Sie sind auf Seite 1von 234

OBJ_DOKU-21329-002.

fm Page 1 Wednesday, June 8, 2011 9:08 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GWS Professional
www.bosch-pt.com
7-100 | 7-115 | 7-115 E | 7-125
1 619 P09 529 (2011.06) O / 235 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
OBJ_BUCH-1188-001.book Page 2 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 63
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 76
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 91
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 98
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 121
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 128
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 137
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 145
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 152
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 161
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 168
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 175
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 181
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 188
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 196
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 210
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 218

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 3 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Deutsch | 3

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
zungen verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
Arbeitsplatzsicherheit gen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 4 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

4 | Deutsch

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
unerfahrenen Personen benutzt werden. Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs pas-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- können zum Verlust der Kontrolle führen.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
ren. werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
Service meist in dieser Testzeit.
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sicherheitshinweise für Winkel- fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schleifer schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten
f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
und Trennschleifen zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn- gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun- f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
und/oder schweren Verletzungen kommen. werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie- Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
verursachen. führen.
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
sichere Verwendung. Einsatzwerkzeug geraten.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 5 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Deutsch | 5

f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Rückschlag.
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das werkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
kann elektrische Gefahren verursachen.
und Trennschleifen
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
lien entzünden.
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen unsicher.
Schlag führen.
f Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshin- gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
weise
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken entzünden können, zu schützen.
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie- f Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier- möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz- nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in körper kann sie zerbrechen.
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
f Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
te Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
scheiben auch brechen.
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
den.
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie- f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
ben, verhindert werden. größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
nen brechen.
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Trennschleifen
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di-
Blockierstelle. rekt auf Sie zugeschleudert werden.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 6 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

6 | Deutsch

f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag sachen.
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das f Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
Verklemmen. ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so- brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wieder-
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor anlauf verhindert.
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
einen Rückschlag verursachen. heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können werden.
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk- – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer- Staubabsaugung.
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
auch an der Kante. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ klasse P2 zu tragen.
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim bearbeitenden Materialien.
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei- f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa- Stäube können sich leicht entzünden.
chen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
schleifen
f Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes
f Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät- oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerk-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel- zeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Kunden-
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum beratung“.
Rückschlag führen.
f Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Drahtbürsten f Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr
f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des heiß, fassen Sie diese nicht an, bevor sie abgekühlt
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten sind.
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
Kleidung und/oder die Haut dringen. beschädigt werden.
f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, f Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön- ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Weitere Sicherheits- und f Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromer-
zeugern (Generatoren), kann es zu Leistungseinbußen
Arbeitshinweise oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der f Durch zu hohe Anpresskraft können Sie das Elektro-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- werkzeug überlasten. Überlast kann zur Überhitzung
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit und Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Las-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können sen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung
auch an 220 V betrieben werden. noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Elek-
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene trowerkzeug abzukühlen.
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Trennschleifständer.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 7 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Deutsch | 7

f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp- Symbol Bedeutung


schleifen.
Arretierung des Ein-/Ausschalters lösen
f Die Schnellspannmutter darf nur für Schleif- und
Trennscheiben verwendet werden. Verwenden Sie nur
eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmut- Verbotene Handlung
ter.
Erlaubte Handlung
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen nächster Handlungsschritt
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si- P1 Nennaufnahmeleistung
cherer zu gebrauchen. P2 Abgabeleistung
Symbol Bedeutung n Nenndrehzahl
Sachnummer nv Drehzahleinstellbereich
d1 l = Länge der Schleifspindel
l d1 = Schleifspindeldurchmesser

d2 D = max. Schleifscheibendurchmesser
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen D d2 = Scheibeninnendurchmesser
Drehzahlvorwahl
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose Zusatzinformation
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Oberflächenschleifen
Schleifen mit Schleifblatt
Tragen Sie Gehörschutz. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol für Schutzklasse II
Tragen Sie eine Schutzbrille (vollständig isoliert)
LwA Schallleistungspegel
LpA Schalldruckpegel
Bewegungsrichtung K Unsicherheit
ah Schwingungsgesamtwert

Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft Lieferumfang


an.
Winkelschleifer, Schutzhaube, Zusatzgriff.
Spezielle Schutzhauben, Einsatzwerkzeug und weiteres ab-
Kleine Drehzahl gebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro-
Große Drehzahl gramm.

Einschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schruppen von Metall-,
Ausschalten Stein- und Keramikwerkstoffen und zum Bohren von Fliesen.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi-
elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
Ein-/Ausschalter feststellen Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
gung zu sorgen.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 8 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

8 | Deutsch

Zusammen mit dem Handschutz (Zubehör) kann das Elektro- Geräusch-/Vibrationsinformation


werkzeug zum Bürsten und Schleifen mit elastischen Schleif-
tellern verwendet werden. Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 219
Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeignet. angegeben.
Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
Technische Daten dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Seite 219 angegeben. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Ausführungen können diese Angaben variieren. tung.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih- Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Elektrowerkzeuge können variieren. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Konformitätserklärung Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter beitszeitraum deutlich erhöhen.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
2004/108/EG, 2006/42/EG. Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
Technische Unterlagen bei: samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
D-70745 Leinfelden-Echterdingen des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Senior Vice President Head of Product
läufe.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

Montage und Betrieb


Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungs-
ziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen
erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite
Schleifen vorbereiten 1 220 – 221

30°

Trennen vorbereiten 2 222 – 223

Stein und Fliesen trennen vorbe- 3 224 – 225


reiten (Empfehlung)

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 9 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Deutsch | 9

Handlungsziel Bild Beachten Sie Seite


Farbe entfernen vorbereiten 4 226

Rost entfernen vorbereiten 5 227

Fliesen bohren vorbereiten 6 228

Schnellspannmutter montieren 7 228 – 229

Schnellspannmutter 8 229
demontieren

Ein-/Ausschalten 9 229

Drehzahlvorwahl einstellen 10 230

Effektives Arbeiten mit dem 11 231


Winkelschleifer

grau markierter Bereich: Hand- 12 231


griff (isolierte Grifffläche)

Zulässiges Schleifwerkzeug 13 232


wählen

Zubehör auswählen – 233 – 234

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 10 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

10 | English

Wartung und Reinigung Entsorgung


f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüf- Nur für EU-Länder:
tungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehler-
Gemäß der Europäischen Richtlinie
strom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung von Me-
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
tallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elek-
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
trowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung Änderungen vorbehalten.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: English
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
General Power Tool Safety Warnings
behören. WARNING Read all safety warnings and all in-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- structions. Failure to follow the warnings
ker und Heimwerker. and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus- ous injury.
bildung. Save all warnings and instructions for future reference.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
des Elektrowerkzeuges an. power tool.
Deutschland Work area safety
Robert Bosch GmbH
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
invite accidents.
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* such as in the presence of flammable liquids, gases or
Fax: +49 (1805) 70 74 11* dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil- or fumes.
funknetzen) f Keep children and bystanders away while operating a
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com power tool. Distractions can cause you to lose control.
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk- Electrical safety
netzen) f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Österreich
f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
There is an increased risk of electric shock if your body is
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
earthed or grounded.
Schweiz f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 shock.
Luxemburg f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Tel.: +32 (070) 22 55 65 pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Fax: +32 (070) 22 55 75 from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com or entangled cords increase the risk of electric shock.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 11 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

English | 11

f When operating a power tool outdoors, use an exten- Many accidents are caused by poorly maintained power
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable tools.
for outdoor use reduces the risk of electric shock. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
f If operating a power tool in a damp location is unavoid- cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
able, use a residual current device (RCD) protected and are easier to control.
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
Personal safety the working conditions and the work to be performed.
f Stay alert, watch what you are doing and use common Use of the power tool for operations different from those
sense when operating a power tool. Do not use a power intended could result in a hazardous situation.
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op- Service
erating power tools may result in serious personal injury. f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
f Use personal protective equipment. Always wear eye son using only identical replacement parts. This will en-
protection. Protective equipment such as dust mask, sure that the safety of the power tool is maintained.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries. Safety Warnings for Angle Grinder
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source Safety Warnings common for Grinding, Sanding,
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car- Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
rying power tools with your finger on the switch or energis- f This power tool is intended to function as a grinder,
ing power tools that have the switch on invites accidents. sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
f Remove any adjusting key or wrench before turning ings, instructions, illustrations and specifications pro-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tating part of the power tool may result in personal injury. tions listed below may result in electric shock, fire and/or
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at serious injury.
all times. This enables better control of the power tool in f This power tool is not recommended for polishing. Op-
unexpected situations. erations for which the power tool was not designed may
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- create a hazard and cause personal injury.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from f Do not use accessories which are not specifically de-
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be signed and recommended by the tool manufacturer.
caught in moving parts. Just because the accessory can be attached to your power
f If devices are provided for the connection of dust ex- tool, it does not assure safe operation.
traction and collection facilities, ensure these are con- f The rated speed of the accessory must be at least equal
nected and properly used. Use of dust collection can re- to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
duce dust-related hazards. cessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
Power tool use and care f The outside diameter and the thickness of your acces-
f Do not force the power tool. Use the correct power tool sory must be within the capacity rating of your power
for your application. The correct power tool will do the tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
job better and safer at the rate for which it was designed. guarded or controlled.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it f The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
on and off. Any power tool that cannot be controlled with other accessory must properly fit the spindle of the
the switch is dangerous and must be repaired. power tool. Accessories with arbor holes that do not
f Disconnect the plug from the power source and/or the match the mounting hardware of the power tool will run out
battery pack from the power tool before making any of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
adjustments, changing accessories, or storing power trol.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of f Do not use a damaged accessory. Before each use in-
starting the power tool accidentally. spect the accessory such as abrasive wheels for chips
f Store idle power tools out of the reach of children and and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
do not allow persons unfamiliar with the power tool or wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
these instructions to operate the power tool. Power tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
tools are dangerous in the hands of untrained users. stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
stalling an accessory, position yourself and bystanders
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
away from the plane of the rotating accessory and run
ing of moving parts, breakage of parts and any other
the power tool at maximum no-load speed for one
condition that may affect the power tool’s operation. If
minute. Damaged accessories will normally break apart
damaged, have the power tool repaired before use.
during this test time.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 12 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

12 | English

f Wear personal protective equipment. Depending on Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
application, use face shield, safety goggles or safety rect operating procedures or conditions and can be avoid-
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro- ed by taking proper precautions as given below.
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- f Maintain a firm grip on the power tool and position your
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye body and arm to allow you to resist kickback forces. Al-
protection must be capable of stopping flying debris gen- ways use auxiliary handle, if provided, for maximum
erated by various operations. The dust mask or respirator control over kickback or torque reaction during
must be capable of filtrating particles generated by your start-up. The operator can control torque reactions or
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may kickback forces, if proper precautions are taken.
cause hearing loss.
f Never place your hand near the rotating accessory. Ac-
f Keep bystanders a safe distance away from work area. cessory may kickback over your hand.
Anyone entering the work area must wear personal
f Do not position your body in the area where power tool
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
broken accessory may fly away and cause injury beyond
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
immediate area of operation.
point of snagging.
f Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
f Use special care when working corners, sharp edges,
ly, when performing an operation where the cutting ac-
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock. f Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
f Position the cord clear of the spinning accessory. If you
and loss of control over the power tool.
lose control of the power tool, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into the spin- Safety warnings specific for Grinding and
ning accessory. Abrasive Cutting-Off operations
f Never lay the power tool down until the accessory has
f Use only wheel types that are recommended for your
come to a complete stop. The spinning accessory may
power tool and the specific guard designed for the se-
grab the surface and pull the power tool out of your control.
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
f Do not run the power tool while carrying it at your side. signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
f The guard must be securely attached to the power tool
your clothing, pulling the accessory into your body.
and positioned for maximum safety, so the least
f Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s amount of wheel is exposed towards the operator. The
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac- guard helps to protect operator from broken wheel frag-
cumulation of powdered metal may cause electrical haz- ments, accidental contact with wheel and sparks that
ards. could ignite clothing.
f Do not operate the power tool near flammable materi- f Wheels must be used only for recommended applica-
als. Sparks could ignite these materials. tions. For example: do not grind with the side of the
f Do not use accessories that require liquid coolants. Us- cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
ing water or other liquid coolants may result in electrocu- peripheral grinding; side forces applied to these wheels
tion or shock. may cause them to shatter.
f Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
Kickback and related warnings rect size and shape for your selected wheel. Proper
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro- wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating different from grinding wheel flanges.
accessory which in turn causes the uncontrolled power f Do not use worn down wheels from larger power tools.
tool to be forced in the direction opposite of the accesso- Wheels intended for larger power tools are not suitable for
ry’s rotation at the point of the binding. the higher speed of a smaller tool and may burst.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into Additional safety warnings specific for abrasive
the pinch point can dig into the surface of the material cutting off operations
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending f Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch- sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
ing. Abrasive wheels may also break under these condi- Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tions. tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 13 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

English | 13

f Do not position your body in line with and behind the f Release the On/Off switch and set it to the off position
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
is moving away from your body, the possible kickback may power failure or when the mains plug is pulled. This pre-
propel the spinning wheel and the power tool directly at vents uncontrolled restarting.
you. f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
f When wheel is binding or when interrupting a cut for some wood types, minerals and metal can be harmful to
any reason, switch off the power tool and hold the pow- one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
er tool motionless until the wheel comes to a complete ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from bestos may only be worked by specialists.
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback – As far as possible, use a dust extraction system suita-
may occur. Investigate and take corrective action to elimi- ble for the material.
nate the cause of wheel binding. – Provide for good ventilation of the working place.
f Do not restart the cutting operation in the workpiece. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter Observe the relevant regulations in your country for the
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the materials to be worked.
power tool is restarted in the workpiece. f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
f Support panels or any oversized workpiece to minimize easily ignite.
the risk of wheel pinching and kickback. Large work- f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
be placed under the workpiece near the line of cut and near f After breakage of the grinding disc during operation or
the edge of the workpiece on both sides of the wheel. damage to the holding fixtures on the protection guard/
f Use extra caution when making a “pocket cut” into ex- power tool, the machine must promptly be sent to an after-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel sales service agent for maintenance (for addresses, see
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that section „After-sales Service and Customer Assistance“.
can cause kickback. f Adjust protection guard in such a manner that sparking
toward the operator is prevented.
Safety warnings specific for sanding operations
f Grinding and cutting discs become very hot while
f Do not use excessively oversized sanding disc paper. working; do not touch until they have cooled.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be- f Actuate the spindle lock button only when the grinder
yond the sanding pad presents a laceration hazard and spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback. come damaged.
f After mounting the grinding tool and before switching
Safety warnings specific for wire brushing on, check that the grinding tool is correctly mounted
operations and that it can turn freely. Make sure that the grinding
f Be aware that wire bristles are thrown by the brush tool does not graze against the protection guard or oth-
even during ordinary operation. Do not overstress the er parts.
wires by applying excessive load to the brush. The wire f When operating the machine with power from mobile gen-
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. erators, loss of performance or untypical behavior can oc-
f If the use of a guard is recommended for wire brushing, cur upon switching on.
do not allow any interference of the wire wheel or f By applying too high application force, the machine can
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in be subject to overload. Overload can lead to overheat-
diameter due to work load and centrifugal forces. ing and damage of the power tool. After heavily strain-
ing the power tool, continue to run it at no-load for sev-
eral minutes in order to cool it down.
Additional Safety and Working f Do not use the power tool with a cut-off stand.
Instructions f Never use a cutting disc for roughing.
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- f The quick-clamping nut may be used only for grinding
er source must agree with the voltage specified on the or cutting discs. Use only a flawless, undamaged quick-
nameplate of the machine. Power tools marked with clamping nut.
230 V can also be operated with 220 V. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
f Use suitable detectors to determine if utility lines are BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
hidden in the work area or call the local utility company approved to BS 1362).
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
sion. Penetrating a water line causes property damage or ised customer service agent. The replacement plug should
may cause an electric shock. have the same fuse rating as the original plug.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 14 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

14 | English

The severed plug must be disposed of to avoid a possible Symbol Meaning


shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere. Releasing the lock-on function of the
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de- On/Off switch
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Prohibited action

Symbols Permitted action


The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the Next step of action
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
P1 Rated power input
Symbol Meaning P2 Output power
Article number n Rated speed
nv Speed control adjustment
d1 l = Grinder spindle length
l d1 = Grinder spindle diameter
Read all safety warnings and all instruc-
tions d2 D = Max. grinding disc diameter
D d2 = Inner disc diameter
Before any work on the machine itself, Speed preselection
pull the mains plug from the socket out-
let

Wear protective gloves Additional information

Surface grinding
Wear ear protection. Grinding/sanding with sanding sheet
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Wear safety glasses/goggles /II Symbol for protection class II
(completely insulated)
LwA Sound power level
Movement direction LpA Sound pressure level
K Uncertainty
ah Vibration total value
Apply strength for the workstep.

Delivery Scope
Angle grinder, protection guard, auxiliary handle.
Low speed
Special protection guards, application tools and other acces-
sories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope.
High speed
A complete overview of accessories can be found in our ac-
cessories program.
Switching On

Switching Off

On/Off switch lock-on

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 15 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

English | 15

Intended Use Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Head of Product
The machine is intended for roughing metal, stone and ceram- Engineering Certification
ic materials and for drilling tiles.
For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
(accessory) must be used.
When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Together with the hand guard (accessory), the machine can D-70745 Leinfelden-Echterdingen
be used for brushing and grinding/sanding with elastic sand- 05.04.2011
ing plates.
The machine is suitable only for working without water.
Noise/Vibration Information
Technical Data The measured values of the machine are listed in the table on
page 219.
The technical data of the machine are listed in the Table on Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
page 219. determined according to EN 60745.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. The vibration emission level given in this information sheet
For different voltages and models for specific countries, has been measured in accordance with a standardised test
these values can vary. given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
Please observe the article number on the type plate of your another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
machine. The trade names of the individual machines may sure.
vary. The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
Declaration of Conformity applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
We declare under our sole responsibility that the product de- crease the exposure level over the total working period.
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol- An estimation of the level of exposure to vibration should also
lowing standards or standardization documents: EN 60745 take into account the times when the tool is switched off or
according to the provisions of the directives 2004/108/EC, when it is running but not actually doing the job. This may sig-
2006/42/EC. nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
Technical file at: riod.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Identify additional safety measures to protect the operator
D-70745 Leinfelden-Echterdingen from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.

Mounting and Operation


The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action
objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the
safety instructions.
Action Figure Please observe Page
Grinding, preparation 1 220 – 221

30°

Cutting, preparation 2 222 – 223

Cutting stone, brick and tiles, 3 224 – 225


preparation (recommenda-
tion)

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 16 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

16 | English

Action Figure Please observe Page


Removing paint, preparation 4 226

Removing rust, preparation 5 227

Drilling tiles, preparation 6 228

Mounting the quick-clamping 7 228 – 229


nut

Dismounting the quick-clamp- 8 229


ing nut

Switching On and Off 9 229

Adjusting the speed preselec- 10 230


tion

Working effectively with the 11 231


angle grinder

Grey-marked area: Handle 12 231


(insulated gripping surface)

Selecting the admissible 13 232


grinding tool

Selecting accessories – 233 – 234

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 17 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

English | 17

Maintenance and Cleaning Inside New Zealand:


Phone: +64 (0800) 543 353
f For safe and proper working, always keep the machine Fax: +64 (0800) 428 570
and ventilation slots clean. Outside AU and NZ:
In extreme conditions, always use dust extraction as far Phone: +61 (03) 9541 5555
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in- www.bosch.com.au
stall a residual current device (RCD). When working met-
Republic of South Africa
als, conductive dust can settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be impaired. Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
After-sales Service and Customer Johannesburg
Assistance Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
Our after-sales service responds to your questions concern- E-Mail: bsctools@icon.co.za
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al- KZN – BSC Service Centre
so be found under: Unit E, Almar Centre
www.bosch-pt.com 143 Crompton Street
Our customer service representatives can answer your ques- Pinetown
tions concerning possible applications and adjustment of Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
products and accessories. Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of Western Cape – BSC Service Centre
the machine. Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Great Britain Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Fax: +27 (021) 5 51 32 23
P.O. Box 98 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Broadwater Park
Bosch Headquarters
North Orbital Road
Midrand, Gauteng
Denham
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Uxbridge
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
UB 9 5HJ
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Disposal
Ireland The machine, accessories and packaging should be sorted for
Origo Ltd. environmental-friendly recycling.
Unit 23 Magna Drive Do not dispose of power tools into household waste!
Magna Business Park Only for EC countries:
City West According the European Guideline
Dublin 24 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 tronic Equipment and its implementation
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 into national right, power tools that are no
Australia, New Zealand and Pacific Islands longer usable must be collected separately
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. and disposed of in an environmentally cor-
Power Tools rect manner.
Locked Bag 66 Subject to change without notice.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 18 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

18 | Français

Sécurité des personnes


Français f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité généraux l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
pour l’outil ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements nes.
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
blessure sérieuse. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- appropriées réduiront les blessures des personnes.
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
don d’alimentation). l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
Sécurité de la zone de travail sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les est en position marche est source d’accidents.
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
dents. marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- trôle de l’outil dans des situations inattendues.
mer les poussières ou les fumées.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions tements et les gants à distance des parties en mouve-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Sécurité électrique longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- d’équipements pour l’extraction et la récupération des
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- réduire les risques dus aux poussières.
que. Utilisation et entretien de l’outil
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
mentera le risque de choc électrique.
dangereux et il faut le faire réparer.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique. sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
d’utilisateurs novices.
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 19 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Français | 19

f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties ront excessivement, et pourront provoquer une perte de
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition contrôle.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De utilisation examiner les accessoires comme les meules
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-
mément à ces instructions, en tenant compte des con- mages éventuels ou installer un accessoire non
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de endommagé. Après examen et installation d’un acces-
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
Maintenance et entretien dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- lement détruits pendant cette période d’essai.
sant uniquement des pièces de rechange identiques. f Porter un équipement de protection individuelle. En
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
Instructions de sécurité pour meuleu- tections auditives, des gants et un tablier capables
ses angulaires d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
Avertissements de sécurité communs pour les les débris volants produits par les diverses opérations. Le
opérations de meulage, de ponçage, de brossage masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
métallique, ou de tronçonnage par meule abrasi- de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
ve une perte de l’audition.
f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme f Maintenir les personnes présentes à une distance de
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron- sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-
instructions, les illustrations et les spécifications four- ment de protection individuelle. Des fragments de pièce
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou- à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
tes les instructions données ci-dessous peut provoquer un provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. d’opération.
f Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-
danger et causer un accident corporel. ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique- l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim- tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri- l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-
que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. rateur.
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins f Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri- vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites- un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat. l’accessoire en rotation.
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi- f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di- tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro- hors de votre contrôle.
tégés ou commandés de manière appropriée. f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap- sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte- tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec soire sur vous.
alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 20 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

20 | Français

f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra-
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à tions de meulage et de tronçonnage abrasif
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-
f Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dre de métal peut provoquer des dangers électriques.
dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
enflammer ces matériaux. être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- f Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants que et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri- que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meu-
que. le. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des frag-
ments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la
Rebonds et mises en garde correspondantes
meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à ments.
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
applications recommandées. Par exemple : ne pas
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
phérique, l’application de forces latérales à ces meules
au point du grippage.
peut les briser en éclats.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans f Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
le point de pincement peut creuser la surface du matériau, gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meu-
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule le que vous avez choisie. Des flasques de meule appro-
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en priés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale- çonner peuvent être différents des autres flasques de
ment se rompre dans ces conditions. meule.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec- plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
tes et peut être évité en prenant les précautions appro- grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
priées spécifiées ci-dessous. outil plus petit et elle peut éclater.
f Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le Mises en garde de sécurité additionnelles spécifi-
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re- ques aux opérations de tronçonnage abrasif
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les f Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra- pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
été prises. de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo- f Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tre main. tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil directement sur vous.
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage. f Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
f Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi- mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe
ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac- tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond
cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle peut se produire. Rechercher et prendre des mesures cor-
ou un rebond. rectives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den- f Ne pas redémarrer le découpage dans l’ouvrage. Lais-
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et ser la meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer
des pertes de contrôle. avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est redé-
marré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 21 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Français | 21

f Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi- f Les poussières de matières comme les peintures conte-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les peuvent causer des réactions allergiques, des maladies
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
de la meule. des personnes qualifiées.
f Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou sières approprié au matériau.
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante – Veillez à bien aérer la zone de travail.
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Mises en garde de sécurité spécifiques aux ter en vigueur dans votre pays.
opérations de ponçage f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
f Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda- flammer.
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
ponçage présente un danger de lacération et peut provo- est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re- f Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les disposi-
bond. tifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électropor-
Mises en garde de sécurité spécifiques aux tatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
opérations de brossage métallique pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
f Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés Assistance Des Clients ».
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. f Orientez le capot de protection de telle sorte que les
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils projections d’étincelles en direction de l’utilisateur
métalliques en appliquant une charge excessive à la puissent être évitées.
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
f Les disques à meuler et à tronçonner chauffent énor-
dans des vêtements légers et/ou la peau.
mément durant le travail ; ne les prenez en main avant
f Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour qu’ils ne soient complètement refroidis.
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
f N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
f Après avoir monté le disque à meuler et avant de met-
tre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est
Autres instructions de sécurité et correctement monté et s’il peut tourner librement. As-
d’utilisation surez-vous que le disque à meuler ne frôle pas le capot
de protection ni d’autres éléments.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
f Si l’outil électroportatif est utilisé sur des génératrices de
source de courant doit correspondre aux indications se
courant mobiles (groupes électrogènes), des pertes de
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
puissance ou un comportement atypique pourraient se
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
produire lors de la mise en marche de l’outil.
peuvent également fonctionner sur 220 V.
f Appliquer une pression de travail trop élevée pourrait
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
surcharger l’outil électroportatif. Une surcharge risque
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
de mettre en surchauffe et d’endommager l’outil élec-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
troportatif. A la suite d’une forte sollicitation laissez
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
tourner l’outil électroportatif à vide pendant quelques
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
minutes pour le refroidir.
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc f N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
électrique. de tronçonnage.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre f N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est vaux de dégrossissage !
interrompue, par ex. par une panne de courant ou f L’écrou de serrage rapide ne doit être utilisé qu’avec
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet les disques à meuler et à tronçonner. N’utilisez qu’un
d’éviter un redémarrage incontrôlé. écrou de serrage rapide en parfait état.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 22 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

22 | Français

Symboles Symbole Signification


Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Prochaine action
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
P1 Puissance nominale absorbée
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité. P2 Puissance utile débitée
n Vitesse de rotation nominale
Symbole Signification
nv Plage de réglage de la vitesse de rotation
N° d’article
d1 l = longueur de la broche d’entraînement
l d1 = diamètre de la broche d’entraîne-
ment
d2 D = diamètre max. de la meule
Toutes les consignes de sécurité et tou-
tes les instructions doivent être lues D d2 = diamètre d’alésage de la meule
Préréglage de la vitesse de rotation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant Information supplémentaire

Portez des gants de protection


Travaux de meulage
Travaux de ponçage avec feuille abrasive
Portez une protection acoustique. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbole pour classe de protection II
(complètement isolé)
Portez des lunettes de protection LwA Niveau d’intensité acoustique
LpA Niveau de pression acoustique
K Incertitude
Direction de déplacement
ah Valeurs totales des vibrations

Appliquez de la force pour cette opéra- Accessoires fournis


tion. Meuleuse angulaire, capot de protection, poignée supplé-
mentaire.
Les capots de protection spéciaux, l’outil de travail et d’autres
Faible vitesse de rotation accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
Vitesse de rotation élevée
me d’accessoires.

Mise en marche Utilisation conforme


L’outil électroportatif est conçu pour le décapage de métaux,
Arrêt de pierres et de céramique ainsi que pour le perçage de carre-
lage en grès.
Verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifiquement conçu pour le tronçonna-
ge.
Déverrouiller l’interrupteur Marche/
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
Arrêt
tion suffisante des poussières.
Interdit En combinaison avec le protège-mains (accessoire), l’outil
électroportatif peut être utilisé pour le brossage et le ponçage
avec des plateaux de ponçage souples.
Action permise L’outil électroportatif n’est conçu que pour des travaux à sec.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 23 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Français | 23

Caractéristiques techniques Niveau sonore et vibrations


Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
dans le tableau à la page 219. bleau à la page 219.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains ment à la norme EN 60745.
pays. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna- être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu- est également approprié pour une estimation préliminaire de
vent varier. la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
Déclaration de conformité de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
mité avec les normes ou documents normatifs suivants : charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE. commandé de prendre aussi en considération les périodes
Dossier technique auprès de : pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Senior Vice President Head of Product protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
Engineering Certification exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

Montage et mise en service


Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé-
cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins-
tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération Figure Respectez Page
Opération de meulage 1 220 – 221

30°

Opération de tronçonnage 2 222 – 223

Opération de tronçonnage de la 3 224 – 225


pierre et de carrelage (recom-
mandation)

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 24 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

24 | Français

Opération Figure Respectez Page


Opération de décapage de la 4 226
peinture

Opération d’élimination de la 5 227


rouille

Opération de perçage dans le 6 228


carrelage

Montage de l’écrou à serrage ra- 7 228 – 229


pide

Démontage de l’écrou à serrage 8 229


rapide

Mise en marche/arrêt 9 229

Ajustage de la présélection de la 10 230


vitesse de rotation

Utilisation efficace de la 11 231


meuleuse angulaire

Partie marquée en gris : 12 231


poignée (surface de préhension
isolante)

Sélection de l’accessoire de 13 232


ponçage approprié

Sélection des accessoires – 233 – 234

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 25 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Español | 25

Nettoyage et entretien Elimination des déchets


f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
travail impeccable et sûr. appropriée.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
d’aspiration quand les conditions de travail sont extrê- ménagères !
mes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
fentes de ventilation et placez un dispositif à courant dif- Conformément à la directive européenne
férentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du travail des mé- 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
taux, il est possible que des poussières métalliques à effet ments électriques et électroniques et sa mi-
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double iso- se en vigueur conformément aux législa-
lation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée. tions nationales, les outils électroportatifs
Stockez et traitez les accessoires avec précaution. dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Service Après-Vente et Assistance Sous réserve de modifications.
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Español
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous : Advertencias de peligro generales
www.bosch-pt.com para herramientas eléctricas
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro un incendio y/o lesión grave.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
plaque signalétique.
para futuras consultas.
France El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Vous êtes un utilisateur, contactez : advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Vous êtes un revendeur, contactez : El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Robert Bosch (France) S.A.S. trabajo pueden provocar accidentes.
Service Après-Vente Electroportatif f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
126, rue de Stalingrad peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
93705 DRANCY Cédex tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Belgique, Luxembourg puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : +32 (070) 22 55 75 herramienta eléctrica.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Seguridad eléctrica
Suisse
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Fax : +41 (044) 8 47 15 52 modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 26 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

26 | Español

f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ganchar con las piezas en movimiento.
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
en la herramienta eléctrica. montados y que sean utilizados correctamente. El em-
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- vo.
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
provocar una descarga eléctrica. mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
utilice solamente cables de prolongación apropiados ro dentro del margen de potencia indicado.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
riesgo de una descarga eléctrica. dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- se reparar.
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
eléctrica. trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Seguridad de personas f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- de los niños. No permita la utilización de la herramienta
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede inexpertas son peligrosas.
provocarle serias lesiones. f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
protectores auditivos. herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
accidente. groso.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de Servicio
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ca. repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- dad de la herramienta eléctrica.
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 27 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Español | 27

Instrucciones de seguridad para ran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza.
Las gafas de protección deberán ser indicadas para prote-
amoladoras angulares gerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al
trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser
Advertencias de peligro generales al realizar tra- apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La ex-
bajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre posición prolongada al ruido puede provocar sordera.
y tronzado f Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron- da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc- lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro- útil.
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir. ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente. aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
una descarga eléctrica.
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que f Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
implica que su utilización resulte segura. rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi- el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
llegar a romperse y salir despedidos. der el control sobre la herramienta eléctrica.
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
ponder con las medidas indicadas para su herramienta transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- engancharse accidentalmente con su vestimenta.
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li- su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so- polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien- vocarle una descarga eléctrica.
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio- f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
aparato. llegar a incendiar estos materiales.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si dos puede comportar una descarga eléctrica.
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si Causas del retroceso y advertencias al respecto
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- sentido de giro que tenía el útil.
dos suelen romperse al realizar esta comprobación. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
guantes de protección o un mandil especial adecuado quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
para protegerle de los pequeños fragmentos que pudie- sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 28 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

28 | Español

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco- f No intente aprovechar los discos amoladores de otras
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate- herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se metro exterior se haya reducido suficientemente por el
detallan. desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resis- velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
tir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
utilice siempre la empuñadura adicional para poder so- romperse.
portar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
pares de reacción que se presentan en la puesta en mar-
Instrucciones de seguridad adicionales específi-
cha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y cas para el tronzado
de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas. f Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En de aplicación excesiva. No intente realizar cortes de-
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano. masiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronza-
dor éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser re-
f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
chazado, o a romperse.
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá f No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues- funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
ta al sentido de giro del útil. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
tamente contra Ud.
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a f Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
retroceso del útil. ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
ca.
del bloqueo.
Instrucciones de seguridad específicas para f No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
operaciones de amolado y tronzado co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
f Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
sultar rechazado.
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo. f Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
f La caperuza protectora deberá montarse firmemente
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
como en los bordes.
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse f Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
que pudieran incendiar su ropa. tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- Instrucciones de seguridad específicas para
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
trabajos con hojas lijadoras
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer- f No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
zo lateral, ello puede provocar su rotura. niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
f Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 29 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Español | 29

Instrucciones de seguridad específicas para el f En caso de rotura del disco amolador durante el funciona-
trabajo con cepillos de alambre miento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la
caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última
f Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direc-
den desprenderse también durante un uso normal. No
ciones en el apartado „Servicio técnico y atención al clien-
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
te“.
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel. f Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis-
pas producidas no sean proyectadas contra el usuario.
f En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar f Los discos de amolar y de tronzar pueden ponerse muy
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de calientes al trabajar; esperar a que se enfríen antes de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre- tocarlos.
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga. f Solamente accione el botón de bloqueo del husillo es-
tando detenido el husillo. En caso contrario podría dañar-
se la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad y opera-
f Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
ción adicionales funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- f Al alimentar la herramienta eléctrica a través de un grupo
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- electrógeno móvil (generador) puede que se presenten
nar también a 220 V. mermas de potencia o un comportamiento inesperado al
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para conectarla.
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- f La herramienta eléctrica puede llegar a sobrecargarse
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le si la presión de aplicación es excesiva. Una sobrecarga
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos de la herramienta eléctrica puede hacer que ésta se da-
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- ñe por sobrecalentamiento. Si ha sido fuertemente so-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- licitada, deje funcionando en vacío algunos minutos la
foración de una tubería de agua puede redundar en daños herramienta eléctrica para que se refrigere.
materiales o provocar una electrocución. f No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tron-
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y zar.
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor- f Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej. f La tuerca de fijación rápida solamente deberá utilizar-
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en- se para sujetar discos de amolar y tronzar. Solamente
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta utilice tuercas de fijación rápida sin dañar y en perfec-
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he- to estado.
rramienta eléctrica.
f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
Símbolos
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo- Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola- moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
mente deberán ser procesados por especialistas. rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo forma más segura, la herramienta eléctrica.
apropiado para el material a trabajar. Simbología Significado
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro Nº de artículo
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Lea íntegramente las indicaciones de
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. seguridad e instrucciones
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Antes de cualquier manipulación en la
con la mano. herramienta eléctrica extraiga el enchu-
fe de red de la toma de corriente

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 30 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

30 | Español

Simbología Significado Simbología Significado


Utilice guantes de protección Información complementaria

Amolado
Utilice unos protectores auditivos. Lijado con hojas de lija
Peso según EPTA-Procedure 01/2003

Colóquese unas gafas de protección /II Símbolo para clase de protección II


(aislamiento total)
LwA Nivel de potencia acústica
Dirección de movimiento LpA Nivel de presión sonora
K Tolerancia
ah Nivel total de vibraciones
Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo. Material que se adjunta
Amoladora angular, caperuza protectora, empuñadura adi-
Bajas revoluciones cional.
Las caperuzas de protección especiales, los útiles, y demás
accesorios descritos o ilustrados no corresponden al material
Altas revoluciones que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Conexión
Utilización reglamentaria
Desconexión
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para desbastar ma-
teriales de metal, piedra y cerámicos, y para perforar azule-
Enclavamiento del interruptor de jos.
conexión/desconexión Al tronzar empleando útiles fabricados con material abrasivo
Desenclavamiento del interruptor de aglomerado es necesario utilizar una caperuza protectora es-
conexión/desconexión pecial para tronzar.
Acción prohibida Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
polvo.
En combinación con la protección para las manos (accesorio
Acción permitida opcional) la herramienta eléctrica puede utilizarse para cepi-
llar y lijar con platos lijadores elásticos.
La herramienta eléctrica solamente es apta para trabajar en
Acción siguiente a realizar seco.

P1 Potencia absorbida nominal Datos técnicos


P2 Potencia útil Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
n Revoluciones nominales página 219.
nv Margen de ajuste de revoluciones Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
d1 l = longitud del husillo ejecuciones específicas para ciertos países.
l d1 = diámetro del husillo Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al-
d2 D = diámetro del disco de amolar, máx.
gunos aparatos pueden variar.
D d2 = diámetro interior del disco
Preselección de revoluciones

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 31 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Español | 31

Declaración de conformidad Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
2004/108/CE, 2006/42/CE.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
Expediente técnico en: las vibraciones.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
D-70745 Leinfelden-Echterdingen aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
Senior Vice President Head of Product eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Engineering Certification tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
05.04.2011 en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Información sobre ruidos y braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
vibraciones usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
de la página 219. servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.

Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas
formas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo Figura Considerar Página
Preparativos para amolar 1 220 – 221

30°

Preparativos para tronzar 2 222 – 223

Preparativos para tronzar pie- 3 224 – 225


dra y azulejos (recomendación)

Preparativos para decapado de 4 226


pintura

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 32 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

32 | Español

Objetivo Figura Considerar Página


Preparativos para desoxidación 5 227

Preparativos para perforar azu- 6 228


lejos

Montaje de tuerca de fijación rá- 7 228 – 229


pida

Desmontaje de tuerca de fija- 8 229


ción rápida

Conexión/desconexión 9 229

Preselección de revoluciones 10 230

Utilización eficiente de la amo- 11 231


ladora

Área marcada en gris: Empuña- 12 231


dura (área de agarre aislada)

Selección de los útiles admisi- 13 232


bles

Selección de los accesorios op- – 233 – 234


cionales

Mantenimiento y limpieza cia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a tra-


vés de un fusible diferencial (FI). Al trabajar metales puede
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea po- la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
sible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuen- Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 33 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Português | 33

Servicio técnico y atención al cliente Eliminación


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- respete el medio ambiente.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
tener también en internet bajo:
Sólo para los países de la UE:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Conforme a la Directiva Europea
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
productos y accesorios. electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
por separado las herramientas eléctricas
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Reservado el derecho de modificación.
España
Robert Bosch España, S.A. CT
O CERTIFIC

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


U

AD
D
PRO

O
C/Hermanos García Noblejas, 19 MR

T
28037 Madrid

CE

C
R

U
TI D
FIE
D PRO

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97


Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Português
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Indicações gerais de advertência para
México
ferramentas eléctricas
Robert Bosch S.A. de C.V. ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 advertência e todas as instruções. O
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 desrespeito das advertências e instruções apresentadas
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Argentina
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Robert Bosch Argentina S.A.
ra referência.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Atención al Cliente ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Tel.: +54 (0810) 555 2020 radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Perú Segurança da área de trabalho


Autorex Peruana S.A. f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
República de Panamá 4045, iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Lima 34 mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: +51 (01) 475-5453 f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
E-Mail: vhe@autorex.com.pe com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Chile dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
EMASA S.A. produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Santiago menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Tel.: +56 (02) 520 3100 ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
E-Mail: emasa@emasa.cl

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 34 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

34 | Português

Segurança eléctrica f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com radas.
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
risco de um choque eléctrico. tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
risco de choque eléctrico.
eléctricas
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
ada na área de potência indicada.
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
que eléctrico. tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
rada.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
que eléctrico. acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
trica.
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
eléctrico. estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
Segurança de pessoas mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- pessoas inesperientes.
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- tas eléctricas.
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. de corte afiados emperram com menos frequência e po-
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. dem ser conduzidas com maior facilidade.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. ações perigosas.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- Serviço
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
mento pode levar a lesões. al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 35 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Português | 35

Indicações de segurança para rebarba- protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
doras ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
com lixa de papel, trabalhar com escovas de ara- te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-
me e separar por rectificação ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
f Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada como lixa-
go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
dade auditiva.
me e para separar por rectificação. Observar todas as
indicações de aviso, instruções, apresentações e da- f Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
dos fornecidos com a ferramenta eléctrica. O desres- tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
peito das seguintes instruções pode levar a um choque pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a
ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para polir.
dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
Aplicações, para as quais a ferramenta eléctrica não é pre-
lho.
vista, podem causar riscos e lesões.
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po-
es de punho isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
rante uma aplicação segura.
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po-
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
dem quebrar e serem atirados para longe.
ferramenta de trabalho em rotação.
f O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra-
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
balho devem corresponder às indicações de medida da
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor-
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
rectamente medidas podem não ser suficientemente blin-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
dadas nem controladas.
controlo da ferramenta eléctrica.
f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en-
acessórios devem caber exactamente no veio de recti-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
ficação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de tra-
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-
balho possa ferir o seu corpo.
temente e podem levar à perda de controlo.
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
tal pode causar perigos eléctricos.
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri- f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen- f Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da- agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra- um choque eléctrico.
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer- Contra-golpe e respectivas advertências
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra-
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
número de rotação. A maioria das ferramentas de traba- plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
lho danificadas quebram durante este período de teste. arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen-
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 36 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

36 | Português

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu- f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que- superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera- disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota- de quebrá-los.
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os f Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
discos abrasivos também podem partir-se. e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor- Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi- assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
tado por apropriadas medidas de precaução como descri- para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
to a seguir. outros discos abrasivos.
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio- f Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir mentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-
adicional, se existente, para assegurar o máximo con- meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so- menores e podem quebrar.
bre momentos de reacção durante o arranque. O opera-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de Outras advertências especiais de segurança para
reacção através de medidas de precaução apropriadas. separar por rectificação
f Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto f Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extrema-
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
sua mão. menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
f Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer- quear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de uma ruptura do corpo abrasivo.
um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléc- f Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
no local do bloqueio. na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
f Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es- po, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramen-
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de ta eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada di-
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a rectamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten- f Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico- rompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e man-
cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra- tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
golpe. tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquan-
f Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. to ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa
um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta do emperramento.
eléctrica. f Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
Instruções especiais de segurança específicas disco de corte alcance o seu completo número de rota-
para lixar e separar por rectificação ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa- contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec- peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
ção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abra- f Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
podem ser suficientemente protegidos e portanto não são Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
seguros. peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
f A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na tanto nas proximidades do corte como também nos can-
ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja alcança- tos.
do um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma f Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em pare-
mínima parte do rebolo aponte abertamente na direc- des existentes ou em outras superfícies, onde não é
ção do operador. A capa de protecção ajuda a proteger a possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor-
pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, te pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que pos- tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
sam incendiar as roupas. objectos.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 37 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Português | 37

Advertências especiais de segurança específicas f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
para lixar com lixa de papel fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
f Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta- f Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento ou
manho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que se os dispositivos de fixação na capa de protecção/na fer-
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar ramenta eléctrica estiverem danificados, será necessário
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou que a ferramenta eléctrica seja enviada imediatamente ao
levar a um contra-golpe. serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção
„Serviço pós-venda e assistência ao cliente“.
Advertências especiais de segurança específicas f Ajustar a capa de protecção de modo a evitar que voem
para trabalhar com escovas de arame faíscas na direcção do operador.
f Esteja ciente de que a escova de arame também perde f Os discos abrasivos e os discos de corte tornam-se ex-
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so- tremamente quentes durante o trabalho; não toque ne-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres- les antes que arrefeçam.
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene- f Só accionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele. rectificação parado. Caso contrário é possível que a fer-
f Se for recomendável uma capa de protecção, deverá ramenta eléctrica seja danificada.
evitar que a escova de arame entre em contacto com a f Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de antes de ligar a ferramenta eléctrica, se a ferramenta
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pres- abrasiva está montada correctamente e se pode ser
são e às forças centrífugas. movimentada livremente. Assegure-se de que a ferra-
menta abrasiva não entre em contacto com outras pe-
Indicações de segurança e de trabalho ças.
f Se a ferramenta eléctrica for operada com geradores de
adicionais corrente eléctrica móveis, é possível que ocorram perdas
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- de potência ou comportamento anormal ao ligar.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- f Uma força de pressão alta demais pode danificar a fer-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas ramenta eléctrica. Sobrecarga pode levar ao sobrea-
marcadas para 230 V também podem ser operadas quecimento e dano da ferramenta eléctrica. Após um
com 220 V. trabalho com carga elevada, deverá permitir que a fer-
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos ramenta eléctrica funcione alguns minutos em vazio,
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O para que a ferramenta eléctrica possa arrefecer.
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um suporte pa-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- ra rebarbadoras.
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- f Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
f A porca de aperto rápido só deve ser utilizada para dis-
f Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na cos abrasivos e para discos de corte. Só utilizar uma
posição desligada, se a alimentação de rede for inter- porca de aperto rápido que esteja em perfeito estado e
rompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a sem danos.
ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evi-
tado um rearranque descontrolado do aparelho.
f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
Símbolos
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi- compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate- seus significados devem ser memorizados. A interpretação
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes- correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
soal especializado. da da ferramenta eléctrica.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração Símbolo Significado
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. N° do produto
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Ler todas as indicações de segurança e
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem as instruções
entrar levemente em ignição.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 38 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

38 | Português

Símbolo Significado Símbolo Significado


Antes de todos trabalhos na ferramenta Pré-selecção do número de rotação
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada

Usar luvas de protecção Informação adicional

Lixamento de superfícies
Usar protecção auricular. Lixar com folha de lixa
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Usar óculos de protecção /II Símbolo para a classe de protecção II
(completamente isolado)
LwA Nível da potência acústica
Direcção do movimento LpA Nível de pressão acústica
K Incerteza
ah Valor total de oscilações
Fazer força para este passo de trabalho.

Volume de fornecimento
Rebarbadora, capa de protecção, punho adicional.
Pequeno n° de rotações
As capas de protecção especiais, a ferramenta de trabalho e
os outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem
ao volume padrão de fornecimento.
Grande n° de rotações
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Ligar
Utilização conforme as disposições
Desligar A ferramenta eléctrica é destinada para desbastar materiais
de metal, pedra e cerâmica e para furar ladrilhos.
Fixar o interruptor de ligar-desligar Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar
uma capa de protecção especial para o corte.
Soltar o travamento do interruptor de Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
ligar-desligar suficiente.
Junto com a protecção para as mãos (acessório), a ferramen-
Acção proibida ta eléctrica pode ser usada para escovar e lixar com o disco de
lixa.
A ferramenta eléctrica só é apropriada para o processamento
Acção permitida
a seco.

próximo passo de acção Dados técnicos


Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
P1 Potência nominal consumida gina 219.
P2 Potência útil As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
n Número de rotações nominal res e dos modelos específicos dos países.
nv Ajuste do número de rotações Observar o número de produto na placa de características da
d1 I = Comprimento do veio de rectificação sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
d1 = Diâmetro do veio de rectificação mentas eléctricas individuais pode variar.
l
d2 D = Máx. diâmetro do disco abrasivo
D d2 = Diâmetro interior do disco

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 39 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Português | 39

Declaração de conformidade Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
direcções) apurados conforme EN 60745.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
Processo técnico em: avaliação provisória da carga de vibrações.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
Senior Vice President Head of Product balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
Engineering Certification de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
D-70745 Leinfelden-Echterdingen pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
05.04.2011 do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
Informação sobre ruídos/vibrações gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
página 219. organização dos processos de trabalho.

Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Meta de acção Figura Observe Página
Preparar o processo de lixa- 1 220 – 221
mento

30°

Preparar o processo de corte 2 222 – 223

Preparar pedras e ladrilhos 3 224 – 225


para o corte (recomendação)

Preparar a remoção de tintas 4 226

Preparar a remoção de 5 227


ferrugem

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 40 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

40 | Português

Meta de acção Figura Observe Página


Preparar a perfuração de 6 228
ladrilhos

Montar a porca de aperto 7 228 – 229


rápido

Desmontar a porca de aperto 8 229


rápido

Ligar e desligar 9 229

Ajustar a pré-selecção do n° de 10 230


rotações

Trabalho eficaz com a rebarba- 11 231


dora

área marcada de cinza: Punho 12 231


(superfície isolada)

Seleccionar um rebolo 13 232


admissível

Seleccionar acessórios – 233 – 234

Manutenção e limpeza Serviço pós-venda e assistência ao


f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti- cliente
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
gura.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
quentemente as aberturas de ventilação e interconectar www.bosch-pt.com
um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processa- A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
mento de metais é possível que se deposite pó condutivo no todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola- te dos produtos e acessórios.
mento de protecção da ferramenta eléctrica. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida- tas é imprescindível indicar o número de produto de
do. 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 41 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Italiano | 41

Portugal f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-


Robert Bosch LDA piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Avenida Infante D. Henrique comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E
Sicurezza elettrica
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Fax: +351 (021) 8 51 10 96 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Brasil adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda. mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195 allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Tel.: +55 (0800) 70 45446 come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
www.bosch.com.br/contacto ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Eliminação f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Apenas países da União Europeia: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva europeia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
tas eléctricas que não servem mais para a f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
utilização, devem ser enviadas separada- piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
mente a uma reciclagem ecológica. ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
Sob reserva de alterações. prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
Italiano re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.

Avvertenze generali di pericolo per Sicurezza delle persone


elettroutensili f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
ricolo e le istruzioni operative. In le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
che, incendi e/o incidenti gravi. essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
operative per ogni esigenza futura. duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento). e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Sicurezza della postazione di lavoro f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
non illuminate possono essere causa di incidenti. prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
producono scintille che possono far infiammare la polvere vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
o i gas. ficarsi seri incidenti.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 42 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

42 | Italiano

f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
na può provocare seri incidenti. sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar- f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in data la sicurezza dell’elettroutensile.
movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi- Indicazioni di sicurezza per levigatrici
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
angolari
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levi-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
gatura, levigatura con carta vetrata, lavori con
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- spazzole metalliche e troncatura
troutensili f Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ri-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- cevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser-
to della sua potenza di prestazione. vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
seri incidenti.
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato. f Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
lontariamente. cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
esperienza. f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
li della macchina funzionino perfettamente, che non portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
curatamente. mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con vocare la perdita del controllo.
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono f Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
più facili da condurre. giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 43 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Italiano | 43

soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta- troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac- metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
certarsi che questo non abbia subito nessun danno op- f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control- materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
lato e montato il portautensili o accessorio, far fuoco questi materiali.
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
f Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
provocare una scossa di corrente elettrica.
avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan- Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
f Indossare abbigliamento di protezione. A seconda ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple- me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc- blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol- sili o dell’accessorio.
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo- pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
pericolo di perdere l’udito. provocando in questo modo una rottura oppure un con-
f Avere cura di evitare che altre persone possano avvici- traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi- tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure si.
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la- Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
voro. priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati rezza come dalla descrizione che segue.
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro- proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap- disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
parecchio, causando una scossa elettrica. mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
f Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta- trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso- sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
rio in rotazione. colpo e quelle di reazione a scatti.
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili f Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa- in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul- no.
la macchina pneumatica. f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves- cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca- colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu- viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
a ferire seriamente il corpo dell’operatore. di blocco.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 44 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

44 | Italiano

f Operare con particolare attenzione in prossimità di spi- f Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. in direzione opposta a quella della propria persona, può
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. ratore.
f Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella- f Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac- cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile. gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
di levigatura e di troncatura ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano eliminare la causa per il blocco.
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota- f Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote- esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra- continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
essere sufficientemente schermati e sono insicuri. glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
f La cuffia di protezione deve essere applicata in modo contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo- pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu- f Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi- lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope- vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo- to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
co ai vestiti. lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
f Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva- cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac- f Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit- tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor- inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
romperli.
f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si- levigatura con carta vetro
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
f Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
abrasive di altro tipo.
traccolpi.
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet- Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con
troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori spazzole metalliche
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
f Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
lavori di troncatura toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
f Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non dumenti sottili e/o la pelle.
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
f Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad an-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
golature improprie o a blocchi venendo così a creare il pe-
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
ricolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abra-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
sivo.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 45 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Italiano | 45

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed f Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-


ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
istruzioni operative modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta to con la cuffia di protezione o altre parti.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- f Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di cor-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di rente è possibile che, durante la fase della messa in funzio-
220 V. ne, si abbia un calo della potenza oppure un comportamen-
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- to atipico.
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- f A causa di forza di contatto troppo elevata è possibile
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee sovraccaricare l’elettroutensile. Il sovraccarico può
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse causare il sovrariscaldamento ed il danneggiamento
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- dell’elettroutensile. Dopo un’elevata sollecitazione far
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si funzionare l’elettroutensile ancora per alcuni minuti in
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di funzionamento al minimo per raffreddare l’elettrou-
provocare una scossa elettrica. tensile.
f Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a f Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione troncatura.
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar- f Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
resto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im- di sgrossatura!
pedito un riavviamento incontrollato. f Il dado di serraggio rapido deve essere utilizzato esclu-
f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, sivamente per mole abrasive da sgrosso e taglio. Utiliz-
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse- zare esclusivamente un dado di serraggio rapido in per-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al- fette condizioni e non danneggiato.
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma-
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
Simboli
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
per il materiale. prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
ro. retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con più sicuro l’elettroutensile.
classe di filtraggio P2.
Simbolo Significato
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare. Codice prodotto
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una le istruzioni operative
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Dopo una rottura della mola abrasiva durante il funziona-
mento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di Prima di tutti gli interventi all’elettrou-
alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensi- tensile staccare la spina dalla presa di
le, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente al corrente
Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
Mettere i guanti di protezione
vedi il paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza
clienti».
f Regolare la cuffia di protezione in modo tale da impedi-
re una scia di scintille in direzione dell’operatore. Portare protezione per l’udito.
f I dischi abrasivi e quelli da taglio tendono a scaldarsi
molto durante la lavorazione. Non afferrarli mai con le
mani fintanto che non si siano raffreddati completa-
mente. Indossare occhiali protettivi
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 46 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

46 | Italiano

Simbolo Significato Simbolo Significato


Direzione di movimento K Insicurezza della misura
ah Valore complessivo delle oscillazioni

Per l’operazione utilizzare forza. Volume di fornitura


Smerigliatrice angolare, cuffia di protezione, impugnatura
supplementare.
Numero di giri minimo Cuffie di protezione speciali, utensile ed altri accessori illu-
strati o descritti non fanno parte del volume di fornitura stan-
dard.
Numero di giri massimo L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.

Accensione
Uso conforme alle norme
Spegnimento L’elettroutensile è idoneo alla sgrossatura di materiali metalli-
ci, pietrosi e di ceramica nonché alla foratura di piastrelle.
Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
Bloccare l’interruttore di avvio/arresto
gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
Sbloccare il bloccaggio dell’interruttore vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
di avvio/arresto In combinazione con la protezione mano (accessorio) l’elet-
Operazione vietata troutensile può essere utilizzato per la spazzolatura e la levi-
gatura con platorelli elastici.
L’elettroutensile è idoneo esclusivamente per la lavorazione a
Operazione permessa secco.

Prossima operazione Dati tecnici


I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
219.
P1 Potenza nominale assorbita
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
P2 Potenza resa caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
n Numero giri nominale piego, questi dati possono variare.
nv Campo di regolazione del numero di giri Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla
l = Lunghezza dell’alberino targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
d1
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
l d1 = Diametro dell’alberino

d2 D = max. diametro del disco abrasivo Dichiarazione di conformità


D d2 = Diametro interno del disco Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
Preselezione del numero di giri dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Informazione supplementare Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Levigatura della superficie Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Levigatura con foglio abrasivo Engineering Certification
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
/II Simbolo per classe di protezione II
(isolato completamente) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
LwA Livello di potenza sonora 05.04.2011
LpA Livello di pressione acustica

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 47 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Italiano | 47

Informazioni sulla rumorosità e sulla Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
vibrazione lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa- pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
gina 219. può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
EN 60745.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- ni per l’intero periodo operativo.
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina
Preparazione per la levigatura 1 220 – 221

30°

Preparazione per la troncatura 2 222 – 223

Preparazione di pietra e 3 224 – 225


piastrelle per la troncatura
(suggerimento)

Preparazione per la rimozione 4 226


di pittura

Preparazione per la rimozione 5 227


di ruggine

Preparazione per la foratura di 6 228


piastrelle

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 48 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

48 | Italiano

Scopo dell’operazione Figura Osservare Pagina


Montaggio del dado di serraggio 7 228 – 229
rapido

Smontaggio del dado di serrag- 8 229


gio rapido

Accensione/spegnimento 9 229

Regolazione della preselezione 10 230


del numero di giri

Lavoro effettivo con la smeri- 11 231


gliatrice angolare

area marcata in grigio: impu- 12 231


gnatura (superficie di presa
isolata)

Selezione dell’utensile abrasivo 13 232


ammesso

Selezione accessori – 233 – 234

Manutenzione e pulizia nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista


esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, consultabili anche sul sito:
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- www.bosch-pt.com
tilazione. Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie lazione di apparecchi ed accessori.
di ventilazione e preinstallare un interruttore di sicurezza In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazione di metalli è municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettrou-
tensile può esserne pregiudicato. Italia
Conservare e trattare con cura l’accessorio. Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
Servizio di assistenza ed assistenza 20010 Arluno
clienti Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Fax: +39 (02) 36 96 86 77
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 49 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Nederlands | 49

Svizzera geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-


Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Smaltimento f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Solo per i Paesi della CE: f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Conformemente alla norma della direttiva Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature schap vergroot het risico van een elektrische schok.
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
tuazione del recepimento nel diritto nazio- elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
nale, gli elettroutensili diventati inservibili om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
devono essere raccolti separatamente ed kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Nederlands voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwin- f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
gen voor elektrische gereedschappen vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schuwingen en alle voor- schok.
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of Veiligheid van personen
ernstig letsel tot gevolg hebben. f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net- wondingen leiden.
snoer). f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
Veiligheid van de werkomgeving schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
len leiden. trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- gen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
verliezen. ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
Elektrische veiligheid voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in gereedschap kan tot verwondingen leiden.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 50 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

50 | Nederlands

f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Service


ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
wachte situaties beter onder controle houden. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- stand blijft.
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende Veiligheidsvoorschriften voor haakse
delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen slijpmachines
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Algemene waarschuwingen voor slijpen,
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- schuren, borstelen en doorslijpen
vaar door stof. f Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
van elektrische gereedschappen zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
teitsbereik. lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
wondingen veroorzaken.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
worden gerepareerd. speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- geen veilig gebruik.
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
starten van het elektrische gereedschap.
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet en wegvliegen.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
onervaren personen worden gebruikt. met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con- schermd of gecontroleerd worden.
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor- f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde- horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge- sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- sche gereedschap een minuut lang met het maximale
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 51 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Nederlands | 51

f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. blokkering.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe- of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes te- stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
genhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be- schijven ook breken.
schadigd. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
f Let erop dat andere personen zich op een veilige af- juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be- schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het beschreven.
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg- f Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
recte werkomgeving. rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
f Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mo-
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar- gelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een on- kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
der spanning staande leiding kan ook metalen delen van reactiekrachten beheersen.
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri- f Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
sche schok leiden. reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet- over uw hand bewegen.
gereedschappen. Als u de controle over het elektrische f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge- sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond- terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
draaiende inzetgereedschap terechtkomen. die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
f Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat de plaats van de blokkering.
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko- f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko- scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
elektrische gereedschap kunt verliezen. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
f Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te-
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het rugslag.
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek- zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden
f Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia- f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
len ontsteken. schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
f Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden. f De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast- lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken men tegen brokstukken en toevallig contact met het
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond- slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge- nen doen ontbranden.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 52 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

52 | Nederlands

f Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk-
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor- zaamheden
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp-
f Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna-
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
ren breken.
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste schuurbladen of terugslag leiden.
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamhe-
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp- den met draadborstels
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
f Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
slijpschijven.
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
f Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek- de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek- vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de kleding en/of de huid dringen.
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
f Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
pen en kunnen breken.
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
Overige bijzondere waarschuwingen voor door- draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en koms-
slijpwerkzaamheden taalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
f Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge- Overige veiligheidsvoorschriften en
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo- tips voor de werkzaamheden
gelijkheid van een terugslag of breuk van het
slijptoebehoren. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
f Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
met 220 V worden gebruikt.
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
f Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-
schok veroorzaken.
men vast en maak deze ongedaan.
f Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
f Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
stand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontro-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
leerd opnieuw starten voorkomen.
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken. f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
f Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun ei-
besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
gen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zij-
vakmensen worden bewerkt.
den worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
f Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen klasse P2 te dragen.
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
objecten een terugslag veroorzaken.
werken materialen in acht.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 53 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Nederlands | 53

f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan Symbool Betekenis


gemakkelijk ontbranden.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een aanwijzingen
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
f Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij be- Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
schadiging van de opnamevoorzieningen van de be- elektrische gereedschap de netstekker
schermkap of van het elektrische gereedschap moet het uit het stopcontact
gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice
worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klanten- Draag werkhandschoenen
service en advies”.
f Stel de beschermkap zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
Draag een gehoorbescherming.
f Slijp- en doorslijpschijven worden tijdens de werk-
zaamheden zeer heet. Raak deze niet aan voordat ze
zijn afgekoeld.
f Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil- Draag een veiligheidsbril
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
f Controleer na de montage van het slijpgereedschap en Bewegingsrichting
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen Gebruik voor de handeling kracht.
niet raakt.
f Als het elektrische gereedschap aangesloten op verplaats-
bare stroomopwekkers (generatoren) wordt gebruikt, kan
vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen Laag toerental
optreden.
f Door te hoge aandrukkracht kunt u het elektrische ge-
Hoog toerental
reedschap overbelasten. Overbelasting kan tot over-
verhitting en beschadiging van het elektrische gereed-
schap leiden. Laat het elektrische gereedschap na
sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen om Inschakelen
het te laten afkoelen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet met een Uitschakelen
doorslijpstandaard.
f Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk- Aan/uit-schakelaar vastzetten
zaamheden.
f De snelspanmoer mag alleen worden gebruikt voor Blokkering van de aan/uit-schakelaar
slijp- en doorslijpschijven. Gebruik alleen een onbe- losmaken
schadigde snelspanmoer die helemaal in orde is. Verboden handeling

Symbolen Toegestane handeling


De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de Volgende handelingsstap
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
P1 Opgenomen vermogen
Symbool Betekenis P2 Afgegeven vermogen
Zaaknummer n Nominaal toerental
nv Instelbereik toerental
d1 l = lengte uitgaande as
l d1 = diameter uitgaande as

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 54 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

54 | Nederlands

Symbool Betekenis Conformiteitsverklaring


d2 D = max. diameter slijpschijf Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
D d2 = binnendiameter schijf „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
Vooraf instelbaar toerental gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Extra informatie Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Oppervlakteschuren Senior Vice President Head of Product
Schuren met schuurblad Engineering Certification
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbool voor beschermingsklasse II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
(volledig geïsoleerd) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
LwA Geluidsvermogenniveau 05.04.2011
LpA Geluidsdrukniveau
K Onzekerheid Informatie over geluid en trillingen
ah Totale trillingswaarde De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 219.
Meegeleverd Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745.
Haakse schuurmachine, beschermkap, extra handgreep.
Speciale beschermkappen, inzetgereedschap en overig afge- Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
beeld of beschreven toebehoren worden niet standaard mee- meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
geleverd. de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
ma.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
Gebruik volgens bestemming het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het afbramen
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
van metaal, steen en keramiek en voor het boren in tegels.
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
delijk verhogen.
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden ge-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
bruikt.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stofaf-
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
zuiging worden gezorgd.
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
Samen met de handbescherming (toebehoren) kan het elek-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
trische gereedschap worden gebruikt voor borstelen en schu-
minderen.
ren met elastische schuurschijven.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
Het elektrische gereedschap is alleen geschikt voor droge be-
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
werking.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
Technische gegevens beidsproces.
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 219.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 55 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Nederlands | 55

Montage en gebruik
De volgende tabel toont de handelingsdoelen voor montage en gebruik van het elektrische gereedschap. De aanwijzingen van de
handelingsdoelen worden in de aangegeven afbeelding getoond. Naargelang de aard van de toepassing zijn verschillende com-
binaties van de aanwijzingen vereist. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina
Schuren voorbereiden 1 220 – 221

30°

Doorslijpen voorbereiden 2 222 – 223

Doorslijpen van steen 3 224 – 225


en tegels voorbereiden
(advies)

Verwijderen van verf 4 226


voorbereiden

Verwijderen van roest 5 227


voorbereiden

Boren van tegels voor- 6 228


bereiden

Snelspanmoer monteren 7 228 – 229

Snelspanmoer demonteren 8 229

In- en uitschakelen 9 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 56 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

56 | Dansk

Handelingsdoel Afbeelding Neem het volgende in acht Pagina


Vooraf instelbaar toerental 10 230
instellen

Effectief werken met de 11 231


haakse slijpmachine

Grijs gemarkeerd gebied: 12 231


Handgreep (geïsoleerd
greepvlak)

Toegestaan schuurgereed- 13 232


schap kiezen

Toebehoren kiezen – 233 – 234

Onderhoud en reiniging Afvalverwijdering


f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien hergebruikt.
mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieo- Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
peningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap aan Alleen voor landen van de EU:
via een aardlekschakelaar. Tijdens het bewerken van meta-
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
len kan geleidend stof in het elektrische gereedschap terecht-
over elektrische en elektronische oude ap-
komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektri-
paraten en de omzetting van de richtlijn in
sche gereedschap worden geschaad.
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu ver-
Klantenservice en advies antwoorde wijze worden hergebruikt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Wijzigingen voorbehouden.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com Dansk
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Generelle advarselshenvisninger for
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- el-værktøj
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og in-
strukser. I tilfælde af manglende over-
Nederland holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-
Tel.: +31 (076) 579 54 54 siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Fax: +31 (076) 579 54 94 Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com nere brug.
België en Luxemburg Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
Tel.: +32 (070) 22 55 65
vet el-værktøj (uden netkabel).
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 57 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Dansk | 57

Sikkerhed på arbejdspladsen f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
pe. el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
tøjer.
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Service
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk- f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 58 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

58 | Dansk

Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
Fælles advarselshenvisninger til slibning, sand- bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
papirslibning, arbejde med trådbørster og skære-
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
arbejde
f Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
f Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpa- udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
pirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og over- jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon-
hold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma-
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Over- skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
holder Du ikke følgende instrukser, kan Du få elektrisk elektrisk stød.
stød, der kan opstå brand og/eller Du kan blive kvæstet al-
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta-
vorligt.
ber Du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
f Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse over eller rammes, og Din hånd eller Din arm kan trækkes
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun- ind i det roterende indsatsværktøj.
det med fare og kvæstelsr.
f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø- kontakt med fralægningsfladen, hvorved Du kan tabe kon-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an- trollen over el-værktøjet.
vendelse.
f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi- indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til- i Din krop.
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
f Rengør ventilationsåbningerne på Dit el-værktøj med
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind
skal svare til målene på Dit el-værktøj. Forkert målt ind- i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk- elektrisk.
keligt.
f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe- rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værk-
f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
tøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktø-
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
kan føre til elektrisk stød.
kan medføre, at man taber kontrollen.
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol- Tilbageslag og tilsvarende advarsler
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brække- trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
de tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
jorden, skal Du kontrollere, om det er beskadiget; an- de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
vend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsats- el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
værktøjet er kontrolleret og indsat, skal Du holde dig blokeringsstedet.
selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Be- dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
skadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
testtid. fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe- kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma- f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin- slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 59 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Dansk | 59

f Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærheden af det f Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder Du arbej-
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
sig hen over Din hånd i forbindelse med et tilbageslag. skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
f Undgå at Din krop befinder sig i det område, hvor ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage- tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af f Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, drejningstal, før Du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk- kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote- forårsage et tilbageslag.
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når f Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin- koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skære-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller skive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
tilbageslag. Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
f Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så- skæresnittet og ved kanten.
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
man mister kontrollen over el-værktøjet. ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
Særlige advarselshenvisninger til slibe- og skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
skærearbejde andre genstande.
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der Særlige advarselshenvisninger til sandpapir-
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski- slibning
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan f Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
f Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af bepapirerne eller til tilbageslag.
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper- Særlige advarselshenvisninger i forbindelse med
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski- arbejde med trådbørster
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet. f Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa- stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib- meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli- f Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal Du
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti- røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski- diameter med tryk og centrifugalkraft.
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
Yderligere sikkerheds- og arbejds-
f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større instrukser
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
el-værktøj arbejder med. jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Yderligere særlige advarselshenvisninger til
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skærearbejde skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
f Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til, ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen materiel skade eller elektrisk stød.
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. f Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
f Undgå området for og bag ved den roterende skæreski- strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strøm-
ve. Bevæger Du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan svigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhin-
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig dres en ukontrolleret genstart.
i tilfælde af et tilbageslag.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 60 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

60 | Dansk

f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle Symbol Betydning
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme Træk stikket ud af stikdåsen, før der ar-
og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej- bejdes på elværktøjet
des af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Brug beskyttelseshandsker
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes. Brug høreværn.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden. Brug beskyttelsesbriller
f Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadi-
ges holdeanordningerne på beskyttelseskappen/på el-
værktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autori- Bevægelsesretning
seret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og kun-
derådgivning“.
f Indstil beskyttelseskappen på en sådan måde, at betje- Anvend kraft til arbejdsskridtet.
ningspersonen ikke udsættes for gnistregn.
f Slibe- og skæreskiver bliver meget varme, når de er i
brug; de må først berøres, når de er kølet helt af.
f Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står Lille omdrejningstal
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
f Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
Stort omdrejningstal
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelseskappen eller andre dele.
Start
f Bruges el-værktøjet på mobile generatorer, kan ydelsen re-
duceres eller atypiske forhold kan opstå ved start.
f El-værktøjet kan overbelastes, hvis det udsættes for Stop
alt for meget pressekraft. Overbelastning kan føre til
overophedning og beskadigelse af el-værktøjet. Lad Start-stop-kontakt fastlåses
el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så el-værktøjet kan afkøle. Fastlåsning af start-stop-kontakt løsnes
f El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
f Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning. Forbudt handling
f Lynspændemøtrikken må kun benyttes til slibe- og
skæreskiver. Brug kun en korrekt, ubeskadiget lyn-
spændemøtrik. Tilladt handling

Symboler Næste handlingsskridt


De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne P1 Nominel optagen effekt
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet. P2 Afgiven effekt
Symbol Betydning n Nominelt omdrejningstal
Typenummer nv Område til indstilling af omdrejningstal
d1 I = slibespindlens længde
l d1 = slibespindlens diameter

d2 D = maks. slibeskivediameter
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvis-
D d2 = skivens indvendige diameter
ninger

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 61 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Dansk | 61

Symbol Betydning Overensstemmelseserklæring


Indstilling af omdrejningstal Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
Supplerende informationer
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Overfladeslibning Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Slibning med slibepapir
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Vægt svarer til EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product
01/2003 Engineering Certification
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(helt isoleret)
LwA Lydeffektniveau
LpA Lydtrykniveau Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K Usikkerhed 05.04.2011
ah Samlet værdi for svingning
Støj-/vibrationsinformation
Leveringsomfang Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 219.
Vinkelsliber, beskyttelseskappe, ekstrahåndtag. Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
Specielle beskyttelseskapper, indsatsværktøj og yderligere, ger) beregnet iht. EN 60745.
illustreret eller beskrevet tilbehør hører ikke til standardleve-
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ringen.
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
Beregnet anvendelse ningen.
El-værktøjet er beregnet til at skrubbe metal-, sten- og kera- Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
mikmaterialer og til at bore i fliser. anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
en speciel beskyttelseskappe. kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan el-værktøjet hele arbejdstidsrummet.
bruges til at børste og slibe med elastiske slibebagskiver. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
El-værktøjet er kun egnet til tørt arbejde. også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
Tekniske data re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 219.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
landespecifikke udførelser. organisation af arbejdsforløb.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel-
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Montering og drift
Af efterfølgende tabel fremgår det, hvordan der skal handles i forbindelse med montering og brug af el-værktøjet. Instrukserne
til hvordan der skal handles vises i det angivede billede. Instrukserne er kombineret forskelligt afhængigt af, hvad der skal laves.
Overhold sikkerhedsinstrukserne.
Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side
Slibning forberedes 1 220 – 221

30°

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 62 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

62 | Dansk

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Gennemskæring forberedes 2 222 – 223

Skæring i sten og fliser forbere- 3 224 – 225


des (anbefaling)

Fjernelse af farve forberedes 4 226

Fjernelse af rust forberedes 5 227

Boring i fliser forberedes 6 228

Hurtigspændemøtrik monteres 7 228 – 229

Hurtigspændemøtrik demonteres 8 229

Tænd/sluk 9 229

Indstilling af omdrejningstal ind- 10 230


stilles

Effektivt arbejde med vinkelslibe- 11 231


ren

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 63 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Svenska | 63

Handlingsmål Fig. Vær opmærksom på følgende Side


Gråt markeret område: Håndgreb 12 231
(isoleret gribeflade)

Tilladt slibeværktøj vælges 13 232

Valg af tilbehør – 233 – 234

Vedligeholdelse og rengøring
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Svenska
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstre- Allmänna säkerhetsanvisningar för
me brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne igen- elverktyg
nem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-strømbe-
skyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejdning af metal VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets ningar och instruktioner. Fel som upp-
beskyttelsesisolering kan forringes. står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Kundeservice og kunderådgivning
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel- (sladdlösa).
stegninger og informationer om reservedele findes også un-
der: Arbetsplatssäkerhet
www.bosch-pt.com f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter olyckor.
og tilbehør.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Dansk f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
Bosch Service Center personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
Telegrafvej 3 höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Elektrisk säkerhet
Fax: +45 (4489) 87 55 f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Bortskaffelse elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
venlig måde.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- risk för elstöt om din kropp är jordad.
holdningsaffald!
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Gælder kun i EU-lande:
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
skrifter.
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Ret til ændringer forbeholdes. risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 64 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

64 | Svenska

f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom- komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus- ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
bruk används minskar risken för elstöt. leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel- bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
strömsskyddet minskar risken för elstöt. f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
Personsäkerhet och går lättare att styra.
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas- Service
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk- Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med sandpappersslipning, arbeten med stålborste,
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
polering och kapslipning
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan f Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
roterande komponent kan medföra kroppsskada. alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- allvarliga personskador.
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna situationer och kroppsskador uppstå.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
f När elverktyg används med dammutsugnings- och om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- garanti för en säker användning.
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar. f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Korrekt användning och hantering av elverktyg Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
och kontrolleras.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras. f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör
måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insats-
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
lorar kontrollen över verktyget.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
get inte användas av personer som inte är förtrogna
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 65 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Svenska | 65

om skada uppstått eller montera ett oskadat insats- Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan- varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska- på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna kan slivskivor även brista.
provkörning. Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds- gärder som beskrivs nedan.
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör- f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik- Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par- av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings- Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en f Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
längre tids kraftigt buller. roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
f Se till att obehöriga personer hålls på betryggande bakslag gå mot din hand.
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sign inom f Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust- vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty- tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför ningsstället.
arbetsområdet.
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
f Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
metalldelar under spänning och leda till elstöt. kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
f Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk- f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät- insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand trollen över elverktyget.
eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget Speciella varningar för slipning och kapslipning
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan f Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
du förlorar kontrollen över verktyget. dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in das och är därför farliga.
varvid insatsverktyget dras mot din kropp. f Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp- get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
f Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate- användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet. kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
f Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme- f Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
Varning för bakslag kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig f För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol- der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
inklämningsstället. olika utseende och form.
f Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 66 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

66 | Svenska

Andra speciella säkerhetsanvisningar för f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
kapslipning sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
f Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
skada eller elstöt.
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. f Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
f Undvik området framför och bakom den roterande kap-
eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från krop-
okontrollerad återstart av verktyget.
pen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med rote-
rande skiva slungas mot din kropp. f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
f Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
asbesthaltigt material.
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning. – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
f Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets- – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket tat material.
eller orsaka bakslag.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
f För att reducera risken för ett bakslag till följd av lätt självantändas.
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
rare än med handen.
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
f Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
på spängskyddet/elverktyget skadats, måste berörda
den som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till en
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundservice
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
och kundkonsulter”.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappers- f Ställ in sprängskyddet så att gnistor inte sprutas mot
slipning användaren.
f Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp- f Slip- och kapskivorna blir under arbetet mycket heta;
gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut berör inte dessa innan de svalnat.
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera, f Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
rivas sönder eller också orsaka bakslag. står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
f Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
trådborstar Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
f Observera att trådborstar även under normal använd- eller andra delar.
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten f Vid användning av elverktyget på mobila generatorer kan
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan effekten menligt påverkas eller så uppstår atypiska förhål-
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. landen vid inkoppling.
f När sprängskydd används bör man se till att spräng- f Vid för hög motpressningskraft kan elverktyget över-
skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- belastas. Överbelastning kan leda till att elverktyget
och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggnings- överhettas eller skadas. Om elverktyget använts under
tryck och centrifugalkrafter öka. hög belastning låt det gå några minuter på tomgång för
avkylning.
Ytterligare säkerhets- och arbets- f Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
anvisningar f Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
f Snabbspännmuttern får endast användas för slip- och
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
kapskivor. Använd endast en felfri, oskadad snabb-
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
spännmutter.
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 67 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Svenska | 67

Symboler Symbol Betydelse


Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå nästa aktionssteg
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
P1 Upptagen märkeffekt
och säkrare använda elverktyget.
P2 Avgiven effekt
Symbol Betydelse
n Märkvarvtal
Produktnummer
nv Område för varvtalsinställning
d1 I = Slipspindelns längd
l d1 = Slipspindelns diameter

Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- d2 D = max. diameter på slipskivan


ningar och instruktioner d2 = Skivans innerdiameter
D
Varvtalsförval
Dra stickproppen ur nätuttaget innan
arbeten utförs på elverktyget

Tilläggsinformation
Bär skyddshandskar
Ytslipning
Slipning med slippapper
Bär hörselskydd.
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol för skyddsklass II
Använd skyddsglasögon (fullständigt isolerad)
LwA Ljudeffektnivå
LpA Ljudtrycksnivå
Rörelseriktning K Onogrannhet
ah Totalt vibrationsemissionsvärde

Arbetsmomentet kräver kraft. Leveransen omfattar


Vinkelslip, sprängskydd, stödhandtag.
Speciella sprängskydd, insatsverktyg och ytterligare avbildat
Lågt varvtal eller beskrivet tillbehör ingår inte i standardleverans.
I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Högt varvtal Ändamålsenlig användning


Elverktyget är avsett för skrubbning av metall, sten och kera-
mik och för borrning i kakel.
Inkoppling Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt
sprängskydd användas.
Urkoppling Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
anordnas.
Lås strömställaren I kombination med handskydd (tillbehör) kan elverktyget
användas för borstning och slipning med elastiska sliprondeller.
Elverktyget är endast lämpligt för torrbearbetning.
Lossa strömställarens spärr
Tekniska data
Förbjuden handling
Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 219.
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
Tillåten handling avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 68 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

68 | Svenska

Försäkran om Buller-/vibrationsdata
överensstämmelse Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 219.
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
ningar) framtaget enligt EN 60745.
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, vibrationsbelastningen.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
Senior Vice President Head of Product används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
Engineering Certification inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
05.04.2011 ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Montering och drift


Tabellen nedan visar hur elverktyget monteras och används. Hanteringsanvisningarna framgår ur angiven bild. Alltefter använd-
ning kan instruktionerna kombineras på olika sätt. Iaktta ovillkorligen säkerhetsanvisningarna.
Handlingsmål Figur Beakta Sida
Förbered slipning 1 220 – 221

30°

Förbered kapning 2 222 – 223

Förbered kapning av sten och 3 224 – 225


kakel (rekommendation)

Förbered borttagning av färg 4 226

Förbered borttagning av rost 5 227

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 69 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Svenska | 69

Handlingsmål Figur Beakta Sida


Förbered borrning i kakel 6 228

Montera snabbspännmuttern 7 228 – 229

Demontera snabbspännmuttern 8 229

In-/urkoppling 9 229

Ställ in varvtalsförval 10 230

Så här används vinkelslipen 11 231


effektivt

gråmarkerat område: Handtag 12 231


(isolerad greppyta)

Välj tillåtet slipverktyg 13 232

Välj tillbehör – 233 – 234

Underhåll och rengöring och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:


www.bosch-pt.com
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
för bra och säkert arbete. beträffande köp, användning och inställning av produkter och
Använd under extrema betingelser om möjligt en utsug- tillbehör.
ningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
renblåsas ofta och ett felströmsskydd (FI) förkopplas. Vid 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets inre.
Elverktygets skyddsisolering kan försämras. Svenska
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Kundservice och kundkonsulter Danmark
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation Tel.: +46 (020) 41 44 55
och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar Fax: +46 (011) 18 76 91

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 70 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

70 | Norsk

Avfallshantering f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
miljövänligt sätt för återvinning. pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Endast för EU-länder: ke støt.
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
för kasserade elektriska och elektroniska kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
apparater och dess modifiering till nationell bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder- utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
in för återvinning. fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
Norsk frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
Generelle advarsler for elektroverk- merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
tøy f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ke støt, brann og/eller alvorlige skader. risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
drevne elektroverktøy (uten ledning). rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
Sikkerhet på arbeidsplassen men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
uten lys kan føre til ulykker. seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- tøyet bedre i uventede situasjoner.
tenne støv eller damper. f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
miste kontrollen over elektroverktøyet. inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- tøy
ke støt. f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. gitte effektområdet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt. og må repareres.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 71 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Norsk | 71

f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat- f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektro-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse verktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli-
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy- pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
et. vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
kes av uerfarne personer. Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
til mange uhell. verktøy i løpet av denne testtiden.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
fast og er lettere å føre. ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
ner.
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Service f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkel- f Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
sliper utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon-
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, ar- takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas-
beid med stålbørster og kapping kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
f Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpa-
pirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler, f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm-
med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvis- ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
ninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk-
skader. tøyet.
f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til, er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
kan dette forårsake farer og skader. me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv f La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ-
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan- rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats-
terer dette ingen sikker bruk. verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk-
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
din.
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt. med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
trisk fare.
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 72 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

72 | Norsk

f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
føre til elektriske støt. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler skivene brekker.
f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen- støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk- brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert flenser for andre slipeskiver.
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
blokkeringstedet. Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
f Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt pres-
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
strykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av
ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller
ke.
blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
brudd på slipeskiven.
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående. f Unngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake- f Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring. slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen- er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
ter med egnede tiltak. kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
f Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden f Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
din ved tilbakeslag. seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
f Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
ket eller forårsake tilbakeslag.
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet. f Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
på kanten.
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker f Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
kontrolltap eller tilbakeslag. eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
keslag.
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Spesielle advarsler om sliping og kapping
f Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
til at det oppstår tilbakeslag.
og er ikke sikre.
f Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøy- Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
et og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som f Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
mulig med at den minste delen på slipeskiven peker bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt pres-
åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betje- strykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
ningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med sli- nom tynt tøy og/eller hud.
peskiven og gnister som kan antenne klær.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 73 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Norsk | 73

f Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for- f Med sterk pressing kan du overbelaste elektroverktøy-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre et. Overbelastning kan føre til overoppheting og ska-
hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame- der på el-verktøyet. La elektroverktøyet gå noen mi-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter. nutter i tomgang etter sterk belastning for å avkjøle
det.
Ytterligere sikkerhets- og arbeids- f Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
f Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
instrukser
f Hurtiglåsen må kun brukes til slipe- og kappeskiver.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm- Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås.
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V. Symboler
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning
Symbol Betydning
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske
støt. Produktnummer
f Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
ny start. Les all sikkerhetsinformasjonen og
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen trety- instruksene
per, mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til
allergiske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller
kreft. Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fag- Før arbeid på selve elektroverktøyet
folk. utføres må støpselet trekkes ut av stikk-
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi- kontakten
alet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Bruk vernehansker
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Bruk hørselvern.
skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Bruk vernebriller
enn med hånden.
f Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader på
festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet Bevegelsesretning
må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
adresser se avsnittet „Kundeservice og kunderådgivning“.
f Innstill vernedekselet slik at gnistene ikke fyker mot Bruk krefter til dette arbeidsskrittet.
brukeren.
f Slipe- og kappeskiver blir svært varme under arbeidet;
ikke ta i dem før de er avkjølt.
Lite turtall
f Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
f Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen Stort turtall
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler. Innkobling
f Ved drift av elektroverktøyet med mobile strømgenerato-
rer, kan effekten reduseres eller verktøyet oppføre seg uty- Utkobling
pisk ved innkopling.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 74 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

74 | Norsk

Symbol Betydning Sammen med håndbeskyttelsen (tilbehør) kan elektroverk-


tøyet brukes til børsting og sliping med elastiske slipetallerke-
Låsing av på-/av-bryteren ner.
Elektroverktøyet er kun egnet til tørrbearbeidelse.
Opplåsing av låsen på på-/av-bryteren
Tekniske data
Dette er forbudt
De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 219.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Tillatt aksjon Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
Neste aktivitetsskritt verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
P1 Opptatt effekt
P2 Avgitt effekt Samsvarserklæring
n Nominelt turtall Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
nv Turtallinnstillingsområde der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
d1 l = Lengde på slipespindelen
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
d1 = Slipespindeldiameter
l Tekniske underlag hos:
D = Max. slipeskivediameter Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
d2 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
D d2 = Indre skivediameter
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Turtallforvalg Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Ekstra informasjon
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Overflatesliping D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011
Sliping med slipeskive
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure Støy-/vibrasjonsinformasjon
01/2003
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 219.
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
(fullstendig isolert)
ger) beregnet jf. EN 60745.
LwA Lydeffektnivå
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
LpA Lydtrykknivå iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
K Usikkerhet brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
ah Total svingningsverdi Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
Leveranseomfang anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Vinkelsliper, vernedeksel, ekstrahåndtak. brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
Spesielle vernedeksler, innsatsverktøy og ytterligere illustrert eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
Formålsmessig bruk men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
Elektroverktøyet er beregnet til grovslipung av metall-, stein- ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
og keramikkmaterialer og til boring av fliser. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
et spesielt vernedeksel til kappingen. elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsu- ganisere arbeidsforløpene.
ging.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 75 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Norsk | 75

Montering og drift
Følgende tabell viser aktivitetsmål for montering og drift av elektroverktøyet. Anvisningene for aktivitetsmålene vises i angitt bil-
de. Avhengig av typen bruk er det nødvendig å kombinere instruksene på forskjellig måte. Følg sikkerhetsinstruksene.
Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side
Forberedelse av sliping 1 220 – 221

30°

Forberedelse av kapping 2 222 – 223

Forberedelse av kapping av stein 3 224 – 225


og fliser (anbefaling)

Forberedelse av fjerning av 4 226


maling

Forberedelse av fjerning av rust 5 227

Forberedelse av boring av fliser 6 228

Montering av hurtiglåsen 7 228 – 229

Demontering av hurtiglåsen 8 229

Inn-/utkopling 9 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 76 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

76 | Suomi

Mål for aktiviteten Bilde Ta da hensyn til Side


Innstilling av turtallforvalget 10 230

Effektivt arbeid med vinkelslipe- 11 231


ren

Grått markert område: Håndtak 12 231


(isolert grepflate)

Valg av godkjent slipeverktøy 13 232

Valg av tilbehør – 233 – 234

Vedlikehold og rengjøring Kun for EU-land:


Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
parater og tilpassingen til nasjonale lover
Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke et må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventilasjons- kan brukes samles inn og leveres inn til en
spaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bearbeidelse av miljøvennlig resirkulering.
metall kan det sette seg lededyktig støv inne i elektroverktøy-
et. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskren- Rett til endringer forbeholdes.
kes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.

Kundeservice og kunderådgivning
Suomi
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under: ohjeet
www.bosch-pt.com Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, VAROITUS
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
bruk og innstilling av produkter og tilbehør. sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi vakavaan loukkaantumiseen.
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro- Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
verktøyets typeskilt. varten.
Norsk Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
Robert Bosch AS verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Postboks 350 käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50 Työpaikan turvallisuus
Faks: (+47) 64 87 89 55 f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Deponering vat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
vennlig gjenvinning. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! tää pölyn tai höyryt.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 77 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Suomi | 77

f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun- sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
tautuessa muualle. oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
sähköiskun riskiä. säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- työkalun tahattoman käynnistyksen.
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
vat sähköiskun vaaraa.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
Henkilöturvallisuus osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- nosti huolletuista laitteista.
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei- hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- taa vaarallisiin tilanteisiin.
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. Huolto
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä säilyy turvallisena.
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- Kulmahiomakoneen turvallisuusoh-
nettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin jeet
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu- Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihio-
miseen. mista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkai-
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- suhiontaa varten
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 78 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

78 | Suomi

f Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo- f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa- lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
ratilanteita ja loukkaantumista. taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar- hallinnan.
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka- f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö- essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa po-
f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin- rautua kehoosi.
tään yhtä suuri, kuin sähkötyökalussa mainittu suurin f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön. kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas- tilanteita.
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. nät voivat sytyttää näitä aineita.
f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hio- tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
makaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh- jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet- Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
tämiseen. f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en- työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio- jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta- nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
sessa halkeamia tai voimakasta kulumista, vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö- Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka- kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö- työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa. tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös- tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo- Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon- väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka min, joita selostetaan seuraavassa.
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys- voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty- jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat- maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon. ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan ta-
f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi- kaisku ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suo-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel- jatoimenpiteitä.
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap- f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi- si yli.
naisen työalueen ulkopuolella. f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista, liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua pii- työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh- nähden tarttumiskohdassa.
toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö- f Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista. ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar- terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun. johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 79 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Suomi | 79

f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl- Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö- Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
työkalun hallinnan menettämisen. kaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
f Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhion- tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
taan pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma- taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja toihin tai muihin kohteisiin.
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä- Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
västi ja ne ovat turvattomia. f Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata valmis-
f Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö- tajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur- ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyö-
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti. rön repeytymiseen tai takaiskuun.
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan. kanssa
f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt- f Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi- liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi- vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
ma saattaa murtaa hiomalaikan. teen tai ihon läpi.
f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista f Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa keskipakovoiman johdosta.
muitten hiomalaikkojen laipoista.
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu- Muita turvallisuus- ja työohjeita
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio- f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu- tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
ohjeita johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
f Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh-
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu- toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
misen mahdollisuutta. saattaa johtaa sähköiskuun.
f Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. f Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois- virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verk-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota kopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahatto-
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla. man uudelleenkäynnistymisen.
f Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik- hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
f Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on mahdollista.
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jat- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
kat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua tyssuojanaamaria.
kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais- Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kun. kien käsiteltäviä materiaaleja.
f Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris- f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. syttyä palamaan.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 80 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

80 | Suomi

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä Tunnusmerkki Merkitys


kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä. Käytä kuulonsuojainta.
f Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos laikka-
suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut vika,
on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen Bosch-kes- Käytä suojalaseja
kushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen katso
osoite luvusta „Huolto ja asiakasneuvonta“.
f Säädä laikkasuojus niin, että kipinäsuihku käyttäjän
Liikesuunta
suuntaan estyy.
f Hioma- ja katkaisulaikat kuumenevat kovasti työn aika-
na; älä kosketa niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
Älä käytä voimaa tähän työvaiheeseen.
f Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
f Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen, ennen Pieni kierrosluku
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikkasuojukseen tai muihin osiin. Suuri kierrosluku
f Kun sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalait-
teiden (generaattoreiden) kanssa, saattaa sähkötyökalun
käynnistyksessä esiintyä tehonmenetystä tai epänormaa- Käynnistys
lia toimintaa.
f Suuri puristusvoima voi ylikuormittaa sähkötyökalua. Poiskytkentä
Ylikuormitus voi johtaa sähkötyökalun ylikuumenemi-
seen ja vaurioitumiseen. Anna sähkötyökalun käydä
muutaman minuutin kuormittamattomana voimakkaan Käynnistyskytkimen lukitus
kuormituksen jälkeen, jotta se jäähtyy.
f Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä. Avaa käynnistyskytkimen lukitus
f Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
f Pikakiinnitysmutteria saa käyttää vain hioma- ja kat- Kielletty menettely
kaisulaikkojen kanssa. Käytä ainoastaan virheetöntä,
moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutte-
ria. Sallittu menettely

Tunnusmerkit seuraava tapahtumavaihe


Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
P1 Ottoteho
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. P2 Antoteho
n Nimellinen kierrosluku
Tunnusmerkki Merkitys
nv Kierrosluvun säätöalue
Tuotenumero
d1 l = hiomakaran pituus
l d1 = hiomakaran halkaisija

d2 D = hiomalaikan maks. halkaisija


Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet d2 = hiomalaikan sisähalkaisija
D
Kierrosluvun esivalinta

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen


kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä
Lisätietoa

Käytä suojakäsineitä
Pintahionta
Hionta hiomapyöröllä

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 81 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Suomi | 81

Tunnusmerkki Merkitys Standardinmukaisuusvakuutus


Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
(täysin eristetty)
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
LwA Äänen tehotaso
Tekninen tiedosto kohdasta:
LpA Äänen painetaso Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
K Epävarmuus D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ah Värähtelyn yhteisarvot Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Toimitukseen kuuluu Engineering Certification

Kulmahiomakone, laikkasuojus, lisäkahva.


Erikoiset laikkasuojukset, vaihtotyökalu ja muut kuvissa näky-
vät tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet eivät kuulu va-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
kiotoimitukseen. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. 05.04.2011

Määräyksenmukainen käyttö Melu-/tärinätiedot


Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli-, kivi- ja keramiikka-ainei- Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 219.
den karhentamiseen ja laattojen poraamiseen.Käytä erityistä Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum-
katkaisusuojusta sidoshioma-ainetta käytettäessä. ma) mitattuna EN 60745 mukaan.
Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn imusta. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
Käsisuojusta (lisätarvike) käyttäen voidaan sähkötyökalua standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää harjaukseen ja hiontaan taipuisan hiomalautasen käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
kanssa. telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivatyöstöön. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
Tekniset tiedot töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 219.
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän- Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih- aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
della. laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume- tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.

Asennus ja käyttö
Seuraava taulukko näyttää sähkötyökalun asennukseen ja käyttöön liittyvät kohdat. Ohjeet ja käyttökohdat näytetään kussakin
kuvassa. Käytön lajista riippuen tarvitaan ohjeiden erilaisia yhdistelmiä. Ota turvallisuusohjeet huomioon.
Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu
Hionnan valmistelu 1 220 – 221

30°

Katkaisun valmistelu 2 222 – 223

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 82 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

82 | Suomi

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Kiven ja laattojen leikkauksen 3 224 – 225
valmistelu (suositus)

Maalinpoiston valmistelu 4 226

Ruosteenpoiston valmistelu 5 227

Laatan porauksen valmistelu 6 228

Pikakiinnitysmutterin asennus 7 228 – 229

Pikakiinnitysmutterin irrotus 8 229

Käynnistys ja pysäytys 9 229

Kierrosluvun esivalinnan asetus 10 230

Tehokas työskentely kulmahio- 11 231


makoneen kanssa

harmaana merkitty alue: Käsikah- 12 231


va (eristetty tartuntapinta)

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 83 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

EëëçíéêÜ | 83

Tehtävä Kuva Ota huomioon Sivu


Sallitun hiomatyökalun valinta 13 232

Lisälaitteen valinta – 233 – 234

Huolto ja puhdistus
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
ÅëëçíéêÜ
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli- çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletusau-
kot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) kautta. ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisälle kerään- áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
tyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa vahin- ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
goittua. ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Huolto ja asiakasneuvonta Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
osista löydät myös osoitteesta: çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
www.bosch-pt.com ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
sissä. f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
Suomi
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
Robert Bosch Oy õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
Bosch-keskushuolto åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
Pakkalantie 21 A áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044 f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Faksi: +358 102 961 838 ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
www.bosch.fi ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
Hävitys
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
Vain EU-maita varten: öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
niikkalaitteita koskevan direktiivin êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto- åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- (êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 84 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

84 | EëëçíéêÜ

f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò


ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) åñãáëåßùí
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá åñãáëåßïõ.
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
ôñáõìáôéóìþí. äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá- ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó- ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ìïýò. äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí íåò êáôáóôÜóåéò.
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï Service
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí. f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 85 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

EëëçíéêÜ | 85

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ãùíéáêïýò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá óðÜíå
ùò åðß ôï ðëåßóôïí êáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñüíïõ
ëåéáíôÞñåò äïêéìÞò.
f Íá öïñÜôå ðÜíôïôå ôç äéêÞ óáò, áôïìéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ
ÊïéíÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò áðïäåßîåéò, ãéá ëåßáíóç åíäõìáóßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò, áíÜëïãá ìå ôçí
êáé ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá åñãáóßåò ìå åêÜóôïôå åñãáóßá ðïõ åêôåëåßôå, ðñïóôáôåõôéêÝò
óõñìáôüâïõñôóåò êáé ãéá åñãáóßåò êïðÞò ìÜóêåò, ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò ìáôéþí Þ
f Áõôü ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå êáé ìÜóêá
óáí ëåéáíôÞñáò êáé ëåéáíôÞñáò ìå óìõñéäü÷áñôï, ãéá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, ùôáóðßäåò, ðñïóôáôåõôéêÜ
åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóá êáèþò êáé óáí ìç÷Üíçìá ãÜíôéá Þ ìéá åéäéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðïäéÜ, ðïõ èá óáò
êïðÞò. Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üëåò ôéò ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ëåéáíôéêÜ
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò, ôéò ïäçãßåò, êáèþò êáé ôéò óùìáôßäéá Þ èñáýóìáôá õëéêïý. Ôá ìÜôéá ðñÝðåé íá
áðåéêïíßóåéò êáé ôá óôïé÷åßá ðïõ óáò ðáñáäßíïíôáé ìáæß ðñïóôáôåýïíôáé áðü ôõ÷üí áéùñïýìåíá óùìáôßäéá ðïõ
ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ ìðïñåß äçìéïõñãçèïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí äéÜöïñùí
áêïëïõèïýí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá, öùôéÜ åñãáóéþí. Ïé áíáðíåõóôéêÝò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò ìÜóêåò
êáé/Þ óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ðñÝðåé íá öéëôñÜñïõí ôïí áÝñá êáé íá óõãêñáôïýí ôç óêüíç
ðïõ äçìéïõñãåßôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
f Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá
åêôåèåßôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óå éó÷õñü èüñõâï ìðïñåß íá
óôßëâùóç. Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå åñãáóßåò
áðùëÝóåôå ôçí áêïÞ óáò.
ãéá ôéò ïðïßåò áõôü äåí ðñïâëÝðåôáé, ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóåé êéíäýíïõò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò. f Öñïíôßæåôå, ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá íá
âñßóêïíôáé ðÜíôïôå óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôïí ôïìÝá
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá ðïõ äåí
ðïõ åñãÜæåóèå. ÊÜèå Üôïìï ðïõ ìðáßíåé óôïí ôïìÝá ðïõ
ðñïâëÝðïíôáé êáé äåí ðñïôÜèçêáí áðü ôïí
åñãÜæåóèå ðñÝðåé íá öïñÜ ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Èñáýóìáôá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ Þ óðáóìÝíùí
Ìüíï ç äéáðßóôùóç üôé ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá
åñãáëåßùí ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí
åîÜñôçìá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò äåí åããõÜôáé ôçí
ôñáõìáôéóìïýò áêüìç êé åêôüò ôïõ Üìåóïõ ôïìÝá åñãáóßáò.
áóöáëÞ ÷ñÞóç ôïõ.
f Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò
f Ï ìÝãéóôïò åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí ôïõ åñãáëåßïõ
ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí ôüóï
êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò
õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ðïõ
çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï
áíáöÝñåôáé åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅîáñôÞìáôá
áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ çëåêôñéêïý
ðïõ ðåñéóôñÝöïíôáé ìå ôá÷ýôçôá ìåãáëýôåñç áðü ôçí
åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé
åðéôñåðôÞ ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí.
çëåêôñïðëçîßá.
f Ç åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ
f Íá êñáôÜôå êáé íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï óå
÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé ðëÞñùò óôéò
áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. Óå
áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò.
ðåñßðôùóç ðïõ ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
Åñãáëåßá ìå åóöáëìÝíåò äéáóôÜóåéò äåí ìðïñïýí íá
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñåß íá êïðåß Þ íá ðåñéðëå÷ôåß êáé ôï
êáëõöèïýí Þ íá åëåã÷èïýí áóöáëþò.
÷Ýñé óáò Þ ôï ìðñÜôóï óáò íá ôñáâç÷ôåß åðÜíù óôï
f Ïé äßóêïé êïðÞò, ïé öëÜíôæåò, ïé äßóêïé ëåßáíóçò Þ Üëëá ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï.
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí
f Ìçí áðïèÝóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí ôï
Üîïíá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Åñãáëåßá ðïõ äåí
ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ðÜøåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí Üîïíá ðåñéóôñÝöïíôáé
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí
áíïìïéüìïñöá, ôñáíôÜæïíôáé ðïëý éó÷õñÜ êáé ìðïñåß íá
åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá áêïõìðÞóáôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ïäçãÞóïõí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
êé Ýôóé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ü ôïõ.
åñãáëåßïõ.
f Ìçí áöÞóåôå ï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãÜæåôáé üôáí
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá. Íá åëÝã÷åôå
ôï ìåôáöÝñåôå. Ôá ñïý÷á óáò ìðïñåß íá ôõëé÷ôïýí ôõ÷áßùò
ðÜíôïôå ôá åñãáëåßá ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
óôï ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï êé áõôü íá ôñõðÞóåé ôï óþìá
ð. ÷. ôïõò äßóêïõò êïðÞò ãéá óðáóßìáôá êáé ñùãìÝò, ôïõ
óáò.
äßóêïõò ëåßáíóçò ãéá ñùãìÝò, öèïñÝò Þ îåöôßóìáôá êáé
ôéò óõñìáôüâïõñôóåò ãéá ÷áëáñÜ Þ óðáóìÝíá óýñìáôá. f Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Þ êÜðïéï çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá
÷ñçóéìïðïéÞóéìï åñãáëåßï ðÝóåé êÜôù, ôüôå åëÝãîôå ôï ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç
åñãáëåßï ìÞðùò Ý÷åé õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç Þ ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò
÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá Üëëï, Üøïãï åñãáëåßï. ÌåôÜ ôïí êéíäýíïõò.
Ýëåã÷ï êáé ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ ðñüêåéôáé f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óå
íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí åýöëåêôá õëéêÜ. Ï óðéíèçñéóìüò ìðïñåß íá ôá áíáöëÝîåé.
ðáñåõñéóêüìåíá ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ðåñéóôñïöÞò f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ðïõ áðáéôïýí øýîç ìå
ôïõ åñãáëåßïõ, êé áêïëïýèùò í’ áöÞóåôå ôï çëåêôñéêü øõêôéêÜ õãñÜ. Ç ÷ñÞóç íåñïý Þ Üëëùí øõêôéêþí õãñþí
åñãáëåßï íá åñãáóôåß Ýíá ëåðôü õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 86 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

86 | EëëçíéêÜ

Êëüôóçìá êáé ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá


õðïäåßîåéò ëåßáíóç êáé êïðÞ
f Ôï êëüôóçìá åßíáé ìéá áðñïóäüêçôç áíôßäñáóç üôáí ôï f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï, ð.÷. ï äßóêïò êïðÞò, ï äßóêïò åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò êáé ìüíï
ëåßáíóçò, ç óõñìáôüâïõñôóá êôë., ðñïóêñïýóåé êÜðïõ ðñïöõëáêôÞñåò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ
(óêïíôÜøåé) Þ ìðëïêÜñåé. Ôï óöÞíùìá Þ ôï ìðëïêÜñéóìá óþìáôá. ËåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï
ïäçãåß óôçí áðüôïìç äéáêïðÞ ôçò ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí ìðïñïýí íá êáëõöôïýí åðáñêþò êáé
åñãáëåßïõ. ¸ôóé, Ýíá ôõ÷üí ìç õðü Ýëåã÷ï åõñéóêüìåíï ãé’ áõôü åßíáé áíáóöáëÞ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï áíôéäñÜ óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìá- f Ï ðñïöõëáêôÞñáò ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèåß áóöáëþò
ôïò/ðñüóêñïõóçò ìå óöïäñüôçôá êáé ðåñéóôñÝöåôáé ìå óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé íá ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå íá
óõíå÷þò áõîáíüìåíç ôá÷ýôçôá ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü åêåßíç ðñïóöÝñåé ôç ìÝãéóôç åöéêôÞ áóöÜëåéá, êáé ôáõôü÷ñïíá
ôïõ åñãáëåßïõ. ìüíï Ýíá üóï ôï äõíáôü ðéï ìéêñü ôìÞìá ôïõ ëåéáíôéêïý
¼ôáí ð.÷. Ýíáò äßóêïò êïðÞò óöçíþóåé Þ ìðëïêÜñåé ìÝóá åîáñôÞìáôïò íá åßíáé áêÜëõðôï. Ï ðñïöõëáêôÞñáò
óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü, ôüôå ç áêìÞ ôïõ äßóêïõ ðïõ óõìâÜëëåé óôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ áðü èñáýóìáôá,
âõèßæåôáé ìÝóá óôï õëéêü ìðïñåß íá óôñåâëþóåé êáé áêïëïý- áêïýóéá åðáöÞ ìå ôï ëåéáíôéêü åîÜñôçìá êáèþò êáé áðü
èùò ï äßóêïò êïðÞò íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ êáé áíåîÝëåãêôá Ýîù óðéíèçñéóìü ðïõ èá ìðïñïýóå íá áíáöëÝîåé ôá ñïý÷á ôïõ.
áðü ôï õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. ¼ôáí óõìâåß áõôü
f Ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï
ï äßóêïò êïðÞò êéíåßôáé ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ/ôç
ãéá ôéò åñãáóßåò ðïõ áõôÜ ðñïâëÝðïíôáé. Ð. ÷.: Ìçí
÷åéñßóôñéá Þ êáé áíôßèåôá, áíÜëïãá ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò
ëåéáßíåôå ðïôÝ ìå ôçí ðëåõñéêÞ åðéöÜíåéá åíüò äßóêïõ
óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò äåí
êïðÞò. Ïé äßóêïé êïðÞò ðñïïñßæïíôáé ãéá áöáßñåóç õëéêïý
áðïêëåßåôáé áêüìç êáé ôï óðÜóéìï ôùí äßóêùí êïðÞò.
ìüíï ìå ôçí áêìÞ ôïõò. ÁõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ìðïñåß íá
Ôï êëüôóçìá åßíáé ôï áðïôÝëåóìá åíüò åóöáëìÝíïõ Þ åëëéðÞ
óðÜóïõí üôáí õðïóôïýí ðßåóç áðü ôá ðëÜãéá.
÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ìðïñåß íá
áðïöåõ÷èåß ìå ëÞøç êáôÜëëçëùí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí, óáí f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãåò öëÜíôæåò óýóöéîçò
áõôÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù. ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò êáé ôç óùóôÞ ìïñöÞ, áíÜëïãá ìå ôï
äßóêï ëåßáíóçò ðïõ åðéëÝîáôå. Ïé êáôÜëëçëåò öëÜíôæåò
f Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå êáëÜ êáé íá
óôçñßæïõí ôï äßóêï ëåßáíóçò êáé ìåéþíïõí Ýôóé ôïí êßíäõíï
ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò ìüíï èÝóåéò, óôéò ïðïßåò èá
ôïõ óðáóßìáôüò ôïõ. Ïé öëÜíôæåò ãéá äßóêïõò êïðÞò ìðïñåß
ìðïñÝóåôå íá áíôéìåôùðßóåôå åðéôõ÷þò Ýíá åíäå÷üìåíï
íá äéáöÝñïõí áðü ôéò öëÜíôæåò ãéá Üëëïõò äßóêïõò ëåßáíóçò.
êëüôóçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôçí ðñüóèåôç
ëáâÞ, áí áõôÞ öõóéêÜ õðÜñ÷åé, ãéá íá åîáóöáëßóåôå Ýôóé f Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôá÷åéñéóìÝíïõò äßóêïõò
ôï ìÝãéóôï äõíáôü Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå ëåßáíóçò áðü ìåãáëýôåñá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Äßóêïé
ðåñßðôùóç åìöÜíéóçò áíÜóôñïöùí êáé áíôßññïðùí ëåßáíóçò ãéá ìåãáëýôåñá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá äåí åßíáé
äõíÜìåùí (ð.÷. êëüôóçìá) êáôÜ ôçí åêêßíçóç. ¸ôóé ï êáôÜëëçëïé ãéá ôïõò õøçëüôåñïõò áñéèìïýò óôñïöþí ôùí
÷åéñéóôÞò/ç ÷åéñßóôñéá ìðïñåß íá áíôéìåôùðßóåé ìå åðéôõ÷ßá ìéêñüôåñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé ãé’ áõôü ìðïñåß íá
ôá êëïôóÞìáôá êáé ôéò áíÜóôñïöåò ñïðÝò. óðÜóïõí.
f Ìç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò
åñãáëåßá. Óå ðåñßðôùóç êëïôóÞìáôïò ôï åñãáëåßï ìðïñåß ãéá äßóêïõò êïðÞò
íá ðåñÜóåé ðÜíù áðü ôï ÷Ýñé óáò.
f Íá áðïöåýãåôå ôï ìðëïêÜñéóìá ôùí äßóêùí êïðÞò
f Ìçí ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò èÝóåéò ðñïò ôéò ïðïßåò èá
êáé/Þ ôçí Üóêçóç ðïëý õøçëÞò ðßåóçò. Íá ìç äéåîÜãåôå
êéíçèåß ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñßðôùóç
ôïìÝò õðåñâïëéêïý âÜèïõò. Ç õðåñâïëéêÞ åðéâÜñõíóç
êëïôóÞìáôïò. ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ôïõ äßóêïõ êïðÞò áõîÜíåé ôç ìç÷áíéêÞ ðáñáìüñöùóÞ ôïõ
êéíåßôáé áíåîÝëåãêôá ìå êáôåýèõíóç áíôßèåôç ðñïò ôç öïñÜ
êáé ôïí êßíäõíï óôñÝâëùóçò êé Ýôóé êáé ôéò ðéèáíüôçôåò
ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò óôï óçìåßï
êëïôóÞìáôïò Þ óðáóßìáôïò ôïõ ëåéáíôéêïý óþìáôïò.
ìðëïêáñßóìáôïò.
f Íá áðïöåýãåôå ôçí ðåñéï÷Þ ìðñïóôÜ êáé ðßóù áðü ôïí
f Íá åñãÜæåóèå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óå ãùíßåò,
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï êïðÞò. ¼ôáí óðñþ÷íåôå ôï äßóêï
êïöôåñÝò áêìÝò êôë. Öñïíôßæåôå, ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï
êïðÞò ìÝóá óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï ôüôå, óå ðåñßðôùóç
íá ìçí áíáôéíá÷ôåß Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé
êëïôóÞìáôïò, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìå ôïí
íá ìç óöçíþóåé ó’ áõôü. Ôï ðåñéóôñåöüìåíï ëåéáíôéêü
ðåñéóôñåöüìåíï äßóêï ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôåß
åñãáëåßï óöçíþíåé åýêïëá êáôÜ ôçí åñãáóßá óå ãùíßåò êáé
êáôåõèåßáí åðÜíù óáò.
óå êïöôåñÝò áêìÝò Þ üôáí åêôéíÜæåôáé. Áõôü ðñïêáëåß
êëüôóçìá Þ áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ. f ¼ôáí ï äßóêïò êïðÞò ìðëïêÜñåé Þ üôáí äéáêüðôåôå ôçí
åñãáóßá óáò ðñÝðåé íá èÝôåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôóáðñáæùìÝíåò Þ ïäïíôùôÝò
åêôüò ëåéôïõñãßáò êáé áêïëïýèùò íá ôï êñáôÜôå Þñåìá
ðñéïíüëáìåò. Ôá åñãáëåßá áõôÜ ðñïêáëïýí óõ÷íÜ
ìÝ÷ñé ï äßóêïò êïðÞò íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé.
êëüôóçìá Þ ïäçãïýí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ
Ìçí ðñïóðáèÞóåôå ðïôÝ íá âãÜëåôå ôï äßóêï êïðÞò áðü
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
ôï õëéêü üôáí áõôüò êéíåßôáé áêüìç, äéáöïñåôéêÜ
õðÜñ÷åé êßíäõíïò êëïôóÞìáôïò. Åîáêñéâþóôå êé
åîïõäåôåñþóôå ôçí áéôßá ôïõ ìðëïêáñßóìáôïò.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 87 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

EëëçíéêÜ | 87

f Ìç èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜëé óå ëåéôïõñãßá åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
üóï ï äßóêïò êïðÞò âñßóêåôáé áêüìç ìÝóá óôï õðü ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ÁöÞóôå ôï äßóêï êïðÞò íá æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
áðïêôÞóåé ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí ðñéí óõíå÷ßóåôå ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïóåêôéêÜ ôçí êïðÞ. ÄéáöïñåôéêÜ ï äßóêïò ìðïñåß íá ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
óöçíþóåé, íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá çëåêôñïðëçîßá.
õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. f Áðïìáíäáëþóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF êáé èÝóôå ôïí óôç
f ÐëÜêåò, Þ Üëëá ìåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá, ðñÝðåé èÝóç OFF óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáêïðåß ç ôñïöïäïóßá ìå
íá õðïóôçñßæïíôáé ãéá íá åëáôôùèåß ï êßíäõíïò çëåêôñéêü ñåýìá, ð. ÷. ëüãù äéáêïðÞò çëåêôñéêïý
êëïôóÞìáôïò áðü Ýíáí ôõ÷üí ìðëïêáñéóìÝíï äßóêï ñåýìáôïò Þ åðåéäÞ âãÞêå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ¸ôóé
êïðÞò. ÌåãÜëá õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éá ìðïñåß íá ëõãßóïõí åìðïäßæåôáé ç áíåîÝëåãêôç åðáíåêêßíçóÞ ôïõ.
êÜôù áðü ôï ßäéï ôïõò ôï âÜñïò. Ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
ðñÝðåé íá õðïóôçñé÷ôåß êáé óôéò äõï ðëåõñÝò ôïõ, êáé êïíôÜ ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
óôçí ôïìÞ êïðÞò êáé óôï Üêñï ôïõ. áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
f Íá åßóôå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ üôáí ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
äéåîÜãåôå «êïðÝò âõèßóìáôïò» óå ôïß÷ïõò Þ Üëëïõò ìç áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
åðïðôåýóéìïõò ôïìåßò. Ï âõèéæüìåíïò äßóêïò êïðÞò áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
ìðïñåß íá êüøåé óùëÞíåò öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) Þ íåñïý, åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
çëåêôñéêÝò ãñáììÝò Þ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñåß íá – Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá åñãáóßáò.
åñãáóßåò ëåßáíóçò ìå óìõñéäü÷áñôï – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õðåñìåãÝèç óìõñéäüöõëëá áëëÜ ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
ôçñåßôå ôéò óõóôÜóåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ãéá ôï ìÝãåèïò Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
ôùí óìõñéäüöõëëùí. Óìõñéäüöõëëá ðïõ ðñïåîÝ÷ïõí áðü äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
ôï äßóêï ëåßáíóçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò, f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
íá ïäçãÞóïõí óå ìðëïêÜñéóìá, íá ó÷éóôïýí Þ íá óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
ðñïêáëÝóïõí êëüôóçìá. f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
Éäéáßôåñåò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ãéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
åñãáóßåò ìå óõñìáôüâïõñôóåò
f Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åñãáóßáò óðÜóåé ï
f Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üôé ïé äßóêïò ëåßáíóçò Þ õðïóôïýí âëÜâç ïé äéáôÜîåéò õðïäï÷Þò
óõñìáôüâïõñôóåò ÷Üíïõí óýñìáôá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò óôïí ðñïöõëáêôÞñá/óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôüôå ôï
êáíïíéêÞò ôïõò ÷ñÞóçò. Íá ìçí áóêåßôå õðåñâïëéêÞ çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ðñïóêïìéóôåß/áðïóôáëåß
ðßåóç ãéá íá ìçí åðéâáñýíïíôáé õðåñâïëéêÜ ôá áìÝóùò óôï Service. Ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå ôï
óýñìáôá. Ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ôåìÜ÷éá óõñìÜôùí êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».
ìðïñåß íá äéáôñõðÞóïõí ü÷é ìüíï ëåðôÜ ñïý÷á áëëÜ êáé/Þ ôï
f Íá ñõèìßæåôå ôïí ðñïöõëáêôÞñá êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï,
äÝñìá óáò.
þóôå ï óðéíèçñéóìüò íá ìçí êáôåõèýíåôå ðñïò ôï
f ¼ôáí ðñïôåßíåôáé ç ÷ñÞóç ðñïöõëáêôÞñá ðñÝðåé íá ÷åéñéóôÞ.
öñïíôßóåôå, ôá óýñìáôá ôçò âïýñôóáò íá ìçí åããßæïõí
f Ïé äßóêïé ëåßáíóçò êáé êïðÞò èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ
ôïí ðñïöõëáêôÞñá. Ç äéÜìåôñïò ôùí äéóêïåéäþí êáé ôùí
êáôÜ ôçí åñãáóßá, ãé’ áõôü ìçí ôïõò åããßæåôå ðñéí
ðïôçñïåéäþí âïõñôóþí ìðïñåß íá ìåãáëþóåé åîáéôßáò ôçò
êñõþóïõí.
áóêïýìåíçò ðßåóçò êáé ôçò áíÜðôõîçò êåíôñüöõãùí
äõíÜìåùí. f Íá ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò Üîïíá ìüíï üôáí
ï Üîïíáò åßíáé áêßíçôïò. ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß
æçìéÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò f ÌåôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ëåéáíôéêïý åñãáëåßïõ êáé
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò ðñéí íá èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá íá
âåâáéþíåóôå üôé ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï åßíáé
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
óõíáñìïëïãçìÝíï óùóôÜ êáé ìðïñåß íá ðåñéóôñÝöåôáé
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
åëåýèåñá. Íá âåâáéþíåóôå åðßóçò üôé ôï ëåéáíôéêü
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
åñãáëåßï äåí áããßæåé ôïí ðñïöõëáêôÞñá Þ Üëëá
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
åîáñôÞìáôá.
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V. f ¼ôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôñïöïäïôåßôáé áðü êéíçôÝò
ðçãÝò ñåýìáôïò (ãåííÞôñéåò) ìðïñåß, êáôÜ ôçí
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
åíåñãïðïßçóÞ ôïõ, íá ðáñïõóéáóôïýí áðþëåéåò éó÷ýïò Þ
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
áóõíÞèçò óõìðåñéöïñÜ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 88 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

88 | EëëçíéêÜ

f Ç Üóêçóç ðïëý õøçëÞò ðßåóçò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Óýìâïëï Óçìáóßá


õðåñöüñôùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ç
õðåñâïëéêÞ èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá âëÜøåé ôï ÌåãÜëïò áñéèìüò óôñïöþí
çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÌåôÜ áðü ìéá éó÷õñÞ åðéâÜñõíóç
ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ íá ôï áöÞíåôå íá åñãáóôåß
ãéá ìåñéêÜ ëåðôÜ ÷ùñßò öïñôßï (óôï ñåëáíôß) ãéá íá ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
êñõþóåé.
f Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò
óõíäõáóìü ìå ìéá âÜóç êïðÞò.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ äßóêïõò êïðÞò ãéá Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF
îå÷üíäñéóìá.
f Ôï ðáîéìÜäé ôá÷õóýóöéîçò ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé Ëýóéìï ôçò áóöÜëåéáò ôïõ äéáêüðôç
ìüíï óå äßóêïõò ëåßáíóçò êáé êïðÞò. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
ðÜíôïôå Üøïãá êáé áêÝñáéá ðáîéìÜäéá ôá÷õóýóöéîçò. ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá

Óýìâïëá ÅðéôñåðôÞ åíÝñãåéá


Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç Åðüìåíç åíÝñãåéá
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ. P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
P2 Áðïäéäüìåíç éó÷ýò
Óýìâïëï Óçìáóßá
n Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
nv Ðåñéï÷Þ ñýèìéóçò áñéèìïý óôñïöþí
d1 l = ÌÞêïò ôïõ Üîïíá
l d1 = ÄéÜìåôñïò Üîïíá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò D = ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò Üîïíá
d2
êáé ôéò ïäçãßåò
D d2 = ÅóùôåñéêÞ äéÜìåôñïò äßóêïõ
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá
ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá óôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï
ÓõìðëçñùìáôéêÞ ðëçñïöïñßá
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá

Ëåßáíóç åðéöáíåéþí
Ëåßáíóç ìå óìõñéäüöõëëï
Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò.
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
01/2003
/II Óýìâïëï ãéá ìüíùóç II (ðëÞñçò ìüíùóç)
ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
Êáôåýèõíóç êßíçóçò K ÁíáóöÜëåéá
ah ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí

Áõôü ôï âÞìá åñãáóßáò áðáéôåß äýíáìç. Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò


Ãùíéáêüò ëåéáíôÞñáò, ðñïöõëáêôÞñáò, ðñüóèåôç ëáâÞ.
Åéäéêïß ðñïöõëáêôÞñåò, åñãáëåßá êáé Üëëá áðåéêïíéæüìåíá
Ìéêñüò áñéèìüò óôñïöþí åîáñôÞìáôá äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
åîáñôçìÜôùí ìáò.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 89 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

EëëçíéêÜ | 89

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï îå÷üíäñéóìá Engineering Certification
ìåôáëëéêþí, ïñõêôþí êáé êåñáìéêþí õëéêþí êáèþò êáé ãéá ôï
ôñýðçìá ðëáêéäßùí.
Ãéá ôçí êïðÞ ìå Üêáìðôá ìÝóá ëåßáíóçò ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéçèåß Ýíáò åéäéêüò ðñïöõëáêôÞñáò.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ãéá ôçí êïðÞ ðåôñùìÜôùí ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå ãéá ìéá åðáñêÞ D-70745 Leinfelden-Echterdingen
áíáññüöçóç óêüíçò. 05.04.2011
Óå óõíäõáóìü ìå ôï ðñïöõëáêôéêü ÷åñéïý (ðñïáéñåôéêü
åîÜñôçìá) ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
ãéá âïýñôóéóìá êáé ãéá ëåßáíóç ìå åëáóôéêïýò äßóêïõò ëåßáíóçò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óìõñéäüöõëëá.
óåëßäáò 219.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé êáôÜëëçëï ìüíï ãéá îçñÝò
êáôåñãáóßåò. Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 219. óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü: ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá


Óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áíáöÝñïíôáé ïé óôü÷ïé ôùí åíåñãåéþí ãéá ôç óõíáñìïëüãçóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ïé
ïäçãßåò ôïõ óôü÷ïõ ôçò åêÜóôïôå åíÝñãåéáò äåß÷íïíôáé óôçí áíôßóôïé÷ç åéêüíá. Áðáéôïýíôáé äéÜöïñïé óõíäõáóìïß ïäçãéþí, áíÜëïãá
ìå ôçí åêÜóôïôå ÷ñÞóç. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá
Ðñïåôïéìáóßá ëåßáíóçò 1 220 – 221

30°

Ðñïåôïéìáóßá êïðÞò 2 222 – 223

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 90 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

90 | EëëçíéêÜ

Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá


Ðñïåôïéìáóßá êïðÞò ðëáêéäßùí 3 224 – 225
êáé ðåôñùìÜôùí (ðñüôáóç)

Ðñïåôïéìáóßá áöáßñåóçò 4 226


÷ñùìÜôùí

Ðñïåôïéìáóßá áöáßñåóçò 5 227


óêïõñéÜò

Ðñïåôïéìáóßá ôñõðÞìáôïò 6 228


ðëáêéäßùí

Óõíáñìïëüãçóç ðáîéìáäéïý 7 228 – 229


ôá÷õóýóöéîçò

Áðïóõíáñìïëüãçóç ðáîéìáäéïý 8 229


ôá÷õóýóöéîçò

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò 9 229


ëåéôïõñãßáò

Ðñïñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí 10 230

ÁðïôåëåóìáôéêÞ åñãáóßá ìå 11 231


ãùíéáêü ëåéáíôÞñá

Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: 12 231


×åéñïëáâÞ (ìïíùìÝíåò
åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 91 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Türkçe | 91

Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Äþóôå ðñïóï÷Þ Óåëßäá


ÅðéëïãÞ åãêåêñéìÝíïõ 13 232
åñãáëåßïõ

ÅðéëïãÞ åîáñôçìÜôùí/ – 233 – 234


ðáñåëêïìÝíùí

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:


Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
êáé áóöáëþò.
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá óõíäÝóåôå åí îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç ðåñéâÜëëïí.
FI). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìåôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé
áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôá÷åéñßæåóôå ôá åîáñôÞìáôá ìå
åðéìÝëåéá. Türkçe
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ Talimat
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá UYARI
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
www.bosch-pt.com
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. üzere saklayn.
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. olmayan aletler) kapsamaktadr.

ÅëëÜäá Çalşma yeri güvenliği


Robert Bosch A.E. f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
Åñ÷åßáò 37 yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá çkabilir.
Tel.: +30 (0210) 57 01 270 f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
Fax: +30 (0210) 57 01 283 tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
www.bosch.com çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
www.bosch-pt.gr masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ABZ Service A.E. f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
Tel.: +30 (0210) 57 01 380 uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
Fax: +30 (0210) 57 01 607 kaybedebilirsiniz.

Áðüóõñóç Elektrik Güvenliği


Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
ðåñéâÜëëïí. elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ tehlikesini azaltr.
óðéôéïý óáò!

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 92 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

92 | Türkçe

f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda güvenli çalşrsnz.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
çarpma tehlikesini artrr. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, onarlmaldr.
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tehlikesini artrr. çalşmasn önler.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. tehlikelidir.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
tehlikesini azaltr. el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Kişilerin Güvenliği engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna sağlarlar.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde Servis
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
kazalara neden olabilirsiniz. yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir. Taşlama makineleri için güvenlik
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. talimat
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda Taşlama, zmparalama, zmpara kağd ile
daha iyi kontrol edebilirsiniz. zmparalama, tel frça ile çalşma ve kesici
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve taşlama için uyarlar
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve f Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zmpara
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak makinesi, tel frça ve kesici taşlama olarak kullanlmak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli üzere geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan
parçalar tarafndan tutulabilir. bütün uyarlara, talimat hükümlerine, şekillere ve
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat verilere uyun. Aşağdaki talimat hükümlerine uymadğnz
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru takdirde elektrik çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanma
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn tehlikesi ortaya çkabilir.
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 93 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Türkçe | 93

f Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumlarn ve brakmayn. Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye
yaralanmalarn ortaya çkmasna neden olabilir. temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve kaybedebilirsiniz.
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn.
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan
güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez. tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir.
f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan f Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says olarak temizleyin. Motor fan tozu aletin gövdesine çeker
kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi
krlabilir ve etrafa yaylabilir. yaratr.
f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda
aletinizin ölçülerine uymaldr. Ölçüsü uygun olmayan kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez. f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn.
f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam çarpmasna neden olabilir.
olarak uymaldr. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar Geri tepme ve buna ait uyarlar
ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas,
f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn, sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj
zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn, dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu
tel frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek dönme yönünün tersine doğru savrulur.
olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya
gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann. bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve
Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya
çalştrn. Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
krlr. taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal
tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri
gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
veya özel iş önlüğü kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken
etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya
soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde
eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ
kaybna uğrayabilirsiniz. kullann. Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin.
zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr. Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.
İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin
parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
kişileri de yaralayabilir. kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik dönme yönünün tersine doğru iter.
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini
olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar
tutamaklarndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. Dönmekte olan
temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya
brakr ve elektrik çarpmalar olabilir. eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden
f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. olur.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir. kontrolünün kaybedilmesine neden olur.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 94 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

94 | Türkçe

Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarlar f Duvarlar veya diğer görülmeyen alanlarn olduğu
f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun.
taşlama uçlarn ve bu uçlar için öngörülen koruyucu Malzeme içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi
kapağ kullann. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen srasnda gaz veya su borularna, elektrik kablolarna veya
taşlama uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli diğer nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti
değildirler. oluşturabilirler.
f Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde Zmpara kağtlar ile çalşmaya ait özel uyarlar
taklmş olmal ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
f Boyutlar yüksek zmpara kağtlarn kullanmayn,
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parças
zmpara kağtlar için üreticinin verilerine uyun.
kullancy gösterecek biçimde ayarlanmaldr.
Zmpara tablasndan dşar çknt yapan zmpara kağtlar
Koruyucu kapak kullancy iş parçasndan kopan
yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler,
parçacklara, taşlama ucuyla yanlşlkla temasa, kvlmlara
yrtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna
ve giysilerin tutuşmasna karş korur.
neden olabilirler.
f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanlabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile Tel frça ile çalşmaya ait özel uyarlar
hiçbir zaman taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri f Tel frçann normal kullanm koşullarnda da tellerini
uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara kaybettiğini dikkate aln. Fazla bastrma kuvveti
yandan bask uygulandğnda krlabilirler. uygulayarak telleri zorlamayn. Kopan ve frlayan tel
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş parçalar rahatlkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
doğru büyüklük ve biçimde germe flanş kullann. f Koruyucu kapak kullanrken koruyucu kapakla tel
Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve krlma frçann birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya
tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen çanak biçimli frçalar bastrma ve merkezkaç kuvvetleri
flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farkl olabilir. nedeniyle çaplarn büyütebilir.
f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş taşlama
disklerini kullanmayn. Büyük elektrikli el aletlerinde
kullanlan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
aletlerinde kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
Kesici taşlama için diğer özel uyarlar verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
f Kesici taşlama diskinin bloke olmamasn sağlayn veya elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
bu diske yüksek bastrma kuvveti uygulamayn. Aşr f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
derinlikte kesme yapmayn. Kesici taşlama ucuna aşr tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
yüklenme açlandrma yaplmasna veya blokaja neden şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
veya taşlama ucu krlabilir. borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
f Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
alanna yaklaşmayn. Kesici taşlama diskini iş çarpmasna neden olabilir.
parçasndan dşar çkarrsanz bir geri tepme kuvveti f Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
oluştuğunda dönen disk size doğru savrulabilir. boşa aln ve kapal duruma getirin veya fişi prizden
f Kesici taşlama diski skşacak olursa veya siz işe ara çekin. Bu yolla aletin kontrol dş çalşmasn önlersiniz.
verirseniz elektrikli el aletini kapatn ve disk tam olarak f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya
yerinden çkarmay denemeyin, aksi takdirde geri kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece
tepme kuvveti oluşabilir. Skşmann nedenini tespit edin uzmanlar tarafndan işlenebilir.
ve giderin. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
f Elektrikli el aleti iş parças içinde bulunduğu sürece toz emme tertibat kullann.
onu tekrar çalştrmayn. Kesme işine dikkatli biçimde – Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire – P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
ulaşmasn bekleyin. Aksi takdirde disk taklabilir, iş kullanmanz tavsiye ederiz.
parçasndan çkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
f Kesici taşlama diskinin skşmas sonucu oluşabilicek hükümlerine uyun.
geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
iş parçalarn destekleyin. Büyük iş parçalar kendi kolayca alevlenebilir.
ağrlklar ile bükülebilir. Büyük iş parçalar iki yandan f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
desteklenmelidir, hem kesme hattnn yaknndan hem de mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
kenardan. güvenli tutulur.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 95 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Türkçe | 95

f Çalşma esnasnda taşlama diski krlrsa veya koruyucu Sembol Anlam


kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanmda
hasar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden Koruyucu kulaklk kullann.
müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için baknz
“Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ”.
f Koruyucu kapağ kullancaya doğru kvlcm sçramas Koruyucu gözlük kullann
önlenecek biçim ayarlayn.
f Taşlama ve kesme diskleri çalşma srasnda çok snr,
bu nedenle bunlar soğumadan tutmayn. Hareket yönü
f Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullann. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
f Ucu takp aleti çalştrmadan önce, ucun kusursuz İşlem adm için güç kullann.
biçimde taklp taklmadğn ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Düşük devir says
f Elektrikli el aleti seyyar akm üreteçlerinde
(jeneratörlerde) kullanlrken açma esnasnda güç kayplar
veya normal olmayan karakteristikler ortaya çkabilir.
Yüksek devir says
f Aşr ölçüde bastrldğnda elektrikli el aleti
zorlanabilir. Aşr zorlanma elektrikli el aletinin
normalin üzerinde snmasna ve hasar görmesine
Açma
neden olabilir. Aşr zorlanmalardan sonra soğuma
sağlamak üzere elektrikli el aletini boşta birkaç dakika
çalştrn. Kapama
f Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahnda
kullanmayn. Açma/kapama şalterini tespit edin
f Kesme disklerini hiçbir zaman kazyc taşlama için
kullanmayn. Açma/kapama şalteri kilidinin açlmas
f Hzl germe somunu SDS sadece taşlama ve kesici
taşlama işlerinde kullanlabilir. Sadece kusursuz işlev Yasak işlem
gören, hasarsz hzl germe somunu kullann.

İzin verilen işlem


Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize Bir sonraki işlem adm
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
P1 Giriş gücü
Sembol Anlam P2 Çkş gücü
Ürün kodu n Devir says
nv Devir says ayar alan
d1 l = Taşlama mili uzunluğu
l d1 = Taşlama mili çap
Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
okuyun d2 D = maks. taşlama diski çap
D d2 = Disk iç çap
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma Devir says ön seçimi
yapmadan önce her defasnda şebeke
fişini prizden çekin

Koruyucu eldiven kullann Ek bilgiler

Yüzey taşlama
Zmpara kağd ile zmparalama

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 96 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

96 | Türkçe

Sembol Anlam Uygunluk beyan


Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
göre ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
/II Koruma snf sembolü II beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
(tam izolasyonlu) hükümleri uyarnca EN 60745.
LwA Gürültü emisyonu seviyesi Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
LpA Ses basnc seviyesi Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K Tolerans
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
ah Toplam titreşim değeri Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Teslimat kapsam
Taşlama makinesi, koruycu kapak, ek tutamak.
Özel koruyucu kapaklar, uçlar ve şekli gösterilen veya
tanmlanan diğer aksesuar standart teslimat kapsamnda Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
değildir. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Usulüne uygun kullanm Ürünün ölçüm değerleri sayfa 219’deki tabloda
Bu elektrikli el aleti; metal, taş ve seramikte taşlama ve belirtilmektedir.
fayansta delme işleri için tasarlanmştr. Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
Bağl taşlama ucu ile kesme işleri yaplrken kesme işlerine ait EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
özel koruyucu kapak kullanlmaldr. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Taş malzemede kesme işleri yaplrken yeterli bir toz emme normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
sağlanmaldr. elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
El koruma parças (aksesuar) ile birlikte bu elektrikli el aleti değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
esnek zmpara tablas ile frçalama ve zmparalama işlerinde uygundur.
de kullanlabilir. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
Bu elektrikli el aleti sadece kuru işlemlerde kullanlmaya alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
uygundur. alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
Teknik veriler değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Ürünün teknik verileri sayfa 219’eki tabloda belirtilmektedir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
değişebilir. titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Montaj ve işletim
Aşağdaki tablo elektrikli el aletini montaj ve işletimine ilişkin işlem admlarn göstermektedir. Talimat ve işlem admlar belirtilen
şekilde gösterilmektedir. Uygulama türüne göre farkl talimat kombinasyonlar gereklidir. Güvenlik talimat hükümlerine uyun.
İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa
Taşlama işlemine hazrlk 1 220 – 221

30°

Kesme işlemine hazrlk 2 222 – 223

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 97 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Türkçe | 97

İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa


Taş ve fayans kesme işlemine 3 224 – 225
hazrlk (tavsiye)

Boya kazma işlemine hazrlk 4 226

Pas temizleme işlemine hazrlk 5 227

Fayans delme işlemine hazrlk 6 228

Hzl germe somununun taklmas 7 228 – 229

Hzl germe somununun 8 229


sökülmesi

Açma/kapama 9 229

Devir says ön seçimi ayar 10 230

Taşlama makinesi ile verimli 11 231


çalşma

Gri işaretli alan: Tutamak 12 231


(izolasyonlu tutma yüzeyi)

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 98 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

98 | Polski

İşlemin amac Şekil Dikkat edin Sayfa


Müsaade edilen taşlama ucunun 13 232
seçimi

Aksesuar seçimi – 233 – 234

Bakm ve temizlik
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
Polski
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu kadar Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
bir emici tertibat kullann. Havalandrma aralklarn sk elektronarzędzi
sk basnçl hava ile temizleyin ve devreye hatal akm
koruma şalteri (FI şalteri) bağlayn. Metaller işlenirken Należy przeczytać wszystkie
elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da wskazówki i przepisy. Błędy w
elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
etkileyebilir. porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Müşteri servisi ve müşteri się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
danşmanlğ przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler Bezpieczeństwo miejsca pracy
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
Türkçe elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
Bosch San. ve Tic. A.S. spowodować zapłon.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Polaris Plaza aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
80670 Maslak/Istanbul piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Bezpieczeństwo elektryczne
Tasfiye f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
gönderilmelidir. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn! ryzyko porażenia prądem.
Sadece AB üyesi ülkeler için: f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ne.
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu podwyższa ryzyko porażenia prądem.
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
merkezlerine gönderilmek zorundadr. czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
Değişiklik haklarmz sakldr. trzymając je za przewód, ani używać przewodu do

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 99 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Polski | 99

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz- Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy narzędzi
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
zostać naprawione.
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
elektronarzędzia.
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
Bezpieczeństwo osób miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, niebezpieczne.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
urazów ciała. działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
obrażeń ciała. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie- f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. sytuacji.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć Serwis
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
doprowadzić do obrażeń ciała. oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić pracy z szlifierkami kątowymi
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą szlifowania, szlifowania papierem ściernym,
zostać wciągnięte przez ruchome części. pracy z użyciem szczotek drucianych i
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń przecinania ściernicą
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić f Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i
zagrożenie pyłami. jako urządzenie do przecinania ściernicowego.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 100 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

100 | Polski

Należy stosować się do wszystkich wskazówek bezpie- f Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
czeństwa, instrukcji, opisów i danych, dostarczonych bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
poniższych zaleceń może stwarzać niebezpieczeństwo pracującego elektronarzędzia, musi używać
porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki
f Niniejsze elektronarzędzie nie może być obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
wykorzystywane do polerowania. Zastosowanie mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności bezpośrednią strefą zasięgu.
roboczej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń. f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie na własny przewód zasilający, należy je trzymać
do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
użycia. przekazanie napięcia na części metalowe
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana prądem elektrycznym.
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz- obracających się narzędzi roboczych. W przypadku
czalna prędkością, może się złamać, a jego części utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może
odprysnąć. zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego dostać się w obracające się narzędzie robocze.
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane. Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z
f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można
oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, się narzędziem roboczym może spowodować jego
bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało
nad elektronarzędziem. osoby obsługującej.
f W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych f Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod spowodować zagrożenie elektryczne.
kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki f Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia zapłon.
roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono f Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzę- środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
dzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane, środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na prądem.
najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba
obsługująca i osoby postronne znajdujące się w Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na
narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia,
tym czasie próbnym. takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych narzędzia roboczego.
lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu. również złamać.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 101 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Polski | 101

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
ostrożności. f Nie należy używać zużytych ściernic z większych
f Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby dlatego złamać.
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba Dodatkowe szczególne wskazówki
obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą
zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich f Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za
środków ostrożności. dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub
wskutek odrzutu zranić rękę. zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której złamania się tarczy.
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na f Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym
kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w
zablokowania. razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z
f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia użytkownika.
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały. f W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze
kontroli lub odrzutu. tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują f Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki
odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. znajduje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia,
tarcza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla obrotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się za-
szlifowania i przecinania ściernicą czepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
f Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla spowodować odrzut.
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla f Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką
danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże
osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne. przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym.
f Osłona musi być dobrze przymocowana do Obrabiany przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron,
elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak zarówno w pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi.
największy stopień bezpieczeństwa – ustawiona tak, f Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu
aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do otworów w ścianach lub operowaniu w innych
operatora, była jak najmniejsza. Osłona chroni niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał
operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po
ściernicą, jak również iskrami, które mogłyby natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody
spowodować zapalenie się odzieży. elektryczne lub inne przedmioty.
f Ściernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe szlifowania papierem ściernym
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału f Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
je złamać. należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
f Do wybranej ściernicy należy używać zawsze poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają rozdarcia papieru lub do odrzutu.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 102 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

102 | Polski

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy f W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej podczas
z użyciem szczotek drucianych pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu,
f Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
elektronarzędzie należy odesłać do specjalistycznego
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
punktu obsługi klienta (adresy znajdują się w rozdziale
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
„Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne“).
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki
drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie f Pokrywę ochronną należy ustawić w taki sposób, aby
i/lub skórę. chroniła one operatora przed iskrami, lecącymi w jego
kierunku.
f Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do f Tarcze szlifierskie i tnące ulegają podczas pracy
talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i silnemu nagrzaniu. Przed ich dotknięciem należy
siły odśrodkowe. odczekać, aż się ochłodzą.
f Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
pracy elektronarzędzia.
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie f Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia narzędzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można może się swobodnie obracać. Upewnić się, czy
przyłączać również do sieci 220 V. narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną
f Należy używać odpowiednich przyrządów lub o inny element elektronarzędzia.
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych f W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą
przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady przenośnych generatorów prądotwórczych, może dojść
miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych
napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub zachowań przy włączaniu.
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu f Zbyt silny docisk może spowodować przeciążenie
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do elektronarzędzia. Przeciążenie może z kolei
przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub spowodować przegrzanie się i uszkodzenie
może spowodować porażenie elektryczne. elektronarzędzia. Po silnym obciążeniu
f W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po elektronarzędzia, należy pozwolić mu pracować przez
awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy parę minut na biegu jałowym, w celu ochłodzenia
odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji elektronarzędzia.
wyłączonej. W ten sposób można zapobiec f Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia. stolika tnącego.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków szlifowania zgrubnego.
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu,
f Szybkozaciskową śrubę mocującą wolno stosować
mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także
wyłącznie wraz z tarczami ściernymi i tarczami
wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg
tnącymi. Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone i
oddechowych i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
prawidłowo działające szybkozaciskowe śruby
Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie
mocujące.
przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu
dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. Symbole
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
pracy. czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
pochłaniaczem klasy P2. interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym użytkowaniu elektronarzędzia.
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki. Symbol Znaczenie
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku Numer katalogowy
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 103 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Polski | 103

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie


Należy w całości przeczytać wskazówki d2 D = maks. średnica tarczy szlifierskiej
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje d2 = Średnica wewnętrzna tarczy
D
szlifierskiej
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Wstępny wybór prędkości obrotowej
czynności obsługowym przy
elektronarzędziu, należy wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda Informacja dodatkowa
Należy nosić rękawice ochronne

Szlifowanie powierzchni
Szlifowanie papierem ściernym
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol klasy ochronnej II
Należy nosić okulary ochronne. (całkowita izolacja)
LwA Poziom natężenia dźwięku
LpA Poziom ciśnienia akustycznego
Kierunek ruchu
K Niepewność
ah Wartości łączne drgań
Do tego etapu pracy należy użyć siły.
Zakres dostawy
Szlifierka kątowa, pokrywa ochronna, rękojeść dodatkowa.
Niska prędkość obrotowa Specjalne pokrywy ochronne, narzędzia robocze i pozostały
osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Wysoka prędkość obrotowa Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.

Uruchomienie Użycie zgodne z przeznaczeniem


Elektronarzędzie przewidziane jest do ścierania materiałów
Wyłączenie metalowych, kamiennych i ceramicznych, a także do
wiercenia w płytkach ceramicznych.
Blokada włącznika/wyłącznika Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
Zwalnianie blokady Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
włącznika/wyłącznika odsysanie pyłu.
Stosując osłonę ręki (osprzęt dodatkowy) można stosować
Zabronione czynności
elektronarzędzie do szczotkowania i do szlifowania
elastycznymi talerzami szlifierskimi.
Dozwolone czynności Elektronarzędzie dostosowane jest wyłącznie do obróbki na
sucho.

następna czynność Dane techniczne


Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
P1 Moc znamionowa umieszczonej na stronie 219 niniejszej instrukcji
P2 Moc wyjściowa eksploatacji.
n Znamionowa prędkość obrotowa Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku
nv Zakres regulacji prędkości obrotowej modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się
d1 l = Długość wrzeciona szlifierki różnić.
l d1 = Średnica wrzeciona szlifierki

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 104 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

104 | Polski

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech
znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić. Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
Deklaracja zgodności pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, ekspozycji na drgania.
przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
wymaganiom następujących norm i dokumentów podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE. innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
Dokumentacja techniczna: wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
D-70745 Leinfelden-Echterdingen podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen pracy.
Senior Vice President Head of Product Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
Engineering Certification pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
05.04.2011 na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
Informacja na temat hałasu i wibracji ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,


umieszczonej na stronie 219 niniejszej instrukcji
eksploatacji.

Montaż i praca
Poniższa tabela ukazuje cele operacyjne dla montażu i zastosowania elektronarzędzia. Wskazówki dotyczące celów
operacyjnych ukazane są w podanym rysunku. Istnieją różne kombinacje wskazówek – uzależnione od rodzaju pracy. Proszę
wziąć pod uwagę wskazówki bezpieczeństwa.
Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona
Przygotowanie obróbki 1 220 – 221
szlifowaniem

30°

Przygotowanie do przecinania 2 222 – 223

Przygotowanie przecinania 3 224 – 225


kamienia i płytek
ceramicznych

Przygotowywanie do usuwania 4 226


powłok malarskich

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 105 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Polski | 105

Planowane działanie Rysunek Wziąć pod uwagę Strona


Przygotowywanie do usuwania 5 227
rdzy

Przygotowanie do 6 228
wykonywania otworów w
płytkach ceramicznych

Montaż szybkozaciskowej 7 228 – 229


śruby mocującej

Demontaż szybkozaciskowej 8 229


śruby mocującej

Włączanie/wyłączanie 9 229

Regulacja wstępnego wyboru 10 230


prędkości obrotowej

Efektywna praca przy użyciu 11 231


szlifierki prostej

zakres zaznaczony na szaro: 12 231


Rękojeść (pokryta gumą)

Wybór dozwolonego narzędzia 13 232


szlifierskiego

Wybór osprzętu – 233 – 234

Konserwacja i czyszczenie Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i


stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (FI).
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
utrzymywać w czystości. przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie izolację ochronną elektronarzędzia.
możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
przechowywania i podczas pracy.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 106 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

106 | Česky

Obsługa klienta oraz doradztwo Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna


uschovejte.
techniczne Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki (bez síťového kabelu).
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: Bezpečnost pracovního místa
www.bosch-pt.com f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego k úrazům.
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce nebo páry zapálit.
znamionowej. f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
Polska daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
Robert Bosch Sp. z o.o. můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37 Elektrická bezpečnost
02-285 Warszawa f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
Tel.: +48 (022) 715 44 60 zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
Faks: +48 (022) 715 44 41 upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
E-Mail: bsc@pl.bosch.com uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
(w cenie połączenia lokalnego) zásahu elektrickým proudem.
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
www.bosch.pl např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
Usuwanie odpadów proudem.
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
środowiska. proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
gospodarstwa domowego! zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
Tylko dla państw należących do UE: zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
Zgodnie z europejską wytyczną
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
2002/96/WE o starych, zużytych
proudem.
narzędziach elektrycznych i elektronicz-
nych i jej stosowania w prawie krajowym, f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
wyeliminowane, niezdatne do użycia pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
elektronarzędzia należy zbierać osobno i i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasa- je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
dami ochrony środowiska. elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Česky Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
Všeobecná varovná upozornění pro přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
elektronářadí nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
pokyny. Zanedbání při dodržování poraněním.
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 107 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Česky | 107

f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné Servis


brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod- kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. bezpečnost stroje zůstane zachována.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo Bezpečnostní upozornění pro úhlové
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na brusky
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům. Společná varovná upozornění k broušení,
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací smirkování, k pracem s drátěnými kartáči a dělení
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se f Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si varovných upozornění, pokynů, znázornění a
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete informací, jež obdržíte s elektronářadím. Pokud
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. nebudete dbát těchto pokynů, pak může dojít k úderu
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od f Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. zranění.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
nebezpečné a musí se opravit. Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
elektronářadí. nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně
točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
osobami. brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se nasazovací nástroje většinou v této době testování
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. prasknou.
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací f Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
k nebezpečným situacím. rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 108 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

108 | Česky

Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného
vznikají při různých aplikacích. Protiprachová maska či použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými
respirátor musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. preventivními opatřeními, jak je následně popsáno.
Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
ztrátu sluchu. paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad
pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při
Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního
pracovní oblast. momentu.
f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při
vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude
vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz
stroje a vést k úderu elektrickým proudem. vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného
f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se směru k pohybu brusného kotouče.
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
nasazovacího nástroje. ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
elektronářadím.
f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
může zavrtat do Vašeho těla. kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach nespolehlivá.
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit f Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektrická rizika. elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých nastavený tak, aby co možná nejmenší část brusného
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. tělesa ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný
f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo kontaktem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu mohou vznítit oděv.
elektrickým proudem. f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako tato brusná tělesa je může rozlámat.
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. f Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro
otáčení nasazovacího nástroje. dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v brusné kotouče.
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru menších elektronářadí a mohou prasknout.
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou
brusné kotouče i prasknout.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 109 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Česky | 109

Další zvláštní varovná upozornění k dělení f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
f Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
možnost zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa. do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
f Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím
f Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v
proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
obrobku pryč od sebe, může být v případě zpětného rázu
odblokujte a dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání
elektronářadí s otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo
nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
na Vás.
f Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova,
f Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte,
některé druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím,
zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící
onemocněním dýchacích cest a/nebo k rakovině.
kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný
Materiál s obsahem azbestu smějí opracovávat jen
ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
specialisté.
f Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout odsávání prachu.
svých plných otáček, než budete v řezu opatrně – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
pokračovat. Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s
obrobku nebo způsobit zpětný ráz. třídou filtru P2.
f Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče. materiály.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a může lehce vznítit.
to jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji. f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
f Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. rukou.
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, f Po prasknutí brusného kotouče během provozu nebo při
vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/na
způsobit zpětný ráz. elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zasláno
do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování poradenská služba“.
f Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale f Ochranný kryt nastavte tak, aby se zabránilo odletu
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. jisker ve směru obsluhy.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou
f Brusné a dělící kotouče jsou při práci velmi horké,
způsobit poranění a též vést k zablokování, roztržení
nedotýkejte se jich dříve, než zchladnou.
brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
f Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
kartáči f Po montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
f Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného
namontován a může se volně otáčet. Zajistěte, aby se
používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš
brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo
vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
dalších dílů.
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
f Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu
f Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se (generátorech) může docházet ke ztrátám výkonu nebo
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové netypickému chování při zapnutí.
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
f Díky příliš vysoké přítlačné síle můžete elektronářadí
zvětšit svůj průměr.
přetížit. Přetížení může vést k přehřívání a poškození
elektronářadí. Po silném zatížení nechte elektronářadí
Další bezpečnostní a pracovní ještě několik minut běžet naprázdno, aby se ochladilo.
upozornění f Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným
stojanem.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí f Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
f Rychloupínací matice se smí používat pouze pro brusné
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i
a dělicí kotouče. Používejte pouze bezvadné,
na 220 V.
nepoškozené rychloupínací matice.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 110 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

110 | Česky

Symboly Symbol Význam


Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení Následující krok činnosti
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
P1 Jmenovitý příkon
lépe a bezpečněji používat.
P2 Výstupní výkon
Symbol Význam
n Jmenovité otáčky
Objednací číslo
nv Rozsah nastavení počtu otáček
d1 l = délka brusného vřetene
l d1 = průměr brusného vřetene

Čtěte všechna bezpečnostní upozornění d2 D = max. průměr brusného kotouče


a pokyny d2 = vnitřní průměr kotouče
D
Předvolba počtu otáček
Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky

Doplňková informace
Noste ochranné rukavice
Broušení povrchu
Broušení pomocí brusného listu
Noste ochranu sluchu.
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
/II Symbol pro třídu ochrany II
Noste ochranné brýle (zcela izolováno)
LwA Hladina akustického výkonu
LpA Hladina akustického tlaku
Směr pohybu K Nepřesnost
ah Celková hodnota vibrací
Pro pracovní krok použijte sílu.
Obsah dodávky
úhlová bruska, ochranný kryt, přídavná rukojeť.
Speciální ochranné kryty, nasazovací nástroje a další
Nízký počet otáček
vyobrazené nebo popsané příslušenství nepatří ke
standardnímu obsahu dodávky.
Vysoký počet otáček Kompletní příslušenství naleznete v našem programu
příslušenství.

Zapnutí Určené použití


Elektronářadí je určeno k hrubování kovových, kamenných a
Vypnutí keramických materiálů a k vrtání obkládaček.
Pro dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí
Aretace spínače použít speciální ochranný kryt pro dělení.
Při dělení kamene je třeba se postarat o dostatečné odsávání
Uvolnění aretace spínače prachu.
Společně s ochranou ruky (příslušenství) lze elektronářadí
používat pro kartáčování a broušení pomocí pružných
Zakázané počínání brusných talířů.
Elektronářadí je vhodné pouze pro opracování za sucha.
Dovolené počínání

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 111 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Česky | 111

Technická data Informace o hluku a vibracích


Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na
straně 219. straně 219.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných Hodnoty hluku a celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří
napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto os) zjištěny podle EN 60745.
údaje lišit. V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
elektronářadí se mohou měnit. předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
Prohlášení o shodě jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
následujícími normami nebo normativními dokumenty: Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
2006/42/ES. nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
Technická dokumentace u: zřetelně zredukovat.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
D-70745 Leinfelden-Echterdingen obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
Senior Vice President Head of Product pracovních procesů.
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

Montáž a provoz
Následující tabulka ukazuje cíle počínání pro montáž a provoz elektronářadí. Pokyny pro cíl počínání jsou zobrazeny v daném
obrázku. Podle druhu použití jsou zapotřebí různé kombinace pokynů. Dbejte bezpečnostních upozornění.
Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana
Příprava broušení 1 220 – 221

30°

Příprava oddělování 2 222 – 223

Příprava oddělování kamene 3 224 – 225


a obkládaček (doporučení)

Příprava odstraňování barvy 4 226

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 112 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

112 | Česky

Cíl počínání Obrázek Mějte na zřeteli Strana


Příprava odstraňování rzi 5 227

Příprava vrtání obkládaček 6 228

Montáž rychloupínací matice 7 228 – 229

Demontáž rychloupínací 8 229


matice

Zapnutí/vypnutí 9 229

Nastavení předvolby počtu 10 230


otáček

Efektivní práce s úhlovou 11 231


bruskou

šedě označená oblast: rukojeť 12 231


(izolovaný povrch rukojeti)

Volba přípustného brusného 13 232


nástroje

Volba příslušenství – 233 – 234

Údržba a čištění Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat


vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste omezena.
pracovali dobře a bezpečně.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI).

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 113 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensky | 113

Zákaznická a poradenská služba Bezpečnosť na pracovisku


Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
informace k náhradním dílům naleznete i na: za následok pracovné úrazy.
www.bosch-pt.com f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
štítku elektronářadí. počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
Czech Republic zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT Elektrická bezpečnosť
K Vápence 1621/16 f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
692 01 Mikulov musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
Tel.: +420 (519) 305 700 prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
Fax: +420 (519) 305 705 náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
www.bosch.cz zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
Zpracování odpadů povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
Pouze pro země EU: vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
starých elektrických a elektronických f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
zařízeních a jejím prosazení v národních nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zákonech musí být neupotřebitelné zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
elektronářadí rozebrané shromážděno a za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
dodáno k opětovnému zhodnocení nepo- nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
škozujícímu životní prostředí. s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
Změny vyhrazeny. čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
Slovensky používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
Všeobecné výstražné upozornenia a používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
bezpečnostné pokyny elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké prúdom.
poranenie. Bezpečnosť osôb
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 114 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

114 | Slovensky

f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy,
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná keď ho používajú neskúsené osoby.
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
použitia znižujú riziko poranenia. alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč- súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre- f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
spôsobiť vážne poranenia osôb. elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v Servisné práce
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti náradia zostane zachovaná.
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami Bezpečnostné pokyny pre uhlovú
ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať brúsku
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie,
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a brúsenie brúsnym papierom, pre prácu s
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia drôtenou kefou, leštenie a rezanie
zdravia prachom. f Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
Starostlivé používanie ručného elektrického kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
náradia a manipulácia s ním výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč- vážne poranenie.
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá elektrické náradie určené, môžu znamenať ohrozenie
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do zdravia a zapríčiniť poranenia.
opravy odborníkovi. f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená,
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 115 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensky | 115

f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
kontrolované. Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné nástroja.
príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno f Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje, sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný
ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu elektrickým náradím.
kontroly nad náradím. f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Pred každým použitím tohto ručného elektrického Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim
náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol
napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či zavŕtať do tela.
nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa
drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, prúdom.
alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
materiály zapáliť.
tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické f Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky. potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
doby testovania zlomia. následok zásah elektrickým prúdom.
f Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod.
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného
telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
nástroja.
náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa
Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
utrpieť stratu sluchu.
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe
f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
f Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii,
kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného
prúdom. rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia.
Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily
spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 116 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

116 | Slovensky

f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol kotúčom
pracovný nástroj zasiahnuť ruku.
f Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo
f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania. zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného
f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých rázu alebo zlomenia rezacieho kotúča.
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil f Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím
pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v
pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu môže
má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom
vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad priamo na Vás.
náradím alebo jeho spätný ráz.
f Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví.
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď
ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a
vyvolanie spätného rázu. Zistite príčinu zablokovania
rezanie rezacieho kotúča a odstráňte ju.
f Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše f Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné. opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
f Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený f Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu
najmenšia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt prehnúť následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba
pomáha chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami podoprieť na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na
materiálu, pred náhodným kontaktom s brúsnym telesom hrane.
ako aj pred iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev f Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do
obsluhujúcej osoby. neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.
f Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia
brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie
zlomenie. brúsnym papierom
f Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča f Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale
nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych
tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje listov. Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho
nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu,
rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
brúsne kotúče.
f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče drôtenými kefami
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované f Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
môžu sa rozlomiť. nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo
vniknúť do kože.
f Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli
dotýkať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu
následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj
priemer.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 117 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensky | 117

Ďalšie bezpečnostné a pracovné f Pri používaní tohto ručného elektrického náradia na


mobilných zdrojoch elektrického prúdu (generátory) môže
pokyny byť výkon náradia znížený, alebo môže dôjsť pri zapnutí
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí náradia k jeho netypickému správaniu.
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku f Príliš veľký prítlak môže ručné elektrické náradie
ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre preťažiť. Preťaženie môže spôsobiť prehriatie ručného
napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V. elektrického náradia a mať za následok jeho
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých poškodenie. Ak ste ručné elektrické náradie vystavili
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. minút bežať na voľnobeh, aby sa ručné elektrické
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže náradie ochladilo.
spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za stojanom.
následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia f Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie
spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah kotúče.
elektrickým prúdom. f Rýchloupínacia matica sa smie používať len na
f Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri upínanie brúsnych a rezacích kotúčov. Používajte len
výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky, bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu maticu.
odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
Symboly
f Rôzne druhy prachu a materiálov, ako sú napríklad
nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
minerály a kovy, môžu byť zdraviu škodlivé a vyvolávať Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
alergické reakcie, spôsobovať ochorenia dýchacích ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
ciest a/alebo rakovinu. Materiál, ktorý obsahuje azbest, symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. toto ručné elektrické náradie.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre Symbol Význam
daný materiál vhodné. Vecné číslo
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa
konkrétneho obrábaného materiálu. Prečítajte si všetky bezpečnostné
f Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom upozornenia a bezpečnostné pokyny
pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako Pred každou prácou na ručnom
obrobok pridržiavaný rukou. elektrickom náradí vytiahnite zástrčku
náradia zo zásuvky
f Po zlomení brúsneho kotúča počas používania alebo pri
poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na Používajte ochranné pracovné rukavice
ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné
elektrické náradie na opravu do autorizovaného servisu,
adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov“. Používajte chrániče sluchu.
f Ochranný kryt nastavte tak, aby zabraňoval
odletovanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
f Pri práci sa môžu brúsne a rezacie kotúče veľmi Používajte ochranné okuliare
rozpáliť, nedotýkajte sa ich preto skôr, kým vychladnú.
f Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné
elektrické náradie poškodiť. Smer pohybu
f Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou Pre tento pracovný úkon použite silu.
voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok
náradia.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 118 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

118 | Slovensky

Symbol Význam Obsah dodávky (základná výbava)


Nízky počet obrátok Uhlová brúska, ochranný kryt, prídavná rukoväť.
Špeciálne druhy ochranných krytov, pracovný nástroj a ďalšie
zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatria do
Vysoký počet obrátok štandardnej základnej výbavy produktu.
Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe
príslušenstva.
Zapnutie
Používanie podľa určenia
Vypnutie
Toto ručné elektrické náradie je určené na hrubovanie
kovových, kamenných a keramických materiálov a taktiež na
Zaaretovanie vypínača vŕtanie do obkladačiek.
Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
Uvoľnenie aretácie vypínača spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
Zakázaný druh manipulácie odsávanie prachu.
Spolu s chráničom prstov (príslušenstvo) sa môže používať
toto ručné elektrické náradie na kefovanie a na brúsenie
Dovolená manipulácia pomocou elastických brúsnych tanierov.
Toto ručné elektrické náradie je vhodné len na prácu suchými
technológiami.
najbližší pracovný úkon
Technické údaje
P1 Menovitý príkon Technické údaje produktu sú uvedené v tabuľke na
P2 Výkon strane 219.
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých
n Menovitý počet obrátok
prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
nv Rozsah nastavenia počtu obrátok vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa
d1 l = dĺžka brúsneho vretena môžu tieto údaje odlišovať.
d1 = priemer brúsneho vretena Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
l
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
d2 D = max. priemer brúsneho vretena jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
D d2 = vnútorný priemer brúsneho kotúča
Vyhlásenie o konformite
Predvoľba počtu obrátok
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
Dodatočná informácia podľa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Obrusovanie povrchovej plochy
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Brúsenie pomocou brúsneho listu Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product
01/2003 Engineering Certification
/II Symbol pre ochrannú triedu II
(s úplnou izoláciou)
LwA Hladina akustického výkonu
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
LpA Hladina akustického tlaku D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K Nepresnosť merania 05.04.2011

ah Celková hodnota vibrácií


Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na
strane 219.
Celkové hodnoty hluku a vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 119 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensky | 119

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
predbežný odhad zaťaženia vibráciami. výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy doby.
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej úkonov.
pracovnej doby.

Montáž a používanie
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie o jednotlivých druhoch činností a prevádzky tohto ručného elektrického náradia.
Návody k jednotlivým druhom činností sú uvedené na príslušnom obrázku. Podľa príslušného druhu použitia je potrebné dodržať
rozličné kombinácie. Rešpektujte Bezpečnostné pokyny.
Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana
Príprava brúsenia 1 220 – 221

30°

Príprava rezania 2 222 – 223

Príprava rezania kameňa a 3 224 – 225


obkladačiek (odporúčanie)

Príprava na odstraňovanie 4 226


farieb

Príprava na odstraňovanie 5 227


hrdze

Príprava na vŕtanie do 6 228


obkladačiek

Montáž rýchloupínacej 7 228 – 229


matice

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 120 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

120 | Slovensky

Cieľ činnosti Obrázok Dodržiavajte nasledovné Strana


Demontáž rýchloupínacej 8 229
matice

Zapnutie/vypnutie 9 229

Nastavenie predvoľby počtu 10 230


obrátok

Efektívna práca s uhlovou 11 231


brúskou

šedo označená oblasť: 12 231


Rukoväť (izolovaná plocha
rukoväte)

Voľba dovoleného brúsneho 13 232


nástroja

Voľba príslušenstva – 233 – 234

Údržba a čistenie Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok


uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny na typovom štítku výrobku.
udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať
kvalitne a bezpečne. Slovakia
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok Tel.: +421 (02) 48 703 800
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. Fax: +421 (02) 48 703 801
Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte a zapínajte E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
ho cez ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI). Pri www.bosch.sk
obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrického náradia
usádzať jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny Likvidácia
vplyv na ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo. recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho
Servisné stredisko a poradenská odpadu!
služba pre zákazníkov Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
starých elektrických a elektronických
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
nájdete aj na web-stránke:
produkty zbierať separovane a dať na
www.bosch-pt.com
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
životného prostredia.
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva. Zmeny vyhradené.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 121 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Magyar | 121

f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám


Magyar nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
biztonsági figyelmeztetést kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
sérülésekhez vezethet. a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket vezethet.
az előírásokat. f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat védő használata az elektromos kéziszerszám használata
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Munkahelyi biztonság
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a Győződjön meg arról, hogy az elektromos
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
munkaterület balesetekhez vezethet. csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
gőzöket meggyújthatják. állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a tekhez vezethet.
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
berendezés felett. csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
Elektromos biztonsági előírások sérüléseket okozhat.
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó uralkodni.
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
áramütés kockázatát. ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. ránthatják.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- berendezések használata csökkenti a munka során
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt keletkező por veszélyes hatását.
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. és használata
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
dolgozik, csak szabadban való használatra arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
való használatra engedélyezett hosszabbító használata teljesítménytartományon belül jobban és
csökkenti az áramütés veszélyét. biztonságosabban lehet dolgozni.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 122 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

122 | Magyar

f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a


amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol- és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. f Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos vezethet.
kéziszerszámon beállítási munkákat végez, f Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
szerszám akaratlan üzembe helyezését. tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
f A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat biztonságos alkalmazását.
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem f A betétszerszám megengedett fordulatszámának
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhet-
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, nek és kirepülhetnek.
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
f A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, megadott méreteknek. A hibásan méretezett
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással irányítani.
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
f A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
berendezés megrongálódott részeit a készülék
tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá kell
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
illeszkedniük az Ön elektromos kéziszerszámának a
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
csiszolótengelyére. Az olyan betétszerszámok, amelyek
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
nem illenek pontosan az elektromos kéziszerszám
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erősen
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben vezethetnek.
lehet vezetni és irányítani.
f Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
utasításoknak megfelelően használja. Vegye megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult,
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem
veszélyes helyzetekhez vezethet. rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte
Szervíz-ellenőrzés a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sajátmaga és minden más a közelben található személy
személyzet csak eredeti pótalkatrészek is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok
ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
Biztonsági előírások f Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot,
sarokcsiszolókhoz szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben
célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt,
csiszolópapírral és drótkefével végzett amely távol tartja a csiszolószerszám- és anya-
munkákhoz és daraboláshoz grészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a
f Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként, kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak
felszerelve és daraboló csiszológépként lehet meg kell szűrnie a használat során keletkező port. Ha
használni. Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a
előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos hallását.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 123 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Magyar | 123

f Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden helytelen használatának következménye. Ezt az
olyan személynek, aki belép a munkaterületre, alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab intézkedésekkel meg lehet gátolni.
letört részei vagy a széttört betétszerszámok f Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
személyi sérülést okozhatnak. fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erők, illetve
végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő
látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni
hálózati kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei f Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
vezethetnek. f Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy
f Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a
elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló
bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy forgásirányával ellentétes irányba hajtja.
karja is a forgó betétszerszámhoz érhet. f A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám
f Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál,
betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a
ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az
készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy
elektromos kéziszerszám felett.
visszarúgáshoz vezet.
f Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben f Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az
belefúródhat a testébe. uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
f Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a
kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora
beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor csiszoláshoz és daraboláshoz
felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. f Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja.
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat
A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló
meggyújthatják.
csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és
f Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek ezért ezek nem biztonságosak.
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. f A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az
Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy
áramütéshez vezethet. az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része
mutasson a kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a
tájékoztatók kezelőt a letörött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest
f A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó véletlen megérintésétől és a szikráktól, amelyek
betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, meggyújthatják az öltözetét.
drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy f A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt
leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon
vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok
betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével
irányával szembeni irányban felgyorsítja. munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a a csiszolótest töréséhez vezethet.
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a f Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú
így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló
kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszo- karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára
lókorongok ilyenkor el is törhetnek. szolgáló karimáktól.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 124 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

124 | Magyar

f Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz Külön figyelmeztetések és tájékoztató a


szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb drótkefével végzett munkákhoz
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
f Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
További különleges figyelmeztető tájékoztató a nyomással a drótokat. A kirepülő drótdarabok igen
daraboláshoz könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy
az emberi bőrön.
f Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne
f Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse
végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a
egymást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a
csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy
berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a csiszolótest
hatására megnövekedhet.
töréséhez vezethet.
f Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti
tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban További biztonsági és munkavégzési
magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos útmutató
kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan. f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos
f Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
is szabad üzemeltetni.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó
hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát. alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos
f Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
vezetéket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
kéziszerszámot, amíg az még benne van a
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása
munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri
robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít
a teljes fordulatszámát, mielőtt óvatosan folytatná a
meg, anyagi károk keletkeznek, vagy villamos áramütést
vágást. A korong ellenkező esetben beékelődhet,
kaphat.
kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
vezethet. f Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében)
f Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
megszakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő
be/ki-kapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés
hasítókorong következtében fellépő visszarúgás
akaratlan újraindulását.
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt
meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és f Egyes anyagok, mint például ólomtartalmú festékek,
mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell bizonyos fafajták, ásványok és fémek porai
támasztani. egészségkárosító hatásúak lehetnek és allergiás
reakciókat, légúti betegségeket és/vagy rákos megbe-
f Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
tegedéseket válthatnak ki. A készülékkel azbesztet
területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el
tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
megmunkálniuk.
hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos
vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak
visszarúgást okozhatnak. megfelelő porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú
csiszolópapír alkalmazásával történő porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
csiszoláshoz
az adott országban érvényes előírásokat.
f Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem
f Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne
kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló
gyűlhessen össze por. A porok könnyen
tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést
meggyulladhatnak.
okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek. f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 125 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Magyar | 125

f Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy ha a Jel Magyarázat


védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő
egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot Az elektromos kéziszerszámon
azonnal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a végzendő bármely munka megkezdése
„Vevőszolgálat és tanácsadás“ fejezetben. előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatból
f Állítsa úgy be a védőbúrát, hogy a kezelő irányába ne
repülhessen ki szikra. Viseljen védő kesztyűt
f A csiszoló- és darabolókorongok a munka során igen
erősen felforrósodhatnak; ne érjen a koronghoz, amíg
az le nem hűlt. Viseljen fülvédőt.
f A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi
állapotban lévő csiszolótengely esetén szabad
megnyomni! Ellenkező esetben az elektromos
kéziszerszám megrongálódhat. Viseljen védőszemüveget
f A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék
bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a
csiszolószerszám helyesen van felszerelve és Mozgásirány
szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a
csiszolószerszám ne érjen hozzá a védőbúrához vagy
más alkatrészekhez. Az adott munkavégzési lépéshez
f Ha az elektromos kéziszerszámot mobil áramfejlesztőről erőkifejtésre van szükség.
(generátorról) üzemelteti, akkor teljesítménycsökkenés,
illetve bekapcsoláskor a tipikustól eltérő viselkedés léphet
fel. Alacsony fordulatszám
f A berendezésre gyakorolt túl magas nyomóerő az
elektromos kéziszerszámot túlterhelheti. A túlterhelés
Magas fordulatszám
túlmelegedéshez és az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához vezethet. Magas terhelés után
hagyja még néhány percig üresjáratban működni az
elektromos kéziszerszámot, hogy az elektromos Bekapcsolás
kéziszerszám lehűljön.
f Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy Kikapcsolás
daraboló állvánnyal.
f Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló A be-/kikapcsoló rögzítése
csiszoláshoz.
f A gyorsbefogóanyát csak csiszoló és daraboló A be-/kikapcsoló reteszelésének
tárcsákhoz szabad használni. Csak hibátlan, feloldása
kifogástalan gyorsbefogóanyát használjon. Tilos tevékenység

Jelképes ábrák Megengedett tevékenység


Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A következő munkalépés
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában. P1 Névleges felvett teljesítmény
P2 Leadott teljesítmény
Jel Magyarázat
n Névleges fordulatszám
Cikkszám
nv Fordulatszám beállítási tartomány
d1 I = a csiszolótengely hossza
l d1 = a csiszolótengely átmérője
Olvassa el valamennyi biztonsági D = a csiszoló tárcsa max. átmérője
d2
előírást és utasítást d2 = a tárcsa belső átmérője
D

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 126 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

126 | Magyar

Jel Magyarázat Megfelelőségi nyilatkozat


A fordulatszám előválasztása Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
Kiegészító információ
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Felület csiszolása D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Csiszolás csiszolólappal Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” Engineering Certification
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
/II A II védelmi osztály
(teljesen szigetelt kivitel) jele
LwA Hangteljesítmény-szint Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
LpA Hangnyomás-szint D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011
K Szórás
ah Rezgési összérték
Zaj és vibráció értékek
A termék mért értékei a 219. oldalon, a táblázatban
Szállítmány tartalma találhatók.
Sarokcsiszoló, védőbúra, pótfogantyú. A zaj- és rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) az
A különleges védőbúrák, betétszerszámok és a leírásra vagy EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
ábrázolásra került többi további tartozék nem része a meghatározásra.
standard szállítmánynak.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
Rendeltetésszerű használat összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
Ez az elektromos kéziszerszám fém-, kő- és kerámiaanyagok
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
nagyoló csiszolására, és csempék fúrására szolgál.
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő
darabolásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
porelszívásról kell gondoskodni.
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
A kézvédővel (külön tartozék) együtt az elektromos
megnövelheti.
kéziszerszámot rugalmas csiszolótányérokkal végzett
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
keféléshez és csiszoláshoz is lehet használni.
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
Az elektromos kéziszerszám csak száraz megmunkáláshoz
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
alkalmas.
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
Műszaki adatok csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
A termék műszaki adatai a 219. oldalon, a táblázatban
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
találhatók.
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára
készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 127 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Magyar | 127

Felszerelés és üzemeltetés
A következő táblázat az elektromos kéziszerszám felszerelési és üzemeltetési műveleteinek célját tartalmazza. Az egyes műveleti
célokhoz tartozó előírások a megadott ábrán találhatók. Az alkalmazástól függően az egyes előírások különböző kombinációira
van szükség. Tartsa be a biztonsági előírásokat.
A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal
következőket:
Csiszolás előkészítése 1 220 – 221

30°

Darabolás előkészítése 2 222 – 223

Kő és csempe darabolásának 3 224 – 225


előkészítése (javaslat)

Festék eltávolításának 4 226


előkészítése

Rozsda eltávolításának 5 227


előkészítése

Csempe fúrás előkészítése 6 228

Gyorsbefogóanya felszerelése 7 228 – 229

Gyorsbefogóanya leszerelése 8 229

Be-/kikapcsolás 9 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 128 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

128 | Ðóññêèé

A tevékenység célja Ábra Kérjük vegye tekintetbe a Oldal


következőket:
A fordulatszám előválasztás 10 230
beállítása

Hatékony munkavégzés a 11 231


sarokcsiszolóval

szürke tartomány: Fogantyú 12 231


(szigetelt fogantyú-felület)

Engedélyezett csiszolószerszám 13 232


kiválasztása

Tartozék kiválasztása – 233 – 234

Karbantartás és tisztítás Eltávolítás


f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak
dolgozhasson. megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyakran szemétbe!
a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati vezeték elé Csak az EU-tagországok számára:
egy hibaáram védőkapcsolót (FI). Fémek megmunkálása A használt villamos és elektronikus
során vezetőképes por juthat az elektromos kéziszerszám berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK
belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet az elektromos sz. Európai Irányelvnek és ennek a
kéziszerszám védőszigetelésére. megfelelő országok jogharmonizációjának
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. megfelelően a már használhatatlan elektro-
mos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
Vevőszolgálat és tanácsadás felhasználásra le kell adni.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
A változtatások joga fenntartva.
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók: Ðóññêèé
www.bosch-pt.com Сертификаты соответствия
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha a termékek és хранятся по адресу:
tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával ООО «Роберт Бош»
kapcsolatos kérdései vannak. ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, Россия, 129515, Москва
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñ-
Magyarország íîñòè äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ
Robert Bosch Kft. Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è
1103 Budapest èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
Gyömrői út. 120. áåçîïàñíîñòè. Íåñîáëþäåíèå óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî
Tel.: +36 (01) 431-3835 òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé ïîðàæåíèÿ
Fax: +36 (01) 431-3888 ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì, ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1188-001.book Page 129 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Ðóññêèé | 129

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî Áåçîïàñíîñòü ëþäåé


èñïîëüçîâàíèÿ. f Áóäüòå âíèìàòåëüíûìè, ñëåäèòå çà òåì, ÷òî Âû
Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ è óêàçàíèÿõ äåëàåòå, è ïðîäóìàííî íà÷èíàéòå ðàáîòó ñ ýëåêòðî-
ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà èíñòðóìåíòîì. Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðó-
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ ïèòàíèåì îò ñåòè (ñ ñåòåâûì øíóðîì) ìåíòîì â óñòàëîì ñîñòîÿíèè èëè åñëè Âû íàõîäèòåñü
è íà àêêóìóëÿòîðíûé ýëåêòðîèíñòðóìåíò (áåç ñåòåâîãî â ñîñòîÿíèè íàðêîòè÷åñêîãî èëè àëêîãîëüíîãî
øíóðà). îïüÿíåíèÿ èëè ïîä âîçäåéñòâèåì ëåêàðñòâ. Îäèí
ìîìåíò íåâíèìàòåëüíîñòè ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðó-
Áåçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
ìåíòîì ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì.
f Ñîäåðæèòå ðàáî÷åå ìåñòî â ÷èñòîòå è õîðîøî
f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû è
îñâåùåííûì. Áåñïîðÿäîê èëè íåîñâåùåííûå ó÷àñòêè
âñåãäà çàùèòíûå î÷êè. Èñïîëüçîâàíèå ñðåäñòâ
ðàáî÷åãî ìåñòà ìîãóò ïðèâåñòè ê íåñ÷àñòíûì ñëó÷àÿì.
èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû, êàê òî: çàùèòíîé ìàñêè, îáóâè
f Íå ðàáîòàéòå ñ ýòèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âî íà íåñêîëüçÿùåé ïîäîøâå, çàùèòíîãî øëåìà èëè
âçðûâîîïàñíîì ïîìåùåíèè, â êîòîðîì íàõîäÿòñÿ ñðåäñòâ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, – â çàâèñèìîñòè îò âèäà
ãîðþ÷èå æèäêîñòè, âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ãàçû èëè ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ñíèæàåò ðèñê ïîëó÷åíèÿ
ïûëü. Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû èñêðÿò, ÷òî ìîæåò ïðèâåñòè òðàâì.
ê âîñïëàìåíåíèþ ïûëè èëè ïàðîâ.
f Ïðåäîòâðàùàéòå íåïðåäíàìåðåííîå âêëþ÷åíèå
f Âî âðåìÿ ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì íå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïåðåä ïîäêëþ÷åíèåì
äîïóñêàéòå áëèçêî ê Âàøåìó ðàáî÷åìó ìåñòó äåòåé è ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ê ýëåêòðîïèòàíèþ è/èëè ê àêêó-
ïîñòîðîííèõ ëèö. Îòâëåêøèñü, Âû ìîæåòå ïîòåðÿòü ìóëÿòîðó óáåäèòåñü â âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè
êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óäåðæàíèå ïàëüöà íà
âûêëþ÷àòåëå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü è ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè ïèòàíèÿ âêëþ÷åííîãî
f Øòåïñåëüíàÿ âèëêà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà äîëæíà ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ÷ðåâàòî íåñ÷àñòíûìè ñëó÷àÿìè.
ïîäõîäèòü ê øòåïñåëüíîé ðîçåòêå. Íè â êîåì ñëó÷àå f Óáèðàéòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûå
íå èçìåíÿéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó. Íå ïðèìåíÿéòå êëþ÷è äî âêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïåðåõîäíûå øòåêåðû äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, íàõîäÿùèéñÿ âî âðàùàþùåéñÿ
çàùèòíûì çàçåìëåíèåì. Íåèçìåíåííûå øòåïñåëüíûå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì.
âèëêè è ïîäõîäÿùèå øòåïñåëüíûå ðîçåòêè ñíèæàþò ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íå ïðèíèìàéòå íååñòåñòâåííîå ïîëîæåíèå êîðïóñà
òåëà. Âñåãäà çàíèìàéòå óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå è
f Ïðåäîòâðàùàéòå òåëåñíûé êîíòàêò ñ çàçåìëåííûìè ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ìîæåòå
ïîâåðõíîñòÿìè, êàê òî: ñ òðóáàìè, ýëåìåíòàìè ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
îòîïëåíèÿ, êóõîííûìè ïëèòàìè è õîëîäèëüíèêàìè. íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ.
Ïðè çàçåìëåíèè Âàøåãî òåëà ïîâûøàåòñÿ ðèñê
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. f Íîñèòå ïîäõîäÿùóþ ðàáî÷óþ îäåæäó. Íå íîñèòå
øèðîêóþ îäåæäó è óêðàøåíèÿ. Äåðæèòå âîëîñû,
f Çàùèùàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò îò äîæäÿ è ñûðîñòè. îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé.
Ïðîíèêíîâåíèå âîäû â ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïîâûøàåò Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû ìîãóò
ðèñê ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè.
f Íå ðàçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü øíóð íå ïî f Ïðè íàëè÷èè âîçìîæíîñòè óñòàíîâêè
íàçíà÷åíèþ, íàïðèìåð, äëÿ òðàíñïîðòèðîâêè èëè ïûëåîòñàñûâàþùèõ è ïûëåñáîðíûõ óñòðîéñòâ
ïîäâåñêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, èëè äëÿ âûòÿãèâàíèÿ ïðîâåðÿéòå èõ ïðèñîåäèíåíèå è ïðàâèëüíîå
âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. Çàùèùàéòå øíóð îò èñïîëüçîâàíèå. Ïðèìåíåíèå ïûëåîòñîñà ìîæåò
âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ ñíèçèòü îïàñíîñòü, ñîçäàâàåìóþ ïûëüþ.
êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûé èëè ñïóòàííûé øíóð ïîâûøàåò ðèñê Ïðèìåíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è îáðàùåíèå
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. ñ íèì
f Ïðè ðàáîòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïîä îòêðûòûì f Íå ïåðåãðóæàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Èñïîëüçóéòå
íåáîì ïðèìåíÿéòå ïðèãîäíûå äëÿ ýòîãî êàáåëè- äëÿ Âàøåé ðàáîòû ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ ýòîãî
óäëèíèòåëè. Ïðèìåíåíèå ïðèãîäíîãî äëÿ ðàáîòû ïîä ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ñ ïîäõîäÿùèì ýëåêòðîèíñòðóìåí-
îòêðûòûì íåáîì êàáåëÿ-óäëèíèòåëÿ ñíèæàåò ðèñê òîì Âû ðàáîòàåòå ëó÷øå è íàäåæíåå â óêàçàííîì
ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì. äèàïàçîíå ìîùíîñòè.
f Åñëè íåâîçìîæíî èçáåæàòü ïðèìåíåíèÿ f Íå ðàáîòàéòå ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ïðè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñûðîì ïîìåùåíèè, íåèñïðàâíîì âûêëþ÷àòåëå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò,
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî êîòîðûé íå ïîääàåòñÿ âêëþ÷åíèþ èëè âûêëþ÷åíèþ,
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ. Ïðèìåíåíèå óñòðîéñòâà îïàñåí è äîëæåí áûòü îòðåìîíòèðîâàí.
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ñíèæàåò ðèñê ýëåêòðè÷åñêîãî
ïîðàæåíèÿ.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 130 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

130 | Ðóññêèé

f Äî íà÷àëà íàëàäêè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïåðåä f Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðèãîäåí äëÿ


çàìåíîé ïðèíàäëåæíîñòåé è ïðåêðàùåíèåì ðàáîòû ïîëèðîâàíèÿ. Âûïîëíåíèå ðàáîò, äëÿ êîòîðûõ
îòêëþ÷àéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó îò ðîçåòêè ñåòè íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò íå ïðåäóñìîòðåí, ìîæåò
è/èëè âûíüòå àêêóìóëÿòîð. Ýòà ìåðà ïðåäîñ- ñòàòü ïðè÷èíîé îïàñíîñòåé è òðàâì.
òîðîæíîñòè ïðåäîòâðàùàåò íåïðåäíàìåðåííîå f Íå ïðèìåíÿéòå ïðèíàäëåæíîñòè, êîòîðûå íå
âêëþ÷åíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ïðåäóñìîòðåíû èçãîòîâèòåëåì ñïåöèàëüíî äëÿ
f Õðàíèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â íåäîñòóïíîì äëÿ íàñòîÿùåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è íå
äåòåé ìåñòå. Íå ðàçðåøàéòå ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðî- ðåêîìåíäóþòñÿ èì. Îäíà òîëüêî âîçìîæíîñòü
èíñòðóìåíòîì ëèöàì, êîòîðûå íå çíàêîìû ñ íèì èëè êðåïëåíèÿ ïðèíàäëåæíîñòåé íà Âàøåì
íå ÷èòàëè íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèé. Ýëåêòðîèíñòðó- ýëåêòðîèíñòðóìåíòå íå ãàðàíòèðóåò åùå èõ íàäåæíîå
ìåíòû îïàñíû â ðóêàõ íåîïûòíûõ ëèö. ïðèìåíåíèå.
f Òùàòåëüíî óõàæèâàéòå çà ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. f Äîïóñòèìîå ÷èñëî îáîðîòîâ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
Ïðîâåðÿéòå áåçóïðå÷íóþ ôóíêöèþ è õîä äîëæíî áûòü íå ìåíåå óêàçàííîãî íà
äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îòñóòñòâèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòå ìàêñèìàëüíîãî ÷èñëà
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, îòðèöàòåëüíî âëèÿþùèõ îáîðîòîâ. Îñíàñòêà, âðàùàþùàÿñÿ ñ áîëüøåé, ÷åì
íà ôóíêöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûå äîïóñòèìî ñêîðîñòüþ, ìîæåò ðàçîðâàòüñÿ è ðàçëåòåòüñÿ
÷àñòè äîëæíû áûòü îòðåìîíòèðîâàíû äî èñïîëüçî- â ïðîñòðàíñòâå.
âàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïëîõîå îáñëóæèâàíèå f Íàðóæíûé äèàìåòð è òîëùèíà ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ÿâëÿåòñÿ ïðè÷èíîé áîëüøîãî äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ðàçìåðàì Âàøåãî
÷èñëà íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ. ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Íåïðàâèëüíî ñîðàçìåðåííûå
f Äåðæèòå ðåæóùèé èíñòðóìåíò â çàòî÷åííîì è ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû íå ìîãóò áûòü â äîñòàòî÷íîé
÷èñòîì ñîñòîÿíèè. Çàáîòëèâî óõîæåííûå ðåæóùèå ñòåïåíè çàùèùåíû è ìîãóò âûéòè èç-ïîä êîíòðîëÿ.
èíñòðóìåíòû ñ îñòðûìè ðåæóùèìè êðîìêàìè ðåæå f Øëèôîâàëüíûå êðóãè, ôëàíöû, øëèôîâàëüíûå
çàêëèíèâàþòñÿ è èõ ëåã÷å âåñòè. òàðåëêè èëè äðóãèå ïðèíàäëåæíîñòè äîëæíû òî÷íî
f Ïðèìåíÿéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïðèíàäëåæíîñòè, ñèäåòü íà øïèíäåëå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû è ò.ï. â ñîîòâåòñòâèè ñ Ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, íåòî÷íî ñèäÿùèå íà øïèíäåëå
íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè. Ó÷èòûâàéòå ïðè ýòîì ðà- ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, âðàùàþòñÿ ñ áèåíèåì, ñèëüíî
áî÷èå óñëîâèÿ è âûïîëíÿåìóþ ðàáîòó. âèáðèðóþò è ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîòåðå êîíòðîëÿ.
Èñïîëüçîâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ äëÿ f Íå ïðèìåíÿéòå ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå
íåïðåäóñìîòðåííûõ ðàáîò ìîæåò ïðèâåñòè ê îïàñíûì èíñòðóìåíòû. Ïðîâåðÿéòå êàæäûé ðàç ïåðåä
ñèòóàöèÿì. èñïîëüçîâàíèåì ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, êàê òî,
øëèôîâàëüíûå êðóãè, íà ñêîëû è òðåùèíû,
Ñåðâèñ øëèôîâàëüíûå òàðåëêè íà òðåùèíû, ðèñêè èëè
f Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå ñèëüíûé èçíîñ, ïðîâîëî÷íûå ùåòêè íà
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó è òîëüêî ñ íåçàêðåïëåííûå èëè ïîëîìàííûå ïðîâîëîêè. Ïîñëå
ïðèìåíåíèåì îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé. Ýòèì ïðîâåðêè è çàêðåïëåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà Âû è
îáåñïå÷èâàåòñÿ áåçîïàñíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. âñå íàõîäÿùèåñÿ âáëèçè ëèöà äîëæíû çàíÿòü
ïîëîæåíèå çà ïðåäåëàìè ïëîñêîñòè âðàùåíèÿ
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà, ïîñëå ÷åãî âêëþ÷èòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà îäíó ìèíóòó íà ìàêñèìàëüíîå
äëÿ óãëîâûõ øëèôìàøèí ÷èñëî îáîðîòîâ. Ïîâðåæäåííûå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû
ðàçðûâàþòñÿ â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ çà ýòî âðåìÿ
Îáùèå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî êîíòðîëÿ.
øëèôîâàíèþ, øëèôîâàíèþ íàæäà÷íîé f Ïðèìåíÿéòå ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Â
áóìàãîé, äëÿ ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè è çàâèñèìîñòè îò âûïîëíÿåìîé ðàáîòû ïðèìåíÿéòå
îòðåçíûìè øëèôîâàëüíûìè êðóãàìè çàùèòíûé ùèòîê äëÿ ëèöà, çàùèòíîå ñðåäñòâî äëÿ
f Íàñòîÿùèé ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ãëàç èëè çàùèòíûå î÷êè. Íàñêîëüêî óìåñòíî, ïðè-
ïðèìåíåíèÿ â êà÷åñòâå ìàøèíû äëÿ øëèôîâàíèÿ ìåíÿéòå ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð, ñðåäñòâà
àáðàçèâíûìè êðóãàìè, íàæäà÷íîé áóìàãîé, äëÿ çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, çàùèòíûå ïåð÷àòêè èëè
ðàáîò ñ ïðîâîëî÷íîé ùåòêîé è â êà÷åñòâå îòðåçíîé ñïåöèàëüíûé ôàðòóê, êîòîðûå çàùèùàþò Âàñ îò
øëèôîâàëüíîé ìàøèíû. Ó÷èòûâàéòå âñå àáðàçèâíûõ ÷àñòèö è ÷àñòèö ìàòåðèàëà. Ãëàçà äîëæíû
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ, èíñòðóêöèè, áûòü çàùèùåíû îò ëåòàþùèõ â âîçäóõå ïîñòîðîííèõ
èëëþñòðàöèè è äàííûå, êîòîðûå Âû ïîëó÷èòå ñ ÷àñòèö, êîòîðûå ìîãóò îáðàçîâûâàòüñÿ ïðè âûïîëíåíèè
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Íåñîáëþäåíèå ðàçëè÷íûõ ðàáîò. Ïðîòèâîïûëåâîé ðåñïèðàòîð èëè
íèæåñëåäóþùèõ óêàçàíèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ çàùèòíàÿ ìàñêà îðãàíîâ äûõàíèÿ äîëæíû çàäåðæèâàòü
ýëåêòðîòîêîì, ïîæàðó è/èëè òÿæåëûì òðàâìàì. îáðàçóþùóþñÿ ïðè ðàáîòå ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå
âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîòåðå
ñëóõà.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 131 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Ðóññêèé | 131

f Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû âñå ëèöà íàõîäèëèñü íà íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ êðóãà íà ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò ðàáî÷åãî ó÷àñòêà. Êàæäîå Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã ìîæåò ïîëîìàòüñÿ.
ëèöî â ïðåäåëàõ ðàáî÷åãî ó÷àñòêà äîëæíî èìåòü Îáðàòíûé óäàð ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì íåïðàâèëüíîãî
ñðåäñòâà èíäèâèäóàëüíîé çàùèòû. Îñêîëêè äåòàëè èñïîëüçîâàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè îøèáêè
èëè ðàçîðâàííûõ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü îïåðàòîðà. Îí ìîæåò áûòü ïðåäîòâðàùåí îïèñàííûìè
â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì òàêæå è çà ïðåäåëàìè íèæå ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè.
íåïîñðåäñòâåííîãî ðàáî÷åãî ó÷àñòêà. f Êðåïêî äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò, Âàøå òåëî è
f Äåðæèòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò òîëüêî çà ðóêè äîëæíû çàíÿòü ïîëîæåíèå, â êîòîðîì Âû
èçîëèðîâàííûå ïîâåðõíîñòè ðóêîÿòîê, åñëè Âû ìîæåòå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü îáðàòíûì ñèëàì. Ïðè
âûïîëíÿåòå ðàáîòû, ïðè êîòîðûõ ðàáî÷èé íàëè÷èè, âñåãäà ïðèìåíÿéòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêî-
èíñòðóìåíò ìîæåò ïîïàñòü íà ñêðûòóþ ÿòêó, ÷òîáû êàê ìîæíî ëó÷øå ïðîòèâîäåéñòâîâàòü
ýëåêòðîïðîâîäêó èëè íà ñîáñòâåííûé ñåòåâîé øíóð. îáðàòíûì ñèëàì èëè ðåàêöèîííûì ìîìåíòàì ïðè
Êîíòàêò ñ ïðîâîäêîé ïîä íàïðÿæåíèåì ìîæåò çàðÿäèòü íàáîðå îáîðîòîâ. Îïåðàòîð ìîæåò ïîäõîäÿùèìè
ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ïðèâåñòè ê ìåðàìè ïðåäîñòîðîæíîñòè ïðîòèâîäåéñòâîâàòü ñèëàì
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. îáðàòíîãî óäàðà è ðåàêöèîííûì ñèëàì.
f Äåðæèòå øíóð ïèòàíèÿ â ñòîðîíå îò âðàùàþùåãîñÿ f Âàøà ðóêà íèêîãäà íå äîëæíà áûòü âáëèçè
ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Åñëè Âû ïîòåðÿåòå êîíòðîëü âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. Ïðè îáðàòíîì
íàä èíñòðóìåíòîì, òî øíóð ïèòàíèÿ ìîæåò áûòü óäàðå ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò îòñêî÷èòü Âàì íà
ïåðåðåçàí èëè çàõâà÷åí âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì ðóêó.
èíñòðóìåíòîì è Âàøà êèñòü èëè ðóêà ìîæåò ïîïàñòü ïîä f Äåðæèòåñü â ñòîðîíå îò ó÷àñòêà, êóäà ïðè îáðàòíîì
âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò. óäàðå áóäåò ïåðåìåùàòüñÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíò.
f Íèêîãäà íå âûïóñêàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò èç ðóê, Îáðàòíûé óäàð ïåðåìåùàåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò â
ïîêà ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ïîëíîñòüþ íå îñòàíîâèòñÿ. ïðîòèâîïîëîæíîì íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ
Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò çàöåïèòüñÿ çà øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå áëîêèðîâàíèÿ.
îïîðíóþ ïîâåðõíîñòü è â ðåçóëüòàòå Âû ìîæåòå f Îñîáåííî îñòîðîæíî ðàáîòàéòå íà óãëàõ, îñòðûõ
ïîòåðÿòü êîíòðîëü íàä ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. êðîìêàõ è ò.ä. Ïðåäîòâðàùàéòå îòñêîê ðàáî÷åãî
f Âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðè èíñòðóìåíòà îò çàãîòîâêè è åãî çàêëèíèâàíèå.
òðàíñïîðòèðîâêå. Âàøà îäåæäà ìîæåò áûòü ñëó÷àéíî Âðàùàþùèéñÿ ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ñêëîíåí ê
çàõâà÷åíà âðàùàþùèìñÿ ðàáî÷èì èíñòðóìåíòîì, è çàêëèíèâàíèþ íà óãëàõ, îñòðûõ êðîìêàõ è ïðè îòñêîêå.
ðàáî÷èé èíñòðóìåíò ìîæåò íàíåñòè Âàì òðàâìó. Ýòî âûçûâàåò ïîòåðþ êîíòðîëÿ èëè îáðàòíûé óäàð.
f Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå âåíòèëÿöèîííûå ïðîðåçè f Íå ïðèìåíÿéòå ïèëüíûå öåïè èëè ïèëüíûå ïîëîòíà.
Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âåíòèëÿòîð äâèãàòåëÿ Òàêèå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû ÷àñòî ñòàíîâÿòñÿ ïðè÷èíîé
çàòÿãèâàåò ïûëü â êîðïóñ, è áîëüøîå ñêîïëåíèå îáðàòíîãî óäàðà èëè ïîòåðè êîíòðîëÿ íàä
ìåòàëëè÷åñêîé ïûëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ýëåêòðè÷åñêîé ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì.
îïàñíîñòè.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ïî
f Íå ïîëüçóéòåñü ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âáëèçè
ãîðþ÷èõ ìàòåðèàëîâ. Èñêðû ìîãóò âîñïëàìåíèòü ýòè øëèôîâàíèþ è îòðåçàíèþ
ìàòåðèàëû. f Ïðèìåíÿéòå äîïóùåííûå èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ Âàøåãî
f Íå ïðèìåíÿéòå ðàáî÷èå èíñòðóìåíòû, òðåáóþùèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû è
ïðèìåíåíèå îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé. Ïðèìåíåíèå ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ íèõ çàùèòíûå êîæóõè.
âîäû èëè äðóãèõ îõëàæäàþùèõ æèäêîñòåé ìîæåò Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû, íå ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ
ïðèâåñòè ê ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. ýòîãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãóò áûòü äîñòàòî÷íî
çàêðûòû è ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé îïàñíîñòü.
Îáðàòíûé óäàð è ñîîòâåòñòâóþùèå f Çàùèòíûé êîæóõ íåîáõîäèìî íàäåæíî óñòàíîâèòü íà
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòå è íàñòðîèòü ñ ìàêñèìàëüíûì
f Îáðàòíûé óäàð – ýòî âíåçàïíàÿ ðåàêöèÿ â ðåçóëüòàòå óðîâíåì áåçîïàñíîñòè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû â
çàåäàíèÿ èëè áëîêèðîâàíèÿ âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî ñòîðîíó ïîëüçîâàòåëÿ ñìîòðåëà êàê ìîæíî ìåíüøàÿ
èíñòðóìåíòà, êàê òî, øëèôîâàëüíîãî êðóãà, ÷àñòü íåïðèêðûòîãî àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà.
øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ïðîâîëî÷íîé ùåòêè è ò.ä., Çàùèòíûé êîæóõ ïîìîãàåò çàùèòèòü ïîëüçîâàòåëÿ îò
âåäóùàÿ ê ðåçêîìó îñòàíîâó âðàùàþùåãîñÿ ðàáî÷åãî îáëîìêîâ, ñëó÷àéíîãî êîíòàêòà ñ àáðàçèâíûì
èíñòðóìåíòà. Ïðè ýòîì íåêîíòðîëèðóåìûé èíñòðóìåíòîì è èñêðàìè, îò êîòîðûõ ìîæåò
ýëåêòðîèíñòðóìåíò óñêîðÿåòñÿ íà ìåñòå áëîêèðîâêè âîñïëàìåíèòüñÿ îäåæäà.
ïðîòèâ íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ ðàáî÷åãî èíñòðóìåíòà. f Àáðàçèâíûå èíñòðóìåíòû äîïóñêàåòñÿ ïðèìåíÿòü
Åñëè øëèôîâàëüíûé êðóã çàåäàåò èëè áëîêèðóåòñÿ â òîëüêî äëÿ ðåêîìåíäóåìûõ ðàáîò. Íàïðèìåð:
çàãîòîâêå, òî ïîãðóæåííàÿ â çàãîòîâêó êðîìêà Íèêîãäà íå øëèôóéòå áîêîâîé ïîâåðõíîñòüþ
øëèôîâàëüíîãî êðóãà ìîæåò áûòü çàæàòà è â ðåçóëüòàòå îòðåçíîãî êðóãà. Îòðåçíûå êðóãè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
ïðèâåñòè ê âûñêàêèâàíèþ êðóãà èç çàãîòîâêè èëè ê ñúåìà ìàòåðèàëà êðîìêîé. Âîçäåéñòâèåì áîêîâûõ ñèë
îáðàòíîìó óäàðó. Ïðè ýòîì øëèôîâàëüíûé êðóã íà ýòîò àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò ìîæíî ñëîìàòü åãî.
äâèæåòñÿ íà îïåðàòîðà èëè îò íåãî, â çàâèñèìîñòè îò

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 132 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

132 | Ðóññêèé

f Âñåãäà ïðèìåíÿéòå íåïîâðåæäåííûå çàæèìíûå øëèôîâàëüíîé øêóðêè. Øëèôîâàëüíàÿ øêóðêà,


ôëàíöû ñ ïðàâèëüíûìè ðàçìåðàìè è ôîðìîé äëÿ âûñòóïàþùàÿ çà êðàé øëèôîâàëüíîé òàðåëêè, ìîæåò
âûáðàííîãî Âàìè øëèôîâàëüíîãî êðóãà. ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâì è çàêëèíèâàíèÿ, ìîæåò ïîðâàòüñÿ
Ïðàâèëüíûå ôëàíöû ÿâëÿþòñÿ îïîðîé äëÿ èëè ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó.
øëèôîâàëüíîãî êðóãà è óìåíüøàþò îïàñíîñòü åãî
ïîëîìêè. Ôëàíöû äëÿ îòðåçíûõ êðóãîâ ìîãóò îòëè÷àòüñÿ Îñîáûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ ðàáîò
îò ôëàíöåâ äëÿ øëèôîâàëüíûõ êðóãîâ. ñ ïðîâîëî÷íûìè ùåòêàìè
f Íå ïðèìåíÿéòå èçíîøåííûå øëèôîâàëüíûå êðóãè f Ó÷èòûâàéòå, ÷òî ïðîâîëî÷íûå ùåòêè òåðÿþò
áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Øëèôîâàëüíûå êðóãè ïðîâîëîêè òàêæå è ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå. Íå
äëÿ áîëüøèõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ èçãîòîâëåíû íå äëÿ ïåðåãðóæàéòå ïðîâîëîêè ÷ðåçìåðíûì óñèëèåì
âûñîêèõ ñêîðîñòåé âðàùåíèÿ ìàëåíüêèõ ýëåêòðî- ïðèæàòèÿ. Îòëåòàþùèå êóñêè ïðîâîëîêè ìîãóò ëåãêî
èíñòðóìåíòîâ, è èõ ìîæåò ðàçîðâàòü. ïðîíèêíóòü ÷åðåç òîíêóþ îäåæó è/èëè êîæó.
Äîïîëíèòåëüíûå ñïåöèàëüíûå f Åñëè äëÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
çàùèòíûé êîæóõ, òî èñêëþ÷àéòå ñîïðèêîñíîâåíèå
ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ îòðåçàíèÿ ïðîâîëî÷íîé ùåòêè ñ êîæóõîì. Òàðåëü÷àòûå è
øëèôîâàëüíûì êðóãîì ÷àøå÷íûå ùåòêè ìîãóò óâåëè÷èâàòü ñâîé äèàìåòð ïîä
f Ïðåäîòâðàùàéòå áëîêèðîâàíèå îòðåçíîãî êðóãà è äåéñòâèåì óñèëèÿ ïðèæàòèÿ è öåíòðèôóãàëüíûõ ñèë.
çàâûøåííîå óñèëèå ïðèæàòèÿ. Íå âûïîëíÿéòå
ñëèøêîì ãëóáîêèå ðåçû. Ïåðåãðóçêà îòðåçíîãî êðóãà
ïîâûøàåò åãî íàãðóçêó è ñêëîííîñòü ê ïåðåêàøèâàíèþ
Äðóãèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
èëè áëîêèðîâàíèþ è ýòèì âîçìîæíîñòü îáðàòíîãî óäàðà áåçîïàñíîñòè è ïî ðàáîòå
èëè ïîëîìêè àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà. f Ó÷èòûâàéòå íàïðÿæåíèå ñåòè! Íàïðÿæåíèå
f Èçáåãàéòå çîíû ïåðåä è çà âðàùàþùèìñÿ îòðåçíûì èñòî÷íèêà òîêà äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü äàííûì íà
êðóãîì. Åñëè Âû âåäåòå îòðåçíîé êðóã â çàãîòîâêå îò çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ñåáÿ, òî â ñëó÷àå îáðàòíîãî óäàðà ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñ Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû íà 230  ìîãóò ðàáîòàòü òàêæå
âðàùàþùèìñÿ êðóãîì ìîæåò îòñêî÷èòü ïðÿìî íà Âàñ. è ïðè íàïðÿæåíèè 220 Â.
f Ïðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà è ïðè ïåðåðûâå â f Èñïîëüçóéòå ñîîòâåòñòâóþùèå ìåòàëëîèñêàòåëè äëÿ
ðàáîòå âûêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò è äåðæèòå íàõîæäåíèÿ ñïðÿòàííûõ â ñòåíå òðóá èëè ïðîâîäêè
åãî ñïîêîéíî è íåïîäâèæíî äî îñòàíîâêè êðóãà. èëè îáðàùàéòåñü çà ñïðàâêîé â ìåñòíîå
Íèêîãäà íå ïûòàéòåñü âûíóòü åùå âðàùàþùèéñÿ êîììóíàëüíîå ïðåäïðèÿòèå. Êîíòàêò ñ
îòðåçíîé êðóã èç ðàçðåçà, òàê êàê ýòî ìîæåò ýëåêòðîïðîâîäêîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. Óñòàíîâèòå è óñòðàíèòå ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Ïîâðåæäåíèå ãàçîïðîâîäà
ïðè÷èíó çàêëèíèâàíèÿ. ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó. Ïîâðåæäåíèå âîäîïðîâîäà
f Íå âêëþ÷àéòå ïîâòîðíî ýëåêòðîèíñòðóìåíò, ïîêà âåäåò ê íàíåñåíèþ ìàòåðèàëüíîãî óùåðáà èëè ìîæåò
àáðàçèâíûé èíñòðóìåíò íàõîäèòñÿ â çàãîòîâêå. âûçâàòü ïîðàæåíèå ýëåêòðîòîêîì.
Äàéòå îòðåçíîìó êðóãó ðàçâèòü ïîëíîå ÷èñëî f Ñíèìèòå ôèêñàöèþ âûêëþ÷àòåëÿ è óñòàíîâèòå åãî â
îáîðîòîâ, ïåðåä òåì êàê Âû îñòîðîæíî ïðîäîëæèòå ïîëîæåíèå Âûêë., åñëè áûë ïåðåáîé â
ðåçàíèå.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå êðóã ìîæåò çàåñòü, îí ýëåêòðîñíàáæåíèè, íàïðèìåð, ïðè èñ÷åçíîâåíèè
ìîæåò âûñêî÷èòü èç îáðàáàòûâàåìîé çàãîòîâêè è ýëåêòðè÷åñòâà â ñåòè èëè âûòàñêèâàíèè âèëêè èç
ïðèâåñòè ê îáðàòíîìó óäàðó. ðîçåòêè. Ýòèì ïðåäîòâðàùàåòñÿ íåêîíòðîëèðóåìûé
f Ïëèòû èëè áîëüøèå çàãîòîâêè äîëæíû áûòü íàäåæíî ïîâòîðíûé çàïóñê.
ïîäïåðòû, ÷òîáû ñíèçèòü îïàñíîñòü îáðàòíîãî óäàðà f Ïûëü òàêèõ ìàòåðèàëîâ, êàê, íàïð.,
ïðè çàêëèíèâàíèè îòðåçíîãî êðóãà. Áîëüøèå ñâèíöîâîñîäåðæàùèå ëàêîêðàñî÷íûå ïîêðûòèÿ,
çàãîòîâêè ìîãóò ïðîãèáàòüñÿ ïîä ñîáñòâåííûì âåñîì. íåêîòîðûå âèäû äðåâåñèíû, ìèíåðàëîâ è ìåòàëëà,
Çàãîòîâêà äîëæíà îïèðàòüñÿ ñ îáåèõ ñòîðîí, êàê âáëèçè ìîæåò íàíåñòè âðåä Âàøåìó çäîðîâüþ è âûçâàòü
ðàçðåçà, òàê è ïî êðàÿì. àëëåðãè÷åñêèå ðåàêöèè, çàáîëåâàíèÿ äûõàòåëüíûõ
f Áóäüòå îñîáåííî îñòîðîæíû ïðè âûïîëíåíèè ïóòåé è/èëè ðàê. Ïîðó÷àéòå îáðàáîòêó ñîäåðæàùåãî
ðàçðåçîâ â ñòåíàõ èëè äðóãèõ ìåñòàõ, êóäà íåëüçÿ àñáåñò ìàòåðèàëà òîëüêî ñïåöèàëèñòàì.
çàãëÿíóòü. Ïîãðóæàþùèéñÿ îòðåçíîé êðóã ìîæåò ïðè – Ïî âîçìîæíîñòè èñïîëüçóéòå ïðèãîäíûé äëÿ
ïîïàäàíèè íà ãàçîïðîâîä èëè âîäîïðîâîä, ìàòåðèàëà ïûëåîòñîñ.
ýëåêòðè÷åñêóþ ïðîâîäêó èëè äðóãèå îáúåêòû ïðèâåñòè ê – Õîðîøî ïðîâåòðèâàéòå ðàáî÷åå ìåñòî.
îáðàòíîìó óäàðó. – Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ ðåñïèðàòîðíîé
ìàñêîé ñ ôèëüòðîì êëàññà Ð2.
Ñïåöèàëüíûå ïðåäóïðåæäàþùèå óêàçàíèÿ äëÿ Ñîáëþäàéòå äåéñòâóþùèå â Âàøåé ñòðàíå ïðåäïèñàíèÿ
øëèôîâàíèÿ íàæäà÷íîé áóìàãîé äëÿ îáðàáàòûâàåìûõ ìàòåðèàëîâ.
f Íå ïðèìåíÿéòå øëèôîâàëüíóþ øêóðêó ðàçìåðîì f Èçáåãàéòå ñêîïëåíèÿ ïûëè íà ðàáî÷åì ìåñòå. Ïûëü
áîëüøå íóæíîãî, à ðóêîâîäñòâóéòåñü óêàçàíèÿìè ìîæåò ëåãêî âîñïëàìåíÿòüñÿ.
èçãîòîâèòåëÿ îòíîñèòåëüíî ðàçìåðîâ

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 133 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Ðóññêèé | 133

f Çàêðåïëÿéòå çàãîòîâêó. Çàãîòîâêà, óñòàíîâëåííàÿ â Ñèìâîë Çíà÷åíèå


çàæèìíîå ïðèñïîñîáëåíèå èëè â òèñêè, óäåðæèâàåòñÿ
áîëåå íàäåæíî, ÷åì â Âàøåé ðóêå. Ïåðåä ëþáûìè ðàáîòàìè ñ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì âûòàñêèâàéòå
f Ïðè ïîëîìêå øëèôîâàëüíîãî êðóãà âî âðåìÿ ðàáîòû èëè øòåïñåëü èç ðîçåòêè
ïðè ïîâðåæäåíèè óñòðîéñòâ êðåïëåíèÿ çàùèòíîãî
êîæóõà/ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ýëåêòðîèíñòðóìåíò äîëæåí Íàäåâàéòå çàùèòíûå ðóêàâèöû
áûòü íåìåäëåííî íàïðàâëåí â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ,
àäðåñà ñì. ðàçäåë «Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé».
f Óñòàíàâëèâàéòå çàùèòíûé êîæóõ òàêèì îáðàçîì, Íîñèòå ñðåäñòâà çàùèòû ñëóõà.
÷òîáû îí ïðåäîòâðàùàë ïîëåò èñêð â íàïðàâëåíèè
ïîëüçîâàòåëÿ.
f Ïðè ðàáîòå øëèôîâàëüíûå è îòðåçíûå êðóãè ñèëüíî
Îäåâàéòå çàùèòíûå î÷êè
íàãðåâàþòñÿ, íå ïðèêàñàéòåñü ê íèì, ïîêà îíè íå
îñòûíóò.
f Íàæèìàéòå íà êíîïêó ôèêñàöèè øïèíäåëÿ òîëüêî
ïðè îñòàíîâëåííîì øïèíäåëå!  ïðîòèâíîì ñëó÷àå Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæåò áûòü ïîâðåæäåí.
f Ïîñëå ìîíòàæà øëèôîâàëüíîãî èíñòðóìåíòà
ïðîâåðüòå ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðàâèëüíîñòü Ïðèìåíÿéòå ñèëó äëÿ âûïîëíåíèÿ ýòîé
ìîíòàæà è ñâîáîäíîå âðàùåíèå èíñòðóìåíòà. ðàáî÷åé îïåðàöèè.
Ïðîâåðüòå ñâîáîäíîå âðàùåíèå øëèôîâàëüíîãî
èíñòðóìåíòà áåç òðåíèÿ î çàùèòíûé êîæóõ èëè
Íèçêîå ÷èñëî îáîðîòîâ
äðóãèå ÷àñòè.
f Ïðè ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ïåðåäâèæíûõ
ýëåêòðîàãðåãàòîâ (ãåíåðàòîðîâ) âîçìîæíà ïîòåðÿ
Âûñîêîå ÷èñëî îáîðîòîâ
ìîùíîñòè èëè íåîáû÷íîå ïîâåäåíèå ïðè âêëþ÷åíèè.
f Ïðè ñëèøêîì ñèëüíîì íàæàòèè Âû ìîæåòå
ïåðåãðóçèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò. Ïåðåãðóçêà ìîæåò Âêëþ÷åíèå
ïðèâåñòè ê ïåðåãðåâó èëè ïîâðåæäåíèþ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîñëå ñèëüíîé íàãðóçêè äàéòå
ýëåêòðîèíñòðóìåíòó ïðîðàáîòàòü åùå íåñêîëüêî Âûêëþ÷åíèå
ìèíóò íà õîëîñòîì õîäó, ÷òîáû îí ìîã îñòûòü.
f Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò íà àáðàçèâíî- Ôèêñàöèÿ âûêëþ÷àòåëÿ
îòðåçíîé ñòàíèíå.
f Íèêîãäà íå ïðèìåíÿéòå îòðåçíûå êðóãè äëÿ îáäèðêè! Îñëàáëåíèå ôèêñàöèè âûêëþ÷àòåëÿ
f Èñïîëüçóéòå áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó òîëüêî äëÿ
øëèôîâàëüíûõ è îòðåçíûõ êðóãîâ. Èñïîëüçóéòå Çàïðåùåííîå äåéñòâèå
òîëüêî áåçóïðå÷íóþ, íåïîâðåæäåííóþ
áûñòðîçàæèìíóþ ãàéêó.
Ðàçðåøåííîå äåéñòâèå
Ñèìâîëû
Ñëåäóþùèå ñèìâîëû ïîìîãóò Âàì ïðè ÷òåíèè è ïîíèìàíèè Ñëåäóþùåå äåéñòâèå
ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè. Çàïîìíèòå ñèìâîëû è èõ
çíà÷åíèå. Ïðàâèëüíàÿ èíòåðïðåòàöèÿ ñèìâîëîâ ïîìîæåò
Âàì ïðàâèëüíåå è íàäåæíåå ðàáîòàòü ñ P1 Íîì. ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. P2 Ïîëåçíàÿ ìîùíîñòü
Ñèìâîë Çíà÷åíèå n Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ
Òîâàðíûé ¹ nv Äèàïàçîí íàñòðîéêè ÷àñòîòû îáîðîòîâ
d1 l = äëèíà øëèôîâàëüíîãî øïèíäåëÿ
l d1 = äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî
øïèíäåëÿ
d2 D = ìàêñ. äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî
Îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè óêàçàíèÿìè ïî
êðóãà
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è èíñòðóêöèÿìè D
d2 = âíóòðåííèé äèàìåòð
øëèôîâàëüíîãî êðóãà

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 134 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

134 | Ðóññêèé

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè


Âûáîð ÷èñëà îáîðîòîâ Ñ ïîëíîé îòâåòñòâåííîñòüþ ìû çàÿâëÿåì, ÷òî îïèñàííûé â
ðàçäåëå «Òåõíè÷åñêèå äàííûå» ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
íèæåñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè íîðìàòèâíûì
äîêóìåíòàì: EN 60745 ñîãëàñíî ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ
Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
2004/108/ÅÑ, 2006/42/EÑ.
Òåõíè÷åñêàÿ äîêóìåíòàöèÿ:
Øëèôîâàíèå ïîâåðõíîñòåé Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Øëèôîâàíèå àáðàçèâíîé øêóðêîé
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Âåñ ñîãëàñíî EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product
01/2003 Engineering Certification
/II Îáîçíà÷åíèå ñòåïåíè çàùèòû II
(íîðìàëüíàÿ èçîëÿöèÿ)
LwA Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
LpA Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
K Ïîãðåøíîñòü 05.04.2011
ah Ñóììàðíîå çíà÷åíèå âèáðàöèè
Äàííûå ïî øóìó è âèáðàöèè
Êîìïëåêò ïîñòàâêè Èçìåðåííûå çíà÷åíèÿ äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû
Óãëîâàÿ øëèôìàøèíà, çàùèòíûé êîæóõ, äîïîëíèòåëüíàÿ â òàáëèöå íà ñòð. 219.
ðóêîÿòêà. Ñóììàðíûå âåëè÷èíû øóìà è âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà
Ñïåöèàëüíûå çàùèòíûå êîæóõè, ðàáî÷èé èíñòðóìåíò è òðåõ íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ
ïðî÷èå èçîáðàæåííûå èëè îïèñàííûå ïðèíàäëåæíîñòè íå EN 60745.
âõîäÿò â ñòàíäàðòíûé êîìïëåêò ïîñòàâêè.
Óêàçàííûé â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ óðîâåíü âèáðàöèè
Ïîëíûé íàáîð ïðèíàäëåæíîñòåé Âû íàéäåòå â íàøåì èçìåðåí ïî ìåòîäèêå èçìåðåíèÿ, ïðîïèñàííîé â ñòàíäàðòå
àññîðòèìåíòå ïðèíàäëåæíîñòåé. EN 60745, è ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ ñðàâíåíèÿ
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ. Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ
Ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè.
Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ ðàáîòû ñ
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí äëÿ îáäèðêè ìåòàëëà,
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè ýëåêòðîèíñòðóìåíò
êàìíÿ è êåðàìèêè, à òàêæå äëÿ ñâåðëåíèÿ â ïëèòêå.
áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ âûïîëíåíèÿ äðóãèõ ðàáîò ñ ïðèìå-
Äëÿ ðåçêè ñ ïîìîùüþ ñâÿçàííûõ àáðàçèâîâ íåîáõîäèìî
íåíèåì ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ, íå ïðåäóñìîòðåííûõ
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé çàùèòíûé êîæóõ äëÿ îòðåçàíèÿ.
èçãîòîâèòåëåì, èëè òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå íå áóäåò
Äëÿ ðåçêè êàìíÿ íåîáõîäèìî îáåñïå÷èòü äîñòàòî÷íûé
îòâå÷àòü ïðåäïèñàíèÿì, òî óðîâåíü âèáðàöèè ìîæåò áûòü
îòñîñ ïûëè.
èíûì. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî ïîâûñèòü âèáðàöèîííóþ
 ñî÷åòàíèè ñ çàùèòîé äëÿ ðóê (ïðèíàäëåæíîñòè)
íàãðóçêó â òå÷åíèå âñåé ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû.
ýëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ êðàöåâàíèÿ è
Äëÿ òî÷íîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè â òå÷åíèå
øëèôîâàíèÿ ñ ïîìîùüþ ýëàñòè÷íûõ øëèôîâàëüíûõ
îïðåäåëåííîãî âðåìåííîãî èíòåðâàëà íóæíî ó÷èòûâàòü
òàðåëîê.
òàêæå è âðåìÿ, êîãäà èíñòðóìåíò âûêëþ÷åí èëè, õîòÿ è
Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ ñóõîé
âêëþ÷åí, íî íå íàõîäèòñÿ â ðàáîòå. Ýòî ìîæåò çíà÷èòåëüíî
îáðàáîòêè.
ñîêðàòèòü íàãðóçêó îò âèáðàöèè â ðàñ÷åòå íà ïîëíîå
ðàáî÷åå âðåìÿ.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ïðåäóñìîòðèòå äîïîëíèòåëüíûå ìåðû áåçîïàñíîñòè äëÿ
çàùèòû îïåðàòîðà îò âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè, íàïðèìåð:
Òåõíè÷åñêèå äàííûå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïðèâåäåíû â
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáî÷èõ
òàáëèöå íà ñòð. 219.
èíñòðóìåíòîâ, ìåðû ïî ïîääåðæàíèþ ðóê â òåïëå,
Ïàðàìåòðû óêàçàíû äëÿ íîìèíàëüíîãî íàïðÿæåíèÿ [U] îðãàíèçàöèÿ òåõíîëîãè÷åñêèõ ïðîöåññîâ.
230 Â. Ïðè äðóãèõ çíà÷åíèÿõ íàïðÿæåíèÿ, à òàêæå â
ñïåöèôè÷åñêîì äëÿ ñòðàíû èñïîëíåíèè èíñòðóìåíòà
âîçìîæíû èíûå ïàðàìåòðû.
Ïîæàëóéñòà, ó÷èòûâàéòå òîâàðíûé íîìåð íà çàâîäñêîé
òàáëè÷êå Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Òîðãîâûå íàçâàíèÿ
îòäåëüíûõ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ìîãóò ðàçëè÷àòüñÿ.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 135 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Ðóññêèé | 135

Ìîíòàæ è ýêñïëóàòàöèÿ
 íèæåñëåäóþùåé òàáëèöå óêàçàíû äåéñòâèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óêàçàíèÿ ïî âûïîëíåíèþ
äåéñòâèé ïîêàçàíû íà óêàçàííîì ðèñóíêå.  çàâèñèìîñòè îò ïðèìåíåíèÿ íåîáõîäèìû ðàçëè÷íûå êîìáèíàöèè óêàçàíèé.
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Ïîäãîòîâêà ê øëèôîâàíèþ 1 220 – 221

30°

Ïîäãîòîâêà ê ðåçêå 2 222 – 223

Ïîäãîòîâêà ê ðåçêå êàìíÿ è 3 224 – 225


ïëèòêè (ðåêîìåíäàöèÿ)

Ïîäãîòîâêà ê óäàëåíèþ 4 226


êðàñêè

Ïîäãîòîâêà ê óäàëåíèþ 5 227


ðæàâ÷èíû

Ïîäãîòîâêà ê ñâåðëåíèþ 6 228


ïëèòêè

Ìîíòàæ áûñòðîçàæèìíîé 7 228 – 229


ãàéêè

Äåìîíòàæ áûñòðîçàæèìíîé 8 229


ãàéêè

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå 9 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 136 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

136 | Ðóññêèé

Äåéñòâèå Ðèñóíîê Ïðèìèòå âî âíèìàíèå Ñòðàíèöà


Íàñòðîéêà ÷èñëà îáîðîòîâ 10 230

Ýôôåêòèâíàÿ ðàáîòà ñ 11 231


óãëîâîé øëèôìàøèíîé

ó÷àñòîê, îáîçíà÷åííûé 12 231


ñåðûì öâåòîì: ðóêîÿòêà
(ñ èçîëèðîâàííîé
ïîâåðõíîñòüþ)
Âûáîð äîïóñòèìîãî 13 232
àáðàçèâíîãî èíñòðóìåíòà

Âûáîð ïðèíàäëåæíîñòåé – 233 – 234

Òåõîáñëóæèâàíèå è î÷èñòêà Äëÿ ðåãèîíà: Ðîññèÿ, Áåëàðóñü, Êàçàõñòàí


Ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ýëåêòðîèíñòðóìåíòà,
f Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ êà÷åñòâåííîé è áåçîïàñíîé ñ ñîáëþäåíèåì òðåáîâàíèé è íîðì èçãîòîâèòåëÿ
ðàáîòû ñëåäóåò ïîñòîÿííî ñîäåðæàòü ïðîèçâîäÿòñÿ íà òåððèòîðèè âñåõ ñòðàí òîëüêî â
ýëåêòðîèíñòðóìåíò è âåíòèëÿöèîííûå ùåëè â ôèðìåííûõ èëè àâòîðèçîâàííûõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ
÷èñòîòå. «Ðîáåðò Áîø».
Ïðè ýêñòðåìàëüíûõ óñëîâèÿõ ðàáîòû âñåãäà ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Èñïîëüçîâàíèå êîíòðàôàêòíîé
èñïîëüçóéòå ïî âîçìîæíîñòè îòñàñûâàþùåå ïðîäóêöèè îïàñíî â ýêñïëóàòàöèè, ìîæåò ïðèâåñòè ê
óñòðîéñòâî. ×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ùåëè è óùåðáó äëÿ Âàøåãî çäîðîâüÿ. Èçãîòîâëåíèå è
ïîäêëþ÷àéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíò ÷åðåç óñòðîéñòâî ðàñïðîñòðàíåíèå êîíòðàôàêòíîé ïðîäóêöèè ïðåñëåäóåòñÿ
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ (ÓÇÎ). Ïðè îáðàáîòêå ìåòàëëîâ ïî Çàêîíó â àäìèíèñòðàòèâíîì è óãîëîâíîì ïîðÿäêå.
âíóòðè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæåò îòêëàäûâàòüñÿ
òîêîïðîâîäÿùàÿ ïûëü. Ýòî ìîæåò èìåòü íåãàòèâíîå Ðîññèÿ
âîçäåéñòâèå íà çàùèòíóþ èçîëÿöèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. ÎÎÎ «Ðîáåðò Áîø»
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Çàáîòëèâî õðàíèòå è îáðàùàéòåñü ñ ïðèíàäëåæíîñòÿìè.
óë. Àêàäåìèêà Êîðîëåâà, ñòð. 13/5
129515, Ìîñêâà
Ñåðâèñíoe îáñëóæèâàíèe è Ðîññèÿ
êîíñóëüòàöèÿ ïîêóïàòeëeé Òåë.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Ñåðâèñíûé îòäåë îòâåòèò íà âñå Âàøè âîïðîñû ïî ðåìîíòó Ïîëíóþ èíôîðìàöèþ î ðàñïîëîæåíèè ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
è îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ïðîäóêòà, à òàêæå ïî çàï÷àñòÿì. Âû ìîæåòå ïîëó÷èòü íà îôèöèàëüíîì ñàéòå
Ìîíòàæíûå ÷åðòåæè è èíôîðìàöèþ ïî çàï÷àñòÿì Âû www.bosch-pt.ru ëèáî ïî òåëåôîíó ñïðàâî÷íî-ñåðâèñíîé
íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: ñëóæáû Bosch 8-800-100-8007 (çâîíîê áåñïëàòíûé).
www.bosch-pt.com
Áåëàðóñü
Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Bosch îõîòíî ïîìîæåò Âàì â
âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ïðîäóêòîâ è ÈÏ «Ðîáåðò Áîø» ÎÎÎ
ïðèíàäëåæíîñòåé. Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
óë. Òèìèðÿçåâà, 65À-020
Ïîæàëóéñòà, âî âñåõ çàïðîñàõ è çàêàçàõ çàï÷àñòåé
220035, ã. Ìèíñê
îáÿçàòåëüíî óêàçûâàéòå 10-çíà÷íûé òîâàðíûé íîìåð ïî
Áåëàðóñü
çàâîäñêîé òàáëè÷êå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Òåë.: +375 (17) 254 78 71
Òåë.: +375 (17) 254 79 15/16
Ôàêñ: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.by

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 137 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Óêðà¿íñüêà | 137

Êàçàõñòàí f ϳä ÷àñ ïðàö³ ç åëåêòðîïðèëàäîì íå ï³äïóñêàéòå äî


ÒÎÎ «Ðîáåðò Áîø» ðîáî÷îãî ì³ñöÿ ä³òåé òà ³íøèõ ëþäåé. Âè ìîæåòå âòðà-
Ñåðâèñíûé öåíòð ïî îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà òèòè êîíòðîëü íàä ïðèëàäîì, ÿêùî Âàøà óâàãà áóäå
óë. Ñåéôóëëèíà 51 â³äâåðíóòà.
050037 ã. Àëìàòû
Åëåêòðè÷íà áåçïåêà
Êàçàõñòàí
Òåë.: +7 (727) 232 37 07 f Øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ïîâèíåí ï³äõîäèòè äî
Ôàêñ: +7 (727) 251 13 36 ðîçåòêè. Íå äîçâîëÿºòüñÿ ì³íÿòè ùîñü â øòåïñåë³.
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com Äëÿ ðîáîòè ç åëåêòðîïðèëàäàìè, ùî ìàþòü çàõèñíå
Îôèöèàëüíûé ñàéò: www.bosch-pt.kz çàçåìëåííÿ, íå âèêîðèñòîâóéòå àäàïòåðè.
Âèêîðèñòàííÿ îðèã³íàëüíîãî øòåïñåëÿ òà íàëåæíî¿
ðîçåòêè çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Óòèëèçàöèÿ ñòðóìîì.
Îòñëóæèâøèå ñâîé ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, f Óíèêàéòå êîíòàêòó ÷àñòèí ò³ëà ³ç çàçåìëåíèìè
ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó ñëåäóåò ñäàâàòü íà ïîâåðõíÿìè, ÿê íàïð., òðóáàìè, áàòàðåÿìè
ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ îòõîäîâ. îïàëåííÿ, ïëèòàìè òà õîëîäèëüíèêàìè. Êîëè Âàøå
Íå âûáðàñûâàéòå ýëåêòðîèíñòðóìåíòû â áûòîâîé ìóñîð! ò³ëî çàçåìëåíå, ³ñíóº çá³ëüøåíà íåáåçïåêà óðàæåííÿ
åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:
f Çàõèùàéòå ïðèëàä â³ä äîùó ³ âîëîãè. Ïîïàäàííÿ âîäè
Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå
â åëåêòðîïðèëàä çá³ëüøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
2002/96/EÑ î ñòàðûõ ýëåêòðè÷åñêèõ è
ñòðóìîì.
ýëåêòðîííûõ èíñòðóìåíòàõ è ïðèáîðàõ è
àäåêâàòíîìó ïðåäïèñàíèþ f Íå âèêîðèñòîâóéòå êàáåëü äëÿ ïåðåíåñåííÿ
íàöèîíàëüíîãî ïðàâà, îòñëóæèâøèå ñâîé åëåêòðîïðèëàäó, ï³äâ³øóâàííÿ àáî âèòÿãóâàííÿ
ñðîê ýëåêòðîèíñòðóìåíòû äîëæíû øòåïñåëÿ ç ðîçåòêè. Çàõèùàéòå êàáåëü â³ä òåïëà,
îòäåëüíî ñîáèðàòüñÿ è ñäàâàòüñÿ íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ î볿, ãîñòðèõ êðà¿â òà äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ.
óòèëèçàöèþ. Ïîøêîäæåíèé àáî çàêðó÷åíèé êàáåëü çá³ëüøóº ðèçèê
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ. f Äëÿ çîâí³øí³õ ðîá³ò îáîâ’ÿçêîâî âèêîðèñòîâóéòå
ëèøå òàêèé ïîäîâæóâà÷, ùî ïðèäàòíèé äëÿ çîâí³øí³õ
ðîá³ò. Âèêîðèñòàííÿ ïîäîâæóâà÷à, ùî ðîçðàõîâàíèé íà
çîâí³øí³ ðîáîòè, çìåíøóº ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì
Óêðà¿íñüêà ñòðóìîì.
f ßêùî íå ìîæíà çàïîá³ãòè âèêîðèñòàííþ
Çàãàëüí³ çàñòåðåæåííÿ äëÿ åëåêòðîïðèëàäó ó âîëîãîìó ñåðåäîâèù³,
âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ.
åëåêòðîïðèëàä³â Âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ çàõèñíîãî âèìêíåííÿ çìåíøóº
Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðå- ðèçèê óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
æåííÿ ³ âêàç³âêè. Áåçïåêà ëþäåé
Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðåæåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî
óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ f Áóäüòå óâàæíèìè, ñë³äêóéòå çà òèì, ùî Âè ðîáèòå, òà
òðàâì. ðîçñóäëèâî ïîâîäüòåñÿ ï³ä ÷àñ ðîáîòè ç
åëåêòðîïðèëàäîì. Íå êîðèñòóéòåñÿ
Äîáðå çáåð³ãàéòå íà ìàéáóòíº ö³ ïîïåðåäæåííÿ ³
åëåêòðîïðèëàäîì, ÿêùî Âè ñòîìëåí³ àáî
âêàç³âêè.
çíàõîäèòåñÿ ï³ä 䳺þ íàðêîòèê³â, ñïèðòíèõ íàïî¿â
ϳä ïîíÿòòÿì «åëåêòðîïðèëàä» â öèõ çàñòåðåæåííÿõ àáî ë³ê³â. Ìèòü íåóâàæíîñò³ ïðè êîðèñòóâàíí³
ìàºòüñÿ íà óâàç³ åëåêòðîïðèëàä, ùî ïðàöþº â³ä ìåðåæ³ (ç åëåêòðîïðèëàäîì ìîæå ïðèçâåñòè äî ñåðéîçíèõ òðàâì.
åëåêòðîêàáåëåì) àáî â³ä àêóìóëÿòîðíî¿ áàòàðå¿ (áåç f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ òà
åëåêòðîêàáåëþ). îáîâ’ÿçêîâî âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè. Âäÿãàííÿ
Áåçïåêà íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ îñîáèñòîãî çàõèñíîãî ñïîðÿäæåííÿ, ÿê íàïð., – â çàëåæ-
íîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò – çàõèñíî¿ ìàñêè, ñïåöâçóòòÿ, ùî íå
f Òðèìàéòå ñâîº ðîáî÷å ì³ñöå â ÷èñòîò³ ³ çàáåçïå÷òå êîâçàºòüñÿ, êàñêè òà íàâóøíèê³â, çìåíøóº ðèçèê òðàâì.
äîáðå îñâ³òëåííÿ ðîáî÷îãî ì³ñöÿ. Áåçëàä àáî ïîãàíå
f Óíèêàéòå âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ. Ïåðø í³æ
îñâ³òëåííÿ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³ ìîæóòü ïðèçâåñòè äî
ââ³ìêíóòè åëåêòðîïðèëàä â åëåêòðîìåðåæó àáî
íåùàñíèõ âèïàäê³â.
ï³ä’ºäíàòè àêóìóëÿòîðíó áàòàðåþ, áðàòè éîãî â ðóêè
f Íå ïðàöþéòå ç åëåêòðîïðèëàäîì ó ñåðåäîâèù³, äå àáî ïåðåíîñèòè, âïåâí³òüñÿ â òîìó, ùî
³ñíóº íåáåçïåêà âèáóõó âíàñë³äîê ïðèñóòíîñò³ åëåêòðîïðèëàä âèìêíóòèé. Òðèìàííÿ ïàëüöÿ íà
ãîðþ÷èõ ð³äèí, ãàç³â àáî ïèëó. Åëåêòðîïðèëàäè ìîæóòü âèìèêà÷³ ï³ä ÷àñ ïåðåíåñåííÿ åëåêòðîïðèëàäó àáî
ïîðîäæóâàòè ³ñêðè, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéìàòèñÿ ïèë àáî ï³äêëþ÷åííÿ â ðîçåòêó óâ³ìêíóòîãî ïðèëàäó ìîæå
ïàðè. ïðèçâåñòè äî òðàâì.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 138 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

138 | Óêðà¿íñüêà

f Ïåðåä òèì, ÿê âìèêàòè åëåêòðîïðèëàä, ïðèáåð³òü f Âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä, ïðèëàääÿ äî íüîãî,


íàëàãîäæóâàëüí³ ³íñòðóìåíòè òà ãàéêîâèé êëþ÷. ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè ò.³. â³äïîâ³äíî äî öèõ âêàç³âîê.
Ïåðåáóâàííÿ íàëàãîäæóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà àáî êëþ÷à Áåð³òü äî óâàãè ïðè öüîìó óìîâè ðîáîòè òà ñïå-
â ÷àñòèí³ ïðèëàäó, ùî îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ïðèçâåñòè äî öèô³êó âèêîíóâàíî¿ ðîáîòè. Âèêîðèñòàííÿ
òðàâì. åëåêòðîïðèëàä³â äëÿ ðîá³ò, äëÿ ÿêèõ âîíè íå
f Óíèêàéòå íåïðèðîäíîãî ïîëîæåííÿ ò³ëà. Çáåð³ãàéòå ïåðåäáà÷åí³, ìîæå ïðèçâåñòè äî íåáåçïå÷íèõ ñèòóàö³é.
ñò³éêå ïîëîæåííÿ òà çàâæäè çáåð³ãàéòå ð³âíîâàãó. Öå
äîçâîëèòü Âàì êðàùå çáåð³ãàòè êîíòðîëü íàä åëåêòðî-
Ñåðâ³ñ
ïðèëàäîì ó íåñïîä³âàíèõ ñèòóàö³ÿõ. f ³ääàâàéòå ñâ³é ïðèëàä íà ðåìîíò ëèøå
f Âäÿãàéòå ïðèäàòíèé îäÿã. Íå âäÿãàéòå ïðîñòîðèé êâàë³ô³êîâàíèì ôàõ³âöÿì òà ëèøå ç âèêîðèñòàííÿì
îäÿã òà ïðèêðàñè. Íå ï³äñòàâëÿéòå âîëîññÿ, îäÿã òà îðèã³íàëüíèõ çàï÷àñòèí. Öå çàáåçïå÷èòü áåçïå÷í³ñòü
ðóêàâèö³ äî äåòàëåé ïðèëàäó, ùî ðóõàþòüñÿ. Ïðî- ïðèëàäó íà äîâãèé ÷àñ.
ñòîðèé îäÿã, äîâãå âîëîññÿ òà ïðèêðàñè ìîæóòü
ïîòðàïèòè â äåòàë³, ùî ðóõàþòüñÿ. Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè äëÿ
f ßêùî ³ñíóº ìîæëèâ³ñòü ìîíòóâàòè ïè-
ëîâ³äñìîêòóâàëüí³ àáî ïèëîóëîâëþþ÷³ ïðèñòðî¿,
êóòîâèõ øë³ôìàøèí
ïåðåêîíàéòåñÿ, ùîá âîíè áóëè äîáðå ï³ä’ºäíàí³ òà Ñï³ëüí³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³,
ïðàâèëüíî âèêîðèñòîâóâàëèñÿ. Âèêîðèñòàííÿ ïèëî-
â³äñìîêòóâàëüíîãî ïðèñòðîþ ìîæå çìåíøèòè
øë³ôóâàíí³ íàæäàêîì, ðîáîòàõ ç äðîòÿíèìè
íåáåçïåêè, çóìîâëåí³ ïèëîì. ù³òêàìè òà â³äð³çàíí³
f Öåé åëåêòðîïðèëàä ìîæå âèêîðèñòîâóâàòèñÿ â
Ïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ òà êîðèñòóâàííÿ ÿêîñò³ øë³ôìàøèíè, øë³ôìàøèíè ç íàæäà÷íîþ
åëåêòðîïðèëàäàìè øêóðêîþ, äðîòÿíî¿ ù³òêè ³ àáðàçèâíî-â³äð³çíîãî
f Íå ïåðåâàíòàæóéòå ïðèëàä. Âèêîðèñòîâóéòå òàêèé âåðñòàòà. Çâàæàéòå íà âñ³ ïîïåðåäæåííÿ, âêàç³âêè,
ïðèëàä, ùî ñïåö³àëüíî ïðèçíà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíî¿ çîáðàæåííÿ ïðèëàäó ³ éîãî òåõí³÷í³ äàí³, ùî Âè
ðîáîòè. Ç ïðèäàòíèì ïðèëàäîì Âè ç ìåíøèì ðèçèêîì îòðèìàëè ðàçîì ç åëåêòðîïðèëàäîì. Íåäîäåðæàííÿ
îòðèìàºòå êðàù³ ðåçóëüòàòè ðîáîòè, ÿêùî áóäåòå íèæ÷åïîäàíèõ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâîäèòè äî óäàðó
ïðàöþâàòè â çàçíà÷åíîìó ä³àïàçîí³ ïîòóæíîñò³. åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ ³/àáî âàæêèõ ò³ëåñíèõ
óøêîäæåíü.
f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ç ïîøêîäæåíèì
âèìèêà÷åì. Åëåêòðîïðèëàä, ÿêèé íå ìîæíà óâ³ìêíóòè f Öåé åëåêòðîïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ
àáî âèìêíóòè, º íåáåçïå÷íèì ³ éîãî òðåáà ïîë³ðóâàííÿ. Âèêîðèñòàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ç ìåòîþ,
â³äðåìîíòóâàòè. äëÿ ÿêî¿ â³í íå ïåðåäáà÷åíèé, ìîæå ñòâîðþâàòè
íåáåçïå÷íó ñèòóàö³þ ³ ïðèçâîäèòè äî ò³ëåñíèõ
f Ïåðåä òèì, ÿê ðåãóëþâàòè ùî-íåáóäü íà ïðèëàä³,
óøêîäæåíü.
ì³íÿòè ïðèëàääÿ àáî õîâàòè ïðèëàä, âèòÿãí³òü
øòåïñåëü ³ç ðîçåòêè òà/àáî âèòÿãí³òü àêóìóëÿòîðíó f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå ïðèëàääÿ, ùî ïåðåäáà÷åíå ³
áàòàðåþ. Ö³ ïîïåðåäæóâàëüí³ çàõîäè ç òåõí³êè áåçïåêè ðåêîìåíäîâàíå âèðîáíèêîì ÷åì ñïåö³àëüíî äëÿ
çìåíøóþòü ðèçèê âèïàäêîâîãî çàïóñêó ïðèëàäó. öüîãî åëåêòðîïðèëàäó. Ñàìà ëèøå ìîæëèâ³ñòü
çàêð³ïëåííÿ ïðèëàääÿ íà Âàøîìó åëåêòðîïðèëàä³ íå
f Õîâàéòå åëåêòðîïðèëàäè, ÿêèìè Âè ñàìå íå
ãàðàíòóº éîãî áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ.
êîðèñòóºòåñü, â³ä ä³òåé. Íå äîçâîëÿéòå
êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì îñîáàì, ùî íå f Äîïóñòèìà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
çíàéîì³ ç éîãî ðîáîòîþ àáî íå ÷èòàëè ö³ âêàç³âêè. Ó ïîâèííà ÿê ì³í³ìóì â³äïîâ³äàòè ìàêñèìàëüí³é
ðàç³ çàñòîñóâàííÿ íåäîñâ³ä÷åíèìè îñîáàìè ïðèëàäè ê³ëüêîñò³ îáåðò³â, ùî çàçíà÷åíà íà åëåêòðîïðèëàä³.
íåñóòü â ñîá³ íåáåçïåêó. Ïðèëàääÿ, ùî îáåðòàºòüñÿ øâèäøå äîçâîëåíîãî, ìîæå
çëàìàòèñÿ ³ ðîçëåò³òèñÿ.
f Ñòàðàííî äîãëÿäàéòå çà åëåêòðîïðèëàäîì.
Ïåðåâ³ðÿéòå, ùîá ðóõîì³ äåòàë³ ïðèëàäó áåçäîãàííî f Çîâí³øí³é ä³àìåòð ³ òîâùèíà ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà
ïðàöþâàëè òà íå çà¿äàëè, íå áóëè ïîøêîäæåíèìè àáî ïîâèííà â³äïîâ³äàòè ïàðàìåòðàì Âàøîãî
íàñò³ëüêè ïîøêîäæåíèìè, ùîá öå ìîãëî âïëèíóòè íà åëåêòðîïðèëàäó. Ïðè íåïðàâèëüíèõ ðîçì³ðàõ
ôóíêö³îíóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó. Ïîøêîäæåí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà ³ñíóº íåáåçïåêà òîãî, ùî ðîáî÷èé
äåòàë³ òðåáà â³äðåìîíòóâàòè, ïåðø í³æ ³íñòðóìåíò áóäå íåäîñòàòíüî ïðèêðèâàòèñÿ òà Âè ìîæåòå
êîðèñòóâàòèñÿ íèìè çíîâ. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü íåùàñíèõ âòðàòèòè êîíòðîëü íàä íèì.
âèïàäê³â ñïðè÷èíÿºòüñÿ ïîãàíèì äîãëÿäîì çà f Øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ôëàíö³, îïîðí³ øë³ôóâàëüí³
åëåêòðîïðèëàäàìè. òàð³ëêè òà ³íøå ïðèëàääÿ ïîâèííå òî÷íî ï³äõîäèòè äî
f Òðèìàéòå ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè íàãîñòðåíèìè òà â øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ Âàøîãî
÷èñòîò³. Ñòàðàííî äîãëÿíóò³ ð³çàëüí³ ³íñòðóìåíòè ç åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî íå òî÷íî
ãîñòðèì ð³çàëüíèì êðàºì ìåíøå çàñòðÿþòü òà ëåãø³ â ï³äõîäèòü äî øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ, îáåðòàºòüñÿ
åêñïëóàòàö³¿. íåð³âíîì³ðíî, ñèëüíî â³áðóº ³ ìîæå ïðèçâîäèòè äî
âòðàòè êîíòðîëþ íàä íèì.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 139 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Óêðà¿íñüêà | 139

f Íå âèêîðèñòîâóéòå ïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé f Ðåãóëÿðíî ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè Âàøîãî


³íñòðóìåíò. Ïåðåä êîæíèì âèêîðèñòàííÿì åëåêòðîïðèëàäó. Âåíòèëÿòîð åëåêòðîìîòîðà çàòÿãóº
ïåðåâ³ðÿéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, çîêðåìà, ïèë ó êîðïóñ, ñèëüíå íàêîïè÷åííÿ ìåòàëåâîãî ïèëó ìîæå
øë³ôóâàëüí³ êðóãè íà â³äëàìêè òà òð³ùèíè, îïîðí³ ïðèçâåñòè äî åëåêòðè÷íî¿ íåáåçïåêè.
øë³ôóâàëüí³ òàð³ëêè íà òð³ùèíè, çíîñ àáî ñèëüíå f Íå êîðèñòóéòåñÿ åëåêòðîïðèëàäîì ïîáëèçó â³ä
ïðèòóïëåííÿ, äðîòÿí³ ù³òêè íà ðîçõèòàí³ àáî çëàìàí³ ãîðþ÷èõ ìàòåð³àë³â. Òàê³ ìàòåð³àëè ìîæóòü çàéìàòèñÿ
äðîòè. ßêùî åëåêòðîïðèëàä àáî ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò â³ä ³ñêîð.
âïàâ, ïåðåâ³ðòå, ÷è íå ïîøêîäèâñÿ â³í, àáî
f Íå âèêîðèñòîâóéòå ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè, ùî
âèêîðèñòîâóéòå íåïîøêîäæåíèé ðîáî÷èé
ïîòðåáóþòü îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè. Âèêîðèñòàííÿ
³íñòðóìåíò. ϳñëÿ ïåðåâ³ðêè ³ ìîíòàæó ðîáî÷îãî
âîäè àáî ³íøî¿ îõîëîäæóâàëüíî¿ ð³äèíè ìîæå ïðèçâåñòè
³íñòðóìåíòà Âè ñàì³ ³ ³íø³ îñîáè, ùî çíàõîäÿòüñÿ
äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì.
ïîáëèçó, ïîâèíí³ ñòàòè òàê, ùîá íå çíàõîäèòèñÿ â
ïëîùèí³ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ, ѳïàííÿ òà â³äïîâ³äí³ ïîïåðåäæåííÿ
ï³ñëÿ ÷îãî óâ³ìêí³òü åëåêòðîïðèëàä íà îäíó õâèëèíó
f ѳïàííÿ – öå íåñïîä³âàíà ðåàêö³ÿ ïðèëàäó íà
íà ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â. Ïîøêîäæåí³ ðîáî÷³
çà÷åïëåííÿ àáî çàñòðÿâàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà, ùî
³íñòðóìåíòè á³ëüø³ñòþ ëàìàþòüñÿ ï³ä ÷àñ òàêî¿
îáåðòàºòüñÿ, íàïðèêëàä, øë³ôóâàëüíîãî êðóãà,
ïåðåâ³ðêè.
òàð³ë÷àñòîãî øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, äðîòÿíî¿ ù³òêè òîùî.
f Âäÿãàéòå îñîáèñòå çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ.   ðåçóëüòàò³ åëåêòðî³íñòðóìåíò ïî÷èíàº
çàëåæíîñò³ â³ä âèäó ðîá³ò âèêîðèñòîâóéòå çàõèñíó íåêîíòðîëüîâàíî ðóõàòèñÿ ç ïðèñêîðåííÿì ïðîòè
ìàñêó, çàõèñò äëÿ î÷åé àáî çàõèñí³ îêóëÿðè. Çà íàïðÿìêó îáåðòàííÿ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â ì³ñö³
íåîáõ³äí³ñòþ âäÿãàéòå ðåñï³ðàòîð, íàâóøíèêè, çàñòðÿâàííÿ.
çàõèñí³ ðóêàâèö³ àáî ñïåö³àëüíèé ôàðòóõ, ùîá ßêùî, íàïð., øë³ôóâàëüíèé êðóã çàñòðÿº àáî
çàõèñòèòè ñåáå â³ä íåâåëè÷êèõ ÷àñòèíîê, ùî óòâîðþ- çà÷³ïëþºòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³, êðàé
þòüñÿ ï³ä ÷àñ øë³ôóâàííÿ, òà ÷àñòèíîê ìàòåð³àëó. Î÷³ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà, ùî ñàìå âð³çàâñÿ â ìàòåð³àë,
ïîâèíí³ áóòè çàõèùåí³ â³ä â³äëåò³ëèõ ÷óæîð³äíèõ ò³ë, ùî ìîæå áëîêóâàòèñÿ, ïðèçâîäÿ÷è äî â³äñêàêóâàííÿ àáî
óòâîðþþòüñÿ ïðè ð³çíèõ âèäàõ ðîá³ò. Ðåñï³ðàòîð àáî ñ³ïàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.  ðåçóëüòàò³
ìàñêà ïîâèíí³ â³äô³ëüòðîâóâàòè ïèë, ùî óòâîðþºòüñÿ ï³ä øë³ôóâàëüíèé êðóã ïî÷èíຠðóõàòèñÿ â íàïðÿìêó îñîáè,
÷àñ ðîáîòè. Ïðè òðèâàë³é ðîáîò³ ïðè ãó÷íîìó øóì³ ùî îáñëóãîâóº ïðèëàä, àáî ó ïðîòèëåæíîìó íàïðÿìêó, â
ìîæíà âòðàòèòè ñëóõ. çàëåæíîñò³ â³ä íàïðÿìêó îáåðòàííÿ êðóãà â ì³ñö³
f Ñë³äêóéòå çà òèì, ùîá ³íø³ îñîáè äîòðèìóâàëèñÿ çàñòðÿâàííÿ. Ïðè öüîìó øë³ôóâàëüíèé êðóã ìîæå
áåçïå÷íî¿ â³äñòàí³ â³ä Âàøî¿ ðîáî÷î¿ çîíè. Êîæåí, ïåðåëàìàòèñÿ.
õòî çàõîäèòü ó ðîáî÷ó çîíó, ïîâèíåí ìàòè îñîáèñòå ѳïàííÿ – öå ðåçóëüòàò íåïðàâèëüíî¿ åêñïëóàòàö³¿ àáî
çàõèñíå ñïîðÿäæåííÿ. Óëàìêè îáðîáëþâàíîãî ïîìèëîê ïðè ðîáîò³ ç åëåêòðîïðèëàäîì. Éîìó ìîæíà
ìàòåð³àëó àáî çëàìàíèõ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â ìîæóòü çàïîá³ãòè çà äîïîìîãîþ íàëåæíèõ çàïîá³æíèõ çàõîä³â,
â³äë³òàòè òà ñïðè÷èíÿòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ íàâ³òü çà ùî îïèñàí³ íèæ÷å.
ìåæàìè áåçïîñåðåäíüî¿ ðîáî÷î¿ çîíè. f ̳öíî òðèìàéòå åëåêòðîïðèëàä, òðèìàéòå ñâîº ò³ëî
f Ïðè ðîáîòàõ, êîëè ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå òà ðóêè ó ïîëîæåíí³, â ÿêîìó Âè çìîæåòå
çà÷åïèòè çàõîâàíó åëåêòðîïðîâîäêó àáî âëàñíèé ïðîòèñòîÿòè ñ³ïàííþ. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå
êàáåëü æèâëåííÿ, òðèìàéòå ïðèëàä çà ³çîëüîâàí³ äîäàòêîâó ðóêîÿòêó (çà ¿¿ íàÿâíîñò³), ùîá áóòè â ñòàí³
ðóêîÿòêè. Çà÷åïëåííÿ ïðîâîäêè, ùî çíàõîäèòüñÿ ï³ä íàéêðàùèì ÷èíîì ñïðàâèòèñÿ ç ñ³ïàííÿì ³ ðåàêòèâ-
íàïðóãîþ, ìîæå çàðÿäæóâàòè òàêîæ ³ ìåòàëåâ³ ÷àñòèíè íèìè ìîìåíòàìè ïðè âèñîê³é ÷àñòîò³ îáåðòàííÿ
ïðèëàäó òà ïðèçâîäèòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà. Ç ñ³ïàííÿì òà ðåàêòèâíèìè
ñòðóìîì. ìîìåíòàìè ìîæíà ñïðàâèòèñÿ çà óìîâè ïðèäàòíèõ
f Òðèìàéòå øíóð æèâëåííÿ íà â³äñòàí³ â³ä ðîáî÷îãî çàïîá³æíèõ çàõîä³â.
³íñòðóìåíòà, ùî ïðàöþº. Ïðè âòðàò³ êîíòðîëþ íàä f ͳêîëè íå òðèìàéòå ðóêó ïîáëèçó â³ä ðîáî÷îãî
ïðèëàäîì ìîæå ïåðåð³çàòèñÿ àáî çàõîïèòèñÿ øíóð ³íñòðóìåíòà, ùî îáåðòàºòüñÿ. Ïðè ñ³ïàíí³ ðîáî÷èé
æèâëåííÿ òà Âàøà ðóêà ìîæå ïîòðàïèòè ï³ä ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå â³äñêî÷èòè Âàì íà ðóêó.
³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ. f Óíèêàéòå ñâî¿ì êîðïóñîì ì³ñöü, êóäè â ðàç³ ñ³ïàííÿ
f Ïåðø, í³æ ïîêëàñòè åëåêòðîïðèëàä, çà÷åêàéòå, ïîêè ìîæå â³äñêî÷èòè åëåêòðîïðèëàä. Ïðè ñ³ïàíí³
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ïîâí³ñòþ íå çóïèíèòüñÿ. åëåêòðîïðèëàä â³äñêàêóº â íàïðÿìêó, ïðîòèëåæíîìó
Ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî ùå îáåðòàºòüñÿ, ìîæå ðóõó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà â ì³ñö³ çàñòðÿâàííÿ.
òîðêíóòèñÿ ïîâåðõí³, íà ÿêó Âè éîãî êëàäåòå, ÷åðåç öå Âè f Ïðàöþéòå ç îñîáëèâîþ îáåðåæí³ñòþ â êóòàõ, íà
ìîæåòå âòðàòèòè êîíòðîëü íàä åëåêòðîïðèëàäîì. ãîñòðèõ êðàÿõ òîùî. Çàïîá³ãàéòå â³äñêàêóâàííþ
f Íå çàëèøàéòå åëåêòðîïðèëàä óâ³ìêíåíèì ï³ä ÷àñ ðîáî÷îãî ³íñòðóìåíòà â³ä îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó
ïåðåíåñåííÿ. Âàø îäÿã ìîæå âèïàäêîâî ïîòðàïèòè â òà éîãî çàêëèíþâàííþ. Â êóòàõ, íà ãîñòðèõ êðàÿõ àáî
ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò, ùî îáåðòàºòüñÿ, òà ðîáî÷èé ïðè â³äñêàêóâàíí³ ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò ìîæå
³íñòðóìåíò ìîæå çàâäàòè øêîäè Âàì. çàêëèíþâàòèñÿ. Öå ïðèçâîäèòü äî âòðàòè êîíòðîëþ àáî
ñ³ïàííÿ.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 140 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

140 | Óêðà¿íñüêà

f Íå âèêîðèñòîâóéòå ëàíöþãîâ³ ïèëÿëüí³ äèñêè òà f Íå âìèêàéòå åëåêòðîïðèëàä äî òèõ ï³ð, ïîêè â³í ùå
ïèëÿëüí³ äèñêè ç çóáöÿìè. Òàê³ ðîáî÷³ ³íñòðóìåíòè çíàõîäèòüñÿ â îáðîáëþâàíîìó ìàòåð³àë³. Äàéòå
÷àñòî ñïðè÷èíÿþòü ñ³ïàííÿ àáî âòðàòó êîíòðîëþ íàä â³äð³çíîìó êðóãó ñïî÷àòêó äîñÿãòè ïîâíîãî ÷èñëà
åëåêòðîïðèëàäîì. îáåðò³â, ïåðø í³æ Âè îáåðåæíî ïðîäîâæèòå ðîáîòó.
 ïðîòèâíîìó âèïàäêó êðóã ìîæå çàñòðÿòè, âèñêî÷èòè ç
Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³ òà îáðîáëþâàíîãî ìàòåð³àëó àáî ñ³ïíóòèñÿ.
â³äð³çàíí³ f ϳäïèðàéòå ïëèòè àáî âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³,
f Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå øë³ôóâàëüí³ êðóãè, äîçâîëåí³ ùîá çìåíøèòè ðèçèê ñ³ïàííÿ ÷åðåç çàêëèíåííÿ
äëÿ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó, òà çàõèñíèé êîæóõ, ùî â³äð³çíîãî êðóãà. Âåëèê³ îáðîáëþâàí³ ïîâåðõí³ ìîæóòü
ïåðåäáà÷åíèé äëÿ â³äïîâ³äíîãî øë³ôóâàëüíîãî ïðîãèíàòèñÿ ï³ä âëàñíîþ âàãîþ. Îáðîáëþâàíèé
êðóãà. Øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî íå ïåðåäáà÷åí³ äëÿ ìàòåð³àë òðåáà ï³äïèðàòè ç îáîõ áîê³â, à ñàìå ÿê ïîáëèçó
åëåêòðîïðèëàäó, íå ìîæíà äîñòàòíüîþ ì³ðîþ ïðèêðèòè, â³ä ïðîð³çó, òàê ³ ç êðàþ.
òîìó âîíè íåáåçïå÷í³.
f Áóäüòå îñîáëèâî îáåðåæí³ ïðè ïðîð³çàõ â ñò³íàõ àáî
f Çàõèñíèé êîæóõ òðåáà íàä³éíî âñòàíîâèòè íà â ³íøèõ ì³ñöÿõ, â ÿê³ Âè íå ìîæåòå çàçèðíóòè.
åëåêòðî³íñòðóìåíò³ òà â³äðåãóëþâàòè ç äîñÿãíåííÿì ³äð³çíèé êðóã, ùî çàíóðþºòüñÿ, ìîæå ïîð³çàòè
ìàêñèìàëüíî¿ áåçïåêè òàêèì ÷èíîì, ùîá íà ãàçîïðîâ³ä àáî âîäîïðîâ³ä, åëåêòðîïðîâîäêó àáî ³íø³
îïåðàòîðà äèâèëàñÿ ÿêîìîãà ìåíøà ÷àñòèíà îá’ºêòè ³ ñïðè÷èíèòè ñ³ïàííÿ.
íåïðèêðèòîãî øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà. Çàõèñíèé
êîæóõ äîïîìàãຠçàõèùàòè îïåðàòîðà â³ä óëàìê³â, Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè øë³ôóâàíí³
âèïàäêîâîãî êîíòàêòó ³ç øë³ôóâàëüíèì ³íñòðóìåíòîì òà íàæäàêîì
â³ä ³ñêîð, â³ä ÿêèõ ìîæå çàéíÿòèñÿ îäÿã.
f Íå âèêîðèñòîâóéòå çàâåëèê³ àáðàçèâí³ øêóðêè,
f Øë³ôóâàëüí³ êðóãè ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå
äîòðèìóéòåñÿ ³íñòðóêö³¿ âèãîòîâëþâà÷à ùîäî
äëÿ ðåêîìåíäîâàíèõ âèä³â ðîá³ò. Íàïðèêëàä: ͳêîëè
ðîçì³ðó àáðàçèâíèõ øêóðîê. Àáðàçèâíà øêóðêà, ùî
íå øë³ôóéòå áîêîâîþ ïîâåðõíåþ â³äð³çíîãî êðóãà.
âèñòóïຠçà îïîðíó øë³ôóâàëüíó òàð³ëêó, ìîæå
³äð³çí³ êðóãè ïðèçíà÷åí³ äëÿ çí³ìàííÿ ìàòåð³àëó
ñïðè÷èíèòè ò³ëåñí³ óøêîäæåííÿ, à òàêîæ çàñòðÿâàííÿ,
êðîìêîþ êðóãà. Á³÷íå íàâàíòàæåííÿ ìîæå çëàìàòè
ðîçðèâ àáðàçèâíî¿ øêóðêè àáî ïðèçâåñòè äî ñ³ïàííÿ.
øë³ôóâàëüíèé êðóã.
f Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå äëÿ âèáðàíîãî Âàìè Îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè ðîáîò³ ç
øë³ôóâàëüíîãî êðóãà íåïîøêîäæåíèé çàòèñêíèé äðîòÿíèìè ù³òêàìè
ôëàíåöü â³äïîâ³äíîãî ðîçì³ðó òà ôîðìè. Ïðèäàòíèé
f Çâàæàéòå íà òå, ùî íàâ³òü ï³ä ÷àñ çâè÷àéíîãî
ôëàíåöü ï³äòðèìóº øë³ôóâàëüíèé êðóã ³, òàêèì ÷èíîì,
âèêîðèñòàííÿ ç äðîòÿíî¿ ù³òêè ìîæóòü
çìåíøóº íåáåçïåêó ïåðåëîìó øë³ôóâàëüíîãî êðóãà.
â³äëàìóâàòèñÿ øìàòî÷êè äðîòó. Íå ñòâîðþéòå
Ôëàíö³ äëÿ â³äð³çíèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â ìîæóòü
çàíàäòî ñèëüíå íàâàíòàæåííÿ íà äðîòè, çàíàäòî
â³äð³çíÿòèñÿ â³ä ôëàíö³â äëÿ ³íøèõ øë³ôóâàëüíèõ êðóã³â.
ñèëüíî íàòèñêóþ÷è íà ù³òêó. Øìàòî÷êè äðîòó, ùî
f Íå âèêîðèñòîâóéòå çíîøåí³ øë³ôóâàëüí³ êðóãè, ùî
â³äë³òàþòü, ìîæóòü äóæå ëåãêî âïèâàòèñÿ â òîíêèé îäÿã
âæèâàëèñÿ íà åëåêòðîïðèëàäàõ á³ëüøèõ ðîçì³ð³â.
òà/àáî øê³ðó.
Øë³ôóâàëüí³ êðóãè äëÿ á³ëüøèõ åëåêòðîïðèëàä³â íå
ðîçðàõîâàí³ íà á³ëüøó ê³ëüê³ñòü îáåðò³â ìåíøèõ f ßêùî ðåêîìåíäóºòüñÿ çàõèñíèé êîæóõ, çàïîá³ãàéòå
åëåêòðîïðèëàä³â òà ìîæóòü ëàìàòèñÿ. òîìó, ùîá çàõèñíèé êîæóõ òà äðîòÿíà ù³òêà
òîðêàëèñÿ îäíå îäíîãî. Òàð³ë÷àñò³ òà ÷àøêîâ³ äðîòÿí³
²íø³ îñîáëèâ³ ïîïåðåäæåííÿ ïðè â³äð³çàíí³ ù³òêè ìîæóòü â ðåçóëüòàò³ ïðèòèñêóâàííÿ òà ÷åðåç
øë³ôóâàëüíèì êðóãîì â³äöåíòðîâ³ ñèëè çá³ëüøóâàòè ñâ³é ä³àìåòð.
f Óíèêàéòå çàñòðÿâàííÿ â³äð³çíîãî êðóãà àáî çàíàäòî
ñèëüíîãî íàòèñêàííÿ. Íå ðîá³òü çàíàäòî ãëèáîêèõ ²íø³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè òà
íàäð³ç³â. Çàíàäòî ñèëüíå íàòèñêàííÿ íà â³äð³çíèé êðóã
çá³ëüøóº íàâàíòàæåííÿ íà íüîãî òà éîãî ñõèëüí³ñòü äî âêàç³âêè ùîäî ðîáîòè
ïåðåêîñó àáî çàñòðÿâàííÿ ³ òàêèì ÷èíîì çá³ëüøóº f Çâàæàéòå íà íàïðóãó â ìåðåæ³! Íàïðóãà äæåðåëà
ìîæëèâ³ñòü ñ³ïàííÿ àáî ëàìàííÿ øë³ôóâàëüíîãî êðóãà. ñòðóìó ïîâèííà â³äïîâ³äàòè çíà÷åííþ, ùî çàçíà÷åíå
f Óíèêàéòå çîíè ïîïåðåäó òà ïîçàäó â³äð³çíîãî êðóãà. íà òàáëè÷ö³ ç õàðàêòåðèñòèêàìè åëåêòðîïðèëàäó.
ßêùî Âè ïåðåñóâàºòå â³äð³çíèé êðóã â îáðîáëþâàíîìó Åëåêòðîïðèëàä, ùî ðîçðàõîâàíèé íà íàïðóãó 230 Â,
ìàòåð³àë³ â íàïðÿìêó â³ä ñåáå, ïðè ñ³ïàíí³ ìîæå ïðàöþâàòè òàêîæ ³ ïðè 220 Â.
åëåêòðîïðèëàä ç êðóãîì, ìîæå â³äñêî÷èòè ïðÿìî íà Âàñ. f Äëÿ çíàõîäæåííÿ çàõîâàíèõ â ñò³í³ òðóá àáî
f ßêùî â³äð³çíèé êðóã çàêëèíèòü àáî Âè çóïèíèòå åëåêòðîïðîâîäêè êîðèñòóéòåñÿ ïðèäàòíèìè
ðîáîòó, âèìêí³òü åëåêòðîïðèëàä òà òðèìàéòå éîãî ïðèëàäàìè àáî çâåðí³òüñÿ â ì³ñöåâå ï³äïðèºìñòâî
ñïîê³éíî, ïîêè êðóã íå çóïèíèòüñÿ. ͳêîëè íå åëåêòðî-, ãàçî- ³ âîäîïîñòà÷àííÿ. Çà÷åïëåííÿ
íàìàãàéòåñÿ âèéíÿòè ç ïðîð³çó â³äð³çíèé êðóã, ùî ùå åëåêòðîïðîâîäêè ìîæå ïðèçâîäèòè äî ïîæåæ³ òà
îáåðòàºòüñÿ, ³íàêøå åëåêòðîïðèëàä ìîæå ñ³ïíóòèñÿ. óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Çà÷åïëåííÿ ãàçîâî¿
Ç’ÿñóéòå òà óñóíüòå ïðè÷èíó çàêëèíåííÿ. òðóáè ìîæå ïðèçâîäèòè äî âèáóõó. Çà÷åïëåííÿ

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 141 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Óêðà¿íñüêà | 141

âîäîïðîâîäíî¿ òðóáè ìîæå çàâäàòè øêîäó ìàòåð³àëüíèì f Íå âèêîðèñòîâóéòå åëåêòðîïðèëàä íà àáðàçèâíî-


ö³ííîñòÿì àáî ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì â³äð³çí³é ñòàíèí³.
ñòðóìîì. f ͳêîëè íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ îáäèðàííÿ â³äð³çí³
f Ïðè âèìêíåíí³ åëåêòðîïîñòà÷àííÿ, íàïð., ïðè øë³ôóâàëüí³ êðóãè.
ïåðåïàäàõ â æèâëåíí³ àáî âèòÿãóâàíí³ øòåïñåëÿ ç f Øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó äîçâîëÿºòüñÿ
ðîçåòêè, ðîçáëîêóéòå âèìèêà÷ òà âèìêí³òü éîãî. âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå äëÿ øë³ôóâàëüíèõ ³ â³äð³çíèõ
Òàêèì ÷èíîì Âè ïîïåðåäèòå íåêîíòðîëüîâàíå êðóã³â. Âèêîðèñòîâóéòå ëèøå áåçäîãàííó,
óâ³ìêíåííÿ ïðèëàäó. íåïîøêîäæåíó øâèäêîçàòèñêíó ãàéêó.
f Ïèë òàêèõ ìàòåð³àë³â, ÿê íàïð., ëàêîôàðáîâ³
ïîêðèòòÿ, ùî ì³ñòÿòü ñâèíåöü, äåÿê³ âèäè äåðåâèíè,
ì³íåðàë³â ³ ìåòàëó, ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ
Ñèìâîëè
çäîðîâ’ÿ ³ âèêëèêàòè àëåðã³éí³ ðåàêö³¿ àáî Íàñòóïí³ ñèìâîëè ñòàíóòü Âàì â ïðèãîä³, êîëè Âè áóäåòå
ïðèçâîäèòè äî çàõâîðþâàíü äèõàëüíèõ øëÿõ³â ÷èòàòè òà ùîá çðîçóì³òè ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿.
òà/àáî ðàêó. Ìàòåð³àëè, ùî ì³ñòÿòü àçáåñò, Çàïàì’ÿòàéòå ö³ ñèìâîëè òà ¿õ çíà÷åííÿ. Ïðàâèëüíå
äîçâîëÿºòüñÿ îáðîáëÿòè ëèøå ôàõ³âöÿì. ðîçóì³ííÿ ñèìâîë³â äîïîìîæå Âàì ïðàâèëüíî òà
– Çà ìîæëèâ³ñòþ âèêîðèñòîâóéòå ïðèäàòíèé äëÿ íåáåçïå÷íî êîðèñòóâàòèñÿ åëåêòðîïðèëàäîì.
ìàòåð³àëó â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. Ñèìâîë Çíà÷åííÿ
– Ñë³äêóéòå çà äîáðîþ âåíòèëÿö³ºþ íà ðîáî÷îìó ì³ñö³.
– Ðåêîìåíäóºòüñÿ âäÿãàòè ðåñï³ðàòîðíó ìàñêó ç Òîâàðíèé íîìåð
ô³ëüòðîì êëàñó P2.
Äîäåðæóéòåñÿ ïðèïèñ³â ùîäî îáðîáëþâàíèõ ìàòåð³àë³â,
ùî ä³þòü ó Âàø³é êðà¿í³.
f Óíèêàéòå íàêîïè÷åííÿ ïèëó íà ðîáî÷îìó ì³ñö³. Ïèë Ïðî÷èòàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè
ìîæå ëåãêî çàéìàòèñÿ. áåçïåêè ³ âêàç³âêè
f Çàêð³ïëþéòå îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë. Çà äîïîìîãîþ
çàòèñêíîãî ïðèñòðîþ àáî ëåùàò îáðîáëþâàíèé ìàòåð³àë
ô³êñóºòüñÿ íàä³éí³øå í³æ ïðè òðèìàíí³ éîãî â ðóö³. Ïåðåä âñ³ìà ðîáîòàìè âèòÿãóéòå
ìåðåæíèé øòåïñåëü åëåêòðîïðèëàäó ç
f ϳñëÿ ïîëîìêè øë³ôóâàëüíîãî êðóãà ï³ä ÷àñ ðîáîòè àáî
ðîçåòêè
ïðè ïîøêîäæåíí³ çàòèñêíèõ ïðèñòðî¿â íà çàõèñíîìó
êîæóñ³/íà åëåêòðîïðèëàä³ íåîáõ³äíî íåãàéíî â³äïðàâèòè Âäÿãàéòå çàõèñí³ ðóêàâèö³
åëåêòðîïðèëàä â ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ, àäðåñè äèâ. ó
ðîçä³ë³ «Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ».
f Çàõèñíèé êîæóõ òðåáà âñòàíîâèòè òàê, ùîá ³ñêðè íå
ìîãëè ëåò³òè â íàïðÿìêó îïåðàòîðà. Âäÿãàéòå íàâóøíèêè.
f Øë³ôóâàëüí³ ³ â³äð³çí³ êðóãè ï³ä ÷àñ ðîáîòè äóæå
íàãð³âàþòüñÿ; íå òîðêàéòåñÿ äî íèõ, ïîêè âîíè íå
âèõîëîíóòü.
Âäÿãàéòå çàõèñí³ îêóëÿðè
f Ïåðø, í³æ íàòèñêàòè íà ô³êñàòîð øïèíäåëÿ,
çà÷åêàéòå, ïîêè øë³ôóâàëüíèé øïèíäåëü íå
çóïèíèòüñÿ! Â ïðîòèâíîìó ðàç³ åëåêòðîïðèëàä ìîæå
ïîøêîäèòèñÿ. Íàïðÿìîê ðóõó
f ϳñëÿ ìîíòàæó øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà, ïåðø
í³æ âìèêàòè ïðèëàä, ïåðåâ³ðòå, ÷è ïðàâèëüíî
âìîíòîâàíèé øë³ôóâàëüíèé ³íñòðóìåíò ³ ÷è â³ëüíî Çàñòîñóéòå ñèëó äëÿ âèêîíàííÿ ö³º¿
â³í ìîæå îáåðòàòèñÿ. Âïåâí³òüñÿ, ùî øë³ôóâàëüíèé ðîáî÷î¿ îïåðàö³¿.
³íñòðóìåíò íå çà÷³ïຠçàõèñíèé êîæóõ àáî ³íø³
äåòàë³.
Ìàëà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â
f Ïðè åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó â³ä ìîá³ëüíèõ
åëåêòðîàãðåãàò³â (ãåíåðàòîð³â) ìîæëèâà âòðàòà
ïîòóæíîñò³ àáî íåçâè÷àéíà ïîâåä³íêà ïðè âìèêàíí³. Âåëèêà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â
f Ïðè çàíàäòî ñèëüíîìó íàòèñêóâàíí³ Âè ìîæåòå
ïåðåâàíòàæèòè åëåêòðî³íñòðóìåíò. Ïåðåâàíòàæåííÿ
ìîæå ïðèçâåñòè äî ïåðåãð³âàííÿ òà ïîøêîäæåííÿ
åëåêòðî³íñòðóìåíòó. ϳñëÿ ñèëüíîãî íàâàíòàæåííÿ
äàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòó ùå äåê³ëüêà õâèëèí
ïîïðàöþâàòè íà õîëîñòîìó õîäó, ùîá â³í ì³ã
îõîëîíóòè.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 142 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

142 | Óêðà¿íñüêà

Ñèìâîë Çíà÷åííÿ Îáñÿã ïîñòàâêè


Âìèêàííÿ Êóòîâà øë³ôìàøèíà, çàõèñíèé êîæóõ, äîäàòêîâà ðóêîÿòêà.
Ñïåö³àëüí³ çàõèñí³ êîæóõè, ðîáî÷èé ³íñòðóìåíò òà ³íøå
Âèìèêàííÿ çîáðàæåíå ÷è îïèñàíå ïðèëàääÿ íå íàëåæàòü äî
ñòàíäàðòíîãî îáñÿãó ïîñòàâêè.
Ô³êñàö³ÿ âèìèêà÷à Ïîâíèé íàá³ð ïðèëàääÿ Âè çíàéäåòå â íàøîìó àñîðòèìåíò³
ïðèëàääÿ.
Ïîñëàáëåííÿ ô³êñàö³¿ âèìèêà÷à
Ïðèçíà÷åííÿ ïðèëàäó
Çàáîðîíåíà ä³ÿ Åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé äëÿ îáäèðàííÿ ìåòàëó,
êàìåíþ ³ êåðàì³êè òà äëÿ ñâåðäëåííÿ ïëèòêè.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ çà äîïîìîãîþ çâ’ÿçàíîãî àáðàçèâó
Äîçâîëåíà ä³ÿ íåîáõ³äíî âèêîðèñòîâóâàòè ñïåö³àëüíèé çàõèñíèé êîæóõ
äëÿ ðîçð³çàííÿ.
Äëÿ ðîçð³çàííÿ êàìåíþ íåîáõ³äíî çàáåçïå÷èòè äîñòàòíº
Íàñòóïíèé êðîê 䳿 â³äñìîêòóâàííÿ ïèëó.
 êîìá³íàö³¿ ç çàõèñòîì äëÿ ðóê (ïðèëàääÿ)
P1 Íîì. ñïîæèâàíà ïîòóæí³ñòü åëåêòðî³íñòðóìåíò ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ
êðàöþâàííÿ òà øë³ôóâàííÿ ç âèêîðèñòàííÿì åëàñòè÷íî¿
P2 Êîðèñíà ïîòóæí³ñòü îïîðíî¿ øë³ôóâàëüíî¿ òàð³ëêè.
n Íîì³íàëüíà ê³ëüê³ñòü îáåðò³â Åëåêòðî³íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ñóõî¿ îáðîáêè.
nv ijàïàçîí íàñòðîþâàííÿ ÷àñòîòè
îáåðò³â Òåõí³÷í³ äàí³
d1 l = äîâæèíà øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ
Òåõí³÷í³ äàí³ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà
l d1 = ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî øïèíäåëÿ ñòîð. 219.
D = ìàêñ. ä³àìåòð øë³ôóâàëüíîãî êðóãà Ïàðàìåòðè çàçíà÷åí³ äëÿ íîì³íàëüíî¿ íàïðóãè [U] 230 Â.
d2 Ïðè ³íøèõ çíà÷åííÿõ íàïðóãè, à òàêîæ ó ñïåöèô³÷íîìó äëÿ
D d2 = âíóòð³øí³é ä³àìåòð êðóãà
êðà¿íè âèêîíàíí³ ìîæëèâ³ ³íø³ ïàðàìåòðè.
Âñòàíîâëåííÿ ê³ëüêîñò³ îáåðò³â Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà òîâàðíèé íîìåð, çàçíà÷åíèé íà
çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³ Âàøîãî åëåêòðîïðèëàäó. Òîðãîâåëüíà
íàçâà äåÿêèõ ïðèëàä³â ìîæå ðîçð³çíÿòèñÿ.
Äîäàòêîâà ³íôîðìàö³ÿ
Çàÿâà ïðî â³äïîâ³äí³ñòü
Ìè çàÿâëÿºìî ï³ä íàøó âèêëþ÷íó â³äïîâ³äàëüí³ñòü, ùî
Øë³ôóâàííÿ ïîâåðõîíü
îïèñàíèé â «Òåõí³÷í³ äàí³» ïðîäóêò â³äïîâ³äຠòàêèì
Øë³ôóâàííÿ àáðàçèâíîþ øêóðêîþ íîðìàì àáî íîðìàòèâíèì äîêóìåíòàì: EN 60745 ó
Âàãà â³äïîâ³äíî äî EPTA-Procedure â³äïîâ³äíîñò³ äî ïîëîæåíü äèðåêòèâ 2004/108/EC,
01/2003 2006/42/EC.
/II Ñèìâîë êëàñó çàõèñòó II Òåõí³÷í³ äîêóìåíòè â:
(ç ïîâíîþ ³çîëÿö³ºþ) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
LwA гâåíü çâóêîâî¿ ïîòóæíîñò³
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
LpA гâåíü çâóêîâîãî òèñêó Senior Vice President Head of Product
K Ïîõèáêà Engineering Certification
ah Ñóìàðíå çíà÷åííÿ â³áðàö³¿

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 143 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Óêðà¿íñüêà | 143

²íôîðìàö³ÿ ùîäî øóìó ³ â³áðàö³¿ òåõí³÷íîìó îáñëóãîâóâàíí³ ð³âåíü â³áðàö³¿ ìîæå áóòè
³íøèì.  ðåçóëüòàò³ â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì
Âèì³ðÿí³ çíà÷åííÿ åëåêòðîïðèëàäó íàâåäåí³ â òàáëèö³ íà âñüîãî ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó ìîæå çíà÷íî
ñòîð. 219. çðîñòàòè.
Çíà÷åííÿ øóìó òà â³áðàö³¿ (âåêòîðíà ñóìà òðüîõ íàïðÿìê³â) Äëÿ òî÷íî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ òðåáà
âèçíà÷åí³ â³äïîâ³äíî äî EN 60745. âðàõîâóâàòè òàêîæ ³ ³íòåðâàëè ÷àñó, êîëè ïðèëàä âèìêíóòèé
Çàçíà÷åíèé â öèõ âêàç³âêàõ ð³âåíü â³áðàö³¿ âèì³ðþâàâñÿ çà àáî, õî÷ ³ óâ³ìêíóòèé, àëå ñàìå íå â ðîáîò³. Öå ìîæå çíà÷íî
ïðîöåäóðîþ, âèçíà÷åíîþ â EN 60745; íåþ ìîæíà çìåíøèòè â³áðàö³éíå íàâàíòàæåííÿ ïðîòÿãîì âñüîãî
êîðèñòóâàòèñÿ äëÿ ïîð³âíÿííÿ ïðèëàä³â. ³í ïðèäàòíèé ³íòåðâàëó âèêîðèñòàííÿ ïðèëàäó.
òàêîæ ³ äëÿ ïîïåðåäíüî¿ îö³íêè â³áðàö³éíîãî íàâàíòàæåííÿ. Âèçíà÷òå äîäàòêîâ³ çàõîäè áåçïåêè äëÿ çàõèñòó â³ä â³áðàö³¿
Çàçíà÷åíèé ð³âåíü â³áðàö³¿ ñòîñóºòüñÿ ãîëîâíèõ ðîá³ò, äëÿ ïðàöþþ÷îãî ç ïðèëàäîì, ÿê íàïð.: òåõí³÷íå
ÿêèõ çàñòîñîâóºòüñÿ åëåêòðîïðèëàä. Îäíàê ïðè îáñëóãîâóâàííÿ åëåêòðîïðèëàäó ³ ðîáî÷èõ ³íñòðóìåíò³â,
çàñòîñóâàíí³ åëåêòðîïðèëàäó äëÿ ³íøèõ ðîá³ò, ðîáîò³ ç íàãð³âàííÿ ðóê, îðãàí³çàö³ÿ ðîáî÷èõ ïðîöåñ³â.
³íøèìè ðîáî÷èìè ³íñòðóìåíòàìè àáî ïðè íåäîñòàòíüîìó

Ìîíòàæ òà åêñïëóàòàö³ÿ
 íàñòóïí³é òàáëèö³ çàçíà÷åí³ ä³¿ ç ìîíòàæó òà åêñïëóàòàö³¿ åëåêòðî³íñòðóìåíòó. Âêàç³âêè ùîäî âèêîíàííÿ ä³é ïîêàçàí³ íà
çàçíà÷åíîìó ìàëþíêó.  çàëåæíîñò³ â³ä ñïîñîáó âèêîðèñòàííÿ íåîáõ³äí³ ð³çíîìàí³òí³ êîìá³íàö³¿ âêàç³âîê. Äîòðèìóéòåñü
âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè.
ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà
ϳäãîòîâêà äî øë³ôóâàííÿ 1 220 – 221

30°

ϳäãîòîâêà äî â³äð³çàííÿ 2 222 – 223

ϳäãîòîâêà äî ðîçð³çàííÿ 3 224 – 225


êàìåíþ òà ïëèòêè
(ðåêîìåíäàö³ÿ)

ϳäãîòîâêà äî âèäàëåííÿ 4 226


ôàðáè

ϳäãîòîâêà äî âèäàëåííÿ 5 227


³ðæ³

ϳäãîòîâêà äî ñâåðäëåííÿ 6 228


ïëèòêè

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 144 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

144 | Óêðà¿íñüêà

ijÿ Ìàëþíîê Ïðèéì³òü äî óâàãè Ñòîð³íêà


Ìîíòàæ øâèäêîçàòèñêíî¿ 7 228 – 229
ãàéêè

Äåìîíòàæ øâèäêîçàòèñêíî¿ 8 229


ãàéêè

Âìèêàííÿ/âèìèêàííÿ 9 229

Íàñòðîþâàííÿ ê³ëüêîñò³ 10 230


îáåðò³â

Åôåêòèâíà ðîáîòà ç 11 231


êóòîâîþ øë³ôìàøèíîþ

ä³ëÿíêà, ïîçíà÷åíà ñ³ðèì 12 231


êîëüîðîì: ðóêîÿòêà
(ç ³çîëüîâàíîþ ïîâåðõíåþ)

Âèá³ð äîïóñòèìîãî 13 232


øë³ôóâàëüíîãî ³íñòðóìåíòà

Âèá³ð ïðèëàääÿ – 233 – 234

Òåõí³÷íå îáñëóãîâóâàííÿ ³ î÷èùåííÿ Âàøîãî ïðîäóêòó. Ìàëþíêè â äåòàëÿõ ³ ³íôîðìàö³þ ùîäî


çàï÷àñòèí ìîæíà çíàéòè çà àäðåñîþ:
f Ùîá åëåêòðîïðèëàä ïðàöþâàâ ÿê³ñíî ³ íàä³éíî, www.bosch-pt.com
òðèìàéòå ïðèëàä ³ âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè â ÷èñòîò³. Êîíñóëüòàíòè Bosch ç ðàä³ñòþ äîïîìîæóòü Âàì ïðè
 åêñòðåìàëüíèõ óìîâàõ çàñòîñóâàííÿ çà ìîæëèâ³ñòþ çàïèòàííÿõ ñòîñîâíî êóï³âë³, çàñòîñóâàííÿ ³ íàëàãîäæåííÿ
çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå â³äñìîêòóâàëüíèé ïðèñòð³é. ïðîäóêò³â ³ ïðèëàääÿ äî íèõ.
×àñòî ïðîäóâàéòå âåíòèëÿö³éí³ ù³ëèíè òà ï³ä’ºäíóéòå Ïðè âñ³õ çàïèòàííÿõ ³ ïðè çàìîâëåíí³ çàï÷àñòèí, áóäü
ïðèëàä ÷åðåç ïðèñòð³é çàõèñíîãî âèìêíåííÿ. Ïðè ëàñêà, îáîâ’ÿçêîâî çàçíà÷àéòå 10-çíà÷íèé òîâàðíèé
îáðîáö³ ìåòàë³â óñåðåäèí³ åëåêòðîïðèëàäó ìîæå îñ³äàòè íîìåð, ùî çíàõîäèòüñÿ íà çàâîäñüê³é òàáëè÷ö³
åëåêòðîïðîâ³äíèé ïèë. Öå ìîæå ïîçíà÷èòèñÿ íà çàõèñí³é åëåêòðîïðèëàäó.
³çîëÿö³¿ åëåêòðîïðèëàäó.
Ãàðàíò³éíå îáñëóãîâóâàííÿ ³ ðåìîíò åëåêòðî³íñòðóìåíòó
Àêóðàòíî çáåð³ãàéòå ïðèëàääÿ òà àêóðàòíî ïîâîäüòåñÿ ç çä³éñíþþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî âèìîã ³ íîðì âèãîòîâëþâà÷à íà
íèì. òåðèòî𳿠âñ³õ êðà¿í ëèøå ó ô³ðìîâèõ àáî àâòîðèçîâàíèõ
ñåðâ³ñíèõ öåíòðàõ ô³ðìè «Ðîáåðò Áîø».
Cåðâ³ñía ìaécòepíÿ i ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß! Âèêîðèñòàííÿ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿
íåáåçïå÷íå â åêñïëóàòàö³¿ ³ ìîæå ìàòè íåãàòèâí³ íàñë³äêè
îáñëóãîâóâàííÿ êëiºíòiâ äëÿ çäîðîâ’ÿ. Âèãîòîâëåííÿ ³ ðîçïîâñþäæåííÿ
 ñåðâ³ñí³é ìàéñòåðí³ Âè îòðèìàºòå â³äïîâ³äü íà Âàø³ êîíòðàôàêòíî¿ ïðîäóêö³¿ ïåðåñë³äóºòüñÿ çà Çàêîíîì â
çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ðåìîíòó ³ òåõí³÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ àäì³í³ñòðàòèâíîìó ³ êðèì³íàëüíîìó ïîðÿäêó.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 145 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Română | 145

Óêðà¿íà Siguranţă electrică


ÒÎÂ «Ðîáåðò Áîø» f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
Cåðâ³ñíèé öåíòð åëåêòðî³íñòðóìåíò³â electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
âóë. Êðàéíÿ, 1, 02660, Êè¿â-60 ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
Óêðà¿íà electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
Òåë.: +38 (044) 4 90 24 07 (áàãàòîêàíàëüíèé) nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com de electrocutare.
Îô³ö³éíèé ñàéò: www.bosch-powertools.com.ua
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
Àäðåñà Ðåã³îíàëüíèõ ãàðàíò³éíèõ ñåðâ³ñíèõ ìàéñòåðåíü çà- pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
çíà÷åíà â Íàö³îíàëüíîìó ãàðàíò³éíîìó òàëîí³. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Óòèë³çàö³ÿ f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Åëåêòðîïðèëàäè, ïðèëàääÿ ³ óïàêîâêó òðåáà çäàâàòè íà
åêîëîã³÷íî ÷èñòó ïîâòîðíó ïåðåðîáêó. f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
Íå âèêèäàéòå åëåêòðî³íñòðóìåíòè â ïîáóòîâå ñì³òòÿ!
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
Ëèøå äëÿ êðà¿í ªÑ: căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
2002/96/EC ïðî â³äïðàöüîâàí³ åëåêòðî- ³ de electrocutare.
åëåêòðîíí³ ïðèëàäè ³ ¿¿ ïåðåòâîðåííÿ â f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
íàö³îíàëüíîìó çàêîíîäàâñòâ³ folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
åëåêòðîïðèëàäè, ùî âèéøëè ç âæèâàííÿ, mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
Ìîæëèâ³ çì³íè. electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
Română de electrocutare.

Siguranţa persoanelor
Indicaţii generale de avertizare pentru f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
scule electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
avertizare şi instrucţiunile. medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
vederea utilizărilor viitoare. echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
(fără cablu de alimentare). f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
accidente. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
aprinde praful sau vaporii. dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în care se roteşte poate duce la răniri.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 146 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

146 | Română

f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi Instrucţiuni de siguranţă pentru


îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. polizoare unghiulare
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare. Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire,
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt sârmă şi tăiere
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei f Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
poluării cu praf. specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
electrice veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu f Această sculă electrică nu este adecvată pentru
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în lustruire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru
domeniul de putere indicat. această sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are răniri.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai f Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie recomandate în mod special de către producător
reparată. pentru această sculă electrică. Faptul în sine că
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi accesoriul respectiv poate fi montat pe scula
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această utilizarea lui sigură.
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a f Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
sculei electrice. egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit părţile.
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase f Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
experienţă. dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează suficientă măsură.
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există f Discurile de şlefuit, flanşele, discurile abrazive sau
piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze celelalte accesorii trebuie să se potrivească exact pe
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice.
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice, se
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu pierderea controlului.
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi f Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
conduse mai uşor. fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
periculoase. un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi
controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi
Service persoanele aflate în preajmă în afara planului de
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică
personalului de specialitate, calificat în acest scop, să funcţioneze un minut la turaţia nominală. De cele mai
repararea făcându-se numai cu piese de schimb multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa această perioadă de probă.
maşinii.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 147 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Română | 147

f Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către
care să vă ferească de micile aşchii şi particule de operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia
material. Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această
în zbor, apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie a Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri
utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
puternic, vă puteţi pierde auzul. f Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
f Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în
Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte caz că acesta există, pentru a avea un control maxim
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa asupra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la
de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi turaţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. de reacţie prin măsuri preventive adecvate.
f Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate f Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrici deplasa peste mâna dumneavoastră.
ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu f Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a
un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
electrocutrare. din punctul de blocare.
f Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care f Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor
se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
roteşte. muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
f Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca duce la pierderea controlului sau la recul.
accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se f Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei
electrice. electrice.
f Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde f Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră. dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
f Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind
metalice poate provoca pericole electrice. nesigure.
f Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor f Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
materiale. fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
f Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
poate duce la electrocutare. operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar
Recul şi avertismente corespunzătoare putea aprinde îmbrăcămintea.
f Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau f Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu
de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile
sau blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se de tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu
roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
de rotaţie a accesoriului.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 148 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

148 | Română

f Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii f Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie,
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie
faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit. şi peria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot
f Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru forţelor cenrifuge.
sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru
turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot
rupe.
Alte instrucţiuni de siguranţă şi de
Alte avertismente speciale privind tăierea
lucru
f Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele
acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
lucru sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui racordate la 220 V.
recul sau a ruperii corpului abraziv. f Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
f Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în
care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi
scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
proiectate direct spre dumneavoastră. provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
f Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
electrocutare.
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată f Atunci când alimentarea cu energie electrică ete
să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent,
produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în
discului. poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
curent. Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a
f Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
sculei electrice.
se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea f Pulberile de materiale cum sunt vopselele pe bază de
continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se plumb, unele sortimente de lemn, minerale şi metale
poate agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul. pot fi nocive şi provoca reacţii alergice, afecţiuni ale
f Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a căilor respiratorii şi/sau cancer. Materialele care conţin
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
De aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi, adecvată pentru materialul prelucrat.
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
f Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră
vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul de
referitoare la materialele de prelucrat.
tăiere poate cauza recul dacă nimereşte în conducte de gaz
sau de apă, conductori electrici sau alte obiecte. f Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
abrazivă dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai
f Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci sigur decât cu mâna dumneavoastră.
respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la f După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţionării
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de
la recul. asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de
clienţi“.
sârmă
f Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie încât aceasta să
f Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului.
bucăţi de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 149 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Română | 149

f Discurile de şlefuit şi discurile de tăiere se încălzesc Simbol Semnificaţie


puternic în timpul lucrului, nu le atingeţi, înainte de a se
fi răcit. Purtaţi ochelari de protecţie
f Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora. Direcţie de deplasare
f După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi- Folosiţi forţă în această etapă de lucru.
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protecţie sau de alte piese.
f În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare Turaţie mică
mobile de curent electric, se poate ajunge la pierderi de
putere sau la un comportament anormal la pornire.
f Prin exercitarea unei presiuni de apăsare prea mari, Turaţie mare
puteţi suprasolicita scula electrică. Suprasolicitarea
poate duce la supraîncălzirea şi defectarea sculei
electrice. După o solicitare puternică, lăsaţi scula Pornire
electrică să meargă în gol timp de câteva minute pentru
a se răci.
Oprire
f Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
Fixare întrerupător pornit/oprit
f Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru
degroşare.
Deblocare întrerupătorul pornit/oprit
f Piuliţa cu strângere rapidă poate fi utilizat numai
pentru discuri de şlefuire şi de tăiere. Folosiţi numai
piuliţe cu strângere rapidă în perfectă stare, Acţiune interzisă
nedeteriorate.
Acţiune permisă
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste Pasul următor
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula P1 Putere nominală
electrică.
P2 Putere debitată
Simbol Semnificaţie n Turaţie nominală
Număr de identificare nv Domeniu de reglare a turaţiei
d1 l = lungime arbore de polizat
l d1 = diametru arbore de polizat

Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile d2 D = diametru maxim disc de şlefuire


privind siguranţa D d2 = diametru interior disc
Preselecţia turaţiei
Înaintea oricăror intervenţii asupra
sculei electrice scoateţi ştecherul afară
din priza de curent
Înformaţie suplimentară
Purtaţi mănuşi de protecţie
Şlefuire plană
Şlefuire cu foaie abrazivă
Purtaţi protecţii auditive.
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 150 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

150 | Română

Simbol Semnificaţie Declaraţie de conformitate


/II simbol pentru clasa de protecţie II Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
(complet izolat) paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
LwA Nivel putere sonoră standarde şi documente normative: EN 60745 conform
LpA Nivel presiune sonoră prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
K Incertitudine Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
ah Valoare totală a vibraţiilor D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Set de livrare Senior Vice President Head of Product
Polizor unghiular, apărătoare de protecţie, mâner Engineering Certification
suplimentar.
Apătoarele de protecţie speciale, dispozitivul de şlefuit şi alte
accesorii ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Găsiţi gama completă de accesorii în programul nostru de 05.04.2011
accesorii.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile


Utilizare conform destinaţiei
Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la
Scula electrică este destinată degroşării metalului, pietrei şi pagina 219.
materialelor ceramice cât şi găuririi plăcilor de faianţă şi Valorile zgomotelor şi ale vibraţiilor emise (suma vectorială a
gresie. trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
utilizeze o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
corespunzătoare a prafului rezultat.
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
Împreună cu apărătoarea de mână (accesoriu), scula electrică
solicitării vibratorii.
poate fi folosită pentru periere şi şlefuire cu discuri abrazive
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
elastice.
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
Scula electrică este adecvată numai pentru prelucrare uscată.
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
Date tehnice întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de
Datele tehnice ale produsului sunt precizate la pagina 219. la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Montare şi funcţionare
Tabelul următor arată scopurile acţiunilor pentru montajul şi punerea în funcţiune a sculei electrice. Instrucţiunile aferente
scopurilor acţiunilor sunt ilustrate în figurile menţionate. În funcţie de fiecare utilizare în parte, sunt necesare diferite combinaţii
ale acestor instrucţiuni. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.
Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina
Pregătirea şlefuirii 1 220 – 221

30°

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 151 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Română | 151

Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina


Pregătirea tăierii 2 222 – 223

Pregătirea pentru tăierea 3 224 – 225


pietrei şi plăcilor de faianţă şi
gresie (recomandare)

Pregătire pentru îndepărtarea 4 226


vopselei

Pregătire pentru îndepărtarea 5 227


ruginii

Pregătire pentru găurirea 6 228


plăcilor de faianţă şi gresie

Montarea piuliţei cu strângere 7 228 – 229


rapidă

Demontarea piuliţei cu 8 229


strângere rapidă

Pornire/oprire 9 229

Reglarea preselecţiei turaţiei 10 230

Lucru efectiv cu polizorul 11 231


unghiular

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 152 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

152 | Áúëãàðñêè

Scopul acţiunii Figura Respectaţi Pagina


zonă marcată gri: mâner (mâner 12 231
izolat)

Alegerea dispozitivului de 13 232


şlefuit admis

Alegerea accesoriilor – 233 – 234

Întreţinere şi curăţare Eliminare


f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
electrică şi fantele de aerisire. direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil, Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi Numai pentru ţările UE:
frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
întrerupător de protecţie la curenţi reziduali (FI). În cazul
privind maşinile şi aparatele electrice şi
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
electronice uzate şi transpunerea acesteia
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a
în legislaţia naţională, sculele electrice
sculei electrice poate fi afectată.
scoase din uz trebuie colectate separat şi
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile. direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Serviciu de asistenţă tehnică post- Sub rezerva modificărilor.
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
Áúëãàðñêè
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii
privind piesele de schimb găsiţi şi la: Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà
www.bosch-pt.com
Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà
întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
produselor şi accesoriior lor.
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec- Èçïîëçâàíèÿò ïî-äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå
trice. îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
România çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
Robert Bosch SRL (áåç çàõðàíâàù êàáåë).
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34, Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
013937 Bucureşti f Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
Fax: +40 (021) 4 05 75 66 ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com çëîïîëóêà.
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 f Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ
Fax: +40 (021) 4 05 75 66 ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè
www.bosch-romania.ro ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà
âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 153 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Áúëãàðñêè | 153

f Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî Àêî, êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà. ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà. å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê f Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
f Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí
ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà
Êîãàòî ðàáîòèòå ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå ïðè÷èíè òðàâìè.
èçïîëçâàéòå àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà f Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
f Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-äîáðå è ïî-
íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà f Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ
òîêîâ óäàð å ïî-ãîëÿì. øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè,
f Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúð-
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà òÿùè ñå çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð. äðåõè, óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
f Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè, çà êîèòî çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå f Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò íà- âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà
ãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè äî àñïèðàöèîííà ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå
ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè íà îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
f Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí, Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðó-
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè ìåíòèòå
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, f Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî-äîáðå è
f Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî-áåçîïàñíî, êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ
âúâ âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí åëåêòðîèíñòðóìåíò â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ
ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïà- äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
çåí ïðåêúñâà÷ çà óòå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð. ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
f Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî ðåìîíòèðàí.
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî. f Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìî- åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
ðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî
àëêîõîë èëè óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà èçïîëçâàòå
ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ. çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
f Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè íåâíèìàíèå.
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè f Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà. ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
f Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå,
÷å ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå «èçêëþ÷åíî».

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 154 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

154 | Áúëãàðñêè

f Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî. èíñòðóìåíòè, êîèòî ñå âúðòÿò ñ ïî-âèñîêà ñêîðîñò îò


Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà äîïóñòèìàòà, ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò è ïàð÷åòà îò òÿõ äà
ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè îòõâúð÷àò ñ âèñîêà ñêîðîñò.
èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøà- f Âúíøíèÿò äèàìåòúð è äåáåëèíàòà íà ðàáîòíèÿ
âàò èëè èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. èíñòðóìåíò òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâàò íà äàííèòå,
Ïðåäè äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ïîñî÷åíè â òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè íà Âàøèÿ
ïîãðèæåòå ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòè- åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñ
ðàíè. Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà íåïîäõîäÿùè ðàçìåðè íå ìîãàò äà áúäàò åêðàíèðàíè ïî
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè. íåîáõîäèìèÿ íà÷èí èëè äà áúäàò êîíòðîëèðàíè
f Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå äîñòàòú÷íî äîáðå.
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè f Øëèôîâàùèòå äèñêîâå, ôëàíöè, ïîäëîæíèòå
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî-ìàëêî ñúïðî- äèñêîâå èëè äðóãèòå ïðèëîæíè èíñòðóìåíòè òðÿáâà
òèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî-ëåêî. äà ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà Âàøèÿ
f Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, äîïúëíèòåëíèòå åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî íå
ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò.í., ïàñâàò òî÷íî íà âàëà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå âúðòÿò
ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà íåðàâíîìåðíî, âèáðèðàò ñèëíî è ìîãàò äà äîâåäàò äî
ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è çàãóáà íà êîíòðîë íàä ìàøèíàòà.
îïåðàöèè, êîèòî òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî f Íå èçïîëçâàéòå ïîâðåäåíè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè.
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå îò Ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà ïðîâåðÿâàéòå ðàáîòíèòå
ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò èíñòðóìåíòè, íàïð. àáðàçèâíèòå äèñêîâå çà
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè. ïóêíàòèíè èëè îòêúðòåíè ðúá÷åòà, ïîäëîæíèòå
äèñêîâå çà ïóêíàòèíè èëè ñèëíî èçíîñâàíå, òåëåíèòå
Ïîääúðæàíå ÷åòêè çà íåäîáðå çàõâàíàòè èëè ñ÷óïåíè òåë÷åòà. Àêî
f Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè èçòúðâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè ðàáîòíèÿ
äà ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè èíñòðóìåíò, ãè ïðîâåðÿâàéòå âíèìàòåëíî çà
è ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè óâðåæäàíèÿ èëè èçïîëçâàéòå íîâè íåïîâðåäåíè
÷àñòè. Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Ñëåä êàòî ñòå ïðîâåðèëè
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. âíèìàòåëíî è ñòå ìîíòèðàëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò,
îñòàâåòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íà
Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ ìàêñèìàëíè îáîðîòè â ïðîäúëæåíèå íà åäíà ìèíóòà;
ñòîéòå è äðúæòå íàìèðàùè ñå íàáëèçî ëèöà âñòðàíè
úãëîøëàéôè îò ðàâíèíàòà íà âúðòåíå. Íàé-÷åñòî ïîâðåäåíè
ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ñå ÷óïÿò ïðåç òîçè òåñòîâ ïåðèîä.
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè f Ðàáîòåòå ñ ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà.  çàâèñèìîñò
øëèôîâàíå ñ äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå ñ îò ïðèëîæåíèåòî ðàáîòåòå ñ öÿëà ìàñêà çà ëèöå,
òåëåíà ÷åòêà è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê çàùèòà çà î÷èòå èëè ïðåäïàçíè î÷èëà. Àêî å
íåîáõîäèìî, ðàáîòåòå ñ äèõàòåëíà ìàñêà,
f Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà ñå èçïîëçâà çà
øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), ðàáîòíè îáóâêè èëè
øëèôîâàíå ñ àáðàçèâåí äèñê è ñ øêóðêà, ïî÷èñòâàíå
ñïåöèàëèçèðàíà ïðåñòèëêà, êîÿòî Âè ïðåäïàçâà îò
ñ òåëåíà ÷åòêà, ïîëèðàíå è ðÿçàíå ñ àáðàçèâåí äèñê.
ìàëêè îòêúðòåíè ïðè ðàáîòàòà ÷àñòè÷êè. Î÷èòå Âè
Ñïàçâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ è ïðåäóïðåæäåíèÿ,
òðÿáâà äà ñà çàùèòåíè îò ëåòÿùèòå â çîíàòà íà ðàáîòà
ñúîáðàçÿâàéòå ñå ñ ïðèâåäåíèòå òåõíè÷åñêè
÷àñòè÷êè. Ïðîòèâîïðàõîâàòà èëè äèõàòåëíàòà ìàñêà
ïàðàìåòðè è èçîáðàæåíèÿ. Àêî íå ñïàçâàòå
ôèëòðèðàò âúçíèêâàùèÿ ïðè ðàáîòà ïðàõ. Àêî
ïîñî÷åíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ, ïîñëåäñòâèÿòà ìîãàò äà
ïðîäúëæèòåëíî âðåìå ñòå èçëîæåíè íà ñèëåí øóì, òîâà
áúäàò òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
ìîæå äà äîâåäå äî çàãóáà íà ñëóõ.
f Òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò íå å ïîäõîäÿù çà ïîëèðàíå.
f Âíèìàâàéòå äðóãè ëèöà äà áúäàò íà áåçîïàñíî
Èçâúðøâàíåòî íà äåéíîñòè, çà êîèòî
ðàçñòîÿíèå îò çîíàòà íà ðàáîòà. Âñåêè, êîéòî ñå
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò íå å ïðåäíàçíà÷åí, ìîæå äà áúäå
íàìèðà â çîíàòà íà ðàáîòà, òðÿáâà äà íîñè ëè÷íè
îïàñíî è äà äîâåäå äî òðàâìè.
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà. Îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò îáðà-
f Íå èçïîëçâàéòå äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, áîòâàíèÿ äåòàéë èëè ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò ìîãàò â
êîèòî íå ñå ïðåïîðú÷âàò îò ïðîèçâîäèòåëÿ ðåçóëòàò íà ñèëíîòî óñêîðåíèå äà îòëåòÿò íàäàëå÷å è äà
ñïåöèàëíî çà òîçè åëåêòðîèíñòðóìåíò. Ôàêòúò, ÷å ïðåäèçâèêàò íàðàíÿâàíèÿ ñúùî è èçâúí çîíàòà íà ðàáîòà.
ìîæåòå äà çàêðåïèòå êúì ìàøèíàòà îïðåäåëåíî
f Êîãàòî ñúùåñòâóâà îïàñíîñò ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò
ïðèñïîñîáëåíèå èëè ðàáîòåí èíñòðóìåíò, íå ãàðàíòèðà
äà ïîïàäíå íà ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà ïðîâîäíèöè
áåçîïàñíà ðàáîòà ñ íåãî.
ïîä íàïðåæåíèå, äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñàìî
f Äîïóñòèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà ðàáîòíèÿ çà åëåòðîèçîëèðàíèòå ðúêîõâàòêè. Ïðè êîíòàêò ñ
èíñòðóìåíò òðÿáâà äà å íàé-ìàëêîòî ðàâíà íà ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå òî ìîæå äà ñå ïðåäàäå íà
èçïèñàíàòà íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìåòàëíèòå åëåìåíòè íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà è òîâà äà
ìàêñèìàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå. Ðàáîòíè ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 155 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Áúëãàðñêè | 155

f Äðúæòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë íà áåçîïàñíî âðåìå íà âêëþ÷âàíå. Àêî ïðåäâàðèòåëíî âçåìåòå


ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. ïîäõîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, ïðè âúçíèêâàíå íà îòêàò
Àêî èçãóáèòå êîíòðîë íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êàáåëúò èëè ñèëíè ðåàêöèîííè ìîìåíòè ìîæåòå äà îâëàäååòå
ìîæå äà áúäå ïðåðÿçàí èëè óâëå÷åí îò ðàáîòíèÿ ìàøèíàòà.
èíñòðóìåíò è òîâà äà ïðåäèçâèêà íàðàíÿâàíèÿ, íàïð. íà f Íèêîãà íå ïîñòàâÿéòå ðúöåòå ñè â áëèçîñò äî âúðòÿùè
ðúêàòà Âè. ñå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè. Àêî âúçíèêíå îòêàò,
f Íèêîãà íå îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ïðåäè èíñòðóìåíòúò ìîæå äà íàðàíè ðúêàòà Âè.
ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò äà ñïðå íàïúëíî âúðòåíåòî ñè. f Èçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà, â êîÿòî áè
Âúðòÿùèÿò ñå èíñòðóìåíò ìîæå äà äîïðå äî ïðåäìåò, â îòñêî÷èë åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ïðè âúçíèêâàíå íà
ðåçóëòàò íà êîåòî äà çàãóáèòå êîíòðîë íàä îòêàò. Îòêàòúò ïðåìåñòâà ìàøèíàòà â ïîñîêà, îáðàòíà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. íà ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà ðàáîòíèÿ èíñòðóìåíò â
f Äîêàòî ïðåíàñÿòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ãî çîíàòà íà áëîêèðàíå.
îñòàâÿéòå âêëþ÷åí. Ïðè íåâîëåí äîïèð äðåõèòå èëè f Ðàáîòåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâî â çîíèòå íà úãëè,
êîñèòå Âè ìîãàò äà áúäàò óâëå÷åíè îò ðàáîòíèÿ îñòðè ðúáîâå è äð. ï. Èçáÿãâàéòå îòáëúñêâàíåòî èëè
èíñòðóìåíò, â ðåçóëòàò íà êîåòî ðàáîòíèÿò èíñòðóìåíò çàêëèíâàíåòî íà ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè â
ìîæå äà ñå âðåæå â òÿëîòî Âè. îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Ïðè îáðàáîòâàíå íà úãëè èëè
f Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè íà îñòðè ðúáîâå èëè ïðè ðÿçêî îòáëúñêâàíå íà âúðòÿùèÿ ñå
Âàøèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. Òóðáèíàòà íà ðàáîòåí èíñòðóìåíò ñúùåñòâóâà ïîâèøåíà îïàñíîñò îò
åëåêòðîäâèãàòåëÿ çàñìóêâà ïðàõ â êîðïóñà, à çàêëèíâàíå. Òîâà ïðåäèçâèêâà çàãóáà íà êîíòðîë íàä
íàòðóïâàíåòî íà ìåòàëåí ïðàõ óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò ìàøèíàòà èëè îòêàò.
òîêîâ óäàð. f Íå èçïîëçâàéòå âåðèæíè èëè íàçúáåíè ðåæåùè
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà â áëèçîñò äî ëèñòîâå. Òàêèâà ðàáîòíè èíñòðóìåíòè ÷åñòî
ëåñíîçàïàëèìè ìàòåðèàëè. Ëåòÿùè èñêðè ìîãàò äà ïðåäèçâèêâàò îòêàò èëè çàãóáà íà êîíòðîë íàä
ïðåäèçâèêàò âúçïëàìåíÿâàíåòî íà òàêèâà ìàòåðèàëè. åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Íå èçïîëçâàéòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè, êîèòî
èçèñêâàò ïðèëàãàíåòî íà îõëàæäàùè òå÷íîñòè.
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè
Èçïîëçâàíåòî íà âîäà èëè äðóãè îõëàæäàùè òå÷íîñòè øëèôîâàíå èëè ðÿçàíå ñ àáðàçèâíè äèñêîâå
ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð. f Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà Âàøèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò àáðàçèâíè äèñêîâå è
Îòêàò è ñúâåòè çà èçáÿãâàíåòî ìó ïðåäíàçíà÷åíèÿ çà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê
f Îòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà ïðåäïàçåí êîæóõ. Àáðàçèâíè äèñêîâå, êîèòî íå ñà
çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âúðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí ïðåäíàçíà÷åíè çà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, íå ìîãàò äà
èíñòðóìåíò, íàïð. àáðàçèâåí äèñê, ãóìåí ïîäëîæåí áúäàò åêðàíèðàíè äîáðå è íå ãàðàíòèðàò áåçîïàñíà
äèñê, òåëåíà ÷åòêà è äð. ï. Çàêëèíâàíåòî èëè áëîêèðà- ðàáîòà.
íåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ f Ïðåäïàçíèÿò êîæóõ òðÿáâà äà å ïîñòàâåí ñèãóðíî íà
èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ñ îãëåä îñèãóðÿâàíå íà
ïîëó÷àâà ñèëíî óñêîðåíèå â ïîñîêà, îáðàòíà íà ìàêñèìàëíà ñòåïåí íà çàùèòà äà å íàñòðîåí òàêà, ÷å
ïîñîêàòà íà äâèæåíèå íà èíñòðóìåíòà â òî÷êàòà íà îòêðèòà êúì ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà
áëîêèðàíå, è ñòàâà íåóïðàâëÿåì. îñòàâà âúçìîæíî íàé-ìàëêà ÷àñò îò àáðàçèâíèÿ
Àêî íàïð. àáðàçèâåí äèñê ñå çàêëèíè èëè áëîêèðà â èíñòðóìåíò. Ïðåäïàçíèÿò êîæóõ çàùèòàâà ðàáîòåùèÿ ñ
îáðàáîòâàíîòî èçäåëèå, ðúáúò íà äèñêà, êîéòî äîïèðà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò îòêúðòåíè ïàð÷åíöà îò
äåòàéëà, ìîæå äà ñå îãúíå è â ðåçóëòàò äèñêúò äà ñå ñ÷óïè îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë, îò íåâîëåí êîíòàêò ñ
èëè äà âúçíèêíå îòêàò.  òàêúâ ñëó÷àé äèñêúò ñå óñêîðÿâà àáðàçèâíèÿ äèñê, êàêòî è îò èñêðè, êîèòî áèõà ìîãëè äà
êúì ðàáîòåùèÿ ñ ìàøèíàòà èëè â îáðàòíà ïîñîêà, â âúçïëàìåíÿò äðåõèòå.
çàâèñèìîñò îò ïîñîêàòà íà âúðòåíå íà äèñêà è ìÿñòîòî íà f Äîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà àáðàçèâíèòå äèñêîâå
çàêëèíâàíå.  òàêèâà ñëó÷àè àáðàçèâíèòå äèñêîâå ìîãàò ñàìî çà öåëèòå, çà êîèòî òå ñà ïðåäâèäåíè. Íàïð.:
è äà ñå ñ÷óïÿò. íèêîãà íå øëèôîâàéòå ñúñ ñòðàíè÷íàòà ïîâúðõíîñò
Îòêàò âúçíèêâà â ðåçóëòàò íà íåïðàâèëíî èëè ïîãðåøíî íà äèñê çà ðÿçàíå. Äèñêîâåòå çà ðÿçàíå ñà
èçïîëçâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âúçíèêâàíåòî ìó ïðåäíàçíà÷åíè çà îòíåìàíå íà ìàòåðèàë ñ ðúáà ñè.
ìîæå äà áúäå ïðåäîòâðàòåíî ÷ðåç ñïàçâàíåòî íà ïîä- Ñòðàíè÷íî ïðèëàãàíå íà ñèëà ìîæå äà ãè ñ÷óïè.
õîäÿùè ïðåäïàçíè ìåðêè, êàêòî å îïèñàíî ïî-äîëó.
f Âèíàãè èçïîëçâàéòå çàñòîïîðÿâàùè ôëàíöè, êîèòî
f Äðúæòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çäðàâî è äðúæòå ðúöåòå ñà â áåçóêîðíî ñúñòîÿíèå è ñúîòâåòñòâàò ïî ðàçìåðè
è òÿëîòî ñè â òàêàâà ïîçèöèÿ, ÷å äà ïðîòèâîñòîèòå íà è ôîðìà íà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê.
åâåíòóàëíî âúçíèêâàù îòêàò. Àêî åëåêòðîèíñòðó- Èçïîëçâàíåòî íà ïîäõîäÿù ôëàíåö ïðåäïàçâà äèñêà è ïî
ìåíòúò èìà ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà, âèíàãè ÿ òîçè íà÷èí íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò ñ÷óïâàíåòî ìó.
èçïîëçâàéòå, çà äà ãî êîíòðîëèðàòå ïî-äîáðå ïðè Çàñòîïîðÿâàùèòå ôëàíöè çà ðåæåùè äèñêîâå ìîãàò äà
îòêàò èëè ïðè âúçíèêâàùèòå ðåàêöèîííè ìîìåíòè ïî ñå ðàçëè÷àâàò îò òåçè çà äèñêîâå çà øëèôîâàíå.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 156 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

156 | Áúëãàðñêè

f Íå èçïîëçâàéòå èçíîñåíè àáðàçèâíè äèñêîâå îò Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè


ïî-ãîëåìè åëåêòðîèíñòðóìåíòè. Äèñêîâåòå çà ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíè ÷åòêè
ïî-ãîëåìè ìàøèíè íå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà âúðòåíå ñ
f Íå çàáðàâÿéòå, ÷å è ïðè íîðìàëíà ðàáîòà îò òåëåíàòà
âèñîêèòå ñêîðîñòè, ñ êîèòî ñå âúðòÿò ïî-ìàëêèòå, è
÷åòêà ïàäàò òåë÷åòà. Íå ïðåòîâàðâàéòå òåëåíàòà
ìîãàò äà ñå ñ÷óïÿò.
÷åòêà, êàòî ÿ ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî. Îòõâúð÷àùèòå
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ñ îò òåëåíàòà ÷åòêà òåë÷åòà ìîãàò ëåñíî äà ïðîíèêíàò ïðåç
ðåæåùè äèñêîâå äðåõèòå è/èëè êîæàòà Âè.
f Àêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí
f Èçáÿãâàéòå áëîêèðàíå íà ðåæåùèÿ äèñê èëè ñèëíîòî
êîæóõ, ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà
ìó ïðèòèñêàíå. Íå èçïúëíÿâàéòå òâúðäå äúëáîêè
÷åòêà íå äîïèðà äî íåãî. Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå
ñðåçîâå. Ïðåòîâàðâàíåòî íà ðåæåùèÿ äèñê óâåëè÷àâà
òåëåíè ÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò
îïàñíîñòòà îò çàêëèíâàíåòî ìó èëè áëîêèðàíåòî ìó, à ñ
íà ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.
òîâà è îò âúçíèêâàíåòî íà îòêàò èëè ñ÷óïâàíåòî ìó,
äîêàòî ñå âúðòè.
f Èçáÿãâàéòå äà çàñòàâàòå â çîíàòà ïðåä è çàä Äîïúëíèòåëíè óêàçàíèÿ çà
âúðòÿùèÿ ñå ðåæåù äèñê. Êîãàòî ðåæåùèÿò äèñê å â áåçîïàñíà ðàáîòà
åäíà ðàâíèíà ñ òÿëîòî Âè, â ñëó÷àé íà îòêàò
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñ âúðòÿùèÿ ñå äèñê ìîæå äà f Âíèìàâàéòå çà íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà
îòñêî÷è íåïîñðåäñòâåíî êúì Âàñ è äà Âè íàðàíè. ìðåæà! Íàïðåæåíèåòî íà çàõðàíâàùàòà ìðåæà
òðÿáâà äà ñúîòâåòñòâà íà äàííèòå, ïîñî÷åíè íà
f Àêî ðåæåùèÿò äèñê ñå çàêëèíè èëè êîãàòî
òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Óðåäè,
ïðåêúñâàòå ðàáîòà, èçêëþ÷âàéòå
îáîçíà÷åíè ñ 230 V, ìîãàò äà áúäàò çàõðàíâàíè è ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ãî îñòàâÿéòå åäâà ñëåä
íàïðåæåíèå 220 V.
îêîí÷àòåëíîòî ñïèðàíå íà âúðòåíåòî íà äèñêà.
Íèêîãà íå îïèòâàéòå äà èçâàäèòå âúðòÿùèÿ ñå äèñê îò f Èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùè ïðèáîðè, çà äà îòêðèåòå
ìåæäèíàòà íà ðÿçàíå, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà åâåíòóàëíî ñêðèòè ïîä ïîâúðõíîñòòà òðúáîïðîâîäè,
âúçíèêíå îòêàò. Îïðåäåëåòå è îòñòðàíåòå ïðè÷èíàòà çà èëè ñå îáúðíåòå êúì ñúîòâåòíîòî ìåñòíî
çàêëèíâàíåòî. ñíàáäèòåëíî äðóæåñòâî. Âëèçàíåòî â
ñúïðèêîñíîâåíèå ñ ïðîâîäíèöè ïîä íàïðåæåíèå ìîæå
f Íå âêëþ÷âàéòå ïîâòîðíî åëåêòðîèíñòðóìåíòà, àêî
äà ïðåäèçâèêà ïîæàð è òîêîâ óäàð. Óâðåæäàíåòî íà
äèñêúò ñå íàìèðà â ðàçðÿçâàíèÿ äåòàéë. Ïðåäè
ãàçîïðîâîä ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ. Ïîâðåæäàíåòî
âíèìàòåëíî äà ïðîäúëæèòå ðÿçàíåòî, èç÷àêàéòå
íà âîäîïðîâîä èìà çà ïîñëåäñòâèå ãîëåìè ìàòåðèàëíè
ðåæåùèÿò äèñê äà äîñòèãíå ïúëíàòà ñè ñêîðîñò íà
ùåòè è ìîæå äà ïðåäèçâèêà òîêîâ óäàð.
âúðòåíå.  ïðîòèâåí ñëó÷àé äèñêúò ìîæå äà ñå çàêëèíè,
äà îòñêî÷è îò îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë èëè äà ïðåäèçâèêà f Àêî çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå áúäå ïðåêúñíàòî
îòêàò. (íàïð. âñëåäñòâèå íà ïðåêúñâàíå íà òîêà èëè àêî
ùåïñåëúò áúäå èçâàäåí îò êîíòàêòà), äåáëîêèðàéòå
f Ïîäïèðàéòå ïëî÷è èëè ãîëåìè ðàçðÿçâàíè äåòàéëè
ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷ è ãî ïîñòàâåòå â ïîçèöèÿ
ïî ïîäõîäÿù íà÷èí, çà äà îãðàíè÷èòå ðèñêà îò
«èçêëþ÷åíî». Òàêà ïðåäîòâðàòÿâàòå íåêîíòðîëèðàíî
âúçíèêâàíå íà îòêàò â ðåçóëòàò íà çàêëèíåí ðåæåù
âêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
äèñê. Ïî âðåìå íà ðÿçàíå ãîëåìè äåòàéëè ìîãàò äà ñå
îãúíàò ïîä äåéñòâèå íà ñèëàòà íà ñîáñòâåíîòî ñè òåãëî. f Ïðàõîâåòå íà ìàòåðèàëè êàòî ñúäúðæàùè îëîâî áîè,
Äåòàéëúò òðÿáâà äà å ïîäïðÿí îò äâåòå ñòðàíè, êàêòî â íÿêîè äúðâåñíè âèäîâå, ìèíåðàëíè ìàòåðèàëè è
áëèçîñò äî ëèíèÿòà íà ðàçðÿçâàíå, òàêà è â äðóãèÿ ñè ìåòàëè ìîãàò äà ñà îïàñíè çà çäðàâåòî è äà
êðàé. ïðåäèçâèêàò àëåðãè÷íè ðåàêöèè, çàáîëÿâàíå íà
äèõàòåëíèòå ïúòèùà è/èëè ðàêîâè çàáîëÿâàíèÿ.
f Áúäåòå îñîáåíî ïðåäïàçëèâè ïðè ïðîðÿçâàíå íà
Äîïóñêà ñå îáàðáîòâàíåòî íà àçáåñòîñúäúðæàùè
êàíàëè â ñòåíè èëè äðóãè çîíè, êîèòî ìîãàò äà êðèÿò
ìàòåðèàëè ñàìî îò ñúîòâåòíî îáó÷åíè ëèöà.
èçíåíàäè. Ðåæåùèÿò äèñê ìîæå äà ïðåäèçâèêà îòêàò íà
ìàøèíàòà ïðè äîïèð äî ãàçî- èëè âîäîïðîâîäè, – Ïî âúçìîæíîñò èçïîëçâàéòå ïîäõîäÿùà çà
åëåêòðîïðîâîäè èëè äðóãè îáåêòè. îáðàáîòâàíèÿ ìàòåðèàë ñèñòåìà çà ïðàõîóëàâÿíå.
– Îñèãóðÿâàéòå äîáðî ïðîâåòðÿâàíå íà ðàáîòíîòî
Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà ïðè ìÿñòî.
øëèôîâàíå ñ øêóðêà – Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà äèõàòåëíà ìàñêà ñ
ôèëòúð îò êëàñ P2.
f Íå èçïîëçâàéòå òâúðäå ãîëåìè ëèñòîâå øêóðêà,
Ñïàçâàéòå âàëèäíèòå âúâ Âàøàòà ñòðàíà çàêîíîâè
ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà íà ïðîèçâîäèòåëÿ çà
ðàçïîðåäáè, âàëèäíè ïðè îáðàáîòâàíå íà ñúîòâåòíèòå
ðàçìåðèòå íà øêóðêàòà. Ëèñòîâå øêóðêà, êîèòî ñå
ìàòåðèàëè.
ïîäàâàò èçâúí ïîäëîæíèÿ äèñê, ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò
íàðàíÿâàíèÿ, êàêòî è äà äîâåäàò äî áëîêèðàíå è f Èçáÿãâàéòå íàòðóïâàíå íà ïðàõ íà ðàáîòíîòî ìÿñòî.
ðàçêúñâàíå íà øêóðêàòà èëè äî âúçíèêâàíå íà îòêàò. Ïðàõúò ìîæå ëåñíî äà ñå ñàìîâúçïëàìåíè.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 157 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Áúëãàðñêè | 157

f Îñèãóðÿâàéòå îáðàáîòâàíèÿ äåòàéë. Äåòàéë, çàõâàíàò Ñèìâîë Çíà÷åíèå


ñ ïîäõîäÿùè ïðèñïîñîáëåíèÿ èëè ñêîáè, å çàñòîïîðåí
ïî­çäðàâî è ñèãóðíî, îòêîëêîòî, àêî ãî äúðæèòå ñ ðúêà. Ïðî÷åòåòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà
ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ
f Ñëåä ñ÷óïâàíå íà àáðàçèâåí äèñê ïî âðåìå íà ðàáîòà åëåêòðîèíñòðóìåíòà
èëè ïðè ïîâðåæäàíå íà ïðèñïîñîáëåíèÿòà çà çàõâàùàíå
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà èëè íà ïðåäïàçíèÿ êîæóõ Ïðåäè äà èçâúðøâàòå êàêâèòî è äà å
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå èçïðàòåí çà ðåìîíò äåéíîñòè ïî åëåêòðîèíñòðóìåíòà
â îòîðèçèðàí ñåðâèç çà åëåêòðîèíñòðóìåíòè íà Áîø, çà èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà
àäðåñè âèæòå ðàçäåëà «Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè».
f Íàñòðîéòå ïðåäïàçíèÿ êîæóõ òàêà, ÷å äà íå Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè ðúêàâèöè
ïîçâîëÿâà ñòðóÿòà èñêðè äà å íàñî÷åíà êúì
ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Ïðè ðàáîòà äèñêîâåòå çà øëèôîâàíå è ðÿçàíå ñå
Ðàáîòåòå ñ øóìîçàãëóøèòåëè
íàãðÿâàò ñèëíî, íå ãè äîêîñâàéòå, ïðåäè äà ñà ñå
(àòíèôîíè).
îõëàäèëè.
f Íàòèñêàéòå áóòîíà çà áëîêèðàíå íà âàëà ñàìî êîãàòî
òîé å â ïîêîé.  ïðîòèâåí ñëó÷àé åëåêòðîèíñòðóìåíòúò Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçíè î÷èëà
ìîæå äà áúäå ïîâðåäåí.
f Ñëåä ìîíòèðàíåòî íà àáðàçèâíèÿ äèñê, ïðåäè äà
âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå óâåðåòå, ÷å Ïîñîêà íà äâèæåíèå
äèñêúò å ìîíòèðàí ïðàâèëíî è ìîæå äà ñå âúðòè
ñâîáîäíî. Óâåðåòå ñå, ÷å àáðàçèâíèÿò äèñê íå
äîïèðà äî ïðåäïàçíèÿ êîæóõ èëè äðóãè äåòàéëè íà
Íå ïðèëàãàéòå ñèëà.
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
f Ïðè çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò ìîáèëíè
èçòî÷íèöè íà òîê (ãåíåðàòîðè) ïðè âêëþ÷âàíå å
âúçìîæíî äà èìà ñìóùåíèÿ èëè íåòèïè÷íî ïîâåäåíèå. Ìàëêà ñêîðîñò íà âúðòåíå
f Àêî ïðèòèñêàòå òâúðäå ñèëíî, ìîæå äà ïðåòîâàðèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåòîâàðâàíåòî ìîæå äà
ïðåäèçâèêà ïðåãðÿâàíå è ïîâðåæäàíå íà Ãîëÿìà ñêîðîñò íà âúðòåíå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ñëåä ñèëíî íàòîâàðâàíå
îñòàâÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà äà ðàáîòè íÿêîëêî
ìèíóòè íà ïðàçåí õîä ñ ìàêñèìàëíè îáîðîòè, çà äà ñå Âêëþ÷âàíå
îõëàäè.
f Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ìîíòèðàí â Èçêëþ÷âàíå
ñòåíä çà ðÿçàíå.
f Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ðåæåùè äèñêîâå çà ãðóáî Çàñòîïîðÿâàíå íà ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
øëèôîâàíå.
f Äîïóñêà ñå èçïîëçâàíåòî íà ãàéêàòà çà áúðçî Îñâîáîæäàâàíå íà áëîêèðîâêàòà íà
çàòÿãàíå ñàìî çà øëèôîâàùè è ðåæåùè äèñêîâå. ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷
Èçïîëçâàéòå ñàìî ãàéêè çà áúðçî çàòÿãàíå, êîèòî Çàáðàíåíî äåéñòâèå
ôóíêöèîíèðàò ïðàâèëíî è íÿìàò ïîâðåäè.

Ñèìâîëè Äîïóñòèìî äåéñòâèå


Ñèìâîëèòå ïî-äîëó ñà âàæíè ïðè çàïîçíàâàíåòî ñ
ðúêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Ìîëÿ, ïðåãëåäàéòå ãè è ñëåäâàùà ñòúïêà
çàïîìíåòå çíà÷åíèåòî èì. Ïðàâèëíàòà èíòåðïðåòàöèÿ íà
ñèìâîëèòå ùå Âè ïîìîãíå äà ïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïî-äîáðå è ïî-áåçîïàñíî. P1 Íîìèíàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò
Ñèìâîë Çíà÷åíèå P2 Ïîëåçíà ìîùíîñò
Êàòàëîæåí íîìåð n Íîìèíàëíà ñêîðîñò íà âúðòåíå
nv Äèàïàçîí íà ðåãóëèðàíå íà ñêîðîñòòà
íà âúðòåíå
d1 l = äúëæèíà íà øëèôîâàùèÿ âàë
l d1 = äèàìåòúð íà øëèôîâàùèÿ âàë

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 158 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

158 | Áúëãàðñêè

Ñèìâîë Çíà÷åíèå Ìîëÿ, îáúðíåòå âíèìàíèå íà êàòàëîæíèÿ íîìåð íà Âàøèÿ


åëåêòðîèíñòðóìåíò, íàïèñàí íà òàáåëêàòà ìó. Òúðãîâñêèòå
d2 D = ìàêñ. äèàìåòúð íà àáðàçèâíèÿ äèñê íàèìåíîâàíèÿ íà íÿêîè åëåêòðîèíñòðóìåíòè ìîãàò äà
D d2 = âúòðåøåí äèàìåòúð íà äèñêà áúäàò ïðîìåíÿíè.
Ïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà ñêîðîñòòà íà
âúðòåíå Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå
Ñ ïúëíà îòãîâîðíîñò íèå äåêëàðèðàìå, ÷å îïèñàíèÿò â
Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ «Òåõíè÷åñêè äàííè» ïðîäóêò ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå
ñòàíäàðòè èëè íîðìàòèâíè äîêóìåíòè: EN 60745 ñúãëàñíî
èçèñêâàíèÿòà íà Äèðåêòèâè 2004/108/ÅÎ, 2006/42/ÅÎ.
Øëèôîâàíå Ïîäðîáíè òåõíè÷åñêè îïèñàíèÿ ïðè:
Øëèôîâàíå ñ øêóðêà Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ìàñà ñúãëàñíî EPTA-Procedure
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
01/2003
Senior Vice President Head of Product
/II Ñèìâîë çà êëàñ íà çàùèòà II Engineering Certification
(íàïúëíî èçîëèðàí)
LwA Çâóêîâà ìîùíîñò
LpA Íàëÿãàíå íà çâóêà
K Íåîïðåäåëåíîñò Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ah Ïúëíà ñòîéíîñò íà âèáðàöèèòå 05.04.2011

Îêîìïëåêòîâêà Èíôîðìàöèÿ çà èçëú÷âàí øóì è


Úãëîøëàéô, ïðåäïàçåí êîæóõ, ñïîìàãàòåëíà ðúêîõâàòêà.
Ñïåöèàëíè ïðåäïàçíè êîæóñè, ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è
âèáðàöèè
äðóãè èçîáðàçåíè èëè îïèñàíè â ðúêîâîäñòâîòî çà Èçìåðåíèòå ñòîéíîñòè çà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â òàáëèöàòà
åêñïëîàòàöèÿ äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ íå ñà íà ñòðàíèöà 219.
âêëþ÷åíè â îêîìïëåêòîâêàòà. Ñòîéíîñòèòå çà ãåíåðèðàíèòå øóì è âèáðàöèè (âåêòîðíàòà
Ïúëåí ñïèñúê ñ äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ ìîæåòå äà ñóìà ïî òðèòå íàïðàâëåíèÿ) ñà îïðåäåëåíè ñúãëàñíî
íàìåðèòå â êàòàëîãà íè çà äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ. EN 60745.
Ðàâíèùåòî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè, ïîñî÷åíî â òîâà
Ïðåäíàçíà÷åíèå íà åëåêòðî- Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ, å îïðåäåëåíî ñúãëàñíî
ïðîöåäóðàòà, äåôèíèðàíà â EN 60745, è ìîæå äà áúäå
èíñòðóìåíòà èçïîëçâàíî çà ñðàâíÿâàíå ñ äðóãè åëåêòðîèíñòðóìåíòè.
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ãðóáî øëèôîâàíå Òî å ïîäõîäÿùî ñúùî è çà ïðåäâàðèòåëíà îðèåíòèðîâú÷íà
íà ìåòàëè, êàìåííè è êåðàìè÷íè ìàòåðèàëè è çà ïðîáèâàíå ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè.
íà ôàÿíñîâè ïëî÷êè. Ïîñî÷åíîòî íèâî íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè å
Ïðè ðÿçàíå ñ êîìïîçèòíè äèñêîâå çà ðÿçàíå òðÿáâà äà ñå ïðåäñòàâèòåëíî çà íàé-÷åñòî ñðåùàíèòå ïðèëîæåíèÿ íà
èçïîëçâà ñïåöèàëåí ïðåäïàçåí êîæóõ çà ðÿçàíå. åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Âñå ïàê, àêî åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ñå
Ïðè ðÿçàíå íà êàìåííè ìàòåðèàëè òðÿáâà äà áúäå èçïîëçâà çà äðóãè äåéíîñòè, ñ äðóãè ðàáîòíè èíñòðóìåíòè
îñèãóðåíà äîñòàòú÷íî ìîùíà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà. èëè àêî íå áúäå ïîääúðæàí, êàêòî å ïðåäïèñàíî, ðàâíèùåòî
Ïðè ìîíòèðàíå íà ïðåäïàçåí åêðàí çà ðúêàòà íà ãåíåðèðàíèòå âèáðàöèè ìîæå äà ñå ïðîìåíè. Òîâà áè
(äîïúëíèòåëíî ïðèñïîñîáëåíèå) åëåêòðîèíñòðóìåíòúò ìîãëî äà óâåëè÷è çíà÷èòåëíî ñóìàðíîòî íàòîâàðâàíå îò
ìîæå äà ñå èçïîëçâà è çà ïî÷èñòâàíå ñ òåëåíà ÷åòêà è âèáðàöèè â ïðîöåñà íà ðàáîòà.
øëèôîâàíå ñ åëàñòè÷íè ïîäëîæíè äèñêîâå. Çà òî÷íàòà ïðåöåíêà íà íàòîâàðâàíåòî îò âèáðàöèè òðÿáâà
Åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å ïîäõîäÿù ñàìî çà ðàáîòà íà ñóõî. äà áúäàò âçèìàíè ïðåäâèä è ïåðèîäèòå, â êîèòî
åëåêòðîèíñòðóìåíòúò å èçêëþ÷åí èëè ðàáîòè, íî íå ñå
ïîëçâà. Òîâà áè ìîãëî çíà÷èòåëíî äà íàìàëè ñóìàðíîòî
Òåõíè÷åñêè äàííè íàòîâàðâàíå îò âèáðàöèè.
Òåõíè÷åñêèòå ïàðàìåòðè íà ïðîäóêòà ñà ïîñî÷åíè â Ïðåäïèñâàéòå äîïúëíèòåëíè ìåðêè çà ïðåäïàçâàíå íà
òàáëèöàòà íà ñòðàíèöà 219. ðàáîòåùèÿ ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà îò âúçäåéñòâèåòî íà
âèáðàöèèòå, íàïðèìåð: òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
Äàííèòå ñå îòíàñÿò äî íîìèíàëíî íàïðåæåíèå [U] 230 V.
åëåêòðîèíñòðóìåíòà è ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè,
Ïðè ðàçëè÷íî íàïðåæåíèå, êàêòî è ïðè ñïåöèàëíèòå
ïîääúðæàíå íà ðúöåòå òîïëè, öåëåñúîáðàçíà îðãàíèçàöèÿ
èçïúëíåíèÿ çà íÿêîè ñòðàíè äàííèòå ìîãàò äà ñå
íà ðàáîòíèòå ñòúïêè.
ðàçëè÷àâàò.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 159 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Áúëãàðñêè | 159

Ìîíòèðàíå è ðàáîòà
Òàáëèöàòà ïî-äîëó ïîêàçâà ðàçëè÷íè äåéíîñòè, ìîíòèðàíåòî íà ïðèñïîñîáëåíèÿ è íà÷èíà íà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Óêàçàíèÿòà çà äåéíîñòèòå ñå ïîêàçâàò íà ïîñî÷åíàòà ôèãóðà.  çàâèñèìîñò îò âèäà íà ïðèëîæåíèåòî ñà íåîáõîäèìè
ðàçëè÷íè êîìáèíàöèè íà óêàçàíèÿòà. Ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíà ðàáîòà.
Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà
Ïîäãîòîâêà çà øëèôîâàíå 1 220 – 221

30°

Ïîäãîòîâêà çà ðÿçàíå 2 222 – 223

Ïîäãîòîâêà çà ðÿçàíå íà 3 224 – 225


êàìåííè ìàòåðèàëè è
ôàÿíñîâè ïëî÷êè
(ïðåïîðú÷èòåëíî)

Ïîäãîòîâêà çà ïðåìàõâàíå íà 4 226


áîè

Ïîäãîòîâêà çà ïî÷èñòâàíå íà 5 227


ðúæäà

Ïîäãîòîâêà çà ïðîáèâàíå íà 6 228


ôàÿíñîâè ïëî÷êè

Ìîíòèðàíå íà ãàéêàòà çà 7 228 – 229


áúðçî çàõâàùàíå

Äåìîíòèðàíå íà ãàéêàòà çà 8 229


áúðçî çàõâàùàíå

Âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå 9 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 160 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

160 | Áúëãàðñêè

Äåéíîñò Ôèãóðà Âíèìàíèå Ñòðàíèöà


Ïðåäâàðèòåëåí èçáîð íà 10 230
ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

Åôåêòèâåí íà÷èí íà ðàáîòà ñ 11 231


úãëîøëàéôà

ìàðêèðàíà ñúñ ñèâî çîíà: 12 231


ðúêîõâàòêà (èçîëèðàíà
ïîâúðõíîñò çà çàõâàùàíå)

Èçáîð íà äîïóñòèì àáðàçèâåí 13 232


èíñòðóìåíò

Èçáîð íà äîïúëíèòåëíè – 233 – 234


ïðèñïîñîáëåíèÿ

Ïîääúðæàíå è ïî÷èñòâàíå Ðîáåðò Áîø EÎÎÄ – Áúëãàðèÿ


Áîø Ñåðâèç Öåíòúð
f Çà äà ðàáîòèòå êà÷åñòâåíî è áåçîïàñíî, Ãàðàíöèîííè è èçâúíãàðàíöèîííè ðåìîíòè
ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà è yë. Ñðåáúðíà ¹ 3–9
âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷èñòè. 1907 Ñîôèÿ
Ïðè åêñòðåìíî òåæêè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå ñòàðàéòå Òåë.: +359 (02) 962 5302
âèíàãè äà èçïîëçâàòå àñïèðàöèîííà ñèñòåìà. Òåë.: +359 (02) 962 5427
Ïðîäóõâàéòå âåíòèëàöèîííèòå îòâîðè ÷åñòî è Òåë.: +359 (02) 962 5295
âêëþ÷âàéòå óðåäà ïðåç äåôåêòíîòîêîâ ïðåäïàçåí Ôàêñ: +359 (02) 62 46 49
ïðåêúñâà÷ (FI-). Ïðè îáðàáîòâàíå íà ìåòàëè ïî www.bosch.bg
âúòðåøíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ìîæå äà ñå îòëîæè
òîêîïðîâåæäàù ïðàõ. Òîâà ìîæå äà íàðóøè çàùèòíàòà
èçîëàöèÿ íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Áðàêóâàíå
Ñúõðàíÿâàéòå è ñå îòíàñÿéòå êúì äîïúëíèòåëíèòå Ñ îãëåä îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà åëåêòðîèíñòðóìåíòúò,
ïðèíàäëåæíîñòè ãðèæëèâî. äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ è îïàêîâêàòà òðÿáâà äà
áúäàò ïîäëîæåíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà ïîâòîðíîòî
èçïîëçâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè.
Ñåðâèç è êîíñóëòàöèè Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè ïðè áèòîâèòå
Ñåðâèçúò ùå îòãîâîðè íà âúïðîñèòå Âè îòíîñíî ðåìîíòè è îòïàäúöè!
ïîääðúæêà íà çàêóïåíèÿ îò Âàñ ïðîäóêò, êàêòî è îòíîñíî Ñàìî çà ñòðàíè îò ÅÑ:
ðåçåðâíè ÷àñòè. Ìîíòàæíè ÷åðòåæè è èíôîðìàöèÿ çà
ðåçåðâíè ÷àñòè ìîæåòå äà íàìåðèòå ñúùî è íà Ñúãëàñíî Äèðåêòèâàòà íà ÅÑ 2002/96/ÅÎ
www.bosch-pt.com îòíîñíî áðàêóâàíè åëåêòðè÷åñêè è
Åêèïúò îò êîíñóëòàíòè íà Áîø ùå Âè ïîìîãíå ñ óäîâîëñòâèå åëåêòðîííè óñòðîéñòâà è óòâúðæäàâàíåòî
ïðè âúïðîñè îòíîñíî çàêóïóâàíå, ïðèëîæåíèå è é êàòî íàöèîíàëåí çàêîí
âúçìîæíîñòè çà íàñòðîéâàíå íà ðàçëè÷íè ïðîäóêòè îò åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, êîèòî íå ìîãàò äà
ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàìà íà Áîø è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñî- ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò
áëåíèÿ çà òÿõ. îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà
îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ âòîðè÷íè
Êîãàòî ñå îáðúùàòå ñ Âúïðîñè êúì ïðåäñòàâèòåëèòå, ìîëÿ, ñóðîâèíè.
íåïðåìåííî ïîñî÷âàéòå 10-öèôðåíèÿ êàòàëîæåí íîìåð,
îçíà÷åí íà òàáåëêàòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 161 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Srpski | 161

Sigurnost osoblja
Srpski f Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
Opšta upozorenja za električne alate električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni f Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
udar, požar i/ili teške povrede. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se smanjuju rizik od povreda.
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i f Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
kabla). struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
Sigurnost na radnom mestu prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
f Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. nesrećama.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
f Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
nesrećama.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
f Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, nesrećama.
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
f Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
zapaliti prašinu ili isparenja.
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
f Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu neočekivanim situacijama.
nad aparatom.
f Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Električna sigurnost Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
rotirajući delovi.
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa f Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
električnog udara. može smanjiti opasnosti od prašine.
f Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji alatima
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno. f Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
f Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
električni alat povećava rizik od električnog udara.
području rada.
f Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
f Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
f Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
f Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara. f Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
f Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara. f Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 162 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

162 | Srpski

f Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo f Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
„slepljuju“ i lakše se vode. li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
f Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
predvidjene, može voditi opasnim situacijama. upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
Servisi alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
f Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana ovoga testa.
sigurnost aparata. f Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
Sigurnosna uputstva za ugaone prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
brusilice kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje, stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
četkama i brušenje sa presecanjem prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
f Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
f Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda. f Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
f Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
opasnosti i povrede.
metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
f Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
f Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
ne garantuje sigurnu upotrebu.
zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
f Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora alat koji se okreće.
najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
f Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
okolo.
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
f Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog alatom.
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
f Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
f Brusne ploče, prirubnice, brusni diskovi ili drugi može povrediti Vaše telo.
pribror moraju tačno odgovarati brusnom vretenu
f Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
Vašeg električnog alata. Upotreljeni alati, koji ne
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
odgovaraju tačno brusnom vretenu električnog alata,
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
okreću se neravnomerno, vibriraju veoma snažno i mogu
opasnost.
uticati na gubitak kontrole.
f Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
f Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 163 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Srpski | 163

Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa Zaštitna hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od
upozorenjima lomljenih komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom
kao i varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.
f Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne f Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili mogućnosti upotrebe. Naprimer: Ne brusite nikada sa
blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za
alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom
električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz
alata na strani blokiranja. prelomiti.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u f Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne brusne ploče.
ploče. f Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
merama opreza, kao što je kasnije opisano. mogu se slomiti.
f Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako za presecanje
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad f Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
silama povratnog udarca ili nad reakcionim pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
momentima pri većim obrtajima. Osoba koja radi može Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
i sile reakcije. mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
f Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih f Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
preko Vaše šake pri povratnom udarcu. komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
f Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni biti izbačena na Vas.
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od f Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
pokretanja brusne ploče na strani blokade. isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
f Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se zaglavljivanja.
odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak f Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se
kontrole ili povratan udarac. nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
f Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često što oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može
povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
alatom. povratni udarac.
f Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
brušenje sa presecanjem presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
f Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
predvidjenu za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu f Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
i nesigurni su. ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
f Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
električnom alatu i tako da se podesi da bude prouzrokovati povratni udar.
maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo
brusnog alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 164 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

164 | Srpski

Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje f Podesite zaštitnu haubu tako, da se sprečava letenje
brusnim papirom varnica u pravcu radnika.
f Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već f Brusne ploče i ploče za presecanje se u radu veoma
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog zagreju, ne hvatajte ih, pre nego što se ohlade.
lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu f Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
lista ili voditi povratnom udarcu. oštetiti.
f Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
žičanim četkama može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
f Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice f U radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima
suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću struje( generatorima) može doći do gubitka snage ili
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu. tipičnog ponašanja pri uključivanju.
f Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se f Usled suviše velike sile pritiskivanja možete
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. preopteretiti električni alat. Preopterećenje može
Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i uticati na pregrevanje i oštećenje električnog alata.
centrifugalnom silom uvećati svoj presek. Neka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
praznom hodu još nekoliko minuta, da bi ohlatiti
Dalja uputstva o sigurnosti i radu električni alat.
f Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
prosecanje.
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V f Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
mogu da rade i sa 220 V. brušenje.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi f Brzo stežuća matica sme da se upotrebi samo za brusne
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno ploče i ploče za presecanje. Upotrebljavajte samo
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim besprekorne, neoštećene brzo stežuće matice.
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u Simboli
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar. Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
f Deblokirajte prekidač za uključivanje/ isključivanje i
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
dovedite ga u Aus-poziciju, ako se prekine snabdevanje
sigurnije koristite.
strujom, odnosno usled nestanka struje ili izvlačenjem
mrežnog utikača. Na taj način se sprečava nekontrolisano Simbol Značenje
ponovno kretanje. Broj predmeta
f Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži
olovo, nekoliko vrsta drveta, minerala i metala mogu
biti štetni po zdravlje i uticati na alergijske reakcije,
obolenja disajnih organa i/ili na rad. Materijal koji sadrži
azbest smeju da rade samo stručnjaci. Pročitajte sva sigurnosna uputstva i
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine upozorenja
pogodno za materijal.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Izvucite pre svih radova na električnom
klasom filtera P2. alatu mrežni utikač iz utičnice
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Nosite zaštitne rukavice
f Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom Nosite zaštitu za sluh.
rukom.
f Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri oštećenju
prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom alatu,
mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
pogledajte u odeljku „Servis i savetovanja kupaca“.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 165 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Srpski | 165

Simbol Značenje Simbol Značenje


Nosite zaštitne naočare /II Simbol za klasu zaštite II
(potpuno izolirano)
LwA Nivo snage zvuka
Pravac kretanja LpA Nivo pritiska zvuka
K Nesigurnost
ah Ukupna vrednost vibracija
Upotrebite za radni zahvat snagu.
Obim isporuke
Ugaoni brusač, zaštitna hauba, dodatna drška.
Bez broja obrtaja Specijalne zaštitne haube, umetni alat i dalji sa slika ili opisani
pribor ne spadaju u standardni obim isporuke.
Kompletan pribor naći ćete u našem programu pribora.
Veliki broj obrtaja

Upotreba prema svrsi


Uključivanje Električni alat je zamišljen za grubu obradu materijala od
metala, kamena i keramike i za brušenuje pločica.
Isključivanje Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
Fiskiranje prekidača za Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
uključivanje/isključivanje usisavanja prašine.
Zajedno sa zaštitom za ruku(pribor) može električni alat da se
Odblokirati prekidač za uključivanj/
upotrebljava i za obradu četkom i brušenje sa elastičnim
isključivanje
brusnim diskovima.
Zabranjeno rukovanje Električni alat je zamišljen samo za suvu obradu.

Dozvoljeno rukovanje Tehnički podaci


Tehnički podaci proizvoda su navedeni na tabeli na
strani 219.
Sledeći korak za rad
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona
koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi
P1 Nominalna primljena snaga podaci varirati.
P2 Predana snaga Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici
Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
n Nominalni broj obrtaja
električnih alata mogu varirati.
nv Područje podešavanja broja obrtaja
d1 l = Dužina brusnog vretena Izjava o usaglašenosti
l d1 = Presek brusnog vretena
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole „Tehnički
D = maks. presek brusne ploče podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima
d2
ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama
D d2 = unutrašnji presek ploče
smernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Biranje broja obrtaja Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dodatne informacije Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Površinsko brušenje
Brušenje sa brusnim listom
Težina prema EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 166 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

166 | Srpski

Informacije o šumovima/vibracijama za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili


nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa
Merne vrednosti proizvoda su navedene na tabeli na vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
strani 219. vibracijama preko celog radnog vremena.
Ukupne vrednosti šumova i vibracija(zbir vektora triju Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
pravaca) se dobijaju prema EN 60745. obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava odvijanja posla.

Montaža i Rad
Sledeća tabela pokazuje ciljeve rukovanja za montažu i rad električnog alata. Uputstva sa ciljevima rukovanja se prikazuju u
navedenoj slici. Zavisno od vrste upotrebe potrebne su različite kombinacije uputstava. Obratite pažnju na sigurnosna uputstva.
Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana
Priprema brušenja 1 220 – 221

30°

Priprema presecanja 2 222 – 223

Priprema presecanja kamena i 3 224 – 225


pločica (Preporuka)

Priprema za uklanjenje boje 4 226

Priprema uklanjanja rdje 5 227

Priprema bušenja pločica 6 228

Montiranje brzo stežuće matice 7 228 – 229

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 167 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Srpski | 167

Cilj rukovanja Slika Obratite pažnju na Strana


Demontiranje brzo stežuće 8 229
matice

Uključivanje/isključivanje 9 229

Podešavanje biranja broja obrtaja 10 230

Efektivni rad sa ugaonom 11 231


brusilicom

sivo markirano područje: Drška 12 231


(izolovana površina za hvatanje)

Biranje dozvoljenog alata za 13 232


brušenje

Biranje pribora – 233 – 234

Održavanje i čišćenje Srpski


Bosch-Service
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi Dimitrija Tucovića 59
dobro i sigurno radili. 11000 Beograd
Upotrebljavajte kod ekstremnih uslova upotrebe po Tel.: +381 (011) 244 85 46
mogućnosti uvek uredjaj za usisavanje. Izduvavajte često Fax: +381 (011) 241 62 93
proreze za ventilaciju i uključite zaštitni prekidač (FI-) E-Mail: asboschz@EUnet.yu
ispred. Pri preradi metala mogu se taložiti provodljive prašine
u unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija se može
oštetiti. Uklanjanje djubreta
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo. Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Servis i savetovanja kupaca Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja
Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske Prema evropskim smernicama
prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: 2002/96/EG o starim električnim i
www.bosch-pt.com elektronskim uredjajima i njihovim
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata. Zadržavamo pravo na promene.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 168 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

168 | Slovensko

Osebna varnost
Slovensko f Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
Splošna varnostna navodila za električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
električna orodja nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
Preberite vsa opozorila in napotila. vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
Napake zaradi neupoštevanja spodaj f Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
požar in/ali težke telesne poškodbe. primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
prihodnje še potrebovali. vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem tveganje telesnih poškodb.
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električnega orodja na električno omrežje in/ali na
električna orodja (brez električnega kabla). akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
Varnost na delovnem mestu naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
f Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko nezgodo.
povzročijo nezgode. f Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
f Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja poškodbe.
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para f Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
vnameta. trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
f Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam nadzorovali.
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko f Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
povzroči izgubo kontrole nad napravo. nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
Električna varnost
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
f Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati nakit.
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
f Če je na napravo možno montirati priprave za
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte,
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
f Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
ozemljeno. f Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
f Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
električnega udara. zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
f Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje f Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
f Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
električnega udara.
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
f Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za f Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
f Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
uporabljajo neizkušene osebe.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 169 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensko | 169

f Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte f Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
f Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po
manj zatikajo in so lažje vodljiva. kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte
v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za
f Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
deluje z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
časom.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij. f Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od
vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel
Servisiranje obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
f Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike,
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
naprave. pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo
pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog.
Zaščitna maska proti prahu ali dihalna maska morata
Varnostna opozorila za kotne filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo
brusilnike izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim f Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od
papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno
rezanje območje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja
f To električno orodje se lahko uporablja za brušenje, lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko, izven neposrednega delovnega območja.
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa
f Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
jih prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi
omrežnim kablom, smete napravo držati le na
nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod
f To električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
uporabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
f Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
f Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne vrteče se vsadno orodje.
priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na
f Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
f Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, izgubite nadzor nad električnim orodjem.
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
f Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi
f Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno Vaše telo.
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj
f Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
dobro zavarovati ali nadzorovati.
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
f Brusilni koluti, prirobnice, brusilni krožniki in drug velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
pribor se morajo natančno prilegati na brusilno vreteno nevarnost.
Vašega električnega orodja. Vsadna orodja, ki se
f Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
natančno ne prilegajo brusilnemu vretenu električnega
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
orodja, se vrtijo neenakomerno, zelo močno vibrirajo in
lahko povzročijo izgubo nadzora nad napravo.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 170 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

170 | Slovensko

f Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje f Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
lahko povzroči električni udar. varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del
brusilnega telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja.
Povratni udarec in ustrezna opozorila Zaščitni pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred
f Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi drobci, naključnim stikom z brusilnim telesom ter
zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na iskricami, ki lahko zanetijo obleko.
primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke f Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so
Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče.
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega Brusilo se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
orodja. f Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne
obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni
potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil.
odlomi ali povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od
premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od prirobnic za druge brusilne kolute.
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja.
Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. f Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna
uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi
ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v delujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
nadaljevanju besedila. Ostala posebna opozorila za rezanje
f Dobro držite električno orodje in premaknite telo in
f Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano
povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga
globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se
obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše
poveča, prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in
možno nadziranje moči povratnih udarcev ali
s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila.
reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moč f Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno
povratnih udarcev in reakcijskih momentov. ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu,
potisnili stran od sebe, lahko električno orodje v primeru
f Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih
povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti
orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje
naravnost v Vas.
premakne čez Vašo roko.
f Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
f Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
primeru povratnega udarca premakne električno
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte
orodje. Povratni udarec potisne električno orodje v smer,
rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
ki je nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
mestu blokiranja.
vzrok zagozditve.
f Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
f Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem
vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči,
previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru
zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni
se lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči
udarec.
povratni udarec.
f Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
f Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi
izgubo nadzora nad električnim orodjem.
zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko
Posebna opozorila za brušenje in rezanje zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt
z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
f Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše
električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta f Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v
brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate
orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna. vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri
zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter električne
vodnike in druge predmete povzroči povratni udarec.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 171 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensko | 171

Posebna opozorila za brušenje z brusnim f Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri
papirjem poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati
f Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
na naslov servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
svetovanje“.
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in f Nastavite zaščitni pokrov tako, da se prepreči letenje
trganje žaginega lista oziroma povratni udarec. isker v smer uporabnika.
f Brusilni koluti in rezalne plošče se pri delu zelo
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami segrejejo. Dokler se ne ohladijo, se jih ne dotikajte.
f Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno f Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne mirujočem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se
preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. lahko električno orodje poškoduje.
Koščki žice, ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi f Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
tanko oblačilo in/ali kožo. ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
f Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova, prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka zaščitnega pokrova ali drugih delov.
dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se f Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji,
lahko zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja lahko pride do izgube moči ali netipičnega obnašanja pri
centrifugalnih sil poveča. vklopu.
f S premočnim pritiskanjem lahko preobremenite
Druga varnostna opozorila in delovna električno orodje. Preobremenitev lahko vodi k
pregretju in poškodovanju električnega orodja.
navodila Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski električno orodje ohladi.
ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z f Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. za rezalno brušenje.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte f Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
f Hitrovpenjalno matico smete uporabljati samo pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
brusilnih in rezalnih ploščah. Uporabljajte le
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
brezhibno, nepoškodovano hitrovpenjalno matico.
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar. Simboli
f Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
stikala. Na ta način preprečite nekontroliran ponovni električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
zagon.
Simbol Pomen
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega
premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je Številka artikla
lahko zdravju škodljiv in lahko povzroči alergične
reakcije, obelenje dihal in/ali rak. Material z vsebnostjo
azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
– Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je Preberite si vsa varnostna opozorila in
primeren glede na vrsto materiala. navodila
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2. Pred pričetkom vseh opravilna
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne električnem orodju potegnite vtič iz
materiale. vtičnice
f Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname. Nosite zaščitne rokavice
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 172 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

172 | Slovensko

Simbol Pomen Simbol Pomen


Nosite zaščito sluha. Teža po EPTA-Procedure 01/2003
/II Simbol za zaščitni razred II
(popolnoma izolirano)
Nosite zaščitna očala LwA Moč hrupa
LpA Nivo hrupa
K Negotovost
Smer premikanja
ah Skupna vrednost vibracij

Za delovni korak uporabite silo.


Obseg pošiljke
Kotni brusilnik, zaščitni pokrov, dodatni ročaj.
Posebni zaščitni pokrovi, vstavna orodja in drug naslikan ali
opisan pribor niso del standardnega obsega dobave.
Majhno število vrtljajev
Celoten pribor najdete v našem programu pribora.

Veliko število vrtljajev Uporaba v skladu z namenom


Električno orodje je primerno za grobo struženje kovinskih,
kamnitih in keramičnih materialov in za vrtanje ploščic.
Vklop Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov.
Izklop Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesovanje
prahu.
Fiksiranje vklopno/izklopnega stikala Skupaj z zaščito za roke (pribor) lahko električno orodje
uporabljate za krtačenje in brušenje z elastičnimi brusilnimi
krožniki.
Sprostitev aretiranja vklopno/
Električno orodje je primerno izključno za suho obdelovanje.
izklopnega stikala
Prepovedano dejanje
Tehnični podatki
Tehnični podatki izdelka so navedeni v tabeli na strani 219.
Dovoljeno dejanje Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih
napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Naslednji korak opravila
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici
Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
P1 Nazivna odjemna moč električnih orodij so lahko drugačne.
P2 Izhodna moč
n Nazivno število vrtljajev Izjava o skladnosti
nv Nastavitveno območje števila vrtljajev Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
d1 l = dolžina brusilnega vretena „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz.
d1 = premer brusilnega vretena standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
l Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
d2 D = maks. premer brusilne plošče Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
d2 = notranji premer plošče Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Predizbira števila vrtljajev Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Dodatna informacija

Površinsko brušenje Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Brušenje z brusilnim listom 05.04.2011

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 173 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Slovensko | 173

Podatki o hrupu/vibracijah druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri


nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 219. lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem
Skupne vrednosti hrupa in vibracij (vektorska vsota treh uporabe občutno poveča.
smeri) izračunane v skladu z EN 60745. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
obremenjenosti z vibracijami. pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v postopkov.

Montaža in obratovanje
Naslednja tabela prikazuje cilje delovanja za montažo in obratovanje električnega orodja. Navodila k ciljem delovanja so
prikazana z ustrezno sliko. Glede na vrsto uporabe so potrebne različne kombinacije. Upoštevajte varnostna navodila.
Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran
Priprava brušenja 1 220 – 221

30°

Priprava rezanja 2 222 – 223

Priprava rezanja kamenin in 3 224 – 225


ploščic (priporočilo)

Priprava odstranjevanja barve 4 226

Priprava odstranjevanja rje 5 227

Priprava vrtanje v ploščice 6 228

Montaža hitrovpenjalne matice 7 228 – 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 174 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

174 | Slovensko

Cilj dejanja Slika Upoštevajte Stran


Demontaža hitrovpenjalne matice 8 229

Vklop/izklop 9 229

Nastavitev izbora števila vrtljajev 10 230

Efektivno delo s kotnim 11 231


brusilnikom

Sivo označeno območje: ročaj 12 231


(izolirana površina ročaja)

Izbira dopustnega brusilnega 13 232


orodja

Izbor pribora – 233 – 234

Vzdrževanje in čiščenje Slovensko


Top Service d.o.o.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno Celovška 172
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. 1000 Ljubljana
Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti uporabljajte Tel.: +386 (01) 5194 225
vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte Tel.: +386 (01) 5194 205
prezračevalne zareze in predvklopite tokovno zaščitno Fax: +386 (01) 5193 407
stikalo (FI). Prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin, se
lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem se
lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja. Odlaganje
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim. Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Servis in svetovanje Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze V skladu z Direktivo 2002/96/ES
razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni
se nahajajo tudi na internetnem naslovu: električni in elektronski opremi (OEEO) in
www.bosch-pt.com njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na morajo električna orodja, ki niso več v
voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
izdelka in pribora. reciklirati.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih Pridržujemo si pravico do sprememb.
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 175 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Hrvatski | 175

Sigurnost ljudi
Hrvatski f Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Opće upute za sigurnost za električne alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
alate može uzrokovati teške ozljede.
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o f Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
sigurnosti i upute. Ako se ne bi naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
primjenu. f Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
(bez mrežnog kabela). uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu f Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
f Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uzrokovati nezgode. f Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
f Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
mogu zapaliti prašinu ili pare. f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
f Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
f Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
Električna sigurnost prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
f Priključni utikač električnog alata mora odgovarati mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi može smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica alatima
smanjuju opasnost od strujnog udara. f Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
f Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo učinka.
bilo uzemljeno. f Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
f Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
električni alat povećava opasnost od strujnog udara. opasan je i mora se popraviti.
f Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, f Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova nehotično pokretanje električnog alata.
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava f Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
opasnost od strujnog udara. djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
f Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela f Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
f Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
opasnost od električnog udara. alatima.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 176 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

176 | Hrvatski

f Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo radni alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni
zaglaviti i lakše se s njima radi. alat da se jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem
f Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema okretaja. Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme
ovim uputama i na način kako je to propisano za ovakvih ispitivanja.
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne f Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale.
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od
opasnih situacija. prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne
pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od
Servisiranje brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih
f Popravak vašeg električnog alata prepustite samo tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci,
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. mogao bi vam se pogoršati sluh.
f Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi
u radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
brusilicama, brušenje brusnim papirom, radove odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
sa čeličnim četkama i rezanje brusnim pločama
f Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
f Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
brusnom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
brusilicu sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi
brusnom pločom. Trebate se pridržavati svih staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti
napomena upozorenja, uputa, slika i podataka, koje ste strujni udar.
dobili sa električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali
f Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog
slijedećih uputa, moglo bi doći do strujnog udara, požara
alata. Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom,
i/ili teških ozljeda.
mogao bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao
f Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene bi zahvatiti i vaše ruke i šake.
za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati
f Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
ugrožavanje i ozljede.
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi
f Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti
predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama kontrolu nad električnim alatom.
činjenica da se pribor može pričvrstiti na vaš električni
f Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite.
alat, ne jamči sigurnu primjenu.
Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao
f Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja
f Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
naveden na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
nego što je do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
f Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju može uzrokovati električne opasnosti.
odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata.
f Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
dovoljno zaštititi ili kontrolirati.
f Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća
f Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali pribor
rashladna sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih
moraju biti točno prilagođeni brusnom vretenu vašeg
rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara.
električnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju točno
brusnom vretenu električnog alata, okreću se Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
nejednolično, vrlo jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka
kontrole nad električnim alatom. f Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni
f Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata.
odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na Zbog toga će se nekontrolirani električni alat ubrzati u
pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na
oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili mjestu blokiranja.
radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite
neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 177 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Hrvatski | 177

Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, Prirubnice za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati
tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može od prirubnica za ostale brusne ploče.
odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna f Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
ploča se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu
električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne alata i mogu puknuti.
ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne Ostale upute upozorenja za brusne ploče za
uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim rezanje
mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
f Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili
f Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava
udara. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog
kako bi imali najveću moguću kontrolu nad silama položaja ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili
povratnog udara ili momentima reakcije kod rada loma brusne ploče.
električnog alata. Osoba koja rukuje električnim alatom
f Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne
može prikladnim mjerama opreza ovladati povratnim
ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete
udarom ili silama reakcije.
dalje od sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa
f Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
f Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
preko vaših ruku.
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga
f Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne
električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi
udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od iz reza, jer bi inače moglo doći do povratnog udara.
pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
f Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih f Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
se odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
uklještenju. To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
alatom ili povratni udar. ili uzrokovati povratni udar.
f Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi f Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
nad električnim alatom. za rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje strane, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na
brusnom pločom rubu.
f Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni f Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne
dovoljno zaštititi i nesigurna su. cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati
f Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu povratni udar.
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim
najsitnijih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se papirom
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih f Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
komadića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
iskrenja, zapaljenja odjeće. listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
f Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa listova ili do povratnog udara.
bočnom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne
ploče za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim
rubom ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one četkama
se mogu polomiti. f Obratite pozornost da čelične četke i tijekom
f Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i preopterećujte ove žice prekomjernim pritiskanjem.
oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih Odletjeli komadići žica mogu vrlo lako probiti tanku odjeću
ploča i tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. u/ili kožu.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 178 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

178 | Hrvatski

f Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba f Kod priključka električnog alata na mobilne generatore,
spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste može doći do smanjenja učinka ili do neuobičajenog
i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile ponašanja kod uključivanja.
povećati svoj promjer. f Zbog prevelike sile pritiska električni alat bi se mogao
preopteretiti. Preopterećenje može dovesti do
Ostale upute za sigurnost i rad pregrijavanja i oštećenja električnog alata. Nakon
većeg opterećenja, u svrhu ohlađivanja električni alat
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje ostavite još nekoliko minuta da radi pri praznom hodu.
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
f Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje
električnog alata. Električni alati označeni s 230 V
brusnim pločama.
mogu raditi i na 220 V.
f Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se
brušenje.
pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć
lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima f Brzostežuća matica smije se koristiti samo za brusne
može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje ploče za rezanje i brušenje. Koristite samo
plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje besprijekorne, neoštećene brzostežuće matice.
vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prou-
zročiti električni udar. Simboli
f Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
prebacite ga u položaj isključeno. Time će se spriječiti
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
nekontrolirano ponovno uključivanje.
f Prašina od materijala kao i od premaza sa sadržajem Simbol Značenje
olova, te prašina od nekih vrsta drva, minerala i metala, Kataloški br.
može biti štetna za zdravlje i može dovesti do
alergijskih reakcija, oboljenja dišnih putova i/ili raka.
Materijal koji sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
– Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno Pročitajte sve napomene za sigurnost i
za materijal. upute
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2. Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
f Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti. Nosite zaštitne rukavice
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
f Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u slučaju Nosite štitnike za sluh.
oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora neodložno poslati u servis na
adresu iz poglavlja „Servis za kupce i savjetovanje kupaca“. Nosite zaštitne naočale
f Štitnik namjestite tako da se spriječi iskrenje u smjeru
osobe koja s kutnom brusilicom.
f Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod rada se jako Smjer gibanja
zagriju, te ih ne treba dirati prije nego što se ohlade.
f Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok
brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao Kod uporabe usisavača ne koristite silu.
oštetiti.
f Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja
provjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati Mali broj okretaja
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 179 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Hrvatski | 179

Simbol Značenje Uporaba za određenu namjenu


Veliki broj okretaja Električni alat namijenjen je za grubo brušenje metala,
kamena i keramičkih materijala i za bušenje keramičkih
pločica.
Uključivanje Za rezanje s kompozitnim brusnim pločama mora se koristiti
specijalni štitnik.
Isključivanje Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
prašine.
Utvrđivanje prekidača za Zajedno sa štitnikom/priborom), električni alat se može
uključivanje/isključivanje koristiti za obradu s četkom i za brušenje s elastičnim brusnim
tanjurima.
Oslobađanje utvrđivanja prekidača za Električni je alat prikladan samo suhu obradu.
uključivanje/isključivanje
Zabranjena radnja
Tehnički podaci
Tehnički podaci za proizvod navedeni su u tablici na
Dopušteno rukovanje stranici 219.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu
sljedeća radna operacija zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice
P1 Nazivna primljena snaga vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
P2 Predana snaga
n Nazivni broj okretaja
nv Područje namještanja broja okretaja
Izjava o usklađenosti
l = Dužina brusnog vretena Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u
d1 „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili
l d1 = Promjer brusnog vretena
normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama
D = max. promjer brusne ploče smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.
d2
d2 = Promjer brusne ploče Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
D Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Predbiranje broja okretaja D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Dodatna informacija

Brušenje površina
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Brušenje s brusnim listom D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Težina odgovara EPTA-Procedure 05.04.2011
01/2003
/II Simbol za klasu zaštite II Informacije o buci i vibracijama
(potpuno izolirano) Mjerne vrijednosti za proizvod navedeni su u tablici na
LwA Razina učinka buke stranici 219.
LpA Razina zvučnog tlaka Ukupne vrijednosti buke i vibracija (vektorski zbroj u tri
K Nesigurnost smjera) određene su prema EN 60745.
ah Ukupna vrijednost vibracija Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Opseg isporuke Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
Kutna brusilica, štitnik, dodatna ručka. vibracija.
Specijalni štitnici, radni alat i ostali prikazan i opisan pribor ne Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
pripadaju posve opsegu isporuke. električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge
Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora. primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih
ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 180 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

180 | Hrvatski

Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

Montaža i rad
Donja tablica prikazuje radnje za montažu i rad električnog alata. Na prikazanoj slici pokazane su upute uz navedene radnje.
Ovisno od načina primjene potrebne su različite kombinacije uputa. Pridržavajte se uputa za sigurnost.
Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica
Priprema za brušenje brusnom 1 220 – 221
pločom

30°

Priprema za rezanje brusnom 2 222 – 223


pločom

Priprema za rezanje kamena i 3 224 – 225


keramičkih pločica (preporuka)

Priprema za skidanje boje 4 226

Priprema za skidanje hrđe 5 227

Priprema za bušenje keramičkih 6 228


pločica

Montaža brzostežuće matice 7 228 – 229

Demontaža brzostežuće matice 8 229

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 181 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Eesti | 181

Radnja Slika Molimo obratite pozornost Stranica


Uključivanje/isključivanje 9 229

Namještanje prethodnog biranja 10 230


broja okretaja

Učinkovit rad s kutnom brusilicom 11 231

sivo označeno područje: Ručka 12 231


(izolirana površina zahvata)

Biranje dopuštenog brusnog alata 13 232

Biranje pribora – 233 – 234

Održavanje i čišćenje Zbrinjavanje


f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. prihvatljivu ponovnu primjenu.
Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore za Samo za zemlje EU:
hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara (FI).
Prema Europskim smjernicama
Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti unutar
2002/96/EG za električne i elektroničke
električnog alata. To može negativno utjecati na zaštitnu
stare uređaje, električni alati koji više nisu
izolaciju električnog alata.
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom. dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu
primjenu.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca Zadržavamo pravo na promjene.
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i
održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima.
Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim
dijelovima možete naći i na našoj adresi: Eesti
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
Üldised ohutusjuhised
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
broj sa tipske pločice električnog alata. juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hrvatski
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Robert Bosch d.o.o kasutamiseks hoolikalt alles.
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
Tel.: +385 (01) 295 80 51 võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja
Fax: +386 (01) 5193 407 akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 182 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

182 | Eesti

Ohutusnõuded tööpiirkonnas elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate


f Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetused.
õnnetusi. f Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
f Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis põhjustada vigastusi.
võivad tolmu või aurud süüdata. f Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
f Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. kontrollida.
f Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
Elektriohutus ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
f Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade vahele.
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad f Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
f Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
maandatud, on elektrilöögi oht suurem. põhjustatud ohte.
f Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
kasutamine
f Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
f Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
efektiivsemalt ja ohutumalt.
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
elektrilöögi ohtu. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
f Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud f Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
elektrilöögi ohtu. abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
f Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
keskkonnas on vältimatu, kasutage kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu- isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
tamine vähendab elektrilöögi ohtu. juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Inimeste turvalisus f Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
f Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
tõsiseid vigastusi. hooldatud elektrilised tööriistad.
f Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. f Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise f Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
ohtu. konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
f Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, põhjustada ohtlikke olukordi.
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 183 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Eesti | 183

Teenindus Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eraldu-


f Laske elektrilist tööriista parandada ainult vate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
f Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast
ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb,
Ohutusnõuded nurklihvmasinate peab kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku
kasutamisel murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada
vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga f Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada
lihvimisel, traatharjadega töötlemisel ja varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet,
lõikamisel hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest.
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
f Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja f Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal.
lõikamiseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme
juhistest, joonistest ja andmetest, mis on elektrilise läbilõikamise või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib
tööriistaga kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
f Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
vigastusi.
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga
f See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette seadme üle.
nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
f Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel
f Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult
elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. kokku puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei
f Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
taga veel seadme ohutut tööd.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv
f Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista
f Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini
läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid
pöörlev tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali
süttida.
paiskuda.
f Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada
f Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike
elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega
kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda. Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
f Lihvkettad, seibid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad f Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
elektrilise tööriista spindli läbimõõduga täpselt lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon.
sobima. Tarvikud, mis spindli läbimõõduga täpselt ei sobi, Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle
pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. pöörlemissuunale vastupidises suunas.
f Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
lahtiste või murdunud traatide suhtes. Kui seade või poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole murduda.
vigastatud, või kasutage vajaduse korral vigastamata Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede
tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades
asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege f Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
pöörleva tarvikuga ühel tasandil ja veenduge, et seda asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
ei tee ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks
jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad. tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle
f Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme
kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kasutaja suudab sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades
kaitseprille. Vajaduse korral kandke tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid kontrollida.
tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, f Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute
kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie
lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. käe.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 184 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

184 | Eesti

f Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi f Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada
liikumissuunale vastupidises suunas. maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult
f Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade jätkate. Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine välja hüpata või tagasilöögi põhjustada.
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka- f Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi
tagasilöögi. painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii
f Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. lõikejoone lähedalt kui ka servast.
Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli f Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel
kaotuse seadme üle. seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või
teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
lõikamisel
f Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette lihvimisel
nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole
f Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse
juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
piisavalt ning seetõttu on need ohtlikud.
Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada
f Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või
tugevasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagasilööki.
tagamiseks olema välja reguleeritud nii, et see katab
suuremat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade
kaitsta murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku kasutamisel
kokkupuute eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata
f Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
kasutaja rõivad.
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga
f Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud tugevat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette
nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas f Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja
rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja
puruneda. kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
f Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Muud ohutusnõuded ja tööjuhised
Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda. f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
f Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
lihvkettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate 220 V võrgupinge korral.
seadmete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lõikamiseks otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi-
või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
f Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht.
rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib
kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või
tekitada elektrilöögi.
lihvketta purunemise ohtu.
f Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat f Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, asendisse, kui vooluvarustus näiteks
võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
Teie suunas paiskuda. väljatõmbamise tõttu katkeb. See takistab seadme
kontrollimatut taaskäivitamist.
f Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on f Selliste materjalide nagu pliisisaldusega värvide,
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel teatavate puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib
pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kahjustada tervist ja tekitada allergilisi reaktsioone,
vastasel korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks hingamisteede haigusi ja/või vähki. Asbesti sisaldavat
kinnikiildumise põhjus ja kõrvaldage see. materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 185 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Eesti | 185

– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat Sümbol Tähendus


tolmuimejat.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Enne mis tahes tööde teostamist
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik
filtriga P2. pistikupesast välja
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
Kandke kaitsekindaid
kehtivatest eeskirjadest.
f Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus- Kandke kuulmiskaitsevahendeid.
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
f Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad Kandke kaitseprille
viga, tuleb elektriline tööriist toimetada kohe
parandustöökotta, mille aadress on toodud punktis
„Müügijärgne teenindus ja nõustamine“. Liikumissuund
f Reguleerige kettakaitse välja nii, et sädemed ei lendu
tööriista kasutaja suunas.
f Lihv- ja lõikekettad muutuvad töötamisel väga kuumaks, Tööoperatsiooniks rakendage jõudu.
ärge puudutage neid enne, kui need on jahtunud.
f Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
Madalad pöörded
f Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku Kõrged pöörded
kettakaitsme ega teiste osadega.
f Kui ühendate elektrilise tööriista mobiilse vooluallikaga
Sisselülitamine
(generaatoriga), võib tööriista võimsus väheneda või
tööriist võib sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
f Liiga suurt jõudu rakendades võite elektrilise tööriista Väljalülitamine
üle koormata. Ülekoormus võib kaasa tuua elektrilise
tööriista ülekuumenemise ja kahjustamise. Tööriista Lüliti (sisse/välja) lukustamine
jahutamiseks laske tööriistal pärast koormuse all
töötamist veel mõned minutid tühikäigul töötada. Lüliti (sisse/välja) lukustusnupu
f Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises. vabastamine
f Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks. Keelatud toiming
f Kiirkinnitusmutrit tohib kasutada üksnes lihv- ja
lõikeketaste puhul. Kasutage ainult laitmatus korras
olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit. Lubatud toiming

Sümbolid Järgmine tööetapp


Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet P1 Nimivõimsus
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda. P2 Väljundvõimsus
Sümbol Tähendus n Nimipöörded
Tootenumber nv Pöörete arv reguleeritav vahemikus
d1 I = lihvimisspindli pikkus
l d1 = lihvimisspindli läbimõõt

d2 D = lihvketta max läbimõõt


Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
D d2 = lihvketta siseava läbimõõt
juhised

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 186 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

186 | Eesti

Sümbol Tähendus Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud


tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
Pöörete arvu reguleerimine erinev.

Vastavus normidele
Lisateave
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või
Pinnalihvimine normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ.
Lihvpaberiga lihvimine
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
/II Kaitseklassi II sümbol D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(täielikult isoleeritud) Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
LwA Helivõimsuse tase Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
LpA Helirõhu tase
K Mõõtemääramatus
ah Vibratsiooni kogutase
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tarnekomplekt 05.04.2011
Nurklihvmasin, kettakaitse, lisakäepide.
Erikettakaitsed, otsakud ja teised joonistel kujutatud või
kirjeldatud lisatarvikud ei kuulu standardvarustusse.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute Andmed on toodud tabelis leheküljel 219.
kataloogist. Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma),
kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745.
Nõuetekohane kasutamine Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
Elektriline tööriist on ette nähtud metall-, kivi- ja keraamiliste kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
materjalide jämelihvimiseks ja keraamiliste plaatide See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
puurimiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast. kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid
Käekaitset (lisatarvik) kasutades saab elektrilist tööriista või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase
kasutada elastsete lihvimistarvikutega harjamiseks ja kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt
lihvimiseks. suurendada.
Elektriline tööriist on ette nähtud üksnes kuivtöötluseks. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
Tehnilised andmed tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Toote tehnilised omadused on toodud tabelis leheküljel 219. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
andmed varieeruda. töökorraldus.

Kokkupanek ja kasutamine
Järgmisest tabelist leiate juhised elektrilise tööriista kokkupanekuks ja kasutamiseks. Juhiseid illustreerivad joonised. Sõltuvalt
rakendusest on vajalikud juhiste eri kombinatsioonid. Pöörake tähelepanu ohutusnõuetele.
Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg
Lihvimise ettevalmistamine 1 220 – 221

30°

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 187 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Eesti | 187

Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg


Lõikamise ettevalmistamine 2 222 – 223

Kivi ja keraamiliste plaatide 3 224 – 225


lõikamise ettevalmistamine
(soovitus)

Värvi eemaldamise 4 226


ettevalmistamine

Rooste eemaldamise 5 227


ettevalmistamine

Keraamiliste plaatide puurimise 6 228


ettevalmistamine

Kiirkinnitusmutri paigaldamine 7 228 – 229

Kiirkinnitusmutri mahavõtmine 8 229

Sisse-/väljalülitamine 9 229

Pöörete arvu reguleerimine 10 230

Tõhus töö nurklihvmasinaga 11 231

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 188 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

188 | Latviešu

Toimingu eesmärk Joonis Pöörake tähelepanu Lehekülg


halliga markeeritud ala: käepide 12 231
(isoleeritud haardepind)

Lubatud lihvimistarviku valik 13 232

Lisatarviku valik – 233 – 234

Hooldus ja puhastus Üksnes EL liikmesriikidele:


Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse direktiivi kohaldamisele liikmesriikides
korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda
töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.

Müügijärgne teenindus ja nõustamine


Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja Latviešu
hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised
ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: Vispārējie drošības noteikumi darbam
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisa- ar elektroinstrumentiem
tarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
küsimustes. BRĪDINĀJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
tootenumber. savainojumam.
Eesti Vabariik Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Mercantile Group AS izmantošanai.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
Pärnu mnt. 549 ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
76401 Saue vald, Laagri kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
Tel.: + 372 (0679) 1122 elektrokabeļa).
Fax: + 372 (0679) 1129
Drošība darba vietā
Kasutuskõlbmatuks muutunud f Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
seadmete käitlus notikt nelaimes gadījums.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks f Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
olmejäätmete hulka!
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
f Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 189 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Latviešu | 189

Elektrodrošība Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī


f Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci- savainojumu.
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt- f Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, menta vadību neparedzētās situācijās.
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. f Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
f Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme- nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
risks saņemt elektrisko triecienu. kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
f Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to gari mati.
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug f Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
risks saņemt elektrisko triecienu. ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
f Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un personas veselību.
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
instrumentiem
f Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- f Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel- f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
f Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- f Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
triecienu. akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Personiskā drošība f Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
f Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni cilvēku veselību.
nopietnam savainojumam. f Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
f Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
izvairīties no savainojumiem. remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- pienācīgi apkalpots.
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā f Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- ir vieglāk vadāmi.
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- f Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
f Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 190 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

190 | Latviešu

Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas
kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar maksimālo
novest pie neparedzamām sekām. griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo
darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām
Apkalpošana tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti
f Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās f Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. sejas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla
daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī
īpašu priekšautu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem
ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un
svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu
griešanai aizsargmaskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja el-
f Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas pošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā.
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var rasties
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas paliekoši dzirdes traucējumi.
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, f Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
norādījumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas
sniegto norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
elektriskajam triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
savainojumam. instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un
f Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā
Elektroinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu no darba vietas.
veikšanai, kuriem tas nav paredzēts, var būt bīstama un f Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz
izraisīt savainojumus. izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais
f Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi vai paša instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam
lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
f Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam elektriskajam triecienam.
griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par f Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu. Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
Piederums, kas griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no
un tikt mests prom. lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo
f Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam darbinstrumentu.
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un f Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā
izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies.
tas pilnībā nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā
apgrūtina instrumenta vadību. rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
f Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas f Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pamatnei vai citiem piederumiem precīzi jānovietojas pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt
uz elektroinstrumenta darbvārpstas. Nomaināmie saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā,
darbinstrumenti, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti f Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
pār instrumentu. instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
f Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav f Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu
atslāņojušies vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē materiālu aizdegšanos.
nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
f Nelietojiet nomaināmos darbinstrumentus, kuriem
stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstru-
jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro
ments vai darbinstruments ir kritis no zināma
dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni
augstuma, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai arī
elektriskajam triecienam.
izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 191 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Latviešu | 191

Atsitiens un ar to saistītie norādījumi f Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri


f Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas
piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, mazāka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa.
stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un
vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un f Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi
nereti kļūst nevadāms. tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
var izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas šo darbinstrumentu.
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska f Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
Turklāt slīpēšanas disks var salūzt. izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas
neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie
zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
turpmākajā izklāstā. piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu
f Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu slīpēšanas diskiem.
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties f Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem.
kas ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski
griezes momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru
Veicot zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā
situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam var salūzt.
griezes momentam.
f Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja f Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
roku. nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
f Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta salūšanas iespēja.
darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā. f Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
f Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin- disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai f Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam,
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
pār elektroinstrumentu vai atsitienam. līdz griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt
f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda
darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni darbība var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un
atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
elektroinstrumentu. f Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments
griešanu sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
f Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elek- turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var
troinstrumentam piemērotus slīpēšanas dar- ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt
binstrumentus un šādiem darbinstrumentiem atsitiens.
paredzētu aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var f Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
drošību. saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais
priekšmets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā,
gan arī priekšmeta malā.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 192 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

192 | Latviešu

f Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu,
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām atsevišķu šķirņu koksnes, minerālu un metālu putekļi
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var var būt kaitīgi veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas,
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai kā arī elpošanas ceļu slimības un/vai vēzi. Azbestu
citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
par cēloni savainojumam. īpašām profesionālām iemaņām.
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemēro-
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar tāko putekļu uzsūkšanas metodi.
smilšpapīra loksni – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
f Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
pamatnes malām, tas var būt par cēloni savainojumam, attiecas uz apstrādājamo materiālu.
izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt f Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
atsitienu. viegli aizdegties.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma
stiepļu suku ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar
f Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai rokām.
nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas f Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz
lielu ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai elektroinstrumenta, elektroinstruments nekavējoties
matiem. jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese
f Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša- atrodama sadaļā „Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām klientiem“.
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties f Pagrieziet aizsargpārsegu tā, lai tiktu novērsta
diametrs. dzirksteļu lidošana lietotāja virzienā.
f Slīpēšanas un griešanas diski darba gaitā stipri
Citi drošības noteikumi un norādījumi sakarst, tādēļ šiem darbinstrumentiem nedrīkst
darbam pieskarties, iekams tie nav atdzisuši.
f Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektro-
f Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
instrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darboties arī no 220 V elektrotīkla.
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā menta daļas.
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta sa-
f Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
skaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
avotiem (ģeneratoriem), ieslēgšanas brīdī tas var
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums
darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā.
gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstru-
mentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas f Izdarot uz elektroinstrumentu pārāk stipru spiedienu,
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt tas var tikt pārslogots. Pārslodze var izraisīt
elektrisko triecienu. elektroinstrumenta pārkaršanu un sabojāšanos. Pēc
elektroinstrumenta lietošanas ar paaugstinātu slodzi
f Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
ļaujiet tam atdzist, dažas minūtes darbinot brīvgaitā.
ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai
atvienota kontaktdakša, atbrīvojiet f Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to slīpēšanas statnēm.
stāvoklī „Izslēgts“. Tā tiek novērsta elektroinstrumenta f Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās. griešanas diskus.
f Rokas piespiedējuzgriezni drīkst lietot vienīgi kopā ar
slīpēšanas un griešanas diskiem. Izmantojiet vienīgi
nebojātus rokas piespiedējuzgriežņus.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 193 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Latviešu | 193

Simboli Simbols Nozīme


Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu Nākošais darbības solis
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
P1 Nominālā patērējamā jauda
lietot elektroinstrumentu.
P2 Mehāniskā jauda
Simbols Nozīme
n Nominālais griešanās ātrums
Izstrādājuma numurs
nv Griešanās ātruma priekšiestādīšanas
diapazons
d1 l = darbvārpstas vītnes garums
l d1 = darbvārpstas diametrs
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus un norādījumus d2 D = maks. slīpēšanas diska diametrs
D d2 = slīpēšanas diska centrālā atvēruma
diametrs
Pirms jebkura darba ar
elektroinstrumentu atvienojiet tā Griešanās ātruma priekšiestādīšana
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas
Nēsājiet aizsargcimdus Papildu informācija

Virsmu slīpēšana
Nēsājiet ausu aizsargus. Slīpēšana ar slīploksni
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
Nēsājiet aizsargbrilles /II Elektroaizsardzības klases II simbols
(pilna izolācija)
LwA Trokšņa jaudas līmenis
Kustības virziens LpA Trokšņa spiediena līmenis
K Izkliede
Veicot šo darba operāciju, pielietojiet ah Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība
spēku.
Piegādes komplekts
Neliels griešanās ātrums Leņķa slīpmašīna, aizsargpārsegs, papildrokturis.
Speciālie aizsargpārsegi, nomaināmie darbinstrumenti un citi
attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
Liels griešanās ātrums piegādes komplektā.
Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu
piederumu katalogā.
Ieslēgšana
Pielietojums
Izslēgšana Elektroinstruments ir paredzēts metāla, akmens un
keramikas rupjajai slīpēšanai, kā arī urbumu veidošanai flīzēs.
Ieslēdzēja fiksēšana Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas
Fiksētā ieslēdzēja atbrīvošana aizsargpārsegs.
Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu
uzsūkšana.
Aizliegta darbība
Nostiprinot uz elektroinstrumenta roku aizsargu
(papildpiederums), to var lietot arī materiālu apstrādei ar
Atļauta darbība suku un slīpēšanai ar elastīgajām slīpēšanas pamatnēm.
Elektroinstruments ir paredzēts tikai sausajai materiālu
apstrādei.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 194 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

194 | Latviešu

Tehniskie parametri Informācija par troksni un vibrāciju


Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas
aplūkojama lappusē 219. aplūkojama lappusē 219.
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos
elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745.
paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbils-
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties. toši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lie-
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma tots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
apzīmējumi var mainīties. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
Atbilstības deklarācija struments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipis-
kiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots,
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie
tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības.
parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
Tas var ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745,
zināmam darba laika posmam.
kā arī direktīvām 2004/108/EK un 2006/42/EK.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
Tehniskā dokumentācija no: darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots
D-70745 Leinfelden-Echterdingen paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vib-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Senior Vice President Head of Product Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Engineering Certification no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
05.04.2011

Montāža un lietošana
Šeit sniegtajā tabulā ir parādītas darbības un to mērķi elektroinstrumenta montāžas un lietošanas laikā. Paskaidrojumi par
darbībām un to mērķiem ir sniegti norādītajos attēlos. Atkarībā no darbības veida, norādījumi ir piemērojami dažādās
kombinācijās. Ievērojiet drošības noteikumus.
Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse
Sagatavošanās slīpēšanai 1 220 – 221

30°

Sagatavošanās griešanai 2 222 – 223

Sagatavošanās akmens un flīžu 3 224 – 225


griešanai (ieteikums)

Sagatavošanās krāsas 4 226


noņemšanai

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 195 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Latviešu | 195

Darbība un tās mērķis Attēls Ievērojiet šo Lappuse


Sagatavošanās attīrīšanai no 5 227
rūsas

Sagatavošanās flīžu urbšanai 6 228

Rokas piespiedējuzgriežņa 7 228 – 229


pieskrūvēšana

Rokas piespiedējuzgriežņa 8 229


noskrūvēšana

Ieslēgšana un izslēgšana 9 229

Griešanās ātruma 10 230


priekšiestādīšana

Efektīvs darbs ar leņķa slīpmašīnu 11 231

Pelēkā krāsā iekrāsotā virsma: 12 231


rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

Piemērota slīpēšanas 13 232


darbinstrumenta izvēle

Piederumu izvēle – 233 – 234

Apkalpošana un tīrīšana atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam


caur noplūdes strāvas (FI-) aizsargreleju. Izmantojot
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin- elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt
ventilācijas atveres. elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc piederumus.
iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 196 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

196 | Lietuviškai

Tehniskā apkalpošana un Darbo vietos saugumas


f Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
konsultācijas klientiem Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem nelaimingų atsitikimų priežastimi.
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to f Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
www.bosch-pt.com gali užsidegti.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
f Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz Elektrosauga
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. f Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
Latvijas Republika tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
Robert Bosch SIA ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
Dzelzavas ielā 120 S liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
LV-1021 Rīga elektros smūgio pavojų.
Tālr.: + 371 67 14 62 62 f Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
Telefakss: + 371 67 14 62 63 viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Atbrīvošanās no nolietotajiem f Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
izstrādājumiem elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
f Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
nekaitīgā veidā.
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
Tikai ES valstīm karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas f Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai sumažėja elektros smūgio pavojus.
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. f Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.

Lietuviškai Žmonių sauga


f Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
Bendrosios darbo su elektriniais įran- protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
kiais saugos nuorodos pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
Perskaitykite visas šias saugos
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, f Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo
laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 197 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Lietuviškai | 197

f Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- Aptarnavimas


tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros f Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda- Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai- naudoti.
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
f Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo Saugos nuorodos dirbantiems su
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje kampinio šlifavimo mašinomis
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
f Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau- šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių,
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
apdirbimo vieliniais šepečiais ir pjaustymo
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose. abrazyviniais pjovimo diskais darbus
f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių f Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines mašiną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra- popierių, vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu- pjovimo diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų
kančios dalys. nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra
f Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo pateikiami su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių sužalojimų pavojus.
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių f Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
poveikis. įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir f Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
naudojimas gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs
f Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui šiam elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto elektrinio įrankio, jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus
galingumo. saugu naudotis.
f Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. f Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant
pavojingas ir jį reikia remontuoti. elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra
f Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo f Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku
įrankio įsijungimo. tinkamai apdengti bei valdyti.
f Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir f Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio įrankio šlifavimo
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja sukliui. Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo
nepatyrę asmenys. sukliui, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti
f Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, nebevaldomi.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir f Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
f Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
f Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. leiskite elektriniam įrankiui vieną minutę veikti
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis pažeistas,
susidaryti pavojingos situacijos. per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 198 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

198 | Lietuviškai

f Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės
veido apsaugos priemones, akių apsaugos priemones atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.
ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite f Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
apsauginį respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
priemones, apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo
kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena,
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos
svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis
Respiratorius arba apsauginė kaukė turi išfiltruoti darbo tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo atatrankos metu.
poveikio galite prarasti klausą. f Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
f Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, ranką.
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. f Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje
Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo jėga verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos
zonos ribų esančius asmenis. priešinga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
f Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali f Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis
paliesti nesimatančius elektros laidus arba savo briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis
maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo
rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba
metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti atsimušęs į kliūtį turi tendenciją užstrigti. Tada elektrinis
elektros smūgis. įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
f Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo f Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
f Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali šlifavimo ir pjovimo darbus
prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis f Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus
įrankis gali tapti nebevaldomas. naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams
f Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia pritaikytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai,
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepa-
drabužius ir jus sužeisti. kankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
f Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines f Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
pavojus. turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
f Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti
Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti. dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
f Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių.
skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius f Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal
skysčius gali trenkti elektros smūgis. rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite
pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
f Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt., f Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja. naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar diskams skirtų jungių.
sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo f Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su
jo sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie
nulūžti. didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
ir gali sulūžti.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 199 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Lietuviškai | 199

Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems Papildomos saugos ir darbo nuorodos


pjovimo darbus
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
f Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį
f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais
pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja
patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra
atatrankos ir disko lūžimo rizika.
pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio
f Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo vamzdžių. Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą
disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
disku pradės judėti tiesiai į jus. pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas.
f Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol nuostolių.
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš f Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo įjungimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį
priežastį. „išjungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio
f Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas įsijungimo.
neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių
pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti
tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, kenksmingos sveikatai, sukelti alergines reakcijas,
iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką. kvėpavimo takų ligas ir (arba) vėžį. Medžiagas, kuriose
f Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
Ruošinį reikia paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
tiek ir prie krašto. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
f Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose kaukę su P2 klasės filtru.
nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms
diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir medžiagoms taikomų taisyklių.
vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti f Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
atatranką. Dulkės lengvai užsidega.
f Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
šlifavimo darbus naudojant šlifavimo popierių laikant ruošinį ranka.
f Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo f jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžiamas
popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektrinį
popieriaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo
šlifavimo popierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo
popierius gali įplyšti ar įvykti atatranka. skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba“.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su f Apsauginį gaubtą nustatykite taip, kad būtų užkirstas
vieliniais šepečiais kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
f Šlifavimo ir pjovimo diskai darbo metu labai įkaista;
f Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
nelieskite jų tol, kol jie neatvės.
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai.
Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, f Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai
t. y. jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos šlifavimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite
gabalėliai gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir pažeisti elektrinį įrankį.
odą. f Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite,
f Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, ar šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis
gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių nekliūva už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
skersmuo dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali f Naudojant elektrinį įrankį su mobiliaisiais srovės
padidėti. generatoriais, gali būti patiriami galios nuostoliai arba
prietaisas įjungimo metu gali neįprastai veikti.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 200 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

200 | Lietuviškai

f Per smarkiai prispaudus, įrankis gali būti veikiamas Simbolis Reikšmė


perkrova. Dėl perkrovos elektrinis įrankis gali
perkaisti ir sugesti. Jei elektrinis įrankis buvo Įjungimas
veikiamas didele apkrova, kad jis atvėstų, kelias
minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga. Išjungimas
f Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
f Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo Įjungimo-išjungimo jungiklio
darbams. užfiksavimas
f Greito fiksavimo prispaudžiamąją veržlę leidžiama Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatoriaus
naudoti tik su šlifavimo ir pjovimo diskais. Naudokite atleidimas
tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą greito Draudžiamas veiksmas
fiksavimo prispaudžiamąją veržlę.

Leidžiamas veiksmas
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti Kitas veiksmas
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
P1 Nominali naudojamoji galia
Simbolis Reikšmė P2 Atiduodamoji galia
Gaminio numeris n Nominalus sūkių skaičius
nv Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas
d1 l = šlifavimo suklio ilgis
l d1 = šlifavimo suklio skersmuo
Perskaitykite visas saugos nuorodas ir
reikalavimus d2 D = maks. šlifavimo disko skersmuo
D d2 = disko vidinis skersmuo
Prieš pradėdami bet kokius elektrinio Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
įrankio priežiūros ar remonto darbus, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką

Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis Papildoma informacija

Paviršiaus šlifavimas
Dirbkite su klausos apsaugos Šlifavimas naudojant šlifavimo
priemonėmis. popieriaus lapelį
Svoris pagal „EPTA-Procedure
Dirbkite su apsauginiais akiniais 01/2003“
/II Apsaugos klasės II simbolis
(visiškai izoliuota)
Judėjimo kryptis LwA Garso galios lygis
LpA Garso slėgio lygis
K Paklaida
Šiam darbo žingsniui panaudokite jėgą. ah Vibracijos bendroji vertė

Tiekiamas komplektas
Mažas sūkių skaičius
Kampinio šlifavimo mašina, apsauginis gaubtas, papildoma
rankena.
Specialūs apsauginiai gaubtai, darbo įrankis ir kiti pavaizduoti
Didelis sūkių skaičius
ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina.
Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 201 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Lietuviškai | 201

Elektrinio įrankio paskirtis Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Head of Product
Elektrinis įrankis skirtas metalo, akmens ir keramikos Engineering Certification
ruošiniams rupiai apdirbti, taip pat plytelėms gręžti.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia
naudoti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.
Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
nusiurbimu. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Naudojant rankos apsaugą (papildoma įranga), elektriniu 05.04.2011
įrankiu galima šveisti metaliniais šepečiais ir šlifuoti
elastiniais šlifavimo diskais.
Matavimo prietaisas skirtas tik sausajam apdirbimui.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Gaminio matavimų vertės pateiktos lentelėje, 219 psl.
Techniniai duomenys Triukšmo ir vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatytos pagal EN 60745.
Gaminio techniniai duomenys pateikti lentelėje, 219 psl.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas
šaliai gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis. vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
skirtis. naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
Atitikties deklaracija lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
Techninė byla laikoma: sumažės.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
D-70745 Leinfelden-Echterdingen papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.

Montavimas ir naudojimas
Lentelėje pateikta elektrinio įrankio montavimo ir naudojimo veiksmų apžvalga. Paveikslėliai reiškia veiksmui skirtus nurodymus.
Priklausomai nuo naudojimo atvejo, kombinuojami skirtingi nurodymai. Atkreipkite dėmesį į saugos nuorodas.
Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis
Paruošimas šlifavimui 1 220 – 221

30°

Paruošimas pjovimui 2 222 – 223

Akmens ir plytelių paruošimas 3 224 – 225


pjovimui (rekomendacija)

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 202 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

202 | Lietuviškai

Veiksmas Pav. Atkreipkite dėmesį Puslapis


Paruošimas dažų sluoksnio 4 226
šalinimui

Paruošimas rūdžių šalinimui 5 227

Plytelių paruošimas gręžimui 6 228

Greito fiksavimo 7 228 – 229


prispaudžiamosios veržlės
montavimas

Greito fiksavimo 8 229


prispaudžiamosios veržlės
nuėmimas

Įjungimas arba išjungimas 9 229

Išankstinis sūkių skaičius 10 230


nustatymas

Našus darbas su kampinio 11 231


šlifavimo mašina

Pilkai pažymėta sritis: rankena 12 231


(izoliuotas paviršius įrankiui
laikyti)

Leidžiamo šlifavimo įrankio 13 232


pasirinkimas

Papildomos įrangos pasirinkimas – 233 – 234

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 203 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

Lietuviškai | 203

Priežiūra ir valymas
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines angas
dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės apsauginį
išjungiklį (FI). Apdorojant metalus elektrinio įrankio viduje
gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio
įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų


konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums
patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei
nustatymo klausimais.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪204‬‬

‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬
‫ﻭﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ ﳏﻄﺔ ﺷﻔﻂ ﺑﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺩﺍﺋﲈ‪ .‬ﺍﻧﻔﺦ ﺷﻘﻮﻕ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ ﻭﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ )‪ (FI‬ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺴﺒﻖ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﻗﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﴬ ﺫﻟﻚ ﺑﻌﺰﻝ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺧﺰﻥ ﻭﻋﺎﻣﻞ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬

‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬


‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪﺩ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﹶﺞ‬
‫ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﳌﻤﺪﺩﺓ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ ﺯﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮﺵ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﺩ ﴍﺍﺀ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﻨﺘﹶﺠﺎﺕ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺫﻛﺮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺍﺗﺐ ﺍﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭﺭﻱ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻭﻋﻨﺪ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎﺕ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﺍﻟﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﺎﺟﺮ ﺍﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﲈﻥ ﻭﺍﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬


‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬
‫ﻟﺪﻭﻝ ﺍﻻﲢﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ﻓﻘﻂ‪:‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ ‪ 2002/96/EG‬ﺑﺼﺪﺩ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﱰﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬
‫ﺿﻤﻦ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﺤﲇ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﲨﻊ ﻭﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‪.‬‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 205‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻳﺮﺍﻋﯽ ﻣﺎ ﻳﲇ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪226‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻄﻼﺀ‬

‫‪227‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺼﺪﺃ‬

‫‪228‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻟﺜﻘﺐ ﺍﻟﺒﻼﻁ‬

‫‪228 – 229‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺸﺪ‬

‫‪229‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺸﺪ‬

‫‪229‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬

‫‪230‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬

‫‪231‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬


‫ﻓﻌﺎﻝ‬

‫‪231‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳌﻌﻠﻢ ﺑﺎﻟﺮﻣﺎﺩﻱ‪ :‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ‬


‫)ﺳﻄﺢ ﺍﳌﺴﻚ ﻣﻌﺰﻭﻝ(‬

‫‪232‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺪﺓ ﺍﳉﻠﺦ ﺍﳌﺴﻤﻮﺣﺔ‬

‫‪233 – 234‬‬ ‫–‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪206‬‬
‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی‪:‬‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ‪ ،‬ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻘﺒﺾ ﺇﺿﺎﰲ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ ﻋﻠﯽ ﺃﻏﻄﻴﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻠﯽ ﻋﺪﺓ‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﻋﻠﯽ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﺼﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪.‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﰲ ﺑﺮﻧﺎﳎﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺍﺑﻊ‪.‬‬

‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺨﺸﲔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳊﺠﺮﻳﺔ‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﻭﺍﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭﻟﺜﻘﺐ ﺍﻟﺒﻼﻁ‪.‬‬
‫‪05.04.2011‬‬
‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺧﺎﺹ ﻟﻠﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﳉﻠﺦ‬
‫ﺍﳌﺮﺑﻮﻃﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬ ‫ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺆﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻏﺒﺎﺭ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﺍﳊﺠﺮ‪.‬‬
‫ﺫﻛﺮﺕ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.219‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻔﺮﺵ ﻭﺍﳉﻠﺦ ﺑﻮﺳﺎﻃﺔ ﺻﺤﻮﻥ ﺍﳉﻠﺦ‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ )ﳎﻤﻮﻉ ﺍﳌﺘﺠﻬﺎﺕ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ(‬ ‫ﺍﻟﻠﺪﻧﺔ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻟﻴﺪ )ﺗﻮﺍﺑﻊ(‪.‬‬
‫ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬ ‫ﺗﺼﻠﺢ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﳉﺔ ﺍﳉﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻫﺬﻩ ﺣﺴﺐ ﺍﺳﻠﻮﺏ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻌﲑ ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﳌﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛﲈ ﺃﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺫﻛﺮﺕ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﳍﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.219‬‬
‫ﺑﻴﻨﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺮی ﺑﻌﺪﺩ ﺷﻐﻞ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﲑ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮی ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﱰﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ‬
‫ﻛﲈ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﲠﺎ ﻭﻟﻜﻦ ﺩﻭﻥ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﳜﻔﺾ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺍﺿﺢ ﻋﱪ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﴫﻳﺢ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺣﺪﺩ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﴫﺡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳌﻮﺻﻮﻑ ﰲ ”ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﺗﻨﻈﻴﻢ ﳎﺮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﲑ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻌﻴﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬
‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬

‫ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺗﻌﺮﺽ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ‪ .‬ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺇﻟﯽ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫ﳎﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺑﺂﻥ ﻭﺍﺣﺪ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻳﺮﺍﻋﯽ ﻣﺎ ﻳﲇ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪220 – 221‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻟﻠﺠﻠﺦ‬

‫‪30°‬‬

‫‪222 – 223‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻟﻠﻘﻄﻊ‬

‫‪224 – 225‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺠﺮ ﻭﺍﻟﺒﻼﻁ )ﻧﺼﻴﺤﺔ(‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 207‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫◀ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﱪ ﺍﳌﻮﻟﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺘﻨﻘﻠﺔ‬
‫)ﻣﻮﻟﺪﺍﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﺇﻟﯽ ﻧﻘﺺ ﺑﺎﻷﺩﺍﺀ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺗﴫﻓﺎﺕ ﻏﲑ ﻧﻤﻮﺫﺟﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬ ‫◀ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻻﺭﺗﻜﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬
‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺇﻟﯽ ﻓﺮﻁ ﺇﲪﺎﺀ ﻭﺇﻟﯽ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺷﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻌﺪﺓ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻔﺎﴈ ﺑﻌﺪ ﲢﻤﻴﻠﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺗﱪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺟﻠﺦ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫ﺣﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺘﺨﺸﲔ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻞ ﳑﻨﻮﻉ‬ ‫◀ ﳚﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﻣﻊ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳉﻠﺦ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﴪﻳﻌﺔ ﺍﻟﺸﺪ ﻓﻘﻂ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻭﻏﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬

‫ﻋﻤﻞ ﻣﺴﻤﻮﺡ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻛﺮﺍﺳﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪ .‬ﺍﺣﻔﻆ‬
‫ﺧﻄﻮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻭﻣﻌﻨﺎﻫﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﺗﻔﺴﲑ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﯽ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﺳﻤﻴﺔ ﺍﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫‪P1‬‬ ‫ﺍﳌﻌﻨﯽ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬


‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﳌﻌﻄﺎﺓ‬ ‫‪P2‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﻤﻲ‬ ‫‪n‬‬
‫ﳎﺎﻝ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫‪nv‬‬
‫‪ = l‬ﻃﻮﻝ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳉﻼﺧﺔ‬ ‫‪d1‬‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‬
‫‪ = d1‬ﻗﻄﺮ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳉﻼﺧﺔ‬ ‫‪l‬‬

‫‪ = D‬ﻗﻄﺮ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﳉﻠﺦ ﺍﻷﻗﺼﯽ‬ ‫‪d2‬‬


‫‪ = d2‬ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻟﺪﺍﺧﲇ ﺑﺎﻟﻘﺮﺹ‬ ‫‪D‬‬ ‫ﺍﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬

‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺟﻠﺦ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ‬

‫ﺍﳉﻠﺦ ﺑﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬ ‫ﺍﺭﺗﺪ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‬

‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫ﺭﻣﺰ ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ‪) II‬ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ(‬ ‫‪II /‬‬ ‫ﺍﲡﺎﻩ ﺍﳊﺮﻛﺔ‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LwA‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪LpA‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺑﺨﻄﻮﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫‪K‬‬
‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻻﲨﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ah‬‬
‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺻﻐﲑ‬

‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻛﺒﲑ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪208‬‬

‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﲢﺬﻳﺮ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﺟﺪﺍ ﺑﻞ ﺍﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﳌﻨﺘﹺﺞ ﺑﲈ ﳜﺺ‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﺣﺠﻢ ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺃﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﱪﺯ ﻋﻦ ﺻﺤﻦ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳌﺨﺼﺺ ﻷﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻫﺬﻩ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺠﺐ ﺃﻗﺮﺍﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺇﻟﯽ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﲤﺰﻕ ﻭﺭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﲣﺼﺺ ﳍﺬﻩ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬﺍﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ‪ ،‬ﻓﻬﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻏﲑ ﺁﻣﻨﺔ‪.‬‬
‫◀ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺃﻥ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﲢﺬﻳﺮ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺸﻐﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻔﺮﺵ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺆﻣﻦ ﺃﻛﱪ ﻗﺪﺭ ﳑﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﺮﺵ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺣﺘﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‬ ‫ﺃﺻﻐﺮ ﺟﺰﺀ ﳑﻜﻦ ﻣﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﳉﻠﺦ ﻣﻜﺸﻮﻑ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪ .‬ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻌﺒﺊ ﻋﻠﯽ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺯﻳﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﲪﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻜﺴﻮﺭﺓ ﻭﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﳉﻠﺦ‬
‫ﺿﻐﻂ ﺍﻻﺭﺗﻜﺎﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻨﻐﺮﺯ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﳌﺘﻄﺎﻳﺮﺓ ﺑﺎﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬ ‫ﺻﺪﻓﺔ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺒﴩﺓ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫◀ ﳚﻮﺯ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻓﻘﻂ ﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﳍﺎ‪ .‬ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻼ‪:‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺼﻮﺡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻣﻨﻌﻪ ﻣﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳉﺎﻧﺒﻲ ﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ‪ .‬ﺇﻥ ﺃﻗﺮﺍﺹ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﱪ ﻗﻄﺮ ﺍﻟﻔﺮﺵ ﺍﻟﻄﺒﻘﻴﺔ ﻭﺍﻟﻘﺪﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻻﺭﺗﻜﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﳐﺼﺼﺔ ﻹﺯﺍﺣﺔ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﺮﺹ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﺄﺛﲑ ﺍﻟﻘﻮی‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻗﻮی ﺍﻟﻄﺮﺩ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺇﻟﯽ ﻛﴪﻫﺎ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻊ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺬﻱ ﲣﺘﺎﺭﻩ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺷ ﹼﻔﺎﺕ ﺷﺪﹼ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﻭﺑﺎﳌﻘﺎﺱ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﻋﻤﻞ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﲔ‪ .‬ﺇﻥ ﺷ ﹼﻔﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﹼ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺗﻘﻠﻞ‬
‫ﺑﺬﻟﻚ ﺧﻄﺮ ﻛﴪ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺷ ﹼﻔﺎﺕ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻋﻦ‬
‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻊ‬ ‫ﺷ ﹼﻔﺎﺕ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻷﺧﺮی‪.‬‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺤﺪﺩﺓ ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ ﺃﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ‪ .‬ﺇﻥ‬
‫ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﻏﲑ ﳐﺼﺼﺔ ﻷﻋﺪﺍﺩ‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ ﻭﻗﺪ ﺗﻜﴪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﺗﻼﻑ ﺧﻂ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﲢﺬﻳﺮ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻘﻄﻊ‬
‫ﺇﻟﯽ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭﺍﺕ‪ .‬ﺍﺧﱰﺍﻕ ﺧﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺸﻜﻞ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻻﺭﺗﻜﺎﺯ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻘﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻘﺎﻃﻊ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻖ‪ .‬ﺇﻥ ﻓﺮﻁ ﲢﻤﻴﻞ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻳﺰﻳﺪ ﺍﺳﺘﻬﻼﻛﻪ‬
‫◀ ﻓﻚ ﺇﻗﻔﺎﻝ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻭﺭﻛﺰﻩ ﻋﻠﯽ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻄﻊ‬ ‫ﻭﺍﺣﺘﲈﻝ ﺍﻟﺘﻜﻠﺐ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻻﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻛﴪ ﺍﻟﻘﺮﺹ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﹸﻳﻤﻨﻊ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﻥ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﺃﻣﺎﻡ ﻭﺧﻠﻒ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ‪ .‬ﺇﻥ ﺣﺮﻛﺖ ﻗﺮﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻣﺒﻌﺪ ﹰﺍ ﺇﻳﺎﻩ ﻋﻦ ﺟﺴﻤﻚ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻗﺬﻑ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫◀ ﺇﻥ ﺃﻏﱪﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻛﺎﻟﻄﻼﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺒﺎﴍﺓ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺴﺒﺐ ﺭﺩﻭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺴﺴﻴﺔ ﻭﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻟﴪﻃﺎﻥ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ‬
‫◀ ﺍﻃﻔﺊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻄﺎﻋﻚ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﺳﺒﺴﺘﻮﺱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻣﺴﻜﻬﺎ ﲠﺪﻭﺀ ﺇﻟﯽ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‪ .‬ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺃﻥ‬
‫– ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﲈﺩﺓ ﻗﺪﺭ ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻘﻄﻊ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ ﻓﻘﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺻﺪﻣﺔ‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﺍﺑﺤﺚ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﺍﻟﺘﻜﻠﺐ ﻭﺍﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ‪.‬‬
‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﺍﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻌﺎﻭﺩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺎ ﺩﺍﻣﺖ ﻏﺎﻃﺴﺔ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺍﺳﻤﺢ‬
‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻧﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﺎﺑﻊ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﳚﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺣﱰﺍﺱ‪ .‬ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻜﻠﺐ ﺍﻟﻘﺮﺹ‪ ،‬ﻓﻴﻘﻔﺰ ﺇﻟﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫◀ ﺃﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺷﺪﹼ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺃﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺳﻨﺪ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺮﺳﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻟﯽ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻓﻮﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﻛﴪ‬ ‫ﹴ‬
‫ﻣﺴﺘﻌﺺ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻨﺤﻨﻲ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﻜﺒﲑﺓ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻗﺮﺹ ﻗﻄﻊ‬
‫ﻗﺮﺹ ﺍﳉﻠﺦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﻠﻒ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺍﳊﻀﻦ ﺑﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‪/‬‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺮﺍﺀ ﻭﺯﳖﺎ ﺍﻟﺬﺍﰐ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺴﻨﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺮﻓﲔ ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ‪ :‬ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ”ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮﺭﺓ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ“‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻭﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺿﺒﻂ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻨﻊ ﻗﺬﻑ ﺍﻟﴩﺭ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺣﱰﺱ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ”ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺍﳉﻴﺒﻴﺔ“ ﰲ ﺍﳉﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺠﺎﻻﺕ ﺍﳌﺤﺠﻮﺑﺔ ﺍﻟﺮﺅﻳﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ‬
‫◀ ﲢﻤﯽ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﻛﺜﲑ ﹰﺍ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﻠﻤﺴﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﱪﺩ‪.‬‬
‫ﺇﻟﯽ ﺣﺼﻮﻝ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺃﻭ‬
‫◀ ﺍﻛﺒﺲ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﳏﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳉﻼﺧﺔ‬ ‫ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻔﺎ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ‪ .‬ﻭﺇﻻ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻓﺤﺺ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ ﺍﳉﻠﺦ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻋﲈ ﺇﻥ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪﺩ‬
‫ﺍﳉﻠﺦ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﺑﺈﻣﻜﺎﳖﺎ ﺃﻥ ﺗﺪﻭﺭ ﺑﻄﻼﻗﺔ‪ .‬ﺃﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﳉﻠﺦ ﺑﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻐﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‪.‬‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 209‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻟﻠﺠﻼﺧﺎﺕ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ‬
‫ﻓﻘﺪﺕ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻘﺪ ﹸﻳﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻳﺘﻜﻠﺐ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻭﻗﺪ ﺗﹸﺴﺤﺐ ﻳﺪﻙ ﺃﻭ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ ﻟﻠﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺮﻛﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺑﺪ ﹰﺍ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﲤﺎﻣﺎ‪.‬ﹰ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻔﺮﺵ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺼﻘﻞ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻣﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﱰﻛﲔ ﳑﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫◀ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻛﺠﻼﺧﺔ ﻭﻛﺠﻼﺧﺔ ﺑﻮﺭﻕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻛﻔﺮﺷﺎﺓ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﻛﺂﻟﺔ ﻗﻄﻊ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﲨﻴﻊ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫◀ ﻻ ﺗﱰﻙ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺛﻴﺎﺑﻚ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻭﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﻭﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻠﻤﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﱂ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ ﻭﻗﺪ ﺗﻨﻐﺮﺯ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﰲ ﺟﺴﺪﻙ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﺍﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﻧﻈﻒ ﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﻌﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﻨﻔﺎﺥ ﺍﳌﺤﺮﻙ‬ ‫ﻭﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺤﺐ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳍﻴﻜﻞ‪ ،‬ﻭﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻗﺪ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﲈﻝ ﺍﻟﺼﻘﻞ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺸﻜﻞ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﱂ ﲣﺼﺺ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰﺍﻕ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻭﱂ ﳜﺼﺼﻬﺎ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﳍﺬﻩ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﴩﺭ ﺇﻟﯽ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻮﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬﺍﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﳎﺮﺩ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﱪﻳﺪ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‬ ‫ﺗﻜﻔﻞ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﱪﻳﺪ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ﻋﻠﯽ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﻴﻤﺔ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺪﻭﺭ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻭﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﲠﺎ‬ ‫ﺑﴪﻋﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﴪﻋﺔ ﺍﳌﺴﻤﻮﺣﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻨﻜﴪ ﻭﺗﺘﻄﺎﻳﺮ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﻟﻔﺠﺎﺋﻲ ﻋﻠﯽ ﺃﺛﺮ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﻼ ﻣﻦ ﻗﻄﺮ ﻭﺛﺨﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻣﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻛ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﻜﻠﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻌﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻘﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺻﺤﻦ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺫﺍﺕ ﺍﳌﻘﺎﺳﺎﺕ ﺍﳋﺎﻃﺌﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻜﻠﺐ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﺪﺓ‬ ‫ﺍﻻﺗﻘﺎﺀ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺎﺟﺊ‪.‬‬
‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻭﺷﻔﺎﺕ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﻭﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺃﻭ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺑﺬﻟﻚ ﺗﺴﺎﺭﻉ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻘﺪﺕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﹼ‬ ‫ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺪﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻨﺪ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﻌﺼﯽ ﺃﻭ ﺗﻜﻠﺐ ﻗﺮﺹ‬
‫ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﻋﻠﯽ ﳏﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻼ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻨﻘﻤﻂ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﺑﺪﻗﺔ ﺗﺪﻭﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻭﲥﺘﺰ ﺑﺸﺪﺓ ﻭﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﲠﺎ‪.‬‬
‫ﻏﻄﺴﺖ ﰲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﻳﺘﺤﺮﻙ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺇﻣﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ‪،‬‬
‫ﺃﻭ ﻣﺒﺘﻌﺪ ﹰﺍ ﻋﻨﻪ ﺣﺴﺐ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﻋﻨﺪ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ‪.‬‬ ‫ﻛﺄﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﺸﻘﻖ ﻭﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‪ ،‬ﺃﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﺘﺸﻘﻖ‬
‫ﻗﺪ ﺗﻜﴪ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ‪.‬ﺇﻥ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻫﻲ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺼﺪﻉ ﺃﻭ ﺷﺪﺓ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﺮﺵ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ ﺃﻭ ﻏﲑ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻜﴪﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﺳﻘﻄﺖ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫ﲡﻨﺒﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺍﻟﺬﻛﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﺭﺽ‪ ،‬ﻓﺘﻔﺤﺺ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺃﺻﻴﺒﺖ ﺑﺨﻠﻞ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﺷﻐﻞ ﻏﲑ‬
‫ﺗﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﲢﻜﻤﺖ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺭﻛﺒﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺋﻚ ﻭﻏﲑﻙ‬
‫◀ ﺍﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺭﻛﺰ ﺟﺴﺪﻙ ﻭﺫﺭﺍﻋﻴﻚ ﺑﻮﺿﻊ ﻳﺴﻤﺢ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻮی ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﻭﺷﻐﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬
‫ﻟﻚ ﺑﺼﺪ ﻗﻮی ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺍﻹﺿﺎﰲ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﺇﻥ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻷﻗﺼﯽ ﳌﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬
‫ﻭﺟﺪ ﻟﻠﺘﻮﺻﻞ ﺇﻟﯽ ﺃﻛﱪ ﲢﻜﻢ ﳑﻜﻦ ﺑﻘﻮی ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﺰﻭﻡ‬
‫ﻏﺎﻟﺒ ﹰﺎ ﻣﺎ ﺗﻨﻜﴪ ﺧﻼﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﻟﺘﺠﺮﻳﺒﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ ﻳﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻗﻮی ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﻭﻋﺰﻭﻡ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨﴢ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻠﻮﺟﻪ‪،‬‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﻠﻌﻴﻨﲔ ﺃﻭ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﺍﺭﺗﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ ﻗﻨﺎﻉ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﻭﻭﺍﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ ﻭﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﺮﻳﻮﻝ ﺧﺎﺹ ﻳﺒﻌﺪ ﻋﻨﻚ ﺟﺴﻴﲈﺕ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬
‫◀ ﻻ ﺗﻘﱰﺏ ﺑﻴﺪﻙ ﻣﻦ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺃﺑﺪﺍ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﱪ‬
‫ﹰ‬
‫ﻭﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻴﻨﲔ ﻣﻦ ﺍﳉﺴﻴﲈﺕ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﺍﳌﺘﻄﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺪﻙ ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻻﺕ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻷﻗﻨﻌﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺑﺠﺴﻤﻚ ﺍﳌﺠﺎﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﺘﺘﺤﺮﻙ ﺑﻪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﱰﺷﻴﺢ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺼﺎﺏ‬
‫ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪ .‬ﲢﺮﻙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬ ‫ﺑﻔﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻤﻊ ﺇﻥ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻋﺎﻝ ﻟﻔﱰﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺮﻛﺔ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﻋﻨﺪ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻻﺳﺘﻌﺼﺎﺀ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﺍﺑﺘﻌﺎﺩ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ ﻋﻤﻠﻚ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﺁﻣﻨﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﺪﻱ‬
‫◀ ﺍﺷﺘﻐﻞ ﺑﺎﺣﱰﺍﺱ ﺧﺎﺹ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻭﺇﻟﺦ‪ ..‬ﲡﻨﺐ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﻄﺊ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﺘﺎﺩ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨﴢ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺍﺭﺗﺪﺍﺩ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﺳﺘﻌﺼﺎﺋﻬﺎ‪ .‬ﺗﺮﺟﺢ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺃﻭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﻜﺴﻮﺭﺓ ﻟﺘﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺣﺘﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺘﻜﻠﺐ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﺗﺪ‪ .‬ﻭﻳﺆﺩﻱ‬ ‫ﺍﳌﺒﺎﴍ‪.‬‬
‫ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮﺡ ﺍﻟﻘﺒﺾ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﳉﻨﺰﻳﺮﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺼﺎﻝ ﺍﳌﺴﻨﻨﺔ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺍﳌﺤﺘﻤﻞ ﺃﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺧﻼﳍﺎ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻏﺎﻟﺒ ﹰﺎ ﻣﺎ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻻﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﳌﺨﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻼﻣﺲ ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﴪﻱ ﺑﻪ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮﺏ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺼﻴﺐ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪210‬‬

‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻋﺘﺎﺩ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺹ‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎﻉ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﻋﺮﰊ‬
‫ﻭﺍﳋﻮﺫ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻭﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄﺓ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﺃﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﲪﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻭﺻﻠﺖ‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫◀ ﺍﻧﺰﻉ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﰲ ﺟﺰﺀ ﺩﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﯽ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫◀ ﲡﻨﺐ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﳉﺴﺪ ﺍﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺮﻛﻢ )ﺩﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﰲ ﺍﳌﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻐﲑ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺭﺗﺪ ﺛﻴﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﻭﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﺍﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺜﻴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﳊﻠﯽ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﳎﺎﻻﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎﺀﺓ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫◀ ﺇﻥ ﺟﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﳖﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﻟﺸﻔﻂ ﺍﻷﻏﱪﺓ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻏﱪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﴩﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻭﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﯽ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ‪.‬‬ ‫◀ ﳚﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮﺯ ﺗﻐﻴﲑ‬
‫◀ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑﺓ ﻭﳚﺐ ﺃﻥ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﱂ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ‬
‫ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺃﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫◀ ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﻭﺍﳌﺪﺍﻓﺊ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﱪﺍﺩﺍﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪﺓ ﻟﻪ ﲠﺎ ﺃﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮﺃ ﺗﻠﻚ‬ ‫◀ ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰﺩﺍﺩ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑﺓ ﺇﻥ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺇﻥ ﺗﴪﺏ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺩﻭﻥ ﺧﱪﺓ‪.‬‬ ‫◀ ﻻ ﺗﴘﺀ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ﺃﻭ ﻟﺴﺤﺐ‬
‫◀ ﺍﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻫﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺭﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﺪﺓ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﻣﺼﺪﺭﻫﺎ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﳋﻼﺀ‪ .‬ﳜﻔﺾ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ‬
‫ﺭﺩﻱﺀ‪.‬‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﺇﻥ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ‬ ‫◀ ﺇﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﺍﻷﺟﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻗﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﹼ‬ ‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻳﴪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺇﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ‪ .‬ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺫﻟﻚ ﴍﻭﻁ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫◀ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ ﺍﳋﻄﲑﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ‬
‫ﺍﳌﺨﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﲑﺓ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﲈﻝ ﺍﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 211‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬

‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻭ ﲤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬


‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﲢﺖ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﺣﺎﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﲤﯿﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﮑﺮﺭ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺩﻣﺶ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻫﻮﺍ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﮐﻠﯿﺪ ﻣﺤﺎﻓﻆ )‪ (RCD‬ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ‬
‫)ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺑﺎ‬
‫ﻓﻠﺰﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲡﻤﻊ ﮔﺮﺩ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﺭﻓﱳ ﺣﻔﺎﻅ ﺭﻭﻛﺶ ﻋﺎﯾﻖ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ‬


‫ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺗﻌﻤﯿﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﺮﻭﯾﺲ ﻭ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮﺩﻩ ﺫﯾﻞ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎﻭﺭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮﺵ ﺑﺎ ﮐﻤﺎﻝ ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮﺍﻻﺕ‬
‫ﺷﻤﺎ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻭ ﯾﺎ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﯾﺪﮐﯽ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﹰ ﺷﻤﺎﺭﻩ‬
‫ﻓﻨﯽ ﺩﻩ ﺭﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﻃﻼﻉ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮔﺎﺭﺍﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﻴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻳﺪﻛﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬


‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺁﻥ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ‬
‫ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪﺍﺯﯾﺪ!‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻛﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﲢﺎﺩﯾﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‪:‬‬
‫ﻃﺒﻖ ﺁﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﯽ‬
‫‪ 2002/96/EG‬ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‪،‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪212‬‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬


‫‪226‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺭﻓﻊ ﺭﻧﮓ‬

‫‪227‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺭﻓﻊ ﺯﻧﮓ‬

‫‪228‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﮐﺎﺷﯽ‬

‫‪228 – 229‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﻧﺼﺐ ﻣﻬﺮﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﺳﺮﯾﻊ‬

‫‪229‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻬﺮﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﺳﺮﯾﻊ‬

‫‪229‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ‬

‫‪230‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‬

‫‪231‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ﻓﺮﺯ‬

‫‪231‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮی‬


‫ﺭﻧﮓ‪ :‬ﺩﺳﺘﮕﯿﺮﻩ )ﺑﺎ ﺭﻭﮐﺶ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ(‬

‫‪232‬‬ ‫‪13‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺳﺎﯾﺶ ﻣﺠﺎﺯ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫‪233 – 234‬‬ ‫–‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 213‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬
‫‪Senior Vice President‬‬
‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Head of Product‬‬
‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻬﺖ ﺭﻧﺪﻩ ﮐﺎﺭی ﻣﻮﺍﺩ ﻓﻠﺰی ﻭ ﺳﺮﺍﻣﯿﮏ ﻭ ﺳﻮﺭﺍﺧﮑﺎﺭی ﮐﺎﺷﯽ ﺩﺭ‬
‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﻓﺮﺯ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺵ ﻧﺼﺐ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﺵ ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﻨﺪﻩ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺭﺍ ﺗﻌﺒﯿﻪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ( ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺱ ﮐﺎﺭی‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺳﺎﯾﺶ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻌﻄﺎﻑ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ‪.‬‬
‫‪05.04.2011‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺧﺸﮏ ﮐﺎﺭی ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬


‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﺷﺪﻩ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 219‬ﺩﺭﺝ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻝ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 219‬ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ )ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮﻣﺒﻨﺎی‬ ‫ﺍﯾﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺑﺮﺍی ﻭﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ]‪ 230 V [U‬ﻭﻟﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺩﯾﮕﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ ﺭﻭﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﯿﺮی ﻃﺒﻖ‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎی‬
‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬ ‫ﲡﺎﺭی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﻣﻮﻗﺘﯽ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﺮ‬
‫ﺍﻇﻬﺎﺭﯾﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺩﯾﮕﺮ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﯾﮕﺮ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ‬ ‫ﺑﺪﯾﻨﻮﺳﯿﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭی ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻣﯿﺪﺍﺭﯾﻢ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬
‫ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺳﻄﺢ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ ‫ﻣﺸﺮﻭﺣﻪ ﲢﺖ »ﺍﺭﻗﺎﻡ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ« ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮﺭﻡ ﻫﺎ ﻭ ﻣﺪﺍﺭک‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﻓﻨﯽ ﺯﯾﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،EN 60745 :‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻠﻬﺎی‬
‫ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪.2006/42/EG ،2004/108/EG‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩ ﺩﻗﯿﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﺋﯽ ﺭﺍ ﻫﻢ ﮐﻪ‬ ‫ﻣﺪﺍﺭک ﻓﻨﯽ ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻭ ﯾﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻭﻟﯿﮑﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﻞ ﻃﻮﻝ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺿﻮﺡ ﮐﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ ﻫﺎ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺄﺛﯿﺮﮔﺬﺍﺭی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮﺩی ﮐﻪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﺜﺎﻝ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺁﻥ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻬﺎ ﻭ‬
‫ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺩﻫﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﺎﺭی‪.‬‬

‫ﻧﺤﻮﻩ ﻧﺼﺐ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬


‫ﺟﺪﻭﻝ ﺯﯾﺮ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﻧﺼﺐ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﻭ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺼﻮﺭ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮی‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﺮﮐﯿﺒﯽ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ!‬
‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬
‫‪220 – 221‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺳﺎﯾﺶ‬

‫‪30°‬‬

‫‪222 – 223‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ‬

‫‪224 – 225‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺯی ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﺳﻨﮓ ﻭ ﮐﺎﺷﯽ‬


‫)ﺗﻮﺻﯿﻪ(‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪214‬‬

‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎ‬


‫ﻋﻤﻞ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﻋﻼﯾﻢ ﺯﯾﺮ ﻭ ﻣﻌﺎﻧﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﺮ‬
‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﻭ ﻣﻔﻬﻮﻡ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺑﺴﭙﺎﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﯾﻦ ﻋﻼﯾﻢ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯿﮑﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻌﻨﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ‬
‫ﻗﺪﺭﺕ ﻭﺭﻭﺩی ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫‪P1‬‬
‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﻨﯽ‬
‫ﻗﺪﺭﺕ ﺧﺮﻭﺟﯽ‬ ‫‪P2‬‬

‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺩﻭﺭ )ﺳﺮﻋﺖ(‬ ‫‪n‬‬

‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫‪nv‬‬


‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﮐﻠﯿﻪ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬
‫‪ = l‬ﻃﻮﻝ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪d1‬‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‬
‫‪ = d1‬ﻗﻄﺮ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫‪l‬‬

‫‪ = D‬ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﻗﻄﺮ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ‬ ‫‪d2‬‬ ‫ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺍﳒﺎﻡ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪،‬‬
‫‪D‬‬ ‫ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ‬
‫‪ = d2‬ﻗﻄﺮ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻋﺖ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﮑﻤﻞ‬ ‫ﺍﺯ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬

‫ﺳﺎﯾﺶ ﺳﻄﻮﺡ‬
‫ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺳﺎﯾﺶ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ‬

‫ﻭﺯﻥ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺴﯿﺮ ﯾﺎ ﺟﻬﺖ ﺣﺮﮐﺖ‬


‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

‫ﮐﻼﺱ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ‪) II‬ﮐﺎﻣﻼ ﻋﺎﯾﻖ ﺷﺪﻩ(‬ ‫‪II /‬‬


‫ﺟﻬﺖ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ ﺍﺯ ﻧﯿﺮﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LwA‬‬

‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫‪LpA‬‬

‫ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﯿﺖ(‬ ‫‪K‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﮐﻢ‬


‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ‬ ‫‪ah‬‬

‫ﺳﺮﻋﺖ ﺯﯾﺎﺩ‬
‫ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ‬
‫ﺳﻨﮓ ﻓﺮﺯ‪ ،‬ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﮐﻤﮑﯽ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺨﺼﻮﺹ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻣﺼﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺤﺘﻮﯾﺎﺕ‬
‫ﺍﺭﺳﺎﻟﯽ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﹰ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬

‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻗﻔﻞ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ‬

‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﳑﻨﻮﻉ ﻭ ﻏﯿﺮ ﻣﺠﺎﺯ‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 215‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻛﻪ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﻣﺠﺪﺩ ﺑﺪﻭﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﻭ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﺁﻧﻜﻪ‬
‫ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﻣﯽ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ ﺑﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﯾﺪ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ‬
‫◀ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ ﻣﺼﺎﳊﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎ ﻭ ﺭﻭﮐﺎﺭﻫﺎی ﺣﺎﻭی ﺳﺮﺏ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ )ﺳﺮﻋﺖ( ﺩﻭﺭ ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﭼﻮﺏ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺪﻧﯽ ﻭ ﻓﻠﺰﺍﺕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﺳﻼﻣﺘﯽ‬ ‫ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﭘﺮﯾﺪﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ‬
‫ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﻟﺮژی ﻭ ﯾﺎ ﺳﺒﺐ ﺑﯿﻤﺎﺭی ﻫﺎی‬ ‫ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺠﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺮﻃﺎﻥ ﺯﺍ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺣﺎﻭی‬ ‫◀ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺰﺭگ ﻭ ﻗﻄﻌﻪ ﻫﺎی ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺑﺰﺭگ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﺁﺯﺑﺴﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﳒﺎﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺧﻄﺮ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ‬
‫ﺣﺘﯽ ﺍﻻﻣﮑﺎﻥ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﮑﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﺩﺭﺧﻮﺭ ﻣﺎﺩﻩ‬ ‫–‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﻛﺎﻫﺶ ﭘﯿﺪﺍ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺧﻢ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺗﺎﺏ ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ‬
‫)ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫–‬ ‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺑﺰﺭگ ﺑﻪ ﺩﻟﯿﻞ ﻭﺯﻥ ﻭ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﻨﺮﻭ ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍی ﮐﺎﻓﯽ‬ ‫–‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻃﺮﻑ‪ ،‬ﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﻜﯽ ﺧﻂ ﺑﺮﺵ ﻭ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﻜﯽ ﻟﺒﻪ‬
‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫–‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻭ ﻣﺤﻜﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﮏ ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ‪P2‬‬ ‫–‬ ‫◀ ﺑﻪ ﻭﯾﮋﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﻋﻤﻘﯽ »ﺟﯿﺒﯽ« )ﺷﯿﺎﺭ ﺯﺩﻥ( ﺩﺭ ﺩﯾﻮﺍﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫–‬ ‫ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﻭ‬ ‫ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺮﺵ ﺑﺎ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎی ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﻗﻄﻌﺎﺕ ﮐﺎﺭی ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺎی ﺁﺏ‪ ،‬ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﺷﯿﺎﺀ ﺍﺻﺎﺑﺖ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﲡﻤﻊ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﮔﺮﺩ ﻭ‬
‫ﻏﺒﺎﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﻣﺸﺘﻌﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﮐﺎﺭی‬
‫◀ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺳﯿﻠﻪ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﻭﺭﻗﻬﺎی ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺰﺭگ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﯿﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ‬
‫ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﮔﯿﺮﻩ ﻣﺤﮑﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﻏﺬ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﭘﯿﺮﻭی ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺎ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﺩﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﮐﺎﻏﺬﻫﺎی ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﺍی ﻛﻪ ﺍﺯ ﮐﻔﯽ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﺑﺰﺭگ ﺗﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﺁﻥ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﺰﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ‪ ،‬ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﭘﺎﺭﻩ ﺷﺪﻥ ﮐﺎﻏﺬ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺷﮑﺴﱳ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﺩﺭ ﺣﯿﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ‬ ‫ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﻭ ﯾﺎ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭﮔﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻩ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺑﺮﺍی ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﻫﺎی‬
‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﺩﺭﺱ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ »ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻭ ﻣﺸﺎﻭﺭﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﺳﯿﻤﯽ‬
‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎﻥ« ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﺱ ﻫﺎی ﺳﯿﻤﯽ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫◀ ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﻃﻮﺭی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺟﻬﺶ ﺟﺮﻗﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ‬ ‫ﻋﺎﺩی ﻭ ﻣﺘﻌﺎﺭﻑ ﻧﯿﺰ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﺳﯿﻢ ﺟﺪﺍ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﺱ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﳕﺎﺋﯿﺪ‪ .‬ﺫﺭﺍﺕ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ‬
‫◀ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺩﺍﻍ‬ ‫ﺳﯿﻤﯽ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻮﺍ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺁﺳﺎﻧﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﯾﺎ‬
‫ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺧﻨﻚ ﺷﺪﻥ ﺁﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺪﻥ ﻧﻔﻮﺫ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻛﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﲤﺎﺱ‬
‫◀ ﺩﻛﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺗﺜﺒﯿﺖ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻓﻘﻂ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﺳﯿﻤﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﯾﺪ‪ .‬ﻗﻄﺮ ﺑﺮﺱ ﻫﺎی‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺤﻮﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺁﺳﯿﺐ‬ ‫ﺳﯿﻤﯽ ﻣﺪﻭﺭ ﺗﺨﺖ ﻭ ﺑﺮﺱ ﻫﺎی ﺳﯿﻤﯽ ﻛﺎﺳﻪ ﺍی ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﻭ‬
‫ﺩﯾﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی ﮔﺮﯾﺰ ﺍﺯ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﭘﯿﺪﺍ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺳﺎﯾﺶ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﻄﻮﺭ ﺻﺤﯿﺢ ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﻄﻮﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‬
‫ﺑﺎ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﯾﮕﺮ ﲤﺎﺱ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬
‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﻣﻮﻟﺪﻫﺎی ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺳﯿﺎﺭ )ژﻧﺮﺍﺗﻮﺭﻫﺎ( ﺍﻣﮑﺎﻥ‬ ‫◀ ﺑﻪ ﻭﻟﺘﺎژ ﺑﺮﻕ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ‬
‫ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺗﻮﺍﻥ ﯾﺎ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﻏﯿﺮ ﻋﺎﺩی ﻣﻮﻗﻊ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺑﺮﭼﺴﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎژ ‪ 230 V‬ﻭﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪،‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺯﻭﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺭﻭی‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﲢﺖ ﻭﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬ﻭﻟﺖ ﻧﯿﺰ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﺣﺮﺍﺭﺕ‬
‫ﺯﯾﺎﺩ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺯﯾﺮ‬ ‫◀ ﺑﺮﺍی ﯾﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺳﯿﻤﻬﺎی ﺑﺮﻕ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﺑﺎﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﺷﺪﯾﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺭ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻨﮏ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺭﺩﯾﺎﺏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﺎ‬
‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﺄﺳﯿﺴﺎﺕ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻣﺤﻞ ﲤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬
‫◀ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﭘﺎﯾﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﺒﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎﺯ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﻮﺭﺍﺥ‬
‫◀ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﯾﺶ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺪﻥ ﻟﻮﻟﻪ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﻣﻬﺮﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﺳﺮﯾﻊ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺻﻔﺤﺎﺕ ﺳﺎﺏ ﻭ ﺑﺮﺵ ﺑﮑﺎﺭ‬ ‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﻗﻄﻊ ﺷﻮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ‬
‫ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻬﺮﻩ ﻣﻬﺎﺭ ﺳﺮﯾﻊ ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﺑﯽ ﻋﯿﺐ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺁﻧﺼﻮﺭﺕ ﻗﻔﻞ‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪216‬‬

‫◀ ﺍﺯ ﺗﯿﻎ ﺍﺭﻩ ﺯﳒﯿﺮی ﻭ ﯾﺎ ﺗﯿﻎ ﺍﺭﻩ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﻨﯿﻦ‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎﯾﯽ ﺍﻏﻠﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﯾﻨﺼﻮﺭﺕ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﻟﺒﺎﺱ ﺷﻤﺎ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﯾﻦ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺻﺎﺑﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﻪ ﺑﺪﻥ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭﯾﮋﻩ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﺳﺎﯾﺶ ﻭ ﺑﺮﺵ‬ ‫◀ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺮﺗﺐ ﲤﯿﺰ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﮔﺮﺩ‬
‫◀ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ ﻭ ﺑﺮﯾﺪﻥ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﻭ ﻏﺒﺎﺭی ﮐﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﻮﺩ ﻭ ﯾﺎ ﲡﻤﻊ‬
‫ﺁﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺣﻔﺎﻅ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺮﺍﺩﻩ ﻓﻠﺰ ﺩﺭ ﺁﻥ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﻭ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺳﺎﯾﺶ ﻭ ﺑﺮﺵ ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﯽ ﲢﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻭ‬
‫◀ ﺍﺯ ﺑﻜﺎﺭﮔﯿﺮی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺩﺭ ﻣﺠﺎﻭﺭﺕ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی‬
‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﯾﻤﻦ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮﯾﻖ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺎﯾﺪ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺼﺐ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬
‫◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﻧﯿﺎﺯ ﺑﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺳﯿﺎﻝ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻻﺯﻡ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﮐﻤﺘﺮﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﺳﻨﮓ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬
‫ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﺏ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﯾﻊ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﺑﺎﺯ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﯿﺮﺩ‪ .‬ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺗﮑﻪ ﻫﺎی‬
‫ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺷﮑﺴﺘﻪ‪ ،‬ﲤﺎﺱ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﻭ ﻧﯿﺰ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﻨﺠﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺍﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ )ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﯾﺎ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ( ﻭ‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺳﺎﯾﺶ ﻭ ﺑﺮﺵ ﻣﺠﺎﺯﻧﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻛﺎﺭی ﻛﻪ ﺗﻮﺻﯿﻪ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﻭ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫◀ ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﯾﺎ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﯾﻚ ﻭﺍﻛﻨﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮔﯿﺮ‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﯾﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺎ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﯾﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﯾﺎ ﮐﻔﯽ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺑﺮﺱ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﯾﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﯿﻤﯽ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﯽ ﺁﯾﺪ‪ .‬ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ‪ ،‬ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﺪﻥ‬
‫ﺷﮑﺴﱳ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﯽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺍﺯ ﻓﻼﻧﮋﻫﺎی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻧﺪﻩ )ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎی( ﺳﺎﻟﻢ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻋﯿﺐ‬ ‫ﺑﺪﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻭ ﻓﺮﻡ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﯾﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻨﮓ ﻛﻪ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭی ﻛﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺷﺘﺎﺏ ﭘﯿﺪﺍ ﻣﯿﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﳕﻮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﻓﻼﻧﮋﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﻄﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﯾﻚ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺧﻄﺮ ﺷﻜﺴﱳ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﯾﺎ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻟﺒﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﺑﺸﻜﻨﺪ ﻭ ﯾﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻓﻼﻧﮋﻫﺎی ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻓﻼﻧﮋﻫﺎی‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ )ﭘﺲ ﺯﺩﻥ( ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﺑﻄﺮﻑ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻭ‬
‫ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺍﻭ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﺪﻩ‪،‬‬
‫◀ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ ﻭ ﺑﺮﺵ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭ ﻓﺮﺳﻮﺩﻩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﯿﻜﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﺷﮑﺴﱳ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻧﯿﺰ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮی ﺭﺍ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﻣﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ )ﭘﺲ ﺯﺩﻥ( ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﺑﻜﺎﺭﮔﯿﺮی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬
‫ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺳﺐ ﳕﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ ﺷﺮﺡ ﺯﯾﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻥ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﺷﻜﺴﱳ ﺁﻧﻬﺎ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﻣﺤﻜﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﺪﻥ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺪ ﻭ ﺩﺳﺘﻬﺎﯾﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺳﺎﯾﺮ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭﯾﮋﻩ ﺑﺮﺍی ﻋﻤﻠﯿﺎﺕ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍﯾﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﻛﻪ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﺧﻨﺜﯽ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی‬
‫◀ ﺍﺯ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﺪﻥ ﻭ ﮔﯿﺮﮐﺮﺩﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺑﺮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ‬ ‫ﺿﺮﺑﻪ ﺯﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﺩﺍﺷﱳ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻤﻜﯽ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﻪ ﺁﻥ ﻫﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺑﺮﺵ ﻫﺎی ﺧﯿﻠﯽ ﻋﻤﯿﻖ‬ ‫ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﺁﻥ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ‬
‫ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺳﺮﻋﺖ ﺯﯾﺎﺩ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی ﺿﺮﺑﻪ ﺯﻧﻨﺪﻩ ﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺁﻥ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﮔﯿﺮﻛﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺧﻄﺮ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ‬ ‫ﮔﺸﺘﺎﻭﺭ ﻭﺍﻛﻨﺸﯽ ﺁﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ .‬ﺷﺨﺺ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺭﻋﺎﯾﺖ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺷﻜﺴﱳ ﺁﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﻭ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی ﺿﺮﺑﻪ ﺯﻧﻨﺪﻩ ﻭ ﻧﯿﺮﻭﻫﺎی‬
‫◀ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﯾﻚ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺟﻠﻮ ﻭ ﻋﻘﺐ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻭﺍﻛﻨﺸﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﺴﻠﻂ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻛﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﻗﻄﻌﻪ‬ ‫◀ ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﻧﺰﺩﯾﻚ‬
‫ﻛﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭ ﻛﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺷﺘﺎﺏ‬ ‫ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﺯﯾﺮﺍ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻛﺎﺭ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﻤﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﯾﺎ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺍﺻﺎﺑﺖ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫◀ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﯾﻚ ﺷﺪﻥ ﻭ ﲤﺎﺱ ﺑﺎ ﺁﻥ ﻗﺴﻤﺘﯽ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﻭ ﯾﺎ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺳﺎﺧﱳ ﻛﺎﺭﺗﺎﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﯾﺪ‪ ،‬ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺿﺮﺑﻪ ﺯﺩﻥ ﯾﺎ ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﳕﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﺁﺭﺍﻡ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﻛﺎﻣﻼﹰ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮﻛﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺣﺮﻛﺖ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎﺏ ﺩﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌﯽ ﻧﻜﻨﯿﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺵ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻣﺤﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﻠﻮﻛﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺸﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻜﺎﻑ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺑﻜﺸﯿﺪ‪ ،‬ﺯﯾﺮﺍ ﺍﯾﻦ ﻋﻤﻞ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺲ‬ ‫◀ ﺧﺼﻮﺻﺎﹰ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺧﺎﺹ‬
‫ﺯﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﻧﺴﺪﺍﺩ ﺭﺍ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻛﺎﺭﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺭ ﺭﻓﱳ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺭ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﻣﮑﺎﻥ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ‬
‫ﭼﺮﺧﺶ ﺧﺼﻮﺻﺎ ﹰ ﺩﺭ ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﭘﺲ ﺯﺩﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 217‬ﻓﺎﺭﺳﯽ‬
‫◀ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﻨﮓ‪ ،‬ﻓﻼﻧﮋﻫﺎ )ﻣﻬﺮﻩ ﻫﺎ(‪ ،‬ﻗﺎﺏ ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﮐﻔﯽ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻄﻮﺭ ﺩﻗﯿﻖ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺷﻔﺖ )ﻣﺤﻮﺭ( ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺏ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻧﮑﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼﹰ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﻭ ﯾﺎ ﺁﺳﯿﺐ‬
‫ﺑﺎ ﻣﺤﻮﺭ )ﺷﻔﺖ( ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺧﺶ ﻧﺎﻣﻨﻈﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﭼﺎﺭ‬ ‫ﺩﯾﺪﻩ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ‬
‫ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻧﻮﺳﺎﻧﯽ ﺷﺪﯾﺪی ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﺩﺍﺩﻥ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺗﯿﺰ ﻭ ﲤﯿﺰ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺷﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﮐﻤﺘﺮ ﺩﺭﻗﻄﻌﻪ ﮐﺎﺭ ﮔﯿﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﺏ‪ ،‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺗﺮک ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻬﻼک ﻭ ﯾﺎ‬ ‫ﻫﺪﺍﯾﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺎﺋﯿﺪﮔﯽ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﺎﺑﻬﺎی ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻭ ﮐﻔﯽ ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ‬ ‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺗﺮﻙ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﻭ ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺳﯿﻢ ﻫﺎی ﺑﺮﺱ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﻏﯿﺮﻩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻦ ﺟﺰﻭﻩ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮﺭی ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺷﻞ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻛﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺎ‬ ‫ﮔﯿﺮﯾﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﺪﻝ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺍﻓﺘﺎﺩ‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﻨﯿﺪ ﻛﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺳﯿﺐ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺮﺍﯾﻂ ﮐﺎﺭی ﻭ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫ﻧﺪﯾﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺳﺎﻟﻢ ﺩﯾﮕﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﳕﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺁﻥ ﺩﺭﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﺍﯾﻂ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻭ ﻧﺼﺐ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺧﻮﺩ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺰﺩﯾﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮﻧﺎﮐﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻌﺮﺽ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﯾﻚ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﺎ ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺩﻭﺭ )ﺳﺮﻋﺖ( ﳑﻜﻦ‬ ‫ﺳﺮﻭﯾﺲ‬
‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺭ‪ ،‬ﺭﻭﺷﻦ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ‬ ‫◀ ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼﯿﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﺍی ﺭﺟﻮﻉ‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻ ﹰ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﺪﺕ ﺁﺯﻣﺎﯾﺶ ﻣﯽ ﺷﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﯾﺪﮐﯽ ﺍﺻﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫◀ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺷﺨﺼﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭ ﺍﺯ ﭘﻮﺷﺶ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﯾﺎ ﻣﺎﺳﻚ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی‬
‫ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﲤﺎﻡ ﺻﻮﺭﺕ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﻚ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﺍﺯ ﻣﺎﺳﻚ ﺿﺪ ﻏﺒﺎﺭ‪ ،‬ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻜﺶ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﻭ ﻧﮑﺎﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﯾﺎ ﭘﯿﺶ ﺑﻨﺪ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺨﺼﻮﺻﯽ ﻛﻪ ﺫﺭﺍﺕ ﻣﻮﺍﺩ‪ ،‬ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺯﻭﺍﺋﺪ‬ ‫ﺳﻨﮓ ﻓﺮﺯ‬
‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯿﺪﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ‬
‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺟﻬﺶ ﺫﺭﺍﺕ ﺧﺎﺭﺟﯽ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺩﻩ‪ ،‬ﺗﺮﺍﺷﻪ ﻭ ﺯﻭﺍﺋﺪی ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﺎﺭﻫﺎی‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ‪ ،‬ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﻛﺎﺭی‪،‬‬
‫ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻔﻮﻅ ﲟﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﺳﻚ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻏﺒﺎﺭ‬ ‫ﻛﺎﺭ ﺑﺎ ﺑﺮﺱ ﻫﺎی ﺳﯿﻤﯽ ﻭ ﺑﺮﯾﺪﻥ‬
‫ﻭ ﻣﺎﺳﻚ ﻫﺎی ﺗﻨﻔﺲ ﺑﺎﯾﺪ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻓﯿﻠﺘﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ‬ ‫◀ ﺍﻳﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﺳﺎﺋﯿﺪﻥ‪ ،‬ﺳﻨﺒﺎﺩﻩ ﮐﺎﺭی‪ ،‬ﺑﺮﺱ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍی ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﮐﺎﺭی ﻭ ﺑﺮﯾﺪﻥ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯿﮕﯿﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﲤﺎﻣﯽ ﻫﺸﺪﺍﺭﻫﺎی‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺗﻀﻌﯿﻒ ﻗﺪﺭﺕ ﺷﻨﻮﺍﯾﯽ ﺷﻤﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻭﯾﺮ ﻭ ﺍﺭﻗﺎﻣﯽ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﯾﻦ‬
‫◀ ﺩﻗﺖ ﻛﻨﯿﺪ ﻛﻪ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ‪ ،‬ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﺎﻓﯽ ﺑﺎ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﻭ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻓﺮﺩی ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻧﺰﺩﯾﻚ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻮﻇﻒ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﺯﯾﺮ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺣﺮﯾﻖ ﯾﺎ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ‬
‫ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺷﺨﺼﯽ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ‬ ‫ﺷﺪﯾﺪی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﺷﺪﻥ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻭ ﺟﺪﺍ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻗﻄﻌﻪ ﻛﺎﺭ‬ ‫◀ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺟﻬﺖ ﭘﻮﻟﯿﺶ ﻛﺎﺭی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﳕﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬
‫ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻛﺎﺭ ﻧﯿﺰ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩی ﻛﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺣﺎﺗﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﻭ ﺟﺮﺍﺣﺎﺗﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺠﺮ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﻋﺎﯾﻖ ﺩﺍﺭ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ‬ ‫◀ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍ ﹰ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺩﺭ‬
‫ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪ ،‬ﭼﺮﺍ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺭ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﺧﺼﻮﺹ ﺍﯾﻦ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺑﺮﻕ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﺅﯾﺖ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﺼﺐ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ‪،‬‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻥ ﻭ ﯾﺎ ﲤﺎﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﻮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺵ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﻭ ﻛﺎﺑﻠﯽ ﻛﻪ ﻫﺎﺩی ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ ﻭ‬ ‫◀ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﲢﻤﻞ ﺳﺮﻋﺖ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺳﺎﯾﺶ ﻭ ﺑﺮﺵ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺎﺩﻝ ﺑﺎ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﯿﭽﺮﺧﻨﺪ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺸﮑﻨﻨﺪ ﻭ‬
‫◀ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﻜﻪ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬
‫ﺑﺪﻫﯿﺪ‪ ،‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻥ‪ ،‬ﻭ ﯾﺎ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﮔﺮﻩ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﻛﺎﺑﻞ ﺑﺮﻕ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫◀ ﻗﻄﺮ ﻭ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺻﺎﺑﺖ ﻭ ﮔﯿﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﺳﺖ ﻭ ﺳﺎﻋﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻘﺎﺩﯾﺮ ﻗﯿﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ‬
‫ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﻧﺎﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺪ ﻛﺎﻓﯽ ﲢﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻭ ﻗﺎﺑﻞ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺁﻥ ﻛﻨﺎﺭ‬
‫ﻧﮕﺬﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﲤﺎﺱ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎ ﺳﻄﺤﯽ‬
‫ﻛﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺷﻤﺎ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﻴﺸﻮﺩ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬


‫ﻓﺎﺭﺳﯽ | ‪218‬‬

‫ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬


‫◀ ﺣﻮﺍﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺧﻮﺏ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﻓﮑﺮ‬
‫ﻭ ﻫﻮﺵ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻭ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺑﺮﺍی ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﯾﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺪﺭ‪ ،‬ﺍﻟﮑﻞ ﻭ ﺩﺍﺭﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﯾﮏ ﳊﻈﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﺍﺷﺘﺒﺎﻫﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﯾﺖ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪی ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ‬
‫◀ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﻭ ﺍﺯ ﻋﯿﻨﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﲡﻬﯿﺰﺍﺕ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳﮏ ﺍﯾﻤﻨﯽ‪ ،‬ﮐﻔﺶ ﻫﺎی‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺁﯾﻨﺪﻩ ﺧﻮﺏ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺿﺪ ﻟﻐﺰﺵ‪ ،‬ﮐﻼﻩ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻭ ﮔﻮﺷﯽ ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮﻭﺡ ﺷﺪﻥ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺟﺎ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺯ »ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ« ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی‬
‫◀ ﻣﻮﺍﻇﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺑﮑﺎﺭ ﻧﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ )ﺑﺎ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ( ﻭ ﯾﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﻃﺮی ﺩﺍﺭ )ﺑﺪﻭﻥ ﺳﯿﻢ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮی‪،‬‬ ‫ﺑﺮﻕ( ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺩﺍﺷﱳ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﻭی‬ ‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﻭ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪،‬‬ ‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﲤﯿﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪.‬‬
‫ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﭘﯿﺶ ﺁﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﯿﻂ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ ﻭ ﮐﻢ ﻧﻮﺭ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫◀ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻭ ﺁﭼﺎﺭ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻭ ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺣﺎﻭی ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ‪ ،‬ﮔﺎﺯﻫﺎ ﻭ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎی ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭ‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬ ‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺪﻥ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎﺩی ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭ‬ ‫◀ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺟﺎی ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺣﻮﺍﺱ ﺷﻤﺎ ﭘﺮﺕ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﻫﺎی ﻏﯿﺮ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻟﺒﺎﺱ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ ﻭ ﺣﻤﻞ ﺯﯾﻨﺖ‬
‫ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬
‫ﺁﻻﺕ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﻭ ﺩﺳﺘﮑﺶ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬ ‫◀ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎﺱ ﻫﺎی ﮔﺸﺎﺩ‪ ،‬ﻣﻮی ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﺩﺭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪﻝ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬
‫ﻭ ﺯﯾﻨﺖ ﺁﻻﺕ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﯿﺮ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی‬
‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺻﻞ ﻭ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ‬
‫ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻭ ﯾﺎ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬
‫ﮐﻨﻨﺪﻩ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ‬ ‫◀ ﺍﺯ ﲤﺎﺱ ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳﯿﻢ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﲤﺎﺱ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﮑﺶ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺼﻮﻧﯿﺖ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺗﺮ‬ ‫ﺑﺪﻧﯽ ﺑﺎ ﺳﻄﻮﺡ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﲤﺎﺱ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻭ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺸﺎﺭ ﺯﯾﺎﺩ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﺭی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﮐﺎﺭی‪،‬‬ ‫◀ ﺍﺯ ﺳﯿﻢ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺁﻭﯾﺰﺍﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﱳ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﯾﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺑﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﺍﺭﺕ‪ ،‬ﺭﻭﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ ﻭ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی‬
‫ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﺮک ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﮔﺮﻩ‬
‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﯾﺮﺍﺩ ﺩﺭ ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﳕﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﻄﻊ ﻭ ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎک‬ ‫◀ ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﮐﺎﺭ ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﺭﺍﺑﻄﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﯾﺎ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﱳ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی ﺭﺍﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﺯ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﮐﻢ ﻣﯽ‬
‫ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﯾﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺁﻧﺮﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺭﻋﺎﯾﺖ‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺍﯾﻤﻨﯽ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬ ‫◀ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻟﺰﻭﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ ﻭ ﺍﻣﺎﮐﻦ ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫◀ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺩﻭﺭ‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎ ﺯﻣﯿﻦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎﻥ‬
‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ‪ .‬ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻧﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﯾﺎ ﺍﺷﺨﺎﺻﯽ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ‬ ‫ﺧﻄﺎ ﻭ ﻧﺸﺘﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺭﺍ ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﱳ‬
‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺎﻭﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﯽ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫)‪1 619 P09 529 | (26.5.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


OBJ_DOKU-21325-002.fm Page 219 Wednesday, June 8, 2011 9:11 AM

| 219

GWS 7-100 GWS 7-115 GWS 7-115 E GWS 7-125


Professional Professional Professional Professional
3 601 C88 1.. 3 601 C88 1.. 3 601 C88 2.. 3 601 C88 1..

P1 W 720 720 720 720


n min-1 11000 11000 11000 11000
nv min-1 – – 2800 – 11000 –
d1 l mm 17 22 22 22
l d1 M 10 M 14 M 14 M 14
d2 D mm 100 115 115 125
D d2 mm 16,0 22,2 22,2 22,2
kg 1,8 1,9 1,9 1,9

– – z –
LwA dB(A) 91 91 91 91
LpA dB(A) 102 102 102 102
K dB 3 3 3 3
ah m/s2 6,5 6,5 6,5 6,5
ah m/s2 3,5 3,5 3,5 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (8.6.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 220 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

220 |

30˚

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 221 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 221

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 222 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

222 |

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 223 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 223

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 224 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

224 |

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 225 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 225

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 226 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

226 |

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 227 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 227

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 228 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

228 |

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 229 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 229

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 230 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

230 |

10

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 231 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 231

11

12

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 232 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

232 |

13 max.
[mm] [mm]
D b d [min -1] [m/s]

d 100 6 16,0 11000 80


115 6 22,2 11000 80
D
b 125 6 22,2 11000 80

100 – – 11000 80
D
115 – – 11000 80
125 – – 11000 80

d
70 30 M 10 11000 45
b 75 30 M 14 11000 45
D

82 – M 14 11000 80

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 233 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

| 233

Bosch Power Tools 1 619 P09 529 | (26.5.11)


OBJ_BUCH-1188-001.book Page 234 Thursday, May 26, 2011 7:48 AM

234 |

2 605 703 030 (M 10)


1 605 703 099 (M 14)

1 603 340 031 (M 14)

2 603 340 018 (M 10)


1 603 340 040 (M 14)

1 607 950 040 (M 10)


1 607 950 043 (M 14)

1 602 025 024

1 601 329 013

2 602 025 171

1 601 329 013


Ø 100 mm 1 619 P06 546
Ø 115 mm 1 619 P06 547
Ø 125 mm 1 619 P06 548

Ø 100 mm 1 619 P06 549


Ø 115 mm 1 619 P06 550
Ø 125 mm 1 619 P06 551

1 600 793 007

Ø 100/115/125 mm 1 619 P06 514

1 619 P06 556

1 619 P09 529 | (26.5.11) Bosch Power Tools

Das könnte Ihnen auch gefallen