Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(6)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(7)
(9)
(12) (11)
(10)
(8)
EasyImpact 12
A B
(13)
(14)
(10)
(9) (15)
C D
(7) (7)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
ter zu führen.
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wird. frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und letzungen verursachen.
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
zu Verletzungen führen. triebsanleitung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur- von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunst-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das stoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein.
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
Abgebildete Komponenten
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
aktionsmomente auftreten. Grafikseite.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen (1) Schnellspannbohrfutter
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer (2) Einstellring Betriebsarten
gehalten als mit Ihrer Hand. (3) Betriebsartenanzeige
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
(4) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (Bohren und Ein-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie drehen von Schrauben)
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
(5) Drehrichtungsanzeige Linkslauf (Herausdrehen von
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schrauben)
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- (6) Akku-Ladezustandsanzeige
sacht Sachbeschädigung. (7) Elektronischer Drehrichtungsumschalter
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand (8) Handgriff (isolierte Grifffläche)
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
(9) Akku-Entriegelungstaste
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen. (10) Akku a)
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des (11) Ein-/Ausschalter
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- (12) Arbeitslicht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- (13) Universalbithalter a)
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
(14) Schrauberbit a)
können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
(15) Bohrer a)
Kurzschlusses. a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Sie in unserem Zubehörprogramm.
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- Technische Daten
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen. Schlagbohrmaschine EasyImpact 12
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- Sachnummer 3 603 JB6 1..
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- Nennspannung V 12
tung geschützt.
LeerlaufdrehzahlA)
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, – 1. Gang min-1 0–400
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- – 2. Gang min-1 0–1300
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Schlagzahl bei Leerlaufdreh- min-1 19500
zahlA)
Produkt- und max. Drehmoment harter/ Nm 15/30
weicher Schraubfall nach ISO
Leistungsbeschreibung 5393A)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Drehmoment-Stufen 12 (11+Max)
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Bereich der Anzugsdrehmo- Nm min. 0,7 – max. 2,8
der Sicherheitshinweise und Anweisungen mente
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
halb des Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +70 °C Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
ist. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
LED Kapazität schild des Produkts an.
Dauerlicht 3 × grün 75–100 % Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Dauerlicht 2 × grün 40–75 %
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Dauerlicht 1 × grün 15–40 % Zur Luhne 2
langsames Blinklicht 1 × grün 0–15 % 37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
Temperaturabhängiger Überlastschutz
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder stellen oder Reparaturen anmelden.
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die Anwendungsberatung:
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti- Tel.: (0711) 400 40 480
malen Betriebstemperaturbereich ist. Fax: (0711) 400 40 482
Tiefentladungsschutz E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku www.bosch-pt.com/serviceaddresses
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Transport
Arbeitshinweise Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön- werden.
nen abrutschen.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi- Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden werden.
Sie Hartmetallbohrer. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
hör-Programm. schriften.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär- Entsorgung
fen. Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
Wartung und Service verwertung zugeführt werden.
tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety Warnings for Drills
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Protect the battery against heat, e.g. against
when performing an operation where the cutting ac- continuous intense sunlight, fire, dirt, water
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- and moisture. There is a risk of explosion and
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may short-circuiting.
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
Product Description and
u Never operate at higher speed than the maximum Specifications
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is Read all the safety and general instructions.
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Failure to observe the safety and general in-
ing the workpiece, resulting in personal injury. structions may result in electric shock, fire
u Always start drilling at low speed and with the bit tip and/or serious injury.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- ating manual.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Intended use
not apply excessive pressure.Bits can bend causing The power tool is intended for tightening and loosening
breakage or loss of control, resulting in personal injury. screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic and
Additional safety warnings for impact drilling in brick, concrete and stone.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
Product Features
torque reactions which cause kickback. The applica- The numbering of the product features refers to the diagram
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in of the power tool on the graphics page.
the workpiece or when the power tool becomes over- (1) Keyless chuck
loaded. (2) Operating mode setting ring
u Hold the power tool securely. When tightening and
(3) Operating mode indicator
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions. (4) Rotational direction indicator for clockwise rotation
(drilling and driving in screws)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by (5) Rotational direction indicator for anti-clockwise rota-
hand. tion (unscrewing screws)
u Use suitable detectors to determine if there are hid- (6) Battery charge indicator
den supply lines or contact the local utility company (7) Electronic rotational direction switch
for assistance. Contact with electric cables can cause (8) Handle (insulated gripping surface)
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage. (9) Battery release button
u Always wait until the power tool has come to a com- (10) Battery a)
plete stop before placing it down. The application tool (11) On/off switch
can jam and cause you to lose control of the power tool. (12) Worklight
u In case of damage and improper use of the battery, va- (13) Universal bit holder a)
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
(14) Screwdriver bit a)
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The (15) Drill bit a)
vapours may irritate the respiratory system. a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- accessories in our accessories range.
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such Technical Data
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to Impact drill EasyImpact 12
burn, smoke, explode or overheat. Article number 3 603 JB6 1..
u Only use the battery with products from the manufac-
Rated voltage V 12
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload. No-load speedA)
– First gear min-1 0–400
– Second gear min-1 0–1300
Impact drill EasyImpact 12 To estimate vibration and noise emissions accurately, the
-1 times when the tool is switched off or when it is running but
Impact rate at no-load min 19500
not actually being used should also be taken into account.
speedA)
This may significantly reduce vibration and noise emissions
Max. torque, hard/soft screw- Nm 15/30 over the total working period.
driving application according Implement additional safety measures to protect the oper-
to ISO 5393A) ator from the effects of vibration, such as servicing the
Torque settings 12 (11+Max) power tool and application tools, keeping their hands warm,
Tightening torque range Nm Min. 0.7 – max. 2.8 and organising workflows correctly.
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
– Steel mm 8 Assembly
– Wood mm 20 u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
– Brick/limestone mm 6
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Max. screw diameter mm 6 moved for transport and storage. There is risk of injury
Max. drill chuck clamping mm 10 from unintentionally pressing the on/off switch.
width
Weight according to kg 1.0 Battery charging (see figure A)
EPTA-Procedure 01:2014B) u Use only the chargers listed in the technical data. Only
Recommended ambient tem- °C 0 to +35 these chargers are matched to the lithium-ion battery of
perature during charging your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
Permitted ambient temperat- °C –20 to +50
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
ure during operationC) and
before using your power tool for the first time.
during storage
The lithium-ion battery can be charged at any time without
Recommended rechargeable PBA 12V... reducing its service life. Interrupting the charging process
batteries does not damage the battery.
Recommended chargers GAL 12... The lithium-ion battery is protected against deep discharge
A) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery PBA 12V by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
2.5Ah. is discharged, the power tool is switched off by means of a
B) Depends on battery in use protective circuit: The application tool no longer rotates.
C) Limited performance at temperatures <0 °C u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
Noise/vibration information can be damaged.
Noise emission values determined according to To remove the battery (10), press the release button (9)
EN 62841-2-1. and pull the battery downwards out of the power tool. Do
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: not use force to do this.
Sound pressure level 85 dB(A); sound power level
96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Changing the Tool (see figure B)
Wear hearing protection! u Wear protective gloves when changing tools. There is
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K a risk of injury when touching the application tools.
determined according to EN 62841-2-1: Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of
Drilling into metal: ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
Impact drilling into concrete: ah = 19 m/s2, K = 1.5 m/s2. Firmly tighten the keyless chuck (1) by turning it by hand in
The vibration level and noise emission value given in these the direction of rotation ➋. This will automatically lock the
instructions have been measured in accordance with a drill chuck.
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary Dust/Chip Extraction
estimation of vibration and noise emissions. Dust from materials such as lead-containing coatings, some
The stated vibration level and noise emission value repres- wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
ent the main applications of the power tool. However, if the health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
power tool is used for other applications, with different ap- reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
plication tools or is poorly maintained, the vibration level bystanders.
and noise emission value may differ. This may significantly Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
increase the vibration and noise emissions over the total nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
working period.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude avec un autre type de bloc de batteries.
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
provoquer une blessure grave. batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
Utilisation et entretien de l’outil électrique autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
régime pour lequel il a été construit. exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
novices. tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- batteries hors de la plage de températures spécifiée
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- températures hors de la plage spécifiée de températures
triques mal entretenus. peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en- Maintenance et entretien
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
contrôler. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames til électrique.
etc., conformément à ces instructions, en tenant u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
compte des conditions de travail et du travail à réali- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension Avertissements de sécurité pour la perceuse
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de Instructions de sécurité pour toutes les opérations
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
attendues.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
précautions d’emploi l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l'opérateur. en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
courts-circuits.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui Description des prestations et du
provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
produit
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à Lisez attentivement toutes les instructions
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- et consignes de sécurité. Le non-respect des
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en instructions et consignes de sécurité peut pro-
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
sures. entraîner de graves blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas appliquer de pression excessive. Les forets notice d’utilisation.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures. Utilisation conforme
Consignes de sécurité additionnelles Cet outil électroportatif est conçu pour le vissage/dévissage
de vis, le perçage sans percussion du bois, du métal, des
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
plastiques et le perçage avec percussion dans le béton, la
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
brique et dans la pierre naturelle.
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou Éléments constitutifs
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps. (1) Mandrin automatique
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- (2) Bague de présélection de modes de fonctionnement
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un (3) Affichage de modes de fonctionnement
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
(4) Indicateur rotation vers la droite (perçage et vissage
nue avec une main.
de vis)
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
(5) Indicateur rotation vers la gauche (dévissage de vis)
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (6) Indicateur de niveau de charge de l’accu
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (7) Sélecteur électronique de sens de rotation
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (8) Poignée (surface de préhension isolante)
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
(9) Bouton de déverrouillage d’accu
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(10) Accu a)
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se (11) Interrupteur Marche/Arrêt
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (12) LED d’éclairage
til électroportatif. (13) Porte-embout universel a)
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
(14) Embout de vissage a)
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un (15) Foret a)
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
ner des irritations des voies respiratoires. dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le Caractéristiques techniques
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit Perceuse à percussion EasyImpact 12
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des Référence 3 603 JB6 1..
fumées, d’exploser ou de surchauffer. Tension nominale V 12
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Régime à videA)
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
– 1re vitesse tr/min 0–400
Perceuse à percussion EasyImpact 12 peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
– 2e vitesse tr/min 0–1 300
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
Fréquence de frappe à videA) min-1 19 500 veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Couple de vissage maxi (dur/ Nm 15/30 riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
tendre) selon ISO 5393A) sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Positions de présélection de 12 (11+max) veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
couple pendant toute la durée de travail.
Plage de couples de serrage Nm 0,7 mini – 2,8 maxi Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse) exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
– Acier mm 8 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
– Bois mm 20 des procédures de travail.
– Tuile/grès mm 6
Ø de vissage maxi mm 6 Montage
Diamètre de serrage maxi du mm 10 u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
mandrin intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
Poids selon kg 1,0
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
EPTA-Procedure 01:2014B)
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Températures ambiantes re- °C 0 ... +35 Arrêt.
commandées pour la charge
Températures ambiantes au- °C –20 ... +50 Charge de l’accu (voir figure A)
torisées pendant l’utilisationC) u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
et pour le stockage ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
Accus recommandés PBA 12V... l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Chargeurs recommandés GAL 12... Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
A) Mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 12V 2.5Ah. tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
Informations sur le niveau sonore/les vibrations processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
EN 62841-2-1. de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
Portez un casque antibruit ! n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les pourrait être endommagé.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Pour retirer l’accu (10), appuyez sur la touche de déver-
Perçage dans le métal : ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, rouillage (9) et sortez l’accu par le bas. Ne forcez pas.
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 19 m/s2,
K = 1,5 m/s2. Changement d’accessoire (voir figure B)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Portez des gants de protection lors d’un changement
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés vous risquez de vous blesser.
pour établir une comparaison entre différents outils électro- Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. rez l’accessoire de travail.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil tique (1) dans le sens ➋. Le mandrin se verrouille alors auto-
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour matiquement.
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (10) est
déchargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
Entretien et Service après‑vente
comme d’un tournevis à main.
Nettoyage et entretien
Frein d’arrêt immédiat u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (11), le man- intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
par inertie de l’accessoire de travail. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar- lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
rêt (11) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra- Arrêt.
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
travailler. les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Indicateur de niveau de charge de l’accu peccable et sûr.
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (6) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque Service après-vente et conseil utilisateurs
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Marche/Arrêt (11). Il consiste en 3 LED vertes. nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge (6) et la LED de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
(12) se mettent à clignoter rapidement dès que la tempéra- mations sur les pièces de rechange sur le site :
ture de l’accu sort de la plage de températures de fonction- www.bosch-pt.com
nement admissibles (–30 à +70 °C). L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
LED Capacité duits et leurs accessoires.
Allumage permanent en vert de 3 LED 75–100 % Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Allumage permanent en vert de 2 LED 40–75 % de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
Allumage permanent en vert de 1 LED 15–40 % rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Clignotement lent en vert de 1 LED 0–15 %
France
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- également notre boutique de pièces détachées en ligne où
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. vous pouvez passer directement vos commandes.
Protection contre les décharges profondes Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
pel local)
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection : l’accessoire de travail s’immobilise. Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Instructions d’utilisation Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que 93705 DRANCY Cédex
lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de Tel. : (01) 43119006
glisser. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes sous :
environ afin de le laisser refroidir. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure. Transport
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts mentation relative au transport de matières dangereuses.
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
qualité nécessaire. sure n’a besoin d’être prise.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
ras o un incendio. causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- personales.
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- Indicaciones de seguridad adicionales
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
da con abundante agua. En caso de un contacto con
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ducir quemaduras. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, reacción momentáneos.
explosión o peligro de lesión.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C con la mano.
puede causar una explosión.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. de causar daños materiales.
Servicio u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
bricante o un servicio técnico autorizado. pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
Indicaciones de seguridad para taladradoras tocircuito.
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
plotar o sobrecalentarse.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac- u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc- contra una sobrecarga peligrosa.
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- Descripción del producto y servicio
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de Lea íntegramente estas indicaciones de se-
trabajo, originando lesiones personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
las instrucciones pueden causar descargas
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
personales. instrucciones de servicio.
conservar calientes las manos, organización de las secuen- amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
cias de trabajo. tas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Montaje – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
teriales a trabajar.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
eléctrica se para tan pronto se ha enroscado a Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des-
ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el conexión (11) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras
par de giro ajustado. en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
Durante el atornillado, seleccione un ajuste su- del tornillo penetre en el material.
perior o ponga el anillo de ajuste (2) en el sím- Indicador del estado de carga del acumulador
bolo "Taladrado". El indicador de estado de carga del acumulador (6) indica,
Modo de taladrado con la tecla de conexión/desconexión (11) presionada hasta
Si el anillo de ajuste (2) se encuentra en el sím- la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de
bolo "Taladrado", la herramienta eléctrica se carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
encuentra en la 2.ª marcha. Los 3 ledes del indicador de estado de carga de la batería
En el indicador del modo de funcionamiento (6) y la lámpara (12) parpadean rápidamente cuando la
(3) aparece el símbolo "Modo de taladrado". temperatura de la batería se encuentra fuera del rango de
temperatura de servicio de –30 a +70 °C.
Utilice este ajuste para taladrar en madera, me-
tal o plástico. Diodo luminoso (LED) Capacidad
Modo de taladrado de percusión Luz permanente 3 × verde 75–100 %
Si el anillo de ajuste (2) se encuentra en el sím- Luz permanente 2 × verde 40–75 %
bolo "Martillo", la herramienta eléctrica se en- Luz permanente 1 × verde 15–40 %
cuentra en la 2.ª marcha.
Luz intermitente lenta 1 × verde 0–15 %
En el indicador del modo de funcionamiento
(3) aparece el símbolo "Modo de taladrado". Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
Utilice este ajuste para el taladrado por percu-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en
sión en ladrillo, mampostería y piedra.
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se
Conexión/desconexión sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec-
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
desconexión (11). Protección contra altas descargas
La luz de trabajo (12) se enciende con el interruptor de co- El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
nexión/desconexión (11) leve o totalmente oprimido y posi- ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
bilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
luz desfavorables. descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
rruptor de conexión/desconexión (11).
Instrucciones de trabajo
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec- tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone- den resbalar.
xión/desconexión (11). Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone- ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
xión (11) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
frecuencia de percusión. tal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
Retención automática del husillo (Auto-Lock) fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (11) no es- diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles está Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
bloqueado. las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
mulador (10) descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador. Mantenimiento y servicio
Freno de marcha por inercia Mantenimiento y limpieza
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (11) se fre-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
na el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
del útil.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- ladores o pilas a la basura!
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
Servicio técnico y atención al cliente ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
manera respetuosa con el medio ambiente.
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
accesorios. medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- Acumuladores/pilas:
gura en la placa de características del producto. Iones de Litio:
España Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
Robert Bosch España S.L.U. te (ver "Transporte", Página 29).
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
www.herramientasbosch.net. sobre la placa de características del producto/fabricado.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Português
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su- Instruções de segurança
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre- Instruções gerais de segurança para
tera por el usuario sin más imposiciones. ferramentas eléctricas
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
AVISO Devem ser lidas todas as
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
indicações de segurança,
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
instruções, ilustrações e especificações desta
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- incêndio e/ou ferimentos graves.
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se Guarde bem todas as advertências e instruções para
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las futura referência.
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
en su país. indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Eliminación rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un Segurança da área de trabalho
proceso de recuperación que respete el medio u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
ambiente. iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança eléctrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas Instruções de segurança para todas as operações
instruções. Considerar as condições de trabalho e a u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
previstas, pode levar a situações perigosas.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
acessório de corte ou elemento de fixação possam
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
inesperadas. metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com tensão" e podem produzir um choque elétrico.
acumuladores Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Só carregar acumuladores em carregadores
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
se um carregador apropriado para um certo tipo de a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
de outros tipos. pessoal.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
acumuladores apropriados. A utilização de outros ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado livremente sem entrar em contato com a peça de
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou trabalho, causando ferimento pessoal.
outros pequenos objectos metálicos que possam u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- não aplique pressão excessiva.As brocas podem
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
consequência queimaduras ou fogo. mesmo ferimento pessoal.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um Instruções de segurança adicionais
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
líquido entrar em contacto com os olhos, também trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do reação que podem dar origem a contragolpes. O
acumulador pode levar a irritações da pele ou a acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
queimaduras. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
a ser trabalhada.
ou modificada. Os acumuladores danificados ou u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
modificados exibem um comportamento imprevisível parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. momentos de reação.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
de temperatura especificada no manual de instruções. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
risco de incêndio. materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare
Serviço completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
pessoal especializado e qualificado e só com peças de sobre a ferramenta elétrica.
Furar metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Para retirar a bateria (10) pressione a tecla de desbloqueio
Furar com percussão em betão: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. (9) e puxe a bateria para baixo para a retirar da ferramenta
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de elétrica. Não empregue força.
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados Troca de ferramenta (ver figura B)
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
adequados para uma avaliação provisória das emissões perigo de ferimentos em caso de contacto com a
sonoras e de vibrações. ferramenta de trabalho.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de bloqueada.
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o Aspiração de pó/de aparas
período completo de trabalho.
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Para uma estimação exata da emissão sonora e de chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
vibrações durante o completo período de trabalho. por perto.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
segurança para proteger o operador contra o efeito de considerados como sendo cancerígenos, especialmente
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas quando juntos com substâncias para o tratamento de
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
organização dos processos de trabalho. que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Montagem – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os – É recomendável usar uma máscara de proteção
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, respiratória com filtro da classe P2.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o vigentes no seu país.
interruptor de ligar/desligar for acionado u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
involuntariamente. podem entrar levemente em ignição.
Rotação à direita (ver figura C) Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
Para furar e apertar parafusos ajuste a rotação à ligar/desligar (11).
direita. Pressione o comutador do sentido de Ajustar o número de rotações/impactos
rotação eletrónico (7) para baixo até que a
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
indicação do sentido de rotação (4) se acenda.
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
Rotação à esquerda (ver figura D) faz no interruptor de ligar/desligar (11).
Para soltar e desatarraxar parafusos e porcas Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (11)
ajuste a rotação à esquerda. Pressione o proporciona um número de rotações/impactos baixo.
comutador do sentido de rotação eletrónico (7) Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
para baixo até que a indicação do sentido de impactos.
rotação (5) se acenda.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Pré-selecionar o binário / ajustar modo de operação Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (11) é
u Rode o anel de ajuste (2) apenas com a ferramenta fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
elétrica. encabadouro.
Com o anel de ajuste (2) pode ajustar o binário necessário Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (10)
de "Min" até "Max", assim como o modo de operação. descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
Modo de aparafusamento parafusos.
MIN...MAX No binário pré-selecionado (MIN...MAX) a Travão de funcionamento por inércia
ferramenta elétrica encontra-se na 1.ª
Ao soltar o interruptor de ligar/desligar (11) a bucha é
velocidade.
travada, evitando assim o funcionamento por inércia da
Na indicação do modo de operação (3) aparece ferramenta de trabalho.
o símbolo "Modo de aparafusamento". Com o Ao apertar parafusos, solte o interruptor de ligar/desligar
ajuste certo, o acessório é parado, assim que (11) somente quando o parafuso estiver à face com a peça.
parafuso esteja aparafusado à face com o A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada.
material ou seja atingido o binário ajustado.
Ao desaparafusar parafusos, selecione um Indicador do nível de carga da bateria
ajuste maior ou coloque o anel de ajuste (2) no O indicador do nível de carga da bateria (6) mostra durante
símbolo "Furar". alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (11), e é
Modo furar
composto por 3 LEDs verdes.
Se o anel de ajuste (2) estiver ajustado para o
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga da bateria (6) e a
símbolo "Furar", a ferramenta elétrica
lâmpada (12) piscam rapidamente quando a temperatura da
encontra-se na 2.ª velocidade.
bateria está fora da faixa de temperatura de serviço de –30
Na indicação do modo de operação (3) aparece até +70 °C.
o símbolo "Modo furar".
LED Capacidade
Use este ajuste para furar madeira, metal ou
Luz permanente 3 × verde 75–100 %
plástico.
Luz permanente 2 × verde 40–75 %
Modo furar com percussão
Se o anel de ajuste (2) estiver ajustado para o Luz permanente 1 × verde 15–40 %
símbolo "Martelo", a ferramenta elétrica Pisca lento 1 × verde 0–15 %
encontra-se na 2.ª velocidade.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Na indicação do modo de operação (3) aparece
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
o símbolo "Modo furar".
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
Use este ajuste para furar com percussão em faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
tijolo, alvenaria e pedra. eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica Proteção contra descarga completa
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (11) e O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
mantenha-o pressionado. completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
A luz de trabalho (12) acende-se com o interruptor de ligar/ ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
desligar (11) completamente ou ligeiramente premido e proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
permite iluminar o local de trabalho em caso de condições ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
iluminação desfavoráveis.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
Sicurezza della postazione di lavoro
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas. attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche. zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica. cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
da persone non dotate di sufficiente esperienza. temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
possa pregiudicare il corretto funzionamento comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- incendio.
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi Assistenza
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con dell’elettroutensile.
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
più facili da condurre.
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
servizi appositamente autorizzati.
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per Avvertenze di sicurezza per trapani
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo. Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- dita dell’udito.
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
batterie ricaricabili
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
diverso di batteria ricaricabile. zatore.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
schio d’incendi. quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare ratore.
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
tazioni cutanee o ustioni. controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
tore.
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono Avvertenze di sicurezza supplementari
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
esplosioni e possibili lesioni. l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- Per estrarre viti, selezionare eventualmente
se di filtraggio P2. una regolazione superiore, oppure posizionare
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali la ghiera (2) sul simbolo «Foratura».
da lavorare. Modalità Foratura
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Quando la ghiera (2) è posizionata sul simbolo
Le polveri si possono incendiare facilmente. «Foratura», l’elettroutensile si troverà in 2ª ve-
locità.
Uso Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim-
bolo «Modalità Foratura».
Messa in funzione Utilizzare tale impostazione per forare nel le-
Introduzione della batteria gno, nel metallo o nella plastica.
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten- Modalità Foratura con percussione
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet- Quando la ghiera (2) è posizionata sul simbolo
troutensile stesso. «Percussione», l’elettroutensile si troverà in 2ª
Introdurre la batteria carica (10) nell’impugnatura, sino a velocità.
farla scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’im- Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim-
pugnatura stessa. bolo «Modalità Foratura».
Impostazione del senso di rotazione Utilizzare tale impostazione per forare con per-
Il commutatore elettronico del senso di rotazione (7) con- cussione nei laterizi, nella muratura e nella pie-
sente di variare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad tra.
interruttore di avvio/arresto (11) premuto, tuttavia, ciò non
sarà possibile. Accensione/spegnimento
L’indicatore del senso di rotazione (4)/(5) si accenderà ad Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
interruttore di avvio/arresto (11) premuto, a commutatore vio/arresto (11) e mantenerlo premuto.
del senso di rotazione (7) azionato e a motore in funzione. La luce di lavoro (12) si accenderà quando l’interruttore di
Rotazione destrorsa (vedere Fig. C) accensione/spegnimento (11) verrà premuto, leggermente
o completamente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro
Per forare ed inserire viti, impostare l’utensile su
in condizioni di luce sfavorevoli.
Rotazione destrorsa. Spingere il commutatore
elettronico del senso di rotazione (7) verso il bas- Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
so, sino a quando l’indicatore del senso di rotazio- vio/arresto (11).
ne (4) si accenda. Regolazione del numero di giri/numero di colpi
Rotazione sinistrorsa (vedere Fig. D) Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
Per allentare o estrarre viti e dadi, impostare giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
l’utensile su Rotazione sinistrorsa. Spingere il no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
commutatore elettronico del senso di rotazione (11).
(7) verso il basso, sino a quando l’indicatore del Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
senso di rotazione (5) si accenda. mento (11) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ri-
dotto.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/
Preselezione della coppia di serraggio / Impostazione
numero di colpi.
della modalità
u Ruotare la ghiera di regolazione (2) esclusivamente Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
ad elettroutensile fermo. Se l’interruttore di avvio/arresto (11) non viene azionato il
La ghiera di regolazione (2) consente d’impostare la coppia mandrino di foratura si blocca, e con esso l’attacco utensile.
di serraggio necessaria, da «Min.» a «Max.». Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica
Modalità Avvitamento (10) o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
MIN. ... A coppia di serraggio (MIN. ... MAX.) presele- Freno di arresto graduale
MAX. zionata, l’elettroutensile si troverà in 1ª veloci- Rilasciando l'interruttore di avvio/arresto (11) il mandrino
tà. viene frenato, impedendo in questo modo la fase di arresto
Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim- dell'utensile.
bolo «Modalità Avvitamento». Con la corretta Avvitando viti, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto solo
regolazione, l’utensile accessorio verrà arresta- (11) dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in la-
to non appena la vite sarà avvitata a filo nel ma- vorazione. In questo caso la testa della vite non penetra nel
teriale, oppure al raggiungimento della coppia pezzo in lavorazione.
impostata.
Indicatore del livello di carica della batteria u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
L’indicatore del livello di carica della batteria (6), a tasto di ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
accensione/spegnimento (11) completamente o parzial- di ventilazione.
mente premuto, indica per alcuni secondi il livello di carica
della batteria ed è costituito da 3 LED di colore verde. Servizio di assistenza e consulenza tecnica
I 3 LED di indicazione del livello di carica della batteria (6) e Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
la spia (12) lampeggeranno velocemente se la temperatura ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
della batteria si troverà fuori dal campo di temperatura di nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
funzionamento, da –30 fino a +70 °C. esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
LED Capacità sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
Luce fissa, 3 LED verdi 75–100 % alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Luce fissa, 2 LED verdi 40–75 % In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Luce fissa, 1 LED verde 15–40 % municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Lampeggio lento, 1 LED verde 0–15 %
Italia
Protezione termosensibile contro sovraccarichi Tel.: (02) 3696 2314
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro- Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
to. Trasporto
Protezione contro lo scaricamento totale Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
zioni.
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
Indicazioni operative relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
u Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente specialista in merci pericolose.
quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione pos-
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
sono scivolare.
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
locità massima per circa 3 minuti. riori norme nazionali complementari.
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
di muratura utilizzare punte in metallo duro. Smaltimento
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch ballaggi non più impiegabili.
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5– rifiuti domestici!
10 mm.
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
di sostanze nocive. is.
Batterie/pile: u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Per le batterie al litio:
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» schok.
(vedi «Trasporto», Pagina 41).
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Veiligheidsaanwijzingen werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
elektrische gereedschappen kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Lees alle waarschuwingen, veilig- u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
WAARSCHU- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- sche schok.
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Veiligheid van personen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
komstig gebruik. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
netsnoer). ernstige verwondingen leiden.
Veiligheid van de werkomgeving u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
len leiden. werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
dingen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen.
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Elektrische veiligheid sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stopcontacten beperken het risico van een elektrische ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
schok. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- wachte situaties beter onder controle houden.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
den meegenomen. vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
vaar door stof.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- bruikt.
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
elektrische gereedschappen paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- gevolg hebben.
ven capaciteitsbereik. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
moet worden gerepareerd. te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- leiden.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
starten van het elektrische gereedschap. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
door onervaren personen worden gebruikt. den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
accessoires. Controleer of bewegende delen van het Service
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
stand blijft.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
gereedschappen.
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
plaatsen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Waarschuwingen voor boren
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- beschermd.
len delen van het elektrische gereedschap onder span- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
schok kunnen krijgen. water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren sie en kortsluiting.
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Beschrijving van product en werking
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
letsel. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij aanwijzingen en instructies kan elektrische
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij schokken, brand en/of zware verwondingen
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij veroorzaken.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sulteren in persoonlijk letsel. de gebruiksaanwijzing.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Beoogd gebruik
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
sulteren in persoonlijk letsel. en losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal
en kunststof en voor het klopboren in baksteen, beton en
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
steen.
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe- Afgebeelde componenten
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt. (1) Snelspanboorhouder
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het (2) Instelring gebruiksmodi
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor- (3) Gebruiksmodusaanduiding
te tijd grote reactiemomenten optreden. (4) Draairichtingaanduiding rechtsdraaien (boren en in-
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of draaien van schroeven)
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
(5) Draairichtingaanduiding linksdraaien (uitdraaien van
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
schroeven)
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
(6) Accu-oplaadaanduiding
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (7) Elektronische draairichtingschakelaar
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (9) Accu-ontgrendelingstoets
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
(10) Accu a)
veroorzaakt materiële schade.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is (11) Aan/uit-schakelaar
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- (12) Werklicht
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (13) Universele bithouder a)
trole over het elektrische gereedschap leiden. (14) Schroefbit a)
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
(15) Boor a)
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- ons accessoireprogramma.
gen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Technische gegevens
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
Klopboormachine EasyImpact 12
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne Productnummer 3 603 JB6 1..
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- Nominale spanning V 12
ploderen of oververhitten.
Alleen voor landen van de EU: u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank- som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen- Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri- stød.
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- stød.
woorde wijze worden gerecycled. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig- el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
milieu en de gezondheid van mensen hebben. mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Accu's/batterijen: er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Li-Ion: øger risikoen for elektrisk stød.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 47). tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
struktioner, illustrationer og spe-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
ter risikoen for personskader.
nere brug.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller dette øger risikoen for personskader.
mørke områder kan medføre ulykker. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- er der risiko for personskader.
ler dampe. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
over maskinen. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Elektrisk sikkerhed
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
koen for elektrisk stød.
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
plosion eller fare for personskade.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
130 °C kan medføre eksplosion.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje (6) Akku-ladetilstandsindikator
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og (7) Elektronisk retningsomskifter
løsning af skruer.
(8) Håndgreb (isoleret grebsflade)
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden. (9) Akku-udløserknap
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til (10) Akku a)
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale (11) Tænd/sluk-kontakt
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan (12) Arbejdslys
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
(13) Universalbitholder a)
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade. (14) Skruebit a)
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det (15) Bor a)
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
Tekniske data
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene. Slagboremaskine EasyImpact 12
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Varenummer 3 603 JB6 1..
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som Nominel spænding V 12
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan Omdrejningstal, ubelastetA)
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. – 1. gear o/min 0–400
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på – 2. gear o/min 0–1300
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Slagtal ved omdrejningstal, u- o/min 19500
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod belastetA)
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug- Maks. drejningsmoment, Nm 15/30
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort- hård/blød skrueopgave iht.
slutning. ISO 5393A)
Momenttrin 12 (11+Max)
Produkt- og ydelsesbeskrivelse Område for tilspændingsmo- Nm min. 0,7–maks. 2,8
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- menter
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- Maks. bor-Ø (1./2. gear)
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk – Stål mm 8
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
– Træ mm 20
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen. – Tegl/kalksten mm 6
Maks. skrue-Ø mm 6
Beregnet anvendelse Maks. borepatronspænding mm 10
El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til Vægt iht. kg 1,0
boring i træ, metal og plast og til slagboring i tegl, beton og EPTA-Procedure 01:2014B)
sten.
Anbefalet omgivelsestempe- °C 0 ... +35
Illustrerede komponenter ratur ved opladning
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til Tilladt omgivelsestemperatur °C –20 ... +50
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. ved driftC) og ved opbevaring
(1) Selvspændende borepatron Anbefalede akkuer PBA 12V...
(2) Indstillingsring driftstyper Anbefalede ladere GAL 12...
A) Målt ved 20−25 °C med akku PBA 12V 2.5Ah.
(3) Driftstypevisning
B) Afhængigt af den anvendte akku
(4) Drejeretningsindikator højreløb (boring og iskruning
C) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
af skruer)
(5) Drejeretningsindikator venstreløb (udskruning af Støj-/vibrationsinformation
skruer)
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
Montering Brug
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes Ibrugtagning
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Isætning af akku
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
bundet med kvæstelsesfare. til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet.
Opladning af akku (se billede A) Isæt den opladede akku (10) i grebet, indtil den går mærk-
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- bart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til Indstil drejeretning
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Med den elektroniske retningsomskifter (7) kan du ændre el-
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak- værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- (11) er dette imidlertid ikke muligt.
tagning. Drejeretningsindikatoren (4)/(5) lyser ved aktiveret tænd-/
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden sluk-kontakt (11), aktiveret retningsomskifter (7) og køren-
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- de motor.
kuen. Højreløb (se billede C)
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via Indstil højreløb til boring og iskruning af skruer.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt- Tryk den elektroniske retningsomskifter (7) ned,
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be- til drejeretningsindikatoren (4) lyser.
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Venstreløb (se billede D)
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Indstil venstreløb til løsnelse/udskruning af skruer
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
og møtrikker. Tryk den elektroniske retningsom-
skadiget.
skifter (7) ned, til drejeretningsindikatoren (5) ly-
Akkuen (10) tages ud ved at trykke på udløsertasten (9) og ser.
trække akkuen nedad og ud af elværktøjet. Undgå brug af
vold.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
bejde. på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier:
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Li-Ion:
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
"Transport", Side 53).
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Svensk
Dansk
Bosch Service Center Säkerhetsanvisningar
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
ler oprettes en reparations ordre. instruktioner och specifikationer
Tlf. Service Center: 44898855 som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
Fax: 44898755 till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Du finder adresser til andre værksteder på: Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Transport Arbetsplatssäkerhet
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser- u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren och mörka areor ökar olycksrisken.
på offentlig vej uden yderligere pålæg. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før antända dammet eller gaserna.
forsendelsesstykket forberedes.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, över elverktyget.
videreførende, nationale forskrifter.
Elektrisk säkerhet
Bortskaffelse u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
genbruges på en miljøvenlig måde. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
sammen med det almindelige husholdningsaf- värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
fald! risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande:
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter. endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att förtrogna med dess användning eller inte läst denna
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. oerfarna personer.
Personsäkerhet u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skyddsglasögon. Användning av personlig skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter situationer uppstå.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel elverktyg
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du viss typ av batterier används för andra batterityper finns
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. risk för brand.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta elverktyg. Används andra batterier finns risk för
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och kroppsskada och brand.
smycken kan dras in av roterande delar. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
u När elverktyg används med dammsugnings- och små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
monterade och används på korrekt sätt. Användning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. brand.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
blir slarvig och ignorerar verktygets vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
Korrekt användning och hantering av elverktyg
hudirritation och brännskada.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
effektområde.
risk för personskador.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
för hög temperatur. Exponering för brand eller
är farligt och måste repareras.
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
batteriet eller verktyget utanför det
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
som ligger utanför det specificerade området kan skada
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
batteriet och öka brandrisken.
elverktyget inte användas av personer som inte är
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Välj eventuellt en högre inställning för
som uppehåller sig i närheten. urdragning av skruvar eller ställ reglaget (2) på
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, symbolen ”Borrning”.
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för Borrläge
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast När reglaget (2) är ställt till symbolen
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ”Borrning” befinner sig elverktyget i 2:a växeln.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
På driftsättindikatorn (3) visas symbolen
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. ”Borrläge”.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material. Använd denna inställning för borrning i trä,
metall eller plast.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. Slagborrningsläge
När reglaget (2) är inställt till symbolen
”Hammare” befinner sig elverktyget i 2:a
Drift växeln.
Driftstart På driftsättindikatorn (3) visas symbolen
”Borrläge”.
Insättning av batteri
Använd denna inställning för slagborrning i
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
tegel, murverk och sten.
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget. In- och urkoppling
Sätt in det laddade batteriet (10) i handtaget tills det Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
snäpper fast hörbart och ligger jämnt mot handtaget. (11) och håll den nedtryckt.
Inställning av rotationsriktning Arbetsljuset (12) lyser vid lätt eller helt intryckt på-/av-
Med den elektroniska riktningsomkopplaren (7) kan du strömbrytare (11) och gör det möjligt att belysa
ändra elverktygets rotationsriktning. Vid nedtryckt på-/av- arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
strömbrytare (11) kan omkoppling inte ske. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
Rotationsriktningsindikeringen (4)/(5) lyser vid aktiverad (11).
strömbrytare (11), aktiverad rotationsriktningsbrytare (7) Ställ in varvtal/slagtal
och motor i drift. Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
Högergång (se bild C) steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/av-
Ställ in högergång vid borrning och indragning av strömbrytaren (11).
skruvar. Tryck den elektroniska Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (11) ger ett lågt
rotationsriktningsbrytaren (7) neråt tills varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
rotationsriktningsindikeringen (4) tänds.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Vänster (se bild D)
Om på-/av-strömbrytaren (11) inte trycks in låses
Ställ in vänstergång vid lossande/utdragning av borrspindeln och därmed verktygsfästet.
skruvar och muttrar. Tryck den elektroniska
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (10)
rotationsriktningsbrytaren (7) neråt tills
är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
rotationsriktningsindikeringen (5) tänds.
skruvdragare.
Ställ in förval av vridmoment/driftsätt Spillbroms
u Vrid endast reglaget (2) då elverktyget är stilla. När på-/av-strömbrytaren (11) släpps bromsas chucken och
Med reglaget (2) kan du ställa in det vridmoment som krävs, därigenom förhindras eftersläpning hos insatsverktyget.
från ”Min” till ”Max”, samt driftsätt. Vid indragning av skruvar, släpp på-/av-strömbrytaren (11)
Skruvläge först då skruven är helt indragen i arbetsstycket.
MIN...MAX Vid förvalt vridmoment (MIN...MAX) befinner Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket.
sig elverktyget i 1:a växeln. Indikering batteristatus
På driftsättindikatorn (3) visas symbolen Indikeringen för batteriets laddningsnivå (6) visar batteriets
”Skruvdragning”. Vid en korrekt inställning laddningsnivå under några sekunder vid halvt eller helt
stoppas insatsverktyget så snart skruven intryckt strömbrytare (11) och består av 3 gröna LED-
skruvats in så att den är i plan med materialytan lampor.
eller när det inställda vridmomentet har
De 3 LED-lamporna för laddindikering (6) och lampan (12)
uppnåtts.
blinkar snabbt när batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturintervallet på –30 till +70 °C.
Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for De tre lysdiodene i indikatoren for batteriladenivå (6) og
skrumodus. Når innstillingen er riktig, stopper lampen (12) blinker raskt når batteriets temperatur er
innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i utenfor driftstemperaturområdet fra –30 til +70 °C.
materialet eller det innstilte dreiemomentet er LED Kapasitet
nådd.
Lyser kontinuerlig 3 x grønt 75–100 %
Velg eventuelt en høyere innstilling ved
utskruing av skruer, eller sett innstillingsringen Lyser kontinuerlig 2 x grønt 40–75 %
(2) på symbolet for boring. Lyser kontinuerlig 1 x grønt 15–40 %
Boremodus Blinker langsomt 1 x grønt 0–15 %
Når innstillingsringen (2) er stilt på symbolet Temperaturavhengig overbelastningsvern
for boring, er elektroverktøyet i 2. gir.
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
boremodus. tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Bruk denne innstillingen ved boring i tre, metall av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
eller plast. Beskyttelse mot dyputlading
Slagboringsmodus Li-Ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som
Når innstillingsringen (2) er stilt på beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
hammersymbolet, er elektroverktøyet i 2. gir. elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
boremodus.
Informasjon om bruk
Bruk denne innstillingen ved slagboring i
u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått
teglstein, mur og stein.
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Inn-/utkobling Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
(11) og holder den inne. turtall i ca. 3 minutter.
Arbeidslyset (12) lyser når av/på-bryteren (11) trykkes helt Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
eller delvis inn, og gir mulighet til belysning av hardmetallbor.
arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (11). bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/på-bryteren (11).
Et lett trykk på av/på-bryteren (11) gir lavt turtall/slagtall. Service og vedlikehold
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk.
Vedlikehold og rengjøring
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Når på-/av-bryteren (11) ikke trykkes inn, låses
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
borespindelen og dermed også verktøyholderen.
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (10) er
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker. ved en feiltagelse.
Utløpsbrems u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Når av/på-bryteren (11) slippes, bremses chucken, noe som alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
hindrer at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
Ved skruing må du ikke slippe av/på-bryteren (11) før Kundeservice og kundeveiledning
skruen er skrudd helt inn i emnet. Da unngås det at Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
skruehodet trenger inn i emnet. vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Indikator for batteriladenivå også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Indikatoren for batteriets ladenivå (6) består av tre grønne
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
på-bryteren (11) trykkes halvveis eller helt inn.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Suomi
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Turvallisuusohjeet
Faks: 64 87 89 55
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
Du finner adresser til andre verksteder på:
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mukana toimitetut varoitukset, oh-
Transport jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
uten ytterligere krav.
suutta varten.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de Työpaikan turvallisuus
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
forskrifter. vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Deponering päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
emballasje må leveres inn til miljøvennlig sytyttää pölyn tai höyryn.
gjenvinning. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i huomiosi muualle.
vanlig søppel!
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Bare for land i EU: minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan kun vaaraa.
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
eventuelle farlige stoffer. kiä.
(Oppladbare) batterier: u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
Li-ion: kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Side 64).
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tuutettu huoltopiste. tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako- kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou- miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
tumisen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai sen.
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- kosulkuvaara.
köiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
matta. tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa Määräystenmukainen käyttö
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
koskettamatta. puuhun, metalliin ja muoviin sekä iskuporaukseen tiileen, be-
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina toniin ja kivimateriaaliin.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka- Kuvatut osat
lun hallinnan. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
Lisäturvallisuusohjeet
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike (1) Pikaistukka
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai- (2) Käyttötapojen asetusrengas
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka- (3) Käyttötavan näyttö
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- (4) Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (poraus ja ruu-
siin työkappaleeseen. vien kiinnitys)
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
(5) Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö (ruuvien irro-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
tus)
reaktiovoimia.
(6) Akun lataustilan näyttö
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- (7) Elektroninen suunnanvaihtokytkin
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. (8) Kahva (eristetty kahvan pinta)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (9) Akun lukituksen avauspainike
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (10) Akku a)
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- (11) Käynnistyskytkin
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- (12) Työvalo
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. (13) Yleispidin a)
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen (14) Ruuvauskärki a)
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
(15) Poranterä a)
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
tua säilytysalustan pintaan. vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai vikeohjelmastamme.
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen kiinni / säädetty vääntömomentti on saavu-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- tettu.
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tarvittaessa valitse ruuvien irrotukseen suu-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- rempi asetusarvo tai säädä asetusrengas (2)
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden "ruuvaus"-symbolin kohdalle.
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
Poraustila
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Kun asetusrengas (2) on säädetty "poraus"-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
symbolin kohdalle, sähkötyökalu on kytketty 2.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- vaihteelle.
suojanaamaria.
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "poraustilan"
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
symboli.
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla Käytä tätä asetusta poraukseen puuhun, metal-
herkästi syttyvää. liin tai muoviin.
Iskuporaustila
Käyttö Kun asetusrengas (2) on säädetty "vasara"-
symbolin kohdalle, sähkötyökalu on kytketty 2.
Käyttöönotto vaihteelle.
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "poraustilan"
Akun asennus symboli.
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit- Käytä tätä asetusta iskuporaukseen tiileen, be-
tumisen. toniseinään tai kivimateriaaliin.
Asenna ladattu akku (10) kahvaan niin, että se napsahtaa Käynnistys ja pysäytys
tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen. Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (11) ja pidä
Pyörintäsuunnan asetus sitä painettuna.
Elektronisella suunnanvaihtokytkimellä (7) voit vaihtaa säh- Työvalo (12) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (11) (ke-
kötyökalun pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen te-
kun käynnistyskytkintä (11) painetaan. hokkaan valaisun.
Pyörintäsuunnan näyttö (4)/(5) palaa painettaessa käynnis- Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
tyskytkintä (11), painettaessa suunnanvaihtokytkintä (7) ja (11).
moottorin käydessä. Kierrosluvun/iskuluvun säätö
Myötäpäivään (katso kuva C) Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaatto-
Valitse pyörintäsuunnaksi myötäpäivään, kun po- masti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (11) avulla.
raat tai kiinnität ruuveja. Paina elektronista suun- Kun painat käynnistyskytkintä (11) kevyesti, työkalu toimii
nanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kunnes pyörintä- matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä
suunnan näyttö (4) palaa. enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Vastapäivään (katso kuva D)
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Valitse pyörintäsuunnaksi vastapäivään, kun irro-
Porakoneen kara ja tämän myötä myös käyttötarvikkeen kiin-
tat ruuveja tai muttereita. Paina elektronista suun-
nitin on lukittu, kun käynnistyskytkintä (11) ei paineta.
nanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kunnes pyörintä-
suunnan näyttö (5) palaa. Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (10) ol-
lessa tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
Vääntömomentin valinta / käyttötavan asetus
Pysäytysjarru
u Käytä asetusrengasta (2) vain sähkötyökalun ollessa
Vapauttaessasi käynnistyskytkimen (11) poraistukka jarru-
pysäytettynä.
tetaan pysähdyksiin. Tämä estää samalla käyttötarvikkeen
Asetusrenkaan (2) avulla voit valita tarvittavan vääntömo- jälkipyörinnän.
mentin asentojen "Min" ja"Max" välillä sekä haluamasi käyttö-
Kun kiinnität ruuveja, älä vapauta käynnistyskytkintä (11)
tavan.
ennen kuin ruuvin kanta on kiinni työkappaleessa. Ruuvin
Ruuvaustila kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
MIN...MAX Valittuasi vääntömomentin (MIN...MAX) sähkö-
työkalu on kytketty 1. vaihteelle. Akun lataustilan näyttö
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "ruuvaustilan" Akun lataustilan näyttö (6) koostuu 3 vihreästä LED-valosta.
symboli. Mikäli asetettu arvo on sopiva, käyttö- Se näyttää akun lataustilan muutaman sekunnin ajan käyn-
tarvike pysähtyy heti kun ruuvi on ruuvattu nistyspainikkeen (11) painalluksen tai pohjaan painamisen
yhteydessä.
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
για κάθε μελλοντική χρήση.
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι- u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα- διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα. κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
ων.
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
πληξίας.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
νούμενα εξαρτήματα.
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- σε σοβαρούς τραυματισμούς.
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή δέρματος ή σε εγκαύματα.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. απώλεια της ακοής.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
μπαταρίες. ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
κίνδυνο πυρκαγιάς.
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι- Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα- χυκυκλώματος.
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
τέλεσμα τον τραυματισμό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ- τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. τραυματισμούς.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ- μο βιδών, για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο και συνθετικό υλι-
μάτι. κό και για τρύπημα με κρούση σε τούβλο, μπετόν και πέτρωμα.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι- Απεικονιζόμενα στοιχεία
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
υψηλές ροπές αντίδρασης. Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
κών.
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. (1) Ταχυτσόκ
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για (2) Τρόποι λειτουργίας του ρυθμιστικού δακτύλιου
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας (3) Ένδειξη τρόπου λειτουργίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- (4) Ένδειξη της φοράς περιστροφής Δεξιόστροφη κίνηση
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή- (τρύπημα και βίδωμα βιδών)
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
(5) Ένδειξη της φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κί-
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
νηση(ξεβίδωμα βιδών)
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
μιές. (6) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ- (7) Ηλεκτρονικός διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστρο-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ- φής
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια (8) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. (9) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
(10) Μπαταρία a)
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα- (11) Διακόπτης On/Off
γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν (12) Φως εργασίας
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ- (13) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. a)
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- Αριστερόστροφη κίνηση (βλέπε εικόνα D)
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το- Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών
ποθετήστε το εξάρτημα. ρυθμίστε την αριστερόστροφη κίνηση. Πατήστε τον
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (1) προς τη φορά περι- ηλεκτρονικό διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
στροφής ➋ δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυ- (7) προς τα κάτω, μέχρι να ανάψει η ένδειξη της
τόματα. φοράς περιστροφής (5).
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız olanağı sağlarlar.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini kontrol edilmesini engeller.
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. olabilir.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
onarılmalıdır. beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine yaralanmalara neden olabilir.
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, maruz kalma patlamalara yol açabilir.
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz yükseltebilir.
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri Servis
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup getirirsiniz.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
yapılmalıdır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
vardır.
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir. Ürün ve performans açıklaması
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
talimatları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas olunabilir.
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. edin.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, Usulüne uygun kullanım
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe Bu elektrikli el aleti; ahşap, metal ve plastikte vidaların takılıp
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel sökülmesi ile delinmesi ve tuğla, beton, taş malzemede
yaralanmalarla sonuçlanabilir. darbeli delme işleri için geliştirilmiştir.
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, Şekli gösterilen elemanlar
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Ek güvenlik talimatı elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. (1) Anahtarsız mandren
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon (2) İşletim türleri ayar halkası
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
(3) İşletim türü göstergesi
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur. (4) Dönüş yönü göstergesi sağa dönüş (delme ve
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
vidalama)
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri (5) Dönüş yönü göstergesi sola dönüş (vidaları sökme)
ortaya çıkabilir. (6) Akü şarj durumu göstergesi
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya (7) Elektronik dönme yönü değiştirme şalteri
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
(8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
daha güvenli tutulur.
(9) Akü boşa alma düğmesi
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile (10) Akü a)
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (11) Açma/kapama şalteri
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (12) Projektör
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir. (13) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü a)
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam (14) Vidalama ucu a)
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el (15) Matkap ucu a)
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
Teknik veriler
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir. Darbeli matkap EasyImpact 12
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Malzeme numarası 3 603 JB6 1..
Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (11) sadece vida u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
iş parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Böylece vida başı iş parçasına girmez.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi (6) açma/kapama şalteri (11) Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
yarı yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
oluşur. www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Akü sıcaklığı –30 ile +70 °C arasındaki işletim sıcaklığı
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
aralığının dışına çıkarsa akü şarj durumu göstergesinin (6) 3
LED'i ve lamba (12) hızlı şekilde yanıp söner. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
LED Kapasite belirtin.
Sürekli ışık 3 × yeşil %75–100 Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Sürekli ışık 2 × yeşil %40–75 parçaları 7 yıl hazır tutar.
Sürekli ışık 1 × yeşil %15–40 Türkiye
Yavaş tempoda yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–15 Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti Beyoğlu / İstanbul
zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının Tel.: +90 212 2974320
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi Fax: +90 212 2507200
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye E-mail: info@marmarabps.com
kadar kapatır. Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Derin deşarj koruması Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)"
Tel.: +90 332 2354576
(Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı
Tel.: +90 332 2331952
korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
Fax: +90 332 2363492
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
hareket etmez.
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken Tel: +90 224 443 54 24
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Fax: +90 224 271 00 86
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını E-mail: info@akgulbobinaj.com
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta Ankaralı Elektrik
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici Kocasinan / KAYSERİ
kullanın. Tel.: +90 352 3364216
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS Tel.: +90 352 3206241
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı Fax: +90 352 3206242
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı E-mail: gunay@ankarali.com.tr
tarafından garantilidir. Asal Bobinaj
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz. Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Bakım ve servis E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
Bakım ve temizlik
10021 Sok. No: 11 AOSB
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Çiğli / İzmir
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Tel.: +90232 3768074
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Fax: +90 232 3768075
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla E-mail: boschservis@aygem.com.tr
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
spowodować ciężkie obrażenia. latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi zagrożenie pożarem.
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
jest przystosowane. nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
bezpieczne. nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
akumulator może eksplodować.
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
tronarzędzi. sza ryzyko pożaru.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i Serwis
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
obsłudze. i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad wiertarkami
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi wykonywania wszystkich prac
akumulatorowych u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
parametrach określonych przez producenta. W przy- czyną utraty słuchu.
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na- u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. zwarcia.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące- u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo- także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
elektrycznym. eksplozji lub przegrzania.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, niem.
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania Akumulator należy chronić przed wysokimi
się, co może skutkować obrażeniami ciała. temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier- wybuchu.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- Należy przeczytać wszystkie wskazówki
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
wodować obrażenia ciała. poważnych obrażeń ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być Użycie zgodne z przeznaczeniem
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręca-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy- nia wkrętów/śrub, jak również do wiercenia w drewnie, me-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. talu i tworzywach sztucznych, a także do wiercenia z udarem
w cegle, betonie i kamieniu.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- Przedstawione graficznie komponenty
stąpić wysokie momenty reakcji.
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- (2) Pokrętło nastawcze do wyboru trybu pracy
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- (3) Wskaźnik trybu pracy
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- (4) Wskaźnik kierunku obrotów w prawo (wiercenie i
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- wkręcanie wkrętów/śrub)
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. (5) Wskaźnik kierunku obrotów w lewo (wykręcanie
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody wkrętów/śrub)
rzeczowe. (6) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, (7) Elektroniczny przełącznik kierunku obrotów
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- (8) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
(9) Przycisk odblokowujący akumulator
elektronarzędziem.
(10) Akumulator a)
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- (11) Włącznik/wyłącznik
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- (12) Światło robocze
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w (13) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcających a)
(14) Końcówka wkręcająca a) Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
(15) Wiertło a) ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie
z EN 62841-2-1:
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- wiercenie w metalu: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- wiercenie udarowe w betonie: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
Dane techniczne
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
Wiertarka udarowa EasyImpact 12 tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Numer katalogowy 3 603 JB6 1..
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
Napięcie znamionowe V 12 tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
– 1. bieg min–1 0–400 lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
– 2. bieg min–1 0–1 300 łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
Liczba udarów przy prędkości min–1 19 500 przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
obrotowej bez obciążeniaA) i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Maks. moment obrotowy, Nm 15 / 30 Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
wkręcanie twarde/miękkie wg należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
ISO 5393A) wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Zakresy momentu obrotowe- 12 (11+Max)
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
go
czasie pracy.
Zakres momentu dokręcania Nm min. 0,7–maks. 2,8 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg) jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
– stal mm 8 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
– drewno mm 20
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
– cegła / cegła sylikatowa mm 6 czynności wykonywanych podczas pracy.
Maks. Ø wkrętów mm 6
Maks. zakres mocowania mm 10 Montaż
uchwytu wiertarskiego
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Waga zgodnie z kg 1,0 elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
EPTA-Procedure 01:2014B) osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecana temperatura oto- °C 0 ... +35 wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
czenia podczas ładowania uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Dopuszczalna temperatura °C –20 ... +50
otoczenia podczas pracyC) i Ładowanie akumulatora (zob. rys A)
podczas przechowywania u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Zalecane akumulatory PBA 12V... ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
Zalecane ładowarki GAL 12...
akumulatora litowo-jonowego.
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z
akumulatorem PBA 12V 2.5Ah. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
B) w zależności od zastosowanego akumulatora
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
C) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C
dować akumulator w ładowarce.
Informacje o emisji hałasu i drgań Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
z EN 62841-2-1. dzenia ogniw akumulatora.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz- Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
nego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Nie- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
pewność pomiaru K = 3 dB. ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
Stosować środki ochrony słuchu! narzędzie przestaje się poruszać.
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie Wskaźnik kierunku obrotów (4)/(5) świeci się, jeżeli jest na-
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ciśnięty włącznik/wyłącznik (11), został przestawiony prze-
ten sposób uszkodzić akumulator. łącznik kierunku obrotów (7) i pracuje silnik.
W celu wyjęcia akumulatora (10) nacisnąć przycisk odbloko- Obroty w prawo (zob. rys. C)
wujący (9) i pociągnąć akumulator do dołu, wyjmując go z Do wiercenia i wkręcania wkrętów/śrub należy
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. ustawić obroty w prawo. Nacisnąć elektroniczny
przełącznik kierunku obrotów (7) w dół, aż za-
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) świeci się wskaźnik kierunku obrotów (4).
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka- Obroty w lewo (zob. rys. D)
wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi Do wykręcania lub odkręcania wkrętów/śrub i na-
skaleczeniem. krętek należy ustawić obroty w lewo. Nacisnąć
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając elektroniczny przełącznik kierunku obrotów (7) w
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia dół, aż zaświeci się wskaźnik kierunku obrotów
roboczego. Włożyć narzędzie robocze. (5).
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Wybór momentu obrotowego / ustawianie trybu pracy
wiertarskiego (1) w kierunku ➋. Uchwyt wiertarski zostanie
u Pokrętło nastawcze (2) wolno obsługiwać tylko przy
automatycznie zablokowany.
wyłączonym elektronarzędziu.
Odsysanie pyłów/wiórów Za pomocą pokrętła nastawczego (2) można ustawić żądany
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich moment obrotowy w zakresie od "Min" do "Max", a także wy-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- brać tryb pracy.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- Tryb wkręcania
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub MIN...MAX W przypadku ustawienia momentu obrotowego
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- (MIN...MAX) elektronarzędzie znajduje się na 1.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób biegu.
znajdujących się w pobliżu. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są trybu „Wkręcanie”. Właściwe ustawienie spo-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do woduje, że narzędzie robocze zatrzyma się w
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- momencie, gdy śruba zostanie wkręcona równo
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez z materiałem, względnie po osiągnięciu usta-
odpowiednio przeszkolony personel. wionego momentu obrotowego.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Do wykręcania wkrętów/śrub należy ewentual-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- nie wybrać wyższy stopień lub przestawić po-
czem klasy P2. krętło nastawcze (2) na symbol „Wiercenie”.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Tryb wiercenia
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju Gdy pokrętło nastawcze (2) jest ustawione na
materiałów. symbolu „Wiercenie”, elektronarzędzie znajdu-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku je się na 2. biegu.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
trybu „Wiercenie”.
Praca Tego ustawienia należy używać do wiercenia w
drewnie, metalu lub tworzywach sztucznych.
Uruchamianie Tryb wiercenia z udarem
Wkładanie akumulatora Gdy pokrętło nastawcze (2) jest ustawione na
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro- symbolu „Młot”, elektronarzędzie znajduje się
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego na 2. biegu.
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
Wsunąć naładowany akumulator (10) w rękojeść aż do wy- trybu „Wiercenie”.
czuwalnego zablokowania (akumulator powinien być włożo-
Tego ustawienia należy używać do wiercenia z
ny tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękojeści).
udarem w cegle, murze i kamieniu.
Ustawianie kierunku obrotów
Włączanie/wyłączanie
Za pomocą elektronicznego przełącznika kierunku obrotów
(7) można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
naciśniętym włączniku/wyłączniku (11) jest to jednak nie- łącznik (11) i przytrzymać w tej pozycji.
możliwe.
Oświetlenie robocze (12) świeci się przy lekko lub całkowi- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
cie naciśniętym włączniku/wyłączniku (11), zapewniając narzędzie przestaje się poruszać.
lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
runkach oświetleniowych. Wskazówki dotyczące pracy
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do wkrętu/śru-
łącznik (11). by należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba wkrętu/śruby.
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona- Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na- dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
cisku na włącznik/wyłącznik (11). nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (11) skutkuje niską
wiertła ze stopu twardego.
prędkością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z ro-
snącym naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
udarów. HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (11) wrzeciono, a miennych firmy Bosch.
wraz z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane. Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu- bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
latorze (10) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Hamulec wybiegowy Konserwacja i serwis
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika (11) wyhamowywany
jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu Konserwacja i czyszczenie
ruchowi narzędzia roboczego. u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy- elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
łącznik (11) dopiero po całkowitym wkręceniu śruby lub osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wkrętu w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
wówczas w materiał. uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (6) składa się z czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (11). użytkowania
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczal- Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
nym zakresem temperatur roboczych wynoszącym od –30 cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
do +70°C, wszystkie trzy diody LED wskaźnika stanu nałado- prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
wania akumulatora (6) i dioda LED oświetlenia (12) migają techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
w szybkim tempie. znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Dioda LED Pojemność Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
Światło ciągłe, 3 zielone diody 75–100%
oraz ich osprzętem.
Światło ciągłe, 2 zielone diody 40–75% Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 15–40% miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Światło migające w wolnym tempie, 0–15% talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
1 zielona dioda duktu.
Polska
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Robert Bosch Sp. z o.o.
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia Serwis Elektronarzędzi
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze- Ul. Jutrzenki 102/104
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system 02-230 Warszawa
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych. góły dotyczące usług serwisowych online.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem Tel.: 22 7154450
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Faks: 22 7154440
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- www.bosch-pt.pl
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
elektrickým proudem. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo méně vzpřičují a dají se snáze vést.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
poranění. apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj k nebezpečným situacím.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
v neočekávaných situacích.
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu Použití a péče o akumulátorové nářadí
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
k poranění. doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické používána s jinými akumulátory.
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od vést k poranění či požáru.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní požár.
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
za zlomek sekundy. kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
a bezpečněji. poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
požár, výbuch či poranění.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
130 °C může způsobit výbuch.
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí. uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.
Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické zarovnaně zašroubovaný v materiálu, resp. po
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo dosažení nastaveného krouticího momentu.
v blízkosti se nacházejících osob. Při vyšroubovávání šroubů případně zvolte
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za vyšší nastavení, resp. nastavte nastavovací
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro kroužek (2) na symbol „vrtání“.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Režim vrtání
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté. Když je nastavovací kroužek (2) nastavený na
symbol „vrtání“, je elektronářadí nastavené na
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
2. stupeň.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí
symbol „režim vrtání“.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi. Toto nastavení používejte pro vrtání do dřeva,
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se kovu nebo plastu.
může lehce vznítit. Režim vrtání s příklepem
Když je nastavovací kroužek (2) nastavený na
Provoz symbol „kladivo“, je elektronářadí nastavené na
2. stupeň.
Uvedení do provozu Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí
symbol „režim vrtání“.
Nasazení akumulátoru
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné Toto nastavení používejte pro vrtání
pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím s příklepem do cihel, zdiva a kamene.
nebo k poškození elektronářadí. Zapnutí a vypnutí
Nabitý akumulátor (10) vložte do rukojeti, až citelně Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (11) a držte ho
zapadne a nebude z rukojeti vyčnívat. stisknutý.
Nastavení směru otáčení Pracovní osvětlení (12) svítí při mírně nebo úplně
Pomocí elektronického přepínače směru otáčení (7) můžete stisknutém vypínači (11) a umožňuje osvětlení pracovní
změnit směr otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.
(11) to ale není možné. Pro vypnutí elektronářadí vypínač (11) uvolněte.
Ukazatel směru otáčení (4)/(5) svítí při stisknutém vypínači Nastavení otáček/příklepů
(11), stisknutém přepínači směru otáčení (7) a běžícím Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
motoru. plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (11).
Chod vpravo (viz obrázek C) Mírným stisknutím vypínače (11) dosáhnete nízkých otáček/
Pro vrtání a zašroubování šroubů nastavte chod příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
vpravo. Stiskněte elektronický přepínač směru
otáčení (7) dolů, až se rozsvítí ukazatel směru Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock)
otáčení (4). Když není stisknutý vypínač (11), je vřeteno, a tedy upínání
Chod vlevo (viz obrázek D) nástroje zaaretované.
Pro povolení, resp. vyšroubování šroubů a matic To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
nastavte chod vlevo. Stiskněte elektronický (10), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
přepínač směru otáčení (7) dolů, až se rozsvítí Doběhová brzda
ukazatel směru otáčení (5). Při uvolnění vypínače (11) se sklíčidlo přibrzdí, a tím se
Předvolba krouticího momentu / nastavení druhu zabrání doběhu nástroje.
provozu Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (11) teprve
u Nastavovací kroužek (2) otáčejte, pouze když je tehdy, když je šroub v rovině zašroubovaný do obrobku.
elektronářadí zastavené. Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku.
Pomocí nastavovacího kroužku (2) můžete nastavit potřebný Ukazatel stavu nabití akumulátoru
krouticí moment od „Min“ do „Max“ a druh provozu. Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) ukáže při napůl nebo
Režim šroubování úplně stisknutém vypínači (11) na několik sekund stav nabití
MIN až Při předvoleném krouticím momentu (MIN až akumulátoru a skládá se ze tří zelených LED.
MAX MAX) je elektronářadí nastavené na 1. stupeň. Tři LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (6) a světlo (12)
Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí blikají rychle, když je teplota akumulátoru mimo rozsah
symbol „režim šroubování“. Při správném provozní teploty –30 až +70 °C.
nastavení se nástroj zastaví, jakmile je šroub
Elektronářadí a akumulátory/baterie
Údržba a servis nevyhazujte do domovního odpadu!
Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Pouze pro země EU:
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
hrozí nebezpečí poranění. elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
pracovalo dobře a bezpečně. nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití a odevzdat k ekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
zdraví.
www.bosch-pt.com
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Akumulátory/baterie:
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. Lithium-iontové:
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle Stránka 94).
typového štítku výrobku.
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
dia. nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, kožky alebo popáleniny.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- výbuch alebo zranenie.
ho náradia. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- 130 °C môže spôsobiť výbuch.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- Servis
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
dia.
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
vis.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
áciám. náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. dom.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže
pečenstvo požiaru. ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- troly a zranenie osôb.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- Dodatočné bezpečnostné pokyny
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
požiaru. elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
balesetek.
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
ják.
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az okozhat.
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
Elektromos biztonsági előírások elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
kázatát. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés használata
veszélyét. u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám lehet dolgozni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
Személyi biztonság kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
közben komoly sérülésekhez vezethet. gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha vezet.
azokat gyakorlatlan személyek használják. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e teszi ki, az robbanást okozhat.
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
zés megrongálódott részeit a készülék használata Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
sára lehet visszavezetni.
Szerviz
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
het vezetni és irányítani.
szerszám biztonságos maradjon.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A láskárosodáshoz vezethet.
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
kezelése és használata zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó használatához
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár- dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják hat.
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo- kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri- kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
Электробезопасность ключателе при транспортировке электроинструмента
u Штепсельная вилка электроинструмента должна и подключение к сети питания включенного элек-
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- троинструмента чревато несчастными случаями.
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не u Убирайте установочный инструмент или гаечные
применяйте переходные штекеры для элек- ключи до включения электроинструмента. Инстру-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
мененные штепсельные вилки и подходящие электроинструмента, может привести к травмам.
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- u Не принимайте неестественное положение корпуса
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами лучше контролировать электроинструмент в неожи-
отопления, кухонными плитами и холодильниками. данных ситуациях.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом, опасности при использовании его с другими аккумуля-
ответственным за их безопасность. торами.
Применение электроинструмента и обращение с ним u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
ние других аккумуляторов может привести к травмам
для работы соответствующий специальный элек-
и пожарной опасности.
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
не мощности. целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
u Не работайте с электроинструментом при неис-
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
правном выключателе. Электроинструмент, который
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
не поддается включению или выключению, опасен и
гам или пожару.
должен быть отремонтирован.
u При неправильном использовании из аккумулятора
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
менять принадлежности или убирать элек-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти предотвращает непреднамеренное включение
сти к раздражению кожи или к ожогам.
электроинструмента.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
u Храните электроинструменты в недоступном для
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
взрыву или риску получения травмы.
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
принадлежностями. Проверяйте безупречную
тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
сти к взрыву.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за- только квалифицированным персоналом и только с
клиниваются и их легче вести. применением оригинальных запасных частей. Этим
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, обеспечивается безопасность электроинструмента.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
чие условия и выполняемую работу. Использование только производителю или авторизованной сервисной
электроинструментов для непредусмотренных работ организации.
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- Указания по технике безопасности для дрелей
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было Указания по технике безопасности для всех операций
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
u При ударном сверлении применяйте средства за-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
обращению с инструментом и не дают надежно
слуха.
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u При выполнении работ, при которых рабочий
Применение и обслуживание аккумуляторного инструмент или шурупы могут задеть скрытую
инструмента электропроводку, держите инструмент за изолиро-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- или шурупов с находящейся под напряжением про-
рядное устройство, предусмотренное для определен- водкой может зарядить металлические части элек-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
троинструмента и привести к поражению электриче- возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
ским током. кумуляторной батареи.
Указания по технике безопасности для работе с u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
длинными бит-насадками делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
щен от опасной перегрузки.
максимальную номинальную скорость бит-насад- Защищайте аккумуляторную батарею от
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- высоких температур, напр., от длительно-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- го нагревания на солнце, от огня, грязи,
товкой, что может привести к телесным повреждени- воды и влаги. Существует опасность взрыва
ям. и короткого замыкания.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки. Описание продукта и услуг
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов- Прочтите все указания и инструкции по
кой, что может привести к телесным повреждениям. технике безопасности. Несоблюдение
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- указаний по технике безопасности и
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в инструкций может привести к поражению
результате ломаться или приводить к потере контроля электрическим током, пожару и/или тяже-
и вследствие этого к телесным повреждениям. лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
Дополнительные указания по технике безопасности водства по эксплуатации.
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к Применение по назначению
высоким реактивным моментам, которые приво- Настоящий электроинструмент предназначен для ввин-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при чивания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для
перегрузке электроинструмента или застревании сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе и
инструмента в обрабатываемой заготовке. для ударного сверления в кирпиче, бетоне и в природ-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- ном камне.
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты. Изображенные составные части
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Нумерация представленных компонентов выполнена по
зажимное приспособление или в тиски, удерживается изображению на странице с иллюстрациями.
более надежно, чем в Вашей руке.
(1) Быстрозажимной сверлильный патрон
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про- (2) Установочное кольцо режимов работы
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- (3) Индикатор режима работы
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- (4) Индикатор направления вращения для правого
кой может привести к пожару и поражению электрото- вращения (сверление и завинчивание шурупов)
ком. Повреждение газопровода может привести к (5) Индикатор направления вращения для левого вра-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- щения (вывинчивание шурупов)
нию материального ущерба.
(6) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий (7) Электронный переключатель направления враще-
ния
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом. (8) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
u При повреждении и ненадлежащем использовании (9) Кнопка разблокировки аккумулятора
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор (10) Аккумулятор a)
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- (11) Выключатель
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- (12) Подсветка
тельных путей. (13) Универсальный держатель бит-насадок a)
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (14) Бита-насадка a)
опасность короткого замыкания. (15) Сверло a)
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
верткой, а также внешним силовым воздействием дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
можно повредить аккумуляторную батарею. Это принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
может привести к внутреннему короткому замыканию,
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (10), нажмите Индикатор направления вращения для левого вращения
на кнопку разблокировки (9) и, потянув вниз, извлеките (4)/(5) загорается при нажатом выключателе (11), нажа-
аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте том переключателе направления вращения (7) и работа-
при этом силы. ющем двигателе.
Правое направление вращения (см. рис. C)
Замена рабочего инструмента (см. рис. B) Для сверления и закручивания винтов устано-
u При смене рабочего инструмента надевайте защит- вите правое направление вращения. Нажи-
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен- майте электронный переключатель направле-
там может привести к травме. ния вращения (7) вниз, пока индикатор направ-
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по- ления вращения (4) не начнет светиться.
ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько, Левое направление вращения (см. рис. D)
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь- Для отпускания и выкручивания винтов и гаек
те инструмент. установите левое направление вращения. На-
От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль- жимайте электронный переключатель направ-
ного патрона (1) в направлении ➋. При этом сверлиль- ления вращения (7) вниз, пока индикатор
ный патрон автоматически фиксируется. направления вращения (5) не начнет светить-
ся.
Удаление пыли и стружки
Установка крутящего момента / Установка режима
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- работы
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
u Вращайте установочное кольцо (2) только при оста-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
новленном электроинструменте.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- Установочное кольцо (2) позволяет устанавливать необ-
левания дыхательных путей оператора или находящегося ходимый крутящий момент от «Min» до «Max», а также ре-
вблизи персонала. жим работы.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Режим вкручивания/выкручивания шурупов
канцерогенными, особенно совместно с присадками для MIN...MAX При установленном крутящем моменте
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- (MIN...MAX) электроинструмент стоит на 1-й
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается передаче.
обрабатывать только специалистам. На индикаторе режима работы (3) появляет-
– Хорошо проветривайте рабочее место. ся символ «Режим вкручивания/выкручива-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с ния шурупов». При правильной настройке
фильтром класса Р2. рабочий инструмент останавливается, как
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания только винт плотно вкрутится в материал или
для обрабатываемых материалов. как только будет достигнут заданный крутя-
щий момент.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться. При выкручивании винтов выбирайте более
высокую степень настройки или установите
кольцо (2) на символ «Сверление».
Работа с инструментом Режим сверления
Включение электроинструмента Когда установочное кольцо (2) установлено
на символ «Сверление», электроинструмент
Установка аккумулятора стоит на 2-й передаче.
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- На индикаторе режима работы (3) появляет-
ченных для данного электроинструмента, может приве- ся символ «Режим сверления».
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента. Применяйте данную настройку для сверле-
ния в древесине, металле или пластмассе.
Установите заряженную аккумуляторную батарею (10) в
рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала Режим ударного сверления
к рукоятке заподлицо. Когда установочное кольцо (2) установлено
на символ «Молоток», электроинструмент
Установка направления вращения
стоит на 2-й передаче.
Электронный переключатель направления вращения (7)
На индикаторе режима работы (3) появляет-
позволяет изменять направление вращения элек-
ся символ «Режим сверления».
троинструмента. При нажатом выключателе (11) это, од-
нако, невозможно.
обертання (7) донизу, поки не засвітиться дозволяє освітлювати робочу зону у разі недостатнього
індикатор напрямку обертання (4). загального освітлення.
Обертання ліворуч (див. мал. D) Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
Для послаблення або викручування гвинтів і (11).
розкручування гайок встановлюйте напрямок Встановлення кількості обертів/кількості ударів
обертання ліворуч. Натискайте електронний Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента
перемикач напрямку обертання (7) донизу, можна плавно регулювати більшим чи меншим
поки не засвітиться індикатор напрямку натисканням на вимикач (11).
обертання (5). При легкому натисканні на вимикач (11)
Встановлення обертального моменту / Встановлення електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
режиму роботи ударів. При збільшенні сили натискування кількість
u Повертайте кільце для встановлення (2), лише коли обертів/кількість ударів зростає.
електроінструмент повністю зупинений. Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
За допомогою кільця для встановлення (2) можна При ненатиснутому вимикачі (11) свердлильний
встановлювати потрібний обертальний момент від «Min» шпиндель, а з ним і патрон, стопоряться.
до «Max», а також режим роботи. Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
Режим закручування та викручування гвинтів акумуляторна батарея (10) розрядилася, та
MIN...MAX При встановленому обертальному моменті використовувати електроприлад в якості викрутки.
(MIN...MAX) електроінструмент знаходиться
Гальмо інерційного вибігу
на 1-й швидкості.
При відпусканні вимикача (11) свердлильний патрон
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
символ «Режим закручування та робочого інструмента.
викручування гвинтів». У разі правильного
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (11) лише
налаштування робочий інструмент
після того, як гвинт буде закручений врівень з
зупиниться, як тільки гвинт міцно вкрутиться
матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
в матеріал або буде досягнутий
потопати в матеріалі.
встановлений обертальний момент.
Для викручування гвинтів оберіть більш Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
високий ступінь налаштувань або встановіть Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
кільце для встановлення (2) на символ показує при наполовину або повністю натиснутому
«Свердлення». вимикачі (11) протягом декількох секунд стан
Режим свердлення зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
Коли кільце (2) встановлене на символ
«Свердлення», електроінструмент Три світлодіоди індикатора стану зарядженості
знаходиться на 2-й швидкості. акумуляторної батареї (6) і освітлювальний світлодіод
(12) починають швидко блимати, якщо температура
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється
акумуляторної батареї знаходиться поза межами
символ «Режим свердлення».
діапазону робочої температури від –30 до +70 °C.
Використовуйте це налаштування для Світлодіод Ємність
свердлення у деревині, металі або пластмасі.
Свічення 3‑х зелених 75–100 %
Режим ударного свердлення
Свічення 2-х зелених 40–75 %
Коли кільце (2) встановлене на символ
«Молоток», електроінструмент знаходиться Свічення 1-го зеленого 15–40 %
на 2-й швидкості. Повільне блимання 1‑го зеленого 0–15 %
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється
Термічний захист від перевантаження
символ «Режим свердлення».
При використанні електроінструменту за призначенням
Використовуйте це налаштування для його перевантаження не можливе. При занадто сильному
ударного свердління у цеглі, кам’яній кладці і навантаженні або перевищенні допустимої температури
камені. акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
Вмикання/вимикання електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(11) і тримайте його натиснутим. Захист від глибокого розряджання
Підсвітлювальний світлодіод (12) вмикається у разі Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
легкого або повного натиснення на вимикач (11) і розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Транспортування (див. „Транспортування“, қорғау керек
Сторінка 121). – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
(5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген. ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
Өнімді пайдалану мерзімі
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Iстен шығу себептерінің тізімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
пайдаланбаңыз
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз мүмкін.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
Сақтау арналған.
– құрғақ жерде сақтау керек Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
әсерінен алыс сақтау керек Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
төмендетеді. әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар арқылы тартылуы мүмкін.
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болады. болуына және тиісті ретте қолдануына көз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген байланысты зияндарды кемейтеді.
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жарақаттануға алып келуі мүмкін.
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
жоғарылатады. ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қауіпін төмендейді. қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану шығарыңыз немесе алып – салмалы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
төмендетеді. білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
Жеке қауіпсіздік
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
мүмкін.
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. бақылауында болмаса немесе электр құралын
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе пайдаланбауы тиіс.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды Электр құралдарын пайдалану және күту
кемейтеді. u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
және/немесе батареялар жинағына қосудан электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын сенімді жұмыс істейсіз.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
оқиғаға алып келуі мүмкін. болады.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. жинағын нұсқауларда белгіленген температура
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
болады. емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің Қызмет көрсету
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
Зақымдалған бөлшектері бар құралды электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр етеді.
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
себеп болып жатады.
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір арқылы орындалуы мүмкін.
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады. Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану алып келуі мүмкін.
қауіпті. u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
қолдану мен бақылауға жол бермейді. жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
Батарея құралын пайдалану және күту пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
қауіпсіздік нұсқаулары
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін. u Бұрғы қондырмасының максималдық
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе (2) Жұмыс режимдерін реттегіш сақина
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (3) Жұмыс индикаторы
салыстырғанда, берік ұсталады.
(4) Оңға айналу бағытының индикаторы (бұрғылау
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
және бұрандаларды бұрап кіргізу)
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (5) Солға айналу бағытының индикаторы
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (бұрандаларды бұрап шығару)
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі (6) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға (7) Электрондық бағыт ауыстырып-қосқышы
алып келуі мүмкін. (8) Тұтқа (беті оқшауланған)
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
(9) Аккумуляторды босату түймесі
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. (10) Аккумулятор a)
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс (11) Ажыратқыш
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы (12) Жұмыс шамы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып (13) Әмбебап бит ұстағыш a)
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
(14) Бұрауыш бит a)
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. (15) Бұрғы a)
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
бар. біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы Техникалық мәліметтер
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе Перфораторлық бұрғылау EasyImpact 12
қызып кетуі мүмкін. құралы
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші Өнім нөмірі 3 603 JB6 1..
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
Номиналды кернеу В 12
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, – 1-беріліс мин-1 0–400
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. – 2-беріліс мин-1 0–1300
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 19500
туындайды. жиілігіндегі соққы саныA)
ISO 5393 бойынша қатты/ Нм 15/30
Өнім және қуат сипаттамасы жұмсақ материалдардағы
макс. айналу моментіA)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық Айналу моментінің 12 (11+макс.)
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және деңгейлері
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, Тарту моментінің диапазоны Нм мин. 0,7 – макс.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға 2,8
алып келуі мүмкін. Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін – Болат мм 8
ескеріңіз.
– Ағаш мм 20
Тағайындалу бойынша қолдану – Кірпіш/әктас мм 6
Электр құралы бұрандаларды бұрап кіргізуге және Бұрандалардың макс. мм 6
шығаруға, ағаш, металл және пластмассалық беттерді диаметрі
бұрғылауға және кірпіш, бетон және таста соққымен Бұрғылау патронының макс. мм 10
бұрғылауға арналған. керілісі
Бейнеленген құрамды бөлшектер Салмағы EPTA-Procedure кг 1,0
01:2014 құжатына сайB)
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Зарядтау кезіндегі °C 0 ... +35
ұсынылатын қоршаған орта
(1) Тез қысатын бұрғылау патроны
температурасы
өшіргіш (11) күйінде аккумулятордың зарядталғанын өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды. жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (6) 3 павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
жарық диоды және шам (12) аккумулятор температурасы Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
–30 және +70°C аралығындағы жұмыс қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
температурасынан тыс болғанда жылдам жыпылықтайды. тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Жарық диоды Қуаты Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
Үздіксіз жарық 3 × жасыл 75–100 % мәліметтерді қамтуы тиіс.
Үздіксіз жарық 2 × жасыл 40–75 % Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
Үздіксіз жарық 1 × жасыл 15–40 % пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
Баяу жыпылықтау 1 × жасыл 0–15 %
тиіс.
Артық жүктемеден жылу қорғанышы Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы талаптары орындалуы тиіс:
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура туралы мәліметтер беруге міндетті;
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
Терең заряд жоғалту қорғанысы алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
Пайдалану нұсқаулары сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
u Электр құралын бұрандаға тек өшірілген күйде
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
кетуі мүмкін.
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
керек.
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
пайдаланыңыз. кеңестері
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
тиісті сапаға кепілдік береді.
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Техникалық күтім және қызмет олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Қызмет көрсету және тазалау Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
тудырады. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және Заңмен қудаланады.
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
Қазақстан Тасымалдау
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
орталығы:
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
Алматы қ.,
құжаттарсыз тасымалдай алады.
Қазақстан Республикасы
050012 Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
Муратбаев к., 180 үй орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
“Гермес” БО, 7 қабат сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
Тел.: +7 (727) 331 31 00 тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Факс: +7 (727) 233 07 87 Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
E-Mail: ptka@bosch.com жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз Кәдеге жарату
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да Электр құралдарды, аккумуляторларды,
мекенжайларын мына жерден қараңыз: керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде Электр құралдарды және
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі аккумуляторларды/батареяларды үй
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін қоқысына тастамаңыз!
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу Тек қана ЕО елдері үшін:
белгілерінің жоқтығы; Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату 2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан
бар болуы; былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта
өңдеуге жіберу қажет.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
сынықтар; электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Аккумуляторлар/батареялар:
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін Литий-иондық:
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 129).
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері; Română
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
Instrucţiuni de siguranţă
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
жоғары температура әсерінен электр electrice
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы Citiţi toate avertizările,
AVERTIS-
немесе көмірленуі.) instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor.
autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
situaţii periculoase. găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, pierderea auzului.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
acumulator
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
recomandate de producător. Dacă un încărcător operatorului.
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
pentru el, există pericol de incendiu. lungi
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
duce la răniri şi pericol de incendiu. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
provocând vătămări corporale.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
arsuri sau incendiu. turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
provocând vătămări corporale.
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. provocând vătămări corporale.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să momente de reacţie puternice care generează recul.
genereze risc de vătămări corporale. Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
mari de 130°C poate duce la explozii. șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reacție puternice.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (4) Indicatorul direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în dreapta (găurire şi înşurubarea de şuruburi)
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (5) Indicatorul direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu stânga (deşurubarea de şuruburi)
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
(6) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale. (7) Comutator electronic de schimbare a direcţiei de
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca rotaţie
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se (8) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei (9) Tastă de deblocare a acumulatorului
electrice. (10) Acumulator a)
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
(11) Comutator de pornire/oprire
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi (12) Lampă de lucru
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră (13) Suport universal pentru biţi de şurubelniţă a)
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile (14) Bit de şurubelniţă a)
respiratorii.
(15) Burghiu a)
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
scurtcircuit. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu programul nostru de accesorii.
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Date tehnice
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze Maşină de găurit cu EasyImpact 12
sau să se supraîncălzească. percuţie
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite Număr de identificare 3 603 JB6 1..
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi Tensiune nominală V 12
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Turaţie în golA)
Feriţi acumulatorul de căldură, de – Treapta 1 de viteză rot/min 0–400
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În – Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1300
caz contrar, există pericolul de explozie şi Număr de percuţii la turaţia min-1 19500
scurtcircuit. de funcţionare în golA)
Cuplu maxim de strângere, Nm 15/30
înşurubare dură/moale
Descrierea produsului şi a conform ISO 5393A)
performanțelor sale Treptele cuplului de 12 (11+maxim)
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de strângere
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi Domeniul cuplurilor de Nm minim 0,7 – maxim
indicaţiilor de siguranţă poate provoca strângere 2,8
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. – Oţel mm 8
– Lemn mm 20
Utilizarea conform destinaţiei – Cărămidă/Piatră mm 6
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de calcaroasă
şuruburi, găuririi în lemn, metal şi material plastic, precum şi Ø maxim de înşurubare mm 6
găuririi cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră.
Tensionarea maximă a mm 10
Componentele ilustrate mandrinei
Preselectarea cuplului de strângere/Reglarea modului de Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
funcţionare Lock)
u Rotiţi inelul de reglare (2) numai cu scula electrică Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) nu este
oprită. apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
prindere a accesoriilor sunt blocate.
Cu ajutorul inelului de reglare (2) puteţi regla cuplul de
strângere necesar de la „minim” la „maxim”, precum şi modul Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
de funcţionare. acumulatorul este descărcat (10), respectiv utilizarea sculei
electrice pe post de şurubelniţă manuală.
Modul de înşurubare
MIN...MAX Cu cuplul de strângere preselectat Frână de întrerupere
(MIN...MAX), scula electrică se află în treapta După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (11),
1. mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea
Pe indicatorul modurilor de funcţionare (3) din inerţie a accesoriului.
apare simbolul „Mod de înşurubare”. În cazul La înşurubare, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (11)
setărilor corecte, accesoriul se opreşte imediat atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de
ce şurubul este înşurubat paralel cu materialul, prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
respectiv se atinge cuplul de strângere reglat. lucru.
La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
mai ridicată, respectiv poziţionaţi inelul de Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (6) indică
reglare (2) pe simbolul „Găurire”. timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
Modul de găurire pornire/oprire (11) este apăsat pe jumătate sau complet,
Când inelul de reglare (2) este poziţionat în starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
dreptul simbolului „Găurire”, scula electrică se LED-uri verzi.
află în treapta a 2-a. Cele 3 LED-uri ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului (6) şi lampa (12) se aprind intermitent şi
rapid atunci când temperatura acumulatorului se află în afara produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
domeniului temperaturilor de lucru de la –30 până la +70 °C. desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
LED Capacitate schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Aprindere continuă de 3 ori în verde 75–100% Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
Aprindere continuă de 2 ori în verde 40–75% pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
Aprindere continuă o dată în verde 15–40% accesoriile acestora.
Aprindere intermitentă lentă o dată în 0–15% În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
verde să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
România
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu Robert Bosch SRL
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică PT/MKV1-EA
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, Service scule electrice
modulul electronic deconectează scula electrică, până când Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru. 013937 Bucureşti
Protecţie la descărcare profundă Tel.: +40 21 405 7541
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării Fax: +40 21 233 1313
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată www.bosch-pt.ro
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
mişcă. disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Instrucţiuni de lucru
u Amplasaţi scula electrică pe şurub numai în stare Transport
oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
aluneca. legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie utilizator.
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
din carburi metalice. speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă transportul mărfurilor periculoase.
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
corespunzătoare. acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu) deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
2,5–10 mm. eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Întreţinere şi service Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
Întreţinere şi curăţare ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia bateriile în gunoiul menajer!
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate Numai pentru ţările UE:
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
consultanţă clienţi uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
температури извън допустимия диапазон могат да ув- u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
редят батерията и увеличават опасността от пожар. нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
Поддържане
с ръка.
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
да се извършва само от квалифицирани специалис-
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ти и само с използването на оригинални резервни
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
зопасността на електроинструмента.
проводници под напрежение може да предизвика по-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
да се извършва само от производителя или от оторизи- предизвиква значителни материални щети.
ран сервиз.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
Предупреждения за безопасност за те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
бормашини предмет и да предизвика неконтролирано премества-
Инструкции за безопасност за всякакви дейности не на електроинструмента.
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- u При повреждане и неправилна експлоатация от
лагането на шум може да причини загуба на слуха. акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- Акумулаторната батерия може да се запали или да
ва опасност работният инструмент или фиксаторите експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
могат да засегнат скрити под повърхността провод- при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
ници под напрежение, допирайте електроинстру- да раздразнят дихателните пътища.
мента само до електролизираните повърхности на u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент опасност от възникване на късо съединение.
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
можно напрежението да се предаде по металните де- от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
тайли на електроинструмента и това да предизвика то- от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
ков удар. но късо съединение и акумулаторната батерия може да
Инструкции за безопасност при използване на дълги се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
бургии рее.
u Никога не работете при по-висока от максималната u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- дукти на производителя. Само така тя е предпазена
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- от опасно за нея претоварване.
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до Предпазвайте акумулаторната батерия от
персонално нараняване. високи температури, напр. вследствие на
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости продължително излагане на директна
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се овлажняване. Има опасност от експлозия и
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а късо съединение.
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
Описание на продукта и дейността
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на Прочетете внимателно всички указания
контрол, водещо до персонално нараняване. и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
Допълнителни указания за безопасност
пасност и указанията за работа могат да
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно имат за последствие токов удар, пожар и/
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- или тежки травми.
вени за големи реакционни моменти, които предиз- Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
викват откат. Работният инструмент блокира, ако ръководството за работа.
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл. Предназначение на електроинструмента
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- виване на винтове, както и за пробиване в дървесни ма-
ни реакционни моменти. териали, метали и пластмаси и за ударно пробиване в ке-
ремиди, бетон и каменни материали.
роинструмента и работните инструменти, поддържане на нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
ръцете топли, целесъобразна организация на работните тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
стъпки. да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Монтиране Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
електроинструмента (напр. техническо обслужва- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте държащи азбест материали само от съответно обучени
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- квалифицирани лица.
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
невнимание. то.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
Зареждане на акумулаторната батерия (вж. филтър от клас P2.
фиг. A) Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- редби, валидни при обработване на съответните материа-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- ли.
ройства са подходящи за използваната във Вашия u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- Прахът може лесно да се самовъзпламени.
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
Работа с електроинструмента
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство. Пускане в експлоатация
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- Поставяне на акумулаторната батерия
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
ди. да предизвика неправилното му функциониране или да
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- го повреди.
щу дълбоко разреждане чрез електронната система Поставете заредената акумулаторна батерия (10) в ръ-
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку- кохватката, докато усетите отчетливо прещракване и аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва мулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохват-
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да ката.
се движи.
Избор на посоката на въртене
u След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия С електронния превключвател на посоката на въртене (7)
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде можете да сменяте посоката на въртене на електроинст-
румента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков
повредена.
прекъсвач (11).
За изваждане на акумулаторната батерия (10) натиснете
Индикаторът за посока на въртене наляво (4)/(5) свети
освобождаващия бутон (9) и изтеглете батерията надолу
при натиснат пусков прекъсвач (11), натиснат превключ-
от електроинструмента. При това не прилагайте сила.
вател за посоката на въртене (7) и работещ мотор.
Смяна на инструмент (вж. фиг. B) Въртене надясно (вж. фиг. C)
u При смяна на работния инструмент работете с Настройте за пробиване и завинтване на винто-
ве въртене надясно. Натиснете електронния
предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на-
превключвател на посоката на въртене (7) на-
раните при докосване до острите им ръбове.
долу, докато индикаторът за посока на въртене
Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез за- (4) не светне.
въртане в посока ➊, докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента. Въртене наляво (вж. фиг. D)
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо За развиване, респ. развъртане на винтове и
захващане (1) в посоката на въртене ➋. Така патронни- гайки поставете на въртене наляво. Натиснете
кът автоматично захваща работния инструмент. електронния превключвател на посоката на
въртене (7) надолу, докато индикаторът за по-
Система за прахоулавяне сока на въртене (5) не светне.
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
Предварителен избор на въртящ момент / настройка увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър-
на работен режим тене, респ. честотата на ударите.
u Завъртете пръстена за настройка (2) само когато Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
електроинструментът е в покой.
Когато пусковият прекъсвач (11) не е натиснат, валът на
С пръстена за настройка (2) можете да настроите нужния електроинструмента, а с това и патронникът, са блокира-
въртящ момент от "Min" до "Max", както и работния ре- ни.
жим. Това позволява завиването на винтове също и при изха-
Режим на завинтване бена акумулаторна батерия (10), респ. използването на
MIN...MAX При предварително избран въртящ момент електроинструмента като обикновена отвертка.
(MIN...MAX) електроинструментът се намира
на 1-ва предавка. Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция
При отпускане на пусковия прекъсвач (11) патронникът
Върху индикатора за режимите на работа (3)
се спира принудително от спирачка, с което се предотв-
се появява символът "Режим на завинтване".
ратява въртенето му по инерция след изключване на
При правилно настройване работният инст-
електроинструмента.
румент спира, когато винтът бъде завит плът-
но в детайла, респ. при достигане на настро- При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач
ения въртящ момент. (11) едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така
главата на винта не прониква в детайла.
При развиване на винтове изберете по‑висо-
ка степен на въртящия момент, респ. поста- Индикатор за акумулаторната батерия
вете пръстена за настройка (2) върху симво- Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора (6),
ла "Пробиване". състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко
Режим на пробиване секунди състоянието на зареденост на акумулаторната
Ако пръстенът за настройка (2) е поставен на батерия, когато пусковият прекъсвач (11) бъде натиснат
символа "Пробиване", електроинструментът наполовина или докрай.
се намира на 2-ра предавка. 3-те светодиода на индикатора за акумулаторната бате-
Върху индикатора за режимите на работа (3) рия (6) и лампичката (12) мигат бързо, ако температура-
се появява символът "Режим на пробиване". та на акумулаторната батерия е извън диапазона на ра-
ботната температура от –30 до +70°C.
Използвайте този пръстен за настройка за
Светодиод Капацитетs
пробиване в дърво, метал или пластмаса.
Непрекъснато светене 3 × зелено 75–100 %
Режим на ударно пробиване
Ако пръстенът за настройка (2) е поставен на Непрекъснато светене 2 × зелено 40–75 %
символа "Чук", електроинструментът се на- Непрекъснато светене 1 × зелено 15–40 %
мира на 2-ра предавка. бавно мигане 1 × зелено 0–15 %
Върху индикатора за режимите на работа (3)
се появява символът "Режим на пробиване". Температурна защита срещу претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
Използвайте този пръстен за настройка за ите в това ръководство електроинструментът не може да
ударно пробиване в тухли, зидария и камък. бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
Включване и изключване при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
За включване на електроинструмента натиснете и зад- латорната батерия електронното управление изключва
електроинструмента, докато температурата на батерията
ръжте пусковия прекъсвач (11).
попадне отново в оптималния температурен диапазон за
Работната светлина (12) свети при частично или напълно работа.
натиснат пусков прекъсвач (11) и при неблагоприятни
светлинни условия подобрява видимостта в зоната на ра- Защита срещу пълно разреждане
бота. Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- щу дълбоко разреждане чрез електронната система
вия прекъсвач (11). "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
ударите се движи.
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс-
вач (11) можете безстепенно да регулирате скоростта на Указания за работа
въртене/честотата на ударите на работещия електроинст- u Допирайте електроинструмента до винта само кога-
румент. то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (11) предизвик- же да се изметне.
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С
u Не користете електричен алат ако не можете да го u Под непредвидени околности, течноста може да
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
Секој електричен алат којшто не може да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
поправи. медицинска помош. Течност истечена од батеријата
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или може да предизвика иритација или изгореници.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
правите некакви прилагодувања, менувате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
дополнителна опрема или го складирате батерии може да реагираат непредвидливо и да
електричниот алат. Со овие превентивни предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно повреда.
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат оган или висока температура. Изложувањето на оган
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале или на температура повисока од 130°C може да
со електричниот алат или не се запознаени со ова предизвика експлозија.
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Следете ги сите упатства за полнење и не го
се опасни во рацете на необучени корисници. полнете сетот на батерии или алатот надвор од
u Одржување на електрични алати и дополнителна температурниот опсег наведен во упатствата.
опрема. Проверете го порамнувањето или Неправилното полнење или на температура надвор од
прицврстување на подвижните делови, спојот на наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
деловите и сите други услови што може негативно зголеми опасноста од пожар.
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати.
одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат.
врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни предупредувања за дупчалки
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на Безбедносни упатства за сите типови работа
електричниот алат за други намени може да доведе до u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
опасни ситуации. дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
u Рачките и површините за држење одржувајте ги губење на слухот.
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за u Држете го електричниот алат за изолираната
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно површина додека сечете за да не дојде во контакт
ракување и контрола на алатот во непредвидливи со скриена жица. Ако опремата за сечење или
ситуации. прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
Употреба и чување на батериски алат
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од удар.
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (1) свртете ја правец (7) надолу додека не светне приказот за
цврсто со рака во правец ➋. Со тоа, главата автоматски правец на вртење (5).
се заклучува.
Претходно избирање на вртежниот момент /
Всисување на прав/струготини подесување на режимот на работа
u Вртете го прстенот за подесување (2) само кога
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по електричниот алат е во празен од.
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Со прстенот за подесување (2) можете да го изберете
може да предизвика алергиски реакции и/или поставите потребниот вртежен момент од „Min“ на „Max“,
заболувања на дишните патишта на корисникот или како и режимот на работа.
лицата во околината. Режим на завртување
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука MIN...MAX При претходно избран вртежен момент
важат како канцерогени, особено доколку се во (MIN...MAX) електричниот алат е во 1.
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, брзина.
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат На приказот за режим на работа (3) се
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на појавува ознаката „Режим на завртување“.
стручни лица. При правилно подесување, алатот што се
– Погрижете се за добра проветреност на работното вметнува ќе се стопира, откако завртката
место. цврсто ќе се заврти во материјалот одн.
– Се препорачува носење на маска за заштита при откако ќе се постигне поставениот вртежен
вдишувањето со класа на филтер P2. момент.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за При одвртување на завртки евентуално
материјалот кој го обработувате. може да одберете повисока поставка одн. со
u Избегнувајте собирање прав на работното место. прстенот за подесување (2) да поставите на
Правта лесно може да се запали. ознаката „Дупчење“.
Режим на дупчење
Употреба Ако прстенот за подесување (2) е поставен
на ознаката „Дупчење“, електричниот алат е
Ставање во употреба во 2. брзина.
На приказот за режим на работа (3) се
Вметнување на батеријата
појавува ознаката „Режим на дупчење“.
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно Користете ја оваа поставка за дупчење во
функционирање или до оштетување на истиот. дрво, метал или пластика.
Наполнетата батерија (10) вметнете ја во рачката, додека Режим на ударно дупчење
не се вклопи и не легне рамно на рачката. Ако прстенот за подесување (2) е поставен
Поставете го правецот на вртење на ознаката „Чекан“, електричниот алат е во
2. брзина.
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (7)
може да го промените правецот на вртење на На приказот за режим на работа (3) се
електричниот алат. Доколку прекинувачот за појавува ознаката „Режим на дупчење“.
вклучување/исклучување (11) е притиснат ова не е Користете ја оваа поставка за ударно
возможно. дупчење во цигли, ѕид и камен.
Приказот за правец на вртење (4)/(5) свети доколку е
Вклучување/исклучување
активиран прекинувачот за вклучување/исклучување
(11), прекинувачот за менување на правец (7) и доколку За ставање во употреба на електричниот алат
моторот работи. притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(11) и држете го притиснат.
Десен тек (види слика C)
За дупчење и завртување на завртки поставете Работното светло (12) свети при малку или целосно
на десен тек. Притиснете го електронскиот притиснат прекинувач за вклучување/исклучување (11)
прекинувач за менување на правец (7) надолу и овозможува осветлување на работното поле при
додека не светне приказот за правец на вртење услови на слаба осветленост.
(4). За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (11).
Лев тек (види слика D)
за олабавување одн. одвртување на завртки и Подесување на бројот на вртежи/удари
навртки поставете на лев тек. Притиснете го Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
електронскиот прекинувач за менување на алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i uzrokuje materijalnu štetu.
povećati rizik od požara. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Servisiranje odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kontrole voditi preko električnog alata.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
električnog alata. ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Bezbednosna upozorenja za bušilice dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
Bezbednosna uputstva za sve operacije kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
može dovesti do gubitka sluha.
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
preopterećenja.
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što eksplozije i kratkog spoja.
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija Opis proizvoda i primene
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
uputstva. Propusti u poštovanju
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povredom.
povrede.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može Predviđena upotreba
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom. Električni alat je predviđen za zavrtanje i odvrtanje
zavrtnjeva kao i bušenje u drvetu, metalu i plastici i za
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
udarno bušenje u cigli, betonu i kamenu.
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da Prikazane komponente
rezultira povredom.
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
Dodatne sigurnosne napomene prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
(1) Brzostezna glava
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
(2) Prsten za podešavanje vrste režima rada
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se (3) Prikaz režima rada
zaglavi u objektu za obradu. (4) Prikaz smera obrtanja: desni smer (bušenje i
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili zavrtanje zavrtnjeva)
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki (5) Prikaz smera obrtanja: levi smer (odvrtanje
reakcioni momenti. zavrtnjeva)
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže (6) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
(7) Elektronski prekidač za smer obrtanja
rukom.
(8) Ručka (izolovana površina za držanje)
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite (9) Taster za otključavanje akumulatora
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa (10) Akumulator a)
električnim vodovima može da dovede do požara i (11) Prekidač za uključivanje/isključivanje
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja Pomoću prstena za podešavanje (2) možete da podesite
➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat. obrtni momenat koji vam je potreban od „Min“do „Max“, kao i
Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (1) u smeru vrstu režima rada.
okretanja ➋. Stezna glava se na taj način automatski Režim zavrtanja
zaključava. MIN...MAX Ukoliko je obrtni momenat unapred izabran
(MIN...MAX), električni alat se nalazi 1. brzini.
Usisavanje prašine/piljevine Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, simbol „Režim zavrtanja“. Ukoliko je pravilno
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po podešen, namenski alat se zaustavlja, čim
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske zavrtanj nalegne u ravan sa materijalom odn.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje ako je postignut podešeni obrtni momenat.
se nalaze u blizini. Izaberite prilikom odvrtanja zavrtnjeva
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, eventualno više podešavanje odn. podesite
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta prsten za podešavanje (2) na simbol „Bušenje“.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
Režim bušenja
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Ukoliko je prsten za podešavanje (2) podešen
– Dobro provetrite radno mesto.
na simbol „Bušenje“, električni alat se nalazi u
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 2. brzini.
klasom filtera P2.
Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
simbol „Režim bušenja“.
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Koristite ovo podešavanje za bušenje u drvetu,
Prašine se mogu lako zapaliti. metalu ili plastici.
Režim udarnog bušenja
Ukoliko je prsten za podešavanje (2) podešen
Rad na simbol „Čekić“, električni alat se nalazi u 2.
Puštanje u rad brzini.
Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Ubacivanje akumulatora simbol „Režim bušenja“.
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do Koristite ovo podešavanje za udarno bušenje u
oštećenja električnog alata. cigli, zidu i kamenu.
Napunjeni akumulator (10) ubacite u ručku dok osetno ne Uključivanje/isključivanje
ulegne i ne nalegne u ravan sa ručkom. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
Podešavanje smera obrtanja prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
Pomoću elektronskog prekidača smera obrtanja (7) možete Radno svetlo (12) svetli kada malo ili sasvim pritisnete
menjati smer obrtanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidač za uključivanje/isključivanje (11) i omogućuje
prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja
moguće. nepovoljni.
Prikaz smera obrtanja (4)/(5) svetli kada se pritisne Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
prekidač za uključivanje/isključivanje (11), prekidač smera uključivanje/isključivanje (11).
obrtanja (7) i dok radi motor. Podešavanje broja obrtaja/udara
Desni smer (vidi sliku C) Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
Za bušenje i zavrtanje zavrtnjeva podesite na desni regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
smer. Pritisnite elektronski prekidač za smer pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
obrtanja (7) nadole dok ne zasvetli prikaz smera Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (11)
obrtanja (4). rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
Levi smer (vidi sliku D) povećava se broj obrtaja/broj udara.
Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtnjeva i navrtki Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock)
podesite na levi smer. Pritisnite elektronski
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut
prekidač za smer obrtanja (7) nadole dok ne
(11) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata.
zasvetli prikaz smera obrtanja (5).
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
Izbor obrtnog momenta / Podešavanje režima rada akumulatoru (10) odnosno korišćenje električnog alata kao
u Prsten za podešavanje (2) okrećite samo kada je odvrtača za zavrtnje.
električni alat isključen.
Inerciona kočnica
Održavanje i servis
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje
(11) stezna glava koči čime se sprečava naknadni rad Održavanje i čišćenje
umetnog alata.
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Prilikom uvrtanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
(11) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa radnim
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
komadom. Glava vijka ne ulazi tada u radni komad.
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora od povrede.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) kada na u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač bi dobro i sigurno radili.
za uključivanje/isključivanje (11) prikazuje status
napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED Servis i saveti za upotrebu
indikatora. Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
3 LED indikatora prikaza stanja napunjenosti akumulatora održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
(6) i lampe (12) trepere brzo kada je temperatura delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
akumulatora izvan opsega radne temperature od -30 °C do delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
+70 °C. Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
LED Kapacitet ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
Trajno svetlo 3 × zeleno 75–100% priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Trajno svetlo 2 × zeleno 40–75%
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
Trajno svetlo 1 × zeleno 15–40% prema tipskoj pločici proizvoda.
Lagano trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–15% Srpski
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
11000 Beograd
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
Tel.: +381 11 644 8546
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
Tel.: +381 11 744 3122
baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
Tel.: +381 11 641 6291
bude u optimalnom opsegu radne temperature.
Fax: +381 11 641 6293
Zaštita od prevelikog pražnjenja E-Mail: office@servis-bosch.rs
Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena od www.bosch-pt.rs
prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Protection (ECP)“. Ako se akumulatorska baterija isprazni,
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču.
Umetnuti alat se više ne pokreće. Transport
Uputstva za rad Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
u Isključivo isključen električni alat postavljajte na
uslova transportovati akumulatore na drumu.
zavrtanj. Namenski alati koji se okreću mogu da
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
proklizaju.
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3 se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. opasne materije.
Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
metala. oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka). Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor. propise.
Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm. Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
treba popraviti.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
uporabljajo neizkušene osebe. akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode. baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna opozorila za vrtanje
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno Varnostna navodila za vsa opravila
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
situacij. orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za električna napetost prenese na kovinske dele
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
orodja v nepričakovanih situacijah. električni udar.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih in tako povzroči telesne poškodbe.
akumulatorskih baterij. u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
ali požar.
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju Zgolj za države Evropske unije:
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno
shranjevanjem je treba iz električnega orodja zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
telesnih poškodb. odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
Servisna služba in svetovanje uporabnikom saj morda vsebuje nevarne snovi.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Akumulatorske/običajne baterije:
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Litijevi ioni:
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
najdete na: www.bosch-pt.com „Transport“, Stran 160).
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe.
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosna upozorenja za bušilice
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od osobnih ozljeda.
požara. u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji osobnim ozljedama.
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki Dodatne sigurnosne napomene
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
ili požar. alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba obrađuje.
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
uzrokovati nadraženost kože i opekline. momenata.
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati rukom.
požar, eksploziju ili ozljede. u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 distributera. Kontakt s električnim vodovima može
°C može uzrokovati eksploziju. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su cijevi uzrokuje materijalne štete.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
Udarno bušenje u beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (1) u smjeru
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska rotacije ➋. Na taj način se stezna glava automatski blokira.
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu Usisavanje prašine/strugotina
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
procjenu emisije titranja i buke. olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim osoba koje se nalaze u blizini.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obrađivati samo stručne osobe.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
perioda rada. obrađivati.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Prašina se može lako zapaliti.
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža Rad
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Puštanje u rad
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Umetanje aku-baterije
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata.
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A) Umetnite napunjenu aku-bateriju (10) u ručku sve dok se
osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s ručkom.
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj Namještanje smjera rotacije
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Elektroničkom preklopkom smjera rotacije (7) možete
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prekidača za uključivanje/isključivanje (11) to ipak nije
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. moguće.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti Pokazivač smjera rotacije (4)/(5) svijetli kada je pritisnut
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu prekidač za uključivanje/isključivanje (11), pritisnuta
punjenja neće oštetiti aku-bateriju. preklopka smjera rotacija (7) i za vrijeme rada motora.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Rotacija udesno (vidjeti sliku C)
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- Namjestite smjer rotacije za bušenje i uvrtanje
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć vijaka udesno. Pritisnite elektroničku preklopku
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. smjera rotacije (7) prema dolje sve dok ne svijetli
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pokazivač smjera rotacije (4).
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. Rotacija ulijevo (vidjeti sliku D)
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Namjestite smjer rotacije za otpuštanje odn.
Za vađenje aku-baterije (10) pritisnite tipku za deblokadu odvrtanje vijaka i matica ulijevo. Pritisnite
(9) i izvucite aku-bateriju prema dolje iz električnog alata. elektroničku preklopku smjera rotacije (7) prema
Pritom ne primjenjujte silu. dolje sve dok ne svijetli pokazivač smjera rotacije
(5).
Zamjena alata (vidjeti sliku B)
Prethodno biranje zakretnog momenta/namještanje
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
načina rada
dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
u Prsten za namještanje (2) možete okrenuti samo u
Otvarajte brzosteznu glavu (1) okretanjem u smjeru rotacije
stanju mirovanja električnog alata.
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. na ekološki prihvatljivo recikliranje.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Servisna služba i savjeti o uporabi Aku-baterije/baterije:
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o Litij-ionske:
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
Stranica 166).
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Eesti
pločice proizvoda.
Hrvatski Ohutusnõuded
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
10040 Zagreb kasutamisel
Tel.: +385 12 958 051 Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
Fax: +385 12 958 050
HOIATUS
olevad ohutusnõuded ja juhised
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
www.bosch.hr Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Ostale adrese servisa možete pronaći na: elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Transport Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih õnnetusi.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
stručnjakom za transport opasnih tvari.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i võivad tolmu või aurud süüdata.
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa. teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Zbrinjavanje Elektriohutus
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
treba dovesti na ekološki prihvatljivo Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
recikliranje. kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u kućni otpad! u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Samo za zemlje EU:
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim oht suurem.
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav toorikus kalde alla.
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete käega hoides.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
väljaspool juhistes määratletud elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
suurendada tulekahju ohtu. kahju või elektrilöögioht.
Teenindus u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
hooldekeskuse töötajad.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Ohutusnõuded puurimisel u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
võib kahjustada kuulmist.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks vigastusi.
võivad olla kehavigastused.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, Nõuetekohane kasutamine
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
Elektriline tööriist on ette nähtud puitu, metalli ja plasti
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kruvide keeramiseks ja nende materjalide puurimiseks ning
kehavigastused.
tellise, betooni ja kivimite löökpuurimiseks.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, Kujutatud komponendid
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
mille tagajärjeks on kehavigastused.
toodud numbrid.
Täiendavad ohutusnõuded (1) Kiirkinnitus-puurpadrun
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
(2) Töörežiimide seaderõngas
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad (3) Töörežiimide näidik
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku Pöörlemissuuna näidik (4)/(5) põleb allavajutatud sisse-/
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. väljalüliti (11), rakendatud pöörlemissuuna ümberlüliti (7)
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest ja töötava mootori korral.
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell Päripäeva pöörlemine (vt jn C)
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti Puurimiseks ja kruvide sissekeeramiseks seadke
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. päripäeva pöörlemine. Vajutage elektrooniline
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist pöörlemiskiiruse ümberlüliti (7) alla, kuni põleb
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib pöörlemissuuna näit (4).
kahjustada saada. Vastupäeva pöörlemine (vt jn D)
Aku (10) eemaldamiseks vajutage lukustuse Kruvide ja mutrite lahtpäästmiseks ja
vabastamisnuppu (9) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast väljakeeramiseks seadke vastupäeva pöörlemine.
allapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Vajutage elektrooniline pöörlemiskiiruse
ümberlüliti (7) alla, kuni põleb pöörlemissuuna
Tööriista vahetamine (vt jn B) näit (5).
u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
Pöördemomendi eelvalimine / töörežiimi seadmine
Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
vigastada. u Pöörake seaderõngast (2) ainult seisval elektrilisel
tööriistal.
Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada. Seaderõngaga (2) saate seada vajaliku pöördemomendi
Asetage tööriist kohale. vahemikus "Min" kuni "Max" ning töörežiimi.
Keerake kiirkinnituspadruni (1) hülss pööramissuunas ➋ Kruvimislaad
käega tugevalt kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt. MIN...MAX Eelvalitud pöördemomendi (MIN...MAX) korral
töötab elektriline tööriist 1. käiguga.
Tolmu/laastude äraimemine Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja „Kruvikeeramislaad“. Õige seade korral seiskub
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude vahetatav tööriist niipea, kui kruvi on materjali
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või pinnaga ühetasa sisse keeratud või saavutati
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või seatud pöördemoment.
hingamisteede haigusi. Valige kruvide väljakeeramiseks vajadusel mõni
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava kõrgem seade või seadke seaderõngas (2)
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel sümbolile „Puurimine“.
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Puurimislaad
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava Kui seaderõngas (2) on seatud sümbolile
ala asjatundjad. „Puurimine“, töötab elektriline tööriist 2.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. käiguga.
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
filtriga. „Puurimislaad“.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju. Kasutage seda seadet puidu, metalli või plasti
puurimiseks.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida. Löökpuurimislaad
Kui seaderõngas (2) on seatud sümbolile
„Haamer“, töötab elektriline tööriist 2. käiguga.
Kasutamine Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
Seadme kasutuselevõtt „Puurimislaad“.
Kasutage seda seadet tellise, müüritise ja
Aku paigaldamine
kivimite löökpuurimiseks.
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös Sisse-/väljalülitamine
või elektrilist tööriista kahjustada. Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
Asetage laetud aku (10) pidemesse, kuni aku tuntavalt elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (11) ja hoidke seda
fikseerub ja pidemest enam välja ei ulatu. surutult.
Pöörlemissuuna seadmine Töövalgusti (12) põleb veidi või lõpuni alla vajutatud sisse-/
väljalüliti (11) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
elektroonilise pöörlemissuuna ümberlülitiga (7). ebasoodsates valgustusoludes.
Allavajutatud sisse-/väljalüliti (11) korral ei ole see võimalik.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
väljalüliti (11). elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/
kõvasulampuure.
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui
kaugele te sisse-/väljalülitit (11) alla vajutate. Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
Kerge surve sisse-/väljalülitile (11) annab madala
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka
pöörlemiskiirus/löögikiirus. Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (11) korral fikseeritakse
puurspindel ja seega ka tööriistahoidik.
Hooldus ja korrashoid
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku Hooldus ja puhastus
(10) korral või elektrilise tööriista kasutamist
kruvikeerajana. u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
Järelpöörlemispidur seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Sisse-/väljalüliti (11) vabastamisel pidurdatakse padrunit ja välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Vabastage kruvide sissekeeramisel sisse-/väljalüliti (11) seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
alles siis, kui kruvi on töödeldavasse detaili selle pinnaga
ühetasaselt sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
töödeldavasse detaili sisse. nõustamine
Aku laetuse taseme näidik Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
(6) näitab poolenisti või lõpuni vajutatud sisse-/väljalüliti info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
(11) korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset. www.bosch-pt.com
Aku laetuse taseme näidiku (6) 3 LEDi ja lamp (12) vilguvad Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
kiiresti, kui aku temperatuur on väljaspool töötemperatuuri toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
piirkonda –30 kuni +70 °C. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
LED Mahtuvus kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
võtta. tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
patareisid koos olmejäätmetega! personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Üksnes EL liikmesriikidele:
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
saņemšanas risku.
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Akud/patareid: u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Li-Ion: mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake risks saņemt elektrisko triecienu.
„Transport“, Lehekülg 171). u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
Latviešu elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Vispārēji drošības noteikumi elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
elektroinstrumentiem
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
un instrukcijas, aplūkojiet elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un triecienu.
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam Personiskā drošība
savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Drošība darba vietā aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
Apkalpošana saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt materiālās vērtības.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. elektroinstrumentu.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
Drošības noteikumi urbjmašīnām
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Drošības noteikumi visu veidu darbībām Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām kairinājumu.
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
saņemt elektrisko triecienu.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo pārslodzēm.
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot Sargājiet akumulatoru no karstuma,
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
var saliekties, savainojot lietotāju. staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. īsslēguma briesmas.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt Izlasiet drošības noteikumus un
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot un norādījumu neievērošana var izraisīt
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
lietotāju. triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Papildu drošības noteikumi
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja Pielietojums
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai (atskrūvēšanai) un urbšanai kokā, metālā un
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
plastmasā, kā arī triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
akmenī.
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
Attēlotās sastāvdaļas
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
griezes moments. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot (1) Bezatslēgas urbjpatrona
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā (2) Iestatīšanas gredzens darba režīma izvēlei
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek (3) Darba režīma indikators
turēts ar rokām.
iestatīšanas gredzenu (2) pret simbolu akumulatora uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta
„Urbšana“. ieslēdzēja (11) taustiņa.
Urbšanas režīms Ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
Ja iestatīšanas gredzens (2) atrodas pret diapazona robežām, kas ir no –30 līdz +70 °C, akumulatora
simbolu „Urbšana“, elektroinstruments uzlādes pakāpes indikatora (6) 3 LED diodes un
darbojas ar 2. pārnesumu. apgaismojošā LED diode (12) mirgo ātrā tempā.
Pie tam darba režīma indikatorā (3) LED Kapacitāte
izgaismojas simbols "Urbšanas režīms". Pastāvīgi deg 3 zaļas LED lampiņas 75–100 %
Lietojiet šo iestatījumu, veicot koka, metāla un Pastāvīgi deg 2 zaļas LED lampiņas 40–75 %
plastmasas urbšanu. Pastāvīgi deg 1 zaļa LED lampiņa 15–40 %
Triecienurbšanas režīms Lēnām mirgo 1 zaļa lampiņa 0–15 %
Ja iestatīšanas gredzens (2) atrodas pret
simbolu „Veseris“, elektroinstruments darbojas Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
ar 2. pārnesumu. Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
Pie tam darba režīma indikatorā (3) pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
izgaismojas simbols "Urbšanas režīms".
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
Lietojiet šo iestatījumu, veicot triecienurbšanu izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
ķieģeļos, mūrī un akmenī. diapazona robežās.
Ieslēgšana un izslēgšana Aizsardzība pret dziļo izlādi
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (11) Elektroniskās elementu aizsardzības (ECP) funkcija aizsargā
un turiet to nospiestu. litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir
LED gaismas avots (12) iedegas, daļēji vai pilnīgi nospiežot izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz
ieslēdzēju (11), un apgaismo apstrādes vietu nepietiekoša elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārstāj
apgaismojuma apstākļos. griezties.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (11).
Norādījumi darbam
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
ieslēdzēja (11) taustiņu. Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
Viegls spiediens uz ieslēdzēja (11) taustiņu atbilst nelielam elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
ātrums / triecienu biežums. urbjus.
Automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce tiek tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
fiksēta. programmas.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (10) ir Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
Izskrējiena bremze
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, elektroinstrumenta Apkalpošana un apkope
darbvārpsta un līdz ar to arī urbjpatrona tiek fiksēta,
ievērojami samazinot nomaināmā darbinstrumenta Apkalpošana un tīrīšana
izskrējiena laiku. u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju (11) brīdī, kad (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta virsmai. utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās skrūvējamajā vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
priekšmetā. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (6) , kas sastāv no atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
3 zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda atveres.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti
par lietošanu akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Akumulatori/baterijas:
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā Litija-jonu:
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
piederumiem. norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 178).
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Lietuvių k.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Saugos nuorodos
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com elektriniais įrankiais
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
šeit: niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Transportēšana galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
nosacījumiem. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
laido).
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina Darbo vietos saugumas
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet atsitikimų priežastimi.
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
noteikumus, ja tādi pastāv. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā. Elektrosauga
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
tvertnē! lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
Tikai EK valstīm. na elektros smūgio pavojų.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- veikis.
gio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
tikėtose situacijose. kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- sižalojimo ir gaisro pavojus.
čios dalys. u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تحذيرات األمان للمثاقب بشكل أيسر.
تعليمات األمان لكافة التطبيقات استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
يتسبب في فقدان السمع. استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها المتوقعة.
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة تم استخدامه مع نوع آخر من خطر الحريق إن ّ
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما المراكم.
قد يؤدي لوقوع إصابات. tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة الحرائق.
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون يتم استعماله
ّ tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
إصابات. يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
إرشادات األمان اإلضافية
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم
أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1بإدارتها EasyImpact 12 المثقاب الدقاق
في االتجاه ➋ يدويا بقوة .يتم تأمين قفل ظرف ريش
الثقب بذلك أوتوماتيكيا. 1,0 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure
(
شفط الغبار/النشارة 01:2014B
إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی 35+ ... 0 °م درجة الحرارة المحيطة
الموصى بها عند الشحن
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق –50+ ... 20 °م درجة الحرارة المحيطة
األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/ المسموح به عند
أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو التشغيل (Cوعند التخزين
لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان. PBA 12V... المراكم الموصى بها
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من GAL 12... أجهزة الشحن الموصى بها
مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
(Aمقاسة عند درجة حرارة ° 25−20م مع مركم PBA 12V
اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض 2.5Ah
الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم (Bحسب المركم المُ ستخدَم
معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
(Cقدرة محدودة في درجات الحرارة >° 0م
العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح التركيب
.P2 tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
المرغوب معالجتها. استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
تشتعل األغبرة بسهولة. مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
مكبح إنهاء الدوران عن طريق طارة الضبط ) (2يمكنك ضبط عزم الدوران
يتم كبح
عند إطالق مفتاح التشغيل واإلطفاء )ّ (11 المطلوب على درجات تتراوح بين "الحد األدنى" و
ظرف المثقاب مما يمنع عدة الشغل من متابعة "الحد األقصى" ،باإلضافة لضبط نوع التشغيل.
دورانها. وضع الربط
ال تطلق مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (11عند ربط MIN...Mفي حالة االختيار المسبق لعزم الدوران
اللوالب ،إال بعد أن يكون قد تم ربط اللولب بمادة ) (MIN...MAXتكون العدة الكهربائية AX
الشغل بتساطح .لن يغطس رأس اللولب في مادة مضبوطة على السرعة األولى.
الشغل عندئذ. يظهر في مبين التشغيل ) (3رمز »وضع
مبين حالة شحن المركم الربط« .عند الضبط الصحيح يتم إيقاف
يشير مبين حالة شحن المركم ) (6يكون مفتاح عدة الشغل بمجرد استواء اللولب بعد
التشغيل/اإلطفاء ) (11مضغوطا بشكل نصفي أو ربطه مع سطح الخامة أو الوصول إلى
بالكامل لعدة ثوان إلى حالة شحن المركم ،وهو عزم لدوران المضبوط.
مكون من 3لمبات دايود خضراء. اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو أو
تومض لمبات LEDالثالث بمبين حالة شحن المركم اضبط طارة الضبط ) (2على رمز »الثقب«.
) (6واللمبة ) (12بسرعة عندما تخرج درجة حرارة وضع الثقب
المركم عن نطاق درجة حرارة التشغيل من – 30حتى إذا كانت طارة الضبط ) (2مضبوطة على
° 70+م. رمز »الثقب« تكون العدة الكهربائية
السعة لمبة LED مضبوطة على السرعة الثانية.
% 100–75 ضوء مستمر × 3أخضر يظهر في مبين التشغيل ) (3رمز »وضع
الثقب«.
% 75–40 ضوء مستمر × 2أخضر
استخدم وضع الصبط هذا للثقب في
% 40–15 ضوء مستمر × 1أخضر
الخشب والمعادن واللدائن.
% 15–0 ضوء وماض بطيء x 1أخضر
طريقة الثقب الدقاق
وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة إذا كانت طارة الضبط ) (2مضبوطة على
الحرارة رمز »المطرقة« تكون العدة الكهربائية
في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض مضبوطة على السرعة الثانية.
العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة التحميل يظهر في مبين التشغيل ) (3رمز »وضع
الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها الثقب«.
تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى
استخدم وضع الضبط هذا للثقب الطرقي
أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل
في الطوب والجدران والحجر.
المثالي.
واقية التفريغ العميق التشغيل واإلطفاء
تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ لقد ّ لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح
الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية , التشغيل واإلطفاء ) (11وحافظ علی إبقائه مضغوطا.
يتم إطفاء
")ّ ."Electronic Cell Protection (ECP يضيء مصباح العمل ) (12عند الضغط علی مفتاح
العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ التشغيل واإلطفاء ) (11بشكل جزئي أو كامل ويسمح
المركم :لن تتحرك عدة الشغل عندئذ. بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير
مالئمة.
إرشادات العمل لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل
tضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما واإلطفاء ).(11
تكون مطفأة .فقد تنزلق عدد الشغل الدوارة. ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات
بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي يمكنك أن تتحكم بعدد اللفات/عدد الطرقات بالعدة
إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج ،حسب مدی
لفات من أجل تبريدها. الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ).(11
استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء
عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران. )(11إلى عدد لفات/طرقات منخفض .ويرتفع عدد
استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب HSS اللفات/الطرقات بزيادة الضغط.
السليمة والمشحوذة ) =HSSالفوالذ العالي القدرة
تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )(Auto-Lock
والسريع القطع( .يضمن برنامج توابع Boschالجودة
المناسبة. عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )(11
يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبذلك حاضن العدة ّ
باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع( ،يمكن
أيضاً.
شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من 10–2,5
مم بال عناء. ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا
) (10أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك
براغي اعتيادي.
المراكم/البطاريات:
الصيانة والخدمة
مراكم أيونات الليثيوم:
يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر الصيانة والتنظيف
„النقل“ ,الصفحة.(195
tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية .
النقل
تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات
قانون المواد الخطرة .يسمح للمستخدم أن يقوم
بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
إضافية.
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير
المركم المراد شحنه في هذه الحالة.
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات،
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohr- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
maschine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim de N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano battente Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
EasyImpact 12 3 603 JB6 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany