Sie sind auf Seite 1von 201

EasyImpact 12

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 7WH (2022.06) TAG / 201

1 609 92A 7WH

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 11
Français .................................................. Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 29
Italiano ................................................. Pagina 35
Nederlands ............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 48
Svensk .................................................. Sidan 53
Norsk..................................................... Side 59
Suomi .....................................................Sivu 64
Ελληνικά................................................ Σελίδα 70
Türkçe................................................... Sayfa 76
Polski .................................................. Strona 83
Čeština ................................................ Stránka 89
Slovenčina ............................................ Stránka 95
Magyar ...................................................Oldal 100
Русский ............................................. Страница 107
Українська ...........................................Сторінка 115
Қазақ ..................................................... Бет 122
Română ................................................ Pagina 129
Български .......................................... Страница 136
Македонски......................................... Страница 143
Srpski .................................................. Strana 149
Slovenščina ..............................................Stran 155
Hrvatski ...............................................Stranica 161
Eesti.................................................. Lehekülg 166
Latviešu .............................................. Lappuse 172
Lietuvių k. .............................................Puslapis 178
한국어 ............................................... 페이지 184
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬190

/ .................................................. I/i

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


|3

(6)
(5)
(4)

(3)

(2)

(1)

(7)

(9)
(12) (11)

(10)

(8)

EasyImpact 12

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


4|

A B

(13)
(14)

(10)
(9) (15)

C D

(7) (7)

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
ter zu führen.
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Schlag führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wird. frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und letzungen verursachen.
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
zu Verletzungen führen. triebsanleitung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur- von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunst-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das stoff und zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein.
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
Abgebildete Komponenten
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
aktionsmomente auftreten. Grafikseite.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen (1) Schnellspannbohrfutter
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer (2) Einstellring Betriebsarten
gehalten als mit Ihrer Hand. (3) Betriebsartenanzeige
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
(4) Drehrichtungsanzeige Rechtslauf (Bohren und Ein-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie drehen von Schrauben)
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
(5) Drehrichtungsanzeige Linkslauf (Herausdrehen von
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schrauben)
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- (6) Akku-Ladezustandsanzeige
sacht Sachbeschädigung. (7) Elektronischer Drehrichtungsumschalter
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand (8) Handgriff (isolierte Grifffläche)
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
(9) Akku-Entriegelungstaste
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen. (10) Akku a)
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des (11) Ein-/Ausschalter
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- (12) Arbeitslicht
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- (13) Universalbithalter a)
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
(14) Schrauberbit a)
können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
(15) Bohrer a)
Kurzschlusses. a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Sie in unserem Zubehörprogramm.
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- Technische Daten
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen. Schlagbohrmaschine EasyImpact 12
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- Sachnummer 3 603 JB6 1..
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- Nennspannung V 12
tung geschützt.
LeerlaufdrehzahlA)
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, – 1. Gang min-1 0–400
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- – 2. Gang min-1 0–1300
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Schlagzahl bei Leerlaufdreh- min-1 19500
zahlA)
Produkt- und max. Drehmoment harter/ Nm 15/30
weicher Schraubfall nach ISO
Leistungsbeschreibung 5393A)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Drehmoment-Stufen 12 (11+Max)
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Bereich der Anzugsdrehmo- Nm min. 0,7 – max. 2,8
der Sicherheitshinweise und Anweisungen mente
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


8 | Deutsch

Schlagbohrmaschine EasyImpact 12 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-


werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
– Stahl mm 8
beitsabläufe.
– Holz mm 20
– Ziegel/Kalkstein mm 6
Montage
max. Schrauben-Ø mm 6
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
max. Bohrfutterspannung mm 10 werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Gewicht entsprechend kg 1,0 wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
EPTA-Procedure 01:2014B) Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
empfohlene Umgebungstem- °C 0 ... +35 Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
peratur beim Laden
Akku laden (siehe Bild A)
erlaubte Umgebungstempe- °C –20 ... +50
ratur beim BetriebC) und bei u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
Lagerung führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
empfohlene Akkus PBA 12V...
abgestimmt.
empfohlene Ladegeräte GAL 12... Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
A) Gemessen bei 20–25 °C mit Akku PBA 12V 2.5Ah. le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
B) abhängig vom verwendeten Akku ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
Geräusch-/Vibrationsinformation devorganges schädigt den Akku nicht.
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
EN 62841-2-1. (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleis- schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
tungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Gehörschutz tragen! Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Zur Entnahme des Akkus (10) drücken Sie die Entriege-
EN 62841-2-1: lungstaste (9) und ziehen den Akku nach unten aus dem
Bohren in Metall: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Schlagbohren in Beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- zungsgefahr.
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- Setzen Sie das Werkzeug ein.
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird da-
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- durch automatisch verriegelt.
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Staub-/Späneabsaugung
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
hen. lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
zeitraum deutlich reduzieren. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- Bohrmodus


se P2 zu tragen. Wenn der Einstellring (2) auf das Symbol „Boh-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu ren“ gestellt ist, befindet sich das Elektrowerk-
bearbeitenden Materialien. zeug im 2. Gang.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Auf der Betriebsartenanzeige (3) erscheint das
Stäube können sich leicht entzünden. Symbol "Bohrmodus".
Verwenden Sie diese Einstellung zum Bohren in
Betrieb Holz, Metall oder Kunststoff.
Schlagbohrmodus
Inbetriebnahme Wenn der Einstellring (2) auf das Symbol
Akku einsetzen „Hammer“ gestellt ist, befindet sich das
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge- Elektrowerkzeug im 2. Gang.
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi- Auf der Betriebsartenanzeige (3) erscheint das
gung des Elektrowerkzeuges führen. Symbol "Bohrmodus".
Setzen Sie den geladenen Akku (10) in den Griff ein, bis die- Verwenden Sie diese Einstellung zum Schlag-
ser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt. bohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Drehrichtung einstellen Ein-/Ausschalten
Mit dem elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) kön- Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
nen Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei den Ein-/Ausschalter (11) und halten Sie ihn gedrückt.
gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) ist dies jedoch nicht mög-
Das Arbeitslicht (12) leuchtet bei leicht oder vollständig ge-
lich.
drücktem Ein-/Ausschalter (11) und ermöglicht das Aus-
Die Drehrichtungsanzeige (4)/(5) leuchtet bei betätigtem
leuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhält-
Ein-/Ausschalter (11), betätigtem Drehrichtungsumschalter nissen.
(7) und laufendem Motor.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Rechtslauf (siehe Bild C) Ein-/Ausschalter (11) los.
Stellen Sie zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben auf Rechtslauf. Drücken Sie den elek- Drehzahl/Schlagzahl einstellen
tronischen Drehrichtungsumschalter (7) nach un- Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
ten bis die Drehrichtungsanzeige (4) leuchtet . Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Linkslauf (siehe Bild D) Sie den Ein-/Ausschalter (11) eindrücken.
Stellen Sie zum Lösen bzw. Herausdrehen von Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (11) bewirkt eine
Schrauben und Muttern auf Linkslauf. Drücken Sie niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
den elektronischen Drehrichtungsumschalter (7) höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
nach unten bis die Drehrichtungsanzeige (5) Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
leuchtet . Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) wird die Bohr-
Drehmoment vorwählen / Betriebsart einstellen spindel und damit die Werkzeugaufnahme arretiert.
u Drehen Sie den Einstellring (2) nur bei Stillstand des Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
Elektrowerkzeuges. ladenem Akku (10) bzw. das Verwenden des Elektrowerk-
zeuges als Schraubendreher.
Mit dem Einstellring (2) können Sie das benötigte Drehmo-
ment von "Min" bis "Max", sowie die Betriebsart einstellen. Auslaufbremse
Schraubmodus Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters (11) wird das Bohr-
MIN...MAX Bei vorgewähltem Drehmoment (MIN...MAX) futter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatz-
befindet sich das Elektrowerkzeug im 1. Gang. werkzeuges verhindert.
Auf der Betriebsartenanzeige (3) erscheint das Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Aus-
Symbol "Schraubmodus". Bei richtiger Einstel- schalter (11) erst dann los, wenn die Schraube bündig in
lung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, so- das Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt
bald die Schraube bündig in das Material einge- dann nicht in das Werkstück ein.
dreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment er- Akku-Ladezustandsanzeige
reicht ist. Die Akku-Ladezustandsanzeige (6) zeigt bei halb oder voll-
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) für einige Sekun-
eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
Sie den Einstellring (2) auf das Symbol „Boh- nen LED.
ren“. Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige (6) und die Lampe
(12) blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außer-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


10 | Deutsch

halb des Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +70 °C Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
ist. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
LED Kapazität schild des Produkts an.
Dauerlicht 3 × grün 75–100 % Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Dauerlicht 2 × grün 40–75 %
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Dauerlicht 1 × grün 15–40 % Zur Luhne 2
langsames Blinklicht 1 × grün 0–15 % 37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
Temperaturabhängiger Überlastschutz
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder stellen oder Reparaturen anmelden.
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die Anwendungsberatung:
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti- Tel.: (0711) 400 40 480
malen Betriebstemperaturbereich ist. Fax: (0711) 400 40 482
Tiefentladungsschutz E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku www.bosch-pt.com/serviceaddresses
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Transport
Arbeitshinweise Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön- werden.
nen abrutschen.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi- Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden werden.
Sie Hartmetallbohrer. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge- ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
hör-Programm. schriften.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär- Entsorgung
fen. Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
Wartung und Service verwertung zugeführt werden.

Wartung und Reinigung Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-


rien nicht in den Hausmüll!
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Nur für EU-Länder:
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
Kundendienst und Anwendungsberatung 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- derverwendung zugeführt werden.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
auch unter: www.bosch-pt.com nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. und die menschliche Gesundheit haben.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 11

Nur für Deutschland:


Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für English
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver- Safety Instructions
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet. General Power Tool Safety Warnings
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- Read all safety warnings, instruc-
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- WARNING
tions, illustrations and specifica-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek- structions listed below may result in electric shock, fire and/
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit- or serious injury.
stellen, sind verpflichtet,
Save all warnings and instructions for future reference.
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- less) power tool.
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- Work area safety
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er- areas invite accidents.
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
den Endnutzer unentgeltlich; und
such as in the presence of flammable liquids, gases or
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
or fumes.
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht u Keep children and bystanders away while operating a
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge- power tool. Distractions can cause you to lose control.
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart Electrical safety
beschränkt. u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung matching outlets will reduce risk of electric shock.
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
ors. There is an increased risk of electric shock if your
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom- body is earthed or grounded.
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens Water entering a power tool will increase the risk of elec-
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf tric shock.
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber- u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- Damaged or entangled cords increase the risk of electric
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- shock.
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt u When operating a power tool outdoors, use an exten-
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
neues Gerät zu kaufen. u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Akkus/Batterien: ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- Personal safety
he „Transport“, Seite 10). u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


12 | English

tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Battery tool use and care
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Recharge only with the charger specified by the manu-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
rotating part of the power tool may result in personal in-
tery pack may create a risk of fire when used with another
jury.
battery pack.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
u Use power tools only with specifically designated bat-
all times. This enables better control of the power tool in
tery packs. Use of any other battery packs may create a
unexpected situations.
risk of injury and fire.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u When battery pack is not in use, keep it away from
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
nails, screws or other small metal objects, that can
in moving parts.
make a connection from one terminal to another.
u If devices are provided for the connection of dust ex- Shorting the battery terminals together may cause burns
traction and collection facilities, ensure these are con- or a fire.
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
duce dust-related hazards.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
allow you to become complacent and ignore tool tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
safety principles. A careless action can cause severe in- tery may cause irritation or burns.
jury within a fraction of a second.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
Power tool use and care modified. Damaged or modified batteries may exhibit
u Do not force the power tool. Use the correct power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
tool for your application. The correct power tool will do of injury.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
signed. ive temperature. Exposure to fire or temperature above
u Do not use the power tool if the switch does not turn it 130°C may cause explosion.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Follow all charging instructions and do not charge the
with the switch is dangerous and must be repaired. battery pack or tool outside the temperature range
u Disconnect the plug from the power source and/or re- specified in the instructions. Charging improperly or at
move the battery pack, if detachable, from the power temperatures outside the specified range may damage
tool before making any adjustments, changing ac- the battery and increase the risk of fire.
cessories, or storing power tools. Such preventive Service
safety measures reduce the risk of starting the power tool
u Have your power tool serviced by a qualified repair
accidentally.
person using only identical replacement parts. This
u Store idle power tools out of the reach of children and
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
these instructions to operate the power tool. Power
tery packs should only be performed by the manufacturer
tools are dangerous in the hands of untrained users.
or authorized service providers.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of Safety Warnings for Drills
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power Safety instructions for all operations
tool repaired before use. Many accidents are caused by u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
poorly maintained power tools. noise can cause hearing loss.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 13

u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Protect the battery against heat, e.g. against
when performing an operation where the cutting ac- continuous intense sunlight, fire, dirt, water
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut- and moisture. There is a risk of explosion and
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may short-circuiting.
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
Product Description and
u Never operate at higher speed than the maximum Specifications
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is Read all the safety and general instructions.
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Failure to observe the safety and general in-
ing the workpiece, resulting in personal injury. structions may result in electric shock, fire
u Always start drilling at low speed and with the bit tip and/or serious injury.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- ating manual.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do Intended use
not apply excessive pressure.Bits can bend causing The power tool is intended for tightening and loosening
breakage or loss of control, resulting in personal injury. screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic and
Additional safety warnings for impact drilling in brick, concrete and stone.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
Product Features
torque reactions which cause kickback. The applica- The numbering of the product features refers to the diagram
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in of the power tool on the graphics page.
the workpiece or when the power tool becomes over- (1) Keyless chuck
loaded. (2) Operating mode setting ring
u Hold the power tool securely. When tightening and
(3) Operating mode indicator
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions. (4) Rotational direction indicator for clockwise rotation
(drilling and driving in screws)
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by (5) Rotational direction indicator for anti-clockwise rota-
hand. tion (unscrewing screws)
u Use suitable detectors to determine if there are hid- (6) Battery charge indicator
den supply lines or contact the local utility company (7) Electronic rotational direction switch
for assistance. Contact with electric cables can cause (8) Handle (insulated gripping surface)
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage. (9) Battery release button
u Always wait until the power tool has come to a com- (10) Battery a)
plete stop before placing it down. The application tool (11) On/off switch
can jam and cause you to lose control of the power tool. (12) Worklight
u In case of damage and improper use of the battery, va- (13) Universal bit holder a)
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
(14) Screwdriver bit a)
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The (15) Drill bit a)
vapours may irritate the respiratory system. a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- accessories in our accessories range.
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such Technical Data
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to Impact drill EasyImpact 12
burn, smoke, explode or overheat. Article number 3 603 JB6 1..
u Only use the battery with products from the manufac-
Rated voltage V 12
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload. No-load speedA)
– First gear min-1 0–400
– Second gear min-1 0–1300

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


14 | English

Impact drill EasyImpact 12 To estimate vibration and noise emissions accurately, the
-1 times when the tool is switched off or when it is running but
Impact rate at no-load min 19500
not actually being used should also be taken into account.
speedA)
This may significantly reduce vibration and noise emissions
Max. torque, hard/soft screw- Nm 15/30 over the total working period.
driving application according Implement additional safety measures to protect the oper-
to ISO 5393A) ator from the effects of vibration, such as servicing the
Torque settings 12 (11+Max) power tool and application tools, keeping their hands warm,
Tightening torque range Nm Min. 0.7 – max. 2.8 and organising workflows correctly.
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
– Steel mm 8 Assembly
– Wood mm 20 u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
– Brick/limestone mm 6
changing tool, etc.). The battery should also be re-
Max. screw diameter mm 6 moved for transport and storage. There is risk of injury
Max. drill chuck clamping mm 10 from unintentionally pressing the on/off switch.
width
Weight according to kg 1.0 Battery charging (see figure A)
EPTA-Procedure 01:2014B) u Use only the chargers listed in the technical data. Only
Recommended ambient tem- °C 0 to +35 these chargers are matched to the lithium-ion battery of
perature during charging your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
Permitted ambient temperat- °C –20 to +50
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
ure during operationC) and
before using your power tool for the first time.
during storage
The lithium-ion battery can be charged at any time without
Recommended rechargeable PBA 12V... reducing its service life. Interrupting the charging process
batteries does not damage the battery.
Recommended chargers GAL 12... The lithium-ion battery is protected against deep discharge
A) Measured at 20–25 °C with rechargeable battery PBA 12V by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
2.5Ah. is discharged, the power tool is switched off by means of a
B) Depends on battery in use protective circuit: The application tool no longer rotates.
C) Limited performance at temperatures <0 °C u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
Noise/vibration information can be damaged.
Noise emission values determined according to To remove the battery (10), press the release button (9)
EN 62841-2-1. and pull the battery downwards out of the power tool. Do
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: not use force to do this.
Sound pressure level 85 dB(A); sound power level
96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Changing the Tool (see figure B)
Wear hearing protection! u Wear protective gloves when changing tools. There is
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K a risk of injury when touching the application tools.
determined according to EN 62841-2-1: Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of
Drilling into metal: ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
Impact drilling into concrete: ah = 19 m/s2, K = 1.5 m/s2. Firmly tighten the keyless chuck (1) by turning it by hand in
The vibration level and noise emission value given in these the direction of rotation ➋. This will automatically lock the
instructions have been measured in accordance with a drill chuck.
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary Dust/Chip Extraction
estimation of vibration and noise emissions. Dust from materials such as lead-containing coatings, some
The stated vibration level and noise emission value repres- wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
ent the main applications of the power tool. However, if the health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
power tool is used for other applications, with different ap- reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
plication tools or is poorly maintained, the vibration level bystanders.
and noise emission value may differ. This may significantly Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
increase the vibration and noise emissions over the total nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
working period.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


English | 15

ditives (chromate, wood preservative). Materials containing Drilling mode


asbestos may only be worked by specialists. When the setting ring (2) is set to the "drilling"
– Provide for good ventilation of the working place. symbol, then the power tool is in second gear.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. The operating mode indicator (3) shows the
Observe the relevant regulations in your country for the ma- "drilling mode" symbol.
terials to be worked. Use this setting for drilling in wood, metal or
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can plastic.
easily ignite.
Impact drilling mode
When the setting ring (2) is set to the "hammer"
Operation symbol, then the power tool is in second gear.
The operating mode indicator (3) shows the
Starting Operation "drilling mode" symbol.
Inserting the battery Use this setting for impact drilling in brick, ma-
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can sonry and stone.
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Switching on/off
Insert the charged battery (10) into the handle until you feel
it engage and it is flush with the handle. To start the power tool, press and hold the on/off switch
(11).
Setting the Rotational Direction
The worklight (12) lights up when the on/off switch (11) is
The electronic rotational direction switch (7) is used to lightly or fully pressed, allowing the work area to be illumin-
change the rotational direction of the power tool. However, ated in poor lighting conditions.
this is not possible while the on/off switch (11) is being
To switch off the power tool, release the on/off switch (11).
pressed.
The rotational direction indicator (4)/(5) lights up when the Adjusting the Speed/Impact Rate
on/off switch (11) is pressed, the rotational direction switch You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
(7) is pressed and the motor is running. it is on by pressing in the on/off switch (11) to varying ex-
Clockwise rotation (see figure C) tents.
Set the power tool to clockwise rotation for drilling Applying light pressure to the on/off switch (11) results in a
and driving in screws. Push the electronic rota- low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
tional direction switch (7) down until the rota- sure to the switch increases the speed/impact rate.
tional direction indicator (4) lights up. Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
Anti-clockwise rotation (see figure D) The drill spindle, and therefore the tool holder, are locked
Set the power tool to anti-clockwise rotation for when the on/off switch (11) is not pressed.
loosening and unscrewing screws and nuts. Push This enables screws to be screwed in even when the battery
the electronic rotational direction switch (7) down (10) is empty and allows the power tool to be used as a
until the rotational direction indicator (5) lights screwdriver.
up.
Run-out brake
Presetting the torque/setting the operating mode Upon releasing the on/off switch (11), the drill chuck is
u Only turn the setting ring (2) when the power tool is slowed down, which prevents the application tool from con-
not in use. tinuing to rotate.
You can use the setting ring (2) to set the torque you require When driving in screws, you should therefore only release
from "Min" to "Max" and to select the operating mode. the on/off switch (11) once the screw has been inserted
Screwdriving mode flush into the workpiece. This way, the head of screw will not
MIN–MAX If the torque has been preset (MIN–MAX), then penetrate the workpiece.
the power tool is in first gear. Battery charge-control indicator
The operating mode indicator (3) shows the When the on/off switch (11) is pressed in halfway or com-
"screwdriving mode" symbol. When the correct pletely, the battery charge-control indicator (6) indicates
setting is used, the application tool will be the charge condition of the battery for several seconds. The
stopped as soon as the screw is driven flush indicator consists of three green LEDs.
into the material or as soon as the set torque The three LEDs of the battery charge indicator (6) and the
has been reached. lamp (12) flash quickly when the temperature of the battery
When unscrewing screws, you can select a falls or rises outside the operating temperature range of -30
higher setting or set the setting ring (2) to the to +70 °C.
"drilling" symbol.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


16 | English

LED Capacity Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
3 × continuous green light 75–100 %
P.O. Box 98
2 × continuous green light 40–75 % Broadwater Park
1 × continuous green light 15–40 % North Orbital Road
1 × slowly flashing green light 0–15 % Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
Temperature-dependent overload protection At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- the collection of a product in need of servicing or repair.
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- Tel. Service: (0344) 7360109
tery temperature is exceeded, the electronics of the power E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tool will switch off until the temperature returns to within the You can find further service addresses at:
optimum operating temperature range. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Protection against deep discharge
The lithium-ion battery is protected against deep discharge Transport
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
is discharged, the power tool is switched off by means of a lation on the transport of dangerous goods. The user can
protective circuit: The application tool no longer rotates. transport the batteries by road without further require-
ments.
Working Advice When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
u Only apply the power tool to the screw when the tool warding agency), special requirements on packaging and la-
is switched off. Rotating application tools can slip off. belling must be observed. For preparation of the item being
After working at a low speed for an extended period, you shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
should operate the power tool at the maximum speed for ap- quired.
proximately three minutes without load to cool it down. Dispatch battery packs only when the housing is undam-
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
masonry. tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
tailed national regulations.
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Disposal
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm. Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Maintenance and Service
Do not dispose of power tools and batteries/re-
Maintenance and Cleaning chargeable batteries into household waste!
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury Only for EU countries:
from unintentionally pressing the on/off switch. According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
u To ensure safe and efficient operation, always keep
law, power tools that are no longer usable, and, according to
the power tool and the ventilation slots clean.
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
After-Sales Service and Application Service must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Our after-sales service responds to your questions concern- If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
ing maintenance and repair of your product as well as spare equipment may have harmful effects on the environment and
parts. You can find explosion drawings and information on human health, due to the potential presence of hazardous
spare parts at: www.bosch-pt.com substances.
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor- Only for United Kingdom:
ies. According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
In all correspondence and spare parts orders, please always ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
include the 10‑digit article number given on the nameplate Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
of the product. that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 17

Battery packs/batteries: u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-


Li-ion: don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Please observe the notes in the section on transport (see Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
"Transport", page 16). fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
Consignes de sécurité humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- Sécurité des personnes
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Toujours porter une protection pour les yeux. Les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
source d’accidents.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til. tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
Sécurité électrique
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique.
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


18 | Français

u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude avec un autre type de bloc de batteries.
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
provoquer une blessure grave. batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
Utilisation et entretien de l’outil électrique autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
régime pour lequel il a été construit. exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
ser des brûlures ou un feu.
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
irritations ou des brûlures.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
une explosion ou un risque de blessure.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
novices. tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- batteries hors de la plage de températures spécifiée
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- températures hors de la plage spécifiée de températures
triques mal entretenus. peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en- Maintenance et entretien
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
contrôler. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames til électrique.
etc., conformément à ces instructions, en tenant u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
compte des conditions de travail et du travail à réali- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension Avertissements de sécurité pour la perceuse
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de Instructions de sécurité pour toutes les opérations
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
attendues.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
précautions d’emploi l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
l'opérateur. en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
courts-circuits.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui Description des prestations et du
provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
produit
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à Lisez attentivement toutes les instructions
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- et consignes de sécurité. Le non-respect des
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en instructions et consignes de sécurité peut pro-
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- voquer un choc électrique, un incendie et/ou
sures. entraîner de graves blessures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas appliquer de pression excessive. Les forets notice d’utilisation.
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures. Utilisation conforme
Consignes de sécurité additionnelles Cet outil électroportatif est conçu pour le vissage/dévissage
de vis, le perçage sans percussion du bois, du métal, des
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
plastiques et le perçage avec percussion dans le béton, la
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
brique et dans la pierre naturelle.
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou Éléments constitutifs
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps. (1) Mandrin automatique
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- (2) Bague de présélection de modes de fonctionnement
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un (3) Affichage de modes de fonctionnement
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
(4) Indicateur rotation vers la droite (perçage et vissage
nue avec une main.
de vis)
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
(5) Indicateur rotation vers la gauche (dévissage de vis)
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (6) Indicateur de niveau de charge de l’accu
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (7) Sélecteur électronique de sens de rotation
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (8) Poignée (surface de préhension isolante)
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
(9) Bouton de déverrouillage d’accu
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(10) Accu a)
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se (11) Interrupteur Marche/Arrêt
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (12) LED d’éclairage
til électroportatif. (13) Porte-embout universel a)
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
(14) Embout de vissage a)
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un (15) Foret a)
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
ner des irritations des voies respiratoires. dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le Caractéristiques techniques
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit Perceuse à percussion EasyImpact 12
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des Référence 3 603 JB6 1..
fumées, d’exploser ou de surchauffer. Tension nominale V 12
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Régime à videA)
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
– 1re vitesse tr/min 0–400

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


20 | Français

Perceuse à percussion EasyImpact 12 peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
– 2e vitesse tr/min 0–1 300
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
Fréquence de frappe à videA) min-1 19 500 veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Couple de vissage maxi (dur/ Nm 15/30 riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
tendre) selon ISO 5393A) sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Positions de présélection de 12 (11+max) veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
couple pendant toute la durée de travail.
Plage de couples de serrage Nm 0,7 mini – 2,8 maxi Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse) exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
– Acier mm 8 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
– Bois mm 20 des procédures de travail.
– Tuile/grès mm 6
Ø de vissage maxi mm 6 Montage
Diamètre de serrage maxi du mm 10 u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
mandrin intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
Poids selon kg 1,0
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
EPTA-Procedure 01:2014B)
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Températures ambiantes re- °C 0 ... +35 Arrêt.
commandées pour la charge
Températures ambiantes au- °C –20 ... +50 Charge de l’accu (voir figure A)
torisées pendant l’utilisationC) u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
et pour le stockage ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
Accus recommandés PBA 12V... l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Chargeurs recommandés GAL 12... Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
A) Mesuré à 20−25 °C avec accu PBA 12V 2.5Ah. tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0 °C L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
Informations sur le niveau sonore/les vibrations processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
EN 62841-2-1. de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus.
puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
Portez un casque antibruit ! n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les pourrait être endommagé.
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Pour retirer l’accu (10), appuyez sur la touche de déver-
Perçage dans le métal : ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, rouillage (9) et sortez l’accu par le bas. Ne forcez pas.
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 19 m/s2,
K = 1,5 m/s2. Changement d’accessoire (voir figure B)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Portez des gants de protection lors d’un changement
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés vous risquez de vous blesser.
pour établir une comparaison entre différents outils électro- Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. rez l’accessoire de travail.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil tique (1) dans le sens ➋. Le mandrin se verrouille alors auto-
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour matiquement.
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Français | 21

Aspiration de poussières/de copeaux Mode vissage


Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du MIN...MAX En cas de présélection d’un couple
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- (MIN...MAX), l’outil électroportatif se trouve
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières dans la 1re vitesse.
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Sur l’affichage de modes de fonctionnement
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- (3) apparaît le symbole « Mode vissage ». En
vant à proximité. cas de réglage correct, l’accessoire de travail
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou s’immobilise dès que la vis arrive au ras de la
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en surface ou que le couple présélectionné est at-
association avec des additifs pour le traitement du bois teint.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne Pour desserrer les vis, choisissez éventuelle-
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ment un réglage plus élevé ou réglez la bague
– Veillez à bien aérer la zone de travail. de présélection (2) sur le symbole « Perçage ».
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec Mode perçage
un niveau de filtration de classe P2. Quand la bague de présélection (2) est réglée
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter sur le symbole « Perçage », l’outil électroporta-
en vigueur dans votre pays. tif se trouve dans la 2e vitesse.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de Sur l’affichage de modes de fonctionnement
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. (3) apparaît le symbole « Mode perçage ».
Utilisez cette position de présélection pour le
Mise en marche perçage dans le bois, le métal ou les plastiques.
Mode perçage à percussion
Mise en marche Quand la bague de présélection (2) est réglée
Montage de l’accu sur le symbole « Perforation », l’outil électro-
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil portatif se trouve dans la 2e vitesse.
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou Sur l’affichage de modes de fonctionnement
endommager l’outil électroportatif. (3) apparaît le symbole « Mode perçage ».
Montez l’accu chargé (10) dans la poignée jusqu’à ce qu’il Utilisez cette position de présélection pour le
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi- perçage à percussion dans la brique, la maçon-
gnée. nerie et la pierre.
Sélection du sens de rotation Mise en marche/arrêt
Le sélecteur électronique de sens de rotation (7) permet Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela terrupteur Marche/Arrêt (11) et maintenez-le actionné.
n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrup-
La LED d’éclairage (12) s’allume dès que l’interrupteur
teur Marche/Arrêt (11).
Marche/Arrêt (11) est enfoncé un peu ou complètement.
L’indicateur de rotation (4)/(5) s’allume lorsque l’interrup- Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits
teur Marche/Arrêt (11) et le sélecteur de sens de rotation sombres.
(7) sont actionnés et que le moteur tourne.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Rotation droite (voir figure C) Marche/Arrêt (11).
Pour percer et visser des vis, sélectionnez la rota-
tion droite. Poussez le sélecteur de sens de rota- Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
tion (7) vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur de frappe
rotation (4) s’allume. Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
Rotation gauche (voir figure D)
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11).
Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous,
sélectionnez la rotation gauche. Poussez le sélec- Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11) faible
teur de sens de rotation (7) vers le bas jusqu’à ce vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression
que l’indicateur de rotation (5) s’allume. augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe
est élevée.
Présélection d’un couple / sélection d’un mode de
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
fonctionnement
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (11) n’est pas actionné,
u Ne tournez la bague de présélection (2) que quand
la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
l’outil électroportatif est à l’arrêt.
La bague de présélection (2) permet de prérégler le couple
de « Mini » à « Maxi » ainsi que le mode de fonctionnement.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


22 | Français

Cela permet de visser des vis même quand l’accu (10) est
déchargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
Entretien et Service après‑vente
comme d’un tournevis à main.
Nettoyage et entretien
Frein d’arrêt immédiat u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt (11), le man- intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
drin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
par inertie de l’accessoire de travail. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar- lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
rêt (11) que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra- Arrêt.
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
travailler. les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Indicateur de niveau de charge de l’accu peccable et sûr.
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (6) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque Service après-vente et conseil utilisateurs
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Marche/Arrêt (11). Il consiste en 3 LED vertes. nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge (6) et la LED de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
(12) se mettent à clignoter rapidement dès que la tempéra- mations sur les pièces de rechange sur le site :
ture de l’accu sort de la plage de températures de fonction- www.bosch-pt.com
nement admissibles (–30 à +70 °C). L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
LED Capacité duits et leurs accessoires.
Allumage permanent en vert de 3 LED 75–100 % Pour toute demande de renseignement ou toute commande
Allumage permanent en vert de 2 LED 40–75 % de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
Allumage permanent en vert de 1 LED 15–40 % rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Clignotement lent en vert de 1 LED 0–15 %
France
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita- retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis- www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- également notre boutique de pièces détachées en ligne où
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. vous pouvez passer directement vos commandes.
Protection contre les décharges profondes Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
pel local)
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection : l’accessoire de travail s’immobilise. Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Instructions d’utilisation Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
u Ne positionnez l’outil électroportatif sur la vis que 93705 DRANCY Cédex
lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de Tel. : (01) 43119006
glisser. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes sous :
environ afin de le laisser refroidir. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure. Transport
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts mentation relative au transport de matières dangereuses.
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
qualité nécessaire. sure n’a besoin d’être prise.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. ou entreprise de transport), des mesures spécifiques

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 23

doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.


Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un Español
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac- Indicaciones de seguridad
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations Indicaciones generales de seguridad para
supplémentaires éventuellement en vigueur. herramientas eléctricas
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
Élimination des déchets de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
rapportés dans un centre de recyclage respec- de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
tueux de l’environnement. ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- grave.
cus/piles avec les ordures ménagères ! Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
Seulement pour les pays de l’UE : cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Seguridad del puesto de trabajo
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé- u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un dentes.
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ- u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
nement. peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des inflamar los materiales en polvo o vapores.
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
contiennent. puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Accus/piles :
herramienta eléctrica.
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- Seguridad eléctrica
pitre Transport (voir « Transport », Page 22). u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Valable uniquement pour la France:
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


24 | Español

dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento. dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo. po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 25

que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
ras o un incendio. causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- personales.
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- Indicaciones de seguridad adicionales
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
da con abundante agua. En caso de un contacto con
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ducir quemaduras. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, reacción momentáneos.
explosión o peligro de lesión.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C con la mano.
puede causar una explosión.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. de causar daños materiales.
Servicio u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
un experto cualificado, empleando exclusivamente cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien- mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa- fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
bricante o un servicio técnico autorizado. pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
Indicaciones de seguridad para taladradoras tocircuito.
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión. destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
plotar o sobrecalentarse.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac- u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc- contra una sobrecarga peligrosa.
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la Proteja la batería del calor excesivo, además
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar de, p. ej., una exposición prolongada al sol,
al operador una descarga eléctrica. la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- Descripción del producto y servicio
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de Lea íntegramente estas indicaciones de se-
trabajo, originando lesiones personales. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
las instrucciones pueden causar descargas
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
personales. instrucciones de servicio.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


26 | Español

Utilización reglamentaria Taladradora de percusión EasyImpact 12


Esta herramienta eléctrica ha sido desarrollada para el ator- Tensión del portabrocas máx. mm 10
nillado y desatornillado de tornillos, así como para el taladra- Peso según kg 1,0
do en madera, metal y plástico, así como para el taladrado EPTA-Procedure 01:2014B)
de percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Temperatura ambiente reco- °C 0 ... +35
Componentes principales mendada durante la carga
La numeración de los componentes está referida a la imagen Temperatura ambiente per- °C –20 ... +50
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. mitida durante el funciona-
mientoC) y en el almacena-
(1) Portabrocas de sujeción rápida miento
(2) Anillo de ajuste de los modos de funcionamiento Acumuladores recomenda- PBA 12V...
(3) Indicador del modo de funcionamiento dos
(4) Indicador del sentido de giro, giro a la derecha (tala- Cargadores recomendados GAL 12...
drado y atornillado de tornillos) A) Medido a 20−25 °C con acumulador PBA 12V 2.5Ah.
(5) Indicador del sentido de giro, giro a la izquierda (de- B) Dependiente del acumulador utilizado
satornillado de tornillos) C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
(6) Indicador del estado de carga del acumulador
(7) Conmutador electrónico del sentido de giro Información sobre ruidos y vibraciones
(8) Empuñadura (zona de agarre aislada) Valores de emisión de ruidos determinados
(9) Botón de extracción del acumulador según EN 62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
(10) Acumuladora)
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A);
(11) Interruptor de conexión/desconexión nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K=3 dB.
(12) Luz de trabajo ¡Llevar orejeras!
(13) Portaútiles universala) Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
(14) Punta de atornillara) direcciones) e inseguridad K determinados
según EN 62841-2-1:
(15) Brocaa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Taladrado en metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- Taladrado de percusión en hormigón: ah = 19 m/s2,
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- K = 1,5 m/s2.
rios.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
Datos técnicos
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
Taladradora de percusión EasyImpact 12 como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
Número de artículo 3 603 JB6 1.. la emisión de vibraciones y ruidos.
Tensión nominal V 12 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Número de revoluciones en vacíoA) cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
– 1.a velocidad min-1 0–400 les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
– 2.a velocidad min-1 0–1300 si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Nº de impactos con revolu- min-1 19500 con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
ciones en vacíoA) se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
Par de apriete máx. en unión Nm 15/30 emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
atornillada rígida/blanda se- trabajo.
gún ISO 5393A) Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Niveles del par de apriete 12 (11+Max)
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Rango de los pares de apriete Nm mín. 0,7 – máx. 2,8 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha) suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
– Acero mm 8 ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
– Madera mm 20
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
– Ladrillo/piedra caliza mm 6 Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
Ø máx. de tornillos mm 6

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Español | 27

conservar calientes las manos, organización de las secuen- amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
cias de trabajo. tas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Montaje – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
teriales a trabajar.
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Carga de la batería (ver figura A) Operación


u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han Puesta en marcha
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io- Montaje del acumulador
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
Coloque el acumulador (10) cargado en la empuñadura, has-
dor.
ta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre empuñadura.
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Ajuste del sentido de giro
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar- Con el conmutador electrónico del sentido de giro (7) puede
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel- modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/
descargado, un circuito de protección se encarga de desco- desconexión (11) presionado.
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. El indicador del sentido de giro (4)/(5) se ilumina con el in-
u En caso de una desconexión automática de la herra- terruptor de conexión/desconexión accionado (11), el con-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- mutador del sentido de giro accionado (7) y el motor en mar-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- cha.
ñarse. Giro a la derecha (ver figura C)
Para la extracción del acumulador (10), presione la tecla de Para el taladrado y atornillado, ajuste el giro a la
desenclavamiento (9) y tire hacia abajo el acumulador de la derecha. Presione hacia abajo el conmutador elec-
herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. trónico del sentido de giro (7) hasta que se ilumi-
ne el indicador de sentido de giro (4).
Cambio de útil (ver figura B) Giro a la izquierda (ver figura D)
u Use guantes de protección al cambiar las herramien- Para soltar o desatornillar tornillos y tuercas, ajus-
tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles. te el giro a la izquierda. Presione hacia abajo el
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti- conmutador electrónico del sentido de giro (7)
do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el hasta que se ilumine el indicador de sentido de gi-
útil. ro (5).
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción Preselección del par de apriete/ajuste del modo de
rápida (1) en sentido de giro ➋ con la mano. El portabrocas funcionamiento
se bloquea así automáticamente.
u Gire el anillo de ajuste (2) solo con la herramienta

Aspiración de polvo y virutas eléctrica detenida.


Con el anillo de ajuste (2) puede ajustar el par de apriete ne-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
cesario de "Min" a "Max", así como el modo de funcionamien-
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
to.
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las Modo de atornillado
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- MIN...MAX Con el par de apriete preseleccionado
des respiratorias. (MIN...MAX), la herramienta eléctrica se en-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- cuentra en la 1.ª marcha.
rados como cancerígenos, especialmente en combinación En el indicador del modo de funcionamiento
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, (3) aparece el símbolo "Modo de atornillado".
conservantes de la madera). Los materiales que contengan En el caso de un ajuste correcto, la herramienta

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


28 | Español

eléctrica se para tan pronto se ha enroscado a Al atornillar tornillos, suelte el interruptor de conexión/des-
ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el conexión (11) recién cuando el tornillo esté atornillado a ras
par de giro ajustado. en la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
Durante el atornillado, seleccione un ajuste su- del tornillo penetre en el material.
perior o ponga el anillo de ajuste (2) en el sím- Indicador del estado de carga del acumulador
bolo "Taladrado". El indicador de estado de carga del acumulador (6) indica,
Modo de taladrado con la tecla de conexión/desconexión (11) presionada hasta
Si el anillo de ajuste (2) se encuentra en el sím- la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de
bolo "Taladrado", la herramienta eléctrica se carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
encuentra en la 2.ª marcha. Los 3 ledes del indicador de estado de carga de la batería
En el indicador del modo de funcionamiento (6) y la lámpara (12) parpadean rápidamente cuando la
(3) aparece el símbolo "Modo de taladrado". temperatura de la batería se encuentra fuera del rango de
temperatura de servicio de –30 a +70 °C.
Utilice este ajuste para taladrar en madera, me-
tal o plástico. Diodo luminoso (LED) Capacidad
Modo de taladrado de percusión Luz permanente 3 × verde 75–100 %
Si el anillo de ajuste (2) se encuentra en el sím- Luz permanente 2 × verde 40–75 %
bolo "Martillo", la herramienta eléctrica se en- Luz permanente 1 × verde 15–40 %
cuentra en la 2.ª marcha.
Luz intermitente lenta 1 × verde 0–15 %
En el indicador del modo de funcionamiento
(3) aparece el símbolo "Modo de taladrado". Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
Utilice este ajuste para el taladrado por percu-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en
sión en ladrillo, mampostería y piedra.
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se
Conexión/desconexión sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec-
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
desconexión (11). Protección contra altas descargas
La luz de trabajo (12) se enciende con el interruptor de co- El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
nexión/desconexión (11) leve o totalmente oprimido y posi- ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
bilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
luz desfavorables. descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
rruptor de conexión/desconexión (11).
Instrucciones de trabajo
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec- tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone- den resbalar.
xión/desconexión (11). Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone- ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
xión (11) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
frecuencia de percusión. tal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
Retención automática del husillo (Auto-Lock) fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (11) no es- diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles está Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
bloqueado. las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
mulador (10) descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador. Mantenimiento y servicio
Freno de marcha por inercia Mantenimiento y limpieza
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión (11) se fre-
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
na el portabrocas y evitando así el funcionamiento ulterior
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
del útil.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 29

de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- ladores o pilas a la basura!
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
Servicio técnico y atención al cliente ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
manera respetuosa con el medio ambiente.
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
accesorios. medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- Acumuladores/pilas:
gura en la placa de características del producto. Iones de Litio:
España Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
Robert Bosch España S.L.U. te (ver "Transporte", Página 29).
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
www.herramientasbosch.net. sobre la placa de características del producto/fabricado.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Português
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su- Instruções de segurança
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre- Instruções gerais de segurança para
tera por el usuario sin más imposiciones. ferramentas eléctricas
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
AVISO Devem ser lidas todas as
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
indicações de segurança,
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
instruções, ilustrações e especificações desta
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- incêndio e/ou ferimentos graves.
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se Guarde bem todas as advertências e instruções para
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las futura referência.
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
en su país. indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Eliminación rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un Segurança da área de trabalho
proceso de recuperación que respete el medio u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
ambiente. iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


30 | Português

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança eléctrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 31

da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
cantos de corte afiados emperram com menos frequência pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, Indicações de segurança para berbequins
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas Instruções de segurança para todas as operações
instruções. Considerar as condições de trabalho e a u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
previstas, pode levar a situações perigosas.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
acessório de corte ou elemento de fixação possam
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
inesperadas. metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com tensão" e podem produzir um choque elétrico.
acumuladores Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Só carregar acumuladores em carregadores
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
se um carregador apropriado para um certo tipo de a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
de outros tipos. pessoal.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
acumuladores apropriados. A utilização de outros ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado livremente sem entrar em contato com a peça de
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou trabalho, causando ferimento pessoal.
outros pequenos objectos metálicos que possam u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- não aplique pressão excessiva.As brocas podem
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
consequência queimaduras ou fogo. mesmo ferimento pessoal.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um Instruções de segurança adicionais
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
líquido entrar em contacto com os olhos, também trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do reação que podem dar origem a contragolpes. O
acumulador pode levar a irritações da pele ou a acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
queimaduras. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
a ser trabalhada.
ou modificada. Os acumuladores danificados ou u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
modificados exibem um comportamento imprevisível parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. momentos de reação.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
de temperatura especificada no manual de instruções. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
risco de incêndio. materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare
Serviço completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
pessoal especializado e qualificado e só com peças de sobre a ferramenta elétrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


32 | Português

u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, (14) Bit de aparafusamento a)


podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se (15) Broca a)
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
irritem as vias respiratórias. encontram-se no nosso programa de acessórios.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de Dados técnicos
fendas, assim como o efeito de forças externas podem Berbequim de percussão EasyImpact 12
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, Número de produto 3 603 JB6 1..
explodir ou sobreaquecer. Tensão nominal V 12
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só Número de rotações em vazioA)
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga – 1.ª velocidade r.p.m. 0–400
perigosa.
– 2.ª velocidade r.p.m. 0–1300
Proteger a bateria contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação Número de impactos com i.p.m. 19500
solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há regime de rotações em vazioA)
risco de explosão ou de um curto-circuito. Máx. binário de Nm 15/30
aparafusamento duro/macio
conforme ISO 5393A)
Descrição do produto e do serviço Níveis de binário 12 (11+Max)
Leia todas as instruções de segurança e Faixa dos binários de aperto Nm mín. 0,7 – máx. 2,8
instruções. A inobservância das instruções de
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos – Aço mm 8
graves. – Madeira mm 20
Respeite as figuras na parte da frente do manual de – Tijolo/arenito calcário mm 6
instruções.
Ø máximo do parafuso mm 6
Utilização adequada Tensão máx. da bucha mm 10
A ferramenta elétrica é adequada para enroscar e soltar Peso conforme kg 1,0
parafusos, assim como furar em madeira, metal e plástico e EPTA-Procedure 01:2014B)
para furar com percussão em tijolo, betão e pedra. Temperatura ambiente °C 0 ... +35
recomendada durante o
Componentes ilustrados carregamento
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à Temperatura ambiente °C –20 ... +50
apresentação da ferramenta elétrica na página de admissível em
esquemas. funcionamentoC) e durante o
(1) Bucha de aperto rápido armazenamento
(2) Anel de ajuste dos modos de operação Baterias recomendadas PBA 12V...
(3) Indicação do modo de operação Carregadores recomendados GAL 12...
(4) Indicação do sentido de rotação, rotação à direita A) Medido a 20−25 °C com bateria PBA 12V 2.5Ah.
(furar e apertar parafusos) B) dependendo da bateria utilizada
(5) Indicação do sentido de rotação, rotação à esquerda C) potência limitada com temperaturas <0 °C
(desapertar parafusos)
(6) Indicador do nível de carga da bateria Informação sobre ruídos/vibrações
(7) Comutador do sentido de rotação eletrónico Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN 62841-2-1.
(8) Punho (superfície do punho isolada)
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
(9) Tecla de desbloqueio da bateria
normalmente de: nível de pressão sonora 85 dB(A); nível de
(10) Bateria a) potência sonora 96 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
(11) Interruptor de ligar/desligar Utilizar proteção auditiva!
(12) Luz de trabalho Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(13) Porta-bits universal a) direções) e incerteza K determinada
segundo EN 62841-2-1:

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Português | 33

Furar metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Para retirar a bateria (10) pressione a tecla de desbloqueio
Furar com percussão em betão: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. (9) e puxe a bateria para baixo para a retirar da ferramenta
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de elétrica. Não empregue força.
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados Troca de ferramenta (ver figura B)
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
adequados para uma avaliação provisória das emissões perigo de ferimentos em caso de contacto com a
sonoras e de vibrações. ferramenta de trabalho.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido ➊ até
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de bloqueada.
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o Aspiração de pó/de aparas
período completo de trabalho.
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Para uma estimação exata da emissão sonora e de chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
vibrações durante o completo período de trabalho. por perto.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
segurança para proteger o operador contra o efeito de considerados como sendo cancerígenos, especialmente
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas quando juntos com substâncias para o tratamento de
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
organização dos processos de trabalho. que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Montagem – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os – É recomendável usar uma máscara de proteção
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, respiratória com filtro da classe P2.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o vigentes no seu país.
interruptor de ligar/desligar for acionado u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
involuntariamente. podem entrar levemente em ignição.

Carregar a bateria (ver figura A)


Funcionamento
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as Colocação em funcionamento
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Colocar a bateria
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ser carregada completamente no carregador antes da ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
primeira utilização. danos na ferramenta elétrica.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem Coloque a bateria carregada (10) no punho até esta encaixar
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do de forma audível e ficar à face com o punho.
processo de carga não danifica a bateria. Ajustar o sentido de rotação
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga Com o comutador do sentido de rotação eletrónico (7) é
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica.
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A entanto não é possível.
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. A indicação do sentido de rotação (4)/(5) acende com o
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar interruptor de ligar/desligar acionado (11), o comutador do
após o desligamento automático da ferramenta sentido de rotação acionado (7) e o motor a funcionar.
elétrica. A bateria pode ser danificada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


34 | Português

Rotação à direita (ver figura C) Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
Para furar e apertar parafusos ajuste a rotação à ligar/desligar (11).
direita. Pressione o comutador do sentido de Ajustar o número de rotações/impactos
rotação eletrónico (7) para baixo até que a
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
indicação do sentido de rotação (4) se acenda.
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
Rotação à esquerda (ver figura D) faz no interruptor de ligar/desligar (11).
Para soltar e desatarraxar parafusos e porcas Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (11)
ajuste a rotação à esquerda. Pressione o proporciona um número de rotações/impactos baixo.
comutador do sentido de rotação eletrónico (7) Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
para baixo até que a indicação do sentido de impactos.
rotação (5) se acenda.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Pré-selecionar o binário / ajustar modo de operação Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (11) é
u Rode o anel de ajuste (2) apenas com a ferramenta fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
elétrica. encabadouro.
Com o anel de ajuste (2) pode ajustar o binário necessário Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (10)
de "Min" até "Max", assim como o modo de operação. descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
Modo de aparafusamento parafusos.
MIN...MAX No binário pré-selecionado (MIN...MAX) a Travão de funcionamento por inércia
ferramenta elétrica encontra-se na 1.ª
Ao soltar o interruptor de ligar/desligar (11) a bucha é
velocidade.
travada, evitando assim o funcionamento por inércia da
Na indicação do modo de operação (3) aparece ferramenta de trabalho.
o símbolo "Modo de aparafusamento". Com o Ao apertar parafusos, solte o interruptor de ligar/desligar
ajuste certo, o acessório é parado, assim que (11) somente quando o parafuso estiver à face com a peça.
parafuso esteja aparafusado à face com o A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada.
material ou seja atingido o binário ajustado.
Ao desaparafusar parafusos, selecione um Indicador do nível de carga da bateria
ajuste maior ou coloque o anel de ajuste (2) no O indicador do nível de carga da bateria (6) mostra durante
símbolo "Furar". alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (11), e é
Modo furar
composto por 3 LEDs verdes.
Se o anel de ajuste (2) estiver ajustado para o
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga da bateria (6) e a
símbolo "Furar", a ferramenta elétrica
lâmpada (12) piscam rapidamente quando a temperatura da
encontra-se na 2.ª velocidade.
bateria está fora da faixa de temperatura de serviço de –30
Na indicação do modo de operação (3) aparece até +70 °C.
o símbolo "Modo furar".
LED Capacidade
Use este ajuste para furar madeira, metal ou
Luz permanente 3 × verde 75–100 %
plástico.
Luz permanente 2 × verde 40–75 %
Modo furar com percussão
Se o anel de ajuste (2) estiver ajustado para o Luz permanente 1 × verde 15–40 %
símbolo "Martelo", a ferramenta elétrica Pisca lento 1 × verde 0–15 %
encontra-se na 2.ª velocidade.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Na indicação do modo de operação (3) aparece
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
o símbolo "Modo furar".
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
Use este ajuste para furar com percussão em faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
tijolo, alvenaria e pedra. eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica Proteção contra descarga completa
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (11) e O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
mantenha-o pressionado. completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
A luz de trabalho (12) acende-se com o interruptor de ligar/ ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
desligar (11) completamente ou ligeiramente premido e proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
permite iluminar o local de trabalho em caso de condições ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
iluminação desfavoráveis.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 35

Instruções de trabalho Transporte


u Só coloque a ferramenta elétrica no parafuso quando As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
esta está desligada. As ferramentas de trabalho em direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
rotação podem escorregar. transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta expedição), devem ser observadas as especiais exigências
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
rotações máximo em vazio para a arrefecer. necessário consultar um especialista de materiais perigosos
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser ao preparar a peça a ser trabalhada.
utilizadas brocas de metal duro. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
programa de acessórios Bosch garante a qualidade observe também eventuais diretivas nacionais
adequada. suplementares.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
Eliminação
mínimo esforço. As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
Manutenção e assistência técnica matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
Manutenção e limpeza pilhas no lixo doméstico!
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Apenas para países da UE:
interruptor de ligar/desligar for acionado Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
involuntariamente. resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de implementação na legislação nacional, é necessário recolher
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de separadamente as ferramentas elétricas que já não são
forma segura. usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma
Serviço pós-venda e aconselhamento reciclagem ecológica.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e na saúda humada devido à possível presença de
e informações acerca das peças sobressalentes também em: substâncias perigosas.
www.bosch-pt.com Baterias/pilhas:
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Lítio:
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
acessórios.
"Transporte", Página 35).
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Italiano
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa Avvertenze di sicurezza
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Avvertenze generali di sicurezza per
Tel.: 21 8500000 elettroutensili
Fax: 21 8511096 Leggere tutte le avvertenze di pe-
ATTENZIONE
Encontra outros endereços da assistência técnica em: ricolo, le istruzioni operative, le fi-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


36 | Italiano

lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
Sicurezza della postazione di lavoro
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas. attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche. zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica. cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 37

non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
da persone non dotate di sufficiente esperienza. temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
possa pregiudicare il corretto funzionamento comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- incendio.
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi Assistenza
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con dell’elettroutensile.
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
più facili da condurre.
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
servizi appositamente autorizzati.
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per Avvertenze di sicurezza per trapani
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo. Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- dita dell’udito.
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
batterie ricaricabili
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
diverso di batteria ricaricabile. zatore.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri- u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
schio d’incendi. quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
potrà dare origine a bruciature o ad incendi. vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare ratore.
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
tazioni cutanee o ustioni. controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
tore.
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono Avvertenze di sicurezza supplementari
comportare problemi non prevedibili, causando incendi, u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
esplosioni e possibili lesioni. l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


38 | Italiano

del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto Componenti illustrati


a sovraccarico.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve- rappresentazione grafica.
rificarsi coppie di reazione.
(1) Mandrino autoserrante
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz- (2) Ghiera d’impostazione modalità
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una (3) Indicatore di modalità
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. (4) Indicatore senso di rotazione destrorsa (foratura ed
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- inserimento di viti)
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (5) Indicatore del senso di rotazione sinistrorsa (estrazio-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- ne di viti)
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (6) Indicatore del livello di carica della batteria
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (7) Commutatore elettronico del senso di rotazione
dell’acqua si provocano danni materiali. (8) Impugnatura (superficie di presa isolata)
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre (9) Tasto di sbloccaggio della batteria
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (10) Batteria a)
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
(11) Interruttore di avvio/arresto
troutensile.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, (12) Luce di lavoro
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in- (13) Portabit universale a)
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am- (14) Bit di avvitamento a)
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va- (15) Punta a)
pori possono irritare le vie respiratorie.
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. tenuto nel nostro programma accessori.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po- Dati tecnici
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
Trapano battente EasyImpact 12
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi. Codice prodotto 3 603 JB6 1..
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Tensione nominale V 12
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri- Numero di giri a vuotoA)
colosi sovraccarichi.
– 1ª velocità giri/ 0–400
Proteggere la batteria dal calore, ad esem- min
pio anche da irradiazione solare continua,
– 2ª velocità giri/ 0–1300
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
min
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Numero di colpi a vuotoA) min-1 19500
Coppia di serraggio max. (av- Nm 15/30
Descrizione del prodotto e dei vitamento in materiale duro/
servizi forniti elastico) secondo ISO 5393A)
Livelli della coppia di serrag- 12 (11 + max.)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
gio
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare Campo delle coppie di serrag- Nm min. 0,7 – max. 2,8
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. gio
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
istruzioni per l’uso. – Acciaio mm 8
Utilizzo conforme – Legno mm 20
– Laterizi / Pietra calcarea mm 6
L’elettroutensile è concepito per l’avvitamento e l’allenta-
mento di viti, nonché per la foratura in legno, metallo e pla- Ø viti max. mm 6
stica e per la foratura con percussione in laterizi, calcestruz- Serraggio max. mandrino mm 10
zo e pietra.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 39

Trapano battente EasyImpact 12 Montaggio


Peso secondo kg 1,0 u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
EPTA-Procedure 01:2014B) es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
Temperatura ambiente consi- °C 0 ... +35 cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
gliata in fase di ricarica cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
Temperatura ambiente con- °C –20 ... +50 namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sentita durante il funziona- sussiste pericolo di lesioni.
mentoC) e per lo stoccaggio
Ricarica della batteria (vedere Fig. A)
Batterie consigliate PBA 12V...
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
Caricabatteria consigliati GAL 12...
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
A) Misurazione a 20−25 °C con batteria PBA 12V 2.5Ah.
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
B) in funzione della batteria utilizzata
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
C) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
Informazioni su rumorosità e vibrazioni nell’apposito caricabatteria.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
EN 62841-2-1. senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- carica non danneggia la batteria.
camente di: Livello di pressione acustica 85 dB(A); Livello di La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
potenza sonora 96 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
Indossare protezioni acustiche! batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
a EN 62841-2-1: non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
Foratura nel metallo: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, resto. La batteria potrebbe subire danni.
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah = 19 m/s2, Per prelevare la batteria (10), premere il tasto di sbloccag-
K = 1,5 m/s2. gio (9) ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettrouten-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- sile. Durante questa operazione, non esercitare forza.
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
Sostituzione dell’accessorio (vedere Fig. B)
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. sorio, vi è pericolo di lesioni.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- re l’utensile.
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- te (1), ruotando con forza nel senso di rotazione ➋. In que-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sto modo il mandrino si blocca automaticamente.
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere cinanze.
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
di lavoro. protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


40 | Italiano

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- Per estrarre viti, selezionare eventualmente
se di filtraggio P2. una regolazione superiore, oppure posizionare
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali la ghiera (2) sul simbolo «Foratura».
da lavorare. Modalità Foratura
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Quando la ghiera (2) è posizionata sul simbolo
Le polveri si possono incendiare facilmente. «Foratura», l’elettroutensile si troverà in 2ª ve-
locità.
Uso Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim-
bolo «Modalità Foratura».
Messa in funzione Utilizzare tale impostazione per forare nel le-
Introduzione della batteria gno, nel metallo o nella plastica.
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten- Modalità Foratura con percussione
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet- Quando la ghiera (2) è posizionata sul simbolo
troutensile stesso. «Percussione», l’elettroutensile si troverà in 2ª
Introdurre la batteria carica (10) nell’impugnatura, sino a velocità.
farla scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’im- Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim-
pugnatura stessa. bolo «Modalità Foratura».
Impostazione del senso di rotazione Utilizzare tale impostazione per forare con per-
Il commutatore elettronico del senso di rotazione (7) con- cussione nei laterizi, nella muratura e nella pie-
sente di variare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad tra.
interruttore di avvio/arresto (11) premuto, tuttavia, ciò non
sarà possibile. Accensione/spegnimento
L’indicatore del senso di rotazione (4)/(5) si accenderà ad Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
interruttore di avvio/arresto (11) premuto, a commutatore vio/arresto (11) e mantenerlo premuto.
del senso di rotazione (7) azionato e a motore in funzione. La luce di lavoro (12) si accenderà quando l’interruttore di
Rotazione destrorsa (vedere Fig. C) accensione/spegnimento (11) verrà premuto, leggermente
o completamente, consentendo d’illuminare l’area di lavoro
Per forare ed inserire viti, impostare l’utensile su
in condizioni di luce sfavorevoli.
Rotazione destrorsa. Spingere il commutatore
elettronico del senso di rotazione (7) verso il bas- Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
so, sino a quando l’indicatore del senso di rotazio- vio/arresto (11).
ne (4) si accenda. Regolazione del numero di giri/numero di colpi
Rotazione sinistrorsa (vedere Fig. D) Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
Per allentare o estrarre viti e dadi, impostare giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
l’utensile su Rotazione sinistrorsa. Spingere il no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
commutatore elettronico del senso di rotazione (11).
(7) verso il basso, sino a quando l’indicatore del Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
senso di rotazione (5) si accenda. mento (11) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ri-
dotto.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/
Preselezione della coppia di serraggio / Impostazione
numero di colpi.
della modalità
u Ruotare la ghiera di regolazione (2) esclusivamente Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
ad elettroutensile fermo. Se l’interruttore di avvio/arresto (11) non viene azionato il
La ghiera di regolazione (2) consente d’impostare la coppia mandrino di foratura si blocca, e con esso l’attacco utensile.
di serraggio necessaria, da «Min.» a «Max.». Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica
Modalità Avvitamento (10) o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
MIN. ... A coppia di serraggio (MIN. ... MAX.) presele- Freno di arresto graduale
MAX. zionata, l’elettroutensile si troverà in 1ª veloci- Rilasciando l'interruttore di avvio/arresto (11) il mandrino
tà. viene frenato, impedendo in questo modo la fase di arresto
Sull’indicatore di modalità (3) comparirà il sim- dell'utensile.
bolo «Modalità Avvitamento». Con la corretta Avvitando viti, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto solo
regolazione, l’utensile accessorio verrà arresta- (11) dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in la-
to non appena la vite sarà avvitata a filo nel ma- vorazione. In questo caso la testa della vite non penetra nel
teriale, oppure al raggiungimento della coppia pezzo in lavorazione.
impostata.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 41

Indicatore del livello di carica della batteria u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
L’indicatore del livello di carica della batteria (6), a tasto di ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
accensione/spegnimento (11) completamente o parzial- di ventilazione.
mente premuto, indica per alcuni secondi il livello di carica
della batteria ed è costituito da 3 LED di colore verde. Servizio di assistenza e consulenza tecnica
I 3 LED di indicazione del livello di carica della batteria (6) e Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
la spia (12) lampeggeranno velocemente se la temperatura ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
della batteria si troverà fuori dal campo di temperatura di nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
funzionamento, da –30 fino a +70 °C. esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
LED Capacità sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
Luce fissa, 3 LED verdi 75–100  % alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Luce fissa, 2 LED verdi 40–75 % In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Luce fissa, 1 LED verde 15–40 % municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Lampeggio lento, 1 LED verde 0–15 %
Italia
Protezione termosensibile contro sovraccarichi Tel.: (02) 3696 2314
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro- Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
to. Trasporto
Protezione contro lo scaricamento totale Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
zioni.
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
Indicazioni operative relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
u Applicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente specialista in merci pericolose.
quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione pos-
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
sono scivolare.
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf- imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve- nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
locità massima per circa 3 minuti. riori norme nazionali complementari.
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
di muratura utilizzare punte in metallo duro. Smaltimento
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia- biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch ballaggi non più impiegabili.
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5– rifiuti domestici!
10 mm.

Manutenzione ed assistenza Solo per i Paesi UE:


Manutenzione e pulizia Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi-
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza-
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata-
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
sussiste pericolo di lesioni. che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


42 | Nederlands

biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
di sostanze nocive. is.
Batterie/pile: u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Per le batterie al litio:
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» schok.
(vedi «Trasporto», Pagina 41).
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Veiligheidsaanwijzingen werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
elektrische gereedschappen kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Lees alle waarschuwingen, veilig- u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
WAARSCHU- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- sche schok.
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Veiligheid van personen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
komstig gebruik. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
netsnoer). ernstige verwondingen leiden.
Veiligheid van de werkomgeving u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
len leiden. werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
dingen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen.
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Elektrische veiligheid sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stopcontacten beperken het risico van een elektrische ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
schok. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- wachte situaties beter onder controle houden.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
den meegenomen. vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
vaar door stof.
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- bruikt.
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
elektrische gereedschappen paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- gevolg hebben.
ven capaciteitsbereik. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
moet worden gerepareerd. te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- leiden.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
starten van het elektrische gereedschap. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
door onervaren personen worden gebruikt. den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
accessoires. Controleer of bewegende delen van het Service
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
stand blijft.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
gereedschappen.
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
plaatsen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Waarschuwingen voor boren
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


44 | Nederlands

in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- beschermd.
len delen van het elektrische gereedschap onder span- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
schok kunnen krijgen. water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren sie en kortsluiting.
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Beschrijving van product en werking
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
letsel. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij aanwijzingen en instructies kan elektrische
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij schokken, brand en/of zware verwondingen
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij veroorzaken.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
sulteren in persoonlijk letsel. de gebruiksaanwijzing.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Beoogd gebruik
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
sulteren in persoonlijk letsel. en losdraaien van schroeven, voor het boren in hout, metaal
en kunststof en voor het klopboren in baksteen, beton en
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
steen.
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe- Afgebeelde componenten
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt. (1) Snelspanboorhouder
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het (2) Instelring gebruiksmodi
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor- (3) Gebruiksmodusaanduiding
te tijd grote reactiemomenten optreden. (4) Draairichtingaanduiding rechtsdraaien (boren en in-
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of draaien van schroeven)
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
(5) Draairichtingaanduiding linksdraaien (uitdraaien van
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
schroeven)
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
(6) Accu-oplaadaanduiding
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (7) Elektronische draairichtingschakelaar
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (9) Accu-ontgrendelingstoets
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
(10) Accu a)
veroorzaakt materiële schade.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is (11) Aan/uit-schakelaar
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- (12) Werklicht
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (13) Universele bithouder a)
trole over het elektrische gereedschap leiden. (14) Schroefbit a)
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
(15) Boor a)
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe- ons accessoireprogramma.
gen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Technische gegevens
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
Klopboormachine EasyImpact 12
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne Productnummer 3 603 JB6 1..
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- Nominale spanning V 12
ploderen of oververhitten.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 45

Klopboormachine EasyImpact 12 doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-


A) luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
Onbelast toerental
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
– Stand 1 min-1 0–400 verhogen.
– Stand 2 min-1 0–1300 Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
Aantal slagen bij onbelast min-1 19500 luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
toerentalA) tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Max. draaimoment harde/ Nm 15/30
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
zachte schroefverbinding vol-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
gens ISO 5393A)
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
Draaimomentstanden 12 (11+Max) van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Bereik van de aanhaalmo- Nm min. 0,7 – max. 2,8 onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
menten schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Max. boor-Ø (stand 1/2) arbeidsproces.
– Staal mm 8
– Hout mm 20 Montage
– baksteen/kalksteen mm 6 u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
Max. schroef-Ø mm 6
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
Max. boorhouderspanning mm 10 het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Gewicht volgens kg 1,0 trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
EPTA-Procedure 01:2014B) aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Aanbevolen omgevingstem- °C 0 ... +35
peratuur bij het opladen Accu opladen (zie afbeelding A)
Toegestane omgevingstem- °C –20 ... +50 u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
peratuur tijdens gebruikC) en oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
bij opslag gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanbevolen accu's PBA 12V...
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 12... Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
A) Gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 12V 2.5Ah. voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
B) afhankelijk van gebruikte accu raat op.
C) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
Informatie over geluid en trillingen het opladen schaadt de accu niet.
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1. De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 85 dB(A); ge- het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
luidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
Draag gehoorbescherming!
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
De accu kan anders beschadigd worden.
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1:
Voor het verwijderen van de accu (10) drukt u op de ont-
Boren in metaal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
grendelingstoets (9) en trekt u de accu naar onder toe uit
Klopboren in beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen ge-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en weld.
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding B)
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
luidsemissie.
bestaat verwondingsgevaar.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
bracht. Zet het gereedschap in.
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


46 | Nederlands

Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) met de hand in Draaimoment/gebruiksmodus instellen


draairichting ➋ krachtig dicht. De boorhouder wordt daar- u Draai de instelring (2) alleen bij stilstaand elektrisch
door automatisch vergrendeld. gereedschap.
Met de instelring (2) kunt u het benodigde draaimoment van
Afzuiging van stof en spanen "Min" tot "Max" evenals de gebruiksmodus instellen.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Schroefmodus
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- MIN...MAX Bij ingesteld draaimoment (MIN...MAX) bevindt
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot het elektrische gereedschap zich in stand 1.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Op de gebruiksmodusaanduiding (3) verschijnt
het symbool "Schroefmodus". Bij een juiste in-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
stelling wordt het bit/de boor gestopt, zodra de
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
schroef vlak in het materiaal is gedraaid of het
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
ingestelde draaimoment is bereikt.
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel
werkt. een hogere instelling of zet de instelring (2) op
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. het symbool „Boren“.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse Boormodus
P2 te dragen. Wanneer de instelring (2) op het symbool „Bo-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- ren“ is gezet, bevindt het elektrische gereed-
werken materialen in acht. schap zich in stand 2.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan Op de gebruiksmodusaanduiding (3) verschijnt
gemakkelijk ontbranden. het symbool "Boormodus".
Gebruik deze instelling voor het boren in hout,
Gebruik metaal of kunststof.
Klopboormodus
Ingebruikname Wanneer de instelring (2) op het symbool „Ha-
Accu plaatsen mer“ is gezet, bevindt het elektrische gereed-
schap zich in stand 2.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd Op de gebruiksmodusaanduiding (3) verschijnt
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- het symbool "Boormodus".
schap. Gebruik deze instelling voor het klopboren in
Plaats de geladen accu (10) in de greep tot deze voelbaar baksteen, metselwerk en steen.
vastklikt en gelijk met de greep ligt.
In- en uitschakelen
Draairichting instellen Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
Met de elektronische draairichtingschakelaar (7) kunt u de op de aan/uit-schakelaar (11) en houd deze ingedrukt.
draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Het werklicht (12) brandt bij iets of helemaal ingedrukte
Bij ingedrukte aan/uit-schakelaar (11) is dit echter niet mo- aan/uit-schakelaar (11) en hiermee kan bij ongunstige licht-
gelijk. omstandigheden het werkbereik verlicht worden.
De draairichtingaanduiding (4)/(5) brandt bij bediende aan/ Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
uit-schakelaar (11), bediende draairichtingschakelaar (7) aan/uit-schakelaar (11) los.
en lopende motor.
Rechtsdraaien (zie afbeelding C) Toerental of aantal slagen instellen
Zet de machine voor boren en indraaien van U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
schroeven op rechtsdraaien. Duw de elektroni- elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
sche draairichtingschakelaar (7) naar beneden tot aan/uit-schakelaar (11) indrukt.
de draairichtingaanduiding (4) brandt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (11) heeft een laag toe-
Linksdraaien (zie afbeelding D) rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Zet de machine voor het losdraaien of uitdraaien
van schroeven en moeren op linksdraaien. Duw de Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-
elektronische draairichtingschakelaar (7) naar be- Lock)
neden tot de draairichtingaanduiding (5) brandt. Als de aan/uit-schakelaar (11) niet is ingedrukt, wordt de
uitgaande as en dus de gereedschapopname geblokkeerd.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 47

Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (10) leeg is,


worden ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook
Onderhoud en service
als schroevendraaier worden gebruikt.
Onderhoud en reiniging
Snelstop u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar (11) wordt de gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het in- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
zetgereedschap voorkomen. het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
(11) pas los, wanneer de schroef vlak in het werkstuk inge- aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
draaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
Accu-oplaadaanduiding openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
De accu-oplaadaanduiding (6) geeft bij half of helemaal inge-
drukte aan/uit-schakelaar (11) enkele seconden lang de Klantenservice en gebruiksadvies
laadtoestand van de accu aan en bestaat uit 3 groene LED's. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
De 3 leds van de accu-oplaadaanduiding (6) en de lamp en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
(12) knipperen snel, wanneer de temperatuur van de accu len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
zich buiten het werktemperatuurbereik van –30 tot +70 °C derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
bevindt. Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
LED Capaciteit
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Permanent licht 3 × groen 75–100 % len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
Permanent licht 2 × groen 40–75 % gens het typeplaatje van het product.
Permanent licht 1 × groen 15–40 % Nederland
Langzaam knipperlicht 1 × groen 0–15 % Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
overbelasting
Meer serviceadressen vindt u onder:
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het www.bosch-pt.com/serviceaddresses
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
Vervoer
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt. Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Bescherming tegen diepontlading
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ weg vervoerd worden.
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
Aanwijzingen voor werkzaamheden
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
kunnen wegglijden. nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het tuele overige nationale voorschriften in acht.
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien. Afvalverwijdering
Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
hardmetaalboren. res en verpakkingen moeten op een voor het
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde, milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro- Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
gramma. batterijen niet bij het huisvuil.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


48 | Dansk

Alleen voor landen van de EU: u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank- som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen- Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri- stød.
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant- stød.
woorde wijze worden gerecycled. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig- el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
milieu en de gezondheid van mensen hebben. mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Accu's/batterijen: er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Li-Ion: øger risikoen for elektrisk stød.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 47). tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
struktioner, illustrationer og spe-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
ter risikoen for personskader.
nere brug.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Sikkerhed på arbejdspladsen el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller dette øger risikoen for personskader.
mørke områder kan medføre ulykker. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- er der risiko for personskader.
ler dampe. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
over maskinen. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Elektrisk sikkerhed
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
koen for elektrisk stød.
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 49

u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
plosion eller fare for personskade.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
130 °C kan medføre eksplosion.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-


ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet. Service
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
benyttes af ukyndige personer. tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, toriserede reparatører.
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
forårsage høreskade.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
føre.
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer. Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
noget uventet. hvilket kan medføre personskade.
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be- lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
er – brandfare.
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
medføre tab af kontrol og personskade.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare. Ekstra sikkerhedsanvisninger
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø- u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg- blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel- rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
form af forbrændinger.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


50 | Dansk

u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje (6) Akku-ladetilstandsindikator
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og (7) Elektronisk retningsomskifter
løsning af skruer.
(8) Håndgreb (isoleret grebsflade)
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden. (9) Akku-udløserknap
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til (10) Akku a)
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale (11) Tænd/sluk-kontakt
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan (12) Arbejdslys
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
(13) Universalbitholder a)
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade. (14) Skruebit a)
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det (15) Bor a)
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
Tekniske data
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene. Slagboremaskine EasyImpact 12
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Varenummer 3 603 JB6 1..
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som Nominel spænding V 12
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan Omdrejningstal, ubelastetA)
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. – 1. gear o/min 0–400
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på – 2. gear o/min 0–1300
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Slagtal ved omdrejningstal, u- o/min 19500
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod belastetA)
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug- Maks. drejningsmoment, Nm 15/30
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort- hård/blød skrueopgave iht.
slutning. ISO 5393A)
Momenttrin 12 (11+Max)
Produkt- og ydelsesbeskrivelse Område for tilspændingsmo- Nm min. 0,7–maks. 2,8
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- menter
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- Maks. bor-Ø (1./2. gear)
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk – Stål mm 8
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
– Træ mm 20
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen. – Tegl/kalksten mm 6
Maks. skrue-Ø mm 6
Beregnet anvendelse Maks. borepatronspænding mm 10
El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til Vægt iht. kg 1,0
boring i træ, metal og plast og til slagboring i tegl, beton og EPTA-Procedure 01:2014B)
sten.
Anbefalet omgivelsestempe- °C 0 ... +35
Illustrerede komponenter ratur ved opladning
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til Tilladt omgivelsestemperatur °C –20 ... +50
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. ved driftC) og ved opbevaring
(1) Selvspændende borepatron Anbefalede akkuer PBA 12V...
(2) Indstillingsring driftstyper Anbefalede ladere GAL 12...
A) Målt ved 20−25 °C med akku PBA 12V 2.5Ah.
(3) Driftstypevisning
B) Afhængigt af den anvendte akku
(4) Drejeretningsindikator højreløb (boring og iskruning
C) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
af skruer)
(5) Drejeretningsindikator venstreløb (udskruning af Støj-/vibrationsinformation
skruer)
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 51

El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau Værktøjsskift (se billede B)


85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-
Brug høreværn! ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og fare.
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1: Åbn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje i rota-
Boring i metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
Slagboring i beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. i.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Drej muffen til den selvspændende borepatron (1) kraftigt i
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og rotationsretningen ➋ med hånden. Borepatronen låses der-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. efter automatisk.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen. Støv-/spånudsugning
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
tidsrummet. kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af aler, der skal bearbejdes.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb. kan let antænde sig selv.

Montering Brug
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes Ibrugtagning
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Isætning af akku
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
bundet med kvæstelsesfare. til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet.
Opladning af akku (se billede A) Isæt den opladede akku (10) i grebet, indtil den går mærk-
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- bart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til Indstil drejeretning
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Med den elektroniske retningsomskifter (7) kan du ændre el-
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak- værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- (11) er dette imidlertid ikke muligt.
tagning. Drejeretningsindikatoren (4)/(5) lyser ved aktiveret tænd-/
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden sluk-kontakt (11), aktiveret retningsomskifter (7) og køren-
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- de motor.
kuen. Højreløb (se billede C)
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via Indstil højreløb til boring og iskruning af skruer.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt- Tryk den elektroniske retningsomskifter (7) ned,
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be- til drejeretningsindikatoren (4) lyser.
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Venstreløb (se billede D)
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Indstil venstreløb til løsnelse/udskruning af skruer
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
og møtrikker. Tryk den elektroniske retningsom-
skadiget.
skifter (7) ned, til drejeretningsindikatoren (5) ly-
Akkuen (10) tages ud ved at trykke på udløsertasten (9) og ser.
trække akkuen nedad og ud af elværktøjet. Undgå brug af
vold.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


52 | Dansk

Forvalg af drejningsmoment / indstilling af driftstype Udløbsbremse


u Drej kun indstillingsringen (2), når el-værktøjet står Når du slipper tænd/sluk-kontakten (11), bremses borepa-
stille. tronen, så indsatsværktøjet ikke roterer videre.
Med indstillingsringen (2) kan du ændre det nødvendige Når du iskruer skruer, skal du først slippe tænd/sluk-kontak-
drejningsmoment fra "Min" til "Max" samt indstille driftsty- ten (11), når skruen er skruet helt i og flugter med emnet.
pen. Derved undgår du, at skruehovedet trænger ned i emnet.
Skruetilstand Akku-ladetilstandsindikator
MIN...MAX Ved forvalgt drejningsmoment (MIN...MAX) er Akku-ladetilstandsindikatoren (6) viser akkuens ladetilstand
el-værktøjet i 1. gear. i nogle sekunder, når tænd/sluk-kontakten (11) holdes halvt
På driftstypevisningen (3) vises symbolet eller helt inde, og den består af 3 grønne lysdioder.
"Skruetilstand". Ved den korrekte indstilling De 3 LED'er på akku-ladetilstandsindikatoren (6) og lampen
standser indsatsværktøjet, så snart skruen er (12) blinker hurtigt, når akkuens temperatur er uden for
skruet ind, eller det indstillede drejningsmo- driftstemperaturområdet fra –30 til +70 °C.
ment er nået.
LED Kapacitet
Vælg evt. en højere indstilling ved udskruning af
skruer, eller stil indstillingsringen (2) på sym- Konstant lys 3 × grøn 75–100 %
bolet "Boring". Konstant lys 2 × grøn 40–75 %
Boretilstand Konstant lys 1 × grøn 15–40 %
Når indstillingsringen (2) står på symbolet Langsomt blinkende lys 1 × grøn 0–15 %
"Boring", er el-værktøjet i 2. gear.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
På driftstypevisningen (3) vises symbolet "Bo-
retilstand". Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
Brug denne indstilling til boring i træ, metal el- batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
ler plast. værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
Slagboretilstand område.
Når indstillingsringen (2) står på symbolet Dybafladningsbeskyttelse
"Hammer", er el-værktøjet i 2. gear. Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
På driftstypevisningen (3) vises symbolet "Bo- tronisk cellebeskyttelse (ECP). Er akkuen afladet, slukkes el-
retilstand". værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet be-
Brug denne indstilling til slagboring i tegl, mur- væger sig ikke mere.
værk og sten.
Arbejdsvejledning
Tænd/sluk u Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand.
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten Roterende indsatsværktøjer kan skride.
(11) og hold den nede. Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
Arbejdslyset (12) lyser, når tænd/sluk-kontakten (11) er lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
trykket let eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op un- malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
der dårlige lysforhold. Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (11) Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
igen. (HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Indstilling af omdrejningstal/slagtal Boscht-tilbehørsprogrammet.
Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/ diameter mellem 2,5–10 mm.
sluk-kontakten (11) ind.
Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (11) fører til et lavt omdrej- Vedligeholdelse og service
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
let. Vedligeholdelse og rengøring
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock) u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (11), låses bo- på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
respindlen og dermed værktøjsholderen. osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (10) ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
er afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetræk- bundet med kvæstelsesfare.
ker.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 53

u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
bejde. på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier:
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Li-Ion:
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
"Transport", Side 53).
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Svensk
Dansk
Bosch Service Center Säkerhetsanvisningar
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
ler oprettes en reparations ordre. instruktioner och specifikationer
Tlf. Service Center: 44898855 som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
Fax: 44898755 till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Du finder adresser til andre værksteder på: Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Transport Arbetsplatssäkerhet
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser- u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren och mörka areor ökar olycksrisken.
på offentlig vej uden yderligere pålæg. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el- omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før antända dammet eller gaserna.
forsendelsesstykket forberedes.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, över elverktyget.
videreførende, nationale forskrifter.
Elektrisk säkerhet
Bortskaffelse u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
genbruges på en miljøvenlig måde. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
sammen med det almindelige husholdningsaf- värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
fald! risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande:
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek- för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter. endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


54 | Svensk

u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att förtrogna med dess användning eller inte läst denna
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. oerfarna personer.
Personsäkerhet u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skyddsglasögon. Användning av personlig skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter situationer uppstå.
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel elverktyg
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du viss typ av batterier används för andra batterityper finns
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. risk för brand.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta elverktyg. Används andra batterier finns risk för
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och kroppsskada och brand.
smycken kan dras in av roterande delar. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
u När elverktyg används med dammsugnings- och små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
monterade och används på korrekt sätt. Användning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. brand.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
blir slarvig och ignorerar verktygets vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
Korrekt användning och hantering av elverktyg
hudirritation och brännskada.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
effektområde.
risk för personskador.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
för hög temperatur. Exponering för brand eller
är farligt och måste repareras.
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
batteriet eller verktyget utanför det
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
som ligger utanför det specificerade området kan skada
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
batteriet och öka brandrisken.
elverktyget inte användas av personer som inte är

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 55

Service u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.


u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på överhettning kan förekomma hos batteriet.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
auktoriserade tjänsteleverantörer. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen Produkt- och prestandabeskrivning
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
operatören en elektrisk stöt. inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas Ändamålsenlig användning
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd. Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för
borrning i trä, metall och plast samt för slagborrning i tegel,
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
betong och sten.
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt Illustrerade komponenter
med arbetsstycket, med personskador till följd.
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd. (1) Snabbspänningschuck
Ytterligare säkerhetsanvisningar (2) Inställningsreglage driftsätt
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (3) Driftsättindikering
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, (4) Rotationsriktningsindikering högergång (borrning och
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i indragning av skruvar)
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det (5) Rotationsriktningsindikering vänstergång (utdragning
fastnar i arbetsstycket. av skruvar)
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av (6) Indikering batteristatus
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
(7) Elektronisk rotationsriktningsbrytare
ögonblick.
(8) Handtag (isolerad greppyta)
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls (9) Batteriets upplåsningsknapp
säkrare än med handen. (10) Batteri a)
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda (11) På-/av-strömbrytare
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
(12) Arbetsbelysning
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda (13) Universell bithållare a)
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka (14) Skruvbit a)
sakskador. (15) Borr a)
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
du kan förlora kontrollen över elverktyget. allt tillbehör som finns.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


56 | Svensk

Tekniska data Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den


huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
Slagborrmaskin EasyImpact 12 elverktyget används för andra ändamål, med andra
Artikelnummer 3 603 JB6 1.. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
Märkspänning V 12 under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
TomgångsvarvtalA) För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
– 1:a växeln v/min 0–400 även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
– 2:a växeln v/min 0–1300 igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Antal slag vid slag/ 19500
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
tomgångsvarvtalA) min
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Max. vridmoment för hård/ Nm 15/30 och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
mjuk skruvdragning enligt av arbetsförloppen.
ISO 5393A)
Vridmomentsteg 12 (11+max)
Montage
Intervall åtdragningsmoment Nm min. 0,7 – max. 2,8
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Max. borr-Ø (växel 1./2.) på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
– Stål mm 8 före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
– Trä mm 20 oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
– Tegel/kalksten mm 6 Ladda batteri (se bild A)
Max. skruv-Ø mm 6 u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Max. borrchuckspänning mm 10 Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
Vikt enligt kg 1,0 jonbatteri som används i elverktyget.
EPTA-Procedure 01:2014B) Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
Rekommenderad °C 0 ... +35 ska batteriet före första användningen laddas upp i
omgivningstemperatur vid laddaren.
laddning Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
Tillåten °C –20 ... +50
laddning avbryts.
omgivningstemperatur vid
driftC) och vid lagring Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
Rekommenderade batterier PBA 12V... kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
Rekommenderade laddare GAL 12... roterar inte längre.
A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri PBA 12V 2.5Ah. u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
B) Beroende på använt batteri automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C skadas.
Ta ut batteriet (10) genom att trycka på
Buller-/vibrationsdata upplåsningsknappen (9) och dra sedan batteriet framåt ur
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1. elverktyget. Bruka inte våld.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå 85 dB(A); bullernivå 96 dB(A). Osäkerhet
Verktygsbyte (se bild B)
K = 3 dB. u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk
Bär hörselskydd! föreligger vid beröring av insatsverktygen.
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) Öppna snabbspänningschucken (1) genom att vrida i
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1: vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in
verktyget.
Borrning i metall: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) kraftigt för hand
Slagborrning i betong: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
i vridriktningen ➋. Borrchucken låses därmed automatiskt.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som Damm-/spånutsugning
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
bedömning av vibrations- och bullernivån. träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 57

och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Välj eventuellt en högre inställning för
som uppehåller sig i närheten. urdragning av skruvar eller ställ reglaget (2) på
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, symbolen ”Borrning”.
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för Borrläge
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast När reglaget (2) är ställt till symbolen
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ”Borrning” befinner sig elverktyget i 2:a växeln.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
På driftsättindikatorn (3) visas symbolen
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. ”Borrläge”.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material. Använd denna inställning för borrning i trä,
metall eller plast.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. Slagborrningsläge
När reglaget (2) är inställt till symbolen
”Hammare” befinner sig elverktyget i 2:a
Drift växeln.
Driftstart På driftsättindikatorn (3) visas symbolen
”Borrläge”.
Insättning av batteri
Använd denna inställning för slagborrning i
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
tegel, murverk och sten.
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget. In- och urkoppling
Sätt in det laddade batteriet (10) i handtaget tills det Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
snäpper fast hörbart och ligger jämnt mot handtaget. (11) och håll den nedtryckt.
Inställning av rotationsriktning Arbetsljuset (12) lyser vid lätt eller helt intryckt på-/av-
Med den elektroniska riktningsomkopplaren (7) kan du strömbrytare (11) och gör det möjligt att belysa
ändra elverktygets rotationsriktning. Vid nedtryckt på-/av- arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
strömbrytare (11) kan omkoppling inte ske. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
Rotationsriktningsindikeringen (4)/(5) lyser vid aktiverad (11).
strömbrytare (11), aktiverad rotationsriktningsbrytare (7) Ställ in varvtal/slagtal
och motor i drift. Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
Högergång (se bild C) steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/av-
Ställ in högergång vid borrning och indragning av strömbrytaren (11).
skruvar. Tryck den elektroniska Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (11) ger ett lågt
rotationsriktningsbrytaren (7) neråt tills varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
rotationsriktningsindikeringen (4) tänds.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Vänster (se bild D)
Om på-/av-strömbrytaren (11) inte trycks in låses
Ställ in vänstergång vid lossande/utdragning av borrspindeln och därmed verktygsfästet.
skruvar och muttrar. Tryck den elektroniska
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (10)
rotationsriktningsbrytaren (7) neråt tills
är förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
rotationsriktningsindikeringen (5) tänds.
skruvdragare.
Ställ in förval av vridmoment/driftsätt Spillbroms
u Vrid endast reglaget (2) då elverktyget är stilla. När på-/av-strömbrytaren (11) släpps bromsas chucken och
Med reglaget (2) kan du ställa in det vridmoment som krävs, därigenom förhindras eftersläpning hos insatsverktyget.
från ”Min” till ”Max”, samt driftsätt. Vid indragning av skruvar, släpp på-/av-strömbrytaren (11)
Skruvläge först då skruven är helt indragen i arbetsstycket.
MIN...MAX Vid förvalt vridmoment (MIN...MAX) befinner Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket.
sig elverktyget i 1:a växeln. Indikering batteristatus
På driftsättindikatorn (3) visas symbolen Indikeringen för batteriets laddningsnivå (6) visar batteriets
”Skruvdragning”. Vid en korrekt inställning laddningsnivå under några sekunder vid halvt eller helt
stoppas insatsverktyget så snart skruven intryckt strömbrytare (11) och består av 3 gröna LED-
skruvats in så att den är i plan med materialytan lampor.
eller när det inställda vridmomentet har
De 3 LED-lamporna för laddindikering (6) och lampan (12)
uppnåtts.
blinkar snabbt när batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturintervallet på –30 till +70 °C.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


58 | Svensk

LED Kapacitet 2750 Ballerup


Danmark
Fast ljus 3 × grönt 75–100 %
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fast ljus 2 × grönt 40–75 % Fax: (011) 187691
Fast ljus 1 × grönt 15–40 % Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Långsam blinkning 1 × grönt 0–15 % www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Transport
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade
överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
optimala driftstemperaturområdet. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
Djupurladdningsskydd beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom förberedelse av transport.
Electronic Cell Protection (ECP). Vid urladdat batteri kopplar Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
inte längre. röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Arbetsanvisningar
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot Avfallshantering
skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta ska omhändertas på miljövänligt sätt för
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan återvinning.
belastning.
Vid arbete i betong, sten och murverk, använd Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hårdmetallborr. hushållsavfall!
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en Endast för EU‑länder:
diameter på 2,5 till 10 mm utan problem. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
Underhåll och service elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och
Underhåll och rengöring tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från potentiellt farliga ämnen.
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Sekundär-/primärbatterier:
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Li-jon:
för bra och säkert arbete.
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Kundtjänst och applikationsrådgivning Sidan 58).

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och


underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 59

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk


Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


60 | Norsk

disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er Service


farlige når de brukes av uerfarne personer. u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler opprettholdes verktøyets sikkerhet.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
brukket eller har andre skader som virker inn på Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
elektroverktøyets funksjon. Få reparert eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til Advarsler om bormaskiner
mange uhell.
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kan føre til hørselstap.
fast og er lettere å føre.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
til disse anvisningene. Ta hensyn til
eller festeelementer kan komme borti skjulte
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
kan føre til farlige situasjoner.
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre personskader.
batterier. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
personskader og brannfare. med emnet, og dette kan føre til personskader.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En personskader.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann. Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på emnet som bearbeides.
huden eller forbrenninger. u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan reaksjonsmomenter.
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
eksplosjon eller fare for personskade. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
enn med hånden.
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
brannfaren. det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 61

u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke- (15) Bormaskin a)


forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere tilbehørsprogram.
åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Tekniske data
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Slagbormaskin EasyImpact 12
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
Artikkelnummer 3 603 JB6 1..
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, Nominell spenning V 12
eksplodere eller bli overopphetet. TomgangsturtallA)
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. – 1. gir o/min 0–400
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
– 2. gir o/min 0–1300
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
Slagtall ved tomgangsturtallA) slag/ 19500
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
min
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning. Maks. dreiemoment hard/ Nm 15/30
myk skruing i henhold til
ISO 5393A)
Produktbeskrivelse og Dreiemomenttrinn 12 (11+ maks.)
ytelsesspesifikasjoner Tiltrekkingsmomenter Nm Min. 0,7 – maks.
2,8
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og Maks. bor-Ø (1./2. gir)
instruksene tas til følge, kan det oppstå – Stål mm 8
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige – Tre mm 20
personskader.
– Teglstein/kalkstein mm 6
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Maks. skrue-Ø mm 6
Forskriftsmessig bruk Maks. chuckspenning mm 10
Elektroverktøyet er beregnet for innskruing og løsning av Vekt i samsvar med kg 1,0
skruer, boring i tre, metall, keramikk og plast og slagboring i EPTA-Procedure 01:2014B)
teglstein, betong og stein.
Anbefalt °C 0 ... +35
omgivelsestemperatur ved
Illustrerte komponenter
lading
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Tillatt omgivelsestemperatur °C –20 ... +50
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
under driftC) og ved lagring
(1) Hurtigspennchuck
Anbefalte batterier PBA 12V...
(2) Innstillingsring for driftsmodus
Anbefalte ladere GAL 12...
(3) Driftsmodusindikator
A) Målt ved 20−25 °C med batteri PBA 12V 2.5Ah.
(4) Retningsindikator høyre (bore og skru inn skruer) B) Avhengig av batteriet
(5) Retningsindikator venstre (skru ut skruer) C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
(6) Indikator for batteriladenivå
(7) Elektronisk dreieretningsvelger Støy-/vibrasjonsinformasjon
(8) Håndtak (isolert grepsflate) Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
(9) Batteriutløserknapp Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
(10) Batteri a)
Bruk hørselvern!
(11) Av/på-bryter Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
(12) Arbeidslys K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
(13) Universalbitsholder a) Boring i metall: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Skrutrekkerbit a) Slagboring i betong: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


62 | Norsk

elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Støv-/sponavsuging


estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan befinner seg i nærheten.
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
arbeidstidsrommet.
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og bearbeides av fagfolk.
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
arbeidstidsrommet betraktelig. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren bearbeides.
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Bruk
Montering Igangsetting
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider Innsetting av batteriet
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren elektroverktøyet.
ved en feiltagelse. Sett det ladede batteriet (10) i håndtaket helt det merkes at
det festes og ligger helt inntil håndtaket.
Lade batteriet (se bilde A)
Stille inn dreieretningen
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Med den elektroniske dreieretningsvelgeren (7) kan du
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. endre dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig
når på/av-bryteren (11) er trykt inn.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før Dreieretningsindikatoren (4)/(5) lyser når på/av-bryteren
første gangs bruk. (11) er aktivert, dreieretningsvelgeren (7) er aktivert og
motoren går.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte Høyrerotasjon (se bilde C)
oppladingen. Still retningsvelgeren på høyrerotasjon for boring
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som og innskruing av skruer. Trykk den elektroniske
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles dreieretningsvelgeren (7) ned til
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: dreieretningsindikatoren (4) lyser.
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. Venstrerotasjon (se bilde D)
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter Sett retningsvelgeren på venstrerotasjon for å
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet løsne eller skru ut skruer og muttere. Trykk den
kan ta skade. elektroniske dreieretningsvelgeren (7) ned til
For å ta ut batteriet (10) trykker du på utløserknappen (9) dreieretningsindikatoren (5) lyser.
og trekker batteriet ned og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk Velge dreiemoment / stille inn driftsmodus
makt.
u Innstillingsringen (2) må bare dreies når

Verktøyskifte (se bilde B) elektroverktøyet er stanset.


Med innstillingsringen (2) kan du stille inn nødvendig
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
dreiemoment fra "Min" til "Max" og driftsmodus.
Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.
Skrumodus
Åpne hurtigspennchucken (1) ved å dreie i dreieretning ➊ til
MIN...MAX Når dreiemomentet er stilt inn (MIN...MAX), er
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
elektroverktøyet i 1. gir.
Skru hylsen til hurtigspennchucken (1) godt fast for hånd i
rotasjonsretningen ➋. Chucken blir da automatisk låst.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 63

Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for De tre lysdiodene i indikatoren for batteriladenivå (6) og
skrumodus. Når innstillingen er riktig, stopper lampen (12) blinker raskt når batteriets temperatur er
innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i utenfor driftstemperaturområdet fra –30 til +70 °C.
materialet eller det innstilte dreiemomentet er LED Kapasitet
nådd.
Lyser kontinuerlig 3 x grønt 75–100 %
Velg eventuelt en høyere innstilling ved
utskruing av skruer, eller sett innstillingsringen Lyser kontinuerlig 2 x grønt 40–75 %
(2) på symbolet for boring. Lyser kontinuerlig 1 x grønt 15–40 %
Boremodus Blinker langsomt 1 x grønt 0–15 %
Når innstillingsringen (2) er stilt på symbolet Temperaturavhengig overbelastningsvern
for boring, er elektroverktøyet i 2. gir.
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
boremodus. tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
Bruk denne innstillingen ved boring i tre, metall av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
eller plast. Beskyttelse mot dyputlading
Slagboringsmodus Li-Ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som
Når innstillingsringen (2) er stilt på beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
hammersymbolet, er elektroverktøyet i 2. gir. elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Driftsmodusindikatoren (3) viser symbolet for Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
boremodus.
Informasjon om bruk
Bruk denne innstillingen ved slagboring i
u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått
teglstein, mur og stein.
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Inn-/utkobling Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
(11) og holder den inne. turtall i ca. 3 minutter.
Arbeidslyset (12) lyser når av/på-bryteren (11) trykkes helt Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
eller delvis inn, og gir mulighet til belysning av hardmetallbor.
arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (11). bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/på-bryteren (11).
Et lett trykk på av/på-bryteren (11) gir lavt turtall/slagtall. Service og vedlikehold
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk.
Vedlikehold og rengjøring
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
Når på-/av-bryteren (11) ikke trykkes inn, låses
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
borespindelen og dermed også verktøyholderen.
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (10) er
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker. ved en feiltagelse.
Utløpsbrems u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Når av/på-bryteren (11) slippes, bremses chucken, noe som alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
hindrer at innsatsverktøyet fortsetter å gå.
Ved skruing må du ikke slippe av/på-bryteren (11) før Kundeservice og kundeveiledning
skruen er skrudd helt inn i emnet. Da unngås det at Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
skruehodet trenger inn i emnet. vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Indikator for batteriladenivå også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Indikatoren for batteriets ladenivå (6) består av tre grønne
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
på-bryteren (11) trykkes halvveis eller helt inn.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


64 | Suomi

Norsk
Robert Bosch AS Suomi
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50 Turvallisuusohjeet
Faks: 64 87 89 55
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
Du finner adresser til andre verksteder på:
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
mukana toimitetut varoitukset, oh-
Transport jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
uten ytterligere krav.
suutta varten.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de Työpaikan turvallisuus
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
forskrifter. vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Deponering päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
emballasje må leveres inn til miljøvennlig sytyttää pölyn tai höyryn.
gjenvinning. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i huomiosi muualle.
vanlig søppel!
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Bare for land i EU: minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan kun vaaraa.
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
eventuelle farlige stoffer. kiä.
(Oppladbare) batterier: u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
Li-ion: kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
Side 64).
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 65

Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.


u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet- nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- akkua ladattaessa.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipaloon.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
heuttaa vakavia vammoja. see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- ärsytystä ja palovammoja.
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
täytyy korjauttaa. kaantumisvaaran.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
hattoman käynnistymisen. mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- Huolto
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
mattomat henkilöt. kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


66 | Suomi

u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tuutettu huoltopiste. tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako- kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou- miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
tumisen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai sen.
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh- kosulkuvaara.
köiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
matta. tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa Määräystenmukainen käyttö
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja poraamiseen
koskettamatta. puuhun, metalliin ja muoviin sekä iskuporaukseen tiileen, be-
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina toniin ja kivimateriaaliin.
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka- Kuvatut osat
lun hallinnan. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
Lisäturvallisuusohjeet
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike (1) Pikaistukka
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai- (2) Käyttötapojen asetusrengas
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka- (3) Käyttötavan näyttö
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- (4) Myötäpäivään-pyörintäsuunnan näyttö (poraus ja ruu-
siin työkappaleeseen. vien kiinnitys)
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
(5) Vastapäivään-pyörintäsuunnan näyttö (ruuvien irro-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
tus)
reaktiovoimia.
(6) Akun lataustilan näyttö
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat- (7) Elektroninen suunnanvaihtokytkin
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. (8) Kahva (eristetty kahvan pinta)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (9) Akun lukituksen avauspainike
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (10) Akku a)
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- (11) Käynnistyskytkin
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh- (12) Työvalo
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. (13) Yleispidin a)
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen (14) Ruuvauskärki a)
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
(15) Poranterä a)
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
tua säilytysalustan pintaan. vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai vikeohjelmastamme.
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 67

Tekniset tiedot luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan


arviointiin.
Iskuporakone EasyImpact 12 Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
Tuotenumero 3 603 JB6 1.. pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
Nimellinen jännite V 12
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
TyhjäkäyntikierroslukuA) tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
– 1. vaihde min-1 0–400 telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
– 2. vaihde min-1 0–1 300 Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
Iskuluku tyhjäkäyntikierroslu- min-1 19 500
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
vullaA)
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Suurin vääntömomentti ko- Nm 15/30 Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
vaan/pehmeään materiaaliin miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
standardin ISO 5393 mu- kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
kaanA) minä ja työprosessien organisointi).
Vääntömomenttiportaat 12 (11 + maks.)
Vääntömomenttialue Nm min. 0,7 – maks. Asennus
2,8
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
– Teräs mm 8 jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
– Puu mm 20 säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
– Tiili/kalkkikivi mm 6 lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.

Ruuvin maks. Ø mm 6 Akun lataus (katso kuva A)


Poraistukan maks. aukeama mm 10 u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
Paino kg 1,0 teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
EPTA-Procedure 01:2014 - sasi käytettävälle litiumioniakulle.
ohjeiden mukaanB) Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
Suositeltu ympäristön lämpö- °C 0 ... +35 den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
tila latauksen aikana täyteen ennen ensikäyttöä.
Sallittu ympäristön lämpötila °C –20 ... +50 Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
käytössäC) ja säilytyksessä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Suositellut akut PBA 12V... Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)"
(elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen
Suositellut latauslaitteet GAL 12... estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee
A) Mitattu 20−25 °C:n lämpötilassa akun PBA 12V 2.5Ah kanssa. sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
B) riippuen käytetystä akusta u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
C) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Melu-/tärinätiedot Kun haluat irrottaa akun (10) sähkötyökalusta, paina lukituk-
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 sen avauspainiketta (9) ja vedä akku alakautta pois. Älä ir-
mukaan. rota akkua väkisin.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 85 dB(A); äänentehotaso 96 dB(A). Epävarmuus Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva B)
K = 3 dB. u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
Käytä kuulosuojaimia! kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mu- nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
kaan: Ota kiinni pikaistukan (1) holkista ja kierrä sitä voimakkaasti
poraaminen metalliin: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, suuntaan ➋. Tämän myötä poraistukka lukittuu automaatti-
iskuporaaminen betoniin: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. sesti.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
Pölyn-/purunpoisto
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


68 | Suomi

veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen kiinni / säädetty vääntömomentti on saavu-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- tettu.
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tarvittaessa valitse ruuvien irrotukseen suu-
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- rempi asetusarvo tai säädä asetusrengas (2)
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden "ruuvaus"-symbolin kohdalle.
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
Poraustila
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Kun asetusrengas (2) on säädetty "poraus"-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
symbolin kohdalle, sähkötyökalu on kytketty 2.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- vaihteelle.
suojanaamaria.
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "poraustilan"
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
symboli.
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla Käytä tätä asetusta poraukseen puuhun, metal-
herkästi syttyvää. liin tai muoviin.
Iskuporaustila
Käyttö Kun asetusrengas (2) on säädetty "vasara"-
symbolin kohdalle, sähkötyökalu on kytketty 2.
Käyttöönotto vaihteelle.
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "poraustilan"
Akun asennus symboli.
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit- Käytä tätä asetusta iskuporaukseen tiileen, be-
tumisen. toniseinään tai kivimateriaaliin.
Asenna ladattu akku (10) kahvaan niin, että se napsahtaa Käynnistys ja pysäytys
tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen. Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (11) ja pidä
Pyörintäsuunnan asetus sitä painettuna.
Elektronisella suunnanvaihtokytkimellä (7) voit vaihtaa säh- Työvalo (12) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (11) (ke-
kötyökalun pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen te-
kun käynnistyskytkintä (11) painetaan. hokkaan valaisun.
Pyörintäsuunnan näyttö (4)/(5) palaa painettaessa käynnis- Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
tyskytkintä (11), painettaessa suunnanvaihtokytkintä (7) ja (11).
moottorin käydessä. Kierrosluvun/iskuluvun säätö
Myötäpäivään (katso kuva C) Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaatto-
Valitse pyörintäsuunnaksi myötäpäivään, kun po- masti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (11) avulla.
raat tai kiinnität ruuveja. Paina elektronista suun- Kun painat käynnistyskytkintä (11) kevyesti, työkalu toimii
nanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kunnes pyörintä- matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä
suunnan näyttö (4) palaa. enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Vastapäivään (katso kuva D)
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Valitse pyörintäsuunnaksi vastapäivään, kun irro-
Porakoneen kara ja tämän myötä myös käyttötarvikkeen kiin-
tat ruuveja tai muttereita. Paina elektronista suun-
nitin on lukittu, kun käynnistyskytkintä (11) ei paineta.
nanvaihtokytkintä (7) alaspäin, kunnes pyörintä-
suunnan näyttö (5) palaa. Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (10) ol-
lessa tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
Vääntömomentin valinta / käyttötavan asetus
Pysäytysjarru
u Käytä asetusrengasta (2) vain sähkötyökalun ollessa
Vapauttaessasi käynnistyskytkimen (11) poraistukka jarru-
pysäytettynä.
tetaan pysähdyksiin. Tämä estää samalla käyttötarvikkeen
Asetusrenkaan (2) avulla voit valita tarvittavan vääntömo- jälkipyörinnän.
mentin asentojen "Min" ja"Max" välillä sekä haluamasi käyttö-
Kun kiinnität ruuveja, älä vapauta käynnistyskytkintä (11)
tavan.
ennen kuin ruuvin kanta on kiinni työkappaleessa. Ruuvin
Ruuvaustila kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään.
MIN...MAX Valittuasi vääntömomentin (MIN...MAX) sähkö-
työkalu on kytketty 1. vaihteelle. Akun lataustilan näyttö
Käyttötavan näyttöön (3) tulee "ruuvaustilan" Akun lataustilan näyttö (6) koostuu 3 vihreästä LED-valosta.
symboli. Mikäli asetettu arvo on sopiva, käyttö- Se näyttää akun lataustilan muutaman sekunnin ajan käyn-
tarvike pysähtyy heti kun ruuvi on ruuvattu nistyspainikkeen (11) painalluksen tai pohjaan painamisen
yhteydessä.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 69

Akun lataustilan näytön (6) 3 LED-valoa ja työvalo (12) vilk- Suomi


kuvat nopeasti, jos akun lämpötila ei ole sallitun käyttöläm- Robert Bosch Oy
pötila-alueen –30...+70 °C puitteissa. Bosch-keskushuolto
LED-valo Kapasiteetti Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 75–100 % Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 40–75 % Puh.: 0800 98044
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 15–40 % Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
1 vihreä valo vilkkuu hitaasti 0–15 %
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku- Kuljetus
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä
nen.
ilman erikoistoimenpiteitä.
Syväpurkautumissuoja Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk- lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
sella (ECP) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lä- mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
hes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
käyttötarvike pysähtyy. den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Työskentelyohjeita Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saat- demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
tavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt- Hävitys
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3 Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla. set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal- siokäyttöön.
lista valmistettua poranterää.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi- Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te- lousjätteisiin!
rät takaavat erinomaisen laadun.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
Koskee vain EU‑maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin
Hoito ja huolto 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk-
Huolto ja puhdistus tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, töystävälliseen kierrätykseen.
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Akut/paristot:
Li-Ion:
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- tus", Sivu 69).
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


70 | Ελληνικά

που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση


Ελληνικά καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Υποδείξεις ασφαλείας βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
εργαλεία ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
Ασφάλεια προσώπων
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ- u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-

νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
για κάθε μελλοντική χρήση.
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι- u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα- διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
τα. κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
ων.
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
πληξίας.
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
νούμενα εξαρτήματα.
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- σε σοβαρούς τραυματισμούς.
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 71

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή δέρματος ή σε εγκαύματα.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. απώλεια της ακοής.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
μπαταρίες. ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
κίνδυνο πυρκαγιάς.
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


72 | Ελληνικά

λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι- Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα- χυκυκλώματος.
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
τέλεσμα τον τραυματισμό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ- τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. τραυματισμούς.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ- Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ- μο βιδών, για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο και συνθετικό υλι-
μάτι. κό και για τρύπημα με κρούση σε τούβλο, μπετόν και πέτρωμα.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι- Απεικονιζόμενα στοιχεία
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
υψηλές ροπές αντίδρασης. Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
κών.
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. (1) Ταχυτσόκ
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για (2) Τρόποι λειτουργίας του ρυθμιστικού δακτύλιου
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας (3) Ένδειξη τρόπου λειτουργίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- (4) Ένδειξη της φοράς περιστροφής Δεξιόστροφη κίνηση
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή- (τρύπημα και βίδωμα βιδών)
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’
(5) Ένδειξη της φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κί-
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
νηση(ξεβίδωμα βιδών)
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
μιές. (6) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ- (7) Ηλεκτρονικός διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστρο-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ- φής
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια (8) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. (9) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
(10) Μπαταρία a)
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα- (11) Διακόπτης On/Off
γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν (12) Φως εργασίας
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ- (13) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. a)

u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- (14) Κατσαβιδόλαμα a)


κλώματος.
(15) Τρυπάνι a)
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο- ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι- εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ- μάτων.
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
ταρίας. Τεχνικά χαρακτηριστικά
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
Κρουστικό δράπανο EasyImpact 12
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
επικίνδυνη υπερφόρτιση. Κωδικός αριθμός 3 603 JB6 1..
Ονομαστική τάση V 12

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 73

Κρουστικό δράπανο EasyImpact 12 μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-


A) ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
– 1η ταχύτητα min-1 0–400 μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.300 κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Αριθμός κρούσεων στον αριθ- min-1 19.500 Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
μό στροφών χωρίς φορτίοA) βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
Μέγιστη ροπή στρέψης σκλη- Nm 15/30
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
ρό/μαλακό βίδωμα σύμφωνα
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
με ISO 5393A)
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
Βαθμίδες ροπής στρέψης 12 (11+Max) χρόνου εργασίας.
Περιοχή των ροπών σύσφιγξης Nm ελάχ. 0,7 – μέγ. 2,8 Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα) να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
– Χάλυβας mm 8 ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
– Ξύλο mm 20 στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
– Τούβλο/ασβεστόλιθος mm 6 γασιών.
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 6
Μέγιστο άνοιγμα τσοκ mm 10 Συναρμολόγηση
Βάρος κατά kg 1,0 u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
EPTA-Procedure 01:2014B) πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Συνιστώμενη θερμοκρασία πε- °C 0 ... +35 συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
ριβάλλοντος κατά τη φόρτιση την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία °C –20 ... +50 κίνδυνος τραυματισμού.
περιβάλλοντος κατά τη λει-
τουργίαC) και σε περίπτωση Φόρτιση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
αποθήκευσης
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 12V... στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 12... μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία PBA 12V 2.5Ah. σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις φορά.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
βλάπτει την μπαταρία.
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
σης 85 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A). Ανασφάλεια Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
K = 3 dB. "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
ση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλε-
Φοράτε προστασία ακοής! κτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρ-
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τημα δεν κινείται πλέον.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
κατά EN 62841-2-1: εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
Τρύπημα σε μέταλλο: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (10) πατήστε το πλήκτρο
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- απασφάλισης (9) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα κάτω έξω
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- βία.
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο- Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνα B)
μπής κραδασμών και θορύβου.
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ- τικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν αγγίξετε τα
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ- εξαρτήματα.
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


74 | Ελληνικά

Ανοίξτε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας προς τη φορά περι- Αριστερόστροφη κίνηση (βλέπε εικόνα D)
στροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το- Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών και παξιμαδιών
ποθετήστε το εξάρτημα. ρυθμίστε την αριστερόστροφη κίνηση. Πατήστε τον
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (1) προς τη φορά περι- ηλεκτρονικό διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
στροφής ➋ δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυ- (7) προς τα κάτω, μέχρι να ανάψει η ένδειξη της
τόματα. φοράς περιστροφής (5).

Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Προεπιλογή της ροπής στρέψης / Ρύθμιση του τρόπου


λειτουργίας
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
u Γυρίστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο (2) μόνο σε περίπτω-
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
ση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου.
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο (2) μπορείτε να επιλέξετε την
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- απαιτούμενη ροπή στρέψης από "Min" έως "Max", καθώς και
ρευρισκομένων ατόμων. τον τρόπο λειτουργίας.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Λειτουργία βιδώματος
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό MIN...MAX Σε περίπτωση προεπιλεγμένης ροπής στρέψης
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται (MIN...MAX) το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά στην 1η ταχύτητα.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Στην ένδειξη του τρόπου λειτουργίας (3) εμφανί-
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. ζεται το σύμβολο «Λειτουργία βιδώματος». Σε
– Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. περίπτωση σωστής ρύθμισης σταματά το εξάρτη-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής μα, μόλις η βίδα βιδωθεί ισόπεδα στο υλικό ή επι-
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. τευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα Επιλέξτε κατά το ξεβίδωμα των βιδών ενδεχο-
υπό κατεργασία υλικά. μένως μια υψηλότερη ρύθμιση ή ρυθμίστε τον
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο ρυθμιστικό δακτύλιο (2) στο σύμβολο «Τρύπη-
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. μα».
Λειτουγία τρυπήματος
Όταν ο ρυθμιστικός δακτύλιος (2) είναι ρυθμι-
Λειτουργία σμένος στο σύμβολο «Τρύπημα», το ηλεκτρικό
εργαλείο βρίσκεται στη 2η ταχύτητα.
Εκκίνηση
Στην ένδειξη του τρόπου λειτουργίας (3) εμφανί-
Τοποθέτηση μπαταρίας ζεται το σύμβολο «Λειτουργία τρυπήματος».
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για τρύπημα σε
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου. ξύλο, μέταλλο ή συνθετικό υλικό.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (10) μέσα στη λαβή, Λειτουργία τρυπήματος με κρούση
μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λα- Όταν ο ρυθμιστικός δακτύλιος (2) είναι ρυθμι-
βή. σμένος στο σύμβολο «Σφυρί», το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο βρίσκεται στη 2η ταχύτητα.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής
Στην ένδειξη του τρόπου λειτουργίας (3) εμφανί-
Με τον ηλεκτρονικό διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής
ζεται το σύμβολο «Λειτουργία τρυπήματος».
(7) μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) αυτό, Χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση για τρύπημα με
όμως δεν είναι δυνατό. κρούση σε τούβλο, τοιχοποιία και πέτρωμα.
Η ένδειξη της φοράς περιστροφής (4)/(5) ανάβει με πατη- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
μένο τον διακόπτη On/Off (11), πατημένο τον διακόπτη αλλα-
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
γής φοράς περιστροφής (7) και τον κινητήρα σε λειτουργία.
τον διακόπτη On/Off (11) και κρατήστε τον πατημένο.
Δεξιόστροφη κίνηση (βλέπε εικόνα C)
Το φως εργασίας (12) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατημένο
Για τρύπημα και βίδωμα βιδών ρυθμίστε στη δε- τον διακόπτη ON/OFF (11) και καθιστά δυνατό τον φωτισμό
ξιόστροφη κίνηση. Πατήστε τον ηλεκτρονικό δια- της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών φω-
κόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (7) προς τα τισμού.
κάτω, μέχρι να ανάψει η ένδειξη της φοράς περι-
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
στροφής (4).
τον διακόπτη On/Off (11) ελεύθερο.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 75

Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων Υποδείξεις εργασίας


Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών/κρούσε- u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ων του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με ημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα
την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (11). μπορεί να γλιστρήσουν.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (11) έχει σαν αποτέλεσμα Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός στρο- αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
φών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη. πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto-Lock) μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (11) κλειδώνε- Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε
ται ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή εξαρτήματος. τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο-
άδειες (10) ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο-
κατσαβίδι. ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει
την αντίστοιχη ποιότητα.
Άμεσο φρένο
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε
Αφήνοντας ελεύθερο τον διακόπτη On/Off (11) φρενάρεται να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια διάμε-
το τσοκ και έτσι εμποδίζεται η συνέχιση της περιστροφής του τρο από 2,5-10 mm.
εξαρτήματος.
Κατά το βίδωμα των βιδών αφήστε τον διακόπτη On/Off (11)
ελεύθερο, αφού πρώτα η βίδα έχει βιδωθεί ισόπεδα με το επε- Συντήρηση και σέρβις
ξεργαζόμενο κομμάτι. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί
στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Συντήρηση και καθαρισμός
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (6) με ημι-
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
πατημένο ή εντελώς πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) δεί-
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
χνει για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους
κίνδυνος τραυματισμού.
(LED).
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
Οι 3 φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
της μπαταρίας (6)και η λάμπα (12) αναβοσβήνουν γρήγορα,
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιο-
χής της θερμοκρασίας λειτουργίας από -30 έως +70 °C.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
LED Χωρητικότητα
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
Διαρκές φως 3 × πράσινο 75–100 % σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
Διαρκές φως 2 × πράσινο 40–75 % καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
Διαρκές φως 1 × πράσινο 15–40 % λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Αργά αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0–15 % Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
θερμοκρασία Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω- νακίδα τύπου του προϊόντος.
ση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της επιτρεπόμενης πε- Ελλάδα
ριοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το ηλεκτρονικό σύστημα Robert Bosch A.E.
απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να βρεθεί αυτό Ερχείας 37
ξανά στην ιδανική περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας. 19400 Κορωπί – Αθήνα
Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
Email: pt@gr.bosch.com
Electronic Cell Protection (ECP) από μια πλήρη αποφόρτιση.
www.bosch.com
Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλεκτρι-
www.bosch-pt.gr
κό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα
δεν κινείται πλέον. Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


76 | Türkçe

Μεταφορά çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden


olabilir.
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. üzere saklayın.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε- Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή- çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο- Çalışma yeri güvenliği
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
για επικίνδυνα αγαθά. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι- u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Απόσυρση kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο- Elektrik Güvenliği
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα- elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν- Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
Li-Ion: kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 76). azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI
gelen tüm güvenlik uyarılarını, dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 77

ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız olanağı sağlarlar.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini kontrol edilmesini engeller.
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
yaralanmalara yol açabilir.
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. olabilir.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
onarılmalıdır. beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine yaralanmalara neden olabilir.
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, maruz kalma patlamalara yol açabilir.
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz yükseltebilir.
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri Servis
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup getirirsiniz.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
yapılmalıdır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


78 | Türkçe

Matkaplar için Güvenlik Uyarıları u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
vardır.
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir. Ürün ve performans açıklaması
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
talimatları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas olunabilir.
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. edin.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, Usulüne uygun kullanım
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe Bu elektrikli el aleti; ahşap, metal ve plastikte vidaların takılıp
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel sökülmesi ile delinmesi ve tuğla, beton, taş malzemede
yaralanmalarla sonuçlanabilir. darbeli delme işleri için geliştirilmiştir.
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, Şekli gösterilen elemanlar
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Ek güvenlik talimatı elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın. (1) Anahtarsız mandren
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon (2) İşletim türleri ayar halkası
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
(3) İşletim türü göstergesi
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur. (4) Dönüş yönü göstergesi sağa dönüş (delme ve
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
vidalama)
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri (5) Dönüş yönü göstergesi sola dönüş (vidaları sökme)
ortaya çıkabilir. (6) Akü şarj durumu göstergesi
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya (7) Elektronik dönme yönü değiştirme şalteri
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
(8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
daha güvenli tutulur.
(9) Akü boşa alma düğmesi
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile (10) Akü a)
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve (11) Açma/kapama şalteri
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar (12) Projektör
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir. (13) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü a)
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam (14) Vidalama ucu a)
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el (15) Matkap ucu a)
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
Teknik veriler
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir. Darbeli matkap EasyImpact 12
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Malzeme numarası 3 603 JB6 1..

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 79

Darbeli matkap EasyImpact 12 titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin


edilmesine de uygundur.
Nominal gerilim V 12
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
Boştaki devir sayısıA) elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
– 1. vites dev/ 0–400 elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
dak olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
– 2. vites dev/ 0–1300 gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
dak kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
Rölantide darbe sayısıA) darbe/ 19500
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
dak
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
ISO 5393’e göre sert/ Nm 15/30 Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
yumuşak vidalamada önemli ölçüde düşürebilir.
maksimum torkA) Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Tork kademeleri 12 (11+Maks) önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
Sıkma tork aralığı Nm min. 0,7 – maks. bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
2,8 edilmesi.
Maks. delme çapı (1./2. vites)
– Çelik mm 8 Montaj
– Ahşap mm 20 u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
– Tuğla/kireç taşı mm 6 (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Maks. vidalama çapı mm 6 çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Maks. mandren bağlama mm 10 basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Ağırlık kg 1,0
EPTA-Procedure 01:2014 Akünün şarj edilmesi (bkz. Resim A)
uyarıncaB) u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
Şarj sırasında önerilen ortam °C 0 ... +35 cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
sıcaklığı aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
ÇalışmaC) ve depolama °C –20 ... +50 Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
sırasında izin verilen ortam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
sıcaklığı şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
Tavsiye edilen aküler PBA 12V...
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
Önerilen şarj cihazları GAL 12... vermez.
A) 20−25 °C'de akü PBA 12V 2.5Ah ile ölçülmüştür. Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)"
B) Kullanılan aküye bağlıdır (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı
C) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
Gürültü/Titreşim bilgisi hareket etmez.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
belirlenmektedir. artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak: akü hasar görebilir.
Ses basıncı seviyesi 85 dB(A); ses gücü seviyesi 96 dB(A). Aküyü (10) çıkarmak için boşla alma düğmesine (9) basın ve
Tolerans K = 3 dB. aküyü alt taraftan elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu
Kulak koruması kullanın! işlem esnasında zor kullanmayın.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve Uç değiştirme (Bkz.: Resim B)
tolerans K uyarınca belirlenmektedir EN 62841-2-1:
Metalde delme: ah <2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
Betonda darbeli delme: ah = 19 m/sn2, K = 1,5 m/sn2.
Anahtarsız mandreni (1) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon döndürün. Aleti takın.
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile Anahtarsız mandren kovanını (1) dönüş yönünde ➋ elle
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak
kilitlenir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


80 | Türkçe

Toz ve talaş emme Vidalama modu


Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve MIN...MAX Önceden seçilmiş tork (MIN ... MAX) ile,
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa elektrikli el aleti 1. vitestedir.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları İşletim türü göstergesinde (3) "Vidalama modu"
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun sembolü görünür. Tork ayarı doğru olarak
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya
neden olabilir. geldiğinde veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye durur.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı Vidaları sökerken daha yüksek bir tork seçin ve
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. ayar halkasını (2) "Delme" sembolü üzerine
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından getirin.
işlenmelidir. Delme modu
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Ayar halkası (2) "Delme" sembolüne
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı ayarlandığında, elektrikli el aleti 2. vitestedir.
tavsiye ederiz. İşletim türü göstergesinde (3) "Delme modu"
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik sembolü görünür.
hükümlerine uyun.
Ahşap, metal veya plastikte delme için bu ayarı
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
kullanın.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Darbeli delme modu
Ayar halkası (2) "Kırıcı-delici" sembolüne
İşletim ayarlandığında, elektrikli el aleti 2. vitestedir.
Çalıştırma İşletim türü göstergesinde (3) "Delme modu"
sembolü görünür.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın. Tuğla, duvar ve kayada darbeli delme için bu
ayarı kullanın.
Akünün yerleştirilmesi
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin Açma/kapama
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
görmesine neden olabilir. kullandığınızda açın.
Şarj edilmiş aküyü (10) hissedilir biçimde kilitleme Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
yapıncaya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamak (11) basın ve şalteri basılı tutun.
içine itin. Projektör (12), açma/kapatma şalteri (11) hafifçe veya tam
Dönme yönünün ayarlanması olarak basılı olduğunda yanar ve elverişsiz aydınlatma
koşullarında çalışma alanını aydınlatır.
Elektronik dönme yönü değiştirme şalteri (7) ile elektrikli el
aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/ Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
kapama şalteri (11) basılı durumda ise bu mümkün değildir. (11) bırakın.
Dönüş yönü göstergesi (4)/(5) açma/kapatma şalterine (11) Devir sayısı/darbe sayısının ayarlanması
basılıysa, dönme yönü değiştirme şalterine (7) basılıysa ve Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
motor çalışırsa yanar. sayısını açma/kapama şalterine (11) bastığınız ölçüde
Sağa dönüş (bkz. Resim C) kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Delmek ve vidalamak için sağa dönüş yönüne Açma/kapama şalterine (11) hafifçe bastırma düşük devir
ayarlayın. Dönüş yönü göstergesi (4) yanana kadar sayısına/darbe sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca
elektronik dönme yönü değiştirme şalterine (7) devir sayısı/darbe sayısı da yükselir.
basın. Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Sola dönüş (bkz. Resim D) Açma/kapama şalteri (11) basılı değilken mil boynu ve
Cıvataları ve somunları gevşetmek veya sökmek dolayısı ile uç girişi kilitlidir.
için sola dönüş yönüne ayarlayın. Dönüş yönü Bu; vidaları akü (10) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
göstergesi (5) yanana kadar elektronik dönme tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
yönü değiştirme şalterine (7) basın.
Boşta çalışma freni
Tork ön seçimi / işletim türü ayarı Açma/kapama şalterini (11) serbest bıraktığınızda delme
u Ayar halkasını (2) sadece elektrikli el aleti dururken mandreni frenlenir ve böylece ucun çalışmaya devam etmesi
kullanın. engellenir.
Ayar halkası (2) ile çalışma modunu ayarlayabilir ve gerekli
olan torku "Min" ile "Max" arasında belirleyebilirsiniz.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 81

Vidalama yaparken açma/kapama şalterini (11) sadece vida u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
iş parçasına oturacak kadar vidalandıktan sonra bırakın. havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Böylece vida başı iş parçasına girmez.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi (6) açma/kapama şalteri (11) Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
yarı yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
oluşur. www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Akü sıcaklığı –30 ile +70 °C arasındaki işletim sıcaklığı
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
aralığının dışına çıkarsa akü şarj durumu göstergesinin (6) 3
LED'i ve lamba (12) hızlı şekilde yanıp söner. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
LED Kapasite belirtin.
Sürekli ışık 3 × yeşil %75–100 Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Sürekli ışık 2 × yeşil %40–75 parçaları 7 yıl hazır tutar.
Sürekli ışık 1 × yeşil %15–40 Türkiye
Yavaş tempoda yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–15 Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti Beyoğlu / İstanbul
zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının Tel.: +90 212 2974320
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi Fax: +90 212 2507200
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye E-mail: info@marmarabps.com
kadar kapatır. Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Derin deşarj koruması Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)"
Tel.: +90 332 2354576
(Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı
Tel.: +90 332 2331952
korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
Fax: +90 332 2363492
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
hareket etmez.
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken Tel: +90 224 443 54 24
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Fax: +90 224 271 00 86
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını E-mail: info@akgulbobinaj.com
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta Ankaralı Elektrik
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici Kocasinan / KAYSERİ
kullanın. Tel.: +90 352 3364216
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS Tel.: +90 352 3206241
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı Fax: +90 352 3206242
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı E-mail: gunay@ankarali.com.tr
tarafından garantilidir. Asal Bobinaj
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz. Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Bakım ve servis E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
Bakım ve temizlik
10021 Sok. No: 11 AOSB
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Çiğli / İzmir
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve Tel.: +90232 3768074
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Fax: +90 232 3768075
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla E-mail: boschservis@aygem.com.tr
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


82 | Türkçe

Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ


Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Nakliye
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma
No: 48/29 İskitler yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
Ulus / Ankara yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Tel.: +90 312 3415142 taşınabilir.
Tel.: +90 312 3410302 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Fax: +90 312 3410203 ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
Çözüm Bobinaj tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Şehitkamil/Gaziantep Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Tel.: +90 342 2351507 etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
Fax: +90 342 2351508 yönetmelik hükümlerine de uyun.
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj Tasfiye
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İskenderun / HATAY malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
Tel:+90 326 613 75 46 dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor evsel çöplerin içine atmayın!
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885 Sadece AB ülkeleri için:
Fax: +90 242 3341980 Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
E-mail: info@fazmakina.com.tr sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri
ve Tic. Ltd. Şti ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı
Beylikdüzü / İstanbul toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek
Tel.: +90 212 8720066 üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Fax: +90 212 8724111 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Şti. Aküler/bataryalar:
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Lityum iyon:
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465 Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Tel.: +90 232 4584480 Sayfa 82).
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 83

go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-


Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
prądem. równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
acjach.
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
części.
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
nym.
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
zagrożenie zdrowia pyłami.
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


84 | Polski

u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
spowodować ciężkie obrażenia. latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi zagrożenie pożarem.
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
jest przystosowane. nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
bezpieczne. nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
akumulator może eksplodować.
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
tronarzędzi. sza ryzyko pożaru.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i Serwis
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
obsłudze. i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad wiertarkami
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi wykonywania wszystkich prac
akumulatorowych u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
parametrach określonych przez producenta. W przy- czyną utraty słuchu.
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 85

u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na- u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. zwarcia.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące- u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo- także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
elektrycznym. eksplozji lub przegrzania.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, niem.
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania Akumulator należy chronić przed wysokimi
się, co może skutkować obrażeniami ciała. temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier- wybuchu.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- Należy przeczytać wszystkie wskazówki
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
wodować obrażenia ciała. poważnych obrażeń ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być Użycie zgodne z przeznaczeniem
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko- Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręca-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy- nia wkrętów/śrub, jak również do wiercenia w drewnie, me-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. talu i tworzywach sztucznych, a także do wiercenia z udarem
w cegle, betonie i kamieniu.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- Przedstawione graficznie komponenty
stąpić wysokie momenty reakcji.
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- (2) Pokrętło nastawcze do wyboru trybu pracy
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- (3) Wskaźnik trybu pracy
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- (4) Wskaźnik kierunku obrotów w prawo (wiercenie i
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- wkręcanie wkrętów/śrub)
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. (5) Wskaźnik kierunku obrotów w lewo (wykręcanie
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody wkrętów/śrub)
rzeczowe. (6) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, (7) Elektroniczny przełącznik kierunku obrotów
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- (8) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
(9) Przycisk odblokowujący akumulator
elektronarzędziem.
(10) Akumulator a)
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- (11) Włącznik/wyłącznik
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch- (12) Światło robocze
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w (13) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcających a)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


86 | Polski

(14) Końcówka wkręcająca a) Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
(15) Wiertło a) ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie
z EN 62841-2-1:
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- wiercenie w metalu: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- wiercenie udarowe w betonie: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
Dane techniczne
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
Wiertarka udarowa EasyImpact 12 tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Numer katalogowy 3 603 JB6 1..
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
Napięcie znamionowe V 12 tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
– 1. bieg min–1 0–400 lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
– 2. bieg min–1 0–1 300 łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
Liczba udarów przy prędkości min–1 19 500 przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
obrotowej bez obciążeniaA) i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Maks. moment obrotowy, Nm 15 / 30 Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
wkręcanie twarde/miękkie wg należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
ISO 5393A) wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Zakresy momentu obrotowe- 12 (11+Max)
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
go
czasie pracy.
Zakres momentu dokręcania Nm min. 0,7–maks. 2,8 Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg) jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
– stal mm 8 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
– drewno mm 20
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
– cegła / cegła sylikatowa mm 6 czynności wykonywanych podczas pracy.
Maks. Ø wkrętów mm 6
Maks. zakres mocowania mm 10 Montaż
uchwytu wiertarskiego
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Waga zgodnie z kg 1,0 elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
EPTA-Procedure 01:2014B) osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Zalecana temperatura oto- °C 0 ... +35 wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
czenia podczas ładowania uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Dopuszczalna temperatura °C –20 ... +50
otoczenia podczas pracyC) i Ładowanie akumulatora (zob. rys A)
podczas przechowywania u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
Zalecane akumulatory PBA 12V... ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
Zalecane ładowarki GAL 12...
akumulatora litowo-jonowego.
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z
akumulatorem PBA 12V 2.5Ah. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
B) w zależności od zastosowanego akumulatora
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
C) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C
dować akumulator w ładowarce.
Informacje o emisji hałasu i drgań Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
z EN 62841-2-1. dzenia ogniw akumulatora.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz- Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
nego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Nie- pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
pewność pomiaru K = 3 dB. ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
Stosować środki ochrony słuchu! narzędzie przestaje się poruszać.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Polski | 87

u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie Wskaźnik kierunku obrotów (4)/(5) świeci się, jeżeli jest na-
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ciśnięty włącznik/wyłącznik (11), został przestawiony prze-
ten sposób uszkodzić akumulator. łącznik kierunku obrotów (7) i pracuje silnik.
W celu wyjęcia akumulatora (10) nacisnąć przycisk odbloko- Obroty w prawo (zob. rys. C)
wujący (9) i pociągnąć akumulator do dołu, wyjmując go z Do wiercenia i wkręcania wkrętów/śrub należy
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. ustawić obroty w prawo. Nacisnąć elektroniczny
przełącznik kierunku obrotów (7) w dół, aż za-
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. B) świeci się wskaźnik kierunku obrotów (4).
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka- Obroty w lewo (zob. rys. D)
wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi Do wykręcania lub odkręcania wkrętów/śrub i na-
skaleczeniem. krętek należy ustawić obroty w lewo. Nacisnąć
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając elektroniczny przełącznik kierunku obrotów (7) w
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia dół, aż zaświeci się wskaźnik kierunku obrotów
roboczego. Włożyć narzędzie robocze. (5).
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
Wybór momentu obrotowego / ustawianie trybu pracy
wiertarskiego (1) w kierunku ➋. Uchwyt wiertarski zostanie
u Pokrętło nastawcze (2) wolno obsługiwać tylko przy
automatycznie zablokowany.
wyłączonym elektronarzędziu.
Odsysanie pyłów/wiórów Za pomocą pokrętła nastawczego (2) można ustawić żądany
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich moment obrotowy w zakresie od "Min" do "Max", a także wy-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- brać tryb pracy.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- Tryb wkręcania
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub MIN...MAX W przypadku ustawienia momentu obrotowego
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- (MIN...MAX) elektronarzędzie znajduje się na 1.
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób biegu.
znajdujących się w pobliżu. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są trybu „Wkręcanie”. Właściwe ustawienie spo-
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do woduje, że narzędzie robocze zatrzyma się w
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- momencie, gdy śruba zostanie wkręcona równo
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez z materiałem, względnie po osiągnięciu usta-
odpowiednio przeszkolony personel. wionego momentu obrotowego.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Do wykręcania wkrętów/śrub należy ewentual-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- nie wybrać wyższy stopień lub przestawić po-
czem klasy P2. krętło nastawcze (2) na symbol „Wiercenie”.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Tryb wiercenia
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju Gdy pokrętło nastawcze (2) jest ustawione na
materiałów. symbolu „Wiercenie”, elektronarzędzie znajdu-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku je się na 2. biegu.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
trybu „Wiercenie”.
Praca Tego ustawienia należy używać do wiercenia w
drewnie, metalu lub tworzywach sztucznych.
Uruchamianie Tryb wiercenia z udarem
Wkładanie akumulatora Gdy pokrętło nastawcze (2) jest ustawione na
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro- symbolu „Młot”, elektronarzędzie znajduje się
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego na 2. biegu.
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Na wskaźniku trybu pracy (3) pojawi się symbol
Wsunąć naładowany akumulator (10) w rękojeść aż do wy- trybu „Wiercenie”.
czuwalnego zablokowania (akumulator powinien być włożo-
Tego ustawienia należy używać do wiercenia z
ny tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękojeści).
udarem w cegle, murze i kamieniu.
Ustawianie kierunku obrotów
Włączanie/wyłączanie
Za pomocą elektronicznego przełącznika kierunku obrotów
(7) można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
naciśniętym włączniku/wyłączniku (11) jest to jednak nie- łącznik (11) i przytrzymać w tej pozycji.
możliwe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


88 | Polski

Oświetlenie robocze (12) świeci się przy lekko lub całkowi- ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
cie naciśniętym włączniku/wyłączniku (11), zapewniając narzędzie przestaje się poruszać.
lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
runkach oświetleniowych. Wskazówki dotyczące pracy
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do wkrętu/śru-
łącznik (11). by należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba wkrętu/śruby.
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona- Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na- dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
cisku na włącznik/wyłącznik (11). nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (11) skutkuje niską
wiertła ze stopu twardego.
prędkością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z ro-
snącym naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
udarów. HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto-Lock) nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (11) wrzeciono, a miennych firmy Bosch.
wraz z nim uchwyt narzędziowy są zablokowane. Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu- bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
latorze (10) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Hamulec wybiegowy Konserwacja i serwis
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika (11) wyhamowywany
jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu Konserwacja i czyszczenie
ruchowi narzędzia roboczego. u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wy- elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
łącznik (11) dopiero po całkowitym wkręceniu śruby lub osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wkrętu w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
wówczas w materiał. uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (6) składa się z czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (11). użytkowania
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopuszczal- Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
nym zakresem temperatur roboczych wynoszącym od –30 cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
do +70°C, wszystkie trzy diody LED wskaźnika stanu nałado- prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
wania akumulatora (6) i dioda LED oświetlenia (12) migają techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
w szybkim tempie. znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Dioda LED Pojemność Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
Światło ciągłe, 3 zielone diody 75–100%
oraz ich osprzętem.
Światło ciągłe, 2 zielone diody 40–75% Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 15–40% miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
Światło migające w wolnym tempie, 0–15% talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
1 zielona dioda duktu.
Polska
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Robert Bosch Sp. z o.o.
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia Serwis Elektronarzędzi
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze- Ul. Jutrzenki 102/104
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system 02-230 Warszawa
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny, Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych. góły dotyczące usług serwisowych online.
Ochrona przed głębokim rozładowaniem Tel.: 22 7154450
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Faks: 22 7154440
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- www.bosch-pt.pl

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 89

Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:


www.bosch-pt.com/serviceaddresses Čeština
Transport
Bezpečnostní upozornění
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula- Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow-
nářadí
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa-
runków. VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport bezpečnostní výstrahy, pokyny,
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul- poranění.
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- uschovejte.
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
Utylizacja odpadów
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- k úrazům.
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
w zakresie ochrony środowiska.
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
no wyrzucać do odpadów domowych!
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
Tylko dla krajów UE: rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu- Elektrická bezpečnost
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans- u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona- zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo- Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. zásahu elektrickým proudem.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek- u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro- jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
ności substancji niebezpiecznych. elektrickým proudem.
Akumulatory/baterie: u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Li-Ion: Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- zásahu elektrickým proudem.
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 89). u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


90 | Čeština

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
elektrickým proudem. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo méně vzpřičují a dají se snáze vést.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
poranění. apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj k nebezpečným situacím.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
v neočekávaných situacích.
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu Použití a péče o akumulátorové nářadí
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
k poranění. doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické používána s jinými akumulátory.
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od vést k poranění či požáru.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní požár.
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
za zlomek sekundy. kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
a bezpečněji. poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
požár, výbuch či poranění.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
130 °C může způsobit výbuch.
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí. uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 91

Servis nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého


u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
kvalifikovaným odborným personálem a pouze dráždit dýchací cesty.
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
autorizovaná opravna. a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
Bezpečnostní varování pro vrtačky u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení přetížením.
hluku může způsobit ztrátu sluchu. Chraňte akumulátor před horkem, např.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí i před trvalým slunečním zářením, ohněm,
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za nebezpečí výbuchu a zkratu.
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými Popis výrobku a výkonu
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz Přečtěte si všechna bezpečnostní
obsluhy. upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
a/nebo těžká poranění.
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
s obrobkem, a k následnému zranění.
Použití v souladu s určeným účelem
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších Elektronářadí je určené k zašroubování a povolování šroubů
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí a dále k vrtání do dřeva, kovu, a plastu a k příklepovému
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění. vrtání do cihel, betonu a kamene.
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
Zobrazené součásti
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce s obrázky.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
(1) Rychloupínací sklíčidlo
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, (2) Kroužek pro nastavení druhu provozu
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je (3) Ukazatel druhu provozu
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí (4) Ukazatel směru otáčení: chod vpravo (vrtání
v obráběném materiálu. a zašroubování šroubů)
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování (5) Ukazatel směru otáčení: chod vlevo (vyšroubování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. šroubů)
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím (6) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
(7) Elektronický přepínač směru otáčení
kdybyste ho drželi v ruce.
(8) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní (9) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým (10) Akumulátor a)
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým (11) Vypínač
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
(12) Pracovní osvětlení
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
(13) Univerzální držák bitů a)
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke (14) Šroubovací bit a)
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


92 | Čeština

(15) Vrták a) a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se


a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
naleznete v našem programu příslušenství. použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
Technické údaje s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
Příklepová vrtačka EasyImpact 12
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Číslo produktu 3 603 JB6 1.. Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
Jmenovité napětí V 12 zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
Otáčky naprázdnoA) skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
– 1. stupeň ot/min 0–400
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
– 2. stupeň ot/min 0–1 300 obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
Počet příklepů při běhu min-1 19 500 elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
naprázdnoA) organizace pracovních procesů.
Max. krouticí moment tvrdý/ Nm 15/30
měkký šroubový spoj podle Montáž
ISO 5393A)
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
Stupně krouticího momentu 12 (11 + max) výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
Rozsah utahovacího Nm min. 0,7 – max. 2,8 vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
momentu hrozí nebezpečí poranění.
Max. Ø vrtání (1./2. stupeň)
Nabíjení akumulátoru (viz obrázek A)
– ocel mm 8
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
– dřevo mm 20 údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
– Cihly/vápenec mm 6 lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
Max. Ø šroubů mm 6 elektronářadím.
Sklíčidlo mm 10 Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
Hmotnost podle kg 1,0 akumulátor úplně nabijte v nabíječce.
EPTA-Procedure 01:2014B)
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
Doporučená teplota prostředí °C 0 až +35 zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
při nabíjení akumulátor.
Dovolená teplota prostředí °C –20 až +50 Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
při provozuC) a při skladování Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
Doporučené akumulátory PBA 12V... vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
Doporučené nabíječky GAL 12...
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem PBA 12V 2.5Ah.
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
B) V závislosti na použitém akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru (10) stiskněte odjišťovací tlačítko
C) Omezený výkon při teplotách <0 °C
(9) a akumulátor vytáhněte směrem nahoru z elektronářadí.
Nepoužívejte přitom násilí.
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1. Výměna nástroje (viz obrázek B)
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
85 dB(A); hladina akustického výkonu 96 dB(A). Nejistota poranění.
K = 3 dB.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (1) otáčením ve směru ➊
Noste chrániče sluchu! tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (1)
a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1: ve směru ➋. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
vrtání do kovu: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
vrtání s příklepem do betonu: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Odsávání prachu/třísek
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 93

Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické zarovnaně zašroubovaný v materiálu, resp. po
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo dosažení nastaveného krouticího momentu.
v blízkosti se nacházejících osob. Při vyšroubovávání šroubů případně zvolte
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za vyšší nastavení, resp. nastavte nastavovací
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro kroužek (2) na symbol „vrtání“.
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Režim vrtání
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté. Když je nastavovací kroužek (2) nastavený na
symbol „vrtání“, je elektronářadí nastavené na
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
2. stupeň.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí
symbol „režim vrtání“.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
v příslušné zemi. Toto nastavení používejte pro vrtání do dřeva,
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se kovu nebo plastu.
může lehce vznítit. Režim vrtání s příklepem
Když je nastavovací kroužek (2) nastavený na
Provoz symbol „kladivo“, je elektronářadí nastavené na
2. stupeň.
Uvedení do provozu Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí
symbol „režim vrtání“.
Nasazení akumulátoru
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné Toto nastavení používejte pro vrtání
pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím s příklepem do cihel, zdiva a kamene.
nebo k poškození elektronářadí. Zapnutí a vypnutí
Nabitý akumulátor (10) vložte do rukojeti, až citelně Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (11) a držte ho
zapadne a nebude z rukojeti vyčnívat. stisknutý.
Nastavení směru otáčení Pracovní osvětlení (12) svítí při mírně nebo úplně
Pomocí elektronického přepínače směru otáčení (7) můžete stisknutém vypínači (11) a umožňuje osvětlení pracovní
změnit směr otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.
(11) to ale není možné. Pro vypnutí elektronářadí vypínač (11) uvolněte.
Ukazatel směru otáčení (4)/(5) svítí při stisknutém vypínači Nastavení otáček/příklepů
(11), stisknutém přepínači směru otáčení (7) a běžícím Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
motoru. plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (11).
Chod vpravo (viz obrázek C) Mírným stisknutím vypínače (11) dosáhnete nízkých otáček/
Pro vrtání a zašroubování šroubů nastavte chod příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
vpravo. Stiskněte elektronický přepínač směru
otáčení (7) dolů, až se rozsvítí ukazatel směru Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock)
otáčení (4). Když není stisknutý vypínač (11), je vřeteno, a tedy upínání
Chod vlevo (viz obrázek D) nástroje zaaretované.
Pro povolení, resp. vyšroubování šroubů a matic To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém akumulátoru
nastavte chod vlevo. Stiskněte elektronický (10), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
přepínač směru otáčení (7) dolů, až se rozsvítí Doběhová brzda
ukazatel směru otáčení (5). Při uvolnění vypínače (11) se sklíčidlo přibrzdí, a tím se
Předvolba krouticího momentu / nastavení druhu zabrání doběhu nástroje.
provozu Při zašroubovávání šroubů uvolněte vypínač (11) teprve
u Nastavovací kroužek (2) otáčejte, pouze když je tehdy, když je šroub v rovině zašroubovaný do obrobku.
elektronářadí zastavené. Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku.
Pomocí nastavovacího kroužku (2) můžete nastavit potřebný Ukazatel stavu nabití akumulátoru
krouticí moment od „Min“ do „Max“ a druh provozu. Ukazatel stavu nabití akumulátoru (6) ukáže při napůl nebo
Režim šroubování úplně stisknutém vypínači (11) na několik sekund stav nabití
MIN až Při předvoleném krouticím momentu (MIN až akumulátoru a skládá se ze tří zelených LED.
MAX MAX) je elektronářadí nastavené na 1. stupeň. Tři LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (6) a světlo (12)
Na ukazateli druhu provozu (3) se zobrazí blikají rychle, když je teplota akumulátoru mimo rozsah
symbol „režim šroubování“. Při správném provozní teploty –30 až +70 °C.
nastavení se nástroj zastaví, jakmile je šroub

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


94 | Čeština

LED Kapacita Czech Republic


Robert Bosch odbytová s.r.o.
Trvale svítí 3 zelené 75–100 %
Bosch Service Center PT
Trvale svítí 2 zelené 40–75 % K Vápence 1621/16
Trvale svítí 1 zelená 15–40 % 692 01 Mikulov
Pomalu bliká 1 zelená 0–15 % Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Tel.: +420 519 305700
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, Fax: +420 519 305705
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne www.bosch-pt.cz
elektronářadí, dokud nebude opět v rozmezí optimální Další adresy servisů najdete na:
provozní teploty. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ochrana proti hlubokému vybití
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Přeprava
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektronářadí: požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
Nástroj se již nepohybuje. akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Pracovní pokyny Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
u Elektrické nářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté. přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
Otáčející se nástroje mohou sklouznout. požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
s maximálními otáčkami. kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte
z tvrdokovu. také případné další národní předpisy.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
Likvidace
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch. Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit a obaly se musí odevzdat k ekologické
spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm. recyklaci.

Elektronářadí a akumulátory/baterie
Údržba a servis nevyhazujte do domovního odpadu!

Údržba a čištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Pouze pro země EU:
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
hrozí nebezpečí poranění. elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
pracovalo dobře a bezpečně. nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití a odevzdat k ekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
zdraví.
www.bosch-pt.com
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Akumulátory/baterie:
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. Lithium-iontové:
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle Stránka 94).
typového štítku výrobku.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 95

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-


Slovenčina kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Bezpečnostné upozornenia vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
elektrické náradie prúdom.
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
Bezpečnosť osôb
upozornenia, pokyny, ilustrácie
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
poranenie. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
následok vážne poranenia.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
Bezpečnosť na pracovisku jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
za následok pracovné úrazy. vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sieti môže mať za následok nehodu.
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
kontrolu nad náradím. vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
Bezpečnosť – elektrina osôb.
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- v neočakávaných situáciách.
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
ko úrazu elektrickým prúdom.
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, cich častí elektrického náradia.
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
riziko úrazu elektrickým prúdom. a správne používané. Používanie odsávacieho za-
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho ko ohrozenia zdravia prachom.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené zraneniu.
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


96 | Slovenčina

S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
dia. nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, kožky alebo popáleniny.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- výbuch alebo zranenie.
ho náradia. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- 130 °C môže spôsobiť výbuch.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj- loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- Servis
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
dia.
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
vis.
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
áciám. náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. dom.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo- u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur- menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez- rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže
pečenstvo požiaru. ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur- u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom,
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá-
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso- troly a zranenie osôb.
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- Dodatočné bezpečnostné pokyny
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
požiaru. elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 97

nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia Vyobrazené komponenty


alebo spriečení opracovávaného obrobku.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa- razenie elektrického náradia na grafickej strane.
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
(1) Rýchloupínacie skľučovadlo
veľké reakčné momenty.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (2) Krúžok na nastavenie pracovných režimov
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (3) Ukazovateľ pracovného režimu
robok pridržiavaný rukou. (4) Indikácia smeru otáčania – pravobežný chod (vŕtanie
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých a zaskrutkovanie skrutiek)
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na (5) Indikácia smeru otáčania – ľavobežný chod (vy-
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým skrutkovanie skrutiek)
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za (6) Indikátor stavu nabíjania akumulátora
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- (7) Elektronický prepínač smeru otáčania
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. (8) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až (9) Tlačidlo na odistenie akumulátora
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť (10) Akumulátor a)
a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
(11) Vypínač
náradím.
u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor- (12) Pracovné svetlo
ného používania môžu z akumulátora vystupovať (13) Univerzálny držiak hrotov a)
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc- (14) Skrutkovací hrot a)
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade (15) Vrták a)
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dýchacie cesty. dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. dete v našom sortimente príslušenstva.
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže Technické údaje
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
Príklepová vŕtačka EasyImpact 12
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. Vecné číslo 3 603 JB6 1..
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len Menovité napätie V 12
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa- Voľnobežné otáčkyA)
žením.
– 1. stupeň ot/min 0–400
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
– 2. stupeň ot/min 0–1300
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez- Frekvencia príklepu pri voľ- min–1 19500
pečenstvo výbuchu a skratu. nobežných otáčkachA)
Max. krútiaci moment tvrdý/ Nm 15/30
mäkký skrutkový spoj podľa
Opis výrobku a výkonu ISO 5393A)
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Stupne krútiaceho momentu 12 (11+max)
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost- Rozsah uťahovacích momen- Nm min. 0,7 – max. 2,8
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť tov
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- – Oceľ mm 8
vanie. – Drevo mm 20
– Tehla/vápenec mm 6
Používanie v súlade s určením
Max. Ø skrutiek mm 6
Toto elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a uvoľ-
ňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastov Max. upínací rozsah skľučo- mm 10
a na vŕtanie s príklepom do tehly, betónu a kameňa. vadla
Hmotnosť podľa kg 1,0
EPTA-Procedure 01:2014B)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


98 | Slovenčina

Príklepová vŕtačka EasyImpact 12 mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom


náradí.
Odporúčaná teplota pro- °C 0 ... +35
stredia pri nabíjaní Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
Povolená teplota okolia pri °C –20 ... +50 použitím ho úplne nabite v nabíjačke.
prevádzkeC) a pri skladovaní
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
Odporúčané akumulátory PBA 12V... toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
Odporúčané nabíjačky GAL 12... nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom PBA 12V 2.5Ah. Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
B) v závislosti od použitého akumulátora tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
C) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
Informácia o hlučnosti/vibráciách u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Na vybratie akumulátora (10) stlačte odisťovacie tlačidlo (9)
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
tra A je typicky: úroveň akustického tlaku 85 dB(A); úroveň a akumulátor vytiahnite smerom nadol z elektrického nára-
dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
akustického výkonu 96 dB(A). Neistota K = 3 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu! Výmena nástroja (pozri obrázok B)
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1:
dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora-
Vŕtanie do kovu: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, nenia.
Príklepové vŕtanie do betónu: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením v smere
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- stroj.
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií kou v smere otáčania ➋. Skľučovadlo sa tým automaticky
a hluku. zaistí.
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však Odsávanie prachu a triesok
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
výrazne zvýšiť.
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
žiť.
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
s filtrom triedy P2.
Montáž Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- ných materiálov.
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A)


u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 99

Režim príklepového vŕtania


Prevádzka Keď je nastavovací krúžok nastavený (2) na
Uvedenie do prevádzky symbol „kladivo“, elektrické náradie sa nachá-
dza na 2. stupni.
Vloženie akumulátora
Na ukazovateli pracovného režimu (3) sa objaví
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné symbol „režim vŕtania“.
pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova-
niu alebo k poškodeniu elektrického náradia. Toto nastavenie používajte na príklepové vŕta-
nie do tehly, muriva a kovu.
Nabitý akumulátor (10) vložte do rukoväti tak, aby citeľne
zapadol a aby lícoval s povrchom rukoväti. Zapínanie/vypínanie
Nastavenie smeru otáčania Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (11) a drž-
Elektronickým prepínačom smeru otáčania (7) môžete meniť te ho stlačený.
smer otáčania elektrického náradia. Nie je to však možné Pracovné svetlo (12) svieti pri mierne alebo úplne za-
vtedy, keď je stlačený vypínač (11). tlačenom vypínači (11) a umožňuje osvetlenie pracovnej ob-
Indikácia smeru otáčania (4)/(5) svieti pri aktivovanom vypí- lasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
nači, (11), aktivovanom prepínači smeru otáčania (7) Na vypnutie elektrického náradia vypínač (11) uvoľnite.
a bežiacom motore. Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Pravobežný chod (pozri obrázok C) Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply-
Na vŕtanie a zaskrutkovanie skrutiek nastavte na nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (11).
pravobežný chod. Stlačte elektronický prepínač Mierny tlak na vypínač (11) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
smeru otáčania (7) nadol tak, aby sa rozsvietila in- zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
dikácia smeru otáčania (4). jú.
Ľavobežný chod (pozri obrázok D)
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Na povoľovanie, príp. vyskrutkovanie skrutiek na-
Pri nestlačenom vypínači (11) sa vŕtacie vreteno, a tým aj
stavte na ľavobežný chod. Stlačte elektronický
prepínač smeru otáčania (7) nadol tak, aby sa upínanie nástroja zaaretuje.
rozsvietila indikácia smeru otáčania (5). To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
mulátor (10) vybitý, alebo používanie tohto elektrického
Predvoľba krútiaceho momentu/nastavenie pracovného náradia ako klasického skrutkovača.
režimu
Dobehová brzda
u Nastavovací krúžok otáčajte (2) len na zastavenom
Pri uvoľnení vypínača (11) sa skľučovadlo zabrzdí, čím sa za-
elektrickom náradí.
bráni dobehu elektrického náradia.
Nastavovacím krúžkom (2) môžete nastaviť potrebný
Pri zaskrutkovávaní skrutiek uvoľnite vypínač (11) až vtedy,
krútiaci moment od „Min“ po „Max“ a pracovný režim.
keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku tak, že lícuje s po-
Režim skrutkovania vrchom. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku.
MIN...MAX Pri predvolenom krútiacom momente
(MIN...MAX) sa elektrické náradie nachádza na Indikátor stavu nabíjania akumulátora
1. stupni. Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (6) signalizuje pri úpl-
Na ukazovateli pracovného režimu (3) sa objaví ne stlačenom vypínači (11) na niekoľko sekúnd stav nabitia
symbol „režim skrutkovania“. Pri správnom na- akumulátora a pozostáva z 3 zelených LED.
stavení sa pracovný nástroj zastaví, keď je 3 LED ukazovateľa stavu nabitia akumulátora (6) a kontrolka
skrutka zaskrutkovaná do materiálu tak, že (12) rýchlo blikajú, keď je teplota akumulátora mimo rozsa-
s ním lícuje, prípadne keď sa dosiahne nastave- hu prevádzkovej teploty -30 až +70 °C.
ný krútiaci moment. LED Kapacita
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne Trvalé svietenie 3 × zelená 75–100 %
vyššie nastavenie alebo nastavte nastavovací
krúžok (2) na symbol „vŕtanie“. Trvalé svietenie 2× zelená 40–75 %
Režim vŕtania Trvalé svietenie 1 × zelená 15–40 %
Keď je nastavovací krúžok nastavený (2) na Pomalé blikanie 1 × zelená 0–15 %
symbol „vŕtanie“, elektrické náradie sa nachá- Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
dza na 2. stupni.
Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
Na ukazovateli pracovného režimu (3) sa objaví náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
symbol „režim vŕtania“. nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
Toto nastavenie používajte na vŕtanie do dreva, die, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej
kovu alebo plastov. teploty.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


100 | Magyar

Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora Transport


Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti- Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá- požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo- mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
Upozornenia týkajúce sa práce
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
u Na skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vy- požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
pnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
mohli zošmyknúť. kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz- Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
dno s maximálnymi otáčkami. v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky zo ce národné predpisy.
spekaného karbidu.
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS Likvidácia
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove- Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva. treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez životného prostredia.
námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Údržba a servis
Údržba a čistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- Len pre krajiny EÚ:
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej trans-
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- pozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, po-
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte škodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separova-
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- ne a odovzdať na recykláciu v súlade s ochranou životného
ne. prostredia.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
použitia látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa Akumulátory/batérie:
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Li-Ion:
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
dete tiež na: www.bosch-pt.com port“, Stránka 100).
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku. Magyar
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Biztonsági tájékoztató
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
Általános biztonsági előírások az elektromos
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com kéziszerszámok számára
www.bosch-pt.sk FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
Ďalšie adresy servisov nájdete na: TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 101

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze- u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
ket az előírásokat. üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
balesetek.
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
ják.
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az okozhat.
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
Elektromos biztonsági előírások elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
kázatát. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés használata
veszélyét. u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám lehet dolgozni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
Személyi biztonság kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
közben komoly sérülésekhez vezethet. gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


102 | Magyar

u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha vezet.
azokat gyakorlatlan személyek használják. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e teszi ki, az robbanást okozhat.
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
zés megrongálódott részeit a készülék használata Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
sára lehet visszavezetni.
Szerviz
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
het vezetni és irányítani.
szerszám biztonságos maradjon.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A láskárosodáshoz vezethet.
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
kezelése és használata zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó használatához
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár- dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják hat.
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo- kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri- kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 103

Kiegészítő biztonsági előírások Rendeltetésszerű használat


u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarására és ki-
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- hajtására, valamint fában, fémekben és műanyagokban vég-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- zett fúrásra, és téglában, betonban és kőben végzett ütvefú-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- rásra szolgál.
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba. Az ábrázolásra kerülő komponensek
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. képére vonatkozik.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
(1) Gyorsbefogó tokmány
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak (2) Az üzemmódok beállítása
a kezével tartaná. (3) Üzemmód kijelző
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- (4) Jobbraforgás kijelző (fúrás és csavarok becsavarása)
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (5) Balraforgás kijelző (csavarok kicsavarása)
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
(6) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást (7) Elektronikus forgásirány-átkapcsoló
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi (8) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
károk keletkeznek. (9) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
(10) Akkumulátor a)
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- (11) Be-/kikapcsoló
szám felett. (12) Munkahely megvilágító lámpa
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt- (13) Univerzális bittartó a)
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak- (14) Csavarozó bit a)
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
(15) Fúró a)
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
zárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy Műszaki adatok
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- Ütvefúrógép EasyImpact 12
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül- Rendelési szám 3 603 JB6 1..
het. Névleges feszültség V 12
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Üresjárati fordulatszámA)
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől. – 1. fokozat perc-1 0–400
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a – 2. fokozat perc-1 0–1300
forróságtól, például a tartós napsugárzástól, Ütésszám üresjárati fordulat- perc-1 19500
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned- szám eseténA)
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve- Max. forgatónyomaték ke- Nm 15/30
szélye áll fenn. mény/lágy csavarozásnál az
ISO 5393 szerintA)
A termék és a teljesítmény leírása Forgatónyomaték fokozatok 12 (11+Max)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- Meghúzási nyomaték tarto- Nm min. 0,7–max. 2,8
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta- mány
sítások betartásának elmulasztása áramütés- Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- – Acélban mm 8
het.
– Fában mm 20
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat. – Téglában/mészkőben mm 6
Max. csavar-Ø mm 6

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


104 | Magyar

Ütvefúrógép EasyImpact 12 Összeszerelés


max. fúrótokmányméret mm 10 u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Súly az kg 1,0 munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
EPTA-Procedure 01:2014 megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
(01:2014 EPTA-eljárás) sze- vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
rintB) ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
Javasolt környezeti hőmér- °C 0 ... +35 tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
séklet a töltés során
Megengedett környezeti hő- °C –20 ... +50
Az akkumulátor feltöltése (lásd a A ábrát)
mérséklet az üzemelés és a u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
tárolás soránC) ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
Javasolt akkumulátorok PBA 12V... pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Javasolt töltőkészülékek GAL 12...
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
A) 20–25 °C hőmérsékleten a PBA 12V 2.5Ah akkumulátorral
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
mérve.
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
B) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
tőkészülékben.
C) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
Zaj és vibráció értékek
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak meg- A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
felelően kerültek meghatározásra. (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi- rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
kus értékei: hangnyomásszint 85 dB(A); hangteljesítmény- csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
szint 96 dB(A). A szórás, K = 3 dB. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
Viseljen fülvédőt! sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a rongálhatja az akkumulátort.
K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően megha- A (10) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (9) rete-
tározott értékei: szelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort lefelé az
Fúrás fémben: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Ütvefúrás betonban: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
Szerszámcsere (lásd a B ábrát)
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro- szerszámot.
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- Forgassa el kézzel, erőteljesen a (1) gyorsbefogó fúrótok-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- mány hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- san reteszelésre kerül.
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- Por- és forgácselszívás
bocsátást lényegesen megnövelheti. Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész légutak megbetegedését vonhatja maga után.
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
csökkentheti. súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- munkálniuk.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 105

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az Fúrási üzemmód


adott országban érvényes előírásokat. Ha a (2) beállítógyűrű a "Fúrás" jelére van beál-
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- lítva, az elektromos kéziszerszám a 2. fokozat-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. ban van.
A (3) üzemmód kijelzőn megjelenik a "Fúrási
Üzemeltetés üzemmód" jele.
Fában, fémekben vagy műanyagokban végzett
Üzembe helyezés fúráshoz használja ezt a beállítást.
Az akkumulátor beszerelése Ütvefúrási üzemmód
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő Ha a (2) beállítógyűrű a "Kalapács" jelére van
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt- beállítva, az elektromos kéziszerszám a 2. foko-
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. zatban van.
Tegye bele a feltöltött (10) a akkumulátort fogantyúba, amíg A (3) üzemmód kijelzőn megjelenik a "Fúrási
az érezhetően beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban üzemmód" jele.
fekszik a fogantyúval. Téglában, falakban és kőben végzett ütvefúrás-
A forgásirány beállítása hoz használja ezt a beállítást.
A (7) elektronikus forgásirány-átkapcsoló az elektromos ké- Be- és kikapcsolás
ziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
(11) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt
be és tartsa benyomva a (11) be-/kikapcsolót.
nem lehet átkapcsolni.
A (12) munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen
A (4)/(5) forgásirány kijelző benyomott (11) be-/kikapcso-
megnyomott (11) be-/kikapcsoló esetén világít és gondos-
ló, működtetett (7) forgásirány-átkapcsoló és forgásban lévő
kodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső megvilágí-
motor esetén világít.
tás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
Jobbra forgás (lásd a C ábrát)
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
Fúráshoz és csavarok becsavarásához állítsa be (11) be-/kikapcsolót.
jobbra forgásra. Nyomja lefelé a (7) elektronikus
forgásirány-átkapcsolót, amíg a (4) forgásirány ki- A fordulatszám/ütésszám beállítása
jelző világít. A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés-
Balra forgás (lásd a D ábrát) számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja
Csavarok és anyák kioldásához, illetve kicsavará- be a (11) be-/kikapcsolót.
sához állítsa be balra forgásra. Nyomja lefelé a (7) A (11) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
elektronikus forgásirány-átkapcsolót, amíg a (5) löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
forgásirány kijelző világít. latszám/ütésszám is növekszik.

A forgatónyomaték előválasztása / az üzemmód Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock)


beállítása Ha a (11) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ez-
u A (2) beállítógyűrűt csak álló elektromos kéziszer- zel a befogó egység is reteszelve van.
szám esetén forgassa el. Ez kimerült (10) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csa-
A (2) beállítógyűrű a szükséges forgatónyomatéknak a "Min" varok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csa-
értéktől a "Max" értékig való beállítására, valamint az üzem- varhúzóként való használatát.
mód beállítására szolgál. Kifutás-fék
Csavarozási üzemmód Az (11) be‑/kikapcsoló elengedésével a fúrótokmány leféke-
MIN...MAX Előválasztott forgatónyomaték (MIN...MAX) ződik, és ezáltal megakadályozza a betétszerszám utánfutá-
esetén az elektromos kéziszerszám az 1. foko- sát.
zatban van. Csavarok becsavarásánál csak akkor engedje fel az (11) be‑/
A (3) üzemmód kijelzőn megjelenik a "Csavaro- kikapcsolót, amikor a csavar a munkadarab síkjáig be van
zási üzemmód" jele. Helyes beállítás esetén a csavarozva. Ekkor a csavarfej nem fúródik a munkadarabba.
betétszerszám leáll, mihelyt a csavar feje az Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
anyag felületével egy síkba kerül, illetve amikor
A (6) töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott (11)
a szerszám eléri a beállított forgatónyomatékot.
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akku-
A csavarok kihajtásához állítson be szükség mulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
esetén egy magasabb fokozatot, illetve állítsa át
A (6) akkumulátor töltöttségi szint kijelző 3 LED-je és a (12)
a (2) beállítógyűrűt a "Fúrás" jelére.
lámpa gyorsan villog,ha az akkumulátor hőmérséklete a –30
– +70 °C üzemi hőmérséklet tartományon kívül van.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


106 | Magyar

LED Kapacitás azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt


segítséget.
Tartós fény, 3 x zöld 75–100 %
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
Tartós fény, 2 x zöld 40–75 % okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
Tartós fény, 1 x zöld 15–40 % gyű cikkszámot.
Lassú villogás, 1 x zöld 0–15 % Magyarország
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer- Gyömrői út. 120.
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku- A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé- nek javítását.
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi- Tel.: +36 1 879 8502
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet Fax: +36 1 879 8505
tartományba. info.bsc@hu.bosch.com
Mély kisülés elleni védelem www.bosch-pt.hu
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection További szerviz-címek itt találhatók:
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. Szállítás
Munkavégzési tanácsok A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
ban tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok le- líthatják.
csúszhatnak.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ- demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
jon keményfém fúrófejet. embert.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle- Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
megfelelő minőséget. mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé- előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni.
Eltávolítás
Karbantartás és szerviz Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
Karbantartás és tisztítás nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
métbe!
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Csak az EU‑tagországok számára:
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
gozhasson. való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
www.bosch-pt.com lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és hetnek a környezetre és az emberek egészségére.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 107

Akkumulátorok/elemek: – необходимо хранить вдали от источников повышен-


Li-ion: ных температур и воздействия солнечных лучей
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé- – при хранении необходимо избегать резкого перепада
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 106). температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
Русский складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
Toлько для стран Евразийского
Транспортировка
экономического союза – категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
ние любого вида техники, работающей по принципу
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
зажима упаковки
Информация о подтверждении соответствия содержится
– подробные требования к условиям транспортировки
в приложении.
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Информация о стране происхождения указана на корпу-
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении.
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности
Срок службы изделия
Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты электроинструментов
изготовления без предварительной проверки (дату изго- ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
товления см. на этикетке). нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства. предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
Перечень критических отказов ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
– не использовать при сильном искрении инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
использования.
ческим кабелем
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).
врежденным защитным кожухом
Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Тип и периодичность технического обслуживания Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования. u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


108 | Русский

u Оборудование предназначено для работы в бытовых сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
Электробезопасность ключателе при транспортировке электроинструмента
u Штепсельная вилка электроинструмента должна и подключение к сети питания включенного элек-
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- троинструмента чревато несчастными случаями.
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не u Убирайте установочный инструмент или гаечные
применяйте переходные штекеры для элек- ключи до включения электроинструмента. Инстру-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
мененные штепсельные вилки и подходящие электроинструмента, может привести к травмам.
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- u Не принимайте неестественное положение корпуса
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами лучше контролировать электроинструмент в неожи-
отопления, кухонными плитами и холодильниками. данных ситуациях.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 109

рованы об использовании электроинструмента лицом, опасности при использовании его с другими аккумуля-
ответственным за их безопасность. торами.
Применение электроинструмента и обращение с ним u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
ние других аккумуляторов может привести к травмам
для работы соответствующий специальный элек-
и пожарной опасности.
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
не мощности. целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
u Не работайте с электроинструментом при неис-
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
правном выключателе. Электроинструмент, который
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
не поддается включению или выключению, опасен и
гам или пожару.
должен быть отремонтирован.
u При неправильном использовании из аккумулятора
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
менять принадлежности или убирать элек-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти предотвращает непреднамеренное включение
сти к раздражению кожи или к ожогам.
электроинструмента.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
u Храните электроинструменты в недоступном для
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
взрыву или риску получения травмы.
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
принадлежностями. Проверяйте безупречную
тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
сти к взрыву.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за- только квалифицированным персоналом и только с
клиниваются и их легче вести. применением оригинальных запасных частей. Этим
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, обеспечивается безопасность электроинструмента.
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
чие условия и выполняемую работу. Использование только производителю или авторизованной сервисной
электроинструментов для непредусмотренных работ организации.
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- Указания по технике безопасности для дрелей
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было Указания по технике безопасности для всех операций
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
u При ударном сверлении применяйте средства за-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
обращению с инструментом и не дают надежно
слуха.
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u При выполнении работ, при которых рабочий
Применение и обслуживание аккумуляторного инструмент или шурупы могут задеть скрытую
инструмента электропроводку, держите инструмент за изолиро-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- или шурупов с находящейся под напряжением про-
рядное устройство, предусмотренное для определен- водкой может зарядить металлические части элек-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


110 | Русский

троинструмента и привести к поражению электриче- возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
ским током. кумуляторной батареи.
Указания по технике безопасности для работе с u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
длинными бит-насадками делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
щен от опасной перегрузки.
максимальную номинальную скорость бит-насад- Защищайте аккумуляторную батарею от
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать- высоких температур, напр., от длительно-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- го нагревания на солнце, от огня, грязи,
товкой, что может привести к телесным повреждени- воды и влаги. Существует опасность взрыва
ям. и короткого замыкания.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки. Описание продукта и услуг
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов- Прочтите все указания и инструкции по
кой, что может привести к телесным повреждениям. технике безопасности. Несоблюдение
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на- указаний по технике безопасности и
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в инструкций может привести к поражению
результате ломаться или приводить к потере контроля электрическим током, пожару и/или тяже-
и вследствие этого к телесным повреждениям. лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
Дополнительные указания по технике безопасности водства по эксплуатации.
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к Применение по назначению
высоким реактивным моментам, которые приво- Настоящий электроинструмент предназначен для ввин-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при чивания и вывинчивания винтов/шурупов, а также для
перегрузке электроинструмента или застревании сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе и
инструмента в обрабатываемой заготовке. для ударного сверления в кирпиче, бетоне и в природ-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- ном камне.
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты. Изображенные составные части
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Нумерация представленных компонентов выполнена по
зажимное приспособление или в тиски, удерживается изображению на странице с иллюстрациями.
более надежно, чем в Вашей руке.
(1) Быстрозажимной сверлильный патрон
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про- (2) Установочное кольцо режимов работы
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- (3) Индикатор режима работы
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- (4) Индикатор направления вращения для правого
кой может привести к пожару и поражению электрото- вращения (сверление и завинчивание шурупов)
ком. Повреждение газопровода может привести к (5) Индикатор направления вращения для левого вра-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- щения (вывинчивание шурупов)
нию материального ущерба.
(6) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий (7) Электронный переключатель направления враще-
ния
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом. (8) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
u При повреждении и ненадлежащем использовании (9) Кнопка разблокировки аккумулятора
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор (10) Аккумулятор a)
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- (11) Выключатель
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- (12) Подсветка
тельных путей. (13) Универсальный держатель бит-насадок a)
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (14) Бита-насадка a)
опасность короткого замыкания. (15) Сверло a)
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
верткой, а также внешним силовым воздействием дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
можно повредить аккумуляторную батарею. Это принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
может привести к внутреннему короткому замыканию,

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 111

Технические данные Ударное сверление бетона: ah = 19 м/с2, K = 1,5 м/с2.


Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
Ударная дрель EasyImpact 12 значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
Товарный номер 3 603 JB6 1.. рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
Номинальное напряжение В 12 ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
Число оборотов холостого ходаA) и шумовой эмиссии.
– 1-я передача мин–1 0–400 Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
– 2-я передача мин–1 0–1300 для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
Частота ударов на холостом уд./ 19500
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ходуA) мин
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
Макс. крутящий момент при Н·м 15/30 ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
работе в жестких/мягких значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
материалах по ISO 5393A) быть иными. Это может значительно повысить общий
Ступени крутящего момента 12 (11+Max) уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
Диапазон моментов затяжки Н·м мин. 0,7 – макс. всей продолжительности работы.
2,8 Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
Макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
учитывать также и время, когда инструмент выключен
– Сталь мм 8 или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
– Древесина мм 20 значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
– кирпич/известняк мм 6
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
Макс. Ø шурупов мм 6 защиты оператора от воздействия вибрации, например:
Макс. зажим сверлильного мм 10 техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
патрона чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
Масса согласно кг 1,0 организация технологических процессов.
EPTA-Procedure 01:2014B)
Рекомендуемая температу- °C 0 ... +35 Сборка
ра внешней среды во время
u До начала работ по техобслуживанию, смене
зарядки
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
Допустимая температура °C –20 ... +50 хранении извлекайте аккумулятор из элек-
внешней среды во время троинструмента. При непреднамеренном включении
эксплуатацииC) и во время возникает опасность травмирования.
хранения
Рекомендуемые аккумуля- PBA 12V... Зарядка аккумулятора (см. рис. A)
торы u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
Рекомендуемые зарядные GAL 12... занными в технических параметрах. Только эти за-
устройства рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
A) Измерения при 20−25 °C с аккумулятором PBA 12V 2.5Ah. кумулятора Вашего электроинструмента.
B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
C) ограниченная мощность при температуре <0 °C стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
Данные по шуму и вибрации первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
EN 62841-2-1.
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
ставляет обычно: уровень звукового давления 85 дБ(A);
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
уровень звуковой мощности  96 дБ(A). Погрешность
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
K = 3 дБ.
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
Используйте средства защиты органов слуха! останавливается.
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле- u После автоматического выключения элек-
ний) и погрешность K определены в соответствии троинструмента не нажимайте больше на выклю-
c EN 62841-2-1: чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Сверление металла: ah <2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


112 | Русский

Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (10), нажмите Индикатор направления вращения для левого вращения
на кнопку разблокировки (9) и, потянув вниз, извлеките (4)/(5) загорается при нажатом выключателе (11), нажа-
аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте том переключателе направления вращения (7) и работа-
при этом силы. ющем двигателе.
Правое направление вращения (см. рис. C)
Замена рабочего инструмента (см. рис. B) Для сверления и закручивания винтов устано-
u При смене рабочего инструмента надевайте защит- вите правое направление вращения. Нажи-
ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен- майте электронный переключатель направле-
там может привести к травме. ния вращения (7) вниз, пока индикатор направ-
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по- ления вращения (4) не начнет светиться.
ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько, Левое направление вращения (см. рис. D)
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь- Для отпускания и выкручивания винтов и гаек
те инструмент. установите левое направление вращения. На-
От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль- жимайте электронный переключатель направ-
ного патрона (1) в направлении ➋. При этом сверлиль- ления вращения (7) вниз, пока индикатор
ный патрон автоматически фиксируется. направления вращения (5) не начнет светить-
ся.
Удаление пыли и стружки
Установка крутящего момента / Установка режима
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- работы
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
u Вращайте установочное кольцо (2) только при оста-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
новленном электроинструменте.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- Установочное кольцо (2) позволяет устанавливать необ-
левания дыхательных путей оператора или находящегося ходимый крутящий момент от «Min» до «Max», а также ре-
вблизи персонала. жим работы.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются Режим вкручивания/выкручивания шурупов
канцерогенными, особенно совместно с присадками для MIN...MAX При установленном крутящем моменте
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- (MIN...MAX) электроинструмент стоит на 1-й
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается передаче.
обрабатывать только специалистам. На индикаторе режима работы (3) появляет-
– Хорошо проветривайте рабочее место. ся символ «Режим вкручивания/выкручива-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с ния шурупов». При правильной настройке
фильтром класса Р2. рабочий инструмент останавливается, как
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания только винт плотно вкрутится в материал или
для обрабатываемых материалов. как только будет достигнут заданный крутя-
щий момент.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться. При выкручивании винтов выбирайте более
высокую степень настройки или установите
кольцо (2) на символ «Сверление».
Работа с инструментом Режим сверления
Включение электроинструмента Когда установочное кольцо (2) установлено
на символ «Сверление», электроинструмент
Установка аккумулятора стоит на 2-й передаче.
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна- На индикаторе режима работы (3) появляет-
ченных для данного электроинструмента, может приве- ся символ «Режим сверления».
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента. Применяйте данную настройку для сверле-
ния в древесине, металле или пластмассе.
Установите заряженную аккумуляторную батарею (10) в
рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и прилегала Режим ударного сверления
к рукоятке заподлицо. Когда установочное кольцо (2) установлено
на символ «Молоток», электроинструмент
Установка направления вращения
стоит на 2-й передаче.
Электронный переключатель направления вращения (7)
На индикаторе режима работы (3) появляет-
позволяет изменять направление вращения элек-
ся символ «Режим сверления».
троинструмента. При нажатом выключателе (11) это, од-
нако, невозможно.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Русский | 113

Применяйте данную настройку для ударного Термическая защита от перегрузки


сверления в кирпиче, каменной кладке и При использовании электроинструмента по назначению
камне. его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
грузке или превышении допустимой рабочей температу-
Включение/выключение
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю- мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь-
чатель (11) и удерживайте его нажатым. ный температурный диапазон.
Подсветка (12) загорается при легком или полном нажа-
Защита от глубокой разрядки
тии на выключатель (11) и позволяет освещать рабочую
зону при недостаточном общем освещении. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
чатель (11).
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
Установка числа оборотов и ударов останавливается.
Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие Указания по применению
нажатия на выключатель (11). u Устанавливайте электроинструмент на винт только
При слабом нажатии на выключатель (11) элек- в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие
троинструмент работает с низким числом оборотов/уда- инструменты могут соскользнуть.
ров. С увеличением силы нажатия число оборотов и уда- После продолжительной работы на малых оборотах элек-
ров увеличивается. троинструмент для охлаждения требуется включить
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock) прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
лом оборотов.
При ненажатом выключателе (11) сверлильный шпин-
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
дель фиксируется вместе с патроном.
ке применяйте твердосплавные сверла.
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря-
Для сверления металла применяйте только правильно за-
дившемся аккумуляторе (10) или использовать элек-
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
троинструмент в качестве отвертки.
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
Тормоз выбега гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
При отпускании выключателя (11) сверлильный патрон Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
тормозится, что предотвращает инерционный выбег без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
сменного рабочего инструмента. метром 2,5–10 мм.
При вкручивании шурупов отпускайте выключатель (11)
только тогда, когда шуруп вкручен в заготовку запод-
лицо. В таком случае головка шурупа не втягивается в за-
Техобслуживание и сервис
готовку.
Техобслуживание и очистка
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи u До начала работ по техобслуживанию, смене
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (6), инструмента и т. д., а также при транспортировке и
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину хранении извлекайте аккумулятор из элек-
или полностью нажатом выключателе (11) отображает на троинструмента. При непреднамеренном включении
протяжении нескольких секунд уровень заряженности возникает опасность травмирования.
аккумуляторной батареи. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
3 светодиода индикатора заряженности аккумуляторной ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
батареи (6) и светодиод (12) начинают быстро мигать, ные прорези в чистоте.
если температура аккумуляторной батареи вышла за пре-
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
делы допустимого рабочего диапазона от –30 до +70 °C.
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
Светодиод Емкость чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
Непрерывный свет 3 зеленых свето- 75–100 % дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
диодов ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Непрерывный свет 2 зеленых свето- 40–75 %
диодов Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
Непрерывный свет 1 зеленого свето- 15–40 % ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
диода бора. Информация о продукции в обязательном порядке
Медленное мигание 1 зеленого свето- 0–15 % должна содержать сведения, перечень которых установ-
диода лен законодательством Российской Федерации.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


114 | Русский

Если приобретаемая потребителем продукция была в Дополнительные адреса сервисных центров вы


употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- найдете по ссылке:
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ция об этом.
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
В процессе реализации продукции должны выполняться гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
следующие требования безопасности: владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
– Продавец обязан довести до сведения покупателя монт, при соблюдении следующих условий:
фирменное наименование своей организации, место – отсутствие механических повреждений;
её нахождения (адрес) и режим её работы; – отсутствие признаков нарушения требований руко-
– Образцы продукции в торговых помещениях должны водства по эксплуатации
обеспечивать возможность ознакомления покупателя – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- давца о продаже и подписи покупателя;
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
– соответствие серийного номера электроинструмента и
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
серийному номеру в гарантийном талоне;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- Гарантия не распространяется на:
катов или деклараций о соответствии; – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
– Запрещается реализация продукции при отсутствии ятельствами;
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- все электрические.
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
сертификата соответствия либо знака соответствия. ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
Сервис и консультирование по вопросам присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
применения – естественный износ (полная выработка ресурса);
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- – оборудование и его части, выход из строя которых
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- стал следствием неправильной установки, несанкцио-
частям. Изображения с пространственным разделением нированной модификации, неправильного примене-
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
также по адресу: www.bosch-pt.com – неисправности, возникшие в результате перегрузки
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
консультации на предмет использования продукции, с грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
ного нашей продукции и ее принадлежностей. электроинструмента, потемнение или обугливание
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- изоляции проводов электродвигателя под действием
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- высокой температуры.)
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Транспортировка
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- реи распространяются требования в отношении транс-
изводятся на территории всех стран только в фирменных портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». могут перевозиться самим пользователем автомобиль-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- ным транспортом без необходимости соблюдения допол-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу нительных норм.
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- летом или транспортным экспедитором) необходимо
министративном и уголовном порядке. соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
Россия В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
141400, г. Химки, Московская обл. жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Тел.: +7 800 100 8007 куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
www.bosch-pt.ru возможные дополнительные национальные предписа-
ния.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 115

Утилизация u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,


де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда- горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
вать на экологически чистую рекуперацию. можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак- u Під час праці з електроінструментом не
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой підпускайте до робочого місця дітей та інших
мусор! людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Только для стран-членов ЕС: Електрична безпека
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
об отработанных электрических и электронных приборах розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
и ее преобразованием в национальное законодательство Для роботи з електроінструментами, що мають
вышедшие из употребления электроинструменты и в со-
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де-
Використання оригінального штепселя та належної
фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба-
розетки зменшує ризик ураження електричним
тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда-
струмом.
ваться на экологически чистую рекуперацию.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
При неправильной утилизации отработанные электриче-
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ. заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Аккумуляторы/батареи: u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Литий-ионные: Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ураження електричним струмом.
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 114). u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
Українська мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
Вказівки з техніки безпеки струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Загальні вказівки з техніки безпеки для
лише такий подовжувач, що придатний для
електроінструментів
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
безпеки, інструкції, ілюстрації та ураження електричним струмом.
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструментом. Невиконання усіх поданих електроінструмента у вологому середовищі,
нижче інструкцій може призвести до ураження використовуйте пристрій захисного вимкнення.
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. Використання пристрою захисного вимкнення
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і зменшує ризик ураження електричним струмом.
вказівки.
Безпека людей
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї та розсудливо поводьтеся під час роботи з
(без електрокабелю). електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
Безпека на робочому місці знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте або ліків. Мить неуважності при користуванні
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане електроінструментом може призвести до серйозних
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків. u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


116 | Українська

засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не


напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Правильне поводження та користування
результаті частого їх використання, не повинно електроінструментами, що працюють на
призводити до самовпевненості й ігнорування акумуляторних батареях
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
одну мить призвести до важкої травми. заряджувальних пристроях, рекомендованих
Правильне поводження та користування виготовлювачем. Використання заряджувального
електроінструментами пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
u Не перевантажуйте електроінструмент. передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте такий електроінструмент, що u Використовуйте в електроінструментах лише
спеціально призначений для відповідної роботи. рекомендовані акумуляторні батареї.
З придатним електроінструментом Ви з меншим Використання інших акумуляторних батарей може
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо призводити до травм та пожежі.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
u Не користуйтеся електроінструментом з саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і невеликими металевими предметами, які можуть
його треба відремонтувати. спричинити перемикання контактів. Коротке
u Перед тим, як регулювати що-небудь в замикання між контактами акумуляторної батареї
електроінструменті, міняти приладдя або ховати може спричиняти опіки або пожежу.
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки u При неправильному використанні з акумуляторної
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують нею. При випадковому контакті промийте
ризик випадкового запуску електроінструмента. відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 117

u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані втрати контролю і внаслідок цього до тілесних


акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені ушкоджень.
або модифіковані акумулятори можуть повестися Додаткові вказівки з техніки безпеки
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
або ризику травми.
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
високих реактивних моментів, що призводять до
дії вогню або високих температур. Вогонь або
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
перевантаженні електроінструмента або застряганні
вибуху.
інструмента в оброблюваній заготовці.
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
u Міцно тримайте електроінструмент. При
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
температур, що виходять за вказані в інструкції
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
температур, що виходять за вказані межі, може
затискного пристрою або лещат оброблюваний
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
Сервіс руці.
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише u Для знаходження захованих в стіні труб або
кваліфікованим фахівцям та лише з електропроводки користуйтеся придатними
використанням оригінальних запчастин. Це приладами або зверніться в місцеве підприємство
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
часу. електропроводки може призводити до пожежі та
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. ураження електричним струмом. Зачеплення газової
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише труби може призводити до вибуху. Зачеплення
виробнику або авторизованим сервісним водопровідної труби може завдати шкоду
організаціям. матеріальним цінностям.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
Вказівки з техніки безпеки для дрилів зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
u Під час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити u При пошкодженні або неправильній експлуатації
слух. акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
шурупи можуть зачепити заховану
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
електропроводку, тримайте інструмент за
дихальні шляхи.
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
шурупом проводки, що знаходиться під напругою, u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
може призвести до зарядження металевих частин небезпека короткого замикання.
електроінструмента та до ураження електричним u Гострими предметами, напр., гвіздками або
струмом. викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
насадками
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
буде захищений від небезпечного перевантаження.
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних Захищайте акумуляторну батарею від
ушкоджень. тепла, зокрема, напр., від сонячних
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості, променів, вогню, бруду, води та вологи.
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки. Існує небезпека вибуху і короткого
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, замикання.
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


118 | Українська

Опис продукту і послуг Ударний дриль EasyImpact 12

Прочитайте всі застереження і вказівки. м’які матеріали відп. до ISO


5393A)
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження Етапи обертального 12 (11+Max)
електричним струмом, пожежі та/або моменту
важких серйозних травм. Діапазон моментів Нм мін. 0,7–макс. 2,8
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку затягування
інструкції з експлуатації. Макс. Ø свердління (1-а/ 2-а передача)
Призначення приладу – Сталь мм 8
Електроприлад призначений для закручування і – Деревина мм 20
викручування гвинтів, а також для свердління в деревині, – Цегла/вапняк мм 6
металі та пластмасі і для ударного свердління у цеглі, Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 6
бетоні і камені.
Макс. затискання патрона мм 10
Зображені компоненти Вага відповідно до кг 1,0
Нумерація зображених компонентів посилається на EPTA-Procedure 01:2014B)
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. Рекомендована °C 0 ... +35
(1) Швидкозатискний свердлильний патрон температура
навколишнього
(2) Кільце для встановлення режимів роботи середовища при
(3) Індикатор режиму роботи заряджанні
(4) Індикатор напрямку обертання праворуч Допустима температура °C –20 ... +50
(свердління і вкручування гвинтів) навколишнього
(5) Індикатор напрямку обертання ліворуч середовища при
(викручування гвинтів) експлуатаціїC) і при
(6) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї зберіганні
(7) Електронний перемикач напрямку обертання Рекомендовані PBA 12V...
акумуляторні батареї
(8) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Рекомендовані зарядні GAL 12...
(9) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
пристрої
(10) Акумуляторна батарея a) A) Виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором PBA 12V
(11) Вимикач 2.5Ah.
(12) Підсвітлювальний світлодіод B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
C) обмежена потужність при температурі <0 °C
(13) Універсальний утримувач біт a)
(14) Біта a) Інформація щодо шуму і вібрації
(15) Свердло a) Значення звукової емісії визначені відповідно до
a) Зображене або описане приладдя не входить в EN 62841-2-1.
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить: звукове
Технічні дані навантаження 85 дБ(A); звукова потужність 96 дБ(A).
Похибка K = 3 дБ.
Ударний дриль EasyImpact 12 Вдягайте навушники!
Товарний номер 3 603 JB6 1.. Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
Ном. напруга В 12 похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1:
Частота обертання холостого ходуA) Свердління в металі: ah <2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Ударне свердління в бетоні: ah = 19 м/с2, K = 1,5 м/с2.
– 1-а швидкість об/хв 0–400
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
– 2-а швидкість об/хв 0–1300 шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
Кількість ударів на уд./хв 19500 процедурою; ними можна користуватися для порівняння
холостому ходуA) приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
Макс. обертальний момент Нм 15/30 рівня вібрації і рівня емісії шуму.
при закручуванні в жорсткі/ Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 119

електроінструмент. Однак у разі застосування Заміна робочого інструмента (див. мал. B)


електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
приладдям або у разі недостатнього технічного
захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
небезпеку поранення.
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть Відкрийте швидкозатискний патрон (1), повертаючи його
значно зрости. в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
потрібно також враховувати інтервали часу, коли інструмент.
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, Рукою з силою закрутіть втулку швидкозатискного
але фактично не працює. Це може значно зменшити патрона (1) у напрямку ➋. При цьому свердлильний
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом патрон автоматично фіксується.
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
технічне обслуговування електроінструмента і робочих що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
інструментів, нагрівання рук, організація робочих металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
процесів. або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Монтаж Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
(напр., технічним обслуговуванням, заміною добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
робочого інструмента тощо), а також при його захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
транспортуванні і зберіганні виймайте дозволяється обробляти лише спеціалістам.
акумуляторну батарею з електроінструменту. При – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
поранення. фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
Заряджання акумуляторної батареї (див. що діють у Вашій країні.
мал. A) u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в може легко займатися.
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі. Робота
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
Початок роботи
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з Встановлення акумуляторної батареї
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є
зарядному пристрої. призначеними для цього електроінструмента, може
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. електроінструмента.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує Встроміть заряджену акумуляторну батарею (10) у
акумулятор. рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення та не
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого буде знаходитися врівень з рукояткою.
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Встановлення напрямку обертання
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не За допомогою електронного перемикача напрямку
рухається. обертання (7) можна міняти напрямок обертання
інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий
u Після автоматичного вимикання
вимикач (11).
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею. Індикатор обертання (4)/(5) загоряється при
натиснутому вимикачі (11), натиснутому перемикачі
Щоб витягти акумуляторну батарею (10), натисніть на
напрямку обертання (7) і працюючому двигуні.
кнопку розблокування (9) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента, потягнувши її донизу. Не Обертання праворуч (див. мал. C)
застосовуйте при цьому силу. Для свердлення і закручування гвинтів
встановлюйте напрямок обертання праворуч.
Натискайте електронний перемикач напрямку

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


120 | Українська

обертання (7) донизу, поки не засвітиться дозволяє освітлювати робочу зону у разі недостатнього
індикатор напрямку обертання (4). загального освітлення.
Обертання ліворуч (див. мал. D) Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач 
Для послаблення або викручування гвинтів і (11).
розкручування гайок встановлюйте напрямок Встановлення кількості обертів/кількості ударів
обертання ліворуч. Натискайте електронний Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента
перемикач напрямку обертання (7) донизу, можна плавно регулювати більшим чи меншим
поки не засвітиться індикатор напрямку натисканням на вимикач (11).
обертання (5). При легкому натисканні на вимикач (11)
Встановлення обертального моменту / Встановлення електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
режиму роботи ударів. При збільшенні сили натискування кількість
u Повертайте кільце для встановлення (2), лише коли обертів/кількість ударів зростає.
електроінструмент повністю зупинений. Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
За допомогою кільця для встановлення (2) можна При ненатиснутому вимикачі (11) свердлильний
встановлювати потрібний обертальний момент від «Min» шпиндель, а з ним і патрон, стопоряться.
до «Max», а також режим роботи. Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
Режим закручування та викручування гвинтів акумуляторна батарея (10) розрядилася, та
MIN...MAX При встановленому обертальному моменті використовувати електроприлад в якості викрутки.
(MIN...MAX) електроінструмент знаходиться
Гальмо інерційного вибігу
на 1-й швидкості.
При відпусканні вимикача (11) свердлильний патрон
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється гальмується і цим запобігається інерційний вибіг
символ «Режим закручування та робочого інструмента.
викручування гвинтів». У разі правильного
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач (11) лише
налаштування робочий інструмент
після того, як гвинт буде закручений врівень з
зупиниться, як тільки гвинт міцно вкрутиться
матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде
в матеріал або буде досягнутий
потопати в матеріалі.
встановлений обертальний момент.
Для викручування гвинтів оберіть більш Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
високий ступінь налаштувань або встановіть Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (6)
кільце для встановлення (2) на символ показує при наполовину або повністю натиснутому
«Свердлення». вимикачі (11) протягом декількох секунд стан
Режим свердлення зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
Коли кільце (2) встановлене на символ
«Свердлення», електроінструмент Три світлодіоди індикатора стану зарядженості
знаходиться на 2-й швидкості. акумуляторної батареї (6) і освітлювальний світлодіод
(12) починають швидко блимати, якщо температура
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється
акумуляторної батареї знаходиться поза межами
символ «Режим свердлення».
діапазону робочої температури від –30 до +70 °C.
Використовуйте це налаштування для Світлодіод Ємність
свердлення у деревині, металі або пластмасі.
Свічення 3‑х зелених 75–100 %
Режим ударного свердлення
Свічення 2-х зелених 40–75 %
Коли кільце (2) встановлене на символ
«Молоток», електроінструмент знаходиться Свічення 1-го зеленого 15–40 %
на 2-й швидкості. Повільне блимання 1‑го зеленого 0–15 %
На індикаторі режиму роботи (3) з'являється
Термічний захист від перевантаження
символ «Режим свердлення».
При використанні електроінструменту за призначенням
Використовуйте це налаштування для його перевантаження не можливе. При занадто сильному
ударного свердління у цеглі, кам’яній кладці і навантаженні або перевищенні допустимої температури
камені. акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
Вмикання/вимикання електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(11) і тримайте його натиснутим. Захист від глибокого розряджання
Підсвітлювальний світлодіод (12) вмикається у разі Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
легкого або повного натиснення на вимикач (11) і розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Українська | 121

захисту вимикається. Робочий інструмент більше не Україна


рухається. Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
Вказівки щодо роботи 02660 Київ 60
u Приставляйте електроінструмент до гвинта лише у Тел.: +380 44 490 2407
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що Факс: +380 44 512 0591
обертаються, можуть зісковзувати. E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл. Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому за- значена в Національному гарантійному талоні.
ходу. Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте www.bosch-pt.com/serviceaddresses
твердосплавні свердла.
Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні, Транспортування
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне розповсюджуються вимоги щодо транспортування
приладдя Bosch. небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
За допомогою пристрою для загострювання свердел перевозитися користувачем автомобільним транспортом
(приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла без потреби дотримання додаткових норм.
діаметром 2,5–10 мм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Технічне обслуговування і сервіс додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
Технічне обслуговування і очищення повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
(напр., технічним обслуговуванням, заміною запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
робочого інструмента тощо), а також при його совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
транспортуванні і зберіганні виймайте можливих додаткових національних приписів.
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека Утилізація
поранення.
Електроприлади, акумуляторні батареї,
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
приладдя і упаковку треба здавати на
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. екологічно чисту повторну переробку.
Сервіс і консультації з питань застосування Не викидайте електроприлади та
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші акумуляторні батареї/батарейки в побутове
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування сміття!
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій Лише для країн ЄС:
щодо використання продукції із задоволенням відповість Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя щодо відходів електричного та електронного обладнання
до неї. та її перетворення в національне законодавство
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, електроінструменти, які більше не придатні до
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для використання, а також відповідно до Європейської
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
на території всіх країн лише у фірмових або При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції навколишнє середовище та здоров’я людини через
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки можливу наявність небезпечних речовин.
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Акумулятори/батарейки:
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Літієво-іонні:

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


122 | Қазақ

Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Транспортування (див. „Транспортування“, қорғау керек
Сторінка 121). – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
(5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім нұсқаулары
қаптамасында көрсетілген. ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
Өнімді пайдалану мерзімі
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
Iстен шығу себептерінің тізімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
пайдаланбаңыз
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз мүмкін.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
Сақтау арналған.
– құрғақ жерде сақтау керек Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
әсерінен алыс сақтау керек Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 123

Жерге косылған электр құралдарымен адаптер u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
төмендетеді. әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар арқылы тартылуы мүмкін.
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болады. болуына және тиісті ретте қолдануына көз
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген байланысты зияндарды кемейтеді.
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді жарақаттануға алып келуі мүмкін.
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
жоғарылатады. ақаулануы салдарынан электр құралының
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қауіпін төмендейді. қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану шығарыңыз немесе алып – салмалы
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
төмендетеді. білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
Жеке қауіпсіздік
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
мүмкін.
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. бақылауында болмаса немесе электр құралын
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе пайдаланбауы тиіс.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды Электр құралдарын пайдалану және күту
кемейтеді. u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
және/немесе батареялар жинағына қосудан электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын сенімді жұмыс істейсіз.
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
оқиғаға алып келуі мүмкін. болады.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


124 | Қазақ

білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. жинағын нұсқауларда белгіленген температура
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
болады. емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің Қызмет көрсету
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
Зақымдалған бөлшектері бар құралды электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр етеді.
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
себеп болып жатады.
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір арқылы орындалуы мүмкін.
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады. Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану алып келуі мүмкін.
қауіпті. u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
қолдану мен бақылауға жол бермейді. жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
Батарея құралын пайдалану және күту пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
қауіпсіздік нұсқаулары
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін. u Бұрғы қондырмасының максималдық

u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған


жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
өрт қауіпіне алып келеді. жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін. u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты

u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық


баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге қысылса ол сыналады.
алып келуі мүмкін. u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары мезеттер пайда болуы мүмкін.
температураларда жарылыс болуы мүмкін.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 125

u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе (2) Жұмыс режимдерін реттегіш сақина
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (3) Жұмыс индикаторы
салыстырғанда, берік ұсталады.
(4) Оңға айналу бағытының индикаторы (бұрғылау
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
және бұрандаларды бұрап кіргізу)
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (5) Солға айналу бағытының индикаторы
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (бұрандаларды бұрап шығару)
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі (6) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға (7) Электрондық бағыт ауыстырып-қосқышы
алып келуі мүмкін. (8) Тұтқа (беті оқшауланған)
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
(9) Аккумуляторды босату түймесі
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. (10) Аккумулятор a)
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс (11) Ажыратқыш
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы (12) Жұмыс шамы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып (13) Әмбебап бит ұстағыш a)
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
(14) Бұрауыш бит a)
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. (15) Бұрғы a)
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
бар. біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы Техникалық мәліметтер
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе Перфораторлық бұрғылау EasyImpact 12
қызып кетуі мүмкін. құралы
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші Өнім нөмірі 3 603 JB6 1..
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
Номиналды кернеу В 12
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, – 1-беріліс мин-1 0–400
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. – 2-беріліс мин-1 0–1300
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 19500
туындайды. жиілігіндегі соққы саныA)
ISO 5393 бойынша қатты/ Нм 15/30
Өнім және қуат сипаттамасы жұмсақ материалдардағы
макс. айналу моментіA)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық Айналу моментінің 12 (11+макс.)
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және деңгейлері
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, Тарту моментінің диапазоны Нм мин. 0,7 – макс.
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға 2,8
алып келуі мүмкін. Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін – Болат мм 8
ескеріңіз.
– Ағаш мм 20
Тағайындалу бойынша қолдану – Кірпіш/әктас мм 6
Электр құралы бұрандаларды бұрап кіргізуге және Бұрандалардың макс. мм 6
шығаруға, ағаш, металл және пластмассалық беттерді диаметрі
бұрғылауға және кірпіш, бетон және таста соққымен Бұрғылау патронының макс. мм 10
бұрғылауға арналған. керілісі
Бейнеленген құрамды бөлшектер Салмағы EPTA-Procedure кг 1,0
01:2014 құжатына сайB)
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Зарядтау кезіндегі °C 0 ... +35
ұсынылатын қоршаған орта
(1) Тез қысатын бұрғылау патроны
температурасы

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


126 | Қазақ

Перфораторлық бұрғылау EasyImpact 12 тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.


құралы Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Жұмыс кезіндегіC) және °C –20 ... +50
сақтау кезіндегі рұқсат Аккумуляторды зарядтау (A суретін қараңыз)
етілген қоршаған орта
температурасы u Тек техникалық мәліметтерде жазылған
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек
Ұсынылатын PBA 12V...
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр
аккумуляторлар
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық
Ұсынылатын зарядтағыш GAL 12... аккумулятормен үйлесімді.
құрылғылар Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
A) 20−25 °C температурасында PBA 12V 2.5Ah жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
аккумуляторымен өлшенеді.
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
B) пайдаланған аккумуляторға байланысты зарядтаңыз.
C) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Шуыл және діріл туралы ақпарат Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының әкелмейді.
көрсеткіштері. Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
деңгейі 85 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 96 дБ(А). K болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
дәлсіздігі = 3 дБ. өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
Құлақ қорғанысын тағыңыз! u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша аккумулятор зақымдануы мүмкін.
есептелген: Аккумуляторды (10) шығару үшін аккумуляторды босату
Металл бойынша бұрғылау: ah <2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, түймесін (9) басыңыз және аккумуляторды электр
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah = 19 м/с2, құралынан төменге қарай шығарыңыз. Осы кезде күш
K = 1,5 м/с2. салмаңыз.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
Құралды алмастыру (B суретін қараңыз)
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. туындатады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (1) айналу
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса Жылдам тартылатын бұрғылау патронының (1) төлкесін
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл айналу бағытымен ➋ қолмен мықтап бекітіңіз. Бұрғылау
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды патроны автоматты түрде бекітіледі.
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу Шаңды және жоңқаларды сору
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
мәнін төмендетеді. шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
Жинау есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды ұсынылады.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 127

Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын Бұрандаларды бұрап шығару кезінде


ұйғарымдарды пайдаланыңыз. жоғарырақ реттеуді таңдаңыз немесе
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын реттегіш сақинаны (2) "Бұрғылау" белгісіне
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. орнатыңыз.
Бұрғылау режимі
Пайдалану Реттегіш сақина (2) "Бұрғылау" белгісіне
орнатылғанда, электр құралы 2-берілісте
Пайдалануға ендіру болады.
Жұмыс режимінің индикаторында (3)
Аккумуляторды орнату
"Бұрғылау режимі" белгісі пайда болады.
Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының Осы реттеуді ағаш, металл не пластикті
зақымдануына алып келуі мүмкін. бұрғылау үшін пайдаланыңыз.
Зарядталған аккумуляторды (10) шерту дыбысымен Соққымен бұрғылау режимі
тірелгенше және тұтқаға тығыз тиіп тұрғанша салыңыз. Реттегіш сақина (2) "Соққымен бұрғылау"
Айналу бағытын орнату белгісіне орнатылғанда, электр құралы 2-
берілісте болады.
Электрондық айналу бағытын ауыстырып-қосқыш (7)
арқылы электр құралының айналу бағытын өзгертуге Жұмыс режимінің индикаторында (3)
болады. Алайда ажыратқышты (11) басқанда осы "Бұрғылау режимі" белгісі пайда болады.
әрекетті орындау мүмкін емес. Осы реттеуді кірпіш, бетон мен таста
Айналу бағытының индикаторы (4)/(5) ажыратқыш (11) соққымен бұрғылау үшін пайдаланыңыз.
іске қосылғанда, айналу бағытын ауыстырып-қосқыш (7)
Қосу/өшіру
іске қосылғанда және қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда
жанады. Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (11)
басып тұрыңыз.
Оңға айналу (C суретін қараңыз)
Бұрғылау және бұрандаларды бұрап кіргізу Жұмыс шамы (12) ажыратқыш (11) кішкене немесе
үшін оңға айналу бағытын орнатыңыз. толық басылғанда жанады және жеткіліксіз болған жарық
Электрондық айналу бағытын ауыстырып- жағдайында жұмыс аймағын жарықтандырады.
қосқышты (7) айналу бағытының индикаторы Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (11)
(4) жанғанша төмен қарай басыңыз. жіберіңіз.
Солға айналу (D суретін қараңыз) Айналымдар/қағу санын реттеу
Бұрандалар мен гайкаларды босату немесе Ажыратқышты (11) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
бұрап шығару үшін солға айналу бағытын электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп
орнатыңыз. Электрондық айналу бағытын реттеуге болады.
ауыстырып-қосқышты (7) айналу бағытының Ажыратқышты (11) жай басу төмен айналымдар/қағулар
индикаторы (5) жанғанша төмен қарай санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны
басыңыз. көбейеді.
Айналу моментін алдын ала таңдау / жұмыс режимін Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto-Lock)
орнату Ажыратқыш (11) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
u Реттегіш сақинаны (2) электр құралы тоқтап мен құрал бекіткіші бұғатталады.
тұрғанда ғана айналдырыңыз. Бұл аккумулятор (10) заряды таусылғанда да
Реттегіш сақинаның (2) көмегімен "Мин" және "Макс" бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын
арасындағы қажетті айналу моментін және жұмыс бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді.
режимін орнатуға болады. Жүріс тежегіші
Бұрау режимі
Қосқышты/өшіргішті (11) жібергенде, бұрғылау патроны
МИН...МА Айналу моменті (МИН...МАКС) алдын ала тежеледі және осылай жұмыс құралының жүрісі
КС таңдалғанда электр құралы 1-берілісте тоқтатылады.
болады.
Шуруптарды бұрап бекіткенде қосқышты/өшіргішті (11)
Жұмыс режимінің индикаторында (3) "Бұрау шуруп дайындамаға біртегіс бұрап бекітілгенде ғана
режимі" белгісі пайда болады. Дұрыс жіберіңіз. Бұл жағдайда шуруптың басы дайындамаға
орнатқанда жұмыс құралы бұранда тартылмайды.
материалымен біртегіс бұрап бекітіле сала
немесе орнатылған айналдыру моментіне Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
жете сала тоқтайды. Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (6) бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


128 | Қазақ

өшіргіш (11) күйінде аккумулятордың зарядталғанын өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды. жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (6) 3 павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
жарық диоды және шам (12) аккумулятор температурасы Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
–30 және +70°C аралығындағы жұмыс қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
температурасынан тыс болғанда жылдам жыпылықтайды. тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Жарық диоды Қуаты Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
Үздіксіз жарық 3 × жасыл 75–100 % мәліметтерді қамтуы тиіс.
Үздіксіз жарық 2 × жасыл 40–75 % Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
Үздіксіз жарық 1 × жасыл 15–40 % пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
Баяу жыпылықтау 1 × жасыл 0–15 %
тиіс.
Артық жүктемеден жылу қорғанышы Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы талаптары орындалуы тиіс:
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура туралы мәліметтер беруге міндетті;
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
Терең заряд жоғалту қорғанысы алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
Пайдалану нұсқаулары сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
u Электр құралын бұрандаға тек өшірілген күйде
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
кетуі мүмкін.
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
керек.
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
пайдаланыңыз. кеңестері
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
тиісті сапаға кепілдік береді.
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Техникалық күтім және қызмет олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Қызмет көрсету және тазалау Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
тудырады. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және Заңмен қудаланады.
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 129

Қазақстан Тасымалдау
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
орталығы:
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
Алматы қ.,
құжаттарсыз тасымалдай алады.
Қазақстан Республикасы
050012 Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
Муратбаев к., 180 үй орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
“Гермес” БО, 7 қабат сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
Тел.: +7 (727) 331 31 00 тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Факс: +7 (727) 233 07 87 Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
E-Mail: ptka@bosch.com жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз Кәдеге жарату
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да Электр құралдарды, аккумуляторларды,
мекенжайларын мына жерден қараңыз: керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде Электр құралдарды және
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі аккумуляторларды/батареяларды үй
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін қоқысына тастамаңыз!
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу Тек қана ЕО елдері үшін:
белгілерінің жоқтығы; Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату 2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан
бар болуы; былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта
өңдеуге жіберу қажет.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
сынықтар; электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Аккумуляторлар/батареялар:
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін Литий-иондық:
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 129).
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері; Română
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
Instrucţiuni de siguranţă
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
жоғары температура әсерінен электр electrice
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы Citiţi toate avertizările,
AVERTIS-
немесе көмірленуі.) instrucţiunile, ilustraţiile şi
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


130 | Română

instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare. praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare). introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
Siguranţa la locul de muncă
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
la accidente. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
aprinde praful sau vaporii. poate provoca răniri.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
atenţia puteţi pierde controlul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare. reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 131

u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
componentele mobile ale sculei electrice nu se Întreţinere
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
sculei electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
către producător sau de către furnizori de service
conduse mai uşor.
autorizaţi de acesta.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
situaţii periculoase. găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, pierderea auzului.
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
acumulator
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
recomandate de producător. Dacă un încărcător operatorului.
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
pentru el, există pericol de incendiu. lungi
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
duce la răniri şi pericol de incendiu. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
provocând vătămări corporale.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
arsuri sau incendiu. turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
provocând vătămări corporale.
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. provocând vătămări corporale.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să momente de reacţie puternice care generează recul.
genereze risc de vătămări corporale. Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
mari de 130°C poate duce la explozii. șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reacție puternice.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


132 | Română

u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (4) Indicatorul direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în dreapta (găurire şi înşurubarea de şuruburi)
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (5) Indicatorul direcţiei de rotaţie, funcţionare spre
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu stânga (deşurubarea de şuruburi)
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
(6) Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale. (7) Comutator electronic de schimbare a direcţiei de
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca rotaţie
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se (8) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei (9) Tastă de deblocare a acumulatorului
electrice. (10) Acumulator a)
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
(11) Comutator de pornire/oprire
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi (12) Lampă de lucru
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră (13) Suport universal pentru biţi de şurubelniţă a)
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile (14) Bit de şurubelniţă a)
respiratorii.
(15) Burghiu a)
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
scurtcircuit. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu programul nostru de accesorii.
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Date tehnice
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze Maşină de găurit cu EasyImpact 12
sau să se supraîncălzească. percuţie
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite Număr de identificare 3 603 JB6 1..
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi Tensiune nominală V 12
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Turaţie în golA)
Feriţi acumulatorul de căldură, de – Treapta 1 de viteză rot/min 0–400
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În – Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1300
caz contrar, există pericolul de explozie şi Număr de percuţii la turaţia min-1 19500
scurtcircuit. de funcţionare în golA)
Cuplu maxim de strângere, Nm 15/30
înşurubare dură/moale
Descrierea produsului şi a conform ISO 5393A)
performanțelor sale Treptele cuplului de 12 (11+maxim)
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de strângere
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi Domeniul cuplurilor de Nm minim 0,7 – maxim
indicaţiilor de siguranţă poate provoca strângere 2,8
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. – Oţel mm 8
– Lemn mm 20
Utilizarea conform destinaţiei – Cărămidă/Piatră mm 6
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de calcaroasă
şuruburi, găuririi în lemn, metal şi material plastic, precum şi Ø maxim de înşurubare mm 6
găuririi cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră.
Tensionarea maximă a mm 10
Componentele ilustrate mandrinei

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa Greutate conform kg 1,0


sculei electrice de pe pagina grafică. EPTA-Procedure 01:2014B)
(1) Mandrină rapidă Temperatură ambiantă °C 0 ... +35
recomandată în timpul
(2) Inel de reglare a modurilor de funcţionare încărcării
(3) Indicatorul modurilor de funcţionare

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 133

Maşină de găurit cu EasyImpact 12 Încărcarea acumulatorului (consultaţi imaginea


percuţie A)
Temperatură ambiantă °C –20 ... +50 u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele
admisă în timpul funcţionăriiC) tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
şi pe perioada depozitării acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula
Acumulatori recomandaţi PBA 12V... dumneavoastră electrică.
Încărcătoare recomandate GAL 12... Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
A) Măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul PBA 12V 2.5Ah.
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
B) în funcţie de acumulatorul folosit
acumulatorul în încărcător.
C) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform acumulatorul.
EN 62841-2-1. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
85 dB(A); nivel de putere sonoră 96 dB(A). Incertitudinea printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
K = 3 dB. mişcă.
Poartă căşti antifonice! u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate s‑ar putea deteriora.
conform EN 62841-2-1: Pentru extragerea acumulatorului (10), apăsaţi tasta de
găurire în metal: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, deblocare (9) şi extrageţi acumulatorul din aspirator
Găurire cu percuţie în beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. trăgându‑l spre în jos. Nu forţaţi.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
Înlocuirea sculei (consultaţi imaginea B)
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului pericolul de rănire.
emis. Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În accesoriu.
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate direcţia de rotaţie ➋. Astfel, mandrina se va bloca automat.
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea persoanelor aflate în apropiere.
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Montare – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice respiraţiei având clasa de filtrare P2.
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia la materialele de prelucrat.
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit se pot aprinde cu uşurinţă.
există pericol de rănire.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


134 | Română

Funcţionare Pe indicatorul modurilor de funcţionare (3)


apare simbolul „Mod de găurire”.
Punere în funcţiune Utilizaţi această setare pentru găurirea în lemn,
Introducerea acumulatorului metal sau material plastic.
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi Modul de găurire cu percuţie
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente Când inelul de reglare (2) este poziţionat în
funcţionale sau defectarea acesteia. dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”, scula
Introduceţi acumulatorul încărcat (10) în mâner până când electrică se află în treapta a 2-a.
acesta se fixează sonor şi este coplanar cu mânerul. Pe indicatorul modurilor de funcţionare(3)
apare simbolul „Mod de găurire”.
Reglarea direcţiei de rotaţie
Cu ajutorul comutatorului electronic de schimbare a direcţiei Utilizaţi această setare pentru găurirea cu
de rotaţie (7) puteţi modifica direcţia de rotaţie a sculei percuţie în cărămidă, zidărie şi piatră.
electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) Pornire/Oprire
este apăsat, acest lucru nu mai este însă posibil.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
Indicatorul direcţiei de rotaţie (4)/(5) se aprinde când este menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (11).
acţionat comutatorul de pornire/oprire (11), când este
Lampa de lucru (12) se aprinde atunci când comutatorul de
acţionat comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (7)
pornire/oprire este apăsat uşor sau complet (11) şi permite
şi când motorul este în funcţiune.
iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
Funcţionare spre dreapta (consultaţi imaginea C) nefavorabilă.
Pentru găurirea şi înşurubarea de şuruburi Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
comutaţi pe funcţionarea spre dreapta. Apăsaţi în
pornire/oprire (11).
jos comutatorul electronic de schimbare a direcţiei
de rotaţie (7) până când indicatorul direcţiei de Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
rotaţie (4) se aprinde. Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
Funcţionare spre stânga (consultaţi imaginea D) electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau
Pentru slăbirea, respectiv deşurubarea şuruburilor mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (11).
şi piuliţelor, comutaţi pe funcţionarea spre stânga. O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (11)
Apăsaţi în jos comutatorul electronic de schimbare determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai
a direcţiei de rotaţie (7) până când indicatorul mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/
direcţiei de rotaţie (5) se aprinde. numărul de percuţii.

Preselectarea cuplului de strângere/Reglarea modului de Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
funcţionare Lock)
u Rotiţi inelul de reglare (2) numai cu scula electrică Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) nu este
oprită. apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
prindere a accesoriilor sunt blocate.
Cu ajutorul inelului de reglare (2) puteţi regla cuplul de
strângere necesar de la „minim” la „maxim”, precum şi modul Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
de funcţionare. acumulatorul este descărcat (10), respectiv utilizarea sculei
electrice pe post de şurubelniţă manuală.
Modul de înşurubare
MIN...MAX Cu cuplul de strângere preselectat Frână de întrerupere
(MIN...MAX), scula electrică se află în treapta După eliberarea comutatorului de pornire/oprire (11),
1. mandrina este frânată, fiind astfel împiedicată funcţionarea
Pe indicatorul modurilor de funcţionare (3) din inerţie a accesoriului.
apare simbolul „Mod de înşurubare”. În cazul La înşurubare, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (11)
setărilor corecte, accesoriul se opreşte imediat atunci când şurubul este înşurubat paralel în piesa de
ce şurubul este înşurubat paralel cu materialul, prelucrat. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de
respectiv se atinge cuplul de strângere reglat. lucru.
La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
mai ridicată, respectiv poziţionaţi inelul de Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (6) indică
reglare (2) pe simbolul „Găurire”. timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
Modul de găurire pornire/oprire (11) este apăsat pe jumătate sau complet,
Când inelul de reglare (2) este poziţionat în starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
dreptul simbolului „Găurire”, scula electrică se LED-uri verzi.
află în treapta a 2-a. Cele 3 LED-uri ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului (6) şi lampa (12) se aprind intermitent şi

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Română | 135

rapid atunci când temperatura acumulatorului se află în afara produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
domeniului temperaturilor de lucru de la –30 până la +70 °C. desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
LED Capacitate schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Aprindere continuă de 3 ori în verde 75–100% Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
Aprindere continuă de 2 ori în verde 40–75% pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
Aprindere continuă o dată în verde 15–40% accesoriile acestora.
Aprindere intermitentă lentă o dată în 0–15% În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
verde să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
România
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu Robert Bosch SRL
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică PT/MKV1-EA
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului, Service scule electrice
modulul electronic deconectează scula electrică, până când Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru. 013937 Bucureşti
Protecţie la descărcare profundă Tel.: +40 21 405 7541
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării Fax: +40 21 233 1313
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată www.bosch-pt.ro
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
mişcă. disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Instrucţiuni de lucru
u Amplasaţi scula electrică pe şurub numai în stare Transport
oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
aluneca. legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie utilizator.
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
din carburi metalice. speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă transportul mărfurilor periculoase.
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
corespunzătoare. acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu) deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
2,5–10 mm. eventualele norme naţionale suplimentare.

Eliminare
Întreţinere şi service Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
Întreţinere şi curăţare ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia bateriile în gunoiul menajer!
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate Numai pentru ţările UE:
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
consultanţă clienţi uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


136 | Български

trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,


centru de reciclare ecologică. напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi на токов удар е по‑голям.
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
periculoase. влага. Проникването на вода в електроинструмента
Acumulatori/baterii: повишава опасността от токов удар.
Li-Ion: u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina 135). ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
Български u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за никване на токов удар.
електроинструменти u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- вач за утечни токове. Използването на предпазен
ния, указания, запознайте се с
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре- Безопасен начин на работа
дизвикат токов удар и/или тежки травми. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място. вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- използвайте електроинструмента, когато сте умо-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ ност при работа с електроинструмент може да има за
кабел). последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
лука.
образни материали. По време на работа в електроин-
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари. струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
трола над електроинструмента.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
Безопасност при работа с електрически ток напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под- увеличава опасността от трудови злополуки.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе- вайте, че сте отстранили от него всички помощни
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от травми.
възникване на токов удар.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 137

u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре


Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
функционира изправно. Използването на аспираци- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Грижливо отношение към акумулаторни
безопасност. Едно невнимателно действие може да електроинструменти
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
дата. звайте само зарядните устройства, препоръчвани
Грижливо отношение към електроинструментите от производителя. Когато използвате зарядни уст-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
вайте електроинструментите само съобразно тях- батерии, съществува опасност от възникване на по-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и жар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- u За захранване на електроинструментите използ-
инструмент в зададения от производителя диапазон на вайте само предвидените за съответния модел аку-
натоварване. мулаторни батерии. Използването на различни аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не полука и/или пожар.
може да бъде изключван и включван по предвидения u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- рии от контакт с големи или малки метални предме-
монтиран. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на единение. Последствията от късото съединение могат
работен инструмент, както и когато го прибирате, да бъдат изгаряния или пожар.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u При неправилно използване от акумулаторна бате-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
опасността от задействане на електроинструмента по контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
невнимание. падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кожата.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- инструмент, които са повредени или с изменена
ключително опасни. конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- предизвикат наранявания.
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
ли има счупени или повредени детайли, които нару- температури или огън. Излагането на огън или темпе-
шават или изменят функциите на електроинстру- ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
мента. Преди да използвате електроинструмента, u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. те. Неправилното зареждане или зареждането при

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


138 | Български

температури извън допустимия диапазон могат да ув- u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
редят батерията и увеличават опасността от пожар. нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
Поддържане
с ръка.
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
да се извършва само от квалифицирани специалис-
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ти и само с използването на оригинални резервни
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
зопасността на електроинструмента.
проводници под напрежение може да предизвика по-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
да се извършва само от производителя или от оторизи- предизвиква значителни материални щети.
ран сервиз.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
Предупреждения за безопасност за те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
бормашини предмет и да предизвика неконтролирано премества-
Инструкции за безопасност за всякакви дейности не на електроинструмента.
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- u При повреждане и неправилна експлоатация от
лагането на шум може да причини загуба на слуха. акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- Акумулаторната батерия може да се запали или да
ва опасност работният инструмент или фиксаторите експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
могат да засегнат скрити под повърхността провод- при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
ници под напрежение, допирайте електроинстру- да раздразнят дихателните пътища.
мента само до електролизираните повърхности на u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент опасност от възникване на късо съединение.
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
можно напрежението да се предаде по металните де- от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
тайли на електроинструмента и това да предизвика то- от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
ков удар. но късо съединение и акумулаторната батерия може да
Инструкции за безопасност при използване на дълги се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
бургии рее.
u Никога не работете при по-висока от максималната u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- дукти на производителя. Само така тя е предпазена
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- от опасно за нея претоварване.
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до Предпазвайте акумулаторната батерия от
персонално нараняване. високи температури, напр. вследствие на
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости продължително излагане на директна
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се овлажняване. Има опасност от експлозия и
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а късо съединение.
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
Описание на продукта и дейността
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на Прочетете внимателно всички указания
контрол, водещо до персонално нараняване. и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
Допълнителни указания за безопасност
пасност и указанията за работа могат да
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно имат за последствие токов удар, пожар и/
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- или тежки травми.
вени за големи реакционни моменти, които предиз- Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
викват откат. Работният инструмент блокира, ако ръководството за работа.
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл. Предназначение на електроинструмента
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- виване на винтове, както и за пробиване в дървесни ма-
ни реакционни моменти. териали, метали и пластмаси и за ударно пробиване в ке-
ремиди, бетон и каменни материали.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 139

Изобразени елементи Ударна бормашина EasyImpact 12


Номерирането на елементите на електроинструмента се Макс. затягане на патронни- mm 10
отнася до изображенията на страниците с фигурите. ка
(1) Патронник за бързо захващане Тегло съгласно kg 1,0
(2) Пръстен за настройка на режимите на работа EPTA-Procedure 01:2014B)
(3) Индикация за режимите на работа Препоръчителна температу- °C 0 ... +35
ра на околната среда при
(4) Индикация за посоката на въртене ход надясно
зареждане
(пробиване и завиване на винтове)
Разрешена температура на °C –20 ... +50
(5) Индикация за посоката на въртене ход наляво (раз-
околната среда при работаC)
виване на винтове)
и при складиране
(6) Индикатор за акумулаторната батерия
Препоръчителни акумула- PBA 12V...
(7) Електронен превключвател на посоката на върте- торни батерии
не
Препоръчителни зарядни GAL 12...
(8) Ръкохватка (изолирани повърхности) устройства
(9) Освобождаващи бутони за акумулаторната бате- A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия PBA 12V
рия 2.5Ah.
(10) Акумулаторна батерия a) B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
(11) Пусков прекъсвач C) ограничена мощност при температури <0 °C
(12) Работна лампа
Информация за излъчван шум и вибрации
(13) Универсален държач на битове a)
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
(14) Бит за винтоверт a) EN 62841-2-1.
(15) Свредло a) Равнището А на генерирания шум от електроинструмента
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни обикновено е: равнище на звуковото налягане 85 dB(A);
приспособления не са включени в стандартната окомп- мощност на звука 96 dB(A). Неопределеност K = 3 dB.
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в Работете с шумозаглушители!
каталога ни за допълнителни приспособления. Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
Технически данни съгласно EN 62841-2-1:
Ударна бормашина EasyImpact 12 Пробиване в метал: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Ударно пробиване в бетон: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Каталожен номер 3 603 JB6 1..
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
Номинално напрежение V 12 вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
Скорост на въртене на празен ходA) съгласно процедура, определена и може да служи за
– 1. предавка min–1 0–400 сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
– 2. предавка min–1 0–1300
вибрации и шум.
Честота на ударите на пра- min–1 19500 Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
зен ходA) шум са представителни за основните приложения на
Макс. въртящ момент твър- Nm 15/30 електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
до/меко завинтване съглас- де използван за други дейности, с различни работни инс-
но ISO 5393A) трументи или без необходимото техническо обслужване,
Степени на въртящия мо- 12 (11 + макс.) нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
мент же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
Диапазон на моментите на Nm Мин. 0,7–макс. троинструмента.
затягане 2,8
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка) се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
– Стомана mm 8 изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
– Дърво mm 20 телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
– Тухла/варовик mm 6
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
Макс. Ø на винтове mm 6 работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


140 | Български

роинструмента и работните инструменти, поддържане на нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
ръцете топли, целесъобразна организация на работните тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
стъпки. да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Монтиране Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
електроинструмента (напр. техническо обслужва- комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте държащи азбест материали само от съответно обучени
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- квалифицирани лица.
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
невнимание. то.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
Зареждане на акумулаторната батерия (вж. филтър от клас P2.
фиг. A) Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- редби, валидни при обработване на съответните материа-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- ли.
ройства са подходящи за използваната във Вашия u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- Прахът може лесно да се самовъзпламени.
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
Работа с електроинструмента
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство. Пускане в експлоатация
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за- Поставяне на акумулаторната батерия
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот- Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
ди. да предизвика неправилното му функциониране или да
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- го повреди.
щу дълбоко разреждане чрез електронната система Поставете заредената акумулаторна батерия (10) в ръ-
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку- кохватката, докато усетите отчетливо прещракване и аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва мулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохват-
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да ката.
се движи.
Избор на посоката на въртене
u След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия С електронния превключвател на посоката на въртене (7)
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде можете да сменяте посоката на въртене на електроинст-
румента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков
повредена.
прекъсвач (11).
За изваждане на акумулаторната батерия (10) натиснете
Индикаторът за посока на въртене наляво (4)/(5) свети
освобождаващия бутон (9) и изтеглете батерията надолу
при натиснат пусков прекъсвач (11), натиснат превключ-
от електроинструмента. При това не прилагайте сила.
вател за посоката на въртене (7) и работещ мотор.
Смяна на инструмент (вж. фиг. B) Въртене надясно (вж. фиг. C)
u При смяна на работния инструмент работете с Настройте за пробиване и завинтване на винто-
ве въртене надясно. Натиснете електронния
предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на-
превключвател на посоката на въртене (7) на-
раните при докосване до острите им ръбове.
долу, докато индикаторът за посока на въртене
Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез за- (4) не светне.
въртане в посока ➊, докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента. Въртене наляво (вж. фиг. D)
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо За развиване, респ. развъртане на винтове и
захващане (1) в посоката на въртене ➋. Така патронни- гайки поставете на въртене наляво. Натиснете
кът автоматично захваща работния инструмент. електронния превключвател на посоката на
въртене (7) надолу, докато индикаторът за по-
Система за прахоулавяне сока на въртене (5) не светне.
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Български | 141

Предварителен избор на въртящ момент / настройка увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър-
на работен режим тене, респ. честотата на ударите.
u Завъртете пръстена за настройка (2) само когато Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
електроинструментът е в покой.
Когато пусковият прекъсвач (11) не е натиснат, валът на
С пръстена за настройка (2) можете да настроите нужния електроинструмента, а с това и патронникът, са блокира-
въртящ момент от "Min" до "Max", както и работния ре- ни.
жим. Това позволява завиването на винтове също и при изха-
Режим на завинтване бена акумулаторна батерия (10), респ. използването на
MIN...MAX При предварително избран въртящ момент електроинструмента като обикновена отвертка.
(MIN...MAX) електроинструментът се намира
на 1-ва предавка. Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция
При отпускане на пусковия прекъсвач (11) патронникът
Върху индикатора за режимите на работа (3)
се спира принудително от спирачка, с което се предотв-
се появява символът "Режим на завинтване".
ратява въртенето му по инерция след изключване на
При правилно настройване работният инст-
електроинструмента.
румент спира, когато винтът бъде завит плът-
но в детайла, респ. при достигане на настро- При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач
ения въртящ момент. (11) едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така
главата на винта не прониква в детайла.
При развиване на винтове изберете по‑висо-
ка степен на въртящия момент, респ. поста- Индикатор за акумулаторната батерия
вете пръстена за настройка (2) върху симво- Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора (6),
ла "Пробиване". състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко
Режим на пробиване секунди състоянието на зареденост на акумулаторната
Ако пръстенът за настройка (2) е поставен на батерия, когато пусковият прекъсвач (11) бъде натиснат
символа "Пробиване", електроинструментът наполовина или докрай.
се намира на 2-ра предавка. 3-те светодиода на индикатора за акумулаторната бате-
Върху индикатора за режимите на работа (3) рия (6) и лампичката (12) мигат бързо, ако температура-
се появява символът "Режим на пробиване". та на акумулаторната батерия е извън диапазона на ра-
ботната температура от –30 до +70°C.
Използвайте този пръстен за настройка за
Светодиод Капацитетs
пробиване в дърво, метал или пластмаса.
Непрекъснато светене 3 × зелено 75–100 %
Режим на ударно пробиване
Ако пръстенът за настройка (2) е поставен на Непрекъснато светене 2 × зелено 40–75 %
символа "Чук", електроинструментът се на- Непрекъснато светене 1 × зелено 15–40 %
мира на 2-ра предавка. бавно мигане 1 × зелено 0–15 %
Върху индикатора за режимите на работа (3)
се появява символът "Режим на пробиване". Температурна защита срещу претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
Използвайте този пръстен за настройка за ите в това ръководство електроинструментът не може да
ударно пробиване в тухли, зидария и камък. бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
Включване и изключване при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
За включване на електроинструмента натиснете и зад- латорната батерия електронното управление изключва
електроинструмента, докато температурата на батерията
ръжте пусковия прекъсвач (11).
попадне отново в оптималния температурен диапазон за
Работната светлина (12) свети при частично или напълно работа.
натиснат пусков прекъсвач (11) и при неблагоприятни
светлинни условия подобрява видимостта в зоната на ра- Защита срещу пълно разреждане
бота. Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- щу дълбоко разреждане чрез електронната система
вия прекъсвач (11). "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
ударите се движи.
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс-
вач (11) можете безстепенно да регулирате скоростта на Указания за работа
въртене/честотата на ударите на работещия електроинст- u Допирайте електроинструмента до винта само кога-
румент. то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (11) предизвик- же да се изметне.
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


142 | Български

След продължителна работа с ниска честота на вибрации- Транспортиране


те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси-
трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
мална честота на вибрациите.
опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат
При пробиване на бетон, каменни материали и зидария транспортирани от потребителя на публични места без
използвайте свредла с твърдосплавни пластини. допълнителни разрешителни.
При пробиване на метал използвайте само отлично зато- При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто- транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
качество ви гарантира програмата за допълнителни прис- За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
пособления Bosch. райте с експерт в съответната област.
С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
2,5–10 mm. пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
Поддържане и сервиз спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Поддържане и почистване
Бракуване
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва- Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
ване на съдържащите се в тях суровини.
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
невнимание. мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти. Само за страни от ЕС:
Клиентска служба и консултация относно Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите
електрически и електронни уреди и нейното транспорти-
употребата ране в националното право електроинструменти, които
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди-
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и
ция за резервните части ще откриете и на: предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
www.bosch-pt.com ровини.
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще При неправилно изхвърляне старите електрически и
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- електронни уреди поради възможното наличие на опасни
дукти и техните аксесоари. вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части та среда и човешкото здраве.
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Акумулаторни или обикновени батерии:
сан на табелката на уреда.
Литиево-йонни:
България Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
Robert Bosch SRL (вж. „Транспортиране“, Страница 142).
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 143

соодветен за надворешна употреба го намалува


Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
Безбедносни напомени струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
предупредувања се однесува на електрични апарати што
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
користат струја (кабелски) или апарати што користат
лични повреди.
батерии (акумулаторски).
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
Безбедност на работниот простор прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа. прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите. алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано

Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова


овозможува подобра контрола на електричниот алат
u Приклучокот на електричниот алат мора да
во непредвидливи ситуации.
одговара на приклучницата. Никогаш не го
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
адаптери со заземјените електрични алати.
од подвижните делови. Широката облека, накитот
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
површини, како на пример, цевки, радијатори,
прашина и собирање предмети, проверете дали се
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
правилно поврзани и користени. Собирањето
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
прашина може да ги намали опасностите
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
предизвикани од неа.
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
игнорирате безбедносните принципи при нивното
не го користете кабелот за носење, влечење или користење. Невнимателно движење може да
исклучување од струја на електричниот алат. предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар. Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено, Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


144 | Македонски

u Не користете електричен алат ако не можете да го u Под непредвидени околности, течноста може да
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
Секој електричен алат којшто не може да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
поправи. медицинска помош. Течност истечена од батеријата
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или може да предизвика иритација или изгореници.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
правите некакви прилагодувања, менувате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
дополнителна опрема или го складирате батерии може да реагираат непредвидливо и да
електричниот алат. Со овие превентивни предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно повреда.
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат оган или висока температура. Изложувањето на оган
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале или на температура повисока од 130°C може да
со електричниот алат или не се запознаени со ова предизвика експлозија.
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Следете ги сите упатства за полнење и не го
се опасни во рацете на необучени корисници. полнете сетот на батерии или алатот надвор од
u Одржување на електрични алати и дополнителна температурниот опсег наведен во упатствата.
опрема. Проверете го порамнувањето или Неправилното полнење или на температура надвор од
прицврстување на подвижните делови, спојот на наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
деловите и сите други услови што може негативно зголеми опасноста од пожар.
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати.
одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат.
врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни предупредувања за дупчалки
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на Безбедносни упатства за сите типови работа
електричниот алат за други намени може да доведе до u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
опасни ситуации. дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
u Рачките и површините за држење одржувајте ги губење на слухот.
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за u Држете го електричниот алат за изолираната
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно површина додека сечете за да не дојде во контакт
ракување и контрола на алатот во непредвидливи со скриена жица. Ако опремата за сечење или
ситуации. прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
Употреба и чување на батериски алат
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од удар.
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 145

и да се скрши, или да изгубите контрола и да се


повредите.
Опис на производот и
Дополнителни безбедносни напомени
перформансите
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, Прочитајте ги сите безбедносни
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете напомени и упатства. Грешките настанати
претпазливи со високите реакциски моменти, што како резултат од непридржување до
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се безбедносните напомени и упатства може
вметнува се блокира, ако електричниот алат се да предизвикаат електричен удар, пожар
преоптовари или се навали кон делот што се и/или тешки повреди.
обработува. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
u Цврсто држете го електричниот апарат. При користење.
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти. Употреба со соодветна намена
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку Електричниот алат е наменет за завртување и
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, одвртување на завртки, како и за дупчење во дрво, метал
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто и пластика и за ударно дупчење во цигли, бетон и камен.
отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
Илустрација на компоненти
ги пронајдете скриените електрични кабли или Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
консултирајте се со локалното претпријатие за приказот на електричниот алат на графичката страница.
снабдување со електрична енергија. Контактот со (1) Брзозатегнувачка глава за дупчење
електрични кабли може да доведе до пожар и струен (2) Прстен за подесување на режимите на работа
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки (3) Приказ за режимите на работа
предизвикува оштетување. (4) Приказ за правец на вртење со десен тек (дупчење
u Почекајте додека електричниот алат сосема не и завртување на завртки)
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. (5) Приказ за правец на вртење со лев тек
Алатот што се вметнува може да се блокира и да (одвртување на завртки)
доведе до губење контрола над уредот. (6) Приказ за наполнетост на батеријата
u При оштетување и непрописна употреба на (7) електронски прекинувач за менување на правецот
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може на вртење
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
(8) Рачка (изолирана површина на дршката)
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта. (9) Копче за отклучување на батеријата
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од (10) Батерија a)
краток спој. (11) Прекинувач за вклучување/исклучување
u Батеријата може да се оштети од острите предмети (12) Работно светло
како на пр. клинци или одвртувач или со (13) Универзален држач за битови a)
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти (14) Бит за одвртувач a)
чад, да експлодира или да се прегрее. (15) Дупчалка a)
u Користете ја батеријата само во производи од a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. Технички податоци
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Вибрациони дупчалки EasyImpact 12
Инаку, постои опасност од експлозија и Број на дел 3 603 JB6 1..
краток спој.
Номинален напон V 12
Број на вртежи во празен одA)
– 1. брзина min–1 0–400
– 2. брзина min–1 0–1300
Број на удари при број на min–1 19500
вртежи во празен одA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


146 | Македонски

Вибрациони дупчалки EasyImpact 12 на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да


отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
макс. вртежен момент при Nm 15/30
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
завртување во цврсти/меки
период на работење.
материјали според
ISO 5393A) За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
Степени на вртежен момент 12 (11 + макс.) во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
Опсег на вртежните Nm мин. 0,7–макс. кога е во употреба. Ова може значително да го намали
моменти за затегнување 2,8 нивото на вибрации и емисијата на бучава во
Макс. дупка-Ø (1./2. брзина) целокупниот период на работење.
– Челик mm 8 Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
– Дрво mm 20 како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
– Цигли/варовник mm 6 за вметнување, одржување на топлината на дланките,
Макс. завртување-Ø mm 6 организирање на текот на работата.
макс. затегнување на mm 10
главата за дупчење Монтажа
Тежина согласно kg 1,0 u Пред било каква интервенција на електричниот
EPTA-Procedure 01:2014B) алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
Препорачана околна °C 0 ... +35 при негов транспорт и складирање, извадете ја
температура при полнење батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
Дозволена околна °C –20 ... +50
опасност од повреди.
температура при
работењеC) и при
Полнење на батеријата (види слика A)
складирање
u Користете ги само полначите коишто се наведени
Препорачани PBA 12V...
акумулаторски батерии во техничките податоци. Само овие полначи се
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
Препорачани полначи GAL 12... електричен алат.
A) Мерено при 20−25 °C со батерија PBA 12V 2.5Ah. Напомена: Батеријата се испорачува делумно
B) во зависност од употребената батерија наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
C) ограничена јачина при температури <0 °C првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Информации за бучава/вибрации Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
согласно EN 62841-2-1. при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
типично изнесува: ниво на звучен притисок 85 dB(A); празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
ниво на звучна јачина 96 dB(A). Несигурност K = 3 dB. испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
Носете заштита за слухот! помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
u По автоматското исклучување на електричниот
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
со EN 62841-2-1: алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
Дупчење во метал: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
оштети.
Ударно дупчење во бетон: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
За да ја извадите батеријата (10) притиснете на копчето
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и за отклучување (9) и извлечете ја батеријата надолу од
вредноста на емисијата на бучава се измерени според електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за Промена на алат (види слика B)
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава. u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
Доколку го допирате алатот за вметнување, постои
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
опасност од повреда.
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (1) со
користи за други примени, алатот што се вметнува вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото го алатот.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 147

Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (1) свртете ја правец (7) надолу додека не светне приказот за
цврсто со рака во правец ➋. Со тоа, главата автоматски правец на вртење (5).
се заклучува.
Претходно избирање на вртежниот момент /
Всисување на прав/струготини подесување на режимот на работа
u Вртете го прстенот за подесување (2) само кога
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по електричниот алат е во празен од.
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав Со прстенот за подесување (2) можете да го изберете
може да предизвика алергиски реакции и/или поставите потребниот вртежен момент од „Min“ на „Max“,
заболувања на дишните патишта на корисникот или како и режимот на работа.
лицата во околината. Режим на завртување
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука MIN...MAX При претходно избран вртежен момент
важат како канцерогени, особено доколку се во (MIN...MAX) електричниот алат е во 1.
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, брзина.
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат На приказот за режим на работа (3) се
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на појавува ознаката „Режим на завртување“.
стручни лица. При правилно подесување, алатот што се
– Погрижете се за добра проветреност на работното вметнува ќе се стопира, откако завртката
место. цврсто ќе се заврти во материјалот одн.
– Се препорачува носење на маска за заштита при откако ќе се постигне поставениот вртежен
вдишувањето со класа на филтер P2. момент.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за При одвртување на завртки евентуално
материјалот кој го обработувате. може да одберете повисока поставка одн. со
u Избегнувајте собирање прав на работното место. прстенот за подесување (2) да поставите на
Правта лесно може да се запали. ознаката „Дупчење“.
Режим на дупчење
Употреба Ако прстенот за подесување (2) е поставен
на ознаката „Дупчење“, електричниот алат е
Ставање во употреба во 2. брзина.
На приказот за режим на работа (3) се
Вметнување на батеријата
појавува ознаката „Режим на дупчење“.
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно Користете ја оваа поставка за дупчење во
функционирање или до оштетување на истиот. дрво, метал или пластика.
Наполнетата батерија (10) вметнете ја во рачката, додека Режим на ударно дупчење
не се вклопи и не легне рамно на рачката. Ако прстенот за подесување (2) е поставен
Поставете го правецот на вртење на ознаката „Чекан“, електричниот алат е во
2. брзина.
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (7)
може да го промените правецот на вртење на На приказот за режим на работа (3) се
електричниот алат. Доколку прекинувачот за појавува ознаката „Режим на дупчење“.
вклучување/исклучување (11) е притиснат ова не е Користете ја оваа поставка за ударно
возможно. дупчење во цигли, ѕид и камен.
Приказот за правец на вртење (4)/(5) свети доколку е
Вклучување/исклучување
активиран прекинувачот за вклучување/исклучување
(11), прекинувачот за менување на правец (7) и доколку За ставање во употреба на електричниот алат
моторот работи. притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(11) и држете го притиснат.
Десен тек (види слика C)
За дупчење и завртување на завртки поставете Работното светло (12) свети при малку или целосно
на десен тек. Притиснете го електронскиот притиснат прекинувач за вклучување/исклучување (11)
прекинувач за менување на правец (7) надолу и овозможува осветлување на работното поле при
додека не светне приказот за правец на вртење услови на слаба осветленост.
(4). За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (11).
Лев тек (види слика D)
за олабавување одн. одвртување на завртки и Подесување на бројот на вртежи/удари
навртки поставете на лев тек. Притиснете го Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
електронскиот прекинувач за менување на алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


148 | Македонски

тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за Совети при работењето


вклучување/исклучување (11).
u Електричниот алат ставете го на завртката само
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ доколку е исклучен. Доколку алатите што се
исклучување (11) се постигнуваат мал број на вртежи/ вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и превртат.
бројот на вртежи/удари.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock) оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (11) празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
не е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот на При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
алатот ќе се фиксира. за цврст метал.
Ова овозможува навртување на завртки и при При дупчење во метал, користете само беспрекорно
испразнета батерија (10) одн. користење на наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо
електричниот алат како одвртувач. сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку
Bosch програмата за опрема.
Сопирачка за исфрлување од брзина
Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
При отпуштање на прекинувачот за вклучување/
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–10
исклучување (11) се закочува главата за дупчење и со
mm.
тоа се спречува повторното стартување на алатот што се
вметнува.
При завртување на завртки, прекинувачот за Одржување и сервис
вклучување/исклучување (11) отпуштете го дури откако
завртката цврсто ќе биде завртена во материјалот. На тој Одржување и чистење
начин главата на завртката нема да навлезе во u Пред било каква интервенција на електричниот
материјалот. алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
Приказ за наполнетост на батеријата при негов транспорт и складирање, извадете ја
Приказот на наполнетост на батеријата (6) при батеријата од него. При невнимателно притискање на
половично или целосно притиснат прекинувач за прекинувачот за вклучување/исклучување постои
вклучување/исклучување (11) за неколку секунди ја опасност од повреди.
прикажува наполнетоста на батеријата и се состои од 3 u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
зелени LED светилки. за проветрување, за да може добро и безбедно да
3-те LED светилки на приказот за наполнетост на работите.
батеријата (6) и светилката (12) брзо трепкаат, доколку
температурата на батеријата е надвор од опсегот на Сервисна служба и совети при користење
работна температура од –30 до +70 °C. Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
LED светилки Капацитет врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
Трајно светло 3 × зелено 75–100 % информации за резервните делови исто така ќе најдете
Трајно светло 2 × зелено 40–75 % на: www.bosch-pt.com
Трајно светло 1 × зелено 15–40 % Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
бавно трепкање на светлото 1 × зелено 0–15 %
опрема.
Заштита од преоптоварување во зависност од За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
температурата молиме наведете го 10-цифрениот број од
Правилната употреба не може да го преоптовари спецификационата плочка на производот.
електричниот алат. При големо оптоварување или Северна Македонија
надминување на дозволената температура на батеријата Д.Д.Електрис
електрониката го исклучува електричниот алат, додека не Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
се врати во оптималните граници на температура. 1000 Скопје
Заштита од длабинско празнење Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко Интернет: www.servis-bosch.mk
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се Тел./факс: 02/ 246 76 10
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со Моб.: 070 595 888
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не Д.П.Т.У “РОЈКА”
се движи веќе. Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 149

Тел: +389 2 3174-303


Моб: +389 70 388-520, -530 Srpski
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под: Bezbednosne napomene
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Транспорт
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
може да се транспортираат само од страна на u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
корисникот, без потреба од дополнителни posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
квалификации.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци. Sigurnost radnog područja
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се nesrećama.
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
евентуалните дополнителни национални прописи. eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Отстранување mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Електричните апарати, батериите, опремата u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
и амбалажите треба да се отстранат на električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
еколошки прифатлив начин. mogu dovesti do gubitka kontrole.

Не ги фрлајте електричните апарати и Električna sigurnost


батериите во домашната канта за ѓубре! u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Само за земјите од ЕУ: Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Според европската директива 2012/19/EU за стари rizik od električnog udara.
електрични и електронски уреди и нивната употреба во u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
националното законодавство, електричните алати што се kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
вон употреба и дефектните или искористените батерии povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
според директивата 2006/66/EC мора одделно да се uzemljeno.
соберат и да се рециклираат за повторна употреба. u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
електронската опрема може да имаат штетни влијанија u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
врз животната средина и здравјето на луѓето поради kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
можното присуство на опасни материи. izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
Батерии: ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Литиум-јонски: umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
(види „Транспорт“, Страница 149). upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


150 | Srpski

Sigurnost osoblja ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U


u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne opasni.
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
povredama. ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili održavanjem električnih alata.
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
alata, smanjuje rizik od povreda. održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite jednostavnije.
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
do nesreće. Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
rezultirati ličnom povredom. upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
alatom u neočekivanim situacijama.
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
kosu.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i stvoriti rizik od povrede ili požara.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. između baterijskih terminala može prouzrokovati
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede opekotine ili požar.
u deliću sekunde.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
Upotreba i briga o električnim alatima može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
projektovan. iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
prekidačem je opasan i mora se popraviti. akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od eksploziju.
slučajnog pokretanja električnog alata. u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 151

Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i uzrokuje materijalnu štetu.
povećati rizik od požara. u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Servisiranje odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kontrole voditi preko električnog alata.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
električnog alata. ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
Bezbednosna upozorenja za bušilice dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
Bezbednosna uputstva za sve operacije kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
može dovesti do gubitka sluha.
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
preopterećenja.
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što eksplozije i kratkog spoja.
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija Opis proizvoda i primene
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
uputstva. Propusti u poštovanju
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povredom.
povrede.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može Predviđena upotreba
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom. Električni alat je predviđen za zavrtanje i odvrtanje
zavrtnjeva kao i bušenje u drvetu, metalu i plastici i za
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
udarno bušenje u cigli, betonu i kamenu.
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da Prikazane komponente
rezultira povredom.
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
Dodatne sigurnosne napomene prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
(1) Brzostezna glava
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
(2) Prsten za podešavanje vrste režima rada
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se (3) Prikaz režima rada
zaglavi u objektu za obradu. (4) Prikaz smera obrtanja: desni smer (bušenje i
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili zavrtanje zavrtnjeva)
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki (5) Prikaz smera obrtanja: levi smer (odvrtanje
reakcioni momenti. zavrtnjeva)
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže (6) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
(7) Elektronski prekidač za smer obrtanja
rukom.
(8) Ručka (izolovana površina za držanje)
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite (9) Taster za otključavanje akumulatora
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa (10) Akumulator a)
električnim vodovima može da dovede do požara i (11) Prekidač za uključivanje/isključivanje
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


152 | Srpski

(12) Radno svetlo Bušenje u metalu: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,


(13) Univerzalni držač bitova a) Udarno bušenje u betonu: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Bit odvrtača a) Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
(15) Bušilica a)
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora. procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
Tehnički podaci realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
Udarna bušilica EasyImpact 12 alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
Broj artikla 3 603 JB6 1.. odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
Nominalni napon V 12 tokom celokupnog perioda korišćenja.
Broj obrtaja u praznom hoduA) Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
– 1. brzina min–1 0–400 obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
– 2. brzina min–1 0–1300
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
Broj udara pri broju obrtaja u min–1 19500 korišćenja.
praznom hoduA) Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
Maks. obrtni momenat tvrdi/ Nm 15/30 delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
meki slučaj zavrtanja prema alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
ISO 5393A) radnih postupaka.
Stepeni obrtnog momenta 12 (11 + maks)
Opseg zateznog obrtnog Nm min. 0,7–maks. 2,8 Montaža
momenta
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina) (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
– Čelik mm 8 njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
– Drvo mm 20 prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
– Cigla/krečnjak mm 6
Maks. Ø zavrtanja mm 6 Punjenje akumulatora (vidi sliku A)
Maks. zatezanje stezne glave mm 10 u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
Težina u skladu sa kg 1,0 podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum-
EPTA-Procedure 01:2014B) jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat.
Preporučena temperatura °C 0 ... +35 Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
okruženja prilikom punjenja Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Dozvoljena temperatura °C –20 ... +50
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
okruženja tokom radaC) i
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
prilikom skladištenja
punjenja ne šteti akumulatoru.
Preporučeni akumulatori PBA 12V... Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
Preporučeni punjači GAL 12... pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom PBA 12V 2.5Ah. (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
B) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
C) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C
više ne pokreće.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
Informacije o buci/vibracijama više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Za vađenje akumulatora (10) pritisnite taster za deblokiranje
Nivo buke električnog alata vrednovan sa A iznosi tipično:
(9) i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem
nivo zvučnog pritiska 85 dB(A); nivo zvučne snage
nadole. Ne upotrebljavajte pritom silu.
96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB.
Nosite zaštitu za sluh! Promena alata (vidi sliku B)
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1:
dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 153

Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja Pomoću prstena za podešavanje (2) možete da podesite
➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat. obrtni momenat koji vam je potreban od „Min“do „Max“, kao i
Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (1) u smeru vrstu režima rada.
okretanja ➋. Stezna glava se na taj način automatski Režim zavrtanja
zaključava. MIN...MAX Ukoliko je obrtni momenat unapred izabran
(MIN...MAX), električni alat se nalazi 1. brzini.
Usisavanje prašine/piljevine Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, simbol „Režim zavrtanja“. Ukoliko je pravilno
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po podešen, namenski alat se zaustavlja, čim
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske zavrtanj nalegne u ravan sa materijalom odn.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje ako je postignut podešeni obrtni momenat.
se nalaze u blizini. Izaberite prilikom odvrtanja zavrtnjeva
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, eventualno više podešavanje odn. podesite
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta prsten za podešavanje (2) na simbol „Bušenje“.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
Režim bušenja
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Ukoliko je prsten za podešavanje (2) podešen
– Dobro provetrite radno mesto.
na simbol „Bušenje“, električni alat se nalazi u
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa 2. brzini.
klasom filtera P2.
Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
simbol „Režim bušenja“.
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Koristite ovo podešavanje za bušenje u drvetu,
Prašine se mogu lako zapaliti. metalu ili plastici.
Režim udarnog bušenja
Ukoliko je prsten za podešavanje (2) podešen
Rad na simbol „Čekić“, električni alat se nalazi u 2.
Puštanje u rad brzini.
Na prikazu vrste režima rada (3) pojavljuje se
Ubacivanje akumulatora simbol „Režim bušenja“.
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do Koristite ovo podešavanje za udarno bušenje u
oštećenja električnog alata. cigli, zidu i kamenu.
Napunjeni akumulator (10) ubacite u ručku dok osetno ne Uključivanje/isključivanje
ulegne i ne nalegne u ravan sa ručkom. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
Podešavanje smera obrtanja prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
Pomoću elektronskog prekidača smera obrtanja (7) možete Radno svetlo (12) svetli kada malo ili sasvim pritisnete
menjati smer obrtanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidač za uključivanje/isključivanje (11) i omogućuje
prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja
moguće. nepovoljni.
Prikaz smera obrtanja (4)/(5) svetli kada se pritisne Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
prekidač za uključivanje/isključivanje (11), prekidač smera uključivanje/isključivanje (11).
obrtanja (7) i dok radi motor. Podešavanje broja obrtaja/udara
Desni smer (vidi sliku C) Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
Za bušenje i zavrtanje zavrtnjeva podesite na desni regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
smer. Pritisnite elektronski prekidač za smer pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
obrtanja (7) nadole dok ne zasvetli prikaz smera Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (11)
obrtanja (4). rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
Levi smer (vidi sliku D) povećava se broj obrtaja/broj udara.
Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtnjeva i navrtki Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock)
podesite na levi smer. Pritisnite elektronski
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut
prekidač za smer obrtanja (7) nadole dok ne
(11) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata.
zasvetli prikaz smera obrtanja (5).
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
Izbor obrtnog momenta / Podešavanje režima rada akumulatoru (10) odnosno korišćenje električnog alata kao
u Prsten za podešavanje (2) okrećite samo kada je odvrtača za zavrtnje.
električni alat isključen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


154 | Srpski

Inerciona kočnica
Održavanje i servis
Prilikom otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje
(11) stezna glava koči čime se sprečava naknadni rad Održavanje i čišćenje
umetnog alata.
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Prilikom uvrtanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
(11) pustite tek kada zavrtanj bude u ravni sa radnim
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
komadom. Glava vijka ne ulazi tada u radni komad.
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora od povrede.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (6) kada na u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač bi dobro i sigurno radili.
za uključivanje/isključivanje (11) prikazuje status
napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED Servis i saveti za upotrebu
indikatora. Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
3 LED indikatora prikaza stanja napunjenosti akumulatora održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
(6) i lampe (12) trepere brzo kada je temperatura delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
akumulatora izvan opsega radne temperature od -30 °C do delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
+70 °C. Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
LED Kapacitet ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
Trajno svetlo 3 × zeleno 75–100% priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Trajno svetlo 2 × zeleno 40–75%
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
Trajno svetlo 1 × zeleno 15–40% prema tipskoj pločici proizvoda.
Lagano trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–15% Srpski
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
11000 Beograd
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
Tel.: +381 11 644 8546
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
Tel.: +381 11 744 3122
baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
Tel.: +381 11 641 6291
bude u optimalnom opsegu radne temperature.
Fax: +381 11 641 6293
Zaštita od prevelikog pražnjenja E-Mail: office@servis-bosch.rs
Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena od www.bosch-pt.rs
prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Protection (ECP)“. Ako se akumulatorska baterija isprazni,
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču.
Umetnuti alat se više ne pokreće. Transport
Uputstva za rad Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
u Isključivo isključen električni alat postavljajte na
uslova transportovati akumulatore na drumu.
zavrtanj. Namenski alati koji se okreću mogu da
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
proklizaju.
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3 se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. opasne materije.
Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
metala. oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka). Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor. propise.
Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm. Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 155

Ne bacajte električne alate i akumulatore/ ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega


baterije u kućno djubre! udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Samo za EU‑zemlje: telo ozemljeno.
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema za električni udar.
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
električnega udara.
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
Akumulatorske baterije/baterije: za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Li-jonska: primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport električni udar.
(videti „Transport“, Strana 154). u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Slovenščina u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
Varnostna opozorila uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
Preberite vsa varnostna opozorila, lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem priključitvijo električnega orodja na električno


besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električna orodja (brez električnega kabla). električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
Varnost na delovnem mestu napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. nesreče.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
nezgod. preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih povzroči telesne poškodbe.
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti situacijah.
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


156 | Slovenščina

priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. ima lahko za posledico opekline ali požar.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
treba popraviti.
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
uporabljajo neizkušene osebe. akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode. baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna opozorila za vrtanje
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno Varnostna navodila za vsa opravila
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
situacij. orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za električna napetost prenese na kovinske dele
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
orodja v nepričakovanih situacijah. električni udar.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih in tako povzroči telesne poškodbe.
akumulatorskih baterij. u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
ali požar.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 157

u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne Namenska uporaba


preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
Električno orodje je namenjeno vijačenju in vrtanju v les,
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično kovino in plastiko ter udarnemu vrtanju v opeko, beton in
telesne poškodbe. kamen.
Dodatna varnostna navodila
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno Komponente na sliki
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se (1) Hitrovpenjalna vrtalna glava
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
(2) Kolesce za nastavitev načina delovanja
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih (3) Prikaz načina delovanja
reakcijskih momentov. (4) Prikaz smeri vrtenja v desno (vrtanje in privijanje
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti vijakov)
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s (5) Prikaz smeri vrtenja v levo (odvijanje vijakov)
primežem, kot če bi ga držali z roko. (6) Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte (7) Elektronsko stikalo za spremembo smeri vrtenja
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
(8) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali (9) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za (10) Akumulatorska baterija a)
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za (11) Stikalo za vklop/izklop
posledico materialno škodo.
(12) Delovna luč
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, (13) Univerzalno držalo za nastavke a)
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim (14) Vijačni nastavek a)
orodjem. (15) Sveder a)
u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav Tehnični podatki
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti. Udarni vrtalnik EasyImpact 12
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost Kataloška številka 3 603 JB6 1..
kratkega stika. Nazivna napetost V 12
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, Število vrtljajev v prostem tekuA)
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
– 1. stopnja min–1 0–400
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali – 2. stopnja min–1 0–1300
eksplodira. Število udarcev pri številu min–1 19500
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki vrtljajev v prostem tekuA)
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena Najv. vrtilni moment pri Nm 15/30
pred nevarno preobremenitvijo. trdem/mehkem vijačenju po
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred ISO 5393A)
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno Stopnje vrtilnega momenta 12 (11 + najv.)
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Območje zateznih momentov Nm Najm. 0,7–najv.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
2,8
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
Opis izdelka in storitev – Jeklo mm 8
Preberite vsa varnostna opozorila in – Les mm 20
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril – Opeka/apnenec mm 6
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe. Najv. premer vijačenja mm 6
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Najv. sposobnost vpetja mm 10
vpenjalne glave

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


158 | Slovenščina

Udarni vrtalnik EasyImpact 12 odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem


aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
Teža po kg 1,0
telesnih poškodb.
EPTA-Procedure 01:2014B)
Priporočena zunanja °C 0 ... +35 Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A)
temperatura med polnjenjem
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
Dovoljena zunanja °C –20 ... +50 tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
temperatura med ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem
delovanjemC) in med električnem orodju.
skladiščenjem Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
Priporočene akumulatorske PBA 12V... napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
Priporočeni polnilniki GAL 12... polnilniku.
A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo PBA 12V Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
2.5Ah. napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
C) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
Podatki o hrupu/tresljajih celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
orodje: nastavek se ne premika več.
EN 62841-2-1.
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
znaša: raven zvočnega tlaka 85 dB(A); raven zvočne moči
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
96 dB(A). Negotovost K = 3 dB.
Akumulatorsko baterijo (10) odstranite tako, da pritisnete
Uporabljajte zaščito za sluh!
na sprostitveno tipko (9) in akumulatorsko baterijo iz
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in električnega orodja potegnete navzdol. Pri tem ne
negotovost K so določene v skladu s
uporabljajte sile.
standardom EN 62841-2-1:
Vrtanje v kovino: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Menjava nastavka (glejte sliko B)
Udarno vrtanje v beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) tako, da jo vrtite v
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno Vstavite orodje.
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (1) z roko čvrsto vrtite v
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
smeri ➋. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri Odsesavanje prahu/ostružkov
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
oseb.
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
razporejena na celotno obdobje uporabe. bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
strokovnjaki.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
Namestitev filtrirnim razredom P2.
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in materiale.
podobno) kakor tudi med transportiranjem in u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
shranjevanjem je treba iz električnega orodja se lahko hitro vname.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 159

Delovanje To nastavitev uporabite za vrtanje v les, kovino


ali plastiko.
Uporaba Način udarnega vrtanja
Ko je nastavitveno kolesce (2) na simbolu
Namestitev akumulatorske baterije
udarnega vrtanja, je električno orodje
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne nastavljeno na 2. stopnjo.
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
poškodbe električnega orodja. Na prikazu načina delovanja (3) se prikaže
simbol za način vrtanja.
Napolnjeno akumulatorsko baterijo (10) vstavite v ročaj,
kjer naj se slišno zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem. To nastavitev uporabite za udarno vrtanje v
opeko, zidove in kamen.
Nastavitev smeri vrtenja
Z elektronskim stikalom za spremembo smeri vrtenja (7) Vklop/izklop
lahko spremenite smer vrtenja električnega orodja. Pri Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (11) spreminjanje smeri izklop (11) in ga držite pritisnjenega.
vrtenja ni možno. Delovna lučka (12) sveti tako pri rahlo kot pri povsem
Prikaz smeri vrtenja (4)/(5) sveti ob pritisku stikala za vklop/ pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (11) in omogoča
izklop (11), pritisku stikala za spremembo smeri vrtenja (7) osvetlitev delovnega območja v slabih svetlobnih razmerah.
in delujočem motorju. Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
Vrtenje v desno (glejte sliko C) (11).
Za vrtanje in privijanje vijakov nastavite vrtenje v
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
desno. Elektronsko stikalo za nastavitev smeri
vrtenja (7) pritiskajte navzdol, dokler ne zasveti Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
prikaz smeri vrtenja (4). lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (11).
Vrtenje v levo (glejte sliko D)
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (11) povzroči nizko
Za sprostitev ali odvitje vijakov in matic nastavite število vrtljajev/udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem
vrtenje v levo. Elektronsko stikalo za nastavitev stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
smeri vrtenja (7) pritiskajte navzdol, dokler ne
zasveti prikaz smeri vrtenja (5). Samodejno blokiranje vretena (Auto-Lock)
Če tipka za vklop/izklop (11) ni pritisnjena, pride do blokade
Predhodna izbira vrtilnega momenta/nastavitev načina vrtalnega vretena in vpetja nastavka.
delovanja
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski
u Nastavitveno kolesce (2) vrtite le, ko električno
bateriji (10), kar pomeni, da lahko električno orodje
orodje miruje. uporabljate kot običajni izvijač.
Z nastavitvenim kolescem (2) lahko nastavite potrebni vrtilni
moment od „najm.“ do „najv.“ in način delovanja. Zavora izteka
Način vijačenja Pri sprostitvi stikala za vklop/izklop (11) se vpenjalna glava
blokira in s tem prepreči iztek nastavka.
MIN...MAX Pri predizbranem vrtilnem momentu
(MIN...MAX) je električno orodje nastavljeno na Pri privijanju vijakov stikalo za vklop/izklop (11) izpustite
1. stopnjo. šele, ko je vijak do konca privit v obdelovanec. Glava vijaka
tako ne bo prodrla v material.
Na prikazu načina delovanja (3) se prikaže
simbol za način vijačenja. Če je nastavitev Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
pravilna, se nastavek nemudoma zaustavi, ko je Na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (6)
vijak do konca privit (poravnan s površino) se pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop
oziroma ko je dosežen nastavljeni vrtilni (11) za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti
moment. akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LED-
Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo diod.
stopnjo ali z nastavitvenim kolescem (2) Tri LED-diode na prikazu napolnjenosti akumulatorske
izberite simbol vrtanja. baterije (6) in svetilka (12) hitro utripajo, če je temperatura
Način vrtanja akumulatorske baterije zunaj območja delovanja med –30 in
Ko je nastavitveno kolesce (2) na simbolu +70 °C.
vrtanja, je električno orodje nastavljeno na 2. LED-dioda Kapaciteta
stopnjo. 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 75–100 %
Na prikazu načina delovanja (3) se prikaže 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 40–75 %
simbol za način vrtanja.
1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 15–40 %
1 zelena LED-dioda počasi utripa 0–15 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


160 | Slovenščina

Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na Slovensko


temperaturo Robert Bosch d.o.o.
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni Verovškova 55a
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi 1000 Ljubljana
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika Tel.: +00 803931
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje Fax: +00 803931
optimalne delovne temperature. Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Zaščita pred prekomernim praznjenjem
Sistem elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
(ECP)“ ščiti litij-ionsko akumulatorsko baterijo pred www.bosch-pt.com/serviceaddresses
prekomernim praznjenjem. Ko se akumulatorska baterija
izprazni, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: nastavek Transport
se ne premika več. Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
Navodila za delo akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
u Električno orodje lahko na vijak postavite samo v Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
izklopljenem stanju. Nastavek, ki se vrti, lahko zdrsne. transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
teku. nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
trdine. Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
Odlaganje
(HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
Bosch. električnih orodij, akumulatorskih baterij,
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav pribora in embalaž.
nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
Vzdrževanje in servisiranje odpadke!

Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju Zgolj za države Evropske unije:
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno
shranjevanjem je treba iz električnega orodja zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
telesnih poškodb. odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
Servisna služba in svetovanje uporabnikom saj morda vsebuje nevarne snovi.
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede Akumulatorske/običajne baterije:
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Litijevi ioni:
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
najdete na: www.bosch-pt.com „Transport“, Stran 160).
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 161

u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u


Hrvatski vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene
Sigurnost ljudi
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alate dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upozorenja, upute, ilustracije i
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
ozljede.
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
primjenu.
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s ozljeda.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Sigurnost na radnom mjestu komplet baterija, provjerite je li električni alat
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
nezgode. napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
atmosferama, primjerice onima u kojima ima podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uređajem. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
Električna sigurnost nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
dijelovi.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjuju opasnost od strujnog udara. smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
ozljeda.
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
opasnost od strujnog udara. neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
strujnog udara. izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


162 | Hrvatski

u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe.
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosna upozorenja za bušilice
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od osobnih ozljeda.
požara. u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji osobnim ozljedama.
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki Dodatne sigurnosne napomene
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
ili požar. alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba obrađuje.
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
uzrokovati nadraženost kože i opekline. momenata.
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati rukom.
požar, eksploziju ili ozljede. u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 distributera. Kontakt s električnim vodovima može
°C može uzrokovati eksploziju. dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su cijevi uzrokuje materijalne štete.
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 163

u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se (14) Bit izvijača a)


zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do (15) Svrdlo a)
gubitka kontrole nad električnim alatom.
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili pribora.
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne Tehnički podaci
puteve.
Udarna bušilica EasyImpact 12
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja. Kataloški broj 3 603 JB6 1..
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili Nazivni napon V 12
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Broj okretaja u praznom hoduA)
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
– 1. brzina min–1 0–400
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima – 2. brzina min–1 0–1300
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija Broj udaraca pri broju min–1 19500
zaštićena od opasnog preopterećenja. okretaja u praznom hoduA)
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. Maks. zakretni moment za Nm 15/30
također od stalnog sunčevog zračenja, mekano/tvrdo uvrtanje
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji sukladno normi ISO 5393A)
opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Stupnjevi zakretnog 12 (11 + maks.)
momenta
Područje zakretnog momenta Nm min. 0,7–maks. 2,8
Opis proizvoda i radova
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed – Čelik mm 8
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa – Drvo mm 20
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili – Opeka/vapnenac mm 6
teške ozljede.
Maks. promjer vijaka mm 6
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Maks. stezanje stezne glave mm 10
Namjenska uporaba Težina prema kg 1,0
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te EPTA-Procedure 01:2014B)
bušenje u drvo, metal i plastiku i za udarno bušenje u opeci, Preporučena temperatura °C 0 ... +35
betonu i kamenu. okoline kod punjenja
Dopuštena temperatura °C –20 ... +50
Prikazani dijelovi alata
okoline pri raduC) i kod
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz skladištenja
električnog alata na stranici sa slikama.
Preporučene aku-baterije PBA 12V...
(1) Brzostezna glava
Preporučeni punjači GAL 12...
(2) Prsten za namještanje načina rada A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom PBA 12V 2.5Ah.
(3) Pokazivač načina rada B) ovisno o korištenoj aku-bateriji
(4) Pokazivač smjera rotacije udesno (bušenje i uvrtanje C) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
vijaka)
(5) Pokazivač smjera rotacije ulijevo (odvrtanje vijaka) Informacije o buci i vibracijama
(6) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
(7) Elektronička preklopka smjera rotacije EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
(8) Ručka (izolirana površina zahvata)
razina zvučnog tlaka 85 dB(A); razina zvučne snage
(9) Tipka za deblokadu aku-baterije 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB.
(10) Aku-baterija a) Nosite zaštitu za uši!
(11) Prekidač za uključivanje/isključivanje Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
(12) Radno svjetlo nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1:
(13) Univerzalni držač a) Bušenje metala: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


164 | Hrvatski

Udarno bušenje u beton: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2. Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (1) u smjeru
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska rotacije ➋. Na taj način se stezna glava automatski blokira.
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu Usisavanje prašine/strugotina
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
procjenu emisije titranja i buke. olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim osoba koje se nalaze u blizini.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obrađivati samo stručne osobe.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
perioda rada. obrađivati.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Prašina se može lako zapaliti.
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Montaža Rad
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. Puštanje u rad
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
Umetanje aku-baterije
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata.
Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A) Umetnite napunjenu aku-bateriju (10) u ručku sve dok se
osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s ručkom.
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj Namještanje smjera rotacije
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Elektroničkom preklopkom smjera rotacije (7) možete
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prekidača za uključivanje/isključivanje (11) to ipak nije
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. moguće.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti Pokazivač smjera rotacije (4)/(5) svijetli kada je pritisnut
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu prekidač za uključivanje/isključivanje (11), pritisnuta
punjenja neće oštetiti aku-bateriju. preklopka smjera rotacija (7) i za vrijeme rada motora.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Rotacija udesno (vidjeti sliku C)
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- Namjestite smjer rotacije za bušenje i uvrtanje
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć vijaka udesno. Pritisnite elektroničku preklopku
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. smjera rotacije (7) prema dolje sve dok ne svijetli
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pokazivač smjera rotacije (4).
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. Rotacija ulijevo (vidjeti sliku D)
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Namjestite smjer rotacije za otpuštanje odn.
Za vađenje aku-baterije (10) pritisnite tipku za deblokadu odvrtanje vijaka i matica ulijevo. Pritisnite
(9) i izvucite aku-bateriju prema dolje iz električnog alata. elektroničku preklopku smjera rotacije (7) prema
Pritom ne primjenjujte silu. dolje sve dok ne svijetli pokazivač smjera rotacije
(5).
Zamjena alata (vidjeti sliku B)
Prethodno biranje zakretnog momenta/namještanje
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
načina rada
dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
u Prsten za namještanje (2) možete okrenuti samo u
Otvarajte brzosteznu glavu (1) okretanjem u smjeru rotacije
stanju mirovanja električnog alata.
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 165

Prstenom za namještanje (2) možete namjestiti potreban Inercijska kočnica


zakretni moment od "Min" do "Max" kao i način rada. Pri otpuštanju prekidača za uključivanje/isključivanje (11)
Uvrtanje vijaka stezna glava se zakoči i na taj način se sprječava
MIN...MAX U slučaju prethodno odabranog zakretnog zaustavljanje radnog alata.
. momenta (MIN...MAX) električni alat se nalazi u Pri uvrtanju vijaka otpustite prekidač za uključivanje/
1. brzini. isključivanje (11) tek kada je vijak uvrnut u ravnini s
Na pokazivaču načina rada (3) pojavljuje se izratkom. Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak.
simbol "Uvrtanje vijaka". Kod točnog Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
namještanja radni alat će se zaustaviti čim se Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (6) pokazuje kod
vijak do kraja uvrne u materijal odnosno
napola ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/
dosegne namješteni zakretni moment.
isključivanje (11) na nekoliko sekundi stanje napunjenosti
Pri odvrtanju vijaka odaberite eventualno veću aku-baterije i sastoji se od 3 zelene LED diode.
postavku odnosno stavite prsten za 3 LED diode pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije (6)
namještanje (2) na simbol „Bušenje“. i svjetiljka (12) trepere brzo ako je temperatura aku-baterije
Bušenje izvan područja radne temperature od –30 do +70 °C.
Kada je prsten za namještanje (2) stavljen na LED Kapacitet
simbol „Bušenje“, električni alat se nalazi u 2.
brzini. Stalno svijetli 3 × zelena 75–100 %
Na pokazivaču načina rada (3) pojavljuje se Stalno svijetli 2 × zelena 40–75 %
simbol "Bušenje". Stalno svijetli 1 × zelena 15–40 %
Koristite ovu postavku za bušenje u drvo, metal Sporo treperi 1 × zelena 0–15 %
ili plastiku.
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Udarno bušenje Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
Kada je prsten za namještanje (2) stavljen na preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
simbol „Udarno bušenje“, električni alat se dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
nalazi u 2. brzini. električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
Na pokazivaču načina rada (3) pojavljuje se područje radne temperature.
simbol "Bušenje". Zaštita od dubinskog pražnjenja
Koristite ovu postavku za udarno bušenje u Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
opeci, zidovima i kamenu. zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
Uključivanje/isključivanje
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (11) i držite ga pritisnutog. Upute za rad
Radno svjetlo (12) svijetli kada se prekidač za uključivanje/ u Električni alat stavite na vijak samo u isključenom
isključivanje (11) pritisne lagano ili do kraja i omogućava stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
rasvjete.
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za maks. broju okretaja u praznom hodu.
uključivanje/isključivanje (11).
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
Namještanje broja okretaja/broja udaraca tvrdi metal.
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje jamči program Bosch pribora.
(11). Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
(11) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca.
Održavanje i servisiranje
Automatska blokada vretena (Auto-Lock)
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (11) nije pritisnut, Održavanje i čišćenje
blokira se bušno vreteno, a time i prihvat alata. u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
To omogućava uvrtanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
(10) odnosno korištenje električnog alata kao izvijača. transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


166 | Eesti

električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. na ekološki prihvatljivo recikliranje.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Servisna služba i savjeti o uporabi Aku-baterije/baterije:
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o Litij-ionske:
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
Stranica 166).
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Eesti
pločice proizvoda.
Hrvatski Ohutusnõuded
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
10040 Zagreb kasutamisel
Tel.: +385 12 958 051 Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
Fax: +385 12 958 050
HOIATUS
olevad ohutusnõuded ja juhised
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
www.bosch.hr Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Ostale adrese servisa možete pronaći na: elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Transport Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih õnnetusi.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
stručnjakom za transport opasnih tvari.
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i võivad tolmu või aurud süüdata.
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa. teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Zbrinjavanje Elektriohutus
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
treba dovesti na ekološki prihvatljivo Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
recikliranje. kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u kućni otpad! u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Samo za zemlje EU:
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim oht suurem.
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 167

tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja


pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
Inimeste turvalisus tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada elektrilised tööriistad ohtlikud.
tõsiseid vigastusi. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
ohtu. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
hooldatud elektrilised tööriistad.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. ohtlikke olukordi.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
kontrollida. u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või teiste akude laadimiseks.
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


168 | Eesti

korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav toorikus kalde alla.
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete käega hoides.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
väljaspool juhistes määratletud elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
suurendada tulekahju ohtu. kahju või elektrilöögioht.
Teenindus u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
hooldekeskuse töötajad.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Ohutusnõuded puurimisel u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
võib kahjustada kuulmist.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks vigastusi.
võivad olla kehavigastused.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht, Nõuetekohane kasutamine
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
Elektriline tööriist on ette nähtud puitu, metalli ja plasti
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kruvide keeramiseks ja nende materjalide puurimiseks ning
kehavigastused.
tellise, betooni ja kivimite löökpuurimiseks.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, Kujutatud komponendid
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
mille tagajärjeks on kehavigastused.
toodud numbrid.
Täiendavad ohutusnõuded (1) Kiirkinnitus-puurpadrun
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
(2) Töörežiimide seaderõngas
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad (3) Töörežiimide näidik
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 169

(4) Päripäeva pöörlemissuuna näit (puurimine ja kruvide Löökpuurtrell EasyImpact 12


sissekeeramine) Soovitatavad akulaadijad GAL 12...
(5) Vastupäeva pöörlemissuuna näit (kruvide A) Mõõdetud 20−25 °C juures akuga PBA 12V 2.5Ah.
väljakeeramine)
B) sõltuvalt kasutatud akust
(6) Aku laetuse taseme näidik C) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
(7) Elektrooniline pöörlemissuuna ümberlüliti
(8) Käepide (isoleeritud haardepind) Andmed müra/vibratsiooni kohta
(9) Aku lukustuse vabastamisnupp Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile
(10) Aku a) EN 62841-2-1.
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt:
(11) Sisse-/väljalüliti
helirõhutase 85 dB(A); helivõimsustase 96 dB(A).
(12) Töötuli Mõõtemääramatus K = 3 dB.
(13) Universaalne otsakuhoidik a) Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
(14) Kruvikeerajaotsak a) Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
(15) Puur a) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel standardile EN 62841-2-1:
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud Metalli puurimine: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Betooni löökpuurimine: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
Tehnilised andmed väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
Löökpuurtrell EasyImpact 12 omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
Tootenumber 3 603 JB6 1.. vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
Nimipinge V 12
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
– 1. käik min-1 0–400 rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
– 2. käik min-1 0–1300
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
Löögisagedus tühikäigulA) min-1 19500 tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
Max pöördemoment kõva/ Nm 15/30 suurendada.
pehme materjali korral Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
ISO 5393 kohaseltA) tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
Pöördemomendi astmed 12 (11+max) mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
Pingutus-pöördemomentide Nm min 0,7 – max 2,8
mürapäästu tunduvalt vähendada.
vahemik
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
Puuri max Ø (1./2. käik) täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
– Teras mm 8 tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
– Puit mm 20 töökorraldus.
– Tellis/lubjakivi mm 6
Kruvide max Ø mm 6 Paigaldus
Puurpadruni max mm 10 u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kinnitusmõõt kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Kaal kg 1,0
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
EPTA-Procedure 01:2014
järgiB)
Aku laadimine (vt jn A)
Soovitatav °C 0 ... +35
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
keskkonnatemperatuur
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
laadimisel
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium-
Lubatud °C –20 ... +50 ioonaku laadimiseks.
keskkonnatemperatuur Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
töötamiselC) ja hoiustamisel
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
Soovitatavad akud PBA 12V... täiendavalt laadimisseadmes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


170 | Eesti

Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku Pöörlemissuuna näidik (4)/(5) põleb allavajutatud sisse-/
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. väljalüliti (11), rakendatud pöörlemissuuna ümberlüliti (7)
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest ja töötava mootori korral.
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell Päripäeva pöörlemine (vt jn C)
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti Puurimiseks ja kruvide sissekeeramiseks seadke
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. päripäeva pöörlemine. Vajutage elektrooniline
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist pöörlemiskiiruse ümberlüliti (7) alla, kuni põleb
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib pöörlemissuuna näit (4).
kahjustada saada. Vastupäeva pöörlemine (vt jn D)
Aku (10) eemaldamiseks vajutage lukustuse Kruvide ja mutrite lahtpäästmiseks ja
vabastamisnuppu (9) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast väljakeeramiseks seadke vastupäeva pöörlemine.
allapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Vajutage elektrooniline pöörlemiskiiruse
ümberlüliti (7) alla, kuni põleb pöörlemissuuna
Tööriista vahetamine (vt jn B) näit (5).
u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
Pöördemomendi eelvalimine / töörežiimi seadmine
Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
vigastada. u Pöörake seaderõngast (2) ainult seisval elektrilisel
tööriistal.
Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada. Seaderõngaga (2) saate seada vajaliku pöördemomendi
Asetage tööriist kohale. vahemikus "Min" kuni "Max" ning töörežiimi.
Keerake kiirkinnituspadruni (1) hülss pööramissuunas ➋ Kruvimislaad
käega tugevalt kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt. MIN...MAX Eelvalitud pöördemomendi (MIN...MAX) korral
töötab elektriline tööriist 1. käiguga.
Tolmu/laastude äraimemine Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja „Kruvikeeramislaad“. Õige seade korral seiskub
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude vahetatav tööriist niipea, kui kruvi on materjali
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või pinnaga ühetasa sisse keeratud või saavutati
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või seatud pöördemoment.
hingamisteede haigusi. Valige kruvide väljakeeramiseks vajadusel mõni
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava kõrgem seade või seadke seaderõngas (2)
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel sümbolile „Puurimine“.
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Puurimislaad
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava Kui seaderõngas (2) on seatud sümbolile
ala asjatundjad. „Puurimine“, töötab elektriline tööriist 2.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. käiguga.
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
filtriga. „Puurimislaad“.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju. Kasutage seda seadet puidu, metalli või plasti
puurimiseks.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida. Löökpuurimislaad
Kui seaderõngas (2) on seatud sümbolile
„Haamer“, töötab elektriline tööriist 2. käiguga.
Kasutamine Töörežiimi näidikul (3) on sümbol
Seadme kasutuselevõtt „Puurimislaad“.
Kasutage seda seadet tellise, müüritise ja
Aku paigaldamine
kivimite löökpuurimiseks.
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös Sisse-/väljalülitamine
või elektrilist tööriista kahjustada. Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
Asetage laetud aku (10) pidemesse, kuni aku tuntavalt elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (11) ja hoidke seda
fikseerub ja pidemest enam välja ei ulatu. surutult.
Pöörlemissuuna seadmine Töövalgusti (12) põleb veidi või lõpuni alla vajutatud sisse-/
väljalüliti (11) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
elektroonilise pöörlemissuuna ümberlülitiga (7). ebasoodsates valgustusoludes.
Allavajutatud sisse-/väljalüliti (11) korral ei ole see võimalik.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 171

Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
väljalüliti (11). elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/
kõvasulampuure.
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui
kaugele te sisse-/väljalülitit (11) alla vajutate. Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
Kerge surve sisse-/väljalülitile (11) annab madala
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka
pöörlemiskiirus/löögikiirus. Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (11) korral fikseeritakse
puurspindel ja seega ka tööriistahoidik.
Hooldus ja korrashoid
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku Hooldus ja puhastus
(10) korral või elektrilise tööriista kasutamist
kruvikeerajana. u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
Järelpöörlemispidur seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
Sisse-/väljalüliti (11) vabastamisel pidurdatakse padrunit ja välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
takistatakse sellega elektrilise tööriista järelpöörlemist. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Vabastage kruvide sissekeeramisel sisse-/väljalüliti (11) seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
alles siis, kui kruvi on töödeldavasse detaili selle pinnaga
ühetasaselt sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
töödeldavasse detaili sisse. nõustamine
Aku laetuse taseme näidik Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
(6) näitab poolenisti või lõpuni vajutatud sisse-/väljalüliti info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
(11) korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset. www.bosch-pt.com
Aku laetuse taseme näidiku (6) 3 LEDi ja lamp (12) vilguvad Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
kiiresti, kui aku temperatuur on väljaspool töötemperatuuri toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
piirkonda –30 kuni +70 °C. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
LED Mahtuvus kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.

Pidev tuli 3 × roheline 75–100 % Eesti Vabariik


Teeninduskeskus
Pidev tuli 2 × roheline 40–75 %
Tel.: (+372) 6549 575
Pidev tuli 1 × roheline 15–40 % Faks: (+372) 6549 576
Aeglaselt vilkuv tuli 1 × roheline 0–15 % E-posti: service-pt@lv.bosch.com

Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:


Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele www.bosch-pt.com/serviceaddresses
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
Transport
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
lubatud vahemikus. veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kaitse täieliku tühjenemise vastu
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
Liitium-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
akuelementide elektrooniline kaitse Electronic Cell
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
Protection (ECP). Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
välja: Tarvik ei pöörle enam.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
Tööjuhised vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
u Asetage elektriline tööriist kruvile ainult täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


172 | Latviešu

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
võtta. tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
patareisid koos olmejäätmetega! personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Üksnes EL liikmesriikidele:
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
saņemšanas risku.
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Akud/patareid: u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Li-Ion: mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake risks saņemt elektrisko triecienu.
„Transport“, Lehekülg 171). u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
Latviešu elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
Vispārēji drošības noteikumi elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
elektroinstrumentiem
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
un instrukcijas, aplūkojiet elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un triecienu.
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam Personiskā drošība
savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Drošība darba vietā aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 173

izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments


pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja rasties savainojuma risks.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
var apdraudēt cilvēku veselību. tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām izraisīt sprādzienu.
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


174 | Latviešu

Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
Apkalpošana saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt materiālās vērtības.
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. elektroinstrumentu.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
Drošības noteikumi urbjmašīnām
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Drošības noteikumi visu veidu darbībām Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām kairinājumu.
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
saņemt elektrisko triecienu.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo pārslodzēm.
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot Sargājiet akumulatoru no karstuma,
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
var saliekties, savainojot lietotāju. staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. īsslēguma briesmas.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt Izlasiet drošības noteikumus un
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot un norādījumu neievērošana var izraisīt
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
lietotāju. triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Papildu drošības noteikumi
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja Pielietojums
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai (atskrūvēšanai) un urbšanai kokā, metālā un
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
plastmasā, kā arī triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
akmenī.
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
Attēlotās sastāvdaļas
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
griezes moments. elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot (1) Bezatslēgas urbjpatrona
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā (2) Iestatīšanas gredzens darba režīma izvēlei
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek (3) Darba režīma indikators
turēts ar rokām.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 175

(4) Griešanās virziena indikators „Pa labi“ (urbšanai un Triecienurbjmašīna EasyImpact 12


skrūvju ieskrūvēšanai) Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 12...
(5) Griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ (skrūvju A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru PBA 12V
izskrūvēšanai) 2.5Ah.
(6) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators B) atkarībā no izmantojamā akumulatora
(7) Elektronisks griešanās virziena pārslēdzējs C) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
(8) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Informācija par troksni un vibrāciju
(9) Taustiņš akumulatora atbrīvošanai
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam
(10) Akumulators a) EN 62841-2-1.
(11) Ieslēdzējs Elektroinstrumenta radītā trokšņa A–izsvarotās tipiskās
(12) Apgaismojošā LED diode vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 85 dB(A) un
(13) Universālais uzgaļu turētājs a) akustiskās jaudas līmenis 96 dB(A). Mērījuma nenoteiktība
K = 3 dB.
(14) Skrūvgrieža uzgalis a)
Lietojiet dzirdes aizsargierīces!
(15) Urbis a)
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma trīs virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. atbilstīgi standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
Urbšana metālā: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Tehniskie dati Triecienurbšana betonā: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Triecienurbjmašīna EasyImpact 12 Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
Izstrādājuma numurs 3 603 JB6 1.. noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
Nominālais spriegums V 12 elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
Brīvgaitas griešanās ātrumsA) izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
– 1. pārnesumā min–1 0–400
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
– 2. pārnesumā min–1 0–1300 trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
Triecienu biežums brīvgaitas min–1 19500 galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
griešanās ātrumāA) lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
Maks. griezes moments cietā/ Nm 15/30
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
mīkstā skrūvēšanas vidē
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
atbilstīgi standartam
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
ISO 5393A)
laika posmam.
Griezes momenta 12 (11+Max) Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
regulēšanas pakāpes slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
Griezes momenta Nm min. 0,7–maks. 2,8 kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
regulēšanas diapazons faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā) ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
– Tēraudā mm 8
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
– Kokā mm 20 no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
– ķieģeļos/kaļķakmenī mm 6 veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Maks. skrūvju Ø mm 6 uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Maks. urbjpatronas mm 10
aptverspēja Montāža
Svars atbilstīgi kg 1,0 u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
EPTA-Procedure 01:2014B) (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
Ieteicamā apkārtējās vides °C 0 ... +35 utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
temperatūra uzlādes laikā vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Pieļaujamā apkārtējā gaisa °C –20 ... +50 Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
temperatūra darbības laikāC)
un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori PBA 12V...

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


176 | Latviešu

Akumulatora uzlāde (attēls A) u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi


var viegli aizdegties.
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora Lietošana
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Uzsākot lietošanu
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms Akumulatora ievietošana
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
to uzlādes ierīcei.
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (10) elektroinstrumenta
pārtraukums uzlādes procesā.
rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni un
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
cieši piespiežas rokturim.
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības Griešanās virziena izvēle
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā Ar elektroniskā griešanās virziena pārslēdzēja (7) palīdzību
darbinstruments pārtrauc kustēties. var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, virzienu. Taču tad, ja ir nospiests ieslēdzējs (11), tas nav
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. iespējams.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Pie tam iedegas griešanās virziena indikators „Pa labi“ (4)/
Lai izņemtu akumulatoru (10), nospiediet fiksatora taustiņu (5), ja ir nospiests ieslēdzējs (11), kā arī griešanās virziena
(9) un izvelciet akumulatoriu no elektroinstrumenta, pārslēdzējs (7) un, ja darbojas elektroinstrumenta motors.
pārvietojot to augšup. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu Griešanās virziens pa labi (attēls C)
spēku. Griešanās virziens pa labi ir izmantojams, lai veiktu
urbšanu un skrūvju ieskrūvēšanu. Pārbīdiet
Darbinstrumenta nomaiņa (attēls B) elektronisko griešanās virziena pārslēdzēju (7) pa
u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus. kreisi, līdz iedegas griešanās virziena indikators
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var „Pa labi“ (4).
radīt savainojumus. Griešanās virziens pa kreisi (attēls D)
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci Griešanās virziens pa kreisi ir izmantojams, lai
virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot veiktu skrūvju un uzgriežņu atskrūvēšanu un
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu izskrūvēšanu. Pārbīdiet elektronisko griešanās
urbjpatronā. virziena pārslēdzēju (7) pa labi, līdz iedegas
Ar roku spēcīgi grieziet bezatslēgas urbjpatronas (1) aploci griešanās virziena indikators „Pa kreisi“ (5).
virzienā ➋. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski
Griezes momenta iestatīšana / darba režīma izvēle
fiksējot darbinstrumentu.
u Grieziet iestatīšanas gredzenu (2) vienīgi laikā, kad
Putekļu un skaidu uzsūkšana elektroinstruments nedarbojas.
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Ar iestatīšanas gredzena (2) palīdzību var iestatīt vajadzīgo
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi griezes momentu robežās no "Min" līdz "Max", kā arī
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana izvēlēties vajadzīgo darba režīmu.
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu Skrūvēšanas režīms
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā MIN...MAX Pie robežās (MIN...MAX) izvēlētā griezes
esošajām personām. momenta elektroinstruments darbojas ar 1.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, pārnesumu.
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši Pie tam darba režīma indikatorā (3)
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar izgaismojas simbols "Shrūvēšanas režīms". Ja
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu griezes moments ir pareizi izvēlēts,
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar iestiprinātais darbinstruments pārtrauc
īpašām profesionālām iemaņām. griezties, līdzko skrūves galviņa nonāk vienā
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai. līmenī ar skrūvējamā priekšmeta virsmu vai arī
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu līdzko tiek sasniegts izvēlētais griezes
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. moments.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes
attiecas uz apstrādājamo materiālu. momenta iestatījumu vai arī pagrieziet

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 177

iestatīšanas gredzenu (2) pret simbolu akumulatora uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta
„Urbšana“. ieslēdzēja (11) taustiņa.
Urbšanas režīms Ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
Ja iestatīšanas gredzens (2) atrodas pret diapazona robežām, kas ir no –30 līdz +70 °C, akumulatora
simbolu „Urbšana“, elektroinstruments uzlādes pakāpes indikatora (6) 3 LED diodes un
darbojas ar 2. pārnesumu. apgaismojošā LED diode (12) mirgo ātrā tempā.
Pie tam darba režīma indikatorā (3) LED Kapacitāte
izgaismojas simbols "Urbšanas režīms". Pastāvīgi deg 3 zaļas LED lampiņas 75–100 %
Lietojiet šo iestatījumu, veicot koka, metāla un Pastāvīgi deg 2 zaļas LED lampiņas 40–75 %
plastmasas urbšanu. Pastāvīgi deg 1 zaļa LED lampiņa 15–40 %
Triecienurbšanas režīms Lēnām mirgo 1 zaļa lampiņa 0–15 %
Ja iestatīšanas gredzens (2) atrodas pret
simbolu „Veseris“, elektroinstruments darbojas Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
ar 2. pārnesumu. Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
Pie tam darba režīma indikatorā (3) pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
izgaismojas simbols "Urbšanas režīms".
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
Lietojiet šo iestatījumu, veicot triecienurbšanu izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
ķieģeļos, mūrī un akmenī. diapazona robežās.
Ieslēgšana un izslēgšana Aizsardzība pret dziļo izlādi
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (11) Elektroniskās elementu aizsardzības (ECP) funkcija aizsargā
un turiet to nospiestu. litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir
LED gaismas avots (12) iedegas, daļēji vai pilnīgi nospiežot izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz
ieslēdzēju (11), un apgaismo apstrādes vietu nepietiekoša elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārstāj
apgaismojuma apstākļos. griezties.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (11).
Norādījumi darbam
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
ieslēdzēja (11) taustiņu. Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
Viegls spiediens uz ieslēdzēja (11) taustiņu atbilst nelielam elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot
griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
ātrums / triecienu biežums. urbjus.
Automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce tiek tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
fiksēta. programmas.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (10) ir Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
Izskrējiena bremze
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, elektroinstrumenta Apkalpošana un apkope
darbvārpsta un līdz ar to arī urbjpatrona tiek fiksēta,
ievērojami samazinot nomaināmā darbinstrumenta Apkalpošana un tīrīšana
izskrējiena laiku. u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju (11) brīdī, kad (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
skrūves galviņa nonāk līdz skrūvējamajā priekšmeta virsmai. utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
Tā tiks novērsta skrūves galviņas iespiešanās skrūvējamajā vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
priekšmetā. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez

Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (6) , kas sastāv no atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
3 zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda atveres.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


178 | Lietuvių k.

Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti
par lietošanu akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com Akumulatori/baterijas:
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā Litija-jonu:
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
piederumiem. norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 178).
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Lietuvių k.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Saugos nuorodos
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com elektriniais įrankiais
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
šeit: niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Transportēšana galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
nosacījumiem. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
laido).
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina Darbo vietos saugumas
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet atsitikimų priežastimi.
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
noteikumus, ja tādi pastāv. kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā. Elektrosauga
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
tvertnē! lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
Tikai EK valstīm. na elektros smūgio pavojų.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas rizika.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 179

u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- veikis.
gio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus.
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
tikėtose situacijose. kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- sižalojimo ir gaisro pavojus.
čios dalys. u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


180 | Lietuvių k.

u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti Papildomos saugos nuorodos


skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku- mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau- nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
mų pavojų. u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš- įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130 nei laikant ruošinį ranka.
°C temperatūrą, jis gali sprogti. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
muliatorius ir kilti gaisras. iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
Techninė priežiūra vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
ti. nio įrankio.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
stovas. į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mo pavojus.
mašinomis u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- rūkti, sprogti ar perkaisti.
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž- Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra- delės apkrovos.
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū-
gis. mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- Gaminio ir savybių aprašas
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
ko gali būti sužaloti asmenys. reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra- kitus asmenis.
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys. mo instrukcijos dalyje.
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti Naudojimas pagal paskirtį
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. Elektrinis įrankis skirtas varžtams įsukti ir išsukti, medienai,
metalui ir plastikui bei plytoms gręžti, betonui ir akmeniui su
smūgiu gręžti.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 181

Pavaizduoti įrankio elementai Smūginis gręžtuvas EasyImpact 12


Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios Rekomenduojama aplinkos °C 0 ... +35
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. temperatūra įkraunant
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas Leidžiamoji aplinkos tem- °C –20 ... +50
(2) Veikimo režimų nustatymo žiedas peratūra veikiantC) ir sandė-
liuojant
(3) Veikimo režimo rodmuo
Rekomenduojami akumuliato- PBA 12V...
(4) Dešiniosios sukimosi krypties indikatorius (varžtų
riai
gręžimas ir įsukimas)
Rekomenduojami krovikliai GAL 12...
(5) Kairiosios sukimosi krypties indikatorius (varžtų išsu-
kimas) A) Išmatuota 20−25 °C temperatūroje su akumuliatoriumi PBA
12V 2.5Ah.
(6) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
(7) Elektroninis sukimosi krypties perjungiklis C) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
(8) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(9) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas Informacija apie triukšmą ir vibraciją
(10) Akumuliatorius a) Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
(11) Įjungimo-išjungimo jungiklis Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 85 dB(A); garso galios
(12) Darbinė lemputė
lygis 96 dB(A). Paklaida K = 3 dB.
(13) Universalus antgalių laikiklis a) Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
(14) Suktuvo antgalis a) Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
(15) Grąžtas a) rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1:
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp- Gręžimas į metalą: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
Techniniai duomenys ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
Smūginis gręžtuvas EasyImpact 12 pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Gaminio numeris 3 603 JB6 1.. Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
Nominalioji įtampa V 12
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
– 1. greitis min-1 0–400 prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
– 2. greitis min-1 0–1300
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Tuščiosios eigos smūgių skai- min-1 19500 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
čiusA) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
Maks. sukimo momentas kie- Nm 15/30 įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
tosios/tampriosios jungties jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
atveju pagal ISO 5393A) darbo laiką žymiai sumažės.
Sukimo momento pakopos 12 (11+Max) Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Užveržimo momento diapazo- Nm min. 0,7–maks. 2,8 papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
nas įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Plienas mm 8
Montavimas
– Mediena mm 20
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
– Plytos/kalkinis akmuo mm 6 darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
Maks. varžtų Ø mm 6 ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
Maks. gręžimo griebtuvo su- mm 10 sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
spaudimas šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Svoris pagal kg 1,0
„EPTA-Procedure 01:2014“B)

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


182 | Lietuvių k.

Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.) Naudojimas


u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt- Paruošimas naudoti
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Akumuliatoriaus įdėjimas
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
gali būti pažeistas.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
Įkrautą akumuliatorių (10) stumkite į rankeną, kol pajusite,
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
kad jis užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos.
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ Sukimosi krypties keitimas
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Elektroniniu sukimosi krypties perjungikliu (7) galite pakeisti
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungi-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. mo-išjungimo jungiklis (11) yra nuspaustas, tai padaryti yra
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban- neįmanoma.
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip (4)Sukimosi krypties indikatorius (5) šviečia, kai yra nu-
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių. spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (11), paspaustas suki-
Norėdami išimti akumuliatorių (10), paspauskite atblokavi- mosi krypties perjungiklis (7) ir veikia variklis.
mo klavišą (9) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio Dešininis sukimasis (žr. C pav.)
traukdami jį žemyn. Traukdami nenaudokite jėgos. Norėdami gręžti arba įsukti varžtus, nustatykite į
dešiniojo sukimo padėtį. Spauskite elektroninį
Įrankio keitimas (žr. B pav.) sukimosi krypties perjungiklį (7) žemyn, kol suki-
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. mosi krypties indikatorius (4) pradės šviesti.
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus. Kairinis sukimasis (žr. D pav.)
Greitojo užveržimo griebtuvą (1), sukdami ➊ kryptimi, atida- Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus ar atsukti
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra- veržles, nustatykite į kairinio sukimosi padėtį.
nkį. Spauskite elektroninį sukimosi krypties perjungiklį
Tvirtai užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (1) (7) žemyn, kol sukimosi krypties indikatorius (5)
įvorę, sukdami kryptimi ➋. Tokiu būdu griebtuvas bus auto- pradės šviesti.
matiškai užfiksuojamas.
Sukimo momento parinkimas / veikimo režimo
nustatymas
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
u Nustatymo žiedą (2) sukite tik tada, kai elektrinis įra-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, nkis neveikia.
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Nustatymo žiedu (2) galite nustatyti reikiamą sukimo mome-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat ntą nuo „Min“ iki „Max“ bei veikimo režimą.
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Sukimo režimas
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, MIN...MAX Esant iš anksto nustatytam sukimo momentui
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos (MIN...MAX), elektrinis įrankis veikia I greičiu.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Veikimo režimo rodmenyje (3) rodomas simbo-
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama lis „Sukimo režimas“. Tinkamai nustačius darbo
apdoroti tik specialistams. įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į me-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. džiagą norimu gyliu arba kai pasiekiamas
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę nustatytas sukimo momentas.
kaukę su P2 klasės filtru. Norėdami išsukti varžtus, pasirinkite šiek tiek
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- didesnį sukimo momentą arba nustatykite
goms taikomų taisyklių. nustatymo žiedą (2) ties simboliu „Gręžimas“.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- Gręžimo režimas
kės lengvai užsidega. Kai nustatymo žiedas (2) nustatytas ties simbo-
liu „Gręžimas“, elektrinis įrankis veikia II grei-
čiu.
Veikimo režimo rodmenyje (3) rodomas simbo-
lis „Gręžimo režimas“.
Šį nustatymą naudokite gręžti į medieną, meta-
lą arba plastiką.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 183

Gręžimo su smūgiu režimas Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos


Kai nustatymo žiedas (2) nustatytas ties simbo- Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
liu „Plaktukas“, elektrinis įrankis veikia II grei- kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžiamą-
čiu. ją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjungia
Veikimo režimo rodmenyje (3) rodomas simbo- elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia optimalų
lis „Gręžimo režimas“. darbinės temperatūros diapazoną.

Šį nustatymą naudokite gręžti su smūgiu į ply- Apsauga nuo visiškos iškrovos


tas, mūro sieną ir akmenį. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection“ (ECP)
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
Įjungimas ir išjungimas muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun- nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
gimo jungiklį (11) ir laikykite jį paspaustą.
Darbinė lemputė (12) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu- Darbo patarimai
spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (11), ji apšviečia dar- u Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisuka-
binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta. ntys darbo įrankiai gali nuslysti.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi- Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
mo jungiklį (11). įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu- Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį nio grąžtus.
(11). Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (11), įrankis HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau- Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja. gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“) pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (11) nepaspaustas, gręžimo
suklys ir įrankio laikiklis užblokuojami.
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai
Priežiūra ir servisas
akumuliatorius (10) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra-
Priežiūra ir valymas
nkį kaip atsuktuvą.
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
Inercinis stabdys darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį (11), griebtuvas yra ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis. sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį (11) atleiskite šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
tik tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvu- išjungimo jungiklį.
tė neįsiskverbia į ruošinį. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (6), kai įjungimo-išjun- rūs.
gimo jungiklis (11) pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms
sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
šviesos diodai. tarnyba
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus 3 šviesos dio- Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
dai (6) ir lemputė (12) mirksi greitai, kai akumuliatoriaus susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
temperatūra yra už darbinės temperatūros intervalo nuo – sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
30 iki +70 °C ribų. sargines dalis rasite interneto puslapyje:
LED Talpa www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
Šviečia nuolat 3 x žali 75–100 % tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Šviečia nuolat 2 x žali 40–75 % Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
Šviečia nuolat 1 x žalias 15–40 % tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Lėtai mirksi 1 x žalias 0–15 % lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


184 | 한국어

ļrankių remontas: (037) 713352 사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하


Faksas: (037) 713354 지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com 수 있습니다.
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia: 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
Transportavimas 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko- 다.
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei- 작업장 안전
džiama be jokių apribojimų. u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo- 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir 를 초래할 수 있습니다.
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe- 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
cialistas. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor- 일으킬 수 있습니다.
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
papildomų nacionalinių taisyklių. 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
Šalinimas
전기에 관한 안전
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo- 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
jami. 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
meskite į buitinių atliekų konteinerius! 줄일 수 있습니다.
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
Tik ES šalims: 경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona- 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa- 될 위험이 높습니다.
gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate- u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke- 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
nksmingu būdu. 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie- 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
aplinkai ir žmonių sveikatai. 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
Akumuliatoriai ir baterijos: 유발할 수 있습니다.
Ličio jonų: u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 184). 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
한국어 사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
안전 수칙 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
전동공구 일반 안전 수칙 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 185

u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용


보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사 하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안 리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하 합니다.
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다. u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스 u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나 용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
사고 위험이 높습니다. 야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이 u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다. 그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피 손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안 상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
니다.
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
습니다.
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
니다. 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
야기할 수 있습니다.
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다. 다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
전동공구의 올바른 사용과 취급 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
니다. 으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 수 있습니다.
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. 도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 °C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 니다.
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
것을 예방합니다. 를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
서비스
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다. 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
수 있습니다.
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


186 | 한국어

u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터 u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위


리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만 험이 있습니다.
진행할 수 있습니다. u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
드릴 작업에 대한 안전 경고사항 될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
모든 작업에 대한 안전 수칙 타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
습니다.
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다. u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만

u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에


배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류 및 단락의 위험이 있습니다.
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
제품 및 성능 설명
u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우, 다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도 으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다. 상을 입을 수 있습니다.
u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고 오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을 규정에 따른 사용
수 있습니다. 본 전동공구는 나사를 돌려 끼우거나 풀 때, 목재,
u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한 금속, 플라스틱에 드릴 작업을 할 때 그리고 벽돌,
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거 콘크리트, 암석에서의 임팩트 드릴 작업에 사용됩니
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다. 다.
추가 안전 경고사항 제품의 주요 명칭
u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한 림이 나와있는 면을 참고하십시오.
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을 (1) 키레스 척
경우 비트가 물립니다. (2) 작동 모드 설정 링
u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나 (3) 작동 모드 표시기
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습 (4) 정회전 회전방향 표시기(드릴 작업 및 나사
니다. 를 돌려 끼울 경우)
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바 (5) 역회전 회전방향 표시기(나사를 돌려 풀 경
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 우)
안전합니다.
(6) 배터리 충전상태 표시기
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전 (7) 전자식 회전방향 선택 스위치
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 (8) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 (9) 배터리 해제 버튼
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관 (10) 배터리 a)
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
다. (11) 전원 스위치
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 (12) 작업 램프
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공 (13) 유니버셜 비트 홀더 a)
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다. (14) 스크류 드라이버 비트 a)
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 (15) 드릴 비트 a)
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하 a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 프로그램을 참고하십시오.
호흡기가 자극될 수 있습니다.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 187

제품 사양 리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인


해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에
임팩트 드릴 드라이버 EasyImpact 12 중지해도 배터리가 손상되지 않습니다.
품번 3 603 JB6 1.. 리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전
정격 전압 V 12
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가
무부하 속도A) 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이
– 1단 min-1 0–400 지 않습니다.
– 2단 min-1 0–1300 u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상
무부하 속도 시 스트로크 min-1 19500
될 수 있습니다.
수A)
배터리 (10) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (9)
ISO 5393에 따른 경질/ Nm 15/30 을 누른 상태에서 배터리를 전동공구 아래쪽으로 당
연질 스크류 작업 시 최대 겨내십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
토크A)
토크 단계 12 (11+Max) 공구 교환(그림 B 참조)
조임 토크 범위 Nm 최소. 0.7 - 최대 u공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에
2.8 닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다.
최대 드릴 Ø (1단/2단) 공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (1) 을 회전 방향
➊로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
– 철재 mm 8
키레스 척 (1) 의 슬리브를 손으로 힘을 가해 회전
– 목재 mm 20 방향 ➋로 돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자
– 벽돌/석회석 mm 6 동으로 잠깁니다.
최대 스크류 직경 mm 6
분진 및 톱밥 추출장치
최대 드릴 척 전압 mm 10
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
EPTA- kg 1.0 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
Procedure 01:2014에
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
따른
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
중량B)
장애를 일으킬 수 있습니다.
충전 시 권장되는 주변 온 °C 0 ... +35 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
도 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
작동 시C) 및 보관 시 허용 °C –20 ... +50 원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
되는 주변 온도 시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
권장 배터리 PBA 12V... 문가가 작업을 해야 합니다.
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
권장하는 충전기 GAL 12...
– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
A) 배터리 PBA 12V 2.5Ah 장착 시 20−25 °C에서 측정
됨. 십시오.
B) 사용하는 배터리에 따라 상이 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
조립
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
작동
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 기계 시동
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다. 배터리 장착하기
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
배터리 충전하기(그림 A 참조) 전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
u기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 습니다.
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리 충전된 배터리 (10) 를 손잡이 안에 넣고 제대로 걸
에 맞춰진 충전기들입니다. 리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


188 | 한국어

회전방향 설정하기 전원 스위치 (11) 를 약간 또는 끝까지 누르면 작업


전자식 회전방향 선택 스위치 (7) 를 이용해 전동공 램프 (12) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을
구의 회전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 경우 작업 영역을 비출 수 있습니다.
(11) 가 눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다. 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (11) 에
전원 스위치 (11) 를 누르고, 회전방향 선택 스위치 서 손을 떼면 됩니다.
(7) 가 눌린 상태에서 모터가 돌아가면 회전방향 표 속도/타격률 조절하기
시기 (4)/(5) 가 켜집니다.
전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스위
정회전(그림 C 참조) 치 (11) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조절할
드릴 작업 및 나사를 돌려 끼울 경우 정회 수 있습니다.
전 위치에 두십시오. 회전방향 표시기 (4) 전원 스위치 (11) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타
가 점등될 때까지 전자식 회전방향 선택 스 격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률
위치 (7) 를 아래쪽으로 누르십시오. 이 증가합니다.
역회전(그림 D 참조)
전자동 스핀들 잠금장치(Auto-Lock)
볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼낼 경우 역
회전 위치에 두십시오. 회전방향 표시기 전원 스위치 (11) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
(5) 가 점등될 때까지 전자식 회전방향 선 스핀들과 툴 홀더가 잠겨 있습니다.
택 스위치 (7) 를 아래쪽으로 누르십시오. 이로 인해 방전 상태의 배터리 (10) 로 나사못을 조
이는 것과 전동공구를 스크류 드라이버로 사용하는
토크 설정하기 / 작동 모드 설정하기 것이 가능합니다.
u 전동공구가 정지된 상태에서만 설정 링 (2) 을 돌
잔여 회전 브레이크
리십시오.
전원 스위치 (11) 에서 손을 떼면 드릴 척이 제동되
설정 링 (2) 을 이용해 "Min"부터 "Max"까지 필요
면서 비트의 오버런이 방지됩니다.
한 토크를 설정하고, 작동 모드를 설정할 수 있습니
다. 나사를 돌려 끼울 때 나사가 가공물에 일직선이 되
면 전원 스위치 (11) 에서 손을 떼십시오. 그러면 나
스크류 작업 모드
사 헤드가 가공물 안으로 들어가지 않습니다.
MIN...M 토크를 사전 설정한 경우(MIN...MAX)
AX 전동공구는 1단에 있습니다. 배터리 충전상태 표시기
작동 모드 표시기 (3) 에 "스크류 작업 배터리 충전상태 표시기 (6) 는 전원 스위치 (11)
모드" 기호가 나타납니다. 올바르게 설 를 몇 초 동안 절반 또는 끝까지 누르면 배터리 충전
정하면, 나사못이 작업물과 평면이 되게 상태를 보여주며, 3개의 녹색 LED로 구성되어 있습
끼워지거나 설정된 토크에 이르게 되면 니다.
드릴 비트가 자동으로 정지합니다. 배터리 충전상태 표시기 (6) 및 램프 (12) 의 3개
나사를 돌려 빼낼 때 필요에 따라 더 높 LED는 배터리 온도가 작동 온도 범위 –30 ~ +70
게 설정되도록 선택하거나 설정 링 (2) °C 사이를 벗어나는 경우에 빠르게 깜박입니다.
을 "드릴 작업" 기호로 설정하십시오. LED 용량
드릴 작업 모드 연속등 3 × 녹색 75–100 %
설정 링 (2) 이 "드릴 작업" 기호에 설정 연속등 2 × 녹색 40–75 %
되어 있으면, 전동공구는 2단에 있습니
연속등 1 × 녹색 15–40 %
다.
느린 점멸등 1 × 녹색 0–15 %
작동 모드 표시기 (3) 에 "드릴 작업 모
드" 기호가 나타납니다. 온도에 따른 과부하 방지 기능
목재, 금속, 플라스틱에 드릴 작업할 때 규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
이 설정을 사용하십시오. 수 있습니다. 과도한 부하가 발생하거나 허용되는
임팩트 드릴 작업 모드 배터리 온도를 초과한 경우, 전동공구가 다시 최적
의 작동 온도 영역에 이를 때까지 전동공구 작동을
설정 링 (2) 이 "해머" 기호에 설정되어
차단합니다.
있으면, 전동공구는 2단에 있습니다.
작동 모드 표시기 (3) 에 "드릴 작업 모 방전 보호 기능
드" 기호가 나타납니다. 리튬 이온 배터리는 “전자 셀 보호(ECP)” 기능이
있어 과도하게 방전되지 않습니다. 배터리가 방전되
벽돌, 벽 및 암석에서 임팩트 드릴 작업 면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트
을 할 때 이 설정을 사용하십시오. 가 더 이상 움직이지 않습니다.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (11) 를 누르
사용 방법
고 누른 상태를 유지하십시오. u 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트에 대
십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수 있습
니다.

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


한국어 | 189

낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해 처리


전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
십시오.
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
콘크리트, 석재, 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴 록 분류하십시오.
비트를 사용하십시오.
금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는 전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
날카로운 HSS 드릴 비트(HSS  =  하이 스피드 스 정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이
에 상응하는 품질을 보증합니다.
드릴 연마기(액세서리)를 이용해 직경이 2.5–10
mm인 트위스트 드릴을 쉽게 연마할 수 있습니다. 충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
보수 정비 및 서비스 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지 189).
보수 정비 및 유지
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.

AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


‫عربي | ‪190‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 191‬عربي‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫تحذيرات األمان للمثاقب‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫تم استخدامه مع نوع آخر من‬ ‫خطر الحريق إن ّ‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫يتم استعماله‬
‫ّ‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬
‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬


‫عربي | ‪192‬‬

‫األجزاء المصورة‬ ‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬


‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫‪t‬‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬
‫ظرف ريش الثقب سريع الربط‬ ‫)‪(1‬‬ ‫ل اللوالب‪.‬‬‫وح ّ‬
‫طارة ضبط نوع التشغيل‬ ‫)‪(2‬‬ ‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫‪t‬‬
‫مبين نوع التشغيل‬ ‫)‪(3‬‬ ‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫مؤشر اتجاه الدوران جهة اليمين )الثقب‬ ‫)‪(4‬‬ ‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫وربط اللوالب(‬ ‫يدك‪.‬‬
‫مؤشر اتجاه الدوران جهة اليسار )فك‬ ‫)‪(5‬‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫اللوالب(‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫)‪(6‬‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫المفتاح اإللكتروني لتحويل اتجاه الدوران‬ ‫)‪(7‬‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫)‪(8‬‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫زر فك إقفال المركم‬ ‫)‪(9‬‬ ‫مادية‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (10‬مركم‬ ‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫)‪ (11‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫)‪ (12‬ضوء العمل‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (13‬حامل اللقم العام‬ ‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (14‬لقمة مفك براغي‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (15‬ريش الثقب‬ ‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫البيانات الفنية‬ ‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬
‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫‪EasyImpact 12‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫‪3 603 JB6 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫‪12‬‬ ‫فلط‬ ‫الجهد االسمي‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫‪(A‬‬ ‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫عدد اللفات الالحملي‬
‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫‪400–0‬‬ ‫لفة‪/‬‬ ‫– السرعة األولى‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫دقيقة‬ ‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫‪1300–0‬‬ ‫لفة‪/‬‬ ‫– السرعة الثانية‬ ‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫دقيقة‬ ‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫‪19500‬‬ ‫طرقة‪/‬‬ ‫عدد الطرقات عند عدد‬ ‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫‪(A‬‬
‫دقيقة‬ ‫اللفات الالحملي‬ ‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫‪15/30‬‬ ‫نيوتن‪ ‬‬ ‫عزم الدوران األقصی‬ ‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬
‫متر‬ ‫بحالة ربط لوالب قاسية‪/‬‬
‫‪(A‬‬
‫لينة حسب ‪ISO 5393‬‬ ‫وصف المنتج واألداء‬
‫‪+11) 12‬الحد‬ ‫درجات عزم الدوران‬
‫األقصى(‬ ‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫نيوتن‪  ‬الحد األدنى ‪- 0,7‬‬ ‫نطاق عزوم الربط‬ ‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫متر الحد األقصى ‪2,8‬‬ ‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬
‫أقصى قطر ثقب )السرعة األولى‪/‬الثانية(‬ ‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫‪8‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬ ‫خطيرة‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫‪20‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫‪6‬‬ ‫مم‬ ‫– الطوب‪/‬الحجر الجيري‬
‫‪6‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬ ‫االستعمال المخصص‬
‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى شد لظرف الثقب‬ ‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وفك اللوالب وأيضا‬
‫لثقب الخشب والمعادن واللدائن وللثقب المرفق‬
‫بالطرق في الطوب والخرسانة والحجر‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 193‬عربي‬

‫أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬بإدارتها‬ ‫‪EasyImpact 12‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫في االتجاه ➋ يدويا بقوة‪ .‬يتم تأمين قفل ظرف ريش‬
‫الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫‪1,0‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫(‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬ ‫‪01:2014B‬‬

‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬ ‫‪35+ ... 0‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫الموصى بها عند الشحن‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬ ‫–‪50+ ... 20‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة‬
‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬ ‫المسموح به عند‬
‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬ ‫التشغيل‪ (C‬وعند التخزين‬
‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬ ‫‪PBA 12V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬ ‫‪GAL 12...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫‪ (A‬مقاسة عند درجة حرارة ‪° 25−20‬م مع مركم ‪PBA 12V‬‬
‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬ ‫‪2.5Ah‬‬
‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬ ‫‪ (B‬حسب المركم المُ ستخدَم‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫‪ (C‬قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬ ‫التركيب‬
‫‪.P2‬‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬

‫شحن المركم )انظر الصورة ‪(A‬‬


‫التشغيل‬ ‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫بدء التشغيل‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫تركيب المركم‬ ‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬ ‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬ ‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫ضع المركم المشحون )‪ (10‬في المقبض إلى أن يثبت‬ ‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫بصوت مسموع‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬ ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬
‫ضبط اتجاه الدوران‬ ‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(7‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران اإللكتروني‪ .‬إال أنه‬ ‫تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬ ‫لقد ّ‬
‫ال يمكن تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫)‪ (11‬مضغوطا‪.‬‬ ‫يتم إطفاء‬
‫")‪ّ ."Electronic Cell Protection (ECP‬‬
‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫يضيء مبين اتجاه الدوران )‪ (5)/(4‬عندما يكون مفتاح‬
‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬مضغوطا ومفتاح تحويل اتجاه‬
‫الدوران )‪ (7‬مضغوطا والمحرك دائر‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬
‫دوران جهة اليمين )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫يتلف المركم‪.‬‬
‫قم بضبط دوران اليمين للثقب وربط‬
‫لخلع المركم )‪(10‬اضغط على زر فك اإلقفال )‪(9‬‬
‫اللوالب‪ .‬قم بضغط مفتاح تغيير اتجاه‬
‫واجذب المركم من العدة الكهربائية إلى أسفل‪ .‬ال‬
‫الدوران اإللكتروني )‪ (7‬إلى أسفل إلى أن‬
‫تستخدم القوة أثناء ذلك‪.‬‬
‫يضيء مبين اتجاه الدوران )‪. (4‬‬
‫دوران جهة اليسار )انظر الصورة ‪(D‬‬ ‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫قم بضبط دوران جهة اليسار لفك اللوالب‬ ‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬
‫والصواميل وخلعها‪ .‬قم بضغط مفتاح تغيير‬ ‫يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬
‫اتجاه الدوران اإللكتروني )‪ (7‬إلى أسفل إلى‬
‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل‬
‫أن يضيء مبين اتجاه الدوران )‪. (5‬‬
‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬
‫االختيار المسبق لعزم الربط ‪ /‬ضبط نوع التشغيل‬ ‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬
‫‪ t‬ال تدر طارة الضبط )‪ (2‬إال مع توقف العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬


‫عربي | ‪194‬‬

‫مكبح إنهاء الدوران‬ ‫عن طريق طارة الضبط )‪ (2‬يمكنك ضبط عزم الدوران‬
‫يتم كبح‬
‫عند إطالق مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ّ (11‬‬ ‫المطلوب على درجات تتراوح بين "الحد األدنى" و‬
‫ظرف المثقاب مما يمنع عدة الشغل من متابعة‬ ‫"الحد األقصى"‪ ،‬باإلضافة لضبط نوع التشغيل‪.‬‬
‫دورانها‪.‬‬ ‫وضع الربط‬
‫ال تطلق مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬عند ربط‬ ‫‪ MIN...M‬في حالة االختيار المسبق لعزم الدوران‬
‫اللوالب‪ ،‬إال بعد أن يكون قد تم ربط اللولب بمادة‬ ‫)‪ (MIN...MAX‬تكون العدة الكهربائية‬ ‫‪AX‬‬
‫الشغل بتساطح‪ .‬لن يغطس رأس اللولب في مادة‬ ‫مضبوطة على السرعة األولى‪.‬‬
‫الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫يظهر في مبين التشغيل )‪ (3‬رمز »وضع‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫الربط«‪ .‬عند الضبط الصحيح يتم إيقاف‬
‫يشير مبين حالة شحن المركم )‪ (6‬يكون مفتاح‬ ‫عدة الشغل بمجرد استواء اللولب بعد‬
‫التشغيل‪/‬اإلطفاء )‪ (11‬مضغوطا بشكل نصفي أو‬ ‫ربطه مع سطح الخامة أو الوصول إلى‬
‫بالكامل لعدة ثوان إلى حالة شحن المركم‪ ،‬وهو‬ ‫عزم لدوران المضبوط‪.‬‬
‫مكون من ‪ 3‬لمبات دايود خضراء‪.‬‬ ‫اختر ضبط أعلی عند فك اللوالب أو أو‬
‫تومض لمبات ‪ LED‬الثالث بمبين حالة شحن المركم‬ ‫اضبط طارة الضبط )‪ (2‬على رمز »الثقب«‪.‬‬
‫)‪ (6‬واللمبة )‪ (12‬بسرعة عندما تخرج درجة حرارة‬ ‫وضع الثقب‬
‫المركم عن نطاق درجة حرارة التشغيل من –‪ 30‬حتى‬ ‫إذا كانت طارة الضبط )‪ (2‬مضبوطة على‬
‫‪° 70+‬م‪.‬‬ ‫رمز »الثقب« تكون العدة الكهربائية‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬ ‫مضبوطة على السرعة الثانية‪.‬‬
‫‪% 100–75‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 3‬أخضر‬ ‫يظهر في مبين التشغيل )‪ (3‬رمز »وضع‬
‫الثقب«‪.‬‬
‫‪% 75–40‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 2‬أخضر‬
‫استخدم وضع الصبط هذا للثقب في‬
‫‪% 40–15‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ × 1‬أخضر‬
‫الخشب والمعادن واللدائن‪.‬‬
‫‪% 15–0‬‬ ‫ضوء وماض بطيء ‪ x 1‬أخضر‬
‫طريقة الثقب الدقاق‬
‫وسيلة حماية من التحميل الزائد المرتبطة بدرجة‬ ‫إذا كانت طارة الضبط )‪ (2‬مضبوطة على‬
‫الحرارة‬ ‫رمز »المطرقة« تكون العدة الكهربائية‬
‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬ ‫مضبوطة على السرعة الثانية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬في حالة التحميل‬ ‫يظهر في مبين التشغيل )‪ (3‬رمز »وضع‬
‫الزائد أو تجاوز درجة حرارة البطارية المسموح بها‬ ‫الثقب«‪.‬‬
‫تقوم الوحدة اإللكترونية بفصل العدة الكهربائية إلى‬
‫استخدم وضع الضبط هذا للثقب الطرقي‬
‫أن تصل مرة أخرى إلى نطاق درجة حرارة التشغيل‬
‫في الطوب والجدران والحجر‪.‬‬
‫المثالي‪.‬‬
‫واقية التفريغ العميق‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫تم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬ ‫لقد ّ‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫يتم إطفاء‬
‫")‪ّ ."Electronic Cell Protection (ECP‬‬ ‫يضيء مصباح العمل )‪ (12‬عند الضغط علی مفتاح‬
‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح‬
‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬ ‫بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير‬
‫مالئمة‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما‬ ‫واإلطفاء )‪.(11‬‬
‫تكون مطفأة‪ .‬فقد تنزلق عدد الشغل الدوارة‪.‬‬ ‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬
‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬ ‫يمكنك أن تتحكم بعدد اللفات‪/‬عدد الطرقات بالعدة‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬ ‫الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬ ‫الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪.(11‬‬
‫استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران‪.‬‬ ‫)‪(11‬إلى عدد لفات‪/‬طرقات منخفض‪ .‬ويرتفع عدد‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬ ‫اللفات‪/‬الطرقات بزيادة الضغط‪.‬‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬
‫تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )‪(Auto-Lock‬‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬
‫المناسبة‪.‬‬ ‫عند عدم الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(11‬‬
‫يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبذلك حاضن العدة‬ ‫ّ‬
‫باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع(‪ ،‬يمكن‬
‫أيضاً‪.‬‬
‫شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من ‪10–2,5‬‬
‫مم بال عناء‪.‬‬ ‫ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا‬
‫)‪ (10‬أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك‬
‫براغي اعتيادي‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 195‬عربي‬

‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫الصيانة والخدمة‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(195 ‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫النقل‬
‫تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات‬
‫قانون المواد الخطرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم‬
‫بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬
‫إضافية‪.‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 7WH | (03.06.2022‬‬


196 | ‫عربي‬

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohr- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
maschine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim de N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano battente Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
udarowa rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Příklepová Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtačka snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Príklepová Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtačka snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Ütvefúrógép Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Ударная дрель Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ударний дриль Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфораторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бұрғылау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
құралы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cu percuţie cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ударна Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
бормашина по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Вибрациони Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалки прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Udarni vrtalnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Löökpuurtrell Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
EasyImpact 12 3 603 JB6 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 07.07.2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)


IV

1 609 92A 7WH | (03.06.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Impact drill Article number


EasyImpact 12 3 603 JB6 170

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 08/07/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 7WH | (03.06.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen