Sie sind auf Seite 1von 89

PST

65 | 650 | 670

ion
at
br
Vi
w
Lo

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 84R (2022.07) TAG / 89

1 609 92A 84R

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 11
Français .................................................. Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 29
Italiano ................................................. Pagina 35
Nederlands ............................................. Pagina 41
Dansk .................................................... Side 47
Svensk .................................................. Sidan 53
Norsk..................................................... Side 58
Suomi .....................................................Sivu 63
Ελληνικά................................................ Σελίδα 68
Türkçe................................................... Sayfa 75

/ .................................................. I/i

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


|3

(1) (2)

(3)

(4)

(5) (13)

(12)
(11)

(10) (9) (8) (7) (6)

PST 65

A B

(14) (9) (8) (14) (9)

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


4|

C D

(6)

(11)
(10) (16) (6)
(15)

E F (19)

(17)
(18)
(6)

(18)
(8) (6)
(9)

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nem elektrischen Schlag führen.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Verlust der Kontrolle führen kann.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
werden. Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder geblatt besteht Verletzungsgefahr.
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten stück verhakt.
Start des Elektrowerkzeuges. u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine oder zum Rückschlag führen.
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen über das Elektrowerkzeug führen.
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
warteten Elektrowerkzeugen. brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Rückschlag verursachen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt
ter zu führen. kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- verursachen.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag verursachen.
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service Produkt- und
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Sicherheitshinweise für Stichsägen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen triebsanleitung.
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

Bestimmungsgemäßer Gebrauch (8) Führungsrolle


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn- (9) Sägeblatta)
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Kera- (10) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle Cut Controla)
mikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gera-
(11) Sockel für Schnittlinienkontrolle Cut Controla)
de und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen. (12) Berührungsschutz
(13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
Abgebildete Komponenten (14) Sägeblattaufnahme
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht (15) Spanreißschutza)
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
(16) Zubehöraufnahme
Grafikseite.
(17) Halterung der Führungsrolle
(1) Arretierung des Ein-/Ausschalters
(18) Schraube Fußplatte
(2) Ein-/Ausschalter
(19) Skala Gehrungswinkel
(3) Absaugschlaucha)
(20) Schnittmarkierung 0° a)
(4) Absaugadaptera)
(21) Schnittmarkierung 45° a)
(5) Absaugstutzen
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
(6) Fußplatte Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
(7) Schalter Späneblasvorrichtung Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Stichsäge PST 65 PST 650 PST 670
Sachnummer 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Schnittlinienkontrolle Cut Control ● ● ●
Nennaufnahmeleistung W 500 500 500
Leerlaufhubzahl n0 min−1 3100 3100 3100
Hub mm 20 20 20
max. Schnitttiefe
– in Holz mm 65 65 67
– in Aluminium mm 10 10 10
– in Stahl (unlegiert) mm 4 4 4
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 1,6 1,6 1,6
01:2014
Schutzklasse /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel


und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
EN 62841‑2‑11.
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleis- schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
tungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
Gehörschutz tragen! sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
EN 62841‑2‑11: zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt T 144 D: der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
ah,B=10 m/s2, K=3 m/s2, weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T 118 A: emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
ah,M=11 m/s2, K=3 m/s2. hen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


8 | Deutsch

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- Spanreißschutz (Zubehör) (siehe Bild C)
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Der Spanreißschutz (15) (Zubehör) kann ein Ausreißen der
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß-
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplat-
zeitraum deutlich reduzieren.
te (6) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Drücken Sie den Spanreißschutz (15) von unten in die Fuß-
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- platte (6) ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach
beitsabläufe. oben).

Schnittlinienkontrolle Cut Control (Zubehör)


Montage Die Schnittlinienkontrolle Cut Control ermöglicht die präzi-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den se Führung des Elektrowerkzeugs entlang einer auf dem
Netzstecker aus der Steckdose. Werkstück aufgezeichneten Schnittlinie. Zur Cut Control ge-
hören das Sichtfenster (10) mit Schnittmarkierungen und
Sägeblatt einsetzen/wechseln der Sockel (11) zur Befestigung am Elektrowerkzeug.
u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des Cut Control an der Fußplatte befestigen (siehe Bild D)
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk- Klemmen Sie das Sichtfenster für Cut Control (10) in den
zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch Halterungen am Sockel (11) fest. Drücken Sie dann den So-
heiß werden. ckel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Zubehörauf-
Sägeblatt auswählen nahme (16) der Fußplatte (6) einrasten.
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende
dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken- Staub-/Späneabsaugung
schaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge- Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
sehenen Schnitt notwendig. lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä- sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
geblatt. nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Sägeblatt einsetzen (siehe Bilder A und E) krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
u Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
tigt werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung Staubabsaugung.
nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt (9), mit den Zähnen – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnah- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
me. se P2 zu tragen.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (8) liegt. bearbeitenden Materialien.
Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
(8) eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Stäube können sich leicht entzünden.
Sägeblatt (9) darf durch die Führungsrolle nicht verbogen
werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube (18) und ver- Staubabsaugung anschließen
schieben Sie die Halterung (17) der Führungsrolle so, dass Stecken Sie den Absaugadapter (4) (Zubehör) auf einen
die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Absaugschlauch (3) (Zubehör), sodass er hörbar einrastet.
Sie die Schraube (18) wieder fest. Verbinden Sie den Absaugadapter (4) mit dem
u Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Absaugstutzen (5) am Elektrowerkzeug und den
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen. Absaugschlauch (3) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
Sägeblatt entnehmen (siehe Bild B)
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit
nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt (9).
den Spanreißschutz (15) ein.
Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die
die Sägeblattaufnahme (14) leicht nach vorn (max. 2 mm).
Staubabsaugung angeschlossen haben.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff Fußplatte versetzen (siehe Bild E)
geeignet sein. Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (6) nach hin-
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits- ten versetzen.
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben Setzen Sie ein Sägeblatt (9) ein.
einen Spezialsauger. Lösen Sie die Schraube (18) und schieben Sie die Fußplatte
(6) bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen (5).
Betrieb Verschieben Sie die Halterung (17) so, dass die Führungs-
rolle (8) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind
Betriebsarten nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblatt-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den rücken anliegt.
Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie die Schraube (18) wieder fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte (6) ist nur mit einem
Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder E–F)
Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen die
Die Fußplatte (6) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach Schnittlinienkontrolle Cut Control mit dem Sockel (11) so-
rechts oder links geschwenkt werden. wie der Spanreißschutz (15) nicht verwendet werden.
Der Spanreißschutz (15) kann bei Gehrungsschnitten nicht
eingesetzt werden. Späneblasvorrichtung
– Setzen Sie ein Sägeblatt (9) ein. Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann die
Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
– Nehmen Sie den Spanreißschutz (15) ab.
– Lösen Sie die Schraube (18) und schieben Sie die Fuß- Späneblasvorrichtung einschalten:
platte (6) leicht in Richtung Absaugstutzen (5). Schieben Sie für Arbeiten mit großem
– Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den
rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°. Schalter (7) in Richtung Absaugstutzen.
Schwenken Sie die Fußplatte (6) entsprechend der Skala
(19) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden. Späneblasvorrichtung ausschalten:
– Schieben Sie danach die Fußplatte (6) bis zum Anschlag Schieben Sie für Arbeiten in Metall so-
in Richtung Sägeblatt (9). wie bei angeschlossener Staubabsau-
– Verschieben Sie die Halterung (17) so, dass die Füh- gung den Schalter (7) in Richtung Säge-
rungsrolle (8) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise blatt.
Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am
Sägeblattrücken anliegt.
Inbetriebnahme
– Ziehen Sie die Schraube (18) wieder fest.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (2).
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (2) halten Sie diesen
Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster für gedrückt und schieben die Arretierung (1) nach rechts oder
Cut Control (10) eine Markierung (20) für den rechtwinkli- links.
gen Schnitt mit 0° und je eine Markierung (21) für den nach Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
rechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° ent- Ausschalter (2) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (2)
sprechend der Skala (19) vorhanden. drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwischen 0° und
45° ergibt sich proportional. Sie kann auf dem Sichtfenster Arbeitshinweise
für Cut Control (10) mit einem nicht permanenten Marker u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
zusätzlich aufgetragen und leicht wieder entfernt werden. Netzstecker aus der Steckdose.
Für maßgenaues Arbeiten führen Sie am besten einen Probe-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
schnitt durch.
das Sägeblatt blockiert.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


10 | Deutsch

u Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektro-
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen werkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und ent-
Sägetisch (Zubehör). fernen Sie Staub und Späne.
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi- Schmieren Sie die Führungsrolle (8) gelegentlich mit einem
ses Schnittergebnis zu erhalten. Tropfen Öl.
Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40 mm) Kontrollieren Sie die Führungsrolle (8) regelmäßig. Ist sie
kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kunden-
wird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge dienststelle ersetzt werden.
empfohlen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Tauchsägen (siehe Bild G)
u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. auch unter: www.bosch-pt.com
Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° mög-
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
lich.
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Fußplatte (6) auf das Werkstück auf, ohne dass das Säge- bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
blatt (9) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. schild des Produkts an.
Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest ge- Deutschland
gen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in Robert Bosch Power Tools GmbH
das Werkstück eintauchen. Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Sobald die Fußplatte (6) ganzflächig auf dem Werkstück auf- Zur Luhne 2
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter. 37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
Kühl-/Schmiermittel E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel stellen oder Reparaturen anmelden.
auftragen. Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 400 40 480
Wartung und Service Fax: (0711) 400 40 482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Wartung und Reinigung Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Entsorgung
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- Hausmüll!
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klop-
fen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche Nur für EU-Länder:
aus. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub- nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
Wiederverwertung zugeführt werden.
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im und die menschliche Gesundheit haben.
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


English | 11

Nur für Deutschland:


Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für English
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver- Safety Instructions
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet. General Power Tool Safety Warnings
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- Read all safety warnings, instruc-
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- WARNING
tions, illustrations and specifica-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek- structions listed below may result in electric shock, fire and/
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit- or serious injury.
stellen, sind verpflichtet,
Save all warnings and instructions for future reference.
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- less) power tool.
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- Work area safety
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er- areas invite accidents.
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
den Endnutzer unentgeltlich; und
such as in the presence of flammable liquids, gases or
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
or fumes.
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht u Keep children and bystanders away while operating a
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge- power tool. Distractions can cause you to lose control.
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart Electrical safety
beschränkt. u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung matching outlets will reduce risk of electric shock.
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
ors. There is an increased risk of electric shock if your
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom- body is earthed or grounded.
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens Water entering a power tool will increase the risk of elec-
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf tric shock.
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber- u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver- Damaged or entangled cords increase the risk of electric
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent- shock.
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt u When operating a power tool outdoors, use an exten-
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
neues Gerät zu kaufen. u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


12 | English

tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Service
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Have your power tool serviced by a qualified repair
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
person using only identical replacement parts. This
rotating part of the power tool may result in personal in-
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at Safety instructions for jigsaws
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
posed metal parts of the power tool "live" and could give
in moving parts. the operator an electric shock.
u If devices are provided for the connection of dust ex- u Use clamps or another practical way to secure and
traction and collection facilities, ensure these are con- support the workpiece to a stable platform. Holding
nected and properly used. Use of dust collection can re- the workpiece by hand or against your body leaves it un-
duce dust-related hazards. stable and may lead to loss of control.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
allow you to become complacent and ignore tool under the workpiece. Contact with the saw blade can
safety principles. A careless action can cause severe in- lead to injuries.
jury within a fraction of a second.
u Only bring the power tool into contact with the work-
Power tool use and care piece when switched on. Otherwise there is danger of
u Do not force the power tool. Use the correct power kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
tool for your application. The correct power tool will do u Ensure that the footplate always rests securely while
the job better and safer at the rate for which it was de- sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-
signed. back.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it u When the cut is completed, switch off the power tool
on and off. Any power tool that cannot be controlled and then pull the saw blade out of the cut only after it
with the switch is dangerous and must be repaired. has come to a standstill. In this manner you can avoid
u Disconnect the plug from the power source and/or re- kickback and can place down the power tool securely.
move the battery pack, if detachable, from the power u Always wait until the power tool has come to a com-
tool before making any adjustments, changing ac- plete stop before placing it down. The application tool
cessories, or storing power tools. Such preventive can jam and cause you to lose control of the power tool.
safety measures reduce the risk of starting the power tool u Use only undamaged saw blades that are in perfect
accidentally. condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
u Store idle power tools out of the reach of children and influence the cut, or lead to kickback.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or u Do not brake the saw blade to a stop by applying side
these instructions to operate the power tool. Power pressure after switching off. The saw blade can be dam-
tools are dangerous in the hands of untrained users. aged, break or cause kickback.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- u Use suitable detectors to determine if utility lines are
alignment or binding of moving parts, breakage of hidden in the work area or call the local utility com-
parts and any other condition that may affect the pany for assistance. Contact with electric lines can lead
power tool’s operation. If damaged, have the power to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
tool repaired before use. Many accidents are caused by explosion. Penetrating a water line causes property dam-
poorly maintained power tools. age or may cause an electric shock.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


English | 13

Products sold in GB only: (1) On/off switch locking mechanism


Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric (2) On/off switch
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
(3) Dust extraction hosea)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- (4) Dust extraction adaptera)
thorised customer service agent. The replacement plug (5) Extraction outlet
should have the same fuse rating as the original plug. (6) Base plate
The severed plug must be disposed of to avoid a possible (7) Sawdust blower device switch
shock hazard and should never be inserted into a mains
(8) Guide roller
socket elsewhere.
(9) Saw bladea)
(10) Viewing window for Cut Controla)
Product Description and
(11) Base for Cut Controla)
Specifications (12) Shock protection guard
Read all the safety and general instructions. (13) Handle (insulated gripping surface)
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire (14) Saw blade receptacle
and/or serious injury. (15) Anti-splinter guarda)
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (16) Accessory holder
ating manual. (17) Bracket for guide roller
Intended Use (18) Base plate screw
The power tool is intended for making separating cuts and (19) Scale for mitre/bevel angles
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber (20) 0° cut marka)
while resting firmly on the workpiece. It is suitable for (21) 45° cut marka)
straight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to a) Accessories shown or described are not included with the
45°. Note the saw blade recommendations. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.

Technical Data
Jigsaw PST 65 PST 650 PST 670
Article number 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Cut Control ● ● ●
Rated power input W 500 500 500
No-load stroke rate n0 min–1 3100 3100 3100
Stroke mm 20 20 20
Max. cutting depth
– in wood mm 65 65 67
– in aluminium mm 10 10 10
– in steel (unalloyed) mm 4 4 4
Max. cutting angle (left/right) ° 45 45 45
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.6 1.6 1.6
Protection class /II /II /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 88 dB(A); sound power level
Noise emission values determined according to
99 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
EN 62841‑2‑11.
Wear hearing protection!

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


14 | English

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K roller). If necessary, loosen the screw (18) and slide the
determined according to EN 62841‑2‑11: bracket (17) for the guide roller so that the guide roller fits
Cutting boards with saw blade T 144 D: closely against the back of the saw blade. Retighten the
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, screw (18).
cutting sheet metal with saw blade T 118 A: u Check that the saw blade is seated securely. A loose
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. saw blade can fall out and lead to injuries.
The vibration level and noise emission value given in these Removing the saw blade (see figure B)
instructions have been measured in accordance with a
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
standardised measuring procedure and may be used to com-
of the arrow and remove the saw blade (9).
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions. If the saw blade jams during removal, press the saw blade re-
ceptacle (14) slightly forward (max. 2 mm).
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
Anti-splinter guard (accessory) (see figure C)
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level The anti-splinter guard (15) (accessory) can prevent splin-
and noise emission value may differ. This may significantly tering of the surface while sawing wood. The anti-splinter
increase the vibration and noise emissions over the total guard can only be used with certain saw blade types and only
working period. at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter
To estimate vibration and noise emissions accurately, the guard, the base plate (6) must not be moved to the rear for
times when the tool is switched off or when it is running but sawing close to edges.
not actually being used should also be taken into account. Push the anti-splinter guard (15) into the base plate (6)
This may significantly reduce vibration and noise emissions from below (as shown in the figure with the groove facing up-
over the total working period. wards).
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the Cut Control (accessory)
power tool and application tools, keeping their hands warm, Cut Control enables the power tool to be guided precisely
and organising workflows correctly. along a cutting line marked on the workpiece. Cut Control
includes the viewing window (10) with cut marks and the
base (11) for securing to the power tool.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Securing Cut Control to the base plate (see figure D)
work on the power tool. Firmly insert the viewing window for Cut Control (10) into
the brackets on the base (11). Then push the base together
Inserting/changing the saw blade gently and allow it to click into place in the accessory holder
(16) on the base plate (6).
u When fitting or changing the saw blade, wear protect-
ive gloves. Blades are sharp and can become hot when Dust/Chip Extraction
used for prolonged periods of time.
The dust from materials such as lead paint, some types of
Selecting the saw blade wood, minerals and metal can be harmful to human health.
You will find an overview of recommended saw blades at the Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
end of these operating instructions. Only use saw blades tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
with a single lug shank (T shank) or with a 1/4" universal people in the near vicinity.
shank (U shank). The saw blade should not be longer than Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
required for the intended cut. carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
Use a narrow saw blade when sawing tight curves. additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Inserting the saw blade (see figures A and E)
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
u Clean the shaft on the saw blade before inserting it.
terial wherever possible.
A dirty shaft cannot be securely fixed in place.
– Provide good ventilation at the workplace.
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
of the arrow. Push the saw blade (9), with the teeth in the
cutting direction, into the saw blade receptacle as far as it The regulations on the material being machined that apply in
will go. the country of use must be observed.
Make sure when inserting the saw blade that the back of the u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
saw blade is in the groove on the guide roller (8). easily ignite.
Precise cuts are only possible if the guide roller (8) fits Connecting the dust extraction system
closely – but not too tightly – against the back of the saw Push the dust extraction adapter (4) (accessory) onto an ex-
blade (ensure that the saw blade (9) is not bent by the guide traction hose (3) (accessory) until you hear it click into

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


English | 15

place. Connect the dust extraction adapter (4) to the extrac- To enable you to track the cutting line (Cut Control), the
tion outlet (5) on the power tool and the extraction hose (3) viewing window for Cut Control (10) has a mark (20) for
to a dust extractor (accessory). right-angled cuts at 0° and a mark (21) for rightward- and
You will find an overview of connecting to various dust ex- leftward-slanting mitre cuts at 45° according to the scale
tractors at the end of these operating instructions. (19).
For optimum dust extraction, where possible use the anti- The cut mark for mitre angles between 0° and 45° is propor-
splinter guard (15). tional. It can also be marked on the viewing window for
Switch off the sawdust blower device when you have con- Cut Control (10) using a non-permanent marker and easily
nected the dust extraction system. removed again.
The dust extractor must be suitable for the material being We recommend making a test cut for precise results.
worked. Moving the base plate (see figure E)
When extracting dry dust that is especially detrimental to You can move the base plate (6) back for sawing close to
health or carcinogenic, use a special dust extractor. edges.
Insert a saw blade (9).
Operation Loosen the screw (18) and push the base plate (6) towards
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- the extraction outlet (5) as far as it will go.
ual current device (RCD) with a nominal residual current Slide the bracket (17) so that the guide roller (8) fits against
of 30 mA or less. the back of the saw blade. Precise cuts are only possible
when the guide roller fits closely against the back of the saw
Operating modes blade.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Retighten the screw (18).
work on the power tool. Sawing with an offset base plate (6) is only possible with a
mitre angle of 0°. In addition, Cut Control must not be used
Adjusting the mitre angle (see figures E–F) with the base (11) or the anti-splinter guard (15).
The base plate (6) can be swivelled to the right or left to
make mitre cuts up to 45°. Sawdust blower device
The anti-splinter guard (15) cannot be used while mitre cuts The cutting line can be kept clear of chips using the airflow
are being made. from the sawdust blower device.
– Insert a saw blade (9). To switch on the sawdust blower
– Remove the anti-splinter guard (15). device: When working with high mater-
– Loosen the screw (18) and push the base plate (6) ial removal in wood, plastic and other
slightly towards the extraction outlet (5). similar materials, push the switch (7)
– The base plate has lock-in points at 0°, 22.5° and 45° on towards the extraction outlet.
the left and right so that the precise mitre angle can be
adjusted. Swivel the base plate (6) to the desired posi- To switch off the sawdust blower
tion according to the scale (19). Other mitre angles can device: When working in metal and with
be adjusted using a protractor. a dust extraction system connected,
– Then push the base plate (6) towards the saw blade (9) push the switch (7) towards the saw
as far as it will go. blade.
– Slide the bracket (17) so that the guide roller (8) fits
against the back of the saw blade. Precise cuts are only Starting Operation
possible when the guide roller fits closely against the back
of the saw blade. u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
– Retighten the screw (18). power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
Cut Control for mitre cuts with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching on/off
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, press the on/off switch (2).
To lock the on/off switch (2), keep it pressed down and
push the locking mechanism (1) to the right or left.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
(20) (10) (11) (6) (21) (19) If the on/off switch (2) is locked, press the switch first and
then release it.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


16 | English

Working Advice If the dust outlet becomes blocked, switch off the power
tool, disconnect the dust extraction system and remove the
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
dust and chips.
work on the power tool.
Apply a drop of oil to the guide roller (8) from time to time.
u Switch the power tool off immediately if the saw blade
becomes blocked. Check the guide roller (8) regularly. If worn, it must be re-
placed through an authorised Bosch after-sales service
u When machining small or thin workpieces, always use
centre.
a stable base or saw table (accessory).
Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and After-Sales Service and Application Service
precise cutting results.
Our after-sales service responds to your questions concern-
When making long, straight cuts in thick wood (>40 mm), ing maintenance and repair of your product as well as spare
the cutting line may not be entirely precise. In this case, for parts. You can find explosion drawings and information on
precise cuts, it is recommended that you use a Bosch circu- spare parts at: www.bosch-pt.com
lar saw. The Bosch product use advice team will be happy to help you
Plunge cutting (see figure G) with any questions about our products and their accessor-
u Plunge cuts may only be applied to soft materials, ies.
such as wood, gypsum board, etc. In all correspondence and spare parts orders, please always
For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting include the 10‑digit article number given on the nameplate
is possible only with a mitre angle of 0°. of the product.
Place the power tool so that the front edge of the base plate Great Britain
(6) rests on the workpiece, without the saw blade (9) touch- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
ing the workpiece, and switch it on. On power tools with P.O. Box 98
stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press Broadwater Park
the power tool firmly against the workpiece and allow the North Orbital Road
saw blade to plunge slowly into the workpiece. Denham Uxbridge
As soon as the base plate (6) rests fully on the workpiece, UB 9 5HJ
continue sawing along the required cutting line. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Coolant/lubricant Tel. Service: (0344) 7360109
As the material heats up along the cutting line when cutting E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
metal, you should apply coolant or lubricant.
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Maintenance and Service
Disposal
Maintenance and Cleaning The power tool, accessories and packaging should be re-
u Pull the plug out of the socket before carrying out any cycled in an environmentally friendly manner.
work on the power tool. Do not dispose of power tools along with
u To ensure safe and efficient operation, always keep household waste.
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Only for EU countries:
power tools. According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove Electrical and Electronic Equipment and its implementation
the saw blade from the power tool and lightly tap out the into national law, power tools that are no longer usable must
power tool on a level surface. be collected separately and disposed of in an environment-
If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious ally friendly manner.
faults. For this reason, do not cut materials which generate If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
large quantities of dust from below or overhead. equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
u In extreme conditions, always use a dust extractor if
substances.
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When Only for United Kingdom:
machining metals, conductive dust can settle inside the According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
power tool, which can affect its protective insulation. Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 17

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure


Français réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Consignes de sécurité gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
trique.
électrique
Sécurité des personnes
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse. drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
peut entraîner des blessures graves.
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
équipements de protection individuelle tels que les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents. terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Sécurité électrique
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
dues.
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
peut réduire les risques dus aux poussières.
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
trique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
provoquer une blessure grave.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


18 | Français

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- corps la rend instable et peut conduire à une perte de
parer. contrôle.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité avec la lame de scie.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
de l’outil électrique. qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
portée des enfants et ne pas permettre à des per- u Veillez à ce que la plaque de base repose bien à plat
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils coince peut se casser ou provoquer un rebond.
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta-
novices. tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant
u Observer la maintenance des outils électriques et des de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces curité.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- til électroportatif.
triques mal entretenus. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
u Garder affûtés et propres les outils permettant de lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-
couper. Des outils destinés à couper correctement en- ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont des rebonds.
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de
contrôler. scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser
etc., conformément à ces instructions, en tenant ou de causer un rebond.
compte des conditions de travail et du travail à réali- u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations pas de conduites cachées ou contactez votre société
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
tions dangereuses. câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de peut provoquer une explosion. La perforation d’une
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
glissantes rendent impossibles la manipulation et le provoquer un choc électrique.
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Description des prestations et du
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
produit
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange Lisez attentivement toutes les instructions
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- et consignes de sécurité. Le non-respect des
til électrique. instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
Consignes de sécurité pour scies sauteuses entraîner de graves blessures.
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de notice d’utilisation.
coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
son propre câble. Des accessoires de coupe en contact Utilisation conforme
avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé- L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup-
talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma-
provoquer un choc électrique chez l'opérateur. tières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 19

céramique. Il permet d’effectuer des coupes droites et curvi- (10) Guide transparent Cut Controla)
lignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re- (11) Socle Cut Controla)
commandations d’utilisation des lames de scie.
(12) Protège-main
Éléments de l’outil (13) Poignée (surface de préhension isolée)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- (14) Logement de lame
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (15) Pare-éclatsa)
(1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (16) Logement pour accessoires
(2) Interrupteur Marche/Arrêt (17) Fixation du galet de guidage
(3) Flexible d’aspirationa) (18) Vis de la plaque de base
(4) Adaptateur d’aspirationa) (19) Échelle graduée d’angles d’inclinaison
(5) Tubulure d’aspiration (20) Marquage de coupe 0°a)
(6) Plaque de base (21) Marquage de coupe 45°a)
(7) Bouton de soufflerie a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
(8) Galet de guidage
dans notre gamme d’accessoires.
(9) Lame de sciea)

Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670
Référence 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Guide contrôleur de coupe Cut Control ● ● ●
Puissance nominale absorbée W 500 500 500
Cadence de coupe à vide n0 min–1 3100 3100 3100
Amplitude de course mm 20 20 20
Profondeur de coupe maxi
– dans le bois mm 65 65 67
– dans l’aluminium mm 10 10 10
– dans l’acier (non allié) mm 4 4 4
Angle de coupe biaise (gauche/droite) maxi ° 45 45 45
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Indice de protection /II /II /II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
EN 62841‑2‑11.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
puissance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
Portez un casque antibruit ! sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
trois axes) et incertitude K conformément à peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
EN 62841‑2‑11 : ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T 144 D : Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Sciage de tôles avec une lame T 118 A : riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon pendant toute la durée de travail.
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


20 | Français

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par éclats, la plaque de base (6) ne doit pas être déplacée vers
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- l’arrière pour scier près des bords.
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation Pressez le pare-éclats (15) par le bas dans la plaque de base
des procédures de travail. (6) (avec l’encoche orientée vers le haut, comme sur la fi-
gure).
Montage Guide contrôleur de coupe Cut Control
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant (accessoire)
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Le guide contrôleur de coupe Cut Control permet de guider
avec précision l’outil électroportatif le long de la ligne de
Montage/changement de la lame de scie coupe tracée sur la pièce. Le guide contrôleur de coupe
Cut Control comprend le guide transparent (10) avec mar-
u Portez des gants de protection lors du montage ou du quages de coupe et le socle (11) pour la fixation à l’outil
remplacement de l’accessoire de travail. Les acces- électroportatif.
soires de travail sont tranchants et peuvent devenir
chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. Fixation du guide contrôleur Cut Control sur la plaque de
base (voir figure D)
Choix de la lame de scie
Fixez le guide transparent Cut Control (10) dans les fixa-
Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- tions du socle (11). Exercez ensuite une légère pression sur
commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montez le socle et laissez-le s’encliqueter dans le logement (16) de
que des lames à emmanchement à simple accroche (emman-
la plaque de base (6).
chement en T) ou à emmanchement universel 1/4" (emman-
chement en U). Toujours choisir une lame de scie pas plus Aspiration de poussières/de copeaux
longue que nécessaire pour la coupe à effectuer.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
fines à chantourner. plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
Montage de la lame de scie (voir figures A et E) lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
u Nettoyez la queue de la lame avant de la mettre en ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière se trouvant à proximité.
sûre et ferme. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Glissez le porte-lame (14) vers le haut dans le sens de la de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
flèche. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (9) dans le association avec des additifs pour le traitement du bois
porte-lame avec les dents orientées dans le sens de la (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
coupe. doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (8). sières approprié au matériau.
Il n’est possible d’effectuer des coupes précises que quand – Veillez à bien aérer la zone de travail.
le galet de guidage (8) appuie bien contre le dos de la lame – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
de scie, sans pression excessive (la lame de scie (9) ne doit un niveau de filtration de classe P2.
pas être déformée par le galet de guidage). Si besoin est, Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
desserrez la vis (18) et déplacez la fixation (17) du galet de en vigueur dans votre pays.
guidage de sorte que le galet de guidage appuie comme il u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
faut contre le dos de la lame de scie. Resserrez la vis (18). travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
u Vérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu
Raccordement à un aspirateur
peut tomber et risque de vous blesser.
Emboîtez l’adaptateur d’aspiration (4) (accessoire) à l’extré-
Retrait de la lame de scie (voir figure B) mité d’un flexible d’aspiration (3) (accessoire) en veillant à
Glissez le porte-lame (14) vers le haut dans le sens de la ce qu’il s’enclenche. Raccordez l’adaptateur d’aspiration (4)
flèche et retirez la lame (9). à la tubulure d’aspiration (5) de l’outil électroportatif et le
Au cas où la lame coince lors de son retrait, poussez le porte- flexible d’aspiration (3) à un aspirateur (accessoire).
lame (14) légèrement vers l’avant (de 2 mm maxi). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble
des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-
Pare-éclats (accessoire) (voir figure C) portatif.
Le pare-éclats (15) (accessoire) évite la formation d’éclats Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le
sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut pare-éclats (15).
être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Français | 21

L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour effectuer des coupes avec précision, nous recomman-
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à dons d’effectuer au préalable une coupe d’essai.
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- Déplacement vers l’arrière de la plaque de base
cial. (voir figure E)
Pour scier près d’un bord, vous pouvez déplacer la plaque de
Mise en marche base (6) vers l’arrière.
Insérez une lame de scie (9).
Modes de fonctionnement Desserrez la vis (18) et glissez la plaque de base (6) à fond
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant en direction de la tubulure d’aspiration (5).
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Déplacez la fixation (17) de sorte que le galet de guidage (8)
électroportatif. appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est possible d’ef-
Réglage de l’angle d’inclinaison pour coupes biaises fectuer des coupes précises que quand le galet de guidage
(voir figures E–F) appuie bien contre le dos de la lame de scie.
La plaque de base (6) peut être orientée vers la droite ou Resserrez la vis (18).
vers la gauche jusqu’à un angle de 45° pour réaliser des Quand la plaque de base (6) est déplacée vers l’arrière,
coupes biaises. seules des coupes à 0° peuvent être effectuées. Il n’est par
Le pare-éclats (15) ne peut pas être utilisé pour les coupes ailleurs pas possible d’utiliser le guide de coupe Cut Control
biaises. avec le socle (11) ou le pare-éclats (15).
– Insérez une lame de scie (9). Soufflerie
– Retirez le pare-éclats (15). Le flux d’air généré par la soufflerie permet d’avoir une vue
– Desserrez la vis (18) et poussez la plaque de base (6) lé- dégagée sur la ligne de coupe.
gèrement en direction de la tubulure d’aspiration (5).
Activation de la soufflerie : pour les tra-
– Pour le réglage précis de l’angle d’inclinaison, la plaque de vaux dans le bois, les matières plas-
base dispose à gauche et à droite de crans préréglés à 0°, tiques et autres matériaux produisant
22,5° et 45°. Basculez la plaque de base (6) dans la posi- un enlèvement important de matière,
tion souhaitée d’après les graduations (19). D’autres orientez le commutateur (7) en direc-
angles d’inclinaison peuvent être réglés à l’aide d’un rap- tion de la tubulure d’aspiration.
porteur.
Désactivation de la soufflerie : pour les
– Poussez ensuite la plaque de base (6) à fond en direction travaux dans les métaux ainsi que lors
de la lame de scie (9). du raccordement d’un aspirateur, orien-
– Déplacez la fixation (17) de sorte que le galet de guidage tez le commutateur (7) en direction de
(8) appuie contre le dos de la lame de scie. Il n’est pos- la lame de scie.
sible d’effectuer des coupes précises que quand le galet
de guidage appuie bien contre le dos de la lame de scie.
– Resserrez la vis (18). Mise en marche
Suivi du tracé pour les coupes biaises u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en marche/arrêt
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
(20) (10) (11) (6) (21) (19) l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Pour le suivi du tracé se trouvent sur le guide transparent Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), maintenez-le
Cut Control (10) un marquage (20) pour coupes perpendi- enfoncé et poussez le blocage (1) vers la droite ou vers la
culaires à 0° et un marquage (21) pour coupes biaises vers gauche.
la droite ou vers la gauche à 45° conformément aux gradua- Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
tions (19). Marche/Arrêt (2). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est blo-
Pour les angles d’inclinaison compris entre 0° et 45°, le mar- qué, appuyez d’abord dessus et relâchez-le ensuite.
quage doit être effectué proportionnellement. Il est possible
de marquer sur le guide transparent Cut Control (10) des
angles supplémentaires avec un feutre effaçable.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


22 | Français

Instructions d’utilisation Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’alté-


rer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez ja-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
mais les matériaux produisant beaucoup de poussière par
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
dessous ou dans une position en hauteur.
électroportatif.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi-
u Arrêtez immédiatement l’appareil électroportatif
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
lorsque la lame coince.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
u Pour travailler de petites pièces ou des pièces de des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-
faible épaisseur, utilisez un support stable ou une férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,
table de sciage (accessoire). il est possible que des poussières métalliques à effet
Pour réaliser une coupe optimale, sciez en appliquant une conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
pression modérée. isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-
Lors de la réalisation de longues coupes droites dans du bois dommagée.
épais (>40 mm), le résultat est souvent imprécis. Pour ef- Si l’évacuation de la poussière se fait mal, arrêtez l’outil élec-
fectuer des coupes parfaitement droites, nous recomman- troportatif, débranchez l’aspirateur et retirez la poussière et
dons d’utiliser une scie circulaire Bosch. les copeaux.
Coupes plongeantes (voir figure G) Graissez de temps en temps le galet de guidage (8) avec une
u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
goutte d’huile.
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les Contrôlez régulièrement l’état du galet de guidage (8). S’il
plaques de plâtre, etc. ! est usé, faites-le remplacer dans un centre de service après-
N’utilisez que des lames pour effectuer des coupes plon- vente pour outillage Bosch agréé.
geantes. Les coupes plongeantes ne sont possibles qu’avec
un angle d’inclinaison de 0°.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Positionnez l’outil électroportatif avec le bord avant de la Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
plaque de base (6) sur la pièce, sans que la lame de scie (9) nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électro- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
portatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un va- mations sur les pièces de rechange sur le site :
riateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maxi- www.bosch-pt.com
male. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Dès que la plaque de base (6) repose de toute sa surface sur
la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe Pour toute demande de renseignement ou toute commande
préalablement tracée. de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Liquides de refroidissement/lubrifiant produit.
Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un li-
France
quide de refroidissement le long de la ligne de coupe.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Entretien et Service après‑vente retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Nettoyage et entretien également notre boutique de pièces détachées en ligne où
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant vous pouvez passer directement vos commandes.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
électroportatif. Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
pel local)
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
peccable et sûr.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble Robert Bosch (France) S.A.S.
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- Service Après-Vente Electroportatif
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin 126, rue de Stalingrad
de ne pas compromettre la sécurité. 93705 DRANCY Cédex
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez Tel. : (01) 43119006
la lame de scie de l’outil électroportatif et tapotez légère- E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
ment l’outil électroportatif contre une surface plane pour
faire tomber les poussières. Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 23

Élimination des déchets u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con


peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
clage appropriée. mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
ordures ménagères !
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seulement pour les pays de l’UE : Seguridad eléctrica
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
priée. dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé- de una descarga eléctrica.
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
contiennent. mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Valable uniquement pour la France : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión Seguridad de personas
grave. u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas. herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
Seguridad del puesto de trabajo pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes.
tectores auditivos.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


24 | Español

u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
Servicio
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- Instrucciones de seguridad para sierras de calar
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
los riesgos derivados del polvo. agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- sorio de corte pueda entrar en contacto con conducto-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la res eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del
complacencia e ignorar las normas de seguridad de contacto del accesorio de corte con conductores "bajo
tensión", las partes metálicas expuestas de la herramien-
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
ta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al opera-
nes graves en una fracción de segundo.
dor una descarga eléctrica.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder
más seguro dentro del margen de potencia indicado. el control.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben se al tocar la hoja de sierra.
hacerse reparar. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la charse el útil en la pieza de trabajo.
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el u Asegúrese de que la placa base descanse de forma se-
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- gura durante el aserrado. Una hoja de sierra ladeada
ca. puede romperse o provocar un retroceso brusco del apa-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance rato.
de los niños. No permita la utilización de la herramien- u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herra-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- mienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- completamente antes de sacar la hoja de sierra de la
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segu-
inexpertas son peligrosas. ra la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroce-
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. da de forma brusca.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 25

u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- Componentes principales


ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
(1) Enclavamiento del interruptor de conexión/desco-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
nexión
pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
un retroceso brusco del aparato. (2) Interruptor de conexión/desconexión
u Después de desconectar el aparato no trate de frenar (3) Manguera de aspiracióna)
la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La (4) Adaptador de aspiracióna)
hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re- (5) Boquilla de aspiración
troceso brusco del aparato.
(6) Placa base
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a (7) Interruptor de soplador de virutas
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- (8) Rodillo guía
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (9) Hoja de sierraa)
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
(10) Ventana de visualización de control de líneas de
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
corte Cut Controla)
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución. (11) Base para el control de líneas de corte Cut Controla)
(12) Protección contra contacto
Descripción del producto y servicio (13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Alojamiento de la hoja de sierra
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- (15) Protección para cortes limpiosa)
vación de las indicaciones de seguridad y de (16) Alojamiento para accesorios
las instrucciones pueden causar descargas (17) Soporte del rodillo guía
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
(18) Tornillo de placa base
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio. (19) Escala para el ángulo de inglete
(20) Marca de corte para 0°a)
Utilización reglamentaria (21) Marca de corte para 45°a)
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
base firme, madera, plástico, metal, planchas de cerámica y material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
caucho. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de
sierra recomendadas.

Datos técnicos
Sierra de calar PST 65 PST 650 PST 670
Número de referencia 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Control del corte Cut Control ● ● ●
Potencia absorbida nominal W 500 500 500
Número de carreras en vacío n0 min–1 3100 3100 3100
Carrera mm 20 20 20
Profundidad de corte máx.
– en madera mm 65 65 67
– en aluminio mm 10 10 10
– en acero (no aleado) mm 4 4 4
Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. ° 45 45 45
Peso según el EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Clase de protección /II /II /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


26 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones vástago universal de 1/4" (vástago U). La longitud de la hoja
de sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el
Valores de emisión de ruidos determinados según
corte.
EN 62841‑2‑11.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplee una
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
hoja de sierra estrecha.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A);
nivel de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K = 5 dB. Colocar la hoja de sierra (ver figuras A y E)
¡Utilice protección para los oídos! u Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del
direcciones) e inseguridad K determinados según mismo.
EN 62841‑2‑11: Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (14) en direc-
Aserrado de planchas aglomeradas con hoja de sierra ción de la flecha, hacia arriba. Empuje la hoja de sierra (9),
T 144 D: con los dientes en la dirección de corte, hasta el tope en el
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, alojamiento de la hoja de sierra.
aserrado de chapas de metal con hoja de sierra T 118 A: Al colocar la hoja de sierra, asegúrese de que el dorso de la
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. hoja de la sierra quede en la ranura del rodillo guía (8).
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Los cortes precisos sólo son posibles, si el rodillo guía (8)
cados en estas instrucciones han sido determinados según está ceñido, pero no demasiado apretado en el dorso de la
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir hoja de sierra (la hoja de sierra (9) no debe doblarse debido
como base de comparación con otras herramientas eléctri- al rodillo guía). En caso necesario, suelte el tornillo (18) y
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente desplace el soporte (17) del rodillo guía, de modo que el ro-
la emisión de vibraciones y ruidos. dillo guía quede ceñido al dorso de la hoja de sierra. Apriete
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- de nuevo firmemente el tornillo (18).
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- u Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una ho-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- ja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes lesionarle.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Retirar la hoja de sierra (ver figura B)
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Desplace el alojamiento de la hoja de sierra (14) en direc-
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de ción de la flecha, hacia arriba, y retire la hoja de sierra (9).
trabajo. Si se atasca la hoja de sierra al retirarla, entonces presione
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones ligeramente el alojamiento de la hoja de sierra (14) hacia de-
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- lante (máx. 2 mm).
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Protección para cortes limpios (accesorio)
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- (ver figura C)
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. La protección para cortes limpios (15) (accesorio) puede
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al evitar la rotura de la superficie en el aserrado de madera. La
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: protección para cortes limpios sólo se puede utilizar en de-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, terminados tipos de hojas de sierra y sólo con un ángulo de
conservar calientes las manos, organización de las secuen- corte de 0°. Al aserrar con la protección para cortes limpios,
cias de trabajo. la placa base (6) no se debe desplazar hacia atrás para ase-
rrar cerca del borde.
Montaje Empuje la protección para cortes limpios (15) desde abajo
en la placa base (6) (como se muestra en la figura con la
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta muesca hacia arriba).
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente. Control de la línea de corte Cut Control
(accesorio)
Montaje y cambio de la hoja de sierra
El control del corte Cut Control posibilita la guía precisa de
u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de pro-
la herramienta eléctrica a lo largo de una línea de corte mar-
tección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con
cada sobre la pieza de trabajo. Al Cut Control pertenecen la
el uso prolongado.
ventana de visualización (10) con las marcas de corte y la
Selección de la hoja de sierra base (11) para la fijación en la herramienta eléctrica.
Una vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas se Fijar el Cut Control en la placa base (ver figura D)
encuentra al final de estas instrucciones. Utilice solamente
Fije firmemente la ventana de visualización para Cut Control
hojas de sierra con vástago de una leva (vástago T) o con
(10) en el soporte en la base (11). Luego, comprima ligera-

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Español | 27

mente la base y déjela encastrar en el alojamiento de acce- – Retire la protección para cortes limpios (15).
sorios (16) de la placa base (6). – Suelte el tornillo (18) y desplace la placa base (6) ligera-
mente en dirección del racor de aspiración (5).
Aspiración de polvo y virutas – Para ajustar el ángulo de inglete preciso, la placa base tie-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan ne puntos de enclavamiento a la derecha y a la izquierda
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- en 0°, 22,5° y 45°. Gire la placa base (6) según la escala
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- (19) a la posición deseada. Para ajustar ángulos de ingle-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las te diferentes puede emplearse un transportador de ángu-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- los.
des respiratorias. – Luego, desplace la placa base (6) hasta el tope en direc-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- ción de la hoja de sierra (9).
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
– Desplace el soporte (17), de manera que el rodillo guía
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
(8) asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamen-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- te pueden realizarse cortes exactos si el rodillo guía asien-
tas. ta con firmeza contra el lomo de la hoja de sierra.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo – Apriete de nuevo firmemente el tornillo (18).
apropiado para el material a trabajar. Control del corte en cortes a inglete
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
Inserte el adaptador de aspiración (4) (accesorio) en una
manguera de aspiración (3) (accesorio), de modo que en- Para el control del corte, en la ventana de visualización para
castre de forma audible. Conecte el adaptador de Cut Control (10) se encuentran una marca (20) para el cor-
aspiración (4) con el racor de aspiración (5) en la herra- te en ángulo recto con 0° y respectivamente una marca (21)
mienta eléctrica y la manguera de aspiración (3) con la aspi- para el corte a inglete inclinado hacia la derecha o la izquier-
radora (accesorio). da con 45° según la escala (19).
Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira- La marca de corte para un ángulo de inglete entre 0° y 45°
doras al final de estas instrucciones. resulta proporcionalmente. Ésta se puede aplicar adicional-
Coloque en lo posible la protección para cortes limpios (15) mente en la ventana de visualización para Cut Control (10)
para una aspiración óptima. con un marcador no permanente y quitar de nuevo fácilmen-
Desconecte el soplador de virutas, si ha conectado la aspira- te.
ción de polvo. Si el corte debe ser muy exacto se recomienda realizar pri-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. mero un corte de prueba.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- Desplazar la placa base (ver figura E)
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Para el aserrado cercano al borde puede desplazar la placa
base (6) hacia detrás.
Operación Coloque una hoja de sierra (9).
Suelte el tornillo (18) y desplace la placa base (6) hasta el
Modos de operación tope en dirección del racor de aspiración (5).
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Desplace el soporte (17), de manera que el rodillo guía (8)
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- asiente contra el lomo de la hoja de sierra. Únicamente pue-
rriente. den realizarse cortes exactos si el rodillo guía asienta con fir-
meza contra el lomo de la hoja de sierra.
Ajustar el ángulo de inglete (ver figura E–F)
Apriete de nuevo firmemente el tornillo (18).
Para los cortes a inglete, la placa base (6) se puede girar
El aserrado con la placa base (6) desplazada sólo es posible
hasta 45° hacia la derecha o la izquierda.
con un ángulo de inglete de 0°. Además, no deben utilizarse
La protección para cortes limpios (15) no puede utilizarse al el control de corte Cut Control con la base (11) así como la
efectuar cortes a inglete. protección para cortes limpios (15).
– Coloque una hoja de sierra (9).

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


28 | Español

Soplador de virutas Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por in-
Con la corriente de aire del soplador de virutas, la línea de mersión. El serrado por inmersión solamente se puede reali-
corte puede mantenerse libre de virutas. zar con un ángulo de inglete de 0°.
Coloque la herramienta eléctrica con el borde delantero de
Conexión del soplador de virutas: en el la placa base (6) sobre la pieza de trabajo, sin que la hoja de
caso de trabajos con gran remoción de sierra (9) toque la pieza de trabajo, y conéctela. En las he-
virutas en madera, plástico y similares, rramientas eléctricas con un número de carreras regulable,
desplazar el interruptor (7) en dirección ajustar el número de carreras máximo. Presione firmemente
del racor de aspiración. la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje que
la hoja de sierra se sumerja lentamente en la pieza de traba-
Desconexión del soplador de virutas: en jo.
el caso de trabajos en metal así como Tan pronto como la placa base (6) descanse sobre toda la
con aspiración de polvo conectada, superficie de la pieza de trabajo, continúe aserrando a lo lar-
desplazar el interruptor (7) en dirección go de la línea de corte deseada.
de la hoja de sierra.
Refrigerante/lubricante
Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante
Puesta en marcha o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el ca-
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- lentamiento del material.
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica. Mantenimiento y servicio
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
den funcionar también a 220 V. Mantenimiento y limpieza
Interruptor de conexión/desconexión u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango. rriente.
Para conectar la herramienta eléctrica, presione el interrup- u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
tor de conexión/desconexión (2). de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión (2) dad.
manténgalo presionado y desplace la retención (1) hacia la Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
derecha o la izquierda. esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
rruptor de conexión/desconexión (2). En caso de que el in- riesgos de seguridad.
terruptor de conexión/desconexión (2) esté bloqueado, pre- Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra.
siónelo primero y suéltelo a continuación. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléc-
trica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Instrucciones para la operación Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica pue-
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta de provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto,
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o
rriente. sobre la cabeza.
u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople
en caso de bloquearse la hoja de sierra.
con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el
u Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
aparato a través de un interruptor de protección
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque- (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en
ñas o delgadas. el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible
Sierre ejerciendo una presión moderada para obtener un de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del
corte óptimo y preciso. aislamiento de la herramienta eléctrica.
Al realizar cortes largos en madera gruesa (>40 mm) puede Si se obtura la salida de polvo, desconecte la herramienta
que la línea de corte sea irregular. Si se requiere un corte eléctrica, quite la aspiración de polvo y elimine el polvo y las
preciso en estas circunstancias, se recomienda el empleo de virutas.
una sierra circular de Bosch. Ocasionalmente lubrique el rodillo guía (8) con una gota de
Serrado por inmersión (ver figura G) aceite.
u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos, Controle periódicamente el rodillo guía (8). Si estuviese ex-
como madera, cartón enyesado o similares, mediante cesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por
el procedimiento de serrado por inmersión! un servicio técnico autorizado Bosch.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 29

Servicio técnico y atención al cliente


El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Português
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Instruções de segurança
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Instruções gerais de segurança para
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- ferramentas eléctricas
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios. AVISO Devem ser lidas todas as
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es indicações de segurança,
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- instruções, ilustrações e especificações desta
gura en la placa de características del producto. ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
España incêndio e/ou ferimentos graves.
Robert Bosch España S.L.U. Guarde bem todas as advertências e instruções para
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
futura referência.
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
www.herramientasbosch.net.
(sem cabo de rede).
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554 Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Eliminación u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
que respete el medio ambiente.
vapores.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ra!
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Sólo para los países de la UE: Segurança eléctrica
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- na tomada. A ficha não deve ser modificada de
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ecológico. ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre- superfícies ligadas à terra, como tubos,
sencia de sustancias peligrosas. aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra risco de choque eléctrico.
sobre la placa de características del producto/fabricado. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


30 | Português

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para eléctricas
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
choque eléctrico. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
u Se não for possível evitar o funcionamento da eléctrica apropriada na área de potência indicada.
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
risco de um choque eléctrico. deve ser reparada.
Segurança de pessoas u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
sempre óculos de protecção. A utilização de tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
protecção contra pó, sapatos de segurança por pessoas inexperientes.
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
eléctrica, reduz o risco de lesões. funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. peças quebradas ou danificadas que possam
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
poderão ocorrer acidentes. cantos de corte afiados emperram com menos frequência
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca e podem ser conduzidas com maior facilidade.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
movimento pode levar a lesões. instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações previstas, pode levar a situações perigosas.
inesperadas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. inesperadas.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de Serviço
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
utilizados correctamente. A utilização de uma pessoal especializado e qualificado e só com peças de
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. reposição originais. Desta forma é assegurado o
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma funcionamento seguro do aparelho.
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de Indicações de segurança para serras verticais
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte possa entrar em contacto com
cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o
acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 31

tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque Respeite as figuras na parte da frente do manual de
elétrico. instruções.
u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável. Utilização adequada
Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu A ferramenta elétrica destina-se à realização de cortes e
corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo. recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e
u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar borracha sobre uma base firme. Ela é apropriada para cortes
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo retos e curvos com um ângulo de chanfradura de até 45°.
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. Observar as recomendações da lâmina de serra.
u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há Componentes ilustrados
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
enganchar na peça a ser trabalhada. apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Certifique-se de que a placa de base está sempre esquemas.
firmemente apoiada enquanto está a serrar. Uma (1) Travamento do interruptor de ligar/desligar
lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um (2) Interruptor de ligar/desligar
contragolpe.
(3) Mangueira de aspiraçãoa)
u Após encerrado o processo de trabalho, deverá
desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina (4) Adaptador de aspiraçãoa)
de serra do corte, quando a ferramenta elétrica (5) Bocais de aspiração
estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e (6) Placa base
é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança. (7) Interruptor dispositivo de sopro de aparas
u Espere que a ferramenta elétrica pare
(8) Rolete de guia
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo (9) Lâmina de serraa)
sobre a ferramenta elétrica. (10) Visor de inspeção para controlo da linha de corte
u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito Cut Controla)
estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar (11) Base para controlo da linha de corte Cut Controla)
tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar (12) Proteção contra contacto
negativamente o corte ou causar um contragolpe.
(13) Punho (superfície do punho isolada)
u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser (14) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra
danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. (15) Proteção contra o arranque de aparasa)
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos (16) Fixação de acessórios
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O (17) Suporte do rolo de guia
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
(18) Parafuso placa base
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos (19) Escala do ângulo de meia-esquadria
materiais ou pode provocar um choque elétrico. (20) Marcação de corte 0°a)
(21) Marcação de corte 45°a)
Descrição do produto e do serviço a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
Leia todas as instruções de segurança e encontram-se no nosso programa de acessórios.
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar

Dados técnicos
Serra vertical PST 65 PST 650 PST 670
Número de produto 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Controlo da linha de corte Cut Control ● ● ●
Potência nominal absorvida W 500 500 500
N.º de cursos em vazio n0 r.p.m. 3100 3100 3100
Curso mm 20 20 20

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


32 | Português

Serra vertical PST 65 PST 650 PST 670


máx. profundidade de corte
– em madeira mm 65 65 67
– em alumínio mm 10 10 10
– em aço (não ligado) mm 4 4 4
máx. ângulo de corte (esquerda/direita) ° 45 45 45
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Classe de proteção /II /II /II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações Introduzir/substituir a lâmina de serra


Os valores de emissão de ruído foram determinados de u Para a montagem ou substituição do acessório é
acordo com EN 62841‑2‑11. necessário usar luvas de proteção. Os acessórios são
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é afiados e podem ficar quentes em caso de uso
normalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de prolongado.
potência sonora 99 dB(A). Incerteza K = 5 dB. Selecionar lâmina de serra
Utilizar proteção auditiva! Encontra um resumo das lâminas de serra recomendadas no
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três final destas instruções. Use apenas lâminas de serra com
direções) e incerteza K determinada segundo encabadouro de um ressalto (encabadouro T) ou com
EN 62841‑2‑11: encabadouro universal de 1/4" (encabadouro U). A lâmina
Serrar placa de aglomerado de madeira com lâmina de de serra não deveria ser mais longa do que necessário para o
serra T 144 D: corte previsto.
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, Para serrar curvas apertadas deve ser usada uma lâmina de
serrar chapa de metal com lâmina de serra T 118 A: serrar estreita.
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.
Colocar lâmina de serra (ver figuras A e E)
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
u Limpe o encabadouro da lâmina de serra antes da
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
colocação. Uma bainha suja não pode ser fixa de forma
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
segura.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões Empurre a admissão da lâmina de serra (14) no sentido da
sonoras e de vibrações. seta para cima. Empurre a lâmina de serra (9), com os
dentes para o sentido de corte, até ao batente na admissão
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
da lâmina de serra.
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Ao colocar a lâmina de serra, certifique-se de que as costas
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção da lâmina de serra se encontram no sulco do rolete de guia
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de (8).
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Só são possíveis cortes precisos, se o rolete de guia (8) se
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o encontrar junto, não demasiado tensionado, nas costas da
período completo de trabalho. lâmina de serra (a lâmina de serra (9) não pode ficar
Para uma estimação exata da emissão sonora e de dobrada devido ao rolete de guia). Se necessário, solte o
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos parafuso (18) e desloque o suporte (17) do rolete de guia
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não para que o rolete de guia fique junto às costas da lâmina de
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de serra. Reaperte o parafuso (18).
vibrações durante o completo período de trabalho. u Controle a posição firme da lâmina de serra. Uma
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de lâmina de serra solta pode cair e causar feridas.
segurança para proteger o operador contra o efeito de Retirar a lâmina de serra (ver figura B)
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
Empurre a admissão da lâmina de serra (14) no sentido da
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
seta para cima e retire a lâmina da serra (9).
organização dos processos de trabalho.
Se a lâmina de serra ficar presa ao ser retirada, pressione
um pouco a admissão da lâmina de serra (14) para a frente
Montagem (máx. 2 mm).
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Português | 33

Proteção contra o arranque de aparas Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores
(acessório) (ver figura C) no final deste manual.
Para uma excelente aspiração utilize se possível uma
A proteção contra o arranque de aparas (15) (acessório)
proteção contra o arranque de aparas (15).
pode evitar o lascar da superfície ao serrar madeira. A
proteção contra o arranque de aparas só pode ser usada Desligue o dispositivo de sopro de aparas, se tiver ligado
com determinados tipos de lâmina de serra e apenas com uma aspiração de pó.
um ângulo de corte de 0°. A placa base (6), ao serrar com a O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
proteção contra o arranque de aparas, não pode ser trabalhado.
deslocada para trás para serrar rente à borda. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
Pressione a proteção contra o arranque de aparas (15) a extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
partir de baixo na placa base (6) (como ilustrado na imagem
com entalhe para cima). Funcionamento
Controlo da linha de corte Cut Control Modos de operação
(acessório)
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
O controlo da linha de corte Cut Control permite a deverá puxar a ficha de rede da tomada.
condução precisa da ferramenta elétrica ao longo de uma
linha de corte desenhada na peça. Do Cut Control parte o Ajustar o ângulo de meia-esquadria (ver figura E–F)
visor de inspeção (10) com marcações de corte e a base A placa base (6) pode ser oscilada até 45° para a direita
(11) para a fixação na ferramenta elétrica. para cortes em meia-esquadria.
A proteção contra o arranque de aparas (15) não pode ser
Fixar o Cut Control na placa base (ver figura D)
usada em cortes em meia-esquadria.
Cole o visor de inspeção para o Cut Control (10) nos
– Coloque a lâmina de serra (9).
suportes na base (11). Depois pressione ligeiramente a
base e deixe-a encaixar na fixação de acessórios (16) da – Retire a proteção contra o arranque de aparas (15).
placa base (6). – Solte o parafuso (18) e empurre a placa base (6)
ligeiramente no sentido do bocal de aspiração (5).
Aspiração de pó/de aparas – Para o ajuste de ângulos de meia-esquadria precisos, a
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém placa base tem pontos de engate à direita e à esquerda de
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem 0°, 22,5° e 45°. Oscile a placa base (6) de acordo com a
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode escala (19) para a posição desejada. Outros ângulos de
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias meia-esquadria podem ser ajustados com um medidor de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem ângulos.
por perto. – A seguir empurre a placa base (6) até ao batente no
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são sentido da lâmina de serra (9).
considerados como sendo cancerígenos, especialmente – Desloque o suporte (17) para que o rolete de guia (8)
quando juntos com substâncias para o tratamento de encoste nas costas da lâmina de serra. Os cortes precisos
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). só são possíveis, se o rolete de guia estiver encostado às
Material que contém asbesto só deve ser processado por costas da lâmina de serra.
pessoal especializado. – Reaperte o parafuso (18).
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. Controle da linha de corte em cortes de meia-esquadria
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Conectar a aspiração de pó (20) (10) (11) (6) (21) (19)
Insira o adaptador de aspiração (4) (acessório) numa
mangueira de aspiração (3) (acessório), de forma a que ele Para o controlo da linha de corte, existe no visor de inspeção
engate de forma audível. Ligue o adaptador de aspiração (4) para Cut Control (10) uma marcação (20) para o corte em
ao bocal de aspiração (5) na ferramenta elétrica e a ângulo reto com 0° e respetivamente uma marcação (21)
mangueira de aspiração (3) ao aspirador (acessório). para o corte em meia-esquadria pendente para a direita ou a
esquerda com 45° de acordo com a escala (19).

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


34 | Português

A marcação de corte para ângulos de meia-esquadria entre Instruções de trabalho


0° e 45° é proporcional. Pode ser aplicada adicionalmente
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
no visor de inspeção para Cut Control (10) com um
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
marcador não permanente e pode ser facilmente removida.
u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina
Para um trabalho preciso, deverá executar, de preferência,
de serra encravar.
um corte de ensaio.
u Para processar peças a serem trabalhadas pequenas
Deslocar a placa base (ver figura E) ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme
Para serrar rente à borda pode deslocar a placa base (6) ou uma mesa de serrar (acessório).
para trás. Serrar com pressão moderada, para obter um resultado de
Coloque a lâmina de serra (9). corte ideal e preciso.
Solte o parafuso (18) e empurre a placa base (6) até ao No caso de cortes compridos e retos em madeira espessa
batente no sentido do bocal de aspiração (5). (>40 mm), a linha de corte pode decorrer de forma
Desloque o suporte (17) para que o rolete de guia (8) imprecisa. Neste caso, é recomendável utilizar uma serra
encoste nas costas da lâmina de serra. Os cortes precisos só circular Bosch para executar cortes precisos.
são possíveis, se o rolete de guia estiver encostado às costas Serrar por imersão (ver figura G)
da lâmina de serra.
u Só podem ser processados materiais macios como
Reaperte o parafuso (18).
madeira, pladur ou semelhantes no processo de
Serrar com a placa base (6) deslocada só é possível com um imersão!
ângulo de meia-esquadria de 0°. Para além disso, o controlo
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por imersão.
da linha de corte Cut Control com a base (11) e a proteção Serrar em imersão só é possível com um ângulo de meia-
contra o arranque de aparas (15) não podem ser usados. esquadria 0°.
Dispositivo de sopro de aparas Coloque a ferramenta elétrica com o canto da frente da placa
Com o fluxo de ar do dispositivo de sopro de aparas, é base (6) na peça, sem que a lâmina de serra (9) toque na
possível manter a linha de corte livre de aparas. peça, e ligue-a. Nas ferramentas elétricas com controlo dos
cursos selecione o número de cursos máximo. Pressione a
Ligar o dispositivo de sopro de aparas: ferramenta elétrica contra a peça e deixe a lâmina de serra
para trabalhos com grande débito de afundar devagar na peça.
aparas em madeira, plástico e Assim que a placa base (6) assentar completamente da
semelhantes, desloque o interruptor peça, continue a serrar ao longo da linha de corte desejada.
(7) no sentido do bocal de aspiração.
Meio de arrefecimento e de lubrificação
Desligar o dispositivo de sopro de Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou
aparas: para trabalhos em metal, assim de arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao
como em caso de uma aspiração de pó aquecimento do material.
ligada, desloque o interruptor (7) no
sentido da lâmina de serra. Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Colocação em funcionamento
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
também podem ser operadas com 220 V. forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
Ligar e desligar deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. perigos de segurança.
Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/ Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para
desligar (2). isto deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta elétrica e
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) mantenha o dar umas leves pancadinhas na ferramenta elétrica numa
mesmo pressionado e desloque o sistema de retenção (1) superfície plana.
para a direita ou para a esquerda. Uma forte sujidade da ferramenta elétrica pode causar
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o botão de ligar/ falhas de funcionamento. Por isso, não serre material que
desligar (2). Fixado o interruptor de ligar/desligar (2), origine muito pó a partir de baixo ou por cima da cabeça.
prima-o primeiro e solte-o depois.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 35

u Em condições de utilização extremas utilize sempre, e na saúda humada devido à possível presença de
se possível, um sistema de aspiração. Sopre substâncias perigosas.
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da Italiano
ferramenta elétrica.
Se a saída de pó ficar entupida, desligue a ferramenta
elétrica, retire a aspiração de pó e remova o pó e as aparas. Avvertenze di sicurezza
De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (8) com Avvertenze generali di sicurezza per
uma gota de óleo.
elettroutensili
Controlar o rolo de guia (8) regularmente. Se apresentar
desgaste, deverá ser substituído por um serviço pós-venda ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
autorizado Bosch. ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
Serviço pós-venda e aconselhamento troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
cendi e/o gravi lesioni.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
e informações acerca das peças sobressalentes também em: operative per ogni esigenza futura.
www.bosch-pt.com Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e o a batteria (senza filo).
acessórios. Sicurezza della postazione di lavoro
Indique para todas as questões e encomendas de peças u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
placa de caraterísticas do produto.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Portugal getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Robert Bosch LDA quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Avenida Infante D. Henrique ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
Lotes 2E – 3E gas.
1800 Lisboa u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
www.ferramentasbosch.com. no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096 Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Eliminação lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Não deitar ferramentas elétricas no lixo ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
doméstico! Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o

Apenas para países da UE: dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-


tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
separadamente a uma reciclagem ecológica. rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


36 | Italiano

u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica. cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
riduce il rischio di infortuni. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- Assistenza
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. dell’elettroutensile.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- Indicazioni di sicurezza per seghetti alternativi
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
frazione di secondo. in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto
Trattamento accurato ed uso corretto degli con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio-
elettroutensili ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglio
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 37

dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
zatore. istruzioni per l’uso.
u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta- Utilizzo conforme
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una In caso di appoggi fissi, l’utensile è indicato per eseguire tagli
mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in di troncatura e tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche,
modo stabile e si potrebbe perdere il controllo. nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. L’utensile
u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer- è inoltre indicato per eseguire tagli obliqui, rettilinei e curvi,
rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la- con angolo fino a 45°. Attenersi alle indicazioni consigliate
vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci- relative alle lame.
dente.
Componenti illustrati
u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in- strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
ceppa nel pezzo in lavorazione. rappresentazione grafica.
u Accertarsi che durante l’operazione di taglio la piastra (1) Blocco dell’interruttore di avvio/arresto
di base appoggi in modo sicuro. Una lama con un’ango- (2) Interruttore di avvio/arresto
latura impropria può rompersi oppure provocare un con- (3) Tubo di aspirazionea)
traccolpo.
(4) Adattatore di aspirazionea)
u Terminata l’operazione di taglio, spegnere l’elettrou-
tensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto (5) Attacco di aspirazione
quando si sarà arrestata completamente. In questo mo- (6) Piedino
do si evita di provocare un contraccolpo e si può posare (7) Interruttore dispositivo soffiatrucioli
l’elettroutensile senza nessun pericolo.
(8) Rullo di guida
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può (9) Lamaa)
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (10) Finestra d’ispezione per il controllo della linea di
troutensile. taglio Cut Controla)
u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette (11) Zoccolo per il controllo della linea di
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono taglio Cut Controla)
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau- (12) Protezione anticontatto
sare un contraccolpo. (13) Impugnatura (superficie di presa isolata)
u Dopo aver spento l’utensile, non cercare di frenare la
(14) Attacco per la lama
lama esercitando pressione lateralmente. La lama può
subire dei danni, rompersi oppure provocare un contrac- (15) Protezione antischeggea)
colpo. (16) Alloggiamento dell’accessorio
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (17) Supporto del rullo di guida
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (18) Vite del piedino
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (19) Scala per angoli obliqui
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (20) Marcatura di taglio a 0°a)
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (21) Marcatura di taglio a 45°a)
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
pericolo di provocare una scossa elettrica. volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.

Descrizione del prodotto e dei


servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


38 | Italiano

Dati tecnici
Seghetto alternativo PST 65 PST 650 PST 670
Codice prodotto 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Sistema di controllo della linea di taglio ● ● ●
Cut Control
Potenza assorbita nominale W 500 500 500
Numero di corse a vuoto n0 giri/min 3100 3100 3100
Corsa mm 20 20 20
Profondità di taglio max.
– nel legno mm 65 65 67
– nell’alluminio mm 10 10 10
– nell’acciaio (non legato) mm 4 4 4
Angolo di taglio (lato sx/dx) max. ° 45 45 45
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Classe di protezione /II /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 62841‑2‑11.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- Montaggio
camente di: Livello di pressione acustica 88 dB(A); Livello di u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
potenza sonora 99 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB. estrarre la spina di rete dalla presa.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- Introduzione/sostituzione della lama
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a u Durante il montaggio o la sostituzione dell’accessorio,
EN 62841‑2‑11: indossare sempre guanti di protezione. Gli accessori
Taglio di pannelli in truciolato con lama T 144 D: sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possono
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, raggiungere temperature elevate.
taglio di lamiere metalliche con lama T 118 A:
Selezione della lama
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.
Alla fine delle presenti istruzioni è possibile visionare una pa-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
noramica delle lame consigliate. Utilizzare esclusivamente
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
lame con attacco a camma singola (attacco a T), oppure con
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
attacco universale da 1/4" (attacco ad U). La lama non dovrà
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
essere più lunga del necessario per il taglio previsto.
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Introduzione della lama (vedere Figg. A e E)
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, u Pulire l’attacco della lama prima d’introdurla. In pre-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- senza di contaminazioni, l’attacco non si potrà fissare in
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien- modo sicuro.
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Spingere verso l’alto l’alloggiamento lama (14) in direzione
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare della freccia. Spingere la lama (9) fino a battuta nel relativo
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica alloggiamento, con i denti rivolti in direzione di taglio.
sull’intero periodo di funzionamento.
Nell’introdurre la lama, accertarsi che il dorso della lama
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- stessa si trovi nella scanalatura del rullo di guida (8).
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
Si potranno eseguire tagli precisi soltanto se il rullo di guida
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
(8) sarà strettamente accostato al dorso della lama, ma non
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. in modo troppo rigido (la lama (9) non dovrà essere defor-
mata dal rullo di guida). All’occorrenza, allentare la vite (18)
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
e spostare il supporto (17) del rullo di guida in modo da ac-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 39

costare strettamente quest’ultimo al dorso della lama. Serra- – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
re nuovamente la vite (18). se di filtraggio P2.
u Verificare che la lama sia saldamente inserita in sede. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
Una lama allentata può cadere dalla sede, con conseguen- da lavorare.
te rischio di lesioni. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Rimozione della lama (vedere Fig. B) Le polveri si possono incendiare facilmente.
Spingere verso l’alto l’alloggiamento lama (14) in direzione Collegamento dell’aspirazione polvere
della freccia e rimuovere la lama (9). Inserire l'adattatore di aspirazione (4) (accessorio) in un tu-
Qualora la lama s’inceppi in fase di rimozione, spingere leg- bo di aspirazione (3) (accessorio), finché non scatta udibil-
germente in avanti (max. 2 mm) il relativo alloggiamento mente. Collegare l'adattatore di aspirazione (4) con l'attacco
(14). di aspirazione (5) all'utensile elettrico e il tubo di
aspirazione (3) con un aspirapolvere (accessorio).
Protezione antischegge (accessorio) Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-
(vedere Fig. C) portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
La protezione antischegge (15) (accessorio) può impedire il Per ottenere un’aspirazione ottimale, utilizzare, laddove pos-
distacco di schegge durante il taglio del legno. La protezione sibile, la protezione antischegge (15).
antischegge è utilizzabile esclusivamente con determinati ti- Disattivare il dispositivo soffiatrucioli, qualora si sia collega-
pi di lame e soltanto ad angolo di taglio di 0°. Se si esegue il to il sistema di aspirazione della polvere.
taglio con la protezione antischegge, il basamento (6) non L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
andrà spostato all’indietro per eseguire il taglio vicino ai bor- re.
di. Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare
Spingere dal basso la protezione antischegge (15) all’inter- polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o
no del basamento (6) (come illustrato in figura, con la tacca asciutte.
rivolta in alto).

Sistema di controllo della linea di taglio Utilizzo


Cut Control (accessorio)
Modalità di funzionamento
Il sistema di controllo della linea di taglio Cut Control con-
sente di condurre con precisione l’elettroutensile lungo una u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
linea di taglio tracciata sul pezzo in lavorazione. Il estrarre la spina di rete dalla presa.
Cut Control è composto dalla finestrella (10) con marcature Regolazione dell’angolo obliquo (vedere Figg. E–F)
di taglio e dallo zoccolo (11) di fissaggio sull’elettroutensile. Il basamento (6) si può inclinare verso destra o verso sini-
Fissaggio del sistema Cut Control sul basamento stra, per eseguire tagli obliqui fino a 45°.
(vedere Fig. D) Qualora si eseguano tagli obliqui, non è consentito utilizzare
Fissare la finestrella del Cut Control (10) negli appositi sup- la protezione antischegge (15).
porti sullo zoccolo (11). Spingere quindi leggermente le due – Introdurre una lama (9).
parti dello zoccolo l’una contro l’altra e far innestare lo zoc- – Prelevare la protezione antischegge (15).
colo stesso nell’alloggiamento accessorio (16) del basamen- – Allentare la vite (18) e spingere leggermente il basamen-
to (6). to (6) verso l’attacco di aspirazione (5).
– Per regolare con precisione gli angoli obliqui, il basamen-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
to è dotato, sui lati destro e sinistro, di tacche su 0°,
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- 22,5° e 45°. Inclinare il basamento (6) nella posizione de-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per siderata, in base alla scala (19). È possibile regolare altri
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono angoli obliqui utilizzando un goniometro.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie – Spingere quindi il basamento (6) fino a battuta verso la
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
lama (9).
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di – Spostare il supporto (17) in modo che il rullo di guida (8)
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare sia accostato al dorso della lama. Si potranno eseguire ta-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, gli precisi soltanto se il rullo di guida sarà strettamente ac-
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve costato al dorso della lama.
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Serrare nuovamente la vite (18).
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


40 | Italiano

Controllo della linea di taglio per tagli obliqui Messa in funzione


u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Avvio/arresto
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per il controllo della linea di taglio, sulla finestrella del Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
Cut Control (10) sono presenti una marcatura (20) per il ta- vio/arresto (2).
glio ortogonale a 0° ed una marcatura (21) ciascuno per il ta- Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), mantenerlo
glio obliquo a 45° verso destra e verso sinistra, in base alla premuto e spingere l’apposito blocco (1) verso destra o ver-
scala (19).
so sinistra.
La marcatura di taglio per angoli obliqui fra 0° e 45° risulta in Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
maniera proporzionale. La si potrà inoltre applicare sulla fi-
vio/arresto (2). Se l’interruttore di avvio/arresto (2) è bloc-
nestrella del Cut Control (10), con un pennarello non per-
cato, esso andrà dapprima spinto, quindi rilasciato.
manente, per poterla poi rimuovere agevolmente.
Eseguire un taglio di prova per verificare la precisione del ta- Indicazioni operative
glio.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Spostamento del basamento (vedere Fig. E) estrarre la spina di rete dalla presa.
Per eseguire tagli vicino ai bordi, il basamento (6) si potrà u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la
spostare all’indietro. lama si blocca.
Introdurre una lama (9). u Qualora si lavorino pezzi piccoli o sottili, utilizzare
Allentare la vite (18) e spingere il basamento (6) fino a bat- sempre un supporto stabile, oppure un tavolo per
tuta verso l’attacco di aspirazione (5). troncare multiuso (accessorio opzionale).
Spostare il supporto (17) in modo che il rullo di guida (8) sia Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere
accostato al dorso della lama. Si potranno eseguire tagli pre- un risultato di taglio ottimale e preciso.
cisi soltanto se il rullo di guida sarà strettamente accostato al In caso di tagli lunghi e diritti in legno spesso (>40 mm) è
dorso della lama. possibile che la linea di taglio non sia precisa. Per ottenere
Serrare nuovamente la vite (18). tagli precisi, si consiglia in tale caso di utilizzare una sega cir-
A basamento (6) spostato, il taglio è possibile soltanto ad un colare Bosch.
angolo obliquo di 0°. Inoltre, non andranno utilizzati il siste- Esecuzione di tagli dal pieno (vedere Fig. G)
ma di controllo della linea di taglio Cut Control con il relativo
u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-
zoccolo (11) né la protezione antischegge (15).
teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.
Dispositivo soffiatrucioli Per l’esecuzione di tagli dal pieno, utilizzare esclusivamente
Il flusso d’aria del dispositivo soffiatrucioli consente di man- lame corte. L’esecuzione di tagli dal pieno è possibile soltan-
tenere la linea di taglio sgombra dai trucioli. to ad un angolo obliquo di 0°.
Applicare l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione con il bor-
Per attivare il dispositivo soffiatrucioli: do anteriore del basamento (6), evitando contatti fra la lama
per lavori ad elevata asportazione di tru- (9) e il pezzo, e accendere l’elettroutensile. In caso di elet-
cioli in legno, plastica e simili, spingere troutensili con controllo del numero di corse, selezionare il
l’interruttore (7) verso l’attacco di aspi- numero massimo di corse. Spingere saldamente l’elettrou-
razione. tensile contro il pezzo in lavorazione ed immergere lenta-
mente la lama nel pezzo stesso.
Per disattivare il dispositivo soffiatru- Non appena il basamento (6) poggerà a piena superficie sul
cioli: per lavori nel metallo, oppure se è
pezzo in lavorazione, proseguire il taglio lungo la linea di ta-
collegato un sistema di aspirazione della
glio desiderata.
polvere, spingere l’interruttore (7) ver-
so la lama. Liquido refrigerante/lubrificante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il
riscaldamento del materiale, lungo la linea di taglio andrà ap-
plicato liquido refrigerante, oppure lubrificante.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 41

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti


Manutenzione ed assistenza domestici!
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa. Solo per i Paesi della CE:
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
di ventilazione. all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili biente.
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
Pulire l’alloggiamento lama con regolarità. A tale scopo, che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
l’elettroutensile su un piano orizzontale. di sostanze nocive.
Una forte presenza di contaminazioni sull’elettroutensile può
causare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dal
basso o sopra testa materiali fortemente polverosi.
u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare Nederlands
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si Veiligheidsaanwijzingen
lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes- elektrische gereedschappen
so.
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
Qualora lo scarico polvere dovesse ostruirsi, spegnere l’elet-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
troutensile, prelevare il sistema di aspirazione della polvere WING en specificaties die bij dit elektri-
e rimuovere polvere e trucioli.
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
Lubrificare occasionalmente il rullo di guida (8) con una goc-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
cia di olio.
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Controllare il rullo di guida (8) con regolarità. Qualora doves-
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
se essere usurato, deve essere sostituito da un Centro Assi-
komstig gebruik.
stenza Clienti autorizzato Bosch.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Servizio di assistenza e consulenza tecnica reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto netsnoer).
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- Veiligheid van de werkomgeving
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. len leiden.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Italia vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Tel.: (02) 3696 2314 die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses reedschap verliezen.
Smaltimento Elektrische veiligheid
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. moet in het stopcontact passen. De stekker mag in

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


42 | Nederlands

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
stopcontacten beperken het risico van een elektrische ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
schok. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- wachte situaties beter onder controle houden.
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
is. ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en den meegenomen.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
gereedschap vergroot het risico van een elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
schok. zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of vaar door stof.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- elektrische gereedschappen
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- ven capaciteitsbereik.
sche schok.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
Veiligheid van personen schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- moet worden gerepareerd.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
ernstige verwondingen leiden. opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- starten van het elektrische gereedschap.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
dingen. door onervaren personen worden gebruikt.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u accessoires. Controleer of bewegende delen van het
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, gereedschappen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 43

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag-
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- zaken.
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. schok veroorzaken.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren Beschrijving van product en werking
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt structies. Het niet naleven van de veiligheids-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in aanwijzingen en instructies kan elektrische
stand blijft. schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Veiligheidsaanwijzingen voor decoupeerzagen Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- de gebruiksaanwijzing.
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen Beoogd gebruik
met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schul-
het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe- pen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek- keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht
trische gereedschap onder spanning komen te staan en en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De ad-
zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. viezen voor zaagbladen moeten in acht genomen worden.
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en Afgebeelde componenten
te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
kan resulteren in het verlies van controle. (1) Vergrendeling van de aan/uit-schakelaar
u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
(2) Aan/uit-schakelaar
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. (3) Afzuigslanga)
u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- (4) Afzuigadaptera)
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor (5) Afzuigaansluiting
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk- (6) Voetplaat
stuk vasthaakt.
(7) Schakelaar spanenblaasvoorziening
u Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een
gekanteld zaagblad kan breken of tot een terugslag lei- (8) Steunwiel
den. (9) Zaagblada)
u Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging (10) Kijkvenster voor zaaglijncontrole Cut Controla)
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas (11) Voet voor zaaglijncontrole Cut Controla)
uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand
(12) Aanraakbeveiliging
is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het
elektrische gereedschap veilig neerleggen. (13) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is (14) Zaagbladopname
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- (15) Antisplinterplaatjea)
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (16) Accessoire-opname
trole over het elektrische gereedschap leiden.
(17) Houder van het steunwiel
u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen (18) Schroef voetplaat
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te- (19) Verdeelschaal verstekhoek
rugslag veroorzaken. (20) Zaagmarkering 0°a)

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


44 | Nederlands

(21) Zaagmarkering 45°a) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Decoupeerzaag PST 65 PST 650 PST 670
Productnummer 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Zaaglijncontrole Cut Control ● ● ●
Nominaal opgenomen vermogen W 500 500 500
Onbelast aantal zaagbewegingen n0 o.p.m. 3100 3100 3100
Zaagbeweging mm 20 20 20
Max. zaagdiepte
– in hout mm 65 65 67
– in aluminium mm 10 10 10
– in staal (ongelegeerd) mm 4 4 4
Zaaghoek (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Beschermklasse /II /II /II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming


van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN 62841‑2‑11.
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); ge- arbeidsproces.
luidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
Montage
onzekerheid K bepaald volgens EN 62841‑2‑11: u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
Zagen van spaanplaat met zaagblad T 144 D: schap altijd de stekker uit het stopcontact.
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,
Zagen van metaalplaat met zaagblad T 118 A: Zaagblad bevestigen of vervangen
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. u Draag werkhandschoenen bij de montage of het wis-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en selen van het inzetgereedschap. Accessoires zijn
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden.
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische Zaagblad kiezen
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
einde van deze gebruiksaanwijzing. Plaats alleen zaagbladen
luidsemissie.
met enkele nokkenschacht (T-schacht) of met een universele
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- schacht van 1/4" (U-schacht). Het zaagblad mag niet langer
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas- zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaag-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
blad.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- Zaagblad bevestigen (zie afbeeldingen A en E)
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- u Reinig de schacht van het zaagblad vóór het bevesti-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk gen. Een vervuilde schacht kan niet stevig bevestigd wor-
verhogen. den.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- Schuif de zaagbladopname (14) in pijlrichting naar boven.
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de Schuif het zaagblad (9), met de tanden in zaagrichting, tot
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin aan de aanslag in de zaagbladopname.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Let er bij het bevestigen van het zaagblad op dat de rug van
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de het zaagblad in de groef van het steunwiel (8) ligt.
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 45

Precies zagen is alleen mogelijk, wanneer het steunwiel (8) – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
vlak, maar niet te strak tegen de rug van het zaagblad ligt P2 te dragen.
(het zaagblad (9) mag door het steunwiel niet verbogen wor- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
den). Draai indien nodig de schroef (18) los en verschuif de werken materialen in acht.
houder (17) van het steunwiel zodanig dat het steunwiel u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
vlak tegen de rug van het zaagblad ligt. Draai de schroef (18) gemakkelijk ontbranden.
weer vast.
Stofafzuiging aansluiten
u Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden. Steek de afzuigadapter (4) (accessoire) op een
afzuigslang (3) (accessoire), zodat deze hoorbaar vastklikt.
Zaagblad verwijderen (zie afbeelding B) Verbind de afzuigadapter (4) met de afzuigaansluiting (5) op
Schuif de zaagbladopname (14) in pijlrichting naar boven en het elektrische gereedschap en de afzuigslang (3) met een
verwijder het zaagblad (9). stofzuiger (accessoire).
Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duw dan de Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers
zaagbladopname (14) iets naar voren (max. 2 mm). vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik voor een optimale afzuiging indien mogelijk het anti-
Antisplinterplaatje (accessoire) splinterplaatje (15).
(zie afbeelding C) Schakel de spanenblaasvoorziening uit, wanneer u de stofaf-
Het antisplinterplaatje (15) (accessoire) kan het versplinte- zuiging heeft aangesloten.
ren van het oppervlak bij het zagen van hout verhinderen. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
Het antisplinterplaatje kan alleen bij bepaalde zaagbladtypes riaal.
en alleen bij een zaaghoek van 0° gebruikt worden. De voet- Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
plaat (6) mag bij het zagen met het antisplinterplaatje niet gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
naar achter verplaatst worden om dichtbij de rand te zagen. ger.
Duw het antisplinterplaatje (15) van onderaf in de voetplaat
(6) (zoals getoond in de afbeelding met de uitkerving naar
boven).
Gebruik
Zaaglijncontrole Cut Control (accessoire) Modi
De zaaglijncontrole Cut Control maakt het mogelijk om het u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
elektrische gereedschap precies langs een op het werkstuk schap altijd de stekker uit het stopcontact.
afgetekende zaaglijn te leiden. Bij de Cut Control horen het Verstekhoek instellen (zie afbeeldingen E–F)
kijkvenster (10) met zaagmarkeringen en de voet (11) voor De voetplaat (6) kan voor verstekzagen tot 45° naar rechts
de bevestiging op het elektrische gereedschap. of links gedraaid worden.
Cut Control op de voetplaat bevestigen Het antisplinterplaatje (15) kan bij het verstekzagen niet ge-
(zie afbeelding D) bruikt worden.
Klem het kijkvenster voor Cut Control (10) in de houders op – Bevestig een zaagblad (9).
de voet (11) vast. Duw dan de voet iets bij elkaar en laat de- – Neem het antisplinterplaatje (15) weg.
ze in de accessoire-opname (16) van de voetplaat (6) vast- – Draai de schroef (18) los en schuif de voetplaat (6) iets in
klikken. de richting van de afzuigaansluiting (5).
Afzuiging van stof en spanen – Voor het instellen van nauwkeurige verstekhoeken heeft
de voetplaat rechts en links vastklikpunten bij 0°, 22,5°
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- en 45°. Draai de voetplaat (6) volgens de schaalverdeling
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- (19) in de gewenste positie. Andere verstekhoeken kunt
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- u met een hoekmeter instellen.
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
– Schuif daarna de voetplaat (6) tot aan de aanslag in de
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
richting van het zaagblad (9).
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- – Verschuif de houder (17) zodanig dat het steunwiel (8)
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en tegen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is al-
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal leen mogelijk als het steunwiel vlak tegen de rug van het
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- zaagblad ligt.
werkt. – Draai de schroef (18) weer vast.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


46 | Nederlands

Zaaglijncontrole bij het zagen van verstek peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt
u op de aan/uit-schakelaar (2).
Voor het vergrendelen van de aan/uit-schakelaar (2) houdt
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
u deze ingedrukt en schuift u de vergrendeling (1) naar
Voor de zaaglijncontrole staan op het kijkvenster voor rechts of links.
Cut Control (10) één markering (20) voor het haaks zagen Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat
met 0° en telkens één markering (21) voor het naar rechts of u de aan/-uit-schakelaar (2) los. Bij een vergrendelde aan/
links vallende verstekzagen met 45° volgens de verdeel- uit-schakelaar (2) drukt u deze eerst in en laat u deze daarna
schaal (19). los.
De zaagmarkering voor verstekhoeken tussen 0° en 45° volgt
evenredig. Deze kan op het kijkvenster voor Cut Control Aanwijzingen voor werkzaamheden
(10) met een niet-permanente marker extra aangebracht en u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
gemakkelijk weer verwijderd worden. schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Als u maatzuiver wilt werken, kunt het best eerst proefzagen. u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
Voetplaat verstellen (zie afbeelding E) wanneer het zaagblad blokkeert.
Voor dichtbij de rand zagen kunt u de voetplaat (6) naar ach- u Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
ter verplaatsen. stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagta-
Bevestig een zaagblad (9). fel (accessoire).
Draai de schroef (18) los en schuif de voetplaat (6) tot aan Zaag met matige druk om een optimaal en nauwkeurig zaag-
de aanslag in de richting van de afzuigaansluiting (5). resultaat te bereiken.
Verschuif de houder (17) zodanig dat het steunwiel (8) te- Bij lange en rechte zaagsneden in dik hout (>40 mm) kan de
gen de rug van het zaagblad ligt. Nauwkeurig zagen is alleen zaaglijn onnauwkeurig verlopen. Voor precieze sneden wordt
mogelijk als het steunwiel vlak tegen de rug van het zaagblad in dit geval het gebruik van een Bosch cirkelzaag aanbevo-
ligt. len.
Draai de schroef (18) weer vast. Invallend zagen (zie afbeelding G)
Het zagen met een verplaatste voetplaat (6) is alleen moge- u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-
lijk met een verstekhoek van 0°. Bovendien mogen de zaag- karton e.d. invallend bewerkt worden!
lijncontrole Cut Control met de voet (11) en het antisplin- Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaagbladen. Inval-
terplaatje (15) niet gebruikt worden. lend zagen is alleen met een verstekhoek van 0° mogelijk.
Spanenblaasvoorziening Zet het elektrische gereedschap met de voorste rand van de
voetplaat (6) op het werkstuk zonder dat het zaagblad (9)
Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorziening kan de
het werkstuk raakt, en schakel het in. Kies bij een elektrisch
zaaglijn vrij van spanen gehouden worden.
gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegin-
Spanenblaasvoorziening inschakelen: gen het maximale aantal zaagbewegingen. Druk het elektri-
schuif voor werkzaamheden met een sche gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het
grote spaanafname in hout, kunststof zaagblad langzaam in het werkstuk vallen.
e.d. de schakelaar (7) in de richting van Zodra de voetplaat (6) met het hele oppervlak op het werk-
de afzuigaansluiting. stuk ligt, zaagt u langs de gewenste zaaglijn verder.
Koel- en smeermiddel
Spanenblaasvoorziening uitschakelen:
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van
schuif voor werkzaamheden in metaal
het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan
evenals bij een aangesloten stofafzui-
te brengen.
ging de schakelaar (7) in de richting van
het zaagblad.
Onderhoud en service
Ingebruikname Onderhoud en reiniging
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- schap altijd de stekker uit het stopcontact.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 47

u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Alleen voor landen van de EU:
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het bruikt.
zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed- Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
schap licht op een egaal oppervlak uit. elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij milieu en de gezondheid van mensen hebben.
veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands.
u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij- Dansk
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de Sikkerhedsinstrukser
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
den belemmerd. Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
Als de stofuitlaat verstopt raakt, schakel dan het elektrische
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
gereedschap uit, neem de stofafzuiging weg en verwijder
struktioner, illustrationer og spe-
stof en spanen.
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
Smeer het steunwiel (8) af en toe met een druppel olie.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
Controleer het steunwiel (8) regelmatig. Als het is versleten, siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
moet het door een erkende Bosch klantenservice worden sonskader.
vervangen. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Klantenservice en gebruiksadvies
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Sikkerhed på arbejdspladsen
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
onze producten en accessoires. mørke områder kan medføre ulykker.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
gens het typeplaatje van het product. støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
Nederland ler dampe.
Tel.: (076) 579 54 54 u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Fax: (076) 579 54 94 des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Afvalverwijdering under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
gerecycled. koen for elektrisk stød.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
huisvuil! som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


48 | Dansk

u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader. Service
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- Sikkerhedanvisninger til stiksave
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med trisk stød for brugeren.
støv. u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- du kan let miste kontrollen over det.
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
mer i kontakt med savklingen.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 49

u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen Beregnet anvendelse
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
El-værktøjet er beregnet til – på et fast underlag – at udføre
værktøjet sætter sig fast i emnet. gennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader
u Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. En og gummi. Det er egnet til lige og kurvede snit med en
savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til geringsvinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
tilbageslag.
u Sluk for el‑værktøjet, når du er færdig med at save, og Illustrerede komponenter
træk først savklingen ud af snittet, når den står helt Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el‑værk- illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
tøjet lægges sikkert fra.
(1) Låsning af tænd/sluk-knap
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket (2) Tænd/sluk-knap
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet. (3) Udsugningsslangea)
u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede (4) Udsugningsadaptera)
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega- (5) Udsugningsstuds
tivt eller føre til tilbageslag.
(6) Fodplade
u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den
(7) Kontakt spånblæseanordning
ind i siden, efter at saven er blevet slukket. Savklingen
kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. (8) Føringsrulle
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til (9) Savklingea)
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale (10) Inspektionsrude til snitlinjekontrol Cut Controla)
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan (11) Sokkel til snitlinjekontrol Cut Controla)
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til (12) Berøringsbeskyttelse
materiel skade eller elektrisk stød. (13) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(14) Savklingeholder
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (15) Splintbeskyttelsea)
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- (16) Tilbehørsholder
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- (17) Holder til føringsrulle
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (18) Skrue fodplade
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
(19) Skala geringsvinkel
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen. (20) Snitmarkering 0°a)
(21) Snitmarkering 45°a)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Stiksav PST 65 PST 650 PST 670
Varenummer 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Snitlinjekontrol Cut Control ● ● ●
Nominel optagen effekt W 500 500 500
Tomgangsslagtal n0 o/min 3100 3100 3100
Slaglængde mm 20 20 20
Max. snitdybde
– i træ mm 65 65 67
– i aluminium mm 10 10 10
– i stål (ulegeret) mm 4 4 4
Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 45 45
Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


50 | Dansk

Stiksav PST 65 PST 650 PST 670


Beskyttelsesklasse /II /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

Støj-/vibrationsinformation Isætning af savklinge (se billeder A og E)


Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841‑2‑11. u Rengør savklingens skaft før isætning. Et tilsmudset
skaft kan ikke fastgøres sikkert.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB. Skub savklingeholderen (14) opad i pilens retning. Skub
savklingen (9), med tænderne i snitretning, ind i savklinge-
Brug høreværn!
holderen til anslaget.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
Sørg ved isætning af savklingen for, at savklingens ryg sidder
usikkerhed K fundet iht. EN 62841‑2‑11:
i føringsrullens rille (8).
Savning af spånplade med savklinge T 144 D:
Præcise snit er kun mulige, når føringsrullen (8) sidder tæt,
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,
men ikke for stramt mod savklingens ryg (savklingen (9) må
Savning af metalplade med savklinge T 118 A:
ikke bøjes af føringsrullen). Løsn efter behov skruen (18).
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.
og forskyd føringsrullens holder (17), så føringsrullen sidder
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af tæt mod savklingens ryg. Spænd skruen (18) forsvarligt
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og igen.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
u Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen. klinge kan falde ud og kvæste dig.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Udtagning af savklinge (se billede B)
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- Skub savklingeholderen (14) opad i pilens retning, og tag
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- savklingen (9) ud.
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- Hvis savklingen klemmer ved udtagning, skal du trykke sav-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- klingeholderen (14) let fremad (maks. 2 mm).
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Splintbeskyttelse (tilbehør) (se billede C)
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
Splintbeskyttelsen (15) (tilbehør) kan forhindre, at over-
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
fladen rives op ved savning af træ. Splintbeskyttelsen kan
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
kun bruges med bestemte savklingetyper og kun ved en skæ-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
revinkel på 0°. Ved savning med splintbeskyttelse må fod-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
pladen (6) ikke forskydes bagud.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Tryk splintbeskyttelsen (15) ind i fodpladen (6) nedefra
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
(som vist på billedet med kærven opad).
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Snitlinjekontrol Cut Control (tilbehør)
Snitlinjekontrollen Cut Control gør det muligt at føre el-
Montering værktøjet præcist langs en snitlinje, som er tegnet på emnet.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Med til Cut Control hører inspektionsruden (10) med snit-
bejde på el‑værktøjet. markeringer og soklen (11) til fastgørelse på el-værktøjet.
Fastgør Cut Control på fodpladen (se billede D)
Isætning/skift af savklinge
Klem inspektionsruden til Cut Control (10) fast i holderne
u Brug beskyttelseshandsker ved montering eller ved på soklen (11). Tryk derefter soklen let sammen, og lad den
skift af indsatsværktøj. Indsatsværktøjer er skarpe og gå i indgreb i tilbehørsholderen (16) til fodpladen (6).
kan blive varme ved længere tids brug.
Valg af savklinge Støv-/spånudsugning
Du finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningen Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
af denne vejledning. Isæt kun savklinger med ennotskaft (T- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
skaft) eller med 1/4"-universalskaft (U-skaft). Savklingen ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
bør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt. og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
Brug en smal savklinge til at save smalle kurver. der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 51

træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Snitlinjekontrol ved geringssnit


holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
Tilslutning af støvudsugning
Sæt udsugningsadapteren (4) (tilbehør) på en Til snitlinjekontrollen er der på inspektionsruden til
udsugningsslange (3) (tilbehør), så den går hørbart i ind- Cut Control (10) en markering (20) til det retvinklede snit
greb. Forbind udsugningsadapteren (4) med med 0° og en markering (21) til geringssnit mod hhv. højre
udsugningsstudsen (5) på el-værktøjet og eller venstre med 45° iht. skalaen (19).
udsugningsslangen (3) med en støvsuger (tilbehør). Snitmarkeringen til geringsvinkler mellem 0° og 45° frem-
Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsuge- kommer proportionalt. Den kan noteres på inspektionsruden
re i slutningen af denne vejledning. til Cut Control (10) med en ikke-permanent spritpen, så
Benyt så vidt muligt splintbeskyttelsen (15) for at få en opti- den let kan fjernes igen.
mal udsugning. For måltro arbejdes anbefales det at lave et prøvesnit.
Slå spånblæseanordningen fra, når du har tilsluttet stø- Forskydning af fodplade (se billede E)
vudsugningen. For savning tæt på kanten kan du forskyde fodpladen (6)
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- bagud.
suges. Isæt en savklinge (9).
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- Løsn skruen (18), og skub fodpladen (6) let i retning af
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. udsugningsstudsen (5) til anslaget.
Forskyd holderen (17), så føringsrullen (8) sidder ind til sav-
Brug klingens ryg. Præcise snit er kun mulige, når føringsrullen
sidder tæt mod savklingens ryg.
Driftstilstande Spænd skruen (18) forsvarligt igen.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Der kan kun saves med forskudt fodplade (6) med en
bejde på el‑værktøjet. geringsvinkel på 0°. Desuden må snitlinjekontrollen
Cut Control med soklen (11) samt spånbeskyttelsen (15)
Indstilling af geringsvinkel (se billeder E–F)
ikke benyttes.
Fodpladen (6) kan ved geringssnit svinges op til 45° til højre
eller venstre. Spåneblæseanordning
Spånbeskyttelsen (15) kan ikke benyttes ved geringssnit. Med spånblæseanordningens luftstrøm kan skærelinjen hol-
– Isæt en savklinge (9). des fri for spåner.
– Tag spånbeskyttelsen (15) af. Tilkobling af spånblæseanordning: Skub
– Løsn skruen (18), og skub fodpladen (6) let i retning af kontakten (7) i retning af udsugningsst-
udsugningsstudsen (5). udsen til arbejde med stor spånfjer-
– Til indstilling af præcise geringsvinkler har fodpladen nelse i træ, plast o.l.
stoppunkter til højre og venstre ved 0°, 22,5° og 45°.
Sving fodpladen (6) i den ønskede position iht. skalaen
(19). Andre geringsvinkler kan indstilles vha. en vinkel- Frakobling af spånblæseanordning:
måler. Skub kontakten (7) i retning af sav-
– Skub derefter fodpladen (6) til anslaget i retning mod klingen til arbejde i metal samt ved til-
savklingen (9). sluttet støvudsugning.
– Forskyd holderen (17), så føringsrullen (8) sidder ind til
savklingens ryg. Præcise snit er kun mulige, når førings-
rullen sidder tæt mod savklingens ryg. Ibrugtagning
– Spænd skruen (18) forsvarligt igen.
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


52 | Dansk

Tænd/sluk En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktions-


u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen fejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefra
uden at slippe håndtaget. eller over hovedhøjde.
Når du skal tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/sluk- u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
knappen (2). streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
For at låse tænd/sluk-knappen (2) skal du holde den inde og gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
skubbe låsen (1) mod højre eller venstre. en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen
tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
(2) igen. Ved låst tænd/sluk-knap (2) skal du først trykke på
Hvis støvudgangen tilstoppes, skal du slukke el-værktøjet,
den og derefter slippe den.
tage støvudsugningen af og fjerne støv og spåner.
Arbejdsvejledning Smør af og til føringsrullen (8) med en dråbe olie.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Kontrollér føringsrullen (8) regelmæssigt. Er den slidt, skal
bejde på el‑værktøjet. den udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
u Anvend altid et stabilt underlag eller en stiksav (tilbe-
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
hør), når der bearbejdes små eller tynde emner. vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt og præcist snitre- sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
sultat. på: www.bosch-pt.com
Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan skærelinjen Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
forløbe upræcist. Til præcise snit anbefales i sådanne situa- hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
tioner en Bosch-rundsav. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Dyksavning (se billede G) angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l. Dansk
må bearbejdes ved dyksavning! Bosch Service Center
Brug kun korte savklinger ved dyksavning. Dyksavning er kun Telegrafvej 3
mulig med en geringsvinkel på 0°. 2750 Ballerup
Sæt el-værktøjet med den forreste kant på fodpladen (6) på På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
emnet, uden at savklingen (9) berører emnet, og tænd det. ler oprettes en reparations ordre.
Vælg det maksimale slagtal ved el-værktøjer med styring af Tlf. Service Center: 44898855
slagtallet. Tryk el-værktøjet hårdt mod emnet, og lad lang- Fax: 44898755
somt savklingen dykke ned i emnet. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Så snart fodpladen (6) ligger på emnet med hele fladen, sa- Du finder adresser til andre værksteder på:
ver du videre langs med den ønskede snitlinje. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Køle-/smøremiddel
Bortskaffelse
Ved savning af metal bør du påføre køle-/smøremiddel langs
med snitlinjen på grund af materialets opvarmning. El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
Vedligeholdelse og service mindelige husholdningsaffald!
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet. Gælder kun i EU‑lande:
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
bejde. samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi- have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
Tag savklingen ud af el‑værktøjet og bank el‑værktøjet let på
en lige flade.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 53

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid


Svensk skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger, elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


54 | Svensk

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
kläm och går lättare att styra. till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. materiell skada eller elstöt.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget Produkt- och prestandabeskrivning
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå. Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
allvarliga personskador.
situationer.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Ändamålsenlig användning
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. och göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi.
Den är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel
Säkerhetsanvisningar för sticksågar upp till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt Illustrerade komponenter
med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade elverktyget på grafiksida.
metalldelar på verktyget som är strömförande ge
(1) Arretering av på-/av-strömbrytaren
användaren en elektrisk stöt.
(2) På-/av-strömbrytare
u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil (3) Sugslanga)
plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot (4) Utsugsadaptera)
din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. (5) Utsugsstuts
u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte (6) Fotplatta
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
medför risk för personskada. (7) Strömbrytare spånblåsanordning
u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot (8) Styrrulle
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om (9) Sågblada)
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. (10) Siktfönster för såglinjekontroll Cut Controla)
u Se till att fotplattan ligger an säkert under sågningen. (11) Sockel för såglinjekontroll Cut Controla)
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag.
(12) Beröringsskydd
u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har (13) Handtag (isolerad gripyta)
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan (14) Sågbladsfäste
säkert läggas åt sidan. (15) Spjälkningsskydda)
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger (16) Tillbehörsupptagning
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
(17) Styrrullens hållare
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
(18) Skruv fotplatta
u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet (19) Skala för geringsvinkel
eller orsaka bakslag. (20) Markering av såglinje 0°a)
u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen (21) Markering av såglinje 45°a)
genom tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
eller orsaka bakslag. inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda allt tillbehör som finns.
försörjningsledningar eller konsultera det lokala

Tekniska data
Sticksåg PST 65 PST 650 PST 670
Artikelnummer 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 55

Sticksåg PST 65 PST 650 PST 670


Såglinjekontroll Cut Control ● ● ●
Upptagen märkeffekt W 500 500 500
Antal slag vid tomgång n0 min–1 3100 3100 3100
Slag mm 20 20 20
max. sågdjup
– i trä mm 65 65 67
– i aluminium mm 10 10 10
– i stål (olegerat) mm 4 4 4
Skärvinkel (vänster/höger) max. ° 45 45 45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Skyddsklass /II /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata Sätta in/byta sågblad


Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841‑2‑11. u Använd skyddshandskar vid montering eller byte av
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: insatsverktyget. Insatsverktyg är vassa och kan bli heta
bullertrycknivå 88 dB(A); bullernivå 99 dB(A). Osäkerhet vid längre användning.
K = 5 dB. Välja sågblad
Bär hörselskydd! En översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutet
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) av denna bruksanvisning. Använd endast sågblad med
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841‑2‑11: enkamsskaft (T-skaft) eller med 1/4"-universalskaft (U-
Sågning av spånplatta med sågblad T 144 D: skaft). Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, avsett snitt.
sågning av metallplåt med sågblad T 118 A: Använd helst smala sågblad för snäva kurvor.
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.
Sätta in sågblad (se bilder A och E)
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
u Rengör sågbladsskaftet innan du sätter in det. Ett
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
smutsigt skaft kan inte fästas säkert.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Skjut sågbladsupptagningen (14) i pilens riktning. Skjut
bedömning av vibrations- och bullernivån. sågbladet (9), med tänderna i sågriktningen ända till
anslaget i sågbladsupptagningen.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot Var vid insättningen av sågbladet uppmärksam på att
elverktyget används för andra ändamål, med andra sågbladsryggen ligger i styrrullens (8) spår.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- Exakta sågningar är bara möjliga om styrrullen (8) ligger an
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån tätt, men inte alltför hårt mot sågbladsryggen (sågbladet (9)
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. får inte böjas av styrrullen). Lossa vid behov skruven (18)
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör och förskjut hållaren (17) till styrrullen så att styrrullen ligger
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är an tätt mot sågbladsrullen. Dra åt skruven (18) igen.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och u Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. kan falla ut och orsaka personskada.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Ta bort sågblad (se bild B)
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
Skjut sågbladsupptagningen (14) uppåt i pilens riktning och
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
ta ut sågbladet (9).
av arbetsförloppen.
Om sågbladet klämmer vid borttagningen så trycker du
sågbladsupptagningen (14) lätt framåt (max. 2 mm).
Montage
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs Spjälkningsskydd (tillbehör) (se bild C)
på elverktyget. Spjälkningsskyddet (15) (tillbehör) kan förhindra att det
bildas flisor i ytan vid sågning av trä. Spjälkningsskyddet kan
endast användas vid vissa typer av sågblad och endast vid
en sågningsvinkel på 0°. Fotplattan (6) får inte flyttas bakåt
för kantnära sågning vid sågning med spjälkningsskyddet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


56 | Svensk

Tryck in spjälkningsskyddet (15) underifrån in i fotplattan Ställa in geringsvinkeln (se bilder E–F)
(6) (såsom visas på bilden med urspårningen uppåt). Fotplattan (6) kan vridas upp till 45° till höger eller vänster
för geringssågning.
Såglinjekontroll Cut Control (tillbehör) Spjälkningsskyddet (15) kan inte användas vid geringssnitt.
Såglinjekontrollen Cut Control möjliggör precis styrning av – Sätt in ett sågblad (9).
elverktyget längs en såglinje som är markerad på – Ta av spjälkningsskyddet (15).
arbetsstycket. Till Cut Control hör även siktfönstret (10)
– Lossa skruven (18) och skjut fotplattan (6) lätt i riktning
med sågningsmarkering och sockel (11) för fäste på
mot sugstutsen (5).
elverktyget.
– För att ställa in exakta geringsvinklar har fotplattan till
Fästa Cut Control i fotplattan (se bild D) höger och vänster rasterpunkter vid 0°, 22,5° och 45°.
Kläm fast siktfönstret för Cut Control (10) i hållaren i Sväng fotplattan (6) i enlighet med skalan (19) till önskad
sockeln (11). Tryck sedan ihop sockeln lätt och låt den haka position. Andra geringsvinklar kan ställas in med hjälp av
fast i tillbehörsupptagningen (16) till fotplattan (6). en vinkelmätare.
– Skjut därefter fotplattan (6) ända till anslaget i riktning
Damm-/spånutsugning mot sågbladet (9).
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa – Förskjut hållaren (17) så att styrrullen (8) ligger an mot
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring sågbladsryggen. Exakta sågningar är bara möjliga om
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner styrrullen ligger an tätt mot sågbladsryggen.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer – Dra åt skruven (18) igen.
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, Såglinjekontroll vid geringssågningar
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material. (20) (10) (11) (6) (21) (19)
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan För såglinjekontroll finns på siktfönstret för Cut Control
lätt självantändas. (10) en markering (20) för rätvinklig sågning med 0° och
Ansluta stoftsug vardera en markering (21) för geringssnitt som faller av åt
Sätt på utsugsadaptern (4) (tillbehör) på en utsugsslang (3) höger eller vänster med 45° enligt (19).
(tillbehör), så att den hakar i hörbart. Anslut Sågmarkeringen för geringsvinklar mellan 0° och 45° fås
utsugsadaptern (4) till utsugsstutsen (5) på elverktyget och proportionellt. Den kan markeras på siktfönstret för
utsugsslangen (3) med en dammsugare (tillbehör). Cut Control (10) med en ej permanent markeringspenna
En översikt över anslutning till olika sugare finns i slutet av och sedan tas bort enkelt igen.
denna bruksanvisning. För måttexakt arbete gör du bäst en provsågning.
För en optimal bortsugning sätter du om möjligt på Flytta fotplatta (se bild E)
spjälkningsskyddet (15). För kantnära sågning kan fotplattan (6) flyttas bakåt.
Stäng av spånblåsanordningen när du har anslutit utsuget. Sätt in ett sågblad (9).
Sugen måste vara lämplig för det material som ska Lossa skruven (18) och skjut fotplattan(6) ända till anslaget
bearbetas. i riktning mot sugstutsen (5).
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
Förskjut hållaren (17) så att styrrullen (8) ligger an mot
cancerframkallande eller torrt damm.
sågbladsryggen. Exakta sågningar är bara möjliga om
styrrullen ligger an tätt mot sågbladsryggen.
Drift Dr åt skruven (18) igen.
Sågning med förskjuten fotplatta (6) kan bara göras med en
Driftstyper geringsvinkel på 0°. Därutöver får såglinjekontrollen inte
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs användas Cut Control med sockeln (11) och
på elverktyget. spjälkningsskyddet (15).

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 57

Spånutblåsningsanordning Så snart fotplattan (6) ligger an med hela ytan mot


Med luftströmmen till spånblåsanordningen kan såglinjen arbetsstycket sågar du vidare utmed den önskade såglinjen.
hållas fri från spån. Kyl-/smörjmedel
Starta spånblåsanordningen: För att Vid sågning av metall bör du applicera kyl- resp. smörjmedel
arbeta med stor spånnedtagning i trä, på grund av materialets uppvärmning.
plast och dyl. skjuts brytaren (7) i
riktning mot sugstutsen. Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Stänga av spånblåsanordningen: För
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
arbeten i metall och vid ansluten
på elverktyget.
stoftbortsugning skjuter du brytaren (7)
i riktning mot sågbladet. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
Driftstart serviceverkstad för Bosch elverktyg.
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta ur sågbladet
spänning överensstämmer med uppgifterna på från elverktyget och knacka på elverktyget mot en jämn yta.
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda till
kan även anslutas till 220 V. funktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängder
stoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd.
In- och urkoppling
u Vid extrema användningsförhållanden bör du om
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
utan att släppa handtaget.
Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
För att slå på elverktyget, tryck på på-/av-knappen (2). en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
För att arretera på-/av-knappen (2) håller du den intryckt kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
och skjuter arreteringen (1) åt höger eller vänster. skyddsisolering kan försämras.
För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (2). Om dammutloppet skulle bli igensatt stänger du av
Vid arreterad på-/av-knapp (2) trycker du först på denna och elverktyget, ta av sugen och ta bort stoft och spån.
släpper den sedan. Smörj styrrullen (8) då och då med en droppe olja.
Kontrollera styrrullen (8) regelbundet. Om styrrullen är
Arbetsanvisningar sliten måste den bytas ut av en auktoriserad Bosch-
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs kundtjänst.
på elverktyget.
u Slå ifrån elverktyget om sågbladet blockeras. Kundtjänst och applikationsrådgivning
u Använd ett stabilt underlag eller ett sågbord Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
(tillbehör) vid bearbetning av små eller tunna underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
arbetstycken. och informationer om reservdelar hittar du också under:
Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt www.bosch-pt.com
snittresultat. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Vid långa och raka sågningar i tjockt trä (>40 mm) kan
såglinjen löpa inexakt. För precisa kapningar Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
rekommenderas i detta fall cirkelsågar från Bosch. 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.

Doppsågning (se bild G) Svenska


Bosch Service Center
u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller
Telegrafvej 3
liknande får bearbetas med doppsågning!
2750 Ballerup
Använd bara korta sågblad för doppsågning. Doppsågning är Danmark
endast möjlig med en geringsvinkel på 0°. Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Sätt elverktyget med den främre kanten av fotplattan (6) Fax: (011) 187691
mot arbetsstycket utan att sågbladet (9) berör arbetsstycket
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
och sätt på det. Välj maximalt varvtal vid elverktyg med
varvtalsstyrning. Tryck elverktyget fast mot arbetsstycket www.bosch-pt.com/serviceaddresses
och låt sågbladet långsamt sjunka ner i arbetsstycket.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


58 | Norsk

Avfallshantering u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,


radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning. for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
Endast för EU‑länder: trekke elektroverktøyet eller koble det fra
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. elektrisk støt.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
potentiellt farliga ämnen. bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 59

kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under
sekund. emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og u Pas på at fotplaten ligger ordentlig på under saging. Et
sikrere i det angitte effektområdet. sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
tilbakeslag.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke
eller på, er farlig og må repareres. trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
helt. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører elektroverktøyet sikkert ned.
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
utilsiktet starting av elektroverktøyet. at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest forårsake et tilbakeslag.
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot
farlige når de brukes av uerfarne personer. det fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og forårsake et tilbakeslag.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
brukket eller har andre skader som virker inn på forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
elektroverktøyets funksjon. Få reparert kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
mange uhell. elektriske støt.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte Produktbeskrivelse og
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
ytelsesspesifikasjoner
til disse anvisningene. Ta hensyn til Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, instruksene tas til følge, kan det oppstå
kan føre til farlige situasjoner. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje personskader.
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Forskriftsmessig bruk
Service
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik underlag. Den er egnet for rette snitt og kurver med en
opprettholdes verktøyets sikkerhet. gjæringsvinkel på opptil 45°. Ta hensyn til
sagbladanbefalingene.
Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder Illustrerte komponenter
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
(1) Lås for av/på-bryter
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren (2) Av/på-bryter
elektrisk støt. (3) Sugeslangea)
u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og (4) Støvsugeradaptera)
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
(5) Sugestuss
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
miste kontrollen. (6) Fotplate

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


60 | Norsk

(7) Bryter for sponblåseinnretning (16) Tilbehørsfeste


(8) Styrerull (17) Holder for styrerull
(9) Sagblada) (18) Skrue for fotplate
(10) Kontrollvindu for sagelinjestyring Cut Controla) (19) Skala for gjæringsvinkel
(11) Sokkel for sagelinjestyring Cut Controla) (20) Snittmarkering 0°a)
(12) Berøringsvern (21) Snittmarkering 45°a)
(13) Håndtak (isolert grepsflate) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
(14) Sagbladholder tilbehørsprogram.
(15) Flisbeskytttelsea)

Tekniske data
Stikksag PST 65 PST 650 PST 670
Artikkelnummer 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Sagelinjestyring Cut Control ● ● ●
Opptatt effekt W 500 500 500
Slagtall ved tomgang n0 o/min 3100 3100 3100
Slag mm 20 20 20
Maks. kuttedybde
– i tre mm 65 65 67
– i aluminium mm 10 10 10
– i stål (ulegert) mm 4 4 4
Kuttevinkel (venstre/høyre) maks. ° 45 45 45
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Kapslingsgrad /II /II /II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og


støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841‑2‑11.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB. arbeidstidsrommet betraktelig.
Bruk hørselsvern! Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
K mål i henhold til EN 62841‑2‑11: av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
Saging av sponplate med sagblad T 144 D: organisere arbeidsforløpene.
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,
Saging av metallplate med sagblad T 118 A:
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2.
Montering
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert støpselet trekkes ut av stikkontakten.
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Sette inn / bytte sagblad
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. u Bruk vernehansker ved montering eller bytte av
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de innsatsverktøy. Innsatsverktøyene er skarpe og kan bli
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis varme ved langvarig bruk.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Velge sagblad
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
Du finner en oversikt over anbefalte sagblad sist i denne
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
veiledningen. Bruk bare sagblad med T-skaft eller 1/4"
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
universalskaft (U-skaft). Sagbladet skal ikke være lenger enn
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
nødvendig for dette snittet.
arbeidstidsrommet.
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 61

Sett inn sagblad (se bilde A og E) – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
u Rengjør skaftet til sagbladet før det settes inn. Hvis Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
skaftet er skittent, kan det ikke festes sikkert. bearbeides.
Skyv sagbladfestet (14) opp i pilretningen. Skyv sagbladet u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
(9) inn i sagbladfestet med tennene i sageretningen helt til
Koble til støvavsug
det stopper.
Sett støvsugeradapteren (4) (tilbehør) på en sugeslange (3)
Når sagbladet settes inn, må ryggen på sagbladet ligge i
(tilbehør). Den skal festes hørbart. Koble
sporet til styrerullen (8).
støvsugeradapteren (4) til sugestussen (5) på
Nøyaktig saging er bare mulig når styrerullen (8) ligger tett, elektroverktøyet og sugeslangen (3) til en støvsuger
men ikke stramt, inntil ryggen på sagbladet (sagbladet (9) (tilbehør).
må ikke bli bøyd av styrerullen). Løsne om nødvendig skruen
Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
(18) og flytt holderen (17) til styrerullen slik at styrerullen
støvsugere sist i denne veiledningen.
ligger tett inntil ryggen på sagbladet. Stram skruen (18)
igjen. For optimalt avsug bruker du om mulig flisbeskyttelsen (15).
u Kontroller at sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad
Slå av sponblåseinnretningen hvis du har koblet til
kan falle ut og skade deg. støvavsuget.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
Ta ut sagbladet (se bilde B) bearbeides.
Skyv sagbladfestet (14) opp i pilretningen, og ta ut Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
sagbladet (9). eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Hvis sagbladet blokkeres mens det tas ut, trykker du
sagbladfestet (14) litt forover (maks. 2 mm).
Bruk
Flisbeskyttelse (tilbehør) (se bilde C)
Driftsmoduser
Flisbeskyttelsen (15) (tilbehør) kan hindre oppflising av
overflaten ved saging av tre. Flisbeskyttelsen kan bare u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
brukes i forbindelse med bestemte sagbladtyper og bare ved støpselet trekkes ut av stikkontakten.
kuttevinkel på 0°. Fotplaten (6) må ikke flyttes bakover for Stille inn gjæringsvinkel (se bilde E–F)
saging nær kanter ved saging med flisbeskyttelsen. Fotplaten (6) kan svinges inntil 45° til høyre eller venstre for
Trykk flisbeskyttelsen (15) inn i fotplaten fra undersiden (6) gjæringssaging.
(som vist på bildet, med sporet ned). Flisbeskyttelsen (15) kan ikke brukes ved gjæringssaging.
Sagelinjestyring Cut Control (tilbehør) – Sett inn et sagblad (9).
– Ta av flisbeskyttelsen (15).
Sagelinjestyringen Cut Control gir mulighet til nøyaktig
styring av elektroverktøyet langs en sagelinje som er markert – Løsne skruen (18), og skyv fotplaten (6) litt i retning
på emnet. Cut Control omfatter kontrollvinduet (10) med sugestussen (5).
sagemarkeringer og sokkelen (11) for feste på – For nøyaktig innstilling av gjæringsvinkelen har fotplaten
elektroverktøyet. låsepunkter ved 0°, 22,5° og 45° til høyre og venstre.
Sving fotplaten (6) til ønsket stilling som vist av skalaen
Fest Cut Control på fotplaten (se bilde D) (19). Andre gjæringsvinkler kan stilles inn med en
Klem fast kontrollvinduet for Cut Control (10) i holderne på vinkelmåler.
sokkelen (11). Trykk deretter sokkelen litt sammen, og fest – Skyv deretter fotplaten (6) i retning sagbladet (9) til den
den i tilbehørsfestet (16) til fotplaten (6). stopper.
– Flytt holderen (17) slik at styrerullen (8) ligger inntil
Støv-/sponavsuging
ryggen på sagbladet. Nøyaktige kutt er bare mulig når
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, styrerullen ligger tett inntil ryggen på sagbladet.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller – Stram skruen (18) igjen.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


62 | Norsk

Sagelinjestyring ved gjæringssaging Inn-/utkobling


u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(2).
For å låse av/på-bryteren (2) holder du den inntrykt og
skyver låsemekanismen (1) mot høyre eller venstre.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
Når av/på-bryteren (2) er låst, trykker du først på denne og
(20) (10) (11) (6) (21) (19) slipper den.
For sagelinjestyring har kontrollvinduet for Cut Control (10)
Informasjon om bruk
et merke (20) for rettvinklede kutt på 0° og et merke (21)
for gjæringssaging ned mot høyre hhv. venstre på 45° i u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
samsvar med skalaen (19). støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sagelinjemarkeringen for gjæringsvinkel mellom 0° og 45° u Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet
forholder seg proporsjonalt. Den kan også angis i på blokkeres.
kontrollvinduet Cut Control (10) med ikke-permanent tusj u Ved bearbeiding av små eller tynne emner må du alltid
og lett vaskes bort igjen. bruke et stabilt underlag eller et sagbord (tilbehør).
For nøyaktig resultat lønner det seg å foreta et prøvekutt Sag med middels trykk for å oppnå et optimalt og nøyaktig
først. skjæreresultat.
Flytte fotplaten (se bilde E) Ved lange og rette kutt i tykt treverk (>40 mm) kan
For saging inntil kanten kan du flytte fotplaten (6) bakover. sagelinjen bli unøyaktig. For nøyaktige kutt anbefales i slike
tilfeller en Bosch sirkelsag.
Sett inn et sagblad (9).
Løsne skruen (18), og skyv fotplaten (6) i retning Dykksaging (se bilde G)
sugestussen (5) helt til den stopper. u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som
Flytt holderen (17) slik at styrerullen (8) ligger inntil ryggen tre, gipsplate og lignende!
på sagbladet. Nøyaktige kutt er bare mulig når styrerullen Bruk bare korte sagblad ved dykksaging. Dykksaging er bare
ligger tett inntil ryggen på sagbladet. mulig med gjæringsvinkel på 0°.
Stram skruen (18) igjen. Sett elektroverktøyet med forkanten på fotplaten (6) på
Saging med forskjøvet fotplate (6) er bare mulig med emnet uten at sagbladet (9) berører emnet, og slå det på.
gjæringsvinkel på 0°. Dessuten må ikke sagelinjestyringen Velg maksimalt slagtall hvis elektroverktøyet har
Cut Control med sokkelen (11) og flisbeskyttelsen (15) slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet hardt mot emnet, og
brukes. la sagbladet dykke ned i emnet.
Fortsett å sage langs den ønskede sagelinjen så snart hele
Sponblåseinnretning fotplaten (6) ligger på emnet.
Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen kan sagelinjen
holdes fri for spon. Kjøle-/smøremiddel
På grunn av oppvarmingen av materialet bør du påføre kjøle-
Slå på sponblåseinnretningen: Skyv eller smøremiddel langs sagelinjen ved saging av metall.
bryteren (7) i retning sugestussen ved
arbeid med mye materialfjerning, for
eksempel i tre eller plast. Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Slå av sponblåseinnretningen: Skyv u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
bryteren (7) i retning sagbladet ved støpselet trekkes ut av stikkontakten.
arbeid i metall og arbeid med tilkoblet u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
støvavsug. alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
Igangsetting sikkerheten.
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Du rengjør det
strømkilden må stemme overens med angivelsene på ved å ta sagbladet ut av elektroverktøyet og banke lett på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er elektroverktøyet på en rett flate.
merket med 230 V kan også brukes med 220 V.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 63

Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til


funksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer mye Suomi
støv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde.
u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
Turvallisuusohjeet
ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
elektroverktøyet kan innskrenkes. mukana toimitetut varoitukset, oh-
Hvis støvutløpet blir tett, slår du av elektroverktøyet, tar av jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
støvavsuget og fjerner støv og spon. noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
Smøre styrerullen (8) nå og da med en dråpe olje. lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Kontroller styrerullen (8) med jevne mellomrom. Hvis den er Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
slitt, må den skiftes ut av et autorisert Bosch- suutta varten.
serviceverksted. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Kundeservice og kundeveiledning käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og Työpaikan turvallisuus
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
www.bosch-pt.com vat johtaa tapaturmiin.
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på sytyttää pölyn tai höyryn.
produktets typeskilt. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Norsk täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Robert Bosch AS huomiosi muualle.
Postboks 350 Sähköturvallisuus
1402 Ski
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Du finner adresser til andre verksteder på: sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
Deponering u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
miljøvennlig gjenvinning. köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
Bare for land i EU: pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
resirkulering.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av raa.
eventuelle farlige stoffer.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


64 | Suomi

Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.


u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet- nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö lita.
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis- näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
säilyy turvallisena.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. Pistosahojen turvallisuusohjeet
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. teen käyttäjälle.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-
heuttaa vakavia vammoja. täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea
Sähkötyökalun käyttö ja huolto ja voi johtaa hallinnan menettämiseen.
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. taa loukkaantumisvaaran.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
täytyy korjauttaa. u Varmista, että jalkalevy on sahattaessa tukevasti työ-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos kappaletta vasten. Kallistunut sahanterä voi katketa tai
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- aiheuttaa takaiskun.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- u Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sa-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- hanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä on
hattoman käynnistymisen. pysähtynyt. Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun sähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- tua säilytysalustan pintaan.
mattomat henkilöt. u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 65

terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta- (1) Käynnistyskytkimen lukitus


kaiskuun. (2) Käynnistyskytkin
u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen
(3) Imuletkua)
painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahan-
terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. (4) Imuadapteria)
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (5) Pölynpoistoputki
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- (6) Jalkalevy
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- (7) Purunpoistopuhaltimen kytkin
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
(8) Ohjainrulla
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis- (9) Sahanteräa)
kuun. (10) Sahauslinjan ohjurin läpinäkyvä
muovilevy Cut Controla)
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus (11) Sahauslinjan ohjurin kiinnitystuki Cut Controla)
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur- (12) Kosketussuoja
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät- (13) Kahva (eristetty kahvapinta)
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ (14) Sahanterän kiinnitin
tai vakavaan loukkaantumiseen.
(15) Repimissuojaa)
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
(16) Tarvikekiinnitin
Määräyksenmukainen käyttö (17) Ohjainrullan pidike
Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtäviin (18) Jalkalevyn ruuvi
puun, muovin, metallin, keramiikkalaattojen ja kumin sa- (19) Jiirikulma-asteikko
haustöihin. Se soveltuu suorien ja kaarevien linjojen sahauk- (20) Sahausmerkki 0°a)
seen maks. 45° jiirikulmalla. Noudata sahanteriä koskevia
suosituksia. (21) Sahausmerkki 45°a)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
Kuvatut osat vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.

Tekniset tiedot
Pistosaha PST 65 PST 650 PST 670
Tuotenumero 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Sahauslinjan ohjuri Cut Control ● ● ●
Nimellisottoteho W 500 500 500
Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min–1 3100 3100 3100
Isku mm 20 20 20
Maks. sahaussyvyys
– puuhun mm 65 65 67
– alumiiniin mm 10 10 10
– teräkseen (seostamaton) mm 4 4 4
Sahauskulma (vasen/oikea) maks. ° 45 45 45
Paino EPTA‑Procedure 01:2014- kg 1,6 1,6 1,6
ohjeiden mukaan
Suojausluokka /II /II /II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-


netaso 88 dB(A); äänentehotaso 99 dB(A). Epävarmuus K =
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841‑2‑11
5 dB.
mukaan.
Käytä kuulosuojaimia!

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


66 | Suomi

Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja u Tarkista, että sahanterä on tukevasti paikallaan. Löysä
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841‑2‑11 mu- sahanterä voi irrota ja johtaa tapaturmaan.
kaan:
Sahanterän irrotus (katso kuva B)
sahaaminen lastulevyyn sahanterällä T 144 D:
Siirrä sahanterän kiinnitintä (14) ylöspäin nuolen suuntaan
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2,
ja irrota sahanterä (9).
sahaaminen metallilevyyn sahanterällä T 118 A:
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. Jos sahanterä ei irtoa, paina siinä tapauksessa sahanterän
kiinnitintä (14) kevyesti eteenpäin (maks. 2 mm).
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- Repimissuoja (lisätarvike) (katso kuva C)
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan Repimissuojan (15) (lisätarvike) avulla voit estää sahattavan
arviointiin. puulevyn pinnan repeytymisen. Repimissuojaa voi käyttää
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun vain tiettyjen sahanterätyyppien kanssa ja vain 0° sahauskul-
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat malla. Kun käytät sahauksessa repimissuojaa, jalkalevyä (6)
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua ei saa siirtää taakse reunan lähellä sahauksen asentoon.
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- Paina repimissuoja (15) alakautta kiinni jalkalevyyn (6) (ku-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- van mukaisesti lovi ylöspäin).
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- Sahauslinjan ohjuri Cut Control (lisätarvike)
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- Sahauslinjan ohjurin Cut Control avulla voit ohjata sähkö-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- työkalua tarkasti työkappaleeseen merkittyä viivaa pitkin.
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. Ohjurissa Cut Control on sahausmerkinnöillä varustettu lä-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- pinäkyvä muovilevy (10) ja kiinnitystuki (11) sähkötyöka-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- luun asennusta varten.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- Ohjurin Cut Control kiinnittäminen jalkalevyyn
minä ja työprosessien organisointi). (katso kuva D)
Kiinnitä ohjurin Cut Control läpinäkyvä muovilevy (10) kiin-
Asennus nitystuen (11) pidikkeisiin. Purista kiinnitystukea kevyesti
kokoon ja napsauta se kiinni jalkalevyn (6) tarvikepitimeen
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
(16).
työkaluun kohdistuvia töitä.

Sahanterän asennus/vaihto Pölyn-/purunpoisto


Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahante-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
rän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
pitkäaikaisessa käytössä.
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
Sahanterän valinta lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
yleiskatsaus. Käytä vain T-varrella tai U-varrella (1/4":n yleis- katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
varsi) varustettuja sahanteriä. Sahanterän tulee olla vain hie- käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
man pidempi kuin sahattavan materiaalin paksuus. aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
Käytä jyrkkien kaarien sahaukseen kapeaa sahanterää. asiantuntevat ammattilaiset.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
Sahanterän asennus (katso kuvat A ja E) pölynpoistoa.
u Puhdista sahanterän varsi ennen sahanterän asenta-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
mista. Likaista vartta ei voi kiinnittää kunnolla.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Siirrä sahanterän kiinnitintä (14) nuolen suuntaan ylöspäin. suojanaamaria.
Työnnä sahanterä (9) (teräpuoli sahaussuuntaan) sahante-
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
rän kiinnittimen pohjaan asti. määräyksiä.
Varmista, että asennettavan sahanterän selkä menee kun-
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
nolla paikalleen ohjainrullan (8) uraan.
herkästi syttyvää.
Sahaus onnistuu tarkasti vain, jos ohjainrulla (8) on kun-
nolla, mutta ei liian tiukasti sahanterän selkää vasten (ohjain- Pölynpoiston liitäntä
rulla ei saa taivuttaa sahanterää (9)). Löysää tarvittaessa Kytke imuadapteri (4) (lisätarvike) imuletkuun (3) (lisätar-
ruuvia (18) ja siirrä ohjainrullan pidikettä (17) niin, että oh- vike) niin, että se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Liitä
jainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän selkää vasten. Ki- imuadapteri (4) sähkötyökalun pölynpoistoputkeen (5) ja
ristä ruuvi (18). imuletku (3) pölynimuriin (lisätarvike).

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 67

Tämän käyttöoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo, Mittatarkkoja töitä varten kannattaa suorittaa koesahaus.
miten sahan voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin.
Jalkalevyn siirtäminen (katso kuva E)
Mikäli mahdollista, asenna repimissuoja (15), jotta saat opti-
Reunan lähellä tehtävää sahausta varten jalkalevyä (6) voi
moitua pölynpoiston.
siirtää taaksepäin.
Kytke purunpoistopuhallin pois päältä, jos saha on kytketty
Asenna sahanterä (9) paikalleen.
pölynimuriin.
Avaa ruuvi (18) ja työnnä jalkalevyä (6) purunpoistoputken
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
(5) suuntaan vasteeseen asti.
Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin vaaralli-
Siirrä pidikettä (17) niin, että ohjainrulla (8) on sahanterän
sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
selkää vasten. Täsmällinen sahaus on mahdollista vain, kun
ohjainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän selkää vasten.
Käyttö Kiristä ruuvi (18).
Kun jalkalevy (6) on siirretty, sahalla voi sahata vain 0° jiiri-
Käyttötavat kulmalla. Tällöin ei voi myöskään käyttää sahauslinjan ohju-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- ria Cut Control kiinnitystuen (11) kanssa eikä repimissuojaa
työkaluun kohdistuvia töitä. (15).
Jiirikulman asetus (katso kuvat E–F) Purunpoistopuhallin
Jalkalevyä (6) voi kallistaa jiirisahauksia varten maks. 45° oi- Purunpoistopuhaltimen ilmavirran avulla saat pidettyä sa-
kealle tai vasemmalle. hauslinjan puhtaana.
Repimissuojaa (15) ei voi käyttää jiirisahauksissa.
Purunpoistopuhaltimen kytkeminen
– Asenna sahanterä (9) paikalleen. päälle: siirrä kytkintä (7) purunpoisto-
– Ota repimissuoja (15) pois. putken suuntaan, kun sahaat puuta,
– Avaa ruuvi (18) ja työnnä jalkalevyä (6) hieman purun- muovia yms. materiaaleja, joiden yhtey-
poistoputken (5) suuntaan. dessä syntyy paljon purua.
– Jalkalevyn oikealla ja vasemmalla puolella on jiirikulman
tarkkaan säätöön lukitukset kohdissa 0°, 22,5° ja 45°. Purunpoistopuhaltimen kytkeminen
Käännä jalkalevy (6) asteikon (19) mukaan haluamaasi pois päältä: siirrä kytkintä (7) sahante-
asentoon. Muut jiirikulmat voi asettaa kulmamitan avulla. rän suuntaan, kun sahaat metallia tai
– Työnnä tämän jälkeen jalkalevyä (6) sahanterän (9) suun- kun olet kytkenyt sahan pölynimuriin.
taan vasteeseen asti.
– Siirrä pidikettä (17) niin, että ohjainrulla (8) on sahante-
rän selkää vasten. Täsmällinen sahaus on mahdollista
vain, kun ohjainrulla on kunnolla paikallaan sahanterän
Käyttöönotto
selkää vasten. u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
– Kiristä ruuvi (18). vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
Sahauslinjan ohjuri jiirisahauksissa tää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (2).
Kun haluat lukita käynnistyskytkimen (2), pidä käynnistys-
kytkintä painettuna ja työnnä lukitsin (1) oikealle tai vasem-
malle.
(20) (10) (11) (6) (21) (19) Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2).
Jos käynnistyskytkin (2) on lukittu, paina ensin käynnistys-
Sahauslinjan ohjaukseen läpinäkyvässä muovilevyssä kytkintä ja vapauta se tämän jälkeen.
Cut Control (10) on merkintä (20) 0°-asennolla tehtävään
suorakulmaiseen sahaukseen ja merkintä (21) oikean tai va- Työskentelyohjeita
semman puolen 45°:en jiirisahaukseen asteikon (19) säätöä
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
vastaavasti.
työkaluun kohdistuvia töitä.
0° ja 45° välillä olevan jiirikulman voi merkitä kulman suhteen
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä ju-
mukaan. Merkinnän voi tehdä läpinäkyvään muovilevyyn
Cut Control (10) tussiviivalla, jonka voi pyyhkiä myöhem- mittuu.
min helposti pois. u Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden työstöön
aina tukevaa alustaa tai sahapöytää (lisätarvike).

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


68 | Ελληνικά

Kun käytät sahaa, paina terää kevyesti materiaalia vasten, ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
jotta sahaustuloksesta tulee optimaalinen ja tarkka. Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
Kun sahaa pitkiä ja suoria linjoja paksuun puulevyyn vikkeita koskeviin kysymyksiin.
(>40 mm), sahausurasta voi tulla epätarkka. Tällöin suositte- Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
lemme käyttämään Bosch-pyörösahaa, joka varmistaa tar- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
kan sahaustuloksen.
Suomi
Upotussahaus (katso kuva G) Robert Bosch Oy
u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa- Bosch-keskushuolto
lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)! Pakkalantie 21 A
Käytä upotussahauksessa vain lyhyitä sahanteriä. Upotussa- 01510 Vantaa
haus on mahdollista vain 0° jiirikulmalla. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Aseta sähkötyökalu jalkalevyn (6) etureunan kanssa työkap-
Faksi: 010 296 1838
paleen päälle ilman että sahanterä (9) koskettaa työkappa-
www.bosch-pt.fi
letta ja käynnistä sen jälkeen moottori. Valitse iskunopeuden
säädöllä varustetuissa sähkötyökaluissa suurin iskunopeus. Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
Paina sähkötyökalu tukevasti työkappaletta vasten ja anna www.bosch-pt.com/serviceaddresses
sahanterän upota hitaasti työkappaleeseen.
Heti kun jalkalevy (6) on koko pinnaltaan työkappaletta vas- Hävitys
ten, sahaa eteenpäin haluamaasi sahauslinjaa pitkin. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
Jäähdytys-/voiteluaineet ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Metallin sahaustöissä sahauslinjassa kannattaa käyttää ma- Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
teriaalin kuumenemisen takia jäähdytys- tai voiteluainetta.

Hoito ja huolto
Koskee vain EU‑maita:
Huolto ja puhdistus Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
työkaluun kohdistuvia töitä. kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
huoltopiste.
misten terveydelle.
Puhdista sahanterän kiinnitin säännöllisin väliajoin. Irrota
sitä varten sahanterä sähkötyökalusta ja koputtele sähkötyö-
kalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
Suuri määrä likaa sähkötyökalussa voi johtaa toimintahäiriöi-
hin. Siksi paljon puruja tuottavia materiaaleja ei kannata sa-
hata levyn alapuolelta tai pään yläpuolella olevissa kohteissa.
Ελληνικά
u Mikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-
teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh- Υποδείξεις ασφαλείας
taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta-
suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh- εργαλεία
kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
Jos purunpoistoputki on tukossa, sammuta sähkötyökalu, ir-
ΠΡΟΕΙΔΟ-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
rota imurin letku ja poista pöly ja purut. ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
Voitele ohjainrulla (8) öljypisaralla säännöllisin väliajoin. νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
Tarkasta ohjainrulla (8) säännöllisin väliajoin. Jos ohjainrulla τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
on loppuun kulunut, vaihdata se valtuutetussa Bosch-huolto- ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
pisteessä. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 69

τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
τα.
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
Ηλεκτρική ασφάλεια λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
πληξίας. ων.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην νούμενα εξαρτήματα.
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση σε σοβαρούς τραυματισμούς.
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ισχύος.
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
Ασφάλεια προσώπων έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα- λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό σκευαστεί.
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


70 | Ελληνικά

ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργα-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουρ-
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- γία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Προσέξτε, να ακουμπά καλά η βάση κατά το πριόνισμα.
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη Μια λοξή πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να κλοτσήσει.
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- u Μετά το πέρας της εργασίας απενεργοποιήστε το ηλε-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα κτρικό εργαλείο και τραβήξτε την πριονόλαμα από την
πρόσωπα. τομή, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί. Έτσι αποφεύγετε ένα
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να απο-
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- θέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο.
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά πριονόλα-
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. μες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκα-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν λέσουν κλότσημα.
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. u Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς την από τα
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να χαλάσει, να σπάσει ή να
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας κλοτσήσει.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι- γιών λειτουργίας.
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν
Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερή
το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγωγό
επιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων,
μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργα-
πλακών από κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη
λείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπλη-
διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά αυτά. Είναι κα-
ξία στον χειριστή.
τάλληλη για ευθείες και κυκλικές κοπές με μια φαλτσογωνιά
u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό έως 45°. Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξερ-
γαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το Απεικονιζόμενα στοιχεία
επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας,
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
ελέγχου.
κών.
u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή πριονί-
(1) Κλείδωμα του διακόπτη On/Off
σματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα (2) Διακόπτης On/Off
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. (3) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςa)

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 71

(4) Προσαρμογέας αναρρόφησηςa) (14) Υποδοχή πριονόλαμας


(5) Στόμιο αναρρόφησης (15) Προστασία σχισίματοςa)
(6) Πέλμα (16) Υποδοχή εξαρτημάτων
(7) Διακόπτης της διάταξης φυσήματος πριονιδιών (17) Στήριγμα του ράουλου οδήγησης
(8) Ράουλο οδήγησης (18) Βίδα βάσης
(9) Πριονόλαμαa) (19) Κλίμακα φαλτσογωνιάς
(10) Παράθυρο ελέγχου για τον έλεγχο της γραμμής (20) Μαρκάρισμα της κοπής 0°a)
κοπής Cut Controla) (21) Μαρκάρισμα της κοπής 45°a)
(11) Υποδοχή για τον έλεγχο της γραμμής a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
κοπής Cut Controla) ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
(12) Προστασία επαφής μάτων.
(13) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σέγα PST 65 PST 650 PST 670
Κωδικός αριθμός 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control ● ● ●
Ονομαστική ισχύς W 500 500 500
Αριθμός παλινδρομήσεων χωρίς φορτίο n0 στροφές/ 3100 3100 3100
λεπτό
Διαδρομή mm 20 20 20
Μέγιστο βάθος κοπής
– σε ξύλο mm 65 65 67
– σε αλουμίνιο mm 10 10 10
– σε χάλυβα (χωρίς κράμα) mm 4 4 4
Γωνία κοπής (αριστερά/δεξιά) μέγ. ° 45 45 45
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Βαθμός προστασίας /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
EN 62841‑2‑11. Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
σης 88 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A). Ανασφάλεια
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
K = 5 dB.
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
Φοράτε προστασία ακοής! μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
EN 62841‑2‑11: βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
Πριόνισμα μοριοσανίδας με πριονόλαμα T 144 D: τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
ah,B = 10 m/s2, K = 3 m/s2, μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
Πριόνισμα λαμαρίνας με πριονόλαμα T 118 A: μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
ah,M = 11 m/s2, K = 3 m/s2. κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα- χρόνου εργασίας.
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη- να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί- στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


72 | Ελληνικά

στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- πής 0°. Η βάση (6) κατά το πριόνια με την προστασία σχισίμα-
γασιών. τος δεν επιτρέπεται για πριόνισμα κοντά στην άκρη να μετατο-
πιστεί προς τα πίσω.
Συναρμολόγηση Πιέστε την προστασία σχισίματος (15) από κάτω στη βάση (6)
(όπως φαίνεται στην εικόνα με την εγκοπή προς τα επάνω).
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control
(εξάρτημα)
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
Ο έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control καθιστά δυνατή την
u Κατά τη συναρμολόγηση ή την αλλαγή του εξαρτήματος ακριβή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά μήκος μιας
φοράτε προστατευτικά γάντια. Τα εξαρτήματα είναι κο- σημαδεμένης πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι γραμμής κο-
φτερά και μπορούν σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης πής. Στον Cut Control ανήκει το παράθυρο ελέγχου (10) με
να ζεσταθούν πολύ. μαρκαρίσματα κοπής και η υποδοχή (11) για τη στερέωση στο
Επιλογή της πριονόλαμας ηλεκτρικό εργαλείο.
Στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού θα βρείτε μια επι- Στερέωση του Cut Control στη βάση (βλέπε εικόνα D)
σκόπηση των προτεινόμενων πριονόλαμων. Τοποθετήστε Σφίξτε το παράθυρο ελέγχου για τον Cut Control (10) στα
μόνο πριονόλαμες με στέλεχος ενός εκκέντρου (στέλεχος T) ή στηρίγματα στην υποδοχή (11). Συμπιέστε μετά την υποδοχή
με στέλεχος γενικής χρήσης 1/4" (στέλεχος U). Η πριονόλαμα ελαφρά και αφήστε την να ασφαλίσει στην υποδοχή εξαρτη-
δε θα πρέπει να έχει μεγαλύτερο μήκος από εκείνο που απαι- μάτων (16) της βάσης (6).
τείται για την προβλεπόμενη κοπή.
Για την κοπή στενών καμπύλων να χρησιμοποιείτε στενές πριο- Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
νόλαμες.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
Τοποθέτηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνες A και E) από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
u Καθαρίστε το στέλεχος ρης πριονόλαμας πριν την τοπο- μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
θέτηση. Ένα λερωμένο στέλεχος δεν μπορεί να στερεωθεί σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασφαλώς. ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
Σπρώξτε την υποδοχή της πριονόλαμας (14) στην κατεύθυνση ρευρισκομένων ατόμων.
του βέλους προς τα επάνω. Σπρώξτε την πριονόλαμα (9), με Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
τα δόντια στην κατεύθυνση κοπής, μέχρι τέρμα στην υποδοχή οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
της πριονόλαμας. διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
Προσέχετε κατά τη τοποθέτηση της πριονόλαμας, να βρίσκεται
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
η πλάτη της πριονόλαμας στο αυλάκι του ράουλου οδήγησης
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
(8).
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
Οι κοπές ακριβείας είναι δυνατές μόνο, όταν το ράουλο οδή-
την κατάλληλη αναρρόφηση.
γησης (8) ακουμπά καλά αλλά όχι πολύ δυνατά στη ράχη της
πριονόλαμας (η πριονόλαμα (9) δεν επιτρέπεται να κάμπτεται – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
από το ράουλο οδήγησης). Λύστε, όταν χρειάζεται, τη βίδα – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
(18) και μετακινήστε το στήριγμα (17) του ράουλου οδήγη- προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
σης έτσι, ώστε το ράουλο οδήγησης να ακουμπά καλά στη Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
ράχη της πριονόλαμας. Σφίξτε τη βίδα (18) ξανά σταθερά. διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή της πριονόλαμας. Μια u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χαλαρή πριονόλαμα μπορεί λυθεί και να σας τραυματίσει. χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα B) Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
Σπρώξτε την υποδοχή της πριονόλαμας (14) στην κατεύθυνση Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (4) (εξάρτημα)
του βέλους προς τα επάνω και αφαιρέστε την πριονόλαμα (9). σε ένα εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (3) (εξάρτημα), έτσι
Εάν μαγκώνει η πριονόλαμα κατά την αφαίρεση, τότε πιέστε ώστε να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Συνδέστε τον
την υποδοχή της πριονόλαμας (14) ελαφρά προς τα εμπρός προσαρμογέα αναρρόφησης (4) με το στόμιο
(μέγ. 2 mm). αναρρόφησης (5) στο ηλεκτρικό εργαλείο και τον εύκαμπτο
σωλήνα αναρρόφησης (3) με έναν απορροφητήρα σκόνης
Προστασία σχισίματος (εξάρτημα) (εξάρτημα).
(βλέπε εικόνα C) Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφη-
τήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Η προστασία σχισίματος (15) (εξάρτημα) μπορεί να εμποδίσει
το σχίσιμο της επιφάνειας κατά το πριόνισμα του ξύλου. Η προ- Για μια ιδανική αναρρόφηση χρησιμοποιήστε κατά δυνατότητα
στασία σχισίματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε περίπτω- την προστασία σχισίματος (15).
ση ορισμένων τύπων πριονόλαμων και μόνο σε μια γωνία κο- Απενεργοποιήστε τη διάταξη φυσήματος πριονιδιών, όταν έχε-
τε συνδέσει την αναρρόφηση της σκόνης.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 73

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το Μετατόπιση της βάσης (βλέπε εικόνα E)
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. Για πριόνισμα κοντά στο περιθώριο μπορείτε να μετατοπίσετε
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή τη βάση (6) προς τα πίσω.
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητή- Τοποθετήστε μια πριονόλαμα (9).
ρες σκόνης. Λύστε τη βίδα (18) και σπρώξτε τη βάση (6) μέχρι τέρμα στην
κατεύθυνση του στομίου αναρρόφησης (5).
Λειτουργία Μετακινήστε το στήριγμα (17) έτσι, ώστε το ράουλο οδήγησης
(8) να ακουμπά στη ράχη της πριονόλαμας. Η διεξαγωγή ακρι-
Τρόποι λειτουργίας βών κοπών είναι δυνατή μόνο όταν το ράουλο οδήγησης ακου-
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- μπά καλά στη ράχη της πριονόλαμας.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Σφίξτε τη βίδα (18) ξανά σταθερά.
Το πριόνισμα με μετατοπισμένη βάση (6) είναι δυνατό μόνο
Ρύθμιση της φαλτσογωνιάς (βλέπε εικόνες E–F)
με μια φαλτσογωνιά 0°. Επιπλέον δεν επιτρέπεται να χρησιμο-
Η βάση (6) για φαλτσοκοπές μπορεί να στραφεί μέχρι και 45° ποιηθεί ο έλεγχος της γραμμής κοπής Cut Control με την υπο-
προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. δοχή (11) καθώς και η προστασία σχισίματος (15).
Η προστασία σχισίματος (15) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
στις φαλτσοκοπές. Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών
– Τοποθετήστε μια πριονόλαμα (9). Με το ρεύμα αέρα της διάταξης φυσήματος των πριονιδιών
μπορεί να διατηρείται η γραμμή κοπής καθαρή από τα πριονί-
– Αφαιρέστε την προστασία σχισίματος (15).
δια.
– Λύστε τη βίδα (18) και σπρώξτε τη βάση (6) ελαφρά στην
κατεύθυνση του στομίου αναρρόφησης (5). Ενεργοποίηση της διάταξης φυσήματος
– Για τη ρύθμιση ακριβούς φαλτσογωνιάς η βάση έχει δεξιά πριονιδιών: Για εργασίες με μεγάλη αφαί-
και αριστερά σημαία ασφάλισης στις 0°, 22,5° και 45°. ρεση υλικού σε ξύλο, συνθετικό υλικό και
Στρέψτε τη βάση (6) σύμφωνα με την κλίμακα (19) στην παρόμοια υλικά σπρώξτε τον διακόπτη
επιθυμητή θέση. Με τη βοήθεια ενός μοιρογνωμονίου μπο- (7) στην κατεύθυνση του στομίου αναρ-
ρείτε να ρυθμίσετε και άλλες φαλτσογωνιές. ρόφησης.
– Σπρώξτε μετά τη βάση (6) μέχρι τέρμα στην κατεύθυνση Απενεργοποίηση της διάταξης φυσήμα-
της πριονόλαμας (9). τος πριονιδιών: Για εργασίες σε μέταλλο
– Μετακινήστε το στήριγμα (17) έτσι, ώστε το ράουλο οδήγη- καθώς και σε περίπτωση συνδεδεμένης
σης (8) να ακουμπά στη ράχη της πριονόλαμας. Η διεξαγω- αναρρόφησης σκόνης σπρώξτε τον δια-
γή ακριβών κοπών είναι δυνατή μόνο όταν το ράουλο οδή- κόπτη (7) στην κατεύθυνση της πριο-
γησης ακουμπά καλά στη ράχη της πριονόλαμας. νόλαμας.
– Σφίξτε τη βίδα (18) ξανά σταθερά.
Εκκίνηση
Έλεγχος της γραμμής κοπής στις φαλτσοκοπές
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
(20) (10) (11) (6) (21) (19) Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τον
διακόπτη ON/OFF (2).
Για τον έλεγχο της γραμμής κοπής στο παράθυρο ελέγχου για Για την ασφάλιση του διακόπτη ON/OFF (2) κρατήστε τον πα-
Cut Control (10) υπάρχει ένα μαρκάρισμα (20) για την κάθε- τημένο και σπρώξτε την ασφάλιση (1) προς τα δεξιά ή προς τα
τη κοπή με 0° και από ένα μαρκάρισμα (21) για την προς τα αριστερά.
δεξιά ή προς τα αριστερά φαλτσοκοπή με 45° σύμφωνα με την
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
κλίμακα (19).
τον διακόπτη ON/OFF (2) ελεύθερο. Σε περίπτωση κλειδω-
Το μαρκάρισμα κοπής για φαλτσογωνιά μεταξύ 0° και 45° προ- μένου διακόπτη ON/OFF (2) πατήστε τον πρώτα και μετά αφή-
κύπτει αναλογικά. Στο παράθυρο ελέγχου για τον Cut Control στε τον ελεύθερο.
(10) μπορεί να σημαδευτεί πρόσθετα με έναν μη ανεξίτηλο
μαρκαδόρο και να αφαιρεθεί εύκολα ξανά. Υποδείξεις εργασίας
Για να μπορέσετε να εργαστείτε με ακρίβεια σας συμβουλεύ-
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
ουμε να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστική κοπή.
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


74 | Ελληνικά

u Θέστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργί- u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
ας όταν μπλοκάρει η πριονόλαμα. το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
u Όταν κατεργάζεστε μικρά ή λεπτά υλικά χρησιμοποιεί- Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
τε οπωσδήποτε μια σταθερή επιφάνεια ή ένα τραπέζι αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρ-
πριονίσματος (ειδικό εξάρτημα). ροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί να
Κόβετε ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα άριστο κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του ηλεκτρι-
και ακριβές αποτέλεσμα κοπής. κού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προ-
στατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Όταν διεξάγετε μακριές και ίσιες κοπές σε χοντρά ξύλα
(>40 mm) μπορεί να ξεφύγετε από τη γραμμή κοπής. Για κο- Σε περίπτωση που η έξοδος της σκόνης είναι φραγμένη, απε-
πές ακριβείας συνίσταται σε αυτή την περίπτωση η χρήση ενός νεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε την αναρ-
δισκοπρίονου Bosch. ρόφηση της σκόνης και απομακρύνετε τη σκόνη και τα πριονί-
δια.
Πριόνισμα με βύθισμα (βλέπε εικόνα G) Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης (8) με μια στα-
u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η επε- γόνα λάδι.
ξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο, γυψοσανί- Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης (8) τακτικά. Όταν φθαρεί, τότε
δα ή παρόμοια υλικά! πρέπει να αλλαχτεί από ένα εξουσιοδοτημένο Bosch κέντρο
Στις κοπές βυθίσματος να χρησιμοποιείτε μόνο κοντές πριο- εξυπηρέτησης πελατών.
νόλαμες. Βυθιζόμενες κοπές είναι δυνατές μόνο με μια φαλ-
τσογωνιά 0°. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την μπροστινή ακμή Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
του πέλματος (6) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, χωρίς να σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
ακουμπά η πριονόλαμα (9) το επεξεργαζόμενο κομμάτι και καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
ενεργοποιήστε το. Όταν εργάζεστε με ηλεκτρικά εργαλεία με λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
ρυθμιζόμενο αριθμό παλινδρομήσεων, τότε ρυθμίστε το μέγι- σης κάτω από:
στο αριθμό παλινδρομήσεων. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο www.bosch‑pt.com
σταθερά πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και αφήστε την Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
πριονόλαμα να βυθιστεί αργά στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Μόλις η βάση (6) ακουμπά με όλη την επιφάνεια πάνω στο Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
επεξεργαζόμενο κομμάτι, συνεχίστε το πριόνισμα κατά μήκος οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
της επιθυμητής γραμμής κοπής. νακίδα τύπου του προϊόντος.
Μέσα ψύξης/λίπανσης Ελλάδα
Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να εξουδετερώσετε την Robert Bosch A.E.
αναπτυσσόμενη ισχυρή θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος Ερχείας 37
της γραμμής κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης. 19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Συντήρηση και σέρβις Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
Συντήρηση και καθαρισμός
www.bosch-pt.gr
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Απόσυρση
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
λον.
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονόλαμας. Αφαιρέστε
ματα του σπιτιού σας!
γι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο και κτυπή-
στε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια επίπεδη επι-
φάνεια.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί Μόνο για χώρες της ΕΕ:
να οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην πριονίζετε
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τα υλικά που δημιουργούν πολύ σκόνη από κάτω ή πάνω από
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
το κεφάλι.
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 75

κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα- u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν- kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο azaltır.
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik talimatı Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Bu elektrikli el aletiyle birlikte dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
UYARI u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
olabilir. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
Elektrik Güvenliği hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


76 | Türkçe

u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç geri tepme kuvveti oluşabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, u Kesme yaparken taban plakasının güvenli biçimde
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. oturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere bıçağı
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı u İşiniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatın ve
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan testere bıçağını tam olarak durduktan sonra kesme
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz yerinden çıkarın. Bu yolla geri tepme kuvvetinin
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri oluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde
tehlikelidir. elinizden bırakabilirsiniz.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el çıkmasına neden olabilirler.
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. u Aleti kapattıktan sonra testere bıçağını yan taraftan
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bastırarak frenlemeyin. Testere bıçağı hasar görebilir,
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme kırılabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
olanağı sağlarlar. tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Ürün ve performans açıklaması
kontrol edilmesini engeller. Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
Servis
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu olunabilir.
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
getirirsiniz.
edin.
Dekupaj testereleri için güvenlik talimatı Usulüne uygun kullanım
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal,
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak işleri için geliştirilmiştir. Bu alet, düz ve 45°'ye varan gönye
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden açısıyla kavisli kesme işlerine uygundur. Testere bıçağı
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda tavsiyelerine uyun.
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. Şekli gösterilen elemanlar
u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
desteklemek için mengene veya benzer pratik elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve (1) Açma/kapama şalteri kilidi
kontrol kaybına neden olabilir. (2) Açma/kapama şalteri
u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt (3) Emme hortumua)
taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas (4) Emme adaptörüa)
yaralanmalara neden olabilir.
(5) Emme rakoru

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 77

(6) Taban levhası (15) Talaş emniyetia)


(7) Talaş üfleme tertibatı şalteri (16) Aksesuar yuvası
(8) Kılavuz makara (17) Kılavuz makara tutucu düzeneği
(9) Testere bıçağıa) (18) Taban levhası vidası
(10) Kesme hattı kontrolü için kontrol (19) Gönye açısı ölçeklendirme
penceresi Cut Controla) (20) Kesme işareti 0°a)
(11) Kesme hattı kontrolü için taban Cut Controla) (21) Kesme işareti 45°a)
(12) Temas emniyeti a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
(14) Testere bıçağı tutucusu

Teknik veriler
Dekupaj testeresi PST 65 PST 650 PST 670
Ürün kodu 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..
Kesme hattı kontrolü Cut Control ● ● ●
Giriş gücü W 500 500 500
Boştaki strok sayısı n0 dak–1 3100 3100 3100
Strok mm 20 20 20
Maks. kesme derinliği
– Ahşapta mm 65 65 67
– Alüminyumda mm 10 10 10
– Çelikte (alaşımsız mm 4 4 4
Kesme açısı (sol/sağ) maks. ° 45 45 45
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 1,6 1,6 1,6
Koruma sınıfı /II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün


kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Gürültü emisyon değerleri EN 62841‑2‑11 uyarınca
belirlenmektedir. Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); ses gücü seviyesi 99 dB(A).
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Tolerans K = 5 dB.
önemli ölçüde düşürebilir.
Kulak koruması kullanın! Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
tolerans K EN 62841‑2‑11 uyarınca belirlenmektedir: bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Testere bıçağı ile suntanın testerelenmesi T 144 D: edilmesi.
ah,B = 10 m/sn2, K = 3 m/sn2,
testere bıçağı ile sac levhanın testerelenmesi T 118 A:
ah,M = 11 m/sn2, K = 3 m/sn2.
Montaj
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre önce her defasında fişi prizden çekin.
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin u Testere bıçağını takarken ve değiştirirken koruyucu iş
edilmesine de uygundur. eldivenleri kullanın. Uçlar keskindir ve uzun süre
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri kullanıldıklarında ısınabilirler.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
Testere bıçağı seçimi
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık Tavsiye edilen testere bıçaklarına ait genel görünüşü bu
kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Sadece tek

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


78 | Türkçe

kamlı (T şaftlı) veya 1/4" üniversal şaftlı (U şaftlı) testere solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
bıçaklarını takın. Testere bıçağı öngörülen kesme işlemi için yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
gerekli olduğundan daha uzun olmamalıdır. neden olabilir.
Dar kavisli kesme işleri için ince testere bıçakları kullanın. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Testere bıçağının takılması (Bakınız: Resimler A ve E) maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
u Takmadan önce testere bıçağı şaftını temizleyin. Kirli Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
bir şaft güvenli biçimde takılamaz. işlenmelidir.
Testere bıçağı yuvasını (14) ok yönünde yukarı doğru itin. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
Testere bıçağını (9), dişler kesme yönünde olmak üzere, emme tertibatı kullanın.
sonuna kadar testere bıçağı yuvasına itin. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Testere bıçağını takarken, testere bıçağı sırtının kılavuz – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
makara (8) oluğuna oturmasına dikkat edin. tavsiye ederiz.
Hassas kesme işlemleri sadece kılavuz makara (8) testere İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
bıçağı sırtına yakın fakat çok sıkı dayanmadığında hükümlerine uyun.
mümkündür (Testere bıçağı (9) sadece kılavuz makara ile u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
eğilmemelidir). Gerekiyorsa vidayı (18) gevşetin ve kılavuz Tozlar kolayca alevlenebilir.
makara mesnedini (17) kılavuz makara testere bıçağına
dayanacak biçimde kaydırın. Vidayı (18) tekrar sıkın. Toz emme donanımının bağlanması
u Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını Emme adaptörünü (4) (aksesuar) emme hortumuna (3)
kontrol edin. Gevşek testere bıçağı dışarı fırlayabilir ve (aksesuar) sesi duyana kadar yerleştirin. Emme
sizi yaralayabilir. adaptörünü (4) elektrikli el aletindeki emme rakoruna (5) ve
emme hortumunu (3) bir toz emme makinesine (aksesuar)
Testere bıçağının çıkarılması (Bakınız: Resim B) bağlayın.
Testere bıçağı yuvasını (14) ok yönünde yukarı doğru itin ve Çeşitli elektrikli süpürgelere bağlantıya ait genel görünüşü bu
testere bıçağını (9) çıkarın. kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Çıkarılma esnasında testere bıçağı sıkışacak olursa, testere Optimum emme performansı sağlamak için mümkünse talaş
bıçağı yuvasını (14) hafifçe öne itin (maks. 2 mm). emniyetini (15) takın.
Toz emme sistemini bağladığınızda talaş üfleme tertibatını
Talaş emniyeti (Aksesuar) (Bakınız: Resim C) kapatın.
Talaş emniyeti (15) (aksesuar) kesme işlemi esnasında Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
malzeme yüzeyinin yırtılmasını önleyebilir. Talaş emniyeti Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
sadece belirli testere bıçağı tiplerinde ve sadece 0° kesme emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
açısında kullanılabilir. Taban plakası (6) talaş emniyetli süpürgesi) kullanın.
kesme işlemi esnasında kenara yakın kesme yapmak üzere
arkaya getirilemez.
Talaş emniyetini (15) aşağıdan taban plakasına (6) itin İşletim
(resimde gösterildiği gibi çentik yukarıya doğru).
İşletim türleri
Kesme hattı kontrolü Cut Control (Aksesuar) u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Kesme hattı kontrolü Cut Control, elektrikli el aletinin bir iş önce her defasında fişi prizden çekin.
parçası üzerine çizilen kesme hattı boyunca hassas biçimde Gönye açısının ayarlanması (Bakınız: Resimler E–F)
yönlendirilmesine olanak sağlar. Kesme hattı kontrolü
Taban plakası (6) 45°'ye kadar gönyeli kesme işleri için sağa
Cut Control kesme işaretli bakış penceresini (10) ve
veya sola kaydırılabilir.
elektrikli el aletinin sabitlenmesine yarayan tabanı (11)
içerir. Talaş emniyeti (15) gönyeli kesme işlerinde kullanılamaz.
– Bir testere bıçağı (9) takın.
Cut Control taban plakasına sabitlenmesi
(Bakınız: Resim D) – Talaş emniyetini (15) çıkarın.
Bakış penceresini Cut Control (10) tabandaki (11) – Vidayı (18) gevşetin ve taban plakasını (6) hafifçe emme
mesnetlere sabitleyin. Daha sonra tabana hafifçe bastırın ve rakoru (5) yönünde kaydırın.
aksesuar yuvasında (16) taban plakasında (6) kavrama – Gönye açısının hassas biçimde ayarlanması için taban
yapmasını sağlayın. plakasının sağa ve sola doğru 0°, 22,5° ve 45°'de kavrama
noktaları vardır. Taban plakasını (6) skalaya (19) yardımı
Toz ve talaş emme ile istediğiniz pozisyona getirin. Diğer gönye açıları bir
açıölçerle ayarlanabilir.
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa – Taban plakasını (6) sonuna kadar testere bıçağı (9)
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları yönünde kaydırın.

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 79

– Mesnedi (17) kılavuz makara (8) testere bıçağı sırtına Talaş üfleme tertibatının kapanması:
dayanacak biçimde kaydırın. Hassas kesme işleri sadece Metalde kesme yaparken ve toz emme
kılavuz makara testere bıçağı sırtına dayandığında donanımı takılı iken şalteri (7) testere
mümkündür. bıçağı yönüne itin.
– Vidayı (18) tekrar sıkın.
Gönyeli kesme işlerinde kesme hattı kontrolü
Çalıştırma
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
(20) (10) (11) (6) (21) (19) kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterine (2)
Kesme hattı kontrolü için bakış penceresinde Cut Control
bastırın.
(10) 0°'li dik açılı kesme için bir işaret (20) ve sakalaya (21)
Açma/kapama şalterini kilitlemek için (2) şalteri basılı tutun
(19) uygun olarak 45°'lik kesme için sağa veya sola doğru
ve kilidi (1) sağa veya sola kaydırın.
kesme işareti vardır.
0° ve 45° arasındaki gönye açıları için kesme işareti Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
orantılıdır. Bu işaret bakış penceresinde Cut Control (10) bırakın. Açma/kapama şalteri (2) kilitli iken önce şaltere
kalıcı olmayan bir markörle ek olarak kaydedilebilir ve tekrar basın ve sonra bırakın.
silinebilir. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
Tam ölçülü ve hassas biçimde çalışabilmek için bir deneme kullandığınızda açın.
kesmesi yapın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Taban plakası konumunun ayarlanması u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
(Bakınız: Resim E)
önce her defasında fişi prizden çekin.
Kenara yakın kesme işlemi için taban plakasını (6) arkaya
u Testere bıçağı bloke olacak olursa, elektrikli el aletini
kaydırabilirsiniz.
hemen kapatın.
Bir testere bıçağı (9) takın.
u Küçük veya ince iş parçalarını işlerken daima sağlam
Vidayı (18) gevşetin ve taban plakasını (6) sonuna kadar bir altlık veya testere tezgahı (aksesuar) kullanın.
emme rakoru (5) yönünde kaydırın.
Optimum düzeyde ve hassas kesim sağlamak için hafif
Mesnedi (17) kılavuz makara (8) testere bıçağı sırtına bastırma kuvveti ile kesme yapın.
dayanacak ölçüde kaydırın. Hassas kesme işleri sadece
Ahşaptaki (>40 mm) uzun ve düz kesme işlerinde kesme
kılavuz makara testere bıçağı sırtına dayandığında
hattı düz olmayabilir. Bu gibi durumlarda hassas kesme
mümkündür.
yapmak için bir Bosch daire testerenin kullanılması tavsiye
Vidayı (18) tekrar sıkın. olunur.
Konumu değiştirilmiş taban plakası (6) ile kesme sadece 0°
Malzeme içine dalarak kesme (Bakınız: Resim G)
gönye açısı ile mümkündür. Ayrıca kesme hattı kontrolü
Cut Control, taban (11) ve talaş emniyeti (15) kullanılamaz. u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme
işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir!
Talaş üfleme tertibatı
Malzeme içine dalarak kesme yapmak için sadece kısa
Talaş üfleme tertibatının hava akımı ile kesme hattı testere bıçakları kullanın. Malzeme içine dalarak kesme
talaşlardan arındırılabilir. sadece 0°'lik bir gönye açısında mümkündür.
Talaş üfleme tertibatının açılması: Elektrikli el aletinin taban plakasının (6) ön kenarını, testere
Ahşap, plastik ve benzerlerinde ,yüksek bıçağı (9) iş parçasına temas etmeyecek biçimde iş
talaş kaldırma işleri için şalteri (7) parçasına dayayın ve aleti açın. Strok sayısı kontrol sistemi
emme rakoru yönünde kaydırın. bulunan elektrikli el aletlerinde maksimum strok saysını
ayarlayın. Elektrikli el aletini sıkıca iş parçasına bastırın ve
testere bıçağının yavaşça iş parçası içine girmesini sağlayın.
Taban plakası (6) bütün yüzeyi ile iş parçasına oturduğunda
istenen kesme hattı boyunca kesme yapın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


80 | Türkçe

Soğutma/yağlama maddesi Selçuklu / Konya


Metalleri keserken malzemenin ısınması nedeniyle kesme Tel.: +90 332 2354576
hattına soğutma veya yağlama maddesi sürün. Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Bakım ve servis Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Bakım ve temizlik Nilüfer / Bursa
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Tel: +90 224 443 54 24
önce her defasında fişi prizden çekin. Fax: +90 224 271 00 86
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve E-mail: info@akgulbobinaj.com
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Ankaralı Elektrik
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch Kocasinan / KAYSERİ
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Tel.: +90 352 3364216
Testere bıçağı yuvasını düzenli aralıklarla temizleyin. Bu Tel.: +90 352 3206241
temizlik işlemi için testere bıçağını elektrikli el aletinden Fax: +90 352 3206242
çıkarın ve elektrikli el aletini düz bir zemine hafifçe vurun. E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Elektrikli el aleti aşırı ölçüde kirlenecek olursa hatalı işlevler Asal Bobinaj
görülebilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
baş üstünde kesmeyin. Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
Fax: +90 362 2289090
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
10021 Sok. No: 11 AOSB
aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
Çiğli / İzmir
el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
Tel.: +90232 3768074
etkileyebilir.
Fax: +90 232 3768075
Toz çıkışı tıkanacak olursa, elektrikli el aletini kapatın, toz E-mail: boschservis@aygem.com.tr
emme tertibatını çıkarın ve toz ve talaşı temizleyin.
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
Kılavuz makarayı (8) zaman zaman bir damla yağla yağlayın. ve Ticaret Ltd. Şti.
Kılavuz makarayı (8) düzenli aralıklarla kontrol edin. Aşınan Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
kılavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir. Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Fax: +90 446 2240132
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Elektrikli El Aletleri
www.bosch-pt.com Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Küçükyalı Ofis Park A Blok
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. 34854 Maltepe-İstanbul
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Tel.: 444 80 10
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Fax: +90 216 432 00 82
belirtin. E-mail: iletisim@bosch.com.tr
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek www.bosch.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Türkiye No: 48/29 İskitler
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ulus / Ankara
Ticaret Ltd. Şti. Tel.: +90 312 3415142
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302
Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 81

Fax: +90 342 2351508 tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Onarım Bobinaj ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İskenderun / HATAY Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
Tel:+90 326 613 75 46 edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Fax: +90 322 359 13 23
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!

Sadece AB ülkeleri için:


Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


82 |

T ... U ...

T 144 D
U 144 D

T 244 D

T 144 DP

T 308 B

T 121 AF

T 123 X
U 123 X

T 127 D
U 127 D

T 345 XF
U 345 XF

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


| 83

2 608 040 289

2 607 010 079


(5x)

2 609 256 981


°
5
4
°
5
°

4
0

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


84 |

EasyVac 3 UniversalVac 15 AdvancedVac 20


0 603 3D1 0.. 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..

Ø 35 mm: Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m) 2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28 2 609 256 F28

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Stichsäge Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Jigsaw Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Scie sauteuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Sierra de calar Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Serra vertical N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Seghetto Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
alternativo elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Decoupeerzaag Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Stiksav Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sticksåg Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Stikksag Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Pistosaha Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Σέγα Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Dekupaj testeresi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wyrzynarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Přímočará pila Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Priamočiara píla Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Szúrófűrész Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Лобзик Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Лобзик Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Электрлі жұқа Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ара төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
Ferăstrău vertical Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Прободен трион Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Убодна пила Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ubodna testera Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Vbodna žaga Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Ubodna pila Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Tikksaag Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Figūrzāģis Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Siaurapjūklis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
PST 65 3 603 CA0 7.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-11:2016
PST 650 3 603 CA0 7..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
PST 670 3 603 CA0 7.. EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 05.10.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)


IV

1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Jigsaw Article number


PST 650 3 603 CA0 770

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 29/07/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)

Das könnte Ihnen auch gefallen