Sie sind auf Seite 1von 111

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
POF
1 609 92A 4N8 (2019.01) T / 111 1200 AE | 1400 ACE

1 609 92A 4N8

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı


en Original instructions ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale da Original brugsanvisning
es Manual original sv Bruksanvisning i original
pt Manual original no Original driftsinstruks
it Istruzioni originali fi Alkuperäiset ohjeet
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
2|

Deutsch .................................................. Seite 7


English ................................................... Page 14
Français .................................................. Page 21
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 37
Italiano ................................................. Pagina 44
Nederlands ............................................. Pagina 51
Dansk .................................................... Side 58
Svensk .................................................. Sidan 65
Norsk..................................................... Side 71
Suomi .....................................................Sivu 78
Ελληνικά................................................ Σελίδα 84
Türkçe................................................... Sayfa 92
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬100

.......................................................... I

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


|3

(18) (1)
(17)
(16)
(2)
(15)

(14)
(13) POF 1200 AE
(12)
(3)
(11) (4) (24)

(10) (5)
(6)
(7)
(9)
(8)

(23) (19)

(2)
(22) (20)

(4)

(15)
(4)

(21)

POF 1400 ACE

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


4|

A
A B
B

(3) (27)
(25)
(26)

(28)

(29)

C
C D
(16)
(14)
(13)
(12)

(11)

(5)

(9)

E (21) F

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


|5

G H

(4)
(30)

(31)

I J
(33)

(31)

(32)

K L

(31)

(34)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


6|

(35)
M (36) (37) (38) (39)
N (35)

(40)

(42)
(41)

O P
(43)

(20)
(7)
(43)

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines


Deutsch elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
WARNUNG schen Schlages.
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
verursachen. wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf. der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek- eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
zungen.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
che können zu Unfällen führen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
Dämpfe entzünden können.
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der fällen führen.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
ren.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


8 | Deutsch

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
schweren Verletzungen führen. ren.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
Verlust der Kontrolle führen kann.
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
werden.
fliegen.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
u Fräser oder anderes Zubehör müssen genau in die
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerk-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, dre-
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
Start des Elektrowerkzeuges.
zum Verlust der Kontrolle führen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
stück verhakt.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbe-
reich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
Hand den Zusatzgriff. Wenn beide Hände die Fräse hal-
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
ten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- erhöhten Vibrationen führen.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
warteten Elektrowerkzeugen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
ter zu führen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Schlag verursachen.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen ei-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
ne erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
führen zu Unwucht.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
über das Elektrowerkzeug führen.
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Produkt- und
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Sicherheitshinweise für Oberfräsen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten schwere Verletzungen verursachen.
Griffflächen, da der Fräser die eigene Anschlusslei- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
tung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh- triebsanleitung.
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Bestimmungsgemäßer Gebrauch (18) Drehknopf für Frästiefen-Feineinstellung


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage in Holz, (POF 1400 ACE)
Kunststoff und Leichtbaustoffen Nuten, Kanten, Profile und (19) Markierung für Nullpunktabgleich
Langlöcher zu fräsen sowie zum Kopierfräsen. (20) Entriegelungshebel für Kopierhülse
Bei reduzierter Drehzahl und mit entsprechenden Fräsern (21) Fräser A)
können auch Nichteisen-Metalle bearbeitet werden.
(22) Ein-/Ausschalter
Abgebildete Komponenten (23) Stellrad Drehzahlvorwahl
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht (24) Justierschrauben Stufenanschlag (POF 1200 AE)
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der (25) Überwurfmutter mit Spannzange
Grafikseite. (26) Gabelschlüssel (19 mm)A)
(1) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (27) Absaugschlauch (Ø 35 mm)A)
(2) Handgriff rechts (isolierte Grifffläche) (28) AbsaugadapterA)
(3) Spindel-Arretiertaste (29) Rändelschraube für Absaugadapter (2x)A)
(4) Flügelschraube für Parallelanschlag-Führungsstangen (30) Führungsstange für Parallelanschlag (2x)A)
(2x)A)
(31) ParallelanschlagA)
(5) Spanschutz
(32) ZentrierstiftA)
(6) Grundplatte
(33) Flügelschraube für ZentrierstiftA)
(7) Gleitplatte
(34) KurvenanschlagA)
(8) Aufnahme für Parallelanschlag-Führungsstangen
(35) Fräszirkel/FührungsschienenadapterA)
(9) Stufenanschlag
(36) Griff für FräszirkelA)
(10) Schutzmanschette
(37) Flügelschraube für Fräszirkel-Grobeinstellung (2x)A)
(11) Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
(38) Flügelschraube für Fräszirkel-Feineinstellung (1x)A)
(12) Schieber mit Indexmarke
(39) Drehknopf für Fräszirkel-FeineinstellungA)
(13) Tiefenanschlag
(40) ZentrierschraubeA)
(14) Skala Frästiefeneinstellung
(41) FührungsschieneA)
(15) Handgriff links (isolierte Grifffläche)
(42) Distanzplatte (im Set „Fräszirkel“ enthalten)A)
(16) Spannhebel für Frästiefenarretierung
(43) KopierhülseA)
(17) Skala Frästiefen-Feineinstellung (POF 1400 ACE)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Oberfräse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Sachnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nennaufnahmeleistung W 1200 1400
Leerlaufdrehzahl min−1 11000–28000 11000–28000
Drehzahlvorwahl ● ●
Konstantelektronik – ●
Anschluss für Staubabsaugung ● ●
Werkzeugaufnahme mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fräskorbhub mm 55 55
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


10 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation – Klappen Sie den Spanschutz (5) herunter.


Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend – Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (3) und halten Sie
EN 62841-2-17. diese gedrückt. Drehen Sie gegebenenfalls die Motor-
spindel von Hand, bis sie arretiert wird.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleis- – Lösen Sie die Überwurfmutter (25) mit dem Gabelschlüs-
tungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. sel (26) (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen in Dreh-
richtung ➊.
Gehörschutz tragen!
– Schieben Sie den Fräser in die Spannzange. Der Fräser-
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
schaft muss mindestens 20 mm in die Spannzange einge-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
schoben sein.
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2.
– Ziehen Sie die Überwurfmutter (25) mit dem Gabel-
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
schlüssel (26) (Schlüsselweite 19 mm) durch Drehen in
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Drehrichtung ➋ fest. Lassen Sie die Spindel-Arretiertas-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
te (3) los.
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- – Klappen Sie den Spanschutz (5) nach oben.
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. u Setzen Sie ohne montierte Kopierhülse keine Fräser
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- mit einem Durchmesser größer als 42 mm ein. Diese
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen Fräser passen nicht durch die Grundplatte.
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug u Ziehen Sie die Spannzange mit der Überwurfmutter
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- keinesfalls fest, solange kein Fräser montiert ist. Die
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können Spannzange kann sonst beschädigt werden.
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- Staub-/Späneabsaugung (siehe Bild B)
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
hen. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zeitraum deutlich reduzieren. zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- Staubabsaugung.
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
beitsabläufe.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Montage Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den bearbeitenden Materialien.
Netzstecker aus der Steckdose. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Fräser einsetzen (siehe Bild A) Absaugadapter montieren
u Zum Einsetzen und Wechseln von Fräsern wird das Der Absaugadapter (28) kann mit dem Schlauchanschluss
Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. nach vorn oder nach hinten montiert werden. Bei der Monta-
Je nach Einsatzzweck sind Fräser in den verschiedensten ge mit Schlauchanschluss vorn muss zuvor der Span-
Ausführungen und Qualitäten verfügbar. schutz (5) abgenommen werden. Befestigen Sie den Ab-
Fräser aus Hochleistungs-Schnellschnittstahl (HSS) sind saugadapter (28) mit den 2 Rändelschrauben (29) an der
zur Bearbeitung weicher Werkstoffe wie z.B. Weichholz und Grundplatte (6).
Kunststoff geeignet. Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der
Fräser mit Hartmetallschneiden (HM) sind speziell für har- Absaugadapter (28) regelmäßig gereinigt werden.
te und abrasive Werkstoffe wie z.B. Hartholz und Aluminium Staubabsaugung anschließen
geeignet.
Stecken Sie einen Absaugschlauch (Ø 35 mm) (27) (Zube-
Original-Fräser aus dem umfangreichen Bosch-Zubehörpro- hör) auf den montierten Absaugadapter. Verbinden Sie den
gramm erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Absaugschlauch (27) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Setzen Sie nur einwandfreie und saubere Fräser ein.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zu-
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- erst die Einschaltsperre (1), drücken anschließend den
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek- Ein-/Ausschalter (22) und halten ihn gedrückt.
trowerkzeuges automatisch gestartet. POF 1400 ACE: Eine Lampe beleuchtet den Fräsbereich.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (22) los.
geeignet sein.
POF 1400 ACE: Die Lampe erlischt langsam.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschal-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
ter (22) nicht arretiert werden, sondern muss während des
einen Spezialsauger.
Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Spanschutz montieren (siehe Bild C) Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Setzen Sie den Spanschutz (5) von vorn so in die Führung Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und
ein, dass er einrastet. Zum Abnehmen fassen Sie den Span- Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige
schutz seitlich und ziehen Sie ihn nach vorn ab. Arbeitsleistung.

Frästiefe einstellen (siehe Bild D)


Betrieb Die Einstellung der Frästiefe darf nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug erfolgen.
Inbetriebnahme
Zur Grobeinstellung der Frästiefe gehen Sie wie folgt vor:
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
auf das zu bearbeitende Werkstück.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
– POF 1400 ACE: Stellen Sie den Feineinstellweg mit dem
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
Drehknopf (18) mittig. Drehen Sie dazu den Dreh-
auch an 220 V betrieben werden.
knopf (18), bis die Markierungen (19) wie im Bild gezeigt
Drehzahl vorwählen übereinstimmen. Drehen Sie anschließend die Skala (17)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (23) können Sie die benö- auf 0.
tigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1−2 niedrige Drehzahl
3−4 mittlere Drehzahl
5−6 hohe Drehzahl
Die in der Tabelle dargestellten Werte sind Richtwerte. Die
erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbe-
dingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch er-
mittelt werden. (19)
Werkstoff Fräserdurchmes- Position Stellrad
ser [mm] – Stellen Sie den Stufenanschlag (9) auf die niedrigste Stu-
Hartholz (Buche) 4–10 5–6 fe; der Stufenanschlag rastet spürbar ein.
12–20 3–4 – POF 1200 AE: Drehen Sie die Justierschrauben für den
22–40 1–2 Stufenanschlag (24) zur Hälfte hinein bzw. heraus.
Weichholz (Kiefer) 4–10 5–6 – Lösen Sie die Flügelschraube am Tiefenanschlag (11),
12–20 3–6 sodass der Tiefenanschlag (13) frei beweglich ist.
22–40 1–3 – Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie-
Spanplatten 4–10 3–6 rung (16) in Drehrichtung ➊ und führen Sie die Oberfräse
12–20 2–4 langsam nach unten, bis der Fräser (21) die Werkstück-
22–40 1–3 oberfläche berührt. Lassen Sie den Spannhebel für Fräs-
Kunststoffe 4–15 2–3 tiefenarretierung (16) wieder los, um diese Eintauchtiefe
16–40 1–2 zu fixieren. Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästie-
fenarretierung (16) in Drehrichtung ➋, um ihn endgültig
Aluminium 4–15 1–2 zu fixieren.
16–40 1
– Drücken Sie den Tiefenanschlag (13) nach unten, bis er
Ein-/Ausschalten auf dem Stufenanschlag (9) aufsitzt. Stellen Sie den
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Frästiefe ein Schieber mit der Indexmarke (12) auf die Position 0 an
(siehe „Frästiefe einstellen (siehe Bild D)“, Seite 11). der Frästiefenskala (14).
– Stellen Sie den Tiefenanschlag (13) auf die gewünschte
Frästiefe und ziehen Sie die Flügelschraube am Tiefenan-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


12 | Deutsch

schlag (11) fest. Achten Sie darauf, dass Sie den Schie- u Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung
ber mit der Indexmarke (12) nicht mehr verstellen. des Fräsers (21) erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen
– Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie- mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das
rung (16) in Drehrichtung ➊ und führen Sie die Oberfräse Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
in die oberste Position. Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein (siehe „Frästiefe
Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungs- einstellen (siehe Bild D)“, Seite 11).
gänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mithil- Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf
fe des Stufenanschlags (9) können Sie den Fräsvorgang auf das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das
mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte Elektrowerkzeug ein.
Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags ein Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung (16)
und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach un-
die höheren Stufen. ten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den
POF 1200 AE: Der Abstand der Stufen kann durch das Ver- Spannhebel für Frästiefenarretierung (16) wieder los, um
drehen der Justierschrauben (24) verändert werden. diese Eintauchtiefe zu fixieren. Drücken Sie ggf. den Spann-
hebel für Frästiefenarretierung (16) nach oben, um ihn end-
Frästiefe feineinstellen (POF 1400 ACE)
gültig zu fixieren.
Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen des
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub
Drehknopfes (18) die Frästiefe exakt auf das gewünschte
aus.
Maß einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergröße-
rung der Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Oberfrä-
zur Verringerung der Frästiefe. Die Skala (17) dient dabei se in die oberste Position zurück.
zur Orientierung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstell- Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
weg von 2,0 mm, einer der Teilstriche am oberen Rand der Fräsen mit Hilfsanschlag (siehe Bild F)
Skala (17) entspricht einer Veränderung des Verstellwegs Zur Bearbeitung großer Werkstücke, z.B. beim Nutenfräsen,
um 0,1 mm. Der maximale Verstellweg beträgt ±8 mm. können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am
Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0 mm sein, die Werkstück befestigen und die Oberfräse am Hilfsanschlag
Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,6 mm. entlangführen. Führen Sie die Oberfräse an der abgeflachten
– Heben Sie die Oberfräse an und legen Sie z.B. etwas Rest- Seite der Gleitplatte am Hilfsanschlag entlang.
holz unter die Gleitplatte (7), sodass der Fräser (21)
Kanten- oder Formfräsen
beim Absenken das Werkstück nicht berührt. Drücken Sie
den Spannhebel für Frästiefenarretierung (16) in Dreh- Beim Kanten- oder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss
richtung ➊ und und führen Sie die Oberfräse langsam der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager
nach unten, bis der Tiefenanschlag (13) auf dem Stufen- ausgestattet sein.
anschlag (9) aufsitzt. Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Sei-
te an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen oder das
– Drehen Sie die Skala (17) auf 0 und lösen Sie die Flügel-
Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden Werkstück-
schraube (11).
kante anliegt.
– Drehen Sie den Drehknopf (18) um 0,4 mm/4 Teilstriche
Führen Sie das Elektrowerkzeug an der Werkstückkante ent-
(Differenz aus Soll- und Istwert) im Uhrzeigersinn und zie-
lang. Achten Sie dabei auf eine winkelgerechte Auflage. Zu
hen Sie die Flügelschraube (11) fest.
starker Druck kann die Kante des Werkstücks beschädigen.
– Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weite-
ren Probefräsgang. Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Bilder G–H)
Verändern Sie nach dem Einstellen der Frästiefe die Position Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs-
des Schiebers (12) auf dem Tiefenanschlag (13) nicht stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn
mehr, damit Sie immer die momentane Frästiefe auf der mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli-
Skala (14) ablesen können. chen Maß fest.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleich-
Frästiefe feineinstellen (POF 1200 AE)
mäßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelan-
Mit dem Stufenanschlag (9) können Sie unterschiedliche schlag an der Werkstückkante entlang.
Frästiefen voreinstellen. Die Einstellung erfolgt entspre-
chend der zuvor beschriebenen Vorgehensweise mit dem Fräsen von Kreisbögen (siehe Bilder I–J)
Unterschied, dass durch Verdrehen der Justierschrauben Wenden Sie den Parallelanschlag (31) so, dass die An-
für den Stufenanschlag (24) die Höhendifferenz der An- schlagflächen nach oben zeigen.
schläge zueinander verändert werden kann. Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs-
stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn
Arbeitshinweise mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli-
u Schützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag. chen Maß fest.
Befestigen Sie den Zentrierstift (32) mit der Flügelschrau-
Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild E)
be (33) durch die Bohrung am Parallelanschlag (31).

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Stechen Sie den Zentrierstift (32) in den markierten Mittel- u Wählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als
punkt des Kreisbogens und führen Sie den Fräsvorgang mit den Innendurchmesser der Kopierhülse.
gleichmäßigem Vorschub aus. Zum Fräsen mit der Kopierhülse (43) gehen Sie wie folgt
Fräsen mit dem Kurvenanschlag (siehe Bilder K–L) vor:
Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs- – Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der
stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn Kopierhülse an die Schablone heran.
mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli- – Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie-
chen Maß fest. rung (16) nach unten und führen Sie die Oberfräse lang-
Befestigen Sie den Kurvenanschlag (34) mit montierter Füh- sam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist.
rungsrolle durch die Bohrung am Parallelanschlag (31). Lassen Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie-
rung (16) wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit leichtem seitlichem
Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästiefenarretie-
Druck entlang der Werkstückkante.
rung (16) nach oben, um ihn endgültig zu fixieren.
Fräsen mit Fräszirkel (siehe Bild M) – Führen Sie das Elektrowerkzeug mit überstehender Ko-
Für kreisrunde Fräsarbeiten können Sie den Fräszirkel/Füh- pierhülse mit seitlichem Druck an der Schablone entlang.
rungsschienenadapter (35) verwenden. Montieren Sie den
Fräszirkel wie im Bild gezeigt.
Schrauben Sie die Zentrierschraube (40) in das Gewinde im
Wartung und Service
Fräszirkel ein. Setzen Sie die Schraubenspitze in den Mittel- Wartung und Reinigung
punkt des zu fräsenden Kreisbogens ein, achten Sie dabei
darauf, dass die Schraubenspitze in die Werkstoffoberfläche u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
eingreift. Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den gewünschten Radius durch Verschieben des u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Fräszirkels grob ein und drehen Sie die Flügelschrau- schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
ben (37) und (38) fest. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Mit dem Drehknopf (39) können Sie nach dem Lösen der ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Flügelschraube (38) die Länge feineinstellen. Eine Umdre- stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
hung entspricht dabei einem Verstellweg von 2,0 mm, einer heitsgefährdungen zu vermeiden.
der Teilstriche am Drehknopf (39) entspricht einer Verände- u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
rung des Verstellwegs um 0,1 mm. nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit dem Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
rechten Handgriff (2) und dem Griff für den Fräszirkel (36) einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der
über das Werkstück. Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
Fräsen mit Führungsschiene (siehe Bild N)
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Mithilfe der Führungsschiene (41) können Sie geradlinig
verlaufende Arbeitsvorgänge durchführen. Kundendienst und Anwendungsberatung
Zum Ausgleich des Höhenunterschieds müssen Sie die Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Distanzplatte (42) montieren. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Montieren Sie den Fräszirkel/Führungsschienenadap- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
ter (35) wie im Bild gezeigt. auch unter: www.bosch-pt.com
Befestigen Sie die Führungsschiene (41) mit geeigneten Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Spannvorrichtungen, z.B. Schraubzwingen, auf dem Werk- bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
stück. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Füh- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
rungsschienenadapter (35) auf die Führungsschiene auf. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Fräsen mit Kopierhülse (siehe Bilder O–P) schild des Produkts an.
Mithilfe der Kopierhülse (43) können Sie Konturen von Vor- Deutschland
lagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen. Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Wählen Sie je nach Dicke der Schablone bzw. Vorlage die ge-
Zur Luhne 2
eignete Kopierhülse. Wegen der überstehenden Höhe der
37589 Kalefeld – Willershausen
Kopierhülse muss die Schablone eine Mindeststärke von
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
8 mm besitzen.
stellen oder Reparaturen anmelden.
Verschieben Sie den Entriegelungshebel (20) und setzen Sie Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
die Kopierhülse (43) von unten in die Grundplatte (6) ein. Fax: (0711) 40040481
Die Codiernocken müssen dabei spürbar in die Aussparun- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
gen der Kopierhülse einrasten. Anwendungsberatung:

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


14 | English

Tel.: (0711) 40040480 Work area safety


Fax: (0711) 40040482 u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com areas invite accidents.
Österreich u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- such as in the presence of flammable liquids, gases or
len. dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Tel.: (01) 797222010 or fumes.
Fax: (01) 797222011 u Keep children and bystanders away while operating a
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com power tool. Distractions can cause you to lose control.
Schweiz
Electrical safety
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Fax: (044) 8471551 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com matching outlets will reduce risk of electric shock.
Luxemburg u Avoid body contact with earthed or grounded sur-

Tel.: +32 2 588 0589 faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Fax: +32 2 588 0595 ors. There is an increased risk of electric shock if your
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Entsorgung Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Hausmüll!
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
Nur für EU-Länder: u When operating a power tool outdoors, use an exten-
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- u If operating a power tool in a damp location is un-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Wiederverwertung zugeführt werden. ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common

English sense when operating a power tool. Do not use a


power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
Safety instructions protection. Protective equipment such as a dust mask,
General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
WARNING Read all safety warnings, instruc- juries.
tions, illustrations and specifica-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
the off-position before connecting to power source
structions listed below may result in electric shock, fire and/
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
or serious injury.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Save all warnings and instructions for future reference. ergising power tools that have the switch on invites acci-
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- dents.
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- u Remove any adjusting key or wrench before turning
less) power tool. the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


English | 15

u Do not overreach. Keep proper footing and balance at Safety information for plunge routers
all times. This enables better control of the power tool in
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-
unexpected situations.
cause the cutter may contact its own cord. Cutting a
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- "live" wire may make exposed metal parts of the power
ellery. Keep your hair and clothing away from moving tool "live" and shock the operator.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use clamps or another practical way to secure and
in moving parts.
support the workpiece to a stable platform. Holding
u If devices are provided for the connection of dust ex- the work by your hand or against the body leaves it un-
traction and collection facilities, ensure these are con- stable and may lead to loss of control.
nected and properly used. Use of dust collection can re- u The permitted speed of the application tool must be at
duce dust-related hazards. least equal to the maximum speed marked on the
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools power tool. If accessories run faster than their rated
allow you to become complacent and ignore tool speed, they may break and fly off.
safety principles. A careless action can cause severe in- u Routers and other accessories must be able to fit ex-
jury within a fraction of a second. actly in the tool holder (collet) of your power tool. Ap-
Power tool use and care plication tools that do not fit exactly in the tool holder of
u Do not force the power tool. Use the correct power the power tool will turn unevenly, vibrate heavily and may
tool for your application. The correct power tool will do cause a loss of control.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Only bring the power tool into contact with the work-
signed. piece when switched on. Otherwise there is danger of
u Do not use the power tool if the switch does not turn it kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Do not put your hands in the routing area or close to
with the switch is dangerous and must be repaired. the router. Grip the auxiliary handle with your other
u Disconnect the plug from the power source and/or re- hand. Holding the router with both hands avoids injury.
move the battery pack, if detachable, from the power u Never rout over metal objects, nails or screws. The
tool before making any adjustments, changing ac- router could become damaged and cause increased vibra-
cessories, or storing power tools. Such preventive tion.
safety measures reduce the risk of starting the power tool u Use suitable detectors to determine if utility lines are
accidentally. hidden in the work area or call the local utility com-
u Store idle power tools out of the reach of children and pany for assistance. Contact with electric lines can lead
do not allow persons unfamiliar with the power tool or to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
these instructions to operate the power tool. Power explosion. Penetrating a water line causes property dam-
tools are dangerous in the hands of untrained users. age or may cause an electric shock.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- u Do not use blunt or damaged routers. Blunt or damaged
alignment or binding of moving parts, breakage of routers cause increased friction, create imbalances and
parts and any other condition that may affect the may become jammed.
power tool’s operation. If damaged, have the power u Always wait until the power tool has come to a com-
tool repaired before use. Many accidents are caused by plete stop before placing it down. The application tool
poorly maintained power tools. can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- Products sold in GB only:
tained cutting tools with sharp cutting edges are less Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
likely to bind and are easier to control. plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
accordance with these instructions, taking into ac- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
count the working conditions and the work to be per- thorised customer service agent. The replacement plug
formed. Use of the power tool for operations different should have the same fuse rating as the original plug.
from those intended could result in a hazardous situation. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and shock hazard and should never be inserted into a mains
free from oil and grease. Slippery handles and grasping socket elsewhere.
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


16 | English

Product Description and (16) Clamping lever for locking the routing depth
(17) Routing depth fine-adjustment scale
Specifications (POF 1400 ACE)
Read all the safety and general instructions. (18) Routing depth fine-adjustment knob (POF 1400 ACE)
Failure to observe the safety and general in-
(19) Marking for zeroing
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. (20) Unlocking lever for guide bushing
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (21) Router bit A)
ating manual. (22) On/off switch
(23) Speed preselection thumbwheel
Intended use
(24) Adjusting screws for step buffer (POF 1200 AE)
The power tool is intended for copy routing as well as routing
grooves, edges, profiles and elongated holes in wood, (25) Cap nut with collet
plastic and light building materials while resting firmly on the (26) Open-ended spanner (19 mm) A)
workpiece. (27) Extraction hose (dia. 35 mm) A)
Can even be used to machine non-ferrous metals when used (28) Dust extraction adapter A)
at a low speed with the appropriate router bits.
(29) Knurled screw for dust extraction adapter (2x) A)
Product features (30) Parallel guide rod (2x) A)
The numbering of the product features refers to the diagram (31) Parallel guide A)
of the power tool on the graphics page. (32) Centring pin A)
(1) Lock-off button for on/off switch (33) Wing bolt for centring pin A)
(2) Right handle (insulated gripping surface) (34) Curve guide A)
(3) Spindle lock button (35) Router compass/guide rail adapter A)
(4) Wing bolt for parallel guide rods (2x) A) (36) Handle for router compass A)
(5) Chip protection (37) Wing bolt for router compass coarse
(6) Base plate adjustment (2x) A)
(7) Guide plate (38) Wing bolt for router compass fine adjustment (1x) A)
(8) Holder for parallel guide rods (39) Knob for router compass fine adjustment A)
(9) Step buffer (40) Centring screw A)
(10) Protective sleeve (41) Guide rail A)
(11) Wing bolt for adjusting the depth stop (42) Spacer plate (part of the router compass set) A)
(12) Slide with index mark (43) Guide bushing A)
(13) Depth stop A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
(14) Scale for setting the routing depth accessories in our accessories range.
(15) Left handle (insulated gripping surface)

Technical data
Router POF 1200 AE POF 1400 ACE
Article number 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Rated power input W 1200 1400
No-load speed min–1 11000–28000 11000–28000
Speed preselection ● ●
Constant Electronic – ●
Connection for dust extraction ● ●
Tool holder mm 6/8 6/8
inches ¼ ¼
Router cage stroke mm 55 55
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 3.4 3.5

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


English | 17

Router POF 1200 AE POF 1400 ACE


Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information – Press and hold the spindle lock button (3). If necessary,
turn the motor spindle manually until it is locked in place.
Noise emission values determined according to
EN 62841-2-17. – Loosen the cap nut (25) with the open-ended span-
ner (26) (width across flats of 19 mm) by turning it in dir-
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 88 dB(A); sound power level ection ➊.
99 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. – Slide the router bit into the collet. The shank of the router
bit must be pushed at least 20 mm into the collet.
Wear hearing protection
– Tighten the cap nut (25) with the open-ended span-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
ner (26) (width across flats of 19 mm) by turning it in dir-
determined according to EN 62841-2-17:
ection ➋. Release the spindle lock button (3).
ah=6 m/s2, K=2 m/s2.
– Pull the chip protection (5) upwards.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a u Do not insert any router bits with a diameter greater
standardised measuring procedure and may be used to com- than 42 mm without having the guide bushing at-
pare power tools. They may also be used for a preliminary tached. These router bits will not fit through the base
estimation of vibration and noise emissions. plate.
The stated vibration level and noise emission value repres- u Do not, under any circumstances, tighten the collet
ent the main applications of the power tool. However, if the with the tightening nut until a router bit has been fit-
power tool is used for other applications, with different ap- ted. The collet may otherwise become damaged.
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly Dust/chip extraction (see figure B)
increase the vibration and noise emissions over the total The dust from materials such as lead paint, some types of
working period. wood, minerals and metal can be harmful to human health.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
times when the tool is switched off or when it is running but tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
not actually being used should also be taken into account. people in the near vicinity.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
over the total working period. carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
Implement additional safety measures to protect the oper- additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ator from the effects of vibration, such as servicing the ing asbestos may only be machined by specialists.
power tool and application tools, keeping their hands warm, – Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
and organising workflows correctly. terial wherever possible.
– Provide good ventilation at the workplace.
Assembly – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
the country of use must be observed.
work on the power tool.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Inserting the router bit (see figure A) easily ignite.
u Wearing protective gloves while fitting and changing Fitting the dust extraction adapter
router bits is recommended. The dust extraction adapter (28) can be fitted to the front or
Router bits are available in a wide variety of designs and the back using the hose connection. When fitting with the
qualities depending on the intended application. hose connection to the front, the chip protection (5) must
Router bits made of high-performance high-speed steel first be removed. Fasten the dust extraction adapter (28) to
(HSS) are suited to machining soft materials such as soft- the base plate (6) using the two knurled screws (29).
wood and plastic. To ensure optimum extraction, the dust extraction ad-
Router bits with carbide tips are especially suitable for apter (28) must be cleaned regularly.
hard and abrasive materials such as hardwood and alu- Connecting the dust extraction system
minium. Attach an extraction hose (dia. 35 mm) (27) (accessory) to
Original router bits from the extensive range of Bosch ac- the fitted dust extraction adapter. Connect the dust extrac-
cessories are available from your specialist dealer. tion hose (27) to a dust extractor (accessory).
Only use undamaged and clean router bits. The power tool can be directly connected to the plug socket
– Pull the chip protection (5) downwards. of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


18 | English

This dust extractor is started up automatically when the To switch off, release the on/off switch (22).
power tool is switched on. POF 1400 ACE: The lamp gradually goes out.
The dust extractor must be suitable for the material being Note: For safety reasons, the on/off switch (22) cannot be
worked. locked; it must remain pressed throughout operation.
When extracting dry dust or dust that is especially detri-
Constant Electronic (POF 1400 ACE)
mental to health or carcinogenic, use a special dust ex-
tractor. The Constant Electronic keeps the speed at no load and un-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform-
Fitting the chip protection (see figure C) ance.
Push the chip protection (5) into the guide from the front so Setting the routing depth (see figure D)
that it clicks into place. To remove it, hold the sides of the
chip protection and pull it forwards. The routing depth must only be set while the power tool is
switched off.
To set the rough routing depth, proceed as follows:
Operation – Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine.
Starting Operation
– POF 1400 ACE: Set the fine adjustment path to the
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- centre position using the knob (18). To do this, turn the
ual current device (RCD) with a nominal residual current knob (18) until the markings (19) match those shown in
of 30 mA or less. the figure. Then turn the scale (17) to 0.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230 V can also be operated with 220 V.
Preselecting the speed
You can preselect the required speed using the speed
preselection thumbwheel (23), even during operation.
1−2 low speed (19)
3−4 medium speed
5−6 high speed – Set the step buffer (9) to the lowest step; the step buffer
The values shown in the table are guide values. The required clicks audibly into place.
speed depends on the material and the working conditions; – POF 1200 AE: Turn the adjusting screws for the step buf-
it can be ascertained through practical tests. fer (24) until it is halfway in/out.
Material Router bit Thumbwheel – Loosen the wing bolt on the depth stop (11) so that the
diameter [mm] position depth stop (13) can move freely.
Hardwood (beech) 4–10 5–6 – Push the clamping lever for locking the routing
12–20 3–4 depth (16) in direction ➊ and slowly move the router
22–40 1–2 down until the router bit (21) is touching the surface of
Softwood (pine) 4–10 5–6 the workpiece. Release the clamping lever for locking the
12–20 3–6 routing depth (16) again to lock this depth. If necessary,
22–40 1–3 push the clamping lever for locking the routing
depth (16) in direction ➋ to fully lock it.
Chipboard 4–10 3–6
– Press the depth stop (13) down until it is resting on the
12–20 2–4
step buffer (9). Set the slide with the index mark (12) to
22–40 1–3
position 0 on the routing depth scale (14).
Plastics 4–15 2–3
– Set the depth stop (13) to the required routing depth and
16–40 1–2
tighten the wing bolt on the depth stop (11). Take care
Aluminium 4–15 1–2 not to accidentally move the index mark (12).
16–40 1 – Push the clamping lever for locking the routing
Switching On and Off depth (16) in direction ➊ and move the router to the
Set the routing depth before switching on/off, see section highest position.
(see "Setting the routing depth (see figure D)", page 18). For larger routing depths, you should perform the cut in sev-
To switch on the power tool, first press the lock-off but- eral phases, so that only a small amount of material is re-
ton (1), then press and hold the on/off switch (22). moved after each cut. You can use the step buffer (9) to di-
vide the routing process into multiple steps. To do this, set
POF 1400 ACE: A lamp lights up the routing area.
the required routing depth with the smallest step of the step

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


English | 19

buffer and, for the first cutting phases, select the higher push the clamping lever for locking the routing depth (16)
steps to start with. up to fully lock it.
POF 1200 AE: The spacing of the steps can be altered by Carry out the routing process with a uniform feed.
turning the adjusting screws (24). When routing is complete, move the router back to the
Fine-adjusting the routing depth (POF 1400 ACE) highest position.
After making a test cut, you can set the routing depth to the Switch the power tool off.
exact level you require by turning the knob (18). Turning it Routing with an auxiliary guide (see figure F)
clockwise increases the routing depth; turning it anticlock- For machining large workpieces, e.g. when routing grooves,
wise decreases the routing depth. The scale (17) can be you can fasten a board or straight edge securely to the work-
used for guidance. One revolution corresponds to an adjust- piece as an auxiliary guide. The router can be guided along
ment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the the path of this auxiliary guide. Move the router on the
upper edge of the scale (17) changes the adjustment range flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.
by 0.1 mm. The maximum adjustment range is ±8 mm.
Edge or profile routing
Example: The required routing depth should be 10.0 mm,
and the test cut resulted in a routing depth of 9.6 mm. For edge and profile routing without a parallel guide, the
router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing.
– Lift up the router and place e.g. some scrap wood under
the guide plate (7) so that the router bit (21) does not While it is switched on, guide the power tool towards the
touch the workpiece when lowered. Push the clamping workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing
lever for locking the routing depth (16) in direction ➊ and of the router bit is touching the side of the workpiece edge
slowly move the router down until the depth stop (13) is that you want to machine.
resting on the step buffer (9). Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten-
tion that the router is positioned perpendicularly. Too much
– Turn the scale (17) to 0 and loosen the wing bolt (11).
pressure can damage the edge of the workpiece.
– Turn the knob (18) clockwise by 0.4 mm/4 graduation
marks (difference between target and actual values) and Routing with a parallel guide (see figures G – H)
tighten the wing bolt (11). Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
– Check the selected routing depth by performing another the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
test cut. cording to the required dimension.
Do not change the position of the slide (12) on the depth While it is switched on, guide the power tool along the work-
stop (13) again after setting the routing depth, otherwise piece edge with a uniform feed and while applying lateral
you will not be able to read the current routing depth on the pressure to the parallel guide.
scale (14). Routing curves (see figures I–J)
Fine-adjusting the routing depth (POF 1200 ACE) Turn the parallel guide (31) so that the guide surfaces are fa-
You can preset different routing depths using the step buf- cing upwards.
fer (9). The preset method is largely the same as the process Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
described above, except the height difference between the the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
buffers can be altered by turning the adjusting screws for the cording to the required dimension.
step buffer (24). Fit the centring pin (32) with the wing bolt (33) through the
hole on the parallel guide (31).
Working Advice Push the centring pin (32) into the marked centre point of
u Protect router bits against shock and impact. the curve and carry out the routing process with a uniform
feed.
Routing direction and routing process (see figure E)
u Routing must always be carried out with the work- Routing with the curve guide (see figures K–L)
piece being moved against the direction in which the Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
router bit (21) is turning (up cut). If the workpiece is the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
moved in the same direction as the router bit is turning cording to the required dimension.
(down cut), the power tool may be pulled out of your Fit the curve guide with guide roller attached (34) through
hands. the hole on the parallel guide (31).
Set the required routing depth, (see "Setting the routing Move the power tool along the edge of the workpiece, apply-
depth (see figure D)", page 18). ing light pressure to the sides.
Place the power tool with a fitted router bit onto the work- Routing with a router compass (see figure M)
piece you want to machine and switch on the power tool.
You can use the router compass/guide rail adapter (35) for
Push the clamping lever for locking the routing depth (16) circular routing work. Fit the router compass as shown in the
down and slowly move the router down until it reaches the figure.
set routing depth. Release the clamping lever for locking the
routing depth (16) again to lock this depth. If necessary,

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


20 | English

Turn the centring screw (40) into the thread of the router In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
compass. Position the tip of the screw in the centre point of needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
the curve you want to rout; make sure the tip of the screw after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
reaches the surface of the workpiece. power tools.
Roughly set the required radius by moving the router com- u In extreme conditions, always use a dust extractor if
pass and tightening the wing bolts (37) and (38). possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
Then loosen the wing bolt (38) and use the knob (39) to stall a residual current device (RCD) upstream. When
fine-adjust the length. One revolution corresponds to an ad- machining metals, conductive dust can settle inside the
justment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on power tool, which can affect its protective insulation.
the knob (39) changes the adjustment range by 0.1 mm.
Switch the power tool on and move it over the workpiece us- After-sales service and advice on using products
ing the right handle (2) and the handle for the router com- Our after-sales service can answer questions concerning
pass (36). product maintenance and repair, as well as spare parts. You
can find exploded drawings and information on spare parts
Routing with the guide rail (see figure N)
at: www.bosch-pt.com
You can use the guide rail (41) to rout in straight lines. The Bosch product use advice team will be happy to help you
To level out the height difference, fit the spacer plate (42). with any questions about our products and their accessor-
Fit the router compass/guide rail adapter (35) as shown in ies.
the figure. In all correspondence and spare parts orders, please always
Fasten the guide rail (41) to the workpiece using suitable include the 10‑digit article number given on the type plate of
clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool the product.
with the guide rail adapter (35) fitted on the guide rail. Great Britain
Routing with the guide bushing (see figures O–P) Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Using the guide bushing (43), you can transfer contours P.O. Box 98
Broadwater Park
from templates or patterns to the workpiece.
North Orbital Road
Select the guide bushing that is suitable for the thickness of Denham Uxbridge
the template or pattern. Due to the protruding height of the UB 9 5HJ
guide bushing, the template must have a minimum thickness At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-
of 8 mm.
range the collection of a product in need of servicing or re-
Move the release lever (20) and push the guide bush- pair.
ing (43) into the base plate (6) from below. The coding Tel. Service: (0344) 7360109
cams must audibly click into the recesses of the guide bush- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
ing. Ireland
u Select a router bit with a diameter that is smaller than
Origo Ltd.
the interior diameter of the guide bushing. Unit 23 Magna Drive
To rout with the guide bushing (43), proceed as follows: Magna Business Park
– Switch the power tool on and move it with the guide bush- City West
ing towards the template. Dublin 24
– Push the clamping lever for locking the routing Tel. Service: (01) 4666700
depth (16) down and slowly move the router down until it Fax: (01) 4666888
reaches the set routing depth. Release the clamping lever Australia, New Zealand and Pacific Islands
for locking the routing depth (16) again to lock this Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
depth. If necessary, push the clamping lever for locking Power Tools
the routing depth (16) up to fully lock it. Locked Bag 66
– Move the power tool with the protruding guide bushing Clayton South VIC 3169
along the template, applying pressure to the sides. Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Maintenance and Servicing Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Maintenance and Cleaning
Phone: (0800) 543353
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Fax: (0800) 428570
work on the power tool. Outside AU and NZ:
u To ensure safe and efficient operation, always keep Phone: +61 3 95415555
the power tool and the ventilation slots clean. www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 21

Republic of South Africa Français


Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg Consignes de sécurité
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
E-mail: bsctools@icon.co.za électrique
KZN – BSC Service Centre Lire tous les avertissements de sé-
Unit E, Almar Centre
AVERTISSE-
curité, les instructions, les illustra-
143 Crompton Street MENT tions et les spécifications fournis
Pinetown avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Tel.: (031) 7012120 énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
Fax: (031) 7012446 un incendie et/ou une blessure sérieuse.
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Western Cape – BSC Service Centre tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Democracy Way, Prosperity Park
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Milnerton
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
Tel.: (021) 5512577
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
Fax: (021) 5513223
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters Sécurité de la zone de travail
Midrand, Gauteng u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Tel.: (011) 6519600 Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Fax: (011) 6519880 cidents.
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Disposal tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
The power tool, accessories and packaging should be re- flammer les poussières ou les fumées.
cycled in an environmentally friendly manner. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Do not dispose of power tools along with l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
household waste. distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
Only for EU countries:
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
into national law, power tools that are no longer usable must façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
be collected separately and disposed of in an environment- des outils électriques à branchement de terre. Des
ally friendly manner. fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


22 | Français

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le Utilisation et entretien de l’outil électrique


risque de choc électrique. u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- trique adapté à votre application. L’outil électrique
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure régime pour lequel il a été construit.
réduit le risque de choc électrique. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- parer.
trique. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
Sécurité des personnes enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique portée des enfants et ne pas permettre à des per-
peut entraîner des blessures graves. sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
novices.
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- u Observer la maintenance des outils électriques et des
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
les blessures. cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en triques mal entretenus.
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils u Garder affûtés et propres les outils permettant de
électriques dont l’interrupteur est en position marche est couper. Des outils destinés à couper correctement en-
source d’accidents. tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- contrôler.
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
blessures. etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- compte des conditions de travail et du travail à réali-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
dues. tions dangereuses.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
vêtements à distance des parties en mouvement. Des graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs glissantes rendent impossibles la manipulation et le
peuvent être pris dans des parties en mouvement. contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des Maintenance et entretien
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
peut réduire les risques dus aux poussières. identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- til électrique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut Consignes de sécurité pour défonceuses
provoquer une blessure grave. u Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, car la fraise peut être en contact

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 23

avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten- Utilisation conforme
sion" peut également mettre "sous tension" les parties
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
pour les travaux de fraisage de rainures, bords, profils et rai-
choc électrique sur l’opérateur.
nures droites ainsi que pour le fraisage par copiage, dans le
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et bois, les matières plastiques et matériaux de construction lé-
soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le gers.
fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap-
corps le rend instable et peut entraîner une perte de propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des
contrôle. métaux non ferreux.
u La vitesse maximale admissible de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur Éléments constitutifs
l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent plus La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
vite que leur vitesse maximale admissible peuvent se présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
rompre et voler en éclat.
(1) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus
Marche/Arrêt
pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas (2) Poignée de droite (surface de préhension isolante)
exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, (3) Bouton de blocage de broche
tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- (4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle
tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. (2x) A)
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier (5) Pare-éclats
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
(6) Base
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et (7) Plaque d’assise
de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec (8) Fixation des barres de guidage de la butée parallèle
l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux (9) Butée de niveau
mains, la fraise ne pourra pas vous blesser. (10) Manchon de protection
u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis.
(11) Vis papillon du réglage de la butée de profondeur
La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer
fortement. (12) Curseur avec index
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a (13) Butée de profondeur
pas de conduites cachées ou contactez votre société (14) Échelle graduée de réglage de profondeur de fraisage
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (15) Poignée de gauche (surface de préhension isolante)
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
(16) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
sage
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut (17) Échelle graduée pour réglage micrométrique de la
provoquer un choc électrique. profondeur de fraisage (POF 1400 ACE)
u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. (18) Bouton rotatif pour réglage micrométrique de la pro-
Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une fondeur de fraisage (POF 1400 ACE)
friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- (19) Marquage pour calibrage du point zéro
équilibrer la défonceuse. (20) Levier de déverrouillage de la bague de copiage
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(21) Fraise A)
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (22) Interrupteur Marche/Arrêt
til électroportatif. (23) Molette de présélection de vitesse
(24) Vis d’ajustage de la butée de niveau (POF 1200 AE)
Description des prestations et du (25) Écrou-raccord avec pince de serrage
produit (26) Clé plate (19 mm) A)
(27) Flexible d’aspiration (Ø 35 mm) A)
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des (28) Adaptateur d’aspiration A)
instructions et consignes de sécurité peut pro- (29) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x) A)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (30) Tige de guidage de butée parallèle (2x) A)
entraîner de graves blessures.
(31) Butée parallèle A)
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation. (32) Pointe de centrage A)

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


24 | Français

(33) Vis papillon de la pointe de centrage A) (39) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du com-
(34) Butée pour formes courbes A) pas de fraisage A)
(35) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidage A) (40) Vis de centrage A)
(36) Bouton de préhension de compas de fraisage A) (41) Rail de guidage A)
(37) Vis papillon pour réglage grossier du compas de frai- (42) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de
sage (2x) A) fraisage ») A)
(38) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas (43) Bague de copiage A)
de fraisage (1x) A) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Défonceuse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Référence 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Puissance nominale absorbée W 1200 1400
Régime à vide min−1 11000–28000 11000–28000
Présélection de vitesse de rotation ● ●
Constante électronique – ●
Tubulure d’aspiration de poussières ● ●
Porte-outil mm 6/8 6/8
pouce ¼ ¼
Course du berceau mm 55 55
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
EN 62841-2-17.
pendant toute la durée de travail.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
puissance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Portez un casque antibruit ! soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les des procédures de travail.
trois axes) et incertitude K conformément
à EN 62841-2-17 : ah = 6 m/s2, K = 2 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Montage
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- électroportatif.
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore. Mise en place de la fraise (voir figure A)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Il est recommandé de porter des gants de protection
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil pour le montage et le changement des fraises.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou rentes, sont disponibles pour de multiples applications.
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas-
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
tiques.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale-
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
bois dur et l’aluminium.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 25

Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- Raccordement à un aspirateur
due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35 mm) (27) (acces-
sé. soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi-
N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. té du flexible d’aspiration (27) à un aspirateur (accessoire).
– Rabattez le pare-éclats (5) vers le bas. Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la
– Appuyez sur le bouton de blocage de broche (3) et main- prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de
tenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du mo- commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement
teur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque. en marche en même temps que l’outil électroportatif.
– Desserrez l’écrou-raccord (25) à l’aide de la clé plate L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi-
(26) (19 mm) en tournant dans le sens ➊. rer.
– Insérez la fraise dans la pince de serrage. La tige de la Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives,
fraise doit être introduite d’au moins 20 mm dans la pince cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
de serrage.
– Serrez l’écrou-raccord (25) à l’aide de la clé plate (26)
Montage du pare-éclats (voir figure C)
(19 mm) en tournant dans le sens ➋. Relâchez le bouton Insérez le pare-éclats (5) par l’avant dans le guidage de fa-
de blocage de broche (3). çon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pare-
– Rabattez le pare-éclats (5) vers le haut. éclats latéralement et retirez-le vers l’avant.
u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à
42 mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent Fonctionnement
pas au travers de la base.
u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec Mise en marche
l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
pince de serrage risque sinon d’être endommagée. la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Aspiration de la poussière / des copeaux (voir électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
figure B) 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Présélection de la vitesse de rotation
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
La molette de présélection de vitesse (23) permet de présé-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
fonctionnement.
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité. 1−2 vitesse lente
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 3−4 vitesse moyenne
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en 5−6 vitesse élevée
association avec des additifs pour le traitement du bois
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi-
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi-
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- née en effectuant des essais.
sières approprié au matériau.
Matériau Diamètre de la Position de
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
fraise [mm] la molette
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Bois dur (hêtre) 4–10 5–6
12–20 3–4
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
22–40 1–2
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
Bois tendre (pin) 4–10 5–6
12–20 3–6
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
22–40 1–3
Montage de l’adaptateur d’aspiration Panneaux agglo- 4–10 3–6
L’adaptateur d’aspiration (28) peut être monté avec le rac- mérés 12–20 2–4
cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Pour un montage 22–40 1–3
avec raccord de flexible à l’avant, enlevez d’abord le pare-
Plastiques 4–15 2–3
éclats (5). Fixez l’adaptateur d’aspiration (28) sur la base
16–40 1–2
(6) avec les 2 vis moletées (29).
Aluminium 4–15 1–2
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (28) à intervalles régu-
16–40 1
liers pour garantir une bonne aspiration des poussières.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


26 | Français

Mise en marche/arrêt avec la pièce. Relâchez le levier de serrage du blocage de


Avant la mise en marche/l’arrêt de la défonceuse, réglez la profondeur de fraisage (16) pour fixer cette profondeur
profondeur de fraisage comme indiqué au chapitre (voir « de plongée. Poussez le levier de serrage (16) dans le sens
Réglage de la profondeur de fraisage (voir figure D) », ➋ pour le bloquer définitivement.
Page 26). – Poussez la butée de profondeur (13) vers le bas jusqu’à
Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord le ce qu’elle touche la butée de niveau (9). Placez le curseur
verrouillage d’enclenchement (1) puis appuyez sur l’inter- avec index (12) sur la position 0 de l’échelle graduée de
rupteur Marche/Arrêt (22) et maintenez-le enfoncé. profondeur de fraisage (14).
POF 1400 ACE : Une lampe éclaire la zone de fraisage. – Réglez la butée de profondeur (13) sur la profondeur de
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur fraisage souhaitée et serrez la vis papillon de butée de
Marche/Arrêt (22). profondeur (11). Veillez à ne plus déplacer le curseur
avec index (12).
POF 1400 ACE : La lampe s’éteint lentement.
– Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de
Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
fraisage (16) dans le sens ➊ et placez la défonceuse dans
sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (22). Il faut le
la position la plus haute.
maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’ou-
til électroportatif. Pour les profondeurs de fraisage importantes, il est recom-
mandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à
Constante électronique (POF 1400 ACE) chaque fois, un faible enlèvement de matière. La butée de ni-
La constante électronique maintient quasiment constante la veau (9) permet de répartir le fraisage en plusieurs étapes.
vitesse de rotation à vide et en charge, pour des perfor- Réglez pour cela la profondeur de fraisage souhaitée avec le
mances homogènes. niveau le plus bas de la butée de niveau et sélectionnez pour
les premières passes les niveaux les plus élevés.
Réglage de la profondeur de fraisage (voir POF 1200 AE : il est possible de modifier l’espacement des
figure D) niveaux au moyen des vis d’ajustage (24).
Ne procédez au réglage de la profondeur de fraisage que Réglage micrométrique de la profondeur de fraisage
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. (POF 1400 ACE)
Pour le réglage grossier de la profondeur de fraisage, procé- Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est possible de ré-
dez comme suit : gler la profondeur de fraisage exactement à la valeur souhai-
– Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la tée au moyen du bouton rotatif (18). Pour augmenter la pro-
pièce à travailler. fondeur de fraisage, tournez le bouton dans le sens horaire ;
– POF 1400 ACE : Réglez la course de réglage micromé- pour réduire la profondeur de fraisage, tournez-le dans le
trique au centre avec le bouton rotatif (18). Tournez pour sens antihoraire. L’échelle graduée (17) sert à faciliter
cela le bouton rotatif (18) jusqu’à ce que les repères (19) l’orientation. Un tour correspond à un déplacement de
coïncident comme représenté sur la figure. Réglez en- 2,0 mm ; une graduation sur le bord supérieur de l’échelle
suite l’échelle graduée (17) sur 0. graduée (17) correspond à un déplacement de 0,1 mm. Le
déplacement maximal est de ±8 mm.
Exemple : Il s’agissait de régler une profondeur de fraisage
de 10,0 mm, le fraisage d’essai a donné une profondeur de
fraisage de 9,6 mm.
– Soulevez la défonceuse et placez par ex. une chute de
bois sous la plaque d’assise (7) de sorte que la fraise (21)
ne touche pas la pièce lorsqu’elle est abaissée. Poussez le
levier de serrage du blocage de profondeur de fraisage
(19) (16) dans le sens ➊ et abaissez lentement la défonceuse
jusqu’à ce que la butée de profondeur (13) touche la bu-
– Mettez la butée de niveau (9) sur la position la plus tée de niveau (9).
basse ; la butée de niveau s’enclenche de façon percep- – Placez l’échelle graduée (17) sur 0 et desserrez la vis pa-
tible. pillon (11).
– POF 1200 AE : Vissez ou dévissez à moitié les vis d’ajus- – Tournez le bouton rotatif (18) de 0,4 mm / 4 graduations
tage de la butée de niveau (24). (écart entre valeur de consigne et valeur réelle) dans le
– Desserrez la vis papillon de la butée de profondeur (11), sens horaire et serrez la vis papillon (11).
jusqu’à ce que la butée de profondeur (13) puisse bouger – Contrôlez la profondeur de fraisage réglée en effectuant
librement. un autre essai de fraisage.
– Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de Une fois la profondeur de fraisage réglée, ne modifiez plus la
fraisage (16) dans le sens ➊ et abaissez lentement la dé- position du curseur (12) de la butée de profondeur (13),
fonceuse jusqu’à ce que la fraise (21) entre en contact

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Français | 27

afin de pouvoir lire à tout moment la profondeur de fraisage Fraisage avec butée parallèle (voir figures G–H)
actuelle sur l’échelle graduée (14). Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
Réglage micrométrique de la profondeur de fraisage dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
(POF 1200 AE) avec les vis papillon (4).
La butée de niveau (9) permet de prérégler plusieurs profon- Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la
deurs de fraisage. Le réglage s’effectue comme décrit précé- pièce avec une vitesse d’avance constante, en exerçant une
demment, à la différence près qu’en tournant les vis d’ajus- pression latérale sur la butée parallèle.
tage de la butée de niveau (24), il est possible de modifier la Fraisage d’arcs de cercle (voir figures I–J)
différence de hauteur entre les butées. Retournez la butée parallèle (31) de façon à ce que les sur-
faces d’appui soient orientées vers le haut.
Instructions d’utilisation
Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
u Protégez les fraises contre les chocs et les coups. dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
Sens de fraisage et processus de fraisage (voir figure E) avec les vis papillon (4).
u Toujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens Fixez avec la vis papillon (33) la pointe de centrage (32)
opposé au sens de rotation de la fraise (21) (fraisage dans l’alésage de la butée parallèle (31).
en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rota- Piquez la pointe de centrage (32) au centre marqué du
tion de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroporta- cercle et effectuez le fraisage avec une vitesse d’avance ré-
tif peut être arraché de votre main. gulière.
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée, (voir « Réglage Fraisage avec la butée pour formes courbes (voir
de la profondeur de fraisage (voir figure D) », Page 26). figures K–L)
Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
pièce et mettez-le en marche. dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de avec les vis papillon (4).
fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lentement Fixez avec les vis la butée pour formes courbes (34) munie
vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préré- du galet de guidage dans les alésages de la butée parallèle
glée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16) pour (31).
fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier de ser- Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce en
rage (16) vers le haut pour le bloquer définitivement. exerçant une légère pression sur le côté.
Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance
constante. Fraisage avec compas de fraisage (voir figure M)
Une fois le fraisage terminé, ramenez la défonceuse dans la Pour effectuer des fraisages circulaires, utilisez le compas
position la plus haute. de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage (35). Montez le
compas de fraisage comme représenté sur la figure.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Vissez la vis de centrage (40) dans le trou taraudé du com-
Fraisage avec butée auxiliaire (voir figure F) pas de fraisage. Positionnez la pointe de la vis au centre de
Pour le fraisage de pièces de grandes dimensions (réalisa- l’arc de cercle à fraiser, en veillant à ce qu’elle pénètre
tion de rainures p. ex.), il est possible de fixer sur la pièce quelque peu dans la surface de la pièce.
une planche ou un liteau de bois en guise de butée auxiliaire Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le com-
et de guider la défonceuse multifonctions le long de la butée pas de fraisage puis serrez fermement les vis papillon (37)
auxiliaire. Guidez la défonceuse le long de la butée auxiliaire et (38).
avec le côté plat de la plaque d’assise.
Le bouton rotatif (39) permet un réglage précis de la lon-
Fraisage de bords ou de profilés gueur après avoir desserré la vis papillon (38). Un tour cor-
Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la respond à un déplacement de 2,0 mm ; une graduation du
fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roule- bouton rotatif (39) correspond à un déplacement de
ment à billes. 0,1 mm.
Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la Guidez l’outil électroportatif en marche sur la pièce en le sai-
pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à sissant par la poignée droite (2) et le bouton de préhension
billes de la fraise touche le bord de la pièce. (36) du compas de fraisage.
Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce. Fraisage avec rail de guidage (voir figure N)
Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pres-
Le rail de guidage (41) permet d’effectuer des coupes recti-
sion trop importante risque d’endommager le bord de la
lignes.
pièce.
Pour compenser la différence de hauteur, utilisez le plateau
d’écartement (42).
Montez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage
(35) comme représenté sur la figure.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


28 | Français

Fixez le rail de guidage (41) à la pièce au moyen de disposi- Service après-vente et conseil utilisateurs
tifs de serrage appropriés, par ex. au moyen de serre-joints.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Positionnez l’outil électroportatif avec l’adaptateur de rail de
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
guidage (35) sur le rail de guidage.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
Fraisage avec bague de copiage (voir figures O–P) mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
La bague de copiage (43) permet de reproduire des pt.com
contours de modèles ou de gabarits sur des pièces. L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
gabarit ou du modèle. Étant donné que la bague de copiage duits et leurs accessoires.
dépasse, l’épaisseur du gabarit doit être au moins de 8 mm. Lors de toute demande de renseignement ou commande de
Actionnez le levier de déverrouillage (20) et insérez la bague pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
de copiage (43) par le bas dans la base (6). Les cames de 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans France
les encoches de la bague de copiage. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
u Choisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
intérieur de la bague de copiage. retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Pour fraiser avec la bague de copiage (43), procédez Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-
comme suit : chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-
– Positionnez l’outil électroportatif en marche avec la bague mandes.
de copiage contre le gabarit. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
– Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de Bosch Outillage Electroportatif
fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lente- Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
ment vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16) Vous êtes un revendeur, contactez :
pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier Robert Bosch (France) S.A.S.
de serrage (16) vers le haut pour le bloquer définitive- Service Après-Vente Electroportatif
ment. 126, rue de Stalingrad
– Guidez l’outil électroportatif, avec la bague de copiage en 93705 DRANCY Cédex
saillie, le long du gabarit en exerçant une pression laté- Tel. : (01) 43119006
rale. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Entretien et Service après‑vente Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Nettoyage et entretien E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Suisse
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Passez votre commande de pièces détachées directement
électroportatif. en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Tel. : (044) 8471512
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble Élimination des déchets
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
de ne pas compromettre la sécurité. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au ordures ménagères !
travers des fentes de ventilation et placez un disjonc-
teur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des Seulement pour les pays de l’UE :
métaux, il est possible que des poussières métalliques à Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
double isolation de l’outil électroportatif risque alors et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
d’être endommagée. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 29

carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-


mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
Español dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
Indicaciones de seguridad rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones generales de seguridad para de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
herramientas eléctricas duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Lea íntegramente las advertencias u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio- través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión carga eléctrica.
grave. Seguridad de personas
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
nes para futuras consultas. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Seguridad del puesto de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-

u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.


pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
dentes. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
tectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
inflamar los materiales en polvo o vapores. tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica.
a un accidente.
Seguridad eléctrica u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con eléctrica.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra caso de presentarse una situación inesperada.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- char con las piezas en movimiento.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


30 | Español

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las Indicaciones de seguridad para fresadoras de


instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- brazo superior
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
de agarre aisladas, ya que el útil de corte puede entrar
los riesgos derivados del polvo.
en contacto con su propio cordón. En el caso del corte
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
de un conductor "bajo tensión", las partes metálicas ex-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
puestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo
complacencia e ignorar las normas de seguridad de tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
nes graves en una fracción de segundo.
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con control.
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y u El número de revoluciones admisible del útil debe ser
más seguro dentro del margen de potencia indicado. por lo menos tan alto como el número máximo de revo-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- luciones indicado en la herramienta eléctrica. Si un ac-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se cesorio gira más rápido de lo permitido, puede romperse
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben y salir volando.
hacerse reparar. u La fresa u otros accesorios deben encajar exactamen-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador te en el portaútiles (pinzas de sujeción) de su herra-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- mienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamen-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la te en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pue-
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- den hacerle perder el control sobre el aparato.
ca. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
de los niños. No permita la utilización de la herramien- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- charse el útil en la pieza de trabajo.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- u No introduzca sus manos en el área de fresado y en la
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas fresa. Sostenga el mango adicional con su segunda
inexpertas son peligrosas. mano. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. no pueden lesionarse con la fresa.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de u Nunca frese sobre objetos metálicos, clavos o torni-
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar llos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibracio-
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- nes excesivas.
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- de redundar en daños materiales o provocar una electro-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- cución.
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- u No use fresas melladas o dañadas. Las fresas melladas
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y
de resultar peligroso. provocan un desequilibrio.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. mente a un enchufe hembra de las mismas características
Servicio técnicas del enchufe macho en materia.
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 31

Descripción del producto y servicio (17) Escala para el ajuste de precisión de la profundidad
de fresado (POF 1400 ACE)
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
(18) Botón giratorio para el ajuste de precisión de la pro-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
fundidad de fresado (POF 1400 ACE)
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas (19) Marca de puesta a cero
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. (20) Botón de extracción del casquillo copiador
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las (21) Fresa A)
instrucciones de servicio. (22) Interruptor de conexión/desconexión
Utilización reglamentaria (23) Rueda preselectora de revoluciones
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so- (24) Tornillos de ajuste del tope escalonado
bre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, can- (POF 1200 AE)
tos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y ma- (25) Tuerca tensora con pinza de sujeción
teriales de construcción ligeros. (26) Llave de boca (19 mm) A)
A número de revoluciones reducido y con las fresas corres- (27) Manguera de aspiración (Ø 35 mm) A)
pondientes, también se pueden mecanizar metales no ferro-
(28) Adaptador de aspiración A)
sos.
(29) Tornillo moleteado para adaptador de
Componentes principales aspiración (2x) A)
La numeración de los componentes está referida a la imagen (30) Barra guía del tope paralelo (2x) A)
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (31) Tope paralelo A)
(1) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ (32) Pasador de centrado A)
desconexión (33) Tornillo de mariposa para pasador de centrado A)
(2) Empuñadura derecha (zona de agarre aislada) (34) Tope curvado A)
(3) Botón de bloqueo del husillo (35) Compás de fresar/adaptador de carril guía A)
(4) Tornillo de mariposa para la barra guía del tope para- (36) Asidero para compás de fresar A)
lelo (2x) A)
(37) Tornillo de mariposa para el ajuste basto del compás
(5) Protección contra virutas de fresar (2x) A)
(6) Placa base (38) Tornillo de mariposa para el ajuste fino del compás de
(7) Placa de deslizamiento fresar (1x) A)
(8) Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo (39) Botón giratorio para el ajuste fino del compás de fre-
(9) Tope escalonado sar A)
(10) Manguito de protección (40) Tornillo de centrado A)
(11) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi- (41) Carril guía A)
dad (42) Placa distanciadora (contenida en el juego "Compás
(12) Corredera con índice de fresar") A)
(13) Tope de profundidad (43) Casquillo copiador A)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(14) Escala de ajuste de la profundidad de fresado
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
(15) Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada) sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
(16) Palanca de fijación de la profundidad de fresado

Datos técnicos
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de referencia 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potencia absorbida nominal W 1200 1400
Velocidad de giro en vacío min−1 11000–28000 11000–28000
Preselección de revoluciones ● ●
Electrónica Constante – ●
Conexión para aspiración de polvo ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


32 | Español

Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE


Alojamiento del útil mm 6/8 6/8
pulgadas ¼ ¼
Recorrido de la bandeja mm 55 55
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Clase de protección /II /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie-
dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes.
Valores de emisión de ruido determinados según
EN 62841-2-17. Fresas de acero de alta velocidad de alto rendimiento
(HSS) son adecuadas para el mecanizado de materiales
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
blandos como p. ej. madera blanda y plástico.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A);
nivel de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K=3 dB. Fresas con filos de corte de carburo (HM) son especial-
mente adecuadas para materiales duros y abrasivos como p.
¡Utilice protección para los oídos!
ej. madera dura y aluminio.
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch
ciones) e inseguridad K determinada según
las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habi-
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2.
tual.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado.
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir – Baje la protección contar virutas (5).
como base de comparación con otras herramientas eléctri- – Presione el botón de bloqueo del husillo (3) y manténgalo
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente presionado. Si fuera necesario, gire el husillo del motor
la emisión de vibraciones y ruidos. manualmente hasta que quede bloqueado.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- – Suelte la tuerca de racor (25) con la llave de boca (26)
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- (19 mm de entrecaras) girando en sentido de giro ➊.
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- – Introduzca la fresa en la pinza se sujeción. El vástago de la
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes fresa deberá introducirse 20 mm, como mínimo, en la
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, pinza de sujeción.
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- – Apriete la tuerca de racor (25) con la llave de boca (26)
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la (19 mm de entrecaras) girando en sentido de giro ➋.
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de Suelte el botón de bloqueo del husillo (3).
trabajo. – Suba la protección contar virutas (5).
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
u No utilice ninguna fresa cuyo diámetro sea superior a
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
42 mm sin el casquillo copiador montado. Estas fresas
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
no pasan a través de la placa base.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- u No apriete en ningún caso las pinzas de sujeción con la
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. tuerca de racor, mientras no se encuentre montada
una fresa. En caso contrario se puede dañar la pinza de
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: sujeción.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Aspiración de polvo/virutas (ver figura B)
cias de trabajo. El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Montaje ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- des respiratorias.
rriente. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
Montaje de la fresa (ver figura A) con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
u Al montar o sustituir las fresas se recomienda emplear
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
guantes de protección.
tas.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 33

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo Los valores en la tabla son solamente valores de orientación.
apropiado para el material a trabajar. El número de revoluciones necesario depende del material y
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de de un ensayo práctico.
la clase P2. Material Diámetro de la Posición rueda de
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- fresa [mm] ajuste
teriales a trabajar. Madera dura 4–10 5–6
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. (haya) 12–20 3–4
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. 22–40 1–2
Montaje del adaptador para aspiración Madera blanda 4–10 5–6
El adaptador para aspiración (28) puede montarse con el ra- (pino) 12–20 3–6
cor para manguera situado delante o detrás. En el caso del 22–40 1–3
montaje con racor para manguera delante, debe quitarse pri- Tableros de aglo- 4–10 3–6
mero la protección contra virutas (5). Fije el adaptador para merado de madera 12–20 2–4
aspiración (28) con los 2 tornillos moleteados (29) en la 22–40 1–3
placa base (6). plásticos 4–15 2–3
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador para as- 16–40 1–2
piración de polvo (28) debe limpiarse periódicamente. Aluminio 4–15 1–2
Conexión del equipo para aspiración de polvo 16–40 1
Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm) (27) (acce- Interruptor de conexión/desconexión
sorio) en el adaptador para aspiración montado. Conecte la Ajuste la profundidad de fresado antes de la conexión/des-
manguera de aspiración (27) a un aspirador (accesorio). conexión, ver apartado (ver "Ajuste de la profundidad de fre-
La herramienta eléctrica se puede conectar directamente a sado (ver figura D)", Página 33).
la caja de enchufe de un aspirador universal Bosch con dis- Para la conexión de la herramienta eléctrica, accione prime-
positivo de arranque remoto. Éste se conecta automática- ro el bloqueo de conexión (1) y presione luego el interruptor
mente al conectar la herramienta eléctrica. de conexión/desconexión (22) y manténgalo oprimido.
El aspirador debe ser adecuado para el material con el que POF 1400 ACE: Una lámpara ilumina la zona de fresado.
se va a trabajar.
Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/des-
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
conexión (22).
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
POF 1400 ACE: La lámpara se apaga lentamente.
Montar la protección contra virutas Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
(ver figura C) el interruptor de conexión/desconexión (22), sino que debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el funciona-
Inserte la protección contra virutas (5) desde delante en la
miento.
guía, de modo que encastre. Para desmontarla, sujete la pro-
tección a los lados, y despréndala tirando de ella hacia de- Electrónica Constante (POF 1400 ACE)
lante. La electrónica Constante mantiene prácticamente constan-
tes las revoluciones, independientemente de la carga, y ase-
gura un rendimiento de trabajo uniforme.
Funcionamiento
Ajuste de la profundidad de fresado
Puesta en marcha
(ver figura D)
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
El ajuste de la profundidad de fresado solamente deberá re-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
alizarse con la herramienta eléctrica desconectada.
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro-
den funcionar también a 220 V. ceder de la manera siguiente:
– Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada,
Preselección de las revoluciones sobre la pieza a trabajar.
Con la rueda preselectora de revoluciones (23) puede pre- – POF 1400 ACE: Centre el recorrido de ajuste fino con el
seleccionar el número de revoluciones necesario también botón giratorio (18). Gire para ello el botón girato-
durante el servicio. rio (18), hasta que coincidan las marcas (19) como se
1−2 bajo número de revoluciones muestra en la figura. A continuación, gire la escala (17)
3−4 mediano número de revoluciones a 0.
5−6 alto número de revoluciones

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


34 | Español

de la escala (17) corresponde a una modificación del reco-


rrido de ajuste de 0,1 mm. El máximo recorrido de ajuste as-
ciende a ±8 mm.
Ejemplo: La profundidad de fresado deseada debe ser
10,0 mm; el fresado de prueba ha dado como resultado una
profundidad de fresado de 9,6 mm.
– Eleve la fresa superior y coloque p. ej. algunos restos de
madera debajo de la placa deslizante (7), de modo que la
(19) fresa (21) no tenga contacto con la pieza de trabajo al ba-
jarla. Presione la palanca de fijación de la profundidad de
– Ajuste el tope escalonado (9) al escalón más bajo; el tope fresado (16) en sentido de giro ➊ y guíe la fresa superior
escalonado encastra perceptiblemente. lentamente hacia abajo, hasta que el tope de profundi-
– POF 1200 AE: Gire los tornillos de ajuste para el tope es- dad (13) asiente en el tope escalonado (9).
calonado (24) hasta la mitad hacia adentro o afuera. – Gire la escala (17) a 0 y suelte el tornillo de maripo-
– Suelte el tornillo de mariposa en el tope de profundi- sa (11).
dad (11), de manera que el tope de profundidad (13) – Gire el botón giratorio (18) en 0,4 mm/4 rayas divisorias
pueda moverse libremente. (diferencia de valor teórico y real) en sentido de las agu-
– Presione la palanca de fijación de la profundidad de fresa- jas del reloj y apriete firmemente el tornillo de mariposa
do (16) en sentido de giro ➊ y guíe la fresa superior len- (11).
tamente hacia abajo, hasta que la fresa (21) toque la su- – Vuelva a realizar un fresado de prueba para comprobar el
perficie de la pieza de trabajo. Suelte de nuevo la palanca resultado.
de fijación de la profundidad de fresado (16), para fijar Tras ajustar la profundidad de fresado, ya no modifique la
esta profundidad de entrada. Presione event. la palanca posición de la corredera (12) en el tope de profundi-
de fijación de la profundidad de fresado (16) en sentido dad (13), para que siempre pueda leer la profundidad de
de giro ➋, para fijarla definitivamente. fresado actual en la escala (14).
– Presione el tope de profundidad (13) hacia abajo, hasta
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1200 AE)
que asiente en el tope escalonado (9). Coloque la corre-
dera con la marca de índice (12) en la posición "0" en la Con el tope escalonado (9) puede preajustar diferentes pro-
escala de profundidad de fresado (14). fundidades de fresado. El ajuste tiene lugar según el modo
de proceder previamente descrito con la diferencia, que me-
– Ajuste el tope de profundidad (13) a la profundidad de
diante el giro de los tornillos de ajuste para el tope escalona-
fresado deseada y apriete firmemente el tornillo de mari-
do (24) se puede modificar la diferencia de altura de los to-
posa en el tope de profundidad (11). Preste atención, a
pes entre sí.
que ya no se desajuste la corredera con la marca de índi-
ce (12). Instrucciones de trabajo
– Presione la palanca de fijación de la profundidad de fresa-
u Proteja las fresas de los choques y golpes.
do (16) en sentido de giro ➊ y guíe la fresa superior a la
posición superior. Dirección de fresado y proceso de fresado (ver figura E)
Al realizar fresados profundos éstos deberán realizarse en u El proceso de fresado debe realizarse siempre en sen-
varias pasadas ajustando en cada caso una profundidad de tido contrario a la dirección de rotación de la fre-
fresado reducida. Con la ayuda del tope escalonado (9) pue- sa (21) (marcha en sentido opuesto). Al fresar en la di-
de distribuir el proceso de fresado en varios escalones. Para rección de rotación (marcha sincrónica), la herramienta
ello, ajuste la profundidad de fresado deseada en la posición se le puede escapar de las manos.
correspondiente al escalón más bajo del tope, y comience a Ajuste la profundidad de fresado deseada, (ver "Ajuste de la
fresar con un escalón alto, girando a continuación el tope pa- profundidad de fresado (ver figura D)", Página 33).
ra ir aumentado la profundidad de fresado en cada pasada.
Deposite sobre la pieza de trabajo la herramienta eléctrica
POF 1200 AE: La distancia de los escalones se puede modi- con la fresa montada, observando que esta última no sobre-
ficar girando los tornillos de ajuste (24). salga de la placa base, y conecte la herramienta eléctrica.
Ajuste fino de la profundidad de fresado (POF 1400 ACE) Presione la palanca de fijación de la profundidad de fresa-
Tras realizar un fresado de prueba, puede ajustar con preci- do (16) hacia abajo y guíe la fresa superior lentamente hacia
sión la profundidad de inmersión a la medida deseada giran- abajo, hasta que se haya alcanzado la profundidad de fresa-
do el botón giratorio (18). Gire en sentido horario para au- do. Suelte de nuevo la palanca de fijación de la profundidad
mentar la profundidad de fresado y en sentido antihorario de fresado (16), para fijar esta profundidad de entrada. Pre-
para disminuirla. La escala (17) es de gran utilidad para la sione event. la palanca de fijación de la profundidad de fre-
orientación. Una vuelta corresponde a un recorrido de ajuste sado (16) hacia arriba, para fijarla definitivamente.
de 2,0 mm; una de las rayas divisorias en el borde superior Efectúe el fresado con un avance uniforme.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Español | 35

Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficie a la posi- Ajuste aproximadamente el radio deseado desplazando el
ción superior. compás de fresar y apriete firmemente los tornillos de mari-
Desconecte la herramienta eléctrica. posa (37) y (38).
Fresado con tope auxiliar (ver figura F) Con el botón giratorio (39) y tras soltar el tornillo de maripo-
sa (38), puede realizar el ajuste fino de la longitud. Una vuel-
Para la mecanización de piezas de trabajo grandes, p. ej. en
ta corresponde en ello a un recorrido de ajuste de 2,0 mm;
el fresado de ranuras, puede fijar una tabla o un listón como
una de las rayas divisorias en el botón giratorio (39) corres-
tope auxiliar en la pieza de trabajo y guiar la fresa superior a
ponde a una modificación del recorrido de ajuste de
lo largo del tope auxiliar. Guíe la fresa superior por el lado
0,1 mm.
aplanado de la placa deslizante a lo largo del tope auxiliar.
Guíe la herramienta eléctrica conectada con la empuñadu-
Fresado de cantos y perfilado ra (2) derecha y el asidero para el compás de fresar (36) so-
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti- bre la pieza de trabajo.
lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía.
Fresado con carril guía (ver figura N)
Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléctri-
Con la ayuda del carril guía (41) puede realizar procesos de
ca conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento guía de
trabajo rectilíneos.
la fresa asiente contra el canto a trabajar.
Para compensar la diferencia de altura debe montar la placa
Guíe la herramienta eléctrica a lo largo del canto de la pieza
distanciadora (42).
de trabajo. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica
sin ladearla. Una presión lateral excesiva puede hacer que la Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía (35) se-
guía de la fresa dañe el canto de la pieza. gún se muestra en la figura.
Fije el carril guía (41) con dispositivos de sujeción adecua-
Fresado con tope paralelo (ver figuras G–H)
dos, p. ej. prensas de mano, en la pieza de trabajo. Coloque
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) la herramienta eléctrica con el adaptador de carril guía mon-
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de tado (35) sobre el carril guía.
mariposa (4) según la medida requerida.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras O–P)
Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto
de la pieza con un avance uniforme y presionando lateral- Con la ayuda del casquillo copiador (43) puede traspasar los
mente contra el tope paralelo. contornos de modelos o plantillas a las piezas de trabajo.
Seleccione el casquillo copiador adecuado según el espesor
Fresado de arcos circulares (ver figuras I–J)
de la plantilla o el modelo. Debido a la altura sobresaliente
Vire el tope paralelo (31), de modo que las superficies de to- del casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un
pe señalen hacia arriba. grosor mínimo de 8 mm.
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) Desplace la palanca de desenclavamiento (20) y coloque el
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de casquillo copiador (43) desde abajo en la placa base (6).
mariposa (4) según la medida requerida. Deberá observarse que los resaltes enclaven de forma per-
Fije el pasador de centrado (32) con el tornillo de maripo- ceptible en las muescas del casquillo copiador.
sa (33) a través del taladro en el tope paralelo (31). u Seleccione una fresa con un diámetro menor al diáme-
Inserte el pasador de centrado (32) en el centro marcado tro interior del casquillo copiador.
del arco y lleve a cabo el proceso de fresado con un avance Para fresar con el casquillo copiador (43), proceda de la si-
uniforme. guiente manera:
Fresado con tope curvado (ver figuras K–L) – Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas-
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) quillo copiador montado contra la plantilla.
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de – Presione la palanca de fijación de la profundidad de fresa-
mariposa (4) según la medida requerida. do (16) hacia abajo y guíe la fresa superior lentamente
Fije el tope curvado (34) con el rodillo guía montado a través hacia abajo, hasta que se haya alcanzado la profundidad
del orificio en el tope paralelo (31). de fresado. Suelte de nuevo la palanca de fijación de la
profundidad de fresado (16), para fijar esta profundidad
Guíe la herramienta eléctrica con leve presión lateral a lo lar-
de entrada. Presione event. la palanca de fijación de la
go del canto de la pieza de trabajo.
profundidad de fresado (16) hacia arriba, para fijarla de-
Fresado con compás de fresar (ver figura M) finitivamente.
Para trabajos de fresado circulares puede utilizar el compás – Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so-
de fresar/adaptador de rieles guía (35). Monte el compás de bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral-
fresar según se muestra en la figura. mente.
Enrosque el tornillo de centrado (40) en la rosca en el com-
pás de fresar. Inserte la punta del tornillo en el centro del ar-
co circular a fresar, prestando atención a que la punta del
tornillo encaje en la superficie del material.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


36 | Español

Buzón Postal 7750000


Mantenimiento y servicio Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Mantenimiento y limpieza
Ecuador
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Robert Bosch Sociedad Anónima
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
rriente.
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Guayaquil
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Tel.: (593) 4 220 4000
dad. E-mail: ventas@bosch.com.ec
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces www.bosch.ec
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico México
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
riesgos de seguridad. Calle Robert Bosch No. 405
u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople Tel.: (52) 55 528430-62
con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el Tel.: 800 6271286
aparato a través de un interruptor de protección www.bosch-herramientas.com.mx
(PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en Perú
el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible Robert Bosch S.A.C.
de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
aislamiento de la herramienta eléctrica. Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
Servicio técnico y atención al cliente www.bosch.com.pe
El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue- Venezuela
da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Robert Bosch S.A.
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Caracas 1071
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Tel.: (58) 212 207-4511
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- www.boschherramientas.com.ve
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios. Eliminación
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
gura en la placa de características del producto.
que respete el medio ambiente.
España
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
Robert Bosch España S.L.U.
ra!
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid Sólo para los países de la UE:
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
www.herramientasbosch.net. ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
Fax: 902 531554 ecológico.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
www.argentina.bosch.com.ar sobre la placa de características del producto/fabricado.
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 37

arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos


Português danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança,
risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência. fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
Segurança eléctrica ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos, peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de causar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


38 | Português

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas ferramenta elétrica "sob tensão" e sujeitar o operador a
eléctricas um choque elétrico.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e
eléctrica apropriada na área de potência indicada. pode levar à perda de controlo.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um u O número de rotações admissível do acessório deve
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que ser no mínimo tão alto quanto o número de rotações
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e máximo indicado na ferramenta elétrica. Os acessórios
deve ser reparada. que rodam mais depressa do que o admissível podem
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, quebrar e ser projetados.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Fresas ou outros acessórios devem caber exatamente
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as no encabadouro da ferramenta (pinça de aperto) da
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita sua ferramenta elétrica. Ferramentas acopláveis, que
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. não cabem exatamente no encabadouro da ferramenta
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do elétrica, giram irregularmente, vibram fortemente e
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que podem levar à perda de controlo.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
por pessoas inexperientes. enganchar na peça a ser trabalhada.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com u Não coloque as mãos na área de fresagem nem na
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho fresa. Segure o punho adicional com a outra mão. Se
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há ambas as mãos estiverem a segurar a fresadora, não
peças quebradas ou danificadas que possam poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem.
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Nunca passe a fresa por cima de objetos de metal,
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pregos ou parafusos. A fresa pode ficar danificada e
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a fazer aumentar as vibrações.
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
cantos de corte afiados emperram com menos frequência choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
e podem ser conduzidas com maior facilidade. explosão. A penetração num cano de água causa danos
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, materiais ou pode provocar um choque elétrico.
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas u Não utilize fresas embotadas ou danificadas. Fresas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a embotadas ou danificadas causam elevada fricção,
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas podem emperrar e levar a desequilíbrio.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Espere que a ferramenta elétrica pare
previstas, pode levar a situações perigosas. completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e sobre a ferramenta elétrica.
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
Serviço
instruções. A inobservância das instruções de
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
segurança e das instruções pode causar
pessoal especializado e qualificado e só com peças de choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
reposição originais. Desta forma é assegurado o graves.
funcionamento seguro do aparelho. Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Instruções de segurança para tupias
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de Utilização adequada
agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode entrar A ferramenta elétrica destina-se a fresar e a fresar por cópia,
em contacto com o seu próprio cabo. O corte de um fio numa base fixa, ranhuras, arestas, perfis e furos oblongos
"sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da em madeira, plástico e materiais leves.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 39

Com um de número de rotações reduzido e com as fresas (20) Alavanca de destravamento para a manga copiadora
correspondentes também podem ser trabalhados metais (21) Fresa A)
não ferrosos.
(22) Interruptor de ligar/desligar
Componentes ilustrados (23) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à (24) Parafusos de ajuste limitador escalonado
apresentação da ferramenta elétrica na página de (POF 1200 AE)
esquemas. (25) Porca de capa com pinça de aperto
(1) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ (26) Chave de bocas (19 mm) A)
desligar
(27) Mangueira de aspiração (Ø 35 mm) A)
(2) Punho direito (superfície isolada)
(28) Adaptador de aspiração A)
(3) Tecla de bloqueio do veio
(29) Parafuso serrilhado para adaptador de
(4) Porca de orelhas para barras de guia para guia aspiração (2x) A)
paralela (2x) A)
(30) Barra de guia para guia paralela (2x) A)
(5) Proteção contra aparas
(31) Guia paralela A)
(6) Placa de base
(32) Cavilha de centrar A)
(7) Placa deslizante
(33) Parafuso de orelhas para cavilha de centra A)
(8) Encaixe para barras de guia para guia paralela
(34) Batente para curvas A)
(9) Limitador escalonado
(35) Compasso de fresar/adaptador para calha de guia A)
(10) Manga de proteção
(36) Punho para compasso de fresar A)
(11) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
(37) Parafuso de orelhas para ajuste grosseiro do
profundidade
compasso de fresar (2x) A)
(12) Corrediça com marca de indexação
(38) Parafuso de orelhas para ajuste de precisão
(13) Limitador de profundidade compasso de fresar (1x) A)
(14) Escala de ajuste da profundidade de fresagem (39) Botão rotativo para ajuste fino do compasso de
(15) Punho esquerdo (superfície isolada) fresar A)
(16) Alavanca de aperto para travamento da profundidade (40) Parafuso de centrar A)
de fresagem (41) Calha de guia A)
(17) Escala ajuste fino da profundidade de fresagem (42) Placa distanciadora (contida no conjunto "compasso
(POF 1400 ACE) de fresar") A)
(18) Botão rotativo para ajuste fino da profundidade de (43) Manga de copiar A)
fresagem (POF 1400 ACE) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
(19) Marcação para equilibração do ponto zero volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Tupia POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de produto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potência nominal absorvida W 1200 1400
N.° de rotações em vazio r.p.m. 11000–28000 11000–28000
Pré-seleção do número de rotação ● ●
Constant-electronic – ●
Conexão para a aspiração de pó ● ●
Fixação da ferramenta mm 6/8 6/8
polegadas ¼ ¼
Curso do cesto de fresar mm 55 55
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


40 | Português

Informação sobre ruídos/vibrações – Vire a proteção contra aparas (5) para baixo.


Os valores de emissão de ruído foram determinados de – Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do
acordo com EN 62841-2-17. veio (3). Se necessário, rode o veio do motor à mão até
ficar bloqueado.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de – Solte a porca de capa (25) com a chave de bocas (26)
potência sonora 99 dB(A). Incerteza K=3 dB. (tamanho 19 mm) rodando no sentido de rotação ➊.
Utilizar proteção auditiva! – Introduza a fresa na pinça de aperto. A haste da fresa
deve ser introduzida, no mínimo 20 mm, na pinça de
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
aperto.
direções) e incerteza K determinada segundo
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2. – Aperte a porca de capa (25) com a chave de bocas (26)
(tamanho 19 mm) rodando no sentido de rotação ➋.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
Solte a tecla de bloqueio do feio (3).
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados – Vire a proteção contra aparas (5) para cima.
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são u Sem a manga de copiar montada, não insira fresas
adequados para uma avaliação provisória das emissões com um diâmetro superior a 42 mm. Estas fresas não
sonoras e de vibrações. passam através da placa de base.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras u Nunca apertar a pinça de aperto com a porca de capa,
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. enquanto não estiver montada uma fresa. Caso
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, contrário, pode danificar a pinça de aperto.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de Aspiração de pó/de aparas (ver figura B)
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
período completo de trabalho. ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Para uma estimação exata da emissão sonora e de provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não por perto.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
vibrações durante o completo período de trabalho. considerados como sendo cancerígenos, especialmente
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de quando juntos com substâncias para o tratamento de
segurança para proteger o operador contra o efeito de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas Material que contém asbesto só deve ser processado por
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e pessoal especializado.
organização dos processos de trabalho. – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Montagem – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
respiratória com filtro da classe P2.
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
Introduzir fresa (ver figura A) vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
u Para colocar e trocar as fresas, é recomendado utilizar
podem entrar levemente em ignição.
luvas de proteção.
Dependendo da aplicação, estão disponíveis ferramentas de Montar o adaptador de aspiração
fresagem de diversos modelos e qualidades. O adaptador de aspiração (28) pode ser montado com a
As fresas de aço de corte rápido de alto rendimento união de mangueira para a frente ou para trás. No caso da
(HSS) são adequadas para o processamento de materiais montagem com união de mangueira, tem de ser removido
macios, como p. ex., madeira macia e plástico. primeiro a proteção contra aparas (5). Fixe o adaptador de
aspiração (28) com os 2 parafusos serrilhados (29) na placa
Fresas com gumes de metal duro (HM) são especialmente
de base (6).
indicadas para materiais abrasivos e duros, como p. ex.
madeira dura e alumínio. Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que o
Ferramentas de fresagem originais do vasto programa de adaptador de aspiração (28) seja limpo em intervalos
acessórios Bosch podem ser adquiridas através do seu regulares.
revendedor especializado.
Só utilizar ferramentas de fresagem limpas e em perfeitas
condições.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 41

Conectar a aspiração de pó Ligar/desligar


Insira uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm) (27) Antes de ligar/desligar, ajuste a profundidade de fresagem,
(acessório) no adaptador de aspiração montado. Ligue a ver secção (ver "Ajustar profundidade de fresagem
mangueira de aspiração (27) a um aspirador (acessório). (ver figura D)", Página 41).
A ferramenta elétrica pode ser ligada diretamente a uma Para ligar a ferramenta elétrica, acionar primeiro o bloqueio
tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo de de ligação (1), premir de seguida o interruptor de ligar/
arranque remoto. Este é iniciado automaticamente quando desligar (22) e mantê-lo premido.
se liga a ferramenta elétrica. POF 1400 ACE: uma lâmpada ilumina a área de fresagem.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser Para desligar solte o interruptor de ligar/desligar (22).
trabalhado. POF 1400 ACE: a lâmpada apaga-se lentamente.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
desligar (22) não pode ser travado, mas deve permanecer
Montar a proteção contra aparas (ver figura C) premido durante o funcionamento.

Coloque a proteção contra aparas (5) pela frente na guia de Constant-Electronic (POF 1400 ACE)
forma a engatar. Para retirar segure lateralmente na A Constant-Electronic mantém o número de rotações
proteção contra aparas e retire-a para a frente. durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.

Funcionamento Ajustar profundidade de fresagem (ver figura D)


O ajuste da profundidade de fresagem só pode ser feito com
Colocação em funcionamento
a ferramenta elétrica desligada.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
Para o ajuste aproximado, proceda da seguinte maneira:
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
– Coloque a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre
constam na placa de características da ferramenta a peça a ser trabalhada.
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
– POF 1400 ACE: ajuste o curso de ajuste fino ao centro
também podem ser operadas com 220 V.
com o botão rotativo (18). Para isso, rode o botão
Pré-selecionar o número de rotações rotativo (18), até às marcações (19) da forma ilustrada
Com a roda de ajuste para pré-seleção do número de na figura. A seguir rode a escala (17) para 0.
rotação (23) pode pré-selecionar o número de rotações
necessário mesmo durante a operação.
1−2 número de rotações baixo
3−4 número de rotações médio
5−6 número de rotações elevado
Os valores representados na tabela são valores de
referência. O número de rotações necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser (19)
determinado por tentativas.
Material Diâmetro da fresa Posição da roda – Ajuste o limitador escalonado (9) para o nível mais baixo;
[mm] de ajuste o limitador escalonado engata de forma percetível.
Madeira de lei 4–10 5–6 – POF 1200 AE: aperte ou solte os parafusos de ajuste
(Faia) 12–20 3–4 para o limitador escalonado (24) até ao meio.
22–40 1–2 – Solte o parafuso de orelhas no limitador de
Madeira branda 4–10 5–6 profundidade (11), para que seja possível mover
(Pinheiro) 12–20 3–6 livremente o batente de profundidade (13).
22–40 1–3 – Pressione a alavanca tensora para travamento da
Placas de 4–10 3–6 profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação ➊
aglomerado de 12–20 2–4 e conduza a tupia lentamente para baixo, até a fresa (21)
madeira 22–40 1–3 tocar na superfície da peça a ser trabalhada. Volte a soltar
a alavanca tensora para travamento da profundidade de
Plásticos 4–15 2–3
fresagem (16) para fixar esta profundidades de imersão.
16–40 1–2
Se necessário, pressione a alavanca tensora para
Alumínio 4–15 1–2 travamento da profundidade de fresagem (16) no
16–40 1 sentido de rotação ➋, para a fixar definitivamente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


42 | Português

– Empurre o limitador de profundidade (13) para baixo até Ajuste de precisão da profundidade de fresagem
assentar sobre o limitador escalonado (9). Coloque a (POF 1200 AE)
corrediça com a marca de indexação (12) na posição 0 Com o limitador escalonado (9) pode predefinir diferentes
da escala de profundidades de fresagem (14). profundidades de fresagem. O ajuste ocorre de acordo com
– Coloque o limitador de profundidade (13) sobre a os procedimentos anteriormente descritos com a diferença
profundidade de fresagem pretendida e aperte o de que ao rodar os parafusos de ajuste para o limitador
parafuso de orelhas no limitador de profundidade (11). escalonado (24) pode ser alterada a diferença de altura dos
Certifique-se de que a corrediça com a marca de limitadores entre eles.
indexação (12) não é reajustada.
– Pressione a alavanca tensora para travamento da Instruções de trabalho
profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação ➊ u Proteger as fresas contra golpes e pancadas.
e conduza a tupia para a posição mais elevada.
Sentido e processo de fresagem (ver figura E)
No caso de profundidades de fresagem maiores, deve
u A fresagem deve ocorrer sempre no sentido oposto ao
efetuar vários passos de processamento com
respetivamente menos remoção de aparas. Com a ajuda do da rotação da fresa (21) (sentido contrário). Se fresar
limitador escalonado (9) pode dividir a operação de no mesmo sentido da fresa (sentido igual) a ferramenta
fresagem em vários níveis. Para tal ajuste a profundidade de elétrica pode fugir-lhe da mão.
fresagem desejada para o nível mais baixo do limitador Ajuste a profundidade de fresagem desejada, (ver "Ajustar
escalonado e selecione para os primeiros passos de profundidade de fresagem (ver figura D)", Página 41).
processamento níveis mais altos no início. Coloque a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre a
POF 1200 AE: A distância dos níveis pode ser alterado peça a ser trabalhada e ligue a ferramenta elétrica.
rodando os parafusos de ajuste (24). Pressione a alavanca tensora para travamento da
profundidade de fresagem (16) para baixo e conduza a tupia
Ajuste de precisão da profundidade de fresagem
lentamente para baixo, até ser alcançada a profundidade de
(POF 1400 ACE)
fresagem ajustada. Volte a soltar a alavanca tensora para
Depois de uma fresagem de teste, pode ajustar-se a travamento da profundidade de fresagem (16) para fixar
profundidade de fresagem de forma precisa, rodando o esta profundidade de imersão. Se necessário, pressione a
botão rotativo (18) para a medida desejada; rode para a alavanca tensora para travamento da profundidade de
direita para aumentar a profundidade de fresagem e rode fresagem (16) para cima, para a fixar definitivamente.
para a esquerda para diminuir. A escala (17) serve de
Realize o processo de fresagem com avanço uniforme.
orientação. Uma volta corresponde a um curso de
deslocamento de 2,0 mm, uma das marcas de divisão na Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a
margem superior da escala (17) corresponde a uma tupia de volta para a posição mais alta.
alteração do curso de deslocamento de aprox. 0,1 mm. O Desligue a ferramenta elétrica.
curso de deslocamento máximo é de ±8 mm. Fresar com encosto auxiliar (ver figura F)
Exemplo: a profundidade de fresagem pretendida deve Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar
compreender 10,0 mm, a fresagem de teste produziu uma ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser
profundidade de fresagem de 9,6 mm. trabalhada, como limitador auxiliar e conduzir a tupia ao
– Levante a tupia e coloque p. ex. um pouco de sobras de longo do limitador auxiliar. Conduza a tupia no lado
madeira por baixo da placa deslizante (7), de forma a que achatado da placa deslizante ao longo do limitador auxiliar.
a fresa (21) ao descer não toque na peça a ser Fresar arestas ou formas
trabalhada. Pressione a alavanca tensora para
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é
travamento da profundidade de fresagem (16) no
necessário que a ferramenta de fresagem esteja equipada
sentido de rotação ➊ e conduza a tupia lentamente para
com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas.
baixo, até o limitador de profundidade (13) assentar no
limitador escalonado (9). Aproximar a ferramenta elétrica ligada lateralmente da peça,
até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da fresa
– Rode a escala (17) para 0 e solte o parafuso de
assentar na aresta da peça a ser trabalhada.
orelhas (11).
Conduzir a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça.
– Rode o botão rotativo (18) em 0,4 mm/4 marcas de Assegurar um apoio no ângulo correto. Uma pressão
divisão (diferença entre valor teórico e valor real) para a demasiado alta pode danificar a aresta da peça.
direita e aperte o parafuso de orelhas (11).
– Verifique a profundidade de fresagem através de mais Fresar com guia paralela (ver figuras G–H)
uma fresagem de teste. Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na
Depois de ajustar a profundidade de fresagem não altere placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de
mais a posição da corrediça (12) no limitador de acordo com a medida necessária.
profundidade (13), para que possa ler sempre a Conduza a ferramenta elétrica ligada com avanço uniforme e
profundidade de fresagem na escala (14). pressão lateral ao longo da guia paralela na aresta da peça.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Português | 43

Fresar arcos (ver figuras I–J) copiar, o escantilhão tem de ter uma espessura mínima de
Rode a guia paralela (31) de forma a que as áreas de 8 mm.
encosto apontem para cima. Desloque a alavanca de destravamento (20) e coloque a
Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na manga de copiar (43) por baixo na placa de base (6). Os
placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de cames de codificação têm de encaixar de forma percetível
acordo com a medida necessária. nos entalhes da manga de copiar.
Fixe a cavilha de centrar (32) com o parafuso de u Escolha uma fresa com um diâmetro inferior ao
orelhas (33) através do furo na guia paralela (31). diâmetro interno da manga de copiar.
Insira a cavilha de centrar (32) no ponto central do arco e Para fresar com a manga de copiar (43), proceder da
efetue a operação de fresagem com um avanço uniforme. seguinte forma:
– Aproxime a ferramenta elétrica com a manga de copiar ao
Fresar com o batente para curvas (ver figuras K–L)
escantilhão.
Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na
– Pressione a alavanca tensora para travamento da
placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de
profundidade de fresagem (16) para baixo e conduza a
acordo com a medida necessária.
tupia lentamente para baixo, até ser alcançada a
Fixe o batente para curvas (34) com o rolete de guia profundidade de fresagem ajustada. Volte a soltar a
montado através do furo na guia paralela (31). alavanca tensora para travamento da profundidade de
Conduza a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça fresagem (16) para fixar esta profundidade de imersão.
com ligeira pressão lateral. Se necessário, pressione a alavanca tensora para
Fresar com compasso de fresar (ver figura M) travamento da profundidade de fresagem (16) para cima,
para a fixar definitivamente.
Para trabalhos de fresagem circulares pode usar o compasso
de fresar/adaptador para calha de guia (35). Montar o – Conduza a ferramenta elétrica com a manga de copiar
compasso de fresagem como indicado na figura. saliente, pressionando lateralmente, ao longo do
escantilhão.
Aparafuse o parafuso de centrar (40) na rosca no compasso
de fresar. Coloque a ponta do parafuso no centro do arco a
fresar, certifique-se de que a ponta do parafuso alcança a Manutenção e assistência técnica
superfície do material.
Ajuste grosseiramente o raio desejado, deslocando o Manutenção e limpeza
compasso de fresar e aperte os parafusos de orelhas (37) u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
e (38). deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Com o botão rotativo (39) depois de soltar o parafuso de u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
orelhas (38) pode ajustar de forma precisa o comprimento. ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
Uma volta corresponde a um curso de deslocamento de forma segura.
2,0 mm, uma das marcas de divisão no botão rotativo (39)
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
corresponde a uma alteração do curso de deslocamento de deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
aprox. 0,1 mm.
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Conduza a ferramenta elétrica ligada com o punho perigos de segurança.
direito (2) e o punho para o compasso de fresar (36) sobre
u Em condições de utilização extremas utilize sempre,
a peça.
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
Fresar com calha de guia (ver figura N) frequentemente as aberturas de ventilação e
Com a ajuda da calha de guia (41) pode efetuar passos de interconecte um disjuntor de corrente de avaria
trabalho em linha reta. (PRCD). Durante o processamento de metais é possível
Para compensar a diferença de altura, tem de montar a placa que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
distanciadora (42). elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
Monte o compasso de fresagem/adaptador para calha de ferramenta elétrica.
guia (35) como indicado na figura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
Fixe a calha de guia (41) à peça com dispositivos de aperto
apropriados, p. ex. grampos. Coloque a ferramenta elétrica O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
com adaptador para calha de guia (35) montado na calha de de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
guia. assim como das peças de substituição. Desenhos
explodidos e informações acerca das peças de substituição
Fresar com manga de copiar (ver figuras O–P) também em: www.bosch-pt.com
Com a ajuda da manga de copiar (43) é possível transferir A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
contornos de modelos ou escantilhões para as peças. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Selecionar a manga de copiar em função da espessura do acessórios.
escantilhão ou da peça. Devido à altura saliente da manga de

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


44 | Italiano

Indique para todas as questões e encomendas de peças Sicurezza della postazione di lavoro
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
de acordo com a placa de características do produto. ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Portugal u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Robert Bosch LDA getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Avenida Infante D. Henrique quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Lotes 2E – 3E ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
1800 Lisboa gas.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
www.ferramentasbosch.com. piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
Tel.: 21 8500000 no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Fax: 21 8511096
Brasil Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Campinas – SP di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Tel.: 0800 7045 446 lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
www.bosch.com.br/contato collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Eliminação u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
doméstico!
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Apenas para países da UE: u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
separadamente a uma reciclagem ecológica. cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
Italiano duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.

Avvertenze generali di sicurezza per Sicurezza delle persone


u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni.
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo).

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 45

u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- Assistenza
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. dell’elettroutensile.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- Avvertenze di sicurezza per fresatrici verticali
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
late dell’impugnatura, perché la fresa potrebbe entra-
frazione di secondo.
re il contatto con il cavo dell’elettroutensile stesso. Se
Trattamento accurato ed uso corretto degli si taglia un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe tra-
elettroutensili smettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettrou-
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- tensile, provocando una scossa elettrica all’utilizzatore.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
zione. mano o contro il corpo, il pezzo non è fissato in modo sta-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore bile e si potrebbe perdere il controllo.
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- u Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso dovrà essere almeno equivalente al numero di giri
e deve essere aggiustato. massimo riportato sull’elettroutensile. Accessori in ro-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- tazione oltre la velocità consentita potrebbero frantumar-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, si e proiettare parti all’esterno.
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- u Le fresatrici o altri accessori dovranno inserirsi esat-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- tamente nell’attacco (pinza di serraggio) dell’elettrou-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- tensile. Gli utensili accessori che non si inseriscono esat-
volontariamente. tamente nell’attacco dell’elettroutensile, ruoteranno irre-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- golarmente, emetteranno vibrazioni molto elevate e po-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire tranno causare la perdita di controllo dell’elettroutensile
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che stesso.
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
da persone non dotate di sufficiente esperienza. provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- ceppa nel pezzo in lavorazione.
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- u Non avvicinare le mani all’area di fresatura, né alla fre-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la satrice. Trattenere l’impugnatura supplementare con

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


46 | Italiano

l’altra mano. Trattenendo la fresatrice con entrambe le (8) Attacco per guida parallela-aste di guida
mani, si eviterà che l’utensile possa causare lesioni alle (9) Guida graduata
mani stesse.
(10) Guarnizione di protezione
u Non fresare in alcun caso su oggetti metallici, chiodi o
viti. In caso contrario, la fresatrice potrebbe subire danni (11) Vite ad alette per la regolazione della battuta in pro-
e far aumentare le vibrazioni. fondità
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (12) Cursore con la marcatura di posizionamento
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (13) Asta di profondità
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (14) Scala di regolazione della profondità di passata
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
(15) Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (16) Leva di bloccaggio per bloccaggio della profondità di
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il passata
pericolo di provocare una scossa elettrica. (17) Scala di regolazione di precisione per la profondità di
u Non utilizzare fresatrici non più affilate, oppure dan- fresatura (POF 1400 ACE)
neggiate. Fresatrici non più affilate, oppure danneggiate, (18) Pomello di regolazione di precisione per la profondità
provocherebbero maggiore attrito e potrebbero incep- di fresatura (POF 1400 ACE)
parsi e causare sbilanciamenti. (19) Marcatura per compensazione del punto neutro
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre (20) Leva di sbloccaggio per copiatore
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (21) Fresa A)
troutensile. (22) Interruttore di avvio/arresto
(23) Rotellina di selezione numero giri
Descrizione del prodotto e dei (24) Vite di regolazione guida graduata (POF 1200 AE)
servizi forniti (25) Dado con pinza di serraggio
(26) Chiave fissa (19 mm) A)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- (27) Tubo di aspirazione (Ø 35 mm) A)
tenze e disposizioni di sicurezza può causare (28) Adattatore di aspirazione A)
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. (29) Vite zigrinata per adattatore di aspirazione (2x) A)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle (30) Asta di guida per guida parallela (2x) A)
istruzioni per l’uso.
(31) Guida parallela A)
Utilizzo conforme (32) Perno di centraggio A)
L’elettroutensile, in presenza di un appoggio fisso, è ideato (33) Vite ad alette per perno di centraggio A)
per realizzare mediante fresatura/fresatura a riprodurre sca- (34) Guida per curve A)
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella pla- (35) Compasso di fresatura/Adattatore binari di guida A)
stica e in materiali leggeri da costruzione.
(36) Impugnatura per compasso di fresatura A)
Con un ridotto numero di giri e con le relative frese possono
essere lavorati anche i metalli non ferrosi. (37) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
approssimativa (2x) A)
Componenti illustrati (38) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- di precisione (1x) A)
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la (39) Pomello per compasso di fresatura-regolazione di
rappresentazione grafica. precisione A)
(1) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto (40) Vite di centraggio A)
(2) Impugnatura destra (superficie di presa isolata) (41) Binario di guida A)
(3) Tasto di bloccaggio dell’alberino (42) Piastra distanziatrice (contenuta nel set "Compasso
(4) Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x) A) di fresatura") A)
(5) Paratrucioli (43) Copiatore A)
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
(6) Piastra di base volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(7) Piastra scorrevole tenuto nel nostro programma accessori.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 47

Dati tecnici
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE
Codice prodotto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potenza assorbita nominale W 1200 1400
Numero di giri a vuoto giri/min 11000–28000 11000–28000
Preselezione del numero di giri ● ●
Constant Electronic – ●
Attacco per l’aspirazione della polvere ● ●
Attacco utensile mm 6/8 6/8
pollici ¼ ¼
Corsa della fresa mm 55 55
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe di protezione /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Montaggio della fresa (vedere fig. A)


Valori di emissione acustica rilevati conformemente a u Per eseguire operazioni di montaggio e sostituzione di
EN 62841-2-17. frese si raccomanda di indossare i guanti di protezio-
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi- ne.
camente di: Livello di pressione acustica 88 dB(A); livello di In base al tipo di applicazione, sono disponibili frese dei più
potenza sonora 99 dB(A). Grado d’incertezza K=3 dB. svariati tipi e livelli qualitativi.
Indossare protezioni acustiche! Le frese in acciaio rapido da taglio (HSS) ad alte presta-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- zioni sono indicate per lavorare materiali elastici, come ad
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a es. legno tenero e plastica.
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2. Le frese con taglienti in metallo duro (HM) sono espressa-
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- mente concepite per materiali duri ed abrasivi, come ad es. il
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- legno duro e l’alluminio.
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- Potrete trovare le frese del completo programma di accesso-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure ri Bosch presso il vostro rivenditore specializzato.
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. – Ribaltare il paratrucioli (5) verso il basso.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono – Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino (3) e tenerlo
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, premuto. All’occorrenza, ruotare manualmente l’alberino
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- del motore fino al suo arresto.
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- – Allentare il dado (25) con la chiave fissa (26) (ampiezza
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare chiave 19 mm), ruotando nel senso di rotazione ➊.
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica – Spingere la fresa nella pinza portautensili. Il gambo della
sull’intero periodo di funzionamento. fresa deve essere inserito nella pinza di serraggio per al-
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- meno 20 mm.
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali – Serrare il dado (25) con la chiave fissa (26) (ampiezza
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò chiave 19 mm) ruotando nel senso di rotazione ➋. Rila-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e sciare il tasto di bloccaggio dell’alberino (3).
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. – Ribaltare il paratrucioli (5) verso l’alto.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere u Se il copiatore non è montato, non inserire mai frese
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- con diametro maggiore di 42 mm. Tali frese non posso-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- no passare attraverso la piastra di base.
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi u Non stringere in alcun caso la pinza di serraggio con il
di lavoro. dado a risvolto, quando non sia montata una fresa. In
caso contrario, la pinza di serraggio può danneggiarsi.
Montaggio
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


48 | Italiano

Aspirazione polvere/trucioli (vedere fig. B) alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di


230 V possono essere collegati anche alla rete di
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per 220 V.
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono Preselezione del numero di giri
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie La rotellina di preselezione del numero di giri (23) consente
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- di preselezionare il numero di giri desiderato anche con
nanze. l’utensile in funzione.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
1−2 Numero di giri basso
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, 3−4 Numero di giri medio
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve 5−6 Numero di giri elevato
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. La
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta velocità necessaria dipenderà dal materiale e dalle condizio-
per il materiale. ni di lavoro e si potrà determinare con una prova pratica.
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Materiale Diametro fresa Posizione rotelli-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- [mm] na di regolazione
se di filtraggio P2. Legno duro (fag- 4–10 5–6
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali gio) 12–20 3–4
da lavorare. 22–40 1–2
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Legno dolce (pino) 4–10 5–6
Le polveri si possono incendiare facilmente. 12–20 3–6
Montaggio dell’adattatore di aspirazione 22–40 1–3
Con l’attacco per tubi flessibili l’adattatore di aspirazione Pannelli di masoni- 4–10 3–6
(28) può essere montato sul davanti oppure posteriormen- te 12–20 2–4
te. In caso di montaggio con l’attacco per tubi flessibili sul 22–40 1–3
davanti dovrà essere innanzitutto rimosso il paratrucioli (5). Materiali plastici 4–15 2–3
Fissare l’adattatore di aspirazione (28) con le 2 viti zigrina- 16–40 1–2
te (29) sulla piastra di base (6).
Alluminio 4–15 1–2
Per garantire un’aspirazione ottimale, l’adattatore di aspira- 16–40 1
zione (28) deve essere pulito regolarmente.
Accensione/spegnimento
Collegamento del sistema di aspirazione polvere
Prima dell’accensione/spegnimento regolare la profondità di
Inserire un tubo flessibile di aspirazione (Ø 35 mm) (27) fresatura, vedere paragrafo (vedi «Regolazione della profon-
(accessorio) sull’adattatore di aspirazione montato. Collega- dità di fresatura (vedere fig. D)», Pagina 48).
re il tubo di aspirazione (27) a un aspiratore (accessorio).
Per accendere l’elettroutensile, azionare dapprima il pul-
L’elettroutensile può essere collegato direttamente alla pre- sante di sicurezza, (1), dopodiché premere l’interruttore di
sa di un aspiratore universale Bosch con dispositivo di avvio avvio/arresto (22) e mantenerlo premuto.
remoto. Quest’ultimo verrà avviato automaticamente all’ac-
POF 1400 ACE: una luce illumina l’area di fresatura.
censione dell’elettroutensile.
L’aspiratore dovrà essere idoneo al materiale da lavorare. Per spegnere rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (22).
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri POF 1400 ACE: la luce si spegne lentamente.
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure Avvertenza: per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/
polveri asciutte. arresto (22) non può essere bloccato, ma deve invece resta-
re costantemente premuto durante il funzionamento.
Montaggio del paratrucioli (vedere fig. C) Constant Electronic (POF 1400 ACE)
Applicare il paratrucioli (5) dalla parte anteriore nella guida Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a
in modo che si innesti in posizione. Per lo smontaggio, affer- vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazio-
rare il paratrucioli lateralmente e rimuoverlo tirandolo in ni di lavoro uniformi.
avanti.
Regolazione della profondità di fresatura
Uso (vedere fig. D)
La regolazione della profondità di fresatura può avvenire
Messa in funzione esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Italiano | 49

Per una prima regolazione della profondità di fresatura, pro- POF 1200 AE: la distanza dei gradi può essere modificata
cedere come segue: ruotando le viti di regolazione (24).
– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con
Regolazione di precisione della profondità di fresatura
l’utensile accessorio per fresa già montato.
(POF 1400 ACE)
– POF 1400 ACE: mediante l’apposito pomello (18) impo-
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello (18) sarà
stare la regolazione di precisione in posizione centrale. A
possibile regolare la profondità di fresatura esattamente alla
tale scopo ruotare il pomello (18), finché i contrassegni
misura desiderata; ruotando in senso orario si aumenta la
(19) non coincidono come rappresentato in figura. Ruo-
profondità di fresatura, in senso antiorario si riduce. La scala
tare quindi la scala (17) su 0.
graduata (17) funge da riferimento. Un giro corrisponde ad
una corsa di regolazione di 2,0 mm; uno dei trattini sul bordo
inferiore della scala (17) corrisponde ad una variazione di
0,1 mm della corsa di regolazione. La corsa di regolazione
massima è pari a ±8 mm.
Esempio: la profondità di fresatura desiderata è di
10,0 mm; dalla fresatura di prova è risultata una profondità
di fresatura di 9,6 mm.
(19) – Sollevare la fresatrice verticale ed introdurre ad esempio
alcuni residui di legno sotto la piastra di scorrimento (7),
così che abbassando la fresa (21) questa non venga in
– Impostare la guida graduata (9) sul livello più basso; la
contatto con il pezzo in lavorazione. Premere la leva di
guida graduata si innesta in posizione in modo percepibi-
bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura
le.
(16) nel senso di rotazione ➊ e guidare lentamente la fre-
– POF 1200 AE: avvitare o svitare fino a metà le viti di rego- satrice verticale verso il basso finché l’asta di profondità
lazione per la guida graduata (24). (13) non viene in contatto con la guida graduata (9).
– Allentare la vite ad alette dell’asta di profondità (11), in – Ruotare la scala graduata (17) su 0 ed allentare la vite ad
modo che l’asta suddetta (13) possa muoversi liberamen- alette (11).
te.
– Ruotare il pomello (18) di 0,4 mm/4 trattini (differenza
– Spingere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della pro- fra valore nominale e valore effettivo) in senso orario e
fondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➊ e guida- serrare la vite ad alette (11).
re lentamente la fresatrice verticale verso il basso finché
– Controllare la profondità di fresatura selezionata ese-
la fresa (21) non viene a contatto con la superficie del
guendo un’ulteriore fresatura di prova.
pezzo in lavorazione. Rilasciare nuovamente la leva di
bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modifi-
(16), per fissare questa profondità di fresatura. Premere care più la posizione del cursore (12) sull’asta di profondità
eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della (13) affinché sia sempre possibile rilevare sulla scala (14) la
profondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➋, per profondità corrente di fresatura.
fissarla definitivamente. Regolazione di precisione della profondità di fresatura
– Spingere l’asta di profondità (13) verso il basso finché (POF 1200 AE)
non si appoggia sulla guida graduata (9). Posizionare il Con la guida graduata (9) è possibile preimpostare svariate
cursore con la tacca indicatrice (12) sulla posizione 0 sul- profondità di fresatura. La regolazione avviene in conformità
la scala di profondità della fresatura (14). alla procedura descritta precedentemente con la differenza
– Posizionare l’asta di profondità (13) sulla profondità di che, ruotando le viti di regolazione per la guida graduata
fresatura desiderata e serrare la vite ad alette sull’asta di (24), può essere modificata la differenza di altezza delle bat-
profondità suddetta (11). Accertarsi che il cursore con la tute.
tacca indicatrice (12) non possa più spostarsi.
– Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della pro- Indicazioni operative
fondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➊ e guida- u Proteggere le frese da qualsiasi tipo di urti.
re la fresatrice verticale nella posizione superiore massi-
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedere
ma.
fig. E)
In caso di grandi profondità di fresatura è necessario effet-
u L’operazione di fresatura deve sempre essere esegui-
tuare diverse passate di lavorazione asportando di volta in
ta in direzione opposta a quella di rotazione della fre-
volta una piccola quantità di trucioli. Mediante la guida gra-
duata (9) è possibile suddividere l’operazione di fresatura in sa (21) (fresatura discorde). Qualora si fresi nel senso
più gradi. A tal fine, regolare la profondità di fresatura desi- di rotazione (fresatura concorde), l’elettroutensile po-
derata con la posizione più bassa possibile della guida gra- trebbe essere sbalzato dalle mani dell’utilizzatore.
duata e selezionare per le prime passate di lavorazione in-
nanzitutto i gradini più alti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


50 | Italiano

Impostare la profondità di fresatura desiderata, (vedi «Rego- Inserire il perno di centraggio (32) nel punto centrale con-
lazione della profondità di fresatura (vedere fig. D)», Pagi- trassegnato dell’arco di cerchio ed eseguire la fresatura man-
na 48). tenendo un avanzamento uniforme.
Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten- Fresatura con guida per curve (vedere figg. K–L)
sile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel-
Spingere in basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba-
profondità di fresatura  (16) e guidare la fresatrice verticale se alla misura necessaria.
lentamente verso il basso, finché non viene raggiunta la pro-
Fissare la guida per curve (34) con il rullo di guida montato
fondità di fresatura impostata. Rilasciare nuovamente la leva
attraverso il foro sulla guida parallela (31).
di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura
(16), per fissare questa profondità di fresatura. Spingere Guidare l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavorazio-
eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della ne, esercitando una lieve pressione laterale..
profondità di fresatura (16) verso l’alto, per fissarla definiti- Fresatura con il compasso (vedere fig. M)
vamente. Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanza- compasso di fresatura/adattatore della battuta di gui-
mento uniforme. da (35). Montare il compasso di fresatura come indicato
Al termine dell’operazione di fresatura riportare la fresatrice nell’illustrazione.
verticale nella massima posizione superiore. Avvitare la vite di centraggio (40) nel filetto del compasso di
Spegnere l’elettroutensile. fresatura. Applicare la punta della vite nel centro dell’arco di
Fresatura con battuta ausiliaria (vedere fig. F) cerchio che si intende fresare, accertandosi che la punta del-
la vite faccia presa nella superficie del materiale.
Per la lavorazione di pezzi di grandi dimensioni, ad esempio
Spostando il compasso, impostare approssimativamente il
nel caso della fresatura di scanalature, è possibile fissare al
raggio desiderato e serrare a fondo le viti ad alette (37)
pezzo in lavorazione una tavola o un’asse in qualità di battuta
ausiliaria e spingere quindi la fresatrice verticale lungo tale e (38).
battuta ausiliaria. Guidare la fresatrice verticale alla parte ri- Con il pomello (39) è possibile regolare con precisione la
bassata della piastra di scorrimento, lungo la battuta ausilia- lunghezza dopo aver allentato la vite ad alette (38). Una ro-
ria. tazione corrisponde ad una corsa di regolazione di 2,0 mm;
uno dei trattini sul pomello (39) corrisponde ad una variazio-
Fresatura di bordi o di forme ne di 0,1 mm della corsa di regolazione.
In caso di fresatura di bordi o di forme senza guida parallela, Dopo averlo acceso, spingere l’elettroutensile sul pezzo in la-
la fresa dovrà essere munita di un perno di guida, oppure di vorazione guidandolo mediante l’impugnatura destra (2) e
un cuscinetto a sfere.
l’impugnatura del compasso di fresatura (36).
Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pezzo
in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in lavo- Fresatura con il binario di guida (vedere fig. N)
razione il perno di guida o il cuscinetto a sfere della fresa. Con l’ausilio del binario di guida (41) è possibile eseguire la-
Condurre l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavora- vorazioni rettilinee.
zione. A questo proposito assicurarsi che l’appoggio sia ad Per compensare le differenze di altezza è necessario monta-
angolo retto. Una pressione eccessiva può danneggiare il re la piastra distanziatrice (42).
bordo del pezzo in lavorazione. Montare il compasso di fresatura/l’adattatore della battuta di
Fresatura con guida parallela (vedere figg. G–H) guida (35) come indicato nell’illustrazione.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel- Fissare il binario di guida (41) sul pezzo in lavorazione utiliz-
la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba- zando dispositivi idonei, ad esempio morsetti a vite. Siste-
se alla misura necessaria. mare l’elettroutensile sul binario di guida, con l’adattatore bi-
nario di guida (35) montato.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regola-
re in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione eserci- Fresatura con copiatore (vedere figg. O–P)
tando una pressione laterale sulla guida parallela. Il copiatore (43) consente di trasferire contorni di modelli o
Fresatura di archi di cerchio (vedere figg. I–J) dime sui pezzi in lavorazione.
Orientare la guida parallela (31) in modo che le superfici di Scegliere il copiatore adatto in base allo spessore della dima
guida siano rivolte verso l’alto. o del modello. Per via dell’altezza sporgente del copiatore, la
dima deve avere uno spessore di almeno 8 mm.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel-
la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba- Spostare la leva di sbloccaggio (20) ed introdurre dal basso
se alla misura necessaria. il copiatore (43) nella piastra di base (6). A questo proposi-
to le camme codificatrici devono scattare percettibilmente in
Fissare il perno di centraggio (32) con la vite ad alette (33)
posizione nelle rispettive sedi del copiatore.
attraverso il foro nella guida parallela (31).
u Scegliere una fresa con un diametro inferiore al dia-
metro interno del copiatore.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 51

Per fresare con il copiatore (43), procedere come segue: Svizzera


– Accendere l’elettroutensile con copiatore ed avvicinarlo Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
alla dima. tamente on-line i ricambi.
– Spingere in basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio Tel.: (044) 8471513
della profondità di fresatura  (16) e guidare la fresatrice Fax: (044) 8471553
verticale lentamente verso il basso, finché non viene rag- E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
giunta la profondità di fresatura impostata. Rilasciare
nuovamente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della Smaltimento
profondità di fresatura (16), per fissare questa profondi- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
tà di fresatura. Spingere eventualmente la leva di bloccag- laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
gio per il bloccaggio della profondità di fresatura (16)
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
verso l’alto, per fissarla definitivamente.
domestici!
– Operare con l’elettroutensile con copiatore sporgente
spingendolo lungo la dima esercitando una pressione la-
terale. Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
Manutenzione ed assistenza all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
Manutenzione e pulizia
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile biente.
estrarre la spina di rete dalla presa.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- Nederlands
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare Veiligheidsaanwijzingen
con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
monte un interruttore differenziale (PRCD). In caso di Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
lavorazione di metalli è possibile che si depositi polvere elektrische gereedschappen
conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di Lees alle waarschuwingen, veilig-
protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
komstig gebruik.
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
netsnoer).
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia Veiligheid van de werkomgeving
Officina Elettroutensili u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Robert Bosch S.p.A. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Corso Europa 2/A len leiden.
20020 LAINATE (MI) u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
Tel.: (02) 3696 2663 geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Fax: (02) 3696 2662 vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Fax: (02) 3696 8677 vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


52 | Nederlands

u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 53

schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt,
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen kunnen uw handen niet door de frees verwond worden.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische u Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
gereedschappen. schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- schok veroorzaken.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Gebruik geen botte of beschadigde frezen. Botte of be-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en schadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
Service schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Beschrijving van product en werking
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
stand blijft. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
Veiligheidsaanwijzingen voor bovenfrezen
schokken, brand en/of zware verwondingen
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- veroorzaken.
leerde handgrepen, omdat het mes in aanraking kan Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
komen met het eigen netsnoer. Als een spanningvoe- de gebruiksaanwijzing.
rende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span- Beoogd gebruik
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
schok kunnen krijgen.
steun frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om hout, kunststof en lichte bouwmaterialen en voor het kopi-
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en eerfrezen.
te ondersteunen.Het vasthouden van het werkstuk met Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.
kan resulteren in het verlies van controle.
u Het toegestane toerental van het inzetgereedschap Afgebeelde componenten
moet minstens even hoog zijn als het maximale toe-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
rental dat op het elektrische gereedschap vermeld
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
staat. Accessoire dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen. (1) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
u Frezen of andere accessoires moeten nauwkeurig in (2) Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)
de gereedschapopname (spantang) van uw elektri- (3) Blokkeerknop uitgaande as
sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die (4) Vleugelschroef voor geleidestangen van parallelgelei-
niet nauwkeurig op de gereedschapopname van het elek- der (2x)A)
trische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen
(5) Spaanbescherming
sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
(6) Voetplaat
u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor (7) Glijplaat
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk- (8) Opname voor geleidestangen van parallelgeleider
stuk vasthaakt. (9) Standenaanslag
u Kom met uw handen niet in het freesbereik en aan de
(10) Beschermmanchet
frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep
(11) Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


54 | Nederlands

(12) Schuif met indexmarkering (29) Kartelschroef voor afzuigadapter (2x)A)


(13) Diepteaanslag (30) Geleidestang voor parallelgeleider (2x)A)
(14) Verdeelschaal freesdiepte-instelling (31) ParallelgeleiderA)
(15) Handgreep links (geïsoleerd greepvlak) (32) CentreerstiftA)
(16) Spanhendel voor freesdieptevergrendeling (33) Vleugelschroef voor centreerstiftA)
(17) Verdeelschaal fijninstelling freesdiepte (34) BochtenaanslagA)
(POF 1400 ACE) (35) Cirkelgeleider/geleiderailadapterA)
(18) Draaiknop voor fijninstelling freesdiepte (36) Greep voor cirkelgeleiderA)
(POF 1400 ACE)
(37) Vleugelschroef voor grofinstelling cirkelgeleider
(19) Markering voor nulpuntafstelling (2x)A)
(20) Ontgrendelhendel voor kopieerhuls (38) Vleugelschroef voor fijninstelling cirkelgeleider (1x)A)
(21) Frees A) (39) Draaiknop voor fijninstelling cirkelgeleiderA)
(22) Aan/uit-schakelaar (40) CentreerschroefA)
(23) Stelwiel toerentalinstelling (41) GeleiderailA)
(24) Afstelschroeven standenaanslag (POF 1200 AE) (42) Afstandsplaat (bevindt zich in de set „Cirkelgelei-
(25) Wartelmoer met spantang der“)A)
(26) Steeksleutel (19 mm)A) (43) KopieerhulsA)
(27) Afzuigslang (Ø 35 mm)A) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
(28) AfzuigadapterA) ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Bovenfrees POF 1200 AE POF 1400 ACE
Productnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominaal opgenomen vermogen W 1200 1400
Onbelast toerental min−1 11000–28000 11000–28000
Toerentalinstelling ● ●
Constant Electronic – ●
Aansluiting voor stofafzuiging ● ●
Gereedschapopname mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Freeshouderslag mm 55 55
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Beschermklasse /II /II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-17.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); ge-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
luidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
Draag gehoorbescherming! passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
K=2 m/s2. luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en verhogen.
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 55

bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: werkt.
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het stofafzuiging.
arbeidsproces. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Montage P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
werken materialen in acht.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Frees bevestigen (zie afbeelding A) gemakkelijk ontbranden.
u Voor het bevestigen en wisselen van frezen wordt ge- Afzuigadapter monteren
adviseerd om werkhandschoenen te dragen. De afzuigadapter (28) kan met de slangaansluiting naar vo-
Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen ren of naar achter worden gemonteerd. Bij de montage met
in de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten be- slangaansluiting voor moet eerst de spaanbescherming (5)
schikbaar. worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter (28) met de 2
Frezen van sneldraaistaal (HSS) zijn geschikt voor de be- kartelschroeven (29) aan de voetplaat (6).
werking van zachte materialen zoals bijv. zacht hout en Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de af-
kunststof. zuigadapter (28) regelmatig worden gereinigd.
Frezen met hardmetalen snijvlakken (HM) zijn speciaal Stofafzuiging aansluiten
geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals bijv. hard- Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) (27) (accessoire) op de
hout en aluminium. gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang (27)
Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch ac- met een stofzuiger (accessoire).
cessoireprogramma zijn verkrijgbaar bij uw dealer. Het elektrische gereedschap kan direct op een stopcontact
Gebruik alleen onbeschadigde en schone freesgereedschap- van een Bosch alleszuiger met startvoorziening op afstand
pen. worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het
– Klap de spaanbescherming (5) omlaag. elektrische gereedschap automatisch gestart.
– Druk op de blokkeerknop uitgaande as (3) en houd deze De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
ingedrukt. Draai de motorspil eventueel met de hand tot riaal.
deze vergrendeld wordt. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
– Draai de wartelmoer (25) met de steeksleutel (26) (sleu- gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
telwijdte 19 mm) los door draaien in draairichting ➊. ger.
– Schuif de frees in de spantang. De freesschacht moet
minstens 20 mm in de spantang zijn geschoven. Spaanbescherming monteren (zie afbeelding C)
– Draai de wartelmoer (25) met de steeksleutel (26) (sleu- Plaats de spaanbescherming (5) vanaf de voorkant zodanig
telwijdte 19 mm) vast door draaien in draairichting ➋. in de geleiding dat deze vastklikt. Als u de spaanbescher-
Laat de blokkeerknop uitgaande as (3) los. ming wilt verwijderen, pakt u deze aan de zijkant vast en
– Klap de spaanbescherming (5) omhoog. trekt u deze naar voren toe eraf.
u Bevestig zonder gemonteerde kopieerhuls geen fre-
zen met een diameter die groter is dan 42 mm. Deze Gebruik
frezen passen niet door de voetplaat.
u Draai de spantang met de wartelmoer absoluut niet Ingebruikname
vast, zolang er geen frees is gemonteerd. De spantang u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
kan anders beschadigd worden. bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
Stof-/spanenafzuiging (zie afbeelding B) aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- met 220 V worden gebruikt.
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
Toerental vooraf instellen
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- Met het stelwiel toerentalinstelling (23) kunt u het noodza-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. kelijke toerental ook tijdens werking instellen.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- 1−2 Laag toerental
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- 3−4 Gemiddeld toerental

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


56 | Nederlands

5−6 Hoog toerental


De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-
eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werk-
omstandigheden en kan door praktische tests bepaald wor-
den.
Materiaal Freesdiameter Positie stelwiel
[mm]
Hardhout (beuken) 4–10 5–6 (19)
12–20 3–4
22–40 1–2
– Zet de standenaanslag (9) op de laagste stand; de stan-
Zacht hout (gre- 4–10 5–6 denaanslag klikt merkbaar vast.
nen) 12–20 3–6 – POF 1200 AE: Draai de afstelschroeven voor de standen-
22–40 1–3 aanslag (24) voor de helft in of uit.
Spaanplaten 4–10 3–6 – Draai de vleugelschroef op de diepteaanslag (11) los, zo-
12–20 2–4 dat de diepteaanslag (13) vrij kan bewegen.
22–40 1–3
– Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16)
Kunststoffen 4–15 2–3 in draairichting ➊ en beweeg de bovenfrees langzaam
16–40 1–2 omlaag tot de frees (21) het werkstukoppervlak raakt.
Aluminium 4–15 1–2 Laat de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16)
16–40 1 weer los om deze invaldiepte vast te zetten. Duw evt. de
spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16) in draai-
In-/uitschakelen
richting ➋ om deze definitief vast te zetten.
Stel vóór het in-/uitschakelen de freesdiepte in, zie hoofd- – Duw de diepteaanslag (13) omlaag tot deze op de stan-
stuk (zie „Freesdiepte instellen (zie afbeelding D)“, Pagi-
denaanslag (9) rust. Zet de schuif met de indexmarke-
na 56).
ring (12) op de positie 0 op de freesdiepteverdeel-
Om het elektrische gereedschap in te schakelen bedient u schaal (14).
eerst de inschakelblokkering (1), drukt u vervolgens op de
– Zet de diepteaanslag (13) op de gewenste freesdiepte en
aan/uit-schakelaar (22) en houdt u deze ingedrukt.
draai de vleugelschroef op de diepteaanslag (11) vast.
POF 1400 ACE: Een lamp verlicht het freesgebied. Let erop dat u de schuif met de indexmarkering (12) niet
Voor het uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar (22) los. meer verstelt.
POF 1400 ACE: De lamp dooft langzaam. – Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16)
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schake- in draairichting ➊ en beweeg de bovenfrees naar de bo-
laar (22) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het ge- venste positie.
bruik voortdurend ingedrukt blijven. Bij grotere freesdiepten dient u meerdere bewerkingsstap-
Constant Electronic (POF 1400 ACE) pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met
behulp van de standenaanslag (9) kunt u de freesbewerking
De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en
in meerdere standen verdelen. Stel daarvoor de gewenste
belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatig
freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in
arbeidsvermogen.
en kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hogere
standen.
Freesdiepte instellen (zie afbeelding D)
POF 1200 AE: De afstand van de standen kan door het ver-
De freesdiepte mag alleen worden ingesteld, wanneer het draaien van de afstelschroeven (24) worden veranderd.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is.
Freesdiepte fijn instellen (POF 1400 ACE)
Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:
– Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde Na het proeffrezen kunt u door de draaiknop (18) te draaien
freesgereedschap op het te bewerken werkstuk. de freesdiepte exact op de gewenste maat instellen; draai
– POF 1400 ACE: Zet het fijninsteltraject met de draai- rechtsom voor vergroting van de freesdiepte, draai linksom
knop (18) in het midden. Draai hiervoor de draai- voor vermindering van de freesdiepte. De verdeelschaal
(17) fungeert daarbij als oriëntatie. Een omwenteling komt
knop (18) tot de markeringen (19) zoals te zien op de af-
overeen met een verstelafstand van 2,0 mm, een van de
beelding overeenstemmen. Draai vervolgens de verdeel-
deelstrepen aan de bovenste rand van de verdeelschaal (17)
schaal (17) op 0.
komt overeen met een verandering van de verstelafstand
van 0,1 mm. De maximale verstelafstand bedraagt ±8 mm.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Nederlands | 57

Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn, bij geleider bewegen. Beweeg de bovenfrees aan de afgevlakte
het proeffrezen kwam een freesdiepte van 9,6 mm naar vo- zijde van de glijplaat langs de hulpgeleider.
ren.
Kanten- of vormfrezen
– Til de bovenfrees op en leg bijv. wat afvalhout onder de
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet
glijplaat (7), zodat de frees (21) bij het neerlaten het
het freesgereedschap zijn voorzien van een geleidingspen of
werkstuk niet raakt. Duw de spanhendel voor freesdiepte- kogellager.
vergrendeling (16) in draairichting ➊ en beweeg de bo-
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap vanaf de
venfrees langzaam omlaag tot de diepteaanslag (13) op
zijkant naar het werkstuk tot de geleidingspen of het kogella-
de standenaanslag (9) rust.
ger van het freesgereedschap tegen de te bewerken rand
– Draai de verdeelschaal (17) op 0 en draai de vleugel- van het werkstuk ligt.
schroef (11) los.
Beweeg het elektrische gereedschap langs de rand van het
– Draai de draaiknop (18) 0,4 mm/4 deelstrepen (verschil werkstuk. Let er daarbij op dat het gereedschap onder de
van gewenste en werkelijke waarde) rechtsom en draai de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te sterke druk kan de rand
vleugelschroef (11) vast. van het werkstuk beschadigen.
– Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-
Frezen met parallelgeleider (zie afbeeldingen G–H)
frezen.
Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van
in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
de schuif (12) op de diepteaanslag (13) niet meer, zodat u
ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
altijd de huidige freesdiepte op de verdeelschaal (14) kunt
aflezen. Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met ge-
lijkmatige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de
Freesdiepte fijn instellen (POF 1200 AE) parallelgeleider langs de rand van het werkstuk.
Met de standenaanslag (9) kunt u verschillende freesdieptes
Frezen van cirkelbogen (zie afbeeldingen I–J)
vooraf instellen. De instelling gebeurt overeenkomstig de
hiervoor beschreven werkwijze met dit verschil dat door ver- Keer de parallelgeleider (31) zodanig dat de aanslagvlakken
draaien van de afstelschroeven voor de standenaanslag (24) naar boven wijzen.
het hoogteverschil van de aanslagen ten opzichte van elkaar Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
kan worden veranderd. in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Aanwijzingen voor werkzaamheden Bevestig de centreerstift (32) met de vleugelschroef (33)
u Bescherm frezen tegen schokken en stoten. door het boorgat op de parallelgeleider (31).
Steek de centreerstift (32) in het gemarkeerde middelpunt
Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)
van de cirkelboog en voer de freesbewerking met een gelijk-
u De freesbewerking moet altijd tegen de omlooprich- matige voorwaartse beweging uit.
ting van de frees (21) gebeuren (tegenloop). Bij het
frezen met de omlooprichting (gelijkloop) kan het elektri- Frezen met de bochtenaanslag (zie afbeeldingen K–L)
sche gereedschap uit de hand gerukt worden. Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
Stel de gewenste freesdiepte in, (zie „Freesdiepte instellen in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
(zie afbeelding D)“, Pagina 56). ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge- Bevestig de bochtenaanslag (34) met gemonteerde geleide-
reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elek- rol door het boorgat op de parallelgeleider (31).
trische gereedschap in. Beweeg het elektrische gereedschap met een lichte zijwaart-
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16) om- se druk langs de rand van het werkstuk.
laag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de inge- Frezen met cirkelgeleider (zie afbeelding M)
stelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor frees- Voor cirkelvormige freeswerkzaamheden kunt u de cirkelge-
dieptevergrendeling (16) weer los om deze invaldiepte vast leider/geleiderailadapter (35) gebruiken. Monteer de cirkel-
te zetten. Duw evt. de spanhendel voor freesdieptevergren- geleider zoals te zien op de afbeelding.
deling (16) omhoog om deze definitief vast te zetten.
Schroef de centreerschroef (40) in de schroefdraad in de
Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse cirkelgeleider. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van
beweging uit. de te frezen cirkelboog, let er daarbij op dat de schroefpunt
Beweeg na beëindiging van de freesbewerking de boven- in het werkstukoppervlak grijpt.
frees naar de bovenste positie terug. Stel de gewenste radius door verschuiven van de cirkelgelei-
Schakel het elektrische gereedschap uit. der grof in en draai de vleugelschroeven (37) en (38) vast.
Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding F) Met de draaiknop (39) kunt u na het losdraaien van de vleu-
Voor de bewerking van grote werkstukken, bijv. bij het fre- gelschroef (38) de lengte fijn instellen. Een omwenteling
zen van groeven, kunt u een plank of een lat als hulpgeleider komt daarbij overeen met een verstelafstand van 2,0 mm,
op het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulp-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


58 | Dansk

een van de deelstrepen op de draaiknop (39) komt overeen u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
met een verandering van de verstelafstand van 0,1 mm. dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met de tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
rechter handgreep (2) en de greep voor de cirkelgelei- reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
der (36) over het werkstuk. dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
Frezen met geleiderail (zie afbeelding N) veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
Met behulp van de geleiderail (41) kunt u rechtlijnig verlo- den geschaad.
pende bewerkingen uitvoeren.
Voor de compensatie van het hoogteverschil moet u de af- Klantenservice en gebruiksadvies
standsplaat (42) monteren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Monteer de cirkelgeleider/geleiderailadapter (35) zoals te en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
zien op de afbeelding. len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-
Bevestig de geleiderail (41) met geschikte spanvoorzienin- gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
gen, bijv. lijmklemmen, op het werkstuk. Plaats het elektri- Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
sche gereedschap met gemonteerde geleiderailadapter (35) onze producten en accessoires.
op de geleiderail. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen O–P) len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Met behulp van de kopieerhuls (43) kunt u contouren van
modellen of sjablonen naar werkstukken overbrengen. Nederland
Kies afhankelijk van dikte van de sjabloon of het model de Tel.: (076) 579 54 54
geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van Fax: (076) 579 54 94
de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
8 mm hebben. België
Verschuif de ontgrendelhendel (20) en plaats de kopieer- Tel.: (02) 588 0589
huls (43) van onderaf in de voetplaat (6). De codeernokken Fax: (02) 588 0595
moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer- E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
huls vastklikken.
Afvalverwijdering
u Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-
ner is dan de binnendiameter van de kopieerhuls. Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Voor het frezen met de kopieerhuls (43) gaat u als volgt te
gerecycled.
werk:
– Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
de kopieerhuls naar de sjabloon toe. huisvuil!
– Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16)
omlaag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de Alleen voor landen van de EU:
ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
voor freesdieptevergrendeling (16) weer los om deze in- trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
valdiepte vast te zetten. Duw evt. de spanhendel voor van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
freesdieptevergrendeling (16) omhoog om deze definitief re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
vast te zetten. op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
– Beweeg het elektrische gereedschap met uitstekende ko- bruikt.
pieerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging Dansk
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Sikkerhedsinstrukser
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 59

cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
sonskader. høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- ter risikoen for personskader.
nere brug. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
Sikkerhed på arbejdspladsen
dette øger risikoen for personskader.
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
mørke områder kan medføre ulykker.
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller er der risiko for personskader.
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
ler dampe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
over maskinen. stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Elektrisk sikkerhed der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
koen for elektrisk stød. mængden og dermed den fare, der er forbundet med
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader støv.
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
stød. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
stød.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen de.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
øger risikoen for elektrisk stød. skal repareres.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
sætter risikoen for elektrisk stød. bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- utilsigtet start af el‑værktøjet.
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Personlig sikkerhed el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. benyttes af ukyndige personer.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


60 | Dansk

digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. u Brug aldrig en sløv eller beskadiget fræser. Sløve eller
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. beskadigede fræsere forårsager en større friktion, kan
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- klemmes fast og fører til ubalance.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
føre. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det Produkt- og ydelsesbeskrivelse
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
råde, kan føre til farlige situationer. ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
noget uventet. betjeningsvejledningen.

Service Beregnet anvendelse


u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
El-værktøjet er beregnet til – på et fast underlag – at fræse
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. noter, kanter, profiler og langhuller i træ, plast og lette byg-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. ningsmaterialer samt til kopifræsning.
Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj
Sikkerhedsanvisninger for overfræsere
er det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.
u Håndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
da skæretilbehøret kan komme i kontakt med lednin- Illustrerede komponenter
gen. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el- illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
værktøjet blive "strømførende", så brugeren får stød.
(1) Kontaktspærre til tænd/sluk-kontakt
u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i (2) Håndgreb højre (isoleret grebsflade)
hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og (3) Spindellåseknap
du kan let miste kontrollen over det. (4) Vingeskrue til parallelanslag-føringsstænger (2x) A)
u Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være (5) Spånbeskyttelse
mindst lige så høj som den maks. hastighed, der er an-
(6) Grundplade
givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end
tilladt, kan blive ødelagt og fragmenter kan bliver slynget (7) Glideplade
ud i arbejdsområdet. (8) Holder til parallelanslag-føringsstænger
u Fræser eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt i (9) Trinstop
værktøjsholderen (spændetangen) på elværktøjet. (10) Beskyttelsesmanchet
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el‑værktøjets
værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og (11) Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
kan medføre, at du mister kontrollen. (12) Skyder med indeksmærke
u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen (13) Dybdeanslag
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats- (14) Skala for fræsedybdeindstilling
værktøjet sætter sig fast i emnet.
(15) Håndgreb venstre (isoleret grebsflade)
u Ræk ikke hænderne ind i fræseområdet eller hen til
fræseren. Hold fast i ekstragrebet med den anden (16) Spændearm til fræsedybdelås
hånd. Når begge hænder holder fræseren, kan de ikke bli- (17) Skala fræsedybde-finindstilling (POF 1400 ACE)
ve kvæstede af fræseren. (18) Drejeknap til fræsedybde-finindstilling
u Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skru- (POF 1400 ACE)
er. Fræseren kan blive beskadiget og forårsage kraftigere (19) Markering til nulpunktudligning
vibrationer. (20) Oplåsningshåndtag til kopiring
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
(21) Fræser A)
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan (22) Tænd/sluk-kontakt
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- (23) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til (24) Justeringsskruer trinstop (POF 1200 AE)
materiel skade eller elektrisk stød.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 61

(25) Omløbermøtrik med spændetang (36) Greb til fræsecirkel A)


(26) Gaffelnøgle (19 mm) A) (37) Vingeskrue til grovindstilling af fræsecirkel (2x) A)
(27) Udsugningsslange (Ø 35 mm) A) (38) Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x) A)
(28) Udsugningsadapter A) (39) Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel A)
(29) Fingerskrue til udsugningsadapter (2x) A) (40) Centreringsskrue A)
(30) Føringsstang til parallelanslag (2x) A) (41) Føringsskinne A)
(31) Parallelanslag A) (42) Afstandsplade (indeholdt i sættet "Fræsecirkel" A)
(32) Centreringsstift A) (43) Kopiring A)
(33) Vingeskrue til centreringsstift A) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
(34) Kurveanslag A) behør findes i vores tilbehørsprogram.
(35) Fræsecirkel/føringsskinneadapter A)

Tekniske data
Overfræser POF 1200 AE POF 1400 ACE
Varenummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominel optagen effekt W 1200 1400
Omdrejningstal, ubelastet o/min 11000–28000 11000–28000
Forvalg af omdrejningstal ● ●
Konstantelektronik – ●
Tilslutning til støvudsugning ● ●
Værktøjsholder mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fræsekurvslag mm 55 55
Vægt iht. EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

Støj-/vibrationsinformation ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-17.
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
veau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
K=3 dB.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Brug høreværn! organisation af arbejdsforløb.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-17:
ah=6 m/s2, K=2 m/s2. Montering
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og bejde på el‑værktøjet.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og Isætning af fræser (se billede A)
støjemissionen. u Ved isætning og skift af fræsere anbefales brug af be-
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- skyttelseshandsker.
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- Afhængigt af anvendelsesformål fås fræsere i mange forskel-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- lige udførelser og kvaliteter.
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- Fræsere af "high speed steel" (HSS) er egnede til bear-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
bejdning af bløde materialer som f.eks. blødt træ og plast.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Fræsere med hårdmetalskær (HM) er specielt egnede til
hårde og abrasive materialer som f.eks. hårdt træ og alumi-
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
nium.
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


62 | Dansk

Originale fræsere fra det omfattende Bosch-tilbehør- Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal bear-
sprogram kan købes hos din forhandler. bejdes.
Brug kun fejlfri og rene fræsere. Anvend en specialstøvsuger til udsugning af særligt sund-
– Klap spændebeskyttelsen (5) ned. hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
– Tryk på spindelåsetasten (3), og hold den inde. Drej om
nødvendigt motorspindlen med hånden, indtil den låses
Montering af spånbeskyttelse (se billede C)
fast. Anbring spånbeskyttelsen (5) i føringen forfra, så den går i
– Løsn omløbermøtrikken (25) med gaffelnøglen (26) indgreb. Spånbeskyttelsen tages af ved at tage fat i den i si-
(nøglevidde 19 mm) ved at dreje i drejeretning ➊. den og trække den af fremad.
– Skub fræseren ind i spændetangen. Fræserskaftet skal
være skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen. Brug
– Spænd omløbermøtrikken (25) med gaffelnøglen (26)
(nøglevidde 19 mm) ved at dreje i drejeretning ➋. Slip Ibrugtagning
spindellåseknappen (3). u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
– Klap spændebeskyttelsen (5) op. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
u Isæt ikke fræsere med en diameter over 42 mm uden jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
monteret kopiring. Disse fræsere kan ikke komme gen- 220 V.
nem grundpladen.
Forvalg af omdrejningstal
u Spænd ikke spændetangen med omløbermøtrikken
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (23) kan
fast, så længe der ikke er monteret en fræser. I modsat
du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift.
fald kan spændetangen blive ødelagt.
1−2 lavt omdrejningstal
Støv-/spånudsugning (se billede B) 3−4 middelhøjt omdrejningstal
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- 5−6 højt omdrejningstal
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet og ar-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, bejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. søg.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Materiale Fræserdiameter Position stillehjul
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til [mm]
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Hårdt træ (bøg) 4–10 5–6
12–20 3–4
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
22–40 1–2
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Blødt træ (fyrre- 4–10 5–6
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
træ) 12–20 3–6
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- 22–40 1–3
aler, der skal bearbejdes.
Spånplader 4–10 3–6
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
12–20 2–4
kan let antænde sig selv.
22–40 1–3
Montering af udsugningsadapter Plast 4–15 2–3
Udsugningsadapteren (28) kan monteres med slangetilslut- 16–40 1–2
ningen fremad eller bagud. Er slangetilslutningen monteret Aluminium 4–15 1–2
foran, skal spånbeskyttelsen (5) afmonteres forinden. Fast- 16–40 1
gør udsugningsadapteren (28) med de 2 fingerskruer (29)
på grundpladen (6). Tænd/sluk
Udsugningsadapteren (28) skal rengøres med regelmæssige Indstil fræsedybden, før værktøjet tændes, se afsnittet (se
mellemrum for at sikre en optimal udsugning. "Indstilling af fræsedybde (se billede D)", Side 63).
Tilslutning af støvudsugning For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere kontakt-
spærren (1) og derefter trykke på tænd/sluk-kontakten (22)
Anbring en udsugningsslange (Ø 35 mm) (27) (tilbehør) på
og holde den inde.
den monterede udsugningsadapter. Forbind udsugnings-
slangen (27) med en støvsuger (tilbehør). POF 1400 ACE: En lampe belyser fræseområdet.
El-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikkontakten på en For at slukke, skal du slippe tænd/sluk-kontakten (22).
Bosch-universalstøvsuger med fjernstartanordning. Denne POF 1400 ACE: Lampen slukkes langsomt.
startes automatisk, når el-værktøjet tændes.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Dansk | 63

Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-kontak- Finindstilling af fræsedybde (POF 1400 ACE)


ten (22) ikke låses, men skal trykkes ned og hele tiden hol- Efter en prøvefræsning kan man indstille fræsedybden nøj-
des nede under arbejdet. agtigt på det ønskede mål ved at dreje på drejeknap-
Konstantelektronik (POF 1400 ACE) pen (18); fræsedybden forøges ved at dreje til højre og re-
duceres ved at dreje til venstre. Skalaen (17) tjener kun til
Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set
orientering. En omdrejning svarer til en indstillingsvej på
konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet ar-
2,0 mm, og en af delstregerne på den øverste kant af skala-
bejdsydelse.
en (17) svarer til en ændring af indstillingsvejen på 0,1 mm.
Indstilling af fræsedybde (se billede D) Den maksimale indstillingsvej er ±8 mm.
Eksempel: Den ønskede fræsedybde skal være 10,0 mm, og
Fræsedybden må kun indstilles, når el-værktøjet er slukket.
prøvefræsningen gav en fræsedybde på 9,6 mm.
Gå frem på følgende måde for at grovindstille fræsedybden: – Løft overfræseren, og læg f.eks. et stykke træ ind under
– Sæt el-værktøjet med monteret fræser på emnet, der skal glidepladen (7), så fræseren (21) ikke berører emnet,
bearbejdes. når den sænkes. Tryk spændearmen til fræsedyb-
– POF 1400 ACE: Stil finindstillingsvejen i midten med dre- delås (16) i drejeretning ➊, og før overfræseren langsomt
jeknappen (18). Drej drejeknappen (18), til markeringer- ned, til dybdeanslaget (13) hviler på trinstoppet (9).
ne (19) stemmer overens som vist på billedet. Drej heref- – Drej skalaen (17) hen på 0, og løsn vingeskruen (11).
ter skalaen (17) hen på 0.
– Drej drejeknappen (18) 0,4 mm/4 delstreger (difference
mellem nominel og faktisk værdi) med uret, og spænd
vingeskruen (11).
– Kontrollér den valgte fræsedybde ved at gennemføre
yderligere en prøvefræsning.
Efter indstilling af fræsedybden må skyderens (12) position
på dybdeanslaget (13) ikke mere ændres, så du altid kan af-
læse den aktuelle fræsedybde på skalaen (14).
(19) Finindstilling af fræsedybde (POF 1200 AE)
Med trinstoppet (9) kan du forindstille forskellige fræsedyb-
– Indstil trinstoppet (9) på det laveste trin; trinstoppet går der. Indstillingen gennemføres i henhold til den før beskrev-
mærkbart i indgreb. ne fremgangsmåde, dog med den forskel, at højdeforskellen
– POF 1200 AE: Drej justeringsskruerne til trinstop- mellem de enkelte anslag kan ændres ved at dreje på juste-
pet (24) halvt ind eller ud. ringsskruerne til trinstoppet (24).
– Løsn vingeskruen på dybdeanslaget (11), så dybde-
anslaget (13) kan bevæges frit. Arbejdsvejledning
– Tryk spændearmen til fræsedybdelås (16) i drejeret- u Beskyt fræseren mod stød og slag.
ning ➊, og før overfræseren langsomt ned, til fræse-
Fræseretning og fræseproces (se billede E)
ren (21) berører emnets overflade. Slip spændearmen til
u Fræsningen skal altid foretages mod fræserens (21)
fræsedybdelås (16) igen for at fiksere denne neddyk-
ningsdybde. Tryk i givet fald spændearmen til fræsedyb- omløbsretning (modløb). Ved fræsning med omløbsret-
delås (16) i drejeretning ➋ for at fiksere den endeligt. ningen (ligeløb) kan el-værktøjet blive revet ud af hånden
på brugeren.
– Tryk dybdeanslaget (13) nedad, til det sidder på tri-
nanslaget (9). Sæt skyderen med indeksmærket (12) på Indstil den ønskede fræsedybde, (se "Indstilling af fræsedyb-
de (se billede D)", Side 63).
positionen 0 på fræsedybdeskalaen (14).
Anbring el-værktøjet med monteret fræseværktøj på det em-
– Sæt dybdeanslaget (13) på den ønskede fræsedybde, og
ne, der skal bearbejdes, og tænd for el-værktøjet.
spænd vingeskruen på dybdeanslaget (11). Sørg for, at
skyderen med indeksmærket (12) ikke ændres mere. Tryk spændearmen til fræsedybdelås (16) ned, og før over-
fræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedybde er nå-
– Tryk spændearmen til fræsedybdelås (16) i drejeretning
et. Slip spændearmen til fræsedybdelås (16) igen for at fik-
➊, og før overfræseren i den øverste position.
sere denne neddykningsdybde. Tryk i givet fald spændear-
Ved større fræsedybder skal fræseprocesserne gennem- men til fræsedybdelås (16) op for at fiksere den endeligt.
føres i flere trin for at undgå meget store spånmængder på
Udfør fræsningen med en jævn fremføring.
en gang. Ved hjælp af trinstoppet (9) kan fræseprocessen
fordeles på flere trin. Indstil den ønskede fræsedybde med Før overfræseren tilbage i den øverste position, når fræsear-
det laveste trin på trinstoppet, og vælg først de højere trin til bejdet er færdigt.
de første fræseprocesser. Sluk for el-værktøjet.
POF 1200 AE: Afstanden mellem de forskellige trin ændres
ved at dreje på justeringsskruerne (24).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


64 | Dansk

Fræsning med hjælpeanslag (se billede F) Fræsning med føringsskinne (se billede N)
Til bearbejdning af store emner, f.eks. ved notfræsning, kan Ved hjælp af føringsskinnen (41) kan du udføre fræsear-
man fastgøre et bræt eller en liste på emnet som hjælpe- bejde, der forløber i en lige linje.
anslag og føre overfræseren langs med hjælpeanslaget. Før For at udligne højdeforskellen skal du montere afstands-
overfræseren langs med hjælpeanslaget på den affladede si- pladen (42).
de af glidepladen. Monter fræsecirklen/føringsskinneadapteren (35) som vist
Kant- eller formfræsning på billedet.
Ved kant- eller formfræsning uden parallelanslag skal fræse- Fastgør føringsskinnen (41) på emnet med egnede spænde-
ren være udstyret med en føringstap eller et kugleleje. anordninger, f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktøjet på
Før det tændte el-værktøj mod emnet fra siden, til fræserens styreskinnen med monteret føringsskinneadapter (35).
føringstap eller kugleleje ligger an mod emnekanten, der skal Fræsning med kopiring (se billeder O–P)
bearbejdes.
Ved hjælp af kopiringen (43) kan du overføre forlægs/skabe-
Før el-værktøjet langs med emnekanten. Sørg herunder for, loners konturer til emner.
at det holdes vinkelret. Et for kraftigt tryk kan beskadige em-
Vælg den egnede kopiring afhængigt af skabelonens/forlæg-
nets kant.
gets tykkelse. Da kopiringen har en udragende højde, skal
Fræsning med parallelanslag (se billeder G–H) skabelonen være mindst 8 mm tyk.
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i Forskyd oplåsningshåndtaget (20), og sæt kopiringen (43)
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht. ind i grundpladen nedefra (6). Kodelåsene skal tydeligt gå i
det nødvendige mål. indgreb i kopiringens udsparinger.
Før det tændte el-værktøj langs med emnekanten med en u Vælg en fræserdiameter, der er mindre end kopirin-
jævn fremføring og sideværts tryk mod parallelanslaget. gens indvendige diameter.
Fræsning af cirkelbuer (se billeder I–J) Ved fræsning med kopiringen (43) benyttes følgende frem-
Vend parallelanslaget (31), så anslagsfladerne peger opad. gangsmåde:
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i – Før det tændte el‑værktøjet med kopiring hen mod skabe-
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht. lonen.
det nødvendige mål. – Tryk spændearmen til fræsedybdelås (16) ned, og før
Fastgør centreringsstiften (32) med vingeskruen (33) gen- overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyb-
de er nået. Slip spændearmen til fræsedybdelås (16)
nem boringen på parallelanslaget (31).
igen for at fiksere denne neddykningsdybde. Tryk i givet
Stik centreringsstiften (32) ind i cirkelbuens markerede fald spændearmen til fræsedybdelås (16) op for at fikse-
midtpunkt, og udfør fræsearbejdet med jævn fremføring. re den endeligt.
Fræsning med kurveanslag (se billeder K–L) – Før el-værktøjet langs med skabelonen med et sideværts
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i tryk med kopiringen ragende ud.
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht.
det nødvendige mål.
Vedligeholdelse og service
Fastgør kurveanslaget (34) med monteret føringsrulle gen-
nem boringen på parallelanslaget (31). Vedligeholdelse og rengøring
Før el-værktøjet langs med emnets kant med et let tryk fra si-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
den.
bejde på el‑værktøjet.
Fræsning med fræsecirkel (se billede M) u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Til cirkelrundt fræsearbejde kan du bruge fræsecirklen/fø- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
ringsskinneadapteren (35). Monter fræsecirklen som vist på bejde.
billedet. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Skru centreringsskruen (40) ind i gevindet i fræsecirklen. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
Anbring skruespidsen i midten af den cirkelbue, der skal fræ- ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
ses, og hold øje med, at skruespidsen griber ind i emnets u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
overflade. streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
Indstil den ønskede radius groft ved at forskyde fræsecirk- gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
len, og skru vingeskruerne (37) og (38) fast. en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
Med drejeknappen (39) kan du finindstille længden, efter at tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
vingeskruen (38) er løsnet. En omdrejning svarer til en tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
indstillingsvej på 2,0 mm, og en delstreg på drejeknappen
(39) svarer til en ændring af indstillingsvejen på 0,1 mm. Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Før det tændte el‑værktøj hen over emnet med det højre Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
håndgreb (2) og grebet til fræsecirklen (36). vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 65

sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
på: www.bosch-pt.com över elverktyget.
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Elektrisk säkerhet
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Dansk elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
Bosch Service Center vägguttag reducerar risken för elstöt.
Telegrafvej 3 u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
2750 Ballerup
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
risk för elstöt om din kropp är jordad.
ler oprettes en reparations ordre.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Bortskaffelse för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
venlig måde. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald! utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Gælder kun i EU‑lande: undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Personsäkerhet
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
Svensk kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


66 | Svensk

monterade och används på korrekt sätt. Användning u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot
blir slarvig och ignorerar verktygets din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till u Insatsverktygets tillåtna varvtal måste minst vara lika
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. med det maximala varvtalet som anges på
Korrekt användning och hantering av elverktyg elverktyget. Tillbehör med en högre rotationshastighet
kan brista och slungas ut.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Fräsen eller annat tillbehör skall passa in exakt i
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
elverktygets verktygsupptagning (spänntång).
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde. Insatsverktyg, som inte exakt passar till elverktygets
hållare roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
att du förlorar kontrollen över verktyget.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
är farligt och måste repareras.
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
u Se till att händerna inte kommer in i fräsområdet och
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
mot fräsen. Håll i tilläggshandtaget med din andra
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
hand. Om båda händer håller i fräsen så kan dessa inte
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
skadas av fräsen.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
u Fräs aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar.
elverktyget inte användas av personer som inte är
Fräsen kan skadas och leda till ökade vibrationer.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
oerfarna personer. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
materiell skada eller elstöt.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Använd inga slöa eller skadade fräsar. Slöa eller
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. skadade fräsar förorsakar en ökad friktion, kan klämmas
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. fast och leder till obalans.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
kläm och går lättare att styra. du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till Produkt- och prestandabeskrivning
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
situationer uppstå. säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker allvarliga personskador.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
situationer.
Service Ändamålsenlig användning
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Elverktyget är avsett för fräsning av spår, kanter, profiler och
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta långsmala hål och kopieringsfräsning i trä, plast och
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. lättbyggnadsmaterial. Vid arbetet skall det finnas en stadig
support.
Säkerhetsanvisningar för överfräsar Vid reducerat varvtal och med motsvarande fräs kan även
u Håll i elverktyget i härför avsedda isolerade gripytor, järnfria metaller bearbetas.
eftersom eggen kan komma i kontakt med elkabeln.
Vid snitt i en strömförande ledning kan oskyddade Illustrerade komponenter
metalldelar på verktyget som är strömförande ge Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
operatören en elektrisk stöt. elverktyget på grafiksida.
(1) Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 67

(2) Höger handtag (isolerad greppyta) (24) Justeringsskruvar nivåanslag (POF 1200 AE)


(3) Spindellåsknapp (25) Huvmutter med spänntång
(4) Vingmutter för parallellanslag-styrstänger (2x) A) (26) Gaffelnyckel (19 mm) A)
(5) Spånskydd (27) Utsugsslang (Ø 35 mm) A)
(6) Fotplatta (28) Utsugsadapter A)
(7) Glidplatta (29) Gängskruv för utsugsadapter (2x) A)
(8) Fäste för parallellanslagsstyrstänger (30) Styrstång för parallellanslag (2x) A)
(9) Steganslag (31) Parallellanslag A)
(10) Skyddsmanschett (32) Centreringsstift A)
(11) Vingskruv för inställning av djupanslag (33) Vingskruv för centreringsstift A)
(12) Slid med indexmärke (34) Kurvanslag A)
(13) Djupanslag (35) Fräscirkel/styrskensadapter A)
(14) Skala fräsdjupsinställning (36) Grepp för fräscirkel A)
(15) Vänster handtag (isolerad greppyta) (37) Vingskruv för grovinställning av fräscirkeln (2x) A)
(16) Spännspak för låsning av fräsdjup (38) Vingskruv för fininställning av fräscirkeln (1x) A)
(17) Skala fräsdjup-fininställning (POF 1400 ACE) (39) Reglage för fininställning av fräscirkeln A)
(18) Reglage för fräsdjup-fininställning (POF 1400 ACE) (40) Centreringsskruv A)
(19) Markering för nollpunktsanpassning (41) Styrskena A)
(20) Upplåsningsarm för kopierhylsan (42) Distansplatta (ingår i satsen ”Fräscirkel”) A)
(21) Fräs A) (43) Kopieringshylsa A)
(22) På-/av-strömbrytare A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(23) Inställningshjul varvtalsförval allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Överfräs POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Upptagen märkeffekt W 1200 1400
Tomgångsvarvtal v/min 11000–28000 11000–28000
Varvtalsförval ● ●
Konstantelektronik – ●
Anslutning för dammutsugning ● ●
Verktygsfäste mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fräskorgsrörelse mm 55 55
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa


anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
Bullernivåvärde fastställt enligt EN 62841-2-17.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på: varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bullertrycknivå 88 dB(A); bullernivå 99 dB(A). Osäkerhet bedömning av vibrations- och bullernivån.
K=3 dB.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
Bär hörselskydd! huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) elverktyget används för andra ändamål, med andra
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-17: insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
ah=6 m/s2, K=2 m/s2. och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


68 | Svensk

För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör – Använd om möjligt en för materialet lämplig
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är dammutsugning.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget material.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
av arbetsförloppen.
lätt självantändas.
Montera utsugsadaptern
Montage Utsugsadaptern (28) kan monteras med slangkopplingen
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs framåt eller bakåt. Vid montering med slangkopplingen
på elverktyget. framåt måste spånskyddet (5) först tas bort. Fäst
utsugsadaptern (28) med de 2 gängskruvarna (29) på
Sätt in fräsen (se bild A) grundplattan (6).
u För att sätta in och byta fräsar rekommenderas För att garantera ett optimalt utsug måste
användningen av skyddshandskar. utsugsadaptern (28) rengöras regelbundet.
Beroende på användningen finns det fräsar i de mest Ansluta stoftsug
varierande utförandena och kvaliteterna.
Sätt en utsugsslang (Ø 35 mm) (27) (tillbehör) på den
Fräsar i HSS-stål är avsedda för bearbetning av mjuka monterade utsugsadaptern. Anslut utsugsslangen (27) till en
material, som t.ex. mjukt trä och plast. dammsugare (tillbehör).
Fräsar med hårdmetalleggar (HM) är avsedda speciellt för Elverktyget kan anslutas direkt till uttaget på en universalsug
hårda och abrasiva material, som t.ex. hårt trä och från Bosch med fjärrstartsanordning. Denna startas
aluminium. automatiskt vid påslagning av elverktyget.
Originalfräsar ur Boschs omfattande tillbehörsprogram får Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
du hos din fackhandlare. bearbetas.
Använd bara felfria och rena fräsar. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
– Fäll ner spånskyddet (5). cancerframkallande eller torrt damm.
– Tryck på spindellåsknappen (3) och håll den intryckt. Dra
i förekommande fall motorspindeln tills den arreteras. Montera spånskyddet (se bild C)
– Lossa kapselmuttern (25) med gaffelnyckeln (26) Sätt spånskyddet (5) framifrån i gejden tills det snäpper
(nyckelbredd 19 mm) genom att vrida den i fast. För borttagning grip på sidorna spånskyddet och dra
rotationsriktning ➊. bort det framåt.
– Skjut in fräsen i spänntången. Frässkaftet måste vara
inskjutet minst till ett djup om 20 mm.
– Dra åt kapselmuttern (25) med gaffelnyckeln (26)
Drift
(nyckelbredd 19 mm) genom att vrida den i Driftstart
rotationsriktning ➋. Släpp spindellåsknappen (3).
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
– Fäll spånskyddet (5) uppåt.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
u För fräsverktyg med en diameter över 42 mm måste
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
kopierhylsan vara monterad. Denna fräs passar inte kan även anslutas till 220 V.
genom grundplattan.
u Dra inte åt spänntången med huvmuttern så länge Förval av varvtal
ingen fräs är monterad. I annat fall kan spänntången Med reglaget för varvtalsförval (23) kan du välja det varvtal
skadas. du behöver, även under drift.
1−2 lågt varvtal
Damm-/spånutsug (se bild B) 3−4 medelhögt varvtal
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 5−6 högt varvtal
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
I tabellen anges riktvärden. Det varvtal som krävs beror på
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
materialet och arbetsvillkoren och kan förmedlas genom
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
praktiskt försök.
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Svensk | 69

Material Fräsdiameter Ställrattens läge – Lossa vingskruven på djupanslaget (11) så att


[mm] djupanslaget (13) kan röra sig fritt.
Hårt trä (bok) 4–10 5–6 – Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup (16) i
12–20 3–4 rotationsriktning ➊ och för långsamt ner överfräsen tills
22–40 1–2 fräsverktyget (21) berör arbetsstyckets yta. Släpp
spännspaken för låsning av fräsdjup (16) igen för att
Mjukt trä (tall) 4–10 5–6
fixera detta insticksdjup. Tryck ev. spännspaken för
12–20 3–6
låsning av fräsdjupet (16) i rotationsriktning ➋ för att
22–40 1–3
slutgiltigt fixera spaken.
Spånplattor 4–10 3–6 – Tryck djupanslaget (13) neråt tills det sitter på
12–20 2–4
steganslaget (9). Ställ in påskjutaren med
22–40 1–3
indexmarkeringen (12) till position 0 på
Plaster 4–15 2–3 fräsdjupskalan (14).
16–40 1–2 – Ställ in djupanslaget (13) till önskat fräsdjup och dra åt
Aluminium 4–15 1–2 vingskruven på djupanslaget (11). Se till att påskjutaren
16–40 1 med indexmarkeringen (12) inte ändras efter detta.
In- och urkoppling – Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup (16) i
Ställ innan verktyget kopplas på in fräsdjupet, se avsnittet rotationsriktning ➊ och för överfräsen till översta läget.
(se „Ställa in fräsdjupet (se bild D)“, Sidan 69). Större fräsdjup ska utföras i flera etapper med mindre
spånavskiljning. Med hjälp av steganslaget (9) kan du dela
För att slå på elverktyget, aktivera först startspärren (1) och
upp fräsningen i flera steg. Ställ in önskat fräsdjup med
tryck därefter in strömbrytaren (22) och håll den intryckt.
lägsta steget för steganslaget och välj för de första
POF 1400 ACE: en lampa belyser fräsområdet. bearbetningsmomenten de högre stegen.
För att stänga av släpper du strömbrytaren (22). POF 1200 AE: avståndet mellan stegen kan ändras med
POF 1400 ACE: lampan slocknar långsamt. justerskruvarna (24).
Anmärkning: av säkerhetsskäl kan strömbrytaren (22) inte
Fininställning av fräsdjupet (POF 1400 ACE)
låsas, utan måste tryckas in under drift.
Efter en provfräsning kan du, genom att vrida reglaget (18),
Konstantelektronik (POF 1400 ACE) ställa in fräsdjupet exakt till önskat mått; vrid det medsols
Konstantelektroniken håller varvtalet på tomgång och för att öka fräsdjupet, vrid det motsols för att minska
belastningen nästan konstant och säkerställer en jämn fräsdjupet. Skalan (17) är till för orientering. Ett varv
arbetsprestanda. motsvarar en justering på 2,0 mm, ett av delstrecken i den
övre kanten av skalan (17) motsvarar en förändring av
Ställa in fräsdjupet (se bild D) justeringen med 0,1 mm. Den maximala justeringen är
Fräsdjupet får ställas in endast på avstängt elverktyg. ±8 mm.
Gör så här för att grovinställa fräsdjupet: Exempel: önskat fräsdjup ska vara 10,0 mm,
– Sätt elverktyget med monterad fräs på det arbetsstycke provfräsningen gav ett fräsdjup på 9,6 mm.
som skall bearbetas. – Lyft överfräsen och lägg t.ex. en träbit under glidplattan
– POF 1400 ACE: ställ fininställningen i mitten med (7) så att fräsen (21) inte berör arbetsstycket vid
reglaget (18). Vrid reglaget (18) tills markeringarna (19) nedsänkning. Tryck spännspaken för låsning av
stämmer överens som på bilden. Vrid också skalan (17) fräsdjupet (16) i rotationsriktning ➊ och för överfräsen
till 0. långsamt neråt tills djupanslaget (13) sitter på
steganslaget (9).
– Vrid skalan (17) till 0 och lossa vingskruven (11).
– Vrid reglaget (18) med 0,4 mm/4 delstreck (differens
mellan bör- och ärvärde) medsols och dra åt
vingskruven (11).
– Kontrollera valt fräsdjup med en ytterligare provfräsning.
Efter inställning av fräsdjupet, förändra inte
påskjutarens (12) position på djupanslaget (13) mer, så att
(19) aktuellt fräsdjup alltid kan läsas av på skalan (14).

– Ställ in steganslaget (9) till lägsta nivå; steganslaget Fininställning av fräsdjupet (POF 1200 AE)
snäpper fast hörbart. Med steganslaget (9) kan du ställa in olika fräsdjup.
– POF 1200 AE: vrid justeringsskruven för Inställningen sker enligt ovan beskrivet tillvägagångssätt
med den åtskillnad att anslagens höjddifferens sinsemellan
steganslaget (24) inåt resp. utåt till hälften.
förändras när justerskruvarna för steganslaget (24) vrids.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


70 | Svensk

Arbetsanvisningar Fäst kurvanslaget (34) med monterad styrrulle genom hålet


på parallellanslaget (31).
u Skydda fräsen mot stötar och slag.
För elverktyget med lätt tryck från sidan längs
Fräsriktning och fräsmetod (se bild E) arbetsstyckets kant.
u Fräsningen måste alltid utföras mot fräsens (21)
Fräsning med fräscirkel (se bild M)
rotationsriktning (mot matningsriktning). Vid fräsning
För cirkelrund fräsning kan du använda fräscirkeln/
i fräsens rotationsriktning kan elverktyget slitas ur
styrskensadaptern (35). Montera fräscirkeln som bilden
händerna på dig.
visar.
Ställ in önskat fräsdjup, (se „Ställa in fräsdjupet (se bild D)“,
Skruva in centreringsskruven (40) i gängan i fräscirkeln.
Sidan 69).
Placera skruvspetsen i centrum på den cirkelbåge som ska
Lägg an elverktyget med monterat fräsverktyg mot fräsas och kontrollera att skruvspetsen griper in i
arbetsstycket och slå på elverktyget. arbetsstyckets yta.
Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup (16) neråt och för Ställ grovt in önskad radie genom att förskjuta fräscirkeln
överfräsen långsamt neråt tills inställt fräsdjup har uppnåtts. och dra åt vingskruvarna (37) och (38).
Släpp spännspaken för låsning av fräsdjup (16) igen för att
Med reglaget (39) kan du finjustera längden efter att
fixera detta insticksdjup. Tryck vid behov spännspaken för
vingskruven (38) lossats. Ett varv motsvarar en justering på
låsning av fräsdjup (16) uppåt för att fixera den.
2,0 mm, ett delstreck på reglaget (39) motsvarar en ändring
Utför fräsningen med jämn frammatning.
av justeringen med 0,1 mm.
Efter avslutad fräsning för upp överfräsen till översta läget.
För det roterande elverktyget med höger handtag (2) och
Stäng av elverktyget. fräscirkelns (36) handtag över arbetsstycket.
Fräsning med hjälpanslag (se bild F) Fräsning med styrskena (se bild N)
För bearbetning av stora arbetsstycken, t.ex. vid fräsning av Med hjälp av styrskenan (41) kan du arbeta i raka linjer.
spår, kan ett bräde eller en list fästas på arbetsstycket som
För utjämning av höjdskillnaden måste distansplattan (42)
hjälpanslag längs vilket överfräsen förs. För överfräsen på
monteras.
den plana sidan av glidplattan längs hjälpanslaget.
Montera fräscirkeln/styrskensadaptern (35) som på bilden.
Kant- eller formfräsning
Fäst styrskenan (41) med lämpliga spännanordningar,
Vid kant- eller formfräsning utan parallellanslag skall fräsen t.ex.skruvtvingar, på arbetsstycket. Sätt elverktyget med
vara utrustad med en styrtapp eller ett kullager. monterad styrskensadapter (35) på styrskenan.
För fram det tillslagna elverktyget från sidan och mot
arbetsstycket tills fräsens styrtapp eller kullager ligger an Fräsning med kopierhylsa (se bild O–P)
mot den arbetsstyckekant som skall bearbetas. Med hjälp av kopieringshylsan (43) kan du överföra konturer
För elverktyget utmed arbetsstyckekanten. Se till att hos förlagor resp. mallar till arbetsstycken.
supporten är vinkelrät. Ett alltför stort tryck kan skada Välj lämplig kopieringshylsa beroende på mallens eller
arbetsstyckets kant. förlagans tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande höjd
måste schablonen ha en tjocklek på minst 8 mm.
Fräsning med parallellanslag (se bild G–H)
Förskjut upplåsningsspaken (20) och sätt kopierhylsan (43)
Skjut in parallellanslaget (31) med styrstängerna (30) i underifrån in i grundplattan (6). Kodnockarna måste härvid
grundplattan (6) och dra åt med vingskruvarna (4) med det kännbart låsa i kopierhylsans urtag.
mått som krävs.
u Fräsens diameter skall vara mindre än
För det startade elverktyget med jämn frammatning och kopieringshylsans innerdiameter.
sidotryck på parallellanslaget utmed arbetsstyckekanten.
Gör så här för att fräsa med kopieringshylsa (43):
Fräsning av cirkelbågar (se bild I–J) – För det inkopplade elverktyget med kopierhylsan mot
Vänd parallellanslaget (31) så att anslagsytorna visar uppåt. schablonen.
Skjut in parallellanslaget (31) med styrstängerna (30) i – Tryck spännspaken för låsning av fräsdjup (16) neråt och
grundplattan (6) och dra åt med vingskruvarna (4) med det för överfräsen långsamt neråt tills inställt fräsdjup har
mått som krävs. uppnåtts. Släpp spännspaken för låsning av fräsdjup (16)
Fäst centreringsstiftet (32) med vingskruven (33) genom igen för att fixera detta insticksdjup. Tryck vid behov
hålet i parallellanslaget (31). spännspaken för låsning av fräsdjup (16) uppåt för att
Sätt in centreringsstiftet (32) i den markerade mittpunkten fixera den.
på cirkelbågen och utför fräsningen med jämn – För elverktyget med den utstickande kopieringshylsan
matningshastighet. utmed mallen med ett tryck på sidan.
Fräsning med kurvanslag (se bild K–L)
Skjut in parallellanslaget (31) med styrstängerna (30) i
grundplattan (6) och dra åt med vingskruvarna (4) med det
mått som krävs.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 71

Underhåll och service


Norsk
Underhåll och rengöring
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Sikkerhetsanvisninger
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad elektroverktøy
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
u Vid extrema användningsförhållanden bör du om
instruksjonene, illustrasjonene og
möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
spesifikasjonene som følger med dette
Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets eller alvorlige personskader.
skyddsisolering kan försämras.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Kundtjänst och applikationsrådgivning Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
(uten ledning) elektroverktøy.
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under: Sikkerhet på arbeidsplassen
www.bosch-pt.com u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. for uhell.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
produktens typskylt, vid förfrågningar och omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
reservdelsbeställningar. væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
Svenska som kan antenne støv eller damp.
Bosch Service Center u Hold barn og andre personer unna når et
Telegrafvej 3 elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
2750 Ballerup arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Elektrisk sikkerhet
Fax: (011) 187691 u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
Avfallshantering måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
miljövänligt sätt för återvinning. forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Endast för EU‑länder: u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i øker risikoen for elektriske støt.
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


72 | Norsk

u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
støt. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
Personsikkerhet farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller brukket eller har andre skader som virker inn på
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk elektroverktøyets funksjon. Få reparert
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
mange uhell.
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller til disse anvisningene. Ta hensyn til
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. kan føre til farlige situasjoner.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
personskader. Service
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Sikkerhetsanvisninger for overfreser
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i u Bruk de isolerte grepsflatene nå du holder
deler som beveger seg. elektroverktøyet, ettersom skjæreverktøyet kan
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - berøre verktøyledningen. Hvis en strømførende ledning
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at kuttes, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug strømførende, og brukeren kan få elektrisk støt.
reduserer fare på grunn av støv. u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling miste kontrollen.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels u Det tillatte turtallet til innsatsverktøyet må være
sekund. minst like høyt som maksimumsturtallet som er angitt
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn
godkjent, kan brekke og slynges rundt.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Fresen eller annet tilbehør må passe nøyaktig i
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og verktøyfestet (spenntangen) til elektroverktøyet.
sikrere i det angitte effektområdet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig i festet til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer kraftig og
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
kan føre til at du mister kontrollen.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller u Du må ikke holde hendene i freseområdet eller på
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en fresen. Hold i ekstrahåndtaket med den andre
utilsiktet starting av elektroverktøyet. hånden. Hvis du holder fresen med begge hendene, kan
de ikke skades av fresen.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 73

u Fres aldri over metallgjenstander, spiker eller skruer. (9) Trinnvist anlegg
Det kan føre til skade på fresen og økt vibrasjon. (10) Beskyttelsesmansjett
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
(11) Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger (12) Skyver med indeksmerke
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en (13) Dybdeanlegg
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en (14) Skala for innstilling av fresedybde
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
(15) Venstre håndtak (isolert grepflate)
elektriske støt.
u Bruk ikke sløve eller skadde freser. Sløve eller skadde
(16) Spennhåndtak for låsing av fresedybde
freser fører til økt friksjon, kan bli fastklemt og fører til (17) Skala for fininnstilling av fresedybde
ubalanse. (POF 1400 ACE)
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger (18) Skruknapp for fininnstilling av fresedybde
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til (POF 1400 ACE)
at du mister kontrollen over elektroverktøyet. (19) Markering for nullpunktinnstilling
(20) Utløserspak for kopieringshylse
Produktbeskrivelse og (21) Fres A)
ytelsesspesifikasjoner (22) Av/på-bryter
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. (23) Hjul for forhåndsinnstilling av turtall
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og (24) Justeringsskruer for trinnanlegg (POF 1200 AE)
instruksene tas til følge, kan det oppstå (25) Overfalsmutter med spennhylse
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
(26) Fastnøkkel (19 mm) A)
personskader.
(27) Sugeslange (Ø 35 mm) A)
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
(28) Støvsugeradapter A)
Forskriftsmessig bruk (29) Riflet skrue for støvsugeradapter (2x) A)
Elektroverktøyet er beregnet for fresing av sport, kanter, (30) Føringsstang for parallellanlegg (2x) A)
profiler og slisser i tre, plast og lette bygningsmaterialer. (31) Parallellanlegg A)
Ved redusert turtall og med tilsvarende freser kan også ikke-
(32) Sentreringsstift A)
jernholdige metaller bearbeides.
(33) Vingeskrue for sentreringsstift A)
Illustrerte komponenter (34) Kurveanlegg A)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for (35) Fresesirkel/styreskinneadapter A)
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (36) Håndtak for fresesirkel A)
(1) Innkoblingssperre for på-/av-bryter (37) Vingeskrue for grovinnstilling av fresesirkel (2x) A)
(2) Høyre håndtak (isolert grepflate) (38) Vingeskrue for fininnstilling av fresesirkel (1x) A)
(3) Spindellåseknapp (39) Skruknapp for fininnstilling av fresesirkel A)
(4) Vingeskrue for føringsstenger for (40) Sentreringsskrue A)
parallellanlegg (2x) A)
(41) Styreskinne A)
(5) Sponbeskyttelse
(42) Avstandsplate (inngår i settet "Fresesirkel") A)
(6) Grunnplate
(43) Kopieringshylse A)
(7) Glideplate
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
(8) Feste for føringsstenger for parallellanlegg leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Tekniske data
Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikkelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Opptatt effekt W 1200 1400
Tomgangsturtall o/min 11000–28000 11000–28000
Turtallsinnstilling ● ●
Konstantelektronikk – ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


74 | Norsk

Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE


Kobling for støvavsug ● ●
Verktøyfeste mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fresekurvslag mm 55 55
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Kapslingsgrad /II /II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Freser med hardmetallskjær (HM) egner seg spesielt for


harde og slipende materialer som for eksempel hardt tre og
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-17.
aluminium.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
Du får originalfreser fra Boschs omfattende
88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
tilbehørssortiment hos forhandleren.
Bruk hørselsvern!
Bruk bare feilfrie og rene freser.
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
– Fell ned sponbeskyttelsen (5).
K fastsatt i henhold til EN 62841-2-17:
ah=6 m/s2, K=2 m/s2. – Trykk på spindellåseknappen (3), og hold den inne. Drei
eventuelt motorspindelen for hånd til den låses.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert – Løsne overfalsmutteren (25) med fastnøkkelen (26)
målemetode og kan brukes til sammenligning av (nøkkelvidde 19 mm), og drei i dreieretningen ➊.
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig – Skyv fresen inn i spenntangen. Fresskaftet må skyves inn
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. minst 20 mm i spenntangen.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de – Stram overfalsmutteren (25) med fastnøkkelen (26)
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis (nøkkelvidde 19 mm) ved å dreie i dreieretningen ➋.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Slipp spindellåseknappen (3).
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan – Fell opp sponbeskyttelsen (5).
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er u Sett ikke inn freser med større diameter enn 42 mm
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av uten montert kopieringshylse. Disse fresene går ikke
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele gjennom bunnplaten.
arbeidstidsrommet.
u Du må aldri stramme spennhylsen med
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og overfalsmutteren uten at en fres er montert. Det kan
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet føre til skade på spennhylsen.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele Støv-/sponavsug (se bilde B)
arbeidstidsrommet betraktelig.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
organisere arbeidsforløpene.
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
Montering kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
bearbeides av fagfolk.
Sette inn freser (se bilde A) – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
u Det anbefales å bruke vernehansker når freser settes
inn og skiftes. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
Freser i svært forskjellige utførelser og kvaliteter tilbys,
bearbeides.
avhengig av bruksområdet.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Freser av høyytelses-høyhastighetsstål (HSS) er egnet for
bearbeiding av myke materialer som for eksempel mykt tre Montere støvsugeradapter
og plast. Støvsugeradapteren (28) kan monteres med
slangekoblingen forover eller bakover. Hvis slangekoblingen
monteres foran, må sponbeskyttelsen (5) tas av. Fest

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 75

støvsugeradapteren (28) på grunnplaten (6) med de to Slå på/av


riflede skruene (29). Still inn fresedybden før elektroverktøyet slås på/av, se
Rengjør støvsugeradapteren (28) jevnlig for å sikre optimal avsnittet (se „Stille inn fresedybden (se bilde D)“,
sugeeffekt. Side 75).
Koble til støvavsug For å slå på elektroverktøyet aktiverer du først
innkoblingssperren (1), og deretter trykker du på av/på-
Sett en sugeslange (Ø 35 mm) (27) (tilbehør) på den
bryteren (22) og holder den inne.
monterte støvsugeradapteren. Koble sugeslangen (27) til en
støvsuger (tilbehør). POF 1400 ACE: En lampe lyser opp freseområdet.
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten Bosch For å slå av slipper du av/på-bryteren (22).
universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når POF 1400 ACE: Lampen slukker langsomt.
elektroverktøyet slås på. Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bryteren (22) låses, men må holdes kontinuerlig inne under
bearbeides. drift.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende Konstantelektronikk (POF 1400 ACE)
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under
tomgang og last og sikrer jevn effekt.
Montere sponbeskyttelsen (se bilde C)
Sett sponbeskyttelsen (5) inn i sporet forfra, slik at den Stille inn fresedybden (se bilde D)
festes. For å ta av sponbeskyttelsen holder du på siden og Innstilling av fresedybden må kun utføres når
trekker den av forover. elektroverktøyet er slått av.
Følg denne fremgangsmåten ved grovinnstilling av
Bruk fresedybden:
– Sett elektroverktøyet med montert fres på emnet som
Igangsetting skal bearbeides.
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til – POF 1400 ACE: Sett fininnstillingen i midten med
strømkilden må stemme overens med angivelsene på skruknappen (18). Dette gjør du ved å dreie
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er skruknappen (18) til merkene (19) stemmer overens,
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. som vist på bildet. Drei deretter skalaen (17) til 0.
Stille inn turtallet
Med innstillingshjulet for turtall (23) kan du stille inn
nødvendig turtall også under arbeidet.
1−2 Lavt turtall
3−4 Middels turtall
5−6 Høyt turtall
Verdiene i tabellen er omtrentlige verdier. Det nødvendige
turtallet avhenger av emnet og arbeidsbetingelsene. Prøv
(19)
deg frem for å finne fram til dette.
– Sett trinnanlegget (9) på det laveste trinnet.
Materiale Fresdiameter Posisjon
Trinnanlegget går merkbart i lås.
[mm] innstillingshjul
– POF 1200 AE: Skru justeringsskruene for
Hardt tre (bøk) 4–10 5–6 trinnanlegget (24) halvveis inn eller ut.
12–20 3–4
– Løsne vingeskruen på dybdeanlegget (11), slik at
22–40 1–2
dybdeanlegget (13) blir fritt bevegelig.
Mykt tre (furu) 4–10 5–6 – Trykk spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) i
12–20 3–6
dreieretningen ➊, og før overfresen langsomt nedover til
22–40 1–3
fresen (21) berører overflaten på emnet. Slipp
Sponplate 4–10 3–6 spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) igjen for å
12–20 2–4 fiksere denne innstikksdybden. Trykk eventuelt
22–40 1–3 spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) i
Plast 4–15 2–3 dreieretningen ➋ for å fiksere det til slutt.
16–40 1–2 – Trykk dybdeanlegget (13) ned til det sitter på
Aluminium 4–15 1–2 trinnanlegget (9). Sett glidestykket med
16–40 1 indeksmerket (12) på stillingen 0 på
fresedybdeskalaen (14).

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


76 | Norsk

– Still dybdeanlegget (13) på ønsket fresedybde, og stram Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på
vingeskruen på dybdeanlegget (11). Pass på at du ikke arbeidsstykket som skal bearbeides og slå på
forskyver glidestykket med indeksmerket (12) mer. elektroverktøyet.
– Trykk spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) i Trykk ned spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16),
dreieretningen ➊, og før overfresen til den øverste og før overfresen langsomt ned til innstilt fresedybde er
posisjonen. nådd. Slipp spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16)
Ved større fresedybder anbefales det å bearbeide flaten igjen for å fiksere denne innstikksdybden. Trykk eventuelt
flere ganger med liten sponfjerning i hver omgang. Ved hjelp spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) oppover for
av trinnanlegget (9) kan du dele inn fresingen i flere trinn. Du å låse det til slutt.
stiller da inn ønsket fresedybde med det laveste trinnet på Fres med jevnt trykk.
trinnanlegget og velger først de høyere trinnene for de første Før overfresen tilbake til øverste posisjon etter fresingen.
bearbeidingsoperasjonene. Slå av elektroverktøyet.
POF 1200 AE: Avstanden mellom trinnene kan endres med
Frese med begrensningshjelp (se bilde F)
justeringsskruene (24).
Ved bearbeiding av større emner, for eksempel sporfresing,
Fininnstille fresedybden (POF 1400 ACE) kan du feste en planke eller en list som begrensningshjelp på
Etter en prøvefresing kan du stille inn fresedybden nøyaktig emnet og føre overfresen langs begrensningshjelpen. Før
på ønsket mål ved å dreie på skruknappen (18). Drei med overfresen mot den flate siden av glideplaten langs
urviseren for å øke fresedybden, og drei mot urviseren for å begrensningshjelpen.
redusere den. Bruk skalaen (17) som hjelp. En omdreining
Kant- eller formfresing
tilsvarer en justering på 2,0 mm, og en delstrek på den øvre
kanten på skalaen (17) tilsvarer en endring av justeringen på Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg må fresen
0,1 mm. Den maksimale justeringen er ± 8 mm. være utstyrt med en styretapp eller et kulelager.
Eksempel: Ønsket fresedybde skal være 10,0 mm; Før elektroverktøyet som er slått på, mot emnet fra siden
helt til styretappen eller kulelageret til fresen ligger inntil
prøvefresingen ga en fresedybde på 9,6 mm.
emnekanten som skal bearbeides.
– Løft opp overfresen, og legg for eksempel en liten trebit
Før elektroverktøyet langs emnekanten. Pass på at det ligger
under glideplaten (7), slik at fresen (21) ikke berører
vinkelrett. For stort trykk kan skade kanten på emnet.
emnet når den senkes. Trykk spennhåndtaket for låsing
av fresedybden (16) i dreieretningen ➊, og før Frese med parallellanlegg (se bilde G–H)
overfresen langsomt ned til dybdeanlegget (13) sitter på Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
trinnanlegget (9). grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
– Drei skalaen (17) til 0, og løsne vingeskruen (11). samsvar med det nødvendige målet.
– Drei skruknappen (18) 0,4 mm/4 delstreker (differanse Før elektroverktøyet som er slått på, langs emnekanten med
mellom innstilt og faktisk verdi) med urviseren, og stram jevn hastighet og trykk mot siden på parallellanlegget.
vingeskruen (11). Frese sirkelbuer (se bilde I–J)
– Sjekk valgt fresedybde med en ytterligere prøvefresing. Bruk parallellanlegget (31) slik at anleggsflatene vender
Du må ikke endre plasseringen til glidestykket (12) på opp.
dybdeanlegget (13) mer etter at fresedybden er stilt inn. Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
Dette for at du alltid skal kunne lese av den gjeldende grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
fresedybden på skalaen (14). samsvar med det nødvendige målet.
Fininnstille fresedybden (POF 1200 AE) Fest sentreringsstiften (32) med vingeskruen (33) gjennom
Med trinnanlegget (9) kan du forhåndsinnstille forskjellige hullet på parallellanlegget (31).
fresedybder. Innstillingen utføres som beskrevet over, med Sett sentreringsstiften (32) i det markerte midtpunktet til
den forskjellen at høydedifferansen mellom anleggene kan sirkelbuen, og fres med jevnt trykk.
endres ved at justeringsskruene for trinnanlegget (24)
Frese med kurveanlegg (se bilde K–L)
dreies.
Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
Informasjon om bruk grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
samsvar med det nødvendige målet.
u Beskytt fresen mot støt og slag.
Fest kurveanlegget (34) med montert støtterull gjennom
Freseretning og freseprosess (se bilde E) hullet på parallellanlegget (31).
u Fresingen må alltid utføres mot fresens Før elektroverktøyet med lett trykk fra siden langs kanten på
rotasjonsretning (21) (fresing i motsatt retning). Hvis emnet.
du freser i rotasjonsretningen, (fresing i samme retning),
kan du miste elektroverktøyet.
Still inn ønsket fresedybde, (se „Stille inn fresedybden (se
bilde D)“, Side 75).

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Norsk | 77

Frese med fresesirkel (se bilde M)


Service og vedlikehold
Til fresing av sirkler kan du bruke fresesirkelen/
styreskinneadapteren (35). Monter fresesirkelen slik det Vedlikehold og rengjøring
vises på bildet.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Skru sentreringsskruen (40) inn i gjengene på fresesirkelen.
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sett skruspissen i midtpunktet på sirkelbuen som skal
freses. Pass på at skruspissen griper inn i overflaten på u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
emnet. alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Still inn ønsket radius grovt ved å forskyve fresesirkelen, og Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
skru fast vingeskruene (37) og (38). dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Med skruknappen (39) kan du fininnstille lengden etter at du serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
har løsnet vingeskruen (38). En omdreining tilsvarer en
justering på 2,0 mm, og en av delstrekene på skruknappen u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
(39) tilsvarer en endring av justeringen på 0,1 mm. på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
Før elektroverktøyet som er slått på, over emnet med det ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
høyre håndtaket (2) og håndtaket for fresesirkelen (36). bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
Frese med styreskinne (se bilde N) elektroverktøyet kan innskrenkes.
Ved hjelp av styreskinnen (41) kan du frese rette linjer.
For å utligne høydeforskjellen må du montere Kundeservice og kundeveiledning
avstandsplaten (42). Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Monter fresesirkelen/styreskinneadapteren (35) som vist på vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
bildet. også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
Fest styreskinnen (41) på emnet med egnede www.bosch-pt.com
fastspenningsinnretninger, for eksempel skrutvinger . Sett Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
elektroverktøyet med montert styreskinneadapter (35) på spørsmål om våre produkter og tilbehør.
styreskinnen. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
Frese med kopieringshylse (se bilde O–P) produktets typeskilt.
Ved hjelp av kopieringshylsen (43) kan du overføre omriss Norsk
fra maler eller sjablonger til emner.
Robert Bosch AS
Velg egnet kopieringshylse avhengig av tykkelsen på Postboks 350
sjablongen eller malen. På grunn av kopieringshylsens 1402 Ski
utstikkende høyde må sjablonen ha en minimumstykkelse på Tel.: 64 87 89 50
8 mm. Faks: 64 87 89 55
Skyv på utløserspaken (20), og sett kopieringshylsen (43)
inn i grunnplaten (6) fra undersiden. Kodeknastene må da Deponering
følbart gå i lås i utsparingene til kopieringshylsene. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
u Velg en fresdiameter som er mindre enn den indre miljøvennlig gjenvinning.
diameteren til kopieringshylsen.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Følg denne fremgangsmåten for å frese med
kopieringshylsen (43):
– Før det innkoblede elektroverktøyet med
kopieringshylsen inn mot malen. Bare for land i EU:
– Trykk ned spennhåndtaket for låsing av fresedybden Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
(16), og før overfresen langsomt ned til innstilt elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
fresedybde er nådd. Slipp spennhåndtaket for låsing av nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
fresedybden (16) igjen for å fiksere denne kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
innstikksdybden. Trykk eventuelt spennhåndtaket for resirkulering.
låsing av fresedybden (16) oppover for å låse det til slutt.
– Før elektroverktøyet med kopieringshylsen som er
høyere, langs sjablongen med trykk mot siden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


78 | Suomi

u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-


Suomi ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
Turvallisuusohjeet käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
mukana toimitetut varoitukset, oh- u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- vähentää loukkaantumisriskiä.
suutta varten. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
Työpaikan turvallisuus käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin.
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
Sähköturvallisuus poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
kun vaaraa. suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte- heuttaa vakavia vammoja.
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kiä. kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja täytyy korjauttaa.
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- hattoman käynnistymisen.
raa. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 79

musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. u Älä missään tapauksessa jyrsi metalliesineiden, naulo-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- jen tai ruuvien kohdalta. Jyrsinterä voi vaurioitua ja
mattomat henkilöt. tämä saattaa lisätä tärinää.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
tuista sähkötyökaluista. kuun.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- u Älä käytä tylsää tai vaurioitunutta jyrsinterää. Tylsä tai
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat vioittunut jyrsinterä suurentaa kitkaa, juuttuu herkästi
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- kiinni ja pyörii epätasaisesti.
lita. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö tua säilytysalustan pintaan.
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
Huolto tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu Määräyksenmukainen käyttö
säilyy turvallisena. Sähkötyökalu on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja soi-
keiden reikien jyrsintään sekä kopiojyrsintään tukevalla alus-
Yläjyrsimien turvallisuusohjeet talla puuhun, muoviin ja kevytrakennusaineisiin.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Pienemmällä kierrosluvulla ja vastaavien jyrsinterien kanssa
noista, koska terä saattaa koskettaa laitteen omaa voi työstää myös kirjometalleja.
sähköjohtoa. Jos terä leikkaa virralliseen sähköjohtoon,
tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metallio- Kuvatut osat
sat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
u Kiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla kötyökalun kuvaan.
sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kä-
(1) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
dessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi joh-
taa hallinnan menettämiseen. (2) Oikeanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
u Käyttötarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun (3) Karan lukituspainike
täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa (4) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen siipiruuvi (2x) A)
ilmoitettu maksimikierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii (5) Lastusuojus
sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sin-
koutua ympäristöön. (6) Pohjalevy
u Jyrsinterien tai muiden käyttötarvikkeiden täytyy so- (7) Liukutalla
pia tarkalleen sähkötyökalun teränpitimeen (kiinnity- (8) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen kiinnitin
sistukka). Jos käyttötarvikkeet eivät sovi tarkalleen säh- (9) Porrasvaste
kötyökalun teränpitimeen, ne pyörivät epätasaisesti, täri-
(10) Suojakalvosin
sevät erittäin voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen. (11) Syvyydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi
u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap- (12) Luisti ja osoitinmerkki
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt- (13) Syvyydenrajoitin
tötarvike juuttuu työkappaleeseen. (14) Jyrsintäsyvyysasteikko
u Älä kosketa kädellä jyrsintäkohtaa tai jyrsinterää. (15) Vasemmanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta. Kun pidät mo-
lemmilla käsillä kiinni jyrsimen kädensijoista, et voi lou- (16) Jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipu
kata niitä jyrsinterään.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


80 | Suomi

(17) Jyrsintäsyvyyden hienosäädön asteikko (31) Suuntaisohjain A)


(POF 1400 ACE) (32) Keskitystappi A)
(18) Jyrsintäsyvyyden hienosäädön kiertonuppi (33) Keskitystapin siipiruuvi A)
(POF 1400 ACE)
(34) Kaariohjain A)
(19) Nollatasauksen merkki
(35) Ympyräjyrsin/ohjainkiskoadapteri A)
(20) Kopiohylsyn vapautusvipu
(36) Ympyräjyrsimen kahva A)
(21) Jyrsinterä A)
(37) Ympyräjyrsimen karkeasäädön siipiruuvi (2x) A)
(22) Käynnistyskytkin
(38) Ympyräjyrsimen hienosäädön siipiruuvi (1x) A)
(23) Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(39) Ympyräjyrsimen hienosäädön kiertonuppi A)
(24) Porrasvasteen säätöruuvit (POF 1200 AE)
(40) Keskitysruuvi A)
(25) Liitinmutteri ja kiinnitysistukka
(41) Ohjainkisko A)
(26) Kiintoavain (19 mm) A)
(42) Välikelevy (sisältyy "Ympyräjyrsin"-settiin) A)
(27) Imuletku (Ø 35 mm) A)
(43) Kopiohylsy A)
(28) Imuadapteri A)
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
(29) Imuadapterin pyälletty ruuvi (2x) A) vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
(30) Suuntaisohjaimen ohjaustanko (2x) A)

Tekniset tiedot
Yläjyrsin POF 1200 AE POF 1400 ACE
Tuotenumero 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nimellisottoteho W 1200 1400
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 11000–28000 11000–28000
Kierrosluvun valinta ● ●
Vakioelektroniikka – ●
Pölynpoistoliitäntä ● ●
Käyttötarvikkeen pidin mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Maks. syöttöliike mm 55 55
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan kg 3,4 3,5
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-


telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-17
mukaan. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
netaso 88 dB(A); äänentehotaso 99 dB(A). Epävarmuus
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
K = 3 dB.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
Käytä kuulosuojaimia! miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-17 mu- minä ja työprosessien organisointi).
kaan: ah=6 m/s2, K = 2 m/s2.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- Asennus
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan työkaluun kohdistuvia töitä.
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Jyrsinterän asennus (katso kuva A)
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat u Suosittelemme käyttämään työkäsineitä jyrsinterien
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua asennuksessa ja vaihdossa.
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 81

Jyrsinteriä on saatavana erilaisina malli- ja laatuversioina ky- letkuliitäntä asennetaan eteen. Kiinnitä imuadapteri (28) 2
seisen käyttökohteen mukaan. pyälletyllä ruuvilla (29) pohjalevyyn (6).
Pikateräksestä (HSS) valmistetut jyrsinterät soveltuvat Imuadapteri (28) täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin te-
pehmeiden materiaalien (esimerkiksi pehmeä puu ja muovi) hokkaan pölynpoiston varmistamiseksi.
työstöön.
Pölynpoistovarusteen liitäntä
Kovametalliteräiset (HM) jyrsinterät soveltuvat etenkin
Kytke imuletku (Ø 35 mm) (27) (lisätarvike) asennettuun
kovien ja kuluttavien materiaalien (esimerkiksi kova puu ja
imuadapteriin. Liitä imuletku (27) pölynimuriin (lisätarvike).
alumiini) työstöön.
Sähkötyökalun voi liittää suoraan etäkäynnistyksellä varus-
Boschin kattavaan tarvikevalikoimaan kuuluvia alkuperäisiä
tettuun Bosch-yleisimuriin. Yleisimuri käynnistyy automaat-
jyrsinteriä voit hankkia ammattiliikkeistä.
tisesti, kun sähkötyökalu kytketään päälle.
Käytä vain hyväkuntoisia ja puhtaita jyrsinteriä.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
– Käännä lastusuojus (5) alas.
Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitalli-
– Paina karan lukituspainiketta (3) ja pidä sitä pohjassa. sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Kierrä tarvittaessa moottorin karaa käsin, kunnes se lukit-
tuu. Lastusuojuksen asennus (katso kuva C)
– Löysää liitinmutteria (25) kiintoavaimella (26) (koko
Asenna lastusuojus (5) etukautta ohjaimeen niin, että se lu-
19 mm) kiertosuuntaan ➊.
kittuu paikalleen. Kun haluat irrottaa lastusuojuksen, ota sen
– Työnnä jyrsinterä kiinnitysistukkaan. Jyrsinterän varren sivulta kiinni ja vedä se etukautta pois.
tulee ulottua vähintään 20 mm:n verran kiinnitysistukan
sisään.
– Kiristä liitinmutteri (25) kiintoavaimella (26) (koko Käyttö
19 mm) kiertosuuntaan ➋. Vapauta karan lukituspai-
nike (3). Käyttöönotto
– Käännä lastusuojus (5) ylös. u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
u Älä kiinnitä halkaisijaltaan yli 42 mm:n kokoisia jyrsin- vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
teriä ilman asennettua kopiohylsyä. Sellaiset jyrsinte- 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
rät eivät mahdu pohjalevyn läpi. tää myös 220 V verkoissa.
u Älä missään tapauksessa kiristä kiinnitysistukkaa Kierrosluvun valinta
tiukkaan ennen jyrsinterän asentamista. Muuten kiinni- Kierrosluvun asetuksen säätöpyörällä (23) voit valita kier-
tysistukka voi vaurioitua. rosluvun myös käytön aikana.
1−2 pieni kierrosluku
Pölyn-/purunpoisto (katso kuva B)
3−4 keskisuuri kierrosluku
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- 5−6 suuri kierrosluku
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Taulukon arvot ovat ohjearvoja. Vaadittava kierrosluku riip-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al- puu työstettävästä materiaalista ja työolosuhteista ja voi-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. daan määrittää koejyrsinnällä.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) Materiaali Jyrsinterän hal- Säätöpyörän
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen kaisija [mm] asento
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
Kovapuu (pyökki) 4–10 5–6
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
12–20 3–4
asiantuntevat ammattilaiset.
22–40 1–2
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa. Pehmeä puu 4–10 5–6
(mänty) 12–20 3–6
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. 22–40 1–3
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Lastulevyt 4–10 3–6
suojanaamaria.
12–20 2–4
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia 22–40 1–3
määräyksiä.
Muovit 4–15 2–3
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
16–40 1–2
herkästi syttyvää.
Alumiini 4–15 1–2
Imuadapterin asennus 16–40 1
Imuadapterin (28) voi asentaa letkuliitännän kanssa eteen
tai taakse. Lastusuojus (5) täytyy ottaa tätä ennen pois, jos

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


82 | Suomi

Käynnistys ja pysäytys – Säädä syvyydenrajoitin (13) halutulle jyrsintäsyvyydelle


Säädä ennen käynnistystä jyrsintäsyvyys, katso kappale ja kiristä syvyydenrajoittimen siipiruuvi (11). Varmista,
(katso "Jyrsintäsyvyyden säätö (katso kuva D)", Sivu 82). ettet muuta enää osoitinmerkillä varustetun luistin (12)
Käynnistä sähkötyökalu painamalla ensin käynnistysvarmis- asentoa.
tinta (1) ja tämän jälkeen käynnistyskytkintä (22) ja pidä – Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua (16) kier-
käynnistyskytkintä pohjaan painettuna. tosuuntaan ➊ ja ohjaa yläjyrsin yläasentoon.
POF 1400 ACE: valo valaisee jyrsintäalueen. Suuret jyrsintäsyvyydet kannattaa työstää monivaiheisesti
Sammuta työkalu vapauttamalla käynnistyskytkin (22). aina ohutta lastua leikaten. Porrasvasteen (9) kanssa voit
tehdä jyrsinnän monivaiheisesti. Säädä sitä varten haluttu
POF 1400 ACE: valo sammuu hitaasti.
jyrsintäsyvyys porrasvasteen alimman portaan kanssa ja va-
Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (22) ei litse työstön ensivaiheisiin ylempiä portaita.
voi lukita päälle, vaan sitä pitää painaa jatkuvasti käytön ai-
POF 1200 AE: portaiden väliä voi muuttaa kiertämällä säätö-
kana.
ruuveja (24).
Vakioelektroniikka (POF 1400 ACE)
Jyrsintäsyvyyden hienosäätö (POF 1400 ACE)
Vakioelektroniikka pitää kierrosnopeuden lähes samana
Koejyrsinnän jälkeen voit säätää jyrsintäsyvyyden täsmälleen
sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja mahdollistaa siten
haluamaasi mittaan kääntämällä kiertonuppia (18); kääntö
tasaisen työskentelyn.
myötäpäivään suurentaa jyrsintäsyvyyttä, kääntö vastapäi-
Jyrsintäsyvyyden säätö (katso kuva D) vään pienentää jyrsintäsyvyyttä. Asteikko (17) toimii säätö-
apuna. Yksi kierros vastaa 2,0 mm:n suuruista säätömatkaa,
Jyrsintäsyvyyden saa säätää vain, kun sähkötyökalu on pois yksi viivaväli asteikon (17) yläreunassa vastaa 0,1 mm:n
päältä. suuruista säätömatkaa. Enimmäissäätömatka on ±8 mm.
Menettele seuraavasti, kun teet jyrsintäsyvyyden karkeasää- Esimerkki: jyrsintäsyvyydeksi halutaan 10,0 mm, koejyr-
dön: sintä antaa jyrsintäsyvyydeksi 9,6 mm.
– Aseta sähkötyökalu asennetun jyrsinterän kanssa työkap- – Nosta yläjyrsintä ja aseta esim. hukkapuupala liukutal-
paletta vasten. lan (7) alle niin, ettei jyrsinterä (21) voi koskettaa työkap-
– POF 1400 ACE: aseta hienosäätö keskiasentoon kierto- paletta, kun sitä lasketaan. Paina jyrsintäsyvyyden luki-
nupilla (18). Säädä kiertonuppia (18), kunnes mer- tuksen kiristinvipua (16) kiertosuuntaan ➊ ja ohjaa yläjyr-
kit (19) ovat kohdakkain kuvan mukaisesti. Käännä tämän sintä hitaasti alaspäin, kunnes syvyydenrajoitin (13) kos-
jälkeen asteikkoa (17) asentoon 0. kettaa porrasvastetta (9).
– Käännä asteikko (17) asentoon 0 ja löysää siipi-
ruuvi (11).
– Käännä kiertonuppia (18) 0,4 mm / 4 viivavälin verran
(asetus- ja tosiarvon erotus) myötäpäivään ja kiristä siipi-
ruuvi (11).
– Tarkista valittu jyrsintäsyvyys toisella koejyrsinnällä.
Älä muuta jyrsintäsyvyyden säädön jälkeen enää luistin (12)
(19) asentoa syvyydenrajoittimessa (13), jotta tämän hetkinen
jyrsintäsyvyys on aina luettavissa asteikosta (14).
– Säädä porrasvaste (9) alimmalle portaalle; porrasvaste Jyrsintäsyvyyden hienosäätö (POF 1200 AE)
lukkiutuu tuntuvasti kiinni. Porrasvasteen (9) kanssa voit säätää ennakolta erilaisia jyr-
– POF 1200 AE: kierrä porrasvasteen säätöruuvit (24) sintäsyvyyksiä. Säätö tehdään edellä kuvatulla tavalla sillä
puoliksi sisään/ulos. erolla, että kiertämällä porrasvasteen säätöruuveja (24) on
– Löysää syvyydenrajoittimen siipiruuvia (11) niin, että voit mahdollista muuttaa vasteiden keskinäistä korkeuseroa.
liikuttaa syvyydenrajoitinta (13) esteettömästi.
– Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua (16) kier- Työskentelyohjeita
tosuuntaan ➊ ja ohjaa yläjyrsintä hitaasti alas, kunnes jyr- u Suojaa jyrsintä iskuilta ja töytäyksiltä.
sinterä (21) koskettaa työkappaleen pintaa. Vapauta jyr-
sintäsyvyyden lukituksen kiristinvipu (16), jotta saat lu- Jyrsintäsuunta ja jyrsiminen (katso kuva E)
kittua tämän upotussyvyyden. Tarvittaessa paina jyrsintä- u Jyrsintä on aina tehtävä jyrsinterän (21) pyörimis-
syvyyden lukituksen kiristinvipua (16) kiertosuuntaan ➋, suuntaa vastaan (vastasuuntaan). Jos jyrsintä tehdään
jotta saat lukittua sen lopullisesti. pyörimissuuntaan (samaan suuntaan), sähkötyökalu saat-
– Paina syvyydenrajoitinta (13) alaspäin, kunnes se kosket- taa riistäytyä käsistä.
taa porrasvastetta (9). Säädä luisti osoitinmerkin (12) Säädä haluamasi jyrsintäsyvyys, (katso "Jyrsintäsyvyyden
kanssa jyrsintäsyvyysasteikon (14) kohtaan 0. säätö (katso kuva D)", Sivu 82).
Aseta sähkötyökalu asennetun jyrsinterän kanssa työkappa-
leelle ja käynnistä sähkötyökalu.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Suomi | 83

Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua (16) alaspäin Kierrä keskitysruuvi (40) ympyräjyrsimen kierteeseen.


ja ohjaa yläjyrsintä alaspäin, kunnes säädetty jyrsintäsyvyys Aseta ruuvin kärki jyrsittävän ympyrän keskipisteeseen. Var-
on saavutettu. Vapauta jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristin- mista tässä yhteydessä, että ruuvin kärki tarttuu työkappa-
vipu (16), jotta saat lukittua tämän upotussyvyyden. Tarvit- leen pintaan.
taessa paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua (16) Säädä haluamasi säde siirtämällä ympyräjyrsintä ja kiristä
ylöspäin, jotta saat lukittua sen lopullisesti. siipiruuvit (37) ja (38).
Suorita jyrsintä tasaisella nopeudella. Kiertonupilla (39) voit tehdä pituuden hienosäädön, kun olet
Ohjaa yläjyrsin jyrsinnän päätyttyä takaisin yläasentoon. löysännyt siipiruuvin (38). Yksi kierros vastaa 2,0 mm:n suu-
Sammuta sähkötyökalu. ruista säätömatkaa, yksi kiertonupin (39) viivaväli vastaa
0,1 mm:n suuruista säätömatkaa.
Jyrsintä apuohjainta käyttäen (katso kuva F)
Ohjaa päälle kytketty sähkötyökalu oikeanpuolisella kah-
Suurien työkappaleiden työstämiseksi (esimerkiksi urajyr-
valla (2) ja ympyräjyrsimen kahvalla (36) työkappaleen
sinnässä) on mahdollista kiinnittää lauta tai rima työkappa-
päälle.
leen apuohjaimeksi ja ohjata yläjyrsintä apuohjainta pitkin.
Ohjaa yläjyrsintä liukutallan tasaisella sivulla apuohjainta pit- Jyrsintä ohjainkiskoa käyttäen (katso kuva N)
kin. Ohjainkiskon (41) avulla voi työstää suoralinjaisesti.
Reuna- tai muotojyrsintä Korkeuseron tasaamiseksi täytyy asentaa välikelevy (42).
Jos reuna- tai muotojyrsintä tehdään ilman suuntaisohjainta, Asenna ympyräjyrsin/ohjainkiskoadapteri (35) kuvan osoit-
jyrsinterässä täytyy olla ohjaustappi tai kuulalaakeri. tamalla tavalla.
Vie käynnissä oleva sähkötyökalu sivulta työkappaleeseen, Kiinnitä ohjainkisko (41) sopivilla puristimilla (esim. ruuvi-
kunnes ohjaustappi tai kuulalaakeri on kiinni jyrsittävän työ- puristimet) työkappaleen päälle. Aseta sähkötyökalu asen-
kappaleen reunassa. netun ohjainkiskoadapterin (35) kanssa ohjainkiskon päälle.
Ohjaa sähkötyökalua työkappaleen reunaa pitkin. Varmista, Jyrsiminen kopiohylsyn kanssa (katso kuvat O–P)
että työkalu on oikeassa kulmassa. Liian voimakas painami- Kopiohylsyn (43) avulla voit siirtää mallikappaleiden/mallile-
nen saattaa vaurioittaa työkappaleen reunaa. vyjen muodot työkappaleisiin.
Jyrsiminen suuntaisohjaimen kanssa (katso kuvat G–H) Valitse sopiva kopiohylsy mallilevyn tai mallikappaleen vah-
Työnnä suuntaisohjain (31) ohjaustankojen (30) kanssa vuuden mukaan. Kopiohylsyn ulkonevan korkeuden takia
pohjalevyyn (6) ja kiristä se siipiruuveilla (4) tarvittavaan mallilevyn täytyy olla vähintään 8 mm:n vahvuinen.
mittaan. Siirrä vapautusvipua (20) ja asenna kopiohylsy (43) ala-
Ohjaa käynnissä olevaa sähkötyökalua työkappaleen reunaa kautta pohjalevyyn (6). Turvanokkien tulee tällöin lukkiutua
pitkin tasaisella nopeudella ja painamalla sitä sivusuunnassa tuntuvasti kopiohylsyn syvennyksiin.
suuntaisohjainta vasten. u Valitse jyrsinterä, jonka läpimitta on pienempi kuin
Ympyränkaarien jyrsiminen (katso kuvat I–J) kopiohylsyn sisähalkaisija.
Käännä suuntaisohjainta (31) niin, että ohjainpinnat osoitta- Toimi kopiohylsyn (43) kanssa jyrsittäessä seuraavasti:
vat ylöspäin. – Ohjaa käynnissä oleva sähkötyökalu kopiohylsyn kanssa
Työnnä suuntaisohjain (31) ohjaustankojen (30) kanssa mallilevyä vasten.
pohjalevyyn (6) ja kiristä se siipiruuveilla (4) tarvittavaan – Paina jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipua (16) alas-
mittaan. päin ja ohjaa yläjyrsintä hitaasti alaspäin, kunnes säädetty
Kiinnitä keskitystappi (32) siipiruuvin (33) kanssa suuntai- jyrsintäsyvyys on saavutettu. Vapauta jyrsintäsyvyyden
sohjaimen (31) reikään. lukituksen kiristinvipu (16), jotta saat lukittua tämän upo-
tussyvyyden. Tarvittaessa paina jyrsintäsyvyyden lukituk-
Työnnä keskistystappi (32) kaaren ympyrän merkittyyn kes-
sen kiristinvipua (16) ylöspäin, jotta saat lukittua sen lo-
kipisteeseen ja suorita jyrsintä tasaisella työntönopeudella.
pullisesti.
Jyrsiminen kaariohjaimen kanssa (katso kuvat K–L) – Ohjaa sähkötyökalua ulkonevan kopiohylsyn kanssa sivu-
Työnnä suuntaisohjain (31) ohjaustankojen (30) kanssa suuntaan painamalla mallilevyä pitkin.
pohjalevyyn (6) ja kiristä se siipiruuveilla (4) tarvittavaan
mittaan.
Kiinnitä kaariohjain (34) asennetun ohjainrullan kanssa
Hoito ja huolto
suuntaisohjaimen (31) reikään. Huolto ja puhdistus
Ohjaa sähkötyökalua työkappaleen reunaa pitkin kevyesti si-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
vusuuntaan painamalla.
työkaluun kohdistuvia töitä.
Jyrsintä ympyräjyrsintä käyttäen (katso kuva M) u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
Ympyränkaarien jyrsintään voi käyttää ympyräjyrsintä/oh- van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
jainkiskoadapteria (35). Asenna ympyräjyrsin kuvan osoitta-
malla tavalla.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


84 | Ελληνικά

Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
huoltopiste. υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
u Käytä vaativissa työolosuhteissa mahdollisuuksien και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
mukaan aina pölynpoistolaitetta. Puhalla tuuletusau- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
kot puhtaiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vi- για κάθε μελλοντική χρήση.
kavirtasuojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä säh- Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
kötyökalun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pö- προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
lyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
ατυχήματα.
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
Suomi
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Robert Bosch Oy μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Bosch-keskushuolto
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
Pakkalantie 21 A
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
01510 Vantaa
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838 Ηλεκτρική ασφάλεια
www.bosch.fi u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Hävitys τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
Koskee vain EU‑maita: είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
seen uusiokäyttöön.
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
Ελληνικά ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Υποδείξεις ασφαλείας υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
εργαλεία
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες, ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 85

Ασφάλεια προσώπων εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη


u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην περιοχή ισχύος.
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού πρέπει να επισκευαστεί.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
τραυματισμούς. μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
τραυματισμών. σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε πολλών ατυχημάτων.
τραυματισμούς. u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
περιστάσεων. υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
Σέρβις
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να Υποδείξεις ασφαλείας για κάθετες φρέζες
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων επιφάνειες λαβής, επειδή ο κόφτης μπορεί να έρθει σε
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. επαφή με το ίδιο του το καλώδιο. Η κοπή ενός
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την ηλεκτροφόρου αγωγού μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


86 | Ελληνικά

u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό


τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το
Το μηχάνημα προορίζεται, ασφαλώς σταθεροποιημένο, για το
επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. φρεζάρισμα αυλακώσεων, ακμών, διατομών και μακρουλών
Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω οπών σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δομικά υλικά καθώς και
στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει για φρεζαρίσματα αντιγραφής.
σε απώλεια του ελέγχου.
Με μειωμένο αριθμό στροφών και με αντίστοιχες φρέζες
u Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών του εξαρτήματος μπορούν να επεξεργαστούν επίσης μη σιδηρούχα μέταλλα.
πρέπει να είναι το λιγότερο τόσο μεγάλος, όσο ο
μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται πάνω στο Απεικονιζόμενα στοιχεία
ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που περιστρέφονται με
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπορεί να
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
καταστραφούν.
γραφικών.
u Οι φρέζες ή άλλα εξαρτήματα πρέπει να ταιριάζουν
ακριβώς στην υποδοχή εξαρτήματος (σφιγκτήρας) του (1) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Εξαρτήματα που δεν (2) Δεξιά λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
ταιριάζουν ακριβώς στην υποδοχή του ηλεκτρικού (3) Κουμπί ακινητοποίησης του άξονα
εργαλείου περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται (4) Βίδα τύπου πεταλούδας για τις ράβδους οδήγησης του
ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου. οδηγού παραλλήλων (2x) A)
u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο
(5) Προφυλακτήρας αποβλήτων
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, (6) Πλάκα βάσης
όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. (7) Πέλμα ολίσθησης
u Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή φρεζαρίσματος (8) Υποδοχή για τις ράβδους οδήγησης του οδηγού
και στη φρέζα. Κρατάτε με το δεύτερο χέρι σας την παραλλήλων
πρόσθετη λαβή. Όταν κρατάτε τη φρέζα και με τα δυο σας (9) Βαθμιδωτός οδηγός
χέρια η φρέζα δεν μπορεί να τα τραυματίσει.
(10) Προστατευτικό περίβλημα
u Μη φρεζάρετε ποτέ πάνω από μεταλλικά αντικείμενα,
(11) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
καρφιά ή βίδες. Η φρέζα μπορεί να υποστεί βλάβη και να
βάθους
οδηγήσει σε αύξηση των κραδασμών.
(12) Συρόμενος δείκτης
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας (13) Οδηγός βάθους
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής (14) Κλίμακα ρύθμισης του βάθους φρεζαρίσματος
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να (15) Αριστερή λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
(16) Μοχλός σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
φρεζαρίσματος
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε (17) Κλίμακα της διάταξης ακριβούς ρύθμισης του βάθους
ηλεκτροπληξία. φρεζαρίσματος (POF 1400 ACE)
u Μη χρησιμοποιείτε καμία στομωμένη ή χαλασμένη (18) Περιστροφικό κουμπί για τη διάταξη ακριβούς
φρέζα. Οι στομωμένες ή χαλασμένες φρέζες δημιουργούν ρύθμισης του βάθους φρεζαρίσματος (POF 1400 ACE)
αυξημένη τριβή μπορεί να σφηνώσουν και προκαλούν (19) Μαρκάρισμα για ρύθμιση του μηδενικού σημείου
ανομοιόμορφο φρεζάρισμα. (20) Μοχλός απασφάλισης για τον δακτύλιο αντιγραφής
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
(21) Φρέζα A)
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην (22) Διακόπτης On/Off
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. (23) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
(24) Βίδες ρύθμισης του βαθμιδωτού οδηγού
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (POF 1200 AE)
(25) Εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) και σφιγκτήρας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων (26) Γερμανικό κλειδί (19 mm) A)
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να (27) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø 35 mm) A)
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή (28) Προσαρμογέας αναρρόφησης A)
σοβαρούς τραυματισμούς.
(29) Ρικνωτή βίδα για τον προσαρμογέα
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των αναρρόφησης (2x) A)
οδηγιών λειτουργίας.
(30) Ράβδος οδηγός για τον οδηγό παραλλήλων (2x) A)

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 87

(31) Οδηγός παραλλήλων A) (39) Περιστροφικό κουμπί για την ακριβή ρύθμιση του
(32) Κεντραδόρος A) διαβήτη φρεζαρίσματος A)
(33) Βίδα τύπου πεταλούδας για τον κεντραδόρο A) (40) Βίδα κεντραρίσματος A)
(34) Οδηγός καμπύλων A) (41) Ράγα οδηγός A)
(35) Διαβήτης φρεζαρίσματος/προσαρμογέας της ράγας (42) Ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης) (περιλαμβάνεται στο
οδηγού A) σετ «Διαβήτης φρεζαρίσματος») A)
(36) Λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος A) (43) Δακτύλιος αντιγραφής A)
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
(37) Βίδα τύπου πεταλούδας για την πρόχειρη ρύθμιση του περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
διαβήτη φρεζαρίσματος (2x) A) εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
(38) Βίδα τύπου πεταλούδας για την ακριβή ρύθμιση του εξαρτημάτων.
διαβήτη φρεζαρίσματος (1x) A)

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κάθετη φρέζα POF 1200 AE POF 1400 ACE
Κωδικός αριθμός 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Ονομαστική ισχύς W 1200 1400
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min−1 11000–28000 11000–28000
Προεπιλογή αριθμού στροφών ● ●
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – ●
Σύνδεση για αναρρόφηση σκόνης ● ●
Υποδοχή εξαρτήματος mm 6/8 6/8
ίντσες ¼ ¼
Διαδρομή σώματος φρέζας mm 55 55
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Βαθμός προστασίας /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
EN 62841-2-17.
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
πίεσης 88 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A). συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Ανασφάλεια K=3 dB.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Φοράτε προστασία ακοής! να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2. διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που διάφορων εργασιών.
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
Συναρμολόγηση
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του Τοποθέτηση της φρέζας (βλέπε εικόνα A)
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό u Για την τοποθέτηση/αλλαγή των φρεζών σας
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα συμβουλεύουμε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη Διατίθενται εργαλεία φρεζαρίσματος σε διάφορες εκδόσεις
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό και ποιότητες, ανάλογα με την εκάστοτε χρήση.
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


88 | Ελληνικά

Οι φρέζες από ταχυχάλυβα υψηλής ποιότητας (HSS) είναι u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
κατάλληλες για την επεξεργασία μαλακών υλικών, όπως π.χ. χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
μαλακό ξύλο και συνθετικό υλικό.
Συναρμολόγηση του προσαρτήματος αναρρόφησης
Οι φρέζες με κόψεις σκληρομετάλλου (HM) είναι
Ο προσαρμογέας αναρρόφησης (28) μπορεί να
κατάλληλες ειδικά για σκληρά και τραχιά υλικά, όπως π.χ.
συναρμολογηθεί με την σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα προς τα
σκληρό ξύλο και αλουμίνιο.
εμπρός ή προς τα πίσω. Κατά τη συναρμολόγηση με σύνδεση
Μπορείτε να προμηθευτείτε τα γνήσια εξαρτήματα εύκαμπτου σωλήνα εμπρός πρέπει προηγουμένως να
φρεζαρίσματος από το εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της αφαιρεθεί ο προφυλακτήρας αποβλήτων (5). Στερεώστε τον
Bosch από τον εξουσιοδοτημένο έμπορο. προσαρμογέα αναρρόφησης (28) με τις 2 ρικνωτές βίδες
Χρησιμοποιείτε μόνο άψογα και καθαρά εργαλεία (29) στην πλάκα βάσης (6).
φρεζαρίσματος.
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης πρέπει ο
– Κατεβάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5). προσαρμογέας αναρρόφησης (28) να καθαρίζεται τακτικά.
– Πατήστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα (3) και
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
κρατήστε το πατημένο. Γυρίστε ενδεχομένως τον άξονα του
κινητήρα με το χέρι, ώσπου να ασφαλίσει. Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(Ø 35 mm) (27) (εξάρτημα) στον συναρμολογημένο
– Λύστε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) (25) με το γερμανικό
προσαρμογέα αναρρόφησης. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
κλειδί (26) (άνοιγμα κλειδιού 19 mm), περιστρέφοντας
αναρρόφησης (27) με έναν απορροφητήρα σκόνης
προς τη φορά περιστροφής ➊.
(εξάρτημα).
– Σπρώξτε τη φρέζα μέσα στο σφιγκτήρα. Το στέλεχος της
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συνδεθεί απευθείας στην
φρέζας πρέπει να μπει σπρωχτεί το λιγότερο 20 mm μέσα
πρίζα ενός απορροφητήρα Bosch γενικής χρήσης Bosch με
στον σφιγκτήρα.
διάταξη τηλε-εκκίνησης. Ο απορροφητήρας σκόνης ξεκινά
– Σφίξτε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) (25) με το
αυτόματα μόλις τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
γερμανικό κλειδί (26) (άνοιγμα κλειδιού 19 mm),
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
περιστρέφοντας προς τη φορά περιστροφής ➋. Αφήστε το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
κουμπί ακινητοποίησης του άξονα. (3) ελεύθερο.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
– Σηκώστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5) προς τα πάνω.
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
u Μην τοποθετήσετε καμία φρέζα χωρίς απορροφητήρες σκόνης.
συναρμολογημένο δακτύλιο αντιγραφής με μια
διάμετρο μεγαλύτερη από 42 mm. Αυτές οι φρέζες δεν Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα αποβλήτων
ταιριάζουν με την πλάκα βάσης. (βλέπε εικόνα C)
u Μη σφίξετε το σφιγκτήρα σε καμία περίπτωση με το
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5) από μπροστά
παξιμάδι ρακόρ, όσο δεν είναι τοποθετημένη καμία
στον οδηγό έτσι, ώστε να ασφαλίσει. Για να τον αφαιρέσετε
φρέζα. Διαφορετικά ο σφιγκτήρας μπορεί να υποστεί
πιάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων από τις πλευρές του και
ζημιά. τραβήξτε τον από μπροστά για να βγει.
Αναρρόφηση σκόνης/αποβλήτων
(βλέπε εικόνα B) Λειτουργία
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
Θέση σε λειτουργία
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
παρευρισκομένων ατόμων. ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με 220 V.
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
Προεπιλογή αριθμού στροφών
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. στροφών (23) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
αριθμό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. 1−2 χαμηλός αριθμός στροφών
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. 3−4 μεσαίος αριθμός στροφών
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής 5−6 υψηλός αριθμός στροφών
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Οι τιμές που απεικονίζονται στον πίνακα είναι ενδεικτικές
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα τιμές. Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υλικό
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με
δοκιμή στην πράξη.
1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 89

Επεξεργαζόμενο Διάμετρος φρέζας Θέση τροχίσκου


υλικό [mm] ρύθμισης
Σκληρό ξύλο (οξιά) 4–10 5–6
12–20 3–4
22–40 1–2
Μαλακό ξύλο 4–10 5–6
(πεύκο) 12–20 3–6
22–40 1–3 (19)
Μοριοσανίδες 4–10 3–6
12–20 2–4 – Ρυθμίστε τον βαθμιδωτό οδηγό (9) στην χαμηλότερη
22–40 1–3 βαθμίδα, ο βαθμιδωτός οδηγός ασφαλίζεται αισθητά.
Συνθετικά υλικά 4–15 2–3 – POF 1200 AE: Βιδώστε ή ξεβιδώστε τις βίδες ρύθμισης για
16–40 1–2 τον βαθμιδωτό οδηγό (24) κατά το ήμισυ.
Αλουμίνιο 4–15 1–2 – Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας στον οδηγό βάθους (11),
16–40 1 έτσι ώστε ο οδηγός βάθους (13) να μπορεί να κινείται
ελεύθερα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
– Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
Πριν τη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ρυθμίστε το βάθος
φρεζαρίσματος (16) στη φορά περιστροφής ➊ και
φρεζαρίσματος, βλέπε στην ενότητα (βλέπε «Ρύθμιση του
οδηγήστε την κάθετη φρέζα αργά προς τα κάτω, μέχρι να
βάθους φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα D)», Σελίδα 89).
ακουμπήσει η φρέζα (21) την επιφάνεια του
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε επεξεργαζόμενου κομματιού. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (1), πατήστε στη συνέχεια για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) ξανά
τον διακόπτη On/Off (22) και κρατήστε τον πατημένο. ελεύθερο, για να σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης.
POF 1400 ACE: Μια λάμπα φωτίζει την περιοχή Πιέστε ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση
φρεζαρίσματος. του βάθους φρεζαρίσματος (16) στη φορά
Για την απενεργοποίηση αφήστε τον διακόπτη ON/OFF (22) περιστροφής ➋, για να τον σταθεροποιήσετε οριστικά.
ελεύθερο. – Πιέστε τον οδηγό βάθους (13) προς τα κάτω, ώσπου να
POF 1400 ACE: Η λάμπα σβήνει αργά. καθίσει πάνω στο βαθμιδωτό οδηγό (9). Θέστε τον
Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης ON/ συρόμενο δείκτη (12) στη θέση 0 στην κλίμακα του
OFF (22) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της βάθους φρεζαρίσματος (14).
λειτουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος. – Θέστε τον οδηγό βάθους (13) στο επιθυμητό βάθος
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (POF 1400 ACE) φρεζαρίσματος και σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας στον
οδηγό βάθους (11) σταθερά. Προσέξτε, να μη
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθμό στροφών
μετακινήσετε πλέον τον συρόμενο δείκτη (12).
σχεδόν σταθερό και χωρίς και με φορτίο και εξασφαλίζει την
ομοιόμορφη απόδοση εργασίας. – Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος (16) στη φορά περιστροφής ➊ και
Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος (βλέπε οδηγήστε την κάθετη φρέζα στην επάνω θέση.
εικόνα D) Όταν θέλετε να φρεζάρετε μεγάλα βάθη θα πρέπει να
φρεζάρετε πολλές φορές τη μια μετά την άλλη και με μικρό
Η ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος πρέπει να διεξάγεται βάθος φρεζαρίσματος την κάθε φορά. Με τη βοήθεια του
μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. βαθμιδωτού οδηγούς (9) μπορείτε να μοιράσετε τη διαδικασία
Για την πρόχειρη ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος φρεζαρίσματος σε περισσότερες βαθμίδες. Γι’ αυτό ρυθμίστε
ακολουθήστε την εξής διαδικασία: το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος με την πιο χαμηλή
– Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με το βαθμίδα και επιλέξτε για τα πρώτα φρεζαρίσματα τις επόμενες,
συναρμολογημένο εργαλείο φρεζαρίσματος επάνω στο υπό υψηλότερες βαθμίδες.
κατεργασία τεμάχιο. POF 1200 AE: Η απόσταση των βαθμίδων μπορεί να αλλάξει,
– POF 1400 ACE: Ρυθμίστε τη διαδρομή για την ακριβή περιστρέφοντας τις βίδες ρύθμισης (24).
ρύθμιση με το περιστροφικό κουμπί (18) στη μέση. Γυρίστε
γι’ αυτό το περιστροφικό κουμπί (18), μέχρι να ταυτίζονται Ακριβής ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος
(POF 1400 ACE)
τα μαρκαρίσματα (19), όπως φαίνεται στην εικόνα. Γυρίστε
στη συνέχεια την κλίμακα (17) στο 0. Μετά από μια διαδικασία δοκιμαστικού φρεζαρίσματος
μπορείτε, στρέφοντας το περιστροφικό κουμπί (18), να
ρυθμίσετε το βάθος φρεζαρίσματος ακριβώς στην επιθυμητή
τιμή: Γυρίστε προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού για την
αύξηση του βάθους φρεζαρίσματος, γυρίστε ενάντια στη φορά

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


90 | Ελληνικά

των δεικτών του ρολογιού για τη μείωση του βάθους Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος. Η κλίμακα (17) χρησιμεύει εδώ για τον φρεζαρίσματος (16) προς τα κάτω και οδηγήστε την κάθετη
προσανατολισμό. Μια περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το ρυθμισμένο
ρύθμισης από 2,0 mm, μια επιμέρους γραμμή στο επάνω βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης για την
περιθώριο της κλίμακας (17) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) ξανά ελεύθερο,
διαδρομής ρύθμισης κατά 0,1 mm. Η μέγιστη διαδρομή για να σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης. Πιέστε
ρύθμισης ανέρχεται στα ±8 mm. ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του
Παράδειγμα: Το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος πρέπει να βάθους φρεζαρίσματος (16) προς τα επάνω, για να τον
είναι 10,0 mm, το δοκιμαστικό φρεζάρισμα έδωσε ένα βάθος σταθεροποιήσετε οριστικά.
φρεζαρίσματος 9,6 mm. Διεξάγετε το φρεζάρισμα ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
– Σηκώστε την κάθετη φρέζα και τοποθετήστε π.χ. λίγο Όταν τελειώσετε το φρεζάρισμα οδηγήστε την κάθετη φρέζα
άχρηστο ξύλο κάτω από το πέλμα ολίσθησης (7), έτσι ώστε πάλι την ανώτατη θέση.
η φρέζα (21) κατά το κατέβασμα να μην ακουμπά στο Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για
Φρεζάρισμα με βοηθητικό οδηγό (βλέπε εικόνα F)
την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) στη φορά
περιστροφής ➊ και οδηγήστε την κάθετη φρέζα αργά προς Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων, π.χ. κατά το
τα κάτω, μέχρι να καθίσει ο οδηγός βάθους (13) πάνω στον φρεζάρισμα αυλακιών, μπορείτε να στερεώσετε μια σανίδα ή
βαθμιδωτό οδηγό (9). μια δοκίδα ως βοηθητικό οδηγό στο επεξεργαζόμενο κομμάτι
και να οδηγήσετε την κάθετη φρέζα κατά μήκος του
– Γυρίστε την κλίμακα (17) στο 0 και λύστε τη βίδα τύπου
βοηθητικού οδηγού. Οδηγήστε την κάθετη φρέζα στην
πεταλούδας (11).
πεπλατυσμένη πλευρά του πέλματος ολίσθησης στον
– Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί (18) κατά 0,4 mm/4 βοηθητικό οδηγό.
επιμέρους γραμμές (διαφορά από ονομαστική και
πραγματική τιμή) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού Φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεις
και σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (11) σταθερά. Κατά το φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεων χωρίς οδηγό
– Ελέγξτε το επιλεγμένο βάθος φρεζαρίσματος μ’ ένα ακόμη παραλλήλων το εργαλείο φρεζαρίσματος πρέπει να οδηγείται
δοκιμαστικό φρεζάρισμα. με τη βοήθεια μιας προεξοχής οδήγησης ή να είναι
εξοπλισμένο μ’ ένα ρουλεμάν.
Μετά τη ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος μην αλλάξετε
πλέον τη θέση του συρόμενου δείκτη (12) στον οδηγό βάθους Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
(13), για να μπορείτε να διαβάζετε πάντοτε το τρέχον βάθος από την πλευρά στο υπό κατεργασία τεμάχιο, μέχρι η προεξοχή
φρεζαρίσματος πάνω στην κλίμακα (14). οδήγησης ή το ρουλεμάν να ακουμπήσει στην υπό κατεργασία
ακμή του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Ακριβής ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος του υπό
(POF 1200 AE) κατεργασία τεμαχίου. Προσέξτε, να σχηματίζει το ηλεκτρικό
Με τον βαθμιδωτό οδηγό (9) μπορείτε να προρρυθμίσετε εργαλείο ορθή γωνία με το υπό κατεργασία τεμάχιο. Πολύ
διαφορετικά βάθη φρεζαρίσματος. Η ρύθμιση υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην ακμή του υπό
πραγματοποιείται αντίστοιχα με την προηγουμένως κατεργασία τεμαχίου.
περιγραφόμενη διαδικασία με τη διαφορά, ότι
Φρεζάρισμα με οδηγό παραλλήλων (βλέπε εικόνες G–H)
περιστρέφοντας τις βίδες ρύθμισης για τον βαθμιδωτό οδηγό
(24) η διαφορά ύψους μεταξύ των οδηγών μπορεί να αλλάξει. Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς
(30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις
Υποδείξεις εργασίας βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη
διάσταση.
u Προστατεύετε τα εργαλεία φρεζαρίσματος από
(προσ)κρούσεις και χτυπήματα. Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
ασκώντας ομοιόμορφη πίεση επάνω στον οδηγό παραλλήλων
Διεύθυνση φρεζαρίσματος και διαδικασία φρεζαρίσματος κατά μήκος της ακμής του υπό κατεργασία τεμαχίου.
(βλέπε εικόνα E)
Φρεζάρισμα κυκλικών τόξων (βλέπε εικόνες I–J)
u Η διαδικασία φρεζαρίσματος πρέπει να γίνεται πάντοτε
Αναστρέψτε τον οδηγό παραλλήλων (31) έτσι, ώστε οι
ενάντια στη φορά περιστροφής της φρέζας (21)
επιφάνειες αναστολής να δείχνουν προς τα επάνω.
(αντίθετη κίνηση). Κατά το φρεζάρισμα στη φορά
περιστροφής (σύγχρονη κίνηση) μπορεί να σας ξεφύγει το Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς
ηλεκτρικό εργαλείο από τα χέρια. (30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος, (βλέπε βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη
«Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα D)», διάσταση.
Σελίδα 89). Στερεώστε τον κεντραδόρο (32) με τη βίδα τύπου πεταλούδας
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το (33) μέσα από την οπή στον οδηγό παραλλήλων, (31).
εργαλείο φρεζαρίσματος επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο Καρφώστε τον κεντραδόρο (32) στο μαρκαρισμένο κέντρο
και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. του κυκλικού τόξου και εκτελέστε τη διαδικασία
φρεζαρίσματος με ομοιόμορφη προώθηση.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 91

Φρεζάρισμα με τον οδηγό καμπύλων (βλέπε εικόνες K–L) (6). Τα έκκεντρα πρέπει να ασφαλίσουν αισθητά στις εγκοπές
Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς του δακτυλίου αντιγραφής.
(30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις u Επιλέξτε ένα εργαλείο φρεζαρίσματος με διάμετρο
βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη μικρότερη από την εσωτερική διάμετρο του δακτυλίου
διάσταση. αντιγραφής.
Στερεώστε τον οδηγό καμπύλων (34) με συναρμολογημένο Για το φρεζάρισμα με τον δακτύλιο αντιγραφής (43)
ράουλο οδήγησης μέσα από την οπή στον οδηγό παραλλήλων ενεργήστε ως ακολούθως:
(31). – Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ελαφρά πλευρική πίεση εργαλείο με το δακτύλιο αντιγραφής στη μήτρα.
κατά μήκος της ακμής του επεξεργαζόμενου κομματιού. – Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
Φρεζάρισμα με διαβήτη φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα M) φρεζαρίσματος (16) προς τα κάτω και οδηγήστε την
κάθετη φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το
Για κυκλικές εργασίες φρεζαρίσματος μπορείτε να
ρυθμισμένο βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό
χρησιμοποιήσετε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα
σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος
της ράγας οδηγού. (35). Συναρμολογήστε το διαβήτη
(16) ξανά ελεύθερο, για να σταθεροποιήσετε αυτό το
φρεζαρίσματος όπως φαίνεται στην εικόνα.
βάθος βύθισης. Πιέστε ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης
Βιδώστε τη βίδα κεντραρίσματος (40) στο σπείρωμα στον για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) προς τα
διαβήτη φρεζαρίσματος. Τοποθετήστε τη μύτη της βίδας στο επάνω, για να τον σταθεροποιήσετε οριστικά.
κέντρο του κυκλικού τομέας που πρόκειται να φρεζαριστεί,
– Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον προεξέχοντα
προσέξτε, ώστε να «πιάνει» η μύτη της βίδας στην επιφάνεια
δακτύλιο αντιγραφής, ασκώντας πίεση από την πλευρά,
του υλικού.
κατά μήκος της μήτρας.
Ρυθμίστε πρόχειρα την επιθυμητή ακτίνα, μετακινώντας τον
διαβήτη φρεζαρίσματος και βιδώστε τις βίδες τύπου
πεταλούδας (37) και (38) σταθερά. Συντήρηση και σέρβις
Με το περιστροφικό κουμπί (39) μετά το λύσιμο της βίδας
τύπου πεταλούδας (38) μπορείτε να ρυθμίσετε ακριβώς το Συντήρηση και καθαρισμός
μήκος. Μια περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή ρύθμισης u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
από 2,0 mm, μια των επιμέρους γραμμών στο περιστροφικό εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κουμπί (39) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της διαδρομής u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
ρύθμισης κατά 0,1 mm. αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Οδηγήστε το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο με τη δεξιά μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
χειρολαβή. (2) και τη λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
(36) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Φρεζάρισμα με ράγα οδηγό (βλέπε εικόνα N) κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
Με τη βοήθεια της ράγας οδηγού (41) μπορείτε να εκτελέσετε αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
ευθύγραμμες εργασίες. u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
Για την εξομάλυνση της διαφοράς ύψους πρέπει να το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
συναρμολογήσετε την ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης) (42). Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
Συναρμολογήστε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη
της ράγας οδηγού (35) όπως φαίνεται στην εικόνα. διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του
Στερεώστε τη ράγα οδηγό (41) με κατάλληλες διατάξεις
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί
σύσφιγξης, π.χ. σφιγκτήρες, πάνω στο επεξεργαζόμενο
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
κομμάτι. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με
εργαλείου.
συναρμολογημένο τον προσαρμογέα της ράγας οδηγού (35)
πάνω στη ράγα οδηγό. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Φρεζάρισμα με δακτύλιο αντιγραφής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
(βλέπε εικόνες O–P) σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
Με τη βοήθεια του δακτυλίου αντιγραφής (43) μπορείτε να καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
μεταφέρετε περιγράμματα από πρότυπα ή αντιγραφικά πάνω συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
σε επεξεργαζόμενα κομμάτια. βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Ανάλογα το πάχος του αντιγραφικού ή του πρότυπου επιλέξτε Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τον κατάλληλο δακτύλιο αντιγραφής. Επειδή ο δακτύλιος τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
αντιγραφής προεξέχει η μήτρα πρέπει να έχει πάχος Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
τουλάχιστον 8 mm. οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
Μετακινήστε τον μοχλό απασφάλισης (20) και τοποθετήστε πινακίδα τύπου του προϊόντος.
τον δακτύλιο αντιγραφής (43) από κάτω στην πλάκα βάσης Ελλάδα

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


92 | Türkçe

Robert Bosch A.E. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki


Ερχείας 37 kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
19400 Κορωπί – Αθήνα kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Τηλ.: 210 5701258
Elektrik Güvenliği
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
www.bosch-pt.gr zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
ABZ Service A.E. elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Τηλ.: 210 5701380 kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Φαξ: 210 5701607 çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
Απόσυρση gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
περιβάλλον. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
απορρίμματα του σπιτιού σας! sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Μόνο για χώρες της ΕΕ: çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον elektrik çarpma tehlikesini artırır.
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
περιβάλλον. kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Türkçe Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın.
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 93

zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Servis


beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun getirirsiniz.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir. Dik frezeler için güvenlik talimatı
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı u Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru tutun çünkü kesici kendi kablosuyla temas edebilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının "İçinden elektrik geçen" bir kablo kesildiğinde elektrikli el
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi desteklemek için mengene veya benzer pratik
yaralanmalara yol açabilir. yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
kontrol kaybına neden olabilir.
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kullanılan ucun izin verilen devir sayısı en azından
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
elektrikli el aleti üzerinde belirtilen en yüksek devir
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
sayısı kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
aksesuar kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
u Frezeler veya diğer aksesuar elektrikli el aletinizin
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır. bağlama kovanına (penset) tam olarak uymalıdır.
Elektrikli el aletinin bağlama kovanına tam olarak
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler.
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
geri tepme kuvveti oluşabilir.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
u Ellerinizi freze alanına ve frezeye yaklaştırmayın.
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
İkinci elinizle ek tutamağı tutun. Her iki elinizle de
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
frezeyi tutacak olursanız ellerinizin freze tarafından
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
yaralanma riski olmaz.
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir. u Metal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir
zaman freze yapmayın. Freze hasar görebilir ve yüksek
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
titreşim oluşabilir.
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Körelmiş veya hasarlı frezeler kullanmayın. Körelmiş
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
veya hasarlı frezeler yüksek sürtünmeye neden olur,
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
sıkışabilir ve dengesizlik yaratabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar. u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın Ürün ve performans açıklaması
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
kontrol edilmesini engeller. olunabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


94 | Türkçe

Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (18) Freze derinliği ince ayarı için döner düğme
edin. (POF 1400 ACE)
(19) Sıfır noktası dengelemesi için işaret
Usulüne uygun kullanım
(20) Kopyalama kovanı boşa alma kolu
Bu elektrikli el aleti, sert zemin üzerinde ahşap, plastik ve
hafif yapı malzemelerinde oluk açma, kenar ve profil (21) Freze A)
frezeleme, uzunlamasına delikler açma ve kopyalama frezesi (22) Açma/kapama şalteri
için tasarlanmıştır. (23) Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi
Bu aletle düşük devir sayısı ve uygun frezeler ile metal dışı (24) Kademeli dayanak ayar cıvataları (POF 1200 AE)
malzeme de işlenebilir.
(25) Pensetli başlık somunu
Şekli gösterilen elemanlar (26) Çatal anahtar (19 mm) A)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (27) Emme hortumu (çap 35 mm) A)
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. (28) Emme adaptörü A)
(1) Açma/kapama şalteri emniyeti (29) Emme adaptörü için tırtıllı vida (2x) A)
(2) Sağ tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (30) Paralellik mesnedi kılavuz çubuğu (2x) A)
(3) Mil kilitleme düğmesi (31) Paralellik mesnedi A)
(4) Paralellik mesnedi kılavuz çubukları için kelebek vida (32) Merkezleme pimi A)
(2x) A) (33) Merkezleme pimi kelebek vidası A)
(5) Talaş koruması
(34) Kavis mesnedi A)
(6) Taban levhası
(35) Freze pergeli/Kılavuz ray adaptörü A)
(7) Kayar plaka
(36) Freze pergeli tutamağı A)
(8) Paralellik mesnedi-Kılavuz çubuk yuvası
(37) Freze pergeli kaba ayarı için kelebek vida (2x) A)
(9) Kademeli dayanak
(38) Freze pergeli ince ayarı için kelebek vida (1x) A)
(10) Koruyucu manşet
(39) Freze pergeli ince ayarı için döner düğme A)
(11) Derinlik mesnedi ayarı için kelebek vida
(40) Merkezleme cıvatası A)
(12) Endeks işaretli sürgü
(41) Kılavuz ray A)
(13) Derinlik mesnedi
(42) Mesafe plakası ("Freze pergeli" setinde mevcuttur) A)
(14) Freze derinliği ayar skalasi
(43) Kopyalama kovanı A)
(15) Sol tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(16) Freze derinliği kilitlemesi için sıkma kolu kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
(17) Freze derinliği ince ayar skalası (POF 1400 ACE)

Teknik veriler
Üst freze POF 1200 AE POF 1400 ACE
Malzeme numarası 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Giriş gücü W 1200 1400
Boştaki devir sayısı dev/dak 11000–28000 11000–28000
Devir sayısı ön seçimi ● ●
Sabit elektronik sistemi – ●
Toz emme tertibatı bağlantısı ● ●
Uç girişi mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Freze gövdesi stroku mm 55 55
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 3,4 3,5
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 95

Gürültü/Titreşim bilgisi – Başlık somununu (25) çatal anahtar (26) (anahtar


genişliği 19 mm) ile dönme yönünde ➊ çevirerek
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-17 uyarınca
gevşetin.
belirlenmektedir.
– Frezeyi penset içine itin. Freze şaftı penset içine en
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
azından 20 mm itilmiş olmalıdır.
Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); ses gücü seviyesi 99 dB(A).
Tolerans K=3 dB. – Başlık somununu (25) çatal anahtar (26) (anahtar
genişliği 19 mm) ile dönme yönünde ➋ çevirerek sıkın.
Kulak koruması kullanın!
Mil kilitleme düğmesini (3) bırakın.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
– Talaş korumasını (5) yukarı katlayın.
tolerans K EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2 uyarınca
belirlenmektedir. u Kopyalama kovanı takılı değilken 42 mm'den daha
büyük çaplı freze ucu takmayın. Bu frezeler taban
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
levhasına uymaz.
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile u Herhangi bir freze takılı değilse penseti başlık somunu
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda ile sıkmayın. Aksi takdirde penset hasar görebilir.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur. Toz/Talaş emme tertibatı (bkz. resim B)
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. neden olabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
önemli ölçüde düşürebilir. işlenmelidir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların emme tertibatı kullanın.
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
edilmesi. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
Montaj İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
önce her defasında fişi prizden çekin. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Frezenin takılması (bkz. resim A) Emme adaptörünün takılması
u Frezeler takılır ve değiştirilirken korucuyu iş Emme adaptörü (28) hortum bağlantısı ile öne veya arkaya
eldivenlerinin kullanılması tavsiye olunur. takılabilir. Hortum bağlantısı öne takılıyken önce talaş
koruması (5) çıkarılmalıdır. Emme adaptörünü (28) 2 tırtıllı
Kullanım amacına göre çeşitli model ve kalitede freze
vida (29) ile taban levhasına (6) sabitleyin.
mevcuttur.
Yüksek performanslı hızlı kesme çeliğinden (HSS) Optimum emme performansı sağlayabilmek için emme
adaptörü (28) düzenli aralıklarla temizlenmelidir.
yapılma frezeler örneğin yumuşak ahşap ve plastik gibi
yumuşak malzemenin işlenmesine uygundur. Toz emme tertibatının bağlanması
Sert metal kesicili (HM) frezeler örneğin sert ahşap ve Bir emme hortumunu (çap 35 mm) (27) (aksesuar) monte
alüminyum gibi sert ve aşındırıcı malzemelerin işlenmesine edilmiş emme adaptörüne takın. Emme hortumunu (27) bir
uygundur. toz emme makinesine (aksesuar) bağlayın.
Geniş kapsamlı Bosch aksesuar programındaki orijinal Bu elektrikli el aleti doğrudan uzaktan kumandalı bir Bosch-
frezeleri bayinizden alabilirsiniz. çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine takılabilir. Bu
Her zaman kusursuz ve temiz frezeler kullanın. elektrikli süpürge, elektrikli el aleti açılınca otomatik olarak
– Talaş korumasını (5) aşağı katlayın. çalışmaya başlar.
– Mil kilitleme düğmesine (3) basın ve düğmeyi basılı tutun. Toz emme makinesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Gerekiyorsa motor milini kilitleme yapıncaya kadar Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
elinizle çevirin. emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme
makinesi) kullanın.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


96 | Türkçe

Talaş korumasının takılması (bkz. resim C) Sabit elektronik sistemi (POF 1400 ACE)
Talaş korumasını (5) kilitleme yapacak biçimde önden Sabit elektronik sistemi, devir sayısını boşta ve yükte
kılavuzun içine sürün. Çıkarmak için talaş korumasını yan çalışırken sabit tutar ve çalışma performansının her zaman
taraftan tutun ve öne çekerek çıkarın. aynı kalmasına olanak sağlar.

Freze derinliğinin ayarlanması (bkz. resim D)


İşletim Freze derinliği sadece elektrikli el aleti kapalı iken yapılabilir.
Çalıştırma Freze derinliğinin kaba ayarını aşağıdaki işlem adımları ile
yapın:
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının – Freze takılı elektrikli el aletini iş parçası üzerine
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen yerleştirin.
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş – POF 1400 ACE: İnce ayar yolunu döner düğme (18) ile
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. merkezi olarak ayarlayın. Bunun için döner düğmeyi (18),
Devir sayısı ön seçimi işaretler (19) resimde gösterilen şekilde örtüşene kadar
Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi (23) ile gerekli çevirin. Ardından skalayı (17) ilgili 0 konumuna çevirin.
devir sayısını alet çalışırken de seçebilirsiniz.
1−2 Düşük devir sayısı
3−4 Orta devir sayısı
5−6 Yüksek devir sayısı
Tabloda gösterilen değerler referans değerlerdir. Gerekli
devir sayısı malzemeye ve çalışma koşullarına bağlıdır ve
deneyerek bulunabilir.
Malzeme Freze çapı [mm] Ayarlama (19)
düğmesi
pozisyonu – Kademeli dayanağı (9) en düşük kademeye getirin;
Sert ahşap (Kayın) 4–10 5–6 kademeli dayanak hissedilir biçimde yerine oturur.
12–20 3–4 – POF 1200 AE: Kademeli dayanak ayar cıvatalarını (24)
22–40 1–2 yarı yarıya içeri veya dışarı çevirin.
Yumuşak ahşap 4–10 5–6 – Derinlik mesnedindeki kelebek vidayı (11), derinlik
(Çam) 12–20 3–6 mesnedi (13) serbest hareket edecek şekilde gevşetin.
22–40 1–3 – Freze derinliği kilidinin sıkma kolunu (16) dönme
Sunta levhalar 4–10 3–6 yönünde ➊ bastırın ve üst frezeyi, freze ucu (21) iş
12–20 2–4 parçası yüzeyine temas edene kadar yavaşça aşağıya
22–40 1–3 doğru sürün. Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16)
tekrar serbest bırakın ve dalma derinliğini sabitleyin.
Plastikler 4–15 2–3 Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) dönme
16–40 1–2
yönünde ➋ bastırarak nihai sabitleme yapın.
Alüminyum 4–15 1–2 – Derinlik mesnedini (13) aşağı yönde bastırın ve kademeli
16–40 1 dayanağa (9) oturmasını sağlayın. İndeks işaretli
Açma/kapama sürgüyü (12) ilgili 0 konumuna ilgili freze derinliği
Aleti açıp kapatmadan önce freze derinliğini ayarlayın, bkz. skalasında (14) getirin.
bölüm (Bakınız „Freze derinliğinin ayarlanması – Derinlik mesnedini (13) istediğiniz freze derinliğine
(bkz. resim D)“, Sayfa 96). getirin ve derinlik mesnedindeki kelebek vidayı (11) sıkın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce açma kilidine (1), İndeks işaretli sürgü (12) ayarının bozulmamasına dikkat
ardından açma/kapatma şalterine (22) basın ve basılı tutun. edin.
POF 1400 ACE: Bir lamba freze alanını aydınlatır. – Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) dönme yönünde ➊
bastırın ve üst frezeyi en üst konuma getirin.
Aleti kapatmak için açma/kapatma şalterini (22) bırakın.
Yüksek freze derinliklerinde freze işlemini düşük talaş
POF 1400 ACE: Lamba yavaş bir şekilde söner.
kaldırmalı çok sayıda işleme bölebilirsiniz. Kademeli
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapatma şalteri (22) dayanak (9) yardımıyla frezeleme işlemini kademelere
kilitlenemez, çalışma esnasında sürekli basılı olmalıdır. ayırabilirsiniz. İstediğiniz freze derinliğini kademeli
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece dayanağın en düşük kademesi ile ayarlayın ve ilk işlem için en
kullandığınızda açın. yüksek kademeyi seçin.
POF 1200 AE: Kademeler arasındaki mesafe, ayar
cıvataları (24) çevrilerek değiştirilebilir.

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 97

Freze derinliği ince ayarı (POF 1400 ACE) Her frezeleme işleminden sonra frezeyi en üst konuma geri
Bir deneme frezesi yaptıktan sonra döner düğmeyi (18) getirin.
çevirerek freze derinliğini istediğiniz ölçüye hassas olarak Elektrikli el aletini kapatın.
getirebilirsiniz; freze derinliğini artırmak için düğmeyi saat
Yardımcı dayanak ile frezeleme (bkz. resim F)
yönüne, azaltmak için saat yönünün tersine çevirin.
Skala (17) bu işlemde size yardımcı olur. Bir tur 2,0 mm'lik Büyük iş parçalarının (örneğin kanal frezeleme sırasında)
işlenmesi için iş parçasını bir tahta veya çıta ile
ayar yoluna eşittir, skalanın üst kenarındaki taksimat
destekleyebilirsiniz ve üst frezeyi yardımcı dayanak boyunca
çizgisinden biri (17) 0,1 mm'lik ayar yolu değişikliğine
hareket ettirebilirsiniz. Üst frezeyi, yardımcı dayanaktaki
karşılık gelir. Maksimum ayar yolu ±8 mm'dir.
kayar plakanın düzleştirilmiş tarafı boyunca hareket ettirin.
Örnek: İstenen freze derinliğinin 10,0 mm olduğunu ve
deneme frezesinin 9,6 mm'lik freze derinliği verdiğini Kenar frezeleme veya profil frezeleme
varsayalım. Paralellik mesnedi olmadan kenar veya kalıp frezeleme
– Üst frezeyi kaldırın ve örneğin bir tahta parçasını kayar işleminde frezenin bir kılavuz pim veya bir rulmanla
plakanın (7) altına, freze (21) indirme sırasında iş donatılmış olması gerekir.
parçasına temas etmeyecek şekilde yerleştirin. Freze Çalışır durumdaki elektrikli el aletini yan taraftan kılavuz pim
derinliği kilidi sıkma kolunu (16) dönme yönünde ➊ veya rulman işlenecek iş parçası kenarına dayanıncaya kadar
bastırın ve üst frezeyi yavaşça aşağı yönde, derinlik iş parçasına yönlendirin.
mesnedi (13) kademeli dayanağa (9) oturana kadar Elektrikli el aletini iş parçası kenarı boyunca hareket ettirin.
yönlendirin. Bu sırada dik açılı oturmaya dikkat edin. Aşırı bastırma
– Skalayı (17) ilgili 0 konumuna çevirin ve kelebek kuvveti iş parçasının kenarında hasara neden olabilir.
vidayı (11) gevşetin. Paralellik mesnedi ile frezeleme (bkz. resimler G–H)
– Döner düğmeyi (18) 0,4 mm/4 taksimat çizgisi (nominal Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
ve gerçek değer arasındaki fark) kadar saat yönünde taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
çevirin ve kelebek vidayı (11) sıkın. uygun ölçüde sıkın.
– Bir deneme frezesi yaparak seçilen freze derinliğini Çalışır durumdaki elektrikli el aletini paralellik mesnedine
kontrol edin. eşit ve yandan uyguladığınız bastırma kuvveti ile iş parçası
Freze derinliğini ayarladıktan sonra sürgünün (12) derinlik kenarı boyunca hareket ettirin.
mesnedindeki (13) konumunu değiştirmeyin, bu sayede o
Dairesel kavislerle frezeleme (bkz. resimler I–J)
andaki freze derinliğini skaladan (14) okuyabilirsiniz.
Paralellik mesnedini (31), temas yüzeyleri yukarıyı
Freze derinliği ince ayarı (POF 1200 AE) gösterecek biçimde çevirin.
Kademeli dayanak (9) ile farklı freze derinlikleri için ön Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
ayarlama yapabilirsiniz. Bu ayarlama yukarıda anlatıldığı gibi taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
yapılır. Ancak buradaki fark; kademeli dayanak ayar uygun ölçüde sıkın.
vidalarının (24) çevrilmesiyle, dayanakların yükseklik
Merkezleme pimini (32), kelebek vida (33) ile paralellik
farklarının değiştirilebilir olmasıdır.
mesnedinin (31) deliğinden iterek sabitleyin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Merkezleme pimini (32) dairesel kavisin işaretlenen merkez
noktasına yerleştirin ve eşit miktarda ilerleme ile frezeleme
u Frezeleri çarpma ve darbelere karşı koruyun. işlemini yürütün.
Freze yönü ve frezeleme işlemi (bkz. resim E) Kavis mesnedi ile frezeleme (bkz. resimler K–L)
u Frezeleme işlemi daima freze dönme yönünün (21) Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
tersine doğru yapılmalıdır (karşıt hareket). Freze taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
ucunun hareket yönünde frezeleme yapacak olursanız uygun ölçüde sıkın.
elektrikli el aleti elinizden fırlayabilir. Kavis mesnedini (34), monte edilen kılavuz makara ile
İstediğiniz freze derinliğini ayarlayın, (Bakınız „Freze paralellik mesnedi (31) deliğinden sabitleyin.
derinliğinin ayarlanması (bkz. resim D)“, Sayfa 96).
Elektrikli el aletini hafif bir bastırma kuvveti ile iş parçası
Freze ucu takılı elektrikli el aletini iş parçasına yerleştirin ve kenarı boyunca hareket ettirin.
elektrikli el aletini çalıştırın.
Freze pergeli ile frezeleme (bkz. resim M)
Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) aşağı yönde bastırın
ve üst frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine ulaşılana Dairesel freze işleri için freze pergeli/kılavuz ray
kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi sıkma adaptörü (35) kullanabilirsiniz. Freze pergelini şekilde
kolunu (16) tekrar serbest bırakın ve dalma derinliğini gösterildiği gibi takın.
sabitleyin. Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) Merkezleme vidasını (40) freze pergelinin dişine vidalayın.
yukarı yönde bastırın ve nihai sabitlemeyi yapın. Vidanın ucunu frezelenecek dairesel kavisin merkezine
Frezeleme işlemini düzgün ve eşit besleme kuvveti ile yerleştirin ve bu sırada vida ucunun iş parçası yüzeyini
gerçekleştirin. kavramasına dikkat edin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


98 | Türkçe

Freze pergelini hareket ettirerek istediğiniz yarıçapı kabaca u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
ayarlayın ve kelebek vidaları (37) ve (38) sıkın. donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
Döner düğme (39) ile kelebek vidayı (38) gevşettikten sonra basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
uzunluk için ince ayar yapabilirsiniz. Düğmenin bir turu şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
2,0 mm'lik ayar yoluna, döner düğmedeki (39) bir taksimat aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
çizgisi ise 0,1 mm'lik ayar yolu değişikliğine karşılık gelir. el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini, sağ tutamak (2) ve etkileyebilir.
freze pergeli tutamağı (36) ile iş parçasına yanaştırın.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Kılavuz ray ile frezeleme (bkz. resim N)
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Kılavuz ray (41) yardımıyla doğrusal freze işlemlerini parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
yapabilirsiniz. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
Yükseklik farklarını dengelemek için mesafe plakası (42) www.bosch-pt.com
takılmalıdır. Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Freze pergelini/kılavuz ray adaptörünü (35) şekilde hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
gösterildiği gibi takın. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Kılavuz rayı (41) uygun germe donanımları ile (örneğin vidalı etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
işkence) iş parçasına sabitleyin. Elektrikli el aletini, takılı Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kılavuz ray adaptörü (35) ile birlikte kılavuz raya oturtun. parçaları 7 yıl hazır tutar.
Kopyalama kovanı ile frezeleme (bkz. resimler O–P) Türkçe
Kopyalama kovanı (43) yardımı ile örneklerin (modellerin) Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
veya şablonların kenarlarını iş parçasına aktarabilirsiniz. Elektrikli El Aletleri
Şablonun veya örneğin kalınlığına uygun kopyalama kovanı Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
seçin. Kopyalama kovanının çıkıntı yapması nedeniyle Küçükyalı Ofis Park A Blok
şablonun en azından 8 mm kalınlığında olması gerekir. 34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Boşa alma kolunu (20) kaydırın ve kopyalama kovanını (43)
Fax: +90 216 432 00 82
alttan taban levhasına (6) yerleştirin. Bu sırada kod tırnakları E-mail: iletisim@bosch.com.tr
kopyalama kovanının oluklarını hissedilir biçimde www.bosch.com.tr
kavramalıdır.
Bulsan Elektrik
u Freze çapı kopyalama kovanının iç çapından küçük
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
olmalıdır. No: 48/29 İskitler
Kopyalama kovanı (43) ile frezeleme yapmak için aşağıdaki Ankara
işlem adımlarını gerçekleştirin: Tel.: +90 312 3415142
– Kopyalama kovanı takılı çalışır durumdaki elektrikli el Tel.: +90 312 3410302
aletini şablona yanaştırın. Fax: +90 312 3410203
– Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) aşağı yönde E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
bastırın ve üst frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine Faz Makine Bobinaj
ulaşılana kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
sıkma kolunu (16) tekrar serbest bırakın ve dalma İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
derinliğini sabitleyin. Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma Antalya
kolunu (16) yukarı yönde bastırın ve nihai sabitlemeyi Tel.: +90 242 3465876
yapın. Tel.: +90 242 3462885
– Çıkıntı yapan kopyalama kovanlı elektrikli el aletini yan Fax: +90 242 3341980
taraftan bastırarak şablon boyunca hareket ettirin. E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Bakım ve servis Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Bakım ve temizlik Fax: +90 446 2240132
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
önce her defasında fişi prizden çekin. Değer İş Bobinaj
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Şahinbey/Gaziantep
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik Tel.: +90 342 2316432
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch 'den veya Bosch Fax: +90 342 2305871
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


Türkçe | 99

Tek Çözüm Bobinaj Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,


Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
Şehitkamil/Gaziantep TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Tel.: +90 342 2351507 Rayimbek Cad., 169/1
Fax: +90 342 2351508 050050, Almatı, Kazakistan
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Günşah Otomotiv Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul Tasfiye
Tel.: +90 212 8720066 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Fax: +90 212 8724111 bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com gönderilmelidir.
Aygem
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
atmayın!
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075 Sadece AB ülkeleri için:
E-mail: boschservis@aygem.com.tr Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Sezmen Bobinaj 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
İzmir ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Tel.: +90 232 4571465 ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Tel.: +90 232 4584480 kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


‫عربي | ‪100‬‬

‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬


‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬ ‫عربي‬
‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬
‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬ ‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬ ‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬ ‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬ ‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬ ‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫وأيضًا العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫األمان بمكان الشغل‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬ ‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬ ‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬ ‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬ ‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬ ‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬ ‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬ ‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬ ‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 101‬عربي‬

‫يجب أن توافق عدد لفات عدة الشغل‬ ‫‪t‬‬ ‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة‬
‫المسموح به عدد اللفات األقصی المذكور‬ ‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬
‫علی العدة الكهربائية علی األقل‪ .‬إن التوابع‬ ‫ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫‪t‬‬
‫التي تدور بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة‪ ،‬قد‬ ‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬
‫تنكسر وتتطاير‪.‬‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫يجب أن تناسب لقمة الفرز والتوابع األخرى‬ ‫‪t‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫حاضن العدة )ملقمة التثبيت( لعدتك‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية بالضبط‪ .‬إن عدد الشغل التي ال تتالئم‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫مع حاضن عدد العدة الكهربائية بشكل دقيق‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫تدور بشكل غير منتظم وتهتز بشدة وقد تؤدي إلی‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫فقدان التحكم بالعدة‪.‬‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط‬ ‫‪t‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫عندما تكون في حالة التشغيل‪ .‬قد يتشكل خطر‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫الصدمات االرتدادية إن تكلبت عدة الشغل في‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫قطعة الشغل‪.‬‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫ال تقترب بيديك من مجال الفرز ومن لقمة‬ ‫‪t‬‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫الفرز‪ .‬امسك بالمقبض اإلضافي بواسطة يدك‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫الثانية‪ .‬عندما تقبض علی ماكينة الفرز بكلتا‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫اليدين‪ ،‬فلن يمكن إصابتهما من قبل لقمة الفرز‪.‬‬ ‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫ال تقوم بالتفريز أبدًا عبر القطع المعدنية أو‬ ‫‪t‬‬ ‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫المسامير واللوالب‪ .‬قد تتلف لقمة الفرز‪ ،‬فتؤدي‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫إلی اهتزازات زائدة‪.‬‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫رديء‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫ال تستخدم لقم الفرز الثالمة أو التالفة‪ .‬إن لقم‬ ‫‪t‬‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫الفرز الثالمة أو التالفة تنتج احتكاك زائد‪ ،‬وقد‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫تنقمط وتؤدي إلی اختالل التوازن‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانبًا‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫الخدمة‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬
‫إرشادات األمان لماكينات التفريز العلوية‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫المعزولة حيث يمكن للسير أن يالمس السلك‬
‫لقد خصصت العدة الكهربائية لفرز الحزوز والحواف‬
‫الخاص بها‪ .‬قطع سلك »مكهرب« قد يتسبب في‬
‫واألشكال الجانبية والثقوب الطولية بالخشب‬
‫مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬
‫واللدائن ومواد البناء الخفيفة بالتركيز الثابت وتصلح‬
‫»مكهربة« مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬
‫أيضًا لفرز النسخ‪.‬‬
‫‪ t‬استخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى‬
‫يمكن أيضا معالجة المعادن غير الحديدية عند تقليل‬
‫لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة‬
‫عدد اللفات واستخدام لقم فرز مناسبة‪.‬‬
‫ثابتة‪ .‬مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على‬
‫جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان‬
‫السيطرة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬


‫عربي | ‪102‬‬
‫‪(A‬‬
‫لقمة الفرز‬ ‫)‪(21‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(22‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫طارة ضبط عدد الدوران مسبقا‬ ‫)‪(23‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫لوالب ضبط المصد التدريجي )‪(POF 1200 AE‬‬ ‫)‪(24‬‬ ‫)‪ (1‬مانع تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫صامولة زنق مع ظرف طوقي‬ ‫)‪(25‬‬ ‫)‪ (2‬مقبض يدوي أيمن )سطح القبض معزول(‬
‫‪(A‬‬
‫مفتاح هاللي )‪ 19‬مم(‬ ‫)‪(26‬‬ ‫)‪ (3‬زر تثبيت محور الدوران‬
‫‪(A‬‬
‫خرطوم الشفط )بقطر ‪ 35‬مم(‬ ‫)‪(27‬‬ ‫)‪ (4‬لولب مجنح للقضيبين الدليليين لمصد التوازي‬
‫‪(A‬‬
‫‪(A‬‬ ‫) ‪)2x‬‬
‫مهايئ الشفط‬ ‫)‪(28‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (5‬واقية نشارة‬
‫لولب محزز لمهايئ شفط ) ‪) 2x‬‬ ‫)‪(29‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (6‬صفيحة القاعدة‬
‫قضيب دليلي لمصد التوازي ) ‪) 2x‬‬ ‫)‪(30‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (7‬اللوح االنزالقي‬
‫مصد التوازي‬ ‫)‪(31‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (8‬حاضن القضيبين الدليليين لمصد التوازي‬
‫خابور التمركز‬ ‫)‪(32‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (9‬مصد تدريجي‬
‫لولب مجنح لخابور التمركز‬ ‫)‪(33‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (10‬جلبة واقية‬
‫مصد منحنيات‬ ‫)‪(34‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (11‬لولب مجنح لضبط محدد العمق‬
‫فرجار الفرز‪/‬مهايئ سكة التوجيه‬ ‫)‪(35‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (12‬مزالج مع عالمة دليلية‬
‫مقبض فرجار الفرز‬ ‫)‪(36‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (13‬محدد العمق‬
‫لولب مجنح للضبط التقريبي لفرجار الفرز ) ‪) 2x‬‬ ‫)‪(37‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (14‬مقياس ضبط عمق الفرز‬
‫لولب مجنح للضبط الدقيق لفرجار الفرز ) ‪) 1x‬‬ ‫)‪(38‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (15‬مقبض يدوي أيسر )سطح القبض معزول(‬
‫مفتاح دوار للضبط الدقيق لفرجار الفرز‬ ‫)‪(39‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (16‬ذراع شد لتثبيت عمق التفريز‬
‫لولب التمركز‬ ‫)‪(40‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (17‬مقياس الضبط الدقيق لعمق التفريز‬
‫سكة التوجيه‬ ‫)‪(41‬‬
‫)‪(POF 1400 ACE‬‬
‫صفيحة المباعدة )موجودة في طقم »فرجار‬ ‫)‪(42‬‬
‫‪(A‬‬ ‫)‪ (18‬مفتاح دوار للضبط الدقيق لعمق التفريز‬
‫التفريز«(‬
‫‪(A‬‬
‫)‪(POF 1400 ACE‬‬
‫شبلونة النسخ‬ ‫)‪(43‬‬ ‫)‪ (19‬عالمة مقارنة نقطة الصفر‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫)‪ (20‬ذراع تحرير شبلونة النسخ‬
‫للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪POF 1400 ACE‬‬ ‫‪POF 1200 AE‬‬ ‫المفرزة العلوية‬
‫‪3 603 B6C 7.1‬‬ ‫‪3 603 B6A 0.1‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪1400‬‬ ‫‪1200‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪28000–11000‬‬ ‫‪28000–11000‬‬ ‫‪−1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫●‬ ‫●‬ ‫ضبط عدد اللفات مسبقا‬
‫●‬ ‫–‬ ‫التثبيت اإللكتروني‬
‫●‬ ‫●‬ ‫وصلة لشفط الغبار‬
‫‪6/8‬‬ ‫‪6/8‬‬ ‫مم‬ ‫حاضن العدة‬
‫¼‬ ‫¼‬ ‫بوصة‬
‫‪55‬‬ ‫‪55‬‬ ‫مم‬ ‫شوط سلة الفرز‬
‫‪3,5‬‬ ‫‪3,4‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫الصوت‪ 99 ‬ديسيبل)النوع ‪ .(A‬نسبة التفاوت‬ ‫معلومات الضجيج واالهتزازات‬


‫‪ 3=K‬ديسيبل‪.‬‬
‫تتحدد قيم انبعاث الضوضاء طبقا للمواصفة‬
‫قم بارتداء واقية لألذنين‪.‬‬ ‫‪.EN 62841-2-17‬‬
‫قيم انبعاث االهتزازات اإلجمالية ‪) ah‬مجموع المتجهات‬ ‫يبلغ مستوى الضجيج المعتاد للعدة الكهربائية‬
‫بثالثة اتجاهات( ونسبة التفاوت ‪ K‬حُسبت طبقا‬ ‫والمقدر بالفئة ‪ 88 A‬ديسيبل)النوع ‪ ،(A‬مستوى ضغط‬
‫للمواصفة ‪:EN 62841-2-17‬‬
‫‪ 6=ah‬م‪/‬ث‪ 2=K ،2‬م‪/‬ث‪.2‬‬

‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 103‬عربي‬

‫‪ t‬ال تقم بتركيب لقم فرز بقطر يزيد عن ‪ 42‬مم‬ ‫تم قياس مستوی االهتزازات ومستوى الضوضاء‬
‫دون أن تكون شبلونة النسخ مركبة‪ .‬حيث إن‬ ‫المذكورين في التعليمات هذه حسب أسلوب قياس‬
‫لقم الفرز هذه ال تدخل في قاعدة االرتكاز‪.‬‬ ‫معير‪ ،‬حيث يمكن استخدام هذا القياس لمقارنة‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بإحكام ربط الظرف الطوقي مع‬ ‫العدد الكهربائية بعضها ببعض‪ .‬كما أنه مالئم لتقدير‬
‫صامولة الزنق طالما أن لقمة الفرز غير مركبة‪.‬‬ ‫انبعاث االهتزازات والضوضاء بشكل مبدئي‪.‬‬
‫وإال فقد يتعرض الظرف الطوقي للضرر‪.‬‬ ‫يمثل مستوی الضوضاء ومستوى االهتزازات‬
‫المذكوران االستخدامات األساسية للعدة الكهربائية‪.‬‬
‫شافطة األتربة‪/‬النشارة )انظر‪ ‬الصورة‪(B ‬‬ ‫في حالة استعمال العدة الكهربائية الستخدامات‬
‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬ ‫أخری بعدد شغل مخالفة أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬ ‫تختلف قيم انبعاث االهتزازات والضوضاء‪ .‬وقد يزيد‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬ ‫ذلك من انبعاث االهتزازات والضوضاء طوال فترة‬
‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬ ‫التشغيل بشكل واضح‪.‬‬
‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬ ‫كما ينبغي من أجل تقدير انبعاث االهتزازات‬
‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬ ‫والضوضاء بشكل دقيق أن يتم مراعاة األوقات التي‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬ ‫يطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون‬
‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬ ‫تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك انبعاث‬
‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬ ‫االهتزازات والضوضاء بشكل واضح عبر كامل مدة‬
‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬ ‫العمل‪.‬‬
‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬ ‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬
‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬ ‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد‬
‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬ ‫الشغل‪ ،‬تدفئة اليدين وتنظيم أوقات العمل‪.‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬ ‫التركيب‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫تركيب لقمة الفرز )انظر‪ ‬الصورة‪(A ‬‬
‫تركيب مهايئ الشفط‬ ‫‪ t‬ينصح بارتداء قفازات واقية عند تركيب‬
‫يمكن تركيب مهايئ الشفط‪ (28) ‬مع وصلة الخرطوم‬ ‫واستبدال لقم الفرز‪.‬‬
‫في األمام أو الخلف‪ .‬أثناء التركيب مع وصلة الخرطوم‬ ‫تتوفر لقم الفرز بطرازات ونوعيات مختلفة حسب‬
‫في األمام يجب خلع واقية النشارة‪ .(5) ‬قم بتثبيت‬ ‫غرض االستخدام المطلوب‪.‬‬
‫مهايئ الشفط‪ (28) ‬باستخدام لولبين محززين‪(29) ‬‬ ‫تعد لقم الفرز المصنوعة من الفوالذ عالي‬
‫في صفيحة القاعدة‪.(6) ‬‬ ‫الكفاءة وسريع القطع )‪ (HSS‬مناسبة للعمل على‬
‫ينبغي تنظيف مهايئ الشفط‪ (28) ‬بشكل منتظم‬ ‫المواد اللينة مثل الخشب اللين والبالستيك‪.‬‬
‫لتأمين عملية شفط مثالية‪.‬‬ ‫لقم الفرز ذات حواف القطع من المعدن الصلب‬
‫توصيل شافطة غبار خوائية‬ ‫)‪ (HM‬تالئم بشكل خاص الخامات الصلبة والحاكة مثل‬
‫الخشب الصلب واأللومنيوم‪.‬‬
‫أدخل خرطوم شفط )بقطر ‪ 35‬مم(‪) (27) ‬التوابع( في‬
‫فوهة الشفط المركبة‪ .‬قم بتوصيل خرطوم‬ ‫يمكنك الحصول على عدد الفرز األصلية من برنامج‬
‫الشفط‪ (27) ‬بشفاط الغبار )التوابع(‪.‬‬ ‫بوش للملحقات أو من التاجر المتخصص‪.‬‬
‫يمكن توصيل العدة الكهربائية مباشرة بمقبس‬ ‫ركب لقم الفرز السليمة والنظيفة فقط‪.‬‬
‫شافطة ‪ Bosch‬الخوائية متعددة األغراض المزودة‬ ‫– قم بطي واقية النشارة‪ (5) ‬إلى أسفل‪.‬‬
‫بتجهيزة التشغيل عن بعد‪ .‬ويتم تشغيلها بشكل آلي‬ ‫– اضغط على زر تثبيت محور الدوران‪ (3) ‬واحتفظ به‬
‫عند تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫مضغوطا‪ .‬أدر عند اللزوم محور دوران المحرك‬
‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع‬ ‫يدويا‪ ،‬حتى يثبت‪.‬‬
‫مادة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫– قم بفك صامولة الوصل‪ (25) ‬باستخدام المفتاح‬
‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬ ‫الهاللي‪) (26) ‬مقاس المفتاح ‪ 19‬مم( من خالل‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو شديدة‬ ‫إدارته في اتجاه الدوران‪.➊ ‬‬
‫الجفاف‪.‬‬ ‫– أدخل لقمة الفرز في الظرف الطوقي‪ .‬ويجب أن‬
‫تكون ساق لقمة الفرز مدخلة بمقدار ‪ 20‬مم على‬
‫تركيب واقية النشارة )انظر‪ ‬الصورة‪(C ‬‬ ‫األقل في الظرف الطوقي‪.‬‬
‫قم بتركيب واقية النشارة‪ (5) ‬من األمام في الفتحة‬ ‫– قم بإحكام ربط صامولة الوصل‪ (25) ‬باستخدام‬
‫دليلية بحيث تثبت‪ .‬لكي تفك واقية النشارة‪ ،‬يقبض‬ ‫المفتاح الهاللي‪) (26) ‬مقاس المفتاح ‪ 19‬مم( خالل‬
‫عليها من الجانب ثم تسحب نحو األمام‪.‬‬ ‫إدارته في اتجاه الدوران ➋‪ .‬اترك زر تثبيت محور‬
‫الدوران‪.(3) ‬‬
‫– قم بفتح واقية النشارة‪ (5) ‬إلى أعلى‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬


‫عربي | ‪104‬‬

‫ضبط عمق التفريز )انظر‪ ‬الصورة‪(D ‬‬ ‫التشغيل‬


‫يجوز ضبط عمق الفرز فقط عندما تكون العدة‬
‫الكهربائية مطفأة‪.‬‬ ‫بدء التشغيل‬
‫لضبط عمق الفرز التقريبي تتبع اإلجراءات التالية‪:‬‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫– ضع العدة الكهربائية مع لقمة الفرز التي تم تركيبها‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫علی قطعة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫– ‪ :POF 1400 ACE‬اضبط مسافة الفرز الدقيق‬ ‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫بواسطة المفتاح الدوار‪ (18) ‬على المنتصف‪ .‬أدر‬ ‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫لهذا الغرض المفتاح الدوار‪ (18) ‬إلى أن تتطابق‬ ‫ضبط عدد الدوران مسبقا‬
‫العالمات‪ (19) ‬مع تلك الموجودة في الصورة‪ .‬ثم‬
‫يمكنك بواسطة عجلة ضبط عدد الدوران مسبقا‪(23) ‬‬
‫قم بإدارة المقياس‪ (17) ‬على ‪.0‬‬
‫ضبط عدد اللفات المطلوب مسبقا حتی أثناء التشغيل‪.‬‬
‫عدد لفات منخفض‬ ‫‪1−2‬‬
‫عدد لفات متوسط‬ ‫‪3−4‬‬
‫عدد لفات مرتفع‬ ‫‪5−6‬‬
‫إن القيم المذكورة في الجدول هي عبارة عن قيم‬
‫دليلية‪ .‬يرتبط عدد اللفات الضروري بقطعة الشغل‬
‫وظروف العمل ويمكن تقديره من خالل التجربة‬
‫العملية‪.‬‬
‫)‪(19‬‬ ‫وضع عجلة‬ ‫قطر لقمة الفرز‬ ‫مادة الشغل‬
‫الضبط‬ ‫]مم[‬
‫– اضبط المصد التدريجي‪ (9) ‬على أدنى درجة‪ ،‬يثبت‬
‫المصد التدريجي بشكل محسوس‪.‬‬ ‫‪6–5‬‬ ‫‪10–4‬‬ ‫الخشب الصلد‬
‫‪4–3‬‬ ‫‪20–12‬‬ ‫)الزان(‬
‫– ‪ :POF 1200 AE‬أدر لوالب الضبط للمصد‬
‫‪2–1‬‬ ‫‪40–22‬‬
‫التدريجي‪ (24) ‬للداخل أو للخارج حتى المنتصف‪.‬‬
‫– قم بفك اللولب المجنح محدد العمق‪ (11) ‬بحيث‬ ‫‪6–5‬‬ ‫‪10–4‬‬ ‫الخشب اللي ّن‬
‫يصبح محدد العمق‪ (13) ‬حر الحركة‪.‬‬ ‫‪6–3‬‬ ‫‪20–12‬‬ ‫)الصنوبر(‬
‫‪3–1‬‬ ‫‪40–22‬‬
‫– اضغط ذراع الشد لتثبيت عمق التفريز‪ (16) ‬في‬
‫اتجاه الدوران‪ ➊ ‬وحرك المفرزة العلوية ببطء إلى‬ ‫‪6–3‬‬ ‫‪10–4‬‬ ‫ألواح الخشب‬
‫أسفل إلى أن تالمس لقمة الفرز‪ (21) ‬سطح قطعة‬ ‫‪4–2‬‬ ‫‪20–12‬‬ ‫المضغوط‬
‫الشغل‪ .‬اترك ذراع شد لتثبيت عمق التفريز‪(16) ‬‬ ‫‪3–1‬‬ ‫‪40–22‬‬
‫مرة أخرى لتثبيت عمق الغطس هذا‪ .‬اضغط عند‬ ‫‪3–2‬‬ ‫‪15–4‬‬ ‫البالستيك‬
‫اللزوم على ذراع الشد لتثبيت عمق التفريز‪(16) ‬‬ ‫‪2–1‬‬ ‫‪40–16‬‬
‫في اتجاه الدوران‪ ،➋ ‬لتثبيته بشكل نهائي‪.‬‬ ‫‪2–1‬‬ ‫‪15–4‬‬ ‫ألومنيوم‬
‫– اضغط محدد العمق‪ (13) ‬إلى أسفل‪ ،‬حتى يستقر‬ ‫‪1‬‬ ‫‪40–16‬‬
‫على المصد التدريجي‪ .(9) ‬اضبط المزالج مع العالمة‬
‫الدليلية‪ (12) ‬على المركز ‪ 0‬بمقياس عمق‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫الفرز‪.(14) ‬‬ ‫قبل التشغيل واإلطفاء قم بضبط عمق التفريز‪ ،‬انظر‬
‫– اضبط محدد العمق‪ (13) ‬على عمق التفريز‬ ‫الجزء )انظر „ضبط عمق التفريز )انظر‪ ‬الصورة‪,“(D ‬‬
‫المرغوب وأحكم ربط اللولب المجنح بمحدد‬ ‫الصفحة‪.(104 ‬‬
‫العمق‪ .(11) ‬احرص علی عدم إزاحة المزالج مع‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط أوال على مانع‬
‫العالمة الدليلية‪ (12) ‬أثناء ذلك‪.‬‬ ‫التشغيل‪ (1) ‬ثم على مفتاح التشغيل واإلطفاء‪(22) ‬‬
‫– اضغط على ذراع الشد لتثبيت عمق التفريز‪(16) ‬‬ ‫واحتفظ به مضغوطا‪.‬‬
‫في اتجاه الدوران ➊ وحرك المفرزة العلوية إلى‬ ‫‪ :POF 1400 ACE‬يعمل مصباح على إضاءة نطاق‬
‫أعلى وضع‪.‬‬ ‫التفريز‪.‬‬
‫مع أعماق التفريز األعلى يجب القيام بعمليات معالجة‬ ‫لغرض اإلطفاء اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء‪.(22) ‬‬
‫بعدد أكبر مع سحب أقل للنشارة في كل عملية‪.‬‬ ‫‪ :POF 1400 ACE‬ينطفئ المصباح ببطء‪.‬‬
‫يمكن باستخدام المصد التدريجي‪ (9) ‬تقسيم عملية‬ ‫إرشاد‪ :‬ال يمكن تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‪(22) ‬‬
‫التفريز إلى عدة درجات‪ .‬للقيام بهذا قم بضبط عمق‬ ‫ألسباب متعلقة باألمان‪ ،‬بل يجب أن يتم ضغطه طوال‬
‫التفريزالمرغوب مع أدنى درجة للمصد التدريجي‪ ،‬ثم‬ ‫فترة التشغيل‪.‬‬
‫اختر لعمليات المعالجة األولى درجات أعلى‪.‬‬
‫‪ :POF 1200 AE‬يمكن تغيير المسافة بين الدرجات‬ ‫التثبيت اإللكتروني )‪(POF 1400 ACE‬‬
‫من خالل إدارة لوالب الضبط‪.(24) ‬‬ ‫يحافظ المثبت االلكتروني علی شبه ثبات عدد الدوران‬
‫عند التشغيل دون حمل والتشغيل مع حمل ويؤمن‬
‫الضبط الدقيق لعمق التفريز )‪(POF 1400 ACE‬‬ ‫بذلك قدرة عمل منتظمة‪.‬‬
‫بعد عملية فرز تجريبية يمكنك من خالل إدارة المفتاح‬
‫الدوار‪ (18) ‬ضبط عمق التفريز على المقاس المرغوب‬

‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 105‬عربي‬

‫أعد توجيه المفرزة العلوية نحو المركز األكثر ارتفاعا‬ ‫بدقة‪ ،‬أدره في اتجاه حركة عقارب الساعة لزيادة‬
‫بعد إنهاء عملية الفرز‪.‬‬ ‫عمق التفريز‪ ،‬وأدره في عكس اتجاه حركة عقارب‬
‫اطفئ العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الساعة لتقليل عمق التفريز‪ .‬يساعد المقياس‪(17) ‬‬
‫على توجيهك أثناء العملية‪ .‬تماثل كل دورة مسافة‬
‫التفريز مع مصد مساعد )انظر‪ ‬الصورة‪(F ‬‬ ‫ضبط تبلغ ‪ 2,0‬مم‪ ،‬إحدى شرطات التدريج بالحافة‬
‫يمكن تثبيت لوح أو عارضة خشبية بقطعة الشغل‬ ‫العلوية للمقياس‪ (17) ‬تماثل تغييرا في مسافة‬
‫بمثابة مصد مساعد عند معالجة قطع الشغل الكبيرة‪،‬‬ ‫الضبط بمقدار ‪ 0,1‬مم‪ .‬وتبلغ مسافة الضبط القصوى‬
‫عند فرز الحزوز مثال‪ ،‬وتسيير المفرزة العلوية علی مسار‬ ‫‪ 8±‬مم‪.‬‬
‫هذا المصد المساعد‪ .‬حرك المفرزة العلوية على‬ ‫مثال‪ :‬عمق التفريز المرغوب ينبغي أن يكون‬
‫الجانب المسطح لصفيحة القاعدة بالمصد المساعد‪.‬‬ ‫‪ 10,0‬مم‪ ،‬وأدت عملية الفرز التجريبية إلى عمق تفريز‬
‫فرز الحواف واألشكال‬ ‫مقداره ‪ 9,6‬مم‪.‬‬
‫عند فرز الحواف أو األشكال دون مصد التوازي يجب‬ ‫– ارفع المفرزة العلوية وضع على سبيل المثال بعض‬
‫أن تكون لقمة الفرز مجهزة بمحمل كريات أو بمحمل‬ ‫األخشاب القديمة أسفل اللوح االنزالقي‪ ،(7) ‬بحيث‬
‫كريات‪.‬‬ ‫ال تالمس لقمة الفرز‪ (21) ‬قطعة الشغل عند‬
‫وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها نحو قطعة الشغل‬ ‫النزول‪ .‬اضغط على ذراع الشد لتثبيت عمق‬
‫من الجانب إلی أن يتالمس الوتد الدليلي أو محمل‬ ‫التفريز‪ (16) ‬في اتجاه الدوران‪ ➊ ‬وحرك المفرزة‬
‫الكريات الخاص بلقمة الفرز مع حافة قطعة الشغل‬ ‫العلوية ببطء إلى أسفل‪ ،‬إلى أن يستقر مصد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫العمق‪ (13) ‬على المصد التدريجي‪.(9) ‬‬
‫وجه العدة الكهربائية علی امتداد مسار حافة قطعة‬ ‫– أدر المقياس‪ (17) ‬على ‪ 0‬وحل اللولب‬
‫الشغل‪ .‬انتبه أثناء ذلك علی تركيزها بشكل يوافق‬ ‫المجنح‪.(11) ‬‬
‫الزاوية المطلوبة‪ .‬قد يؤدي الضغط الزائد إلی إتالف‬ ‫– أدر المفتاح الدوار‪ (18) ‬بمقدار ‪ 0,4‬مم‪ 4/‬شرطات‬
‫حافة قطعة الشغل‪.‬‬ ‫تدريج )الفرق بين القيمة المقررة والقيمة الفعلية(‬
‫في اتجاه حركة عقارب الساعة وأحكم ربط اللولب‬
‫التفريز باستخدام مصد التوازي‬ ‫المجنح‪.(11) ‬‬
‫)انظر‪ ‬الصور‪(H–G ‬‬
‫– افحص عمق الفرز المحدد من خالل عملية فرز‬
‫أدخل مصد التوازي‪ (31) ‬مع القضبان الدليلية‪(30) ‬‬ ‫تجريبية أخری‪.‬‬
‫في قاعدة االرتكاز‪ (6) ‬وأحكم ربطه باستخدام‬
‫اللوالب المجنحة‪ (4) ‬تبعا للمقاس الضروري‪.‬‬ ‫بعد ضبط عمق التفريز ال تقم بتغيير وضع المزالج‪(12) ‬‬
‫على محدد العمق‪ ،(13) ‬لكي يمكنك دائما قراءة‬
‫وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها بدفع أمامي‬ ‫عمق التفريز اآلني على المقياس‪.(14) ‬‬
‫منتظم وبضغط جانبي علی مصد التوازي علی امتداد‬
‫مسار حافة قطعة الشغل‪.‬‬ ‫الضبط الدقيق لعمق التفريز )‪(POF 1200 AE‬‬
‫تفريز األقواس الدائرية )انظر‪ ‬الصور‪(J–I ‬‬ ‫يمكن باستخدام المصد التدريجي‪ (9) ‬ضبط أعماق‬
‫تفريز مختلفة بشكل مسبق‪ .‬يتم الضبط بالطريقة التي‬
‫قم بتوجيه مصد التوازي‪ (31) ‬بحيث تشير أسطح‬ ‫سبق شرحها مع فارق واحد‪ ،‬وهو أنه من خالل إدارة‬
‫المصد إلى أعلى‪.‬‬ ‫لوالب الضبط للمصد التدريجي‪ (24) ‬يمكن تغيير فرق‬
‫أدخل مصد التوازي‪ (31) ‬مع القضبان الدليلية‪(30) ‬‬ ‫ارتفاعات المصدات بالنسبة لبعضها البعض‪.‬‬
‫في قاعدة االرتكاز‪ (6) ‬وأحكم ربطه باستخدام‬
‫اللوالب المجنحة‪ (4) ‬تبعا للمقاس الضروري‪.‬‬ ‫إرشادات العمل‬
‫قم بتثبيت خابور التمركز‪ (32) ‬باستخدام اللولب‬ ‫‪ t‬قم بحماية لقم الفرز من الدفع والصدمات‪.‬‬
‫المجنح‪ (33) ‬من خالل التجويف بمصد التوازي‪.(31) ‬‬
‫أدخل خابور التمركز‪ (32) ‬في نقطة المنتصف التي تم‬ ‫اتجاه الفرز وعملية الفرز )انظر‪ ‬الصورة‪(E ‬‬
‫تمييزها بالقوس الدائري‪ ،‬وقم بعملية التفريز بدفع‬ ‫‪ t‬يجب أن تتم عملية الفرز دائما عكس اتجاه‬
‫متوازن‪.‬‬ ‫دوران لقمة الفرز‪) (21) ‬دوران عكسي(‪ .‬في‬
‫حالة الفرز في اتجاه الدوران )دوران في نفس‬
‫الفرز مع مصد المنحنيات )انظر‪ ‬الصور‪(L–K ‬‬
‫االتجاه( يمكن أن تنزلق العدة الكهربائية من‬
‫أدخل مصد التوازي‪ (31) ‬مع القضبان الدليلية‪(30) ‬‬ ‫يديك‪.‬‬
‫في قاعدة االرتكاز‪ (6) ‬وأحكم ربطه باستخدام‬
‫قم بضبط عمق الفرز المرغوب‪) ،‬انظر „ضبط عمق‬
‫اللوالب المجنحة‪ (4) ‬تبعا للمقاس الضروري‪.‬‬
‫التفريز )انظر‪ ‬الصورة‪ ,“(D ‬الصفحة‪.(104 ‬‬
‫قم بتثبيت مصد المنحنيات‪ (34) ‬مع بكرة التوجيه‬
‫ضع العدة الكهربائية بلقمة الفرز المركبة علی قطعة‬
‫المركبة خالل التجويف بمصد التوازي‪.(31) ‬‬
‫الشغل المرغوب معالجتها وشغل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرك العدة الكهربائية بضغط جانبي خفيف بمحاذاة‬
‫اضغط ذراع شد لتثبيت عمق التفريز‪ (16) ‬إلى أسفل‬
‫حافة قطعة الشغل‪.‬‬
‫وحرك المفرزة العلوية إلى أسفل ببطء‪ ،‬إلى أن يتم‬
‫التفريز باستخدام فرجار التفريز )انظر‪ ‬الصورة‪(M ‬‬ ‫الوصول إلى عمق الفرز المضبوط‪ .‬اترك ذراع شد‬
‫لتنفيذ أعمال التفريز الدائرية يمكنك استخدام فرجار‬ ‫لتثبيت عمق التفريز‪ (16) ‬مرة أخرى لتثبيت عمق‬
‫التفريز‪/‬مهايئ سكة التوجيه‪ .(35) ‬ركب فرجار الفرز‬ ‫الغطس هذا‪ .‬اضغط ذراع شد لتثبيت عمق‬
‫كما تم توضيحه في الصورة‪.‬‬ ‫التفريز‪ (16) ‬إلى أعلى عند اللزوم‪ ،‬لتثبيته بشكل‬
‫اربط لولب التمركز‪ (40) ‬في أسنان لولبة فرجار الفرز‪.‬‬ ‫نهائي‪.‬‬
‫ركز رأس اللولب في منتصف القوس الدائري‬ ‫نفذ عملية الفرز بدفع منتظم نحو األمام‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬


‫عربي | ‪106‬‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫المرغوب فرزه‪ ،‬واحرص أثناء ذلك علی غرز رأس‬
‫اللولب في سطح مادة الشغل‪.‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫اضبط نصف القطر المرغوب بشكل تقريبي من خالل‬
‫إزاحة فرجار الفرز‪ ،‬وأحكم شد اللولبين المجنحين‪(37) ‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫و‪.(38) ‬‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫يسمح المفتاح الدوار‪ (39) ‬بضبط الطول بدقة بعد‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫حل اللولب المجنح‪ .(38) ‬تماثل كل دورة مسافة ضبط‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫تبلغ ‪ 2,0‬مم‪ ،‬إحدى شرطات التدريج في المفتاح‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬ ‫الدوار‪ (39) ‬تماثل تغييرا في مسافة الضبط بمقدار‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬ ‫‪ 0,1‬مم‪.‬‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها عبر قطعة الشغل‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫بواسطة المقبض اليدوي األيمن‪ (2) ‬ومقبض فرجار‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام وحدة شفط في‬ ‫الفرز‪.(36) ‬‬
‫ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان‪ .‬قم‬
‫بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء‬ ‫التفريز باستخدام سكة التوجيه )انظر‪ ‬الصورة‪(N ‬‬
‫عدة مرات‪ ،‬وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من‬ ‫يمكنك أن تنفذ إجراءات العمل المستقيمة باالستعانة‬
‫التيار المتخلف )‪ (PRCD‬بشكل مسبق‪ .‬قد‬ ‫بسكة التوجيه‪.(41) ‬‬
‫يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة‬ ‫ينبغي تركيب الصفيحة المباعدة‪ (42) ‬لتسوية فرق‬
‫الكهربائية عند معالجة المعادن‪ .‬قد يضر ذلك‬ ‫االرتفاع‪.‬‬
‫بعزل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫قم بتركيب فرجار الفرز‪/‬مهايئ سكة التوجيه‪ (35) ‬كما‬
‫تم توضيحه في الصورة‪.‬‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫قم بتثبيت سكة التوجيه‪ (41) ‬على قطعة الشغل‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح‬ ‫باستخدام تجهيزات شد مناسبة‪ ،‬مثل المالزم‪ .‬ضع‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫العدة الكهربائية مع تركيب مهايئ سكة التوجيه‪(35) ‬‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫على سكة التوجيه‪.‬‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫التفريز مع شبلونة النسخ )انظر‪ ‬الصور‪(P–O ‬‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫بمساعدة شبلونة النسخ )‪ (43‬يمكن نقل المالمح من‬
‫وملحقاتها‪.‬‬ ‫النماذج أو القوالب لقطعة الشغل‪.‬‬
‫عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع‬ ‫اختر شبلونة النسخ المناسبة حسب سمك القالب أو‬
‫غيار‪ ،‬يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا‬ ‫النموذج‪ .‬نظرا لالرتفاع الكبير لشبلونة النسخ يجب أال‬
‫للوحة صنع المنتج‪.‬‬ ‫يقل سمك القالب عن ‪ 8‬مم‪.‬‬
‫حرك ذراع التحرير‪ (20) ‬وقم بتركيب شبلونة‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫النسخ‪ (43) ‬في صفيحة القاعدة‪ (6) ‬من أسفل‪ .‬يجب‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬ ‫أن تثبت نتوءات التكويد أثناء ذلك في تجاويف‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫شبلونة النسخ بشكل محسوس‪.‬‬
‫‪ t‬اختر لقمة فرز قطرها أصغر من القطر الداخلي‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫لشبلونة النسخ‪.‬‬
‫المنزلية‪.‬‬
‫للقيام بعملية الفرز باستخدام شبلونة النسخ )‪(43‬‬
‫تصرف كالتالي‪:‬‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫– وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها بشبلونة النسخ‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬ ‫نحو القالب‪.‬‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬ ‫– اضغط ذراع شد لتثبيت عمق التفريز‪ (16) ‬إلى‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬ ‫أسفل وحرك المفرزة العلوية إلى أسفل ببطء‪ ،‬إلى‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬ ‫أن يتم الوصول إلى عمق الفرز المضبوط‪ .‬اترك‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫ذراع شد لتثبيت عمق التفريز‪ (16) ‬مرة أخرى لتثبيت‬
‫عمق الغطس هذا‪ .‬اضغط ذراع شد لتثبيت عمق‬
‫التفريز‪ (16) ‬إلى أعلى عند اللزوم‪ ،‬لتثبيته بشكل‬
‫نهائي‪.‬‬
‫– وجه العدة الكهربائية مع شبلونة النسخ البارزة‬
‫بضغط جانبي خفيف علی امتداد مسار النموذج‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 4N8 | (08.01.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 107

EasyVac 3 UniversalVac 15 AdvancedVac 20


0 603 3D1 0.. 0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..

Ø 35 mm: Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m) 2 609 256 F30 (2,2 m)

Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)

2 609 256 F28 2 609 256 F28

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


108 |

6 mm 2 608 570 100


1/4" 2 608 570 101 2 609 200 144 (L = 800 mm)
8 mm 2 608 570 102

13 mm 2 609 200 138


17 mm 2 609 200 139
24 mm 2 609 200 140
27 mm 2 609 200 141
30 mm 2 609 200 142 3 607 000 606

2 600 499 077

2 609 200 143

2 605 438 643 2 602 317 030 (L = 0,7 m)


2 602 317 031 (L = 1,4 m)

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Oberfräse Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Router Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Défonceuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Fresadora de Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
superficie vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Tupia N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Fresatrice Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
verticale elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Bovenfrees Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Overfræser Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Överfräs Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Overfres Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Yläjyrsin Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κάθετη φρέζα Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Üst freze Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Frezarka gór- Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
nowrzecionowa zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Horní frézka Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Horná fréza Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Felsőmaró Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Вертикально- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
фрезерный нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
станок норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Фрезерний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
верстат з і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
верхнім Технічна документація зберігається у: *
розташуванням
шпинделя
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Шпинделі үстіңгі Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бөлігіне төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
орналастыр- Техникалық құжаттар: *
ылатын
фрезерлеу
білдегі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
Maşină de frezare Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Оберфреза Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Површинска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
глодалка прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Površinsko Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
glodalo skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Zgornje rezkalo Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *

1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools


III

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju


Vertikalna Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
glodalica da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
Ülafrees Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Virsfrēze Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Vertikalioji freza Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
POF 1200 AE 3 603 B6A 0.1 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-17:2017
POF 1400 ACE 3 603 B6C 7.1
2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering and Manufacturing

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 08.01.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 4N8 | (08.01.2019)

Das könnte Ihnen auch gefallen