Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
POF
1 609 92A 4N8 (2019.01) T / 111 1200 AE | 1400 ACE
.......................................................... I
(18) (1)
(17)
(16)
(2)
(15)
(14)
(13) POF 1200 AE
(12)
(3)
(11) (4) (24)
(10) (5)
(6)
(7)
(9)
(8)
(23) (19)
(2)
(22) (20)
(4)
(15)
(4)
(21)
A
A B
B
(3) (27)
(25)
(26)
(28)
(29)
C
C D
(16)
(14)
(13)
(12)
(11)
(5)
(9)
E (21) F
G H
(4)
(30)
(31)
I J
(33)
(31)
(32)
K L
(31)
(34)
(35)
M (36) (37) (38) (39)
N (35)
(40)
(42)
(41)
O P
(43)
(20)
(7)
(43)
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
schweren Verletzungen führen. ren.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
Verlust der Kontrolle führen kann.
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
werden.
fliegen.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
u Fräser oder anderes Zubehör müssen genau in die
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
Werkzeugaufnahme (Spannzange) Ihres Elektrowerk-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
zeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Werkzeugaufnahme des Elektrowerkzeugs passen, dre-
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
Start des Elektrowerkzeuges.
zum Verlust der Kontrolle führen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
stück verhakt.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Fräsbe-
reich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
Hand den Zusatzgriff. Wenn beide Hände die Fräse hal-
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
ten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Fräsen Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- erhöhten Vibrationen führen.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
warteten Elektrowerkzeugen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
ter zu führen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Schlag verursachen.
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
Fräser. Stumpfe oder beschädigte Fräser verursachen ei-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
ne erhöhte Reibung, können eingeklemmt werden und
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
führen zu Unwucht.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
über das Elektrowerkzeug führen.
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Produkt- und
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Leistungsbeschreibung
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Sicherheitshinweise für Oberfräsen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten schwere Verletzungen verursachen.
Griffflächen, da der Fräser die eigene Anschlusslei- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
tung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh- triebsanleitung.
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Technische Daten
Oberfräse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Sachnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nennaufnahmeleistung W 1200 1400
Leerlaufdrehzahl min−1 11000–28000 11000–28000
Drehzahlvorwahl ● ●
Konstantelektronik – ●
Anschluss für Staubabsaugung ● ●
Werkzeugaufnahme mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fräskorbhub mm 55 55
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zu-
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- erst die Einschaltsperre (1), drücken anschließend den
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek- Ein-/Ausschalter (22) und halten ihn gedrückt.
trowerkzeuges automatisch gestartet. POF 1400 ACE: Eine Lampe beleuchtet den Fräsbereich.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (22) los.
geeignet sein.
POF 1400 ACE: Die Lampe erlischt langsam.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschal-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
ter (22) nicht arretiert werden, sondern muss während des
einen Spezialsauger.
Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Spanschutz montieren (siehe Bild C) Konstantelektronik (POF 1400 ACE)
Setzen Sie den Spanschutz (5) von vorn so in die Führung Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und
ein, dass er einrastet. Zum Abnehmen fassen Sie den Span- Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige
schutz seitlich und ziehen Sie ihn nach vorn ab. Arbeitsleistung.
schlag (11) fest. Achten Sie darauf, dass Sie den Schie- u Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung
ber mit der Indexmarke (12) nicht mehr verstellen. des Fräsers (21) erfolgen (Gegenlauf). Beim Fräsen
– Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie- mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das
rung (16) in Drehrichtung ➊ und führen Sie die Oberfräse Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
in die oberste Position. Stellen Sie die gewünschte Frästiefe ein (siehe „Frästiefe
Bei größeren Frästiefen sollten Sie mehrere Bearbeitungs- einstellen (siehe Bild D)“, Seite 11).
gänge mit jeweils geringer Spanabnahme vornehmen. Mithil- Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Fräser auf
fe des Stufenanschlags (9) können Sie den Fräsvorgang auf das zu bearbeitende Werkstück und schalten Sie das
mehrere Stufen aufteilen. Stellen Sie dazu die gewünschte Elektrowerkzeug ein.
Frästiefe mit der niedrigsten Stufe des Stufenanschlags ein Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretierung (16)
und wählen Sie für die ersten Bearbeitungsgänge zunächst nach unten und führen Sie die Oberfräse langsam nach un-
die höheren Stufen. ten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist. Lassen Sie den
POF 1200 AE: Der Abstand der Stufen kann durch das Ver- Spannhebel für Frästiefenarretierung (16) wieder los, um
drehen der Justierschrauben (24) verändert werden. diese Eintauchtiefe zu fixieren. Drücken Sie ggf. den Spann-
hebel für Frästiefenarretierung (16) nach oben, um ihn end-
Frästiefe feineinstellen (POF 1400 ACE)
gültig zu fixieren.
Nach einem Probefräsgang können Sie durch Drehen des
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub
Drehknopfes (18) die Frästiefe exakt auf das gewünschte
aus.
Maß einstellen; drehen Sie im Uhrzeigersinn zur Vergröße-
rung der Frästiefe, drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn Führen Sie nach Beendigung des Fräsvorgangs die Oberfrä-
zur Verringerung der Frästiefe. Die Skala (17) dient dabei se in die oberste Position zurück.
zur Orientierung. Eine Umdrehung entspricht einem Verstell- Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
weg von 2,0 mm, einer der Teilstriche am oberen Rand der Fräsen mit Hilfsanschlag (siehe Bild F)
Skala (17) entspricht einer Veränderung des Verstellwegs Zur Bearbeitung großer Werkstücke, z.B. beim Nutenfräsen,
um 0,1 mm. Der maximale Verstellweg beträgt ±8 mm. können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am
Beispiel: Die gewünschte Frästiefe soll 10,0 mm sein, die Werkstück befestigen und die Oberfräse am Hilfsanschlag
Probefräsung ergab eine Frästiefe von 9,6 mm. entlangführen. Führen Sie die Oberfräse an der abgeflachten
– Heben Sie die Oberfräse an und legen Sie z.B. etwas Rest- Seite der Gleitplatte am Hilfsanschlag entlang.
holz unter die Gleitplatte (7), sodass der Fräser (21)
Kanten- oder Formfräsen
beim Absenken das Werkstück nicht berührt. Drücken Sie
den Spannhebel für Frästiefenarretierung (16) in Dreh- Beim Kanten- oder Formfräsen ohne Parallelanschlag muss
richtung ➊ und und führen Sie die Oberfräse langsam der Fräser mit einem Führungszapfen oder einem Kugellager
nach unten, bis der Tiefenanschlag (13) auf dem Stufen- ausgestattet sein.
anschlag (9) aufsitzt. Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Sei-
te an das Werkstück heran, bis der Führungszapfen oder das
– Drehen Sie die Skala (17) auf 0 und lösen Sie die Flügel-
Kugellager des Fräsers an der zu bearbeitenden Werkstück-
schraube (11).
kante anliegt.
– Drehen Sie den Drehknopf (18) um 0,4 mm/4 Teilstriche
Führen Sie das Elektrowerkzeug an der Werkstückkante ent-
(Differenz aus Soll- und Istwert) im Uhrzeigersinn und zie-
lang. Achten Sie dabei auf eine winkelgerechte Auflage. Zu
hen Sie die Flügelschraube (11) fest.
starker Druck kann die Kante des Werkstücks beschädigen.
– Überprüfen Sie die gewählte Frästiefe durch einen weite-
ren Probefräsgang. Fräsen mit Parallelanschlag (siehe Bilder G–H)
Verändern Sie nach dem Einstellen der Frästiefe die Position Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs-
des Schiebers (12) auf dem Tiefenanschlag (13) nicht stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn
mehr, damit Sie immer die momentane Frästiefe auf der mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli-
Skala (14) ablesen können. chen Maß fest.
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit gleich-
Frästiefe feineinstellen (POF 1200 AE)
mäßigem Vorschub und seitlichem Druck auf den Parallelan-
Mit dem Stufenanschlag (9) können Sie unterschiedliche schlag an der Werkstückkante entlang.
Frästiefen voreinstellen. Die Einstellung erfolgt entspre-
chend der zuvor beschriebenen Vorgehensweise mit dem Fräsen von Kreisbögen (siehe Bilder I–J)
Unterschied, dass durch Verdrehen der Justierschrauben Wenden Sie den Parallelanschlag (31) so, dass die An-
für den Stufenanschlag (24) die Höhendifferenz der An- schlagflächen nach oben zeigen.
schläge zueinander verändert werden kann. Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs-
stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn
Arbeitshinweise mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli-
u Schützen Sie Fräser vor Stoß und Schlag. chen Maß fest.
Befestigen Sie den Zentrierstift (32) mit der Flügelschrau-
Fräsrichtung und Fräsvorgang (siehe Bild E)
be (33) durch die Bohrung am Parallelanschlag (31).
Stechen Sie den Zentrierstift (32) in den markierten Mittel- u Wählen Sie den Durchmesser des Fräsers kleiner als
punkt des Kreisbogens und führen Sie den Fräsvorgang mit den Innendurchmesser der Kopierhülse.
gleichmäßigem Vorschub aus. Zum Fräsen mit der Kopierhülse (43) gehen Sie wie folgt
Fräsen mit dem Kurvenanschlag (siehe Bilder K–L) vor:
Schieben Sie den Parallelanschlag (31) mit den Führungs- – Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit der
stangen (30) in die Grundplatte (6) ein und ziehen Sie ihn Kopierhülse an die Schablone heran.
mit den Flügelschrauben (4) entsprechend dem erforderli- – Drücken Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie-
chen Maß fest. rung (16) nach unten und führen Sie die Oberfräse lang-
Befestigen Sie den Kurvenanschlag (34) mit montierter Füh- sam nach unten, bis die eingestellte Frästiefe erreicht ist.
rungsrolle durch die Bohrung am Parallelanschlag (31). Lassen Sie den Spannhebel für Frästiefenarretie-
rung (16) wieder los, um diese Eintauchtiefe zu fixieren.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit leichtem seitlichem
Drücken Sie ggf. den Spannhebel für Frästiefenarretie-
Druck entlang der Werkstückkante.
rung (16) nach oben, um ihn endgültig zu fixieren.
Fräsen mit Fräszirkel (siehe Bild M) – Führen Sie das Elektrowerkzeug mit überstehender Ko-
Für kreisrunde Fräsarbeiten können Sie den Fräszirkel/Füh- pierhülse mit seitlichem Druck an der Schablone entlang.
rungsschienenadapter (35) verwenden. Montieren Sie den
Fräszirkel wie im Bild gezeigt.
Schrauben Sie die Zentrierschraube (40) in das Gewinde im
Wartung und Service
Fräszirkel ein. Setzen Sie die Schraubenspitze in den Mittel- Wartung und Reinigung
punkt des zu fräsenden Kreisbogens ein, achten Sie dabei
darauf, dass die Schraubenspitze in die Werkstoffoberfläche u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
eingreift. Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den gewünschten Radius durch Verschieben des u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Fräszirkels grob ein und drehen Sie die Flügelschrau- schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
ben (37) und (38) fest. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Mit dem Drehknopf (39) können Sie nach dem Lösen der ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Flügelschraube (38) die Länge feineinstellen. Eine Umdre- stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
hung entspricht dabei einem Verstellweg von 2,0 mm, einer heitsgefährdungen zu vermeiden.
der Teilstriche am Drehknopf (39) entspricht einer Verände- u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
rung des Verstellwegs um 0,1 mm. nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Führen Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug mit dem Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
rechten Handgriff (2) und dem Griff für den Fräszirkel (36) einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der
über das Werkstück. Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
Fräsen mit Führungsschiene (siehe Bild N)
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Mithilfe der Führungsschiene (41) können Sie geradlinig
verlaufende Arbeitsvorgänge durchführen. Kundendienst und Anwendungsberatung
Zum Ausgleich des Höhenunterschieds müssen Sie die Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Distanzplatte (42) montieren. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Montieren Sie den Fräszirkel/Führungsschienenadap- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
ter (35) wie im Bild gezeigt. auch unter: www.bosch-pt.com
Befestigen Sie die Führungsschiene (41) mit geeigneten Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Spannvorrichtungen, z.B. Schraubzwingen, auf dem Werk- bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
stück. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem Füh- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
rungsschienenadapter (35) auf die Führungsschiene auf. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Fräsen mit Kopierhülse (siehe Bilder O–P) schild des Produkts an.
Mithilfe der Kopierhülse (43) können Sie Konturen von Vor- Deutschland
lagen bzw. Schablonen auf Werkstücke übertragen. Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Wählen Sie je nach Dicke der Schablone bzw. Vorlage die ge-
Zur Luhne 2
eignete Kopierhülse. Wegen der überstehenden Höhe der
37589 Kalefeld – Willershausen
Kopierhülse muss die Schablone eine Mindeststärke von
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
8 mm besitzen.
stellen oder Reparaturen anmelden.
Verschieben Sie den Entriegelungshebel (20) und setzen Sie Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
die Kopierhülse (43) von unten in die Grundplatte (6) ein. Fax: (0711) 40040481
Die Codiernocken müssen dabei spürbar in die Aussparun- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
gen der Kopierhülse einrasten. Anwendungsberatung:
Tel.: +32 2 588 0589 faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Fax: +32 2 588 0595 ors. There is an increased risk of electric shock if your
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Entsorgung Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Hausmüll!
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
Nur für EU-Länder: u When operating a power tool outdoors, use an exten-
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- u If operating a power tool in a damp location is un-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Wiederverwertung zugeführt werden. ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at Safety information for plunge routers
all times. This enables better control of the power tool in
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, be-
unexpected situations.
cause the cutter may contact its own cord. Cutting a
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- "live" wire may make exposed metal parts of the power
ellery. Keep your hair and clothing away from moving tool "live" and shock the operator.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Use clamps or another practical way to secure and
in moving parts.
support the workpiece to a stable platform. Holding
u If devices are provided for the connection of dust ex- the work by your hand or against the body leaves it un-
traction and collection facilities, ensure these are con- stable and may lead to loss of control.
nected and properly used. Use of dust collection can re- u The permitted speed of the application tool must be at
duce dust-related hazards. least equal to the maximum speed marked on the
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools power tool. If accessories run faster than their rated
allow you to become complacent and ignore tool speed, they may break and fly off.
safety principles. A careless action can cause severe in- u Routers and other accessories must be able to fit ex-
jury within a fraction of a second. actly in the tool holder (collet) of your power tool. Ap-
Power tool use and care plication tools that do not fit exactly in the tool holder of
u Do not force the power tool. Use the correct power the power tool will turn unevenly, vibrate heavily and may
tool for your application. The correct power tool will do cause a loss of control.
the job better and safer at the rate for which it was de- u Only bring the power tool into contact with the work-
signed. piece when switched on. Otherwise there is danger of
u Do not use the power tool if the switch does not turn it kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
on and off. Any power tool that cannot be controlled u Do not put your hands in the routing area or close to
with the switch is dangerous and must be repaired. the router. Grip the auxiliary handle with your other
u Disconnect the plug from the power source and/or re- hand. Holding the router with both hands avoids injury.
move the battery pack, if detachable, from the power u Never rout over metal objects, nails or screws. The
tool before making any adjustments, changing ac- router could become damaged and cause increased vibra-
cessories, or storing power tools. Such preventive tion.
safety measures reduce the risk of starting the power tool u Use suitable detectors to determine if utility lines are
accidentally. hidden in the work area or call the local utility com-
u Store idle power tools out of the reach of children and pany for assistance. Contact with electric lines can lead
do not allow persons unfamiliar with the power tool or to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
these instructions to operate the power tool. Power explosion. Penetrating a water line causes property dam-
tools are dangerous in the hands of untrained users. age or may cause an electric shock.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- u Do not use blunt or damaged routers. Blunt or damaged
alignment or binding of moving parts, breakage of routers cause increased friction, create imbalances and
parts and any other condition that may affect the may become jammed.
power tool’s operation. If damaged, have the power u Always wait until the power tool has come to a com-
tool repaired before use. Many accidents are caused by plete stop before placing it down. The application tool
poorly maintained power tools. can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- Products sold in GB only:
tained cutting tools with sharp cutting edges are less Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
likely to bind and are easier to control. plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
accordance with these instructions, taking into ac- cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
count the working conditions and the work to be per- thorised customer service agent. The replacement plug
formed. Use of the power tool for operations different should have the same fuse rating as the original plug.
from those intended could result in a hazardous situation. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and shock hazard and should never be inserted into a mains
free from oil and grease. Slippery handles and grasping socket elsewhere.
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Product Description and (16) Clamping lever for locking the routing depth
(17) Routing depth fine-adjustment scale
Specifications (POF 1400 ACE)
Read all the safety and general instructions. (18) Routing depth fine-adjustment knob (POF 1400 ACE)
Failure to observe the safety and general in-
(19) Marking for zeroing
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. (20) Unlocking lever for guide bushing
Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (21) Router bit A)
ating manual. (22) On/off switch
(23) Speed preselection thumbwheel
Intended use
(24) Adjusting screws for step buffer (POF 1200 AE)
The power tool is intended for copy routing as well as routing
grooves, edges, profiles and elongated holes in wood, (25) Cap nut with collet
plastic and light building materials while resting firmly on the (26) Open-ended spanner (19 mm) A)
workpiece. (27) Extraction hose (dia. 35 mm) A)
Can even be used to machine non-ferrous metals when used (28) Dust extraction adapter A)
at a low speed with the appropriate router bits.
(29) Knurled screw for dust extraction adapter (2x) A)
Product features (30) Parallel guide rod (2x) A)
The numbering of the product features refers to the diagram (31) Parallel guide A)
of the power tool on the graphics page. (32) Centring pin A)
(1) Lock-off button for on/off switch (33) Wing bolt for centring pin A)
(2) Right handle (insulated gripping surface) (34) Curve guide A)
(3) Spindle lock button (35) Router compass/guide rail adapter A)
(4) Wing bolt for parallel guide rods (2x) A) (36) Handle for router compass A)
(5) Chip protection (37) Wing bolt for router compass coarse
(6) Base plate adjustment (2x) A)
(7) Guide plate (38) Wing bolt for router compass fine adjustment (1x) A)
(8) Holder for parallel guide rods (39) Knob for router compass fine adjustment A)
(9) Step buffer (40) Centring screw A)
(10) Protective sleeve (41) Guide rail A)
(11) Wing bolt for adjusting the depth stop (42) Spacer plate (part of the router compass set) A)
(12) Slide with index mark (43) Guide bushing A)
(13) Depth stop A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
(14) Scale for setting the routing depth accessories in our accessories range.
(15) Left handle (insulated gripping surface)
Technical data
Router POF 1200 AE POF 1400 ACE
Article number 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Rated power input W 1200 1400
No-load speed min–1 11000–28000 11000–28000
Speed preselection ● ●
Constant Electronic – ●
Connection for dust extraction ● ●
Tool holder mm 6/8 6/8
inches ¼ ¼
Router cage stroke mm 55 55
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 3.4 3.5
Noise/Vibration Information – Press and hold the spindle lock button (3). If necessary,
turn the motor spindle manually until it is locked in place.
Noise emission values determined according to
EN 62841-2-17. – Loosen the cap nut (25) with the open-ended span-
ner (26) (width across flats of 19 mm) by turning it in dir-
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 88 dB(A); sound power level ection ➊.
99 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. – Slide the router bit into the collet. The shank of the router
bit must be pushed at least 20 mm into the collet.
Wear hearing protection
– Tighten the cap nut (25) with the open-ended span-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
ner (26) (width across flats of 19 mm) by turning it in dir-
determined according to EN 62841-2-17:
ection ➋. Release the spindle lock button (3).
ah=6 m/s2, K=2 m/s2.
– Pull the chip protection (5) upwards.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a u Do not insert any router bits with a diameter greater
standardised measuring procedure and may be used to com- than 42 mm without having the guide bushing at-
pare power tools. They may also be used for a preliminary tached. These router bits will not fit through the base
estimation of vibration and noise emissions. plate.
The stated vibration level and noise emission value repres- u Do not, under any circumstances, tighten the collet
ent the main applications of the power tool. However, if the with the tightening nut until a router bit has been fit-
power tool is used for other applications, with different ap- ted. The collet may otherwise become damaged.
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly Dust/chip extraction (see figure B)
increase the vibration and noise emissions over the total The dust from materials such as lead paint, some types of
working period. wood, minerals and metal can be harmful to human health.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
times when the tool is switched off or when it is running but tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
not actually being used should also be taken into account. people in the near vicinity.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
over the total working period. carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
Implement additional safety measures to protect the oper- additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ator from the effects of vibration, such as servicing the ing asbestos may only be machined by specialists.
power tool and application tools, keeping their hands warm, – Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
and organising workflows correctly. terial wherever possible.
– Provide good ventilation at the workplace.
Assembly – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
the country of use must be observed.
work on the power tool.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Inserting the router bit (see figure A) easily ignite.
u Wearing protective gloves while fitting and changing Fitting the dust extraction adapter
router bits is recommended. The dust extraction adapter (28) can be fitted to the front or
Router bits are available in a wide variety of designs and the back using the hose connection. When fitting with the
qualities depending on the intended application. hose connection to the front, the chip protection (5) must
Router bits made of high-performance high-speed steel first be removed. Fasten the dust extraction adapter (28) to
(HSS) are suited to machining soft materials such as soft- the base plate (6) using the two knurled screws (29).
wood and plastic. To ensure optimum extraction, the dust extraction ad-
Router bits with carbide tips are especially suitable for apter (28) must be cleaned regularly.
hard and abrasive materials such as hardwood and alu- Connecting the dust extraction system
minium. Attach an extraction hose (dia. 35 mm) (27) (accessory) to
Original router bits from the extensive range of Bosch ac- the fitted dust extraction adapter. Connect the dust extrac-
cessories are available from your specialist dealer. tion hose (27) to a dust extractor (accessory).
Only use undamaged and clean router bits. The power tool can be directly connected to the plug socket
– Pull the chip protection (5) downwards. of a Bosch all-purpose dust extractor with remote starter.
This dust extractor is started up automatically when the To switch off, release the on/off switch (22).
power tool is switched on. POF 1400 ACE: The lamp gradually goes out.
The dust extractor must be suitable for the material being Note: For safety reasons, the on/off switch (22) cannot be
worked. locked; it must remain pressed throughout operation.
When extracting dry dust or dust that is especially detri-
Constant Electronic (POF 1400 ACE)
mental to health or carcinogenic, use a special dust ex-
tractor. The Constant Electronic keeps the speed at no load and un-
der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform-
Fitting the chip protection (see figure C) ance.
Push the chip protection (5) into the guide from the front so Setting the routing depth (see figure D)
that it clicks into place. To remove it, hold the sides of the
chip protection and pull it forwards. The routing depth must only be set while the power tool is
switched off.
To set the rough routing depth, proceed as follows:
Operation – Place the power tool with a fitted router bit onto the work-
piece you want to machine.
Starting Operation
– POF 1400 ACE: Set the fine adjustment path to the
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- centre position using the knob (18). To do this, turn the
ual current device (RCD) with a nominal residual current knob (18) until the markings (19) match those shown in
of 30 mA or less. the figure. Then turn the scale (17) to 0.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230 V can also be operated with 220 V.
Preselecting the speed
You can preselect the required speed using the speed
preselection thumbwheel (23), even during operation.
1−2 low speed (19)
3−4 medium speed
5−6 high speed – Set the step buffer (9) to the lowest step; the step buffer
The values shown in the table are guide values. The required clicks audibly into place.
speed depends on the material and the working conditions; – POF 1200 AE: Turn the adjusting screws for the step buf-
it can be ascertained through practical tests. fer (24) until it is halfway in/out.
Material Router bit Thumbwheel – Loosen the wing bolt on the depth stop (11) so that the
diameter [mm] position depth stop (13) can move freely.
Hardwood (beech) 4–10 5–6 – Push the clamping lever for locking the routing
12–20 3–4 depth (16) in direction ➊ and slowly move the router
22–40 1–2 down until the router bit (21) is touching the surface of
Softwood (pine) 4–10 5–6 the workpiece. Release the clamping lever for locking the
12–20 3–6 routing depth (16) again to lock this depth. If necessary,
22–40 1–3 push the clamping lever for locking the routing
depth (16) in direction ➋ to fully lock it.
Chipboard 4–10 3–6
– Press the depth stop (13) down until it is resting on the
12–20 2–4
step buffer (9). Set the slide with the index mark (12) to
22–40 1–3
position 0 on the routing depth scale (14).
Plastics 4–15 2–3
– Set the depth stop (13) to the required routing depth and
16–40 1–2
tighten the wing bolt on the depth stop (11). Take care
Aluminium 4–15 1–2 not to accidentally move the index mark (12).
16–40 1 – Push the clamping lever for locking the routing
Switching On and Off depth (16) in direction ➊ and move the router to the
Set the routing depth before switching on/off, see section highest position.
(see "Setting the routing depth (see figure D)", page 18). For larger routing depths, you should perform the cut in sev-
To switch on the power tool, first press the lock-off but- eral phases, so that only a small amount of material is re-
ton (1), then press and hold the on/off switch (22). moved after each cut. You can use the step buffer (9) to di-
vide the routing process into multiple steps. To do this, set
POF 1400 ACE: A lamp lights up the routing area.
the required routing depth with the smallest step of the step
buffer and, for the first cutting phases, select the higher push the clamping lever for locking the routing depth (16)
steps to start with. up to fully lock it.
POF 1200 AE: The spacing of the steps can be altered by Carry out the routing process with a uniform feed.
turning the adjusting screws (24). When routing is complete, move the router back to the
Fine-adjusting the routing depth (POF 1400 ACE) highest position.
After making a test cut, you can set the routing depth to the Switch the power tool off.
exact level you require by turning the knob (18). Turning it Routing with an auxiliary guide (see figure F)
clockwise increases the routing depth; turning it anticlock- For machining large workpieces, e.g. when routing grooves,
wise decreases the routing depth. The scale (17) can be you can fasten a board or straight edge securely to the work-
used for guidance. One revolution corresponds to an adjust- piece as an auxiliary guide. The router can be guided along
ment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the the path of this auxiliary guide. Move the router on the
upper edge of the scale (17) changes the adjustment range flattened side of the guide plate along the auxiliary guide.
by 0.1 mm. The maximum adjustment range is ±8 mm.
Edge or profile routing
Example: The required routing depth should be 10.0 mm,
and the test cut resulted in a routing depth of 9.6 mm. For edge and profile routing without a parallel guide, the
router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing.
– Lift up the router and place e.g. some scrap wood under
the guide plate (7) so that the router bit (21) does not While it is switched on, guide the power tool towards the
touch the workpiece when lowered. Push the clamping workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing
lever for locking the routing depth (16) in direction ➊ and of the router bit is touching the side of the workpiece edge
slowly move the router down until the depth stop (13) is that you want to machine.
resting on the step buffer (9). Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten-
tion that the router is positioned perpendicularly. Too much
– Turn the scale (17) to 0 and loosen the wing bolt (11).
pressure can damage the edge of the workpiece.
– Turn the knob (18) clockwise by 0.4 mm/4 graduation
marks (difference between target and actual values) and Routing with a parallel guide (see figures G – H)
tighten the wing bolt (11). Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
– Check the selected routing depth by performing another the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
test cut. cording to the required dimension.
Do not change the position of the slide (12) on the depth While it is switched on, guide the power tool along the work-
stop (13) again after setting the routing depth, otherwise piece edge with a uniform feed and while applying lateral
you will not be able to read the current routing depth on the pressure to the parallel guide.
scale (14). Routing curves (see figures I–J)
Fine-adjusting the routing depth (POF 1200 ACE) Turn the parallel guide (31) so that the guide surfaces are fa-
You can preset different routing depths using the step buf- cing upwards.
fer (9). The preset method is largely the same as the process Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
described above, except the height difference between the the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
buffers can be altered by turning the adjusting screws for the cording to the required dimension.
step buffer (24). Fit the centring pin (32) with the wing bolt (33) through the
hole on the parallel guide (31).
Working Advice Push the centring pin (32) into the marked centre point of
u Protect router bits against shock and impact. the curve and carry out the routing process with a uniform
feed.
Routing direction and routing process (see figure E)
u Routing must always be carried out with the work- Routing with the curve guide (see figures K–L)
piece being moved against the direction in which the Slide the parallel guide (31) with the guide rods (30) into
router bit (21) is turning (up cut). If the workpiece is the base plate (6) and tighten it with the wing bolts (4) ac-
moved in the same direction as the router bit is turning cording to the required dimension.
(down cut), the power tool may be pulled out of your Fit the curve guide with guide roller attached (34) through
hands. the hole on the parallel guide (31).
Set the required routing depth, (see "Setting the routing Move the power tool along the edge of the workpiece, apply-
depth (see figure D)", page 18). ing light pressure to the sides.
Place the power tool with a fitted router bit onto the work- Routing with a router compass (see figure M)
piece you want to machine and switch on the power tool.
You can use the router compass/guide rail adapter (35) for
Push the clamping lever for locking the routing depth (16) circular routing work. Fit the router compass as shown in the
down and slowly move the router down until it reaches the figure.
set routing depth. Release the clamping lever for locking the
routing depth (16) again to lock this depth. If necessary,
Turn the centring screw (40) into the thread of the router In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
compass. Position the tip of the screw in the centre point of needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
the curve you want to rout; make sure the tip of the screw after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
reaches the surface of the workpiece. power tools.
Roughly set the required radius by moving the router com- u In extreme conditions, always use a dust extractor if
pass and tightening the wing bolts (37) and (38). possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
Then loosen the wing bolt (38) and use the knob (39) to stall a residual current device (RCD) upstream. When
fine-adjust the length. One revolution corresponds to an ad- machining metals, conductive dust can settle inside the
justment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on power tool, which can affect its protective insulation.
the knob (39) changes the adjustment range by 0.1 mm.
Switch the power tool on and move it over the workpiece us- After-sales service and advice on using products
ing the right handle (2) and the handle for the router com- Our after-sales service can answer questions concerning
pass (36). product maintenance and repair, as well as spare parts. You
can find exploded drawings and information on spare parts
Routing with the guide rail (see figure N)
at: www.bosch-pt.com
You can use the guide rail (41) to rout in straight lines. The Bosch product use advice team will be happy to help you
To level out the height difference, fit the spacer plate (42). with any questions about our products and their accessor-
Fit the router compass/guide rail adapter (35) as shown in ies.
the figure. In all correspondence and spare parts orders, please always
Fasten the guide rail (41) to the workpiece using suitable include the 10‑digit article number given on the type plate of
clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool the product.
with the guide rail adapter (35) fitted on the guide rail. Great Britain
Routing with the guide bushing (see figures O–P) Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Using the guide bushing (43), you can transfer contours P.O. Box 98
Broadwater Park
from templates or patterns to the workpiece.
North Orbital Road
Select the guide bushing that is suitable for the thickness of Denham Uxbridge
the template or pattern. Due to the protruding height of the UB 9 5HJ
guide bushing, the template must have a minimum thickness At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-
of 8 mm.
range the collection of a product in need of servicing or re-
Move the release lever (20) and push the guide bush- pair.
ing (43) into the base plate (6) from below. The coding Tel. Service: (0344) 7360109
cams must audibly click into the recesses of the guide bush- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
ing. Ireland
u Select a router bit with a diameter that is smaller than
Origo Ltd.
the interior diameter of the guide bushing. Unit 23 Magna Drive
To rout with the guide bushing (43), proceed as follows: Magna Business Park
– Switch the power tool on and move it with the guide bush- City West
ing towards the template. Dublin 24
– Push the clamping lever for locking the routing Tel. Service: (01) 4666700
depth (16) down and slowly move the router down until it Fax: (01) 4666888
reaches the set routing depth. Release the clamping lever Australia, New Zealand and Pacific Islands
for locking the routing depth (16) again to lock this Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
depth. If necessary, push the clamping lever for locking Power Tools
the routing depth (16) up to fully lock it. Locked Bag 66
– Move the power tool with the protruding guide bushing Clayton South VIC 3169
along the template, applying pressure to the sides. Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Maintenance and Servicing Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Maintenance and Cleaning
Phone: (0800) 543353
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Fax: (0800) 428570
work on the power tool. Outside AU and NZ:
u To ensure safe and efficient operation, always keep Phone: +61 3 95415555
the power tool and the ventilation slots clean. www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten- Utilisation conforme
sion" peut également mettre "sous tension" les parties
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
pour les travaux de fraisage de rainures, bords, profils et rai-
choc électrique sur l’opérateur.
nures droites ainsi que pour le fraisage par copiage, dans le
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et bois, les matières plastiques et matériaux de construction lé-
soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le gers.
fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap-
corps le rend instable et peut entraîner une perte de propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des
contrôle. métaux non ferreux.
u La vitesse maximale admissible de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur Éléments constitutifs
l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent plus La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
vite que leur vitesse maximale admissible peuvent se présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
rompre et voler en éclat.
(1) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus
Marche/Arrêt
pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil
électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas (2) Poignée de droite (surface de préhension isolante)
exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, (3) Bouton de blocage de broche
tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- (4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle
tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. (2x) A)
u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier (5) Pare-éclats
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
(6) Base
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et (7) Plaque d’assise
de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec (8) Fixation des barres de guidage de la butée parallèle
l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux (9) Butée de niveau
mains, la fraise ne pourra pas vous blesser. (10) Manchon de protection
u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis.
(11) Vis papillon du réglage de la butée de profondeur
La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer
fortement. (12) Curseur avec index
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a (13) Butée de profondeur
pas de conduites cachées ou contactez votre société (14) Échelle graduée de réglage de profondeur de fraisage
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des (15) Poignée de gauche (surface de préhension isolante)
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
(16) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
sage
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut (17) Échelle graduée pour réglage micrométrique de la
provoquer un choc électrique. profondeur de fraisage (POF 1400 ACE)
u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. (18) Bouton rotatif pour réglage micrométrique de la pro-
Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une fondeur de fraisage (POF 1400 ACE)
friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- (19) Marquage pour calibrage du point zéro
équilibrer la défonceuse. (20) Levier de déverrouillage de la bague de copiage
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
(21) Fraise A)
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- (22) Interrupteur Marche/Arrêt
til électroportatif. (23) Molette de présélection de vitesse
(24) Vis d’ajustage de la butée de niveau (POF 1200 AE)
Description des prestations et du (25) Écrou-raccord avec pince de serrage
produit (26) Clé plate (19 mm) A)
(27) Flexible d’aspiration (Ø 35 mm) A)
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des (28) Adaptateur d’aspiration A)
instructions et consignes de sécurité peut pro- (29) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x) A)
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (30) Tige de guidage de butée parallèle (2x) A)
entraîner de graves blessures.
(31) Butée parallèle A)
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation. (32) Pointe de centrage A)
(33) Vis papillon de la pointe de centrage A) (39) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du com-
(34) Butée pour formes courbes A) pas de fraisage A)
(35) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidage A) (40) Vis de centrage A)
(36) Bouton de préhension de compas de fraisage A) (41) Rail de guidage A)
(37) Vis papillon pour réglage grossier du compas de frai- (42) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de
sage (2x) A) fraisage ») A)
(38) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas (43) Bague de copiage A)
de fraisage (1x) A) A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Défonceuse POF 1200 AE POF 1400 ACE
Référence 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Puissance nominale absorbée W 1200 1400
Régime à vide min−1 11000–28000 11000–28000
Présélection de vitesse de rotation ● ●
Constante électronique – ●
Tubulure d’aspiration de poussières ● ●
Porte-outil mm 6/8 6/8
pouce ¼ ¼
Course du berceau mm 55 55
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
EN 62841-2-17.
pendant toute la durée de travail.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
puissance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Portez un casque antibruit ! soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les des procédures de travail.
trois axes) et incertitude K conformément
à EN 62841-2-17 : ah = 6 m/s2, K = 2 m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
Montage
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- électroportatif.
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore. Mise en place de la fraise (voir figure A)
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- u Il est recommandé de porter des gants de protection
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil pour le montage et le changement des fraises.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou rentes, sont disponibles pour de multiples applications.
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas-
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
tiques.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale-
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
bois dur et l’aluminium.
Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- Raccordement à un aspirateur
due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35 mm) (27) (acces-
sé. soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi-
N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. té du flexible d’aspiration (27) à un aspirateur (accessoire).
– Rabattez le pare-éclats (5) vers le bas. Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la
– Appuyez sur le bouton de blocage de broche (3) et main- prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de
tenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du mo- commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement
teur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque. en marche en même temps que l’outil électroportatif.
– Desserrez l’écrou-raccord (25) à l’aide de la clé plate L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi-
(26) (19 mm) en tournant dans le sens ➊. rer.
– Insérez la fraise dans la pince de serrage. La tige de la Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives,
fraise doit être introduite d’au moins 20 mm dans la pince cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
de serrage.
– Serrez l’écrou-raccord (25) à l’aide de la clé plate (26)
Montage du pare-éclats (voir figure C)
(19 mm) en tournant dans le sens ➋. Relâchez le bouton Insérez le pare-éclats (5) par l’avant dans le guidage de fa-
de blocage de broche (3). çon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pare-
– Rabattez le pare-éclats (5) vers le haut. éclats latéralement et retirez-le vers l’avant.
u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à
42 mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent Fonctionnement
pas au travers de la base.
u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec Mise en marche
l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
pince de serrage risque sinon d’être endommagée. la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
Aspiration de la poussière / des copeaux (voir électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
figure B) 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Présélection de la vitesse de rotation
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
La molette de présélection de vitesse (23) permet de présé-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
fonctionnement.
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité. 1−2 vitesse lente
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 3−4 vitesse moyenne
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en 5−6 vitesse élevée
association avec des additifs pour le traitement du bois
Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi-
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi-
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- née en effectuant des essais.
sières approprié au matériau.
Matériau Diamètre de la Position de
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
fraise [mm] la molette
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Bois dur (hêtre) 4–10 5–6
12–20 3–4
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
22–40 1–2
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
Bois tendre (pin) 4–10 5–6
12–20 3–6
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
22–40 1–3
Montage de l’adaptateur d’aspiration Panneaux agglo- 4–10 3–6
L’adaptateur d’aspiration (28) peut être monté avec le rac- mérés 12–20 2–4
cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Pour un montage 22–40 1–3
avec raccord de flexible à l’avant, enlevez d’abord le pare-
Plastiques 4–15 2–3
éclats (5). Fixez l’adaptateur d’aspiration (28) sur la base
16–40 1–2
(6) avec les 2 vis moletées (29).
Aluminium 4–15 1–2
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (28) à intervalles régu-
16–40 1
liers pour garantir une bonne aspiration des poussières.
afin de pouvoir lire à tout moment la profondeur de fraisage Fraisage avec butée parallèle (voir figures G–H)
actuelle sur l’échelle graduée (14). Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
Réglage micrométrique de la profondeur de fraisage dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
(POF 1200 AE) avec les vis papillon (4).
La butée de niveau (9) permet de prérégler plusieurs profon- Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la
deurs de fraisage. Le réglage s’effectue comme décrit précé- pièce avec une vitesse d’avance constante, en exerçant une
demment, à la différence près qu’en tournant les vis d’ajus- pression latérale sur la butée parallèle.
tage de la butée de niveau (24), il est possible de modifier la Fraisage d’arcs de cercle (voir figures I–J)
différence de hauteur entre les butées. Retournez la butée parallèle (31) de façon à ce que les sur-
faces d’appui soient orientées vers le haut.
Instructions d’utilisation
Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
u Protégez les fraises contre les chocs et les coups. dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
Sens de fraisage et processus de fraisage (voir figure E) avec les vis papillon (4).
u Toujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens Fixez avec la vis papillon (33) la pointe de centrage (32)
opposé au sens de rotation de la fraise (21) (fraisage dans l’alésage de la butée parallèle (31).
en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rota- Piquez la pointe de centrage (32) au centre marqué du
tion de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroporta- cercle et effectuez le fraisage avec une vitesse d’avance ré-
tif peut être arraché de votre main. gulière.
Réglez la profondeur de fraisage souhaitée, (voir « Réglage Fraisage avec la butée pour formes courbes (voir
de la profondeur de fraisage (voir figure D) », Page 26). figures K–L)
Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la Enfoncez les tiges de guidage (30) de la butée parallèle (31)
pièce et mettez-le en marche. dans la base (6) et fixez la butée parallèle à la cote voulue
Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de avec les vis papillon (4).
fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lentement Fixez avec les vis la butée pour formes courbes (34) munie
vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préré- du galet de guidage dans les alésages de la butée parallèle
glée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16) pour (31).
fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier de ser- Guidez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce en
rage (16) vers le haut pour le bloquer définitivement. exerçant une légère pression sur le côté.
Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance
constante. Fraisage avec compas de fraisage (voir figure M)
Une fois le fraisage terminé, ramenez la défonceuse dans la Pour effectuer des fraisages circulaires, utilisez le compas
position la plus haute. de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage (35). Montez le
compas de fraisage comme représenté sur la figure.
Arrêtez l’outil électroportatif.
Vissez la vis de centrage (40) dans le trou taraudé du com-
Fraisage avec butée auxiliaire (voir figure F) pas de fraisage. Positionnez la pointe de la vis au centre de
Pour le fraisage de pièces de grandes dimensions (réalisa- l’arc de cercle à fraiser, en veillant à ce qu’elle pénètre
tion de rainures p. ex.), il est possible de fixer sur la pièce quelque peu dans la surface de la pièce.
une planche ou un liteau de bois en guise de butée auxiliaire Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le com-
et de guider la défonceuse multifonctions le long de la butée pas de fraisage puis serrez fermement les vis papillon (37)
auxiliaire. Guidez la défonceuse le long de la butée auxiliaire et (38).
avec le côté plat de la plaque d’assise.
Le bouton rotatif (39) permet un réglage précis de la lon-
Fraisage de bords ou de profilés gueur après avoir desserré la vis papillon (38). Un tour cor-
Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la respond à un déplacement de 2,0 mm ; une graduation du
fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roule- bouton rotatif (39) correspond à un déplacement de
ment à billes. 0,1 mm.
Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la Guidez l’outil électroportatif en marche sur la pièce en le sai-
pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à sissant par la poignée droite (2) et le bouton de préhension
billes de la fraise touche le bord de la pièce. (36) du compas de fraisage.
Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce. Fraisage avec rail de guidage (voir figure N)
Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pres-
Le rail de guidage (41) permet d’effectuer des coupes recti-
sion trop importante risque d’endommager le bord de la
lignes.
pièce.
Pour compenser la différence de hauteur, utilisez le plateau
d’écartement (42).
Montez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage
(35) comme représenté sur la figure.
Fixez le rail de guidage (41) à la pièce au moyen de disposi- Service après-vente et conseil utilisateurs
tifs de serrage appropriés, par ex. au moyen de serre-joints.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Positionnez l’outil électroportatif avec l’adaptateur de rail de
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
guidage (35) sur le rail de guidage.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
Fraisage avec bague de copiage (voir figures O–P) mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
La bague de copiage (43) permet de reproduire des pt.com
contours de modèles ou de gabarits sur des pièces. L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
gabarit ou du modèle. Étant donné que la bague de copiage duits et leurs accessoires.
dépasse, l’épaisseur du gabarit doit être au moins de 8 mm. Lors de toute demande de renseignement ou commande de
Actionnez le levier de déverrouillage (20) et insérez la bague pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
de copiage (43) par le bas dans la base (6). Les cames de 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans France
les encoches de la bague de copiage. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
u Choisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
intérieur de la bague de copiage. retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Pour fraiser avec la bague de copiage (43), procédez Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-
comme suit : chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-
– Positionnez l’outil électroportatif en marche avec la bague mandes.
de copiage contre le gabarit. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
– Poussez le levier de serrage du blocage de profondeur de Bosch Outillage Electroportatif
fraisage (16) vers le bas et guidez la défonceuse lente- Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
ment vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
préréglée soit atteinte. Relâchez le levier de serrage (16) Vous êtes un revendeur, contactez :
pour fixer cette profondeur de plongée. Poussez le levier Robert Bosch (France) S.A.S.
de serrage (16) vers le haut pour le bloquer définitive- Service Après-Vente Electroportatif
ment. 126, rue de Stalingrad
– Guidez l’outil électroportatif, avec la bague de copiage en 93705 DRANCY Cédex
saillie, le long du gabarit en exerçant une pression laté- Tel. : (01) 43119006
rale. E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Entretien et Service après‑vente Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Nettoyage et entretien E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Suisse
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Passez votre commande de pièces détachées directement
électroportatif. en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Tel. : (044) 8471512
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble Élimination des déchets
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
de ne pas compromettre la sécurité. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
extrêmes. Soufflez fréquemment de l’air comprimé au ordures ménagères !
travers des fentes de ventilation et placez un disjonc-
teur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des Seulement pour les pays de l’UE :
métaux, il est possible que des poussières métalliques à Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
effet conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
double isolation de l’outil électroportatif risque alors et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
d’être endommagée. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Descripción del producto y servicio (17) Escala para el ajuste de precisión de la profundidad
de fresado (POF 1400 ACE)
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
(18) Botón giratorio para el ajuste de precisión de la pro-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
fundidad de fresado (POF 1400 ACE)
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas (19) Marca de puesta a cero
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. (20) Botón de extracción del casquillo copiador
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las (21) Fresa A)
instrucciones de servicio. (22) Interruptor de conexión/desconexión
Utilización reglamentaria (23) Rueda preselectora de revoluciones
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so- (24) Tornillos de ajuste del tope escalonado
bre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, can- (POF 1200 AE)
tos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y ma- (25) Tuerca tensora con pinza de sujeción
teriales de construcción ligeros. (26) Llave de boca (19 mm) A)
A número de revoluciones reducido y con las fresas corres- (27) Manguera de aspiración (Ø 35 mm) A)
pondientes, también se pueden mecanizar metales no ferro-
(28) Adaptador de aspiración A)
sos.
(29) Tornillo moleteado para adaptador de
Componentes principales aspiración (2x) A)
La numeración de los componentes está referida a la imagen (30) Barra guía del tope paralelo (2x) A)
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (31) Tope paralelo A)
(1) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ (32) Pasador de centrado A)
desconexión (33) Tornillo de mariposa para pasador de centrado A)
(2) Empuñadura derecha (zona de agarre aislada) (34) Tope curvado A)
(3) Botón de bloqueo del husillo (35) Compás de fresar/adaptador de carril guía A)
(4) Tornillo de mariposa para la barra guía del tope para- (36) Asidero para compás de fresar A)
lelo (2x) A)
(37) Tornillo de mariposa para el ajuste basto del compás
(5) Protección contra virutas de fresar (2x) A)
(6) Placa base (38) Tornillo de mariposa para el ajuste fino del compás de
(7) Placa de deslizamiento fresar (1x) A)
(8) Alojamiento de las varillas guía del tope paralelo (39) Botón giratorio para el ajuste fino del compás de fre-
(9) Tope escalonado sar A)
(10) Manguito de protección (40) Tornillo de centrado A)
(11) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi- (41) Carril guía A)
dad (42) Placa distanciadora (contenida en el juego "Compás
(12) Corredera con índice de fresar") A)
(13) Tope de profundidad (43) Casquillo copiador A)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(14) Escala de ajuste de la profundidad de fresado
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
(15) Empuñadura izquierda (zona de agarre aislada) sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
(16) Palanca de fijación de la profundidad de fresado
Datos técnicos
Fresadora de superficie POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de referencia 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potencia absorbida nominal W 1200 1400
Velocidad de giro en vacío min−1 11000–28000 11000–28000
Preselección de revoluciones ● ●
Electrónica Constante – ●
Conexión para aspiración de polvo ● ●
Información sobre ruidos y vibraciones De acuerdo a las diversas aplicaciones, existe una gran varie-
dad de fresas de ejecución y calidad muy diferentes.
Valores de emisión de ruido determinados según
EN 62841-2-17. Fresas de acero de alta velocidad de alto rendimiento
(HSS) son adecuadas para el mecanizado de materiales
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
blandos como p. ej. madera blanda y plástico.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A);
nivel de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K=3 dB. Fresas con filos de corte de carburo (HM) son especial-
mente adecuadas para materiales duros y abrasivos como p.
¡Utilice protección para los oídos!
ej. madera dura y aluminio.
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-
Fresas originales del amplio programa de accesorios Bosch
ciones) e inseguridad K determinada según
las puede Vd. adquirir en su comercio especializado habi-
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2.
tual.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
Únicamente utilice fresas limpias y en perfecto estado.
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir – Baje la protección contar virutas (5).
como base de comparación con otras herramientas eléctri- – Presione el botón de bloqueo del husillo (3) y manténgalo
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente presionado. Si fuera necesario, gire el husillo del motor
la emisión de vibraciones y ruidos. manualmente hasta que quede bloqueado.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- – Suelte la tuerca de racor (25) con la llave de boca (26)
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- (19 mm de entrecaras) girando en sentido de giro ➊.
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- – Introduzca la fresa en la pinza se sujeción. El vástago de la
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes fresa deberá introducirse 20 mm, como mínimo, en la
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, pinza de sujeción.
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- – Apriete la tuerca de racor (25) con la llave de boca (26)
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la (19 mm de entrecaras) girando en sentido de giro ➋.
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de Suelte el botón de bloqueo del husillo (3).
trabajo. – Suba la protección contar virutas (5).
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
u No utilice ninguna fresa cuyo diámetro sea superior a
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
42 mm sin el casquillo copiador montado. Estas fresas
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
no pasan a través de la placa base.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- u No apriete en ningún caso las pinzas de sujeción con la
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. tuerca de racor, mientras no se encuentre montada
una fresa. En caso contrario se puede dañar la pinza de
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: sujeción.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Aspiración de polvo/virutas (ver figura B)
cias de trabajo. El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Montaje ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- des respiratorias.
rriente. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
Montaje de la fresa (ver figura A) con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
u Al montar o sustituir las fresas se recomienda emplear
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
guantes de protección.
tas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo Los valores en la tabla son solamente valores de orientación.
apropiado para el material a trabajar. El número de revoluciones necesario depende del material y
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de de un ensayo práctico.
la clase P2. Material Diámetro de la Posición rueda de
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- fresa [mm] ajuste
teriales a trabajar. Madera dura 4–10 5–6
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. (haya) 12–20 3–4
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. 22–40 1–2
Montaje del adaptador para aspiración Madera blanda 4–10 5–6
El adaptador para aspiración (28) puede montarse con el ra- (pino) 12–20 3–6
cor para manguera situado delante o detrás. En el caso del 22–40 1–3
montaje con racor para manguera delante, debe quitarse pri- Tableros de aglo- 4–10 3–6
mero la protección contra virutas (5). Fije el adaptador para merado de madera 12–20 2–4
aspiración (28) con los 2 tornillos moleteados (29) en la 22–40 1–3
placa base (6). plásticos 4–15 2–3
Para garantizar una aspiración óptima, el adaptador para as- 16–40 1–2
piración de polvo (28) debe limpiarse periódicamente. Aluminio 4–15 1–2
Conexión del equipo para aspiración de polvo 16–40 1
Inserte una manguera de aspiración (Ø 35 mm) (27) (acce- Interruptor de conexión/desconexión
sorio) en el adaptador para aspiración montado. Conecte la Ajuste la profundidad de fresado antes de la conexión/des-
manguera de aspiración (27) a un aspirador (accesorio). conexión, ver apartado (ver "Ajuste de la profundidad de fre-
La herramienta eléctrica se puede conectar directamente a sado (ver figura D)", Página 33).
la caja de enchufe de un aspirador universal Bosch con dis- Para la conexión de la herramienta eléctrica, accione prime-
positivo de arranque remoto. Éste se conecta automática- ro el bloqueo de conexión (1) y presione luego el interruptor
mente al conectar la herramienta eléctrica. de conexión/desconexión (22) y manténgalo oprimido.
El aspirador debe ser adecuado para el material con el que POF 1400 ACE: Una lámpara ilumina la zona de fresado.
se va a trabajar.
Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/des-
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
conexión (22).
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
POF 1400 ACE: La lámpara se apaga lentamente.
Montar la protección contra virutas Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
(ver figura C) el interruptor de conexión/desconexión (22), sino que debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el funciona-
Inserte la protección contra virutas (5) desde delante en la
miento.
guía, de modo que encastre. Para desmontarla, sujete la pro-
tección a los lados, y despréndala tirando de ella hacia de- Electrónica Constante (POF 1400 ACE)
lante. La electrónica Constante mantiene prácticamente constan-
tes las revoluciones, independientemente de la carga, y ase-
gura un rendimiento de trabajo uniforme.
Funcionamiento
Ajuste de la profundidad de fresado
Puesta en marcha
(ver figura D)
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
El ajuste de la profundidad de fresado solamente deberá re-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
alizarse con la herramienta eléctrica desconectada.
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- Para el ajuste aproximado de la profundidad de fresado pro-
den funcionar también a 220 V. ceder de la manera siguiente:
– Deposite la herramienta eléctrica, con la fresa montada,
Preselección de las revoluciones sobre la pieza a trabajar.
Con la rueda preselectora de revoluciones (23) puede pre- – POF 1400 ACE: Centre el recorrido de ajuste fino con el
seleccionar el número de revoluciones necesario también botón giratorio (18). Gire para ello el botón girato-
durante el servicio. rio (18), hasta que coincidan las marcas (19) como se
1−2 bajo número de revoluciones muestra en la figura. A continuación, gire la escala (17)
3−4 mediano número de revoluciones a 0.
5−6 alto número de revoluciones
Al terminar de fresar guíe la fresadora de superficie a la posi- Ajuste aproximadamente el radio deseado desplazando el
ción superior. compás de fresar y apriete firmemente los tornillos de mari-
Desconecte la herramienta eléctrica. posa (37) y (38).
Fresado con tope auxiliar (ver figura F) Con el botón giratorio (39) y tras soltar el tornillo de maripo-
sa (38), puede realizar el ajuste fino de la longitud. Una vuel-
Para la mecanización de piezas de trabajo grandes, p. ej. en
ta corresponde en ello a un recorrido de ajuste de 2,0 mm;
el fresado de ranuras, puede fijar una tabla o un listón como
una de las rayas divisorias en el botón giratorio (39) corres-
tope auxiliar en la pieza de trabajo y guiar la fresa superior a
ponde a una modificación del recorrido de ajuste de
lo largo del tope auxiliar. Guíe la fresa superior por el lado
0,1 mm.
aplanado de la placa deslizante a lo largo del tope auxiliar.
Guíe la herramienta eléctrica conectada con la empuñadu-
Fresado de cantos y perfilado ra (2) derecha y el asidero para el compás de fresar (36) so-
Para fresar cantos y perfilar sin el tope paralelo, deberán uti- bre la pieza de trabajo.
lizarse fresas dotadas con una espiga o rodamiento de guía.
Fresado con carril guía (ver figura N)
Aproxime lateralmente contra la pieza la herramienta eléctri-
Con la ayuda del carril guía (41) puede realizar procesos de
ca conectada hasta lograr que la espiga o rodamiento guía de
trabajo rectilíneos.
la fresa asiente contra el canto a trabajar.
Para compensar la diferencia de altura debe montar la placa
Guíe la herramienta eléctrica a lo largo del canto de la pieza
distanciadora (42).
de trabajo. Preste atención a guiar la herramienta eléctrica
sin ladearla. Una presión lateral excesiva puede hacer que la Monte el compás de fresar/adaptador de carril guía (35) se-
guía de la fresa dañe el canto de la pieza. gún se muestra en la figura.
Fije el carril guía (41) con dispositivos de sujeción adecua-
Fresado con tope paralelo (ver figuras G–H)
dos, p. ej. prensas de mano, en la pieza de trabajo. Coloque
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) la herramienta eléctrica con el adaptador de carril guía mon-
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de tado (35) sobre el carril guía.
mariposa (4) según la medida requerida.
Fresado con casquillo copiador (ver figuras O–P)
Conecte la herramienta eléctrica y guíela a lo largo del canto
de la pieza con un avance uniforme y presionando lateral- Con la ayuda del casquillo copiador (43) puede traspasar los
mente contra el tope paralelo. contornos de modelos o plantillas a las piezas de trabajo.
Seleccione el casquillo copiador adecuado según el espesor
Fresado de arcos circulares (ver figuras I–J)
de la plantilla o el modelo. Debido a la altura sobresaliente
Vire el tope paralelo (31), de modo que las superficies de to- del casquillo copiador es necesario que la plantilla tenga un
pe señalen hacia arriba. grosor mínimo de 8 mm.
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) Desplace la palanca de desenclavamiento (20) y coloque el
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de casquillo copiador (43) desde abajo en la placa base (6).
mariposa (4) según la medida requerida. Deberá observarse que los resaltes enclaven de forma per-
Fije el pasador de centrado (32) con el tornillo de maripo- ceptible en las muescas del casquillo copiador.
sa (33) a través del taladro en el tope paralelo (31). u Seleccione una fresa con un diámetro menor al diáme-
Inserte el pasador de centrado (32) en el centro marcado tro interior del casquillo copiador.
del arco y lleve a cabo el proceso de fresado con un avance Para fresar con el casquillo copiador (43), proceda de la si-
uniforme. guiente manera:
Fresado con tope curvado (ver figuras K–L) – Aproxime la herramienta eléctrica conectada con el cas-
Introduzca el tope paralelo (31) con las varillas de guía (30) quillo copiador montado contra la plantilla.
en la placa base (6) y fíjelo firmemente con los tornillos de – Presione la palanca de fijación de la profundidad de fresa-
mariposa (4) según la medida requerida. do (16) hacia abajo y guíe la fresa superior lentamente
Fije el tope curvado (34) con el rodillo guía montado a través hacia abajo, hasta que se haya alcanzado la profundidad
del orificio en el tope paralelo (31). de fresado. Suelte de nuevo la palanca de fijación de la
profundidad de fresado (16), para fijar esta profundidad
Guíe la herramienta eléctrica con leve presión lateral a lo lar-
de entrada. Presione event. la palanca de fijación de la
go del canto de la pieza de trabajo.
profundidad de fresado (16) hacia arriba, para fijarla de-
Fresado con compás de fresar (ver figura M) finitivamente.
Para trabajos de fresado circulares puede utilizar el compás – Guíe la herramienta eléctrica con el casquillo copiador so-
de fresar/adaptador de rieles guía (35). Monte el compás de bresaliente a lo largo de la plantilla, presionándolo lateral-
fresar según se muestra en la figura. mente.
Enrosque el tornillo de centrado (40) en la rosca en el com-
pás de fresar. Inserte la punta del tornillo en el centro del ar-
co circular a fresar, prestando atención a que la punta del
tornillo encaje en la superficie del material.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas ferramenta elétrica "sob tensão" e sujeitar o operador a
eléctricas um choque elétrico.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e
eléctrica apropriada na área de potência indicada. pode levar à perda de controlo.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um u O número de rotações admissível do acessório deve
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que ser no mínimo tão alto quanto o número de rotações
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e máximo indicado na ferramenta elétrica. Os acessórios
deve ser reparada. que rodam mais depressa do que o admissível podem
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, quebrar e ser projetados.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Fresas ou outros acessórios devem caber exatamente
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as no encabadouro da ferramenta (pinça de aperto) da
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita sua ferramenta elétrica. Ferramentas acopláveis, que
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. não cabem exatamente no encabadouro da ferramenta
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do elétrica, giram irregularmente, vibram fortemente e
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que podem levar à perda de controlo.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
por pessoas inexperientes. enganchar na peça a ser trabalhada.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com u Não coloque as mãos na área de fresagem nem na
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho fresa. Segure o punho adicional com a outra mão. Se
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há ambas as mãos estiverem a segurar a fresadora, não
peças quebradas ou danificadas que possam poderão ser feridas pela ferramenta de fresagem.
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Nunca passe a fresa por cima de objetos de metal,
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pregos ou parafusos. A fresa pode ficar danificada e
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a fazer aumentar as vibrações.
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
cantos de corte afiados emperram com menos frequência choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
e podem ser conduzidas com maior facilidade. explosão. A penetração num cano de água causa danos
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, materiais ou pode provocar um choque elétrico.
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas u Não utilize fresas embotadas ou danificadas. Fresas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a embotadas ou danificadas causam elevada fricção,
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas podem emperrar e levar a desequilíbrio.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Espere que a ferramenta elétrica pare
previstas, pode levar a situações perigosas. completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e sobre a ferramenta elétrica.
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
Serviço
instruções. A inobservância das instruções de
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
segurança e das instruções pode causar
pessoal especializado e qualificado e só com peças de choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
reposição originais. Desta forma é assegurado o graves.
funcionamento seguro do aparelho. Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Instruções de segurança para tupias
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de Utilização adequada
agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode entrar A ferramenta elétrica destina-se a fresar e a fresar por cópia,
em contacto com o seu próprio cabo. O corte de um fio numa base fixa, ranhuras, arestas, perfis e furos oblongos
"sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da em madeira, plástico e materiais leves.
Com um de número de rotações reduzido e com as fresas (20) Alavanca de destravamento para a manga copiadora
correspondentes também podem ser trabalhados metais (21) Fresa A)
não ferrosos.
(22) Interruptor de ligar/desligar
Componentes ilustrados (23) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à (24) Parafusos de ajuste limitador escalonado
apresentação da ferramenta elétrica na página de (POF 1200 AE)
esquemas. (25) Porca de capa com pinça de aperto
(1) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ (26) Chave de bocas (19 mm) A)
desligar
(27) Mangueira de aspiração (Ø 35 mm) A)
(2) Punho direito (superfície isolada)
(28) Adaptador de aspiração A)
(3) Tecla de bloqueio do veio
(29) Parafuso serrilhado para adaptador de
(4) Porca de orelhas para barras de guia para guia aspiração (2x) A)
paralela (2x) A)
(30) Barra de guia para guia paralela (2x) A)
(5) Proteção contra aparas
(31) Guia paralela A)
(6) Placa de base
(32) Cavilha de centrar A)
(7) Placa deslizante
(33) Parafuso de orelhas para cavilha de centra A)
(8) Encaixe para barras de guia para guia paralela
(34) Batente para curvas A)
(9) Limitador escalonado
(35) Compasso de fresar/adaptador para calha de guia A)
(10) Manga de proteção
(36) Punho para compasso de fresar A)
(11) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
(37) Parafuso de orelhas para ajuste grosseiro do
profundidade
compasso de fresar (2x) A)
(12) Corrediça com marca de indexação
(38) Parafuso de orelhas para ajuste de precisão
(13) Limitador de profundidade compasso de fresar (1x) A)
(14) Escala de ajuste da profundidade de fresagem (39) Botão rotativo para ajuste fino do compasso de
(15) Punho esquerdo (superfície isolada) fresar A)
(16) Alavanca de aperto para travamento da profundidade (40) Parafuso de centrar A)
de fresagem (41) Calha de guia A)
(17) Escala ajuste fino da profundidade de fresagem (42) Placa distanciadora (contida no conjunto "compasso
(POF 1400 ACE) de fresar") A)
(18) Botão rotativo para ajuste fino da profundidade de (43) Manga de copiar A)
fresagem (POF 1400 ACE) A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
(19) Marcação para equilibração do ponto zero volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tupia POF 1200 AE POF 1400 ACE
Número de produto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potência nominal absorvida W 1200 1400
N.° de rotações em vazio r.p.m. 11000–28000 11000–28000
Pré-seleção do número de rotação ● ●
Constant-electronic – ●
Conexão para a aspiração de pó ● ●
Fixação da ferramenta mm 6/8 6/8
polegadas ¼ ¼
Curso do cesto de fresar mm 55 55
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Coloque a proteção contra aparas (5) pela frente na guia de Constant-Electronic (POF 1400 ACE)
forma a engatar. Para retirar segure lateralmente na A Constant-Electronic mantém o número de rotações
proteção contra aparas e retire-a para a frente. durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante
e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
– Empurre o limitador de profundidade (13) para baixo até Ajuste de precisão da profundidade de fresagem
assentar sobre o limitador escalonado (9). Coloque a (POF 1200 AE)
corrediça com a marca de indexação (12) na posição 0 Com o limitador escalonado (9) pode predefinir diferentes
da escala de profundidades de fresagem (14). profundidades de fresagem. O ajuste ocorre de acordo com
– Coloque o limitador de profundidade (13) sobre a os procedimentos anteriormente descritos com a diferença
profundidade de fresagem pretendida e aperte o de que ao rodar os parafusos de ajuste para o limitador
parafuso de orelhas no limitador de profundidade (11). escalonado (24) pode ser alterada a diferença de altura dos
Certifique-se de que a corrediça com a marca de limitadores entre eles.
indexação (12) não é reajustada.
– Pressione a alavanca tensora para travamento da Instruções de trabalho
profundidade de fresagem (16) no sentido de rotação ➊ u Proteger as fresas contra golpes e pancadas.
e conduza a tupia para a posição mais elevada.
Sentido e processo de fresagem (ver figura E)
No caso de profundidades de fresagem maiores, deve
u A fresagem deve ocorrer sempre no sentido oposto ao
efetuar vários passos de processamento com
respetivamente menos remoção de aparas. Com a ajuda do da rotação da fresa (21) (sentido contrário). Se fresar
limitador escalonado (9) pode dividir a operação de no mesmo sentido da fresa (sentido igual) a ferramenta
fresagem em vários níveis. Para tal ajuste a profundidade de elétrica pode fugir-lhe da mão.
fresagem desejada para o nível mais baixo do limitador Ajuste a profundidade de fresagem desejada, (ver "Ajustar
escalonado e selecione para os primeiros passos de profundidade de fresagem (ver figura D)", Página 41).
processamento níveis mais altos no início. Coloque a ferramenta elétrica com a fresa montada sobre a
POF 1200 AE: A distância dos níveis pode ser alterado peça a ser trabalhada e ligue a ferramenta elétrica.
rodando os parafusos de ajuste (24). Pressione a alavanca tensora para travamento da
profundidade de fresagem (16) para baixo e conduza a tupia
Ajuste de precisão da profundidade de fresagem
lentamente para baixo, até ser alcançada a profundidade de
(POF 1400 ACE)
fresagem ajustada. Volte a soltar a alavanca tensora para
Depois de uma fresagem de teste, pode ajustar-se a travamento da profundidade de fresagem (16) para fixar
profundidade de fresagem de forma precisa, rodando o esta profundidade de imersão. Se necessário, pressione a
botão rotativo (18) para a medida desejada; rode para a alavanca tensora para travamento da profundidade de
direita para aumentar a profundidade de fresagem e rode fresagem (16) para cima, para a fixar definitivamente.
para a esquerda para diminuir. A escala (17) serve de
Realize o processo de fresagem com avanço uniforme.
orientação. Uma volta corresponde a um curso de
deslocamento de 2,0 mm, uma das marcas de divisão na Após terminar o processo de fresagem, deverá conduzir a
margem superior da escala (17) corresponde a uma tupia de volta para a posição mais alta.
alteração do curso de deslocamento de aprox. 0,1 mm. O Desligue a ferramenta elétrica.
curso de deslocamento máximo é de ±8 mm. Fresar com encosto auxiliar (ver figura F)
Exemplo: a profundidade de fresagem pretendida deve Para processar grandes peças, como por exemplo ao fresar
compreender 10,0 mm, a fresagem de teste produziu uma ranhuras, é possível fixar uma tábua ou uma ripa à peça a ser
profundidade de fresagem de 9,6 mm. trabalhada, como limitador auxiliar e conduzir a tupia ao
– Levante a tupia e coloque p. ex. um pouco de sobras de longo do limitador auxiliar. Conduza a tupia no lado
madeira por baixo da placa deslizante (7), de forma a que achatado da placa deslizante ao longo do limitador auxiliar.
a fresa (21) ao descer não toque na peça a ser Fresar arestas ou formas
trabalhada. Pressione a alavanca tensora para
Ao fresar arestas ou formas sem limitador paralelo, é
travamento da profundidade de fresagem (16) no
necessário que a ferramenta de fresagem esteja equipada
sentido de rotação ➊ e conduza a tupia lentamente para
com um espigão de guia ou com um rolamento de esferas.
baixo, até o limitador de profundidade (13) assentar no
limitador escalonado (9). Aproximar a ferramenta elétrica ligada lateralmente da peça,
até o espigão de guia ou o rolamento de esferas da fresa
– Rode a escala (17) para 0 e solte o parafuso de
assentar na aresta da peça a ser trabalhada.
orelhas (11).
Conduzir a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça.
– Rode o botão rotativo (18) em 0,4 mm/4 marcas de Assegurar um apoio no ângulo correto. Uma pressão
divisão (diferença entre valor teórico e valor real) para a demasiado alta pode danificar a aresta da peça.
direita e aperte o parafuso de orelhas (11).
– Verifique a profundidade de fresagem através de mais Fresar com guia paralela (ver figuras G–H)
uma fresagem de teste. Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na
Depois de ajustar a profundidade de fresagem não altere placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de
mais a posição da corrediça (12) no limitador de acordo com a medida necessária.
profundidade (13), para que possa ler sempre a Conduza a ferramenta elétrica ligada com avanço uniforme e
profundidade de fresagem na escala (14). pressão lateral ao longo da guia paralela na aresta da peça.
Fresar arcos (ver figuras I–J) copiar, o escantilhão tem de ter uma espessura mínima de
Rode a guia paralela (31) de forma a que as áreas de 8 mm.
encosto apontem para cima. Desloque a alavanca de destravamento (20) e coloque a
Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na manga de copiar (43) por baixo na placa de base (6). Os
placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de cames de codificação têm de encaixar de forma percetível
acordo com a medida necessária. nos entalhes da manga de copiar.
Fixe a cavilha de centrar (32) com o parafuso de u Escolha uma fresa com um diâmetro inferior ao
orelhas (33) através do furo na guia paralela (31). diâmetro interno da manga de copiar.
Insira a cavilha de centrar (32) no ponto central do arco e Para fresar com a manga de copiar (43), proceder da
efetue a operação de fresagem com um avanço uniforme. seguinte forma:
– Aproxime a ferramenta elétrica com a manga de copiar ao
Fresar com o batente para curvas (ver figuras K–L)
escantilhão.
Insira a guia paralela (31) com as barras de guia (30) na
– Pressione a alavanca tensora para travamento da
placa de base (6) e fixe-a com parafusos de orelhas (4) de
profundidade de fresagem (16) para baixo e conduza a
acordo com a medida necessária.
tupia lentamente para baixo, até ser alcançada a
Fixe o batente para curvas (34) com o rolete de guia profundidade de fresagem ajustada. Volte a soltar a
montado através do furo na guia paralela (31). alavanca tensora para travamento da profundidade de
Conduza a ferramenta elétrica ao longo da aresta da peça fresagem (16) para fixar esta profundidade de imersão.
com ligeira pressão lateral. Se necessário, pressione a alavanca tensora para
Fresar com compasso de fresar (ver figura M) travamento da profundidade de fresagem (16) para cima,
para a fixar definitivamente.
Para trabalhos de fresagem circulares pode usar o compasso
de fresar/adaptador para calha de guia (35). Montar o – Conduza a ferramenta elétrica com a manga de copiar
compasso de fresagem como indicado na figura. saliente, pressionando lateralmente, ao longo do
escantilhão.
Aparafuse o parafuso de centrar (40) na rosca no compasso
de fresar. Coloque a ponta do parafuso no centro do arco a
fresar, certifique-se de que a ponta do parafuso alcança a Manutenção e assistência técnica
superfície do material.
Ajuste grosseiramente o raio desejado, deslocando o Manutenção e limpeza
compasso de fresar e aperte os parafusos de orelhas (37) u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
e (38). deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Com o botão rotativo (39) depois de soltar o parafuso de u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
orelhas (38) pode ajustar de forma precisa o comprimento. ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
Uma volta corresponde a um curso de deslocamento de forma segura.
2,0 mm, uma das marcas de divisão no botão rotativo (39)
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
corresponde a uma alteração do curso de deslocamento de deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
aprox. 0,1 mm.
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Conduza a ferramenta elétrica ligada com o punho perigos de segurança.
direito (2) e o punho para o compasso de fresar (36) sobre
u Em condições de utilização extremas utilize sempre,
a peça.
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
Fresar com calha de guia (ver figura N) frequentemente as aberturas de ventilação e
Com a ajuda da calha de guia (41) pode efetuar passos de interconecte um disjuntor de corrente de avaria
trabalho em linha reta. (PRCD). Durante o processamento de metais é possível
Para compensar a diferença de altura, tem de montar a placa que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
distanciadora (42). elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
Monte o compasso de fresagem/adaptador para calha de ferramenta elétrica.
guia (35) como indicado na figura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
Fixe a calha de guia (41) à peça com dispositivos de aperto
apropriados, p. ex. grampos. Coloque a ferramenta elétrica O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
com adaptador para calha de guia (35) montado na calha de de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
guia. assim como das peças de substituição. Desenhos
explodidos e informações acerca das peças de substituição
Fresar com manga de copiar (ver figuras O–P) também em: www.bosch-pt.com
Com a ajuda da manga de copiar (43) é possível transferir A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
contornos de modelos ou escantilhões para as peças. todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
Selecionar a manga de copiar em função da espessura do acessórios.
escantilhão ou da peça. Devido à altura saliente da manga de
Indique para todas as questões e encomendas de peças Sicurezza della postazione di lavoro
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
de acordo com a placa de características do produto. ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Portugal u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Robert Bosch LDA getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Avenida Infante D. Henrique quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Lotes 2E – 3E ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
1800 Lisboa gas.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
www.ferramentasbosch.com. piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
Tel.: 21 8500000 no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Fax: 21 8511096
Brasil Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Campinas – SP di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Tel.: 0800 7045 446 lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
www.bosch.com.br/contato collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Eliminação u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
doméstico!
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Apenas para países da UE: u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
separadamente a uma reciclagem ecológica. cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
Italiano duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione possa pregiudicare il corretto funzionamento
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- più facili da condurre.
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- Assistenza
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. dell’elettroutensile.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- Avvertenze di sicurezza per fresatrici verticali
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
late dell’impugnatura, perché la fresa potrebbe entra-
frazione di secondo.
re il contatto con il cavo dell’elettroutensile stesso. Se
Trattamento accurato ed uso corretto degli si taglia un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe tra-
elettroutensili smettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elettrou-
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- tensile, provocando una scossa elettrica all’utilizzatore.
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
zione. mano o contro il corpo, il pezzo non è fissato in modo sta-
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore bile e si potrebbe perdere il controllo.
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- u Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso dovrà essere almeno equivalente al numero di giri
e deve essere aggiustato. massimo riportato sull’elettroutensile. Accessori in ro-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- tazione oltre la velocità consentita potrebbero frantumar-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, si e proiettare parti all’esterno.
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- u Le fresatrici o altri accessori dovranno inserirsi esat-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- tamente nell’attacco (pinza di serraggio) dell’elettrou-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- tensile. Gli utensili accessori che non si inseriscono esat-
volontariamente. tamente nell’attacco dell’elettroutensile, ruoteranno irre-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- golarmente, emetteranno vibrazioni molto elevate e po-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire tranno causare la perdita di controllo dell’elettroutensile
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che stesso.
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
da persone non dotate di sufficiente esperienza. provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- ceppa nel pezzo in lavorazione.
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- u Non avvicinare le mani all’area di fresatura, né alla fre-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la satrice. Trattenere l’impugnatura supplementare con
l’altra mano. Trattenendo la fresatrice con entrambe le (8) Attacco per guida parallela-aste di guida
mani, si eviterà che l’utensile possa causare lesioni alle (9) Guida graduata
mani stesse.
(10) Guarnizione di protezione
u Non fresare in alcun caso su oggetti metallici, chiodi o
viti. In caso contrario, la fresatrice potrebbe subire danni (11) Vite ad alette per la regolazione della battuta in pro-
e far aumentare le vibrazioni. fondità
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (12) Cursore con la marcatura di posizionamento
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol- (13) Asta di profondità
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- (14) Scala di regolazione della profondità di passata
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
(15) Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (16) Leva di bloccaggio per bloccaggio della profondità di
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il passata
pericolo di provocare una scossa elettrica. (17) Scala di regolazione di precisione per la profondità di
u Non utilizzare fresatrici non più affilate, oppure dan- fresatura (POF 1400 ACE)
neggiate. Fresatrici non più affilate, oppure danneggiate, (18) Pomello di regolazione di precisione per la profondità
provocherebbero maggiore attrito e potrebbero incep- di fresatura (POF 1400 ACE)
parsi e causare sbilanciamenti. (19) Marcatura per compensazione del punto neutro
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre (20) Leva di sbloccaggio per copiatore
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (21) Fresa A)
troutensile. (22) Interruttore di avvio/arresto
(23) Rotellina di selezione numero giri
Descrizione del prodotto e dei (24) Vite di regolazione guida graduata (POF 1200 AE)
servizi forniti (25) Dado con pinza di serraggio
(26) Chiave fissa (19 mm) A)
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- (27) Tubo di aspirazione (Ø 35 mm) A)
tenze e disposizioni di sicurezza può causare (28) Adattatore di aspirazione A)
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. (29) Vite zigrinata per adattatore di aspirazione (2x) A)
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle (30) Asta di guida per guida parallela (2x) A)
istruzioni per l’uso.
(31) Guida parallela A)
Utilizzo conforme (32) Perno di centraggio A)
L’elettroutensile, in presenza di un appoggio fisso, è ideato (33) Vite ad alette per perno di centraggio A)
per realizzare mediante fresatura/fresatura a riprodurre sca- (34) Guida per curve A)
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella pla- (35) Compasso di fresatura/Adattatore binari di guida A)
stica e in materiali leggeri da costruzione.
(36) Impugnatura per compasso di fresatura A)
Con un ridotto numero di giri e con le relative frese possono
essere lavorati anche i metalli non ferrosi. (37) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
approssimativa (2x) A)
Componenti illustrati (38) Vite ad alette per compasso di fresatura-regolazione
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- di precisione (1x) A)
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la (39) Pomello per compasso di fresatura-regolazione di
rappresentazione grafica. precisione A)
(1) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto (40) Vite di centraggio A)
(2) Impugnatura destra (superficie di presa isolata) (41) Binario di guida A)
(3) Tasto di bloccaggio dell’alberino (42) Piastra distanziatrice (contenuta nel set "Compasso
(4) Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x) A) di fresatura") A)
(5) Paratrucioli (43) Copiatore A)
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
(6) Piastra di base volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(7) Piastra scorrevole tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Fresatrice verticale POF 1200 AE POF 1400 ACE
Codice prodotto 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Potenza assorbita nominale W 1200 1400
Numero di giri a vuoto giri/min 11000–28000 11000–28000
Preselezione del numero di giri ● ●
Constant Electronic – ●
Attacco per l’aspirazione della polvere ● ●
Attacco utensile mm 6/8 6/8
pollici ¼ ¼
Corsa della fresa mm 55 55
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe di protezione /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Per una prima regolazione della profondità di fresatura, pro- POF 1200 AE: la distanza dei gradi può essere modificata
cedere come segue: ruotando le viti di regolazione (24).
– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con
Regolazione di precisione della profondità di fresatura
l’utensile accessorio per fresa già montato.
(POF 1400 ACE)
– POF 1400 ACE: mediante l’apposito pomello (18) impo-
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello (18) sarà
stare la regolazione di precisione in posizione centrale. A
possibile regolare la profondità di fresatura esattamente alla
tale scopo ruotare il pomello (18), finché i contrassegni
misura desiderata; ruotando in senso orario si aumenta la
(19) non coincidono come rappresentato in figura. Ruo-
profondità di fresatura, in senso antiorario si riduce. La scala
tare quindi la scala (17) su 0.
graduata (17) funge da riferimento. Un giro corrisponde ad
una corsa di regolazione di 2,0 mm; uno dei trattini sul bordo
inferiore della scala (17) corrisponde ad una variazione di
0,1 mm della corsa di regolazione. La corsa di regolazione
massima è pari a ±8 mm.
Esempio: la profondità di fresatura desiderata è di
10,0 mm; dalla fresatura di prova è risultata una profondità
di fresatura di 9,6 mm.
(19) – Sollevare la fresatrice verticale ed introdurre ad esempio
alcuni residui di legno sotto la piastra di scorrimento (7),
così che abbassando la fresa (21) questa non venga in
– Impostare la guida graduata (9) sul livello più basso; la
contatto con il pezzo in lavorazione. Premere la leva di
guida graduata si innesta in posizione in modo percepibi-
bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura
le.
(16) nel senso di rotazione ➊ e guidare lentamente la fre-
– POF 1200 AE: avvitare o svitare fino a metà le viti di rego- satrice verticale verso il basso finché l’asta di profondità
lazione per la guida graduata (24). (13) non viene in contatto con la guida graduata (9).
– Allentare la vite ad alette dell’asta di profondità (11), in – Ruotare la scala graduata (17) su 0 ed allentare la vite ad
modo che l’asta suddetta (13) possa muoversi liberamen- alette (11).
te.
– Ruotare il pomello (18) di 0,4 mm/4 trattini (differenza
– Spingere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della pro- fra valore nominale e valore effettivo) in senso orario e
fondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➊ e guida- serrare la vite ad alette (11).
re lentamente la fresatrice verticale verso il basso finché
– Controllare la profondità di fresatura selezionata ese-
la fresa (21) non viene a contatto con la superficie del
guendo un’ulteriore fresatura di prova.
pezzo in lavorazione. Rilasciare nuovamente la leva di
bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura Dopo la regolazione della profondità di fresatura, non modifi-
(16), per fissare questa profondità di fresatura. Premere care più la posizione del cursore (12) sull’asta di profondità
eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della (13) affinché sia sempre possibile rilevare sulla scala (14) la
profondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➋, per profondità corrente di fresatura.
fissarla definitivamente. Regolazione di precisione della profondità di fresatura
– Spingere l’asta di profondità (13) verso il basso finché (POF 1200 AE)
non si appoggia sulla guida graduata (9). Posizionare il Con la guida graduata (9) è possibile preimpostare svariate
cursore con la tacca indicatrice (12) sulla posizione 0 sul- profondità di fresatura. La regolazione avviene in conformità
la scala di profondità della fresatura (14). alla procedura descritta precedentemente con la differenza
– Posizionare l’asta di profondità (13) sulla profondità di che, ruotando le viti di regolazione per la guida graduata
fresatura desiderata e serrare la vite ad alette sull’asta di (24), può essere modificata la differenza di altezza delle bat-
profondità suddetta (11). Accertarsi che il cursore con la tute.
tacca indicatrice (12) non possa più spostarsi.
– Premere la leva di bloccaggio per il bloccaggio della pro- Indicazioni operative
fondità di fresatura (16) nel senso di rotazione ➊ e guida- u Proteggere le frese da qualsiasi tipo di urti.
re la fresatrice verticale nella posizione superiore massi-
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura (vedere
ma.
fig. E)
In caso di grandi profondità di fresatura è necessario effet-
u L’operazione di fresatura deve sempre essere esegui-
tuare diverse passate di lavorazione asportando di volta in
ta in direzione opposta a quella di rotazione della fre-
volta una piccola quantità di trucioli. Mediante la guida gra-
duata (9) è possibile suddividere l’operazione di fresatura in sa (21) (fresatura discorde). Qualora si fresi nel senso
più gradi. A tal fine, regolare la profondità di fresatura desi- di rotazione (fresatura concorde), l’elettroutensile po-
derata con la posizione più bassa possibile della guida gra- trebbe essere sbalzato dalle mani dell’utilizzatore.
duata e selezionare per le prime passate di lavorazione in-
nanzitutto i gradini più alti.
Impostare la profondità di fresatura desiderata, (vedi «Rego- Inserire il perno di centraggio (32) nel punto centrale con-
lazione della profondità di fresatura (vedere fig. D)», Pagi- trassegnato dell’arco di cerchio ed eseguire la fresatura man-
na 48). tenendo un avanzamento uniforme.
Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten- Fresatura con guida per curve (vedere figg. K–L)
sile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel-
Spingere in basso la leva di bloccaggio per il bloccaggio della la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba-
profondità di fresatura (16) e guidare la fresatrice verticale se alla misura necessaria.
lentamente verso il basso, finché non viene raggiunta la pro-
Fissare la guida per curve (34) con il rullo di guida montato
fondità di fresatura impostata. Rilasciare nuovamente la leva
attraverso il foro sulla guida parallela (31).
di bloccaggio per il bloccaggio della profondità di fresatura
(16), per fissare questa profondità di fresatura. Spingere Guidare l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavorazio-
eventualmente la leva di bloccaggio per il bloccaggio della ne, esercitando una lieve pressione laterale..
profondità di fresatura (16) verso l’alto, per fissarla definiti- Fresatura con il compasso (vedere fig. M)
vamente. Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avanza- compasso di fresatura/adattatore della battuta di gui-
mento uniforme. da (35). Montare il compasso di fresatura come indicato
Al termine dell’operazione di fresatura riportare la fresatrice nell’illustrazione.
verticale nella massima posizione superiore. Avvitare la vite di centraggio (40) nel filetto del compasso di
Spegnere l’elettroutensile. fresatura. Applicare la punta della vite nel centro dell’arco di
Fresatura con battuta ausiliaria (vedere fig. F) cerchio che si intende fresare, accertandosi che la punta del-
la vite faccia presa nella superficie del materiale.
Per la lavorazione di pezzi di grandi dimensioni, ad esempio
Spostando il compasso, impostare approssimativamente il
nel caso della fresatura di scanalature, è possibile fissare al
raggio desiderato e serrare a fondo le viti ad alette (37)
pezzo in lavorazione una tavola o un’asse in qualità di battuta
ausiliaria e spingere quindi la fresatrice verticale lungo tale e (38).
battuta ausiliaria. Guidare la fresatrice verticale alla parte ri- Con il pomello (39) è possibile regolare con precisione la
bassata della piastra di scorrimento, lungo la battuta ausilia- lunghezza dopo aver allentato la vite ad alette (38). Una ro-
ria. tazione corrisponde ad una corsa di regolazione di 2,0 mm;
uno dei trattini sul pomello (39) corrisponde ad una variazio-
Fresatura di bordi o di forme ne di 0,1 mm della corsa di regolazione.
In caso di fresatura di bordi o di forme senza guida parallela, Dopo averlo acceso, spingere l’elettroutensile sul pezzo in la-
la fresa dovrà essere munita di un perno di guida, oppure di vorazione guidandolo mediante l’impugnatura destra (2) e
un cuscinetto a sfere.
l’impugnatura del compasso di fresatura (36).
Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pezzo
in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in lavo- Fresatura con il binario di guida (vedere fig. N)
razione il perno di guida o il cuscinetto a sfere della fresa. Con l’ausilio del binario di guida (41) è possibile eseguire la-
Condurre l’elettroutensile lungo il bordo del pezzo in lavora- vorazioni rettilinee.
zione. A questo proposito assicurarsi che l’appoggio sia ad Per compensare le differenze di altezza è necessario monta-
angolo retto. Una pressione eccessiva può danneggiare il re la piastra distanziatrice (42).
bordo del pezzo in lavorazione. Montare il compasso di fresatura/l’adattatore della battuta di
Fresatura con guida parallela (vedere figg. G–H) guida (35) come indicato nell’illustrazione.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel- Fissare il binario di guida (41) sul pezzo in lavorazione utiliz-
la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba- zando dispositivi idonei, ad esempio morsetti a vite. Siste-
se alla misura necessaria. mare l’elettroutensile sul binario di guida, con l’adattatore bi-
nario di guida (35) montato.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regola-
re in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione eserci- Fresatura con copiatore (vedere figg. O–P)
tando una pressione laterale sulla guida parallela. Il copiatore (43) consente di trasferire contorni di modelli o
Fresatura di archi di cerchio (vedere figg. I–J) dime sui pezzi in lavorazione.
Orientare la guida parallela (31) in modo che le superfici di Scegliere il copiatore adatto in base allo spessore della dima
guida siano rivolte verso l’alto. o del modello. Per via dell’altezza sporgente del copiatore, la
dima deve avere uno spessore di almeno 8 mm.
Inserire la guida parallela (31) con le barre di guida (30) nel-
la piastra di base (6) e serrarla con le viti ad alette (4) in ba- Spostare la leva di sbloccaggio (20) ed introdurre dal basso
se alla misura necessaria. il copiatore (43) nella piastra di base (6). A questo proposi-
to le camme codificatrici devono scattare percettibilmente in
Fissare il perno di centraggio (32) con la vite ad alette (33)
posizione nelle rispettive sedi del copiatore.
attraverso il foro nella guida parallela (31).
u Scegliere una fresa con un diametro inferiore al dia-
metro interno del copiatore.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng- u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok. voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri- u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt,
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen kunnen uw handen niet door de frees verwond worden.
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische u Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
gereedschappen. schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- schok veroorzaken.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Gebruik geen botte of beschadigde frezen. Botte of be-
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en schadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
Service schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt Beschrijving van product en werking
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
stand blijft. structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
Veiligheidsaanwijzingen voor bovenfrezen
schokken, brand en/of zware verwondingen
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- veroorzaken.
leerde handgrepen, omdat het mes in aanraking kan Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
komen met het eigen netsnoer. Als een spanningvoe- de gebruiksaanwijzing.
rende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span- Beoogd gebruik
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
schok kunnen krijgen.
steun frezen van groeven, randen, profielen en langgaten in
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om hout, kunststof en lichte bouwmaterialen en voor het kopi-
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en eerfrezen.
te ondersteunen.Het vasthouden van het werkstuk met Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.
kan resulteren in het verlies van controle.
u Het toegestane toerental van het inzetgereedschap Afgebeelde componenten
moet minstens even hoog zijn als het maximale toe-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
rental dat op het elektrische gereedschap vermeld
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
staat. Accessoire dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen. (1) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
u Frezen of andere accessoires moeten nauwkeurig in (2) Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)
de gereedschapopname (spantang) van uw elektri- (3) Blokkeerknop uitgaande as
sche gereedschap passen. Inzetgereedschappen die (4) Vleugelschroef voor geleidestangen van parallelgelei-
niet nauwkeurig op de gereedschapopname van het elek- der (2x)A)
trische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen
(5) Spaanbescherming
sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden.
(6) Voetplaat
u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor (7) Glijplaat
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk- (8) Opname voor geleidestangen van parallelgeleider
stuk vasthaakt. (9) Standenaanslag
u Kom met uw handen niet in het freesbereik en aan de
(10) Beschermmanchet
frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep
(11) Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
Technische gegevens
Bovenfrees POF 1200 AE POF 1400 ACE
Productnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominaal opgenomen vermogen W 1200 1400
Onbelast toerental min−1 11000–28000 11000–28000
Toerentalinstelling ● ●
Constant Electronic – ●
Aansluiting voor stofafzuiging ● ●
Gereedschapopname mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Freeshouderslag mm 55 55
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Beschermklasse /II /II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-17.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); ge-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
luidsvermogenniveau 99 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
Draag gehoorbescherming! passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
K=2 m/s2. luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en verhogen.
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: werkt.
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het stofafzuiging.
arbeidsproces. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
Montage P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
werken materialen in acht.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Frees bevestigen (zie afbeelding A) gemakkelijk ontbranden.
u Voor het bevestigen en wisselen van frezen wordt ge- Afzuigadapter monteren
adviseerd om werkhandschoenen te dragen. De afzuigadapter (28) kan met de slangaansluiting naar vo-
Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen ren of naar achter worden gemonteerd. Bij de montage met
in de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten be- slangaansluiting voor moet eerst de spaanbescherming (5)
schikbaar. worden verwijderd. Bevestig de afzuigadapter (28) met de 2
Frezen van sneldraaistaal (HSS) zijn geschikt voor de be- kartelschroeven (29) aan de voetplaat (6).
werking van zachte materialen zoals bijv. zacht hout en Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de af-
kunststof. zuigadapter (28) regelmatig worden gereinigd.
Frezen met hardmetalen snijvlakken (HM) zijn speciaal Stofafzuiging aansluiten
geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals bijv. hard- Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) (27) (accessoire) op de
hout en aluminium. gemonteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang (27)
Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch ac- met een stofzuiger (accessoire).
cessoireprogramma zijn verkrijgbaar bij uw dealer. Het elektrische gereedschap kan direct op een stopcontact
Gebruik alleen onbeschadigde en schone freesgereedschap- van een Bosch alleszuiger met startvoorziening op afstand
pen. worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het
– Klap de spaanbescherming (5) omlaag. elektrische gereedschap automatisch gestart.
– Druk op de blokkeerknop uitgaande as (3) en houd deze De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
ingedrukt. Draai de motorspil eventueel met de hand tot riaal.
deze vergrendeld wordt. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
– Draai de wartelmoer (25) met de steeksleutel (26) (sleu- gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
telwijdte 19 mm) los door draaien in draairichting ➊. ger.
– Schuif de frees in de spantang. De freesschacht moet
minstens 20 mm in de spantang zijn geschoven. Spaanbescherming monteren (zie afbeelding C)
– Draai de wartelmoer (25) met de steeksleutel (26) (sleu- Plaats de spaanbescherming (5) vanaf de voorkant zodanig
telwijdte 19 mm) vast door draaien in draairichting ➋. in de geleiding dat deze vastklikt. Als u de spaanbescher-
Laat de blokkeerknop uitgaande as (3) los. ming wilt verwijderen, pakt u deze aan de zijkant vast en
– Klap de spaanbescherming (5) omhoog. trekt u deze naar voren toe eraf.
u Bevestig zonder gemonteerde kopieerhuls geen fre-
zen met een diameter die groter is dan 42 mm. Deze Gebruik
frezen passen niet door de voetplaat.
u Draai de spantang met de wartelmoer absoluut niet Ingebruikname
vast, zolang er geen frees is gemonteerd. De spantang u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
kan anders beschadigd worden. bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
Stof-/spanenafzuiging (zie afbeelding B) aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- met 220 V worden gebruikt.
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
Toerental vooraf instellen
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- Met het stelwiel toerentalinstelling (23) kunt u het noodza-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. kelijke toerental ook tijdens werking instellen.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- 1−2 Laag toerental
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- 3−4 Gemiddeld toerental
Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn, bij geleider bewegen. Beweeg de bovenfrees aan de afgevlakte
het proeffrezen kwam een freesdiepte van 9,6 mm naar vo- zijde van de glijplaat langs de hulpgeleider.
ren.
Kanten- of vormfrezen
– Til de bovenfrees op en leg bijv. wat afvalhout onder de
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet
glijplaat (7), zodat de frees (21) bij het neerlaten het
het freesgereedschap zijn voorzien van een geleidingspen of
werkstuk niet raakt. Duw de spanhendel voor freesdiepte- kogellager.
vergrendeling (16) in draairichting ➊ en beweeg de bo-
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap vanaf de
venfrees langzaam omlaag tot de diepteaanslag (13) op
zijkant naar het werkstuk tot de geleidingspen of het kogella-
de standenaanslag (9) rust.
ger van het freesgereedschap tegen de te bewerken rand
– Draai de verdeelschaal (17) op 0 en draai de vleugel- van het werkstuk ligt.
schroef (11) los.
Beweeg het elektrische gereedschap langs de rand van het
– Draai de draaiknop (18) 0,4 mm/4 deelstrepen (verschil werkstuk. Let er daarbij op dat het gereedschap onder de
van gewenste en werkelijke waarde) rechtsom en draai de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te sterke druk kan de rand
vleugelschroef (11) vast. van het werkstuk beschadigen.
– Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-
Frezen met parallelgeleider (zie afbeeldingen G–H)
frezen.
Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
Verander na het instellen van de freesdiepte de positie van
in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
de schuif (12) op de diepteaanslag (13) niet meer, zodat u
ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
altijd de huidige freesdiepte op de verdeelschaal (14) kunt
aflezen. Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met ge-
lijkmatige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de
Freesdiepte fijn instellen (POF 1200 AE) parallelgeleider langs de rand van het werkstuk.
Met de standenaanslag (9) kunt u verschillende freesdieptes
Frezen van cirkelbogen (zie afbeeldingen I–J)
vooraf instellen. De instelling gebeurt overeenkomstig de
hiervoor beschreven werkwijze met dit verschil dat door ver- Keer de parallelgeleider (31) zodanig dat de aanslagvlakken
draaien van de afstelschroeven voor de standenaanslag (24) naar boven wijzen.
het hoogteverschil van de aanslagen ten opzichte van elkaar Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
kan worden veranderd. in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Aanwijzingen voor werkzaamheden Bevestig de centreerstift (32) met de vleugelschroef (33)
u Bescherm frezen tegen schokken en stoten. door het boorgat op de parallelgeleider (31).
Steek de centreerstift (32) in het gemarkeerde middelpunt
Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding E)
van de cirkelboog en voer de freesbewerking met een gelijk-
u De freesbewerking moet altijd tegen de omlooprich- matige voorwaartse beweging uit.
ting van de frees (21) gebeuren (tegenloop). Bij het
frezen met de omlooprichting (gelijkloop) kan het elektri- Frezen met de bochtenaanslag (zie afbeeldingen K–L)
sche gereedschap uit de hand gerukt worden. Schuif de parallelgeleider (31) met de geleidestangen (30)
Stel de gewenste freesdiepte in, (zie „Freesdiepte instellen in de voetplaat (6) en draai deze met de vleugelschroe-
(zie afbeelding D)“, Pagina 56). ven (4) overeenkomstig de noodzakelijke maat vast.
Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge- Bevestig de bochtenaanslag (34) met gemonteerde geleide-
reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het elek- rol door het boorgat op de parallelgeleider (31).
trische gereedschap in. Beweeg het elektrische gereedschap met een lichte zijwaart-
Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16) om- se druk langs de rand van het werkstuk.
laag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de inge- Frezen met cirkelgeleider (zie afbeelding M)
stelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel voor frees- Voor cirkelvormige freeswerkzaamheden kunt u de cirkelge-
dieptevergrendeling (16) weer los om deze invaldiepte vast leider/geleiderailadapter (35) gebruiken. Monteer de cirkel-
te zetten. Duw evt. de spanhendel voor freesdieptevergren- geleider zoals te zien op de afbeelding.
deling (16) omhoog om deze definitief vast te zetten.
Schroef de centreerschroef (40) in de schroefdraad in de
Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse cirkelgeleider. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van
beweging uit. de te frezen cirkelboog, let er daarbij op dat de schroefpunt
Beweeg na beëindiging van de freesbewerking de boven- in het werkstukoppervlak grijpt.
frees naar de bovenste positie terug. Stel de gewenste radius door verschuiven van de cirkelgelei-
Schakel het elektrische gereedschap uit. der grof in en draai de vleugelschroeven (37) en (38) vast.
Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding F) Met de draaiknop (39) kunt u na het losdraaien van de vleu-
Voor de bewerking van grote werkstukken, bijv. bij het fre- gelschroef (38) de lengte fijn instellen. Een omwenteling
zen van groeven, kunt u een plank of een lat als hulpgeleider komt daarbij overeen met een verstelafstand van 2,0 mm,
op het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulp-
een van de deelstrepen op de draaiknop (39) komt overeen u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
met een verandering van de verstelafstand van 0,1 mm. dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met de tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
rechter handgreep (2) en de greep voor de cirkelgelei- reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
der (36) over het werkstuk. dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
Frezen met geleiderail (zie afbeelding N) veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor-
Met behulp van de geleiderail (41) kunt u rechtlijnig verlo- den geschaad.
pende bewerkingen uitvoeren.
Voor de compensatie van het hoogteverschil moet u de af- Klantenservice en gebruiksadvies
standsplaat (42) monteren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Monteer de cirkelgeleider/geleiderailadapter (35) zoals te en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
zien op de afbeelding. len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-
Bevestig de geleiderail (41) met geschikte spanvoorzienin- gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
gen, bijv. lijmklemmen, op het werkstuk. Plaats het elektri- Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
sche gereedschap met gemonteerde geleiderailadapter (35) onze producten en accessoires.
op de geleiderail. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen O–P) len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Met behulp van de kopieerhuls (43) kunt u contouren van
modellen of sjablonen naar werkstukken overbrengen. Nederland
Kies afhankelijk van dikte van de sjabloon of het model de Tel.: (076) 579 54 54
geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van Fax: (076) 579 54 94
de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
8 mm hebben. België
Verschuif de ontgrendelhendel (20) en plaats de kopieer- Tel.: (02) 588 0589
huls (43) van onderaf in de voetplaat (6). De codeernokken Fax: (02) 588 0595
moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer- E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
huls vastklikken.
Afvalverwijdering
u Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-
ner is dan de binnendiameter van de kopieerhuls. Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
Voor het frezen met de kopieerhuls (43) gaat u als volgt te
gerecycled.
werk:
– Beweeg het ingeschakelde elektrische gereedschap met Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
de kopieerhuls naar de sjabloon toe. huisvuil!
– Duw de spanhendel voor freesdieptevergrendeling (16)
omlaag en beweeg de bovenfrees langzaam omlaag tot de Alleen voor landen van de EU:
ingestelde freesdiepte bereikt is. Laat de spanhendel Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
voor freesdieptevergrendeling (16) weer los om deze in- trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
valdiepte vast te zetten. Duw evt. de spanhendel voor van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
freesdieptevergrendeling (16) omhoog om deze definitief re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
vast te zetten. op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
– Beweeg het elektrische gereedschap met uitstekende ko- bruikt.
pieerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging Dansk
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Sikkerhedsinstrukser
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
sonskader. høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- ter risikoen for personskader.
nere brug. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
Sikkerhed på arbejdspladsen
dette øger risikoen for personskader.
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
mørke områder kan medføre ulykker.
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller er der risiko for personskader.
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
ler dampe. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
over maskinen. stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
Elektrisk sikkerhed der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
koen for elektrisk stød. mængden og dermed den fare, der er forbundet med
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader støv.
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
stød. overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
stød.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen de.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
øger risikoen for elektrisk stød. skal repareres.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
sætter risikoen for elektrisk stød. bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- utilsigtet start af el‑værktøjet.
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
Personlig sikkerhed el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. benyttes af ukyndige personer.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. u Brug aldrig en sløv eller beskadiget fræser. Sløve eller
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. beskadigede fræsere forårsager en større friktion, kan
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- klemmes fast og fører til ubalance.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
føre. kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det Produkt- og ydelsesbeskrivelse
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
råde, kan føre til farlige situationer. ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
noget uventet. betjeningsvejledningen.
Tekniske data
Overfræser POF 1200 AE POF 1400 ACE
Varenummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nominel optagen effekt W 1200 1400
Omdrejningstal, ubelastet o/min 11000–28000 11000–28000
Forvalg af omdrejningstal ● ●
Konstantelektronik – ●
Tilslutning til støvudsugning ● ●
Værktøjsholder mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fræsekurvslag mm 55 55
Vægt iht. EPTA‑Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-17.
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
veau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
K=3 dB.
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Brug høreværn! organisation af arbejdsforløb.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-17:
ah=6 m/s2, K=2 m/s2. Montering
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og bejde på el‑værktøjet.
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og Isætning af fræser (se billede A)
støjemissionen. u Ved isætning og skift af fræsere anbefales brug af be-
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- skyttelseshandsker.
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- Afhængigt af anvendelsesformål fås fræsere i mange forskel-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- lige udførelser og kvaliteter.
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- Fræsere af "high speed steel" (HSS) er egnede til bear-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
bejdning af bløde materialer som f.eks. blødt træ og plast.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Fræsere med hårdmetalskær (HM) er specielt egnede til
hårde og abrasive materialer som f.eks. hårdt træ og alumi-
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
nium.
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
Originale fræsere fra det omfattende Bosch-tilbehør- Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal bear-
sprogram kan købes hos din forhandler. bejdes.
Brug kun fejlfri og rene fræsere. Anvend en specialstøvsuger til udsugning af særligt sund-
– Klap spændebeskyttelsen (5) ned. hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
– Tryk på spindelåsetasten (3), og hold den inde. Drej om
nødvendigt motorspindlen med hånden, indtil den låses
Montering af spånbeskyttelse (se billede C)
fast. Anbring spånbeskyttelsen (5) i føringen forfra, så den går i
– Løsn omløbermøtrikken (25) med gaffelnøglen (26) indgreb. Spånbeskyttelsen tages af ved at tage fat i den i si-
(nøglevidde 19 mm) ved at dreje i drejeretning ➊. den og trække den af fremad.
– Skub fræseren ind i spændetangen. Fræserskaftet skal
være skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen. Brug
– Spænd omløbermøtrikken (25) med gaffelnøglen (26)
(nøglevidde 19 mm) ved at dreje i drejeretning ➋. Slip Ibrugtagning
spindellåseknappen (3). u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
– Klap spændebeskyttelsen (5) op. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
u Isæt ikke fræsere med en diameter over 42 mm uden jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
monteret kopiring. Disse fræsere kan ikke komme gen- 220 V.
nem grundpladen.
Forvalg af omdrejningstal
u Spænd ikke spændetangen med omløbermøtrikken
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (23) kan
fast, så længe der ikke er monteret en fræser. I modsat
du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift.
fald kan spændetangen blive ødelagt.
1−2 lavt omdrejningstal
Støv-/spånudsugning (se billede B) 3−4 middelhøjt omdrejningstal
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- 5−6 højt omdrejningstal
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet og ar-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, bejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. søg.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Materiale Fræserdiameter Position stillehjul
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til [mm]
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Hårdt træ (bøg) 4–10 5–6
12–20 3–4
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
22–40 1–2
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Blødt træ (fyrre- 4–10 5–6
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
træ) 12–20 3–6
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- 22–40 1–3
aler, der skal bearbejdes.
Spånplader 4–10 3–6
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
12–20 2–4
kan let antænde sig selv.
22–40 1–3
Montering af udsugningsadapter Plast 4–15 2–3
Udsugningsadapteren (28) kan monteres med slangetilslut- 16–40 1–2
ningen fremad eller bagud. Er slangetilslutningen monteret Aluminium 4–15 1–2
foran, skal spånbeskyttelsen (5) afmonteres forinden. Fast- 16–40 1
gør udsugningsadapteren (28) med de 2 fingerskruer (29)
på grundpladen (6). Tænd/sluk
Udsugningsadapteren (28) skal rengøres med regelmæssige Indstil fræsedybden, før værktøjet tændes, se afsnittet (se
mellemrum for at sikre en optimal udsugning. "Indstilling af fræsedybde (se billede D)", Side 63).
Tilslutning af støvudsugning For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere kontakt-
spærren (1) og derefter trykke på tænd/sluk-kontakten (22)
Anbring en udsugningsslange (Ø 35 mm) (27) (tilbehør) på
og holde den inde.
den monterede udsugningsadapter. Forbind udsugnings-
slangen (27) med en støvsuger (tilbehør). POF 1400 ACE: En lampe belyser fræseområdet.
El-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikkontakten på en For at slukke, skal du slippe tænd/sluk-kontakten (22).
Bosch-universalstøvsuger med fjernstartanordning. Denne POF 1400 ACE: Lampen slukkes langsomt.
startes automatisk, når el-værktøjet tændes.
Fræsning med hjælpeanslag (se billede F) Fræsning med føringsskinne (se billede N)
Til bearbejdning af store emner, f.eks. ved notfræsning, kan Ved hjælp af føringsskinnen (41) kan du udføre fræsear-
man fastgøre et bræt eller en liste på emnet som hjælpe- bejde, der forløber i en lige linje.
anslag og føre overfræseren langs med hjælpeanslaget. Før For at udligne højdeforskellen skal du montere afstands-
overfræseren langs med hjælpeanslaget på den affladede si- pladen (42).
de af glidepladen. Monter fræsecirklen/føringsskinneadapteren (35) som vist
Kant- eller formfræsning på billedet.
Ved kant- eller formfræsning uden parallelanslag skal fræse- Fastgør føringsskinnen (41) på emnet med egnede spænde-
ren være udstyret med en føringstap eller et kugleleje. anordninger, f.eks. skruetvinger. Anbring el-værktøjet på
Før det tændte el-værktøj mod emnet fra siden, til fræserens styreskinnen med monteret føringsskinneadapter (35).
føringstap eller kugleleje ligger an mod emnekanten, der skal Fræsning med kopiring (se billeder O–P)
bearbejdes.
Ved hjælp af kopiringen (43) kan du overføre forlægs/skabe-
Før el-værktøjet langs med emnekanten. Sørg herunder for, loners konturer til emner.
at det holdes vinkelret. Et for kraftigt tryk kan beskadige em-
Vælg den egnede kopiring afhængigt af skabelonens/forlæg-
nets kant.
gets tykkelse. Da kopiringen har en udragende højde, skal
Fræsning med parallelanslag (se billeder G–H) skabelonen være mindst 8 mm tyk.
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i Forskyd oplåsningshåndtaget (20), og sæt kopiringen (43)
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht. ind i grundpladen nedefra (6). Kodelåsene skal tydeligt gå i
det nødvendige mål. indgreb i kopiringens udsparinger.
Før det tændte el-værktøj langs med emnekanten med en u Vælg en fræserdiameter, der er mindre end kopirin-
jævn fremføring og sideværts tryk mod parallelanslaget. gens indvendige diameter.
Fræsning af cirkelbuer (se billeder I–J) Ved fræsning med kopiringen (43) benyttes følgende frem-
Vend parallelanslaget (31), så anslagsfladerne peger opad. gangsmåde:
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i – Før det tændte el‑værktøjet med kopiring hen mod skabe-
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht. lonen.
det nødvendige mål. – Tryk spændearmen til fræsedybdelås (16) ned, og før
Fastgør centreringsstiften (32) med vingeskruen (33) gen- overfræseren langsomt ned, til den indstillede fræsedyb-
de er nået. Slip spændearmen til fræsedybdelås (16)
nem boringen på parallelanslaget (31).
igen for at fiksere denne neddykningsdybde. Tryk i givet
Stik centreringsstiften (32) ind i cirkelbuens markerede fald spændearmen til fræsedybdelås (16) op for at fikse-
midtpunkt, og udfør fræsearbejdet med jævn fremføring. re den endeligt.
Fræsning med kurveanslag (se billeder K–L) – Før el-værktøjet langs med skabelonen med et sideværts
Skub parallelanslaget (31) vha. føringsstængerne (30) ind i tryk med kopiringen ragende ud.
grundpladen (6), og spænd det med vingeskruerne (4) iht.
det nødvendige mål.
Vedligeholdelse og service
Fastgør kurveanslaget (34) med monteret føringsrulle gen-
nem boringen på parallelanslaget (31). Vedligeholdelse og rengøring
Før el-værktøjet langs med emnets kant med et let tryk fra si-
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
den.
bejde på el‑værktøjet.
Fræsning med fræsecirkel (se billede M) u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Til cirkelrundt fræsearbejde kan du bruge fræsecirklen/fø- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
ringsskinneadapteren (35). Monter fræsecirklen som vist på bejde.
billedet. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Skru centreringsskruen (40) ind i gevindet i fræsecirklen. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
Anbring skruespidsen i midten af den cirkelbue, der skal fræ- ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
ses, og hold øje med, at skruespidsen griber ind i emnets u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
overflade. streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin-
Indstil den ønskede radius groft ved at forskyde fræsecirk- gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl
len, og skru vingeskruerne (37) og (38) fast. en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
Med drejeknappen (39) kan du finindstille længden, efter at tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
vingeskruen (38) er løsnet. En omdrejning svarer til en tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
indstillingsvej på 2,0 mm, og en delstreg på drejeknappen
(39) svarer til en ændring af indstillingsvejen på 0,1 mm. Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Før det tændte el‑værktøj hen over emnet med det højre Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
håndgreb (2) og grebet til fræsecirklen (36). vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
på: www.bosch-pt.com över elverktyget.
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Elektrisk säkerhet
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Dansk elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
Bosch Service Center vägguttag reducerar risken för elstöt.
Telegrafvej 3 u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
2750 Ballerup
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
risk för elstöt om din kropp är jordad.
ler oprettes en reparations ordre.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755 i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Bortskaffelse för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
venlig måde. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald! utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Gælder kun i EU‑lande: undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Personsäkerhet
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
Svensk kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot
blir slarvig och ignorerar verktygets din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till u Insatsverktygets tillåtna varvtal måste minst vara lika
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. med det maximala varvtalet som anges på
Korrekt användning och hantering av elverktyg elverktyget. Tillbehör med en högre rotationshastighet
kan brista och slungas ut.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Fräsen eller annat tillbehör skall passa in exakt i
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
elverktygets verktygsupptagning (spänntång).
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde. Insatsverktyg, som inte exakt passar till elverktygets
hållare roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
att du förlorar kontrollen över verktyget.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
är farligt och måste repareras.
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
u Se till att händerna inte kommer in i fräsområdet och
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
mot fräsen. Håll i tilläggshandtaget med din andra
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
hand. Om båda händer håller i fräsen så kan dessa inte
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
skadas av fräsen.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
u Fräs aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar.
elverktyget inte användas av personer som inte är
Fräsen kan skadas och leda till ökade vibrationer.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
oerfarna personer. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
materiell skada eller elstöt.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Använd inga slöa eller skadade fräsar. Slöa eller
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. skadade fräsar förorsakar en ökad friktion, kan klämmas
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. fast och leder till obalans.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
kläm och går lättare att styra. du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till Produkt- och prestandabeskrivning
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
situationer uppstå. säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker allvarliga personskador.
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
situationer.
Service Ändamålsenlig användning
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera Elverktyget är avsett för fräsning av spår, kanter, profiler och
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta långsmala hål och kopieringsfräsning i trä, plast och
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. lättbyggnadsmaterial. Vid arbetet skall det finnas en stadig
support.
Säkerhetsanvisningar för överfräsar Vid reducerat varvtal och med motsvarande fräs kan även
u Håll i elverktyget i härför avsedda isolerade gripytor, järnfria metaller bearbetas.
eftersom eggen kan komma i kontakt med elkabeln.
Vid snitt i en strömförande ledning kan oskyddade Illustrerade komponenter
metalldelar på verktyget som är strömförande ge Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
operatören en elektrisk stöt. elverktyget på grafiksida.
(1) Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
Tekniska data
Överfräs POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Upptagen märkeffekt W 1200 1400
Tomgångsvarvtal v/min 11000–28000 11000–28000
Varvtalsförval ● ●
Konstantelektronik – ●
Anslutning för dammutsugning ● ●
Verktygsfäste mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Fräskorgsrörelse mm 55 55
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör – Använd om möjligt en för materialet lämplig
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är dammutsugning.
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget material.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
av arbetsförloppen.
lätt självantändas.
Montera utsugsadaptern
Montage Utsugsadaptern (28) kan monteras med slangkopplingen
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs framåt eller bakåt. Vid montering med slangkopplingen
på elverktyget. framåt måste spånskyddet (5) först tas bort. Fäst
utsugsadaptern (28) med de 2 gängskruvarna (29) på
Sätt in fräsen (se bild A) grundplattan (6).
u För att sätta in och byta fräsar rekommenderas För att garantera ett optimalt utsug måste
användningen av skyddshandskar. utsugsadaptern (28) rengöras regelbundet.
Beroende på användningen finns det fräsar i de mest Ansluta stoftsug
varierande utförandena och kvaliteterna.
Sätt en utsugsslang (Ø 35 mm) (27) (tillbehör) på den
Fräsar i HSS-stål är avsedda för bearbetning av mjuka monterade utsugsadaptern. Anslut utsugsslangen (27) till en
material, som t.ex. mjukt trä och plast. dammsugare (tillbehör).
Fräsar med hårdmetalleggar (HM) är avsedda speciellt för Elverktyget kan anslutas direkt till uttaget på en universalsug
hårda och abrasiva material, som t.ex. hårt trä och från Bosch med fjärrstartsanordning. Denna startas
aluminium. automatiskt vid påslagning av elverktyget.
Originalfräsar ur Boschs omfattande tillbehörsprogram får Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
du hos din fackhandlare. bearbetas.
Använd bara felfria och rena fräsar. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
– Fäll ner spånskyddet (5). cancerframkallande eller torrt damm.
– Tryck på spindellåsknappen (3) och håll den intryckt. Dra
i förekommande fall motorspindeln tills den arreteras. Montera spånskyddet (se bild C)
– Lossa kapselmuttern (25) med gaffelnyckeln (26) Sätt spånskyddet (5) framifrån i gejden tills det snäpper
(nyckelbredd 19 mm) genom att vrida den i fast. För borttagning grip på sidorna spånskyddet och dra
rotationsriktning ➊. bort det framåt.
– Skjut in fräsen i spänntången. Frässkaftet måste vara
inskjutet minst till ett djup om 20 mm.
– Dra åt kapselmuttern (25) med gaffelnyckeln (26)
Drift
(nyckelbredd 19 mm) genom att vrida den i Driftstart
rotationsriktning ➋. Släpp spindellåsknappen (3).
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
– Fäll spånskyddet (5) uppåt.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
u För fräsverktyg med en diameter över 42 mm måste
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
kopierhylsan vara monterad. Denna fräs passar inte kan även anslutas till 220 V.
genom grundplattan.
u Dra inte åt spänntången med huvmuttern så länge Förval av varvtal
ingen fräs är monterad. I annat fall kan spänntången Med reglaget för varvtalsförval (23) kan du välja det varvtal
skadas. du behöver, även under drift.
1−2 lågt varvtal
Damm-/spånutsug (se bild B) 3−4 medelhögt varvtal
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa 5−6 högt varvtal
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
I tabellen anges riktvärden. Det varvtal som krävs beror på
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
materialet och arbetsvillkoren och kan förmedlas genom
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
praktiskt försök.
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
– Ställ in steganslaget (9) till lägsta nivå; steganslaget Fininställning av fräsdjupet (POF 1200 AE)
snäpper fast hörbart. Med steganslaget (9) kan du ställa in olika fräsdjup.
– POF 1200 AE: vrid justeringsskruven för Inställningen sker enligt ovan beskrivet tillvägagångssätt
med den åtskillnad att anslagens höjddifferens sinsemellan
steganslaget (24) inåt resp. utåt till hälften.
förändras när justerskruvarna för steganslaget (24) vrids.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
støt. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
Personsikkerhet farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller brukket eller har andre skader som virker inn på
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk elektroverktøyets funksjon. Få reparert
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
mange uhell.
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller til disse anvisningene. Ta hensyn til
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. kan føre til farlige situasjoner.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
personskader. Service
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Sikkerhetsanvisninger for overfreser
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i u Bruk de isolerte grepsflatene nå du holder
deler som beveger seg. elektroverktøyet, ettersom skjæreverktøyet kan
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - berøre verktøyledningen. Hvis en strømførende ledning
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at kuttes, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug strømførende, og brukeren kan få elektrisk støt.
reduserer fare på grunn av støv. u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling miste kontrollen.
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels u Det tillatte turtallet til innsatsverktøyet må være
sekund. minst like høyt som maksimumsturtallet som er angitt
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn
godkjent, kan brekke og slynges rundt.
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Fresen eller annet tilbehør må passe nøyaktig i
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og verktøyfestet (spenntangen) til elektroverktøyet.
sikrere i det angitte effektområdet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig i festet til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer kraftig og
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
kan føre til at du mister kontrollen.
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller u Du må ikke holde hendene i freseområdet eller på
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en fresen. Hold i ekstrahåndtaket med den andre
utilsiktet starting av elektroverktøyet. hånden. Hvis du holder fresen med begge hendene, kan
de ikke skades av fresen.
u Fres aldri over metallgjenstander, spiker eller skruer. (9) Trinnvist anlegg
Det kan føre til skade på fresen og økt vibrasjon. (10) Beskyttelsesmansjett
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
(11) Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger (12) Skyver med indeksmerke
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en (13) Dybdeanlegg
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en (14) Skala for innstilling av fresedybde
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
(15) Venstre håndtak (isolert grepflate)
elektriske støt.
u Bruk ikke sløve eller skadde freser. Sløve eller skadde
(16) Spennhåndtak for låsing av fresedybde
freser fører til økt friksjon, kan bli fastklemt og fører til (17) Skala for fininnstilling av fresedybde
ubalanse. (POF 1400 ACE)
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger (18) Skruknapp for fininnstilling av fresedybde
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til (POF 1400 ACE)
at du mister kontrollen over elektroverktøyet. (19) Markering for nullpunktinnstilling
(20) Utløserspak for kopieringshylse
Produktbeskrivelse og (21) Fres A)
ytelsesspesifikasjoner (22) Av/på-bryter
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. (23) Hjul for forhåndsinnstilling av turtall
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og (24) Justeringsskruer for trinnanlegg (POF 1200 AE)
instruksene tas til følge, kan det oppstå (25) Overfalsmutter med spennhylse
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
(26) Fastnøkkel (19 mm) A)
personskader.
(27) Sugeslange (Ø 35 mm) A)
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
(28) Støvsugeradapter A)
Forskriftsmessig bruk (29) Riflet skrue for støvsugeradapter (2x) A)
Elektroverktøyet er beregnet for fresing av sport, kanter, (30) Føringsstang for parallellanlegg (2x) A)
profiler og slisser i tre, plast og lette bygningsmaterialer. (31) Parallellanlegg A)
Ved redusert turtall og med tilsvarende freser kan også ikke-
(32) Sentreringsstift A)
jernholdige metaller bearbeides.
(33) Vingeskrue for sentreringsstift A)
Illustrerte komponenter (34) Kurveanlegg A)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for (35) Fresesirkel/styreskinneadapter A)
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (36) Håndtak for fresesirkel A)
(1) Innkoblingssperre for på-/av-bryter (37) Vingeskrue for grovinnstilling av fresesirkel (2x) A)
(2) Høyre håndtak (isolert grepflate) (38) Vingeskrue for fininnstilling av fresesirkel (1x) A)
(3) Spindellåseknapp (39) Skruknapp for fininnstilling av fresesirkel A)
(4) Vingeskrue for føringsstenger for (40) Sentreringsskrue A)
parallellanlegg (2x) A)
(41) Styreskinne A)
(5) Sponbeskyttelse
(42) Avstandsplate (inngår i settet "Fresesirkel") A)
(6) Grunnplate
(43) Kopieringshylse A)
(7) Glideplate
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
(8) Feste for føringsstenger for parallellanlegg leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Overfres POF 1200 AE POF 1400 ACE
Artikkelnummer 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Opptatt effekt W 1200 1400
Tomgangsturtall o/min 11000–28000 11000–28000
Turtallsinnstilling ● ●
Konstantelektronikk – ●
– Still dybdeanlegget (13) på ønsket fresedybde, og stram Sett elektroverktøyet med montert freseverktøy på
vingeskruen på dybdeanlegget (11). Pass på at du ikke arbeidsstykket som skal bearbeides og slå på
forskyver glidestykket med indeksmerket (12) mer. elektroverktøyet.
– Trykk spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) i Trykk ned spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16),
dreieretningen ➊, og før overfresen til den øverste og før overfresen langsomt ned til innstilt fresedybde er
posisjonen. nådd. Slipp spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16)
Ved større fresedybder anbefales det å bearbeide flaten igjen for å fiksere denne innstikksdybden. Trykk eventuelt
flere ganger med liten sponfjerning i hver omgang. Ved hjelp spennhåndtaket for låsing av fresedybden (16) oppover for
av trinnanlegget (9) kan du dele inn fresingen i flere trinn. Du å låse det til slutt.
stiller da inn ønsket fresedybde med det laveste trinnet på Fres med jevnt trykk.
trinnanlegget og velger først de høyere trinnene for de første Før overfresen tilbake til øverste posisjon etter fresingen.
bearbeidingsoperasjonene. Slå av elektroverktøyet.
POF 1200 AE: Avstanden mellom trinnene kan endres med
Frese med begrensningshjelp (se bilde F)
justeringsskruene (24).
Ved bearbeiding av større emner, for eksempel sporfresing,
Fininnstille fresedybden (POF 1400 ACE) kan du feste en planke eller en list som begrensningshjelp på
Etter en prøvefresing kan du stille inn fresedybden nøyaktig emnet og føre overfresen langs begrensningshjelpen. Før
på ønsket mål ved å dreie på skruknappen (18). Drei med overfresen mot den flate siden av glideplaten langs
urviseren for å øke fresedybden, og drei mot urviseren for å begrensningshjelpen.
redusere den. Bruk skalaen (17) som hjelp. En omdreining
Kant- eller formfresing
tilsvarer en justering på 2,0 mm, og en delstrek på den øvre
kanten på skalaen (17) tilsvarer en endring av justeringen på Ved kant- eller formfresing uten parallellanlegg må fresen
0,1 mm. Den maksimale justeringen er ± 8 mm. være utstyrt med en styretapp eller et kulelager.
Eksempel: Ønsket fresedybde skal være 10,0 mm; Før elektroverktøyet som er slått på, mot emnet fra siden
helt til styretappen eller kulelageret til fresen ligger inntil
prøvefresingen ga en fresedybde på 9,6 mm.
emnekanten som skal bearbeides.
– Løft opp overfresen, og legg for eksempel en liten trebit
Før elektroverktøyet langs emnekanten. Pass på at det ligger
under glideplaten (7), slik at fresen (21) ikke berører
vinkelrett. For stort trykk kan skade kanten på emnet.
emnet når den senkes. Trykk spennhåndtaket for låsing
av fresedybden (16) i dreieretningen ➊, og før Frese med parallellanlegg (se bilde G–H)
overfresen langsomt ned til dybdeanlegget (13) sitter på Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
trinnanlegget (9). grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
– Drei skalaen (17) til 0, og løsne vingeskruen (11). samsvar med det nødvendige målet.
– Drei skruknappen (18) 0,4 mm/4 delstreker (differanse Før elektroverktøyet som er slått på, langs emnekanten med
mellom innstilt og faktisk verdi) med urviseren, og stram jevn hastighet og trykk mot siden på parallellanlegget.
vingeskruen (11). Frese sirkelbuer (se bilde I–J)
– Sjekk valgt fresedybde med en ytterligere prøvefresing. Bruk parallellanlegget (31) slik at anleggsflatene vender
Du må ikke endre plasseringen til glidestykket (12) på opp.
dybdeanlegget (13) mer etter at fresedybden er stilt inn. Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
Dette for at du alltid skal kunne lese av den gjeldende grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
fresedybden på skalaen (14). samsvar med det nødvendige målet.
Fininnstille fresedybden (POF 1200 AE) Fest sentreringsstiften (32) med vingeskruen (33) gjennom
Med trinnanlegget (9) kan du forhåndsinnstille forskjellige hullet på parallellanlegget (31).
fresedybder. Innstillingen utføres som beskrevet over, med Sett sentreringsstiften (32) i det markerte midtpunktet til
den forskjellen at høydedifferansen mellom anleggene kan sirkelbuen, og fres med jevnt trykk.
endres ved at justeringsskruene for trinnanlegget (24)
Frese med kurveanlegg (se bilde K–L)
dreies.
Skyv parallellanlegget (31) med føringsstengene (30) inn på
Informasjon om bruk grunnplaten (6), og stram det med vingeskruene (4) i
samsvar med det nødvendige målet.
u Beskytt fresen mot støt og slag.
Fest kurveanlegget (34) med montert støtterull gjennom
Freseretning og freseprosess (se bilde E) hullet på parallellanlegget (31).
u Fresingen må alltid utføres mot fresens Før elektroverktøyet med lett trykk fra siden langs kanten på
rotasjonsretning (21) (fresing i motsatt retning). Hvis emnet.
du freser i rotasjonsretningen, (fresing i samme retning),
kan du miste elektroverktøyet.
Still inn ønsket fresedybde, (se „Stille inn fresedybden (se
bilde D)“, Side 75).
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. u Älä missään tapauksessa jyrsi metalliesineiden, naulo-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- jen tai ruuvien kohdalta. Jyrsinterä voi vaurioitua ja
mattomat henkilöt. tämä saattaa lisätä tärinää.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
tuista sähkötyökaluista. kuun.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- u Älä käytä tylsää tai vaurioitunutta jyrsinterää. Tylsä tai
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat vioittunut jyrsinterä suurentaa kitkaa, juuttuu herkästi
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- kiinni ja pyörii epätasaisesti.
lita. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö tua säilytysalustan pintaan.
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
Huolto tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu Määräyksenmukainen käyttö
säilyy turvallisena. Sähkötyökalu on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja soi-
keiden reikien jyrsintään sekä kopiojyrsintään tukevalla alus-
Yläjyrsimien turvallisuusohjeet talla puuhun, muoviin ja kevytrakennusaineisiin.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Pienemmällä kierrosluvulla ja vastaavien jyrsinterien kanssa
noista, koska terä saattaa koskettaa laitteen omaa voi työstää myös kirjometalleja.
sähköjohtoa. Jos terä leikkaa virralliseen sähköjohtoon,
tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metallio- Kuvatut osat
sat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
u Kiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla kötyökalun kuvaan.
sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kä-
(1) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
dessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi joh-
taa hallinnan menettämiseen. (2) Oikeanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
u Käyttötarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun (3) Karan lukituspainike
täytyy olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa (4) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen siipiruuvi (2x) A)
ilmoitettu maksimikierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii (5) Lastusuojus
sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sin-
koutua ympäristöön. (6) Pohjalevy
u Jyrsinterien tai muiden käyttötarvikkeiden täytyy so- (7) Liukutalla
pia tarkalleen sähkötyökalun teränpitimeen (kiinnity- (8) Suuntaisohjaimen ohjaustankojen kiinnitin
sistukka). Jos käyttötarvikkeet eivät sovi tarkalleen säh- (9) Porrasvaste
kötyökalun teränpitimeen, ne pyörivät epätasaisesti, täri-
(10) Suojakalvosin
sevät erittäin voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen. (11) Syvyydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi
u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap- (12) Luisti ja osoitinmerkki
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt- (13) Syvyydenrajoitin
tötarvike juuttuu työkappaleeseen. (14) Jyrsintäsyvyysasteikko
u Älä kosketa kädellä jyrsintäkohtaa tai jyrsinterää. (15) Vasemmanpuoleinen kahva (eristetty kädensija)
Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta. Kun pidät mo-
lemmilla käsillä kiinni jyrsimen kädensijoista, et voi lou- (16) Jyrsintäsyvyyden lukituksen kiristinvipu
kata niitä jyrsinterään.
Tekniset tiedot
Yläjyrsin POF 1200 AE POF 1400 ACE
Tuotenumero 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Nimellisottoteho W 1200 1400
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 11000–28000 11000–28000
Kierrosluvun valinta ● ●
Vakioelektroniikka – ●
Pölynpoistoliitäntä ● ●
Käyttötarvikkeen pidin mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Maks. syöttöliike mm 55 55
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan kg 3,4 3,5
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Jyrsinteriä on saatavana erilaisina malli- ja laatuversioina ky- letkuliitäntä asennetaan eteen. Kiinnitä imuadapteri (28) 2
seisen käyttökohteen mukaan. pyälletyllä ruuvilla (29) pohjalevyyn (6).
Pikateräksestä (HSS) valmistetut jyrsinterät soveltuvat Imuadapteri (28) täytyy puhdistaa säännöllisin väliajoin te-
pehmeiden materiaalien (esimerkiksi pehmeä puu ja muovi) hokkaan pölynpoiston varmistamiseksi.
työstöön.
Pölynpoistovarusteen liitäntä
Kovametalliteräiset (HM) jyrsinterät soveltuvat etenkin
Kytke imuletku (Ø 35 mm) (27) (lisätarvike) asennettuun
kovien ja kuluttavien materiaalien (esimerkiksi kova puu ja
imuadapteriin. Liitä imuletku (27) pölynimuriin (lisätarvike).
alumiini) työstöön.
Sähkötyökalun voi liittää suoraan etäkäynnistyksellä varus-
Boschin kattavaan tarvikevalikoimaan kuuluvia alkuperäisiä
tettuun Bosch-yleisimuriin. Yleisimuri käynnistyy automaat-
jyrsinteriä voit hankkia ammattiliikkeistä.
tisesti, kun sähkötyökalu kytketään päälle.
Käytä vain hyväkuntoisia ja puhtaita jyrsinteriä.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
– Käännä lastusuojus (5) alas.
Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitalli-
– Paina karan lukituspainiketta (3) ja pidä sitä pohjassa. sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Kierrä tarvittaessa moottorin karaa käsin, kunnes se lukit-
tuu. Lastusuojuksen asennus (katso kuva C)
– Löysää liitinmutteria (25) kiintoavaimella (26) (koko
Asenna lastusuojus (5) etukautta ohjaimeen niin, että se lu-
19 mm) kiertosuuntaan ➊.
kittuu paikalleen. Kun haluat irrottaa lastusuojuksen, ota sen
– Työnnä jyrsinterä kiinnitysistukkaan. Jyrsinterän varren sivulta kiinni ja vedä se etukautta pois.
tulee ulottua vähintään 20 mm:n verran kiinnitysistukan
sisään.
– Kiristä liitinmutteri (25) kiintoavaimella (26) (koko Käyttö
19 mm) kiertosuuntaan ➋. Vapauta karan lukituspai-
nike (3). Käyttöönotto
– Käännä lastusuojus (5) ylös. u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
u Älä kiinnitä halkaisijaltaan yli 42 mm:n kokoisia jyrsin- vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
teriä ilman asennettua kopiohylsyä. Sellaiset jyrsinte- 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
rät eivät mahdu pohjalevyn läpi. tää myös 220 V verkoissa.
u Älä missään tapauksessa kiristä kiinnitysistukkaa Kierrosluvun valinta
tiukkaan ennen jyrsinterän asentamista. Muuten kiinni- Kierrosluvun asetuksen säätöpyörällä (23) voit valita kier-
tysistukka voi vaurioitua. rosluvun myös käytön aikana.
1−2 pieni kierrosluku
Pölyn-/purunpoisto (katso kuva B)
3−4 keskisuuri kierrosluku
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- 5−6 suuri kierrosluku
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Taulukon arvot ovat ohjearvoja. Vaadittava kierrosluku riip-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al- puu työstettävästä materiaalista ja työolosuhteista ja voi-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. daan määrittää koejyrsinnällä.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) Materiaali Jyrsinterän hal- Säätöpyörän
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen kaisija [mm] asento
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
Kovapuu (pyökki) 4–10 5–6
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
12–20 3–4
asiantuntevat ammattilaiset.
22–40 1–2
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa. Pehmeä puu 4–10 5–6
(mänty) 12–20 3–6
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. 22–40 1–3
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Lastulevyt 4–10 3–6
suojanaamaria.
12–20 2–4
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia 22–40 1–3
määräyksiä.
Muovit 4–15 2–3
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
16–40 1–2
herkästi syttyvää.
Alumiini 4–15 1–2
Imuadapterin asennus 16–40 1
Imuadapterin (28) voi asentaa letkuliitännän kanssa eteen
tai taakse. Lastusuojus (5) täytyy ottaa tätä ennen pois, jos
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
huoltopiste. υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
u Käytä vaativissa työolosuhteissa mahdollisuuksien και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
mukaan aina pölynpoistolaitetta. Puhalla tuuletusau- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
kot puhtaiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vi- για κάθε μελλοντική χρήση.
kavirtasuojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä säh- Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
kötyökalun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pö- προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
lyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
ατυχήματα.
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
Suomi
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Robert Bosch Oy μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Bosch-keskushuolto
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
Pakkalantie 21 A
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
01510 Vantaa
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838 Ηλεκτρική ασφάλεια
www.bosch.fi u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Hävitys τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
Koskee vain EU‑maita: είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
seen uusiokäyttöön.
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
Ελληνικά ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Υποδείξεις ασφαλείας υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
εργαλεία
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες, ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
(31) Οδηγός παραλλήλων A) (39) Περιστροφικό κουμπί για την ακριβή ρύθμιση του
(32) Κεντραδόρος A) διαβήτη φρεζαρίσματος A)
(33) Βίδα τύπου πεταλούδας για τον κεντραδόρο A) (40) Βίδα κεντραρίσματος A)
(34) Οδηγός καμπύλων A) (41) Ράγα οδηγός A)
(35) Διαβήτης φρεζαρίσματος/προσαρμογέας της ράγας (42) Ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης) (περιλαμβάνεται στο
οδηγού A) σετ «Διαβήτης φρεζαρίσματος») A)
(36) Λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος A) (43) Δακτύλιος αντιγραφής A)
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
(37) Βίδα τύπου πεταλούδας για την πρόχειρη ρύθμιση του περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
διαβήτη φρεζαρίσματος (2x) A) εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
(38) Βίδα τύπου πεταλούδας για την ακριβή ρύθμιση του εξαρτημάτων.
διαβήτη φρεζαρίσματος (1x) A)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κάθετη φρέζα POF 1200 AE POF 1400 ACE
Κωδικός αριθμός 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Ονομαστική ισχύς W 1200 1400
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min−1 11000–28000 11000–28000
Προεπιλογή αριθμού στροφών ● ●
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση – ●
Σύνδεση για αναρρόφηση σκόνης ● ●
Υποδοχή εξαρτήματος mm 6/8 6/8
ίντσες ¼ ¼
Διαδρομή σώματος φρέζας mm 55 55
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Βαθμός προστασίας /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
EN 62841-2-17.
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
πίεσης 88 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A). συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Ανασφάλεια K=3 dB.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
Φοράτε προστασία ακοής! να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
EN 62841-2-17: ah=6 m/s2, K=2 m/s2. διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που διάφορων εργασιών.
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
Συναρμολόγηση
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του Τοποθέτηση της φρέζας (βλέπε εικόνα A)
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό u Για την τοποθέτηση/αλλαγή των φρεζών σας
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα συμβουλεύουμε να φοράτε προστατευτικά γάντια.
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη Διατίθενται εργαλεία φρεζαρίσματος σε διάφορες εκδόσεις
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό και ποιότητες, ανάλογα με την εκάστοτε χρήση.
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Οι φρέζες από ταχυχάλυβα υψηλής ποιότητας (HSS) είναι u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
κατάλληλες για την επεξεργασία μαλακών υλικών, όπως π.χ. χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
μαλακό ξύλο και συνθετικό υλικό.
Συναρμολόγηση του προσαρτήματος αναρρόφησης
Οι φρέζες με κόψεις σκληρομετάλλου (HM) είναι
Ο προσαρμογέας αναρρόφησης (28) μπορεί να
κατάλληλες ειδικά για σκληρά και τραχιά υλικά, όπως π.χ.
συναρμολογηθεί με την σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα προς τα
σκληρό ξύλο και αλουμίνιο.
εμπρός ή προς τα πίσω. Κατά τη συναρμολόγηση με σύνδεση
Μπορείτε να προμηθευτείτε τα γνήσια εξαρτήματα εύκαμπτου σωλήνα εμπρός πρέπει προηγουμένως να
φρεζαρίσματος από το εκτενές πρόγραμμα εξαρτημάτων της αφαιρεθεί ο προφυλακτήρας αποβλήτων (5). Στερεώστε τον
Bosch από τον εξουσιοδοτημένο έμπορο. προσαρμογέα αναρρόφησης (28) με τις 2 ρικνωτές βίδες
Χρησιμοποιείτε μόνο άψογα και καθαρά εργαλεία (29) στην πλάκα βάσης (6).
φρεζαρίσματος.
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης πρέπει ο
– Κατεβάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5). προσαρμογέας αναρρόφησης (28) να καθαρίζεται τακτικά.
– Πατήστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα (3) και
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
κρατήστε το πατημένο. Γυρίστε ενδεχομένως τον άξονα του
κινητήρα με το χέρι, ώσπου να ασφαλίσει. Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(Ø 35 mm) (27) (εξάρτημα) στον συναρμολογημένο
– Λύστε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) (25) με το γερμανικό
προσαρμογέα αναρρόφησης. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
κλειδί (26) (άνοιγμα κλειδιού 19 mm), περιστρέφοντας
αναρρόφησης (27) με έναν απορροφητήρα σκόνης
προς τη φορά περιστροφής ➊.
(εξάρτημα).
– Σπρώξτε τη φρέζα μέσα στο σφιγκτήρα. Το στέλεχος της
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να συνδεθεί απευθείας στην
φρέζας πρέπει να μπει σπρωχτεί το λιγότερο 20 mm μέσα
πρίζα ενός απορροφητήρα Bosch γενικής χρήσης Bosch με
στον σφιγκτήρα.
διάταξη τηλε-εκκίνησης. Ο απορροφητήρας σκόνης ξεκινά
– Σφίξτε το εξωτερικό παξιμάδι (ρακόρ) (25) με το
αυτόματα μόλις τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
γερμανικό κλειδί (26) (άνοιγμα κλειδιού 19 mm),
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
περιστρέφοντας προς τη φορά περιστροφής ➋. Αφήστε το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
κουμπί ακινητοποίησης του άξονα. (3) ελεύθερο.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
– Σηκώστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5) προς τα πάνω.
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
u Μην τοποθετήσετε καμία φρέζα χωρίς απορροφητήρες σκόνης.
συναρμολογημένο δακτύλιο αντιγραφής με μια
διάμετρο μεγαλύτερη από 42 mm. Αυτές οι φρέζες δεν Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα αποβλήτων
ταιριάζουν με την πλάκα βάσης. (βλέπε εικόνα C)
u Μη σφίξετε το σφιγκτήρα σε καμία περίπτωση με το
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων (5) από μπροστά
παξιμάδι ρακόρ, όσο δεν είναι τοποθετημένη καμία
στον οδηγό έτσι, ώστε να ασφαλίσει. Για να τον αφαιρέσετε
φρέζα. Διαφορετικά ο σφιγκτήρας μπορεί να υποστεί
πιάστε τον προφυλακτήρα αποβλήτων από τις πλευρές του και
ζημιά. τραβήξτε τον από μπροστά για να βγει.
Αναρρόφηση σκόνης/αποβλήτων
(βλέπε εικόνα B) Λειτουργία
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
Θέση σε λειτουργία
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
παρευρισκομένων ατόμων. ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με 220 V.
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
Προεπιλογή αριθμού στροφών
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. στροφών (23) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο
αριθμό στροφών επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. 1−2 χαμηλός αριθμός στροφών
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. 3−4 μεσαίος αριθμός στροφών
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής 5−6 υψηλός αριθμός στροφών
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Οι τιμές που απεικονίζονται στον πίνακα είναι ενδεικτικές
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα τιμές. Ο απαραίτητος αριθμός στροφών εξαρτάται από το υλικό
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με
δοκιμή στην πράξη.
1 609 92A 4N8 | (08.01.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 89
των δεικτών του ρολογιού για τη μείωση του βάθους Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
φρεζαρίσματος. Η κλίμακα (17) χρησιμεύει εδώ για τον φρεζαρίσματος (16) προς τα κάτω και οδηγήστε την κάθετη
προσανατολισμό. Μια περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το ρυθμισμένο
ρύθμισης από 2,0 mm, μια επιμέρους γραμμή στο επάνω βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό σύσφιγξης για την
περιθώριο της κλίμακας (17) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) ξανά ελεύθερο,
διαδρομής ρύθμισης κατά 0,1 mm. Η μέγιστη διαδρομή για να σταθεροποιήσετε αυτό το βάθος βύθισης. Πιέστε
ρύθμισης ανέρχεται στα ±8 mm. ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του
Παράδειγμα: Το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος πρέπει να βάθους φρεζαρίσματος (16) προς τα επάνω, για να τον
είναι 10,0 mm, το δοκιμαστικό φρεζάρισμα έδωσε ένα βάθος σταθεροποιήσετε οριστικά.
φρεζαρίσματος 9,6 mm. Διεξάγετε το φρεζάρισμα ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
– Σηκώστε την κάθετη φρέζα και τοποθετήστε π.χ. λίγο Όταν τελειώσετε το φρεζάρισμα οδηγήστε την κάθετη φρέζα
άχρηστο ξύλο κάτω από το πέλμα ολίσθησης (7), έτσι ώστε πάλι την ανώτατη θέση.
η φρέζα (21) κατά το κατέβασμα να μην ακουμπά στο Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για
Φρεζάρισμα με βοηθητικό οδηγό (βλέπε εικόνα F)
την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) στη φορά
περιστροφής ➊ και οδηγήστε την κάθετη φρέζα αργά προς Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων, π.χ. κατά το
τα κάτω, μέχρι να καθίσει ο οδηγός βάθους (13) πάνω στον φρεζάρισμα αυλακιών, μπορείτε να στερεώσετε μια σανίδα ή
βαθμιδωτό οδηγό (9). μια δοκίδα ως βοηθητικό οδηγό στο επεξεργαζόμενο κομμάτι
και να οδηγήσετε την κάθετη φρέζα κατά μήκος του
– Γυρίστε την κλίμακα (17) στο 0 και λύστε τη βίδα τύπου
βοηθητικού οδηγού. Οδηγήστε την κάθετη φρέζα στην
πεταλούδας (11).
πεπλατυσμένη πλευρά του πέλματος ολίσθησης στον
– Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί (18) κατά 0,4 mm/4 βοηθητικό οδηγό.
επιμέρους γραμμές (διαφορά από ονομαστική και
πραγματική τιμή) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού Φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεις
και σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (11) σταθερά. Κατά το φρεζάρισμα ακμών και διαμορφώσεων χωρίς οδηγό
– Ελέγξτε το επιλεγμένο βάθος φρεζαρίσματος μ’ ένα ακόμη παραλλήλων το εργαλείο φρεζαρίσματος πρέπει να οδηγείται
δοκιμαστικό φρεζάρισμα. με τη βοήθεια μιας προεξοχής οδήγησης ή να είναι
εξοπλισμένο μ’ ένα ρουλεμάν.
Μετά τη ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος μην αλλάξετε
πλέον τη θέση του συρόμενου δείκτη (12) στον οδηγό βάθους Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
(13), για να μπορείτε να διαβάζετε πάντοτε το τρέχον βάθος από την πλευρά στο υπό κατεργασία τεμάχιο, μέχρι η προεξοχή
φρεζαρίσματος πάνω στην κλίμακα (14). οδήγησης ή το ρουλεμάν να ακουμπήσει στην υπό κατεργασία
ακμή του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Ακριβής ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος του υπό
(POF 1200 AE) κατεργασία τεμαχίου. Προσέξτε, να σχηματίζει το ηλεκτρικό
Με τον βαθμιδωτό οδηγό (9) μπορείτε να προρρυθμίσετε εργαλείο ορθή γωνία με το υπό κατεργασία τεμάχιο. Πολύ
διαφορετικά βάθη φρεζαρίσματος. Η ρύθμιση υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην ακμή του υπό
πραγματοποιείται αντίστοιχα με την προηγουμένως κατεργασία τεμαχίου.
περιγραφόμενη διαδικασία με τη διαφορά, ότι
Φρεζάρισμα με οδηγό παραλλήλων (βλέπε εικόνες G–H)
περιστρέφοντας τις βίδες ρύθμισης για τον βαθμιδωτό οδηγό
(24) η διαφορά ύψους μεταξύ των οδηγών μπορεί να αλλάξει. Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς
(30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις
Υποδείξεις εργασίας βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη
διάσταση.
u Προστατεύετε τα εργαλεία φρεζαρίσματος από
(προσ)κρούσεις και χτυπήματα. Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο
ασκώντας ομοιόμορφη πίεση επάνω στον οδηγό παραλλήλων
Διεύθυνση φρεζαρίσματος και διαδικασία φρεζαρίσματος κατά μήκος της ακμής του υπό κατεργασία τεμαχίου.
(βλέπε εικόνα E)
Φρεζάρισμα κυκλικών τόξων (βλέπε εικόνες I–J)
u Η διαδικασία φρεζαρίσματος πρέπει να γίνεται πάντοτε
Αναστρέψτε τον οδηγό παραλλήλων (31) έτσι, ώστε οι
ενάντια στη φορά περιστροφής της φρέζας (21)
επιφάνειες αναστολής να δείχνουν προς τα επάνω.
(αντίθετη κίνηση). Κατά το φρεζάρισμα στη φορά
περιστροφής (σύγχρονη κίνηση) μπορεί να σας ξεφύγει το Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς
ηλεκτρικό εργαλείο από τα χέρια. (30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος, (βλέπε βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη
«Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα D)», διάσταση.
Σελίδα 89). Στερεώστε τον κεντραδόρο (32) με τη βίδα τύπου πεταλούδας
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το (33) μέσα από την οπή στον οδηγό παραλλήλων, (31).
εργαλείο φρεζαρίσματος επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο Καρφώστε τον κεντραδόρο (32) στο μαρκαρισμένο κέντρο
και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. του κυκλικού τόξου και εκτελέστε τη διαδικασία
φρεζαρίσματος με ομοιόμορφη προώθηση.
Φρεζάρισμα με τον οδηγό καμπύλων (βλέπε εικόνες K–L) (6). Τα έκκεντρα πρέπει να ασφαλίσουν αισθητά στις εγκοπές
Σπρώξτε τον οδηγό παραλλήλων (31) με τις ράβδους οδηγούς του δακτυλίου αντιγραφής.
(30) στην πλάκα βάσης (6) και σφίξτε τον σταθερά με τις u Επιλέξτε ένα εργαλείο φρεζαρίσματος με διάμετρο
βίδες τύπου πεταλούδας (4) αντίστοιχα στην απαραίτητη μικρότερη από την εσωτερική διάμετρο του δακτυλίου
διάσταση. αντιγραφής.
Στερεώστε τον οδηγό καμπύλων (34) με συναρμολογημένο Για το φρεζάρισμα με τον δακτύλιο αντιγραφής (43)
ράουλο οδήγησης μέσα από την οπή στον οδηγό παραλλήλων ενεργήστε ως ακολούθως:
(31). – Οδηγήστε το σε λειτουργία ευρισκόμενο ηλεκτρικό
Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ελαφρά πλευρική πίεση εργαλείο με το δακτύλιο αντιγραφής στη μήτρα.
κατά μήκος της ακμής του επεξεργαζόμενου κομματιού. – Πιέστε τον μοχλό σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους
Φρεζάρισμα με διαβήτη φρεζαρίσματος (βλέπε εικόνα M) φρεζαρίσματος (16) προς τα κάτω και οδηγήστε την
κάθετη φρέζα αργά προς τα κάτω, ώσπου να επιτευχθεί το
Για κυκλικές εργασίες φρεζαρίσματος μπορείτε να
ρυθμισμένο βάθος φρεζαρίσματος. Αφήστε τον μοχλό
χρησιμοποιήσετε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα
σύσφιγξης για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος
της ράγας οδηγού. (35). Συναρμολογήστε το διαβήτη
(16) ξανά ελεύθερο, για να σταθεροποιήσετε αυτό το
φρεζαρίσματος όπως φαίνεται στην εικόνα.
βάθος βύθισης. Πιέστε ενδεχομένως τον μοχλό σύσφιγξης
Βιδώστε τη βίδα κεντραρίσματος (40) στο σπείρωμα στον για την ασφάλιση του βάθους φρεζαρίσματος (16) προς τα
διαβήτη φρεζαρίσματος. Τοποθετήστε τη μύτη της βίδας στο επάνω, για να τον σταθεροποιήσετε οριστικά.
κέντρο του κυκλικού τομέας που πρόκειται να φρεζαριστεί,
– Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον προεξέχοντα
προσέξτε, ώστε να «πιάνει» η μύτη της βίδας στην επιφάνεια
δακτύλιο αντιγραφής, ασκώντας πίεση από την πλευρά,
του υλικού.
κατά μήκος της μήτρας.
Ρυθμίστε πρόχειρα την επιθυμητή ακτίνα, μετακινώντας τον
διαβήτη φρεζαρίσματος και βιδώστε τις βίδες τύπου
πεταλούδας (37) και (38) σταθερά. Συντήρηση και σέρβις
Με το περιστροφικό κουμπί (39) μετά το λύσιμο της βίδας
τύπου πεταλούδας (38) μπορείτε να ρυθμίσετε ακριβώς το Συντήρηση και καθαρισμός
μήκος. Μια περιστροφή αντιστοιχεί σε μια διαδρομή ρύθμισης u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
από 2,0 mm, μια των επιμέρους γραμμών στο περιστροφικό εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κουμπί (39) αντιστοιχεί σε μια αλλαγή της διαδρομής u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
ρύθμισης κατά 0,1 mm. αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Οδηγήστε το ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο με τη δεξιά μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
χειρολαβή. (2) και τη λαβή για τον διαβήτη φρεζαρίσματος Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
(36) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
Φρεζάρισμα με ράγα οδηγό (βλέπε εικόνα N) κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
Με τη βοήθεια της ράγας οδηγού (41) μπορείτε να εκτελέσετε αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
ευθύγραμμες εργασίες. u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
Για την εξομάλυνση της διαφοράς ύψους πρέπει να το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
συναρμολογήσετε την ενδιάμεση πλάκα (αποστάτης) (42). Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
Συναρμολογήστε τον διαβήτη φρεζαρίσματος/προσαρμογέα αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη
της ράγας οδηγού (35) όπως φαίνεται στην εικόνα. διαρροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί
να κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του
Στερεώστε τη ράγα οδηγό (41) με κατάλληλες διατάξεις
ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί
σύσφιγξης, π.χ. σφιγκτήρες, πάνω στο επεξεργαζόμενο
αρνητικά η προστατευτική μόνωση του ηλεκτρικού
κομμάτι. Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με
εργαλείου.
συναρμολογημένο τον προσαρμογέα της ράγας οδηγού (35)
πάνω στη ράγα οδηγό. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Φρεζάρισμα με δακτύλιο αντιγραφής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
(βλέπε εικόνες O–P) σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
Με τη βοήθεια του δακτυλίου αντιγραφής (43) μπορείτε να καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
μεταφέρετε περιγράμματα από πρότυπα ή αντιγραφικά πάνω συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
σε επεξεργαζόμενα κομμάτια. βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Ανάλογα το πάχος του αντιγραφικού ή του πρότυπου επιλέξτε Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τον κατάλληλο δακτύλιο αντιγραφής. Επειδή ο δακτύλιος τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
αντιγραφής προεξέχει η μήτρα πρέπει να έχει πάχος Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
τουλάχιστον 8 mm. οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
Μετακινήστε τον μοχλό απασφάλισης (20) και τοποθετήστε πινακίδα τύπου του προϊόντος.
τον δακτύλιο αντιγραφής (43) από κάτω στην πλάκα βάσης Ελλάδα
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
απορρίμματα του σπιτιού σας! sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Μόνο για χώρες της ΕΕ: çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον elektrik çarpma tehlikesini artırır.
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
περιβάλλον. kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Türkçe Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın.
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (18) Freze derinliği ince ayarı için döner düğme
edin. (POF 1400 ACE)
(19) Sıfır noktası dengelemesi için işaret
Usulüne uygun kullanım
(20) Kopyalama kovanı boşa alma kolu
Bu elektrikli el aleti, sert zemin üzerinde ahşap, plastik ve
hafif yapı malzemelerinde oluk açma, kenar ve profil (21) Freze A)
frezeleme, uzunlamasına delikler açma ve kopyalama frezesi (22) Açma/kapama şalteri
için tasarlanmıştır. (23) Devir sayısı ön seçimi ayarlama düğmesi
Bu aletle düşük devir sayısı ve uygun frezeler ile metal dışı (24) Kademeli dayanak ayar cıvataları (POF 1200 AE)
malzeme de işlenebilir.
(25) Pensetli başlık somunu
Şekli gösterilen elemanlar (26) Çatal anahtar (19 mm) A)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (27) Emme hortumu (çap 35 mm) A)
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. (28) Emme adaptörü A)
(1) Açma/kapama şalteri emniyeti (29) Emme adaptörü için tırtıllı vida (2x) A)
(2) Sağ tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (30) Paralellik mesnedi kılavuz çubuğu (2x) A)
(3) Mil kilitleme düğmesi (31) Paralellik mesnedi A)
(4) Paralellik mesnedi kılavuz çubukları için kelebek vida (32) Merkezleme pimi A)
(2x) A) (33) Merkezleme pimi kelebek vidası A)
(5) Talaş koruması
(34) Kavis mesnedi A)
(6) Taban levhası
(35) Freze pergeli/Kılavuz ray adaptörü A)
(7) Kayar plaka
(36) Freze pergeli tutamağı A)
(8) Paralellik mesnedi-Kılavuz çubuk yuvası
(37) Freze pergeli kaba ayarı için kelebek vida (2x) A)
(9) Kademeli dayanak
(38) Freze pergeli ince ayarı için kelebek vida (1x) A)
(10) Koruyucu manşet
(39) Freze pergeli ince ayarı için döner düğme A)
(11) Derinlik mesnedi ayarı için kelebek vida
(40) Merkezleme cıvatası A)
(12) Endeks işaretli sürgü
(41) Kılavuz ray A)
(13) Derinlik mesnedi
(42) Mesafe plakası ("Freze pergeli" setinde mevcuttur) A)
(14) Freze derinliği ayar skalasi
(43) Kopyalama kovanı A)
(15) Sol tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(16) Freze derinliği kilitlemesi için sıkma kolu kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
(17) Freze derinliği ince ayar skalası (POF 1400 ACE)
Teknik veriler
Üst freze POF 1200 AE POF 1400 ACE
Malzeme numarası 3 603 B6A 0.1 3 603 B6C 7.1
Giriş gücü W 1200 1400
Boştaki devir sayısı dev/dak 11000–28000 11000–28000
Devir sayısı ön seçimi ● ●
Sabit elektronik sistemi – ●
Toz emme tertibatı bağlantısı ● ●
Uç girişi mm 6/8 6/8
inch ¼ ¼
Freze gövdesi stroku mm 55 55
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 3,4 3,5
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Talaş korumasının takılması (bkz. resim C) Sabit elektronik sistemi (POF 1400 ACE)
Talaş korumasını (5) kilitleme yapacak biçimde önden Sabit elektronik sistemi, devir sayısını boşta ve yükte
kılavuzun içine sürün. Çıkarmak için talaş korumasını yan çalışırken sabit tutar ve çalışma performansının her zaman
taraftan tutun ve öne çekerek çıkarın. aynı kalmasına olanak sağlar.
Freze derinliği ince ayarı (POF 1400 ACE) Her frezeleme işleminden sonra frezeyi en üst konuma geri
Bir deneme frezesi yaptıktan sonra döner düğmeyi (18) getirin.
çevirerek freze derinliğini istediğiniz ölçüye hassas olarak Elektrikli el aletini kapatın.
getirebilirsiniz; freze derinliğini artırmak için düğmeyi saat
Yardımcı dayanak ile frezeleme (bkz. resim F)
yönüne, azaltmak için saat yönünün tersine çevirin.
Skala (17) bu işlemde size yardımcı olur. Bir tur 2,0 mm'lik Büyük iş parçalarının (örneğin kanal frezeleme sırasında)
işlenmesi için iş parçasını bir tahta veya çıta ile
ayar yoluna eşittir, skalanın üst kenarındaki taksimat
destekleyebilirsiniz ve üst frezeyi yardımcı dayanak boyunca
çizgisinden biri (17) 0,1 mm'lik ayar yolu değişikliğine
hareket ettirebilirsiniz. Üst frezeyi, yardımcı dayanaktaki
karşılık gelir. Maksimum ayar yolu ±8 mm'dir.
kayar plakanın düzleştirilmiş tarafı boyunca hareket ettirin.
Örnek: İstenen freze derinliğinin 10,0 mm olduğunu ve
deneme frezesinin 9,6 mm'lik freze derinliği verdiğini Kenar frezeleme veya profil frezeleme
varsayalım. Paralellik mesnedi olmadan kenar veya kalıp frezeleme
– Üst frezeyi kaldırın ve örneğin bir tahta parçasını kayar işleminde frezenin bir kılavuz pim veya bir rulmanla
plakanın (7) altına, freze (21) indirme sırasında iş donatılmış olması gerekir.
parçasına temas etmeyecek şekilde yerleştirin. Freze Çalışır durumdaki elektrikli el aletini yan taraftan kılavuz pim
derinliği kilidi sıkma kolunu (16) dönme yönünde ➊ veya rulman işlenecek iş parçası kenarına dayanıncaya kadar
bastırın ve üst frezeyi yavaşça aşağı yönde, derinlik iş parçasına yönlendirin.
mesnedi (13) kademeli dayanağa (9) oturana kadar Elektrikli el aletini iş parçası kenarı boyunca hareket ettirin.
yönlendirin. Bu sırada dik açılı oturmaya dikkat edin. Aşırı bastırma
– Skalayı (17) ilgili 0 konumuna çevirin ve kelebek kuvveti iş parçasının kenarında hasara neden olabilir.
vidayı (11) gevşetin. Paralellik mesnedi ile frezeleme (bkz. resimler G–H)
– Döner düğmeyi (18) 0,4 mm/4 taksimat çizgisi (nominal Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
ve gerçek değer arasındaki fark) kadar saat yönünde taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
çevirin ve kelebek vidayı (11) sıkın. uygun ölçüde sıkın.
– Bir deneme frezesi yaparak seçilen freze derinliğini Çalışır durumdaki elektrikli el aletini paralellik mesnedine
kontrol edin. eşit ve yandan uyguladığınız bastırma kuvveti ile iş parçası
Freze derinliğini ayarladıktan sonra sürgünün (12) derinlik kenarı boyunca hareket ettirin.
mesnedindeki (13) konumunu değiştirmeyin, bu sayede o
Dairesel kavislerle frezeleme (bkz. resimler I–J)
andaki freze derinliğini skaladan (14) okuyabilirsiniz.
Paralellik mesnedini (31), temas yüzeyleri yukarıyı
Freze derinliği ince ayarı (POF 1200 AE) gösterecek biçimde çevirin.
Kademeli dayanak (9) ile farklı freze derinlikleri için ön Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
ayarlama yapabilirsiniz. Bu ayarlama yukarıda anlatıldığı gibi taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
yapılır. Ancak buradaki fark; kademeli dayanak ayar uygun ölçüde sıkın.
vidalarının (24) çevrilmesiyle, dayanakların yükseklik
Merkezleme pimini (32), kelebek vida (33) ile paralellik
farklarının değiştirilebilir olmasıdır.
mesnedinin (31) deliğinden iterek sabitleyin.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Merkezleme pimini (32) dairesel kavisin işaretlenen merkez
noktasına yerleştirin ve eşit miktarda ilerleme ile frezeleme
u Frezeleri çarpma ve darbelere karşı koruyun. işlemini yürütün.
Freze yönü ve frezeleme işlemi (bkz. resim E) Kavis mesnedi ile frezeleme (bkz. resimler K–L)
u Frezeleme işlemi daima freze dönme yönünün (21) Paralellik mesnedini (31) kılavuz çubuklar (30) ile birlikte
tersine doğru yapılmalıdır (karşıt hareket). Freze taban levhasına (6) yerleştirin ve kelebek vidalar (4) ile
ucunun hareket yönünde frezeleme yapacak olursanız uygun ölçüde sıkın.
elektrikli el aleti elinizden fırlayabilir. Kavis mesnedini (34), monte edilen kılavuz makara ile
İstediğiniz freze derinliğini ayarlayın, (Bakınız „Freze paralellik mesnedi (31) deliğinden sabitleyin.
derinliğinin ayarlanması (bkz. resim D)“, Sayfa 96).
Elektrikli el aletini hafif bir bastırma kuvveti ile iş parçası
Freze ucu takılı elektrikli el aletini iş parçasına yerleştirin ve kenarı boyunca hareket ettirin.
elektrikli el aletini çalıştırın.
Freze pergeli ile frezeleme (bkz. resim M)
Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) aşağı yönde bastırın
ve üst frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine ulaşılana Dairesel freze işleri için freze pergeli/kılavuz ray
kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi sıkma adaptörü (35) kullanabilirsiniz. Freze pergelini şekilde
kolunu (16) tekrar serbest bırakın ve dalma derinliğini gösterildiği gibi takın.
sabitleyin. Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) Merkezleme vidasını (40) freze pergelinin dişine vidalayın.
yukarı yönde bastırın ve nihai sabitlemeyi yapın. Vidanın ucunu frezelenecek dairesel kavisin merkezine
Frezeleme işlemini düzgün ve eşit besleme kuvveti ile yerleştirin ve bu sırada vida ucunun iş parçası yüzeyini
gerçekleştirin. kavramasına dikkat edin.
Freze pergelini hareket ettirerek istediğiniz yarıçapı kabaca u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
ayarlayın ve kelebek vidaları (37) ve (38) sıkın. donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
Döner düğme (39) ile kelebek vidayı (38) gevşettikten sonra basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma
uzunluk için ince ayar yapabilirsiniz. Düğmenin bir turu şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el
2,0 mm'lik ayar yoluna, döner düğmedeki (39) bir taksimat aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli
çizgisi ise 0,1 mm'lik ayar yolu değişikliğine karşılık gelir. el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
Çalışır durumdaki elektrikli el aletini, sağ tutamak (2) ve etkileyebilir.
freze pergeli tutamağı (36) ile iş parçasına yanaştırın.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Kılavuz ray ile frezeleme (bkz. resim N)
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Kılavuz ray (41) yardımıyla doğrusal freze işlemlerini parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
yapabilirsiniz. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
Yükseklik farklarını dengelemek için mesafe plakası (42) www.bosch-pt.com
takılmalıdır. Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
Freze pergelini/kılavuz ray adaptörünü (35) şekilde hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
gösterildiği gibi takın. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
Kılavuz rayı (41) uygun germe donanımları ile (örneğin vidalı etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
işkence) iş parçasına sabitleyin. Elektrikli el aletini, takılı Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kılavuz ray adaptörü (35) ile birlikte kılavuz raya oturtun. parçaları 7 yıl hazır tutar.
Kopyalama kovanı ile frezeleme (bkz. resimler O–P) Türkçe
Kopyalama kovanı (43) yardımı ile örneklerin (modellerin) Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
veya şablonların kenarlarını iş parçasına aktarabilirsiniz. Elektrikli El Aletleri
Şablonun veya örneğin kalınlığına uygun kopyalama kovanı Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
seçin. Kopyalama kovanının çıkıntı yapması nedeniyle Küçükyalı Ofis Park A Blok
şablonun en azından 8 mm kalınlığında olması gerekir. 34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Boşa alma kolunu (20) kaydırın ve kopyalama kovanını (43)
Fax: +90 216 432 00 82
alttan taban levhasına (6) yerleştirin. Bu sırada kod tırnakları E-mail: iletisim@bosch.com.tr
kopyalama kovanının oluklarını hissedilir biçimde www.bosch.com.tr
kavramalıdır.
Bulsan Elektrik
u Freze çapı kopyalama kovanının iç çapından küçük
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
olmalıdır. No: 48/29 İskitler
Kopyalama kovanı (43) ile frezeleme yapmak için aşağıdaki Ankara
işlem adımlarını gerçekleştirin: Tel.: +90 312 3415142
– Kopyalama kovanı takılı çalışır durumdaki elektrikli el Tel.: +90 312 3410302
aletini şablona yanaştırın. Fax: +90 312 3410203
– Freze derinliği kilidi sıkma kolunu (16) aşağı yönde E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
bastırın ve üst frezeyi yavaşça, ayarlanan freze derinliğine Faz Makine Bobinaj
ulaşılana kadar aşağı yönde sürün. Freze derinliği kilidi Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
sıkma kolunu (16) tekrar serbest bırakın ve dalma İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
derinliğini sabitleyin. Gerekirse freze derinliği kilidi sıkma Antalya
kolunu (16) yukarı yönde bastırın ve nihai sabitlemeyi Tel.: +90 242 3465876
yapın. Tel.: +90 242 3462885
– Çıkıntı yapan kopyalama kovanlı elektrikli el aletini yan Fax: +90 242 3341980
taraftan bastırarak şablon boyunca hareket ettirin. E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Bakım ve servis Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Bakım ve temizlik Fax: +90 446 2240132
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
önce her defasında fişi prizden çekin. Değer İş Bobinaj
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
havalandırma aralıklarını temiz tutun. Şahinbey/Gaziantep
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik Tel.: +90 342 2316432
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch 'den veya Bosch Fax: +90 342 2305871
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
يجب أن توافق عدد لفات عدة الشغل t إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة
المسموح به عدد اللفات األقصی المذكور الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور.
علی العدة الكهربائية علی األقل .إن التوابع ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح t
التي تدور بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة ،قد تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم يعد من
تنكسر وتتطاير. الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
يجب أن تناسب لقمة الفرز والتوابع األخرى t واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
حاضن العدة )ملقمة التثبيت( لعدتك اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
الكهربائية بالضبط .إن عدد الشغل التي ال تتالئم المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
مع حاضن عدد العدة الكهربائية بشكل دقيق وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
تدور بشكل غير منتظم وتهتز بشدة وقد تؤدي إلی الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
فقدان التحكم بالعدة. الكهربائية بشكل غير مقصود.
وجه العدة الكهربائية نحو قطعة الشغل فقط t احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
عندما تكون في حالة التشغيل .قد يتشكل خطر استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
الصدمات االرتدادية إن تكلبت عدة الشغل في تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
قطعة الشغل. له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
ال تقترب بيديك من مجال الفرز ومن لقمة t الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
الفرز .امسك بالمقبض اإلضافي بواسطة يدك أشخاص دون خبرة.
الثانية .عندما تقبض علی ماكينة الفرز بكلتا اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
اليدين ،فلن يمكن إصابتهما من قبل لقمة الفرز. جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
ال تقوم بالتفريز أبدًا عبر القطع المعدنية أو t بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
المسامير واللوالب .قد تتلف لقمة الفرز ،فتؤدي وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
إلی اهتزازات زائدة. في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی t الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. رديء.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
ال تستخدم لقم الفرز الثالمة أو التالفة .إن لقم t بشكل أيسر.
الفرز الثالمة أو التالفة تنتج احتكاك زائد ،وقد استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
تنقمط وتؤدي إلی اختالل التوازن. الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الحركة قبل أن تضعها جانبًا .قد تتكلب عدة استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
الكهربائية. احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
وصف المنتج واألداء والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
اقرأ جميع إرشادات األمان المتوقعة.
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق
الخدمة
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
خطيرة. الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
أمان الجهاز.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من
دليل التشغيل.
إرشادات األمان لماكينات التفريز العلوية
االستعمال المخصص tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
المعزولة حيث يمكن للسير أن يالمس السلك
لقد خصصت العدة الكهربائية لفرز الحزوز والحواف
الخاص بها .قطع سلك »مكهرب« قد يتسبب في
واألشكال الجانبية والثقوب الطولية بالخشب
مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها
واللدائن ومواد البناء الخفيفة بالتركيز الثابت وتصلح
»مكهربة« مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية.
أيضًا لفرز النسخ.
tاستخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى
يمكن أيضا معالجة المعادن غير الحديدية عند تقليل
لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة
عدد اللفات واستخدام لقم فرز مناسبة.
ثابتة .مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على
جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان
السيطرة.
البيانات الفنية
POF 1400 ACE POF 1200 AE المفرزة العلوية
3 603 B6C 7.1 3 603 B6A 0.1 رقم الصنف
1400 1200 واط قدرة الدخل االسمية
28000–11000 28000–11000 −1
دقيقة عدد اللفات الالحملي
● ● ضبط عدد اللفات مسبقا
● – التثبيت اإللكتروني
● ● وصلة لشفط الغبار
6/8 6/8 مم حاضن العدة
¼ ¼ بوصة
55 55 مم شوط سلة الفرز
3,5 3,4 كجم الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014
II/ II/ فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
tال تقم بتركيب لقم فرز بقطر يزيد عن 42مم تم قياس مستوی االهتزازات ومستوى الضوضاء
دون أن تكون شبلونة النسخ مركبة .حيث إن المذكورين في التعليمات هذه حسب أسلوب قياس
لقم الفرز هذه ال تدخل في قاعدة االرتكاز. معير ،حيث يمكن استخدام هذا القياس لمقارنة
tال تقم أبدا بإحكام ربط الظرف الطوقي مع العدد الكهربائية بعضها ببعض .كما أنه مالئم لتقدير
صامولة الزنق طالما أن لقمة الفرز غير مركبة. انبعاث االهتزازات والضوضاء بشكل مبدئي.
وإال فقد يتعرض الظرف الطوقي للضرر. يمثل مستوی الضوضاء ومستوى االهتزازات
المذكوران االستخدامات األساسية للعدة الكهربائية.
شافطة األتربة/النشارة )انظر الصورة(B في حالة استعمال العدة الكهربائية الستخدامات
إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی أخری بعدد شغل مخالفة أو بصيانة غير كافية ،فقد
الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن، تختلف قيم انبعاث االهتزازات والضوضاء .وقد يزيد
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق غبار ذلك من انبعاث االهتزازات والضوضاء طوال فترة
قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراض التشغيل بشكل واضح.
الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص كما ينبغي من أجل تقدير انبعاث االهتزازات
المتواجدين علی مقربة من المكان. والضوضاء بشكل دقيق أن يتم مراعاة األوقات التي
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان، يطفأ خاللها الجهاز أو التي يعمل بها ولكن دون
مسببة للسرطان ،وال سيما عند االرتباط بالمواد تشغيله بحمل فعال .وقد يخفض ذلك انبعاث
اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك، االهتزازات والضوضاء بشكل واضح عبر كامل مدة
المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد العمل.
التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير
المتخصصين فقط دون غيرهم. االهتزازات ،مثال :صيانة العدة الكهربائية وعدد
– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. الشغل ،تدفئة اليدين وتنظيم أوقات العمل.
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 التركيب
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
المرغوب معالجتها. قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن
تشتعل األغبرة بسهولة. تركيب لقمة الفرز )انظر الصورة(A
تركيب مهايئ الشفط tينصح بارتداء قفازات واقية عند تركيب
يمكن تركيب مهايئ الشفط (28) مع وصلة الخرطوم واستبدال لقم الفرز.
في األمام أو الخلف .أثناء التركيب مع وصلة الخرطوم تتوفر لقم الفرز بطرازات ونوعيات مختلفة حسب
في األمام يجب خلع واقية النشارة .(5) قم بتثبيت غرض االستخدام المطلوب.
مهايئ الشفط (28) باستخدام لولبين محززين(29) تعد لقم الفرز المصنوعة من الفوالذ عالي
في صفيحة القاعدة.(6) الكفاءة وسريع القطع ) (HSSمناسبة للعمل على
ينبغي تنظيف مهايئ الشفط (28) بشكل منتظم المواد اللينة مثل الخشب اللين والبالستيك.
لتأمين عملية شفط مثالية. لقم الفرز ذات حواف القطع من المعدن الصلب
توصيل شافطة غبار خوائية ) (HMتالئم بشكل خاص الخامات الصلبة والحاكة مثل
الخشب الصلب واأللومنيوم.
أدخل خرطوم شفط )بقطر 35مم() (27) التوابع( في
فوهة الشفط المركبة .قم بتوصيل خرطوم يمكنك الحصول على عدد الفرز األصلية من برنامج
الشفط (27) بشفاط الغبار )التوابع(. بوش للملحقات أو من التاجر المتخصص.
يمكن توصيل العدة الكهربائية مباشرة بمقبس ركب لقم الفرز السليمة والنظيفة فقط.
شافطة Boschالخوائية متعددة األغراض المزودة – قم بطي واقية النشارة (5) إلى أسفل.
بتجهيزة التشغيل عن بعد .ويتم تشغيلها بشكل آلي – اضغط على زر تثبيت محور الدوران (3) واحتفظ به
عند تشغيل العدة الكهربائية. مضغوطا .أدر عند اللزوم محور دوران المحرك
يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع يدويا ،حتى يثبت.
مادة الشغل المرغوب معالجتها. – قم بفك صامولة الوصل (25) باستخدام المفتاح
استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة الهاللي) (26) مقاس المفتاح 19مم( من خالل
المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو شديدة إدارته في اتجاه الدوران.➊
الجفاف. – أدخل لقمة الفرز في الظرف الطوقي .ويجب أن
تكون ساق لقمة الفرز مدخلة بمقدار 20مم على
تركيب واقية النشارة )انظر الصورة(C األقل في الظرف الطوقي.
قم بتركيب واقية النشارة (5) من األمام في الفتحة – قم بإحكام ربط صامولة الوصل (25) باستخدام
دليلية بحيث تثبت .لكي تفك واقية النشارة ،يقبض المفتاح الهاللي) (26) مقاس المفتاح 19مم( خالل
عليها من الجانب ثم تسحب نحو األمام. إدارته في اتجاه الدوران ➋ .اترك زر تثبيت محور
الدوران.(3)
– قم بفتح واقية النشارة (5) إلى أعلى.
أعد توجيه المفرزة العلوية نحو المركز األكثر ارتفاعا بدقة ،أدره في اتجاه حركة عقارب الساعة لزيادة
بعد إنهاء عملية الفرز. عمق التفريز ،وأدره في عكس اتجاه حركة عقارب
اطفئ العدة الكهربائية. الساعة لتقليل عمق التفريز .يساعد المقياس(17)
على توجيهك أثناء العملية .تماثل كل دورة مسافة
التفريز مع مصد مساعد )انظر الصورة(F ضبط تبلغ 2,0مم ،إحدى شرطات التدريج بالحافة
يمكن تثبيت لوح أو عارضة خشبية بقطعة الشغل العلوية للمقياس (17) تماثل تغييرا في مسافة
بمثابة مصد مساعد عند معالجة قطع الشغل الكبيرة، الضبط بمقدار 0,1مم .وتبلغ مسافة الضبط القصوى
عند فرز الحزوز مثال ،وتسيير المفرزة العلوية علی مسار 8±مم.
هذا المصد المساعد .حرك المفرزة العلوية على مثال :عمق التفريز المرغوب ينبغي أن يكون
الجانب المسطح لصفيحة القاعدة بالمصد المساعد. 10,0مم ،وأدت عملية الفرز التجريبية إلى عمق تفريز
فرز الحواف واألشكال مقداره 9,6مم.
عند فرز الحواف أو األشكال دون مصد التوازي يجب – ارفع المفرزة العلوية وضع على سبيل المثال بعض
أن تكون لقمة الفرز مجهزة بمحمل كريات أو بمحمل األخشاب القديمة أسفل اللوح االنزالقي ،(7) بحيث
كريات. ال تالمس لقمة الفرز (21) قطعة الشغل عند
وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها نحو قطعة الشغل النزول .اضغط على ذراع الشد لتثبيت عمق
من الجانب إلی أن يتالمس الوتد الدليلي أو محمل التفريز (16) في اتجاه الدوران ➊ وحرك المفرزة
الكريات الخاص بلقمة الفرز مع حافة قطعة الشغل العلوية ببطء إلى أسفل ،إلى أن يستقر مصد
المرغوب معالجتها. العمق (13) على المصد التدريجي.(9)
وجه العدة الكهربائية علی امتداد مسار حافة قطعة – أدر المقياس (17) على 0وحل اللولب
الشغل .انتبه أثناء ذلك علی تركيزها بشكل يوافق المجنح.(11)
الزاوية المطلوبة .قد يؤدي الضغط الزائد إلی إتالف – أدر المفتاح الدوار (18) بمقدار 0,4مم 4/شرطات
حافة قطعة الشغل. تدريج )الفرق بين القيمة المقررة والقيمة الفعلية(
في اتجاه حركة عقارب الساعة وأحكم ربط اللولب
التفريز باستخدام مصد التوازي المجنح.(11)
)انظر الصور(H–G
– افحص عمق الفرز المحدد من خالل عملية فرز
أدخل مصد التوازي (31) مع القضبان الدليلية(30) تجريبية أخری.
في قاعدة االرتكاز (6) وأحكم ربطه باستخدام
اللوالب المجنحة (4) تبعا للمقاس الضروري. بعد ضبط عمق التفريز ال تقم بتغيير وضع المزالج(12)
على محدد العمق ،(13) لكي يمكنك دائما قراءة
وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها بدفع أمامي عمق التفريز اآلني على المقياس.(14)
منتظم وبضغط جانبي علی مصد التوازي علی امتداد
مسار حافة قطعة الشغل. الضبط الدقيق لعمق التفريز )(POF 1200 AE
تفريز األقواس الدائرية )انظر الصور(J–I يمكن باستخدام المصد التدريجي (9) ضبط أعماق
تفريز مختلفة بشكل مسبق .يتم الضبط بالطريقة التي
قم بتوجيه مصد التوازي (31) بحيث تشير أسطح سبق شرحها مع فارق واحد ،وهو أنه من خالل إدارة
المصد إلى أعلى. لوالب الضبط للمصد التدريجي (24) يمكن تغيير فرق
أدخل مصد التوازي (31) مع القضبان الدليلية(30) ارتفاعات المصدات بالنسبة لبعضها البعض.
في قاعدة االرتكاز (6) وأحكم ربطه باستخدام
اللوالب المجنحة (4) تبعا للمقاس الضروري. إرشادات العمل
قم بتثبيت خابور التمركز (32) باستخدام اللولب tقم بحماية لقم الفرز من الدفع والصدمات.
المجنح (33) من خالل التجويف بمصد التوازي.(31)
أدخل خابور التمركز (32) في نقطة المنتصف التي تم اتجاه الفرز وعملية الفرز )انظر الصورة(E
تمييزها بالقوس الدائري ،وقم بعملية التفريز بدفع tيجب أن تتم عملية الفرز دائما عكس اتجاه
متوازن. دوران لقمة الفرز) (21) دوران عكسي( .في
حالة الفرز في اتجاه الدوران )دوران في نفس
الفرز مع مصد المنحنيات )انظر الصور(L–K
االتجاه( يمكن أن تنزلق العدة الكهربائية من
أدخل مصد التوازي (31) مع القضبان الدليلية(30) يديك.
في قاعدة االرتكاز (6) وأحكم ربطه باستخدام
قم بضبط عمق الفرز المرغوب) ،انظر „ضبط عمق
اللوالب المجنحة (4) تبعا للمقاس الضروري.
التفريز )انظر الصورة ,“(D الصفحة.(104
قم بتثبيت مصد المنحنيات (34) مع بكرة التوجيه
ضع العدة الكهربائية بلقمة الفرز المركبة علی قطعة
المركبة خالل التجويف بمصد التوازي.(31)
الشغل المرغوب معالجتها وشغل العدة الكهربائية.
حرك العدة الكهربائية بضغط جانبي خفيف بمحاذاة
اضغط ذراع شد لتثبيت عمق التفريز (16) إلى أسفل
حافة قطعة الشغل.
وحرك المفرزة العلوية إلى أسفل ببطء ،إلى أن يتم
التفريز باستخدام فرجار التفريز )انظر الصورة(M الوصول إلى عمق الفرز المضبوط .اترك ذراع شد
لتنفيذ أعمال التفريز الدائرية يمكنك استخدام فرجار لتثبيت عمق التفريز (16) مرة أخرى لتثبيت عمق
التفريز/مهايئ سكة التوجيه .(35) ركب فرجار الفرز الغطس هذا .اضغط ذراع شد لتثبيت عمق
كما تم توضيحه في الصورة. التفريز (16) إلى أعلى عند اللزوم ،لتثبيته بشكل
اربط لولب التمركز (40) في أسنان لولبة فرجار الفرز. نهائي.
ركز رأس اللولب في منتصف القوس الدائري نفذ عملية الفرز بدفع منتظم نحو األمام.
الصيانة والخدمة المرغوب فرزه ،واحرص أثناء ذلك علی غرز رأس
اللولب في سطح مادة الشغل.
الصيانة والتنظيف اضبط نصف القطر المرغوب بشكل تقريبي من خالل
إزاحة فرجار الفرز ،وأحكم شد اللولبين المجنحين(37)
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
و.(38)
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
يسمح المفتاح الدوار (39) بضبط الطول بدقة بعد
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
حل اللولب المجنح .(38) تماثل كل دورة مسافة ضبط
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
تبلغ 2,0مم ،إحدى شرطات التدريج في المفتاح
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم الدوار (39) تماثل تغييرا في مسافة الضبط بمقدار
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة 0,1مم.
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها عبر قطعة الشغل
لتجنب التعرض للمخاطر.
بواسطة المقبض اليدوي األيمن (2) ومقبض فرجار
tاحرص دائما على استخدام وحدة شفط في الفرز.(36)
ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان .قم
بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء التفريز باستخدام سكة التوجيه )انظر الصورة(N
عدة مرات ،وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من يمكنك أن تنفذ إجراءات العمل المستقيمة باالستعانة
التيار المتخلف ) (PRCDبشكل مسبق .قد بسكة التوجيه.(41)
يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة ينبغي تركيب الصفيحة المباعدة (42) لتسوية فرق
الكهربائية عند معالجة المعادن .قد يضر ذلك االرتفاع.
بعزل العدة الكهربائية. قم بتركيب فرجار الفرز/مهايئ سكة التوجيه (35) كما
تم توضيحه في الصورة.
خدمة العمالء واستشارات االستخدام قم بتثبيت سكة التوجيه (41) على قطعة الشغل
يجيب مركز خدمة العمالء علی أسئلتك المتعلقة بإصالح باستخدام تجهيزات شد مناسبة ،مثل المالزم .ضع
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم العدة الكهربائية مع تركيب مهايئ سكة التوجيه(35)
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في على سكة التوجيه.
الموقعwww.bosch-pt.com :
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك التفريز مع شبلونة النسخ )انظر الصور(P–O
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا بمساعدة شبلونة النسخ ) (43يمكن نقل المالمح من
وملحقاتها. النماذج أو القوالب لقطعة الشغل.
عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات بخصوص قطع اختر شبلونة النسخ المناسبة حسب سمك القالب أو
غيار ،يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا النموذج .نظرا لالرتفاع الكبير لشبلونة النسخ يجب أال
للوحة صنع المنتج. يقل سمك القالب عن 8مم.
حرك ذراع التحرير (20) وقم بتركيب شبلونة
التخلص من العدة الكهربائية النسخ (43) في صفيحة القاعدة (6) من أسفل .يجب
ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى أن تثبت نتوءات التكويد أثناء ذلك في تجاويف
مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة. شبلونة النسخ بشكل محسوس.
tاختر لقمة فرز قطرها أصغر من القطر الداخلي
ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات
لشبلونة النسخ.
المنزلية.
للقيام بعملية الفرز باستخدام شبلونة النسخ )(43
تصرف كالتالي:
فقط لدول االتحاد األوربي: – وجه العدة الكهربائية بعد تشغيلها بشبلونة النسخ
حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EUبصدد األجهزة نحو القالب.
الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن – اضغط ذراع شد لتثبيت عمق التفريز (16) إلى
القانون المحلي ،ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم أسفل وحرك المفرزة العلوية إلى أسفل ببطء ،إلى
تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل ،وتسليمها لمركز أن يتم الوصول إلى عمق الفرز المضبوط .اترك
يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة. ذراع شد لتثبيت عمق التفريز (16) مرة أخرى لتثبيت
عمق الغطس هذا .اضغط ذراع شد لتثبيت عمق
التفريز (16) إلى أعلى عند اللزوم ،لتثبيته بشكل
نهائي.
– وجه العدة الكهربائية مع شبلونة النسخ البارزة
بضغط جانبي خفيف علی امتداد مسار النموذج.
Ø 35 mm: Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m) 2 609 256 F30 (2,2 m)
Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Oberfräse Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Router Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Défonceuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Fresadora de Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
superficie vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Tupia N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Fresatrice Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
verticale elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Bovenfrees Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Overfræser Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Överfräs Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Overfres Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Yläjyrsin Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κάθετη φρέζα Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Üst freze Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *