Sie sind auf Seite 1von 155

OBJ_BUCH-354-007.

book Page 1 Tuesday, April 14, 2009 11:47 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PST
www.bosch-pt.com
670 L | 700 PE | 700 PEL
2 609 003 718 (2009.04) T / 156 WEU

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original fi Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
it Istruzioni originali tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2|

2
1

14

13 4

12

11
PST 700 PEL
5
6
7
8
9

10
14

17

15 16

20

18 19

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


|3

9
8 8
10 10

B
12

11

C D

22
23
21
5
9
PST 670 L 10
Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4|

E F 5

25

24
23
5
PST 700 PE/
PST 700 PEL 10

G H

I J

29

26 27 28 26 27

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


|5

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 53
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 89
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 100
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 110
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 120
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 130
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 143

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 | Deutsch

Sicherheitshinweise c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen


de

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-


ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Allgemeine Sicherheitshinweise für Risiko eines elektrischen Schlages.
Elektrowerkzeuge
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin- um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weise und Anweisungen. Ver- zuhängen oder um den Stecker aus der
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
hinweise und Anweisungen können elektrischen bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
verursachen. schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und das Risiko eines elektrischen Schlages.
Anweisungen für die Zukunft auf. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz- längerungskabel, die auch für den Außen-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) bereich geeignet sind. Die Anwendung
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge eines für den Außenbereich geeigneten
(ohne Netzkabel). Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
1) Arbeitsplatzsicherheit
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Unfällen führen.
Fehlerstromschutzschalters vermindert
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug das Risiko eines elektrischen Schlages.
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- 3) Sicherheit von Personen
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
Staub oder die Dämpfe entzünden können. auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
während der Benutzung des Elektro- werkzeug, wenn Sie müde sind oder
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. oder Medikamenten stehen. Ein Moment
2) Elektrische Sicherheit der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
Verletzungen führen.
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
werden. Verwenden Sie keine Adapterste- und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten persönlicher Schutzausrüstung, wie
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
und passende Steckdosen verringern das he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Risiko eines elektrischen Schlages. Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei- c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 7

und/oder den Akku anschließen, es auf- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra- dose und/oder entfernen Sie den Akku,
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
Schalter haben oder das Gerät einge- men, Zubehörteile wechseln oder das
schaltet an die Stromversorgung anschlie- Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
ßen, kann dies zu Unfällen führen. nahme verhindert den unbeabsichtigten
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Start des Elektrowerkzeuges.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen- dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet- nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
zungen führen. traut sind oder diese Anweisungen nicht
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Stand und halten Sie jederzeit das Personen benutzt werden.
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa- falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
tionen besser kontrollieren. Teile einwandfrei funktionieren und
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. so beschädigt sind, dass die Funktion
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Haare können von sich bewegenden Teilen Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
erfasst werden. warteten Elektrowerkzeugen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
richtungen montiert werden können, sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
vergewissern Sie sich, dass diese ange- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
schlossen sind und richtig verwendet verklemmen sich weniger und sind leich-
werden. Verwendung einer Staubab- ter zu führen.
saugung kann Gefährdungen durch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
Staub verringern.
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
4) Verwendung und Behandlung des Elektro- chend diesen Anweisungen. Berücksich-
werkzeuges tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen- und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be- brauch von Elektrowerkzeugen für andere
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas- als die vorgesehenen Anwendungen kann
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie zu gefährlichen Situationen führen.
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich. 5) Service
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
schalten lässt, ist gefährlich und muss wird sichergestellt, dass die Sicherheit
repariert werden. des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 | Deutsch

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-


Sicherheitshinweise für Stichsägen vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Ihrer Hand.
denen das Einsatzwerkzeug verborgene f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel rialmischungen sind besonders gefährlich.
treffen kann. Der Kontakt mit einer span- Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
nungsführenden Leitung kann auch metal- dieren.
lene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen. f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab-
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver-
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei
haken und zum Verlust der Kontrolle über
Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet-
das Elektrowerkzeug führen.
zungsgefahr.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn
Netzstecker, wenn das Kabel während des
sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
verhakt.
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte 5 Schlages.
beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes
Sägeblatt kann brechen oder zum Rück-
schlag führen. Sicherheitshinweise für Lasergeräte
f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeits- (PST 670 L/PST 700 PEL)
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtun-
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom-
gen benutzt oder andere Verfahrensweisen
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag
ausgeführt werden, kann dies zu gefähr-
und können das Elektrowerkzeug sicher ab-
licher Strahlungsexposition führen.
legen.
f Machen Sie Warnschilder am Elektrowerk-
f Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
zeug niemals unkenntlich.
wandfreie Sägeblätter. Verbogene oder
unscharfe Sägeblätter können brechen oder f Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warn-
einen Rückschlag verursachen. schild in englischer Sprache ausgeliefert (in
f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus- der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf
schalten nicht durch seitliches Gegendrü- der Grafikseite mit Nummer 18 gekenn-
cken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt zeichnet).
werden, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek- f Überkleben Sie den englischen Text des
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Warnschildes vor der ersten Inbetrieb-
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei- nahme mit dem mitgelieferten Aufkleber
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in in Ihrer Landessprache.
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 9

f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-


nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst Abgebildete Komponenten
in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 ge- nenten bezieht sich auf die Darstellung des
mäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Perso- Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
nen blenden. 1 Arretierung des Ein-/Ausschalters
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht 2 Ein-/Ausschalter
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
3 Absaugschlauch*
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
4 Absaugstutzen
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
5 Fußplatte
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. 6 Einstellhebel Pendelung
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr- 7 Schalter für Späneblasvorrichtung
nehmung. 8 Sägeblatt-Aufnahme
f Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug 9 Führungsrolle
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten 10 Sägeblatt*
unbeabsichtigt Personen blenden. 11 Abdeckhaube für Absaugung*
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro- 12 Berührungsschutz
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerk- 13 Ein-/Ausschalter Laserlinie
zeug stationär betreiben oder ein Werk- (PST 670 L/PST 700 PEL)
stück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten
14 Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet
werden. 15 Batterien (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Batteriefachdeckel
(PST 670 L/PST 700 PEL)
17 Arretierung des Batteriefachdeckels
Funktionsbeschreibung (PST 670 L/PST 700 PEL)
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise 18 Laser-Warnschild (PST 670 L/PST 700 PEL)
und Anweisungen. Versäumnisse 19 Austrittsöffnung Laserstrahlung
bei der Einhaltung der Sicherheits- (PST 670 L/PST 700 PEL)
hinweise und Anweisungen können 20 Laser-Sichtbrille*
elektrischen Schlag, Brand und/oder 21 Spanreißschutz*
schwere Verletzungen verursachen.
22 Halterung der Führungsrolle (PST 670 L)
23 Schraube
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 24 Halterung der Fußplatte
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, 25 Skala Gehrungswinkel
Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi
26 Führung für den Parallelanschlag
auszuführen. Es ist geeignet für gerade und
27 Feststellschraube des Parallelanschlags*
kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel
bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu 28 Parallelanschlag mit Kreisschneider*
beachten. 29 Zentrierspitze des Parallelanschlags*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 89 87 87
Schallleistungspegel dB(A) 100 98 98
Unsicherheit K= dB 1,5 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Sägen von Holz:
Schwingungsemissionswert ah m/s2 10 7,5 7,5
Unsicherheit K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sägen von Metallblech:
Schwingungsemissionswert ah m/s2 11 9,0 9,0
Unsicherheit K m/s2 3 1,5 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 11

Technische Daten

Stichsäge PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Sachnummer 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermodul z – z
Hubzahlsteuerung – z z
Pendelung – z z
Nennaufnahmeleistung W 500 530 530
Abgabeleistung W 270 290 290
Leerlaufhubzahl n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Hub mm 20 20 20
max. Schnitttiefe
– in Holz mm 67 70 70
– in Aluminium mm 10 12 12
– in Stahl (unlegiert) mm 3 4 4
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Schutzklasse /II /II /II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Aus-
führungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.

PST 670 L/PST 700 PEL: Wir erklären in alleini-


Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
ger Verantwortung, dass das unter „Technische
Lasertyp nm 650 Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
mW <1 Normen oder normativen Dokumenten überein-
Laserklasse 2 stimmt: EN 60745, EN 60825-1 gemäß den Be-
stimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
Betriebs- und Lager- 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG
temperatur °C 0...+40 (ab 29.12.2009).
Batterien 3 x 1,5 V Technische Unterlagen bei:
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Konformitätserklärung Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Wir erklären in alleiniger Verant- Engineering Certification
wortung, dass das unter „Technische Daten“ be-
schriebene Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12 | Deutsch

Montage Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)


Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeil-
richtung nach oben und entnehmen Sie das
Sägeblatt einsetzen/wechseln
Sägeblatt 10.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose. Staub-/Späneabsaugung
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes f Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge- Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und
blattes besteht Verletzungsgefahr. Metall können gesundheitsschädlich sein.
Berühren oder Einatmen der Stäube können
Sägeblatt auswählen allergische Reaktionen und/oder Atem-
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. staub gelten als krebserzeugend, besonders
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holz-
den vorgesehenen Schnitt notwendig. behandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fach-
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein
leuten bearbeitet werden.
schmales Sägeblatt.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubab-
Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1) saugung.
f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
dem Einsetzen. Ein verschmutzter Schaft platzes.
kann nicht sicher befestigt werden. – Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe- maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
nenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeck- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
haube“). ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeil-
richtung nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt Abdeckhaube (PST 700 PE/PST 700 PEL)
10, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum (siehe Bild B)
Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme. Montieren Sie die Abdeckhaube 11, bevor Sie
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung
darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der anschließen.
Führungsrolle 9 liegt. Setzen Sie die Abdeckhaube 11 so auf das Elek-
PST 670 L: Präzise Schnitte sind nur möglich, trowerkzeug, dass die mittlere Halterung auf
wenn die Führungsrolle 9 eng, aber nicht zu dem Berührungsschutz 12 und die beiden äuße-
straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sägeblatt ren Halterungen in den Aussparungen des Ge-
10 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen häuses einrasten.
werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 23 Nehmen Sie die Abdeckhaube 11 für Arbeiten
und verschieben Sie die Halterung 22 der Füh- ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungs-
rungsrolle so, dass die Führungsrolle eng am schnitte ab. Drücken Sie dafür die Haube auf
Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schrau- Höhe der äußeren Halterungen zusammen und
be 23 wieder fest. ziehen Sie sie nach vorn ab.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein
lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie
verletzen.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 13

Staubabsaugung anschließen Lasermodul aufsetzen/abnehmen


Stecken Sie einen Absaugschlauch 3 (Zubehör) Stecken Sie das Lasermodul 14 mit den Nocken
auf den Absaugstutzen 4. Verbinden Sie den Ab- der Innenseite in die Aussparungen am Gehäuse
saugschlauch 3 mit einem Staubsauger (Zube- des Elektrowerkzeugs und schieben Sie es bis
hör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschie- zum Anschlag nach unten.
dene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Zum Abnehmen des Lasermoduls schieben Sie
Anleitung. es nach oben und entnehmen es vom Gehäuse.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro-
Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug
(siehe „Späneblasvorrichtung“). stationär betreiben oder ein Werkstück von
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie
Werkstoff geeignet sein. leicht vom Laserstrahl geblendet werden.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden Spanreißschutz (siehe Bild C)
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Aus-
In Deutschland werden für Holzstäube auf reißen der Oberfläche beim Sägen von Holz ver-
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen hindern. Der Spanreißschutz kann nur bei be-
gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerbli- stimmten Sägeblatttypen und nur bei einem
chen Bereich nicht verwendet werden. Für an- Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die
dere Materialien muss der gewerbliche Betrei- Fußplatte 5 darf beim Sägen mit dem Spanreiß-
ber die speziellen Anforderungen mit der schutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten
zuständigen Berufsgenossenschaft klären. versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in
die Fußplatte 5 ein.
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Batterien Lasermodul einsetzen/wechseln
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Betrieb
die mitgelieferten Batterien 15 in das Laser-
modul 14.
Betriebsarten
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 ziehen
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Sie an der Arretierung 17 und nehmen den
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien
dose.
ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung ent-
sprechend der Darstellung am Batteriefach. Pendelung einstellen
Ersetzen Sie immer alle drei Batterien 15 gleich- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
zeitig. Verwenden Sie nur Batterien des Typs Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög-
LR44 vom gleichen Hersteller und mit gleicher licht eine optimale Anpassung von Schnittge-
Kapazität. schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild
an das zu bearbeitende Material.
Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pende-
lung auch während des Betriebes einstellen.
keine Pendelung
kleine Pendelung
mittlere Pendelung
große Pendelung

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


14 | Deutsch

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An- Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie
wendung lässt sich durch praktischen Versuch die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung
ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei: Absaugstutzen 4.
– Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so,
schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken an-
und sauberer die Schnittkante werden soll. liegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die
– Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.
Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus. Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.
– Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Das Sägen mit versetzter Fußplatte 5 ist nur mit
Stahl) mit kleiner Pendelung. einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außer-
– In weichen Materialien und beim Sägen von dem dürfen der Parallelanschlag mit Kreis-
Holz in Faserrichtung können Sie mit maxi- schneider 28 (Zubehör) sowie der Spanreiß-
maler Pendelung arbeiten. schutz 21 nicht verwendet werden.

Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder D–F) Späneblasvorrichtung


Die Fußplatte 5 kann für Gehrungsschnitte bis zu Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7
45° nach rechts oder links geschwenkt werden. kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten
PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe- werden.
nenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeck- Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben
haube“). Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz,
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein. Kunststoff u.Ä. den Schalter 7 in Position „I“.
Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie
Fußplatte 5 leicht in Richtung Absaugstutzen 4. für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener
Staubabsaugung den Schalter 7 in Position „0“.
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die
Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0°,
22,5° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 5 Inbetriebnahme Elektrowerkzeug
entsprechend der Skala 25 in die gewünschte
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
Position. Andere Gehrungswinkel können mit
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
Schieben Sie danach die Fußplatte 5 bis zum zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-
Anschlag in Richtung Sägeblatt 10. zeichnete Elektrowerkzeuge können auch
PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so, an 220 V betrieben werden.
dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken an-
Ein-/Ausschalten
liegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die
Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken
Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest. Sie den Ein-/Ausschalter 2.

Die Abdeckhaube 11 und der Spanreißschutz 21 Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 2 halten
können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt Sie diesen gedrückt und schieben die Arretie-
werden. rung 1 nach rechts oder links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen
Fußplatte versetzen (siehe Bilder D–E) Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst
5 nach hinten versetzen. und lassen ihn danach los.
PST 670 L/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebe-
nenfalls das Lasermodul 14 ab.
PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 15

PST 700 PE/PST 700 PEL: Bei längerem Arbei-


ten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektro- Arbeitshinweise
werkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner
Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug oder dünner Werkstücke immer eine stabile
zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
laufen.
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Hubzahl steuern (PST 700 PE/PST 700 PEL) Die Montage des Lasermoduls 14 am Elektro-
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elek- werkzeug empfiehlt sich, wenn Sie entlang einer
trowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, bereits markierten Schnittlinie sägen möchten.
wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken. Setzen Sie das Lasermodul auf das Elektrowerk-
zeug (siehe „Lasermodul aufsetzen/abnehmen“)
Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Redu- und folgen Sie beim Sägen mit der Laserlinie der
zierung der Hubzahl nicht möglich. markierten Schnittlinie.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und Beim Sägen unter ungünstigen Bedingungen
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann (z.B. starke Sonneneinstrahlung) können Sie
durch praktischen Versuch ermittelt werden. die Sichtbarkeit der Laserlinie durch Einsatz der
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Auf- Laser-Sichtbrille 20 (Zubehör) verbessern.
setzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
beim Sägen von Kunststoff und Aluminium als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
empfohlen. zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Inbetriebnahme Lasermodul f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
(PST 670 L/PST 700 PEL) als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso- Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr-
in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer nehmung.
Entfernung.
Tauchsägen (siehe Bilder G–H)
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie oben
f Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
auf den Schalter 13 („on“).
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren be-
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie unten arbeitet werden!
auf den Schalter 13 („off“).
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Säge-
f Schalten Sie den Laser sofort nach jeder Be- blätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungs-
nutzung wieder ab. Beim Hantieren mit dem winkel von 0° möglich.
Lasermodul (separat oder montiert) können
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen
Sie vom Laserstrahl geblendet werden.
Kante der Fußplatte 5 auf das Werkstück auf, oh-
f Nehmen Sie das Lasermodul vom Elektro- ne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück berührt,
werkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerk- und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektro-
zeug stationär betreiben oder ein Werk- werkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale
stück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest
können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet gegen das Werkstück und lassen Sie das Säge-
werden. blatt langsam in das Werkstück eintauchen.
Nach ca. 10 min Betriebsdauer schaltet sich der Sobald die Fußplatte 5 ganzflächig auf dem
Laser automatisch ab. Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der
gewünschten Schnittlinie weiter.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


16 | Deutsch

Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör) Wartung und Service


Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreis-
schneider 28 (Zubehör) darf die Stärke des
Wartung und Reinigung
Werkstückes maximal 30 mm betragen.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
Feststellschraube 27 und schieben Sie die Skala
dose.
des Parallelanschlags durch die Führung 26 in
der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststell- zu arbeiten.
schraube 27 fest. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regel-
Kreisschnitte (siehe Bild J): Setzen Sie die Fest- mäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus
stellschraube 27 auf die andere Seite des Paral- dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elek-
lelanschlags. Schieben Sie die Skala des Paral- trowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.
lelanschlags durch die Führung 26 in der Fuß- Eine starke Verschmutzung des Elektrowerk-
platte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zeugs kann zu Funktionsstörungen führen.
zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Mate-
die Zentrierspitze 29 durch die innere Öffnung rialien nicht von unten oder über Kopf.
des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. f Bei extremen Einsatzbedingungen kann
Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der sich bei der Bearbeitung von Metallen leit-
Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die fähiger Staub im Innern des Elektrowerk-
Feststellschraube 27 fest. zeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt wer-
Kühl-/Schmiermittel den. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Er- Verwendung einer stationären Absaugan-
wärmung des Materials entlang der Schnittlinie lage, häufiges Ausblasen der Lüftungs-
Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. schlitze und das Vorschalten eines Fehler-
strom-(FI-) Schutzschalters.
Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich
mit einem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig.
Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten
Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal aus-
fallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 17

Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- tung zugeführt werden.
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com Nur für EU-Länder:
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne Werfen Sie Elektrowerkzeuge
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung nicht in den Hausmüll!
von Produkten und Zubehören. Gemäß der Europäischen Richt-
linie 2002/96/EG über Elektro-
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Heimwerker und Gartenfreunde.
Umsetzung in nationales Recht
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
der Deutschen Heimwerker Akademie.
werkzeuge getrennt gesammelt und einer
Deutschland umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Akkus/Batterien:
Zur Luhne 2
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
37589 Kalefeld – Willershausen
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batte-
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
rien sollen gesammelt, recycelt oder auf um-
Fax: +49 (1805) 70 74 11
weltfreundliche Weise entsorgt werden.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Nur für EU-Länder:
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de-
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
Österreich können direkt abgegeben werden bei:
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Deutschland
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Batrec AG
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 3752 Wimmis BE

Luxemburg Änderungen vorbehalten.


Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


18 | English

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric shock.
WARNING Read all safety warnings and all f) If operating a power tool in a damp loca-
instructions. Failure to follow tion is unavoidable, use a residual current
the warnings and instructions may result in elec- device (RCD) protected supply. Use of an
tric shock, fire and/or serious injury. RCD reduces the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future 3) Personal safety
reference.
a) Stay alert, watch what you are doing and
The term “power tool” in the warnings refers to use common sense when operating a
your mains-operated (corded) power tool or power tool. Do not use a power tool
battery-operated (cordless) power tool. while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
1) Work area safety A moment of inattention while operating
a) Keep work area clean and well lit. Clut- power tools may result in serious person-
tered or dark areas invite accidents. al injury.
b) Do not operate power tools in explosive b) Use personal protective equipment.
atmospheres, such as in the presence of Always wear eye protection. Protective
flammable liquids, gases or dust. Power equipment such as dust mask, non-skid
tools create sparks which may ignite the safety shoes, hard hat, or hearing protec-
dust or fumes. tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Keep children and bystanders away
c) Prevent unintentional starting. Ensure
while operating a power tool. Distrac-
the switch is in the off-position before
tions can cause you to lose control.
connecting to power source and/or bat-
2) Electrical safety tery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
a) Power tool plugs must match the outlet.
the switch or energising power tools that
Never modify the plug in any way. Do not
have the switch on invites accidents.
use any adapter plugs with earthed
d) Remove any adjusting key or wrench be-
(grounded) power tools. Unmodified
fore turning the power tool on. A wrench
plugs and matching outlets will reduce
or a key left attached to a rotating part of the
risk of electric shock.
power tool may result in personal injury.
b) Avoid body contact with earthed or
e) Do not overreach. Keep proper footing
grounded surfaces, such as pipes, radia-
and balance at all times. This enables
tors, ranges and refrigerators. There is
better control of the power tool in unex-
an increased risk of electric shock if your
pected situations.
body is earthed or grounded.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
c) Do not expose power tools to rain or wet ing or jewellery. Keep your hair, clothing
conditions. Water entering a power tool and gloves away from moving parts.
will increase the risk of electric shock. Loose clothes, jewellery or long hair can
d) Do not abuse the cord. Never use the be caught in moving parts.
cord for carrying, pulling or unplugging g) If devices are provided for the connec-
the power tool. Keep cord away from tion of dust extraction and collection fa-
heat, oil, sharp edges and moving parts. cilities, ensure these are connected and
Damaged or entangled cords increase the properly used. Use of dust collection can
risk of electric shock. reduce dust-related hazards.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 19

4) Power tool use and care


Safety Warnings for Jigsaws
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The f Hold power tool by insulated gripping sur-
correct power tool will do the job better faces, when performing an operation where
and safer at the rate for which it was de- the cutting accessory may contact hidden
signed. wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
b) Do not use the power tool if the switch
metal parts of the power tool “live” and
does not turn it on and off. Any power tool
could give the operator an electric shock.
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired. f Keep hands away from the sawing range.
c) Disconnect the plug from the power Do not reach under the workpiece. Contact
source and/or the battery pack from the with the saw blade can lead to injuries.
power tool before making any adjust- f Apply the machine to the workpiece only
ments, changing accessories, or storing when switched on. Otherwise there is dan-
power tools. Such preventive safety ger of kickback when the cutting tool jams in
measures reduce the risk of starting the the workpiece.
power tool accidentally.
f Pay attention that the base plate 5 rests se-
d) Store idle power tools out of the reach of curely on the material while sawing. A jammed
children and do not allow persons unfa- saw blade can break or lead to kickback.
miliar with the power tool or these in-
f When the cut is completed, switch off the
structions to operate the power tool.
machine and then pull the saw blade out of
Power tools are dangerous in the hands
the cut only after it has come to a standstill.
of untrained users.
In this manner you can avoid kickback and
e) Maintain power tools. Check for mis- can place down the machine securely.
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi- f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
tion that may affect the power tool’s op- unsharp saw blades can break or cause kick-
eration. If damaged, have the power tool back.
repaired before use. Many accidents are f Do not brake the saw blade to a stop by ap-
caused by poorly maintained power tools. plying side pressure after switching off. The
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- saw blade can be damaged, break or cause
erly maintained cutting tools with sharp kickback.
cutting edges are less likely to bind and f Use suitable detectors to determine if utili-
are easier to control. ty lines are hidden in the work area or call
g) Use the power tool, accessories and tool the local utility company for assistance.
bits etc. in accordance with these in- Contact with electric lines can lead to fire
structions, taking into account the work- and electric shock. Damaging a gas line can
ing conditions and the work to be per- lead to explosion. Penetrating a water line
formed. Use of the power tool for opera- causes property damage or may cause an
tions different from those intended could electric shock.
result in a hazardous situation. f Secure the workpiece. A workpiece clamped
5) Service with clamping devices or in a vice is held
a) Have your power tool serviced by a qual- more secure than by hand.
ified repair person using only identical f Keep your workplace clean. Blends of mate-
replacement parts. This will ensure that rials are particularly dangerous. Dust from
the safety of the power tool is maintained. light alloys can burn or explode.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


20 | English

f Always wait until the machine has come to


a complete stop before placing it down. The Safety Warnings for Laser Machines
tool insert can jam and lead to loss of control (PST 670 L/PST 700 PEL)
over the power tool. f Caution – The use of other operating or ad-
f Never use the machine with a damaged ca- justing equipment or the application of oth-
ble. Do not touch the damaged cable and er processing methods than those men-
pull the mains plug when the cable is dam- tioned here, can lead to dangerous radia-
aged while working. Damaged cables in- tion exposure.
crease the risk of an electric shock. f Never make warning signs on the machine
f Products sold in GB only: Your product is unrecognisable.
fitted with an BS 1363/A approved electric f The power tool is provided with a warning
plug with internal fuse (ASTA approved to label in English (marked with number 18 in
BS 1362). the representation of the power tool on the
If the plug is not suitable for your socket out- graphics page).
lets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised cus-
tomer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the orig-
inal plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should f Do not direct the laser beam at persons or
never be inserted into a mains socket else- animals and do not stare into the laser
where. beam yourself, not even from a distance.
Products sold in AUS and NZ only: Use a This power tool produces laser class 2 laser
residual current device (RCD) with a rated radiation according to EN 60825-1. This can
residual current of 30 mA or less. lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
f Do not allow children to use the power tool
without supervision. They could uninten-
tionally blind other persons.
f The laser module must be removed from the
power tool when used for stationary work
or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser
beam when carrying out such work.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 21

Functional Description 10 Saw blade*


11 Dust cover for vacuuming*
Read all safety warnings and all
12 Contact protector
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may re- 13 Laser line On/Off switch
sult in electric shock, fire and/or (PST 670 L/PST 700 PEL)
serious injury. 14 Laser module (PST 670 L/PST 700 PEL)
15 Batteries (PST 670 L/PST 700 PEL)
Intended Use 16 Battery lid (PST 670 L/PST 700 PEL)
The machine is intended for making separating 17 Latch of battery lid
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ce- (PST 670 L/PST 700 PEL)
ramic plates and rubber while resting firmly on 18 Laser warning label
the workpiece. It is suitable for straight and (PST 670 L/PST 700 PEL)
curved cuts with mitre angles to 45°. The saw 19 Exit opening for laser beam
blade recommendations are to be observed. (PST 670 L/PST 700 PEL)
20 Laser viewing glasses*
Product Features 21 Splinter guard*
The numbering of the product features refers to 22 Holder for guide roller (PST 670 L)
the illustration of the machine on the graphics
23 Screw
page.
24 Base plate holder
1 Lock-on button for On/Off switch (PST 700 PE/PST 700 PEL)
2 On/Off switch 25 Scale for mitre angle
3 Vacuum hose* 26 Lead for the parallel guide
4 Vacuum connection 27 Locking screw for parallel guide*
5 Base plate 28 Parallel guide with circle cutter*
6 Adjusting lever for orbital action 29 Centring tip of the parallel guide*
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
7 Switch for sawdust blowing device *Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
8 Saw blade holder overview of accessories can be found in our acces-
9 Guide roller sories program.

Noise/Vibration Information

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are:
Sound pressure level dB(A) 89 87 87
Sound power level dB(A) 100 98 98
Uncertainty K= dB 1.5 3 3
Wear hearing protection!

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


22 | English

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 60745:
Cutting wood:
Vibration emission value ah m/s2 10 7.5 7.5
Uncertainty K m/s2 1.5 1.5 1.5
Cutting sheet metal:
Vibration emission value ah m/s2 11 9.0 9.0
Uncertainty K m/s2 3 1.5 1.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Technical Data
Jigsaw PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL
Article number 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Laser Module z – z
Stroke rate control – z z
Orbital action – z z
Rated power input W 500 530 530
Output power W 270 290 290
-1
Stroke rate at no load n0 min 3100 500–3100 500–3100
Stroke mm 20 20 20
Cutting capacity, max.
– in wood mm 67 70 70
– in aluminium mm 10 12 12
– in non-alloy steel mm 3 4 4
Bevel cuts (left/right), max. ° 45 45 45
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.9 2.0 2.0
Protection class /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 23

Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL) Assembly


Laser type nm 650
mW <1 Replacing/Inserting the Saw Blade
f Before any work on the machine itself, pull
Laser class 2
the mains plug.
Operating and storage f When mounting the saw blade, wear protec-
temperature °C 0...+40 tive gloves. Danger of injury when touching
Batteries 3 x 1.5 V the saw blade.
(LR44)
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can
Declaration of Conformity be found at the end of these instructions. Use
only T-shank saw blades or saw blades with 1/4"
PST 700 PE: We declare under our sole respon-
universal shank (U-shank). The saw blade
sibility that the product described under “Tech-
should not be longer than required for the in-
nical Data” is in conformity with the following
tended cut.
standards or standardization documents:
EN 60745 according to the provisions of the Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Inserting the Saw Blade (see figure A1)
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
f Clean the shank of the saw blade before in-
PST 670 L/PST 700 PEL: We declare under our serting it. An unclean shank cannot be fas-
sole responsibility that the product described tened securely.
under “Technical Data” is in conformity with the PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove
following standards or standardization docu- the dust cover 11 (see “Dust Cover”).
ments: EN 60745, EN 60825-1 according to the
Push the saw blade holder 8 upward in the di-
provisions of the directives 2004/108/EC,
rection of the arrow. Insert the saw blade 10
98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC
(teeth in cutting direction) to the stop into the
(from 29 Dec 2009).
saw blade holder.
Technical file at:
While inserting the saw blade, pay attention that
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
the back of the saw blade is positioned in the
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
groove of the guide roller 9.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen PST 670 L: Precise cuts are only possible when
Senior Vice President Head of Product the guide roller 9 faces closely but not too tight
Engineering Certification against the back of the saw blade (the saw
blade 10 may not be bent by the guide roller). If
required, loosen screw 23 and move the holder
22 of the guide roller in such a manner that the
guide roller faces closely against the back of the
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division saw blade. Tighten screw 23 again.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2009 f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to
injuries.
Removing the Saw Blade (see figure A2)
Push the saw blade holder 8 upward in the direc-
tion of the arrow and remove the saw blade 10.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


24 | English

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-


Dust/Chip Extraction terial being worked.
f Dusts from materials such as lead-containing
When vacuuming dry dust that is especially det-
coatings, some wood types, minerals and
rimental to health or carcinogenic, use a special
metal can be harmful to one’s health. Touch-
vacuum cleaner.
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders. Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in Inserting/Replacing the Laser Module Batteries
connection with wood-treatment additives
Insert the supplied batteries 15 into the laser
(chromate, wood preservative). Materials
module 14 before starting operation for the first
containing asbestos may only be worked by
time.
specialists.
To open the battery lid 16, pull the latch 17 and
– Use dust extraction whenever possible.
remove the battery lid. Insert the batteries. Pay
– Provide for good ventilation of the work-
attention to the correct polarity according to the
ing place.
representation on the battery lid.
– It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator. Always replace all three batteries 15 together.
Use only LR44 batteries from the same manufac-
Observe the relevant regulations in your turer and with the same capacity.
country for the materials to be worked.
Attaching/Removing the Laser Module
Dust Cover (PST 700 PE/PST 700 PEL)
(see figure B) Insert the laser module 14 with the inside noses
engaging into the notches on the casing of the
Mount the dust cover 11 before connecting the
power tool and push it down to the stop.
machine to the dust extraction.
Mount the dust cover 11 onto the machine in To remove the laser module, push it upward and
such a manner that the centre holder engages remove it from the casing.
on the contact protector 12 and the two outer f The laser module must be removed from the
holders engage in the openings on the casing. power tool when used for stationary work
Remove the dust cover 11 for applications with- or when sawing from below a workpiece.
out dust extraction as well as when performing One can easily be blinded from the laser
mitre cuts. For this, push the dust cover togeth- beam when carrying out such work.
er at the two outer holders and pull it off toward
the front.
Splinter Guard (see figure C)
Connecting the Dust Extraction The splinter guard 21 (accessory) can prevent
Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vac- fraying of the surface while sawing wood. The
uum connection 4. Connect the vacuum hose 3 splinter guard can only be used for certain saw
with a vacuum cleaner (accessory). An overview blade types and only for cutting angles of 0°.
for the connection of various vacuum cleaners When sawing with the splinter guard, the base
can be found at the end of these instructions. plate 5 must not be moved back for cuts that are
Switch the saw dust blower off when a dust close to the edge.
extraction system is connected (see “Sawdust Press the splinter guard 21 from the bottom into
Blower Device”). the base plate 5.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 25

Operation Afterwards, push the base plate 5 to the stop in


the direction of the saw blade 10.

Operating Modes PST 670 L: Position the holder for the guide roll-
er 22 in such a manner that the guide roller 9
f Before any work on the machine itself, pull
faces against the back of the saw blade. Precise
the mains plug.
cuts are possible only when the guide roller fac-
Orbital Action Settings es tightly against the back of the saw blade.
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
Tighten the screw 23 again.
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity The dust cover 11 and the splinter guard 21 can-
and cutting pattern to the material being sawed. not be used when performing mitre cuts.

The orbital action can be adjusted with the ad- Offsetting the Base Plate (see figures D–E)
justing lever 6, even during operation.
For sawing close to edges, the base plate 5 can
No orbital action be offset to the rear.
Small orbital action PST 670 L/PST 700 PEL: Remove the laser mod-
Medium orbital action ule 14, if required.
Large orbital action PST 670 L: Insert a saw blade 10.
The optimal orbital action setting for the respec- Loosen the screw 23 and slide the base plate
tive application can be determined through 5 toward the vacuum connection 4 to the stop.
practical testing. The following recommenda-
PST 670 L: Position the holder for the guide roll-
tions apply:
er 22 in such a manner that the guide roller 9
– Select a lower orbital action setting (or switch faces against the back of the saw blade. Precise
it off) for a finer and cleaner cutting edge. cuts are possible only when the guide roller fac-
– For thin materials such as sheet metal, es tightly against the back of the saw blade.
switch the orbital action off.
Tighten the screw 23 again.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action. Sawing with the base plate 5 offset is possible
– For soft materials and when sawing in the di- only with a mitre angle of 0°. In addition, the
rection of the grain, work with maximum or- parallel guide with circle cutter 28 (accessory)
bital action. as well as the splinter guard 21 may not be used.

Adjusting the Cutting Angle (see figures D–F) Sawdust Blower Device
The base plate 5 can be swivelled by 45° to the With the air jet of the sawdust blower device
left or right for mitre cuts. 7, the cutting line can be kept free of dust and
PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove chips.
the dust cover 11 (see “Dust Cover”). Switching on the sawdust blower device: For
PST 670 L: Insert a saw blade 10. cuts in materials with high removal rate, such as
Loosen the screw 23 and lightly slide the base in wood, plastic, etc., push the switch 7 to posi-
plate 5 toward the vacuum connection 4. tion “I”.
For adjustment of precise mitre angles, the base Switching off the sawdust blower device: For
plate has adjustment notches on the left and cuts in metal and when a dust extraction system
right at 0°, 22.5° and 45°. Swivel the base plate is connected, push the switch 7 to position “0”.
5 to the desired position according to the scale
25. Other mitre angles can be adjusted using a
protractor.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


26 | English

f Immediately switch the laser off again each


Starting Operation of the Power Tool time after using. When handling the laser
f Observe correct mains voltage! The voltage module (separately or when mounted), one
of the power source must agree with the can be blinded by the laser beam.
voltage specified on the nameplate of the f The laser module must be removed from the
machine. Power tools marked with 230 V power tool when used for stationary work
can also be operated with 220 V. or when sawing from below a workpiece.
One can easily be blinded from the laser
Switching On and Off
beam when carrying out such work.
To start the machine, press the On/Off switch 2. The laser switches off automatically after an
To lock the On/Off switch 2, keep it depressed operating period of approx. 10 minutes.
and push the lock-on button 1 to the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 2. When the On/Off switch 2 is locked, Working Advice
press it first and then release it. f When working small or thin work pieces,
PST 700 PE/PST 700 PEL: After longer periods always use a sturdy support or a saw table
of work at low stroke rate, the machine can heat (accessory).
up considerably. Remove the saw blade from Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)
the machine and allow the machine to cool Assembling the laser module 14 to the machine
down by running it for approx. 3 minutes at max- is recommended when sawing alongside an al-
imum stroke rate. ready marked cutting line. Attach the laser mod-
Controling the Stroke Rate ule onto the machine (see “Attaching/Removing
(PST 700 PE/PST 700 PEL) the Laser Module”) and follow the marked cut-
ting line with the laser line while sawing.
Increasing or reducing the pressure on the
When sawing under unfavourable conditions
On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate
(e.g. intense sun irradiation), the visibility of the
control of the switched-on machine.
laser line can be improved when using the laser
When the On/Off switch 2 is locked, it is not viewing glasses 20 (accessory).
possible to reduce the stroke rate. f Do not use the laser viewing glasses as safe-
The required stroke rate is dependent on the ty goggles. The laser viewing glasses are
material and the working conditions and can be used for improved visualisation of the laser
determined by a practical trial. beam, but they do not protect against laser
Reducing the stroke rate is recommended when radiation.
the saw blade engages in the material as well as f Do not use the laser viewing glasses as sun
when sawing plastic and aluminium. glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
Starting Opeation of the Laser Module
Plunge Cutting (see figures G–H)
(PST 670 L/PST 700 PEL)
f Plunge cuts may only be applied to soft
f Do not point the laser beam at persons or materials, such as wood, gypsum plaster
animals and do not look into the laser beam boards, etc.!
yourself, not even from a large distance.
Use only short saw blades for plunge cutting.
To switch the laser on, press the top of switch Plunge cutting is possible only with the mitre
13 (“on”). angle set at 0°.
To switch the laser off, press the bottom of Place the machine with the front edge of the
switch 13 (“off”). base plate 5 on to the workpiece without the
saw blade 10 touching the workpiece and

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 27

switch on. For machines with stroke rate con- f In extreme working conditions, conductive
trol, select the maximum stroke rate. Firmly dust can accumulate in the interior of the
hold the machine against the workpiece and by machine when working with metal. The pro-
tilting the machine, slowly plunge the saw blade tective insulation of the machine can be de-
into the workpiece. graded. The use of a stationary extraction
When the base plate 5 fully lays on the work- system is recommended in such cases as
piece, continue sawing along the desired cutting well as frequently blowing out the ventila-
line. tion slots and installing a residual current
device (RCD).
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
Lubricate the guide roller 9 occasionally with a
For cuts using the parallel guide with circle cut-
drop of oil.
ter 28 (accessory), the thickness of the material
Check the guide roller 9 regularly. If worn, it
must not exceed a maximum of 30 mm.
must be replaced through an authorised Bosch
Parallel Cuts (see figure I): Loosen the locking
after-sales service agent.
screw 27 and slide the scale of the parallel guide
through the lead 26 in the base plate. Set the If the machine should fail despite the care taken
desired cutting width as the scale value on the in manufacturing and testing procedures, repair
inside edge of the base plate. Tighten the lock- should be carried out by an after-sales service
ing screw 27. centre for Bosch power tools.
Circular Cuts (see figure J): Set the locking In all correspondence and spare parts order,
screw 27 to the other side of the parallel guide. please always include the 10-digit article
Slide the scale of the parallel guide through the number given on the type plate of the machine.
lead 26 in the base plate. Drill a hole in the work-
piece centred in the section to be sawn. Insert After-sales Service and Customer As-
the centring tip 29 through the inside opening of sistance
the parallel guide and into the drilled hole. Set
the radius as the scale value on the inside edge Our after-sales service responds to your ques-
of the base plate. Tighten the locking screw 27. tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
Coolant/Lubricant and information on spare parts can also be
When sawing metal, coolant/lubricant should be found under:
applied alongside cutting line because of the www.bosch-pt.com
material heating up. Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and
adjustment of products and accessories.
Maintenance and Service
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Maintenance and Cleaning
P.O. Box 98
f Before any work on the machine itself, pull
Broadwater Park
the mains plug.
North Orbital Road
f For safe and proper working, always keep Denham
the machine and ventilation slots clean. Uxbridge
Clean the saw blade holder regularly. For this, UB 9 5HJ
remove the saw blade from the machine and Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
lightly tap out the machine on a level surface. Fax: +44 (0844) 736 0146
Heavy contamination of the machine can lead to E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
malfunctions. Therefore, do not saw materials
that produce a lot of dust from below or over-
head.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


28 | English

Ireland Bosch Headquarters


Origo Ltd. Midrand, Gauteng
Unit 23 Magna Drive Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Magna Business Park Fax: +27 (011) 6 51 98 80
City West E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Disposal
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
The machine, accessories and packaging should
Australia, New Zealand and Pacific Islands be sorted for environmental-friendly recycling.
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Only for EC countries:
Power Tools
Do not dispose of power tools into
Locked Bag 66
household waste!
Clayton South VIC 3169
According the European Guideline
Customer Contact Center
2002/96/EC for Waste Electrical
Inside Australia:
and Electronic Equipment and its
Phone: +61 (01300) 307 044
implementation into national right,
Fax: +61 (01300) 307 045
power tools that are no longer usable must be
Inside New Zealand:
collected separately and disposed of in an envi-
Phone: +64 (0800) 543 353
ronmentally correct manner.
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555 Battery packs/batteries:
www.bosch.com.au Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
Republic of South Africa
batteries should be collected, recycled or dis-
Customer service posed of in an environmental-friendly manner.
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Only for EC countries:
Gauteng – BSC Service Centre
Defective or dead out battery packs/batteries
35 Roper Street, New Centre
must be recycled according the guideline
Johannesburg
91/157/EEC.
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26 Batteries no longer suitable for use can be
E-Mail: bsctools@icon.co.za directly returned at:
KZN – BSC Service Centre Great Britain
Unit E, Almar Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
143 Crompton Street
P.O. Box 98
Pinetown
Broadwater Park
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
North Orbital Road
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Denham
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Uxbridge
Western Cape – BSC Service Centre UB 9 5HJ
Democracy Way, Prosperity Park Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Milnerton Fax: +44 (0844) 736 0146
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za Subject to change without notice.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 29

Consignes de sécurité c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à


fr

des conditions humides. La pénétration


d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
Avertissements de sécurité généraux le risque de choc électrique.
pour l’outil d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- utiliser le cordon pour porter, tirer ou
ments de sécurité et débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
toutes les instructions. l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Ne pas suivre les avertissements et instructions arêtes ou des parties en mouvement. Les
peut donner lieu à un choc électrique, un incen- cordons endommagés ou emmêlés aug-
die et/ou une blessure sérieuse. mentent le risque de choc électrique.
Conserver tous les avertissements et toutes e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté- utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
rieurement. sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
Le terme « outil » dans les avertissements fait don adapté à l’utilisation extérieure réduit
référence à votre outil électrique alimenté par le le risque de choc électrique.
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon ment humide est inévitable, utiliser une
d’alimentation). alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
1) Sécurité de la zone de travail L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
a) Conserver la zone de travail propre et électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents. 3) Sécurité des personnes
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- a) Rester vigilant, regarder ce que vous
triques en atmosphère explosive, par êtes en train de faire et faire preuve de
exemple en présence de liquides inflam- bon sens dans votre utilisation de l’outil.
mables, de gaz ou de poussières. Les Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
outils électriques produisent des étincel- fatigué ou sous l’emprise de drogues,
les qui peuvent enflammer les poussières d’alcool ou de médicaments. Un moment
ou les fumées. d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
c) Maintenir les enfants et les personnes
des personnes.
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
faire perdre le contrôle de l’outil. jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
2) Sécurité électrique masques contre les poussières, les chaus-
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique sures de sécurité antidérapantes, les cas-
soient adaptées au socle. Ne jamais mo- ques ou les protections acoustiques utili-
difier la fiche de quelque façon que ce sés pour les conditions appropriées
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec réduiront les blessures de personnes.
des outils à branchement de terre. Des fi- c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
ches non modifiées et des socles adaptés surer que l’interrupteur est en position
réduiront le risque de choc électrique. arrêt avant de brancher l’outil au secteur
b) Eviter tout contact du corps avec des et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
surfaces reliées à la terre telles que les ser ou de le porter. Porter les outils en
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cher des outils dont l’interrupteur est en
cru de choc électrique si votre corps est position marche est source d’accidents.
relié à la terre.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


30 | Français

d) Retirer toute clé de réglage avant de met- e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
sur une partie tournante de l’outil peut ou de blocage des parties mobiles, des
donner lieu à des blessures de personnes. pièces cassées ou toute autre condition
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- pouvant affecter le fonctionnement de
tion et un équilibre adaptés à tout mo- l’outil. En cas de dommages, faire répa-
ment. Cela permet un meilleur contrôle rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
de l’outil dans des situations inattendues. breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi- f) Garder affûtés et propres les outils per-
joux. Garder les cheveux, les vêtements mettant de couper. Des outils destinés à
et les gants à distance des parties en couper correctement entretenus avec des
mouvement. Des vêtements amples, des pièces coupantes tranchantes sont moins
bijoux ou les cheveux longs peuvent être susceptibles de bloquer et sont plus faci-
pris dans des parties en mouvement. les à contrôler.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
raccordement d’équipements pour l’ex- mes etc., conformément à ces instruc-
traction et la récupération des poussiè- tions, en tenant compte des conditions
res, s’assurer qu’ils sont connectés et de travail et du travail à réaliser. L’utili-
correctement utilisés. Utiliser des collec- sation de l’outil pour des opérations diffé-
teurs de poussière peut réduire les ris- rentes de celles prévues pourrait donner
ques dus aux poussières. lieu à des situations dangereuses.

4) Utilisation et entretien de l’outil 5) Maintenance et entretien


a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap- a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
té à votre application. L’outil adapté réali- qualifié utilisant uniquement des pièces
sera mieux le travail et de manière plus sû- de rechange identiques. Cela assurera
re au régime pour lequel il a été construit. que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne Instructions de sécurité pour scies
peut pas être commandé par l’interrup- sauteuses
teur est dangereux et il faut le réparer. f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
c) Débrancher la fiche de la source d’ali- isolées, lors de la réalisation d’une opéra-
mentation en courant et/ou le bloc de tion au cours de laquelle l’organe de coupe
batteries de l’outil avant tout réglage, peut entrer en contact avec un câblage non
changement d’accessoires ou avant de apparent ou son propre cordon d’alimenta-
ranger l’outil. De telles mesures de sécu- tion. Le contact avec un fil « sous tension »
rité préventives réduisent le risque de dé- peut également mettre « sous tension » les
marrage accidentel de l’outil. parties métalliques exposées de l’outil élec-
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la trique et provoquer un choc électrique sur
portée des enfants et ne pas permettre à l’opérateur.
des personnes ne connaissant pas l’outil f Garder les mains à distance de la zone de
ou les présentes instructions de le faire sciage. Ne pas passer les mains sous la piè-
fonctionner. Les outils sont dangereux ce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
entre les mains d’utilisateurs novices. de scie, il y a risque de blessures.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 31

f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè- f Ne jamais utiliser un outil électroportatif


ce à travailler que quand l’appareil est en dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, cher à un câble endommagé et retirer la fi-
au cas où l’outil se coince dans la pièce. che du câble d’alimentation de la prise du
f Veiller à ce que la plaque de base 5 repose courant, au cas où le câble serait endomma-
bien sur le matériau lors du sciage. Une la- gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
me de scie coincée peut casser ou entraîner mente le risque d’un choc électrique.
un contrecoup.
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil Consignes de sécurité pour les appa-
électroportatif et ne retirer la lame de scie reils laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
du tracé que lorsqu’elle est complètement à
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici
l’outil électroportatif peut être déposé de
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
manière sûre.
appliqués, ceci peut entraîner une exposi-
f N’utiliser que de lames de scie en parfait tion au rayonnement dangereuse.
état. Les lames de scie déformées ou émous-
sées peuvent se casser ou causer un contre- f S’assurer que les panneaux d’avertisse-
coup. ment se trouvant sur l’outil électroportatif
soient toujours lisibles.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression laté- f Cet outil électroportatif est fourni avec une
rale. La lame de scie peut être endommagée, plaque d’avertissement en langue anglaise
se casser ou causer un contrecoup. (dans la représentation de l’outil électro-
portatif se trouvant sur la page des graphi-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
ques elle est marquée du numéro 18).
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des f Avant la première mise en service, recouvrir
dégâts matériels et peut provoquer un choc le texte anglais de la plaque d’avertissement
électrique. par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra- f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
vailler serrée par des dispositifs de serrage sonnes ou des animaux et ne jamais regarder
ou dans un étau est fixée de manière plus sû- soi-même dans le faisceau laser. Cet outil
re que tenue dans les mains. électroportatif génère des rayonnements
f Tenir propre la place de travail. Les mélan- laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1.
ges de matériaux sont particulièrement dan- D’autres personnes peuvent être éblouies.
gereux. Les poussières de métaux légers f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
peuvent être explosives ou inflammables. ceau laser en tant que lunettes de protec-
f Avant de déposer l’outil électroportatif, tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
attendre que celui-ci soit complètement à servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui elles ne protègent cependant pas du rayon-
entraîne une perte de contrôle de l’outil élec- nement laser.
troportatif.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


32 | Français

f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais- 4 Tubulure d’évacuation des poussières
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou 5 Plaque de base
en circulation routière. Les lunettes de vi-
6 Levier de réglage du mouvement pendulaire
sion du faisceau laser ne protègent pas par-
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
faitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs. 7 Commutateur pour dispositif de soufflerie
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil 8 Porte-lame
électrique sans surveillance. Ils risqueraient 9 Guide-lame à rouleau
d’éblouir par mégarde d’autres personnes. 10 Lame de scie*
f Retirer le module laser de l’outil électropor- 11 Capot pour aspiration*
tatif quand vous utilisez l’outil électroporta-
12 Protège-mains
tif de manière stationnaire ou quand vous
sciez une pièce par dessous. Lors de ces tra- 13 Interrupteur Marche/Arrêt ligne laser
vaux, le faisceau laser peut facilement vous (PST 670 L/PST 700 PEL)
éblouir. 14 Module laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
15 Piles (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Couvercle du compartiment à piles
Description du fonctionnement (PST 670 L/PST 700 PEL)
Lire tous les avertissements et in- 17 Blocage du couvercle du compartiment
dications. Le non-respect des aver- à piles (PST 670 L/PST 700 PEL)
tissements et instructions indiqués 18 Plaque d’avertissement de laser
ci-après peut entraîner un choc (PST 670 L/PST 700 PEL)
électrique, un incendie et/ou de gra- 19 Orifice de sortie du faisceau laser
ves blessures sur les personnes. (PST 670 L/PST 700 PEL)
20 Lunettes de vision du faisceau laser*
Utilisation conforme
21 Pare-éclats*
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup-
22 Fixation du guide-lame à rouleau
port rigide, des découpes et coupes dans le bois,
(PST 670 L)
les matières plastiques, le métal, le caoutchouc
et les plaques en céramique. Il est approprié 23 Vis
pour des coupes droites et curvilignes avec des 24 Fixation de la plaque de base
angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
commandations d’utilisation des lames de scie.
25 Graduation angles d’onglet
26 Guidage pour la butée parallèle
Eléments de l’appareil
27 Vis de blocage pour la butée parallèle*
La numérotation des éléments de l’appareil se
28 Butée parallèle avec dispositif pour coupes
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
circulaires*
tif sur la page graphique.
29 Tige de centrage pour la butée parallèle*
1 Bouton de blocage de l’interrupteur
Marche/Arrêt *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
2 Interrupteur Marche/Arrêt cessoires complets dans notre programme d’acces-
3 Tuyau d’aspiration* soires.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 33

Bruits et vibrations

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Valeurs de mesure déterminées conformé-
ment à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores
de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique dB(A) 89 87 87
Niveau d’intensité acoustique dB(A) 100 98 98
Incertitude K= dB 1,5 3 3
Porter und protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de
vecteurs de trois sens) relevées conformé-
ment à EN 60745 :
Sciage de bois :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 10 7,5 7,5
Incertitude K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sciage de tôle métallique :
Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 11 9,0 9,0
Incertitude K m/s2 3 1,5 1,5
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément
à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est
également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil
électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou
avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmen-
ter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de
vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, main-
tenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


34 | Français

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


N° d’article 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Module laser z – z
Commande du nombre de courses – z z
Mouvement pendulaire – z z
Puissance absorbée nominale W 500 530 530
Puissance utile W 270 290 290
Nombre de courses à vide n0 tr/min 3100 500–3100 500–3100
Course mm 20 20 20
Profondeur de coupe max.
– dans le bois mm 67 70 70
– dans l’aluminium mm 10 12 12
– dans l’acier (non-allié) mm 3 4 4
Angle de coupe (gauche/droite) max. ° 45 45 45
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Classe de protection /II /II /II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

PST 670 L/PST 700 PEL: Nous déclarons sous


Module laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
notre propre responsabilité que le produit dé-
Type de laser nm 650 crit sous « Caractéristiques techniques » est en
mW <1 conformité avec les normes ou documents nor-
Classe laser 2 matifs suivants : EN 60745, EN 60825-1 confor-
mément aux termes des réglementations
Température de fonction- 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
nement et de stockage °C 0...+40 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Piles 3 x 1,5 V Dossier technique auprès de :
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Déclaration de conformité Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
PST 700 PE: Nous déclarons sous notre propre Senior Vice President Head of Product
responsabilité que le produit décrit sous Engineering Certification
« Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 conformément aux termes
des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
(jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 35

Montage Sortir la lame de scie (voir figure A2)


Pousser le porte-lame 8 vers le haut dans le sens
de la flèche et enlever la lame de scie 10.
Montage/changement de la lame
de scie
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil Aspiration de poussières/de copeaux
électroportatif, retirez la fiche de la prise f Les poussières de matériaux tels que peintu-
de courant. res contenant du plomb, certains bois, miné-
f Porter toujours des gants de protection pour raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
monter la lame de scie. Lors d’un contact santé. Toucher ou aspirer les poussières
avec la lame de scie, il y a risque de blessures. peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
Choix de la lame de scie l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
Vous trouverez un tableau des lames de scie re- proximité.
commandées à la fin de ces instructions d’utili- Certaines poussières telles que les poussiè-
sation. Ne monter que des lames de scie à res de chêne ou de hêtre sont considérées
queue à une came (tige T) ou des lames de scie cancérigènes, surtout en connexion avec des
à tige universelle 1/4" (tige U). La lame de scie additifs pour le traitement de bois (chroma-
ne devrait pas être plus longue que nécessaire te, lazure). Les matériaux contenant de
pour la coupe prévue. l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Pour scier des courbes serrées, utiliser des la-
mes de scie fines. – Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Montage de la lame de scie (voir figure A1) – Veillez à bien aérer la zone de travail.
f Nettoyez la queue de la lame de scie avant – Il est recommandé de porter un masque
de la mettre en place. Une queue sale ne respiratoire de la classe de filtre P2.
peut pas être fixée de manière sûre et ferme.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
PST 700 PE/PST 700 PEL: Si nécessaire, enle- tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
ver le capot 11 (voir « Capot »).
Pousser le porte-lame 8 vers le haut dans le sens Capot (PST 700 PE/PST 700 PEL)
de la flèche. Pousser la lame de scie 10 à fond (voir figure B)
dans le porte-lame (les dents dans le sens de la Monter le capot 11 avant de raccorder l’outil
coupe). électroportatif à un dispositif d’aspiration.
Lors du montage de la lame de scie, veiller à ce Monter le capot 11 sur l’outil électroportatif de
que le dos de la lame prenne dans la rainure du sorte que la fixation centrale sur le protège-
guide-lame à rouleau 9. mains 12 et les deux fixations extérieures s’en-
PST 670 L: Les coupes précises ne sont possi- cliquettent dans les encoches sur le carter.
bles que quand le guide-lame 9 repose bien sur Pour les travaux sans aspiration de poussières
le dos de la lame de scie, mais ne soit pas trop ainsi que pour les coupes d’onglet, retirer le ca-
tendu (la lame de scie 10 ne doit pas être défor- pot 11. Pour ce faire, presser le capot au niveau
mée par le guide-lame). Le cas échéant, desser- des deux fixations extérieures et le retirer par
rez la vis 23 et déplacez la fixation 22 du guide- l’avant.
lame de sorte que le guide-lame repose bien sur
le dos de la lame de scie. Resserrez la vis 23.
f Contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée
peut tomber et risque de vous blesser.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


36 | Français

Raccordement de l’aspiration de poussières


Pare-éclats (voir figure C)
Monter le tuyau d’aspiration 3 (accessoire) sur
la tubulure d’aspiration 4. Raccorder le tuyau Le pare-éclats 21 (accessoire) peut éviter que la
d’aspiration 3 à un aspirateur (accessoire). Vous surface se détache par éclats lors du sciage de
trouverez un tableau pour le raccordement aux bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour
différents aspirateurs à la fin des ces instruc- certains types de lames de scie et pour un angle
tions d’utilisation. de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-
éclats, la plaque de base 5 ne doit pas être recu-
Mettre le dispositif de soufflerie hors fonction-
lée pour un sciage près du bord.
nement quand l’aspiration de poussières est
raccordée (voir « Dispositif de soufflerie »). Pousser le pare-éclats 21 par le bas dans la pla-
que de base 5.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Mise en marche

Module laser (PST 670 L/PST 700 PEL) Mode opératoire


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Mise en place/changement des piles du module
électroportatif, retirez la fiche de la prise
laser
de courant.
Avant la première mise en service, monter les pi-
les fournies 15 dans le module laser 14. Réglage du mouvement pendulaire
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (PST 700 PE/PST 700 PEL)
16, tirer sur le blocage 17 et enlever le couvercle Le mouvement pendulaire réglable en quatre
du compartiment à piles. Introduire les piles. positions permet d’adapter parfaitement l’am-
Veiller à la bonne position des pôles qui doit cor- plitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe
respondre à la figure se trouvant dans le com- ainsi que l’aspect du tracé des matériaux à tra-
partiment à piles. vailler.
Toujours remplacer toutes les trois piles 15 en Le levier de réglage 6 permet de sélectionner le
même temps. N’utiliser que des piles du type mouvement pendulaire même durant l’utilisa-
LR44 de la même marque avec la même capacité. tion de l’appareil.

Monter/Retirer le module laser sans mouvement pendulaire


Enfoncer le module laser 14, les lames se trou- petit mouvement pendulaire
vant à l’intérieur, dans les encoches sur le carter mouvement pendulaire
de l’appareil électroportatif et le pousser à fond moyen
vers le bas. mouvement pendulaire
Pour retirer le module laser, le pousser vers le important
haut et le retirer du carter ou du porte-laser. Le degré du mouvement pendulaire optimal
f Retirer le module laser de l’outil électropor- pour chaque utilisation peut être déterminé par
tatif quand vous utilisez l’outil électroporta- des essais pratiques. Les recommandations sui-
tif de manière stationnaire ou quand vous vantes s’appliquent :
sciez une pièce par dessous. Lors de ces tra- – Plus le tracé doit être fin et précis, plus le de-
vaux, le faisceau laser peut facilement vous gré du mouvement pendulaire doit être petit
éblouir. ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire
doit même être arrêté.
– Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 37

– Appliquer un petit degré de mouvement pen- PST 670 L: Mettre une lame de scie 10 en place.
dulaire pour travailler des matériaux durs Desserrer la vis 23 et pousser la plaque de base 5
(par ex. l’acier). à fond en direction de la tubulure d’aspiration 4.
– Dans des matériaux tendres et dans les cou-
PST 670 L: Déplacer la fixation 22 de sorte que
pes en bois en direction de la fibre, il est pos-
le guide-lame à rouleau 9 repose sur le dos de la
sible de travailler en appliquant un mouve-
lame de scie. Les coupes précises ne sont pos-
ment pendulaire maximal.
sible que quand le guide-lame à rouleau repose
Réglage de l’angle d’onglet (voir figures D – F) bien sur le dos de la lame de scie.
La plaque de base 5 peut être tournée vers la Resserrer la vis 23.
droite ou vers la gauche pour les angles d’onglet Lorsque la plaque de base 5 est reculée, on ne
allant jusqu’à 45°. peut travailler avec un angle d’onglet de 0°. Il ne
PST 700 PE/PST 700 PEL: Si nécessaire, enle- faut pas non plus utiliser la butée parallèle avec
ver le capot 11 (voir « Capot »). dispositif pour coupes circulaires 28 (accessoi-
re) et le pare-éclats 21.
PST 670 L: Mettre une lame de scie 10 en place.
Desserrer la vis 23 et pousser la plaque de base Dispositif de soufflerie
5 légèrement en direction de la tubulure d’aspi- Avec le débit d’air du dispositif de soufflerie
ration 4. 7 la ligne de coupe reste exempte de copeaux.
Pour régler des angles d’onglet précis, la plaque Mettre le dispositif de soufflerie en fonction-
de base dispose à gauche et à droite de crans à nement : Pour les travaux dans le bois, les ma-
0°, 22,5° et 45°. Basculer la plaque de base 5 tières plastiques et autres matériaux avec grand
suivant la graduation 25 dans la position souhai- enlèvement de matière, tourner le commutateur
tée. D’autres angles d’onglets peuvent être ré- 7 dans la position « I ».
glés à l’aide d’un rapporteur.
Mettre le dispositif de soufflerie hors fonction-
Pousser ensuite la plaque de base 5 à fond en nement : Pour les travaux dans les métaux ainsi
direction de la lame de scie 10. que lorsque l’aspiration des poussières est rac-
PST 670 L: Déplacer la fixation 22 de sorte que cordée, pousser l’interrupteur 7 dans la posi-
le guide-lame à rouleau 9 repose sur le dos de la tion « 0 ».
lame de scie. Les coupes précises ne sont pos-
sible que quand le guide-lame à rouleau repose
bien sur le dos de la lame de scie. Mise en service de l’outil électroportatif
Resserrer la vis 23. f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Le capot 11 et le pare-éclats 21 ne peuvent pas tension de la source de courant doit coïnci-
être utilisés pour les coupes d’onglets. der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
Déplacement de la plaque de base tif. Les outils électroportatifs marqués
(voir figures D–E) 230 V peuvent également être mis en servi-
Pour un sciage près du bord, il est possible de ce sous 220 V.
reculer la plaque de base 5.
PST 670 L/PST 700 PEL: Si nécessaire, enlever
le module laser 14.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


38 | Français

Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en service le laser, appuyer sur la


Pour mettre en fonctionnement l’outil électro- partie supérieure de l’interrupteur 13 (« on »).
portatif, vous appuyez sur l’interrupteur Mar- Pour éteindre le laser, appuyer sur la partie in-
che/Arrêt 2. férieure de l’interrupteur 13 (« off »).
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 le f Eteindre le laser immédiatement après cha-
maintenir appuyé et pousser le blocage 1 vers que utilisation. Le faisceau laser risque de
la droite ou la gauche. vous éblouir lors du maniement du module
laser (séparé ou monté).
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâ-
chez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’in- f Retirer le module laser de l’outil électropor-
terrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, vous ap- tatif quand vous utilisez l’outil électroporta-
puyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, tif de manière stationnaire ou quand vous
et le relâchez ensuite. sciez une pièce par dessous. Lors de ces tra-
vaux, le faisceau laser peut facilement vous
PST 700 PE/PST 700 PEL: En cas de travaux
éblouir.
assez longs avec un petit nombre de courses,
Après 10 min. de service env., le laser s’arrête
l’outil électroportatif risque de chauffer forte-
automatiquement.
ment. Retirer la lame de scie et faire travailler
l’outil électroportatif`aux nombre de courses
maximal pendant une durée de 3 minutes envi-
ron afin de le laisser refroidir. Instructions d’utilisation
f Pour travailler de petites pièces ou des
Commande du nombre de courses
pièces minces, utiliser un support stable
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
ou une table de sciage (accessoire).
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 permet de ré- Module laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
gler sans à-coups le nombre de courses de Le montage du module laser 14 sur l’outil élec-
l’outil électroportatif en opération. troportatif est recommandé si vous voulez scier
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, le long d’un tracé déjà marqué. Monter le modu-
il n’est pas possible de réduire le nombre de le laser sur l’outil électroportatif (voir « Mon-
courses. ter/Retirer le module laser ») et, lors du sciage,
Le nombre de courses dépend du matériau à suivre avec la ligne laser le tracé marqué.
travailler et des conditions de travail et peut Lors du sciage dans des conditions défavora-
être déterminée par des essais pratiques. bles (par ex. soleil fort), la visibilité de la ligne
Il est recommandé de réduire le nombre de laser peut être améliorée en utilisant les lunet-
courses quand la lame de scie est placée sur tes de vision du faisceau laser (accessoire) 20.
la pièce à travailler ainsi que pour scier des f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
matières plastiques et de l’aluminium. ceau laser en tant que lunettes de protec-
tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
Mise en service du module laser elles ne protègent cependant pas du rayon-
(PST 670 L/PST 700 PEL) nement laser.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per- f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
sonnes ou des animaux et ne jamais regar- ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
der dans le faisceau laser, même si vous en circulation routière. Les lunettes de vi-
êtes à grande distance de ce dernier. sion du faisceau laser ne protègent pas par-
faitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 39

Coupes en plongée (voir images G–H) Entretien et service après-vente


f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux ten-
Nettoyage et entretien
dres tels que le bois, le plaque de plâtre,
etc. ! f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
Pour les coupes en plongée n’utiliser que de la-
de courant.
mes de scie courtes. Les coupes en plongée ne
sont possible qu’avec un angle d’onglet de 0°. f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
Positionner l’outil électroportatif avec le bord tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
avant de la plaque de base 5 sur la pièce à tra- d’obtenir un travail impeccable et sûr.
vailler sans que la lame de scie 10 ne touche la Nettoyer régulièrement le porte-lame. Pour ce
pièce, et le mettre en fonctionnement. Si l’outil faire, sortir la lame de scie de l’outil électropor-
électroportatif dispose d’une commande de tatif et donner de légers coups sur l’outil élec-
nombre de courses, choisir le nombre de cour- troportatif sur une surface plane.
ses maximal. Avec l’outil électroportatif exercer
Un fort encrassement de l’outil électroportatif
une pression contre la pièce à travailler et plon-
risque d’entraver le bon fonctionnement de ce-
ger lentement la lame de scie dans la pièce.
lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté-
Dès que la plaque de base 5 repose de toute sa riaux générant beaucoup de poussières par des-
surface sur la pièce à travailler, continuer à scier sous ou par-dessus de la tête.
le long du tracé souhaité.
f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
Butée parallèle avec dispositif pour coupes cir- il est possible, lorsqu’on travaille des mé-
culaires (accessoire) taux, que des poussières conductrices se
Lors de travaux avec la butée parallèle pour cou- déposent à l’intérieur de l’outil électropor-
pes circulaires 28 (accessoire) l’épaisseur de la tatif. La double isolation de l’outil électro-
pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm. portatif peut ainsi être endommagée. Dans
Coupes en parallèle (voir figure I): Desserrer la ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
vis de blocage 27 et faire passer la graduation dispositif d’aspiration stationnaire, de souf-
de la butée parallèle à travers le guidage 26 se fler souvent dans les ouïes de ventilation et
trouvant dans la plaque de base. Régler l’épais- de monter un disjoncteur différentiel (FI).
seur de coupe souhaitée sur la graduation se De temps en temps, graisser le guide-lame à
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba- rouleau 9 d’une goutte d’huile.
se. Serrer la vis de blocage 27. Contrôler le guide-lame à rouleau 9 régulière-
Coupes circulaires (voir figure J): Placer la vis ment. S’il est usé, il doit être remplacé par une
de blocage 27 sur l’autre côté de la butée paral- station de service après-vente pour outillage
lèle. Faire passer la graduation de la butée paral- Bosch agréée.
lèle à travers le guidage 26 se trouvant dans la Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
plaque de base. Percer un trou dans la pièce à tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
travailler au centre de la surface à découper. Fai- avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
re passer la tige de centrage 29 à travers l’ouver- fiée qu’à une station de service après-vente
ture intérieure de la butée parallèle et dans le agréée pour outillage Bosch.
trou percé. Régler le rayon sur la graduation se
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de ba- Pour toute demande de renseignement ou com-
se. Serrer la vis de blocage 27. mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
Refroidissement/lubrifiant fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant que signalétique.
ou un refroidissement le long du tracé de coupe.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


40 | Français

Service après-vente et assistance des Elimination des déchets


clients Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
Notre service après-vente répond à vos ques- soires et emballages, doivent pouvoir suivre
tions concernant la réparation et l’entretien de chacun une voie de recyclage appropriée.
votre produit et les pièces de rechange. Vous
Seulement pour les pays de l’Union
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
Européenne :
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous : Ne jetez pas votre appareil élec-
www.bosch-pt.com troportatif avec les ordures
Les conseillers techniques Bosch sont à votre ménagères !
disposition pour répondre à vos questions con- Conformément à la directive euro-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos péenne 2002/96/CE relative aux
produits et leurs accessoires. déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
France lois nationales, les outils électroportatifs dont
Vous êtes un utilisateur, contactez : on ne peut plus se servir doivent être séparés et
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- suivre une voie de recyclage appropriée.
portatif Accus/piles :
Tel. : 0 811 36 01 22
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures
(coût d’une communication locale)
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
E-Mail :
minés en conformité avec les réglementations
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
se rapportant à l’environnement.
Vous êtes un revendeur, contactez : Seulement pour les pays de l’Union
Robert Bosch (France) S.A.S. Européenne :
Service Après-Vente Electroportatif Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
126, rue de Stalingrad recyclés conformément à la directive
93705 DRANCY Cédex 91/157/CEE.
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 peuvent être déposés directement auprès de :
E-Mail : Suisse
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Batrec AG
3752 Wimmis BE
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Sous réserve de modifications.
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 41

Instrucciones de seguridad b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-


es

das a tierra como tuberías, radiadores, co-


cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
para herramientas eléctricas si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas ad- c) No exponga la herramienta eléctrica a la
vertencias de peligro e ins-
lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
e instrucciones para futuras consultas.
tire de él para sacar el enchufe de la to-
El término herramienta eléctrica empleado en las ma de corriente. Mantenga el cable de
siguientes advertencias de peligro se refiere a he- red alejado del calor, aceite, esquinas
rramientas eléctricas de conexión a la red (con cortantes o piezas móviles. Los cables de
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona- red dañados o enredados pueden provo-
das por acumulador (o sea, sin cable de red). car una descarga eléctrica.
1) Seguridad del puesto de trabajo e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
prolongación apropiados para su uso en
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
exteriores. La utilización de un cable de
minación deficiente en las áreas de traba-
prolongación adecuado para su uso en ex-
jo pueden provocar accidentes.
teriores reduce el riesgo de una descarga
b) No utilice la herramienta eléctrica en un eléctrica.
entorno con peligro de explosión, en el
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
que se encuentren combustibles líqui-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
dos, gases o material en polvo. Las herra-
es necesario conectarla a través de un
mientas eléctricas producen chispas que
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
pueden llegar a inflamar los materiales en
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
polvo o vapores.
nerse a una descarga eléctrica.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em- 3) Seguridad de personas
plear la herramienta eléctrica. Una dis- a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
tracción le puede hacer perder el control rramienta eléctrica con prudencia. No
sobre la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica si estu-
2) Seguridad eléctrica viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
camentos. El no estar atento durante el
debe corresponder a la toma de corrien-
uso de la herramienta eléctrica puede
te utilizada. No es admisible modificar el
provocarle serias lesiones.
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas b) Utilice un equipo de protección personal
dotadas con una toma de tierra. Los en- y en todo caso unas gafas de protección.
chufes sin modificar adecuados a las res- El riesgo a lesionarse se reduce conside-
pectivas tomas de corriente reducen el rablemente si, dependiendo del tipo y la
riesgo de una descarga eléctrica. aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


42 | Español

adecuado como una mascarilla antipolvo, b) No utilice herramientas eléctricas con un


zapatos de seguridad con suela antidesli- interruptor defectuoso. Las herramien-
zante, casco, o protectores auditivos. tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
cerse reparar.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec- c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
tarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador antes de realizar un ajuste
el acumulador, al recogerla, y al trans- en la herramienta eléctrica, cambiar de
portarla. Si transporta la herramienta accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de eléctrica. Esta medida preventiva reduce
conexión/desconexión, o si alimenta la el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica estando ésta conec- herramienta eléctrica.
tada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
d) Retire las herramientas de ajuste o lla- del alcance de los niños. No permita la
ves fijas antes de conectar la herramien- utilización de la herramienta eléctrica a
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o aquellas personas que no estén familiari-
llave fija colocada en una pieza rotante zadas con su uso o que no hayan leído
puede producir lesiones al poner a funcio- estas instrucciones. Las herramientas
nar la herramienta eléctrica. eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
bre una base firme y mantenga el equili-
ro. Controle si funcionan correctamente,
brio en todo momento. Ello le permitirá
sin atascarse, las partes móviles de la he-
controlar mejor la herramienta eléctrica
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
en caso de presentarse una situación in-
tas o deterioradas que pudieran afectar
esperada.
al funcionamiento de la herramienta eléc-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo trica. Haga reparar estas piezas defectuo-
adecuada. No utilice vestimenta amplia sas antes de volver a utilizar la herra-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y mienta eléctrica. Muchos de los acciden-
guantes alejados de las piezas móviles. tes se deben a herramientas eléctricas con
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- un mantenimiento deficiente.
yas se pueden enganchar con las piezas
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
en movimiento.
Los útiles mantenidos correctamente se
g) Siempre que sea posible utilizar unos dejan guiar y controlar mejor.
equipos de aspiración o captación de g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
polvo, asegúrese que éstos estén monta- rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
dos y que sean utilizados correctamente. trucciones, considerando en ello las con-
El empleo de estos equipos reduce los diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
riesgos derivados del polvo. uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
sido concebidas puede resultar peligroso.
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. 5) Servicio
Use la herramienta eléctrica prevista pa- a) Únicamente haga reparar su herramienta
ra el trabajo a realizar. Con la herramien- eléctrica por un profesional, empleando
ta adecuada podrá trabajar mejor y más exclusivamente piezas de repuesto origi-
seguro dentro del margen de potencia nales. Solamente así se mantiene la segu-
indicado. ridad de la herramienta eléctrica.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 43

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de


Instrucciones de seguridad para trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
sierras de calar ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
f Sujete la herramienta eléctrica por las em- sujeta de forma mucho más segura que con
puñaduras aisladas al realizar trabajos en la mano.
los que el útil pueda tocar conductores f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
eléctricos ocultos o el propio cable de la he- mezcla de diversos materiales es especial-
rramienta eléctrica. El contacto con conduc- mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
tores bajo tensión puede hacer que las par- polvo pueden arder o explotar.
tes metálicas de la herramienta eléctrica le
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
provoquen una descarga eléctrica.
detenido la herramienta eléctrica. El útil
f Mantenga alejadas las manos del área de cor- puede engancharse y hacerle perder el con-
te. No toque debajo de la pieza de trabajo. trol sobre la herramienta eléctrica.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
f Solamente aproxime la herramienta eléctri- está dañado. No toque un cable dañado, y
ca en funcionamiento contra la pieza de tra- desconecte el enchufe de la red, si el cable se
bajo. En caso contrario puede que sea recha- daña durante el trabajo. Un cable dañado
zado el aparato al engancharse el útil en la comporta un mayor riesgo de electrocución.
pieza de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la Instrucciones de seguridad para aparatos
placa base 5 contra la pieza al aserrar. Una
láser (PST 670 L/PST 700 PEL)
hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada. f Atención: en caso de utilizar unos dispositi-
vos de manejo y ajuste diferentes de los
f Al terminar de aserrar, desconecte la herra-
aquí indicados, o al seguir un procedimien-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
to diferente, ello puede comportar una ex-
detenido completamente antes de sacar la ho-
posición peligrosa a la radiación.
ja de sierra de la ranura de corte. Ello le permi-
te depositar de forma segura la herramienta f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
eléctrica sin peligro de que sea rechazada. de la herramienta eléctrica.

f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar f La herramienta eléctrica se suministra de


y en perfecto estado. Las hojas de sierra de- serie con una señal de advertencia en inglés
formadas o melladas pueden romperse o ser (en la ilustración de la herramienta eléctri-
rechazadas al trabajar. ca, ésta corresponde a la posición 18).

f Después de desconectar el aparato no trate


de frenar la hoja de sierra presionándola la-
teralmente contra la pieza. La hoja de sierra
podría dañarse, romperse o ser rechazada.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua f Antes de la primera puesta en marcha, pe-
y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte gue encima de la señal de aviso en inglés la
a la compañía local que le abastece con ener- etiqueta adjunta redactada en su idioma.
gía. El contacto con cables eléctricos puede f No oriente el rayo láser contra personas ni
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar animales, ni mire directamente hacia el ra-
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una yo láser. Esta herramienta eléctrica genera
explosión. La perforación de una tubería de radiación láser de la clase 2 según
agua puede redundar en daños materiales o EN 60825-1. Esta radiación puede deslum-
provocar una electrocución. brar a las personas.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


44 | Español

f No use las gafas para láser como gafas de 4 Boquilla de aspiración


protección. Las gafas para láser le ayudan a 5 Placa base
detectar mejor el rayo láser, pero no le pro-
6 Palanca para ajuste del movimiento
tegen de la radiación láser.
pendular (PST 700 PE/PST 700 PEL)
f No emplee las gafas para láser como gafas
7 Interruptor para soplador de virutas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los ra- 8 Alojamiento de la hoja de sierra
yos ultravioleta y además no le permiten 9 Rodillo guía
apreciar correctamente los colores.
10 Hoja de sierra*
f No deje que los niños puedan utilizar des-
11 Cubierta para aspiración*
atendidos la herramienta eléctrica. Podrían
deslumbrar, sin querer, a otras personas. 12 Protección contra contacto
f Desmonte el módulo láser de la herramienta 13 Interruptor de conexión/desconexión del
eléctrica si emplea ésta de forma estaciona- haz del láser (PST 670 L/PST 700 PEL)
ria, o si sierra una pieza desde abajo. Al rea- 14 Módulo láser (PST 670 L/PST 700 PEL)
lizar estos trabajos puede ocurrir con facili-
15 Pilas (PST 670 L/PST 700 PEL)
dad que sea deslumbrado por el rayo láser.
16 Tapa del alojamiento de la pila
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Descripción del 17 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila (PST 670 L/PST 700 PEL)
funcionamiento
18 Señal de aviso láser
Lea íntegramente estas adverten- (PST 670 L/PST 700 PEL)
cias de peligro e instrucciones. En
19 Abertura de salida del rayo láser
caso de no atenerse a las adverten-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una 20 Gafas para láser*
descarga eléctrica, un incendio y/o 21 Protección para cortes limpios*
lesión grave. 22 Soporte del rodillo guía (PST 670 L)
23 Tornillo
Utilización reglamentaria 24 Soporte de la placa base
El aparato ha sido diseñado para serrar y recor- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
tar sobre una base firme, madera, plástico, me-
25 Escala para el ángulo de inglete
tal, cerámica y caucho. Es adecuado para efec-
tuar cortes rectos y en curva con un ángulo de 26 Guía para el tope paralelo
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra 27 Tornillo de fijación del tope paralelo*
recomendadas. 28 Tope paralelo con cortador de círculos*
29 Punto de centrar para el tope paralelo*
Componentes principales
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
La numeración de los componentes está den al material que se adjunta de serie. La gama com-
referida a la imagen de la herramienta eléctrica pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
en la página ilustrada. programa de accesorios.

1 Enclavamiento del interruptor de


conexión/desconexión
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Manguera de aspiración*

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 45

Información sobre ruidos y vibraciones

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Determinación de los valores de medición
según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del
aparato, determinado con un filtro A,
asciende a
Nivel de presión sonora dB(A) 89 87 87
Nivel de potencia acústica dB(A) 100 98 98
Tolerancia K= dB 1,5 3 3
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según
EN 60745:
Serrado de madera:
Valor de vibraciones generadas ah m/s2 10 7,5 7,5
Tolerancia K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrado de chapa de metal:
Valor de vibraciones generadas ah m/s2 11 9,0 9,0
Tolerancia K m/s2 3 1,5 1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimien-
to de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras
herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación expe-
rimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herra-
mienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se
utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese de-
ficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiem-
po total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario con-
siderar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcio-
namiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la so-
licitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones,
como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes
las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


46 | Español

Datos técnicos

Sierra de calar PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Nº de artículo 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Módulo láser z – z
Regulación del nº de carreras – z z
Movimiento pendular – z z
Potencia absorbida nominal W 500 530 530
Potencia útil W 270 290 290
Nº de carreras en vacío n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Carrera mm 20 20 20
Profundidad de corte máx.
– en madera mm 67 70 70
– en aluminio mm 10 12 12
– en acero, sin alear mm 3 4 4
Ángulo de corte (izquierda/derecha), máx. ° 45 45 45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Clase de protección /II /II /II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.

PST 670 L/PST 700 PEL: Declaramos bajo nues-


Módulo láser (PST 670 L/PST 700 PEL)
tra responsabilidad, que el producto descrito
Tipo de láser nm 650 bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
mW <1 las normas o documentos normalizados siguien-
Clase de láser 2 tes: EN 60745, EN 60825-1 de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
Temperatura de funciona- 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
miento y almacenaje °C 0...+40 29.12.2009).
Pilas 3 x 1,5 V Expediente técnico en:
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Declaración de conformidad Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Declaramos bajo nuestra responsa- Engineering Certification
bilidad, que el producto descrito bajo “Datos
técnicos” está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a D-70745 Leinfelden-Echterdingen
partir del 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 47

Montaje Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A2)


Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha,
el alojamiento de la hoja de sierra 8, y retire la
Montaje y cambio de la hoja de sierra
hoja de sierra 10.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de
Aspiración de polvo y virutas
red de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
guantes de protección. Podría accidentarse que contengan plomo, ciertos tipos de madera
en caso de tocar la hoja de sierra. y algunos minerales y metales, puede ser noci-
vo para la salud. El contacto y la inspiración de
Selección de la hoja de sierra estos polvos pueden provocar en el usuario o
Al final de estas instrucciones encontrará una en las personas circundantes reacciones alér-
relación de las hojas de sierra recomendadas. gicas y/o enfermedades respiratorias.
Solamente utilice hojas de sierra de una sola le- Ciertos polvos como los de roble, encina y ha-
va (vástago tipo T) o de vástago universal de ya son considerados como cancerígenos, es-
1/4" (vástago tipo U). La longitud de la hoja de pecialmente en combinación con los aditivos
sierra no debe ser mayor que aquella precisada para el tratamiento de la madera (cromatos,
para el corte. conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño ser procesados por especialistas.
emplear una hoja de sierra estrecha.
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A1) ración de polvo.
f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes – Observe que esté bien ventilado el puesto
de su montaje. Un vástago sucio no permite de trabajo.
una sujeción firme del mismo. – Se recomienda una mascarilla protectora
PST 700 PE/PST 700 PEL: Si procede, desmon- con un filtro de la clase P2.
te la cubierta 11 (ver “Cubierta”). Observe las prescripciones vigentes en su
Desplace hacia arriba, en dirección de la flecha, país sobre los materiales a trabajar.
el alojamiento de la hoja de sierra 8. Inserte has-
ta el tope la hoja de sierra 10 en el alojamiento Cubierta (PST 700 PE/PST 700 PEL)
de la misma, con los dientes orientados hacia el (ver figura B)
sentido de corte. Monte la cubierta 11, antes de conectar la herra-
Al insertar la hoja de sierra cuide que su lomo mienta eléctrica a un equipo para aspiración de
quede alojado en la ranura del rodillo guía 9. polvo.

PST 670 L: Solamente es posible obtener cortes Monte la cubierta 11 en la herramienta eléctrica
precisos si el rodillo guía 9 asienta con firmeza, cuidando que el clip central encastre en la pro-
pero sin ir forzado, contra el lomo de la hoja de tección contra contacto 12 y ambos clips exte-
sierra (el rodillo guía no deberá llegar a torcer la riores en los orificios de la carcasa.
hoja de sierra 10). Si fuese preciso, afloje el tor- Desmonte la cubierta 11 para trabajar sin un equi-
nillo 23 y desplace el soporte 22 del rodillo guía po de aspiración y para efectuar cortes a inglete.
de manera que éste asiente con moderada fir- Para ello, comprima la cubierta a la altura de am-
meza contra el lomo de la hoja de sierra. A con- bos clips exteriores y sáquela hacia delante.
tinuación, apriete el tornillo 23.
f Controle la sujeción firme de la hoja de sie-
rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa-
lirse de su alojamiento y lesionarle.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


48 | Español

Conexión del equipo para aspiración de polvo


Protección para cortes limpios
Inserte la manguera de aspiración 3 (accesorio
(ver figura C)
especial) en la boquilla de aspiración 4. Conecte
la manguera de aspiración 3 a un aspirador (ac- La protección para cortes limpios 21 (accesorio
cesorio especial). Una relación de los elementos especial) evita el astillamiento de los bordes del
para la conexión a diversos aspiradores la en- corte al aserrar madera. Solamente puede usarse
cuentra al final de estas instrucciones. la protección para cortes limpios con ciertos ti-
pos de hojas de sierra y además con un ángulo de
Desconecte el soplador de virutas si ha conecta- corte de 0°. Al emplear la protección para cortes
do un equipo de aspiración (ver “Soplador de vi- limpios tampoco deberá desplazarse hacia atrás
rutas”). la placa base 5 para serrar cerca de un reborde.
El aspirador debe ser adecuado para el material Meta a presión desde abajo en la placa base 5
a trabajar. la protección para cortes limpios 21.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial. Operación

Módulo láser (PST 670 L/PST 700 PEL) Modos de operación


f Antes de cualquier manipulación en la he-
Inserción o cambio de las pilas del módulo láser
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
Antes de la primera puesta en marcha, monte la de la toma de corriente.
pilas 15 que se adjuntan, en el módulo láser 14.
Ajuste del movimiento pendular
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 16 ti- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
re del enclavamiento 17 y retire la tapa. Inserte
El movimiento pendular, ajustable en cuatro ni-
las pilas. Respete la polaridad indicada en el alo-
veles, permite adaptar de forma óptima la velo-
jamiento de las pilas.
cidad, el rendimiento y la calidad del corte, al
Siempre sustituya las tres pilas 15 al mismo material a trabajar.
tiempo. Únicamente utilice pilas del mismo fa- La palanca de ajuste 6 le permite seleccionar el
bricante, tipo LR44, e igual capacidad. nivel del movimiento pendular incluso durante
la operación del aparato.
Montaje y desmontaje del módulo láser
Sin movimiento pendular
Inserte los resaltes que van en la parte interior
del módulo láser 14 en los rebajes de la carcasa Movimiento pendular pequeño
de la herramienta eléctrica, y presione el módu- Movimiento pendular mediano
lo hacia abajo, hasta enclavarlo. Movimiento pendular grande
Para desmontar el módulo del láser empújelo El nivel de movimiento pendular para una aplica-
hacia arriba y retírelo de la carcasa. ción concreta conviene determinarlo probando.
f Desmonte el módulo láser de la herramienta Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda-
eléctrica si emplea ésta de forma estaciona- ciones:
ria, o si sierra una pieza desde abajo. Al reali- – Reducir, o incluso anular, el nivel del movi-
zar estos trabajos puede ocurrir con facilidad miento pendular cuanto más fino y limpio de-
que sea deslumbrado por el rayo láser. ba ser el canto cortado.
– Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas).

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 49

– Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) uti- PST 670 L: Desplace el soporte 22 de forma que
lice un movimiento pendular pequeño. el rodillo guía 9 asiente contra el lomo de la hoja
– Al serrar materiales blandos, o madera en de sierra. Únicamente pueden realizarse cortes
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel exactos si el rodillo guía asienta con firmeza
de movimiento pendular máximo. contra el lomo de la hoja de sierra.
Apriete el tornillo 23.
Ajuste del ángulo de inglete (ver figuras D – F)
Solamente es posible aserrar con placa base 5
La placa base 5 puede inclinarse hasta 45° ha-
en posición retraída con un ángulo de inglete de
cia la derecha o izquierda para realizar cortes a
0°. Además, no es posible usar el tope paralelo
inglete.
con el cortador de círculos 28 (accesorio espe-
PST 700 PE/PST 700 PEL: Si procede, desmon- cial) ni la protección para cortes limpios 21.
te la cubierta 11 (ver “Cubierta”).
Soplador de virutas
PST 670 L: Monte una hoja de sierra 10.
El aire expulsado por el soplador de virutas 7
Afloje el tornillo 23 y desplace ligeramente la
permite mantener despejada la línea de corte.
placa base 5 hacia la boquilla de aspiración 4.
Conexión del soplador de virutas: Al realizar tra-
Para ajustar con exactitud unos ángulos de in-
bajos en madera, plástico, etc. con un gran
glete definidos, la placa base dispone a la dere-
arranque de viruta, empuje el interruptor 7 hacia
cha e izquierda de unas muescas a 0°, 22,5° y
la posición “I”.
45°. Incline la placa base 5 a la posición desea-
da de acuerdo a la escala 25. Para ajustar ángu- Desconexión del soplador de virutas: Al efectuar
los de inglete diferentes puede emplearse un trabajos en metal, o al tener conectado un equi-
transportador de ángulos. po de aspiración, empuje el interruptor 7 hacia
la posición “0”.
Seguidamente desplace hasta el tope la placa
base 5 en dirección a la hoja de sierra 10.
PST 670 L: Desplace el soporte 22 de forma que
Puesta en marcha de la herramienta
el rodillo guía 9 asiente contra el lomo de la hoja eléctrica
de sierra. Únicamente pueden realizarse cortes f ¡Observe la tensión de red! La tensión ali-
exactos si el rodillo guía asienta con firmeza mentación deberá coincidir con las indica-
contra el lomo de la hoja de sierra. ciones en la placa de características de la
Apriete el tornillo 23. herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
La cubierta 11 y la protección para cortes lim-
cionar también a 220 V.
pios 21 no pueden utilizarse al efectuar cortes
a inglete. Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presio-
Desplazamiento de la placa base
nar el interruptor de conexión/desconexión 2.
(ver figuras D–E)
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-
Para poder serrar cerca de un reborde es posi-
nexión 2 mantenga presionado éste y desplace
ble echar hacia atrás la placa base 5.
el botón de enclavamiento 1 hacia la derecha o
PST 670 L/PST 700 PEL: Si fuese preciso, des- izquierda.
monte el módulo láser 14.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel-
PST 670 L: Monte una hoja de sierra 10. te el interruptor de conexión/desconexión 2. Si
Afloje el tornillo 23 y desplace hasta el tope la el interruptor de conexión/desconexión 2 estu-
placa base 5 en dirección hacia la boquilla de as- viese enclavado, apriételo primero y suéltelo a
piración 4. continuación.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


50 | Español

PST 700 PE/PST 700 PEL: Al trabajar prolonga-


damente con un nº de carreras reducido, puede Instrucciones para la operación
que la herramienta eléctrica se caliente fuerte- f Siempre utilizar una base de asiento firme
mente. Retire la hoja de sierra y deje trabajar la o una mesa de aserrar (accesorio especial)
herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las al serrar piezas pequeñas o delgadas.
revoluciones máximas, para que se refrigere.
Módulo láser (PST 670 L/PST 700 PEL)
Regulación del número de carreras Se recomienda acoplar el módulo láser 14 a la
(PST 700 PE/PST 700 PEL) herramienta eléctrica si desea serrar siguiendo
Variando la presión ejercida contra el interrup- el trazo marcado sobre la pieza. Acople el módu-
tor de conexión/desconexión 2 puede variarse lo láser a la herramienta eléctrica (ver “Montaje
de forma continua el número de carreras de la y desmontaje del módulo láser”) y sierre si-
herramienta eléctrica. guiendo la línea trazada con el haz del láser.
Con el interruptor de conexión/desconexión 2 Al serrar bajo unas condiciones de luz desfavo-
enclavado no es posible reducir el número de rables (p.ej. con sol intenso) puede mejorarse la
carreras. perceptibilidad del haz del láser empleando las
gafas para láser 20 (accesorio especial).
El número de carreras precisado depende del
material y condiciones de trabajo, siendo conve- f No use las gafas para láser como gafas de
niente determinarlo probando. protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le pro-
Es recomendable reducir el número de carreras
tegen de la radiación láser.
al aplicar la hoja de sierra en funcionamiento
contra la pieza de trabajo, así como al aserrar f No emplee las gafas para láser como gafas
plástico y aluminio. de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los ra-
yos ultravioleta y además no le permiten
Puesta en marcha del módulo láser apreciar correctamente los colores.
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Aserrado por inmersión (ver figuras G–H)
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra- f ¡El procedimiento de aserrado por inmer-
yo láser, incluso encontrándose a gran dis- sión solamente deberá emplearse al traba-
tancia. jar materiales blandos como la madera, pla-
cas de pladur, etc.!
Para conectar el láser presione arriba el inte-
rruptor 13 (“on”). Únicamente usar hojas de sierra cortas para el
aserrado por inmersión. Éste solamente puede
Para desconectar el láser presione abajo el in-
realizarse con un ángulo de inglete de 0°.
terruptor 13 (“off”).
Incline hacia delante la herramienta eléctrica de
f Siempre desconecte el láser inmediatamen-
manera que el canto anterior de la placa base 5
te después de cada utilización. Al manipular
asiente contra la pieza de trabajo, cuidando que
en el módulo láser (ya sea, acoplado, o sin
la hoja de sierra 10 no toque ésta, y conecte el
acoplar al aparato) podría ser deslumbrado
aparato. En las herramientas eléctricas con un
por el rayo láser.
número de carreras regulable, ajustar el número
f Desmonte el módulo láser de la herramienta de carreras máximo. Presione firmemente la he-
eléctrica si emplea ésta de forma estaciona- rramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y
ria, o si sierra una pieza desde abajo. Al rea- deje ir penetrando lentamente la hoja de sierra
lizar estos trabajos puede ocurrir con facili- en la pieza de trabajo.
dad que sea deslumbrado por el rayo láser. En el momento en que la placa base 5 asiente
Después de aprox. 10 min de funcionamiento completamente sobre la pieza de trabajo, conti-
se desconecta automáticamente el rayo láser. núe serrando a lo largo de la línea de corte.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 51

Tope paralelo con cortador de círculos f En ciertas aplicaciones extremas, al traba-


(accesorio especial) jar metales, puede llegar a acumularse en el
Únicamente usar el tope paralelo con el corta- interior de la herramienta eléctrica polvo
dor de círculos 28 (accesorio especial) en pie- susceptible de conducir corriente. Ello pue-
zas con un grosor máximo de 30 mm. de mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica. En estos casos se re-
Corte paralelo a un borde (ver figura I): Afloje el
comienda aplicar un equipo de aspiración
tornillo de fijación 27 e inserte la escala del tope
estacionario, soplar frecuentemente las re-
paralelo por la guía 26 de la placa base. Ajuste
jillas de refrigeración, e intercalar un fusi-
el ancho de corte deseado según la escala en el
ble diferencial (FI).
canto interior de la placa base. Apriete el torni-
llo de fijación 27. Lubrique de vez en cuando el rodillo guía 9 con
Cortes en círculo (ver figura J): Monte el tornillo unas gotas aceite.
de fijación 27 al otro lado del tope paralelo. In- Controle periódicamente el rodillo guía 9. Si es-
troduzca la escala del tope paralelo por la guía tuviese excesivamente desgastado es necesario
26 en la placa base. Taladre un orificio en el cen- hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch
tro del círculo a realizar en la pieza de trabajo. autorizado.
Introduzca el punto de centrar 29 por la abertu-
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
ra interior del tope paralelo y en el orificio pre-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
viamente taladrado. Ajuste el radio al valor de la
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
escala indicado en el canto interior de la placa
un servicio técnico autorizado para herramien-
base. Apriete el tornillo de fijación 27.
tas eléctricas Bosch.
Refrigerante/lubricante Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
corte para reducir el calentamiento del material. racterísticas de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente


Mantenimiento y servicio El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
Mantenimiento y limpieza tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
obtener también en internet bajo:
de la toma de corriente.
www.bosch-pt.com
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
y las rejillas de refrigeración para trabajar gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
con eficacia y seguridad. ción y ajuste de los productos y accesorios.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja
de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra España
de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente Robert Bosch España, S.A.
ésta contra una superficie plana. Departamento de ventas
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta Herramientas Eléctricas
eléctrica puede provocar su funcionamiento de- C/Hermanos García Noblejas, 19
ficiente. Por ello, no sierre materiales que pro- 28037 Madrid
duzcan mucho polvo guiando la herramienta bo- Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
ca abajo. Fax: +34 (091) 327 98 63

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


52 | Español

Venezuela
Eliminación
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Recomendamos que las herramientas eléctri-
Boleita Norte cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Caracas 107 un proceso de recuperación que respete el me-
Tel.: +58 (02) 207 45 11 dio ambiente.

México Sólo para los países de la UE:

Robert Bosch S.A. de C.V. ¡No arroje las herramientas eléc-


Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 tricas a la basura!
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 Conforme a la Directriz Europea
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
Argentina tras su transposición en ley nacio-
Robert Bosch Argentina S.A. nal, deberán acumularse por separado las herra-
Av. Córdoba 5160 mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires claje ecológico.
Atención al Cliente Acumuladores/pilas:
Tel.: +54 (0810) 555 2020 No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
Perú berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045, Sólo para los países de la UE:
Lima 34 Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
Tel.: +51 (01) 475-5453 ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
E-Mail: vhe@autorex.com.pe agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
Chile tregarse directamente a su distribuidor habitual
EMASA S.A. de Bosch:
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago España
Tel.: +56 (02) 520 3100 Servicio Central de Bosch
E-Mail: emasa@emasa.cl Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

O CERTIFIC
CT
U
AD
D
PRO

MR
T
CE

R
U

TI
FIE
D PR OD

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 53

Indicações de segurança c) Manter o aparelho afastado de chuva ou


pt

humidade. A infiltração de água numa fer-


ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
Indicações gerais de advertência para que eléctrico.
ferramentas eléctricas
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
Devem ser lidas todas as indica-
ATENÇÃO nalidades. Jamais utilizar o cabo para
ções de advertência e todas as
transportar a ferramenta eléctrica, para
instruções. O desrespeito das advertências e
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
instruções apresentadas abaixo pode causar
mada. Manter o cabo afastado de calor,
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
Guarde bem todas as advertências e instru- lho em movimento. Cabos danificados ou
ções para futura referência. emaranhados aumentam o risco de um
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se- choque eléctrico.
guir nas indicações de advertência, refere-se e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
a ferramentas eléctricas operadas com corrente trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas de extensão apropriados para áreas ex-
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo teriores. A utilização de um cabo de ex-
de rede). tensão apropriado para áreas exteriores
1) Segurança da área de trabalho reduz o risco de um choque eléctrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre f) Se não for possível evitar o funciona-
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre- mento da ferramenta eléctrica em áreas
as de trabalho insuficientemente ilumina- húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
das podem levar a acidentes. tor de corrente de avaria. A utilização de
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri- um disjuntor de corrente de avaria reduz
ca em áreas com risco de explosão, nas o risco de um choque eléctrico.
quais se encontrem líquidos, gases ou
3) Segurança de pessoas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
produzem faíscas, que podem inflamar
e tenha prudência ao trabalhar com a
pós ou vapores.
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- ferramenta eléctrica quando estiver fati-
das da ferramenta eléctrica durante a gado ou sob a influência de drogas, álco-
utilização. No caso de distracção é possí- ol ou medicamentos. Um momento de
vel que perca o controlo sobre o aparelho. descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
2) Segurança eléctrica ca, pode levar a lesões graves.
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc- b) Utilizar equipamento de protecção pes-
trica deve caber na tomada. A ficha não soal e sempre óculos de protecção. A uti-
deve ser modificada de maneira alguma. lização de equipamento de protecção
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- pessoal, como máscara de protecção con-
to com ferramentas eléctricas protegi- tra pó, sapatos de segurança antiderra-
das por ligação à terra. Fichas não modi- pantes, capacete de segurança ou protec-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o ção auricular, de acordo com o tipo e
risco de um choque eléctrico. aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
b) Evitar que o corpo possa entrar em con- o risco de lesões.
tacto com superfícies ligadas à terra, c) Evitar uma colocação em funcionamento
como tubos, aquecimentos, fogões e fri- involuntária. Assegure-se de que a ferra-
goríficos. Há um risco elevado devido a menta eléctrica esteja desligada, antes
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado de conectá-la à alimentação de rede e/ou
à terra. ao acumulador, antes de levantá-la ou de

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


54 | Português

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-


tor ao transportar a ferramenta eléctrica zadas fora do alcance de crianças. Não
ou se o aparelho for conectado à alimen- permita que pessoas que não estejam fa-
tação de rede enquanto estiver ligado, po- miliarizadas com o aparelho ou que não
derão ocorrer acidentes. tenham lido estas instruções, utilizem
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- o aparelho. Ferramentas eléctricas são
ves de boca antes de ligar a ferramenta perigosas se forem utilizadas por pessoas
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que inesperientes.
se encontre numa parte do aparelho em e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
movimento pode levar a lesões. do. Controlar se as partes móveis do
e) Evite uma posição anormal. Mantenha aparelho funcionam perfeitamente e não
uma posição firme e mantenha sempre emperram, e se há peças quebradas ou
o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- danificadas que possam prejudicar o
trolar a ferramenta eléctrica em situações funcionamento da ferramenta eléctrica.
inesperadas. Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
dentes têm como causa, a manutenção in-
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
suficiente de ferramentas eléctricas.
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
ças em movimento. mente tratadas e com cantos de corte afia-
dos emperram com menos frequência e po-
g) Se for possível montar dispositivos de as-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
piração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correcta- g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
mente. A utilização de uma aspiração de os, ferramentas de aplicação, etc. con-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- executada. A utilização de ferramentas
mentas eléctricas eléctricas para outras tarefas a não ser as
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize aplicações previstas, pode levar a situa-
a ferramenta eléctrica apropriada para ções perigosas.
o seu trabalho. É melhor e mais seguro
trabalhar com a ferramenta eléctrica 5) Serviço
apropriada na área de potência indicada. a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica rado por pessoal especializado e qualifi-
com um interruptor defeituoso. Uma fer- cado e só com peças de reposição origi-
ramenta eléctrica que não pode mais ser nais. Desta forma é assegurado o funcio-
ligada nem desligada, é perigosa e deve namento seguro do aparelho.
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 55

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a


Indicações de segurança para serras ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
verticais to ou com torno de bancada está mais firme
f Ao executar trabalhos durante os quais po- do que segurada com a mão.
dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
prio cabo de rede só deverá segurar a ferra- ras de material são especialmente perigosas.
menta eléctrica pelas superfícies de punho Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
são também pode colocar sob tensão as pe-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
ças metálicas do aparelho e levar a um cho-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
que eléctrico.
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
f Manter as mãos afastadas da área de ser- ca.
rar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
lado de baixo. Há perigo de lesões no caso cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
de contacto com a lâmina de serra. cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no senti- bo for danificado durante o trabalho. Cabos
do da peça a ser trabalhada quando estiver danificados aumentam o risco de um choque
ligada. Caso contrário há risco de um contra- eléctrico.
golpe, se a ferramenta de aplicação se en-
ganchar na peça a ser trabalhada. Indicações de segurança para aparelhos
f Observe que a placa de base 5 sempre este- laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
ja firmemente apoiada enquanto serrar. f Cuidado – se forem utilizados outros equipa-
Uma lâmina de serra emperrada pode que- mentos de comando ou de ajuste ou outros
brar ou provocar um contra-golpe. processos do que os descritos aqui, poderão
f Após encerrado o processo de trabalho, de- ocorrer graves explosões de radiação.
verá desligar a ferramenta eléctrica e ape- f Jamais permita que as placas de advertên-
nas puxar a lâmina de serra do corte, quan- cia na ferramenta eléctrica se tornem irre-
do a ferramenta eléctrica estiver parada. conhecíveis.
Desta forma são evitados contragolpes e é f A ferramenta eléctrica é fornecida com uma
possível apoiar a ferramenta eléctrica com placa de advertência em idioma inglês (mar-
segurança. cada com número 18 na figura da ferramen-
f Só utilizar lâminas de serra em perfeito es- ta eléctrica que se encontra na página de
tado e que não apresentem danos. Lâminas esquemas).
de serra tortas e não suficientemente afiadas
podem quebrar ou causar um contragolpe.
f Não frenar a lâmina de serra através de
pressão lateral após desligar o aparelho.
A lâmina de serra pode ser danificada, ser
quebrada ou causar um contragolpe. f Antes da primeira colocação em funciona-
f Utilizar detectores apropriados, para en- mento, deverá colar o adesivo com o texto
contrar cabos escondidos, ou consulte a de advertência no seu idioma nacional sobre
companhia eléctrica local. O contacto com a placa de advertência em idioma inglês.
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- f Não apontar o raio laser na direcção de pes-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po- soas nem de animais e não olhar directa-
dem levar à explosão. A penetração num ca- mente para o raio laser. Esta ferramenta
no de água causa danos materiais ou pode eléctrica produz raios laser da classe de
provocar um choque eléctrico. laser 2, conforme EN 60825-1. Desta forma
poderá cegar outras pessoas.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


56 | Português

f Não utilizar óculos de visualização de raio la- 5 Placa de base


ser como óculos de protecção. Óculos de vi- 6 Alavanca para ajuste do movimento pendular
sualização de raio laser servem para reconhe- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
cer o raio laser com maior facilidade, e portan-
7 Interruptor para dispositivo de sopro de
to, não protegem contra radiação laser.
aparas
f Não utilizar óculos de visualização de raio
8 Admissão da lâmina de serra
laser como óculos de protecção, nem no
trânsito rodoviário. Óculos de visualização 9 Rolo de guia
de raio laser não oferecem uma completa 10 Lâmina de serra*
protecção contra raios UV e reduzem a per-
11 Capa de aperto para aspiração*
cepção de cores.
12 Protecção contra contacto
f Não permita que crianças utilizem a ferra-
menta electrica sem vigilância. Poderá ce- 13 Interruptor de ligar-desligar da linha do laser
gar outras pessoas sem querer. (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Retirar o módulo de laser da ferramenta 14 Módulo de laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
eléctrica, se a ferramenta eléctrica for ope- 15 Pilhas (PST 670 L/PST 700 PEL)
rada de forma estacionária ou ao serrar a
16 Tampa do compartimento da pilha
peça por baixo. Durante estes trabalhos po-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
derá facilmente ser ofuscado pelo raio laser.
17 Travamento da tampa do compartimento da
pilha (PST 670 L/PST 700 PEL)
Descrição de funções 18 Placa de advertência laser
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Devem ser lidas todas as indica-
19 Abertura para saída do raio laser
ções de advertência e todas as ins-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas 20 Óculos para visualização de raio laser*
abaixo pode causar choque eléctri- 21 Protecção contra formação de aparas*
co, incêndio e/ou graves lesões.
22 Suporte do rolo de guia (PST 670 L)
23 Parafuso
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma 24 Suporte da placa de base
base firme, cortes e recortes em madeira, plás- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
tico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é 25 Escala de ângulo de chanfradura
apropriado para cortes rectos e curvados com 26 Guia para o esbarro paralelo
um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar
27 Parafuso de fixação do esbarro paralelo*
as recomendações da lâmina de serra.
28 Esbarro paralelo com cortador circular*
Componentes ilustrados 29 Ponta de centragem do esbarro paralelo*
A numeração dos componentes ilustrados refe- *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessóri-
página de esquemas. os encontram-se no nosso programa de acessórios.

1 Travamento do interruptor de ligar-desligar


2 Interruptor de ligar-desligar
3 Mangueira de aspiração*
4 Bocais de aspiração

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 57

Informação sobre ruídos/vibrações

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do apare-
lho é tipicamente:
Nível de pressão acústica dB(A) 89 87 87
Nível de potência acústica dB(A) 100 98 98
Incerteza K= dB 1,5 3 3
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vecto-
res das três direcções) determinadas con-
forme EN 60745:
Serrar em madeira:
Valor de emissão de vibrações ah m/s2 10 7,5 7,5
Incerteza K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrar chapasa metálicas:
Valor de emissão de vibrações ah m/s2 11 9,0 9,0
Incerteza K m/s2 3 1,5 1,5
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um proces-
so de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de apa-
relhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a fer-
ramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir
a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador con-
tra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramen-
tas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


58 | Português

Dados técnicos

Serrote de ponta PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


N° do produto 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Módulo de laser z – z
Comando do n° de cursos – z z
Movimento pendular – z z
Potência nominal consumida W 500 530 530
Potência útil W 270 290 290
N° de cursos em vazio n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Curso mm 20 20 20
máx. profundidade de corte
– em madeira mm 67 70 70
– em alumínio mm 10 12 12
– em aço (sem liga) mm 3 4 4
máx. ângulo de corte (esquerda/direita) ° 45 45 45
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Classe de protecção /II /II /II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-
feriores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.

PST 670 L/PST 700 PEL: Declaramos sob nossa


Módulo de laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
exclusiva responsabilidade que o produto des-
Tipo de laser nm 650 crito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes
mW <1 normas ou documentos normativos: EN 60745,
Classe de laser 2 EN 60825-1 conforme as disposições das direc-
tivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
Temperatura de funciona- 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
mento e de armazenamento °C 0...+40
Processo técnico em:
Pilhas 3 x 1,5 V Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
(LR44) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Declaração de conformidade Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Declaramos sob nossa exclusiva Engineering Certification
responsabilidade que o produto descrito em
“Dados técnicos” cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos: EN 60745 confor-
me as disposições das directivas 2004/108/CE,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a par- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tir de 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 59

Montagem Retirar a lâmina de serra (veja figura A2)


Empurrar a fixação da lâmina de serra 8 para cima
no sentido da seta e retirar a lâmina de serra 10.
Introduzir/substituir a lâmina de serra
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
Aspiração de pó/de aparas
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
de lesões no caso de um contacto com a lâ-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
mina de serra.
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
Seleccionar a lâmina de serra nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
No final desta instrução de serviço encontra-se
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
uma vista geral das lâminas de serra recomenda-
lho e faia são considerados como sendo can-
das. Só introduzir lâminas de serra com haste
cerígenos, especialmente quando juntos
de um ressalto (haste em forma de T) ou com
com substâncias para o tratamento de ma-
haste universal de 1/4" (haste em forma de U).
deiras (cromato, preservadores de madeira).
A lâmina de serra não deveria ser mais comprida
Material que contém asbesto só deve ser
do que necessário para o corte previsto.
processado por pessoal especializado.
Para serrar curvas apertadas devem ser utiliza-
das lâminas de serra estreitas. – Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
Introduzir a lâmina de serra (veja figura A1) trabalho.
f Limpar o encabadouro da lâmina de serra – É recomendável usar uma máscara de pro-
antes de introduzí-la. Um encabadouro sujo tecção respiratória com filtro da classe
não pode ser fixo de forma correcta. P2.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Se necessário deverá Observe as directivas para os materiais a
retirar a tampa 11 (veja “Tampa”). serem trabalhados, vigentes no seu país.
Empurrar a fixação da lâmina de serra 8 para ci-
Tampa (PST 700 PE/PST 700 PEL)
ma, no sentido da seta. Empurrar a lâmina de
(veja figura B)
serra 10, com os dentes no sentido de corte,
completamente na fixação da lâmina de serra. Montar a tampa 11, antes de conectar a ferra-
menta eléctrica a uma aspiração de pó.
Ao introduzir a lâmina de serra, deverá observar
que o lado posterior da lâmina de serra esteja na Colocar a capa de cobertura 11 sobre a ferra-
ranhura do rolo de guia 9. menta eléctrica de modo que o dispositivo de
fixação central engate na protecção contra con-
PST 670 L: Cortes precisos só são possíveis, se o
tacto 12 e que os dois dispositivos de fixação la-
rolo de guia 9 estiver justo, mas não apertado de-
terais engatem nos entalhes da carcaça.
mais sobre as costas da lâmina de serra (a lâmina
de serra 10 não deve ser curvada pelo rolo de Retirar a capa de cobertura 11 para trabalhos
guia). Se necessário deverá soltar o parafuso 23 sem aspiração de pó, assim como para cortes de
e deslocar o suporte 22 do rolo de guia, de modo chanfradura. Para tal é necessário comprimir a
que o rolo de guia esteja bem rente às costas da capa na altura dos dispositivos de fixação late-
lâmina de serra. Reapertar o parafuso 23. rais puxar pela frente para retirá-la.
f Controlar a posição firme da lâmina de
serra. Uma lâmina de serra solta pode cair e
ferí-lo.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


60 | Português

Conectar a aspiração de pó
Protecção contra formação de aparas
Colocar uma mangueira de aspiração 3 (acessó-
(veja figura C)
rio) no bocal de aspiração 4. Conectar a man-
gueira de aspiração 3 com um aspirador de pó A protecção contra formação de aparas 21
(acessório). Uma vista geral sobre a conexão a (acessório) pode evitar que ao serrar a superfí-
diversos aspiradores de pó encontram-se no fi- cie de madeira apresente lascas. A protecção
nal desta instrução de serviço. contra formação de aparas só pode ser utilizada
para certos tipos de lâminas de serra e apenas
Desligar o dispositivo de sopro de aparas, se a
num ângulo de corte de 0°. A placa de base 5
aspiração de pó estiver conectada (veja “Dispo-
não deve ser deslocada para trás para serrar
sitivo de sopro de aparas”).
rente ao canto ao serrar com a protecção contra
O aspirador de pó deve ser apropriado para o formação de aparas.
material a ser trabalhado.
Pressionar a protecção contra formação de apa-
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó ras 21 por baixo na placa de base 5.
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
Funcionamento
Módulo de laser Tipos de funcionamento
(PST 670 L/PST 700 PEL) f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
Introduzir/substituir pilhas do módulo de laser
tomada.
Antes da primeira colocação em funcionamento,
deverá introduzir as pilhas fornecidas 15 no mó- Ajustar o movimento pendular
dulo de laser 14. (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Para abrir a tampa do compartimento da pilha O movimento pendular ajustável em quatro ní-
16, deverá puxar pelo travamento 17 e remover veis possilita uma adaptação optimizada da ve-
a tampa do compartimento da pilha. Introduzir locidade de corte, da potência de corte e do re-
as pilhas. Observar a polarização correcta, de sultado de corte ao material a ser trabalhado.
acordo com a indicação no compartimento das
Com a alavanca de ajuste 6 é possível ajustar o
pilhas.
movimento pendular necessário durante o funci-
Sempre substituir todas as três pilhas 15 ao mes- onamento.
mo tempo. Só utilizar pilhas do tipo LR44 do
mesmo fabricante e com a mesma capacidade. nenhum movimento pendular
pequeno movimento pendu-
Colocar/retirar o módulo de laser lar
Introduzir o módulo de laser 14 com os ressal- médio movimento pendular
tos do lado interior nos entalhes da carcaça da grande movimento pendular
ferramenta eléctrica e empurrar completamente
para baixo.
Para retirar o módulo de laser, deverá empur-
rá-lo para cima e retirá-lo da carcaça.
f Retirar o módulo de laser da ferramenta
eléctrica, se a ferramenta eléctrica for ope-
rada de forma estacionária ou ao serrar a
peça por baixo. Durante estes trabalhos po-
derá facilmente ser ofuscado pelo raio laser.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 61

O nível optimizado do movimento pendular para Deslocar a placa de base (ver figuras D–E)
cada aplicação pode ser averiguado através de Para serrar próximo ao canto é possível deslo-
um ensaio prático. São válidas as seguintes re- car a placa de base 5 para trás.
comendações:
PST 670 L/PST 700 PEL: Se necessário, deverá
– Quanto mais fino ou mais perfeito o lado de retirar o módulo de laser 14.
corte, tanto menor o movimento pendular a ser
PST 670 L: Introduzir a lâmina de serra 10.
seleccionado; eventualmente o movimento
Soltar o parafuso 23 e deslocar a placa de base
pendular deverá ser completamente desligado.
5 completamente no sentido do bocal de aspira-
– Para trabalhar em materiais finos (p.ex. cha-
ção 4.
pas metálicas) deverá desligar o movimento
pendular. PST 670 L: Deslocar o suporte 22 de modo que
o rolo de guia 9 esteja encostado nas costas da
– Trabalhar em materiais duros (p.ex. aço)
lâmina de serra. Cortes exactos só são possí-
com pequeno movimento pendular.
veis, se o rolo de guia estiver bem encostado
– Em materiais macios, e para serrar madeira
nas costas da lâmina de serra.
no sentido da fibra, é possível trabalhar com
Reapertar o parafuso 23.
máximo movimento pendular.
Só é possível serrar com a placa de base deslo-
Ajustar ao ângulo de chanfradura cada 5 com um ângulo de chanfradura de 0°.
(veja figuras D – F) Além disso não devem ser utilizados o esbarro
A placa de base 5 pode ser virada para a direita paralelo com o cortador circular 28 (acessório),
ou para a esquerda para ângulos de chanfradura assim como a protecção contra formação de
de até 45°. aparas 21.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Se necessário deverá
retirar a tampa 11 (veja “Tampa”). Dispositivo de sopro de aparas
PST 670 L: Introduzir a lâmina de serra 10. Com a corrente de ar do dispositivo de sopro de
Soltar o parafuso 23 e deslocar a placa de base aparas 7 é possível manter a linha de corte livre
5 levemente no sentido do bocal de aspiração 4. de aparas.
Para ajustar ângulos de chanfradura exactos, Ligar o dispositivo de sopro de aparas: Para tra-
encontram-se à direita e à esquerda da placa de balhos com forte formação de aparas em madei-
base pontos de engate em 0°, 22,5° e 45°. Des- ra, plástico etc., deverá empurrar o interruptor
locar a placa de base 5 de acordo com a escala 7 para a posição “I”.
25, para a posição desejada. Outros ângulos de Desligar o dispositivo de sopro de aparas: Para
chanfradura podem ser ajustados com auxílio trabalhos em metais, assim como para trabalhos
de um goniómetro. com a aspiração de pó, deverá deslocar o inter-
Empurrar em seguida a placa de base 5 comple- ruptor 7 para a posição “0”.
tamente no sentido da lâmina de serra 10.
PST 670 L: Deslocar o suporte 22 de modo que
o rolo de guia 9 esteja encostado nas costas da Colocar a ferramenta eléctrica em
lâmina de serra. Cortes exactos só são possí- funcionamento
veis, se o rolo de guia estiver bem encostado f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
nas costas da lâmina de serra. te de corrente deve coincidir com a indica-
Reapertar o parafuso 23. da na chapa de identificação da ferramenta
A tampa de cobertura 11 e a protecção contra eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
formação de aparas 21 não podem ser utilizadas para 230 V também podem ser operadas
para cortes de chanfradura. com 220 V.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


62 | Português

Ligar e desligar f Desligar o laser imediatamente após cada


Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá pressi- utilização. Durante o manuseio do módulo
onar o interruptor de ligar-desligar 2. de laser (separado ou montado) poderá ser
ofuscado pelo raio laser.
Para travar o interruptor de ligar-desligar 2 de-
verá mantê-lo pressionado e empurrar o trava- f Retirar o módulo de laser da ferramenta
mento 1 para a direita ou para a esquerda. eléctrica, se a ferramenta eléctrica for ope-
rada de forma estacionária ou ao serrar a
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
peça por baixo. Durante estes trabalhos po-
tar o interruptor de ligar-desligar 2. Com o inter-
derá facilmente ser ofuscado pelo raio laser.
ruptor de ligar-desligar 2 travado deverá pressi-
oná-lo primeiramente e soltá-lo em seguida. O laser desliga-se automaticamente após aprox.
10 min de funcionamento.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Durante prolongados
trabalhos com um n° de cursos reduzido, é pos-
sível que a ferramenta eléctrica seja fortemente Indicações de trabalho
aquecida. Retirar a lâmina de serra e permitir f Para processar peças a serem trabalhadas
que a ferramenta eléctrica ainda funcione du- pequenas ou finas, deverá sempre ser utili-
rante aprox. 3 min com máximo n° de cursos pa- zada uma base firme ou uma mesa de serrar
ra que possa arrefecer. (acessório).
Comandar o n° de cursos Módulo de laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
É recomendável montar o módulo do laser 14 na
Aumentando ou reduzindo a pressão sobre o in- ferramenta eléctrica se desejar serrar ao longo
terruptor de ligar-desligar 2 é possível coman- de uma linha de corte já marcada. Colocar o mó-
dar sem escalonamento o n° de cursos da ferra- dulo do laser na ferramenta eléctrica (veja “Co-
menta eléctrica ligada. locar/retirar o módulo de laser”) e seguir a linha
Com o interruptor de ligar-desligar 2 travado de corte marcada com a linha do laser.
não é possível reduzir o n° de cursos. Ao serrar sob condições desfavoráveis (p.ex.
O n° de cursos necessário depende do material raios de sol directos), poderá elevar a visibilida-
e das condições de trabalho e pode ser verifica- de da linha do laser utilizando óculos de visuali-
do através de ensaios práticos. zação de raio laser 20 (acessório).
Uma redução do n° de cursos é recomendada ao f Não utilizar óculos de visualização de raio
colocar a lâmina de serra sobre a peça a ser traba- laser como óculos de protecção. Óculos de
lhada, assim como ao serrar plásticos e alumínio. visualização de raio laser servem para reco-
nhecer o raio laser com maior facilidade, e
portanto, não protegem contra radiação la-
Colocar o módulo de laser em funciona- ser.
mento (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Não utilizar óculos de visualização de raio
f Não apontar o raio laser na direcção de pes- laser como óculos de protecção, nem no
soas nem de animais, e não olhar no raio la- trânsito rodoviário. Óculos de visualização
ser, nem mesmo de maiores distâncias. de raio laser não oferecem uma completa
Para ligar o laser, deverá premir o lado superior protecção contra raios UV e reduzem a per-
do interruptor 13 (“on”). cepção de cores.
Para desligar o laser, deverá premir o lado infe-
rior do interruptor 13 (“off”).

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 63

Serrar por imersão (veja figuras G–H) Manutenção e serviço


f No processo de serrar por imersão só de-
vem ser processados materiais macios co-
Manutenção e limpeza
mo madeira, gesso encartonado!
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
Só utilizar lâminas de serra curtas ao serrar por
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
imersão. Serrar por imersão só é possível com
um ângulo de chanfradura de 0°. f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
Apoiar a ferramenta eléctrica com o lado dian-
balhar bem e de forma segura.
teiro da placa de base 5 sobre a peça a ser tra-
balhada, sem que a lâmina de serra 10 toque na Limpar regularmente a admissão da lâmina de
peça a ser trabalhada, e então ligá-la. Para ferra- serra. Para isto deverá retirar a lâmina de serra
mentas eléctricas com comando de n° de cur- da ferramenta eléctrica e dar umas leves panca-
sos, deverá seleccionar o máximo n° de cursos. dinhas na ferramenta eléctrica numa superfície
Pressionar a ferramenta eléctrica firmemente plana.
contra a peça a ser trabalhada e deixar a lâmina Uma forte sujidade da ferramenta eléctrica pode
de serra mergulhar lentamente na peça a ser tra- levar a falhas de funcionamento. Portanto não
balhada. deverá serrar materiais que produzam muito pó,
Logo que a placa de base 5 estiver apoiada com por debaixo nem serrá-los por cima da cabeça.
toda a superfície sobre a peça a ser trabalhada, f No caso de extremas aplicações, é possível
deverá continuar a serrar ao longo da linha de que durante o processamento de metais se
corte desejada. deposite pó condutivo no interior da ferra-
menta eléctrica. O isolamento de protecção
Esbarro paralelo com cortador circular
da ferramenta eléctrica pode ser prejudica-
(acessório)
da. Nestes casos recomendamos a utiliza-
Para trabalhos com o esbarro paralelo com cor-
ção de um equipamento de aspiração esta-
tador circular 28 (acessório), a espessura da pe-
cionário, soprar frequentemente as abertu-
ça a ser trabalhada deve ser no máximo 30 mm.
ras de ventilação e intercalar um disjuntor
Cortes paralelos (veja figura I): Soltar o parafu- de corrente de avaria.
so de fixação 27 e deslocar a escala do esbarro
Lubrificar o rolo de guia 9 de quando em quando
paralelo pelo guia 26 na placa de base. Ajustar a
com uma gota de óleo.
largura de corte desejada como valor de escala
no canto interior da placa de base. Aparafusar Controlar o rolo de guia 9 regularmente. Se
o parafuso de fixação 27. apresentar desgastes, deverá ser substituido
por um serviço pós-venda autorizado Bosch.
Cortes circulares (veja figura J): Colocar o para-
fuso de fixação 27 no outro lado do esbarro pa- Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
ralelo. Deslocar a escala do esbarro paralelo pe- dosos processos de fabricação e de teste, a re-
lo guia 26 na placa de base. Furar um buraco no paração deverá ser executada por uma oficina
centro do recorte a ser realizado na peça a ser de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
trabalhada. Introduzir a ponta de centragem 29 cas Bosch.
pela abertura interior do esbarro paralelo e no Para todas as questões e encomendas de peças
orifício. Ajustar o raio como valor de escala no sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
canto interior da placa de base. Aparafusar o pa- ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
rafuso de fixação 27. ca de características da ferramenta eléctrica.

Meio de arrefecimento e de lubrificação


Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lu-
brificação ou de arrefecimento ao longo da linha
de corte, devido ao aquecimento do material.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


64 | Português

Serviço pós-venda e assistência Eliminação


ao cliente Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
O serviço pós-venda responde às suas pergun- gens devem ser enviados a uma reciclagem
tas a respeito de serviços de reparação e de ma- ecológica de matérias primas.
nutenção do seu produto, assim como das pe-
Apenas países da União Europeia:
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon- Não deitar ferramentas eléctricas
tram-se em: no lixo doméstico!
www.bosch-pt.com De acordo com a directiva euro-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece peia 2002/96/CE para aparelhos
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da eléctricos e electrónicos velhos, e
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- com as respectivas realizações
sórios. nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
Portugal enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
Robert Bosch LDA lógica.
Avenida Infante D. Henrique
Acumuladores/pilhas:
Lotes 2E – 3E
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
1800 Lisboa
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos,
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Brasil
Apenas países da União Europeia:
Robert Bosch Ltda. Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
Caixa postal 1195 devem ser reciclados conforme a directiva
13065-900 Campinas 91/157/CEE.
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Sob reserva de alterações.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 65

Norme di sicurezza c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Avvertenze generali di pericolo per rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili d) Non usare il cavo per scopi diversi da
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze quelli previsti ed, in particolare, non
di pericolo e le istruzioni usarlo per trasportare o per appendere
operative. In caso di mancato rispetto delle av- l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative spina dalla presa di corrente. Non avvici-
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
incendi e/o incidenti gravi. taglienti e neppure a parti della macchi-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le na che siano in movimento. I cavi danneg-
istruzioni operative per ogni esigenza futura. giati o aggrovigliati aumentano il rischio
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- d’insorgenza di scosse elettriche.
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a mente cavi di prolunga che siano adatti
batteria (senza linea di allacciamento). per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
1) Sicurezza della postazione di lavoro vo di prolunga omologato per l’impiego
a) Tenere la postazione di lavoro sempre all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- di scosse elettriche.
re zone della postazione di lavoro non illu- f) Qualora non fosse possibile evitare di
minate possono essere causa di incidenti. utilizzare l’elettroutensile in ambiente
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in umido, utilizzare un interruttore di sicu-
ambienti soggetti al rischio di esplosioni rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas riduce il rischio di una scossa elettrica.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili 3) Sicurezza delle persone
producono scintille che possono far in- a) È importante concentrarsi su ciò che si
fiammare la polvere o i gas. sta facendo e maneggiare con giudizio
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso- l’elettroutensile durante le operazioni di
ne durante l’impiego dell’elettroutensi- lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor- le in caso di stanchezza oppure quando ci
tare la perdita del controllo sull’elettro- si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
utensile. alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
2) Sicurezza elettrica zione durante l’uso dell’elettroutensile può
a) La spina di allacciamento alla rete essere causa di gravi incidenti.
dell’elettroutensile deve essere adatta b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
alla presa. Evitare assolutamente di ap- tettivo individuale, nonché guanti pro-
portare modifiche alla spina. Non impie- tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
gare spine adattatrici assieme ad elet- tezione personale come la maschera per
troutensili dotati di collegamento a polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
terra. Le spine non modificate e le prese lino, elmetto di protezione oppure prote-
adatte allo scopo riducono il rischio di zione acustica a seconda del tipo e
scosse elettriche. dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
b) Evitare il contatto fisico con superfici col- duce il rischio di incidenti.
legate a terra, come tubi, riscaldamenti, c) Evitare l’accensione involontaria
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
maggior rischio di scosse elettriche nel mo- alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
mento in cui il corpo è messo a massa. la batteria ricaricabile, prima di prender-

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


66 | Italiano

lo oppure prima di iniziare a trasportar- c) Prima di procedere ad operazioni di re-


lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto- tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op- posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven- della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti. l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una chia- utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
ve che si trovi in una parte rotante della gio di accesso di bambini. Non fare usare
macchina può provocare seri incidenti. l’elettroutensile a persone che non siano
e) Evitare una posizione anomala del cor- abituate ad usarlo o che non abbiano let-
po. Avere cura di mettersi in posizione to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni li sono macchine pericolose quando ven-
situazione. In questo modo è possibile gono utilizzati da persone non dotate di
controllare meglio l’elettroutensile in ca- sufficiente esperienza.
so di situazioni inaspettate. e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- tensile operando con la dovuta diligenza.
re vestiti larghi, né portare bracciali e Accertarsi che le parti mobili della mac-
catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i china funzionino perfettamente, che non
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno o danneggiati al punto da limitare la fun-
impigliarsi in pezzi in movimento. zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti dan-
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
neggiate. Numerosi incidenti vengono cau-
spositivi di aspirazione della polvere e di
sati da elettroutensili la cui manutenzione è
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
stata effettuata poco accuratamente.
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
4) Trattamento accurato ed uso corretto e sono più facili da condurre.
degli elettroutensili g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
sivamente l’elettroutensile esplicita- senti istruzioni. Così facendo, tenere sem-
mente previsto per il caso. Con un pre presente le condizioni di lavoro e le
elettroutensile adatto si lavora in modo operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
migliore e più sicuro nell’ambito della sua troutensili per usi diversi da quelli consen-
potenza di prestazione. titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile 5) Assistenza
con l’interruttore rotto è pericoloso e de- a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
ve essere aggiustato. esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
ginali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 67

Penetrando una tubazione dell’acqua si pro-


Indicazioni di sicurezza per seghetti vocano seri danni materiali oppure vi è il pe-
alternativi ricolo di provocare una scossa elettrica.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
dell’impugnatura qualora venissero effet- in lavorazione può essere bloccato con sicu-
tuati lavori durante i quali l’accessorio po- rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
trebbe venire a contatto con cavi elettrici to dispositivo di serraggio oppure una morsa
nascosti oppure con il proprio cavo di rete. a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Il contatto con un cavo sotto tensione può
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
mettere sotto tensione anche parti metalli-
Miscele di materiali di diverso tipo possono
che dell’apparecchio, causando una scossa
risultare particolarmente pericolose. La pol-
elettrica.
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
f Tenere le mani sempre lontane dalla zona le ed esplosiva.
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando
sempre fino a quando si sarà fermato com-
la lama vi è un serio rischio di incidente.
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie comportare la perdita di controllo dell’elet-
in lavorazione soltanto quando è in azione. troutensile.
In caso contrario vi è il pericolo di provocare
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
f Accertarsi che durante l’operazione di ta- si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
glio il piedino 5 sia ben posato. Una lama vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
con un’angolatura impropria può rompersi di una scossa di corrente elettrica.
oppure provocare un contraccolpo.
f Una volta terminata l’operazione di lavoro, Indicazioni di sicurezza per apparecchi
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la la-
al laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
ma dal taglio eseguito soltanto quando si
sarà fermata completamente. In questo mo- f Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi
do si evita di provocare un contraccolpo e di comando o di regolazione di natura diver-
si può posare l’elettroutensile senza nessun sa da quelli riportati in questa sede oppure
pericolo. qualora si seguano procedure diverse vi è il
pericolo di provocare un’esposizione alle
f Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in
radiazioni particolarmente pericolosa.
perfetto stato. Lame piegate oppure non af-
filate possono rompersi oppure provocare un f Mai rendere illeggibili le targhette di perico-
contraccolpo. lo applicate all’elettroutensile.
f Dopo aver spento la macchina, non cercare f L’elettroutensile viene fornito con un cartello
di fermare la lama esercitando pressione la- di avvertimento in lingua inglese (contrasse-
teralmente. La lama può subire dei danni, gnato nell’illustrazione dell’elettroutensile
rompersi oppure provocare un contraccolpo. sulla pagina grafica con il numero 18).
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del f Prima della prima messa in funzione incolla-
gas si può creare il pericolo di esplosioni. re l’etichetta fornita in dotazione con il te-
sto nella Vostra lingua sopra al testo in in-
glese della targhetta di pericolo.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


68 | Italiano

f Non dirigere mai il raggio laser verso perso-


ne oppure animali ed evitare di guardare di- Componenti illustrati
rettamente il raggio laser. Questo elettrou- La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
tensile genera un raggio laser della classe sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
laser 2 conforme alla norma EN 60825-1. Vi è va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
dunque il pericolo di abbagliare altre persone. 1 Blocco dell’interruttore di avvio/arresto
f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio 2 Interruttore di avvio/arresto
laser come occhiali di protezione. Gli oc- 3 Tubo di aspirazione*
chiali visori per raggio laser servono a visua-
4 Innesto per aspirazione
lizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser. 5 Piedino

f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio 6 Levetta di regolazione dell’oscillazione
laser come occhiali da sole e neppure alla (PST 700 PE/PST 700 PEL)
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per 7 Interruttore per dispositivo soffiatrucioli
raggio laser non sono in grado di offrire una 8 Attacco per la lama
completa protezione dai raggi UV e riducono 9 Rullo di guida
la percezione delle variazioni cromatiche. 10 Lama*
f Non lasciare utilizzare l’elettroutensile ai 11 Paratrucioli per aspirazione*
bambini senza sorveglianza. Vi è il pericolo che
12 Frontalino di protezione
abbaglino involontariamente altre persone.
13 Interruttore di inserimento/disinserimento
f Rimuovere il modulo laser dall’elettrouten-
del raggio lineare (PST 670 L/PST 700 PEL)
sile quando si utilizza l’elettroutensile sta-
zionariamente oppure quando si taglia un 14 Modulo laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
pezzo in lavorazione dalla parte inferiore. 15 Batterie (PST 670 L/PST 700 PEL)
Nel corso di tali lavori è facilmente possibile 16 Coperchio del vano batterie
essere abbagliati dal raggio laser. (PST 670 L/PST 700 PEL)
17 Bloccaggio del coperchio del vano batterie
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Descrizione del funzionamento 18 Targhetta di indicazione di pericolo del rag-
gio laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
Leggere tutte le avvertenze di peri- 19 Uscita del raggio laser
colo e le istruzioni operative. In ca- (PST 670 L/PST 700 PEL)
so di mancato rispetto delle avver-
20 Occhiali visori per raggio laser*
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo 21 Dispositivo antistrappo*
di scosse elettriche, incendi e/o in- 22 Supporto del rullo di guida (PST 670 L)
cidenti gravi. 23 Vite
24 Supporto del piedino
Uso conforme alle norme (PST 700 PE/PST 700 PEL)
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea 25 Scala angolo obliquo
per l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli
26 Guida per la guida parallela
dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel me-
tallo, nella piastra ceramica e nella gomma. Essa 27 Vite di fissaggio della guida parallela*
è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo 28 Guida parallela con guida per tagli circolari*
obliquo fino a 45°. Osservare sempre le indica- 29 Punta di centraggio della guida parallela*
zioni relative alle lame.
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compre-
so nel volume di fornitura standard. L’accessorio com-
pleto è contenuto nel nostro programma accessori.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 69

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di rumore stimato A dell’apparec-
chio ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica dB(A) 89 87 87
Livello di potenza sonora dB(A) 100 98 98
Incertezza della misura K= dB 1,5 3 3
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di
vettori in tre direzioni) misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
Taglio di legname:
Valore di emissione dell’oscillazione ah m/s2 10 7,5 7,5
Incertezza della misura K m/s2 1,5 1,5 1,5
Taglio di lamiera metallica:
Valore di emissione dell’oscillazione ah m/s2 11 9,0 9,0
Incertezza della misura K m/s2 3 1,5 1,5
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettrouten-
sili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elet-
troutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manu-
tenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la
sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazio-
ne dello svolgimento del lavoro.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


70 | Italiano

Dati tecnici

Seghetto alternativo PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Codice prodotto 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Modulo laser z – z
Controllo del numero di corse – z z
Oscillazione – z z
Potenza nominale assorbita W 500 530 530
Potenza resa W 270 290 290
-1
Numero di corse a vuoto n0 min 3100 500–3100 500–3100
Corsa mm 20 20 20
Max. profondità di taglio
– nel legno mm 67 70 70
– nell’alluminio mm 10 12 12
– nell’acciaio (non legato) mm 3 4 4
Angolo di inclinazione del taglio
(sinistra/destra) max. ° 45 45 45
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Classe di sicurezza /II /II /II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli
speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

PST 670 L/PST 700 PEL: Assumendone la piena


Modulo laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
responsabilità, dichiariamo che il prodotto de-
Tipo di laser nm 650 scritto nei «Dati tecnici» è conforme alle se-
mW <1 guenti normative ed ai relativi documenti:
Classe laser 2 EN 60745, EN 60825-1 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
Temperatura di esercizio e 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
di magazzinaggio °C 0...+40 29.12.2009).
Batterie 3 x 1,5 V Fascicolo tecnico presso:
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Dichiarazione di conformità Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Assumendone la piena responsabi- Engineering Certification
lità, dichiariamo che il prodotto descritto nei
«Dati tecnici» è conforme alle seguenti normati-
ve ed ai relativi documenti: EN 60745 in base
alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(a partire dal 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 71

Montaggio Rimozione della lama (vedere figura A2)


Spingere l’attacco per la lama 8 verso l’alto in
Inserimento/sostituzione della lama direzione della freccia e rimuovere la lama 10.

f Prima di qualunque intervento sull’elettro-


utensile estrarre la spina di rete dalla presa. Aspirazione polvere/aspirazione
f Montando la lama portare sempre guanti di
trucioli
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo f Polveri e materiali come vernici contenenti
di incidenti. piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
Selezione della lama contatto oppure l’inalazione delle polveri
Una vista generale relativa alle lame consigliate è possono causare reazioni allergiche e/o ma-
riportata alla fine delle presenti istruzioni. Impie- lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
gare esclusivamente lame con gambo ad una pure delle persone che si trovano nelle vici-
camma (gambo a T) oppure con gambo universa- nanze.
le 1/4" (gambo a U). La lama non dovrebbe esse- Determinate polveri come polvere da legna-
re più lunga del necessario per il taglio previsto. me di faggio o di quercia sono considerate
Per il taglio di curve strette utilizzare una lama cancerogene, in modo particolare insieme ad
stretta. additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
Inserimento della lama (vedere figura A1) tenente amianto deve essere lavorato esclu-
f Prima dell’inserimento pulire il gambo della sivamente da personale specializzato.
lama di taglio. Un gambo sporco non può es-
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
sere fissato in modo sicuro.
razione delle polveri.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Se necessario, to- – Provvedere per una buona aerazione del
gliere il paratrucioli 11 (vedere «Paratrucioli»). posto di lavoro.
Spingere l’attacco per la lama 8 verso l’alto in di- – Si consiglia di portare una mascherina
rezione della freccia. Spingere la lama 10, con i protettiva con classe di filtraggio P2.
denti in direzione del taglio, fino all’arresto
nell’attacco per la lama. Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Inserendo la lama accertarsi che il dorso della
lama si trovi bene nella scanalatura del rullo di Paratrucioli (PST 700 PE/PST 700 PEL)
guida 9. (vedi figura B)
PST 670 L: Tagli precisi sono possibili esclusiva-
Montare il paratrucioli 11 prima di collegare
mente se il rullo di guida 9 è posizionato in mo-
l’elettroutensile ad un sistema di aspirazione
do stretto ma non troppo rigido sul dorso della
polvere.
lama (la lama 10 non deve essere deformata dal
rullo di guida). In caso di necessità allentare la Applicare il paratrucioli 11 sull’elettroutensile in
vite 23 e spingere il supporto 22 del rullo di gui- modo che il supporto centrale sul frontalino di
da in modo che il rullo di guida sia posizionato protezione 12 ed entrambi i supporti esterni
in modo stretto al dorso della lama. Serrare di scattino in posizione nelle rientranze del corpo.
nuovo saldamente la vite 23. Togliere il paratrucioli 11 per lavori senza aspi-
f Controllare che la lama sia inserita corretta- razione polvere e per tagli obliqui. Per la rimo-
mente. Una lama allentata può cadere fuori zione comprimere il paratrucioli all’altezza dei
dalla sede e ferire l’operatore. supporti esterni ed estrarlo in avanti.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


72 | Italiano

Collegamento dell’aspirazione polvere


Dispositivo antistrappo (vedi figura C)
Inserire un tubo di aspirazione 3 (accessorio op-
zionale) sul montante di aspirazione 4. Collega- Il dispositivo antistrappo 21 (accessorio opzio-
re il tubo di aspirazione 3 con un aspirapolvere nale) può evitare strappi alla superficie durante
(accessorio opzionale). Una visione d’insieme l’operazione di taglio di legname. Il dispositivo
relativa al collegamento con diversi tipi di aspi- antistrappo può essere utilizzato solo in caso di
rapolvere si trova alla fine di queste istruzioni. determinati tipi di lame e solo in caso di angolo
di inclinazione del taglio pari a 0°. In caso di
Disattivare il dispositivo soffiatrucioli se è stata operazioni di taglio con il dispositivo antistrap-
collegata l’aspirazione polvere (vedere «Disposi- po, il piedino 5 non può essere spostato poste-
tivo soffiatrucioli»). riormente per effettuare tagli in prossimità di
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate- bordi.
riale da lavorare. Premere il dispositivo antistrappo 21 dalla parte
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio- inferiore nel piedino 5.
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Uso

Modulo laser (PST 670 L/PST 700 PEL) Modi operativi


f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
Applicazione/sostituzione delle batterie
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
modulo laser
Prima di mettere in esercizio la macchina per la Regolazione dell’oscillazione
prima volta, inserire le batterie in dotazione 15 (PST 700 PE/PST 700 PEL)
nel modulo laser 14. L’oscillazione regolabile in quattro stadi per-
Per aprire il coperchio del vano batterie 16 tirare mette un adattamento ottimale della velocità di
al bloccaggio 17 e togliere il coperchio del vano taglio, della prestazione di taglio e dei risultati di
batterie. Inserire le batterie, facendo attenzione taglio al materiale da sottoporre a lavorazione.
alla corretta polarizzazione, conformemente all’il- Tramite la levetta di regolazione 6 è possibile re-
lustrazione sul vano batterie. golare l’oscillazione anche durante la fase di fun-
Sostituire sempre contemporaneamente tutte e zionamento.
tre le batterie 15. Utilizzare esclusivamente bat- senza oscillazione
terie del tipo LR44 della stessa casa costruttrice oscillazione piccola
e con la stessa capacità.
oscillazione media
Applicazione/rimozione del modulo laser oscillazione alta
Inserire il modulo laser 14 con le camme del lato Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive
interno nelle rientranze del corpo dell’elettrou- applicazione deve essere rilevata eseguendo
tensile e spingerlo verso il basso fino alla battu- delle prove pratiche. Per tale operazione si ten-
ta di arresto. ga presente quanto segue:
Per smontare il modulo laser, spingerlo verso – Quanto più fine e pulito deve essere il taglio
l’alto e rimuoverlo dal corpo dell’elettroutensile. richiesto, tanto minore deve essere il livello
f Rimuovere il modulo laser dall’elettrouten- di oscillazione regolato event. fino a disatti-
sile quando si utilizza l’elettroutensile sta- varlo completamente.
zionariamente oppure quando si taglia un – In caso di lavorazione di materiali sottili co-
pezzo in lavorazione dalla parte inferiore. me (p.es. lamiere) disattivare l’oscillazione.
Nel corso di tali lavori è facilmente possibile
essere abbagliati dal raggio laser.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 73

– In caso di materiali duri (p.es. acciaio) lavo- PST 670 L: Spostare il supporto 22 in modo tale
rare con una bassa oscillazione. che il rullo di guida 9 arrivi ad aderire al dorso
– In caso di materiali teneri e durante l’opera- della lama. Tagli precisi sono possibili solo se il
zione di taglio di legname nella direzione del- rullo di guida aderisce bene al dorso della lama.
le fibre è possibile lavorare al massimo livello Avvitare di nuovo bene la vite 23.
di oscillazione.
Operazioni di taglio con piedino spostato 5 sono
Impostazione dell’angolo obliquo possibili solo con un angolo obliquo di 0°. Inol-
(vedi figure D – F) tre non possono essere utilizzati né la guida pa-
rallela con guida per tagli circolari 28 (accesso-
In caso di tagli obliqui fino a 45°, il piedino 5 può
rio opzionale) né il dispositivo antistrappo 21.
essere spostato verso destra o verso sinistra.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Se necessario, to- Dispositivo soffiatrucioli
gliere il paratrucioli 11 (vedere «Paratrucioli»). Mediante il soffio d’aria del dispositivo soffiatru-
PST 670 L: Inserire una lama 10. cioli 7 è possibile mantenere la linea di taglio li-
bera da trucioli.
Allentare la vite 23 e spingere il piedino 5 legger-
mente in direzione del montante di aspirazione 4. Attivazione del dispositivo soffiatrucioli: Per la-
vori con grande asportazione di trucioli in legno,
Per una precisa regolazione dell’angolo obliquo,
plastica o altro spostare l’interruttore 7 in posi-
sul lato destro e su quello sinistro del piedino
zione «I».
sono disponibili punti di scatto in posizione a
0°, 22,5° e 45°. Basandosi sulla scala 25 gra- Disattivazione del dispositivo soffiatrucioli: Per
duata ribaltare il piedino 5 alla posizione richie- lavori nel metallo ed in caso di aspirazione della
sta. Altri angoli obliqui possono essere regolati polvere inserita, spostare l’interruttore 7 in po-
utilizzando un goniometro. sizione «0».
Una volta conclusa questa operazione, spingere
il piedino 5 fino alla battuta di arresto in direzio-
ne della lama 10.
Messa in funzione dell’elettroutensile
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
PST 670 L: Spostare il supporto 22 in modo tale
la rete deve corrispondere a quella indicata
che il rullo di guida 9 arrivi ad aderire al dorso
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
della lama. Tagli precisi sono possibili solo se il
troutensili con l’indicazione di 230 V possono
rullo di guida aderisce bene al dorso della lama.
essere collegati anche alla rete di 220 V.
Avvitare di nuovo bene la vite 23.
In caso di tagli obliqui non è possibile impiegare Accendere/spegnere
né la cuffia di copertura 11 né il dispositivo an- Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
tistrappo 21. ruttore di avvio/arresto 2.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto 2 te-
Spostamento del piedino (vedi figure D–E)
nerlo premuto e spingere il bloccaggio 1 verso
Per effettuare tagli in prossimità di bordi è pos- destra oppure verso sinistra.
sibile spostare posteriormente il piedino 5.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter-
PST 670 L/PST 700 PEL: Se il caso, togliere il ruttore di avvio/arresto 2. In caso di interruttore
modulo laser 14. di avvio/arresto 2 bloccato, premerlo prima e ri-
PST 670 L: Inserire una lama 10. lasciarlo poi subito.
Allentare la vite 23 e spingere il piedino 5 fino al- PST 700 PE/PST 700 PEL: In caso di lavori lun-
la battuta di arresto in direzione del montante di ghi con numero di corse basso, l’elettroutensile
aspirazione 4. si può riscaldare notevolmente. Togliere la lama
e per il raffreddamento far funzionare l’elettrou-
tensile ca. 3 minuti al numero di corse massimo.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


74 | Italiano

Controllo del numero di corse


(PST 700 PE/PST 700 PEL) Indicazioni operative
Aumentando oppure diminuendo la pressione f In caso di pezzi in lavorazione di piccolo
sull’interruttore di avvio/arresto 2 è possibile spessore o di piccole dimensioni utilizzare
controllare in continuo il numero corse dell’elet- sempre un stabile base di sostegno oppure
troutensile acceso. un tavolo per troncare multiuso (accessorio
opzionale).
In caso di interruttore di avvio/arresto 2 blocca-
to, non è possibile una riduzione del numero di Modulo laser (PST 670 L/PST 700 PEL)
corse. Si consiglia di montare il modulo laser 14
all’elettroutensile quando si intendono eseguire
Il numero di corse necessario dipende dal tipo
tagli lungo una linea di taglio già marcata. Appli-
di materiale in lavorazione e dalle specifiche
care il modulo laser sull’elettroutensile (vedere
condizioni operative e può essere dunque deter-
«Applicazione/rimozione del modulo laser») e
minato a seconda del caso eseguendo delle pro-
mentre si esegue l’operazione di taglio, seguire
ve pratiche.
con la linea laser la linea di taglio marcata.
Si consiglia una riduzione del numero corse In caso di operazioni di taglio in condizioni sfa-
all’atto di applicare la lama sul pezzo in lavora- vorevoli (p.es. forti radiazioni solari) è possibile
zione nonché tagliando materiale in plastica ed migliorare la visibilità del raggio lineare utiliz-
alluminio. zando occhiali visori per raggio laser (accesso-
rio opzionale) 20.
Messa in funzione del modulo laser f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
(PST 670 L/PST 700 PEL) laser come occhiali di protezione. Gli oc-
chiali visori per raggio laser servono a visua-
f Non dirigere mai il raggio laser su persone
lizzare meglio il raggio laser e non hanno la
oppure su animali ed evitare di guardare di-
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
rettamente il raggio laser anche da distanze
maggiori. f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio
laser come occhiali da sole e neppure alla
Per attivare il laser premere sulla parte superio-
guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per
re dell’interruttore 13 («on»).
raggio laser non sono in grado di offrire una
Per disattivare il laser premere sulla parte infe- completa protezione dai raggi UV e riducono
riore dell’interruttore 13 («off»). la percezione delle variazioni cromatiche.
f Disattivare il laser immediatamente subito Taglio dal centro (vedere figure G–H)
dopo ogni utilizzo. Operando con il modulo
f Seguendo il procedimento di taglio dal cen-
laser (separato oppure montato) è possibile
tro possono essere lavorati solo materiali
che si venga abbagliati dal raggio laser.
teneri con legno, lastre di carton gesso o
f Rimuovere il modulo laser dall’elettrouten- simili!
sile quando si utilizza l’elettroutensile sta- Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare
zionariamente oppure quando si taglia un esclusivamente lame corte. Tagli dal centro sono
pezzo in lavorazione dalla parte inferiore. possibili soltanto con un angolo obliquo di 0°.
Nel corso di tali lavori è facilmente possibile
Applicare l’elettroutensile con il bordo anteriore
essere abbagliati dal raggio laser.
del piedino 5 sul pezzo in lavorazione evitando
Dopo ca. 10 min di durata dell’esercizio, il laser che la lama di taglio 10 tocchi il pezzo in lavora-
si disattiva automaticamente. zione ed accenderlo. In caso di elettroutensili

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 75

dotati di controllo del numero di corse, selezio- Manutenzione ed assistenza


nare il numero massimo di corse. Spingere forte
l’elettroutensile contro il pezzo in lavorazione
ed iniziare lentamente il taglio sul materiale. Manutenzione e pulizia
Non appena il piedino 5 arriva a poggiare com- f Prima di qualunque intervento sull’elettro-
pletamente sul pezzo in lavorazione, continuare utensile estrarre la spina di rete dalla presa.
a tagliare lungo la linea di taglio richiesta. f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
Guida parallela con guida per tagli circolari troutensile e le prese di ventilazione.
(accessori)
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama.
Per lavori con la guida parallela con guida per ta- A tal fine, estrarre la lama dall’elettroutensile e
gli circolari 28 (accessorio opzionale) lo spesso- battere leggermente l’elettroutensile su un pia-
re del pezzo in lavorazione può essere al massi- no orizzontale.
mo di 30 mm.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile
Tagli paralleli (vedi figura I): Allentare la vite di può implicare disturbi del funzionamento. Per
fissaggio 27 e spingere la scala della guida paral- questo motivo, non eseguire tagli dalla parte in-
lela attraverso la guida 26 nel piedino. Regolare feriore oppure sovra testa in caso di materiali
la larghezza del taglio richiesta come valore del- che producono molta polvere.
la scala al bordo interno del piedino. Avvitare
f In caso di estreme condizioni d’uso è possi-
bene la vite di arresto 27.
bile che lavorando metalli si depositi polve-
Tagli circolari (vedi figura J): Applicare la vite di re conduttrice all’interno dell’elettroutensi-
arresto 27 sull’altro lato della guida parallela. le. Lo stato dell’isolamento di sicurezza
Spingere la scala della guida parallela attraverso dell’elettroutensile ne può risultare com-
la guida 26 nel piedino. Eseguire nel pezzo in la- promesso. In questi casi si consiglia di uti-
vorazione un foro nel centro della parte in cui è lizzare un impianto di aspirazione staziona-
richiesto il taglio dal pieno. Applicare la punta di rio, di soffiare spesso sulle feritoie di
centraggio 29 attraverso l’apertura interna della ventilazione e di preinstallare un interrutto-
guida parallela e nel foro eseguito. Regolare il re di sicurezza per correnti di guasto (FI).
raggio come valore della scala al bordo interno
Lubrificare il rullo di guida 9 occasionalmente
del piedino. Avvitare bene la vite di arresto 27.
con una goccia di olio.
Liquido refrigerante/lubrificante Controllare il rullo di guida 9 ad intervalli regola-
In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine ri. In caso dovesse essere usurato, deve essere
di evitare il riscaldamento del materiale si do- sostituito da un punto di assistenza autorizzato
vrebbe applicare liquido refrigerante oppure per gli elettroutensili Bosch.
lubrificante lungo la linea di taglio. Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


76 | Italiano

Servizio di assistenza ed assistenza Smaltimento


clienti Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do- te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
mande relative alla riparazione ed alla manuten- dismessi.
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
Solo per i Paesi della CE:
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono Non gettare elettroutensili di-
consultabili anche sul sito: smessi tra i rifiuti domestici!
www.bosch-pt.com Conformemente alla norma della
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
sizione per rispondere alle domande relative apparecchiature elettriche ed
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- elettroniche (RAEE) ed all’attua-
chi ed accessori. zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
Italia re raccolti separatamente ed essere inviati ad
Officina Elettroutensili una riutilizzazione ecologica.
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Batterie ricaricabili/Batterie:
Viale Lombardia 18
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa
20010 Arluno
non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
rispettando rigorosamente la protezione
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
dell’ambiente.
Svizzera Solo per i Paesi della CE:
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 deve essere riciclata secondo la direttiva
91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:

Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 77

Veiligheidsvoorschriften b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en c) Houd het gereedschap uit de buurt van
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik. dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het randen en bewegende gereedschapde-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- bels vergroten het risico van een elektri-
der netsnoer). sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden. bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
b) Werk met het elektrische gereedschap schikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen, f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be- reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver- vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen. aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij- van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt 3) Veiligheid van personen
afgeleid, kunt u de controle over het ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen. met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid geen elektrisch gereedschap wanneer
a) De aansluitstekker van het elektrische u moe bent of onder invloed staat van
gereedschap moet in het stopcontact drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
passen. De stekker mag in geen geval ment van onoplettendheid bij het gebruik
worden veranderd. Gebruik geen adap- van het elektrische gereedschap kan tot
terstekkers in combinatie met geaarde ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


78 | Nederlands

b) Draag persoonlijke beschermende uit- 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig


rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. gebruik van elektrische gereedschappen
Het dragen van persoonlijke beschermen- a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip- bruik voor uw werkzaamheden het daar-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm voor bestemde elektrische gereedschap.
of gehoorbescherming, afhankelijk van de Met het passende elektrische gereed-
aard en het gebruik van het elektrische ge- schap werkt u beter en veiliger binnen het
reedschap, vermindert het risico van ver- aangegeven capaciteitsbereik.
wondingen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
troleer dat het elektrische gereedschap
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het stopcontact steekt of de accu aan-
moet worden gerepareerd.
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen c) Trek de stekker uit het stopcontact of
van het elektrische gereedschap uw vin- neem de accu uit het elektrische gereed-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer schap voordat u het gereedschap instelt,
u het gereedschap ingeschakeld op de toebehoren wisselt of het gereedschap
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
ongevallen leiden. komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri- d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
sche gereedschap inschakelt. Een instel- reedschappen buiten bereik van kinde-
gereedschap of sleutel in een draaiend ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
deel van het gereedschap kan tot verwon- door personen die er niet mee vertrouwd
dingen leiden. zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- lezen. Elektrische gereedschappen zijn
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat gevaarlijk wanneer deze door onervaren
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor personen worden gebruikt.
kunt u het elektrische gereedschap in on- e) Verzorg het elektrische gereedschap
verwachte situaties beter onder controle zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houden. len van het gereedschap correct functio-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- neren en niet vastklemmen en of onder-
hangende kleding of sieraden. Houd ha- delen zodanig gebroken of beschadigd
ren, kleding en handschoenen uit de zijn dat de werking van het elektrische
buurt van bewegende delen. Loshangen- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
de kleding, lange haren en sieraden kun- Laat deze beschadigde onderdelen voor
nen door bewegende delen worden mee- het gebruik repareren. Veel ongevallen
genomen. hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- den elektrische gereedschappen.
voorzieningen kunnen worden gemon- f) Houd snijdende inzetgereedschappen
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
dat deze zijn aangesloten en juist wor- den snijdende inzetgereedschappen met
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel
zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 79

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen


horen, inzetgereedschappen en dergelij- die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar- scherpe zaagbladen kunnen breken of een te-
bij op de arbeidsomstandigheden en de rugslag veroorzaken.
uit te voeren werkzaamheden. Het ge- f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet
bruik van elektrische gereedschappen af door er aan de zijkant tegen te drukken.
voor andere dan de voorziene toepassin- Anders kan het zaagblad beschadigd wor-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden. den, breken of een terugslag veroorzaken.
5) Service f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
repareren door gekwalificeerd en vak-
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
kundig personeel en alleen met originele
elektrische leidingen kan tot brand of een
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
elektrische schok leiden. Beschadiging van
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
reedschap in stand blijft.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade en kan een elektrische schok
Veiligheidsvoorschriften voor decou- veroorzaken.
peerzagen f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde ningen of een bankschroef vastgehouden
greepvlakken vast als u werkzaamheden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
uitvoert waarbij het inzetgereedschap ver- met uw hand kunt doen.
borgen stroomleidingen of de eigen stroom- f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
kabel kan raken. Contact met een onder sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
spanning staande leiding kan ook metalen metalen kan ontvlammen of exploderen.
delen van het gereedschap onder spanning
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
zetten en tot een elektrische schok leiden.
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het kan tot het verlies van de controle over het
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad be- elektrische gereedschap leiden.
staat verwondingsgevaar.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen met een beschadigde kabel. Raak de be-
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders be- schadigde kabel niet aan en trek de stekker
staat er gevaar voor een terugslag als het in- uit het stopcontact als de kabel tijdens de
zetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
f Let erop dat de voetplaat 5 bij het zagen digde kabels vergroten het risico van een
stabiel ligt. Een schuin zaagblad kan breken elektrische schok.
of tot een terugslag leiden.
f Schakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat
het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo
voorkomt u een terugslag en kunt u het elek-
trische gereedschap veilig neerleggen.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


80 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften voor laserap- Functiebeschrijving


paraten (PST 670 L/PST 700 PEL) Lees alle veiligheidswaarschuwin-
f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier gen en alle voorschriften. Als de
vermelde bedienings- en instelvoorzienin- waarschuwingen en voorschriften
gen worden gebruikt of andere procedures niet worden opgevolgd, kan dit een
worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke elektrische schok, brand of ernstig
stralingsblootstelling leiden. letsel tot gevolg hebben.
f Maak waarschuwingsstickers op elektrisch
gereedschap nooit onleesbaar. Gebruik volgens bestemming
f Het elektrische gereedschap wordt gele- Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
verd met een waarschuwingsplaatje in het steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
Engels (in de weergave van het elektrische hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub-
gereedschap op de pagina met afbeeldin- ber. De machine is geschikt om recht en in boch-
gen aangeduid met nummer 18). ten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De
adviezen voor zaagbladen moeten in acht wor-
den genomen.

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
f Plak over de Engelse tekst van het waar- afbeelding van het elektrische gereedschap op
schuwingsplaatje de meegeleverde sticker de pagina met afbeeldingen.
in uw eigen taal voordat u het gereedschap 1 Blokkering van de aan/uit-schakelaar
voor het eerst gebruikt.
2 Aan/uit-schakelaar
f Richt de laserstraal niet op personen of die-
3 Afzuigslang*
ren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit
4 Afzuigaansluiting
elektrische gereedschap brengt laserstraling
van laserklasse 2 volgens EN 60825-1 voort. 5 Voetplaat
Daardoor kunt u personen verblinden. 6 Instelhendel pendelbeweging
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. (PST 700 PE/PST 700 PEL)
De laserbril dient voor het beter herkennen 7 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
van de laserstraal, maar biedt geen bescher- 8 Zaagbladopname
ming tegen de laserstralen. 9 Steunwiel
f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en 10 Zaagblad*
niet in het verkeer. De laserbril biedt geen
11 Beschermkap voor afzuiging*
volledige bescherming tegen ultravioletstra-
12 Bescherming tegen aanraken
len en vermindert de waarneming van kleuren.
13 Aan/uit-schakelaar laserlijn
f Laat kinderen het elektrische gereedschap
(PST 670 L/PST 700 PEL)
niet zonder toezicht gebruiken. Anders kun-
nen personen worden verblind. 14 Lasermodule (PST 670 L/PST 700 PEL)
15 Batterijen (PST 670 L/PST 700 PEL)
f Verwijder de lasermodule van het elektri-
sche gereedschap wanneer u het elektri- 16 Deksel van batterijvak
sche gereedschap stationair gebruikt of een (PST 670 L/PST 700 PEL)
werkstuk van onderen zaagt. Bij deze werk- 17 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
zaamheden kunt u gemakkelijk door de laser- (PST 670 L/PST 700 PEL)
straal verblind worden. 18 Laser-waarschuwingsplaatje
(PST 670 L/PST 700 PEL)

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 81

19 Opening voor laserstraal 25 Schaalverdeling verstekhoek


(PST 670 L/PST 700 PEL) 26 Geleiding voor de parallelgeleider
20 Laserbril* 27 Vastzetschroef van de parallelgeleider*
21 Antisplinterplaatje*
28 Parallelgeleider met cirkelsnijder*
22 Houder van het steunwiel (PST 670 L)
29 Centreerpunt van de parallelgeleider*
23 Schroef
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
24 Voetplaathouder standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
(PST 700 PE/PST 700 PEL) vindt u in ons toebehorenprogramma.

Informatie over geluid en trillingen

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend
Geluidsdrukniveau dB(A) 89 87 87
Geluidsvermogenniveau dB(A) 100 98 98
Onzekerheid K= dB 1,5 3 3
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
Zagen van hout:
Trillingsemissiewaarde ah m/s2 10 7,5 7,5
Onzekerheid K m/s2 1,5 1,5 1,5
Zagen van metaalplaat:
Trillingsemissiewaarde ah m/s2 11 9,0 9,0
Onzekerheid K m/s2 3 1,5 1,5
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 ge-
normeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te
vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische ge-
reedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit
kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet
werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duide-
lijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van tril-
lingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


82 | Nederlands

Technische gegevens

Decoupeerzaag PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Zaaknummer 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermodule z – z
Regeling aantal zaagbewegingen – z z
Pendelbeweging – z z
Opgenomen vermogen W 500 530 530
Afgegeven vermogen W 270 290 290
Onbelast aantal zaagbewegingen n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Zaagbeweging mm 20 20 20
Max. zaagdiepte
– in hout mm 67 70 70
– in aluminium mm 10 12 12
– in staal (ongelegeerd) mm 3 4 4
Zaaghoek (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Isolatieklasse /II /II /II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-
voeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

PST 670 L/PST 700 PEL: Wij verklaren als alleen


Lasermodule (PST 670 L/PST 700 PEL)
verantwoordelijke dat het onder „Technische
Lasertype nm 650 gegevens” beschreven product voldoet aan de
mW <1 volgende normen en normatieve documenten:
Laserklasse 2 EN 60745, EN 60825-1 volgens de bepalingen
van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot
Bedrijfs- en bewaartempe- 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
ratuur °C 0...+40 29-12-2009).
Batterijen 3 x 1,5 V Technisch dossier bij:
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Conformiteitsverklaring Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Wij verklaren als alleen verantwoor- Engineering Certification
delijke dat het onder „Technische gegevens” be-
schreven product voldoet aan de volgende nor-
men en normatieve documenten: EN 60745
volgens de bepalingen van de richtlijnen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 83

Montage Zaagblad verwijderen (zie afbeelding A2)


Duw de zaagbladopname 8 in de richting van de
pijl omhoog en verwijder het zaagblad 10.
Zaagblad inzetten of vervangen
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Afzuiging van stof en spanen
stopcontact. f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
f Draag werkhandschoenen bij de montage enkele houtsoorten, mineralen en metaal
van het zaagblad. Bij het aanraken van het kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Aanraking of inademing van stof kan leiden
Zaagblad kiezen tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt
die zich in de omgeving bevinden.
u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Ge-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
bruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
(T-schacht) of met 1/4" universele schacht
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
(U-schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
dan nodig is voor de gewenste zaagsnede.
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een Asbesthoudend materiaal mag alleen door
smal zaagblad. bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Zaagblad inzetten (zie afbeelding A1) – Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
f Reinig de schacht van het zaagblad voor het – Zorg voor een goede ventilatie van de
inzetten. Een vervuilde schacht kan niet ste- werkplek.
vig worden bevestigd. – Er wordt geadviseerd om een ademmas-
PST 700 PE/PST 700 PEL: Verwijder indien no- ker met filterklasse P2 te dragen.
dig de beschermkap 11 (zie „Beschermkap”). Neem de in uw land geldende voorschriften
Duw de zaagbladopname 8 in de richting van de voor de te bewerken materialen in acht.
pijl omhoog. Duw het zaagblad 10, met de tan-
den in de zaagrichting, in de zaagbladopname Beschermkap (PST 700 PE/PST 700 PEL)
tot het niet meer verder kan. (zie afbeelding B)
Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de Monteer de beschermkap 11 voordat u het elektri-
rug van het zaagblad in de groef van het steun- sche gereedschap op een stofafzuiging aansluit.
wiel 9 ligt. Plaats de beschermkap 11 zodanig op het elek-
PST 670 L: Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk trische gereedschap dat de middelste houder
als het steunwiel 9 strak, maar niet te strak te- op de aanraakbescherming 12 en de beide bui-
gen de rug van het zaagblad ligt (het zaagblad tenste houders in de uitsparing van het machi-
10 mag door het steunwiel niet verbogen wor- nehuis vastklikken.
den). Draai indien nodig de schroef 23 los en Verwijder de beschermkap 11 voor werkzaam-
verschuif de houder 22 van het steunwiel zoda- heden zonder stofafzuiging en voor verstekzaag-
nig dat het steunwiel vlak tegen de rug van het werkzaamheden. Druk daarvoor de bescherm-
zaagblad ligt. Draai de schroef 23 weer vast. kap ter hoogte van de buitenste houders samen
f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. en trek deze naar voren los.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder val-
len en kan u verwonden.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


84 | Nederlands

Stofafzuiging aansluiten
Antisplinterplaatje (zie afbeelding C)
Steek een afzuigslang 3 (toebehoren) op de
Het antisplinterplaatje 21 (toebehoren) kan uit-
afzuigadapter 4. Verbind de afzuigslang 3 met
splinteren van het oppervlak bij het zagen van
een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht van
hout voorkomen. Het antisplinterplaatje kan al-
aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt
leen bij bepaalde zaagbladtypen en alleen bij
u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
een zaaghoek van 0° worden gebruikt. De voet-
Schakel de spanenblaasvoorziening uit nadat u plaat 5 mag bij het zagen met het antisplinter-
de stofafzuiging aangesloten heeft (zie „Spanen- plaatje niet naar achteren worden verplaatst
blaasvoorziening”). voor het zagen tot aan opstaande randen.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be- Druk het antisplinterplaatje 21 van onderen in
werken materiaal. de voetplaat 5.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger. Gebruik

Lasermodule (PST 670 L/PST 700 PEL) Functies


Batterijen lasermodule inzetten of vervangen f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
Plaats voor de eerste ingebruikneming de mee-
stopcontact.
geleverde batterijen 15 in de lasermodule 14.
Als u het batterijvakdeksel 16 wilt openen, trekt Pendelbeweging instellen
u aan de vergrendeling 17 en verwijdert u het (PST 700 PE/PST 700 PEL)
batterijvakdeksel. Plaats de batterijen. Let daar-
Dankzij de in vier standen instelbare pendelbe-
bij op de juiste poolaansluitingen overeenkom-
weging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en
stig de afbeelding in het batterijvak.
zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het
Vervang altijd alle drie de batterijen 15 tegelij- te bewerken materiaal.
kertijd. Gebruik alleen batterijen van het type
LR44 van dezelfde fabrikant en met dezelfde ca- Met de instelhendel 6 kunt u de pendelbewe-
paciteit. ging ook terwijl het elektrische gereedschap
loopt instellen.
Lasermodule aanbrengen of verwijderen
geen pendelbeweging
Steek de lasermodule 14 met de nokken van de
binnenkant in de uitsparingen op het machine- kleine pendelbeweging
huis van het elektrische gereedschap en schuif gemiddelde pendelbeweging
de module tot aan de aanslag naar onderen. grote pendelbeweging
Als u de lasermodule wilt verwijderen, duwt u de
module naar boven en neemt u deze van het ma-
chinehuis.
f Verwijder de lasermodule van het elektri-
sche gereedschap wanneer u het elektri-
sche gereedschap stationair gebruikt of een
werkstuk van onderen zaagt. Bij deze werk-
zaamheden kunt u gemakkelijk door de laser-
straal verblind worden.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 85

De optimale pendelbeweging voor de gewenste Voetplaat verstellen (zie afbeeldingen D–E)


toepassing kunt u proefondervindelijk bepalen. Voor het zagen tot aan opstaande randen kunt u
Daarbij gelden de volgende adviezen: de voetplaat 5 naar achteren verplaatsen.
– Hoe fijner en schoner de zaagrand moet wor- PST 670 L/PST 700 PEL: Verwijder indien nodig
den, hoe kleiner de pedelbeweging moet de lasermodule 14.
worden ingesteld, of deze moet eventueel
PST 670 L: Zet een zaagblad 10 in.
helemaal worden uitgeschakeld.
Draai de schroef 23 los en duw de voetplaat 5
– Schakel bij de bewerking van dunne materia-
vervolgens tot aan de aanslag in de richting van
len (bijv. metaalplaat) de pendelbeweging uit.
de afzuigadapter 4.
– Werk in harde materialen (bijv. staal) met
PST 670 L: Verschuif de houder 22 zodanig dat
een kleine pendelbeweging.
het steunwiel 9 tegen de rug van het zaagblad
– In zachte materialen en bij het zagen van
ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het
hout in de richting van de nerf kunt u met
steunwiel vlak tegen de zaagbladrug ligt.
maximale pendelbeweging werken.
Draai de schroef 23 weer vast.
Verstekhoek instellen (zie afbeeldingen D – F) Zagen met een verplaatste voetplaat 5 is alleen
De voetplaat 5 kan voor verstekzaagsneden tot mogelijk met een verstekhoek van 0°. Bovendien
45° naar rechts of naar links worden gedraaid. mogen de parallelgeleider met de cirkelsnijder
28 (toebehoren) en het antisplinterplaatje 21
PST 700 PE/PST 700 PEL: Verwijder indien no-
niet worden gebruikt.
dig de beschermkap 11 (zie „Beschermkap”).
Spanenblaasvoorziening
PST 670 L: Zet een zaagblad 10 in.
Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorzie-
Draai de schroef 23 los en duw de voetplaat 5 ning 7 kan de zaaglijn vrij van spanen worden ge-
iets in de richting van de afzuigadapter 4. houden.
Voor het instellen van nauwkeurige verstekhoe- Spanenblaasvoorziening inschakelen: Duw voor
ken heeft de voetplaat rechts en links vastklik- werkzaamheden met een grote spaanafname in
punten bij 0°, 22,5° en 45°. Draai de voetplaat hout, kunststof en dergelijke de schakelaar 7 in
5 volgens de schaalverdeling 25 in de gewenste stand „I”.
stand. Andere verstekhoeken kunt u met een
Spanenblaasvoorziening uitschakelen: Schuif
hoekmeter instellen.
voor werkzaamheden in metaal en bij een aange-
Duw de voetplaat 5 vervolgens tot aan de aan- sloten stofafzuiging de schakelaar 7 in stand „0”.
slag in de richting van het zaagblad 10.
PST 670 L: Verschuif de houder 22 zodanig dat
het steunwiel 9 tegen de rug van het zaagblad Ingebruikneming elektrisch gereed-
ligt. Nauwkeurig zagen is alleen mogelijk als het schap
steunwiel vlak tegen de zaagbladrug ligt.
f Let op de netspanning! De spanning van de
Draai de schroef 23 weer vast. stroombron moet overeenkomen met de ge-
De beschermkap 11 en het antisplinterplaatje gevens op het typeplaatje van het elektri-
21 kunnen bij verstekzaagwerkzaamheden niet sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
worden gebruikt. elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


86 | Nederlands

In- en uitschakelen Om de laser in te schakelen, drukt u boven op


Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- de schakelaar 13 („on”).
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 2. Om de laser uit te schakelen, drukt u onder op
de schakelaar 13 („off”).
Voor het vergrendelen van de aan/uit-schake-
laar 2 houd u de schakelaar ingedrukt en duwt f Schakel de laser onmiddelijk na elk gebruik
u de blokkering 1 naar rechts of naar links. weer uit. Bij het omgaan met de lasermodule
(apart of gemonteerd) kunt u door de laser-
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
straal verblind worden.
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los. Als de
aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, drukt u de f Verwijder de lasermodule van het elektri-
schakelaar eerst in en laat u deze vervolgens los. sche gereedschap wanneer u het elektri-
sche gereedschap stationair gebruikt of een
PST 700 PE/PST 700 PEL: Bij langdurige werk-
werkstuk van onderen zaagt. Bij deze werk-
zaamheden met een klein aantal zaagbewegin-
zaamheden kunt u gemakkelijk door de laser-
gen kan het elektrische gereedschap zeer heet
straal verblind worden.
worden. Verwijder het zaagblad en laat het elek-
trische gereedschap ca. 3 minuten met het Na ca. 10 minuten gebruiksduur wordt de laser
maximale aantal zaagbewegingen lopen om het automatisch uitgeschakeld.
te laten afkoelen.

Aantal zaagbewegingen instellen Tips voor de werkzaamheden


(PST 700 PE/PST 700 PEL) f Gebruik bij het bewerken van kleine of
Door toe- of afnemende druk op de aan/uit- dunne werkstukken altijd een stabiele on-
schakelaar 2 kunt u het aantal zaagbewegingen dergrond of een zaagtafel (toebehoren).
van het ingeschakelde elektrische gereedschap Lasermodule (PST 670 L/PST 700 PEL)
traploos regelen.
De montage van de lasermodule 14 op het elek-
Als de aan/uit-schakelaar 2 vergrendeld is, kan trische gereedschap is aan te raden wanneer
het aantal zaagbewegingen niet worden vermin- u langs een reeds gemarkeerde zaaglijn wilt za-
derd. gen. Plaats de lasermodule op het elektrische
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhanke- gereedschap (zie „Lasermodule aanbrengen of
lijk van het materiaal en de werkomstandighe- verwijderen”) en volg bij het zagen met de laser-
den en kan proefsgewijs worden vastgesteld. lijn de gemarkeerde zaaglijn.
Bij het zagen onder ongunstige omstandigheden
Geadviseerd wordt om het aantal zaagbewegin-
(bijvoorbeeld fel zonlicht) kunt u de zichtbaar-
gen te verminderen als het zaagblad op het
heid van de laserlijn door het gebruik van de la-
werkstuk wordt geplaatst en bij het zagen van
serbril 20 (toebehoren) verbeteren.
kunststof en aluminium.
f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril dient voor het beter herkennen
Ingebruikneming lasermodule van de laserstraal, maar biedt geen bescher-
(PST 670 L/PST 700 PEL) ming tegen de laserstralen.
f Richt de laserstraal niet op personen of die- f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en
ren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet in het verkeer. De laserbril biedt geen
niet vanaf een grote afstand. volledige bescherming tegen ultravioletstra-
len en vermindert de waarneming van kleuren.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 87

Invallend zagen (zie afbeeldingen G–H) Onderhoud en service


f Alleen zachte materialen als hout en gips-
karton mogen invallend worden gezaagd.
Onderhoud en reiniging
Gebruik voor invallend zagen alleen korte zaag-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
bladen. Invallend zagen is alleen mogelijk met
elektrische gereedschap de stekker uit het
een verstekhoek van 0°.
stopcontact.
Zet het elektrische gereedschap met de voorste
f Houd het elektrische gereedschap en de
rand van de voetplaat 5 op het werkstuk, zonder
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
dat het zaagblad 10 het werkstuk aanraakt, en
en veilig te werken.
schakel het in. Kies het maximale aantal zaagbe-
wegingen bij elektrisch gereedschap met een re- Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem
geling van het aantal zaagbewegingen. Duw het daarvoor het zaagblad uit het elektrische ge-
elektrische gereedschap stevig tegen het werk- reedschap en klop het gereedschap licht op een
stuk en laat het zaagblad langzaam in het werk- egaal oppervlak uit.
stuk invallen. Sterke verontreiniging van het elektrische ge-
Zodra de voetplaat 5 met het hele oppervlak op reedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag
het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt
zaaglijn verder. niet van onderen of boven het hoofd.
f Bij extreme gebruiksomstandigheden kan
Parallelgeleider met cirkelsnijder (toebehoren) bij het bewerken van metalen geleidend
Voor werkzaamheden met de parallelgeleider stof in het elektrische gereedschap terecht-
met cirkelsnijder 28 (toebehoren) mag de dikte komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie
van het werkstuk maximaal 30 mm bedragen. van het elektrische gereedschap worden
Parallel zagen (zie afbeelding I): Draai de vast- geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad-
zetschroef 27 los en duw de schaalverdeling van zaam een stationaire afzuiginstallatie te ge-
de parallelgeleider door de geleiding 26 in de bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te
voetplaat. Stel de gewenste zaagbreedte als blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
schaalverdelingswaarde aan de binnenkant van elektrische verbinding op te nemen.
de voetplaat in. Draai de vastzetschroef 27 vast. Smeer het steunwiel 9 af en toe met een drup-
Cirkels zagen (zie afbeelding J): Plaats de vast- pel olie.
zetschroef 27 aan de andere zijde van de paral- Controleer het steunwiel 9 regelmatig. Als het
lelgeleider. Duw de schaalverdeling van de pa- steunwiel versleten is, moet het door een erken-
rallelgeleider door de geleiding 26 in de de Bosch-klantenservice worden vervangen.
voetplaat. Boor een gat in het midden van de uit-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
sparing die u in het werkstuk wilt zagen. Steek
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch
de centreerpunt 29 door de inwendige opening
defect raken, dient de reparatie te worden uit-
van de parallelgeleider en in het geboorde gat.
gevoerd door een erkende klantenservice voor
Stel de radius als schaalverdelingswaarde aan
Bosch elektrische gereedschappen.
de binnenkant van de voetplaat in. Draai de vast-
zetschroef 27 vast. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
Koel- en smeermiddel staande zaaknummer volgens het typeplaatje
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de ver- van het elektrische gereedschap.
warming van het materiaal langs de zaaglijn
koel- resp. smeermiddel aan te brengen.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


88 | Nederlands

Klantenservice en advies Afvalverwijdering


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen Elektrische gereedschappen, toebehoren en
over reparatie en onderhoud van uw product en verpakkingen moeten op een voor het milieu
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin- verantwoorde wijze worden hergebruikt.
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op: Alleen voor landen van de EU:
www.bosch-pt.com Gooi elektrische gereedschappen
De medewerkers van onze klantenservice advi- niet bij het huisvuil.
seren u graag bij vragen over de aankoop, het Volgens de Europese richtlijn
gebruik en de instelling van producten en toebe- 2002/96/EG over elektrische en
horen. elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
Nederland tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
Tel.: +31 (076) 579 54 54 trische gereedschappen apart worden ingeza-
Fax: +31 (076) 579 54 94 meld en op een voor het milieu verantwoorde
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com wijze worden hergebruikt.

België en Luxemburg Accu’s en batterijen:


Tel.: +32 (070) 22 55 65 Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
Fax: +32 (070) 22 55 75 evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com terijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.

Alleen voor landen van de EU:


Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
cled.

Wijzigingen voorbehouden.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 89

Sikkerhedsinstrukser d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er


da

beregnet til (f.eks. må man aldrig bære


el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-
Generelle advarselshenvisninger for tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
el-værktøj gen for at trække stikket ud af kontak-
ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af skarpe kanter eller maskindele, der er i
manglende overholdelse af advarselshenvisnin- bevægelse. Beskadigede eller indviklede
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk- der kun benyttes en forlængerledning,
ser til senere brug. der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb sætter risikoen for elektrisk stød.
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges
netkabel).
et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer
1) Sikkerhed på arbejdspladsen risikoen for at få elektrisk stød.
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og 3) Personlig sikkerhed
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld. a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli- fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
ge omgivelser, hvor der findes brændba- hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj påvirket af medikamenter eller euforise-
kan slå gnister, der kan antænde støv eller rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
dampe. somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
c) Sørg for, at andre personer og ikke til alvorlige personskader.
mindst børn holdes væk fra arbejdsom- b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
distraheres, kan man miste kontrollen udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
over maskinen. fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
2) Elektrisk sikkerhed
nedsætter risikoen for personskader.
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
sammen med jordforbundet el-værktøj.
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
Uændrede stik, der passer til kontakter-
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne tændt, når det sluttes til nettet, da dette
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom- øger risikoen for personskader.
furer og køleskabe. Hvis din krop er jord- d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
forbundet, øges risikoen for elektrisk stød. lingsværktøj eller skruenøgle, før
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj eller en nøgle sidder i en roterende
tøj øger risikoen for elektrisk stød. maskindel, er der risiko for personskader.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


90 | Dansk

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-


for at stå sikkert, mens der arbejdes, og geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
kom ikke ud af balance. Dermed har du skindele fungerer korrekt og ikke sidder
bedre muligheder for at kontrollere fast, og om delene er brækket eller be-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- skadiget, således at el-værktøjets funkti-
de situationer. on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- ret, inden maskinen tages i brug. Mange
klædningsgenstande eller smykker. Hold uheld skyldes dårligt vedligeholdte
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- el-værktøjer.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
langt hår. værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
føre.
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
en støvopsugning kan reducere støv- osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
mængden og dermed den fare, der er arbejdsforholdene og det arbejde, der
forbundet støv. skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
4) Omhyggelig omgang med og brug af te anvendelsesområde, kan føre til farlige
el-værktøj situationer.
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
5) Service
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
det passende el-værktøj arbejder man kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
bedst og mest sikkert inden for det angiv- tes originale reservedele. Dermed sikres
ne effektområde. størst mulig maskinsikkerhed.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes Sikkerhedsinstrukser til stiksave
og stoppes, er farlig og skal repareres.
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
fjern akkuen, inden maskinen indstilles, jet kan ramme bøjede strømledninger eller
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen el-værktøjets eget kabel. Kontakt med en
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- spændingsførende ledning kan også sætte el-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktø- værktøjets metaldele under spænding, hvil-
jet. ket kan føre til elektrisk stød.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
der ikke er fortrolige med maskinen eller kvæstet, hvis du kommer i kontakt med sav-
ikke har gennemlæst disse instrukser, klingen.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 91

f El-værktøjet skal altid være tændt, når det


føres hen til emnet. Ellers er der fare for til- Sikkerhedsinstrukser til laserapparater
bageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig (PST 670 L/PST 700 PEL)
fast i emnet. f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller
f Sørg for, at fodpladen 5 ligger sikkert, når justeringsudstyr eller hvis der udføres pro-
der saves. En savklinge, der sidder i klemme, cesser, der afviger fra de her angivne, kan
kan brække eller føre til tilbageslag. dette føre til alvorlig strålingseksposition.
f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med f Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres
at save, og træk først savklingen ud af snit- ukendelige på el-værktøjet.
tet, når den står helt stille. Således undgås f El-værktøjet leveres med et advarselsskilt
tilbageslag, desuden kan el-værktøjet lægges på engelsk (på den grafiske illustration over
sikkert fra. el-værktøjet har det nummer 18).
f Brug kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger.
Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække
eller føre til tilbageslag.
f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at
trykke den ind i siden, efter den er blevet
slukket. Savklingen kan beskadiges, brække
f Klæb den medleverede etiket på dit sprog
eller føre til tilbageslag.
oven på advarselsskiltets tekst, før måle-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin- værktøjet tages i brug første gang.
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen.
takt med elektriske ledninger kan føre til
Dette el-værktøj udsender laserstråler fra
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
laserklasse 2 iht. EN 60825-1. Derved kan du
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
komme til at blænde personer.
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød. f Anvend ikke de specielle laserbriller som
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes
spændeanordninger eller skruestik end med til bedre at kunne se laserstrålen, de beskyt-
hånden. ter dog ikke mod laserstråler.

f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia- f Anvend ikke de specielle laserbriller som


ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn- solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne be-
de eller eksplodere. skytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV)
stråler og reducerer ens evne til at registrere
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
og iagttage farver.
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta- f Børn må ikke lege med el-værktøjet. Du kan
ber kontrollen over el-værktøjet. utilsigtet komme til at blænde andre personer.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin- f Fjern lasermodulet af el-værktøjet, hvis
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi- el-værktøjet bruges stationært eller et em-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis ne saves nedefra. Under dette arbejde kan
ledningen beskadiges under arbejdet. Be- du let blive blændet af laserstrålen.
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


92 | Dansk

Funktionsbeskrivelse 10 Savklinge*
11 Afdækningskappe til udsugning*
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende 12 Berøringsbeskyttelse
overholdelse af advarselshenvisnin- 13 Start-stop-kontakt laserlinje
gerne og instrukserne er der risiko (PST 670 L/PST 700 PEL)
for elektrisk stød, brand og/eller al- 14 Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
vorlige kvæstelser.
15 Batterier (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Låg til batterirum (PST 670 L/PST 700 PEL)
Beregnet anvendelse
17 Låsning af låg til batterirum
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – (PST 670 L/PST 700 PEL)
at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast,
18 Laser-advarselsskilt
metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til
(PST 670 L/PST 700 PEL)
lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op
til 45°. Benyt de anbefalede savklinger. 19 Åbning til laserstråle
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Illustrerede komponenter 20 Specielle laserbriller*

Nummereringen af de illustrerede komponenter 21 Overfladebeskytter*


refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu- 22 Holder til føringsrulle (PST 670 L)
strationssiden. 23 Skrue
1 Fastlåsning af start-stop-kontakt 24 Holder til fodplade
2 Start-stop-kontakt (PST 700 PE/PST 700 PEL)
3 Opsugningsslange* 25 Skala geringsvinkel
4 Opsugningsstuds 26 Føring til parallelanslag
5 Fodplade 27 Indstillingsskrue til parallelanslag*
6 Indstillingsarm pendulregulering 28 Parallelanlag med cirkelskærer*
(PST 700 PE/PST 700 PEL) 29 Centreringsspids til parallelanslag*
7 Kontakt til spåneblæseanordning
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
8 Savklingeholder vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld-
9 Føringsrulle stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 93

Støj-/vibrationsinformation

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau
er typisk
Lydtrykniveau dB(A) 89 87 87
Lydeffektniveau dB(A) 100 98 98
Usikkerhed K= dB 1,5 3 3
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for
tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ:
Vibrationseksponering ah m/s2 10 7,5 7,5
Usikkerhed K m/s2 1,5 1,5 1,5
Savning i metalplader:
Vibrationseksponering ah m/s2 11 9,0 9,0
Usikkerhed K m/s2 3 1,5 1,5
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardi-
seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved-
ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings-
belastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en be-
tydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af
arbejdsforløb.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


94 | Dansk

Tekniske data

Stiksav PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Typenummer 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermodul z – z
Slagantalstyring – z z
Pendulregulering – z z
Nominel optagen effekt W 500 530 530
Afgiven effekt W 270 290 290
Slagantal ubelastet n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Slaglængde mm 20 20 20
max. snitdybde
– i træ mm 67 70 70
– i aluminium mm 10 12 12
– i stål (ulegeret) mm 3 4 4
Snitvinkel (venstre/højre) maks. ° 45 45 45
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II /II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og
i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

PST 670 L/PST 700 PEL: Vi erklærer under al-


Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
mindeligt ansvar, at det produkt, der er beskre-
Lasertype nm 650 vet under „Tekniske data“, er i overensstemmel-
mW <1 se med følgende standarder eller normative
Laserklasse 2 dokumenter: EN 60745, EN 60825-1 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
Drifts- og lagertemperatur °C 0...+40 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
Batterier 3 x 1,5 V 29.12.2009).
(LR44) Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Overensstemmelseserklæring Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Vi erklærer under almindeligt an- Engineering Certification
svar, at det produkt, der er beskrevet under
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med føl-
gende standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2006/42/EF (fra 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 95

Montering Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
Isætning/udskiftning af savklinge ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
udføres arbejde på el-værktøjet. ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
f Brug handsker, når savklingen monteres.
eller personer, der opholder sig i nærheden
Du kan blive kvæstet, hvis savklingen berøres.
af arbejdspladsen.
Valg af savklinge Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
En oversigt over anbefalede savklinger findes
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
bag i denne vejledning. Isæt kun savklinger med
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
enknastskaft (T-skaft) eller med 1/4"-universal-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
skaft (U-skaft). Savklingen bør ikke være længe-
folk.
re end det snit, der skal udføres.
– Anvend helst en støvopsugning.
Anvend en smal savklinge til savning af smalle
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
kurver.
– Det anbefales at bære åndeværn med
Isætning af savklinge (se Fig. A1) filterklasse P2.
f Rengør skaftet på savklingen, før det sættes Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
i. Et snavset skaft kan ikke fastgøres sikkert. vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

PST 700 PE/PST 700 PEL: Tag evt. afdæknings- Afdækningskappe (PST 700 PE/PST 700 PEL)
kappen 11 af (se „afdækningskappe“). (se Fig. B)
Skub savklingeholderen 8 op i pilens retning. Montér afdækningskappen 11, før el-værktøjet
Skub savklingen 10, med tænderne i snitretning, tilsluttes til støvudsugningen.
helt ind i savklingens holder. Anbring kappen 11 på el-værktøjet, så holderen
Når savklingen sættes i, skal man være opmærk- i midten på berøringsbeskyttelsen 12 og de to
som på, at savklingens ryg kommer til at ligge i udvendige holdere falder i hak i husets udspa-
føringsrullen 9. ringer.
PST 670 L: Præcise snit er kun mulige, hvis fø- Tag kappen 11 af, før arbejde uden støvopsug-
ringsrullen 9 ligger tæt, men ikke alt for stramt ning og geringssnit udføres. Tryk kappen sam-
på savklingeryggen (savklingen 10 må ikke bøjes men på højde med de udvendige holdere og
af føringsrullen). Løsne efter behov skruen 23 træk den af fremad.
og forskyd føringsrullens holder 22, så førings-
Tilslutning af støvudsugning
rullen ligger tæt op ad savklingeryggen. Spænd
skruen 23 igen. Sæt udsugningsslangen 3 (tilbehør) på udsug-
ningsstudsen 4. Forbind udsugningsslangen 3
f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast.
med en støvsuger (tilbehør). En oversigt over til-
En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig.
slutning til forskellige støvsugere findes bag i
Udtagning af savklinge (se Fig. A2) denne vejledning.
Skub savklingeholderen 8 op i pilens retning og Sluk for spåneblæseanordningen, når støvopsug-
tag savklingen ud 10. ningen er tilsluttet (se „Spåneblæseanordning“).
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
ler tørt støv.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


96 | Dansk

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) Brug


Batterier lasermodul sættes i/skiftes
Funktioner
Sæt de medleverede batterier 15 i lasermodulet
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
14, før maskinen tages i brug første gang.
udføres arbejde på el-værktøjet.
Låget til batterirummet åbnes 16 ved at trække
Pendulregulering indstilles
i låsen 17 og tage låget til batterirummet af. Sæt
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
batterierne i. Kontrollér at polerne vender rigtigt
iht. illustrationen på batterirummet. Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire
trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig-
Skift altid alle tre batterier 15 på en gang. An-
hed og snitkvalitet til det materiale, der skal be-
vend kun batterier af typen LR44 fra den samme
arbejdes.
producent og med samme kapacitet.
Med indstillingsarmen 6 kan du også indstille
Lasermodul sættes på/tages af pendulreguleringen under arbejdet.
Anbring lasermodulet 14 med knasterne på in- ingen pendulregulering
dersinden i udsparingerne på el-værktøjets hus
lille pendulregulering
og skub det helt ned.
gennemsnitlig pendul-
Lasermodulet tages af ved at skubbe det op og regulering
tage det af huset. stor pendulregulering
f Fjern lasermodulet af el-værktøjet, hvis
Det optimale pendultrin til den enkelte anven-
el-værktøjet bruges stationært eller et em-
delse finder man bedst frem til ved at prøve sig
ne saves nedefra. Under dette arbejde kan
frem. Følgende anbefalinger gælder:
du let blive blændet af laserstrålen.
– Vælg pendultrinnet så lille så muligt eller sluk
helt for pendulreguleringen desto finere og
Overfladebeskytter (se Fig. C) renere snitkanten skal være.
Overfladebeskytteren 21 (tilbehør) kan forhin- – Sluk for pendulreguleringen, når tynde
dre, at overflader af træ ødelægges under save- emner (f.eks. plader) skal bearbejdes.
arbejdet. Overfladebeskytteren kan kun anven- – Arbejd i hårde materialer (f.eks. stål) med
des til bestemte savklingetyper og kun ved en lille pendulregulering.
snitvinkel på 0°. Fodpladen 5 må ikke forskydes – Til bløde materialer og savning i træ i fiber-
bagud til kantnær savning, når der saves med retning kan man arbejde med max. pendul-
overfladebeskytter. regulering.
Tryk overfladebeskytteren 21 ind i fodpladen 5
nedefra.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 97

Indstilling af geringsvinkel (se Fig. D – F) Spåneblæseanordning


Fodpladen 5 kan svinges mod højre eller venstre Med luftstrømmen fra spåneblæseanordningen
til geringssnit indtil 45°. 7 holdes snitlinjen fri for spåner.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Tag evt. afdæknings- Spåneblæseanordning tændes: Skub til arbejde
kappen 11 af (se „afdækningskappe“). med stor spånedannelse i træ, kunststof osv.
PST 670 L: Sæt en savklinge 10 i. kontakten 7 i position „I“.

Løsne skruen 23 og skub fodpladen 5 let i ret- Spåneblæseanordning slukkes: Skub til arbejde
ning udsugningsstuds 4. i metal samt når støvopsugningen er tilsluttet
kontakten 7 i position „0“.
Til indstilling af præcise geringsvinkler er den
højre og venstre side af fodpladen udstyret med
stoppunkter ved 0°, 22,5° og 45°. Sving fodpla- Ibrugtagning af el-værktøj
den 5 i den ønskede position iht. skalaen 25. An- f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
dre geringsvinkler kan indstilles med en vinkel- spænding skal stemme overens med angivel-
måler. serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
Skub herefter fodpladen 5 helt i retning savklin- til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
ge 10.
Tænd/sluk
PST 670 L: Forskyd holderen 22 på en sådan
El-værktøjet tændes ved at trykke på start-stop-
måde, at føringsrullen 9 ligger op ad savklingens
kontakten 2.
ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrul-
len ligger helt op ad savklingens ryg. El-værktøjet fastlåses ved at holde den start-
stop-kontakten 2 trykket ned og skubbe fastlås-
Spænd skruen 23 igen.
ningen 1 mod højre eller venstre.
Afdækningskappen 11 og overfladebeskytteren
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
21 kan ikke anvendes til geringssnit.
kontakten 2. Er start-stop-kontakten 2 fastlåst,
Forskydning af fodplade (se Fig. D–E) trykkes på den, før den slippes.

Til kantnær savning kan fodpladen 5 forskydes PST 700 PE/PST 700 PEL: Arbejdes der i længe-
bagud. re tid med lille slagtal, kan el-værktøjet opvar-
mes stærkt. Tag savklingen ud og lad el-værktø-
PST 670 L/PST 700 PEL: Tag i givet fald laser-
jet løbe med max. slagtal i ca. 3 min. til afkøling.
modulet 14 af.
PST 670 L: Sæt en savklinge 10 i. Styring af slagantal (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Løsne skruen 23 og skub fodpladen 5 helt i ret- Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kon-
ning udsugningsstuds 4. takten 2 styrees slagantallet for det tændte
el-værktøj trinløst.
PST 670 L: Forskyd holderen 22 på en sådan
måde, at føringsrullen 9 ligger op ad savklingens Er start-stop-kontakten 2 fastlåst, kan slagantal-
ryg. Præcise snit er kun mulige, hvis føringsrul- let ikke reduceres.
len ligger helt op ad savklingens ryg. Det krævede slagantal er afhængigt af arbejds-
Spænd skruen 23 igen. materialet og arbejdsbetingelserne; man finder
Savning med forskudt fodplade 5 er kun mulig bedst frem til det passende ved praktiske forsøg.
med en geringsvinkel på 0°. Desuden må parall- Det anbefales at reducere slagantallet, når sav-
elanslag med cirkelskærer 28 (tilbehør) samt klingen sættes på emnet og når der saves i plast
overfladebeskytter 21 ikke anvendes. og aluminium.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


98 | Dansk

Dyksavning (se Fig. G–H)


Ibrugtagning af Lasermodul
f Ved dyksavning må der kun bearbejdes
(PST 670 L/PST 700 PEL)
bløde materialer som f.eks. træ, gipskarton
f Ret ikke laserstrålen mod personer eller el.lign.!
dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, hel-
Anvend kun korte savklinger til dyksavnig. Dyk-
ler ikke fra stor afstand.
savning er kun mulig med en geringsvinkel på 0°.
Laseren tændes ved at trykke foroven på kon-
Anbring fodpladens forreste kant på el-værktø-
takten 13 („on“).
jet 5 på emnet, uden at savklingen 10 berører
Laseren slukkes ved at trykke forneden på kon- emnet, og tænd for el-værktøjet. Vælg det max.
takten 13 („off“). slagantal, hvis el-værktøjet er udstyret med en
f Sluk altid for laseren, så snart du er færdig slagantalstyring. Tryk el-værktøjet fast mod em-
med at bruge den. Når der håndteres med la- net og lad savklingen dykke langsomt ned i ar-
sermodulet (separat eller monteret), kan du bejdsemnet.
blive blændet af laserstrålen. Så snart fodpladen 5 ligger helt flad på emnet,
f Fjern lasermodulet af el-værktøjet, hvis saves videre langs med den ønskede snitlinje.
el-værktøjet bruges stationært eller et em-
ne saves nedefra. Under dette arbejde kan Parallelanlag med cirkelskærer (tilbehør)
du let blive blændet af laserstrålen. Til arbejde med parallelanslag med cirkelskærer
Efter ca. 10 min driftsvarighed slukker laseren 28 (tilbehør) må emnets tykkelse maks. være
automatisk. 30 mm.
Parallelsnit (se Fig. I): Løsne skruen 27 og skub
parallelanslagets skala gennem føringen 26 i
Arbejdsvejledning
fodpladen. Indstil den ønskede snitbredde som
f Anvend altid et stabilt underlag eller en skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
stiksav (tilbehør), når der bearbejdes små skruen 27.
eller tynde emner.
Cirkelsnit (se Fig. J): Anbring skruen 27 på den
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) anden side af parallelanslaget. Skub paralle-
lanslagets skala gennem føringen 26 i fodpla-
Det anbefales at montere lasermodulet 14 på
den. Bor et hul i emnet i midten af det udsnit,
el-værtkøjet, hvis du ønsker at save langs med
der skal saves. Stik centreringsspidsen 29 gen-
en allerede markeret snitlinje. Anbring lasermo-
nem den indvendige åbning på parallelanslaget
dulet på el-værktøjet (se „Lasermodul sættes
og ind i det borede hul. Indstil radiussen som
på/tages af“) og følg den markerede snitlinje,
skalaværdi på fodpladens inderkant. Spænd
når du saver med laserlinjen.
skruen 27.
Saves under ugunstige betingelser (f.eks. stær-
ke solstråler), kan du forbedre synligheden af la- Køle-/smøremiddel
serlinjen ved at bruge et par specielle laserbril- Saves i metal, bør du smøre køle-/smøremiddel
ler 20 (tilbehør). langs med snitlinjen, da materialet ellers bliver
f Anvend ikke de specielle laserbriller som alt for varmt.
beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes
til bedre at kunne se laserstrålen, de beskyt-
ter dog ikke mod laserstråler.
f Anvend ikke de specielle laserbriller som
solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne be-
skytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV)
stråler og reducerer ens evne til at registrere
og iagttage farver.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 99

Vedligeholdelse og service Kundeservice og kunderådgivning


Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
Vedligeholdelse og rengøring paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der reservedele. Reservedelstegninger og informati-
udføres arbejde på el-værktøjet. oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
godt og sikkert arbejde.
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige
mellemrum. Tag savklingen ud af el-værktøjet og Dansk
bank el-værktøjet let på en lige flade. Bosch Service Center
Der kan opstå funktionsfejl, hvis el-værktøjet er Telegrafvej 3
alt for snavset. Sav derfor ikke i meget støvdan- 2750 Ballerup
nende materialer nedefra eller over hovedhøjde. Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
f Ved ekstreme brugsbetingelser kan leden-
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
de støv aflejre sig inde i el-værktøjet i for-
bindelse med bearbejdning af metaller.
El-værktøjets beskyttelsesisolering kan for- Bortskaffelse
ringes. I sådanne tilfælde anbefales det et El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
bruge et stationært udsugningsanlæg, ud- ges på en miljøvenlig måde.
blæse ventilationsåbningerne med regel-
mæssige mellemrum og tilkoble en fejl- Gælder kun i EU-lande:
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Smid ikke el-værktøj ud sammen
Smør føringsrullen 9 med jævne mellemrum med det almindelige hushold-
med en dråbe olie. ningsaffald!
Kontrollér føringsrullen 9 regelmæssigt. Er den Iht. det europæiske direktiv
slidt, skal den udskiftes på et autoriseret Bosch- 2002/96/EF om affald af elektrisk
kundeværksted. og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation bruges iht. gældende miljøforskrifter.
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted Akkuer/batterier:
for Bosch-elektroværktøj. Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sam-
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type- men med det almindelige husholdningsaffald, ej
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be- heller brændes eller smides i vandet. Akku-
stilling af reservedele. er/batterier skal indsamles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.

Gælder kun i EU-lande:


Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


100 | Svenska

Säkerhetsanvisningar sladden på avstånd från värme, olja,


sv

skarpa kanter och rörliga maskindelar.


Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Allmänna säkerhetsanvisningar för risken för elstöt.
elverktyg e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
VARNING Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av som är avsedda för utomhusbruk. Om en
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el- lämplig förlängningssladd för utomhus-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. bruk används minskar risken för elstöt.
Förvara alla varningar och anvisningar för f) Använd ett felströmsskydd om det inte
framtida bruk. är möjligt att undvika elverktygets an-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat- minskar risken för elstöt.
teridrivna elverktyg (sladdlösa). 3) Personsäkerhet
1) Arbetsplatssäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. och använd elverktyget med förnuft. An-
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- vänd inte elverktyg när du är trött eller
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
omgivning med brännbara vätskor, gaser
het leda till allvarliga kroppsskador.
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
skyddsutrustning som t.ex. dammfilter-
och obehöriga personer på betryggande
mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
och hörselskydd reducerar alltefter elverk-
ner kan du förlora kontrollen över el-
tygets typ och användning risken för
verktyget.
kroppsskada.
2) Elektrisk säkerhet c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
a) Elverktygets stickpropp måste passa till lera att elverktyget är frånkopplat innan
vägguttaget. Stickproppen får absolut du ansluter stickproppen till vägguttaget
inte förändras. Använd inte adapterkon- och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
takter tillsammans med skyddsjordade upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
elverktyg. Oförändrade stickproppar och verktyget med fingret på strömställaren
passande vägguttag reducerar risken för eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
elstöt. strömmen kan olycka uppstå.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och nycklar innan du kopplar på elverktyget.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
om din kropp är jordad. komponent kan medföra kroppsskada.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- till att du står stadigt och håller balan-
ken för elstöt. sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
d) Missbruka inte nätsladden och använd elverktyget i oväntade situationer.
den inte för att bära eller hänga upp el- f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
verktyget och inte heller för att dra hängande kläder eller smycken. Håll hå-
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät- ret, kläderna och handskarna på avstånd

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 101

från rörliga delar. Löst hängande kläder, 5) Service


långt hår och smycken kan dras in av rote- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
rande delar. parera elverktyget och endast med origi-
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och nalreservdelar. Detta garanterar att el-
-uppsamlingsutrustning, se till att denna verktygets säkerhet upprätthålls.
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar. Säkerhetsanvisningar för sticksågar
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
där insatsverktyget kan skada dolda elled-
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
ningar eller egen nätsladd. Kontakt med en
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
spänningsförande ledning kan sätta maski-
och säkrare inom angivet effektområde.
nens metalldelar under spänning och leda till
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
elstöt.
får inte längre användas. Ett elverktyg
f Se till att hålla händerna utanför sågområ-
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
det. För inte in handen under arbetsstycket.
och måste repareras.
Kontakt med sågbladet medför risk för per-
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
sonskada.
ta bort batteriet innan inställningar ut-
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs
förs, tillbehörsdelar byts ut eller elverkty-
mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår
get lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Se till att fotplattan 5 ligger säkert an under
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
sågningen. Ett snedställd sågblad kan brytas
Låt elverktyget inte användas av perso-
eller orsaka bakslag.
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning. f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är
Elverktygen är farliga om de används av avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet
oerfarna personer. först när sågbladet har stannat. Därigenom
undviks bakslag och elverktyget kan säkert
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
läggas åt sidan.
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in- f Använd endast oskadade, felfria sågblad.
te brustit eller skadats; orsaker som kan Deformerade eller oskarpa sågblad kan bry-
leda till att elverktygets funktioner på- tas eller orsaka bakslag.
verkas menligt. Låt skadade delar repa- f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopp-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många lingen med tryck från sidan. Sågbladet kan
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. skadas, brytas eller orsaka bakslag.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om- f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
eggar kommer inte så lätt i kläm och går tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
lättare att styra. takt med elledningar kan orsaka brand och
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats- elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta plosion. Inträngning i en vattenledning kan
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo- orsaka skador på föremål eller elstöt.
menten. Om elverktyget används på ett f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
sätt som det inte är avsett för kan farliga fastspänt i en uppspänningsanordning eller
situationer uppstå. ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


102 | Svenska

f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar f Låt inte barn utan uppsikt använda elverkty-
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin- get. Risk finns för att personer oavsiktligt
na och explodera. bländas.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du f Ta bort lasermodulen från elverktyget när
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka det används stationärt eller när arbets-
upp sig och leda till att du kan förlora kon- stycket sågas från undre sidan. Vid sådana
trollen över elverktyget. arbeten finns risk för att laserstrålen bländar.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
Funktionsbeskrivning
elstöt. Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
Säkerhetsanvisningar för laserverktyg visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
ga kroppsskador.
f Se upp – om andra hanterings- eller juste-
ringsutrustningar än de som angivits här el-
Ändamålsenlig användning
ler andra metoder används finns risk för far-
lig strålningsexposition. Sticksågen är avsedd för att på fast underlag så-
ga genom och göra urtag i trä, plast, metall, ke-
f Håll varselskyltarna på elverktyget tydligt
ramikplattor och gummi. Den är lämplig för raka
läsbara.
och böjda snitt med en geringsvinkel upp till
f Elverktyget levereras med en varningsskylt 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.
på engelska (visas på bilden av elverktyget
på grafiksidan märkt med nummer 18).
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Låsning av strömställaren Till/Från
2 Strömställare Till/Från
f Klistra medföljande dekal i ditt eget språk 3 Utsugningsslang*
över engelska texten på varningsskylten 4 Utsugningsadapter
innan du tar elverktyget i bruk.
5 Fotplatta
f Rikta inte laserstrålen mot människor eller
6 Inställningsspak för pendling
djur och rikta inte heller själv blicken mot
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
laserstrålen. Detta elverktyg alstrar laser-
strålning i laserklass 2 enligt EN 60825-1. 7 Strömställare för spånutblåsning
Risk finns att strålen bländar personer. 8 Sågbladsfäste
f Lasersiktglasögonen får inte användas som 9 Styrrulle
skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen för- 10 Sågblad*
bättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar 11 Dammskydd för utsugning*
inte mot laserstrålning.
12 Beröringsskydd
f Lasersiktglasögonen får inte användas som
13 Omkopplare för laserlinjen
solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglas-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
ögonen skyddar inte fullständigt mot
UV-strålning och reducerar förmågan att upp- 14 Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
fatta färg. 15 Batterier (PST 670 L/PST 700 PEL)

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 103

16 Batterifackets lock 23 Skruv


(PST 670 L/PST 700 PEL) 24 Fotplattans fäste
17 Spärr på batterifackets lock (PST 700 PE/PST 700 PEL)
(PST 670 L/PST 700 PEL) 25 Skala för geringsvinkel
18 Laservarningsskylt 26 Styrning för parallellanslaget
(PST 670 L/PST 700 PEL) 27 Parallellanslagets låsskruv*
19 Utloppsöppning för laserstrålning 28 Parallellanslag med cirkelskärare*
(PST 670 L/PST 700 PEL)
29 Parallellanslagets centreringsspets*
20 Lasersiktglasögon*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
21 Spjälkningsskydd* ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
22 Styrrullens fäste (PST 670 L) gram beskrivs allt tillbehör som finns.

Buller-/vibrationsdata

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå dB(A) 89 87 87
Ljudeffektnivå dB(A) 100 98 98
Onoggrannhet K= dB 1,5 3 3
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur
tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Sågning i trä:
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 10 7,5 7,5
Onoggrannhet K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sågning i metallplåt:
Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 11 9,0 9,0
Onoggrannhet K m/s2 3 1,5 1,5
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är
standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även
lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däre-
mot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits or-
dentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka be-
tydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är från-
kopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala
arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: under-
håll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


104 | Svenska

Tekniska data

Sticksåg PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Produktnummer 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermodul z – z
Slagtalsreglering – z z
Pendling – z z
Upptagen märkeffekt W 500 530 530
Avgiven effekt W 270 290 290
Tomgångsslagtal n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Slaglängd mm 20 20 20
max. sågdjup
– i trä mm 67 70 70
– i aluminium mm 10 12 12
– i stål (olegerat) mm 3 4 4
Snittvinkel (vänster/höger) max. ° 45 45 45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Skyddsklass /II /II /II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

PST 670 L/PST 700 PEL: Vi försäkrar härmed


Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
under exklusivt ansvar att denna produkt som
Lasertyp nm 650 beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med
mW <1 följande normer och normativa dokument:
Laserklass 2 EN 60745, EN 60825-1 enligt bestämmelserna i
direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
Drift- och lagrings- 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
temperatur °C 0...+40
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Batterier 3 x 1,5 V Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
(LR44) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Försäkran om överensstämmelse Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Vi försäkrar härmed under exklusivt Engineering Certification
ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Teknis-
ka data” överensstämmer med följande normer
och normativa dokument: EN 60745 enligt be-
stämmelserna i direktiven 2004/108/EG,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 105

Montage Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t.ex. blyhaltig
Insättning och byte av sågblad målning, vissa träslag, mineraler och metall
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ten utförs på elverktyget. ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
f Använd skyddshandskar vid montering av ner och/eller andningsbesvär hos använda-
sågblad. Beröring av sågbladet medför risk ren eller personer som uppehåller sig i
för personskada. närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara
Val av sågblad cancerogena, speciellt då i förbindelse med
En översikt av rekommenderade sågblad finns i tillsatsämnen för träbehandling (kromat,
slutet av denna bruksanvisning. Använd endast träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän
sågblad med enkamsskaft (T-skaft) eller med får bearbeta asbesthaltigt material.
1/4"-universalskaft (U-skaft). Sågbladet ska inte – Använd om möjligt dammutsugning.
vara längre än vad som behövs för avsett snitt. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära – Vi rekommenderar ett andningsskydd i
kurvor. filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land
Sågbladets montering (se bild A1)
gäller för bearbetat material.
f Rengör sågbladets skaft innan det skjuts in.
Ett nedsmutsats skaft kan inte infästas tillför- Dammskydd (PST 700 PE/PST 700 PEL)
litligt. (se bild B)
PST 700 PE/PST 700 PEL: Ta vid behov bort Montera dammskyddet 11 innan elverktyget
dammskyddet 11 (se ”Dammskydd”). kopplas till dammutsugningen.
Skjut sågbladsfästet 8 uppåt i pilens riktning. Lägg upp dammskyddet 11 på elverktyget så att
Skjut in sågbladet 10 mot anslaget i sågblads- det mittersta fästet snäpper fast på berörings-
fästet med tänderna i skärriktning. skyddet 12 och de båda yttre fästena i motorhu-
Kontroller när sågbladet läggs i att sågbladets sets urtag.
rygg ligger i spåret på styrrullen 9. Ta bort dammskyddet 11 för sågning utan dam-
PST 670 L: Exakta snitt kan utföras endast om mutsugning samt för geringssnitt. Tryck ihop
styrrullen 9 ligger väl an, men inte för stramt, dammskyddet upp mot de yttre fästena och dra
mot sågbladsryggen (styrrullen får inte snedbö- bort skyddet framåt.
ja sågbladet 10). Lossa vid behov skruven 23
Anslutning av dammutsugning
och förskjut styrrullens fäste 22 så att styrrullen
ligger väl an mot sågbladsryggen. Dra åter fast Koppla utsugningsslangen 3 (tillbehör) till ut-
skruven 23. sugningsadaptern 4. Anslut utsugningsslangen 3
till en dammsugare (tillbehör). En översikt över
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst
anslutning till olika dammsugare finns i slutet av
sågblad kan falla ut och orsaka personskada.
denna bruksanvisning.
Så här tas sågbladet ut (se bild A2) Koppla från spånutblåsaren när dammutsugning
Skjut sågbladsfästet 8 uppåt i pilens riktning finns ansluten (se ”Spånblåsningsfunktion”).
och ta bort sågbladet 10. Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
rial som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
cerframkallande eller torrt damm en special-
dammsugare.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


106 | Svenska

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) Drift


Insättning/byte av batterier i lasermodulen
Driftsätt
Placera före första start medföljande batterier
15 i lasermodulen 14. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
För att öppna batterifackets lock 16 dra i spär- ten utförs på elverktyget.
ren 17 och ta bort locket. Sätt in batterierna. Inställning av pendling
Kontrollera korrekt polning enligt figur i batteri- (PST 700 PE/PST 700 PEL)
facket.
Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en
De tre batterierna 15 ska alla ersättas samtidigt.
optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt
Använd endast batterier av typ LR44 från samma
och snittbild för aktuellt bearbetat material.
tillverkare och med samma kapacitet.
Med inställningsspaken 6 kan önskad pendling
Uppläggning/borttagning av lasermodul väljas även under drift.
Sätt in lasermodulen 14 med kammarna på insi-
ingen pendling
dan i urtagen på elverktygets motorhus och
skjut sedan modulen nedåt mot stopp. låg pendling

För borttagning av lasermodulen skjut den upp- medelhög pendling


åt från motorhuset. hög pendling
f Ta bort lasermodulen från elverktyget när Prova dig fram till optimalt pendlingssteg för aktu-
det används stationärt eller när arbets- ell användning. Följande rekommendation gäller:
stycket sågas från undre sidan. Vid sådana
– Välj låg pendling eller koppla bort pendlingen
arbeten finns risk för att laserstrålen bländar.
om en fin och snygg snittkant krävs.
– Koppla bort pendlingen vid bearbetning av
Spjälkningsskydd (se bild C) tunt material (t.ex. plåtar).
Spjälkningsskyddet 21 (tillbehör) kan förhindra – Såga i hårt material (t.ex. stål) med låg pend-
att ytan rivs vid sågning i trä. Spjälkningsskyd- ling.
det kan endast användas med vissa sågbladsty- – I mjukt material och vid sågning i trävirkets fi-
per och endast med snittvinkeln 0°. Fotplattan berriktning kan maximal pendling användas.
5 får inte vid sågning med spjälkningsskydd stäl-
las in bakåt för kantnära sågning. Inställning av geringsvinkel (se bilder D – F)
Tryck spjälkningsskyddet 21 underifrån i fot- Fotplattan 5 kan vridas för geringssnitt upp till
plattan 5. 45° åt höger eller vänster.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Ta vid behov bort
dammskyddet 11 (se ”Dammskydd”).
PST 670 L: Sätt in sågbladet 10.
Lossa skruven 23 och skjut fotplattan 5 lätt i
riktning mot utsugningsadaptern 4.
För inställning av exakt geringsvinkel har fotplat-
tan till höger och vänster spärrlägen vid 0°,
22,5° och 45°. Sväng fotplattan 5 med hjälp av
skalan 25 till önskat läge. Andra geringsvinklar
kan ställas in med hjälp av en geotriangel.
Skjut därefter fotplattan 5 till anslaget i riktning
mot sågbladet 10.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 107

PST 670 L: Flytta fästet 22 så att styrrullen 9 lig-


ger an mot sågbladets rygg. Exakta snitt är en- Start av elverktyget
dast möjliga om styrrullen ligger tätt mot sågbla- f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
dets rygg. strömkällans spänning överensstämmer
Skruva fast skruven 23 på nytt. med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
Dammskyddet 11 och spjälkningsskyddet 21
tas till 220 V.
kan inte användas vid geringssnitt.

Fotplattans förskjutning (se bilder D–E) In- och urkoppling

För kantnära sågning kan fotplattan 5 skjutas För inkoppling av elverktyget tryck på strömstäl-
bakåt. lare Till/Från 2.

PST 670 L/PST 700 PEL: Ta vid behov bort la- För låsning av strömställaren Till/Från 2 håll
sermodulen 14. strömställaren intryckt och skjut låsningen 1 åt
höger eller vänster.
PST 670 L: Sätt in sågbladet 10.
Lossa skruven 23 och skjut fotplattan 5 till an- För frånkoppling av elverktyget släpp strömställa-
slaget i riktning mot utsugningsadaptern 4. re Till/Från 2. Vid låst strömställare Till/Från 2
tryck först in och släpp sedan upp strömställaren.
PST 670 L: Flytta fästet 22 så att styrrullen 9 lig-
ger an mot sågbladets rygg. Exakta snitt är en- PST 700 PE/PST 700 PEL: Vid långtidssågning
dast möjliga om styrrullen ligger tätt mot sågbla- med lågt slagtal kan elverktyget bli mycket
dets rygg. varmt. Ta bort sågbladet och låt elverktyget för
avkylning gå ca 3 minuter på högsta slagtal.
Skruva fast skruven 23 på nytt.
Sågning med förskjuten fotplatta 5 är endast Slagtalsreglering (PST 700 PE/PST 700 PEL)
möjlig med geringsvinkel 0°. Dessutom får inte Genom att öka eller minska trycket på strömstäl-
parallellanslaget med cirkelskärare 28 (tillbe- laren Till/Från 2 kan slagtalet regleras steglös
hör) liksom spjälkningsskyddet 21 användas. när elverktyget är påslaget.
Vid låst strömställare Till/Från 2 är en sänkning
Spånblåsningsfunktion
av slagtalet inte möjlig.
Med luftströmmen från spånblåsningen 7 kan
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsför-
snittlinjen blåsas ren från spån.
hållande. Prova fram den bästa inställningen ge-
Aktivera spånblåsningen: Skjut för arbeten med nom praktiska försök.
hög spånavskiljning i trä, plast o.dyl. omkoppla- En sänkning av slagtalet rekommenderas när
ren 7 till läget ”I”. sågbladet läggs an mot arbetsstycke liksom vid
Koppla bort spånblåsningen: Skjut vid arbeten i sågning i plast och aluminium.
metall och vid ansluten dammutsugning om-
kopplaren 7 till läget ”0”.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


108 | Svenska

Insågning (se bilder G—H)


Påkoppling av lasermodul
f Det är endast tillåtet att använda insågning
(PST 670 L/PST 700 PEL)
i mjuka material såsom trä, gipskartong etc.
f Rikta aldrig laserstrålen mot människor
Använd endast kort sågblad vid insågning. Insåg-
eller djur och rikta inte heller blicken mot
ning är endast möjlig med geringsvinkel 0°.
laserstrålen även om du står på längre
avstånd. Placera elverktyget med fotplattans 5 främre
kant på arbetsstycket så att sågbladet 10 inte
För påkoppling av lasern tryck upptill på ström-
berör arbetsstycket och koppla på. På elverktyg
ställaren 13 (”on”).
med slagtalsreglage välj högsta slagtal. Tryck el-
För frånkoppling av lasern tryck nedtill på verktyget kraftigt mot arbetsstycket och kör
strömställaren 13 (”off”). långsamt ned sågbladet i arbetsstycket.
f Koppla efter varje bearbetning bort lasern. När fotplattan 5 ligger an med hela ytan mot ar-
Vid hantering med lasermodulen (separat el- betsstycket kan sågningen fortsätta längs öns-
ler monterad) finns risk för bländning. kad snittlinje.
f Ta bort lasermodulen från elverktyget när
det används stationärt eller när arbets- Parallellanslag med cirkelskärare (tillbehör)
stycket sågas från undre sidan. Vid sådana Vid arbete med parallellanslag med cirkelskära-
arbeten finns risk för att laserstrålen bländar. re 28 (tillbehör) får arbetsstyckets tjocklek upp-
Efter ca 10 min drift kopplas lasern automatiskt gå till högst 30 mm.
från. Parallellsnitt (se bild I): Lossa låsskruven 27 och
skjut in parallellanslagets skala genom styrning-
en 26 i fotplattan. Ställ in önskad snittbredd
Arbetsanvisningar som skalvärde vid innerkanten av fotplattan.
f Använd ett stabilt underlag eller ett såg- Skruva fast låsskruven 27.
bord (tillbehör) vid bearbetning av små el- Cirkelsnitt (se bild J): Placera låsskruven 27 på
ler tunna arbetstycken. andra sidan av parallellanslaget. Skjut in paral-
lellanslagets skala genom styrningen 26 i fot-
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
plattan. Borra ett hål i arbetsstycket i centrum
Vi rekommenderar att använda lasermodulen 14 av det urtag som skall sågas ut. Lägg centre-
på elverktyget om sågning ska ske längs en re- ringsspetsen 29 genom den inre öppningen i pa-
dan utmärkt snittlinje. Sätt upp lasermodulen rallellanslag och i det borrade hålet. Ställ in öns-
på elverktyget (se ”Uppläggning/borttagning av kad radie som skalvärde vid innerkanten av
lasermodul”) och låt laserlinjen vid sågning följa fotplattan. Skruva fast låsskruven 27.
utmärkt snittlinje.
Vid sågning under ogynnsamma förhållanden Kyl- och smörjmedel
(t.ex. kraftigt solsken) kan laserlinjens siktbar- Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen
het förbättras om lasersiktglasögon 20 (tillbe- vid sågning i metall på grund av materialets upp-
hör) används. värmning.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som
skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen för-
bättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar
inte mot laserstrålning.
f Lasersiktglasögonen får inte användas som
solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglas-
ögonen skyddar inte fullständigt mot
UV-strålning och reducerar förmågan att upp-
fatta färg.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 109

Underhåll och service Kundservice och kundkonsulter


Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
Underhåll och rengöring paration och underhåll av produkter och reserv-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- delar. Sprängskissar och informationer om re-
ten utförs på elverktyget. servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
ningar rena för bra och säkert arbete.
det gäller frågor beträffande köp, användning
Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta och inställning av produkter och tillbehör.
sågbladet ur elverktyget och knacka elverktyget
lätt mot en jämn yta. Svenska
En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan orsa- Bosch Service Center
ka funktionsstörningar. Undvik därför att såga i Telegrafvej 3
kraftigt dammbildande material underifrån eller 2750 Ballerup
uppåt över huvudet. Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
f Under extrema förhållanden kan vid arbete
Fax: +46 (011) 18 76 91
i metall strömledande damm samlas i el-
verktygets inre. Elverktygets skyddsisole-
ring kan försämras. Rekommendationen för Avfallshantering
sådana fall är att använda en stationär ut- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
sugningsanläggning, ofta blåsa rent ventila- dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
tionsöppningarna och koppla in en läck-
strömsskyddsbrytare (FI). Endast för EU-länder:
Smörj styrrullen 9 då och då med några droppar Släng inte elverktyg i hushållsav-
olja. fall!
Kontrollera styrrullen 9 regelbundet. Om styrrul- Enligt europeiska direktivet
len är sliten måste den bytas ut vid en auktorise- 2002/96/EG för kasserade elek-
rad Bosch serviceverkstad. triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa- parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad vinning.
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe- Sekundär-/primärbatterier:
ställningar det 10-siffriga produktnumret som Förbrukade batterier får inte slängas i hushålls-
finns på elverktygets typskylt. avfall och inte heller i eld eller vatten. Batterier-
na ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.

Endast för EU-länder:


Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin-
ning.

Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


110 | Norsk

Sikkerhetsinformasjon d) Ikke bruk ledningen til andre formål,


no

f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge


det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over- veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis- ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el- e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader. verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene. du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning). troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids- 3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
kan føre til ulykker.
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek- elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el- tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper. troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for- å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon- sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet. arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
2) Elektrisk sikkerhet – reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
forandres på noen som helst måte. Ikke slått av før du kobler det til strømmen
bruk adapterstøpsler sammen med jor- og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
som ikke er forandret på og passende ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
stikkontakter reduserer risikoen for elek- bler elektroverktøyet til strømmen i
triske støt. innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
flater slik som rør, ovner, komfyrer og før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
kjøleskap. Det er større fare ved elektris- tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
ke støt hvis kroppen din er jordet. roterende verktøydel, kan føre til skader.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
fuktighet. Dersom det kommer vann i et for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
elektroverktøy, øker risikoen for elektris- du kontrollere elektroverktøyet bedre i
ke støt. uventede situasjoner.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 111

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg. til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv. pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro- rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- Sikkerhetsinformasjoner for stikksager
troverktøy som er beregnet til den type
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
arbeid du vil utføre. Med et passende
flatene, hvis du utfører arbeid der innsats-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
verktøyet kan treffe på skjulte strømlednin-
rere i det angitte effektområdet.
ger eller den egne strømledningen. Kontakt
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt med en spenningsførende ledning kan også
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke sette elektroverktøyets metalldeler under
lenger kan slås av eller på, er farlig og må spenning og føre til elektriske støt.
repareres.
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten under arbeidsstykket. Ved kontakt med sag-
og/eller fjern batteriet før du utfører inn- bladet er det fare for skader.
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot ar-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
beidsstykket i innkoblet tilstand. Det er el-
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
lers fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet
starting av elektroverktøyet.
henger seg opp i arbeidsstykket.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
f Pass på at fotplaten 5 ligger godt på under
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
sagingen. Et sagblad som har kilt seg fast kan
maskinen brukes av personer som ikke
brekke eller føre til tilbakeslag.
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far- f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
lige når de brukes av uerfarne personer. trekk først sagbladet ut av snittet når sagbla-
det er helt stanset. Slik unngår du tilbakeslag
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
og kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke f Bruk kun ikke skadede, feilfrie sagblad.
klemmes fast, og om deler er brukket Bøyde eller sløve sagblad kan brekke eller
eller skadet, slik at dette innvirker på forårsake tilbakeslag.
elektroverktøyets funksjon. La disse f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å
skadede delene repareres før elektro- trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta
verktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag.
elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let- med elektriske ledninger kan medføre brann
tere å føre. og elektrisk støt. Skader på en gassledning

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


112 | Norsk

kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann- f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelses-
ledning forårsaker materielle skader og kan briller. Laser-brillene er til bedre registrering
medføre elektriske støt. av laserstrålen, men den beskytter ikke mot
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som laserstrålingen.
holdes fast med spenninnretninger eller en f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. i trafikken. Laser-brillene gir ingen fullsten-
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger dig UV-beskyttelse og reduserer fargeregis-
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne treringen.
eller eksplodere. f La aldri barn bruke elektroverktøyet uten
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før oppsyn. Du kan ufrivillig blende andre per-
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile soner.
seg fast og føre til at du mister kontrollen f Ta lasermodulen av fra elektroverktøyet nå
over elektroverktøyet. du bruker elektroverktøyet stasjonært eller
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led- sager et arbeidsstykke nedenfra. Ved slike
ning. Ikke berør den skadede ledningen og arbeid kan du lett blendes av laserstrålen.
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
Sikkerhetsinformasjoner for laserappa- av advarslene og nedenstående an-
rater (PST 670 L/PST 700 PEL) visninger kan medføre elektriske
f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- el- støt, brann og/eller alvorlige skader.
ler justeringsinnretninger enn de vi har an-
gitt her eller det utføres andre bruksmeto- Formålsmessig bruk
der, kan dette føre til en farlig stråle- Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og
eksponering. utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikk-
f Gjør aldri varselskilt på elektroverktøyet plater og gummi på faste underlag. Den er egnet
ukjennelig. til rette og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på
f Elektroverktøyet leveres med et advarsels- opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
skilt på engelsk (på bildet av elektroverk-
tøyet på bildesiden er dette merket med Illustrerte komponenter
nummer 18). Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Låsing av på-/av-bryteren
2 På-/av-bryter
3 Avsugslange*
f Lim en norsk etikett over dette engelske ad- 4 Avsugstuss
varselsskiltet før du tar apparatet i bruk for
5 Fotplate
første gang.
6 Innstillingsspak for pendelbevegelse
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
dyr og se ikke selv inn i laserstrålen. Dette
7 Bryter for sponblåseinnretningen
el-verktøyet lager laserstråling i laserklasse 2
jf. EN 60825-1. Du kan da blende andre per- 8 Sagblad-feste
soner. 9 Føringsrull
10 Sagblad*

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 113

11 Vernedeksel for avsugingen* 20 Laserbriller*


12 Berøringsvern 21 Flisvern*
13 På-/av-bryter laserlinje 22 Holder for føringsrullen (PST 670 L)
(PST 670 L/PST 700 PEL) 23 Skrue
14 Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) 24 Holder for fotplaten
15 Batterier (PST 670 L/PST 700 PEL) (PST 700 PE/PST 700 PEL)
16 Deksel til batterirom 25 Skala gjæringsvinkel
(PST 670 L/PST 700 PEL) 26 Føring for parallellanlegget
17 Låsing av batteriromdekselet 27 Låseskrue for parallellanlegget*
(PST 670 L/PST 700 PEL) 28 Parallellanlegg med sirkelføring*
18 Laser-advarselsskilt 29 Sentreringsspiss for parallellanlegget*
(PST 670 L/PST 700 PEL)
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
19 Utgang laserstråle dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
(PST 670 L/PST 700 PEL) vårt tilbehørsprogram.

Støy-/vibrasjonsinformasjon

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte støynivået for
maskinen er
Lydtrykknivå dB(A) 89 87 87
Lydeffektnivå dB(A) 100 98 98
Usikkerhet K= dB 1,5 3 3
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra
tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Saging av tre:
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 10 7,5 7,5
Usikkerhet K m/s2 1,5 1,5 1,5
Saging av metallplater:
Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 11 9,0 9,0
Usikkerhet K m/s2 3 1,5 1,5
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardi-
sert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller util-
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingnings-
belastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen
er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for ek-
sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere ar-
beidsforløpene.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


114 | Norsk

Tekniske data

Stikksag PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Produktnummer 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermodul z – z
Slagtallstyring – z z
Pendling – z z
Opptatt effekt W 500 530 530
Avgitt effekt W 270 290 290
Tomgangsslagtall n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Slag mm 20 20 20
Max. skjæredybde
– i tre mm 67 70 70
– i aluminium mm 10 12 12
– i stål (ulegert) mm 3 4 4
Skjærevinkel (venstre/høyre) max. ° 45 45 45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Beskyttelsesklasse /II /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan
disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.

PST 670 L/PST 700 PEL: Vi erklærer som enean-


Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
svarlig at produktet som beskrives under «Tek-
Lasertype nm 650 niske data» stemmer overens med følgende nor-
mW <1 mer eller normative dokumenter: EN 60745,
Laserklasse 2 EN 60825-1 jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
Drifts- og lagertemperatur °C 0...+40 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Batterier 3 x 1,5 V Tekniske underlag hos:
(LR44) Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Samsvarserklæring Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Vi erklærer som eneansvarlig at Engineering Certification
produktet som beskrives under «Tekniske data»
stemmer overens med følgende normer eller
normative dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
melsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
(frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 115

Montering Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling,
Innsetting/utskifting av sagblad noen tresorter, mineraler og metall kan være
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
f Bruk vernehansker ved montering av sag-
soner som befinner seg i nærheten.
bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
for skader.
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
Valg av sagblad nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
i denne instruksen. Sett kun inn sagblad av
fagfolk.
T-tange-typen eller med 1/4"-universalskaft
(U-skaft). Sagbladet bør ikke være lengre enn – Bruk helst et støvavsug.
kuttet det skal lage. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver. – Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Innsetting av sagblad (se bilde A1)
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
f Rengjør skaftet til sagbladet før innsetting. rialene som skal bearbeides.
Et tilsmusset skaft kan ikke festes sikkert.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Ta eventuelt verne- Vernedeksel (PST 700 PE/PST 700 PEL)
dekselet 11 av (se «Vernedeksel»). (se bilde B)
Skyv sagbladfestet 8 oppover i pilretning. Skyv Monter vernedekselet 11 før du kobler elektro-
sagbladet 10 med tennene i skjæreretning helt verktøyet til et støvavsug.
inn i sagbladfestet. Sett vernedekselet 11 slik på elektroverktøyet at
Ved innsetting av sagbladet må du passe på at den mellomste holderen går i lås på berørings-
sagbladryggen befinner seg i sporet til førings- beskyttelsen 12 og de to ytre holderne går i lås
rullen 9. i utsparingene på huset.
PST 670 L: Presise snitt er kun mulig når fø- Ta vernedekselet 11 av til arbeid uten støvavsug
ringsrullen 9 ligger tett, men ikke for stramt mot og til gjæringssnitt. Trykk da dekselet sammen
sagbladryggen (sagbladet 10 må ikke bøyes av på høyden av de ytre holderne og trekk det av
føringsrullen). Ved behov må du løsne skruen 23 fremover.
og forskyve holderen 22 til føringsrullen slik at
Tilkobling av støvavsuget
føringsrullen ligger tett mot sagbladryggen.
Trekk skruen 23 fast igjen. Sett en avsugslange 3 (tilbehør) inn på av-
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. sugstussen 4. Forbind avsugslangen 3 med en
Et løst sagblad kan falle ut og skade deg. støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkobling
til forskjellige støvsugere finner du på slutten av
Fjerning av sagbladet (se bilde A2) denne instruksen.
Skyv sagbladfestet 8 oppover i pilretning og ta Slå av sponblåseinnretningen når du har koplet
sagbladet ut 10. til støvavsuget (se «Sponblåseinnretning»).
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


116 | Norsk

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL) Bruk


Innsetting/utskifting av batterier for lasermodul
Driftstyper
Før første igangsetting setter du medleverte
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
batterier 15 inn i lasermodulen 14.
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Til åpning av batteriromdekselet 16 trekker du i
Innstilling av pendelbevegelsen
låsen 17 og tar av batteriromdekselet. Sett inn
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
batteriene. Pass på riktig poling iht. merkingen
på batterirommet. Pendelbevegelsen som kan innstilles i fire trinn
muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastig-
Skift alltid ut alle tre batteriene 15 på samme
het, skjæreytelse og snittbilde til materialet som
tid. Bruk alltid batterier av typen LR44 fra sam-
skal bearbeides.
me produsent og med samme kapasitet.
Med innstillingsspaken 6 kan pendelbevegelsen
Påsetting/fjerning av lasermodulen også innstilles under drift.
Sett lasermodulen 14 med knastene på innsiden Ingen pendelbevegelse
inn i utsparingene på huset til elektroverktøyet
Liten pendelbevegelse
og skyv den helt ned.
Middels pendelbevegelse
Til fjerning av lasermodulen skyver du den opp-
Stor pendelbevegelse
over og tar den av fra huset.
f Ta lasermodulen av fra elektroverktøyet nå Det optimale pendeltrinnet til enhver bruk kan
du bruker elektroverktøyet stasjonært eller finnes frem til med praktiske forsøk. Følgende
sager et arbeidsstykke nedenfra. Ved slike anbefalinger finnes:
arbeid kan du lett blendes av laserstrålen. – Velg et mindre pendeltrinn hhv. slå pendelbe-
vegelsen helt av, hvis skjærekanten skal bli
enda finere og renere.
Flisvern (se bilde C) – Slå pendelbevegelsen helt av ved bearbeidel-
Flisvernet 21 (tilbehør) kan forhindre at overfla- se av tynne materialer (f.eks. metallplater).
ten revner ved saging av tre. Flisvernet kan kun – Arbeid med liten pendelbevegelse i harde
brukes ved visse sagbladtyper og kun i en skjære- materialer (f.eks. stål).
vinkel på 0°. Fotplaten 5 må ved saging med flis- – I myke materialer og ved saging av tre i fiber-
vern ikke settes bakover til saging nær kanter. retning kan du arbeide med maksimal pen-
Trykk flisvernet 21 nedenfra inn i fotplaten 5. delbevegelse.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 117

Innstilling av gjæringsvinkelen Sponblåseinnretning


(se bildene D – F) Med luftstrømmen til sponblåseinnretningen 7
Fotplaten 5 svinges opp til 45° mot høyre eller kan skjærelinjen holdes fri for spon.
venstre til gjæringssnitt. Innkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid
med stor sponfjerning i tre, kunststoff o.l. sky-
PST 700 PE/PST 700 PEL: Ta eventuelt verne-
ver du bryteren 7 i posisjon «I».
dekselet 11 av (se «Vernedeksel»).
Utkobling av sponblåseinnretningen: Til arbeid i
PST 670 L: Sett inn ett sagblad 10. metall og ved tilkoplet støvavsug skyver du bry-
Løsne skruen 23 og skyv fotplaten 5 litt i retning teren 7 i posisjon «0».
avsugstussen 4.
Til innstilling av presise gjæringsvinkler har fot- Igangsetting av elektroverktøyet
platen på høyre og venstre side låsepunkter ved f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
0°, 22,5° og 45°. Sving fotplaten 5 i henhold til til strømkilden må stemme overens med an-
skalaen 25 til ønsket posisjon. Andre gjærings- givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
vinkler kan innstilles med en vinkelmåler. Elektroverktøy som er merket med 230 V
Sving deretter fotplaten 5 frem til anslaget i ret- kan også brukes med 220 V.
ning sagbladet 10.
Inn-/utkobling
PST 670 L: Forskyv holderen 22 slik at førings- Til innkobling av elektroverktøyet trykker du på
rullen 9 ligger mot sagbladryggen. Presise snitt på-/av-bryteren 2.
er kun mulig hvis føringsrullen ligger tett mot
Til låsing av på-/av-bryteren 2 holder du denne
sagbladryggen.
trykt inne og skyver låsen 1 mot høyre eller ven-
Trekk skruen 23 fast igjen. stre.
Vernedekselet 11 og flisvernet 21 kan ikke bru- Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
kes ved gjæringssnitt. på-/av-bryteren 2. Ved låst på-/av-bryter 2 tryk-
ker du denne først og slipper den deretter.
Justering av fotplaten (se bildene D–E)
PST 700 PE/PST 700 PEL: Til arbeid over lengre
Til saging nær kanter kan fotplaten 5 settes bak-
tid med lavt slagtall kan elektroverktøyet varme
over.
seg sterkt opp. Ta sagbladet ut av elektroverk-
PST 670 L/PST 700 PEL: Ta eventuelt lasermo- tøyet og la elektroverktøyet gå til avkjøling i ca.
dulen 14 av. 3 min. med maksimalt slagtall.

PST 670 L: Sett inn ett sagblad 10. Styring av slagtall (PST 700 PE/PST 700 PEL)

Løsne skruen 23 og skyv fotplaten 5 frem til Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryte-
anslaget i retning av avsugstussen 4. ren 2 kan du styre slagtallet til innkoblet elektro-
verktøy trinnløst.
PST 670 L: Forskyv holderen 22 slik at førings-
rullen 9 ligger mot sagbladryggen. Presise snitt Ved låst på-/av-bryter 2 er det ikke mulig å redu-
er kun mulig hvis føringsrullen ligger tett mot sere slagtallet.
sagbladryggen. Det nødvendige slagtallet er avhengig av materi-
Trekk skruen 23 fast igjen. ale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
Saging med forskjøvet fotplate 5 er kun mulig med praktiske forsøk.
med en gjæringsvinkel på 0°. Dessuten må En reduksjon av slagtallet anbefales når sagbla-
parallellanlegg ikke brukes med sirkelføring 28 det settes på arbeidsstykket og ved saging av
(tilbehør) og flisvern 21. kunststoff og aluminium.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


118 | Norsk

Dykksaging (se bildene G–H)


Igangsetting av lasermodul
f Det må kun bearbeides myke materialer
(PST 670 L/PST 700 PEL)
som tre, gipskartong o.l. med dykksageme-
f Rett aldri laserstrålen mot personer eller toden!
dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller
Bruk kun korte sagblad til dykksaging. Dykksa-
ikke fra en stor avstand.
ging er kun mulig med en gjæringsvinkel på 0°.
Til innkobling av laseren trykker du oppe på
Sett elektroverktøyet med den fremre kanten til
bryteren 13 («on»).
fotplaten 5 på arbeidsstykket uten at sagbladet
Til utkobling av laseren trykker du ned på bry- 10 berører arbeidsstykket og slå det på. Velg
teren 13 («off»). maksimalt slagtall for elektroverktøy med slag-
f Slå laseren straks av igjen etter hver bruk. tallstyring. Trykk elektroverktøyet godt fast mot
Ved håndtering med lasermodulen (separat arbeidsstykket og la sagbladet dykke langsomt
eller montert) kan du blendes av laserstrålen. inn i arbeidsstykket.
f Ta lasermodulen av fra elektroverktøyet nå Så snart fotplaten 5 ligger med hele flaten mot
du bruker elektroverktøyet stasjonært eller arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket
sager et arbeidsstykke nedenfra. Ved slike skjærelinje.
arbeid kan du lett blendes av laserstrålen.
Parallellanlegg med sirkelføring (tilbehør)
Etter ca. 10 min driftstid koples laseren auto-
Til arbeid med parallellanlegg med sirkelføring
matisk ut.
28 (tilbehør) må tykkelsen på arbeidsstykket
være maksimalt 30 mm.
Arbeidshenvisninger
Parallellsnitt (se bilde I): Løsne skruen 27 og
f Ved bearbeidelse av små eller tynne ar- skyv skalaen til parallellanlegget gjennom førin-
beidsstykker må du alltid bruke et stabilt gen 26 i fotplaten. Innstill ønsket skjærebredde
underlag hhv. et sagbord (tilbehør). som skalaverdi på indre kant på fotplaten. Skru
låseskruen 27 fast.
Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)
Sirkelskjæringer (se bilde J): Sett låseskruen 27
Montering av lasermodulen 14 på elektroverk-
på motsatt side av parallellanlegget. Skyv skala-
tøyet anbefales hvis du vil sage langs en allerede
en til parallellanlegget gjennom føringen 26 i fot-
avmerket skjærelinje. Sett lasermodulen på
platen. Bor et hull i midten av utskjæringen som
elektroverktøyet (se «Påsetting/fjerning av la-
skal sages på arbeidsstykket. Sett sentrerings-
sermodulen») og følg den markerte skjærelinjen
spissen 29 gjennom indre åpning på parallellan-
ved saging med laserlinjen.
legget og inn i det borede hullet. Innstill radius
Ved saging under ungunstige vilkår (f.eks. sterk som skalaverdi på indre kant på fotplaten. Skru
sol) kan du forbedre laserlinjens synlighet ved å låseskruen 27 fast.
bruke laser-briller 20 (tilbehør).
f Bruk laserbrillene aldri som beskyttelses- Kjøle-/smøremiddel
briller. Laser-brillene er til bedre registrering Påfør kjøle- hhv. smøremidler langs skjærelinjen
av laserstrålen, men den beskytter ikke mot ved saging av metall e. l. fordi materialet opp-
laserstrålingen. varmes.
f Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller
i trafikken. Laser-brillene gir ingen fullsten-
dig UV-beskyttelse og reduserer fargeregis-
treringen.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 119

Service og vedlikehold Kundeservice og kunderådgivning


Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
Vedlikehold og rengjøring parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres servedelene. Deltegninger og informasjoner om
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. reservedeler finner du også under:
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- www.bosch-pt.com
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
sikkert. mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom.
Ta da sagbladet ut av elektroverktøyet og bank Norsk
elektroverktøyet svakt på en plan flate.
Robert Bosch AS
En sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan fø- Postboks 350
re til funksjonsfeil. Sag derfor ikke sterkt støvut- 1402 Ski
viklende materialer nedenfra eller over hodet. Tel: + 47 (6487) 89 50
f Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear- Faks: + 47 (6487) 89 55
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisola-
sjonen til elektroverktøyet kan innskren- Deponering
kes. Det anbefales i slike tilfeller å bruke et Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
stasjonært avsugingsanlegg, ofte å blåse res inn til miljøvennlig gjenvinning.
gjennom ventilasjonsspaltene og bruke en
jordfeilbryter. Kun for EU-land:

Smør føringsrullen 9 av og til med en dråpe olje. Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Kontroller føringsrullen 9 med jevne mellom- Jf. det europeiske direktivet
rom. Hvis den er slitt, må den skiftes ut av en au- 2002/96/EF vedr. gamle elektris-
torisert Bosch-kundeservice. ke og elektroniske apparater og
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige tilpassingen til nasjonale lover
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. vennlig resirkulering.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret Batterier/oppladbare batterier:
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller de-
poneres på en miljøvennlig måte.

Kun for EU-land:


Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule-
res iht. direktiv 91/157/EØF.

Rett til endringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


120 | Suomi

Turvallisuusohjeita d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-


tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
turvallisuusohjeet la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh- sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
miseen. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
vaisuutta varten. don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja päristössä ei ole vältettävissä, tulee
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu- käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
ja (ilman verkkojohtoa). suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin 3) Henkilöturvallisuus
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va- a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
paturmiin. työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh- sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö- tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt. johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee- laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
muualle. mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
2) Sähköturvallisuus lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia kaantumisriskiä.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut- c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis- ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
torasia-adaptereita maadoitettujen säh- ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis- nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin- kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille.
jos kehosi on maadoitettu. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
kun riskiä. loukkaantumiseen.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 121

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal- nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti- tyvät huonosti huolletuista laitteista.
lanteissa. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei- Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru- joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi- tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, hallita.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik- g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
kuviin osiin. totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on teet ja suoritettava toimenpide. Sähkö-
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta- työkalun käyttö muuhun kuin sille määrät-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää tyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin
pölyn aiheuttamia vaaroja. tilanteisiin.
5) Huolto
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
käsittely
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet säilyy turvallisena.
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu. Pistosahojen turvallisuusohjeet
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihto-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida työkalu saattaisi osua piilossa olevaan säh-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- köjohtoon tai sähkötyökalun omaan
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen joh-
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- käsiä työkappaleen alle. Sahanterää koske-
työkalun tahattoman käynnistyksen. tettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- f Via ainoastaan käynnissä oleva sähkötyöka-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- lu työkappaletta vasten. Muussa tapaukses-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- sa on olemassa takaiskun vaara, vaihtotyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät lun tarttuessa työkappaleeseen.
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- f Tarkista, että jalkalevy 5 tukee työkappa-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät leeseen sahattaessa. Kallistunut sahanterä
kokemattomat henkilöt. voi katketa tai aiheuttaa takaiskun.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
että liikkuvat osat toimivat moitteetto- vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et- keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten mene-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- tellen vältät takaiskun ja voit turvallisesti
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa asettaa sähkötyökalun käsistäsi.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


122 | Suomi

f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteet-


tomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipu- Laserlaitteiden turvallisuusohjeet
neet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai ai- (PST 670 L/PST 700 PEL)
heuttaa takaiskun. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämi- mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi me-
sen jälkeen painamalla sitä sivuttain. Sahan- netellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa
terä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheut- vaarallisen säteilyn altistukseen.
taa takaiskun. f Älä koskaan peitä tai poista sähkötyökalus-
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi- sa olevia varoituskilpiä.
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai f Sähkötyökalu toimitetaan varustettuna
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. englanninkielisellä varoituskilvellä (sähkö-
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa- työkalun kuvassa grafiikkasivulla merkitty
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- numerolla 18).
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet- f Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimi-
tynä. tukseen kuuluva oman kielesi tarra englan-
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se- ninkielisen kilven päälle.
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme- f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. eläimiin, älä myös itse katso lasersäteeseen.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, Tämä sähkötyökalu tuottaa laserluokan 2
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto- lasersädettä EN 60825-1 mukaan. Täten voit
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö- tahattomasti sokaista ihmisiä.
työkalun hallinnan menettämiseen. f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa laser-
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri- säde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa la-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto- sersäteeltä.
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolase
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun ina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit ei-
vaaraa. vät anna täydellistä UV-suojaa ja ne alentavat
värien erotuskykyä.
f Älä anna lasten käyttää sähkötyökalua
ilman valvontaa. He voivat tahattomasti
sokaista ihmisiä.
f Poista lasermoduuli sähkötyökalusta, jos
käytät sähkötyökalua kiinteänä tai sahaat
työkappaletta altapäin. Näissä töissä laser-
säde saattaa helposti sokaista sinua.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 123

Toimintaselostus 11 Poistoimun suojakupu*


12 Kosketussuoja
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
13 Laserviivan käynnistyskytkin
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
(PST 670 L/PST 700 PEL)
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- 14 Lasermoduuli (PST 670 L/PST 700 PEL)
vaan loukkaantumiseen. 15 Paristot (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Paristokotelon kansi
Määräyksenmukainen käyttö (PST 670 L/PST 700 PEL)
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaa- 17 Paristokotelon kannen lukitus
maan katkosahauksia ja aukkoja puuhun, muo- (PST 670 L/PST 700 PEL)
viin, metalliin keramiikkalaattoihin ja kumiin. Se 18 Laser-varoituskilpi
soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jopa 45° (PST 670 L/PST 700 PEL)
asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee 19 Lasersäteen ulostuloaukko
ottaa huomioon. (PST 670 L/PST 700 PEL)
20 Lasertarkkailulasit*
Kuvassa olevat osat 21 Repimissuoja*
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik- 22 Ohjainrullan pidike (PST 670 L)
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 23 Ruuvi
1 Käynnistyskytkimen lukitus 24 Jalkalevyn pidike
2 Käynnistyskytkin (PST 700 PE/PST 700 PEL)
3 Imuletku* 25 Jiirikulma-asteikko
4 Imunysä 26 Suuntaisohjaimen ohjain
5 Jalkalevy 27 Suuntaisohjaimen lukitusruuvi*
6 Heiluriliikkeen säätövipu 28 Ympyräohjaimella varustettu
(PST 700 PE/PST 700 PEL) suuntaisohjain*
7 Purunpuhalluslaitteen kytkin 29 Suuntaisohjaimen keskiöintikärki*
8 Sahanterän kiinnitys
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
9 Ohjainrulla kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
10 Sahanterä* luettelon tarvikeohjelmastamme.

Melu-/tärinätiedot

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyyillinen A-painotettu
Äänenpainetaso dB(A) 89 87 87
Äänen tehotaso dB(A) 100 98 98
Epävarmuus K= dB 1,5 3 3
Käytä kuulonsuojaimia!

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


124 | Suomi

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan
vektorisumma) mitattuna EN 60745 mu-
kaan:
Puun sahaus:
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 10 7,5 7,5
Epävarmuus K m/s2 1,5 1,5 1,5
Metallipellin sahaus:
Värähtelyemissioarvo ah m/s2 11 9,0 9,0
Epävarmuus K m/s2 3 1,5 1,5
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mu-
kaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen vä-
liaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin
käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa väräh-
telytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkö-
työkalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.

Tekniset tiedot

Pistosaha PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Tuotenumero 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lasermoduuli z – z
Iskuluvun säätö – z z
Heiluriliike – z z
Ottoteho W 500 530 530
Antoteho W 270 290 290
-1
Tyhjäkäyntiiskuluku n0 min 3100 500–3100 500–3100
Isku mm 20 20 20
suurin sahaussyvyys
– puuhun mm 67 70 70
– alumiiniin mm 10 12 12
– teräkseen (seostamaton) mm 3 4 4
Sahauskulma (vasen/oikea) maks. ° 45 45 45
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Suojausluokka /II /II /II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot
voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 125

Lasermoduuli (PST 670 L/PST 700 PEL) Asennus


Lasertyyppi nm 650
mW <1 Sahanterän asennus/vaihto
Laserluokka 2 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käyttö- ja varastointiläm-
pötila °C 0...+40 f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-
sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
Paristot 3 x 1,5 V loukkaantumisvaara.
(LR44)
Sahanterän valinta
Standardinmukaisuusvakuutus Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä
PST 700 PE: Vakuutamme yksin vastaavamme tämän ohjeen lopusta. Asenna ainoastaan yksi-
siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu nokkavarrella (T-varsi) tai 1/4"-yleisvarrella
tuote vastaa seuraavia standardeja tai standar- (U-varsi) varustettuja sahanteriä. Valitun sahan-
doituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien terän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), pitempi.
2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa
mukaan. sahanterää.
PST 670 L/PST 700 PEL: Vakuutamme yksin
Sahanterän asennus (katso kuva A1)
vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tie-
dot” selostettu tuote vastaa seuraavia standar- f Puhdista Sahanterän runko ennen asennus-
deja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, ta. Likaista runkoa ei voi kiinnittää hyvin.
EN 60825-1 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY PST 700 PE/PST 700 PEL: Poista suojakupu 11
(28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 al- tarvittaessa (katso ”Suojakupu”).
kaen) määräysten mukaan. Työnnä sahanterän pidike 8 nuolen suuntaan
Tekninen tiedosto kohdasta: ylöspäin. Työnnä sahanterä 10, hampaat leik-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, kuusuunnassa. sahanteränpidikkeeseen lukkiu-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen tumiseen asti.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Tarkista sahanterää asennettaessa, että sahan-
Senior Vice President Head of Product terän selkä asettuu ohjainrullan 9 uraan.
Engineering Certification PST 670 L: Tarkat sahaukset ovat mahdollisia
vain, jos ohjainrulla 9 tukee sahanterän selkää
läheltä, mutta ei tiukasti (sahanterä 10 ei saa tai-
pua ohjainrullan paineesta). Avaa tarvittaessa
ruuvi 23 ja siirrä ohjainrullan pidike 22 niin, että
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ohjainrulla on tiukasta kiinni sahanterän selässä.
Leinfelden, 25.03.2009 Kiristä ruuvi 23 uudelleen.
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikal-
laan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoit-
taa sinua.

Sahanterän irrotus (katso kuva A2)


Työnnä sahanterän pidike 8 nuolen suuntaan
ylöspäin ja irrota sahanterä 10.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


126 | Suomi

Pölyn ja lastun poistoimu Lasermoduuli (PST 670 L/PST 700 PEL)


f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, Lasermoduulin paristojen asennus/vaihto
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
Asenna toimitukseen kuuluvat paristot 15 laser-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
moduuliin 14 ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
Avaa paristokotelon kansi 16 vetämällä lukituk-
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
sesta 17 ja poista kansi. Asenna paristot. Tarkis-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
ta oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevas-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
ta kuvasta.
pöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yh-
dessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäainei- Vaihda aina kaikki kolme paristoa 15 samanai-
den kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). kaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain saman tehoisia paristoja, mallia LR44.
ammattilaiset. Lasermoduulin asennus/irrotus
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista. Työnnä lasermoduulin 14 sisäpuolen nokat säh-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses- kötyökalun kotelon aukkoihin ja työnnä se alas-
ta. päin vasteeseen asti.
– Suosittelemme käyttämään suodatus- Poista lasermoduuli työntämällä se ylöspäin ja
luokan P2 hengityssuojanaamaria. poistamalla se kotelosta.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään- f Poista lasermoduuli sähkötyökalusta, jos
nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja. käytät sähkötyökalua kiinteänä tai sahaat
työkappaletta altapäin. Näissä töissä laser-
Suojakupu (PST 700 PE/PST 700 PEL) säde saattaa helposti sokaista sinua.
(katso kuva B)
Asenna suojakupu 11, ennen kuin liität sähkö- Repimissuoja (katso kuva C)
työkalusi pölynimujärjestelmään. Repimissuoja 21 (lisätarvike) voi estää pinnan re-
Aseta suojakupu 11 sähkötyökaluun niin, että peytymisen puuta sahattaessa. Repimissuojaa
keskimmäinen pidike lukkiutuu kosketussuojaan voidaan käyttää vain määrätyn mallisten sahante-
12 ja kaksi ulompaa pidikettä kotelon aukkoihin. rien kanssa ja ainoastaan 0° asteen sahauskul-
Poista suojakupu 11 töissä ilman pölynimua se- malla. Jalkalevyä 5 ei saa asettaa taakse reunan
kä jiirisahauksia varten. Tee tämä painamalla yh- läheltä sahausta varten repimissuoja käytettäes-
teen suojakupua ulompien pidikkeiden korkeu- sä.
della ja vetämällä irti kupu eteenpäin. Paina repimissuoja 21 altapäin jalkalevyyn 5.

Pölyn imun liitäntä


Työnnä imuletku 3 (lisätarvike) imunysään 4. Yh-
distä imuletku 3 pölynimuriin (lisätarvike). Kat-
Käyttö
sauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät
tämän ohjeen lopusta. Käyttömuodot
Kytke pois lastunpuhalluslaite, jos olet liittänyt f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
pölynimulaitteen (katso ”Purunpuhalluslaite”). kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi- Heiluriliikkeen säätö


aalille. (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral- Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mah-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu- dollistaa työstettävän materiaalin leikkausno-
rointiin. peuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaali-
sen sovituksen.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 127

Säätövivun 6 avulla voit säätää heiluriliikkeen PST 670 L/PST 700 PEL: Irrota lasermoduuli 14
myös käytön aikana. tarvittaessa.
ei heiluriliikettä PST 670 L: Asenna sahanterä 10.
pieni heiluriliike Höllää ruuvia 23 ja työnnä jalkalevy 5 vasteeseen
keskisuuri heiluriliike asti imunysän 4 suuntaan.
suuri heiluriliike PST 670 L: Siirrä pidikettä 22 niin, että ohjain-
rulla 9 koskettaa sahanterän selkää. Täsmällinen
Optimaalisen heiluriasennon jokaiseen käyttöön sahaus on mahdollista vain, jos ohjainrulla on
löydät käytännön kokein. Seuraavaa suositel- tiukasti kiinni sahanterän selässä.
laan:
Kiristä ruuvi 23 uudelleen.
– Mitä pienemmän heiluriasennon valitset tai
Sahaus siirretyllä jalkalevyllä 5 on mahdollista
kytkemällä heiluriliike pois, sitä hienomman
vain jiirikulman ollessa 0°. Tämän lisäksi ei saa
ja puhtaamman sahausjäljen saat.
käyttää ympyräohjaimella varustettua suuntais-
– Kytke pois heiluriliike työstäessäsi ohutta
ohjainta 28 (lisätarvike) eikä repimissuojaa 21.
materiaalia (esim. peltiä).
– Työskentele pienellä heiluriliikkeellä kovissa Purunpuhalluslaite
aineissa (esim. teräs). Purunpuhalluslaitteen ilmavirran avulla 7 voi-
– Käytä suurinta heiluriliikettä sahatessasi peh- daan sahausviiva pitää vapaana puruilta.
meitä aineita ja puuta syiden suunnassa.
Purunpuhalluslaitteen kytkentä: Kun työskente-
Jiirikulman asetus (katso kuvat D – F) let voimakkaalla lastunmuodostuksella puussa,
Jalkalevyä 5 voidaan kääntää oikealle tai vasem- muovissa tai vastaavassa tulee kytkintä 7 siirtää
malle jiirikulmia varten aina 45° astetta asti. asentoon ”I”.

PST 700 PE/PST 700 PEL: Poista suojakupu 11 Purunpuhalluslaitteen poiskytkentä: Työnnä kyt-
tarvittaessa (katso ”Suojakupu”). kin 7 asentoon ”0”, kun työstät metallia ja kun
pölyn poistoimu on liitettynä.
PST 670 L: Asenna sahanterä 10.
Höllää ruuvia 23 ja työnnä jalkalevyä 5 kevyesti
imunysän 4 suuntaan. Sähkötyökalun käyttöönotto
Täsmällisen jiirikulman asetusta varten on jalka- f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
levyssä oikealla ja vasemmalla rasterit kohdissa jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
0°, 22,5° ja 45°. Käännä jalkalevy 5 asteikkoa vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
25 käyttäen haluttuun asentoon. Muut jiirikul- ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
mat voidaan asettaa kulmamitan avulla.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä tämän jälkeen jalkalevy 5 vasteeseen asti
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistys-
sahanterän 10 suuntaan.
kytkintä 2.
PST 670 L: Siirrä pidikettä 22 niin, että ohjain-
rulla 9 koskettaa sahanterän selkää. Täsmällinen Lukitse käynnistyskytkin 2 pitämällä se painet-
sahaus on mahdollista vain, jos ohjainrulla on tuna ja työntämällä lukitus 1 oikealle tai vasem-
tiukasti kiinni sahanterän selässä. malle.
Kiristä ruuvi 23 uudelleen. Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin 2 vapaaksi Jos käynnistyskytkin 2 on lukit-
Suojakupua 11 ja repimissuojaa 21 ei voi käyttää
tuna painat sitä ensin ja päästät sitten vapaaksi.
jiirisahauksissa.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Jos työskentelet pit-
Jalkalevyn siirtäminen (katso kuvat D–E) kään pinellä iskuluvulla, saattaa sähkötyökalu
Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää jalka- kuumeta. Poista sahanterä ja anna sähkötyöka-
levyä 5 taaksepäin. lun käydä n. 3 min. täydellä kierrosluvulla.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


128 | Suomi

Iskuluvun säätö (PST 700 PE/PST 700 PEL) Sahattaessa epäsuotuisissa olosuhteissa (esim.
Painamalla käynnistyskytkintä 2 enemmän tai voimakas auringonvalo) voit parantaa laserviivan
vähemmän voit portaattomasti säätää käynnissä näkyvyyttä käyttämällä lasertarkkailulaseja 20
olevan sähkötyökalun iskulukua. (lisätarvike).
f Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
Jos käynnistyskytkin 2 on lukittuna ei iskuluvun
Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa la-
alentaminen ole mahdollista.
sersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suo-
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työ- jaa lasersäteeltä.
olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön f Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolasei-
kokein. na tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit ei-
Suosittelemme alentamaan iskulukua, kun sa- vät anna täydellistä UV-suojaa ja ne alentavat
hanterä asetetaan työkappaletta vasten sekä värien erotuskykyä.
sahattaessa muovia tai alumiinia.
Upposahaus (katso kuvat G–H)
f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten
Lasermoduulin käyttöönotto
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa työs-
(PST 670 L/PST 700 PEL) tää upposahausmenetelmällä!
f Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin Käytä upposahaukseen vain lyhyitä sahanteriä.
tai eläimiin, älä myös itse katso lasersätee- Upposahaus on mahdollista vain jiirikulman ol-
seen edes kaukaa. lessa 0°.
Käynnistä laser panamalla kytkimen 13 yläosaa Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 5 etureuna työ-
(”on”). kappaletta vasten ilman, että sahnaterä 10 kos-
kettaa työkappaletta, ja käynnistä saha. Valitse
Pysäytä laser panamalla kytkimen 13 alaosaa
sähkötyökaluissa, joissa on iskuluvun säätömah-
(”off”).
dollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua
f Sammuta laser heti joka sahauksen jälkeen. tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti
Muussa tapauksessa saattaa lasersäde so- sahanterä työkappaleeseen.
kaista sinua lasermoduulia käsiteltäessä Heti jalkalevyn 5 koskettaessa työkappaletta ko-
(erikseen tai asennettuna). ko pinnallaan, jatkat sahaamista haluttua sa-
f Poista lasermoduuli sähkötyökalusta, jos hausviivaa pitkin.
käytät sähkötyökalua kiinteänä tai sahaat
työkappaletta altapäin. Näissä töissä laser- Ympyräohjaimella varustettu suuntaisohjain
säde saattaa helposti sokaista sinua. (lisätarvike)
Kun työskennellään ympyräohjaimella varuste-
Noin 10 min käyttöajan kuluttua, laser sammuu
tulla suuntaisohjaimella 28 (lisätarvike) saa työ-
automaattisesti.
kappaleen paksuus olla korkeintaan 30 mm.
Samansuuntaiset sahaukset (katso kuva I): Höl-
Työskentelyohjeita lää lukitusruuvia 27 ja työnnä suuntaisohjaimen
f Käytä pienten tai ohueiden työkappaleiden asteikko ohjaimen 26 läpi jalkalevyyn. Aseta ha-
työstöön aina tukevaa alustaa tai sahapöy- luttu sahausleveys asteikkoon jalkalevyn sisä-
tää (lisätarvike). reunan avulla. Kierrä lukitusruuvi 27 kiinni.
Ympyräsahaukset (katso kuva J): Aseta lukitus-
Lasermoduuli (PST 670 L/PST 700 PEL) ruuvi 27 suuntaisohjaimen toiselle puolelle. Työn-
Lasermoduulin 14 asennusta sähkötyökaluun nä suuntaisohjaimen asteikko ohjaimen 26 läpi
suositellaan, jos tahdot sahata valmiiksi merkit- jalkalevyyn. Poraa reikä työkappaleeseen sahatta-
tyä viivaa pitkin. Asenna lasermoduuli sähkötyö- van ympyrän keskelle. Työnnä keskiöintikärki 29
kaluun (katso ”Lasermoduulin asennus/irro- suuntaisohjaimen sisemmän aukon kautta porat-
tus”) ja seuraa laserviivalla piirrettyä tuun reikään. Aseta säde asteikkoon jalkalevyn
leikkausviivaa. sisäreunan avulla. Kierrä lukitusruuvi 27 kiinni.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 129

Jäähdytys-/voiteluaineet
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuume-
nemisen takia sahausviivaa pitkin käyttää jääh- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
dytys- tai voiteluainetta. huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löy-
dät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Hoito ja huolto Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyt-
töä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Suomi
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Robert Bosch Oy
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun Bosch-keskushuolto
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs- Pakkalantie 21 A
kennellä hyvin ja turvallisesti. 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti.
Faksi: +358 (09) 870 2318
Poista sahanterä sähkötyökalusta ja koputa säh-
www.bosch.fi
kötyökalua kevyesti tasaista pintaa vasten.
Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa
Hävitys
johtaa toimintahäiriöihin. Älä siksi sahaa voimak-
kaasti pölyviä aineita pään yläpuolella, altapäin. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
f Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa
metallia työstettäessä kerääntyä johtavaa Vain EU-maita varten:
pölyä koneen sisälle. Sähkötyökalun suoja-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
eristys saattaa vahingoittua. Tässä tapauk-
teisiin!
sessa on suositeltavaa käyttää kiinteää imu-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
laitetta, usein puhaltaa tuuletusaukot
elektroniikkalaitteita koskevan di-
puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuojakytkintä
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
(FI) sähkötyökalun liitäntään.
listen lakien muunnosten mukaan,
Voitele ohjainrullaa 9 silloin tällöin öljypisaralla. tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
Tarkista ohjainrullaa 9 säännöllisesti. Jos ohjain- erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
rulla on loppuun kulunut, tulee antaa valtuute- siokäyttöön.
tun Bosch-huoltopisteen vaihtaa tilalle uusi.
Akut/paristot:
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
huollon tehtäväksi. tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa Vain EU-maita varten:


10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät-
teen mallikilvestä. tää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


130 | Eλληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια


el

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει


να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
για ηλεκτρικά εργαλεία Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
Διαβάστε όλες τις προ- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
ειδοποιητικές υποδεί- εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν τροπληξίας.
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
σοβαρούς τραυματισμούς.
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
πληξίας.
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο). d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
οδηγήσουν σε ατυχήματα. από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα- ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ- νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ- e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι- λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις είναι κατάλληλα και για χρήση στο
αναθυμιάσεις. ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
ματος. κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 131

3) Ασφάλεια προσώπων e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-


a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ- τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη- ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου- απροσδόκητων περιστάσεων.
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ- τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο- τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
ρούς τραυματισμούς. μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- μενα εξαρτήματα.
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ- γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. σκόνη.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
εργαλείων
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια- αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
τραυματισμών. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή επισκευαστεί.
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε- c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
να οδηγήσει σε τραυματισμούς. στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


132 | Eλληνικά

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που


δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα- f Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα επιφάνειες συγκράτησης όταν πρόκειται να
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού- διεξάγετε εργασίες κατά τις οποίες υπάρχει
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από συναντήσει τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες
άπειρα πρόσωπα. γραμμές ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. Η
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι- επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα γραμμή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ- f Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε περίπτω-
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή ση επαφής με την πριονόλαμα δημιουργείται
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή κίνδυνος τραυματισμού.
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
f Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκε-
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά ται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- σφηνώσει στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
f Φροντίζετε το πέλμα 5 να ακουμπάει καλά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, όταν πριονίζετε. Μια στρεβλωμένη ή υπό
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. κλίση πριονόλαμα μπορεί να σπάσει ή να
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- κλοτσήσει.
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
f Κάθε φορά που τελειώνετε ένα τμήμα της
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
δουλειά σας θέστε πρώτα το ηλεκτρικό
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
νες καταστάσεις.
αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και
5) Service ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς
το ηλεκτρικό εργαλείο.
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο f Χρησιμοποιείτε σώες, άψογες πριονόλαμες.
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Στρεβλωμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- μπορεί να σπάσουν ή να κλοτσήσουν.
λειας του μηχανήματος. f Μη φρενάρετε την πριονόλαμα πιέζοντάς
την από τα πλάγια. Η πριονόλαμα μπορεί να
χαλάσει, να σπάσει ή να κλοτσήσει.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 133

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές f To ηλεκτρικό εργαλείο παραδίδεται με μια


συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα- προειδοποιητική πινακίδα γραμμένη στη
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου- αγγλική γλώσσα (στην απεικόνιση του
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές χαρακτηρίζεται με τον αριθμό 18).
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
f Πριν την πρώτη εκκίνηση κολλήστε επάνω
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα στην πινακίδα με την αγγλική γλώσσα την
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα- πινακίδα με τη γλώσσα της χώρας σας.
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε ο
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην ακτίνα λέιζερ.
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά ακτινοβολία λέιζερ κλάσης λέιζερ 2 κατά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. EN 60825-1. Έτσι, χωρίς να το θέλετε, μπορεί
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να τυφλώσετεάλλα πρόσωπα.
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς f Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρη-
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο σης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινο-
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ- βολία λέιζερ.
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
f Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλο-
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
φορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώδη
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώ-
ηλεκτροπληξίας.
ριση των χρωμάτων.
f Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν
Υποδείξεις ασφαλείας για συσκευές ανεπιτήρητα το εργαλείο μέτρησης. Μπορεί,
λέιζερ (PST 670 L/PST 700 PEL) χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα
f Προσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν διατάξεις πρόσωπα.
χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν f Να αφαιρείτε τη μονάδα λέιζερ από το
διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που ηλεκτρικό εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε το
αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει εργαλείο σαν σταθερό ή όταν κόβετε ένα
σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. υπό κατεργασία τεμάχιο κάτω. Κατά τη
f Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητι- διεξαγωγή αυτών των εργασιών μπορεί να
κές πινακίδες που βρίσκονται στο ηλεκτρικό τυφλωθείτε εύκολα από την ακτίνα λέιζερ.
εργαλείο.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


134 | Eλληνικά

Περιγραφή λειτουργίας 10 Πριονόλαμα*


11 Καπάκι για αναρρόφηση*
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
12 Προστασία από αθέλητη επαφή
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο- 13 Διακόπτης ΟN/OFF για γραμμή λέιζερ
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν (PST 670 L/PST 700 PEL)
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς 14 Μονάδα λέιζερ (PST 670 L/PST 700 PEL)
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. 15 Μπαταρίες (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Καπάκι θήκης μπαταρίας
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό (PST 670 L/PST 700 PEL)
Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε 17 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
μια σταθερή επιφάνεια για την κοπή ξύλων, (PST 670 L/PST 700 PEL)
πλαστικών υλικών, μετάλλων, πλακών από 18 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη (PST 670 L/PST 700 PEL)
διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά 19 Έξοδος ακτίνας λέιζερ
αυτά. Είναι κατάλληλη για ευθείες και κυκλικές (PST 670 L/PST 700 PEL)
κοπές υπό γωνία φαλτσοτομής έως 45°.
20 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.
21 Προστατευτικό σκλήθρων*

Απεικονιζόμενα στοιχεία 22 Συγκρατήρας ράουλου οδήγησης


(PST 670 L)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
23 Βίδα
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών. 24 Συγκρατήρας πέλματος
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
1 Μανδάλωση του διακόπτη ON/OFF
25 Κλίμακα για τη γωνία φαλτσοτομής
2 Διακόπτης ON/OFF
26 Οδήγηση για τον οδηγό παραλλήλων
3 Σωλήνας αναρρόφησης*
27 Βίδα σταθεροποίησης του οδηγού
4 Στήριγμα αναρρόφησης
παραλλήλων*
5 Πέλμα
28 Οδηγός παραλλήλων με διαβήτη*
6 Διακόπτης ρύθμισης ταλάντωσης
29 Αιχμή κεντραρίσματος του οδηγού
(PST 700 PE/PST 700 PEL)
παραλλήλων*
7 Διακόπτης για την απομάκρυνση των
γρεζιών και ροκανιδιών *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
8 Υποδοχή πριονόλαμας κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
9 Ράουλο οδήγησης εξαρτημάτων.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 135

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα
με την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 89 87 87
Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A) 100 98 98
Ανασφάλεια K= dB 1,5 3 3
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων)
εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745:
Πριόνισμα ξύλου:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah m/s2 10 7,5 7,5
Ανασφάλεια K m/s2 1,5 1,5 1,5
Πριόνισμα λαμαρίνας:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah m/s2 11 9,0 9,0
Ανασφάλεια K m/s2 3 1,5 1,5
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σJ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη
σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της
επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, μη
προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης
υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά
την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


136 | Eλληνικά

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Σέγα PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Αριθμός ευρετηρίου 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Μονάδα λέιζερ z – z
Έλεγχος αριθμού εμβολισμών – z z
Ταλάντωση – z z
Ονομαστική ισχύς W 500 530 530
Αποδιδόμενη ισχύς W 270 290 290
Αριθ. εμβολισμών χωρίς φορτίο n0 min-1 3100 500–3100 500–3100
Διαδρομή mm 20 20 20
μέγ. βάθος κοπής
– σε ξύλο mm 67 70 70
– σε αλουμίνιο mm 10 12 12
– σε χάλυβα (αμιγή) mm 3 4 4
Γωνία κοπής (αριστερά/δεξιά) μέγ. ° 45 45 45
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,9 2,0 2,0
Κατηγορία μόνωσης /II /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

PST 670 L/PST 700 PEL: Δηλώνουμε υπευθύνως


Μονάδα λέιζερ (PST 670 L/PST 700 PEL)
ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
Τύπος λέιζερ nm 650 χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής
mW <1 κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
Κατηγορία λέιζερ 2 EN 60745, EN 60825-1 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
Θερμοκρασία λειτουργίας 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
και αποθήκευσης °C 0...+40
Τεχνικός φάκελος από:
Μπαταρίες 3 x 1,5 V Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
(LR44) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Δήλωση συμβατότητας Senior Vice President Head of Product
PST 700 PE: Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το Engineering Certification
προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής
κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:
EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Leinfelden, 25.03.2009

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 137

Συναρμολόγηση το ράουλο). Αν χρειαστεί, λύστε τη βίδα 23 και


μετατοπίστε το συγκρατήρα 22 κατά τέτοιο
τρόπο, ώστε το ράουλο οδήγησης να ακουμπήσει
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της άμεσα επάνω στην πλάτη της πριονόλαμας.
πριονόλαμας Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα 23.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από f Ελέγξτε, αν η πριονόλαμα έχει συναρμολο-
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό γηθεί ασφαλώς. Μια χαλαρή πριονόλαμα
εργαλείο. μπορεί να πεταχτεί έξω και να σας
f Φορέστε προστατευτικά γάντια για να τραυματίσει.
συναρμολογήσετε την πριονόλαμα. Υπάρχει
Αφαίρεση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A2)
κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε την
πριονόλαμα. Ωθήστε την υποδοχή πριονόλαμας 8 προς τα
επάνω, όπως δείχνει το βέλος, και αφαιρέστε την
Επιλογή της πριονόλαμας πριονόλαμα 10.
Μια επισκόπηση των προτεινόμενων
πριονολαμών θα βρείτε στο τέλος αυτών των Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
οδηγιών χειρισμού. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
πριονόλαμες με στέλεχος εκκέντρων (στέλεχος
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
σχήματος Τ) ή με στέλεχος γενικής χρήσης 1/4"
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
(στέλεχος σχήματος U). Η πριονόλαμα δεν θα
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πρέπει να είναι μεγαλύτερη από όσο απαιτεί η
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
κοπή που πρόκειται να διεξαχθεί.
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
καμπυλών. μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
(βλέπε εικόνα A1)
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
f Να καθαρίζετε το στέλεχος της πριονό- συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
λαμας πριν την τοποθετήσετε. Ένα λερωμένο στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
στέλεχος δεν μπορεί να στερεωθεί ασφαλώς. ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
PST 700 PE/PST 700 PEL: Αν χρειαστεί, αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
αφαιρέστε το καπάκι 11 (βλέπε «Καπάκι»). ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Ωθήστε την υποδοχή πριονόλαμας 8 προς τα – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
επάνω, όπως δείχνει το βέλος. Ωθήστε την αναρρόφηση σκόνης.
πριονόλαμα 10, τέρμα στην υποδοχή πριονό- – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
λαμας, με τα δόντια να δείχνουν προς τη φορά χώρου εργασίας.
κοπής. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
Προσέχετε, όταν τοποθετείτε την πριονόλαμα, η αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
ράχη της να καθίσει στην αυλάκωση του ράουλου κατηγορίας P2.
οδήγησης 9. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
PST 670 L: Η διεξαγωγή ακριβών κοπών είναι σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
εφικτή μόνο όταν το ράουλο οδήγησης 9
ακουμπά στην πλάτη της πριονόλαμας άμεσα
αλλά όχι με μεγάλη πίεση (η πριονόλαμα 10 δεν
πρέπει να στρεβλώνεται από την πίεση που ασκεί

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


138 | Eλληνικά

Καπάκι (PST 700 PE/PST 700 PEL)


(βλέπε εικόνα B) Μονάδα λέιζερ
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Συναρμολογήστε το καπάκι 11 πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε μια αναρρόφηση σκόνης. Τοποθέτηση/Αντικατάσταση των μπαταριών
Θέστε το καπάκι 11 κατά τέτοιο τρόπο επάνω στο μονάδας λέιζερ
ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε ο μεσαίος Πριν την πρώτη εκκίνηση τοποθετήστε τις
συγκρατήρας να «πιάσει» επάνω στην προστασία μπαταρίες 15 στη μονάδα λέιζερ 14.
από αθέλητη επαφή 12 και οι δυο ακραίοι Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 16
συγκρατήρες να «πιάσουν» στις εγκοπές που τραβήξτε την ασφάλεια 17 και αφαιρέστε το
περιβλήματος. καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις
Να αφαιρείτε το καπάκι 11 όταν εργάζεστε χωρίς μπαταρίες. Δώστε προσοχή στη σωστή
αναρρόφηση σκόνης καθώς και όταν διεξάγετε πολικότητα τοποθετώντας τις μπαταρίες όπως
φαλτσοτομές. ΓιJ αυτό συμπιέστε το καπάκι στο φαίνεται στην εικόνα στη θήκη μπαταρίας.
ύψος των δυο ακραίων συγκρατήρων και Να αντικαθιστάτε πάντοτε ταυτόχρονα και τις
αφαιρέστε το τραβώντας το προς τα εμπρός. τρεις μπαταρίες 15. Να χρησιμοποιείτε μπαταρίες
τύπου LR44 από τον ίδιο κατασκευαστή και με
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
την ίδια χωρητικότητα.
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 3 (ειδικό
εξάρτημα) στο στήριγμα αναρρόφησης 4. Συν- Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μονάδας λέιζερ
δέστε το σωλήνα αναρρόφησης 3 σ’ έναν Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ 14 με τα έκκεντρα
απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια στην εσωτερική πλευρά στα ανοίγματα του
επισκόπηση των τρόπων σύνδεσης σε διάφορους περιβλήματος του ηλεκτρικού εργαλείου και
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος ωθήστε την τέρμα προς τα κάτω.
αυτών των οδηγιών.
Για να αφαιρέσετε τη μονάδα λέιζερ ωθήστε την
Μόλις συνδέσετε την αναρρόφηση σκόνης θέστε προς τα επάνω και αφαιρέσετε την από το
εκτός λειτουργίας τη διάταξη απομάκρυνσης περίβλημα.
ροκανιδιών/γρεζιών (βλέπε «Διάταξη
f Να αφαιρείτε τη μονάδα λέιζερ από το
απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών»).
ηλεκτρικό εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε το
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ- εργαλείο σαν σταθερό ή όταν κόβετε ένα
ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό. υπό κατεργασία τεμάχιο κάτω. Κατά τη
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, διεξαγωγή αυτών των εργασιών μπορεί να
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο- τυφλωθείτε εύκολα από την ακτίνα λέιζερ.
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Προφυλακτικό σκλήθρων
(βλέπε εικόνα C)
Το προστατευτικό σκλήθρων 21 (ειδικό εξάρτη-
μα) μπορεί να εμποδίσει το σχίσιμο της επιφά-
νειας όταν πριονίζετε ξύλο. Το προστατευτικό
σκλήθρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για
συγκεκριμένες πριονόλαμες και μόνο για γωνίες
κοπής 0°. Το πέλμα 5 δεν επιτρέπεται, όταν
πριονίζετε με προστατευτικό σκλήθρων, να
μετακινηθεί προς τα πίσω για να μπορέσετε έτσι
να πριονίσετε κοντά στο περιθώριο.
Πατήστε το προστατευτικό σκλήθρων 21 από το
κάτω μέρος για να μπει μέσα στο πέλμα 5.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 139

Λειτουργία Λύστε τη βίδα 23 και ωθήστε ελαφρά το πέλμα 5


με κατεύθυνση προς στο στήριγμα
αναρρόφησης 4.
Τρόποι λειτουργίας
Για τη ρύθμιση ακριβών γωνιών φαλτσοτομής το
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από πέλμα διαθέτει δεξιά και αριστερά δυο σημεία
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό ασφάλισης σε 0°, 22,5° και σε 45°. Μετακινήστε
εργαλείο. το πέλμα 5 σύμφωνα με την κλίμακα 25 στην
Ρύθμιση ταλάντωσης επιθυμητή θέση. Άλλες, διαφορετικές γωνίες
(PST 700 PE/PST 700 PEL) φαλτσοτομής μπορεί να ρυθμιστούν με τη
βοήθεια ενός μοιρογνωμονίου.
Η ταλάντωση ρυθμίζεται σε συνολικά τέσσερις
βαθμίδες επιτρέποντας έτσι την άριστη ρύθμιση Ακολούθως ωθήστε το πέλμα 5 τέρμα προς την
της ταχύτητας και της απόδοσης κοπής καθώς και πριονόλαμα 10.
της εμφάνισης της τομής ανάλογα με το υπό PST 670 L: Μετακινήστε το συγκρατήρα 22 έτσι,
κατεργασία υλικό. ώστε το ράουλο οδήγησης 9 να ακουμπήσει στη
Με το μοχλό ρύθμισης 6 μπορείτε να ρυθμίστε ράχη της πριονόλαμας. Η διεξαγωγή ακριβών
την ταλάντωση ακόμη και κατά τη διάρκεια της κοπών είναι δυνατή μόνο όταν το ράουλο
λειτουργίας. οδήγησης ακουμπάει καλά στη ράχη της
χωρίς ταλάντωση πριονόλαμας.
μικρή ταλάντωση Σφίξτε πάλι τη βίδα 23.
μέτρια ταλάντωση Το καπάκι 11 και το προστατευτικό σκλήθρων
μεγάλη ταλάντωση 21 δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη
διεξαγωγή φαλτσοτομών.
Η καλύτερη δυνατή βαθμίδα ταλάντωσης για την
εκάστοτε χρήση εξακριβώνεται με πρακτική Μετακίνηση του πέλματος
δοκιμή. Σχετικά ισχύουν οι εξής συστάσεις: (βλέπε εικόνες D–E)
– Να επιλέγετε τόσο πιο μικρή βαθμίδα Για να πριονίσετε κοντά στο περιθώριο μπορείτε
ταλάντωσης όσο πιο καλή θέλετε να είναι η να μετακινήστε το πέλμα 5 προς τα πίσω.
εμφάνιση της τομής και, ενδεχομένως, θέσετε
PST 670 L/PST 700 PEL: Αν χρειαστεί,
γι’ αυτό την ταλάντωση ακόμη κι εκτός
αφαιρέστε τη μονάδα λέιζερ 14.
λειτουργίας.
– Να απενεργοποιείτε την ταλάντωση όταν PST 670 L: Τοποθετήστε μια πριονόλαμα 10.
κατεργάζεσθε λεπτά τεμάχια (π.χ. λαμαρίνες). Λύστε τη βίδα 23 και ωθήστε το πέλμα 5 τέρμα
– Όταν κατεργάζεσθε σκληρά υλικά (π.χ. προς το στήριγμα αναρρόφησης 4.
χάλυβα) να εργάζεσθε με μικρή ταλάντωση. PST 670 L: Μετακινήστε το συγκρατήρα 22 έτσι,
– Όταν κατεργάζεσθε μαλακά υλικά ή ξύλα με ώστε το ράουλο οδήγησης 9 να ακουμπήσει στη
φορά ίδια μ’ αυτήν των ινών (με τα νερά) ράχη της πριονόλαμας. Η διεξαγωγή ακριβών
μπορείτε να εργαστείτε με μέγιστη κοπών είναι δυνατή μόνο όταν το ράουλο
ταλάντωση. οδήγησης ακουμπάει καλά στη ράχη της
Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής πριονόλαμας.
(βλέπε εικόνες D – F) Σφίξτε πάλι τη βίδα 23.
Το πέλμα 5 μπορεί, για τη διεξαγωγή Το πριόνισμα με μετακινημένο πέλμα 5 είναι
φαλτσοτομών έως 45° να μετακινηθεί προς τα μόνο δυνατό σε 0°. Εκτός αυτού δεν επιτρέπετε
δεξιά ή τα αριστερά. να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό παραλλήλων με
PST 700 PE/PST 700 PEL: Αν χρειαστεί, διαβήτη 28 (ειδικό εξάρτημα) καθώς και το
αφαιρέστε το καπάκι 11 (βλέπε «Καπάκι»). προστατευτικό σκλήθρων 21.
PST 670 L: Τοποθετήστε μια πριονόλαμα 10.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


140 | Eλληνικά

Διάταξη απομάκρυνσης γρεζιών/ροκανιδιών Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών


Με το ρεύμα αέρος της διάταξης απομάκρυνσης (PST 700 PE/PST 700 PEL)
των γρεζιών και ροκανιδιών 7 διατηρείται καθαρή Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης
η γραμμή (το ίχνος) κοπής. στο διακόπτη ON/OFF 2 μπορείτε να ελέγξετε
(να ρυθμίσετε) αδιαβάθμιστα τον αριθμό
Θέση της διάταξης απομάκρυνσης
εμβολισμών του ευρισκόμενου σε λειτουργία
γρεζιών/ροκανιδιών: Για να εργαστείτε σε ξύλο
ηλεκτρικού εργαλείου.
και σε πλαστικά και άλλα παρόμοια με μεγάλη
αφαίρεση υλικού ωθήστε το διακόπτη 7 στη θέση Όταν ο διακόπτης ON/OFF 2 είναι μανδαλωμένος
«I». η μείωση του αριθμού εμβολισμών είναι αδύνατη.
O εκάστοτε απαραίτητος αριθμός εμβολισμών
Θέση της διάταξης απομάκρυνσης
εξαρτάται από το υλικό και τις συνθήκες εργασίας
γρεζιών/ροκανιδιών εκτός λειτουργίας: Για να
και πρέπει να εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
εργαστείτε σε μέταλλα καθώς και όταν είναι
συνδεμένη μια αναρρόφηση σκόνης ωθήστε το Σας συμβουλεύουμε, κατά το ακούμπισμα του
διακόπτη 7 στη θέση «0». ηλεκτρικού εργαλείου στο υπό κατεργασία υλικό
καθώς και όταν πριονίζετε πλαστικά υλικά ή
αλουμίνιο, να μειώνετε τον αριθμό εμβολισμών.
Θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου Θέση σε λειτουργία της μονάδας λέιζερ
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση (PST 670 L/PST 700 PEL)
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακ- από μεγάλη απόσταση.
τηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με Για να θέσετε το λέιζερ σε λειτουργία πατήστε
τάση 220 V. στο επάνω μέρος το διακόπτη 13 («on»).
Για να θέσετε το λέιζερ εκτός λειτουργίας
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
πατήστε στο κάτω μέρος το διακόπτη 13 («off»).
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργα-
f Θέτετε το λέιζερ εκτός λειτουργίας αμέσως
λείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 2.
μετά από κάθε χρήση. Όταν χειρίζεσθε τη
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 2 μονάδα λέιζερ (είτε είναι συναρμολογημένη
κρατήστε το διακόπτη πατημένο και ωθήστε τη είτε όχι) μπορεί να τυφλωθείτε από την ακτίνα
μανδάλωση 1 προς τα αριστερά ή τα δεξιά. λέιζερ.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό f Να αφαιρείτε τη μονάδα λέιζερ από το
εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 2 ελεύ- ηλεκτρικό εργαλείο όταν χρησιμοποιείτε το
θερο. Αν ο διακόπτης ON/OFF 2 είναι μανδα- εργαλείο σαν σταθερό ή όταν κόβετε ένα
λωμένος πατήστε τον πρώτα και ακολούθως υπό κατεργασία τεμάχιο κάτω. Κατά τη
αφήστε τον ελεύθερο. διεξαγωγή αυτών των εργασιών μπορεί να
τυφλωθείτε εύκολα από την ακτίνα λέιζερ.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Όταν εργάζεστε για
Μετά από λειτουργία 10 min το λέιζερ διακόπτει
πολλή ώρα υπό μικρό αριθμό εμβολισμών το
αυτόματα τη λειτουργία του.
ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να ζεσταθεί
υπερβολικά. Αφαιρέστε την πριονόλαμα και
αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί υπό Υποδείξεις εργασίας
το μέγιστο αριθμό εμβολισμών για 3 λεπτά f Όταν κατεργάζεστε μικρά ή λεπτά υλικά
περίπου για να κρυώσει. χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε μια σταθερή
επιφάνεια ή ένα τραπέζι πριονίσματος
(ειδικό εξάρτημα).

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 141

Μονάδα λέιζερ (PST 670 L/PST 700 PEL) Οδηγός παραλλήλων με διαβήτη (ειδικό
Η συναρμολόγηση της μονάδας λέιζερ 14 στο εξάρτημα)
ηλεκτρικό εργαλείο προτείνεται όταν πρόκειται Για να εργαστείτε με τον οδηγό παραλλήλων με
να εργαστείτε κατά μήκος μιας ήδη σημαδεμένης διαβήτη 28 (ειδικό εξάρτημα) το πάχος του υπό
γραμμής κοπής. Θέστε τη μονάδα λέιζερ επάνω κατεργασία υλικού δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει
στο ηλεκτρικό εργαλείο (βλέπε τα 30 mm.
«Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μονάδας λέιζερ»). Παράλληλες κοπές (βλέπε εικόνα I): Λύστε τη
Ακολούθως διεξάγετε την κοπή ακολουθώντας με βίδα σταθεροποίησης 27 και ωθήστε την κλίμακα
τη γραμμή λέιζερ τη σημαδεμένη γραμμή κοπής. του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα δια
Όταν εργάζεσθε υπό ισχυρά δυσμενείς συνθήκες μέσου της οδήγησης 26. Ρυθμίστε το επιθυμητό
(π.χ. υπό ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία) μπορείτε φάρδος κοπής σαν τιμή κλίμακας στην εσωτερική
να βελτιώσετε την ορατότητα της γραμμής λέιζερ ακμή του πέλματος. Σφίξτε τη βίδα
με τη βοήθεια των γυαλιών παρατήρησης λέιζερ σταθεροποίησης 27.
20 (ειδικό εξάρτημα). Κυκλικές κοπές (βλέπε εικόνα J): Βιδώστε
f Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρη- ελαφρά τη βίδα σταθεροποίησης 27 στην άλλη
σης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα πλευρά του οδηγού παραλλήλων. Ωθήστε την
γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για κλίμακα του οδηγού παραλλήλων μέσα στο πέλμα
την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ δια μέσου της οδήγησης 26. Τρυπήστε το υπό
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινο- κατεργασία τεμαχίου στο κέντρο του εσωτερικού
βολία λέιζερ. ανοίγματος που επιθυμείτε. Θέστε την αιχμή του
f Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης κεντραδόρου 29 στην τρύπα περνώντας την μέσα
λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλο- από το εσωτερικό άνοιγμα του οδηγού
φορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν παραλλήλων. Ρυθμίστε την ακτίνα σαν τιμή
προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώδη κλίμακας στην εσωτερική ακμή του πέλματος.
ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώ- Σφίξτε τη βίδα σταθεροποίησης 27.
ριση των χρωμάτων.
Μέσα ψύξης/λίπανσης
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνες G–H) Όταν κόβετε μέταλλα θα πρέπει, για να
f Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθι- εξουδετερώσετε την αναπτυσσόμενη ισχυρή
ση επιτρέπεται μόνο η κατεργασία μαλακών θερμότητα, να αλείφετε κατά μήκος της γραμμής
υλικών, π.χ. ξύλου, γυψοσανίδων κ.α.! κοπής ένα μέσο ψύξης ή λίπανσης.
Για το πριόνισμα με βύθιση πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε μόνο κοντές πριονόλαμες. Το πριόνισμα
με βύθιση είναι δυνατό μόνο υπό γωνία φαλτσο- Συντήρηση και Service
τομής 0°.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την μπροστινή
Συντήρηση και καθαρισμός
ακμή του πέλματος 5 επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο, χωρίς η πριονόλαμα 10 να αγγίξει το υπό f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
κατεργασία τεμάχιο, και ακολούθως θέστε το σε οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
λειτουργία. Στα ηλεκτρικά εργαλεία με έλεγχο εργαλείο.
του αριθμού εμβολισμών επιλέξτε το μέγιστο f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
αριθμό εμβολισμών. Πατήστε το ηλεκτρικό σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
εργαλείο γερά ενάντια στο υπό κατεργασία να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
τεμάχιο και αφήστε την πριονόλαμα να βυθιστεί Καθαρίζετε τακτικά την υποδοχή της πριονό-
σιγά-σιγά στο υπό κατεργασία τεμάχιο. λαμας. Γι’ αυτό αφαιρείτε την πριονόλαμα από το
Μόλις το πέλμα 5 ακουμπήσει με όλη του την ηλεκτρικό εργαλείο και χτυπάτε το ηλεκτρικό
επιφάνεια επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο εργαλείο ελαφρά επάνω σε μια επίπεδη επιφά-
συνεχίστε την κοπή κατά μήκος της επιθυμητής νεια για να βγουν από την υποδοχή τυχόν
γραμμής κοπής. γρέζια/πριονίδια κ.α.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


142 | Eλληνικά

Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού Ελλάδα


εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε ανωμαλίες Robert Bosch A.E.
λειτουργίας. Γι’ αυτό μη κόβετε από την κάτω Kηφισσού 162
πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά 12131 Περιστέρι-Aθήvα
την κοπή παράγουν πολλή σκόνη. Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
f Κατά την κατεργασία μετάλλων υπό ισχυρά Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
δυσμενείς συνθήκες εργασίας μπορεί στο Fax: +30 (0210) 57 01 263
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου να Fax: +30 (0210) 57 70 080
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη. Η προστατευ- www.bosch.gr
τική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου ABZ Service A.E.
μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Γι’ αυτό σας Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
συμβουλεύουμε, σε τέτοιες περιπτώσεις να Fax: +30 (0210) 57 73 607
χρησιμοποιείτε μια μόνιμη διάταξη αναρρό-
φησης σκόνης, να καθαρίζετε με πεπιεσ-
μένο αέρα τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρ-
Απόσυρση
ικού εργαλείου καθώς και τη σύνδεση εν Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
σειρά ενός προστατευτικού διακόπτη συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
διαρροής (FI). τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαδώνετε κάπου-κάπου το ράουλο οδήγησης 9 Μόνο για χώρες της ΕΕ:
με μια σταγόνα λάδι. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
Ελέγχετε το ράουλο οδήγησης 9 τακτικά. Όταν στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
φθαρεί, τότε πρέπει να αλλαχτεί από ένα Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service της Bosch. 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
συσκευές και τη μεταφορά της
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
κατασκευαστή. φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
Service και σύμβουλος πελατών ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος Μόνο για χώρες της ΕΕ:
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 143

Güvenlik Talimat c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-


tr

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti


içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar artrr.
Talimat d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümle- taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt- Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara- cisimlerden veya aletin hareketli parça-
lanmalara neden olunabilir. larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
kullanmak üzere saklayn. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt- çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
olmayan aletler) kapsamaktadr. tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
1) Çalşma yeri güvenliği çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. tehlikesini azaltr.

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, 3) Kişilerin Güvenliği


gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma- po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
sna neden olabilecek kvlcmlar aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
çkarrlar. etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe- b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
debilirsiniz. koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy- yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. koruyucu donanm kullanm yaralanma
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet- tehlikesini azalttr.
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr.
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve elektrikli el aletinin kapal olduğundan
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey- emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
lerle bedensel temasa gelmekten kaç- şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük açkken fişi prize sokarsanz kazalara
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. neden olabilirsiniz.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


144 | Türkçe

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle


ayar aletlerini veya anahtarlar aletten yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan- bir durumun olup olmadğn, hareketli
malara neden olabilir. parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda görmediklerini ve skşp skşmadk-
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
daha iyi kontrol edebilirsiniz. iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. kullanm olanağ sağlarlar.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. rülen talimata göre kullann. Bu srada
Toz emme donanmnn kullanm tozdan çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve tehlikeli durumlara neden olabilir.
bakm
5) Servis
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt- Dekupaj testereleri için güvenlik
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. talimat
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar-
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her- na veya aletin kendi şebeke bağlant kablo-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya suna rastlama olaslğ bulunan işleri yapar-
aleti elinizden brakrken fişi prizden ken elektrikli el aletini izolasyonlu tutama-
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin ğndan tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
yanlşlkla çalşmasn önler. elektrikli el aletinin metal parçalarn da
elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çarpmasna neden olabilir.
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun.
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin İş parçasn alttan kavramayn. Testere
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- bçağ ile temas yaralanmalara neden olabilir.
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna
elektrikli el aletleri tehlikelidir. temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş
parçasna taklabilir ve geri tepme kuvveti
oluşabilir.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 145

f Kesme yaparken taban levhasnn 5 yerine


sağlam biçimde oturmasna dikkat edin. Lazerli aletler için güvenlik talimat
Açlandrlan bir testere bçağ krlabilir veya (PST 670 L/PST 700 PEL)
geri tepme kuvveti oluşturabilir. f Dikkat – Burada belirtilen kullanm veya
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve ayar hükümlerine uyulmadğ veya başka
testere bçağ tam olarak durduktan sonra yöntemler kullanldğ takdirde cihazn
kesme yerinden çkarn. Bu yolla geri tepme çkaracağ şnlar kullanc için tehlikeli
kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti olabilir.
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz. f Elektrikli el aleti üzerindeki uyar etiket-
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere lerini hiçbir zaman okunamaz hale
bçaklar kullann. Eğilmiş veya körelmiş getirmeyin.
testere bçaklar krlabilir veya geri tepme f Bu elektrikli el aleti İngilizce uyar etiketi ile
kuvvetlerine neden olabilir. teslim edilir (Grafik sayfasndaki elektrikli
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan el aleti şeklinin üzerindei 18 numara ile
taraftan bastrarak frenlemeyin. Testere gösterilmektedir).
bçağ hasar görebilir, krlabilir veya bir geri
tepme kuvveti oluşabilir.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik f İlk kullanmdan önce İngilizce uyar etike-
çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna tinin üzerine cihazla birlikte teslim edilen
hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir kendi dilinizdeki uyar etiketini yapştrn.
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik f Lazer şnn başkalarna veya hayvanlara
çarpmasna neden olabilir. doğrultmayn ve kendiniz de lazer şnna
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti- bakmayn. Bu elektrikli el aleti EN 60825-1
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças uyarnca lazer snf 2’ye giren lazer şn
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. üretir. Bu şn başkalarnn gözünü
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. kamaştrabilir.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. kullanmayn. Lazer gözlüğü insan gözünü
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale- lazer şnndan korumaz, ancak lazer şnnn
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete daha iyi görülmesini sağlar.
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya
kontrolünü kaybedebilirsiniz. trafikte kullanmayn. Lazer gözlüğü mor
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan- ötesi şnlarna (UV) karş tam olarak koruma
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu f Çocuklarn denetiminiz dşnda elektrikli
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar el aletini kullanmalarna izin vermeyin.
elektrik çarpma tehlikesini artrr. Çocuklar istemeden başkalarnn gözlerini
kamaştrabilirler.
f Elektrikli el aletini sabit olarak kullanacak-
sanz veya bir iş parçasn alttan kesecekse-
niz elektrikli el aletinden lazer modülünü
aln. Bu çalşmalar srasnda lazer şn
gözlerinizi alabilir.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


146 | Türkçe

Fonksiyon tanm 10 Testere bçağ*


11 Emme kapağ*
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve 12 Temas emniyeti
talimat hükümlerine uyulmadğ tak- 13 Lazerk çizgisi açma/kapama şalteri
dirde elektrik çarpmalarna, yangn- (PST 670 L/PST 700 PEL)
lara ve/veya ağr yaralanmalara 14 Lazer modülü (PST 670 L/PST 700 PEL)
neden olunabilir.
15 Bataryalar (PST 670 L/PST 700 PEL)
16 Batarya gözü kapağ
Usulüne uygun kullanm (PST 670 L/PST 700 PEL)
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, 17 Batarya gözü kapak kilidi
plastik, metal, seramik levha ve lastik (PST 670 L/PST 700 PEL)
malzemede kesme ve içten kesme işleri için
18 Lazer uyar etiketi
geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme
(PST 670 L/PST 700 PEL)
işleri ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de
uygundur. Testere bçağ tavsiyelerine uyun. 19 Lazer şn çkş deliği
(PST 670 L/PST 700 PEL)
Şekli gösterilen elemanlar 20 Lazer gözlüğü*

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik 21 Talaş emniyeti*


sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki 22 Klavufz makara mesnedi (PST 670 L)
numaralarla ayndr. 23 Vida
1 Açma/kapama şalterinin kilitlenmesi 24 Taban levhas tutucusu
2 Açma/kapama şalteri (PST 700 PE/PST 700 PEL)
3 Emme hortumu* 25 Skala gönye açs
4 Emme rakoru 26 Paralellik mesnedi klavuzu
5 Taban levhas 27 Paralellik mesnedi tespit vidas*
6 Pandül hareket ayar kolu 28 Dairesel kesicili paralellik mesnedi*
(PST 700 PE/PST 700 PEL) 29 Paralellik mesnedi merkezleme ucu*
7 Talaş üfleme tertibat şalteri
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
8 Testere bçağ kovan teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
9 Klavuz makara aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

Gürültü/Titreşim bilgisi

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi
tipik olarak
Ses basnc seviyesi dB(A) 89 87 87
Gürültü emisyonu dB(A) 100 98 98
Tolerans K= dB 1,5 3 3
Koruyucu kulaklk kullann!

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 147

PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör
toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Ahşapta kesme:
Titreşim emisyon değeri ah m/s2 10 7,5 7,5
Tolerans K m/s2 1,5 1,5 1,5
Çelik sacta kesme:
Titreşim emisyon değeri ah m/s2 11 9,0 9,0
Tolerans K m/s2 3 1,5 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile
tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli
el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla
kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi
içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

Teknik veriler

Dekupaj testeresi PST 670 L PST 700 PE PST 700 PEL


Ürün kodu 3 603 D13 1.. 3 603 D13 4.. 3 603 D13 5..
Lazer modülü z – z
Strok says kontrolü – z z
Pandül hareket – z z
Giriş gücü W 500 530 530
Çkş gücü W 270 290 290
Boştaki strok says n0 strok/dak 3100 500–3100 500–3100
Strok mm 20 20 20
maks. kesme derinliği
– Ahşapta mm 67 70 70
– Alüminyumda mm 10 12 12
– Çelikte (alaşmsz) mm 3 4 4
Kesme açs (sol/sağ) maks. ° 45 45 45
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,9 2,0 2,0
Koruma snf /II /II /II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


148 | Türkçe

Lazer modülü (PST 670 L/PST 700 PEL) Montaj


Lazer tipi nm 650
mW <1 Testere bçağnn
Lazer snf 2
taklmas/değiştirilmesi
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
İşletme ve saklama
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
scaklğ °C 0...+40
çekin.
Bataryalar 3 x 1,5 V
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
(LR44)
kullann. Testere bçağna temas yaralan-
malara neden olabilir.
Uygunluk beyan
Testere bçağnn seçilmesi
PST 700 PE: Tek sorumlu olarak “Teknik veriler”
bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT Tavsiye edilen testere bçaklarna ait genel
ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca görünüşü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz.
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT Sadece tek kam şaftl (T-şaftl) veya 1/4"lik
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 (U-şaftl) testere bçaklar kullann. Testere
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bçağ öngörülen kesimin gerektirdiğinden daha
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu uzun olmamaldr.
beyan ederiz. Dar kavisli kesme işlerinde ince testere bçaklar
PST 670 L/PST 700 PEL: Tek sorumlu olarak kullann.
“Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A1)
ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelik-
leri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine f Alete takmadan önce testere bçağ şaftn
kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri temizleyin. Kirli bir şaft güvenli biçimde
uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) tespit edilemez.
EN 60745, EN 60825-1 normlarna veya bu PST 700 PE/PST 700 PEL: Gerekiyorsa
normlara ait normatif belgelere uygunluğunu koruyucu kapağ 11 çkarn (Baknz: “Koruyucu
beyan ederiz. kapak”).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Testere bçağ kovann 8 ok yönünde yukar
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, doğru itin. Testere bçağn 10, dişler kesme
D-70745 Leinfelden-Echterdingen yönünde olacak biçimde, testere bçağ
kovanna sonuna kadar itin.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Testere bçağn takarken testere bçağ srtnn
Engineering Certification klavuz makarann 9 oluğuna oturmasna dikkat
edin.
PST 670 L: Hassas kesimler ancak klavuz
makara 9 testere bçağ srtnda tam olarak
oturduğu, ancak fazla bastrmadğ takdirde
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen mümkündür (testere bçağ 10 klavuz makara
Leinfelden, 25.03.2009 tarafndan bükülmemelidir). Gerektiğinde viday
23 gevşetin ve klavuz makara mesnedini 22
klavuz makara testere bçağ srtna tam
oturacak biçimde itin. Viday 23 tekrar skn.
f Testere bçağnn yerine skca oturup otur-
madğn kontrol edin. Gevşek testere bçağ
dşar frlayabilir ve sizi yaralayabilir.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 149

Testere bçağnn çkarlmas Toz emme tertibatn bağlaynca talaş üfleme


(Baknz: Şekil A2) tertibatn kapatn (Baknz: “Talaş üfleme
Testere bçağ kovann 8 ok yönünde yukar tertibat”).
doğru itin ve testere bçağn 10 aln. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Toz ve talaş emme Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir- (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- Lazer modülü (PST 670 L/PST 700 PEL)
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma Lazer modülü bataryalarnn
yollarndaki hastalklara neden olabilir. taklmas/değiştirilmesi
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse- İlk kullanmdan önce teslim edilen bataryalar 15
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap lazer modülüne 14 yerleştirin.
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
Batarya gözü kapağn 16 açmak için kilidi 17
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
çekin ve kapağ aln. Bataryalar yerleştirin.
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
Bataryalar yerleştirirken batarya gözü üzerin-
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
deki şekilde gösterilen doğru kutuplamaya
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme dikkat edin.
donanm kullann.
Her zaman üç bataryay 15 birden yenileyin.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
Daima ayn tip ve ayn kapasitede bataryalar
havalandrn.
LR44 kullann.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz. Lazer modülünün taklmas/çkarlmas
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli Lazer modülünü 14 iç taraftaki trnaklar elektrik-
yönetmelik hükümlerine uyun. li el aletinin gövdesindeki oluklar kavrayacak
biçimde takn ve modülü sonuna kadar aşağ itin.
Koruyucu kapak (PST 700 PE/PST 700 PEL)
Lazer modülünü çkarmak için modülü yukar itin
(Baknz: Şekil B)
ve elektrikli el aletinin gövdesinden çkarn.
Koruyucu kapağ 11 takn, elektrikli el aletinizi
f Elektrikli el aletini sabit olarak kullanacak-
bir toz emme tertibatna bağlamadan önce.
sanz veya bir iş parçasn alttan kesecekse-
Koruyucu kapağ 11 elektrikli el aletine öyle niz elektrikli el aletinden lazer modülünü
yerleştirin ki, temas emniyeti 12 üzerindeki orta aln. Bu çalşmalar srasnda lazer şn
tutucu ve her iki dş tutucu gövdenin oluklarn gözlerinizi alabilir.
kavrasn.
Koruyucu kapağ 11 toz emme tertibat olmadan
Talaş emniyeti (Baknz: Şekil C)
çalşmak için ve gönyeli kesme işleri için çkarn.
Bunu yapmak için kapağ dş tutucularn Talaş emniyeti 21 (aksesuar) ahşap malzemede
yüksekliğine bastrn ve öne doğru çekerek aln. kesme yaparken üst yüzeyin yrtlmasn önler.
Talaş emniyeti sadece belirli testere bçağ
Toz emme tertibatnn bağlanmas tiplerinde ve sadece 0°’dereceli gönyeli
Bir emme hortumunu 3 (aksesuar) emme kesmelerde kullanlabilir. Taban levhas 5 talaş
rakoruna 4 takn. Emme hortumunu 3 bir emniyeti ile çalşlrken kenara yakn kesme için
elektrik süpürgesine (aksesuar) bağlayn. Çeşitli arkaya getirilmemelidir.
elektrik süpürgelerine bağlantnn genel Talaş emniyetini 21 aşağdan taban levhasna 5
görünüşünü bu talimatn sonunda bulabilirsiniz. bastrn.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


150 | Türkçe

İşletim Gönye açsnn hassas biçimde ayarlanabilmesi


için taban levhasnn 0°, 22,5° ve 45° derecede
kilitleme noktalar vardr. Taban levhasn 5
İşletim türleri skalaya uygun olarak 25 istediğiniz pozisyona
hareket ettirin. Diğer gönye açlar bir açölçer
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yardm ile ayarlanabilir.
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin. Daha sonra taban levhasn 5 testere bçağ 10
yönünde sonuna kadar itin.
Pandül hareketin ayarlanmas PST 670 L: Mesnedi 22 klavuz makara 9 testere
(PST 700 PE/PST 700 PEL) bçağnn srtna dayanacak ölçüde hareket
Dört kademe halinde ayarlanabilin pandül ettirin. Hassas kesme işleri ancak klavuz makara
hareket, kesme hznn, kesme performansnn testere bçağ srtna tam olarak oturursa
ve kesim profilinin işlenen malzemeye optimum mümkündür.
biçimde uyarlanmasn sağlar. Viday 23 tekrar skn.
Ayar kolu 6 ile pandül hareketi çalşrken de Koruyucu kapak 11 talaş emniyeti 21 gönyeli
ayarlayabilirsiniz. kesme işlerinde taklamaz.
Pandül hareket yok
Taban levhas konumunun ayarlanmas
Küçük pandül hareket (Baknz resimler D–E)
Orta pandül hareket Kenara yakn kesme işleri için taban levhas 5
Büyük pandül hareket arkaya getirilebilir.

Yaplan işe uygun optimum pandül hareket PST 670 L/PST 700 PEL: Gerekiyorsa lazer
kademesi deneyerek bulunur. Burada şu tavsiyer modülünü 14 çkarn.
geçerlidir: PST 670 L: Alete bir testere bçağ 10 takn.
– Kesme kenarnn ne kadar ince ve temiz Viday 23 gevşetin ve taban levhasn 5 emme
olmasn istiyorsanz, pandül hareket rakoru 4 yönünde sonuna kadar itin.
kademesini o kadar küçük seçin veya pandül
PST 670 L: Mesnedi 22 klavuz makara 9 testere
hareketi kapatn.
bçağnn srtna dayanacak ölçüde hareket
– İnce malzemeleri işlerken (örneğin saclar) ettirin. Hassas kesme işleri ancak klavuz makara
pandül hareketi kapatn. testere bçağ srtna tam olarak oturursa
– Sert malzemelerde (örneğin çelikte) küçük mümkündür.
pandül hareketle çalşn.
Viday 23 tekrar skn.
– Yumuşak malzemelerde ve ahşab elyaf
yönünde keserken maksimum pandül hareket Konumu değiştirilmiş taban levhas 5 ile kesme
kademesi ile çalşabilirsiniz. ancak 0° gönye açlarnda mümkündür. Ayrca
dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi
Gönye açsnn ayarlanmas 28 ve talaş emniyeti 21 kullanlmamaldr.
(Baknz resimler D – F)
Talaş üfleme tertibat
Taban levhas 5 45°’derecelik gönye açlarna
Talaş üfleme tertibatnn 7 hava akm ile kesme
kadar sağa veya sola hareket ettirilebilir.
hatt talaşlardan arndrlr.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Gerekiyorsa
Talaş üfleme tertibatnn açlmas: Ahşap, plastik
koruyucu kapağ 11 çkarn (Baknz: “Koruyucu
ve benzeri malzemede yüksek talaş kazmal
kapak”).
çalşma yaparken şalteri 7 “I” pozisyonuna itin.
PST 670 L: Alete bir testere bçağ 10 takn. Talaş üfleme tertibatnn kapanmas: Metal
Viday 23 gevşetin ve taban levhasn 5 hafifçe malzemeyi işlerken ve toz emme tertibat bağl
emme rakoru 4 yönüne itin. iken şalteri 7 “0” pozisyonuna itin.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 151

f Her kullanmdan sonra lazeri hemen


Elektrikli el aletinin çalştrlmas kapatn. Lazer modülü ile çalşrken (ayr
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm veya takl) lazer şn gözlerinizi alabilir.
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
f Elektrikli el aletini sabit olarak kullanacak-
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
sanz veya bir iş parçasn alttan kesecekse-
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
niz elektrikli el aletinden lazer modülünü
220 V ile de çalştrlabilir.
aln. Bu çalşmalar srasnda lazer şn
Açma/kapama gözlerinizi alabilir.
Elektrikli el aletini çalştrmak için açma/ Yaklaşk 10 dakikalk işletim süresinden sonra
kapama şalterine 2 basn. lazer otomatik olarak kapanr.
Açma/kapama şalterini 2 kilitlemek için şalteri
basl tutun ve kilidi 1 sağa veya sola itin.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 2 brakn. Açma/kapama şalteri 2 kilitli f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken
durumda iken şaltere önce basn sonra brakn. daima sağlam bir taban beslemesi veya
kesme masas (aksesuar) kullann.
PST 700 PE/PST 700 PEL: Küçük strok says ile
uzun süre çalşlnca elektrikli el aleti fazla Lazer modülü (PST 670 L/PST 700 PEL)
snabilir. Bu gibi durumlarda testere bçağn
İşaretlenmiş bir kesme hatt boyunca kesme
çkarn ve soğumay sağlamak için elektrikli el
yapmak istiyorsanz lazer modülünü 14 takma-
aletini yaklaşk 3 dakika maksimum strok says
nz tavsiye ederiz. Lazer modülünü elektrikli el
ile çalştrn.
aletine yerleştirin (baknz: “Lazer modülünün
Strok says kontrolü taklmas/çkarlmas”) ve lazer çizgisi ile keser-
(PST 700 PE/PST 700 PEL) ken işaretlenmiş bulunan kesme hattn izleyin.
Açma/kapama şalteri 2 üzerine uyguladğnz Elverişsiz koşullarda kesme yaparken (örneğin
bastrma kuvvetini artrarak veya azaltarak şiddetli güneş şğ altnda) lazer gözlüğü 20
çalşr durumdaki aletin strok saysn kademesiz (aksesuar) kullanarak lazer hattnn görünüşünü
olarak ayarlayabilirsiniz. iyileştirebilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 2 kilitli iken strok saysn f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak
düşürmek mümkün değildir. kullanmayn. Lazer gözlüğü insan gözünü
Gerekli strok says işlenen malzeme ve çalşma lazer şnndan korumaz, ancak lazer şnnn
koşullarna bağl olup, deneme yolu ile daha iyi görülmesini sağlar.
belirlenebilir.
f Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya
Testere bçağn iş parças üzerine oturturken ve trafikte kullanmayn. Lazer gözlüğü mor
alüminyum ile plastikleri keserken düşük strok ötesi şnlarna (UV) karş tam olarak koruma
says tavsiye edilir. sağlamaz ve renk alglamasn azaltr.

Lazer modülünün işletime alnmas Malzeme içine dalarak kesme


(PST 670 L/PST 700 PEL) (Baknz: Şekil G–H)
f Lazer şnn kişilere ve hayvanlara doğrult- f Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap,
mayn ve uzak mesafeden de olsa lazer alçpan ve benzeri yumuşak malzemede
şnna bakmayn. yaplmaldr!
Lazeri açmak için şalterin 13 üst ksmna (“on”) Malzemeye dalarak kesme için sadece ksa
basn. testere bçaklar kullann. Malzeme içine dalarak
Lazeri kapatmak için şalterin 13 altna (“off”) kesme ancak 0° derecelik gönye açlarnda
basn. mümkündür.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


152 | Türkçe

Elektrikli el aletinin taban levhasnn 5 ön kena- Bakm ve servis


rn, testere bçağ 10 iş parçasna değmeden, iş
parçasna dayayn ve aleti çalştrn. Strok kon-
trolü olan elektrikli el aletlerinde maksimum Bakm ve temizlik
strok saysn seçin. Elektrikli el aletini skca iş f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
parçasna bastrn ve testere bçağnn yavaşça iş yapmadan önce her defasnda fişi prizden
parçasna girmesini sağlayn. çekin.
Taban levhas 5 iş parças üzerine tam olarak f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli
oturduktan sonra istediğiniz kesme hatt el aletini ve havalandrma deliklerini daima
boyunca kesme yapn. temiz tutun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla
Dairesil kesicili paralellik mesnedi (aksesuar)
temizleyin. Bunu yapmak için testere bçağn
Dairesel kesicili (aksesuar) paralellik mesnedi çkarn ve aleti hafifçe düz bir zemine vurun.
ile çalşmak için 28 iş parçasnn kalnlğ en fazla
Elektrikli el aleti aşr ölçüde kirlenirse işlev bo-
30 mm olmaldr.
zukluklar ortaya çkabilir. Bu nedenle çok toz
Paralel kesme işleri (Baknz: Şekil I): Tespit çkaran malzemeyi alttan veya baş üzerinde
vidasn gevşetin 27 ve paralellik mesnedi kesmeyin.
skalasn klavuz içinden 26 taban levhas içine
f Normal olmayan koşullarda metaller işlenir-
sürün. İstediğiniz kesme genişliğini taban
ken aletin içinde iletken toz birikebilir. Bun-
levhas kenarndaki skala değeri olarak ayarlayn.
dan aletin koruyucu izolasyonu etkilenir ve
Tespit vidasn 27 skn.
kstlanr. Bu gibi durumlarda sabit bir toz
Dairesel kesme işleri (Baknz: Şekil J): Tespit emme tertibatnn kullanlmas, havalandr-
vidasn 27 paralellik mesnedinin diğer tarafnda ma aralklarnn sk sk basnçl hava ile te-
yerleştirin. Paralellik mesnedi skalasn klavuz mizlenmesi ve devreye bir hatal akm koru-
26 içinden taban levhasna sürün. İş parças ma şalterinin (FI) bağlanmas tavsiye edilir.
içinde, kesilecek ksmn ortasnda bir delik açn. Klavuz makaraya 9 arada bir yağ damlatn.
Merkezleme ucunu 29 paralellik mesnedinin iç
Klavuz makaray 9 düzenli aralklarla kontrol
deliği ve açtğnz deliğe sokun. Yar çap skala
edin. Aşnan klavuz makara yetkili bir Bosch
değeri olarak taban levhasnn iç kenarnda
servisinde değiştirilmelidir.
ayarlayn. Tespit vidasn 27 skn.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
Soğutma ve yağlama maddesi yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
Metalleri keserken malzemenin snmas yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
nedeniyle kesme hattna soğutma veya yağlama için yetkili bir serviste yaplmaldr.
maddesi sürmelisiniz. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 153

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ Tasfiye


Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan- çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
Sadece AB üyesi ülkeler için:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü- Elektrikli el aletini evsel çöplerin
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar içine atmayn!
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça- Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
Türkçe bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
Bosch San. ve Tic. A.S.
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
Polaris Plaza
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
80670 Maslak/Istanbul
mek zorundadr.
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 Aküler/Bataryalar:
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe
veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.

Sadece AB üyesi ülkeler için:


91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


154 |

2 607 001 069

2 607 990 031

2 607 010 079 (5x)

PAS 10-20
PAS 850

1 609 390 474

PAS 11-25 F
PAS 11-25
PAS 12-50 F
PAS 12-50
1 609 200 933
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)

PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748

2 609 003 718 | (14.4.09) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


| 155

T ... U ...

T 144 D
U 144 D

T 244 D

T 144 DP

T 101 B
U 101 B

T 118 B
U 118 B

T 123 X
U 123 X

T 127 D
U 127 D

T 345 XF
U 345 XF

Bosch Power Tools 2 609 003 718 | (14.4.09)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Das könnte Ihnen auch gefallen