Sie sind auf Seite 1von 56

TISCHBOHRMASCHINE PTBM 710 A1

DE AT CH FR CH

TISCHBOHRMASCHINE PERCEUSE À COLONNE


Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité
Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine

IT CH GB

TRAPANO A BRACCIO RADIALE BENCH PILLAR DRILL


Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operating and Safety Instructions
Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of Original Operating Manual

IAN 314564 1
DE AT CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

FR CH

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

IT CH

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

GB

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 01


FR / CH Consignes d‘utilisation et de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
GB Operating and Safety Instructions Page 35
1
19
8

6
8
9

10 6
5 11
18
12 13
C
4 13

3 14
15

2 17

16
1

2 3
8
D
B
7

19
6

8 7 6 5 4 3 2 1

F F

15 16
E E
C

D D

13
C C

3
B B

A
2
A Datum Name
A
Gezeichn. 17.04.2019 phg
Kontroll.
Norm

Detail_Verschraubung_Fuß1A2
Status Änderungen Datum Name

8 7 6 5 4 3 2 1

1
1

Datum Name
Gezeichn. 17.04.2019 phg
Kontroll.
Norm
E

4 F G H I 5

J
13
K

L
C

6
17

Datum Name
Gezeichn. 17.04.2019 phg
Kontroll.
Norm A

Display 1
2 Status Änderungen Datum Name
A2

6 5 4 3 2 1

16 15 16 15 17 2

7
_
> R E L AS E < _ LOCK
E
8 9

10

2,5
Inhalt: Seite:
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät..............................................................................................................................................................2

2. Einleitung..............................................................................................................................................................................................................3

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6)......................................................................................................................................................................... 3

4. Lieferumfang.........................................................................................................................................................................................................3

5. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................................................................... 3

6. Sicherheitshinweise..............................................................................................................................................................................................4

7. Technische Daten................................................................................................................................................................................................. 6

8. Vor Inbetriebnahme............................................................................................................................................................................................. 7

9. Montage...............................................................................................................................................................................................................7

10. Bedienung.............................................................................................................................................................................................................7

11. Transport............................................................................................................................................................................................................... 9

12. Reinigung und Wartung....................................................................................................................................................................................... 9

13. Lagerung...............................................................................................................................................................................................................9

14. Elektrischer Anschluss.......................................................................................................................................................................................... 9

15. Entsorgung und Wiederverwertung..................................................................................................................................................................10

16. Störungsabhilfe..................................................................................................................................................................................................11

17. Garantieurkunde................................................................................................................................................................................................12

18. Konformitätserklärung........................................................................................................................................................................................47

DE/AT/CH 1
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät

Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des


DE AT CH
Werkzeugs möglich!

DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

DE AT CH Schutzbrille tragen!

DE AT CH Gehörschutz tragen!

DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

DE AT CH Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz.

DE AT CH Tragen Sie keine Handschuhe.

DE AT CH Schutzklasse II (Doppelisolierung)

DE AT CH Achtung! Laserstrahlung Abb. 8, 9

2 DE/AT/CH
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6)

HERSTELLER: 1. Grundplatte
scheppach 2. Schnellspanner
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Säule
Günzburger Straße 69 4. Zahnstange Höhenverstellung
D-89335 Ichenhausen 5. Klemmhebel Höhenverstellung
6. Klemmhebel Tiefenanschlag
VEREHRTER KUNDE, 7. Tiefenanschlag
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 8. Handgriff
Ihrem neuen Gerät. 9. Display
10. Ausschalter
HINWEIS: 11. Einschalter
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro- 12. Drehzahlregler
dukthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät 13. Bohrfutterschutz
oder durch dieses Gerät entstehen bei: 14. Bohrfutter
• unsachgemäßer Behandlung, 15. Flügelschrauben für Parallelanschlag
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, 16. Parallelanschlag
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte, 17. Spannschraube
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen, 18. Gangwahlschalter
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, 19. Innensechskantschlüssel
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der
elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 4. Lieferumfang
57113 / VDE0113.
• 1 Bohrmaschine
Beachten Sie: • 1 Schnellspanner (2)
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge- • 1 Grundplatte (1)
samten Text der Bedienungsanleitung durch. • 1 Parallelanschlag (16)
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät • 1 Handgriff (8)
kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatz- • 1 Bohrfutterschutz (13)
möglichkeiten zu nutzen. • 2 Schrauben 3,0 x 12
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit • 1 Klemmhebel (6)
dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und • 1 Tiefenanschlag (7)
wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfall- • 1 Innensechskantschlüssel, 4 mm (19)
zeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des • 1 Gabelschlüssel (flach), 16 mm
Gerätes erhöhen. • 1 Schraubenbeutel: 4 Schrauben M8 x 50, 4 Muttern M8,
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs- 8 Beilagscheiben
anleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerä- • 1 Bedienungsanleitung
tes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle 5. Bestimmungsgemäße Verwendung
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf.
Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunst-
gelesen und sorgfältig beachtet werden. stoff und Fliesen bestimmt.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch Bohrfutterspannbereich: 1,5 - 13 mm.
des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Ge- Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.
fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzu- Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
halten. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen unter 16
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicher- Jahren bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
heitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schä-
sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein den, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
anerkannten technischen Regeln zu beachten. Bedienung verursacht wurden.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
weisen entstehen. nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis-
tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.

DE/AT/CH 3
6. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie-
zeuge hen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug verse- Schlages.
hen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
schwere Verletzungen verursachen. rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
sungen für die Zukunft auf. Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- schen Schlages.
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
(ohne Netzleitung). wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
Arbeitsplatzsicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Sicherheit von Personen


gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
zu Unfällen führen. Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in beit mit einem Elektrowerkzeug.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
befinden. gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
die Dämpfe entzünden können. werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs immer eine Schutzbrille.
fern. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektro- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
werkzeug verlieren. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Elektrische Sicherheit c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
muss in die Steckdose passen. an die Stromversorgung und/oder den Akku
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-
schen Schlages. len führen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- einschalten.
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Körper geerdet ist. den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
Nässe fern. tung.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
das Risiko eines elektrischen Schlages. Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.

4 DE/AT/CH
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Anweisungen.
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
Teilen erfasst werden. werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
gen montiert werden können, vergewissern h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
richtig verwendet werden. und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
durch Staub verringern. Situationen.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Service
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
führen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges a) Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine
nicht richtig befestigte Bohrmaschine kann sich bewegen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. oder kippen und dies kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt- b) Das Werkstück muss an der Werkstückauflage
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei- eingespannt oder befestigt werden. Bohren
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs- Sie nicht in Werkstücke, die zu klein sind zum
bereich. sicheren Einspannen. Festhalten des Werkstücks von
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Hand kann zu Verletzungen führen.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das c) Tragen Sie keine Handschuhe. Handschuhe kön-
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist nen von sich drehenden Teilen oder Bohrspänen erfasst
gefährlich und muss repariert werden. werden und so zu Verletzungen führen.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose d) Halten Sie Ihre Hände vom Bohrbereich fern,
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren während das Elektrowerkzeug läuft. Der Kon-
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- takt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen kann zu
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Verletzungen führen.
Elektrowerkzeug weglegen. e) Das Bohrwerkzeug muss sich drehen, bevor
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- Sie es an das Werkstück führen. Sonst kann sich
ten Start des Elektrowerkzeuges. das Bohrwerkzeug im Werkstück verhaken und so eine
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge unerwartete Bewegung des Werkstücks und Verletzungen
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. verursachen.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, f) Sollte das Bohrwerkzeug blockieren, drücken
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Sie nicht weiter nach unten und schalten Sie
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, das Elektrowerkzeug aus. Untersuchen und
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. beseitigen Sie die Ursache für das Blockieren.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des
werkzeug mit Sorgfalt. Werkstücks und zu Verletzungen führen.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti- g) Vermeiden Sie lange Bohrspäne, indem Sie
onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so den Druck nach unten regelmäßig unterbre-
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges chen. Scharfe Metallspäne können sich verfangen und
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem zu Verletzungen führen.
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle h) Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug
zeugen. läuft. Zum Entfernen von Spänen bewegen
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Sie das Bohrwerkzeug vom Werkstück weg,
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich warten Sie den Stillstand des Bohrwerkzeugs
weniger und sind leichter zu führen. ab. Verwenden Sie Hilfsmittel wie eine Bürste
oder einen Haken, um die Späne zu entfernen.
Der Kontakt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen
kann zu Verletzungen führen.

DE/AT/CH 5
i) Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu- 7. Technische Daten
gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes-
tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Wechselstrommotor....................................220 - 240 V~ 50 Hz
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das Nennleistung S1............................................................ 710 Watt
sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und Betriebsart..........................................................S2 5min* 900W
umherfliegen. Leerlaufdrehzahl n0
- 1. Gang............................................................. 170 - 880 min-1
Achtung: Laserstrahlung - 2. Gang...........................................................490 - 2600 min-1
Nicht in den Strahl blicken max. Bohrgeschwindigkeit
Laserklasse 2 - Stahl................................................................... 170 - 880 min-1
- Holz..................................................................490 - 2600 min-1
Bohrfutterspannbereich.............................................1,5 - 13 mm
Bohrhub max................................................................... 100 mm
Maße Grundplatte...............................................330 x 300 mm
Gewicht ..............................................................................9,4 kg
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Schutzklasse ........................................................................ II /
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! Laserklasse................................................................................... 2
••Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wellenlänge Laser........................................................... 650 nm
cken. Leistung Laser...................................................................< 1 mW
••Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
••Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen * Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 5 Minuten er-
oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung folgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2
kann Schäden am Auge verursachen. K (2° C) von der Raumtemperatur abweicht.
••Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfah-
rensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährli- Das Werkstück muss mindestens eine Höhe
chen Strahlungsexposition führen. von 3 mm und eine Breite von 45 mm haben.
••Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit
Strahlenexposition kommen. der Spannvorrichtung gesichert wird.
••Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen Typs aus-
getauscht werden. Geräusch
••Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des Lasers Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
••Kennzeichnung und Anbringort der Warnaufkleber siehe Schalldruckpegel LpA.................................................. 89,6 dB(A)
Abb. 8 und 9 Unsicherheit KpA......................................................................3 dB
Schallleistungspegel LWA..........................................102,6 dB(A)
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be- Unsicherheit KWA.....................................................................3 dB
triebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Im- Tragen Sie einen Gehörschutz.
plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elek- Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwen-
trowerkzeug bedient wird. det werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu ei-
Restrisiken ner vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste- Warnung:
hen. Folgende Gefahren können im Zusammen- • Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen
hang mit der Bauweise und Ausführung dieses Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
Elektrowerkzeuges auftreten: abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
• Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske ge- Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art
tragen wird. von Werkstück bearbeitet wird.
• Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen • Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu hal-
wird. ten. Beispielhafte Maßnahme: die Begrenzung der Arbeits-
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich-
resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum tigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
wartet wird. ist, aber ohne Belastung läuft).

6 DE/AT/CH
8. Vor Inbetriebnahme 9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2)
1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe-
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- nen Bohrungen im Gestell ein.
sichtig heraus. 2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau-
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs- ben (C) handfest anziehen.
und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. 9.4 Montage Handgriff (Abb. 2)
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- 1. Schieben Sie den Handgriff (8) auf die Aufnahme (D), wie
portschäden. in Abb. 2 dargestellt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum 2. Setzen Sie den Handgriff (8) so auf die Aufnahme (D), dass
Ablauf der Garantiezeit auf. der abgeflachte Teil auf der Seite der Befestigungsschraube
(B) liegt.
ACHTUNG 3. Ziehen Sie die vormontierte Befestigungsschraube (B) mit
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- dem Innensechskantschlüssel (19) an.
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht 9.5 Montage Tiefenanschlag (Abb. 2)
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Führen Sie den Tiefenanschlag (7) in die dafür vorgesehene
Aussparung im Gehäuse ein.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 9.6 Montage Klemmhebel Tiefenanschlag (Abb. 2)
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Montieren Sie den Klemmhebel Tiefenanschlag (6), wie in
Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem Abb. 2 dargestellt.
das Elektrowerkzeug angeliefert wurde.
• Lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden. 9.7 Montage auf einer Arbeitsfläche (Abb. 3)
• Das Elektrowerkzeug nicht in feuchtem oder nassem Raum Befestigen Sie das Gerät auf der Arbeitsfläche, indem Sie die
betreiben. Grundplatte (1) auf der Arbeitsfläche verschrauben.
• Das Elektrowerkzeug darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet) betrieben werden. 10. Bedienung

9. Montage 10.1 Bedienung des Displays (Abb. 4)


• Display Einschalten/Ausschalten:
m Achtung! Betätigen Sie die Taste (I) so lange (2-3 Sek.), bis sich das
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett mon- Display (9) ein- bzw. ausschaltet.
tieren! • Anzeige Bohrtiefe/Drehzahl:
Durch Betätigen der Taste (F) kann auf dem Display zwi-
m Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, verge- schen der Anzeige der Drehzahl und der Anzeige der Bohr-
wissern Sie sich, dass die Daten auf dem Typenschild mit den tiefe gewählt werden.
Netzdaten des Anschlusses übereinstimmen. • Festlegen des Nullpunktes:
Durch Betätigen der Taste (G) kann der Nullpunkt der Bohr-
m Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie tiefe bestimmt werden.
Einstellungen am Gerät vornehmen. • Einschalten/Ausschalten des Kreuzlinienlasers:
Durch Betätigen der Taste (H) kann der Kreuzlinienlaser ein-
9.1 Montage Grundplatte und Säule (Abb. 2) bzw. ausgeschaltet werden.
1. Schieben Sie den Schnellspanner (2) über die Säule (3). • Einschalten/Ausschalten der LED-Arbeitsleuchte:
2. Setzen Sie die Säule (3) so in die Grundplatte (1) ein, dass- Durch Betätigen der Taste (I) kann die LED-Arbeitsleuchte
sich der Führungszapfen am unteren Ende der Säule (3) in ein- bzw. ausgeschaltet werden.
die Nut der Aufnahme der Grundplatte (1) einfügt.
3. Ziehen Sie die vormontierten Befestigungsschrauben (A) auf 10.2 Höhenverstellung (Abb. 1):
der Rückseite der Grundplatte (1) mit dem Innensechskant- Die Position des Maschinenkopfes kann abhängig von der
schlüssel (19) an. Werkstückhöhe bzw. Werkzeuglänge eingestellt werden.
1. Halten Sie den Handgriff (8) fest.
9.2 Montage Parallelanschlag (Abb. 3) 2. Öffnen Sie den Klemmhebel Höhenverstellung (5).
1. Schieben Sie den Parallelanschlag (16) in die Nuten der 3. Bestimmen Sie die Position des Maschinenkopfes über den
Grundplatte (1). Handgriff (8).
2. Achten Sie darauf, dass die Nutensteine unterhalb der Flü- 4. Sichern Sie die Position des Maschinenkopfes mit dem
gelschrauben für den Parallelanschlag (15) in den Nuten Klemmhebel Höhenverstellung (5).
fluchten. Achtung! In der untersten Position des Maschinenkopfes ist
3. Bringen Sie den Parallelanschlag (16) in die gewünschte darauf zu achten, dass dieser nicht über die Markierung hinaus
Position und ziehen Sie die Flügelschrauben für den Paral- verfahren wird.
lelanschlag (15) fest.

DE/AT/CH 7
Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem 5. Zum Lösen des Schnellspanners (2) drehen Sie die Spann-
Klemmhebel Höhenverstellung (5). Andernfalls könnte es zu schraube (17) gegen den Uhrzeigersinn.
Schäden an der Führung kommen.
10.7 Spannen größerer Werkstücke (Abb. 6)
10.3 Bohrtiefe einstellen (Abb. 1) Verwenden Sie für größere Werkstücke den Parallelan-
Mit dem Tiefenanschlag (7) kann die Bohrtiefe festgelegt wer- schlag (16):
den. 1. Lösen Sie die Flügelschrauben für den Parallelanschlag (15)
1. Lösen Sie den Klemmhebel am Tiefenanschlag (6). und setzen Sie den Parallelanschlag (16) in die Nuten der
2. Führen Sie eine Probebohrung durch. Sobald im Display Grundplatte ein.
(9) die gewünschte Tiefe angezeigt wird (siehe hierzu auch 2. Ziehen Sie die Flügelschrauben für den Parallelanschlag
Punkt 10.9), ziehen Sie den Klemmhebel Tiefenanschlag (6) (15) fest.
wieder fest. 3. Richten Sie Ihr Werkstück am Parallelanschlag (16) aus und
3. Der Tiefenanschlag (7) ist nun in der gewünschten Bohrtiefe spannen Sie es mit dem Schnellspanner (2).
arretiert. Warnung! Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder län-
ger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstüt-
10.4 W  erkzeug einspannen/ausspannen zung, z. B. durch Untergestelle oder Sägeböcke.
(Abb. 5+7) Werkstücke, die länger oder breiter als die Grundplatte der
Einspannen: Tischbohrmaschine sind, können kippen, wenn sie nicht fest ab-
1. Halten Sie das Bohrfutter fest und drehen Sie den Siche- gestützt sind. Wenn das Werkstück kippt, kann es den Bohrfut-
rungsring (K) in Richtung „RELEASE“. terschutz oder das Schneidwerkzeug beschädigen.
2. Drehen Sie die Spannhülse (L) im Uhrzeigersinn, bis das Ein-
satzwerkzeug (M) eingesetzt werden kann. Halten Sie dabei 10.8 Drehzahl einstellen (Abb. 1)
den Haltering (J) fest. Die richtige Drehzahl muss abhängig vom zu bearbeitenden
3. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (M) ein, halten Sie es und Werkstück sein und nach dem Werkzeugdurchmesser einge-
drehen Sie die Spannhülse (L) gegen den Uhrzeigersinn von stellt werden.
Hand zu. Halten Sie dabei den Haltering (J) fest.
4. Halten Sie das Bohrfutter fest und drehen Sie den Siche- Mechanische Gangwahl:
rungsring (K) in Richtung „LOCK“. Mit dem Gangwahlschalter (18) können zwei Drehzahlberei-
che gewählt werden.
Hinweis: Beim Einsetzen von kleinen Bohrern stellen Sie die
Werkzeugaufnahme vorher auf den ungefähren Bohrerdurch- Gang 1: Niedrige Drehzahlen (170-880 min-1) für große
messer ein. Es besteht sonst die Gefahr, dass der Bohrer nicht Werkzeugdurchmesser.
richtig zentriert ist. Gang 2: Hohe Drehzahlen (490-2600 min-1) für kleine Werk-
zeugdurchmesser.
Ausspannen:
1. Drehen Sie den Sicherungsring (K) in Richtung „RELEASE“. m Achtung: Betätigen Sie den Gangwahlschalter (18) nur
2. Drehen Sie die Spannhülse (L) im Uhrzeigersinn, bis das Ein- im Stillstand. Sollte der Gangwahlschalter (18) nicht einrasten,
satzwerkzeug (M) entnommen werden kann. drehen Sie etwas am Bohrfutter (14).
Sollte sich der Gangwahlschalter (18) nicht bis zum Anschlag
10.5 Werkstück ausrichten drehen lassen, verdrehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrer
1. Schalten Sie den Kreuzlinienlaser über das Display (9) ein. etwas.
Siehe 10.1, Bedienung des Displays.
2. Der Schnittpunkt der beiden Laserlinien zeigt Ihnen exakt Elektronische Drehzahlregelung:
den Bohrermittelpunkt an. Mit der elektronischen Drehzahlregelung können die Drehzah-
3. Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück am Laser- len der einzelnen Gänge stufenlos eingestellt werden:
kreuz aus. Stellen Sie mit Hilfe des Drehzahlreglers (12) die Drehzahl ein.
Die aktuelle Drehzahl kann am Display (9) abgelesen werden.
10.6 Werkstück spannen (Abb. 6)
Das zu bearbeitende Werkstück muss sicher gespannt werden
können. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die nicht gespannt
werden können.
Die Aussparung des Schnellspanners muss mittig zur Bohrung
ausgerichtet sein. Andernfalls kann Bohrer oder Bohrfutter
durch den Schnellspanner blockiert werden.
1. Positionieren Sie das Werkstück mit Hilfe des Kreuzlinienla-
sers.
2. Lösen Sie die Spannschraube (17).
3. Lassen Sie den Schnellspanner (2) auf dem Werkstück auf- 10.9 Bohrtiefe anzeigen (Abb. 1/5)
liegen. 1. Stellen Sie das Display (9) auf die Anzeige „Bohrtiefe“ (Tas-
4. Drehen Sie die Spannschraube (17) im Uhrzeigersinn, um te F).
das Werkstück zu spannen. 2. Setzen Sie die Bohrerspitze leicht auf das Werkstück auf.

8 DE/AT/CH
3. Legen Sie den Nullpunkt durch Betätigen der Taste (G) fest. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
4. Bohren Sie, bis die gewünschte Tiefe auf dem Display (9) • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfläche
angezeigt wird. des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder
einem Tuch.
10.10 Ein-/Ausschalten (Abb. 1) • Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit einem
m Achten Sie darauf, dass vor dem Einschalten der Staubsauger.
Bohrfutterschutz (13) heruntergeklappt ist. • Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
Einschalten: Betätigen Sie den Einschalter (11), um das Ge- Wartung
rät einzuschalten. Im Gerät befinden sich keine zu wartenden Teile.
Ausschalten: Betätigen Sie den Ausschalter (10), um das
Gerät auszuschalten. Austausch des Bohrfutters (Abb. 10)
m Warnung! Netzstecker ziehen!
10.11 Bohrvorgang (Abb. 1) Benötigtes Werkzeug:
1. Richten Sie das Werkstück aus und spannen Sie dieses. 1x Gabelschlüssel (flach) 16 mm
2. Starten Sie das Gerät und stellen Sie die Drehzahl ein. 1x Innensechskantschlüssel 2,5 mm (nicht im Lieferumfang
3. Zum Bohren bewegen Sie den Handgriff (8) mit gleichmä- enthalten)
ßigem Vorschub, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist. • Lösen Sie die Innensechskantschraube, indem Sie diese ge-
Beim Bohren von Metallen unterbrechen Sie den Vorschub gen den Uhrzeigersinn ca. 2 Umdrehungen herausdrehen.
kurz, um den Span zu brechen. • Fixieren Sie mit dem Gabelschlüssel die Bohrfutterwelle,
4. Nach dem Erreichen der Bohrtiefe, führen Sie den Hand- während Sie mit der freien Hand das Bohrfutter gegen den
griff (8) wieder in die Ausgangsposition zurück. Uhrzeigersinn abdrehen.
5. Schalten Sie das Gerät aus. • Das neue Bohrfutter fixieren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Für einen Tausch des Bohrfutters sind nur vom Hersteller zuge-
11. Transport lassene Bohrfutter zu verwenden.
Bestellnummer: 390 6813 010
• Halten Sie zum Transportieren das Elektrowerkzeug an der
Grundplatte (1). Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile
12. Reinigung und Wartung einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter-
liegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder werden.
Instandsetzung Netzstecker ziehen! Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bohrer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub 13. Lagerung
von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werk-
zeuglebens einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen,
Motor. trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C.
Mittel. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung
auf.
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs- Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder
anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerk- Feuchtigkeit zu schützen.
statt durchführen. Verwenden Sie nur Originaltei- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk-
le. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und zeug auf.
Reinigungsarbeiten abkühlen.
m Es besteht Verbrennungsgefahr! 14. Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensicht- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
liche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, kor- geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
rekten Sitz von Schrauben oder anderen Teilen. Tauschen Sie schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
beschädigte Teile aus. denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
Reinigung entsprechen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Che-
mische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes Wichtige Hinweise
angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab.
Wasser. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.

DE/AT/CH 9
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt
schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt
Türspalten geführt werden. muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh- werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn-
rung der Anschlussleitung. lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang
dose. mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe,
• Risse durch Alterung der Isolation. die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
wendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden le- Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses
bensgefährlich. Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden über- natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
prüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die An- für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öf-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt. fentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stel-
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- le für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An- oder Ihrer Müllabfuhr.
schlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“.

Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel


ist Vorschrift.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Wechselstrommotor:
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Quer-
schnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür-
fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Motor-Typenschildes

15. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transport-


schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist
somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zu-
rückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen


Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defek-
te Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fach-
geschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen


Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten


Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadt­verwaltung.

10 DE/AT/CH
16. Störungsabhilfe

Störung Mögliche Ursache Abhilfe


Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker
Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussiche-
spricht an
rung prüfen
Gerät startet nicht
Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst
Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o. ä. sichern
Starke Vibrationen
Werkzeug nicht zentriert eingespannt Werkzeug im Bohrfutter (14) überprüfen
Überlastung des Motors beim Bohren verhindern,
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung
Motor überhitzt leicht Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung
des Motors.
des Motors gewährleistet ist.
Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Kontrolle durch Kundendienst

DE/AT/CH 11
17. Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau-
ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern
stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt Folgendes:
• Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
• Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist
auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher
nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montagean-
leitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder
Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmun-
gen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen
(wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
• Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantie-
zeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantie-
ansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute
Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
• Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Ad-
resse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den
Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr
erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):


+800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)

Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH):


service.DE@scheppach.com service.AT@scheppach.com service.CH@scheppach.com

Service Adresse (DE): Service Adresse (AT): Service Adresse (CH):


scheppach Fabrikation von Gausch Hubert Green Clean Schweiz AG
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 Industriering 39
DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg CH - 3250 Lyss

Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 314564 ihre Bedienungsanleitung öffnen.

12 DE/AT/CH
Table des matières: Page:
1. Explication des symboles figurant sur l'appareil..............................................................................................................................................14

2. Introduction.........................................................................................................................................................................................................15

3. Description de l'appareil (ill. 1-6).....................................................................................................................................................................15

4. Ensemble de livraison........................................................................................................................................................................................15

5. Utilisation conforme...........................................................................................................................................................................................15

6. Consignes de sécurité........................................................................................................................................................................................16

7. Caractéristiques techniques...............................................................................................................................................................................18

8. Avant la mise en service....................................................................................................................................................................................18

9. Montage.............................................................................................................................................................................................................19

10. Utilisation............................................................................................................................................................................................................19

11. Transport.............................................................................................................................................................................................................20

12. Nettoyage et maintenance................................................................................................................................................................................21

13. Stockage.............................................................................................................................................................................................................21

14. Raccordement électrique...................................................................................................................................................................................21

15. Mise au rebut et recyclage................................................................................................................................................................................22

16. Dépannage........................................................................................................................................................................................................22

17. Acte de garantie................................................................................................................................................................................................23

18. Déclaration de conformité.................................................................................................................................................................................47

FR/CH 13
1. Explication des symboles figurant sur l'appareil

Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine


FR CH
en cas de non respect des instructions !

Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et


FR CH
respectez-les !

FR CH Portez des lunettes de protection !

FR CH Portez une protection auditive !

FR CH Portez un masque anti-poussière !

FR CH Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille.

FR CH Ne pas porter de gants.

FR CH Classe de protection II (double isolation)

FR CH Attention ! Rayonnement Laser ill. 8, 9

14 FR/CH
2. Introduction 3. Description de l'appareil (ill. 1-6)

FABRICANT: 1. Plaque de base


scheppach 2. Dispositif de serrage rapide
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Colonne
Günzburger Straße 69 4. Crémaillère de réglage de la hauteur
D-89335 Ichenhausen 5. Levier de blocage de la hauteur
6. Levier de blocage de la butée de profondeur
CHER CLIENT, 7. Butée de profondeur
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite au 8. Poignée
cours de vos travaux à venir, avec votre nouvelle machine. 9. Afficheur digital
10. Interrupteur d’arrêt
AVERTISSEMENT: 11. Interrupteur de mise en marche
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, 12. Régulateur de régime
le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages 13. Protection du mandrin
subis par cet appareil ou résultant de son utilisation dans les 14. Mandrin
cas suivants: 15. Vis papillon de la butée parallèle
• Manipulation inappropriée, 16. Butée parallèle
• Non-respect des instructions d‘utilisation, 17. Levier de serrage rapide
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spé- 18. Sélecteur de vitesse
cialistes non agréés, 19. Clé Allen
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne
sont pas d‘origine, 4. Ensemble de livraison
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique, en cas de • 1 Perceuse à colonne
non-respect des réglementations électriques et prescriptions • 1 Dispositif de serrage rapide (2)
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. • 1 Plaque de base (1)
• 1 Butée parallèle (16)
Nous vous conseillons: • 1 Poignée (8)
De lire entièrement le texte ce manuel d’utilisation, avant d’ef- • 1 Protection du mandrin (13)
fectuer le montage et la mise en oeuvre. • 2 Vis 3,0x12
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise de • 1 Levier de blocage (6)
contact avec la machine, vous permettra d’en exploiter correc- • 1 Butée de profondeur (7)
tement toutes les possibilités. • 1 Clé Allen, 4 mm (19)
Les indications importantes qu’il contient vous apprendront • 1 Clé à fourche (clé plate), 16 mm
comment travailler avec la machine de maniére sûre, ration- • 1 Sachet à vis: 44 vis M8 x 50, 4 écrous M8, 8 rondelles
nelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les plates
coûts de réparation et raccourcir les périodes d’indisponibilité, • 1 Manuel d’utilisation
comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la
machine. 5. Utilisation conforme
Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous
devrez observer les prescriptions réglant I’utilisation de la ma- La perceuse à colonne d‘établi est conçue pour le perçage
chine dans votre pays. dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage.
Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la Capacité de serrage du mandrin: de 1,5 à 13 mm.
machine. Mettez-Ie dans une enveloppe plastique pour le pro- L‘appareil est destiné à être utilisé pour des travaux de brico-
téger contre la saleté et I’humidité. Chaque personne utilisa- lage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle
trice en prendra connaissance avant le début de son travail et permanente. L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par
respectera scrupuleusement les instructions qui y sont données. des adolescents de moins de 16 ans. Les adolescents de plus
Seules pourront travailler avec la machine les personnes for- de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la surveil-
mées à son maniement et informées des dangers inhérents à lance d‘un adulte.
celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
En plus des consignes de sécurité contenues dans cette notice causés par une utilisation inappropriée ou une mauvaise mani-
et de la réglementation en vigueur dans votre pays, vous devez pulation.
respecter les règles de sécurité généralement reconnues et
applicables à des machines comparables. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affecta-
Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les acci- tion, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environ-
dents et dommages qui surviendraient à la suite du non-res- nement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons
pect des instructions du manuel d’utilisation et des consignes toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement,
de sécurité. artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.

FR/CH 15
6. Consignes de sécurité e) Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des
outils électriques, utilisez uniquement des ral-
Consignes de sécurité générales à observer lors de longes qui sont adaptées au travail à l’exté-
l’utilisation d’outils électriques rieur.
L‘utilisation de rallonges adaptées pour Ie travail à l’exté-
m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de rieur réduit le risque de choc électrique.
sécurité, les instructions, les marquages et carac- f) Si l‘utilisation d’un outil électrique dans un en-
téristiques techniques concernant cet appareil. Le vironnement humide ne peut être évité, vous
non-respect des consignes et des consignes de sécurité qui devez utiliser un disjoncteur différentiel.
suivent peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel permettra de ré-
des blessures graves. duire le risque de choc électrique.

Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi Sécurité des personnes


que les instructions d’utilisation pour le futur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécu- a) Faites attention à ce que vous faites et utilisez
rité fait référence à des outils électriques raccordés au secteur les outils électriques de façon appropriée.
(avec un câble d‘alimentation) ou utilisés avec une batterie N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous êtes
(sans câble d‘alimentation). fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de
médicaments. Un seul moment d‘inattention pendant l‘uti-
Sécurité au poste de travail lisation d‘outils électriques peut provoquer des blessures
graves
a) Maintenez votre poste de travail propre et b) Portez un équipement de protection et des
bien éclairé. lunettes de protection.
Le désordre et les lieux de travail peu éclairés peuvent Portez un équipement de protection individuelle, tel qu’un
être à l’origine d’accidents. masque anti-poussière, des chaussues de sécurité anti-
b) N’utilisez pas l‘outil électrique dans des atmos- dérapantes, un casque de protection ou une protection
phères explosibles en présence de liquides in- auditive, choisissez les protections adaptées au type et à
flammables, de gaz ou de poussière. l‘utilisation de l‘outil pour réduire le risque de blessures.
Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent c) Faites attention à ne pas mettre l‘outil en route
enflammer Ia poussière ou les vapeurs. par inadvertance. Assurez-vous que l‘outil est
c) Tenez Ies enfants et autres personnes loin de hors tension avant de le connecter au réseau
l‘outil pendant son fonctionnement. ou d‘insérer une batterie, avant de le saisir ou
Vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil si vous êtes dis- de le porter. Si vous avez votre doigt sur l‘interrupteur
trait. lorsque vous transportez l‘outil ou si Ia machine est en
marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque
Sécurité électrique d’accident.
d) Enlevez les outils de réglage et les clés de
a) La fiche de l‘outil doit s’insérer correctement serrage avant de mettre I’outil électrique en
dans la prise de courant. marche.
Ne modifiez Ia fiche d’aucune manière. N’utilisez pas Les outils ou clés restant sur un élément mobile de la ma-
d’adaptateur de prise de courant pour les outils mis à chine peuvent provoquer des blessures.
Ia terre. Les fiches non modifiées ainsi que les prises e) Évitez les postures anormales.
conformes réduisent le risque de choc électrique. Tenez-vous correctement et faites attention à ne
b) Evitez tout contact corporel avec les surfaces pas perdre votre équilibre. Ainsi, vous pourrez réagir
mises à Ia terre tels que les tuyaux, les ra- plus facilement en présence de situations inattendues pendant
diateurs, les fours et réfrigérateurs. II y a un l’utilisation de l‘outil.
risque accru de choc électrique si votre corps f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
est mis à Ia terre. pas de vêtements amples ou de bijoux lors de
c) Maintenez tous les outils électriques à l‘abri l‘utilisation de cet outil. Attachez vos cheveux,
de Ia pluie ou de l‘humidité. maintenez vos vêtements et vos gants loin des
Toutes pénétration d‘eau dans un outil électrique aug- éléments mobiles.
mente le risque de choc électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
d) Utilisez le câble d’alimentation uniquement peuvent être entraînés par les éléments de la machine en
pour l’usage prévu. N’utilisez pas le câble mouvement.
pour porter ou suspendre l‘outil et ne tirez pas g) Si un dispositif d’aspiration de poussière ou un
sur le câble pour débrancher l‘outil. sac collecteur peuvent être fixés à l‘outil, vous
Maintenez le câble à l’abri de Ia chaleur, de l‘huile, des devez vous assurer qu‘il sont bien connectés et
arêtes tranchantes ou des éléments mobiles de Ia ma- correctement utilisés.
chine. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent L‘utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussière peut
le risque de choc électrique. réduire les risques dus à l’inhalation de poussière.

16 FR/CH
h) Ne vous fiez pas à votre impression de sécurité Consignes de sécurité concernant les perceuses
et ne sous-estimez pas les consignes d'utilisa-
tion des outils électriques même si vous avez a) L a perceuse doit être parfaitement maintenue
une grande habitude d'utilisation de l'outil. Un en place. Une perceuse mal fixée peut se déplacer ou
bref instant d'inattention peut conduire à de graves bles- basculer et provoquer des blessures.
sures en une fraction de seconde. b) La pièce à usiner doit être serrée ou fixée sur
le support de pièce. Ne percez pas de pièces
Utilisation et entretien de I’outil électrique trop petites pour être correctement mainte-
nues. Si vous tenez la pièce à la main, vous risquez de
a) Ne surchargez pas l‘outil. vous blesser.
Utilisez l‘outil électrique approprié au type de travail à c) Ne portez pas de gants. Les gants peuvent être hap-
accomplir. Avec un outil électrique approprié, vous tra- pés par les éléments en mouvements ou par les copeaux,
vaillerez mieux et de manière plus sûre dans Ia plage de il y a un fort risque de blessure.
puissance indiquée. d) Maintenez vos mains à distance de la zone de
b) N’utilisez pas les outils électriques qui ont des perçage pendant que l’outil électrique est en
interrupteurs défectueux. Les outils électriques marche. Le contact avec les éléments en rotations ou
qui ne peuvent pas être mis en marche ou ar- avec les copeaux peut provoquer des blessures.
rêtés sont dangereux et doivent être réparés. e) Le foret doit tourner avant d’être guidé vers
c) Débranchez l‘outil et/ou retirez Ia batterie la pièce à usiner. Sinon il risque de se gripper dans la
amovible avant d‘effectuer des réglages, de pièce, de provoquer un déplacement imprévu de la pièce
remplacer des pièces ou de le ranger. à usiner et d’être à l’origine de blessures.
Ces mesures de précaution éviteront de faire démarrer f) Si le foret se bloque, ne continuez pas à ap-
l‘outil involontairement. puyer vers le bas et arrêtez la perceuse.
d) Conservez l’outil hors de portée des enfants. Examinez la situation et éliminez la cause du
Seules les personnes qui ont l‘habitude d’utiliser des outils blocage. Le blocage peut provoquer un déplacement
électriques et qui ont Iu le manuel d’utilisation peuvent imprévu de la pièce à usiner et être à l’origine de bles-
l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont uti- sures.
lisés par des personnes inexpérimentées. g) Evitez de produire des copeaux longs en inter-
e) Entretenez les outils électriques avec soin. rompant la pression vers le bas à intervalles
Vérifiez l‘état des éléments mobiles pour assurer un fonc- réguliers. Les copeaux de métal peuvent s’emmêler et
tionnement optimal de l‘outil. Vérifiez si certaines pièces provoquer des blessures.
sont endommagées au point de rendre l‘outil inutilisable. h) N’essayez jamais d’enlever des copeaux de
Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser la zone de perçage pendant que la perceuse
l‘outil. De nombreux accidents sont causés par des outils tourne. Pour éliminer les copeaux, relevez le
électriques mal entretenus. foret, arrêtez la perceuse et attendez l’arrêt
f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Des complet du foret. Utilisez un accessoire, tel
outils soigneusement entretenus avec des qu’une brosse métallique ou un crochet pour
tranchants affûtés sont moins sujets au grip- enlever les copeaux. Le contact avec les éléments
page et sont plus faciles à guider. en rotation ou avec les copeaux peut être à l’origine de
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires, blessures.
les outils tranchants etc., en conformité avec i) La vitesse maximale admissible des outils de
ces instructions. coupe utilisés doit être égale au régime maxi-
Prenez en compte les conditions de travail et les travaux mum indiqué pour l’outil électrique. Un foret qui
à effectuer. L‘utilisation d‘outils électriques pour des appli- tourne au-dessus de sa vitesse maximale admissible peut
cations autres que celles auxquelles ils sont destinés, peut se rompre et être projeté.
provoquer des situations dangereuses.
h) Veillez à maintenir les poignées et les sur- Attention Rayon Laser
faces de préhension sèches, propres et nettes Ne regardez pas en direction
d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de du rayon Laser
préhension glissantes ne permettent pas un maniement sûr Laser de classe 2
et un bon contrôle de l'outil électrique dans les situations
inattendues.

Entretien
a) Faites réparer votre outil que par des répara-
teurs qualifiés et utilisez toujours des pièces de
rechange d‘origine pour effectuer Ies répara-
tions. Ceci permet d‘être certain que l‘outil conserve ses
qualités en matière de sécurité d’utilisation.

FR/CH 17
Protégez-vous et protégez votre environnement * Lors d’une durée d’utilisation ininterrompue de 5 minutes, une
en appliquant des mesures de prévention des acci- pause doit être faite jusqu’à ce que la température de l’appa-
dents adaptées ! reil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante.
••Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans protection.
••Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. La pièce à usiner doit avoir une épaisseur de
••Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces 3 mm et une largeur de 45 mm au minimum.
réverbérantes, ni sur des animaux ou des personnes. Même Veillez à ce que la pièce à usiner soit toujours main-
un rayon laser de faible puissance peut provoquer des lé- tenue à l’aide du dispositif de serrage.
sions oculaires.
••Attention - si vous procédez différemment de ce qui est indi- Bruit
qué ici, il peut s’ensuivre une exposition dangereuse au rayon. Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées confor-
••N’ouvrez jamais le module du laser. mément à la norme EN 62841.
••Le laser ne doit pas être échangé contre un autre type de
laser. Niveau de pression acoustique LpA........................... 89,6 dB(A)
••Les réparations du laser doivent être effectuées exclusive- Incertitude KpA.........................................................................3 dB
ment par le fabricant du laser ou un représentant autorisé. Niveau de puissance acoustique LWA......................102,6 dB(A)
••Marquage et positionnement des étiquettes de prévention Incertitude KWA........................................................................3 dB
autocollantes (voir ill.8 et 9).
Portez une protection auditive.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition.
génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- Les valeurs d’émission de bruit ont été mesurées selon un
taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou pas- processus d’essai normalisé et peuvent servir à comparer les
sifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, valeurs d’un outil électrique à un autre.
nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants mé- Les valeurs d’émission de bruit indiquées peuvent également
dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur servir à évaluer préalablement les risques encourus lors de
implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. l’exposition.

Risques résiduels Avertissement:


Même en utilisant cet outil électrique conformé- • Lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique, les valeurs
ment aux prescriptions, des risques résiduels conti- d’émission de bruit peuvent différer des valeurs indiquées
nuent à subsister. Les dangers suivants peuvent en fonction de l’utilisation de l’outil électrique et particulière-
survenir en fonction de la construction et du mo- ment en fonction du matériau usiné.
dèle de cet outil électrique : • Essayez de minimiser les contraintes autant que possible. À
• Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un masque anti- titre d'exemple : limitez le temps de travail. Tenez compte
poussière adéquat. de l'ensemble du cyle de travail (par exemple, les durées
• Déficience auditive en l’absence du port d’une protection pendant lesquelles l'outil est éteint et les durées pendant les-
auditive. quelles il est en marche, mais non utilisé).
• Problèmes de santé suite à l’exposition des mains et des bras
aux vibrations, si l’appareil est utilisé pendant une longue 8. Avant la mise en service
période ou s’il n’a pas été utilisé ou entretenu dans les règles
de l’art. • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage
avec précaution.
7. Caractéristiques techniques • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités
d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
Moteur à courant alternatif.......................220 - 240 V~ 50 Hz • Vérifiez si la livraison est bien complète.
Puissance nominale S1................................................. 710 Watt • Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont pas en-
Type de service.................................................S2 5min* 900W dommagés par le transport.
Régime au ralenti n0 • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin
- 1ère. vitesse....................................................... 170 - 880 min-1 de la période de garantie.
- 2ème. vitesse...................................................490 - 2600 min-1
Vitesse de perçage max. ATTENTION!
- Acier................................................................... 170 - 880 min-1 L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
- Bois...................................................................490 - 2600 min-1 des jouets! Il est interdit de laisser des enfants
Capacité de serrage du mandrin.............................1,5 - 13 mm jouer avec des sacs et des films en plastique et
Course de perçage max................................................. 100 mm avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les
Dimensions de la plaque de base......................330 x 300 mm avaler et de s’étouffer!
Poids ....................................................................................9,4 kg
Classe de protection............................................................ II /
Classe du laser............................................................................ 2
Longueur d’onde du laser................................................ 650 nm
Puissance du laser............................................................< 1 mW

18 FR/CH
Assurez-vous avant de brancher l’outil que les données figu- 9.6 Montage du levier de blocage de la butée de
rant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du profondeur (ill. 2)
réseau électrique. Montez le levier de blocage de la butée de profondeur (6)
• Vérifiez que l’outil n’a pas subi de dommages lors du trans- comme illustré sur l'illustration 2.
port. Faites part d’éventuels dommages immédiatement au
transporteur qui a livré l’outil. 9.7 Montage sur un plan de travail (ill. 3)
• Evitez d’utiliser des rallonges électriques trop longues Fixez l’appareil sur un plan de travail en vissant la plaque de
• N’utilisez pas cet outil électrique dans un environnement base (1).
humide ou mouillé.
• Cet outil électrique doit être utilisé exclusivement dans des 10. Utilisation
emplacements adaptés et bien ventilés.
10.1 Utilisation de l’afficheur (ill. 4)
9. Montage • Afficheur Marche/Arrêt :
Appuyez sur la touche (I, 2-3 sec.) jusqu’à ce que l’afficheur
m Attention ! (9) s’allume ou s’éteigne.
Assemblez impérativement l’appareil entièrement avant de • Affichage : Profondeur de perçage/Régime:
l’utiliser ! La touche (F) permet de sélectionner l’affichage du régime
ou de la profondeur de perçage.
m Assurez-vous, avant de brancher l’outil au réseau, que les • Réglage du point de départ :
données figurant sur la plaque signalétique correspondent La touche (G) permet de déterminer le point de départ de la
aux valeurs du réseau électrique. profondeur de perçage.
• Marche/Arrêt du laser en croix :
m Avertissement ! Débranchez toujours la fiche de la La touche (H) allume ou éteint le laser en croix.
prise de courant avant d’effectuer les réglages de l’appareil. • Marche /Arrêt de la LED d’éclairage:
La touche (I) permet d’allumer ou d’éteindre la lampe de
9.1 Montage de la plaque de base et de la colonne travail de LED.
(ill. 2)
1. Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3). 10.2 Réglage de la hauteur (ill. 1) :
2. Insérez la colonne (3) dans la plaque de base (1) de façon La position de la tête de la machine peut être réglée en fonction
à ce que l’ergot de guidage situé au bas de la colonne (3) de l’épaisseur de la pièce à usiner ou de la longueur de l’outil
s’enclenche dans la rainure de la plaque de base (1). utilisé.
3. Serrez les vis de fixation prémontées (A) à l’arrière du socle 1. Tenez la poignée (8).
(1) avec la clé Allen (19). 2. Desserrez le levier de blocage de la hauteur (5)
3. Réglez la hauteur de la tête de la machine à l’aide de la
9.2 Montage de la butée parallèle (ill. 3) poignée (8).
1. Introduisez a butée parallèle (16) dans les rainures de la 4. Fixez la position de la tête de la machine à l’aide du levier
plaque de base (1). de blocage de la hauteur (5).
2. Veillez les arrêts qui se trouvent sous les vis papillon (15) de Attention ! Dans la position la plus basse de la tête de la ma-
la butée parallèle soient en face des rainures. chine, veillez à ne pas déplacer celle-ci au-delà du marquage.
3. Amenez la butée parallèle (16) à la position désirée et ser- Sécurisez la tête de la machine dans cette position avec le
rez les vis papillon (15) de la butée parallèle. levier de blocage de la hauteur (5). Sans quoi, le guidage
risque d'être endommagé.
9.3 Montage de la protection du mandrin (ill. 2)
1. Insérez la protection du mandrin (13) dans les alésages du 10.3 Réglage de la profondeur de perçage (ill. 1)
châssis prévus à cet effet. La butée de profondeur (7) permet de déterminer la profon-
2. Sécurisez la protection du mandrin (13) en serrant les vis deur de perçage.
(C) à la main. 1. Déverrouillez le levier de blocage de la butée de profondeur
6).
9.4 Montage de la poignée (ill. 2) 2. Effectuez un perçage d'essai. Dès que la profondeur sou-
1. Insérez la poignée (8) dans le logement (D) comme illustré haitée est indiquée sur l'afficheur digital (9) (voir également
sur l'illustration 2. à ce sujet le point 10.9), resserrez fermement le levier de
2. Placez la poignée (8) dans le logement (D) de sorte que la blocage (6).
partie plate se situe sur le côté de la vis de fixation (B). 3. La butée de profondeur (7) est maintenant bloquée à la
3. Serrez les vis de fixation prémontées (B) avec la clé Allen profondeur de perçage souhaitée.
(19).

9.5 Montage de la butée de profondeur (Fig. 2)


Guidez la butée de profondeur (7) dans l’évidement prévu à
cet effet dans le boîtier.

FR/CH 19
10.4 S  errage/Desserrage du foret Les pièces qui sont plus larges ou plus longues que la plaque
(ill. 5+7) de base de la perceuse à colonne, peuvent basculer si elles ne
Serrage : sont pas correctement soutenues. Si la pièce bascule, elle peut
1. Maintenez le mandrin fermement et tournez la bague de endommager la protection du mandrin ou le foret.
sécurité (K) dans le sens marqué «RELEASE».
2. Tournez la douille (L) dans le sens horaire jusqu’à ce que le 10.8 Réglage du régime (ill. 1)
foret (M) puisse être inséré, tout en maintenant fermement la Le régime de perçage correct dépend du matériau de la pièce
bague support (J). à usiner et du diamètre du foret.
3. Mettez le foret (M) en place, maintenez-le et tournez la
douille (L) dans le sens anti-horaire à la main, tout en mainte- Choix mécanique de la vitesse :
nant fermement la bague support (J). Le sélecteur de vitesse (18) permet de sélectionner deux
4. Maintenez le mandrin fermement et tournez la bague de plages de vitesse.
sécurité (K) dans le sens marqué «LOCK».
Remarque: Lors de la mise en place de petits forets, réglez Vitesse 1 : Régime bas (170-880 min-1) pour les forets de
préalablement le mandrin au diamètre approximatif du foret. fort diamètre.
Sinon, le foret risquerait de ne pas être centré. Vitesse 2 : Régime élevé (490-2600 min-1) pour les forets
de petit diamètre.
Desserrage: m Attention : Actionnez uniquement le sélecteur de vitesse
1. Tournez la bague de sécurité (K) dans le sens marqué (18) lorsque la machine est à l’arrêt. Si le sélecteur de vitesse
«RELEASE». (18) ne s’enclenche pas, tournez légèrement le mandrin (14).
2. Tournez la douille (L) dans le sens horaire jusqu’à ce que le Si le sélecteur de vitesse (18) ne peut pas être tourné à fond,
foret (M) puisse être enlevé. faites tourner légèrement le mandrin équipé du foret.

10.5 Positionnement de la pièce à usiner Réglage électronique du régime :


1. Allumez le laser en croix en utilisant l’afficheur (9). Voir Vous pouvez régler le régime à volonté dans la plage de cha-
10.1, Utilisation de l’afficheur. cune des vitesses en utilisant le régulateur électronique :
2. L’intersection des deux rayons laser vous indique exactement Réglez le régime à l’aide du régulateur de régime (12).
le centre du perçage. Le régime choisi peut être lu sur l’afficheur (9).
3. Positionnez le marquage que vous avez fait sur la pièce à
l’aide de la croix du laser.

10.6 Maintien de la pièce à usiner (ill. 6)


La pièce à usiner doit maintenue de manière sûre. N’essayez
jamais d’usiner les pièces qui ne peuvent pas être maintenues.

L'encoche du dispositif de serrage rapide doit être centrée par


rapport au perçage, sinon le foret ou le mandrin peut être blo-
qué par le dispositif de serrage rapide.
1. Positionnez la pièce à l’aide du laser en croix. 10.9 Réglage de la profondeur de perçage(ill. 1/5)
2. Desserrez le levier de serrage rapide (17). 1. Sélectionnez l’affichage «Profondeur de perçage» sur l’affi-
3. Faites reposer le dispositif de serrage rapide (2) sur la pièce cheur (9) (touche F).
à usiner. 2. Faites reposer la pointe du foret sur la pièce à usiner sans
4. Tournez le levier de serrage rapide (17) dans le sens horaire appuyer.
pour bloquer la pièce. 3. Déterminez le point de départ en actionnant la touche (G).
5. Pour libérer le dispositif de serrage rapide (2), tournez le 4. Percez jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée
levier de serrage rapide (17) dans le sens anti -horaire. s’affiche sur l’afficheur (9).

10.7 Maintien de grandes pièces (ill. 6) 10.10 Marche/Arrêt (ill. 1)


Pour les grandes pièces, utilisez la butée parallèle (16) : m Veillez à ce que la protection du mandrin (13)
1. Desserrez les vis papillon (15) de la butée parallèle et met- soit rabattue avant de mettre l’appareil en marche.
tez la butée parallèle en place (16) dans les rainures de la Marche : Actionnez l’interrupteur (11) pour mettre l’appareil
plaque de base. en marche.
2. Serrez fermement les vis papillon (15) de la butée parallèle. Arrêt : Appuyez sur l’interrupteur (10) pour arrêter l’appareil.
3. Positionnez votre pièce contre la butée parallèle (16) et ser-
rez-la à l’aide du dispositif de serrage rapide (2). 10.11 Perçage (ill. 1)
Avertissement! Veillez à supporter correctement les pièces 1. Positionnez la pièce et serrez-la.
qui sont plus larges ou plus longues que la surface supérieure 2. Mettez l’appareil en route et réglez le régime.
de la table de la machine, en utilisant, par exemple, des tré- 3. Pour percer, faites tourner la poignée (8) en avançant régu-
teaux ou des servantes. lièrement jusqu’à atteindre la profondeur de perçage dési-
rée. Lors du perçage de métal, interrompez brièvement l’opé-
ration pour couper les copeaux.

20 FR/CH
4. Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, Lors du remplacement du mandrin, utilisez exclusivement les
ramenez la poignée (8) à sa position de départ. mandrins homologués par le fabricant.
5. Arrêtez l’appareil. Référence : 390 6813 010

11. Transport Informations concernant le service après-vente


Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces sui-
• Pour transporter l’appareil, tenez-le par sa plaque de base vantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une
(1). usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en
tant que consommables.
12. Nettoyage et maintenance Pièces d‘usure*: Charbons, foret
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
m Avertissement! Retirez la fiche de la prise de courant
avant d‘effectuer tout travail de réglage, d’entretien ou toute 13. Stockage
opération de maintenance.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit
Maintenance générale sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être inaccessible aux
Essuyez de temps en temps la machine à l’aide d’un chiffon enfants. La température de stockage optimale est comprise
afin d’en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pièces entre +5 et +30 °C.
tournantes une fois par mois pour prolonger la durée de vie de Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
l’outil. N’huilez pas le moteur. Recouvrez l’outil électrique afin de le protéger de la poussière
Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits corrosifs. ou de l’humidité.
Conservez le manuel d’utilisation à proximité de l’outil élec-
m Faites effectuer tous les travaux qui ne sont pas trique.
mentionnés dans cette description technique dans
un atelier spécialisé. Utilisez exclusivement des 14. Raccordement électrique
pièces d‘origine. Avant toute opération de main-
tenance ou de réglage, laissez refroidir l‘appareil. Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
m Il y a des risques de brûlures ! une fois raccordé. Le raccordement correspond
Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour détecter des aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
défauts apparents tels que des pièces desserrées, usagées ou Le branchement au secteur effectué par le client
endommagées et contrôlez le bon serrage des vis et autres ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
éléments. Remplacez les pièces défectueuses. correspondre à ces prescriptions.

Nettoyage Consignes importantes


N‘utilisez pas de produit de nettoyage ou de détergent. Les En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de luimême.
substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le
de l‘appareil. Ne nettoyez jamais l‘appareil à l’eau courante. moteur peut être remis en marche.
• Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation.
• Nettoyez les fentes d‘aération et la surface supérieure de Ligne de raccordement électrique défectueuse
l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon. Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les
• Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspi- lignes de raccordement électriques.
rateur, si nécessaire. Les causes peuvent en être:
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles. • Des points de pression, si les lignes de raccordement
passent par des fenêtres ou interstices de portes.
Entretien • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor-
L‘appareil ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien. rects des lignes de raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de raccordement se
Remplacement du mandrin (ill. 10) croisent.
m Avertissement ! Débranchez la fiche du secteur ! • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement
Outils nécessaires: hors de la prise murale.
1x clé à fourche (clé plate) de 16 mm • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation.
1x clé Allen de 2,5 mm (non compris dans la livraison) Des lignes de raccordement électriques endommagées de la
• Desserrez la vis à six pans creux en la tournant dans le sens sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation
antihoraire d'environ 2 tours. défectueuse, sont mortellement dangereuses.
• Maintenez l'axe du mandrin à l'aide de la clé plate pen- Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec-
dant que vous dévissez le mandrin dans le sens antihoraire triques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à
avec l'autre main. ce que la conduite de raccordement ne soit pas connectée au
• Fixez le nouveau mandrin en procédant dans l'ordre in- réseau.
verse. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre
aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
lignes de raccordement dotées du signe H05VV-F.

FR/CH 21
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire.
S'il est nécessaire de remplacer le câble d'alimentation électrique, seul le fabricant ou son représentant est compétent pour effectuer cette
opération afin de ne pas dégrader les conditions de sécurité.

Moteur à courant alternatif:


La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
• Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm2.

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
• Type de courant du moteur
• Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

15. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plastiques. Éliminez les composants
défectueux dans les filiaires d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration
de votre commune!

L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les
déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au
rebut des appareils usagés.

Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers!


Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/
UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de
collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre
de collecte agréé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement
dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une
utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter
votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour l’élimination des déchets d’équipements
électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.

16. Dépannage

Défaut Cause possible Remède


Vérifiez la prise, la ligne de raccordement au réseau, le câble
Moteur, câble ou prise défectueux, le dis-
d’alimentation, la fiche et faites effectuer la réparation par un
joncteur de la maison se déclenche.
électricien qualifié. Vérifiez le disjoncteur et les fusibles.
L’appareil ne démarre pas.
Interrupteur Marche/Arrêt (11/10) défec-
Faites effectuer la réparation par le service après-vente.
tueux.
Moteur défectueux. Faites effectuer la réparation par le service après-vente.
Fixez l’appareil correctement sur l’établi ou un support équiva-
Plaque de base (1) non fixée.
lent.
Fortes vibrations.
Foret non centré lors de son serrage dans le
Vérifiez le positionnement du foret dans le mandrin (14).
mandrin.
Évitez de faire surchauffer le moteur pendant le perçage.
Le moteur surchauffe Le moteur est surchargé, le refroidissement
Éliminez la poussière qui s’est déposée sur le moteur pour obte-
facilement. est insuffisant.
nir un refroidissement optimal.
Le bobinage du moteur est endommagé, le
Le moteur est trop bruyant. Faites vérifier par le service après-vente
moteur est défectueux.

22 FR/CH
17. Acte de garantie

Chère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en
serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur
le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit
est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés
par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est
limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales
ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution
de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau
ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou
encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure
(comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement
valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être
présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute
reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie,
en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un
service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée
ci-dessous ou vous adresser au marché de la construction le plus proche. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout
autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de
la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous
retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Hotline du service (FR): Service-Hotline (CH):


+800 4003 4003 +800 4003 4003
(0,00 €/Min.) (0,00 €/Min.)

Service-Email (FR): Service-Email (CH):


service.FR@scheppach.com service.CH@scheppach.com

Adresse du service (FR): Service Adresse (CH):


Scheppach France Green Clean Schweiz AG
2, Impasse Jean Millot Industriering 39
FR - 6700 Strasbourg CH - 3250 Lyss

À l’adresse www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres, les vidéos de produit
et les logiciels d’installation.
Le QR-Code vous permet d’accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et d’ouvrir
votre notice d’utilisation à l’aide du numéro d’article (IAN) 314564.

FR/CH 23
Indice: Pagina:
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio........................................................................................................................................................25

2. Introduzione.......................................................................................................................................................................................................26

3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6).............................................................................................................................................................26

4. Prodotto ed accessori in dotazione..................................................................................................................................................................26

5. Utilizzo proprio..................................................................................................................................................................................................26

6. Avvertenze sulla sicurezza................................................................................................................................................................................27

7. Caratteristiche tecniche......................................................................................................................................................................................29

8. Prima della messa in esercizio..........................................................................................................................................................................29

9. Montaggio..........................................................................................................................................................................................................30

10. Uso......................................................................................................................................................................................................................30

11. Trasporto.............................................................................................................................................................................................................32

12. Pulizia e manutenzione......................................................................................................................................................................................32

13. Stoccaggio.........................................................................................................................................................................................................32

14. Collegamento elettrico.......................................................................................................................................................................................32

15. Smaltimento e riciclaggio..................................................................................................................................................................................33

16. Risoluzione dei guasti........................................................................................................................................................................................33

17. Certificato di garanzia.......................................................................................................................................................................................34

18. Dichiarazione di conformità..............................................................................................................................................................................47

24 IT/CH
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio

Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni
IT CH
allo strumento!

IT CH Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!

IT CH Indossate gli occhiali protettivi!

IT CH Portate cuffie antirumore!

IT CH Mettete una maschera antipolvere!

IT CH Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli.

IT CH Non indossare guanti.

IT CH Classe di protezione II (Isolamento doppio)

IT CH Attenzione! Raggio laser ill. 8, 9

IT/CH 25
2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6)

PRODUTTORE: 1. Piastra di base


scheppach 2. Dispositivo di serraggio rapido
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Montante
Günzburger Straße 69 4. Cremagliera di regolazione in altezza
D-89335 Ichenhausen 5. Leva di bloccaggio di regolazione in altezza
6. Leva di bloccaggio battuta di profondità
EGREGIO CLIENTE, 7. Battuta di profondità
Le auguriamo buon divertimento e successo nellavoro con ii 8. Impugnatura
suo nuovo apparecchio. 9. Display
10. Interruttore di spegnimento
AVVERTENZA: 11. Interruttore di accensione
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmen- 12. Regolatore del numero di giri
te in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali 13. Protezione del mandrino portapunta
danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a 14. Mandrino portapunta
causa di questa in caso di: 15. Viti ad alette per arresto parallelo
• utilizzo improprio, 16. Arresto parallelo
• inosservanza delle istruzioni per l’uso, 17. Leva di serraggio rapido
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati, 18. Selettore marce
• installazione e sostituzione di ricambi non originali▪utilizzo 19. Chiave esagonale a brugola
“non conforme alle prescrizioni”,
• messa fuori uso dell’impianto elettrico, a causa dell’ inosser- 4. Prodotto ed accessori in dotazione
vanza delle relative norme e delle prescrizioni VDE (Asso-
ciazione elettrotecnica tedesca) 0100, DIN 57113/ VDE • 1 trapano
0113. • 1 dispositivo di serraggio rapido (2)
• 1 piastra di base (1)
Da osservare: • 1 arresto parallelo (16)
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il • 1 impugnatura (8)
testo delle istruzioni per l‘uso. • 1 protezione del mandrino portapunta (13)
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘u- • 2 viti 3,0x12
tensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego con- • 1 leva di bloccaggio (6)
formi. • 1 battuta di profondità (7)
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su • 1 chiave esagonale a brugola, 4 mm (19)
come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed • 1 chiave a forchetta (piatta), 16 mm
economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di • 1 sacchetto di viti: 4 viti M8 x 50, 4 dadi M8, 8 rondelle
riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabi- di rasamento
lità e la durata dell‘utensile elettrico. • 1 istruzioni per l‘uso
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in 5. Utilizzo proprio
vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico, Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. plastica e piastrelle.
Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente os- Campo di serraggio del mandrino: tra 1,5 mm e 13 mm.
servate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di riparazione
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che domestici. Non è stato concepito per l‘impiego aziendale
sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. prolungato. L‘apparecchio non è destinato all‘uso da parte di
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assoluta- persone di età inferiore ai 16 anni. I giovani sopra i 16 anni
mente rispettata. possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o
per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, da un azionamento errato.
devono essere rispettate le regole tecniche generalmente rico-
nosciute per l'esercizio di macchine simili. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usa-
avvertenze di sicurezza. to in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita
equivalenti.

26 IT/CH
6. Avvertenze sulla sicurezza e) Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper-
to, usare soltanto dei cavi di prolunga omo lo-
Avvertenze generali di sicurezza per utensili elet- gati per le zone esterne.
trici Se si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare sol-
tanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne.
m ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni si- f) Se non è possibile evitare l’impiego dell‘uten-
curezza e le avvertenze. La mancata osservanza delle sile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un
indicazioni sicurezza e delle avvertenze puòcausare scosse interruttore differenziale.
elettriche, incendi e/o lesioni gravi. L’impiego di un interruttore differenziale riduce il pericolo
di una scossa elettrica.
Conservare tutte le informazioni di sicurezza e le
istruzioni per riferimenti futuri. Sicurezza delle persone
Il termine „utensile elettrico“ utilizzato nelle avvertenze di pe-
ricolo si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con a) Prestare attenzione alle proprie azioni e utiliz-
linea di allacciamento) e a utensili elettrici alimentati a batteria zare l‘utensile elettrico con prudenza.
(senza linea di allacciamento). Non usare l‘utensile elettrico se si è stanchi o
sotto l‘influsso di sostanze stupefacenti, alcol
Sicurezza sul posto di lavoro o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l‘uso
dell‘utensile elettrico può causare gravi lesioni.
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e b) Indossare dispositivi individuali di protezione
ben illuminata. e occhiali protettivi.
Il disordine o la presenza di zone della postazione di la- Se si indossano dispositivi individuali di protezione come
voro non illuminate, possono essere causa di incidenti. maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole an-
b) Evitare d‘impiegare l‘utensile elettrico in am- tisdrucciolevoli, casco protettivo o cuffie antirumore, a
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico, il rischio di
vi sia presenza di liquidi, gas o polveri infiam- lesioni diminuisce notevolmente.
mabili. c) Evitare la messa in esercizio involontaria. Ac-
Gli utensili elettrici producono scintille che possono cau- certarsi che l‘utensile elettrico sia spento prima di collega-
sare l‘incendio di polvere o vapori. re l‘alimentazione di corrente e/o la batteria ricaricabile,
c) Durante l‘uso dell‘utensile elettrico, tenere prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti quali
lontani bambini e altre persone. tenere il dito sull‘interruttore durante il trasporto o collega-
In caso di distrazione si può perdere il controllo dell‘uten- re l‘utensile elettrico acceso all‘alimentazione di corrente,
sile elettrico. possono essere causa di incidenti.
d) Prima di accendere l‘utensile elettrico, rimuo-
Sicurezza elettrica vere gli utensili di regolazione o i cacciaviti.
Un utensile o una chiave situata in una parte rotante
a) La spina di collegamento dell‘utensile elettrico dell‘apparecchio può provocare delle lesioni.
deve essere idonea alla presa. e) Evitare di assumere posture anomale.
La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non Mantenere una posizione stabile e tenersi
usare delle spine con adattatore con utensili elettrici pro- sempre in equilibrio. In questo modo si potrà con-
tetti da un collegamento a terra. Le spine non modificate trollare meglio l‘utensile elettrico in caso di situazioni ina-
e le prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa spettate.
elettrica. f) Indossare indumenti adatti. Non indossare
b) Evitare il contatto del corpo con superfici col- indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indu-
legate a terra come quelle di tubi, radiatori, menti e guanti lontani dalle parti in movimen-
fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettri- to. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima-
che aumenta se il corpo dell‘utilizzatore è col- nere impigliati nelle parti in movimento.
legato a terra. g) Se sono montati dei dispositivi per l‘aspirazio-
c) Tenere gli utensili elettrici al riparo dalla piog- ne e la raccolta della polvere, assicurarsi che
gia o dall‘umidità. siano collegati e vengano usati in modo cor-
La penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta retto.
il rischio di una scossa elettrica. L‘impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere
d) Non utilizzare impropriamente il cavo per tra- può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
sportare l‘utensile elettrico, appenderlo o per h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
rimuovere la spina dalla presa di corrente. pericolo e tenere conto delle regole di sicurez-
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti za per gli elettroutensili anche nel caso in cui,
in movimento dell‘apparecchio. I cavi danneggiati o ag- dopo vari utilizzi dell'utensile, sia stata acqui-
grovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. sita una certa familiarità. Maneggiare l’utensile
senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro
di pochi secondi.

IT/CH 27
Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico Avvertenze di sicurezza per trapani

a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un


eccessive. trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar-
Usare l‘utensile elettrico adatto per il proprio lavoro. Con si, con conseguenti lesioni.
l‘utensile elettrico adatto, è possibile lavorare in modo mi- b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul pia-
gliore e più sicuro nel range di prestazioni indicato. no di appoggio portapezzo. Non eseguire fori
b) Non usare l‘utensile elettrico se il suo interrut- in pezzi troppo piccoli per essere staffati in
tore è difettoso. Un utensile elettrico che non si maniera sicura. L‘uso delle mani per tenere fermo il
può più accendere o spegnere è pericoloso e pezzo può causare gravi lesioni.
deve essere riparato. c) Non indossare guanti. I guanti possono incastrarsi in
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o seguito al contatto con il pezzo o con trucioli di foratura
estrarre la batteria prima di impostare l‘uten- e provocare lesioni.
sile, cambiare gli accessori o mettere da parte d) Tenere le proprie mani lontane dalla zona di
l’apparecchio. foratura mentre l‘elettroutensile è in funzione.
Questa precauzione evita l‘accensione inavvertita dell’u- Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può
tensile elettrico. provocare lesioni.
d) Se gli utensili elettrici non sono in uso, tenerli e) L‘utensile di foratura deve ruotare prima che
al di fuori dalla portata dei bambini. venga portato a contatto con il pezzo. In caso
Non permettere l‘uso dell‘utensile elettrico a persone che contrario, l‘utensile di foratura può incepparsi nel pezzo e
non lo conoscono bene o non hanno letto queste istru- provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando
zioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se sono usati da lesioni.
persone inesperte. f) Se l‘utensile di foratura dovesse bloccarsi,
e) Eseguire accuratamente la manutenzione de- smettere di premere verso il basso e spegne-
gli utensili elettrici. re l‘elettroutensile. Verificare ed eliminare la
Verificare che il funzionamento delle parti mobili sia causa del blocco. Il blocco può provocare un movi-
corretto e che non siano bloccate, rotte o danneggiate mento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
in modo tale da compromettere il funzionamento dell‘u- g) Evitare di generare trucioli lunghi interrom-
tensile elettrico. Far riparare le parti danneggiate prima pendo regolarmente la pressione verso il bas-
dell‘impiego dell‘utensile elettrico. Molti incidenti sono so. I trucioli metallici taglienti possono impigliarsi e pro-
causati da utensili elettrici la cui manutenzione non è stata vocare lesioni.
eseguita correttamente. h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona di fora-
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli tura mentre l‘elettroutensile è in funzione. Per
utensili da taglio con bordi affilati tenuti con la rimozione di trucioli allontanare l‘utensile di
cura, si bloccano raramente e si muovono più foratura dal pezzo, spegnere l‘elettroutensile e
facilmente. attendere sino alla fermata dell‘utensile di fo-
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni ratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti
durante l‘utilizzo dell‘utensile elettrico, degli quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti
accessori, degli utensili, ecc. rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell‘attività da i) Il numero di giri ammesso di utensili per la la-
svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quel- vorazione con regimi di riferimento deve cor-
li previsti può provocare delle situazioni pericolose. rispondere almeno a quello massimo indicato
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici sull‘elettroutensile. Gli accessori che ruotano a ve-
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Mani- locità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e
glie e superfici della maniglia scivolose non permettono schizzare tutt‘intorno.
un comando e un controllo dell’elettroutensile sicuri in si-
tuazioni imprevedibili. Attenzione: raggio laser
Non rivolgere lo sguardo verso il
Assistenza raggio laser
a) Fare riparare l‘utensile elettrico esclusivamen- Classe del laser 2
te da personale specializzato e solo impiegan-
do pezzi di ricambio originali. In questo modo
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell‘utensile
elettrico.

Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti con


opportune misure cautelative!
••Non guardare direttamente nel raggio laser senza occhiali
protettivi.
••Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il foro di
uscita del raggio laser.

28 IT/CH
••Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflettenti Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre con il di-
né verso persone o animali. Anche un raggio laser con Po- spositivo di bloccaggio.
tenza minima può causare delle lesioni all’occhio.
••Attenzione - se vengono usate delle procedure diverse da Rumore
quelle indicate può verificarsi un’esposizione ai raggi pe- I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma
ricolosa. EN 62841.
••Non aprire mai il modulo laser. Se ciò avviene, è possibile
produrre un esposizione involontaria ai raggi. Livello di pressione acustica LpA................................. 89,6 dB(A)
••Non e consentito sostituire il laser con uno di un altro tipo. Incertezza KpA........................................................................3 dB
••Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fabbricante Livello di potenza acustica LWA................................102,6 dB(A)
del laser oppure da un rappresentante autorizzato. Incertezza KWA........................................................................3 dB
••Si vedano l'ill. 8 e 9 per la marcatura e la posizione degli
adesivi di avvertenza Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magnetico du- I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati con
rante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici una procedura di controllo standardizzata e possono essere
attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti I valori di emissione dei rumori indicati possono essere utilizzati
medici di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im- anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni.
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Avviso:
Rischi residui • I valori di emissione dei rumori possono differire dai valori
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato se- specificati durante l’uso effettivo dell’elettroutensile, a secon-
condo le norme, continuano a sussistere rischi resi- da del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in par-
dui. In relazione alla struttura e al funzionamento ticolare, del tipo di pezzo che viene lavorato.
di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i • Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provve-
seguenti pericoli: dimento di esempio: la limitazione del tempo di lavoro. A tal
• Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga fine è necessario prendere in considerazione tutte le parti
indossata una maschera antipolvere adeguata. del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'elettroutensile
• Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e rimane spento, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di
antirumore adeguate. carico).
• Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- braccio se
l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in 8. Prima della messa in esercizio
modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio
7. Caratteristiche tecniche dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di tra-
Motore a corrente alternata......................220 - 240 V~ 50 Hz sporto / imballaggio (se presenti).
Potenza nominale S1.................................................... 710 Watt • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Modalità di esercizio........................................S2 5min* 900W • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino
Numero di giri a vuoto n0 danni dovuti al trasporto.
- 1. stadio............................................................. 170 - 880 min-1 • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza
- 2. stadio...........................................................490 - 2600 min-1 della garanzia.
Velocità max. di foratura
- Acciaio............................................................... 170 - 880 min-1 ATTENZIONE
- Legno...............................................................490 - 2600 min-1 L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
Campo di serraggio del mandrino..........................1,5 - 13 mm no giocattoli! I bambini non devono giocare con
Corsa di foratura max..................................................... 100 mm sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Pericolo di
Dimensioni piastra di base..................................330 x 300 mm ingerimento e soffocamento!
Peso......................................................................................9,4 kg
Classe di protezione ........................................................... II / Prima di collegare la macchina, verificare che i dati sulla tar-
Classe laser................................................................................. 2 ghetta corrispondano ai dati di rete.
Lunghezza d’onda laser.................................................. 650 nm • Controllare l’apparecchio per rilevare l’eventuale presenza
Potenza laser....................................................................< 1 mW di danni da trasporto. Segnalare immediatamente eventuali
danni al corriere che ha consegnato l’elettroutensile.
* Ad una durata di funzionamento ininterrotto di 5 minuti se- • Evitare le linee di alimentazione lunghe (cavi di prolunga).
gue una pausa sino a che la temperatura dell‘apparecchio si • Non mettere in funzione l’elettroutensile in caso di pioggia o
scosta meno di 2 K ( 2 °C) dalla temperatura ambiente. in condizioni di umidità.
• L’elettroutensile può essere utilizzato soltanto in locali idonei
Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e (ben aerati).
una larghezza di 45 mm.

IT/CH 29
9. Montaggio 10. Uso

m Attenzione! 10.1 Uso del display (ill. 4)


Prima della messa in funzione, è obbligatorio montare comple- • Accensione/Spegnimento del display:
tamente l‘utensile! Azionare il tasto (I, 2-3 sec.) sino a che il display (9) non si
accende o non si spegne.
m Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, accer- • Visualizzazione della profondità di foratura/nu-
tarsi che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete mero di giri:
dell’attacco. Azionando il tasto (F) è possibile scegliere sul display fra la
visualizzazione del numero di giri e quella della profondità
m Avviso! Estrarre sempre la spina prima di eseguire le re- di foratura.
golazioni sul dispositivo. • Definizione del punto di zero:
Azionando il tasto (G) è possibile determinare il punto di
9.1  Montaggio della piastra di base e della zero della profondità di foratura.
colonna (ill. 2) • Accensione/Spegnimento del laser a puntatore:
1. Spingere il dispositivo di serraggio rapido (2) sopra la co- Azionando il tasto (H) è possibile accendere o spegnere il
lonna (3). laser a puntatore.
2. Inserire la colonna (3) nella piastra di base (1) in maniera • Accensione/Spegnimento del LED:
tale che il perno di guida all‘estremità inferiore della colon- Azionando il tasto (I) è possibile accendere o spegnere il
na (3) si innesti nella scanalatura della piastra di base (1). lampada del lavoro del LED.
3. Serrare le viti di fissaggio premontate (A) sul retro della pia-
stra di base (1) con la chiave esagonale a brugola (19). 10.2 Regolazione dell‘altezza (ill. 1):
La posizione della testa della macchina può essere regolata in
9.2 Montaggio dell‘arresto parallelo (ill. 3) funzione dell‘altezza del pezzo o della lunghezza dell‘utensile.
1. Spingere l‘arresto parallelo (16) nelle scanalature della pia- 1. Tenere saldamente l'impugnatura (8).
stra di base (1). 2. Aprire la leva di bloccaggio per la regolazione dell‘altezza
2. Fare attenzione che i tasselli per le scanalature sotto alle (5).
viti ad alette per la battuta parallela (15) siano a filo delle 3. Determinare la posizione della testa della macchina tramite
scanalature. l'impugnatura (8).
3. Portare la battuta parallela (16) nella posizione desiderata 4. Fissare la posizione della testa della macchina con la leva di
e stringere le viti ad alette per la battuta parallela (15). bloccaggio per la regolazione dell‘altezza (5).
Attenzione! Nella posizione più in basso della testa della
9.3  Montaggio della protezione del mandrino macchina occorre assicurarsi che tale leva non oltrepassi la
portapunta (ill. 2) marcatura.
1. Inserire la protezione del mandrino portapunta (13) negli Fissare la testa della macchina in questa posizione con la leva
appositi fori nel telaio. di bloccaggio di regolazione in altezza (5). In caso contrario
2. Fissare la protezione del mandrino portapunta (13) serran- potrebbero verificarsi danni sulla guida.
do a mano le viti (C).
10.3  Regolazione della profondità di foratura
9.4 Montaggio dell'impugnatura (ill. 2) (ill. 1)
1. Far scorrere l'impugnatura (8) sull'unità di ricezione (D) Con la battuta di profondità (7) è possibile determinare la pro-
come illustrato in ill. 2. fondità di foratura.
2. Posizionare l'impugnatura (8) sull'unità di ricezione (D) in 1. Allentare la leva di bloccaggio sulla battuta di profondità
modo tale che la parte appiattita si trovi sul lato della vite (6).
di fissaggio (B). 2. Eseguire una prova di foratura. Non appena il display (9)
3. Serrare la vite di fissaggio premontata (B) con la chiave esa- mostra la profondità desiderata (si veda a tal riguardo an-
gonale a brugola (19). che il punto 10.9), stringere nuovamente la leva di bloccag-
gio della battuta di profondità (6).
9.5 Montaggio della battuta di profondità (fig. 2) 3. La battuta di profondità (7) è ora arrestata sulla profondità
Inserire la battuta di profondità (7) nell'apposita tacca nell'al- di foratura desiderata.
loggiamento.
10.4 Inserimento/estrazione dell‘utensile
9.6 
Montaggio della leva di bloccaggio della (ill. 5+7)
battuta di profondità (ill. 2) Inserimento:
Montare la leva di bloccaggio della battuta di profondità (6) 1. Tenere fermo il mandrino di perforazione e ruotare l'anello
come rappresentato ill. 2. di fissaggio (K) in direzione "RELEASE".
2. Ruotare la bussola di serraggio (L) in senso orario sino a che
9.7 Montaggio su di un piano da lavoro (ill. 3) l‘utensile (M) non può essere inserito. Durante tale operazio-
Fissare l‘apparecchio sul piano da lavoro avvitando la piastra ne, tenere fermo l‘anello di arresto (J).
di base (1) al piano di lavoro stesso.

30 IT/CH
3. Inserire l‘utensile (M), tenerlo fermo e ruotare a mano la bus- 10.8 Regolazione del numero di giri (ill. 1)
sola di serraggio (L) in senso antiorario. Durante tale opera- Il numero di giri giusto deve dipendere dal pezzo da lavorare
zione, tenere fermo l‘anello di arresto (J). e deve essere impostata in funzione del diametro dell‘utensile.
4. Tenere fermo il mandrino di perforazione e ruotare l'anello Selezione marcia meccanica:
di fissaggio (K) in direzione "LOCK". Con il selettore delle marce (18) è possibile scegliere due cam-
pi di regime.
Avvertenza: Quando vengono inserite punte piccole, impo- Marcia 1: Numero di giri ridotto (170-880 min-1) per pezzi
stare preventivamente la sede dell‘utensile sul diametro appros- di grande diametro.
simativo della punta. In caso contrario, vi è il pericolo che la Marcia 2: Numero di giri elevato (490-2600 min-1) per pezzi
punta non sia correttamente centrata. di piccolo diametro.
m Attenzione: Azionare il selettore marce (18) solo a tra-
Estrazione: pano fermo. Se il selettore marce (18) non dovesse innestarsi,
1. Ruotare l‘anello di fissaggio (K) in direzione „RELEASE“. ruotare leggermente il mandrino (14).
2. Ruotare la bussola di serraggio (L) in senso orario sino a che Se non è possibile portare il selettore del cambio (18) fino alla
l‘utensile (M) non può essere estratto. battuta, ruotare leggermente il mandrino di perforazione con
la punta.
10.5 Allineamento del pezzo
1. Accendere il laser a puntatore tramite il display (9). Regolazione elettronica del numero di giri:
Vedere 10.1 Uso del display. Con la regolazione elettronica del numero di giri è possibile im-
2. Il punto di intersecazione delle due linee laser mostra il cen- postare i numeri di giri delle singole marce in maniera lineare.
tro esatto in cui eseguire il foro. Impostare il numero di giri con l‘ausilio del regolatore del nu-
3. Allineare il contrassegno sul pezzo con la croce di punta- mero di giri (12). Il numero di giri attuale può essere letto nel
mento laser. display (9).

10.6 Staffaggio del pezzo da lavorare (ill. 6)


Il pezzo da lavorare deve poter essere staffato in maniera sicu-
ra. Non lavorare pezzi che non possono essere staffati.
La rientranza del tensionatore rapido deve essere allineata al
centro del foro. In caso contrario, la punta o il mandrino di per-
forazione potrebbero essere bloccati dal tensionatore rapido.
1. Posizionare il pezzo con l‘aiuto del laser a puntatore.
2. Allentare la leva di serraggio rapido (17).
3. Lasciare poggiare il dispositivo di serraggio rapido (2) sul
pezzo.
4. Ruotare la leva di serraggio rapido (17) in senso orario per 10.9 Visualizzazione della profondità di foratura
serrare il pezzo. (ill. 1 / 5)
5. Per rilasciare il dispositivo di serraggio rapido (2), ruotare la 1. Impostare il display (9) sulla visualizzazione „Profondità di
leva di serraggio rapido (17) in senso antiorario. foratura“ (tasto F).
2. Appoggiare leggermente la punta del trapano sul pezzo.
10.7 Staffaggio di pezzi di grandi dimensioni (ill. 6) 3. Definire il punto di zero azionando il tasto (G).
Per pezzi di grandi dimensioni, usare la battuta parallela 4. Forare sino a che sul display non viene visualizzata la pro-
(16): fondità desiderata (9).
1. Allentare le viti ad alette per la battuta parallela (15) e inse-
rire la battuta parallela (16) nelle scanalature della piastra 10.10 Accensione / spegnimento (ill. 1)
di base. m Fare attenzione che prima dell‘accensione la
2. Serrare le viti ad alette per la battuta parallela (15). protezione del mandrino (13) sia abbassata.
3. Allineare il pezzo sulla battuta parallela (16) e staffarlo con Accensione: Azionare l‘interruttore di accensione (11) per
il dispositivo di serraggio rapido (2). accendere l‘apparecchio.
Avviso! Utilizzare dei supporti adatti, ad esempio bancali o Spegnimento: Azionare l‘interruttore di spegnimento (10)
cavalletti, ecc. per un pezzo in lavorazione che sia più largo o per spegnere l‘apparecchio.
più lungo rispetto alla superficie del tavolo da lavoro.
Pezzi più lunghi o più larghi della piastra di base del trapano 10.11 Procedura di foratura (ill. 1)
da tavolo ribaltarsi se non vengono sostenuti in modo corretto. 1. Allineare il pezzo e staffarlo.
Se il pezzo si ribalta, la protezione del mandrino o l‘utensile di 2. Avviare l‘apparecchio e impostare il numero di giri.
taglio possono danneggiarsi. 3. Per eseguire la foratura, spostare l'impugnatura (8) con un
avanzamento costante sino a raggiungere la profondità di
perforazione desiderata. Quando si forano metalli, interrom-
pere brevemente l‘avanzamento per rompere i trucioli.
4. Dopo aver raggiunto la profondità di foratura, riportare l'im-
pugnatura (8) nella sua posizione iniziale.
5. Spegnere l‘apparecchio.

IT/CH 31
11. Trasporto Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto
• Per il trasporto, afferrare l‘apparecchio per la piastra di base sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che
(1). le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

12. Pulizia e manutenzione Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbonio, tato punte
da trapano* non necessariamente compreso tra gli elementi
m Avvertimento! Prima di ogni regolazione, intervento di forniti!
manutenzione e riparazione, scollegare la spina di alimenta-
zione. 13. Stoccaggio

Misure di manutenzione generali Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio,


Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polve- asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La
re dalla macchina. Per allungare la durata di vita dell’utensile temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5
oliare una volta al mese le parti rotanti. e i 30 °C.
Non oliare il motore. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità.
Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elettroutensile.
m Rivolgersi a un‘officina per i lavori non contem-
plati dalle presenti istruzioni d‘uso. Usare solo 14. Collegamento elettrico
componenti originali. Fare raffreddare l‘apparec-
chio prima di ogni lavoro di manutenzione e puli- Il motore elettrico installato è collegato e pronto
zia. m Pericolo di ustione! per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
Prima di ogni utilizzo verificare l‘assenza di difetti visibili all‘ap- sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
parecchio, quali componenti non fissati o danneggiati, e il cor- alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
retto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Sostitu- devono essere conformi a tali norme.
ire i componenti danneggiati.
Avvertenze importanti
Pulizia In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automatica-
Non utilizzare detergenti o solventi. Le sostanze chimiche pos- mente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa dura-
sono aggredire i componenti in materiale sintetico dell‘appa- ta) è possibile inserire nuovamente il motore.
recchio. Non pulire mai l‘apparecchio sotto l‘acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni utilizzo. Cavo di alimentazione elettrica difettoso
• Pulire le aperture di aerazione e la superficie dell‘apparec- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni
chio con una spazzola morbida, un pennello o un panno. all‘isolamento.
• Rimuovere i trucioli, la polvere e lo sporco, all‘occorrenza Le cause possono essere le seguenti:
con un aspirapolvere. • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti
• Lubrificare periodicamente le parti mobili. passare attraverso finestre o interstizi di porte.
• Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi
Manutenzione stessi eseguiti in modo non appropriato.
Non ci sono parti riparabili nel dispositivo. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco
Sostituzione della punta (ill. 10) dalla presa a parete.
m Avvertenza! Staccare la spina dalla presa di corrente! • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Utensili necessari: Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono esse-
1x chiave a forchetta (piatta) 16 mm re utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei
1x chiave a brugola 2,5 mm (non compresi nella fornitura) danni all‘isolamento.
• Allentare la vite ad esagono incassato svitando in senso Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica
antiorario di circa 2 giri. non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo,
• Fissare l'albero del mandrino di perforazione con la chiave il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
a forchetta mentre si ruota il mandrino di perforazione in I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle
senso antiorario con la mano libera. disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di
• Per fissare il nuovo mandrino, eseguire le operazioni in alimentazione con la dicitura H05VV-F.
senso inverso. La stampa della denominazione del modello sul cavo di ali-
Per la sostituzione del mandrino di perforazione possono es- mentazione è obbligatoria.
sere utilizzati solo mandrini omologati dal produttore. Se è necessario sostituire il cavo di collegamento, la sosti-
Numero d'ordine: 390 6813 010 tuzione deve essere effettuata dal produttore o da un suo
rappresentante per evitare rischi per la sicurezza.

32 IT/CH
Motore a corrente alternata:
La tensione di alimentazione deve essere di 220 - 240 V~.
• I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 mm2.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di domande indi-
care i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati dell‘etichetta identificativa del motore

15. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può
perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!

L’imballaggio è stato prodotto con materiali ecosostenibili che possono essere smaltiti tramite i centri di riciclaggio
locali.

La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di
smaltimento dell’apparecchio non più in uso.

Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici!


Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed
elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro
di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto dell’acquisto di un prodotto simile o
consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria
di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull’ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose
spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente
le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l’azienda
municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio
di nettezza urbana.

16. Risoluzione dei guasti

Guasto Possibile causa Rimedio


Controllare la presa di corrente, il cavo di allacciamento
Motore, cavo o spina difettosa, l'interruttore di alla rete, il cavo di alimentazione, la spina e lasciare ev.
sicurezza domestico scatta. riparare da un elettricista qualificato. Controllare l'inter-
Il dispositivo non si avvia. ruttore di sicurezza domestico.
Interruttore di accensione/spegnimento difettoso
Riparazione da parte del servizio clienti
(11/10)
Motore difettoso Riparazione da parte del servizio clienti
Fissare la macchina sul banco di lavoro o basamento
Piastra di base (1) non fissata
similare
Forti vibrazioni.
Utensile staffato non centrato Controllare l'utensile nel mandrino (14)
Evitare il sovraccarico del motore durante la foratura,
Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, raffreddamento insuffi-
rimuovere la polvere dal motore in maniera da garantirne
facilmente. ciente del motore.
un raffreddamento ottimale.
Il motore è troppo rumo-
Bobine danneggiate, motore difettoso. Lasciare controllare dal servizio di assistenza
roso.

IT/CH 33
17. Certificato di garanzia

Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e
vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizio-
ne anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
• Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di ga-
ranzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
• La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’e-
liminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazio-
ne non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente
non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti),
dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura nor-
male e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
• Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima
della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di
garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
• Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate
lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come
prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di
garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale
scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Numero servizio assistenza (IT): Service-Hotline (CH):


+800 4003 4003 +800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.) (0,00 €/Min.)

Indirizzo e-mail (IT): Service-Email (CH):


service.IT@scheppach.com service.CH@scheppach.com

Indirizzo servizio assistenza (IT): Service Adresse (CH):


Torriani S.a.s di Valerio Torriani & C. Green Clean Schweiz AG
Via A. Manzoni 85 Industriering 39
IT - 20010 BUSCATE (MI) CH - 3250 Lyss

Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video di prodotti e software di
installazione.
Con il codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) ed è possibile
consultare le istruzioni per l’uso desiderate inserendo il numero di articolo (IAN) 314564.

34 IT/CH
Table of contents: Page:
1. Explanation of the symbols on the equipment.................................................................................................................................................36

2. Introduction.........................................................................................................................................................................................................37

3. Device description (fig. 1-6)..............................................................................................................................................................................37

4. Scope of delivery...............................................................................................................................................................................................37

5. Intended use.......................................................................................................................................................................................................37

6. Safety instructions..............................................................................................................................................................................................38

7. Technical data....................................................................................................................................................................................................40

8. Before starting up...............................................................................................................................................................................................40

9. Assembly.............................................................................................................................................................................................................40

10. Operation...........................................................................................................................................................................................................41

11. Transport.............................................................................................................................................................................................................42

12. Cleaning and maintenance...............................................................................................................................................................................42

13. Storage...............................................................................................................................................................................................................43

14. Electrical connection..........................................................................................................................................................................................43

15. Disposal and recycling......................................................................................................................................................................................43

16. Troubleshooting..................................................................................................................................................................................................44

17. Warranty certificate...........................................................................................................................................................................................45

18. Declaration of conformity..................................................................................................................................................................................47

GB 35
1. Explanation of the symbols on the equipment

Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the
GB
instructions.

Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc-
GB
tions!

GB Wear safety goggles!

GB Wear ear-muffs!

GB Wear a breathing mask!

GB Do not wear long hair uncovered. Use a hair net.

GB Do not wear gloves.

GB Protection class II (double shielded)

GB Important! Laser radiation fig. 8, 9

36 GB
2. Introduction 3. Device description (fig. 1-6)

MANUFACTURER: 1. Base plate


scheppach 2. Quick clamp
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Column
Günzburger Straße 69 4. Toothed rack for height adjustment
D-89335 Ichenhausen 5. Clamping lever for height adjustment
6. Clamping lever for depth stop
DEAR CUSTOMER, 7. Depth stop
We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- 8. Handle
cess. 9. Display
10. Off switch
NOTE: 11. On switch
According to the applicable product liability laws, the manu- 12. Speed control
facturer of the device does not assume liability for damages 13. Chuck guard
to the product or damages caused by the product that occurs 14. Chuck
due to: 15. Wing screws for parallel stop
• Improper handling, 16. Parallel stop
• Non-compliance of the operating instructions, 17. Quick clamp lever
• Repairs by third parties, not by authorized service techni- 18. Gear selector switch
cians, 19. Allen key
• Installation and replacement of non-original spare parts,
• Application other than specified, 4. Scope of delivery
• A breakdown of the electrical system that occurs due to the
non-compliance of the electric regulations and VDE regula- • 1 drilling machine
tions 0100, DIN 57113 / VDE0113. • 1 quick clamp (2)
• 1 base plate (1)
We recommend: • 1 parallel stop (16)
Read through the complete text in the operating instructions be- • 1 handle (8)
fore installing and commissioning the device. • 1 chuck guard (13)
The operating instructions are intended to help the user to be- • 2 screws 3.0 x 12
come familiar with the machine and take advantage of its ap- • 1 clamping lever (6)
plication possibilities in accordance with the recommendations. • 1 depth stop (7)
The operating instructions contain important information on • 1 Allen key, 4 mm (19)
how to operate the machine safely, professionally and econom- • 1 open-ended spanner (flat), 16 mm
ically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes • 1 screw bag: 4 screws M8 x 50, 4 nuts M8, 8 washers
and how to increase reliability and service life of the machine. • 1 operating manual
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that apply 5. Intended use
for the operation of the machine in your country.
Keep the operating instructions package with the machine at The bench drill is designed for drilling in metal, wood, plastic
all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and and tiles.
moisture. Read the instruction manual each time before operat- Chuck clamping range: 1.5 - 13 mm.
ing the machine and carefully follow its information. The device is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not
The machine can only be operated by persons who were in- designed for heavy commercial use. The tool is not to be used
structed concerning the operation of the machine and who are by persons under the age of 16. Children over the age of 16
informed about the associated dangers. The minimum age re- may use the tool except under supervision.
quirement must be complied with. The manufacturer is not liable for damage caused by an im-
In addition to the safety instructions contained in this operating proper use or incorrect operation of this device.
manual and the specific regulations of your country, the techni-
cal rules generally accepted for the operation of machines of Please note that our equipment has not been designed for use
the same type must be observed. in commercial, trade or industrial applications. Our warranty
We accept no liability for damage or accidents which arise will be voided if the equipment is used in commercial, trade or
due to non-observance of these instructions and the safety in- industrial businesses or for equivalent purposes.
formation.

GB 37
6. Safety instructions Personal safety

General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
m WARNING Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or
tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi-
this power tool. cation.
Failure to follow all instructions listed below may result in elec- A moment of inattention while operating power tools may
tric shock, fire and/or serious injury. result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
Save all warnings and instructions for future refer- wear eye protection.
ence. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for appropri-
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- ate conditions will reduce personal injuries.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) c) Prevent unintentional starting. Ensure the
power tool. switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
Work area safety up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
a) Keep work area clean and well lit. energising power tools that have the switch on invites ac-
Cluttered or dark areas invite accidents. cidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos- d) Remove any adjusting key or wrench before
pheres, such as in the presence of flammable liq- turning the power tool on.
uids, gases or dust. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
Power tools create sparks which may ignite the dust or power tool may result in personal injury.
fumes. e) Do not overreach. Keep proper footing and
c) Keep children and bystanders away while operat- balance at all times.
ing a power tool. This enables better control of the power tool in unexpect-
Distractions can cause you to lose control. ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
Electrical safety jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
a) Power tool plugs must match the outlet. hair can be caught in moving parts.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapt- g) If devices are provided for the connection of
er plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi- dust extraction and collection facilities, ensure
fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric these are connected and properly used.
shock. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
b) Avoid body contact with earthed or grounded h) Do not let familiarity gained from frequent use
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and of tools allow you to become complacent and
refrigerators. There is an increased risk of elec- ignore tool safety principles. A careless action can
tric shock if your body is earthed or grounded. cause severe injury within a fraction of a second.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Power tool use and care
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for power tool for your application.
carrying, pulling or unplugging the power The correct power tool will do the job better and safer at
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp the rate for which it was designed.
edges or moving parts. b) Do not use the power tool if the switch does
Damaged or entangled cords increase the risk of electric not turn it on and off. Any power tool that can-
shock. not be controlled with the switch is dangerous
e) When operating a power tool outdoors, use and must be repaired.
an extension cord suitable for outdoor use. c) Disconnect the plug from the power source
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of and/or remove the battery pack, if detach-
electric shock. able, from the power tool before making any
f) If operating a power tool in a damp location adjustments, changing accessories, or storing
is unavoidable, use a residual current device power tools.
(RCD) protected supply. Such preventive safety measures reduce the risk of start-
Use of an RCD reduces the risk of electric shock. ing the power tool accidentally.

38 GB
d) Store idle power tools out of the reach of chil- h) Never remove chips from the drilling area
dren and do not allow persons unfamiliar with while the tool is running. To remove chips,
the power tool or these instructions to operate move the accessory away from the workpiece,
the power tool. switch off the tool and wait for the accessory
Power tools are dangerous in the hands of untrained us- to stop moving. Use tools such as a brush or
ers. hook to remove chips. Contact with rotating parts or
e) Maintain power tools and accessories. chips may result in personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts, break- i) Accessories with speed ratings must be rated
age of parts and any other condition that may affect the at least equal to the maximum speed marked
power tool’s operation. If damaged, have the power tool on the power tool. Accessories running faster than
repaired before use. Many accidents are caused by poor- their rated speed can break and fly apart.
ly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly Attention: Laser radiation
maintained cutting tools with sharp cutting Do not stare into the beam
edges are less likely to bind and are easier to Class 2 laser
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those Protect yourself and you environment from acci-
intended could result in a hazardous situation. dents using suitable precautionary measures
h) Keep handles and grasping surfaces dry, ••Do not look directly into the laser beam with unprotected
clean and free from oil and grease. Slippery han- eyes.
dles and grasping surfaces do not allow for safe handling ••Never look into the path of the beam.
and control of the tool in unexpected situations. ••Never point the laser beam towards reflecting surfaces and
persons or animals. Even a laser beam with a low output
Service can cause damage to the eyes.
a) Have your power tool serviced by a qualified ••Caution - methods other than those specified here can result
repair person using only identical replacement in dangerous radiation exposure.
parts. This will ensure that the safety of the power tool ••Never open the laser module. Unexpected exposure to the
is maintained. beam can occur.
••The laser may not be replaced with a different type of laser.
Drill safety warnings ••Repairs of the laser may only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised representative.
a) The drill must be secured. A drill that is not properly ••Labelling and placement of warning stickers, see fig. 8 and 9.
secured may move or tip over and may result in personal
injury. Warning! This electric tool generates an electromagnetic field
b) The workpiece must be clamped or secured to during operation. This field can impair active or passive medi-
the workpiece support. Do not drill pieces that cal implants under certain conditions. In order to prevent the
are too small to be clamped securely. Holding risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons
the workpiece by hand during operation may result in with medical implants consult with their physician and the man-
personal injury.. ufacturer of the medical implant prior to operating the electric
c) Do not wear gloves. Gloves may be entangled by tool.
the rotating parts or chips leading to personal injury.
d) Keep your hands out of the drilling area while Remaining hazards
the tool is running. Contact with rotating parts or Even if you use this electric power tool in accord-
chips may result in personal injury. ance with instructions, certain residual risks can-
e) Make sure the accessory is rotating before not be eliminated. Remaining hazards can be
feeding into the workpiece. Otherwise the acces- minimized by following the instructions in „Safety
sory may become jammed in the workpiece causing un- instructions“, „Intended Use“ and in the entire op-
expected movement of the workpiece and personal injury. erating manual. The following hazards may arise
f) When the accessory is jammed, stop applying in connection with the equipment’s construction
downward pressure and switch off the tool. and layout:
Investigate and take corrective actions to elim- • Lung damage if suitable dust protection mask is not worn.
inate the cause of the jam. Jamming can cause un- • Hearing damage if suitable hearing protection is not worn.
expected movement of the workpiece and personal injury. • Damage to health resulting from hand/arm vibration if the
g) Avoid generating long chips by regularly in- device is used over an extended period of time or if it is not
terrupting downward pressure. Sharp metal properly operated and maintained.
chips may cause entanglement and personal injuries.

GB 39
7. Technical data 8. Before starting up

AC motor....................................................220 - 240 V~ 50 Hz • Open the packaging and remove the device carefully.
Nominal power S1....................................................... 710 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging
Operating mode................................................S2 5min* 900W and transport bracing (if available).
Idle speed n0 • Check that the delivery is complete.
- 1st gear.............................................................. 170 - 880 min-1 • Check the device and accessory parts for transport dam-
- 2nd gear..........................................................490 - 2600 min-1 age.
Max. drilling speed • If possible, store the packaging until the warranty period
- Steel................................................................... 170 - 880 min-1 has expired.
- Wood...............................................................490 - 2600 min-1
Drill chuck clamping range.......................................1.5 - 13 mm ATTENTION!
Max. drill stroke.............................................................. 100 mm The device and packaging materials are not toys!
Size of base plate................................................330 x 300 mm Children must not be allowed to play with plastic
Weight ................................................................................9.4 kg bags, film and small parts! There is a risk of swal-
Protection class .................................................................... II / lowing and suffocation!
Laser class.................................................................................... 2
Laser wavelength.............................................................. 650 nm Before connecting the machine, make certain that the data on
Laser power......................................................................< 1 mW the type plate matches with the mains power data.
• Check the device for transport damage. Immediately report
* After an uninterrupted operating period of 5 minutes, the de- any damage to the transport company that delivered the
vice should be allowed to rest until its temperature has dropped electrical tool.
to within 2 K (2° C) of room temperature. • Long supply cables (extension cable) should be avoided.
• Do not operate the electrical tool in damp or wet areas.
The workpiece must have a minimum height of • Operate the electrical tool only in suitable areas (well ven-
3 mm and a minimum width of 45 mm. tilated).
Make sure that the workpiece is always secured
with the clamping device. 9. Assembly

Sound m Attention!
Sound and vibration values were measured in accordance with Always make sure the device is fully assembled before start-up!
EN 62841.
m Before connecting the machine to the mains power, make
Sound pressure level LpA............................................. 89.6 dB(A) certain that the data on the type plate matches with the mains
Uncertainty KpA.......................................................................3 dB power data.
Sound power level LWA.............................................102.6 dB(A)
Uncertainty KWA......................................................................3 dB m Warning! Always pull out the mains plug before carrying
out adjustments on the device.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing. 9.1 Assembling the base plate and column (fig. 2)
The above-mentioned noise emission values were measured in 1. Slide the quick clamp (2) over the column (3).
accordance with a standardised test procedure and can be 2. Set the column (3) into the base plate (1) such that the guide
used to compare one power tool with another. pins on the bottom end of the column (3) engage with the
The above-mentioned noise emission values can also be used groove in the mount on the base plate (1).
for the preliminary assessment of exposure. 3. Tighten the pre-assembled fastening screws (A) on the rear
of the base plate (1) with the Allen key (19).
Warning:
• The noise emissions during the actual use of the power tool 9.2 Fitting the parallel stop (fig. 3)
may differ from the above-mentioned values depending on 1. Slide the parallel stop (16) into the grooves in the base
the power tool being used, in particular on the type of work- plate (1).
piece being processed. 2. Ensure that the sliding blocks underneath the wing screws of
• Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit the parallel stop (15) are properly engaged in the grooves
working time. In doing so, all parts of the operating cycle of the base plate.
must be taken into account (such as times in which the elec- 3. Move the parallel stop (16) to the desired position and tight-
tric tool is switched off or times in which it is switched on, but en the wing screws of the parallel stop (15) firmly.
is not running under a load).
9.3 Assembling the chuck guard (fig. 2)
1. Insert the chuck guard (13) into the holes provided in the
machine frame.
2. Secure the chuck guard (13) by hand-tightening the screws
(C).

40 GB
9.4 Assembling the handle (fig. 2) 10.4 Clamping/releasing drill bits (fig. 5+7)
1. Slide the handle (8) onto the retainer (D) as shown in fig. 2. Clamping:
2. Place the handle (8) on the retainer (D) with the flattened 1. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the
part at the side of the fastening screw (B). "RELEASE" direction.
3. Tighten the pre-assembled fastening screw (B) with the Allen 2. Turn the clamping sleeve (L) clockwise until the drill bit (M)
key (19). can be inserted. Hold the holding ring (J) in place whilst
doing so.
9.5 Assembling the depth stop (fig. 2) 3. Insert the drill bit (M), hold it in place and turn the clamping
Insert the depth stop (7) into the hole provided in the housing. sleeve (L) counter-clockwise by hand. Hold the holding ring
(J) in place whilst doing so.
9.6 Assembling the clamping lever for depth stop 4. Hold the chuck in place and turn the securing ring (K) in the
(fig. 2) "LOCK" direction.
Assemble the clamping lever for depth stop (6) as shown in
fig. 2. Note: When using small drill bits, set the chuck to roughly the
right size for the drill bit beforehand. Otherwise there is a risk of
9.7 Fastening to a work surface (fig. 3) the drill bit not being properly centred in the chuck.
Fasten the device to the work surface by bolting the base plate
(1) to the work surface. Releasing:
1. Turn the securing ring (K) in the "RELEASE" direction.
10. Operation 2. Turn the clamping sleeve (L) clockwise until the drill bit (M)
can be removed.
10.1 Operation of the display (fig. 4)
• Switching the display on/off: 10.5 Aligning workpieces
Press the button (I, 2-3 sec.) until the display (9) switches 1. Switch on the laser cross via the display (9). See 10.1, Op-
on or off. eration of the display.
• Display of drilling depth/speed: 2. The intersection of the two laser lines exactly indicates the
The display can be switched between displaying the speed centre point of the drill.
and the drilling depth by pressing button (F). 3. Align your marking on the workpiece with the laser cross.
• Setting the zero point:
The zero point for the drilling depth can be set by pressing 10.6 Clamping the workpiece (fig. 6)
the button (G). It must be possible to clamp the workpiece securely. Do not
• Switching the laser cross on/off: work with workpieces that cannot be clamped securely.
The laser cross can be switched on or off by pressing the The cut-out of the quick clamp must be centrally aligned with
button (H). the hole to be drilled. Otherwise, the drill bit or the chuck could
• Switching the LED on/off: be obstructed by the quick clamp.
The LED work light can be switched on or off by pressing 1. Position the workpiece with the help of the laser cross.
the button (I). 2. Loosen the quick clamping lever (17).
3. Place the quick clamp (2) on the workpiece.
10.2 Height adjustment (fig. 1) 4. Turn the quick clamp lever (17) clockwise to clamp the work-
The position of the machine head can be adjusted to suit the piece.
workpiece height or the workpiece length. 5. Turn the quick clamp lever (17) counter-clockwise to release
1. Hold the handle (8) firmly. the quick clamp (2).
2. Release the clamping lever for the height adjustment (5).
3. Set the position of the machine head with the handle (8). 10.7 Clamping larger workpieces (fig. 6)
4. Secure the position of the machine head with the clamping Use the parallel stop (16) for larger workpieces:
lever for height adjustment (5). 1. Loosen the wing screws for the parallel stop (15) and insert
Attention! Ensure in the lowest machine head position that the parallel stop (16) into the grooves of the base plate.
the machine head will not be moved beyond the marking. 2. Tighten the wing screws for the parallel stop (15).
Use the clamping lever for height adjustment (5) to secure the 3. Align your workpiece against the parallel stop (16) and
machine head in this position. Otherwise, the guide could be clamp it with the quick clamp (2).
damaged. Warning! With workpieces that are wider or longer than the
tabletop, ensure that these are adequately supported, e. g.
10.3 Setting the drilling depth (fig. 1) through trestles or saw horses.
The drilling depth can be set with the depth stop (7). Workpieces that are longer or wider than the base plate of
1. Release the clamping lever on the depth stop (6). the tabletop drill can tip if they are not properly supported. If
2. Carry out a test drilling. As soon as the desired depth is the workpiece tips, this can damage the chuck guard or the
shown on the display (9) (refer to point 10.9 also), tighten cutting tool.
the depth stop clamping lever (6) again.
3. The depth stop (7) is now locked in the desired drilling depth.

GB 41
10.8 Setting the drilling speed (fig. 1) 11. Transport
The correct speed must be set to suit the workpiece to be drilled
and the tool diameter. • To transport the device hold it by the base plate (1).

Mechanical gear selection: 12. Cleaning and maintenance


Two different speed ranges can be selected with the gear selec-
tor switch (18). m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any
Gear 1: Low speeds (170- 880 min-1) for large tool diameters. adjustments, maintenance or repair work!
Gear 2: High speeds (490-2600 min-1) for small tool diam-
eters. General maintenance tasks
Wipe swarf and dust off the machine from time to time with a
m Attention: Actuate the gear selector switch (18) only cloth. Oil the rotating parts once monthly to extend the life of
when at a standstill. If the gear selector switch (18) does not the tool. Do not oil the motor.
latch into place turn the chuck (14) a little. Do not use corrosive agents for cleaning the plastic.
If the gear selector switch (18) cannot be turned as far as the
stop, turn the chuck a little with the drill. m Have tasks that are not described in this operat-
ing manual, carried out by a specialist workshop.
Electronic speed control: Use only original parts. Let the device cool down
The speed of the individual gears can be seamlessly adjusted before all maintenance and cleaning tasks.
with the electronic speed control: m There is a risk of burn!
Set the speed with the help of the speed control (12).
The current speed can be seen on the display (9). Before using the device each time, check the device for obvi-
ous defects such as worn or damaged parts, correct seating of
screws or other parts. Replace damaged parts.

Cleaning
Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances
could damage the plastic parts of the device. Never clean the
device under running water.
• Clean the device thoroughly after each use.
• Clean the ventilation holes and the surface of the device
with a soft brush or cloth.
10.9 Displaying the drilling depth (fig. 1/5) • Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner if nec-
1. Set the display (9) to the "Drilling depth" indication essary.
(button F). • Lubricate the moving parts regularly.
2. Set the tip of the drill bit down lightly on the workpiece.
3. Set the zero point by pressing the button (G). Maintenance
4. Drill until the desired depth is shown on the display (9). The device has no parts that require maintenance.

10.10 Switching on/off (fig. 1) Replacing the chuck (fig. 10)


m Make sure that the chuck guard (13) is folded m Warning! Pull out the mains plug!
down before switching on. Tools required:
Switching on: Press the on switch (11) to switch the device 1x open-ended spanner (flat) 16 mm
on. 1x Allen key 2.5 mm (not included in the scope of delivery)
Switching off: Press the off switch (10) to switch the device • Loosen the Allen screw by turning it counter-clockwise ca.
off. 2 turns.
• Hold the chuck shaft in place with the spanner and unscrew
10.11 Drilling procedure (fig. 1) the chuck counter-clockwise with your free hand.
1. Align the workpiece and clamp it. • Fasten the new chuck in reverse order.
2. Start the device and set the speed. When replacing the chuck, use only chucks approved by the
3. For drilling, move the handle (8) with uniform feed until the manufacturer.
desired drilling depth is reached. When drilling into metal, Order number: 390 6813 010
interrupt the downward pressure briefly to break the swarf.
4. After reaching the drilling depth, return the handle (8) to the Service information
starting position. Please note that the following parts of this product are sub-
5. Switch the device off. ject to normal or natural wear and that the following parts are
therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: Carbon brushes, drill bit
* Not necessarily included in the scope of delivery!

42 GB
13. Storage 15. Disposal and recycling

Store the equipment and accessories out of children’s reach in The equipment is supplied in packaging to prevent it from be-
a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal ing damaged in transit. The raw materials in this packaging
storage temperature is between 5 and 30 °C. can be reused or recycled.
Store the electric tool in its original packaging. The equipment and its accessories are made of various types
Cover the electrical tool in order to protect it from dust and of material, such as metal and plastic. Defective components
moisture. must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
Store the operating manual with the electrical tool. local council.

14. Electrical connection

The electrical motor installed is connected and


ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the extension The packaging is wholly composed of
cable used must also comply with these regula- environmentally-friendly materials that can be
tions. disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
Important information more details of how to dispose of your worn-out
In the event of overloading, the motor will switch itself off. After electrical devices.
a cool-down period (time varies) the motor can be switched
back on again. Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
Faulty power supply cables This symbol indicates that this product must not be dis-
Insulation damage often occurs at power supply cables. posed of together with domestic waste in compliance
Causes are: with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste
• Pressure points when power supply cables are routed electrical and electronic equipment (WEEE). This
through the window or door gaps product must be disposed of at a designated collection point.
• Bends due to improper fastening or guiding of the power This can occur, for example, by handing it in at an authorised
supply cables. collecting point for the recycling of waste electrical and
• Interfaces by running over the power supply cables. electronic equipment. Improper handling of waste equipment
• Insulation damage by pulling off the wall outlet. may have negative consequences for the environment and
• Cracks due to ageing of the insulation. human health due to potentially hazardous substances that
Such defective power supply cables must not be used and are are often contained in electrical and electronic equipment. By
extremely dangerous to life because of the insulation damage! properly disposing of this product, you are also contributing
Check power supply cables regularly for damage. Make sure to the effective use of natural resources. You can obtain
that the power cable is not connected to the mains supply information on collection points for waste equipment from your
when you check. municipal administration, public waste disposal authority, an
Electrical connection cables must comply with the applicable authorised body for the disposal of waste electrical and
VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the electronic equipment or your waste disposal company.
marking H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection cable
is mandatory.
If it is necessary to replace the power cable this should be
done by the manufacturer or their representative to avoid
safety hazards.

AC motor:
The mains voltage must be 220 - 240 V~.
• Extension cables up to 25 m length must have a cross sec-
tion of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may only be
carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
• Type of current for the motor
• Motor data - type plate

GB 43
16. Troubleshooting

Fault Possible cause Remedy


Check power outlet, mains connection cable, mains plug.
Motor, cable or plug defective, building circuit
Have repair carried out by electrical specialist. Check
breaker tripped
building circuit breakers.
Device does not start
On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department
Motor defective Repair by customer service department
Base plate (1) not fastened in place Secure machine to a work bench or similar
Heavy vibrations
Drill bit not clamped centrally Check drill bit in chuck (14)
Avoid overloading the motor while drilling,
Overloading of the motor, insufficient cooling of
Motor overheats easily remove dust from the motor in order to ensure optimal
the motor
cooling of the motor.
Motor makes excessive
Coils damaged, motor defective Have checked by customer service department
noise

44 GB
17. Warranty certificate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel-
ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then
we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee
claims can be made:
• These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for
this guarantee.
• Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these
defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for
other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused
by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with
the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overload-
ing of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress
of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device
being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
• The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted
before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the
end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts
are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
• In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose
either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place,
as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the de-
fect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new
device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Service-Hotline (GB):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)

Service-Email (GB):
service.GB@scheppach.com

Service Address (GB):


Forest Park & Garden
Coed Court, Taffsmead Road
Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW

At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation
software.
The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your
operating manual by entering the article number (IAN) 314564.

GB 45
46 GB
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards
for the following article LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį

FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi
nyilatkozatot teszi a termékre
dichiara la seguente conformità ­secondo le direttive e le normative UE per izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
ITl‘articolo SI

ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para


el artículo CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek

PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o


seguinte artigo SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok

DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenståen-


de EUdirektiver og standarder HR ovime izjavljuje da postoji s­ ukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle

NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking
­hebbende EG-richtlijnen en normen RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal

FI vakuuttaa
standardit
täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi ­normelor UE
pentru articolul

SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder


för följande artikeln BG декларира
за артикул
съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми

Marke / Brand: Parkside


Art.-Bezeichnung / Article name: TISCHBOHRMASCHINE PTBM 710 A1
Art.-Nr. / Art. no.: 3906813974; 3906813976-3906813981; 39068139915
Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 34774

2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC

2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC Annex V


Annex VI
X 2014/30/EU X 2011/65/EU* Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notified Body:
X 2006/42/EC Notified Body No.:
Annex IV
Notified Body: 2010/26/EC
Notified Body No.:
Certificate No.: Emission. No:

Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-13:2017; EN 60825-1-2014;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, den 07.05.2019 __________________________


Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

First CE: 2019 18. Konformitätserklärung


Konformitätserklärung Documents registar: Andreas Pecher
Subject to change without notice 18. Déclaration de conformité Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
18. Dichiarazione di conformità
18. Declaration of conformity 47
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen

FSC® C142442

Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update
Update: 05 / 2019 · Ident.-No.: 314564_ 3906813974 / 3906813981

IAN 314564 1

Das könnte Ihnen auch gefallen