Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MB 455 E/ M/ C/ BC
DE Gebrauchsanleitung
FR Manuel d'utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
ES Manual de Instrucciones
PT Manual de utilização
RU Инструкция по
эксплуатации
K www.viking-garden.com
K 1 2 3
1 2
B
E
D
C
O 4 5 6
A
G N
M
H 7 8 9
I
L
J 10 11 12
12 2
3 13 16 B 3 4 5
B
1 16
13 15 7
13
15 C
12
4 13 2 3 G
2 6
3 4
11
5
5 5
4 11
0478 105 9921 K. M3. A6. Eco. Printed in Germany © 2001 - 2006 VIKING GmbH, A - 6336 Langkampfen / Kufstein
6 7
7
H
17
8
18
H H
8 9 10 11
O 19
19
20
12 13 14
12 OK
3
4
5
6
46,6 cm
25°
100 cm
17 18
21
G
C
19 20
O°C
G
D
D D
C
C
C C D
A A A
A
22
E
23
23 24
MB 450 M,
max. 5 mm
25 MB 455 M
24
25
24 24a
24 26
27
26 26 24b
24 24
24
26
27
26
45 - 55 Nm
24b
27
DE
Kunde, Rasenmäher mit Messer-Brems- Motor/ Messer starten MB 455 BC 10
vielen Dank, dass Sie sich für Kupplung, BBC 2 Messer/ Motor abstellen MB 455 BC 11
FR
ein Qualitätserzeugnis der Gerätebeschreibung 3 Ein-Gang-Fahrantrieb
Firma VIKING entschieden Zu Ihrer Sicherheit 3 MB 455 E/ M/ C/ BC 11
haben. Vorbereitende Maßnahmen 3 Entleeren des Grasfangkorbes 11
NL
Dieses Produkt wurde nach Verhalten beim Rasenmähen 3 Wartung 11
modernsten Wartung und Reparaturen 4 Gerät reinigen 11
Fertigungsverfahren und Benzin ist giftig und hochgradig Verbrennungsmotor 12
IT
umfangreichen entflammbar 5 Räder und Radantrieb 12
Qualitätssicherungsmaßnahmen Symbol-Beschreibungen 5 Einstellen des Antriebsseilzuges 12
Mähmesser warten 12
ES
hergestellt, denn erst dann, Lieferumfang 6
wenn Sie mit Ihrem Gerät Mähmesser demontieren 12
Rasenmäher betriebsbereit machen 6 Mähmesser schärfen 13
zufrieden sind, ist unser Ziel Lenker montieren 6 Mähmesser montieren 13
PT
erreicht. Starterseilzug einhängen 6 Messer-Brems-Kupplung warten 13
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Grasfangkorb montieren 6 Elektrostart MB 455 E 13
Gerät haben wenden Sie sich Grasfangkorb einhängen und aushängen 6
RU
Winterpause 13
bitte an Ihren Händler oder Kraftstoff und Motoröl 7 Elektrostarteinrichtung MB 455 E 14
direkt an unsere Einstellen der Schnitthöhe 7 Aufbewahrung 14
Vertriebsgesellschaft. Montage Mulcheinsatz Umweltschutz 14
MB 450 M, MB 455 M 7 Übliche Ersatzteile 14
Viel Freude mit Ihrem Demontage Mulcheinsatz
Erhältliches Zubehör 14
VIKING-Gerät wünscht Ihnen MB 450 M, MB 455 M 7
Wartungs- und Pflegehinweise 14
Hinweise zum Rasenmähen 8
Mähen an Hanglagen 8 CE-Konformitätserklärung
Funktionsweise-Mulchen des Herstellers 15
MB 450 M, MB 455 M 8 Technische Daten 16
Arbeitsweise beim Mulchen Fehlersuche 18
Nikolas Stihl MB 450 M, MB 455 M 8
Bügel Motorstopp 8
Geschäftsführung
Messer-Brems-Kupplung (BBC) 8
Einsatzmöglichkeiten 9 VIKING arbeitet ständig an der
Rasenmäher in Betrieb nehmen 9 Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Motor starten MB 400, Änderungen des Lieferumfanges in Form,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9 Technik und Ausstattung müssen wir uns
Motor abstellen MB 400, deshalb vorbehalten.
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10 Aus den Angaben und Abbildungen
dieses Heftes können deshalb keine Ansprüche
abgeleitet werden.
DE
Gerätebeschreibung Der Rasenmäher ist nur zum Befestigungsschraube und
dem Rasenmäher
1 sind diese Unfall- Rasenmähen bestimmt, die gesamte Schneideinheit
Verhütungsvorschriften anderweitige Anwendung ist in einwandfreiem Zustand
FR
A Messerkupplungshebel unbedingt zu befolgen. nicht gestattet. befinden.
(MB 455 BC) Wegen körperlicher • Bitte beachten Sie die
Die gesamte
B Lenkeroberteil Gefährdung des Benutzers kommunalen Vorschriften für
Gebrauchsanleitung
NL
darf der Rasenmäher nicht die Betriebszeiten von
C Bügel Motorstopp des Gerätes und die
eingesetzt werden zum Rasenmähern.
D Gashebel (MB 455 BC) Gebrauchsanleitung
des Motors vor der ersten Reinigen (Absaugen, Verhalten beim Rasenmähen
IT
E Fahrantrieb Fortblasen, Schneeräumen)
Inbetriebnahme aufmerksam
(MB 455 E/ M/ C/ BC) lesen und für späteren von Gehwegen oder als • Bevor Sie den Motor starten,
F Füllstandsanzeige Gebrauch sicher aufbewahren. Häcksler zum Zerkleinern von kuppeln Sie Schneidwerk-
ES
G Seilzugstart Baum- und Hecken- zeug und Antrieb aus (soweit
Machen Sie sich mit den
abschnitten. vorhanden).
H Auswurfklappe Stellteilen und dem Gebrauch
des Gerätes vertraut. Das Gerät nur an Personen • Beim Starten des Motors
I Grasfangkorb
PT
weitergeben (ausleihen), die darauf achten, dass
J Räder Erlauben Sie niemals Kindern Zündkerze, Schalldämpfer,
oder anderen Personen, die mit diesem Modell und seiner
K Schnitthöhenverstellung Handhabung grundsätzlich Kraftstofftankdeckel und
die Bedienungsanweisung
RU
L Motor vertraut sind; stets die Luftfilter an ihrem Platz sind.
nicht kennen, den Mäher zu
M Kabelführung Gebrauchsanleitungen • Den Motor nicht starten,
benutzen. Jugendliche unter
mitgeben. wenn die Zündkerze
N Drehgriff 16 Jahren dürfen den
herausgenommen wurde.
O Elektrostart (MB 455 E) Rasenmäher nicht benutzen. Vorbereitende Maßnahmen
Mähen Sie niemals während • Beim Starten oder Anlassen
Personen, insbesonders • Während des Mähens sind des Motors darf der Mäher
Kinder, oder Tiere in der Nähe immer festes nicht gekippt werden.
sind. Schuhwerk und lange Verletzungsgefahr durch
Hosen zu tragen. umlaufendes Messer.
Denken Sie daran, dass der
Mähen Sie nicht barfüßig • Benutzen Sie niemals den
Maschinenführer oder der
oder in leichten Sandalen. Mäher mit beschädigten
Benutzer für Unfälle mit
• Überprüfen Sie vollständig Schutzeinrichtungen oder
anderen Personen oder deren
das Gelände auf dem das Schutzgittern oder ohne
Eigentum verantwortlich ist.
Gerät eingesetzt wird und angebaute Schutzein-
Nach der Einnahme von richtungen, z. B. ohne
entfernen Sie alle Steine,
Alkohol, von Medikamenten, Auswurfklappe bzw. ohne
Stöcke, Drähte, Knochen und
die das Reaktionsvermögen Grasfangeinrichtung.
andere Fremdkörper.
beeinträchtigen oder von
Drogen darf nicht mit dem
Rasenmäher gearbeitet
werden.
46,6 cm
w ink zu Verletzungen führen.
• Verwenden Sie aus ngs mindestens zwei Minuten
igu • Verletzungsgefahr! Führen lang abkühlen lassen, bevor
Sicherheitsgründen immer Ne 25°
einen unbeschädigten Sie niemals der Tankdeckel
100 cm
Grasfangkorb. Hände oder Füße an abgenommen wird.
• Die vom Hersteller am Gerät oder unter sich • Achten Sie auf den Nachlauf
installierten Schaltein- • Achten Sie immer auf einen drehende Teile. Der des Schneidwerk-
richtungen dürfen nicht guten Stand an Hängen. durch die Führungsholme zeuges, der bis zum
entfernt oder überbrückt Vermeiden Sie das Mähen gegebene Stillstand einige
werden, z. B. Anbinden eines an übermäßig steilen Sicherheitsabstand ist stets Sekunden beträgt.
Schalthebels am Lenkholm. Hängen um den Verlust der einzuhalten. • Örtliche Bestimmungen
Kontrolle des Gerätes zu • Schalten Sie den Motor können das Mindestalter
• Das Mähen von feuchtem vermeiden.
Gras ist zu vermeiden. Durch aus und ziehen Sie den des Benutzers festlegen.
feuchtes Gras erhöht sich die • Mähen Sie quer zum Hang, Zündkerzenstecker ab: • Um Brandgefahr zu
Unfallgefahr (verminderte niemals auf- oder abwärts - Bevor Sie das Gerät vermeiden, halten Sie Motor,
Standhaftung des um bei eventuellem Verlust anheben, tragen oder Auspuff und Batteriekasten
Bedieners). der Kontrolle über das Gerät transportieren. frei von Gras, Blättern oder
oder Sturz nicht zusätzlich - Bevor Sie Blockierungen austretendem Öl (Fett).
• Führen Sie das Gerät nur im vom laufenden Rasenmäher
Schritttempo. Durch lösen oder
überrollt zu werden. Verstopfungen im
schnelles Führen des Wartung und Reparaturen
Gerätes steigt die • Seien Sie besonders Auswurfkanal beseitigen.
Verletzungsgefahr durch vorsichtig, wenn Sie die - Wenn das Messer auf Vor allen Arbeiten am
Stolpern, Ausrutschen usw. Fahrtrichtung am Hang einen Fremdkörper Gerät und am Motor
ändern, um den Verlust der getroffen ist. den
• Aus Sicherheitsgründen Kontrolle zu vermeiden.
dürfen die VIKING- Rasen- Das Schneidwerkzeug Zündkerzenstecker
mäher mit Benzinmotor nicht • Üben Sie besondere Vorsicht muss auf eventuelle abziehen.
an Hängen mit einer Steigung beim Rückwärtsbewegen und Beschädigungen Nur Wartungsarbeiten
über 25° (46,6 %) eingesetzt beim Ziehen des überprüft werden. ausführen, die in der
werden. An Hängen darf nur Rasenmähers. - Bevor Sie den Mäher Bedienungsanweisung
quer und niemals auf- oder Stolpergefahr! überprüfen, reinigen beschrieben sind.
abwärts gemäht werden, um • Seien Sie besonders oder Arbeiten an ihm Mit allen anderen Arbeiten
den Verlust der Kontrolle vorsichtig, wenn Sie den durchführen. zum VIKING-Kundendienst
über den Rasenmäher zu Mäher umkehren oder ihn zu - Falls der Mäher anfängt, gehen.
vermeiden. sich heranziehen. ungewöhnlich stark zu
Verletzungsgefahr! • Stellen Sie den Motor ab, vibrieren. Eine sofortige
wenn der Mäher beim Überprüfung ist
Transport über andere erforderlich.
Flächen als Gras anzukippen
ist und wenn Sie den Mäher
zur Mähfläche hin- und
wieder wegtransportieren.
DE
Tauschen des Beschädigungen und Vor Inbetriebnahme
• Benzin von Funken,
Schneidwerkzeuges auf den undichte Stellen zu Gebrauchsanleitung
offenen Flammen,
richtigen Typ des Dauerflammen, überprüfen und bei Bedarf lesen.
FR
Schneidwerkzeuges achten. Wärmequellen und auszutauschen.
• Halten Sie alle Muttern, anderen Zündquellen • Lassen Sie beschädigte
Bolzen und Schrauben fest fern halten. Auspufftöpfe und Dritte aus dem
NL
angezogen, damit sich das • Das Gerät mit leerem Schutzbleche am Auspuff Gefahrenbereich
Gerät in einem sicheren Kraftstofftank oder austauschen. fernhalten.
Betriebszustand befindet. geschlossenem • Bewahren Sie niemals das
IT
• Sollte das Schneidwerkzeug Kraftstoffhahn (falls Gerät mit Benzin im Tank
oder der Rasenmäher auf ein vorhanden) transportieren. innerhalb eines Gebäudes
Hindernis bzw. einen auf. Entstehende Benzin- Vor Arbeiten am
• Tanken Sie nur im Freien und
ES
Fremdkörper gestoßen sein, dämpfe können mit offenem Schneidwerkzeug,
rauchen Sie während des
ist der Mäher abzustellen Einfüllvorganges nicht. Feuer oder Funken in vor Wartungs- und
und eine sachkundige Berührung kommen und sich Reinigungsarbeiten
• Bewahren Sie Benzin nur in
PT
Untersuchung durchzuführen den dafür vorgesehenen entzünden. und vor Verlassen
(evtl. autorisierten Behältern auf. • Lassen Sie den Motor des Mähers
Kundendienst aufsuchen). • Benzin ist vor dem Starten abkühlen, bevor Sie das Zündkerzenstecker
RU
• Prüfen Sie regelmäßig die des Motors einzufüllen. Gerät in geschlossenen abziehen.
Grasfangeinrichtung auf Während der Motor läuft Räumen abstellen.
Verschleiß, Beschädigung • Ändern Sie nicht die Schneiden laufen
oder bei heißer Maschine
oder Verlust der darf der Tankverschluss nicht Grundeinstellung des nach.
Funktionsfähigkeit. geöffnet oder Benzin Motors oder überdrehen
• Ersetzen Sie aus nachgefüllt werden. Sie ihn nicht.
Sicherheitsgründen • Den Kraftstofftank nicht ganz • Das Motorgerät erzeugt
abgenutzte oder beschädigte füllen, sondern nur bis ca. giftige Abgase, sobald
Teile. 4 cm unter den Rand des der Motor läuft. Diese
• Beschädigte oder Einfüllstutzens, damit der Gase können
angerissene Werkzeuge Kraftstoff Platz zum geruchlos und
nicht weiterverwenden und Ausdehnen hat. unsichtbar sein. Niemals in
nicht reparieren - etwa durch geschlossenen oder schlecht Achtung!
• Falls Benzin übergelaufen ist, Niemals bei laufendem Motor
Schweißen oder Richten - den Motor erst starten, belüfteten Räumen mit dem
Formveränderung (Unwucht). Motorgerät arbeiten. in den Arbeitsbereich des
nachdem die benzinver-
schmutzte Fläche gereinigt Lebensgefahr durch Messers hineingreifen.
wurde. Jeglicher Zünd- Vergiftung! Verletzungsgefahr!
versuch ist zu vermeiden, bis • Falls der Tank zu entleeren
sich die Benzindämpfe ist, sollte dies im Freien
verflüchtigt haben durch Leerfahren erfolgen.
(trockenwischen).
HINWEIS
FR
Den Grasfangkorb mit Frischen Markenkraftstoff, werden. Mulcheinsatz durch
den Normalbenzin bleifrei! Üblich sind die Schnittstufen Andrücken laut Abbildung
17= Rasthaken in die 2 bis 6. hörbar einrasten lassen.
Motoröl-Kontrolle
NL
vorgesehenen Füllstandskontrolle Auswurfklappe wieder
18= Öffnungen am Gerät regelmäßig Stufe 1 = niedrigste von Hand schließen.
einhängen. Die durchführen. Der Schnitthöhe
IT
Auswurfklappe wieder Stufe 7 = höchste
Ölstand muss sich
von Hand schließen. Schnitthöhe Demontage Mulch-
im markierten Feld des
ES
Messstabes befinden. einsatz MB 450 M, 11
Zum Aushängen: MB 455 M
Zur Messung Ölmessstab K= Verstellhebel für die
Den Grasfangkorb von
ganz einschrauben. Das zu zentrale Höhen- ACHTUNG
den
PT
verwendende Motoröl und die verstellung befindet sich
17= Rasthaken aushängen
Ölfüllmenge entnehmen Sie beim linken Hinterrad.
und entfernen. Verletzungsgefahr!
aus der Motor- Verstellhebel zuerst leicht
RU
H= Auswurfklappe wieder Arbeiten am Mulchkeil nur
Gebrauchsanleitung. in Richtung Rad drücken
von Hand schließen. bei ausgeschaltetem Motor
und dann in der
bzw. ausgekuppeltem
gewünschten Position
Mähmesser (MB 455 BC)
Einstellen der (= Schnitthöhe) einrasten
Kraftstoff und Motoröl durchführen.
Schnitthöhe 9 lassen.
8
Zur Verwendung der Multi-
HINWEIS ACHTUNG Montage Mulcheinsatz Mäher als Heckauswurfmäher
MB 450 M, MB 455 M oder Grassammler (mit ein-
10 gehängtem Grasfangkorb)
Vor dem ersten Starten Verletzungsgefahr!
Motoröl einfüllen! Das Verstellen der muss der Mulcheinsatz
(Ölmessstab) Schnitthöhe nur bei ACHTUNG herausgenommen werden.
ausgeschaltetem Motor Ein Tauschen des Messers ist
bzw. ausgekuppeltem Verletzungsgefahr! nicht nötig.
Mähmesser (MB 455 BC) Arbeiten am Mulchkeil nur
durchführen. bei ausgeschaltetem Motor H= Auswurfklappe öffnen.
bzw. ausgekuppeltem 20= Arretier-Lasche am
Mähmesser (MB 455 BC) 19= Mulcheinsatz hochziehen
durchführen. und Mulcheinsatz
herausnehmen.
Auswurfklappe schließen
oder Grasfangkorb
einhängen.
DE
Einsatzmöglichkeiten der Motor starten MB 400, MB 450, MB 450 M,
ACHTUNG
Modelle MB 400, MB 450, MB 400, MB 450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:
MB 455 E/ C/ BC MB 455 M/ E/ C
FR
Die Modelle MB 400, MB 450 • Benzin ist vor dem Starten HINWEIS C= Motorstopphebel drücken.
und MB 455 E/ C/ BC können des Motors einzufüllen. G= Starterseil langsam bis
sowohl als Grassammler Während der Motor läuft zum Druckpunkt
NL
(Grasfangkorb eingehängt) oder bei heißer Maschine Den Motor nicht in hohem
Gras oder in der tiefsten ausziehen, dann kräftig
als auch als darf der Tankverschluss nicht bis auf Armlänge
geöffnet werden oder Benzin Schnitthöhe starten.
Heckauswurfmäher durchziehen.
IT
(Grasfangkorb ausgehängt nachgefüllt werden. Der Motor ist mit Auto-
Choke-Mechanismus und Das Seil langsam
und Auswurfklappe • Öl ist vor dem Starten des
einer fixierten Gasein- zurückführen, damit es
geschlossen) verwendet Motors einzufüllen. Der
ES
stellung ausgerüstet und vom Starter richtig
werden. Ölstand muss sich im
arbeitet immer mit der aufgerollt werden kann.
markierten Feld des
Messstabes befinden. optimalen Arbeitsdrehzahl. Wiederholen bis der
PT
Einsatzmöglichkeiten der • Überprüfen Sie vollständig Eine manuelle Einstellung Motor anläuft.
Modelle MB 450 M und das Gelände, auf dem das ist nicht erforderlich.
RU
MB 455 M Gerät eingesetzt wird, und
Die Modelle MB 450 M und entfernen Sie alle Steine,
MB 455 M können als Stöcke, Drähte, Knochen
Grassammler, Mulchmäher und andere Fremdkörper.
oder Heckauswurfmäher • Starten Sie mit Vorsicht.
verwendet werden. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Grassammler:
Füße zum
- Mulcheinsatz Schneidwerkzeug.
herausnehmen
• Verletzungsgefahr!
- Grasfangkorb einhängen
Führen Sie niemals Hände
Mulchmäher: oder Füße an oder unter
- Mulcheinsatz einsetzen sich drehende Teile.
- Grasfangkorb aushängen • Während des Mähens sind
Heckauswurfmäher: immer festes Schuhwerk
- Mulcheinsatz und lange Hosen zu tragen.
herausnehmen Mähen Sie nicht barfüßig
- Grasfangkorb aushängen oder in leichten Sandalen.
• Mähen Sie nicht während
Personen, insbesonders
Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind.
DE
Messer/ Motor Entleeren des Gerät reinigen
ACHTUNG
abstellen MB 455 BC 20 Grasfangkorbes 22 23
FR
Messer abstellen: HINWEIS Ziehen Sie bei allen Wartungsintervall:
Zum Ausschalten des Wartungsarbeiten und Nach jedem Einsatz
Messers den Arbeiten am Messer Nach dem Mähen Gerät
NL
Beachten Sie die
A= Messerstopphebel den Zündkerzenstecker. gründlich reinigen. Eine
Abbildungen auf
loslassen. Das Messer Berühren Sie das Messer nie, sorgsame Behandlung
der Füllstandsanzeige.
wird entkuppelt und ehe es nicht stillsteht. schützt Ihr Gerät vor
IT
durch eine Bremse nach Wartungs- und Schäden und verlängert die
Schließt sich die Reinigungsarbeiten nur bei
wenigen Sekunden zum F= Füllstandsanzeige Nutzungsdauer.
ausgekühltem Motor
ES
Stillstand gebracht. (Position STOP) ist der Mäherunterseite mit Bürste
durchführen. und Wasser säubern.
Der Motor läuft nach dem Grasfangkorb voll und
Loslassen des muss entleert werden. Angesetzte Grasrückstände
Verletzungsgefahr!
PT
Messerstopphebels Den Grasfangkorb im Gehäuse und im
Nur mit Handschuhen
weiter. aushängen und an der Auswurfschacht vorab mit
arbeiten.
22= Verschlusslasche öffnen. einem Holzstab lösen.
RU
7= Fangkorboberteil nach Niemals Strahlwasser auf
Motor abstellen: Falls Ihnen die notwendigen
oben aufklappen. Motorteile, Dichtungen,
Zum Abstellen des Den gefüllten Hilfsmittel fehlen sollten, wird
Ihnen Ihr Fachhändler Lagerstellen und elektrische
Motors den Grasfangkorb nach
hinten umklappen. sicherlich behilflich sein. Bauteile wie Schalter richten.
D= Gasverstellhebel in die
Teure Reparaturen wären
Position STOP bringen. Durch den Aus Sicherheitsgründen nur
hier die Folge.
23= integrierten Griff kann original VIKING-Ersatzteile
der Grasfangkorb verwenden. Zu beachten:
Ein-Gang-Fahrantrieb bequem entleert werden. Bei Reinigungs- und
MB 455 E/ M/ C/ BC 21 Nach dem Entleeren das Wartungsarbeiten Mäher an
Oberteil zuklappen und der Vorderseite hochkippen.
E= Antriebshebel ziehen: wieder einrasten lassen. Vor dem Hochkippen den
Der Antrieb des Mähers Kraftstofftank entleeren
setzt ein. (leerfahren), die Drehgriffe
lösen und die Auswurfklappe
Antriebshebel
anheben.
loslassen:
Der Antrieb des Mähers
schaltet sich aus.
FR
Das Mähmesser muss Verletzungsgefahr! Die Messer-Brems-Kupplung Bei längerer Stillegung des
unter Beachtung Nur mit Hand- ist einem natürlichen Mähers die nachstehenden
folgender Punkte schuhen arbeiten. Verschleiß unterworfen. Damit Punkte beachten:
NL
nachgeschärft werden: sie ihre Funktion erfüllen • Alle äußeren Teile des
• Mähmesser beim MB 450 M, MB 455 M: kann, muss sie regelmäßig Motors und Mähers,
Schleifen kühlen, z. B. mit Oberes Messer (24a) im durch geschultes Personal insbesondere die Kühl-
IT
Wasser. Eine Blaufärbung unteren Messer (24b) laut (z.B. VIKING-Kundendienst) rippen, sorgfältig reinigen.
darf nicht auftreten, da Abb. einhaken. Darauf in folgenden Intervallen • Sämtliche beweglichen
sonst die achten, dass die gewartet und gepflegt Teile gut einölen bzw.
ES
Schneidhaltigkeit Bohrungen beider Messer werden: fetten.
vermindert wird. in einer Flucht liegen. • Kraftstofftank und Vergaser
Profi-Einsatz: halbjährlich
PT
• Messer gleichmäßig entleeren (z. B. durch
24= Mähmesser mit den (Verwendung des Mähers Leerfahren).
schärfen, um Vibrationen
hochgebogenen Kanten im gewerblichen Bereich) Zündkerze
durch Unwucht zu
RU
vermeiden. nach oben montieren. herausschrauben und
Zur Montage einen Privatanwender: jährlich ca. 3 cm3 Motoröl durch
ACHTUNG 25= Holzklotz (ca. 60x60 mm) Zündkerzenöffnung in den
zum Gegenhalten des Motor einfüllen. Motor
Elektrostart
Verletzungsgefahr! Mähmessers verwenden. einige Male ohne
Modell MB 455 E 27
26= Messerschraube(n) mit Zündkerze durchdrehen.
Messer vor dem Einbau auf
Beschädigungen 27= Sicherscheibe Die Starterbatterie ist Achtung:
kontrollieren. (wird bei MB 455 BC wartungsfrei und lädt sich • Zündkerzenstecker wegen
Das Messer muss erneuert nicht benötigt) mit einem während des Mähens Entzündungsgefahr weg
werden, wenn Kerben oder Drehmoment von von Zündkerzenloch halten.
selbsttätig nach.
Risse erkennbar sind oder 45 - 55 Nm festziehen. Zündkerze wieder
Falls einmal eine Entladung
wenn die Schneiden 5 mm aufgetreten sein sollte (Motor einschrauben und den
zurückgeschärft sind ACHTUNG hat Startprobleme), muss die Rasenmäher in einem
(Verschleißgrenze). Batterie ohne Verzug trockenen, staubfreien
Verletzungsgefahr! aufgeladen werden. Ladezeit Raum in Normallage
Das vorgeschriebene beträgt ca. 48 Stunden. lagern.
Anziehmoment der Verwenden Sie nur das • Den Motor gut abdecken
Messerschrauben von mitgelieferte Original- und den Rasenmäher in
45 - 55 Nm ist genau Ladegerät. einem trockenen,
einzuhalten, da die sichere Beachten Sie auch die staubfreien Raum in
Befestigung des Vorschriften des Normallage lagern.
Schneidwerkzeuges davon Batterieherstellers! • Ölwechsel vornehmen.
abhängt.
DE
2. Einhaltung der Vorgaben 3. Wartungsarbeiten Wir, Angewandtes
dieser Alle im Abschnitt “Wartung” VIKING GmbH Konformitätsbewertungsver-
Gebrauchsanleitung aufgeführten Arbeiten Hans Peter Stihl-Straße 5 fahren:
FR
Benutzung, Wartung und müssen regelmäßig A-6336 Langkampfen / Anhang VI
Lagerung des VIKING- durchgeführt Kufstein Name und Anschrift der
Gerätes müssen so sorgfältig werden. Soweit diese erklären, dass die Maschine beteiligten benannten Stelle:
NL
erfolgen, wie in dieser Wartungsarbeiten nicht vom
Gebrauchsanleitung Benutzer selbst ausgeführt Rasenmäher, handgeführt mit Societe Nationale de
beschrieben. Alle Schäden, werden können, ist damit ein Verbrennungsmotor Certification et
die durch Nichtbeachten der autorisierter Fachhändler zu d’Homologation S.a.r.l.
IT
Sicherheits-, Bedienungs- und beauftragen. Werden diese Fabrikmarke: VIKING 11, Route de Sandweiler
Wartungshinweise verursacht Arbeiten versäumt, können Typ: MB 400 MB 450 5230 Sandweiler
werden, hat der Benutzer Schäden auftreten, die der MB 450 M Luxembourg
ES
selbst zu verantworten. Benutzer zu verantworten hat. MB 455 E Aufbewahrung der
Dies gilt insbesondere für: Dazu zählen unter anderem: MB 455 M Technischen Unterlagen:
MB 455 C
PT
- nicht bestimmungsgemäße - Korrosions- und andere MB 455 BC VIKING GmbH
Verwendung des Produktes Folgeschäden durch Produktzulassung
- Verwendung nicht von unsachgemäße Lagerung Serien-
identifizierung Gemessener
RU
VIKING zugelassener - Schäden und Folgeschäden
durch die Verwendung von 6118 6103 Schallleistungspegel:
Betriebsstoffe
(Schmiermittel, Benzin und anderen als VIKING- 92 dB(A) MB 400
Original-Ersatzteilen mit folgenden EG-Richtlinien
Motoröl siehe Angaben des übereinstimmt: 94 dB(A) MB 450/ M,
Motorherstellers) - Schäden durch Wartungs- MB 455 E/ M/ C,
- nicht von VIKING oder Reparaturarbeiten, die 98/37/EG, 89/336/EWG, MB 455 BC
freigegebene nicht in Werkstätten von 2000/14/EG Garantierter
Veränderungen am Produkt autorisierten Fachhändlern Schallleistungspegel:
- Verwendung nicht von durchgeführt wurden. Das Erzeugnis ist in 96 dB(A)
VIKING freigegebener Übereinstimmung mit
Anbauteile, Anbaugeräte folgenden Normen entwickelt Langkampfen,
oder Schneidwerkzeuge und gefertigt worden: den 01. 01. 2006
(siehe VIKING- EN 836 VIKING GmbH
Verkaufsunterlagen)
- Einsatz des Produktes bei
Sport- oder Wettbewerbs-
Veranstaltungen
- Folgeschäden durch die
Weiterbenutzung des Lechner
Produktes mit defekten
Bauteilen Geschäftsführer /
Leiter Marketing
Gemäß EN 836:
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LpA 79 dB 82 dB 82 dB
Beschleunigung am oberen
Führungsholm avhw 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Anziehmoment
Messerschraube 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Radantrieb - - Hinterrad
Grasfangbox 40 l 60 l 60 l
Gewicht 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Serienidentifizierung 6103 6103 6103
Motor, Bauart 4-Takt-Verbrennungsmotor von Briggs & Stratton
Typ Quantum Quantum Quantum
NL
Hubraum 190 ccm 190 ccm 190 ccm
IT
Art der Schneidvorrichtung Messerbalken Messerbalken Messerbalken
Schnittbreite 43 cm 43 cm 43 cm
ES
Drehzahl d. Schneidvorrichtung 3000 1/min 3000 1/min 3000 1/min
PT
Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB 96 dB 96 dB
RU
Gemäß EN 836:
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz LpA 82 dB 82 dB 82 dB
Beschleunigung am oberen
Führungsholm avhw 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Anziehmoment
Messerschraube 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Grasfangbox 60 l 60 l 60 l
Gewicht 34 kg 31 kg 35 kg
siehe Gebrauchsanleitung-Motor
# evtl. autorisierten Kundendienst aufsuchen
- Erschwertes Starten oder die - Mähen von zu hohem oder zu - Die Schnitthöhe und die 7 9
FR
Motorleistung lässt nach feuchtem Gras Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
- Mähergehäuse ist verstopft - Mähergehäuse reinigen (zum 11 23
NL
Reinigen Zündkerzenstecker
ziehen)
- Luftfilter ist verschmutzt - Luftfilter reinigen
IT
- Zündkerze ist verrußt - Zündkerze reinigen
- Mähmesser ist abgestumpft oder - Mähmesser nachschleifen oder 12, # 24
verschlissen ersetzen
ES
- Wasser ist im Kraftstofftank und - Kraftstofftank entleeren, #
Vergaser; Vergaser ist verstopft Kraftstoffleitung und Vergaser
reinigen
PT
RU
- Kein Antrieb beim Ziehen des - Antriebsseilzug falsch eingestellt - Antriebsseilzug nachstellen 13 26
Antriebshebels
siehe Gebrauchsanleitung-Motor
# evtl. autorisierten Kundendienst aufsuchen
- Starke Vibrationen während des - Die Messerschrauben sind lose - Messerschrauben anziehen 12 24
Betriebs - Die Motorbefestigung ist lose - Schrauben Motorbefestigung , #
anziehen
- Das Messer ist durch falsches - Messer nachschleifen (wuchten) 12, # 24
Nachschleifen oder Bruch oder ersetzen
unwucht
- Unsauberer Schnitt, Rasen wird - Mähmesser ist abgestumpft oder - Mähmesser nachschleifen oder 12, # 24
gelb verschlissen ersetzen
- Die Vorschubgeschwindigkeit ist - Vorschubgeschwindigkeit 7 9
im Verhältnis zur Schnitthöhe zu verringen und/oder richtige
groß Schnitthöhe wählen
- Motordrehzahl ist zu gering - Gashebel in Position MAX
bringen (maximale Motordrehzahl)
- Auswurfkanal verstopft - Mähmesser ist abgestumpft oder - Mähmesser nachschleifen oder 12, # 24
verschlissen ersetzen
- Mähen von zu hohem oder zu - Die Schnitthöhe und die 7 9
feuchtem Gras Mähgeschwindigkeit den
Mähbedingungen anpassen
(nicht in niederster Schnitthöhe
= Stufe 1 arbeiten)
siehe Gebrauchsanleitung-Motor
# evtl. autorisierten Kundendienst aufsuchen
DE
Nous vous remercions d'avoir Tondeuses avec embrayage/ Entraînement 1 vitesse
choisi un produit de qualité de freinage de lame - BBC 2 MB 455 E/ M/ C/ BC 11
FR
la société VIKING. Descriptif de l'appareil 3 Vidage du bac de ramassage 11
Consignes de sécurité 3 Entretien 11
Ce produit a été fabriqué
Préparatifs 3 Nettoyage de la tondeuse 11
selon les procédés de fabri-
NL
Précautions à prendre lors de la tonte 3 Moteur à combustion 12
cation les plus modernes et
Entretien et réparations 4 Roues et entraînement des roues 12
les méthodes d'assurance de
L'essence est une substance toxique Réglage du câble Bowden d'entraînement 12
qualité les plus évoluées afin
IT
et très inflammable 5 Entretien des lames 12
que vous puissiez tirer la plus
Signification des pictogrammes 5 Démontage de la lame 12
grande satisfaction de votre
Contenu de l'emballage 6 Affûtage de la lame 13
ES
appareil et vous en servir avec
Montage de la tondeuse 6 Montage de la lame 13
la plus grande efficacité.
Montage du guidon 6 Réviser l'embrayage / freinage de lame 13
Si vous avez des questions au Accrochage du câble de lancement Démarrage électrique MB 455 E 13
PT
sujet de votre appareil, veuillez du moteur 6 Hivernage 13
contacter votre revendeur Montage du bac de ramassage 6 Dispositif de démarrage électrique
spécialisé VIKING le plus Accrochage et décrochage MB 455 E 14
RU
proche. du bac de ramassage 6 Rangement de l'appareil 14
Carburant et huile moteur utilisés 7 Protection de l'environnement 14
Nous vous souhaitons Réglage de la hauteur de coupe 7 Pièces de rechange courantes 14
beaucoup de satisfaction Mise en place de l'obturateur mulching Accessoires disponibles 14
avec votre appareil VIKING. MB 450 M, MB 455 M 7 Maintenance et entretien 14
Retrait de l'obturateur mulching Déclaration de conformité CE
MB 450 M, MB 455 M 7 du fabricant 15
Conseils pour la tonte 8 Caractéristiques techniques 16
Tonte sur terrain en pente 8 Recherche des pannes 18
Principe de fonctionnement du mulching
Nikolas Stihl MB 450 M, MB 455 M 8
Gérant Manière de procéder pour le mulching La philosophie de VIKING consiste à poursuivre
MB 450 M, MB 455 M 8 le développement de tous ses produits. Ceux-ci
Arceau de coupure du moteur 8 sont donc susceptibles d'être l'objet de modifi-
Embrayage/frein de lame (BBC) 8 cations et de perfectionnements techniques.
Utilisations de l'appareil 9
La représentation graphique, les photos ou les
Mise en service de la tondeuse 9
données techniques peuvent évoluer. Elles
Démarrage du moteur MB 400,
n'ont donc aucun caractère contractuel.
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9
Arrêt du moteur MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10
Contrôler l'embrayage / freinage de lame 10
Démarrage de la lame/
du moteur MB 455 BC 10
Symbole graphique Remarques générales pour Les tondeuses VIKING des Ne toucher la
lesquelles aucune illustration séries BC sont équipées d'un lame que lorsque
Ce symbole indique la n’est disponible. embrayage/freinage de le moteur est
1 page où se trouvent les lame, BBC. coupé , lorsque la
Exemple :
illustrations correspondant lame est com-
- utilisation de l’appareil lors Comme pour toutes les
au passage du texte dans plètement
de manifestations sportives tondeuses modernes, la lame
le manuel d’utilisation. immobilisée et
ou de concours s'arrête rapidement dès qu'on
relâche le guidon de la lorsque les cosses des
Les illustrations se trouvent au tondeuse. Toutefois, grâce au bougies d'allumage sont
début du manuel d’utilisation. système BBC, le moteur ne débranchées.
En plus de la description des
différentes étapes d’utilisation, s'arrête pas. Grâce à cette
Repérage des paragraphes fonction, après l'arrêt de la Pour éviter toute blessure ou
le présent manuel d’utilisation
lame l'utilisateur peut faire tout dommage lors du ma-
Les étapes de l’utilisation contient des paragraphes
avancer la tondeuse, vider le niement de la tondeuse, se
décrites peuvent être repérées présentant une importance
bac de ramassage de la familiariser impérativement
de différentes manières. toute particulière. Ces para-
tondeuse ou remplacer avec le fonctionnement du
graphes sont mis en évidence
l'obturateur mulching par ex. système BBC avant la pre-
Étape sans référence directe dans le manuel d’utilisation par
et poursuivre tout de suite mière utilisation de la ton-
à une illustration. l’un des symboles suivants :
son travail sans avoir tout deuse ! L'utilisation du BBC
Exemple : d'abord à remettre le moteur est décrit dans le manuel
Avertissement : risque
• Affûter la lame de manière en route. d'utilisation, voir à ce sujet en
d’accident et de blessures,
homogène afin de prévenir particulier les chapitres
et risque de dommages
tout voile pouvant entraîner ATTENTION "Embrayage/frein de lame
matériels importants.
des vibrations. (BBC)", "Arrêt de la lame/du
Ne jamais moteur MB 455 BC".
Informations qui ne sont
Étape avec référence directe pas indispensables pour s'approcher de la
à l’illustration correspondante l’utilisation de l’appareil zone de rotation
située dans les pages mais qui contribuent à une de la lame
d’illustrations (au début du meilleure compréhension lorsque le moteur
manuel d’utilisation) et et un meilleur usage de tourne.
indiquant la position de la l’appareil. Risque de blessures!
pièce sur l’illustration au
moyen d’un chiffre.
Exemple :
Desserrer
1= la vis
2= le levier ...
DE
Descriptif de comment utiliser correctement fixation de la lame et de
tivement les règle-
l'appareil 1 l'appareil. l'ensemble de l'unité de
ments pour la
prévention des accidents du Utiliser exclusivement la contrôle.
FR
A Levier d'embrayage de la travail lors de l'utilisation de la tondeuse pour couper l'herbe. • Respecter les règlements
lame (MB 455 BC) tondeuse. Pour éviter tout risque de communaux relatifs aux
B Partie supérieure du blessures, ne pas utiliser la horaires d'utilisation de la
Lire attentivement le
NL
tondeuse pour nettoyer (en tondeuse.
guidon manuel d'utilisation,
dans son intégralité, guise d'aspiro-souffleur, de Précautions à prendre lors
C Arceau de coupure du
et la notice d'utili- chasse-neige) les chemins de la tonte
IT
moteur ou en guise de broyeur pour
sation du moteur avant la
D Levier des gaz première mise en service et hacher les branches et chutes • Débrayer l'outil de coupe et
(MB 455 BC) le conserver pour pouvoir le de haies. l'entraînement (si dispo-
ES
E Levier de traction consulter ultérieurement. Ne confier ou ne prêter nibles) avant de démarrer
l'appareil qu'à des personnes le moteur.
(MB 455 E/ M/ C/ BC) Se familiariser avec les
différentes commandes liées qui sont déjà familiarisées • Vérifier que la bougie
F Témoin de niveau de
PT
à l'utilisation de l'appareil. avec son utilisation - toujours d’allumage, le silencieux,
remplissage remettre les manuels d'utili- le bouchon du réservoir à
Ne laisser jamais des enfants carburant et le filtre à air
G Câble de lancement du sation aux personnes utilisant
ou d'autres personnes n'ayant
RU
moteur l'appareil. sont à leur place avant de
pas pris connaissance du démarrer le moteur.
H Volet d'éjection manuel d'utilisation utiliser la Préparatifs • Ne pas démarrer le moteur
I Bac de ramassage tondeuse. Les jeunes de
• Pendant la tonte, porter lorsque la bougie est dé-
J Roues moins de 16 ans ne doivent
systématiquement branchée.
pas utiliser la tondeuse.
K Réglage de la hauteur des chaussures de • Il est interdit d'incliner la
N'utiliser en aucun cas la
de coupe tondeuse lorsque des person- sécurité et un tondeuse au démarrage ou
L Moteur nes, enfants ou des animaux pantalon. Ne pas tondre quand le moteur tourne.
M Guidage de câble se trouvent à proximité. pieds nus ou en sandales. Risque de blessures causées
• Contrôler la totalité du par la lame.
A Molette de serrage Ne pas oublier que le prop-
terrain où l'appareil va être • N'utiliser, en aucun cas, une
O Démarrage électrique riétaire ou la personne utilisant
utilisé et enlever toutes les tondeuse avec des dispositifs
(MB 455 E) la tondeuse est responsable
pierres, tous les bâtons, fils ou grilles de sécurité
des accidents causés à des
de fer, os et autres corps endommagé(e)s ou sans
tiers et à leurs biens.
étrangers. dispositif de sécurité mis en
Il est interdit de tondre après place (par ex. sans volet
avoir absorbé des substances d'éjection ou sans bac de
(médicaments, drogues, alcool, ramassage).
etc.) risquant d'entraver la vue,
la dextérité ou le jugement.
46,6 cm
rra
suffisamment éclairée. du te graves.
iso
n burant et patienter au moins
• Pour votre sécurité, utiliser lina • Risque de blessure ! Ne 2 minutes avant de dévisser
Inc 25°
systématiquement un bac de jamais toucher les le bouchon du réservoir.
100 cm
ramassage en parfait état. pièces en rotation • Faire attention au fait que
• Ne retirer ou ne ponter, en avec les pieds ou les l'outil de coupe met
aucun cas, les dispositifs de • Adopter une position stable mains. Respecter quelques secondes à
sécurité montés sur dans les pentes. Éviter de systématiquement la s'immobiliser après la
l'appareil, par exemple tondre sur des pentes très distance de sécurité donnée coupure du moteur.
en attachant le levier de raides pour éviter de perdre par la longueur du guidon. • L'âge minimum de l'utilisa-
commande au guidon. le contrôle de la tondeuse. • Arrêter le moteur et débran- teur peut varier en fonction
• Éviter de tondre l'herbe • Tondre perpendiculairement cher la cosse de la bougie des règlements locaux.
humide. Les risques à la pente et jamais en d'allumage : • Afin de prévenir tout risque
d’accident augmentent montée ou en descente afin - avant de soulever, de d'incendie, nettoyer régu-
lorsque l’herbe est humide d’éviter que la tondeuse ne porter ou de transporter la lièrement moteur, échappe-
(la tondeuse est moins roule sur vous, moteur en tondeuse, ment et compartiment
stable). marche, en cas de perte de - avant d'éliminer tout batterie et retirer herbe,
• N'avancer que pas à pas. contrôle de l’appareil. blocage ou bourrage dans feuilles et tâches d'huile
Plus vous allez vite avec la • Être particulièrement prudent le canal d'éjection, (de graisse).
tondeuse et plus les risques en cas de changement de - lorsque la lame a touché
d’accident augmentent ; direction de la tondeuse sur un corps étranger, Entretien et réparations
risque de trébucher, de une pente, afin d’éviter d’en contrôler si l'outil de Débrancher la cosse
glisser, etc. perdre le contrôle. coupe est endommagé, de batterie avant tout
• Pour des raisons de sécurité, • Faire très attention en - avant de contrôler, nettoyer contrôle sur la ton-
il est interdit d’utiliser les marche arrière ou en tirant ou réparer la tondeuse, deuse ou le moteur.
tondeuses à essence VIKING sur la tondeuse. - si la tondeuse commence N'effectuer que les travaux
sur les terrains inclinés à Risque de chute ! à vibrer fortement, il est d'entretien qui sont décrits
plus de 25° (46,6 %). Il est • Faire extrêmement attention alors nécessaire de dans les instructions d'utilisa-
interdit de tondre en montée en couchant la tondeuse ou l’inspecter immédiatement, tion.
ou en descente, vous risquez en la tirant vers soi. Confier tous les autres
sinon de perdre le contrôle • Faire particulièrement travaux au service après-
de la tondeuse. Tondre attention lorsqu'il est vente VIKING.
perpendiculairement à la nécessaire de pencher
pente uniquement. Risque la tondeuse lors de son
de blessure ! transport sur des surfaces
autres que de l'herbe lors
de va-et-vient vers la surface
à tondre.
DE
En cas de remplacement de • Conserver l’essence hors de carburant, du bouchon de Lire le manuel
l'outil de coupe, veiller à portée d’étincelles, de réservoir et des raccorde- d'utilisation avant la
monter un outil de coupe flammes, de sources ments ; les remplacer si mise en marche de
FR
adéquat. de chaleur et d’autres nécessaire. l'appareil.
• Veiller à ce que tous les sources de feu. • Faire remplacer les tuyaux
écrous, boulons et vis soient • Transporter la tondeuse le d’échappement et les tôles Tenir toute autre
NL
bien fixés, afin que l'utilisa- réservoir vide ou le robinet de protection endommagés personne éloignée
tion de l'appareil soit sans d’alimentation en carburant • Ne jamais remiser une ton- de la zone de
danger. fermé (lorsqu’il y en a un). deuse avec de l’essence danger.
IT
• Si l'outil de coupe ou la • Ne faire le plein du réservoir dans le réservoir dans un
tondeuse a heurté un de la tondeuse qu'à l'air libre bâtiment fermé. Des vapeurs
obstacle ou un corps et ne pas fumer au cours de d’essence pourraient entrer Avant tous travaux
ES
étranger, arrêter la tondeuse cette opération. en contact avec du feu ou sur l'outil de coupe,
et faire vérifier celle-ci par • Ne conserver de l'essence des étincelles et s’enflam- d'entretien et de
un spécialiste (consulter que dans les réservoirs mer. nettoyage, ou avant
PT
éventuellement un atelier prévus à cet effet. • Laisser refroidir le moteur de laisser la
agréé). • Faire le plein d’essence avant de ranger la tondeuse tondeuse sans
• Contrôler régulièrement l'état avant de démarrer la dans un local fermé. surveillance,
RU
et l’usure du bac de ramas- tondeuse. Il est interdit • Ne pas modifier le réglage débrancher
sage et son fonctionnement. d'ouvrir le réservoir d'es- usine du moteur et éviter de systématiquement la
• Pour des raisons de sécurité, sence ou de faire le plein le faire tourner en surrégime. cosse de la bougie
remplacer les pièces usées de la tondeuse lorsque le • Les moteurs de tondeuses d'allumage.
ou endommagées. moteur tourne ou lorsqu'il dégagent des gaz
• Jeter, et ne pas réparer (par est encore chaud. toxiques dès qu’ils La lame met
soudage ou redressement • Ne pas remplir complètement sont en marche. Ces quelques secondes
pour les rééquilibrer), les le réservoir à essence, lais- gaz peuvent être sans avant de
outils de coupe endommagés ser 4 cm sous le bord de la odeurs et invisibles. Ne s'immobiliser.
ou fissurés. tubulure de remplissage, de jamais utiliser la tondeuse
sorte que la carburant est dans un endroit fermé ou mal
assez de place en cas de aéré.
dilatation. Vous risquez de vous
• Si le réservoir a débordé, asphyxier !
ne démarrer le moteur que • Si vous devez vider le
lorsque les zones souillées réservoir d'essence, faites-le Attention !
ont été nettoyées. Éviter de à l'air libre en laissant tour- Ne jamais s'approcher de la
démarrer la tondeuse tant ner le moteur jusqu'à ce qu'il zone de rotation de la lame
que les émanations d'essen- s'arrête. lorsque le moteur tourne.
ce ne se seront pas dissi- Risque de blessures!
pées (ne pas nettoyer à
l'eau).
REMARQUE
FR
Accrocher le bac de du carburant de marque et 75 mm. dans le canal d'éjection.
ramassage sur de l'essence sans plomb Les niveaux 2 à 6 corres- Encliqueter l'obturateur
17= les crochets de retenue (SP 95) ! pondent aux hauteurs de mulching en appuyant
NL
et par coupe usuelles. dessus jusqu'au déclic,
Contrôle du niveau d'huile-
18= les ouvertures prévus à comme indiqué sur
moteur
cet effet sur l'appareil. l'illustration.
Contrôler régulière- Niveau 1 = hauteur de coupe
IT
Rabattre le volet minimale Rabattre le volet
ment le niveau
d’éjection. d’éjection.
d'huile. La zone Niveau 7 = hauteur de coupe
ES
hachurée de la maximale
Pour le décrocher : Retrait de l'obturateur
jauge correspond au niveau
Décrocher le bac de mulching, pour 11
d'huile normal.
ramassage K= Le levier de réglage
PT
Visser la jauge à fond pour MB 450 M et MB 455 M
17= des crochets de retenue centralisé de la hauteur
mesurer le niveau de remp- ATTENTION
et le retirer. de coupe est placé au-
lissage. Consulter la notice
RU
Rabattre dessus de la roue arrière
d'utilisation du moteur pour Risque de blessure !
H= le volet d'éjection gauche.
connaître le type et la quan-
Tirer légèrement le levier Manipuler l’obturateur
tité d'huile moteur à utiliser.
de réglage vers la roue mulching que lorsque le
Carburant et huile et l'enclencher dans la moteur est à l'arrêt et
moteur utilisés position souhaitée lorsque la lame est
8 Réglage de la (= hauteur de coupe). débrayée (MB 455 BC).
hauteur de coupe 9
REMARQUE Pour utiliser la tondeuse
Mise en place de multifonction comme une
Faire le plein d'huile ATTENTION tondeuse à éjection arrière
l'obturateur mulching 10
moteur avant le premier MB 450 M, MB 455 M ou avec ramassage (avec
démarrage de la tondeuse Risque de blessure ! bac de ramassage monté à
(vis de jauge) ! Ne régler la hauteur de ATTENTION l'arrière), enlever l'obturateur
coupe que lorsque le mulching.
moteur est à l'arrêt et Risque de blessure ! Il n'est pas nécessaire de
lorsque la lame est changer la lame.
Manipuler l’obturateur
débrayée (MB 455 BC).
mulching que lorsque le
moteur est à l'arrêt et Ouvrir
lorsque la lame est H= le volet d'éjection. Tirer
débrayée (MB 455 BC). 20= le volet d'arrêt de
19= l'obturateur Mulching
vers le haut et l’enlever.
Fermer le volet d'éjection
de l'herbe ou accrocher
le bac de ramassage.
0478 105 9921 K - FR 7
Embrayage/frein de lame
Conseils pour la tonte (BBC)
DE
Utilisation possible sur Démarrage du moteur MB 400, MB 450, MB 450 M,
ATTENTION MB 400, MB 450/ M, MB 455 C, MB 455 M:
MB 400, MB 450, 17
MB 455 E/ C/ BC MB 455 M/ E/ C
FR
Vous pouvez utiliser les • Faire le plein d’essence REMARQUE Positionner
modèles MB 400, MB 450 et avant de démarrer la C= l'arceau de coupure du
MB 455 E/ C/ BC aussi bien tondeuse. moteur contre le guidon.
Ne pas démarrer la
NL
pour le ramassage de l’herbe Il est interdit d'ouvrir le Tirer lentement
(bac de ramassage accroché) réservoir d'essence ou de tondeuse dans l'herbe
G= le câble de lancement du
ou en mode d’éjection arrière faire le plein de la tondeuse haute ou lorsque la
moteur jusqu'à ce qu'il
(sans bac de ramassage et le lorsque le moteur tourne ou tondeuse est réglée sur la
IT
résiste, puis le tirer d'un
volet d’éjection fermé). qu'il est encore chaud. hauteur de coupe
coup sec à une longueur
• Faire le plein d’huile avant minimum.
de bras env.
de démarrer la tondeuse. La Le moteur est équipé d'un
ES
starter automatique et d'un Relâcher le câble
Utilisation possible sur zone hachurée de la jauge lentement pour qu'il
correspond au niveau d'huile réglage de l'accélération
les modèles MB 450 M et prédéfini. Le moteur puisse s'enrouler
normal. correctement dans le
PT
MB 455 M fonctionne toujours au
• Contrôler la totalité du démarreur.
Vous pouvez utiliser les terrain où l'appareil va être régime optimal. Un réglage
modèles MB 450 M et utilisé et enlever toutes les manuel n'est pas Répéter l'opération
nécessaire.
RU
MB 455 M pour le ramassage pierres, tous les bâtons, fils jusqu'au démarrage du
de l’herbe, comme tondeuses de fer, os et autres corps moteur.
avec fonction mulching ou en étrangers.
tondeuse à éjection arrière. • Faire attention lors du dé-
Ramassage : marrage de la tondeuse.
- Retirer l’obturateur Veiller à ne pas mettre les
mulching pieds trop près de la ton-
- Accrocher le bac de deuse.
ramassage • Risque de blessure !
Tondeuses avec fonction Ne jamais toucher les pièces
mulching : en rotation avec les pieds ou
- Insérer l’obturateur les mains.
mulching. • Pendant la tonte, porter
- Décrocher le bac de systématiquement des
ramassage. chaussures de sécurité et
un pantalon. Ne pas tondre
Éjection arrière :
pieds nus ou en sandales.
- Retirer l’obturateur
• N'utiliser en aucun cas la
mulching
tondeuse lorsque des
- Décrocher le bac de
personnes, enfants ou des
ramassage.
animaux se trouvent à
proximité.
DE
Arrêt de la lame / du Vidage du bac de Nettoyage de la
ATTENTION tondeuse
moteur MB 455 BC 20 ramassage 22 23
FR
Arrêt de la lame : Pour toutes les Intervalle d'entretien :
REMARQUE
Relâcher opérations d'entretien Après chaque utilisation
A= l'arceau de coupure de et tous les travaux Nettoyer soigneusement
NL
lame pour arrêter la Tenir compte des effectués sur la lame,
pictogrammes du témoin l'appareil après chaque tonte.
lame. La lame est débrancher la cosse de la Une bonne manipulation de
désaccouplée et un frein de remplissage.
bougie d'allumage. l'appareil le protège des
IT
l'arrête en quelques Ne jamais toucher la lame
secondes. Si dommages et accroît son
avant qu'elle soit arrêtée. temps d'utilisation.
Le moteur continue à F= le témoin de remplissage
Ne procéder aux opérations
ES
tourner après avoir se ferme (position Nettoyer la partie inférieure
STOP), le bac de de maintenance et de de la tondeuse avec une
relâché l'arceau de
coupure de lame. ramassage est plein et nettoyage que lorsque le brosse et de l'eau. Éliminer
PT
doit être vidé. moteur est refroidi. auparavant les brins d'herbe
Arrêt du moteur : Décrocher le bac de accrochés au carter et au
Pour couper le moteur, ramassage et ouvrir Risque de blessure !
canal d'éjection avec un bout
RU
amener 22= la languette de Ne travailler qu'avec
de bois.
D= le levier de réglage des verrouillage. Relever des gants.
gaz en position ”STOP”. 7= la partie supérieure du Ne jamais nettoyer au jet
bac de ramassage. Si vous ne disposez pas de d'eau les pièces du moteur,
Faire basculer vers tous les accessoires les joints, les emplacements
Entraînement 1 vitesse l'arrière le bac de nécessaires, consulter votre de paliers et les composants
MB 455 E/ M/ C/ BC ramassage rempli. électriques tels que les inter-
21 revendeur spécialisé.
23= La poignée intégrée rupteurs. Cela pourrait en-
permet de vider Utiliser uniquement des
Tirer sur traîner des réparations très
facilement le bac de pièces de rechange d'origine
E= le levier d'entraînement : onéreuses.
ramassage. VIKING pour votre sécurité.
la tondeuse se met à Information importante :
avancer. Après le vidage, refermer
la partie supérieure et Lors des travaux de netto-
Relâcher le levier réenclencher. yage et d'entretien, faire
d'entraînement : basculer la tondeuse par
La tondeuse ne roule l'avant (côté éjection contre
plus. le sol). Vider le réservoir de
carburant (faire tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête), desserrer les
molettes de serrage et
relever le volet d'éjection
avant de faire basculer la
tondeuse.
FR
Affûter la lame en tenant Risque de L'embrayage/freinage de En cas d'hivernage de la
compte des consignes blessure ! lame est soumis à une usure tondeuse, tenir compte des
suivantes : Ne travailler naturelle. Pour le conserver points suivants :
NL
• Refroidir la lame pendant qu'avec des gants. en bon état de fonctionne- • Nettoyer soigneusement
l'affûtage, par exemple ment, il doit être révisé et toutes les pièces extéri-
avec de l'eau. La lame ne MB 450 M, MB 455 M: entretenu par du personnel eures du moteur et de la
IT
doit pas bleuir car cela Accrocher la lame (24a) qualifié (par le service après tondeuse, surtout les
réduirait sa puissance de à la lame inférieure (24b) vente VIKING par exemple) à ailettes de refroidissement.
comme indiqué sur la intervalles réguliers : • Bien huiler, ou graisser,
ES
coupe.
• Affûter régulièrement la figure. Vérifier que les toutes les pièces rotatives.
Utilisateur professionnel :
lame afin de prévenir tout alésages des deux • Vider le réservoir d'essen-
deux fois par an
PT
déséquilibre pouvant lames sont alignés. ce et le carburateur (en
Utilisation de la tondeuse laissant tourner la ton-
entraîner des vibrations. dans un cadre professionnel
Monter deuse par ex.).
RU
ATTENTION 24= la lame avec les bords Dévisser la bougie et
relevés tournés vers le Utilisateur privé :
verser 3 cm3 d'huile-moteur
haut. une fois par an
Risque de blessure ! environ dans le cylindre du
Utiliser moteur par l'ouverture de la
Contrôler l'état de la lame
25= une cale de bois bougie. Faire tourner le
avant de la remonter. La Démarrage électrique
(env. 60 x 60 mm) pour moteur 2 à 3 fois à la main,
remplacer systématiquement MB 455 E 27
maintenir la lame bougie débranchée.
si elle est fendue, si elle a
des entailles ou si les pendant le montage. La batterie de démarrage ne Attention:
tranchants ne font plus que Serrer nécessite aucun entretien et • Maintenir la cosse de
5 mm d’épaisseur (limite 26= la/les vis de lame avec se recharge elle-même bougie éloignée de
d'usure). 27= la rondelle d'arrêt (inutile pendant la tonte. l'ouverture de la bougie
sur la MB 455 BC) à un En cas de décharge (il est pour prévenir tout risque
couple de serrage de difficile de démarrer le mo- d'incendie. Rebrancher la
45 à 55 Nm. teur), recharger immédiate- cosse de bougie et
ment la batterie. La charge entreposer la tondeuse
ATTENTION dure 48 heures environ. dans un endroit sec et sans
N'utiliser que le chargeur poussière.
Risque de blessure ! d'origine fourni. • Couvrir le moteur et
Respecter impérativement Respecter impérativement les entreposer la tondeuse
le couple de serrage directives du fabricant de la dans un endroit sec et sans
prescrit (entre 45 et 55 Nm) batterie ! poussière.
de l’écrou de lame car il est • Vidanger l'huile.
d'une importance primor-
diale pour une fixation
correcte de l'outil de coupe.
0478 105 9921 K - FR 13
Accessoires disponibles Maintenance et entretien
DE
2. Respect des consignes 3. Entretien Nous, soussignés, Procédure de contrôle de
indiquées dans le Effectuer régulièrement tous VIKING GmbH conformité utilisée :
présent manuel les travaux indiqués à la Hans Peter Stihl-Straße 5 Annexe VI
FR
d'utilisation section ”Entretien”. L'utilisa- 6336 Langkampfen / Nom et adresse de l’institut :
Veiller à utiliser, entretenir et teur doit s’adresser pour cela Kufstein (Autriche)
entreposer soigneusement la à un revendeur spécialisé Société Nationale de
déclarons que Certification et d’Homologation
NL
tondeuse VIKING confor- agréé lorsqu'il n'est pas en les tondeuses à essence
mément aux consignes mesure d'effectuer lui-même S.a.r.l.
figurant dans le présent ces travaux d'entretien. Si ces 11, Route de Sandweiler
Marque : VIKING 5230 Sandweiler
manuel. L'utilisateur est seul travaux ne sont pas effectués,
IT
responsable des dommages cela peut entraîner des dom- Type : MB 400 MB 450 Luxembourg
provoqués par le non-respect mages dont l'utilisateur sera MB 450 M Conservation de la
des consignes de sécurité, tenu pour responsable. MB 455 E documentation technique :
ES
d'utilisation et d'entretien. MB 455 M
Cela concerne notamment : MB 455 C VIKING GmbH
Une restriction de la garantie - Dommages dus à la MB 455 BC Homologation du produit
PT
est valable notamment dans corrosion ou causés par Niveau sonore mesuré :
les cas suivants : N° de
un stockage inapproprié série 6118 6103 92 dB (A) MB 400
- Utilisation non conforme - Dysfonctionnements et 94 dB (A) MB 450/ M,
RU
du produit dommages causés par MB 455 E/ M/ C,
- Utilisation de consom- l'utilisation de pièces de sont en parfaite conformité
avec les directives MB 455 BC
mables non autorisés par rechange autres que des
VIKING (lubrifiants, es- pièces de rechanges européennes suivantes :
Niveau sonore garanti :
sence, huile moteur, etc. d'origine VIKING 98/37/CE, 89/336/CEE,
consulter les instructions 2000/14/CE 96 dB (A)
- Dommages causés par des
du constructeur du moteur) travaux de réparation et Langkampfen,
- Modifications du produit d'entretien non effectués le 01. 01. 2006
non autorisées par VIKING Ce produit a été mis au point
dans les ateliers des et fabriqué conformément aux VIKING GmbH
- Utilisation de pièces ou revendeurs spécialisés
d'appareils rapportés et normes suivantes :
agréés.
d'outils de coupe non EN 836
autorisés par VIKING
(voir le catalogue VIKING)
- Utilisation du produit à
l'occasion de manifes- M. Lechner
tations sportives ou de
concours Gérant de société /
- Dommages découlant Directeur marketing
d'une utilisation prolongée
de l'appareil avec des
pièces défectueuses
Conformément à la directive
2000/14/CE :
Niveau sonore garanti LWA 96 dB 96 dB 96 dB
Couple de serrage
Vis de fixation de la lame 45 à 55 Nm 45 à 55 Nm 45 à 55 Nm
Hauteur de coupe 24 à 75 mm 24 à 75 mm 24 à 75 mm
Bac de ramassage 40 l 60 l 60 l
Poids 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Moteur, modèle Moteur à combustion 4 temps Briggs & Stratton
Type Quantum Quantum Quantum
Cylindrée 190 cm3 190 cm3 190 cm3
NL
Réservoir de carburant 1,5 l 1,5 l 1,5 l
IT
Type du dispositif de coupe Lame Lame Lame
Largeur de coupe 43 cm 43 cm 43 cm
Régime du dispositif de coupe 3000 tr/min 3000 tr/min 3000 tr/min
ES
Conformément à la directive
2000/14/CE :
PT
Niveau sonore garanti LWA 96 dB 96 dB 96 dB
RU
Niveau des nuisances sonores sur le
lieu de travail (LpA) 82 dB 82 dB 82 dB
Accélération à la partie supérieure
du guidon avhw 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Couple de serrage
Vis de fixation de la lame 45 à 55 Nm 45 à 55 Nm 45 à 55 Nm
Hauteur de coupe 24 à 75 mm 24 à 75 mm 24 à 75 mm
Bac de ramassage 60 l 60 l 60 l
Poids 34 kg 31 kg 35 kg
- Le moteur démarre difficilement - L'herbe à tondre est trop haute - Adapter la hauteur de coupe et 7 9
FR
ou perd de la puissance ou trop humide la vitesse de la tondeuse aux
conditions de tonte
- Le carter de la tondeuse est - Nettoyer le carter de la tondeuse 11 23
NL
bouché (pour cela, retirer la cosse de la
bougie d'allumage)
- Le filtre à air est encrassé - Nettoyer le filtre à air
IT
- La bougie d'allumage est - Nettoyer la bougie d'allumage
encrassée
- La lame est émoussée ou usée. - Affûter la lame ou la remplacer 12, # 24
ES
- Il y a de l’eau dans le réservoir - Vider le réservoir de carburant, #
et/ou dans le carburateur, le nettoyer la conduite
carburateur est bouché d'alimentation du carburant et le
PT
carburateur
RU
- La tondeuse n'avance pas après - Le câble Bowden d'entraînement - Régler le câble Bowden 13 26
actionnement du levier de est mal réglé d'entraînement
traction
- La tondeuse vibre beaucoup - La vis de fixation de la lame est - Serrer les vis de fixation de la 12 24
lorsqu’elle est en marche desserrée lame
- Les vis de fixation du moteur - Serrer les vis de fixation du , #
sont desserrées moteur
- La lame est voilée suite à un - Affûter la lame (l’équilibrer) ou la 12, # 24
affûtage incorrect ou à une remplacer
cassure
- Coupe irrégulière, la pelouse - La lame est émoussée ou usée - Affûter la lame ou la remplacer 12, # 24
jaunit - La vitesse de traction est trop - Diminuer la vitesse de traction 7 9
élevée par rapport à la hauteur et/ou sélectionner la hauteur de
de coupe coupe adéquate
- Le régime du moteur est - Amener le levier des gaz en
insuffisant position MAX (régime moteur
maximum)
- Le canal d'éjection est bouché - La lame est émoussée ou usée - Affûter la lame ou la remplacer 12, # 24
- L'herbe à tondre est trop haute - Adapter la hauteur de coupe et la 7 9
ou trop humide vitesse de coupe aux conditions
de coupe (ne pas régler la
tondeuse sur la hauteur de coupe
minimale = niveau 1)
DE
Hartelijk dank voor uw Grasmaaiers met messenremkoppeling - Apparaat reinigen 11
aankoop van een kwaliteits- BBC 2 Verbrandingsmotor 12
FR
product van de firma VIKING. Omschrijving van het apparaat 3 Wielen en wielaandrijving 12
Voor uw veiligheid 3 Aandrijfkabel afstellen 12
Dit product werd volgens de
Voorbereidende maatregelen 3 Maaimes onderhouden 12
meest moderne procedures en
NL
Werkwijze bij het grasmaaien 3 Maaimes demonteren 12
met zeer veel zorg voor
Onderhoud en reparaties 4 Maaimes slijpen 13
kwaliteit gefabriceerd, omdat
Benzine is giftig en in hoge mate Maaimes monteren 13
wij ons doel pas bereikt
IT
ontvlambaar 5 Messenremkoppeling onderhouden 13
hebben als u tevreden bent
Toelichting van de symbolen 5 Elektrostart MB 455 E 13
over uw apparaat.
Levering 6 Winterpauze 13
ES
Neem contact op met uw Grasmaaier klaarmaken 6 Elektrische startinrichting MB 455 E 14
dealer of met onze verkoop- Duwstang monteren 6 Opslag 14
afdeling als u vragen over uw Startkabel inhaken 6 Milieubescherming 14
RU
apparaat hebt. Grasopvangbox monteren 6 Standaard reserveonderdelen 14
Grasopvangbox monteren en demonteren 6 Verkrijgbare accessoires 14
Veel plezier met uw VIKING Brandstof en motorolie 7 Onderhoudsinstructies 14
apparaat. Snijhoogte instellen 7 CE-conformiteitsverklaring
Montage van mulchhulpstuk van de fabrikant 15
MB 450 M, MB 455 M 7 Technische gegevens 16
Demontage van mulchhulpstuk Defectopsporing 18
MB 450 M, MB 455 M 7
Aanwijzingen m.b.t. het grasmaaien 8
Nikolas Stihl Maaien op hellingen 8
Bedrijfsleider Werkvolgorde - mulchwerkzaamheden VIKING werkt voortdurend aan de ontwikkeling
MB 450 M, MB 455 M 8 van onze producten; wijzigingen in de levering
Werkwijze bij mulchwerkzaamheden qua vorm, techniek en uitvoering zijn daarom
MB 450 M, MB 455 M 8 voorbehouden.
Beugel motorstop 8
Aan gegevens of afbeeldingen in dit boekje
Koppeling messenrem (BBC) 8
kunnen geen rechten worden ontleend.
Gebruiksmogelijkheden 9
Grasmaaier in gebruik nemen 9
Motor starten MB 400, MB 450/ M,
MB 455 M/ E/ C 9
Motor uitschakelen MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10
Messenremkoppeling controleren 10
Motor/ messen starten MB 455 BC 10
Messen/motor uitschakelen MB 455 BC 11
1-trapsaandrijving MB 455 E/ M/ C/ BC 11
Grasopvangbox leegmaken 11
DE
Omschrijving van het De grasmaaier is alleen voor staat bevinden.
apparaat met deze grasmaaier
1 moeten de voor- het maaien van gras bestemd. • Neem de plaatselijk voor-
schriften ter preventie van Een andere toepassing is niet geschreven tijden voor het
FR
A Hefboom van de ongevallen beslist in acht toegestaan. gebruik van grasmaaiers in
messenkoppeling worden genomen. Om persoonlijk letsel van de acht.
(MB 455 BC) gebruiker te vermijden, mag Werkwijze bij het
NL
Lees de gehele
B Bovenstuk duwstang gebruiksaanwijzing de grasmaaier niet worden grasmaaien
van het apparaat en toegepast voor het schoon-
C Beugel motorstop maken (opzuigen, wegblazen, • Voordat u de motor start,
de gebruiksaanwijzing
IT
D Gashendel sneeuwruimen) van voetpaden koppelt u het snijgereed-
van de motor zorgvuldig door
(MB 455 BC) alvorens het apparaat in of als hakselaar voor het schap en de aandrijving los
E Rij-aandrijving gebruik te nemen. Bewaar verkleinen van boom- en (indien aanwezig).
ES
(MB 455 E/ M/ C/ BC) de gebruiksaanwijzing goed. struikafval. • Zorg er bij het starten van de
Leen het apparaat alleen uit motor voor dat de bougie, de
F Inhoudsindicatie Maak u met de verstelbare aan personen die met dit geluiddemper, de tankdop en
onderdelen en het gebruik
RU
G Startkabel model en de bediening ervan de luchtfilter goed zijn ge-
H Uitwerpklep van het apparaat vertrouwd. vertrouwd zijn en geef altijd de plaatst.
I Grasopvangbox Sta kinderen of andere gebruiksaanwijzingen mee. • Start de motor niet als de
J Wielen personen die de gebruiks- bougie eruit is gehaald.
aanwijzing niet kennen, niet Voorbereidende maatregelen
K Snijhoogte-afstelling • Bij het starten van de motor
toe om de grasmaaier te • Draag tijdens het maaien of bij draaiende motor mag
L Motor gebruiken. Jongeren onder de altijd vaste schoenen de maaier niet worden
M Kabelgeleiding 16 jaar mogen de grasmaaier en een lange broek. gekanteld. Kans op letsel
N Draaiknop niet gebruiken. Maai nooit als Maai nooit op blote door draaiend mes.
O Elektrostart (MB 455 E) er personen, in het bijzonder voeten of op lichte sandalen.
kinderen of dieren, in de buurt • Gebruik de grasmaaier nooit
• Controleer het complete met beschadigde veiligheids-
zijn. terrein waarop het apparaat voorzieningen of bescherm-
Denk eraan, dat de gebruiker wordt gebruikt en verwijder roosters of zonder aange-
aansprakelijk wordt gesteld alle stenen, stokken, kabels, bouwde veiligheidsvoor-
voor ongevallen met andere botten en andere verontrei- zieningen, bijv. zonder
personen of voor schade aan nigingen. uitwerpklep of zonder
hun eigendommen. grasopvanginrichting.
Na het gebruik van alcohol,
drugs of medicijnen die de
reactiesnelheid nadelig
beïnvloeden mag niet met de
grasmaaier worden gewerkt.
46,6 cm
• Gebruik om veiligheidsrede- k
nen altijd een onbeschadigde gshoe letsel veroorzaken. minuten afkoelen voordat
llin • Kans op letsel! Houd u de tankdop losdraait.
grasopvangbox. He 25° handen of voeten • Neem de naloop van het
• De door de fabrikant op het 100 cm nooit tegen of onder
apparaat geïnstalleerde snijgereedschap in
draaiende onderdelen. acht. Het duurt enkele
schakelinrichtingen mogen • Zorg altijd voor een goede Neem steeds de door de
niet worden verwijderd of seconden voordat het
stand op hellingen. Maai niet duwstang bepaalde veilig- snijgereedschap
overbrugd, zoals bijv. een op te steile hellingen om te heidsafstand in acht.
schakelhefboom aan de helemaal tot stilstand is
voorkomen dat u de controle • Schakel de motor uit en trek gekomen.
duwstang vastbinden. over het apparaat kwijtraakt. de bougiestekker eruit: • De minimumleeftijd van de
• Vermijd het maaien van • Maai op hellingen alleen
vochtig gras. Door vochtig - voordat u het apparaat gebruiker kan vastgelegd zijn
dwars en nooit omhoog of optilt, draagt of vervoert. in plaatselijke bepalingen.
gras is er meer kans op omlaag om bij eventueel
letsel (gebruiker staat minder - voordat u blokkades opheft • Om brandgevaar te voor-
kwijtraken van de controle of verstoppingen in het komen, moet u de motor, de
stabiel). over het apparaat of vallen
• Maai altijd stapvoets. Door uitwerpkanaal verwijdert. uitlaat en de accubak vrij
niet nog eens door de - als het mes een vreemd houden van gras, bladeren of
snel te maaien neemt de draaiende grasmaaier te
kans op letsel toe door voorwerp heeft geraakt. uitstromende olie (vet).
worden overreden. Het snijgereedschap moet
struikelen, uitglijden enz. • Wees bijzonder voorzichtig Onderhoud en reparaties
• Om veiligheidsredenen op eventuele beschadi-
als u op een helling van gingen worden gecon- Voordat u met
mogen de VIKING gras- richting verandert om te
maaiers met benzinemotor troleerd. werkzaamheden aan
voorkomen dat u de controle - voordat u de grasmaaier het apparaat en de
niet op hellingen met een over het apparaat kwijtraakt..
stijging van meer dan 25° controleert, reinigt of motor begint, moet u
• Wees bijzonder voorzichtig bij werkzaamheden aan de eerst de bougiestekker
(46,6 %) worden gebruikt. het achteruitrijden en bij het
Op hellingen mag alleen maaier uitvoert. lostrekken.
trekken van de grasmaaier. - als de grasmaaier onge- Verricht alleen onderhouds-
dwars en nooit omhoog of Struikelgevaar!
omlaag worden gemaaid, bruikelijk sterk begint te werkzaamheden die in de
om de controle over de • Wees bijzonder voorzichtig trillen. De grasmaaier moet gebruiksaanwijzing zijn
grasmaaier niet kwijt te als u de grasmaaier omdraait onmiddellijk worden gecon- beschreven.
raken. Kans op letsel! of naar u toe trekt. troleerd. Neem voor alle andere
• Zet de motor af, als de werkzaamheden contact op
grasmaaier bij het transport met de klantenservice van
over andere ondergronden VIKING.
dan gras moet worden
opgetild en als u de gras-
maaier van en naar het
maaivlak transporteert.
DE
• Houd benzine ver van open op beschadigingen en lekka- Lees vóór
vervangen van het snijgereed- vuur, continu
schap op het juiste type snij- ges worden gecontroleerd en inbedrijfstelling de
brandend vuur, eventueel worden vervangen. gebruiksaanwijzing.
gereedschap. warmtebronnen
FR
• Zorg voor een veilig gebruik en andere • Laat beschadigde geluid-
van het apparaat doordat alle ontstekingsbronnen. dempers en afschermplaten
moeren, bouten en schroe- op de uitlaat vervangen. Houd andere
• Vervoer het apparaat met
NL
ven goed zijn aangehaald. lege brandstoftank of • Bewaar het apparaat nooit personen uit de
• Als het snijgereedschap of gesloten brandstofkraan met benzine in de tank in gevarenzone.
de grasmaaier op een (indien aanwezig). een gebouw. Ontstane
IT
hindernis of een vreemd benzinedampen kunnen met
• Tank alleen in de buitenlucht open vuur of vonken in
voorwerp stuit, moet de en rook niet tijdens het
maaier worden uitgeschakeld aanraking komen en tot Trek vóór werkzaam-
bijvullen.
ES
en door een deskundige ontbranding komen. heden aan het
worden gecontroleerd (evt. • Bewaar de brandstof • Laat de motor afkoelen snijgereedschap,
contact opnemen met de uitsluitend in geschikte voordat u het apparaat in vóór onderhouds- en
reservoirs.
RU
erkende klantenservice). gesloten ruimtes plaatst. reinigingswerkzaam-
• Controleer regelmatig of de • De benzine moet voor het • Wijzig de instellingen van de heden en vóór het
grasopvangbox versleten of starten van de motor worden motor niet en jaag deze niet achterlaten van de
beschadigd is of niet meer gevuld. Bij een draaiende over zijn toeren. maaier de bougie-
goed werkt. motor of hete machine mag
• Zodra de motor draait, stoot stekker eruit.
de tankdop niet worden
• Om veiligheidsredenen geopend en mag geen de motor giftige
moeten versleten of uitlaatgassen uit. Deze Snijgereedschap
benzine worden bijgevuld.
beschadigde onderdelen gassen kunnen loopt na.
worden vervangen. • Vul de brandstoftank niet reukloos en
helemaal, maar slechts tot onzichtbaar zijn. Werk nooit
• Gebruik beschadigde of ca. 4 cm onder de rand van
gescheurde gereedschappen met de motor in gesloten of
de vulplug, zodat de brand- slecht geventileerde ruimtes.
niet nogmaals en repareer stof ruimte heeft om uit te
deze niet - bijvoorbeeld door Levensgevaar door
zetten. vergiftiging!
lassen of richten - de vorm
kan wijzigen (onbalans). • Als er benzine is uitge- • Als de tank moet worden
stroomd, mag u de motor geleegd, moet dit in de
pas starten nadat het met buitenlucht door leeg rijden Attentie!
benzine verontreinigde worden uitgevoerd. Kom bij draaiende motor nooit
oppervlak is gereinigd. Start
binnen het werkbereik van het
de motor niet voordat de
benzinedampen zijn ver- mes.
dampt (droog vegen). Kans op letsel!
FR
De grasopvangbox met Normale benzine loodvrij! Gebruikelijk zijn de Klik het mulchhulpstuk
de snijstanden 2 t/m 6. volgens de afbeelding
Controle van de motorolie
17= haken in de daarvoor vast door dit hoorbaar
NL
Controleer aan te drukken.
bedoelde regelmatig het Stand 1 = laagste snijhoogte
18= openingen op het oliepeil. Het oliepeil Stand 7 = hoogste snijhoogte Sluit de uitwerpklep weer
apparaat vasthaken. Sluit moet zich in het met de hand.
IT
de uitwerpklep weer met K= De verstelhendel voor de
gemarkeerde
de hand. centrale hoogteverstelling
gebied van de peilstaaf
ES
bevinden. bevindt zich bij het linker Demonteren
Om te demonteren: mulchhulpstuk 11
Schroef voor het meten de achterwiel.
De grasopvangbox uit de MB 450 M, MB 455 M
peilstaaf helemaal vast. De verstelhendel eerst
RU
17= haken loshaken en
Gegevens over de te gebrui- licht in de richting van ATTENTIE
verwijderen.
ken motorolie en de hoeveel- het wiel duwen en
H= Sluit de uitwerpklep weer
heid olie vindt u in de daarna in de gewenste
met de hand. Kans op letsel!
gebruiksaanwijzing van stand (= snijhoogte)
de motor. vastklikken. Werk alleen aan de
mulchspie bij uitgescha-
Brandstof en kelde motor of losge-
motorolie 8 koppeld maaimes
Snijhoogte instellen Montage van mulch- (MB 455 BC).
9 hulpstuk MB 450 M, 10
AANWIJZING MB 455 M
Om de multimaaier als
Vul voor de eerste start
ATTENTIE ATTENTIE achteruitwerpmaaier of
motorolie bij! (oliepeilstaaf) als grasverzamelaar (met
Kans op letsel! Kans op letsel! gemonteerde grasopvangbox)
Stel de snijhoogte alleen bij Werk alleen aan de mulch- te kunnen gebruiken, moet
uitgeschakelde motor of spie bij uitgeschakelde het mulchhulpstuk worden
losgekoppeld maaimes motor of losgekoppeld verwijderd.
(MB 455 BC) in. maaimes (MB 455 BC). De messen hoeven niet te
worden omgewisseld.
H= Open de uitwerpklep.
20= Blokkeerlip op
19= mulchhulpstuk omhoog-
trekken en mulchhulpstuk
verwijderen.
Uitwerpklep sluiten
of grasopvangbox
vasthaken.
0478 105 9921 K - NL 7
Aanwijzingen m.b.t. het Koppeling messenrem
grasmaaien (BBC)
DE
Gebruiksmogelijkheden Motor starten MB 400, MB 450, MB 450 M,
ATTENTIE
voor de modellen MB 400, MB 450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:
MB 400, MB 450, MB 455 M/ E/ C
FR
MB 455 E/ C/ BC • De benzine moet voor het AANWIJZING C= Druk de motorstophendel
De modellen MB 400, starten van de motor worden in.
MB 450 en MB 455 E/ C/ BC gevuld. Start de motor niet in hoog G= Startkabel langzaam tot
NL
kunnen als grasverzamelaar Bij een draaiende motor of gras of in de laagste aan drukpunt
(grasopvangbox vastgehaakt) een heet apparaat mag snijhoogte. eruit trekken en krachtig
en als achteruitwerpmaaier de tankdop niet worden tot armlengte verder
De motor is uitgerust met
IT
(grasopvangbox losgehaakt geopend en mag geen trekken.
een auto-choke-
en uitwerpklep dicht) worden benzine worden bijgevuld.
mechanisme en een vaste Haal de kabel langzaam
gebruikt. • De olie moet voor het
ES
gasafstelling en werkt altijd terug, zodat deze correct
starten van de motor worden op het optimale door de startmotor wordt
gevuld. Het oliepeil moet werktoerental. Een
Gebruiksmogelijkheden opgerold.
RU
zich in het gemarkeerde handmatige afstelling is
voor de modellen gebied van de peilstaaf Herhaal dit tot de motor
niet nodig.
MB 450 M en MB 455 M bevinden. aanslaat.
De modellen MB 450 M en • Controleer het complete
MB 455 m kunnen als gras- terrein waarop het apparaat
verzamelaar, mulchmaaier of wordt gebruikt en verwijder
achteruitwerpmaaier worden alle stenen, stokken, kabels,
gebruikt. botten en andere veront-
reinigingen.
Grasverzamelaar:
• Start de grasmaaier voor-
- Mulchhulpstuk verwijderen
zichtig.
- Grasopvangbox inhaken
Houd uw voeten op vol-
Mulchmaaier: doende afstand van het
- Mulchhulpstuk plaatsen snijgereedschap.
- Grasopvangbox loshaken • Kans op letsel!
Achteruitwerpmaaier: Houd handen of voeten nooit
- Mulchhulpstuk verwijderen tegen of onder draaiende
- Grasopvangbox loshaken onderdelen.
• Draag tijdens het maaien
altijd dichte schoenen en
een lange broek. Maai nooit
op blote voeten of op lichte
sandalen.
• Maai nooit als er personen,
in het bijzonder kinderen of
dieren, in de buurt zijn.
DE
Messen/motor uit- Grasopvangbox Apparaat reinigen
schakelen MB 455 BC leegmaken
ATTENTIE
20 22 23
FR
Schakel het mes uit: Trek bij alle onder- Onderhoudsinterval:
AANWIJZING
Voor het uitschakelen houdswerkzaam- Na elk gebruik
van het mes de heden en werkzaam- Maak na het maaien het
NL
Let op de afbeeldingen van heden aan het mes de
A= messenstophendel apparaat grondig schoon.
de weergave van het bougiestekker eruit.
loslaten. Het mes wordt Een zorgvuldige behandeling
vulpeil. Raak het mes nooit aan beschermt uw apparaat
IT
afgekoppeld en via de
voordat het stilstaat. tegen beschadigingen en
rem binnen een paar Bij het sluiten van de Voer onderhouds- en verlengt de levensduur.
seconden stilgezet. F= weergave van het vulpeil reinigingswerkzaamheden
ES
Reinig de onderkant van de
De motor draait na het (stand STOP) is de alleen bij een afgekoelde grasmaaier met een borstel
loslaten van de messen- opvangbox vol en moet motor uit. en water. Maak eerst de
stophendel verder. deze worden
RU
aangekoekte grasresten in de
Schakel de motor uit: leeggemaakt Kans op letsel!
behuizing en in het
De grasopvangbox Werk uitsluitend met
Voor uitschakelen van de uitwerpkanaal met een
loshaken en bij de handschoenen.
motor de houten staaf los.
D= gashendel in de stand 22= clip openen. Het
Indien u niet over de nood- Richt waterstralen nooit op
STOP brengen. 7= bovenstuk van de
zakelijke hulpmiddelen motoronderdelen, pakkingen,
opvangbox naar boven
beschikt, kan uw dealer lagers en elektrische onder-
klappen.
u zeker behulpzaam zijn. delen zoals schakelaars. Dit
1-trapsrijaandrijving Klap de gevulde kan leiden tot dure reparaties.
MB 455 E/ M/ C/ BC 21 grasopvangbox naar Gebruik om veiligheidsre-
denen alleen originele In acht nemen:
achteren.
E= Aandrijfhendel onderdelen van VIKING. klap de maaier bij reinigings-
Door de en onderhoudswerkzaam-
aantrekken:
23= geïntegreerde greep kan heden aan de voorkant
de aandrijving van de de grasopvangbox omhoog.
maaier wordt inge- gemakkelijk worden Maak voor het opklappen de
schakeld. leeggemaakt. brandstoftank leeg (leeg
Aandrijfhendel loslaten: Klap het bovenste rijden), draai de draaiknop-
de aandrijving van de gedeelte na het pen los en til de uitwerpklep
maaier wordt leegmaken dicht en klik op.
uitgeschakeld. het weer vast.
FR
Het maaimes moet met Kans op letsel! De messenremkoppeling is Neem bij een langere
inachtneming van de Werk uitsluitend aan een natuurlijke slijtage stilstand van de maaier de
volgende punten worden met handschoenen. onderhevig. Laat de messen- volgende punten in acht:
NL
bijgeslepen: remkoppeling voor een on- • Reinig zorgvuldig alle
• Koel het maaimes tijdens MB 450 M, MB 455 M: verminderd goede werking buitendelen van de motor
het slijpen, bijv. met Haak het bovenste mes regelmatig en met de en de maaier, vooral de
IT
water. Het mes mag niet (24a) zoals getoond op volgende intervallen door koelvinnen.
blauw worden, omdat de afbeelding in het geschoold personeel (bijv. • Smeer alle beweeglijke
onderste mes (24b) vast. VIKING klantenservice) onderdelen goed met vet
ES
anders de snijresultaten
minder worden. Zorg ervoor dat de onderhouden: in.
• Slijp het mes gelijkmatig boringen van beide • Leeg de brandstoftank en
Professioneel gebruik:
RU
om trillingen door messen zijn uitgelijnd.. de carburateur (bijv. door
elk half jaar
onbalans te voorkomen. leeg te rijden).
24= Monteer het maaimes (industrieel gebruik van de Schroef de bougie eruit en
met de omhoog gebogen maaier) vul via de bougieboring ca.
ATTENTIE
randen naar boven. 3 cm³ motorolie in de motor
Om te monteren een Particuliere gebruikers: bij. Laat de motor een paar
Controleer het mes vóór het
jaarlijks keer zonder bougie door-
inbouwen op bescha- 25= houtblok (ca. 60 x 60 mm)
digingen. Het mes moet gebruiken om het draaien.
worden vervangen zodra maaimes tegen te Elektronische start Attentie:
inkepingen of scheuren te houden. model MB 455 E • Houd de bougiestekker
27
zien zijn of als de messen 26= Mesbout(en) met vanwege gevaar voor
5 mm zijn afgesleten 27= borgring (is bij De startaccu is onder- ontsteking uit de buurt van
(slijtagegrens). MB 455 BC niet nodig) het bougiegat. Draai de
houdsvrij en wordt tijdens
met een aanhaalkoppel
het maaien automatisch bougie er weer in en berg
van 45-55 Nm
opgeladen. de grasmaaier in een
vastdraaien.
Als er een ontlading mocht droge, stofvrije ruimte in de
voorkomen (motor start normale positie op.
ATTENTIE • Dek de motor goed af en
slecht), moet de accu
onmiddellijk worden berg de grasmaaier in een
Kans op letsel!
opgeladen. De oplaadtijd droge, stofvrije ruimte in de
Het voorgeschreven bedraagt ca. 48 uren. normale positie op.
aanhaalkoppel van de Gebruik alleen de • Ververs de olie.
mesbouten van 45-55 Nm meegeleverde originele
moet precies worden oplader.
aangehouden, omdat een Neem ook de voorschriften
veilige bevestiging van het van de accufabrikant in acht!
snijgereedschap daarvan
afhankelijk is.
0478 105 9921 K - NL 13
Verkrijgbare accessoires Onderhoudsinstructies
DE
2. Inachtneming van de 3. Onderhouds- Wij, Toegepaste conformiteits-
voorschriften in deze werkzaamheden VIKING GmbH beoordelingsprocedure:
gebruiksaanwijzing Alle in het hoofdstuk ”Onder- Hans Peter Stihl-Straße 5 Appendix VI
FR
Het VIKING-apparaat moet zo houd” vermelde werkzaam- A-6336 Langkampfen / Naam en adres van de
zorgvuldig mogelijk worden heden moeten regelmatig Kufstein bevoegde instantie:
gebruikt, onderhouden en worden uitgevoerd. Voor zover verklaren, dat de Société nationale de
NL
opgeslagen, zoals omschreven deze onderhoudswerkzaam-
in deze gebruiksaanwijzing. heden niet door de gebruiker Grasmaaier, handgeduwd en certification et d’Homologation
Voor alle beschadigingen die zelf kunnen worden uitge- met verbrandingsmotor S.a.r.l.
door niet inachtneming van voerd, moeten deze aan een 11, Route de Sandweiler
IT
veiligheids-, bedienings- en erkende dealer worden Fabrieksmerk: VIKING 5230 Sandweiler
onderhoudsaanwijzingen overgedragen. Worden deze Type: MB 400 MB 450 Luxemburg
worden veroorzaakt, is de werkzaamheden verzuimt, MB 450 M Klassement van de
ES
gebruiker zelf verantwoordelijk. dan kan schade ontstaan MB 455 E Technische Documentatie:
Dit geldt met name voor: waarvoor de gebruiker MB 455 M VIKING GmbH
verantwoordelijk is. MB 455 C
RU
- niet reglementair gebruik MB 455 BC
van het product Hiertoe behoren onder Registratie van het product
- het gebruik van niet door andere: Productie- Gemeten geluidsniveau:
VIKING toegelaten - corrosie- en andere kenmerk: 6118 6103
92 dB(A) MB 400
hulpstoffen (smeermid- gevolgschade door overeenstemt met de
ondeskundige opslag volgende EG-richtlijnen: 94 dB(A) MB 450/ M,
delen, benzine en MB 455 E/ M/ C,
motorolie zie gegevens - beschadigingen en gevolg- 98/37/EG, 89/336/EEG, MB 455 BC
van de motorfabrikant) schade door het gebruik 2000/14/EG
- niet door VIKING toege- van onderdelen die geen Gegarandeerd geluidsniveau:
Het product is in overeen-
laten wijzigingen aan het originele onderdelen van 96 dB(A)
stemming met de volgende
product VIKING zijn Langkampfen,
normen ontwikkeld en
- gebruik van niet door - beschadigingen door vervaardigd: 01. 01. 2006
VIKING toegelaten onderhouds- en reparatie-
onderdelen, aanbouw- EN 836 VIKING GmbH
werkzaamheden die niet in
apparaten of snijgereed- werkplaatsen van erkende
schappen (zie VIKING- dealers werden uitgevoerd
verkoopcontract)
- gebruik van het product bij
sport- of wedstrijdevene-
menten Lechner
- gevolgschade door een
product met defecte Directeur / hoofd Marketing
onderdelen verder te
gebruiken
Conform EN 836:
Geluidsniveau op de werkplaats LpA 79 dB 82 dB 82 dB
Versnelling bij bovenste
duwstang avhw 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Aandraaimoment
Mesbout 45 -55 Nm 45 -55 Nm 45 -55 Nm
Wielaandrijving - - Achterwiel
Snijhoogte 24 - 75 mm 24 - 75 mm 24 - 75 mm
Grasopvangbox 40 l 60 l 60 l
Gewicht 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Productiecode 6103 6103 6103
Motor, type 4-taktverbrandingsmotor van Briggs & Stratton
type Quantum Quantum Quantum
NL
Cilinderinhoud 190 ccm 190 ccm 190 ccm
IT
Soort snijvoorziening Mesbalk Mesbalk Mesbalk
Snijbreedte 43 cm 43 cm 43 cm
ES
Toerental snijvoorziening 3000 omw/min. 3000 omw/min. 3000 omw/min.
RU
Gegarandeerd geluidsniveau LWA 96 dB 96 dB 96 dB
Conform EN 836:
Geluidsniveau op de werkplaats LpA 82 dB 82 dB 82 dB
Versnelling bij bovenste
duwstang avhw 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Aandraaimoment
Mesbout 45 -55 Nm 45 -55 Nm 45 -55 Nm
Snijhoogte 24 - 75 mm 24 - 75 mm 24 - 75 mm
Grasopvangbox 60 l 60 l 60 l
Gewicht 34 kg 31 kg 35 kg
- De motor slaat niet aan - Motorstopbeugel is niet ingedrukt - Motorstopbeugel naar stuurboom 9 17
toe duwen
- Gashendel staat in stand STOP - Zet de gashendel in de stand 10 19
(MB 455BC) CHOKE of MAX (MB 455 BC)
- Geen brandstof in de tank; - Brandstof bijvullen, 7, # 8
brandstofleiding verstopt brandstofleiding reinigen
- Slechte, vervuilde of oude - Alleen verse brandstof, normale 7 8
brandstof in de tank benzine loodvrij, gebruiken;
carburateur reinigen
- Luchtfilter is vuil - Luchtfilter reinigen
- Bougiestekker is van bougie - Bougiestekker aanbrengen;
afgekoppeld; ontstekingskabel is verbinding tussen
niet goed op de stekker ontstekingskabel en stekker
aangesloten controleren
- Bougie vol roet of beschadigd; - Bougie reinigen of vervangen;
verkeerde afstand elektroden afstand tussen de elektroden
afstellen
- Motor is na meermaals opstarten - Draai de bougie los en droog
”verzopen” deze, startkabel bij
losgeschroefde bougie
meermaals aantrekken
(gashendel in stand STOP)
- Maaierhuis is verstopt - Maaierhuis reinigen (eerst 11 23
bougiestekker eruit trekken)
- Accu voor elektrostart is leeg - Accu voor elektrostart opladen 13 27
- Start slecht of het vermogen van - Maaien van te hoog of te vochtig - De snijhoogte en de 7 9
FR
de motor wordt minder gras maaisnelheid aan de te maaien
oppervlakte aanpassen
- Maaierhuis is verstopt - Maaierhuis reinigen (eerst 11 23
NL
bougiestekker eruit trekken)
- Luchtfilter is vuil - Luchtfilter reinigen
- Bougie vol roet - Bougie reinigen
IT
- Maaimes is bot of versleten - Maaimes slijpen of vervangen 12, # 24
- Er is water in de brandstoftank - Brandstoftank leegmaken, #
en de carburateur; carburateur is brandstofleiding en carburateur
ES
verstopt reinigen
RU
- Geen aandrijving bij het - Aandrijfkabel verkeerd afgesteld - Aandrijfkabel bijstellen 13 26
bedienen van de aandrijfhendel
- Motor wordt warm - Verkeerde afstand elektroden van - Afstand elektroden instellen
bougie
- Luchtfilter is vuil - Luchtfilter reinigen
- Koelvinnen zijn vuil - Koelvinnen reinigen 11, 23
- Te laag oliepeil in de motor - Motorolie bijvullen 7, 8
- Slecht gemaaid, gras wordt geel - Maaimes is bot of versleten - Maaimes slijpen of vervangen 12, # 24
- De snelheid vooruit is in - Snelheid vooruit verminderen 7 9
verhouding tot de snijhoogte te en/of juiste snijhoogte kiezen
hoog
- Motortoerental is te laag - Gashendel in stand MAX brengen
(maximaal motortoerental)
DE
Vi ringraziamo per aver scelto Tosaerba con freno- freno-frizione-lama 10
un prodotto di qualità VIKING. frizione-lama - BBC 2 Avviare il motore/la lama MB 455 BC 10
FR
Descrizione dell’apparecchio 3 Spegnere il motore/la lama MB 455 BC 11
Questo prodotto è stato con-
Per la Vostra sicurezza 3 Trazione ad una marcia
cepito in base ai più moderni
Misure preparatorie 3 MB 455 E/ M/ C/ BC 11
processi di fabbricazione e a
NL
Comportamento durante la falciatura Svuotare il cesto di raccolta erba 11
numerosi criteri per la garan-
del prato 3 Manutenzione 11
zia di qualità, in modo da
Manutenzione e riparazioni 4 Pulizia dell’apparecchio 11
soddisfare pienamente il
IT
La benzina è velenosa e altamente Motore a combustione 12
cliente.
infiammabile 5 Ruote e trazione ruote 12
Per eventuali domande relative Descrizione dei simboli 5 Regolazione del cavo di comando
ES
all'apparecchio da Voi acqui- Entità di fornitura 6 della trazione 12
stato Vi preghiamo di rivolgerVi Messa in funzione del tosaerba 6 Manutenzione lama falciante 12
direttamente al Vostro riven- Montaggio del manubrio 6 Smontaggio della lama 12
PT
ditore di fiducia o alla nostra Aggancio del cavo di comando starter 6 Affilatura delle lame 13
società di distribuzione. Montaggio del cesto di raccolta erba 6 Montaggio della lama 13
Eseguire la manutenzione sul
RU
Aggancio e sgancio del cesto
Vi auguriamo buon lavoro di raccolta erba 6 freno-frizione-lama 13
con il Vostro apparecchio Carburante e olio motore 7 Avviamento elettrico MB 455 E 13
VIKING. Regolazione dell'altezza di taglio 7 Pausa invernale 13
Montaggio del kit per mulching Dispositivo elettrostart MB 455 E 14
MB 450 M, MB 455 M 7 Rimessaggio 14
Smontaggio del kit per mulching Tutela dell’ambiente 14
MB 450 M, MB 455 M 7 Ricambi normali 14
Indicazioni per la falciatura 8 Accessori disponibili 14
Nikolas Stihl Falciatura su luoghi in pendenza 8 Indicazioni per la cura e la manutenzione 14
Direzione Funzionamento - mulching Dichiarazione di conformità CE
MB 450 M, MB 455 M 8 del costruttore 15
Metodo di lavoro per mulching Dati tecnici 16
MB 450 M, MB 455 M 8 Ricerca guasti 18
Staffa di arresto motore 8
Freno-frizione-lame (BBC) 8
La VIKING lavora continuamente per migliorare
Possibilità di impiego 9
la propria gamma di prodotti; perciò, ci
Messa in funzione del tosaerba 9
riserviamo il diritto di apportare modifiche
Avviamento motore MB 400,
concernenti entità di fornitura, forma, tecnologia
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9
e dotazione.
Spegnere il motore MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10 Per questo motivo, nessun diritto può essere
rivendicato in base alle indicazioni e illustra-
zioni contenute nel presente libretto.
Simboli di riferimento alle Enumerazioni generiche senza I tosaerba VIKING con Toccare la lama
figure illustrazioni. denominazione BC sono solo dopo lo
Esempio: equipaggiati con un freno- spegnimento del
Questo simbolo serve per motore, l'arresto
1
frizione-lama, BBC.
collegare il testo delle - uso del prodotto durante completo della
istruzioni per l’uso alla gare o altre manifestazioni Come su tutti i tosaerba
moderni, durante il lama e la rimo-
corrispondente illustra- sportive zione del cap-
zione sulle pagine con funzionamento, dopo aver
lasciato il manubrio del puccio della candela di
le figure. accensione.
Oltre alla descrizione delle fasi tosaerba, la lama viene
Le figure si trovano nelle prime operative, in queste istruzioni rapidamente frenata. Grazie
al sistema BBC tuttavia, il Per evitare lesioni o danni
pagine delle istruzioni per per l’uso possono essere
motore non viene disinserito durante il lavoro con il
l’uso contenuti paragrafi con ulte-
contemporaneamente. tosaerba, prima di iniziare a
riore significato. Questi para-
Questa funzione permette lavorare è indispensabile
Contrassegni dei paragrafi grafi sono contrassegnati da
all’utente, dopo l’arresto della acquisire dimestichezza con
del testo uno dei simboli qui di seguito
lama, di trasportare il il funzionamento del sistema
descritti, in modo da poterli
tosaerba tramite trazione, di BBC. Il funzionamento del
Le fasi operative descritte evidenziare anche nelle
svuotare il cesto di raccolta sistema BBC è descritto nelle
possono avere diversi istruzioni per l’uso:
del toasaerba oppure di istruzioni per l’uso, vedere al
contrassegni. riguardo in particolare il
Avvertimento di pericolo di convertirlo in tosaerba
mulching, proseguendo capitolo "Freno-frizione-lame
Operazioni di comando senza infortuni e lesioni nonché
subito il lavoro, senza dover (BBC)", "Spegnere il
riferimento ad una figura. di gravi danni materiali.
riavviare il motore. motore/la lama MB 455 BC".
Esempio:
Informazioni che, pur non
• Affilare sempre le lame in essendo assolutamente ATTENZIONE
modo uniforme per evitare necessarie per far fun-
vibrazioni dovute a zionare l’apparecchio, ne Non intervenire
squilibrio. facilitano la comprensione mai a motore in
e l’uso. moto nella zona
Fase operativa con riferimento di lavoro della
diretto alla relativa illustrazione lama.
che si trova nelle pagine con
Pericolo di
le figure (all’inizio delle istru-
lesioni!
zioni per l’uso), con corrispon-
dente riferimento al numero di
posizione nella figura.
Esempio:
1= Allentare la vite
2= Leva …
DE
Descrizione altro tecnico specializzato in l’unità di taglio completa
tosaerba osservare
dell’apparecchio 1 materia. sono in uno stato perfetto.
scrupolosamente
queste prescrizioni per la Il tosaerba è da utilizzarsi • Osservare le prescrizioni
FR
A Leva per la frizione della prevenzione di infortuni. esclusivamente per la falcia- comunali relative ai tempi per
lama (MB 455 BC) tura del prato. Non è consen- l’uso dei tosaerba.
Leggere attentamente
B Parte superiore del tito l’uso per altre funzioni.
tutte le istruzioni per Comportamento durante la
NL
manubrio l'uso dell’apparecchio A causa di pericolo di lesioni falciatura del prato
e quelle per l’uso del personali dell’utente, il tosaer-
C Staffa di arresto motore ba non deve essere usato per • Prima di avviare il motore
motore, prima di mettere in
IT
D Leva dell’acceleratore la pulizia (aspirazione, soffia- disinnestare l’attrezzo da
funzione l'apparecchio per la
(MB 455 BC) prima volta e conservare tali tura, sgombero di neve) di taglio e la trazione (se pre-
E Trazione istruzioni con cura per l'uso sentieri, né come sfibratore senti).
ES
(MB 455 E/ M/ C/ BC) successivo. per sminuzzare materiale • All’avviamento del motore si
tagliato da siepi e alberi. deve fare attenzione che la
F Indicatore del livello di Cercare di prendere pratica
Affidare (o prestare) l’appa- candela, il silenziatore, il
riempimento con i componenti regolabili e
PT
recchio soltanto a persone coperchio del serbatoio ed il
G Avviamento tramite fune con l’uso dell’apparecchio.
che conoscono e sanno filtro d’aria siano al loro
di comando Non consentire mai l’uso del maneggiare questo modello posto.
RU
tosaerba a bambini o ad altre e consegnare loro sempre le • Non avviare il motore se la
H Sportello di espulsione
persone che non conoscono le istruzioni per l'uso. candela non è inserita.
I Capacità cesto raccolta istruzioni per l’uso. L’uso del
erba Misure preparatorie • Durante l’accensione o
tosaerba è vietato ai minori di
l’avviamento del motore non
J Ruote 16 anni. Non falciare mai • Durante la falciatura portare ribaltare il tosaerba. Pericolo
K Regolazione dell’altezza l’erba se nelle vicinanze vi sempre calzature di lesioni a causa della lama
sono persone, soprattutto robuste e pantaloni
di taglio in movimento.
bambini o animali. lunghi. Non falciare
L Motore • Non utilizzare mai il tosaerba
Tener presente che l’utente a piedi nudi o con sandali se i dispositivi di protezione o
M Guida del cavo o colui che maneggia l’appa- leggeri. le griglie di protezione sono
N Manopola recchio è responsabile per • Controllare sempre tutto danneggiati, oppure se i
O Avviamento elettrico event. incidenti ad altre per- il terreno su cui verrà dispositivi di protezione non
(MB 455 E) sone o alla loro proprietà. impiegato l’apparecchio sono montati, per es. senza
Non usare l’apparecchio dopo e rimuovere pietre, bastoni, sportello di espulsione o
aver consumato bevande fili metallici, ossi o altri corpi allestimento di raccolta erba.
alcoliche e farmaci, che in- estranei.
fluiscono sulla prontezza di
riflessi, o droghe.
46,6 cm
azio
• Per ragioni di sicurezza ’inclin • Pericolo di lesioni! Non 2 minuti, prima di togliere il
d
olo avvicinare mai mani e
utilizzare sempre un cesto Ang 25° coperchio del serbatoio.
di raccolta erba in perfetto piedi sopra o sotto le • Fare attenzione al funziona-
100 cm
stato. parti in movimento. mento protratto nel
• I dispositivi di comando Mantenere sempre la tempo dell’attrezzo da
montati sull'apparecchio non • Accertarsi che vi sia sempre distanza di sicurezza deter- taglio, che è di circa
vanno staccati, né scavalcati, una buona tenuta sui pendii. minata dai corrimani di alcuni secondi fino
per es. tramite applicazione Evitare di falciare l’erba su guida. all’arresto completo.
di una leva di comando pendii troppo ripidi per non • Spegnere il motore e • Le normative locali possono
cambio sulla stegola. correre il rischio di perdere il staccare il cappuccio della determinare l’età minima
controllo dell’apparecchio. candela di accensione: dell’utente.
• Evitare di falciare l’erba
bagnata. A causa dell’erba • Su pendii falciare sempre di - Prima di sollevare, portare • Per evitare pericoli di incen-
bagnata aumenta il pericolo traverso, mai in salita o in oppure trasportare l’appa- dio tenere puliti il motore,
di infortuni (ridotta stabilità discesa, per evitare il rischio recchio. lo scarico ed il cesto della
sul suolo bagnato della di essere anche travolti dal - Prima di disinnestare i batteria da erba, foglie o
persona addetta alla con- tosaerba in moto, una volta bloccaggi o di eliminare gli perdite di olio (grasso).
duzione dell’apparecchio). che si perdesse il controllo intasamenti nel canale di
su di esso. espulsione. Manutenzione e riparazioni
• Condurre l’apparecchio solo
a passo d’uomo. Maneggi- • Su un pendio bisogna essere - Quando la lama ha colpito Prima di eseguire
ando l’apparecchio ad particolarmente prudenti un corpo estraneo. qualsiasi lavoro
andatura veloce aumenta allorché si cambia la L’attrezzo da taglio va sull’apparecchio e sul
il pericolo di lesioni, se si direzione di movimento, per controllato per verificare motore, staccare il
dovesse inciampare o evitare che si possa perdere che non sia danneggiato. cappuccio della candela di
scivolare, ecc. il controllo sul tosaerba. - Prima di controllare il accensione.
• Per ragioni di sicurezza non • Usare particolare accortezza tosaerba, pulirlo o farlo Eseguire solo i lavori di
usare i tosaerba VIKING con durante le manovre di retro- lavorare manutenzione descritti nelle
motore a benzina sui pendii marcia e quando si tira il - Nel caso in cui il tosaerba istruzioni d'uso.
con una pendenza superiore tosaerba. cominciasse a vibrare
Pericolo di inciampare! Per tutti gli altri lavori rivolgersi
a 25° (46,6 %). Sui pendii si fortemente in modo direttamente al Servizio
deve falciare sempre di • Fare molta attenzione insolito. In questo caso è Assistenza VIKING.
traverso, mai in salita o in quando si gira il tosaerba necessario un controllo
discesa, per evitare il rischio o lo si tira a sé. immediato.
di perdere il controllo sul • Spegnere il motore quando
tosaerba. Pericolo di si deve inclinare il tosaerba
lesioni! durante il trasporto su altre
superfici che non siano
erbose e quando si trasporta
il tosaerba da un punto
all’altro della superficie da
falciare.
DE
• Tenere la benzina lontano da benzina, il tappo del serba- Prima della messa in
zo di taglio fare attenzione scintille, da fiamme
all’attrezzo giusto. toio e i collegamenti non funzione leggere le
aperte, da fonti di siano danneggiati e che non istruzioni per l’uso.
• Mantenere ben serrati tutti i calore e da altre fonti
FR
dadi, i perni e le viti in modo sussistano punti con perdite.
di pericolo di Se necessario provvedere
da garantire un funzionamen- infiammabilità.
to sicuro dell’apparecchio. alla sostituzione. Tenere lontano le
• Trasportare il tosaerba con il
NL
• Se l’attrezzo da taglio o il • Far sostituire le marmitte di persone estranee
serbatoio del carburante scarico e le lamiere di prote-
tosaerba urtassero contro un vuoto oppure con il rubinetto dalla zona di
ostacolo o venissero a con- zione danneggiate.
del carburante chiuso (se pericolo.
IT
tatto con un corpo estraneo, fosse presente). • Non riporre mai l’apparecchio
spegnere l’apparecchio ed con benzina nel serbatoio
• Riempire il serbatoio solo dentro un edificio. I vapori Prima di intraprendere
eseguire un controllo all’aperto e non fumare
ES
accurato dell’apparecchio di benzina che potrebbero lavori sull'attrezzo da
durante il riempimento. formarsi potrebbero venire in taglio, prima di effet-
(eventualmente andare dal
servizio clienti autorizzato). • Conservare la benzina solo contatto con fiamma aperta o tuare lavori di manu-
negli appositi contenitori.
PT
• Verificare periodicamente scintille e, quindi, incendiarsi. tenzione e di pulizia e
che l’allestimento per la • Versare la benzina nel • Lasciar raffreddare il motore quando si finisce a
raccolta dell’erba non sia serbatoio prima di avviare il prima di riporre l’apparecchio lavorare con il tosa-
motore. Mentre il motore è
RU
usurato o danneggiato e che in luoghi chiusi. erba, sfilare il cap-
la funzionalità sia intatta. in funzione o quando la • Non modificare la regola- puccio della candela
macchina è calda non si zione base del motore o
• Sostituire per motivi di sicu- deve aprire il tappo del di accensione.
rezza i particolari usurati o non imballarlo.
serbatoio, né rabboccare con
danneggiati. benzina. • Non appena si avvia il mo- I taglienti hanno un
• Non usare o riparare tore, il tosaerba funzionamento
• Non riempire completamente produce gas di scarico
(saldando, raddrizzando, il serbatoio del carburante, protratto nel tempo.
modificando la forma) utensili velenosi. Questi gas
bensì solo fino a circa 4 cm possono essere
danneggiati oppure rotti. sotto il bordo del bocchet- invisibili e senza odore. Non
tone di rifornimento, affinché tenere mai il tosaerba con il
il carburante abbia posto per motore acceso in locati
espandersi. chiusi oppure con scarsa
• Nel caso che fosse traboc- ventilazione.
cata benzina, avviare il Pericolo di vita tramite
motore solo dopo aver pulito Attenzione!
avvelenamento! Non intervenire mai a motore
la superficie imbrattata di • Se fosse necessario
benzina. Evitare tentativi di in moto nella zona di lavoro
svuotare il serbatoio, della lama.
accensione, fino a quando i effettuare l’operazione
vapori di benzina non si sono Pericolo di lesioni!
all’aperto con funzionamento
volatilizzati (asciugare). al minimo.
FR
Agganciare il cesto di I livelli di taglio sono di solito
raccolta erba con piombo! compresi tra 2 e 6. Fare scattare in posi-
17= il gancio nelle Controllo dell’olio motore zione in modo udibile il
18= aperture sull’apparecchio. 1° livello = altezza minima di kit per mulching facendo
NL
Eseguire regola- pressione.
Chiudere di nuovo a rmente il controllo taglio
mano lo sportello di del livello di 7° livello = altezza massima Chiudere di nuovo a
espulsione. riempimento. di taglio mano lo sportello di
IT
Il livello dell’olio si espulsione.
Per lo sgancio: deve trovare nel
Sganciare il cesto di K= La leva per la regola-
campo contrassegnato zione in altezza centra-
ES
raccolta erba dal dell’astina di livello. Smontaggio kit per
17= gancio e toglierlo. lizzata si trova nei pressi
Per rilevare il livello di pieno della ruota posteriore mulching MB 450 M, 11
H= Chiudere di nuovo a avvitare completamente sinistra. MB 455 M
PT
mano lo sportello di l’astina indicatrice del livello
espulsione. Premere la leva di rego-
dell’olio. Il tipo e la quantità di lazione leggermente in ATTENZIONE
olio motore da versare sono direzione ruota e poi
RU
indicati nelle istruzioni per nella posizione desi-
l’uso del motore. Pericolo di lesioni!
Carburante e olio derata (= altezza di
motore taglio) e farla scattare. Eseguire la regolazione del
8 mulching solo a motore
spento o con la lama
Regolazione (MB 455 BC) disinserita.
AVVERTENZA dell'altezza di taglio 9 Montaggio del kit per
Prima della prima messa in mulching MB 450 M, 10
MB 455 M Per usare il tosaerba multiuso
funzione versare l’olio ATTENZIONE come tosaerba con espulsi-
motore! (astina indicatrice one posteriore oppure racco-
del livello d’olio) ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! glitore dell’erba (con il cesto
Eseguire la regolazione di raccolta dell’erba), si deve
Pericolo di lesioni! estrarre il kit per mulching.
dell’altezza di taglio solo
a motore spento o con la Eseguire la regolazione del Non è necessario cambiare
lama (MB 455 BC) mulching solo a motore la lama.
disinserita. spento o con la lama
(MB 455 BC) disinserita. H= aprire lo sportello
d’espulsione
20= tirare in alto la ganascia
di arretramento
19= sull’inserto per mulching
e togliere quest’ultimo.
Chiudere lo sportello di
espulsione o agganciare
il cesto di raccolta
dell’erba.
DE
Possibilità di utilizzo Avvio del motore MB 400, MB 450, MB 450 M,
ATTENZIONE
delle versioni MB 400, MB 400, MB 450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:
MB 450, MB 455 E/ C/ BC MB 455 M/ E/ C
FR
Le versioni MB 400, MB 450 • Versare la benzina nel AVVERTENZA C= Premere la leva di arresto
e MB 455 E/ C/ BC possono serbatoio prima di avviare motore.
essere usati sia come il motore. G= Tirare la fune d’accen-
Non mettere in funzione il
NL
raccoglitori d’erba (cesto per Mentre il motore è in sione fino al punto di
motore nell’erba alta o
raccolta erba agganciato), sia funzione o quando la pressione e poi tirarlo con
all’altezza di taglio minima.
come tagliasiepe (cesto per macchina è calda non forza fino a lunghezza
Il motore è equipaggiato
IT
raccolta erba sganciato e bisogna aprire il tappo del braccio.
con meccanismo di auto
portello d’espulsione chiuso). serbatoio né aggiungere
starter e regolazione fissa Guidare la fune indietro
della benzina.
ES
dell'acceleratore e gira lentamente per con-
• Versare l’olio prima di sempre ad un numero di sentire allo starter di
Possibilità d’utilizzo delle avviare il motore. Il livello giri ottimale. Non è avvolgerla correttamente.
dell’olio si deve trovare nel
PT
versioni MB 450 M e necessaria una regolazione
campo contrassegnato Ripetere l’operazione fino
MB 455 M manuale.
dell’astina di livello. all’avvio del motore.
Le versioni MB 450 M e
RU
MB 455 M possono essere • Controllare sempre tutto il
terreno su cui verrà im-
usati sia come raccoglitori
piegato l’apparecchio e
d’erba, sia per il mulching
rimuovere pietre, bastoni,
oppure come tagliasiepe.
fili metallici, ossi o altri corpi
Raccoglitore dell’erba: estranei.
- Togliere l’inserto per • Mettere in moto con cautela.
mulching Assicurarsi che vi sia
- Agganciare il cesto per distanza sufficiente tra
raccolta dell’erba i piedi e l’attrezzo da taglio.
Tagliatore per mulching: • Pericolo di lesioni!
- Inserire l’inserto per Non avvicinare mai mani e
mulching piedi sopra o sotto le parti in
- Sganciare il cesto raccolta movimento.
erba • Durante il lavoro si deve
portare sempre scarpe da
Tagliasiepe:
lavoro e pantaloni lunghe.
- Togliere l’inserto per Non falciare a piedi nudi o
mulching con sandali leggeri.
- Sganciare il cesto raccolta
• Non falciare l’erba se nelle
erba
vicinanze vi sono persone,
soprattutto bambini, o
animali.
DE
Spegnere il motore / Svuotare il cesto di Pulizia
la lama MB 455 BC raccolta erba
ATTENZIONE dell’apparecchio
20 22 23
FR
Spegnere la lama: AVVERTENZA Durante tutti i lavori Intervallo di manutenzione:
Per disinserire la lama, di manutenzione e i Dopo ogni impiego
lavori sulla lama Dopo la falciatura pulire
NL
A= lasciare la leva d’arresto Osservare attentamente le
staccare il cappuccio accuratamente l’apparecchio.
lama. La lama viene figure sull’indicatore del
della candela di accensione. Una cura scrupolosa pro-
disinserita e si arresta in livello di riempimento.
Non toccare mai la lama tegge l’apparecchio da
IT
pochi secondi grazie ad
finché non s è arrestata. danni e prolunga la durata
un freno. Se si chiude
Effettuare i lavori di manuten- di impiego.
Una volta rilasciata la F= l’indicatore del livello di
zione e pulizia solo a motore
ES
riempimento (posizione Pulire il lato inferiore del
leva di arresto del freddo.
di STOP), significa che il tosaerba con spazzola e
motore, il motore rientra
cesto di raccolta dell’erba acqua. I residui di erba
in funzione. Pericolo di lesioni!
PT
è pieno e deve essere attaccati al carter e allo
Lavorare solo con
vuotato. scarico devono essere
Spegnimento del motore: guanti da lavoro.
eliminati in precedenza
RU
Per arrestare il motore Sganciare il cesto di
mediante un’asta di legno.
D= Portare la leva di raccolta erba ed Se dovessero mancare gli
22= aprirlo dalla ganascia di elementi ausiliari necessari Non dirigere mai getti
spostamento gas in
chiusura. Aprire rivolgersi ad un rivenditore d’acqua sui componenti del
posizione STOP.
7= la parte superiore del specializzato. motore, sulle guarnizioni, sui
cesto di raccolta verso punti di supporto e su com-
Per ragioni di sicurezza,
Trazione a 1 marcia l’alto. ponenti elettrici come, ad
utilizzare esclusivamente
MB 455 E/ M/ C/ BC esempio, gli interruttori. Ciò
21 Ribaltare indietro il cesto ricambi originali VIKING.
potrebbe comportare costose
di raccolta erba pieno.
E= Tirare la leva di riparazioni.
Grazie all’impugnatura
comando: Da osservare:
23= integrata, si può facil-
Il comando del tosaerba Durante i lavori di pulizia e di
mente svuotare il cesto
si innesta. manutenzione rivoltare in alto
di raccolta erba.
il tosaerba dalla parte
Rilasciare la leva di Dopo aver effettuato lo anteriore.
comando: scarico, chiudere la parte Prima di ribaltare il tosaerba
la trazione del tosaerba superiore e farla scattare vuotare il serbatoio di
si disinnesta. di nuovo in posizione. benzina (funzionamento
al minimo), staccare le
manopole e sollevare lo
sportello di espulsione.
FR
La lama deve essere Pericolo di lesioni! Il freno-frizione-lama è In caso di arresto prolungato
affilata nuovamente Lavorare solo con sottoposto ad una naturale del tosaerba osservare i
tenendo conto dei guanti da lavoro. usura. Per poter funzionare, seguenti punti:
NL
seguenti punti: deve essere sottoposto a • Pulire con cura tutti i
MB 450 M, MB 455 M: regolare manutenzione e particolari esterni del
• Raffreddare la lama
mentre viene affilata, per Agganciare la lama cura da parte di personale motore e del tosaerba, in
IT
es. con acqua. Non deve superiore (24a) alla lama addestrato (ad es. Servizio modo particolare le alette
assumere una inferiore (24b), come da Assistenza VIKING) agli di raffreddamento.
figura. Accertarsi che i fori intervalli specificati di seguito: • Lubrificare o ingrassare
ES
colorazione bluastra,
poiché altrimenti la di entrambe le lame siano bene tutte le parti mobili.
Equipaggiamento
qualità del taglio a filo. • Vuotare il serbatoio di
professionale:
PT
peggiorerebbe. ogni sei mesi benzina e il carburatore
24= Montare la lama con i (per es. con funzionamento
• Affilare la lama sempre in (Utilizzo professionale del
bordi piegati in alto. al minimo).
modo uniforme per tosaerba)
RU
Per il montaggio utilizzare Svitare la candela di
evitare vibrazioni dovute a
25= un ceppo in legno accensione e versare ca.
squilibrio. Utilizzo privato:
(ca. 60 x 60 mm) per 3 cm3 di olio motore
annualmente
ACHTUNG esercitare pressione nell’apertura della candela
contraria sulla lama. di accensione sul motore.
Pericolo di lesioni! 26= Vite/i della lama con Elettrostart Modello Far girare alcune volte il
27= rondella di sicurezza MB 455 E motore senza candela di
Prima di montarla con- 27
(non necessaria su accensione.
trollare che la lama non sia
MB 455 BC), serrare con La batteria di avviamento non Attenzione:
danneggiata. La lama deve
una coppia di richiede manutenzione e si
essere sostituita qualora si • Tenere lontano il cappuccio
45 - 55 Nm. ricarica autonomamente
rilevassero tacche o crepe, della candela di accensione
oppure nel caso in cui ai durante la falciatura. dall’apertura della candela
taglienti della lama fossero ATTENZIONE Se dovesse scaricarsi (il mo- per evitare incendi. Avvitare
già stati asportati 5 mm tore non si avvia), bisogna far nuovamente la candela,
tramite le precedenti Pericolo di lesioni! ricaricare immediatamente la coprire bene il motore e
affilature (limite di Si deve osservare batteria. Il tempo di carica è conservare il tosaerba in
consumo). esattamente la coppia di di circa 48 ore. un luogo asciutto e senza
serraggio delle viti della Utilizzare solo il caricabatte- polvere in posizione
lama di 45 - 55 Nm, perché ria originale previsto nei limiti normale.
da ciò dipende il fissaggio di fornitura. • Coprire bene il motore e
sicuro dell’attrezzo da Osservare anche le indica- conservare il tosaerba in
taglio. zioni del produttore della un luogo asciutto e senza
batteria! polvere in posizione
normale.
• Effettuare il cambio dell’olio.
0478 105 9921 K - IT 13
Indicazioni per la cura e
Accessori disponibili la manutenzione
DE
2. Osservanza delle 3. Lavori di manutenzione La sottoscritta, Procedura usata per la
indicazioni delle presenti Tutti i lavori elencati nel VIKING GmbH dichiarazione di conformità:
istruzioni per l’uso paragrafo ”Manutenzione” Hans Peter Stihl-Straße 5 allegato VI
FR
L’uso, la manutenzione ed il vanno eseguiti periodica- A-6336 Langkampfen / Nome e indirizzo degli uffici
rimessaggio degli apparecchi mente. Nel caso in cui l’utente Kufstein interessati menzionati:
VIKING devono essere non fosse in grado di effet- dichiara che la macchina Societe nationale de
NL
effettuati con scrupolo, così tuare questi lavori di manu-
come descritto nelle presenti tenzione, occorre rivolgersi ad Tosaerba, a spinta con motore certification et d’Homologation
istruzioni per l’uso. Per tutti i un rivenditore specializzato a combustione S.a.r.l.
danni derivanti dalla inosser- autorizzato. Se non si effet- 11, Route de Sandweiler
IT
vanza delle indicazioni relative tuano tali lavori, potrebbero Marchio di 5230 Sandweiler
alla sicurezza, all’uso e alla insorgere danni di cui l’utente fabbrica: VIKING Lussemburgo
manutenzione ne è respon- è il diretto responsabile. Modello: MB 400 MB 450
ES
Documentazione tecnica
sabile l’utente.Questo vale in Questi comprendono anche: MB 450 M conservata presso:
modo particolare per: MB 455 E
- danni derivanti da corro- MB 455 M VIKING GmbH
PT
- l’uso improprio del prodotto sione o a causa di un Omologazione prodotto
- Impiego di materiali non MB 455 C
rimessaggio non appro- MB 455 BC Livello di potenza sonora
autorizzati da VIKING (per priato
N. identi- misurata:
RU
lubrificanti, benzina e olio - danni diretti ed indiretti
motore vedere le indica- derivanti dall’uso di ricambi ficativo 92 dB (A) MB 400
zioni del costruttore del non originali VIKING di serie: 6118 6103 94 dB (A) MB 450/ M,
motore) - danni derivanti da lavori di MB 455 E/ M/ C,
- modifiche del prodotto non riparazione e manuten- è conforme alle seguenti MB 455 BC
autorizzate da VIKING zione non eseguiti nelle direttive CE:
- uso di componenti, gruppi Livello di potenza sonora
officine di rivenditori 98/37/CE, 89/336/CEE, garantito:
di applicazione o attrezzi specializzati autorizzati
da taglio non autorizzati da 2000/14/CE 96 dB (A)
VIKING (vedi i documenti Il prodotto è stato sviluppato e Langkampfen, lì 01. 01. 2006
di vendita VIKING) fabbricato conformemente alle VIKING GmbH
- uso del prodotto durante seguenti norme:
gare sportive o competi-
zioni EN 836
- danni indiretti derivanti
dall’uso del prodotto con
componenti difettosi
Lechner
Direttore Esecutivo /
Direttore Marketing
Secondo EN 836:
Pressione acustica sul posto
di lavoro LpA 79 dB 82 dB 82 dB
Accelerazione sul manubrio di guida
Corrimano superiore di guida avhm 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Coppia di serraggio
vite della lama 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Peso 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Motore, tipo di costruzione Motore a combustione a 4 tempi della Briggs & Stratton
tipo Quantità Quantità Quantità
Cilindrata 190 ccm 190 ccm 190 ccm
NL
Serbatoio carburante 1,5 l 1,5 l 1,5 l
IT
Tipo del dispositivo di taglio a lame a lame a lame
Larghezza di taglio 43 cm 43 cm 43 cm
Numero di giri del dispositivo di taglio 3000 1/min 3000 1/min 3000 1/min
ES
secondo la direttiva 2000/14/CE:
Livello di potenza sonora garantito LWA 96 dB 96 dB 96 dB
PT
Secondo EN 836:
Pressione acustica sul posto
RU
di lavoro LpA 82 dB 82 dB 82 dB
Accelerazione sul manubrio di guida
Corrimano superiore di guida avhm 14 m/sec2 14 m/sec2 14 m/sec2
Coppia di serraggio
vite della lama 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Peso 34 kg 31 kg 35 kg
- Il motore non si avvia - La staffa di arresto motore non è - Premere la staffa di arresto 9 17
premuta motore verso il manubrio
- Leva dell'acceleratore su STOP - La leva dell'acceleratore su 10 19
(MB 455BC) CHOKE o MAX (MB 455 BC)
- Il serbatoio è vuoto; il condotto - Rabboccare con carburante, 7, # 8
del carburante è intasato pulire il condotto
- La benzina del serbatoio è - Usare sempre carburante fresco 7 8
vecchia, sporca e di cattiva di marca, benzina normale senza
qualità piombo e pulire il carburatore
- Il filtro dell’aria è sporco - Pulire il filtro dell’aria
- Il cappuccio della candela di - Innestare il cappuccio della
accensione è staccato; il cavo di candela di accensione;
accensione non è fissato bene controllare il collegamento tra il
sul cappuccio cavo di accensione e il cappuccio
- La candela di accensione è - Pulire o sostituire la candela di
imbrattata o danneggiata; accensione, regolare la distanza
La distanza degli elettrodi non è degli elettrodi
corretta
- Il motore è ”ingolfato” a causa di - Svitare la candela di accensione
ripetuti tentativi di accensione e asciugarla, tirare più volte il
cavo di avviamento a candela
staccata (leva dell’acceleratore
sulla posizione di STOP)
- Il carter del tosaerba è intasato - Pulire il carter del tosaerba (per 11 23
procedere, staccare il cappuccio
della candela di accensione)
- la batteria per l’avviamento - Caricare la batteria per 13 27
elettrico è scarica l’avviamento elettrico
- Avviamento difficoltoso o potenza - Taglio di erba troppo alta o erba - Adattare l’altezza e la velocità di 7 9
FR
ridotta del motore troppo bagnata taglio alle condizioni di falciatura
- Il carter del tosaerba è intasato - Pulire il carter del tosaerba (per 11 23
procedere, staccare il cappuccio
NL
della candela di accensione)
- Il filtro dell’aria è sporco - Pulire il filtro dell’aria
- La candela di accensione è - Pulire la candela di accensione
IT
imbrattata
- La lama di taglio ha perso il filo o - Affilare o sostituire la lama 12, # 24
è consumata falciante
ES
- Acqua nel serbatoio e nel - Vuotare il serbatoio, pulire il #
carburatore; carburante intasato condotto carburante e il
carburatore
PT
RU
- Nessuna trazione tirando la leva - Il cavo di comando della trazione - Regolare la fune di comando 13 26
non è impostato correttamente della trazione
- Forti vibrazioni durante l’esercizio - Le viti della lama sono allentate - Serrare le viti della lama 12 24
- Il fissaggio del motore è allentato - Serrare le viti di fissaggio motore , #
- La lama non è equilibrata a - Affilare la lama (equilibrare) o 12, # 24
causa di un’affilatura sbagliata o sostituirla
di rottura
- Il taglio non è pulito, il prato - La lama di taglio ha perso il filo o - Affilare o sostituire la lama 12, # 24
ingiallisce è consumata falciante
- La velocità di avanzamento, in - Ridurre la velocità di avanzamento 7 9
rapporto all’altezza di taglio, è e/o scegliere la giusta altezza di
troppo alta taglio
- Il regime del motore è troppo - Portare la leva dell'acceleratore
basso sulla posizione MAX (regime
massimo del motore)
- Il canale di espulsione è intasato - La lama di taglio ha perso il filo o - Affilare o sostituire la lama 12, # 24
è consumata falciante
- Taglio di erba troppo alta o erba - Adattare l’altezza di taglio e la 7 9
troppo bagnata velocità di taglio alle condizioni
(non lavorare con altezza taglio
minima = 1° livello)
DE
muchas gracias por haber Cortacésped con embrague-freno Limpieza del equipo 11
adquirido uno de los equipos de cuchilla - BBC 2 Motor de combustión interna 12
FR
de calidad de la marca Descripción del equipo 3 Ruedas y tracción 12
VIKING. Para su seguridad 3 Ajuste del cable de tracción 12
Preparativos 3 Mantenimiento de las cuchillas de corte 12
Este producto ha sido fabri-
NL
Comportamiento al cortar el césped 3 Desmontaje de la cuchill 12
cado con la tecnología más
Mantenimiento y reparaciones 4 Afilado de la cuchilla 13
avanzada y bajo numerosas
La gasolina es tóxica y altamente Montaje de la cuchilla 13
medidas de control de calidad, Mantenimiento del embrague-
IT
inflamable 5
porque sólo así conseguimos freno de cuchilla (BBC) 13
Descripción de los símbolos 5
nuestro objetivo, que usted Arranque eléctrico MB 455 E 13
Contenido del embalaje 6
ES
esté satisfecho con su equipo. Parada invernal 13
Preparación del cortacésped para el uso 6
Si tiene cualquier consulta Montaje del manillar 6 Dispositivo de arranque eléctrico MB 455 E 14
sobre su máquina, le rogamos Enganche del cable del arrancador 6 Almacenamiento 14
PT
se dirija a nuestro distribuidor Montaje del recogedor 6 Protección del medio ambiente 14
oficial o directamente a Enganchar y desenganchar el recogedor 6 Piezas de recambio estándar 14
nuestra empresa. Combustible y aceite de motor 7 Accesorios disponibles 14
RU
Ajuste de la altura de corte 7 Indicaciones de mantenimiento
Espero que disfrute con su Montaje del dispositivo de mulching y conservación 14
nuevo equipo VIKING. MB 450 M, MB 455 M 7 Declaración de conformidad CE
Desmontaje del dispositivo de mulching del fabricante 15
MB 450 M, MB 455 M 7 Datos técnicos 16
Indicaciones referentes al corte de césped 8 Localización de averías 18
Segado en pendientes 8
Modo de funcionamiento - mulching VIKING desarrolla continuamente su gama
Nikolas Stihl MB 450 M, MB 455 M 8 de productos, por lo que nos reservamos el
Gerente Modo de trabajo en el mulching derecho de modificar los componentes
MB 450 M, MB 455 M 8 suministrados en cuanto a forma, técnica
Barra de parada del motor 8 y equipamiento.
Embrague-freno de cuchilla (BBC) 8
Por consiguiente, no cabe reclamación alguna
Posibilidades de uso 9
por motivo de las indicaciones y dibujos conte-
Puesta en marcha del cortacésped 9
nidos en este manual.
Arranque del motor MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9
Parada del motor MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10
Control del embrague-freno de cuchilla 10
Arranque del motor / cuchilla MB 455 BC 10
Parada de la cuchilla/del motor MB 455 BC 11
Tracción de una marcha
MB 455 E/ M/ C/ BC 11
Vaciado del recogedor 11
0478 105 9921 K - ES 1
Acerca de estas
Instrucciones Cortacésped con embrague-freno de cuchilla - BBC
DE
Descripción del
equipo cortacésped, es El cortacésped está destinado tornillo de fijación y la unidad
1 de corte.
imprescindible únicamente para cortar cés-
FR
cumplir estas normas para ped, con lo que no está per- • Respete las normas locales
A Palanca de embrague de
prevención de accidentes. mitido utilizarlo para otros para horarios de trabajo con
la cuchilla (MB 455 BC)
Lea detenidamente fines. cortacéspedes.
B Parte superior del
NL
tanto el Manual de Para evitar que el usuario Comportamiento al cortar el
manillar
instrucciones del ponga en peligro su salud césped
C Barra de parada del
equipo, como el del motor física, el cortacésped no
IT
motor antes de poner en marcha el • Antes de arrancar el motor,
puede ser usado para la
D Palanca del acelerador equipo por primera vez y limpieza (aspiración, soplado, desembrague siempre el útil
(MB 455 BC) conserve dichos manuales en eliminación de nieve) de de corte y la tracción (si
ES
E Tracción un lugar seguro para su caminos o como trituradora tiene).
(MB 455 E/ M/ C/ BC) posterior consulta. para restos de árboles y setos. • Al arrancar el motor cer-
F Indicador de nivel de ciórese de que la bujía, el
PT
Familiarícese con las piezas Ceda o preste el equipo
llenado de ajuste y con el uso apro- solamente a personas que silenciador, la tapa del de-
G Tirador de arranque piado de la máquina. estén familiarizadas con el uso pósito de combustible y el
RU
H Tapa de expulsión de este modelo. Entrégueles filtro de aire estén en su sitio.
No permita jamás que niños
I Recogedor u otras personas que no co- siempre los manuales de • No arranque el motor con la
J Ruedas nozcan el Manual de instruc- instrucciones. bujía sacada.
K Ajuste de altura de corte ciones utilicen el cortacésped. • El cortacésped no debe
Preparativos volcarse al arrancar o
L Motor El cortacésped no debe ser
manejado por menores de • Durante el trabajo hay que conectar el motor. Peligro
M Guía de cables
16 años. No corte nunca el utilizar siempre cal- de lesiones por la cuchilla
N Empuñadura giratoria en rotación.
césped cuando haya personas zado resistente y
O Arranque eléctrico
(especialmente niños) o ani- pantalones largos. • No utilice el cortacésped
(MB 455 E) No se debe segar descalzo nunca estando defectuoso un
males en las proximidades.
El usuario es el responsable o con sandalias. dispositivo de protección o la
en caso de accidentes que • Compruebe siempre la rejilla protectora o sin estar
afecten a terceras personas totalidad del terreno en montado un dispositivo de
o a sus propiedades. el que utilice la máquina, protección, p.ej. sin tapa de
retirando todas las piedras, expulsión o sin recogedor.
No se deberá trabajar con el
palos, alambres, huesos y
cortacésped después de to-
otros objetos extraños.
mar alcohol, medicamentos
o drogas que afecten la capa-
cidad de reacción.
46,6 cm
o buena luz artificial. ació herir a alguien. pare el motor y déjelo que se
inclin
de • ¡Riesgo de lesiones! No enfríe durante al menos dos
• Por motivos de seguridad, ulo
Áng 25°
utilice siempre un recogedor ponga jamás las minutos antes de quitar la
100 cm manos o los pies al
en buen estado. tapa del depósito.
• Los dispositivos de mando lado o debajo de • Preste atención a la inercia
instalados en el equipo por el • Procure mantener siempre elementos en rotación. La de la cuchilla, que
fabricante no deben retirarse una posición firme en pen- distancia de seguridad seguirá girando
ni anularse (p.ej., atando una dientes. Evite el segado en definida por el manillar debe algunos segundos
palanca al manillar). grandes pendientes para no respetarse siempre. antes de pararse.
perder el control sobre el • Pare el motor y desenchufe • La edad mínima del usuario
• Hay que evitar el corte de
equipo. la pipa de la bujía: puede estar establecida por
hierba húmeda. La hierba
húmeda hace que aumente • Corte el césped en sentido - Antes de levantar o las autoridades locales.
el riesgo de accidentes perpendicular a la pendiente, transportar la máquina. • Para evitar riesgos de in-
(posibilidad de resbalar). nunca hacia arriba o hacia - Antes de eliminar atascos cendio, mantenga el motor,
abajo, para que no sea o bloqueos en el canal de el tubo de escape y la caja
• Conduzca la máquina sólo
atropellado por el corta- expulsión. de la batería libres de hierba,
a velocidad de paso. Si la
césped en caso de que - Cuando la cuchilla haya hojas o aceite derramado
conduce a mayor velocidad,
pierda el control sobre la chocado contra un objeto (grasa).
será más fácil que se lesione
máquina o se caiga. extraño.
a causa de tropezones, Mantenimiento y
resbalamientos, etc. • Preste especial atención La cuchilla deberá exa-
al cambiar el sentido de reparaciones
• Por motivos de seguridad, minarse por si hubiera
marcha en pendientes para sufrido algún daño. Antes de efectuar
los cortacéspedes con motor
evitar la pérdida de control. - Antes de examinar, limpiar cualquier tipo de
de gasolina VIKING no se
pueden utilizar en pendientes • Tenga especial cuidado al o efectuar otros trabajos trabajo en la máquina
con una inclinación superior moverse hacia atrás y al tirar en el cortacésped. o en el motor debe retirarse la
a 25° (46,6 %). En pendien- del cortacésped. - Si el cortacésped empe- pipa de la bujía.
tes sólo se puede segar en ¡Existe el peligro de que zara a vibrar con una Realice sólo aquellos trabajos
sentido transversal, nunca tropiece! intensidad fuera de lo de mantenimiento que vengan
hacia arriba o hacia abajo, • Preste especial atención al común. En tal caso habrá especificados en el Manual de
para no perder el control dar la vuelta con el corta- que someter a la máquina instrucciones.
sobre el cortacésped. césped o al acercarlo hacia a un examen inmediato. Para cualquier otro trabajo,
¡Riesgo de lesiones! su cuerpo. diríjase a un distribuidor oficial
• Pare el motor cuando haya STIHL y VIKING.
que levantar el cortacésped
al transportarlo por encima
de otras superficies que no
sean hierba y cuando haya
que llevarlo a la superficie de
segado o retirarlo de la
misma.
4 0478 105 9921 K - ES
Utilice solamente piezas de Atención - La gasolina es • Por motivos de seguridad
Descripción de los
recambio originales. tóxica y altamente hay que examinar regular-
símbolos
Especialmente para las inflamable mente la tubería y el
cuchillas. Al cambiar una depósito de combustible,
DE
Lea el Manual de
cuchilla, es esencial hacerlo • Mantenga alejado el com- el cierre del depósito y las Instrucciones antes
por otra del mismo tipo. bustible de chispas, conexiones, por si hubiera de poner en marcha
llamas, fuego continuo roturas o fugas. Dichas
FR
• Mantenga firmemente el equipo.
apretadas todas las tuercas, y otros focos de piezas deberán sustituirse
pernos y tornillos, para que ignición. en caso necesario.
Impida que otras
NL
el equipo se encuentre en • Transporte la máquina con • Haga sustituir los silencia- personas se
condiciones de funciona- el depósito de combustible dores y los deflectores del acerquen a la
miento seguras. vacío o, en caso de existir, tubo de escape que pre- zona de peligro.
IT
• Si la cuchilla o el corta- con el grifo de combustible senten daños.
césped hubiera chocado cerrado. • No guarde nunca una má- Antes de trabajar en
contra algún obstáculo o • Llene el depósito siempre al quina con gasolina en el
ES
la cuchilla, antes de
cuerpo extraño, pare el aire libre, y no fume nunca depósito dentro de un cualquier trabajo de
cortacésped para someterlo durante el llenado. edificio. Los vapores de mantenimiento y
seguidamente a un examen gasolina que se forman
PT
• La gasolina sólo puede limpieza y antes de
(en caso necesario, acuda a almacenarse en los pueden encenderse tras dejar el cortacésped,
un distribuidor oficial STIHL y recipientes previstos al entrar en contacto con fuego hay que extraer la
RU
VIKING. efecto. o chispas. pipa de la bujía.
• Verifique con regularidad si • Debe ponerse la gasolina • Deje que el motor se enfríe
el recogedor de hierba está antes de arrancar el motor. antes de guardar el equipo
Las cuchillas siguen
desgastado, dañado o si ha Con el motor en marcha o en un lugar cerrado.
girando por inercia.
perdido su funcionalidad. caliente, no debe abrirse el • No cambie el ajuste básico
• Por motivos de seguridad, tapón del depósito ni repos- del motor y procure no so-
reemplace las piezas tar gasolina. brepasar el régimen de
desgastadas o dañadas. • No llene el depósito hasta el revoluciones previsto.
• No siga utilizando cuchillas tope sino hasta aproximada- • El equipo despide gases
dañadas y tampoco las mente 4 cm por debajo del tóxicos cuando
repare soldándolas o borde de la boca de llenado, funciona el motor.
enderezándolas, modificaría para que el combustible Esos gases pueden
Atencion!
su forma y causaría un tenga espacio para expan- ser inodoros e invisibles. No
No introduzca nunca la mano
desequilibrio. dirse. trabaje nunca en recintos
en la zona de trabajo de la
• Si se ha derramado gasolina, cerrados y mal ventilados
cuchilla con el motor en
limpie primero la superficie con este equipo motorizado. marcha.
manchada antes de arrancar ¡Peligro de muerte por ¡Peligro de lesiones!
el motor. No intente arrancar intoxicación!
el equipo hasta que se hayan • Si hay que vaciar el depósito,
disipado los vapores de hágalo al aire libre dejando
gasolina (seque el líquido la máquina en marcha hasta
con un paño). vaciarla.
FR
Enganchar el recogedor combustible fresco de marca, Los niveles de corte 2 a 6 expulsión.Hacer que el
con los gasolina normal sin plomo. son los más comunes. dispositivo para mulching
17= ganchos de encastre en encaje a presión de
Control del aceite del motor
NL
los forma audible, tal como
Revise periódica- Nivel 1 = altura más baja de
18= orificios previstos en la lo indica la ilustración.
mente el nivel de corte
máquina. Cerrar nueva- llenado. El nivel de Cerrar nuevamente la
IT
Nivel 7 = altura más alta de
mente la tapa de ex- aceite debe encon- tapa de expulsión con la
corte
pulsión con la mano. trarse dentro del mano.
ES
campo marcado en la varilla K= La palanca para el ajuste
Para desenganchar: de medición. central de la altura se Desmontaje del dispo-
Desenganchar el Para medir el nivel de aceite, encuentra en la rueda sitivo para mulching
recogedor de los 11
PT
enroscar la varilla hasta trasera izquierda.
17= ganchos de encastre y MB 450 M, MB 455 M
el tope. En el Manual de Empujar primero
retirarlo. Instrucciones del motor podrá levemente la palanca ATENCIÓN
RU
H= Cerrar nuevamente la consultar el tipo y la cantidad para el ajuste en
tapa de expulsión con la de aceite que debe utilizar. dirección a la rueda, ¡Riesgo de lesiones!
mano.
haciendo que encastre Llevar a cabo trabajos en
seguidamente en la el deflector de mulching
Ajuste de la altura posición deseada
Combustible y aceite de corte únicamente con el motor
9 (= altura de corte). parado y la cuchilla parada
de motor 8
(MB 455 BC).
ATENCIÓN Montaje del disposi-
NOTA Para poder utilizar los Multi-
tivo de mulching 10
¡Riesgo de lesiones! MB 450 M, MB 455 M Cortacéspedes como corta-
¡Antes del primer arranque
Llevar a cabo la regulación céspedes de expulsión trasera
es necesario introducir
de la altura de corte úni- ATENCIÓN o recogedores de hierba (con
aceite de motor! (varilla de
camente con el motor pa- recogedor enganchado) debe
medición)
rado o la cuchilla parada ¡Riesgo de lesiones! retirarse previamente el dispo-
(MB 455 BC). Llevar a cabo trabajos en sitivo de mulching.
el deflector de mulching No es necesario cambiar la
únicamente con el motor cuchilla.
y la cuchilla parada H= Abrir la tapa de expulsión.
(MB 455 BC). 20= Tirar hacia arriba de la
lengüeta de bloqueo del
19= dispositivo de mulching y
extraer dicho dispositivo.
Cerrar la tapa de expulsión
o enganchar el recogedor.
0478 105 9921 K - ES 7
Indicaciones referentes Embrague-freno de
al corte de césped cuchilla (BBC)
DE
Posibilidades de uso de Arranque del motor MB 400, MB 450, MB 450 M,
ATENCIÓN
los modelos MB 400, MB 400, MB 450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:
MB 450, MB 455 E/ C/ BC MB 455 M/ E/ C
FR
Los modelos MB 400, • Debe ponerse la gasolina NOTA C= Presionar la palanca de
MB 450 y MB 455 E/ C/ BC antes de arrancar el motor. parada del motor.
pueden utilizarse como Con el motor en marcha o No se debe arrancar el G= Extraer el cable del
NL
cortacéspedes recogedores caliente, no debe abrirse el motor en hierba alta o con arrancador lentamente
(recogedor enganchado), y tapón del depósito ni la altura de corte ajustada hasta que note resis-
como cortacéspedes de rellenarse gasolina. al mínimo. tencia y dé un tirón
IT
expulsión (recogedor • Antes de arrancar el motor El motor está equipado con fuerte hasta donde le
desenganchado y tapa de debe introducirse el aceite un mecanismo de starter permita el brazo.
expulsión cerrada). de motor. El nivel de aceite
ES
automático y una posición Deje volver el cable len-
debe encontrarse dentro del del acelerador fija, y trabaja tamente para que se
campo marcado en la varilla siempre al régimen de
Posibilidades de utiliza- pueda enrollar correcta-
de medición.
PT
ción de los modelos revoluciones de trabajo mente.
MB 450 M y MB 455 M • Compruebe siempre todo el óptimo. No es necesario un
terreno en el que utilice la ajuste manual. Repita el proceso hasta
Los modelos MB 450 M y
RU
máquina, retirando todas las que arranque el motor.
MB 455 M pueden utilizarse
piedras, palos, alambres,
como cortacéspedes reco-
huesos y otros objetos
gedores, cortacéspedes para
extraños.
mulching o cortacéspedes de
• Arranque con cuidado.
expulsión.
Asegúrese de que tiene los
Cortacésped recogedor: pies suficientemente
- Extraer el dispositivo para alejados de la cuchilla.
mulching • ¡Riesgo de lesiones!
- Enganchar el recogedor No ponga jamás las manos
Cortacésped para o los pies al lado o debajo
mulching: de elementos que se hallen
en rotación.
- Colocar el dispositivo para
mulching • Durante el trabajo hay que
- Desenganchar el utilizar siempre calzado
recogedor resistente y pantalones
largos. No se debe segar
Cortacésped de expulsión descalzo o con sandalias.
trasera:
• No corte el césped cuando
- Extraer el dispositivo para haya personas (especial-
mulching mente niños) o animales en
- Desenganchar el las proximidades.
recogedor
DE
Parada de la cuchilla / Vaciado del recogedor Limpieza del equipo
del motor MB 455 BC
ATENCIÓN
20 22 23
FR
Parada de la cuchilla: NOTA Para todo tipo de Intervalo de mantenimiento:
Para desconectar la trabajos de mante- Después de cada uso
cuchilla, soltar Observar las ilustraciones nimiento en la cuchilla Después de segar hay que
NL
en el indicador de nivel de hay que desconectar limpiar la máquina a fondo.
A= la palanca de parada de
llenado. la pipa de la bujía. Un tratamiento cuidadoso
la cuchilla. La cuchilla se
No toque jamás la cuchilla evita daños en la máquina
IT
desembraga y se para
Si se cierra antes de que se detenga. y aumenta su vida útil.
mediante un freno en
F= el indicador de nivel de Los trabajos de manteni- Limpiar la parte inferior del
pocos segundos.
miento y limpieza sólo se
ES
llenado (posición STOP) cortacésped con agua y un
El motor sigue en mar- pueden realizar con el motor
significa que el reco- cepillo. Eliminar previamente
cha aun después de frío.
gedor está lleno y debe los restos endurecidos de
haber soltado la palanca
PT
ser vaciado. hierba en la carcasa y en el
de parada de la cuchilla. ¡Riesgo de lesiones!
Desenganchar el canal de expulsión con un
Trabaje solamente
recogedor y abrir la palo de madera.
RU
Parada del motor: con guantes
22= lengüeta de cierre. protectores. No proyecte nunca chorros
Para parar el motor hay
Levantar la de agua sobre piezas del
que poner
7= parte superior del reco- En caso de que no disponga motor, juntas, cojinetes y
D= la palanca de ajuste del
gedor. de las herramientas adecua- componentes eléctricos tales
acelerador en posición
Doblar el recogedor lleno das, su distribuidor oficial le como interruptores. Esto po-
STOP.
hacia atrás. podrá ayudar. dría suponer reparaciones
costosas.
Mediante la Por motivos de seguridad,
Tracción de una marcha 23= empuñadura integrada es utilice exclusivamente piezas Atención:
MB 455 E/ M/ C/ BC 21 posible vaciar fácilmente de recambio originales Para realizar los trabajos de
el recogedor. VIKING. limpieza y mantenimiento,
E= Tirar de la palanca de hay que elevar el cortacés-
Después del vaciado,
tracción: ped por delante.
hay que cerrar la parte
El cortacésped se pondrá Antes de elevar la máquina,
superior hasta que
en movimiento. debe vaciarse el depósito de
quede encastrada de
combustible (dejando el
Soltar la palanca de nuevo.
motor en marcha hasta que
tracción:
se quede sin gasolina),
El cortacésped se aflojar las empuñaduras
detendrá. giratorias y levantar la tapa
de expulsión.
FR
La cuchilla debe ¡Riesgo de lesiones! El embrague-freno de cu- Si el cortacésped va a estar
reafilarse teniendo en Trabaje solamente chilla sufre un desgaste parado mucho tiempo, tenga
cuenta los siguientes con guantes producido por el uso. Para en cuenta los puntos
NL
puntos: protectores. que pueda cumplir su fun- siguientes:
• Refrigerar la cuchilla ción, debe someterse a un • Limpiar cuidadosamente
durante el afilado, p. ej. MB 450 M, MB 455 M: mantenimiento por parte de todas las piezas externas
IT
con agua. A fin de Encaje la cuchilla personal cualificado (p. ej. del motor y del equipo,
conservar la resistencia superior (24a) en la servicio técnico de VIKING) especialmente las aletas
cuchilla inferior (24b) en los siguientes intervalos: de refrigeración.
ES
de la cuchilla debe
evitarse que su color como muestra la figura. • Aplicar aceite o grasa a
Aplicación profesional:
cambie a azul. Tenga en cuenta que los todas las piezas móviles.
cada medio año
PT
• Afilar la cuchilla unifor- taladros de ambas • Vaciar el depósito de com-
cuchillas deben quedar (utilización del cortacésped bustible y el carburador
memente para evitar que en el ámbito profesional)
se produzcan vibraciones alineados. (p.ej. haciendo funcionar
RU
por desequilibrio. la máquina hasta que se
24= Montar la cuchilla, Usuarios particulares:
quede sin gasolina).
quedando los bordes anualmente
ATENCIÓN Desenroscar la bujía e
doblados para arriba en introducir en el motor unos
Riesgo de lesiones! la parte superior. 3 cm3 de aceite de motor a
Modelo con arranque
Para el montaje, utilícese través de la abertura de la
Comprobar que la cuchilla eléctrico MB 455 E 27
25= un taco de madera bujía. Girar algunas vueltas
no presenta daños antes de
montarla. La cuchilla ha de (aprox. 60 x 60 mm) para el motor sin bujía.
La batería de arranque no
ser renovada cuando se retener la cuchilla. precisa mantenimiento y se Atención:
detecte alguna mella o Apriete el/los recarga mientras el motor • Para evitar riesgos de
fisura, o cuando los filos 26= tornillo/s de cuchilla junto está en marcha. inflamación, mantener la
cortantes se hayan redu- con la En caso de que la batería pipa de la bujía alejada del
cido 5 mm (límite de 27= arandela de seguridad estuviera descargada orificio de la misma.
desgaste). (no necesaria en el
(problemas al arrancar el Enroscar nuevamente la
MB 455 BC) con un par
motor), ésta debe cargarse bujía y almacenar el
de apriete de 45-55 Nm.
de forma inmediata. La carga cortacésped en posición
tarda aproximadamente normal en un lugar seco y
ATENCIÓN
48 horas. sin polvo.
Utilizar exclusivamente el • Cubrir bien el motor y
¡ Riesgo de lesiones!
cargador incluido en el guardar el cortacésped
El par de apriete indicado suministro. en posición normal en un
de 45-55 Nm para los Tener en cuenta las indica- lugar seco y sin polvo.
tornillos de la cuchilla debe ciones del fabricante de la • Cambiar el aceite.
respetarse batería.
meticulosamente, ya que de
ello depende la fijación
0478 105 9921 K - ES 13
segura de la cuchilla.
Indicaciones de mante-
Accesorios disponibles nimiento y conservación
DE
2. Observación de las 3. Trabajos de mantenimiento Nosotros, Método de evaluación de la
indicaciones de las Todos los trabajos enumera- VIKING GmbH conformidad aplicado:
presentes instrucciones dos en el capítulo titulado Hans Peter Stihl-Straße 5 Anexo VI
FR
de funcionamiento ”Mantenimiento” deben ser A-6336 Langkampfen / Nombre y dirección de la
El uso, mantenimiento y efectuados de manera regu- Kufstein entidad que participó en la
almacenamiento del equipo lar. Si el usuario no puede declaramos, que la máquina evaluación:
NL
VIKING deberán efectuarse realizar alguno de estos
con sumo cuidado, tal y como Cortacésped, de dirección Societe Nationale de
trabajos de mantenimiento,
se describe en estas instruc- manual y con motor de Certification et
deberá encomendar esta
ciones de funcionamiento. El combustión interna d’Homologation S.a.r.l.
tarea a un distribuidor oficial
IT
propio usuario será respon- 11, Route de Sandweiler
autorizado STIHL y VIKING.
sable de todos los daños Marca: VIKING 5230 Sandweiler
Si se descuidan estos
ocasionados por no observar Modelo: MB 400 MB 450 Luxemburgo
trabajos, el equipo puede
ES
las indicaciones de seguridad, resultar dañado, lo cual será MB 450 M Conservación de la
manejo y mantenimiento. responsabilidad del usuario. MB 455 E documentación técnica:
MB 455 M VIKING GmbH
PT
Especialmente para: Los daños posibles son, entre
otros: MB 455 C Homologación del producto
- el uso inadecuado del MB 455 BC
producto - daños por corrosión u otros Nivel de potencia acústica
Identificación
RU
- el uso de combustibles no daños derivados de un medido:
autorizados por VIKING almacenamiento indebido de serie 6118 6103
92 dB (A) MB 400
(para lubricantes, gasolina - daños derivados del uso
y aceite véase las de recambios que no sean 94 dB (A) MB 450/ M,
cumple con las siguientes
especificaciones del originales de VIKING MB 455 E/ M/ C,
directivas de la CE:
fabricante del motor) - Daños ocasionados por MB 455 BC
98/37/EG, 89/336/EWG,
- modificaciones del trabajos de mantenimiento Nivel de potencia acústica
2000/14/EG
producto no autorizadas o reparación que no hayan garantizado:
por VIKING sido efectuados en talleres El producto ha sido
96 dB (A)
- el uso de accesorios, de distribuidores especiali- desarrollado y fabricado de
aparatos acoplados o zados con autorización. acuerdo con las siguientes Langkampfen, a 01. 01. 2006
cuchillas sin la autorización normas: VIKING GmbH
de VIKING (véase docu- EN 836
mentación de venta de
VIKING)
- la utilización del producto
en eventos deportivos o en
campeonatos
Lechner
- daños ocasionados como
consecuencia del uso
Gerente y director de
continuado del producto
marketing
con componentes
defectuosos
Según EN 836:
Nivel de presión acústica en el lugar
de trabajo LpA 79 dB 82 dB 82 dB
Aceleración en parte superior
del manillar avhw 14 m/s2 14 m/s2 14 m/s2
Par de apriete
Tornillo de cuchilla 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Recogedor de hierba 40 l 60 l 60 l
Peso 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Identificación de la serie 6103 6103 6103
Motor, diseño Motor de combustión Briggs & Stratton de 4 tiempos
Tipo Quantum Quantum Quantum
NL
Cilindrada 190 cm3 190 cm3 190 cm3
IT
Tipo del equipo de corte Cuchillas Cuchillas Cuchillas
Anchura de corte 43 cm 43 cm 43 cm
ES
Revoluciones del equipo de corte 3000 r.p.m. 3000 r.p.m. 3000 r.p.m.
PT
Nivel de potencia acústica LWA
garantizado 96 dB 96 dB 96 dB
RU
Según EN 836:
Nivel de presión acústica en el lugar
de trabajo LpA 82 dB 82 dB 82 dB
Aceleración en parte superior
del manillar avhw 14 m/s2 14 m/s2 14 m/s2
Par de apriete
Tornillo de cuchilla 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Recogedor de hierba 60 l 60 l 60 l
Peso 34 kg 31 kg 35 kg
0478 105 9921 K - ES 17
Localización de
averías
- Arranque difícil o pérdida de - Corte de hierba demasiado alta o - Adaptar la altura y la velocidad 7 9
FR
potencia del motor húmeda de corte a las condiciones de
corte
- La carcasa del cortacésped está - Limpiar la carcasa del 11 23
NL
obstruida cortacésped (desconectar para
ello la pipa de la bujía)
- Filtro de aire sucio - Limpiar el filtro de aire
IT
- Bujía carbonizada - Limpiar la bujía
- Cuchilla desafilada o desgastada - Afilar o cambiar la cuchilla 12, # 24
- Agua en el depósito de - Vaciar el depósito de #
ES
combustible y en el carburador; combustible, limpiar la tubería
carburador obstruido de combustible y el carburador
PT
- La máquina no se mueve al - Cable de tracción mal ajustado - Reajustar el cable de tracción 13 26
RU
accionar la palanca de tracción
- Fuertes vibraciones durante el - Los tornillos de la cuchilla se han - Apretar los tornillos de la cuchilla 12 24
funcionamiento aflojado
- Soporte del motor suelto - Apretar los tornillos del soporte , #
del motor
- La cuchilla quedó desequilibrada - Afilar (equilibrar) o cambiar la 12, # 24
a causa de rotura o de un afilado cuchilla
erróneo
- Corte imperfecto; el césped se - Cuchilla desafilada o desgastada - Afilar o cambiar la cuchilla 12, # 24
pone de color amarillo - La velocidad de avance es - Disminuir la velocidad de avance 7 9
demasiado alta en relación con y/o elegir la altura de corte
la altura de corte adecuada
- Régimen del motor demasiado - Poner la palanca del acelerador
bajo en la posición MAX (régimen
máximo del motor)
- El canal de expulsión está - Cuchilla desafilada o desgastada - Afilar o cambiar la cuchilla 12, # 24
obstruido - Corte de hierba demasiado alta o
húmeda - Adaptar la altura y la velocidad de 7 9
corte a las condiciones de corte
(no trabajar en la altura de corte
mínima = nivel 1)
DE
Agradecemos imenso por ter Cortadores de relva com acoplamento Limpar o aparelho 11
lâmina - travão - BBC 2 Motor de combustão 12
optado por um produto de alta
Descrição do aparelho 3 Rodas e accionamento de rodas 12
FR
qualidade da empresa VIKING. Regular o cabo de accionamento 12
Para a sua segurança 3
Este produto foi fabricado Medidas preparatórias 3 Manutenção da lâmina de corte 12
segundo os mais modernos Comportamento ao cortar a relva 3 Desmontar a lâmina de corte 12
NL
processos de produção e de Manutenção e reparações 4 Afiar a lâmina de corte 13
qualidade. Só consideramos o A gasolina é um produto venenoso Montar lâmina de corte 13
nosso objectivo alcançado e altamente inflamável 5 Manutenção do acoplamento
IT
Descrição de símbolos 5 lâmina - travão 13
quando o cliente fica satisfeito
Fornecimento 6 Arranque eléctrico MB 455 E 13
com o seu aparelho. Período de Inverno 13
Colocar o cortador de relva pronto
ES
Em caso de dúvidas acerca a funcionar 6 Dispositivo de arranque eléctrico MB 455 E 14
do seu aparelho, por favor Montar o guiador 6 Arrumação 14
queira contactar o seu reven- Prender o cabo de arranque 6 Protecção do meio ambiente 14
PT
dedor ou consulte directa- Montar a cesta de recolha de relva 6 Peças sobresselentes comuns 14
mente a nossa sociedade Prender e desprender a cesta de Acessórios disponíveis 14
recolha da relva 6 Manutenção e cuidados 14
de vendas.
RU
Combustível e óleo do motor 7 CE- declaração de conformidade
Ajuste da altura de corte 7 do fabricante 15
Esperamos que o seu Dados Técnicos 16
Montagem do dispositivo de mulching
aparelho VIKING lhe seja útil MB 450 M, MB 455 M 7 Localização de Avarias 18
Desmontagem do dispositivo de mulching
MB 450 M, MB 455 M 7
Indicações sobre o corte de relva 8
Corte em sítios inclinados 8
Modo de funcionamento - Mulching A VIKING trabalha continuamente no desenvol-
MB 450 M, MB 455 M 8 vimento da sua gama de produtos; por essa
Nikolas Stihl
Como funciona o procedimento mulching razão temos de nos reservar o direito de
Gerência MB 450 M, MB 455 M 8 efectuar alterações no fornecimento relativa-
Arco da paragem do motor 8 mente à forma, técnica e equipamento.
Acoplamento lâmina - travão (BBC) 8
Possibilidades de aplicação 9 Por isso, não é possível reclamar determinados
Colocar o cortador de relva em direitos resultantes das indicações e figuras
funcionamento 9 nesta brochura.
Dar arranque ao motor MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9
Desligar o motor MB 400,
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10
Controlo do acoplamento lâmina - travão 10
Dar arranque ao motor/ à lâmina
MB 455 BC 10
Desligar as lâminas / o motor MB 455 BC 11
Transmissão de uma só velocidade
MB 455 E/ M/ C/ BC 11
Esvaziar a cesta de recolha de relva 11
0478 105 9921 K - PT 1
Relativamente a este Cortadores de relva com acoplamento
manual de utilização lâmina - travão - BBC
DE
Descrição do O cortador de relva destina-se unidade de corte se encon-
o cortador de relva,
aparelho 1 exclusivamente a cortar relva; tram em perfeitas condições.
deverá obrigatoria-
mente seguir as seguintes não é permitida qualquer outra • Por favor, tenha em conta as
FR
A Alavanca do acopla- instruções de prevenção de utilização. normas locais sobre as
mento da lâmina acidentes! Devido a risco de danos cor- horas em que é permitido
(MB 455 BC) Por favor, ler com porais do utilizador, o cortador usar cortadores de relva.
NL
B Parte superior do guiador atenção todo o ma- de relva não deverá ser usado Comportamento ao cortar a
nual de utilização do para limpeza (aspiração, ex- relva
C Arco da paragem do pulsão por sopro, limpeza de
aparelho e o manual
IT
motor de utilização do motor antes neve) de caminhos, nem como • Antes de dar arranque ao
D Acelerador da primeira colocação em triturador de ramagens corta- motor, desengate a ferra-
(MB 455 BC) funcionamento e guardá-lo das de árvores e sebes. menta de corte e o acciona-
ES
E Transmissão para uso posterior. Entregar (emprestar) o apa- mento (caso existam).
Conheça as peças de comando relho apenas a pessoas, que • Ao dar arranque ao motor
(MB 455 E/ M/ C/ BC)
e aprenda a usar o aparelho. conheçam este modelo e sai- tenha atenção para que a
F Indicador do nível
PT
Nunca permita que crianças bam manuseá-lo, e entregar vela de ignição, o silenciador,
G Cabo de accionamento sempre juntamente os ma- a tampa do depósito de
ou outras pessoas que des-
H Tampa de expulsão conhecem as instruções de nuais de utilização. combustível e o filtro do ar
RU
I Cesto de recolha de relva utilização utilizem o cortador se encontrem nos seus
Medidas preparatórias devidos lugares.
J Rodas de relva. A utilização do cor-
tador de relva está interdita • Durante a operação de corte, • Não dar arranque ao motor
K Ajuste da altura de corte
a jovens com menos de deverá usar sempre quando tiver sido tirada a
L Motor calçado robusto e vela de ignição.
16 anos. Nunca corte a relva,
M Guia do cabo enquanto estiverem próximos calças compridas. • Ao ligar ou arrancar motor,
N Manípulo rotativo pessoas, em particular crian- Não corte a relva com os o cortador de relva não pode
O Arranque eléctrico ças, ou animais. pés descalços ou com ser inclinado. Perigo de
Tenha em consideração, que sandálias ligeiras. ferimentos originados pela
(MB 455 E)
o operador da máquina, ou o • Verifique todo o terreno em lâmina em rotação.
utilizador é responsável por que irá aplicar o aparelho e • Nunca utilize o cortador de
eventuais acidentes causados retire todas as pedras, paus, relva com os dispositivos de
a terceiros, ou aos seus bens. arames, ossos e outros ob- segurança ou grelhas de
Após a ingestão de bebidas jectos estranhos. protecção danificados, nem
alcoólicas, de medicamentos, sem os dispositivos de
que afectam o poder de reac- segurança montados, por
ção ou drogas não é permitido ex., sem tampa de expulsão
trabalhar com o cortador de ou sem dispositivo de
relva. recolha da relva.
46,6 cm
lina
• Por razões de segurança, e inc • Perigo de ferimentos! menos durante dois minutos,
od
use sempre uma cesta de gul Nunca aproxime as antes de abrir então a tampa
Ân 25°
recolha de relva que não mãos ou pés de do depósito.
100 cm
esteja danificada. peças em rotação. • Tenha em conta a desa-
• Os dispositivos de ligação Deverá manter-se sempre a celeração da ferra-
que o fabricante instalou no • Em terrenos com declive, distância de segurança dada menta de corte, que
aparelho não podem ser assegure sempre uma pelos guiadores. leva alguns segundos
retirados nem revestidos, por posição estável. Evite cortar • Desligue o motor e remova a até parar completa-
ex., amarrar uma alavanca a relva em declives com chave da ignição: mente.
de ligação ao guiador da grande inclinação, para por - antes de levantar, pegar ou • Poderá haver prescrições
direcção. sua vez evitar perder o transportar o aparelho. locais que determinem a
controlo sobre o aparelho. - antes de soltar bloqueios idade mínima do utilizador.
• Evite cortar relva húmida.
O perigo de acidentes é • Corte a relva na transversal ou eliminar entupimentos • De modo a evitar o risco de
maior no caso de a relva relativamente ao declive - no canal de expulsão. incêndio, mantenha o motor,
estar húmida (menos firmeza nunca para cima e para - quando a lâmina tiver ba- o escape e a caixa da bate-
de posição do utilizador). baixo para, no caso de tido num objecto estranho. ria livres de relva, folhas ou
perder o controlo sobre óleo vertido (gordura).
• Apenas conduza o aparelho o aparelho, ou no caso de - a ferramenta de corte tiver
a passo. Se conduzir o cair, não ser atropelado pelo de ser verificada quanto a Manutenção e reparações
aparelho muito depressa cortador em funcionamento. eventuais danos.
aumenta o perigo de feri- - antes de verificar ou limpar Antes de quaisquer
mentos, podendo tropeçar, • Tenha o máximo de cautela trabalhos no aparelho
ao mudar de direcção no o cortador de relva,
escorregar, etc. ou efectuar quaisquer e no motor, extraia a
declive, para evitar perder o chave de ignição.
• Por razões de segurança, os controlo sobre o aparelho. trabalhos nele
cortadores de relva VIKING - caso o cortador de relva Efectue apenas trabalhos de
com motor a gasolina não • Tenha especial cuidado ao manutenção que estejam
andar para trás e ao puxar o comece a vibrar
podem ser usados em fortemente de modo descritos nas instruções de
declives com inclinação cortador de relva. serviço.
Perigo de tropeçar! incomum. É essencial
superior a 25° (46,6 %). Em efectuar imediatamente Em todos os outros trabalhos,
declives, a relva deve ser • Seja particularmente caute- uma verificação. dirija-se ao serviço de assis-
cortada na transversal loso ao inverter o sentido do tência técnica da VIKING.
relativamente ao declive cortador de relva e ao puxá-
e nunca para cima e para lo para si.
baixo, para evitar perder o • Desligue o motor sempre
controlo sobre o aparelho. que transportar o cortador de
Perigo de ferimentos! relva por outras superfícies,
a fim de despejar a relva, ou
quando tiver de levar e trazer
o cortador de relva para a
superfície a cortar.
DE
• Manter a gasolina afastada combustível, no depósito Antes da colocação
trocar a ferramenta de corte,
tenha em conta o tipo certo de quaisquer faíscas, de combustível, no bujão de em funcionamento,
de ferramenta de corte. chamas, chamas fecho ou nas ligações e, se ler o manual de
FR
• Mantenha todas as porcas, permanentes, fontes necessário as peças em utilização.
cavilhas e parafusos bem de calor e de quais- causa deverão ser substi-
apertados, para que o apa- quer outras fontes de igni- tuídas. Manter terceiros
NL
relho esteja em condições de ção. • Mande substituir as panelas afastados da zona de
funcionamento seguras. • Transportar o aparelho com de escape e chapas de risco.
• Caso a ferramenta de corte o depósito de combustível protecção no escape que
IT
ou o cortador de relva tenha vazio ou com a torneira de estejam danificadas.
embatido num obstáculo ou combustível fechada (caso • Nunca guarde o aparelho
num objecto estranho, des- exista). com gasolina no depósito no Antes de efectuar
ES
ligar o cortador de relva e • Encha o depósito apenas ao interior do prédio. Os vapo- trabalhos na ferra-
executar uma verificação ar livre e não fume durante o res de gasolina que se origi- menta de corte, antes
competente (eventualmente processo de enchimento. nam poderão entrar em de efectuar trabalhos
PT
contactar a Assistência • Guarde a gasolina apenas contacto com chamas ou de manutenção e de
Técnica autorizada). nos recipientes previstos faíscas e inflamar-se. limpeza e antes de
• Verifique regularmente se o para esse efeito. • Deixe o motor arrefecer, abandonar o corta-
RU
dispositivo de recolha da • A gasolina deverá ser antes de colocar o aparelho dor, deve extrair a
relva está desgasto, danifi- enchida antes de dar partida em compartimentos fecha- chave de ignição.
cado, ou perdeu a sua fun- ao motor. Enquanto o motor dos.
cionalidade. estiver a funcionar, ou com a • Não altere a regulação As lâminas continuam
• Por razões de segurança, máquina quente, não é básica do motor nem o force. a girar.
substitua todas as peças permitido abrir o bujão de • O aparelho motorizado pro-
gastas ou danificadas. fecho do depósito, nem duz gases venenosos
• Não continue a utilizar reatestá-lo com gasolina. logo que o motor
ferramentas danificadas ou • Não encher totalmente o começa a trabalhar.
estaladas, nem faça a sua depósito de combustível, Estes gases
reparação - por soldadura ou mas sim atestar apenas até podem ser inodoros e invisí-
alinhamento - alteração das cerca de 4 cm abaixo da veis. Nunca trabalhar com
formas (desequilíbrio). beira do bocal de enchi- o aparelho motorizado em
mento, de forma a deixar compartimentos fechados ou Atenção!
espaço para a dilatação do sem boa ventilação. Nunca tocar na zona de
combustível. Perigo de morte por trabalho da lâmina enquanto o
• Caso tenha transbordado envenenamento! motor estiver a trabalhar.
gasolina, só ligar o motor • Caso se pretenda esvaziar Perigo de ferimentos!
depois de ter limpo a super- o depósito, isto deverá ser
fície manchada com gaso- feito ao ar livre deixando
lina. Dever-se-á evitar qual- trabalhar até esvaziar.
quer tentativa de ignição, até
que os vapores da gasolina
se tenham volatilizado (secar
com pano).
FR
Prender a cesta de combustível de marca novo, Os escalões mais usuais são expulsão.
recolha de relva com os gasolina normal sem chumbo! 2 a 6. Exercendo pressão, faça
17= ressaltos de engate nas Controlo do óleo do motor engatar audivelmente o
NL
respectivas dispositivo de mulching
Verificar regula- Escalão 1 = altura mínima
18= aberturas do aparelho. como indica a figura.
rmente o nível de de corte
Voltar a fechar a tampa Voltar a fechar a tampa
enchimento. O
IT
Escalão 7 = altura máxima de expulsão com a mão.
de expulsão com a mão. nível do óleo deve- de corte expulsão.
rá estar de acordo com a
ES
Para desprender: marca na vareta de medição.
Desprender a cesta de K= A alavanca de ajuste
Introduza por completo a Desmontagem do dis-
recolha de relva dos central da altura situa-
vareta de medição para poder positivo de mulching 11
PT
17= ressaltos de engate e se na roda traseira
medir o óleo. Consulte as MB 450 M, MB 455 M
retirá-la. esquerda.
instruções do motor para
H= Voltar a fechar a tampa Primeiro empurre ligei-
saber qual o óleo do motor ATENÇÃO
RU
de expulsão com a mão. ramente a alavanca
e a quantidade a usar.
reguladora na direcção
Perigo de ferimentos!
da roda e depois engate
na posição desejada Apenas efectue os traba-
Combustível e óleo do Ajuste da altura de lhos na cunha de mulching
motor 8 corte (= altura de corte) com o motor desligado ou
9
desejada. com a lâmina de corte
desacoplada (MB 455 BC).
NOTA ATENÇÃO
Montagem do disposi- Para a utilização de multi-
Antes de arrancar o motor tivo de mulching cortadores como cortadores
Perigo de ferimentos! 10
pela primeira vez, atestar o MB 450 M, MB 455 M de relva de ejecção traseira
óleo do motor! (Vareta Apenas efectue a regulação ou colectores de relva (com
para medição do óleo) da altura de corte com o ATENÇÃO cesta de recolha presa), é
motor desligado ou com a preciso retirar o dispositivo
lâmina de corte desacopla- Perigo de ferimentos! de mulching.
da (MB 455 BC). Não é necessário trocar a
Apenas efectue os traba- lâmina.
lhos na cunha de mulching
com o motor desligado ou H= Abrir a tampa de
com a lâmina de corte expulsão.
desacoplada (MB 455 BC). 20= Levantar a tala de
travamento no
19= dispositivo de mulching e
retirar o dispositivo de
mulching.
Fechar a tampa de
expulsão ou prender a
cesta de recolha de relva.
0478 105 9921 K - PT 7
Indicações sobre Acoplamento lâmina -
o corte de relva travão (BBC)
DE
Possibilidades de Dar arranque ao motor MB 400, MB 450, MB 450 M,
ATENÇÃO
aplicação dos modelos MB 400, MB450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:.
MB 400, MB 450, MB 455 M/ E/ C
FR
MB 455 E/ C/ BC • A gasolina deverá ser NOTA C= Premir a alavanca de
Os modelos MB 400, MB 450 enchida antes de dar paragem do motor.
e MB 455 E/ C/ BC tanto partida ao motor. Não inicie o motor sobre G= Lentamente, puxar
NL
podem ser aplicados como Enquanto o motor estiver a relva alta ou com a altura o cabo do motor de
colector de relva (cesta de funcionar, ou com a de corte mais baixa. arranque até ao ponto
recolha prendida) como máquina quente, não é O motor encontra-se de pressão, de seguida
IT
também como cortadores de permitido abrir o bujão de equipado com um puxar com força até ao
expulsão pela parte traseira fecho do depósito, nem mecanismo afogador comprimento do braço.
reatestá-lo com gasolina.
ES
(cesta desprendida e tampa automático (CHOKE) e Conduza o cabo len-
de expulsão fechada). • O óleo deverá ser enchido regulação fixa do tamente para dentro,
antes de dar partida ao acelerador, trabalhando para que possa ser
motor. O nível do óleo deverá
PT
sempre à rotação de enrolado correctamente
Possibilidades de estar de acordo com a mar- serviço óptima.
ca na vareta de medição. pelo motor de arranque.
aplicação dos modelos Não necessita de
RU
MB 450 M e MB 455 M • Verifique todo o terreno em regulação manual. Repetir até que o motor
Os modelos MB 450 M e que irá aplicar o aparelho e arranque.
MB 455 M podem ser usados retire todas as pedras,
como colectores de relva, paus, arames, ossos e
cortadores de mulching ou outros objectos estranhos.
cortadores de expulsão pela • Inicie com cuidado.
traseira. Certifique-se de que os pés
estão suficientemente
Colector de relva: afastados da ferramenta de
- retirar o dispositivo de corte.
mulching • Perigo de ferimentos!
- prender a cesta de recolha Nunca aproxime as mãos
de relva ou pés de peças em
Cortador de mulching: rotação.
- aplicar o dispositivo de • Durante a operação de
mulching corte, deverá usar sempre
- desprender a cesta de deverá usar calçado robusto
recolha de relva e calças compridas. Não
Cortador de expulsão pela corte a relva com os pés
traseira: descalços ou com sandálias
ligeiras.
- retirar o dispositivo de
mulching • Não corte a relva, enquanto
- desprender a cesta de estiverem próximas
recolha de relva pessoas, em particular
crianças, ou animais.
DE
Desligar as lâminas / Esvaziar a cesta de Limpar o aparelho
o motor MB 455 BC recolha de relva
ATENÇÃO
20 22 23
FR
Desligar a lâmina: NOTA Em todos os Intervalo de manutenção:
Para desligar a lâmina, trabalhos de Após cada aplicação
largar a manutenção e Depois de cortar a relva,
NL
Preste atenção às figuras
no indicador de nível de trabalhos na lâmina, deve limpar profundamente
A= alavanca de paragem do
enchimento. extrair a chave de ignição. o aparelho. O tratamento
motor. A lâmina será
Nunca toque na lâmina antes cuidadoso protege o seu
IT
desacoplada e através
Se o indicador do de ela estar completamente aparelho contra danos e
de um travão parará
F= nível de enchimento se parada. aumenta o seu tempo de
poucos segundos depois.
Efectuar os trabalhos de
ES
fechar (Posição STOP), vida útil.
Após libertar a alavanca manutenção e de limpeza
a cesta de recolha de Limpar a parte inferior do
para paragem da lâmina apenas com o motor já frio.
relva tem de ser esva- cortador de relva com escova
o motor continuará a
PT
ziada. e água. Soltar primeiro os
trabalhar. Perigo de ferimentos!
Desprender a cesta de restos de relva encrostrados
Só trabalhar com
recolha e abri-la pela no cárter e no compartimento
RU
Desligue o motor: luvas.
22= tala de fecho. Abrir a de expulsão com uma tala de
Para desligar o motor, madeira.
7= parte superior da cesta Caso lhe faltem os meios
D= Colocar a alavanca
e recolha para cima. auxiliares necessários, o Seu Nunca dirija jactos de água
aceleradora na posição
Inclinar para trás a cesta revendedor autorizado poderá para as peças do motor,
STOP.
de recolha de relva cheia. certamente ser-lhe útil. juntas de vedação, pontos
de apoio e componentes
Através do Por motivos de segurança,
Mecanismo de transla- eléctricos, tais como os
23= punho integrado na cesta deve utilizar apenas peças
ção de uma velocidade interruptores. O resultado
21 pode-se esvaziar a cesta sobresselentes originais da
MB 455 E/ M/ C/ BC seriam reparações caras.
de forma prática. VIKING.
Ter em conta:
E= Puxar a alavanca de Após o esvaziamento,
Para limpeza ou trabalhos de
accionamento: fechar a parte superior
manutenção, colocar o corta-
O accionamento do e voltar a engatá-la.
dor ao alto no lado da frente.
cortador de relva começa
Antes de levantar, esvaziar
a funcionar.
o depósito do combustível
Largar a alavanca de (deixar trabalhar até esva-
accionamento: ziar), soltar os manípulos
O accionamento do cor- rotativos e levantar a tampa
tador de relva desliga-se. de expulsão.
FR
A lâmina de corte tem de Perigo de ferimentos! O acoplamento lâmina-travão No caso de uma imobilização
ser afiada tendo em Só trabalhar com está sujeito ao desgaste prolongada do cortador de
atenção os pontos luvas. normal. Para que ele possa relva, tenha em conta os
NL
seguintes: exercer a sua função normal pontos seguintes:
• Ao afiar, arrefecer a MB 450 M, MB 455 M: é necessário que, em • Limpe cuidadosamente
lâmina, por ex., com Engatar a lâmina superior intervalos regulares, seja todas as peças exteriores
IT
água. Não deverá ocorrer (24a) na lâmina inferior efectuada a sua manutenção do motor e cortador de
uma coloração a azul, de (24b) conforme mostra a e cuidados por pessoal relva, em especial as
figura. Ter atenção para qualificado (por ex., pela aletas de refrigeração.
ES
contrário diminui o poder
cortante. que os furos de ambas as assistência técnica da • Lubrificar com óleo ou
lâminas fiquem a VIKING): massa todas as peças
• Afie a lâmina uniforme-
coincidir.
PT
mente, de modo a evitar Aplicação profissional: móveis.
vibrações devido a um de 6 em 6 meses • Esvazie o depósito de
desequilíbrio. 24= Montar a lâmina com as gasolina e o carburador
(utilização comercial do
RU
arestas arqueadas (por ex., deixar trabalhar
viradas para cima. cortador)
ATENÇÃO até esvaziar).
Para a montagem, usar Desapertar a vela de
um Utilizador privado:
Perigo de ferimentos! ignição e verter para o
25= taco de madeira (aprox. anualmente
motor cerca de 3 cm3 de
Antes da montagem, verifi- 60 x 60 mm) para contra- óleo do motor pela aber-
que se a lâmina apresenta apoiar a lâmina de corte. Arranque eléctrico tura da vela. Embalar vá-
danos. A lâmina terá de ser Apertar o/ os Modelo MB 455 E rias vezes o motor sem
substituída se forem visíveis 26= parafuso(s) da lâmina
27
vela de ignição.
entalhes ou fendas, ou com a
quando os gumes já tiverem A bateria arrancadora não Atenção:
27= anilha de segurança
sido afiados 5 mm (limite de precisa de manutenção e • Devido ao risco de infla-
(tal não é preciso no
desgaste). carrega-se automaticamente mação, manter a chave de
MB 455 BC) ao binário
durante a operação de corte. ignição afastada do orifício
de 45 - 55 Nm.
No caso de ela eventualmen- da vela de ignição. Voltar a
te se descarregar (o motor enroscar a vela de ignição
ATENÇÃO
apresenta problemas de e arrumar o cortador de
arranque), a bateria terá de relva na posição normal,
Perigo de ferimentos!
ser recarregada imediata- num compartimento seco
O binário de aperto de mente. O tempo de carrega- e sem pó.
45 - 55 Nm prescrito para mento é de aprox. 48 horas. • Cobrir bem o motor e arru-
apertar o parafuso da Utilize apenas o carregador mar o cortador de relva na
lâmina têm de ser original juntamente fornecido. posição normal, num com-
imprescindivelmente Siga ainda as normas fixadas partimento seco e sem pó.
respeitado, dado que disso pelo fabricante da bateria! • Efectuar a mudança do
depende a fixação segura
óleo.
da ferramenta de corte!
0478 105 9921 K - PT 13
Acessórios disponíveis Manutenção e cuidados
DE
2. Seguimento das 3. Trabalhos de manutenção A empresa Método de avaliação de
prescrições destas Todos os trabalhos VIKING GmbH conformidade que foi aplicado:
Instruções de Utilização mencionados no capítulo Hans Peter Stihl-Straße 5 Anexo VI
FR
A utilização, manutenção e ”Manutenção” devem ser A-6336 Langkampfen / Nome e endereço da entidade
arrecadação do aparelho efectuados regularmente. Kufstein nomeada envolvida:
VIKING devem ser feitas tão Na medida em que estes declara que a máquina Societe Nationale de
NL
cuidadosamente como é trabalhos de manutenção não
descrito neste manual de possam ser realizados pelo Cortador de relva, de condu- Certification et d’Homologation
utilização. Todos os danos próprio utilizador, dever-se-á ção manual com motor de S.a.r.l.
causados pela inobservância encarregar um revendedor combustão interna 11, Route de Sandweiler
IT
das instruções de segurança, especializado autorizado da 5230 Sandweiler
de funcionamento e de manu- realização dos mesmos. Se Marca: VIKING Luxemburgo
tenção são da responsabili- estes trabalhos forem descu- Tipo: MB 400 MB 450
ES
Depósito da Documentação
dade exclusiva do utilizador. rados, poderão ocorrer danos, MB 450 M Técnica:
Isto aplica-se especialmente cuja responsabilidade caberá MB 455 E
MB 455 M VIKING GmbH
ao utilizador.
PT
no caso de: Autorização do produto
Estes eles incluem-se: MB 455 C
- utilização indevida do MB 455 BC Nível de potência sonora
produto - danos por corrosão e medido:
Identificação
RU
- utilização de combustíveis outros danos em conse-
não autorizados pela quência de um armazena- de série 6118 6103 92 dB(A) MB 400
VIKING (lubrificantes, mento indevido 94 dB(A) MB 450/ M,
gasolina e óleo do motor - danos e danos na sequên- está em conformidade com as MB 455 E/ M/ C,
consulte as indicações do cia da utilização de outras seguintes directivas CE: MB 455 BC
fabricante do motor) peças sobresselentes que 98/37/CE, 89/336/CEE, Nível de potência sonora
- alterações no produto não não sejam as peças so- 2000/14/CE medido garantido:
autorizadas pela VIKING bresselentes originais da
- utilização de peças e O produto foi desenvolvido e 96 dB(A)
VIKING
aparelhos anexáveis ou produzido em concordância Langkampfen, 01. 01. 2006
ferramentas de corte não - danos devido a trabalhos com as seguintes normas:
de manutenção e de VIKING GmbH
autorizados pela VIKING EN 836
(veja Documentação de reparação, os quais não
venda VIKING) tenham sido efectuados em
- utilização do aparelho em oficinas dos revendedores
eventos desportivos e especializados autorizados.
concursos
Lechner
- danos em consequência da
utilização do produto com
Gerente /
peças defeituosas
Director de Marketing
Segundo EN 836:
Nível da pressão acústica no local
de trabalho LpA 79 dB 82 dB 82 dB
Aceleração no guiador
Guiador avhw 14 m/seg2 14 m/seg2 14 m/seg2
Binário de aperto
Parafuso da lâmina 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Peso 25 kg 28 kg 31 kg
FR
Motor, modelo motor de combustão de 4 tempos da firma Briggs & Stratton
Tipo Quantum Quantum Quantum
Cilindrada 190 ccm 190 ccm 190 ccm
NL
Depósito de combustível 1,5 l 1,5 l 1,5 l
IT
Tipo do dispositivo de corte Barra Barra Barra
porta-lâminas porta-lâminas porta-lâminas
Largura de corte 43 cm 43 cm 43 cm
ES
Rotações do dispositivo de corte 3000 rpm 3000 rpm 3000 rpm
PT
Nível de potência sonora garantido LWA 96 dB 96 dB 96 dB
Segundo EN 836:
RU
Nível da pressão acústica no local
de trabalho LpA 82 dB 82 dB 82 dB
Aceleração no guiador
Guiador avhw 14 m/seg2 14 m/seg2 14 m/seg2
Binário de aperto
Parafuso da lâmina 45-55 Nm 45-55 Nm 45-55 Nm
Peso 34 kg 31 kg 35 kg
- O motor não pega - O arco de paragem do motor não - Premir o arco de paragem do 9 17
está premido motor em direcção do guiador
- O acelerador está na posição - Colocar o acelerador na posição 10 19
STOP (MB 455BC) CHOKE ou MAX (MB 455 BC)
- O depósito não tem combustível; - Encha com combustível, limpe a 7, # 8
conduta do combustível entupida conduta do combustível
- O combustível ou é de má - Utilize sempre combustível novo 7 8
qualidade, ou está sujo ou já é e de marca, gasolina normal sem
velho chumbo, limpe o carburador;
- O filtro do ar está sujo - Limpar o filtro do ar
- A chave de ignição está fora da - a ligação entre o cabo de ignição
vela de ignição; o cabo de e a chave
ignição não está bem ligado à
chave;
- A vela tem fuligem ou está - Limpar as velas ou substitui-las;
danificada; distância incorrecta ajustar a distância dos eléctrodos
dos eléctrodos
- O motor está encharcado, devido - Desapertar a vela e limpá-la,
a várias tentativas de o pôr a puxar o cabo do motor de
trabalhar arranque, várias vezes, sempre
com as vela desenroscada
(acelerador na posição STOP)
- O cárter do cortador de relva - Limpar a caixa do cortador (para 11 23
está entupido limpar puxar a ficha das velas)
- A bateria para o arranque - Carregar a bateria para o 13 27
eléctrico está descarregada arranque eléctrico
FR
rendimento do motor enfraquece húmida velocidade às condições de
corte
- O cárter do cortador de relva - Limpar a caixa do cortador (para 11 23
NL
está entupido limpar puxar a ficha das velas);
- O filtro do ar está sujo - Limpar o filtro do ar
- A vela tem fuligem - Limpar a vela da ignição
IT
- A lâmina está embotada ou - Afiar ou substituir a lâmina 12, # 24
gasta
- Há água no depósito de - Esvaziar o depósito de #
ES
combustível e no carburador; combustível; limpar a conduta
o carburador está entupido de combustível e o carburador
PT
- Sem accionamento ao puxar a - Cabo tirante do accionamento - Reajustar o cabo tirante de 13 26
RU
alavanca do accionamento mal regulado accionamento
- Corte de má qualidade, a relva - A lâmina está embotada ou gasta - Afiar ou substituir a lâmina 12, # 24
fica amarela - A velocidade de avanço é - Reduzir a velocidade de avanço e/ 7 9
demasiado elevada em relação à ou escolher a altura correcta de
altura de corte corte
- A velocidade de rotação do - Colocar a alavanca de aceleração
motor está muito baixa na posição MAX (rotação máxima
do motor)
- O canal de expulsão está - A lâmina está embotada ou - Afiar ou substituir a lâmina 12, # 24
entupido gasta
- Corte de relva demasiado alta ou - Adequar a altura de corte e a 7 9
húmida velocidade às condições de corte
(não trabalhar ao escalão mais
baixo = escalão 1)
DE
Большое спасибо за то, что инструкцией по эксплуатации 2 Одноступенчатый привод
Вы выбрали высококачест- Газонокосилки с тормозом/ MB 455 E/ M/ BC 11
FR
венное изделие фирмы муфтой ножа - BBC 2 Опустошение травосборника 11
VIKING. Описание устройства 3 Техобслуживание 11
Техника безопасности 3 Очистка косилки 11
Это изделие было изготов-
NL
Подготовка к работе 3 Двигатель внутреннего сгорания 12
лено по современнейшим
Действия при косьбе 3 Колеса и привод колес 12
технологическим методам и
Техобслуживание и ремонт 4 Установка приводного троса 12
в соответствии с мерами по
IT
Бензин токсичен и сильно горюч 5 Техобслуживание ножа косилки 12
обеспечению качества
Описания символов 5 Демонтаж ножа косилки 12
продукции, ведь наша цель
Комплект поставки 6 Заточка ножа косилки 13
ES
достигнута только в случае
Подготовка газонокосилки к работе 6 Монтаж ножа косилки 13
полного удовлетворения
Монтаж ведущей ручки 6 Техобслуживание системы BBC 13
покупателя.
Вставка троса стартера 6 Электрозапуск МВ 455 Е 13
PT
Если у Вас имеются Монтаж травосборника 6 Хранение в зимний период 13
вопросы по Вашему Подвешивание и снятие травосборника 6 Устройство для электрозапуска
устройству, то обращайтесь, Топливо и моторное масло 7 МВ 455 Е 14
RU
пожалуйста, к Вашему Установка высоты скашивания 7 Хранение 14
дилеру или Монтаж насадки для мульчирования Охрана окружающей среды 14
непосредственно в нашу MB 450 M, MB 455 M 7 Стандартные запчасти 14
компанию. Демонтаж насадки для мульчирования Поставляемые принадлежности 14
MB 450 M, MB 455 M 7 Указания по техобслуживанию
Мы надеемся, что работа с Рекомендации по косьбе 8 и уходу 14
техникой фирмы VIKING Косьба на склонах 8 Декларация изготовителя
доставит Вам много Функция мульчирования о соответствии директивам ЕС 15
радости MB 450 M, MB 455 M 8 Технические характеристики 16
Режим работы при мульчировании Поиск неисправностей 18
MB 450 M, MB 455 M 8
Бугель остановки двигателя 8
Тормоз/муфта ножа (BBC) 8 Фирма VIKING постоянно работает над
Возможности применения 9 усовершенствованием качества продукции,
Nikolas Stihl Подготовка газонокосилки к работе 9 поэтому мы оставляем за собой право на
Директор фирмы Запуск двигателя MB 400, изменение внешнего вида поставляемых
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 9 изделий, технологии и оснащения.
Остановка двигателя MB 400,
В отношении технических характеристик
MB 450/ M, MB 455 M/ E/ C 10
или рисунков этой брошюры претензии не
Контроль системы BBC 10
принимаются.
Пуск двигателя / включение ножа
MB 455 BC 10
DE
Описание провести инструктаж. находятся режущий
устройства газонокосилкой
1 обязательно Газонокосилка предназ- инструмент, крепежный
соблюдайте эти требования начена только для винт и весь режущий
FR
A Рукоятка муфты ножа по технике безопасности. скашивания газонов, иное механизм.
(MB 455 BC) применение запрещено. • Для газонокосилок
Перед первым соблюдайте, пожалуйста,
B Верхняя часть Вследствие имеющейся
NL
применением муниципальные предпи-
ведущей ручки необходимо угрозы для жизни
пользователя нельзя сания по продолжи-
C Бугель остановки внимательно тельности работы.
прочитать инструкцию по применять газонокосилку
IT
двигателя для очистки дорожек
эксплуатации косилки и Действия при косьбе
D Регулятор подачи инструкцию по эксплуатации (отсасывания пыли и
топлива (MB 455 BC) двигателя, сохранять сдувания листвы, уборки • Перед запуском двигателя
ES
E Привод инструкции для дальней- снега), или в качестве разъедините режущий
шего использования. измельчителя для механизм и привод
(MB 455 E/ M/ C/ BC) измельчения обрезков (если имеется в наличии).
F Индикатор заполнения Ознакомьтесь с узлами
PT
деревьев и кустарников. • При запуске двигателя
G Трос стартера управления и особен- Устройство можно следить за тем, чтобы
ностями применения передавать (одалживать) свеча зажигания,
H Откидная крышка
устройства.
RU
I Травосборник только тем пользователям, шумоглушитель, крышка
Никогда не разрешайте которые, в принципе, топливного бака и
J Колеса детям или другим лицам, знакомы с данной моделью воздушный фильтр были
K Регулировка высоты которые незнакомы с и обслуживанием установлены на своих
скашивания инструкцией по эксплуа- устройства; передавать местах.
L Двигатель тации, пользоваться всегда с инструкциями по • Не запускать двигатель
M Держатель кабеля косилкой. Запрещается эксплуатации. при отсутствии свечи
пользоваться косилкой зажигания.
N Поворотная ручка подросткам до 16 лет. Подготовка к работе
O Электрозапуск • Запрещается опроки-
Никогда не занимайтесь • При косьбе следует всегда дывать косилку при пуске
(MB 455 E) косьбой, если поблизости носить прочную или включении двигателя.
находятся люди, особенно обувь и длинные Опасность травматизма из-
дети, а также животные. брюки. Не косите за вращающегося ножа.
Не забывайте, что оператор босиком или в легких • Никогда нельзя исполь-
косилки или пользователь сандалиях. зовать косилку с повреж-
несет ответственность за • Осмотрите полностью денными защитными
несчастные случаи с участок, на котором будет приспособлениями или
другими лицами или за их работать косилка, и ограждениями, или без
собственность. уберите все камни, палки, навешенных защитных
Запрещается работать с проволоку, кости и другие приспособлений, например,
газонокосилкой после посторонние предметы. без откидной крышки или
употребления лекарств, устройства для сбора
алкогольных напитков или травы.
наркотиков, которые могут
оказать негативное влияние
на реакции работающего.
46,6 см
она повреждений.
освещении.
накл перед тем как снять
л • Опасность травм! крышку топливного бака
• Из соображений безопа- Уго 25°
сности не используйте Никогда не охлаждать его не менее
100 см кладите руки или
поврежденный траво- двух минут.
сборник. ноги на • Следите за инерционным
• Установленные • Всегда следите за вращающиеся движением
изготовителем на косилке правильным распо- детали или под них. режущего
переключающие устройс- ложением косилки на Необходимо постоянно инструмента,
тва нельзя удалять или склонах. Не косите на сохранять безопасное которое длится
шунтировать, например, на слишком крутых склонах, расстояние, обеспечи- несколько секунд
рукоятке переключения чтобы не потерять ваемое ведущей ручкой. до полной остановки.
ведущей ручки. контроль над управлением • Выключите двигатель и • Местные предписания
косилкой. выньте штекер провода могут определять возраст
• Не следует косить
влажную траву. Косьба • Косите поперек к склону, свечи зажигания: пользователя.
влажной травы может никогда не производите - Перед подъемом, • С целью исключения
привести к травматизму косьбу вперед или назад переноской или возгорания, двигатель,
(неустойчивое положение на склоне, чтобы при транспортировкой выхлопная труба и
оператора). возможной потере конт- косилки. аккумуляторный ящик
роля над косилкой или при - Перед тем, как осво- должны быть чистыми от
• Передвигайтесь с косилкой падении не попасть под
только в темпе шага. бодить блокировки или травы, листьев или
движущуюся косилку. снять заглушки с канала вытекшего масла (смазки).
Вследствие быстрого
передвижения косилки • Будьте особо осторожны, выброса.
если Вы меняете направ- - Если нож задел какой- Техобслуживание и ремонт
возрастает опасность
возможных несчастных ление движения на склоне, либо посторонний Перед проведением
случаев из-за спотыкания, чтобы не допустить потерю предмет. любых работ на
скольжения и т.п. контроля над косилкой. Нож необходимо устройстве и
• По соображениям • Соблюдайте особенную проверить на возможно двигателе отсоеди-
безопасности газо- осторожность при возникшие повреждения. нять штекер провода свечи
нокосилку VIKING с движении назад и при - Перед проверкой зажигания.
бензиновым двигателем подтягивании косилки. косилки, очисткой или Выполнять только те работы
запрещено использовать Опасность споткнуться ! перед выполнением по техобслуживанию, кото-
на склонах с подъемом • Будьте особо осторожны, рабочих операций на рые описаны в инструкции
более 25° (46,6 %). На если Вы поворачиваете косилке. по эксплуатации.
склонах производить косилку или подвигаете ее - В случае появления у По вопросу выполнения всех
скашивание только к себе. косилки непривычно других работ обращаться в
поперек и никогда вперед • Выключайте двигатель, сильных вибраций. сервисную службу фирмы
или назад, чтобы не если косилка наклонена Требуется немедленно VIKING.
допустить потери контроля при транспортировке по произвести проверку.
над управлением косилкой. участку без наличия травы
Опасность травм! или при перемещении к
скашиваемым зонам и
обратно.
DE
источников искр, бензобака и подсоед- Перед первым
замене режущего открытого
инструмента следите за инения на отсутствие применением
пламени, повреждений и неплот- прочитать
правильным типом ножей. постоянного
FR
• Для того чтобы устройство ностей, при необходимости инструкцию по
горения, а также соответствующие узлы эксплуатации.
работало надежно, источников тепла и других
затягивайте все гайки, заменить. Запрещено
источников возгорания.
NL
болты и винты до упора. • Следует заменять повреж- присутствие
• Косилку транспортировать денные глушители и
• Если режущий инструмент с пустым топливным баком посторонних лиц
или газонокосилка задели защитные пластины на в рабочей зоне.
или закрытым топливным
IT
какое-либо препятствие выхлопе.
краном (при его наличии).
или посторонний предмет, • Не оставляйте никогда
• Заправку производите косилку с бензином в Перед проведением
то необходимо остановить только на воздухе и не
ES
косилку и произвести бензобаке в помещении. работ с режущим
курите во время заправки. Там имеется возможность инструментом, а
осмотр (при необходимости
обращаться в упол- • Храните бензин только в вступления в контакт также перед рабо-
предназначенных для
PT
номоченную сервисную бензиновых паров с тами по техобслужи-
службу). этого емкостях. открытым огнем или ванию и очистке, а
• Регулярно проверяйте • Заливать бензин искрами и возможно также перед тем,
необходимо до запуска
RU
приспособление для сбора воспламенение паров как оставить уст-
травы на отсутствие двигателя. Во время • Перед тем как ставить ройство, отсоеди-
износа, повреждения или работы двигателя или при устройство в закрытые
неостывшей машине нять штекер провода
работоспособность. помещения, дайте свечи зажигания.
нельзя открывать крышку возможность двигателю
• Из соображений безо- бензобака или доливать Нож продолжает
пасности заменяйте остыть.
бензин. • Не меняйте основное вращаться по
изношенные или повреж-
денные детали. • Топливный бак не положение двигателя и не инерции после
заполнять полностью, а переворачивайте его. выключения
• Поврежденные инстру- наливать топливо прибл.
менты или инструменты с • Моторизованная косилка газонокосилки.
4 см ниже кромки нали- выделяет отрабо-
трещинами не исполь- вного патрубка, чтобы
зовать и не ремонтировать, тавшие газы пока
имелось место для двигатель рабо-
вследствии сварки или расширения топлива.
рихтовки может тает. Эти газы не
измениться форма • Если Вы перелили бензин имеют запаха, они неви-
через край, то запускать ВНИМАНИЕ!
(опасность дисбаланса). димы. Никогда не исполь-
двигатель можно только зуйте косилку в закрытых При работающем двигателе
после очистки поверх- или плохо проветриваемых запрещается контакт с
ности, залитой бензином. помещениях. деталями в области
Не включать зажигание до Опасность для жизни вращения ножа.
того момента, пока пары вследствие отравления! Опасность травматизма!
бензина не улетучились • Если бензобак следует
(протереть насухо). опустошить, то запустите
двигатель вне помещения
до полной выработки
топлива.
FR
Подвесить
травосборник сортов, нормальный Обычно используются вставить в канал для
17= фиксирующими неэтилированный бензин! уровни скашивания от выброса.
крючками в предусмот- Контроль моторного 2 до 6. Нажимая, защелкнуть
NL
ренные для этого масла насадку для
18= отверстия на Уровень 1 = минимальная мульчирования как
Регулярно показано на рисунке.
устройстве. Снова контролировать высота
закрыть рукой скашивания Откидную крышку
IT
уровень заливки
откидную крышку. масла. Уровень Уровень 7 = максимальная снова закрыть вручную.
масла должен высота
Снятие: находится в отмеченной скашивания
ES
Снять травосборник с зоне указателя уровня. Демонтаж насадки
17= фиксирующих Для измерения указатель K= Переводной рычаг для для мульчирования
крючков. 11
уровня масла полностью централизованного MB 450 M, MB 455 M
PT
H= Откидную крышку завинтить. Информацию об регулирования высоты
снова закрыть используемом масле и находится у заднего
вручную. ВНИМАНИЕ!
количестве заливки масла левого колеса.
RU
Вы найдете в инструкции Сначала слегка
по эксплуатации двигателя. нажать переводной Опасность травм!
Топливо и моторное рычаг в направлении Работы с мульчирующим
масло колеса, затем клином производить
8 зафиксировать в
Установка высоты только при выключенном
желаемом положении двигателе или
скашивания 9 (= высоте скашивания) отключенном ноже
УКАЗАНИЕ
косилки (MB 455 BC).
Перед первым пуском ВНИМАНИЕ!
залить моторное масло! Монтаж насадки для Для применения
(указатель уровня масла) мульчирования 10 многофункциональной
Опасность травм! косилки в качестве косилки
MB 450 M, MB 455 M
Переустановку высоты с выбросом травы сзади
скашивания производить ВНИМАНИЕ! или подборщика травы
только при выключенном насадку для мульчирования
двигателе или отклю- необходимо вынуть.
ченном ноже косилки Опасность травм! Замена ножа не требуется.
(MB 455 BC). Работы с мульчирующим
клином производить H= Откидную крышку
только при выключенном открыть.
двигателе или 20= Стопорную пластину на
отключенном ноже 19= насадке для
косилки (MB 455 BC). мульчирования
вытащить наверх и
вынуть насадку для
мульчирования.
Закрыть откидную
крышку или подвесить
травосборник.
DE
Возможности приме- Запуск двигателя MB 400, MB 450, MB 450 M,
ВНИМАНИЕ!
нения моделей MB 400, MB 400, MB 450/ M, 17 MB 455 C, MB 455 M:
MB 450, MB 455 E/ C/ BC MB 455 M/ E/ C
FR
Модели MB 400, MB 450 и • Заливать бензин УКАЗАНИЕ C= Рукоятку остановки
MB 455 E/ C/ BC можно необходимо до запуска двигателя нажать.
использовать в качестве двигателя. G= Трос потянуть
NL
подборщика травы Во время работы Не запускать двигатель в
высокой траве или при медленно до пункта
(с подвешенным двигателя или при натяжения, затем резко
травосборником) или в неостывшей машине самой низкой высоте
дернуть, вытянув на
IT
качестве косилки с нельзя открывать пробку скашивания.
Двигатель оснащен длину руки.
выбросом травы сзади бензобака или доливать
(травосборник снят и бензин. автоматическим Медленно возвратить
ES
откидная крышка закрыта). механизмом Choke и трос на место, чтобы
• Заливать масло
регулятором подачи стартер мог правильно
необходимо до запуска
топлива с намотать его.
двигателя. Уровень масла
PT
фиксированным Повторять операцию до
Возможности должен находиться в
положением, что всегда того момента, пока
применения моделей отмеченной зоне
обеспечивает работу
RU
MB 450 M и MB 455 M указателя уровня. двигатель не зара-
двигателя с оптимальной ботает.
• Осмотрите полностью
Модели MB 450 M и рабочей частотой
участок, на котором будет
MB 455 M можно вращения. Ручная
работать косилка, и
использовать в качестве регулировка не
уберите все камни, палки,
подборщика травы, требуется.
проволоку, кости и другие
мульчирующей косилки или
посторонние предметы.
косилки с выбросом травы
• Производите запуск,
сзади.
соблюдая меры
Подборщик травы: предосторожности.
- Вынуть насадку для Ноги должны находиться
мульчирования на достаточном расстоянии
- Подвесить травосборник от режущего инструмента.
• Опасность травм!
Мульчирующая косилка:
Никогда не кладите руки
- Установить насадку для или ноги на вращающиеся
мульчирования детали или под них.
- Снять травосборник
• При косьбе следует всегда
Косилка с выбросом
носить прочную обувь и
травы сзади: длинные брюки. Не косите
- Вынуть насадку для босиком или в легких
мульчирования сандалиях.
- Снять травосборник • Не косите, если
поблизости находятся
люди, особенно дети, а
также животные.
0478 105 9921 J - RU 9
MB 455 E: Контроль системы BBC ВНИМАНИЕ! Запуск ножа:
C= Рукоятку остановки
двигателя нажать. Опасность травматизма! УКАЗАНИЕ
21= Ключ зажигания Каждый раз перед началом При отрицательном
повернуть вправо. работы следует трижды результате теста
Стартер приводить протестировать функции: функционирования Нож следует запускать
в действие через (несмотря на отпущенную при максимальной
равные промежутки • Двигатель запустить рукоятку, слышен частоте вращения
времени не более согласно инструкции аэродинамический шум двигателя и нельзя
3-5 секунд. по эксплуатации. вращения ножа) следует запускать в высокой
После пуска двигателя • Включить нож согласно выключить двигатель, траве.
отпустить ключ инструкции по вынуть штекер провода
зажигания. эксплуатации. свечи зажигания, и
обратиться к уполно- C= Рукоятку остановки
Избегать повторного От работающего ножа
моченным специалистам ножа нажать по
запуска при исходит четко слышимый
аэродинамический шум. (в сервисную службу направлению стрелки.
работающем VIKING).
двигателе. Слышимый звук сигнали- A= Рукоятку муфты ножа
зирует о вращении ножа, потянуть прямо по
что позволяет контроли- направлению к
Остановка двигателя ровать начало работы Пуск двигателя /
ведущей ручке
ножа. включение ножа 19
MB 400, MB 450/ M, 18 (= направление
MB 455 BC
MB 455 M/ E/ C • Отпустить рукоятку. стрелки) назад.
Для остановки Тормоз/муфта ножа отсое- Запуск двигателя:
двигателя диняет нож от привода D= При холодном HINWEIS
C= Отпустить бугель двигателя и тормозит его. двигателе
остановки двигателя, Нож полностью останав- G= Трос для запуска Плавно потянуть назад
через некоторое время ливается после кратковре- медленно потянуть до рукоятку муфты ножа,
двигатель и нож менного движения по появления ощутимого
инерции. При этом аэроди- чтобы избежать
полностью остано- сопротивления, затем
намический шум прекра- дернуть, вытянув его пробуксовки муфты
вятся. щается. При полностью ножа.
на длину руки.
остановленном ноже
Медленно возвратить
аэродинамический шум
трос на место, чтобы
отсутствует.
стартер мог правильно
намотать его.
Повторять операцию
до того момента, пока
двигатель не зара-
ботает.
DE
Остановка ножа / Опустошение Очистка косилки
двигателя MB 455 BC травосборника
ВНИМАНИЕ!
20 22 23
FR
Остановка ножа: УКАЗАНИЕ Перед выполнением Интервал
Для выключения ножа всех работ по техобслуживания:
отпустить техобслуживанию и после каждого
NL
Следите за индикатором рабочих операций с применения
A= рукоятку остановки заполнения. ножом вытащить штекер
ножа. Нож После косьбы косилку
провода свечи зажигания. тщательно очистить.
отключается и за счет Никогда не прикасайтесь к
IT
тормоза полностью Если происходит Аккуратное обслуживание
закрытие ножу, пока нож полностью устройства защищает его
останавливается через не остановится.
несколько секунд. F= индикатора заполнения от повреждений и увели-
Работы по техобслужи-
ES
(положение STOP), чивает срок службы.
После отпускания ванию и по очистке Очищать щеткой и водой
то травосборник
рукоятки остановки производить только при нижнюю поверхность
заполнен, и его
ножа двигатель охлажденном двигателе. косилки. Удалять собрав-
необходимо
PT
продолжает по шиеся остатки травы в
опустошить.
инерции работать. Опасность травм! корпусе и канале выброса
Снять травосборник и Работать только в
потянуть деревянной палочкой.
RU
Остановка двигателя: перчатках.
22= фиксирующую планку. Никогда не направлять
Для остановки Откинуть наверх струи воды на узлы
двигателя Для приобретения дополни-
7= верхнюю часть тельных принадлежностей двигателя, уплотнения и
D= регулятор подачи травосборника. опорные места, а также на
топлива установить в обращайтесь в специализи-
Опрокинуть назад рованную сервисную детали электрооборудо-
положение STOP. заполненный вания, как, например,
службу VIKING.
травосборник. Из соображений безопа- выключатели. При несоб-
Травосборник удобно сности применять только людении вышеуказанного
Одноступенчатый опустошать при оригинальные запчасти следствием может стать
привод помощи фирмы VIKING. дорогостоящий ремонт.
21
MB 455 E/ M/ C/ BC 23= встроенной ручки. Необходимо соблюдать:
E= Потянуть приводную После опустошения При работах по очистке и
рукоятку: верхнюю часть вернуть техобслуживанию косилку
в прежнее положение и опрокидывать передними
Включается привод колесами вверх.
снова защелкнуть.
косилки. Перед опрокидыванием
Отпустить приводную косилки следует опусто-
рукоятку: шить топливный бак
Привод косилки (выработать топливо на
отключается. холостом ходу вне
помещения), отвинтить
поворотные ручки и
поднять откидную крышку.
FR
Нож косилки Опасность травм! Тормоз/муфта ножа под- косилки соблюдать
необходимо затачивать, Работать только вергается естественному следующие пункты:
соблюдая следующие в перчатках. износу. С тем, чтобы • Все наружные части
NL
правила: газонокосилка функци- двигателя и косилки,
• При заточке нож MB 450 M, MB 455 M: онировала безупречно, особенно ребра
охлаждать, например, Верхний нож (24a) необходимо содержать охлаждения тщательно
IT
водой. Нельзя допускать систему в исправности, очистить.
сцепить с нижним • Все движущиеся детали
появления синеватого ножом (24b) согласно и обученный персонал
цвета, так как иначе следует хорошо смазать
рисунку. При этом должен регулярно выполнять
ES
снижается долговечность маслом или смазкой.
ножа. следить, чтобы техобслуживание, соблюдая • Опустошить топливный
отверстия обоих ножей интервалы (например, бак и карбюратор
• Нож затачивать (выработать топливо на
совпадали. сервисная служба VIKING):
PT
равномерно, чтобы холостом ходу вне
избежать вибрации из-за Профессиональное помещений).
дисбаланса. 24= Нож следует применение: Вывинтить свечу
RU
монтировать один раз в полгода зажигания и залить в
изогнутыми кромками двигатель
(производственное
ВНИМАНИЕ! вверх. приблизительно 3 cм3
использование)
Для демонтажа моторного масла через
Личное пользование: отверстие для свечи
Опасность травм! применять
один раз в год зажигания. Прокрутить
Перед установкой 25= деревянный брусок 1 двигатель несколько раз
проверить нож на (прибл. 60 x 60 мм) для без свечи зажигания.
отсутствие повреждений. удерживания ножа. Внимание!
Электрозапуск
Нож необходимо 26= Винт(ы) ножа со модели МВ 455 Е • Штекер провода свечи
заменять, если видны
27 зажигания держать
27= стопорной шайбой
насечки или трещины и, (для MB 455 BC не вдали от отверстия под
Аккумуляторная батарея не свечу зажигания из-за
если режущие кромки требуется) затянуть требует техобслуживания и опасности воспла-
изношены до 5 мм крутящим моментом автоматически заряжается менения.
(граница износа). 45-55 Нм. во время косьбы. Если же Снова ввинтить свечу
произошла разрядка зажигания и хранить
ВНИМАНИЕ! батареи (при проблемах газонокосилку в
пуска двигателя), то нормальном положении
батарею необходимо без в сухом, непыльном
Опасность травм!
промедления зарядить. помещении.
Указанные значения Время зарядки составляет • Хорошо накрыть
моментов затяжки винтов приблизительно 48 часов. двигатель и хранить
ножа 45-55 Нм точно Используйте для этого газонокосилку в
выдерживать, так как от только оригинальное нормальном положении
этого зависит надежное устройство для зарядки, в сухом, непыльном
крепление режущего имеющееся в поставке. помещении.
инструмента. Соблюдайте также предпи- • Произвести замену
сания изготовителя батареи! масла.
0478 105 9921 J - RU 13
Поставляемые Указания по техоб-
принадлежности служиванию и уходу
DE
2. Соблюдение 3. Работы по Мы, Примененный метод оценки
предписаний данной техобслуживанию VIKING GmbH соответствия директивам:
инструкции по Все работы, приведенные в Hans Peter Stihl-Straße 5 Приложение VI
FR
эксплуатации разделе ”Техобслуживание”, A-6336 Langkampfen/Kufstein Название и адрес
Использование, техобслуж- должны производиться заявляем, что машина принимавшей участие
ивание и хранение устройст- регулярно. Если пользователь инстанции:
газонокосилка,
NL
ва VIKING должны осущест- не может выполнять эти
перемещаемая вручную Societe Nationale de
вляться точно, как описано в работы по техобслуживанию
с ДВС Certification et d’Homologation
этой инструкции по эксплуа- сам, то следует обратиться
S.a.r.l.
IT
тации. Пользователь сам в сервисную службу VIKING
Заводская 11, Route de Sandweiler
несет ответственность за все для оформления заказа на
марка: VIKING 5230 Sandweiler
повреждения и ущерб, выполнение требуемых работ.
Luxembourg
ES
вызванные несоблюдением В случае ущерба из-за Тип: MB 400 MB 450
указаний по технике безо- повреждений вследствие MB 450 M Хранение технической
пасности, указаний по невыполненных работ по MB 455 E документации:
MB 455 M
PT
техническому обслуживанию. техобслуживанию, VIKING GmbH
Это, в первую очередь, ответственность несет MB 455 C Разрешение о допуске
распространяется на: пользователь. MB 455 BC изделия к эксплуатации
RU
- использование изделия не К таким повреждениям, Серийный
Измеренный уровень шума:
по назначению кроме прочего, относятся: номер: 6118 6103
- Использование недопу- 92 дБ(A) MB 400
- Коррозийные повреждения
щенных фирмой VIKING и другие последствия 94 дБ(A) MB 450/ M,
соответствует следующим
производственных средств неправильного хранения MB 455 E/ M/ C,
директивам Европейского
(смазочных материалов, MB 455 BC
- Повреждения и последст- Сообщества (ЕС):
бензина и моторного масла, Гарантированный уровень
см. технические данные вия применения неориги- 98/37/EG, 89/336/EWG,
шума:
производителя двигателя) нальных запчастей VIKING 2000/14/EG
96 дБ(A)
- технические изменения - Повреждения вследствие Изделие было разработано и
изделия, несогласованные работ по техобслуживанию изготовлено в соответствии Langkampfen, 01. 01. 2006
с фирмой VIKING и ремонту, которые со следующими нормами: VIKING GmbH
- использование навесных производились не EN 836
узлов, навесных приспо- уполномоченными
соблений или режущих специалистами.
инструментов, несогласо-
ванных с фирмой VIKING
(см. документы по продаже
Lechner
фирмы VIKING)
- применение изделия во
Директор фирмы /
время спортивных меро-
директор по маркетингу
приятий или конкурсов
- косвенные убытки в
результате последующего
использования изделия с
неисправными деталями
В соответствии с директивой
2000/14/EС:
Гарантированный уровень шума LWA 96 дБ 96 дБ 96 дБ
Момент затяжки
Винта ножа 45-55 Нм 45-55 Нм 45 -55 Нм
Травосборник 40 л 60 л 60 л
Вес 25 кг 28 кг 31 кг
FR
Двигатель, конструктивное
исполнение 4-х тактный ДВС Briggs & Stratton
двигат. Quantum Quantum Quantum
NL
Рабочий объем 190 куб. cм 190 куб. cм 190 куб. cм
IT
Топливный бак 1,5 л 1,5 л 1,5 л
ES
Ширина реза 43 см 43 см 43 см
Скорость вращения режущего
механизма 3000 мин-1 3000 мин-1 3000 мин-1
PT
В соответствии с директивой
2000/14/EС:
RU
Гарантированный уровень шума LWA 96 дБ 96 дБ 96 дБ
Момент затяжки
Винта ножа 45 -55 Нм 45 -55 Нм 45 -55 Нм
Травосборник 60 л 60 л 60 л
Вес 34 кг 31 кг 35 кг
FR
мощность двигателя слишком влажной травы скорость привести в
снижается соответствие условиям
косьбы
NL
- Корпус газонокосилки забит - Очистить корпус косилки (при 11 23
травой очистке отсоединить штекер
провода свечи зажигания)
IT
- Воздушный фильтр загрязнен - Очистить воздушный фильтр
- Свеча зажигания закоптилась - Очистить свечу зажигания
- Нож косилки затуплен или - Нож заточить или заменить 12, # 24
ES
изношен
- Вода в топливном баке и - Опорожнить топливный бак, #
карбюраторе; карбюратор очистить топливопровод и
PT
закупорен карбюратор
RU
- Отсутствует тяга при - Неправильно установлен - Отрегулировать приводной 13 26
вытягивании приводной приводной трос трос
рукоятки
- Нечистое скашивание, - Нож косилки затуплен или - Нож заточить или заменить 12, # 24
луг становится желтым изношен
- Скорость движения слишком - Уменьшить скорость движения 7 9
большая по отношению к и/или выбрать правильную
высоте скашивания высоту скашивания
- Частота вращения двигателя - Перевести регулятор подачи
слишком низкая топлива в положение MAX
(максимальная частота
вращения двигателя)
- Забит канал выброса травы - Нож косилки затуплен или - Нож заточить или заменить 12, # 24
изношен
- Косьба слишком высокой или - Высоту скашивания и скорость 7 9
слишком влажной травы привести в соответствие
условиям косьбы (не работать
с самой низкой высотой
скашивания)