Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
V. 11.2017
T101
T101F - T101FA
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T 101 (PAG. 40)
GB THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
Fig. 1 / Abb. 1
7
8
9
1
2
3 10
4
5
6
7
8
22 9
10
11
12
21
13
14
20 19 18 17 16 15
26 25
24 23 22 21 20 19 18
1
2
3
27
B
D
A
C
4
5
28 FC/SM** 6
29
7
8
30
9
10
31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Alimentazione
Rx Tx fotocellule
24Vac 24Vac con Foto-test
Fig. 2 / Abb. 2
P1 LED1 LED2 P2
**FC/SM
A= giallo B= marrone C-D= verde-bianco
A= jaune B= marron C-D= vert-blanc
A= amarillo B= marrón C-D= verde-blanco
A= yellow B= brown C-D= green-white
A= gelb B= braun C-D= grün-weiß
A= geel B= bruin C-D= groen-wit
Fig. 3 / Abb. 3
3
POTENZA MASSIMA - PUISSANCE MAXIMUM - POTENCIA MÁXIMA - MAXIMUM POWER -
5 230V HÖCHSTLEISTUNG - MAXIMUMVERMOGEN
1
GRIGIO
GRIGIO
NERO
NERO
GRIGIO
GRIGIO
NERO
NERO
26 25
24 23 22 21 20 19 18
8
1
9 JP1
2
27
3
4 chiuso
5
28 6
ferme
29
7
8
cerrado
30 9
10
closed
31
zu
gesloten
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
T101FA
Rx Tx
Alimentazione
fotocellule
con Foto-test
Fig. / Abb. 4
24Vac 24Vac
4
I ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T101
Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione.
Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto funzionamento
dello stesso e la sicurezza dell’utente finale.
* Questo pulsante di STOPnon deve essere considerato di sicurezza ma solo di servizio per facilitare i test
durante l’installazione.
MODELLI
Descrizione modelli della centrale:
T101: centrale per l’automazione di 1 motore
T101F: centrale per l’automazione di 1 motore per basculante
T101FA centrale con trasformatore per l’automazione di 1 motore per basculante
Le centraline sono dotate di:
- ingresso encoder
- regolazione elettronica della coppia
- rallentamento motore
- freno motore
- autodiagnosi del controllo motore (Triac Test)
- controllo funzionamento fotocellule (Foto Test )
- partenza graduale (Soft Start)
Note importanti:
Se vengono usati motori con finecorsa interni, ad esempio motori per serrande, bisogna escludere il rallentamento
(dip 9 OFF), escludere il freno (dip 8 OFF) e inserire il jumper JP1 (part. 9 di fig. 1).
Non usare la funzione di rallentamento con i motori oleodinamici. Il cancello deve sempre avere dei fermi meccanici
(battute di arresto).
5
I
DATI TECNICI U.M. T101
Parametri elettrici
Alimentazione Vac 230 ±10%
Frequenza Hz 50
Assorbimento stand-by mA 20
Assorbimento Massimo A 6,3
Potenza Max motore VA 1100
Temperatura funzionamento °C -20 +60
Dimensione scheda (L x H x P) mm 123x35x90
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per i collegamenti elettrici seguire la tabella 1 e la figura 2.
Nel caso di impianti già esistenti è opportuno un controllo generale dello stato dei conduttori (sezione, isolamento,
contatti) e delle apparecchiature ausiliarie (fotocellule, ricevitori,pulsantiere, selettori chiave, ecc.).
Consigli per un corretto impianto:
1) Le condutture entranti nella centralina, nella versione su box stagno, devono essere installate mantenendo
possibilmente invariato l’iniziale grado di protezione IP56.
2) La sezione dei cavi deve essere calcolata in base alla loro lunghezza e corrente assorbita.
3) Non usare un cavo unico del tipo “multi-polo” per tutti i collegamenti (linea, motori, comandi, ecc.) o in comune
con altre apparecchiature.
4) Dividere l’impianto in almeno due cavi, ad es.:
Cavo (A) sezione minima conduttori 1.5 mmq
- linea alimentazione - linee motori - linea lampeggiante / luce cortesia
Cavo (B) sezione minima conduttori 0.75 mmq
- alimentazioni ausiliari - comandi - contatti sicurezza
5) Quando i cavi di comando presentano tratte molto lunghe (oltre i 50 metri) è consigliabile il disaccoppiamento
con dei relè montati vicino alla centralina.
6) Tutti gli ingressi N.C. (fotocellule, finecorsa, costa-fissa e stop) che nella centralina non vengono utilizzati
devono essere cortocircuitati con il comune.
7) Tutti i contatti N.C. abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in serie.
8) Tutti i contatti N.A. abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in parallelo.
6
I
FOTO TEST
Perché il foto test funzioni l’impianto deve prevedere due linee di alimentazione per le fotocellule, la prima collegata
ai morsetti 13 e 14 che alimenta i ricevitori e la seconda ai morsetti 14 e 15 che alimenta i trasmettitori (il foto-
test deve essere abilitato con il dip-switch n.7 in posizione ON). La centrale controlla l’efficienza delle fotocellule
simulandone un intervento ad ogni inizio manovra. Se tutto è OK parte il motore e inizia la manovra, se il ricevitore
ha qualche problema il ciclo si arresta, e viene segnalato da alcuni lampeggi veloci della spia cancello aperto.
- Il Foto Test funziona anche con la fotocellula 2 (ingresso Jolly).
- Con il foto test abilitato e la centralina in stand by i trasmettitori delle fotocellule non sono alimentati e
l’ingresso FT1 è aperto (led spento). In questa condizione possiamo verificare ugualmente il funzionamento
delle fotocellule cortocircuitando il jumper Test (part.12 di Fig 1).
TRIAC TEST
Il guasto di questo componente può pregiudicare il funzionamento e la sicurezza dell’impianto.
Per questo motivo è stato inserito un controllo prima di ogni manovra.
Nel caso in cui ci sia qualche anomalia la centrale si blocca e la spia cancello aperto esegue alcuni lampeggi lenti.
T101FA
La centrale T101FA è una variante del modello T101F riporta le stesse caratteristiche elettriche e funzionale,
cambia il modo di limitare la coppia del motore.
Il sistema adottato nella T101FA ha vantaggio di eliminare le vibrazioni che puo creare il motore nelle basculanti.
NOTE
- La potenza in rallentamento (inseribile con il dip n. 9) è proporzionale alla tensione regolata.
- Per circa 1 secondo, ad inizio manovra, viene data massima potenza al motore (spunto).
- Il trimmer presente nella scheda (part. 8) deve essere escluso chiudendo JP1 (part.9) fig. 4.
7
8
MOR. n. MOR. n. DISPOSITIVO V I max FUNZIONE NOTE
I
1 2 Linea 230Vac 5A Alimentazione Collegare alla linea 230V.
5 4 Lampada 230Vac 1A Luce di cortesia Accesa da inizio manovra a 3 minuti dopo la chiusura completa.
9 21 Pulsante N.C. Pulsante stop Blocco di tutte le funzioni. Collegare questo ingresso con il comune se non viene
utilizzato.
11 12 Contatto N.C. Fotocellula Durante la chiusura del cancello inverte la marcia.Collegare questo ingresso con il
comune se non viene utilizzato.
15 14 Spia cancello aperto 24Vac 2Wmax Segnalazione Alimentazione Segnala con lampeggi differenti lo stato del cancello.
Ausiliari Alimentazione TX fotocellule (se viene usata la funzione Fototest)
16 Antenna Rx Calza Per la ricevente incorporata utilizzare un’antenna accordata a 433MHz. Nel caso venga
collegata una ricevente al connettore predisposto vedere le caratteristiche dell’antenna
17 Antenna Rx Centrale richieste dal costruttore.
18 19 Contatto N.C. Finecorsa apre Collegare questo ingresso con il comune se non viene utilizzato
19 20 Contatto N.C. Finecorsa chiude Collegare questo ingresso con il comune se non viene utilizzato
30 31 Condensatore Spunto Collegare il condensatore su questi morsetti se non è già presente sul motore
Entrata Uscita
I
FUNZIONE n. Dip OFF ON DESCRIZIONE NOTE
1 • Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente chiude.
Apre - Stop - Chiude
2 • Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente apre.
TAB. 2
1 • Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi chiude.
Modo Ingresso Apre - Chiude
2 • Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi apre.
Passo / Passo
Canale Radio 1 • Apre Durante l’apertura premendo il pulsante P/P non abbiamo nessun effetto. Durante la pausa premendo il pulsante P/P non
2 • Funzione condominiale abbiamo nessun effetto. Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi apre.
1 • Apre - Chiude Durante l’apertura premendo il pulsante P/P non abbiamo nessun effetto. Durante la pausa premendo il pulsante P/P il
2 • Escluso comando in apertura cancello chiude. Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi apre.
3 • Un intervento costa fissa inverte la marcia per pochi secondi. Dopo un intervento costa fissa la centralina si blocca, la
Costa Fissa
4 • richiusura viene annullata. Usare un contatto N.C.
3 • Chiudendo l’ ingresso cortocircuitato verso il comune il cancello si apre e rimane aperto fino a quando non si riapre il
Orologio
Modo Ingresso 4 • contatto. Usare un contatto N.A.
Jolly 3 • Sia In apertura che in chiusura l’intervento di questa fotocellula blocca il cancello fino a quando non viene ripristinata. La
Fotocellula
4 • manovra successiva è sempre un’apertura. Usare un contatto N.C.
3 • Pedonale Il cancello esegue un’apertura parziale. La corsa è programmabile. L’apertura di default è circa un metro.
4 •
• Escluso Il lampeggiante viene alimentato contemporaneamente con il motore.
Prelampeggio 5
• Inserito Il lampeggiante viene alimentato 5 secondi prima di ogni manovra.
• Escluso Dopo una apertura completa la centrale richiude solo con un comando manuale.
Richiusura 6
• Inserito Dopo una apertura completa la centrale richiude dopo il tempo pausa programmato.
• Escluso Funzione esclusa
Fototest 7
• Inserito Vedi testo al capitolo Fototest.
• Escluso Dove non è strettamente necessario è consigliabile escludere il freno.
Freno 8
• Inserito Il freno motore serve a vincere l’inerzia di automazioni pesanti. Quando il freno è abilitato interviene ad ogni fine manovra.
• Escluso Non viene eseguito il rallentamento nella parte finale della corsa.
Rallentamento 9
• Inserito Con il rallentamento inserito il motore in prossimità di ogni fine manovra dimezza la sua velocità.
• Escluso Funzione esclusa
Fotorichiusura 10
• Inserito L’intervento della fotocellula riduce il tempo di pausa, qualunque sia stato il suo valore, a 2 secondi.
9
I
PROGRAMMAZIONE TEMPI LAVORO E PAUSA
La centrale auto-apprende i tempi di lavoro e pausa durante la manovra di programmazione.
Durante la fase di programmazione si azionerà più volte il comando P/P (part. 7 di fig. 1), in alternativa si può usare
il comando P/P (morsetto 8 di fig. 2 oppure il telecomando (se memorizzato).Ci possono essere varie modalità di
impianto:
1) Impianto con finecorsa elettrici.
Durante la programmazione l’intervento del finecorsa determina il limite di manovra del cancello. Seguire la
tipologia 1 per la programmazione.
2) Impianto senza finecorsa elettrici.
Durante la programmazione, l’intervento della scheda antischiacciamento MAS100 (se inserita) o dell’encoder
(se presente) determina il limite di manovra del cancello. Seguire la tipologia 1 per la programmazione.
Disabilitare il rallentamento (dip 9 in OFF) se si usa la MAS100 come finecorsa.
3) Nel caso NON vi siano finecorsa elettrici, encoder e la scheda antischiacciamento MAS100, i tempi devono
essere impostati mediante l’azionamento del comando P/P.
Seguire la tipologia 2 per la programmazione.
NOTA: se viene rilevato l’encoder, durante il movimento del motore, il led L1 lampeggia.
* Se non vengono eseguiti i punti 10 e 13 verrà inserito il rallantamento standard di circa 50 cm.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
11
I
1) Togliere alimentazione alla centrale.
2) Portare il cancello o il portone a metà corsa.
3) Premere il tasto PROG./STOP.
4,5,6) Alimentare la centrale tenendo premuto il tasto PROG./STOP (part. 6 di fig. 1) per almeno 3 sec. Si
accende il led di programmazione L1. La stessa funzione può essere fatta tenendo premuto il tasto PROG./
STOP,cortocircuitando per un attimo i pin di reset (part. 15 di fig. 1) e rilasciando il tasto PROG./STOP
quando si accende il led L1.
7) Dare un comando pedonale, il motore chiude.
8,9) Arrivato in chiusura il motore si ferma e riparte automanticamente in apertura.
10) Dare nuovamente un comando pedonale all’apertura desiderata.
11) Il cancello si ferma e chiude automaticamente.
12) Arrivato in chiusura il motore si ferma ed il led L1 si spegne.
1 2 3 4 5 6
12
I
Programmazione indipendente TEMPO DI PAUSA
Con questa procedura è possibile modificare il tempo di pausa senza riprogrammare completamente la centralina.
Se la potenza viene regolata troppo bassa può succedere che intervenga la protezione antischiacciamento MAS100
(se inserita).
- La regolazione PW non viene considerata ad ogni inizio manovra dove viene data piena potenza per
qualche secondo (spunto) e durante la fase di rallentamento.
ENCODER
La centralina è equipaggiata con l’ingresso encoder. Questo dispositivo permette d’avere una regolazione precisa
nel movimento del cancello e l’antischiacciamento è garantito in tutta la corsa del cancello, rallentamenti compresi
senza l’ausilio della scheda MAS100. In fase di programmazione della corsa del cancello, il led L1 lampeggiante
certifica che la centralina ha rilevato la presenza dell’encoder. Il led L1 fisso indica, invece, che la centralina non
funzionerà con l’encoder.
13
I
Se questo non fosse sufficiente per rientrare nel grafico indicato nelle normative, consigliamo di installare un profilo
di gomma morbida in testa al cancello in modo da attutire l’impatto. Se regolando la sensibilità e montando il
profilo in gomma non si riesce ancora a soddisfare la normativa è obbligatorio montare dei dispositivi alternativi ad
esempio una costa sensibile sul bordo mobile del cancello.
SOFT START
La funzione Soft Start fa seguire l’inizio del movimento in modo graduale evitando scossoni al cancello. Questa
funzione è comunque escludibile ponticellando Jp1 (part. 9 di Fig. 1).
Attenzione: ponticellando Jp1 la forza del motore sarà sempre al massimo.
RALLENTAMENTO
Se su un’installazione dove si usi la funzione di rallentamento, durante il passaggio da velocità normale a rallentata
si avvertissero dei contraccolpi al cancello, si può cambiare modalità di passaggio eseguendo queste manovre:
A - togliere alimentazione.
B - premere contemporaneamente i pulsanti P/P e PROG./STOP sulla centralina (part. 6 e 7 di fig. 1).
C - ridare alimentazione, tenendo premuti i pulsanti.
D - il led L1 (part. 17 di fig. 1) dà una breve segnalazione dell’avvenuto passaggio.
Per ritornare alla configurazione iniziale, ripetere semplicemente le stesse manovre sopra descritte.
COLLAUDO FINALE
Eseguire sempre un collaudo finale dopo aver eseguito tutte le varie programmazioni.
- Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione (sistema antischiacciamento, pulsante stop,
fotocellule, coste sensibili, ecc.)
- Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di segnalazione (lampeggianti, spia cancello aperto,ecc.).
- Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di comando (pulsante P/P, telecomandi, ecc.).
14
I
ATTENZIONE PERICOLO!
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA.
E’ importante per la sicurezza delle persone leggere attentamente queste istruzioni.
1) L’installazione dell’automazione deve essere eseguita a regola d’arte da personale qualificato avente i requisiti di
legge e fatta in conformità della direttiva macchine 98/37/CE e alle normative EN13241-1, EN 12453 e EN 12445.
2) Verificare la solidità delle strutture esistenti (colonne, cerniere, ante) in relazione alle forze sviluppate dal motore.
3) Verificare che vi siano dei fermi meccanici di adeguata robustezza a fine apertura e fine chiusura delle ante.
4) Verificare lo stato di eventuali cavi già presenti nell’impianto.
5) Fare un’analisi dei rischi dell’automazione e di conseguenza adottare le sicurezze e le segnalazioni necessarie.
6) Installare i comandi (ad esempio il selettore a chiave) in modo che l’utilizzatore non si trovi in una zona pericolosa.
7) Terminata l’installazione provare più volte i dispositivi di sicurezza, segnalazione e di sblocco dell’automazione.
8) Applicare sull’automazione l’etichetta o la targhetta CE contenenti le informazioni di pericolo e i dati di identificazione.
9) Consegnare all’utilizzatore finale le istruzioni d’uso, le avvertenze per la sicurezza e la dichiarazione CE di conformità.
10) Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
11) Informare l’utilizzatore per iscritto (ad esempio nelle istruzioni d’uso):
a. dell’eventuale presenza di rischi residui non protetti e dell’uso improprio prevedibile.
b. Di scollegare l’alimentazione quando viene eseguita la pulizia nell’area dell’automazione o viene fatta
piccola manutenzione (es: ridipingere).
c. Di controllare frequentemente che non vi siano danni visibili all’automazione e nel caso ve ne siano, avvertire
immediatamente l’installatore
d. Di non permettere ai bambini di giocare con i controlli dell’automazione.
e. Di tenere i telecomandi fuori dalla portata dei bambini.
12) Predisporre un piano di manutenzione dell’impianto (almeno ogni 6 mesi per le sicurezze) riportando su di un
apposito registro gli interventi eseguiti.
La ditta Cardin Elettronica S.p.A si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento,
le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento
SMALTIMENTO
Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a loro volta contenere sostanze
inquinanti. Non disperdere nell’ambiente! Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto
attenendosi alle norme di legge vigenti a livello locale.
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
15
F INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DELA CENTRALE ELECTRONIQUE T101
Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l’installation.
Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonctionnement
de ce dernier et mettre en danger son utilisateur.
MODÈLES
Description des modèles de logique de commande:
T101: logique pour l’automatisation d’1 moteur
T101F: logique pour l’automatisation d’1 moteur pour porte basculante
T101FA: logique avec transformateur pour l’automatisation d’1 moteur pour porte basculante
Les logiques de commande sont munies de:
- entrée encodeur
- régulation électronique du couple
- ralentissement moteur
- frein moteur
- autodiagnostic du contrôle moteur (Triac Test)
- contrôle fonctionnement photocellules (Photo Test)
- démarrage progressif (Soft Start)
Notes importantes:
Si on utilise des moteurs avec fins de course internes, par exemple des moteurs pour volets roulants, il faut exclure
le ralentissement (dip 9 OFF), exclure le frein (dip 8 OFF) et mettre le cavalier JP1 (pos. 9 fig. 1).
Ne pas utiliser la fonction de ralentissement avec les moteurs oléohydrauliques. Le portail doit toujours avoir des
butées mécaniques (butées d’arrêt).
16
F
DONNÉES TECHNIQUES U.M. T101
Paramètres électriques
Alimentation Vac 230 ±10%
Fréquence Hz 50
Absorption stand-by mA 20
Absorption max. A 6,3
Puissance max. moteur VA 1100
Température de fonc. °C -20 +60
Dimensions carte (L x H x P) mm 123x35x90
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Pour les branchements suivre le tableau 1 et la figure 2.
Dans les cas des sites existants un contrôle général des conducteurs est opportun (section, isolement, contacts) et
des appareils auxiliaires (photocellules, récepteurs, pulsatoire, sélecteur à clé, etc.).
Conseils pour un site correct:
1. Les conduites qui entrent dans le coffret (version box d’étang), doivent être installées sans compromettre si
possible l’indice de protection IP56.
2. La section des câbles doit être calculée en fonction de leur longueur et du courent absorbé.
3. Ne pas utiliser un câble unique de type “multipolaire” pour tous les branchements (ligne, moteurs, commandes,
etc.) ou bien en commun avec d’autres appareils.
4. Diviser le site en deux câbles au moins, par exemple:
le câble (A) section minimum conducteur 1.5mm2
- ligne alimentation - lignes moteurs - ligne lampe clignotante/éclairage de fonctionnement
le câble (B) section minimum conducteur 0.75mm2
- alimentation auxiliaire - commandes - contact de sécurité.
5. Quand les câbles de commande sont des fils très longs (plus de 50m), les découplages avec des relais montés
près du coffret sont recommandables.
6. Toutes les entrées N.C.(photocellules, fin de course, barre palpeuse et stop) non utilisées doivent être
courtcircuitées avec la borne commune.
7. Tous les contacts N.F. associés à la même entrée doivent être branchés en série.
8. Tous les contacts N.O. associés à la même entrée doivent branchés en parallèle.
- Pour l’alimentation du coffret L’INSERTION D’UN SECTIONNEUR extérieur (pas fourni) indépendant et
dimensionné selon la capacité du moteur est prévue.
- La mise en œuvre de la motorisation doit être effectuée par le personnel possédant les qualifications
requises par les lois en vigueur et répondre aux conditions de sécurité des normes EN12453 et
EN12445.
17
F
PHOTO TEST
Pour que le photo-test fonctionne, le site doit prévoir deux lignes d'alimentation des photocellules. La première (celle
qui alimente les récepteurs) est branchée sur les borniers 13 et 14 et la seconde (celle qui alimente les émetteurs) est
branchée sur les borniers 14 et 15 (le dip switch 7 doit être en position On quand on active le photo-test).Le coffret
contrôle l'efficacité des photocellules en simulant leur intervention au début de la manœuvre. Le moteur part et la
manœuvre commence; en cas des problèmes avec le récepteur, le cycle s'arrête et le voyant portail ouvert clignote.
- Le photo test fonctionne aussi bien avec la photocellule 2 (entrée Jolly).
- Quand le photo test est actif et le coffret est en stand-by, les émetteurs des photocellules ne sont pas
alimentés et la sortie FT1 est ouverte (la led est éteinte). Dans cette condition il est possible de vérifier
également le fonctionnement des photocellules en court-circuitant le jumper Test (part.12 fig.1).
TRIAC TEST
La panne de ce composant peut compromettre le fonctionnement du site et sa sécurité.
Pour cette raison un contrôle a été prévu avant chaque manœuvre.
En présence d’anomalies, la centrale se bloque et le voyant portail ouvert effectue quelques clignotements lents.
T101FA
La logique de commande T101FA est une variante du modèle T101F ; elle en possède les mêmes caractéristiques électriques
et fonctionnelles, seule la manière de limiter le couple du moteur change.
Le système adopté dans la T101FA a l’avantage d’éliminer les vibrations que peut créer le moteur dans les portes basculantes.
NOTES
- La puissance en ralentissement (activable avec le dip-switch n. 9) est proportionnelle à la tension sélectionnée.
- Pendant environ 1 seconde, en début de manœuvre, le moteur est alimenté à la puissance maximum (couple de démarrage).
- Le trimmer présent sur la carte électronique (détail 8) doit être exclu en fermant JP1 (détail 9) fig. 4.
18
F
BORNE n° BORNE n° DISPOSITIF V I max FONCTION NOTES
1 2 Ligne 230Vac 5A Alimentation Brancher à la ligne 230V
5 4 Lampe 230Vac 1A Veilleuse Allumée depuis le début de la manœuvre jusqu’à une durée de 3 minutes après la
fermeture terminée.
9 21 Bouton N.F. Bouton stop Blocage de toutes les fonctions. Brancher cette entrée au contact commun en cas de
nonutilisation.
11 12 Contact N.F. Cellule photoélectrique Durant la fermeture du volet inverse le sens de marche. Brancher cette entrée au
contact commun en cas de non-utilisation.
15 14 Témoin volet ouvert 24Vac 2Wmax Signalisation Signale par des clignotements distincts l’état du volet.
Auxiliaire Alimentation Alimentation pour Tx cellule photoélectrique, si la fonction Fototest est utilisée.
16 Antenne Rx Gaine Pour le récepteur incorporé, faire usage d’une antenne réglée sur 433 MHz. En cas de
branchement d’un récepteur au connecteur prévu à cet effet, voir les caractéristiques de
17 Antenne Rx Centrale l’antenne requises par le fabricant.
18 19 Contact N.F. Fin de course ouverture Brancher cette entrée au contact commun en cas de non-utilisation.
19 20 Contact N.F. Fin de course fermeture Brancher cette entrée au contact commun en cas de non-utilisation.
Entrée Sortie
19
20
FONCTION n. Dip OFF ON DESCRIPTION NOTE
F
1 • Pendant l’ouverture, en appuyant le bouton P/Pon bloque le portail; le second appui ferme le portail.
Ouvre - Stop - Ferme
2 • Pendant la fermeture en appuyant le bouton P/Ple portail se bloque; le second appui ouvre le portail.
TAB. 2
1 • Pendant l’ouverture, l’appui du bouton P/Pbloque le portail. Au bout de quelques instants le portail se ferme.
Mode entrée Ouvre - ferme
2 • Pendant la fermeture l’appui du bouton P/Pbloque le portail pour quelques instants, après le portail s’ouvre.
Pas à pas
et radio canal 1 • Ouvre Pendant l’ouverture, l’appui du bouton P/Pn’a aucun effet.Pendant la pause, l’appui du bouton P/P n’a aucun effet.Pendant
2 • Fonction immeuble la fermeture en appuyant le bouton P/Ple portail se bloque, au bout de quelques instants il s’ouvre.
1 • Ouvre - ferme Pendant l’ouverture, l’appui du bouton P/Pn’a aucun effet.Pendant la pause, l’appui du bouton P/P ferme le portail.
2 • (exclusion commande en ouvert.) Pendant la fermeture en appuyant le bouton P/Pon bloque le portail. Au bout de quelques instants le portail s’ouvre.
3 • Son intervention invertit la marche pour quelques instants.Après son intervention le coffret se bloque, la re fermeture est
Barre palpeuse
4 • annulée. Utiliser un contact n.c.
3 • En fermant l’entrée court-circuitée sur la commune, le portail s’ouvre et reste ouvert jusqu’à quand le contact ne s’ouvre.
Temporisateur
Mode entrée 4 • Utiliser un contact n.o.
Jolly 3 • Soit en ouverture soit en fermeture l’intervention de cette photocellule bloque le portail jusqu’à quand la photocellule ne
Photocellule 2
4 • reprenne ses conditions initiales. La manœuvre successive est toujours en ouverture. Utiliser un contact n.c.
3 • Le portail effectue une ouverture partielle pendant une durée programmable (voir “programmation ouverture piéton”).
Piétons
4 • Utiliser un contact N.O.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
22
F
1) Couper l’alimentation de la logique.
2) Porter le portail ou la porte à mi-course.
3) Presser la touche PROG./STOP.
4,5,6)
Alimenter la logique de commande en maintenant la pression sur la touche PROG./STOP (pos. 6 – fig. 1)
pendant au moins 3 s. La led programmation L1 s’allume. On obtient la même fonction en gardant la touche
PROG./STOP enfoncée, en court-circuitant un instant les broches de réinitialisation (pos. 15 - fig. 1) et en
relâchant la touche PROG./STOP quand la led L1 s’allume.
7) Donner une commande piéton, le moteur ferme.
8,9) Arrivé en fermeture le moteur s’arrête et repart automatiquement en ouverture.
10) Donner de nouveau une commande piéton à l’ouverture désirée.
11) Le portail s’arrête et se ferme automatiquement.
12) Arrivé en fermeture le moteur s’arrête et la led L1 s’éteint.
23
F
Programmation indépendante TEMPS DE PAUSE
Avec cette procédure il est possible de modifier le temps de pausa sans reprogrammer complètement la logique
de commande.
Si la puissance est réglée trop basse, il se peut que la protection anti-écrasement MAS100 (si elle est activée)
intervienne.
- Le réglage PW n’est pas pris en considération à chaque début de manœuvre quand la pleine puissance
est donnée pendant quelques secondes (démarrage) et durant la phase de ralentissement.
ENCODEUR
La logique est munie d’une entrée encodeur. Ce dispositif permet d’avoir un réglage précis dans le mouvement
du portail et l’anti-écrasement est garanti sur toute la course du portail, ralentissements compris sans l’aide de la
carte électronique MAS100. En phase de programmation de la course du portail, la led L1 clignotante certifie que
la logique a détecté la présence de l’encodeur. La led L1 fixe indique, par contre, que la logique ne fonctionnera
pas avec l’encodeur.
RÉGLAGE DE LA FORCE
D’après la norme EN 12445, chaque automatisme doit surmonter les tests d’impact mesurés avec l’instrument
spécial.
Effectuer les tests d’impact et modifier la puissance du moteur en agissant sur le trimmer PW (pos. 8 - fig. 1).
24
F
Si cela ne suffit pas pour rentrer dans les limites du graphique indiqué par les normes, nous conseillons d’installer
un profilé en caoutchouc souple sur la tête du portail de manière à amortir l’impact. Si le réglage du couple du
moteur ou le montage d’un profilé en caoutchouc ne suffisent pas pour satisfaire les normes, il faut monter des
dispositifs alternatifs par exemple une barre palpeuse sur le bord mobile du portail.
SOFT START
La fonction soft fait effectuer un début de mouvement progressif au portail en évitant ainsi les secousses. Cette
fonction peut être exclue en shuntant Jp1 (détail 6 de Fig. 1).
Attention: en pontant Jp1, la force du moteur sera toujours au maximum.
RALENTISSEMENT
Si, sur une installation où l’on utilise la fonction de ralentissement, le portail subi des contrecoups pendant le
passage de la vitesse normale à une vitesse ralentie, on peut changer le mode de passage en effectuant les
manœuvres suivantes:
A - couper l’alimentation
B - presser simultanément les poussoirs PPet PROG/STOPsur la centrale (détail 6 et 7 de fig. 1)
C - alimenter de nouveau en tenant les touches pressées.
D - le led L1 (détail 10de fig. 1) signale brièvement que le passage a été effectué.
Pour retourner à la configuration initiale, répéter simplement les manœuvres décrites ci-dessus.
ESSAIS FINAUX
Effectuer toujours le test final après avoir conclu les programmations.
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de protection (système anti-écrasement, bouton stop,
photocellules, barre palpeuse, etc.)
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de signalisation (lampe clignotante, voyant portail ouvert, etc.)
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de commande (bouton P/P, émetteurs, etc.).
25
F
ATTENTION: DANGER!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est important, pour la sécurité des personnes, de lire attentivement ces consignes.
1) L’installation de l’automation doit être effectuée dans les règles de l’art par du personnel spécialisé, conformément
aux dispositions légales, à la directive machine 98/37/CE et aux normes EN 12453 et EN 12445.
2) S’assurer que les structures existantes (colonnes, charnières, vantaux) soient suffisamment solides pour résister
aux forces développées par le moteur.
3) S’assurer que les arrêts mécaniques en fin d’ouverture et en fin de fermeture des vantaux soient suffisamment
robustes.
4) Vérifier l’état des câbles qui se trouvent éventuellement déjà dans l’installation
5) Faire une analyse des risques de l’automation et adopter, en fonction de celle-ci, les dispositifs de sécurité et de
signalisation nécessaires.
6) Installer les commandes (par exemple le sélecteur à clé) de manière à ce que l’utilisateur ne se trouve pas dans
une zone dangereuse.
7) Une fois l’installation terminée, tester plusieurs fois les dispositifs de sécurité, de signalisation et de déverrouillage
de l’automation.
8) Appliquer sur l’automation l’étiquette ou la plaque CE où sont indiqués les dangers présentés par l’automation
ainsi que les données d’identification de la machine.
9) Remettre à l’utilisateur final le mode d’emploi, les avertissements concernant la sécurité et la déclaration CE de
conformité.
10) S’assurer que l’utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de l’automation.
11) Informer l’utilisateur par écrit (par exemple dans le mode d’emploi):
a. de la présence éventuelle de risques résiduels non protégés et de l’usage impropre prévisible.
b. De la nécessité de couper l’alimentation quand le nettoyage de la zone de l’automatisme a lieu ou en cas de
petites interventions de maintenance (ex. repeindre).
c. De la nécessité de contrôler fréquemment l’absence de dommages visibles à l’automatisme et s’il y en a,
avertir immédiatement l’installateur.
d. Ne pas autoriser les enfants à jouer avec les commandes de l’automatisme;
e. Tenir les émetteurs hors de portée des enfants.
12) Etablir un plan de maintenance de l’installation (au moins tous les 6 mois pour les dispositifs de sécurité) en
inscrivant sur un registre prévu à cet effet les interventions effectuées.
L’enterprise Cardin Elettronica S.p.A se réserve le droit absolu d’apporter à tout moment à ses
prodouits des modifications visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou fonctionel.
ELIMINATION
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à leur tour contenir des substances
polluantes. Ne pas laisser ce produit gagner l’environnement. S’informer sur le système de recyclage
ou d’élimination du produit conformément aux dispositions légales en vigueur à un niveau local.
26
F
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
27
E INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T101
Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio
del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funcionamiento del mismo y la
seguridad del usuario final.
MODELOS
Descripción de los modelos de la central:
T101: central para la automatización de 1 motor
T101F: central para la automatización de 1 motor para puerta basculante
T101FA: central con transformador para la automatización de 1 motor para puerta basculante
Las centrales incorporan:
- entrada encoder
- regulación electrónica del par
- desaceleración del motor
- freno del motor
- autodiagnóstico del control del motor (Triac Test)
- control del funcionamiento de las fotocélulas (Foto Test)
- arranque suave (Soft Start)
Notas importantes:
Si se utilizan motores con fines de carrera internos, por ejemplo motores para cierres enrollables, habrá que
desactivar la desaceleración (dip 9 OFF), desactivar el freno (dip 8 OFF) y activar el jumper JP1 (detalle 9 de Fig.
1). No utilice la función de desaceleración con los motores hidráulicos. La cancela siempre debe tener los topes
mecánicos (topes de parada).
28
E
DATOS TECNICOS U.M. T101
Parámetros eléctricos
Alimentación Vac 230 ±10%
Frecuencia Hz 50
Absorción stand-by mA 20
Absorción máxima A 6,3
Potencia máx. motor VA 1100
Temperatura de funcionamiento °C -20 +60
Dimensiones tarjeta (ANCH. x ALT. x PROF.) mm 123x35x90
CONEXIONES ELECTRICAS
Para las conexiones, es preciso seguir la tabla 1 y la figura 2.
En el caso de instalaciones ya existentes, es oportuno efectuar un control general del estado de los conductores
(sección, aislamiento, contactos) y de los dispositivos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de
llave, etc.).
Consejos para una correcta instalación:
1) Los conductos que entran en la central de mando, en la versión con caja estanca, deben instalarse manteniendo
invariable, posiblemente, el grado de protección inicial IP56.
2) La sección de los cables debe calcularse en base a su longitud y a la corriente absorbida por los mismos.
3) No debe usarse un cable único de tipo multipolar para todas las conexiones (línea, motores, mandos, etc.) o
en común con otros equipos.
4) Hay que dividir la instalación al menos en dos cables, por ej.:
cable (A) sección mínima conductores: 1.5 mm2
- línea alimentación - líneas motores - línea luz intermitente / luz interior
cable (B) sección mínima conductores: 0,75 mm2
- alimentación auxiliares - mandos - contactos seguridad.
5) Cuando los cables de mando presenten tramos muy largos (más de 50 metros), es aconsejable el
desacoplamiento con relés montados cerca de la central de mando.
6) Todas las entradas N.C. (fotocélulas, fines de carrera, barra fija y stop) que no sean utilizadas en la central de
mando deben cortocicuitarse con el común.
7) Todos los contactos N.C. acoplados a una misma entrada deben conectarse en serie.
8) Todos los contactos N.A. acoplados a una misma entrada deben conectarse en paralelo.
29
E
FOTO TEST
Para que el foto test funcione, la instalación debe prever dos líneas de alimentación para las fotocélulas: la primera, conectada a los
bornes 10 y 11, alimenta a los receptores, y la segunda, conectada a los bornes 12 y 13, alimenta a los transmisores (el foto-test debe
estar habilitado, con el dip-switch n° 7 en posición ON). La central controla la eficiencia de las fotocélulas simulando una
tervención
in
de las mismas cada vez que se inicia una maniobra. Si todo es OK, el motor se pone en marcha y empieza la maniobra; si el recep tor
tiene algún problema, el ciclo se interrumpe, señalándose la situación con algunos parpadeos de la luz de aviso de cancela abierta.
- El foto test funciona también con la fotocélula 2 (entrada Jolly).
- Con el foto test habilitado y la central de mando en stand by, los transmisores de las fotocélulas no
son alimentados y la entrada FT1 está abierta (led apagado). En esta condición, es posible verificar,
igualmente, el funcionamiento de las fotocélulas cortocircuitando el jumper Test (pieza 12 de la Fig 1).
TRIAC TEST
La avería de este componente puede comprometer el funcionamiento y la seguridad de la instalación.
Por este motivo, se ha introducido un control antes de cada maniobra.
En caso de que se produzca alguna anomalía, la central se bloquea y la luz de aviso de cancela abierta ejecuta
algunos parpadeos lentos.
T101FA
La central T101FA es una variante del modelo T101F y posee las mismas características eléctricas y funcionales,
cambia el modo de limitar el par del motor.
El sistema adoptado en la T101FA tiene la ventaja de eliminar las vibraciones que puede crear el motor en las puertas basculantes.
NOTAS
- La potencia durante la desaceleración (activable con el dip n° 9) es proporcional a la tensión regulada.
- Al inicio del movimiento, el motor recibe la potencia máxima (corriente inicial de arranque) durante 1 segundo aprox.
- El trimmer montado en la tarjeta (det. 8) debe ser desactivado cerrando JP1 (det. 9) fig. 4.
30
E
BORNE n. BORNE n. DISPOSITIVO V I max FUNCIÓN NOTAS
1 2 Línea 230Vac 5A Alimentación Conectar a la línea 230V.
5 4 Lámpara 230Vac 1A Luz interior Encendida desde el inicio de la maniobra hasta 3 minutos después del cierre completo.
9 21 Botón N.C. Botón de stop Bloqueo de todas las funciones. Conectar esta entrada al común si no se utiliza.
11 12 Contacto N.C. Fotocélula Durante el cierre de la cancela invierte la marcha. Conectar esta entrada al común si
no se utiliza.
15 14 Piloto cancela abierta 24Vac 2Wmax Señalización Señala con distintos parpadeos la condición de la cancela
Auxiliares Alimentación Alimentación para Tx fotocélula, si se utiliza la función Fototest.
16 Antena Rx Trenza Para el receptor incorporado utilizar una antena sintonizada a 433MHz. Si se conecta
un receptor al conector predispuesto, ver las características de la antena exigidas por
17 Antena Rx Central el fabricante.
18 19 Contacto N.C. Fin de carrera Abre Conectar esta entrada al común si no se utiliza.
19 20 Contacto N.C. Fin de carrera Cierra Conectar esta entrada al común si no se utiliza.
Entrada Salida
31
32
FUNCIÓN n. Dip OFF ON DESCRIPCIÓN NOTE
E
1 • Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se cierra.
Abre - Stop - Cierra
2 • Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre.
TAB. 2
1 • Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se cierra.
Modo Entrada Abre - Cierra
2 • Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.
Paso / Paso
Canal Radio 1 • Abre Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún
2 • Función colectiva efecto. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.
1 • Abre - Cierra Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa, pulsando el botón P/P, la cancela se cierra.
2 • Exclusión mando de apertura Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/Pla cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.
3 • Una intervención de la barra fija invierte la marcha durante algunos segundos. Después de una intervención de la barra fija, la central de
Barra Fija
4 • mando se bloquea y el cierre autom. resulta anulado. Úsese un contacto N.C.
3 • Cerrando la entrada cortocircuitada hacia el común, la cancela se abre y permanece abierta hasta que el contacto se vuelva a abrir.Úsese un
Reloj
Modo Entrada 4 • contacto N.A.
Jolly 3 • Tanto en fase de apertura como de cierre, la intervención de esta fotocélula bloquea la cancela hasta que la misma sea reactivada. La
Fotocélula
4 • maniobra sucesiva es siempre de apertura. Úsese un contacto N.C.
3 • La cancela ejecuta una apertura parcial durante un tiempo programable (véase“Programación de laapertura peatonal”).Hay que utilizar un
Apertura Peatonal
4 • contacto N.A.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
34
E
1) Corte la alimentación de la central.
2) Coloque la cancela o el portón en la mitad de su carrera.
3) Pulse el botón PROG./STOP.
4,5,6)
Alimente la central, manteniendo pulsado el botón PROG./STOP (detalle 6 de fig. 1) durante 3 segundos
como mínimo. Se encenderá el led de programación L1. La misma función puede ejecutarse manteniendo
pulsado el botón PROG./STOP, cortocircuitando por un instante los contactos de reajuste (detalle 15 de fig.
1) y soltando el botón PROG./STOP cuando se encienda el led L1.
7) Active un mando peatones; el motor se cerrará.
8,9) Al llegar al fin de carrera de parada, el motor se detendrá y arrancará automáticamente en el sentido de
apertura.
10) Active nuevamente un mando peatones hasta el ángulo de apertura deseado.
11) La cancela se detendrá y se cerrará automáticamente.
12) Cuando la cancela llegue al final del cierre, el motor se detendrá y el led L1 se apagará.
35
E
Programación independiente TIEMPO DE PAUSA
Con este procedimiento se puede modificar el tiempo de pausa sin programar de nuevo toda la central.
Si se regula muy baja la potencia, podría suceder que se active la protección antiaplastamiento MAS100 (en su
caso).
- La regulación PW no es tenida en cuenta cada vez que comienza una maniobra, donde es dada toda la
potencia durante algunos segundos (corriente inicial de arranque), ni durante la desaceleración.
ENCODER
La central incorpora la entrada encoder. Este dispositivo permite obtener una regulación precisa en el movimiento de
la cancela y el antiaplastamiento está garantizado en toda la carrera de la cancela, incluidas las desaceleraciones,
sin la ayuda de la tarjeta MAS100. Durante la programación de la carrera de la cancela, el led L1 intermitente
certifica que la central ha detectado el encoder. Por el contrario, el led L1 encendido con luz fija indica que la central
no funcionará con el encoder.
REGULACIÓN DE LA FUERZA
Según la normativa EN 12445, todas las automatizaciones deben superar los ensayos de impacto medidos con el
instrumento correspondiente.
Lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique la potencia del motor por medio del trimmer PW (detalle 8 de fig. 1).
36
E
Si esto no fuera suficiente como para respetar los requisitos de las normativas, se aconseja instalar un perfil de
goma blanda en el borde de la cancela para amortiguar el impacto. Si regulando la sensibilidad y montando el perfil
de goma igualmente no se lograra satisfacer los requisitos de la normativa, es obligatorio montar unos dispositivos
alternativos, por ejemplo una banda sensible sobre el borde móvil de la cancela.
SOFT START
La función soft start hace ejecutar el inicio del movimiento de manera gradual, evitando sacudidas a la cancela.
Esta función, en cualquier caso, puede excluirse puenteando Jp1 (n° 9 de la Fig. 1).
Cuidado: conectando en puente Jp1 la fuerza del motor estará siempre al máximo.
DECELERATIÓN
Si, en una instalación donde se utilice la función de deceleración, durante el cambio de velocidad normal a
velocidad reducida, se notan contragolpes en la cancela, es posible cambiar la modalidad de cambio ejecutando
estas maniobras:
A - Cortar el suministro de corriente.
B - Pulsar, a la vez, los botones PP y STOP/PROG de la central de mando (piezas 6 y 7 de la fig. 1).
C - restablecer el suministro de corriente, manteniendo pulsados los botones.
D - El led L1 (pieza 17 de la fig. 1) da una breve indicación del cambio efectuado.
Para volver a la configuración inicial, simplemente hay que repetir las mismas maniobras arriba descritas.
PRUEBAFINAL
Una vez terminadas todas las programaciones, es necesario realizar, siempre, una prueba final, que
consiste en lo siguiente:
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de protección (sistema anti-crush, botón de stop,
fotocélulas, barras sensibles, etc.).
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de señalización (luces intermitentes, luz de aviso de
cancela abierta, etc.).
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de mando (botón P/P, mandos a distancia, etc.)
37
E
¡ATENCIÓN PELIGRO!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Para la seguridad de las personas es importante leer detenidamente estas instrucciones.
1) La instalación del automatismo debe ser realizada según los cánones, por personal cualificado que reúna los
requisitos establecidos por la ley y de conformidad con la Directiva sobre máquinas 98/37/CE y con las normas EN
12453 y EN 12445.
2) Compruebe la solidez de las estructuras existentes (columnas, bisagras, hojas) en relación con las fuerzas
desarrolladas por el motor.
3) Controle que haya retenes mecánicos de solidez adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de cierre de las hojas.
4) Controle el estado de los cables ya existentes en la instalación, en su caso.
5) Haga un análisis de los riesgos del automatismo y adopte los dispositivos de seguridad y las señalizaciones
necesarias en consecuencia.
6) Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave) de manera que el usuario no se encuentre en una zona peligrosa.
7) Terminada la instalación, pruebe varias veces los dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo del automatismo.
8) Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa CE que contenga las informaciones de peligro y los datos de identificación.
9) Entregue al usuario final las instrucciones para el uso, las advertencias para la seguridad y la declaración CE de
conformidad.
10) Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia del
automatismo.
11) Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las instrucciones de uso) :
a. sobre la presencia de riesgos residuales no protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.
b. que debe desconectar la alimentación cuando hace la limpieza en la zona de la automatización o si hace un
pequeño mantenimiento (ej.: pintar).
c. que debe controlar a menudo que la automatización no presente daños visibles y, en el caso de que los haya,
deberá advertir de inmediato al instalador
d. Que no permita a los niños jugar con los controles de la automatización.
e. Que mantenga los telemandos fuera del alcance de los niños.
12) Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de
seguridad), anotando en un registro expresamente dedicado las intervenciones realizadas.
ELIMINACION
Este producto está constituido por varios componentes que podrían, a su vez, contener sustancias
contaminantes. ¡No los vierta en el medio ambiente! Infórmese sobre el sistema de reciclaje o
eliminación del producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local.
38
E
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
39
GB INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T101
Please read these instructions carefully before installing the control unit.
Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger
the end user.
MODELS
Descriptions of the control unit models:
T101: control unit for automation of 1 motor
T101F: control unit for the automation of 1 motor for up-and-over doors
T101FA: control unit with transformer for the automation of 1 motor for up-and-over doors
The control units are equipped with:
- encoder input
- electronic torque adjustment
- motor deceleration
- motor brake
- self-diagnostics of the motor control (Triac Test)
- photocell operation check (Photo Test)
- Soft Start
Important notes:
If motors with internal limit switches are used, for example motors for shutters, the deceleration function must be
switched off (dip 9 OFF), the brake must be switched off (dip 8 OFF) and jumper JP1 fitted (part 9 of fig. 1).
Do not use the deceleration function with hydraulic motors. The gate must always be equipped with mechanical
end stops.
40
GB
TECHNICAL DATA U.M. T101
Electrical parameters:
Power supply Vac 230 ±10%
Frequency Hz 50
Stand-by input mA 20
Maximum input A 6,3
Max. motor power VA 1100
Working temperature °C -20 +60
Card size (W x H x D) mm 123x35x90
ELECTRICAL CONNECTIONS
For connections, refer to table 1 and figure 2.
With existing installations, a general check of the state of the wires (section, insulation, contacts) and auxi-
liary equipment (photocells, receivers, pushbutton boards, key selectors, etc.) is recommended.
Tips for correct Installation:
1) The wires entering the control unit, in the sealed box version, should be connected without altering the initial
protection rating IP56 if possible.
2) The cross section of the cables should be calculated according to their length and absorbed current.
3) Do not use a single cable of the “multi-core” type for all the connections (line, motors, controls, etc.) or in
common with other equipment.
4) Use at least two cables for the installation, e.g.:
cable (A) minimum wire section 1.5 sq.mm
- power supply line - motor lines - courtesy / flashing light line
cable (B) minimum wire section 0.75 sq.mm
- auxiliaries power supply - controls - safety contacts.
5) When the control cables are very long (over 50 metres), de-coupling is advisable with relays mounted near the
control unit.
6) Any N.C. Inputs (photocells, limit switches, fixed safety edge and stops) that are not used In the control unit
should be short-circuited with the common terminal terminal.
7) All the N.C. contacts linked with the same input should be connected in series.
8) All the N.O. contacts linked with the same input should be connected in parallel.
41
GB
PHOTO TEST
For the photo test to work, the system must have two power supply lines for the photocells, the first being connected to termin
als
10 and 11, which power the receivers, and the second to terminals 12 and 13, which power the transmitters (the photo test must
be enabled with dip-switch No. 7 in the ON position). The control unit checks the efficiency of the photocells by simulating an
activation at every start of gate movement. If everything is OK the motor starts up, thereby starting the gate movement; if the
receiver has any problems the cycle stops and the open gate light blinks several times to warn of the situation.
- The photo test also works with photocell 2 (Jolly input).
- With the photo test enabled and the control unit in standby, the photocell transmitters are not powered
and the FT1 input is open (LED off). Operation of the photocells may still be checked in this condition by
short-circuiting the test jumper (part.12 di Fig 1).
TRIAC TEST
Failure of this component could jeopardise installation operation and safety.
That is why a control prior to every gate movement has been inserted.
Should there by any malfunction, the control unit locks and the open gate warning light blinks slowly.
T101FA
The T101FA control unit is a variant of the model T101F, with the same electrical and operational specifications; the only
difference lies in the method of limiting the motor torque.
The system adopted on the T101FA has the advantage of eliminating vibrations, which could be generated by the motor on up-and-over door installations.
NOTES
- The power on deceleration (settable by means of dipswitch no. 9) is proportional to the set voltage.
- At the start of each manoeuvre, for approx. 1 second, maximum power is delivered to the motor (start-up current).
- The trimmer on the board (detail 8) must be excluded by closing JP1 (detail 9) fig.4.
42
GB
TERM. No. TERM. No. DEVICE V I max FUNCTION NOTES
1 2 Linea 230Vac 5A Power supply Connect to 230 V line.
5 4 Lamp 230Vac 1A Courtesy light On form start of manoeuvre until 3 minutes after complete shutdown.
9 21 N.C. Button Stop button Blocks all functions. Connect this input to the common if it is not used.
11 12 N.C. Contact Photoelectric cell During closing the gate reverses direction. Connect this input to the common if it is not
used.
13 14 Auxiliaries 24Vac 300mA 24 V power supply Power supply for photoelectric cell or other auxiliaries.
15 14 Gate open indicator light 24Vac 2Wmax Signal Signals gate status with different flashes.
Auxiliaries Power supply Power supply for transmitter photocell, if the Fototest function is used.
16 Rx Antenna Braid For the built-in receiver, use an antenna tuned at 433MHz. If a receiver is connected
to theprovided connector, see the characteristics of the antenna as required by the
17 Rx Antenna Control box manufacturer.
18 19 N.C. Contact Limit switch open Connect this inlet to the common if it is not used
19 20 N.C. Contact Limit switch closed Connect this inlet to the common if it is not used
Input Output
43
44
FUNCTION n. Dip OFF ON DESCRIPTION NOTE
GB
1 • During opening, upon pressing the P/Pbutton the gate stops, pressing it again the gate closes.
Open - Stop - Close
2 • During closing, upon pressing the P/Pbutton the gate stops, pressing it again the gate opens.
TAB. 2
1 • During opening, upon pressing the P/Pbutton the gate stops for a few seconds and then closes.
Step-by-step input Open - Close
2 • During closing, upon pressing the P/Pbutton the gate stops for a few seconds and then opens.
and
radio channel mode 1 • Open During opening, pressing the P/Pbutton has no effect. During the pause, pressing the P/Pbutton has no effect.
2 • Condominium function During closing, upon pressing the P/Pbutton the gate stops for a few seconds and then opens.
1 • Open - Close During opening, pressing the P/Pbutton has no effect. During the pause, upon pressing the P/Pbutton the gate closes.
2 • Cut out of opening control During closing, upon pressing the P/Pbutton the gate stops for a few seconds and then opens.
3 • Safety edge activation reverses the direction for a few seconds. After safety edge activation the control unit locks; re-closing is
Safety edge
4 • cancelled. Use a N.C. contact
3 • Upon closing the input that is short-circuited towards the common terminal, the gate opens and remains open until the contact is
Clock
Jolly 4 • broken. Use a N.O. contact
input mode 3 • During both opening and closing, activation of this photocell stops the gate until it is reset. The next movement is always in the
Photocell
4 • opening direction. Use a N.C. contact
3 • Pedestrian access The gate open spartially for a programmable time (see“pedestrianopeningprogramming”). Use a N.O.contact.
4 •
• Cut out The flashing light is powered at the same time as the motor.
Pre-flashing light 5
• Connected The flashing light is powered 5 seconds before any movement.
• Cut out After one complete opening, the control unit only closes again with a manual control.
Re-closure 6
• Connected After one complete opening, the control unit closes automatically after the programmed pause time.
• Cut out Function bypassed
Photo test 7
• Connected See text at page 42.
• Cut out Unless strictly necessary, it is advisable to cut out the brake.
Brake 8
• Connected The m. brake serves to overcome the inertia of heavy aut. systems. When the brake is enabled it activates at the end of every m
• Cut out There is no slowdown in the last part of travel.
Slowdown 9
• Connected With the slowdown function connected, the motor halves its speed towards the end of every gate movement.
Reclosing after the • Cut out Function bypassed
10
photoelectric cells • Connected The activation of photoelectric cell reduces the pause time for whatever is value previously was to 2 seconds.
45
GB
12) Once the desired pause time has lapsed, press the P/P button. The motor then starts the closing manoeuvre.
13) During closure, press the P/P button at the point at which you want the gate to decelerate (optional)*.
14) Once the closing stroke is complete, the motor stops. End of programming, led L1 switches off.
NOTE: if the encoder is detected during the motor movement, LED L1 flashes.
* If points 10 and 13 are not carried out, a standard deceleration of approximately 50 cm will be set.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
46
GB
1) Shut off power supply to control unit.
2) Position the gate or door at mid-travel.
3) Press PROG/STOP button.
4,5,6)
Switch on power to control unit by keeping the PROG./STOP button (part 6 of fig.1) pressed for at least 3
seconds. Programming LED L1 comes on.The same function can be obtained by holding the PROG./STOP
button down, shorting the reset pins (part 15 of fig. for a moment then releasing the PROG./STOP button
when LED L1 comes on.
7) Issue a pedestrian command signal, the motor closes.
8,9) Once the motor has reached the closing stroke limit, it stops and the opening stroke starts automatically.
10) Issue another pedestrian command signal at the desired opening.
11) The gate stops and then closes automatically.
12) Once the motor has reached the closing stroke limit, it stops and LED 1 switches off.
47
GB
Independent PAUSE TIME programming
With this procedure, the pause time can be altered without having to completely reprogram the control unit.
If the power is set too low, the anti-crushing feature MAS100 might be triggered (if switched on).
- The PW adjustment is not considered when full power is provided for a few seconds at the start of a
manoeuvre (take-off) or during the deceleration phase.
ENCODER
The control unit is equipped with an encoder input. This device allows the gate movement to be adjusted with
precision and the anti-crushing protection is guaranteed throughout gate travel, including deceleration, without the
aid of the MAS100 board. During the gate travel programming stage, if LED L1 flashes, this means the control unit
has detected the presence of the encoder. If, however, LED L1 remains on constantly, this indicates the control unit
will not work correctly with the encoder.
FORCE ADJUSTMENT
According to standard EN 12445, every automation is required to pass the impact tests, which must be carried out
using a specific gauge.
Perform the impact tests and alter the motor’s power using PW trimmer (part 8 of fig. 1).
48
GB
If this does not suffice for the gate to fall within the limits shown by the regulatory charts, we recommend you fit a
soft rubber profile on the top of the gate to deaden the impact. If, after adjusting sensitivity and fitting the rubber,
the gate still does not meet the standard’s requirements, it is compulsory to fit alternative devices, such a sensing
edge, on the gate’s mobile edge.
SOFT START
The soft-start function determines a gradual start of movement without jolts on the gate. This function may in any
case be bypassed by inserting the jumper Jp1 (part 9 of Fig. 1).
Attention: by activating jumper Jp1 the motor force will always be at the maximum.
SLOWING DOWN
If any recoils of the gate are noted when passing from normal to a lower speed on an installation where the
slowdown function is used, the mode of passage may be changed as follows:
A - cut off the power supply
B - press the pushbuttons PP and STOP on the control unit simultaneously (parts 6 and 7 of fig. 1)
C - reconnect to the power supply, keeping the buttons pressed.
D - the LED L1 (part 17 of fig. 1) gives a short signal that the passage is successful.
To return to the initial configuration, simply repeat the above procedure.
49
GB
CAUTION! DANGER!
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
For safety reasons, it is essential that all persons read these instructions carefully.
1) Only qualified personnel having the legal requirements must install the automation according to the principles of good
workmanship and in conformity with the machinery directive 98/37/CE and standards EN 12453 and EN 12445.
2) Check that the existing structures (posts, hinges, leaves) are stable in relation to the forces developed by the motor.
3) Check that suitably robust limit stops have been installed for end of gate opening and closing.
4) Check the state of the cables that are already present in the system.
5) Analyse the hazards connected with the automation system and adopt the necessary safety and signalling devices
accordingly.
6) Install the commands (e.g. the key selector) so that the user is not placed in a hazardous area when using them.
7) Upon completion of the installation, test the safety, signalling and release devices of the automation system several times.
8) Apply the CE label or plate with information regarding the hazards and identification data on the automation.
9) Give the end user the instructions for use, the safety recommendations and the CE declaration of conformity.
10) Ensure that the user has understood the correct automatic, manual and emergency operation of the automation system.
11) Inform the user in writing (in the use instructions for example):
a. Of possible non secluded residual risks and of foreseeable improper use.
b. To disconnect the power supply when cleaning the area that is automated or when performing small maintenance
operations (e.g.: repainting).
c. To frequently control that no visible damage has occurred to the automation, and to inform the installer immediately
if damage is noticed.
d. Never allow children to play with automation controls.
e. Keep remote controls out of the reach of children.
12) Prepare a maintenance schedule for the automation installation (at least once every 6 months for the safety devices),
recording the work carried out in a special book.
In line with its continual product improvement policy, both in aesthetic and functional terms,
Cardin Elettronica S.p.A reserves the right to make changes at any time without notice.
DISPOSAL
This product is made up of various components that could contain pollutants. Dispose of properly! Make
enquiries concerning the recycling or disposal of the product, complying with the local laws in force.
50
GB
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
51
D INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T101
Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen.
Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den ein-
wandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen.
MODELLE
Beschreibung der Modelle der Steuerung:
T101: Steuerung für eine Automatisierung mit 1 Antrieb
T101F: Steuerung für eine Automatisierung mit 1 Antrieb an Kipptor
T101FA: Steuerung mit Transformator für eine Automatisierung mit 1 Antrieb an Kipptor
Die Steuerungen sind ausgestattet mit:
- Eingang für Encoder
- elektronische Drehmomentregelung
- Soft-Stopp des Antriebs
- Motorbremse
- Selbstdiagnose des Antriebs (Triac-Test)
- Betriebskontrolle über Fotozellen (Foto-Test)
- Soft-Start
Wichtige Hinweise:
Wenn Antriebe mit internen Endschaltern, wie zum Beispiel Antriebe für Rollläden benutzt werden, müssen das
Soft-Stopp (Dip 9 OFF) und die Bremse (Dip 8 OFF) ausgeschlossen werden und der Jumper JP1 (Det.9 in Abb. 1)
muss eingeschaltet sein. Das Soft-Stopp nicht mit hydraulischen Antrieben verwenden. Das Tor muss immer über
mechanische Endanschläge verfügen.
52
D
TECHNISCHE DATEN U.M. T101
Elektrische Parameter:
Stromversorgung Vac 230 ±10%
Frequenz Hz 50
Stromaufnahme Stand-By mA 20
Höchstaufnahmeleistung A 6,3
Höchstleistung Motor VA 1100
Betriebstemperatur °C -20 +60
Abmessungen Platine (B x H x T) mm 123x35x90
ELEKTROANSCHLÜSSE
Für die Anschlüsse die Tabelle 1 und die Abbildung 2 beachten.
Bei bereits vorhandenen Anlagen ist eine Generalüberprüfung des Zustands der Leiter (Trennung, Isolierung,
Kontakte) und der Hilfsgeräte (Fotozellen, Empfänger, Tastaturen, Schlüsselwahlschalter, usw.) notwendig.
Empfehlungen für eine korrekte Anlage:
1) Die in die Zentrale eingehenden Leiter müssen in der Ausführung der dichten Box installiert werden, indem
möglichst der anfängliche Schutzgrad IP 56 unverändert bleibt.
2) Die Trennung der Kabel muß auf der Basis ihrer Länge und des Aufnahmestroms kalkuliert werden.
3) Kein einzelnes Kabel vom Typ “mehrpolig” für alle Anschlüsse (Linie, Motoren, Steuerungen, usw.) oder
gemeinsam mit anderen Geräten verwenden.
4) Die Anlage in mindestens zwei Kabel unterteilen, z.B.:
Kabel (A) Mindestdurchschnitt der Leiter 1.5 mm
- Linie Stromversorgung - Linien Motoren - Linie Blinklicht / Wachlamp
Kabel (B) Mindestdurchschnitt Leiter 0.75 mm
- Stromversorgung der Hilfseinrichtungen - Steuerungen - Kontakte Sicherheitsvorrichtungen.
5) Wenn die Kabel der Steuerung sehr lange Strecken aufweisen (mehr als 50 Meter), ist die Entkoppelung mit
den in der Nähe der Zentrale montierten Relais zu empfehlen.
6) Alle NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN Kontakte (Fotozellen, Endanschlag, feste Schwelle und Stop),
welche in der Zentrale nicht verwendet werden, müssen mit dem Gemein kurzgeschlossen werden.
7) Alle NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN an dem gleichen Eingang angekoppelten Kontakte müssen in
Serie angeschlossen werden.
8) Alle NORMALERWEISE OFFENEN an dem gleichen Eingang angekoppelten Kontakte müssen parallel
angeschlossen werden.
- Für die Stromversorgung der Zentrale ist der EINSATZ EINES EXTERNEN UNABHÄNGIGEN TRENNERS
vorgesehen (nicht im Lieferumfang inbegriffen), der entsprechend der Ladung dimensioniert ist.
- Die INSTALLATION des Gerätes muß “nach allen Regeln der Kunst” von Personal, das den von den
geltenden Gesetzgebungen geforderten Anforderungen entspricht, und unter Beachtung der Richtlinien
EN 12453 und EN 12445 hinsichtlich der Sicherheit der Automatisierung ausgeführt werden.
53
D
FOTO TEST
Damit der Fototest funktioniert, muß die Anlage zwei Stromversorgungslinien für die Fotozellen vorsehen, die
erste angeschlossen an die Klemmen 10 und 11, welche die Empfänger versorgt, und die zweite an die Klemmen
12 und 13, welche die Sender versorgt (der Fototest muß mit dem Dip-Schalter Nr. 7 in Position ON befähigt
werden). Die Zentrale kontrolliert die Leistungsfähigkeit der Fotozellen durch Simulierung eines Eingriffs bei jedem
Manöverbeginn. Falls alles in Ordnung ist, startet der Motor und das Manöver beginnt. Wenn der Empfänger
irgendein Problem hat, stoppt der Zyklus und wird durch kurzes Blinken der Kontrollampe Tor offen signalisiert.
- Der Fototest funktioniert auch mit der Fotozelle 2 (Eingang Jolly).
- Mit dem befähigten Fototest und der Zentrale in Stand-By sind die Sender der Fotozellen nicht versorgt
und der Eingang FT1 ist offen (LED ausgeschaltet). Unter dieser Bedingung kann auch der Betrieb der
Fotozellen durch Kurzschließen des Test-Jumpers überprüft werden (Detail 12 der Abb. 1).
TRIAC TEST
Der Defekt dieses Bauteils kann den Betrieb und die Sicherheit der Anlage beeinträchtigen.
Aus diesem Grund wurde eine Kontrolle vor jedem Manöver eingesetzt.
Falls irgendeine Anomalie auftritt, blockiert sich die Zentrale und die Kontrollampe “Tor offen” gibt einige
langsame Blinksignale ab.
Schließimpuls 10 • Ausgeschlossen
• Eingesetzt
T101FA
Bei der Steuerung T101FA handelt es sich um eine Variante des Modells T101F mit den gleichen elektrischen und
funktionellen Merkmalen, es ändert sich jedoch die Methode, mit der das Motordrehmoment begrenzt wird.
Das für die T101FA eingesetzte System hat den Vorteil, Schwingungen zu vermeiden, die der Motor bei Kipptoren erzeugen kann.
HINWEISE
- Die Leistung bei der Geschwindigkeitsverringerung (die mit Dip Nr. 9 eingestellt werden kann) ist proportional zur eingestellten Spannung.
- Zu Beginn wird dem Motor ca. 1 Sekunde lang die Höchstleistung zugeführt (Anlauf).
- Der Trimmer auf der Karte (Det. 8) muss ausgeschlossen werden, dazu ist der JP1 (Det.9) zu schließen, Abb. 4.
54
D
KLEMME Nr. KLEMME Nr. VORRICHTUNG V I max FUNKTION HINWEISE
1 2 Linie 230Vac 5A Stromversorgung An die 230-V-Leitung anschließen.
5 4 Lampe 230Vac 1A Wachlampe Eingeschaltet ab Manöverbeginn bis 3 Minuten nach der vollständigen Schließung.
9 21 Taste n. geschlossen Taste “Stop” Blockierung aller Funktionen. Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls er nicht
gebraucht wird.
11 12 Kontakt n. geschlossen Fotozelle Während der Schließung des Tors kehrt dieser die Laufrichtung um. Diesen Eingang an
Gemein anschließen, falls er nicht gebraucht wird.
13 14 Hilfseinrichtungen 24Vac 300mA Stromversorgung 24 V Stromversorgung von Fotozellen oder anderen Hilfseinrichtungen.
15 14 Kontrolllampe “Tor geöffnet” 24Vac 2Wmax Anzeige Diese zeigt durch unterschiedliche Blinkanzeigen den Zustand des Tors an.
Hilfseinrichtungen Stromversorgung Stromversorgung für Tx Fotozelle, wenn die Fototest-Funktion verwendet wird.
16 Antenne Rx Geflecht Für den eingebauten Empfänger eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne verwenden.
Wenn ein Empfänger an den vorbereiteten Verbinder angeschlossen wird, siehe die
17 Antenne Rx Zentrale Merkmale der vom Hersteller geforderten Antenne.
18 19 Kontakt n. geschlossen Endanschlag “Öffnen” Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls er nicht gebraucht wird.
19 20 Kontakt n. geschlossen Endanschlag “Schließen” Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls er nicht gebraucht wird.
30 31 Kondensator Anlauf Motor ACHTUNG, den Kondensator immer an diese Klemmen schließen.
Eingang Ausgang
55
56
FUNKTION n. Dip OFF ON BESCHREIBUNG HINWEISE
D
1 • Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor, durch erneutes Drücken schließt es sich.
Öffnen - Stop - Schließen
2 • Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor, durch erneutes Drücken öffnet es sich.
TAB. 2
1 • Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor für wenige Sekunden und schließt sich danach.
Betriebsart Eingang Öffnen - Schließen
2 • Während der Schließung durch Drücken der Schritt-Taste blockiert sich das Tor für einige Sekunden und öffnet sich dann wieder.
Schrittfunktion
und Funkkanal 1 • Öffnen Während der Öffnung hat das Drücken der Schritt-Taste keinerlei Effekt. Während der Pause hat das Drücken der Schritt-Taste keinerlei Effekt.
2 • Funktion Wohnanlage Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor für wenige Sekunden und öffnet sich danach.
1 • Öffnen - Schließen Während der Öffnung hat das Drücken der Schritt-Taste keinerlei Effekt. Während der Pause schließt das Tor durch Drücken der Schritt-Taste.
2 • Ausschluss Öffnungsbefehl Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor für einige Sekunden und öffnet sich dann wieder.
3 • Ein Eingriff der festen Kontaktschwelle kehrt die Laufrichtung während einiger Sekunden um. Nach dem Eingriff der festen Kontaktschwelle
Feste Schwelle
4 • blockiert sich die Zentrale, die Wiederverschließung wird annulliert. Einen NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN Kontakt verwenden
3 • Durch Schließen des kurzgeschlossenen Eingangs gegenüber Gemein, öffnet sich das Tor und bleibt offen bis sich der Kontakt wieder öffnet.
Uhr
Betriebsart Eingang 4 • Einen NORMALERWEISE OFFENEN Kontakt verwenden.
Jolly 3 • Sowohl bei der Öffnung als auch bei der Schließung blockiert der Eingriff dieser Fotozelle das Tor solange bis sie wieder zurückgestellt wird.
Fotozelle
4 • Das anschießende Manöver ist immer eine Öffnung. Einen NORMALER-WEISE GESCHLOSSENEN Kontakt verwenden
3 • Das Tor vollzieht eine Teilöffnung für einen programmierbaren Zeitraum (siehe “Programmierung Fußgänger-Teilöffnung”).
Fußgängerdurchgang
4 • Eine normalerweise geöffnete Taste verwenden.
ANMERKUNG: wenn der Encoder vorhanden ist, wird die LED L1 während der Torbewegung blinken.
* Falls die Punkte 10 und 13 nicht ausgeführt werden, wird serienmäßig ein Soft-Stopp von ca. 50 cm erfolgen.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
58
D
1) Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten.
2) Tor auf Laufhälfte verschieben.
3) Taste PROG./STOP drücken
4,5,6)
Steuerung speisen, indem man mindestens 3 Sek. auf Taste PROG./STOP drückt (Det. 6 in Abb. 1) Die LED
L1 Programmierung leuchtet auf. Dieselbe Funktion kann ausgeführt werden, indem Taste PROG. / STOP
gedrückt gehalten und die Pin Reset (Det. 15 in Abb. 1) einen Augenblick kurzgeschlossen werden; Taste
PROG. / STOP loslassen, sobald die LED L1 aufleuchtet.
7) Einmal den Befehl Gehflügel erteilen; der Antrieb startet in Schließung.
8,9) In Schließung angelangt, stoppt der Antrieb und startet dann automatisch in Öffnung.
10) Erneut den Befehl Gehflügel erteilen, wenn die gewünschte Öffnung erreicht ist.
11) Das Tor stoppt und schließt sich dann automatisch.
12) In Schließung angelangt, stoppt der Antrieb und die LED L1 schaltet sich aus.
59
D
Unabhängige Programmierung der PAUSEZEIT
Mit diesem Verfahren kann die Pausezeit ohne eine erneute und vollständige Programmierung der Steuerung
modifiziert werden.
Falls die Leistung zu niedrig eingestellt ist, könnte die Antiquetsch-Sicherung MAS100 auslösen (falls aktiviert).
- Die Einstellung PW wird bei Beginn einer jeden Bewegung, die ein paar Sekunden lang mit Vollleistung
erfolgt, und während des Soft-Stopps nicht berücksichtigt.
ENCODER
Die Steuerung ist mit Eingang für Encoder ausgerüstet. Diese Vorrichtung ermöglicht ohne das Vorhandensein des
Sondermoduls MAS100 eine präzise Regulierung der Torbewegung mit Gewährleistung der Antiquetsch-Sicherung
im ganzen Torlauf. Bei der Programmierung des Torlaufs bestätigt das Blinken der LED L1, dass die Steuerung
das Vorhandensein des Encoders wahrgenommen hat. Die fest leuchtende LED L1 bedeutet dagegen, dass die
Steuerung nicht mit Encoder funktionieren wird.
60
D
Sollte dies nicht ausreichend sein, um den Werten im Schaubild der Vorschriften zu entsprechen, kann eine weiche
Gummileiste am Kopf des Tors installiert werden, um den Aufprall abzuschwächen. Wenn die Aufprallkraft auch
nach der Einstellung der Empfindlichkeit und der Montage der Gummileiste nicht den Vorschriften entspricht, ist es
Pflicht, alternative Vorrichtungen wie zum Beispiel eine Schaltleiste an der Kante des sich bewegenden Torflügels
zu installieren.
SOFT START
Die Funktion Soft-Start führt den Beginn der Bewegung auf graduelle Weise aus, wodurch heftige Stöße am Tor vermieden
werden. Diese Funktion kann jedoch durch Überbrückung von Jp1 ausgeschlossen werden (Detail 9 der Abb. 1).
Achtung: durch die Überbrückung von Jp1 läuft der Motor immer auf Maximalleistung.
VERLANGSAMUNG
Sollten bei einer Installation, bei der die Funktion der Verlangsamung während des Übergangs von der nor-
malen Geschwindigkeit zu der verlangsamten Geschwindigkeit verwendet wird, Gegenschläge am Tor auf-
treten, kann die Modalität des Übergangs durch Ausführung der nachstehenden Manöver geändert werden:
A - Die Stromversorgung unterbrechen.
B - Die Tasten Schrittfunktion und STOP auf der Zentrale gleichzeitig drücken (Detail 6 und 7 der Abb. 1)
C - Durch Drücken der beiden Tasten die Stromversorgung wieder einschalten.
D - Die LED L1 (Detail 17 der Abb. 1) gibt eine kurze Signalisierung des erfolgten Übergangs ab.
Um zur anfänglichen Konfiguration zurück zu kehren, einfach die gleichen o.g. Manöver wiederholen.
ENDABNAHMEPRUFUNG
Nach der Ausführung der verschiedenen Programmierungen immer eine Endabnahmeprüfung vornehmen.
- Den einwandfreien Betrieb der Schutzvorrichtungen kontrollieren (System Anti-Crush, Stop-Taste, Fotozellen,
Kontaktschwellen, usw.)
- Den einwandfreien Betrieb der Signalisierungsvorrichtungen kontrollieren (Blinklichter, Kontrollampe Tor offen, usw.).
- Den einwandfreien Betrieb der Steuervorrichtungen kontrollieren (Schritt-Taste, Fernbedienungen, usw.).
61
D
VORSICHT GEFAHR!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Es ist wichtig für die Sicherheit der Personen, diese Anweisungen aufmerksam zu lesen.
1) Die Installation der Automatisierung muss in Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 98/37/EU und den
Bestimmungen EN 12453 und EN 12445, fachgerecht und von qualifiziertem Personal, das die gesetzlichen
Anforderungen erfüllt, vorgenommen werden.
2) Die Stabilität der vorhandenen Strukturen (Säulen, Scharniere, Flügel) im Hinblick auf die vom Motor entwickelten
Kräfte überprüfen.
3) Sicherstellen, dass am Öffnungsanschlag und am Schließanschlag der Torflügel ausreichend robuste mechanische
Feststellvorrichtungen vorhanden sind.
4) Den Zustand eventueller, bereits in der Anlage vorhandener Kabel überprüfen.
5) Die Risiken, die durch die Automatisierung entstehen können, abwägen und dementsprechende
Sicherheitsvorkehrungen treffen, sowie die erforderlichen Warnhinweise anbringen.
6) Die Steuerungen (z.B. Schlüsselschalter) so installieren, dass sich der Benutzer nicht in einem Gefahrenbereich
aufhalten muss.
7) Nach abgeschlossener Installation mehrmals die Sicherheits-, Anzeige- und Entsperrvorrichtungen der
Automatisierung erproben.
8) Auf der Automatisierung die EU- Etikette oder das EU-Schild anbringen, auf dem die Gefahrenhinweise und die
Kenndaten aufgeführt sind.
9) Dem Endkunden die Bedienungsanweisung, die Sicherheitshinweise und die EU-Konformitätserklärung aushändigen.
10) Sicherstellen, dass der Bediener die korrekte automatische und manuelle Funktionsweise sowie den Notbetrieb der
Automatisierung verstanden hat.
11) Den Benutzer schriftlich (z.B. in den Bedienungsanleitungen) über folgendes informieren:
a. eventuelles Vorhandensein nicht geschützter Restrisiken; vorhersehbarer unsachgemäßer Gebrauch
b. Vorschrift, die Stromversorgung abzutrennen, wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine
Instandhaltungen ausgeführt werden (wie z.B. neuer Anstrich)
c. dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf. unverzüglich den Installateur
zu benachrichtigen hat
d. Kinder nicht mit den Steuervorrichtungen des Automationssystems spielen lassen.
e. Die Fernbedienungen für Kinder unzugänglich aufbewahren.
12) Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten (die Sicherheitsvorrichtung müssen mindestens alle 6 Monate
gewartet werden) und die ausgeführten Wartungseingriffe in einem entsprechenden Verzeichnis anmerken.
Die Firma Cardin Elettronica S.p.A behält sich das unanfechtbare Recht vor, jederzeit Änderungen
vorzunehmen, die sie für die ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung als
. notwendig erachtet
ENTSORGUNG
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen, die ihrerseits die Umwelt verschmutzende Stoffe
enthalten können. Sachgerecht entsorgen!
Informieren Sie sich, nach welchem Recycling- oder Entsorgungssystem das Produkt entsprechend
der örtlich geltenden Bestimmungen zu entsorgen ist.
62
D
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
63
NL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T101
Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen.
Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei-
ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.
MODELLEN
Beschrijving modellen van de besturingseenheid:
T101: besturingseenheid voor het automatiseren van 1 motor
T101F: besturingseenheid voor het automatiseren van 1 motor voor een kanteldeur
T101FA: besturingseenheid met transformator voor het automatiseren van 1 motor voor een kanteldeur
De besturingseenheden zijn uitgerust met:
- ingang encoder
- elektronische afstelling van het koppel
- snelheidsafname motor
- rem motor
- autodiagnose voor controle motor (Triactest)
- controle werking fotocellen (Fototest )
- geleidelijke start (Softstart)
Belangrijke opmerkingen:
Als er motoren met interne eindschakelaars worden gebruikt, bijvoorbeeld motoren voor rolpoorten, dient de
snelheidsafname te worden uitgesloten (dip 9 OFF); sluit de rem (dip 8 OFF) uit en schakel de jumper JP1 (deel
9 op afb. 1) in. Gebruik bij hydraulische motoren niet de functie van snelheidsafname. De poort moet altijd zijn
voorzien van mechanische stops (stops).
64
NL
TECHNISCHE GEGEVENS EENHEID T101
Elektrische parameters:
Voeding Vac 230 ±10%
Frequentie Hz 50
Stroomverbruik in stand-by mA 20
Maximum stroomverbruik A 6,3
Maximum motorvermogen VA 1100
Temperatuurbereik °C -20 +60
Afmetingen kaart (B x H x D) mm 123x35x90
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Bekijk ten aanzien van de aansluitingen tabel 1 en figuur 2.
In geval van reeds bestaande installaties is het raadzaam om een algemene controle van de staat van de geleiders
(doorsnede, isolatie, contacten) en de hulpapparatuur (fotocellen, ontvangers, toetsenborden, sleutelschakelaars
enz.) te verrichten.
Adviezen voor een juiste installatie:
1) De ingaande geleiders in de besturingskast moeten in de uitvoering van de verzegelde box geïnstalleerd
worden waarbij indien mogelijk de aanvankelijke beschermingsgraad IP56 onveranderd moet blijven.
2) De doorsnede van de kabels moet op basis van de lengte ervan en de stroomopname berekend worden.
3) Gebruik geen enkele kabel van het “meerpolige” type voor alle aansluitingen (lijn, motoren, besturingen enz.)
of gemeenschappelijk met andere apparaten.
4) Verdeel de installatie in ten minste twee kabels, bijv:
kabel (A) minimum doorsnede van de geleiders 1,5 mm2
- lijn voor voeding - lijnen voor motoren - lijn voor knipperlicht / waarschuwingslamp
kabel (B) minimum doorsnede van de geleiders 0,75 mm2 - voeding hulpsystemen
- besturingen - contacten veiligheidsvoorzieningen.
5) Als de besturingskabels erg lange trajecten hebben (meer dan 50 meter), wordt het aangeraden om ze los te
koppelen met relais die in de buurt van de besturingskast gemonteerd moeten worden.
6) Alle verbreekcontacten (N.C.) (fotocellen, eindaanslagen, vaste druklijst en stop) in de besturingskast die niet
gebruikt worden moeten met de gemeenschappelijke aansluiting verbonden worden.
7) Alle verbreekcontacten (N.C.) die aan dezelfde ingang gekoppeld zijn moeten in serie aangesloten worden..
8) Alle maakcontacten (N.O.) die aan dezelfde ingang gekoppeld zijn moeten parallel aangesloten worden.
65
NL
FOTO TEST
Om ervoor te zorgen dat de fototest functioneert moet de installatie voorzien zijn van twee voedingslijnen voor de fotocellen,
de eerste moet aangesloten zijn op de klemmen 10 en 11 die de ontvangers van stroom voorziet en de tweede op de klemmen
12 en 13 die de zenders van stroom voorziet (de fototest moet geactiveerd worden door de dipschakelaar nr. 7 op de stand
ON te zetten). De besturingskast controleert of de fotocellen goed functioneren door aan elk begin van een beweging het
inschakelen ervan te simuleren. Als alles in orde is start de motor en begint de beweging. Als er problemen aan de ontvanger
zijn dan stopt de cyclus en dit wordt gesignaleerd doordat het controlelampje poort open een paar keer knippert.
- De fototest functioneert ook met fotocel 2 (ingang Jolly).
- Als de fototest geactiveerd is en de besturingskast in stand-by staat krijgen de zenders van de fotocellen
geen stroom toegevoerd en is de ingang FT1 open (led uit). In deze toestand kan de werking van de
fotocellen eveneens gecontroleerd worden door de test jumper (det. 12 fig. 1) kort te sluiten.
TRIAC TEST
Door een storing aan dit onderdeel kan de werking en de veiligheid van de installatie in gevaar gebracht worden.
Daarom is er vóór elke beweging een controle opgenomen.
Als er een storing is wordt de besturingskast geblokkeerd en knippert het controlelampje poort open een paar keer
langzaam.
Sluitingsstoot 10 • Uitgeschakeld
• Ingeschakeld
T101FA.
De besturingseenheid T101FA is een variant op het model T101F en heeft dezelfde elektrische en functionele kenmerken;
anders is de manier waarop het motorkoppel wordt beperkt.
Het in de T101FA toegepaste systeem heeft het voordeel trillingen weg te nemen die de motor in de kanteldeuren kan veroorzaken.
OPMERKINGEN
- Het vermogen bij snelheidsafname (instelbaar met de dipschakelaar 9) is evenredig aan de ingestelde spanning.
- Bij het begin van de beweging wordt gedurende 1 seconde het maximumvermogen aan de motor geleverd (start).
- De trimmer op de kaart (deel 8) moet uitgesloten worden; hiervoor sluit u JP1 (deel 9) Afb. 4.
66
NL
MOR. n. MOR. n. COMPONENT V I max FUNCTIE NOTE
1 2 Lijn 230Vac 5A Stroomvoorziening Op de 230 V lijn aansluiten.
3 4 Knipperlicht 230Vac 1A Aanduiding beweging Gaat branden tijdens de beweging van de motor.
TAB. 1
5 4 Lamp 230Vac 1A Binnenverlichting Brandt vanaf het begin van de manoeuvre tot 3 minuten na volledige sluiting.
6 21 N.O. knop Open knop Start het openen van het hek.
7 21 N.O. knop Sluit knop Start het sluiten van het hek.
9 21 N.C. knop Stopknop Blokkeert alle functies. Verbind deze ingang met de gemeenschappelijke draad, indien
deze niet gebruikt wordt.
11 12 N.C. contact Fotocel Tijdens het sluiten van het hek schakelt deze om. Verbind deze ingang met de
gemeenschappelijke draad, als deze niet gebruikt wordt.
15 14 Controlelampje hek open 24Vac 2Wmax Signalering Signaleert door te knipperen verschillende toestanden, waarin het hek zich bevindt.
Hulpinrichtingen Stroomvoorziening Stroomvoorziening voor Tx fotocel, als de fototestfunctie toegepast wordt.
16 Rx antenne Mantel Gebruik voor de ingevoegde ontvanger een op 433 MHz afgestemde antenne. Zie de
kenmerken van de door de fabrikant gevraagde antenne, indien een ontvanger met de
17 Rx antenne Regeleenheid connector verbonden wordt.
18 19 N.C. contact Eindaanslag opent Verbind deze ingang met de gemeenschappelijk draad als deze niet gebruikt wordt.
19 20 N.C. contact Eindaanslag sluit Verbind deze ingang met de gemeenschappelijk draad als deze niet gebruikt wordt.
30 31 Condensator Beginpunt LET OP: Sluit de condensator altijd op deze klemmen aan.
Ingang Uitgang
67
68
FUNCTIE n. Dip OFF ON BESCHRIJVING OPMERKINGEN
NL
1 • Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort geblokkeerd, door nogmaals op de knop te drukken sluit de poort. Door tijdens het
Openen - Stop - Sluiten
2 • sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort geblokkeerd, door nogmaals op de drukknop te drukken gaat de poort open.
TAB. 2
1 • Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en sluit daarna. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-
Modus ingang Openen - Sluiten
2 • drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.
stappenfunctie
en radiokanaal 1 • Openen Door tijdens het openen op Start/Stop-drukknop te drukken wordt er geen enkel effect verkregen. Door tijdens de pauze op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt
2 • Woonblokfunctie er geen enkel effect verkregen. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.
1 • Openen - Sluiten Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt er geen enkel effect verkregen. Door tijdens de pauze op de Start/Stop-drukknop te drukken sluit
2 • (Besturing van openingsmanoeuvre uitgeschakeld) de poort. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.
3 • Door het inschakelen van de vaste druklijst wordt de looprichting gedurende enkele seconden omgekeerd. Na het inschakelen van de vaste druklijst wordt de
Vaste druklijst
4 • besturingskast geblokkeerd en wordt de hersluiting geannuleerd. Gebruik een verbreekcontact (N.C.).
3 • Door de kortgesloten ingang naar gemeenschappelijk te sluiten gaat de poort open en blijft de poort open totdat het contact weer geopend wordt. Gebruik een
Klok
Modus ingang 4 • maakcontact (N.O.).
Jolly 3 • Zowel tijdens het openen als tijdens het sluiten wordt de poort door het inschakelen van deze fotocel geblokkeerd totdat deze weer gereset wordt. De volgende
Fotocel
4 • beweging is altijd een openingsbeweging. Gebruik een verbreekcontact (N.C.).
3 • De poort voert gedurende een programmeerbare tijd een gedeeltelijke opening uit (zie “programmering van de voetgangersopening”).
Voetgangersdoorgang
4 • Gebruikeen knop met maakcontact (N.O.).
• Uitgeschakeld Het knipperlicht wordt gelijktijdig met de motor van stroom voorzien.
Préwaarschuwing 5
• Ingeschakeld Het knipperlicht wordt 5 seconden vóór elke beweging van stroom voorzien.
• Uitgeschakeld Na een volledige openingsbeweging sluit de besturingskast de poort alleen na een handmatige bediening.
Automatisch sluiten 6
• Ingeschakeld Na een volledige openingsbeweging sluit de besturingskast de poort weer na een geprogrammeerde pauzetijd.
• Uitgeschakeld Functie uitgesloten.
Autotest fotocellen 7
• Ingeschakeld Zie de tekst p.66.
• Uitgeschakeld Indien het niet strikt noodzakelijk is, is het raadzaam om de rem uit te schakelen.
Moterrem 8
• Ingeschakeld De m. dient om de traagheid van zware autom. te overwinnen. Als de rem geactiveerd is dan schakelt hij aan het einde van elke bew. in.
• Uitgeschakeld De vertraging op het laatste gedeelte van de beweging vindt niet plaats.
Soft-stop 9
• Ingeschakeld Als de vertraging ingeschakeld is dan halveert de motor bij het naderen van het einde van de beweging zijn snelheid.
Opnieuw sluiten na • Uitgeschakeld Functie uitgesloten
10
fotocellen • Ingeschakeld De ingreep van de fotocel verkort de pauzetijd, welke de waarde hiervan dan ook is, tot 2 seconden.
N.B.: als de encoder tijdens de beweging van de motor wordt gevonden, gaat het ledje L1 knipperen.
* Als de punten 10 en 13 niet worden uitgevoerd, zal de standaardsnelheidsafname van ongeveer 50 cm worden ingevoerd.
9 10 11 12 13 14 15 16
7 PED 8 9 10 PED 11 12
70
NL
1) Haal de spanning van de besturingseenheid.
2) Breng de poort of de deur halverwege.
3) Druk op toets PROG./STOP.
4,5,6)
Zet de besturingseenheid onder spanning terwijl u de toets PROG./STOP (deel 6 op afb.1) tenminste 3 sec
houdt ingedrukt. Het programmeerledje L1 gaat branden. Ditzelfde kunt u ook bereiken door, terwijl u de
toets PROG./STOP houdt ingedrukt, eventjes de resetpins (deel 15 op afb.1) in kortsluiting te brengen en de
toets PROG./STOP los te laten wanneer het ledje L1 gaat branden.
7) Druk op de knop voor de voetgangersopening en de motor voert een sluitbeweging uit.
8,9) Wanneer de poort is gesloten, stopt de motor en voert ze automatische een openingsbeweging uit.
10) Druk bij de gewenste openingsstand opnieuw op de knop voor de voetgangersopening.
11) De poort stopt en sluit automatisch.
12) Wanneer de poort is gesloten, stopt de motor en gaat het ledje L1 uit.
71
NL
Onafhankelijke programmering PAUZEDUUR
Met deze procedure kan de pauzeduur gewijzigd worden zonder dat het noodzakelijk is de besturingseenheid
opnieuw te programmeren.
Als de kracht te laag is afgesteld, kan het voorkomen dat de obstakeldetectie MAS100 (indien die is ingeschakeld)
in werking treedt.
- De PW-afstelling wordt niet in acht genomen bij het begin van de beweging wanneer er gedurende enkele
secondes volle kracht wordt gegeven (start) tijdens de fase van snelheidsafname.
ENCODER
De besturingseenheid is voorzien van een ingang voor de encoder. Dankzij deze inrichting is het mogelijk een
nauwkeurige afstelling van de beweging van de poort te verkrijgen; de obstakeldetectie is hiermee gegarandeerd
voor de gehele loop van de poort, snelheidsverminderingen inbegrepen zonder dat er een kaart MAS100 nodig is.
Bij het programmeren van de loop van de poort bevestigt het knipperende ledlampje L1 dat de besturingseenheid
de aanwezigheid van de encoder heeft vastgesteld. Wanneer het ledje L1 daarentegen onafgebroken brandt geeft
het aan dat de besturingseenheid niet met de encoder functioneert.
72
NL
Mocht dit niet voldoende zijn om binnen de grafiekwaarden van de norm te komen, dan raden wij u aan een zachte
rubberlijst aan de kop van de poort aan te brengen zodat de botsing minder hard aankomt. Nadat u de gevoeligheid
hebt afgesteld en een rubberlijst hebt aangebracht er nog niet in mocht slagen aan de norm te voldoen, is het
verplicht alternatieve toebehoren aan te brengen zoals bijvoorbeeld een contactlijst op de rand van het bewegende
deel van de poort.
SOFT START
Met de soft start functie wordt het begin van de beweging geleidelijk uitgevoerd waardoor er schokbewe-
gingen van de poort vermeden worden. Deze functie kan in ieder geval uitgeschakeld worden door Jp1 (det.
9 fig. 1) te overbruggen.
Let op: door Jp1 te overbruggen is de kracht van de motor altijd maximaal.
VERTRAGING
Als er bij een installatie, waarbij de soft-stop toegepast wordt, tijdens de overgang van de normale snelheid op langzaam,
schokkende bewegingen aan de poort optreden, dan kan de wijze van de overgang als volgt veranderd worden:
A - Schakel de stroomvoorziening uit.
B - Druk gelijktijdig op de Start/Stop-drukknop en de STOP-drukknop op de besturingskast (det. 6 en 7 fig. 1)
C - Schakel de stroomvoorziening weer in.
D - De led L1 (det. 17 fig. 1) geeft een korte signalering om aan te geven dat de overgang plaatsgevonden heeft.Om naar
de oorspronkelijke configuratie terug te gaan moet u de hierboven genoemde sequentie eenvoudigweg herhalen.
EINDTEST
Voer nadat de diverse programmeringen uitgevoerd zijn altijd een eindtest uit.
- Controleer of de beveiligingssystemen (obstakeldetector, noodstop, fotocellen, vaste druklijsten enz.) goed
functioneren.
- Controleer of de signaleringssystemen (knipperlichten, controlelampje poort open enz.) goed functioneren.
- Controleer of de besturingssystemen (Start/Stop-drukknop, afstandsbediening enz.) goed functioneren.
73
NL
LET OP GEVAAR!
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belangrijk deze voorschriften aandachtig door te lezen.
1) De installatie van de automatisering moet op deugdelijke wijze uitgevoerd worden door vakmensen die aan de wettelijke
eisen voldoen en moet in overeenstemming zijn met de Machinerichtlijn 98/37/EG en de normen EN 12453 en EN 12445.
2) Er moet gecontroleerd worden of de bestaande constructie-elementen (zuilen, scharnieren, vleugels) stevig zijn met het
oog op de kracht die door de motor ontwikkeld wordt.
3) Er moet gecontroleerd worden of er aan het einde van de opening en aan het einde van de sluiting van de vleugels
mechanische stops zijn die stevig genoeg zijn.
4) Controleer de staat van de kabels die eventueel reeds in de installatie aanwezig zijn.
5) Er moet een risicoanalyse van de automatisering gemaakt worden en op basis daarvan moeten de nodige veiligheids-
en waarschuwingssystemen toegepast worden.
6) De bedieningselementen (bijv. de sleutelschakelaar) moeten zodanig geïnstalleerd worden dat de gebruiker zich niet op
gevaarlijke plaatsen bevindt.
7) Na afloop van de installatie moeten de veiligheids-, waarschuwings- en ontgrendelsystemen van de automatisering
diverse keren getest worden.
8) Op de automatisering moet het CE-etiket of het CE-plaatje met informatie over de gevaren en de typegegevens
aangebracht worden.
9) De gebruiksaanwijzing, de veiligheidsvoorschriften en de EG-verklaring van overeenstemming moeten aan de
eindgebruiker gegeven worden.
10) Er moet nagegaan worden of de gebruiker de juiste automatische, handbediende en noodwerking van de automatisering
begrepen heeft.
11) Informeer de gebruiker schriftelijk (bijvoorbeeld in de aanwijzingen voor gebruik) ten aanzien van het volgende:
a. eventueel nog aanwezige niet-beveiligde risico’s en voorspelbaar oneigenlijk gebruik.
b. de stroomtoevoer los te koppelen wanneer er schoonmaakwerkzaamheden in de zone rondom de automatisering
worden verricht of klein onderhoud (bijvoorbeeld: schilderwerk).
c. dikwijls te controleren dat er geen zichtbare schade aan de automatisering is, en indien die er is, onmiddellijk de
installateur te waarschuwen
d. Laat kinderen niet spelen met de bediening van het automatische systeem.
e. Houd de afstandbedieningen buiten bereik van kinderen.
12) Er moet een onderhoudsplan van de installatie opgesteld worden (minimaal om de 6 maanden voor de beveiligingen)
waarbij de uitgevoerde werkzaamheden in een speciaal register genoteerd moeten worden.
De firma Cardin Elettronica S.p.A behoudt zich het onaanvechtbare recht voor om op elk gewenst moment de
veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het product qua uiterlijk en/of qua werking te
verbeterenwerking te verbeteren.
VERWIJDERING
Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het
product mag niet zomaar weggegooid worden!
Informeer over de wijze van hergebruik of verwijdering van het product en neem daarbij de wettelijke
voorschriften die ter plaatse gelden in acht.
74
NL
http://www.cardin.it/Attachment/dce119.pdf
75