Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning ART COMBITRIM
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
360°
16
14
15
13
2
3 17
14
5
7
12
11
9 10
2 • F016 L70 346 • 05.11
A B1
10
➋ 6
➊
➊
!
CK
CLI
11
7
➋
B2 B3
18
19
18
11
90°
➋
➊ ➊
6
➋
3 4
E F
6
➊ ➌
18
➋
11
6
90¡
12
6 ➊
➊
12 ➋ 5
90°
I J
9
20
M N
26
27
25
21
22
25
23
O
10 24
13
14 CLICK!
– Extra-starker Schneidfaden
Bestimmungsgemäßer
– Bedienungsanleitung
Gebrauch
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht Geräteelemente
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf 1 Ein-/Ausschalter
eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
2 Griff
3 Griffschraube
Einleitung 4 verstellbarer Griff
5 Klemmhülse
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
6 Rohr
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen 7 Trimmerkopf
sorgfältig lesen. 8 Lüftungsschlitze
9 Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Lieferumfang
10 Schutzhaube
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der 11 Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile 12 Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung
vollständig sind: 13 Extra-starker Schneidfaden
– Trimmer 14 Spule mit extra-starkem Schneidfaden
– Schutzhaube 15 Netzstecker**
– Verstellbarer Griff (montiert) 16 Seriennummer
– Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM) **länderspezifisch
– Baum-Schutzbügel Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
(nur ART 30/3000 COMBITRIM) teilweise nicht zum Lieferumfang.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Schweiz
✆ Service: ..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16 Änderungen vorbehalten
Fax: ..................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Kundenberater ................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Remove stones, loose pieces of wood and M If the line is exceeding the maximum cutting cir-
cle it will be cut by the blade 24 integrated in the cut-
other objects from the cutting area.
ting guard 10.
The cutting line continues to rotate for a few sec-
onds after the trimmer is switched off. Allow the
motor/cutting line to stop rotating before switch- Maintenance
ing “on” again.
Do not rapidly switch off and on. Stop and remove plug from the power sup-
Switching On and Off ply.
Press switch 1 and hold depressed. Release Note: To ensure long and reliable service, carry out
switch 1 for switching off. the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
I Cutting Grass fixings, and worn or damaged components.
Move the trimmer left and right, keeping it well away Check that covers and guards are undamaged and
from the body. correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
The trimmer can efficiently cut grass up to a height repairs before using.
of 15 cm. Cut taller grass in stages. If the trimmer should happen to fail despite the care
Remove the wheels when cutting long grass taken in manufacture and testing, repair should be
(ART 30/3000 COMBITRIM only). carried out by an authorized customer service agent
for Bosch garden products.
Cutting Very Long Grass/Weeds
For all correspondence and spare parts orders, al-
The product is supplied with Extra Strong Line and a ways include the 10-digit part number (TYP) from
fixing spool, fit as described in spool maintenance. the nameplate of the machine!
Fitting the Extra Strong Line for very long tough con-
ditions will improve the performance and give better
results. Spool Maintenance
J Trimming Edges
Stop and remove plug from the power sup-
Guide the trimmer along the edge of the lawn. Do not ply.
allow the cutting line to contact paved surfaces,
stones or garden walls, since this will wear the line M Replacing the Line Spool
rapidly. Hold the spool plate 23 in position.
For better control use the plant protector 9 (ART 30/ Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-
3000 COMBITRIM only – available as an accessory move.
for ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM) as a guide. Take the empty spool 25 out from the spool cover.
K Cutting Around Trees and Bushes Thread the line of the new/refilled spool through the
Carefully cut around trees and bushes so that they eyehole 22 and place the spool in the spool
do not come into contact with the cutting line. cover 21.
Plants can die if you damage the bark. Pull approx. 9 cm of line out of the spool.
For better control use adjustable handle 4 and use Place spool with cover 21 on the spool plate in the
the plant protector 9 (ART 30/3000 COMBITRIM correct position (bayonet fastening), press down and
only – available as an accessory for ART 30/3000 turn fully clockwise (click).
COMBITRIM). Fitting Extra Strong Line Spool
Hold the spool plate 23 in position.
Feeding the Line Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-
move.
The rotating line can wear or break. You will notice Place the Extra Strong Line spool 14 on the spool
when the motor runs without load and no grass is cut. plate in the correct position (bayonet fastening),
L While operating the trimmer press the ground or press down and turn fully clockwise (click).
a solid surface, then release (necessary pressure
approx. 3 kg). This action will allow the feed but-
ton 20 to release the line out. The spool will release
approx. 4 cm of line per action.
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off Turn power on
Mains socket faulty Use another socket
Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged
Fuse faulty/blown Replace fuse
Machine functions Extension cable damaged Inspect cable, replace if damaged
intermittently Contact Service Agent
Machines internal wiring damaged Contact Service Agent
Machine labours Grass too high Cut in stages
Machine is not cutting Line too short/broken off Feed the line manually/automatically
Line can not be fed Spool empty Replace the spool
Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary
Line keeps breaking Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary
Trimmer used incorrectly Only trim with the tip of the line, avoid
stones, walls and other hard objects.
Feed the line regularly to maintain full
cutting width.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
ficiente.
■ Evite en lo posible la utilización de la peinadora cor-
tadora de césped si el césped estuviese húmedo.
■ Desconectar la peinadora cortadora de césped al
Prestar atención a que las personas circundantes no transportarla.
puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que ■ Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte
puedan salir despedidos al trabajar. antes de conectar el aparato.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
■ No aproxime sus manos y pies al hilo en funciona-
mantengan una distancia de seguridad respecto a la
miento.
máquina.
■ Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cor-
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
tadora.
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar la peinadora cortadora sola, incluso du- ■ Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la
rante un tiempo breve, desconectar el aparato, peinadora cortadora de césped.
y extraer el cable de la toma de corriente. Man- ■ Haga reparar la peinadora cortadora de césped so-
tenga alejado el hilo de corte del cable de red. lamente en talleres de servicio autorizados.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje ex- ■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
puesta la peinadora cortadora de césped a la estén cubiertas con restos de césped.
lluvia.
■ Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla en-
■ No trabaje nunca con la peinadora cortadora de cés- cargada de acortar el hilo. Después de haber sacado
ped si las cubiertas o dispositivos protectores estu- el hilo, y antes de conectar la peinadora cortadora,
viesen dañados o si éstos se hubiesen retirado. ésta debe colocarse en su posición normal de trabajo.
■ Antes de conectar los cables de red o de prolonga- ■ Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la
ción inspeccionarlos para ver si presentan señales red:
de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse
el cable durante la utilización del aparato, extraer in- – siempre que deje el aparato solo
mediatamente el enchufe de la toma de corriente. – antes de sustituir el carrete de hilo
NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DES- – al enredarse el cable
CONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de
césped si el cable estuviese dañado o presentase – antes de limpiar o manipular en la peinadora corta-
señales de desgaste. dora de césped.
■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato ■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
está dañado, antes de su utilización o después de del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si sobre el aparato.
procede. ■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
■ No utilice la peinadora cortadora de césped si está desgastadas o dañadas.
descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre ■ Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
un calzado fuerte y pantalones largos. originales Bosch.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Argentina
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente Reservado el derecho de modificaciones
✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Reconduzir o fio
O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá
romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga
e a relva não é cortada.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
– Manuale di istruzioni
Uso conforme alle norme
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac-
cessibili al tosaerba.
Elementi della macchina
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura am-
bientale tra 0 °C e 40 °C.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura
Introduzione 3 Vite dell’impugnatura
4 Impugnatura regolabile
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie 5 Bussola di fissaggio
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro 6 Tubo
della Vostra macchina. È importante leggere atten- 7 Testa del tosaerba a filo
tamente le presenti istruzioni. 8 Feritoie di ventilazione
9 Staffa di protezione per piante
(solo ART 30/3000 COMBITRIM)
Volume di fornitura 10 Calotta di protezione
11 Rotelle (solo ART 30/3000 COMBITRIM)
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e 12 Pedale per la regolazione dell’angolo della
verificare la presenza dei seguenti elementi: testa del tosaerba a filo
13 Filo da taglio extra-resistente
– Tosaerba a filo 14 Bobina con filo da taglio extra-resistente
– Calotta di protezione 15 Spina di rete**
– Impugnatura regolabile (montata) 16 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
– Ruote (solo ART 30/3000 COMBITRIM)
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
– Staffa di protezione per piante l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
(solo ART 30/3000 COMBITRIM)
– Filo da taglio extra-resistente
Sicurezza elettrica
Regolazione
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata con
C Utilizzo dell’impugnatura regolabile
un isolamento di protezione e non richiede nessuna
messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a L’impugnatura regolabile 4 può essere messa in di-
230 V AC, 50 Hz (per Paesi non appartenenti alla CE verse posizioni:
220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclu- ➊ Per modificarne la posizione, allentare la vite
sivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori in- dell’impugnatura 3 e spostare l’impugnatura regola-
formazioni, rivolgersi al Punto di professionista oppure bile 4.
alla più vicina rappresentanza Bosch Service.
➋ Avvitare forte la vite dell’impugnatura 3 per fis-
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un sare l’impugnatura regolabile 4 alla posizione scelta.
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai D Regolazione della lunghezza di tosatura
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si ➊ Ruotare la bussola di fissaggio 5 di 90°.
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua. ➋ Per allungare estrarre la barra di guida e per ac-
corciare, inserire la barra di guida spingendola. Ser-
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario
rare di nuovo forte la bussola di fissaggio 5.
che la spina 15 applicata alla macchina sia collegata
al cavo di prolunga 17. E Regolazione dell’angolo della testa del
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto tosaerba a filo:
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma Per modificare l’angolo di inclinazione del taglio,
oppure essere coperto da gomma. premere verso il basso il pedale 12 e ruotare la barra
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo- di guida 6 alla posizione richiesta.
sitivo di scarico della trazione.
Rilasciare il pedale 12.
Il cavo di collegamento deve essere controllato re-
golarmente e può essere utilizzato soltanto quando Regolazione per il taglio di margini
è in perfetto stato. F Spostare le rotelle (se montate):
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
➊ Allentare il dado ad alette 18.
zati per il Servizio Tecnico Bosch. ➋ Ruotare le rotelle 11 di 90° come da illustrazione.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del ➌ Avvitare il dado ad alette 18.
tipo H05VV-F oppure H05RN-F. G Regolazione dell’angolo della testa del tosaerba
a filo:
Montaggio ➊ Premere verso il basso il pedale 12.
➋ Portare la barra di guida 6 alla posizione più
Non collegare la macchina alla spina di bassa. Rilasciare il pedale 12.
rete prima che sia stata assemblata com-
pletamente. H Spostamento della testa del tosaerba a filo:
➊ Allentare la vite di fissaggio 5.
A Montaggio della calotta di protezione
Applicare la cuffia di protezione 10 sulla testa del to-
➋ Ruotare la barra di guida 6 di 90° per poter rego-
lare la testa del tosaerba a filo 7 come illustrato per
saerba a filo 7.
il taglio/taglio di margini. Serrare di nuovo forte la
➊ Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to- bussola di fissaggio 5.
saerba a filo e spingerla all’indietro.
➋ Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
I Gras knippen
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts Onderhoud
en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het
lichaam. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voor werkzaamheden aan de machine.
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm
efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
stappen. zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Als u lang gras knipt, dient u eerst de wielen te ver-
wijderen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM). Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
Zeer lang gras of onkruid knippen beschadigde onderdelen.
Het apparaat is voorzien van een extra sterke snij- Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
draad. De montage wordt beschreven in het ge- ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
deelte „Onderhoud van de spoel”. bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
Bij zeer lange en sterke planten verhoogt de extra lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
sterke snijdraad de arbeidscapaciteit en levert deze Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
betere resultaten. productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
J Randen trimmen
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
Geleid de gazontrimmer langs de gazonranden. voerd.
Voorkom contact met vaste oppervlakken of muren Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
om snel slijten van de draad te voorkomen. onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
Gebruik voor een betere besturing de boombe- van de machine.
schermbeugel 9 als geleidingshulp (alleen ART 30/
3000 COMBITRIM – als toebehoren verkrijgbaar
voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
K Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Gebruik voor een betere besturing de verstelbare
greep en de boombeschermbeugel 9 (alleen
ART 30/3000 COMBITRIM – als toebehoren ver-
krijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Wijzigingen voorbehouden
– Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstrastærk klippetråd
– Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Græstrimmeren arbejder Strømmen er afbrudt Tænd for strømmen
ikke Stikkontakten er defekt Prøv en anden stikkontakt
Forlængerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den,
hvis den er beskadiget
Defekt/sprunget sikring Udskift sikringen
Græstrimmeren arbejder Forlængerledningen er beskadiget Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
med afbrydelser den er beskadiget Kontakt servicefor-
handleren
Maskinens indvendige ledninger er Kontakt serviceforhandleren
beskadiget
Maskinen er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Maskinen klipper ikke Tråden er for kort/brækket Fremfør tråden manuelt/automatisk
Skæretråden fremføres Spolen er tom Kontrollér spolen
ikke Tråden er viklet ind i spolen Vikle tråden rigtigt op efter behov
Skæretråden bliver ved Tråden er viklet ind i spolen Vikle tråden rigtigt op efter behov
med at brække Trimmeren anvendes ikke korrekt. Skær kun med spidsen af skæretrå-
den, undgå berøring af sten, vægge og
andre faste genstande. Fremfør tråden
regelmæssigt for at opnå hele snit-
bredden.
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Trimmern startar inte Nätspänning saknas Kontrollera och slå till
Nätuttaget defekt Använd ett annat eluttag
Skarvsladden skadad Kontrollera sladden och byt vid behov
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Trimmern går med av- Skarvsladden skadad Kontrollera sladden och byt vid behov
brott Uppsök kundtjänsten
Interna ledningar i maskinen defekta Uppsök kundtjänsten
Trimmern har överbelas- Gräset är för högt Klipp i steg
tats
Trimmern klipper inte Tråden för kort/brustit Mata tråden manuellt/automatiskt
Skärtråden matas inte Spolen tom Kontrollera spolen
fram Tråden fellindad i spolen Vid behov, upprepa lindningen
Skärtråden brister fortfa- Tråden fellindad i spolen Vid behov, upprepa lindningen
rande Trimmern används inte på rätt sätt. Klipp endast med skärtrådens spets,
undvik kontakt med stenar, väggar el-
ler andra hårda föremål. Mata regel-
bundet fram tråden för att uppnå full
trimbredd.
Ändringar förbehålles
til arbeidsstedet.
■ Pass på at hender og føtter ikke er nær den rote-
rende tråden før du slår på gresstrimmeren.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska- ■ Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av
des av gjenstander som slynges ut. den roterende tråden.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra ■ Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimme-
gressklipperen. ren.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut ■ Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikehol-
av stikkkontakten før du utfører innstillinger des med jevne mellomrom.
eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen
■ La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte
har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrim-
service-verksteder.
meren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold
ledningen unna skjæretråden. ■ Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den
stå utendørs i regn. ■ Vær forsiktig med kniven du bruker til å kappe trå-
den med. Når tråden er trukket inn, må gresstrim-
meren alltid settes i sin normale arbeidsposisjon
■ Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler
før den slås på.
eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.
■ Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
■ Før bruk må det kontrolleres om strømledningen
av stikkontakten:
hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel.
Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet – alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR – før utskifting av trådspolen
LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET
– når ledningen har hopet seg opp
UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrim-
meren hvis ledningen er skadet eller slitt. – før rengjøring, eller når det utføres arbeider på
gresstrimmeren.
■ Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-
trolleres med hensyn til slitasje eller skader og ■ Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
eventuelt repareres. utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
på maskinen.
■ Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med
åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange ■ For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
bukser. skiftes ut.
■ Hold skjøteledningen unna skjærende deler. ■ Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler Kontrollér og slå på
Stikkontakten er defekt Bruk en annen stikkontakt
Skjøteledningen er skadet Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Sikringen er utløst Skift ut sikringen
Gresstrimmeren går rykk- Skjøteledningen er skadet Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
vis Henvend deg til kundeservice
Interne ledninger i gressklipperen er Henvend deg til kundeservice
defekt
Gresstrimmeren er over- Gresset er for høyt Klipp trinnvis
belastet
Gresstrimmeren klipper Tråden er for kort/revnet Manuell/automatisk innmating av trå-
ikke den
Tråden etterføres ikke Tom spole Kontrollér spolen
Tråden har hopet seg opp i spolen Tråden vikles opp på nytt, om nødven-
dig
Tråden fortsetter å revne Tråden har hopet seg opp i spolen Tråden vikles opp på nytt, om nødven-
dig
Trimmeren brukes ikke korrekt. Klipp kun med spissen på tråden,
unngå å berøre stein, vegger og andre
faste gjenstander. Tråden må etterfø-
res med jevne mellomrom, slik at hele
skjærebredden kan utnyttes.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkista ja liitä jännite
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa
Jatkojohto vaurioitunut Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Varoke on palanut Vaihda varoke
Viimeistelyleikkuri käy Jatkojohto vaurioitunut Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
katkonaisesti uuteen Ota yhteys huoltopisteeseen
Koneen sisäinen johdotus on viallinen Ota yhteys huoltopisteeseen
Kone on ylikuormitettu Ruoho on liian korkea Leikkaa asteittain
Laite ei leikkaa Lanka on liian lyhyt/katkennut Syötä lankaa käsin/automaattisesti
Leikkuulankaa ei tule ulos Kela tyhjä Tarkista kela
Lanka on sotkeutunut kelalla Käämi tarvittaessa uudelleen
Leikkuulanka katkeaa Lanka on sotkeutunut kelalla Käämi tarvittaessa uudelleen
yhtenään Viimeistelyleikkuria käytetään väärin. Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä,
vältä kosketusta kivien, seinien ja mui-
den kiinteiden esineiden kanssa.
Syötä säännöllisesti lisää leikkuulan-
kaa, joten leikkuuleveys säilyisi.
■ Κ
βετε πάντοτε υπ
το φως της ηµέρας ή υπ
καλ
τεχνητ
φως.
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ
, κατά το
δυνατ
,
ταν η χλ
η είναι υγρή.
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
■ ∆ιακ
πτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού για
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχ
ν να το µεταφέρετε απ
/προς την επιφάνεια
παρευρισκ
µενα άτοµα. εργασίας.
Κρατάτε τα παρευρισκ
µενα άτοµα σε απ
σταση απ
■ Αποµακρύντε τα χέρια σας και τα π
δια σας απ
ανεπιτήρητο, διακ
ψτε τη λειτουργία του και µεσηνέζες απ
µέταλλο.
βγάλτε το καλώδιο απ
την πρίζα. Κρατάτε ■ Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ
τακτικά.
το καλώδιο παροχής ρεύµατος µακριά απ
■ ∆ίνετε το χλοοκοπτικ
για επισκευή πάντα σ΄ ένα
τη µεσηνέζα.
εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
Μην κ
βετε υπο βροχή και µην αφήνετε το ■ Φροντίζετε πάντα, οι σχισµές αερισµού να
χλοοκοπτικ
στην ύπαιθρο
ταν βρέχει. παραµένουν ελεύθερες απ
κατάλοιπα χλ
ης.
■ Προσοχή απ
τραυµατισµούς απ
το µαχαίρι
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ
χωρίς τις κοπής που χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση του
καλύπτρες ή χωρίς τις προστατευτικές διατάξεις µήκους της µεσηνέζας. Μετά τη ρύθµιση του
ή
ταν αυτές έχουν αφαιρεθεί. µήκους της µεσηνέζας και πριν τη θέση σε
■ Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχής λειτουργία φέρνετε πάντοτε το χλοοκοπτικ
στην
ρεύµατος ή το καλώδιο επιµήκυνσης ελέγξτε τα, κανονική του θέση εργασίας.
µήπως παρουσιάζουν συµπτώµατα βλάβης ή ■ ∆ιακ ψτε τη λειτουργία και βγάλτε το καλώδιο
γήρανσης. Αν κατά τη διάρκεια της εργασίας το απ την πρίζα:
καλώδιο χαλάσει βγάλτε το αµέσως απ
την πρίζα.
ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ – πάντοτε
ταν αφήνετε το µηχάνηµα ανεπιτήρητο
ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε το – πριν την αντικατάσταση του καρουλιού της
χλοοκοπτικ
ταν το καλώδιο είναι χαλασµένο ή µεσηνέζας
σχισµένο. –
ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο
■ Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το χρησιµοποιήσετε – πριν τον καθαρισµ
ή αν διεξάγετε κάποια
καθώς και µετά απ
µια τυχ
ν πρ
σκρουση /ένα εργασία στο µηχάνηµα.
τυχ
ν χτύπηµα για φθορές ή ζηµιές και, αν
χρειαστεί, επισκευάστε το. ■ ∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄ εναν
ασφαλή, στεγν
κι απρ
σιτο στα παιδιά χώρο. Μην
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ
αν είσθε τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο
ξυπ
λυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα. Φοράτε µηχάνηµα.
πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά
■ Για λ
γους ασφαλείας αντικαθιστάτε τυχ
ν
παντελ
νια.
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
■ Κρατάτε το καλώδιο επιµήκυνσης (την ■ Βεβαιωθείτε,
τι τα ανταλλακτικά προέρχονται
µπαλαντέζα) µακριά απ
κοφτερά εξαρτήµατα. απ
την Bosch.
κοπή επιφάνεια.
εξάρτηµα για το ART 23/26/2300/2600
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του COMBITRIM).
χλοοκοπτικού η µεσηνέζα συνεχίζει να κινείται
για µερικά δευτερ λεπτα ακ µη. Περιµένετε να
σταµατήσει να κινείται ο κινητήρας/η µεσηνέζα Ρύθµιση µήκους της µεσηνέζας
πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε
λειτουργία. Η περιστρεφ
µενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί
Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτ ς λειτουργίας κι και να κοπεί. Αυτ
το καταλαβαίνετε,
ταν ο
αµέσως µετά σε λειτουργία. κινητήρας περιστρέφεται χωρίς φορτίο και το
Θέση σε κι εκτ ς λειτουργίας χορτάρι δεν κ
βεται.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακ
πτη 1. L Πατήστε τον ευρισκ
µενο σε λειτουργία
Για να διακ
ψετε τη λειτουργία αφήστε το χλοοκ
πτη επάνω στο έδαφος, ή σε µια άλλη
διακ
πτη 1 ελεύθερο. σταθερή επιφάνεια κι ακολούθως αφήστε τον
ελεύθερο (απαραίτητη πίεση 3 kg περίπου).
I Κοπή χορταριού Έτσι η σκανδάλη 20 απελευθερώνει τη
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ
προς τα δεξιά µεσηνέζα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται η
και προς τα αριστερά, κρατώντας ταυτ
χρονα σκανδάλη το καρούλι αποδεσµεύει 4 cm
επαρκή απ
σταση απ
το σώµα σας. µεσηνέζα περίπου.
Το χλοοοκοπτικ
µπορεί και κ
βει Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείως πιέστε δυο
αποτελεσµατικά χορτάρι ύψους µέχρι 15 cm. φορές, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή
Υψηλ
τερο χορτάρι κ
βεται βαθµιαία. κοπής.
Πριν κ
ψετε ψηλ
χορτάρι αφαιρέστε τους M pταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη
τροχούς (µ
νο ART 30/3000 COMBITRIM). διατοµή κοπής κ
βεται απ
το ενσωµατωµένο
στην προστατευτική καλύπτρα 10 µαχαίρι 24.
Κοπή πολύ ψηλού χορταριού/ζιζανίων
Το µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο µε µια
ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα. Η συναρµολ
γηση
περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συντήρηση των
καρουλιών».
σταµατήσει κάποτε, τ
τε η επισκευή του πρέπει N Γέµισµα της µεσηνέζας
να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
Αφαιρέστε το καρούλι 25
πως περιγράφτηκε
ηλεκτρικών συσκευών της Bosch.
παραπάνω.
Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και
Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησης 27,
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε
να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ
ν τρ
πο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ
βληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το χλοοκοπτικ
δε Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
λειτουργεί Χαλασµένη πρίζα δικτύου Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσης Ελέγξτε κι ενδεχοµένως
αντικαταστήστε το καλώδιο
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια
Το χλοοκοπτικ
κάνει Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσης Ελέγξτε κι ενδεχοµένως
διακοπές αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
του µηχανήµατος εξυπηρέτησης πελατών
Το µηχάνηµα Πολύ υψηλ
χορτάρι Κ
βετε βαθµιαία
υπερφορτίζεται
Το µηχάνηµα δεν κ
βει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζα Ρυθµίστε το µήκος της µεσηνέζας
µε το χέρι/αυτ
µατα
∆εν προωθείται η ΄Αδειο καρούλι Ελέγξτε το καρούλι
µεσηνέζα Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
καρούλι
Το σπάσιµο της Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
µεσηνέζας συνεχίζεται καρούλι
Ο χειρισµ
ς του χλοοκ
πτη δεν Κ
βετε µ
νο µε την αιχµή της
είναι σωστ
ς. µεσηνέζας και αποφεύγετε την
επαφή µε πέτρες, τοίχους και άλλα
σταθερά αντικείµενα. Ρυθµίζετε
τακτικά τη µεσηνέζα για να
επιτυγχάνετε ολ
κληρο το φάρδος
κοπής.
σε εθνικ
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ
πλέον να κατασκευαστικές συστάσεις: EN 786, EN 60 335
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών
µε τρ
πο φιλικ
προς το περιβάλλον. 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικής
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών πίεσης LWA είναι µικρ
τερη απ
96 dB (A).
∆ιαδικασία αποτίµησης της συµβατικ
τητας
(Service) σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για ∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγχου: SRL, Sudbury
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική England
διεύθυνση: Κωδικ
ς αναγνώρισης (ΙD) των υπηρεσιών
www.bosch-pt.com ελέγχου: 1088
Robert Bosch A.E. Leinfelden, 01.12.2004.
Κηφισσού 162 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
12131 Περιστέρι-Αθήνα Senior Vice President Head of Product
✆ ...................................... +30 210 57 01 200 KENTPO Engineering Certification
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Misinal∂ çim biçme Ωebeke gerilimi yok Kontrol edin ve aleti aç∂n
makinesi çal∂µm∂yor Priz bozuk Baµka prizi kullan∂n
Uzatma kablosu hasarl∂ Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Sigorta atm∂µ Sigortay∂ deπiµtirin
Misinal∂ çim biçme Uzatma kablosu hasarl∂ Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
makinesi kesintili deπiµtirin Müµteri servisine baµvurun
çal∂µ∂yor Aletin dahili kablaj∂nda hata var Müµteri servisine baµvurun
Alet aµ∂r∂ zorlan∂yor Çimlerin boyu çok yüksek Kademeli olarak biçme yap∂n
Alet kesmiyor Misina çok k∂sa veya kopmuµ Misinay∂ elle/otomatik olarak besleyin
Kesimi misina beslemesi Bobin boµ Bobini kontrol edin
yap∂lm∂yor Bobin içindeki misina dolaµm∂µ Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Kesici misina tekrar Bobin içindeki misina dolaµm∂µ Gerekiyorsa yeniden sar∂n
kopuyor Misinal∂ çim biçme makinesi doπru Sadece kesici misinan∂n ucu ile biçme
olarak kullan∂lm∂yor. yap∂n, taµ, duvar ve diπer sert
cisimlerle temasa gelmemek için
dikkatli olun. Bütün kesme
geniµliπinden yararlanabilmek için
misinay∂ düzenli olarak besleyin.
Deπiµiklikler mümkündür