Sie sind auf Seite 1von 80

Art.Nr.

Art.Nr.
5906103924
5810701904
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5810701851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
06/08/2018

o r l d wide
W ed
Patent
Worlds first string line with wear indicator
Weltweit erster Mähfaden mit Restmengenanzeige
Nouveauté mondiale, fil de coupe avec indication de
longueur restante
VIDEO
SHOP

BC52PB

DE Benzin Motorsense 7
Originalbetriebsanleitung

GB Brush Cutter / Grass trimmer 18


Translation from the original instruction manual

FR Débroussailleuse / coupe-bordure thermique 29


Traduction des instructions d’origine

PT Roçadeira de gasolina 41
Tradução do manual original

IT Falciatrice a motore e a benzina 52


Traduzione delle istruzioni per l’uso originali

ES Desbrozadora de gasolina 64
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento

ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!


CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
ATENÇÃO: Leia atentamente o manual antes de operar esta máquina!
ATTENZIONE: Leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso! 1
ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!

 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58


1 12
12
15
15
5 13
13
10
5 10
11
14 11
14 7
3 6
3

9
8
2 4a
1a
2
1
4
4

2 3
22
1

19

18
2 17 20

21

4 5

6 7
3

b
a
c

2
8 9
19

24

10 4 11

25
24

12 13

14 15
Z

16 17

17

3
18 19

20 21

22 23

24 25

min.5x

26 27 7

9
8

4
28 29

30 31

32 33

- + S

34 35 B
C

36 37

5
38 39
WIND CORD

40 41

14

42 43

6
Inhaltsverzeichnis: Seite:

1. Einleitung 9
2. Gerätebeschreibung 9
3. Lieferumfang 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5. Wichtige Hinweise 10
6. Technische Daten 11
7. Vor Inbetriebnahme 12
8. Aufbau und Bedienung 12
9. Arbeitshinweise 14
10. Wartung 15
11. Lagerung 16
12. Entsorgung und Wiederverwertung 17
13. Störungsabhilfe 17

D 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät

Achtung! Benzin ist


Vor Inbetriebnahme sehr leicht entzündlich.
DE
Bedienungsanleitung DE
Vermeiden Sie das
und Sicherheitshinweise Rauchen, offenes Feuer
lesen und beachten! oder Funkenflug in der
Nähe von Kraftstoff.
Achtung Verletzungs-
Warnung! Bei Nichtein-
gefahr!
haltung Lebensgefahr,
Hände und Füße nicht
DE Verletzungsgefahr oder DE
bei laufendem Motor mit
Beschädigung des
dem Messer in Berüh-
Werkzeugs möglich
rung bringen.

Halten Sie Kinder,


DE
Zuschauer und Helfer DE
Festes Schuhwerk
15m vom Freischneider tragen!
entfernt!

Schutzhelm, Gehör-
Arbeitshandschuhe
DE schutz und Schutzbrille DE
tragen!
verwenden!

Achtung! Der Auspuff


Symbol für das einzufül-
und andere Teile des
lende „Mischverhältnis
DE Motors wird im Betrieb 40:1 DE
Benzin/Öl“ auf dem
sehr heiß, nicht berüh-
Tankdeckel.
ren!

Achtung! Verletzungsge- Das Produkt entspricht


DE fahr durch wegschleu- DE den geltenden europäi-
dernde Gegenstände schen Richtlinien.

Achtung, keine Säge-


blätter oder mehrteilige
DE Achtung vor Rückschlag! DE
metallische Schneid-
werkzeuge verwenden!

DE Freischneider DE Grastrimmer
D 8

Garantierter Schalleis-
DE DE Tankinhalt
tungspegel
D 8

Choke - Kaltstart
DE Benzinpumpe, Primer DE

10x Choke - D
Warmstart
8

8 D
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3)

HERSTELLER: 1. Fadenspule mit Schnittfaden, 1a Ersatzspule 2x


Scheppach Fabrikation von 2. Schutz
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Führungsholm mit Antriebswelle
Günzburger Straße 69 4. Schnittmesser, 4a Transportschutz
D-89335 Ichenhausen 5. Führungshandgriff
6. Ein-Ausschalter
VEREHRTER KUNDE, 7. Gashebelsperre
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8. Gashebel
beiten mit Ihrem neuen Gerät. 9. „Arretierung“ Gashebel
10. Choke-Hebel
HINWEIS: 11. Startseilzug
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel- 12. Zündkerzenstecker
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, 13. Abdeckung Lüftergehäuse
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste- 14. Benzintank
hen bei: 15. Gehäuse für Motorkühlung
• unsachgemäßer Behandlung 16. Kraftstoffpumpe
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung 17. Tragegurt
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ 18. Öl- Benzinmischflasche
kräfte 19. Zündkerzenschlüssel
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ 20. Inbusschlüssel Gr. 4
teilen 21. Inbusschlüssel Gr. 6
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung 22. Kabelbinder (3x)

Beachten Sie: 3. Lieferumfang


Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs- • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, handen).
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei- • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin- auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des so­fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Gerätes erhöhen. Reklamationen werden nicht anerkannt.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für zum Ablauf der Garantiezeit auf.
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ih- • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be­
res Landes beachten. die­nungs­anweisung mit dem Gerät vertraut.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig- Er­satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
keit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedie- Sie bei Ihrem -Fachhändler.
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
sorgfältig beachtet werden. mern so­wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da- m Achtung!
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge- Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
forderte Mindestalter ist einzuhalten. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- ckungs- und Erstickungsgefahr!
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb allge-
mein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers)
und den Sicherheitshinweisen entstehen. eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star-
kem Unkraut und Unterholz. Der Motortrimmer (Ver-
wendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet
sich zum Schneiden von Rasen, Grasflächen und
leichten Unkraut.

D 9
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Ge- 1. Schulung
brauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ord- • Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
nungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Sie sich mit den Bedienelementen und der ord-
Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrück- nungsgemäßen Benutzung des Gerätes vertraut.
lich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät • Mähen Sie niemals, während sich Menschen, ins-
führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer besondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe be-
darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschrän- finden.
kungen in den Sicherheitshinweisen. • Der Bediener oder Nutzer ist für die Folgen von
Gefahren, denen andere Menschen oder ihr Ei-
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- gentum ausgesetzt sind, verantwortlich.
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- • Lassen Sie den Motor nicht in Innenräumen laufen.
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Die Abgase enthalten schädliches Kohlenmonoxid.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- 2. Vorbereitung
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein- • Tragen Sie während des Schneidens immer geeig-
gesetzt wird. netes Schuhwerk und eine lange Hose.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be- barfuß sind oder Sandalen tragen.
nutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgen- • Prüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwen-
den Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von det werden soll, gründlich; entfernen Sie sämtli-
Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von che Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Ben- Gegenstände.
zinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhe- • Prüfen Sie die Klingen, Bolzen und Schneidvor-
bungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. richtung vor jeder Benutzung auf sichtbare Schä-
Aus Sicherheitsgründen darf die Benzinmotorsense den oder Verschleiß. Ersetzen Sie verschlissene
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- oder beschädigte Klingen und Schrauben paar-
zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet weise, damit das Gleichgewicht gewährleistet ist.
werden. • Seien Sie bei Geräten mit mehreren Klingen vor-
sichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- versetzen kann.
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für 3. Betrieb
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen • Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der künstlicher Beleuchtung.
Hersteller. • Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras.
• Achten Sie insbesondere bei Gefälle auf einen si-
Wer das Gerät nicht benutzen darf: cheren Stand.
Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver- • Gehen Sie; rennen Sie nicht.
traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf ei-
die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss nem Gefälle die Richtung ändern.
stehen, müde oder krank sind. • Schneiden Sie kein Gras an übermäßig steilen
Hängen.
Einsatzstunden der Benzinmotorsense • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Ge-
Auch wenn eine Motorsense jederzeit verwendet rät umdrehen oder zu sich ziehen.
werden darf, sollte der Bediener Rücksicht auf die • Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Menschen in seinem Umfeld nehmen. Schutzvorrichtungen oder -schilden sowie ohne
Schutz für sich selbst.
5. Wichtige Hinweise • Schalten Sie den Motor entsprechend den Anwei-
sungen ein und halten Sie Ihre Füße von der/den
Sicherheitsanweisungen Klinge(n) fern.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Per- • Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Tei-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten len fern.
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- • Heben Sie das Gerät niemals auf oder tragen Sie
keiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen es, während der Motor läuft.
vorgesehen, sofern sie nicht von einer für ihre Si-
cherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und m Trennen Sie den Zündkerzenstecker von der
in der Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden. Zündkerze:
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht –– wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten,
mit dem Gerät spielen. –– vor Beseitigung einer Blockade,
–– vor Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Gerät,

10 D
–– nach Berührung eines Gegenstands. Prüfen Sie Motor in Betrieb ist, bzw. direkt nach Abschaltung
das Gerät auf Schäden und reparieren Sie es bei des Motors. Bei Nichtbeachtung können starke
Bedarf, Verbrennungen auftreten.
–– wenn es beginnt, unnormal zu vibrieren (sofort 12. Wenn Sie an einer Stelle mit dem Schneiden fer-
prüfen). tig sind und die Arbeit an einem anderen Ort fort-
setzen möchten, schalten Sie den Motor ab und
4. Wartung und Aufbewahrung drehen Sie die Maschine so, dass die Klinge von
• Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Ihrem Körper weg zeigt.
Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das 13. Prüfen Sie, ob die Schneidvorrichtung im Motor-
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. leerlauf aufgehört hat, sich zu drehen, bevor Sie
• Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile erneut mit dem Gerät arbeiten.
aus Sicherheitsgründen.
• Bei rotierenden Mähern dürfen nur Ersatzschneid- 6. Technische Daten
vorrichtungen des entsprechenden Typs verwen-
det werden. BC52PB
• Lagern Sie das Gerät niemals betankt in einem
Technische Daten
Gebäude, in dem Gase eine offene Flamme oder
Schnittdaten Grastrimmer
einen Funken erreichen können.
Schnittdurchmesser mm 450
• Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Be-
Fadenstärke mm 2 x 2,8
hälter abkühlen.
Fadenlänge m 4
• Halten Sie Motor, Schalldämpfer und Benzinauf-
bewahrungsbereich zur Reduzierung der Brandge- Schnittgeschwindigkeit max. min-1 7300
fahr frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett. Schnittdaten Freischneider
• Aus Brandschutzgründen entleeren Sie im Be- Schnittdurchmesser mm 255
darfsfall den Benzintank im Freien. Schneideblattstärke mm 1,4
Zähnezahl 3
Besondere Sicherheitswarnungen Schnittgeschwindigkeit max. min-1 8500
1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit Antrieb
beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbre- Hubraum ccm 51,7
chen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlauf- Motornennleistung W 1300
position. Volumen des Benzintanks cm3 1000
2. Verwenden Sie eine zugelassene Schutzbrille Motortyp 2-Takt Motor,
sowie zugelassenen Gehörschutz. luftgekühlt
3. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Gewicht kg 8,2
4. Verwenden Sie rutschfeste Arbeitsschuhe mit Si- Technische Änderungen vorbehalten!
cherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Ge- Information zur Geräuschentwicklung nach den ein-
rät niemals mit Sandalen oder gar barfuß. schlägigen Normen gemessen:
5. Nehmen Sie beim Arbeiten eine stabile, gleich- Schalldruck LpA = 97,1 dB(A)
mäßige Haltung ein und ziehen Sie aus Sicher- Schallleistung LWA = 115,3 dB(A)
heitsgründen den Tragegurt an. Messunsicherheit KPA = 3 dB(A)
6. Halten Sie die Motorgeschwindigkeit auf der zum Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schneiden erforderlichen Stufe; erhöhen Sie die Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Motorgeschwindigkeit niemals über die erforder-
liche Stufe hinaus. Vibration:
7. Falls sich Gras während des Betriebs in der Klin- Grastrimmer:
ge verfängt oder Sie das Gerät prüfen bzw. auf- Ahv = Links 5,83 m/s2 Rechts 4,55 m/s2
tanken müssen, schalten Sie immer den Motor Freischneider:
ab. Ahv = Links 4,47 m/s2 Rechts 2,75 m/s2
8. Falls die Klinge einen harten Gegenstand wie ei- Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
nen Stein berührt, stoppen Sie sofort den Motor
und prüfen Sie, ob die Klinge beschädigt wurde. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Ersetzen Sie die Klinge in diesem Fall durch ei- Vibration auf ein Minimum!
ne neue. • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
9. Falls jemand während der Arbeit nach Ihnen ruft, • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
müssen Sie immer den Motor ausschalten, bevor • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Sie sich zu ihm drehen. • Überlasten Sie das Gerät nicht.
10. Berühren Sie niemals Zündkerze oder Kabel, • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
während der Motor in Betrieb ist. Bei Nichtbe- • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
achtung besteht Stromschlaggefahr. wird.
11. Berühren Sie niemals Schalldämpfer, Zündkerze • Tragen Sie Handschuhe.
oder andere Metallteile des Motors, während der

D 11
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel- 8. Aufbau und Bedienung
len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei-
chen versehen: m MONTAGE
Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie
7. Vor Inbetriebnahme bitte die angegebenen Montageanweisungen.

Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: 1. Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
• Dichtheit des Kraftstoffsystems. 4-6
• Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der • Lösen Sie zunächst die Innensechskantschrauben
Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. und bringen Sie dann den rechten und linken Griff
• Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. in die Mitte der Griffhalterung.
• Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. • Montieren Sie schließlich die Griffhalterung und
ziehen Sie die Innensechskantschrauben fest.
1 Kraftstoff und Öl
Empfohlene Kraftstoffe 2. Schaft montieren Fig. 7
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Ben- • Drücken Sie den unteren Teil des Schafts (b) nach
zin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das unten, bis der Arretierbolzen (a) in der Bohrung (c)
Kraftstoffgemisch nach der Kraftstoff -Mischtabelle des Schafts einrastet. Es ist einfacher, wenn Sie
an. die Unterseite des Schafts (b) leicht in beide Rich-
tungen drehen. Der Bolzen (a) ist an der richtigen
Achtung: Verwenden Sie kein Kraftstoffgemisch, Position, wenn er vollständig in der Bohrung sitzt.
das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde. • Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest.

Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein 3. Montieren Sie den Schutz Fig. 11 - 13
Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motoren- • Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard-
schäden auf Grund ungenügender Schmierung ent- zubehör mitgelieferten Schlüssel; ziehen sie die
fällt die Motorgarantie des Herstellers. Schrauben fest.
m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatzt-
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbe-
Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und achtung können sich die Leistung verringern, Ver-
zugelassene Behälter. letzungen auftreten und Ihre Garantie erlöschen.
Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz!
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche. Schütteln 4. Montieren und demontieren der beiden
Sie anschließend den Behälter gut durch. Schneideinrichtungen
Verwenden Sie niemals Öl für 4-Takt-Motoren oder Grastrimmer / Fadenspule Fig. 14 - 15
wassergekühlte 2-Takt-Motoren. Dadurch können die • Lösen Sie die Mutter.
Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder Richten Sie die beiden Bohrungen von Flansch
der Kolbenring verklebt werden. und Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch mit
Kraftstoffgemische, die einen Monat oder länger einem Schraubendreher und drehen den Steck-
nicht genutzt wurden, können den Vergaser verstop- schlüssel im Uhrzeigersinn; die Mutter löst sich.
fen oder den Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben • Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Sie nicht benötigten Kraftstoff in einen luftdichten Entfernen Sie die Abdeckung durch Lösen der
Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, Mutter. Halten Sie den Flansch weiter, bringen Sie
kühlen Raum auf. den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen
ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneid-
2 Kraftstoff-Misch-Tabelle kopf wird befestigt. Fig. 15
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl • Lösen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Beispiel: Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendre-
1 l Benzin: 0,025 l 2-Takt-Öl her und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im
5 l Benzin: 0,125 l 2-Takt-Öl Uhrzeigersinn; nun kann er ersetzt werden.

Warnung! Achten Sie auf die Abgase. Freischneider / Schnittmesser


Schalten Sie den Motor vor dem Betanken im- • Befestigen Sie die Klinge. Fig. 8 - 10
mer aus. Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, Nehmen Sie den äußeren Flansch nach Lösen der
während der Motor läuft oder heiß ist. Es besteht Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (4), den
Brandgefahr! äußeren Flansch (25), die Abdeckung (24) und
die Mutter aus. Beachten Sie, dass die Drehrich-
tung der Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klinge
übereinstimmen muss.

12 D
Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendre- m Verletzungsgefahr!
her und ziehen die Mutter gegen den Uhrzeiger- Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Sie Fehler
sinn fest; achten Sie darauf, dass die Mutter sicher entdeckt haben. Falls ein Teil beschädigt ist,
befestigt ist. müssen Sie es vor erneuter Verwendung des Ge-
• Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit rätes ersetzen.
einem Schraubendreher und lösen die Mutter;
dann können Sie die Klinge abnehmen. Vor Gebrauch prüfen!
m Warnung! • Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren
Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Zustand befindet:
Schneidkopf richtig montiert ist! • Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
• Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
Hinweis: Die Verpackungsmaterialien bestehen • Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher ange-
aus recycelten Materialien. Entsorgen Sie die Ver- bracht sind.
packungsmaterialien entsprechend den Richtlinien. • Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in
einem guten Zustand befinden.
5. Bringen Sie den Trageurt an. Fig. 17 - 21
• Bringen Sie den Tragegurt wie abgebildet an. m Verletzungsgefahr!
Das Gerät muss mit dem Tragegurt verwendet Entfernen Sie vor Beginn der Arbeit immer alle auf
werden. dem Boden liegenden Gegenstände, die beim Be-
trieb der Motorsense weggeschleudert werden könn-
BETRIEB ten.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoff-
schutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert Starten Fig. 21 - 27 + 41
sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, star-
verhindern. ten Sie den Motor wie folgt:
Das integrierte Messer (A) in der Schnittfaden- 1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf 2. Drücken Sie den Motorschalter auf die Ein-Posi-
die optimale Länge ab. Fig. 16 tion. Fig. 22
3. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Positi-
Benzin auffüllen on. Fig. 23
4. Drücken Sie die Benzinpumpe mehr als 5-mal.
m Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv! Fig. 24
Vor Befüllen des Tanks mit Benzin den Motor 5. Ziehen Sie den Griff des Starterseilzuges (11)
abschalten und abkühlen zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 25
6. Ziehen Sie das Seil, bis der Motor startet. Fig. 25
m Gefahr von Geräteschäden! 7. Warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke-
Das Gerät wird ohne Motoren- oder Getriebeöl Hebel auf die Position. Fig. 26
geliefert. 8. Wenn der Motor im Leerlauf läuft, drücken Sie zu-
ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme müssen nächst den Freigabehebel (7) und drücken dann
Sie die Benzin/Öl Mischung einfüllen. den Gashebel (8). Das Gerät läuft. Wenn Sie den
Gashebel auf Halbgas arretieren wollen drücken
• Schrauben Sie die Tankkappe (14) auf und entfer- Sie den Arretierknopf (9). Fig. 27
nen Sie sie. Fig 1 9. Fadenlänge beim Arbeiten anpassen:
• Geben Sie vorsichtig das Benzin/Ölgemisch hin- Dieses Gerät verfügt über einen Schneidekopf,
ein. Verschütten Sie dabei nichts! der nach dem Prinzip „Tippen und weiter“ funkti-
• Schrauben Sie die Tankkappe von Hand fest. oniert. Sie können mehr Faden freigeben, indem
Sie mit dem Schneidkopf gegen die Scheibe tip-
Benzin ablassen Fig. 40 pen, während der Motor bei höchster Geschwin-
• Halten Sie einen Auffangbehälter unter die Ben- digkeit läuft: Der Nylonfaden wird automatisch
zinablassschraube. freigegeben und die Klinge schneidet die überste-
• Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen hende Länge ab. Fig. 41
Sie diese. 10. Falls Probleme auftreten, schalten Sie den Motor
• Lassen Sie das Benzin/Ölgemisch vollständig ab. aus; das Gerät stoppt. Falls Sie den Schneidkopf
• Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder anhalten wollen, lassen Sie den Gashebel (8) los.
fest. Fig. 27
Gerät starten 11. Falls ein Problem auftritt, ziehen Sie den Pin des
Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig Sicherheitsgurtes und lösen Sie sofort die Motor-
montiert haben. sense. Motor abstellen Fig. 22
12. Bei warmen Motor, kann der Gashebel bei Neu-
start der Maschine direkt auf die Ein-Position ein-
gestellt werden.

D 13
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die ge-
Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehler- wünschte Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie
behebung am Motor“. die Fadenspule in der gewünschten Höhe, um einen
gleichmässigen Schnitt zu erhalten. Fig. 43
Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade
heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, ent- Niedriges Trimmen
steht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung
die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fa-
ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die denspule über dem Boden befindet und der Faden
Schnur wieder einzieht. die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich
Zustand zurückschnellen. hin.

Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras. Schneiden an Zaun/ Fundament
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschen-
m Achtung: Wenn der Motor abgeschaltet wurde, drahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und
läuft die Sense noch einige Sekunden weiter; hal- Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne je-
ten Sie sich daher vom Schneidkopf der Motorsense doch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schla-
fern, bis sie zu einem vollständigen Stillstand gekom- gen.
men ist! Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern
oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab
9. Arbeitshinweise oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaunge-
flecht, bricht er ab.
Verlängerung des Schnittfadens
Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder Trimmen um Bäume
kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich
der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzun- langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.
gen beim Benutzer führen. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie
Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras
Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Faden- oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen
spule auf den Boden. Der Faden wird automatisch Sie die Fadenspule leicht nach vorn.
verlängert. Fig. 41 Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäh-
Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf arbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Ab-
die zulässige Länge. Fig. 16 stand von 15 Metern zwischen sich und anderen
Personen oder Tieren ein.
m Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasen-
und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs Abmähen
zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangen Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation
sich unterhalb des Schutzschilds, dies verhindert bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im
eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfer- 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Hand-
nen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schrauben- griff in die gewünschte Position. Beachten Sie die er-
zieher oder dergleichen. Fig. 42 höhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer
und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung
Verschiedene Schnittverfahren durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und
hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. m Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge-
entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie genstände von Fußwegen usw.!
um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Mäharbeiten“ Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine
einsetzen, um Wildwuchs für die Vorbereitung eines Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter
Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Berei- und mehr weggeschleudert werden und zu Verlet-
ches bodennah zu entfernen. Fig. 43 zungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern
und Fenstern führen.
m Achtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das
Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern Verklemmen
usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Vegetati-
Fadens zur Folge. on blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab.
Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor
Trimmen/ Mähen Sie es erneut in Betrieb nehmen. Fig. 42
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung
von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets pa-
rallel zum Boden.

14 D
Vermeiden von Rückschlag Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 35 -
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die 39)
Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste Hin- 1. Die Fadenspule (1), wie in Abschnitt 8.4 beschrie-
dernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder ben, demontieren. Die Spule zusammendrücken
dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die und eine Gehäusehälfte abnehmen Fig. 35.
Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. 2. Spulenteller aus dem Fadenspulengehäuse ent-
Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät nehmen Fig. 36.
führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der 3. Noch evtl. vorhandenen Schnittfaden entfernen.
Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder 4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen
Fundamenten. und die entstandene Schlaufe in die Aussparung
des Spulentellers einhängen. Fig. 37
10. Wartung 5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn
aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die bei-
ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneid- den Hälften des Schnittfadens. Fig. 38
werkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. 6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die
Bei Nichtgebrauch, Transport oder Lagerung immer gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentel-
Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montie- lers einhaken. Fig. 39
ren. Fig. 1 (4a) 7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im
Fadenspulen-Gehäuse führen.
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- 8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse drü-
oder Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und cken. Fig. 36
ziehen Sie den Zündkerzenstecker. 9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen
1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
beschädigt den Motor. 10. Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusam-
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer men. Fig. 35
Handbürste etc. 11. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurück-
schneiden. Das verringert die Belastung auf den
Wartungsplan Motor während des Startens und Aufwärmens.
nach 12 nach 24 nach 36 12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt
Betriebs- Betriebs- Betriebs- 8.4). Wird die komplette Fadenspule erneuert
stunden stunden stunden sind, die Punkte 3-6 zu überspringen.
Luftfilter reinigen reinigen ersetzen
Zündkerze prüfen reinigen ersetzen Schleifen des Schnittmessers
Das Schnittmesser kann mit der Zeit stumpf werden
Fachmännische Prüfung erforderlich: • Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrau-
• wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft. ben mit denen das Schnittmesser an der Schutz-
• wenn der Motor plötzlich anhält. haube befestigt ist.
• wenn die Klinge verbogen ist (nicht selbst wieder • Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
geradebiegen!). • Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer
• wenn das Getriebe beschädigt ist. Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der
Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine
Regelmäßige Kontrollen Richtung.
Beachten Sie, dass sich die folgenden Angaben auf
einen normalen Einsatz beziehen. Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder
Unter Umständen (längere tägliche Arbeit, starke Mähsaison bzw. nach Bedarf.
Staubbelastung, usw.) verkürzen sich die angegebe-
nen Intervalle dementsprechend. Nicht ausbalancierte Klingen lassen die Motorsense
• Vor Arbeitsbeginn,nach Tankfüllung, nach einer stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!
Stoßeinwirkung oder fallen lassen:
Schneidwerkzeuge auf festen Sitz prüfen, allge- Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 28 -
meine Sichtprüfung auf Risse und Schäden. 29
Schadhafte oder stumpfe Schneidwerkzeuge so- 1. Sobald sich der Motor abgekühlt hat, entfernen Sie
fort wechseln, auch bei geringfügigen Haarrissen. die Zündkerze mit dem mitgelieferten Steckschlüs-
• Schneidewekzeuge schärfen (nach Bedarf). sel.
• Wöchentliche Prüfung: 2. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
Getriebeschmierung (nach Bedarf). 3. Stellen Sie die Lücke mit einer Fühlerlehre auf 0,5
• Bei Bedarf: bis 0,7 mm ein.
Zugängliche Befestigungsschrauben und Muttern 4. Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein,
nachziehen. Sie vermeiden übermäßigen Ver- damit das Gewinde nicht beschädigt wird.
schleiß und Schäden am Gerät, wenn Sie sich an 5. Nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, ziehen Sie
die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten. sie mit dem Zünkerzenschlüssel fest.

D 15
Luftfilter reinigen. Fig. 30 - 31 Verschleißteile
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Auch bei bestimmungsgemäßen Gebrauch unterlie-
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmä- gen manche Bauteile normalem Verschleiß. Diese
ßige Kontrolle ist daher unerlässlich müssen je nach Art und Dauer der Nutzung regelmä-
• Lösen Sie die Abdeckung des Luftfilters und ent- ßig ersetzt werden.
fernen das Schwammfilterelement. Zu diesen Teilen gehören unter anderem das
• Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, da- Schneidwerkzeug und der Halteteller.
mit nichts in den Luftkanal fällt.
• Waschen Sie das Filterelement in warmem Seifen- m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatz-
wasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an der und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeach-
Luft trocknen. tung können sich die Leistung verringern, Verletzun-
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren gen auftreten und Ihre Garantie erlöschen.
Lösungsmitteln reinigen.
• Montieren Sie das Filterelement in umgedrehter Ersatzteilbestellung
Reihenfolge Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga-
ben gemacht werden;
m Warnung! • Typ des Gerätes
Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das • Artikelnummer des Gerätes
Luftfilterelement nicht eingesetzt ist.
Ersatzteile / Zubehör
Winkelgetriebe schmieren (Fig. 14 Pos. Z) Für die hier Aufgelisteten Schneidgarnituren können
Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie sie immer die mit der Maschine gelieferten Schutz-
die Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen einrichtung verwenden
Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und Gras Trimmer / Freischneider:
bringen Sie die Schraube dann wieder an. Fadenspule Ø450 7910700707
Fadenspule TRICORD Ø450 7910702702
Gerät aufbewahren Ersatzspule TRICORD 7910702704
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründ- 3 Zahn Messer Ø 255x1,4 7910700702
lich. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Transportschutz 3 Zahn Messer 3904801065
Ort auf; lassen Sie den Motor zuvor abkühlen. 4 Zahn Messer Ø 255x1,5 7910700705
Transportschutz 4 Zahn Messer 3904801066
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: 8 Zahn Messer Ø 255x1,5 7910700711
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- Transportschutz 8 Zahn Messer 3904801066
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen Schutzschild Gras Trimmer 3904803034
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen. 11. Lagerung

Einstellen der Leerlaufdrehzahl Fig. 32 - 33 Reinigung


Wenn die Schneideinrichtung im Leerlauf weiterläuft, • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer siche-
müssen Sie die Leerlaufdrehzahl korrigieren. ren Halt haben.
1. Lassen Sie den Motor 3-5 Minuten warmlaufen • Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
(keine hohen Drehzahlen!). feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil-
2. Drehen Sie die Einstellschraube (S): den Spülmittel.
im Uhrzeigersinn
-- Leerlaufdrehzahl erhöht sich (+) m Achtung!
gegen Uhrzeigersinn • Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
-- Leerlaufdrehzahl verringert sich (–) • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in
Die Leerlaufdrehzahl beträgt 3000 min-1 Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenden Sie sich an den Hersteller, falls die Schneid- • Bewahren Sie die Motorsense an einem sicheren
einrichtung trotzdem im Leerlauf weiterläuft. und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Arbeiten Sie mit dem Gerät auf keinen Fall weiter!
Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Lagerung
in dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hin- Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30
weise entstehen, ist der Nutzer selbst verant- Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
wortlich. Dies gilt auch für nicht autorisierte
Veränderungen am Gerät, Verwendung von Verstauen des Gerätes
nicht autorisierten Ersatzteilen, Anbauteilen, Ar- Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen,
beitswerkzeugen, artfremder und nicht bestim- muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls
mungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche
Benutzung von defekten Bauteilen. Kraftstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz

16 D
zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem
Reparaturarbeiten zur Folge haben. Elektrodenabstand ein.
1 Nehmen Sie die Kraftstofftankkappe langsam ab, 4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entlee- 5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Kraftstoff -/
ren Sie vorsichtig den Tank. Ölmischung auf. Siehe Kraftstoff Mischtabelle.

2 Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, Transport
bis dieser anhält, um den Kraftstoff aus dem Ver- Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entlee-
gaser zu entfernen. ren Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt.
3 Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem
4 Entfernen Sie die Zündkerze Handfeger von grobem Schmutz.
5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Immer Transportschutz an alle Schneidwerkzeuge
Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male montieren. Fig. 1 (4a)
langsam an der Starterleine, um die internen Kom- Um Beschädigungen und Verletzungen zu verhin-
ponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündker- dern, ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen ge-
ze wieder ein. gen Umkippen und verrutschen zu sichern.

Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trocke- 12. E


 ntsorgung und Wiederverwer-
nen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungs- tung
quellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gast-
rockner, etc. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
Erneutes Inbetriebnehmen ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
1 Entfernen Sie die Zündkerze. kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um über- Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
entfernen. stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; der Gemeindeverwaltung nach!

13. Störungsabhilfe

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe


Das Gerät springt • Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten. • Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
nicht an. • Verrußte oder feuchte Zündkerze • Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
• Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
• Klinge bzw. Fadenspule falsch montiert • Montieren Sie Klinge bzw. Fadenspule erneut.
• Kein Kraftstoff im Tank • Prüfen Sie den Kraftstoffstand.
Das Gerät springt an, • Falsche Einstellung des Chokehebels • Chokehebel auf die Position stellen.
hat aber nicht die volle • Verschmutzter Luftfilter • Luffilter reinigen
Leistung. • Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
• Schneidmesser stumpf • Schneidmesser schärfen bzw. austauschen
Der Motor läuft unre- • Falscher Elektrodenabstand der Zünd- • Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand
gelmäßig kerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
• Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
• Falsche Vergasereinstellung
Motor raucht übermä- • Falsche Kraftstoffmischung • Richtige Kraftstoffmischung verwenden (siehe
ßig Kraftstoff-Mischtabelle)
• Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Der Motor läuft heiß • Motor ist überlastet • Legen Sie regelmäßig Pausen ein

D 17
Table of contents: Page:

1. Introduction 20
2. Device description 20
3. Scope of delivery 20
4. Intended use 20
5. Important information 21
6. Technical data 22
7. Before starting the equipment 22
8. Attachment and operation 23
9. Working instructions 24
10. Maintenance 25
11. Storage 27
12. Disposal and recycling 27
13. Troubleshooting 28

18 GB
Explanation of the symbols on the equipment

Warning! Gasoline is
very flammable. Avoid
Read the instruction
GB GB smoking or bringing any
manual.
flame or sparks near
fuel.

Warning! Denotes risk Warning! Risk of injury!


of personal injury, loss Do not let your hands
GB of life, or damage to the GB or feet come in contact
tool in case of non- with the blades when the
observance. motor is running.

Warning! Keep all


GB
children, bystanders and GB
Wear robust footwear
helpers 15 meters away when using the device!
from the brush cutter!

GB
Wear protective helmet, GB
Wear protective gloves
ear and eye protection. when using the device!

Warning! The exhaust


Symbol for refuelling the
and other parts of the
GB
engine will get very hot
40:1 GB “MIX GASOLINE” on
fuel tank cap.
during use, do not touch!

The product complies


Warning! Beware of
with the applicable
thrown objects hit by cut-
European directives and
GB ting attachments. Never GB
an evaluation method of
use without properly
conformity for this direc-
mounted blade guard.
tives was done.

Caution,use no saw
GB Caution kickback! GB blades or multi-part
metal cutting tools!

GB Brush cutter GB Grass trimmer


D 19

Guaranteed sound
GB GB Fuel tank capacity
power
D 19

Choke - cold start


GB Petrol pump, primer GB
Choke - warm start /
10x work D 19

GB 19
1. Introduction 2. Layout (Fig. 1 - 3)

MANUFACTURER: 1. Line spool with cutting line, 1a Spare spool 2x


Scheppach Fabrikation von 2. Safe guard
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Long handle with drive shaft
Günzburger Straße 69 4. Cutting blade, 4a Transport protection
D-89335 Ichenhausen 5. Steady grip
6. Switch On/Off
DEAR CUSTOMER, 7. Throttle lock
We hope your new tool brings you much enjoyment 8. Throttle lever
and success. 9. Throttle lever “lock”
10. Choke lever
NOTE: 11. Starter cable
According to the applicable product liability laws, the 12. Spark plug boot
manufacturer of the device does not assume liability 13. Air filter housing cover
for damages to the product or damages caused by 14. Petrol tank
the product that occurs due to: 15. Housing for engine cooler
• Improper handling 16. Fuel pump
• Non-compliance of the operating instructions 17. Belt
• Repairs by third parties, not by authorized service 18. Combined oil/petrol cylinder
technicians 19. Spark plug wrench
• Installation and replacement of non-original spare 20. Allen key (size 4)
parts 21. Allen key (size 6)
• Application other than specified 22. Cable ties (3x)

We recommend: 3. Scope of delivery


Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the • Open the packaging and take out the equipment
device. with care.
The operating instructions are intended to help the • Remove the packaging material and any packaging
user to become familiar with the machine and take and/or transportation braces (if available).
advantage of its application possibilities in accord- • Check to see if all items are present.
ance with the recommendations. • Inspect the equipment and accessories for trans-
The operating instructions contain important infor- port damage. In case of complaints the supplier is
mation on how to operate the machine safely, profes- to be informed immediately. Complaints received
sionally and economically, how to avoid danger, cost- at a later date will not be acknow­ledged.
ly repairs, reduce downtimes and how to increase • If possible, keep the packaging until the end of the
reliability and service life of the machine. guarantee period.
In addition to the safety regulations in the operating • Read the operating instructions to make yourself
instructions, you have to meet the applicable regu- familiar with the device prior to using it.
lations that apply for the operation of the machine in • Only use original parts for accessories as well as
your country. for wearing and spare parts. Spare parts are avail-
Keep the operating instructions package with the able from your specialized dealer.
machine at all times and store it in a plastic cover to • Specify our part numbers as well as the type and
protect it from dirt and moisture. Read the instruction year of construction of the device in your orders.
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. m Important!
The machine can only be operated by persons who The equipment and packaging material are not toys.
were instructed concerning the operation of the ma- Do not let children play with plastic bags, foils or
chine and who are informed about the associated small parts. There is a danger of swallowing or suff
dangers. The minimum age requirement must be ocating!
complied with.
In addition to the safety notes contained in the pre- 4. Intended use
sent operating instructions and the special regula-
tions of your country, the generally recognized tech- The power scythe (using the cutting blade) is de-
nical rules for the operation of machines must be signed for cutting young trees, strong weeds and
observed. undergrowth.
We accept no liability for damage or accidents which The power trimmer (using the line spool with cutting
arise due to non-observance of these instructions line) is designed for cutting lawns, grassed areas
and the safety information. and small weeds.

20 GB
The operating instructions as supplied by the manu- 2. Preparation
facturer must be obeyed to ensure that the equip- • While cutting, always wear substantial footwear
ment is used properly. Any use which is not express- and long trousers.
ly permitted in the manual may result in damage to • Do not operate the appliance when barefoot or
the equipment and place the user in serious danger. wearing open sandals.
Be sure to observe the restrictions in the safety in- • Thoroughly inspect the area where the appliance
structions. is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
Please note that our equipment has not been de- • Before using, always visually inspect to see that
signed for use in commercial, trade or industri- the blades, blade bolts and cutter assembly are
al applications. Our warranty will be voided if the not worn or damaged. Replace worn or damaged
equipment is used in commercial, trade or industrial blades and bolts in sets to preserve balance.
businesses or for equivalent purposes. • On multi-bladed appliances, take care as rotating
one blade can cause other blades to rotate.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the
user, the petrol power scythe must not be used to 3. Operation
carry out the following work: to clean dirt and debris • Operate only in daylight or in good artificial light.
off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. • Avoid operating the appliance in wet grass, where
Similarly, the petrol power scythe must not be used feasible.
to level out high areas such as molehills. For safety • Always be sure of your footing on slopes.
reasons, the petrol power scythe must not be used as • Walk, never run.
a drive unit for other work tools or toolkits of any kind. • Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
The equipment is allowed to be used only for its pre- • Do not cutting excessively steep slopes.
scribed purpose. Any other use is deemed to be a • Use extreme caution when reversing or pulling the
case of misuse. The user/operator and not the man- appliance towards you.
ufacturer will be liable for any damage or injuries of • Never operate the appliance with defective guards
any kind resulting from such misuse. or shields, or without safety devices.
• Switch on the motor according to instructions and
Non-permitted users: with feet well away from the blade(s).
Persons who are not familiar with the operating man- • Do not put hands or feet near or under rotating
ual, children, young people under the age of 16 as parts.
well as persons under the influence of alcohol, drugs • Never pick up or carry an appliance while the mo-
or medication, tired or sick must not operate the unit. tor is running.

Working hours for gasoline brush cutter m Pull the spark from the socket:
While it is permitted to use a brush cutter at any time, –– whenever you leave the machine;
operators should always show due consideration to –– before clearing a blockage;
others living nearby. –– before checking, cleaning or working on the ap-
pliance;
5. Important information –– after striking a foreign object. Inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary;
Safety instructions –– if the appliance starts to vibrate abnormally (check
This appliance is not intended for use by persons immediately).
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and 4. Maintenance and storage
knowledge, unless they have been given supervision • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
or instruction concerning use of the appliance by a appliance is in safe working condition.
person responsible for their safety. • Replace worn or damaged parts for safety.
Children should be supervised to ensure that they • For rotary mowers, ensure that only replacement
do not play with the appliance. cutting means of the right type are used.
• Never store the equipment with petrol in the tank
1. Training inside a building where fumes can reach an open
• Read the instructions carefully. Be familiar with the flame or spark;
controls and the proper use of the appliance. • Allow the engine to cool before storing in any en-
• Never mow while people, especially children, or closure;
pets are nearby. • To reduce the fire hazard, keep the engine, silenc-
• The operator or user is responsible for accidents of er, battery compartment and petrol storage area
hazards occurring to other people or their property. free of grass, leaves, or excessive grease;
• Avoid running the engine indoors. The exhaust • If the fuel tank has to be drained, this should be
gases contain harmful carbon monoxide. done outdoors.

GB 21
Engine type 2-stroke
Special satety warning engine, air-
1. Grip the handles of the brush cutter firmly with cooled
both hands. If you suspend the work, place the
Weight kg 8.2
throttle into the idling position.
2. Use approved safety goggles. Use approved ear Subject to technical changes!
protection. Information concerning noise emission measured ac-
3. Use high-quality safety gloves. cording to relevant standards:
4. Use high-quality skid-proof protective shoes with Sound pressure LpA = 97,1dB(A)
safety steel caps. Never operate the tool wearing Sound power LWA = 115,3 dB(A)
sandals, or when barefoot. Uncertainty KPA = 3 dB(A)
5. Always be sure to maintain a steady, even pos- Wear ear-muffs.
ture while working and tighten the belt for safety. The impact of noise can cause damage to hearing.
6. Maintain the speed of the engine at the level re-
quired to perform cutting work and never raise Vibration:
the speed of the engine above the necessary Grass trimmer:
level. Ahv = left 5,83 m/s2 right 4,55 m/s2
7. If the grass gets caught in the blade during op- Brush cutter:
eration, or if you need to check the unit or refuel Ahv = left 4,47 m/s2 right 2,75 m/s2
the tank always be sure to turn off the engine. Uncertainty KPA = 1.5 m/s2
8. If the blade touches a hard object like a stone im-
mediately stop the engine and check if something Reduce noise generation and vibration to a mini-
is wrong with the blade. If so, replace the blade mum!
with a new one. • Use only equipment that is in perfect condition.
9. If someone calls out while working, always be • Maintain and clean the equipment regularly.
sure to turn off the engine before turning around. • Adopt your way of working to the equipment.
10. Never touch the spark plug or plug cord while the • Do not overload the equipment.
engine is in operation. Doing so may result in be- • Have the equipment checked if necessary.
ing subjected to an electrical shock. • Switch off the equipment when not in use.
11. Never touch the muffler, spark plug or other me- • Wear gloves.
tallic parts of the engine while the engine is in
operation or immediately after shutting down the In these operating instructions we have marked
engine. Doing so may result in serious burns. the places that have to do with your safety with
12. When you finish cutting in one location and wish this sign: m
to continue working in another spot, turn off the
engine and turn the machine to have the blade 7. Before starting the equipment
facing away from your body.
13. Check that the cutting attachment stopped turn- Each time before use, check the following:
ing under the engine idle before starting to use • That there are no leaks in the fuel system.
the machine. • That the equipment is in perfect condition and that
the safety devices and cutting devices are com-
6. Technical data plete.
• That all screws are securely fastened.
BC52PB • That all moving parts move smoothly.

Technical data
1 Fuel and oil
Cutting data grass trimmer
Recommended fuels
Cutting circle diameter of line mm 450
Use only a mixture of unleaded petrol and special
Cutting line diameter mm 2 x 2.8
2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated
Cutting line length m 4
in the fuel mixing table.
Max. cutting speed max. min-1 7300
Cutting data brush cutter Important: Do not use a fuel mixture which has
Cutting circle diameter of blade mm 255 been stored for longer than 90 days.
Cutter balde thickness mm 1.4
Teeth quantity 3 Important: Never use 2-stroke oil with a recom-
Max. cutting speed max. min-1 8500 mended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s
Power unit warranty will be voided in case of engine damage
Displacement ccm 51.7 due to inadequate lubrication.
Max. engine output W 1300
Fuel tank capicity cm³ 1000 Important: Only use containers designed and ap-
proved for the purpose to transport and store fuel.

22 GB
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil • Fit the Nylon cutting head.
into the mixing bottle (see scale printed on the bot- Remove another shield after release the nut. Still
tle). Then shake the bottle well. hold the flange, take the Nylon cutting head on the
Never use oil for 4-cycle engine or use water cooled shaft and rotate counter-clockwise, the Nylon cut-
2-cycle engine. It can cause soiled spark plug fouling ting head is fitted. Fig. 15
exhaust part blocking or piston ring sticking. • Release the Nylon cutting head.
Mixed fuels, which have been left unused for a pe- Use screw driver to hold flange and then rotate
riod of one month or more, may clog the carburetor the Nylon cutting head clockwise; now it can be
or result in the engine foiling to operate property. Put replaced.
remained fuel into an airtight container and keep it in
the dark and cool room. Brush cutter / Cutter blade
• Fit the blade. Fig. 8 - 10
2 Fuel mixing table Take the outer flange off after release the nut, then
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil put the blade (4), outer flange (25), shield (24) and
Example: nut according to priority as below picture. Note
1 l Petrol: 0,025 l 2-stroke oil the blade rotation direction needs be same as be-
5 l Petrol: 0,125 l 2-stroke oil low picture. Use screw driver to hold flange and
tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is
Warning! tightened enough.
Take care of the emission of exhaust gases. • Release blade. Use screw driver to hold flange and
Always shut off engine before fueling. Never add release nut, the blade can be took off.
fuel to a machine with a running or hot engine. m Warning!
Take care of fire! Please make sure the cutting head has been assem-
bled correctly before use!
8. Assembly and operation
Note: The packaging material is made of recycle
ASSEMBLY materials. Dispose of packaging materials in accord-
When assembling this machine, please follow the ance with regulations.
instructions for assembly.
5. Fit the belt. Fig. 17 - 21
1. Assemble the handle on the machine. Fig. 4 -6 • Fit the belt as shown in pictures
• Assemble the bike type handle on the machine: The brush cutter must be used with the strap fit-
First release the inner hex screws, second take ted well.
right and left handle on the centre of handle holder.
• Last assemble the handle holder and tighten the OPERATION
inner screws enough. When working with the equipment, the appropriate
plastic guard hood for cutting blade mode or cutting
2. Mounting the shaft. Fig. 7 line mode must be fitted to prevent objects being
• Push the lower part of the shaft (b) right down until thrown out by the equipment.
the stop pin (a) slots into the hole (c) in the shaft. The integrated blade (A) in the cutting line guard
This is easier to do if you rotate the bottom of the hood automatically cuts the line to the optimum
shaft (b) slightly in both directions. The pin (a) is length. Fig. 16
in place when it is completely lodged in the hole.
• Lastly, tighten the knob (d) securely. Filling with fuel

3. Assemble the safe guard. Fig. 11 - 13 m Danger of injury! Fuel is explosive!


• Fix the safe guard with hex key enclosed as stand- Turn off and cool the motor down before filling
ard accessories; tighting the nuts enough. the tank with fuel. You must observe all safety
instructions relating to handing fuel.
m Warning! Use only original manufacturer‘s re-
placement parts, accessories and attachments. Fail- m Risk of device damage!
ure to do so can cause poor performance, possible The device is supplied without motor or gear-
injury and may void your warranty. Never use the ma- box oil.
chine without the guard assembled! ATTENTION! Before operating, you must fill it
with fuel / oil mixture.
4. Assemble and disassemble the cutting head
Grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 14 - 15 • Unscrew the tank cap (14) and remove it. Fig. 1
• Release the nut. • Pour in the fuel carefully. Avoid spilling!
Line up the two holes of flange and shield, use one • Screw the tank cap on firmly by hand.
screw driver to hold the flange as below and turn the
socket wrench clockwise, the nut will be released.

GB 23
Draining fuel. Fig. 40 12. If the machine is hot, the throttle level can be ad-
• Hold a collection container beneath the fuel drain justed to ON position directly when re-start the
bolt. machine.
• Unscrew the tank cap and remove it. Note: If the engine does not start up even after sev-
• Allow the fuel / oil mixture to run out completely. eral attempts, read the section „Engine troubleshoot-
• Screw the tank cap on firmly by hand. ing“.

Start on the unit Note: Always pull the starter cord out in a straight
Do not start the unit until it has been completely as- line. If it is pulled out at an angle, then friction will oc-
sembled. cur on the eyelet. As a result of this friction, the cable
will become frayed and will wear away faster. Always
m Danger of injury! hold the starter handle when the cable retracts.
Do not operate the device unless you did not Never allow the cable to snap back when it has been
find any faults. If a part has become defective, pulled out.
make sure to replace it before you use the device
again. Note: Do not start the motor in tall grass.

Check before use! m Attention: When the engine has been switched
• Check the safe condition of the device: off, the cutter continues running for several seconds
• Check the device for leaks. therefore keep away from cutting head of brush cut-
• Check the device for visual defects. ter until the brush cutter stops completely!
• Check that all parts of the device have been se-
curely fitted. 9. Working instructions
• Check that all safety devices are in proper condi-
tion. Extending the cutting line
Caution! Do not use any kind of metal wire or metal
m Danger of injury! wire encased in plastic in the line spool. This may
Before starting work, always check the ground and cause serious injuries to the user. To extend the cut-
remove all objects which could be thrown by the de- ting line, run the engine at full speed and tap the line
vice. spool on the ground. This will automatically extend
the line. Fig. 41
Start Fig. 21 - 27 + 41 The blade on the safety shield will cut the line to the
Once the machine has been set up properly, start the appropriate length. Fig. 16
engine as follow:
1. Set the equipment down on a hard, level surface. m Important: Remove all grass and weed remnants
2. Turn the engine switch to the ON position. Fig. 22 at regular intervals to prevent the shaft tube over-
3. Put the choke lever on the position. Fig. 23 heating. Lawn, grass and weed remnants become
4. Press the fuel pump more than 5 times. Fig. 24 trapped under the safety shield and prevent the shaft
5. Pull the recoil starter handle (11) 3-5 times to tube from receiving adequate ventilation. Remove
start the engine. Fig. 25 the remnants carefully using a screwdriver or the like.
6. Pull the rope until engine starts. Fig. 25 Fig. 42
7. Wait a while adjust the choke lever to posi-
tion. Fig. 26 Different cutting methods
8. When the engine is idling, first press the release When the equipment is correctly assembled it will cut
lever (7) and then press the throttle lever (8). The weeds and long grass in places which are difficult to ac-
device is running. If you want to lock the throttle cess, e.g. along fences, walls and foundations and also
lever to half throttle press the locking button (9). around trees. It can also be used for „mowing“ down
Fig. 27 vegetation so that a garden can be better prepared or a
9. Adjusting line length when working: certain area cleared down to the soil. Fig. 43
This machine is fitted with a “Tap & Go” head. m Attention: Even if it is used carefully, cutting
To release more line, tap the cutting line head around foundations, stone or concrete walls, etc. will
against the round with engine at top speed: the result in the line suffering more than normal wear.
line will be released automatically and the knife
cut off the excess length. Fig. 41 Trimming/mowing
10. If meet any problems, press the engine switch to Swing the trimmer from side to side in a scything
off position, the machine will stop running. If need motion. Always keep the line spool parallel to the
stop cutting head working, release the throttle le- ground. Check the site and decide which cutting
ver (8). Fig. 27 height you require. Guide and hold the line spool at
11. If any problem occurs, pull the pin of safety belt, the required height to obtain an even cut. Fig. 43
then release the brush cutter immediately. Stop
engine Fig. 22

24 GB
Low trimming Before performing any maintenance or cleaning
Hold the trimmer right in front of you at a slight angle work, always turn off the engine and pull out the
so that the underside of the line spool is above the spark boot plug.
ground and the line strikes the correct target. Always 1. Do not spray the unit with water. It damages the
cut away from yourself. Never draw the trimmer to- engine.
wards yourself. 2. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.

Cutting along fences/foundations Maintenance schedule


Approach wire mesh fences, lath fences, natural 12 hours of 24 hours of 36 hours of
stone walls and foundations slowly so that you can use use use
cut close to them without striking the obstacle with
Air filter clean clean replace
the line. If, for example, the line strikes stones, stone
Spark plug check clean replace
walls or foundations, it will wear or fray. If the line
strikes wire fencing, it will break.
Expert examination required:
Trimming around trees • when the brushcutter hits an object.
When trimming around tree trunks, approach slowly • when the engine suddenly stops.
so that the line does not strike the bark. Walk around • if the blade is bent (do not straighten yourself!).
the tree, cutting from left to right. Approach grass or • if the gearbox is damaged.
weeds with the tip of the line and tilt the line spool
forwards slightly. Regular checks
Warning! Take extreme care during mowing work. Keep in mind that following specifications relate to
When doing such work keep a distance of 15 meters normal usage.
between yourself and other people or animals. Owing to circumstances (longer periods of daily
work, severe dust exposure, etc.), the specified inter-
Mowing vals will become correspondingly shorter.
When mowing, you want to cut all the vegetation • Before starting work, after filling the fuel tank, after
down to the ground. To do this, set the line spool at a shock or drop:
an angle of 30° to the right. Place the handle in the Check cutting tools for tightness, general visual in-
required position. Remember the increased risk of in- spection for cracks and damage.
jury to the user, watchers and animals, and the dan- Change damaged or blunt cutting tools immediate-
ger of damaging property due to objects (for example ly, even with minor hairline cracks.
stones) being thrown. • Sharpen cutting blade (also, if necessary).
• Weekly inspection:
m Warning! Do not use the equipment to remove ob- Lubrication of gear (also, if necessary).
jects from footpaths, etc. The equipment is a power- • If necessary:
ful tool and can throw small stones and other objects Retighten accessible fastening screws and nuts.
a distance of 15 meters or more, causing injuries and You will avoid excessive wear and tear and dam-
damage to cars, houses and windows. ages of the tool, when you follow the instructions
in this manual.
Jamming
If the cutting blade jams as a result of attempting to Replacing the line spool/cutting line Fig. 35 - 39
cut vegetation that is too dense, switch off the engine 1. Dismantle the line spool (1) as described in sec-
immediately. Remove the grass and scrub from the tion 8.4. Press the spool together and remove
equipment before you restart it. Fig. 42 one half of the housing. Fig. 35
2. Take the spool plate out of the line spool housing.
Preventing recoil Fig. 36
When you work with the blade, there is a risk of recoil 3. Remove any remaining cutting line.
if it strikes solid objects such as tree trunks, branch- 4. Place the new cutting line in the center and hang
es, tree stumps, stones or the like. This will throw the the loop which has formed into the recess in the
equipment backwards in the direction opposite to spool splitter. Fig. 37
the rotation of the tool. This can cause you to lose 5. Wind the line onto the spool counter-clockwise
control of the equipment. Do not use the blade near and under tension. The spool splitter will sepa-
fences, metal posts, boundary stones or foundations. rate the two halves of the line. Fig. 38
6. Hook the last 15cm of the two ends of the line
10. Maintenance onto the opposite lying line holders of the spool
plate. Fig. 39
DANGER: Always wear protective gloves when 7. Thread the two ends of the line through the metal
working on or around cutting tools. eyelets in the line spool housing .
When not in use, transport or storage, always install 8. Press the spool plate into the line spool housing.
transport protection on all cutting tools. Fig. 1 (4a) Fig. 36

GB 25
9. Pull the two line ends sharply to release them Storing the unit
from the line holders. After cutting, clean the unit thoroughly. Store the unit
10. Join the housing parts together again. Fig. 35 in a dry room allow the motor to cool down before-
11. Cut the excess line to a length of around 13cm. hand.
This will reduce the load on the engine when
starting and warming up. Important hint in case of sending the equipment
12. Remount the line spool (see section 8.4). If you to a service station:
are replacing the complete line spool, skip points Due to security reasons please see to it that the
3-6. equipment is sent back free of oil and gas!

Grinding the safety hood blade Adjusting the idle speed Fig. 32 - 33
The safety hood blade can become blunt over time. If the cutting device runs idle, correct the idle speed.
• When you notice this, undo the screw holding the 1. Allow the engine to warm for 3-5 minutes
safety hood blade on the safety hood. (No high speeds!).
• Clamp the blade in a vise. 2. Turn the adjusting screw (S):
• Sharpen the blade with a flat file and make sure clockwise
that the angle of the cutting edge is not altered in - idle speed increases (+)
the process. File in one direction only. counterclockwise
- Idling speed decreases (-)
Replacing and resharpening the cutting blade at the The idle speed is 3000 min-1
end of the mowing season always resharpen the cut- Contact the manufacturer if the cutter continues
ting blade or, if required, replace the cutting blade to run at idle.
with a new one. Do not continue to operate the unit!

Unbalanced blades will cause the brush cutter to vi- The user is responsible for all damages caused
brate violently-risk of accident! by non-compliance with instructions in this
manual. This also applies to non-authorized
Change and clean the spark plug Fig. 28 - 29 modifications of the tool, use of non-authorized
1. Once the engine has cooled, remove the spark spare parts, accessories, working tools, unre-
plug using the socket spanner supplied. lated and not intended use, secondary damages
2. Clean the plug with a wire brush. due to use of faulty components.
3. Using a feeler gauge; set the gap to 0.5-0.7 mm.
4. Install the spark plug carefully by hand, to avoid Wear Parts
cross-threading. Even when used in the intended way, some compo-
5. After the spark plug is seated, tighten with spanner nents are subject to normal wear. They have to be
to compress the washer. replaced depending on the kind of duration of usage.
These parts include, among others, the cutting tool
Clean the air filter Fig. 30 - 31 and the retaining disk.
Soiled air filters reduce the engine power by supply-
ing too little air to the carburetor. Regular checks are m Warning! Use only original manufacturer‘s re-
therefore essential. placement parts, accessories and attachments. Fail-
• Unclip the air filter cover and remove the sponge ure to do so can cause poor performance, possible
filter element. injury and may void your warranty
• To avoid objects falling into the air tank, replace
the air filter cover. Ordering replacement parts
• Wash the filter element in warm soap water, rinse Please quote the following data when ordering re-
and allow drying naturally. placement parts:
Important: Never clean the air filter with petrol or • Type of machine
inflammable solvents. • Article number of the machine
Replacement parts / accesories:
m Warning! For the cutting equipment listed here, you can always
Never run the engine without the air filter ele- use the safety guards provided with the unit.
ment installed.
Grass trimmer/brush cutter:
Lubricate angle transmission (Fig. 14 Pos. Z) Spool with Ø 450 7910700707
Lubricate with lithium-based grease. Remove the Spool TRICORD Ø450 7910702702
screw and put in the grease, turning the shaft manu- Spare spool TRICORD 7910702704
ally until grease emerges, then replace the screw. Blade with 3 teeth Ø 255 x 1.4 7910700702
Transport guard for blade 3 teeth 3904801065
Blade with 4 teeth Ø 255 x 1.5 7910700705
Transport guard for blade 4 teeth 3904801066

26 GB
Blade with 8 teeth Ø 255 x 1.5 7910700711 Transport
Transport guard for blade 8 teeth 3904801066 To transport the machine, empty the petrol tank as
Safety shield for grass trimmer 3904803034 described in section 8 draining fuel.
Clean coarse dirt off the equipment with a brush or
11. Storage hand brush.
Always assemble the transport protection to all cut-
Cleaning ting tools Fig. 1 (4a).
• Keep handles free of oil, so you always have a se- To prevent damage and injuries, the device must
cure hold. be secured against tipping over and slipping during
• Clean the equipment as required with a damp cloth transport in vehicles.
and, if necessary, mild washing up liquid.
12. Disposal and recycling
m Important!
• Always pull out the spark boot plug each time be- The equipment is supplied in packaging to prevent it
fore carrying out any cleaning. from being damaged in transit. The raw materials in
• Never immerse the equipment in water or other liq- this packaging can be reused or recycled. The equip-
uids in order to clean it. ment and its accessories are made of various types
• Store the chainsaw in a safe and dry place out of of material, such as metal and plastic. Defective
the reach of children. components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Storage
Important: Never put the equipment into storage for
longer than 30 days without carrying out the follow-
ing steps.

Storing the equipment


If you intend to store the equipment for longer than 30
days, the equipment must be prepared accordingly.
Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will
evaporate and leave a rubbery sediment. This can
cause problems when starting up the equipment and
may require expensive repairs.

1 Slowly remove the fuel tank cap to release any


pressure that may have formed in the tank. Care-
fully empty the tank.
2 To remove the fuel from the carburetor, start the
engine and let it run until the equipment stops.
3 Leave the engine to cool (approx. 5 minutes).
4 Remove the spark plug.
5 Add one teaspoon of 2-stroke engine oil into the
combustion chamber. Slowly pull the starter cord
several times to apply a layer of oil to all internal
components. Fit the spark plug again.

Note: Store the equipment in a dry place and far


away from possible ignition sources such as an oven,
a gas-fired hot water boiler, a gas-fired dryer, etc.

Putting the equipment back into operation


1 Remove the spark plug.
2 Quickly tug on the starter cord to remove excess
oil from the combustion chamber.
3 Clean the spark plug and check that the electrode
gap is correct, or insert a new spark plug with the
correct electrode gap.
4 Prepare the equipment for operation.
5 Fill the tank with the relevant mixture of fuel and
oil. See the section „Fuel and oil“.

GB 27
13. Troubleshooting

The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equip-
ment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest ser-
vice workshop.

Fault Possible cause Remedy


The equipment does • Correct starting procedure not followed • Follow the instructions for starting
not start • Sooted or damp spark plug • Clean the spark plug or replace it with a new
one
• Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet
• Blade or nylon cutter mounted incorrectly • Reassemble the blade or nylon cutter
• No fuel in the tank • Check the fuel level
The equipment starts • Incorrect choke lever setting • Set the choke lever on the position
but does not develop • Soiled air filter • Clean the air filter
its full power • Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet
• Cutting blade blunt • Have cutting blade resharpened /replaced
The engine does not • Incorrect electrode gap on the spark plug • Clean the spark plug and adjust the electrode
run smoothly gap, or fit a new spark plug
• Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet
Engine smokes exces- • Incorrect fuel mix • Use the correct fuel mix (see fuel mixing table)
sively • Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet
If the temperature of • Engine is overloaded • Insure the machines have rest at regular time
machines is too high

28 GB
Table des matières: Page:

1. Introduction 31
2. Description de l'appareil 31
3. Ensemble de livraison 31
4. Utilisation conforme 31
5. Notes importantes 32
6. Caractéristiques techniques 33
7. Avant la mise en service 34
8. Structure et commande 34
9. Les instructions de travail 36
10. Maintenance 37
11. Stockage 38
12. Mise au rebut et recyclage 39
13. Dépannage 40

FR 29
Légende des symboles figurant sur l’appareil

Attention! L‘essence est


Avertissement - pour
très inflammable. Évitez
réduire le risque de
FR FR de fumer ou d‘approcher
blessure, lisez le mode
une flamme ou une étin-
d’emploi!
celle près du carburant.

Attention! Le défaut de Attention! Risque de


se conformer à un dan- blessure! Ne pas mettre
FR ger mortel et le risque FR les mains et les pieds
de blessures et de dom- au contact de la lame
mages à la machine! lorsque le moteur tourne

Tenez les enfants, les


spectateurs et les per- Portez des chaussures
FR sonnes qui aident à 15 FR robustes pour utiliser
mètres de la débrous- l‘appareil!
sailleuse!

Portez un casque de
protection et une protec- Portez des gants de
FR tion auditive! FR protection pour utiliser
Portez des lunettes de l‘appareil!
protection!

Les gaz d‘échappement


Symbole de remplis-
et autres pièces du
sage de « MÉLANGE
FR moteur deviennent très 40:1 FR
ESSENCE » sur le bou-
chauds pendant l‘utilisa-
chon du réservoir.
tion, ne les touchez pas.

Faites attention aux


objets projetés heurtés
Ce produit est conforme
par les outils de coupe.
FR FR aux directives euro-
N‘utilisez jamais sans
péennes en vigueur.
le protège-lame monté
correctement.

Attention, ne pas utiliser


de lames de scie ou des
FR Attention rebond FR
outils de coupe en métal
multi-parties!

FR Débrousailleuse FR Coupe-bordures
D 30

FR
Niveau de puissance FR
Capacité du réservoir
acoustique garanti d‘essence
D 30

Choke - démarrage à froid


FR
Pompe à essence, FR
Primer Choke - démarrage à
10x chaud et D
travail30

30 FR
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1 - 3)

FABRICANT: 1. Bobine de fil avec fil de coupe, 1a Bobine de rechange 2x


Scheppach Fabrikation von 2. Capot de protection lame
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Guidon avec arbre dʼentraînement
Günzburger Straße 69 4. Lames, 4a Protection de transport
D-89335 Ichenhausen 5. Poignée de guidage
6. Interrupteur marche/arrêt
CHER CLIENT, 7. Blocage de lʼaccélérateur
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur et de 8. Accélérateur
succès dans l‘utilisation de votre nouvelle machine. 9. Blocage de l‘accélérateur
10. Levier étrangleur
REMARQUE: 11. Corde de lancement
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait 12. Cosse de bougie dʼallumage
des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable 13. Recouvrement du boîtier du filtre à air
pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous 14. Réservoir à essence
les dommages resultant de l’exploitation de cet ap- 15. Carter pour le refroidissement du moteur
pareil, dans les cas suivants: 16. Pompe à carburant
• mauvaise manipulation 17. Ceinture de port
• Non-respect des instructions d‘utilisation 18. Flacon de mélange essence/huile
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par 19. Clé à bougie
des spécialistes non autorisés 20. Clé à six pans creux t. 4
• Remplacement et installation de pièces de re- 21. Clé à six pans creux t. 6
change qui ne sont pas d‘origine 22. Colliers (3x)
• Utilisation non conforme
3. Ensemble de livraison
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant • Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal-
d’effectuer le montage et la mise en service. lage avec précaution.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise • Retirez le matériel d‘emballage tout comme les
en main et la connaissance de la machine, tout en sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel • Vérifiez si la livraison est bien complète.
dans le cadre d’une utilisation conforme. • Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont
Les instructions importantes qu’il contient vous ap- pas endommagés par le transport. En cas de ré-
prendront comment travailler avec la machine de clamation, informer aussitôt le livreur. Les récla-
manière sûre, rationnelle et économique, comment mations ultérieures ne seront pas acceptées.
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation • Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
et réduire les periods d’indisponibilité, comment la fin de la période de garantie.
enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la • Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa-
machine. tion en lisant le guide d’utilisation.
En plus des consignes de sécurité continues dans • Pour les accessoires et les pièces standard, n’uti-
ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- lisez que de pièces d’origine. Vous trouverez les
leusement les réglementations et les lois applicables pièces de rechange chez votre revendeur.
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. • Lors de commandes, donnez nos numéros d’ar-
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette ticle, ainsi que le type et I’année de fabrication de
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- I’appareil.
dité, sur la machine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- m Attention!
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer
machine et conscientes des risques associés sont avec des sacs et des films en plastique et avec des
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et
mum requis doit être respecté. de s‘étouff er !
En plus des consignes de sécurité contenues dans
ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- 4. Utilisation conforme
fiques de votre pays, vous devez respecter les règles
techniques généralement reconnues pour l‘utilisation La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la
de la machine. coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- et de broussailles. Le coupe bordure (utilisation de la
dents et dommages dus au non-respect de ce mode bobine de fil avec fil de coupe) convient à la coupe de ga-
dʼemploi et des consignes de sécurité. zon, de surface d‘herbe et de mauvaises herbes légères.

FR 31
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant 1. Formation
est la condition primordiale préalable à une utilisa- • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-
tion conforme de l‘appareil. Toute autre utilisation vous avec les commandes et la bonne utilisation
non explicitement autorisée dans ce mode d‘emploi de l‘appareil.
peut entraîner des dommages sur l‘appareil et re- • Ne jamais tondre lorsque des personnes, en par-
présenter un grave danger pour l‘utilisateur. Veuillez ticulier des enfants, ou des animaux se trouvent
absolument respecter les limites indiquées dans les à proximité.
consignes de sécurité. • L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des ac-
cidents et des dommages causés à d‘autres per-
Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè- sonnes ou à leurs biens.
glement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans • Évitez de faire fonctionner le moteur à l‘intérieur.
un environnement professionnel, industriel ou artisa- Les gaz d‘échappement contiennent du monoxyde
nal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil de carbone nocif.
venait à être utilisé professionnellement, artisanale-
ment ou par des sociétés industrielles, tout comme 2. Préparation
pour toute activité équivalente. • Pendant la coupe, portez toujours des chaussures
et des pantalons longs.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité • N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou avec des san-
corporelle de l‘utilisateur, la débroussailleuse à es- dales ouvertes.
sence ne peut pas être utilisée pour les travaux sui- • Inspectez soigneusement la zone où l‘appareil doit
vants: pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur être utilisé et enlevez les cailloux, les bâtons, les
pour réduire en petits morceaux des petites branches fils, les os et autres objets étrangers.
d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse ne • Avant utilisation, vérifiez toujours que les lames,
doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités du les boulons des lames et l‘ensemble de coupe ne
sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit lames et les boulons usés ou endommagés par
pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour jeux complets afin de préserver l‘équilibre.
d’autres outils ou jeux d‘outils de toute sorte. • Sur les appareils multilames, n‘oubliez pas que la
rotation d‘une lame peut entraîner celle des autres.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son affectation. Toute utilisation allant au- 3. Utilisation
delà de cette affectation est considérée comme non • N‘utilisez qu‘à la lumière du jour ou avec une
conforme. Pour les dommages en résultant ou les bonne lumière artificielle.
blessures de tout genre, le fabricant décline toute res- • Évitez d‘utiliser l‘appareil dans l‘herbe humide,
ponsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable. lorsque cela est possible.
• Assurez-vous toujours de vos appuis dans les
Personnes non autorisées à travailler avec la dé- pentes.
broussailleuse à essence. • Marchez, sans jamais courir.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec le • Faites preuve d‘une extrême prudence lors du
mode d’emploi, les enfants de moins de 16 ans et changement de direction dans une pente.
les personnes qui sont sous l’influence de l’alcool, de • Ne coupez pas dans des pentes trop raides.
drogues ou de médicaments, ou qui sont fatiguées • Soyez extrêmement prudent lorsque vous retour-
ou malades. nez ou tirez l‘appareil vers vous.
• N‘utilisez jamais l‘appareil avec des gardes ou des
Durée d’utilisation de la débroussailleuse protections défectueux, ou sans dispositif de sé-
Même si l’utilisation de la débroussailleuse est auto- curité.
risée à toute heure, l’utilisateur doit respecter les per- • Allumez le moteur selon les instructions et en
sonnes se trouvant à proximité. ayant les pieds éloignés de la ou des lames.
• Ne mettez pas les mains ni les pieds près des par-
5. Notes importantes ties rotatives ou en dessous.
• Ne soulevez ni ne portez jamais un appareil mo-
Consignes de sécurité teur tournant.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant une m Retirez la bougie de sa douille:
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou man- –– Lorsque vous vous éloignez de la machine;
quant d‘expérience et de connaissances, à moins –– Avant de nettoyer un bourrage;
qu‘elles ne soient encadrées ou qu‘elles n‘aient reçu –– Avant de contrôler, de nettoyer ou de travailler sur
des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil l‘appareil;
par une personne responsable de leur sécurité. Les –– Après avoir heurté un objet étranger. Inspectez
enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils l‘appareil pour les dommages et faites les répara-
ne jouent pas avec l‘appareil. tions si besoin;

32 FR
–– Si l‘appareil commence à vibrer anormalement 11. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie d‘allu-
(vérifiez immédiatement). mage ni d‘autres parties métalliques du moteur
pendant que celui-ci est en marche ou immé-
4. Maintenance et rangement diatement après l‘arrêt du moteur. Cela pourrait
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien ser- entraîner des brûlures graves.
rés pour garantir que l‘appareil est dans un état de 12. Lorsque vous avez terminé la coupe à un endroit
fonctionnement sûr. et que vous souhaitez continuer à travailler dans
• Remplacez les pièces usées ou endommagées un autre endroit, arrêtez le moteur et retournez la
pour la sécurité. machine pour que la lame soit orientée à l‘opposé
• Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que de votre corps.
pour le remplacement, seuls des moyens de coupe 13. Vérifiez que l‘outil de coupe a cessé de tourner
du bon type sont utilisés. sous le moteur au ralenti avant de commencer à
• Ne rangez jamais la machine avec de l‘essence utiliser la machine.
dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs
peuvent atteindre une flamme ou une étincelle; 6. Caractéristiques techniques
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger dans
un lieu clos;
BC52PB
• Pour réduire les risques d‘incendie, maintenez le
moteur, le silencieux, le compartiment de la batte- Caractéristiques techniques
rie et le réservoir d‘essence exempts d‘herbe, de Caractéristiques de coupe coupe-bordure
feuilles et d‘excès de graisse; Diamètre de coupe mm 450
• Si le réservoir d‘essence doit être vidangé, ce doit Dimensions du fil de coupe mm 2 x 2,8
être fait en extérieur. Longueur du fil de coupe m 4
Vitesse de rotation maximale min-1 7300
Avertissement spécial relatif à la sécurité Caractéristiques de coupe débroussailleuse
1. Saisissez les poignées de la débroussailleuse Diamètre de coupe mm 255
fermement avec les deux mains. Si vous inter- Épaisseur de la lame de coupe mm 1,4
rompez le travail, placez la manette des gaz en Nombre de dents 3
position de ralenti. Vitesse de rotation maximale min-1 8500
2. Utilisez des lunettes de protection homologuées Entraînement
et utilisez des protections auditives homolo- Cylindrée ccm 51,7
guées. Puissance nominale du moteur W 1300
3. Utilisez de bons gants de protection. Le réservoir d'essence cm³ 1000
4. Utilisez de bonnes chaussures de sécurité anti- Type de moteur Moteur
dérapantes, équipées de coques d’acier. Ne tra- 2 temps,
vaillez jamais avec cette machine, chaussé de refroidi par
sandales ou pieds nus. air
5. Veillez à toujours maintenir une posture de travail Poids kg 8,2
correcte, veillez à conserver votre équilibre et Sous réserve de modifications techniques!
utilisez un baudrier pour des raisons de sécurité. Informations sur la bruyance mesurée selon les
6. Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis normes correspondantes:
pour effectuer le travail de coupe et n‘augmentez Niveau de pression acoustique LpA = 97,1 dB(A)
jamais la vitesse du moteur au-dessus du niveau Niveau de puissance acoustique LWA = 115,3 dB(A)
nécessaire. Incertitude de mesure KPA = 3 dB(A)
7. Si de l‘herbe est prise dans la lame pendant le Portez une protection auditive.
fonctionnement, ou si vous avez besoin de véri- L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi-
fier l‘appareil ou de remplir le réservoir, assurez- tion.
vous de toujours éteindre le moteur.
8. Si la lame touche un objet dur comme un caillou, Vibrations:
arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez qu‘il Coupe-bordures:
n‘y a pas de problème avec la lame. Si c‘est le Ahv = gauche 5,83 m/s2 droite 4,55 m/s2
cas, remplacez la lame par une nouvelle. Débrousailleuse:
9. Si quelqu‘un vous appelle pendant que vous tra- Ahv = gauche 4,47 m/s2 droite 2,75 m/s2
vaillez, assurez-vous de toujours arrêter le mo- Incertitude de mesure KPA = 1,5 m/s2
teur avant de vous retourner.
10. Ne touchez jamais la bougie ni le cordon pendant Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
que le moteur est en marche. Ce faisant, vous minimum!
seriez plus facilement soumis à une décharge • N‘utilisez que des appareils en bon état.
électrique. • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu-
liers de l‘appareil.
• Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.

FR 33
• Ne surchargez pas l‘appareil. Attention! Faites attention à l‘émission des gaz
• Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. d‘échappement. Arrêtez toujours le moteur avant
• Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- de remplir.
lisez pas. N‘ajoutez jamais d‘essence à une machine dont
• Portez des gants. le moteur est chaud ou en marche. Faites atten-
tion au feu!
Dans les présentes instructions de service, les
passages concernant la sécurité sont signalés 8. Structure et commande
par ce symbole: m
ASSEMBLAGE
7. Avant la mise en service Lors du montage de cette machine, veuillez suivre
les instructions imprimées pour le montage.
Vérifiez l‘appareil avant chaque mise en service:
• Étanchéité du système de carburant. 1. Assemblez la poignée de la machine. Fig. 4 - 6
• État impeccable et dispositifs de protection et de • Desserrez d‘abord les vis hexagonales internes,
coupe au complet. puis saisissez les poignées droite et gauche au
• Bonne fixation de toutes les vis. centre de support de poignée.
• Souplesse de toutes les pièces mobiles. • Assemblez le support de poignée et serrez suffi-
samment les hexagonales internes.
1 Carburant et huile
Carburants recommandés 2. Montage de l‘arbre. Fig. 7
Utilisez uniquement un mélange à base d‘essence • Enfoncez la partie inférieure de l‘arbre (b) directe-
sans plomb et d‘une huile moteur 2 temps. Mélangez ment jusqu‘à ce que la goupille d‘arrêt (a) s‘insère
le carburant en respectant le tableau des mélanges dans le trou (c) de l‘arbre. Ceci plus facile à effec-
de carburants. tuer si vous faites tourner la partie inférieure de
l‘arbre (b) légèrement dans les deux sens. L‘axe
Attention: n‘utilisez pas de mélange de carburant (a) est en place quand il est complètement intro-
qui a été stocké plus longtemps que 90 jours. duit dans le trou.
• Enfin, serrez le bouton (d) fermement.
Attention: n‘utilisez pas d‘huile moteur 2 temps qui
recommande un rapport de mélange de 100:1. En 3. Montez le garde de sécurité. Fig. 11 - 13
cas de dommages sur le moteur en raison d‘un grais- • Fixez le garde de sécurité avec la clé hexagonale
sage insuffisant la garantie moteur du fabricant n‘est et l‘autre clé fournies comme accessoires standard
plus valable. pour serrer suffisamment les écrous.
m Attention! N‘utilisez que les pièces de rechange,
Attention : utilisez pour le transport et le stockage les accessoires et les outils d‘origine du fabricant.
de carburant uniquement des réservoirs prévus et A défaut, cela pourrait entraîner des problèmes de
autorisés pour cela. performances, des blessures potentielles et invalider
votre garantie. N‘utilisez jamais la machine sans le
Versez respectivement la bonne quantité d‘essence garde monté !
et d‘huile moteur 2 temps dans le flacon de mélange
joint à la livraison. Secouez ensuite bien le récipient. 4. Ne monter et enlever les deux dispositifs de
N‘utilisez jamais d‘huile pour moteur à 4 temps ou coupe
pour moteur à 2 temps refroidi par eau. Cela peut Coupe-bordure / Bobine nylon. Fig. 14 - 15
provoquer l‘encrassement des bougies, le blocage • Relâchez l‘écrou
de l‘échappement ou le grippage des segments. Alignez les deux trous de la bride et de la protec-
Les mélanges d‘essence, qui ont été laissés au re- tion, utilisez un tournevis pour maintenir la bride
pos pendant une période d‘un mois ou plus, peuvent comme indiqué ci-dessous et tournez la clé à
obstruer le carburateur ou entraîner un dysfonction- douille dans le sens horaire pour libérer l‘écrou.
nement du moteur. Mettez le reste de l‘essence dans • Montez la tête de coupe en nylon.
un récipient hermétique et conservez-le dans une Enlevez une autre protection après avoir libéré
pièce sombre et fraîche. l‘écrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tête
de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le
2 Tableau des mélanges de carburant sens anti-horaire, la tête de coupe en nylon est
Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour 1 montée. Fig. 15
part d‘huile • Libérez la tête de coupe en nylon.
Exemple : Utilisez un tournevis pour maintenir la bride, puis
1 l Essence: 0,025 l Huile pour moteur 2 temps faites tourner la tête de coupe en nylon dans le
5 l Essence: 0,125 l Huile pour moteur 2 temps sens horaire, elle est remise en place.

34 FR
Débroussailleuse / Lame à 3 dents • Laissez sortir l’essence complètement.
• Montez la lame. Fig. 8 - 10 • Vissez fermement le bouchon du réservoir à la main.
Retirez la bride extérieure après avoir libéré
l‘écrou. Démarrez l’appareil
Puis mettez la lame (4), la bride extérieure (25), la Ne démarrez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été com-
protection (24) et l‘écrou en respectant la priorité. plètement assemblé.
Notez que le sens de rotation de la lame doit être
identique à celui de l‘image ci-dessous. Utilisez un m Risque de blessure!
tournevis pour maintenir la bride et serrez l‘écrou Ne faites pas fonctionner l’appareil à moins de
dans le sens anti-horaire, en vous assurant qu‘il n’avoir trouvé aucun défaut. Si une pièce est de-
est suffisamment serré. venue défectueuse, assurez-vous de la rempla-
• Libérez la lame. Utilisez un tournevis pour main- cer avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
tenir la bride et libérer l‘écrou, la lame peut être
retirée. Vérifiez avant utilisation!
• Vérifiez que l’appareil est dans un état sûr
m Attention ! • Vérifiez l’absence de fuite au niveau de l’appareil.
Veuillez vous assurer que la tête de coupe a été • Vérifiez l’absence de défaut visuel au niveau de
montée correctement avant de l‘utiliser! l’appareil.
• Vérifiez que toutes les pièces de l’appareil ont été
Remarque: Le matériau d‘emballage est composé solidement fixées.
de matériaux recyclables. Débarrassez-vous des • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en
matériaux d‘emballage conformément à la régle- bon état.
mentation.
m Risque de blessure !
5. Montez la courroie Fig. 17 - 21 Avant d‘utiliser la débroussailleuse, enlevez toujours
• Montez correctement la courroie en respectant les les objets qui se trouvent sur le sol et qui pourraient
indications de l‘image. être projetés par la débrousailleuse en marche.
L’appareil doit être utilisé avec le baudrier.
Démarrage Fig. 21 - 27 + 41
UTILISATION Une fois que la machine a été correctement installée,
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le capot démarrez le moteur comme suit :
de protection en plastique correspondant (pour fonc- 1. Placez l‘appareil sur une surface dure et plane.
tionnement avec lame ou fil) doit être monté pour 2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position
éviter que des objets soient projetés. ON. Fig. 22
La lame intégrée (A) dans le capot de protection du 3. Mettez la manette de starter sur la position.
fil de coupe sectionne le fil automatiquement à la Fig. 23
longueur optimale. Fig. 16 4. Appuyez sur la pompe à carburant plus de 5 fois.
Fig. 24
Remplissage avec de l‘essence 5. Tirez la poignée du lanceur (11) 3-5 fois pour dé-
marrer le moteur. Fig. 25
m Risque de blessures! L‘essence est explosive! 6. Tirez sur la corde jusqu’à ce que le moteur dé-
Avant d’effectuer le remplissage du réservoir marre. Fig. 25
avec du carburant, arrêtez le moteur et lais- 7. Attendez un moment et réglez la manette du star-
sez-le refroidir ter sur la position. Fig. 26
8. Lorsque le moteur est en marche et au ralenti,
m Risque d‘endommagement de l‘appareil ! appuyez d’abord sur le levier (7) de verrouillage
L‘appareil est livré sans huile au niveau du et poussez la manette d’accélération (8). La ma-
moteur et de la boîte de vitesses. chine se met en marche. Si vous voulez verrouil-
ATTENTION! Avant utilisation, vous devez ler le levier d’accélérateur à mi-régime, appuyez
remplir avec de l‘essence. sur le bouton de verrouillage (9). Fig. 27
9. Réglage de la longueur de la ligne pendant le
• Dévissez le bouchon (14) du réservoir et retirez-le. fonctionnement :
Fig.1 Cette machine est équipée d’une tête « Tap & Go
• Versez l‘essence avec précaution. Évitez de ren- ». Pour tirer plus de fil, tapez sur la tête de ligne de
verser! coupe contre le rond tandis que le moteur est au
• Vissez fermement le bouchon du réservoir à la main. régime maximal : la ligne est automatiquement ti-
rée et le couteau coupe l’excès de longueur. Fig. 41
Vidange de l‘essence Fig. 40 10. Si vous rencontrez un problème, mettez l’inter-
• Tenez un récipient de collecte sous le boulon de rupteur du moteur en position arrêt, la machine
vidange de l’essence. s’arrête. Si nécessaire, arrêtez la tête de coupe,
• Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. relâchez le levier d’accélérateur (8). Fig. 27

FR 35
11. Si un problème survient, tirez sur l’axe de la cour- m Observations: même dans le cas d‘une utili-
roie de sécurité, puis relâchez la débroussail- zation soignée, la coupe le long de fondations, de
leuse immédiatement. Fig. 22 pierres ou de murs de béton etc. entraîne une usure
12. Si la machine est chaude, le niveau d’accéléra- du fil supérieure à l‘usure normale.
tion peut être mis en position ON directement lors
du redémarrage de la machine. Couper/Tondre
Observations : si le moteur ne démarre toujours Déplacez le coupe-bordure en faisant des mouve-
pas au bout de plusieurs essais, veuillez lire le para- ments oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez tou-
graphe « élimination des erreurs ». jours la bobine de fil parallèlement au sol. Vérifiez le
terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée.
Observations : tirez toujours la corde de demur- Placez et maintenez la bobine de fil à la hauteur sou-
rage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant faire haitée, afin d‘obtenir une coupe régulière Fig. 43.
un angle, une friction aura lieu au niveau de l’oeillet.
Ce frottement écorche la corde qui s‘use plus vite. Couper à basse hauteur
Maintenez toujours la poignée de demurrage lorsque Positionnez le coupe-bordure en le penchant légè-
la corde retourne à sa place. rement juste devant vous afin que la partie inférieure
Ne laissez jamais la corde revenir rapidement de son de la bobine de fil se trouve au dessus du sol et que
état tiré. le fil coupe au bon endroit. Coupez toujours en vous
éloignant de là où vous vous tenez. Ne tirez jamais le
Remarque : Ne démarrez pas le moteur dans des coupe-bordure vers vous.
herbes hautes
Coupe le long de grillages/fondations
m Attention! Lorsque le moteur a été éteint, la tête Approchez-vous lentement des clôtures en grillage,
de coupe continue de tourner pendant quelques des palissades en bois, des murs en pierre et des
secondes. Par conséquent, ne fermez pas la tête de fondations lors de la coupe afin de couper à ras sans
coupe de la débroussailleuse avant l‘arrêt complet ! que toutefois le fil puisse heurter l‘obstacle.
Si le fil entre en contact par ex. Avec des pierres, des
9. Les instructions de travail murs en pierre ou des fondations, il s‘use ou s‘effi-
loche. Si le fil tape contre le grillage d‘une clôture, il
Allongement du fil de coupe se casse.
Avertissement ! N‘utilisez pas de fil de fer ou de fil
de fer recouvert de plastique de quelque sorte que Couper l’herbe autour d‘arbres
ce soit dans la bobine de fil. Cela peut entraîner de Si vous coupez l’herbe autour de tronc d‘arbres, ap-
graves blessures chez l‘utilisateur. prochez-vous lentement afin que le fil ne touche pas
Pour allonger le fil de coupe, laissez tourner le mo- l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce-faisant coupez
teur à plein régime et tapoter la bobine de fil sur le de gauche à droite. Approchez vous de l‘herbe ou
sol. Le fil est automatiquement rallongé. Fig. 41 des mauvaises herbes avec la pointe du fil et faites
La lame du capot protecteur raccourci le fil à la lon- basculer la bobine de fil légèrement vers l‘avant.
gueur adequate. Fig. 16 Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors
des travaux de tonte. Maintenez une distance de 15
m Attention: Retirez régulièrement tous les résidus mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux
de gazon et de mauvaises herbes afin d’éviter une lors de tells travaux.
surchauff e du tube du manche. Les résidus de ga-
zon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous Tondre
le capot protecteur, cela empêche le refroidissement Quand vous tondez, il s‘agit de tondre toute la vege-
suffisant du tube du manche. Retirez les résidus tation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la bobine de
avec précaution à l‘aide d‘un tournevis ou quelque fil de 30 degré vers la droite. Placez la poignée dans
chose de semblable. Fig. 42 la position souhaitée. Faites attention au risque de
blessure accru de l‘utilisateur, des spectateurs et des
Différents types de coupe animaux ainsi qu‘au risque de détérioration de maté-
Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les riel par des objets projetés (par ex. pierres).
mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits dif- m Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trottoir
ficilement accessibles, comme par exemple le long etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil puissant et
de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour les petites pierres ou autres objets peuvent être pro-
des arbres. On peut également l‘utiliser pour des jetés à 15 mètres et plus et provoquer des blessures
travaux de tonte comme raser de la vegetation pour ou des détériorations sur les voitures, les maisons et
préparer au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour les fenêtres.
nettoyer un endroit précis. Fig. 43

36 FR
Blocage • Affûtez les outils régulièrement (ou à la demande)
Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végé- • Contrôle hebdomadaire :
tation trop dense, mettez immédiatement le moteur Graissage de l’engrenage (systématiquement en
hors circuit. Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘ap- cas de besoin).
pareil avant de le remettre en service. Fig. 42 • En cas de besoin :
Resserrez les vis de fixation et écrous accessibles.
Éviter un recul En procédant ainsi vous éviterez une usure anor-
Lorsque la lame de coupe rencontre des obstacles male et les avaries qui risqueraient de se produire
(tronc d‘arbre, noeud, souche, pierre ou autres) pen- si vous ne suivez pas ces instructions.
dant le travail, cela entraîne un risqué d‘eff et de
recul. L‘appareil recule ce-faisant brusquement dans Remplacement de la bobine de fil / du fil de
le sens contraire du sens de rotation de l‘outil. Cela coupe (Fig. 35 - 39)
peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez 1. Démontez la bobine de fil (1) comme décrit dans
pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux mé- le 8.4. Comprimez la bobine et enlevez la moitié
talliques, de bornes ou de fondations. du boîtier . Fig. 35
2. Retirez le porte-bobine du boitier de la bobine de
10. Maintenance fil . Fig. 36
3. Retirez les éventuels fils de coupe encore pré-
ATTENTION : Portez toujours des gants de protec- sents.
tion pour toutes les interventions sur les outils de 4. Regroupez le nouveau fil de coupe au milieu et
coupe. accrochez la boucle qui s‘est formée à l‘encoche
Lorsque la machine n’est pas utilisée, pour la trans- du porte-bobine. Fig. 37
porter ou l’entreposer mettez toujours la protection 5. Enroulez le fil sous tension dans le sens inverse
des éléments coupants en place Fig.1 (4a) des aiguilles d’une montre. Le diviseur de bo-
bine sépare ce faisant les deux moitiés du fil de
Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout tra- coupe. Fig. 38
vail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allu- 6. Accrochez les derniers 15 cm des deux extrémi-
mage. tés des fils dans les supports de fil opposés du
1. Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil. Cela en- porte-bobine. Fig. 39
dommage le moteur. 7. Introduisez les deux extrémités de fils par les
2. Nettoyez l’appareil avec un chiffon, une brosse à oeillets métalliques dans le boîtier de la bobine
main, etc. de fil.
8. Enfoncez le porte-bobine dans le boîtier de la
Planning d'entretien bobine de fil. Fig. 36
9. Tirez brièvement et vigoureusement sur les ex-
12 heures 24 heures 36 heures trémités des fils afin de les détacher du support
de fil.
Filtre à air nettoyer nettoyer remplacer
10. Assemblez à nouveau les deux moitiés du boitier.
Bougie vérifier nettoyer remplacer
Fig. 35
11. Recoupez les fils qui dépassent sur environ 13
Une inspection par un expert est nécessaire : cm. Cela réduit la sollicitation du moteur lors du
• Si la débroussailleuse heurte un objet. démarrage et de la chauffe.
• Si le moteur s’arrête soudainement 12. Remontez la bobine de fil (voir 8.4). Si toute la
• Si la lame est pliée (ne s’aligne pas !) bobine de fil est rem
• Si les pignons sont endommagés.
Affûtage de la lame du capot
Contrôles réguliers La lame du capot peut s‘émousser avec le temps.
Veuillez noter que les informations suivantes tiennent • Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis
compte d’une utilisation normale. avec lesquelles la lame du capot est fixée au capot
Dans certaines circonstances (travail journalier pro- de protection.
longé, forte exposition à la poussière etc.), les inter- • Bloquez la lame dans un étau.
valles stipulés doivent être réduits en conséquence. • Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à gar-
• Avant de commencer à travailler, après avoir fait der l‘angle de l‘arête de coupe. Limez dans une
le plein de carburant, après un choc ou lorsque seule direction.
l’appareil est tombé : Á la fin de la saison de tonte, réaffûtez toujours la
vérifiez que l’outil de coupe est bien fixé, faites un lame de coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par
contrôle visuel pour détecter d’éventuelles fissures une neuve.
ou dommages.
Remplacez immédiatement les outils de coupe Des lames déséquilibrées provoquent des vibrations
émoussés ou endommagés, même s’il s’agit de violentes au niveau de la débroussailleuse - risque
microfissures. d’accident !

FR 37
Remplacez et nettoyez la bougie d’allumage Contactez le fabricant si la chaîne continue à
Fig. 28 - 29 tourner au ralenti bien que le réglage ait été fait.
1. Une fois le moteur refroidi, retirez la bougie à l’aide N’utilisez la machine en aucun cas !
de la clé à douille fournie.
L’utilisateur est personnellement responsable de
2. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique. tous les dommages causés par le non-respect
3. En utilisant une jauge d’épaisseur; réglez l’écart de des informations fournies dans la présente no-
0,5-0,7 mm. tice d’utilisation. Cela s’applique également aux
4. Installez la bougie avec précaution à la main, pour modifications non autorisées apportées à l’ap-
éviter de fausser les filetages. pareil, lors de l’utilisation de pièces de rechange
5. Une fois la bougie installée, serrez avec une clé non conformes, si des pièces ont été ajoutées,
pour comprimer la rondelle. lors de l’utilisation d’outils non adaptés, lors
d’une utilisation non conforme et différente de
Nettoyer le filtre à air Fig. 30 - 31 celle préconisée pour l’appareil, si des dom-
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance mages collatéraux sont causés par l’utilisation
motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur de pièces défectueuses.
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par consé-
quent indispensables. Pièces d’usure
• Détachez le capot du filtre à air et retirez l’élément Même lors d’une utilisation conforme, quelques
de filtre en éponge pièces sont soumises à une usure normale. Celles-
• Pour éviter la chute d’objets dans le réservoir d’air, ci doivent être remplacées régulièrement en fonction
remettez en place le capot du filtre à air. du type et de la durée de l’utilisation. L’outil de coupe
• Lavez l’élément filtrant dans de l’eau chaude sa- et le flasque de maintien font, entre autres, partie de
vonneuse, rincez et laissez sécher naturellement. ces pièces.
Attention: ne nettoyez jamais le filtre avec de l‘es-
sence ni avec des solvants inflammables. m Attention! N‘utilisez que les pièces de rechange,
• Remontez l’élément filtrant dans l’ordre inverse les accessoires et les outils d‘origine. A défaut, cela
pourrait entraîner des problèmes de performances,
m Attention! être à l’origine de blessures potentielles et invalider
Ne faites jamais tourner le moteur sans l’élément votre garantie.
de filtre à air installé.
Commande de pièces de rechange
Graissage du renvoi d‘angle (Fig.14 Pos. Z) Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
Graissez avec de la graisse à base de lithium. Re- lez indiquer les références suivantes:
tirez la vis et mettez de la graisse, faites tourner • Type de lʼappareil
l’arbre à la main jusqu’à ce que la graisse émerge, • Référence de lʼappareil
puis remettez la vis.
Accessoire / Pièce d‘usure
Rangement de l’appareil Les outils de coupe suivants peuvent être utilisés
Après la coupe, nettoyez l’appareil. Rangez l’appareil avec les équipements de protection livrés avec la
dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au machine
préalable. Coupe-bordure / Débroussailleuse:
Bocine de fil Ø 450 7910700707
Remarque importante en cas de réparation: Bocine de fil TRICORD Ø450 7910702702
Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez Bobine de rechange TRICORD 7910702704
noter que celles-ci doivent être envoyées au poste Lame à 3 dents Ø 255x1,4 7910700702
de service exemptes d’huile et d’essence pour des Protection de transport
raisons de sécurité. de lame à 3 dents 3904801065
Lame à 4 dents Ø 255x1,5 7910700705
Réglage du ralenti Fig. 32 - 33 Protection de transport
Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur est au de lame à 4 dents 3904801066
ralenti, il faut corriger le régime de ralenti. Lame à 8 dents Ø 255x1,5 7910700711
1. Laissez le moteur chauffer pendant 3 à 5 minutes Protection de transport
(ne pas le faire tourner à un fort régime !) de lame à 8 dents 3904801066
2. Tournez la vis de réglage (S): Protecteur de coupe-bordure /
Dans le sens des aiguilles d’une montre Débroussailleuse 3904803034
- Le régime augmente (+)
Dans le sens inverse
- Le régime diminue (-)
Le régime de ralenti est de 3000 min-1

38 FR
11. Stockage Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réser-
Nettoyage voir de carburant comme expliqué au chapitre 8.
• Maintenez les poignées nettes d’huile afin de tou- Nettoyez l‘appareil des salissures grossières avec
jours conserver une bonne préhension de la ma- une brosse ou une balayette.
chine. Mettez toujours la protection de transport sur tous
• Nettoyez l‘appareil au besoin avec un chiffon hu- les outils de coupe; Fig. 1 (4a).
mide et, le cas échéant avec un nettoyant doux. Pour éviter les dommages et les blessures, l’appareil
doit être maintenu pour éviter qu’il tombe ou glisse
m Attention! pendant le transport dans les véhicules.
• Avant chaque nettoyage, retirez la cosse de bou-
gie d‘allumage.
• Ne plongez surtout pas l‘appareil dans de l‘eau ou 12. Mise au rebut et recyclage
autres liquides pour le nettoyer.
• Conservez la débroussailleuse dans un lieu sec et L’appareil se trouve dans un emballage permettant
sûr et hors de portée des enfants. d’éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
Stockage réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
Attention : ne rangez jamais l‘appareil pendant une circuit des matières premières. L’appareil et ses ac-
durée qui dépasse 30 jours sans passer par les cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
étapes suivantes. des métaux et matières plastiques. Eliminez les com-
posants défectueux dans les systèmes d’élimination
Rangement de l‘appareil des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un
Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dé- commerce spécialisé ou auprès de l’administration
passe 30 jours, il faut le préparer pour cela. Sinon, de votre commune !
le reste du carburant se trouvant dans le carburateur
s‘évapore et laisse un fond ressemblant à du caout-
chouc. Cela pourrait render le démarrage difficile et
entraîner des coûts de réparation importants.

1 Retirez le bouchon du réservoir de carburant


lentement afin de laisser s‘échapper la pression
contenue éventuellement dans le réservoir. Videz
le réservoir avec précaution.
2 Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu‘à ce
que le moteur s‘arrête, afin d‘éliminer le carburant
du carburateur.
3 Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes).
4 Enlevez la bougie d‘allumage.
5 Versez une cuillère à café d‘huile moteur à 2 temps
propre dans la chambre de combustion. Tirez plu-
sieurs fois de suite lentement sur le cordon de dé-
marrage, afin de recouvrir les composants internes
d‘une couche. Réintroduisez la bougie d‘allumage.

Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi-


gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière
à gaz, séchoir à gaz, etc.

Remise en service
1 Enlevez la bougie d‘allumage.
2 Tirez brusquement sur le cordon de demurrage
afin d‘enlever l‘huile en trop de la chamber de
combustion.
3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que
les électrodes aient un écart correct sur la bougie
d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allu-
mage avec un écart d‘électrodes correct.
4 Préparez l‘appareil au fonctionnement.
5 Remplissez le réservoir avec le mélange essence/
huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile.

FR 39
13. Dépannage

Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre
machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous
à votre service après-vente.

Panne Cause possible Remède


L‘appareil ne démarre • Manière de procéder incorrecte pendant • Respectez les instructions de démarrage
pas. le démarrage.
• Bougie d‘allumage encrassée ou humide • Nettoyez la bougie d‘allumage ou remplacez-
la par une nouvelle.
• Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé.
• La lame ou la tête de coupe nylon mon- • Remontez la lame ou la tête de coupe nylon.
tés de manière incorrecte
• Pas de carburant dans le réservoir • Vérifiez le niveau d'essence.
L‘appareil démarre • Mauvais réglage du levier étrangleur • Réglez la manette du starter sur la posi-
mais n‘atteint pas sa tion.
pleine puissance. • Encrassement du fi ltre à air • Nettoyez le fi ltre à air.
• Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé.
• Lame de coupe émoussé • Faites réaffuter / remplacer la lame de coupe
Le moteur ne fonc- • Écart incorrect entre les électrodes de la • Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez l‘écart
tionne pas régulière- bougie d‘allumage. entre les électrodes ou montez une nouvelle
ment bougie d‘allumage.
• Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé.
Le moteur fume trop • Mauvais mélange de carburant • Utilisez un mélange correct de carburant (voir
le tableau de mélange de carburant)
• Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé.
Si la température des • Le moteur est surchargé • assurez-vous que les machines ont un temps
machines est trop de repos périodiquement
élevée

40 FR
Conteúdo: Página:

1. Introdução 43
2. Descrição do aparelho 43
3. Volume de entrega 43
4. Utilização correta 44
5. Observações importantes 44
6. Dados técnicos 45
7. Antes de ligar 46
8. Montagem e funcionamento 46
9. Instruções de funcionamento 48
10. Manutenção 48
11. Armazenamento 50
12. Eliminação e reciclagem 51
13. Resolução de problemas 51

PT 41
Explicação dos símbolos

Antes de colocar em Atenção! A gasolina é


funcionamento, leia e altamente inflamável.
PT respeite o manual de uti- PT Evite fumar, fazer fogo
lização e as instruções ou faísca perto do com-
de segurança! bustível.

Aviso! Quando não res- Atenção, perigo de


peitar estas recomenda- ferimentos! Não entrar
ções, há possibilidade
PT
de perigo de morte, de PT em contato com o motor
ferimentos ou danos na ligado, na lâmina, com
sua ferramenta. as mãos e pés.

Mantenha as crianças,
espetadores e auxiliares Usar sapatos de prote-
PT PT
a 15 m do Corta Relvas ção resistentes!
Portátil!

Use capacete de prote-


PT ção, óculos de seguran- PT Use luvas de trabalho!
ça e proteção auditiva!

Atenção! O tubo de
Símbolo a ser preenchi-
escape e outras peças
do da „Mistura combus-
PT do motor ficam muito 40:1 PT
tível/óleo“ na tampa do
quentes em funciona-
tanque.
mento, não tocar!

O produto está em
Atenção! Perigo de
conformidade com as
PT ferimentos através de PT
diretrizes europeias
objetos arremessados
vigentes.

Atenção, não use


lâminas de serra ou
PT Cuidado kickback PT ferramentas de corte
metálicas de múltiplas
partes!

PT Roçadeira PT Corta relvas


D 42

Potência sonora garan-


PT PT Tanque de combustível
tida
D 42

Choke - partida a frio


Bomba de gasolina,
PT PT
primer Choke - arranque a
10x quente D 42

42 PT
1. Introdução 2. Descrição do aparelho (Fig. 1)

FABRICANTE: Volume de entrega


Scheppach Fabrikation von 1. Bobina de fio com rosca cortada, 1a carretel de reposição
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. proteção
Günzburger Straße 69 3. Trilho de guia com eixo de acionamento
D-89335 Ichenhausen 4. faca de corte, 4a proteção de transporte
5. Alça guia
CARO CLIENTE, 6. Botão liga-desliga
Desejamos-lhe muito prazer e sucesso ao trabalhar 7. Bloqueio do acelerador
com o seu novo aparelho. 8. regulador de pressão
9. „Travando“ o regulador de pressão
OBSERVAÇÃO: 10. Alavanca do afogador
O fabricante não é responsável por danos causados 11. linkage começando
neste aparelho ou através deste aparelho quando 12. vela de ignição
houver: 13. Cobertura do ventilador
• manuseamento inadequado, 14. tanque de gasolina
• não forem respeitadas as instruções do manual, 15. Carcaça para arrefecimento do motor
• forem feitas reparações através de terceiros, pes- 16. Bomba de combustível
soal técnico não autorizado, 17. cinta
• montagem e troca de peças de substituição não 18. Garrafa de mistura de gasolina de óleo
originais, 19. chave de velas
• utilização indevida, 20. Chave Allen Gr. 4
• falha do sistema elétrico por não respeitar as 21. Chave Allen Gr. 6
normas e regulamentos elétricos VDE 0100, DIN 22. Abraçadeiras (3x)
57113 / VDE0113.

Nota: 3. Embalagem
Leia o texto completo do manual instruções antes de
montar e ligar o aparelho. • Abra a embalagem e retire o aparelho com cui-
Este manual de instruções serve para o ajudar a dado.
conhecer a sua ferramenta elétrica e utilizar os re- • Retire o material da embalagem bem como blo-
cursos pretendidos. queios de transporte e embalagem (caso existen-
O manual de instruções contém informações impor- tes).
tantes para trabalhar com a sua ferramenta elétrica • Verifique se a área da embalagem está intacta.
com segurança, profissionalismo, de forma econó- Verifique se há danos de transporte em todas as
mica e como pode evitar perigos, poupar em repa- peças depois de desembalar. Em caso de recla-
rações, tempo perdido e aumentar a fiabilidade e mações, avisar de imediato o transportador. Recla-
durabilidade da ferramenta elétrica. mações feitas mais tarde não serão tomadas em
Além dos requisitos de segurança deste manual de consideração.
instruções, terá também de ter atenção aos regula- • Guarde a embalagem se possível até ao fim do
mentos para a utilização de ferramentas elétricas tempo de garantia.
vigentes no seu país. • Familiarize-se com o aparelho antes de o usar,
Guarde na ferramenta elétrica o manual de instru- consultando as instruções de uso.
ções numa capa plástica protegido de humidade e • Utilize somente peças originais em peças sobres-
sujidade. Ele tem de ser lido por todos os operado- selentes ou ao substituir peças desgastadas. Pe-
res antes do começo do trabalho e tem de ser cui- ças sobresselentes estão disponíveis no seu re-
dadosamente respeitado. Só podem trabalhar com vendor.
esta ferramenta elétrica pessoas que foram informa- • Ao encomendar, indique o número do artigo como
das sobre o uso da ferramenta elétrica e que foram também o tipo e ano de fabrico do aparelho.
informadas sobre os perigos envolvidos. Respeite a
idade mínima exigida. m Atenção!
Além das instruções de segurança contidas neste O aparelho e o material de embalagem não são brin-
manual de instruções e dos regulamentos específi- quedos! As crianças não podem brincar com sacos
cos do seu país, tome atenção às normas técnicas de plástico, películas ou peças pequenas! Existe pe-
reconhecidas para o funcionamento de máquinas de rigo de ingestão e asfixia!
processamento de madeira.
Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes
que surjam por não respeitar as instruções de segu-
rança deste manual.

PT 43
4. Uso recomendado As crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
A roçadeira (utilização da lâmina de corte) é ade-
quada para o cortar madeira, ervas daninhas fortes 1. Formação
e vegetação rasteira. • Leia atentamente as instruções. Familiarize-se
O aparador de relva (utilização da bobina de fio com com os elementos de controlo e a utilização cor-
fio de corte) é adequado para cortar relva, gramí- reta do aparelho.
neas e ervas daninhas fracas. • Nunca corte relva com outras pessoas, especial-
O cumprimento do manual de instruções do fabri- mente crianças, ou animais nas proximidades.
cante incluído é uma condição prévia para o uso • O operador ou utilizador é responsável pelas con-
adequado do aparelho. Qualquer outro uso, que sequências de perigos aos quais outras pessoas
não esteja expressamente autorizado neste manual, ou a sua propriedade estejam expostas.
pode levar a danos no aparelho e representam um • Não ligue o motor dentro de recintos fechados. Os
grave risco para o utilizador. Respeite as restrições gases de escape do motor contêm monóxido de
das instruções de segurança. carbono nocivo.

Por favor tenha atenção que os nossos aparelhos 2. Preparação


não foram construídos para fins comerciais, artesa- • Durante o corte, utilize sempre calçado adequado
nais e industriais. Nós não nos responsabilizamos e calças compridas.
se o aparelho for utilizado em atividades comerciais, • Não coloque o aparelho em funcionamento se es-
artesanais ou industriais ou atividades semelhantes. tiver descalço ou a calçar sandálias.
• Verifique atentamente a área na qual pretende uti-
Atenção! Para evita ferimentos no utilizador, o dis- lizar o aparelho e remova todas as pedras, paus,
positivo multifuncional do combustível não pode ser fios, ossos e outros objetos.
usado nos seguintes trabalhos: para a limpeza de • Antes de cada utilização, verifique as lâminas, os
calçadas e como triturador para triturar árvores e pinos e o dispositivo de corte quanto a danos ou
arbustos. Além disso, o dispositivo multifuncional desgaste visíveis. Substitua lâminas e parafusos
de combustível não pode ser utilizado para nivelas desgastados ou danificados aos pares, para que
áreas elevadas como por ex. montes de toupeiras. o equilíbrio se mantenha assegurado.
Por razões de segurança, o dispositivo multifuncio- • Tenha cuidado com aparelhos com várias lâminas,
nal de combustível não pode ser utilizado como uni- uma vez que uma lâmina poderá colocar outras
dade transmissão para outras ferramentas e conjun- em rotação.
tos de ferramentas de qualquer tipo.
3. Funcionamento
O dispositivo multifuncional de combustível só deve • Utilize o aparelho apenas durante o dia ou com
ser usado para o seu fim previsto. Qualquer outra uti- uma boa iluminação artificial.
lização além dessa, é inadequada. O fabricante não • Não o utilize em relva húmida.
é responsável por danos ou ferimentos de qualquer • Garanta sempre um posicionamento seguro, es-
tipo causados por isso mas sim o utilizador/operador. pecialmente em declives.
• Ande, não corra.
Quem é que não pode utilizar o aparelho: • Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de
Pessoas que não estão a par das instruções de utili- marcha num declive.
zação, crianças com menos de 16 anos tal como pes- • Não corte relva em ladeiras demasiado acentuadas.
soas sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. • Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de
marcha do aparelho ou se o puxar para si.
Horas de funcionamento da roçadora a gasolina • Nunca opere o aparelho com dispositivos ou pla-
Mesmo que uma roçadeira possa ser usada a qual- cas de proteção com defeito, assim como sem
quer momento, o operador deve cuidar das pessoas qualquer proteção.
em seu ambiente. • Ligue o motor de acordo com as instruções e man-
tenha os pés afastados da(s) lâmina(s).
• Mantenha as mãos e pés longe de peças rotativas.
5. Notas importantes • Nunca levante o aparelho nem o carregue com o
motor em funcionamento.
Instruções de segurança
Este aparelho não se destina à utilização por pes- m Separe a ficha da vela de ignição da própria
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, vela de ignição:
sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de ex- –– se não estiver a trabalhar com o aparelho,
periência e/ou conhecimentos adequados, exceto se –– antes de eliminar um bloqueio,
forem supervisionadas por uma pessoa responsável –– antes da inspeção, limpeza ou trabalhos no aparelho,
pela sua segurança e se tiverem sido instruídas por –– após o contacto com um objeto. Verifique o apa-
esta acerca da utilização do aparelho. relho quanto a danos e repare-o se necessário,

44 PT
–– caso ele comece a vibrar de modo invulgar (ins- 12. Se tiver concluído o corte numa área e preten-
pecione imediatamente). der continuar a trabalhar noutro local, desligue o
motor e gire a máquina de modo a que a lâmina
4. Manutenção e armazenamento se encontre afastada do seu corpo.
• Certifique-se de que todas as porcas, pinos e pa- 13. Verifique se o dispositivo de corte está imobili-
rafusos estão bem apertados, para que o aparelho zado antes de voltar a trabalhar com o aparelho.
se encontre num estado seguro de funcionamento.
• Substitua peças desgastadas ou danificadas por 6. Dados técnicos
motivos de segurança.
• No caso de corta-relvas rotativos, só é permitido BC52PB
utilizar dispositivos de corte sobresselentes do ti-
Technische Daten
po correspondente.
Dados de corte do corta relvas
• Nunca armazene o aparelho com o depósito de
Diâmetro de corte mm 450
combustível cheio num edifício no qual gases pos-
Espessura do fio mm 2 x 2,8
sam entrar em contacto com uma chama aberta
Comprimento do fio m 4
ou faísca.
• Deixe arrefecer o motor antes do armazenamento Velocidade trimmer max.
7300
min-1-1
num recipiente.
Dados de corte da roçadeira
• Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o mo-
Diâmetro de corte mm 255
tor, o silencioso e a área de armazenamento de
Espessura da lâmina de corte 1,4
gasolina livre de relva, folhas e excesso de lubri- mm
ficante. Número de dentes 3
• Por motivos de proteção contra incêndio, esvazie Velocidade roçadeira max.
em caso de necessidade o depósito de gasolina min-1 8500
ao ar livre. Transmissão
Cilindrada cm3 51,7
Avisos especiais de segurança Desempenho do motor W 1300
1. Segure firmemente as pegas da roçadeira com Volume do tanque de
combustível cm3 1000
ambas as mãos. Se interromper o trabalho, co-
loque a alavanca de aceleração na posição de Tipo de motor De ar do motor de 2
funcionamento em vazio. velocidades arrefecida
2. Utilize óculos de proteção autorizados, assim co- Peso kg 8,2
mo uma proteção auditiva autorizada.
3. Use luvas de proteção. Sujeito a alterações técnicas!
4. Utilize sapatos de trabalho antiderrapantes com Informações sobre o ruído medido de acordo com as
biqueiras de aço de segurança. Nunca trabalhe normas aplicáveis:
com o aparelho calçando sandálias ou descalço. Pressão sonora LpA = 94 dB(A)
5. Ao trabalhar, assuma uma posição estável e uni- Potência sonora LWA = 114 dB(A)
forme e utilize a alça de transporte por motivos Incerteza de medição KPA = 3 dB(A)
de segurança. Use uma proteção auditiva.
6. Mantenha a velocidade do motor no nível neces- A exposição ao ruído pode provocar perda auditiva.
sário para o corte. Nunca aumente a velocidade Vibração:
do motor acima do nível necessário. Corta relvas: Ahv = frente 5,83 m/s2 traseiro 4,55 m/
7. Se relva ficar presa na lâmina durante a opera- s2
ção ou se tiver de inspecionar ou atestar o apa- Roçadeira: Ahv = frente 4,47 m/s2 traseiro 2,75 m/s2
relho, desligue sempre o motor.
8. Se a lâmina entrar em contacto com um objeto Incerteza de medição A = 1,5 m/s2
duro, por exemplo uma pedra, pare imediatamen-
te o motor e verifique se a lâmina sofreu danos. Limite o ruído e vibração ao mínimo!
Substitua a lâmina, se necessário. • Utilize apenas aparelhos a funcionar bem.
9. Se alguém chamar por si durante o trabalho, des- • Mantenha e limpe o aparelho regularmente.
ligue sempre o motor antes de se virar para a • Ajuste a sua maneira de trabalhar ao aparelho.
pessoa em questão. • Não sobrecarregue o aparelho.
10. Nunca toque na vela de ignição ou em cabos • Se for o caso, deixe inspecionar os seu aparelho.
com o motor em funcionamento. Risco de choque • Desligue o aparelho quando não estiver a ser uti-
elétrico em caso de incumprimento. lizado.
11. Nunca toque no silencioso, na vela de ignição ou • Use luvas.
noutras peças metálicas do motor com este em
funcionamento ou imediatamente após a desco- Neste manual de instruções há posições relativas
nexão do motor. Risco de queimaduras graves à sua segurança que estão assinalas com este si-
em caso de incumprimento. nal: m

PT 45
7. Antes de colocar em funcionamento 1. Montar a pega na máquina Fig. 4 - 6
• Comece por soltar os parafusos de sextavado in-
Verifique o aparelho antes de cada utilização em terno e coloque a pega esquerda e direita no cen-
relação a: tro do suporte da pega.
• Estanquicidade do sistema de combustível. • Monte o suporte e aperte os parafusos de sexta-
• Bom funcionamento e dispositivos de segurança vado interno.
e de corte.
• Aperte todos os parafusos. 2. Montar o veio Fig. 7
• Facilidade de movimento de todas as peças mó- • Pressione a parte inferior do veio (b) para baixo
veis. até que o pino de segurança (a) encaixe no orifí-
cio (c) do veio. É mais fácil se girar ligeiramente a
1 Combustível e óleol parte inferior do veio (b) em ambos os sentidos. O
Combustível aconselhado pino (a) encontra-se na posição correta se estiver
Utilize apenas uma mistura de gasolina sem chum- totalmente assente no orifício.
bo e óleo especial de motor de 2 tempos. Misture a • Volte então a apertar o botão (d).
mistura de combustível de acordo com a tabela de
mistura de combustível. 3. Monte a proteção Fig. 11 - 13
• Fixe a proteção com a chaves fornecidas como
Atenção! Não utilize mistura de combustível que acessórios padrão; aperte os parafusos.
está armazenada há mais de 90 dias. m Aviso! Utilize apenas peças originais e acessó-
Atenção! Não utilize óleo de 2 tempos que recomen- rios originais do fabricante. Se não respeitar, pode
da uma proporção de mistura de 100:1. A garantia diminuir o desempenho, originar acidentes e inva-
do motor do fabricante deixa de ser válida por danos lidar a sua garantia. Nunca utilize a máquina sem
no motor por lubrificação insuficiente. proteção!
Atenção! Utilize apenas recipientes aprovados e
apropriados para o transporte e armazenamento. 4. Montar e desmontar os dispositivos de corte
Corta relva / bobina de fio Fig. 14 - 15
Introduza respetivamente a quantidade certa de ga- • Solte a porca.
solina e de óleo de 2 tempos na garrafa misturadora Alinhe os dois orifícios da flange e da tampa. Fi-
fornecida. Agite bem, por fim, o recipiente. xe a flange com uma chave de fendas e gire no
sentido do relógio com a chave tubular; a porca
Nunca use óleo de 4 tempos ou motores de 2 tempos liberta-se. Retire a cobertura libertando a porca.
refrigerado a água. Isso pode levar a que a vela de • Fixe a cabeça de corte de fio nylon.
ignição fique suja, o tubo de escape fique bloqueado Continue a segurar na flange, anexar a cabeça de
e o anel do pistão fique colado. corte na haste e gire-a contra os ponteiros do re-
Mistura de combustível que não seja usada há um lógio; a cabeça de corte de fio de nylon fica fixa.
mês ou mais, pode entupir o carburador ou afetar Fig. 15
o funcionamento do motor. Introduza o combustível • Solte a cabeça de corte de fio nylon.
inutilizado num recipiente hermeticamente fechado e Segure a flange com a chave de fendas e gire a
guarde-o num local escuro e frio. cabeça de corte no sentido do relógio: agora pode
ser substituída.
2 Tabela de mistura de combustível
Processo de mistura: 40 partes de gasolina por 1 Roçadeira / Lâmina de corte
parte de óleo • Fixe a lâmina: Fig. 8 - 10
Exemplo: Retire a flange exterior depois de libertar a por-
1 l gasolina : 0,025 l óleo de 2 tempos ca. Alinhe depois a lâmina (4), a flange exterior
5 l gasolina : 0,125 l óleo de 2 tempos (24), e a porca. Tenha atenção que o sentido de
rotação da lâmina coincida com a direção da seta
Aviso! Tenha atenção aos gases de escape. na lâmina. Fixe a flange com a chave de fendas e
Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nun- aperte a porca na direção contrária aos ponteiros
ca introduza gasolina no aparelho enquanto o mo- do relógio; certifique-se que a porca está bem fixa.
tor está em funcionamento ou ainda está quente. • Solte a lâmina. Fixe a flange com uma chave de
Existe perigo de incêndio! fendas e liberte a porca; depois pode retirar a lâ-
mina.

8. Montagem e funcionamento m Aviso!


Por favor, verifique antes de colocar em funciona-
MONTAGEM mento que a cabeça de corte está corretamente
Siga por favor as instruções de montagem forneci- montada!
das quando montar desta máquina.

46 PT
Observação: O material de embalagem é feito de m Risco de ferimentos!
material reciclável. Elimine o material de embalagem Antes de iniciar o trabalho, remova sempre todos os
de acordo com as diretrizes. objetos que se encontrem no solo que possam ser
projetados durante o funcionamento da roçadeira.
5. Utilizar a alça de transporte. Fig. 17 - 21
• Utilize a alça de transporte tal como ilustrado. Arranque Fig. 21 - 27 + 41
O aparelho deve ser utilizado com a alça de trans- Assim que o aparelho estiver corretamente montado,
porte. arranque o motor da seguinte maneira:
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e
FUNCIONAMENTO plana.
Para evitar o arremesso de objetos, deve estar 2. Prima o interruptor do motor para a posição liga-
montada a capa protetora de plástico para a lâ- da. Fig. 22
mina e sistema do fio quando se trabalha com 3. Coloque a alavanca do ar de arranque na
aparelhos como o corta relva e a roçadeira. A posição. Fig. 23
lâmina integrada (A) na capa protetora do fio de 4. Prima a bomba de gasolina mais do que 5 vezes.
corte, corta os fios automaticamente no compri- Fig. 24
mento ideal. Fig. 16 5. Puxe a pega do cabo do motor de arranque (11) 3
a 5 vezes para arrancar o motor. Fig. 25
Auftanken 6. Puxe o cabo até o motor arrancar. Fig. 25
m Perigo de ferimentos! A gasolina é explosiva! 7. Espere por breves momentos e coloque então
Antes de abastecer o tanque com gasolina, a alavanca do ar de arranque na posição.
desligue o motor e deixe arrefecer Fig. 26
m Perigo de danos no aparelho! 8. Se o motor estiver a funcionar em vazio, prima
O aparelho é fornecido sem motores ou óleo primeiro a alavanca de liberação (7) e de seguida
de transmissão. a alavanca de aceleração (8). O aparelho come-
ATENÇÃO! Antes de colocar em funcionamen- ça a funcionar. Se desejar bloquear a alavanca
to, tem de encher com a mistura de gasolina/ de aceleração a meio gás, prima o botão de blo-
óleo. queio (9). Fig. 27
9. Adaptar o comprimento do fio durante o trabalho:
• Desaperte a tampa do tanque e retire-a. Fig 14 Este aparelho dispõe de uma cabeça de corte
• Introduza com cuidado a mistura de gasolina/óleo. que funciona segundo o princípio de “Tap’N’Go”.
Não entorne nada! É possível liberar mais fio batendo ligeiramen-
• Aperte à mão a tampa do tanque. te com a cabeça de corte contra o disco com o
motor a funcionar à máxima velocidade: o fio de
Retirar gasolina Fig. 40 nylon é automaticamente liberado e a lâmina cor-
• Coloque um recipiente debaixo do parafuso de li- ta o comprimento saliente. Fig. 41
bertação da gasolina. 10. Caso ocorram problemas, desligue o motor; o
• Desaperte a tampa do tanque e retire-a. aparelho para. Se desejar parar a cabeça de cor-
• Deixe escoar completamente a mistura de gasoli- te, solte a alavanca de aceleração (8). Fig. 27
na/óleo. 11. Se surgir um problema, puxe o pino do cinto de
• Aperte de novo à mão a tampa do tanque. segurança e solte imediatamente a roçadeira.
Desligar o motor Fig. 22
Ligar o aparelho 12. Se o motor estiver quente, é possível colocar a
Não ligue o motor antes de ele estar completamente alavanca de aceleração diretamente na posição
montado. ligada aquando do arranque renovado da máqui-
na.
m Perigo de ferimentos!
Ligar apenas o combinado de gasol-ina quando Observação: Se o motor não ligar mesmo depois de vá-
está conetado um equipamento amovível! Retire rias tentativas, leia a secção „Resolução de problemas no
a proteção de transporte e inspecione o aparelho motor“.
quanto a bom funcionamento. Nunca utilize um
aparelho danificado, mal ajustado ou mantido e Observação: Puxe a corda de arranque mais para o
que não esteja segura e completamente montado. exterior. Se é puxado para um canto, origina fricção
Teste antes de usar! nos ilhós. Através desta fricção, o cabo fica desgas-
• Verifique se o aparelho se encontra num estado se- tado e fica mais depressa usado. Segure sempre o
guro: punho de arranque quando apertar de novo o fio.
• Verifique se há fugas. Nunca deixe o fio recuar quando já estiver estendido.
• Verifique se há danos visíveis.
• Verifique se todas as peças estão fixas. Observação: Não ligue o motor em relva alta.
• Verifique se os dispositivos de segurança se en-
contram em bom estado.

PT 47
m Atenção: Quando o motor é desligado, os disposi- Se o fio entrar em contacto, por exemplo, com pe-
tivos de corte ainda ficam em funcionamento por uns dras, muros de pedra ou fundações, ele desgasta-se
segundos; mantenha-se por isso distante destes dis- ou fica com bordos irregulares. Se o fio bater numa
positivos até eles pararem completamente. cerca de rede, ele parte-se.

Corte à volta de árvores


9. Indicações de trabalho Corte à volta de troncos de árvore, aproxime-se len-
tamente para que o fio não entre em contacto com a
Prolongamento do fio de corte casca. Ande à volta da árvore e corte da esquerda
Aviso! Não utilize um fio metálico ou um fio metálico para a direita. Aproxime-se de relva ou ervas dani-
envolto em plástico de qualquer tipo na bobina de fio. nhas com a ponta do fio e incline a bobina de fio li-
Tal poderá provocar ferimentos graves no operador. geiramente para a frente.
Para prolongar o fio de corte, deixe o motor funcio- Aviso: tenha extremo cuidado ao aparar. Nesse tipo
nar a todo o gás e bata ligeiramente a bobina de fio de trabalho, mantenha uma distância de 15 metros
no solo. O fio é automaticamente prolongado. Fig. 41 entre si e outras pessoas ou animais.
A lâmina na placa de proteção encurta o fio para o
comprimento permitido. Fig. 16 Aparar
Ao aparar, corte a totalidade da vegetação até ao so-
m Cuidado! Remova regularmente todos os resí- lo. Para tal, incline a bobina de fio num ângulo de
duos de relva e ervas daninhas, para evitar um so- 30 graus para a direita. Coloque a pega na posição
breaquecimento do tubo do veio. Os resíduos de desejada. Tenha em atenção o maior risco de feri-
relva/ervas daninhas ficam presos por baixo da placa mentos no utilizador, espetadores e animais, assim
de proteção; tal impede um arrefecimento adequado como o risco de danos materiais devido a objetos
do tubo do veio. Remova os resíduos com uma cha- projetados (por ex. pedras).
ve de fendas ou ferramenta semelhante. Fig. 42
m Aviso: Não remova objetos de calçadas, etc. com
Diferentes procedimentos de corte o aparelho!
Se o aparelho estiver corretamente montado, ele O aparelho é uma ferramenta potente e pedras pe-
cortará ervas daninhas e relva alta em locais de quenas e outros objetos poderão ser projetados 15
difícil acesso, por ex, ao longo de cercas, muros e metros ou mais e levar a ferimentos ou a danos em
fundações, assim como à volta de árvores. Pode veículos, casas e janelas.
igualmente ser utilizado para “aparar”, para remover
vegetação para a preparação de um jardim ou para Prisão
limpar uma área determinada rente ao solo. Fig. 43 Se a lâmina de corte bloquear devido a uma vegeta-
ção demasiado espessa, desligue imediatamente o
m Atenção: mesmo no caso de uma utilização cuida- motor. Remova a relva e mato do aparelho antes de
dosa, o corte ao longo de fundações, muros de pedra o voltar a colocar em funcionamento. Fig. 42
ou betão, etc. poderá ter como consequência um des-
gaste acima do normal do fio. Evitar um recuo
Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o risco
Cortar/aparar de um recuo, se ela embater em obstáculos duros
Oscile o corta-relvas de um lado para o outro num mo- (um tronco de árvore, ramo, toco de árvore, pedra,
vimento ceifador. Mantenha a bobina de fio sempre pa- etc.). O aparelho é projetado no sentido oposto ao do
ralela ao solo. Verifique o terreno e determine a altura movimento rotativo. Tal poderá provocar a perda de
de corte desejada. Guie e mantenha a bobina de corte controlo do aparelho. Não utilize a lâmina de corte
à altura desejada para assegurar um corte uniforme. nas imediações de cercas, postes metálicos, marcos
Fig. 43 e fundações.

Corte rente ao solo


Mantenha o corta-relvas com uma ligeira inclinação 10. Manutenção
diretamente à sua frente, de modo a que a parte in-
ferior da bobina de fio se encontre sobre o solo e o ATENÇÃO: em todos os trabalhos em e à volta de fer-
fio acerte na posição de corte correta. Corte sempre ramentas de corte, utilize sempre luvas de proteção.
em movimentos que se afastem de si. Não puxe o Durante períodos de não utilização, transporte ou
corta-relvas no seu sentido. armazenamento, monte sempre uma proteção de
transporte em todas as ferramentas de corte. Fig. 1
Corte ao longo de uma cerca/fundação (4a)
Ao cortar, aproxime-se lentamente de cercas de re-
de metálica, cercas de ripas de madeira, muros de Antes de quaisquer trabalhos de manutenção ou lim-
pedra e fundações para cortar rente aos mesmos peza, desligue sempre o motor e desligue a ficha da
sem bater com o fio no obstáculo. vela de ignição.

48 PT
1. Não pulverize o aparelho com água. Tal danifica 6. Enganche os últimos 15 cm de ambas as extre-
o motor. midades do fio no suporte do fio oposto do prato
2. Limpe o aparelho com um pano, uma escova ma- da bobina. Fig. 39
nual, etc. 7. Guie ambas as extremidades do fio através dos
ilhós metálicos na carcaça da bobina de fio.
Plano de manutenção 8. Pressione o prato da bobina para dentro da car-
caça da bobina de fio. Fig. 36
Após 12 Após 24 Após 36
horas de horas de horas de 9. Puxe brevemente e com firmeza ambas as extre-
funcion- funcion- funcion- midades do fio para as soltar dos suportes do fio.
amento amento amento 10. Volte a unir as metades da carcaça. Fig. 35
11. Corte o fio em excesso para aproximadamente
Filtro de ar Limpar Limpar Substituir
13 cm. Tal reduz a carga sobre o motor durante o
Vela de
Inspecionar Limpar Substituir arranque e o aquecimento.
ignição
12. Volte a montar a bobina de fio (vide a secção
8.4). Se a totalidade da bobina de fio for substituí-
Necessária inspeção profissional: da, deve-se ignorar os pontos 3-6.
• se a roçadeira embater num obstáculo.
• se o motor parar subitamente. Afiar a lâmina de corte
• se a lâmina estiver deformada (não tente endireita- A lâmina de corte pode ficar romba com o tempo
-la você mesmo!). • Caso queira verificar isto, solte os parafusos com
• se a engrenagem estiver danificada. os quais a lâmina de corte está fixa na cobertura
de proteção.
Controlos regulares • Fixe a lâmina num torno de apertar.
Tenha em atenção que as seguintes indicações se • Afie as 3 lâminas com uma lima plana e certifique-
referem a uma utilização normal. -se de que o ângulo da aresta de corte é mantido.
Sob certas circunstâncias (trabalho diário prolonga- Lixe apenas num sentido.
do, ambiente extremamente poeirento, etc.), os inter-
valos deverão ser correspondentemente reduzidos. Substitua ou afie a lâmina no final de cada estação
• Antes do início dos trabalhos, após enchimento do de corte ou conforme necessário.
depósito, após um impacto ou queda:
Verificar as ferramentas de corte quanto a assen- As lâminas não estáveis fazem vibrar intensamente
tamento fixo, verificação visual geral quanto a fis- a roçadeira; existe assim perigo de ferimentos!
suras e danos.
Substituir imediatamente as ferramentas de corte Substituir e limpar a vela de ignição. Fig. 28 - 29
danificadas ou perras, mesmo em caso de fissu- 1. Assim que o motor tiver arrefecido, remova a vela
ras reduzidas. de ignição com a chave de caixa fornecida.
• Afiar as ferramentas de corte (em função da ne- 2. Limpe a vela de ignição com uma escova de ara-
cessidade). me.
• Inspeção semanal: 3. Ajuste o intervalo com um calibre de lâminas para
Lubrificação da engrenagem (em função da ne- 0,5 a 0,7 mm.
cessidade). 4. Insira cuidadosamente a vela de ignição com a
• Em caso de necessidade: mão, para que a rosca não sofra danos.
Apertar os parafusos de fixação e porcas acessí- 5. Após colocar a vela de ignição, aperte-a com a
veis. Evitará um desgaste excessivo e danos no chave de velas de ignição.
aparelho, se seguir as indicações deste manual de
instruções. Limpar o filtro de ar. Fig. 30 - 31
Filtro de ar sujo limita o desempenho do motor atra-
Substituição da bobina de fio/fio de corte (Fig. vés do fornecimento insuficiente de ar ao carburador.
35 - 39) Pó e pólen entopem os poros da esponja do filtro. É
1. Desmonte a bobina de fio (1) tal como descrito necessário um controle regular.
na secção 8.4. Comprima a bobina e retire uma • Remova a cobertura do filtro de ar e retire a espon-
metade da carcaça Fig. 35. ja do filtro.
2. Retire o prato da bobina da carcaça da bobina de • Ponha a cobertura de novo para que não caia nada
fio Fig. 36. no canal de ar.
3. Remova qualquer fio de corte ainda presente. • Lave a esponja do filtro com água e sabão, enxa-
4. Una o fio de corte novo no centro e suspenda o gue e deixe secar ao ar livre.
laço criado no recesso do prato da bobina. Fig. Atenção: Nunca limpar o filtro de ar com gasolina
37 com solventes inflamáveis.
5. Enrole o fio sob tensão no sentido oposto ao dos Para não encurtar a durabilidade do motor, um filtro
ponteiros do relógio. O separador da bobina se- de ar danificado tem de ser imediatamente substituí-
para ambas as metades do fio de corte. Fig. 38 do.

PT 49
m Aviso! Peças de reposição / Acessórios
Nunca ligue o motor quando o filtro de ar não es- Para os equipamentos de corte aqui listados pode
tiver montado. utilizar sempre os dispositivos de proteção forneci-
dos com a máquina
Lubrificar o ângulo da engrenagem Fig.14 Z Corta-relvas / motorroçadeiras:
Tratar com gordura à base de lítio. Remova o para- Bobina de fio Ø450 7910700707
fuso e lubrifique, gire com a haste manualmente até Bobina de fio TRICORD Ø450 7910702702
a gordura saia para fora; aperte de novo o parafuso. carretel de reposição TRICORD 7910702704
Lâmina de 3 dentes Ø 255x1,4 7910700702
Ajuste da velocidade em vazio Fig. 32 - 33 Proteção de transporte da lâmina de 3 dentes
Se o dispositivo de corte continuar a funcionar em 3904801065
vazio, deve corrigir a velocidade em vazio. Lâmina de 4 dentes Ø 255x1,5 7910700705
1. Deixe o motor aquecer durante 3-5 minutos (sem Proteção de transporte da lâmina de 4 dentes
rotações elevadas!). 3904801066
2. Rode o parafuso de ajuste (S): Lâmina de 8 dentes Ø 255x1,5 7910700711
no sentido dos ponteiros do relógio Proteção de transporte da lâmina de 8 dentes
-- A velocidade em vazio aumenta (+) 3904801066
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio Placa de proteção do corta-relvas 3904803034
-- As rotações em ponto morto reduzem (–)
As rotações em ponto morto ascendem a 3000
rpm 11. Armazenamento

Contacte o fabricante se o dispositivo de corte, Limpeza


apesar de tudo, continua a funcionar em ponto • Mantenha as pegas isentas de óleo para poder se-
morto. gura-las sempre com firmeza.
Em caso algum, continue a trabalhar com o apa- • Limpe o aparelho consoante necessário com um
relho! pano húmido e eventualmente com um produto de
O utilizador é o único responsável por todos os limpeza suave.
danos que resultem da inobservância das indi-
cações enunciadas neste manual de instruções. m Atenção!
Isto também se aplica a alterações não autoriza- • Antes de cada limpeza, retire a vela de ignição.
das no aparelho, utilização de peças de reposi- • Nunca submerja o aparelho em água ou outros lí-
ção, elementos complementares, ferramentas de quidos para o limpar.
trabalho não autorizadas, uso inadequado e para • Guarde a roçadeira num local seguro e seco e fora
outros fins, danos consequentes devido à utili- do alcance de crianças.
zação de componentes anómalos.
Armazenamento
Peças de desgaste Cuidado: nunca armazene o aparelho durante um pe-
Mesmo sendo usados adequadamente alguns com- ríodo superior a 30 dias sem proceder aos seguintes
ponentes estão sujeitos a desgaste. Estes devem passos:
ser substituídos regularmente consoante o tipo e du-
ração da utilização. Fazem parte destas peças, entre Armazenamento do aparelho
outras, a ferramenta de corte e as lâminas. Se armazenar o aparelho durante um período supe-
rior a 30 dias, é necessário prepara-lo para o efeito.
m Aviso! Utilize apenas peças sobresselentes e Caso contrário, o combustível residual no carburador
acessórios originais do fabricante. No caso de in- evaporará e deixará para trás um sedimento seme-
cumprimento, o desempenho poderá ser reduzido, lhante a borracha. Tal poderá dificultar o arranque e
poderão ocorrer ferimentos e a garantia poderá ser ocasionar trabalhos de reparação dispendiosos.
anulada.
1 Retire lentamente a tampa do depósito de com-
Indicação importante em caso de reparação: bustível, para aliviar qualquer pressão eventual
Se a unidade enviada para reparo, por favor, note no depósito. Esvazie cuidadosamente o depósito.
que por razões de segurança, devem ser enviados à 2 Ligue o motor e deixe-o trabalhar até o motor parar,
oficina sem óleo ou gasolina. para remover o combustível do carburador.
3 Deixe o motor arrefecer (aprox. 5 minutos).
Ordem de peças de reposição 4 Remova a vela de ignição
Ao encomendar peças sobressalentes, devem ser for- 5 Adicione 1 colher de chá de óleo para motores a 2
necidas as seguintes informações; tempos limpo à câmara de combustão. Puxe várias
• Tipo de dispositivo vezes e lentamente o cabo do motor de arranque
• Número do produto do dispositivo para revestir os componentes internos. Volte a co-
locar a vela de ignição.

50 PT
Nota: Armazene o aparelho num local seco, longe de Monte sempre a proteção de transporte em todas as
eventuais fontes de ignição, tais como fornos, aque- ferramentas de corte. Fig. 1 (4a)
cedores de água a gás, secadores de gás, etc. Para evitar danos e ferimentos, durante o transpor-
te em veículos o aparelho deve ser protegido contra
Colocação renovada em funcionamento tombamento e deslizamento.
1 Remova a vela de ignição.
2 Puxe rapidamente o cabo do motor de arranque
para remover o excesso de óleo da câmara de 12. E
 liminação e reciclagem
combustão.
3 Limpe a vela de ignição e certifique-se da distân- O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
cia dos elétrodos correta na vela de ignição; ou para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
coloque uma vela de ignição nova com a distância matériaprima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
dos elétrodos correta. O aparelho e os respectivos acessórios são de dife-
4 Prepare o aparelho para o funcionamento rentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
5 Abasteça o depósito com a mistura correta Os componentes que não estiverem em condições
de combustível e óleo. Vide a tabela de mistura devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se
de combustível. junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara
Municipal
Transporte
Caso pretenda transportar o aparelho, esvazie o de-
pósito de gasolina conforme explicado no capítulo 8.
Limpe os grandes resíduos do aparelho com uma es-
cova ou uma vassourinha.

13. Resolução de problemas

A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corretamen-
te. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.

Falha Causa possível Resolução


O aparelho não ar- • Procedimento incorreto durante o arran- • Seguir as instruções para o arranque
ranca. que.
• Vela de ignição com fuligem ou húmida • Limpar a vela de ignição ou substituir por uma
nova.
• Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis-
tência ao cliente autorizado.
• Lâmina ou bobina de fio incorretamente • Voltar a montar a lâmina ou a bobina de fio.
montada
• Depósito sem combustível • Verificar o nível do combustível.
O aparelho arranca, • Ajuste incorreto da alavanca do ar de • Colocar a alavanca do ar de arranque na
mas não alcança a arranque posição.
potência total. • Filtro de ar sujo • Limpar o filtro de ar
• Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis-
tência ao cliente autorizado.
• Lâmina de corte romba • Afiar ou substituir a lâmina de corte
O motor funciona de • Distância dos elétrodos incorreta da vela • Limpar a vela de ignição e ajustar a distância
modo irregular de ignição dos elétrodos ou colocar uma vela de ignição
nova.
• Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis-
tência ao cliente autorizado.
O motor emite dema- • Mistura incorreta de combustível • Utilizar a mistura correta de combustível (vide
siado fumo tabela de mistura de combustível)
• Ajuste incorreto do carburador • Entrar em contacto com um serviço de assis-
tência ao cliente autorizado.
O motor aquece em • O motor está sobrecarregado • Fazer pausas regulares
demasia

PT 51
Indice: Pagina:

1. Introduzione 54
2. Descrizione dell’apparecchio 54
3. Prodotto ed accessori in dotazione 54
4. Utilizzo proprio 54
5. Avvertenze importanti 55
6. Caratteristiche tecniche 56
7. Prima della messa in funzione 57
8. Montaggio ed azionamento 57
9. Istruzioni di lavoro 59
10. Manutenzione 60
11. Stoccaggio 61
12. Smaltimento e riciclaggio 62
13. Risoluzione dei guasti 63

52 IT
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio

Attenzione! La benzina
Avvertimento – Per è facilmente infiamma-
IT
ridurre il rischio di lesioni IT
bile. Evitare di fumare e
leggete le istruzioni per la presenza di fiamme o
l’uso! scintille libere vicino al
carburante.

Avviso! In caso di inos- Attenzione: pericolo di


servanza delle istruzio- lesioni!
IT ni, sussiste un possibile IT Non toccare con mani e
pericolo di morte, lesioni piedi le lame con motore
o danni allo strumento in funzione.

Tenere ad una distanza


IT
di 15m dal decespuglia- IT
Indossare calzature rigi-
tore bambini, terzi e as- de!
sistenti!

Utilizzare casco di pro-


Indossare guanti da
IT tezione, otoprotettori e IT
lavoro
occhiali protettivi!

Attenzione! Lo scarico
Simbolo per „Rapporto
e altre parti del motore
di miscela benzina/olio“
IT diventano molto caldi 40:1 IT
da riempire sul coper-
durante il funzionamen-
chio del serbatoio.
to. Non toccarli!

Attenzione! Pericolo di
Il prodotto è conforme
lesioni dovuto alla pro-
IT IT alle direttive europee in
iezione di oggetti verso
vigore.
l‘esterno

Attenzione, non utilizza-


Attenzione ai contraccol-
IT IT re lame o più parti metal-
pi!
lo utensili da taglio!

IT Decespugliatore IT Tagliaerba
D 53

IT
Potenza acustica garan- IT
Volume del serbatoio
tito della benzina
D 53

Choke - partenza a
IT
Pompa di benzina, IT
freddo
primer
10x Choke - D
avvio53
a caldo

IT 53
1. Introduzione 2. D
 escrizione dell’apparecchio
(Fig. 1 - 3)
FABBRICANTE:
Scheppach Fabrikation von 1. Bobina di fili con fili di taglio, 1a Bobina di ricambio 2x
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Protezione
Günzburger Straße 69 3. Manico di guida con albero di trasmissione
D-89335 Ichenhausen 4. Lame di taglio,4a Protezione per il trasporto
5. Maniglia di guida
EGREGIO CLIENTE, 6. Interruttore ON/OFF
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo 7. Blocco della leva dell‘acceleratore
apparecchio. 8. Leva dell‘acceleratore
9. „Arresto“ leva dell‘acceleratore
AVVERTENZA: 10. Leva di comando dello starter
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti 11. Comando a fune di avvio
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa- 12. Pipetta della candela
bile per eventuali danni che si dovessero verificare a 13. Copertura di alloggiamento del ventilatore
questa apparecchiatura o a causa di questa in caso 14. Serbatoio di benzina
di: 15. Scatola di alloggiamento per raffreddamento mo-
• utilizzo improprio▪inosservanza delle istruzioni per tore
l’uso 16. Pompa del carburante
• riparazioni effettuate da specialisti terzi non au- 17. Tracolla
torizzati 18. Contenitore di miscelazione olio-benzina
• installazione e sostituzione di ricambi non originali 19. Chiave candele di accensione
• utilizzo non conforme 20. Chiave a brugola Dim. 4
21. Chiave a brugola Dim. 6
Da osservare: 22. Fascette fermacavo (3x)
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. 3. Prodotto ed accessori in dotazione
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di co-
noscere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue pos- • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa-
sibilità d’impiego conformi. recchio dalla confezione.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor- • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo di trasporto / imballo (se presenti).
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i • Controllate che siano presenti tutti gli elementi
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre forniti.
i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabilità e la • Verificate che l’apparecchio e gli accessory non
durata dell‘utensile elettrico. presentino danni dovuti al trasporto.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì scadenza della garanzia.
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per • Prima dell‘impiego, familiarizzare con l‘apparec-
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. chio con l‘aiuto delle istruzioni per l‘uso.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
elettrico, protette da sporcizia e umidità in una co- accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
pertina di plastica. Esse devono essere attentamente È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera- proprio - rivenditore specializzato.
tori prima di iniziare il lavoro. • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per- coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope- m ATTENZIONE!
ratori deve essere assolutamente rispettata. L’apparecchio e il materiale di imballaggio non sono
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi- con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti!
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di 4. Impiego conforme alla destinazio-
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- ne d‘uso
senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
La falciatrice a motore (uso della lama di taglio) è
adatta al taglio di sterpaglia leggera, erbacce persi-
stenti e sottobosco.

54 IT
La tosaerba a filo (uso della bobina di fili con filo di 1. Formazione
taglio) si adatta al taglio di prati, manti erbosi ed er- • Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi
bacce sottili. Il rispetto delle istruzioni per l‘uso del con gli elementi di comando e con l‘uso conforme
produttore in allegato rappresenta un requisito fon- dello strumento.
damentale per l‘uso regolare dello strumento. Ogni • Non falciare mai quando nelle vicinanze sono pre-
utilizzo diverso, non espressamente consentito nelle senti persone, in particolare bambini o animali do-
presenti istruzioni, può comportare danni allo stru- mestici.
mento e gravi pericoli per l‘utilizzatore. Osservare • L‘operatore o l‘utilizzatore sono responsabili per
imperativamente i vincoli imposti dagli avvertimenti le conseguenze di potenziali pericoli ai quali sono
di sicurezza. soggette persone o loro proprietà.
• Fare lasciare funzionare il motore in locali interni.
Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono I gas di scarico contengono monossido di carbo-
stati costruiti per uso commerciale, artigianale o in- nio dannoso.
dustriale. Non si assume alcuna responsabilità se
l‘apparecchio è impiegato nel quadro di un‘attività 2. Preparazione
commerciale, artigianale, industriale o simili. • Indossare sempre durante il taglio calzature adatte
e pantaloni lunghi.
Attenzione! Per evitare possibili pericoli fisici per • Non mettere in funzione il dispositivo a piedi nudi
l‘utilizzatore, la falciatrice a motore e benzina non o indossando dei sandali.
deve essere utilizzata per le seguenti operazioni: per • Controllare a fondo l‘area in cui si deve utilizzare
la pulizia di marciapiedi e come trinciatrice per la lo strumento; rimuovere tutte le pietre, i ceppi, i
frantumazione di sezioni di alberi e siepi. Inoltre la fili metallici, le ossa e gli oggetti in essa presenti.
falciatrice a motore e benzina non deve essere usata • Controllare la presenza di danni visibili o usura su
per il livellamento di rialzi nel terreno, come ad es. lame, perni e dispositivo di taglio prima di ogni uti-
mucchi di terra. Per motivi di sicurezza, la falciatrice lizzo. Sostituire in coppia le lame o le viti danneg-
a motore e benzina non deve essere utilizzata come giate o usurate, in modo da garantirne l‘equilibrio.
gruppo di azionamento per altri strumenti di lavoro e • Occorre fare attenzione agli strumenti dotati di più
kit di lavoro di qualsiasi genere. lame, in quanto una lama potrebbe spostare altre
lame in rotazione.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘u-
so previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello 3. Funzionamento
previsto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘o- • Utilizzare lo strumento soltanto di giorno oppure
peratore, e non il fabbricante, è unico responsabi- se è presente una buona illuminazione artificiale.
le dei danni o delle lesioni provocati da un uso non • Non utilizzare lo strumento sull‘erba umida.
conforme. • Accertarsi, soprattutto in pendenza, di assumere
una posizione sicura.
Chi non deve utilizzare lo strumento: • Camminare senza correre.
Persone che non abbiano dimestichezza con le istru- • Fare particolare attenzione quando si cambia di-
zioni per l’uso, bambini di età inferiore a 16 anni, rezione in pendenza.
nonché persone sotto l’effetto di alcool, droghe o • Non tagliare l‘erba in caso di pendenze eccessi-
farmaci, stanche o ammalate. vamente ripide.
• Fare particolare attenzione quando si gira il dispo-
Ore d‘esercizio della falciatrice a motore e ben- sitivo o lo si tira verso di sé.
zina • Non azionare mai il dispositivo con dispositivi di
Anche se si utilizza sempre una falciatrice a motore, protezione o targhette difettosi e nemmeno senza
l‘operatore dovrebbe sempre tenere in considerazio- protezione individuale.
ne le persone che si trovano nei dintorni. • Accendere il motore come riportato nelle istruzioni
e tenere lontani i piedi dalla lama (o dalle lame).
5. Avvertenze importanti • Tenere mani e piedi lontani dalle parti in movimen-
to.
Istruzioni di sicurezza • Non sollevare mai il dispositivo o trasportalo con
Questo strumento non è concepito per l‘utilizzo da motore in funzione.
parte di persone (bambini inclusi) con facoltà fisi-
che, psichiche o mentali limitate o con esperienza m Estrarre la candela dalla base:
e conoscenze insufficienti, a meno che non siano –– quando non si lavora con lo strumento,
sorvegliate da una persona responsabile per la loro –– prima di eliminare un blocco,
sicurezza e non abbiano ricevuto un‘adeguata istru- –– prima del controllo, della pulizia o di lavori sullo
zione in relazione all‘uso dello strumento. strumento,
I bambini devono essere sorvegliati, in modo che –– dopo essere entrati in contatto con un oggetto.
non giochino con lo strumento. Controllare la presenza di danni sullo strumento e
ripararlo all‘occorrenza,

IT 55
–– quando comincia a vibrare in modo anomalo (con- 12. Se si è terminato di tagliare in un punto e si de-
trollarlo subito). sidera proseguire il lavoro in un altro punto, spe-
gnere il motore e ruotare la macchina in modo
4. Manutenzione e conservazione che la lama sia orientata nella direzione opposta
• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano rispetto al corpo.
stretti correttamente in modo che il dispositivo fun- 13. Controllare che il dispositivo di taglio abbia smes-
zioni sempre in sicurezza. so di ruotare durante il funzionamento a vuoto
• Sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti del motore prima di lavorare di nuovo con lo stru-
usurati o danneggiati. mento.
• In caso di falciatrici rotanti, è possibile utilizzare
solo dispositivi di taglio sostitutivi di tipo adeguato. 6. Dati tecnici
• Non conservare mai il dispositivo rifornito di carbu-
rante all‘interno di un edificio nel quale può essere BC52PB
raggiunto da gas, fiamme libere o scintille.
Dati tecnici
• Lasciare raffreddare il motore, prima dello stoc-
Dati di taglio del tagliaerba
caggio all‘interno di un container.
Diametro di taglio mm 450
• Per ridurre il rischio di incendio, tenere motore,
Spessore del filo mm 2 x 2,8
marmitta, vano batteria e area di conservazione
Lunghezza del filo m 4
della benzina privi di erba, foglie e grasso in ec-
cesso. Velocità di taglio max. min-1 7300
• Quando si deve svuotare il serbatoio della benzi- Dati di taglio del decespugliatore
na, fare questo all‘aperto. Diametro di taglio mm 255
Spessore della lama di taglio mm 1,4
Avvertimento di sicurezza particolare Numero di denti 3
1. Tenere le maniglie della falciatrice a motore in Velocità di taglio max. min-1 8500
modo sicuro con entrambe le mani. Quando si Azionamento
interrompono i lavori, portare la leva dell‘acce- Cilindrata ccm 51,7
leratore in posizione di funzionamento a vuoto. Potenza nominale del motore W 1300
2. Utilizzare occhiali protettivi approvati, nonché oto- Volume del serbatoio della
1000
protettori approvati. benzina cm³
3. Utilizzare guanti di protezione. Tipo di motore Motore a 2 tem-
4. Utilizzare scarpe da lavoro antiscivolo con pun- pi, raffreddato
tale in acciaio di sicurezza. Non lavorare mai con ad aria
lo strumento indossando sandali o addirittura a Peso kg 8,2
piedi nudi. Salvo modifiche tecniche!
5. Assumere durante i lavori una posizione stabile Informazioni relative allo sviluppo di rumore misurato
e uniforme e indossare la tracolla per motivi di in base alle norme in vigore:
sicurezza. Pressione acustica LpA = 97,1 dB(A)
6. Mantenere la velocità del motore a un livello ne- Potenza acustica LWA = 115,3 dB(A)
cessario per il taglio; non aumentare mai la velo- Incertezza di misura KPA = 3 dB(A)
cità del motore oltre il livello necessario. Indossare una protezione per l'udito.
7. Se durante il funzionamento la lama si impiglia L'esposizione al rumore può provocare la perdita
nell‘erba o qualora si debba controllare il motore o dell'udito.
fare il pieno, occorre sempre spegnere il motore.
8. Se la lama entra in contatto con un oggetto duro, Vibrazioni:
ad esempio una pietra, arrestare subito il motore Tagliaerba:
e controllare che la lama non si sia danneggia- Ahv = sinistra 5,83 m/s2 destra 4,55 m/s2
ta. Sostituire in questo caso una lama con una Decespugliatore:
nuova. Ahv = sinistra 4,47 m/s2 destra 2,75 m/s2
9. Se qualcuno vi chiama durante il lavoro, è neces- Incertezza di misura KPA = 1,5 m/s2
sario spegnere sempre il motore prima di girarsi
verso di lui.
10. Non toccare mai la candela o il cavo mentre il Ridurre al minimo le vibrazioni e la rumorosità!
motore è in funzione. L‘inosservanza di tale indi- • Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
cazione comporta il pericolo di scossa elettrica. stato perfetto.
11. Non toccare mai la marmitta, la candela o altri • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
parte metalliche del motore quando il motore è dell'apparecchio.
in funzione o subito dopo il suo spegnimento. In • Adattare il proprio modo di lavorare all'apparec-
caso contrario, possono verificarsi gravi ustioni. chio.
• Non sovraccaricare l'apparecchio.
• Far eventualmente controllare l'apparecchio.

56 IT
• Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizza- Avviso! Fare attenzione ai gas di scarico.
to. Spegnere sempre il motore prima di eseguire
• Indossare un paio di guanti. il rifornimento. Non inserire mai benzina nello
strumento mentre il motore è in funzione o è cal-
Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguar- do. Sussiste il pericolo di incendio!
danti la sicurezza sono contrassegnati dal se-
guente simbolo: m 8. Montaggio ed azionamento

7. Prima della messa in funzione MONTAGGIO


All‘atto del montaggio di questa macchina, si pre-
Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- ga di attenersi alle relative indicazioni di montaggio
zione: indicate.
• Tenuta del sistema del carburante.
• Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- 1. 
Montaggio della maniglia sulla macchina
tezione e del dispositivo di taglio. Fig. 4 - 6
• Posizionamento corretto di tutti i collegamento a • Allentare per prima cosa le viti ad esagono cavo
vite. e portare po la maniglia destra e quella sinistra al
• Mobilità di tutte le parti in movimento. centro del relativo supporto.
• Montare infine il supporto della maniglia e stringe-
1 Carburante ed olio re le viti ad esagono cavo.
Carburanti consigliati
Utilizzare una miscela di benzina senza piombo e di 2. Montaggio del manico Fig. 7
olio speciale per motori a 2 tempi. Realizzare la mi- • Premere la parte inferiore del manico (b) verso il
scela di carburante come da tabella di miscelazione basso fino a quando il perno di arresto (a) non si
del carburante. innesta nel foro (c) del manico stesso. Risulta più
semplice se si ruota leggermente la parte inferio-
Attenzione: Non utilizzare una miscela di carburan- re del manico (b) in entrambe le direzioni. Il perno
te che sia stata stoccata per un periodo superiore (a) è in posizione corretta se si inserisce comple-
a 90 giorni. tamente nel foro.
• Stringere a questo punto la manopola (d) in mo-
Attenzione: Non utilizzare olio per motori a 2 tempi do sicuro.
con un rapporto di miscela consigliato di 100:1. In
caso di danni al motore dovuti a lubrificazione insuffi- 3. Montaggio della protezione Fig. 11 - 13
ciente, decade la garanzia del produttore sul motore. • Fissare la protezione con la chiave in dotazione
come accessorio standard; stringere le viti.
Attenzione: Utilizzare per il trasporto e lo stoccag- m Avviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces-
gio di carburante solo contenitori appositamente pre- sori originali del produttore. In caso di inosservanza
disposti e ammessi. di tale indicazione, è possibile una riduzione della
potenza, il presentarsi di lesioni, nonché un decadi-
Inserire sempre la quantità corretta di benzina ed mento della garanzia. Non utilizzare mai la macchina
olio per motore a 2 tempi nella bottiglia di miscela- senza protezione!
zione in dotazione. Scuotere poi bene il contenitore.
Non utilizzare mai olio per motori a 4 tempi o mo- 4. Montaggio e smontaggio dei due dispositivi
tori a 2 tempi raffreddati ad acqua. Questo potreb- di taglio
be sporcare la candela d‘accensione, bloccare l‘e- Tagliaerba / Bobina di fili Fig. 14 - 15
lemento di scarico dell‘aria o fare incastrare l‘anello • Allentare il dado.
del pistone. Allineare i due fori di flangia e copertura nella stes-
Le miscela di carburante non utilizzate per un mese sa direzione. Tenere la flangia con un cacciavite e
o più possono intasare il carburatore o influenzare il ruotare la chiave a tubo in senso orario; il dado si
funzionamento del motore. Non inserire il carburante allenta. Rimuovere la copertura allentando il dado.
necessario all‘interno di un contenitore a tenuta d‘a- • Fissare la testina di taglio in nylon.
ria e conservarlo in un locale buio e freddo. Continuare a tenere la flangia, applicare la testina
2 Tabella di miscelazione del carburante di taglio in nylon sul manico e ruotarla in senso an-
Procedura di miscelazione: 40 parti di benzina per tiorario; si fissa in questo modo la testina di taglio
1 parte di olio in nylon. Fig. 15
Esempio: • Allentare la testina di taglio in nylon.
1 l Benzina: 0,025 l Olio per motore a 2 tempi Tenere la flangia con un cacciavite e ruotare poi la
5 l Benzina: 0,125 l Olio per motore a 2 tempi testina di testa in nylon in senso orario; a questo
punto è possibile la sostituzione.

IT 57
Decespugliatore / Lama di taglio Avvio dello strumento
• Fissare la lama. Fig. 8 - 10 Non avviare lo strumento prima che sia montato
Estrarre la flangia esterna dopo aver allentato il completamente.
dado. Allineare poi la lama (4), la flangia esterna
(25), la copertura (24) e il dado. Assicurarsi che la m Pericolo di lesioni!
direzione di rotazione della lama corrisponda alla Non utilizzare lo strumento qualora si rilevino
direzione della freccia sulla lama stessa. Tenere dei problemi. Se un componente è danneggiato,
la flangia con un cacciavite e stringere il dado in occorre sostituirlo prima di riutilizzare lo stru-
senso antiorario; assicurarsi che il dado sia fissato mento.
correttamente.
• Allentare la lama. Tenere la flangia con un cac- Eseguire in controllo prima dell'uso!
ciavite e allentare il dado; a quel punto è possibile • Controllare che lo strumento sia in condizioni sicu-
estrarre la lama. re:
m Avviso! • Verificare eventuali perdite sullo strumento.
Assicurarsi prima dell‘uso che la testina di taglio sia • Controllare la presenza di danni visibili sullo stru-
montata correttamente! mento.
• Controllare che tutti i componenti dello strumento
Avvertenza: Il materiale dell‘imballaggio è costituito siano applicati in modo sicuro.
da materiali riciclati. Smaltire i materiali dell‘imbal- • Controllare che tutti i dispositivi di sicurezza siano
laggio come da direttive. in condizioni adeguate.

5. Applicazione della cinghia. Fig. 17 - 21 m Pericolo di lesioni!


• Applicare la cinghia come rappresentato. Rimuovere sempre prima di iniziare i lavori tutti gli
Lo strumento deve essere utilizzato con la tracolla. oggetti presenti sul terreno, che potrebbero essere
proiettati all'esterno durante il funzionamento della
FUNZIONAMENTO falciatrice a motore.
Quando si lavora con lo strumento, occorre che la
calotta di protezione in plastica per il funzionamento Avvio Fig. 21 - 27 + 41
delle lame e del filo sia montata, al fine di evitare la Non appena si è montato lo strumento correttamen-
proiezione all‘esterno di oggetti. te, avviare il motore come segue:
La lama integrata (A) nella calotta di protezione del 1. Posizionare lo strumento su una superficie piana
filo di taglio taglia automaticamente il filo alla lun- e dura.
ghezza ideale. Fig. 16 2. Portare l'interruttore del motore in posizione ON.
Fig. 22
Riempimento con benzina 3. Portare la leva di comando dello starter in
posizione. Fig. 23
m Pericolo di lesioni! La benzina è esplosiva! 4. Premere la pompa della benzina più di 5 volte.
Prima di riempire il serbatoio di benzina, spe- Fig. 24
gnere e lasciare raffreddare il motore 5. Tirare la maniglia del comando a fune del motori-
no di avviamento (11) per l'avvio del motore da 3
m Pericolo di danni allo strumento! a 5 volte. Fig. 25
Lo strumento è consegnato senza olio motore 6. Tirare la fune fino a quando il motore non si av-
e olio per ingranaggi. via. Fig. 25
ATTENZIONE! Prima della messa in funzione, 7. Attendere brevemente e portare poi la leva di co-
occorre riempire con la miscela benzina/olio. mando dello starter in posizione. Fig. 26
8. Se il motore funziona a vuoto, premere per prima
• Aprire il tappo a vite del serbatoio (14) e rimuover- cosa la leva di rilascio (7) e premere poi la leva
lo. Fig 1 dell'acceleratore (8). Lo strumento è in funzione.
• Inserire con attenzione la miscela benzina/olio. Nel Se si vuole arrestare la leva dell'acceleratore a
fare questo, non rovesciare nulla! velocità media, premere il pulsante di arresto (9).
• Stringere manualmente il tappo a vite del serba- Fig. 27
toio. 9. Adattare la lunghezza del filo al lavoro:
Questo strumento dispone di una testina di taglio
Scarico della benzina Fig. 40 che funziona secondo il principio "Impulsi e avan-
• Tenere un contenitore di raccolta sotto al tappo di ti". Si possono rilasciare più fili, procedendo ad
scarico della benzina. impulsi con la testina di taglio contro l'obiettivo
• Aprire il tappo a vite del serbatoio e rimuoverlo. mentre il motore funziona alla massima velocità:
• Fare uscire la miscela benzina/olio completamen- Il filo in nylon viene rilasciato automaticamente e
te. la lama taglia la lunghezza in eccesso. Fig. 41
• Stringere di nuovo manualmente il tappo a vite del
serbatoio.

58 IT
10. Se si presentano problemi, spegnere il motore; lo m Attenzione: Anche in caso di utilizzo attento, il
strumento smette di funzionare. Se si vuole arre- taglio su fondamenta, muri in pietra o calcestruzzo,
stare la testina di taglio, rilasciare la leva dell'ac- etc. ha come conseguenza un'usura del filo superio-
celeratore (8). Fig. 27 re alla norma.
11. Se si presenta un problema, tirare il perno della
cintura di sicurezza e staccare subito la falciatri- Tosatura/falciatura
ce a motore. Arresto del motore Fig. 22 Fare oscillare a mo' di falce il tagliaerba da lato a la-
to. Tenere la bobina di fili sempre parallela al terreno.
12. Con motore caldo, la leva dell'acceleratore può Controllare il terreno definire l'altezza di taglio desi-
essere impostata direttamente in posizione ON al derata. Condurre e tenere la bobina di fili all'altezza
riavvio della macchina. desiderata, per mantenere un taglio uniforme. Fig. 43
Avvertenza: Se il motore non si avvia nemmeno do-
po molteplici tentativi, leggere la sezione "Eliminazio- Tosatura bassa
ne dei problemi al motore". Tenere il tagliaerba davanti a sé con una leggere in-
clinazione, in modo che la parte inferiore della bobi-
Avvertenza: Estrarre il comando a fune di avvio na di fili si trovi sopra al terreno e che il filo entri in
sempre in modo diritto. Se lo si estrae formando un contatto con il punto di taglio corretto. Tagliare sem-
angolo, si genera dell'attrito sull'occhiello. A seguito pre mantenendosi a distanza. Non tirare il tagliaerba
di tale attrito, la corda si consuma e si usura più ra- verso di sé.
pidamente. Tenere sempre la maniglia del dispositivo
di accensione quando si reinserisce la corda. Taglio su recinzioni/fondamenta
Non lasciare mai che la corda scatti all'indietro dopo Avvicinarsi lentamente durante il taglio a recinzioni in
che è stata estratta. filo metallico, tralicci, muri in pietra naturale e fonda-
menta per tagliare vicino ad essi, senza comunque
Avvertenza: Non avviare il motore nell'erba alta. battere con il filo contro ad ostacoli.
Se il filo entra ad es. in contatto con pietre, muri in
m Attenzione: Dopo che il motore è stato spento, il pietra o fondamenta, esso si usura o si sfilaccia. Se
dispositivo di taglio continua a funzionare ancora per il filo colpisce il graticcio della recinzione, si rompe.
alcuni secondi; tenere pertanto a distanza il dispositi-
vo di taglio fino a quando questo non si sia arrestato Tosatura attorno agli alberi
completamente! Tosare attorno a tronchi d'albero, avvicinarsi len-
tamente, in modo che il filo non tocchi la corteccia.
9. Istruzioni di lavoro Girare attorno all'albero e tagliare quindi da sinistra
a destra. Avvicinarsi ad erba o erbaccia con la pun-
Prolunga del filo di taglio ta del filo e ribaltare leggermente la bobina di fili in
Avviso! Non utilizzare fili metallici o cavi rivestiti in avanti.
plastica di qualsiasi tipo nella bobina di fili. Questo Avviso: Fare particolare attenzione durante il lavori di
può determinare gravi lesioni per l'operatore. falciatura. Rispettare, durante tali lavori, una distan-
Per la prolunga del filo di taglio, lasciare funzionare za di 15 metri rispetto alle altre persone o ad animali.
il motore a tutto gas e fare procedere ad impulsi la
bobina di fili sul terreno. Il filo si allunga automatica- Falciatura
mente. Fig. 41 All'atto della falciatura, si raccoglie l'intera vegetazio-
La lama sullo scudo di protezione accorcia il filo alla ne fino a terra. A tale proposito, inclinare la bobina di
lunghezza ammessa. Fig. 16 fili di un angolo di 30 gradi verso destra. Portate la
maniglia nella posizione desiderata. Fare attenzione
m Cautela: Rimuovere regolarmente tutti i resti di all'elevato pericolo di lesioni per l'operatore, terzi ed
erba ed erbacce per evitare un surriscaldamento del animali, nonché al rischio di danni materiali dovuti al-
tubo del manico. I resti di erba, erbetta ed erbacce la proiezione di oggetti all'esterno (ad es. pietre).
si impigliano sotto allo scudo di protezione; questo
impedisce un raffreddamento sufficiente del tubo del m Avviso: Non rimuovere oggetti da marciapiedi e
manico. Rimuovere i resti con attenzione usando un simili usando lo strumento!
cacciavite o strumento simile. Fig. 42 L'apparecchio rappresenta uno strumento potente e
piccole pietre o oggetti possono essere proiettati a
Altri procedimenti di taglio 15 metri o più, con potenziali lesioni o danni ad auto,
Se lo strumento è montato correttamente, può taglia- case o finestre.
re erbacce ed erba alta in punti difficilmente accessi-
bili, come ad es. lungo recinzioni, muri e fondamenta, Blocco
nonché attorno agli alberi. Si può impiegare anche Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi contro
per "lavori di falciatura", per rimuovere piante selvati- vegetazione più spessa, spegnere immediatamente
che al fine di preparare un giardino o per liberare dai il motore. Liberare lo strumento da erba e sterpaglia
rami inutili una certa area vicino al terreno. Fig. 43 prima di rimetterlo in funzione. Fig. 42

IT 59
Come evitare contraccolpi Stringere le viti di fissaggio e i dadi accessibili. Se
Durante i lavoro con la lama di taglio, sussiste il peri- si rispettano le indicazioni riportate nelle presen-
colo di contraccolpi quando questa incontra ostaco- ti istruzioni per l’uso, si evitano usura eccessiva e
li fissi (tronchi d'albero, rami, ceppi, pietre o simili). danni al dispositivo.
Lo strumento subisce in questo caso un contraccol-
po dovuto al cambio di direzione dell'apparecchio. Sostituzione della bobina di fili/filo di taglio
Questo può comportare la perdita del controllo dello (Fig. 35 - 39)
strumento. Non utilizzare la lama di taglio nei pressi 1. Smontare la bobina di fili (1) come descritto nel-
di recinzioni, stipiti metallici, cippi di confine o fonda- la sezione 8.4. Comprimere la bobina ed estrarre
menta. una metà dell'alloggiamento Fig. 35.
2. Estrarre il piatto della bobina del relativo alloggia-
10. Manutenzione mento Fig. 36.
3. Rimuovere se necessario il filo di taglio presente.
ATTENZIONE: Indossare sempre, durante qualsia- 4. Ripiegare un nuovo filo di taglio al centro ed ag-
si lavoro sugli strumenti da taglio o attorno ad essi, ganciare il passante così creato nello spazio libe-
guanti di protezione. ro del piatto della bobina. Fig. 37
In caso di inutilizzo o all’atto del trasporto o dello 5. Avvolgere il filo sotto tensione in senso antiora-
stoccaggio, montare sempre la protezione per il tra- rio. Il piatto della bobina separa in questo modo
sporto su tutti gli utensili di taglio. Fig. 1 (4a) le due metà del filo di taglio. Fig. 38
6. Agganciare gli ultimi 15cm delle due estremità del
Spegnere sempre il motore prima delle operazioni filo nel relativo supporto del filo del piatto della
di manutenzione e pulizia ed estrarre la pipetta della bobina sul lato opposto. Fig. 39
candela. 7. Inserire le due estremità del filo attraverso gli oc-
1. Non spruzzare il dispositivo con acqua. Questo chielli metallici nell'alloggiamento della bobina di
danneggia il motore. fili.
2. Pulire lo strumento con un panno, una spazzola 8. Premere il piatto della bobina nell'alloggiamento
manuale etc. della bobina di fili. Fig. 36
9. Tirare brevemente e con forza sulle estremità dei
Programma di manutenzione fili per staccarli dai relativi supporti.
dopo 12 ore dopo 24 ore dopo 36 ore 10. Riaccoppiare le due metà dell'alloggiamento. Fig.
di esercizio di esercizio di esercizio 35
11. Recidere il filo di circa 13cm. Questo riduce il ca-
Filtro
pulire pulire sostituire rico sul motore all'avvio e durante il riscaldamen-
dell'aria
to preliminare.
Candela verificare pulire sostituire
12. Rimontare la bobina di fili (vedere sezione 8.4).
Se si sostituisce la bobina di fili completa, non
È necessario un controllo specializzato: considerare i punti 3-6.
• se la falciatrice a motore si scontra con un oggetto.
• se il motore si arresta improvvisamente. Affilatura della lama di taglio
• se la lama è piegata (non cercare di raddrizzarla La lama di taglio, con il tempo, può smussarsi
da soli!). • Qualora si appurasse tale circostanza, allentare le
• se il meccanismo è danneggiato. viti mediante le quali la lama di taglio è fissata sulla
calotta di protezione.
Controlli regolari • Fissare la lama in una morsa a vite.
Occorre notare che le indicazione di seguito riportate • Affilare tutte e 3 i fili della lama con una lima piatta e
fanno riferimento ad un funzionamento normale. assicurarsi di mantenere costante l'angolo dello spi-
In determinate circostanze (lavoro giornaliero pro- golo di taglio. Limare soltanto in un'unica direzione.
lungato, forte accumulo di polvere, etc.), gli intervalli Sostituire o affilare la lama alla fine di ogni stagione
indicati si riducono di conseguenza. di falciatura o al momento del bisogno.
• Prima di iniziare il lavoro, dopo il rifornimento di
carburante, dopo un urto o una caduta: Le lame non bilanciate fanno vibrare la falciatrice a
controllare il corretto posizionamento degli stru- motore in modo evidente; sussiste in questo caso il
menti di taglio, eseguire un controllo visivo gene- pericolo di lesioni!
rale di crepe e danni.
Sostituire subito gli strumenti da taglio danneg- Sostituzione e pulizia della candela d'accensio-
giati o spuntati, anche in caso di microscopiche ne. Fig. 28 - 29
crepe capillari. 1. Non appena il motore si è raffreddato, rimuovere la
• Affilare gli utensili da taglio (se necessario). candela con la chiave a tubo in dotazione.
• Controllo settimanale: 2. Pulire la candela con una spazzola metallica.
Lubrificazione dell’ingranaggio (se necessario). 3. Impostare l'apertura con uno spessimetro su una
• Se necessario: misura da 0,5 a 0,7 mm.

60 IT
4. Inserire la candela manualmente con attenzione, Per qualsiasi danno dovuto al mancato rispetto
in modo da non danneggiare la filettatura. delle indicazioni riportate nelle presenti istru-
5. Dopo che si è inserita la candela, stringerla con la zioni per l’uso, la responsabilità ricade esclusi-
relativa chiave. vamente sull’utente. Questo vale anche in caso
Pulizia del filtro dell'aria. Fig. 30 - 31 di modifiche non autorizzate allo strumento, uti-
Filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore lizzo di pezzi di ricambio, componenti applicati
a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carbu- e utensili di lavoro non autorizzati, impiego di-
ratore. La polvere e il polline ostruiscono i pori del verso e non conforme alla destinazione d’uso o
filtro in materiale espanso. È pertanto indispensabile danni derivati dovuti all’utilizzo di componenti
un controllo regolazione. difettosi.
• Allentare la copertura del filtro dell'aria e rimuovere
l'elemento in filtro spugna. Pezzi soggetti a usura
• Riapplicare la copertura del filtro dell'aria, in modo Anche in caso di utilizzo conforme alla destinazione
che non cada nulla nel canale dell'aria. d’uso, alcuni componenti sono soggetti a normale
• Lavare l'elemento filtrante in acqua saponata cal- usura. Tali componenti devono essere sostituiti rego-
da, risciacquarlo e lasciare che si asciughi all'aria. larmente a seconda del tipo e della durata di utilizzo.
Attenzione: Non pulire mai il filtro dell'aria con Fanno parte di questi componenti, tra l’altro, l’utensi-
benzina o solventi infiammabili. le di taglio e la piastra di tenuta.
• Montare l’elemento filtrante in ordine inverso
m Avviso! Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces-
m Avviso! sori originali del produttore. In caso di inosservanza
Non lasciare mai funzionare il motore se non è di tale indicazione, è possibile una riduzione della
inserito l'elemento del filtro dell'aria. potenza, il presentarsi di lesioni, nonché un decadi-
mento della garanzia.
Lubrificazione del meccanismo a ruota conica
(Fig. 14 Pos. Z) Ordine di pezzi di ricambio
Trattare con grasso al litio. Rimuovere la vite ed in- In caso di ordinazione di pezzi di ricambio, è neces-
trodurre del grasso, ruotare il manico manualmente sario indicare quanto segue;
fino a quando non fuoriesce grasso; riapplicare poi • Modello dello strumento
la vite. • Numero articolo dello strumento

Conservazione dello strumento Ricambi / Accessori


Dopo l'utilizzo pulire accuratamente lo strumento. Per gli utensili da taglio qui elencati è sempre pos-
Conservare lo strumento in un luogo asciutto; lascia- sibile utilizzare il dispositivo di protezione fornito in
re prima che il motore si raffreddi. dotazione con la macchina
Tagliaerba / decespugliatore:
Avvertenza importante in caso di riparazione: Bobina di fili Ø450 7910700707
In caso di restituzione dello strumento per riparazio- Bobina di fili TRICORD Ø450 7910702702
ne, tenere presente che lo strumento, per motivi di Bobina di ricambio TRICORD 7910702704
sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di as- 3 lame dentate Ø 255x1,4 7910700702
sistenza tecnica senza olio né benzina. Protezione da trasporto delle 3 lame
dentate 3904801065
Regolazione del numero di giri a vuoto Fig. 32 - 4 lame dentate Ø 255x1,5 7910700705
33 Protezione da trasporto delle 4 lame
Quando il dispositivo di taglio continua a girare a dentate 3904801066
vuoto, occorre correggere il numero di giri a vuoto. 8 lame dentate Ø 255x1,5 7910700711
1. Lasciare riscaldare il motore per 3-5 minuti, facen- Protezione da trasporto delle 8 lame
dolo funzionare (evitare numeri di giri elevati!). dentate 3904801066
2. Ruotare la vite di regolazione (S): Scudo di protezione tagliaerba 3904803034
in senso orario
-- il numero di giri a vuoto aumenta (+) 11. Stoccaggio
in senso antiorario
-- il numero di giri a vuoto si riduce (–) Pulizia
Il numero di giri a vuoto è pari a 3000 min-1 • Tenere le impugnature libere da tracce di olio per
Rivolgersi al produttore qualora il dispositivo di poter sempre avere una presa sicura.
taglio continui comunque a funzionare a vuoto. • Se necessario, pulire l'attrezzo con un panno umi-
Non continuare in nessun caso a lavorare con il do ed eventualmente con un detergente leggero.
dispositivo!
m Attenzione!
• Prima di ogni lavoro di pulizia staccare la pipetta
della candela.

IT 61
• Per la pulizia non immergere mai l'apparecchio in rezza il dispositivo durante il trasporto per evitare che
acqua o altri liquidi. si ribalti e scivoli.
• Conservare lo strumento in un luogo sicuro ed
asciutto, fuori dalla portata dei bambini. 12. Smaltimento e riciclaggio

Stoccaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare


Cautela: Non stoccare mai lo strumento per un pe- i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap-
riodo superiore a 30 giorni senza svolgere i passi presenta una materia prima e può perciò essere
seguenti: utilizzato di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie
nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie
Stoccaggio dello strumento devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettan-
Se si deve stoccare lo strumento per un periodo su- do l’ambiente. L’apparecchio e i suoi accessori sono
periore a 30 giorni, occorre predisporre il tutto per fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
fare questo. In caso contrario il carburante residuo Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
presente nel carburatore evapora e lascia un sedi- speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
mento gommoso. Questo potrebbe rendere difficile specializzato o all’amministrazione comunale!
l‘avvio e comportare costosi lavori di riparazione.

1 Estrarre lentamente il tappo del serbatoio del


carburante per rilasciare un‘eventuale pressione
presente al suo interno. Svuotare con attenzione
il serbatoio.
2 Avviare il motore e farlo funzionare fino a quando
non si ferma, al fine di rimuovere il carburante dal
carburatore.
3 Lasciare raffreddare il motore (circa 5 minuti).
4 Rimuovere la candela
5 Introdurre 1 cucchiaino di olio pulito per motore a
2 tempi nella camera di combustione. Tirare più
volte lentamente sulla cordicella del motorino di
avviamento per ricoprire i componenti interni. Rein-
serire la candela.

Avvertenza: Stoccare lo strumento in un locale


asciutto, ad una distanza sufficiente da possibili sor-
genti di accensione, ad es. forni, boiler dell‘acqua cal-
da a gas, asciugatrici a gas, etc.

Rimessa in funzione
1 Rimuovere la candela.
2 Tirare rapidamente sulla cordicella del motorino di
avviamento per rimuovere l‘olio in eccesso dalla
camera di combustione.
3 Pulire la catena di accensione e osservare la di-
stanza corretta degli elettrodi sulla candela di ac-
censione; oppure inserire una nuova candela con
distanza tra gli elettrodi corretta.
4 Predisporre lo strumento per il funzionamento
5 Riempire il serbatoio con la miscela corretta di
carburante / olio. Vedere tabella di miscelazione
carburante.

Trasporto
Se si desidera trasportare lo strumento, occorre
svuotare il serbatoio della benzina come descritto nel
capitolo 8.
Pulire l‘apparecchio con una spazzola o una scopetta
dallo sporco grossolano.
Montare sempre la protezione per il trasporto sugli
utensili di taglio. Fig. 1 (4a)
Per evitare danni e lesioni, occorre mettere in sicu-

62 IT
13. Risoluzione dei guasti

La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assi-
stenza.

Guasto Possibile causa Rimedio


Il dispositivo non si mette • Procedimento errato all'avvio. • Seguire le istruzioni per l'avvio
in moto. • Candela coperta di fuliggine o umida • Pulire la candela o sostituirla con una
nuova.
• Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato.
• Lama o bobina di fili montata in modo • Montare di nuovo la lama o la bobina di fili.
errato
• Assenza di carburante nel serbatoio • Controllare il livello del carburante.
Lo strumento si mette in • Regolazione errata della leva di comando • Portare la leva di comando dello starter
moto, ma non a piena dello starter in posizione .
potenza. • Filtro dell'aria sporco • Pulire il filtro dell'aria
• Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato.
• Lama di taglio non affilata • Affilare o sostituire la lama di taglio
Il motore funziona in mo- • Distanza errata degli elettrodi della • Pulire la candela e regolare la distanza
do irregolare candela tra gli elettrodi oppure inserire una nuova
candela.
• Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato.
Il motore produce troppo • Miscela del carburante errata • Utilizzare una miscela di carburante cor-
fumo retta (vedere tabella di miscelazione del
carburante)
• Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato.
Il motore si scalda molto • Il motore è sovraccarico • Inserire periodi regolare di pausa
durante il funzionamento

IT 63
Índice de contenidos: Página:

1. Introducción 66
2. Descripción del aparato 66
3. Volumen de suministro 66
4. Uso adecuado 67
5. Advertencias importantes 67
6. Características técnicas 68
7. Antes de la puesta en marcha 69
8. Estructura y manejo 69
9. Instrucciones de trabajo 71
10. Mantenimiento 72
11. Almacenamiento 74
12. Eliminación y reciclaje 74
13. Subsanación de averías 75

64 ES
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato

¡Atención! La gasolina
Antes de la puesta en
es fácilmente inflama-
servicio, leer y seguir las
ES ES ble. Evite fumar, el fue-
instrucciones de servicio
go abierto o las chispas
y seguridad.
cerca del combustible.

¡Atención, peligro de
¡Atención! Posible caso
lesiones!
de incumplimiento Pe-
No tocar con pies o ma-
ES ligro de muerte, peligro ES
nos el cuchillo mientras
de lesiones o daños a la
que esté funcionando el
herramienta
motor.

Mantenga a los niños,


ES
observadores y ayudan- ES
¡Llevar calzado de traba-
tes a 15 metros de la jo cerrado!
zona de trabajo

¡Usar un casco, protec-


¡Llevar guantes de tra-
ES ción para oídos y gafas ES
bajo!
protectoras!

¡Atención! El tubo de es-


Símbolo de llenar „pro-
cape y otras piezas del
porción mezcla combus-
ES motor se calientan mu- 40:1 ES
tible/aceite“ en la tapa
cho durante el uso. ¡No
del tanque.
tocar!

¡Atención! Riesgo de le- El producto cumple con


ES siones por objetos lan- ES la normativa europea vi-
zados gente.

¡Precaución, no use
¡Atención! El respeto por hojas de sierra ni
ES el retroceso Achtung vor ES herramientas de corte
Rückschlag! de piezas múltiples de
metal!

ES Desbrozadora ES Cortacésped

ES
Potencia acústica garan- ES
Volumen tanque gaso-
tizada lina
D 65

Choke - arranque en frío


ES
Bomba de gasolina, ES
Primer
10x Choke - D
comienzo
65 cálido

ES 65
1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-3)

FABRICANTE: 1. Bobina con hilo de corte, 1a Carrete de repuesto 2x


Scheppach Fabrikation von 2. Protector
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Barra de guiado con árbol de transmisión
Günzburger Straße 69 4. Cuchilla de corte, 4a protección de transporte
D-89335 Ichenhausen 5. Asidero
6. Interruptor de conexión/apagado
ESTIMADO CLIENTE, 7. Bloqueo de la palanca de gas
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue- 8. Palanca de aceleración
vo aparato. 9. „Inmovilizador“ de la palanca de gas
10. Palanca del estrangulador
NOTA: 11. Cable de arranque
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product 12. Conector de bujía de encendido
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es res- 13. Cubierta caja del ventilador
ponsible de los daños que puedan surgir por o en 14. Depósito de gasolina
relación con este dispositivo en caso de: 15. Carcasa para la refrigeración del motor
• manejo inadecuado 16. Bomba de combustible
• Incumplimiento de las instrucciones de uso 17. Correa portadora
• Reparaciones por terceros, trabajadores no ca- 18. Botella mezcladora de gasolina-aceite
pacitados 19. Llave de bujías de encendido
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que 20. Llave Allen tamaño 4
no sean originales 21. Llave Allen tamaño 6
• uso indebido 22. Sujetacables (3x)

Recomendaciones: 3. Volumen de suministro


Lea el texto completo del manual de instrucciones
antes del montaje y puesta en funcionamiento del • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidado-
dispositivo. samente.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que • Retire el material de embalaje y los seguros de
le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y embalaje y transporte (si los hubiera).
utilizar sus posibilidades de uso. • Compruebe la integridad del volumen de suminis-
Las instrucciones de uso contienen notas impor- tro.
tantes sobre cómo trabajar de manera segura, ade- • Compruebe que no haya daños de transporte en el
cuada y económica con su máquina y cómo evitar aparato y en los componentes de los accesorios.
peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir En caso de quejas, el proveedor debe ser infor-
el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vi- mado de inmediato. Las quejas recibidas en una
da útil de la máquina. fecha posterior no serán reconocidas.
Además de las normas de seguridad contenidas en • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la extinción del período de garantía.
normative aplicable de su país con respecto al ma- • Lea las instrucciones de uso para familiarizarse
nejo de esta máquina. con el dispositivo antes de comenzar a utilizarlo.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de • Utilice únicamente piezas para los accesorios así
plastic transparente para protegerlas de la suciedad como también para las piezas de desgaste y re-
y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Ca- puesto. Las piezas de repuesto se pueden adquirir
da operario debe leer y observar las instrucciones mediante un distribuidor especializado.
antes de empezar el trabajo. • En sus órdenes, especifique los números de pie-
Solo las personas que han recibido formación sobre zas establecidos además del tipo y año del dispo-
el uso de la máquina y se les ha informado sobre sitivo.
los peligros y riesgos relacionados con ella pueden
usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. m ¡Atención!
Además de las normas de seguridad contenidas en ¡La máquina y el material de embalaje no es un ju-
el presente manual de instrucciones y las normativas guete para niños! Los niños no deben jugar con bol-
especiales de su país, deben observarse las normas sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Exis-
técnicas generalmente reconocidas para el funcio- te el riesgo de atragantamiento o asfixia!
namiento de máquinas de trabajo.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles
accidentes o daños que puedan producirse por no
obedecer las presentes instrucciones y advertencias
de seguridad.

66 ES
4. Uso previsto Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con
el aparato.
La desbrozadora (uso de la cuchilla) es adecuada
para cortar madera no muy gruesa, mala hierba muy 1. Formación
tupida y maleza. El cortabordes (uso de la bobina • Lea las instrucciones con atención. Familiaríce-
con el hilo cortador) es adecuado para el césped, su- se con los elementos de mando y el uso correcto
perficies de hierba y maleza no muy gruesa. Seguir del aparato.
las instrucciones suministradas por el fabricante es • No desbroce nunca mientras se encuentren cer-
un prerrequisito para el uso adecuado del disposi- ca personas, en especial niños, o animales do-
tivo. Cualquier otro uso que no esté expresamente mésticos.
permitido en estas instrucciones, puede ocasionar • El usuario u operario es responsable de las conse-
daños en el aparato y representan un serio riesgo cuencias de los peligros a los que están expuestos
para el usuario. Es importante que tenga en cuenta otras personas o sus bienes.
las limitaciones indicadas en las instrucciones de • No haga funcionar el motor en locales cerrados.
seguridad. Los gases de escape contienen monóxido de car-
bono perjudicial.
Por favor, tenga en cuenta que nuestros dispositivos
no han sido destinados para un uso comercial, arte- 2. Preparación
sanal o industrial. No asumimos ninguna garantía si • Emplee durante el desbroce siempre calzado ade-
el aparato se utiliza para uso comercial, empresas o cuado y pantalones largos.
industria, así como en actividades similares. • No emplee bajo ningún concepto el aparato si está
descalzo o lleva chanclas.
¡Atención! Para evitar un riesgo físico del usuario, • Compruebe a conciencia la zona en la que se va
se prohíbe el uso de la desbrozadora en los trabajos a usar el aparato; retire todas las piedras, palos,
siguientes: limpieza de caminos y como trituradora alambres, huesos y demás objetos.
para la poda de o setos. En este sentido, la desbro- • Compruebe las cuchillas, pernos y el dispositivo
zadora tampoco debe emplearse para el allanamien- de corte antes de cada uso en busca de daños vi-
to de elevaciones en el terreno como, p. ej., toperas. sibles o de desgaste. Sustituya cuchillas y tornillos
Por motivos de seguridad, la desbrozadora tampo- desgastados o dañados en pareja para garantizar
co debe emplearse como grupo de accionamiento el equilibrio.
de otras herramientas de trabajo o juegos de herra- • Tenga cuidado en aparatos con varias cuchillas,
mientas de ningún tipo. puesto que una cuchilla puede hacer girar las demás.

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin 3. Servicio


previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso • Emplee el aparato solo a la luz del día o con una
que vaya más allá. Los daños o lesiones de cual- buena iluminación artificial.
quier tipo producidos a consecuencia de lo anterior • No la utilice en hierba húmeda.
serán responsabilidad del usuario/operario, no del • Procure mantener una posición de trabajo estable
fabricante. sobre todo en pendientes.
• Camine siempre, no corra nunca.
Quién no puede usar el dispositivo: • Tenga especial cuidado cuando cambie de direc-
Las personas que no estén familiarizadas con las ción en una pendiente.
instrucciones de servicio, niños y jóvenes que no ha- • No corte hierba en colinas muy pendientes.
yan cumplido aún los 16 años y personas que estén • Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga ha-
bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, cia sí el aparato.
o que estén débiles o enfermas. • No use nunca el aparato con dispositivos o pan-
tallas de protección defectuosos ni sin protección
Horas de empleo de la desbrozadora de su propia persona.
A pesar de que una desbrozadora puede usarse en • Arranque el motor de acuerdo con las instruc-
cualquier momento, el usuario debería tener en con- ciones y mantenga sus pies alejados de la(s)
sideración las personas de su entorno. cuchilla(s).
• Mantenga alejados las manos y los pies de las
5. Instrucciones importantes piezas giratorias.
• No levante nunca el aparato ni cargue con él mien-
Instrucciones de seguridad tras el motor esté en marcha.
Este aparato no se ha diseñado para que lo usen
personas (niños incluidos) con capacidades físicas, m Retire la bujía de encendido del casquillo:
sensoriales o mentales limitadas o con falta de ex- –– cuando no trabaje con el aparato,
periencia y conocimiento, a no ser que las vigile una –– antes de solucionar un bloqueo,
persona responsable de su seguridad y estas hayan –– antes de comprobar, limpiar o trabajar en el apa-
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato. rato,

ES 67
–– tras contactar con un objeto. Compruebe el apara- 11. No toque nunca el insonorizador, la bujía de en-
to en busca de daños y repárelo en caso necesario, cendido u otras piezas metálicas del motor mien-
–– cuando comience a vibrar de un modo anormal tras este se encuentre en servicio o directamen-
(verificar de inmediato). te después de desconectarse este. En caso de
incumplimiento pueden aparecer quemaduras
4. Mantenimiento y conservación fuertes.
• Preste atención a que todas las tuercas, pernos y 12. Si está listo con el corte en una zona y desea
tornillos estén bien apretados para que el apara- proseguir con el trabajo en otra ubicación, des-
to se encuentre en un estado seguro de trabajo. conecte el motor y gire la máquina de tal forma
• Por motivos de seguridad, sustituya los compo- que la cuchilla apunte en dirección contraria a
nentes desgastados o dañados. su cuerpo.
• Con segadoras giratorias deben emplearse solo 13. Compruebe si el dispositivo de corte ha termi-
dispositivos de corte de recambio del tipo corres- nado de girar con el motor al ralentí, antes de
pondiente. trabajar de nuevo con el aparato.
• No almacene nunca el aparato con gasolina en un
edificio en el que los gases puedan alcanzar una 6. Datos técnicos
llama abierta o una chispa.
• Antes del almacenamiento, deje enfriar el motor BC52PB
en un recipiente. Datos técnicos
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el Datos de corte del cortabordes
motor, el insonorizador, el compartimento de la
Diámetro de sección mm 450
batería y el depósito de gasolina libre de hierbas,
Diámetro del hilo mm 2 x 2,8
hojas y de grasa innecesaria.
Longitud de hilo m 4
• En caso de tener que vaciar el depósito de gaso-
Velocidad de corte máx. min-1 7300
lina, hágalo al aire libre.
Datos de corte desbrozadora
Diámetro de sección mm 255
Advertencia especial de seguridad
Grueso de hoja de corte mm 1,4
1. Sujete los asideros de la desbrozadora con fir-
Número de dientes 3
meza con ambas manos. Si interrumpe el traba-
Velocidad de corte máx. min-1 8500
jo, desplace la palanca de gas en posición de
Motor
marcha al ralentí.
Cilindrada ccm 51,7
2. Utilice unas gafas de protección y una protección
Potencia W 1300
auditiva que estén permitidas
Volumen tanque gasolina cm³ 1000
3. Utilice guantes de protección
4. Utilice calzado de trabajo antideslizante con pun- Tipo de motor Motor de
2 marchas
teras de acero de seguridad. No trabaje nunca
refrigerado
con el aparato llevando sandalias y aún menos
por aire
estando descalzo.
5. Mantenga durante el trabajo una postura estable Peso kg 8,2
y equilibrada, y lleve puesta la correa portadora
por razones de seguridad. ¡Se reserva el uso de cambios técnicos!
6. Mantenga la velocidad del motor al nivel requeri- Información sobre ruidos, medidos según las norma-
do para el corte; no aumente nunca la velocidad tivas pertinentes:
del motor más allá del nivel necesario. Presión acústica LpA = 97,1 dB(A)
7. Si se engancha hierba en la cuchilla durante el Potencia acústica LWA = 115,3 dB(A)
funcionamiento o si debe comprobar o llenar con Incertidumbre de medición KPA = 3 dB(A)
gasolina el aparato, desconecte siempre el mo- Lleve siempre protección auditiva.
tor. La exposición a ruidos fuertes puede provocar la pér-
8. Si la cuchilla contacta con un objeto duro, p. ej. dida de oído.
una piedra, detenga de inmediato el motor y com-
pruebe si se ha dañado la cuchilla. En este caso, Vibración:
sustituya la cuchilla por otra nueva. Cortacésped:
9. En caso de que alguien le llamara durante el tra- Ahv = izquierdo 5,83 m/s2 derecho 4,55 m/s2
bajo, deberá desconectar siempre el motor antes Desbrozadora:
de girarse hacia aquella persona. Ahv = izquierdo 4,47 m/s2 derecho 2,75 m/s2
10. No toque nunca la bujía de encendido o el cable Incertidumbre de medición KPA = 1,5 m/s2
mientras se encuentre funcionando el motor. En
caso de incumplimiento existe peligro de elec- ¡Limite el ruido y las vibraciones al mínimo!
trocución. • Use sólo máquinas en buen estado.
• Haga un mantenimiento regular y limpie la máquina
regularmente.

68 ES
• Ajuste la máquina a su manera de trabajar. Por ejemplo:
• No sobrecargue la máquina. 1 l gasolina : 0,025 l aceite de motor
• Haga que se revise el estado de la máquina, si es 5 l gasolina : 0,125 l aceite de motor
necesario. ¡Atención! Tenga precaución con los gases de
• Apague la máquina cuando no la esté usando. escape.
• Lleve siempre guantes. Apague siempre el motor antes de llenar el de-
pósito. Nunca ponga combustible en la máquina
En estas instrucciones de uso hemos señalado mientras que el motor esté funcionando o esté
las partes que afectan a la seguridad con el si- aún caliente. ¡Existe riesgo de incendio!
guiente símbolo: m
8. Estructura y manejo
7. Antes de la puesta en marcha
MONTAJE
Antes de cada uso, compruebe en la máquina: Para ensamblar la máquina, por favor siga las ins-
• La estanqueidad del sistema de combustión. trucciones de montaje indicadas.
• Que los sistemas de protección y los dispositivos
de corte estén en buen estado y completos. 1. Monte al asidero en la máquina, ilustr. 4 - 6
• La fijación de todos los tornillos y uniones. • Afloje primero los tornillos de hexágono interior
• La facilidad de movimiento de todas las partes y coloque a continuación los asideros derecho e
móviles. izquierdo en el centro de la sujeción del manillar.
• Monte finalmente la sujeción del manillar y apriete
1 Combustible y aceite los tornillos de hexágono interior.
Combustibles recomendados
Use sólo una mezcla de gasolina sin plomo y acei- 2. Montar el mango, ilustr. 7
te especial para motores de dos marchas. Haga la • Presione la parte inferior del mango (b) hacia aba-
mezcla de combustible siguiendo la tabla de mezcla jo hasta que el perno de bloqueo (a) encastre en
de combustibles. el orificio (c) del mango. Resulta más fácil si gira
ligeramente la parte inferior del mango (b) hacia
Atención: No use una mezcla de combustible que ambas direcciones. El perno (a) se encuentra en
haya estado almacenada más de 90 días. la posición correcta cuando esté alojado por com-
pleto en el orificio.
Atención: No use un aceite de motor que recomien- • A continuación, apriete con fuerza el pomo (d).
de una proporción de mezcla 100:1. La garantía del
fabricante sobre el motor decae si se producen da- 3. Montaje de la pantalla protectora ilustr. 11 - 13
ños en el motor debidos a una lubricación insufi- • Fije la protección usando la llave proporcionada en
ciente. los accesorios suministrados con el equipamiento
original. Apriete bien los tornillos.
Atención: Para el transporte y almacenaje del com- m ¡Atención! Utilice tan sólo piezas de repuesto y
bustible utilice los depósitos previstos y permitidos accesorios del fabricante. Si no sigue esta indica-
para tal fin. ción, puede disminuir el rendimiento
y pueden producirse lesiones y decaer la garantía.
Vierta respectivamente la cantidad correcta de ga- ¡Nunca use la máquina sin la protección!
solina y aceite para motores de dos velocidades en
la correspondiente botella de mezcla. Después, agite 4. Montaje y desmontaje del accesorio de corte
bien la botella. Recortabordes / Carrete de hilo ilustr. 14 - 15
Nunca use aceite para motores de 4 marchas o pa- • Afloje la tuerca.
ra motores de refrigeración por agua. El resultado Alinee los dos agujeros de la brida y la cubierta.
puede ser que las bujías se ensucien, que se tape Sujete la brida con un destornillador y gire la llave
el conducto de escape o que se pegue el aro del de tubo en sentido de las agujas del reloj; de este
pistón. modo, se desprende la tuerca. Separe la cubierta
Las mezclas de combustible que no han sido usa- desprendiendo la tuerca.
das durante un mes o más tiempo, pueden obturar • Fije el cabezal con el hilo de nylon.
el carburador o afectar al funcionamiento del mo- Siga sujetando la brida, junte el cabezal con el hilo
tor. Guarde el combustible que no vaya a usar en de nylon al mango y gírelo en sentido de las agujas
un recipiente hermético y consérvelo en un espacio de reloj; de este mojo queda fijado el cabezal de
oscuro y fresco. hilo de corte. ilustr. 15
• Quitar el cabezal de hilo de nylon.
2 Tabla de mezcla de combustible Sujete la brida con un destornillador y gire enton-
Procedimiento de mezcla: 40 partes de gasolina por ces el cabezal de hilo en sentido de las agujas de
1 parte de aceite reloj; ahora puede ser sustituido.

ES 69
Desbrozadora / cuchilla cortadora • Vuelva a cerrar la tapa del depósito girándola.
• Sujeción de la cuchilla ilustr. 8-10
Saque la brida exterior después de aflojar la tuer- Arranque de la máquina
ca. Monte entonces la cuchilla (4), la arandela No arranque la máquina antes de haberla montado
exterior (25), la arandela (24) de cobertura y la por completo.
tuerca. Ponga atención en que la dirección de la
rotación de la cuchilla ha de coincidir con la direc- m ¡Peligro de lesión!
ción de la flecha en la cuchilla. Mantenga sujeta No emplee el equipo, si ha descubierto fallos.
la brida con un destornillador y apriete la tuerca En caso de que se encuentre dañada una pieza,
en el sentido contrario a las agujas del reloj; pres- deberá sustituirla antes de volver a emplear el
te atención para que la tuerca quede bien sujeta. aparato.
• Soltar la cuchilla. Sujete la arandela con un des-
tornillador y separe la tuerca; de este modo, puede Inspeccionar antes del uso!
sacar la cuchilla. • Compruebe si la máquina se encuentra en condi-
m ¡Atención! ciones de seguridad:
¡Por favor, asegúrese de que la cabeza cortadora • Inspeccione si hay fugas.
esté bien montada antes de su uso! • Inspeccione la máquina buscando daños visibles.
• Inspeccione si todas las piezas de la máquina es-
Advertencia: Los materiales de embalaje se compo- tán colocadas de manera segura.
nen son reciclables. Tírelos a un depósito siguiendo • Inspeccione si todos los sistemas de seguridad se
la normativa vigente sobre residuos. encuentran en buen estado.

5. Póngase el cinturón. ilustr. 17 - 21 m ¡Peligro de lesión!


• Fije la correa, tal y como figura en la imagen. Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos
El aparato se debe utilizar únicamente con la co- los objetos que se encuentren en el suelo que pue-
rrea portadora. dan salir proyectados con el uso de la desbrozadora.

SERVICIO Arranque. ilustr. 21 - 27 + 41


Al trabajar con el aparato, debe estar montada la Después de que la máquina esté montada según las
pantalla de protección de plástico para el movimien- indicaciones, ponga en marcha el motor como sigue:
to de la cuchilla o el hilo a fin de evitar la proyección 1. Posar el aparato sobre una superficie dura y lla-
de objetos. na.
La cuchilla (A) integrada en la pantalla de protección 2. Pulse el interruptor del motor en la posición de
corta automáticamente el hilo sobrante para que ten- encendido. ilustr. 22
ga el tamaño adecuado. ilustr. 16 3. Coloque la palanca del estrangulador en la posi-
ción de ilustr. 23
Poner combustible 4. Presione la bomba de gasolina más de 5 veces.
ilustr. 24
m ¡Riesgo de lesiones! 5. Tire del asidero del cable de arranque (11) para
¡La gasolina es explosiva! arrancar el motor entre 3 y 5 veces. ilustr. 25
Antes de llenar el tanque con gasolina, apagar 6. Tire del cable hasta que arranque el motor. ilustr.
el motor y dejar que se enfríe 25
7. Espere brevemente y coloque a continuación la
m ¡Riesgo de daños en la máquina! palanca del estrangulador en la posición de
La máquina se entrega sin aceite para el mo- ilustr. 26
tor o engranajes. 8. Cuando el motor funcione al ralentí, pulse prime-
¡ATENCIÓN! Antes de la puesta en marcha se ro la palanca de desbloqueo (7) y presione a con-
debe llenar el tanque con la mezcla de gasoli- tinuación la palanca de gas (8). El aparato está
na/aceite. en marcha. Cuando quiera bloquear la palanca
de gas en la posición de medio gas, pulse el bo-
• Gire la tapa del depósito (14) y quítela. ilustr. 1 tón inmovilizador (9). ilustr. 27
• Vierta con cuidado la mezcla de gasolina con acei- 9. Adaptar la longitud del hilo durante el trabajo:
te. ¡No vierta combustible fuera! Este aparato dispone de un cabezal de corte que
• Cierre de nuevo a mano girando la tapa. funciona siguiendo el principio “Pulsar y seguir”.
Puede soltar más hilo, pulsando con el cabezal
Desaguar el combustible. ilustr. 40 de corte contra el disco mientras el motor funcio-
• Mantenga un recipiente bajo el tornillo de purga de na a velocidad máxima: El hilo de nailon se suel-
combustible. ta automáticamente y la cuchilla corta la longitud
• Gire la tapa del depósito y quítela. sobrante. ilustr. 41
• Deje salir completamente la mezcla de gasolina/
aceite.

70 ES
10. Si aparecen problemas, apague el motor; el apa- m ¡Atención! Incluso realizando un uso eficiente, el
rato se detendrá. Si desea detener el cabezal de corte en cimientos, muros de piedra u hormigón, etc.
corte, suelte la palanca de gas (8). ilustr. 27 acarreará un desgaste superior al normal del hilo.
11. Si aparece un problema, tire del pin de la correa
de seguridad y suelte de inmediato la desbroza- Recortar / segar
dora. Desconectar el motor, ilustr. 22 Oscile la recortadora mediante movimientos en for-
12. Con el motor caliente, al rearrancar la máquina, ma de hoz de un lado hacia otro. En todo momento,
la palanca de gas se puede ajustar directamente mantenga la bobina de hilo en paralelo hacia el sue-
en la posición de encendido. lo. Compruebe el terreno y establezca la altura de
Advertencia: Si el motor no arranca después de va- corte deseada. Guíe y mantenga la bobina de hilo a
rios intentos, lea el apartado “Solución de problemas la altura deseada para mantener un corte homogé-
en el motor”. neo. ilustr. 43

Atención: Tire el cable de arranque sólo en línea Recorte bajo


recta. Si se tira de él de lado, se produce la erosión Mantenga la recortadora con una ligera inclinación
del ojal y por esta erosión se roza la cuerda y por justo delante de usted de modo que el lado inferior
tanto se gasta más rápidamente. Agarre sólo el man- de la bobina de hilo se encuentre sobre el suelo y el
go de arranque cuando el cable se retraiga. hilo alcance la zona de corte deseada. Corte siem-
Nunca deje que el cable vuelva rápidamente a su po- pre en dirección contraria a usted. No dirija la recor-
sición desde el estado extendido. tadora hacia su persona.

Advertencia: No arranque el motor sobre hierba al- Recortar en vallas / cimientos


ta. Durante el recorte, acérquese lentamente a las va-
llas de tela metálica, cercados, muros de piedra y ci-
m Atención: Si el motor se ha apagado, el dispo- mientos para poder cortar lo más cerca posible, pero
sitivo de corte continúa funcionando durante unos sin golpear el hilo contra el obstáculo.
segundos. ¡Aléjese de la cuchilla hasta que haya lle- Si el hilo entra en contacto, p. ej., con piedras, muros
gado a una parada completa! de piedra o cimientos, este se desgasta o deshila-
cha. Si el hilo golpea contra el trenzado de una valla,
9. Instrucciones de trabajo este se rompe.

Extensión del hilo de corte Recortar alrededor de árboles


¡Advertencia! No use alambres metálicos o alam- Recorte alrededor de los troncos, acérquese lenta-
bres de metal recubiertos de plástico de ningún tipo mente para que el hilo no toque la corteza. Avance
en la bobina de hilo. Esto le puede provocar lesiones alrededor del árbol mientras recorta de izquierda a
graves al usuario. derecha. Acerque la hierba o maleza con la punta
Para alargar el hilo de corte, deje funcionando el mo- del hilo y vuelque la bobina de hilo ligeramente hacia
tor a todo gas y pulse la bobina de hilo contra el sue- delante.
lo. El hilo se alarga automáticamente. ilustr. 41 ¡Advertencia! Sea extremadamente cuidadoso en
La cuchilla junto a la pantalla protectora acorta el hi- los trabajos de siega. Mantenga durante este tipo
lo a la longitud permitida. ilustr. 16 de trabajos una distancia de 15 metros entre usted y
otras personas o animales.
m Precaución: Retire con regularidad todos los res-
tos de hierba y maleza para evitar un sobrecalenta- Segar
miento del tubo del mango. Los restos de césped, Durante la siega se abarca toda la vegetación has-
hierba, maleza quedan atrapados debajo de la pan- ta el suelo. Para ello, incline la bobina de hilo en un
talla protectora, esto evita una refrigeración suficien- ángulo de 30 grados hacia la derecha. Coloque el
te del tubo del mango. Retire con cuidado los restos asidero en la posición deseada. Considere el gran
con ayuda de un destornillador o algo similar. ilustr. peligro de lesión para el usuario, personas y anima-
42 les presentes, así como el peligro de causar daños
materiales debido a la proyección de objetos (p. ej.
Tipos de corte diferentes piedras).
Si el aparato está montado correctamente, cortará
tanto maleza como hierba alta en zonas de difícil ac- m ¡Advertencia! ¡No retire con el aparato objetos de
ceso como, p. ej., a lo largo de vallas, muros y ci- caminos, etc.! El aparato constituye una herramienta
mientos, así como alrededor de árboles. También se potente, y piedras pequeñas u otros objetos pueden
puede emplear en “trabajos de siega” para retirar la salir lanzados 15 metros o más, provocando lesiones
maleza durante la preparación de un jardín o para físicas o daños en coches, casas y ventanas.
limpiar una zona concreta a ras del suelo. ilustr. 43

ES 71
Atascamiento Cambie de inmediato cualquier herramienta de
Si se bloquea la cuchilla de corte a causa de una corte dañada o sin filo, incluso si se advierten unas
vegetación muy espesa, desconecte de inmediato el grietas finas mínimas.
motor. Libere el aparato de hierba y maleza antes de • Afile la herramienta de corte (cuando sea preciso)
ponerlo de nuevo en funcionamiento. ilustr. 42 • Comprobación semanal:
Lubricación de engranaje (cuando sea preciso)
Evitar rebotes • En caso necesario:
Al trabajar con la cuchilla de corte existe el peligro • Reapriete los tornillos de fijación y las tuercas que
de se produzcan rebotes cuando esta contacta con estén accesibles. Evitará un desgaste excesivo y
obstáculos fijos (tronco de un árbol, rama, tocón, daños en el aparato si observa las especificacio-
piedra o similar). En este caso, el aparato será lanza- nes de estas instrucciones de uso.
do contra el sentido de giro de la herramienta. Esto
puede provocar la pérdida de control sobre el apa- Sustituir la bobina de hilo / hilo de corte (ilustr.
rato. No emplee la cuchilla de corte cerca de vallas, 35 - 39)
postes metálicos, lindes de piedra o cimientos. 1. Desmontar la bobina de hilo (1), tal y como se
describe en la sección 8.4. Comprimir la bobina y
10. Mantenimiento retirar una mitad de la carcasa, ilustr. 35.
2. Retirar el plato de la bobina de la carcasa de la
¡ATENCIÓN! Usar siempre guantes de protec- bobina de hilo, ilustr. 36.
ción en todos los trabajos en herramientas de 3. Retirar el hilo de corte que pueda existir todavía.
corte y alrededor de éstas. 4. Plegar el hilo de corte en el centro y enganchar
En caso de no utilizarse, de transporte o de al- el lazo creado en la ranura del plato de la bobina.
macenamiento, en todas las herramientas de ilustr. 37
corte debe montarse siempre una protección de 5. Enrollar el hilo tensado en sentido contrario a las
transporte. Ilustr. 1 (4a) agujas del reloj. El divisor de la bobina va sepa-
rando las dos mitades del hilo de corte. ilustr. 38
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o 6. Enganchar los últimos 15 cm de ambos extremos
limpieza apague siempre el motor y tire del conector del hilo en las sujeciones opuestas del hilo del
de bujías. plato de la bobina. ilustr. 39
1. No eche agua sobre la máquina. Esto puede dañar 7. Guiar los dos extremos finales del hilo a través
el motor. de los ojales metálicos de la carcasa de la bobina
2. Limpie la máquina con un trapo, un cepillo, etc. de hilo.
8. Introducir a presión el plato en la carcasa de la
Plan de mantenimiento bobina de hilo. ilustr. 36
cada 12 cada 24 cada 36 9. Tirar con fuerza y de golpe de los dos extremos
horas horas de horas de del hilo para soltar estos de las sujeciones.
de servicio servicio servicio 10. Encastre de nuevo las mitades de la carcasa.
Filtro de aire limpiar limpiar sustituir ilustr. 35
Bujía de 11. Recortar el hilo sobrante hasta unos 13 cm. Esto
comprobar limpiar sustituir
encendido reduce el esfuerzo del motor durante el arranque
y el calentamiento.
Se requiere la inspección de Expertos: 12. Montar de nuevo la bobina de hilo (véase la sec-
• Si la desbrozadora choca contra un objeto. ción 8.4). Si se renueva toda la bobina de hilo
• Si el motor se para de repente completa, se deberán saltar los puntos 3-6.
• Si la hoja se dobla (no se alinean!)
• Si se dañan los engranajes. Afilado de la cuchilla
La cuchilla puede volverse roma con el tiempo
Controles regulares • Si ve que eso sucede, suelte los tornillos que suje-
Tenga en cuenta que las indicaciones siguientes se tan la cuchilla a la pantalla protectora.
refieren a un uso normal. • Fije la cuchilla en un torno.
En determinadas circunstancias (tiempo de trabajo • Afile las tres hojas de la cuchilla con un afilador
prolongado, alta concentración de polvo, etc.) los plano y tenga cuidado en mantener el ángulo de
intervalos indicados deberán acortarse conveniente- los cantos. Afile tan sólo en una dirección.
mente.
• Antes de iniciar los trabajos, tras el llenado del de- Sustituya o afile la cuchilla al final de la temporada
pósito, tras un impacto o una caída: de poda o cuando sea necesario.
Compruebe que la herramienta de corte esté bien
apretada y efectúe una inspección visual general Las cuchillas no equilibradas hacen que la desbro-
en busca de fisuras o daños. zadora vibre fuertemente; ¡Esto provoca riesgo de
lesiones!

72 ES
Sustituir y limpiar la bujía de encendido. ilustr. -- Se reduce el número de revoluciones en
28 - 29 régimen de marcha al ralentí (–)
1. En cuanto se haya enfriado el motor, extraiga la El número de revoluciones en régimen de marcha al
bujía de encendido con la llave de cubo suminis- ralentí es de 3000 rpm
trada. Contacte con el fabricante si el dispositivo de
2. Limpie la bujía de encendido con un cepillo de corte continúa funcionando en régimen de mar-
alambre. cha al ralentí.
3. Ajuste el hueco con una galga de espesores entre ¡No continúe trabajando con el aparato bajo nin-
0,5 y 0,7 mm. gún concepto!
4. Introduzca con cuidado la bujía de encendido con
la mano para que no se dañe la rosca. De todos los daños que se producen por incum-
5. Una vez colocada la bujía de encendido, apriétela plimiento de las especificaciones que figuran en
con la llave de bujías. estas instrucciones de uso, será responsable
únicamente el usuario. Esto rige también para
Limpieza del filtro de aire. ilustr. 30 - 31 modificaciones no autorizadas en el aparato, el
Los filtros de aire sucios reducen el rendimiento del uso de piezas de recambio, piezas adosadas,
motor debido al suministro de aire insuficiente en el herramientas de trabajo no autorizados, aplica-
carburador. ciones ajenas o no previstas, o daños indirectos
Por lo tanto, los controles regulares son ineludibles. por el uso de componentes defectuosos.
• Suelte la tapa del filtro de aire y desprenda la es-
puma del filtro. Piezas de desgaste
• Vuelva a colocar la tapa del filtro para que nada Algunos componentes están sometidos a un desgas-
caiga en el canal de aire. te normal incluso durante el uso adecuado. Estos,
• Lave la espuma del filtro con agua caliente y ja- según el tipo y uso, se deberán sustituir con regulari-
bón, sacúdala y deje que se seque al aire. dad. Entre estos componentes se encuentran, entre
Atención: no limpiar nunca el filtro con gasolina o otros, la herramienta de corte y el plato de sujeción.
productos inflamables.
• Monte el elemento de filtro en el orden contrario m ¡Advertencia! Use solamente piezas de re-
cambio y de accesorios originales del fabrican-
m ¡Atención! te. En caso de incumplimiento se puede reducir
Nunca haga funcionar el motor si no se utiliza el el rendimiento, se pueden producir lesiones y
elemento del filtro de aire. extinguir su garantía.

Lubricar el engranaje (ilustr. 14 Pos. Z) Pedido de piezas de repuesto


Tratar con grasa con base de litio. Quite los tornillos Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben
y meta la grasa, gire manualmente la caña hasta que incluirse las siguientes indicaciones:
la grasa salga y entonces vuelva a poner el tornillo. • Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
Almacenar la máquina
Limpie bien la máquina después de su uso. Guarde Piezas de repuesto / accesorios
la máquina en un sitio seco; deje que primero se en- Para los accesorios de corte enumerados aquí siem-
fríe el motor. pre se puede emplear el dispositivo de protección
suministrado con la máquina
Indicación importante en caso de una reparación: Cortabordes de césped / desbrozadora:
En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- Bobina de hilo Ø450 7910700707
ga en cuenta que por razones de seguridad éstas Bobina de hilo TRICORD Ø450 7910702702
deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite Carrete de repuesto TRICORD 7910702704
ni gasolina. Cuchilla de 3 dientes Ø 255x1,4 7910700702
Protección de transporte de cuchilla
Ajuste del número de revoluciones en régimen de 3 dientes 3904801065
de marcha al ralentí - Fig. 32 - 33 Cuchilla de 4 dientes Ø 255x1,5 7910700705
Si el dispositivo de corte sigue en movimiento cuan- Protección de transporte de cuchilla
do el motor está al ralentí, debe corregir las revolu- de 4 dientes 3904801066
ciones en régimen de marcha al ralentí. Cuchilla de 8 dientes Ø 255x1,5 7910700711
1. Deje que el motor caliente durante 3-5 minutos Protección de transporte de cuchilla
(¡evite revoluciones altas!). de 8 dientes 3904801066
2. Gire el tornillo de ajuste (S): en el sentido de las Pantalla protectora de cortabordes
agujas del reloj de césped 3904803034
-- Aumenta el número de revoluciones en régimen
de marcha al ralentí (+) en el sentido contrario a
las agujas del reloj

ES 73
11. Almacenamiento Montar siempre una protección de transporte en to-
das las herramientas de corte. Ilustr. 1 (4a)
Limpieza Para impedir posibles daños o lesiones, hay que
• Mantenga los mangos libres de aceite, de manera asegurar el aparato para que no vuelque o se desli-
que siempre pueda sostener la máquina con se- ce durante el transporte en un vehículo.
guridad.
• Limpie, si es necesario, la máquina con un paño
húmedo y dado el caso con un detergente suave. 12. Eliminación y reciclaje

m ¡Atención! El aparato está protegido por un embalaje para evi-


• Antes de cada limpieza, tirar del encendedor de tar daños producidos por el transporte. Este emba-
bujías. laje es materia prima y, por eso, se puede volver a
• En ningún caso meta la máquina en agua u otros utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y
líquidos para limpiarla. sus accesorios están compuestos de diversos ma-
• Guarde la máquina en un lugar seguro y seco que teriales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las
esté fuera del alcance de los niños. piezas defectuosas en un contenedor destinado a
residuos industriales. Informarse en el organismo
Almacenaje responsable al respecto en su municipio o en esta-
Cuidado: Nunca almacene la máquina más de 30 blecimientos especializados.
días sin haber seguido los siguientes pasos:

Almacenaje de la máquina
Si almacena la máquina más de 30 días, se debe pre-
parar para esto. De lo contrario, se evapora el resto
de combustible ubicado en el carburador y deja un
sedimento gomoso. Esto puede hacer que sea difícil
volver a arrancar y tiene por resultado reparaciones
costosas.

1 Saque con cuidado la tapa del depósito para des-


cartar una eventual presión en el tanque. Vacíe
con cuidado el tanque.
2 Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
pare para sacar el combustible de los conductos.
3 Deje enfriar el motor (unos 5 min)
4 Quite las bujías
5 Eche una cucharadita de aceite de motor en la cá-
mara de combustión, tire varias veces de la cuerda
de arranque para crear una capa sobre los compo-
nentes internos. Vuelva a poner las bujías.

Aviso: Guarde la máquina en un lugar seco, lejos de


posibles fuentes de fuego, como hornos, calentado-
res de agua a gas, secadoras a gas, etc.

Puesta en marcha
1 Quite las bujías.
2 Tire de la cuerda de arranque para quitar el aceite
sobrante en la cámara de combustión.
3 Limpie las bujías y preste atención a la separación
adecuada de los electrodos en las bujías, o ponga
bujías nuevas con los electrodos adecuados.
4 Prepare la máquina para su uso.
5 Llene el tanque con la mezcla adecuada de com-
bustible/aceite.

Transporte
Si desea transportar el aparato, vacíe el tanque de
gasolina como se explica en el capítulo 8. Limpie con
un cepillo o una escoba de mano la suciedad.

74 ES
13. Solución de problemas

La siguiente tabla muestra síntomas de error y describe cómo se pueden remediar, si su máquina no funciona correcta-
mente. Si no puede localizar el problema y eliminarlo, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Posible motivo Solución


El aparato no arranca. • El procedimiento durante el arranque • Siga las instrucciones para el arranque
es incorrecto.
• Bujía de encendido con hollín o húme- • Limpiar la bujía de encendido o sustituirla
da por otra nueva.
• Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa
autorizado.
• Cuchilla o bobina de hilo montadas • Monte de nuevo la cuchilla o bobina de hilo.
incorrectamente
• Sin combustible en el depósito • Compruebe el nivel de llenado de combus-
tible.
El aparato arranca, • Ajuste incorrecto de la palanca del • Colocar la palanca del estrangulador en la
pero no alcanza toda la estrangulador posición de
potencia. • Filtro de aire sucio • Limpiar el filtro de aire
• Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa
autorizado.
• Cuchilla de corte roma • Afilar o sustituir la cuchilla de corte
El motor funciona de • Distancia incorrecta del electrodo de la • Limpiar la bujía de encendido y ajustar la
forma irregular bujía de encendido distancia del electrodo o introducir una bujía
de encendido nueva.
• Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa
autorizado.
El motor expulsa mucho • Mezcla incorrecta de combustible • Emplear mezcla de combustible correcta
humo (véase la tabla de mezclas de combustible)
• Ajuste incorrecto del carburador • Contactar con un servicio de postventa
autorizado.
El motor se calienta • El motor está sobrecargado • Realice pausas con regularidad

ES 75
A
62
61
35
60

34

33 59
44
44 5
5
5 53
58
35 52
36 37
5
38
32 51 8
31 29 39 40
28
30
14 27
24 54
2619
5 23
25
44
26 41
22
42
15 20 21
16
43 45
13 161819 46
47
17
10 48
7 49
5
89
50
13
12 55
11
56
5 7
6
4 57
1 3
2 56

76
SHOP B

VIDEO

77
78
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
DE den Artikel PL UE i normami
hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
GB and standards for the following article LT nį
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
FR pour l’article HU megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le normati- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
IT ve UE per l‘articolo SI
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
ES normas para el artículo CZ výrobek
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
PT normas para o seguinte artigo SK výrobok
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med ovime izjavljuje da postoji s­ ukladnost prema EU-smjernica i nor-
DK nedenstående EUdirektiver og standarder HR mama za sljedece artikle
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama
NL betrekking h­ ebbende EG-richtlijnen en normen RS za artikal
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk- declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi
FI tiivit ja standardit RO ­normelor UE pentru articolul
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива
SE och standarder för följande artikeln BG на ЕС и норми за артикул

Marke / Brand: SCHEPPACH


Art.-Bezeichnung / Article name: BENZIN MOTORSENSE - BC52PB
BRUSH CUTTER / GRASS TRIMMER - BC52PB
DÉBROUSSAILLEUSE / COUPE-BORDURE THERMICUE - BC52PB
Art.-Nr. / Art. no.: 5810701904
PLU -----
Serien Nr. / Numéro de série 0169-01001 - 0169-08001

2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2000/14/EC_2005/88/EC

2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC Annex V


Annex VI
X 2014/30/EU 2011/65/EU* Noise: measured LWA = 115,3 dB(A);
X guaranteed LWA = 117 dB(A)
Notified Body:
Notified Body No.:
X 2006/42/EC
Annex IV X 2012/46/EC
Notified Body: SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd.
X type-approval number: e11*97/68SA*2012/46*3184*01
Notified Body No.: 0905
Reg. No.: SHES151100677601TLC

Standard references:
EN ISO 11806-1:2011; EN ISO 14982:2009;

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.

Ichenhausen, den 07.07.2018 __________________________


Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

First CE: 2017 Documents registar: Stefan Hartinger


Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

79
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprü-
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für chen grundsätzlich ebenfalls ausgeschlossen.

Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancel-
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-

Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan- pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la pos-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, sibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à réd-
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine hibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie.

Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als claims zijn uitgesloten.
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij

Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga- garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro indemnización por daños y perjuicios.
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no

Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados tia só vale em conexão com a fatura.

Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacq- rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
uirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |


80 D-89335 Ichenhausen

Das könnte Ihnen auch gefallen