Sie sind auf Seite 1von 110

Hochdruckreiniger / High Pressure Cleaner /

Nettoyeur haute pression PHD 170 B2

Hochdruckreiniger High Pressure Cleaner


Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions

Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger


Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Myjka ciśnieniowa Vysokotlaký čistič


Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu

Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu

IAN 346400_2004
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB / IE Translation of the original instructions Page 19
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 32
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 49
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 63
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 77
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 90
A 1
2 22

21
20
19 3
18
4 5
17 5
16 6
6

7
15
8
4

9
14 10 9

10

23
13 24
12
11

25 7 3 27 14

28
29
26

21

B
14

18
19
30 31 20
DE AT CH

Inhalt Einleitung
Einleitung .....................................4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
Verwendung ................................4 ein hochwertiges Produkt entschieden.
Allgemeine Beschreibung .............5 Dieses Gerät wurde während der Produktion
Lieferumfang.................................... 5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
Funktionsbeschreibung ...................... 5 unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Übersicht ........................................ 5 Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
Technische Daten ..........................6 auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
Sicherheitshinweise ......................6 oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Bildzeichen auf dem Gerät ................ 6 Restmengen von Wasser oder Schmierstof-
Bildzeichen auf der fen befinden. Dies ist kein Mangel oder De-
Reinigungsmittelflasche ..................... 7 fekt und kein Grund zur Besorgnis.
Bildzeichen in der Anleitung .............. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 7 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
Inbetriebnahme .........................10 dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Aufstellen ...................................... 10 Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
Netzanschluss ............................... 11 und Entsorgung. Machen Sie sich
Betrieb .......................................... 11 vor der Benutzung des Produkts mit
Betrieb unterbrechen ...................... 12 allen Bedien- und Sicherheitshin-
Betrieb beenden ............................ 12 weisen vertraut. Benutzen Sie das
Verwendung von Reinigungsmitteln .. 12 Produkt nur wie beschrieben und für
Ansaugen von Wasser .................... 13 die angegebenen Einsatzbereiche.
Reinigung und Wartung .............14 Bewahren Sie die Anleitung gut auf
Reinigung ..................................... 14 und händigen Sie alle Unterlagen
Wartung ....................................... 14 bei Weitergabe des Produkts an
Lagerung ...................................14 Dritte mit aus.
Entsorgung/Umweltschutz ..........14
Garantie ....................................15 Bestimmungsgemäße
Reparatur-Service ......................16 Verwendung
Service-Center ............................16
Importeur ..................................16 Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
Ersatzteile / Zubehör .................17 ausschließlich für den Privathaushalt:
Fehlersuche ................................18 • zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu-
Original-EG-Konformitäts- gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa-
erklärung ................................103 den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit
Hochdruckwasserstrahl.
• mit original Zubehörteilen und Ersatz-
teilen.
• unter Beachtung der Herstellerangaben
des zu reinigenden Objektes.
• für empfindliche und lackierte Oberflä-
chen (z.B. Autolack) ist die rotierende
Waschbürste grundsätzlich nicht geeig-
net.

4
DE AT CH

Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Übersicht


Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie. A 1 Entriegelungsknopf Bügelgriff
2 Bügelgriff
Allgemeine 3 Strahlrohr
Beschreibung 4 Hochdruckschlauch auf
Schlauchtrommel
Die Abbildung der wichtigs- 5 Schlauchtrommel
ten Funktionsteile finden Sie 6 Kurbel für Schlauchtrommel
auf der Ausklappseite. (nicht sichtbar)
7 Entriegelungsknopf Düse
Lieferumfang 8 Ein-/Ausschalter
9 Halterung für Netzanschlusslei-
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen tung
Sie den Lieferumfang: 10 Netzanschlussleitung
11 Räder
- Hochdruckreiniger mit 12 Kupplung Wasseranschluss mit
Netzanschlussleitung Siebeinsatz
- Schnellanschluss mit 13 Wasseranschluss
Gartenschlauchadapter (22) 14 Spritzpistole
- Spritzpistole (14) 15 Halter für Spritzpistole
- Strahlrohr (3) 16 Halter für Düsen (nicht sichtbar)
- Standard-Vario-Düse (25) 17 Halter für Düsenreinigungsnadel
- Turbo-Schmutzfräse (26) (nicht sichtbar)
- Rotierende Waschbürste (21) 18 Betriebsdruckanzeige
- Düsenreinigungsnadel (30) (nicht sichtbar)
- Kupplung Wasseranschluss mit 19 Einschalthebel
Siebeinsatz (12) 20 Verriegelungsknopf
- 0,5 l Reinigungsmittel 21 Rotierende Waschbürste
- Betriebsanleitung 22 Schnellanschluss mit Garten-
schlauchadapter
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial 23 Verschlusskappe mit Ansaug-
ordnungsgemäß. schlauch
24 Reinigungsmittelbehälter
Funktionsbeschreibung 25 Standard-Vario-Düse
26 Turbo-Schmutzfräse
Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hilfe ei- 27 Hochdruckanschluss
nes Wasserstrahls. 28 Entriegelungsknopf
Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini- 29 Hochdruckanschluss Pistolenseite
gungsmitteln zu betreiben. 30 Düsenreinigungsnadel
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie 31 Reinigungsmittel
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise. 14 Spritzpistole
B 18 Betriebsdruckanzeige
19 Einschalthebel
20 Verriegelungsknopf

5
DE AT CH

Technische Daten Warnung:


Der Schwingungsemissionswert
Hochdruckreiniger ...... PHD 170 B2 kann sich während der tatsäch-
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz lichen Benutzung des Elektro-
Leistungsaufnahme .................... 2400 W werkzeugs von dem Angabewert
Länge Netzanschlussleitung ............... 5 m unterscheiden, abhängig von der
Länge Hochdruckschlauch ............... 10 m Art und Weise, in der das Elektro-
Gewicht .................................... 11,4 kg werkzeug verwendet wird.
Schutzklasse .................................... II Versuchen Sie, die Belastung durch
Schutzart.........................................IPX5 Vibrationen so gering wie möglich
Bemessungsdruck/Arbeitsdruck (p) 11,5 MPa zu halten. Beispielhafte Maßnah-
Max. zulässiger Druck (p max) .... 17 MPa men zur Verringerung der Vibrati-
Max. Zulaufdruck (p in max) ...... 0,8 MPa onsbelastung sind das Tragen von
Max. Zulauftemperatur (T in max).... 40 °C Handschuhen beim Gebrauch des
Bemessungsdurchflussmenge (Q).....330 l/h Werkzeugs und die Begrenzung
Max. Bemessungsdurchflussmenge der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
(Q max). ................................ 500 l/h teile des Betriebszyklus zu berück-
Schalldruckpegel sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
(LpA) ....................81,7 dB(A); KpA= 3 dB denen das Elektrowerkzeug abge-
Schallleistungspegel, (LWA) schaltet ist, und solche, in denen es
gemessen ...... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB zwar eingeschaltet ist, aber ohne
garantiert .............................. 97 dB(A) Belastung läuft).
Vibration (ah) ... < 2,5 m/s2; K= 0,15 m/s2
Sicherheitshinweise
Die Werte für Schall und Vibration wurden
gemäß EN 60335-2-79:2012 ermittelt. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem mit dem Hochdruckreiniger.
Stromversorgungsnetz mit einer System-
impedanz Zmax am Übergabepunkt Bildzeichen auf dem Gerät
(Hausanschluss) von maximal 0,450 Ohm
vorgesehen. Achtung!
Der Anwender hat sicherzustellen, dass das
Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz be- Machen Sie sich vor der Arbeit mit
trieben wird, das diese Anforderung erfüllt. allen Bedienelementen gut vertraut,
Wenn nötig, kann die Systemimpedanz insbesondere mit Funktionen und
beim lokalen Energieversorgungsunterneh- Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf.
men erfragt werden. eine Fachkraft.
Lesen und beachten Sie die zum
Der angegebene Schwingungsemissionswert Gerät gehörende Betriebsanleitung!
ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen gung oder Durchschneiden der Netz-
verwendet werden. anschlussleitung sofort den Stecker
Der angegebene Schwingungsemissionswert aus der Steckdose. Ebenso beim An-
kann auch zu einer einleitenden Einschät- schließen an die Wasserzufuhr oder
zung der Aussetzung verwendet werden.

6
DE AT CH

beim Versuch Undichtigkeiten zu Allgemeine


beseitigen ist der Stecker zu ziehen. Sicherheitshinweise
Gerät, das nicht zum Anschluss an • Das Gerät darf nicht von
die Trinkwasserversorgungsanlage Kindern verwendet werden.
geeignet ist. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass
Schutzklasse II (Doppelisolierung) sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät kann von Perso-
Elektrogeräte gehören nicht in den nen mit verringerten physi-
Hausmüll. schen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Hochdruckreiniger können Mangel an Erfahrung und
bei unsachgemäßem Ge- Wissen, benutzt werden,
brauch gefährlich sein. Der wenn sie beaufsichtigt oder
Strahl darf nicht auf Perso- bezüglich des sicheren Ge-
nen, Tiere, aktive elektrische brauchs des Gerätes unter-
Ausrüstung oder das Gerät wiesen wurden und die dar-
selbst gerichtet werden. aus resultierenden Gefahren
verstehen.
Betreiben Sie das Gerät nur in • Personen, die mit der Be-
stehender, niemals in liegender triebsanleitung nicht vertraut
Position. sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
• Hochdruckreiniger dürfen
Angabe des Schallleistungspegels nicht von nicht unterwiesenen
LWA in dB. Personen betrieben werden.
• Bei Auftreten einer Störung
Bildzeichen auf der oder eines Defektes während
Reinigungsmittelflasche des Betriebes ist das Gerät
sofort auszuschalten und der
Achtung! Ätzend! Reizend! Netzstecker zu ziehen. An-
Kann zu starken Hautätzungen schließend lesen Sie die Sei-
und Augenschäden führen. te 18 der Betriebsanleitung
für mögliche Ursachen einer
Bildzeichen in der Anleitung Störung oder kontaktieren
Sie unser Service-Center.
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.

Gebotszeichen mit Angaben zur


Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen


zum besseren Umgang mit dem
Gerät.

7
DE AT CH

Arbeiten mit dem Gerät • Wenn Sie mit Reinigungsmit-


tel in Kontakt kommen, spü-
Vorsicht! So vermeiden len Sie mit reichlich reinem
Sie Unfälle und Verlet- Wasser.
zungen: • Bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen Ort und au-
Hochdruckreiniger ßerhalb der Reichweite von
können bei unsach- Kindern auf.
gemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Der Vorsicht! So vermei-
Strahl darf nicht auf den Sie Geräteschä-
Personen, Tiere, aktive den und eventuell
elektrische Ausrüstung daraus resultierende
oder das Gerät selbst Personenschäden:
gerichtet werden.
• Arbeiten Sie nicht mit ei-
• Benutzen Sie das Gerät nur nem beschädigten, unvoll-
stehend und auf einem ebe- ständigen oder ohne die
nen und stabilen Untergrund. Zustimmung des Herstellers
• Richten Sie den Strahl nicht umgebauten Gerät. Lassen
auf sich selbst oder andere, Sie vor Inbetriebnahme durch
um Kleidung oder Schuhwerk einen Fachmann prüfen, dass
zu reinigen. die geforderten elektrischen
• Zum Schutz vor zurück- Schutzmaßnahmen vorhan-
spritzendem Wasser oder den sind.
Schmutz geeignete Schutz- • Nehmen Sie das Gerät nicht
kleidung und Schutzbrille in Betrieb, wenn die Netzan-
tragen. schlussleitung, der Wasser-
• Verwenden Sie das Gerät zulauf oder andere wichtige
nicht, wenn sich andere Teile wie der Hochdruck-
Personen in Reichweite befin- schlauch oder die Spritzpis-
den, es sei denn, sie tragen tole beschädigt bzw. undicht
Schutzkleidung. sind.
• Ergreifen Sie geeignete Maß- • Schützen Sie das Gerät vor
nahmen, um Kinder vom lau- Frost und Trockenlaufen.
fenden Gerät fernzuhalten. • Hochdruckschläuche, Arma-
• Benutzen Sie das Gerät nicht turen und Kupplungen sind
in der Nähe von entzünd- wichtig für die Maschinensi-
baren Flüssigkeiten oder cherheit. Verwenden Sie nur
Gasen. Bei Nichtbeachtung vom Hersteller empfohlene
besteht Brand- oder Explo- Hochdruckschläuche, Arma-
sionsgefahr. turen und Kupplungen.
• Versprühen Sie keine brenn- • Verwenden Sie zur Sicherstel-
baren Flüssigkeiten. Es be- lung der Maschinensicherheit
steht Explosionsgefahr. nur Original-Ersatzteile vom
Hersteller oder vom Herstel-
ler freigegebene Ersatzteile.

8
DE AT CH

• Das Öffnen des Gerätes ist • Schließen Sie das Gerät nur
nur von einer autorisierten an eine Steckdose mit RCD
Elektrofachkraft auszufüh- (Residual Current Device) mit
ren. Wenden Sie sich im einem Auslösestrom von nicht
Reparaturfall immer an unser mehr als 30 mA an.
Service-Center. • Prüfen Sie vor jedem Ge-
brauch Gerät, Netzanschluss-
Elektrische Sicherheit: leitung und Stecker auf Be-
schädigungen.
Vorsicht: So vermei- • Wenn die Anschlussleitung
den Sie Unfälle und dieses Gerätes beschädigt
Verletzungen durch wird, muss sie durch den
elektrischen Schlag: Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
• Bei Verwendung einer Ver- qualifizierte Person ersetzt
längerungsleitung müssen werden, um Gefährdungen
Stecker und Kupplung was- zu vermeiden.
serdicht sein. • Benutzen Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um den
Ungeeignete Verlänge- Stecker aus der Steckdose
rungsleitungen können zu ziehen. Schützen Sie die
gefährlich sein. Es besteht Netzanschlussleitung vor Hit-
die Gefahr von Personen- ze, Öl und scharfen Kanten.
schäden durch elektrischen • Tragen oder befestigen Sie
Schlag. das Gerät nicht an der Netz-
anschlussleitung.
• Schützen Sie die elektrischen • Ungeeignete Verlängerungs-
Steckverbindungen vor Nässe. kabel können gefährlich sein.
• Bei Überschwemmungsge- Wenn ein Verlängerungska-
fahr die Steckverbindungen bel verwendet wird, muss
im überflutungssicheren Be- es für den Außeneinsatz ge-
reich anbringen. eignet sein, und die Verbin-
• Achten Sie darauf, dass die dung muss trocken sein und
Netzspannung mit den Anga- oberhalb des Bodens liegen.
ben des Typenschildes über- Es ist empfohlen, hierzu eine
einstimmt. Kabeltrommel zu verwenden,
• Der Netzanschluss muss von die die Steckdose mindestens
einem erfahrenen Elektri- 60 mm über dem Boden hält.
ker vorgenommen werden Überprüfen Sie das Kabel
und die Anforderungen von auf Schäden.
IEC 60364-1 erfüllen. • Ziehen Sie vor allen Arbeiten
• Elektroanschlüsse müssen in am Gerät, in Arbeitspausen
Übereinstimmung mit allen und bei Nichtgebrauch den
örtlich und national geltenden Netzstecker aus der Steckdose.
Vorschriften von einem Elektri- • Netzanschlussleitungen
ker vorgenommen werden. dürfen keinen geringeren

9
DE AT CH

Querschnitt besitzen als Aufstellen


2 x 2,5 mm².
• Tragen Sie zum Schutz ge- 1. Ziehen Sie den Bügelgriff (2) bis auf
gen elektrischen Schlag fes- Anschlag nach oben.
tes Schuhwerk. 2. Stecken Sie den Hochdruckanschluss
• Betreiben Sie zum Schutz ge- Pistolenseite (29) in den Hochdruckan-
gen elektrischen Schlag das schluss (27) der Spritzpistole (14) ein.
Gerät ausschließlich in auf- Achten Sie darauf, dass der Schlauch
rechter, stehender Position. nicht durch den Bügelgriff (2) geführt
• Den Netztrennschalter immer wird, um den Bügelgriff (2) nicht zu
ausschalten, wenn die Ma- behindern.
schine unbeaufsichtigt gelas- 3. Schließen Sie den Zuleitungsschlauch
sen wird. an die Wasserversorgung an und las-
sen Sie Wasser am anderen Ende des
Inbetriebnahme Zuleitungsschlauches blasenfrei austre-
ten, um den Zuleitungsschlauch zu ent-
Gemäß gültiger Vorschriften darf lüften. Schließen Sie den Wasserhahn.
der Hochdruckreiniger nie ohne 4. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch
Systemtrenner am Trinkwasser- mit Hilfe des Schnellanschlusses mit
netz betrieben werden. Es ist ein Gartenschlauchadapter (22) mit der
geeigneter Systemtrenner gemäß Kupplung Wasseranschluss (12) und
EN 12729 Typ BA zu verwenden. dem Wasseranschluss (13) am Gerät.
5. Verbinden Sie durch Einstecken und Ein-
Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- drehen (Bajonettverschluss) das Strahl-
flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. rohr (3) mit der Spritzpistole (14).
Ein Systemtrenner ist im Fachhandel 6. Ist das Strahlrohr (3) montiert, verbin-
erhältlich. den Sie wahlweise die Standard-Vario-
Düse (25) oder die Turbo-Schmutzfräse
Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) (26) durch Einstecken mit dem Strahl-
verhindert den Rückfluss von Wasser und rohr (3). Die-Aufsätze rasten ein. Um
Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung. die Aufsätze zu entfernen, drücken
Sie die seitliche Verriegelung (7) am
• Verwenden Sie einen handelsüblichen vorderen Ende des Strahlrohres (3) und
1/2“ Gartenschlauch mit mindestens ziehen Sie den Aufsatz nach vorne ab.
5m Länge für den Wasserzulauf. 7. Die rotierende Waschbürste (21) wird
Eine Länge von 30m ist nicht zu direkt mit der Spritzpistole (14) durch
überschreiten. Einstecken und Eindrehen verbunden
• Benutzen Sie das Gerät an einem (Bajonettverschluss). Sie wird grund-
Hauswasseranschluss mit wenigstens sätzlich ohne Druckausübung benutzt.
450 l/h Förderleistung. Die Reinigungsfunktion ergibt sich aus
• Sie können das Gerät auch wasser- der Rotationsbewegung und dem Was-
leitungsunabhängig (zum Beispiel serfluss. Bei fehlendem Wasserfluss
Regentonne) durch die integrierte rotiert die Waschbürste nicht.
Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese
Funktion ist ausschließlich mit einem An- Durch Drehen der Düsenspitze der
saugschlauch mit Filterkorb zu Nutzen. Standard-Vario-Düse (25) nach links
können Sie die Breite des Strahls

10
DE AT CH

vergrößern. Durch Drehen der Dü- 1. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
senspitze nach rechts können Sie 2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
die Breite des Strahls verringern. schalter (8) ein. Schalten Sie das Gerät
immer erst dann ein, wenn Sie alle
Verwenden Sie den Bügelgriff (2) Wasserleitungen angeschlossen haben
nur in Verbindung mit den Rädern und diese dicht sind.
(11) zum Rollen des Gerätes. Zum Der Motor schaltet sich ein, bis der
Anheben und Tragen des Gerätes notwendige Druck aufgebaut ist. Nach
schieben Sie den Bügelgriff (2) auf Druckaufbau schaltet sich der Motor ab.
Anschlag in das Gerät ein und ver- 3. Drücken Sie den Einschalthebel (19)
wenden Sie den Bügelgriff (2) als der Spritzpistole (14). Die Düse arbei-
Tragegriff. tet mit Druck und der Motor schaltet
sich wieder ein.
Netzanschluss Das Loslassen des Einschalthebels (19)
bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der
Der von Ihnen erworbene Hochdruckrei- Hochdruck im System bleibt erhalten.
niger ist bereits mit einem Netzstecker
versehen. Das Gerät ist bestimmt für den • Die Turbo-Schmutzfräse (26) ist mit
Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose ihrem rotierenden Wasserstrahl beson-
mit RCD (Residual Current Device) ders zum Arbeiten mit geringem Was-
mit 230 V ~ 50 Hz. serverbrauch geeignet.
• Die Standard-Vario-Düse (25) eignet
Nehmen Sie das Gerät erst nach sich mit ihrem Flachstrahl besonders für
Beachtung aller vorhergehenden Flächenreinigungen.
Punkte in Betrieb. Durch Drehen der Düsenspitze nach
links erhöhen Sie die den Druck. Durch
1. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck- Drehen der Düsenspitze nach rechts
reiniger am Ein-/Ausschalter (8) ausge- verringern Sie den Druck.
schaltet ist. • Die rotierende Waschbürste (21) wird
2. Stecken Sie den Netzstecker in die grundsätzlich ohne Druckausübung
Steckdose. benutzt. Die Reinigungsfunktion ergibt
sich aus der Rotationsbewegung und
Betrieb dem Wasserfluss. Bei fehlendem Was-
serfluss rotiert die Waschbürste nicht.
Beachten Sie die Rückstoßkraft
des austretenden Wasser- Bei Undichtigkeiten im Was-
strahles. Sorgen Sie für einen sersystem schalten Sie das
sicheren Stand und halten Sie Gerät sofort am Ein-/Aus-
die Spritzpistole (14) gut fest. schalter (8) aus und trennen
Sie können sonst sich oder an- Sie das Gerät an der Netzan-
dere Personen verletzen. schlussleitung vom Netz.
Es besteht Gefahr durch elek-
Betreiben Sie das Gerät nicht mit trischen Schlag! Beginnen Sie
geschlossenem Wasserhahn. Ein Tro- erneut mit dem Herstellen
ckenlauf führt zu einer Beschädigung der Wasseranschlüsse (siehe
des Gerätes. „Inbetriebnahme-Aufstellen“
ab Punkt 2.).

11
DE AT CH

Wenn sich noch Luft im Gerät Sollte das Gerät umfallen,


befindet, bitte wie folgt vorgehen: schalten Sie das Gerät sofort
am Ein-/Ausschalter (8) aus
Zuleitungsschlauch entlüften: und trennen Sie das Gerät
1. Entfernen Sie den Schnellanschluss mit an der Netzanschlussleitung
Gartenschlauchadapter (22) an der vom Netz. Es besteht Gefahr
Kupplung Wasseranschluss (12) und durch elektrischen Schlag!
öffnen Sie den Wasserhahn, bis Was- Bringen Sie erst jetzt das
ser blasenfrei austritt. Gerät wieder in aufrechte,
2. Schließen Sie den Wasserhahn. stehende Position. Warten Sie
3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch zu Ihrer eigenen Sicherheit
mit Hilfe des Schnellanschlusses mit Gar- ca. fünf Minuten, bis Sie den
tenschlauchadapter (22) mit der Kupp- elektrischen Anschluss wie-
lung Wasseranschluss (12) am Gerät. der herstellen.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.
Betrieb beenden
Gerät entlüften:
5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- 1. Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln
schalter (8) ein, bis Druck aufgebaut ist. das System mit klarem Wasser spülen,
6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- indem Sie klares Wasser versprühen.
schalter (8) aus. 2. Lassen Sie den Einschalthebel (19) der
7. Drücken Sie den Einschalthebel (19) Spritzpistole (14) los.
der Spritzpistole (14), bis sich der 3. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-
Druck abgebaut hat. schalter (8) aus. Ziehen Sie den Netz-
8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis stecker.
7. bitte einige Male, bis sich keine Luft 4. Schließen Sie den Wasserhahn.
mehr im Gerät befindet. 5. Trennen Sie den Hochdruckreiniger
von der Wasserversorgung.
B • Sie können den Einschalthebel 6. Drücken Sie den Einschalthebel (19)
(19) der Spritzpistole (14) durch der Spritzpistole (14), um den vorhan-
Drücken des Verriegelungsknop- denen Druck im System abzubauen.
fes (20) wahlweise verriegeln
oder entriegeln. Verwendung von
Durch das Verriegeln des Einschalt- Reinigungsmitteln
hebels verhindern Sie einen unbe-
absichtigten Start des Gerätes. Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit ei-
nem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis
Betrieb unterbrechen biologisch abbaubarer anionischer Tenside
entwickelt. Die Verwendung anderer Reini-
• Lassen Sie den Einschalthebel (19) der gungsmittel oder chemischer Substanzen
Spritzpistole (14) los. kann die Sicherheit des Gerätes beeinträch-
• Schalten Sie bei längeren Arbeitspau- tigen und zu Beschädigungen führen. Derar-
sen den Ein-/Ausschalter (8) aus. tige Schäden am Gerät unterliegen nicht der
Garantie. Sie können Reinigungsmittel über
unseren Online-Shop beziehen.

12
DE AT CH

Reinigungsmittel auffüllen/ Das Gerät selbst darf nicht in die


entleeren: offene Wasserquelle eingetaucht
• Zur Verwendung von Reinigungsmittel, werden. Es besteht die Gefahr von
muss sich Reinigungsmittel im Reini- Personenschäden durch elektrischen
gungsmittelbehälter (24) befinden. Schlag.
• Zum Entfernen des Reinigungsmittelbe-
hälters (24) greifen Sie den Behälter Saugen Sie kein Wasser aus natürli-
seitlich und schieben ihn nach oben. chen Ansammlungen an. Es besteht
Jetzt können Sie den Reinigungsmittel- die Gefahr der Verunreinigung
behälter aus seiner unteren und seitli- durch rückgespülte Reinigungsmittel.
chen Führung vom Hochdruckreiniger
wegnehmen. Entfernen Sie dabei an 1. Befestigen Sie den Ansaugschlauch mit
der Öffnung des Reinigungsmittelbe- Filterkorb mit der Kupplung Wasseran-
hälters den Ansaugschlauch mit der schluss (12) und dem Wasseranschluss
Verschlusskappe (23). Diese verbleiben (13) am Gerät.
am Hochdruckreiniger. 2. Stecken Sie das Ende mit dem Filterkorb
• Um den Reinigungsmittelbehälter (24) in die Wasseransammlung (zum Bei-
wieder einzusetzen, verfahren Sie in spiel Regentonne). Achten Sie auf einen
umgekehrter Reihenfolge. ausreichenden Wasservorrat und eine
sichere Wasserversorgung.
Arbeitshinweis für die Standard-
Vario-Düse: Benutzen Sie die Standard- Ein Trockenlauf führt zu einer Beschä-
Vario-Düse (25) im Niederdruckbetrieb digung des Gerätes.
(komplett nach rechts gedreht) und
das Reinigungsmittel wird automatisch 3. Entfernen Sie das Strahlrohr (3) von der
angesaugt. Spritzpistole (14). Drücken Sie den Ein-
Je weiter Sie die Düse nach links drehen, schalthebel (19) der Spritzpistole (14)
desto weniger Reinigungsmittel wird ange- und schalten Sie erst dann das Gerät
saugt. So wechseln Sie in den Hochdruck- ein.
betrieb. 4. Das Gerät beginnt Wasser anzusaugen
und die Luft kann entweichen.
Arbeitshinweis für die rotierende 5. Befindet sich keine Luft mehr im Gerät
Waschbürste: Die rotierende können Sie den Einschalthebel (19) der
Waschbürste (21) arbeitet im Spritzpistole (14) loslassen. Sie können
Niederdruckbetrieb, das Reinigungsmittel den Aufsatz Ihrer Wahl mit der Spritz-
wir automatisch angesaugt. pistole (14) verbinden.

Ansaugen von Wasser Das Gerät sollte nicht höher als die
Entnahmestelle stehen.
• Sie können das Gerät auch wasser-
leitungsunabhängig (zum Beispiel
Regentonne) durch die integrierte
Wasser-Ansaugfunktion benutzen. Diese
Funktion ist ausschließlich mit einem An-
saugschlauch mit Filterkorb zu nutzen.

13
DE AT CH

Reinigung und Wartung Wartung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.


dem Gerät den Netzstecker. Dazu
gehört auch das Anschließen an Lassen Sie Arbeiten, die nicht
die Wasserzufuhr oder der Versuch in dieser Anleitung beschrie-
Undichtigkeiten zu beseitigen. ben sind, von unserem Ser-
Es besteht die Gefahr eines Strom- vice-Center durchführen. Ver-
schlages oder Verletzungsgefahr wenden Sie nur Originalteile.
durch bewegliche Teile. Es besteht Verletzungsgefahr.

Reinigung Lagerung
Spritzen Sie das Gerät nicht • Entleeren Sie den Hochdruckreiniger
mit Wasser ab und reinigen vollständig von Wasser.
Sie es nicht unter fließendem Trennen Sie hierzu das Gerät von der
Wasser. Es besteht Gefahr von Wasserversorgung. Schalten Sie den
Stromschlag und das Gerät Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter
könnte beschädigt werden. (8) für maximal 1 Minute ein, bis kein
Wasser mehr an der Spritzpistole (14)
Halten Sie das Gerät stets sauber. oder an den Aufsätzen (21/25/26)
Verwenden Sie keine Reinigungs- austritt. Schalten Sie das Gerät aus.
bzw. Lösungsmittel. • Lagern Sie alle Aufsätze (21/25/26)
stehend, mit der Anschlussseite nach un-
• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber ten.
und frei. • Der Hochdruckreiniger und das Zubehör
• Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen werden von Frost zerstört, wenn sie nicht
Bürste oder mit einem feuchten Tuch. vollständig von Wasser entleert sind.
• Sollte die Standard-Vario-Düse (25) • Bewahren Sie das Gerät und das Zu-
verschmutzt oder verstopft sein, kön- behör in einem frostsicheren Raum auf.
nen Sie mit der Düsenreinigungsnadel
(30) den Fremdkörper in der Düse Entsorgung/
entfernen. Spülen Sie die Standard- Umweltschutz
Vario-Düse mit Wasser nach, um den
Fremdkörper zu beseitigen. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den


Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwer-


tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.

14
DE AT CH

Garantie Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft.
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler
gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können
eingeschränkt. (z.B. Waschbürstenborsten) oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
Garantiebedingungen (z.B. Schalter).
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be-
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betriebs-
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos anleitung abgeraten oder vor denen ge-
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Das Produkt ist lediglich für den privaten
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf- und nicht für den gewerblichen Gebrauch
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
kurz beschrieben wird, worin der Mangel gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
besteht und wann er aufgetreten ist. und bei Eingriffen, die nicht von unserer
Wenn der Defekt von unserer Garantie autorisierten Service-Niederlassung vorge-
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nommen wurden, erlischt die Garantie.
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein Abwicklung im Garantiefall
neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
Garantiezeit und gesetzliche folgenden Hinweisen:
Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Kassenbon und die Identifikationsnum-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch mer (IAN 346400_2004) als Nach-
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell weis für den Kauf bereit.
schon beim Kauf vorhandene Schäden und • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
Mängel müssen sofort nach dem Auspa- dem Typenschild.
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der • Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Mängel auftreten kontaktieren Sie
kostenpflichtig. zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.

15
DE AT CH

• Ein als defekt erfasstes Produkt können Service-Center


Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des DE Service Deutschland
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Tel.: 0800 54 35 111
Angabe, worin der Mangel besteht E-Mail: grizzly@lidl.de
und wann er aufgetreten ist, für Sie IAN 346400_2004
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An- AT Service Österreich
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Tel.: 0820 201 222
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur (0,15 EUR/Min.)
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. E-Mail: grizzly@lidl.at
Stellen Sie sicher, dass der Versand IAN 346400_2004
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden CH Service Schweiz
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Tel.: 0842 665566
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein (0,08 CHF/Min.,
und sorgen Sie für eine ausreichend Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
sichere Transportverpackung. E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 346400_2004
Reparatur-Service
Importeur
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berech- Bitte beachten Sie, dass die folgende
nung von unserer Service-Niederlassung Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne taktieren Sie zunächst das oben genannte
einen Kostenvoranschlag. Service-Center.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge- Grizzly Tools GmbH & Co KG
sandt wurden. Stockstädter Straße 20
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- 63762 Großostheim
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Germany
unsere Service-Niederlassung. www.grizzly-service.eu
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge-
räte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.

16
DE AT CH

Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu

Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das
Kontaktformular.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16).

Pos. Bezeichnung.......................................................... Artikel-Nr.


14 Spritzpistole....................................................................... 91105893
4 Hochdruckschlauch............................................................. 91104617
22 Schnellanschluss mit Gartenschlauchadapter ......................... 91097401
3 Strahlrohr .......................................................................... 91105892
21 Rotierende Waschbürste ...................................................... 91103750
31 Reinigungsmittel ................................................................. 30990010
12 Kupplung Wasseranschluss mit Siebeinsatz ..............................91105896
30 Düsenreinigungsnadel............................................................91103736
24 Reinigungsmittelbehälter, komplett ...........................................91105898
25 Standard-Vario-Düse ..............................................................91105895
26 Turbo-Schmutzfräse ................................................................91105894

17
DE AT CH

Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Spülen Sie die Standard-Vario-Düse (25)


Standard-Vario-Düse mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die
(25) verschmutzt Düsenbohrung mit einer Nadel (siehe Kapitel
Reinigung).
Starke Druck- Entfernen Sie die Standard-Vario-Düse (25)
schwankungen und stellen Sie sicher, dass der Wasser-
austritt an der Spritzpistole (14) ungehin-
Verstopfung der Stan-
dert funktioniert. Das Gerät arbeitet also
darddüse (25)
einwandfrei. Die Rotordüse (26) und die
rotierende Waschbürste (21) verstopfen übli-
cherweise nicht.
Ein-/Ausschalter (8) aus-
Ein-/Ausschalterstellung überprüfen
geschaltet
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Netz. Netzanschlussleitung auf Be-
Beschädigte
Gerät läuft schädigung kontrollieren.
Netzanschlussleitung
nicht Gegebenenfalls Netzanschlussleitung von ei-
ner autorisierten Fachkraft ersetzen lassen.
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf
Fehlerhafte Spannungs-
Übereinstimmung mit den Angaben auf dem
versorgung
Typenschild
Schalten Sie das Gerät mit Spritzpistole
Lufteinschlüsse im Hoch-
Gerät hat kei- druckreiniger und ohne Düse an, bis blasenfreies Wasser
nen Druck austritt
Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
Anschlüsse nicht richtig es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut
montiert an die Wasserleitungen an (s. „Inbetriebnah-
Undichtigkeiten me-Aufstellen“)
im Wasser-
system Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
Wasseranschluss (13) es vom Netz. Wechseln Sie die Kupplung
undicht Wasseranschluss (12) inkl. Dichtungsring
aus (s. „Ersatzteile“)

18
GB IE

Content Introduction
Introduction ...............................19 Congratulations on the purchase of your
Areas of Application ..................19 new device. With it, you have chosen a
General Description....................20 high quality product.
Scope of Delivery........................... 20 During production, this equipment has
Functional description ..................... 20 been checked for quality and subjected
Overview ...................................... 20 to a final inspection. The functionality of
Technical data ............................20 your equipment is therefore guaranteed. It
Notes on Safety .........................21 cannot be ruled out that residual quantities
Explanation of symbols ................... 21 of water or lubricants will remain on or in
Icons on the cleaning fluid bottle ...... 22 the equipment/hose lines in isolated cases.
Symbols in the manual .................... 22 This is not a fault or defect and it repre-
General notes on safety .................. 22 sents no cause for concern.
Start-up .....................................24
Setting up ..................................... 24 The operating instructions constitute
Mains connection ........................... 25 part of this product. They contain
Operation ..................................... 25 important information on safety, use
Interrupting operation ..................... 26 and disposal.
Ending operation ........................... 26 Before using the product, familiarise
Using detergents ............................ 26 yourself with all of the operating and
Suctioning water ............................ 27 safety instructions. Use the product
Cleaning and Maintenance .........27 only as described and for the appli-
Cleaning ....................................... 28 cations specified.
Maintenance ................................. 28 Keep this manual safely and in the
Storage ......................................28 event that the product is passed on,
Waste Disposal and hand over all documents to the third
Environmental Protection ...........28 party.
Guarantee .................................28
Repair Service ............................29 Areas of Application
Spare parts/Accessories .............30
Service-Center ............................30 Only use the pressure cleaner in the follow-
Importer ....................................30 ing private home areas:
Trouble shooting ........................31 • This equipment is not suitable for com-
Translation of the original EC mercial use.
declaration of conformity .......... 104 Commercial use will invalidate the
guarantee.
• To clean machines, vehicles, buildings,
work tools, facades, terraces, gardening
tools, etc. with a high-pressure water jet.
• Only use with original accessories and
spares.
• Cleaning the object according to its
manufacturer’s information.
• The rotating wash brush is fundamentally
not suitable for sensitive and painted
surfaces (e.g. automotive paint).

19
GB IE

This equipment is not suitable for commer- 4 High-pressure hose on hose reel
cial use. Commercial use will invalidate the 5 Hose reel
guarantee. 6 Hose reel crank (not visible)
7 Nozzle release button
General Description 8 On/Off switch
9 Holder for mains cable
The diagram of the most im- 10 Mains cable
portant functional elements can 11 Wheels
be found on the foldout side. 12 Water connection coupling with
strainer insert
Scope of Delivery 13 Water connection
14 Jet gun
Unpack the pressure cleaner and verify the 15 Holder for spray gu
contents: 16 Accessories holder (not visible)
17 Holder for nozzle cleaning nee-
- Pressure cleaner with mains cable dle (not visible)
- Quick connector for garden hose adap- 18 Operating pressure gauge
tor (22) (not visible)
- Jet gun (14) 19 Starting lever
- Jet lance (3) 20 Locking button
- Standard Vario nozzle (25) 21 Rotating wash brush
- Turbo dirt miller (26) 22 Quick connector for garden hose
- Rotating wash brush (21) adaptor
- Nozzle cleaning needle (30) 23 Sealing cap with suction hose
- Water connection coupling with strainer 24 Cleaning agent container
insert (12) 25 Standard Vario nozzle
- 0.5 l cleaning agent 26 Turbo dirt miller
- Instructions for use 27 High-pressure fitting
28 Release button
Dispose of the packaging material correctly. 29 High-pressure fitting (gun)
30 Nozzle cleaning needle
Functional description 31 Cleaning agent

The pressure cleaner cleans by means of a 14 Jet gun


water jet, with a choice of high or low pres- B 18 Operating pressure gauge
sure operation. 19 Starting lever
A detergent can be added if this is required. 20 Locking button
For the functions of the operating elements
please refer to the subsequent description. Technical data
Ensure that the safety instructions are always
observed! Pressure washer .........PHD 170 B2
Mains connection ............. 230 V~, 50 Hz
Overview Power consumption ....................2400 W
Mains cable length ............................5 m
1 Bow-type handle release button High-pressure hose length .................10 m
A 2 Bow-type handle Weight (without accessories) ........11.4 kg
3 Jet lance Safety class ...................................... II

20
GB IE

Degree of protection ......................... IPX5 parts of the operating cycle have to


Rated/operating pressure (p) .....11,5 MPa be considered (for example, times
Max. permissible pressure (p max) ...17 MPa when the electric tool is switched off
Max. inflow pressure (p in max) ...0.8 MPa and times when it is switched on but
Max. inflow temperature (T in max) ..40 °C running without any load).
Pumping rate, water (Q)...............330 l/h
Max. pumping rate, water Notes on Safety
(Q max) .....................................500 l/h
Sound pressure level This section is concerned with the basic
(LpA) ..................... 81,7 dB(A); KpA= 3 dB safety rules when working with the pres-
Sound power level (LWA) sure cleaner.
measured ...... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB
guaranteed .......................... 97 dB (A) Explanation of symbols
Vibration (ah) .....< 2.5 m/s2; K=0.15 m/s²
Attention!
The values for noise and vibration were
determined according to Before beginning work, familiarise
EN 60335-2-79:2012. yourself thoroughly with all the op-
erating elements, particularly with
Do not exceed the maximum permitted how they function and operate. Ask
network impedance of 0.450 Ohms at the a specialist if necessary.
electrical connection point.
The user must ensure that the device is oper- Attention: Remove the plug from the
ated only on a power supply network that socket as soon as the power lead is
fulfils this requirement. damaged or cut.
If necessary, the local power supply compa- Also disconnect the plug from the
ny can be asked for the system impedance. socket when connecting to the water
supply or trying to eliminate leaks.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard The pressure cleaner is not suitable
testing procedure and may be used to com- for direct connection to the drinking
pare one power tool to another. water supply system.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure Safety class II (Double insulation)
assessment.
Electric appliances should not be dis-
Warning: The vibration emission posed of in the domestic garbage.
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in Operate the equipment only in
which the power tool is used. an upright and never in a re-
Try to keep the exposure to vibra- clined position.
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves CAUTION. pressure cleaners
when using the tool and limiting the can be dangerous if they are
working hours. For this purpose all not operated correctly! The

21
GB IE

jet must never be directed • High pressure cleaner may


at people, animals, electric not be operated by non-
equipment connected to the trained persons
power supply or against the • In the event of a fault or defect
actual pressure cleaner. during operation, immedi-
ately switch off and unplug the
Noise level specification LWA in dB. equipment. Then read page
31 of the operating instruc-
Icons on the cleaning fluid tions for possible fault causes
bottle or contact our service centre.
Warning! Corrosive! Irritant! Working with the
May cause serious skin burns equipment
and eye damage.
Caution: to avoid ac-
Symbols in the manual cidents and injuries:
Warning symbols with in- CAUTION. pressure
formation on damage and cleaners can be dan-
injury prevention. gerous if they are not
operated correctly!
Instruction symbols with information The jet must never
on preventing damage. be directed at peo-
ple, animals, electric
Help symbols with information on equipment connected
improving tool handling. to the power supply
or against the actual
General notes on safety pressure cleaner.
• Machines shall not be used by • Use the equipment only when
children. Children should be standing and on a level, sta-
supervised to ensure that they ble base.
do not play with the machine. • Use the equipment only on a
• This machine can be used by flat, stable surface.
people with reduced physical, • Do not direct the jet at your-
sensory or mental capabili- self or others in order to
ties or lack of experience and clean clothes and shoes.
knowledge if they have been • To protect against water or
given supervision or instruction dirt splashing back, wear
concerning use of the machine suitable protective clothing
in a safe way and understand and safety goggles.
the hazards involved. • Do not operate the pressure
• People who are unfamiliar cleaner when other people
with the operating instruc- are in the immediate vicin-
tions are not permitted to use ity, other than they are also
the equipment. wearing protective clothes.

22
GB IE

• Take appropriate measures to • Use only original accessories


keep children away from the and do not carry out conver-
equipment whilst it is running. sion work on the equipment.
• Do not use the equipment • Please read the notes in the
in the vicinity of flammable operating instructions on the
liquids or gases. Non-obser- topic of “maintenance and
vance will result in a risk of cleaning”. Any measures
fire or explosion. above and beyond these,
• Do not spray combustible liq- particularly opening the equip-
uids. Risk of explosion. ment, are to be carried out
• If you come into contact with by an authorised electrician.
cleaning agents, rinse with In the case of repairs, always
plenty of clean water. contact our service centre.
• Store the equipment in a dry
place and out of reach of Electrical safety:
children.
Caution: to avoid ac-
Caution! To avoid cidents and injuries
damage to the equip- from electric shocks:
ment and any pos-
sible person injury • The plug and socket of an ex-
resulting from this: tension cable must be water-
tight!
• Do not work with damaged
or incomplete equipment, or Unsuitable extension ca-
with equipment that has been bles can be dangerous as
converted without the ap- people can be harmed by
proval of the manufacturer. an electric shock!
Before initial operation, have
a specialist check that the • Protect the electric plug con-
required electrical protection nections against moisture.
measures are in place. • If there is a risk of flooding,
• Do not operate the equip- fix the plug connections in an
ment if the mains cable, wa- area that is safe from flooding.
ter supply or other important • Ensure that the mains voltage
parts such as the high-pres- matches the specifications on
sure hose or gun are dam- the rating plate.
aged/leaking. • Connection to the mains
• Protect the pressure cleaner must be carried out by an
from frost and dry running. experienced electrician and
• High-pressure hoses, fittings meet the requirements of
and couplings are important IEC 60364-1.
for machine safety. Use only • The electrical installation
high-pressure hoses, fittings shall be according to nation-
and couplings recommended al wiring rules.
by the manufacturer.

23
GB IE

• The device must only be con- • Always shut off the power
nected to a mains socket via switch when leaving the ma-
a RCD (Residual Current De- chine unattended.
vice) with a rated leakage cur-
rent of not more than 30 mA. Start-up
Fuse: at least 13 ampere.
• Before each use, check the In keeping with current regulations a
equipment, cable and plug pressure cleaner must never be oper-
for damage. ated off the drinking water mains
• If the power cable for this supply without a controllable back-
equipment is damaged, it flow preventer. A suitable backflow
must be replaced by the preventer in conformity with
manufacturer, a customer ser- EN 12729 type BA must be used.
vice agent of the same or a
similarly qualified person in Water that has passed through a backflow
order to prevent hazards. preventer is classified as undrinkable.
• Do not pull the plug from the A backflow preventer is available in spe-
socket by the cable. Protect cialist shops.
the cable from heat, oil and
sharp edges. A system separator (check valve) prevents
• Do not carry or fix the equip- the backflow of water and detergent into
ment by the cable. the drinking water pipeline.
• Unsuitable extension cables
can be dangerous. If an ex- • Use a commercially available 1/2”
tension cable is used it must garden hose, at least 5 m long, for wa-
be suitable for outdoor use, ter supply.
and be routed above the Do not exceed a length of 30 m.
ground. We recommend us- • Use the device on a domestic water
ing a cable drum that holds connection with an output of at least
the socket at least 60 mm 450 l/h.
above the ground.
Check the cable for damage. Setting up
• Before any work on the
equipment, during work 1. Pull the curved handle (2) up as far as
breaks and in the case of it will go.
non-use, remove the plug 2. Connect the high-pressure fitting (jet
from the socket. gun) (29) to the jet gun (14). Ensure
• The cross-section of the pow- that the hose runs to the front, so as not
er supply cable must not be to impede the handle (2).
less than 2 x 2,5 mm². 3. Connect the feed hose to the water
• Wear sturdy footwear to pro- supply and allow water to escape from
tect against electric shock. the other end of the feed hose with no
• To protect against electric bubbles, in order to expel the air from
shock, operate the equipment the feed hose. Switch off the water tap.
only in an upright position. 4. Connect the feed hose with the help of
the quick connector for garden hose
adapter (22) with the water connection

24
GB IE

coupling (12) and the water connec- 2. Insert the mains plug into the mains
tion (13) on the device. socket
5. Connect to the spray gun (14) by insert-
ing and screwing in the jet pipe (3). Operation
6. If the jet pipe (3) is mounted, connect
either the standard Vario nozzle (25) Be prepared for the recoil
or the turbo dirt miller (26) by inserting force of the emitted wa-
into the jet pipe (3). The attachments ter jet! Ensure that you are
snap into place. To remove the attach- standing firmly and that you
ments, press the side lock (7) on the are holding the gun (14) se-
front end of the jet pipe (3) and pull the curely, otherwise you could
attachment forwards to disconnect it. injure yourself or other
7. Connect the rotating washing brush people.
(21) directly to the spray gun (14) by
inserting it and tightening (bayonet fit- Never operate the pressure cleaner
ting). It is always used without applying with a closed water tap. Dry run-
any pressure. The cleaning function is ning will damage the pressure
produced by the rotational movement cleaner!
and the flow of water. If there is no
water flow, the washing brush does not 1. Turn on the water tap entirely.
rotate. 2. Switch on the pressure cleaner with the
ON / OFF switch (8).
If you turn the tip of the standard Only ever switch on the pressure clean-
Vario nozzle (25) to the left you will er once you have connected all of the
increase the width of the jet. If you water pipes and they do not leak.
turn the nozzle tip to the right you The motor switches on until the re-
will reduce the width of the jet. quired pressure has built up. After
the pressure has built up, the motor
The roles of the unit, use the handle switches off.
(2) only in conjunction with the 3. Press the gun (14) starting lever (19).
wheels (11). For lifting and carrying The nozzle operates by pressure and
use the carrying handle (2). the motor switches back on.
Releasing the starting lever (19) causes
Mains connection the equipment to switch off. The system
remains pressurised.
The pressure cleaner you have acquired
is already fitted with a mains plug. The • The turbo dirt miller (26) with its rota-
equipment is designed for connection to an ting water jet is particularly suitable for
earthed wall socket with a RCD (Residual working with low water consumption.
Current Device) at 230 V ~ 50 Hz. • The standard Vario nozzle (25) with its
flat jet is particularly suitable for surfa-
Only operate the pressure cleaner ce cleaning.
after all the above points have been If you turn the nozzle tip to the left you
observed. will increase the pressure. If you turn
the nozzle tip to the right you will re-
1. Ensure that the pressure cleaner is duce the pressure.
turned off by its ON / OFF switch (8).

25
GB IE

• The rotating washing brush (21) is ba- Lock the starting lever to prevent
sically used without pressure exertion. the pressure cleaner from being
The cleaning function results from the inadvertently / accidentally started.
rotary movement and the water flow.
The wash brush does not rotate if the Interrupting operation
water flow is missing.
• Release the lever (19) of the gun (14).
In the event of leaks in the • During prolonged work intervals turn
water system, switch off the off the pressure cleaner by its ON /
equipment immediately at the OFF switch (8).
on/off switch (8) and discon-
nect the equipment from the If the equipment falls over,
mains at the mains power switch off the equipment
cord. Risk of electric shock! immediately at the on/off
Start afresh with making the switch (8) and disconnect the
water connections (cf. “Start- equipment from the mains at
up / Operation” from point 2.). the mains power cord. Risk
of electric shock! Only now
If there is still air in the device, should the equipment be re-
please proceed as follows: turned to an upright position.
For your own safety, wait
To vent the supply hose: approx. 5 minutes before re-
1. Remove the quick connector for gar- connecting to the electricity.
den hose adapter (22) on the water
connection coupling (12) and turn the Ending operation
water tap on until the water comes out
without bubbles. 1. After having worked with a detergent
2. Switch off the water tap. rinse the pressure cleaner with clear
3. Connect the supply hose to the water water.
connection (12) on the equipment us- 2. Release the lever of the gun (14).
ing the quick connector for garden 3. Turn off the pressure by its ON / OFF
hose adapter (22). switch (8). Disconnect the mains plug.
4. Fully open the water tap. 4. Turn off the water tap.
5. Disconnect the pressure cleaner from
To vent the equipment: the water mains.
5. Switch on the on/off switch (8) until 6. Pull the lever (19) of the gun (14) to
pressure has built up. vent the pressure existing within the
6. Switch off the on/off switch (8). system.
7. Press the on lever (19) on the gun (14)
until the pressure has gone. Using detergents
8. Please repeat process 5. to 7. a few
times until there is no more air in the The pressure cleaner was designed for
device. operation with a neutral detergent based
on a biologically decomposable anionic
B • You can lock or unlock the start le- tenside. Other detergents or chemical sub-
ver (19) of the spray gun (14) by stances could impair the safety of the pres-
pressing the locking button (20). sure cleaner and damage it. Such damage

26
GB IE

to the equipment is not covered by the The device itself must not be immer-
guarantee. sed in open water sources. There
is a risk of personal injury from an
Filling/empyting the cleaning agent: electric shock.
• To use cleaning agent, there must be
cleaning agent in the cleaning agent Do not draw in any water from na-
container (24). tural accumulations. There is a risk
• To remove the cleaning agent cont- of contamination from backwashed
ainer (24), grip the container from the cleaning agent.
side and push it upwards. Now you
can use the lower and lateral guide to 1. Connect the suction hose with filter
remove the cleaning agent container basket to the water connection cou-
from the pressure washer. Remove the pling (12) and the water connection
suction hose with the sealing cap (23) (13) on the device.
from the opening of the cleaning agent 2. Insert the end with the filter basket into
container. These remain on the pressu- the water collector (e.g. rain barrel).
re washer. Ensure there is a sufficient and reliable
• To reinsert the cleaning agent cont- water supply.
ainer (24), proceed in reverse order.
Dry running will damage the
Working instructions for the device.
standard Vario nozzle: Use the
standard Vario nozzle (25) in low-pressure 3. Remove the jet pipe (3) from the spray
operation (turn completely to the right) and gun (14). Press the switch-on lever (19)
the cleaning agent is automatically sucked on the spray gun (14) and then turn
up. the device on.
The further you turn the nozzle to the left, 4. The device begins to suction water and
the less cleaning agent is sucked up. How air can escape.
to switch to high-pressure operation. 5. Once the device is free of air, you can
release the switch-on lever (19) on the
Working instructions for the spray gun (14). You can connect an
rotating washing brush: The attachment of your choice to the spray
rotating washing brush (21) works in low- gun (14).
pressure operation, the cleaning agent is
automatically sucked up. The device should not be higher
than the tap point.
Suctioning water

• Irrespective of the water pipe, you can Cleaning and


also use the device (for example, rain Maintenance
barrel) through the integrated water
suction function. This function must only Pull out the power plug before eve-
be used with a suction hose with a fil- ry maintenance operation. This also
ter basket. includes connecting to the water
supply or trying to eliminate leaks.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.

27
GB IE

Cleaning downwards.
• Protect the pressure cleaner and its ac-
Never direct the water jet cessories from frost when they have not
against the pressure cleaner, been completely drained of all water.
nor clean the pressure clean- • Store the pressure cleaner and its ac-
er under flowing water. This cessories in a frost-free room.
could give rise to the danger
of electric shock and damage Waste Disposal
the pressure cleaner! and Environmental
Always keep the pressure cleaner Protection
clean. Do not use any detergents or Be environmentally friendly. Return the tool,
solvents. accessories and packaging to a recycling
centre when you have finished with them.
• Always keep the ventilation slots clean
and free. Electric appliances should not be
• Only clean the pressure cleaner with a disposed of in the domestic gar-
soft brush or a slightly moist cloth. bage.
• If the standard Vario nozzle (25) is
soiled or blocked, you can remove any Hand the tool in at a recycling centre. The
foreign bodies in the nozzle using the plastics and metal parts can be separated
nozzle cleaning needle (30). Rinse the and recycled. Ask your Service Center
standard Vario nozzle with water to about this.
remove the foreign body.
Guarantee
Maintenance
Dear Customer,
The pressure cleaner is maintenance free. This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
Ask our service centre to car- In case of defects, you have statutory rights
ry out any work that is not against the seller of the product. These
described in these instruc- statutory rights are not restricted by our
tions. Use only original parts. guarantee presented below.

Storage Terms of Guarantee


The term of the guarantee begins on the
• Drain all the water from the pressure date of purchase. Please retain the original
cleaner. receipt. This document is required as proof
Disconnect the unit from the water sup- of purchase.
ply. Press the On/Off switch (8) to turn If a material or manufacturing defect occurs
on the pressure cleaner for no longer within three years of the date of purchase
than 1 minute until no more water es- of this product, we will repair or replace –
capes from the jet gun(14) or from the at our choice – the product for you free of
attaching parts (21/25/26). Turn off charge. This guarantee requires the defec-
the unit. tive equipment and proof of purchase to be
• Store all add-ons (21/25/26) verti- presented within the three-year period with
cally with the connection side facing a brief written description of what consti-

28
GB IE

tutes the defect and when it occurred. Processing in Case of Guarantee


If the defect is covered by our guarantee, To ensure efficient handling of your query,
you will receive either the repaired product please follow the directions below:
or a new product. No new guarantee pe- • Please have the receipt and item num-
riod begins on repair or replacement of the ber (IAN 346400_2004) ready as
product. proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rat-
Guarantee Period and Statutory ing plate.
Claims for Defects • Should functional errors or other de-
The guarantee period is not extended by fects occur, please initially contact the
the guarantee service. This also applies for service department specified below by
replaced or repaired parts. Any damages telephone or by e-mail. You will then
and defects already present at the time of receive further information on the pro-
purchase must be reported immediately af- cessing of your complaint.
ter unpacking. Repairs arising after expiry • After consultation with our customer
of the guarantee period are chargeable. service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
Guarantee Cover address communicated to you, with the
The equipment has been carefully pro- proof of purchase (receipt) and speci-
duced in accordance with strict quality fication of what constitutes the defect
guidelines and conscientiously checked and when it occurred. In order to avoid
prior to delivery. acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
The guarantee applies for all material and dress communicated to you. Ensure that
manufacturing defects. This guarantee the consignment is not sent carriage
does not extend to cover product parts forward or by bulky goods, express or
that are subject to normal wear and may other special freight. Please send the
therefore be considered as wearing parts equipment inc. all accessories supplied
(e.g. Washing brush bristles) or to cover at the time of purchase and ensure ad-
damage to breakable parts (e.g. switches, equate, safe transport packaging.
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod- Repair Service
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of For a charge, repairs not covered by
the instructions specified in the operating the guarantee can be carried out by
manual is required for proper use of the our service branch, which will be happy to
product. Intended uses and actions against issue a cost estimate for you.
which the operating manual advises or We can handle only equipment that has
warns must be categorically avoided. been sent with adequate packaging and
The product is designed only for private postage.
and not commercial use. The guarantee Attention: Please send your equipment to
will be invalidated in case of misuse or our service branch in clean condition and
improper handling, use of force, or inter- with an indication of the defect.
ventions not undertaken by our authorised Equipment sent carriage forward or by
service branch. bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.

29
GB IE

We will dispose of your defective devices


free of charge when you send them to us. Grizzly Tools GmbH & Co KG
Stockstädter Straße 20
Service-Center 63762 Großostheim
GERMANY
GB Service Great Britain www.grizzly-service.eu
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 346400_2004

IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 346400_2004

Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specified above.

Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu

If you have issues ordering, please use the contact form.


If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 30).

Item Description....................................................... Product No.


14 Jet gun .......................................................................... 91104618
4 High-pressure hose.......................................................... 91104617
22 Quick connector for garden hose adaptor ......................... 91097401
3 Jet lance ........................................................................ 91105892
21 Rotating wash brush ........................................................ 91103750
31 Cleaning agent .............................................................. 30990010
12 Water connection coupling with strainer insert ................... 91105896
30 Nozzle cleaning needle ................................................. 91103736
24 Cleaning agent container, complete .................................. 91105898
25 Standard Vario nozzle..................................................... 91105895
26 Turbo dirt miller .............................................................. 91105894

30
GB IE

Trouble shooting

Problem Possible cause Remedy


Rinse the standard Vario nozzle (25) with water.
Standard Vario noz-
Clean the nozzle bore hole with a needle (see chap-
zle (25) soiled
ter entitled cleaning).
Severe
pressure Remove the standard Vario nozzle (25) and ensure
fluctuations Block in standard that the water can discharge from the jet gun (14)
unimpeded. In other words, the device is working
Vario nozzle (25)
perfectly. The turbo dirt miller (26) and the rotating
wash brush (21) do not normally get blocked.
ON / OFF switch
Check ON / OFF switch
(8) is turned off
Pressure Switch off the equipment and disconnect from the
cleaner is Damaged power mains. Check power supply cable for damage. If
not operat- supply cable necessary have the power supply cable replaced by
ing a qualified electrician.
Check the electrical system for conformity with the
Mains fault
data on the rating plate.
Pressure Air trapped in the Switch on the equipment with the jet gun and with
cleaner pressure cleaner no nozzle until bubble-free water comes out.
does not
generate Drop in the water
any pres- Check the water mains.
mains pressure
sure
Switch off the equipment and disconnect from the
Connections not fit-
mains. Reconnect the equipment to the water pipes
Leaks in ted correctly
(cf. “Initial Operation/Set-Up”)
the water
system Switch off the equipment and disconnect from the
Water connection
mains. Replace the water connection (12) inc. gas-
(13) leaks
ket (cf. “Spare Parts”)

31
FR BE
Sommaire Introduction
Introduction ...............................32 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
Fins d’utilisation .........................32 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
Description générale ..................33 produit de qualité supérieure.
Volume de la livraison .................... 33 La qualité de l’appareil a été vérifiée pendant
Domaines d’utilisation .................... 33 la production et il a été soumis à un contrôle
Vue synoptique .............................. 33 final. Le fonctionnement de votre appareil est
Détails techniques ......................34 donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que
Instructions de sécurité ...............34 dans certains cas isolés, il demeure dans l’ap-
Explication des symboles et des pareil, ou dans les tuyauteries flexibles, des
avis de sécurité .............................. 34 quantités résiduelles d’eau ou de lubrifiants
Symboles sur le flacon du produit industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice
de nettoyage ................................. 35 et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ....................................... 35 La notice d’utilisation fait partie de
Consignes générales de sécurité ...... 35 ce produit. Elle contient des instruc-
Mise en service ..........................38 tions importantes pour la sécurité,
Montage ....................................... 38 l’utilisation et l’élimination des
Connexion au réseau ..................... 39 déchets. Avant d’utiliser ce produit,
Utilisation ...................................... 39 lisez attentivement les consignes
Interrompre l’utilisation.................... 40 d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
Mettre fin à l’utilisation ................... 40 produit que tel que décrit et unique-
Application des produits de ment pour les domaines d’emploi
nettoyage ...................................41 indiqués. Conservez cette notice et
Aspiration d‘eau ............................ 41 remettez-la avec tous les documents
Nettoyage et Maintenance .........42 si vous cédez le produit à un tiers.
Nettoyage..................................... 42
Maintenance ................................. 42 Fins d’utilisation
Rangement ................................42
Protection de l’environnement ....43 Utilisez ce nettoyeur à haute pression ex-
Commande de pièces détachées ...43 clusivement pour des besoins domestiques :
Localisation d’erreur ..................44 • Cet appareil n’est pas adapté à une
Garantie - France .......................45 utilisation industrielle.
Garantie - Belgique ....................47 Toute utilisation industrielle met fin à la
Service Réparations ...................48 garantie.
Service-Center ............................48 • Pour le nettoyage de machines, vé-
Importateur ...............................48 hicules, bâtiments, outils, façades,
Traduction de la déclaration terrasses, outils, etc. avec le jet d’eau à
de conformité CE originale .......105 haute pression.
• Avec les pièces de rechange et les ac-
cessoires d’origine.
• En tenant compte des indications du
fabricant, concernant l’objet à nettoyer.
• En règle générale, la brosse rotative n’est
pas adaptée aux surfaces fragiles et la-
quées (par exemple vernis pour voiture).

32
FR BE
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- Vue synoptique
tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met fin à la garantie. 1 Bouton de déverrouillage de la
A poignée étrier
Description générale 2 Poignée de type Bow
3 Tuyère d’échappement
Vous trouverez la représen- 4 Tuyau flexible haute pression sur
tation des parties fonction- tambour de tuyau flexible
nelles les plus importantes 5 Tambour de tuyau flexible
sur la page dépliante. 6 Manivelle pour tambour de
tuyau flexible (non visible)
Volume de la livraison 7 Bouton de déverrouillage de la
buse
Déballez l‘appareil et contrôlez le volume 8 Interrupteur marche/arrêt
des livraisons : 9 Fixation pour la conduite de
raccordement au réseau
- Nettoyeur à haute pression avec câble 10 Conduite de raccordement au
de raccordement réseau réseau
- Raccord rapide pour adaptateur de 11 Roues
tuyau d’arrosage (22) 12 Raccord d’alimentation d’eau
- Pistolet pulvérisateur (14) avec tamis
- Tuyère d’échappement (3) 13 Raccord d’eau
- Buse réglable standard (25) 14 Pistolet pulvérisateur
- Fraise à salissures turbo (26) 15 Support du pistolet
- Brosse de nettoyage rotative (21) 16 Fixation des accessoires (non
- Aiguille de nettoyage pour buse (30) visible)
- Raccord d’alimentation d’eau avec 17 Support de l‘aiguille de nettoya-
tamis (12) ge (non visible)
- 0,5 l de produit de nettoyage 18 Indicateur de pression de service
- Notice d’utilisation (non visible)
19 Levier de commande
Eliminez le matériel d‘emballage en res- 20 Bouton de verrouillage
pectant les consignes en vigueur. 21 Brosse de nettoyage rotative
22 Raccord rapide pour adaptateur
Domaines d’utilisation de tuyau d’arrosage
23 Bouchon de fermeture avec tuyau
Le laveur à haute pression nettoie à l’aide d‘aspiration
d’un jet d’eau, au choix à haute pression 24 Réservoir de produit nettoyant
ou à basse pression. 25 Buse réglable standard
En cas de besoin, avec ajout de produits 26 Fraise à salissures turbo
de nettoyage. 27 Raccord de haute pression
Les fonctions des dispositifs de commande 28 Bouton de déverrouillage
sont indiquées dans les descriptions suivantes. 29 Raccord de haute pression, côté
Faites attention aux consignes de sécurité. pistolet
30 Aiguille de nettoyage
31 Produit de nettoyage

33
FR BE
14 Pistolet pulvérisateur été définies conformément aux normes et
B 18 Indicateur de pression de service prescriptions stipulées dans la déclaration
19 Levier de commande de conformité.
20 Bouton de verrouillage
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
Détails techniques d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
Nettoyeur haute pression ..... PHD 170 B2 L’indication du fait que la valeur totale de
Raccordement au réseau ...230 V~, 50 Hz vibrations déclarée peut également être
Puissance ................................. 2400 W utilisée pour une évaluation préliminaire de
Conduite de réseau .......................... 5 m l’exposition.
Conduite de tuyau flexible
haute pression ............................... 10 m Avertissement :
Poids ........................................ 11,4 kg L’émission de vibration au cours
Classe de protection ......................... II de l’utilisation réelle de l’outil élec-
Mode de protection ..........................IPX5 trique peut différer de la valeur
Pression de fonctionnement / totale déclarée, selon les méthodes
pression de travail (p) .............. 11,5 MPa d’utilisation de l’outil.
Pression admissible max. (p max) .. 17 MPa Essayez de maintenir aussi faible
Pression d’entrée max. (p in max) ... 0,8 MPa que possible la contrainte que
Température d’entrée max. (T in max) . 40 °C constituent les vibrations. Mesures
Extraction, eau (Q) .................. 330 l/min à titre d’exemple pour réduire
Extraction max., eau (Q max) ... 500 l/min la contrainte que constituent les
Niveau de pression acoustique vibrations : porter des gants lors
(LpA) .......................81,7 dB(A); KpA= 3 dB de l’utilisation de l’outil et limiter
Niveau de puissance acoustique (LWA) le temps de travail. Il faut à ce titre
mesuré .......... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB tenir compte de toutes les parties du
garanti ................................. 97 dB(A) cycle d’exploitation (par exemple
Vibration (ah) ........< 2,5 m/s2; K=0,15 m/s2 les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
Les valeurs sonores et de vibrations sont cours desquels il est certes allumé
déterminées selon EN 60335-2-79:2012. mais fonctionne hors charge).

Cet appareil est prévu pour l’exploitation Instructions de sécurité


sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au Cette section traite des normes de sécurité
point de transfert (branchement d’abonné) essentielles en cas de travail avec le net-
avec un maximum de 0,450 ohms. toyeur à haute pression.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau Explication des symboles et
d’alimentation en courant qui remplit cette des avis de sécurité
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système Attention!
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie. Veuillez vous familiariser des élé-
Les valeurs de bruit et de vibrations ont ments avant l’utilisation. Surtout de

34
FR BE
leur but et de leur fonctionnement. Symboles utilisés dans le
Si nécessaire, consultez un expert. mode d’emploi

Attention! Si le câble de réseau Symbole de danger et indica-


est détérioré ou coupé, tirez im- tions relatives à la prévention
médiatement la fiche de la prise de dommages corporels ou
de courant. Retirez aussi la fiche matériels.
de la prise de courant en cas de
connexion à l’adduction d’eau ou Symbole d’interdiction et indica-
lors d’un essai obturation des fuites. tions relatives à la prévention de
dommages.
Appareil non adapté à être connec-
té à une installation d‘approvision- Symboles de remarque et informa-
nement en eau potable. tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
Catégorie de protection II
(Doppelisolierung) Consignes générales de
sécurité
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères. • ATTENTION le nettoyeur
haute pression ne doit
En cas d‘utilisation non pas être utilisé par des
conforme, les nettoyeurs à enfants ou des per-
haute pression peuvent être sonnes non entrainées.
dangereux. Le jet ne doit pas • Il convient de surveiller les
être dirigé sur des personnes, enfants pour s’assurer qu’ils
des animaux, de l‘équipement ne jouent pas avec l’appareil.
électrique en fonctionnement • Les personnes qui ne
ou sur l‘appareil lui-même. connaissent pas le mode
d‘emploi ne doivent pas utili-
ser l‘appareil.
• Utiliser le nettoyeur haute
N‘utilisez l‘appareil qu’en position pression sur une surface plane
debout, jamais en position et stable dans sa position nor-
couchée. male d’utilisation (verticale).
• S’assurer que les connexions
électriques ne soient pas im-
Indication du niveau sonore mergées dans l’eau.
Lwa en dB. • Pour tout déplacement de
votre nettoyeur haute pres-
Symboles sur le flacon du sion, ou changement/rempla-
produit de nettoyage cement d’accessoires, mettre
l’interrupteur sur la position
Attention ! Corrosif ! Irritant ! arrêt et débrancher l’appareil.
Peut provoquer de fortes ir- • Pour votre sécurité, utiliser
ritations cutanées et lésions des lunettes de protection,
oculaires. des chaussures de protection,

35
FR BE
des gants et si nécessaire fants éloignés de l‘appareil
des bouchons antibruit. lorsque celui-ci fonctionne.
• En cas de panne ou de dé- • N‘utilisez pas l‘appareil à
faut lors de l’utilisation de proximité de liquides inflam-
l’appareil, mettre l’appareil mables ou de gaz. En cas
en position arrêt et débran- d‘inobservation de cette
cher la prise électrique du consigne, il y a risque d‘in-
secteur et se référer à la cendie ou d‘explosion.
page 44 du manuel pour les • Ne pulvérisez aucun liquide
causes possible de pannes. combustible. Il existe un dan-
ger d’explosion.
Travaux avec l‘appareil • Si vos yeux entrent en
contact avec du produit net-
Prudence : vous évite- toyant, rincez-les abondam-
rez ainsi accidents et ment à l‘eau claire.
blessures : • Conservez l‘appareil dans un
endroit sec et hors de portée
En cas d‘utilisation des enfants.
non conforme, les
nettoyeurs à haute Prudence! Vous évitez
pression peuvent être ainsi d‘endommager
dangereux. Le jet ne doit pas l‘appareil et les éven-
être dirigé sur des personnes, tuelles conséquences
des animaux, de l‘équipement pouvant affecter les
électrique en fonctionnement ou personnes :
sur l‘appareil lui-même.
• Ne travaillez pas avec un ap-
• Utilisez l’appareil seulement pareil endommagé, incomplet
en position debout et sur un ou sans consentement du fa-
fond plat et stable. bricant de l‘appareil si celui-ci
• Ne dirigez pas le jet sur a été modifié. Avant la mise
vous-même ou d’autres per- en service, faites contrôler
sonnes pour nettoyer des ha- par un spécialiste que les me-
bits ou des chaussures. sures de protection électriques
• Pour vous protéger des pro- exigées sont disponibles.
jections d’eau ou des saletés • Ne mettez pas en service
portez des vêtements protec- l’appareil, si la conduite
teurs adaptés et des lunettes d’alimentation, l’entrée d’eau
protectrices. ou d’autres parties impor-
• N’utilisez pas l’appareil, tantes, telles que le tuyau
si d’autres personnes se flexible haute pression ou le
trouvent à distance d’emploi pistolet pulvérisateur sont en-
à moins qu’ils ne portent des dommagées ou non étanches.
vêtements protecteurs. • Protégez l’appareil du froid
• Prenez toutes les mesures ap- et du fonctionnement à sec.
propriées pour tenir les en- • Les tuyaux haute pression, les
armatures et les embrayages

36
FR BE
sont importants pour la sécurité et il doit répondre aux exi-
de la machine. N‘utilisez que gences de l‘IEC 60364-1.
les tuyaux haute pression, les • Ne branchez l’appareil qu’à
armatures et les embrayages une prise de courant équipée
conseillés par le fabricant. d’un RCD (Residual Current
• Utilisez seulement des acces- Device) avec une intensité
soires d‘origine et ne modi- assignée qui ne dépasse pas
fiez pas l‘appareil. 30 mA ; fusible au moins 13
• L’ouverture de l’appareil ne Ampère.
peut être exécutée que par • Avant toute utilisation,
un électricien spécialiste au- contrôlez l‘appareil, le câble
torisé. En cas de réparation, et la prise pour détecter tout
adressez vous toujours à dommage.
notre service après-vente. • Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être rem-
Sécurité électrique : placé par le fabricant, son
service après vente ou des
Prudence : vous évite- personnes de qualification
rez ainsi les blessures similaire afin d‘éviter un dan-
et les accidents dus ger.
au choc électrique : • N‘utilisez pas le câble pour
tirer sur la prise de courant.
• En cas d‘utilisation d‘un Protégez le câble de la cha-
câble de rallonge, les prises leur, de l‘huile et des bords
et le prolongateur doivent coupants.
être étanches. • Ne portez pas ou ne fixez
pas l‘appareil par le câble.
Les câbles de rallonge inap- • Des rallonges inadaptées
propriés peuvent être dan- peuvent être dangereuses. En
gereux. Il existe un risque cas d‘utilisation d‘une rallon-
de dommages corporels ge, celle-ci doit être adaptée
par décharge électrique. à un usage en extérieur et
reposer au-dessus du sol.
• Protégez de l’humidité les Pour ce faire, il est recom-
raccordements électriques. mandé d‘utiliser un tambour
• Qu‘en cas de risque d‘inon- à câble qui maintient la prise
dation les raccordements au moins 60 mm au-dessus
sont situés dans une zone à du sol.
l‘abri des inondations. Contrôlez le câble afin de
• Faites attention à ce que la détecter tout dommage.
tension de réseau corres- • Avant d‘exécuter des travaux
ponde aux indications de la sur l‘appareil, pendant les
plaque signalétique. pauses et en cas de non utili-
• Le raccord au réseau élec- sation, retirez la fiche de sec-
trique doit être effectué par teur de la prise de courant.
un électricien expérimenté

37
FR BE
• Les câbles de raccordement l’eau. Cette utilisation doit être effec-
réseau ne doivent pas avoir tuée uniquement avec un tuyau d’aspi-
de coupe transversale infé- ration avec panier filtrant.
rieure à 2 x 2,5 mm².
• Portez des chaussures de Montage
sécurité afin d’être isolé des
éventuelles décharges élec- 1. Tirez la poignée étrier (2) vers le haut
triques. jusqu’à la butée.
• Pour vous protéger des dé- 2. Insérer le raccord haute pression du
charges électriques, n’utilisez côté pistolet (29) dans le raccord haute
l’appareil qu’en position de- pression (27) du pistolet pulvérisateur
bout et à la verticale. (14). Assurez-vous que le tuyau n’est
• Toujours éteindre le coupe-cir- pas guidé à travers la poignée (2) afin
cuit lorsque la machine est de ne pas gêner la poignée (2).
laissée sans surveillance. 3. Joignez d’abord le tuyau flexible d’ali-
mentation à l’approvisionnement en eau
Mise en service et laissez de l’eau s’écouler à l’autre
extrémité du tuyau flexible d’alimen-
Conformément aux instructions en vi- tation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
gueur, le nettoyeur à haute pression bulles, afin de ventiler le tuyau flexible
ne doit jamais être utilisé sur le ré- d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
seau d‘eau potable sans interrupteur 4. Reliez le tuyau d’alimentation au rac-
de système. Selon la EN 12729, cord d’alimentation d’eau et à l’arrivée
il faut employer un interrupteur de d’eau (13) de l’appareil à l’aide du
système approprié de type BA. raccord rapide pour adaptateur de
tuyau d’arrosage (22). Utilisez toujours
L’eau qui a traversé un interrupteur de système un tamis (12) nettoyez et celui-ci en
ne peut pas être classifiée comme potable. cas de besoin.
Un interrupteur de système est disponible 5. Enfilez le raccord haute-pression côté
dans le commerce spécialisé. pistolet (14) dans le pistolet pulvérisateur
(3) (fermetures à baïonnette).
Un séparateur de système (clapet anti re- 6. Lorsque le tuyau d‘acier (3) est monté,
tour) empêche le reflux de l‘eau et du déter- raccordez au choix la buse réglable
gent dans la canalisation d‘eau potable. standard (25) ou la fraise à salissures
turbo (26) en l‘insérant sur la tuyau
• Utilisez un tuyau d’arrosage standard d‘acier (3). Les embouts s‘enclenchent.
de 1/2 po d’une longueur d’au moins Pour retirer les embouts, appuyez sur
5 m pour l’entrée d’eau. le verrouillage latéral (7) sur l‘extrémité
Il ne faut pas dépasser une longueur avant du tuyau d‘acier (3) et retirez
de 30 m. l‘embout vers l‘avant.
• Utilisez l’appareil sur une prise d’eau 7. La brosse de lavage rotative (21) est
domestique d’un débit de 450l/h mini- reliée directement au pistolet pulvéri-
mum. sateur (14) par enfichage et rotation
• Vous pouvez également utiliser l’appa- (fermeture à baïonnette). Elle est tou-
reil sans prise d’eau (par exemple sur jours utilisée sans exercer de pression.
un récupérateur d’eau de pluie) grâce Le nettoyage s‘effectue par le déplace-
à la fonction intégrée d’aspiration de ment rotatif et le débit de l‘eau. En cas

38
FR BE
de débit d‘eau insuffisant, la brosse de N’utilisez pas le nettoyeur à haute
lavage ne tourne pas. pression avec le robinet d’eau
fermé. Un fonctionnement à sec
Vous pouvez élargir la largeur du entraîne une détérioration de l’ap-
jet en tournant la pointe de la buse pareil.
réglable standard (25) vers la gau-
che. Vous pouvez réduire la largeur 1. Ouvrez entièrement le robinet d’eau
du jet en tournant la pointe de la 2. Mettez en marche l’interrupteur
buse vers la droite. marche/arrêt (8) du nettoyeur à haute
pression. N’allumez le nettoyeur à
Utilisez la poignée de type arc (2) haute pression que lorsque vous avez
uniquement en liaison avec les roues connecté toutes les conduites d’eau et
(11) pour rouler le dispositif. Pour que celles-ci sont étanches.
soulever et déplacer le dispositif à Le moteur fonctionne jusqu’à ce que
l‘aide de la poignée (2). la pression nécessaire soit obtenue.
Après la remontée de la pression le
Connexion au réseau moteur s’arrête.
3. Appuyez sur le levier de commande
Le nettoyeur haute pression que vous venez du pistolet pulvérisateur (14). La tuyère
d’acquérir est déjà équipé d’une prise de travaille avec la pression et le moteur
courant. L’appareil a été conçu pour un rac- est de nouveau activé.
cordement à un socle de prise de courant En relâchant la pression sur le levier de
de sécurité avec un RCD (Residual Current commande, l’appareil est déconnecté.
Device) avec 230 V ~ 50 Hz. La haute pression dans le système est
conservée.
Mettez l’appareil en service seule-
ment en ayant tenu compte de tous • La fraise à salissures turbo (26) avec
les points précédents. son jet rotatif est particulièrement ad-
aptée à un travail économe en eau.
1. Assurez-vous, via le commutateur • La buse réglable standard (25) avec
marche/arrêt (8) que le nettoyeur à son jet plat est particulièrement ad-
haute pression est hors tension. aptée aux nettoyages de surfaces.
2. Insérez la fiche de secteur dans la Tournez la pointe de la buse vers la
prise de courant. gauche pour augmenter la pression.
Tournez la pointe de la buse vers la
Utilisation droite pour réduire la pression.
• Le lavage brosse rotative (21) est géné-
Faites attention à la force de ralement utilisé sans pressurisation. La
recul du jeu d’eau sortant. fonction de nettoyage est dérivé du mou-
Prenez une position stable vement de rotation et l‘écoulement de
et maintenez bien le pistolet l‘eau. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau,
pulvérisateur (14). Dans le la brosse de lavage ne tourne pas.
cas contraire, vous pourriez
vous blesser vous-même ou
d’autres personnes.

39
FR BE
En cas non-étanchéités dans le En verrouillant le levier d’allu-
système d’eau, éteignez im- mage, vous empêcher un allu-
médiatement l’appareil avec mage inintentionnel de l’appareil.
l’interrupteur Marche/Arrêt
(8) et débranchez du réseau Interrompre l’utilisation
la conduite d’alimentation
de l’appareil. Danger de dé- • Relâchez le levier de commande (19)
charge électrique ! Recommen- du pistolet pulvérisateur (14).
cez la fixation des raccords • Pour des pauses plus longues, utilisez
d’eau (voir «Mise en service / l’interrupteur marche/arrêt (8).
Montage» dès le point 2.).
Si l’appareil bascule, éteignez
Si de l’air se trouve encore dans immédiatement l’appareil
l’appareil, veuillez procéder de la avec l’interrupteur Marche/
manière suivante : Arrêt (8) et débranchez du ré-
seau la conduite d’alimenta-
Ventiler le tuyau flexible d’alimentation : tion de l’appareil. Danger de
1. Retirez l’accord rapide pour adaptateur décharge électrique ! Reposi-
de tuyau d’arrosage (22) du raccord tionnez maintenant l’appareil
d’alimentation d’eau (12) et ouvrez le en position droite. Pour votre
robinet, puis laissez couler l’eau jusqu’à propre sécurité, attendez en-
ce qu’il n’y ait plus de bulles. viron cinq minutes avant de
2. Fermez le robinet d’eau. rétablir le raccordement élec-
3. A l’aide du raccord rapide pour trique.
l’adaptateur de tuyau d’arrosage (22)
connectez le tuyau flexible d’alimenta- Mettre fin à l’utilisation
tion au raccord d’eau (12) de
l’appareil. 1. Après des travaux avec des produits
4. Ouvrez complètement le robinet d’eau. de nettoyage, rincez le système avec
de l’eau claire.
Ventiler l’appareil : 2. Relâchez le levier de commande (19)
5. Mettez en marche l’interrupteur Marche/ du pistolet pulvérisateur (14).
Arrêt (8) jusqu’à obtenir la pression. 3. Mettez hors tension le nettoyeur à
6. Arrêtez l’interrupteur Marche/Arrêt (8) haute pression à l’aide de l’interrupteur
7. Appuyez sur levier de commande (19) marche/arrêt (8). Retirez la fiche de
du pistolet pulvérisateur (14) jusqu’à ce secteur.
que la pression ait baissé. 4. Fermez le robinet à eau.
8. Répétez le processus 5. - 7. plusieurs 5. Déconnectez le nettoyeur à haute pres-
fois jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air sion d’avec l’approvisionnement en
dans l’appareil. eau.
6. Tirez le levier de commande (19) du
• Vous pouvez soit verrouiller soit pistolet pulvérisateur (14) pour évacuer
B déverrouiller le levier d‘actionne- la pression disponible dans le système.
ment (19) du pistolet pulvérisateur
(14) en appliquant une pression
sur le bouton de verrouillage (20).

40
FR BE
Application des produits de Consignes de travail pour la
nettoyage brosse de lavage rotative : La brosse
de lavage rotative (21) fonctionne à
Cet appareil a été conçu pour être utilisé basse pression, le produit nettoyant est
avec un produit de nettoyage neutre de automatiquement aspiré.
type Tenside anionique biodégradable.
L’application d’autres produits de net- Aspiration d‘eau
toyage ou de substances chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil et entraîner • Vous pouvez également utiliser l’appareil
des dommages. De tels dégâts sur l’ap- sans prise d’eau (par exemple sur un
pareil ne sont pas pris en compte par la récupérateur d’eau de pluie) grâce à la
garantie. fonction intégrée d’aspiration de l’eau.
Cette utilisation doit être effectuée uni-
Remplir/vider le produit nettoyant : quement avec un tuyau d’aspiration avec
• Pour utiliser du produit nettoyant, le panier filtrant.
réservoir de produit nettoyant (24) doit
en contenir. L‘appareil en lui-même ne doit
• Pour retirer le réservoir de produit net- jamais être plongé dans un point
toyant (24), saisissez le réservoir par les d‘eau ouvert. Il existe un risque de
côtés et coulissez-le vers le haut. Vous blessure par choc électrique.
pouvez maintenant retirer du nettoyeur
haute pression le réservoir de produit N‘aspirez pas d‘eau issue d‘une ac-
nettoyant en le sortant de son guidage cumulation naturelle. Il existe un ris-
inférieur et latéral. Pour cela, retirez de que de souillure par les détergents
l‘ouverture du réservoir de produit net- purgés.
toyant (23) le tuyau d‘aspiration avec le
bouchon de fermeture. Ils restent accro- 1. Fixez le flexible d‘aspiration avec le
chés au nettoyeur haute pression. panier filtre à l‘aide du raccord d‘ali-
• Pour remettre le réservoir de produit mentation d‘eau (12) et du raccord
nettoyant (24) en place, procédez d‘alimentation d‘eau (13) sur l‘appareil.
dans l‘ordre inverse. 2. Insérez l‘extrémité avec le panier filtre
dans le réservoir d‘eau (p. ex. le ré-
Consignes de travail pour la buse cupérateur d‘eau de pluie). Veillez à
réglable standard : Utilisez la buse ce que l‘approvisionnement en eau soit
réglable standard (25) en fonctionnement suffisant et sûr.
à basse pression (tournée complètement
vers la droite) et le produit nettoyant est Un fonctionnement à sec endom-
automatiquement aspiré. mage l‘appareil.
Plus vous tournez la buse vers la gauche,
moins de produit nettoyant est aspiré. Vous 3. Retirez le tuyau de pulvérisation (3) du
passez ainsi dans le fonctionnement à pistolet pulvérisateur (14). Appuyez
haute pression. sur le levier d‘enclenchement (19) du
pistolet pulvérisateur (14), puis allumez
l‘appareil.
4. L‘appareil commence à aspirer de l‘eau
et l‘air peut s‘échapper.

41
FR BE
5. S‘il n‘y a plus d‘air dans l‘appareil, Maintenance
vous pouvez relâcher le levier d‘enclen-
chement (19) du pistolet pulvérisateur Le nettoyeur à haute pression ne nécessite
(14). Vous pouvez raccorder l‘embout aucune maintenance.
de votre choix au pistolet pulvérisateur
(14). Si vous faites exécuter des
travaux qui ne sont pas décrits
L‘appareil ne doit pas être plus haut dans cette directive, adressez
que le point de prélèvement. vous à notre service après-
vente. Utilisez seulement des
Nettoyage et pièces d‘origine.
Maintenance
Rangement
Débrancher l‘appareil avant chaque
travail d’entretien. En font partie la • Videz complètement le nettoyeur à
connexion à l’adduction d’eau ou haute pression de l’eau qu’il contient.
l’essai d’obturation des fuites. Il y Déconnectez l’appareil d’avec l’ali-
danger d’un choc électrique ou mentation en eau. Avec l’interrupteur
le danger de se blesser par des Marche/arrêt (8), faites fonctionner le
pièces en mouvement. nettoyeur à haute pression au maxi-
mum pendant 1 minute jusqu’à ce
Nettoyage qu’il ne sorte plus d’eau du le pistolet
pulvérisateur (14) ou des embouts
N‘aspergez pas avec de l‘eau (21/25/26). Eteignez l’appareil.
et ne le passez pas sous • Placez tous les embouts (21/25/26) à
l‘eau. Il y a un risque de dé- la verticale, avec le raccordement vers
charge électrique et l‘appareil le bas.
pourrait être endommagé. • Le nettoyeur à haute pression et les ac-
cessoires sont endommagés par le gel
Conservez l’appareil toujours s‘ils n‘ont pas été vidés complètement
propre. N’utilisez aucun produit de de l‘eau qu‘ils contenaient.
nettoyage et / ou solvant. • Stockez le nettoyeur à haute pression
et les accessoires dans un local à l‘abri
• Maintenez les fentes de ventilation du gel.
propres et libres d’accès. • Ne pas porter l’appareil, utiliser la
• Nettoyez l’appareil avec une brosse poignée frontale et le faire rouler sur
douce ou un chiffon légèrement humide. ces roues pour déplacer et ranger le
• Si la buse réglable standard (25) est nettoyeur haute pression.
salie ou bouchée, vous pouvez retirer • Ranger le nettoyeur haute pression
les corps étrangers de la buse grâce à en position verticale à l’abris de tout
l‘aiguille de nettoyage (30). Nettoyez risque de dommage.
la buse réglable standard avec de l‘eau
afin d‘éliminer les corps étrangers.

42
FR BE
Protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la Le produit est recyclable, est soumis
protection de l’environnement (recyclage) à une responsabilité élargie du fa-
pour l’élimination de l’appareil, des acces- bricant et est collecté dans le cadre
soires et de l’emballage. du tri sélectif.

Les appareils électriques ne font Portez le carton à un point de


pas partie des déchets ménagers. recyclage.

Déposez l’appareil à un point de recy-


clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent être triées selon leur
nature et être ainsi recyclées. Demandez
conseil sur ce point à notre centre de ser-
vices.

Commande de pièces détachées


Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu

Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formu-
laire de contact.
Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 48).

Pos. Désignation .........................................................Article n°


14 Pistolet pulvérisateur ....................................................... 91105893
4 Tuyau flexible haute pression ........................................... 91104617
22 Raccord rapide pour adaptateur de tuyau d’arrosage ........ 91097401
3 Tuyère d’échappement.................................................... 91105892
21 Brosse de nettoyage rotative ........................................... 91103750
31 Produit de nettoyage ...................................................... 30990010
12 Raccord d’alimentation d’eau avec tamis .......................... 91105896
30 Aiguille de nettoyage .................................................... 91103736
24 Réservoir de produit nettoyant, complet ............................ 91105898
25 Buse réglable standarde ................................................. 91105895
26 Fraise à salissures turbo .................................................. 91105894

43
FR BE
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Résolution
Nettoyez la buse réglable standard (25)
Buse réglable standard avec de l‘eau. Si nécessaire, nettoyez
(25) sale l’orifice de la buse avec une aiguille (cf.
chapitre nettoyage).
Retirez la buse réglable standard (25) et
Fortes variations
de pression assurez-vous que la sortie de l‘eau au ni-
veau du pistolet pulvérisateur (14) se fait
Colmatage de la buse
correctement. L‘appareil a ainsi un fonction-
réglable standard (25)
nement impeccable. En général, la fraise à
salissures turbo (26) et la brosse de netto-
yage rotative (21) ne se bouchent pas.
Interrupteur marche/arrêt Contrôler la position de l’interrupteur
(8) sur position arrêt marche/arrêt
Eteignez l’appareil et séparez-le du réseau.
Contrôler le câble de raccordement secteur
Câble de raccordement
L‘appareil ne pour voir s‘il est endommagé
secteur endommagé
fonctionne pas Si nécessaire, faire remplacer le câble de
raccordement secteur par un spécialiste.
Vérifier que l‘installation électrique est
Alimentation en courant
en conformité avec les indications de la
défectueuse
plaque signalétique.
Faites fonctionner l’appareil avec le pistolet
Entrées d‘air dans le net-
pulvérisateur et sans tuyère jusqu’à ce que
L‘appareil n’a toyeur à haute pression
de l’eau sans bulles sorte
pas de pression
Baisse de la pression
Contrôler l‘approvisionnement en eau.
dans la conduite
Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Raccordements mal exé- Raccordez de nouveau l'appareil aux
cutés conduites d'eau (voir « Montage- Mise en
Fuites dans le service »)
système d’eau Eteignez l'appareil et séparez-le du réseau.
Raccord d’eau (13) non Echangez le raccord d'eau (12) y compris
étanche les bagues d'étanchéité (voir « Pièces de
rechange »)

44
FR BE
Garantie - France Article L217-16 du Code de la
consommation
Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer-
3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
d’achat. tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
En cas de manques constatés sur ce pro- une remise en état couverte par la garantie,
duit, vous disposez des droits légaux contre toute période d‘immobilisation d‘au moins
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
sont pas limités par notre garantie présen- garantie qui restait à courir. Cette période
tée par la suite. court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
Article L217-4 du Code de la consommation tion pour réparation du bien en cause, si
Le vendeur livre un bien conforme au cette mise à disposition est postérieure à la
contrat et répond des défauts de conformité demande d‘intervention.
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de Indépendamment de la garantie commer-
conformité résultant de l‘emballage, des ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
instructions de montage ou de l‘installation défauts de conformité du bien et des vices
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par rédhibitoires dans les conditions prévues
le contrat ou a été réalisée sous sa respon- aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
sabilité. la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : Article L217-12 du Code de la
1° S´il est propre à l‘usage habituellement consommation
attendu d‘un bien semblable et, le cas L‘action résultant du défaut de conformité se
échéant : prescrit par deux ans à compter de la déli-
- s‘il correspond à la description donnée vrance du bien.
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur Conditions de garantie
sous forme d‘échantillon ou de modèle ; Le délai de garantie débute avec la date
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur d’achat. Veuillez conserver soigneusement
peut légitimement attendre eu égard le ticket de caisse original. En effet, ce do-
aux déclarations publiques faites par le cument vous sera réclamé comme preuve
vendeur, par le producteur ou par son d’achat.
représentant, notamment dans la publi- Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
cité ou l‘étiquetage ; brication se présente au cours des trois ans
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé- suivant la date d’achat de ce produit, nous
finies d‘un commun accord par les parties réparons gratuitement ou remplaçons ce
ou être propre à tout usage spécial recher- produit - selon notre choix. Cette garantie
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance suppose que l’appareil défectueux et le jus-
du vendeur et que ce dernier a accepté. tificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.

45
FR BE
Si le défaut est couvert par notre garantie, Article 1641 du Code civil
le produit vous sera retourné, réparé ou Le vendeur est tenu de la garantie à raison
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle des défauts cachés de la chose vendue qui
période de garantie ne débute à la date de la rendent impropre à l‘usage auquel on
la réparation ou de l’échange du produit. la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
Durée de garantie et demande légale en quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
dommages-intérêts prix, s‘il les avait connus.
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi Article 1648 1er alinéa du Code civil
aux pièces remplacées et réparées. Les dom- L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
mages et les manques éventuellement consta- être intentée par l‘acquéreur dans un délai
tés dès l’achat doivent immédiatement être de deux ans à compter de la découverte du
signalés après le déballage. A l’expiration vice.
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
Volume de la garantie demande, veuillez suivre les instructions
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon suivantes :
de sévères directives de qualité et il a été • Tenez vous prêt à présenter, sur de-
entièrement contrôlé avant la livraison. mande, le ticket de caisse et le numéro
La garantie s’applique aux défauts de maté- d’identification (IAN 346400_2004)
riel ou aux défauts de fabrication. comme preuve d’achat.
Cette garantie ne s’applique pas aux • Vous trouverez le numéro d’article sur la
consommables. Les pièces d’usure sont rem- plaque signalétique.
placées pendant les deux premières années • Si des pannes de fonctionnement ou
à compter de la date d’achat. d’autres manques apparaissent, prenez
Cette garantie prend fin si le produit endom- d’abord contact, par téléphone ou par
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une e-Mail, avec le service après-vente
façon conforme. Pour une utilisation ap- dont les coordonnées sont indiquées
propriée du produit, il faut impérativement ci-dessous. Vous recevrez alors des
respecter toutes les instructions citées dans renseignements supplémentaires sur le
le manuel de l’opérateur. Les actions et les déroulement de votre réclamation.
domaines d’utilisation déconseillés dans la • En cas de produit défectueux vous pou-
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une vez, après contact avec notre service
mise en garde est émise, doivent absolu- clients, envoyer le produit, franco de
ment être évités. port à l’adresse de service après-vente
Le produit est conçu uniquement pour un indiquée, accompagné du justificatif
usage privé et non pour un usage industriel. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
En cas d’emploi impropre et incorrect, de quelle est la nature du défaut et quand
recours à la force et d’interventions entre- celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
prises et non autorisées par notre succur- blèmes d’acceptation et des frais sup-
sale, la garantie prend fin. plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.
Les pièces détachées indispensables à l’uti- Assurez-vous que l’expédition ne se fait
lisation du produit sont disponibles pendant pas en port dû, comme marchandises
la durée de la garantie du produit. encombrantes, envoi express ou autre

46
FR BE
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- ment être signalés après le déballage. A
reil, y compris tous les accessoires livrés l’expiration du délai de garantie les répa-
lors de l’achat et prenez toute mesure rations occasionnelles sont à la charge de
pour avoir un emballage de transport l’acheteur.
suffisamment sûr.
Volume de la garantie
Garantie - Belgique L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
Chère cliente, cher client, entièrement contrôlé avant la livraison.
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de
En cas de manques constatés sur ce matériel ou aux défauts de fabrication.
produit, vous disposez des droits légaux Cette garantie ne s’étend pas aux parties
contre le vendeur du produit. Ces droits du produit qui sont exposées à une usure
légaux ne sont pas limités par notre garan- normale et peuvent être donc considérées
tie présentée par la suite. comme des pièces d’usure (par exemple
poils de la brosse de lavage ) ou pour des
Conditions de garantie dommages affectant les parties fragiles
Le délai de garantie débute avec la date (par exemple les commutateurs).
d’achat. Veuillez conserver soigneusement Cette garantie prend fin si le produit en-
le ticket de caisse original. En effet, ce do- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
cument vous sera réclamé comme preuve d’une façon conforme. Pour une utilisation
d’achat. appropriée du produit, il faut impérative-
Si un défaut de matériel ou un défaut de ment respecter toutes les instructions citées
fabrication se présente au cours des trois dans le manuel de l’opérateur. Les actions
ans suivant la date d’achat de ce produit, et les domaines d’utilisation déconseillés
nous réparons gratuitement ou remplaçons dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
ce produit - selon notre choix. Cette ga- quels une mise en garde est émise, doivent
rantie suppose que l’appareil défectueux absolument être évités.
et le justificatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période Marche à suivre dans le cas de
de trois ans et que la nature du manque et garantie
la manière dont celui-ci est apparu soient Pour garantir un traitement rapide de votre
explicités par écrit dans un bref courrier. demande, veuillez suivre les instructions
Si le défaut est couvert par notre garantie, suivantes :
le produit vous sera retourné, réparé ou • Tenez vous prêt à présenter, sur de-
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- mande, le ticket de caisse et le numéro
riode de garantie ne débute à la date de d’identification (IAN 346400_2004)
la réparation ou de l’échange du produit. comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
Durée de garantie et demande lé- la plaque signalétique.
gale en dommages-intérêts • Si des pannes de fonctionnement ou
La durée de garantie n’est pas prolongée d’autres manques apparaissent, pre-
par la garantie. Ce point s’applique aussi nez d’abord contact, par téléphone ou
aux pièces remplacées et réparées. Les par e-Mail, avec le service après-vente
dommages et les manques éventuellement dont les coordonnées sont indiquées
constatés dès l’achat doivent immédiate- ci-dessous. Vous recevrez alors des

47
FR BE
renseignements supplémentaires sur le Service-Center
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou- FR Service France
vez, après contact avec notre service Tel.: 0800 919270
clients, envoyer le produit, franco de E-Mail: grizzly@lidl.fr
port à l’adresse de service après-vente IAN 346400_2004
indiquée, accompagné du justificatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi- BE Service Belgique
quant quelle est la nature du défaut et Tel.: 070 270 171
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter (0,15 EUR/Min.)
des problèmes d’acceptation et des E-Mail: grizzly@lidl.be
frais supplémentaires, utilisez absolu- IAN 346400_2004
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition Importateur
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
express ou autre taxe spéciale. Veuil- pas une adresse de service après-vente.
lez renvoyer l’appareil, y compris tous Contactez d’abord le service après-vente
les accessoires livrés lors de l’achat cité plus haut.
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport suffisamment Grizzly Tools GmbH & Co. KG
sûr. Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Service Réparations ALLEMAGNE
www.grizzly-service.eu
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
envoyés suffisamment affranchis.
Attention : veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi ex-
press ou avec toute autre taxe spéciale ne
seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.

Les pièces détachées indispensables à l’uti-


lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.

48
NL BE

Inhoud Inleiding
Inleiding ....................................49 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
Gebruiksdoel .............................49 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
Algemene beschrijving ...............50 een hoogwaardig product gekozen.
Omvang van de levering ................ 50 Dit apparaat werd tijdens de productie op
Toepassingsgebieden ..................... 50 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
Overzicht ...................................... 50 controle onderworpen. De functionaliteit
Technische gegevens ..................51 van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er
Veiligheidsvoorschriften .............51 kan niet uitgesloten worden dat er zich in
Verklaring van symbolen ................. 51 specifieke gevallen aan of in het apparaat
Pictogrammen op de fles van resp. in slangleidingen resthoeveelheden
het reinigingsmiddel ....................... 52 water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt
Symbolen in de gebruiksaanwijzing ..52 niet op een gebrek of defect en is geen
Algemene veiligheidsvoorschriften.... 52 reden tot bezorgdheid.
Ingebruikname ..........................55
Installeren ..................................... 55 De gebruiksaanwijzing vormt een
Netaansluiting ............................... 56 bestanddeel van dit product. Ze
Bedrijf........................................... 56 omvat belangrijke aanwijzingen
Bedrijf onderbreken ........................ 57 voor veiligheid, gebruik en afvalver-
Bedrijf beëindigen .......................... 57 wijdering. Maak u vóór het gebruik
Gebruik van reinigingsmiddelen ...... 57 van het product met alle bedienings-
Aanzuigen van water ..................... 58 en veiligheidsinstructies vertrouwd.
Reiniging en Onderhoud ............58 Gebruik het product uitsluitend zoals
Reiniging ...................................... 58 beschreven en voor de aangegeven
Onderhoud ................................... 59 toepassingsgebieden. Bewaar de
Opslag.......................................59 handleiding goed en overhandig
Berging en milieu .......................59 alle documenten bij het doorgeven
Garantie ....................................59 van het product mee aan derden.
Reparatieservice ........................60
Service-Center ............................61 Gebruiksdoel
Importeur ..................................61
Vervangstukken.........................61 Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend
Foutmeldingen ...........................62 voor de privéhuishouding:
Vertaling van de originele • voor het reinigen van machines,
CE-conformiteitsverklaring .......106 voertuigen, gebouwen, gereedschap,
voorgevels, terrassen, tuingereedschap
enzovoort met hogedrukwaterstraal.
• met origineel toebehoren en reservede-
len.
• met inachtneming van de door de fa-
brikant verstrekte gegevens, van het te
reinigen object.
• Voor gevoelige en gelakte opper-
vlakken (bijvoorbeeld autolak) is de
roterende wasborstel in principe niet
geschikt.

49
NL BE

Dit apparaat is niet geschikt voor commer- Overzicht


cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit
van de reeks 1 Ontgrendelknop beugelgreep
A 2 Bow-type handvat
Algemene beschrijving 3 Straalbuis
4 Hogedrukslang op
De afbeelding van de slangentrommel
voornaamste functionele 5 Slangentrommel
onderdelen vindt u op de 6 Kruk voor slangentrommel (niet
uitklapbare pagina. zichtbaar)
7 Ontgrendelknop mondstuk
Omvang van de levering 8 Schakelaar “Aan/uit”
9 Houder voor netsnoer
Ontpak het toestel en controleer de leve- 10 Netsnoer
ringsomvang: 11 Wielen
12 Koppeling wateraansluiting met
- Hogedrukreiniger met netaansluitsnoer zeefelement
- Snelaansluiting voor 13 Wateraansluiting
tuinslangadapter (22) 14 Spuitpistool
- Spuitpistool (14) 15 Houder voor spuitpistool
- Straalbuis (3) 16 Houder voor mondstukken
- Standaard variabele spuitkop (25) (niet zichtbaar)
- Turbo-vuilfrees (26) 17 Houder voor reinigingsnaald
- Roterende wasborstel (21) mondstuk (niet zichtbaar)
- Reinigingsnaald voor sproeier (30) 18 Bedrijfsdrukweergave
- Koppeling wateraansluiting met (niet zichtbaar)
zeefelement (12) 19 Inschakelhendel
- 0,5 l reinigingsmiddel 20 Vergrendelknop
- Gebruiksaanwijzing 21 Roterende wasborstel
22 Snelaansluiting voor
Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals tuinslangadapter
reglementair voorgeschreven. 23 Sluitkap met aanzuigslang
24 Reservoir voor reinigingsmiddel
Toepassingsgebieden 25 Standaard variabele spuitkop
26 Turbo-vuilfrees
De hogedrukreiniger reinigt met behulp 27 Hogedrukaansluiting
van een waterstraal naar keuze in het 28 Ontgrendelknop
hoge- of lagedrukwerking. 29 Hogedrukaansluiting pistoolzijde
Indien nodig met toevoeging van reini- 30 Reinigingsnaald voor sproeier
gingsmiddelen. 31 Reinigingsmiddel
In de volgende beschrijvingen ziet u hoe
de bedieningsdelen functioneren. Let op de 14 Spuitpistool
veiligheidsaanwijzingen. B 18 Bedrijfsdrukweergave
19 Inschakelhendel
20 Vergrendelknop

50
NL BE

Technische gegevens De aangegeven trillingemissiewaarde kan


ook voor een inleidende inschatting van de
Hogedrukreiniger ...... PHD 170 B2 blootstelling benut worden.
Netspanning ...................230 V~, 50 Hz
Prestatievermogen ..................... 2400 W Waarschuwing:
Lengte netaansluitingssnoer ............... 5 m Afhankelijk van de manier, waarop
Lengte van hogedrukslang ............... 10 m het elektrische gereedschap ge-
Gewicht .................................... 11,4 kg bruikt wordt, kan de trilingemis-
Beschermingsniveau ......................... II siewaarde tijdens het effectieve
Beschermingsklasse ..........................IPX5 gebruik van het elektrische gereed-
Ontwerpdruk/werkdruk (p) .......11,5 MPa schap van de aangegeven waarde
Max. toelaatbare druk (p max) .....17 MPa verschillen.
Max. toevoerdruk (p in max) .......0,8 MPa Probeer de belasting door trillingen
Max. toevoertemperatuur (T in max).. 40 °C zo gering mogelijk te houden.
Transporthoeveelheid, water (Q) .... 330 l/h Voorbeeldmaatregelen voor de re-
Max. transporthoeveelheid, water max ductie van trillingsbelasting zijn het
(Q max) ..................................500 l/h dragen van handschoenen bij het
Geluidsdruk gebruik van het gereedschap en de
(LpA) ................... 81,7 dB(A); KpA= 3 dB beperking van de werktijd. Daarbij
Akoestisch niveau (LWA) moeten alle delen van de bedrijfs-
gemeten....... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB cyclus in acht worden genomen (bij
gegarandeerd ...................... 97 dB (A) voorbeeld tijden, waarop het elek-
Vibratiewaarde trische werktuig is uitgeschakeld en
(ah) ............... < 2,5 m/s2; K=0,15 m/s2 tijden waarin het weliswaar is in-
geschakeld, maar zonder belasting
De waarden voor lawaai en trillingen draait).
werden volgens EN 60335-2-79:2012
bepaald. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is voor de werking aan een Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele
stroomnet met een systeemimpedantie veiligheidsvoorschriften bij het werken met
Zmax op het overdrachtpunt (huisaanslui- de hogedrukreiniger.
ting) van maximaal 0,450 ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat Verklaring van symbolen
het apparaat uitsluitend bediend wordt
aan een stroomnet, dat aan deze eis vol- Let op!
doet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij Maakt u zich eerst met alle bedie-
het lokale energiebedrijf opgevraagd wor- ningselementen vertrouwd, in het
den. bijzonder met hun funktie en werk-
wijze. Vraag een vakman eventueel
De aangegeven trillingemissiewaarde om raad.
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van Let op! Trek bij beschadiging of
een stuk elektrisch gereedschap met een doorsnijden van de netaansluitings-
ander gebruikt worden. snoer onmiddellijk de stekker uit het
stocontact.

51
NL BE

Trek ook de stekker uit het stop- Aanduidingsteken met informatie


contact bij de aansluiting op de over hoe u het apparaat beter kunt
watertoevoer of bij een poging om gebruiken.
lekkages te verhelpen.
Algemene veiligheids-
Apparaat, dat niet geschikt is voor voorschriften
aansluiting op het drinkwaternet.
• Op kinderen moet er toezicht
Veiligheidsklasse II uitgeoefend worden om te
(Dubbele isolatie) vrijwaren dat ze niet met het
apparaat spelen.
Machines horen niet bij huishoude- • Dit toestel mag worden ge-
lijk afval thuis. bruikt door personen met
fysieke, zintuiglijke of psy-
Hogedrukreinigers kunnen chische beperkingen of met
bij ondeskundig gebruik ge- een gebrek aan ervaring of
vaarlijk zijn. De straal mag kennis, mits zij daarbij onder
niet op personen, dieren, toezicht staan of geïnstrueerd
actieve elektrische uitrustin- zijn in het veilige gebruik
gen of het toestel zelf gericht van het apparaat en de ge-
worden. varen begrijpen die van het
apparaat uit kunnen gaan.
• Personen, die niet met ge-
Bedien het apparaat uitsluitend in bruiksaanwijzing vertrouwd
een staande, nooit in zijn, mogen het apparaat
een liggende positie. niet gebruiken.
• Hogedruk Reiniger mogen
niet worden gebruikt door
Vermelding van het geluidsniveau niet-opgeleide personen.
LWA in dB. • Wanneer er zich tijdens de
werking een storing of een
Pictogrammen op de fles van defect voordoet, dient het
het reinigingsmiddel apparaat onmiddellijk uit-
geschakeld en de netstekker
Let op! Bijtend! Irriterend! uitgetrokken te worden. Ver-
Kan ernstige huidirritatie en volgens leest u de pagina 62
oogschade veroorzaken. van de gebruiksaanwijzing
voor mogelijke oorzaken van
Symbolen in de gebruiks- een storing of contacteert u
aanwijzing het servicecenter.
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.

Gebodsteken met informatie over


de preventie van schade.

52
NL BE

Werkzaamheden met het • Als u met reinigingsmiddel in


apparaat aanraking komt, spoelt u met
overvloedig zuiver water.
Opgepast: zo vermijdt • Bewaar het apparaat op een
u ongevallen en ver- droge plaats en buiten de
wondingen: reikwijdte van kinderen.
Hogedrukreinigers Opgepast! Zo ver-
kunnen bij ondeskun- mijdt u schade aan
dig gebruik gevaar- het apparaat en
lijk zijn. De straal eventueel daaruit
mag niet op perso- voortvloeiende licha-
nen, dieren, actieve melijke letsels:
elektrische uitrustin-
gen of het toestel zelf • Werk niet met een bescha-
gericht worden. digd, onvolledig of zonder
de toestemming van de fabri-
• Gebruik het apparaat uitslui- kant omgebouwd apparaat.
tend staand of op een effen Laat vóór ingebruikname
en stabiele ondergrond. door een vakman controleren
• Richt de straal niet op u zelf dat de vereiste elektrische
of anderen om kleding of beschermingsmaatregelen
schoenen te reinigen. getroffen werden.
• Ter bescherming tegen te- • Neem het apparaat niet in
rugspattend water of vuil ge- gebruik wanneer het netaan-
schikte beschermende kledij sluitingssnoer de watertoe-
en beschermbril dragen. voer of andere belangrijke
• Gebruik het toestel niet als onderdelen zoals de hoge-
andere personen zich binnen drukslang of het spuitpistool
reikwijdte bevinden tenzij beschadigd resp. lek is/zijn.
deze veiligheidskleding dra- • Bescherm het toestel tegen
gen. vorst en het drooglopen.
• Tref gepaste maatregelen om • Hogedrukslangen, armaturen
kinderen op een veilige af- en koppelingen zijn belang-
stand van het functionerende rijk voor de veiligheid van de
apparaat te houden. machine. Gebruik uitsluitend
• Gebruik het apparaat niet in door de fabrikant aanbevo-
de nabijheid van ontvlamba- len hogedrukslangen, arma-
re vloeistoffen of gassen. In turen en koppelingen.
geval van veronachtzaming • Maak uitsluitend gebruik van
bestaat er gevaar voor brand originele accessoires en voer
of voor een ontploffing. geen ombouw van het appa-
• Verstuif geen ontvlambare raat door.
vloeistoffen. Er bestaat ge- • Gelieve over het onderwerp
vaar voor een ontploffing. „Onderhoud en reiniging“
de in de gebruiksaanwijzing
vermelde instructies te lezen.

53
NL BE

Alle daarbuiten ressorte- • Controleer telkens vóór ge-


rende maatregelen, in het bruik apparaat, snoer en
bijzonder het openen van het stekker op beschadigingen.
apparaat, dienen door een • Als het netsnoer van dit ap-
geautoriseerde elektricien ge- paraat beschadigd wordt,
troffen. Richt u in geval van moet het vervangen worden
een reparatie altijd tot ons door een speciaal netsnoer,
servicecenter. dat via de fabrikant of via
zijn klantenserviceafdeling
Elektrische veiligheid: verkrijgbaar is.
• Gebruik het snoer niet om de
Opgepast: zo vermijdt stekker uit de contactdoos te
u ongevallen en ver- trekken. Bescherm het snoer
wondingen door een tegen hitte, olie en scherpe
elektrische schok: randen.
• Draag of bevestig het appa-
• Bij gebruik van een verlen- raat niet aan het snoer.
gleiding moeten stekker en • Ongepaste verlengsnoeren
koppeling waterdicht zijn. kunnen gevaarlijk zijn. Wan-
neer u een verlengsnoer ge-
Ongeschikte verlengleidin- bruikt, moet dit voor gebruik
gen kunnen gevaarlijk zijn. buitenshuis geschikt zijn en
Er bestaat gevaar voor moet de verbinding boven-
lichamelijk letsel door elek- gronds liggen. We raden
trische schok. aan om gebruik te maken
van een kabelhaspel die het
• Bescherm de elektrische stopcontact minstens 60 mm
steekverbindingen tegen boven de grond houdt.
vochtigheid. Controleer het snoer op be-
• Bij overstromingsgevaar de schadigingen.
geleiderbruggen in de tegen • Trek vóór alle werkzaamhe-
een overstroming beveiligde den aan het apparaat, tij-
zone aanbrengen. dens werkonderbrekingen en
• Let erop dat de netspanning bij niet-gebruik de netstekker
met de gegevens van het uit de contactdoos.
typeaanduidingplaatje over- • Netaansluitingsleidingen mo-
eenstemt. gen geen geringere dwars-
• De netaansluiting moet door doorsnede bezitten dan
een ervaren elektricien door- 2 x 2,5 mm².
gevoerd worden en aan de • Draag stevige schoenen ter
door de IEC 60364-1 ge- bescherming tegen een elek-
stelde eisen voldoen. trische schok.
• Sluit het apparaat enkel op • Bedien het apparaat ter be-
een contactdoos met RCD (Re- scherming tegen een elektri-
sidual Current Device) met een sche schok uitsluitend in een
toegekende lekstroom van niet rechtop staande positie.
meer dan 30 mA aan.

54
NL BE

• Schakel het apparaat altijd 4. Verbind de toevoerslang met behulp


met de aan/uit-knop uit wan- van de snelaansluiting voor de tuin-
neer u het zonder toezicht slangadapter (22) met de koppeling
achterlaat. wateraansluiting (12) en de wateraan-
sluiting (13) aan het apparaat.
Ingebruikname 5. Verbinden door in te steken en in te
draaien de straalbuis (3) met het spuit-
Overeenkomstig de geldige voor- pistool (14) (bajonetsluiting).
schriften mag de hogedrukreiniger 6. Indien de straalpijp (3) gemonteerd is,
nooit zonder systeemscheider aan verbind dan door insteken naar keuze
het drinkwaternet bediend worden. de standaard variabele spuitkop (25)
Er moet een geschikte systeemschei- of de turbo-vuilfrees (26) met de straal-
der overeenkomstig EN 12729 pijp (3). De opzetstukken klikken ineen.
type BA gebruikt worden. Om de opzetstukken te verwijderen,
drukt u op de laterale vergrendeling
Water dat door een systeemscheider (7) aan het voorste uiteinde van de
gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar ge- straalpijp (3) en trekt u het opzetstuk er
classificeerd. naar voren af.
Een systeemscheider is in de gespeciali- 7. De roterende wasborstel (21) wordt
seerde handel verkrijgbaar. direct met het spuitpistool (14) ver-
bonden door hem erin te steken en
Een systeemscheider (terugslagklep) verhin- te draaien (bajonetsluiting). Ze wordt
dert de terugstroom van water en reinigings- principieel gebruikt zonder druk uit te
middel in de drinkwaterleiding. oefenen. De reinigende werking is het
resultaat van de roterende beweging
• Gebruik voor de watertoevoer een en de waterstroom. Is de waterstroom
universele tuinslang van 1/2” met een onvoldoende, dan roteert de wasbors-
lengte van minstens 5 m. tel niet.
De tuinslang mag niet langer dan
30 m zijn. Door draaien van de spuitkop van
• Gebruik het apparaat aan een huis- de standaard variabele spuitkop
wateraanlsuiting met een debiet van (25) naar links kunt u de breedte
minstens 450 l/h. van de straal vergroten. Door de
spuitkop naar rechts te draaien,
Installeren kunt u de breedte van de straal ver-
minderen.
1. Trek de beugelgreep (2) tot aan de
aanslag naar boven. Gebruik de Beugelgreep (2) alleen
2. Steek de pistoolkant van de hoge- in combinatie met de wielen (11)
drukaansluiting (29) in het spuitpi- voor het rollen van het apparaat. Bij
stool (14). het optillen en het dragen van het
3. Sluit de toevoerslang eerst op de apparaat met behulp van de hand-
watervoorziening aan en laat water greep.
aan het andere uiteinde van de toe-
voerslang vrij van bellen vrijkomen om
de toevoerslang te ontluchten. Sluit de
waterkraan.

55
NL BE

Netaansluiting van het apparaat. De hogedruk in het


systeem blijft behouden.
De door u aangeschafte hogedrukreiniger
is al van een netvoedingstekker voorzien. • De turbo-vuilfrees (26) is met zijn rote-
Het apparaat is bestemd voor de aanslui- rende waterstraal bijzonder geschikt
ting op een stopcontact zonder aarding voor het werken met gering waterverb-
met RCD (Residual Current Device) met ruik.
230 V ~ 50 Hz. • De standaard variabele spuitkop (25)
is met zijn vlakke straal bijzonder ge-
Stel het toestel pas na inachtneming schikt voor het reinigen van vlakken.
van alle vorige punten in bedrijf. Door de spuitkop naar links te draaien
verhoogt u de druk. Door de spuitkop
1. Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger naar rechts te draaien verlaagt u de
aan de in-/uitschakelaar (7) uitgescha- druk.
keld is. • De roterende wasborstel (21) in het al-
2. Steek de netstekker in het stopcontact. gemeen gebruikt zonder overdruk. De
reinigingsfunctie wordt afgeleid van de
Bedrijf rotatiebeweging en de waterstroom.
Als er geen waterstroom wordt de was-
Let op de reactiekracht van borstel niet draaien.
de naar buiten stromende
waterstraal. Zorg voor een Bij lekkages in het water-
veilige houding en houd de systeem schakelt u het ap-
spuitpistool (14) goed vast. U paraat onmiddellijk via de
kunt anders u zelf of andere schakelaar “Aan/uit” (8) uit
personen verwonden. en verbreekt u het apparaat
aan het netaansluitingssnoer
Bedien de hogedrukreiniger niet van het stroomnet. Gevaar
met gesloten waterkraan. Het voor een elektrische schok!
drooglopen leidt tot een beschadi- Begin opnieuw de wateraan-
ging van het toestel. sluitingen tot stand te bren-
gen (zie “Ingebruikname/
1. Open de waterkraan volledig. Installeren”vanaf punt 2.).
2. Schakel de hogedrukreiniger aan de
in-/uitschakelaar (8) in. Schakel de Gelieve als volgt te werk te gaan
hogedrukreiniger altijd pas in wanneer als er zich nog lucht in het appa-
u alle waterleidingen aangesloten hebt raat bevindt:
en deze dicht zijn. De motor schakelt
in totdat de noodzakelijke druk opge- Toevoerslang ontluchten:
bouwd is. Na drukopbouw schakelt de 1. Verwijder de snelaansluiting voor de
motor uit. tuinslangadapter (22) aan dekoppe-
3. Druk de inschakelhendel (19) van het ling wateraansluiting (12) en open de
spuitpistool (14) in. De sproeier werkt waterkraan tot er water zonder bellen
met druk en de motor schakelt weer in. uitstroomt.
Het loslaten van de inschakelhen- 2. Sluit de waterkraan.
del (19) zorgt voor een uitschakeling 3. Verbind de toevoerslang met behulp
van de snelaansluiting voor de tuin-

56
NL BE

slangadapter (22) met de wateraan- Bedrijf beëindigen


sluiting (12) aan het apparaat.
4. Open de waterkraan volledig. 1. Na werkzaamheden met reinigings-
middelen het systeem met zuiver water
Apparaat ontluchten: spoelen.
5. De schakelaar “Aan/uit” (8) inschake- 2. Laat de hefboom (20)van de spuitpis-
len totdat druk opgebouwd is. tool (16) los.
6. De schakelaar “Aan/uit” (8) uitschake- 3. Schakel de hogedrukreiniger aan de
len. in-/uitschakelaar (7) uit. Trek de net-
7. De schakelhandel (19) van het spuit- stekker uit.
pistool (14) indrukken totdat de druk 4. Sluit de waterkraan.
afgebouwd is. 5. Koppel de hogedrukreiniger los van de
8. Gelieve de procedure 5. tot 7. een paar watervoorziening.
keer te herhalen totdat er zich geen lucht 6. Trek aan de hefboom (20) van de spuit-
meer in het apparaat bevindt. pistool (16) om de voorhanden zijnde
druk in het systeem te verminderen.
• U kunt de inschakelhendel (20)
B van het spuitpistool (16) door Gebruik van reinigingsmid-
drukken op de vergrendel- delen
knop (21) naar keuze vergrende-
len of ontgrendelen. Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet
Door de inschakelhendel te met een neutraal reinigingsmiddel op basis
vergrendelen voorkomt u onbe- van biologisch afbreekbare anionische ten-
doeld starten van het apparaat. sides. Het gebruik van andere reinigings-
middelen of chemische substanties kan de
Bedrijf onderbreken veiligheid van het toestel benadelen en tot
beschadiging leiden.
• Laat de hefboom (20) van de spuitpis- Dergelijke beschadigingen ressorteren niet
tool (16) los. onder de garantie. U kunt reinigingsmidde-
• Schakel bij langere werkpauzen de len via onze online shop aankopen.
in-/uitschakelaar (7) uit.
Reinigingsmiddelen bijvullen/legen:
Indien het apparaat omvalt, • Om reinigingsmiddel te gebruiken,
schakelt u het apparaat on- moet er reinigingsmiddel in het reini-
middellijk via de schakelaar gingsmiddelbakje (24) zitten.
“Aan/uit” (7) uit en verbreekt • Voor het verwijderen van het reini-
u het apparaat aan het ne- gingsmiddelreservoir (24) neemt u
taansluitingssnoer van het het reservoir zijdelings vast en schuift
stroomnet. Gevaar voor een u het naar boven. U kunt nu het was-
elektrische schok! Breng nu middelreservoir uit de onderste en
pas het apparaat terug in zijgeleiders van de hogedrukreiniger
een rechtop staande positie. halen. Verwijder de aanzuigslang met
Wacht omwille van uw eigen de sluitkap (23) uit de opening van het
veiligheid ca. vijf minuten reinigingsmiddelreservoir. Deze blijven
voordat u de elektrische op de hogedrukreiniger achter.
aansluiting terug tot stand
brengt.

57
NL BE

• Om het reinigingsmiddelreservoir (24) regenton). Zorg voor voldoende water-


er weer op te plaatsen, gaat u in om- voorraad en een veilige watertoevoer.
gekeerde volgorde te werk.
Bij droge werking raakt het appa-
Werktip voor de standaard raat beschadigd.
variabele spuitkop: Gebruik de
standaard variabele spuitkop (25) in 3. Verwijder de spuitmond (3) van het
de lagedrukmodus (volledig naar rechts spuitpistool (14). Houd eerst de inscha-
gedraaid) en het reinigingsmiddel wordt kelhendel (19) van het spuitpistool (14)
automatisch aangezogen. ingedrukt en schakel pas dan het ap-
Hoe verder u het spuitkop naar links paraat in.
draait, hoe minder reinigingsmiddel wordt 4. Het apparaat begint water te zuigen
aangezogen. Zo schakelt u over naar de en de lucht kan ontsnappen.
hogedrukwerking. 5. Wanneer er geen lucht meer in het
apparaat zit, kunt u de inschakelhen-
Werktip voor de roterende del (19) van het spuitpistool (14) losla-
wasborstel: De roterende wasborstel ten. U kunt naar keuze een opzetstuk
(21) werkt in lagedrukmodus, het op het spuitpistool (14) monteren.
reinigingsmiddel wordt automatisch
aangezogen. Het apparaat mag niet hoger dan
het waterreservoir staan.
Aanzuigen van water

• Dankzij de geïntegreerde wateraan- Reiniging en Onderhoud


zuigfunctie kunt u het apparaat ook
onafhankelijk van de waterleiding (bi- Voor begin van de onderhouds-
jvoorbeeld door gebruik te maken van werkzaamheden de stekker uittrek-
een regenton) gebruiken. Deze functie ken. Daartoe behoort ook de aan-
dient uitsluitend gebruikt te worden met sluiting op de watertoevoer of een
een aanzuigslang met filterkorf. poging om lekkages te verhelpen.
Door beweegbare onderdelen be-
Het apparaat zelf mag niet in de staat er gevaar voor een elektrische
open waterbron ondergedompeld schok of voor verwondingen.
worden. Er bestaat risico op per-
soonlijk letsel door elektrische schok. Reiniging

Zuig geen water aan uit natuurlijke Spuit het toestel niet met
poelen. Er bestaat het risico op ve- water af en reinig het niet
rontreiniging door teruggespoelde onder stromend water. Er be-
reinigingsmiddelen. staat gevaar voor elektrische
schok en het toestel zou be-
1. Sluit de aanzuigslang met filterkorf schadigd kunnen worden.
op de koppeling van de wateraan-
sluiting (12) en op de wateraanslui- Houd het toestel steeds zuiver. Ge-
ting (13) van het apparaat. bruik geen reinigings- resp. oplos-
2. Steek het uiteinde met de filterkorf in middelen.
het waterreservoir (bijvoorbeeld een

58
NL BE

• Houd de beluchtingssleuf zuiver en vrij. Berging en milieu


• Reinig het apparaat met een zachte
borstel of met een iets vochtige doek. Breng het apparaat, de toebehoren en de
• Is de standaard variabele spuitkop verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
(25) vuil of verstopt, dan kunt u met de
reinigingsnaald voor de spuitkop (30) Elektrische apparaten mogen niet
het vreemde voorwerp uit de spuitkop samen met het huishoudelijk afval
verwijderen. Spoel de standaard vari- verwijderd worden.
abele spuitkop uit om voorwerpen te
verwijderen. Lever het apparaat in bij een recyclepunt.
De gebruikte kunststof en metalen onder-
Onderhoud delen kunnen nauwkeurig worden geschei-
den, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen
De hogedrukreiniger is onderhoudsvrij. worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons
servicecenter.
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding be- Garantie
schreven zijn, door ons ser-
vicecenter doorvoeren. Maak Geachte cliënte, geachte klant,
uitsluitend gebruik van origi- U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
nele onderdelen. rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
Opslag u tegenover de verkoper van het product
wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten
• Ledig de hogedrukreiniger volledig worden door onze hierna beschreven ga-
van water. rantie niet beperkt.
Verwijder hiervoor de hogedrukaan-
sluiting apparaatzijde en verbreek Garantievoorwaarden
schakel de hogedrukreiniger via de De garantietermijn begint met de datum
schakelaar “Aan/uit” (8) maximaal van aankoop. Gelieve de originele kassa-
1 minuut lang in totdat er geen water bon goed te bewaren. Dit document wordt
meer aan de spuitpistool (14) vrijkomt. als bewijs van de aankoop benodigd.
Schakel het apparaat uit. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
• Bewaar alle accessoires (21/25/26) vanaf de datum van aankoop van dit pro-
rechtop, met de aansluitkant naar be- duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
neden. doet, wordt het product door ons – naar
• De hogedrukreiniger en het toebehoren onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
worden door vorst vernietigd als het vervangen. Deze garantievergoeding stelt
water niet volledig verwijderd werd. voorop dat binnen de termijn van drie jaar
• Bewaar de hogedrukreiniger en het toe- het defecte apparaat en het bewijs van
behoren in een vorstbestendige ruimte. aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelijk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-

59
NL BE

ling van het product begint er geen nieuwe geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd
garantieperiode. werden, valt de garantie weg.

Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie


kwaliteitsgarantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen
De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ling van uw verzoek te garanderen:
ook voor vervangen en gerepareerde • Gelieve voor alle aanvragen de
onderdelen. Eventueel al bij de aankoop kassabon en het artikelnummer
bestaande beschadigingen en gebreken (IAN 346400_2004) als bewijs van
moeten onmiddellijk na het uitpakken ge- de aankoop klaar te houden.
meld worden. Na het verstrijken van de • Gelieve het artikelnummer uit het type-
garantieperiode tot stand komende repara- plaatje.
ties worden tegen verplichte betaling van • Indien er zich functiefouten of andere
de kosten uitgevoerd. gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
Omvang van de garantie serviceafdeling telefonisch of per e-
Het apparaat werd volgens strikte kwali- mail. U krijgt dan bijkomende informa-
teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en tie over de afhandeling van uw klacht.
vóór aflevering nauwgezet getest. • Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
De garantievergoeding geldt voor materi- tenservice, mits toevoeging van het
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is bewijs van aankoop (kassabon) en
niet van toepassing op productonderdelen, de vermelding, waarin het gebrek
die aan een normale slijtage blootgesteld bestaat en wanneer het zich voorge-
zijn en daarom als aan slijtage onderhevi- daan heeft, voor u franco naar het u
ge onderdelen beschouwd kunnen worden medegedeelde serviceadres zenden.
(b.v. Wasborstelharen) of op beschadigin- Om problemen bij de acceptatie en
gen aan breekbare onderdelen (b.v. scha- extra kosten te vermijden, maakt u on-
kelaars, accu’s of onderdelen, die van glas voorwaardelijk uitsluitend gebruik van
gemaakt zijn). het adres, dat u medegedeeld wordt.
Deze garantie valt weg wanneer het pro- Zorg ervoor dat de verzending niet
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- ongefrankeerd, als volumegoed, per
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een expresse of via een andere speciale
vakkundig gebruik van het product dienen verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde het apparaat met inbegrip van alle bij
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen de aankoop bijgeleverde accessoires
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- in te zenden en voor een voldoende
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge- veilige transportverpakking te zorgen.
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden Reparatieservice
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en U kunt reparaties, die niet onder de
niet voor het commerciële gebruik be- garantie vallen, tegen berekening door
stemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij
dige behandeling, toepassing van geweld maakt graag voor u een kostenraming op.
en bij ingrepen, die niet door het door ons Wij kunnen uitsluitend apparaten behande-

60
NL BE

len, die voldoende verpakt en gefrankeerd BE Service België


ingezonden werden. Tel.: 070 270 171
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd (0,15 EUR/Min.)
en met een aanwijzing op het defect naar E-Mail: grizzly@lidl.be
ons servicefiliaal te zenden. IAN 346400_2004
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver- Importeur
zendingswijze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd. Gelieve in acht te nemen dat het volgende
De afvalverwerking van uw defecte inge- adres geen serviceadres is. Contacteer in eer-
zonden apparaten voeren wij gratis door. ste instantie het hoger vermelde servicecenter.

Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
NL Service Nederland 63762 Großostheim
Tel.: 0900 0400223 DUITSLAND
(0,10 EUR/Min.) www.grizzly-service.eu
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 346400_2004

Vervangstukken
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu

Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier.


Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 61).

Pos. Benaming ...................................................... Artikelnummer


14 Spuitpistool........................................................................ 91105893
4 Hogedrukslang .................................................................. 91104617
22 Snelaansluiting voor de watervoorziening ............................. 91097401
3 Straalbuis .......................................................................... 91105892
21 Roterende wasborstel .......................................................... 91103750
31 Reinigingsmiddel ................................................................ 30990010
12 Koppeling wateraansluiting met zeefelement ...........................91105896
30 Reinigingsnaald voor sproeier................................................91103736
24 Reservoir voor reinigingsmiddel, volledig .................................91105898
25 Standaard variabele spuitkop .................................................91105895
26 Turbo-vuilfrees .......................................................................91105894

61
NL BE

Foutmeldingen
Opsporing en verwijdering
Probleem Mogelijke oorzaak
van fouten
Spoel de standaard variabele spuitkop
Standaard variabele spuit- (25) met water. Reinig eventueel het
kop (25) vuil gat van de spuitkop met een naald (zie
hoofdstuk reiniging)
Verwijder de standaard variabele
Sterke druk- spuitkop (25) en zorg ervoor dat de
schommelingen wateruitlaat aan het spuitpistool (14)
Verstopping van de stand-
vrij van belemmeringen functioneert.
aard variabele spuitkop
Het apparaat werkt dus correct. De
(25)
turbo-vuilfrees (26) en de roterende
reinigingsborstel (21) raken doorgaans
niet verstopt..
In-/uitschakelaar (8) uitge-
In-/uitschakelstand (7) controleren
schakeld
Schakel het apparaat uit en verbreek
het van het stroomnet.
Beschadigde netaansluitlei- Netaansluitleiding op beschadiging
Toestel loopt
ding controleren. Eventueel de netaansluit-
niet
leiding door een geschoolde arbeids-
kracht laten vervangen
Controleer de elektrische installatie op
Defecte spanningsvoeding overeenstemming met de gegevens op
het typeplaatje
Schakel het apparaat met spuitpistool
Luchtblazen in hogedrukrei-
Toestel heeft en zonder sproeier aan totdat er water
niger
geen druk zonder bellen vrijkomt
Leidingdrukdaling Controleer de watervoorziening
Schakel het apparaat uit en verbreek
Aansluitingen niet correct het van het stroomnet. Sluit het appa-
gemonteerd raat opnieuw op de waterleidingen aan
Lekkages in het (zie „Ingebruikname/installeren“)
watersysteem Schakel het apparaat uit en verbreek
het van het stroomnet. Wissel de water-
Wateraansluiting (13) lek
aansluiting (12) incl. afdichtring uit (zie
„Reservedelen“)

62
PL

Spis tresci Wstęp


Wstęp ........................................63 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Przeznaczenie ............................63 Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
Opis ogólny ...............................64 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
Zawartość opakowania.................. 64 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
Opis działania.............................. 64 jakości, a także dokonano jego kontroli osta-
Przegląd ...................................... 64 tecznej. W ten sposób zapewniona jest jego
Dane techniczne .........................65 sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że
Zasady bezpieczeństwa .............65 w pojedynczych przypadkach w urządzeniu
Symbole graficzne na urządzeniu ... 65 lub przy nim wzgl. w wężach mogą się zna-
Symbol na butelce środka leźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest
czyszczącego ............................... 66 to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
Symbole w instrukcji obsługi ........... 66 do troski o urządzenie.
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 66
Uruchamianie ............................69 Instrukcja obsługi jest częścią
Ustawianie ................................... 69 składową produktu. Zawiera ona
Podłączanie do sieci ...................... 70 ważne wskazówki dotyczące
Praca ........................................... 70 bezpieczeństwa, eksploatacji i
Przerywanie pracy ........................ 71 utylizacji. Przed rozpoczęciem
Kończenie pracy ........................... 71 użytkowania produktu należy się
Stosowanie środków czyszczących.. 71 zapoznać ze wszystkimi wska-
Zasysanie wody ............................ 72 zówkami dotyczącymi obsługi i
Oczyszczanie i Konserwacja.......72 bezpieczeństwa. Produkt należy
Oczyszczanie ............................... 72 użytkować tylko zgodnie z opisem i
Konserwacja................................. 73 podanym przeznaczeniem. Instrukcję
Przechowywanie urządzenia .....73 należy przechowywać starannie, a
Usuwanie i ochrona środowiska 73 w przypadku przekazania produktu
Gwarancja .................................73 osobom trzecim należy dostarczyć
Serwis naprawczy .....................74 nabywcy kompletną dokumentację.
Części zamienne / Akcesoria ......75
Service-Center ............................75 Przeznaczenie
Importer ....................................75
Odszukiwanie błędów ...............76 Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącz-
Tłumaczenie oryginalnej nie do prac w prywatnym gospodarstwie
deklaracji zgodności WE ...........107 domowym:
• Tento prístroj nie je vhodný na ko-
merčné používanie. Pri komerčnom
použití zanikne záruka.
• Do czyszczenia maszyn, pojazdów,
budynków, narzędzi, fasad, tarasów,
urządzeń ogrodowych itd. strumień
wody pod wysokim ciśnieniem.
• Z oryginalnymi akcesoriami i częściami
zamiennymi.
• Przestrzegając wskazówek producenta
czyszczonego obiektu.

63
PL

• Szczotka obrotowa zasadniczo nie na- w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad


daje się do powierzchni delikatnych i la- bezpieczeństwa.
kierowanych (np. lakier samochodowy).
Przegląd
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad- 1 Przycisk zwalniający rączkę pro-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
A wadzenia
prawa z tytułu gwarancji. 2 Uchwyt łuk typ
3 Rura strumieniowa
Opis ogólny 4 Wąż wysokociśnieniowy na bębnie
5 Bębna do nawijania węża
Rysunek ilustrujący najważniej- 6 Korba bębna do nawijania
sze elementy funkcyjne znaj- węża (niewidoczny)
dziesz na rozkładanej stronie. 7 Przycisk zwalniający dyszę
8 Włącznik-wyłącznik
Zawartość opakowania 9 Uchwyt przewodu zasilającego
10 Przewodu zasilającego
Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość 11 Kółka
opakowania: 12 Złącze do przyłącza wody z
sitkiem
- Myjka wysokociśnieniowa z 13 Króciec wody
przewodem sieciowym 15 Uchwyt pistoletu natryskowego
- Szybkozłącze do adaptera węża 14 Pistolet
ogrodniczego(22) 16 Uchwyt dysz (niewidoczny)
- Pistolet (14) 17 Uchwyt igły do czyszczenia dy-
- Rura strumieniowa (3) szy (niewidoczny)
- Standardwa dysza Vario(25) 18 Wskaźnik ciśnienia roboczego
- Frez turbo do usuwania zanieczysz- (niewidoczny)
czeń(26) 19 Dźwignia włączająca
- Szczotka obrotowa (wirująca szczotka 20 Przycisk blokady
do mycia) (21) 21 Szczotka obrotowa (wirująca
- Złącze do przyłącza wody z sitkiem (12) szczotka do mycia)
- Igła do czyszczenia dysz (30) 22 Szybkozłącze do adaptera
- Środek czyszczący 0,5 l węża ogrodniczego
- Instrukcji obsługi 23 Osłona z wężem zasysającym
24 Zbiornik na środek czyszczący
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały 25 Standardwa dysza Vario
opakowania. 26 Frez turbo do usuwania zanie-
czyszczeń
Opis działania 27 Króciec wysokociśnieniowy
28 Przycisk zwalniający
Myjka ciśnieniowa czyści strumieniem wody – 29 Króciec wysokociśnieniowy po
do wyboru o wysokim bądź niskim ciśnieniu. stronie pistoletu
W razie potrzeby do wody można doda- 30 Igła do czyszczenia dysz
wać środków czyszczących. 31 Środek czyszczący
Funkcje elementów urządzenia są podane

64
PL

14 Pistolet W razie potrzeby informacji o impedancji


B 18 Wskaźnik ciśnienia roboczego systemowej można zasięgnąć w lokalnym
19 Dźwignia włączająca zakładzie energetycznym.
20 Przycisk blokady
Podana wartość emisji drgań została
Dane techniczne zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
Wysokociśnieniowe urządzenie urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
czyszczące .............................PHD 170 B2 dzeniami.
Napięcie znamionowe Podana wartość emisji drgań może też
wejścia ...........................230 V~, 50 Hz służyć do szacunkowej oceny stopnia eks-
Pobór mocy .............................. 2400 W pozycji użytkownika na drgania.
Długość kabla sieciowego ................ 5 m
Przewodu zasilającego ................... 10 m Ostrzeżenie:
Ciężar ...................................... 11,4 kg Wartość emisji drgań może się
Typ zabezpieczenia ......................... II różnić w czasie korzystania z urzą-
Rodzaj ochrony ...............................IPX5 dzenia od podanej wartości, jest
Ciśnienie obliczeniowe/ to zależne od sposobu używania
robocze (p) ..........................11,5 MPa urządzenia.
Dozwolone ciśnienie maks. (p max).. 17 MPa Proszę spróbować maksymalnie
Ciśnienie w dopływie maks. ograniczyć narażenie na wibracje.
(p in maks) ............................ 0,8 MPa Przykładowymi sposobami zmniej-
Temperatura maks. na wlocie szenia narażenia na wibracje jest
(T in max) ................................. 40 °C noszenie rękawic w trakcie pracy
Wydajność tłoczenia, woda (Q) .....330 l/h z narzędziem i ograniczenie czasu
Wydajność tłoczenia, woda maks. pracy. Należy przy tym uwzględnić
(Q max) ................................. 500 l/h wszystkie elementy cyklu eksploatacji
Poziom ciśnienia akustycznego (na przykład czas, w którym elektro-
(LpA) ..................81,7 dB(A); KpA = 3 dB narzędzie jest wyłączone, oraz czas,
Poziom mocy akustycznej (LWA) w których jest ono wprawdzie włą-
zmierzony.... 94,3 dB(A); KWA = 2,35 dB czone, ale pracuje bez obciążenia).
gwarantowany ...................... 97 dB(A)
Wibracji (ah) ... < 2,5 m/s2; K= 0,15 m/s² Zasady bezpieczeństwa
Wartości poziomu hałasu i wibracji Ten rozdział zawiera podstawowe prze-
zostały określone zgodnie z pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
EN 60335-2-79:2012. myjką wysokociśnieniową.

Urządzenie przeznaczone jest do pracy w Symbole graficzne na


sieci zasilającej o impedancji systemowej urządzeniu
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,450 omów. Uwaga!
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci speł- Przed rozpoczęciem pracy z
niającej te wymagania. pompą zapoznaj się dokładnie z
wszystkimi elementami sterującymi,
a w szczególności z ich funkcjami

65
PL

i sposobem działania. W razie po- Symbol na butelce środka


trzeby poproś o pomoc specjalistę. czyszczącego
Przeczytaj należącą do urządzenia
instrukcję obsługi i przestrzegaj za- Uwaga! Żrący! Działa
wartych w niej wskazówek! drażniąco! Może powodować
poważne podrażnienia skóry i
Uwaga! W razie uszkodzenia uszkodzenia oczu.
albo przecięcia kabla sieciowego
natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z Symbole w instrukcji obsługi
gniazdka sieci elektrycznej. Wtycz-
kę należy wyciagać z gniazdka Symbol niebezpieczeństwa z
również do podłączania wody, a informacjami na temat ochro-
także na czas próby usunięcia nie- ny osób i zapobiegania szko-
szczelności. dom materialnym.

Urządzenie, które nie nadaje się Znak nakazu z informacjami na


do przyłączania do instalacji wo- temat zapobiegania szkodom.
dociągowej wody pitnej.
Znak informacyjny ze wskazówka-
Klasa zabezpieczenia mi ułatwiającymi posługiwanie się
(podwójna izolacja) urządzeniem.

Przy nieprawidłowym użyciu Ogólne zasady


myjki wysokociśnieniowe bezpieczeństwa
mogą być niebezpieczne.
Strumienia nie wolno kiero- • Dzieci należy nadzorować,
wać na ludzi i zwierzęta, aby wykluczyć zabawę urzą-
znajdujące się pod napię- dzeniem.
ciem urządzenia elektrycz- • To urządzenie może być uży-
ne czy na samo urządze- wane przez osoby o obniżo-
nie. nej sprawności fizycznej, sen-
sorycznej czy umysłowej lub o
niedostatecznym doświadcze-
Urządzenie używać tylko w pozy- niu i wiedzy tylko wówczas,
cji stojącej, nigdy w pozycji leżą- jeśli osoby te znajdują się pod
cej. nadzorem lub jeśli zostały
pouczone o zasadach bez-
piecznego użycia urządzenia
Gwarantowany poziommocy aku- i zrozumiały wynikające stąd
stycznej niebezpieczeństwa.
• Osoby, które nie znają instruk-
Urządzeń elektrycznych nie należy cji obsługi, nie mogą używać
wyrzucać razem z odpadami do- urządzenia.
mowymi. • Wysokie ciśnienie czyszcze-
nia nie mogą być wykorzy-
stywane przez osoby nie wy-
szkolonych.

66
PL

• W przypadku wystąpienia za- ciom dostępu do pracującego


kłócenia albo defektu podczas urządzenia.
pracy należy natychmiast wy- • Nie używaj urządzenia w
łączyć urządzenie i odłączyć pobliżu palnych cieczy lub
jego wtyczkę od gniazdka sie- gazów. Nieprzestrzeganie tej
ciowego. Następnie należy Się wskazówki pociąga za sobą
zapoznać ze stroną 76 instrukcji niebezpieczeństwo pożaru lub
obsługi, na której opisane są wybuchu.
możliwe przyczyny zakłóceń, • W razie kontaktu skóry ze środ-
albo skontaktować się z naszym kiem czyszczącym umyj skórę
Centrum Serwisowym. dużą ilością czystej wody.
• Nie rozpylać cieczy palnych –
Praca z urządzeniem niebezpieczeństwo wybuchu.
• Przechowuj urządzenie w su-
Ostrożnie: W ten sposób chym, zamkniętym i niedostęp-
unikniesz wypadków i zra- nym dla dzieci miejscu.
nień: • Dzieci należy nadzorować,
aby wykluczyć zabawę urzą-
Przy nieprawidłowym dzeniem.
użyciu myjki wysoko-
ciśnieniowe mogą być Ostrożnie! W ten sposób
niebezpieczne. Stru- unikniesz uszkodzeń urzą-
mienia nie wolno kiero- dzenia i wynikających
wać na ludzi i zwierzę- stąd szkód osobowych:
ta, znajdujące się pod
napięciem urządzenia • Nie pracuj uszkodzonym,
elektryczne czy na niekompletnym lub przebudo-
samo urządzenie. wanym bez zgody producenta
urządzeniem. Przed urucho-
• Używaj urządzenia tylko na mieniem urządzenia zleć wy-
równym i stabilnym podłożu. kwalifikowanemu specjaliście
• Nigdy nie kieruj strumienia na sprawdzenie, czy zostały za-
siebie lub na inne osoby, aby stosowane wymagane zabez-
umyć odzież czy obuwie. pieczenia elektryczne.
• Jako ochronę przed rozbry- • Nie uruchamiać urządzenia,
zgami wody i brudem noś od- jeżeli przewód zasilający,
powiednią odzież ochronną i dopływ wody bądź inne waż-
okulary ochronne. ne części, takie jak wąż wy-
• Nie używaj urządzenia, jeżeli sokociśnieniowy czy pistolet
w jego zasięgu znajdują się natryskowy są uszkodzone lub
inne osoby, chyba że noszą nieszczelne.
one odpowiednią odzież • Chroń urządzenie przed mro-
ochronną. zem i pracą bez wody („na
• Zastosuj odpowiednie środki sucho”).
w celu uniemożliwienia dzie- • Węże wysokociśnieniowe,
armatury i złączki są ważnymi

67
PL

elementami bezpieczeństwa • Urządzenie należy podłą-


maszyny. Używaj tylko za- czać wyłącznie do gniazdek
lecanych przez producenta wyposażonych w ochronnik
węży wysokociśnieniowych, RCD (Residual Current Device)
armatur i złączek. o wartości prądu uszkodze-
• Używaj tylko oryginalnych niowego nie większej od 30
akcesoriów i nie przebudowuj mA; bezpiecznik co najmniej
urządzenia. 13 amperów.
• Urządzenie może otwierać • Jeżeli kabel zasilający tego
tylko autoryzowany elektryk. urządzenia jest uszkodzony,
Jeżeli urządzenie wymaga musi on zostać wymieniony
naprawy, zwracaj się zawsze na specjalny kabel zasilający
do naszego Centrum Serwiso- przez producenta lub jego ser-
wego. wis bądź osobę posiadającą
podobne kwalifikacje - tylko w
Bezpieczeństwo elektryczne: ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
Ostrożnie: W ten sposób • Nie wyciągaj wtyczki z
unikniesz wypadków i zra- gniazdka, ciągnąc za kabel.
nień wskutek porażenia Chroń kabel przed gorącem,
prądem: olejem i ostrymi krawędziami.
• Nie noś ani nie mocuj urzą-
• Jeżeli stosowany jest przedłu- dzenia za kabel.
żacz, jego wtyczka i złącze • Niewłaściwe przedłużacze
muszą być wodoszczelne. mogą być niebezpieczne.
Jeżeli używasz przedłużacza,
Nieodpowiednie przedłu- musi być on przystosowany
żacze mogą być niebez- do użytku na zewnątrz i znaj-
pieczne. Niebezpieczeń- dować się nad ziemią. Zaleca
stwo obrażeń wskutek się użycie w tym celu bębna
porażenia prądem. kablowego, który utrzyma
gniazdo sieciowe przynaj-
• Chroń elektryczne złącza wty- mniej 60 mm nad ziemią.
kowe przed wodą i wilgocią. Zawsze sprawdzaj, czy kabel
• W razie zagrożenia zalaniem nie jest uszkodzony.
elektryczne złącza wtykowe • Przed rozpoczęciem jakichkol-
należy umieścić w miejscu za- wiek prac przy urządzeniu,
bezpieczonym przed zalaniem. podczas przerw w pracy
• Uważaj, by napięcie sieciowe oraz podczas nieużywania
było zgodne z danymi znaj- urządzenia wyjmuj wtyczkę z
dującymi się na tabliczce zna- gniazdka sieciowego.
mionowej. • Przekrój przewodów siecio-
• Przyłącze sieciowe musi wy- wych nie może być mniejszy
konać doświadczony elektryk; od przewodów 2 x 2,5 mm2.
musi ono spełniać wymogi • Dla ochrony przed poraże-
normy IEC 60364-1. niem prądem elektrycznym
należy nosić mocne obuwie.

68
PL

• Dla ochrony przed poraże- pozwolić wodzie wypływać drugim


niem prądem elektrycznym końcem aż przestaną się ukazywać
należy używać urządzenie pęcherzyki powietrza, w celu odpowie-
wyłącznie w pozycji pionowej trzenia przewodu. Zamknąć kurek wody.
na stojąco. 4. Podłącz przewód doprowadzający za
• Zawsze wyłączaj przełącznik pomocą szybkozłącza do adaptera
zasilania, jeśli pozostawiasz węża ogrodowego (22) do złącza
maszynę bez nadzoru. przyłącza wody (12) i przyłącza
wody (13) w urządzeniu.
Uruchamianie 5. Wciskając i obracając, połącz rurę
strumieniową (3) z pistoletem (14).
Zgodnie z obowiązującymi przepi- 6. Po zamontowaniu rury stalowej (3)
sami myjki wysokociśnieniowej nie podłączyć opcjonalnie standardową
wolno używać bez rozdzielacza dyszę Vario (25) lub frez turbo do
układów w sieci wody pitnej. Nale- usuwania brudu (26), wtykając ele-
ży do tego celu użyć odpowiednie- ment na stalową rurę (3). Nasadki
go rozdzielacza układów zgodne- zatrzaskują się. Aby zdjąć nasadki,
go z normą EN 12729, typ BA. należy nacisnąć boczną blokadę (7)
na przednim końcu rury stalowej (3) i
Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz ściągnąć nasadkę do przodu.
układów, nie jest uważana za wodę pitną. 7. Obracająca się szczotka do mycia
Rozdzielacz układów można nabyć w (21) należy łączyć bezpośrednio z
handlu specjalistycznym. pistoletem natryskowym (14) przez
włożenie i wkręcenie (zamknięcie
Odłącznik systemu (zabezpieczenie prze- bagnetowe). Jest ono zasadniczo
ciwzwrotne) uniemożliwia cofanie się wody używana bez wywierania docisku.
i środka myjącego do przewodu wodocią- Funkcja czyszczenia wynika z ruchu
gowego. obrotowego i przepływu wody. Jeżeli
nie ma dopływu wody, szczotka do
• Do dopływu wody stosuj powszech- mycia nie obraca się.
nie dostępny wąż ogrodowy 1/2” o
długości co najmniej 5 m. Poprzez obracanie końcówki dyszy
Nie wolno przekraczać długości 30 m. standardowej Vario (25) w lewą
• Używaj urządzenia podłączając je do stronę można zwiększyć szerokość
domowego przyłącza wody o prze- strumienia. Poprzez obracanie
pustowości wynoszącej co najmniej końcówki dyszy w prawą stronę
450 l/h. można zmniejszyć szerokość strumi-
enia.
Ustawianie
Za pomocą uchwytu typu łuk (2)
1. Wyciągnąć uchwyt pałąkowy (2) do Tylko w połączeniu z kołami (11) do
oporu do góry. toczenia urządzenia. Podczas pod-
2. Podłącz przyłącze wysokociśnieniowe, noszenia i przenoszenia urządzenia
strona pistoletu (14), do pistoletu natrysko- za pomocą uchwytu.
wego (27).
3. Zamknąć przewód doprowadzający
najpierw po stronie zasilania wodą i

69
PL

Podłączanie do sieci Zwolnienie dźwigni (19) powoduje


wyłączenie urządzenia. Wysokie ci-
Nabyta przez Ciebie myjka wysokoci- śnienie w układzie pozostaje.
śnieniowa jest wyposażona we wtyczkę
sieciową. Urządzenie jest przeznaczone • Frez turbo do usuwania
do podłączania do gniazdka z zesty- zanieczyszczeń (26) generujący
kiem ochronnym zabezpieczonym RCD wirujący strumień wody jest przez-
(Residual Current Device), o napięciu naczony w szczególności do prac
230 V ~ 50 Hz. niewymagających dużego zużycia
wody.
Urządzenie wolno uruchomić • Dysza standardowa Vario (25)
dopiero po zastosowaniu się do generująca płaski strumień wody jest
wszystkich poprzednich punktów. przeznaczona w szczególności do
czyszczenia powierzchni.
1. Upewnij się, że myjka wysokociśnie- Poprzez obracanie końcówki dyszy
niowa jest wyłączona włącznikiem-wy- w lewą stronę można zwiększyć
łącznikiem (8). ciśnienie. Poprzez obracanie końcówki
2. Włóż wtyczkę urządzenia do dyszy w prawą stronę można
gniazdka. zmniejszyć ciśnienie.
• Obrotowy szczotki do mycia (21) sto-
Praca suje się na ogół bez ciśnienia. Funkcja
czyszczenia pochodzi od ruchu obro-
Uważaj na siłę wydostające- towego i przepływu wody. Jeśli nie ma
go się z urządzenia strumie- przepływu wody, szczotka do mycia
nia wody. Zapewnij sobie nie obraca się.
stabilną pozycję i mocno
trzymaj pistolet. Inaczej mo- W przypadku nieszczelności
żesz zranić siebie i innych. układu wodnego wyłączyć
natychmiast urządzenie
Nie używaj myjki wysokociśnienio- wyłącznikiem (8) i odłączyć
wej z zamkniętym zaworem dopły- przewód zasilający od sieci.
wu wody. Praca na sucho dopro- Niebezpieczeństwo z powo-
wadzi do uszkodzenia urządzenia. du porażenia prądem elek-
trycznym! Ponownie podłą-
1. Całkiem otwórz zawór dopływu wody. czyć urządzenie do wody,
2. Włącz myjkę wysokociśnieniową zgodnie z opisem (patrz
włącznikiem-wyłącznikiem (8). Myjkę „Uruchamianie/Ustawianie”
wysokociśnieniową podłączać zawsze od punktu 2.).
dopiero po podłączeniu wszystkich
przewodów wody i są one szczelne. Jeżeli w urządzeniu znajduje się
Silnik włącza się na czas potrzebny jeszcze powietrze, należy:
do wytworzenia koniecznego ciśnie-
nia. Po tym czasie silnik wyłącza się. Odpowietrzyć wąż zasilający:
3. Nacisnąć dźwignię włączającą (19) 1. Wymontuj szybkozłącze do adaptera
pistolet natryskowy (14). Dysza pracu- węża ogrodowego (22) ze złącza
je pod ciśnieniem, a silnik ponownie przyłącza wody (12) i otwórz zawór
się włącza.

70
PL

wody, aż woda zacznie wypływać Kończenie pracy


bez pęcherzyków powietrza.
2. Zamknąć kurek wody. 1. Po zakończeniu pracy przemyj układ
3. Połączyć wąż zasilający za pomocą czystą wodą.
szybkozłącza do adaptera węża ogro- 2. Puść dźwignię (19) pistoletu (14).
dowego (22) z przyłączem wody (12) 3. Wyłącz myjkę wysokociśnieniową
w urządzeniu. włącznikiem-wyłącznikiem (8). Wyjmij
4. Otworzyć całkowicie kurek wody. wtyczkę urządzenia z gniazdka.
4. Zamknij zawór dopływu wody.
Odpowietrzyć urządzenie: 5. Odłącz myjkę wysokociśnieniową od
5. Włączyć wyłącznik (8) aż do wytwo- źródła wody.
rzenia ciśnienia. 6. Pociągnij dźwignię (19) pistoletu (14),
6. Wyłączyć wyłącznik (8). aby spuścić z układu ciśnienie.
7. Nacisnąć dźwignię (19) pistoletu (14) i
trzymać aż do zlikwidowania ciśnienia. Stosowanie środków
8. Powtórzyć kilka razy sekwencję czyn- czyszczących
ności 5. do 7. aż do całkowitego usu-
nięcia powietrza z urządzenia. To urządzenie jest przystosowane do stoso-
wania z obojętnym środkiem czyszczącym
B • Dźwignię włączającą (19) pisto- na bazie biodegradowalnych substancji
letu natryskowego (14) można powierzchniowo czynnych. Stosowanie in-
zablokować lub odblokować nych środków czyszczących lub substancji
przez naciśnięcie przycisku blo- chemicznych może ujemnie wpływać na
kady (20). bezpieczeństwo urządzenia i powodować
Zablokowanie dźwigni uniemoż- uszkodzenia. Tego rodzaju uszkodzenia
liwi to przypadkowe uruchomie- urządzenia nie są objęte gwarancją.
nie urządzenia.
Wlewanie/wylewanie środka
Przerywanie pracy czyszczącego:
• W celu wykorzystania środków
• Puść dźwignię (19) pistoletu (14). czyszczących należy nimi napełnić
• Przy dłuższych przerwach w pracy zbiornik środków czyszczących (24).
wyłączaj włącznik-wyłącznik (8). • W celu zdjęcia zbiornika na środki
czyszczące (24) należy złapać
W przypadku przewrócenia zbiornik z boku i przesunąć go w
urządzenia wyłączyć je na- górę. Następnie można wyciągnąć
tychmiast wyłącznikiem (8) i zbiornik na środki czyszczące z
odłączyć przewód zasilający dolnej i bocznej prowadnicy myjki
od sieci. Niebezpieczeństwo wysokociśnieniowej. Należy również
z powodu porażenia prądem zdjąć z otworu zbiornika na środki
elektrycznym! Następnie po- czyszczące wąż zasysający z osłoną
nownie ustawić urządzenie w (23). Elementy te pozostają na myjce
pozycji pionowej. Przed pod- wysokociśnieniowej.
łączeniem do sieci elektrycz- • W celu ponownego wykorzystania
nej odczekać dla własnego zbiornika na środek czyszczący (24)
bezpieczeństwa ok. 5 minut. należy postępować w odwrotnej
kolejności.

71
PL

Wskazówka w zakresie pracy 2. Włóż koniec z koszem filtra w nagro-


z zastosowaniem standardowej madzoną wodę (na przykład w beczkę
dyszy Vario: W przypadku korzystania z deszczówką). Pamiętaj o utrzymaniu
ze standardowej dyszy Vario (25) w dostatecznych zasobów wody oraz
trybie niskociśnieniowym (końcówka bezpiecznym doprowadzaniu wody.
obrócona całkowicie w prawą stronę)
środek czyszczące będzie zasysany Praca na sucho powoduje uszko-
automatycznie. dzenie urządzenia.
Im bardziej obrócimy dyszę w lewą stronę,
tym urządzenie będzie zasysać mniej 3. Zdejmij rurę natryskową (3) z pistoletu
środka czyszczącego. W ten sposób natryskowego (14). Wciśnij dźwignię
można przełączyć urządzenie w tryb włączania (19) pistoletu natryskowego
wysokociśnieniowy. (14), a następnie włącz urządzenie.
4. Urządzenie zaczyna zasysać wodę i
Wskazówka w zakresie pracy z powietrze może uchodzić.
zastosowaniem obracającej się 5. Jeżeli w urządzeniu nie ma więcej
szczotki czyszczącej: Obracająca się powietrza, można puścić dźwignię
szczotka czyszcząca (21) pracuje w trybie włączania (19) pistoletu natryskowe-
niskociśnieniowym. Środek czyszczący jest go (14). Można połączyć wybraną na-
zasysany automatycznie. sadkę z pistoletem natryskowym (14).

Zasysanie wody Urządzenia nie należy ustawiać


wyżej niż punkt poboru.
• Urządzenie można również wyko-
rzystywać niezależnie od przyłącza Oczyszczanie i
sieciowego wody (na przykład pobór Konserwacja
wody z beczki z deszczówką) dzięki
wbudowanej funkcji zasysania wody. Przed rozpoczęciem pracy przy
Z funkcji tej można korzystać wyłącz- urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazd-
nie po zastosowaniu węża ssącego z ka sieciowego. Do prac tych należy
Ta funkcja jest dostępna tylko z wężem również podłączanie do zasilania
ssącym wyposażonym w smok ssawny. wodą oraz próba usunięcia niesz-
czelności. Istnieje niebezpieczeństwo
Samo urządzenie nie może być porażenia prądem elektrycznym lub
zanurzane w otwartym źródle niebezpieczeństwo urazów z powo-
wody. Istnieje niebezpieczeństwo du poruszających się części.
powstania obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem. Oczyszczanie

Nie zasysać wody z naturalnych Nie spryskuj urządzenia


zbiorników wodnych. Istnieje nie- wodą i nie myj go pod
bezpieczeństwo skażenia zwrotnym bieżącą wodą. Grozi to
wypływem środków czyszczących. porażeniem prądem i
uszkodzeniem urządzenia.
1. Zamocuj wąż zasysający z koszem
filtra do złącza przyłącza wody (12) i
przyłącza wody (13) na urządzeniu.

72
PL

Utrzymuj urządzenie w czystości. Usuwanie i ochrona


Nie używaj środków czyszczących środowiska
ani rozpuszczalników.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
czystości i uważaj, żeby nie były v souladu s požadavkami na ochranu
zatkane. životního prostředí do recyklační sběrny.
• Oczyszczaj urządzenie miękką
zczotką lub szmatką. Urządzeń elektrycznych nie należy
• Jeżeli standardowa dysza Vario (25) wyrzucać razem z odpadami
będzie zanieczyszczona lub niedrożna, domowymi.
ciała obce można usunąć za pomocą
igły do przetykania dyszy (30). Przepłu- Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
kać standardową dyszę Vario wodą w Użyte do produkcji urządzenia części pla-
celu usunięcia ciał obcych stikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie pod-
Konserwacja dane utylizacji. Zwróć się po poradę

Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga Gwarancja


konserwacji.
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Prace, które nie zostały opi- na zakupione urządzenie otrzymują Pań-
sane w tej instrukcji obsługi, stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
musi wykonywać nasze Cen- W przypadku wad tego produktu przysłu-
trum Serwisowe. Stosuj tylko gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
oryginalne części. do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
Przechowywanie niżej gwarancję.
urządzenia
Warunki gwarancji
• Dokładnie opróżnij myjkę wysokoci- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
śnieniową z wody. zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
Odłącz urządzenie od źródła wody. ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz- zakupu.
nikiem (8) na maksymalnie jedną Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
minutę (zaczekaj, aż z pistoletu (14) tego produktu wystąpi wada materiałowa
przestanie wypływać woda). Wyłącz lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
urządzenie. naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
• Nasadki (21/25/26) przechowuj w lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
pozycji stojącej, stroną przyłącza w dół. okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
• Myjka wysokociśnieniowa i jej akceso- zostanie przesłane wraz z dowodem za-
ria zostaną zniszczone przez mróz, je- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
żeli nie zostaną dokładnie opróżnione wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
z wody. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
• Przechowuj myjkę wysokociśnieniową otrzymają Państwo z powrotem naprawio-
i jej akcesoria w pomieszczeniu za- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą
bezpieczonym przed mrozem. urządzenia lub ważnej części, zgodnie
z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu

73
PL

cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Realizacja w przypadkach objętych


się od nowa. gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze-
Okres gwarancji i ustawowe rosz- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
czenia z tytułu wad ganie poniższych wskazówek:
Okres gwarancji nie wydłuża się z po- • W przypadku wszelkich zapytań
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- prosimy o przygotowanie paragonu i
wiązuje to również dla wymienionych lub numeru artykułu jako dowodu zakupu
naprawionych części. Ewentualne uszko- (IAN 346400_2004)
dzenia i wady istniejące już w momencie • Numer artykułu znajduje się na tablicz-
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po ce znamionowej.
rozpakowaniu. Naprawy przypadające • W przypadku wystąpienia usterek lub
po upływie okresu gwarancji są odpłatne. innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem ser-
Zakres gwarancji wisowym telefonicznie lub mailowo.
Urządzenie wyprodukowano z zacho- Uzyskają Państwo wówczas szczegó-
waniem staranności zgodnie z surowymi łowe informacje na temat realizacji
normami jakościowymi i dokładnie spraw- reklamacji.
dzono przed wysyłką. • Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
Gwarancja obowiązuje dla wad mate- naszym działem obsługi klienta, za-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja łączając dowód zakupu (paragon) i
nie rozciąga się na części produktu, które określając, na czym polega wada i
podlegają normalnemu zużyciu i można kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
je uznać za części zużywalne (np.Szczotki adres serwisu. Aby uniknąć proble-
czyszczące ), oraz na uszkodzenia części mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
delikatnych (np. przełączniki). tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
Gwarancja przepada, jeśli produkt został adres, który Państwu podano. Należy
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi-
czeniem użytkowany i konserwowany. ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ekspresowo lub na innych specjalnych
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich warunkach. Prosimy o przesłanie
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. urządzenia wraz ze wszystkimi czę-
Należy bezwzględnie unikać zastosowań ściami wyposażenia otrzymanymi przy
i działań, których odradza się lub przed zakupie i zadbanie o wystarczająco
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. bezpieczne opakowanie.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
przeprowadzone przez nasz autoryzowa- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
ny oddział, gwarancja wygasa. kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.

74
PL

Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego Importer


urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
sowa lub na innych warunkach specjal- o kontakt z wymienionym wyżej centrum
nych, nie zostaną odebrane. serwisowym.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
Service-Center 63762 Großostheim
NIEMCY
PL Serwis Polska www.grizzly-service.eu
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 346400_2004

Części zamienne / Akcesoria


Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu

W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego.


W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 75).

Poz. Oznaczenie ...................................................... Nr artykułu


14 Pistolet ........................................................................... 91105893
4 Wąż wysokociśnieniowy na bębnie .................................. 91104617
22 Szybkozłącze do adaptera węża ogrodniczego ................. 91097401
3 Rura strumieniowa ........................................................... 91105892
21 Szczotka obrotowa (wirująca szczotka do mycia) ............... 91103750
31 Środek czyszczący ............................................................ 30990010
12 Złącze do przyłącza wody z sitkiem .................................... 91105896
30 Igła do czyszczenia dysz .................................................. 91103736
24 Zbiornik na środek czyszczący, kompletny ........................... 91105898
25 Standardwa dysza Vario .................................................... 91105895
26 Frez turbo do usuwania zanieczyszczeń .............................. 91105894

75
PL

Odszukiwanie błędów

Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia

Przepłukać standardową dyszę Vario (25)


Standardowa dysza Va-
wodą. W razie potrzeby oczyść otwór dy-
rio(25) zabrudzona
szy igłą (patrz rozdz. Czyszczenie).
Zdjąć standardową dyszę Vario (25) i
Silne wahania upewnić się, że wylot wody w pistolecie
ciśnienia natryskowym (14) działa bez zakłóceń.
Niedrożność standardo-
Urządzenie także pracuje poprawnie. Frez
wej dyszy Vario (25)
turbo do usuwania zanieczyszczeń (26) i
obrotowa szczotka do mycia (21) zwykle
się nie zatykają.
Wyłączony włącznik-wy- Sprawdź położenie włącznika-wyłączni-
łącznik (8) ka (7)
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej.
Urządzenie nie Uszkodzony przewód Sprawdź, czy przewód sieciowy nie jest
pracuje sieciowy uszkodzony. W razie potrzeby zleć wymia-
ną przewodu sieciowego wykwalifikowane-
mu specjaliście.
Sprawdź, czy parametry sieci elektrycznej
Wadliwe zasilanie prą-
są zgodne z wartościami podanymi na ta-
dem
bliczce typologicznej urządzenia.
Włączyć urządzenie pistoletem natrysko-
Do myjki wysokociśnienio-
wym bez dyszy, aż wypłynie woda bez
Brak ciśnienia w wej dostało się powietrze.
pęcherzyków
urządzeniu
Spadek ciśnienia wody w
Skontroluj sieć wodną.
sieci.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
Nieprawidłowy montaż elektrycznej. Włączyć ponownie urządzenie
Nieszczelności przyłączy do przewodów wody (patrz „Rozruchusta-
w układzie wianie“)
wody Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
Nieszczelne przyłącze
elektrycznej. Wymienić przyłącze wody (12)
wody (13)
wraz z uszczelką (patrz „Części zamienne“)

76
CZ

Obsah Úvod
Úvod..........................................77 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
Účel použití ................................77 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
Všeobecný popis ........................78 kvalitní výrobek.
Objem dodávky ............................ 78 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
Popis funkce.................................. 78 během výroby a byla provedena také
Přehled ......................................... 78 závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč-
Technická data ...........................79 nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli-
Bezpečnostní pokyny ................79 vých případech bude na přístroji, v přístroji
Obrázkové znaky na čerpadle ........ 79 nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
Piktogramy na lahvičce čisticího nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
prostředku .................................... 80 vadu a není to důvodem k obavám.
Symboly v návodu ......................... 80
Všeobecné bezpečnostní pokyny ..... 80 Návod k obsluze je součástí tohoto
Uvedení do provozu ...................82 výrobku. Obsahuje důležité pokyny
Instalace ....................................... 82 týkající se bezpečnosti, používání a
Připojení na síť .............................. 83 likvidace. Před použitím výrobku se
Provoz.......................................... 83 seznamte se všemi pokyny k obsluze
Přerušení provozu .......................... 84 a bezpečnosti. Výrobek používejte
Ukončení provozu.......................... 84 jen k popsaným účelům a v rámci
Použití čisticích prostředků .............. 84 uvedených oblastí použití. Návod
Nasávání vody ............................. 85 dobře uschovejte a při předávání
Čištění a Údržba ........................85 výrobku třetímu předejte i všechny
Čištění ......................................... 86 podklady.
Údržba ........................................ 86
Uskladnění ................................86 Účel použití
Odklízení a ochrana okolí ..........86
Záruka ......................................86 Používejte tuto vysokotlakou čističku výluč-
Opravna ....................................87 ně pro soukromou domácnost:
Service-Center ............................88
Dovozce .....................................88 • Tento přístroj není určený pro komerční
Náhradní díly / Příslušenství ......88 využití.
Hledání závad ...........................89 Při komerčním použití záruka zanikne.
Překlad originálního • Na čištění strojů, vozidel, stavebních
prohlášení objektů, nástrojů, fasád, teras, zahrad-
o shodě CE ............................... 108 nického nářadí atd. s vysokotlakým
proudem vody.
• S originálními díly příslušenství a s ori-
ginálními náhradními díly.
• Při dodržení údajů výrobce čištěného
objektu.
• Pro citlivé a lakované povrchy není v
zásadě vhodný rotující kartáč (např.
autolak).

77
CZ

Tento přístroj není vhodný pro komerční Přehled


využití. Při řemeslném použití záruka za-
niká. 1 odblokovací tlačítko, třmenová
A rukojeť
Všeobecný popis 2 Třmenová rukojet
3 Proudová rourka
Zobrazení nejdůležitějších 4 Vysokotlaká hadice a hadicový
funkčních dílů najdete na buben
rozkládací straně. 5 Buben na hadice
6 Klika pro buben na hadice
Objem dodávky (není viditelné)
7 odblokovací tlačítko, tryska
Vybalte tento nástroj a zkontrolujte 8 Vypínač
objem dodávky: 9 Držák na síťový přívod
10 Síťový přívod
- Vysokotlaká čistička s přípojným 11 Kola
vedením k elektrické síti 12 Spojka připojení vody s vložkou
- Rychlospojka pro adaptér zahradní síta
hadice (22) 13 Přívod vody
- Stříkací pistole (14) 14 Stříkací pistole
- Proudová rourka (3) 15 Držák na stříkací pistoli
- standardní tryska Vario (25) 16 Držák na trysky (není vidět)
- turbo fréza na nečistoty (26) 17 držák jehly na čištění trysek (není
- Rotační kartáče (21) viditelný)
- Jehla k čištění trysky (30) 18 indikace provozního tlaku
- Spojka připojení vody s (není viditelné)
vložkou síta (12) 19 Zapínací páka
- Čisticí prostředek 0,5 l 20 Blokovací knoflík
- Návodu k obsluze 21 Rotační kartáče
22 Rychlospojka pro adaptér
Obalový materiál řádně zlikvidujte. zahradní hadice
23 uzavírací víčko s nasávací hadicí
Popis funkce 24 nádrž na čisticí prostředek
25 standardní tryska Vario
Vysokotlaký čistič čistí pomocí vodního pa- 26 turbo fréza na nečistoty
prsku, a to podle vaší volby buď v oblasti 27 Vysokotlaká přípojka
vysokotlaku nebo nízkotlaku. 28 Odblokovací tlačítko
V případě potřeby s přidáním čisticích 29 Vysokotlaká přípojka na straně
prostředků. pistole
Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z 30 Jehla k čištění trysky
následujících popisů. Dbejte na bezpeč- 31 Čistící prostředek
nostní pokyny.
14 Stříkací pistole
B 18 indikace provozního tlaku
19 Zapínací páka
20 Blokovací knoflík

78
CZ

Technická data Výstraha:


Hodnota emisí vibrací se může bě-
Vysokotlaký čistič ...... PHD 170 B2 hem skutečného používání elektric-
Jmenovité vstupní napětí....230 V~, 50 Hz kého nářadí lišit od uvedené hodno-
Příkon ...................................... 2400 W ty, v závislosti na způsobu, kterým
Délka síťového kabelu ....................... 5 m se elektrické nářadí používá.
Délka síťový přívod ......................... 10 m Dle možnosti se snažte udržet co
Hmotnost................................... 11,4 kg nejnižší zatížení, způsobené vibra-
Ochranná třída ................................ II cemi. Příklady opatření ke snížení
Druh ochrany...................................IPX5 zatížení, způsobeno vibracemi, je
Dimenzovaný tlak/pracovní tlak nošení rukavic při použití nástroje
(p) ......................................... 11,5 MPa a omezení pracovní doby. Přitom
Max. přípustný tlak (p max) ......... 17 MPa se musí brát v úvahu všechny části
Max. tlak přítoku (p in max) ....... 0,8 MPa pracovního cyklu (například doby,
Max. přívodní teplota (T in max) ..... 40 °C během kterých je elektrický nástroj
Dodávané množství vody (Q) ...... 330 l/h vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-
Max. dodávané množství vody pnutý, ale běží bez zátěže).
(Q max) .................................... 500 l/h
Hladina akustického tlaku Bezpečnostní pokyny
(LpA) ....................81,7 dB(A); KpA= 3 dB
Úroveň akustického výkonu (LWA) Tento odsek pojednává o základních bez-
měřená ......... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB pečnostních předpisech při práci s vyso-
zaručená .............................. 97 dB(A) kotlakou čističkou.
Vibrace (ah) ..... < 2,5 m/s2; K= 0,15 m/s²
Obrázkové znaky na čerpadle
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny
podle normy EN 60335-2-79:2012. Pozor!

Tento přístroj je určený pro provoz v síti el. Před zahájením práce se dobře
proudu s impedancí systému Z max v místě seznamte se všemi ovládacími
připojení (domovní přípojka) do hodnoty elementy, zejména s funkcemi a
maximálně 0,450 Ohm. činnosti. Informujte se případně u
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj odborníka. Čtěte a dbejte na pří-
provozovaný jen připojením do sítě el. slušný návod k obsluze přístroje!
proudu, která tento požadavek plní.
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v Pozor! Při poškození anebo přesek-
systému můžete zeptat místního energetic- nutí síťového kabelu ihned vytáhně-
kého podniku. te zástrčku ze síťové zásuvky.
Zástrčku ze zásuvky vytáhněte také
Uvedená hodnota emisí vibrací byla při připojení na přívod vody, nebo
změřena podle normovaného zkušebního pokud potřebujete odstranit
postupu a může se použít ke srovnání jed- netěsnosti.
noho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může Přístroj není určen k připojení k za-
použít také k odhadnutí přerušení funkce. řízení k zásobování pitnou vodou.

79
CZ

Ochranná třída (dvojitá izolace) • Tento přístroj smí používat


použít osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
Vysokotlaké čističky mohou duševními schopnostmi nebo
být při nesprávném používá- mající nedostatek zkušeností
ní nebezpečné. Jejich proud a znalostí, pokud je na ně
vody nesmí být namířený na dohlíženo nebo byly ohledně
osoby, zvířata, na aktivní bezpečného používání
elektrickou výstroj anebo na přístroje poučeny a chápou
samotný tento nástroj. nebezpečí z něj vyplývající.
• Osoby, které nejsou obezná-
Přístroj používejte pouze ve meny s návodem k použití,
stojaté poloze, nikdy položený. nesmí toto zařízení používat.
• Vysokotlaké čističe nesmí být
užíván osobami-vyškolené.
Hladina akustického výkonu • V případě výskytu poruchy
nebo závady během provozu
Elektrické přístroje nepatří do do- je nutné přístroj ihned vyp-
mácího odpadu nout a vytáhnout zástrčku.
Poté si přečtěte stranu 89
Piktogramy na lahvičce návodu k obsluze ohledně
čisticího prostředku možných příčin poruchy
nebo kontaktujte naše servis-
Pozor! Leptavé! Dráždivé! ní centrum.
Může způsobit těžká polep-
tání kůže a poškození zraku. Práce s tímto zařízením
Symboly v návodu Pozor: Takto zabráníte ne-
hodám a poraněním:
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví Vysokotlaké čističky
anebo věcným škodám. mohou
být při nesprávném
Příkazové značky s údaji pro pre- používání nebezpeč-
venci škod. né. Jejich proud vody
nesmí být namířený
Informační značky s informacemi na osoby, zvířata,
pro lepší zacházení s nástrojem. na aktivní elektrickou
výstroj anebo na sa-
Všeobecné bezpečnostní motný tento nástroj.
pokyny
• Přístroj používejte pouze po-
• Zařízení není vhodné pro stavený na rovné a stabilní
používání dětmi. Děti by podložce.
měly být pod dozorem, aby
bylo zajištěno, že si nehrají s
přístrojem.

80
CZ

• Nemiřte za účelem čištění dovaná elektrická ochranná


oděvu anebo obuvi, prou- opatření k dispozici.
dem vody na sebe anebo na • Přístroj neuvádějte do provo-
jiné osoby. zu, pokud je síťové přívodní
• K ochraně před zpětně vedení, přívod vody a jiné
stříkající vodou nebo důležité části jako vysokot-
nečistotou noste vhodný laká hadice nebo stříkací
ochranný oděv a ochranné pistole poškozená nebo
brýle. netěšná.
• Nepoužívejte tento nástroj, • Chraňte tento nástroj před
když se v akčním rádiu mrazem a nepřipouštějte
nachází jiné osoby, ledaže chod nasucho.
by nosily ochranný oděv. • Vysokotlaké hadice, armatu-
• Proveďte vhodná opatření na ry a spojky jsou důležité pro
to, aby se děti nepřiblížily k bezpečnost stroje. Používejte
tomuto zařízení, nacházejí- pouze výrobcem doporučené
cím v provozu. vysokotlaké hadice, armatury
• Nepoužívejte toto zařízení a spojky.
v blízkosti zápalných tekutin • Používejte pouze originální
anebo plynů. Při nedbání na příslušenství a neprovádějte
toto, existuje nebezpečí po- žádné přestavby na tomto
žáru anebo exploze. zařízení.
• Pokud přijdete do styku s čis- • Přístroj smí otvírat pouze au-
ticími prostředky, opláchněte torizovaný elektroinstalatér.
se dostatečným množstvím V případě opravy se vždy
čisté vody. obraťte na naše servisní stře-
• Nerozstřikujte žádné hořlavé disko.
kapaliny. Hrozí nebezpečí
exploze. Elektrická bezpečnost:
• Uložte toto zařízení na su-
chém místě a mimo dosahu Pozor: takto se vyhnete ne-
dětí. hodám a poraněním skrze
• Na děti se má dohlížet, aby elektrický úder:
se zajistilo to, že si nebudou
hrát s nástrojem. • Při použití prodlužovacího
vedení, musí být zástrčka a
Pozor! Takto zabráníte ško- spojka pro prodlužovací ve-
dám na zařízení a případ- dení vodotěsná.
ně škodám na osobách, kte-
ré z těchto škod vyplývají: Nevhodná prodlužovací
vedení mohou být nebez-
• Nepracujte se zařízením po- pečná. Existuje nebezpečí
škozeným, neúplným anebo ublížení na zdraví skrz
přestavěným bez souhlasu elektrický úder.
výrobce. Nechte před uvede-
ním do provozu odborníkem • Chraňte elektrické zástrčkové
zkontrolovat to, jsou-li poža- spojení před mokrem.

81
CZ

• To, že při nebezpečí zapla- stávkách a při nepoužívání,


vení je třeba umístit zástrčko- vytáhněte síťovou zástrčku ze
vá spojení v oblasti bezpeč- zásuvky.
né proti zaplavení. • Síťová připojovací vedení ne-
• Dbejte na to, aby síťové smí mít menší příčný průřez,
napětí souhlasilo s údaji na než vedení 2 x 2,5 mm².
typovém štítku. • K ochraně proti úrazu elek-
• Připojení k síti, které musí trickým proudem noste pev-
splňovat požadavky IEC nou obuv.
60364-1, musí provést zku- • K ochraně proti úrazu elek-
šený elektrikář. trickým proudem přístroj
• Připojte tento přístroj pouze používejte jen v přímé, svislé
na zástrčku s ochranným poloze.
RCD (Residual Current De- • Jakmile je stroj ponechán
vice) se jmenovitým chybo- bez dozoru, vždy vypněte
vým proudem ne větším než síťový odpojovač.
30 mA; pojistka alespoň
13 ampérů. Uvedení do provozu
• Když se poškodí přípojné
vedení tohoto nástroje, po- Podle platných předpisů nesmí byť
tom se musí skrze výrobce vysokotlaká čistička nikdy provo-
anebo skrze jeho servisní zována bez oddělovače systémů, s
službu anebo skrze podobně přímým připojením na zásobovací
kvalifikovanou osobu na- síť pro pitnou vodu. Je třeba použít
hradit zvláštním přípojným vhodný oddělovač systémů podle
vedením, aby se vyvarovalo EN 12729 typu BA.
ohrožením.
• Nepoužívejte kabel na vyta- Voda, která protekla skrz oddělovač systé-
hování zástrčky ze zásuvky. mů, se klasifikuje jako ne pitná voda.
Chraňte kabel před horkem, Systémový oddělovač je k dostání ve speci-
olejem a ostrými hranami. alizovaném obchodě.
• Nenoste anebo neupevňujte
toto zařízení pomocí kabelu. Systémový oddělovač (omezovač zpětného
• Nevhodné prodlužovací ka- toku) zabraňuje zpětnému toku vody a
bely mohou být nebezpečné. čisticího prostředku do potrubí pitné vody.
Pokud se použije prodlužo-
vací kabel, musí být vhodný • Pro přívod vody použijte běžnou 1/2“
pro použití venku a musí zahradní hadici o délce minimálně 5 m.
ležet nad zemí. Za tímto Délka 30 m nesmí být překročena..
účelem doporučujeme použít • Ujistěte se, že je zařízení připojeno
kabelový buben, který udržu- k domácímu přívodu vody o kapacitě
je zásuvku minimálně 60 mm alespoň 450 l/h.
nad zemí.
Zkontrolujte kabel ohledně Instalace
poškození.
• Před všemi pracemi na tomto 1. Rukojeť (2) vytáhněte až na doraz
zařízení, při pracovních pře- nahoru.

82
CZ

2. Zastrčte vysokotlakou přípojku na straně Tento nástroj uveďte do provozu až


pistole (27) do stříkací pistole (14). po zohlednění všech předcházejí-
3. Přívodní hadici nejdříve připojte k na- cích bodů.
pájení vodou a vodu nechte na druhém
konci přívodní hadice vytékat bez bub- 1. Zajistěte to, že je vysokotlaká čistička
lin, aby byla přívodní hadice odvzduš- skrze za-/vypínač (8) vypnutá.
něna. Zavřete vodovodní kohoutek. 2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
4. Propojte přívodní hadici pomocí rych-
lopřípojky pro adaptér zahradní hadi- Provoz
ce (22) se spojkou připojení vody (12)
a připojením vody (13) na zařízení. Dbejte na sílu zpětného rázu
5. Zasunutím a zašroubováním spojte oce- vystupujícího vodního prou-
lovou trubku (3) se stříkací pistolí (14). du. Postarejte se o bezpečný
6. Je-li namontována proudnice (3), postoj a dobře, pevně držte
volitelně připojte standardní vario stříkací pistoli. Jinak můžete
trysku (25) nebo turbo frézu na sebe anebo jiné osoby
nečistoty (26) zastrčením k proudnici poranit.
(3). Nástavce zaskočí. K odstranění
nástavců stiskněte boční blokování (7) Neprovozujte vysokotlakou čističku
na předním konci proudové trubky (3) při zavřeném vodovodním kohout-
a vytáhněte nástavec směrem dopředu. ku. Chod nasucho vede k poškoze-
7. Rotující mycí kartáč (21) se nastrčením ní tohoto nástroje.
a otočením zastrčí přímo do stříkací
pistole (14) (bajonetový uzávěr). 1. Otevřte úplně vodovodní kohoutek
Zásadně se používá bez vyvíjení tlaku. 2. Zapněte vysokotlakou čističku za-/
Funkce čištění vyplyne z rotačního po- vypínačem (8). Vysokotlaký čistič vždy
hybu a toku vody. Chybí-li tok vody se zapněte až po připojení všech vodních
mycí kartáč neotáčí. potrubí a jsou těsné.
Motor se zapne, dokud se nevytvoří
Otáčením špičky trysky standardní potřebný tlak. Pro dosažení tlaku se
trysky Vario (25) doleva můžete motor vypne.
zvětšit šířku proudu. Otáčením 3. Stiskněte zapínací páku (19) stříkací
špičky trysky doprava můžete pistole (14). Tryska pracuje s tlakem a
zmenšit šířku proudu. motor se opět zapne.
Uvolnění zapínací páky (19) vede k
Použijte luk typu rukojeti (2) pouze vypnutí přístroje. Vysoký tlak v systému
ve spojení s koly (11) pro válcovací zůstane zachován.
zařízení. Při zvedání a přenášení
zařízení pomocí rukojeti. • Turbo fréza na nečistoty (26) je díky
svému rotujícímu vodnímu paprsku
Připojení na síť zvláště vhodná pro práci s nízkou
spotřebou vody.
Vysokotlaká čistička je již opatřena přívod- • Standardní tryska Vario (25) s
ní zástrčkou. Přístroj je určen pro připojení plochým proudem je zvláště vhodná
do kontaktní ochranné zásuvky s RCD (Re- pro čištění povrchů.
sidual Current Device) s 230 V ~ 50 Hz. Otáčením špičky trysky doleva zvýšíte

83
CZ

tlak. Otáčením špičky trysky doprava nebo odjistit stisknutím blokova-


snížíte tlak. cího knoflíku (20).
• Rotující mycí kartáč (21), se obvykle Zajištěním spínací páky zabrání-
používá bez vyrovnávání tlaku. Funkce te nechtěné aktivaci přístroje.
čištění je odvozen od rotačního pohy-
bu a toku vody. Není-li průtok vody, Přerušení provozu
mycí kartáč se neotáčí.
• Pusťte páku stříkací pistole (14).
V případě netěsností ve vod- • Při delších pracovních přestávkách vy-
ním systému přístroj okamži- pněte za-/vypínač (8).
tě vypněte vypínačem (8) a
odpojte jej z elektrické sítě Pokud by přístroj spadl, oka-
vytažením síťového připojo- mžitě jej vypněte vypínačem
vacího kabelu. Nebezpečí zá- (8) a odpojte jej z elektrické
sahu elektrickým proudem! sítě vytažením síťového připo-
Znovu začněte vytvořením jovacího kabelu. Nebezpečí
vodních přípojek (viz str. zásahu elektrickým proudem!
„Uvedení do provozu/Insta- Nyní přístroj zase umístěte do
lace“ od bodu 2.). přímé, svislé polohy. Pro vlast-
ní bezpečnost asi pět minut
Pokud je v přístroji dosud vzduch, počkejte, než se zase obnoví
postupujte takto: elektrické připojení.

Odvzdušnění přívodní hadice: Ukončení provozu


1. Odpojte rychlopřípojku pro adaptér za-
hradní hadice (22) na spojce připojení 1. Po práci s čisticími prostředky vyplách-
vody (12) a otevřete vodní kohoutek, něte systém čistou vodou.
dokud voda nebude vytékat bez bublin. 2. Pusťte páku (19) stříkací pistole (14).
2. Zavřete vodní kohoutek 3. Vypněte vysokotlakou čističku za-/vypí-
3. Přívodní hadici spojte pomocí rych- načem (8). Vytáhněte síťovou zástrčku
lospojky pro adaptér zahradní hadice ze zásuvky.
(22) s přívodem vody (12) na přístroji. 4. Uzavřete vodovodní kohoutek.
4. Úplně otevřete vodní kohoutek. 5. Oddělte vysokotlakou čističku od záso-
bování vodou.
Odvzdušnit přístroj: 6. Zatáhněte za páku (19) stříkací pistole
5. Zapněte vypínač (8) a nechejte zvýšit (14), aby se odboural tlak panující v
tlak. systému.
6. Vypněte vypínač (8).
7. Stiskněte páku stříkací pistole (14), do- Použití čisticích prostředků
kud se tlak neuvolní.
8. Opakujte několikrát postup uvedený v Tento nástroj byl vyvinut pro použití neutrál-
bodech 5. až 7., dokud v přístroji ne- ního čisticího prostředku na bázi biologic-
bude žádný vzduch. ky odbouratelných anionových tenzidů.
Použití jiných čisticích prostředků anebo
B • Zapínací páku (19) stříkací pis- chemických substancí, může zhoršovat
tole (14) můžete volitelně zajistit bezpečnost tohoto nástroje a může vést k

84
CZ

poškozením. Na takové škody na přístroji Samotný přístroj se nesmí


se nevztahuje záruka. ponořovat do otevřeného vodního
zdroje. Hrozí nebezpečí úrazu elek-
Plnění/vyprazdňování čisticího trickým proudem.
prostředku:
• Abyste mohli použít čisticí prostředek, Nenasávejte vodu z nahromaděné
musí být v nádrži na čisticí prostředek vody v přírodě. Hrozí nebezpečí
(24) nějaký čisticí prostředek. znečištění odpadními čisticími
• Chcete-li vyjmout nádrž na čisticí prostředky.
prostředek (24), uchopte nádrž ze stra-
ny a zatlačte ji nahoru. Nyní můžete 1. Upevněte sací hadici s filtračním košem
vyjmout nádrž na čisticí prostředek z se spojkou pro připojení vody (12) a s
dolních a bočních vodítek vysokotlaké- připojením vody (13) na přístroj.
ho čističe. Odstraňte nasávací hadici s 2. Strčte konec s filtračním košem do hro-
víčkem (23) z otvoru nádrže na čisticí madění vody (například do nádoby na
prostředek. Ty zůstanou na vysokot- dešťovou vodu). Dbejte na dostatečnou
lakém čističi. zásobu vody a bezpečné zásobování
• Při opětovném vkládání nádrže na vodou.
čisticím prostředek (24) postupujte v
opačném pořadí. Chod nasucho způsobí poškození
přístroje.
Pracovní pokyn pro standardní
trysku Vario: Používejte standardní 3. Vytáhněte ocelovou trubku (3) ze stříka-
trysku Vario (25) při nízkotlakém provozu cí pistole (14). Stiskněte spouštěcí páč-
(otočenou kompletně doprava) a čisticí ku (19) stříkací pistole (14) a až poté
prostředek se automaticky nasaje. zapněte přístroj.
Čím více trysku otočíte doleva, tím méně se 4. Přístroj začne nasávat vodu a vzduch
nasaje čisticí prostředek. Takto přepnete na může unikat.
vysokotlaký provoz. 5. Jakmile se v přístroji nenachází vzduch,
můžete pustit spouštěcí páčku (19)
Pracovní pokyn pro rotující mycí stříkací pistole (14). Do stříkací pistole
kartáč: Rotující mycí kartáč (21) pracuje (14) můžete zastrčit nászavec podle
v nízkotlakém provozu, čisticí prostředek se své volby.
nasaje automaticky.
Přístroj by neměl stát výš než místo
Nasávání vody odběru.

• Pomocí integrované funkce nasávání


vody můžete přístroj používat také Čištění a Údržba
nezávisle na vodovodním potrubí
(např. nádrž na dešťovou vodu). Tuto Před jakoukoliv práci na přístroji
funkci lze používat výhradně s nasávací vytáhněte síťovou zástrčku. A to i v
hadicí s filtračním košem. případě připojení na přívod vody,
nebo pokud potřebujete odstranit
netěsnosti. Existuje nebezpečí elek-
trického úderu anebo zranění skrz
pohyblivé části.

85
CZ

Čištění • Uskladněte všechny nástavce


(21/25/26) tak, aby stály a přípojná
Neostřikujte tento nástroj vo- strana směřovala dolů.
dou a nečistěte ho pod tekou- • Vysokotlaká čistička a její příslušenství
cí vodou. Existuje nebezpečí se mrazem zničí, když se voda zevnitř
elektrického úderu a tento úplně neodstraní.
nástroj by se mohl poškodit. • Uložte vysokotlakou čističku a její pří-
slušenství v místnosti bez výskytu mra-
Udržujte tento nástroj vždy čistý. zu.
Nepoužívejte žádné čisticí prostřed-
ky resp. žádná rozpouštědla. Odklízení a ochrana
okolí
• Udržujte větrací štěrbiny čisté a v prů-
chozím stavu. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
• Čistěte tento nástroj měkkým kartáčem souladu s požadavkami na ochranu život-
anebo hadrem. ního prostředí do recyklační sběrny.
• Pokud by byla standardní tryska Vario
(25) znečištěná nebo ucpaná, můžete Elektrické přístroje nepatří do do-
cizí tělíska v trysce odstranit pomocí mácího odpadu
jehly na čištění trysek (30). K odstraně-
ní cizích tělísek opláchněte standardní Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
trysku Vario vodou. díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma-
teriálu roztřídí a mohou se pak zavést do
Údržba recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve
Vašem servisním středisku.
Vysokotlaká čistička nevyžaduje údržbu.
Záruka
Práce, které nejsou v tomto
návodu popsané, nechte vy- Vážení zákazníci,
konat našim servisním stře- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
diskem (Service-Center). Pou- ku od data zakoupení.
žívejte pouze originální díly. V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Uskladnění Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
• Z vysokotlaké čističky zcela vylijte
vodu. Záruční podmínky
Odpojte přístroj od přívodu vody. Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
Zapněte vypínačem (7) vysokotlakou pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
čističku na maximálně 1 minutu, dokud pro pozdější použití. Tento dokument bude-
nepřestane z vysokotlaké přípojky na te potřebovat jako doklad o koupi.
straně přístroje (14) vytékat voda. Vy- Zjistíte-li během tří let od data koupě u
pněte přístroj. tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený

86
CZ

přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- Postup v případě uplatňování zá-


zenka) a písemně krátce popíšete, v čem ruky
spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- žádosti, prosím, postupujte podle následu-
káte zpět opravený nebo nový výrobek. jících pokynů:
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
záruční doba běžet od začátku. mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
Záruční doba a zákonné nároky na výrobku (IAN 346400_2004).
odstranění vady • Číslo výrobku je uvedeno na typovém
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím štítku.
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra- • Pokud by došlo k funkční poruše nebo
vené díly. Již při koupi zjištěné závady jiným závadám, nejdříve telefonicky
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční né servisní oddělení. Pak získáte další
doby musíte uhradit náklady za provedené informace o vyřízení vaší reklamace.
opravy. • Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
Rozsah záruky servisem, s připojením dokladu o kou-
Přístroj byl precizně vyroben podle přís- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
ných jakostních směrnic a před dodáním čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
byl svědomitě zkontrolován. přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
Záruční oprava se vztahuje na materiálové visu. Aby bylo zabráněno problémům
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká s přijetím a dodatečnými náklady,
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
nímu opotřebení, a lze je považovat za která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
spotřební materiál (např. Štětiny mycího zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
kartáče ), nebo poškození křehkých dílů jako nadměrné zboží, expres nebo
(např. spínače, akumulátory nebo díly vy- jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
robené ze skla). šlete včetně všech částí příslušenství
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen dodaných při zakoupení a zajistěte
z důvodu neodborného používání, nebo dostatečně bezpečný přepravní obal.
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být Opravna
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je Opravy, které nespadají do záruky, mů-
třeba zabránit používání a manipulacím s žete nechat udělat v našem servisu oproti
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
doporučeny, nebo je před nimi varováno. odhad nákladů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
v případě zneužívání a neodborné ma- placeně.
nipulace, používání nadměrné síly a při Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
zásazích, které nebyly provedeny naším rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
autorizovaným servisem. ním na závadu.

87
CZ

Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně Dovozce


jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky. Prosím, respektujte, že následující adresa
Likvidaci vašich poškozených zaslaných není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
přístrojů provedeme bezplatně. shora uvedené servisní středisko.

Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
CZ Servis Česko 63762 Großostheim
Tel.: 800143873 NĚMECKO
E-Mail: grizzly@lidl.cz www.grizzly-service.eu
IAN 346400_2004

Náhradní díly / Příslušenství


Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu

Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář.


V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“
(viz strana 88).

Pol. Označení ............................................................ Č. artiklu.


14 Stříkací pistole ................................................................ 91105893
4 Vysokotlaká hadice ......................................................... 91104617
22 Rychlospojka pro adaptér zahradní hadice ........................ 91097401
3 Proudová rourka .............................................................. 91105892
21 Rotující kartáče ............................................................... 91103750
31 Čistící prostředek ............................................................ 30990010
12 Spojka připojení vody s vložkou síta ................................. 91105896
30 Jehla k čištění trysky ....................................................... 91103736
24 nádrž na čisticí prostředek, kompletní ................................ 91105898
25 standardní tryska Vario .................................................... 91105895
26 turbo fréza na nečistoty ................................................... 91105894

88
CZ

Hledání závad

Problém Možná příčina Odstranění chyby

Vypláchněte standardní trysku Vario


Standardní tryska Vario
(25) vodou V případě potřeby vyčistěte
(25) je znečištěná
otvor trysky jehlou (viz kapitola Čištění).
Silná kolísání Vyjměte standardní trysku Vario (25) a
tlaku ujistěte se, že výstup vody ze stříkací
Ucpání standardní trysky pistole (14) pracuje bez překážek. Tak
Vario (25) zařízení pracuje správně. Turbo fréza
na nečistoty (26) a rotační mycí kartáč
(21) se obvykle neucpávají.
Za-/vypínač (7) vypnutý Zkontrolovat polohu za-/vypínače (7)

Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě.


Kontrolovat přípojné vedení k elektrické
Nástroj nefun- Poškozené přípojné vedení
síti.
guje k elektrické síti
Případně nechat odbornou silou vymě-
nit přípojné vedení k elektrické síti.
Chybné zásobování elek- Kontrolujte elektrické zařízení ohledně
trickým napětím shody s údaji na typovém štítku
Zapněte přístroj se stříkací pistolí a bez
Vzduchové bubliny ve vy-
Nástroj nevyvíjí trysky, dokud nezačne vytékat voda
sokotlaké čističce
žádný tlak bez bublin.
Pokles tlaku v potrubí Kontrolujte zásobování vodou
Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě.
Přípojky nejsou správně Přístroj znovu připojte na vodovodní
namontovány vedení (viz str. „Uvedení do provozu –
Netěsnosti ve instalace“)
vodním systému Přístroj vypněte a odpojte ho od sítě.
Vodní přípojka (13) ne- Vyměňte vodní přípojku (12) včetně
těsná těsnícího kroužku (viz str. „Náhradní
díly“).

89
SK

Obsah Úvod
Úvod..........................................90 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
Účel použitia ..............................90 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
Všeobecný popis ........................91 kvalitný produkt.
Objem dodávky ............................ 91 Tento prístroj bol počas výroby testovaný
Popis funkcie ................................. 91 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Prehľad ........................................ 91 Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
Technické údaje..........................92 stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
Bezpečnostné pokyny ................92 prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
Obrázkové znaky na prístroji .......... 92 resp. v hadiciach nachádza zvyšková
Znak na fľaši s čistiacim voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
prostriedkom ................................. 93 defekt a ani dôvod na obavu.
Symboly v návode ......................... 93
Všeobecné bezpečnostné pokyny .... 93 Návod na obsluhu je súčasťou tohto
Uvedenie do prevádzky .............95 produktu. Obsahuje dôležité upozor-
Inštalácia...................................... 96 nenia ohľadom bezpečnosti, obs-
Pripojenie na sieť ........................... 96 luhy a likvidácie. Pred používaním
Prevádzka .................................... 96 produktu sa oboznámte so všetkými
Prerušenie prevádzky ..................... 97 pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť.
Ukončenie prevádzky ..................... 97 Používajte produkt len predpísaným
Použitie čistiacich spôsobom a len v uvedených oblas-
prostriedkov .................................. 98 tiach použitia. Návod na obsluhu
Nasávanie vody ............................ 98 uschovajte a v prípade odovzdania
Čistenie a Údržba .......................99 produktu tretím osobám odovzdajte
Čistenie ........................................ 99 aj všetky podklady.
Údržba ........................................ 99
Uskladnenie...............................99 Účel použitia
Odstránenie a ochrana
životného prostredia ..................99 Používajte túto vysokotlakovú čističku výluč-
Záruka ....................................100 ne pre súkromnú domácnosť:
Servisná oprava ......................101 • Tento prístroj nie je vhodný na komerč-
Service-Center ..........................101 né používanie. Pri komerčnom použití
Dovozca ...................................101 zanikne záruka.
Náhradné diely / • Na čistenie strojov, vozidiel, staveb-
Príslušenstvo ...........................101 ných objektov, nástrojov, fasád, terás,
Zisťovanie závad .....................102 záhradníckeho náradia atď. s vyso-
Preklad originálneho kotlakovým prúdom vody.
prehlásenia o zhode CE ............109 • S originálnymi dielmi príslušenstva a s
originálnymi náhradnými dielmi.
• Za dodržiavania údajov výrobcu k čis-
teného objektu.
• Rotačná kefa zásadne nie je vhodná
na citlivé a lakované povrchy (napr.
lak auta).

90
SK

Tento prístroj nie je vhodný na komerčné Prehľad


používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka. 1 Uvoľňovacie tlačidlo oblúkového
A držadla
Všeobecný popis 2 Luk-typ rukoväte
3 Prúdová rúrka
Zobrazenie najdôležitejších 4 Vysokotlaková hadica na bubon
funkčných dielov nájdete na na hadice
rozkladacej strane. 5 Hadicový bubon
6 Kľuka pre hadicový bubon
Objem dodávky (neviditeľný)
7 Uvoľňovacie tlačidlo dýzy
Vybaľte tento nástroj a skontrolujte 8 Zapínač/vypínač
objem dodávky: 9 Držiak sieťového kábla
10 Sieťového kábla
- Vysokotlaková čistička s prípojným 11 Kolesá
vedením k elektrickej sieti 12 Spojka prípojky na vodu so
- Rýchloprípojka pre adaptér záhradnej sitkom
hadice (22) 13 Prípojka vody
- Striekacia pištoľ (14) 14 Striekacia pištoľ
- Prúdová rúrka (3) 15 Držiak striekacej pištole
- Štandardná vario dýza (25) 16 Držiak dýz (neviditeľný)
- Turbo frézka na nečistoty (26) 17 Držiak na ihlu na čistenie dýz
- Rotujúca kefa (21) (nie je vidieť)
- Čistiaca ihla dýzy (30) 18 Indikátor prevádzkového tlaku
- Spojka prípojky na vodu so (nie je vidieť)
sitkom (12) 19 Spínacia páka
- 0,5 l čistiaci prostriedok 20 Blokovacie tlačidlo
- Návod na obsluhu 21 Rotujúca kefa
22 Rýchloprípojka pre adaptér
Baliaci materiál zlikvidujte podľa záhradnej hadice
predpisov. 23 Uzatváracia krytka s nasávacou
hadicou
Popis funkcie 24 Nádržka na čistiaci prostriedok
25 Štandardná vario dýza
Vysokotlakový čistič čistí pomocou vodné- 26 Turbo frézka na nečistoty
ho prúdu s vysokým alebo nízkym tlakom. 27 Vysokotlaková prípojka
V prípade potreby s pridaním čistiacich 28 Uvoľňovacie tlačidlo
prostriedkov. 29 Vysokotlaková prípojka strana
Funkciu obslužných dielov si prosím zistite pištole
z nasledujúcich popisov. Dbajte na bez- 30 Čistiaca ihla dýzy
pečnostné pokyny. 31 Čistiaci prostriedok

14 Striekacia pištoľ
B 18 Indikátor prevádzkového tlaku
19 Spínacia páka
20 Blokovacie tlačidlo

91
SK

Technické údaje Výstraha:


Emisná hodnota vibrácií sa môže
Vysokotlakový čistič ................PHD 170 B2 počas skutočného používania elektric-
Menovité vstupné napätie . 230 V~, 50 Hz kého nástroja odlišovať od uvádzanej
Príkon .......................................2400 W hodnoty, v závislosti od druhu a
Dĺžka sieťového kábla........................5 m spôsobu, v akom sa elektrický prístroj
Sieťového kábla ..............................10 m používa.
Hmotnosť....................................11,4 kg Zaťaženie spôsobené vibráciami
Ochranná trieda ............................... II sa pokúste udržať tak malé, ako
Druh ochrany................................... IPX5 je to možné. Príkladné opatrenia
Vymeriavací tlak/pracovný tlak (p) 11,5 MPa na zníženie zaťaženia vibráciami
Max. prípustný tlak (p max). .........17 MPa je nosenie rukavíc pri používaní
Max. tlak prítoku (p in max) ........0,8 MPa nástroja a obmedzenie pracovného
Max. prívodná teplota (T max).........40 °C času. Pritom sa zohľadnia všetky
Dodávané množstvo vody (Q) ......330 l/h podiely cyklu prevádzky (napríklad
Max. dodávané množstvo vody časy, kedy je elektrické zariadenie
(Q max) .....................................500 l/h vypnuté a také, kedy je zapnuté,
Hladina akustického tlaku ale bez zaťaženia).
(LpA) ....................... 81,7 dB(A); KpA= 3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA) Bezpečnostné pokyny
nameraná ..... 94,3 dB(A); KWA= 2,35 dB
zaručená .............................. 97 dB(A) Tento odsek pojednáva o základných bez-
Vibrácie (ah) ......< 2,5 m/s2; K=0,15 m/s² pečnostných predpisoch pri práci s vyso-
kotlakovou čističkou.
Hodnoty hluku a vibrácii boli zistené podľa
EN 60335-2-79:2012. Obrázkové znaky na prístroji

Tento prístroj je určený na prevádzku v sieti Pozor!


el. prúdu s impedanciou systému Z max v
mieste pripojenia (domovej prípojke) do Pred začatím práce sa dobre oboz-
hodnoty maximálne 0,450 Ohm. námte so všetkými obsluhovacími
Používateľ musí zabezpečiť, aby bol prí- prvkami prístroja, predovšetkým
stroj prevádzkovaný len pripojením do sie- s ich funkciami a spôsobom ich
te el. prúdu, ktorá túto požiadavku spĺňa. fungovania. V prípade potreby sa
Ak je potrebné, tak sa na impedanciu v obráťte na odborníka.Prečítajte si a
systéme môžete spýtať miestneho energetic- dodržujte návod na obsluhu patria-
kého podniku. ci k tomuto prístroju!

Uvedená emisná hodnota vibrácií bola Pozor! V prípade poškodenia alebo


nameraná podľa normovanej skúšobnej prerezania sieťového kábla ihneď
metódy a môže byť použitá na porovnanie vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
jedného elektrického prístroja s druhým. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky aj
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže pri napájaní prívodu vody alebo
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- pri odstraňovaní netesností.
denia prístroja.

92
SK

Prístroj, ktorý nie je vhodný na pri- Všeobecné


pojenie na zariadenie na zásobo- bezpečnostné pokyny
vanie pitnou vodou
• Držte prístroj mimo dosahu
Trieda ochrany II (Dvojitá izolácia) detí a domácich zvierat. Na
deti by sa malo dohliadať,
Vysokotlakové čističky môžu aby bolo zabezpečené, že
byť pri nesprávnom použí- sa nebudú hrať s prístrojom.
vaní nebezpečné. Ich prúd • Toto zariadenie môže byť
vody ne smie byť namierený používané osobami so zníže-
na osoby, na zvieratá, na nými fyzickými, senzorickými
aktívny elektrický výstroj ale- alebo mentálnym schop-
bo na samotný tento nástroj. nosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, keď sú
Prístroj prevádzkujte len vo zvislej pod dozorom alebo boli po-
polohe, nikdy nie vodorovne. učené o bezpečnom používa-
ní zariadenia a z toho vyplý-
vajúceho nebezpečenstva.
Zaručená hladina akustického • Osoby, ktoré nie sú oboz-
výkonu námené s návodom na pou-
žitie, nesmú toto zariadenie
Elektrické prístroje nepatria do do- používať.
mového odpadu. • Vysokotlakový čistič musí byť
nepoužívaný-cvičil osobami.
Znak na fľaši s čistiacim • Pri vzniku poruchy alebo
prostriedkom chyby počas prevádzky
okamžite vypnite prístroj a
Pozor! Žieravé! Dráždivé! vytiahnite sieťovú zástrčku.
Môže viesť k silným Následne si prečítajte stranu
podráždeniam kože a 102 návodu na obsluhu o
poškodeniam očí. možných príčinách poruchy
alebo kontaktujte naše servis-
Symboly v návode né stredisko.
Výstražné značky s údajmi Práce s týmto zariadením
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným ško- Pozor: Takto zabránite ne-
dám. hodám a poraneniam:
Príkazové značky s údajmi pre pre- Vysokotlakové čis-
venciu škôd. tičky môžu byť pri
nesprávnom používa-
Informačné značky s informáciami ní nebezpečné. Ich
pre lepšie zaobchádzanie s prúd vody ne smie
nástrojom. byť namierený na
osoby, na zvieratá,
na aktívny elektrický

93
SK

výstroj alebo na sa- • Nepracujte so zariadením


motný tento nástroj. poškodeným, neúplným ale-
bo prestavaným bez súhlasu
• Používajte prístroj len vo výrobcu. Nechajte pred uve-
zvislej polohe a na stabilnom dením do prevádzky odborní-
podklade. kom skontrolovať to, či sú po-
• Nemierte prúdom vody na žadované elektrické ochranné
seba alebo na iné osoby, za opatrenia k dispozícii.
účelom čistenia odevu alebo • Prístroj nepoužívajte, ak sú
obuvi. sieťová prípojka, prítok vody
• Na ochranu pred striekajú- alebo iné dôležité diely ako
cou vodou alebo nečistotami vysokotlaková hadica alebo
noste vhodný ochranný odev striekacia pištoľ poškodené
a ochranné okuliare. resp. netesné.
• Nepoužívajte tento nástroj, • Chráňte tento nástroj pred
keď sa v akčnom rádiu mrazom a nepripúšťajte chod
nachádzajú iné osoby, ibaže nasucho.
by nosili ochranný odev. • Vysokotlakové hadice, arma-
• Vykonajte vhodné opatrenia túry a spojky sú dôležité pre
na to, aby sa deti nepriblížili bezpečnosť stroja. Používajte
k tomuto zariadeniu, nachá- iba vysokotlakové hadice,
dzejúcemu sa v prevádzke. armatúry a spojky, ktoré od-
• Nepoužívajte toto zariadenie porúča výrobca.
v blízkosti zápalných tekutín • Používajte iba originálne prí-
alebo plynov. Pri nedbaní na slušenstvo a nevykonávajte
toto, existuje nebezpečenstvo žiadne prestavby na tomto
požiaru alebo explózie. zariadení.
• Nepostrekujte žiadne horľavé • Prístroj môže otvárať len
tekutiny. Hrozí nebezpečen- autorizovaný odborník elek-
stvo výbuchu. trikár. V prípade opravy sa
• V prípade kontaktu s čistiaci- vždy obráťte na naše servis-
mi prostriedkami, opláchnite né stredisko.
výdatným množstvom čistej
vody. Elektrická bezpečnosť:
• Uložte toto zariadenie na su-
chom mieste a mimo dosahu Pozor: takto sa vyhnete ne-
detí. hodám a poraneniam skrz
elektrický úder:
Pozor! Takto zabránite
škodám na zariadení a • Pri použití predlžovacieho
prípadne škodám na oso- vedenia, musí byť zástrčka a
bách, ktoré z týchto škôd spojka pre predlžovacie ve-
vyplývajú: denie vodotesná.
Nevhodné predlžovacie
vedenia môžu byť nebez-
pečné. Existuje nebezpe-

94
SK

čenstvo ublíženia na zdra- vonkajšie použitie a musí


ví skrz elektrický úder. ležať nad zemou. Odporúča
sa použiť káblový bubon,
• Chráňte elektrické zástrčkové ktorého zástrčka drží mini-
spojenia pred mokrom. málne 60 mm nad zemou.
• To, že pri nebezpečenstve Skontrolujte kábel ohľadne
zaplavenia treba umiestniť poškodení.
zástrčkové spojenia v oblasti • Pred všetkými prácami na
bezpečnej proti zaplaveniu. tomto zariadení, pri pracov-
• Uistite sa, že hodnota napätia ných prestávkach a pri ne-
zhodujú s údajmi na štítku. používaní, vytiahnite sieťovú
Dbajte na to, aby sieťové zástrčku zo zásuvky.
napätie súhlasilo s údajmi na • Sieťové pripojovacie vedenia
typovom štítku. nesmú mať menší priečny prie-
Dbajte na to, aby sieťové rez, než vedenia 2 x 2,5 mm².
napätie súhlasilo s údajmi na • Na ochranu proti zásahu
typovom štítku. elektrickým prúdom noste
• Pripojenie na elektrickú sieť pevnú obuv.
musí byť vykonané skúse- • Na ochranu proti zásahu
ným elektrikárom a musí elektrickým prúdom používaj-
spĺňať požiadavky normy te prístroj výlučne stojmo v
IEC 60364-1. vzpriamenej polohe.
• Pripojte tento prístroj iba na • Sieťový odpojovač vypnite
zástrčku s ochranným RCD vždy, keď necháte stroj bez
(Residual Current Device) s dozoru.
menovitým chybovým prú-
dom nie väčším než 30 mA; Uvedenie do prevádzky
poistka aspoň 13 ampérov.
• Keď sa poškodí prípojné ve- Podľa platných predpisov nesmie
denie tohoto nástroja, potom byť vysokotlaková čistička nikdy
sa musí skrz výrobcu alebo prevádzkovaná bez oddeľovača
skrz jeho servisnú službu ale- systémov, s priamym pripojením na
bo skrz podobne kvalifikova- zásobovaciu sieť pre pitnú vodu.
nú osobu nahradiť zvláštnym Treba použiť vhodný oddeľovač sys-
prípojným vedením, aby se témov podľa EN 12729 typu BA.
vyvarovalo ohrozeniam.
• Nepoužívajte kábel na vyťa- Voda, ktorá pretiekla skrz oddeľovač systé-
hovanie zástrčky zo zásuvky. mov, sa klasifikuje ako nie pitná voda.
Chráňte kábel pred horúčos- Spätná klapka je dostupná v špecializova-
ťou, olejom a ostrými hranami. ných obchodoch.
• Nenoste alebo neupevňujte
toto zariadenie pomocou Odpojovač systému (zamedzovač spätnému
kábla. toku) zabraňuje spätnému toku vody a
• Nevhodné predlžovacie čistiaceho prostriedku na potrubia pitnej vody.
káble môžu byť nebezpečné.
Keď sa použije predlžovací
kábel, musí byť vhodný na

95
SK

• Používajte bežnú 1/2“ záhradnú hadi- špičky dýzy smerom doprava


cu s minimálnou dĺžkou 5 m pre prítok môžete šírku lúča zmenšiť.
vody. Dĺžka nesmie prekročiť 30 m
Úlohy oddelenia, použite rukoväť (2)
• Zariadenie používajte na domácu vo- len v spojení s kolesami (11).
dovodnú prípojku s prietokom aspoň Zdvíhanie a prepravu jednotky,
450 l/h. použite držadlo.

Inštalácia Pripojenie na sieť

1. Oblúkovú rukoväť (2) potiahnite nahor Vami nadobudnutý vysokotlakový čistič je


až na doraz. už opatrený sieťovou zástrčkou. Prístroj je
2. Vložte vysokotlakovú prípojku na boku určený pre pripojenie na zásuvku s ochran-
pištole (27) do striekacej pištole (14). ným kontaktom s ochranným vypínačom
3. Prívodnú hadicu najskôr pripojte na proti chybnému prúdu (FI-spínač) s
zdroj vody a nechajte vodu na druhom 230 V ~ 50 Hz.
konci prívodnej hadice vytiecť bez
bublín, aby sa prívodná hadica od- Tento nástroj uveďte do prevádzky
vzdušnila. Zatvorte vodovodný kohútik. až po zohľadnení všetkých pred-
4. Zapojte prívodnú hadicu pomocou chádzajúcich bodov.
rýchloprípojky adaptéra záhradnej ha-
dice (22) do spojky prípojky na vodu 1. Zaistite to, že je vysokotlaková čistička
(12) a prípojky na vodu (13) na za-/vypínačom (8) vypnutá.
zariadení. 2. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
5. Zastrčením a zatočením spojte oceľovú
rúru (3) so striekacou pištoľou (14). Prevádzka
6. Ak je rozstrekovacia trubica (3) na-
montovaná, pripojte podľa voľ by Dbajte na silu spätného rázu
štandardnú vario dýzu (25) alebo tur- vystupujúceho vodného prú-
bo frézku na nečistoty (26) zastrčením du. Postarajte sa o bezpečný
s rozstrekovacou trubicou (3). Nadstav- postoj a dobre, pevne držte
ce zaskočia. Na odstránenie nadstav- striekaciu pištoľ. Ináč môžete
cov stlačte bočné zaistenie (7) na pred- seba alebo iné osoby
nom konci rozstrekovacej hubice (3) a poraniť.
vytiahnite nadstavec smerom dopredu.
7. Rotujúca umývacia kefa (21) sa spojí Neprevádzkujte vysokotlakovú
priamo so striekacou pištoľou (14) čističku pri zavretom vodovodnom
zastrčením a zatočením (bajonetový kohútiku. Chod nasucho vedie k
uzáver). Zásadne sa používa bez vy- poškodeniu tohto nástroja.
víjania tlaku. Čistiaca funkcia vyplýva
z rotačného pohybu a toku vody. Pri 1. Otvorte úplne vodovodný kohútik
chýbajúcom toku vody umývacia kefa 2. Zapnite vysokotlakovú čističku za-/
nefunguje. vypínačom (8). Vysokotlakový čistič
zapnite vždy až potom, keď sú všetky
Otočením špičky dýzy štandardnej vodovodné prípojky zapojené a ak sú
vario dýzy (25) smerom doľava tesné.
môžete šírku lúča zväčšiť. Otočením

96
SK

Motor sa zapne, kým sa nevytvorí po- 3. Prepojte prívodnú hadicu pomocou rých-
trebný tlak. Po vytvorení tlaku sa motor loprípojky pre adaptér záhradnej hadice
vypne. (22) s prípojkou vody (12) na prístroji.
3. Stlačte spínaciu páku (19) striekacej 4. Vodovodný kohútik úplne otvorte
pištole (14). Dýza pracuje s tlakom a
motor sa znovu zapne. Odvzdušnenie prístroja:
Uvoľnením spínacej páky (19) sa prístroj 5. Zapínač / vypínač (8) zapnite kým sa
vypne. Vysoký tlak sa v systéme zacho- nevytvorí tlak.
vá. 6. Zapínač / vypínač (8) vypnite.
7. Páku (19) na striekacej pištoli (14) za-
• Turbo frézka na nečistoty (26) so svo- tlačte až kým sa tlak nezníži.
jím rotujúcim vodným lúčom je zvlášť 8. Krok 5. až 7. opakujte niekoľ ko krát až
vhodná na práce s malou spotrebou kým v prístroji neostane žiaden vzduch.
vody.
• Štandardná vario dýza (25) sa so Spínaciu páčku (19) striekacej piš-
svojím plochým lúčom hodí zvlášť na B tole (14) voliteľne zablokujte alebo
čistenia plôch. odblokujte stlačením zaisťovacieho
Otočením špičky dýzy smerom doľava tlačidla (20).
zvýšite tlak. Otočením špičky dýzy Zaistením zapínacej páky zabránite
smerom doprava znížite tlak. neúmyselnému spusteniu prístroja.
• Rotačná kefa wash (21) je všeobecne
používaný bez akéhokoľvek tlaku. Prerušenie prevádzky
Čistenie funkcia vychádza z rotačného
pohybu a prietok vody. Keď nie je • Pustite páku (19) striekacej pišto-
žiadna voda tok kefa neotáča. le (14).
• Pri dlhších pracovných prestávkach
Pri netesnostiach vo vodovod- vypnite za-/vypínač (8).
nom systéme prístroj ihneď
vypnite so zapínačom/vypí- Ak by sa prístroj prevrátil,
načom (8) a odpojte sieťový ihneď ho so zapínačom/vypí-
kábel od siete. Nebezpečen- načom (8) vypnite a odpojte
stvo zásahu elektrickým prú- sieťový kábel od siete. Až
dom! Začnite znovu s vytvá- teraz prístroj znovu postavte
raním vodovodných pripojení do vzpriamenej polohy. Ne-
(pozri „Uvedenie do prevádz- bezpečenstvo zásahu elek-
ky/ Inštalácia“ od bodu 2.). trickým prúdom! Pre vlastnú
bezpečnosť počkajte cca päť
Ak sa v prístroji ešte nachádza minút, kým znovu vytvoríte
vzduch, postupujte nasledovne: elektrické pripojenie.

Odvzdušnenie prívodnej hadice: Ukončenie prevádzky


1. Odstráňte rýchloprípojku adaptéra zá-
hradnej hadice (22) na spojke prípojky 1. Po práci s čistiacimi prostriedkami
na vodu (12) a otvorte vodný kohút, vypláchnite systém čistou vodou.
dokiaľ nevyteká voda bez vzducho- 2. Pustite páku (19) striekacej pištole (14).
vých bublín.
2. Zatvorte vodovodný kohútik.

97
SK

3. Vypnite vysokotlakovú čističku za-/ nasaje menej čistiaceho prostriedku. Takto


vypínačom (8). Vytiahnite sieťovú zmeníte na vysokotlakovú prevádzku.
zástrčku zo zásuvky.
4. Uzavrite vodovodný kohútik. Pracovný pokyn pre rotujúcu umý-
5. Oddeľte vysokotlakovú čističku od vaciu kefu: Rotujúca umývacia kefa (21)
zásobovania vodou. pracuje v nízkotlakovej prevádzke, čistiaci
6. Zatiahnite za páku (19) striekacej prostriedok sa nasáva automaticky.
pištole (14), aby sa odbúral tlak
panujúci v systéme. Nasávanie vody

Použitie čistiacich • Zariadenie môžete tiež používať ne-


prostriedkov závisle na vodovode (napríklad súd s
dažďovou vodou) so zabudovanou funk-
Tento nástroj bol vyvinutý pre použitie ciou nasávania vody. Táto funkcia sa
neutrálneho čistiaceho prostriedku na báze výhradne používa s nasávacou hadicou
biologicky odbúrateľných aniónových ten- s filtračným košom.
zidov. Použitie iných čistiacich prostriedkov
alebo chemických substancií, môže zhoršo- Samotné zariadenie sa nesmie
vať bezpečnosť tohto nástroja a môže viesť ponárať do otvoreného zdroja
k poškodeniam. vody. Je nebezpečenstvo zranenia
osôb elektrickým prúdom.
Naplnenie/vyprázdnenie čistiaceho
prostriedku: Nenasávajte vodu z prírodných
• Na použitie čistiaceho prostriedku sa zdrojov. Je nebezpečenstvo
musí čistiaci prostriedok nachádzať v znečistenia spätne vypláchnutým
nádržke na čistiaci prostriedok (24). čistiacim prostriedkom.
• Na vyprázdnenie nádržky na čistiaci
prostriedok (24) siahnite zboku do 1. Upevnite na prístroji nasávaciu hadicu
nádržky a vysuňte ju smerom hore. s filtračným košom so spojkou prípojky
Teraz môžete nádržku na čistiaci pro- vody (12) a prípojkou vody (13) na
striedok odobrať z jej spodného a boč- prístroji.
ného vedenia vysokotlakového čističa. 2. Zastrčte koniec s filtračným košom do
Pritom na otvore nádržky na čistiaci zariadenia na zber vody (napríklad
prostriedok odstráňte nasávaciu hadicu súd s dažďovou vodou). Dávajte pozor
s uzatváracou krytkou (23). Tieto zo- na dostatočnú zásobu vody a bezpeč-
stanú na vysokotlakovom čističi. né zásobovanie vodou.
• Aby bolo možné nádržku na čistiaci
prostriedok (24) opätovne vložiť, postu- Chod nasucho vedie k poškodeniu
pujte v opačnom poradí. prístroja.

Pracovný pokyn pre štandardnú 3. Odstráňte oceľovú trubicu (3) zo strie-


vario dýzu: Štandardnú vario dýzu (25) kacej pištole (14). Stlačte spínaciu
používajte v nízkotlakovej prevádzke (kom- páčku (19) striekacej pištole (14) a až
pletne otočenú smerom doprava) a čistiaci potom zapnite prístroj.
prostriedok sa nasáva automaticky. 4. Prístroj začne nasávať vodu a môže
Čím otočíte dýzu ďalej doľava, tým sa uniknúť vzduch.

98
SK

5. Ak sa v prístroji viac nenachádza žiad- Údržba


ny vzduch, môžete spínaciu páčku (19)
striekacej pištole (14) pustiť. Nadstavec Vysokotlaková čistička nevyžaduje údržbu.
podľa vášho výberu môžete spojiť so
striekacou pištoľou (14). Práce, ktoré nie sú v tomto
návode popísané, nechajte
Prístroj by nemal stáť vyššie ako od- vykonať našim servisným stre-
berné miesto. diskom (Service-Center). Pou-
žívajte iba originálne diely.
Čistenie a Údržba
Uskladnenie
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite zástrčku zo zá- • Vysokotlakový čistič vyprázdnite úplne
suvky. To platí aj pre napájanie na od vody.
prívod vody alebo pri odstraňovaní Odpojte prístroj od zásobovania vodou.
netesností. Existuje nebezpečenstvo Zapnite vysokotlakový čistič na zapína-
elektrického úderu alebo zranenia či/vypínači (8) na maximálne 1 minútu,
skrz pohyblivé časti. až nebude viac vystupovať žiadna voda
na vysokotlakovej prípojke strany prístro-
Čistenie ja (14). Vypnite prístroj.
• Uložte všetky nadstavce (21/25/26) na
Neostrekujte tento nástroj stojato, prípojnou stranou smerom nadol.
vodou a nečistite ho pod te- • Vysokotlaková čistička a jej príslušenstvo
čúcou vodou. Existuje nebez- sa mrazom zničí, keď sa voda zvnútra
pečenstvo elektrického úderu úplne neodstráni.
a tento nástroj by sa mohol • Uložte vysokotlakovú čističku a jej príslu-
poškodiť. šenstvo v miestnosti bez výskytu mrazu.

Udržujte tento nástroj vždy čistý. Odstránenie a ochrana


Nepoužívajte žiadne čistiace pro- životného prostredia
striedky resp. žiadne rozpúšťadlá.
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
• Udržujte vetracie štrbiny čisté a priechodné. súlade s požiadavkami na ochranu život-
• Prístroj vyčistite mäkkou kefkou alebo ného prostredia do recyklačnej zberne.
ľahko navlhčenou handrou.
• Ak by mala byť štandardná vario dýza Elektrické prístroje nepatria do do-
(25) znečistená alebo upchatá, môžete mového odpadu
cudzie teleso v dýze odstrániť pomocou
ihly na čistenie dýz (30). Na odstránenie Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
cudzieho telesa vypláchnite štandardnú Použité umelohmotné a kovové časti sa
vario dýzu vodou. môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí-
pade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko.

99
SK

Záruka diely produktu, ktoré sú vystavené normál-


nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, žovať za opotrebované diely (napr. Štetiny
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od umývacej kefy ) alebo na poškodenia na
dátumu zakúpenia. krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá-
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona tor alebo diely vyrobené zo skla).
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- Táto záruka zaniká, ak bol produkt používa-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona ný poškodený, neodborne alebo nebola vy-
nie sú našou následne opísanou zárukou konávaná údržba. Pre odborné používanie
obmedzené. produktu je nutné presne dodržiavať všetky
návody uvedené v návode na obsluhu. Bez-
Záručné podmienky podmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. sa v návode na obsluhu neodporúča alebo
Pokladničný doklad ako originál prosím pred ktorým ste boli vystríhaní.
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- Produkt je určený len pre súkromné pou-
kaz o zakúpení. žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- zaniká pri nesprávnom a neodbornom
penia tohto produktu vyskytne materiálna používaní, pri násilnom používaní a pri
alebo výrobná chyba, produkt - podľa zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme servisnej pobočke.
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude Postup v prípade reklamácie
predložený poškodený prístroj a pokladnič- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sa vyskytla. sledujúcich pokynov:
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, • Pri všetkých požiadavkách predložte
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. pokladničný doklad a číslo artiklu
S opravou alebo výmenou produktu sa ne- (IAN 346400_2004) ako dôkaz o za-
začína nová záručná doba. kúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Záručná doba a nárok na odstrá- • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné
nenie vady nedostatky, kontaktujte najskôr následne
Záručná doba sa poskytnutím záruky uvedené servisné oddelenie telefonicky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie
a opravené diely. Prípadné škody a ne- informácie o priebehu vašej reklamácie.
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa • Produkt evidovaný ako poškodený
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy môžete po dohode s našim zákazníc-
vykonané po uplynutí záručnej doby sú kym servisom, s priloženým dokladom
spoplatnené. o zakúpení (pokladničný doklad) a s
údajmi, v čom chyba spočíva a kedy
Rozsah záruky vznikla, zaslať bez poštovného na adre-
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- su servisu, ktorá vám bude oznámená.
níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre zabránenie dodatočných nákladov
kontrolovaný. a problémov pri prevzatí použite len tú
adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne-
Záruka sa týka materiálových alebo výrob- zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na náklady príjemcu, expresne alebo s iným

100
SK

špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so Service-Center


všetkými časťami príslušenstva dodanými
pri zakúpení a zabezpečte dostatočne SK Servis Slovensko
bezpečné prepravné balenie. Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
Servisná oprava IAN 346400_2004

Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Dovozca


žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
predbežnú kalkuláciu nákladov. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli centrum.
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným. Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- Stockstädter Straße 20
bočky vyčistený a s informáciami o chybe. 63762 Großostheim
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- NEMECKO
merný tovar na náklady príjemcu, expres- www.grizzly-service.eu
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.

Náhradné diely / Príslušenstvo


Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu

Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný


formulár.
Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 101).

Pol. Označenie ............................................................ Č. artiklu


14 Striekacia pištoľ ................................................................. 91105893
4 Vysokotlaková hadica na bubon na hadice ........................... 91104617
22 Rýchloprípojka pre adaptér záhradnej hadice ....................... 91097401
3 Prúdová rúrka..................................................................... 91105892
21 Rotujúca kefa ..................................................................... 91103750
31 Čistiaci prostriedok ............................................................. 30990010
12 Spojka prípojky na vodu so
sitkom ............................................................................... 91105896
30 Čistiaca ihla dýzy .................................................................91103736
24 Nádržka na čistiaci prostriedok, kompletná..............................91105898
25 Štandardná vario dýza ..........................................................91105895
26 Turbo frézka na nečistoty ........................................................91105894

101
SK

Zisťovanie závad

Problém Možná príčina Odstránenie chyby


Vypláchnite štandardnú vario dýzu (25)
Štandardná dýza (25) je
vodou. Podľa potreby vyčistite otvor dýzy
znečistená
ihlou (pozri kapitolu Čistenie).
Silné kolísania Odstráňte štandardnú vario dýzu (25) a sa
tlaku uistite, že otvor vytekania vody na strieka-
Upchanie štandardnej cej pištoli (14) funguje bez prekážok. Prí-
vario dýzy (25) stroj teda pracuje bezchybne. Turbo frézka
na nečistoty (26) a rotujúca umývacia kefa
(21) sa zvyčajne neupchajú.

Za-/vypínač (8) vypnutý Skontrolovať polohu za-/vypínača

Vypnite prístroj a odpojte ho od siete. Kon-


Nástroj nefun- poškodené prípojné ve- trolovať prípojné vedenie k elektrickej sieti.
guje denie k elektrickej sieti Prípadne nechať odbornou silou vymeniť
prípojné vedenie k elektrickej sieti.
chybné zásobovanie Kontrolujte elektrické zariadenie ohľadne
elektrickým napätím zhody s údajmi na typovom štítku
Zapnite prístroj so striekacou pištoľou a
Vzduchové bubliny vo
Nástroj nevyvíja vysokotlakovej čističke bez dýzy, kým nezačne vytekať voda bez
žiadny tlak bublín
Pokles tlaku v potrubí Kontrolujte zásobovanie vodou
Vypnite prístroj a odpojte ho od siete. Prí-
Prípojky nie sú správne
stroj znovu zapojte na vodovodné prípojky
namontované
Netesnosti vo (pozri „Uvedenie do prevádzky-inštalácia“)
vodovodnom
systéme Vypnite prístroj a odpojte ho od siete.
Netesná vodovodná prí-
Vodovodnú prípojku (12) vymeňte vrát. tes-
pojka (13)
niaceho krúžku (pozri „Náhradné diely“)

102
DE
AT Original-EG-Konformitätserklärung
CH

Hiermit bestätigen wir,dass der


Hochdruckreiniger
Baureihe PHD 170 B2
Seriennummern
000001 - 480000

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2014/30/EU • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2005/88/EG


2011/65/EU* • (EU) 2015/863

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen


sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:


Schallleistungspegel:
Garantiert: 97 dB(A);
Gemessen: 94,3 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. III / 2000/14/EG

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Dokumentationsbevollmächtigter

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten

103
GB Translation of the original EC
IE declaration of conformity
We hereby confirm that the
Pressure washer
Design Series PHD 170 B2
Serial Number
000001 - 480000

conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :


2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC
2011/65/EU* • (EU) 2015/863

In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national


standards and stipulations have been applied:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions


guideline:
Sound power level
guaranteed: 97 dB(A)
measured: 94,3 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with
Appendix III, 2000/14/EC

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Documentation Representative

* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/
EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances

104
FR Traduction de la déclaration de
BE conformité CE originale
Nous certifions par la présente que le
Nettoyeur à haute pression
série de construction PHD 170 B2
Numéro de série
000001 - 480000

est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :


2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC
2011/65/EU* • (EU) 2015/863

En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Nous certifions également conformément à la directive


sur les émissions de bruit 2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 97 dB(A)
mesuré : 94,3 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe III / 2000/14/EC

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration


de conformité :

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Chargé de documentation

* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive


2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro-
niques

105
NL Vertaling van de originele
BE CE-conformiteitsverklaring

Hiermede bevestigen wij dat de


Hogedrukreiniger
bouwserie PHD 170 B2
Serienummer
000001 - 480000

is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC


2011/65/EU* • (EU) 2015/863

Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-


ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Bovendien wordt in overeenstemming


met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:
Akoestisch niveau
gegarandeerd: 97 dB(A)
gemeten: 94,3 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming
met Annex III/ 2000/14/EC

De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring


wordt gedragen door de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Documentatiegelastigde
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten

106
PL Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
Niniejszym zaświadczamy, że
Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące
typoszeregu PHD 170 B2
Numer seryjny
000001 - 480000

spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC


2011/65/EU* • (EU) 2015/863

W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące


normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:


poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 97 dB(A)
zmierzony: 94,3 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi III/ 2000/14/EC

Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi


producent:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej

* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Eu-
ropejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym

107
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE

Potvrzujeme tímto, že
Vysokotlaký čistič
konstrukční série PHD 170 B2
Pořadové číslo
000001 - 480000

odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC


2011/65/EU* • (EU) 2015/863

Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní
normy a ustanovení:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:


úroveň akustického výkonu: zaručená: 97 dB(A)
měřená: 94,3 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku III / 2000/14/EC

Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Osoba zplnomocněná k sestavení
dokumentace

* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského


parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních

108
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE

Potvrdzujeme týmto, že
Vysokotlakový čistič
konštrukčnej série PHD 170 B2
Poradové číslo
000001 - 480000

zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:

2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC


2011/65/EU* • (EU) 2015/863

Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ-
né normy a predpisy:

EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-11:2000 • EN IEC 63000:2018

Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:


hladina akustického výkonu: zaručená: 97 dB(A)
nameraná: 94,3 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom III / 2000/14/EC

Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG


Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany Christian Frank
01.10.2020 Osoba splnomocnená na zostave-
nie dokumentácie

* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho


parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok
v elektrických a elektronických prístrojoch

2020-09-25_rev02_jsae

109
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY

Stand der Informationen · Last Information


Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií: 09/2020
Ident.-No.: 75041622092020-8

IAN 346400_2004

Das könnte Ihnen auch gefallen