Sie sind auf Seite 1von 120

Art.Nr.

5903112901
AusgabeNr.
5903112901_0101
Rev.Nr.
25/08/2021

HG35

DE Doppelschleifer mit flexibler Welle


Originalbedienungsanleitung
04

GB Bench grinder with flexible shaft


Translation of the original operating manual
22

FR Touret à meuler avec arbre flexible


Traduction du mode d’emploi original
36

Smerigliatrice doppia con albero


IT flessibile 52
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Dubbele slijpmachine met flexibele
NL as 68
Vertaling van de originele gebruikshandleiding

ES Rectificador doble con eje flexible


Traducción del manual de instrucciones original
84

PT Lixadeira dupla com veio flexível


Tradução do manual de operação original
100

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.


Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
1 1 1 2 4 3

12

11 5
10

9 8 10 11
6
7

2
13 14 15

23 22 20 19 18 17 16
21

25
27
24 26

28

30

29

2 www.scheppach.com
3 4
1

31

32

33
11

10

5 34 35 2 36 37 38a 39

38 40

6 7

39
40

41

www.scheppach.com 3
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.

Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem
m Achtung!
Zeichen versehen.

4 | DE www.scheppach.com
Inhaltsverzeichnis: Seite:

1. Einleitung............................................................................................................ 6
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)............................................................................. 6
3. Lieferumfang (Abb. 1, 2)..................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................... 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................ 7
6. Restrisiken.......................................................................................................... 14
7. Technische Daten............................................................................................... 14
8. Auspacken.......................................................................................................... 14
9. Vor der Inbetriebnahme...................................................................................... 15
10. In Betrieb nehmen.............................................................................................. 16
11. Elektrischer Anschluss....................................................................................... 17
12. Reinigung............................................................................................................ 18
13. Transport............................................................................................................. 18
14. Lagerung............................................................................................................. 18
15. Wartung.............................................................................................................. 18
16. Entsorgung und Wiederverwertung................................................................... 18
17. Störungsabhilfe................................................................................................... 19

www.scheppach.com DE | 5
1. Einleitung Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Hersteller: Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
scheppach Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sicherheitshinweisen und den besonderen
Günzburger Straße 69 Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb
D-89335 Ichenhausen von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Verehrter Kunde Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. und den Sicherheitshinweisen entstehen.

Hinweis: 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)


Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem
geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, 1. Schutzglas
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen 2. Polierscheibe *
bei: 3. Arretiermutter
• unsachgemäßer Behandlung 4. Anschlussgewinde
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung 5. Flexible Welle
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte 6. Schwarze Hülse
Fachkräfte 7. Spannzangenhalterung
• Einbau und Austausch von nicht originalen 8. Drehzahlregulierung
Ersatzteilen 9. Ein-/ Ausschalter
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung 10. Rändelschraube
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei 11. Werkstückauflage
Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und 12. Schleifscheibe *
VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113 13. 5 Fräser
14. 4 Reinigungsbürsten
Beachten Sie: 15. 3 Messingbürsten
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme 16. 10 Schleifstifte
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. 17. 5 Schleifbänder Ø15 mm
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen 18. Aufspanndorn für Schleifbänder Ø15 mm
erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen 19. 5 Schleifbänder Ø9 mm
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu 20. Aufspanndorn für Schleifbänder Ø9 mm
nutzen. 21. 3 Spannzangen (2,0 - 2,4 - 3,2 mm *)
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, 22. Abrichtstein
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und 23. Kombischlüssel
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren 24. Aufspanndorn für Polierfilze
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten 25. 5 Polierfilze Ø25 mm
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer 26. 5 Polierfilze Ø13 mm
des Gerätes erhöhen. 27. Polierpaste
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser 28. 40 Trennscheiben Ø24 mm
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für 29. 12 Trennscheiben Ø32,5 mm
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres 30. Aufspanndorn für Trennscheiben
Landes beachten. 31. Befestigungsschraube Schutzglas
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in 32. Funkenschutz
einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und 33. Befestigungsschraube Funkenschutz
Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder 34. Welle
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen 35. Zentrierflansch
und sorgfältig beachtet werden. 36. Spannscheibe
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im 37. Überwurfmutter

6 | DE www.scheppach.com
38. Aufsatz für die flexible Welle Polieren, Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von
38a. Sicherungsstift Holz, Metall und Kunststoffen im Modellbau, Werkstatt
39. Befestigungsschraube und Haushalt ausgelegt.
40. Schutzabdeckung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
41. Bohrungen werden. Jede weitere darüber hinausgehende
* vormontiert Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
3. Lieferumfang (Abb. 1, 2) haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
• Doppelschleifer mit flexibler Welle ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie
• Schleifscheibe die Montageanleitung und Betriebshinweise in der
• Polierscheibe Bedienungsanleitung.
• Flexible Welle Personen welche die Maschine bedienen und warten,
• 1 Kombischlüssel müssen mit dieser vertraut und über mögliche
• 2 Werkstückauflagen Gefahren unterrichtet sein.
• 2 Rändelschrauben Darüber hinaus sind die geltenden
- Befestigungsmaterial: 2x Mutter M6, 2x Ø Unfallverhütungsvorschriften genauestens
Unterlegscheibe und 2x Ø6 Federring einzuhalten.
• 2 Funkenschützer Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
- Befestigungsmaterial: 4x Mutter M4, 4x Schraube und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
M4 x 10 mm, 4x Ø4 Unterlegscheibe, 4x Ø4 beachten.
Federring Veränderungen an der Maschine schließen eine
• 2 Schutzgläser Haftung des Herstellers und daraus entstehende
- Befestigungsmaterial: 2x Mutter M5, 2x Schraube Schäden gänzlich aus.
M5 x 45mm, 2x Ø5 Unterlegscheibe, 2x Ø5 Die Maschine darf nur mit Originalteilen und
Federring Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
• 12 Trennscheiben 32,5 x 1 mm Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
• 5 Schleifbänder 13 mm, Ø15 mm des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
• 5 Schleifbänder 13 mm, Ø9 mm angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
• 5 Polierfilze, Ø25 x 7 mm werden.
• 5 Polierfilze, Ø13 x 7 mm
• 40 Trennscheiben, Ø24 mm, in kleiner Kunststoffdose Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
• 10 Schleifstifte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
• 5 Fräser handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
• 4 Reinigungsbürsten wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
• 3 Messingbürsten wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
• 2 Aufspanndorne für Schleifbänder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
• 2 Aufspanndorne für Polierfilze / Trennscheiben Tätigkeiten eingesetzt wird.
• 1 Abrichtstein, 20 x 10 x 10 mm Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
• 1 Polierpaste bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
• 3 Spannzangen für flexible Welle (2,0 - 2,4 - 3,2 mm) nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet
• Holz-Aufbewahrungsbox nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
• Bedienungsanleitung Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Allgemeine Sicherheitshinweise

Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum Schleifen m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Polieren von Metallen, Kunststoffen und anderen und Anweisungen, Bebilderungen und
Materialien unter Verwendung der entsprechenden technischen Daten, mit denen dieses
Schleifscheiben. Elektrowerkzeug versehen ist.
Die flexible Welle ist zum Schleifen, Entgraten, Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden

www.scheppach.com DE | 7
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
oder schwere Verletzungen verursachen. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Anweisungen für die Zukunft auf. Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff einer für den Außenbereich geeigneten
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf elektrischen Schlages.
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht
1) Arbeitsplatzsicherheit vermeidbar ist, verwenden Sie einen
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. eines elektrischen Schlages.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich 3) Sicherheit von Personen
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
befinden. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Staub oder die Dämpfe entzünden können. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
c) Halten Sie Kinder und andere Personen Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
das Elektrowerkzeug verlieren. des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
2) Elektrische Sicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
muss in die Steckdose passen. persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
Der Stecker darf in keiner Weise verändert rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und Verletzungen.
passende Steckdosen verringern das Risiko eines c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
elektrischen Schlages. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
Ihr Körper geerdet ist. den Finger am Schalter haben oder das
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser Stromversorgung anschließen, kann dies zu
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Unfällen führen.
elektrischen Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Schraubenschlüssel, bevor Sie das
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
aufzuhängen oder um den Stecker aus oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Verletzungen führen.
Kanten oder sich bewegenden Teilen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten

8 | DE www.scheppach.com
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren
Situationen besser kontrollieren. Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
oder lange Haare können von sich bewegenden Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
Teilen erfasst werden. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen gewarteten Elektrowerkzeugen.
montiert werden können, sind diese f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
anzuschließen und richtig zu verwenden. sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
Verwendung einer Staubabsaugung kann mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
Gefährdungen durch Staub verringern. weniger und sind leichter zu führen.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
und setzen Sie sich nicht über die Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
4) 
Verwendung und Behandlung des Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben
Elektrowerkzeuges keine sichere Bedienung und Kontrolle des
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür Situationen.
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser 5) Service
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das Original- Ersatzteilen reparieren. Damit
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
gefährlich und muss repariert werden. Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
oder das Elektrowerkzeug weglegen. medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
außerhalb der Reichweite von Kindern medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug bedient wird.
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
benutzt werden. Polieren, Fräsen oder Trennschleifen:

www.scheppach.com DE | 9
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden Wenn das Elektrowerkzeug oder das
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Drahtbürste, Polierer, zum Fräsen und Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
als Trennschleifmaschine. Beachten Sie Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät und eingesetzt haben, halten Sie und in der
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen Nähe befindliche Personen sich außerhalb
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen. auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Hersteller nicht speziell für dieses Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Testzeit.
wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert Verwenden Sie je nach Anwendung
das keine sichere Verwendung. Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Schutzbrille. Soweit angemessen,
muss mindestens so hoch sein wie die tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
auf dem Elektrowerkzeug angegebene Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
d) Außendurchmesser und Dicke des Fremdkörpern geschützt werden, die bei
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch oder Atemschutzmaske müssen den bei der
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
e) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes einen Hörverlust erleiden.
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in die den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können zum Verlust der Kontrolle führen. können wegfliegen und Verletzungen auch
f) Auf einem Dorn montierte Scheiben, außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
Schleifzylinder, Schneidwerkzeuge oder verursachen.
anderes Zubehör müssen vollständig in die j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
Spannzange oder Spannfutter muss minimal treffen kann. Der Kontakt mit einer
sein. X Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt spannungsführenden Leitung kann auch metallene
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher elektrischen Schlag führen.
Geschwindigkeit ausgeworfen werden. k) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
g) Verwenden Sie keine beschädigten stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
Schleifscheiben auf Absplitterungen und verdreht.
Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß l) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
oder starke Abnutzung, Drahtbürsten das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
auf lose oder gebrochene Drähte. ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, während

10 | DE www.scheppach.com
Sie es benutzen. Durch das Festspannen Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband,
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug Einsatzwerkzeugs beschleunigt.
klemmen und auf Sie zu geschleudert werden Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
kann. blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
Einsatzwerkzeug geraten. können Schleifscheiben auch brechen.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
über das Elektrowerkzeug verlieren können. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
o) Ziehen Sie nach dem Wechseln von bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter abfangen können. Die Bedienperson kann
oder sonstige Befestigungselemente fest durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
an. Lose Befestigungselemente können sich Rückschlagkräfte beherrschen.
unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
führen; unbefestigte, rotierende Komponenten von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
werden gewaltsam herausgeschleudert. Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
p) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. oder Rückschlag.
q) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt.
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische über das Elektrowerkzeug.
Gefahren verursachen. d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
r) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht der gleichen Richtung in das Material, in
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken der die Schneidkante das Material verlässt
können diese Materialien entzünden. (entspricht der gleichen Richtung, in der
s) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die die Späne ausgeworfen werden). Führen
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch
das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen gezogen wird.
Rückschlag und entsprechende e) Spannen Sie das Werkstück bei der
Sicherheitshinweise Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben,
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Hochgeschwindigkeitsfräswerk zeugen
eines hakenden oder blockierten drehenden oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest.

www.scheppach.com DE | 11
Bereits bei geringer Verkantung in der Nut f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
verhaken diese Einsatzwerkzeuge und wieder ein, solange es sich im Werkstück
können einen Rückschlag verursachen. Bei befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
Verhaken einer Trennscheibe bricht diese ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
gewöhnlich. Bei Verhaken von Drehfeilen, Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
Hochgeschwindigkeitsfräswerk zeugen kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der springen oder einen Rückschlag verursachen.
Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum g) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug um das Risiko eines Rückschlags durch eine
führen. eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter ihrem
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
und Trennschleifen muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen Trennschnitts als auch an der Kante.
und Trennschleifen: h) Seien Sie besonders vorsichtig bei
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Tauchschnitten in bestehende Wände oder
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen andere nicht einsehbare Bereiche. Die
Schleifkörper und nur für die empfohlenen eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden
Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit verursachen.
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
zerbrechen. Drahtbürsten
b) Verwenden Sie für konische und gerade Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Drahtbürsten:
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs. verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
c) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Kleidung und / oder die Haut dringen.
Überlastung der Trennscheibe erhöht deren b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit
oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. keine andere Person vor oder in gleicher Linie
d) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit
hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie können lose Drahtstücke wegfliegen.
die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden können kleine Partikel und winzige Drahtstücke
Scheibe direkt auf Sie zu geschleudert werden. mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die die Haut dringen.
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Sicheres Arbeiten
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag Folge haben.
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache • Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
für das Verklemmen. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.

12 | DE www.scheppach.com
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute jederzeit das Gleichgewicht.
Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen • Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt! Halten
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um
Explosionsgefahr besteht. besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag! Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und
Kühlgeräten). lassen Sie diese bei Beschädigung von einem
• Halten Sie andere Personen fern! Lassen Sie anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen
Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie
Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
sicher auf! Unbenutzte Elektrowerkzeuge Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
sollten an einem trockenen, hoch gelegenen oder Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen.
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite • Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
von Kindern, abgelegt werden. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht! Sie und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
arbeiten besser und sicherer im angegebenen • Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf!
Leistungsbereich. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug! Einstecken des Steckers in die Steckdose
Verwenden Sie keine leistungsschwachen ausgeschaltet ist.
Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie • Benutzen Sie Verlängerungskabel für den
das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für Außenbereich! Verwenden Sie im Freien nur dafür
die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Verlängerungskabel.
Baumästen oder Holzscheiten. • Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was
• Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im unkonzentriert sind.
Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. • Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. eventuelle Beschädigungen! Vor weiterem
• Benutzen Sie Schutzausrüstung! Tragen Sie eine Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen
Schutzbrille. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Arbeiten eine Atemmaske. Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
• Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
an! Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
Auffangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
werden. montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
die es nicht bestimmt ist! Benutzen Sie das Kabel gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. und Teile müssen bestimmungsgemäß durch
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
Kanten. ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
• Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um • Beschädigte Schalter müssen bei einer
das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen
gehalten als mit Ihrer Hand. Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung! Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.

www.scheppach.com DE | 13
ACHTUNG! Der Gebrauch anderer • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine wenn die Maschine in Betrieb ist.
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. • Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch getragen wird.
eine Elektrofachkraft reparieren! Dieses • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen getragen wird.
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur • Gesundheitsschäden, die aus den
von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Schwingungsemissionen resultieren, falls das Gerät
Originalersatzteile verwendet werden, anderenfalls über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
können Unfälle für den Benutzer entstehen. nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7. Technische Daten


m WARNUNG! Verwenden Sie keine beschädigte
oder verformten Scheiben oder Bürsten. Wechselstrommotor 230 - 240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme S1 120 W
• Verwenden Sie nur Schleifscheiben und Bürsten
deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist Schutzklasse II (Doppelisolierung)
wie die auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs Leerlaufdrehzahl 0 - 11000 min -1
angegeben.
Schleifscheibe / Polierscheibe
• Nehmen Sie die Einstellung des Funkenabweisers
periodisch vor, um den Verschleiß der Scheibe Außendurchmesser Ø 75 mm
auszugleichen, wobei der Abstand zwischen M i n i m a l e r Ø 50 mm
Funkenabweiser und Scheibe so gering wie möglich Außendurchmesser
und in keinem Fall größer als 2 mm zu halten ist. Bohrung Ø 10 mm
• Lassen Sie die Werkzeuge immer auf der Spindel
Dicke 20 mm
befestigt, um das Risiko der Berührung mit der
rotierenden Spindel zu begrenzen. Körnung Schleifscheibe 120
Körnung Polierscheibe 400
6. Restrisiken
Gewicht ca. 2,3 kg

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten. Geräusch und Vibration
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro- auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der
Anschlussleitungen. Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen
• Des Weiteren können trotz aller getroffener geeigneten Gehörschutz.
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken
bestehen. Geräuschkennwerte
• Restrisiken können minimiert werden, Schallleitungspegel LWA 87,7 dB(A)
wenn die „Sicherheitshinweise“ und die Schalldruckpegel LpA 74,7 dB(A)
„Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Unsicherheit Kwa/pA 3 dB
Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841
Maschine: beim Einführen des Steckers in die ermittelt.
Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt
werden. Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das 8. Auspacken
in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird.
So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Leistungen erbringt. Gerät vorsichtig heraus.

14 | DE www.scheppach.com
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie • Fixieren Sie die jeweilige Mutter in der passenden
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls Aussparung mit einem Finger.
vorhanden). • Schrauben Sie mit der Rändelschraube (10) die
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Werkstückauflage (11) am Gerät fest. Achten Sie
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf die korrekte Montage des Federringes und der
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss Unterlegscheibe.
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt. Einstellen der Werkstückauflagen (Abb. 3)
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis • Stellen Sie mithilfe der Rändelschrauben (10) die
zum Ablauf der Garantiezeit auf. Werkstückauflagen (11) ein. Achten Sie darauf,
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der dass der Abstand zwischen der Schleif- (12) bzw.
Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. der Polierscheibe (2) und der Werkstückauflage (11)
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und möglichst gering ist. Achten Sie darauf, dass die
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Werkstückauflagen (11) nicht die Schleif- (12) bzw.
Sie bei Ihrem Fachhändler. die Polierscheibe (2) berühren.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern • Passen Sie den Abstand mit fortlaufendem
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Verschleiß der Schleif- (12) bzw. der Polierscheibe
(2) immer wieder an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Montage der Funkenschützer (Abb. 4)
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit • Befestigen Sie die Funkenschützer (32) mithilfe der
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Befestigungsschrauben für die Funkenschützer
spielen! Es besteht Verschluckungs- und (33), Federringe, Muttern und Unterlegscheiben an
Erstickungsgefahr! der Oberseite des Gerätes.
• Kontern Sie die Muttern mit einer Zange oder
9. Vor der Inbetriebnahme einem 7 mm Schraubenschlüssel. Ziehen Sie die
Befestigungsschrauben für die Funkenschützer (33)
Achten Sie auf einen stabilen und sicheren Stand mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
des Gerätes. Das Gerät können Sie zur Sicherheit an • Montieren Sie die Funkenschützer (32) so, dass
einem geeigneten Platz fixieren. Zur Befestigung auf der Abstand zwischen der Schleif- (12) bzw. der
einer festen und ebenen Unterlage sind im Gehäusefuß Polierscheibe (2) und der Funkenschützer (32)
2 Bohrungen (41) vorhanden (Abb. 7). Führen Sie möglichst gering ist. Der Abstand darf nicht mehr
dazu geeignetes, der Unterlage entsprechendes als 2mm betragen. Achten Sie darauf, dass die
Befestigungsmaterial (nicht im Lieferumfang enthalten) Funkenschützer (32) nicht die Schleif- (12) bzw. die
durch die 2 Bohrungen (41). Fixieren Sie mit dem Polierscheibe (2) berühren.
Befestigungsmaterial das Gerät an der Unterlage. • Passen Sie den Abstand mit fortlaufendem
Verschleiß der Schleif- (12) bzw. der Polierscheibe
HINWEIS: (2) immer wieder an.
• Beachten Sie, dass Sie
- die Werkstückauflagen (11), Montage der Schutzgläser (Abb. 4)
- die Funkenschützer (32) • Befestigen Sie die Schutzgläser (1) mithilfe der
- und die Schutzgläser (1) Befestigungsschrauben für die Schutzgläser
jeweils für die Schleif- (12) bzw. die Polierscheibe (2) (31), Muttern, Unterlegscheiben und Federringe
montieren müssen. an den dafür vorgesehenen Halterungen der
• Beachten Sie, dass Sie für die Montage Werkzeug Funkenschützer.
benötigen, das nicht im Lieferumfang enthalten ist. • Kontern Sie die Muttern mit einer Zange oder
einem 8mm Schraubenschlüssel. Ziehen Sie die
Montage der Werkstückauflagen (Abb. 3) Befestigungsschrauben für die Schutzgläser (31) mit
Befestigen Sie die Werkstückauflagen (11) mithilfe einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
der mitgelieferten Rändelschrauben (10) am Gerät.

www.scheppach.com DE | 15
10. In Betrieb nehmen • Sichern Sie kleine Werkstücke zu Ihrer eigenen
Sicherheit immer mit einem Schraubstock oder
m Achtung! einer Schraubzwinge.
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt • Feinarbeiten: Antriebseinheit z. B. zum Gravieren
komplett montieren! wie einen Stift benutzen
• Grobarbeiten: Antriebseinheit mit der ganzen Hand
Ein-/ Ausschalten (Abb. 1) umfassen.
m WARNUNG!
- Es muss ein möglichst geringer Abstand (Spalt) Schleifen
zwischen der Schleif- (12) bzw. der Polierscheibe • Das Werkstück auf die Werkstückauflage (11)
(2) und Werkstückauflage (11) bestehen. auflegen und langsam im gewünschten Winkel an die
- Sollte das Gerät plötzlich vollkommen gebremst Schleifscheibe (12) heranführen bis es diese berührt.
oder blockiert sein, muss der Netzstrom sofort • Um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten und
ausgeschaltet werden. die Schleifscheibe (12) gleichmäßig abzunutzen,
sollte das Werkstück leicht an der Schleifscheibe
• Zum Einschalten setzen Sie den Ein-/Ausschalter (12) hin und her bewegt werden.
(9) auf die Position I. • Das Werkstück immer wieder abkühlen lassen.
• Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (9) auf Position
0 setzen. Achtung!
Falls beim Arbeiten die Scheibe einmal blockieren
Achtung! sollte, entfernen Sie bitte ihr Werkstück und warten,
Um Verletzungen zu vermeiden, immer die flexible bis das Gerät seine maximale Drehzahl wieder erreicht
Welle (5) bei Nichtgebrauch demontieren. hat.

Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen, wenn Polieren


das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. • Polierpaste (27) in einer dünnen Schicht auf die
Polierscheibe (2) auftragen.
Drehzahl regeln (Abb. 1) • Drücken Sie das Werkstück in Drehrichtung in einer
An der Drehzahlregulierung (8) können Sie die Pendelbewegung an die Polierscheibe.
gewünschte Drehzahl einstellen. • Polieren Sie immer in Drehrichtung der
Polierscheibe (2).
Drehzahl an der flexiblen Welle
Die richtige Drehzahl richtet sich nach dem Achtung!
eingesetzten Werkzeug und dem zu bearbeitenden Polieren gegen die Drehrichtung der Polierscheiben
Material. kann zu Beschädigung der Polierscheiben und
dadurch zu Verletzungen führen.
Hinweise zur Drehzahleinstellung an der flexiblen
Welle Schleifscheibe / Polierscheibe auswechseln
• Kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl (Abb. 5+6)
• Große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl m WARNUNG!
- Die verwendete Schleif- (12) bzw. Polierscheibe
Arbeitshinweise (2) darf niemals größer als der vorgeschriebene
• Beachten Sie dass Sie mit geringem Druck des Durchmesser sein.
Werkstücks auf die Schleifscheibe die besten - Wechseln Sie die Schleif- (12) bzw. Polierscheibe
Ergebnisse erzielt werden, da dann mit konstanter (2) wenn der Außendurchmesser weniger als 50
Drehzahl gearbeitet wird. Zu starker Druck auf das mm beträgt.
Werkstück bremst die Schleifscheibe ab oder sie • Drehen Sie mit Hilfe eines
kommt zum Stillstand, dies überlastet den Motor und Kreuzschlitzschraubendrehers die
führt nicht zur Beschleunigung des Arbeitsvorgangs. Befestigungsschraube (39) der seitlichen
Schutzabdeckungen (40) heraus. Entfernen Sie die
Schutzabdeckungen (40) auf beiden Seiten (Abb. 6).

16 | DE www.scheppach.com
• Entfernen Sie, falls Sie die Polierscheibe (2) • Lösen Sie mit dem Kombischlüssel (23) die
wechseln möchten, den Sicherungsstift (38a) des Spannzangenhalterung (7) an der flexiblen Welle (5).
Aufsatzes der flexiblen Welle (38). Ziehen Sie dann • Setzen Sie das Werkzeug ein und schrauben Sie die
den Aufsatz der flexiblen Welle (38) von der Welle Spannzangenhalterung (7) wieder fest.
(34) ab. • Lassen Sie die schwarze Hülse (6) los.
• Schrauben Sie die Überwurfmutter (37) mit einem
17 mm Schraubenschlüssel von der Welle (34) ab. 11. Elektrischer Anschluss
Halten Sie dabei die betreffende Schleif- (12) bzw.
Polierscheibe (2) mit einer Hand fest, um einen Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
entsprechenden Gegendruck aufzubauen. angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
• Nehmen Sie die Spannscheibe (36) und Schleif- (12) einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
bzw. Polierscheibe (2) ab.
• Setzen Sie die neue Schleif- (12) bzw. Polierscheibe Der kundenseitige Netzanschluss sowie die
(2) auf die Welle (34). verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen
• Schieben Sie die Spannscheibe (36) wieder auf die Vorschriften entsprechen.
Welle (34)
• Schrauben Sie die Überwurfmutter (37) wieder auf Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
die Welle (34) An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
• Ziehen Sie die Überwurfmutter (37) wieder fest an. Isolationsschäden.
Halten Sie dabei die gerade montierte Schleif- (12)
bzw. Polierscheibe (2) mit einer Hand fest, um einen Ursachen hierfür können sein:
entsprechenden Gegendruck aufzubauen. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
m WARNUNG! Fenster oder Türspalten geführt werden.
- Nehmen Sie die Schleif- (12) oder Polierscheibe • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
(2) niemals ohne die Schutzabdeckungen (40) in oder Führung der Anschlussleitung.
Betrieb. • Schnittstellen durch Überfahren der
m Achtung! Anschlussleitung.
- Ziehen Sie die Überwurfmutter (37) nicht zu fest • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
an, da die Schleifscheibe (12) ansonsten brechen Wandsteckdose.
könnte. • Risse durch Alterung der Isolation.
• Montieren Sie die Schutzabdeckung (40) wieder
und befestigen Sie diese sicher, indem Sie die Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
Befestigungsschrauben (39) fest anziehen. nicht verwendet werden und sind aufgrund der
Isolationsschäden lebensgefährlich.
Flexible Welle montieren (Abb. 1)
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
• Schrauben Sie die flexible Welle (5) auf das Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Anschlussgewinde (4) des Gerätes. Dabei muss Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
die Innenachse der flexiblen Welle in die viereckige hängt.
Aussparung am Anschlussgewinde (4) geschoben
werden. Drehen Sie die Arretiermutter (3) entgegen Elektrische Anschlussleitungen müssen den
der Uhrzeigerrichtung fest. einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen
entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen
Werkzeug in die flexible Welle einsetzen (Abb. 1) mit gleicher Kennzeichnung.
• Schieben Sie zum Arretieren der Spindel die
schwarze Hülse (6) an der flexiblen Welle (5) Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem
vollständig zurück. Achten Sie darauf, dass Anschlusskabel ist Vorschrift.
sich die Spannzangenhalterung (7) entgegen
der Uhrzeigerrichtung lösen lässt. Halten Sie Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
die schwarze Hülse (6) in dieser Position. für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!

www.scheppach.com DE | 17
12. Reinigung Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende
Gefahr! Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als
Netzstecker. Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifmittel, Kohlebürsten
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei Anschlüsse und Reparaturen
niedrigem Druck aus. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
Benutzung reinigen. durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese • Stromart des Motors
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. • Daten des Maschinen-Typenschildes
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das • Daten des Motor-Typenschildes
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem
elektrischen Schlages. Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf
der Titelseite.
13. Transport
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren
wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz und stellen Sie Das Gerät befindet sich in einer Verpackung
es an einen anderen dafür vorgesehenen Bereich auf. um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
14. Lagerung verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft
Werkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie oder in der Gemeindeverwaltung nach!
das Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit
zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
bei dem Werkzeug auf.

15. Wartung

Achtung!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker.

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu


wartenden Teile.

18 | DE www.scheppach.com
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und
nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig
in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

17. Störungsabhilfe

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe


Lassen Sie die Maschine von einem Fachmann
Motor, Kabel oder Stecker überprüfen. Reparieren Sie den Motor niemals selbst.
Motor läuft nicht
defekt. Achtung! Überprüfen Sie die Sicherungen und ersetzen
Sie diese gegebenenfalls.
Der Motor läuft Spannung zu niedrig, Lassen Sie die Spannung vom Energieversorger prüfen.
langsam an und Wicklungen beschädigt, Lassen Sie den Motor von einem Fachmann überprüfen.
erreicht nicht die Kondensator Lassen Sie den Kondensator von einem Fachmann
Betriebsdrehzahl. durchgebrannt. ersetzen.
Motor macht zu viel Wicklungen beschädigt,
Lassen Sie den Motor von einem Fachmann überprüfen.
Lärm. Motor defekt.
Stromkreise im Netz
Motor erreicht nicht die Verwenden Sei keine anderen Geräte oder Motoren am
überlastet (Lampen, andere
volle Leistung. selben Stromkreis.
Motoren, usw.)
Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während
Motor überhitzt sich
unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um
leicht.
Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten.

www.scheppach.com DE | 19
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 24. März 2021

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,


unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

20 | DE www.scheppach.com
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep-
pach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com
· Internet: http://www.scheppach.com

* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten


** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Ersatzteile
Zubehör Reparatur

Kontakt Dokumente

www.scheppach.com DE | 21
Explanation of the symbols on the device

Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.

Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.

Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.

Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!

Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.

We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
m Attention!
symbol.

22 | GB www.scheppach.com
Table of contents: Page:

1. Introduction......................................................................................................... 24
2. Device description (Fig. 1).................................................................................. 24
3. Scope of delivery (Fig. 1, 2)................................................................................ 25
4. Proper use.......................................................................................................... 25
5. General safety information................................................................................. 25
6. Residual risks..................................................................................................... 30
7. Technical data..................................................................................................... 31
8. Unpacking........................................................................................................... 31
9. Before commissioning........................................................................................ 31
10. Start up............................................................................................................... 32
11. Electrical connection.......................................................................................... 33
12. Cleaning.............................................................................................................. 34
13. Transport............................................................................................................. 34
14. Storage............................................................................................................... 34
15. Maintenance....................................................................................................... 34
16. Disposal and recycling........................................................................................ 34
17. Troubleshooting.................................................................................................. 35

www.scheppach.com GB | 23
1. Introduction In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the
scheppach Fabrikation von operation of such machines must also be observed.
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that
Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the
D-89335 Ichenhausen safety instructions.

Dear Customer 2. Device description (Fig. 1)


We hope your new tool brings you much enjoyment and
success. 1. Protective glass
2. Polishing wheel *
Note: 3. Lock nut
In accordance with the applicable product liability laws, 4. Connection thread
the manufacturer of this device assumes no liability for 5. Flexible shaft
damage to the device or caused by the device arising 6. Black sleeve
from: 7. Collet holder
• Improper handling, 8. Speed control
• Non-compliance with the operating manual, 9. On/off switch
• Repairs carried out by third parties, unauthorised 10. Knurled screw
specialists. 11. Workpiece support
• Installing and replacing non-original spare parts 12. Grinding disc *
• Application other than specified 13. 5 cutters
• Failure of the electrical system in the event of the 14. 4 cleaning brushes
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 15. 3 brass brushes
13 / VDE0113 not being observed 16. 10 grinding pencils
17. 5 grinding belts Ø15 mm
Please consider: 18. Work arbor for grinding belts Ø15 mm
Read through the complete text in the operating manu- 19. 5 grinding belts Ø9 mm
al before installing and commissioning the device. 20. Work arbor for grinding belts Ø9 mm
The operating manual is intended to help the user to 21. 3 collets (2.0 - 2.4 - 3.2 mm *)
become familiar with the machine and take advantage 22. Dressing stone
of its application possibilities in accordance with the 23. Combination key
recommendations. 24. Work arbor for polishing felts
The operating manual includes important instructions 25. 5 polishing felts Ø25 mm
for safe, proper and economic operation of the device, 26. 5 polishing felts Ø13 mm
for avoiding danger, for minimising repair costs and 27. Polishing compound
downtimes, and for increasing the reliability and ex- 28. 40 cutting wheels Ø24 mm
tending the service life of the device. 29. 12 cutting wheels Ø32.5 mm
In addition to the safety instructions in this operating 30. Work arbor for cutting wheels
manual, you must also observe the regulations appli- 31. Protective glass fixing screw
cable to the operation of the device in your country. 32. Spark protection
Keep the operating manual package with the machine 33. Spark protection fixing screw
at all times and store it in a plastic cover to protect it 34. Shaft
from dirt and moisture. They must be read and careful- 35. Centring flange
ly observed by all operating personnel before starting 36. Tension washer
the work. 37. Union nut
The device may only be used by personnel who have 38. Attachment for the flexible shaft
been trained to use it and who have been instructed 38a. Locking pin
with respect to the associated hazards. 39. Fixing screw
The required minimum age must be observed. 40. protective cover

24 | GB www.scheppach.com
41. Holes The machine may only be used in the intended manner.
* pre-assembled Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
3. Scope of delivery (Fig. 1, 2) ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
• Bench grinder with flexible shaft of the safety instructions, as well as the assembly in-
• Grinding disc structions and operating information in the operating
• Polishing wheel manual.
• Flexible shaft Persons who operate and maintain the machine must
• 1 combination key be familiar with it and must be informed about potential
• 2 workpiece supports dangers.
• 2 knurled screws In addition, the applicable accident prevention regula-
- Fixing material: 2x M6 nuts, 2x Ø washers and 2x tions must be strictly observed.
Ø6 spring washers Other general occupational health and safety-related
• 2 spark protectors rules and regulations must be observed.
- Fixing material: 4x M4 nuts, 4x M4 screws x 10 The liability of the manufacturer and resulting damages
mm, 4x Ø4 washers, 4x Ø4 spring washers are excluded in the event of modifications of the ma-
• 2 protective glasses chine.
- Fixing material: 2x M5 nuts, 2x M5 screws x 45 The machine may only be operated with original parts
mm, 2x Ø5 washers, 2x Ø5 spring washers and original accessories from the manufacturer.
• 12 cutting wheels 32.5 x 1 mm The safety, operating and maintenance specifications
• 5 grinding belts 13 mm, Ø15 mm of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
• 5 grinding belts 13 mm, Ø9 mm fied in the technical data, must be observed.
• 5 polishing felts, Ø25 x 7 mm
• 5 polishing felts, Ø13 x 7 mm Please observe that our equipment was not designed
• 40 cutting wheels, Ø24 mm, in small plastic box with the intention of use for commercial or industrial
• 10 grinding pencils purposes. We assume no guarantee if the equipment
• 5 cutters is used in commercial or industrial applications, or for
• 4 cleaning brushes equivalent work.
• 3 brass brushes The device is intended for use by adults. Children over
• 2 work arbors for grinding belts the age of 16 may use the tool except under supervi-
• 2 work arbors for polishing felts / cutting wheels sion. The manufacturer is not liable for damage caused
• 1 dressing stone, 20 x 10 x 10 mm by an improper use or incorrect operation of this de-
• 1 polishing compound vice.
• 3 collets for flexible shaft (2.0 - 2.4 - 3.2 mm)
• Wood storage box 5. General safety information
• Operating manual
WARNING! Read all safety information, instructions, il-
4. Proper use lustrations and technical data for this electric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
The bench grinder is a combination device for grinding in electric shock, fire and/or serious injury.
and polishing metals, plastics and other materials us-
ing the appropriate grinding discs. Save all warnings and instructions for future reference.
The flexible shaft is designed for grinding, deburring,
polishing, engraving, cutting, milling, cleaning wood, The term “power tool” used in the safety instructions
metal and plastics in model making, workshop and refers to mains-powered electrical tools (with a mains
household. cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).

www.scheppach.com GB | 25
1) Work area safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or the switch is in the off-position before
dark areas invite accidents. connecting to power source and/or bat-
b) Do not operate power tools in explosive at- tery pack, picking up or carrying the tool.
mospheres, such as in the presence of flam- Carrying power tools with your finger on the switch
mable liquids, gases or dust. or energising power tools that have the switch on
Power tools create sparks which may ignite the invites accidents.
dust or fumes. d) Remove any adjusting key or wrench before
c) Keep children and bystanders away while op- turning the power tool on. A wrench or a key left
erating a power tool. Distractions can cause you attached to a rotating part of the power tool may
to lose control. result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
2) Electrical safety balance at all times. This enables better control
a) Power tool plugs must match the outlet. of the power tool in unexpected situations.
Never modify the plug in any way. Do not use f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
any adapter plugs with earthed (grounded) jewellery. Keep your hair and clothing away
power tools. Unmodified plugs and matching out- from moving parts. Loose clothes, jewellery or
lets will reduce risk of electric shock. long hair can be caught in moving parts.
b) Avoid body contact with earthed or grounded g) If devices are provided for the connection of
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and dust extraction and collection facilities, en-
refrigerators. There is an increased risk of elec- sure these are connected and properly used.
tric shock if your body is earthed or grounded. Use of dust collection can reduce dust-related
c) Do not expose power tools to rain or wet con- hazards.
ditions. Water entering a power tool will increase h) Do not let familiarity gained from frequent use
the risk of electric shock. of tools allow you to become complacent and
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for ignore tool safety principles. A careless action
carrying, pulling or unplugging the power tool. can cause severe injury within a fraction of a sec-
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or ond.
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock. 4) P
 ower tool use and care
e) When operating a power tool outdoors, use an a) Do not force the power tool. Use the correct
extension cord suitable for outdoor use. Use of power tool for your application. The correct
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool will do the job better and safer at the
electric shock. rate for which it was designed.
f) If operating a power tool in a damp location b) Do not use the power tool if the switch does
is unavoidable, use a residual current device not turn it on and off. Any power tool that can-
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces not be controlled with the switch is dangerous and
the risk of electric shock. must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
3) Personal safety and/or remove the battery pack, if detachable,
a) Stay alert, watch what you are doing and use from the power tool before making any adjust-
common sense when operating a power tool. ments, changing accessories, or storing pow-
Do not use a power tool while you are tired or er tools. Such preventive safety measures reduce
under the influence of drugs, alcohol or med- the risk of starting the power tool accidentally.
ication. A moment of inattention while operating d) Store idle power tools out of the reach of
power tools may result in serious personal injury. children and do not allow persons unfa-
b) Use personal protective equipment. Always miliar with the power tool or these instruc-
wear eye protection. Protective equipment such tions to operate the power tool. Power tools
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or are dangerous in the hands of untrained users.
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.

26 | GB www.scheppach.com
e) Maintain power tools and accessories. Check for c) The rated speed of the accessory must be at
misalignment or binding of moving parts, break- least equal to the maximum speed marked on
age of parts and any other condition that may af- the power tool. Accessories that rotate faster
fect the power tool’s operation. If damaged, have than permitted can break and fly off at high speed.
the power tool repaired before use. Many acci- d) The outside diameter and the thickness of your
dents are caused by poorly maintained power tools. accessory must be within the capacity rating
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly of your power tool. Incorrectly sized accessories
maintained cutting tools with sharp cutting edges cannot be adequately guarded or controlled.
are less likely to bind and are easier to control. e) Grinding discs, grinding rollers or other ac-
g) Use the power tool, accessories and tool bits cessories must fit exactly on the grinding
etc. in accordance with these instructions, spindle or collet of your electric tool. Tool at-
taking into account the working conditions tachments that do not fit exactly on your electri-
and the work to be performed. Use of the power cal tool’s receptacle rotate unevenly, vibrate very
tool for operations different from those intended strongly and can cause a loss of control.
could result in a hazardous situation. f) Wheels/discs, grinding cylinders, cutting tools
h) Keep handles and grasping surfaces dry, or other accessories mounted on a work arbor
clean and free from oil and grease. must be fully inserted into the collet or clamp-
Slippery handles and grasping surfaces do not ing chuck. The “protrusion” or the exposed
allow for safe handling and control of the tool in part of the work arbor between the grinding
unexpected situations. body and the collet or clamping chuck must be
minimal. X If the work arbor is not sufficiently ten-
5) Service sioned or the grinding body is too far forward, the
a) Have your power tool serviced by a qualified tool attachment can come loose and be ejected at
repair person using only identical replace- high speed.
ment parts. This will ensure that the safety of g) Do not use a damaged accessory. Before each
the power tool is maintained. use, check insert tools such as grinding discs
for chipping and cracks, grinding rollers for
Warning! This power tool generates an electromag- cracks, wear or heavy wear, wire brushes for
netic field during operation. This field can impair active loose or broken wires. If power tool or acces-
or passive medical implants under certain conditions. sory is dropped, inspect for damage or install
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, an undamaged accessory. After inspecting
we recommend that persons with medical implants and installing an accessory, position yourself
consult with their physician and the manufacturer of and bystanders away from the plane of the
the medical implant prior to operating the power tool. rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Dam-
Safety instructions for all applications aged tool attachments usually break during this
Common safety instructions for grinding, sandpa- test period.
per grinding, working with wire brushes, polish- h) Wear personal protective equipment. Depend-
ing, milling or cut-off grinding: ing on application, use face shield, safety
a) This electric tool can be used as a grinder, goggles or safety glasses. Where appropriate,
sandpaper grinder, wire brush, polisher, for wear a dust mask, hearing protection, protec-
milling and as a cut-off grinder. Read all safety tive gloves or a special apron that will keep
warnings, instructions, illustrations and spec- small grinding and material particles away
ifications provided with this power tool. Failure from you. The eye protection must be capable
to observe the following instructions may result in of stopping flying debris generated by various op-
electric shock, fire and / or serious injury. erations. Dust or breathing masks must filter the
b) Do not use accessories that are not specifical- dust generated during use. Prolonged exposure
ly envisaged and recommended by the manu- to high intensity noise may cause hearing loss.
facturer for this electric tool. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.

www.scheppach.com GB | 27
i) Keep bystanders a safe distance away from s) Do not use accessories that require liquid
work area. Anyone entering the work area coolants. Using water or other liquid coolants may
must wear personal protective equipment. result in electrocution or shock.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate Further safety instructions for all applications
area of operation. Kick-back and corresponding safety instructions
j) Hold power tool by insulated gripping surfac- Kick-back is the sudden reaction resulting from a
es only, when performing an operation where caught or jammed rotating tool attachment, such as a
the cutting accessory may contact hidden wir- grinding disc, grinding belt, wire brush, etc. Catching
ing or its own cord. Contact with a live power line or jamming results in the rotating tool attachment stop-
can also electrify metal device parts and lead to ping abruptly. As a result, an uncontrolled electric tool
an electric shock. is accelerated against the direction of rotation of the
k) Always hold the electric tool firmly when start- tool attachment.
ing it. When running up to full speed, the reaction For example, if an abrasive wheel is snagged or
torque of the motor can cause the electric tool to pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
turn. entering into the pinch point can dig into the surface of
l) If possible, use clamps to hold the workpiece the material causing the wheel to climb out or kick out.
in place. Never hold a small workpiece in one The wheel may either jump toward or away from the
hand and the electric tool in the other while operator, depending on direction of the wheel’s move-
using it. By clamping small workpieces, you have ment at the point of pinching. Abrasive wheels may
both hands free for better control of the electric also break under these conditions.
tool. When cutting round workpieces such as
wooden dowels, bar stock or pipes, they tend to Kickback is the result of incorrect or deficient use of the
roll away, causing the tool attachment to jam and electrical tool. It can be prevented by suitable precau-
be flung towards you. tionary measures, as described in the following.
m) Keep the power cable away from rotating tool a) Maintain a firm grip on the power tool and po-
attachments. If you lose control of the device, the sition your body and arm to allow you to resist
cable can be severed or caught and your hand or kickback forces. The operator can control the
arm pulled into the rotating tool attachment. kick-back forces by taking appropriate precaution-
n) Never lay the power tool down until the acces- ary measures.
sory has come to a complete stop. The spinning b) Use special care when working corners, sharp
accessory may grab the surface and pull the pow- edges etc. Avoid bouncing and snagging the
er tool out of your control. accessory. The rotating tool attachment tends to
o) After changing tool attachments or adjust- jam at corners, sharp edges or when it bounces
ments to the device, tighten the collet nut, back. This causes a loss of control or kick-back.
clamping chuck or other fasteners securely. c) Do not use a serrated saw blade. Such blades
Loose fasteners can shift unexpectedly and cause create frequent kickback and loss of control.
loss of control; unattached rotating components d) Always guide the tool attachment into the ma-
will be thrown out violently. terial in the same direction in which the cutting
p) Do not run the power tool while carrying it at edge leaves the material (corresponds to the
your side. Accidental contact with the spinning same direction in which the chips are ejected).
accessory could snag your clothing, pulling the Guiding the electric tool in the wrong direction
accessory into your body. causes the cutting edge of the tool attachment to
q) Regularly clean the power tool’s air vents. The break out of the workpiece, pulling the electric tool
motor’s fan will draw the dust inside the housing in that feed direction.
and excessive accumulation of powdered metal e) Always clamp the workpiece firmly when us-
may cause electrical hazards. ing rotary files, cutting wheels, high-speed
r) Do not operate the power tool near flammable milling tools or carbide milling tools. Even
materials. Sparks could ignite these materials. with slight canting in the groove, these tool at-
tachments get caught and can cause a kick-back.
If a cutting wheel gets caught, it usually breaks.

28 | GB www.scheppach.com
If rotary files, high-speed milling tools or carbide h) Apply particular caution with “plunge cuts” in
milling tools get caught, the tool insert may jump existing walls or other areas that are not vis-
out of the groove and cause loss of control of the ible. The plunging cutting wheel can cause kick-
electric tool. back when cutting into gas or water pipes, electri-
cal lines or other objects.
Additional safety instructions for grinding and
cut-off grinding Additional safety instructions for working with
wire brushes
Special safety instructions for grinding and cut-off Special safety instructions for working with wire
grinding: brushes:
a) Only use the grinding bodies approved for a) Note that the wire brush loses pieces of wire
your electric tool and only for the recommend- even during normal use. Do not overtax the
ed uses. Example: Never grind on the side wires by applying too much contact pressure.
surfaces of a cutting wheel. Cutting wheels Pieces of wire that fly off can easily penetrate thin
are designed to remove material with the edge of clothing and/or the skin.
the disc. Lateral forces on this grinding body can b) Run brushes at working speed for at least one
break it. minute before use. Make sure that no other
b) For tapered and straight threaded grinding person is in front of or in line with the brush
pencils, use only undamaged work arbors of during this time. During the running-in period,
the correct size and length, without undercut- loose pieces of wire may fly away.
ting at the shoulder. Suitable work arbors pre- c) Point the rotating wire brush away from you.
vent the possibility of breakage. When working with these brushes, small particles
c) Avoid blocking the cutting wheel or applying and tiny pieces of wire can fly away at high speed
too much pressure. Do not make excessively and penetrate the skin.
deep cuts. Overloading the cutting wheel increas-
es its stress and susceptibility to tilting or blocking Safe work
and therefore the possibility of kick-back or break- • Keep the work area orderly. Disorder in the work
ing of the grinding wheel. area can lead to accidents.
d) Avoid the area in front of and behind the rotat- • Take environmental influences into account! Do
ing cutting wheel with your hand. If you move the not expose power tools to rain. Do not use power
cutting wheel in the workpiece away from your hand, tools in a damp or wet environment. Make sure that
in the event of a kick-back the electric tool with the the work area is well-illuminated. Do not use power
spinning wheel can be thrown directly towards you. tools where there is a risk of fire or explosion.
e) If the cutting wheel jams or you interrupt your • Protect yourself from electric shock! Avoid physi-
work, switch the device off and hold it still in cal contact with earthed parts (e. g. pipes, radiators,
the material until the disc has come to a stand- electric ranges, cooling units).
still. Never try to pull the cutting wheel out • Keep other persons away Do not allow other per-
of the cut while it is still running, otherwise sons, especially children, to touch the power tool or
kick-back may occur. Determine and remedy the the cable. Keep them away from your work area.
cause of the jamming. • Securely store unused electric tools! Unused
f) Do not switch the electric tool on again while it electric tools should be stored in a dry, elevated or
is in the workpiece. Allow the cutting wheel to closed location out of the reach of children.
reach its full speed first before carefully con- • Do not overload your electric tool! They work bet-
tinuing the cut. Otherwise the disc can get stuck, ter and more safely in the specified output range.
jump out of the workpiece or cause kick-back. • Use the correct electric tool! Do not use
g) Support plates or large workpieces to reduce low-output machines for heavy work. Do not use
the risk of kick-back caused by a jammed cut- the power tool for purposes for which it is not in-
ting wheel. Large workpieces tend to sag under tended. For example, do not use handheld cir-
their own weight. The workpiece must be support- cular saws for the cutting of branches or logs.
ed on both sides of the disc, that is both close to
the separating cut and at the edge.

www.scheppach.com GB | 29
• Wear suitable clothing! Do not wear wide clothing • Check whether the moving parts function faultlessly
or jewellery, which can become entangled in moving and do not jam or whether parts are damaged. All
parts. When working outdoors, anti-slip footwear is parts must be correctly mounted and all conditions
recommended. Tie long hair back in a hair net. must be fulfilled to ensure fault-free operation of the
• Use protective equipment! Wear eye protection. power tool. Damaged protective devices and parts
Wear a mask when carrying out dust-creating work. must be properly repaired or replaced by a recog-
• Connect the dust vacuum device! If connections nised specialist workshop, insofar as nothing differ-
for dust extraction and a collecting device are pres- ent is specified in the user instructions manual.
ent, make sure that they are connected and used • Damaged switches must be replaced at a custom-
properly. er service workshop. Do not use any power tool on
• Do not use the cable for purposes for which it is which the switch cannot be switched on and off.
not intended! Do not use the cable to pull the plug ATTENTION! The use of other insertion tools and
out of the outlet. Protect the cable from heat, oil and other accessories can entail a danger of injury.
sharp edges. • Have your electric tool repaired by a qualified
• Secure the workpiece! Use the clamping devices electrician! This power tool conforms to the appli-
or a vice to hold the workpiece in place. In this man- cable safety regulations. Repairs may only be per-
ner, it is held more securely than with your hand. formed by an electrician using original spare parts.
• Avoid abnormal posture! Make sure that you have Otherwise, accidents can occur.
secure footing and always maintain your balance.
• Take care of your tools! Keep cutting tools sharp Device-specific safety instructions
and clean in order to be able to work better and
more safely. Follow the instructions for lubrication m WARNING! Do not use any damaged or de-
and for tool replacement. Check the connection ca- formed grinding wheels or brushes.
ble of the power tool regularly and have it replaced
by a recognised specialist when damaged. Check • Only use grinding discs and brushes marked with
extension cables regularly and replace them when a rotational speed which is at least as high as the
damaged. Keep the handle dry, clean and free of oil speed indicated on the type plate of the electrical
and grease. tool.
• Pull the connector out of the socket! When the • Adjust the spark deflector periodically to compen-
electric tool is not in use, prior to maintenance and sate for disc/wheel wear, keeping the distance be-
when replacing tools. tween the spark deflector and the disc/wheel as
• Do not leave a tool key inserted! Before switch- small as possible and in no case greater than 2 mm.
ing on, make sure that keys and adjusting tools are • Always leave the tools fastened to the spindle in or-
removed. der to limit the risk of contact with the rotating spin-
• Avoid inadvertent starting! Make sure that the dle.
switch is switched off when plugging the plug into
an outlet. 6. Residual risks
• Use extension cables for outdoors! Only use ap-
proved and appropriately identified extension cables The machine has been built according to the state-of-
for use outdoors. the-art and the recognised technical safety require-
• Remain attentive! Pay attention to what you are do- ments. However, individual residual risks can arise
ing. Remain sensible when working. Do not use the during operation.
power tool when you are distracted. • Health hazard due to electrical power, with the use
• Check the electric tool for potential dam- of improper electrical connection cables.
age! Protective devices or other parts with mi- • Furthermore, despite all precautions having been
nor damage must be carefully inspected to met, some non-obvious residual risks may still re-
ensure that they function correctly and as in- main.
tended prior to continued use of the power tool. • Residual risks can be minimised if the “Safety
information” and the “Proper use” together with
the operating manual as a whole are observed.

30 | GB www.scheppach.com
• Avoid accidental starting of the machine: the op- 8. Unpacking
erating button may not be pressed when inserting
the plug in an outlet. Use the tool attachment that • Open the packaging and carefully remove the de-
is recommended in this operating manual. This is vice.
how to ensure that your machine provides optimum • Remove the packaging material, as well as the pack-
performance. aging and transport safety devices (if present).
• Keep your hands away from the work area, when the • Check whether the scope of delivery is complete.
machine is in operation. • Check the device and accessory parts for transport
• Lung damage if suitable respiratory protection is not damage. In the event of complaints the carrier must
worn. be informed immediately. Later claims will not be
• Hearing damage if suitable hearing protection is not recognised.
worn. • If possible, keep the packaging until the expiry of the
• Damage to health resulting from vibration emissions warranty period.
if the device is used over an extended period of time • Familiarise yourself with the product by means of the
or if it is not properly operated and maintained. operating instructions before using for the first time.
• With accessories as well as wearing parts and re-
7. Technical data placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
AC motor 230 - 240 V~ / 50 Hz • When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
Power consumption S1 120 W
ment.
Protection class II (Double insulation)
Idle speed 0 - 11,000 rpm m WARNING!
The device and the packaging material are not
Grinding disc / Polishing wheel
children’s toys! Do not let children play with plas-
Outer diameter Ø 75 mm tic bags, films or small parts! There is a danger of
Minimum outer Ø 50 mm choking or suffocating!
diameter
Hole Ø 10 mm 9. Before commissioning
Thickness 20 mm
Ensure that the device is stable and safe. The device
Grinding disc grain 120 can be secured in a suitable place for safety. There are
Polishing wheel grain 400 2 holes (41) in the base of the enclosure for fixing on a
firm and level surface (Fig. 7). To do this, insert suitable
Weight approx. 2.3 kg
fixing material (not included in the scope of delivery)
corresponding to the base through the 2 holes (41).
Technical changes reserved! Use the fixing material to fix the device to the base.

Noise and vibration NOTE:


m Warning: Noise can have serious effects on your • Note that you have to fit
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please - the workpiece supports (11),
wear suitable hearing protection. - the spark protectors (32)
- and the protective glasses (1)
Noise data for the grinding disc (12) and the polishing wheel (2)
Sound power level LWA 87.7 dB(A) respectively.
Sound pressure level LpA 74.7 dB(A) • Please note that you will need tools for assembly,
Uncertainty Kwa/pA 3 dB which are not included in the scope of delivery.

The noise values have been determined in accordance Installing the workpiece supports (Fig. 3)
with EN 62841. Attach the workpiece supports (11) to the device using
the knurled screws (10) supplied.

www.scheppach.com GB | 31
• Fix the respective nut in the matching recess with Switching on/off (Fig. 1)
a finger. m WARNING!
• Screw the workpiece support (11) to the device with - There must be as little distance (gap) as possible
the knurled screw (10). Make sure that the spring between the grinding disc (12) or polishing wheel
washer and the washer are assembled correctly. (2) and the workpiece support (11).
- If the device is suddenly completely braked or
Setting the workpiece supports (Fig. 3) blocked, the mains power must be switched off
• Adjust the workpiece supports (11) using the knurled immediately.
screws (10). Make sure that the distance between
the grinding disc (12) or polishing wheel (2) and the • To switch on, set the ON/OFF switch (9) to posi-
workpiece support (11) is as small as possible. Make tion I.
sure that the workpiece supports (11) do not touch • To switch off, set the on/off switch (9) to position 0.
the grinding disc (12) or the polishing wheel (2).
• Keep adjusting the distance as the grinding disc (12) Attention!
or polishing wheel (2) wears. To avoid injury, always disassemble the flexible shaft
(5) when not in use.
Installing the spark protectors (Fig. 4)
• Secure the spark protectors (32) to the top of the de- Do not start grinding until the device has reached
vice using the spark protector fastening screws (33), its maximum speed.
spring washers, nuts and washers.
• Counter the nuts with pliers or a 7 mm spanner. Selecting the speed (Fig. 1)
Tighten the fastening screws for the spark protec- You can set the desired speed on the speed control
tors (33) with a Phillips screwdriver. (8).
• Mount the spark protectors (32) so that the distance
between the grinding disc (12) or polishing wheel (2) Speed at the flexible shaft
and the spark protector (32) is as small as possible. The correct speed depends on the tool used and the
The distance must not be more than 2mm. Make material to be machined.
sure that the spark protectors (32) do not touch the
grinding disc (12) or the polishing wheel (2). Notes on speed adjustment on the flexible shaft
• Keep adjusting the distance as the grinding disc (12) • Small cutters/grinding pencils: high speed
or polishing wheel (2) wears. • Large cutters/grinding pencils: low speed

Installing the protective glasses (Fig. 4) Working instructions


• Fasten the protective glasses (1) to the brackets • Note that the best results are achieved with low
provided on the spark protectors using the fastening pressure of the workpiece on the grinding disc, as
screws for the protective glasses (31), nuts, washers then work is done at a constant speed. Excessive
and spring washers. pressure on the workpiece brakes the grinding disc
• Counter the nuts with pliers or a 8mm spanner. or it comes to a standstill, this overloads the engine
Tighten the fastening screws for the protective and does not accelerate the work process.
glasses (31) with a Phillips screwdriver. • For your own safety, always secure small workpiec-
es with a vice or screw clamp.
10. Start up • Fine work: Use the drive unit e.g. for engraving like
a pencil
m Attention! • Coarse work: Grasp the drive unit with your whole
Always make sure the device is fully assembled hand.
before commissioning!
Grinding
• Place the workpiece on the workpiece support (11)
and slowly move it towards the grinding disc (12) at
the desired angle until it touches it.

32 | GB www.scheppach.com
• To obtain an optimum grinding result and to wear • Retighten the union nut (37) firmly. Hold the grinding
the grinding disc (12) evenly, the workpiece should disc (12) or polishing wheel (2) that has just been
be moved slightly back and forth on the grinding fitted with one hand to build up the appropriate coun-
disc (12). ter-pressure.
• Always allow the workpiece to cool down. m WARNING!
- Never operate the grinding disc (12) or polishing
Attention! wheel (2) without the protective covers (40).
If the disc/wheel should jam while working, please re- m Attention!
move your workpiece and wait until the device has - Do not tighten the union nut (37) too much, other-
reached its maximum speed again. wise the grinding disc (12) could break.
• Refit the protective cover (40) and securely fix it by
Polishing tightening the fixing screws (39).
• Apply polishing compound (27) in a thin layer to the
polishing wheel (2). Fitting the flexible shaft (Fig. 1)
• Press the workpiece against the polishing wheel • Screw the flexible shaft (5) onto the connection
in a pendulum motion in the direction of rotation. thread (4) of the device. The inner axis of the flexible
• Always polish in the direction of rotation of the pol- shaft must be pushed into the square recess on the
ishing wheel (2). connection thread (4). Turn the locking nut (3) an-
ti-clockwise to tighten.
Attention!
Polishing against the direction of rotation of the pol- Insert tool into the flexible shaft (Fig. 1)
ishing wheels can damage the polishing wheels and • To lock the spindle, push the black sleeve (6) on the
thus cause injuries. flexible shaft (5) completely back. Make sure that
the collet holder (7) can be released anti-clockwise.
Replacing the grinding disc / polishing wheel Hold the black sleeve (6) in this position.
(Fig. 5+6) • Use the combination spanner (23) to loosen the
m WARNING! collet holder (7) on the flexible shaft (5).
- The grinding disc (12) or polishing wheel (2) used • Insert the tool and screw the collet holder (7) back
must never be larger than the prescribed diam- in place.
eter. • Release the black sleeve (6).
- Change the grinding disc (12) or polishing wheel
(2) if the outer diameter is less than 50 mm. 11. Electrical connection
• Using a Phillips screwdriver, rotate out the fixing
screw (39) of the side protective covers (40). Re- The electrical motor installed is connected and ready
move the protective covers (40) on both sides (Fig. for operation. The connection complies with the appli-
6). cable VDE and DIN provisions.
• If you wish to change the polishing wheel (2), remove
the locking pin (38a) of the flexible shaft attachment The customer‘s mains connection as well as the ex-
(38). Then pull the flexible shaft attachment (38) off tension cable used must also comply with these reg-
the shaft (34). ulations.
• Unscrew the union nut (37) from the shaft (34) us-
ing a 17 mm spanner. Hold the grinding disc (12) or Damaged electrical connection cable
polishing wheel (2) with one hand to build up coun- The insulation on electrical connection cables is often
ter-pressure. damaged.
• Remove the tension washer (36) and grinding (12) or
polishing wheel (2). This may have the following causes:
• Place the new grinding disc (12) or polishing wheel • Pressure points, where connection cables are
(2) on the shaft (34). passed through windows or doors.
• Push the tension washer (36) back onto the shaft • Kinks where the connection cable has
(34) been improperly fastened or routed.
• Screw the union nut (37) back onto the shaft (34)

www.scheppach.com GB | 33
• Places where the connection cables have been cut 14. Storage
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall Store the device and its accessories in a dark, dry and
outlet. frost-free place that is inaccessible to children. The op-
• Cracks due to the insulation ageing. timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging. Cover the
Such damaged electrical connection cables must not power tool to protect it from dust or moisture. Store the
be used and are life-threatening due to the insulation operating manual with the power tool.
damage.
15. Maintenance
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis- Attention!
connected from electrical power when checking for Disconnect the mains plug before carrying out any
damage. maintenance work.
The device has no further internal parts that require
Electrical connection cables must comply with the ap- maintenance.
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation. Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
The printing of the type designation on the connection ing parts are subject to natural or usage-related wear,
cable is mandatory. or that the following parts are required as consuma-
bles.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse Wearing parts*: Abrasives, carbon brushes
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)! * may not be included in the scope of supply!

12. Cleaning Connections and repairs


Connections and repair work on the electrical equip-
Danger! ment may only be carried out by electricians.
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work. Please provide the following information in the event
of any queries:
• Keep protective devices, air vents and the motor • Type of current for the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub • Data of machine type plate
the device clean with a clean cloth or blow it off with • Data of motor type plate
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device directly Spare parts and accessories can be obtained from our
after every use. service centre. To do this, scan the QR code on the
• Clean the device at regular intervals using a damp cover page.
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic 16. Disposal and recycling
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior. Water entering a power The device is supplied in packaging to avoid
tool will increase the risk of electric shock. transport damages. This packaging is raw ma-
terial and can thus be used again or can be
13. Transport reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
If you want to transport the device to a different loca- different materials, such as metals and plas-
tion, disconnect the device from the power supply and tics. Take defective components to special waste dis-
set it down in another appropriate area. posal sites. Check with your specialist dealer or munic-
ipal administration!

34 | GB www.scheppach.com
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised collec-
tion point for the recycling of old electrical and electron-
ic devices.
Improper handling of waste equipment may have neg-
ative consequences for the environment and human
health due to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and electronic equip-
ment. By properly disposing of this product, you are
also contributing to the effective use of natural resourc-
es. You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and electronic equip-
ment or your waste disposal company.

17. Troubleshooting

The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.

Fault Possible cause Remedy


Have the machine checked by a specialist. Never repair
Engine, cable or
Motor does not run the engine yourself. Attention! Check the fuses and
connector defective.
replace them if necessary.
The engine starts
Have the power supply company check the voltage.
slowly and does not Voltage too low, coils
Have the engine checked by a specialist. Have the
reach the operating damaged, capacitor burnt.
capacitor replaced by a specialist.
speed.
Engine producing Coils damaged, motor
Have the engine checked by a specialist.
excessive noise. defective.
Circuits in the network are
Engine does not reach Do not use any other devices or engines on the same
overloaded (lamps, other
full power. circuit.
engines, etc.)
Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and
Motor overheats easily. insufficient cooling of the remove dust from the engine to ensure optimum engine
engine. cooling.

www.scheppach.com GB | 35
Explication des symboles sur l’appareil

L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation

Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.

Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres


matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !

Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue.

Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
m Attention !
rapport avec votre sécurité.

36 | FR www.scheppach.com
Table des matières: Page:

1. Introduction......................................................................................................... 38
2. Description de l’appareil (fig. 1).......................................................................... 38
3. Fournitures (fig. 1, 2)........................................................................................... 39
4. Utilisation conforme............................................................................................ 39
5. Consignes de sécurité générales....................................................................... 40
6. Risques résiduels............................................................................................... 46
7. Caractéristiques techniques............................................................................... 46
8. Déballage............................................................................................................ 46
9. Avant la mise en service..................................................................................... 47
10. Mise en service................................................................................................... 48
11. Raccordement électrique................................................................................... 49
12. Nettoyage............................................................................................................ 49
13. Transport............................................................................................................. 50
14. Stockage............................................................................................................. 50
15. Maintenance....................................................................................................... 50
16. Élimination et recyclage...................................................................................... 50
17. Dépannage......................................................................................................... 51

www.scheppach.com FR | 37
1. Introduction Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
scheppach Fabrikation von lières en vigueur dans votre pays, respecter également
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation
Günzburger Straße 69 des machines similaires.
D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
Cher client, d’un non-respect de cette notice et des consignes de
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- sécurité.
portera satisfaction et de bons résultats.
2. Description de l’appareil (fig. 1)
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité 1. Verre de protection
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est 2. Disque de polissage *
pas responsable des dommages survenus ou générés 3. Contre-écrou
sur l’appareil en cas de : 4. Filetage de raccordement
• Manipulation incorrecte, 5. Arbre flexible
• Non-respect de la notice d’utilisation, 6. Douille noire
• Réparations effectuées par des tiers, des spécia- 7. Support à pinces de serrage
listes non autorisés 8. Régulation de la vitesse de rotation
• Montage et remplacement des pièces de rechange 9. Interrupteur On/Off
non originales 10. Vis moletée
• Utilisation non conforme 11. Porte-pièce
• Défaillances de l’installation électrique en cas 12. Meule *
d‘inobservation des prescriptions électriques et des 13. 5 Fraise
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 14. 4 Brosses de nettoyage
57113/VDE 0113 15. 3 Brosses en laiton
16. 10 Meules sur tige
Nous vous recommandons : 17. 5 Bandes abrasives Ø15 mm
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant 18. Mandrin pour bandes abrasives Ø15 mm
le montage et la mise en service. 19. 5 Bandes abrasives Ø9 mm
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous 20. Mandrin pour bandes abrasives Ø9 mm
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les 21. 3 Pinces de serrage (2,0 - 2,4 - 3,2 mm *)
possibilités d’emploi conforme. La notice d’utilisation 22. Pierre de dressage
contient des remarques importantes sur la manière 23. Clé universelle
de travailler en toute sécurité, réglementairement et 24. Mandrin pour feutre de polissage
économiquement avec l’appareil et sur la façon d’éviter 25. 5 Feutre de polissage Ø25 mm
les dangers, d’économiser les coûts de réparation, de 26. 5 Feutre de polissage Ø13 mm
réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité 27. Pâte de polissage
et la durée de vie de l’appareil. Outre les dispositions 28. 40 Meules de tronçonnage Ø24 mm
de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous 29. 12 Meules de tronçonnage Ø32,5 mm
devez absolument observer les prescriptions concer- 30. Mandrin pour meules de tronçonnage
nant le fonctionnement de l’appareil en vigueur dans 31. Vis de fixation Verre de protection
votre pays. Conservez la notice d’utilisation dans une 32. Protection contre les étincelles
pochette en plastique à l’abri de la poussière et de l’hu- 33. Vis de fixation Protection contre les étincelles
midité près de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir 34. Arbre
lue avant le début des travaux et doit la respecter mi- 35. Bride de centrage
nutieusement. Seules des personnes formées à l’utili- 36. Disque de serrage
sation de l’appareil et informées des dangers associés 37. Écrou de raccordement
sont autorisées à travailler avec l’appareil. 38. Embout pour l’arbre flexible

38 | FR www.scheppach.com
38a. Tige de blocage 4. Utilisation conforme
39. Vis de fixation
40. Cache de protection Le touret à meuler est un appareil combiné qui sert au
41. Alésages meulage et au polissage des métaux, des plastiques
* prémonté et d’autres matériaux à l’aide des meules correspon-
dantes.
3. Fournitures (fig. 1, 2) L’arbre flexible est conçu pour le meulage, l’ébavurage,
le polissage, la gravure, la coupe, le fraisage, le net-
• Touret à meuler avec arbre flexible toyage du bois, du métal et des plastiques dans le mo-
• Meule délisme, les ateliers et à la maison.
• Disque de polissage La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
• Arbre flexible respondantes. Toute autre utilisation est considérée
• 1 Clé combinée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
• 2 supports de pièce responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
• 2 Vis moletées en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est
- Matériel de fixation : 2x Écrou M6, 2x Ø Rondelle le seul responsable.
d’appui et 2x Ø6 Bague élastique Une utilisation conforme consiste à respecter les
• 2 Pare-étincelles consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
- Matériel de fixation  : 4x Écrou M4, 4x Vis M4 x montage et les consignes d’utilisation du mode d’em-
10 mm, 4x Ø4 Rondelle d’appui, 4x Ø4 Bague ploi.
élastique Les personnes utilisant la machine et en assurant
• 2 Verres de protection la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
- Matériel de fixation  : 2x Écrou M5, 2x Vis M5 x connaître les dangers possibles qu’elle implique.
45 mm, 2x Ø5 Rondelle d’appui, 2x Ø5 Bague En outre, les prescriptions de prévention des accidents
élastique doivent être respectées de la manière la plus scrupu-
• 12 Meules de tronçonnage 32,5 x 1 mm leuse possible.
• 5 Bandes abrasives 13 mm, Ø15 mm Toutes les autres règles de médecine du travail et de
• 5 Bandes abrasives 13 mm, Ø9 mm sécurité doivent être respectées.
• 5 Feutre de polissage, Ø25 x 7 mm Toute modification de la machine annule toute garantie
• 5 Feutre de polissage, Ø13 x 7 mm du fabricant pour les dommages en résultant.
• 40 Meules de tronçonnage Ø24 mm, dans une petite La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de
boîte en plastique rechange et des accessoires originaux du fabricant.
• 10 Meules sur tige Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
• 5 Fraise de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
• 4 Brosses de nettoyage indiquées dans les caractéristiques techniques.
• 3 Brosses en laiton
• 2 Mandrins pour bandes abrasives Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas
• 2 Mandrins pour feutre de polissage/meules de tron- été conçus pour être utilisés dans le domaine profes-
çonnage sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons
• 1 Pierre de dressage, 20 x 10 x 10 mm aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des fins
• 1 Pâte de polissage professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de
• 3 Pinces de serrage pour arbre flexible (2,0 - 2,4 - toute utilisation de la même nature.
3,2 mm) L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les
• Boîte d’entreposage en bois jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser l’appareil
• Notice d’utilisation que sous surveillance. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité quant aux dommages dus à une utilisation
non conforme ou à une fausse manipulation.

www.scheppach.com FR | 39
5. Consignes de sécurité générales c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de outil électrique augmente le risque de choc élec-
sécurité, instructions, illustrations et caractéris- trique.
tiques techniques qui accompagnent cet outil élec- d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
trique. transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
Toute négligence dans le respect des instructions sui- pour débrancher le connecteur de la prise de
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie courant. Maintenir le câble de raccordement à
et/ou des blessures graves. l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou-
pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécurité raccordement endommagés ou emmêlés aug-
et instructions. mentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se
Le terme d’» outil électrique « utilisé dans les consignes servir d’une rallonge autorisée pour l’exté-
de sécurité désigne les outils électriques sur secteur rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex-
(avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur térieur réduit le risque de choc électrique.
batterie (sans câble d’alimentation). f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
1) Sécurité au poste de travail teur différentiel. Le recours à un disjoncteur de
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre protection à courant de fuite réduit le risque de
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de choc électrique.
travail non éclairées peuvent entraîner des acci-
dents. 3) Sécurité des personnes
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- a) Se montrer attentif et faire attention à ses
vironnement propice aux explosions, où se actes et procéder avec prudence lors du tra-
trouvent des liquides, gaz ou poussières in- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
flammables. l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est
Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de
ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux médicaments. Tout moment d‘inattention lors de
vapeurs. l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, blessures extrêmement graves.
maintenir les enfants et tiers à bonne dis- b) Toujours porter un équipement de protection
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de individuelle et des lunettes de protection. Quel
contrôle de l’outil électrique. que soit le type d’outil électrique et son mode
d’utilisation, le port d‘un équipement de protection
2) Sécurité électrique individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
a) Le connecteur de raccordement de l’outil élec- chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
trique doit correspondre à la prise de courant. de protection ou une protection auditive réduit le
Ne modifier d’aucune manière le connec- risque de blessures.
teur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
avec des outils électriques mis à la terre. Des ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
connecteurs non modifiés et fiches adaptées ré- de le brancher sur l’alimentation électrique et/
duisent le risque de choc électrique. ou la batterie, de le prendre ou de le porter.
b) Éviter tout contact physique avec les Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur
surfaces mises à la terre, par exemple, l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est ac-
tuyaux, chauffages, cuisinières et réfri- tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut
gérateurs. Si le corps est mis à la terre, le entraîner des accidents.
risque de choc électrique est plus important. d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.

40 | FR www.scheppach.com
e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- e) Prendre soin des outils électriques et outils
ler à adopter une position stable et à toujours auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc-
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa- ou si certaines pièces sont cassées ou si en-
tion inattendue. dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction-
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter nement de l‘outil électrique. Faire réparer les
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
les cheveux et vêtements à bonne distance électrique. De nombreux accidents sont dus à
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- des outils électriques mal entretenus.
joux ou cheveux longs risquent d’être happés par f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
les pièces mobiles. propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
des poussières peuvent être montés, veiller à sont plus faciles à guider.
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte- g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
ment. Le recours à une aspiration des poussières outils d’insertion, etc. conformément à ces
peut réduire les risques liés à la poussière. instructions. Tenir compte des conditions de
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisa-
de sécurité et négliger de respecter les règles tion des outils électriques dans des buts autres
de sécurité applicables aux outils électriques, que ceux prévus peut entraîner des situations de
même une fois parfaitement familiarisé avec danger.
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur-
pulation négligente peut entraîner des blessures faces de préhension soient sèches, propres et
graves en quelques fractions de seconde. exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension de poi-
4) U
 tilisation et manipulation de l’outil électrique gnées glissantes compromettent la sécurité d’uti-
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser lisation et de contrôle de l’outil électrique dans les
l’outil électrique qui convient au travail à réa- situations inattendues.
liser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la 5) Entretien
plage de puissance indiquée. a) Ne confiez la réparation de l’outil électrique
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- qu’à des spécialistes qualifiés et utilisez uni-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il quement des pièces de rechange d’origine.
est devenu impossible d’activer ou de désactiver Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est mainte-
représente un danger et doit être réparé. nue.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/
ou retirer la batterie amovible avant d’entre- Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
prendre de régler l’appareil, de remplacer les outil électrique génère un champ électromagnétique.
pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’ou- Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
til électrique. Cette mesure de sécurité empêche implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
le démarrage impromptu de l‘outil électrique. risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
d) Conserver les outils électriques inutilisés commandons aux personnes porteuses d’implants mé-
hors de portée des enfants. L’outil électrique dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
ne doit pas être utilisé par des personnes de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
qui ne sont pas familières de ces outils ou
qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils Consignes de sécurité pour toutes les applications
électriques représentent un danger s’ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées. Consignes de sécurité communes pour le meu-
lage, le ponçage au papier de verre, les travaux ré-
alisés avec des brosses métalliques, le polissage,
le fraisage ou le tronçonnage :

www.scheppach.com FR | 41
a) Cet outil électrique a pour vocation d’être uti- En cas de chute de l’outil électrique ou de
lisé en tant que meuleuse, ponceuse au pa- l’outil auxiliaire, vérifier qu’aucun dommage
pier de verre, brosse métallique, polisseuse, n’a eu lieu ou utiliser un outil intact. Une fois
fraise et tronçonneuse. Respectez toutes les que l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place,
consignes de sécurité, instructions, représen- les personnes se trouvant à proximité et vous-
tations et informations fournies avec l’appa- même devez vous placer hors de portée de
reil. Tout non-respect des instructions suivantes l’outil auxiliaire en rotation. Laisser l’appareil
entraîne des risques de choc électrique, d’incen- fonctionner pendant une minute à vitesse de
die et/ou de graves blessures. rotation maximale. Normalement, les outils auxi-
b) Ne pas utiliser d’accessoire n’ayant pas été liaires endommagés cèdent pendant cette période
spécifiquement prévu et recommandé par le fa- de test.
bricant pour cet outil électrique. Le fait de pou- h) Porter un équipement de protection indivi-
voir fixer un accessoire sur l’outil électrique ne si- duelle. Selon le contexte, porter un masque in-
gnifie pas qu’il puisse être utilisé en toute sécurité. tégral, une protection pour les yeux ou des lu-
c) La vitesse de rotation autorisée de l’outil auxi- nettes de protection. Si cela se justifie, porter
liaire doit être au moins égale à celle indiquée un masque anti-poussières, une protection an-
sur l’outil électrique. Un accessoire qui tourne ti-bruit, des gants de protection ou un tablier
plus vite que la vitesse autorisée risque de se cas- spécial qui protègent des petites particules de
ser et d’être projeté. meulage et de matériau. Protéger ses yeux des
d) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil projections de corps étrangers qui peuvent sur-
auxiliaire doivent correspondre aux dimen- venir dans certains contextes. Des masques an-
sions indiquées pour votre outil électrique. ti-poussières ou masques de protection des voies
Les outils auxiliaires dont les dimensions sont ina- respiratoires filtreront les poussières générées
daptées ne peuvent pas être protégés ou contrô- lors de l’utilisation de l’appareil. Toute exposition
lés suffisamment. prolongée à de forts niveaux sonores entraîne un
e) Les meules, rouleaux de meulage ou autres risque de perte de l’audition.
accessoires doivent être parfaitement adap- i) Si d’autres personnes sont présentes, veiller
tés à la broche de meulage ou à la pince de à ce qu’elles se trouvent à une distance de
serrage de votre outil électrique. Les outils au- sécurité de la zone de travail. Toute personne
xiliaires qui ne sont pas parfaitement adaptés au pénétrant dans la zone de travail doit porter
logement de l’outil électrique tournent de manière un équipement de protection individuelle. Les
irrégulière, vibrent très fortement et peuvent en- éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés
traîner une perte de contrôle. peuvent être projetés et entraîner des blessures,
f) Les disques, cylindres de meulage, outils de y compris hors de la zone de travail immédiate.
coupe ou autres accessoires montés sur un j) Tenir l‘appareil uniquement par les surfaces
mandrin doivent être entièrement insérés de préhension isolées pour réaliser une tâche
dans la pince ou le mandrin de serrage. La par- pendant laquelle l‘outil auxiliaire est suscep-
tie « saillante « ou exposée du mandrin entre la tible d‘entrer en contact avec des câbles élec-
meule et la pince ou le mandrin de serrage doit triques dissimulés ou le câble d‘alimentation
être minimale. X Si le mandrin n’est pas suffisam- propre. Le contact avec un câble conducteur
ment serré ou que la meule dépasse trop, l’outil peut également mettre les pièces métalliques de
auxiliaire risque de se détacher et d’être éjecté à l’appareil sous tension et entraîner une décharge
grande vitesse. électrique.
g) Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endom- k) Toujours tenir fermement l’outil électrique au
magés. Avant toute utilisation, contrôler les démarrage. Lors de l’accélération à plein régime,
outils auxiliaires, tels que les meules, afin le couple de réaction du moteur peut provoquer
de repérer les éventuels éclats et fissures. une torsion de l’outil électrique.
Vérifier que les rouleaux de meulage ne pré- l) Si possible, utiliser des pinces pour maintenir
sentent ni fissures, ni signe d’usure, ni fa- la pièce usinée en place. Ne jamais tenir une
tigue excessive, et que les fils des brosses petite pièce usinée dans une main et l’outil
métalliques ne sont ni lâches, ni cassés. électrique dans l’autre pendant l’utilisation.

42 | FR www.scheppach.com
En serrant les petites pièces à usiner, il est pos- Mouvement de recul et consignes de sécurité cor-
sible d’avoir les deux mains libres pour un meil- respondantes
leur contrôle de l’outil électrique. Lors de la coupe Le mouvement de recul désigne la réaction immédiate
de pièces à usiner rondes telles que des goujons qui survient à la suite du coincement ou du blocage
en bois, des tiges ou des tuyaux, ceux-ci ont ten- d’un outil auxiliaire en rotation, tel qu’une meule, une
dance à rouler, ce qui peut entraîner le coincement bande abrasive, une brosse métallique, etc. Il en ré-
de l’outil auxiliaire et sa projection. sulte un arrêt soudain de l’outil auxiliaire en rotation.
m) Mettre le câble de raccordement à l’abri des L’outil électrique rendu ainsi incontrôlable accélère
outils auxiliaires en rotation. En cas de perte de dans le sens opposé de l’outil auxiliaire.
contrôle de l’appareil, le câble peut être sectionné Si une meule se coince ou se bloque dans la pièce usi-
ou engagé, et il existe un risque de happement des née, son bord inséré dans la pièce risque d’être happé
mains ou du bras dans l’outil auxiliaire en rotation. et ainsi de casser la meule ou d’entraîner un mouve-
n) Ne jamais ranger l’outil électrique avant l’ar- ment de recul. La meule se déplace alors vers l’opéra-
rêt complet de l’outil auxiliaire. L’outil auxiliaire teur ou dans la direction opposée selon le sens de ro-
en rotation peut entrer en contact avec la surface tation de la meule au niveau de l’endroit où le blocage
de rangement, ce qui peut entraîner une perte de a lieu. Les meules peuvent alors elles aussi se casser.
contrôle de l’outil électrique.
o) Après le changement d’outils auxiliaires ou Un mouvement de recul est le résultat d’une utilisation
la réalisation de réglages sur l’appareil, ser- incorrecte ou erronée de l’outil électrique. Il peut être
rer fermement l’écrou de la pince de serrage, empêché par des mesures de prévention adaptées
le mandrin de serrage ou d’autres éléments comme décrit ci-après.
de fixation. Des éléments de fixation desserrés a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer
peuvent se déplacer de manière inattendue et son corps et ses bras dans une position leur
entraîner une perte de contrôle. Les composants permettant d’amortir la force du recul. L’opéra-
rotatifs non fixés sont éjectés de force. teur doit pouvoir maîtriser les forces de recul grâce
p) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique pen- à des mesures de précaution appropriées.
dant son transport. Tout contact inopiné peut b) Se montrer particulièrement prudent à proxi-
entraîner un happement des vêtements et l’outil mité des angles, arêtes coupantes, etc.. Em-
auxiliaire en rotation risque de s’enfoncer dans le pêcher que l‘accessoire ne rebondisse sur la
corps. pièce et se bloque. Au niveau des angles, arêtes
q) Nettoyez régulièrement la fente d’aération de coupantes ou en cas de rebond, l‘outil auxiliaire
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire en rotation a tendance à être happé. Cela entraîne
de la poussière dans le boîtier et une accumula- une perte de contrôle ou un recul.
tion excessive de poudre métallique représente un c) Ne pas utiliser de lame de scie dentée. Ces ou-
risque du point de vue électrique. tils auxiliaires causent souvent un mouvement de
r) Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de recul ou entraînent la perte du contrôle de l’outil
matériaux inflammables. Les étincelles peuvent électrique.
embraser ces matériaux. d) Toujours guider l’outil auxiliaire dans la ma-
s) Ne jamais utiliser d’outil auxiliaire nécessitant tière dans la direction dans laquelle l’arête de
de recourir à un liquide de refroidissement. coupe quitte la matière (correspond à la direc-
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidis- tion dans laquelle les copeaux sont éjectés).
sement peut entraîner un choc électrique. Le guidage de l’outil électrique dans la mauvaise
direction provoque la rupture de l’arête de coupe
Consignes de sécurité supplémentaires pour de l’outil auxiliaire de la pièce usinée, ce qui en-
toutes les applications traîne l’outil électrique dans ce sens d’avance.
e) Toujours serrer fermement la pièce usinée lors
de l’utilisation de limes rotatives, de meules
de tronçonnage, d’outils de fraisage à grande
vitesse ou d’outils de fraisage en carbure.

www.scheppach.com FR | 43
Même avec une légère inclinaison dans la rainure, f) Ne rallumez pas l’outil électrique tant qu’il se
ces outils auxiliaires se coincent et peuvent pro- trouve dans la pièce usinée. Laissez la meule
voquer un rebond. Si une meule de tronçonnage de tronçonnage atteindre son régime maximal
se coince, en général, elle se casse. Si des limes avant de reprendre prudemment la coupe. Si-
rotatives, des outils de fraisage à grande vitesse non, le disque risque de se bloquer, de sauter hors
ou des outils de fraisage en carbure se coincent, de la pièce usinée ou de provoquer un mouvement
l’embout d’outil peut sauter hors de la rainure et de recul.
entraîner une perte de contrôle de l’outil élec- g) Calez les plaques ou les grandes pièces à usi-
trique. ner afin de réduire le risque de mouvement de
recul dû à une meule de tronçonnage coincée.
Consignes de sécurité supplémentaires concer- Les grandes pièces à usiner risquent de fléchir
nant le meulage et le tronçonnage sous leur propre poids. La pièce usinée doit être
calée des deux côtés du disque, que ce soit à
Consignes de sécurité particulières concernant le proximité de la coupe ou au niveau du bord.
meulage et le tronçonnage : h) Faire particulièrement attention aux murs
a) Utiliser uniquement des meules approuvées existants ou aux autres zones hors du champ
pour votre outil électrique et uniquement pour de vision lors des coupes plongeantes. La
les contextes d’utilisation recommandés. meule de tronçonnage plongeant peut provoquer
Exemple  : Ne jamais meuler un objet sur les un retour de flamme en cas de découpe dans les
côtés d’une meule de tronçonnage. Les meules conduites de gaz ou d’eau, dans les lignes élec-
de tronçonnage servent à décaper des matériaux triques ou d’autres objets.
avec le bord du disque. Une sollicitation latérale
pourrait casser la meule. Consignes de sécurité supplémentaires concer-
b) Pour les meules sur tige coniques et droites nant les travaux réalisés avec des brosses métal-
montées avec un filetage, utiliser uniquement liques
des mandrins non endommagés de la taille et Consignes de sécurité particulières concernant
de la longueur adaptées, sans échancrure sur les travaux réalisés avec des brosses métalliques :
l’épaulement. Des mandrins adaptés éliminent le a) Noter que la brosse métallique perd également
risque de rupture. des morceaux de fils pendant l’utilisation nor-
c) Évitez le blocage de la meule de tronçonnage male. Évitez d’exercer une pression d’appui
ou d’exercer une pression d’appui trop im- trop importante sur les fils. Les morceaux de fils
portante. N’effectuez pas de coupes trop pro- projetés peuvent passer très facilement à travers
fondes. La surcharge de la meule de tronçonnage les vêtements fins et/ou la peau.
augmente sa sollicitation et le risque de coince- b) Laisser les brosses fonctionner à la vitesse de
ment ou de blocage et par conséquent de recul ou travail pendant au moins une minute avant uti-
de rupture de la meule. lisation. S’assurer que personne d’autre ne se
d) De la main, rester à l’écart de la zone située tient devant ou dans la trajectoire de la brosse.
devant et derrière la meule de tronçonnage. Des morceaux de fil désolidarisés peuvent être
Si la meule de tronçonnage de la pièce usinée projetés pendant la période de rodage.
s’échappe de la main, l’outil électrique avec le c) Diriger la brosse métallique rotative loin de
disque rotatif risque d’être projeté directement soi. Lors des travaux réalisés avec ces brosses,
vers soi en cas de rebond. de petites particules et de minuscules morceaux
e) Si la meule de tronçonnage est coincée de fil peuvent s’être projetés à grande vitesse et
ou que les travaux sont interrompus, arrê- pénétrer la peau.
tez l’appareil et tenez-le jusqu’à ce que le
disque soit immobilisé. N’essayez jamais Travail en toute sécurité
de retirer la meule de tronçonnage de la • Maintenir l’ordre dans la zone de travail. Le dé-
zone de coupe pendant qu’elle tourne, cela sordre régnant dans la zone de travail peut entraîner
pourrait provoquer un mouvement de recul. des accidents.
Déterminez et éliminez la cause du blocage. • Prendre en compte les facteurs environnemen-
taux !

44 | FR www.scheppach.com
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne • Prendre soin de ses outils ! Veiller à ce que les
pas utiliser les outils électriques dans un environ- outils de découpe demeurent acérés et propres afin
nement humide ou mouillé. Veiller à ce que la zone d’assurer un fonctionnement plus efficace et plus
de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser les outils sûr. Respecter les consignes de graissage et de
électriques dans les lieux soumis à des risques d’in- remplacement des outils. Contrôler régulièrement
cendie ou d’explosion. le câble de raccordement de l’outil électrique et le
• Assurer une protection contre les chocs élec- faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de
triques ! Éviter tout contact du corps avec les dommage. Contrôler régulièrement les rallonges et
pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia- les remplacer en cas de dommage. Veiller à ce que
teurs, fours électriques, appareils de réfrigération). les poignées soient sèches, propres et exemptes
• Maintenez les autres personnes à distance ! Ne d’huile et de graisse.
pas laisser d’autres personnes, en particulier les en- • Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la
fants, toucher l’outil électrique ou son câble. Mainte- prise de courant ! En cas de non-utilisation de l’ou-
nez-les à distance de la zone de travail. til électrique, avant une opération de maintenance et
• Conserver les outils électriques non utilisés en lors du remplacement des outils.
sécurité ! Les outils électriques qui ne sont pas utili- • Ne laisser aucune clé se coincer ! Avant toute
sés doivent être rangés à un endroit sec, en hauteur mise en service, veiller à ce que les clés et outils de
ou verrouillé, hors de portée des enfants. réglages aient été retirés.
• Ne pas surcharger l’outil électrique ! Ils fonc- • Éviter une mise en marche involontaire ! S’assu-
tionnent en effet de manière plus satisfaisante et rer lors du branchement de la fiche dans la prise que
plus sûre dans leur plage de puissance. l’interrupteur est éteint.
• Utiliser le bon outil électrique ! N’utilisez pas de • Utiliser le câble de rallonge pour l’extérieur ! En
machines à faibles performances pour les travaux extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
lourds. Ne pas utiliser l’outil électrique à des fins autorisées et indiquées comme étant conformes à
pour lesquelles il n’a pas été prévu. Par exemple, ne cet emploi.
pas utiliser de scie circulaire manuelle pour couper • Être attentif ! Faire attention à ce que l’on fait. Pro-
des poteaux de construction ou des bûches de bois. céder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil
• Porter des vêtements adaptés ! Ne pas porter électrique lorsque l’on n’est pas concentré.
de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient • Vérifier si l’outil électrique présente des dom-
d’être entraînés par les pièces mobiles. En cas de mages ! Avant de poursuivre l’utilisation de l’outil
travail en extérieur, il est recommandé de porter des électrique, il convient de vérifier soigneusement que
chaussures antidérapantes. Recouvrir les cheveux les dispositifs de protection et les pièces faciles à
longs d’un filet. endommager fonctionnent parfaitement et confor-
• Utiliser des équipements de protection ! Portez mément aux dispositions.
des lunettes de protection. Si l’intervention génère • Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfai-
de la poussière, porter un masque respiratoire. tement, ne sont pas coincées et ne sont pas endom-
• Raccorder le dispositif d’aspiration des pous- magées. Toutes les pièces doivent être montées
sières ! Si des raccords sont disponibles pour l’as- correctement et toutes les conditions doivent être
piration et la collecte des poussières, veillez à ce remplies pour garantir un fonctionnement impec-
qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. cable de l’outil électrique. Sauf indication contraire
• N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles dans les instructions d’utilisation, les dispositifs de
il n’a pas été conçu ! Ne pas tirer sur le câble pour protection et pièces endommagés doivent être ré-
débrancher le connecteur de la prise de courant. parés ou remplacés conformément aux dispositions
Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des par un atelier spécialisé et agréé.
bords coupants. • Les commutateurs endommagés doivent être rem-
• Sécuriser la pièce usinée ! Utiliser des dispositifs de placés par un atelier de service clients. Ne pas utili-
serrage ou un étau pour maintenir la pièce usinée. Elle ser d’outils électriques pour lesquels les fiches ne se
sera ainsi maintenue de manière plus sûre qu’à la main. branchent et ne se débranchent pas.
• Éviter toute position du corps anormale ! Veiller ATTENTION ! Le recours à d’autres outils auxiliaires
à adopter une position stable et à toujours maintenir et accessoires peut entraîner un risque de bles-
son équilibre. sures.

www.scheppach.com FR | 45
• Faire réparer l’outil électrique par un électricien • Dommages pour la santé résultant des émissions
spécialisé ! Cet outil électrique est conforme aux de vibrations si l’appareil est utilisé pendant une pé-
dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations riode prolongée ou si le guidage ou la maintenance
ne doivent être menées à bien que par un électricien ne sont pas réalisés correctement.
spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d’ori-
gine. Sinon, l’utilisateur risque l’accident. 7. Caractéristiques techniques

Consignes de sécurité propres à l’appareil Moteur à courant 230 - 240 V~ / 50 Hz


alternatif
m AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de disques ou
Puissance absorbée 120 W
de brosses endommagés ou déformés. S1
Classe de protection II (double isolation)
• Utiliser uniquement des meules et brosses dont le
régime est au moins aussi élevé que celui indiqué Régime ralenti 0 - 11000 min -1
sur la plaque signalétique de l’outil électrique. Meule/disque de polissage
• Effectuer le réglage du pare-étincelles périodique-
Diamètre extérieur Ø 75 mm
ment de manière à compenser l’usure du disque.
La distance entre le pare-étincelles et le disque doit Diamètre extérieur Ø 50 mm
être la plus faible possible et ne doit en aucun cas minimal
dépasser 2 mm. Alésage Ø 10 mm
• Faire toujours fixer les outils sur la broche afin de li- Épaisseur 20 mm
miter le risque de contact avec la broche en rotation.
Granulométrie de la 120
meule
6. Risques résiduels
Granulométrie du 400
disque de polissage
Cet appareil a été construit en l’état actuel des connais-
sances techniques et des règles relevant des tech- Poids env. 2,3 kg
niques de sécurité généralement reconnues. Son uti-
lisation peut toutefois présenter des risques résiduels. Sous réserve de modifications techniques !
• Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili-
sation de ligne de raccordement électrique non Bruits et vibrations
conformes. m Avertissement  : Le bruit peut avoir des consé-
• En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
demeurer. tion auditive adaptée.
• Les risques résiduels peuvent être réduits au mini-
mum si les « Consignes de sécurité « et les instruc- Valeurs caractéristiques sonores
tions d’» Utilisation conforme «, ainsi que l’ensemble Niveau de puissance sonore LWA 87,7 dB(A)
de la notice d’utilisation sont respectés. Niveau de pression sonore LpA 74,7 dB(A)
• Évitez toute mise en service impromptue de la ma- Incertitude Kwa/pA 3 dB
chine : lors de l’introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être Les valeurs sonores ont été déterminées conformé-
actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé ment à la norme EN 62841.
dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez
ainsi à votre machine des performances optimales. 8. Déballage
• Maintenez vos mains à distance de la zone de travail
si la machine est en cours de fonctionnement. • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
• Des lésions pulmonaires peuvent survenir si une pareil.
protection respiratoire adaptée n’est pas portée. • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
• Troubles auditifs en l’absence de protection auditive tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
adaptée. • Vérifiez que les fournitures sont complètes.

46 | FR www.scheppach.com
• Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas • Visser le porte-pièce (11) sur l’appareil avec la vis
été endommagés lors du transport. En cas de ré- moletée (10). Faire attention au montage correct de
clamations, le livreur doit en être informé immédia- la bague élastique et de la rondelle d’appui.
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées. Réglage des supports de pièces (fig. 3)
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la • Régler les porte-pièces (11) à l’aide des vis mole-
période de garantie. tées (10). Veiller à ce que la distance entre la meule
• Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice (12) ou le disque de polissage (2) et le porte-pièce
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser. (11) soit la plus petite possible. Veiller à ce que les
• N’utilisez que des pièces originales pour les acces- porte-pièces (11) ne touchent pas la meule (12) ou le
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. disque de polissage (2).
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre • Réajuster la distance au fur et à mesure que la
distributeur spécialisé. meule (12) ou le disque de polissage (2) s’use.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction Montage des pare-étincelles (fig. 4)
de l’appareil. • Fixer les pare-étincelles (32) sur la face supé-
rieure de l’appareil à l’aide des vis de fixation des
m AVERTISSEMENT ! pare-étincelles (33), des bagues élastiques, des
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas écrous et des rondelles d’appui.
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec • Serrer les écrous avec une pince ou une clé de
les sacs en plastique, films d’emballage et pièces 7 mm. Serrer les vis de fixation des pare-étincelles
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et (33) avec un tournevis cruciforme.
d’étouffement ! • Monter les pare-étincelles (32) de manière à ce que
la distance entre la meule (12) ou le disque de po-
9. Avant la mise en service lissage (2) et les pare-étincelles (32) soit aussi pe-
tite que possible. La distance ne doit pas dépasser
Veiller toujours à ce que l’appareil soit toujours dans 2 mm. Veiller à ce que les pare-étincelles (32) ne
une position stable et sûre. Par sécurité, l’appareil peut touchent pas la meule (12) ou le disque de polissage
être fixé dans un lieu adapté. Le socle du boîtier com- (2).
porte 2 alésages (41) servant à la fixation sur un sup- • Réajuster la distance au fur et à mesure que la
port ferme et plan (fig.  7). Pour ce faire, faire passer meule (12) ou le disque de polissage (2) s’use.
le matériel de fixation correspondant au support (non
fourni) à travers les 2 alésages (41). Utiliser le matériel Montage des verres de protection (fig. 4)
de fixation pour fixer l’appareil sur le support. • Fixer les verres de protection (1) à l’aide des vis de
fixation des verres de protection (31), des écrous,
REMARQUE : des rondelles d’appui et bagues élastiques sur les
• Attention : supports prévus à cet effet sur le pare-étincelles.
- les supports de pièces (11) • Serrer les écrous avec une pince ou une clé de
- les pare-étincelles (32) 8 mm. Serrer les vis de fixation des verres de pro-
- et les verres de protection (1) tection (31) avec un tournevis cruciforme.
doivent être montés pour la meule (12) ou le disque
de polissage (2).
• Attention : le montage nécessite un outil qui n’est
pas fourni.

Montage des supports de pièces (fig. 3)


Fixer les supports de pièce (11) sur l’appareil à l’aide
des vis moletées fournies (10).
• Avec le doigt, fixer l’écrou dans
l’évidement correspondant.

www.scheppach.com FR | 47
10. Mise en service • Gros œuvre : Saisir l’unité d’entraînement à pleine
main.
m Attention !
Avant la mise en service, montez impérativement Poncer
l’appareil en entier ! • Placer la pièce usinée sur le porte-pièce (11) et la
guider lentement selon l’angle souhaité sur la meule
Mise en marche/arrêt (fig. 1) (12) jusqu’à ce qu’elle la touche.
m AVERTISSEMENT ! • Pour un résultat de meulage optimal et user la meule
- La distance (l’écart) entre la meule (12) ou le (12) uniformément, la pièce usinée doit être dépla-
disque de polissage (2) et le porte-pièce (11) doit cée légèrement d’avant en arrière sur la meule (12).
être aussi faible que possible. • Laisser toujours refroidir la pièce usinée.
- Si l’appareil freine complètement ou se bloque
soudainement, l’alimentation électrique doit être Attention !
coupée immédiatement. Si le disque se bloque pendant le travail, retirer la
• Pour procéder à l’activation, mettre l’interrupteur pièce usinée et attendre que l’appareil ait à nouveau
On/Off (9) en position I. atteint son régime maximal.
• Pour arrêter, mettre l’interrupteur On/Off (9) en po-
sition 0. Polir
• Appliquer une fine couche de pâte de polissage (27)
Attention ! sur le disque de polissage (2).
Pour éviter les blessures, démonter toujours l’arbre • Pousser la pièce usinée dans le sens de rotation
flexible (5) en cas de non-utilisation. dans un mouvement pendulaire contre le disque
de polissage.
Ne pas commencer à poncer tant que l’appareil n’a • Polir toujours dans le sens de rotation du disque
pas atteint son régime maximal. de polissage (2).

Régler le régime (fig. 1) Attention !


Le régime souhaité peut être réglé sur le régulateur Le polissage dans le sens contraire de la rotation
de vitesse (8). des disques de polissage risque d’endommager les
disques et d’entraîner des blessures.
Régime sur l’arbre flexible
Le régime correct dépend de l’outil utilisé et du ma- Remplacer la meule/le disque de polissage
tériau à traiter. (fig. 5+6)
m AVERTISSEMENT !
Remarques sur le réglage du régime sur l’arbre - La meule (12) ou le disque de polissage (2) utilisé
flexible ne doit jamais dépasser le diamètre prescrit.
• Petites fraises/meules sur tige : régime élevé - Changer la meule (12) ou le disque de polissage
• Grandes fraises/meules sur tige : régime faible (2) lorsque le diamètre extérieur est inférieur à
50 mm.
Consignes de travail • Au moyen d’un tournevis cruciforme, dévisser la vis
• Les meilleurs résultats sont obtenus avec une faible de fixation (39) des capots de protection latéraux
pression de la pièce usinée sur la meule car le ré- (40). Retirer les capots de protection (40) des deux
gime est alors constant. Une pression excessive côtés (fig. 6).
sur la pièce usinée freine la meule ou l’arrête. Le • Pour changer de disque de polissage (2), retirer la
moteur subit une surcharge et n’accélère pas le pro- goupille de verrouillage (38a) de l’embout de l’arbre
cessus de travail. flexible (38). Retirer ensuite l’embout de l’arbre
• Pour sa propre sécurité, fixer toujours les petites flexible (38) de l’arbre (34).
pièces à usiner avec un étau ou un serre-joint. • Dévisser l’écrou de raccordement (37) de l’arbre
• Petits travaux : Utiliser l’unité d’entraînement (34) avec une clé de 17 mm. Tenir la meule (12) ou le
comme un stylo, par exemple pour la gravure disque de polissage (2) d’une main afin de produire
une contre-pression appropriée.

48 | FR www.scheppach.com
• Retirer le disque de serrage (36) et la meule (12) ou Ligne de raccordement électrique défectueuse
le disque de polissage (2). Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
• Placer la nouvelle meule (12) ou le nouveau disque sentes sur les lignes de raccordement électriques.
de polissage (2) sur l’arbre (34).
• Repousser le disque de serrage (36) sur l’arbre (34) Les causes peuvent en être :
• Revisser l’écrou de raccordement (37) sur l’arbre (34) • Des points de pression, si les lignes de raccorde-
• Resserrer à fond l’écrou de raccordement (37). Tenir ment passent par des fenêtres ou interstices de
la meule (12) ou le disque de polissage (2) monté de portes.
manière rectiligne d’une main afin de produire une • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine-
contre-pression appropriée. ment incorrects des lignes de raccordement.
m AVERTISSEMENT ! • Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
- Ne jamais utiliser la meule (12) ou le disque de ment se croisent.
polissage (2) sans les couvercles de protection • Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
(40). ment hors de la prise murale.
m Attention ! • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation.
- Ne pas trop serrer l’écrou de raccordement (37).
Sinon, la meule (12) risque de céder. Des lignes de raccordement électriques endomma-
• Remonter le capot de protection (40) et le fixer soli- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
dement en serrant les vis de fixation (39). raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Monter l’arbre flexible (fig. 1)
• Visser l’arbre flexible (5) sur le filetage de raccor- Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement
dement (4) de l’appareil. L’axe intérieur de l’arbre électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
flexible doit être enfoncé dans l’évidement carré que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
du filetage de raccordement (4). Serrer l’écrou de réseau lors de la vérification.
blocage (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti-
Insérer l’outil dans l’arbre flexible (fig. 1). lisez que les câbles de raccordement dotés du même
• Pour bloquer la broche, faire glisser à fond la douille signe.
noire (6) sur l’arbre flexible (5) vers l’arrière. Atten-
tion : le support à pinces de serrage (7) peut être L’indication de la désignation du type sur la ligne de
desserré dans le sens inverse des aiguilles d’une raccordement est obligatoire.
montre. Tenir la douille noire (6) dans cette position.
• Desserrer le support à pinces de serrage (7) sur Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
l’arbre flexible (5) avec la clé combinée (23). sé, nous recommandons de recourir à une protection
• Insérer l’outil et revisser le support à pinces de ser- par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
rage (7). courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
• Relâcher la douille noire (6). W) !

11. Raccordement électrique 12. Nettoyage

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une Danger !


fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo- Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net-
sitions de la VDE et DIN en vigueur. toyage.

Le branchement au secteur effectué par le client ainsi • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre let d’aération et le logement du moteur restent aussi
à ces prescriptions. exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou souffler
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.

www.scheppach.com FR | 49
• Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
après chaque utilisation. mations suivantes :
• Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon hu- • Type de courant du moteur
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- • Données figurant sur la plaque signalétique de la
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient machine
d’attaquer les composants en plastique de l’appa- • Données figurant sur la plaque signalétique du mo-
reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer teur
à l’intérieur de l’appareil. La pénétration d’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
électrique. nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac-
13. Transport cueil.

Si vous souhaitez transporter l’appareil à un autre en- 16. Élimination et recyclage


droit, débranchez-le du secteur et installez-le dans un
autre endroit prévu à cet effet. L’appareil est placé dans un emballage pour le
protéger des avaries de transport. Cet embal-
14. Stockage lage est une matière première. En tant que
telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le cy-
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu cle de revalorisation des matières premières.
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
hors de portée des enfants. La température de stoc- en différents matériaux, par exemple, métal et matières
kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’ou- plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les
til dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil afin de plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous
le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’ad-
la notice d’utilisation à proximité de l’outil. ministration de votre commune !

15. Maintenance Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Attention ! Ce symbole signifie que le produit ne peut pas
Débranchez l’appareil du secteur avant toute interven- être jeté avec les ordures ménagères, confor-
tion de maintenance. mément à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
À l’intérieur de l’appareil, aucune autre pièce ne doit UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo-
faire l’objet de maintenance. sé dans un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut
être effectué en rendant l’appareil lors de l’achat d’un
Informations de service produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de
Notez que, pour ce produit, les composants suivants collecte habilité à recycler les appareils électriques et
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation électroniques usés.
et que les composants suivants sont nécessaires en Une manipulation incorrecte des appareils usés peut
tant que consommables. avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé
Pièces d’usure* : Abrasif, balais de charbon en raison des matières dangereuses souvent conte-
nues dans les appareils électriques et électroniques
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- usés. Une mise au rebut correcte du produit vous per-
son ! met en outre de participer à une utilisation efficace des
ressources naturelles. Les informations relatives aux
Raccords et réparations points de collecte pour appareils usés sont disponibles
Les raccordements et réparations sur l‘équipement auprès de la mairie, des services de collecte locaux, de
électrique ne doivent être effectués que par un élec- tout point habilité à éliminer les appareils électriques et
tricien spécialisé. électroniques usés ainsi qu’auprès de votre service de
collecte des déchets.

50 | FR www.scheppach.com
17. Dépannage

Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.

Panne Cause possible Remède


Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais
Le moteur ne Moteur, câble ou
réparer le moteur soi-même. Attention ! Contrôler les
fonctionne pas. connecteur défectueux.
fusibles et les remplacer le cas échéant.
Le moteur fonctionne
Tension trop faible, Faire vérifier la tension par votre fournisseur
lentement et n’atteint
bobinages endommagés, d’électricité. Faire vérifier le moteur par un spécialiste.
pas la vitesse de
condensateur grillé. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste.
service.
Le moteur est trop Bobinages endommagés,
Faire vérifier le moteur par un spécialiste.
bruyant. moteur défectueux.
Le moteur ne Circuit du réseau surchargé
N’utiliser aucun autre appareil ou moteur sur le même
fonctionne pas à plein (lampes, autres moteurs,
circuit électrique.
régime. etc.)
Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage
Le moteur surchauffe
refroidissement insuffisant et retirer la poussière du moteur afin de garantir un
facilement.
du moteur. refroidissement optimal du moteur.

www.scheppach.com FR | 51
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio

L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.

Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.

Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.

Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!

Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le


schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
m Attenzione!
seguente simbolo.

52 | IT www.scheppach.com
Indice: Pagina:

1. Introduzione........................................................................................................ 54
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)................................................................... 54
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1; 2).................................................................... 55
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso......................................................... 55
5. Indicazioni di sicurezza generali........................................................................ 56
6. Rischi residui...................................................................................................... 62
7. Dati tecnici.......................................................................................................... 62
8. Disimballaggio.................................................................................................... 62
9. Prima della messa in funzione........................................................................... 63
10. Messa in funzione............................................................................................... 63
11. Allacciamento elettrico....................................................................................... 65
12. Pulizia................................................................................................................. 65
13. Trasporto............................................................................................................. 66
14. Stoccaggio.......................................................................................................... 66
15. Manutenzione..................................................................................................... 66
16. Smaltimento e riciclaggio................................................................................... 66
17. Risoluzione dei guasti......................................................................................... 67

www.scheppach.com IT | 53
1. Introduzione L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
scheppach Fabrikation von senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
Egregio cliente, ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
parecchio.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re- 1. Vetro di protezione
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre- 2. Disco per lucidatura *
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec- 3. Dado di arresto
chio in questione o derivanti da esso in caso di: 4. Filettatura di collegamento
• manipolazione impropria, 5. Albero flessibile
• mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso, 6. Boccola nera
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non 7. Porta-pinza di serraggio
autorizzato 8. Regolazione del numero di giri
• Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non 9. Interruttore on/off
originali 10. Vite a testa zigrinata
• utilizzo non conforme 11. Portapezzi
• Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os- 12. Disco da molare *
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni 13. 5 frese
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 14. 4 spazzole di pulizia
15. 3 spazzole di ottone
Da osservare: 16. 10 punte da molare
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge- 17. 5 nastri abrasivi Ø 15 mm
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. 18. Mandrino di serraggio per nastri abrasivi Ø 15 mm
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono- 19. 5 nastri abrasivi Ø 9 mm
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im- 20. Mandrino di serraggio per nastri abrasivi Ø 9 mm
piego conformi. 21. 3 pinze di serraggio (2,0 - 2,4 - 3,2 mm *)
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor- 22. Pietra da rettifica
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro, 23. Chiave combinata
corretto ed economico e su come evitare i pericoli, 24. Mandrino di serraggio per ruota lucidante in feltro
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di 25. 5 ruote lucidanti in feltro Ø 25 mm
inattività e aumentare l‘affidabilità e la durata di vita 26. 5 ruote lucidanti in feltro Ø 13 mm
dell‘apparecchio. 27. Pasta per lucidatura
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle 28. 40 dischi sezionatori Ø 24 mm
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì 29. 12 dischi sezionatori Ø 32,5 mm
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per 30. Mandrino di serraggio per dischi sezionatori
l‘apparecchio. Conservare le istruzioni per l’uso vicino 31. Vite di fissaggio vetro di protezione
all‘apparecchio, protette da sporcizia e umidità in una 32. Parafiamma
copertina di plastica. Esse devono essere attentamen- 33. Vite di fissaggio parafiamma
te lette e scrupolosamente osservate da tutti gli opera- 34. Albero
tori prima di iniziare il lavoro. 35. Flangia di centraggio
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che 36. Disco di serraggio
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono 37. Dado a risvolto
state informate dei rischi a esso associati. 38. Rialzo per l’albero flessibile

54 | IT www.scheppach.com
38a. Perno di bloccaggio 4. Impiego conforme alla destinazione
39. Vite di fissaggio d‘uso
40. Copertura di protezione
41. Fori La smerigliatrice doppia è uno strumento combinato
* premontato/a per smerigliare e lucidare metalli, materie plastiche e
altri materiali, utilizzando i corrispondenti dischi per
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1; 2) smerigliatura.
L’albero flessibile è indicato per operazioni di smeri-
• Smerigliatrice doppia con albero flessibile gliatura, lucidatura, incisione, taglio, fresatura, pulizia
• Disco da molare di legno, metallo e materie plastiche per attività di mo-
• Disco per lucidatura dellatura, in officina e in casa.
• Albero flessibile Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
• 1 chiave per candele previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
• 2 Portapezzi sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato-
• 2 viti a testa zigrinata re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni
- Materiale di fissaggio: 2x dadi M6, 2x rondelle o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
piane Ø e 2x rondelle elastiche Ø 6 L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
• 2 parafiamma rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
- Materiale di fissaggio: 2x dadi M4, 4x viti M4 x 10 operative contenute nelle istruzioni per l‘uso sono fon-
mm, 4x rondelle piane Ø 4, 4x rondelle elastiche damentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme
Ø4 alla destinazione d‘uso.
• 2 vetri di protezione Il personale addetto all‘uso e alla manutenzione della
- Materiale di fissaggio: 2x dadi M5, 2x viti M5 x 45 macchina deve possedere una certa dimestichezza
mm, 2x rondelle piane Ø 5, 2x rondelle elastiche con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili
Ø5 pericoli.
• 12 dischi sezionatori 32,5 x 1 mm Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme
• 5 nastri abrasivi 13 mm, Ø 15 mm antinfortunistiche in vigore.
• 5 nastri abrasivi 13 mm, Ø 9 mm Rispettare le altre norme generali nel campo della medi-
• 5 ruote lucidanti in feltro, Ø 25 x 7 mm cina del lavoro e della tecnica di sicurezza.
• 5 ruote lucidanti in feltro, Ø 13 x 7 mm Modifiche alla macchina escludono completamente la
• 40 dischi sezionatori, Ø 24 mm, in piccola scatola di responsabilità del produttore per i danni che ne deri-
plastica vano.
• 10 punte da molare La macchina può essere utilizzata soltanto con compo-
• 5 frese nenti e accessori originali del produttore.
• 4 spazzole di pulizia Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
• 3 spazzole di ottone manutenzione del produttore e le misure indicate nei
• 2 mandrini di serraggio per nastri abrasivi Dati tecnici devono essere rispettate.
• 2 mandrini di serraggio per ruote lucidanti in feltro /
dischi sezionatori Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
• 1 pietra da rettifica, 20 x 10 x 10 mm destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
• 1 pasta per lucidatura le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa-
• 3 pinze di serraggio per albero flessibile (2,0 - 2,4 recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer-
- 3,2 mm) ciale, artigianale, industriale o simili.
• Scatola in legno per lo stoccaggio L‘apparecchio è destinato all‘uso da parte di adulti. I
• Istruzioni per l‘uso minori di 16 anni possono utilizzare l‘apparecchio solo
sotto supervisione. Il fabbricante non si assume al-
cuna responsabilità per danni causati da un impiego
non conforme alla destinazione d‘uso o da un utilizzo
improprio.

www.scheppach.com IT | 55
5. Indicazioni di sicurezza generali d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di
collegamento per trasportare e appendere
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e l’attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è presa. Tenere il cavo di collegamento lontano
dotato questo attrezzo elettrico. da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in mo-
L‘inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare vimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o
aggrovigliati.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istru- e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
zioni per ulteriore consultazione. elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni esterni. L‘impiego di un cordone di prolunga ido-
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a scossa elettrica.
batteria (senza cavo di rete). f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
1) Sicurezza sul posto di lavoro interruttore differenziale. L‘uso di un interruttore
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni. 3) Sicurezza delle persone
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
rischio di esplosione, nelle quali si trovino flu- si fa e procedere in modo ragionevole quando
idi, gas o polveri infiammabili. si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
infiammare la polvere o i vapori. sotto l‘effetto di droghe, alcool o medicinali.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du- Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di trezzo elettrico può causare lesioni gravi.
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- b) Indossare dispositivi di protezione individuale
trezzo elettrico. e, sempre, occhiali protettivi. Indossare disposi-
tivi di protezione individuale, quali maschera anti-
2) Sicurezza elettrica polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto
a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve esse- di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di
re adatto per la presa di corrente. utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di le-
e non deve essere assolutamente modificato. sioni.
Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettri- c) Evitare una messa in funzione accidentale.
ci con collegamento a terra. Il rischio di scossa Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento
elettrica si riduce se si utilizzano spine non modifi- prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
cate e prese di corrente adatte. e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che trasportarlo. Se durante il trasporto dell’attrez-
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi zo elettrico si tiene il dito sull‘interruttore o se si
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri- collega l’attrezzo elettrico già acceso alla corrente
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor- elettrica, possono verificarsi incidenti.
po è a potenziale di terra. d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico
elettrica. in rotazione può provocare lesioni.

56 | IT www.scheppach.com
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la e) Conservare gli attrezzi elettrici e l‘attrezzo au-
posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e- siliario con la massima cura. Controllare che i
quilibrio. In questo modo è possibile controllare componenti mobili funzionino in modo impec-
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni cabile e non si blocchino; verificare che non
impreviste. ci siano componenti rotti o danneggiati che
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indos- possano influenzare il funzionamento dell’at-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli e trezzo elettrico. Fare riparare i componenti
capi d’abbigliamento lontani dalle parti in movi- danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo
mento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scor-
impigliarsi nelle parti in movimento. retta manutenzione degli attrezzi elettrici.
g) Se si possono installare dispositivi di aspira- f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti.
zione e raccolta della polvere, collegarli e uti- Utensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad
lizzarli correttamente. L‘utilizzo di un sistema di una manutenzione accurata si bloccano con una
aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti frequenza minore e sono più agevoli da control-
alla polvere stessa. lare.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli
pericolo e tenere conto delle regole di sicu- attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle istruzio-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in ni. e prendendo in considerazione le condizio-
cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia ni operative e l’attività da svolgere. Un utilizzo
stata acquisita una certa familiarità. Maneggia- degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse da
re l’attrezzo senza fare attenzione può causare quelle previste può comportare situazioni perico-
gravi lesioni nel giro di pochi secondi. lose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici
4) U
 tilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- Maniglie e superfici della maniglia scivolose non
zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- permettono un comando e un controllo dell’attrez-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- zo elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specificato. 5) Assistenza
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore a) Far riparare l‘attrezzo elettrico soltanto da
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce personale specializzato e qualificato e solo
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
essere riparato. sto modo si garantisce il costante funzionamento
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere sicuro dell’attrezzo elettrico.
l’accumulatore estraibile prima di impostare i
parametri dell’apparecchio, di sostituire parti Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
degli attrezzi ausiliari o di riporre l’attrezzo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
accidentale dell’attrezzo elettrico. condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
dalla portata dei bambini. Non lasciare che consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian-
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto
le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

www.scheppach.com IT | 57
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni g) Non impiegare attrezzi ausiliari danneggiati.
Tutte le indicazioni di sicurezza per la molatura, la Prima di ogni uso, controllare l’eventuale pre-
levigatura con carta vetrata, i lavori con spazzo- senza di scheggiature e crepe sugli attrezzi
le metalliche, la lucidatura, la fresatura o il taglio ausiliari, come i dischi da molare, di crepe,
abrasivo: usura oppure forte consumo sui rulli abrasi-
a) Questo attrezzo elettrico deve essere utiliz- vi nonché di fili allentati o rotti sulle spazzole
zato come mola, levigatrice con carta vetrata, metalliche. Se l‘attrezzo elettrico o l‘attrezzo
spazzola metallica, lucidatrice, per la fresature ausiliario cadono, controllare se sono presen-
e coma macchina per il taglio abrasivo. Rispet- ti danni, oppure utilizzare un attrezzo elettrico
tare tutte le indicazioni di sicurezza, le istru- non danneggiato. Quando l’attrezzo ausiliario
zioni, le raffigurazioni e i dati che si ricevono è stato controllato e usato, tenere se stessi
con l‘apparecchio. Se tali istruzioni non vengono e le altre persone nelle vicinanze lontano dal
rispettati, possono verificarsi scosse elettriche, in- piano dell’attrezzo ausiliario rotante e lasciare
cendi e / o gravi lesioni. che l’apparecchio funzioni al regime massimo
b) Non utilizzare accessori che non sono stati per un minuto. Gli attrezzi ausiliari danneggiati di
appositamente concepiti e raccomandati dal solito si rompono in questo tempo di prova.
fabbricante per questo attrezzo elettrico. Il solo h) Indossare un dispositivo di protezione indivi-
fissaggio dell‘accessorio al proprio attrezzo elettri- duale. In base all‘applicazione, utilizzare una
co non garantisce un utilizzo sicuro. maschera per il viso intera, una protezione per
c) Il regime di rotazione ammesso dell‘attrezzo gli occhi oppure occhiali protettivi. Se neces-
ausiliario deve essere almeno pari al regime sario, indossare una maschera antipolvere,
massimo indicato sull‘attrezzo elettrico. Gli otoprotettori, guanti protettivi o tute speciali
accessori che ruotano a velocità maggiori di quel- che tengano a distanza piccole particelle di
le ammesse possono rompersi e schizzare tutt‘in- molatura e di materiale. Gli occhi devono essere
torno. protetti dai corpi estranei volanti che si generano
d) Il diametro esterno e lo spessore dell‘attrezzo durante le varie applicazioni. La maschera antipol-
ausiliario devono corrispondere ai dati dimen- vere o quella di protezione delle vie respiratorie
sionali dell‘attrezzo elettrico. Attrezzi ausiliari devono filtrare la polvere che si genera durante
di misura errata non possono essere schermati o l‘applicazione. Se si è sottoposti a un livello di ru-
controllati a sufficienza. more elevato per lungo tempo, possono verificarsi
e) I dischi da molare, i rulli abrasivi o gli altri ac- danni all‘udito.
cessori devono adattarsi in modo preciso al i) Assicurarsi che le altre persone siano a di-
mandrino portamola o alla pinza di serraggio stanza di sicurezza dalla propria area di lavo-
del proprio attrezzo elettrico. Gli attrezzi ausi- ro. Chiunque acceda all‘area di lavoro deve
liari che non si adattano perfettamente al supporto indossare un dispositivo di protezione indivi-
dell’attrezzo elettrico ruotano in modo non uni- duale. Frammenti di pezzi da lavorare o attrezzi
forme, vibrano in modo molto intendo e possono ausiliari rotti possono essere proiettati nell‘aria e
comportare la perdita del controllo dello strumen- causare lesioni anche al di fuori dell‘area di lavoro
to. diretta.
f) I dischi, i rulli abrasivi, gli utensili da taglio j) Impugnare l‘apparecchio solo dalle superfici
o gli altri accessori che sono montati su un della manopola isolate durante l‘esecuzione
mandrino devono essere completamente in- di lavori in cui l‘attrezzo ausiliario può colpire
seriti nella pinza di serraggio o nel mandrino linee elettriche nascoste o il proprio cavo di
di serraggio. La “sporgenza” oppure il pezzo rete. Il contatto con una linea sotto tensione può
libero del mandrino tra il corpo per molatura porre sotto tensione anche componenti metallici
e la pinza di serraggio o il mandrino di serrag- dell‘apparecchio e provocare una scossa elettrica.
gio devono essere minimi. X Se il mandrino non k) Tenere sempre ben saldo l’attrezzo elettrico
è serrato a sufficienza oppure se sporge troppo all’avvio. In caso di avvio a numero di giri massimo,
sul corpo per molatura, l’attrezzo ausiliario può il momento di reazione del motore può causare una
allentarsi ed essere scaraventato via ad elevata distorsione dell’attrezzo elettrico.
velocità.

58 | IT www.scheppach.com
l) Se possibile, utilizzare i morsetti per fissare Altre indicazioni di sicurezza per tutte le applica-
il pezzo da lavorare. Non tenere mai il pezzo zioni
da lavorare in una mano e l’attrezzo elettrico Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
nell’altra durante l’uso. Grazie al sistema di fis- Il contraccolpo è la reazione improvvisa risultante da
saggio dei pezzi da lavorare piccoli, l’operatore un attrezzo ausiliario rotante agganciato o bloccato,
avrà entrambe le mani libere per controllare me- come un disco da molare, un nastro abrasivo, una
glio l’attrezzo elettrico. Durante il taglio di pezzi da spazzola metallica, ecc. L’aggancio o il bloccaggio pro-
lavorare tondi come tasselli di legno, materiale a vocano un arresto brusco dell’attrezzo ausiliario rotan-
barre o tubi, questi tendono a rotolare via, il che te. Ciò accelera un attrezzo elettrico non controllato in
può causare l’inceppamento dell’attrezzo ausilia- direzione contraria al senso di rotazione dell’attrezzo
rio o il suo lancio verso l’operatore stesso. ausiliario.
m) Tenere il cavo di collegamento a distanza dagli Se, per esempio, un disco da molare si aggancia o si
attrezzi ausiliari rotanti. Se si perde il controllo blocca in un pezzo da lavorare, il bordo del disco da
dell’apparecchio, il cavo può staccarsi o impigliarsi, molare affondato nel pezzo da lavorare può impigliarsi
portando la mano o il braccio nell’attrezzo ausiliario e rompere in questo modo il disco da molare stesso,
rotante. oppure generare un contraccolpo. Il disco da molare
n) Non deporre mai l‘attrezzo elettrico prima che si muove quindi verso l‘operatore o se ne allontana, a
l‘attrezzo ausiliario si sia fermato comple- seconda del senso di rotazione del disco sul punto di
tamente. L‘attrezzo ausiliario rotante potrebbe bloccaggio. In questo caso i dischi da molare possono
entrare in contatto con la superficie di appoggio, rompersi.
facendo così perdere il controllo dell‘attrezzo elet-
trico. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato
o) Dopo il cambio degli utensili ausiliari o delle o improprio di un elettroutensile. È possibile evitarlo
impostazioni sull’apparecchio, serrare bene adottando le dovute misure preventive, come di segui-
il dado della pinza di serraggio, il mandrino to descritto.
di serraggio o altri elementi di fissaggio. Gli a) Tenere ben stretto l‘attrezzo elettrico e portare
elementi di fissaggio lenti possono spostarsi ina- corpo e braccia in una posizione nella quale
spettatamente e causare la perdita di controllo; i sia possibile assorbire forze di contraccolpo.
componenti rotanti non fissati vengono scaraven- Il personale operatore può gestire, mediante appo-
tati via in maniera violenta. site misure precauzionali, le forze di contraccolpo.
p) Non far funzionare l‘attrezzo elettrico mentre b) Lavorare con particolare attenzione intorno ad
lo si trasporta. Gli indumenti possono rimanere angoli, bordi affilati, ecc. Evitare che gli attrez-
impigliati in caso di contatto accidentale con l‘at- zi ausiliari rimbalzino sul pezzo da lavorare e
trezzo ausiliario rotante; inoltre, l‘attrezzo ausilia- si incastrino. L‘attrezzo ausiliario tende a inca-
rio può perforare il corpo. strarsi in presenza di angoli e bordi affilati o se vi
q) Pulire regolarmente le bocchette di ventila- rimbalza. Questo provoca una perdita di controllo
zione del proprio attrezzo elettrico. La ventola o un contraccolpo.
del motore aspira polvere nell‘alloggiamento e un c) Non usare lame dentate. Tali attrezzi ausiliari
grande deposito di polvere metallica può provoca- provocano spesso un contraccolpo o una perdita
re pericoli di natura elettrica. di controllo sull‘attrezzo elettrico.
r) Non utilizzare l‘attrezzo elettrico nelle vicinan- d) Spostare sempre l’attrezzo ausiliario nella
ze di materiali infiammabili. Le scintille possono stessa direzione nel materiale in cui il bordo
infiammare questi materiali. di taglio esce dal materiale (corrisponde alla
s) Non utilizzare attrezzi ausiliari che richiedano stessa direzione in cui vengono espulsi i tru-
refrigerante liquido. L‘utilizzo di acqua o altri re- cioli). Lo spostamento dell’attrezzo elettrico nel-
frigeranti può provocare una scarica elettrica. la direzione sbagliata provoca la fuoriuscita del
bordo di taglio dell’attrezzo elettrico dal pezzo da
lavorare, per cui l’attrezzo elettrico viene tirato in
questa direzione di avanzamento.

www.scheppach.com IT | 59
e) Serrare sempre bene il pezzo da lavorare f) Non riaccendere l‘attrezzo elettrico fino a
quando si utilizzano lime rotanti, dischi sezio- quando non si trova nel pezzo da lavorare.
natori, utensili di fresatura ad alta velocità o Lasciare che il disco sezionatore vada a pie-
frese in metallo duro. Anche in caso di una mini- no regime prima di procedere con cautela al
ma inclinazione della scanalatura, questi attrezzi taglio. In caso contrario la rondella può inclinarsi,
ausiliari restano impigliati e possono provocare un saltare fuori dal pezzo da lavorare o provocare un
contraccolpo. In caso di impigliamento di un disco contraccolpo.
sezionatore, spesso si rompe. Se le lime rotanti, g) Sostenere le piastre o i pezzi da lavorare gran-
gli utensili di fresatura ad alta velocità o le frese in di per evitare il rischio di contraccolpo dovu-
metallo duro si impigliano, l’utensile inserito può to a un disco sezionatore incastrato. Pezzi da
saltare fuori dalla scanalatura e causare la perdita lavorare di grandi dimensioni possono piegarsi al
di controllo dell’attrezzo elettrico. centro in virtù del proprio peso. Il pezzo da lavora-
re deve essere supportato su entrambi i lati della
Indicazioni di sicurezza aggiuntive per la molatura rondella, ovvero sia nelle vicinanze del taglio di
e il taglio abrasivo separazione, sia sul bordo.
h) Prestare particolare attenzione in caso di ta-
Indicazioni di sicurezza speciali per la molatura e gli in affondamento nelle pareti presenti o in
il taglio abrasivo: altre aree non esaminabili. Il disco sezionatore
a) Utilizzare esclusivamente i corpi per molatura penetrante può causare un contraccolpo durante il
ammessi per il rispettivo attrezzo elettrico e taglio di linee del gas o dell‘acqua, linee elettriche
solo per le opzioni di utilizzo raccomandate. o altri oggetti.
Esempio: Non molare mai con la superficie la-
terale di un disco sezionatore. I dischi sezionati Indicazioni di sicurezza aggiuntive per i lavori con
sono concepiti per asportare materiale con il bor- spazzole metalliche
do della rondella. L‘azione di una forza laterale su Indicazioni di sicurezza speciali per i lavori con
questo corpo per molatura può romperlo. spazzole metalliche:
b) Per punte da molare coniche e dritte con filet- a) Si osservi che la spazzola metallica perde
tatura, utilizzare solo mandrini non danneg- frammenti di setole anche durante il normale
giati della grandezza e lunghezza corretta, utilizzo. Non sovraccaricare le setole appli-
senza sottoquadri nella spalla. Mandrini appro- cando una pressione di contatto eccessiva. I
priati scongiurano il rischio di rottura. frammenti di setole che volano via possono facil-
c) Evitare un blocco del disco sezionatore o una mente penetrare in capi di abbigliamento sottili e/o
pressione di contatto eccessiva. Non eseguire nella pelle.
tagli eccessivamente profondi. Un sovraccarico b) Lasciare funzionare le spazzole per almeno
del disco sezionatore aumenta le relative solleci- un minuto alla velocità operativa prima dell’u-
tazioni e la frequenza di inclinazione o di blocco, so. Accertarsi che in questo periodo di tempo
e dunque la possibilità di un contraccolpo o di una nessuno sosti davanti o nella stessa linea del-
rottura del corpo per molatura. la spazzola. Durante il periodo di avviamento, i
d) Evitare con la mano l’area davanti e dietro il frammenti di setole liberi possono volare via.
disco sezionatore rotante. Quando si allontana c) Puntare da spazzola metallica rotante lontano
il disco sezionatore nel pezzo da lavorare dalla da se stessi. Durante i lavori con queste spaz-
mano, in caso di un contraccolpo, l’attrezzo elet- zole, piccole particelle e minuscoli frammenti di
trico con il disco rotante può essere scaraventato setole possono volare via ad elevata velocità e
direttamente contro di voi. penetrare nella pelle.
e) Quando il disco sezionatore si incastra o si
interrompe il lavoro, spegnere l‘apparecchio Lavorare in sicurezza
e tenerlo a riposo fino a quando il disco non • Mantenere in ordine la zona di lavoro. Disordine
arriva a fermarsi. Non provare mai ad estrarre nell‘area di lavoro può causare infortuni.
durante il taglio il disco sezionatore ancora in • Tenere in considerazione gli influssi ambien-
funzione, per evitare un contraccolpo. Rilevare tali! Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia.
ed eliminare la causa dell‘incastratura.

60 | IT www.scheppach.com
Non utilizzare gli attrezzi elettrici in ambiente umido Attenersi alle avvertenze per la lubrificazione e la
o bagnato. Provvedere a una buona illuminazione sostituzione dell‘attrezzo. Controllare regolarmente
della zona di lavoro. Non utilizzare gli elettroutensile la linea di allacciamento dell‘attrezzo elettrico e farlo
in luoghi esposti a rischio di incendio o esplosione. sostituire da un esperto in caso di danneggiamento.
• Proteggersi da scosse elettriche! Evitare il con- Verificare regolarmente i cordoni di prolunga e sosti-
tatto del corpo con componenti messi a terra (per tuirli qualora fossero danneggiati. Mantenere le im-
esempio tubi, radiatori, piastre elettriche, refrigera- pugnature asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
tori). • Estrarre la spina dalla presa! Quando l’utensile
• Tenere le altre persone a distanza! Non lasciare elettrico non è in uso, prima della manutenzione e
che altre persone, in particolare bambini, tocchino quando si cambiano utensili.
l‘attrezzo elettrico o il cavo. Tenere queste persone • Non lasciare inserite alcuna chiave dell’attrez-
lontane dalla zona di lavoro. zo! Verificare prima dell‘accensione che la chiave e
• Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati in gli attrezzi di regolazione siano stati rimossi.
modo sicuro! Gli attrezzi elettrici inutilizzati devono • Evitare l’avviamento inavvertito! Accertarsi che
essere depositati in un luogo asciutto, alto o comun- l‘interruttore sia spento quando si inserisce la spina
que chiuso, fuori dalla portata di bambini. nella presa.
• Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico! Funzio- • Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna!
nano meglio e in modo più sicuro nel campo di po- All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e
tenza indicato. opportunamente contrassegnati a tale scopo.
• Utilizzare il giusto attrezzo elettrico! Non utiliz- • Prestare attenzione! Fare attenzione a cosa si sta
zare macchine poco potenti per lavori impegnati- facendo. Attenersi alle regole di buonsenso duran-
vi. Non utilizzare l‘attrezzo elettrico per scopi non te il lavoro. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di
previsti. Ad esempio non utilizzare seghe circolari mancata concentrazione.
manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di legno. • Verificare che l’attrezzo elettrico non sia dan-
• Indossare abbigliamento adeguato! Non indos- neggiato! Prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico,
sare abbigliamento largo o gioielli perché potrebbe- controllare scrupolosamente che i dispositivi di pro-
ro essere catturati da componenti in movimento. Du- tezione o le parti leggermente danneggiate funzioni-
rante i lavori all‘aperto si raccomandano calzature no correttamente.
antiscivolo. In caso di capelli lunghi, indossare una • Controllare che le parti mobili funzionino corret-
retina per raccogliere i capelli. tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
• Utilizzare i dispositivi di protezione! Indossare neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
degli occhiali protettivi. Quando si eseguono lavori correttamente e tutte le condizioni devono essere
che producono polvere, è necessario indossare una soddisfatte al fine di garantire un esercizio perfetto
mascherina di protezione delle vie respiratorie. dell‘elettroutensile. Dispositivi di protezione e com-
• Collegare il dispositivo di aspirazione della pol- ponenti danneggiati devono essere riparati o sosti-
vere! Se sono presenti collegamenti per l‘aspirazione tuiti in modo conforme da un‘officina specializzata
della polvere e il dispositivo di raccolta, assicurarsi che riconosciuta, salvo diversamente indicato nel ma-
siano collegati e vengano utilizzati correttamente. nuale d‘uso.
• Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è desti- • Gli interruttori danneggiati devono essere sostitu-
nato! Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo. iti presso un‘officina di assistenza. Non utilizzare
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti. attrezzi elettrici il cui l‘interruttore non può essere
• Bloccare il pezzo da lavorare! Utilizzare dei di- acceso o spento.
spositivi di serraggio o una morsa a vite per tenere ATTENZIONE! L‘utilizzo di altri utensili e accessori
fermo il pezzo da lavorare. In questo modo viene può implicare un pericolo di lesioni.
mantenuto in modo più sicuro che con le mani. • Far riparare l’attrezzo elettrico da personale
• Evitare posizioni del corpo anomale! Accertarsi elettricista qualificato! Il presente utensile elettri-
che la posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e- co è conforme alle disposizioni di sicurezza perti-
quilibrio. nenti. Le riparazioni possono essere eseguite solo
• Prendersi cura degli attrezzi elettrici con dili- da personale elettricista qualificato utilizzando pezzi
genza! Mantenere gli utensili di taglio affilati e pu- di ricambio originali; in caso contrario si possono ve-
liti al fine di lavorare in modo migliore e più sicuro. rificare incidenti per l’utente.

www.scheppach.com IT | 61
Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparec- 7. Dati tecnici
chio
m AVVISO! Non utilizzare mai spazzole o dischi Motore a corrente
danneggiati o deformati. 230 - 240 V~ / 50 Hz
alternata
• Utilizzare solo dischi abrasivi e spazzole, il cui
Potenza assorbita S1 120 W
numero di giri stampato sia almeno pari a quello
riportato sulla targhetta identificativa dell’attrezzo Classe di protezione II (doppio isolamento)
elettrico. Velocità di minimo 0 - 11000 min -1
• Eseguire periodicamente le regolazioni del para-
Disco da molare / Disco per lucidatura
scintille per compensare l’usura del disco, tenendo
la distanza tra il parascintille e il disco il più piccola Diametro esterno Ø 75 mm
possibile e non portandola mai ad un valore supe- Diametro minimo
Ø 50 mm
riore a 2 mm. esterno
• Lasciare l’attrezzo sempre fissato sul mandrino per Foro Ø 10 mm
limitare il rischio di contatto con il mandrino in ro-
Spessore 20 mm
tazione.
Granulazione disco da
120
molare
6. Rischi residui
Granulazione disco per
400
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale lucidatura
della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di Peso circa 2,3 kg
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie-
go, si possono presentare rischi residui. Con riserva di modifiche tecniche!
• Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u-
tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. Rumori e vibrazioni
• Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
adottate, possono comunque venirsi a creare dei salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
rischi residui non evidenti. (A), usare degli otoprotettori adeguati.
• I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Indicazioni di sicu- Valori caratteristici delle emissioni sonore
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso. Livello di potenza acustica LWA 87,7 dB(A)
• Evitare le messe in funzione accidentali della mac- Livello di pressione acustica LpA 74,7 dB(A)
china: quando si inserisce la spina nella presa di Incertezza Kwa/pA 3 dB
corrente non deve essere premuto il pulsante di
accensione. Utilizzare l’attrezzo ausiliario racco- I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la
mandato nelle presenti istruzioni per l’uso. In questo norma EN 62841.
modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della
vostra macchina. 8. Disimballaggio
• Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione. • Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
• Lesioni polmonari, in caso non si indossi un’adegua- recchio.
ta protezione respiratoria. • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le staffe
• danni all‘udito se non si indossano idonei otoprotet- di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se presen-
tori; ti).
• Danni alla salute, derivanti dai valori di emissione • Controllare se il contenuto della fornitura è completo.
delle vibrazioni, nel caso in cui l’apparecchio venga • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o non l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo caso di reclami informare immediatamente la ditta
corretto. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.

62 | IT www.scheppach.com
• Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio Regolazione dei portapezzi (Fig. 3)
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. • Regolare con l’aiuto delle viti a testa zigrinata (10) i
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda portapezzi (11). Prestare attenzione al fatto che la
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. distanza tra il disco da molare (12) o il disco per lu-
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il cidatura (2) e il portapezzi (11) sia il più piccola pos-
proprio rivenditore specializzato. sibile. Accertarsi che i portapezzi (11) non tocchino
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- il disco da molare (12) o il disco per lucidatura (2).
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio. • Riadattare sempre la distanza in caso di usura continua
del disco da molare (12) o del disco per lucidatura (2).
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non Montaggio dei parafiamma (Fig. 4)
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo- • Fissare i parafiamma (32) con l’aiuto delle viti di fis-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e saggio per i parafiamma (33), le rondelle elastiche,
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e i dadi e le rondelle piane sul lato superiore dell’ap-
soffocamento! parecchio.
• Fissare i dadi con una pinza o una chiave per dadi di
9. Prima della messa in funzione 7 mm. Stringere le viti di fissaggio per i parafiamma
(33) con un cacciavite a lama cruciforme.
Fare attenzione a mantenere una posizione stabile e • Montare il parafiamma (32) in modo che la distanza
sicura dell’apparecchio. È possibile fissare l’apparec- tra il disco da molare (12) o il disco per lucidatura
chio ad un luogo adatto per motivi di sicurezza. Per il (2) e il portapezzi (32) sia il più piccola possibile. La
fissaggio su una base solida e piana, sono presenti 2 distanza non deve essere superiore a 2 mm. Accer-
fori nel piede dell’alloggiamento (41) (Fig. 7). A tal fine, tarsi che i parafiamma (32) non tocchino il disco da
condurre il materiale di fissaggio adatto (non compre- molare (12) o il disco per lucidatura (2).
so nel contenuto della fornitura) e corrispondente alla • Riadattare sempre la distanza in caso di usura con-
base attraverso i 2 fori (41). Fissare l’apparecchio alla tinua del disco da molare (12) o del disco per luci-
base con il materiale di fissaggio. datura (2).

AVVERTENZA: Montaggio dei vetri di protezione (Fig. 4)


• Prestare attenzione al fatto che è necessario mon- • Fissare i vetri di protezione (1) con l’aiuto delle viti
tare di fissaggio per i vetri di protezione (31), i dadi, le
- i portapezzi (11), rondelle piane e le rondelle elastiche sugli appositi
- i parafiamma (32) supporti dei parafiamma.
- e i vetri di protezione (1) • Fissare i dadi con una pinza o una chiave per dadi
Rispettivamente per il disco da molare (12) e il disco di 8 mm. Stringere le viti di fissaggio per i vetri di
per lucidatura (2). protezione (31) con un cacciavite a lama cruciforme.
• Notare che per il montaggio è necessario un attrez-
zo che non è compreso con contenuto della forni- 10. Messa in funzione
tura.
m Attenzione!
Montaggio dei portapezzi (Fig. 3) Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
Fissare i portapezzi (11) con l’aiuto delle viti a testa zi- tare completamente l‘apparecchio!
grinata fornite in dotazione (10) sull’apparecchio.
• Fissare il relativo dado nella fessura adatta con un Accensione / spegnimento (Fig. 1)
dito. m AVVISO!
• Avvitare con la vite a testa zigrinata (10) il portapez- - Occorre mantenere una distanza (fessura) tra il
zi (11) all’apparecchio. Accertarsi che il montaggio disco da molare (12) o il disco per lucidatura (2) e
della rondella elastica e della rondella piana sia cor- il portapezzi (11) il più piccola possibile.
retto. - Se l’apparecchio deve essere improvvisamente
frenato completamente o bloccato, occorre stac-
care subito la corrente di rete.

www.scheppach.com IT | 63
• Per l’accensione portare l’interruttore On-Off (9) in • Far sempre raffreddare il pezzo da lavorare.
posizione I.
• Per lo spegnimento portare l’interruttore On-Off (9) Attenzione!
in posizione 0. Nel caso in cui il disco debba essere bloccato durante
la lavorazione, rimuovere il pezzo da lavorare finché il
Attenzione! dispositivo non ha raggiunto di nuovo il numero di giri
Per evitare lesioni, smontare sempre l’albero flessibile massimo.
(5) in caso di mancato utilizzo.
Lucidatura
Iniziare la smerigliatura solo quando il dispositivo • Applicare un sottile strato di pasta abrasiva (27) sul
ha raggiunto il massimo numero di giri. disco per lucidatura (2).
• Premere il pezzo da lavorare sul disco per lucida-
Regolazione del numero di giri (Fig. 1) tura, con un movimento oscillatorio nel senso di ro-
Sulla regolazione del numero di giri (8) è possibile re- tazione.
golare il numero di giri desiderato. • Lucidare sempre nel senso di rotazione del disco
per lucidatura (2).
Numero di giri sull’albero flessibile
Il numero di giri corretto dipende dall‘utensile utilizzato Attenzione!
e dal materiale da lavorare. Lucidare nel senso inverso di rotazione può causa-
re danni dei dischi per lucidatura e di conseguenza
Indicazioni sulla regolazione del numero di giri anche lesioni.
sull‘albero flessibile
• Punta per fresatura/smerigliatura piccola: alto nu- Sostituzione del disco da molare / disco per lucidatura
mero di giri (Fig. 5+6)
• Punta per fresatura/smerigliatura grande: basso m AVVISO!
numero di giri - Il disco da molare (12) o il disco per lucidatura (2)
utilizzato non deve mai essere più grande del dia-
Istruzioni di lavoro metro prescritto.
• Notare che i risultati migliori si ottengono con una - Sostituire il disco da molare (12) o il disco per lu-
pressione ridotta del pezzo da lavorare sul disco per cidatura (2) se il diametro esterno è inferiore a 50
smerigliatura, perché la lavorazione è eseguita con un mm.
numero di giri costante. Con una pressione più forte • Con l’aiuto di un cacciavite a lama cruciforme, svitare
sul pezzo da lavorare il disco per smerigliatura frena la vite di fissaggio (39) delle coperture di rotazione la-
o si arresta, ciò sovraccarica il motore e non consente terali (40). Rimuovere le protezioni di protezione (40)
un‘accelerazione del ciclo di lavoro. su entrambi i lati (Fig. 6).
• Per la propria sicurezza personale è opportuno fis- • Se si desidera sostituire il disco per lucidatura (2),
sare sempre i pezzi da lavorare di piccole dimen- rimuovere la spina di sicurezza (38a) del rialzo dell’al-
sioni con una morsa o un sergente a vite. bero flessibile (38). Estrarre quindi il rialzo dell’albero
• Lavori di finitura: per l’incisione, ad esempio, utiliz- flessibile (38) dall’albero (34).
zare un’unità di trazione come una punta • Svitare il dado a risvolto (37) con una chiave per
• Lavori grossolani: mantenere l’unità di trazione con dadi di 17 mm dall’albero (34). A tal proposito, tenere
tutta la mano. bene saldo il rispettivo disco da molare (12) o il disco
per lucidatura (2) con una mano per esercitare una
Molatura appropriata contropressione.
• Posizionare il pezzo da lavorare sul portapezzi (11) • Rimuovere il disco di serraggio (36) e il disco da mo-
e accostare lentamente al disco per smerigliatura lare (12) o il disco per lucidatura (2).
(12) con l’inclinazione voluta finché questo si muove. • Applicare il nuovo disco da molare (12) o il disco per
• Per ottenere un risultato di smerigliatura ottimale e lucidatura (2) sull’albero (34).
utilizzare in modo uniforme il disco per smerigliatura • Spingere di nuovo il disco da serrare (36) sull’albero
(12), il pezzo da lavorare deve essere mosso legger- (34)
mente avanti e indietro sul disco per smerigliatura (12). • Avvitare di nuovo il dado a risvolto (37) all’albero (34)

64 | IT www.scheppach.com
• Serrare poi di nuovo il dado a risvolto (37). A tal pro- Le cause possono essere le seguenti:
posito, tenere bene saldo il disco da molare (12) o • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
il disco per lucidatura (2) appena montato con una gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di
mano per esercitare una appropriata contropressio- porte.
ne. • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione
m AVVISO! dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
- Non mettere mai in funzione il disco da molare • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
(12) o il disco per lucidatura (2) senza le coperture • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
di protezione (40). stacco dalla presa a parete.
m Attenzione! • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
- Non serrare il dado a risvolto (37) troppo stretto
poiché il disco da molare (12) potrebbe rompersi. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
• Rimontare la copertura di protezione (40) e fissarla no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
in modo sicuro serrando bene le viti di fissaggio (39). le a causa dei danni all‘isolamento.

Montaggio dell’albero flessibile (Fig. 1) Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione


elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
• Avvitare l’albero flessibile (5) alla filettatura di col- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
legamento (4) dell’apparecchio. A tal fine, occorre collegato alla rete elettrica.
spingere l’asse interno dell’albero flessibile nella
fessura rettangolare sulla filettatura di collegamento I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
(4). Avvitare il dado di arresto (3) ruotandolo in sen- mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
so antiorario. solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
Inserire l’attrezzo nell’albero flessibile (Fig. 1)
• Per arrestare il mandrino, spingere completamente La stampa della denominazione del modello sul cavo di
indietro la boccola nera (6) sull’albero flessibile (5). alimentazione è obbligatoria.
Accertarsi che il porta-pinza di serraggio (7) possa
essere allentato girandolo in senso antiorario. Tene- In caso di motore a corrente alternata monofase si
re la boccola nera (6) in questa posizione. consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
• Allentare con la chiave per candele (23) il porta-pin- avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
za di serraggio (7) sull’albero flessibile (5). protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
• Inserire l’attrezzo e avvitare di nuovo il porta-pinza
di serraggio (7). 12. Pulizia
• Allentare la boccola nera (6).
Pericolo!
11. Allacciamento elettrico Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e-
sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni • Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
VDE e DIN pertinenti. ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l‘apparec-
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga chio strofinando con un panno pulito o soffiando con
utilizzato devono essere conformi a tali norme. aria compressa a bassa pressione.
• Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
Cavo di alimentazione elettrica difettoso ogni utilizzo.
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso • Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
danni all‘isolamento. umido e del sapone molle. Non impiegare deter-
genti o solventi; questi potrebbero corrodere le par-
ti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non
possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.

www.scheppach.com IT | 65
La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico 16. Smaltimento e riciclaggio
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il presente dispositivo è imballato in modo da
13. Trasporto evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è rea-
lizzato con una materia prima e può quindi es-
Se si desidera trasportare l‘apparecchio in un altro luo- sere riutilizzato o riciclato.
go, scollegarlo dalla rete elettrica e collocarlo nell’ap- Il dispositivo e i relativi accessori sono compo-
posito nuovo luogo di utilizzo. sti da diversi materiale, come ad es. metallo e
plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen-
14. Stoccaggio tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa-
zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini-
Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un luo- strazione comunale!
go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è com- Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti
presa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘attrezzo nel suo im- domestici!
ballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo Questo simbolo indica che il prodotto non deve
da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso essere smaltito con i rifiuti domestici come da
nei pressi dell‘attrezzo. direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
15. Manutenzione li. Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta. Questo può essere esegui-
Attenzione! to per es. restituendo il prodotto vecchio all‘atto dell‘ac-
Scollegare la spina di corrente prima di ogni interven- quisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un
to di manutenzione. centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti
elettrici ed elettronici usati.
All‘interno dell‘apparecchio non vi sono altri compo- La manipolazione impropria di rifiuti di apparecchiature
nenti da sottoporre a manutenzione. può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla
salute umana a causa di sostanze potenzialmente pe-
Informazioni sulle riparazioni ricolose spesso contenute nei rifiuti di apparecchiatu-
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- re. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le infor-
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali mazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono
di consumo. reperibili presso la propria amministrazione comunale,
Pezzi soggetti a usura*: Abrasivo, spazzole di carbone l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un
centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elet-
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for- trici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza
nitura! urbana.

Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualificato.

Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:


• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati della piastrina indicatrice del motore

I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso


il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice
QR che si trova in prima pagina.

66 | IT www.scheppach.com
17. Risoluzione dei guasti

La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio
assistenza.

Guasto Possibile causa Rimedio


Far verificare la macchina da un esperto. Non riparare
Motore, cavo o spina
Il motore non funziona mai il motore autonomamente. Attenzione! Verificare i
difettosi.
fusibili ed eventualmente sostituirli.
Il motore si avvia
Tensione troppo bassa, Far controllare la tensione dalla società di erogazione
lentamente e non
bobine danneggiate, dell‘energia. Far verificare il motore da un esperto. Far
raggiunge il regime di
condensatore bruciato. sostituire il condensatore da un esperto.
esercizio.
Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore
Far verificare il motore da un esperto.
rumoroso. difettoso.
Circuiti elettrici nella rete
Il motore non raggiunge Non impiegare altri apparecchi o motori sullo stesso
sovraccaricati (lampade,
la piena potenza. circuito elettrico.
altri motori, ecc.)
Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura
Il motore si surriscalda
raffreddamento insufficiente e rimuovere la polvere dal motore per garantire un
facilmente.
del motore. raffreddamento ottimale del motore.

www.scheppach.com IT | 67
Verklaring van de symbolen op het apparaat

Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De
veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.

WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding


worden gelezen.

Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn.

Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!

Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.

In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken
m Let op!
voorzien.

68 | NL www.scheppach.com
Inhoudsopgave: Pagina:

1. Inleiding............................................................................................................... 70
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1).............................................................................. 70
3. Inhoud van de levering (afb. 1, 2)....................................................................... 71
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 71
5. Algemene veiligheidsvoorschriften.................................................................... 71
6. Restrisico‘s......................................................................................................... 78
7. Technische gegevens......................................................................................... 78
8. Uitpakken............................................................................................................ 78
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 79
10. In gebruik nemen................................................................................................ 79
11. Elektrische aansluiting........................................................................................ 81
12. Reiniging............................................................................................................. 81
13. Transport............................................................................................................. 82
14. Opslag................................................................................................................. 82
15. Onderhoud.......................................................................................................... 82
16. Afvalverwerking en hergebruik........................................................................... 82
17. Verhelpen van storingen..................................................................................... 83

www.scheppach.com NL | 69
1. Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen
Fabrikant: veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
scheppach Fabrikation von van uw land moet u de algemeen erkende technische
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
D-89335 Ichenhausen Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
Geachte klant, deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat. 2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)

Aanwijzing: 1. Beveiligingsglas
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht 2. Polijstschijf *
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan- 3. Borgmoer
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit 4. Tapaansluiting
apparaat ontstaan bij: 5. Flexibele as
• ondeskundige behandeling, 6. Zwarte huls
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding 7. Spantanghouder
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vak- 8. Toerenregeling
mensen 9. Aan/uit-schakelaar
• inbouw en vervanging van niet-originele reserveon- 10. Kartelschroef
derdelen 11. werkstuksteun
• Niet-beoogd gebruik 12. Slijpschijf *
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet 13. 5 frezen
in acht nemen van de elektrische voorschriften en 14. 4 reinigingsborstels
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113 15. 3 messing borstels
16. 10 slijpstiften
Let op: 17. 5 schuurbanden Ø15 mm
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de 18. Spandoorn voor schuurbanden Ø15 mm
complete tekst van de gebruikshandleiding door. 19. 5 schuurbanden Ø9 mm
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij- 20. Spandoorn voor schuurbanden Ø9 mm
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be- 21. 3 spantangen (2,0 - 2,4 - 3,2 mm *)
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te 22. Slijpsteen
benutten. De gebruikshandleiding bevat belangrijke 23. Combisleutel
aanwijzingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkun- 24. Spandoorn voor het polijstviltje
dig en economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, 25. 5 polijstviltjes Ø25 mm
reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en 26. 5 polijstviltjes Ø13 mm
de betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat 27. Polijstpasta
verhoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van 28. 40 doorslijpschijven Ø24 mm
deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de 29. 12 doorslijpschijven Ø32,5 mm
werking van het apparaat geldende voorschriften van 30. Spandoorn voor doorslijpschijven
uw land in acht nemen. 31. Bevestigingsschroef veiligheidsglas
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een 32. vonkenvanger
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge- 33. Bevestigingsschroef vonkenvanger
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma- 34. As
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden 35. Centreerflens
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. 36. Spanschijf
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die 37. Wartelmoer
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over 38. Opzetstuk voor de flexibele as
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. 38a. Borgpen

70 | NL www.scheppach.com
39. bevestigingsschroef Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de
40. Veiligheidsafdekking voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabri-
41. Boringen kant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm
* voorgemonteerd van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
3. Inhoud van de levering (afb. 1, 2) montagehandleiding en de aanwijzingen in de ge-
bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd ge-
• Dubbele slijpmachine met flexibele as bruik.
• slijpschijf Personen die de machine bedienen of die onderhoud
• polijstschijf aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend
• Flexibele as zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
• 1 combisleutel Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften
• 2 werkstuksteunen ter voorkoming van ongevallen strikt worden nage-
• 2 kartelschroeven leefd.
- Bevestigingsmateriaal: 2x M6 moer, 2x Ø onder- Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheids-
legring en 2x Ø6 veerring voorschriften moeten in acht worden genomen.
• 2 vonkenvanger De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
- Bevestigingsmateriaal: 4x moer M4, 4x bout M4 x aan de machine worden aangebracht en de hieruit
10 mm, 4x onderlegring Ø4, 4x veerring Ø4 voortvloeiende schade.
• 2 veiligheidsglazen De machine mag uitsluitend met de originele onderde-
- Bevestigingsmateriaal: 2x moer M5, 2x bout M5 x len en originele accessoires van de fabrikant worden
45 mm, 2x onderlegring Ø5, 2x veerring Ø5 gebruikt.
• 12 doorslijpschijven 32,5 x 1 mm De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
• 5 schuurbanden 13 mm, Ø15 mm de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
• 5 schuurbanden 13 mm, Ø9 mm gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
• 5 polijstviltjes, Ø25 x 7 mm
• 5 polijstviltjes, Ø13 x 7 mm Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
• 40 doorslijpschijven, Ø24 mm, in kunststofdoosje bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
• 10 slijpstiften triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
• 5 frezen geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
• 4 reinigingsborstels drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
• 3 messing borstels gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
• 2 spandoorns voor schuurbanden Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwasse-
• 2 spandoorns voor polijstviltjes / doorslijpschijven nen. Jongeren vanaf 16 jaar mogen het apparaat alleen
• 1 slijpsteen, 20 x 10 x 10 mm onder toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aanspra-
• 1 polijstpasta kelijk voor schade die het gevolg is van oneigenlijk ge-
• 3 spantangen voor flexibele as (2,0 - 2,4 - 3,2 mm) bruik of onjuiste bediening.
• Houten opbergdoos
• Gebruikshandleiding 5. Algemene veiligheidsvoorschriften

4. Beoogd gebruik m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-


schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische
De dubbele slijpmachine is een combi-apparaat voor gegevens die bij dit elektrische apparaat zijn mee-
het slijpen en polijsten van metalen, kunststoffen en geleverd.
andere materialen met gebruik van de betreffende slijp- Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
schijven. De flexibele as is ontworpen voor schuren, aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
afbramen, polijsten, graveren, snijden, frezen, reinigen ernstige verwondingen veroorzaken.
van hout, metaal en kunststoffen in modelbouw, werk-
plaats en huishouden. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven voor toekomstig gebruik.
doel worden gebruikt.

www.scheppach.com NL | 71
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “Elek- f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
trisch gereedschap” is van toepassing op netgevoed schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge- den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- 3) Veiligheid van personen
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
kunnen leiden tot ongevallen. bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich geen gebruik van elektrisch gereedschap als
brandbare vloeistoffen, gas of stof bevinden. u moe bent of onder invloed bent van drugs,
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, alcohol of medicamenten. Een moment van on-
die het stof of de dampen kunnen ontsteken. achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
gebruik uit de buurt van het elektrische ge- b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
het elektrische apparaat verliezen. van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
2) Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed- gelang het soort gereedschap en de toepassing
schap moet in het stopcontact passen. ervan, verkleint het risico op verwondingen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht.
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa- Controleer of het elektrisch gereed-
men met geaard elektrisch gereedschap. On- schap is uitgeschakeld voordat u het op
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten de stroomvoorziening en/of de accu aan-
verminderen het risico op elektrische schok. sluit, het gereedschap oppakt of draagt.
b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt Als u tijdens het dragen van het elektrische ge-
met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het
radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en
schok als uw lichaam geaard is. ongevallen leiden.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van d) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
regen of vocht. Het indringen van water in een tel, voordat u het elektrische gereedschap
elektrisch apparaat vergroot het risico op een inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die
elektrische schok. zich in een draaiend onderdeel van het elektrische
d) Gebruik het snoer niet om het elektrische gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor-
gereedschap te dragen, aan op te hangen of zaken.
om de stekker uit het stopcontact te trekken. e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, scher- Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
pe randen of bewegende delen. Beschadigde of dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het
opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische gereedschap in onverwachte situaties
elektrische schok. beter onder controle houden.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- kleding of sieraden. Houd haren en kleding
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
buitenshuis. De toepassing van een voor bui- kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin- vastgegrepen door bewegende delen.
dert het risico op een elektrische schok.

72 | NL www.scheppach.com
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun- g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
nen worden gemonteerd, moeten deze worden en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aangesloten en juist worden toegepast. Het aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
verminderen. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren vaarlijke situaties.
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
handelen kan in een fractie van een seconde tot schoon en vrij van olie en vet.
ernstige verwondingen leiden. Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan
het elektrisch gereedschap in onvoorziene situa-
4) G
 ebruik en behandeling van het elektrisch ge- ties niet veilig bediend en onder controle gehou-
reedschap den worden.
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet
overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaam- 5) Service
heden het daarvoor bedoelde elektrische ge- a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
reedschap. Met het juiste elektrisch gereedschap door gekwalificeerd deskundig personeel re-
werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver- pareren met uitsluitend originele reserveon-
mogensbereik. derdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar- elektrische gereedschap gewaarborgd.
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met
wijder de uitneembare accu voordat u de appa- actieve of passieve medische implantaten. Om het risi-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt co op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
of het elektrische apparaat weglegt. Deze voor- personen met medische implantaten aan om hun arts
zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge- en de fabrikant van het medische implantaat te raad-
reedschap per ongeluk wordt gestart. plegen voordat de machine wordt gebruikt.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen. Laat het elek- Veiligheidsvoorschriften voor alle toepassingen
trisch apparaat niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwij- Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften
zingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed- voor slijpen, slijpen met schuurpapier, werken met
schappen zijn gevaarlijk als deze door onervaren staalborstels, polijsten, frezen of doorslijpen:
personen worden gebruikt. a) Dit elektrisch gereedschap kan worden ge-
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische bruikt als slijpmachine, schuurmachine, staal-
apparaten en inzetstukken. Controleer of be- borstel, polijstmachine, voor het frezen en als
wegende delen probleemloos functioneren doorslijpmachine. Neem alle veiligheidsmede-
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of delingen, instructies, voorstellingen en gege-
beschadigd zijn, waardoor de functie van het vens in acht die u bij het apparaat ontvangt.
elektrische gereedschap wordt beïnvloed. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt,
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ern-
van het elektrische apparaat eerst repareren. stige verwondingen leiden.
Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou- b) Gebruik geen accessoires die niet specifiek
den elektrisch gereedschap. bedoeld zijn en aanbevolen worden door de
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. fabrikant voor dit elektrische apparaat. Alleen
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met omdat u het het accessoire op uw elektrisch ge-
scherpe snijranden komt minder snel vast te zitten reedschap past, wil niet zeggen dat het ook veilig
en is makkelijker te gebruiken. gebruikt kan worden.

www.scheppach.com NL | 73
c) Het toegestane toerental van het inzetstuk h) Draag uw persoonlijke beschermingsuitrus-
moet minimaal zo hoog zijn als het op het ting. Gebruik afhankelijk van de toepassing
elektrisch gereedschap aangegeven maxima- volledige gezichtsbescherming, oogbescher-
le toerental. Accessoires die sneller draaien dan ming of een veiligheidsbril. Draag eventueel
toegestaan, kunnen afbreken en weggeslingerd een stofmasker, gehoorbescherming, veilig-
worden. heidshandschoenen of een speciaal schort
d) De buitendiameter en de dikte van het inzet- die kleine schurende en materiële deeltjes van
stuk moeten overeenkomen met de afmetin- u weghoudt. De ogen moeten worden beschermd
gen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd tegen splinters die bij verschillende toepassingen
gedimensioneerde inzetstukken kunnen niet vol- ontsttaan. Stof- of luchtwegmasker moet het tij-
doende worden afgeschermd of gecontroleerd. dens het gebruik ontstane stof filteren. Als u lan-
e) Slijpschijven, slijprollen of andere accessoi- gere tijd aan harde geluiden wordt blootgesteld,
res moeten precies passen op de slijpspil of kan dit tot gehoorverlies lijden.
spantang van uw elektrisch gereedschap. In- i) Let op dat overige personen zich op een vei-
zetstukken die niet precies in de houder van het lige afstand bevinden ten opzichte van uw
elektrische gereedschap past, draaien ongelijk- werkomgeving. Een ieder die de werkomge-
matig, trillen zeer sterk en kunnen tot verlies van ving betreedt, moet een persoonlijke bescher-
controle leiden. mingsuitrusting dragen. Fragmenten van het
f) Ringen, slijpcilinders, snijgereedschappen of werkstuk of gebroken inzetstukken kunnen weg-
andere accessoires die op een doorn zijn ge- vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
monteerd, moeten volledig in de spantang of het directe werkbereik.
spankop zijn geplaatst. Het “uitsteeksel” resp. j) Pak het apparaat alleen gereedschap aan de
het blootliggende deel van de doorn tussen geïsoleerde greepvlakken, als u werkzaamhe-
de slijpelementen en de spantang of spankop den uitvoert, waarbij het inzetstuk verborgen
moet minimaal zijn. X Als de doorn niet voldoen- stroomsnoeren kan raken. Als de machine in
de gespannen is of het slijpelement te ver naar vo- contact komt met een onder spanning staande ka-
ren staat, kan het inzetstuk losraken en met hoge bel, kunnen de metalen onderdelen van het appa-
snelheid worden uitgeworpen. raat onder spanning komen te staan en elektrische
g) Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Con- schokken veroorzaken.
troleer voor elk gebruik de inzetstukken zoals k) Houd het elektrische gereedschap altijd stevig
slijpschijven op splintervorming en scheuren, vast als u het start. Wanneer de motor op volle
slijprollen op scheuren, slijtage of sterke slij- snelheid draait, kan het reactiekoppel van de mo-
tage, staalborstels op losse of gebroken dra- tor het elektrische gereedschap doen verdraaien.
den. Als het elektrische gereedschap of het l) Gebruik, indien mogelijk, klemmen om het
insteekgereedschap valt, controleer dan of het werkstuk te fixeren. Houd nooit een klein werk-
beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd stuk in de ene hand en het elektrische apparaat
insteekgereedschap. Als u het insteekgereed- in de andere terwijl u het gebruikt. Door kleine
schap hebt gecontroleerd en geplaatst hebt, werkstukken te klemmen, hebt u beide handen vrij
houd uzelf en mensen die zich in de buurt voor een betere controle over het elektrische ge-
bevinden buiten het vlak van de draaiende in- reedschap. Bij het zagen van ronde werkstukken,
brengen gereedschap in en laat het apparaat zoals houten deuvels, staafmateriaal of buizen,
voor een minuut op maximale snelheid lopen. hebben deze de neiging weg te rollen, waardoor
Beschadigde inzetstukken breken meestal in de het inzetstuk vastloopt en naar u toe kan worden
testtijd. geslingerd.
m) Houd de aansluitkabel uit de buurt van draai-
ende inzetstukken. Als u de controle over het ap-
paraat verliest, kan de kabel worden doorgesne-
den of klem komen te zitten en kan uw hand of arm
klem komen te zitten in het draaiende inzetstuk.

74 | NL www.scheppach.com
n) Leg het elektrische gereedschap nooit weg Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd
voordat het insteekgereedschap volledig tot gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door
stilstand is gekomen. Het roterende insteekge- geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna zijn be-
reedschap kan in contact komen met het steun- schreven, worden voorkomen.
vlak, zodat u de controle over het gereedschap a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast
verliest. en breng uw lichaam en armen in een positie
o) Draai de spantangmoer, spankop of andere be- waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
vestigingsmiddelen stevig vast na het verwis- Het bedieningspersoneel kan de terugslagkrach-
selen van inzetstukken of het instellingen aan ten onder controle houden door de juiste voor-
het apparaat. Loszittende bevestigingsmiddelen zorgsmaatregelen te nemen.
kunnen zich onverwachts verstellen en verlies b) Werk extra voorzichtig in de buurt van hoeken,
van controle veroorzaken; loszittende, draaiende scherpe randen etc. Verhinder dat insteekge-
componenten worden met geweld naar buiten ge- reedschappen van het werkstuk terugkaat-
slingerd. sen en zich erin vastklemmen. Het roterende
p) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien insteekgereedschap neigt ertoe zich in hoeken,
terwijl u loopt. Bij accidenteel contact met het scherpe randen of als het terugkaatst vast te klem-
roterende gereedschap kan uw kleding bekneld men. Dit veroorzaakt een verlies van controle of
raken en kan het gereedschap in uw lichaam drin- terugslag.
gen. c) Gebruik geen gekarteld zaagblad. Dergelijke
q) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van het inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of
elektrische gereedschap. De motorventilator verlies van controle over het elektrische gereed-
zuigt stof in de behuizing en een ophoping van schap.
metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. d) Geleid het inzetstuk altijd in dezelfde richting
r) Gebruik het elektrisch gereedschap niet nabij in het materiaal als waarin de snijrand het
brandbare materialen. Vonken kunnen deze ma- materiaal verlaat (komt overeen met dezelfde
terialen ontsteken. richting waarin de spaanders worden uitge-
s) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloei- worpen). Als het elektrische gereedschap in de
baar koelmiddel is vereist. Het gebruik van wa- verkeerde richting wordt geleid, breekt de snijrand
ter of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot van het inzetstuk uit het werkstuk en wordt het
een elektrische schok. elektrische gereedschap in die aanvoerrichting
getrokken.
Verdere veiligheidsvoorschriften voor alle toepas- e) Klem het werkstuk altijd stevig vast bij het
singen gebruik van rotatievijlen, doorslijpschijven,
freesgereedschappen met hoge snelheid of
Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoor- hardmetalen freesgereedschappen. Zelfs met
schriften een lichte verkanting in de groef blijven deze in-
Terugslag is de plotselinge reactie die het gevolg is van zetstukken haken en kunnen ze een terugslag
een vastgehaakt of vastgelopen roterend inzetstuk, zo- veroorzaken. Als een doorslijpschijf vast komt te
als een schuurschijf, schuurband, staalborstel enz. Het zitten, breekt deze meestal. Als rotatievijlen, frees-
vasthaken of vastlopen veroorzaakt een abrupte stop gereedschap met hoge snelheid of hardmetalen
van het draaiende inzetstuk. Dit versnelt een ongecon- freesgereedschap vast komen te zitten, kan ge-
troleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting reedschapinzetstuk uit de groef springen en ver-
van het inzetstuk in. lies van controle over het elektrische gereedschap
Als bv.een schuurschijf in het werkstuk blijft haken veroorzaken.
of blokkeert, kan de rand van de schuurschijf, die in
het werkstuk duikt, vastraken en daardoor kan de Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor slijpen
schuurschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. en doorslijpen
De schuurschijf beweegt zich vervolgens naar de ge-
bruiker of van hem af, afhankelijk van de richting van
de schijf op de geblokkeerde plek. Hierbij kunnen de
schuurschijven ook breken.

www.scheppach.com NL | 75
Speciale veiligheidsvoorschriften voor slijpen en h) Wees vooral voorzichtig bij invalsneden in
doorslijpen: bestaande wanden of andere gebieden met
a) Gebruik uitsluitend die voor uw elektrisch slecht zicht. De doorslijpschijf kan bij het doorslij-
gereedschap goedgekeurde slijpelementen pen van gas- en waterleidingen, elektrische kabels
en alleen voor de aanbevolen toepassingen. of andere voorwerpen een terugslag veroorzaken.
Voorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak van de
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn ontworpen Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor het
voor het verwijderen van materiaal met de rand werken met staalborstels
van de schijf. De zijdelingse krachtinwerking die Speciale veiligheidsvoorschriften voor het werken
op deze slijpelementen wordt uitgeoefend, kan er- met staalborstels:
voor zorgen dat ze breken. a) Let op dat de staalborstel bij normaal gebruik
b) Gebruik voor conische en rechte slijpstiften ook stukjes draad verliest. Overbelast de dra-
uitsluitend onbeschadigde doorns van de juis- den niet door te veel contactdruk uit te oefe-
te maat en lengte, zonder ondersnijding bij de nen. Rondvliegende stukjes draad kunnen zeer
schouder. Geschikte doorns voorkomen de kans gemakkelijk door dunne kleding en/of huid drin-
op breuk. gen.
c) Vermijd het blokkeren van de doorslijpschijf of b) Laat de borstels minstens een minuut op
een te hoge aandrukkracht. Voer geen overma- werksnelheid draaien alvorens ze te gebrui-
tig diepe snedes uit. Een overbelasting van de ken. Zorg ervoor dat er zich gedurende deze
doorslijpschijf verhoogt de spanning en de gevoe- tijd geen andere personen voor of in lijn met
ligheid voor vastlopen of blokkeren en daarmee de de borstel bevinden. Tijdens de inloopperiode
kans op terugslag of breuk van de slijpschijf. kunnen losse stukjes draad wegvliegen.
d) Vermijd met uw hand het gebied voor en achter c) Richt de roterende staalborstel van u af. Bij het
de draaiende doorslijpschijf. Als u de doorslijp- werken met deze borstels kunnen kleine deeltjes
schijf in het werkstuk weg van uw hand beweegt, en kleine stukjes draad met hoge snelheid weg-
kan in geval van terugslag het elektrische gereed- vliegen en de huid binnendringen.
schap met de draaiende schijf direct naar u toe
worden geslingerd. Veilig werken
e) Als de doorslijpschijf vastloopt of als u het • Houd uw werkomgeving schoon en netjes. Een
werk onderbreekt, schakelt u het apparaat uit rommelige werkomgeving kan ongevallen met zich
en houdt u deze stil tot de schijf tot stilstand meebrengen.
is gekomen. Probeer nooit een draaiende • Houd rekening met omgevingsinvloeden! Stel
doorslijpschijf uit de snede te trekken, anders het elektrische gereedschap niet bloot aan regen.
kan er een terugslag volgen. Bepaal de oorzaak Gebruik de elektrische apparatuur niet in een voch-
voor het vastklemmen en verhelp dit. tige of natte omgeving. Zorg voor goede verlichting
f) Schakel het elektrisch apparaat niet weer in op de werkplek. Gebruik het elektrische gereed-
als deze zich nog in het werkstuk bevindt. Laat schap niet op plaatsen waar sprake is van brand- of
de doorslijpschijf op volle snelheid komen explosiegevaar.
voordat u de snede voorzichtig verder slijpt. • Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let
Anders kan de schijf vast komen te zitten, uit het op dat uw lichaam geen contact maakt met geaar-
werkstuk springen of terugslag veroorzaken. de onderdelen (bijv. buizen, radiatoren, elektrische
g) Ondersteun platen of grote werkstukken om haarden, koelapparatuur).
het risico op een terugslag door een ingeklem- • Houd andere personen op afstand! Laat ande-
de doorslijpschijf te verminderen. Grote werk- re personen, met name kinderen, het elektrische
stukken kunnen onder het eigen gewicht doorbui- gereedschap of de kabel niet aanraken. Let op dat
gen. Het werkstuk moeten aan beide zijden van de deze personen buiten de werkomgeving verblijven.
schijf worden ondersteund, zowel in de buurt van • Berg het ongebruikte elektrische gereedschap
de slijpsnede, alsook aan de zijkanten. goed op! Elektrisch gereedschap dat niet wordt ge-
bruikt, moet op een droge, hooggelegen, afgesloten
plaats, buiten het bereik van kinderen, worden be-
waard.

76 | NL www.scheppach.com
• Zorg dat het elektrisch apparaat niet overbelast • Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitens-
raakt! U kunt beter en veiliger werken binnen het huis! Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoe-
aangegeven vermogensbereik. ren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
• Gebruik het juiste elektrische gereedschap! zijn gelabeld.
Gebruik geen machines met gering vermogen voor • Wees oplettend! Ga voorzichtig te werk. Gebruik
zware werkzaamheden. Gebruik het elektrisch ge- uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden.
reedschap niet voor dergelijke doeleinden, waar- Gebruik de machine niet wanneer u niet geconcen-
voor het niet bestemd is. Gebruik bijvoorbeeld geen treerd bent.
handcirkelzaag voor het zagen van boomtakken of • Controleer het elektrisch gereedschap op even-
houtblokken. tuele beschadigingen! Voor verder gebruik van het
• Draag geschikte kleding! Draag geen wijde kle- elektrisch gereedschap moeten veiligheidsvoorzie-
ding of sieraden, deze kunnen door bewegende de- ningen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig
len worden vastgegrepen. Bij werkzaamheden in de op probleemloze en beoogde werking worden ge-
buitenlucht, adviseren wij antislip schoeisel. Draag controleerd.
bij lang haar een haarnetje. • Controleer of de bewegende delen probleemloos
• Gebruik beschermende uitrusting! Draag een functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
veiligheidsbril. Gebruik een stofmasker bij werk- beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
zaamheden waarbij stof vrijkomt. gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
• Sluit de stofafzuiginrichting als volgt aan! Als aan- het probleemloos gebruik van het elektrisch ge-
sluitingen betreffende de stofafzuiging en opvangin- reedschap te kunnen waarborgen. Beschadigde
richting beschikbaar zijn, dient u zich er van te overtui- veiligheidsvoorzieningen en onderdelen moeten
gen dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. door een gespecialiseerde werkplaats volgens de
• Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waar- voorschriften worden gerepareerd en vervangen,
voor deze niet is bedoeld! Gebruik de kabel niet voor zover niets anders in de gebruikshandleiding
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Be- is aangegeven.
scherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. • Beschadigde schakelaars moeten direct bij een
• Zet het werkstuk vast! Gebruik spanvoorzieningen erkende klantenservicewerkplaats worden vervan-
of een bankschroef om het werkstuk vast te houden. gen. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij
Het werkstuk wordt dan beter vastgehouden dan de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
met de hand. LET OP! Bij gebruik van andere inzetstukken en
• Vermijd een abnormale lichaamshouding! Zorg accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel.
ervoor dat u stevig en stabiel staat. • Laat het elektrisch apparaat repareren door een
• Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap! Houd erkend elektricien! Dit elektrisch apparaat voldoet
het snijgereedschap scherp en schoon om beter en aan de van toepassing zijnde geldende voorschrif-
veiliger te kunnen werken. Neem altijd de instruc- ten. Reparaties mogen uitsluitend door een elektri-
ties betreffende de smering en het verwisselen van cien worden uitgevoerd. Daarbij moeten de originele
het gereedschap in acht. Controleer regelmatig het reserveonderdelen worden gebruikt, anders kunnen
netsnoer van het elektrisch gereedschap en laat ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
deze bij beschadiging door een erkende specialist
vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoe- Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften
ren en vervang deze als ze zijn beschadigd. Houd
handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. m WAARSCHUWING! Gebruik geen beschadigde
• Neem de stekker uit het stopcontact! Als u het of vervormde ringen of borstels.
elektrisch gereedschap niet gebruikt, voordat u on- • Gebruik alleen slijpschijven en borstels waarvan het
derhoud uitvoert of gereedschappen wisselt. toerental minstens zo hoog is als aangegeven op het
• Laat geen gereedschapssleutel steken! Contro- typeplaatje van het elektrische gereedschap.
leer voor het inschakelen of de sleutel en het instel- • Stel de vonkbescherming regelmatig bij om de slijta-
gereedschap zijn verwijderd. ge van de schijf te compenseren, waarbij de afstand
• Voorkom onbedoeld opstarten! Controleer of de tussen de vonkbescherming en de schijf zo klein
schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in mogelijk moet worden gehouden en in geen geval
het stopcontact steekt. groter dan 2 mm.

www.scheppach.com NL | 77
• Houd het gereedschap altijd vast op de spil om het 7. Technische gegevens
risico van contact met de draaiende spil te beper-
ken. Wisselstroommotor 230 - 240 V~ / 50 Hz
Stroomverbruik S1 120 W
6. Restrisico‘s
beschermingsklasse II (dubbele isolatie)
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van Stationair toerental 0 - 11000 min -1
de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften.
Slijpschijf / polijstschijf
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico’s. Uitwendige diameter Ø 75 mm
• Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Minimale buitendiame-
ø 50 mm
triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. ter
• Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- boorgat Ø 10 mm
zieningen verborgen restrisico’s bestaan.
Dikte 20 mm
• Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de
“veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform Korrelgrootte slijpschijf 120
de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in Korrelgrootte polijst-
acht worden genomen. 400
schijf
• Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt:
Gewicht ca. 2,3 kg
als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de
startknop niet worden ingedrukt. Gebruik het inzet-
stuk dat in deze gebruikshandleiding wordt aanbe- Technische wijzigingen voorbehouden!
volen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw
machine. Geluid en trilling
• Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer m WAARSCHUWING: Lawaai kan ernstige gezond-
de machine in bedrijf is. heidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte ge-
• Longbeschadiging als niet de juiste ademhalingsbe- hoorbescherming indien de geluidsproductie van de
scherming wordt gedragen. machine groter is dan 85 dB (A).
• Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen. geluidswaarden
• Schade aan de gezondheid als gevolg van trilling- Geluidsvermogensniveau L wA 87,7 dB(A)
semissies indien het apparaat gedurende lange tijd Geluidsdrukniveau L pA 74,7 dB(A)
wordt gebruikt of niet goed wordt beheerd en onder- Onzekerheid K WA pA 3 dB
houden.
• De geluidswaarden zijn overeenkomstig EN 62841 be-
paald.

8. Uitpakken

• Open de verpakking en haal het apparaat er voor-


zichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.

78 | NL www.scheppach.com
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be- Instellen van de werkstuksteunen (afb. 3)
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks- • Stel de werkstuksteunen (11) af met de kartelschroe-
handleiding. ven (10). Zorg ervoor dat de afstand tussen de slijp-
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve- (12) resp. polijstschijf (2) en de werkstuksteun (11)
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- zo klein mogelijk is. Zorg ervoor dat de werkstuk-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. steunen (11) de slijpschijf (12) resp. de polijstschijf
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook (2) niet raken.
type en bouwjaar van het apparaat aan. • Blijf de afstand aanpassen naarmate de slijpschijf
(12) of polijstschijf (2) slijt.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen Montage van de vonkenvangers (afb. 4)
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas- • Bevestig de vonkenvangers (32) aan de bovenkant
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er van het apparaat met de bevestigingsschroeven
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- voor de vonkenvanger (33), de veerringen, de moe-
vaar! ren en de onderlegringen.
• Draai de moeren vast met een tang of een moer-
9. Voor de ingebruikname sleutel van 7 mm. Draai de bevestigingsschroeven
voor de vonkenvangers (33) vast met een kruiskop-
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel en veilig staat. U schroevendraaier.
kunt het apparaat voor de veiligheid op een geschikte • Monteer de vonkenvanger (32) zodanig dat de af-
plaats bevestigen. Er zijn 2 boorgaten (41) in de bodem stand tussen de slijp- (12) resp. polijstschijf (2) en de
van de behuizing aangebracht voor montage op een vonkenvanger (32) zo klein mogelijk is. De afstand
stevige en vlakke ondergrond (afb. 7). Steek daartoe mag niet meer dan 2 mm bedragen. Let op dat de
door de 2 boorgaten (41) geschikt bevestigingsmate- vonkenvangers (32) de slijpschijf (12) of de polijst-
riaal (niet bij de levering inbegrepen) dat bij de onder- schijf (2) niet raken.
grond hoort. Gebruik het bevestigingsmateriaal om het • Blijf de afstand aanpassen naarmate de slijpschijf
apparaat op de ondergrond te bevestigen. (12) of polijstschijf (2) slijt.

AANWIJZING: Montage van het veiligheidsglas (afb. 4)


• Let op dat u • Bevestig de veiligheidsglazen (1) aan de daarvoor
- de werkstuksteunen (11), bestemde houders van de vonkenvangers met be-
- de vonkenvangers (32) hulp van de bevestigingsschroeven van de veilig-
- en het veiligheidsglas (1) heidsglazen (31), de moeren, de onderlegringen en
telkens voor de slijpschijf (12) en de polijstschijf (2) de veerringen.
moet monteren. • Draai de moeren vast met een tang of een moer-
• Houdt u er rekening mee dat u voor de montage sleutel van 8 mm. Draai de bevestigingsschroeven
gereedschap nodig heeft, dat niet bij de levering is voor de veiligheidsglazen (31) vast met een kruis-
inbegrepen. kopschroevendraaier.

Montage van de werkstuksteunen (afb. 3) 10. In gebruik nemen


Bevestig de werkstuksteunen (11) aan het apparaat
met de bijgeleverde kartelschroeven (10). m Let op!
• Zet de betreffende moer met een vinger vast in de Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
bijbehorende uitsparing. zijn gemonteerd!
• Schroef de werkstuksteun (11) op het apparaat met
de kartelschroef (10). Zorg ervoor dat de veerring en In-/uitschakelen (afb. 1)
de onderlegring correct zijn gemonteerd. m WAARSCHUWING!
- Er moet zo weinig mogelijk afstand (speling) zijn
tussen de slijp- (12) of polijstschijf (2) en de werk-
stuksteun (11).

www.scheppach.com NL | 79
- Als het apparaat plotseling volledig geremd of ge- • Om een optimaal slijpresultaat te verkrijgen en de
blokkeerd wordt, moet de netstroom onmiddellijk slijpschijf (12) gelijkmatig te laten slijten, moet het
worden uitgeschakeld. werkstuk lichtjes heen weer worden bewogen tegen
de slijpschijf (12).
• Om in te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar (9) • Het werkstuk altijd weer laten afkoelen.
in stand I.
• Om uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar Let op!
(9) in stand 0. Als tijdens de werkzaamheden de schijf geblokkeerd
raakt, verwijdert u uw werkstuk en wacht u tot het ap-
Let op! paraat het maximale toerental weer heeft bereikt.
Om verwondingen te voorkomen, moet de flexibele
as (5) altijd worden gedemonteerd als deze niet wordt Polijsten
gebruikt. • Breng polijstpasta (27) in een dunne laag aan op
de polijstschijf (2).
Begin pas met schuren als het apparaat het maxi- • Druk het werkstuk tegen de polijstschijf in een slin-
mum toerental heeft bereikt. gerbeweging in de draairichting.
• Polijst altijd in de draairichting van de polijstschijf
Toerental regelen (afb. 1) (2).
U kunt het gewenste toerental instellen met de toe-
renregeling (8). Let op!
Polijsten tegen de draairichting van de polijstschijven
Toerental op de flexibele as in kan de polijstschijven beschadigen en daardoor ver-
Het juiste toerental hangt af van het gebruikte gereed- wondingen veroorzaken.
schap en het te bewerken materiaal.
Vervangen van de slijpschijf / polijstschijf
Aanwijzingen over het instellen van het toerental (afb. 5+6)
op de flexibele as m WAARSCHUWING!
• Kleine frezen/slijpstiften: hoog toerental - De gebruikte slijp- (12) resp. polijstschijf (2) mag
• Grote frezen/slijpstiften: laag toerental nooit groter zijn dan de voorgeschreven diameter.
- Vervang de slijp- (12) resp. polijstschijf (2) als de
Werkinstructies buitendiameter kleiner is dan 50 mm.
• Let op dat u met een geringe druk van het werkstuk • Draai met een kruiskopschroevendraaier de beves-
op de slijpschijf de beste resultaten zal bereiken, tigingsschroef (39) van de zijbeschermkappen (40)
aangezien dan met een constant toerental wordt ge- los. Verwijder de beschermkappen (40) aan beide
werkt. Hoe hoger de druk op het werkstuk hoe meer zijden (afb. 6).
de slijpschijf zal afremmen en tot stilstand komt. • Als u de polijstschijf (2) wilt vervangen, verwijdert
Hierdoor zal de motor overbelast raken en zullen u de borgpen (38a) van de flexibele asbevestiging
de werkzaamheden eerder langer duren. (38). Trek vervolgens de flexibele asbevestiging (38)
• Bescherm kleine werkstukken voor uw eigen veilig- van de as (34).
heid altijd met een bankschroef of een klem. • Schroef de wartelmoer (37) van de as (34) met een
• Precisiewerkzaamheden: Gebruik de aandrijfeen- 17 mm moersleutel. Houd de desbetreffende slijp-
heid bijv. voor het graveren als een pen (12) resp. polijstschijf (2) met één hand vast om de
• Ruwe werkzaamheden: Pak de aandrijfeenheid met overeenkomstige tegendruk op te bouwen.
de hele hand vast. • Verwijder de klemschijf (36) en de slijp- (12) resp.
polijstschijf (2).
slijpen • Plaats de nieuwe slijp- (12) resp. polijstschijf (2) op
• Het werkstuk op de werkstuksteun (11) leggen en de as (34).
langzaam onder de gewenste hoek tegen de slijp- • Schuif de spanschijf (36) terug op de as (34)
schijf (12) brengen tot deze de slijpschijf raakt. • Schroef de wartelmoer (37) weer op de as (34)

80 | NL www.scheppach.com
• Draai de wartelmoer (37) weer stevig vast. Houd Mogelijke oorzaken zijn:
de zojuist gemonteerde slijp- (12) resp. polijstschijf • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
(2) met één hand vast om de juiste tegendruk op te of deuropeningen worden geleid.
bouwen. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
m WAARSCHUWING! leiding van de aansluitkabel.
- Gebruik de slijp- (12) of polijstschijf (2) nooit zon- • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
der de beschermkappen (40). • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
m Let op! contact is getrokken.
- Draai de wartelmoer (37) niet te vast aan, anders • Scheuren door veroudering van de isolatie.
kan de slijpschijf (12) breken.
• Plaats de beschermkap (40) terug en zet deze ste- Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
vig vast door de bevestigingsschroeven (39) aan te niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
draaien. latie is beschadigd.

De flexibele as monteren (afb. 1) Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op


schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
• Schroef de flexibele as (5) op de aansluitschroef- bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
draad (4) van het apparaat. Hierbij moet de binnen-
as van de buigzame as in de vierkante uitsparing Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
van de aansluitschroefdraad (4) worden geschoven. VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
Draai de borgmoer (3) tegen de wijzers van de klok tend snoeren met dezelfde aanduiding.
in vast.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
Gereedschap in de flexibele as steken (afb. 1) staan.
• Om de spil te vergrendelen, duwt u de zwarte huls
(6) op de flexibele as (5) volledig terug. Zorg ervoor Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
dat de spantanghouder (7) tegen de wijzers van de een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
klok in losgelaten kan worden. Houd de zwarte huls ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
(6) in deze positie. 3000 W)!
• Gebruik de combisleutel (23) om de spantanghou-
der (7) op de flexibele as (5) los te maken. 12. Reiniging
• Plaats het gereedschap en schroef de spantanghou-
der (7) weer op zijn plaats. Gevaar!
• Maak de zwarte huls (6) los. Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker
uit het stopcontact.
11. Elektrische aansluiting
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange- leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- gelijk zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek
en DIN-voorschriften. schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk
uit.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften te reinigen.
voldoen. • Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
Defecte elektrische aansluitkabel of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan derdelen van het apparaat worden aangetast. Let
de isolatie op. op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Binnendringing van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico op een elektrische schok.

www.scheppach.com NL | 81
13. Transport 16. Afvalverwerking en hergebruik

Als u het apparaat naar een andere locatie wilt trans- Het apparaat zit in een verpakking om trans-
porteren, moet u het apparaat van het stroomnet los- portschade te voorkomen. Deze verpakking is
koppelen en in een andere hiervoor aangewezen ruim- een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt
te plaatsen. worden of kan terugkeren in de kringloop van
grondstoffen.
14. Opslag Het apparaat en de accessoires ervan be-
staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera- of bij de gemeente!
tuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het gereedschap in
de originele verpakking. Dek het gereedschap af om Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de ge- gegooid!
bruikshandleiding bij het gereedschap. Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
15. Onderhoud elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati-
onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou-
Let op! delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij
Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek- een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgege-
ker uit het stopcontact. ven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van
een soortgelijk product of door inlevering bij een er-
In het apparaat bevinden zich geen andere onderdelen kend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
die onderhoud vereisen. elektrische en elektronische apparatuur.
Het onjuist handelen van oude apparatuur kan door
Service-informatie mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt,
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit pro-
Slijtdelen*: Schuurmiddelen, koolborstels duct levert u bovendien een bijdrage aan een effectief
gebruik van natuurlijke ressources. Informatie inzake
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen! inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u op-
vragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker,
Aansluitingen en reparaties een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- of uw afvalverwerkingsstation.
den uitgevoerd.

Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:


• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor

Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi-


res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.

82 | NL www.scheppach.com
17. Verhelpen van storingen

De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werk-
plaats.

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing


Laat de machine door een vakman controleren.
Motor, kabel of stekker
Motor loopt niet Repareer de motor nooit zelf. Let op! Controleer de
defect.
zekeringen en vervang deze eventueel.
De motor loopt
Spanning te laag, Laat de spanning controleren door het energiebedrijf.
langzaam en bereikt
wikkelingen beschadigd of Laat de motor door een vakman controleren. Laat de
het bedrijfstoerental
condensator doorgebrand. condensator door een vakman vervangen.
niet.
De motor maakt te veel Wikkelingen beschadigd,
Laat de motor door een vakman controleren.
lawaai. motor defect.
Stroomcircuit in net
Motor bereikt niet het Gebruik geen andere apparaten of motoren op hetzelfde
overbelast (lampen, andere
volledige vermogen. circuit.
motoren, etc.)
Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het slijpen
Motor raakt snel
ontoereikende koeling van en verwijder stop van de motor om een optimale koeling
oververhit.
de motor. van de motor te garanderen.

www.scheppach.com NL | 83
Declaración de los símbolos en el aparato

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.

Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!

Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.

En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
m ¡Atención!
su seguridad.

84 | ES www.scheppach.com
Índice de contenidos: Página:

1. Introducción........................................................................................................ 86
2. Descripción del aparato (fig. 1)........................................................................... 86
3. Volumen de suministro (fig. 1, 2)........................................................................ 87
4. Uso previsto........................................................................................................ 87
5. Indicaciones generales de seguridad................................................................ 88
6. Riesgos residuales............................................................................................. 94
7. Datos técnicos.................................................................................................... 94
8. Desembalaje....................................................................................................... 94
9. Antes de la puesta en marcha............................................................................ 95
10. Ponerlo en funcionamiento................................................................................. 96
11. Conexión eléctrica.............................................................................................. 97
12. Limpieza.............................................................................................................. 98
13. Transporte........................................................................................................... 98
14. Almacenamiento................................................................................................. 98
15. Mantenimiento.................................................................................................... 98
16. Eliminación y reciclaje........................................................................................ 98
17. Solución de averías............................................................................................ 99

www.scheppach.com ES | 85
1. Introducción En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
Fabricante: conlleva.
scheppach Fabrikation von Debe respetarse la edad laboral mínima.
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
Estimado cliente: para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo milar.
aparato. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
Nota: decer las presentes instrucciones e indicaciones de
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis- seguridad.
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en 2. Descripción del aparato (fig. 1)
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos: 1. Cristal de protección
• manejo incorrecto, 2. Disco de pulir*
• inobservancia del manual de instrucciones, 3. Tuerca de bloqueo
• reparaciones efectuadas por personal técnico no 4. Rosca de conexión
autorizado ajeno a nuestra empresa, 5. Eje flexible
• montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- 6. Boquilla negra
ginales, 7. Soporte de pinza de sujeción
• empleo no conforme al previsto 8. Regulación del número de revoluciones
• fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- 9. Interruptor de conexión/desconexión
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones 10. Tornillo moleteado
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 11. Soporte de la pieza de trabajo
12. Disco de amolado*
Observe lo siguiente: 13. 5 fresas
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex- 14. 4 cepillos de limpieza
to completo del presente manual de instrucciones. 15. 3 cepillos de latón
El presente manual de instrucciones tiene como fin fa- 16. 10 barritas de abrasivo
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato 17. 5 cintas abrasivas Ø 15 mm
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con- 18. Mandril de fijación para cintas abrasivas Ø 15 mm
forme a las previstas. 19. 5 cintas abrasivas Ø 9 mm
El manual de instrucciones incluye importantes indica- 20. Mandril de fijación para cintas abrasivas Ø 9 mm
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for- 21. 3 pinzas de sujeción (2,0 - 2,4 - 3,2 mm*)
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar 22. Piedra de afilar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los 23. Llave combinada
tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida 24. Mandril de fijación para fieltro de pulido
útil del aparato. 25. 5 fieltros de pulido Ø 25 mm
Además de las normas de seguridad incluidas en este 26. 5 fieltros de pulido Ø 13 mm
manual de instrucciones, deberá observar estricta- 27. Pasta pulidora
mente las prescripciones vigentes en su país para el 28. 40 muelas de tronzar Ø 24 mm
funcionamiento del aparato. 29. 12 muelas de tronzar Ø 32,5 mm
Conserve el manual de instrucciones en una funda de 30. Mandril de fijación para muelas de tronzar
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el 31. Tornillo de fijación del cristal de protección
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención 32. Protección frente a chispas
por cada persona empleada antes de comenzar a tra- 33. Tornillo de fijación de protección frente a chispas
bajar por primera vez. 34. Eje

86 | ES www.scheppach.com
35. Brida de centraje 4. Uso previsto
36. Arandela elástica
37. Tuerca de unión El rectificador doble es un equipo combinado para
38. Inserción para el eje flexible el amolado y el pulido de metales, plásticos y otros
38a. Pasador de seguridad materiales utilizando los correspondientes discos de
39. Tornillo de fijación amolado.
40. Cubierta protectora El eje flexible está diseñado para amolar, desbarbar,
41. Orificios pulir, grabar, cortar fresar y limpiar madera, metal y
*premontado plástico en el modelismo, el taller y hogar.
La máquina únicamente debe utilizarse para el fin pre-
3. Volumen de suministro (fig. 1, 2) visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
• Rectificador doble con eje flexible producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
• Disco de amolado ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
• Disco de pulir El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
• Eje flexible bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
• 1 llave universal que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
• 2 soportes para pieza de trabajo cionamiento en el manual de instrucciones.
• 2 tornillos moleteados Las personas que se ocupen del manejo y manteni-
- Material de fijación: 2 tuercas M6, 2 arandelas Ø miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis-
y 2 arandelas elásticas Ø 6 ma y estar informadas sobre los posibles peligros.
• 2 protecciones frente a chispas Asimismo, también deben cumplirse de manera estric-
- Material de fijación: 4 tuercas M4, 4 tornillos M4 ta las normas vigentes en prevención de accidentes.
x 10 mm, 4 arandelas Ø 4 y 4 arandelas elásticas También deben cumplirse las normas generales en
Ø4 materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.
• 2 cristales de protección Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el
- Material de fijación: 2 tuercas M5, 2 tornillos M5 fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
x 45 mm, 2 arandelas Ø 5 y 2 arandelas elásticas ello pueda causar.
Ø5 La máquina debe usarse únicamente con piezas y ac-
• 12 muelas de tronzar 32,5 x 1 mm cesorios originales del fabricante.
• 5 cintas abrasivas 13 mm, Ø 15 mm Deben observarse las prescripciones de seguridad,
• 5 cintas abrasivas 13 mm, Ø 9 mm trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
• 5 fieltros de pulido Ø 25 x 7 mm dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
• 5 fieltros de pulido Ø 13 x 7 mm
• 40 muelas de tronzar Ø 24 mm, en pequeños botes Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
de plástico para usos comerciales, artesanales ni industriales.
• 10 barritas de abrasivo No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
• 5 fresas el aparato en empresas comerciales, artesanales o
• 4 cepillos de limpieza industriales, ni en actividades de características simi-
• 3 cepillos de latón lares.
• 2 mandriles de fijación para cintas abrasivas El aparato es apropiado para que lo utilicen los adul-
• 2 mandriles de fijación para fieltro de pulido/muelas tos. Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar
de tronzar el aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se res-
• 1 piedra de afilar 20 x 10 x 10 mm ponsabiliza de ningún daño causado por un uso que
• 1 pasta pulidora contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.
• 3 pinzas de sujeción para eje flexible (2,0 - 2,4 - 3,2
mm)
• Caja de almacenamiento de madera
• Manual de instrucciones

www.scheppach.com ES | 87
5. Indicaciones generales de seguridad d) No modifique la finalidad del cable de cone-
xión para cargar, colgar la herramienta eléctri-
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de se- ca o para desenchufar la clavija de la toma de
guridad e instrucciones, ilustraciones y datos téc- enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes
nicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. de calor, de aceite, de bordes afilados o de
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede componentes móviles. Unos cables de conexión
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le- dañados o enredados aumentan el riesgo de una
siones graves. descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
Conserve todas las indicaciones de seguridad e ins- libre, emplee solo cables alargadores que tam-
trucciones para futuros usos. bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable alargador adecuado para zonas
El término empleado en las indicaciones de seguridad exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc-
“Herramienta eléctrica” se refiere tanto a las herra- trica.
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
cable de red) como a las herramientas eléctricas que herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
funcionan por batería (sin cable de red). emplee un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de protección de corriente
1) Seguridad en el lugar de trabajo residual reduce el riesgo de una descarga eléc-
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu- trica.
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes. 3) Seguridad de las personas
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en- a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
tornos en peligro de explosión en los que haya y realice con prudencia el trabajo con una
líquidos, gases o polvos inflamables. herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
Las herramientas eléctricas producen chispas que mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
pueden inflamar el polvo o los vapores. el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no Un descuido durante el uso de la herramienta
permita que se acerquen niños ni otras perso- eléctrica puede causar lesiones graves.
nas. Al distraerse puede perder el control de la b) Use equipo de protección individual y lleve
herramienta eléctrica. siempre gafas de protección. La utilización
de equipos de protección individual (tales como
2) Seguridad eléctrica mascarilla antipolvo, calzado de seguridad anti-
a) La clavija de conexión de la herramienta eléc- deslizante, casco protector o protección auditiva)
trica debe ser compatible con la toma de en- adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su
chufe. empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
Bajo ningún concepto se debe modificar la c) Evite una puesta en marcha accidental.
clavija. No utilice adaptadores de conexión en Asegúrese de que la herramienta eléctri-
las herramientas eléctricas con toma de tierra. ca se encuentre desconectada antes de
Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el cogerla o transportarla o conectarla a la
riesgo de una descarga eléctrica. alimentación de corriente y/o a la batería.
b) Evite el contacto corporal con las superficies Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo
conectadas a tierra tales como tuberías, ca- puesto en el interruptor o conecta la herramienta
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un eléctrica a la toma de corriente estando ésta en
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo posición de encendido, puede causar un acciden-
está en contacto con la tierra. te.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en retire cualquier herramienta eléctrica o llave
la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una inglesa. Una herramienta o una llave puesta en
descarga eléctrica. una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
pueden causar lesiones.

88 | ES www.scheppach.com
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. usar la herramienta eléctrica. Muchos acciden-
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si tes se deben a herramientas eléctricas que no han
surge una situación imprevista. recibido el debido mantenimiento.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni f) Mantenga las herramientas de corte afiladas
joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las y limpias. Las herramientas de corte con bordes
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cortantes y afilados conservadas cuidadosamente
cabello largo pueden engancharse en las piezas se atascan menos y son más fáciles de conducir.
móviles. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira- las herramientas, etc. conforme a estas ins-
ción y recogida de polvo, estos deberán co- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones
nectarse y emplearse de forma correcta. El uso de trabajo y los trabajos que se deben realizar.
de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos El uso de herramientas eléctricas para fines no
derivados del polvo. previstos puede ser peligroso.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en secas, limpias y libres de aceite y grasa.
caso de estar familiarizado con la herramienta Unas empuñaduras y unas superficies de agarre
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un resbaladizas no permiten realizar un manejo y
manejo poco atento puede causar lesiones de ex- control seguro de la herramienta eléctrica en si-
trema gravedad en fracciones de segundo. tuaciones imprevistas.

4) U
 so y manipulación de la herramienta eléctrica 5) Servicio técnico
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra- a) Encargue la reparación de su herramienta
baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si eléctrica solamente a personal técnico cali-
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará ficado y únicamente con piezas de repuesto
mejor y más seguro dentro del rango de potencia originales. Así se garantizará que la herramienta
indicado. eléctrica siga siendo segura.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri- ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de campo electromagnético mientras funciona. Este cam-
nuevo, es peligrosa y se debe reparar. po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im-
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en- plantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir
chufe y/o retire una batería extraíble antes de el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda-
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas mos a las personas con implantes médicos que con-
intercambiables de la herramienta o guardar sulten tanto a su médico como al fabricante del implan-
la herramienta eléctrica. Esta medida de pre- te médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
caución evita el arranque involuntario de la herra-
mienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para todas las aplica-
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no ciones
utilice fuera del alcance de los niños. No deje Indicaciones de seguridad válidas para el amola-
utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per- do, lijado con papel de lija, trabajos con cepillos
sona que no esté familiarizada con ella o que metálicos, pulido, fresado o corte abrasivo:
no haya leído estas instrucciones. Las herra- a) Esta herramienta eléctrica se debe utilizar
mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas como amoladora, lijadora con papel de lija, ce-
por personas sin experiencia. pillo metálico, pulidora, fresadora y cortadora
e) Cuide con esmero las herramientas eléc- abrasiva. Observe todas las indicaciones de
tricas y los insertos intercambiables de la seguridad, instrucciones, ilustraciones y da-
misma. Compruebe que las piezas móvi- tos que haya recibido junto con el aparato. No
les funcionan bien y no se atascan, que no seguir las instrucciones siguientes podría tener
hay piezas rotas ni dañadas, y que la herra- como consecuencia descargas eléctricas, incen-
mienta eléctrica funciona correctamente. dios y/o lesiones graves.

www.scheppach.com ES | 89
b) No utilice ningún accesorio que no esté dise- Las herramientas intercambiables dañadas sue-
ñado y recomendado específicamente por el len romperse durante este período de prueba.
fabricante para esta herramienta eléctrica. La h) Lleve puesto equipo de protección personal.
mera sujeción de su accesorio a la herramienta Lleve, dependiendo del uso, protección facial
eléctrica no garantiza un uso seguro. completa, protección ocular o gafas de pro-
c) El número de revoluciones permitido de la he- tección. Cuando sea apropiado, lleve masca-
rramienta intercambiable debe ser, por lo me- rilla antipolvo, protección auditiva, guantes de
nos, tan alto como el número de revoluciones protección o delantal especial que mantenga
máximo indicado en la herramienta eléctrica. pequeñas partículas abrasivas y materiales
Los accesorios que giran más rápido de lo permi- alejados. Hay que proteger los ojos de cuerpos
tido pueden romperse y salir volando. extraños que salgan despedidos durante las di-
d) El diámetro exterior y el grosor de la herra- ferentes aplicaciones. La mascarilla antipolvo o
mienta intercambiable deben corresponder respiratoria debe filtrar el polvo generado durante
con las dimensiones de su herramienta inter- su uso. En caso de estar expuesto a ruidos fuertes
cambiable. Las herramientas intercambiables durante mucho tiempo, puede sufrir una pérdida
mal medidas no pueden apantallarse ni controlar- auditiva.
se suficientemente. i) Asegúrese de que, en caso de presencia de
e) Los discos y cilindros de amolado, así como otras personas, estas se mantengan a una
otros accesorios, deben ajustarse exactamen- distancia segura de su zona de trabajo. Todo
te al husillo de rectificado de su herramienta el que acceda a la zona de trabajo debe llevar
eléctrica. Las herramientas intercambiables que equipo de protección. Los fragmentos de la pie-
no se ajusten exactamente al alojamiento de la za de trabajo o de herramientas intercambiables
herramienta eléctrica, giran de manera irregular, rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones
vibran muy fuerte y pueden llevar a la pérdida del incluso fuera de la misma zona de trabajo.
control. j) Sujete el aparato únicamente por las superfi-
f) Los discos, los cilindros de amolado, las he- cies de asas aisladas al efectuar trabajos en
rramientas de corte u otros accesorios monta- los que la herramienta intercambiable pueda
dos en un mandril deben estar completamente entrar en contacto con cables eléctricos ocul-
insertados en la pinza o el mandril de sujeción. tos o con el propio cable de la red eléctrica.
El “saliente” o la parte expuesta del mandril El contacto con un cable conductor de la electrici-
entre la muela abrasiva y la pinza o mandril de dad podría transmitir tensión eléctrica a las partes
sujeción debe ser mínimo. X Si el mandril no está metálicas del aparato, causando así una descarga
suficientemente tensado o la muela abrasiva sobre- eléctrica.
sale demasiado, la herramienta intercambiable pue- k) Sujete siempre firmemente la herramienta
de soltarse y salir despedida a gran velocidad. eléctrica al arrancar. Cuando se pone en marcha
g) No utilice herramientas intercambiables da- a l número de revoluciones máximo, el par de re-
ñadas. Antes de cada uso, compruebe que acción del motor puede hacer que la herramienta
las herramientas de inserción, como los dis- eléctrica se retuerza.
cos de amolado, no tengan astillas ni grietas, l) Si es posible, utilice abrazaderas para fijar la
que los rodillos abrasivos no tengan grietas pieza de trabajo. No sujete nunca una pieza
ni presenten un desgaste excesivo y que los de trabajo pequeña con una mano y la herra-
cepillos metálicos no tengan alambres sueltos mienta eléctrica con la otra mientras la utili-
o rotos. En caso de que la herramienta eléctri- za. Al tensar piezas de trabajo más pequeñas,
ca o la herramienta intercambiable se caiga, podrá tener las dos manos libres para controlar
compruebe si está dañada o use una herra- mejor la herramienta eléctrica. Cuando se cor-
mienta intercambiable no dañada. Una vez que tan piezas de trabajo redondas, como tacos de
haya inspeccionado y utilizado la herramienta madera, barras o tubos, estas tienden a rodar,
intercambiable, manténgase fuera del plano lo que puede hacer que la herramienta intercam-
de la herramienta intercambiable en rotación biable se atasque y salga despedida hacia usted.
y deje que el aparato funcione al número de
revoluciones máximo durante un minuto.

90 | ES www.scheppach.com
m) Mantenga el cable de conexión alejado de las Si, por ejemplo, un disco de amolado se engancha o
herramientas intercambiables giratorias. En bloquea en la pieza de trabajo, el borde del disco de
caso de perder el control sobre el aparato, el cable amolado que se hunde en la pieza de trabajo puede
puede cortarse o quedar atrapado quedando su quedar atrapado provocando la rotura del disco de
mano o brazo a su vez atrapado en la herramienta amolado o un retroceso. Seguidamente, el disco de
intercambiable giratoria. amolado se acerca al operario o se aleja de él, en
n) No deje nunca la herramienta eléctrica hasta función del sentido de giro del disco en el punto de
que la herramienta intercambiable se haya bloqueo. En ese caso, también pueden romperse los
detenido por completo. La herramienta inter- discos de amolado.
cambiable giratoria puede entrar en contacto con
la superficie de colocación, haciéndole perder el Un rebote es el resultado de un uso incorrecto o de-
control de la herramienta eléctrica. ficiente de la herramienta eléctrica. Se puede evitar
o) Después de cambiar las herramientas inter- tomando medidas de precaución adecuadas como las
cambiables o los ajustes en el aparato, apriete que se describen a continuación.
bien la tuerca de la pinza, el mandril de suje- a) Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y
ción o demás elementos de fijación. Los ele- coloque su cuerpo y sus brazos en una posi-
mentos de fijación sueltos pueden regularse ines- ción en la que pueda absorber las fuerzas de
peradamente y provocar la pérdida de control; los retroceso. El operador puede controlar las fuer-
componentes giratorios no fijados saldrán despe- zas de retroceso tomando las medidas de precau-
didos violentamente. ción adecuadas.
p) No deje la herramienta eléctrica en marcha al b) Trabaje con especial precaución en las es-
llevarla de un lugar al otro. Su ropa podría entrar quinas, los bordes afilados, etc. Evite que las
en contacto accidentalmente con la herramienta herramientas intercambiables reboten de la
intercambiable giratoria, quedar enganchada en pieza de trabajo y se agarroten. La herramienta
ella, lo que podría llegar a provocar que la herra- intercambiable giratoria tiende a agarrotarse en
mienta le perforara el cuerpo. las esquinas, los bordes afilados o al rebotar. Esto
q) Limpie regularmente las ranuras de ventila- provoca una pérdida de control o un retroceso.
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador c) No utilice hojas de sierra dentadas. Tales he-
del motor atrae polvo en la carcasa y una gran rramientas intercambiables suelen provocar un re-
acumulación de polvo metálico puede provocar troceso o la pérdida del control de la herramienta
peligros eléctricos. eléctrica.
r) No utilice la herramienta eléctrica cerca de d) Guíe siempre la herramienta intercambiable
materiales inflamables. Las chispas pueden in- en el material en la misma dirección, hacien-
flamar estos materiales. do que el filo de corte salga del material (se
s) No utilice herramientas intercambiables que corresponde a la misma dirección en la que se
requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua expulsan las virutas). Guiar la herramienta eléc-
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una trica en la dirección equivocada hace que el filo de
descarga eléctrica. la herramienta de inserción se salga de la pieza de
trabajo, tirando de la herramienta eléctrica en esa
Más indicaciones de seguridad para todas las apli- dirección de avance.
caciones e) Sujete siempre firmemente la pieza de trabajo
Retroceso y correspondientes indicaciones de se- cuando utilice limas rotativas, muelas de tron-
guridad zar, fresas de alta velocidad o fresas de metal
El retroceso es la reacción repentina como resultado duro. Incluso una ligera inclinación de la ranura
de una herramienta intercambiable giratoria bloqueada hará que estas herramientas de inserción se en-
o enganchada, como un disco de amolado, una cinta ganchen y puedan causar un retroceso. Si una
abrasiva, un cepillo metálico, etc. El enganche o atas- muela de tronzar se atasca, suele romperse. Si las
co provoca una parada abrupta de la herramienta inter- limas rotativas, las fresas de alta velocidad o las
cambiable en rotación. Esto provoca la aceleración de fresas de metal duro se enganchan,el inserto de la
la herramienta eléctrica no controlada en contra de la herramienta puede saltar de la ranura y provocar
dirección de rotación de la herramienta intercambiable. la pérdida de control de la herramienta eléctrica.

www.scheppach.com ES | 91
Indicaciones de seguridad adicionales para el La pieza de trabajo debe apoyarse a ambos lados
amolado y el corte abrasivo de la muela, es decir, tanto cerca del corte de des-
baste como en el borde.
Indicaciones de seguridad especiales para el amo- h) Tenga especial cuidado al hacer cortes de in-
lado y lijado con papel de lija: cisión en las paredes existentes u otras áreas
a) Utilice únicamente las muelas abrasivas apro- que no se puedan ver. La muela de tronzar pue-
badas para su herramienta eléctrica y para de provocar un retroceso al cortar tubos de gas o
las aplicaciones recomendadas. Ejemplo: No de agua, cables eléctricos u otros objetos.
amole nunca con la superficie lateral de una
muela de tronzar. Las muelas de tronzar están Indicaciones de seguridad adicionales para traba-
diseñadas para la eliminación de material con el jos con cepillos metálicos
borde de la muela. La fuerza lateral aplicada sobre Indicaciones especiales de seguridad para traba-
estas muelas abrasivas puede romperlas. jos con cepillos metálicos:
b) Para las barritas de abrasivo con rosca cóni- a) Tenga en cuenta que el cepillo metálico pier-
cas y rectas, utilice únicamente mandriles no de trozos de alambre incluso durante el uso
dañados del tamaño y la longitud correctos, normal. No someta el alambre a una presión
sin muescas en el hombro. Los mandriles ade- de contacto demasiado elevada. Los trozos de
cuados evitan la posibilidad de una rotura. alambre que salen despedidos pueden penetrar
c) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una muy fácilmente en la ropa fina y/o en la piel.
presión de contacto demasiado elevada. No b) Ponga a funcionar los cepillos a la velocidad
realice cortes excesivamente profundos. La de trabajo durante al menos un minuto antes
sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su de utilizarlos. Asegúrese de que ninguna otra
desgaste y la susceptibilidad de atascarse o blo- persona se encuentre delante o en línea con
quearse y, por lo tanto, la posibilidad de un retro- el cepillo durante este tiempo. Durante el tiem-
ceso o una rotura de las muelas abrasivas. po de rodaje, pueden salir despedidos trozos de
d) Evite tocar la zona que se encuentra delante y alambre sueltos.
detrás de la muela de tronzar giratoria. Si aleja c) Apunte siempre el cepillo metálico giratorio
con la mano la muela de tronzar de la pieza de en dirección contraria a usted. Al trabajar con
trabajo, en caso de retroceso la herramienta eléc- estos cepillos, pueden salir despedidas pequeñas
trica con el disco giratorio puede salir despedida partículas y diminutos trozos de alambre a gran
directamente hacia usted. velocidad y penetrar en la piel.
e) En caso de que la muela de tronzar se agarrote
o de que usted interrumpa el trabajo, apague Trabajo seguro
el aparato y manténgalo inmóvil hasta que • Mantenga su zona de trabajo en orden. El des-
la muela se haya detenido. No intente sacar orden puede provocar accidentes en la zona de
nunca la muela de tronzar del corte estando trabajo.
esta aún en marcha, ya que, en tal caso, puede • ¡Tenga en cuenta las influencias ambientales!
producirse un retroceso. Determine y elimine la No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. No
causa del agarrotamiento. utilice herramientas eléctricas en ambientes húme-
f) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica dos ni mojados. Procure una buena iluminación de
mientras se encuentre en la pieza de trabajo. la zona de trabajo. No utilice herramientas eléctri-
Deje que la muela de tronzar alcance su núme- cas en lugares donde haya riesgo de incendio o
ro de revoluciones máximo antes de proseguir explosión.
cuidadosamente con el corte. En caso contra- • ¡Protéjase contra descargas eléctricas! Evite el
rio, la muela puede engancharse, saltar de la pie- contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p.
za de trabajo o provocar un retroceso. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigera-
g) Apoye las placas o las piezas de trabajo grandes dores).
para evitar el riesgo de retroceso debido a una • ¡No deje que se acerquen otras personas! No
muela de tronzar atascada. Las piezas de trabajo permita que otras personas, especialmente niños,
grandes pueden doblarse debido a su propio peso. toquen la herramienta eléctrica o el cable. Mantén-
galos apartados de su zona de trabajo.

92 | ES www.scheppach.com
• ¡Guarde las herramientas eléctricas sin usar en • ¡Retire la clavija de la toma de enchufe! Cuan-
un lugar seguro! Herramientas eléctricas sin usar do no se utiliza la herramienta eléctrica, antes del
deben almacenarse en un lugar seco, elevado o ce- mantenimiento y durante el intercambio de herra-
rrado, fuera del alcance de los niños. mientas.
• ¡No sobrecargue su herramienta eléctrica! Tra- • ¡No deje ninguna llave de herramienta inserta-
bajará mejor y con mayor seguridad en el rango es- da! Compruebe antes de la conexión que se hayan
pecificado de potencia. retirado la llave y las herramientas de ajuste.
• ¡Utilice la herramienta eléctrica correcta! No • ¡Evite una puesta en servicio sin vigilancia! Ase-
utilice máquinas de baja potencia para trabajos di- gúrese de que el interruptor se encuentre desconec-
fíciles. No utilice la herramienta eléctrica para fines tado al conectar la clavija en la toma de enchufe.
para los que no está prevista. No utilice por ejemplo • ¡Utilice cables alargadores en el exterior! Utilice
una sierra circular de mano para cortar ramas de los al aire libre solo cables alargadores autorizados y
árboles o leña. caracterizados para ello.
• ¡Use ropa adecuada! No vista ropa ancha o joye- • ¡Tenga cuidado! Preste atención a lo que hace.
ría; podrían quedarse atrapadas entre piezas móvi- Trabaje de manera sensata. No emplee la herra-
les. Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de mienta eléctrica si no está totalmente concentrado.
calzado antideslizante. En caso de tener el cabello • ¡Compruebe posibles daños en la herramienta
largo, utilice una red para el pelo. eléctrica! Antes de continuar usando la herramien-
• ¡Utilice equipo de protección! Use gafas de pro- ta eléctrica, se debe comprobar cuidadosamente
tección. Para trabajos que producen polvo, utilice la funcionalidad óptima y especificada de los dis-
una mascarilla respiratoria. positivos de seguridad o de las piezas ligeramente
• ¡Cierre el dispositivo de aspiración de polvo! En dañadas.
caso de que existan conexiones para la aspiración • Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
de polvo y el dispositivo de recogida, asegúrese de problemas, que no se atascan y que no hay piezas
que estas se encuentren conectadas y funcionen dañadas. Todas las piezas deben montarse correc-
correctamente. tamente y cumplir todos los requisitos para garanti-
• ¡No utilice el cable para propósitos para los que zar el funcionamiento impecable de la herramienta
no está previsto! No utilice el cable para retirar la eléctrica. Los dispositivos de protección y piezas
toma del enchufe. Proteja el cable contra el calor, el dañados deben repararse o sustituirse correcta-
aceite y los cantos afilados. mente en un taller especializado reconocido en
• ¡Asegure la pieza de trabajo! Use dispositivos de tanto no se indique lo contrario en las instrucciones
sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de de uso.
trabajo. Se sujetará de un modo más seguro que • Los interruptores dañados deben sustituirse en un
con su mano. taller de servicio al cliente. No utilice herramientas
• ¡Evite posiciones corporales inadecuadas! Pro- eléctricas en las que no se pueda conectar o desco-
porcione una buena estabilidad y mantenga siempre nectar el interruptor.
el equilibrio. ¡ATENCIÓN! El uso de otras herramientas intercam-
• ¡Cuide su herramienta con esmero! Mantenga las biables y de otros accesorios puede suponer para
herramientas de corte afiladas y limpias para poder usted el riesgo de sufrir una lesión.
trabajar mejor y de un modo más seguro. Siga las • ¡Encargue la reparación de su herramienta eléc-
instrucciones relativas a la lubricación y el intercam- trica a un electricista! Esta herramienta eléctrica
bio de herramientas. Controle con regularidad la cumple las normas de seguridad vigentes. Las repa-
línea de conexión de la herramienta eléctrica y re- raciones deben estar a cargo de un electricista que
nuévela en caso de avería por un profesional recono- use piezas de recambio originales; de lo contrario
cido. Controle regularmente las líneas de extensión pueden producirse accidentes para el usuario.
y sustitúyalas cuando estén dañadas. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa. Indicaciones de seguridad específicas al aparato

m ¡ADVERTENCIA! No utilice discos ni cepillos de-


fectuosos o deformados.

www.scheppach.com ES | 93
• Utilice únicamente discos de amolado y cepillos 7. Datos técnicos
cuyo número de revoluciones sea, como mínimo tan
alto como el indicado en la placa de características Motor de corriente 230 - 240 V~ / 50 Hz
de la herramienta eléctrica. alterna
• Ajuste el deflector de chispas periódicamente para
Consumo de potencia 120 W
compensar el desgaste de la arandela, mantenien- S1
do la menor distancia posible entre el deflector de
Clase de protección II (aislamiento doble)
chispas y la arandela, que en ningún caso debe su-
perar los 2 mm. Número de 0 - 11000 min -1
• Utilice siempre la herramienta eléctrica bien sujeta revoluciones en
régimen de marcha al
al husillo para limitar el riesgo de contacto con el
ralentí
husillo en rotación.
Disco de amolado/disco de pulir
6. Riesgos residuales Diámetro exterior Ø 75 mm
Diámetro exterior Ø 50 mm
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- mínimo
timos avances tecnológicos y observando las reglas
Orificio Ø 10 mm
técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales Grosor 20 mm
durante el trabajo. Granulación del disco 120
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas de amolado
apropiadas, existe riesgo para la salud. Granulación del disco 400
• Además, a pesar de todas las precauciones adop- de pulir
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
Peso aprox. 2,3 kg
evidentes.
• Los riesgos residuales pueden minimizarse si se
tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc-
el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio- nicas!
nes’”.
• Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al Ruidos y vibraciones
introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra- graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
mienta intercambiable que se recomienda en este 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
manual de instrucciones. De este modo conseguirá
que su máquina brinde el mejor rendimiento. Valores característicos de ruido
• No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando Nivel de potencia acústica LWA 87,7 dB(A)
la máquina esté en marcha. Nivel de presión acústica LpA 74,7 dB(A)
• Daños pulmonares si no se emplea la protección Incertidumbre Kwa/pA 3 dB
respiratoria adecuada.
• Daños auditivos si no se emplea una protección au- Los valores de ruido han sido determinados con arre-
ditiva adecuada. glo a la norma EN 62841.
• Daños para la salud derivados de emisiones de vi-
braciones si el aparato se utiliza durante un periodo 8. Desembalaje
de tiempo muy prolongado o no se maneja de forma
correcta y su mantenimiento es inadecuado. • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.

94 | ES www.scheppach.com
En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse • Atornille fijamente el soporte de la pieza de trabajo
de inmediato al transportista. Las reclamaciones (11) al aparato con el tornillo moleteado (10). Asegú-
realizadas posteriormente no serán atendidas. rese de montar correctamente la arandela elástica
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la y la arandela.
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el aparato antes de su uso con Ajuste de las piezas de trabajo (fig. 3)
ayuda del manual de instrucciones. • Ajuste los soportes de las piezas de trabajo (11) con
• Emplee únicamente piezas originales para los acce- los tornillos moleteados (10). Asegúrese de que la
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. distancia entre el disco de amolado (12) o de pulir (2)
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- y el soporte de la pieza de trabajo (11) sea la menor
dor técnico. posible. Asegúrese de que los soportes de la pieza
• Indique en los pedidos nuestro número de artícu- de trabajo (11) no toquen el disco de amolado (12)
lo, el tipo de equipo y el año de construcción del o de pulir (2).
mismo. • Adapte siempre la distancia al desgaste del disco de
amolado (12) o de pulir (2) presente.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap- Montaje de la protección frente a chispas (fig. 4)
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- • Fije la protección frente a chispas (32) a la parte su-
ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- perior del aparato con los tornillos de fijación para la
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento protección frente a chispas (33), las arandelas elás-
y asfixia! ticas, las tuercas y las arandelas.
• Atornille las tuercas con unas pinzas o un destorni-
9. Antes de la puesta en marcha llador de 7 mm. Apriete firmemente los tornillos de
fijación para la protección frente a chispas (33) con
Mantenga el aparato en una posición estable y segu- un destornillador para tornillos de cabeza ranurada
ra. Por seguridad, puede fijar el aparato en un lugar en cruz.
adecuado. En la base de la carcasa hay 2 orificios (41) • Monte la protección frente a chispas (32) de mane-
para la fijación en una superficie firme y nivelada (fig. ra que la distancia entre el disco de amolado (12) o
7). Para ello, introduzca el material de fijación adecua- de pulir (2) y el soporte de la pieza de trabajo (32)
do (no incluido en el volumen de suministro) corres- sea la menor posible. La distancia no debe superar
pondiente a la superficie a través de los 2 orificios (41). los 2 mm. Asegúrese de que la protección frente a
Fije el aparato a la superficie con el material de fijación. chispas (32) no toque el disco de amolado (12) o de
pulir (2).
NOTA: • Adapte siempre la distancia al desgaste del disco de
• Asegúrese de que amolado (12) o de pulir (2) presente.
- las piezas de trabajo (11),
- la protección frente a chispas (32) Montaje de los cristales de protección (fig. 4)
- y los cristales de protección (1) • Fije los cristales de protección (1) a los soportes
estén montados para el disco de amolado (12) o el previstos de la protección frente a chispas con los
disco de pulir (2). tornillos de fijación para los cristales de protección
• Tenga en cuenta que necesitará una herramienta (31), las arandelas elásticas, las tuercas y las aran-
para el montaje que no se incluye en el volumen de delas.
suministro. • Atornille las tuercas con unas pinzas o un destorni-
llador de 8 mm. Apriete firmemente los tornillos de
Montaje de los soportes de las piezas de trabajo fijación para los cristales de protección (31) con un
(fig. 3) destornillador para tornillos de cabeza ranurada en
Fije las piezas de trabajo (11) con la ayuda de los torni- cruz.
llos moleteados (10) en el aparato.
• Fije la tuerca correspondiente en la escotadura ade-
cuada con un dedo.

www.scheppach.com ES | 95
10. Ponerlo en funcionamiento • Por su propia seguridad, asegure siempre las pie-
zas pequeñas con un tornillo de banco o una pren-
m ¡Atención! sa de tornillo.
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible • Trabajos en fino: Utilice la unidad de accionamiento
montar por completo el aparato! para grabar, por ejemplo, como un pasador
• Trabajos en grueso: Agarre la unidad de acciona-
Conexión /desconexión (fig. 1) miento con toda la mano.
m ¡ADVERTENCIA!
- La distancia (ranura) entre el disco de amolado Amolado
(12) o de pulir (2) y el soporte de la pieza de tra- • Coloque la pieza de trabajo sobre el soporte de la
bajo (11) debe ser la menor posible. pieza de trabajo (11) y muévala lentamente hacia el
- Si de repente el aparato se frenara o bloqueara disco de amolado (12) en el ángulo deseado hasta
por completo, hay que desconectar inmediata- que lo toque.
mente la corriente de red. • Para lograr el mejor resultado de amolado posible
• Para conectar, coloque el interruptor de conexión/ y desgastar el disco de amolado (12) de manera
desconexión (9) en la posición I. uniforme, la pieza de trabajo debe moverse sua-
• Para desconectar, coloque el interruptor de cone- vemente hacia adelante y hacia atrás en el disco
xión/desconexión (9) en la posición 0. de amolado (12).
• Deje que la pieza de trabajo se enfríe reiterada-
¡Atención! mente.
Para evitar lesiones, desmonte siempre el eje flexible
(5) en caso de no uso. ¡Atención!
Si el disco se bloquea mientras está funcionando, re-
No comience con el amolado hasta que el apa- tire la pieza de trabajo y espere hasta que el apara-
rato haya alcanzado su número de revoluciones to haya vuelto a alcanzar su número de revoluciones
máximo. máximo.

Regular número de revoluciones (fig. 1) Pulir


Con la regulación del número de revoluciones (8) po- • Aplique una capa fina de la pasta pulidora (27) so-
drá ajustar el número de revoluciones. bre el disco de pulir (2).
• Presione la pieza de trabajo contra el disco de pu-
Número de revoluciones en el eje flexible lir con un movimiento pendular en el sentido de la
El número de revoluciones correcto depende de la rotación.
herramienta aplicada y del material a tratar. • Pula siempre en dirección al disco de pulir (2).

Indicaciones para el ajuste del número de revolu- ¡Atención!


ciones en el eje flexible Pulir en sentido contrario al giro de los discos de pulir
• Fresas/barritas de abrasivo pequeñas: número de puede dañarlos y provocar lesiones.
revoluciones alto
• Fresas/barritas de abrasivo grandes: número de Cambio de disco de amolado/disco de pulir
revoluciones bajo (fig. 5+6)
m ¡ADVERTENCIA!
Indicaciones de trabajo - El disco de amolado (12) o de pulir (2) utilizado
• Tenga en cuenta que los mejores resultados se ob- nunca debe ser mayor que el diámetro prescrito.
tienen ejerciendo una ligera presión de la pieza de - Cambie el disco de amolado (12) o de pulir (2) si
trabajo sobre el disco de amolado, pues de ese el diámetro exterior es menor de 50 mm.
modo se trabaja a una velocidad constante. Una • Con un destornillador para tornillos de cabeza ranu-
presión demasiado fuerte sobre la pieza provoca rada en cruz, desatornille el tornillo de fijación (39)
el frenado del disco o incluso su parada, lo cual de las cubiertas protectoras laterales (40). Retire las
sobrecarga el motor y no acelera de ningún modo cubiertas protectoras (40) en ambos lados (fig. 6).
el procesado.

96 | ES www.scheppach.com
• Si desea cambiar el disco de pulir (2), retire el pa- 11. Conexión eléctrica
sador de bloqueo (38a) de la pieza auxiliar del eje
flexible (38). Luego retire la inserción del eje flexible El motor eléctrico instalado está conectado listo para
(38) del eje (34). utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi-
• Desatornille la tuerca de unión (37) del eje (34) con ciones VDE y DIN.
un destornillador de 17 mm. Al hacerlo, sujete con
una mano el disco de amolado (12) o de pulir (2) La conexión a la red por parte del cliente, así como el
correspondiente para crear una contrapresión ade- cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
cuada.
• Retire la arandela elástica (36) y el disco de amola- Línea de conexión eléctrica defectuosa
do (12) o de pulir (2). En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
• Coloque el nuevo disco de amolado (12) o de pulir daños de aislamiento.
(2) en el eje (34).
• Vuelva a introducir la arandela elástica (36) en el Las causas para ello pueden ser:
eje (34). • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
• Vuelva a enroscar la tuerca de unión (37) en el eje xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
(34). • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el
• Vuelva a apretar firmemente la tuerca de unión (37). guiado incorrectos de la línea de conexión.
Al hacerlo, sujete firmemente con la mano el disco • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
de amolado (12) o de pulir (2) recién montado para • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
crear una contrapresión adecuada. xión del enchufe de la pared.
m ¡ADVERTENCIA! • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
- No ponga nunca en funcionamiento el disco de miento.
amolado (12) o de pulir (2) si las cubiertas pro-
tectoras (40). Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de-
m ¡Atención! ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
- No apriete demasiado la tuerca de unión (37), bido a los daños de aislamiento.
de lo contrario el disco de amolado (12) podría
romperse. Supervisar con regularidad las líneas de conexión
• Vuelva a colocar la cubierta protectora (40) y fíjela eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
bien apretando firmemente los tornillos de fijación probación, preste atención a que la línea de conexión
(39). no cuelgue de la red eléctrica.

Montaje del eje flexible (fig. 1) Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
• Atornille el eje flexible (5) a la rosca de conexión (4) tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
del aparato. Al hacerlo, el eje interior del eje flexible de conexión con la misma certificación.
debe introducirse en la escotadura cuadrada de la
rosca de conexión (4). Vuelva a apretar firmemente La impresión de la denominación del tipo en el cable
las tuercas de bloqueo (3) en sentido antihorario. de conexión es obligatoria.

Insertar la herramienta en el eje flexible (fig. 1) En el caso de motores de corriente alterna monofá-
• Para bloquear el husillo, empuje completamente ha- sicos, para máquinas con una elevada corriente de
cia atrás el manguito negro (6) en el eje flexible (5). arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
Asegúrese de que el soporte de pinza de sujeción plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
(7) puede aflojarse en sentido antihorario. Sujete el
manguito negro (6) en esta posición.
• Con la llave universal (23), afloje el soporte de pinza
de sujeción (7) del eje flexible (5).
• Coloque la herramienta y vuelva a atornillar firme-
mente el soporte de pinza de sujeción (7).
• Suelte el manguito negro (6).

www.scheppach.com ES | 97
12. Limpieza Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
¡Peligro! trico debe realizarlas solo un experto electricista.
Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza. En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- • Tipo de corriente del motor
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres • Datos de la placa de características de la máquina
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño • Datos de la placa de características del motor
limpio o sople aire comprimido a baja presión.
• Recomendamos limpiar el aparato directamente Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
después del uso. nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
• Limpie regularmente el aparato con un paño hú- go QR que aparece en la portada.
medo y algo de jabón blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían 16. Eliminación y reciclaje
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del El aparato se encuentra en un envase para
aparato. La entrada de agua en el aparato eléctrico evitar daños de transporte. Este envase es
aumenta el riesgo de descarga eléctrica. materia prima, por lo que se puede reutilizar o
devolver al circuito de materias primas.
13. Transporte El aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y ma-
Si desea trasladar el aparato a otra ubicación, desco- teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo-
néctelo de la red eléctrica y muévalo a otra zona pre- sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
vista para este fin. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la admi-
nistración municipal!
14. Almacenamiento
¡No arroje los aparatos usados a la basura domés-
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os- tica!
curo, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcan- Este símbolo indica que el producto, según la
ce de los niños. El rango de temperatura de almace- directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
namiento es de 5 a 30˚C. Conserve la herramienta en y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
su embalaje original. Cubra la herramienta para prote- nales, no puede eliminarse junto con la basura
gerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de doméstica. En su lugar, este producto deberá llevarse
instrucciones junto con la herramienta. hasta un punto de recogida adecuado. Esto puede
efectuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar
15. Mantenimiento uno nuevo de características similares o entregándolo
en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
¡Atención! aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red La manipulación inadecuada de aparatos eléctricos
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. y electrónicos usados puede tener efectos negativos
En el interior del aparato no existe ninguna pieza que en el medio ambiente y en la salud humana, debido
necesite mantenimiento. a las sustancias potencialmente peligrosas que estos
frecuentemente contienen. Al eliminar correctamente
Información sobre el servicio técnico este producto, Ud. contribuye además a un aprove-
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- chamiento eficaz de los recursos naturales. Para más
nentes de este producto están sometidos a desgaste información acerca de los puntos de recogida de resi-
natural o por el uso o que se requieren los siguientes duos de aparatos usados, póngase en contacto con su
materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Medios ayuntamiento, el organismo público de recogida de re-
abrasivos, escobillas de carbón siduos, cualquier centro autorizado para la eliminación
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o la
suministro! oficina del servicio de recogida de basuras.

98 | ES www.scheppach.com
17. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correcta-
mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Causa posible Solución


Encargue a un profesional la revisión de la máquina.
Motor, cable o clavija
El motor no arranca Nunca repare el motor usted mismo. ¡Atención! Revise
defectuosos.
los fusibles y reemplácelos si es necesario.
El motor arranca de Encargue a un proveedor de energía la comprobación
Tensión demasiado
manera lenta y no de la tensión. Encargue a un profesional que compruebe
baja, bobinas dañadas,
alcanza la velocidad de el motor. Encargue a un profesional la sustitución del
condensador quemado.
servicio. condensador.
El motor hace Bobinas dañadas, motor
Encargue a un profesional que compruebe el motor.
demasiado ruido. averiado.
Circuitos del sistema
El motor no alcanza su eléctrico sobrecargados No utilice otros aparatos o motores en el mismo circuito
potencia máxima. (lámparas, otros motores, eléctrico.
etc.)
El motor se Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimine
sobrecalienta con insuficiente refrigeración el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo
facilidad. del motor. del mismo.

www.scheppach.com ES | 99
Explicação dos símbolos no aparelho

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.

Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.

Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto!

Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.

Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua


m Atenção!
segurança com este símbolo.

100 | PT www.scheppach.com
Conteúdo: Página:

1. Introdução........................................................................................................... 102
2. Descrição do aparelho (Fig. 1)........................................................................... 102
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 1, 2)..................................................................... 103
4. Utilização correta................................................................................................ 103
5. Indicações de segurança gerais........................................................................ 103
6. Riscos residuais................................................................................................. 109
7. Dados técnicos................................................................................................... 110
8. Desembalar........................................................................................................ 110
9. Antes da colocação em funcionamento............................................................. 110
10. Colocação em funcionamento............................................................................ 111
11. Ligação elétrica.................................................................................................. 113
12. Limpeza.............................................................................................................. 113
13. Transporte........................................................................................................... 113
14. Armazenamento................................................................................................. 113
15. Manutenção........................................................................................................ 113
16. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 114
17. Resolução de problemas.................................................................................... 115

www.scheppach.com PT | 101
1. Introdução Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais
scheppach Fabrikation von do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
Günzburger Straße 69 nas idênticas.
D-89335 Ichenhausen Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
Estimado cliente, deste manual de instruções e das indicações de se-
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- gurança.
lhar com o seu novo aparelho.
2. Descrição do aparelho (Fig. 1)
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon- 1. Vidro de proteção
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho 2. Disco de polir *
não é responsável por danos que ocorram nele ou 3. Porca de bloqueio
através dele nas seguintes situações: 4. Rosca de ligação
• manuseio incorreto, 5. Veio flexível
• Incumprimento do manual de instruções, 6. Manga preta
• reparações efetuadas por técnicos terceiros não 7. Suporte de pinças
autorizados, 8. Regulação da velocidade
• Incorporação e substituição de peças sobresselen- 9. Interruptor de ligar/desligar
tes que não sejam de origem 10. Parafuso de cabeça estriada
• utilização incorreta 11. Base de peça
• falhas da instalação elétrica em caso de não cum- 12. Disco abrasivo *
primento dos regulamentos elétricos e disposições 13. 5 fresas
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 14. 4 escovas de limpeza
15. 3 escovas de latão
Tenha em atenção: 16. 10 pontas de afiar
Antes da montagem e da colocação em funcionamen- 17. 5 fitas abrasivas Ø 15 mm
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções. 18. Mandril de fixação para fitas abrasivas Ø 15 mm
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami- 19. 5 fitas abrasivas Ø 9 mm
liarização com o aparelho e com as possibilidades de 20. Mandril de fixação para fitas abrasivas Ø 9 mm
utilização corretas. 21. 3 pinças (2,0 - 2,4 - 3,2 mm *)
O manual de instruções contém indicações importan- 22. Pedra de afiar
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro, 23. Chave combinada
correto e económico e de como evitar perigos, poupar 24. Mandril de fixação para feltros de polimento
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem 25. 5 feltros de polimento Ø 25 mm
e aumentar a fiabilidade e vida útil do aparelho. 26. 5 feltros de polimento Ø 13 mm
Para além dos regulamentos de segurança deste ma- 27. Massa de polir
nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas 28. 40 discos de separação Ø 24 mm
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu 29. 12 discos de separação Ø 32,5 mm
país. 30. Mandril de fixação para discos de separação
Guarde o manual de instruções num invólucro de 31. Parafuso de fixação do vidro de proteção
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao 32. Proteção contra faíscas
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo 33. Parafuso de fixação da proteção contra faíscas
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra- 34. Veio
balhos. 35. Flange de centragem
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham 36. Arruela de pressão
sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos 37. Porca de capa
perigos associados. 38. Coroa do veio flexível

102 | PT www.scheppach.com
38a. Pino de bloqueio A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
39. Parafuso de fixação especificado. Qualquer outra utilização é considerada
40. Cobertura de proteção incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
41. Orifícios rão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
* pré-montado dor e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 1, 2) mento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de opera-
• Lixadeira dupla com veio flexível ção no manual de instruções.
• Disco abrasivo As pessoas que operem ou mantenham a máquina de-
• Disco de polir verão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas
• Veio flexível relativamente aos perigos possível.
• 1 chave combinada Para além disso, devem ser estritamente cumpridos
• 2 apoios de peça os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.
• 2 parafusos de cabeça estriada Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais
- Material de fixação: 2 porcas M6, 2 anilhas Ø e 2 relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu-
arruelas de segurança Ø 6 rança.
• 2 proteções contra faíscas Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de
- Material de fixação: 4 porcas M4, 4 parafusos M4 x toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
10 mm, 4 anilhas Ø 4, 4 arruelas de segurança Ø 4 tantes.
• 2 vidros de proteção A máquina apenas pode ser utilizada com peças e
- Material de fixação: 2 porcas M5, 2 parafusos M5 x acessórios originais do fabricante.
45 mm, 2 anilhas Ø 5, 2 arruelas de segurança Ø 5 As instruções de segurança e de manutenção, os pro-
• 12 discos de separação 32,5 x 1 mm cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
• 5 fitas abrasivas 13 mm, Ø 15 mm dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
• 5 fitas abrasivas 13 mm, Ø 9 mm observados.
• 5 feltros de polimento Ø 25 x 7 mm
• 5 feltros de polimento Ø 13 x 7 mm Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram
• 40 discos de separação Ø 24 mm, em caixa de plástico desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
• 10 pontas de afiar ciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qual-
• 5 fresas quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes
• 4 escovas de limpeza comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
• 3 escovas de latão O aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Ado-
• 2 mandris de fixação para fitas abrasivas lescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho
• 2 mandris de fixação para feltros de polimento / dis- sob supervisão. O fabricante não se responsabiliza por
cos de separação danos causados pela utilização indevida ou operação
• 1 pedra de afiar, 20 x 10 x 10 mm incorreta.
• 1 massa de polir
• 3 pinças para veio flexível (2,0 - 2,4 - 3,2 mm) 5. Indicações de segurança gerais
• Caixa de arrumação em madeira
• Manual de instruções m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
4. Utilização correta com esta ferramenta elétrica.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
A lixadeira dupla é um aparelho combinado para a rá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos
retificação e polimento de metais, plásticos e outros graves.
materiais, utilizando os discos abrasivos adequados.
O veio flexível está preparado para retificar, rebarbar, Guarde todas as indicações de segurança e instruções
polir, gravar, cortar, fresar e limpar madeira, metal e para uso futuro.
plásticos em trabalhos de modelismo, na oficina e do-
mésticos.

www.scheppach.com PT | 103
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indica- A utilização de uma linha de prolongamento ade-
ções de segurança refere-se a ferramentas elétricas quada para a área exterior diminui o risco de um
alimentadas pela rede elétrica (com cabo de rede) e choque elétrico.
a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem f) Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
cabo de rede). trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferen-
1) Segurança no posto de trabalho cial diminui o risco de um choque elétrico.
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não 3) Segurança de pessoas
iluminadas podem provocar acidentes. a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
ambiente potencialmente explosivo, no qual com uma ferramenta elétrica. Não utilize qual-
estejam presentes líquidos inflamáveis, gases quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou poeiras. ou sob a influência de álcool, drogas ou me-
As ferramentas elétricas geram faíscas, que po- dicamentos. Um instante de descuido durante a
dem inflamar a poeira ou os vapores. utilização da ferramenta elétrica pode provocar
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afas- ferimentos graves.
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em b) Utilize sempre equipamentos de proteção
caso de distração, pode perder o controlo da fer- pessoal e óculos de proteção. A utilização de
ramenta elétrica. equipamentos de proteção pessoal, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
2) Segurança elétrica tes, capacete de proteção ou proteção auditiva,
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
de caber na tomada. reduz o risco de ferimentos.
A ficha não deve ser modificada de forma al- c) Evite uma colocação em funcionamen-
guma. Não utilize qualquer ficha de adaptador to involuntária. Assegure-se de que a fer-
em conjunto com ferramentas elétricas com ramenta elétrica está desligada antes de
ligação à terra. As fichas inalteradas e as toma- a ligar à fonte de alimentação e/ou à ba-
das adequadas diminuem o risco de um choque teria, receber corrente ou transportá-la.
elétrico. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a
b) Evite o contacto do corpo com superfícies li- transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a
gadas à terra, como tubos, aquecedores, fo- ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso
gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de pode causar um acidente.
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
terra. de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
de chuva e humidade. A penetração de água na peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque ferimentos.
elétrico. e) Evite uma posição do corpo anormal. Certi-
d) Não use o cabo de ligação para transportar ou fique-se de que se coloca numa posição se-
suspender a ferramenta elétrica ou para des- gura e que mantém o equilíbrio em todos os
ligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas elétrica em situações inesperadas.
ou peças móveis. Cabos de ligação danificados f) Use vestuário de trabalho adequado. Não
ou enrolados aumentam o risco de um choque use roupas largas ou joalharia. Mantenha
elétrico. o cabelo e a roupa afastados de peças mó-
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elé- veis. Roupa larga, joalharia ou cabelos lon-
trica ao ar livre, use apenas linhas de gos podem ser capturados por peças móveis.
prolongamento que também sejam ade-
quados para utilização no exterior.

104 | PT www.scheppach.com
g) Se puderem ser montados equipamentos de g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
aspiração e recolha de pó, certifique-se de ramentas de ajuste, etc. de acordo com estas
que estes estão ligados e são usados correta- instruções. Tome em consideração as condi-
mente. A utilização de uma aspiração de pó pode ções de trabalho e a atividade a ser realizada.
reduzir riscos devido a pó. A utilização de ferramentas elétricas para aplica-
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re- ções que não sejam as previstas pode conduzir a
gras de segurança para ferramentas elétricas, situações perigosas.
mesmo se estiver familiarizado com a ferra- h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar
menta elétrica após uso frequente. A atuação secas, limpas e livres de óleo e massa lubri-
descuidada pode provocar lesões graves, dentro ficante.
em frações de segundos. Em situações imprevistas, pegas e superfícies de
pegar escorregadias não permitem uma operação
4) U
 tilização e manuseio da ferramenta elétrica e controlo seguro da ferramenta elétrica.
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili-
ze a ferramenta elétrica adequada para o seu 5) Assistência
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra- a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada
balha melhor e de forma mais segura na gama de por pessoal especializado, usando somente
desempenho especificada. peças sobresselentes originais. Assim asse-
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo gura-se que a segurança da ferramenta elétrica
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta é mantida.
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada. Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
c) Desconete a ficha da tomada e/ou remova a tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco
guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às
precaução impede o arranque involuntário da fer- pessoas com implantes médicos que consultem o seu
ramenta elétrica. médico e o fabricante do seu implante antes de opera-
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza- rem a ferramenta elétrica.
das fora do alcance de crianças. Não permita a
utilização desta ferramenta elétrica a pessoas Indicações de segurança para todas as aplicações
que não estejam familiarizadas com ela ou não Indicações de segurança comuns para retificar, li-
tenham lido estas instruções. As ferramentas xar com papel de areia, trabalhar com escovas de
elétricas são perigosas se forem utilizadas por arame, polir, fresar ou cortar:
pessoas inexperientes. a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada
e) Realize a manutenção das ferramentas elétri- como retificadora, lixadora de papel de areia,
cas das ferramentas de colocação com cuida- escova de arame, polidora, fresa ou máquina
do. Verifique se as peças móveis funcionam na de cortar. Observe todas as indicações de se-
perfeição e não ficam presas, se peças estão gurança, instruções, ilustrações e dados que
partidas ou danificadas de forma a prejudicar recebe com o aparelho. Se não cumprir as ins-
a função da ferramenta elétrica. Mande repa- truções abaixo, podem ocorrer choques elétricos,
rar peças danificadas antes da utilização da incêndios e/ou ferimentos graves.
ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causa- b) Não use acessórios que não sejam especifica-
dos por ferramentas elétricas com a manutenção mente destinados e recomendados pelo fabri-
mal realizada. cante para esta ferramenta elétrica. Poder ane-
f) Mantenha as suas ferramentas de corte afia- xar os acessórios à sua ferramenta elétrica não
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas garante uma utilização segura.
de corte afiadas tratadas com cuidado emperram c) A velocidade permitida da ferramen-
menos e são mais fáceis de usar. ta de colocação deve ser, pelo menos,
tão elevada como a velocidade máxi-
ma especificada na ferramenta elétrica.

www.scheppach.com PT | 105
Os acessórios que girem mais rápido do que o As máscaras de proteção antipoeira ou máscaras
permitido poderão partir-se e ser projetados. respiratórias devem filtrar a poeira gerada pela
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferra- aplicação. Se estiver exposto a um elevado grau
menta de colocação têm de corresponder às de ruído por um longo período de tempo, poderá
dimensões da sua ferramenta elétrica. As fer- sofrer uma perda auditiva.
ramentas de inserção mal medidas não podem ser i) Mantenha as outras pessoas a uma distância
adequadamente protegidas ou controladas. segura da sua área de trabalho. Qualquer pes-
e) Os discos abrasivos, rolos abrasivos ou ou- soa que entre na área de trabalho deve usar
tros acessórios devem ajustar-se exatamente equipamento de proteção pessoal. Fragmentos
ao fuso de retificação ou pinça da sua ferra- da peça de trabalho ou ferramentas de inserção
menta elétrica. As ferramentas de colocação que partidas podem ser projetados e causar ferimen-
não se ajustem perfeitamente ao encaixe da fer- tos, mesmo fora da área de trabalho direta.
ramenta elétrica giram de forma desigual, vibram j) Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
muito e podem causar a perda do controlo. de colocação possa tocar em cabos elétricos
f) Os discos, cilindros abrasivos, ferramentas de escondidos ou no próprio cabo de rede, se-
corte ou outros acessórios montados numa gure o aparelho apenas nas superfícies para
ponta devem ser completamente inseridos na segurar isoladas. O contacto com um cabo con-
pinça ou no mandril. A “saliência” ou a parte dutor de tensão pode colocar igualmente as peças
exposta da ponta entre o corpo de retificação metálicas do aparelho sob tensão e causar um
e a pinça ou o mandril devem ser mínimas. X choque elétrico.
Se a ponta não ficar suficientemente fixada ou se k) Segure sempre a ferramenta elétrica com fir-
o corpo de retificação sobressair demasiado, a meza ao arrancar. Ao acelerar até à velocidade
ferramenta de colocação pode soltar-se e ser pro- máxima, o binário de reação do motor pode levar
jetada a grande velocidade. a que a ferramenta elétrica se torça.
g) Não use ferramentas de colocação danifi- l) Se possível, utilize grampos para fixar a peça.
cadas. Antes de cada utilização, controle Nunca segure uma peça pequena com uma
as ferramentas de colocação, como discos mão e a ferramenta elétrica com a outra en-
abrasivos, quanto a lascas e fissuras, os ro- quanto a utiliza. Se fixar as peças pequenas,
los abrasivos quanto a fissuras, desgaste ou terá as duas mãos livres para um melhor controlo
deterioração excessiva, as escovas de arame da ferramenta elétrica. Ao cortar peças redondas
quanto a arames soltos ou partidos. Se a fer- como tarugos de madeira, material para barras ou
ramenta elétrica ou a ferramenta de inserção tubos, estas tendem a rolar, o que pode encravar
cair, verifique se está danificada ou use uma a ferramenta de colocação e projetá-la contra si.
ferramenta de inserção não danificada. Quan- m) Mantenha o cabo elétrico afastado das fer-
do tiver verificado e implementado a ferramen- ramentas de colocação rotativas. Se perder o
ta de inserção, mantenha-se a sie às pessoas controlo do aparelho, o cabo pode ser cortado ou
próximas fora do plano da ferramenta de in- colhido e a sua mão ou braço podem embater na
serção rotativa e deixe-a funcionar a à rotação ferramenta de colocação rotativa.
máxima durante um minuto. As ferramentas de n) Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de a
inserção danificadas geralmente partem durante ferramenta de colocação estar completamen-
este período de teste. te imobilizada. A ferramenta de inserção rotativa
h) Use equipamento de proteção individual. De- pode entrar em contato com a área de trabalho, o
pendendo da aplicação, utilize proteção facial que pode fazer com que perca o controlo da fer-
completa, proteção para os olhos ou óculos de ramenta elétrica.
proteção. Se apropriado, use uma máscara an- o) Após a substituição de ferramentas de coloca-
tipoeira, proteção auditiva, luvas de proteção ção ou ajustes no aparelho, aperte bem a por-
ou um avental especial, para se resguardar de ca das pinças, o mandril ou outros elementos
pequenas partículas de abrasivos e materiais. de fixação. Os elementos de fixação soltos po-
Os olhos devem estar protegidos de corpos estra- dem deslocar-se inesperadamente e levar à perda
nhos projetados, gerados por várias aplicações. do controlo; os componentes não fixos, rotativos
são expelidos violentamente.

106 | PT www.scheppach.com
p) Não permita que a ferramenta elétrica traba- A ferramenta de inserção rotativa tende a encra-
lhe durante o transporte. A sua roupa pode ser var em cantos, bordas afiadas ou quando faz o
colhida por contato acidental com a ferramenta de ricochete. Isso causa uma perda de controlo ou
inserção rotativa e a ferramenta pode rodar no seu ricochete.
corpo. c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Tais fer-
q) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação ramentas causam muitas vezes um ricochete ou a
da sua ferramenta elétrica. O ventilador do mo- perda de controlo da ferramenta elétrica.
tor puxa a poeira para dentro da caixa e uma forte d) Introduza a ferramenta de colocação no mate-
acumulação de pó metálico pode causar perigos rial sempre na mesma direção em que a aresta
elétricos. de corte abandona o material (corresponde à
r) Não utilize a ferramenta elétrica na proximida- mesma direção em que são expulsas as apa-
de de materiais inflamáveis. As faíscas podem ras). Conduzir a ferramenta elétrica na direção er-
inflamar esses materiais. rada faz com que a aresta de corte da ferramenta
s) Não utilize ferramentas de colocação que re- elétrica irrompa da peça e a ferramenta elétrica
queiram agente de refrigeração. A utilização de seja puxada nesta direção de avanço.
água ou outros agentes de refrigeração poderá e) Se utilizar limas rotativas, discos de separa-
causar choques elétricos. ção, ferramentas de fresagem a alta velocida-
de ou ferramentas de fresagem de metal duro,
Outras indicações de segurança para todas as fixe sempre bem a peça. Estas ferramentas de
aplicações colocação engatam mesmo com uma reduzida de-
formação da ranhura e podem causar ricochete.
Ricochete e respetivas indicações de segurança Normalmente, um disco de separação parte quan-
O ricochete é a reação súbita devido a uma ferramen- do engata. No caso em que engatem limas rotati-
ta de colocação em rotação engatada ou bloqueada, vas, ferramentas de fresagem a alta velocidade ou
como um disco abrasivo, fita abrasiva, escova de ara- ferramentas de fresagem de metal duro, o inserto
me, etc. O engate ou bloqueio resultam numa paragem da ferramenta pode saltar da ranhura e causar a
abrupta da ferramenta de colocação em rotação. Des- perda do controlo sobre a ferramenta elétrica.
sa maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada é
acelerada na direção de rotação contrária à da ferra- Indicações de segurança adicionais para a retifica-
menta de colocação. ção e corte abrasivo
Se, por exemplo, um disco abrasivo estiver engatado
ou bloqueado na peça de trabalho, a borda do disco Indicações de segurança especiais para a retifica-
abrasivo que entra na peça de trabalho pode travar e ção e corte abrasivo:
assim quebrar o disco abrasivo ou causar um ricoche- a) Utilize exclusivamente os corpos de retifica-
te. Os disco abrasivo move-se, em seguida, na direção ção aprovados para a sua ferramenta elétrica
de ou para longe do operador, dependendo da direção e apenas para as possibilidades de utilização
de rotação do disco no ponto de bloqueio. Assim, os recomendadas. Exemplo: nunca retifique com
discos abrasivos podem também quebrar. a superfície lateral de um disco de separação.
Os discos de separação destinam-se à remoção
O ricochete é o resultado do uso incorreto ou erróneo de material com a aresta do disco. A aplicação de
da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado mediante forças laterais nestes corpos de retificação pode
precauções adequadas, conforme descrito abaixo. quebrá-los.
a) Mantenha a ferramenta elétrica segura com fir- b) Para pontas de afiar cónicas ou retas com ros-
meza e coloque o seu corpo e os seus braços ca, utilize apenas pontas não danificadas do
numa posição em que possa absorver as forças tamanho e comprimento corretos, sem rebai-
de ricochete. O operador pode evitar as forças de xos no colar. Pontas apropriadas evitam possí-
ricochete, mediante precauções adequadas. veis ruturas.
b) Trabalhe de forma particularmente cuida- c) Evite o bloqueio do disco de separação ou
dosa na área de cantos, arestas afiadas, uma pressão de contacto demasiado alta. Não
etc. Impeça que a ferramenta de inser- execute cortes excessivamente profundos.
ção salte da peça de trabalho e encrave.

www.scheppach.com PT | 107
A sobrecarga do disco de separação aumenta o b) Antes da utilização, deixe as escovas rodarem
respetivo esforço e a suscetibilidade de deforma- à velocidade de trabalho durante, pelo menos,
ção ou bloqueio e, consequentemente, a possi- um minuto. Assegure-se de que, durante este
bilidade de um ricochete ou quebra do corpo de período, nenhuma outra pessoa se encontra à
retificação. frente ou na mesma linha da escova. Durante a
d) Evite com a sua mão a área à frente ou atrás fase inicial, podem voar pedaços de arame soltos.
do disco de separação rotativo. Ao afastar da c) Dirija a escova de arame em rotação para lon-
sua mão o disco de separação na peça, em caso ge de si. Durante os trabalhos com estas esco-
de ricochete, a ferramenta elétrica com o disco em vas, pequenas partículas e pedaços de arame di-
rotação pode ser projetada diretamente contra si. minutos podem ser projetados e penetrar na pele.
e) Se o disco de separação encravar ou se o tra-
balho for interrompido, desligue o aparelho e Trabalho seguro
mantenha-o parado até que o disco se imobili- • Mantenha a sua área de trabalho ordenada. A
ze completamente. Nunca tente puxar o disco desordem na área de trabalho poderá ter como con-
de separação do corte enquanto ainda estiver sequência acidentes.
em movimento, uma vez que pode ocorrer ri- • Leve em conta as influências ambientais! Não
cochete. Determine e elimine a causa do encra- exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não utili-
vamento. ze ferramentas elétricas num ambiente húmido ou
f) Não ligue novamente a ferramenta elétrica en- molhado. Assegure uma boa iluminação da área de
quanto esta se encontrar na peça. Deixe que o trabalho. Não utilize ferramentas elétricas em locais
disco de separação alcance primeiro a veloci- em que existe perigo de incêndio ou de explosão.
dade máxima, antes de prosseguir cuidadosa- • Proteja-se contra choque elétrico! Evite o con-
mente com o corte. De outro modo, o disco pode tacto do corpo com peças ligadas à terra (por ex.
ficar preso, saltar da peça ou causar ricochete. tubos, radiadores, fogões elétricos ou aparelhos de
g) Apoie as placas ou peças de grandes dimen- refrigeração).
sões, para reduzir o risco de ricochete devido • Mantenha outras pessoas afastadas! Não deixe
a um disco de separação preso. As peças de que outras pessoas, sobretudo crianças, toquem na
grandes dimensões poderão fletir-se sob o seu ferramenta elétrica ou no cabo. Mantenha-as afas-
próprio peso. A peça deve ser apoiada em ambos tadas da sua área de trabalho.
os lados do disco, tanto na proximidade do corte • Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas
seccionador, como na aresta. de forma segura! As ferramentas elétricas não
h) Tenha especial cuidado durante cortes de utilizadas devem ser armazenadas num local seco,
mergulho em paredes existentes ou outras elevado ou vedado, fora do alcance de crianças.
áreas não visíveis. Quando penetra, o disco de • Não sobrecarregue a sua ferramenta elétrica!
separação pode provocar um ricochete ao cortar Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro
condutas de gás ou água, linhas elétricas ou ou- da gama de desempenho especificada.
tros objetos. • Utilize a ferramenta elétrica correta! Não utilize
qualquer máquina de potência fraca para trabalhos
Indicações de segurança adicionais para traba- pesados. Não utilize a ferramenta elétrica para fins
lhos com escovas de arame para os quais ela não está prevista. Por exemplo,
Indicações de segurança especiais para trabalhos não utilize uma serra circular manual para cortar
com escovas de arame: troncos de árvores ou pedaços de madeira.
a) Tenha em mente que a escova de arame tam- • Use vestuário adequado! Não utilize vestuário
bém perde pedaços de arame durante a utili- largo ou joalharia, eles poderão ser capturados por
zação habitual. Não sobrecarregue os arames peças móveis. Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-
com uma pressão de contacto demasiado alta. -se a utilização de calçado antiderrapante. No caso
Os pedaços de arame projetados podem penetrar de cabelos compridos, use uma rede para o cabelo.
facilmente em peças de vestuário finas e/ou na • Utilize equipamento de proteção! Utilize óculos
pele. de proteção. Utilize uma máscara respiratória em
caso de trabalhos geradores de poeira.

108 | PT www.scheppach.com
• Ligue o equipamento de aspiração de pó! Se es- • Verifique se as peças móveis funcionam na perfei-
tiverem disponíveis ligações para a aspiração de pó ção e não ficam presas ou se as peças estão da-
e para o dispositivo de recolha, certifique-se de que nificadas. Todas as peças devem estar montadas
estes estão ligados e são usados corretamente. corretamente e cumprir todas as condições para
• Não utilize o cabo para fins para os quais é garantir o funcionamento perfeito da ferramenta
inapropriado! Não utilize o cabo para retirar a fi- elétrica. Dispositivos de proteção e peças danifica-
cha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo dos devem ser reparados ou substituídos de forma
e arestas afiadas. adequada por uma oficina especializada reconheci-
• Fixe a peça! Utilize os dispositivos de fixação ou da, salvo indicação em contrário nas instruções de
um torno de apertar para fixar a peça. Assim, é mais funcionamento.
seguro do que com as suas mãos. • Interruptores danificados têm de ser substituídos
• Evite uma posição do corpo anormal! Certifique- numa oficina de manutenção. Não utilize ferramen-
-se de que se coloca numa posição segura e que tas elétricas cujo interruptor não possa ser ligado e
mantém o equilíbrio em todos os momentos. desligado.
• Realize a manutenção das suas ferramentas ATENÇÃO! A utilização de outras ferramentas e
com cuidado! Mantenha as ferramentas de corte outros acessórios poderá representar para si um
afiadas e limpas, para poder trabalhar melhor e de perigo de ferimentos.
modo mais seguro. Observe as instruções relati- • Peça a um eletricista para reparar a sua ferra-
vas à lubrificação e à substituição de ferramentas. menta elétrica! Esta ferramenta elétrica cumpre os
Verifique regularmente o cabo de ligação da ferra- regulamentos de segurança relevantes. As repara-
menta elétrica e, se ele apresentar danos, peça a ções só devem ser executadas por um eletricista, e
um técnico reconhecido para o substituir. Verifique apenas utilizando peças sobresselentes de origem;
regularmente as linhas de prolongamento e substi- caso contrário, poderão ocorrer acidentes com o
tua-as em caso de danos. Mantenha as pegas estão utilizador.
limpas, secas e livres de óleo e graxa.
• Retire a ficha da tomada! Em caso de desuso da Indicações de segurança específicas do aparelho
ferramenta elétrica, antes da manutenção e aquan-
do da substituição de ferramentas. m AVISO! Não utilize discos ou escovas danifica-
• Não deixe qualquer chave de ferramenta inseri- dos ou deformados.
da! Antes de ligar, verifique se a chave e as ferra- • Utilize apenas discos abrasivos e escovas cuja ve-
mentas de ajuste foram retiradas. locidade inscrita seja, pelo menos, igual à indicada
• Evite um arranque involuntário! Assegure-se de na placa de características da ferramenta elétrica.
que o interruptor está desligado antes de ligar a fi- • Realize periodicamente um ajuste do defletor de
cha à tomada. faíscas para compensar o desgaste do disco, man-
• Utilize cabos de prolongamento para o exterior! tendo a distância entre o defletor de faíscas e o dis-
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados co tão baixa quanto possível e, em nenhum caso,
e correspondentemente identificados para o ar livre. superior a 2 mm.
• Mantenha-se alerta! Preste atenção ao que está • Deixe as ferramentas sempre fixadas no fuso, para
a fazer. Realize os trabalhos de forma responsável. limitar o risco de contacto com os fusos rotativos.
Não utilize a ferramenta elétrica se estiver descon-
centrado. 6. Riscos residuais
• Verifique se a ferramenta elétrica apresenta
eventuais danos! Antes de nova utilização da fer- A máquina foi produzida de acordo com o estado da
ramenta elétrica, examine minuciosamente todos técnica e com as regras de segurança reconhecidas.
os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os
danificadas quanto ao seu funcionamento perfeito trabalhos.
e adequado. • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilização incorreta de cabos elétricos.
• Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.

www.scheppach.com PT | 109
• Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo- Valores característicos do ruído
rem respeitadas as “Indicações de segurança” e a Nível de potência acústica LWA 87,7 dB(A)
“Utilização correta”, assim como o manual de instru- Nível de pressão sonora LpA 74,7 dB(A)
ções na sua generalidade. Incerteza Kwa/pA 3 dB
• Evite colocações em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a ficha na tomada, nunca pri- Os valores de ruído foram determinados de acordo
ma o botão de funcionamento. Utilize a ferramenta com a norma EN 62841.
de colocação recomendada neste manual de ins-
truções. Obterá assim rendimentos ótimos da sua 8. Desembalar
máquina.
• Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
se a máquina estiver em funcionamento. relho.
• Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada • Remova o material de embalamento, assim como as
proteção respiratória adequada. fixações de embalamento/transporte (se presentes).
• Podem surgir lesões auditivas, se não for usada pro- • Verifique se o âmbito de fornecimento está comple-
teção auditiva adequada. to.
• Podem ocorrer danos para a saúde resultantes das • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
emissões de vibrações, se o aparelho for utilizado nos de transporte. O fornecedor deve ser notificado
por um longo período de tempo ou não for devida- imediatamente no caso de reclamações. Não são
mente conduzido e mantido. aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao fim do período de ga-
7. Dados técnicos rantia, se possível.
• Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
Motor de corrente 230 - 240 V~ / 50 Hz recorrendo ao manual de instruções.
alternada • Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Potência absorvida S1 120 W
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
Classe de proteção II (isolamento duplo) revendedor especializado.
Velocidade em vazio 0 - 11000 min -1 • No caso de encomendas, forneça os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
Disco abrasivo / disco de polir
trução do aparelho.
Diâmetro externo Ø 75 mm
Diâmetro externo Ø 50 mm m AVISO!
mínimo O aparelho e o material de embalagem não são
Orifício Ø 10 mm brinquedos! Crianças não deverão brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Espessura 20 mm
Risco de ingestão e asfixia!
Granulação do disco 120
abrasivo
9. Antes da colocação em funcionamento
Granulação do disco 400
de polir Garanta uma posição estável e segura do aparelho.
Peso aprox. 2,3 kg Para sua segurança, pode fixar o aparelho a um lo-
cal adequado. Para a fixação a uma base sólida e
Reservados os direitos a alterações técnicas! plana, no pé do corpo da máquina existem 2 orifícios
(41) (Fig. 7). Introduza material de fixação adequado e
Ruído e vibrações compatível com a base (não incluído no âmbito de for-
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde. necimento) através dos 2 orifícios (41). Fixe o aparelho
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma à base com o material de fixação.
proteção dos ouvidos adequada.

110 | PT www.scheppach.com
NOTA: Montagem dos vidros de proteção (Fig. 4)
• Tenha em atenção que • Com a ajuda dos parafusos de fixação para os vi-
- as bases de peça (11), dros de proteção (31), porcas, anilhas e arruelas
- as proteções contra faíscas (32) de segurança, fixe os vidros de proteção (1) aos
- e os vidros de proteção (1) suportes previstos para o efeito na proteção contra
devem ser montados para o disco abrasivo (12) ou faíscas.
para o disco de polir (2). • Aperte as porcas com um alicate ou uma chave de
• Lembre-se de que necessita ferramentas para a parafusos de 8 mm. Aperte bem os parafusos de
montagem que não estão incluídas no âmbito de fixação para os vidros de proteção (31) com uma
fornecimento. chave de fendas Phillips.

Montagem das bases de peça (Fig. 3) 10. Colocação em funcionamento


Fixe as bases de peça (11) ao aparelho com a ajuda
dos parafusos de cabeça estriada (10) fornecidos. m Atenção!
• Fixe cada porca no entalhe respetivo com o dedo. Monte impreterivelmente o aparelho por completo
• Com o parafuso de cabeça estriada (10), aparafuse antes da colocação em funcionamento!
bem a base de peça (11) ao aparelho. Preste aten-
ção à montagem correta da arruela de segurança Ligar/desligar (Fig. 1)
e da anilha. m AVISO!
- Deve-se manter a mínima distância possível (fen-
Ajuste das bases de peça (Fig. 3) da) entre o disco abrasivo (12) ou o disco de polir
• Com a ajuda dos parafusos de cabeça estriada (10), (2) e a base de peça (11).
ajuste as base de peça (11). Assegure-se de que a - Caso o aparelho trave ou bloqueie por completo
distância entre o disco abrasivo (12) ou o disco de subitamente, deve-se desligar imediatamente a
polir (2) e a base de peça (11) é a mínima possível. corrente.
Preste atenção a que as bases de peça (11) não to-
quem no disco abrasivo (12) ou no disco de polir (2). • Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
• Com o avanço do desgaste, ajuste a distância para (9) na posição I.
o disco abrasivo (12) ou o disco de polir (2) com fre- • Para desligar, coloque o interruptor para ligar/des-
quência. ligar (9) na posição 0.

Montagem da proteção contra faíscas (Fig. 4) Atenção!


• Com a ajuda dos parafusos de fixação para a pro- Para evitar ferimentos, desmontar sempre o veio fle-
teção contra faíscas (33), arruelas de segurança, xível (5) quando em desuso.
porcas e anilhas, fixe a proteção contra faíscas (32)
à parte superior do aparelho. Comece a retificação apenas quando o aparelho
• Aperte as porcas com um alicate ou uma chave de alcançar a sua velocidade máxima.
parafusos de 7 mm. Aperte bem os parafusos de
fixação para a proteção contra faíscas (33) com uma Regulação da velocidade (Fig. 1)
chave de fendas Phillips. A velocidade desejada pode ser ajustada na regulação
• Monte a proteção contra faíscas (32) de modo a que da velocidade (8).
a distância entre o disco abrasivo (12) ou o disco
de polir (2) e a proteção contra faíscas (32) seja a Velocidade no veio flexível
mínima possível. A distância não deve ser superior A velocidade correta depende da ferramenta utilizada
a 2 mm. Preste atenção a que a proteção contra e do material a processar.
faíscas (32) não toque no disco abrasivo (12) ou no
disco de polir (2). Notas sobre o ajuste da velocidade no veio flexível
• Com o avanço do desgaste, ajuste a distância para • Fresas/pontas de afiar pequenas: alta velocidade
o disco abrasivo (12) ou o disco de polir (2) com fre- • Fresas/pontas de afiar grandes: baixa velocidade
quência.

www.scheppach.com PT | 111
Dicas de trabalho - Substitua o disco abrasivo (12) ou disco de po-
• Ter em atenção que são obtidos melhores resul- lir (2) quando o diâmetro externo for inferior a
tados aplicando uma pressão reduzida da peça 50 mm.
de trabalho no disco abrasivo, visto que o proces- • Com a ajuda de uma chave de fendas Phillips, de-
samento é efetuado a uma velocidade de rotação saperte o parafuso de fixação (39) das coberturas
constante. A aplicação de demasiada pressão na de proteção laterais (40). Retire as coberturas de
peça de trabalho trava o disco abrasivo ou cau- proteção (40) dos dois lados (Fig. 6).
sa a sua imobilização, sobrecarrega o motor e não • Se desejar substituir o disco de polir (2), retire o
conduz a uma aceleração do processo de trabalho. pino de bloqueio (38a) da coroa do veio flexível (38).
• Para a própria segurança do operador, assegurar Puxe então a coroa do veio flexível (38) para fora
que as peças de trabalho pequenas são sempre do veio (34).
fixadas a um torno de apertar ou a uma prensa de • Desenrosque a porca de capa (37) do veio (34) com
grampos. uma chave de parafusos de 17 mm. Segure o dis-
• Trabalhos de precisão: usar a unidade de aciona- co abrasivo (12) ou disco de polir (2) em causa com
mento como um lápis, p. ex., para gravar uma mão, para criar a contrapressão necessária.
• Trabalhos grosseiros: pegar na unidade de aciona- • Retire a arruela de pressão (36) e o disco abrasivo
mento com a mão toda. (12) ou disco de polir (2).
• Aplique o novo disco abrasivo (12) ou disco de polir
Retificação (2) ao veio (34).
• Colocar a peça sobre a base de peça (11) e aproxi- • Insira a arruela de pressão (36) novamente no veio
má-la lentamente ao disco abrasivo (12) no ângulo (34)
desejado até que lhe toque. • Volte a aparafusar a porca de capa (37) no veio (34)
• Para obter um ótimo resultado de retificação e des- • Aperte bem a porca de capa (37) de novo. Segure o
gastar uniformemente o disco abrasivo (12), a peça disco abrasivo (12) ou disco de polir (2) acabado de
deverá ser movida levemente para a frente e para montar com uma mão, para criar a contrapressão
trás no disco abrasivo (12). necessária.
• Deixar sempre arrefecer a peça. m AVISO!
- Nunca coloque o disco abrasivo (12) ou disco de
Atenção! polir (2) em funcionamento sem as coberturas de
Caso, alguma vez, o disco bloqueie durante o traba- proteção (40).
lho, remova a peça e espere até que o aparelho alcan- m Atenção!
ce novamente a sua velocidade máxima. - Não aperte demasiado a porca de capa (37), se-
não o disco abrasivo (12) pode partir.
Polir • Monte novamente a cobertura de proteção (40) e
• Aplicar uma fina camada de massa de polir (27) fixe-a com segurança, apertando bem os parafusos
sobre o disco de polir (2). de fixação (39).
• Comprima a peça contra o disco de polir na direção
de rotação com um movimento pendular. Montagem do veio flexível (Fig. 1)
• Faça o polimento sempre na direção de rotação do
disco de polir (2). • Aparafuse o veio flexível (5) na rosca de ligação (4).
O eixo interno do veio flexível deve ser introduzido
Atenção! no entalhe quadrado na rosca de ligação (4). Aperte
O polimento contra a direção de rotação do disco de bem a porca de bloqueio (3) em sentido anti-horário.
polir pode causar danos no mesmo e, em consequên-
cia, ferimentos. Colocar uma ferramenta no veio flexível (Fig. 1)
• Para bloquear o fuso, puxe a manga preta (6) no
Substituição do disco abrasivo / disco de polir veio flexível (5) completamente para trás. As-
(Fig. 5+6) segure-se de que é possível desapertar o su-
m AVISO! porte de pinças (7) em sentido anti-horário.
- O disco abrasivo (12) ou disco de polir (2) utilizado Mantenha a manga preta (6) nesta posição.
nunca pode ser maior que o diâmetro prescrito.

112 | PT www.scheppach.com
• Com a chave combinada (23), desaperte o suporte 12. Limpeza
de pinças (7) no veio flexível (5).
• Aplique a ferramenta e aperte bem novamente o su- Perigo!
porte de pinças (7). Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos
• Solte a manga preta (6). de limpeza.

11. Ligação elétrica • Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas


de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti- possível de pó e sujidade. Limpe o aparelho com
lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
relevantes. baixa pressão.
• Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
A ligação à rede por parte do cliente, assim como o mente após cada utilização.
cabo de prolongamento utilizado, deverão correspon- • Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
der a essas normas. do e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
Cabo de ligação elétrica com defeito com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de que não penetra água no interior do aparelho. A
de ligação elétrica. penetração de água no aparelho elétrico aumenta o
risco de um choque elétrico.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos 13. Transporte
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- Se quiser transportar o aparelho para outro local, des-
dução incorreta do cabo de ligação. ligue o aparelho da rede elétrica e coloque-o noutra
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por área prevista para tal.
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da 14. Armazenamento
tomada.
• Fissuras devido à idade do isolamento. Armazene o aparelho e os seus acessórios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C. Guarde a ferra-
danos no isolamento. menta na embalagem original. Tape a ferramenta, para
a proteger contra pó ou humidade. Guarde o manual
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica de instruções junto da ferramenta.
quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica. 15. Manutenção

Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às Atenção!


normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos Remova a ficha de rede antes de quaisquer trabalhos
de ligação com a mesma marcação. de manutenção.

É obrigatória uma impressão da designação do tipo no No interior do aparelho não existem quaisquer peças
cabo de ligação. que necessitem de manutenção.

No caso do motor de corrente alternada monofásica, Informações de assistência


recomendamos, para máquinas com uma corrente de Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
16A ou K 16A! utilização ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.

www.scheppach.com PT | 113
Peças de desgaste*: materiais abrasivos, escovas de Equipamentos antigos nunca devem ser elimina-
carvão dos nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! relativa aos resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente
Ligações e reparações produto nunca deve ser eliminado nos resí-
As ligações e reparações do equipamento elétrico só duos domésticos. Este produto tem de ser entregue
devem ser executadas por um eletrotécnico. num dos pontos de recolha previstos para o efeito. Isto
pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: compra de um produto semelhante ou através da en-
• Tipo de corrente do motor trega num centro de recolha autorizado para a recicla-
• Dados da placa de características da máquina gem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos.
• Dados da placa de identificação do motor Devido às substâncias potencialmente perigosas, fre-
quentemente contidas nos equipamentos antigos elé-
Entre em contacto com o nosso centro de assistência tricos e eletrónicos, o manuseio inadequado de equi-
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para pamentos antigos pode ter efeitos negativos para o
isso, utilize o código QR na capa. ambiente e para a saúde das pessoas. Além disto, atra-
vés da eliminação adequada deste produto, contribui
16. Eliminação e reciclagem para o aproveitamento eficiente de recursos naturais.
Pode obter informações sobre os pontos de recolha
O aparelho encontra-se numa embalagem para equipamentos antigos na Câmara Municipal, na
para evitar danos de transporte. Esta embala- autoridade oficial responsável pela recolha de resí-
gem é matéria-prima, sendo assim reutilizável duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a
ou reciclável. eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou
O aparelho e os seus acessórios são com- do sistema de recolha de lixo urbano.
postos de diferentes materiais, por ex. metal
e plástico. Elimine componentes com defeito nos resí-
duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa
especializada ou das autoridades locais!

114 | PT www.scheppach.com
17. Resolução de problemas

A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre-
tamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência
técnica.

Falha Causa possível Resolução


Mande inspecionar a máquina por um técnico. Nunca
Motor, cabo ou ficha com
O motor não funciona repare o motor por iniciativa própria. Atenção! Verifique
defeito.
os fusíveis e substitua-os, se necessário.
O motor funciona
Tensão demasiado baixa, Mande verificar a tensão pelo fornecedor de energia.
lentamente e não
enrolamentos danificados, Mande inspecionar o motor por um técnico. Mande
alcança as rotações de
condensador queimado. substituir o condensador por um técnico.
funcionamento.
O motor emite Enrolamentos danificados,
Mande inspecionar o motor por um técnico.
demasiado ruído. motor com defeito.
Circuitos elétricos na
O motor não alcança a rede sobrecarregados Não utilize outros aparelhos ou motores no mesmo
potência total. (lâmpadas, outros motores, circuito elétrico.
etc.)
Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e
O motor sobreaquece
arrefecimento insuficiente remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento
facilmente.
do motor. ideal do mesmo.

www.scheppach.com PT | 115
116 www.scheppach.com
www.scheppach.com 117
118 www.scheppach.com
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
DE ES
Normen für den Artikel las normas para el artículo
hereby declares the following conformity under the EU Direc- declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
GB PT
tive and standards for the following article normas para o seguinte artigo
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
FR NL
normes pour l’article op betrekking h­ ebbende EG-richtlijnen en normen
dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le
IT
normative UE per l‘articolo

Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH


Art.-Bezeichnung: DOPPELSCHLEIFER MIT FLEXIBLER WELLE - HG35
Article name: BENCH GRINDER WITH FLEXIBLE SHAFT - HG35
Nom d’article: TOURET À MEULER AVEC ARBRE FLEXIBLE - HG35
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903112901

2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC


Annex V
2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC
Annex VI
x 2014/30/EU x 2011/65/EU* Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notified Body:
x 2006/42/EC Notified Body No.:
Annex IV
Notified Body: 2010/26/EC
Notified Body No.:
Certificate No.: Emission. No:

Standard references:

EN 62841-1:2015; EN 62841-3-4:2016/A11:2017; EN ISO 12100:2010;


EN 55014-1:2017/A11:2020; EN 555014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013/A1:2019

 ie alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
D
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, den 24.08.2021 _______________________________


Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2021 Documents registrar: Dawid Hudzik


Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

www.scheppach.com 119
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.

Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.

Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.

Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.

Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.

Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

120 www.scheppach.com

Das könnte Ihnen auch gefallen