Sie sind auf Seite 1von 178

Gebrauchsanweisung

de
4
Instructions for use
enUS
28
Notice d’utilisation
fr
52
Instrucciones de uso
es
76
Instruções de utilização
pt
100
Istruzioni per l'uso
it
124
Gebruiksaanwijzing
nl
148

Dräger UCF 6000, Dräger UCF 7000 !


WARNING
Strictly follow the Instructions for Use.
Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000 The user must fully understand and strictly
observe the instructions. Use the product
only for the purposes specified in the
Intended use section of this document.

i
1
2

3
4

8 7

A B

9 9

11 10 11

12 13 17

14

15
C D
16 00821807.eps
Inhalt

Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bedeutung der Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Einschränkungen des Verwendungszwecks . . . . . . . . . . 14
2.6 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
der Wärmebildkamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Vorbereitungen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Während des Gebrauchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5 Nach dem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Wärmebildkamera prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Bestellliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Zu Ihrer Sicherheit

1 Zu Ihrer Sicherheit  Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchs-
anweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern
oder einem Fachmann vornehmen. Wenn andere Komponenten
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise verwendet werden, kann die Eigensicherheit der Kamera gefähr-
 Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- det werden.
sam lesen.  Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen ge-
 Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die nutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internatio-
Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau nalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind,
Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwen- dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen
dungszweck verwendet werden. und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen
eingesetzt werden.
 Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ord-
nungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen.  Falls die Kamera für Gruppe I (Bergbau) gekennzeichnet ist, darf
sie in Anwendungen eingesetzt werden, bei denen sich Kohlen-
 Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt
staub in Schichten ablagern kann. Die maximale Oberflächentem-
verwenden.
peratur der Kamera beträgt 130 °C, auch wenn ein Gerätefehler
 Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, be- auftreten sollte.
folgen.  Jede Art von chemisch basierter Kennzeichnung oder Farbe auf
 Die Wärmebildkamera ist wartungsfrei. Sie sollte jedoch regelmä- dem Gerät kann die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Drä-
ßig auf einwandfreie Funktion geprüft werden. Nur geschultes und ger empfiehlt, jegliche Kennzeichnung über den Willkommensbild-
fachkundiges Personal darf das Produkt wie in dieser Gebrauchs- schirm zu kodieren. Nähere Informationen dazu finden Sie in der
anweisung beschrieben überprüfen (siehe Kapitel 5.2 auf Online-Hilfe der PC-Software.
Seite 25). Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Gebrauchsan-
weisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von
durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
 Nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte
die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden.
 Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine
Änderungen am Produkt vornehmen.
 Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt-
teilen informieren.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 5


Beschreibung

1.2 Bedeutung der Warnzeichen 2 Beschreibung


Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet,
um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, 2.1 Produktübersicht
die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern.
Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert: ► Darstellung auf der Ausklappseite
A Frontansicht Dräger UCF 6000, UCF 7000
WARNUNG B Frontansicht Dräger UCF 8000, UCF 9000
! Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese
C
D
Rückansicht Dräger UCF 6000
Rückansicht Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzun-
1 Fenster der optischen Kamera
gen eintreten.
2 Laserfenster
VORSICHT 3 Öse für Nackentrageband
! Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese
4
5
Fenster der IR-Kamera
USB-Anschluss mit Schutzklappe
nicht vermieden wird, können Verletzungen oder Schädigun- 6 Standbildtaste
gen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Kann auch als 7 Handgriff
Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden. 8 Kamerafuß
HINWEIS 9 Display
ii Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts.
10
11
Mikrofon
Helligkeitssensor
12 Laserpointer-Taste
13 EIN/AUS-Taste
14 Öffnung zum Auswerfen des Akkus
15 Öse für Seitentrageband oder Handschlaufe
16 Stativbefestigung
17 4-Wege-Taste mit den Tasten "Pfeil nach oben", "Linker Pfeil/
Zoom", "Rechter Pfeil/Laserpointer", "Pfeil nach unten"

6 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

2.2 Display Im oberen Bereich des Displays werden ggf. folgende Symbole ange-
zeigt:
► Darstellung auf der Ausklappseite
Die Farben des Wärmebilds werden so dargestellt wie im jeweils ge-

Bedeutung

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
wählten Anwendungsmodus definiert (siehe Kapitel 2.3.3 auf

Symbol
Seite 12).
Rechts unten wird die Durchschnittstemperatur angezeigt, die im Be-
reich in der grünen Markierung gemessen wird. Der Bereich, in dem
die Temperatur gemessen wird, hängt von dem Abstand zu den ge- Das Symbol (Überhitzungswar- X X X X
messenen Objekten ab. Je größer der Abstand zu den gemessenen nung) blinkt, wenn sich die Tem-
Objekten ist, desto größer wird der Bereich, in dem die Temperatur ge- peratur in der Kamera ihrer
messen wird, und die Temperaturangabe zu einzelnen Objekten wird oberen Grenze nähert.
ungenauer. Präzisere Temperaturmessungen können erreicht wer- Das Symbol leuchtet dauerhaft,
den, indem der Abstand zu dem Objekt verringert wird. Je nach Ein- wenn die maximale Temperatur
stellung wird die Temperatur in ° C oder in ° F angezeigt. Die erreicht ist. Die Kamera schaltet
Temperaturanzeige kann mit der mitgelieferten PC-Software umge- sich dann automatisch aus.
stellt werden. Das Symbol zeigt den Modus für X X X X
Auf der rechten Seite des Displays wird eine Farbskala mit dem Tem- den hohen Temperaturbereich
peraturbereich und der zugehörigen Farbdarstellung angezeigt. Nor- an. Dieser Modus wird automa-
malerweise entspricht die Farbskala den Temperaturen von 110 °C bis tisch ausgewählt, wenn ein gro-
130 °C. Die Kamera schaltet automatisch in den Modus für hohe Tem- ßer Teil des angezeigten
peraturbereiche um, wenn ein großer Teil des angezeigten Wärme- Wärmebilds 130 °C übersteigt.
bilds 130 °C übersteigt. In diesem Modus entspricht die Farbskala
dem Temperaturbereich von 300 °C bis über 900 °C. Der Fotospeicher ist zu 80% be- X X X
legt. Neben dem Symbol wird
Graue Farbschattierungen zeigen Temperaturen unterhalb des die Belegung des Fotospeichers
unteren Schwellenwerts an. Rote Farbschattierungen zeigen an, dass eingeblendet.
die Temperatur den oberen Schwellenwert übersteigt.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 7


Beschreibung

Im unteren Bereich des Displays werden ggf. folgende Symbole ange-

Bedeutung
zeigt:

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbol
Bedeutung

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbol

Die Kamera ist über das USB- X X X X


Kabel an einen Computer ange-
schlossen. Das Symbol blinkt,
Bereich, in dem die Temperatur X X X X wenn Daten für die Übertragung
gemessen wird. auf den Computer vorbereitet
oder übertragen werden.
Die Kamera ist in einem Nicht- X X X
Standard-Anwendungsmodus Die Kamera ist an eine stationä- X X X X
(TI-BASIC PLUS). re Spannungsversorgung ange-
Wenn dieses Symbol nicht an- schlossen.
gezeigt wird, befindet sich die Anwendungsmodus Feuer X X X
Kamera im Standard-Anwen- In diesem Modus kann der
dungsmodus (TI-BASIC). Brandherd aufgespürt werden.
Akku-Ladezustand X X X X Es werden Temperaturen von
Die Segmente zeigen das Ver- bis zu 1000 °C angezeigt.
hältnis der verbleibenden Be- Anwendungsmodus Personen X X X
triebszeit an (siehe Kapitel 3.2.3 In diesem Modus werden Kör-
auf Seite 16). pertemperaturen hervorgeho-
Der Laserpointer ist aktiviert. X X X X ben.
Anwendungsmodus Thermal X X X
Diese Symbole werden ange- X X X Scan™
zeigt, wenn die Zoom-Funktion Alle Temperaturen oberhalb des
aktiviert ist. Schwellenwerts werden farblich
hervorgehoben.
Anwendungsmodus Freiland X

Anwendungsmodus Gefahrgut X

8 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

2.3 Funktionsbeschreibung

Bedeutung

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbol
2.3.1 Funktionen der Wärmebildkamera
Die Wärmebildkamera ist ein tragbares elektronisches Gerät. Sie kann
im Feuer und in Gefahrensituationen ebenso wie in normalen Umge-
Anwendungsmodus Scan Plus X bungen eingesetzt werden. Die Wärmebildkamera ist für den Betrieb
in Hitze, Rauch und Sprühwasser ausgelegt.
Anwendungsmodus Normalbild X Ein Helligkeitssensor sorgt dafür, dass die Helligkeit des Displays an
die Lichtverhältnisse der Umgebung angepasst wird.
Anwendungsmodus Benutzer- X Die Wärmebildkamera hat eine automatische Standby-Funktion.
definiert 1 Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff gehalten wird, dunkelt
sich das Display zunächst um 50 % ab. Ein Countdown-Zähler zählt
von 25 bis 0, danach schaltet sich das Display ab. Sobald die Wärme-
HINWEIS
ii
bildkamera am Handgriff angefasst wird, geht das Display wieder an.
Um zu vermeiden, dass die Kamera sich ausschaltet, sollte Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Standby-Funktion
so schnell wie möglich ein vollständig aufgeladener Akku ein- abgeschaltet werden.
gesetzt werden, sobald der letzte Balken im Akku-Symbol zu Die Wärmebildkamera hat eine USB-Schnittstelle. Über ein USB-Ka-
blinken beginnt. bel kann die Wärmebildkamera an einen PC angeschlossen werden.
Die Live-Daten der Wärmebildkamera werden dann auf den PC über-
tragen. Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Grundein-
stellung der Wärmebildkamera verändert werden.
In der mitgelieferten Ladeschale kann ein Akku, der sich in der Wär-
mebildkamera befindet, und ein zusätzlicher Akku (optionales Zube-
hör) geladen werden. Bei stationärem Betrieb wird die Ladeschale
über ein mitgeliefertes Steckernetzteil an das Stromnetz angeschlos-
sen. Für den festen Einbau in ein Fahrzeug ist als Zubehör ein KFZ-
Einbau-Set erhältlich. In diesem Fall wird die Ladeschale über ein An-
schlusskabel (im Lieferumfang des KFZ-Einbau-Sets enthalten) an
das KFZ-Netz angeschlossen. Wenn die Wärmebildkamera stationär
eingesetzt wird, kann sie über einen optionalen Netzadapter direkt an
das Stromnetz angeschlossen werden.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 9


Beschreibung

Das Funktionsprinzip der Wärmebildkameras ist gleich, sie unter-  (6) Bild- und Tonspeicherung
scheiden sich jedoch im Funktionsumfang. Folgende Funktionen sind Die Wärmebildkamera kann für ca. 120 Minuten Videos mit Tonda-
möglich: ten und ca. 1000 Einzelbilder aufzeichnen. Über ein USB-Kabel
 (1) Laserpointer können Standbilder und Videos mit Umgebungsgeräuschen auf ei-
nen PC übertragen werden.
 (2) "Freeze"-Funktion Die Videos werden in der Wärmebildkamera in einem Ringspei-
Das Wärmebild kann als Standbild angezeigt werden. cher abgelegt, der nach ca. 120 Minuten überschrieben wird,
 (3) Überhitzungswarnung wenn die Kamera weiterhin eingeschaltet ist.
Wenn das Symbol "Überhitzungswarnung" blinkt, sollte die Wär-
 (7) Videoplayer
mebildkamera ausgeschaltet oder aus der heißen Umgebung ent-
Mit dem Videoplayer können die aufgezeichneten Videos direkt
fernt werden. Je höher die Temperatur in der Kamera ist, desto
auf der Wärmebildkamera wiedergegeben werden.
länger wird dieses Symbol angezeigt.
Wenn die maximal zulässige Innentemperatur erreicht ist, schaltet  (8) Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC)
sich die Wärmebildkamera automatisch aus.  (9) weitere Anwendungsmodi (TI BASIC PLUS)
(siehe Kapitel 2.3.2 auf Seite 11)
VORSICHT
! Wenn die Wärmebildkamera wiederholt oder über längere
Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Funktionen:
Zeiträume hinweg Umgebungstemperaturen von mehr als
60 °C ausgesetzt wird, ohne dass sie abkühlen kann, kann Funktion UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
die Bildqualität beeinträchtigt werden oder das Wärmebild
verloren gehen oder interne Komponenten können Schaden (1) X X X X
nehmen. (2) X X X X
Zwischen Einsätzen in Umgebungen mit hohen Temperatu- (3) X X X X
ren muss ausreichend Zeit zum Abkühlen vorgesehen wer-
den. (4) X X X
 (4) Zweifach-Digitalzoom (5) X
 (5) Vierfach-Digitalzoom (6) X X X
(7) X
(8) X X X X
(9) (X) (X) X

10 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

2.3.2 Anwendungsmodi der Wärmebildkamera  (3) Anwendungsmodus ThermalScan™


Der Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC) kann problemlos von je- Alle Temperaturen oberhalb des eingestellten Schwellenwerts
dem anderen Anwendungsmodus aus aufgerufen werden (siehe werden farblich hervorgehoben.
Kapitel 3.4.6 auf Seite 21). Im Standard-Anwendungsmodus werden  (4) Anwendungsmodus Freiland
auf dem Display folgende Informationen angezeigt: In diesem Modus werden kleine Objekte mit Temperaturen zwi-
schen 0 °C und 40 °C hervorgehoben. Dieser Modus kann z. B.
verwendet werden, um Personen im Freien zu suchen.
 Symbol
 (5) Anwendungsmodus Gefahrgut
 Wärmebild In diesem Modus werden geringe Temperaturunterschiede im Be-
 Temperaturanzeige mithilfe eines farbigen Balkens bei Erreichen reich der Umgebungstemperatur mit erhöhtem Kontrast darge-
einer voreingestellten Temperatur stellt. Dieser Modus kann z. B. verwendet werden, um
 gemessene Temperatur ausgelaufene Flüssigkeiten zu finden.
 Symbol für Akku-Ladezustand  (6) Anwendungsmodus Scan Plus
In diesem Modus wird das Schwarz/Weiß-Bild der optischen Ka-
 Überhitzungswarnung
mera auf dem Display angezeigt. Gleichzeitig werden die Flächen
farbig markiert, deren Temperatur oberhalb des eingestellten
HINWEIS
ii Die Dräger UCF 6000 arbeitet nur im Standard-Anwendungs- 
Schwellenwerts liegt.
(7) Anwendungsmodus Normalbild
modus. Es kann kein weiterer Anwendungsmodus ausge- In diesem Modus wird das Schwarz/Weiß-Bild der optischen Ka-
wählt werden. mera auf dem Display angezeigt. Dieser Modus kann z. B. ver-
wendet werden, um Schäden zu dokumentieren.
Bei den Wärmebildkameras Dräger UCF 7000, UCF 8000 und  (8) Anwendungsmodus Benutzerdefiniert 1
UCF 9000 kann außerdem zwischen folgenden weiteren Anwen- Die PC-Software enthält verschiedene Farbpaletten, aus denen
dungsmodi (TI BASIC PLUS) gewählt werden: eine ausgewählt werden kann.
 (1) Anwendungsmodus Personen
Anwendungsmodus für die Personensuche und -überwachung
In diesem Modus werden Körpertemperaturen hervorgehoben.
 (2) Anwendungsmodus Feuer (für die Brandbekämpfung)
In diesem Modus kann die Brandstelle aufgespürt werden. Tempe-
raturen von bis zu 1000 °C werden angezeigt. Temperaturunter-
schiede innerhalb heißer Bereiche werden besonders
hervorgehoben.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 11


Beschreibung

Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Anwendungsmodi: 2.3.3 Farbgebung der Anwendungsmodi
Wenn die Temperatur eines Objekts niedriger ist als die niedrigste
Anwendungsmodus UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 Temperatur der Farbskala (= unterer Schwellenwert), wird das Objekt
in Graustufen dargestellt. Temperaturen oberhalb des niedrigsten
(1) X X X Wertes der Farbskala werden in gelben, orangen oder roten
Farbschattierungen dargestellt (rot zeigt Temperaturen über dem
(2) X X X
oberen Schwellenwert an). Die zugehörige Temperatur wird in der
(3) X X X Farbskala angezeigt.
(4) X Die Farbgebung der Anwendungsmodi unterscheidet sich wie folgt:
 Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC):
(5) X
Objekte mit einer Temperatur von bis zu 110 °C werden in Grau-
(6) X stufen dargestellt.
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen
(7) X hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen
(8) X Temperaturen zwischen 110 °C und 130 °C: Darstellung wie in der
Farbskala angezeigt.
Wenn ein großer Teil des dargestellten Bildes 130 °C überschrei-
tet, wechselt die Kamera in den Modus für hohe Temperaturberei-
che. Das zugehörige Symbol wird im oberen Bereich des Displays
dargestellt.
In dem Modus für hohe Temperaturbereiche werden Temperatu-
ren von bis zu 600 °C in Graustufen dargestellt. Temperaturen
zwischen 600 °C und 900 °C werden so dargestellt, wie es in der
Farbskala angezeigt wird.
 Anwendungsmodus Personen:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 100 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.
 Anwendungsmodus Feuer:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 600 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.

12 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

 Anwendungsmodus Thermal Scan: 2.4 Verwendungszweck


niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen, Die Wärmebildkameras sind Geräte zur Unterstützung bei Such- und
Temperaturen über dem eingestellten Schwellenwert: Darstellung Rettungseinsätzen und bei der Brandbekämpfung, wenn die Sicht auf-
in Farbe wie in der Farbskala angezeigt. grund mangelhafter Beleuchtungsverhältnisse oder durch Rauch be-
einträchtigt wird.
 Anwendungsmodus Freiland:
Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C werden in grauen Farbab- Ihr Einsatz ist z. B. möglich zur Unterstützung bei
stufungen mit hohem Kontrast dargestellt:  der Suche und Rettung von Personen
niedrige Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,  der Lagebeurteilung und Brandwache
hohe Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,  der Brandstellenbeurteilung
Temperaturen über 100 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.  der Lokalisierung des Brandherds
 Anwendungsmodus Gefahrgut:  der Identifizierung von heißen Stellen
Das Wärmebild wird in Farbschattierungen dargestellt, bei denen  der Identifizierung potenzieller Flashover-Situationen
dunkle Farben auf niedrige Temperaturen hinweisen und helle  der Lokalisierung von Eingangs-, Ausgangs- und Belüftungsstel-
Farben auf hohe Temperaturen. Es gibt keine Farbskala. len
 Anwendungsmodus Scan Plus:  Gefahrstoffunfällen
Nur das Bild der optischen Kamera.  Flächen-, Wald- und Buschbränden
Temperaturen über dem festgelegten Schwellenwert: Darstellung
in Farbe wie in der Farbskala angezeigt.  Überwachungsaufgaben
 Schulungen
 Anwendungsmodus Normalbild:
Nur das Bild der optischen Kamera.
Die Wärmebildkameras Dräger UCF 7000, UCF 8000 und UCF 9000
 Anwendungsmodus Benutzerdefiniert 1 können in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden (siehe
Die Farben sind gemäß den Einstellungen in der PC-Software zu- Kapitel 2.6.1 auf Seite 14).
geordnet.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 13


Beschreibung

2.5 Einschränkungen des Verwendungszwecks  UL 60079-0


Die Wärmebildkameras können nicht durch Glas oder Wasser hin-  UL 60079-11
durchschauen. Glänzende und glatte Flächen (z. B. Metall, Glas) re-
flektieren Wärmestrahlung und können dazu führen, dass der Sie sind folgendermaßen klassifiziert:
Benutzer die Orientierung verliert, wenn er nicht ordnungsgemäß im  für Europa gemäß 2014/34/EU (siehe Konformitätserklärungen
Gebrauch der Kamera geschult ist. auf Seite 173 und Seite 174): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4
Gb
2.6 Zulassungen  für Australien: Ex ib IIC T4 Gb
 für die USA und Kanada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D,
HINWEIS Class I, Zone 1, Ex ib IIC T4
ii Die Wärmebildkameras haben verschiedene Kombinationen 2.6.2 GOST-Zulassung
von Zulassungen. Die Zulassungen jeder Kamera sind auf
Informationen zu in Russland zugelassenen Kameras siehe Einlege-
dem Handgriff angegeben.
blatt 9031024.
 Alle Wärmebildkameras sind gemäß der Europäischen Richtlinie
2014/30/EU (elektromagnetische Verträglichkeit) gefertigt. 2.7 Kennzeichnungen
 Die Schutzklasse der Wärmebildkameras ist gemäß IEC 60529 Auf dem Einschaltbildschirm wird die Identifikation der
IP67. Wärmebildkamera (Bestellnummer, Fabrikationsnummer und
 Die Wärmebildkameras haben einen Laserpointer Klasse 2 ge- Software-Version) angezeigt.
mäß IEC EN 60 825-1 und 21 CFR 1040.10.
Bestellnummer, Modellname und Fabrikationsnummer sind auch auf
2.6.1 Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche einem separat beigelegten Blatt in der Verpackung zu finden.
Die Wärmebildkameras, die für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bestellnummer und Fabrikationsnummer sind zudem auch auf dem
Bereichen geeignet sind, sind gemäß den folgenden Normen eigensi- Handgriff angegeben. In der Fabrikationsnummer ist das Baujahr
cher konstruiert: verschlüsselt. Das Baujahr ergibt sich aus dem dritten Buchstaben der
Fabrikationsnummer: E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016, K =
 IEC 60079-0 2017 usw. Beispiel: Fabrikationsnummer ARHH-0054: Der dritte
 IEC 60079-11 Buchstabe ist H, also Baujahr 2015.
 EN 60079-0
 EN 60079-11 Warnsymbol auf der Wärmebildkamera:
 ANSI/ISA 12.12.01 Laserstrahlung! Nicht direkt in den Laserstrahl blicken.
Laserstrahl nicht auf den Kopf von Personen richten!
 CAN/CSA E60079-0
Den Laserpointer immer ausschalten, wenn er nicht be-
 CAN/CSA E60079-11 nötigt wird.

14 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

3 Gebrauch  Die Wärmebildkamera darf nur von Personen eingesetzt werden,


die mit ihrem Gebrauch und ihren Leistungsgrenzen vertraut sind.
Das schließt die Verwendung unter simulierten Brandbedingun-
3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch der gen (z. B. in kontrollierten Brandsituationen) ein.
Wärmebildkamera  Die Wärmebildkamera nicht als alleinige Navigationsquelle nut-
zen. Anderenfalls kann eine Fehlfunktion des Geräts zu Orientie-
WARNUNG rungsverlust, Verletzungen oder gar zum Tod von Personen
! Folgende Hinweise unbedingt einhalten.
führen.
 Die Wärmebildkamera hat einen Laserpointer der Klasse 2
Wenn die Hinweise nicht beachtet werden, kann dies zu Ver- (650 nm, rot). Die Laserstrahlung kann die Augen schädigen.
letzungen oder gar zum Tod führen! Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Laserstrahl nicht auf den
 Die Wärmebildkamera ist kein lebenserhaltendes Gerät und darf Kopf von Personen richten! Den Laserpointer immer ausschalten,
folglich nicht als solches eingesetzt werden. wenn er nicht benötigt wird. Wenn der Laserpointer aktiviert ist,
wird ein Warnsymbol auf dem Display der Wärmebildkamera an-
 Die Betriebszeit jedes Akkus sinkt, wenn er in Umgebungen mit
gezeigt.
hohen oder sehr niedrigen Temperaturen eingesetzt wird.
 Die im Lieferumfang der Wärmebildkamera enthaltenen Akkus
wurden auf der Grundlage bestimmter Leistungskriterien
ausgewählt. Zur Gewährleistung eines zuverlässigen Betriebs nur
die Akkus verwenden, die in der Bestellliste aufgeführt sind (siehe
Kapitel 9 auf Seite 27).
 Die Wärmebildkamera ist ein komplexes elektrooptisches Gerät
und kann, wie jedes andere elektronische System auch, Störun-
gen aufweisen. Bei einem Ausfall der Kamera erhält der Benutzer
keine Wärmebilder mehr. Beim Einsatz dieser Wärmebildkamera
in taktischen Missionen die Verfahren befolgen, die für Einsätze
ohne Wärmebildkamera gelten.
 Alle Benutzer müssen sich vor dem Einsatz dieser Wärmebildka-
mera mit ihrer korrekten Funktion und ihren Leistungsgrenzen ver-
traut machen. Das schließt das allgemeine Verständnis, was
Wärmebilder sind und wie sie interpretiert werden, ein.
Dräger empfiehlt ein Training bei der Dräger Academy oder einer
Drittorganisation, z. B. einer Feuerwehrschule. Informationen da-
zu sind bei Dräger erhältlich.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 15


Gebrauch

3.2 Vorbereitungen für den Gebrauch 3.2.3 Akkus laden

3.2.1 Hinweise zur sicheren Handhabung von Akkus WARNUNG


! Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
WARNUNG
Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
! Ein unsachgemäßer Umgang mit Akkus kann Brände, Explo- Kamera und Akku nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
sionen und andere Gefahren zur Folge haben. laden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr.
 Akku nicht zerlegen, öffnen, manipulieren oder aufarbeiten. VORSICHT
 Keine Fremdkörper in den Akku einführen. ! Den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 35 °C
 Akku nicht fallen lassen, quetschen, biegen, deformieren, aufste- laden. Damit der Akku nicht beschädigt wird, unterbricht das
chen oder schreddern. Ladegerät bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
 Akku keiner übermäßigen Hitze aussetzen und nicht in die Mikro- Bereichs den Ladevorgang und zeigt einen Fehler an. Sobald
welle geben. der Akku wieder eine Temperatur im zulässigen Bereich an-
nimmt, lädt das Ladegerät den Akku weiter.
3.2.2 Ladeschale vorbereiten
Vor dem ersten Einsatz muss jeder neue Akku vollständig geladen
 Um das Netzteil mit der Lade- werden. Ein neuer, vollständig geladener Akku ermöglicht unter Nor-
schale zu verbinden, den Stek- malbedingungen eine typische Betriebszeit von 4 Stunden. Die Be-
ker des Netzteils auf der triebszeit hängt von verschiedenen Faktoren ab (z. B.
Unterseite in die Ladeschale Umgebungstemperatur, Bildhelligkeit, Bildinhalt) und kann entspre-
einstecken. chend variieren. Der Anwendungsmodus hat allerdings keinen Ein-
1 fluss auf die Betriebszeit.
 Um das Stromkabel von der Dräger empfiehlt, vor Gebrauch einen voll geladenen Akku in die Wär-
Ladeschale zu lösen, auf die mebildkamera einzusetzen.
Sicherungslasche (1) drücken
Den Akku folgendermaßen laden:
und den Stecker aus der Lade-
schale ziehen. 1. Das Netzteil auf der Unterseite in die Ladeschale einstecken.
01621807.eps 2. Die Ladeschale mit dem Netzteil an das Stromnetz anschließen.
3. Die Wärmebildkamera und/oder einen Akku in die Ladeschale
stellen.
Die typische Ladezeit beträgt 3 Stunden.

16 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

Die LEDs an der Ladeschale geben folgende Information: 3.2.4 Akku wechseln
1. Die Schrauben unter dem
Signal Bedeutung Handgriff mit dem mitgeliefer-
ten Innensechskantschlüssel
Der Akku wird geladen. lösen.
2. Um den alten Akku aus dem
Handgriff zu drücken, den In-
Der Akku ist vollständig geladen. nensechskantschlüssel durch
die Öffnung im Handgriff schie-
ben.
Fehler beim Ladevorgang 3. Den alten Akku entnehmen.
4. Sicherstellen, dass die Dich-
tung am neuen Akku sauber
ist. Die Dichtfläche ggf. mit ei-
Dräger empfiehlt, den Akku immer in die Ladeschale zu setzen, wenn nem fusselfreien Tuch abwi-
er nicht gebraucht wird, so dass stets ein geladener Akku zur Verfü- schen.
gung steht. Kapazitätsverluste durch einen Memory-Effekt treten nicht 5. Neuen Akku in den Handgriff
auf. Wenn der Akku/die Kamera in dem Ladegerät gelassen wird, lädt der Wärmebildkamera schie-
das Ladegerät den Akku gelegentlich nach, damit er bei Bedarf immer ben.
voll geladen zur Verfügung steht. Dies beschädigt den Akku nicht. 6. Die Schrauben festziehen. 01821807.eps

Wenn der Akku vollständig geladen ist, zeigt das Batteriesymbol


4 grüne Balken an. Das Batteriesymbol ändert sich gemäß dem Lade-
zustand:
 3 grüne Balken: Akkuladung beträgt bis 75 %
 2 orange Balken: Akkuladung beträgt bis 50 %
 1 roter Balken: Akkuladung beträgt bis 25 %
Den Akku so schnell wie möglich ersetzen.
 1 roter, blinkender Balken: Es verbleiben nur noch 5 Minuten bis
zum selbständigen Abschalten der Kamera.
Akku sofort ersetzen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 17


Gebrauch

3.2.5 Kamerafuß an der Kamera befestigen (optional) 3.2.7 Trageband befestigen (optional)
Die Wärmebildkamera wird immer mit Kamerafuß ausgeliefert. Sie  Die Handschlaufe oder das
kann mit oder ohne Kamerafuß benutzt werden. Den Kamerafuß fol- Seitentrageband an der Öse
gendermaßen am Handgriff befestigen: des Handgriffs (1) befestigen.
 Den Handgriff der Kamera in den Kamerafuß einsetzen und in der 2
Stativbefestigung festschrauben. oder
 Das Nackentrageband an den
HINWEIS beiden Ösen an der Seite der
ii Wenn die Kamera mit dem Kamerafuß auf einem Stativ be-
Kamera (2) befestigen.

festigt werden soll, wird das Stativ am Kamerafuß festge-


schraubt.

3.2.6 Kamerafuß in der Ladeschale befestigen (optional) 1

Wenn die Kamera ohne Kamerafuß benutzt wird, den Kamerafuß als
mechanischen Adapter in die Ladeschale einsetzen: 01721807.eps

1. Die Stativschraube aus dem Kamerafuß schrauben.


2. Die Schraube von oben durch den Fuß und in die Ladeschale ein-
schrauben.

18 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

3.2.8 PC-Software installieren 3. Den Anweisungen des Installationsassistenten folgen.


Die Bedienung der PC-Software setzt Kenntnisse in der Handhabung Die erforderlichen Programmbestandteile werden in das gewählte
eines PCs mit Microsoft Windows voraus. Verzeichnis installiert und im Startmenü wird ein Eintrag erstellt.
Auf dem Desktop wird eine Verknüpfung mit dem Namen "PC-
HINWEIS Software UCF Series" angelegt.
ii Für die Installation muss der Benutzer Administrator-Rechte HINWEIS
für den PC haben.
Der PC muss den Mindestanforderungen der PC-Software
ii Dräger empfiehlt, die vorgegebenen Einstellungen bei der In-
stallation nicht zu ändern.
"UCF Series" entsprechen. Die Mindestanforderungen sind
auf dem CD-Etikett angegeben. Um die PC-Software zu verwenden, muss sich der Anwender
anmelden. Benutzername ist "Admin", das Passwort ist
1. CD in das CD-Laufwerk einlegen. "draeger". Die Anmeldung kann in der PC-Software ausge-
2. In dem Fenster, das anschließend erscheint, die Option "PC-Soft- schaltet werden. Dazu unter "Extras - Einstellungen" die Mar-
ware UCF Series" wählen. kierung bei "Automatisches Anmelden" setzen. Nach einem
Neustart der PC-Software muss sich der Anwender nicht
HINWEIS mehr anmelden.
ii Wenn das Fenster nicht erscheint, im Explorer das CD-Lauf- Weitere Informationen zu der PC-Software sind auf den Hilfe-
werk aufrufen und die Datei "start.html" öffnen. Seiten enthalten.

3.3 Vor dem Gebrauch


3.3.1 Wärmebildkamera prüfen
 Die Wärmebildkamera und das Zubehör einer Sichtkontrolle un-
terziehen:
Es dürfen keine Beschädigungen vorliegen oder Teile fehlen.
 Ggf. kondensierte Feuchtigkeit mit einem weichen Lappen von der
Linse wischen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 19


Gebrauch

3.4 Während des Gebrauchs 3.4.3 Laserpointer verwenden (alle Kameras)

3.4.1 Wärmebildkamera ein- und ausschalten (alle Kameras) VORSICHT


 Um die Wärmebildkamera einzuschalten, die EIN/AUS-Taste ca. ! Die Laserstrahlung kann die Augen schädigen.
3 Sekunden drücken.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Laserstrahl nicht auf
Es erscheint ein Einschaltbildschirm, danach wird das Wärmebild
den Kopf von Personen richten! Den Laserpointer immer aus-
angezeigt. Die Wärmebildkamera befindet sich im Standard-An-
schalten, wenn er nicht benötigt wird.
wendungsmodus.

HINWEIS Die Funktion des Laserpointers wird bei den Wärmebildkameras un-
ii Auf dem Einschaltbildschirm wird die Identifikation der Wär-
terschiedlich aktiviert:
 Dräger UCF 6000:
mebildkamera (Bestellnummer, Fabrikationsnummer und
Software-Version) angezeigt. Die Laserpointer-Taste drücken und loslassen.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff festgehalten
Die Taste "Rechter Pfeil/Laserpointer" drücken und loslassen.
wird, geht sie in den Standby-Betrieb (siehe Kapitel 2.3.1 auf
Seite 9). Im Standby-Betrieb wird nur das Display ausge-
Das Symbol für den Laserpointer wird in der unteren Bildleiste ange-
schaltet, nicht die Wärmebildkamera. Um das Display wieder
zeigt. Die Wärmebildkamera auf das Objekt ausrichten, das markiert
einzuschalten, die Wärmebildkamera wieder am Handgriff
werden soll.
anfassen.
 Um den Laserpointer auszuschalten, die gleiche Taste erneut kurz
Diese Funktion kann in der PC-Software ausgeschaltet wer- drücken. Das Symbol für den Laserpointer in der unteren Bildleiste
den. Dazu auf der Karteikarte "Kamera - Einstellungen" die erlischt.
Markierung bei "Standby-Erkennung aktiv" entfernen.
 Um die Wärmebildkamera auszuschalten, die EIN/AUS-Taste drü- 3.4.4 Wärmebildkamera stationär verwenden (alle Kameras)
cken, bis 3-2-1 auf dem Display gezeigt wurde und die Wärmebild- Wenn die Kamera stationär eingesetzt wird, kann ein Stativ als Halte-
kamera abschaltet. rung verwendet werden.
 Das Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Handgriffs ein-
3.4.2 "Freeze"-Funktion aktivieren (alle Kameras) schrauben.
 Um die "Freeze"-Funktion zu aktivieren, die Standbildtaste ge- Wenn der Kamerafuß an der Kamera befestigt ist, das Stativ in das
drückt halten. Gewinde im Kamerafuß einschrauben.
Solange die Standbildtaste gedrückt wird, wird das Bild im Display
"eingefroren" und ändert sich nicht. Bei der Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000 wird das Bild gleichzeitig gespeichert.

20 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

3.4.5 Zoomfunktion aktivieren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Daten auf einen PC übertragen (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wenn die Wärmebildkamera kein Menü anzeigt, kann die Zoomfunkti-
on folgendermaßen aufgerufen werden: VORSICHT
 Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" drücken und loslassen. ! Explosionsgefahr!
Das Lupensymbol wird in der unteren Bildleiste angezeigt und die Die Wärmebildkamera darf nur in einer nicht explosionsge-
Wärmebildkamera arbeitet mit einem zweifachen Zoom. fährdeten Umgebung über die USB-Schnittstelle an ein an-
 nur Dräger UCF 9000: deres Gerät angeschlossen werden.
Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" erneut drücken und loslassen.
Das Symbol für den vierfachen Zoom wird in der unteren Bildleiste 1. Die Wärmebildkamera über das USB-Kabel mit einem PC verbin-
angezeigt. Die Wärmebildkamera arbeitet mit einem vierfachen den.
Zoom.
VORSICHT
 Um die Zoom-Funktion auszuschalten, die gleiche Taste erneut
drücken. ! Möglicher Datenverlust!
Die Wärmebildkamera wird vom PC erkannt und die Bilder
3.4.6 Anwendungsmodi aufrufen (Dräger UCF 7000, UCF 8000, können mit Standard-Windows-Funktionen auf dem PC dar-
UCF 9000)
gestellt werden. Die Daten können jedoch auch gelöscht wer-
Je nach Wärmebildkamera stehen unterschiedliche Anwendungsmodi den und sind dann unwiederbringlich verloren.
zur Verfügung. Informationen zu den Anwendungsmodi sind in
Kapitel 2.3.2 auf Seite 11 angegeben. HINWEIS
 Um aus einem beliebigen Anwendungsmodus in den Standard- ii Das verwendete USB-Kabel darf nicht länger als 3 m sein.
Anwendungsmodus (TI BASIC) zurückzukehren, die EIN/AUS-
Taste kurz drücken. Für weitere Funktionen ist die Installation der mitgelieferten
 Die einzelnen Anwendungsmodi mit den Tasten "Rechter Pfeil/La- PC-Software notwendig (siehe Kapitel 3.2.8 auf Seite 19).
serpointer" oder "Linker Pfeil/Zoom" aufrufen. Das zugehörige
Symbol erscheint auf dem Display (siehe Kapitel 2.2 auf Seite 7).
2. Die Software auf dem PC aufrufen.
 Um einen Anwendungsmodus zu aktivieren, die Taste "Pfeil nach
3. Die Daten auf dem PC speichern oder auswerten.
unten" drücken.
Die gerade aktivierte Funktion wird am unteren Bildschirmrand an-
gezeigt.
 Um die Auswahl wieder zu verlassen, die Taste "Pfeil nach unten"
drücken.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 21


Gebrauch

3.4.8 Wärmebildkamera stationär verwenden 3.5 Nach dem Gebrauch


(Dräger UCF 9000)
Die Wärmebildkamera nach jedem Gebrauch reinigen und prüfen (sie-
Wenn die Kamera stationär eingesetzt wird, kann ein Stativ als Halte- he Kapitel 5.1 auf Seite 25 und Kapitel 5.2 auf Seite 25).
rung verwendet werden.
Der Akku sollte geladen und, wenn er nicht gebraucht wird, in der La-
 Das Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Handgriffs deschale aufbewahrt werden (siehe Kapitel 3.2.3 auf Seite 16).
einschrauben. Wenn der Kamerafuß an der Kamera befestigt ist,
muss das Stativ in das Gewinde im Kamerafuß eingeschraubt wer-
den.

3.4.9 Videoplayer aufrufen (Dräger UCF 9000)


 Die Taste "Pfeil nach oben" drücken.
Die Funktionen des Videoplayers werden am oberen Bildschirm-
rand angezeigt.
 Um die Funktionen des Videoplayers anzuwählen, die Tasten
„Pfeil nach unten“, „Pfeil nach rechts/Laserpointer“ oder „Pfeil
nach links/Zoom“ drücken.
 Um die Auswahl wieder zu verlassen, die Taste „Pfeil nach oben“
drücken.

22 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Störungsbeseitigung

4 Störungsbeseitigung Fehler mögliche Ursache Abhilfe


Die LEDs der Lade- Die Kontakte am Akku Kontakte mit einem
Fehler mögliche Ursache Abhilfe schale zeigen einen und/oder in der Lade- fusselfreien Lappen
Fehler beim Ladevor- schale sind ver- reinigen.
Die Kamera lässt sich Der Akku ist entladen. Akku aufladen.
gang an. schmutzt.
nicht einschalten. Die Akkuschrauben Schrauben anziehen.
Der Akku ist zu kalt Akku im Ladegerät
sind nicht angezogen.
oder zu warm. lassen und in einen
Laserpointer schwach Vor dem Laseraus- Laseraustrittsfenster Bereich bringen, in
oder diffus trittsfenster befinden reinigen. dem die Temperatur
sich Wassertropfen zwischen 10 und
oder Schmutz. 35 °C liegt. Das Lade-
gerät lädt den Akku,
wenn die Temperatur
im Akku korrekt ist.
Es kann deutlich län-
ger als eine Stunde
dauern, bis die Tem-
peratur ausgeglichen
ist und der Ladevor-
gang wieder aufge-
nommen wird, da die
Temperatur direkt an
den Li-Ionen-Zellen
gemessen wird.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 23


Störungsbeseitigung

Fehler mögliche Ursache Abhilfe


Die LEDs der Lade- Der Kamerafuß sitzt Der Kamerafuß ist
schale zeigen einen nicht richtig. nicht ausreichend be-
Fehler beim Ladevor- festigt. Schraube
gang oder gar nichts nachziehen.
an. Position des Trage-
bands überprüfen und
korrigieren.
Fremdkörper unter
dem Kamerafuß oder
in der Ladeschale ent-
fernen.
Ladeschale auf einer
ebenen Fläche auf-
stellen.
keine Stromversor- Funktion des Netzteils
gung bzw. 12-30V-An-
schlusskabel überprü-
fen.
Die Kamera funktio- Fehlfunktion der Soft- Die Ein/Aus-Taste
niert nicht mehr (z. B.: ware 10 Sekunden drücken
Das Bild ist eingefro- und die Kamera wie-
ren, die Kamera rea- der einschalten.
giert nicht auf
Tastendrücke).

24 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Wartung

5 Wartung  Wärmebildkamera bei Verschmutzungen reinigen. Wenn ein


Schaden festgestellt wird, die Wärmebildkamera umgehend außer
Wenn die Kamera entsprechend den Angaben in Kapitel 2.4 auf Betrieb nehmen und zur Reparatur an qualifiziertes Serviceperso-
Seite 13 verwendet wird, muss sie nicht desinfiziert werden. Wenn die nal geben.
Kamera aufgrund besonderer Umstände doch desinfiziert werden
muss, sind weitere Informationen bei Dräger erhältlich. Die Kamera darf nicht mehr verwendet werden, wenn bei der Prüfung
Schäden oder Fehlfunktionen festgestellt wurden.
5.1 Reinigung
HINWEIS
Display, Fenster der IR-Kamera, Fenster der optischen Kamera und
Laserfenster bestehen aus kratzbeständigem Material. Diese opti- ii für Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
schen Flächen trotzdem vorsichtig reinigen.
Die Daten, die in der Kamera gespeichert sind (Einstellun-
VORSICHT gen, Daten, Videos), vor dem Einschicken sichern, da die Da-
! Zum Reinigen der Wärmebildkamera keine Lösungsmittel
ten bei einer Reparatur verloren gehen können.

oder Verdünner verwenden. Andernfalls könnte das Kamera- 5.2.2 Während der Lagerung prüfen
gehäuse beschädigt werden.
Wenn die Kamera gelagert wird und nicht im Einsatz ist, sollten folgen-
1. Die Wärmebildkamera mit einem feuchten, fusselfreien Lappen de Prüfungen regelmäßig durchgeführt werden:
abwischen. Bei Bedarf mit warmem Seifenwasser reinigen.  Alle 6 Monate prüfen, ob die Wärmebildkamera ordnungsgemäß
2. Die Wärmebildkamera mit einem weichen, fusselfreien Lappen funktioniert:
abtrocknen und vollständig trocknen lassen. Den Akku einsetzen und die Wärmebildkamera einschalten.
3. Falls Feuchtigkeit in den Akkuschacht gelangt ist, die Wärmebild- Das Wärmebild muss angezeigt werden und die Tasten müssen
kamera so lange trocknen lassen, bis die Kontakte frei von Feuch- funktionieren.
tigkeit sind. Die Wärmebildkamera wieder ausschalten und den Akku entfer-
nen.
5.2 Wärmebildkamera prüfen  Die Akkus laden (siehe Kapitel 3.2.3 auf Seite 16).
 Wenn die Akku-Betriebsdauer nicht mehr ausreicht, den Akku ent-
5.2.1 Nach dem Gebrauch prüfen sorgen und durch einen neuen ersetzen.
 Die Wärmebildkamera auf Beschädigungen der Konstruktion so-
wie auf Schäden durch Wärme und Chemikalien prüfen.
 Display, Fenster der IR-Kamera, Laserfenster und Fenster der op-
tischen Kamera auf mechanische Schäden oder Verschmutzun-
gen untersuchen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 25


Lagerung

6 Lagerung 8 Technische Daten


Die Lebensdauer der Wärmebildkamera ist unbegrenzt. Lediglich der für alle Wärmebildkameras:
Akku muss ersetzt werden, wenn die Betriebszeit unzureichend wird.
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollten die Wärmebild- Gewicht 1,4 kg incl. Akku
kamera und das Zubehör in einer Umgebung mit gemäßigten Tempe-
Abmessungen (B*H*T) 125*280*110 mm
raturen (0 °C bis 45 °C; 32 °F bis 113 °F) gelagert werden.
Display
Größe (Diagonale) 9 cm (3,5 Zoll)
7 Entsorgung Material des Displayfensters thermisch gehärtetes Glas
Schutzklasse IP67
Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt wer-
den. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekenn- Akkutechnologie wiederaufladbar, Li-Ionen
zeichnet. Sensortyp a-Si Microbolometer Array
Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informatio- Spektralbereich 7-14 µm
nen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Schärfentiefe von 1 m bis unendlich
Dräger. Fenster der IR-Kamera Germanium
Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt Empfindlichkeit typisch 0,035 K (nominal)
werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol ge- Betriebszeit bei 23 °C (74 °F) typisch 4 Stunden
kennzeichnet. Batterien und Akkus gemäß den geltenden mit einem Akku
Vorschriften bei Batterie-Sammelstellen entsorgen. Ladezeit typisch 3 Stunden
Temperaturmessung -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Betriebstemperatur -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Lagertemperatur -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Bildwiederholrate 9 Hz oder 50 Hz,
je nach Variante
Laser Klasse 2
gemäß IEC EN 60 825-1 und
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

26 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Bestellliste

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Name und Beschreibung Bestellnummer
Auflösung 160*120 Akku 83 23 075
Sichtfeld
Steckernetzteil (12 V) 83 16 994
(horizontal) 47°
(vertikal) 32° Nackentragegurt 83 23 031
(diagonal) 62° Seitentragegurt (ausziehbar) 83 23 032
Handsicherungsschlaufe 83 23 033
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
PC-Software 83 21 250
Auflösung 384*288 3-Bein-Stativ 83 21 254
Sichtfeld
Saugstativ 83 23 070
(horizontal) 57 °
(vertikal) 41 ° Klemmstativ 83 21 259
(diagonal) 74 ° KFZ-Einbau-Set (Halterung und 12-30 V-An- 83 21 110
schlusskabel)
9 Bestellliste 12-V-Adapter 83 21 251
(nur für Softwareversion 3.8 oder höher)
Name und Beschreibung Bestellnummer
Transportkoffer 83 21 099
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Kamerafuß 83 21 104
Ladeschale 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 27


Contents

Contents
1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.1 General safety statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Definitions of alert icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3 Functional description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.5 Limitations on use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.6 Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.7 Markings/Labeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 General notes on using the thermal imaging camera . . . . 39
3.2 Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.3 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 During use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5 After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.2 Inspecting the thermal imaging camera . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

28 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


For your safety

1 For your safety  Devices or components for use in explosion hazard areas which
have been tested and approved according to national, European
or international Explosion Protection Regulations may be used
1.1 General safety statements only under the conditions explicitly specified in the approval
 Before using this product, carefully read the instructions for use. documents and under consideration of the relevant legal
regulations.
 Strictly follow the instructions for use. The user must fully
understand and strictly observe the instructions. Use the product  If the camera is marked for group I (mining), it may be used in
only for the purposes specified in the Intended use section of this applications where coal dust can be deposited in layers. The
document. maximum surface temperature of the camera is 130 °C (266°F)
even if a device fault should occur.
 Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are
retained and appropriately used by the product user.  Any type of chemical based markings or paint on the device may
compromise the device safety. Dräger recommends encoding any
 Only trained and competent users are permitted to use this
markings in the welcome screen. More detailed information can be
product.
found in the online help of the PC software.
 Comply with all local and national rules and regulations associated
with this product.
 The thermal imaging camera is maintenance-free. However, it
should be inspected for proper functioning on a regular basis. Only
trained and competent personnel are permitted to inspect the
product as detailed in these instructions for use (see Chapter 5.2
on Page 49). Maintenance work which is not described in these
instructions for use only must be carried out by Dräger or by
specialized personnel trained by Dräger.
 Use only genuine Dräger spare parts and accessories, or the
proper functioning of the product may be impaired.
 Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the
product.
 Notify Dräger in the event of any component fault or failure.
 Electrical connections to devices which are not listed in these
instructions for use should only be made following consultation
with the respective manufacturers or an expert. If other
components are used, the intrinsic safety of the camera may be
compromised.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 29


Description

1.2 Definitions of alert icons 2 Description


The following alert icons are used in this document to provide and
highlight areas of the associated text that require a greater awareness 2.1 Product overview
by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows:
► Illustration on the fold-out page
WARNING A Front view of Dräger UCF 6000, UCF 7000
! Indicates a potentially hazardous situation which, if not
B
C
Front view of Dräger UCF 8000, UCF 9000
Rear view of Dräger UCF 6000
avoided, could result in death or serious injury. D Rear view of Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
CAUTION 1 Viewfinder of the optical camera
! Indicates a potentially hazardous situation which, if not
2
3
Laser window
Lug for neck strap
avoided, could result in physical injury, or damage to the 4 Viewfinder of the IR camera
product or environment. It may also be used to alert against 5 USB port with protective cover
unsafe practices. 6 Snapshot button
NOTICE 7 Handle
ii Indicates additional information on how to use the product.
8
9
Crawling plate
Display
10 Microphone
11 Brightness sensor
12 Laser pointer button
13 ON/OFF button
14 Opening for removing the battery
15 Lug for retractable lanyard or hand strap
16 Tripod mount
17 4-way button with "Up arrow", "Left arrow/zoom", "Right arrow/
laser pointer" and "Down arrow" buttons

30 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.2 Display The following symbols may appear in the upper area of the display:

► Illustration on the fold-out page

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Meaning
Symbol
The colors of the thermal image are displayed as defined in the
selected application mode (see Chapter 2.3.3 on Page 36).
The average temperature measured in the marked area is displayed
on the bottom right. The area in which the temperature is measured If this symbol (overheat X X X X
depends on the distance to the measured objects. The larger the indicator) flashes, the
distance to the measured objects, the larger the area in which the temperature inside the camera
temperature is measured becomes, and the less precise the is reaching its upper limit.
temperature information for the individual objects is. More precise The symbol stays on
temperature measurements can be achieved by reducing the distance permanently once the max.
to the object. The temperature is displayed in ° C or ° F, depending on temperature has been reached.
the settings. The temperature display can be changed using the In this case, the camera
supplied PC software. switches off automatically.
On the right side of the display a color scale with the temperature
This symbol indicates the high X X X X
range and the corresponding color display is shown. Normally the
temperature mode. This mode is
color scale represents the temperatures from 110 °C (230 °F) to
automatically activated if a large
130 °C (266 °F). The camera automatically switches to high
part of the displayed thermal
temperature mode if a large part of the displayed thermal image
image exceeds 130 °C (266 °F).
exceeds 130 °C (266 °F). In this mode the color scale represents the
temperature range from 300 °C (572 °F) to more than 900 °C The photo memory is 80% full. X X X
(1650 °F). The amount of memory used up
Gray colors indicate temperatures below the lower threshold, red is depicted next to the symbol.
colors indicate that the high temperature threshold is exceeded.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 31


Description

The following symbols may appear in the lower area of the display:

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Meaning
Symbol
UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Meaning
Symbol

The camera is connected to a X X X X


computer using the USB cable.
Area in which the temperature is X X X X The symbol flashes when data
measured. are being prepared for
transmission or are being
The camera is in a non-standard X X X transmitted to the computer.
application mode (TI-BASIC
PLUS). The camera is connected to a X X X X
If this symbol is not displayed, stationary power supply.
the camera is in standard "Fire" application mode X X X
application mode (TI-BASIC). This mode is used for detecting
Battery charge status X X X X the source of a fire.
The segments indicate the Temperatures of up to 1000 °C
remaining operating time (see (1832 °F) are displayed.
Chapter 3.2.3 on Page 40). "Persons" application mode X X X
The laser pointer is active. X X X X Body heat is highlighted in this
mode.
These symbols are displayed X X X "Thermal Scan™" application X X X
when the zoom function is mode
enabled. All temperatures above the
threshold are highlighted in
color.
"Outdoor" application mode X

"Hazmat" application mode X

32 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.3 Functional description

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Meaning
Symbol
2.3.1 Functions of the thermal imaging camera
The thermal imaging camera is a portable electronic device. It can be
used in fires and hazardous situations and in normal environments.
"Scan PLUS" application mode X
The thermal imaging camera is designed for use in heat, smoke and
spray water.
"Visual" application mode X
A brightness sensor adjusts the display brightness to the ambient
lighting conditions.
Custom 1 application mode X The thermal imaging camera has an automatic standby function. If the
thermal imaging camera is not held at the handle, the display initially
darkens by 50 %. The camera starts a countdown from 25 to 0, then
NOTICE the display switches off. When the thermal imaging camera is held at
ii If the last bar in the battery symbol starts flashing, a fully
the handle, the display switches back on. You can use the supplied PC
software to disable the standby function.
charged battery should be inserted as soon as possible to
prevent the camera from switching off. The thermal imaging camera has a USB interface. Use a USB cable to
connect the thermal imaging camera to a PC. Live data of the thermal
imaging camera is then transferred to the computer. Use the supplied
computer software to change the basic settings of the thermal imaging
camera.
Use the supplied charging cradle for charging a rechargeable battery
in the thermal imaging camera or an additional rechargeable battery
(optional accessory). In stationary operation, the charging cradle can
be connected to the grid with a power supply unit that is included in the
delivery. A vehicle installation kit is available as an accessory for a
fixed installation in a vehicle. In this case, the charging cradle can be
connected to the power supply of the vehicle with a supplied
connection cable (included in the vehicle installation kit). If the thermal
imaging camera is used as a stationary device, it can be directly
connected to the power grid with the optional adapter.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 33


Description

The functional principle of the thermal imaging cameras is the same;  (7) Video player
however, the range of functions differs. The following functions are Use the video player to display the recorded videos directly on the
possible: thermal imaging camera.
 (1) Laser pointer  (8) Standard application mode (TI BASIC)
 (2) Snapshot function  (9) Other application modes (TI BASIC PLUS)
Displays the thermal image as a snapshot. (see Chapter 2.3.2 on Page 35)
 (3) Overheat indicator
If the "Overheat indicator" symbol flashes, the thermal imaging The thermal imaging cameras have the following functions:
camera should be switched off or removed from the hot
environment. The higher the temperature in the camera, the longer Function UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
the symbol is displayed.
Once the maximum permissible temperature inside the camera is (1) X X X X
reached, the thermal imaging camera switches off automatically.
(2) X X X X
CAUTION (3) X X X X
! The image quality may be impaired, the thermal image may (4) X X X
be lost, or the internal components may be damaged if the
thermal imaging camera is exposed to ambient temperatures (5) X
exceeding 60 °C (140 °F) without allowing it time to cool (6) X X X
down.
(7) X
Sufficient cooling-down time must be provided between
usage cycles in environments with high temperatures. (8) X X X X
 (4) Two times digital zoom (9) (X) (X) X
 (5) Four times digital zoom
 (6) Image and sound storage
The thermal imaging camera can record image and sound data
and approx. 1000 single images for approx. 120 minutes.
Snapshot and videos with ambient noise can then be exported to
a PC via a USB cable for further processing.
The videos are stored in a ring buffer in the thermal imaging
camera which will be overwritten after about 120 minutes if the
camera is still switched on.

34 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.3.2 Application modes of the thermal imaging camera  (4) "Outdoor" application mode
The standard application mode (TI BASIC) can easily be accessed In this mode, small objects with temperatures between 0 °C
from any other application mode (see Section 3.4.6 on Page 45). The (32 °F) and 40 °C (104 °F) are highlighted. This mode is used to
following information is displayed in standard application mode: find people outside, for example.
 (5) "Hazmat" application mode
In this mode, small ambient temperature differences are shown
 symbol with higher contrast. This mode is used to find spilled liquids, for
 thermal image example.
 temperature indicator with a colored bar when the preset  (6) "Scan PLUS" application mode
temperature is reached In this mode, the black and white image of the optical camera is
 measured temperature depicted on the display. Areas with temperatures above the set
threshold are depicted in color at the same time.
 Battery charge symbol
 (7) "Visual" application mode
 Overheat indicator
In this mode, the black and white image of the optical camera is
depicted on the display. This mode is used to document damage,
NOTICE
ii Dräger UCF 6000 only has the standard application mode. 
for example.
(8) "Custom 1" application mode
No other application mode can be selected. The PC software includes several color palettes from which one
can be selected.
The Dräger UCF 7000, UCF 8000 and UCF 9000 thermal imaging
cameras feature the following additional application modes (TI BASIC
PLUS):
 (1) "Persons" application mode
Application mode used to search for and monitor persons.
Body heat is highlighted in this mode.
 (2) "Fire" application mode (for firefighting)
This mode is used for detecting the source of a fire. Temperatures
of up to 1000 C (1832 °F) are displayed. Temperature differences
within hot areas are specially highlighted.
 (3) "ThermalScan™" application mode
All temperatures above the set threshold are highlighted in color.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 35


Description

The thermal imaging cameras feature the following application modes: 2.3.3 Colorization of the application modes
If the temperature of an object is lower than the lowest temperature on
Application mode UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 the color scale (= lower threshold), the object is displayed in grayscale.
Temperatures above the lowest value on the color scale are displayed
(1) X X X in shades of yellow, orange, or red (red indicating temperatures above
the upper threshold). The corresponding temperature is given on the
(2) X X X
color scale.
(3) X X X Colorization of the application modes differs as follows:
(4) X  Standard application mode (TI BASIC):
Objects with a temperature of up to 110 °C (230 °F) are displayed
(5) X
in grayscale.
(6) X Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
(7) X Temperatures between 110 °C (230 °F) and 130 °C (266 °F):
(8) X displayed in color according to the color scale.
If a significant part of the displayed image exceeds 130 °C
(266 °F), the camera switches to high temperature mode and the
corresponding symbol is shown in the upper area of the display.
In high temperature mode, temperatures up to 600 °C (1112 °F)
are displayed in grayscale. Temperatures between 600 °C
(1112 °F) and 900 °C (1652 °F) are displayed in color according to
the color scale.
 "Persons" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
Temperatures above 100 °C (212 °F): displayed in color according
to the color scale.
 "Fire" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
Temperatures above 600 °C (1112 °F): displayed in color
according to the color scale.

36 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

 "Thermal Scan" application mode: 2.4 Intended use


Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray The thermal imaging cameras are devices to support users in search
Temperatures above the set threshold: displayed in color and rescue operations and firefighting if visibility is impaired due to
according to the color scale. poor lighting conditions or smoke.
 "Outdoor" application mode: The following are possible uses:
Temperatures between 0 °C (32 °F) and 40 °C (104 °F) are  Finding and rescuing people
displayed in grayscale with a high contrast:  Assessments of the situation and keeping fire watch
Low temperatures: shades of light gray  Assessments of the fire area
High temperatures: shades of dark gray
Temperatures above 100 °C (212 °F): displayed in color according  Locating the fire source
to the color scale.  Identifying hot areas
 "Hazmat" application mode:  Identifying potential flashover situations
The thermal image is displayed in shades of color, where dark  Locating entry, exit and ventilation points
colors indicate low temperatures and light colors indicate high  Accidents with hazardous substances
temperatures. There is no color scale.
 Large-scale, forest and bush fires
 "Scan PLUS" application mode:
Image of the optical camera only.  Monitoring tasks
Temperatures above the set threshold: displayed in color  Training
according to the color scale.
The Dräger UCF 7000, UCF 8000, and UCF 9000 thermal imaging
 "Visual" application mode:
cameras are suitable for use in explosion-hazard areas (see
Image of the optical camera only.
Chapter 2.6.1 on Page 38).
 "Custom 1" application mode:
The colors are assigned according to the user settings in the PC
software.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 37


Description

2.5 Limitations on use  UL 60079-0


The thermal imaging cameras cannot see through glass or water.  UL 60079-11
Shiny and glossy surfaces (e. g. metal, glass) reflect thermal radiation
and can lead to loss of orientation if the user is not sufficiently trained They are classified as follows:
in using the camera.  For Europe according to 2014/34/EU (see declarations of
conformity on Page 173 and Page 174): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb /
Ex ib IIC T4 Gb
2.6 Approvals
 For Australia: Ex ib IIC T4 Gb
NOTICE  For the USA and Canada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D,

ii The thermal imaging cameras have different approval


Class I, Zone 1, Ex ib IIC T4

combinations. The approvals for each camera are specified 2.6.2 GOST approval
on the handle.
For information on cameras approved in Russia, see supplement
 All thermal imaging cameras comply with European Directive 9031024.
2014/30/EU (electromagnetic compatibility).
 The protection class of the thermal imaging cameras according to 2.7 Markings/Labeling
IEC 60529 is IP67. The startup screen displays the identification of the thermal imaging
 The thermal imaging cameras feature a class 2 laser pointer camera (order number, serial number, and software version).
according to IEC EN 60 825-1 and 21 CFR 1040.10.
The order number, model name, and serial number can also be found
2.6.1 Approval for explosion-hazard areas on a separate sheet enclosed in the packaging.
The thermal imaging cameras for use in explosion-hazard areas Order number and serial number are also indicated on the handle. The
feature an intrinsically safe design according to the following year of manufacture is encrypted in the serial number. The year of
standards: manufacture results from the third letter of the serial number: E = 2013,
F = 2014, H = 2015, J = 2016, K = 2017 etc. Example: Serial number
 IEC 60079-0 ARHH-0054: The third letter is H, which means the year of
 IEC 60079-11 manufacture is 2015.
 EN 60079-0
 EN 60079-11 Warning symbol on the thermal imaging camera:
 ANSI/ISA 12.12.01 Laser radiation! Do not look directly into the laser
beam. Do not point the laser at a person's head!
 CAN/CSA E60079-0
Always switch off the laser pointer when it is not used.
 CAN/CSA E60079-11

38 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3 Use  Do not use the thermal imaging camera as the sole navigation
source. Otherwise, a malfunction of the device may cause loss of
orientation, injury or even death.
3.1 General notes on using the thermal imaging  The thermal imaging camera features a class 2 laser pointer
camera (650 nm, visible red). The laser light may be dangerous for the
eyes. Do not look directly into the laser beam. Do not point the
WARNING laser at a person's head! Always switch off the laser pointer when
! Strictly observe the following notes.
it is not used. A laser warning symbol in the display shows when
the laser pointer is active.
Failure to comply may cause injury or death!
 The thermal imaging camera is not a life-supporting device and
must therefore not be used as such.
 The operating time of every battery will be reduced if used in
environments with high or very low temperatures.
 The rechargeable batteries supplied with the thermal imaging
camera were selected based on certain performance criteria. To
ensure reliable operation, only use the batteries specified in the
order list (see Section 9 on Page 51).
 The thermal imaging camera is a complex electro-optical device
and may be subject to possible malfunctions like any other
electronic system. In case of camera failure, the user will not
receive thermal images anymore. When using this thermal
imaging camera on tactical missions, follow the procedures that
have been put in place for operations without a thermal imaging
camera.
 All users must familiarize themselves with the proper function and
the performance limits of the thermal imaging camera before use.
This includes general understanding of thermal images and how
they are interpreted.
Dräger recommends Dräger Academy or third-party training, e. g.
at a firefighter school. Contact Dräger for additional information.
 The thermal imaging camera may only be used by persons who
are familiar with its use and performance limits. This includes use
under simulated fire conditions (e. g. controlled fire situations).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 39


Use

3.2 Preparation for use 3.2.3 Charging the rechargeable batteries

3.2.1 Notes on the safe use of rechargeable batteries WARNING


! The charger must not come into contact with water. Otherwise
WARNING
short-circuiting can occur.
! Improper use of rechargeable batteries can cause fires, Do not charge camera and batteries in areas subject to
explosions and other hazards. explosion hazards. Otherwise, an explosion may occur.
 Do not disassemble, open, manipulate or convert the CAUTION
rechargeable battery. ! Charge the battery at an ambient temperature of 10 °C to
 Do not insert foreign objects into the rechargeable battery. 35 °C (50 °F to 95 °F). The charger stops charging and
 Do not drop, squeeze, bend, deform, puncture or shred the indicates an error to prevent damage to the rechargeable
rechargeable battery. battery when temperatures exceed this range. The charger
 Do not expose the rechargeable battery to excessive heat or put it continues charging as soon as temperatures reach the
in a microwave oven. permissible range again.
Prior to first use, each new rechargeable battery must be charged fully.
3.2.2 Preparing the charging cradle
A new, fully charged battery allows 4 hours of operation under normal
 Insert the plug of the power conditions. The operating time depends on several factors, (e. g.
supply unit into the bottom of ambient temperature, brightness of image, image content) and may
the charging cradle to connect vary accordingly. Nevertheless, the operating time is independent of
the power supply unit and the the application mode.
charging cradle.
Dräger recommends to insert a fully charged battery into the thermal
1 imaging camera before use.
 To release the power cable
Charge the battery as follows:
from the charging cradle, press
the holder (1) and pull the plug 1. Insert the power supply unit into the bottom of the charging cradle.
from the charging cradle. 2. Connect the charging cradle to the power grid using the power
supply unit.
01621807.eps 3. Place the thermal imaging camera and/or a rechargeable battery
into the charging cradle.
The typical charging time is 3 hours.

40 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

The LEDs on the charging cradle provide the following information: 3.2.4 Changing the battery
1. Loosen the screws under the
Signal Meaning handle with the supplied Allen
key.
The battery is charging. 2. To push the old battery from the
handle, slide the Allen key
through the opening in the
The battery is fully charged. handle.
3. Remove the old battery.
4. Make sure the seal on the new
Error during the charging process. battery is clean. If necessary,
wipe the contact surface with a
lint-free cloth.
5. Insert the new battery into the
To ensure that a fully charged battery is available at all times, Dräger handle of the thermal imaging
recommends always placing the rechargeable battery into the camera.
charging cradle when it is not in use. Loss of capacity due to a memory 6. Tighten the screws.
effect will not occur. If the rechargeable battery/thermal imaging
camera is left in the charger, the charger will recharge the battery from
time to time to ensure that it is always fully charged when needed. This 01821807.eps

will not damage the battery.


When the battery is fully charged, the battery icon shows 4 green bars.
The battery icon changes in relation to the charging status:
 3 green bars: battery power amounts to 75 %
 2 orange bars: battery power amounts to 50 %
 1 red bar: battery power amounts to 25 %
Replace the battery as soon as possible.
 1 red flashing bar: There are only 5 minutes left until the thermal
imaging camera will switch off.
Replace the battery immediately.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 41


Use

3.2.5 Attaching the crawling plate to the camera (optional) 3.2.7 Attaching the carrying strap (optional)
The thermal imaging camera always includes the crawling plate. It can  Hook the hand strap or
be used with or without crawling plate. Mount the crawling plate to the retractable lanyard to the lug
handle as follows: in the handle (1).
 Insert the camera handle into the crawling plate, and screw it into 2
the tripod mount. or
 Hook the neck strap to both
NOTICE lugs on the side of the camera
ii If the camera with crawling plate is to be mounted to a tripod,
(2).

screw the tripod to the crawling plate.

3.2.6 Attaching the crawling plate in the charging cradle


(optional) 1

If the camera is used without the crawling plate, the crawling plate
should be stored in the charging cradle as a mechanical adapter: 01721807.eps

1. Remove the tripod screw from the crawling plate.


2. Push the screw through the crawling plate from the top and screw
it to the charging cradle.

42 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3.2.8 Installing the PC software 3. Follow the instructions of the installation wizard.
The operation of the PC software requires knowledge in the handling The required program components are installed in the selected
of a PC with Microsoft Windows. directory and an entry is created in the Start menu.
A shortcut labeled "PC Software UCF Series" is created on the
NOTICE desktop.
ii The user must have administrator rights for the PC to install NOTICE
the software.
The PC must meet the minimum requirements of the "UCF
ii Dräger recommends not to make any changes to the default
settings during installation.
Series" PC software. The minimum requirements are
indicated on the CD label. The user must log in to use the PC software. The user name
is "Admin", the password is "draeger". The necessity to log in
1. Insert the CD into the CD drive. can be disabled in the PC software. Simply activate the
2. Select the "PC Software UCF Series" option in the window "Automatic log-on" option in "Options - Configuration". The
opening next. user is no longer required to log in after the software has been
restarted.
NOTICE Additional information about the PC software can be found in
ii If this window does not open, access the CD drive in Explorer the online help.
and open the "start.html" file manually.
3.3 Before use
3.3.1 Inspecting the thermal imaging camera
 Perform a visual inspection of the thermal imaging camera and all
accessories:
There must be no damage or missing parts.
 Remove any condensation from the lens with a soft cloth.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 43


Use

3.4 During use 3.4.3 Using the laser pointer (all cameras)

3.4.1 Switching the thermal imaging camera on and off (all CAUTION
cameras) ! The laser light may be dangerous for the eyes.
 Press the ON/OFF key for approx. 3 seconds to switch the thermal
Do not look directly into the laser beam. Do not point the laser
imaging camera on.
at a person's head! Always switch off the laser pointer when
The startup screen appears, then the thermal image is displayed.
it is not used.
The thermal imaging camera is in standard application mode.

NOTICE The laser pointer function is activated differently for the different
ii The startup screen displays the identification of the thermal
thermal imaging cameras:
 Dräger UCF 6000:
imaging camera (order number, serial number and software
version). Press the laser pointer button briefly.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
The thermal imaging camera enters standby mode if it is not
Press the "Right arrow/laser pointer" button briefly.
held at the handle (see Chapter 2.3.1 on Page 33). Only the
display, but not the thermal imaging camera, is switched off in
The laser pointer symbol is displayed in the bottom display bar. Point
standby mode. Hold the camera at the handle to switch the
the camera towards the object to be marked.
display on again.
 Briefly press the same key again to switch off the laser pointer. The
This function can be disabled in the PC software. Simply laser pointer symbol in the bottom display bar disappears.
remove the "Standby Detection Enabled" checkmark on the
"Camera - Settings" tab. 3.4.4 Stationary operation of the thermal imaging camera (all
 To switch the thermal imaging camera off, press the ON/OFF key cameras)
until 3-2-1 appears on the display and the thermal imaging camera If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a
switches off. tripod can be used as mounting device.
 Screw the tripod into the bottom of the handle.
3.4.2 Activating the snapshot function (all cameras) If the crawling plate is attached to the camera, screw the tripod into
 Hold down the snapshot button to activate the snapshot function. the crawling plate.
The picture remains "frozen" and does not change as long as the
snapshot key is pressed. In the Dräger UCF 7000, UCF 8000, and
UCF 9000, the image is stored simultaneously.

44 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3.4.5 Activating the zoom function (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transferring data to a PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 9000)
If the thermal imaging camera does not display a menu, the zoom
function can be used as follows: CAUTION
 Briefly press the "Left arrow/zoom" button. ! Explosion hazard!
The zoom indicator appears in the bottom display bar and the Only connect the thermal imaging camera to another device
thermal imaging camera uses 2x zoom. via the USB port in a non-explosion hazard area.
 Dräger UCF 9000 only:
1. Using the USB cable, connect the thermal imaging camera to a
Briefly press the "Left arrow/zoom" button again.
PC.
The symbol for 4x zoom appears in the bottom display bar. The
thermal imaging camera is using 4x zoom.
CAUTION
 Briefly press the same key again to switch off the zoom function.
! Risk of data loss!
3.4.6 Accessing the application modes (Dräger UCF 7000, The thermal imaging camera is detected by the PC and the
UCF 8000, UCF 9000) images can be displayed on the PC with standard Windows
Different application modes are available depending on the thermal functions. Caution! The data cannot be recovered once it has
imaging camera. See Section 2.3.2 on Page 35 for information about been deleted!
the application modes.
NOTICE
 To return to the standard application mode (TI BASIC) from any
application mode, briefly press the ON/OFF button. ii The USB cable used must not be longer than 3 m.
 Use the "Right arrow/laser pointer" or "Left arrow/zoom" buttons to
browse through the application modes. The corresponding symbol The supplied PC software must be installed for additional
appears on the display (see Chapter 2.2 on Page 31). functions (see Chapter 3.2.8 on Page 43).
 To activate an application mode, press the "Down arrow" button.
The activated function appears at the bottom of the screen. 2. Start the software on the PC.
 To exit the selection, press the "Down arrow" button. 3. Store or analyze the data on the PC.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 45


Use

3.4.8 Stationary operation of the thermal imaging camera 3.5 After use
(Dräger UCF 9000)
Clean and inspect the thermal imaging camera after each use (see
If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a Chapter 5.1 on Page 49 and Section 5.2 on Page 49).
tripod can be used as mounting device.
The rechargeable battery should be charged and left in the charging
 Screw the tripod into the bottom of the handle. If the crawling plate cradle when not in use (see Chapter 3.2.3 on Page 40).
is attached to the camera, screw the tripod into the crawling plate.

3.4.9 Opening the video player (Dräger UCF 9000)


 Press the "Up arrow" button.
The functions of the video player will appear at the top of the
screen.
 To select the video player functions, press the "Down arrow",
"Right arrow/laser pointer" or "Left arrow/zoom" button.
 To exit the selection, press the "Up arrow" button.

46 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Troubleshooting

4 Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy


The charging cradle The contacts on the Clean contacts with a
Malfunction Possible cause Remedy LEDs indicate an battery and/or the lint-free cloth.
error during the charging cradle are
Camera cannot be The battery is empty. Recharge the battery.
charging process. dirty.
switched on. The battery screws Tighten screws.
The battery is too cold Leave the battery in
are loose.
or too hot. the charger and place
Laser pointer is weak Water droplets or dirt Clean the laser charger in an area
or diffused. is on the laser emission window. with an ambient
emission window. temperature between
10 and 35 °C (50 °F
and 95 °F). The
charger will charge
the battery once the
temperature inside
the charger is correct.
It may take
significantly more
than an hour before
the internal
temperature reaches
the permissible range
again and charging
resumes since the
temperature is
measured directly on
the Li-ion cells.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 47


Troubleshooting

Malfunction Possible cause Remedy


The charging cradle The crawling plate is The crawling plate is
LEDs indicate an not positioned not sufficiently
error during the correctly. fastened in place.
charging process or Retighten screw.
do not light up at all. Check and correct
position of the
carrying strap.
Remove foreign
objects from under
the crawling plate or
in the charging cradle.
Place charging cradle
on level surface.
No supply voltage Check operation of
present the power supply unit
and/or vehicle
connection cable.
Camera is completely Software malfunction Press the ON/OFF
non-functional (e. g.: button for 10 seconds
frozen image, camera and switch camera
does not respond to back on.
pressed keys).

48 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Maintenance

5 Maintenance Do not use the camera any longer if the inspections after use show any
damage or if a malfunction has occured.
If the camera is used according to the information given in Section 2.4
on Page 37, it does not need to be disinfected. If special incidents NOTICE
require disinfection, please contact your local Dräger representative
for further information. ii For Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
Data stored in the camera (settings, data, videos) must be
5.1 Cleaning backed up before returning the camera for servicing as they
Display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the optical camera, may be lost during repairs.
and the laser window are made from scratch-resistant material.
Carefully clean these surfaces if necessary. 5.2.2 Inspections during storage
Dräger recommends performing the following checks on a regular
CAUTION basis when the camera is stored and not in use:
! Do not use solvents or diluting agents for cleaning the thermal  Every 6 months, check the thermal imaging camera for proper
imaging camera. Otherwise the camera housing could get functioning:
damaged. Insert the rechargeable battery, and switch on the thermal imaging
camera.
1. Wipe the thermal imaging camera with a damp, lint-free cloth. If The thermal image must appear, and the keys must function
necessary, clean with warm soapy water. properly.
2. Dry the thermal imaging camera with a soft, lint-free cloth, and Then switch off the thermal imaging camera and remove the
leave to dry completely. battery.
3. If moisture has ingressed into the battery compartment, leave the
 Charge the batteries (see Section 3.2.3 on Page 40).
thermal imaging camera to dry until the contacts are moisture-free.
 Dispose of the battery if the battery operating time is insufficient
and replace it with a new battery.
5.2 Inspecting the thermal imaging camera
5.2.1 Inspections after use
 Check the thermal imaging camera for structural damage and
damage due to heat and chemicals.
 Check the display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the
optical camera, and laser window for mechanical damage or dirt.
 Clean the thermal imaging camera if it is dirty. In case of damage,
stop using the thermal imaging camera immediately, and have it
repaired by trained and qualified service personnel.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 49


Storage

6 Storage 8 Technical data


Service life of the thermal imaging camera is unlimited. Only the For all thermal imaging cameras:
batteries must be replaced if the operating time is insufficient. Always
store the thermal imaging camera and accessories at moderate Weight 1,4 kg incl. rechargeable
ambient temperatures (0 °C to 45 °C; 32 °F to 113 °F) to ensure a long
battery
service life.
Dimensions (W*H*D) 125*280*110 mm
Display
7 Disposal Size (diagonal) 9 cm (3.5 ")
Display window material Thermally tempered glass
This product must not be disposed of as municipal waste.
This is indicated by with the adjacent icon. Protection class IP67
Battery technology Rechargeable, Li-ion
You can return this product to Dräger free of charge. For
Sensor type a-Si microbolometer array
information please contact the national marketing
organizations and Dräger. Spectral range 7-14 µm
Focus 1 m to infinity
Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of Viewfinder of the IR camera Germanium
as municipal waste. This is indicated by the adjacent icon.
Sensitivity Typically 0.035 K (nominal)
Dispose of batteries and rechargeable batteries at battery
collection centers in accordance with the applicable Operating time at 23 °C (74 °F) with one battery
regulations. Typically 4 hours
Charging time Typically 3 hours
Temperature measurement -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Operating temperature -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Storage temperature -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Refresh rate 9 Hz or 50 Hz,
depending on model
Laser Class 2
according to IEC EN 60 825-1
and 21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

50 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Order list

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Name and description Order number
Resolution 160*120 Rechargeable battery 83 23 075
Field of view
Plug-in power supply unit (12 V) 83 16 994
(horizontal) 47°
(vertical) 32° Neck strap 83 23 031
(diagonal) 62° Lanyard (retractable) 83 23 032
Wrist strap 83 23 033
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
PC software 83 21 250
Resolution 384*288 Tripod 83 21 254
Field of view
Suction mount 83 23 070
(horizontal) 57 °
(vertical) 41 ° Clip-on tripod 83 21 259
(diagonal) 74 ° Vehicle installation kit 83 21 110
(mount and vehicle connection cable)
9 Order list 12 V adapter 83 21 251
(only for software version 3.8 or higher)
Name and description Order number
Transport case 83 21 099
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Crawling plate 83 21 104
Charging cradle 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 51


Sommaire

Sommaire
1 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.2 Définition des symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . 54
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.1 Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.2 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.4 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.5 Restrictions posées au domaine d'application . . . . . . . . . 61
2.6 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.7 Marquages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Remarques générales relatives
à l'utilisation de la caméra thermique . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation . . . . . . . . . . . 64
3.3 Avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.4 Pendant l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.5 Après l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2 Contrôle de la caméra thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

52 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Pour votre sécurité

1 Pour votre sécurité  Ne raccorder ce produit à des appareils électriques, qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice d'utilisation, qu'après avoir
consulté les fabricants ou un spécialiste. L'utilisation d'autres
1.1 Consignes générales de sécurité composants peut mettre en péril la sécurité intrinsèque de la
 Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de caméra.
l'utiliser.  Dans les zones à risque d'explosion, n'utiliser les appareils et
 Respecter rigoureusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit pièces contrôlés et homologués selon les directives nationales,
comprendre entièrement les instructions et les suivre européennes et internationales relatives à la protection contre les
scrupuleusement. Respecter rigoureusement le domaine explosions, que dans les conditions précisées dans les documents
d'application indiqué. d'homologation, en respectant les réglementations officielles.
 Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs  Au cas où la caméra est marquée appartenant au groupe I
conservent et utilisent ce produit de manière adéquate. (exploitation des mines), elle peut être utilisée dans des
applications où de la poussière de charbon peut se déposer par
 Seul un personnel compétent et muni d'une formation adéquate
couches. La température de surface maximale de la caméra est
est autorisé à utiliser ce produit.
de 130 °C, et ce même en cas d'erreur de l'appareil.
 Respecter les directives locales et nationales relatives à ce  Tout type de marquage ou peinture à base chimique sur l'appareil
produit. peut altérer la sécurité du produit. Dräger recommande de coder
 La caméra thermique n'exige aucune maintenance. Son bon tout marquage via l'écran de bienvenue. Vous trouverez des
fonctionnement doit toutefois être contrôlé régulièrement. Seul le informations supplémentaires dans l'aide en ligne du logiciel PC.
personnel compétent, muni de la formation adéquate est autorisé
à contrôler comme indiqué dans cette notice d'utilisation (voir la
section 5.2 à la page 73). Les travaux de maintenance qui ne sont
pas décrits dans cette notice d'utilisation, sont réservés à Dräger
ou au personnel ayant suivi une formation professionnelle
organisée par Dräger.
 N'utiliser que des pièces et des accessoires originaux Dräger.
Sans quoi, le fonctionnement correct du produit pourrait être
compromis.
 Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas
effectuer de modifications sur le produit.
 Informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou
des composants du produit.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 53


Description

1.2 Définition des symboles d'avertissement 2 Description


Les symboles d'avertissement suivants ont pour fonction de
caractériser et souligner les textes d'avertissement qui requièrent 2.1 Aperçu du produit
l'attention accrue de l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont
définis comme suit : ► Représentation sur le rabat
A Vue avant Dräger UCF 6000, UCF 7000
AVERTISSEMENT B Vue avant Dräger UCF 8000, UCF 9000
! Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
C
D
Vue arrière Dräger UCF 6000
Vue arrière Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
n'est pas évitée, peut constituer un danger de mort ou
1 Fenêtre de la caméra optique
d'accident grave.
2 Fenêtre laser
ATTENTION 3 Œillet pour le cordon de cou
! Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
4
5
Fenêtre de la caméra infrarouge
Port USB avec clapet de protection
n'est pas évitée, peut constituer des dommages physiques ou 6 Touche Veille
matériels sur le produit ou l'environnement. Peut également 7 Poignée
servir d'avertissement en cas d'utilisation non conforme. 8 Pied de la caméra
REMARQUE 9 Écran
ii Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
10
11
Microphone
Capteur de luminosité
12 Touche du viseur laser
13 Touche marche/arrêt
14 Ouverture pour sortir la batterie
15 Œillet pour sangle latérale ou dragonne
16 Fixation pour trépied
17 Touche 4 directions avec les touches « Flèche vers le haut »,
« Flèche vers la gauche/Zoom », « Flèche vers la droite/Viseur
laser », « Flèche vers le bas »

54 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.2 Écran Dans la partie supérieur de l'écran s'affichent, le cas échéant, les
symboles suivants :
► Représentation sur le rabat

Signification
Les couleurs de l'image thermique sont représentées comme définie
dans le mode d'utilisation choisi (voir la section 2.3.3 à la page 60).

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole
En bas à droite s'affiche la température moyenne qui est mesurée
dans la zone marquée en vert. La zone dans laquelle la température
est mesurée dépend de la distance par rapport aux objets mesurés.
Plus la distance par rapport aux objets mesurés est grande, plus la
Le symbole clignote (alarme de X X X X
zone dans laquelle la température est mesurée s'agrandie et
surchauffe) lorsque la
l'indication de température par rapport aux différents objets est moins
température dans la caméra
précise. Il est possible d'obtenir des mesures de température plus
s'approche de sa limite
précises en diminuant la distance par rapport à l'objet. Selon le
supérieure.
réglage, la température s'affiche en ° C ou en ° F. L'affichage de
Le symbole est allumé en
température peut être commuté à l'aide du logiciel d'ordinateur fourni.
permanence si la température
Une échelle de couleur avec la plage de température et la maximale est atteinte. La
représentation en couleur associée sont affichées sur le côté droit de caméra s'éteint ensuite
l'écran. Normalement, l'échelle de couleur correspond aux automatiquement.
températures de 110 °C à 130 °C. La caméra passe automatiquement
en mode pour plages de température élevées lorsqu'une grande partie Ce symbole indique la plage de X X X X
de l'image thermique affichée dépasse 130 °C. Dans ce mode, température élevée. Ce mode
l'échelle de couleurs correspond à la plage de températures entre est automatiquement
300 °C et 900 °C. sélectionné si une grande partie
de l'image thermique affichée
Des dégradés gris indiquent les températures en dessous de la valeur est supérieure à 130 °C.
inférieure de la valeur seuil. Des dégradés rouge indiquent les
températures au-dessus de la valeur supérieure de la valeur seuil. La mémoire photo est allouée à X X X
80 %. À côté du symbole
s'affiche l'occupation de la
mémoire photo.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 55


Description

Les symboles suivants sont affichés dans le bas de l'écran :

Signification

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole
Signification

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole

La caméra est reliée à un X X X X


ordinateur via le câble USB. Le
Zone dans laquelle la X X X X symbole clignote si des données
température est mesurée. sont préparées pour le transfert
sur l'ordinateur ou si elles sont
La caméra se trouve dans un X X X transférées.
mode d'utilisation non standard
(TI-BASIC PLUS). La caméra est reliée à une X X X X
Lorsque ce symbole n'est pas alimentation électrique
affiché, la caméra se trouve stationnaire.
dans un mode d'utilisation Mode d'utilisation Feu X X X
standard (TI-BASIC). Ce mode permet de détecter le
État de charge de la batterie X X X X foyer de l'incendie. Des
rechargeable températures jusqu'à 1000 °C
Les segments indiquent la durée sont affichées.
de fonctionnement restante (voir Mode d'utilisation Corps X X X
la section 3.2.3 à la page 64). Ce mode met en évidence les
Le viseur laser est activé. X X X X températures du corps.
Mode d'utilisation Thermal X X X
Ce symbole s'affiche lorsque la X X X Scan™
fonction zoom est activée. Toutes les températures
supérieures à la valeur seuil
sont mises en évidence à l'aide
de couleur.
Mode d'utilisation Extérieur X

56 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.3 Description du fonctionnement

Signification

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole
2.3.1 Fonctions de la caméra thermique
La caméra thermique est un appareil électronique portable. Elle peut
être utilisée dans des zones d'incendie et dans des situations
dangereuses ainsi que dans un environnement normal. La caméra
Mode d'utilisation Chimique X thermique a été conçue pour fonctionner dans la chaleur, la fumée et
les projections d'eau.
Mode d'utilisation Scan Plus X Un capteur de luminosité adapte la luminosité de l'écran aux
conditions lumineuses ambiantes.
Mode d'utilisation Image X La caméra thermique dispose d'une fonction Veille automatique. Si la
normale caméra thermique n'est pas tenue au niveau de la poignée, l'écran
s'obscurcit dans un premier temps de 50 %. Un compte à rebours
Mode d'utilisation Perso 1 X
compte de 25 à 0 et ensuite l'écran s'éteint. Dès que la caméra
thermique est saisie par la poignée, l'écran s'allume de nouveau. A
l'aide du logiciel d'ordinateur fourni, il est possible d'arrêter la fonction
REMARQUE Veille.
ii Dès que la dernière barre du symbole Batterie rechargeable La caméra thermique dispose d'une interface USB. Via un câble USB,
commence à clignoter, il faut aussi vite que possible insérer la caméra thermique peut être connectée à un ordinateur. Les
une batterie rechargeable complètement chargée afin données en direct de la caméra thermique sont dès lors transférées
d'éviter que la caméra ne s'arrête. sur l'ordinateur. Le logiciel d'ordinateur fourni permet de modifier les
réglages de base de la caméra thermique.
Le chargeur fourni permet de recharger la batterie rechargeable qui se
trouve dans la caméra et une batterie rechargeable supplémentaire
(accessoire en option). En mode stationnaire, le chargeur est raccordé
au secteur via un bloc secteur fourni. Pour un montage fixe dans un
véhicule, un kit de montage véhicule est disponible comme
accessoire. Dans ce cas, le chargeur est raccordé au secteur du
véhicule via un câble de raccordement (inclus dans le contenu de
livraison du kit de montage véhicule). Si la caméra thermique est
utilisée en mode stationnaire, il est possible de la relier directement au
secteur via un adaptateur secteur optionnel.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 57


Description

Le principe de fonctionnement de la caméra thermique est identique,  (7) Lecteur vidéo


le volume des fonctions est toutefois différent. Les fonctions suivantes Le lecteur vidéo permet de restituer des vidéos enregistrées
sont possibles : directement sur la caméra thermique.
 (1) Viseur laser  (8) Mode d'utilisation standard (TI BASIC)
 (2) Fonction « Freeze »  (9) Autres modes d'utilisation (TI BASIC PLUS)
L'image thermique peut être affiché comme image fixe. (voir la section 2.3.2 à la page 59)
 (3) Alarme de surchauffe
Lorsque le symbole « Alarme de surchauffe » clignote, la caméra Les caméras ont les fonctions suivantes :
thermique doit être éteinte ou être retirée de l'environnement
chaud. Plus la température de la caméra est élevée, plus la durée Fonction UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
d'affichage de ce symbole sera longue.
Lorsque la température interne maximale admissible est atteinte, (1) X X X X
la caméra thermique s'éteint automatiquement.
(2) X X X X
ATTENTION (3) X X X X
! Si la caméra est exposée de manière répétée ou pendant de (4) X X X
longues périodes à des températures ambiantes supérieures
à 60 °C sans laisser à la caméra le temps de refroidir, cela (5) X
peut avoir une influence sur la qualité de l'image, l'image (6) X X X
thermique peut disparaître ou les composants internes
peuvent être endommagés. (7) X
Laisser la caméra refroidir pendant une durée suffisante (8) X X X X
entre les missions avec des températures élevées.
(9) (X) (X) X
 (4) Zoom numérique double
 (5) Zoom numérique quadruple
 (6) Enregistrement sonore et vidéo
La caméra thermique peut enregistrer une vidéo de 120 minutes
environ et enregistrer environ 1 000 photos. Via un câble USB, les
images fixes et les vidéos avec bruits ambiants peuvent être
transférés sur un PC.
Dans la caméra thermique, les vidéos sont stockées dans une
mémoire circulaire qui après environ 120 minutes est de nouveau
écrasé si la caméra reste allumée.

58 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.3.2 Modes d'utilisation de la caméra thermique  (3) Mode d'utilisation ThermalScan™


Le mode d'application standard (TI BASIC) peut être ouvert sans Toutes les températures supérieures à la valeur seuil sont mises
problème depuis n'importe quel autre mode d'application (voir la en évidence à l'aide de couleur.
section 3.4.6 à la page 69). En mode d'utilisation standard, les  (4) Mode d'utilisation Extérieur
informations suivantes s'affichent à l'écran : Ce mode permet de mettre en relief de petits objets avec des
températures situées entre 0 °C et 40 °C. Ce mode peut p. ex.
être utilisé pour rechercher des personnes à l'extérieur.
 Symbole
 (5) Mode d'utilisation Chimique
 Image thermique Ce mode représente d'infimes différences de température dans la
 Affichage de la température au moyen d'une barre de couleur plage de la température ambiante à l'aide d'un contraste plus fort.
lorsque la température préréglée est atteinte Ce mode peut p. ex. être utilisé pour trouver des liquides écoulés.
 Température mesurée  (6) Mode d'utilisation Scan Plus
 Symbole pour l'état de charge de la batterie Dans le mode s'affiche sur l'écran l'image noir et blanc de la
caméra optique. Simultanément, on marque à l'aide de couleurs
 Alarme de surchauffe
les surfaces dont la température dépasse la valeur limite
paramétrée.
REMARQUE
ii La caméra Dräger UCF 6000 ne fonctionne qu'en mode
 (7) Mode d'utilisation Image normale
Dans le mode s'affiche sur l'écran l'image noir et blanc de la
d'utilisation standard. Aucun autre mode d'utilisation ne peut caméra optique. Ce mode peut p. ex. être utilisé consigner des
être sélectionné. dommages.
 (8) Mode d'utilisation Perso 1
Sur les caméras thermiques Dräger UCF 7000, UCF 8000 et Le logiciel de l'ordinateur contient plusieurs palettes de couleurs
UCF 9000, il est possible de choisir en plus entre les autres modes parmi lesquelles on peut en choisir une.
d'utilisation suivants (TI BASIC PLUS) :
 (1) Mode d'utilisation Corps
Mode d'utilisation pour la recherche et la surveillance de
personnes.
Ce mode met en évidence les températures du corps.
 (2) Mode d'application Feu (pour la lutte incendie)
Ce mode permet de détecter le foyer de l'incendie. Des
températures jusqu'à 1000 °C sont affichées. Les différences de
température au sein des zones chaudes sont particulièrement
soulignées.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 59


Description

Les caméras thermiques ont les modes d'utilisation suivants : 2.3.3 Coloration des modes d'utilisation
Lorsque la température d'un objet est inférieure à la température la
Mode d'utilisation UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 plus basse de l'échelle de couleur (= valeur seuil inférieure), l'objet est
représenté par différents niveaux de gris. Les températures au-dessus
(1) X X X de la valeur inférieure de la gamme de couleurs sont représentées par
des dégradés jaune, orange ou rouge (rouge indique les températures
(2) X X X
qui dépassent la valeur seuil supérieure). La température
(3) X X X correspondante est indiquée dans la gamme de couleurs.
(4) X La coloration des modes d'utilisation se distingue comme suit :
 Mode d'utilisation standard (TI BASIC) :
(5) X
Les objets avec une température jusqu'à 110 °C sont représentés
(6) X en différents niveaux de gris.
Températures faibles : colorations gris foncé
(7) X Températures élevées : colorations gris clair
(8) X Températures entre 110 °C et 130 °C : représentation comme
indiquée dans l'échelle de couleur.
Lorsqu'une grande partie de l'image représentée dépasse 130 °C,
la caméra passe en mode pour les températures élevées. Le
symbole correspondant s'affiche dans le coin supérieur de l'écran.
En mode pour les plages de température élevées, les
températures jusqu'à 600 °C sont représentées en différents
niveaux de gris. Les températures entre 600 °C et 900 °C sont
représentées comme indiquées dans l'échelle de couleur.
 Mode d'utilisation Corps :
Températures faibles : colorations gris foncé,
Températures élevées : colorations gris clair,
Températures supérieures à 100 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.
 Mode d'utilisation Feu :
Températures faibles : colorations gris foncé,
Températures élevées : colorations gris clair,
Températures supérieures à 600 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.

60 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

 Mode d'utilisation Thermal Scan : 2.4 Domaine d'application


basses températures : dégradés gris foncé,
températures élevées : dégradés gris clair, Les caméras thermiques sont des appareils destinés à apporter une
températures au-dessus de la valeur seuil réglée : Représentation aide dans le cadre d'opérations de recherche et de sauvetage et de la
en couleur comme indiquée dans la gamme de couleurs. lutte incendie si en raison de mauvaises conditions d'éclairage ou la
présence de fumée la vue est perturbée.
 Mode d'utilisation Extérieur :
Les températures entre 0 °C et 40 °C sont représentées en Elles peuvent être aussi être utilisée pour aider
différents niveaux de gris avec un contraste élevé :  dans le cadre d'opérations de recherche et de sauvetage de
Températures faibles : colorations gris clair, personnes
Températures élevées : colorations gris foncé,  à évaluer la situation et à surveiller un incendie
Températures supérieures à 100 °C : représentation de couleur  à évaluer la scène d'incendie
comme indiquée dans l'échelle de couleur.
 à localiser le foyer de l'incendie
 Mode d'utilisation Chimique :
L'image thermique est représenté en différentes colorations, avec  à identifier les points chauds
lesquelles les couleurs foncées indiquent des températures  à identifier les situations potentielles de flashover
faibles et les couleurs claires des températures élevées. Il n'existe  à localiser les points d'entrée, de sortie et de ventilation
pas d'échelle de couleur.  lors d'incidents avec des matières dangereuses
 Mode d'utilisation Scan Plus :  lors de feux de terrain vague, de forêt et de broussaille
Uniquement l'image de la caméra optique.
Températures au-dessus de la valeur seuil définie : représentation  dans le cadre de missions de surveillance
de couleur comme indiquée dans l'échelle de couleur.  dans le cadre de formations
 Mode d'utilisation Image normale :
Les caméras thermiques Dräger UCF 7000, UCF 8000 et UCF 9000
Uniquement l'image de la caméra optique.
peuvent être utilisées dans des domaines à risque d'explosion (voir la
 Mode d'utilisation Perso 1 section 2.6.1 à la page 62).
Les couleurs sont attribuées conformément aux réglages dans le
logiciel PC.
2.5 Restrictions posées au domaine
d'application
Les caméras thermiques ne permettent pas de voir à travers du verre
ou de l'eau. Les surfaces brillantes et lisses (comme par exemple, le
métal ou le verre) reflètent le rayonnement thermique et peuvent
induire la perte d'orientation de l'utilisateur s'il n'est pas suffisamment
formé à l'utilisation de la caméra.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 61


Description

2.6 Homologations Elles sont classées de la façon suivante :


 pour l'Europe suivant 2014/30/UE (voir déclarations de conformité
REMARQUE à la page 172 et page 174) : I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4
ii Les caméras thermiques possèdent différentes
Gb
 pour l'Australie : Ex ib IIC T4 Gb
combinaisons d'homologations. Les homologations de
chaque caméra sont indiquées sur la poignée.  pour les USA et le Canada : classe I, Div. 2, groupes A, B, C, D,
classe I, zone 1, Ex ib IIC T4
 Toutes les caméras thermiques sont fabriquées selon la directive
européenne 2014/30/UE (compatibilité électromagnétique). 2.6.2 Homologation GOST
 La classe de protection de la caméra thermique est IP67 conforme Informations sur les caméras homologuées en Russie, voir
à la norme CEI 60529. Complément 9031024.
 Les caméras thermiques sont dotées d'un stylo laser de
catégorie 2, conformément aux normes IEC EN 60 825-1 et
21 CFR 1040.10.
2.7 Marquages
L'identification de la caméra infrarouge est affichée sur l'écran
2.6.1 Homologation pour les domaines à risque d'explosion principal (numéro de commande, de fabrication et version du logiciel).
Les caméras thermiques, qui conviennent à une utilisation dans des Le numéro de commande, le nom du modèle et le numéro de série
domaines à risque d'explosion, sont à sécurité intrinsèque figurent également sur une fiche séparée jointe dans l'emballage.
conformément aux normes suivantes : Le numéro de commande et le numéro de série sont également
 IEC 60079-0 renseignés sur la poignée. L'année de fabrication est encodée dans le
 IEC 60079-11 numéro de série. L'année de fabrication résulte de la troisième lettre
du numéro de série : E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016, K = 2017,
 EN 60079-0
etc. Exemple : numéro de série ARHH-0054 : la troisième lettre est H,
 EN 60079-11 donc l'année de fabrication est 2015.
 ANSI/ISA 12.12.01
Symbole d'avertissement sur la caméra thermique :
 CAN/CSA E60079-0
Rayon laser ! Ne pas regarder directement dans le
 CAN/CSA E60079-11 rayon laser. Ne pas diriger le rayon laser sur la tête de
 UL 60079-0 personnes !
 UL 60079-11 Lorsque l'on ne l'utilise pas, il convient de toujours
éteindre le stylo laser.

62 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3 Utilisation  La caméra thermique doit uniquement être utilisée par des


personnes familiarisées avec son utilisation et ses limites
d'utilisation. Ceci inclut l'utilisation dans des conditions d'incendie
3.1 Remarques générales relatives à l'utilisation simulées, par exemple des simulateurs d'incendie.
de la caméra thermique  Ne pas utiliser la caméra comme seule source de navigation.
Dans le cas contraire, un dysfonctionnement de l'appareil peut
AVERTISSEMENT entraîner une perte d'orientation, des blessures, voire la mort de
! Respecter impérativement les remarques suivantes.
personnes.
 La caméra thermique est dotée d'un viseur laser de catégorie 2
Leur non-respect peut entraîner des blessures, voire la mort ! (650 nm, rouge). Le rayon laser est susceptible d'endommager les
 La caméra thermique n'est pas un appareil d'assistance vitale et yeux. Ne pas regarder directement dans le rayon laser. Ne pas
ne doit pas par conséquent être utilisée en tant que tel. diriger le rayon laser sur la tête de personnes ! Lorsque l'on ne
l'utilise pas, il convient de toujours éteindre le viseur laser. Si le
 La durée de fonctionnement de chaque batterie rechargeable
viseur laser est activé, l'écran de la caméra thermique affiche un
diminue si elle est utilisée dans des environnements avec des
symbole d'avertissement.
températures élevées ou très faibles.
 Les batteries fournies avec la caméra infrarouge ont été choisis
sur un nombre spécifiques de critères de performances. N'utiliser
que les batteries indiquées sur la liste de commande afin de
garantir un fonctionnement fiable (voir la section 9 à la page 75).
 La caméra thermique est un appareil optique et électronique
complexe, et comme tout autre système électronique, elle peut
être sujette à des dysfonctionnements. En cas de panne de la
caméra, l'utilisateur ne reçoit plus d'image thermique. Si cette
caméra est utilisée dans le cadre de missions tactiques, il convient
de suive les procédures applicables à des opérations menées
sans caméra thermique.
 Avant d'utiliser cette caméra thermique, tous les utilisateurs
doivent se familiariser avec son fonctionnement correct et ses
limites d'utilisation. Ceci inclut la compréhension générale sur ce
que sont des images thermiques et comment il faut les interpréter.
Dräger recommande de suivre une formation auprès de la Dräger
Academy ou d'un organisme tiers, p. ex. un centre de formation
des pompiers. La société Dräger peut fournir des informations à ce
sujet.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 63


Utilisation

3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation 3.2.3 Chargement des batteries rechargeables

3.2.1 Remarques sur le maniement correct des batteries AVERTISSEMENT


! Le chargeur ne doit pas entrer en contact avec de l'eau. Sinon
AVERTISSEMENT
il existe un risque de court-circuit.
! Un maniement incorrect des batteries rechargeables peut Ne pas charger la caméra et la batterie dans des domaines à
provoquer des incendies, des explosions et d'autres dangers. risque d'explosion. Autrement, il existe un risque d'explosion.
 Ne pas démonter, ouvrir, manipuler ou modifier les batteries ATTENTION
rechargeables. ! Charger la batterie rechargeable à une température ambiante
 Ne pas insérer des objets étrangers dans les batteries située entre 10 °C et 35 °C. Afin de ne pas endommager la
rechargeables. batterie rechargeable, le chargeur interrompt le chargement
 Ne pas faire tomber, écraser, plier, déformer, crever ou lorsque la température se situe en hors de la plage indiquée
déchiqueter les batteries rechargeables. et affiche une erreur. Dès que l'accumulateur constate le
 Ne pas exposer les batteries rechargeables à une chaleur retour à une température située dans la plage autorisée, le
excessive ni les placer dans le micro-ondes. chargeur reprend le chargement de la batterie de
rechargeable.
3.2.2 Préparation du chargeur
Avant la première utilisation, toute nouvelle batterie doit être chargée
 Pour raccorder le bloc entièrement. Dans des conditions normales, une nouvelle batterie
d'alimentation au chargeur, il entièrement chargée assure habituellement une durée de
faut insérer sur la partie fonctionnement de 4 heures. La durée de fonctionnement dépend de
inférieure la prise du bloc différents facteurs (par ex., la température ambiante, la luminosité de
d'alimentation dans le l'image, le contenu de l'image) et peut varier en conséquence. Le
chargeur. 1 mode d'utilisation n'a aucune influence sur la durée de
fonctionnement.
 Pour débrancher le câble Avant l'utilisation, Dräger recommande d'insérer une batterie
électrique du chargeur, rechargeable entièrement chargée dans la caméra thermique.
appuyer sur la languette de
Charger la batterie rechargeable de la manière suivante :
sécurité (1) et sortir la prise du
chargeur. 01621807.eps 1. Insérer le bloc d'alimentation sur la partie inférieure dans le
chargeur.
2. Raccorder le chargeur au secteur à l'aide du bloc d'alimentation.
3. Placer la caméra thermique et/ou une batterie dans le chargeur.
La durée de charge typique est de 3 heures.

64 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

Les DEL sur le chargeur fournissent les informations suivantes : 3.2.4 Changement de la batterie rechargeable
1. Desserrer les vis en dessous
Signal Signification de la poignée à l'aide de la clé
mâle coudée pour vis à six
La batterie rechargeable est en cours de pans creux fournie.
chargement. 2. Introduire la clé Allen dans
l'ouverture de la poignée pour
La batterie est complètement chargée. faire sortir la batterie usagée
de la poignée.
3. Retirer l'ancienne batterie
Erreur lors de l'opération de recharge rechargeable.
4. Vérifier que le joint de la
nouvelle batterie rechargeable
est propre. Le cas échéant,
Dräger recommande de toujours placer la batterie rechargeable dans essuyer la surface de jointure
le chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée afin de toujours disposer d'une avec un chiffon non pelucheux.
batterie rechargeable chargée. Il n'y a pas de pertes de capacité dues 5. Insérer la nouvelle batterie
à l'effet de mémoire. Si on laisse la batterie rechargeable / la caméra rechargeable dans la poignée
dans le chargeur, celui-ci recharge de temps en temps la batterie de la caméra thermique.
rechargeable afin qu'elle soit toujours disponible en cas de besoin. 6. Resserrer les vis. 01821807.eps

Cette opération n'endommage pas la batterie rechargeable.


Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de batterie
affiche 4 barres vertes. Le symbole de batterie se modifie selon l'état
de charge :
 3 barres vertes : charge de la batterie jusqu'à 75 %
 2 barres orange : charge de la batterie jusqu'à 50 %
 1 barre rouge : charge de la batterie jusqu'à 25 %
Remplacer la batterie aussi vite que possible.
 1 barre rouge, clignotante : il ne reste que 5 minutes avant la
coupure automatique de la caméra.
Remplacer immédiatement de la caméra.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 65


Utilisation

3.2.5 Fixation du pied sur la caméra (en option) 3.2.7 Fixation de la sangle (en option)
La caméra thermique est toujours livrée avec un pied. Elle peut être  Fixer la dragonne ou la sangle
utilisée avec ou sans pied. Fixer le pied de la caméra sur la poignée latérale sur l'œillet de la
de la manière suivante : poignée (1).
 insérer la poignée de la caméra dans le pied et visser dans la 2
fixation du trépied. ou
 Fixer le cordon de cou sur les
REMARQUE deux œillets sur le côté de la
ii Si la caméra doit être fixée avec le pied sur un trépied, le
caméra (2).

trépied est vissé sur le pied de la caméra.

3.2.6 Fixation du pied de la caméra dans le chargeur


(en option) 1

Si la caméra est utilisée sans pied, insérer le pied comme adaptateur


mécanique dans le chargeur : 01721807.eps

1. Dévisser la vis du trépied du pied de la caméra.


2. Visser la vis en l'insérant par le dessus à travers le pied et dans le
chargeur.

66 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3.2.8 Installation du logiciel d'ordinateur 3. Suivre les instructions de l'assistant d'installation.


L'utilisation du logiciel d'ordinateur suppose des connaissances quant Les composants requis du programme sont installés dans le
à la manipulation d'un ordinateur avec Microsoft Windows. répertoire choisi et une entrée est créée dans le menu Démarrer.
Sur le bureau, un raccourci dénommé « PC-Software UCF
REMARQUE Series » est créé.
ii Pour l'installation, l'utilisateur doit avoir des droits REMARQUE
d'administrateur pour l'ordinateur.
L'ordinateur doit correspondre aux exigences minimales du
ii Dräger recommande de ne pas modifier les réglages
prédéfinis lors de l'installation.
logiciel d'ordinateur « Séries UCF ». Les exigences
minimales sont indiquées sur l'étiquette du CD. Pour utiliser le logiciel d'ordinateur, l'utilisateur doit
s'enregistrer. Le nom utilisateur est « Admin », le mot de
1. Insérer le CD dans le lecteur de CD. passe est « draeger ». Il est possible de désactiver
2. Dans la fenêtre qui apparaît ensuite, sélectionner l'option «Logiciel l'enregistrer sur l'ordinateur. Pour ce faire, sélectionner sous
d'ordinateur séries UCF». « Extras - Enregistrement » le marquage « Enregistrement
automatique ». L'utilisateur n'a plus besoin de s'enregistrer
REMARQUE après un redémarrage du logiciel d'ordinateur.
ii Si la fenêtre ne s'affiche pas, appeler le lecteur de CD dans Des informations complémentaires concernant le logiciel
Explorer et ouvrir le fichier «start.html». d'ordinateur sont disponibles dans les pages de l'aide.

3.3 Avant l'utilisation


3.3.1 Contrôle de la caméra thermique
 La caméra thermique et les accessoires doivent être soumis à un
contrôle visuel :
il ne doit y avoir aucun endommagement ou aucune pièce ne doit
manquer.
 Le cas échéant, essuyer l'humidité condensée sur la lentille avec
un chiffon doux.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 67


Utilisation

3.4 Pendant l'utilisation 3.4.3 Utilisation du viseur laser (toutes les caméras)

3.4.1 Mise en marche et arrêt de la caméra thermique (toutes ATTENTION


les caméras) ! Le rayon laser est susceptible d'endommager les yeux.
 Pour mettre en marche la caméra thermique, appuyer sur la
Ne pas regarder directement dans le rayon laser. Ne pas
touche MARCHE/ARRÊT pendant environ 3 secondes.
diriger le rayon laser sur la tête de personnes ! Lorsque l'on
Un écran de démarrage s'affiche, puis l'image thermique apparaît.
ne l'utilise pas, il convient de toujours éteindre le viseur laser.
La caméra thermique se trouve en mode d'utilisation standard.

REMARQUE La fonction du viseur laser est activée de manière différente sur les
ii L'identification de la caméra thermique (numéro de
caméras thermiques :
 Dräger UCF 6000 :
commande, numéro de de série et version logicielle) s'affiche
sur l'écran de démarrage. Appuyer sur la touche du viseur laser et la relâcher.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 :
La caméra thermique passe en mode veille lorsqu'elle n'est
Appuyer sur la touche « Flèche vers la droite/viseur laser » et la
pas maintenue par la poignée (voir la section 2.3.1 à la
relâcher.
page 57). En mode veille, seul l'écran est éteint, pas la
caméra thermique. Pour rallumer l'écran, saisir à nouveau la
Le symbole pour le viseur laser apparaît dans le bas de l'écran.
caméra thermique au niveau de la poignée.
Positionner la caméra thermique sur l'objet devant être marqué.
Il est possible de désactiver cette fonction sur le PC. Pour ce  Afin de désactiver le viseur laser, appuyer de nouveau brièvement
faire, désélectionner la fonction «Reconnaissance de veille sur la même touche. Le symbole pour le viseur laser disparaît
active» dans l'onglet «Caméra - Paramètres». dans le bas de l'écran.
 Afin d'arrêter la caméra thermique, appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT jusqu'à ce que 3-2-1 apparaisse à l'écran et 3.4.4 Utilisation stationnaire de la caméra thermique (toutes
que la caméra thermique s'éteigne. les caméras)
Lorsque la caméra est utilisée de manière stationnaire, un trépied
3.4.2 Activation de la fonction « Freeze » (toutes les caméras) peut être utilisé comme support.
 Afin d'activer la fonction « Freeze », maintenir enfoncée la touche  Visser le trépied dans le filetage sur le dessous de la poignée.
Veille. Lorsque le pied de la caméra est fixé sur la caméra, le trépied est
Dès que la touche Veille est enfoncée, l'image à l'écran est vissé dans le filetage dans le pied.
« gelée » et ne se modifie plus. Sur les caméras Dräger
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'image est simultanément
enregistrée.

68 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3.4.5 Activation de la fonction zoom (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transfert de données sur un PC (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Lorsque la caméra thermique n'affiche pas de menu, la fonction Zoom
peut être sélectionnée de la manière suivante : ATTENTION
 Appuyer sur la touche « Flèche vers la gauche/Zoom » et la ! Risque d'explosion !
relâcher. La caméra thermique seulement doit être raccordée à un
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la autre appareil par le port USB dans un environnement ne
caméra thermique opère avec un double zoom. comportant pas de risque d'explosion.
 Uniquement Dräger UCF 9000 :
Appuyer de nouveau sur la touche « Flèche vers la gauche/ 1. Relier la caméra thermique à un ordinateur via le câble USB.
Zoom » et la relâcher.
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la ATTENTION
caméra thermique fonctionne avec un zoom 4x. La caméra ! Perte de données possible !
thermique opère avec un quadruple zoom. La caméra thermique est reconnue par l'ordinateur et les
 Pour désactiver la fonction Zoom, appuyer de nouveau sur la images peuvent être représentées sur l'ordinateur à l'aide
même touche. des fonctions Windows standard. Les données peuvent aussi
3.4.6 Appel des modes d'utilisation (Dräger UCF 7000, être supprimées et dès lors, elles sont irrémédiablement
UCF 8000, UCF 9000) perdues.
Selon la caméra thermique, différents modes d'utilisation sont REMARQUE
disponibles. D'autres informations concernant les modes d'utilisation
sont indiquées au section 2.3.2 à la page 59.
ii Le câble USB utilisé ne doit pas avoir une longueur
supérieure à 3 m.
 Afin de passer d'un mode d'utilisation quelconque dans un mode
d'utilisation standard (TI BASIC), appuyer brièvement sur la
Pour les autres fonctions, il faut installer le logiciel de
touche MARCHE/ARRÊT.
l'ordinateur fourni (voir la section 3.2.8 à la page 67).
 Sélectionner les différents modes d'utilisation avec les touches
« Flèche vers la droite/Viseur laser » ou « Flèche vers la gauche/
Zoom ». Le symbole correspondant s'affiche à l'écran (voir la 2. Démarrer le logiciel sur l'ordinateur.
section 2.2 à la page 55). 3. Sauvegarder ou évaluer les données sur l'ordinateur.
 Pour activer un mode d'utilisation, appuyer sur la touche « Flèche
vers le bas ».
La fonction active est affichée en bas de l'écran.
 Pour quitter la sélection, appuyer sur la touche « Flèche vers le bas ».

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 69


Utilisation

3.4.8 Utilisation stationnaire de la caméra thermique 3.5 Après l'utilisation


(Dräger UCF 9000)
Nettoyer et contrôler la caméra thermique après chaque utilisation
Lorsque la caméra est utilisée de manière stationnaire, un trépied (voir la section 5.1 à la page 73 et section 5.2 à la page 73).
peut être utilisé comme support.
La batterie rechargeable doit être chargée et si elle n'est pas utilisée,
 Visser le trépied dans le filetage sur le dessous de la poignée. elle doit être placée dans le chargeur (voir la section 3.2.3 à la
Lorsque le pied de la caméra est fixé sur la caméra, le trépied est page 64).
vissé dans le filetage dans le pied.

3.4.9 Appel du lecteur vidéo (Dräger UCF 9000)


 Appuyer sur la touche « Flèche vers le haut ».
Les fonctions du lecteur vidéo sont affichées sur le bord supérieur
de l'écran.
 Pour sélectionner les fonctions du lecteur vidéo, appuyer sur les
touches « Flèche vers le bas », « Flèche de droite/Viseur laser »
ou « Flèche de gauche/Zoom ».
 Pour quitter la sélection, appuyer sur la touche « Flèche vers le
haut ».

70 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Élimination des pannes

4 Élimination des pannes Panne Cause possible Solution


Les DEL du chargeur Les contacts sont Nettoyer les contacts
Panne Cause possible Solution affichent une erreur encrassés au niveau à l'aide d'un chiffon
pendant le de la batterie et/ou du non pelucheux.
La caméra ne La batterie est Recharger la batterie.
chargement. chargeur.
s'allume pas. déchargée.
La batterie est trop Laisser la batterie
Les vis de la batterie Serrer les vis.
froide ou trop chaude. rechargeable dans le
ne sont pas serrées.
chargeur et la mettre
Viseur laser faible ou Présence de gouttes Nettoyer la fenêtre de dans un endroit où la
diffus ou de poussière sur la sortie du laser. température se situe
fenêtre de sortie du entre 10 et 35 °C. Le
laser. chargeur charge la
batterie rechargeable
une fois que la
température à
l'intérieur de la
batterie rechargeable
est correcte.
Comme la
température est
mesurée juste à côté
des cellules lithium-
ions, il peut s'écouler
bien plus d'une heure
avant que la
température ne
s'équilibre et que
l'opération de
chargement puisse
reprendre.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 71


Élimination des pannes

Panne Cause possible Solution


Les DEL du chargeur Le pied de la caméra Le pied de la caméra
affichent ou bien une est mal installé. est mal fixé.
erreur pendant le Resserrer la vis.
chargement ou bien
Vérifier et corriger la
rien. position de la sangle.
Éliminer les corps
étrangers d'en
dessous du pied de la
caméra ou dans le
chargeur.
Poser le chargeur sur
une surface plane.
Pas d'alimentation Vérifier le
électrique fonctionnement du
bloc d'alimentation
secteur ou du câble
de raccordement 12-
30 V.
La caméra ne Dysfonctionnement Maintenir la touche
fonctionne plus du logiciel Marche/Arrêt
(p. ex. : l'image est appuyée pendant
gelée, les touches de 10 secondes puis
la caméra ne remettre en marche la
réagissent plus). caméra.

72 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Maintenance

5 Maintenance  Examiner l'écran, la fenêtre de la caméra IR, la fenêtre de la


caméra optique et la fenêtre laser pour détecter d'éventuels
Il n'est pas nécessaire de désinfecter la caméra lorsque celle-ci est dommages mécaniques ou encrassements.
utilisée conformément aux indications du section 2.4 à la page 61. Si
 Nettoyer la caméra thermique en cas d'encrassements. Si un
la caméra doit malgré tout être désinfectée pour des raisons
dommage est détecté, arrêter immédiatement la caméra thermique
particulières, des informations supplémentaires sont alors disponibles
et l'envoyer en réparation au personnel de maintenance qualifié.
auprès de Dräger.
La caméra ne peut pas être utilisée lorsque des dommages ou des
5.1 Nettoyage dysfonctionnements ont été constatés lors de l'examen.
L'écran, la fenêtre de la caméra IR, la fenêtre de la caméra optique et
REMARQUE
ii
la fenêtre laser sont fabriqués dans un matériau antirayures. Il
convient cependant de nettoyer ces surfaces optiques prudemment. pour les caméras Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000,
Dräger UCF 9000
ATTENTION
! Pour le nettoyage de la caméra thermique, ne pas utiliser de
Avant tout envoi, faire une copie de sauvegarde des données
(paramètres, fichiers, vidéos) enregistrés sur la caméra, étant
solvant ni de diluant. Dans le cas contraire, le boîtier de la donné que les données peuvent être perdues lors de la
caméra pourrait être endommagé. réparation.
1. Essuyer la caméra thermique avec un chiffon humide, non
pelucheux. Si nécessaire, nettoyer avec de l'eau savonneuse 5.2.2 Vérification pendant l'entreposage
chaude. Si la caméra est entreposée et qu'elle n'est pas utilisée, il convient
2. Sécher la caméra thermique avec un chiffon doux, non pelucheux d'effectuer régulièrement les vérifications suivantes :
et laisser sécher complètement.
 Contrôler tous les 6 mois que la caméra thermique fonctionne
3. Si de l'humidité a pénétré dans le compartiment de la batterie,
correctement :
laisser sécher la caméra thermique jusqu'à ce que les contacts ne
Insérer la batterie et mettre la caméra thermique en marche.
soient plus humides.
L'image thermique doit être affichée et les touches doivent
fonctionner.
5.2 Contrôle de la caméra thermique Arrêter de nouveau la caméra thermique et retirer la batterie.
 Charger les batteries (voir section 3.2.3 à la page 64).
5.2.1 Vérification après l'utilisation
 Si la durée de fonctionnement de la batterie rechargeable ne suffit
 Vérifier que la structure de la caméra thermique ne soit pas plus, éliminer la batterie et la remplacer par une nouvelle.
endommagée et que la caméra thermique ne présente pas de
dommages dus à la chaleur et à des produits chimiques.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 73


Stockage

6 Stockage 8 Caractéristiques techniques


La durée de vie de la caméra thermique n'est illimitée. Seule la batterie pour toutes les caméras thermiques :
doit être remplacée lorsque la durée de fonctionnement est
insuffisante. Afin de garantir une longue durée de vie, la caméra Poids 1,4 kg batterie rechargeable
thermique et les accessoires doivent être stockés dans un
incluse
environnement avec des températures modérées (0 °C à 45 °C; 32 °F
Dimensions (L*H*P) 125*280*110 mm
à 113 °F).
Écran
7 Élimination Taille (diagonale) 9 cm (3,5 pouces)
Matériau de la fenêtre de l'écran verre durci thermiquement
Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets Classe de protection IP67
domestiques. C'est pourquoi, il est caractérisé par le symbole Technique de batterie rechargeable, Li-Ions
suivant. Type de capteur a-Si Microbolometer Array
Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples Zone spectrale 7-14 µm
informations, veuillez consulter les filiales locales et Dräger. Profondeur de champ De 1 m à l'infini
Fenêtre de la caméra infrarouge Germanium
Il est interdit d'éliminer les piles et accus avec les déchets
Sensibilité typique 0,035 K (nominale)
domestiques. C'est pourquoi, ils sont caractérisés par le
symbole suivant. Remettre les batteries et les accus selon les Durée de fonctionnement à 23 °C (74 °F)
prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles et avec une batterie rechargeable habituellement 4 heures
batteries usagées. Durée de recharge habituellement 3 heures
Mesure de la température -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Température de service -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Température d'entreposage -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Taux de rafraîchissement d'image 9 Hz ou 50 Hz,
selon la variante
Laser Classe 2
selon IEC EN 60 825-1 et
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

74 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Liste de commande

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Nom et description Numéro de
commande
Résolution 160*120
Champ visuel Batterie 83 23 075
(horizontal) 47° Bloc secteur (12 V) 83 16 994
(vertical) 32°
(diagonal) 62° Cordon de cou 83 23 031
Sangle latérale (réglable) 83 23 032
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Dragonne 83 23 033
Résolution 384*288
Logiciel d'ordinateur 83 21 250
Champ visuel
(horizontal) 57 ° Trépied 83 21 254
(vertical) 41 ° Pied à ventouse 83 23 070
(diagonal) 74 °
Trépied de serrage 83 21 259
9 Liste de commande Kit de montage véhicule (support et câble de 83 21 110
raccordement 12 -30 V)

Numéro de Adaptateur 12 V 83 21 251


Nom et description commande (uniquement pour la version logicielle 3.8 ou
supérieure)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Mallette de transport 83 21 099
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Pied de la caméra 83 21 104
Chargeur 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 75


Índice

Índice
1 Para su seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.2 Significado de las señales de advertencia . . . . . . . . . . . . 78
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.2 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.5 Restricciones del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.6 Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2.7 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.1 Indicaciones generales sobre el uso
de la cámara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.2 Preparativos para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.3 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4 Durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.5 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.2 Comprobación de la cámara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Lista de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

76 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Para su seguridad

1 Para su seguridad  El acoplamiento eléctrico de dispositivos no mencionados en


estas instrucciones de uso sólo debe realizarse previa consulta a
los fabricantes o a un experto. Si se emplean otros componentes,
1.1 Indicaciones generales de seguridad la seguridad propia de la cámara podría verse afectada.
 Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de  Los dispositivos o componentes, que se utilicen en zonas con
uso. peligro de explosión y que hayan sido comprobados y
 Observar estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe homologados según las directrices de protección contra explosión
comprender íntegramente y cumplir estrictamente las nacionales, europeas o internacionales, deben emplearse
instrucciones. El producto debe utilizarse exclusivamente según únicamente en las condiciones indicadas en la homologación,
su uso previsto. observando las disposiciones legales pertinentes.
 No eliminar las instrucciones de uso. Garantizar su conservación  En caso de que la cámara esté marcada para el grupo I (minería),
y su uso correcto por parte de los usuarios. la cámara puede ser utilizada cuando se pueda depositar polvo de
carbón. La temperatura superficial máxima de la cámara es de
 Sólo personal especializado y formado debe utilizar este
130 °C, incluso si se produjera un fallo en el dispositivo.
producto.
 Cualquier tipo de identificación con base química o color en el
 Observar las directrices locales y nacionales aplicables a este dispositivo puede mermar la seguridad del producto. Dräger
producto. recomienda codificar cualquier tipo de identificación mediante la
 La cámara térmica no requiere mantenimiento. Sin embargo, pantalla de bienvenida. Encontrará más información al respecto
debe revisarse regularmente. Sólo el personal especializado y en la ayuda online del software para ordenador.
formado debe comprobar el producto tal y como se describe en las
presentes instrucciones de uso (ver el capítulo 5.2 en la
página 97). Los trabajos de mantenimiento no descritos en estas
instrucciones de uso sólo pueden ser realizados por Dräger o por
personal técnico formado por Dräger.
 Usar sólo componentes y accesorios originales de Dräger. De lo
contrario, el funcionamiento correcto del producto podría verse
mermado.
 No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No realizar
modificaciones en el producto.
 Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto
o en componentes del mismo.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 77


Descripción

1.2 Significado de las señales de advertencia 2 Descripción


Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento
para identificar y resaltar los textos de advertencia que requieren 2.1 Vista general del producto
mayor atención por parte del usuario. El significado de las señales de
advertencia se define a continuación: ► Representación en la hoja desplegable
A Vista frontal Dräger UCF 6000, UCF 7000
ADVERTENCIA B Vista frontal Dräger UCF 8000, UCF 9000
! Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. En
C
D
Vista posterior Dräger UCF 6000
Vista posterior Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e
1 Ventana de la cámara óptica
incluso letales.
2 Ventana del láser
ATENCIÓN 3 Enganche para correa para colgar al cuello
! Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. En
4
5
Ventana de la cámara de IR
Conexión USB con tapa protectora
caso de no evitarse, pueden producirse lesiones o daños en 6 Botón de imagen fija
el producto o en el medio ambiente. Puede utilizarse también 7 Mango
para advertir acerca de un uso incorrecto. 8 Base de la cámara
NOTA 9 Pantalla
ii Información adicional sobre el uso del producto.
10
11
Micrófono
Sensor de luminosidad
12 Botón de puntero láser
13 Botón ON/OFF
14 Abertura para sacar la batería
15 Enganche para correa de transporte lateral o manual
16 Fijación para trípode
17 Botón de cuatro direcciones con los siguientes botones: "flecha
hacia arriba", "flecha hacia la izquierda/zoom", "flecha hacia la
derecha/puntero láser", "flecha hacia abajo"

78 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

2.2 Pantalla En la parte superior de la pantalla aparecen los siguientes símbolos:

► Representación en la hoja desplegable

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Los colores de la imagen térmica se representan tal y como se ha

Símbolo
definido en el modo de aplicación seleccionado (ver el capítulo 2.3.3
en la página 84).
En la parte inferior derecha aparece la temperatura media, que se
mide en el área en la marca verde. El área en la que mide la El símbolo parpadea X X X X
temperatura depende de la distancia hasta los objetos medidos. (advertencia de
Cuanto mayor sea la distancia hasta los objetos medidos, mayor será sobrecalentamiento), cuando la
el área en la que se mide la temperatura. Por tanto, la indicación de temperatura de la cámara se
temperatura de objetos individuales será menos exacta. Unas acerca a su límite superior.
mediciones de temperatura más precisas se pueden alcanzar al El símbolo se ilumina
disminuir la distancia hasta el objeto. Dependiendo del ajuste, la permanentemente en cuanto se
temperatura es indicada en ° C o en ° F. La indicación de temperatura haya alcanzado la temperatura
se puede cambiar mediante el software para ordenador incluido. máxima. La cámara se apaga
En el lado derecho de la pantalla se muestra una escala de colores después automáticamente.
con el rango de temperaturas y la representación de color El símbolo muestra el modo X X X X
correspondiente. Normalmente la escala de colores se corresponde para el rango de temperaturas
con temperaturas de 110 °C a 130 °C. La cámara activa elevado. Este modo se
automáticamente el modo para rangos de temperaturas elevados selecciona automáticamente
cuando una gran parte de la imagen térmica mostrada supera los cuando una gran parte de la
130 °C. En este modo, la escala de colores se corresponde al rango imagen térmica mostrada
de temperaturas de 300 °C hasta más de 900 °C. supera los 130 °C.
Los tonos de color gris indican temperaturas por debajo del valor
La memoria de fotos está X X X
umbral inferior. Los tonos de color rojo indican que la temperatura
ocupada en un 80%. Junto al
supera el valor umbral superior.
símbolo se indica el grado de
ocupación de la memoria de
fotos.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 79


Descripción

En la parte inferior de la pantalla aparecen los siguientes símbolos:

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo

La cámara está conectada a un X X X X


ordenador vía cable USB. El
Área en el que se mide la X X X X símbolo parpadea cuando se
temperatura. están preparando datos para la
transferencia al ordenador o
La cámara está en un modo de X X X cuando ya se están
aplicación no estándar (TI- transfiriendo.
BASIC PLUS).
Cuando no se muestra este La cámara está conectada a una X X X X
símbolo, la cámara se fuente de alimentación eléctrica
encuentra en modo de estacionaria.
aplicación estándar (TI-BASIC). Modo de aplicación "fuego" X X X
Estado de carga de la batería X X X X Con este modo se puede
Los segmentos indican la detectar el foco del incendio. Se
relación del tiempo de indican temperaturas de hasta
funcionamiento restante (ver el 1000 °C.
capítulo 3.2.3 en la página 88). Modo de aplicación "personas" X X X
El puntero láser está activado X X X X Con este modo se destacan las
temperaturas corporales.
Este símbolo se muestra X X X Modo de aplicación "Thermal X X X
cuando la función de zoom está Scan™"
activada. Todas las temperaturas que
superen el valor límite se
destacan en color.
Modo de aplicación "exteriores" X

80 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

2.3 Descripción del funcionamiento

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
2.3.1 Funciones de la cámara térmica
La cámara térmica es un dispositivo electrónico portátil. Se puede
utilizar tanto en situaciones de peligro y con fuego como en ambientes
Modo de aplicación "mercancías X normales. La cámara térmica ha sido diseñada para el funcionamiento
peligrosas" con calor, humo y agua pulverizada.
Un sensor de luminosidad se encarga de que la luminosidad de la
Modo de aplicación "Scan Plus" X
pantalla se ajuste a las condiciones de luz del ambiente.
La cámara térmica tiene una función automática de standby. Si la
Modo de aplicación "imagen X
cámara térmica no se sujeta por el mango, la pantalla se oscurecerá
normal"
un 50 %. Un contador de cuenta atrás cuenta de 25 a 0 y después la
Modo de aplicación X pantalla se apaga. En cuanto la cámara térmica vuelva a sujetarse por
"personalizado 1" el mango, la pantalla se activa de nuevo. Mediante el software para
ordenador incluido se puede desactivar la función de standby.
NOTA La cámara térmica tiene un puerto USB. Mediante un cable USB se
ii Para evitar que la cámara se apague, debe colocarse
puede conectar la cámara térmica a un ordenador. Entonces, las
imágenes en vivo de la cámara térmica serán transferidas al
rápidamente una batería totalmente cargada en cuanto la ordenador. Mediante el software para ordenador suministrado se
última barra en el símbolo de batería empiece a parpadear. puede modificar el ajuste básico de la cámara térmica.
En el cargador incluido se puede cargar una batería, colocada en la
cámara térmica, y una batería adicional (accesorio opcional). Durante
el funcionamiento estacionario, el cargador se conecta a la red
eléctrica mediante la fuente de alimentación suministrada. Para la
instalación fija en un vehículo, existe, como accesorio, un juego de
instalación para vehículos. En este caso, el cargador es conectado a
la red eléctrica del vehículo a través de un cable de conexión
(contenido en el alcance de suministro del kit de instalación para
vehículos). Cuando la cámara térmica se utiliza de manera fija, se
puede conectar directamente a la red eléctrica mediante un adaptador
de red opcional.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 81


Descripción

El principio de funcionamiento de la cámara térmica es igual, sólo se  (7) Reproductor de vídeo


diferencian en las funciones. Incluye las siguientes funciones: Con el reproductor de vídeo se pueden reproducir los vídeos
 (1) Puntero láser grabados directamente en la cámara térmica.
 (2) Función "congelado"  (8) Modo de aplicación estándar (TI BASIC)
La imagen térmica puede mostrarse como imagen fija.  (9) Otros modos de aplicación (TI BASIC PLUS)
 (3) Advertencia de sobrecalentamiento (ver el capítulo 2.3.2 en la página 83)
Cuando el símbolo de "advertencia de sobrecalentamiento"
parpadea, la cámara térmica debe apagarse o retirarse del Las cámaras térmicas poseen las siguientes funciones cada una:
entorno caliente. Cuanto más alta sea la temperatura de la
cámara, más tiempo se mostrará este símbolo. Función UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
Cuando se alcance la temperatura interior máxima permitida, la
cámara térmica se apaga automáticamente. (1) X X X X
(2) X X X X
ATENCIÓN
! Cuando la cámara térmica está expuesta repetidamente o
(3) X X X X
durante largos periodos de tiempo a temperaturas ambiente (4) X X X
de más de 60 °C, sin que pueda enfriarse, la calidad de la
imagen puede verse perjudicada o la imagen térmica puede (5) X
perderse o, incluso, los componentes internos pueden sufrir (6) X X X
daños.
(7) X
Entre intervenciones en ambientes a altas temperaturas,
debe preverse tiempo suficiente para el enfriamiento. (8) X X X X
 (4) Zoom digital 2x (9) (X) (X) X
 (5) Zoom digital 4x
 (6) Almacenamiento de imágenes y sonidos
La cámara térmica puede grabar vídeos con archivos de sonido
durante aprox. 120 minutos así como registrar aprox. 1000
imágenes individuales. A través de un cable USB se pueden
transferir imágenes fijas y vídeos con los sonidos del entorno a un
ordenador.
Los vídeos se almacenan en una memoria circular de la cámara
térmica, que se sobrescribe tras aprox. 120 minutos después de
encender la cámara.

82 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

2.3.2 Modos de aplicación de la cámara térmica  (4) Modo de aplicación "exterior"


Se puede acceder al modo de aplicación estándar (TI BASIC) sin En este modo se destacan pequeños objetos con temperaturas
complicaciones desde cualquier otro modo de aplicación (ver entre los 0 °C y 40 °C. Este modo se puede emplear, p. ej., para
capítulo 3.4.6 en la página 93). En el modo de aplicación estándar se localizar personas a la intemperie.
muestra la información siguiente en la pantalla:  (5) Modo de aplicación "material peligroso"
En este modo se representan diferencias de temperatura
reducidas con elevados niveles de contraste en el ámbito de la
 Símbolo temperatura ambiental. Este modo se puede emplear, p. ej., para
 Imagen térmica localizar líquidos derramados.
 Indicación de temperatura con ayuda de una barra coloreada al  (6) Modo de aplicación "Scan Plus"
alcanzar una temperatura predefinida En este modo se puede visualizar en la pantalla la imagen en
 Temperatura medida blanco y negro de la cámara óptica. De manera simultánea,
aparecerán coloreadas las temperaturas que superen el valor
 Símbolo para el estado de la batería
límite establecido.
 Advertencia de sobrecalentamiento
 (7) Modo de aplicación "imagen normal"
En este modo se puede visualizar en la pantalla la imagen en
NOTA
ii La Dräger UCF 6000 sólo funciona en modo de aplicación
blanco y negro de la cámara óptica. Este modo se puede emplear,
p. ej., para documentar daños.
estándar. No se puede seleccionar otro modo de aplicación.  (8) Modo de aplicación "personalizado 1"
El software para ordenador contiene diferentes paletas de colores
En las cámaras térmicas Dräger UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000 de las que se puede seleccionar una.
también se puede elegir entre los modos de aplicación siguientes (TI
BASIC PLUS):
 (1) Modo de aplicación "personas"
Modo de aplicación para la búsqueda y monitorización de
personas
En este modo se destacan las temperaturas corporales.
 (2) Modo de aplicación "fuego" (para la extinción de incendios)
En este modo se puede detectar el emplazamiento del incendio.
Se indican temperaturas de hasta 1000 °C. Las diferencias de
temperatura se resaltan especialmente en las áreas calientes.
 (3) Modo de aplicación "Thermal Scan™"
Todas las temperaturas que superen el valor límite establecido se
destacan en color.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 83


Descripción

Las cámaras térmicas poseen los siguientes modos de aplicación 2.3.3 Coloración de los modos de aplicación
cada una: Cuando la temperatura de un objeto es inferior a la temperatura más
baja de la escala de colores (= valor umbral inferior), ese objeto se
Modo de aplicación UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 representará en escala de grises. Las temperaturas por encima del
valor inferior de la escala de colores se representan en tonos
(1) X X X amarillos, anaranjados o rojos (el color rojo indica temperaturas por
encima del valor umbral superior). La temperatura correspondiente se
(2) X X X
muestra en la escala de colores.
(3) X X X La coloración de los modos de aplicación se diferencia de la siguiente
(4) X manera:
 Modo de aplicación estándar (TI BASIC):
(5) X
Los objetos con una temperatura de hasta 110 °C se representan
(6) X en escala de grises.
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
(7) X Temperaturas altas: sombreado gris claro.
(8) X Temperaturas entre 110 °C y 130 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.
Si una gran parte de la imagen representada supera los 130 °C, la
cámara cambia al modo para rangos de temperaturas elevados.
El símbolo correspondiente se representa en la zona superior de
la pantalla.
En el modo para rangos de temperaturas elevados se representan
temperaturas de hasta 600 °C en escala de grises. Las
temperaturas entre 600 °C y 900 °C se representan como se
muestra en la escala de colores.
 Modo de aplicación "personas":
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
Temperaturas altas: sombreado gris claro.
Temperaturas por encima de 100 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.

84 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

 Modo de aplicación "fuego": 2.4 Uso previsto


Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
Temperaturas altas: sombreado gris claro. Las cámaras térmicas son dispositivos de ayuda en las tareas de
Temperaturas por encima de 600 °C: representación como se búsqueda y rescate y en la extinción de incendios cuando la visibilidad
muestra en la escala de colores. se ve reducida debido a unas malas condiciones de iluminación o al
humo.
 Modo de aplicación "Thermal Scan":
Temperaturas bajas: tonos grises oscuros. Se pueden utilizar p. ej. como ayuda en
Temperaturas altas: tonos grises claros.  La búsqueda y rescate de personas
Temperaturas por encima del valor umbral ajustado:  La evaluación de la situación y vigilancia de incendios
representación como se muestra en la escala de colores.  La evaluación del área incendiada
 Modo de aplicación "exterior":
 La localización del foco del incendio
Las temperaturas entre 0 °C y 40 °C se representan con
degradación de colores en gris y un alto contraste:  La identificación de las áreas calientes
Temperaturas bajas: sombreado gris claro.  La identificación de posibles situaciones de deflagración
Temperaturas altas: sombreado gris oscuro.  La localización de áreas de entrada, salida y ventilación
Temperaturas por encima de 100 °C: representación como se  Accidentes con sustancias peligrosas
muestra en la escala de colores.
 Incendios de arbustos, bosques o a gran escala
 Modo de aplicación "material peligroso":
La cámara térmica se representa con un sombreado en el que los  Tareas de monitorización
colores oscuros indican temperaturas bajas y los colores claros  Formación
indican temperaturas elevadas. No hay ninguna escala de
colores. Las cámaras térmicas Dräger UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000
pueden utilizarse en zonas con peligro de explosiones (ver el
 Modo de aplicación "Scan Plus":
capítulo 2.6.1 en la página 86).
Sólo la imagen de la cámara óptica.
Temperaturas por encima del valor límite establecido:
representación como se muestra en la escala de colores. 2.5 Restricciones del uso previsto
 Modo de aplicación "imagen normal": Las cámaras térmicas no pueden ver a través de vidrio o agua. Las
Sólo la imagen de la cámara óptica. superficies brillantes o lisas (p. ej. metal, vidrio) reflejan la radiación
 Modo de aplicación "personalizado 1": térmica y pueden provocar que el usuario pierda la orientación si no
Los colores están asignados según los ajustes en el software para está lo suficientemente capacitado para manejar la cámara.
ordenador.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 85


Descripción

2.6 Homologaciones Están clasificadas del siguiente modo:


 Para Europa según 2014/34/UE (ver la declaración de
NOTA conformidad en página 173 y página 174): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb
ii Las cámaras térmicas poseen distintas combinaciones de
/ Ex ib IIC T4 Gb
 Para Australia: Ex ib IIC T4 Gb
homologaciones. Las homologaciones de cada cámara están
indicadas en el mango.  Para EE.UU. y Canadá: Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D, Clase I,
Zona 1, Ex ib IIC T4
 Todas las cámaras térmicas han sido fabricadas en conformidad
con la directiva europea 2014/30/UE (compatibilidad 2.6.2 Homologación GOST
electromagnética).
Para información sobre las cámaras homologadas en Rusia, ver el
 Las cámaras térmicas tienen la clase de protección IP67 según la documento anexo 9031024.
norma IEC 60529.
 Las cámaras térmicas tienen un puntero láser de la clase 2 según
la norma IEC EN 60 825-1 y 21 CFR 1040.10.
2.7 Identificación
En la pantalla de encendido aparece la identificación de la cámara
2.6.1 Homologación para zonas con peligro de explosiones térmica (número de pedido, número de fabricación y versión de
Las cámaras térmicas, que son apropiadas para el uso en zonas con software).
peligro de explosiones, están construidas de acuerdo con las normas La referencia, el nombre del modelo y el número de fabricación
de protección contra explosiones: también se encuentran en una hoja aparte en el embalaje..
 IEC 60079-0 La referencia y el número de fabricación también se indican en el
 IEC 60079-11 mango. En el número de fabricación viene cifrado el año de
fabricación. El año de fabricación se identifica con la tercera letra del
 EN 60079-0
número de fabricación: E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016, K =
 EN 60079-11 2017, etc. Por ejemplo: Número de fabricación ARHH-0054: La
 ANSI/ISA 12.12.01 tercera letra es H, por lo que el año de fabricación es 2015.
 CAN/CSA E60079-0
 CAN/CSA E60079-11 Símbolo de advertencia en la cámara térmica:
 UL 60079-0 Radiación láser. No mirar directamente hacia el rayo
láser. No apuntar el rayo láser hacia la cabeza de las
 UL 60079-11
personas.
Cuando no sea necesario, apagar siempre el puntero
láser.

86 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3 Uso  Antes de utilizar la cámara térmica, todos los usuarios deben


familiarizarse con su funcionamiento correcto y sus limitaciones
de uso. Incluyendo, en este proceso de familiarización, la
3.1 Indicaciones generales sobre el uso de la comprensión general de las imágenes térmicas y el modo de
cámara térmica interpretarlas.
Dräger recomienda participar en un cursillo de formación en la
ADVERTENCIA Dräger Academy o en una otra organización, p. ej., en una
! Respetar las siguientes indicaciones.
escuela de bomberos. En Dräger se puede obtener información al
respecto.
No respetar estas indicaciones puede dar lugar a lesiones o  La cámara térmica sólo debe ser utilizada por personas que estén
incluso la muerte. familiarizadas con su uso y sus limitaciones de uso. Esto incluye
el uso en situaciones simuladas de incendio (p. ej. incendios
 La cámara térmica no es un dispositivo de soporte a la vida y, por
controlados).
tanto, no debe utilizarse como tal.
 No utilizar la cámara térmica como única fuente de navegación. Si
 El tiempo de funcionamiento de las baterías se ve reducido al
no, un error del dispositivo puede dar lugar a la pérdida de
utilizarlas en ambientes con temperaturas muy altas o muy bajas.
orientación, lesiones o incluso la muerte.
 Las baterías recargables contenidas en el volumen de suministro  La cámara térmica tiene un puntero láser de clase 2 (650 nm,
de la cámara térmica han sido seleccionadas sobre la base de rojo). La radiación del láser puede dañar la vista. No mirar
ciertos criterios de rendimiento. Para garantizar un directamente hacia el rayo láser. No apuntar el rayo láser hacia la
funcionamiento fiable, utilizar únicamente las baterías recargables cabeza de las personas. Apagar siempre el puntero láser, cuando
especificadas en la lista para pedidos (ver el capítulo 9 en la no sea necesario. Cuando el puntero láser esté activado, se
página 99). indicará un símbolo de advertencia en la pantalla de la cámara
 La cámara térmica es un complejo dispositivo electroóptico y térmica.
puede estar sujeta a fallos, como cualquier otro sistema
electrónico. Si la cámara se avería, el usuario dejará de obtener
imágenes térmicas. Al emplear la cámara térmica en misiones
tácticas, seguir los procedimientos que se aplican para las
intervenciones sin cámara térmica.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 87


Uso

3.2 Preparativos para su uso 3.2.3 Carga de las baterías

3.2.1 Indicaciones para el manejo seguro de baterías ADVERTENCIA


! El cargador no puede entrar en contacto con el agua. De lo
ADVERTENCIA
contrario se producirá un cortocircuito.
! Un uso indebido de las baterías puede ocasionar incendios, No recargar la batería en una zona con peligro de explosión.
explosiones y otros peligros. De lo contrario, existiría peligro de explosión.
 No desmontar, abrir, manipular ni actualizar la batería. ATENCIÓN
 No introducir cuerpos extraños en la batería. ! Cargar las baterías recargables a temperaturas ambiente de
 No dejar caer, aplastar, doblar, deformar, perforar o desguazar la 10 °C a 35 °C. Para que la batería recargable no se dañe, el
batería. cargador interrumpe el proceso de carga a temperaturas
 No exponer la batería a un calor excesivo ni introducirla en el fuera del rango especificado e indica la existencia de un error.
microondas. En cuanto la batería recargable tenga otra vez una
temperatura dentro del rango permisible, el cargador
3.2.2 Preparación del cargador reanuda el proceso de carga.
 Para conectar la fuente de Antes de la primera utilización, las baterías nuevas deben cargarse
alimentación al cargador, completamente. Una batería nueva, totalmente cargada permite, en
enchufar la clavija de la fuente condiciones normales, un tiempo de funcionamiento habitual de
de alimentación a la parte 4 horas. El tiempo de funcionamiento depende de diversos factores
inferior del cargador. (p. ej. temperatura ambiente, luminosidad de la imagen, contenido de
1 la imagen) y puede variar en función de los mismos. El modo de
 Para aflojar el cable eléctrico aplicación, sin embargo, no tiene ninguna influencia sobre el tiempo
del cargador, presionar la de funcionamiento.
pestaña de seguridad (1) y Dräger recomienda, antes del uso, introducir una batería totalmente
extraer la clavija del mismo. cargada en la cámara térmica.
Cargar la batería del siguiente modo:
01621807.eps
1. Enchufar la fuente de alimentación a la parte inferior del cargador.
2. Conectar el cargador con la fuente de alimentación a la red
eléctrica.
3. Colocar la cámara térmica y/o una batería en el cargador.
El tiempo de carga habitual es de 3 horas.

88 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

Los LED del cargador indican la siguiente información: 3.2.4 Cambio de la batería
1. Aflojar los tornillos debajo del
Señal Significado mango de la cámara con la
llave Allen suministrada.
Cargando batería. 2. Introducir la llave Allen a través
de la abertura del mango para
presionar la batería recargable
Batería cargada totalmente. vieja fuera del mango.
3. Retirar la antigua batería.
4. Cerciorarse de que la junta en
Error en el proceso de carga. la batería recargable nueva
esté limpia. Si fuera necesario,
limpiar la superficie de
contacto de la junta con un
Dräger recomienda colocar siempre la batería en el cargador cuando paño libre de pelusas.
no se necesite para poder disponer siempre de una batería cargada. 5. Introducir la batería nueva en
No se producirán perdidas de capacidad debido a un efecto de el mango de la cámara térmica.
memoria. Si la batería o la cámara se dejan en el cargador, este 6. Apretar los tornillos.
cargará la batería de vez en cuando para que siempre esté totalmente
cargada cuando se necesite. Este procedimiento no daña la batería. 01821807.eps

Cuando la batería está completamente cargada, el símbolo de la


batería muestra 4 barras verdes. El símbolo de la batería cambia
según el estado de carga:
 3 barras verdes: carga de la batería hasta el 75 %
 2 barras naranjas: carga de la batería hasta el 50 %
 1 barra roja: carga de la batería hasta el 25 %
Es necesario cambiar la batería tan rápido como sea posible.
 1 barra roja parpadeante: sólo quedan 5 minutos hasta que la
cámara se apague de manera automática.
Sustituir la batería inmediatamente.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 89


Uso

3.2.5 Fijación de la base a la cámara (opcional) 3.2.7 Fijación de la correa de transporte (opcional)
La cámara térmica siempre se envía con una base. Se puede utilizar  Fijar la correa manual o lateral
con o sin base. Fijar la base de la cámara al mango del siguiente en el enganche del mango (1).
modo:
 Colocar el mango de la cámara en la base y fijar en el elemento o 2
de fijación del trípode.  Fijar la correa para colgar al
cuello en los dos enganches
NOTA del lateral de la cámara (2).
ii Si la cámara se fija en un trípode con base, el trípode se
enrosca en esta.

3.2.6 Fijación de la base al cargador (opcional)


1
Si la cámara se utiliza sin base, colocar la base como adaptador
mecánico en el cargador:
1. Desenroscar el tornillo del trípode de la base. 01721807.eps

2. Enroscar el tornillo desde arriba a través de la base y en el


cargador.

90 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3.2.8 Instalación del software para ordenador 3. Seguir las instrucciones del asistente de instalación.
El manejo del software para ordenador requiere conocimientos sobre Los componentes necesarios del programa se instalarán en el
el manejo de un ordenador con Microsoft Windows. directorio seleccionado y en el menú de inicio se creará una
entrada.
NOTA En el escritorio se creará un enlace con el nombre "PC-Software
ii Para la instalación, el usuario debe tener derechos de
UCF Series".

administrador para el ordenador. NOTA


El ordenador debe cumplir los requisitos mínimos del
software para ordenador "UCF Series". Los requisitos
ii Dräger recomienda no modificar los ajustes predeterminados
en la instalación.
mínimos aparecen en la etiqueta del CD.
Para utilizar el software para ordenador, el usuario se tiene
1. Introducir el CD en la unidad de CD. que registrar: el nombre de usuario es "Admin", la contraseña
2. Seleccionar la opción "PC-Software UCF Series" en la ventana es "draeger". El registro del usuario se puede desactivar en
que aparece a continuación. el software para ordenador. Para ello, marcar la casilla
"Registro automático" bajo el punto de menú "Extras -
NOTA Ajustes". Después del reinicio del software para ordenador, el
ii Si no aparece esta ventana, acceder a la unidad de CD en el
usuario ya no se tiene que registrar para iniciar sesión.
administrador de archivos Explorer y abrir el archivo En las páginas de ayuda se puede encontrar información
"start.html". adicional sobre el software para ordenador.

3.3 Antes del uso


3.3.1 Comprobación de la cámara térmica
 Llevar a cabo un control visual de la cámara térmica y los
accesorios:
No pueden presentar daños ni faltar piezas.
 En caso necesario, limpiar la humedad condensada en la lente
con un paño suave.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 91


Uso

3.4 Durante el uso 3.4.3 Uso del puntero láser (todas las cámaras)

3.4.1 Encendido y apagado de la cámara térmica (todas las ATENCIÓN


cámaras) ! La radiación del láser puede dañar la vista.
 Para encender la cámara térmica, pulsar el botón ON/OFF
No mirar directamente hacia el rayo láser. No apuntar el rayo
durante aprox. 3 segundos.
láser hacia la cabeza de las personas. Apagar siempre el
Aparece una pantalla de encendido y después se muestra la
puntero láser, cuando no sea necesario.
imagen térmica. La cámara está en el modo de aplicación
estándar.
La función del puntero láser se activa de modo diferente en las
NOTA cámaras térmicas:
ii En la pantalla de encendido aparece la identificación de la  Dräger UCF 6000:
Pulsar el botón de puntero láser y soltar.
cámara térmica (referencia, número de fabricación y versión
de software).  Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Pulsar el botón "flecha hacia la derecha/puntero láser" y soltar.
La cámara térmica se pone en modo standby cuando no se
sujeta por el mango (ver el capítulo 2.3.1 en la página 81).
El símbolo para el puntero láser aparece en la barra de imagen
Con el modo standby sólo se apaga la pantalla pero no la
inferior. Orientar la cámara térmica hacia el objeto que debe ser
cámara. Para volver a encender la pantalla, sujetar la cámara
marcado.
térmica del mango.
 Para apagar el puntero láser, volver a pulsar el mismo botón. El
Esta función se puede desactivar en el software para símbolo para el puntero láser desaparece de la barra de imagen
ordenador. Para ello, retirar la marca de la casilla "Detección inferior.
standby activa" en la pestaña "Cámara - Ajustes".
 Para apagar la cámara térmica, pulsar el botón ON/OFF hasta que 3.4.4 Uso de la cámara térmica fija (todas las cámaras)
aparezca 3-2-1 en la pantalla y la cámara se apaga. Si la cámara se utiliza de manera fija, es posible emplear un trípode
como soporte.
3.4.2 Activado de la función "congelado" (todas las cámaras)  Enroscar el trípode en la rosca situada en la parte inferior del
 Para activar la función "congelado", mantener pulsado el botón de mango.
imagen fija. Cuando la base de la cámara esté fijada a la cámara, enroscar el
Mientras el botón de imagen fija esté presionado, la imagen en la trípode en la rosca de la base de la cámara.
pantalla está congelada y nada cambia. Con las Dräger
UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000 la imagen se almacena
simultáneamente.

92 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3.4.5 Activado de la función de zoom (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transferencia de datos a un ordenador (Dräger
UCF 8000, UCF 9000) UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000)
Cuando la cámara térmica no muestra ningún menú, se puede
acceder a la función de zoom del siguiente modo: ATENCIÓN
 Pulsar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y soltar. ! ¡Peligro de explosión!
Aparece el símbolo de una lupa en la barra de imagen inferior y la La cámara térmica sólo puede conectarse a otro dispositivo
cámara térmica funciona con un zoom 2x. mediante el puerto USB, en entornos sin riesgo de explosión.
 Sólo Dräger UCF 9000:
1. Conectar la cámara térmica mediante el cable USB a un
Volver a apretar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y
ordenador.
soltarlo.
Aparece el símbolo del zoom 4x en la barra de imagen inferior. La
ATENCIÓN
cámara térmica trabaja con un zoom 4x.
 Para apagar la función de zoom, volver a pulsar el mismo botón. ! ¡Posible pérdida de datos!
La cámara térmica es reconocida por el ordenador y las
3.4.6 Acceso a los modos de aplicación (Dräger UCF 7000, imágenes se pueden representar con funciones estándar de
UCF 8000, UCF 9000) Windows. Atención: una vez borrados los datos son
Dependiendo de la cámara térmica, hay distintos modos de aplicación irrecuperables.
disponibles. En el capítulo 2.3.2 en la página 83 aparece información
sobre los modos de aplicación. NOTA
 Para volver de un modo de aplicación cualquiera al modo de ii El cable USB utilizado no puede tener más de 3 m.
aplicación estándar (TI BASIC), pulsar brevemente el botón ON/
OFF. Para otras funciones, es necesaria la instalación del software
 Acceder a los distintos modos de aplicación con los botones para ordenador incluido (ver el capítulo 3.2.8 en la
"flecha hacia la derecha/puntero láser" o "flecha hacia la página 91).
izquierda/zoom". El símbolo correspondiente aparece en la
pantalla (ver el capítulo 2.2 en la página 79).
2. Abrir el software en el ordenador.
 Para activar un modo de aplicación, pulsar el botón de "flecha
3. Guardar los datos en la memoria del ordenador o evaluarlos.
hacia abajo".
La función actualmente activa se muestra en el borde inferior de
la pantalla.
 Para salir de la selección, pulsar el botón de "flecha hacia abajo".

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 93


Uso

3.4.8 Uso de la cámara térmica fija (Dräger UCF 9000) 3.5 Después del uso
Si la cámara se utiliza de manera fija, es posible emplear un trípode Limpiar la cámara térmica después de cada uso y comprobar su
como soporte. funcionamiento (ver el capítulo 5.1 en la página 97 y capítulo 5.2 en la
 Enroscar el trípode en la rosca situada en la parte inferior del página 97).
mango. La batería debería ser cargada y si no es necesaria guardada en el
Cuando la base de la cámara esté fijada a la cámara, el trípode se cargador (ver el capítulo 3.2.3 en la página 88).
deberá enroscar en la rosca de la base de la cámara.

3.4.9 Acceso al reproductor de vídeo (Dräger UCF 9000)


 Apretar el botón "flecha hacia arriba".
Las funciones del reproductor de vídeo aparecen en la parte
superior de la pantalla.
 Para seleccionar las funciones del reproductor de vídeo, pulsar los
botones de "flecha hacia abajo", "flecha hacia la derecha/puntero
láser" o "flecha hacia la izquierda/zoom".
 Para salir de la selección, pulsar el botón de "flecha hacia arriba".

94 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Eliminación de averías

4 Eliminación de averías Fallo Posible causa Solución


Los LED del cargador Los contactos en la Limpiar los contactos
Fallo Posible causa Solución indican que hay un batería recargable y/o con un paño sin
error en el proceso de en el cargador están pelusas.
La cámara no se La batería está Recargar la batería.
carga. sucios.
puede encender. descargada.
La batería recargable Dejar la batería
Los tornillos de la Apretar los tornillos.
está demasiado fría o recargable en el
batería no están
apretados. demasiado caliente. cargador y llevarla a
un lugar en donde la
Puntero láser muy Delante de la ventana Limpiar la ventana de temperatura se
débil o difuso de salida del rayo salida del rayo láser. encuentre entre 10 y
láser se encuentran 35 °C. El cargador
gotas de agua o carga la batería
suciedad. recargable en cuanto
la temperatura en la
batería sea correcta.
Puede durar más de
una hora hasta que se
alcance la
temperatura
permisible y se pueda
reanudar el proceso
de carga, ya que la
temperatura es
medida directamente
en las celdas de iones
de litio.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 95


Eliminación de averías

Fallo Posible causa Solución


Los LED del cargador La base de la cámara La base de la cámara
indican que hay un no está montada no está fijada
error en el proceso de correctamente. suficientemente.
carga o no indican Apretar el tornillo.
nada. Comprobar la
posición de la correa
de transporte y
corregirla.
Retirar el cuerpo
extraño debajo de la
base de la cámara o
en el cargador.
Colocar el cargador
sobre una superficie
plana.
No hay corriente Comprobar el
eléctrica funcionamiento de la
fuente de
alimentación y/o el
cable de conexión de
12-30 V.
La cámara ya no Mal funcionamiento Presionar el botón
funciona (p. ej.: la del software On/Off durante
imagen está 10 segundos y volver
congelada, la cámara a encender la
ya no reacciona a cámara.
pulsaciones de
botón).

96 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Mantenimiento

5 Mantenimiento  Revisar si la pantalla, la ventana de la cámara de IR, la ventana


del láser y la ventana de la cámara óptica presentan daños
Si la cámara se utiliza siguiendo las indicaciones del capítulo 2.4 en la mecánicos o suciedad.
página 85, no tiene que ser desinfectada. Si por alguna circunstancia
 Limpiar la cámara térmica en caso de suciedad. Si se detectan
especial sí se tiene que desinfectar la cámara, puede obtener más
daños, apagar inmediatamente la cámara térmica y enviarla a
información al respecto de Dräger.
reparar a personal técnico cualificado.

5.1 Limpieza La cámara ya no se debe utilizar si en una inspección se detectan


La pantalla, la ventana de la cámara de IR, la ventana de la cámara daños o un mal funcionamiento.
óptica y la ventana del láser están hechas de material resistente a los
NOTA
ii
arañazos. No obstante, hay que limpiar estas superficies ópticas con
cuidado. Para Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
UCF 9000
ATENCIÓN
! No utilizar disolventes ni diluyentes para la limpieza de la
Asegurar todos los datos almacenados en la cámara
(ajustes, datos, vídeos), ya que podrían perderse en caso de
cámara térmica. En caso contrario podría dañarse la carcasa una reparación.
de la cámara.
1. Limpiar la cámara térmica con un paño humedecido, sin pelusas. 5.2.2 Comprobación durante el almacenamiento
Si fuera necesario, limpiar con agua jabonosa caliente. Si la cámara es almacenada y no está en funcionamiento, deben
2. Secar la cámara térmica con un paño suave sin pelusas y dejar realizarse las siguientes comprobaciones habitualmente:
que se seque completamente.
 Comprobar cada seis meses si la cámara térmica funciona
3. Si entrara humedad en el compartimento de la batería, dejar que
correctamente:
la cámara térmica se seque hasta que los contactos no tengan
Insertar la batería y encender la cámara térmica.
humedad.
La imagen térmica debe aparecer y los botones deben funcionar.
Volver a apagar la cámara térmica y extraer la batería.
5.2 Comprobación de la cámara térmica  Cargar las baterías (ver capítulo 3.2.3 en la página 88).
5.2.1 Comprobación después de su uso  Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería no es
suficiente, retirar la batería y sustituir por una nueva.
 Comprobar si la cámara térmica presenta daños en la
construcción así como daños debidos al calor y las sustancias
químicas.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 97


Almacenamiento

6 Almacenamiento 8 Características técnicas


La vida útil de la cámara térmica es ilimitada. Únicamente se deberá Para todas las cámaras térmicas:
sustituir la batería cuando el tiempo de funcionamiento no sea
suficiente. Para garantizar una larga vida útil, la cámara térmica y los Peso 1,4 kg incl. la batería
accesorios deben almacenarse en un ambiente con temperaturas
Medidas (An x Al x F) 125*280*110 mm
moderadas (de 0 °C a 45 °C; de 32 °F a 113 °F).
Pantalla
Tamaño (diagonal) 9 cm (3,5 pulg.)
7 Eliminación Ventana de la pantalla vidrio templado térmicamente
Clase de protección IP67
Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico.
Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Tecnología de la batería recargable, de iones de litio
Tipo de sensor matriz de microbolómetros a-
Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La
Si
información a este respecto está disponible en las
delegaciones nacionales y en Dräger. Rango espectral de 7 a 14 µm
Profundidad de campo de 1 m hasta infinito
Las baterías y pilas no deben eliminarse como residuos Ventana de la cámara de IR germanio
domésticos. Por este motivo están identificadas con el
Sensibilidad 0,035 K (nominal)
símbolo contiguo. Eliminar las baterías y pilas según las
normativas en vigor en los puntos de recogida específicos. Tiempo de funcionamiento a 23 °C (74 °F) con una batería
habitualm. 4 horas
Tiempo de carga habitualm. 3 horas
Medición de temperatura -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Temperatura de funcionamiento -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Temperatura de almacenamiento -25 °C... 60 °C
(-13 °F...185 °F)
Frecuencia de repetición de la imagen 9 Hz o 50 Hz,
dependiendo del modelo
Láser Categoría 2
según IEC EN 60 825-1 y
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

98 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Lista de referencias

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Nombre y descripción Referencia
Resolución 160*120 Batería 83 23 075
Campo de visión
Fuente de alimentación (12 V) 83 16 994
(horizontal) 47°
(vertical) 32° Correa para el cuello 83 23 031
(diagonal) 62° Correa para el hombro (extraíble) 83 23 032
Correa de fijación manual 83 23 033
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Software para ordenador 83 21 250
Resolución 384*288 Trípode 83 21 254
Campo de visión
Trípode de ventosa 83 23 070
(horizontal) 57 °
(vertical) 41 ° Trípode de pinza 83 21 259
(diagonal) 74 ° Juego de instalación para vehículos (soporte y 83 21 110
cable de conexión de 12 a 30 V)
9 Lista de referencias Adaptador de 12 V 83 21 251
(sólo para versión de software 3.8 o superior)
Nombre y descripción Referencia
Maletín de transporte 83 21 099
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Base de la cámara 83 21 104
Cargador 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 99


Índice

Índice
1 Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.1 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.2 Significado dos símbolos de atenção . . . . . . . . . . . . . . . 102
2 Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.1 Resumo de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.2 Visualização no ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2.3 Especificação de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.4 Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.5 Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.6 Aprovações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.7 Rotulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.1 Observações gerais sobre a utilização
da câmara termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.2 Precauções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.3 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3.4 Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5 Depois de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.2 Verificação da câmara termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7 Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9 Lista de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

100 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Para sua segurança

1 Para sua segurança  A ligação eléctrica com outros dispositivos não mencionados
nestas Instruções de uso, apenas deverá ser efectuada com
consentimento do fabricante ou de um técnico. Se forem utilizados
1.1 Instruções gerais de segurança outros componentes poderá ser colocada em perigo a segurança
 Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de intrínseca da câmara.
uso.  Dispositivos e acessórios usados em áreas potencialmente
 Respeite as instruções de uso. A utilização deste equipamento explosivas, testados e aprovados segundo as normas nacionais,
exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas europeias e internacionais, só devem ser usados nas condições
Instruções de uso. O produto destina-se apenas à finalidade especificadas na licença de autorização e de acordo com as
descrita. disposições legais aplicáveis.
 Não deite fora as instruções de uso. Garanta a conservação e a  Se a câmara estiver classificada para o Grupo I (Exploração
utilização correcta por parte dos utilizadores. mineira), esta poderá ser utilizada em aplicações nas quais o pó
de carvão pode depositar-se em camadas. A temperatura máxima
 Este produto só pode ser utilizado por pessoal formado e
da superfície da câmara é de 130 °C, mesmo se surgir um erro no
devidamente qualificado.
aparelho.
 Respeite as directivas locais e nacionais aplicáveis a este  Qualquer tipo de identificação de base química ou tinta no
produto. dispositivo pode afectar a segurança do produto. A Dräger
 A câmara termográfica não necessita de manutenção. Contudo, recomenda a codificação de toda a identificação através do ecrã
deverá efectuar periodicamente um ensaio de funcionalidade. Os de boas-vindas. Encontra mais informações sobre este tema na
trabalhos de verificação podem ser efectuados apenas por ajuda online do software do computador.
técnicos qualificados, tal como descrito nestas Instruções de uso
(veja o capítulo 5.2 na página 121). Os trabalhos de manutenção
que não se encontrem descritos nestas Instruções de uso, só
podem ser efectuados pela Dräger ou por pessoal técnico
formado pela Dräger.
 Utilizar apenas peças originais e acessórios originais Dräger.
Caso contrário, o correcto funcionamento do produto será
afectado.
 Não utilize produtos com avaria ou incompletos. Não efectue
quaisquer alterações no produto.
 Informe a Dräger em caso de avaria ou falha do produto ou de
componentes do produto.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 101
Descrição

1.2 Significado dos símbolos de atenção 2 Descrição


Os seguintes símbolos de atenção são utilizados neste documento
para assinalar e realçar os respectivos textos de atenção, que 2.1 Resumo de produtos
requerem maior atenção por parte do utilizador. Os significados dos
símbolos de atenção são definidos do seguinte modo: ► Representação do lado de abertura
A Vista frontal Dräger UCF 6000, UCF 7000
ATENÇÃO B Vista frontal Dräger UCF 8000, UCF 9000
! Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação
C
D
Vista traseira Dräger UCF 6000
Vista traseira Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.
1 Janela da câmara óptica
CUIDADO 2 Janela do laser
! Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação
3
4
Olhal para correia de transporte de pescoço
Janela da câmara IV
não for evitada, pode provocar danos físicos, danos materiais 5 Entrada USB com tampa de protecção
ou danos para o ambiente. Também pode ser utilizado para 6 Botão de imagem "congelada"
alertar para práticas indevidas. 7 Punho
NOTA 8 Suporte
ii Informação adicional sobre a utilização do equipamento.
9
10
Ecrã
Microfone
11 Sensor de luminosidade
12 Botão laserpointer
13 Botão LIGAR/DESLIGAR
14 Abertura para a ejecção da bateria
15 Olhal para correia de transporte lateral ou para correia de mão
16 Fixação no tripé
17 Botão multifunção com "seta para cima", "seta esquerda/zoom",
"seta direita/laserpointer", "seta para baixo"

102 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição

2.2 Visualização no ecrã Na parte superior do ecrã encontram-se os seguintes símbolos:

► Representação do lado de abertura

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
As cores da imagem térmica são apresentadas conforme a definição

Símbolo
escolhida no modo de aplicação (veja o capítulo 2.3.3 na página 108).
No canto inferior direito encontra-se a temperatura média que é
medida na barra. A área de medição da temperatura depende da
distância dos objectos. O aumento da distância entre a câmara e os O símbolo (aviso de X X X X
objectos provoca o aumento da área a ser medida e sobreaquecimento) pisca,
consequentemente provoca uma diminuição da exactidão de medição quando a temperatura interna
da temperatura dos objectos. Para aumentar a precisão de medição da câmara se aproxima do seu
da temperatura, reduza a distância para o objecto. Dependendo da limite superior.
configuração, a temperatura é apresentada em ° C ou em ° F. A Este símbolo permanece
indicação da temperatura pode ser alterada através do software permanentemente quando for
fornecido. atingida a temperatura máxima.
Na parte direita do ecrã é apresentada uma escala de cores com a A câmara desliga-se depois
amplitude da temperatura e a apresentação correspondente das automaticamente.
cores. Normalmente a escala de cores corresponde a temperaturas O símbolo indica o modo da X X X X
de 110 °C a 130 °C. A câmara muda automaticamente para o modo amplitude de temperaturas
de amplitudes de temperaturas elevadas quando uma grande parte da elevada. Este modo é
imagem térmica apresentada ultrapassar 130 °C. Neste modo a seleccionado automaticamente
escala de cores corresponde à amplitude de temperaturas de 300 °C quando uma grande parte da
até acima de 900 °C. imagem térmica apresentada
As tonalidades cinzentas indicam temperaturas abaixo do limite ultrapassa 130 °C.
inferior. As tonalidades de cor vermelha indicam que a temperatura
A memória de fotografia está em X X X
ultrapassa o limite superior.
80%. Ao lado do símbolo é
indicada a ocupação da
memória de fotografia.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 103
Descrição

Na parte inferior do ecrã encontram-se os seguintes símbolos:

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo

A câmara está ligada a uma X X X X


fonte de alimentação
Área de medição da X X X X estacionária.
temperatura.
Modo de aplicação Fogo X X X
A câmara encontra-se num X X X Neste modo é possível detectar
modo de aplicação não padrão o foco do incêndio. São
(TI-BASIC PLUS). apresentadas temperaturas até
Quando este símbolo não é 1000 °C.
apresentado, a câmara Modo de aplicação Pessoas X X X
encontra-se num modo de Este modo permite destacar as
aplicação padrão (TI-BASIC). temperaturas dos corpos.
Indicador de carga da bateria X X X X Modo de aplicação Thermal X X X
Os segmentos indicam a Scan™
autonomia restante (veja o Todas as temperaturas acima
capítulo 3.2.3 na página 112). do limite são destacadas com
O laserpointer está activado. X X X X uma cor.
Modo de aplicação Exterior X
Estes símbolos são X X X
apresentados quando a função
zoom estiver activada. Modo de aplicação Matérias X
perigosas
Modo de aplicação Scan Plus X
A câmara está ligada através do X X X X
cabo USB a um computador. O
símbolo pisca, quando há uma
transferência ou tentativa de
transferência de dados para o
computador.

104 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição

2.3 Especificação de funções

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
2.3.1 Funções da câmara termográfica
A câmara termográfica é um dispositivo electrónico portátil. Pode ser
utilizada em incêndios e situações perigosas, bem como em
Modo de aplicação Imagem X ambientes normais. A câmara termográfica foi desenvolvida para ser
normal utilizada em zonas quentes, com fumo ou com aspersão de água.
Um sensor de luminosidade adapta o brilho do ecrã às condições
Modo de aplicação X
ambientais.
Personalizado 1
A câmara termográfica dispõe de um modo de espera automático
(standby). Se a câmara termográfica não se encontrar na mão, o ecrã
NOTA
ii
reduz a luminosidade em 50 %. É iniciada uma contagem decrescente
Assim que a última barra do símbolo da bateria começar a de 25 até 0, após a qual o ecrã se desligará. Assim que pegar na
piscar, deve substituir a bateria de imediato para evitar que a câmara, o ecrã liga novamente. O software de PC fornecido permite
câmara se desligue. desactivar a função do modo de espera.
A câmara termográfica dispõe de uma entrada USB. A câmara
termográfica pode ser ligada a um computador através do cabo USB.
Os dados em directo da câmara são depois transferidos para o PC.
Com a ajuda do software de PC fornecido pode ser alterada a
definição padrão da câmara termográfica.
A base de carga permite carregar a bateria dentro da câmara
termográfica, bem como uma bateria adicional (acessórios opcionais).
Em funcionamento estacionário, a base de carga é ligada através do
transformador à corrente eléctrica. Existe um conjunto de fixação para
a instalação da câmara em automóveis. Neste caso a base de carga
é ligada através de uma cabo (incluído na embalagem do conjunto de
fixação de automóvel) à rede de alimentação do automóvel. Se a
câmara termográfica for utilizada localmente, também poderá ser
ligada directamente à corrente eléctrica através de um adaptador
opcional.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 105
Descrição

O princípio de funcionamento das câmara termográficas é igual,  (7) Leitor de vídeo


porém diferenciam-se no âmbito de funcionamento. São possíveis as Com o leitor de vídeo é possível reproduzir os vídeos gravados
seguintes funções: directamente na câmara termográfica.
 (1) Laserpointer  (8) Modo de aplicação padrão (TI BASIC)
 (2) Função "Congelar"  (9) Outros modos de aplicação (TI BASIC PLUS)
A imagem térmica pode ser apresentada como imagem fixa. (veja o capítulo 2.3.2 na página 107)
 (3) Aviso de sobreaquecimento
Quando o símbolo "Aviso de sobreaquecimento" pisca, deve As câmaras termográficas possuem respectivamente as seguintes
desligar a câmara termográfica ou retirá-la do ambiente quente. funções:
Quanto mais elevada a temperatura na câmara, tanto maior o
tempo de exibição deste símbolo. Função UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
Quando é atingida a temperatura interior máxima admissível, a
câmara termográfica desliga-se automaticamente. (1) X X X X
(2) X X X X
CUIDADO
! Se a câmara termográfica for exposta repetidamente e por
(3) X X X X
períodos longos a temperaturas superiores a 60 °C sem (4) X X X
recuperar, a qualidade da imagem pode diminuir ou a
imagem térmica pode desaparecer ou os componentes (5) X
internos podem danificar-se. (6) X X X
Entre utilizações em ambientes com temperaturas altas, (7) X
deverá estar previsto tempo suficiente para o arrefecimento
do dispositivo. (8) X X X X
 (4) Zoom digital 2x (9) (X) (X) X
 (5) Zoom digital 4x
 (6) Armazenamento de imagem e som
A câmara termográfica permite gravar vídeos com uma duração
de aprox. 120 minutos e aprox. 1000 imagens individuais. As
imagens fixas e vídeos com ruídos ambiente podem ser
transferidos para um computador através de um cabo USB.
Os vídeos são guardados numa memória circular na câmara
termográfica, que é novamente substituída após aprox.
120 minutos, se a câmara permanecer ligada.

106 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição

2.3.2 Modos de aplicação da câmara termográfica  (4) Modo de aplicação Exterior


O modo de aplicação padrão (TI BASIC) pode ser acessado Neste modo são destacados objectos pequenos com
facilmente de qualquer outro modo de aplicação (veja capítulo 3.4.6 temperaturas entre 0 °C e 40 °C. Este modo pode ser utilizado
na página 117). No modo de aplicação padrão são indicados no ecrã por ex. para procurar pessoas ao ar livre.
as seguintes informações:  (5) Modo de aplicação Matérias Perigosas
Neste modo as pequenas diferenças de temperatura na gama da
temperatura ambiente são representadas com maior contraste.
 Símbolo Este modo pode ser utilizado por ex. para encontrar líquidos
 Imagem térmica derramados.
 Indicação da temperatura através de uma barra colorida ao atingir  (6) Modo de aplicação Scan Plus
uma temperatura predefinida Neste modo a imagem a preto e branco da câmara óptica é
 Temperatura medida apresentada no ecrã. Simultaneamente, as áreas, cuja
temperatura se encontra acima do valor limite definido, são
 Símbolo do indicador de carga da bateria
assinaladas a cores.
 Aviso de sobreaquecimento
 (7) Modo de aplicação Visão Normal
Neste modo a imagem a preto e branco da câmara óptica é
NOTA
ii A Dräger UCF 6000 funciona apenas no modo de aplicação
apresentada no ecrã. Este modo pode ser utilizado por ex. para
documentar danos.
padrão. Não é possível seleccionar qualquer outro modo de  (8) Modo de aplicação Utilizador 1
aplicação. O software do computador contém várias paletas de cores, a partir
das quais é possível seleccionar uma.
Nas câmara termográficas Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000
é possível seleccionar ainda entre os seguintes modos de aplicação
(TI BASIC PLUS):
 (1) Modo de aplicação Pessoas
Modo de aplicação para a procura e vigilância de pessoas
Este modo permite destacar as temperaturas de corpos.
 (2) Modo de aplicação Fogo (para o combate de incêndios)
Este modo permite localizar o incêndio. São apresentadas
temperaturas até 1000 °C. As diferenças de temperatura dentro
de áreas quentes são especialmente destacadas.
 (3) Modo de aplicação Thermal Scan™
Todas as temperaturas acima do valor limite definido são
destacadas a cores.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 107
Descrição

As câmaras termográficas possuem respectivamente os seguintes 2.3.3 Coloração dos modos de aplicação
modos de aplicação: Se a temperatura de um objeto for inferior à temperatura mais baixa
da escala de cor (= limite inferior), o objeto é representado em escala
Modo de aplicação UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 de cinzentos. Temperaturas superiores ao valor mínimo da escala de
cor são representadas em tonalidades de cor amarela, laranja ou
(1) X X X vermelha (vermelho indica temperaturas acima do valor limite
superior). A respectiva temperatura é apresentada na escala de cores
(2) X X X
A coloração dos modos de aplicação diferencia-se da seguinte forma:
(3) X X X
 Modo de aplicação padrão (TI BASIC):
(4) X Os objectos com uma temperatura de até 110 °C são
representados em escala de cinzentos.
(5) X
Temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro
(6) X Temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas entre 110 °C e 130 °C: Representação conforme
(7) X apresentado na escala de cores.
(8) X Quando uma grande parte da imagem representada ultrapassar
130 °C, a câmara muda para o modo de amplitudes de
temperaturas elevadas. O respectivo símbolo é representado na
área superior do ecrã.
No modo de amplitudes de temperaturas elevadas, as
temperaturas de até 600 °C são representadas em escala de
cinzentos. As temperaturas entre 600 °C e 900 °C são
representadas como apresentado na escala de cores.
 Modo de aplicação Pessoas:
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 100 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.
 Modo de aplicação Fogo:
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 600 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.

108 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição

 Modo de aplicação Thermal Scan: 2.4 Finalidade


temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro, As câmaras termográficas são dispositivos auxiliares para operações
Temperaturas acima do valor limite definido: Representação a de procura e resgate, e em incêndios em que a visibilidade é
cores como apresentado na escala de cores. deficiente devido ao desenvolvimento de fumo ou em casos de
luminosidade reduzida.
 Modo de aplicação Exterior:
Temperaturas entre 0 °C e 40 °C são representadas em Pode ser utilizada em casos de, por ex.,
gradações de cinzentos com alto contraste:  procura e resgate de pessoas
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento claro,  avaliação de situações e vigilância de rescaldo
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento escuro,  avaliação do foco de incêndio
temperaturas acima de 100 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.  localização da fonte de incêndio
 Modo de aplicação Matérias Perigosas:  identificação de zonas quentes
A imagem térmica é representada em tonalidades, nas quais as  identificação de flashover potenciais
cores escuras indicam temperaturas baixas e as cores claras  localização de entradas e saídas, bem como zonas ventiladas
indicam temperaturas elevadas. Não existe nenhuma escala de  sinistros com matérias perigosas
cores.
 incêndios florestais e em bosques
 Modo de aplicação Scan Plus:
Apenas a imagem da câmara óptica.  acções de vigilância
As temperaturas acima do valor limite especificado:  formações
Representação a cores como apresentado na escala de cores.
As câmaras termográficas Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000
 Modo de aplicação Visão Normal:
podem ser utilizadas em áreas potencialmente explosivas (veja o
Apenas a imagem da câmara óptica.
capítulo 2.6.1 na página 110).
 Modo de aplicação Utilizador 1
As cores estão atribuídas de acordo com as definições no
software do computador. 2.5 Restrições de utilização
As câmaras termográficas não conseguem captar imagens através de
vidro ou água. Áreas lisas e brilhantes (por ex., metais, vidros)
reflectem o calor e podem causar a desorientação do utilizador se este
não estiver devidamente treinado no uso da câmara.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 109
Descrição

2.6 Aprovações Estão classificadas da seguinte forma:


 para a Europa de acordo com 2014/34/UE (consulte as
NOTA Declarações de Conformidade na página 173 e página 174): I M2
ii As câmaras termográficas possuem várias combinações de
/ II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
 para a Austrália: Ex ib IIC T4 Gb
certificações. As certificações da câmara estão indicadas no
punho.  para EUA e Canadá: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D, Class I,
Zone 1, Ex ib IIC T4
 Todas as câmaras termográficas foram fabricadas de acordo com
a Directiva Europeia 2014/30/UE (Compatibilidade 2.6.2 Certificação GOST
electromagnética).
Informações sobre as câmaras certificadas na Rússia, consulte o
 A classe de protecção das câmaras termográficas é conforme folheto 9031024.
com a norma IEC 60529 IP67.
 As câmaras termográficas têm um laserpointer, classe 2 conforme
IEC EN 60 825-1 e 21 CFR 1040.10.
2.7 Rotulagem
No ecrã inicial é indicada a identificação da câmara termográfica
2.6.1 Certificação para áreas potencialmente explosivas (número de encomenda, número de fabrico e versão de software).
As câmaras termográficas, adequadas para a utilização em áreas O número de encomenda, o nome do modelo e o número de fabrico
potencialmente explosivas, estão construídas de forma podem ser consultados em uma folha separada incluída na
intrinsecamente segura de acordo com as seguintes normas: embalagem.
 IEC 60079-0 O número de encomenda e o número de fabrico estão também
 IEC 60079-11 indicados no punho. O número de fabrico inclui o ano de fabricação.
O ano de fabricação é obtido da terceira letra do número de fabrico:
 EN 60079-0
E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016, K = 2017, etc. Exemplo:
 EN 60079-11 Número de fabrico ARHH-0054: A terceira letra é H, ou seja, ano de
 ANSI/ISA 12.12.01 fabricação 2015.
 CAN/CSA E60079-0
 CAN/CSA E60079-11 Símbolo de aviso na câmara de infravermelhos:
 UL 60079-0 Radiação laser! Não olhe directamente para o feixe de
laser. Não direccione o feixe do laser para a cabeça
 UL 60079-11
das pessoas!
Desligue sempre o laserpointer quando não o precisar.

110 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

3 Uso  A câmara termográfica só pode ser utilizada por pessoas que


conheçam o seu funcionamento e limites. Isto inclui a utilização
em simulações de incêndio por ex., situações de incêndio
3.1 Observações gerais sobre a utilização da controlado).
câmara termográfica  Não utilize a câmara termográfica como fonte única de orientação.
Caso contrário, uma falha no dispositivo poderá causar a perda da
ATENÇÃO orientação, lesões ou morte.
! Respeite rigorosamente as seguintes observações.  A câmara termográfica tem um laserpointer da classe 2, (650 nm,
vermelho). O feixe do laser pode danificar os olhos. Não olhe
O não cumprimento das observações pode causar lesões ou directamente para o feixe de laser. Não direccione o feixe do laser
mesmo morte! para a cabeça das pessoas! Desligue sempre o laserpointer
 A câmara termográfica não é um dispositivo de suporte à vida e quando não precisar. Se o laserpointer estiver activado, é indicado
como tal não poderá ser utilizada para esse fim. um símbolo de aviso no ecrã da câmara de infravermelhos.
 A autonomia de qualquer bateria reduz-se se for utilizada em
ambientes com temperaturas muito baixas ou muito altas.
 As baterias fornecidas juntamente com a câmara termográfica
foram seleccionadas com base em critérios de desempenho
específicos. Para assegurar um correto funcionamento do
dispositivo, utilize apenas as baterias indicadas na lista de
encomenda (veja o capítulo 9 na página 123).
 A câmara termográfica é um dispositivo electro-óptico complexo e
como qualquer sistema electrónico, este também poderá
apresentar anomalias. Se a câmara falhar, o utilizador não
receberá imagens térmicas. Se utilizar esta câmara termográfica
em missões tácticas, cumpra os procedimentos que também se
aplicam a missões sem a câmara termográfica.
 Todos os utilizadores devem familiarizar-se com o funcionamento
correcto e os limites de desempenho da câmara termográfica
antes da sua utilização. Isto inclui a noção geral do que são
imagens térmicas e da sua forma de interpretação.
A Dräger aconselha o treino na Dräger Academy ou em outra
organização por ex., escola de bombeiros. Podem ser
requisitadas informações na Dräger.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 111
Uso

3.2 Precauções de utilização 3.2.3 Carga da bateria

3.2.1 Indicações para uma utilização segura das baterias ATENÇÃO


! O carregador não deve entrar em contacto com água. Caso
ATENÇÃO
contrário existe o perigo de um curto circuito.
! Uma utilização imprópria das baterias pode causar Não carregar a câmara e a bateria em áreas potencialmente
incêndios, explosões e outros perigos. explosivas. Caso contrário existe perigo de explosão.
 Não desmontar, abrir ou manipular as baterias. CUIDADO
 Não inserir corpos estranhos na bateria. ! Carregue a bateria a temperatura ambiente entre 10 °C a
 Não deixar cair a bateria, esmagar, deformar, cortar ou retalhar a 35 °C. Para não danificar a bateria, a carga interrompe o
bateria. carregamento se registar temperaturas superiores ao limite e
 Não expor a bateria ao calor e não colocá-la no microondas. indica um erro. Assim que for atingida uma temperatura
normal, o carregador continua a carregar a bateria.
3.2.2 Preparação da base de carga
Deve carregar a bateria completamente antes da primeira utilização.
 Para ligar o transformador à Uma bateria nova e completamente carregada permite, normalmente,
base de carga, insira a ficha do um funcionamento de 4 horas. O tempo de funcionamento depende
transformador na parte inferior de vários factores (por ex., temperatura ambiente, luminosidade da
da base de carga. imagem, tipo de imagem) e pode variar de forma correspondente. O
modo de utilização não influencia o tempo de funcionamento.
 Para retirar o cabo de 1 A Dräger aconselha a colocação de uma bateria completamente
alimentação da base de carga, carregada na câmara termográfica.
pressione a patilha de
Carregar a bateria do seguinte modo:
segurança (1) e retire a ficha
da base de carga. 1. Insira o transformador da parte inferior na base de carga.
2. Ligue a base de carga com o transformador à corrente eléctrica.
01621807.eps 3. Coloque a câmara termográfica e/ou uma bateria na base de
carga.
O tempo de carga é de 3 horas.

112 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

Os LEDs da base de carga fornecem a seguinte informação: 3.2.4 Substituição da bateria


1. Solte os parafusos sob o
Sinal Significado punho com a chave sextavada
interior fornecida.
A bateria em carga. 2. Insira a chave sextavada
interior através da abertura no
punho para pressionar a
A bateria está completamente carregada. bateria antiga para fora do
punho.
3. Retire a bateria antiga.
Erro durante a carga 4. Assegure-se de que a vedação
da bateria nova está limpa.
Limpe a área da vedação com
um pano sem cotão.
A Dräger aconselha colocar a bateria sempre na base de carga para 5. Coloque a bateria nova no
ter sempre disponível uma bateria carregada. A bateria não ficará punho da câmara termográfica.
viciada (efeito memória). Se a bateria/câmara permanecer no 6. Aperte os parafusos.
carregador, este carrega a bateria periodicamente para que esteja
sempre disponível completamente carregada. A bateria não sofre
danos. 01821807.eps

Se a bateria estiver totalmente carregada, o símbolo da bateria indica


4 barras verdes. O símbolo da bateria altera-se de acordo com o
estado de carga:
 3 barras verdes: Carga da bateria é de 75 %
 2 barras laranja: Carga da bateria é de 50 %
 1 barra vermelha: Carga da bateria é de 25 %
Substituir a bateria o mais rapidamente possível.
 1 barra vermelha, intermitente: Restam apenas 5 minutos até à
desactivação automática da câmara.
Substituir imediatamente a bateria.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 113
Uso

3.2.5 Fixação do suporte na câmara (opcional) 3.2.7 Fixação da correia de transporte (opcional)
A câmara termográfica é sempre fornecida com suporte. Pode ser  Fixe a abraçadeira de mão ou
utilizada com ou sem suporte. Fixe o suporte no punho da seguinte a correia de transporte lateral
forma: no olhal do punho (1).
 Coloque o punho da câmara no suporte e fixe no tripé. 2
ou
NOTA  Fixe a correia de transporte de
ii Caso deseje fixar a câmara com o suporte no tripé, terá de
pescoço em ambos os olhais
no lado da câmara (2).
aparafusar o tripé no suporte.

3.2.6 Fixação do suporte na base de carga (opcional)

Se utilizar a câmara sem o suporte, coloque o suporte na base de 1


carga:
1. Retire o parafuso do suporte.
2. Aparafuse de cima até entrar no suporte e na base de 01721807.eps

carregamento.

114 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

3.2.8 Instalação do software do PC 3. Siga as instruções do assistente de instalação.


A utilização do software do PC pressupõe um conhecimento do PC e Os componentes necessários do programa são instalados no
do sistema Microsoft Windows. directório seleccionado e será apresentado um link no menu
Iniciar.
NOTA No ambiente de trabalho será criado um link com o nome "PC-
ii O utilizador deverá possuir direitos de administrador para o
Software UCF Series".

PC. NOTA
O PC tem de corresponder, no mínimo, às séries "UCF
Series". Os requisitos mínimos estão inscritos na etiqueta do
ii Dräger aconselha a não alterar as predefinições durante a
instalação.
CD.
O utilizador terá de efectuar o registo para poder utilizar o
1. Colocar o CD na unidade de discos. software do PC. O nome de utilizador é "Admin", a palavra-
2. Na janela que aparece de seguida seleccione a opção "PC- passe é "draeger". O registo pode ser desactivado no
Software UCF Series". Software de PC. Para isto coloque em "Extras - Definições" a
marca em "Registo automático". Depois da reinicialização do
NOTA software do PC o utilizador não terá de se registar
ii Se a janela não aparecer, aceda no Explorer à unidade CD e
novamente.
abra o ficheiro "start.html". Mais informações sobre o software de PC encontram-se nas
páginas de ajuda.

3.3 Antes da utilização


3.3.1 Verificação da câmara termográfica
 Inspecção visual da câmara termográfica e dos seus acessórios:
Os acessórios não devem apresentar danos e não devem faltar
peças.
 Se necessário, limpar humidade condensada na lente com um
pano macio.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 115
Uso

3.4 Durante a utilização 3.4.3 Utilizar o laserpointer (todas as câmaras)

3.4.1 Ligar e desligar a câmara termográfica (todas as CUIDADO


câmaras) ! O feixe do laser pode danificar os olhos.
 Para ligar a câmara termográfica pressione o botão LIGAR/
Não olhe directamente para o feixe de laser. Não direccione
DESLIGAR durante 3 segundos.
o feixe do laser para a cabeça das pessoas! Desligue sempre
Surgirá um ecrã de iniciação, seguido da imagem térmica. A
o laserpointer quando não precisar.
câmara termográfica encontra-se no modo padrão.

NOTA A função do laserpointer é activada de forma diferente nas câmaras


ii No ecrã inicial é indicada a identificação da câmara
termográficas:
 Dräger UCF 6000:
termográfica (número de encomenda, número de fabrico e
versão de software). Pressione e solte o botão laserpointer.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
A câmara termográfica muda para o modo de espera se não
Pressione e solte o botão "Seta direita/Laserpointer".
for segurada pelo punho (veja o capítulo 2.3.1 na
página 105). No modo de espera apenas se desligará o ecrã
O símbolo do laserpointer é indicado na barra inferior da imagem.
e não a câmara termográfica. Para voltar a ligar o ecrã,
Posicione a câmara em direcção ao objecto a ser marcado.
pegue na câmara termográfica.
 Pressione o mesmo botão de novo brevemente para desligar o
Esta função pode ser desactivada no Software de PC. Para laserpointer. O símbolo do laserpointer na barra inferior da
isto retire a marca em "Câmara - Definições" imagem desaparece.
"Reconhecimento Standby activado".
 Para desligar a câmara termográfica pressione o botão LIGAR/ 3.4.4 Utilizar a câmara termográfica de forma estacionária
DESLIGAR até surgir a contagem 3-2-1 no ecrã e até que a (todas as câmaras)
câmara se desligue. É possível utilizar um tripé como suporte se a câmara for utilizada de
forma estacionária.
3.4.2 Activação da função "Congelar" (todas as câmaras)  Enroscar o tripé na rosca na parte inferior do punho.
 Para activar a função "Congelar" mantenha pressionado o botão Quando o suporte na câmara está fixado na câmara, enroscar o
de imagem "congelada". tripé na rosca do suporte da câmara.
Enquanto o botão de imagem "congelada" estiver pressionado, a
imagem no ecrã é "congelada" e não se altera. Na Dräger
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 a imagem é guardada
simultaneamente.

116 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

3.4.5 Activar a função zoom (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Transferir dados para um computador (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Se a câmara termográfica não apresentar um menu, poderá visualizar
a função zoom do seguinte modo: CUIDADO
 Pressione e solte o botão "seta esquerda/zoom". ! Perigo de explosão!
O símbolo da lupa é indicado na barra inferior da imagem e a A câmara termográfica pode ser ligada a outro aparelho
câmara termográfica funciona com 4x zoom. através da interface USB apenas num ambiente não
 apenas Dräger UCF 9000: potencialmente explosivo.
Pressione novamente o botão "seta esquerda/zoom" e solte.
O símbolo para 4x zoom é apresentado na barra de imagem 1. Ligar a câmara termográfica a um PC via cabo USB.
inferior. A câmara termográfica funciona com 4x zoom.
CUIDADO
 Pressione novamente o mesmo botão para desactivar a função do
zoom. ! Possível perda de dados!
A câmara termográfica é identificada pelo PC e as imagens
3.4.6 Aceder aos modos de aplicação (Dräger UCF 7000, podem ser apresentadas no PC através das funções padrão
UCF 8000, UCF 9000)
do Windows. Os dados também podem ser eliminados sem
Em função da câmara termográfica estão disponíveis vários modos de ser possível recuperá-los.
aplicação. Informações sobre o modo de aplicação encontram-se no
capítulo 2.3.2 na página 107. NOTA
 Para sair de um modo de aplicação e voltar ao modo de aplicação ii O cabo USB utilizado não deve ter um comprimento superior
padrão (TI BASIC), pressione brevemente o botão LIGAR/ a 3 m.
DESLIGAR.
 Seleccione os vários modos de aplicação com os botões "seta Para mais funções é necessário instalar o software de PC
direita/laserpointer" ou "seta esquerda/zoom". O símbolo (veja o capítulo 3.2.8 na página 115).
correspondente é apresentado no ecrã (veja o capítulo 2.2 na
página 103).
2. Iniciar o software no PC.
 Para activar um modo de aplicação, pressione o botão "seta para
3. Analisar ou guardar os dados no PC.
baixo".
A função activada é apresentada na parte inferior do ecrã.
 Para sair novamente da selecção, pressione o botão "seta para
baixo".

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 117
Uso

3.4.8 Utilizar a câmara termográfica de forma estacionária 3.5 Depois de utilizar


(Dräger UCF 9000)
Limpe e verifique a câmara termográfica depois de cada utilização
É possível utilizar um tripé como suporte se a câmara for utilizada de (veja o capítulo 5.1 na página 121 e capítulo 5.2 na página 121).
forma estacionária.
A bateria deve estar carregada e, se não for necessária, deve ser
 Enroscar o tripé na rosca na parte inferior do punho. Para fixar o guardada na base de carga (veja o capítulo 3.2.3 na página 112).
suporte na câmara é necessário enroscar o tripé na rosca do
suporte.

3.4.9 Aceder ao leitor de vídeo (Dräger UCF 9000)


 Pressione o botão "seta para cima".
As funções do leitor de vídeo são apresentadas na parte superior
do ecrã.
 Para seleccionar as funções do leitor de vídeo, pressione os
botões „seta para baixo“, „seta direita/laserpointer“ ou „seta
esquerda/zoom“.
 Para sair novamente da selecção, pressione o botão „seta para
cima“.

118 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Resolução de problemas

4 Resolução de problemas Erro causa possível Ajuda


Os LEDs da base de Os contactos na Limpar os contactos
Erro causa possível Ajuda carga indicam um bateria e/ou na base com um pano sem
erro durante a carga. de carga estão sujos. cotão.
A câmara não liga. A bateria está vazia. Carregar bateria.
Os parafusos da Apertar parafusos. A bateria está muito Deixar a bateria no
fria ou quente. carregador e colocá-
bateria não estão
la numa área com
apertados.
uma temperatura
Laserpointer fraco ou Na lente do laser Limpar a lente do entre 10 e 35 °C. O
difuso encontram-se gotas laser. carregador carrega a
de água ou sujidade. bateria, se a
temperatura da
bateria for correcta.
Pode demorar bem
mais de uma hora até
a temperatura
estabilizar e a carga
ser retomada, porque
a temperatura é
medida directamente
nas células de iões de
lítio.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 119
Resolução de problemas

Erro causa possível Ajuda


Os LEDs da base de O suporte da câmara O suporte da câmara
carga indicam um não está fixo. não está
erro durante a carga suficientemente fixo.
ou não indicam nada. Apertar parafuso.
Verificar e corrigir a
posição da correia de
transporte.
Retirar corpos
estranhos sob o
suporte da câmara ou
sob a base de carga.
Colocar a base de
carga numa zona
nivelada.
sem alimentação de Verificar o
energia funcionamento da
alimentação ou cabo
de ligação 12-30V.
A câmara não Falha do software Pressionar o botão
funciona (por ex.: A Ligar/desligar durante
imagem está 10 segundos e ligar a
congelada, a câmara câmara novamente.
não reage ao
pressionar os
botões).

120 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Manutenção

5 Manutenção  Limpar a câmara termográfica em caso de sujidade. Se verificar


danos na câmara termográfica, não utilizar e enviar para um
Se a câmara for utilizada de acordo com as indicações do capítulo 2.4 serviço técnico qualificado para reparação.
na página 109, não terá de ser desinfetada. Se a câmara necessitar
de desinfeção devido a circumstâncias especiais, a Dräger A câmara não deve ser mais utilizada, se forem verificados danos ou
disponibilizará mais informações. avarias nas funções.

5.1 Limpeza NOTA


O ecrã, a janela da câmara de infravermelhos, a janela da câmara ii para Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
óptica e a janela do laser são fabricados em material à prova de riscos. UCF 9000
Limpe, no entanto, as áreas ópticas cuidadosamente com um pano.
Faça uma cópia de segurança dos dados que estão
CUIDADO armazenados na câmara (definições, dados, vídeos), antes
! Não utilize solventes ou diluentes para limpar a câmara
do envio, porque os dados podem ser perdidos durante a
reparação.
termográfica. Caso contrário, poderá danificar o invólucro da
câmara. 5.2.2 A verificar durante o armazenamento
1. Limpe a câmara termográfica com um pano húmido e sem cotão. Se a câmara estiver armazenada e não for utilizada, deverá efectuar
Caso necessário, limpe com sabão e água quente. as seguintes verificações:
2. Seque a câmara termográfica com um pano suave, sem cotão e  Verificar a todos os 6 meses se a câmara funciona correctamente:
deixe secar completamente. encaixar a bateria e ligar a câmara termográfica.
3. Caso entre humidade na bateria, deixe secar a câmara A imagem térmica tem de aparecer e os botões têm de funcionar.
termográfica até que os contactos sequem completamente. Desligar novamente a câmara termográfica e retirar a bateria.
 Carregar as baterias (veja o capítulo 3.2.3 na página 112).
5.2 Verificação da câmara termográfica  Se o tempo de funcionamento da bateria diminuir, elimine-a e
substitua-a por uma nova.
5.2.1 A verificar após a utilização
 Verifique se o invólucro da câmara termográfica está danificado
ou se foi danificado por calor ou químicos.
 Verifique se o ecrã, a janela da câmara de infravermelhos, a janela
do laser e a janela da câmara óptica sofreram danos mecânicos
ou se estão sujos.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 121
Armazenagem

6 Armazenagem 8 Dados técnicos


A vida útil da câmara termográfica é ilimitada. Se a autonomia for para todas as câmaras termográficas:
insuficiente apenas é necessário substituir a bateria. Para garantir
uma longa vida útil, deve armazenar a câmara termográfica e os Peso 1,4 kg incl. bateria
acessórios num ambiente com uma temperatura temperada (0 °C a
Dimensões (L*xA*xP) 125*280*110 mm
45 °C; 32 °F a 113 °F).
Ecrã
Tamanho (Diagonal) 9 cm (3,5 polegadas)
7 Reciclagem Material da janela do ecrã vidro endurecido
termicamente
Este produto não deve ser eliminado como lixo doméstico.
Classe de protecção IP67
Por este motivo, está assinalado com o símbolo indicado ao
lado. Tecnologia da bateria Recarregável, iões de lítio
Tipo de sensor Microbolómetro a-Si
A Dräger aceita o retorno deste produto sem qualquer custo.
Amplitude espectral 7-14 µm
Encontrará mais informações sobre o assunto junto da
Dräger e respectivos representantes/distribuidores. Profundidade de campo de 1 m até infinito
Janela da câmara IV Germânio
As baterias e acumuladores não devem ser eliminados como Sensibilidade típico 0,035 K (nominal)
lixo doméstico. Por este motivo, estão assinalados com o
Autonomia a 23 °C (74 °F) com uma bateria
símbolo indicado ao lado. Elimine as baterias e os
acumuladores em conformidade com as normas aplicáveis e tipicamente 4 horas
entregue-os em centros de recolha de baterias. Tempo de carregamento tipicamente 3 horas
Termometria -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Temperatura de funcionamento -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Temperatura de armazenamento -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Tempo de arrefecimento 9 Hz ou 50 Hz,
dependendo do modelo
Laser Classe 2
de acordo com
IEC EN 60 825-1 e
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

122 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Lista de encomendas

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Nome e descrição Cód. de artigo
Resolução 160*120 Bateria 83 23 075
Campo óptico
Transformador (12 V) 83 16 994
(horizontal) 47°
(vertical) 32° Correia de transporte do pescoço 83 23 031
(diagonal) 62° Correia de transporte lateral (extensível) 83 23 032
Dräger UCF 8000, UCF 9000: Correia de mão 83 23 033

Resolução 384*288 Software de PC 83 21 250


Campo óptico Tripé 83 21 254
(horizontal) 57 ° Tripé com ventosa 83 23 070
(vertical) 41 °
(diagonal) 74 ° Tripé de aperto 83 21 259
Conjunto de fixação para automóvel (suporte e 83 21 110
9 Lista de encomendas cabo de ligação 12-30 V)
Adaptador 12V 83 21 251
Nome e descrição Cód. de artigo (apenas para versões de software 3.8 ou
superiores)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Mala de transporte 83 21 099
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Suporte 83 21 104
Base de carga 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 123
Indice

Indice
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.1 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.2 Significato dei segnali di avvertenza. . . . . . . . . . . . . . . . 126
2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2.1 Panoramica del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2.3 Descrizione del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2.4 Utilizzo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2.5 Limitazioni dell'utilizzo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2.6 Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
2.7 Contrassegni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo della termocamera . . . . 135
3.2 Preparazione all'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3.3 Prima dell'utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.5 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.2 Controllo della termocamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9 Lista per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

124 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Per la vostra sicurezza

1 Per la vostra sicurezza  Effettuare un collegamento elettrico con altri apparecchi non
menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso solo dopo aver
consultato i rispettivi produttori o uno specialista. Se si utilizzano
1.1 Indicazioni di sicurezza generali altri componenti, la sicurezza intrinseca della termocamera può
 Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le istruzioni risultare compromessa.
per l'uso.  Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree
 Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore esposte al rischio di esplosioni e sono collaudati e omologati a
deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e norma delle direttive nazionali, europee o internazionali di
osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato protezione contro le esplosioni, vanno utilizzati unicamente dietro
solo conformemente all'utilizzo previsto. osservanza delle condizioni indicate nell’omologazione e delle
disposizioni di legge rispettivamente vigenti in materia.
 Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la conservazione e
l'utilizzo corretto da parte dell'utente.  Nel caso in cui sia contrassegnata come strumento appartenente
al gruppo I (industria mineraria), la termocamera può essere
 Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare questo
impiegata nelle applicazioni in cui la polvere di carbone tende a
prodotto.
depositarsi a strati. La temperatura superficiale massima della
 Osservare le direttive locali e nazionali riguardanti questo termocamera è pari a 130 °C, anche nel caso in cui si verifichi un
prodotto. guasto all'apparecchio.
 La termocamera non richiede nessuna manutenzione. È però  Ogni tipo di contrassegno o colore a base di sostanze chimiche
opportuno verificare con una certa regolarità che sia sempre applicato sull'apparecchio può compromettere la sicurezza del
perfettamente funzionante. Solo personale addestrato ed esperto prodotto. Dräger consiglia di cifrare qualsivoglia contrassegno
può verificare, riparare e sottoporre a manutenzione il prodotto sulla schermata di benvenuto. Maggiori informazioni in tal senso
come viene descritto nelle presenti istruzioni per l'uso (vedere sono disponibili nella nella guida in linea del software per PC.
capitolo 5.2 a pagina 145). Gli interventi di manutenzione che non
sono descritti nelle presenti istruzioni per l'uso, possono essere
effettuati solo da Dräger o da personale specializzato addestrato
da Dräger.
 Utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. Altrimenti
potrebbe risultarne compromesso il corretto funzionamento del
prodotto.
 Non utilizzare prodotti difettosi o incompleti. Non apportare alcuna
modifica al prodotto.
 Informare Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti presentino
difetti o guasti.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 125
Descrizione

1.2 Significato dei segnali di avvertenza 2 Descrizione


I seguenti segnali di avvertenza vengono utilizzati in questo
documento per contrassegnare ed evidenziare i corrispettivi testi di 2.1 Panoramica del prodotto
avvertenza, i quali rendono necessaria una maggiore attenzione da
parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avvertenza è definito ► Rappresentazione sulla pagina pieghevole
come indicato di seguito.
A Vista frontale di Dräger UCF 6000, UCF 7000
B Vista frontale di Dräger UCF 8000, UCF 9000
AVVERTENZA C Vista posteriore di Dräger UCF 6000
! Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale. Se non
D Vista posteriore di Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
1 Finestra della camera ottica
viene evitata, può essere causa di morte o di gravi lesioni
2 Finestra laser
personali.
3 Passante per la cinghia regginuca
ATTENZIONE 4 Finestra della camera a infrarossi
! Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale. Se non
5
6
Attacco USB con copertura di protezione
Tasto per fermo immagine
viene evitata, può causare lesioni personali o danni materiali 7 Impugnatura
al prodotto o all'ambiente. Può essere utilizzata anche come 8 Base di appoggio per la termocamera
avvertenza rispetto a un uso inappropriato. 9 Display
NOTA 10 Microfono
ii Informazioni aggiuntive relative all’impiego del prodotto.
11
12
Sensore di luminosità
Tasto del puntatore laser
13 Tasto ON/OFF
14 Apertura per l'espulsione della batteria ricaricabile
15 Passante per la cinghia da trasporto laterale o la cinghia da
trasporto a mano
16 Fissaggio del treppiede
17 Tasto a 4 funzioni con i tasti "Freccia verso l'alto", "Freccia a
sinistra/zoom", "Freccia a destra/puntatore laser", "Freccia verso il
basso"

126 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

2.2 Display Nella parte alta del display vengono visualizzati a seconda dei casi i
seguenti simboli:
► Rappresentazione sulla pagina pieghevole
I colori dell'immagine termografica vengono rappresentati a seconda

Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
di come è stata definita nella modalità applicativa di volta in volta

Simbolo
selezionata (vedere capitolo 2.3.3 a pagina 132).
A destra in basso viene visualizzata la temperatura media misurata
nell'intervallo previsto in corrispondenza del contrassegno verde.
L'intervallo, entro il quale viene misurata la temperatura, dipende dalla Questo simbolo (avviso di X X X X
distanza dagli oggetti misurati. Quanto più grande è la distanza dagli surriscaldamento) lampeggia,
oggetti misurati, tanto più grande è l'intervallo entro il quale viene quando la temperatura
misurata la temperatura e l'indicazione della temperatura rispetto ai all'interno della termocamera si
singoli oggetti risulta più precisa. Diminuendo la distanza dall'oggetto avvicina al limite massimo.
considerato, si ottengono misurazioni più precise della temperatura. A Quando viene raggiunta la
seconda dell'impostazione scelta, la temperatura può essere temperatura massima, il simbolo
visualizzata in ° C o in ° F. È possibile cambiare la visualizzazione rimane illuminato in modo
della temperatura utilizzando il software per PC fornito in dotazione. permanente. Dopo di che la
termocamera si spegne
Sul lato destro del display viene visualizzata una scala cromatica con automaticamente.
l'intervallo di variazione della temperatura e la rispettiva
rappresentazione cromatica. Di norma la scala cromatica corrisponde Questo simbolo indica la X X X X
alle temperature da 110 °C a 130 °C. La termocamera passa modalità per il campo di
automaticamente alla modalità per le temperature elevate quando una temperatura elevata. Questa
parte consistente dell'immagine termografica visualizzata supera i modalità viene selezionata
130 °C. In questa modalità la scala cromatica corrisponde al campo di automaticamente quando una
temperatura da 300 °C fino a oltre 900 °C. parte consistente dell'immagine
Le ombreggiature di colore grigio indicano temperature al di sotto del termografica visualizzata supera
valore limite inferiore. Le ombreggiature di colore rosso sono indice di 130 °C.
una temperatura più alta del valore limite superiore. La memoria per le immagini è X X X
occupata all'80%. Accanto al
simbolo viene mostrato lo
spazio occupato nella memoria.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 127
Descrizione

Nella parte bassa del display vengono visualizzati a seconda dei casi

Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
i seguenti simboli:

Simbolo
Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Simbolo

La termocamera è collegata a X X X X
un computer attraverso un cavo
USB. Quando i dati vengono
Intervallo entro il quale viene X X X X preparati per la trasmissione al
misurata la temperatura. computer o vengono trasmessi,
il simbolo lampeggia.
La termocamera è impostata in X X X
una modalità applicativa non La termocamera è collegata a X X X X
standard (TI-BASIC PLUS). un'alimentazione di tensione
Quando viene visualizzato fissa.
questo simbolo, la termocamera Modalità applicativa Fuoco X X X
si trova nella modalità In questa modalità è possibile
applicativa standard (TI-BASIC). individuare il focolaio
Stato di carica della batteria. X X X X dell'incendio. Possono essere
I segmenti indicano il variare rilevate temperatura fino a
della durata di funzionamento 1000 °C.
rimanente. (vedere Modalità applicativa Persone X X X
capitolo 3.2.3 a pagina 136). In questa modalità vengono
Il puntatore laser è attivato. X X X X evidenziate le temperature
corporee.
Questo simbolo appare quando X X X Modalità applicativa Thermal X X X
la funzione dello zoom è attivata. Scan™
Tutte le temperature al di sopra
del valore soglia vengono
evidenziate a colori.
Modalità applicativa All'aperto. X

128 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

2.3 Descrizione del funzionamento

Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Simbolo
2.3.1 Funzioni della termocamera
La termocamera è un dispositivo elettronico portatile. Il suo impiego è
possibile sia in presenza di fuoco e situazioni pericolose che in normali
Modalità applicativa Perdite di X condizioni ambientali. La termocamera è concepita per essere
liquidi. utilizzata in presenza di calore, fumo e acqua nebulizzata.
Modalità applicativa Scan Plus. X È presente un sensore di luminosità che ha il compito di adattare la
luminosità del display alle condizioni di luce dell'ambiente circostante.
Modalità applicativa Immagine X La termocamera è dotata di una funzione automatica di standby.
normale. Quando non si tiene la termocamera per l'impugnatura, la luminosità
del display si abbassa dapprima del 50 %. Poi parte un conto alla
Modalità applicativa Definito X rovescia da 25 fino a 0 al termine del quale il display si disattiva. Non
dall'utente 1 appena si afferra la termocamera prendendola per l'apposita
impugnatura, il display si riattiva. Mediante il software per PC fornito in
NOTA dotazione è possibile disattivare la funzione di standby.
ii Per evitare che la termocamera si spenga, bisognerebbe La termocamera è dotata di una interfaccia USB. Tramite un cavo USB
si può collegare la termocamera a un PC. I dati presenti nella
utilizzare il prima possibile una batteria completamente carica
non appena l'ultima sbarretta del simbolo della batteria inizia termocamera così vengono trasmessi al PC. Mediante il software per
a lampeggiare. PC fornito in dotazione è possibile modificare l'impostazione base
della termocamera.
Con la base di ricarica fornita in dotazione è possibile ricaricare la
batteria contenuta nella termocamera e anche una batteria aggiuntiva
(accessorio opzionale). In caso di utilizzo come apparecchio fisso, la
base di ricarica viene collegata alla rete di alimentazione utilizzando
l'alimentatore a spina fornito in dotazione. Per un'installazione fissa
all'interno di un veicolo è disponibile come accessorio un kit di
installazione per auto. In questo caso, la base di ricarica viene
collegata alla rete del veicolo attraverso un cavo di connessione
(compreso nel materiale fornito in dotazione nel kit di installazione per
auto). Se la termocamera viene impiegata come apparecchio fisso,
può essere collegata direttamente alla rete di alimentazione mediante
un adattatore di rete opzionale.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 129
Descrizione

Le termocamere presentano lo stesso principio di funzionamento e si  (6) Memorizzazione di immagini e suoni


distinguono solo per la gamma di funzioni offerte. Sono disponibili le La termocamera è in grado di registrare per circa 120 minuti filmati
funzioni indicate di seguito. completi di sonoro e 1.000 immagini singole. Tramite un cavo USB
 (1) Puntatore laser è possibile inviare i fermi immagine e i video con i rumori di fondo
a un PC.
 (2) Funzione "Freeze" Nella termocamera i video vengono salvati in un buffer che dopo
L'immagine termografica può essere visualizzata come fermo circa 120 minuti viene sovrascritto, se la camera risulta ancora
immagine. accesa.
 (3) Avviso di surriscaldamento
 (7) Videoriproduttore
Quando il simbolo "Avviso di surriscaldamento" lampeggia, è
Con il videoriproduttore è possibile riprodurre i video registrati
opportuno spegnere la termocamera o allontanarla dall'ambiente
direttamente nella termocamera.
a temperatura elevata. Quanto più alta è la temperatura nella
termocamera, tanto più a lungo verrà visualizzato questo simbolo.  (8) Modalità applicativa standard (TI BASIC)
Quando viene raggiunta la temperatura interna massima  (9) Ulteriori modalità applicative (TI BASIC PLUS)
ammessa, la termocamera si spegne automaticamente. (vedere capitolo 2.3.2 a pagina 131)

ATTENZIONE Le termocamere dispongono rispettivamente delle seguenti funzioni:


! Se la termocamera viene esposta ripetutamente o per periodi
prolungati a temperature ambiente superiori a 60 °C, senza Funzione UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
che abbia avuto modo di raffreddarsi, la qualità delle
immagini fornite può risultare compromessa oppure potrebbe (1) X X X X
andare persa un'immagine termografica o si potrebbero (2) X X X X
danneggiare dei componenti interni.
(3) X X X X
Per quanto riguarda gli interventi effettuati in ambienti a
temperature elevate, occorre attendere un certo intervallo di (4) X X X
tempo tra una missione e l'altra affinché l'apparecchio si
(5) X
possa raffreddare.
(6) X X X
 (4) Zoom digitale 2x
 (5) Zoom digitale 4x (7) X
(8) X X X X
(9) (X) (X) X

130 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

2.3.2 Modalità applicative della termocamera  (3) Modalità applicativa ThermalScan™


La modalità di utilizzo standard (TI BASIC) può essere richiamata Tutte le temperature al di sopra del valore soglia impostato
facilmente da qualsiasi altra modalità di utilizzo (vedere capitolo 3.4.6 vengono evidenziate a colori.
a pagina 141). Nella modalità applicativa standard, sul display  (4) Modalità applicativa All'aperto
vengono visualizzate le informazioni indicate di seguito. In questa modalità vengono evidenziati piccoli oggetti con
temperature tra 0 °C e 40 °C. Questa modalità è utilizzabile, ad
esempio, per cercare persone all'aperto.
 Simbolo
 (5) Modalità applicativa Perdite di liquidi
 Immagine termografica In questa modalità viene rappresentata con un forte contrasto la
 Visualizzazione della termperatura mediante una barra colorata al minima differenza di temperatura nell'ambito della temperatura
raggiungimento della temperatura preimpostata ambientale. Questa modalità è utilizzabile, ad esempio, per
 Temperatura misurata trovare fuoriuscite di liquido.
 Simbolo di stato di carica della batteria  (6) Modalità applicativa Scan Plus
In questa modalità si visualizza sul display l'immagine in bianco/
 Avviso di surriscaldamento
nero della camera ottica. Nel contempo vengono evidenziate a
colori quelle superfici le cui temperature superano il valore soglia
NOTA
ii Il modello Dräger UCF 6000 funziona solo nella modalità 
impostato.
(7) Modalità applicativa Immagine normale
applicativa standard. Non è possibile selezionare In questa modalità si visualizza sul display l'immagine in bianco/
nessun'altra modalità applicativa. nero della camera ottica. Questa modalità è utilizzabile, ad
esempio, per documentare eventuali danni.
Nel caso delle termocamere Dräger UCF 7000, UCF 8000 und  (8) Modalità applicativa Personalizzazione utente 1
UCF 9000 si possono inoltre selezionare anche le seguenti modalità Il software per PC contiene diverse gamme di colori, tra cui è
applicative (TI BASIC PLUS). possibile selezionarne una.
 (1) Modalità applicativa Persone
Modalità applicativa per la ricerca e il monitoraggio di persone
In questa modalità vengono messe in evidenza le temperature
corporee.
 (2) Modalità applicativa Fuoco (per la lotta antincendio)
In questa modalità è possibile individuare la sede dell'incendio.
Possono essere rilevate temperature fino a1000 °C. Le differenze
di temperatura in zone molto calde vengono evidenziate in modo
particolare.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 131
Descrizione

Le termocamere dispongono rispettivamente delle seguenti modalità 2.3.3 Colorazione delle modalità applicative
applicative: Se la temperatura di un oggetto è inferiore alla temperatura minima
della scala cromatica (al valore limite inferiore), l'oggetto viene
Modalità applicativa UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 rappresentato in livelli di grigio. Le temperature superiori al valore più
basso della scala cromatica vengono rappresentate con
(1) X X X ombreggiature di colore giallo, arancio o rosso (il colore rosso indica
temperature al di sopra del valore limite superiore). La relativa
(2) X X X
temperatura viene visualizzata nella scala cromatica.
(3) X X X La colorazione della modalità applicativa si distingue come segue:
(4) X  modalità applicativa standard (TI BASIC):
Gli oggetti con una temperatura fino a 110 °C vengono
(5) X
rappresentati in livelli di grigio.
(6) X temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro
(7) X temperature tra 110 °C e 130 °C: rappresentazione come
(8) X mostrato nella scala cromatica.
Se una parte consistente dell'immagine rappresentata supera i
130 °C, la termocamera passa alla modalità per i campi di
temperatura elevati. Il relativo simbolo viene visualizzato nel
settore superiore del display.
Nella modalità per campi di temperatura elevati vengono
rappresentate le temperature fino a 600 °C in livelli di grigio. Le
temperature tra 600 °C e 900 °C vengono rappresentate come
visualizzato nella scala cromatica.
 Modalità applicativa Persone:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 100 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.
 Modalità applicativa Fuoco:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 600 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.

132 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

 Modalità applicativa Thermal Scan: 2.4 Utilizzo previsto


basse temperature: ombreggiature di colore grigio scuro,
alte temperature: ombreggiature di colore grigio chiaro, Le termocamere sono apparecchi d'ausilio per interventi di ricerca e
temperature al di sopra del valore limite impostato: salvataggio e operazioni di lotta antincendio con insufficiente visibilità
rappresentazione in colore come mostrato nella scala cromatica.. a causa di scarsa illuminazione o presenza di fumo.
 Modalità applicativa All'aperto: Può essere impiegata, per esempio, in caso di:
le temperature fra 0 °C e 40 °C vengono rappresentate in  ricerca e salvataggio di persone,
gradazioni di colore grigio ad elevato contrasto:  valutazione della situazione e vigilanza di incendi,
temperature basse: ombreggiature di colore grigio chiaro,  valutazione di punti d'incendio,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature oltre 100 °C: rappresentazione in colore come  localizzazione del focolaio d'incendio,
mostrato nella scala cromatica.  identificazione di punti caldi,
 Modalità applicativa Perdite di liquidi:  identificazione di possibili situazioni con rischio di flashover,
l'immagine termografica viene rappresentata con ombreggiature  localizzazione di punti di ingresso, uscita e aerazione,
di colore, nelle quali i colori scuri indicano le temperature basse e  incidenti con sostanze pericolose,
i colori chiari quelle elevate. Non vi sono scale cromatiche.
 incendi estesi, boschivi e di arbusti,
 Modalità applicativa Scan Plus:
solo l'immagine della camera ottica.  compiti di sorveglianza,
Temperature al di sopra del valore soglia stabilito:  misure di addestramento.
rappresentazione in colore come mostrato nella scala cromatica.
Le termocamere Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000 possono
 Modalità applicativa Immagine normale:
essere utilizzate in aree esposte al rischio di esplosioni (vedere
solo l'immagine della camera ottica.
capitolo 2.6.1 a pagina 134).
 Modalità applicativa Personalizzazione utente 1
I colori vengono assegnati conformemente alle impostazioni nel
software per PC. 2.5 Limitazioni dell'utilizzo previsto
Le termocamere non sono in grado di guardare attraverso vetro o
acqua. Le superfici lucide e lisce (per esempio: metallo, vetro)
riflettono radiazioni termiche e possono pertanto causare il
disorientamento dell'utilizzatore dell'apparecchio nel caso in cui
quest'ultimo non fosse stato addestrato correttamente in merito
all'utilizzo della termocamera.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 133
Descrizione

2.6 Omologazioni Sono classificate nel modo seguente:


 per l'Europa, in base alla norma 2014/34/UE (vedere le
NOTA dichiarazioni di conformità a pagina 173 e a pagina 174): I M2 / II
ii Le omologazioni delle termocamere variano a seconda del
2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
 per l'Australia: Ex ib IIC T4 Gb
tipo di modello e sono riportate sull'impugnatura del rispettivo
strumento.  per gli Stati Uniti e il Canada: Classe I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D,
Classe I, Zona 1, Ex ib IIC T4
 Tutte le termocamere sono state costruite nel rispetto della
direttiva europea 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica). 2.6.2 Omologazione GOST
 La classe di protezione delle termocamere è IP67 in conformità Per avere informazioni relative alle termocamere omologate in Russia,
alla norma IEC 60529. vedere il foglio informativo 9031024.
 Le termocamere sono dotate di un puntatore laser di classe 2
secondo la norma IEC EN 60 825-1 e 21 CFR 1040.10.
2.7 Contrassegni
2.6.1 Omologazione per aree esposte al rischio di esplosione Nella schermata di accensione vengono visualizzati i dati identificativi
Le termocamere, che non sono adatte a essere utilizzate in aree della termocamera (codice articolo, numero di fabbricazione e
esposte al rischio di esplosione, sonoprogettate in modo da essere a versione software).
sicurezza intrinseca in conformità alle seguenti norme: Codice articolo, denominazione del modello e numero di fabbricazione
 IEC 60079-0 sono riportati anche nel foglio informativo separato inserito nella
confezione.
 IEC 60079-11
Codice articolo e numero di fabbricazione sono indicati anche
 EN 60079-0
sull'impugnatura. Nel numero di fabbricazione è presente, in forma
 EN 60079-11 codificata, l'anno di produzione. L'anno di produzione è ricavabile dalla
 ANSI/ISA 12.12.01 terza lettera del numero di fabbricazione: E = 2013, F = 2014, H =
 CAN/CSA E60079-0 2015, J = 2016, K = 2017 ecc. Esempio: Numero di fabbricazione
 CAN/CSA E60079-11 ARHH-0054: La terza lettera è la H, quindi l'anno di produzione è il
2015.
 UL 60079-0
UL 60079-11
.


Simbolo di avvertenza sulla termocamera:
radiazione laser! non fissare il raggio laser. Non
dirigere il raggio laser sulla testa delle persone!
Spegnere sempre il puntatore laser quando non deve
essere utilizzato.

134 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

3 Utilizzo  Prima di impiegare la termocamera, qualsiasi utilizzatore dovrà


avere fatto pratica imparando ad impiegarla correttamente e a
conoscere i limiti delle sue prestazioni. Questo aspetto include
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo della anche il fatto di avere compreso a fondo che cosa sono le
termocamera immagini termografiche e come vanno interpretate.
Dräger raccomanda un corso di addestramento presso la Dräger
AVVERTENZA Academy o presso un'organizzazione di terzi, ad es. una scuola
! Si raccomanda di attenersi assolutamente alle avvertenze
per vigili del fuoco. Le informazioni a questo riguardo sono
reperibili presso Dräger.
riportate di seguito.
 La termocamera deve essere utilizzata esclusivamente da
L'inosservanza delle avvertenze può comportare lesioni o operatori che sappiano come funzioni e conoscano i limiti delle
addirittura la morte! sue prestazioni. Questo aspetto include anche il fatto di saperla
utilizzare nelle simulazioni di incendi (per esempio, nel caso di
 La termocamera non è un apparecchio che serve a mantenere in
incendi controllati).
vita una persona e non deve pertanto essere impiegato come tale.
 Non utilizzare la termocamera come unico strumento di
 La durata di funzionamento di ogni batteria ricaricabile diminuisce
orientamento. In caso contrario, un eventuale malfunzionamento
se l'apparecchio viene utilizzato in ambienti ad alte temperature
dell'apparecchio potrebbe portare a una perdita dell'orientamento
oppure a temperature molto basse.
o causare delle lesioni o addirittura la morte di persone.
 Le batterie ricaricabili fornite in dotazione con la termocamera  La termocamera è dotata di un puntatore laser di classe 2
sono state scelte appositamente sulla base di determinati criteri di (650 nm, rosso). La radiazione laser può danneggiare gli occhi:
rendimento. Per fare in modo che l'apparecchio funzioni in modo non fissare il raggio laser. Non dirigere il raggio laser sulla testa
affidabile, si raccomanda di utilizzare esclusivamente i tipi di delle persone! Spegnere sempre il puntatore laser quando non
batterie ricaricabili indicati nella lista di ordinazione (capitolo 9 a deve essere utilizzato. Se il puntatore laser è stato attivato, un
pagina 147). simbolo di avvertenza compare sul display della termocamera.
 La termocamera è un dispositivo optoelettronico complesso e
potrebbe non funzionare correttamente come potrebbe accadere
con qualsiasi altro sistema elettronico. Nel caso in cui si guasti, la
termocamera non è più in grado di fornire all'operatore delle
immagini termografiche. Nel caso in cui si utilizzi questa
termocamera in missioni tattiche, si raccomanda di attenersi alle
procedure previste per gli interventi senza termocamera.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 135
Utilizzo

3.2 Preparazione all'utilizzo 3.2.3 Caricamento di batterie ricaricabili

3.2.1 Indicazioni per un utilizzo in sicurezza di batterie AVVERTENZA


ricaricabili ! Evitare che il caricabatteria entri in contatto con acqua.
Altrimenti sussiste il pericolo di un corto circuito.
AVVERTENZA
! Se delle batterie ricaricabili vengono manipolate in modo
Non mettere sotto carica la termocamera e la batteria in aree
esposte al rischio di esplosioni. Altrimenti sussiste il pericolo
improprio, si potrebbero verificare degli incendi o delle di esplosione.
esplosioni e si potrebbe incorrere in altri pericoli.
ATTENZIONE
 Una batteria ricaricabile non va scomposta, aperta, manomessa o
modificata.
! Caricare la batteria con temperatura ambientale compresa
tra 10 °C e 35 °C. In caso di temperature al di fuori
 In una batteria ricaricabile non va introdotto nessun corpo dell'intervallo di variazione indicato, il caricabatteria
estraneo. interrompe la ricarica e mostra un'indicazione di errore, per
 Una batteria ricaricabile non va fatta cadere a terra, schiacciata, evitare che la batteria venga danneggiata. Non appena la
piegata, deformata, perforata o ridotta a pezzi. batteria assume nuovamente una temperatura all'interno
 Una batteria ricaricabile non va esposta a calore eccessivo e non dell'intervallo di variazione consentito, il caricabatteria
deve essere messa in un forno microonde. riprende a caricarla.
La prima volta che si utilizza una batteria nuova, bisogna ricaricarla
3.2.2 Predisposizione della base di ricarica
completamente. In condizioni normali, una batteria nuova e
 Per collegare l'alimentatore completamente carica offre solitamente un'autonomia di
con la base di ricarica, funzionamento di 4 ore. La durata di funzionamento dipende da diversi
attaccare in quest'ultima nella fattori (per es. temperatura ambiente, luminosità dell'immagine, tipo di
parte bassa la spina immagine rappresentata) e può quindi variare. La modalità applicativa
dell'alimentatore. non ha alcuna influenza sulla durata di funzionamento.
1 Dräger raccomanda di inserire nella termocamera una batteria
 Per scollegare il cavo di completamente carica prima di utilizzarla.
alimentazione dalla base di
Ricaricare la batteria nel modo seguente:
ricarica, premere sulla linguetta
di protezione (1) e staccare la 1. inserire l'alimentatore nella parte bassa nella base di ricarica;
spina dalla base di ricarica. 2. collegare la base di ricarica alla rete di alimentazione utilizzando
01621807.eps l'alimentatore;
3. collocare la termocamera e/o una batteria nella base di ricarica.
La ricarica dura di solito 3 ore.

136 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

Sulla base di ricarica sono presenti dei LED che forniscono le 3.2.4 Sostituzione di una batteria ricaricabile
informazioni riportate di seguito. 1. Allentare le viti sotto
l'impugnatura utilizzando la
Segnale Significato chiave a brugola fornita in
dotazione.
La batteria è in ricarica. 2. Infilare la chiave a brugola
attraverso l'apposita apertura
nell'impugnatura, in modo da
La batteria è completamente carica. spingere fuori da quest'ultima
la vecchia batteria.
3. Rimuovere la vecchia batteria.
Problema durante la ricarica 4. Assicurarsi che la guarnizione
nella nuova batteria sia pulita.
Se necessario, pulirne la
superficie con un panno che
Dräger raccomanda di collocare sempre la batteria nella base di non rilascia peli.
ricarica, quando non viene utilizzata, in modo da averla sempre a 5. Inserire la nuova batteria
disposizione carica. Non si verificheranno eventuali perdite di capacità nell'impugnatura della
dovute all'effetto memoria. Se la batteria ricaricabile/la termocamera termocamera.
viene lasciata nel caricabatteria, quest'ultimo ricarica la batteria quel 6. Stringere le viti. 01821807.eps

tanto che basta in modo da averla sempre a disposizione


completamente carica in caso di necessità. La batteria non verrà
danneggiata.
Quando la batteria è completamente carica, il simbolo della batteria
indica 4 barre verdi. Il simbolo della batteria si modifica a seconda
dello stato di carica:
 3 barre verdi: batteria carica fino al 75 %
 2 barre arancioni: batteria carica fino al 50 %
 1 barra rossa: batteria carica fino al 25 %
Sostituire la batteria il prima possibile.
 1 barra rossa lampeggiante: restano ancora solo 5 minuti fino allo
spegnimento automatico della termocamera.
Sostituire immediatamente la batteria.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 137
Utilizzo

3.2.5 Attacco della termocamera alla base di appoggio 3.2.7 Fissare l'attacco della cinghia da trasporto (opzionale)
(opzionale)  Fissare la cinghia per il
Insieme alla termocamera viene sempre fornita una base di appoggio, trasporto a mano o quella per
che può essere utilizzata o meno a seconda dei casi. In caso di il trasporto laterale sul
utilizzo, procedere nel modo seguente per fissarla: passante dell'impugnatura (1) 2
 inserire nella base di appoggio l'impugnatura della termocamera,
dopodiché avvitarla al supporto del treppiede. oppure
 fissare la cinghia regginuca
NOTA sui due passanti presenti sulla
ii Se si vuole attaccare la termocamera al treppiede mediante
termocamera
(2).
lateralmente

la base di appoggio, occorre avvitare a quest'ultima il


treppiede.
1
3.2.6 Attacco della termocamera alla base di ricarica
(opzionale)
01721807.eps
Se la termocamera viene utilizzata senza la base di appoggio,
quest'ultima andrà inserita nella base di ricarica e fungerà da
adattatore meccanico. Procedere nel modo seguente:
1. togliere dalla base di appoggio la vite del treppiede;
2. risistemare quest'ultima facendola passare dall'alto attraverso la
base di appoggio per poi avvitarla nella base di ricarica.

138 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

3.2.8 Installazione del software per PC 3. Seguire le istruzioni dell'assistente di installazione.


L'utilizzo del software per PC presuppone l'abilità di saper usare un PC I componenti di programma richiesti verranno installati nella
con il sistema Microsoft Windows. directory selezionata e nel menu di avvio verrà inserita una voce.
Sul desktop verrà creato un collegamento denominato "PC-
NOTA Software UCF Series".
ii Per l'installazione è necessario che l'utente abbia i diritti di NOTA
amministratore di sistema del PC.
Il PC deve essere conforme ai requisiti minimi del software
ii Dräger raccomanda di non modificare quanto viene indicato
e impostato durante l'installazione.
per PC "UCF Series", che sono riportati sull'etichetta del CD.
Per utilizzare il software per PC, l'utente deve effettuare un
1. Inserire il CD nell'apposita unità del computer. login, immettendo come nome utente "Admin" e come
2. Selezionare l'opzione "PC-Software UCF Series" nella finestra di password "draeger". All'interno del software è possibile
dialogo che appare successivamente. disattivare la fase di login, spuntando l'opzione per il "Login
automatico" sotto "Strumenti - Impostazioni". Dopo un riavvio
NOTA del software per PC, non sarà più necessario che l'utente
ii Se la finestra di dialogo non appare, selezionare con Explorer
effettui il login.
l'unità CD-ROM e aprire il file "start.html". Ulteriori informazioni riguardanti il software per PC sono
riportate nella pagine della guida.

3.3 Prima dell'utilizzo dell'apparecchio


3.3.1 Controllo della termocamera
 Controllare visivamente la termocamera e gli accessori
verificando che non vi siano parti danneggiate e non manchino dei
componenti.
 Rimuovere dalla lente l'umidità eventualmente accumulatasi
usando uno straccio morbido.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 139
Utilizzo

3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio 3.4.2 Attivazione della funzione "Freeze" (fermo immagine) (su
tutti i modelli)
3.4.1 Accensione e spegnimento della termocamera (di  Per attivare la funzione "Freeze" (fermo immagine), tenere
qualsiasi tipo) premuto il tasto per fermo immagine.
 Per accendere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF Finché si tiene premuto il tasto per fermo immagine, l'immagine a
per circa 3 secondi. display viene "bloccata" e non cambia. Nel contempo, nei modelli
All'inizio appare una schermata di accensione e subito dopo viene Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'immagine viene
visualizzata l'immagine termografica. La termocamera è impostata memorizzata.
nella modalità applicativa standard.
3.4.3 Impiego del puntatore laser (su tutti i modelli)
NOTA
ii Nella schermata di accensione vengono visualizzati i dati
!
ATTENZIONE
identificativi della termocamera (codice articolo, numero di La radiazione laser può danneggiare gli occhi:
fabbricazione e versione software). non fissare il raggio laser. Non dirigere il raggio laser sulla
Se non viene tenuta in corrispondenza dell'impugnatura, la testa delle persone! Spegnere sempre il puntatore laser
termocamera passa in modalità standby (vedere quando non deve essere utilizzato.
capitolo 2.3.1 a pagina 129). In modalità standby si spegne
solo il display, non la termocamera. Per riaccendere il display, La funzione del puntatore laser si attiva in modo differente a seconda
afferrare di nuovo la termocamera prendendola per l'apposita del tipo di termocamera:
impugnatura.
 Dräger UCF 6000:
All'interno del software è possibile disattivare questa premere e rilasciare il tasto del puntatore laser.
funzione, rimuovendo il segno di spunta dall'opzione  Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
"Rilevamento standby attivato" nella scheda "Termocamera - premere e rilasciare il tasto "Freccia a destra/puntatore laser".
Impostazioni".
 Per spegnere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF, A questo punto appare il simbolo del puntatore laser nella barra
finché non appare sul display 3-2-1 e si disattiva la termocamera. dell'immagine in basso. Passare a puntare la termocamera in
direzione dell'oggetto che si vuole esaminare.
 Per spegnere il puntatore laser, ripremere brevemente lo stesso
tasto. A questo punto scompare il simbolo del puntatore laser
presente nella barra dell'immagine in basso.

140 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

3.4.4 Impiego fisso della termocamera (di qualsiasi tipo)  Per attivare una modalità applicativa, basta premere il tasto
Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può "Freccia verso il basso".
usare un treppiede. La funzione appena attivata viene visualizzata sul bordo inferiore
dello schermo.
 Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore
dell'impugnatura.  Per uscire definitivamente dalla schermata della selezione, basta
Se la base di appoggio viene fissata alla termocamera, avvitare il premere il tasto "Freccia verso il basso".
treppiede nella filettatura della base di appoggio.
3.4.7 Trasferimento dati su PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 9000)
3.4.5 Attivazione della funzione zoom (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000)
ATTENZIONE
Quando la termocamera non mostra nessun menu, è possibile
selezionare la funzione zoom procedendo nel modo seguente.
! Pericolo di esplosione!
È possibile collegare la termocamera a un altro apparecchio
 Premere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom".
Il simbolo della lente d'ingrandimento apparirà nella barra solo in ambienti non esposti al rischio di esplosione tramite
dell'immagine in basso e si può lavorare con lo zoom 2x. un'interfaccia USB.
 Solo Dräger UCF 9000: 1. Collegare la termocamera a un PC tramite un cavo USB.
ripremere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom".
Il simbolo dello zoom 4x apparirà nella barra dell'immagine in ATTENZIONE


basso e si può lavorare con lo zoom 4x.
Per spegnere la funzione zoom, ripremere brevemente lo stesso
! Eventuale perdita di dati!
tasto. La termocamera viene riconosciuta dal PC e le immagini
rilevate potranno essere rappresentate sul computer con le
3.4.6 Attivazione delle modalità applicative (Dräger UCF 7000, funzioni standard di Windows. Tuttavia, i dati potrebbero
UCF 8000, UCF 9000) anche venire cancellati e andrebbero così persi per sempre.
A seconda del tipo di termocamera sono disponibili differenti modalità NOTA
applicative. Le informazioni riguardanti le modalità applicative si
trovano nel capitolo 2.3.2 a pagina 131. ii Il cavo USB utilizzato non deve essere più lungo di 3 m.
 Per uscire da una qualsiasi modalità applicativa e ritornare in
quella standard (TI BASIC), premere brevemente il tasto ON/OFF. Per utilizzare ulteriori funzioni, è necessario installare il
 Attivare le singole modalità applicative con i tasti "Freccia a destra/ software per PC fornito in dotazione (vedere capitolo 3.2.8 a
puntatore laser" o "Freccia a sinistra/zoom" . Di volta in volta pagina 139).
apparirà sul display il simbolo corrispondente (vedere capitolo 2.2
a pagina 127). 2. Attivare il software sul PC.
3. Salvare o analizzare i dati sul PC.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 141
Utilizzo

3.4.8 Impiego fisso della termocamera (Dräger UCF 9000) 3.5 Dopo l'utilizzo
Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può Pulire e controllare la termocamera ogni volta che la si è utilizzata
usare un treppiede. (vedere capitolo 5.1 a pagina 145 e capitolo 5.2 a pagina 145).
 Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore È opportuno mettere sotto carica la batteria e, quando non viene
dell'impugnatura. Se la base di appoggio viene fissata alla usata, riporla nella base di ricarica (vedere capitolo 3.2.3 a
termocamera, il treppiede deve essere avvitato nella filettatura pagina 136).
della base di appoggio.

3.4.9 Attivazione del videoriproduttore (Dräger UCF 9000)


 Premere il tasto "Freccia verso l'alto".
Le funzioni del videoriproduttore verranno visualizzate sul bordo
superiore dello schermo.
 Per selezionare le funzioni del videoriproduttore, basta premere i
tasti „Freccia verso il basso“, „Freccia a destra/puntatore laser“ o
„Freccia a sinistra/zoom“.
 Per uscire definitivamente dalla schermata della selezione, basta
premere il tasto „Freccia verso l'alto“.

142 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Eliminazione dei guasti

4 Eliminazione dei guasti Errori Possibili cause Rimedi


I LED della base di I contatti della batteria Pulire i contatti con un
Errori Possibili cause Rimedi ricarica mostrano e/o della base di panno che non
un'indicazione di ricarica sono sporchi. rilascia peli.
Non è possibile La batteria è scarica. Caricare la batteria.
errore durante la
accendere la Le viti della batteria Serrare le viti. La temperatura della Lasciare la batteria
termocamera. ricarica. batteria è troppo inserita nel
non sono serrate.
fredda o troppo calda. caricabatteria e
Puntatore laser Davanti alla finestra Pulire la finestra laser. portare la sua
debole o soffuso. laser sono presenti temperatura a un
gocce d'acqua o valore compreso
sporcizia. nell'intervallo tra 10 e
35 °C. Il caricabatteria
esegue la ricarica
della batteria, quando
la sua temperatura è
corretta.
Essendo la
temperatura misurata
direttamente nelle
celle a ioni di litio,
potrebbe volerci più di
un'ora, prima che la
temperatura
raggiunga un valore
corretto e la ricarica
possa ricominciare.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 143
Eliminazione dei guasti

Errori Possibili cause Rimedi


I LED della base di La base di appoggio La base di appoggio
ricarica mostrano della termocamera della termocamera
un'indicazione di non risulta collocata non è fissata in modo
errore durante la correttamente. sufficientemente
ricarica o saldo. Serrare le viti.
assolutamente nulla.
Controllare e
modificare la
posizione della
cinghia da trasporto.
Rimuovere eventuali
corpi estranei dalla
base di appoggio o
dalla base di ricarica
della termocamera.
Collocare la base di
ricarica su una
superficie piana.
Nessuna Controllare il
alimentazione. funzionamento
dell'alimentatore o del
cavo di connessione
da 12-30 V.
La termocamera non Malfunzionamento del Tenere premuto il
funziona più (ad es.: software. tasto ON/OFF per
l'immagine è bloccata, 10 secondi e
la termocamera non riaccendere la
reagisce più alla termocamera.
pressione dei tasti).

144 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Manutenzione

5 Manutenzione  Esaminare il display, la finestra della camera a infrarossi, la


finestra laser e la finestra della camera ottica, verificando che non
Se la termocamera viene utilizzata capitolo 2.4 a pagina 133 vi siano parti sporche o che abbiano subito danni di tipo
conformemente a quanto indicato, non deve essere disinfettata. Se, in meccanico.
presenza di condizioni particolari, la termocamera deve comunque
 Rimuovere eventualmente lo sporco presente. Se si riscontra
essere disinfettata, ulteriori informazioni a riguardo possono essere
qualche danno, si deve smettere immediatamente di utilizzare la
reperite presso la Dräger.
termocamera, la cui riparazione dovrà poi essere affidata a
personale di assistenza qualificato.
5.1 Pulizia La telecamera non deve più essere utilizzata se si riscontrano danni o
Il display, la finestra della camera a infrarossi, la finestra della camera malfunzionamenti durante l'ispezione.
ottica e la finestra laser sono costituiti da materiale resistente ai graffi.
Nonostante ciò si raccomanda di pulire queste superfici ottiche con NOTA
attenzione. ii per Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
ATTENZIONE Prima della spedizione per la riparazione, eseguire il backup
! Per pulire la termocamera, non utilizzare solventi o diluenti. In
dei dati memorizzati nella termocamera (impostazioni, dati,
video), poiché potrebbero andare perduti durante una delle
caso contrario si potrebbe danneggiare il corpo della
operazioni di riparazione.
termocamera.
1. Strofinare la termocamera con uno straccio umido, che non 5.2.2 Controllo dell'apparecchio durante la conservazione
rilascia pelucchi. In caso di necessità, effettuare la pulizia con
Quando la termocamera non viene impiegata e rimane conservata,
acqua tiepida e sapone.
occorre effettuare con una certa regolarità i controlli indicati di seguito.
2. Passare poi la termocamera con uno straccio morbido asciutto,
che non rilascia pelucchi, dopodiché lasciarla ad asciugare  Controllare ogni 6 mesi se la termocamera funziona
completamente. correttamente.
3. Nel caso in cui sia penetrata dell'umidità nell'alloggiamento della Inserire la batteria e accendere l'apparecchio.
batteria, si raccomanda di fare asciugare per bene la termocamera Verificare che appaia l'immagine termografica e funzionino i tasti.
finché i contatti non sono più intaccati dall'umidità. Rispegnere la termocamera e rimuovere la batteria.
 Ricaricare le batterie (vedere il capitolo 3.2.3 a pagina 136).
5.2 Controllo della termocamera  Quando la batteria non offre più un'autonomia sufficiente, bisogna
smaltirla e sostituirla con una nuova.
5.2.1 Controllo dell'apparecchio dopo il suo utilizzo
 Controllare la termocamera verificando che la struttura
dell'apparecchio non sia danneggiata e che il calore e le sostanze
chimiche non abbiano provocato eventuali danni.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 145
Stoccaggio

6 Stoccaggio Tipo di sensore Rivelatore microbolometrico


al silicone amorfo (a-Si)
La termocamera ha durata illimitata. Occorre solamente sostituire le
Intervallo spettrale 7-14 µm
batterie, quando la loro autononia si fa insufficiente. Per garantire una
durata utile prolungata, è opportuno conservare la termocamera e gli Profondità di campo da 1 m all'infinito
accessori in un ambiente a temperature moderate (da 0 °C a 45 °C; da Finestra della camera a infrarossi germanio
32 °F a 113 °F). Sensibilità normalmente 0,035 K
(nominale)
7 Smaltimento Durata di funzionamento a 23 °C (74 °F)
con una batteria ricaricabile
Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto normalmente 4 ore
urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto Tempo di ricarica normalmente 3 ore
qui accanto. Misurazione della temperatura -40 °C...1000 °C
Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al (-40 °F...1832 °F)
riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger. Temperatura di funzionamento -40 °C...85 °C
Le batterie normali e ricaricabili non possono essere smaltite (-40 °F...185 °F)
come rifiuti urbani. Esse sono perciò contrassegnate con il Temperatura di conservazione -25 °C... 60 °C
simbolo posto qui accanto. Smaltire le batterie normali e (-13 °F...140 °F)
ricaricabili presso gli appositi punti di raccolta, Frequenza di aggiornamento 9 Hz o 50 Hz,
conformemente alle normative vigenti. dell'immagine a seconda della versione
Laser Classe 2
8 Dati tecnici secondo la norma
IEC EN 60 825-1 e
di tutte le termocamere 21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm
Peso 1,4 kg incl. batteria
ricaricabile Dräger UCF 6000, UCF 7000
Dimensioni (L*H*P) 125*280*110 mm
Display Risoluzione 160*120
Grandezza (diagonale) 9 cm (3,5 pollici) Campo visivo
Materiale della finestra del display vetro temprato termicamente (orizzontale) 47°
Classe di protezione IP67 (verticale) 32°
Tipo di batteria ricaricabile, agli ioni di litio (diagonale) 62°

146 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Lista per l'ordine

Dräger UCF 8000, UCF 9000


Nome e descrizione Codice articolo
Risoluzione 384*288
Treppiede 83 21 254
Campo visivo
(orizzontale) 57 ° Treppiede con attacco a ventosa 83 23 070
(verticale) 41 ° Treppiede con attacco a morsetto 83 21 259
(diagonale) 74 °
Kit di installazione per auto (supporto e cavo di 83 21 110
connessione da 12-30 V)
9 Lista per l'ordine
Adattatore da 12 V 83 21 251
(solo per versione del software 3.8 o
Nome e descrizione Codice articolo successive)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 Valigetta da trasporto 83 21 099
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Base di appoggio per la termocamera 83 21 104
Base di ricarica 83 21 247
Batteria ricaricabile 83 23 075
Alimentatore a spina (12 V) 83 16 994
Cinghia regginuca 83 23 031
Cinghia per il trasporto laterale (estraibile) 83 23 032
Cinghia di fissaggio per il trasporto a mano 83 23 033
Software per PC 83 21 250

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 147
Inhoud

Inhoud
1 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.2 Betekenis van de waarschuwingssymbolen . . . . . . . . . . 150
2 Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2.1 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.3 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.4 Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.5 Beperkingen aan het beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . 158
2.6 Toelatingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
2.7 Markeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.1 Algemene opmerkingen over het gebruik
van de warmtebeeldcamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.2 Controles voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.3 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.4 Tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3.5 Na het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5.1 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5.2 Warmtebeeldcamera controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
7 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9 Bestellijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

148 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Voor uw veiligheid

1 Voor uw veiligheid  Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze


gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na
overleg met de fabrikanten of een deskundige. Wanneer andere
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen componenten worden gebruikt, kan dit de inherente veiligheid van
 Het is belangrijk om voor gebruik van dit product de de camera in gevaar brengen.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen.  Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel
 De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de explosiegevaarlijke atmosferen en die volgens de nationale,
aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product Europese of internationale richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn
mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden, zoals goedgekeurd, mogen alleen worden gebruikt in omgevingen die in
gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'. de goedkeuring zijn genoemd en met inachtneming van de
relevante wettelijke bepalingen.
 Gooi deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de
gebruiksaanwijzing wordt bewaard en op de juiste manier wordt  Indien de camera voor Groep 1 (mijnbouw) gemarkeerd is, mag zij
opgevolgd door gebruikers van het product. worden gebruikt in toepassingen waar afzettingen van
steenkoolstof in lagen voorkomen kunnen. De maximale
 Dit product mag alleen worden gebruikt door opgeleid en
oppervlaktetemperatuur van de camera bedraagt 130 °C, ook
competent personeel.
wanneer er zich eventueel een apparaatstoring voordoet.
 Het is belangrijk, de lokale en nationale voorschriften die op dit  Elke vorm van markering met behulp van een chemische stof of
product van toepassing zijn, nauwgezet op te volgen. verf op het apparaat kan de veiligheid van het product aantasten.
 De warmtebeeldcamera is onderhoudsvrij. De Dräger adviseert, iedere productmarkering via het
warmtebeeldcamera moet echter regelmatig worden begroetingsscherm te coderen. Verdere informatie hierover vindt
gecontroleerd op een deugdelijke werking. Alleen opgeleid en u in de online-help van de PC-software.
vakkundig personeel mag het product op de in deze
gebruikshandleiding beschreven wijze controleren (zie
hoofdstuk 5.2 op pagina 169). Onderhoudswerkzaamheden die in
deze gebruiksaanwijzing niet gedetailleerd zijn omschreven,
mogen alleen worden uitgevoerd door Dräger of deskundig
personeel opgeleid door Dräger.
 Gebruik uitsluitend originele Dräger-onderdelen en -toebehoren,
om de juiste werking van het product te kunnen blijven
waarborgen.
 Maak geen gebruik van een defect of onvolledig product. Voer
geen aanpassingen uit aan het product.
 Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten in de
onderdelen voordoen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 149
Beschrijving

1.2 Betekenis van de waarschuwingssymbolen 2 Beschrijving


De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document
gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en 2.1 Productoverzicht
te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker
vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als ► Weergave op de uitklapzijde
volgt gedefinieerd:
A Frontaanzicht Dräger UCF 6000, UCF 7000
B Frontaanzicht Dräger UCF 8000, UCF 9000
WAARSCHUWING C Achteraanzicht Dräger UCF 6000
! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze
D Achteraanzicht Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
1 Venster van de optische camera
niet wordt voorkomen, kan dit leiden dit tot de dood of ernstig
2 Laservenster
letsel.
3 Oog voor nekband
VOORZICHTIG 4 Venster van de IR-camera
! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze
5
6
USB-aansluiting met beschermklepje
Stilstaand beeld-toets
niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot letsel of schade aan 7 Handgreep
het product of het milieu. Kan ook worden gebruikt als 8 Cameravoet
waarschuwing tegen ondeskundig gebruik. 9 Display
AANWIJZING 10 Microfoon
ii Extra informatie over het gebruik van het product.
11
12
Helderheidssensor
Laserpointer-toets
13 AAN/UIT-toets
14 Opening voor het verwijderen van de accu
15 Oogjes voor zijdraagband of handlus
16 Statiefbevestiging
17 4-weg-toets met de toetsen "pijl omhoog", "pijl naar links/zoom",
"pijl naar rechts/laserpointer", "pijl omlaag"

150 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

2.2 Display Boven in het display worden evt. de volgende symbolen afgebeeld:

► Weergave op de uitklapzijde

Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool
De kleuren van het warmtebeeld worden weergegeven zoals
gedefinieerd in de gekozen gebruiksmodus (zie hoofdstuk 2.3.3 op
pagina 156).
Rechtsonder wordt de gemiddelde temperatuur aangegeven die in het Het symbool X X X X
bereik in de groene markering wordt gemeten. Het bereik waarin de (oververhittingswaarschuwing)
temperatuur wordt gemeten, hangt af van de afstand tot de gemeten knippert, zodra de temperatuur
objecten. Hoe groter de afstand tot de gemeten objecten is, des te gro- in de camera de bovengrens
ter het bereik waarin de temperatuur wordt gemeten, en des te on- nadert.
nauwkeuriger de temperatuuraanduiding van afzonderlijke objecten. Het symbool brandt continu,
Nauwkeuriger temperatuurmetingen kunnen worden bereikt door de zodra de maximale temperatuur
afstand tot het object te verkleinen. Al naar gelang de instelling wordt is bereikt. De camera schakelt
de temperatuur aangegeven in ° C of in ° F. De temperatuurindicatie is dan automatisch uit.
omstelbaar met de bijgeleverde PC-software.
Aan de rechterzijde van het display wordt een kleurenschaal met het Het symbool geeft de modus X X X X
temperatuurbereik en de bijbehorende kleurweergave afgebeeld. voor het hoge
Normaal correspondeert de kleurenschaal met de temperaturen van temperatuurbereik aan. Deze
110 °C tot 130 °C. De camera schakelt automatisch in de modus voor modus wordt automatisch
hoge temperatuurbereiken, wanneer een groot gedeelte van het geselecteerd, zodra een groot
getoonde warmtebeeld 130 °C overschrijdt. In deze modus deel van het getoonde
correspondeert de kleurenschaal met het temperatuurbereik van warmtebeeld 130 °C
300 °C tot boven 900 °C. Grijze kleurschakeringen geven overschrijdt.
temperaturen onder de onderste drempelwaarde aan. Rode Het fotogeheugen is voor 80% X X X
kleurschakeringen geven aan dat de temperatuur de bovenste gevuld. Naast het symbool
drempelwaarde overschrijdt. wordt weergegeven voor
hoeveel het geheugen is gevuld.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 151
Beschrijving

Onder in het display kunnen de volgende symbolen worden

Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool
weergegeven:

Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool

De camera is via de USB-kabel X X X X


aan een computer aangesloten.
Het symbool knippert wanneer
Bereik waarin de temperatuur X X X X data voor de overdracht naar de
wordt gemeten. computer worden voorbereid of
naar de computer worden
De camera staat in een niet- X X X gestuurd.
standaard gebruiksmodus (TI-
BASIC PLUS). De camera is aangesloten op X X X X
Wanneer dit symbool niet wordt een stationaire
weergegeven, staat de camera stroomvoorziening.
in de standaard gebruiksmodus Gebruiksmodus Vuur X X X
(TI-BASIC). In deze modus kan de locatie
Toestand acculading X X X X van de brandhaard worden
De segmenten geven de opgespoord. Er worden
resterende bedrijfstijd aan (zie temperaturen tot maximaal
hoofdstuk 3.2.3 op pagina 160). 1000 °C aangegeven.
De laserpointer is geactiveerd. X X X X Gebruiksmodus Personen X X X
In deze modus worden
lichaamstemperaturen
Deze symbolen staan X X X
uitgelicht.
weergegeven, wanneer de
zoomfunctie is geactiveerd. Gebruiksmodus Thermal X X X
Scan™
Alle temperaturen boven de
drempelwaarde worden in kleur
uitgelicht.
Toepassingsmodus Buiten X

152 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

2.3 Beschrijving van de werking

Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool
2.3.1 Functies van de warmtebeeldcamera
De warmtebeeldcamera is een draagbaar elektronisch apparaat. De
camera kan worden ingezet bij brand en in gevaarlijke situaties, maar
Toepassingsmodus Gevaarlijke X ook in normale omgevingen. De warmtebeeldcamera is geschikt voor
stoffen gebruik in hitte, rook en spatwater.
Toepassingsmodus Scan Plus X Een helderheidssensor zorgt ervoor dat de helderheid van het display
wordt aangepast aan de lichtomstandigheden van de omgeving.
Toepassingsmodus Normaal X De warmtebeeldcamera heeft een automatische stand-by functie.
beeld Wanneer de warmtebeeldcamera niet bij de handgreep wordt
Toepassingsmodus X vastgepakt, wordt het display eerst 50 % donkerder. Een countdown-
Gebruikerbepaald 1 teller telt terug van 25 tot 0, daarna gaat het display uit. Zodra de
warmtebeeldcamera bij de handgreep wordt vastgepakt, gaat het
display weer aan. Met behulp van de meegeleverde PC-software kan
AANWIJZING de stand-by functie worden uitgeschakeld.
ii Om te voorkomen dat de camera zichzelf uitschakelt, moet zo De warmtebeeldcamera heeft een USB-aansluiting. Via een USB-
snel mogelijk een volledig opgeladen accu worden geplaatst, kabel kan de warmtebeeldcamera worden aangesloten op een PC.
zodra het laatste balkje in het accusymbool begint te Hiermee kunnen de live-gegevens van de warmtebeeldcamera naar
knipperen. de PC worden overgebracht. Met behulp van de meegeleverde PC-
software kunnen de basisinstellingen van de warmtebeeldcamera
worden gewijzigd.
In de meegeleverde oplader kan een accu die zich in de
warmtebeeldcamera bevindt en een extra accu (optioneel toebehoren)
worden opgeladen. Bij stationair gebruik wordt de oplader via een
meegeleverde netvoedingsadapter aangesloten op het lichtnet. Voor
vaste inbouw in een voertuig is als toebehoren een voertuiginbouwset
verkrijgbaar. In dit geval wordt de oplader m.b.v. een aansluitkabel (bij
de voertuiginbouwset inbegrepen) aangesloten op de
stroomvoorziening van de auto. Wanneer de warmtebeeldcamera
stationair wordt gebruikt, kan deze via een optionele
netvoedingsadapter rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 153
Beschrijving

Het werkingsprincipe van de warmtebeeldcamera's is identiek, deze  (7) Videoplayer


verschillen alleen qua functionaliteitsomvang. De volgende functies Met de videoplayer kunnen de opgenomen videobeelden
zijn mogelijk: rechtstreeks op de warmtebeeldcamera worden weergegeven.
 (1) Laserpointer  (8) Standaard gebruiksmodus (TI BASIC)
 (2) "Freeze"-functie  (9) Overige gebruiksmodi (TI BASIC PLUS)
Het warmtebeeld kan als staand beeld worden afgebeeld. (zie hoofdstuk 2.3.2 op pagina 155)
 (3) Oververhittingswaarschuwing
Zodra het symbool "Oververhittingswaarschuwing" knippert, moet De warmtebeeldcamera's beschikken over de volgende functies:
de warmtebeeldcamera uitgeschakeld en uit de hete omgeving
verwijderd worden. Hoe hoger de temperatuur in de camera, des Functie UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
te langer dit symbool zichtbaar blijft.
Zodra de maximaal toelaatbare binnentemperatuur bereikt is, (1) X X X X
schakelt de warmtebeeldcamera automatisch uit.
(2) X X X X
VOORZICHTIG (3) X X X X
! Wanneer de warmtebeeldcamera herhaaldelijk of gedurende (4) X X X
langere periodes wordt blootgesteld aan
omgevingstemperaturen van meer dan 60 °C, zonder dat (5) X
deze kan afkoelen, kan dit een negatief effect hebben op de (6) X X X
beeldkwaliteit, kan het warmtebeeld verloren gaan, of kunnen
interne componenten beschadigd raken. (7) X
Tussen missies in omgevingen met hoge temperaturen moet (8) X X X X
voldoende tijd voor het afkoelen worden aangehouden.
(9) (X) (X) X
 (4) 2-voudige digitale zoom
 (5) 4-voudige digitale zoom
 (6) Opslag van beeld en geluid:
De warmtebeeldcamera kan ca. 120 minuten video met
geluidsgegevens en ca. 1000 afzonderlijke beelden opslaan. Via
een USB-kabel kunnen staande beelden en video's met
omgevingsgeluiden naar een PC worden overgezet.
De video's worden in de warmtebeeldcamera in een first in - first
out geheugen (FIFO) worden opgeslagen dat na ca. 120 minuten
wordt overschreven, wanneer de camera ingeschakeld blijft.

154 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

2.3.2 Gebruiksmodi van de warmtebeeldcamera  (3) Gebruiksmodus Thermal Scan


De standaard toepassingsmodus (TI BASIC) kan zonder problemen Alle temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde worden in
vanuit iedere andere toepassingsmodus worden opgeroepen (zie kleur uitgelicht.
hoofdstuk 3.4.6 op pagina 165). In de standaard gebruiksmodus wordt  (4) Gebruiksmodus Buiten
op het display de volgende informatie weergegeven: In deze modus worden kleine objecten met temperaturen tussen
0 °C en 40 °C uitgelicht. Deze modus kan bijv. worden gebruikt om
personen in het open veld op te sporen.
 Symbool
 (5) Gebruiksmodus Gevaarlijke stoffen
 Warmtebeeld In deze modus worden geringe temperatuurverschillen binnen het
 Temperatuurweergave met behulp van een gekleurde balk bij het bereik van de omgevingstemperatuur met verhoogd contrast
bereiken van een vooringestelde temperatuur weergegeven. Deze modus kan bijv. worden gebruikt om
 gemeten temperatuur weggelopen vloeistoffen te vinden.
 Symbool voor accu-laadtoestand  (6) Gebruiksmodus Scan Plus
In deze modus wordt het zwart/wit-beeld van de optische camera
 Oververhittingswaarschuwing
in het display weergegeven. Tegelijkertijd worden die vlakken in
kleur gemarkeerd, waarvan de temperatuur boven de ingestelde
AANWIJZING
ii De Dräger UCF 6000 werkt uitsluitend in de standaard 
drempelwaarde ligt.
(7) Gebruiksmodus Normaal beeld
gebruiksmodus. Er kan geen andere gebruiksmodus worden In deze modus wordt het zwart/wit-beeld van de optische camera
gekozen. in het display weergegeven. Deze modus kan bijv. worden
gebruikt om schade te documenteren.
Bij de warmtebeeldcamera's Dräger UCF 7000, UCF 8000 en  (8) Gebruiksmodus Gebruikerbepaald 1
UCF 9000 kunnen aanvullend de volgende gebruiksmodi (TI BASIC De PC-software bevat verschillende kleurpaletten, waarvan er één
PLUS) worden gekozen: kan worden gekozen.
 (1) Gebruiksmodus Personen
Gebruiksmodus voor detectie en bewaking van personen.
In deze modus worden lichaamstemperaturen uitgelicht.
 (2) Gebruiksmodus Vuur (voor brandbestrijding)
In deze modus kan de brandhaard worden opgespoord. Er worden
temperaturen tot maximaal 1000 °C aangegeven.
Temperatuurverschillen binnen hete temperatuurbereiken worden
speciaal uitgelicht.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 155
Beschrijving

De warmtebeeldcamera's beschikken over de volgende 2.3.3 Kleurindicatie van de gebruiksmodi


gebruiksfuncties: Wanneer de temperatuur van een object lager is dan de laagste
temperatuur van de kleurenschaal (= onderste drempelwaarde), wordt
Gebruiksmodus UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 het object weergegeven in grijstrappen. Temperaturen boven de
laagste waarde van de kleurenschaal worden weergegeven in gele,
(1) X X X oranje of rode kleurschakeringen (rood geeft temperaturen boven de
bovenste drempelwaarde aan). De bijbehorende temperatuur wordt
(2) X X X
aangegeven op de kleurenschaal.
(3) X X X De kleurindicatie van de gebruiksmodi verschilt als volgt:
(4) X  Standaard gebruiksmodus (TI BASIC):
Objecten met een temperatuur tot max. 110 °C worden in
(5) X
grijstrappen afgebeeld.
(6) X lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen
(7) X Temperaturen tussen 110 °C en 130 °C: Weergave zoals in de
(8) X kleurschaal getoond.
Wanneer een groot gedeelte van het weergegeven beeld 130 °C
overschrijdt, schakelt de camera in de modus voor hoge
temperatuurbereiken. Het corresponderende symbool wordt
bovenin het display afgebeeld.
In de modus voor hoge temperatuurbereiken worden
temperaturen tot max. 600 °C in grijstrappen weergegeven.
Temperaturen tussen 600 °C en 900 °C worden weergegeven
zoals in de kleurschaal afgebeeld.
 Gebruiksmodus Personen:
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen,
temperaturen boven 100 °C: Kleurweergave zoals in de
kleurschaal afgebeeld.
 Gebruiksmodus Vuur:
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen,
temperaturen boven 600 °C: Kleurweergave zoals in de
kleurschaal afgebeeld.

156 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

 Gebruiksmodus Thermal Scan: 2.4 Beoogd gebruik


lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen, De warmtebeeldcamera's zijn toestellen voor ondersteuning bij zoek-
temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde: weergave in en reddingsacties en bij brandbestrijding, wanneer het zicht door
kleur zoals aangegeven op de kleurenschaal. slechte lichtomstandigheden of door rook wordt belemmerd.
 Gebruiksmodus Buiten: Warmtebeeldcamera's kunnen bijv. worden gebruikt voor
temperaturen tussen 0 °C en 40 °C worden in grijze ondersteuning bij
kleurschakeringen met hoog contrast weergegeven:  zoeken naar en redden van personen
lage temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen,  beoordeling van de toestand en brandbewaking
hoge temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,  beoordeling van brandlocaties
temperaturen boven 100 °C: Kleurweergave zoals in de
kleurschaal afgebeeld.  lokalisering van de brandhaard
 Gebruiksmodus Gevaarlijke stoffen:  identificatie van hete plekken
Het warmtebeeld wordt in kleurschakeringen weergegeven,  identificatie van potentiële flashover-situaties (overslaan van
waarbij donkere kleuren lage temperaturen en lichte kleuren hoge brand of vonken)
temperaturen aangeven. Er is geen kleurschaal.  lokalisatie van ingangs-, uitgangs- en ventilatieplaatsen
 Gebruiksmodus Scan Plus:  ongelukken met gevaarlijke stoffen
alleen het beeld van de optische camera.  bodem- en bosbranden
Temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde:
Kleurweergave zoals in de kleurschaal afgebeeld.  bewakingstaken
 trainingen
 Gebruiksmodus Normaal beeld:
alleen het beeld van de optische camera.
De warmtebeeldcamera's Dräger UCF 7000, UCF 8000 en UCF 9000
 Gebruiksmodus Gebruikerbepaald 1 kunnen in explosiegevaarlijke omgevingen worden ingezet (zie
De kleuren zijn overeenkomstig de instellingen in de PC-software hoofdstuk 2.6.1 op pagina 158).
toegewezen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 157
Beschrijving

2.5 Beperkingen aan het beoogd gebruik  UL 60079-0


Met de warmtebeeldcamera's kan niet door glas of water heen worden  UL 60079-11
gekeken. Glanzende en gladde oppervlakken (bijv. metaal, glas)
reflecteren warmtestraling en kunnen ertoe leiden dat de gebruiker de Deze zijn als volgt geclassificeerd:
oriëntatie kwijtraakt wanneer hij niet afdoende in het gebruik van de  voor Europa volgens 2014/34/EU (zie conformiteitsverklaring op
camera is opgeleid. pagina 173 en pagina 174): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
 voor Australië: Ex ib IIC T4 Gb
2.6 Toelatingen  voor de VS en Canada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D, Class I,
Zone 1, Ex ib IIC T4
AANWIJZING
ii De warmtebeeldcamera's beschikken over verschillende
2.6.2 GOST-toelating
Zie voor informatie over de in Rusland toegelaten camera's het
toelatingscombinaties. De toelatingen van iedere camera
inlegblad 9031024.
staan aangegeven op de handgreep.
 Alle warmtebeeldcamera's zijn vervaardigd conform de Europese 2.7 Markeringen
Richtlijn 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit).
Op het inschakelscherm wordt de identificatie van de
 De beschermingsklasse van de warmtebeeldcamera's is conform warmtebeeldcamera (bestelnummer, productienummer en
IEC 60529 IP67. softwareversie) weergegeven.
 De warmtebeeldcamera's hebben een laserpointer van de
Bestelnummer, modelnaam en productienummer kunt u vinden op een
klasse 2 volgens IEC EN 60 825-1 en 21 CFR 1040.10.
apart inlegvel in de verpakking.
2.6.1 Toelating voor explosiegevaarlijke omgevingen Bestelnummer en productienummer zijn bovendien op de handgreep
De warmtebeeldcamera's die geschikt zijn voor gebruik in aangegeven. In het productienummer is ook het bouwjaar gecodeerd.
explosiegevaarlijke omgevingen, zijn intrinsiek veilig geconstrueerd Het bouwjaar wordt aangegeven door de derde letter van het
conform de volgende normen: productienummer: E = 2013, F = 2014, H = 2015, J = 2016, K = 2017
enz. voorbeeld: productienummer ARHH-0054: de derde letter is H,
 IEC 60079-0 dus bouwjaar 2015.
 IEC 60079-11
 EN 60079-0 Waarschuwingssymbool op de warmtebeeldcamera:
 EN 60079-11 Laserstraling! Niet rechtstreeks in de laserstraal kijken!
 ANSI/ISA 12.12.01 Richt de laserstraal nooit op het hoofd van personen!
Schakel de laserpointer altijd uit, als u deze niet nodig
 CAN/CSA E60079-0
heeft.
 CAN/CSA E60079-11

158 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

3 Gebruik  De warmtebeeldcamera mag uitsluitend worden gebruikt door


personen die vertrouwd zijn met het gebruik en de
capaciteitsgrenzen ervan. Hieronder valt ook het gebruik onder
3.1 Algemene opmerkingen over het gebruik van gesimuleerde brandomstandigheden (bijv. in gecontroleerde
de warmtebeeldcamera brandsituaties).
 De warmtebeeldcamera niet als enige navigatiebron gebruiken.
WAARSCHUWING Anders kan een storing in het apparaat resulteren in
! De volgende aanwijzingen beslist opvolgen.
oriëntatieverlies, letsel of zelfs de dood van personen.
 De warmtebeeldcamera heeft een laserpointer van de klasse 2
Wanneer de aanwijzingen worden veronachtzaamd, kan (650 nm, rood). De laserstraal kan oogletsel veroorzaken. Niet
ernstig of dodelijk het gevolg zijn! rechtstreeks in de laserstraal kijken! Richt de laserstraal nooit op
 De warmtebeeldcamera is geen levensbehoudend apparaat en het hoofd van personen! Schakel de laserpointer altijd uit, als u
mag dientengevolge niet als zodanig worden gebruikt. deze niet nodig heeft. Wanneer de laserpointer geactiveerd is,
wordt een waarschuwingssymbool in het display van de
 De werkingstijd van elke accu neemt af wanneer deze in
warmtebeeldcamera weergegeven.
omgevingen met hoge of zeer lage temperaturen wordt gebruikt.
 De bij de warmtebeeldcamera meegeleverde accu's zijn
geselecteerd op basis van bepaalde prestatiecriteria. Voor een
betrouwbare werking uitsluitend de accu's gebruiken die in de
bestellijst vermeld staan (zie hoofdstuk 9 op pagina 171).
 De warmtebeeldcamera is een complex elektro-optisch apparaat
dat net als elk ander elektronisch systeem storingen kan vertonen.
Als de camera uitvalt, krijgt de gebruiker geen beeldinformatie
meer. Bij gebruik van deze warmtebeeldcamera bij tactische
missies de procedures volgen die gelden voor inzet zonder
warmtebeeldcamera.
 Alle gebruikers moeten zich voorafgaand aan het gebruik van
deze warmtebeeldcamera vertrouwd maken met de correcte
werking en de capaciteitsgrenzen ervan. Hieronder valt ook het
algemene begrip van wat warmtebeelden zijn en hoe ze moeten
worden geïnterpreteerd.
Dräger adviseert een training op de Dräger Academy of bij derden,
zoals bijv. een brandweerschool. Informatie hierover is bij Dräger
verkrijgbaar.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 159
Gebruik

3.2 Controles voor gebruik 3.2.3 Accu's opladen

3.2.1 Aanwijzingen voor het veilig omgaan met accu's WAARSCHUWING


! De oplader mag niet met water in aanraking komen. Anders
WAARSCHUWING
bestaat een risico op kortsluiting.
! Ondeskundige omgang met accu's kan brand, explosies en Laad de camera en accu niet in explosiegevaarlijke
andere gevaren tot gevolg hebben. omgevingen. Anders ontstaat er explosiegevaar.
 Accu niet demonteren, manipuleren of openen. VOORZICHTIG
 Geen oneigenlijke objecten in de accu inbrengen. ! De accu bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 35 °C
 Accu niet laten vallen, pletten, buigen, vervormen, opensteken of opladen. Om de accu niet te beschadigen, onderbreekt de
shredderen. oplader het laden bij temperaturen buiten het opgegeven
 Accu niet blootstellen aan overmatige hitte en niet in de magnetron bereik en geeft een foutmelding weer. Wanneer de accu weer
plaatsen. een temperatuur binnen het toegestane bereik heeft bereikt,
wordt het opladen hervat.
3.2.2 Oplader voorbereiden
Vóór het eerste gebruik moet elke nieuwe accu volledig worden
 Om de netvoedingsadapter opgeladen. Met een nieuwe, volledig opgeladen accu is onder
met de laadschaal te normale omstandigheden een gemiddelde werktijd van 4 uur mogelijk.
verbinden, de stekker van de De werktijd hangt af van verschillende factoren
netvoedingsadapter aan de (bijv. omgevingstemperatuur, beeldhelderheid, beeldinhoud) en kan
onderzijde in de laadschaal dienovereenkomstig variëren. De gebruiksmodus heeft echter geen
steken. 1 invloed op de gebruikstijd.
Dräger adviseert om vóór het gebruik een volledig opgeladen accu in
 Om de stroomkabel van de de warmtebeeldcamera te plaatsen.
laadschaal los te maken, op de
Laad de accu als volgt op:
borglip (1) drukken en de
stekker uit de oplader trekken. 1. De stekker van de netvoedingsadapter in de onderkant in de
01621807.eps oplader steken.
2. De oplader met de netvoedingsadapter op het lichtnet aansluiten.
3. De warmtebeeldcamera en/of een accu in de oplader plaatsen.
De gemiddelde oplaadtijd bedraagt 3 uur.

160 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

De LEDs op de oplader geven de volgende informatie: 3.2.4 Accu vervangen


1. De schroeven onder de
Signaal Betekenis handgreep met behulp van de
meegeleverde inbussleutel
De accu wordt opgeladen. losdraaien.
2. Steek de inbussleutel door de
opening in de handgreep en
De accu is volledig opgeladen. druk de oude accu uit de
handgreep.
3. De oude accu uitnemen.
Fout bij oplaadprocedure 4. Controleer of de afdichting van
de nieuwe accu schoon is. Het
afdichtingsvlak eventueel met
een pluisvrije doek afvegen.
Dräger adviseert om de accu altijd in de oplader te plaatsen wanneer 5. Nieuwe accu in de handgreep
hij niet wordt gebruikt, zodat er altijd een opgeladen accu beschikbaar van de warmtebeeldcamera
is. Er is geen sprake van capaciteitsverlies door het memory-effect. schuiven.
Wanneer de accu/de camera in de oplader wordt gelaten, laadt de 6. De schroeven vastdraaien.
oplader de accu af en toe bij, zodat de accu altijd volledig opgeladen
beschikbaar is. Hierdoor wordt de accu niet beschadigd. 01821807.eps

Wanneer de accu volledig is opgeladen, toont het batterijsymbool


4 groene balken. Het batterijsymbool verandert met de laadtoestand:
 3 groene balk: Acculading bedraagt 75 %
 2 oranje balk: Acculading bedraagt 50 %
 1 rode balk: Acculading bedraagt 25 %
De accu zo snel mogelijk verwisselen.
 1 rode, knipperende balk: Er resteren nog 5 minuten, voordat de
camera zelfstandig uitschakelt.
Accu onmiddellijk verwisselen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 161
Gebruik

3.2.5 Cameravoet aan de camera bevestigen (optioneel) 3.2.7 Draagband bevestigen (optioneel)
Bij de warmtebeeldcamera wordt altijd een cameravoet geleverd. De  De handlus of de zijdraagband
camera kan met of zonder cameravoet worden gebruikt. De aan het oogje van de
cameravoet als volgt aan de handgreep bevestigen: handgreep (1) bevestigen.
 De handgreep van de camera in de cameravoet plaatsen en in de 2
statiefbevestiging vastschroeven. of
 De nekband aan de beide
AANWIJZING oogjes aan de zijkant van de
ii Wanneer de camera met de cameravoet op een statief moet
camera (2) bevestigen.

worden bevestigd, wordt het statief op de cameravoet


vastgeschroefd.

3.2.6 Cameravoet in de oplader bevestigen (optioneel) 1

Wanneer de camera zonder cameravoet wordt gebruikt, de


cameravoet als mechanische adapter in de oplader plaatsen. 01721807.eps

1. De statiefschroef uit de cameravoet losschroeven.


2. De schroef van bovenaf door de voet en in de oplader
vastschroeven.

162 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

3.2.8 PC-software installeren 3. De aanwijzingen van de installatie-assistent opvolgen.


Voor het bedienen van de PC-software is kennis in de omgang met De benodigde programmaonderdelen worden in de geselecteerde
een pc met Microsoft Windows een voorwaarde. map geïnstalleerd en er wordt een koppeling in het menu Start
gemaakt.
AANWIJZING Op het bureaublad wordt een snelkoppeling met de naam "PC-
ii Voor de installatie moet de gebruiker beheerdersrechten voor
Software UCF Series" gemaakt.

de pc hebben. AANWIJZING
De pc moet voldoen aan de minimumeisen van de PC-
software "UCF Series". De minimumeisen staan aangegeven
ii Dräger adviseert de standaardinstellingen bij de installatie
niet te wijzigen.
op het etiket van de cd.
Om de PC-software te gebruiken, moet de gebruiker zich
1. De cd in het cd-rom-station leggen. aanmelden. De gebruikersnaam is "Admin", het wachtwoord
2. In het venster dat vervolgens verschijnt de optie "PC-software is "draeger". De aanmelding kan worden uitgeschakeld in de
UCF Series" kiezen. PC-software. Hiervoor onder "Extra's - Instellingen"
"Automatisch aanmelden" aanvinken. Na het opnieuw
AANWIJZING opstarten van de PC-software hoeft zich de gebruiker niet
ii Als het venster niet wordt weergegeven, in de Explorer naar
meer aan te melden.
het cd-rom-station gaan en het bestand "start.html" openen. Meer informatie over de PC-software leest u op de Help-
pagina's.

3.3 Na gebruik
3.3.1 Warmtebeeldcamera controleren
 De warmtebeeldcamera en het toebehoren onderwerpen aan een
visuele controle:
Er mogen geen beschadigingen zijn of onderdelen ontbreken.
 Evt. condensvocht met een zachte doek van de lens vegen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 163
Gebruik

3.4 Tijdens het gebruik 3.4.2 "Freeze"-functie activeren (alle camera's)


 Om de "Freeze"-functie te activeren, de stilstaand beeld-toets
3.4.1 Warmtebeeldcamera in- en uitschakelen (alle camera's) ingedrukt houden.
 Om de warmtebeeldcamera in te schakelen, houdt u de AAN/UIT- Zolang de stilstaand beeld-toets wordt ingedrukt, wordt het beeld
toets ca. 3 seconden ingedrukt. op het display "bevroren" en verandert het niet. Bij de Dräger
Er verschijnt een inschakelscherm, daarna wordt het warmtebeeld UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 wordt het beeld gelijktijdig
weergegeven. De warmtebeeldcamera bevindt zich in de geblokkeerd.
standaard gebruiksmodus.
3.4.3 Laserpointer gebruiken (alle camera's)
AANWIJZING
ii Op het inschakelscherm wordt de identificatie van de
!
VOORZICHTIG
warmtebeeldcamera (bestelnummer, productienummer en De laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
softwareversie) weergegeven. Niet rechtstreeks in de laserstraal kijken! Richt de laserstraal
De warmtebeeldcamera gaat over naar stand-by bedrijf, nooit op het hoofd van personen! Schakel de laserpointer
wanneer deze niet bij de handgreep wordt vastgehouden (zie altijd uit, als u deze niet nodig heeft.
hoofdstuk 2.3.1 op pagina 153). In de stand-by stand wordt
alleen het display uitgeschakeld, niet de De werking van de laserpointer wordt op de warmtebeeldcamera's op
warmtebeeldcamera. Om het display weer in te schakelen, verschillende wijze geactiveerd.
de warmtebeeldcamera weer bij de handgreep vastpakken.
 Dräger UCF 6000:
Deze functie kan m.b.v. de PC-software worden De laserpointer-toets indrukken en loslaten.
uitgeschakeld. Hiervoor op het tabblad "Camera -  Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Instellingen" het vinkje voor "Stand-by detectie actief" De toets "Pijl naar rechts/Laserpointer" indrukken en loslaten.
verwijderen.
 Om de warmtebeeldcamera uit te schakelen, houdt u de AAN/UIT- Het symbool voor de laserpointer in de onderste schermbalk verdwijnt.
toets ingedrukt tot 3-2-1 op het display verschijnt en de De warmtebeeldcamera richten op het object dat moet worden
warmtebeeldcamera wordt uitgeschakeld. gemarkeerd.
 Om de laserpointer uit te schakelen, opnieuw kort op dezelfde
toets drukken. Het symbool voor de laserpointer in de onderste
beeldrand verdwijnt.

164 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

3.4.4 Warmtebeeldcamera stationair gebruiken (alle camera's) bijbehorende symbool verschijnt op het display (zie hoofdstuk 2.2
Wanneer de camera stationair wordt ingezet, kan een statief als op pagina 151).
houder worden gebruikt.  Om een gebruiksmodus te activeren, op de toets "Pijl omlaag"
 Het statief in de draadopening op de onderzijde van de handgreep drukken.
schroeven. De zojuist geactiveerde functie wordt langs de onderste
Nadat de cameravoet op de camera is bevestigd, het statief in de beeldschermrand getoond.
draadopening in de cameravoet schroeven.  Om de selectie te beëindigen, op de toets "Pijl omlaag" drukken.

3.4.5 Zoomfunctie activeren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Gegevens naar een PC overzetten (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wanneer de warmtebeeldcamera geen menu weergeeft, kan de VOORZICHTIG
zoomfunctie als volgt worden opgeroepen:
 De toets "Pijl naar links/Zoom" INDRUKKEN.
! Explosiegevaar!
Het loepsymbool wordt in de onderste schermbalk afgebeeld en De warmtebeeldcamera mag uitsluitend in een niet
de warmtebeeldcamera werkt met een 2-voudige zoom. explosiegevaarlijke omgeving via de USB-interface op een
 uitsluitend Dräger UCF 9000: ander apparaat aangesloten worden.
De toets "Pijl naar links/Zoom" opnieuw indrukken en loslaten.
1. De warmtebeeldcamera via een USB-kabel aansluiten op een PC.
Het symbool voor de viervoudige zoom wordt in de onderste
schermbalk afgebeeld. De warmtebeeldcamera werkt met een 4-
VOORZICHTIG

voudige zoom.
Om de zoomfunctie uit te schakelen, opnieuw kort op dezelfde
! Mogelijk gegevensverlies!
toets drukken. De warmtebeeldcamera wordt door de PC herkend en de
beelden kunnen met standaardfuncties van Windows op de
3.4.6 Gebruiksmodi oproepen (Dräger UCF 7000, UCF 8000, PC worden weergegeven. De gegevens kunnen echter ook
UCF 9000) worden gewist en zijn dan definitief verloren.
Afhankelijk van de warmtebeeldcamera zijn verschillende
AANWIJZING
ii
gebruiksmodi beschikbaar. Verdere informatie over de gebruiksmodi
vindt u in hoofdstuk 2.3.2 op pagina 155. De gebruikte USB-kabel mag niet langer zijn dan 3 m.
 Om vanuit een willekeurige gebruiksmodus terug te keren naar de
standaard gebruiksmodus (TI BASIC), de AAN/UIT-toets kort Voor andere functies is het installeren van de meegeleverde
indrukken. PC-software vereist (zie hoofdstuk 3.2.8 op pagina 163).
 De verschillende gebruiksmodi met de toetsen "Pijl naar rechts/
Laserpointer" of "Pijl naar links/Zoom" oproepen. Het 2. De software op de pc openen.
3. De gegevens op de pc opslaan of beoordelen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 165
Gebruik

3.4.8 Warmtebeeldcamera stationair gebruiken 3.5 Na het gebruik


(Dräger UCF 9000)
De warmtebeeldcamera na elk gebruik reinigen en controleren (zie
Wanneer de camera stationair wordt ingezet, kan een statief als hoofdstuk 5.1 op pagina 169 en hoofdstuk 5.2 op pagina 169).
houder worden gebruikt.
De accu moet worden opgeladen en, wanneer hij niet wordt gebruikt,
 Het statief in de draadopening op de onderzijde van de handgreep in de oplader worden geplaatst (zie hoofdstuk 3.2.3 op pagina 160).
schroeven. Wanneer de cameravoet op de camera is bevestigd,
moet het statief in de draadopening in de cameravoet worden
geschroefd.

3.4.9 Videoplayer oproepen (Dräger UCF 9000)


 De toets "Pijl omhoog" indrukken.
De functies van de videoplayer worden langs de bovenste
beeldschermrand getoond.
 Om de functies van de videoplayer te selecteren, op de toetsen
„Pijl omlaag“, „Pijl naar rechts/Laserpointer“ of „Pijl naar links/
Zoom“ indrukken.
 Om de selectie weer te verlaten, op de toets „Pijl omhoog“
indrukken.

166 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Probleemoplossing

4 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing


De LEDs op de De contacten van de Contacten met een
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing oplader geven een accu en/of van de pluisvrije doek
fout tijdens het laden oplader zijn vervuild. reinigen.
De camera kan niet De accu is leeg. Accu opladen.
aan.
worden ingeschakeld. De accuschroeven Schroeven De accu is te koud of Accu in de oplader
te warm. laten zitten en
zijn niet aangedraaid. aandraaien.
verplaatsen naar een
Laserpointer zwak of Op het laservenster Laservenster omgeving waarin de
diffuus bevinden zich schoonmaken. temperatuur ligt
waterdruppels of vuil. tussen 10 en 35 °C.
De accu wordt
opgeladen als de
accu weer de juiste
temperatuur heeft.
Het kan duidelijk
langer dan een uur
duren, totdat de
temperatuur weer op
peil is en het
laadproces wordt
hervat, omdat de
temperatuur direct in
de Li-Ion-cellen wordt
gemeten.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 167
Probleemoplossing

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing


De LEDs van de De cameravoet zit De cameravoet is niet
oplader geven een niet goed vast. voldoende bevestigd.
fout tijdens het laden Schroef beter
of helemaal niets aan. aandraaien.
Positie van de
draagriem controleren
en corrigeren.
Vreemde voorwerpen
onder de cameravoet
of in de oplader
verwijderen.
Oplader op een
vlakke ondergrond
plaatsen.
Geen stroom Werking van de
voeding resp. de 12-
30V-aansluitkabel
controleren.
De camera werkt niet Softwarefout De Aan/Uit-toets
meer (bijv. : het beeld gedurende
is bevroren, de 10 seconden
camera reageert niet indrukken en de
meer op het camera weer
indrukken van aanzetten.
toetsen).

168 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Onderhoud

5 Onderhoud  Display, venter van de IR-camera, laservenster en venster van de


optische camera op mechanische beschadigingen of vervuiling
Wanneer de camera in overeenstemming met de gegevens in inspecteren.
hoofdstuk 2.4 op pagina 157 wordt gebruikt, hoeft deze niet te worden
 Warmtebeeldcamera bij verontreinigingen reinigen. Wanneer er
gedesinfecteerd. Wanneer de camera vanwege bijzondere
een beschadiging wordt geconstateerd, de warmtebeeldcamera
omstandigheden toch moet worden gedesinfecteerd, is verdere
onmiddellijk buiten gebruik stellen en aan gekwalificeerd
informatie verkrijgbaar bij Dräger.
servicepersoneel overhandigen ter reparatie.

5.1 Reiniging De camera mag niet meer worden gebruikt wanneer bij de controle
Het display, venster van de IR-camera, venster van de optische schade of storingen zijn vastgesteld.
camera en laservenster zijn gemaakt van krasbestendig materiaal. Ga
AANWIJZING
ii
bij het reinigen van deze optische oppervlakken niettemin voorzichtig
te werk. voor Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
UCF 9000
VOORZICHTIG
! Voor het reinigen van de warmtebeeldcamera geen
De gegevens die zijn opgeslagen in de camera (instellingen,
gegevens, videobeelden) voor het opsturen opslaan, omdat
oplosmiddelen of verdunningsmiddelen gebruiken. De deze tijdens een reparatie verloren zouden kunnen gaan.
camerabehuizing kan anders worden beschadigd.
1. De warmtebeeldcamera afvegen met een vochtige, pluisvrije 5.2.2 Controles tijdens opslag
doek. Zo nodig met warm zeepsop reinigen. Wanneer de camera wordt opgeslagen en buiten gebruik is, moeten
2. De warmtebeeldcamera afdrogen met een zachte, pluisvrije doek de volgende controles regelmatig worden uitgevoerd:
en volledig laten opdrogen.
 Om de 6 maanden controleren of de warmtebeeldcamera naar
3. Als er vocht in de accuschacht is gekomen, de
behoren werkt:
warmtebeeldcamera zo lang laten drogen tot de contacten
De accu plaatsen en de warmtebeeldcamera inschakelen.
vochtvrij zijn.
Het warmtebeeld moet worden weergegeven en de toetsen
moeten werken.
5.2 Warmtebeeldcamera controleren De warmtebeeldcamera weer uitschakelen en de accu uitnemen.
 Accu's opladen (zie hoofdstuk 3.2.3 op pagina 160).
5.2.1 Na gebruik controleren
 Wanneer de accuwerktijd niet meer voldoende is, de accu
 De warmtebeeldcamera controleren op beschadigingen in de afvoeren en vervangen door een nieuwe.
constructie alsmede schade door hitte en chemicaliën.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 169
Opslag

6 Opslag 8 Technische gegevens


De levensduur van de warmtebeeldcamera is onbegrensd. Alleen de voor alle warmtebeeldcamera's:
accu moet worden vervangen, zodra de bedrijfstijd ontoereikend
wordt. Om een lange levensduur te waarborgen, moeten de Gewicht 1,4 kg incl. accu
warmtebeeldcamera en het toebehoren worden opgeslagen in een
Afmetingen (bxhxd) 125*280*110 mm
omgeving met gematigde temperaturen (0 °C bis 45 °C; 32 °F tot
Display
113 °F) te worden weggeborgen.
(diagonaal) 9 cm (3,5 inch)
7 Verwijdering Materiaal van het displayvenster thermisch gehard glas
Beschermingsklasse IP67
Dit product mag niet bij het huishoudelijk afval worden Accutechnologie oplaadbaar, Li-Ion
gedeponeerd. Om die reden is het gekenmerkt met het Sensortype a-Si Microbolometer Array
hiernaast afgebeelde symbool. Spectraalbereik 7-14 µm
Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie Scherptediepte van 1 m tot oneindig
is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij Venster van de IR-camera Germanium
Dräger. Gevoeligheid karakteristieke waarde:
0,035 K (nominaal)
Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval
worden afgevoerd. Om die reden zijn deze gekenmerkt met Bedrijfstijd bij 23 °C (74 °F) met één accu
het hiernaast afgebeelde symbool. Batterijen en accu's gemiddeld 4 uur
volgens de geldende voorschriften inleveren bij Oplaadtijd gemiddeld 3 uur
verzamelpunten voor batterijen en accu's. Temperatuurmeting -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Bedrijfstemperatuur -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Opslagtemperatuur -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Beeldverversingsfrequentie 9 Hz of 50 Hz,
afhankelijk van variant
Laser Klasse 2
volgens IEC EN 60 825-1 en
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

170 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Bestellijst

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Naam en beschrijving Bestelnummer
Resolutie 160*120 Accu 83 23 075
Zichtveld
Netvoedingsadapter (12 V) 83 16 994
(horizontaal) 47°
(verticaal) 32° Nekdraagriem 83 23 031
(diagonaal) 62° Zijdraagriem (uittrekbaar) 83 23 032
Handlus 83 23 033
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
PC-software 83 21 250
Resolutie 384*288 3-potig statief 83 21 254
Zichtveld
Zuignapstatief 83 23 070
(horizontaal) 57 °
(verticaal) 41 ° Klemstatief 83 21 259
(diagonaal) 74 ° Voertuiginbouwset (houder en 12-30 V- 83 21 110
aansluitkabel)
9 Bestellijst 12-V-adapter 83 21 251
(alleen voor softwareversie 3.8 of hoger)
Naam en beschrijving Bestelnummer
Transportkoffer 83 21 099
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Cameravoet 83 21 104
Oplader 83 21 247

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 171
Label/Label/Label/Etichetta/Label/Rótulo/Etiqueta
Notified Body:
Dekra Exam GmbH
Dinnendahlstraße 9
44809 Bochum
Germany

0158

90 21 803 - GA 1010.701 Dräger Safety AG & Co. KGaA


© Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 - 23560 Lübeck - Germany
Edition 14 - November 2018 (Edition 01 - June 2009) Phone +49 451 8 82 - 0 - Fax +49 451 8 82 - 20 80
Subject to alteration www.draeger.com

Das könnte Ihnen auch gefallen