Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
de
4
Instructions for use
enUS
28
Notice d’utilisation
fr
52
Instrucciones de uso
es
76
Instruções de utilização
pt
100
Istruzioni per l'uso
it
124
Gebruiksaanwijzing
nl
148
i
1
2
3
4
8 7
A B
9 9
11 10 11
12 13 17
14
15
C D
16 00821807.eps
Inhalt
Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bedeutung der Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Einschränkungen des Verwendungszwecks . . . . . . . . . . 14
2.6 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
der Wärmebildkamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2 Vorbereitungen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Während des Gebrauchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5 Nach dem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Wärmebildkamera prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Bestellliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Zu Ihrer Sicherheit Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchs-
anweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern
oder einem Fachmann vornehmen. Wenn andere Komponenten
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise verwendet werden, kann die Eigensicherheit der Kamera gefähr-
Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- det werden.
sam lesen. Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen ge-
Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die nutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internatio-
Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau nalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind,
Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwen- dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen
dungszweck verwendet werden. und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen
eingesetzt werden.
Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ord-
nungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen. Falls die Kamera für Gruppe I (Bergbau) gekennzeichnet ist, darf
sie in Anwendungen eingesetzt werden, bei denen sich Kohlen-
Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt
staub in Schichten ablagern kann. Die maximale Oberflächentem-
verwenden.
peratur der Kamera beträgt 130 °C, auch wenn ein Gerätefehler
Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, be- auftreten sollte.
folgen. Jede Art von chemisch basierter Kennzeichnung oder Farbe auf
Die Wärmebildkamera ist wartungsfrei. Sie sollte jedoch regelmä- dem Gerät kann die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Drä-
ßig auf einwandfreie Funktion geprüft werden. Nur geschultes und ger empfiehlt, jegliche Kennzeichnung über den Willkommensbild-
fachkundiges Personal darf das Produkt wie in dieser Gebrauchs- schirm zu kodieren. Nähere Informationen dazu finden Sie in der
anweisung beschrieben überprüfen (siehe Kapitel 5.2 auf Online-Hilfe der PC-Software.
Seite 25). Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Gebrauchsan-
weisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von
durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte
die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden.
Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine
Änderungen am Produkt vornehmen.
Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt-
teilen informieren.
2.2 Display Im oberen Bereich des Displays werden ggf. folgende Symbole ange-
zeigt:
► Darstellung auf der Ausklappseite
Die Farben des Wärmebilds werden so dargestellt wie im jeweils ge-
Bedeutung
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
wählten Anwendungsmodus definiert (siehe Kapitel 2.3.3 auf
Symbol
Seite 12).
Rechts unten wird die Durchschnittstemperatur angezeigt, die im Be-
reich in der grünen Markierung gemessen wird. Der Bereich, in dem
die Temperatur gemessen wird, hängt von dem Abstand zu den ge- Das Symbol (Überhitzungswar- X X X X
messenen Objekten ab. Je größer der Abstand zu den gemessenen nung) blinkt, wenn sich die Tem-
Objekten ist, desto größer wird der Bereich, in dem die Temperatur ge- peratur in der Kamera ihrer
messen wird, und die Temperaturangabe zu einzelnen Objekten wird oberen Grenze nähert.
ungenauer. Präzisere Temperaturmessungen können erreicht wer- Das Symbol leuchtet dauerhaft,
den, indem der Abstand zu dem Objekt verringert wird. Je nach Ein- wenn die maximale Temperatur
stellung wird die Temperatur in ° C oder in ° F angezeigt. Die erreicht ist. Die Kamera schaltet
Temperaturanzeige kann mit der mitgelieferten PC-Software umge- sich dann automatisch aus.
stellt werden. Das Symbol zeigt den Modus für X X X X
Auf der rechten Seite des Displays wird eine Farbskala mit dem Tem- den hohen Temperaturbereich
peraturbereich und der zugehörigen Farbdarstellung angezeigt. Nor- an. Dieser Modus wird automa-
malerweise entspricht die Farbskala den Temperaturen von 110 °C bis tisch ausgewählt, wenn ein gro-
130 °C. Die Kamera schaltet automatisch in den Modus für hohe Tem- ßer Teil des angezeigten
peraturbereiche um, wenn ein großer Teil des angezeigten Wärme- Wärmebilds 130 °C übersteigt.
bilds 130 °C übersteigt. In diesem Modus entspricht die Farbskala
dem Temperaturbereich von 300 °C bis über 900 °C. Der Fotospeicher ist zu 80% be- X X X
legt. Neben dem Symbol wird
Graue Farbschattierungen zeigen Temperaturen unterhalb des die Belegung des Fotospeichers
unteren Schwellenwerts an. Rote Farbschattierungen zeigen an, dass eingeblendet.
die Temperatur den oberen Schwellenwert übersteigt.
Bedeutung
zeigt:
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbol
Bedeutung
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbol
Anwendungsmodus Gefahrgut X
2.3 Funktionsbeschreibung
Bedeutung
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbol
2.3.1 Funktionen der Wärmebildkamera
Die Wärmebildkamera ist ein tragbares elektronisches Gerät. Sie kann
im Feuer und in Gefahrensituationen ebenso wie in normalen Umge-
Anwendungsmodus Scan Plus X bungen eingesetzt werden. Die Wärmebildkamera ist für den Betrieb
in Hitze, Rauch und Sprühwasser ausgelegt.
Anwendungsmodus Normalbild X Ein Helligkeitssensor sorgt dafür, dass die Helligkeit des Displays an
die Lichtverhältnisse der Umgebung angepasst wird.
Anwendungsmodus Benutzer- X Die Wärmebildkamera hat eine automatische Standby-Funktion.
definiert 1 Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff gehalten wird, dunkelt
sich das Display zunächst um 50 % ab. Ein Countdown-Zähler zählt
von 25 bis 0, danach schaltet sich das Display ab. Sobald die Wärme-
HINWEIS
ii
bildkamera am Handgriff angefasst wird, geht das Display wieder an.
Um zu vermeiden, dass die Kamera sich ausschaltet, sollte Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Standby-Funktion
so schnell wie möglich ein vollständig aufgeladener Akku ein- abgeschaltet werden.
gesetzt werden, sobald der letzte Balken im Akku-Symbol zu Die Wärmebildkamera hat eine USB-Schnittstelle. Über ein USB-Ka-
blinken beginnt. bel kann die Wärmebildkamera an einen PC angeschlossen werden.
Die Live-Daten der Wärmebildkamera werden dann auf den PC über-
tragen. Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Grundein-
stellung der Wärmebildkamera verändert werden.
In der mitgelieferten Ladeschale kann ein Akku, der sich in der Wär-
mebildkamera befindet, und ein zusätzlicher Akku (optionales Zube-
hör) geladen werden. Bei stationärem Betrieb wird die Ladeschale
über ein mitgeliefertes Steckernetzteil an das Stromnetz angeschlos-
sen. Für den festen Einbau in ein Fahrzeug ist als Zubehör ein KFZ-
Einbau-Set erhältlich. In diesem Fall wird die Ladeschale über ein An-
schlusskabel (im Lieferumfang des KFZ-Einbau-Sets enthalten) an
das KFZ-Netz angeschlossen. Wenn die Wärmebildkamera stationär
eingesetzt wird, kann sie über einen optionalen Netzadapter direkt an
das Stromnetz angeschlossen werden.
Das Funktionsprinzip der Wärmebildkameras ist gleich, sie unter- (6) Bild- und Tonspeicherung
scheiden sich jedoch im Funktionsumfang. Folgende Funktionen sind Die Wärmebildkamera kann für ca. 120 Minuten Videos mit Tonda-
möglich: ten und ca. 1000 Einzelbilder aufzeichnen. Über ein USB-Kabel
(1) Laserpointer können Standbilder und Videos mit Umgebungsgeräuschen auf ei-
nen PC übertragen werden.
(2) "Freeze"-Funktion Die Videos werden in der Wärmebildkamera in einem Ringspei-
Das Wärmebild kann als Standbild angezeigt werden. cher abgelegt, der nach ca. 120 Minuten überschrieben wird,
(3) Überhitzungswarnung wenn die Kamera weiterhin eingeschaltet ist.
Wenn das Symbol "Überhitzungswarnung" blinkt, sollte die Wär-
(7) Videoplayer
mebildkamera ausgeschaltet oder aus der heißen Umgebung ent-
Mit dem Videoplayer können die aufgezeichneten Videos direkt
fernt werden. Je höher die Temperatur in der Kamera ist, desto
auf der Wärmebildkamera wiedergegeben werden.
länger wird dieses Symbol angezeigt.
Wenn die maximal zulässige Innentemperatur erreicht ist, schaltet (8) Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC)
sich die Wärmebildkamera automatisch aus. (9) weitere Anwendungsmodi (TI BASIC PLUS)
(siehe Kapitel 2.3.2 auf Seite 11)
VORSICHT
! Wenn die Wärmebildkamera wiederholt oder über längere
Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Funktionen:
Zeiträume hinweg Umgebungstemperaturen von mehr als
60 °C ausgesetzt wird, ohne dass sie abkühlen kann, kann Funktion UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
die Bildqualität beeinträchtigt werden oder das Wärmebild
verloren gehen oder interne Komponenten können Schaden (1) X X X X
nehmen. (2) X X X X
Zwischen Einsätzen in Umgebungen mit hohen Temperatu- (3) X X X X
ren muss ausreichend Zeit zum Abkühlen vorgesehen wer-
den. (4) X X X
(4) Zweifach-Digitalzoom (5) X
(5) Vierfach-Digitalzoom (6) X X X
(7) X
(8) X X X X
(9) (X) (X) X
Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Anwendungsmodi: 2.3.3 Farbgebung der Anwendungsmodi
Wenn die Temperatur eines Objekts niedriger ist als die niedrigste
Anwendungsmodus UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 Temperatur der Farbskala (= unterer Schwellenwert), wird das Objekt
in Graustufen dargestellt. Temperaturen oberhalb des niedrigsten
(1) X X X Wertes der Farbskala werden in gelben, orangen oder roten
Farbschattierungen dargestellt (rot zeigt Temperaturen über dem
(2) X X X
oberen Schwellenwert an). Die zugehörige Temperatur wird in der
(3) X X X Farbskala angezeigt.
(4) X Die Farbgebung der Anwendungsmodi unterscheidet sich wie folgt:
Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC):
(5) X
Objekte mit einer Temperatur von bis zu 110 °C werden in Grau-
(6) X stufen dargestellt.
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen
(7) X hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen
(8) X Temperaturen zwischen 110 °C und 130 °C: Darstellung wie in der
Farbskala angezeigt.
Wenn ein großer Teil des dargestellten Bildes 130 °C überschrei-
tet, wechselt die Kamera in den Modus für hohe Temperaturberei-
che. Das zugehörige Symbol wird im oberen Bereich des Displays
dargestellt.
In dem Modus für hohe Temperaturbereiche werden Temperatu-
ren von bis zu 600 °C in Graustufen dargestellt. Temperaturen
zwischen 600 °C und 900 °C werden so dargestellt, wie es in der
Farbskala angezeigt wird.
Anwendungsmodus Personen:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 100 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.
Anwendungsmodus Feuer:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 600 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.
Die LEDs an der Ladeschale geben folgende Information: 3.2.4 Akku wechseln
1. Die Schrauben unter dem
Signal Bedeutung Handgriff mit dem mitgeliefer-
ten Innensechskantschlüssel
Der Akku wird geladen. lösen.
2. Um den alten Akku aus dem
Handgriff zu drücken, den In-
Der Akku ist vollständig geladen. nensechskantschlüssel durch
die Öffnung im Handgriff schie-
ben.
Fehler beim Ladevorgang 3. Den alten Akku entnehmen.
4. Sicherstellen, dass die Dich-
tung am neuen Akku sauber
ist. Die Dichtfläche ggf. mit ei-
Dräger empfiehlt, den Akku immer in die Ladeschale zu setzen, wenn nem fusselfreien Tuch abwi-
er nicht gebraucht wird, so dass stets ein geladener Akku zur Verfü- schen.
gung steht. Kapazitätsverluste durch einen Memory-Effekt treten nicht 5. Neuen Akku in den Handgriff
auf. Wenn der Akku/die Kamera in dem Ladegerät gelassen wird, lädt der Wärmebildkamera schie-
das Ladegerät den Akku gelegentlich nach, damit er bei Bedarf immer ben.
voll geladen zur Verfügung steht. Dies beschädigt den Akku nicht. 6. Die Schrauben festziehen. 01821807.eps
3.2.5 Kamerafuß an der Kamera befestigen (optional) 3.2.7 Trageband befestigen (optional)
Die Wärmebildkamera wird immer mit Kamerafuß ausgeliefert. Sie Die Handschlaufe oder das
kann mit oder ohne Kamerafuß benutzt werden. Den Kamerafuß fol- Seitentrageband an der Öse
gendermaßen am Handgriff befestigen: des Handgriffs (1) befestigen.
Den Handgriff der Kamera in den Kamerafuß einsetzen und in der 2
Stativbefestigung festschrauben. oder
Das Nackentrageband an den
HINWEIS beiden Ösen an der Seite der
ii Wenn die Kamera mit dem Kamerafuß auf einem Stativ be-
Kamera (2) befestigen.
Wenn die Kamera ohne Kamerafuß benutzt wird, den Kamerafuß als
mechanischen Adapter in die Ladeschale einsetzen: 01721807.eps
HINWEIS Die Funktion des Laserpointers wird bei den Wärmebildkameras un-
ii Auf dem Einschaltbildschirm wird die Identifikation der Wär-
terschiedlich aktiviert:
Dräger UCF 6000:
mebildkamera (Bestellnummer, Fabrikationsnummer und
Software-Version) angezeigt. Die Laserpointer-Taste drücken und loslassen.
Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff festgehalten
Die Taste "Rechter Pfeil/Laserpointer" drücken und loslassen.
wird, geht sie in den Standby-Betrieb (siehe Kapitel 2.3.1 auf
Seite 9). Im Standby-Betrieb wird nur das Display ausge-
Das Symbol für den Laserpointer wird in der unteren Bildleiste ange-
schaltet, nicht die Wärmebildkamera. Um das Display wieder
zeigt. Die Wärmebildkamera auf das Objekt ausrichten, das markiert
einzuschalten, die Wärmebildkamera wieder am Handgriff
werden soll.
anfassen.
Um den Laserpointer auszuschalten, die gleiche Taste erneut kurz
Diese Funktion kann in der PC-Software ausgeschaltet wer- drücken. Das Symbol für den Laserpointer in der unteren Bildleiste
den. Dazu auf der Karteikarte "Kamera - Einstellungen" die erlischt.
Markierung bei "Standby-Erkennung aktiv" entfernen.
Um die Wärmebildkamera auszuschalten, die EIN/AUS-Taste drü- 3.4.4 Wärmebildkamera stationär verwenden (alle Kameras)
cken, bis 3-2-1 auf dem Display gezeigt wurde und die Wärmebild- Wenn die Kamera stationär eingesetzt wird, kann ein Stativ als Halte-
kamera abschaltet. rung verwendet werden.
Das Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Handgriffs ein-
3.4.2 "Freeze"-Funktion aktivieren (alle Kameras) schrauben.
Um die "Freeze"-Funktion zu aktivieren, die Standbildtaste ge- Wenn der Kamerafuß an der Kamera befestigt ist, das Stativ in das
drückt halten. Gewinde im Kamerafuß einschrauben.
Solange die Standbildtaste gedrückt wird, wird das Bild im Display
"eingefroren" und ändert sich nicht. Bei der Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000 wird das Bild gleichzeitig gespeichert.
3.4.5 Zoomfunktion aktivieren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Daten auf einen PC übertragen (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wenn die Wärmebildkamera kein Menü anzeigt, kann die Zoomfunkti-
on folgendermaßen aufgerufen werden: VORSICHT
Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" drücken und loslassen. ! Explosionsgefahr!
Das Lupensymbol wird in der unteren Bildleiste angezeigt und die Die Wärmebildkamera darf nur in einer nicht explosionsge-
Wärmebildkamera arbeitet mit einem zweifachen Zoom. fährdeten Umgebung über die USB-Schnittstelle an ein an-
nur Dräger UCF 9000: deres Gerät angeschlossen werden.
Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" erneut drücken und loslassen.
Das Symbol für den vierfachen Zoom wird in der unteren Bildleiste 1. Die Wärmebildkamera über das USB-Kabel mit einem PC verbin-
angezeigt. Die Wärmebildkamera arbeitet mit einem vierfachen den.
Zoom.
VORSICHT
Um die Zoom-Funktion auszuschalten, die gleiche Taste erneut
drücken. ! Möglicher Datenverlust!
Die Wärmebildkamera wird vom PC erkannt und die Bilder
3.4.6 Anwendungsmodi aufrufen (Dräger UCF 7000, UCF 8000, können mit Standard-Windows-Funktionen auf dem PC dar-
UCF 9000)
gestellt werden. Die Daten können jedoch auch gelöscht wer-
Je nach Wärmebildkamera stehen unterschiedliche Anwendungsmodi den und sind dann unwiederbringlich verloren.
zur Verfügung. Informationen zu den Anwendungsmodi sind in
Kapitel 2.3.2 auf Seite 11 angegeben. HINWEIS
Um aus einem beliebigen Anwendungsmodus in den Standard- ii Das verwendete USB-Kabel darf nicht länger als 3 m sein.
Anwendungsmodus (TI BASIC) zurückzukehren, die EIN/AUS-
Taste kurz drücken. Für weitere Funktionen ist die Installation der mitgelieferten
Die einzelnen Anwendungsmodi mit den Tasten "Rechter Pfeil/La- PC-Software notwendig (siehe Kapitel 3.2.8 auf Seite 19).
serpointer" oder "Linker Pfeil/Zoom" aufrufen. Das zugehörige
Symbol erscheint auf dem Display (siehe Kapitel 2.2 auf Seite 7).
2. Die Software auf dem PC aufrufen.
Um einen Anwendungsmodus zu aktivieren, die Taste "Pfeil nach
3. Die Daten auf dem PC speichern oder auswerten.
unten" drücken.
Die gerade aktivierte Funktion wird am unteren Bildschirmrand an-
gezeigt.
Um die Auswahl wieder zu verlassen, die Taste "Pfeil nach unten"
drücken.
oder Verdünner verwenden. Andernfalls könnte das Kamera- 5.2.2 Während der Lagerung prüfen
gehäuse beschädigt werden.
Wenn die Kamera gelagert wird und nicht im Einsatz ist, sollten folgen-
1. Die Wärmebildkamera mit einem feuchten, fusselfreien Lappen de Prüfungen regelmäßig durchgeführt werden:
abwischen. Bei Bedarf mit warmem Seifenwasser reinigen. Alle 6 Monate prüfen, ob die Wärmebildkamera ordnungsgemäß
2. Die Wärmebildkamera mit einem weichen, fusselfreien Lappen funktioniert:
abtrocknen und vollständig trocknen lassen. Den Akku einsetzen und die Wärmebildkamera einschalten.
3. Falls Feuchtigkeit in den Akkuschacht gelangt ist, die Wärmebild- Das Wärmebild muss angezeigt werden und die Tasten müssen
kamera so lange trocknen lassen, bis die Kontakte frei von Feuch- funktionieren.
tigkeit sind. Die Wärmebildkamera wieder ausschalten und den Akku entfer-
nen.
5.2 Wärmebildkamera prüfen Die Akkus laden (siehe Kapitel 3.2.3 auf Seite 16).
Wenn die Akku-Betriebsdauer nicht mehr ausreicht, den Akku ent-
5.2.1 Nach dem Gebrauch prüfen sorgen und durch einen neuen ersetzen.
Die Wärmebildkamera auf Beschädigungen der Konstruktion so-
wie auf Schäden durch Wärme und Chemikalien prüfen.
Display, Fenster der IR-Kamera, Laserfenster und Fenster der op-
tischen Kamera auf mechanische Schäden oder Verschmutzun-
gen untersuchen.
Contents
1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.1 General safety statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Definitions of alert icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.1 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.3 Functional description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.5 Limitations on use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.6 Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2.7 Markings/Labeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.1 General notes on using the thermal imaging camera . . . . 39
3.2 Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.3 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.4 During use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.5 After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.2 Inspecting the thermal imaging camera . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1 For your safety Devices or components for use in explosion hazard areas which
have been tested and approved according to national, European
or international Explosion Protection Regulations may be used
1.1 General safety statements only under the conditions explicitly specified in the approval
Before using this product, carefully read the instructions for use. documents and under consideration of the relevant legal
regulations.
Strictly follow the instructions for use. The user must fully
understand and strictly observe the instructions. Use the product If the camera is marked for group I (mining), it may be used in
only for the purposes specified in the Intended use section of this applications where coal dust can be deposited in layers. The
document. maximum surface temperature of the camera is 130 °C (266°F)
even if a device fault should occur.
Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are
retained and appropriately used by the product user. Any type of chemical based markings or paint on the device may
compromise the device safety. Dräger recommends encoding any
Only trained and competent users are permitted to use this
markings in the welcome screen. More detailed information can be
product.
found in the online help of the PC software.
Comply with all local and national rules and regulations associated
with this product.
The thermal imaging camera is maintenance-free. However, it
should be inspected for proper functioning on a regular basis. Only
trained and competent personnel are permitted to inspect the
product as detailed in these instructions for use (see Chapter 5.2
on Page 49). Maintenance work which is not described in these
instructions for use only must be carried out by Dräger or by
specialized personnel trained by Dräger.
Use only genuine Dräger spare parts and accessories, or the
proper functioning of the product may be impaired.
Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the
product.
Notify Dräger in the event of any component fault or failure.
Electrical connections to devices which are not listed in these
instructions for use should only be made following consultation
with the respective manufacturers or an expert. If other
components are used, the intrinsic safety of the camera may be
compromised.
2.2 Display The following symbols may appear in the upper area of the display:
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Meaning
Symbol
The colors of the thermal image are displayed as defined in the
selected application mode (see Chapter 2.3.3 on Page 36).
The average temperature measured in the marked area is displayed
on the bottom right. The area in which the temperature is measured If this symbol (overheat X X X X
depends on the distance to the measured objects. The larger the indicator) flashes, the
distance to the measured objects, the larger the area in which the temperature inside the camera
temperature is measured becomes, and the less precise the is reaching its upper limit.
temperature information for the individual objects is. More precise The symbol stays on
temperature measurements can be achieved by reducing the distance permanently once the max.
to the object. The temperature is displayed in ° C or ° F, depending on temperature has been reached.
the settings. The temperature display can be changed using the In this case, the camera
supplied PC software. switches off automatically.
On the right side of the display a color scale with the temperature
This symbol indicates the high X X X X
range and the corresponding color display is shown. Normally the
temperature mode. This mode is
color scale represents the temperatures from 110 °C (230 °F) to
automatically activated if a large
130 °C (266 °F). The camera automatically switches to high
part of the displayed thermal
temperature mode if a large part of the displayed thermal image
image exceeds 130 °C (266 °F).
exceeds 130 °C (266 °F). In this mode the color scale represents the
temperature range from 300 °C (572 °F) to more than 900 °C The photo memory is 80% full. X X X
(1650 °F). The amount of memory used up
Gray colors indicate temperatures below the lower threshold, red is depicted next to the symbol.
colors indicate that the high temperature threshold is exceeded.
The following symbols may appear in the lower area of the display:
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Meaning
Symbol
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Meaning
Symbol
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Meaning
Symbol
2.3.1 Functions of the thermal imaging camera
The thermal imaging camera is a portable electronic device. It can be
used in fires and hazardous situations and in normal environments.
"Scan PLUS" application mode X
The thermal imaging camera is designed for use in heat, smoke and
spray water.
"Visual" application mode X
A brightness sensor adjusts the display brightness to the ambient
lighting conditions.
Custom 1 application mode X The thermal imaging camera has an automatic standby function. If the
thermal imaging camera is not held at the handle, the display initially
darkens by 50 %. The camera starts a countdown from 25 to 0, then
NOTICE the display switches off. When the thermal imaging camera is held at
ii If the last bar in the battery symbol starts flashing, a fully
the handle, the display switches back on. You can use the supplied PC
software to disable the standby function.
charged battery should be inserted as soon as possible to
prevent the camera from switching off. The thermal imaging camera has a USB interface. Use a USB cable to
connect the thermal imaging camera to a PC. Live data of the thermal
imaging camera is then transferred to the computer. Use the supplied
computer software to change the basic settings of the thermal imaging
camera.
Use the supplied charging cradle for charging a rechargeable battery
in the thermal imaging camera or an additional rechargeable battery
(optional accessory). In stationary operation, the charging cradle can
be connected to the grid with a power supply unit that is included in the
delivery. A vehicle installation kit is available as an accessory for a
fixed installation in a vehicle. In this case, the charging cradle can be
connected to the power supply of the vehicle with a supplied
connection cable (included in the vehicle installation kit). If the thermal
imaging camera is used as a stationary device, it can be directly
connected to the power grid with the optional adapter.
The functional principle of the thermal imaging cameras is the same; (7) Video player
however, the range of functions differs. The following functions are Use the video player to display the recorded videos directly on the
possible: thermal imaging camera.
(1) Laser pointer (8) Standard application mode (TI BASIC)
(2) Snapshot function (9) Other application modes (TI BASIC PLUS)
Displays the thermal image as a snapshot. (see Chapter 2.3.2 on Page 35)
(3) Overheat indicator
If the "Overheat indicator" symbol flashes, the thermal imaging The thermal imaging cameras have the following functions:
camera should be switched off or removed from the hot
environment. The higher the temperature in the camera, the longer Function UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
the symbol is displayed.
Once the maximum permissible temperature inside the camera is (1) X X X X
reached, the thermal imaging camera switches off automatically.
(2) X X X X
CAUTION (3) X X X X
! The image quality may be impaired, the thermal image may (4) X X X
be lost, or the internal components may be damaged if the
thermal imaging camera is exposed to ambient temperatures (5) X
exceeding 60 °C (140 °F) without allowing it time to cool (6) X X X
down.
(7) X
Sufficient cooling-down time must be provided between
usage cycles in environments with high temperatures. (8) X X X X
(4) Two times digital zoom (9) (X) (X) X
(5) Four times digital zoom
(6) Image and sound storage
The thermal imaging camera can record image and sound data
and approx. 1000 single images for approx. 120 minutes.
Snapshot and videos with ambient noise can then be exported to
a PC via a USB cable for further processing.
The videos are stored in a ring buffer in the thermal imaging
camera which will be overwritten after about 120 minutes if the
camera is still switched on.
2.3.2 Application modes of the thermal imaging camera (4) "Outdoor" application mode
The standard application mode (TI BASIC) can easily be accessed In this mode, small objects with temperatures between 0 °C
from any other application mode (see Section 3.4.6 on Page 45). The (32 °F) and 40 °C (104 °F) are highlighted. This mode is used to
following information is displayed in standard application mode: find people outside, for example.
(5) "Hazmat" application mode
In this mode, small ambient temperature differences are shown
symbol with higher contrast. This mode is used to find spilled liquids, for
thermal image example.
temperature indicator with a colored bar when the preset (6) "Scan PLUS" application mode
temperature is reached In this mode, the black and white image of the optical camera is
measured temperature depicted on the display. Areas with temperatures above the set
threshold are depicted in color at the same time.
Battery charge symbol
(7) "Visual" application mode
Overheat indicator
In this mode, the black and white image of the optical camera is
depicted on the display. This mode is used to document damage,
NOTICE
ii Dräger UCF 6000 only has the standard application mode.
for example.
(8) "Custom 1" application mode
No other application mode can be selected. The PC software includes several color palettes from which one
can be selected.
The Dräger UCF 7000, UCF 8000 and UCF 9000 thermal imaging
cameras feature the following additional application modes (TI BASIC
PLUS):
(1) "Persons" application mode
Application mode used to search for and monitor persons.
Body heat is highlighted in this mode.
(2) "Fire" application mode (for firefighting)
This mode is used for detecting the source of a fire. Temperatures
of up to 1000 C (1832 °F) are displayed. Temperature differences
within hot areas are specially highlighted.
(3) "ThermalScan™" application mode
All temperatures above the set threshold are highlighted in color.
The thermal imaging cameras feature the following application modes: 2.3.3 Colorization of the application modes
If the temperature of an object is lower than the lowest temperature on
Application mode UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 the color scale (= lower threshold), the object is displayed in grayscale.
Temperatures above the lowest value on the color scale are displayed
(1) X X X in shades of yellow, orange, or red (red indicating temperatures above
the upper threshold). The corresponding temperature is given on the
(2) X X X
color scale.
(3) X X X Colorization of the application modes differs as follows:
(4) X Standard application mode (TI BASIC):
Objects with a temperature of up to 110 °C (230 °F) are displayed
(5) X
in grayscale.
(6) X Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
(7) X Temperatures between 110 °C (230 °F) and 130 °C (266 °F):
(8) X displayed in color according to the color scale.
If a significant part of the displayed image exceeds 130 °C
(266 °F), the camera switches to high temperature mode and the
corresponding symbol is shown in the upper area of the display.
In high temperature mode, temperatures up to 600 °C (1112 °F)
are displayed in grayscale. Temperatures between 600 °C
(1112 °F) and 900 °C (1652 °F) are displayed in color according to
the color scale.
"Persons" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
Temperatures above 100 °C (212 °F): displayed in color according
to the color scale.
"Fire" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
Temperatures above 600 °C (1112 °F): displayed in color
according to the color scale.
combinations. The approvals for each camera are specified 2.6.2 GOST approval
on the handle.
For information on cameras approved in Russia, see supplement
All thermal imaging cameras comply with European Directive 9031024.
2014/30/EU (electromagnetic compatibility).
The protection class of the thermal imaging cameras according to 2.7 Markings/Labeling
IEC 60529 is IP67. The startup screen displays the identification of the thermal imaging
The thermal imaging cameras feature a class 2 laser pointer camera (order number, serial number, and software version).
according to IEC EN 60 825-1 and 21 CFR 1040.10.
The order number, model name, and serial number can also be found
2.6.1 Approval for explosion-hazard areas on a separate sheet enclosed in the packaging.
The thermal imaging cameras for use in explosion-hazard areas Order number and serial number are also indicated on the handle. The
feature an intrinsically safe design according to the following year of manufacture is encrypted in the serial number. The year of
standards: manufacture results from the third letter of the serial number: E = 2013,
F = 2014, H = 2015, J = 2016, K = 2017 etc. Example: Serial number
IEC 60079-0 ARHH-0054: The third letter is H, which means the year of
IEC 60079-11 manufacture is 2015.
EN 60079-0
EN 60079-11 Warning symbol on the thermal imaging camera:
ANSI/ISA 12.12.01 Laser radiation! Do not look directly into the laser
beam. Do not point the laser at a person's head!
CAN/CSA E60079-0
Always switch off the laser pointer when it is not used.
CAN/CSA E60079-11
3 Use Do not use the thermal imaging camera as the sole navigation
source. Otherwise, a malfunction of the device may cause loss of
orientation, injury or even death.
3.1 General notes on using the thermal imaging The thermal imaging camera features a class 2 laser pointer
camera (650 nm, visible red). The laser light may be dangerous for the
eyes. Do not look directly into the laser beam. Do not point the
WARNING laser at a person's head! Always switch off the laser pointer when
! Strictly observe the following notes.
it is not used. A laser warning symbol in the display shows when
the laser pointer is active.
Failure to comply may cause injury or death!
The thermal imaging camera is not a life-supporting device and
must therefore not be used as such.
The operating time of every battery will be reduced if used in
environments with high or very low temperatures.
The rechargeable batteries supplied with the thermal imaging
camera were selected based on certain performance criteria. To
ensure reliable operation, only use the batteries specified in the
order list (see Section 9 on Page 51).
The thermal imaging camera is a complex electro-optical device
and may be subject to possible malfunctions like any other
electronic system. In case of camera failure, the user will not
receive thermal images anymore. When using this thermal
imaging camera on tactical missions, follow the procedures that
have been put in place for operations without a thermal imaging
camera.
All users must familiarize themselves with the proper function and
the performance limits of the thermal imaging camera before use.
This includes general understanding of thermal images and how
they are interpreted.
Dräger recommends Dräger Academy or third-party training, e. g.
at a firefighter school. Contact Dräger for additional information.
The thermal imaging camera may only be used by persons who
are familiar with its use and performance limits. This includes use
under simulated fire conditions (e. g. controlled fire situations).
The LEDs on the charging cradle provide the following information: 3.2.4 Changing the battery
1. Loosen the screws under the
Signal Meaning handle with the supplied Allen
key.
The battery is charging. 2. To push the old battery from the
handle, slide the Allen key
through the opening in the
The battery is fully charged. handle.
3. Remove the old battery.
4. Make sure the seal on the new
Error during the charging process. battery is clean. If necessary,
wipe the contact surface with a
lint-free cloth.
5. Insert the new battery into the
To ensure that a fully charged battery is available at all times, Dräger handle of the thermal imaging
recommends always placing the rechargeable battery into the camera.
charging cradle when it is not in use. Loss of capacity due to a memory 6. Tighten the screws.
effect will not occur. If the rechargeable battery/thermal imaging
camera is left in the charger, the charger will recharge the battery from
time to time to ensure that it is always fully charged when needed. This 01821807.eps
3.2.5 Attaching the crawling plate to the camera (optional) 3.2.7 Attaching the carrying strap (optional)
The thermal imaging camera always includes the crawling plate. It can Hook the hand strap or
be used with or without crawling plate. Mount the crawling plate to the retractable lanyard to the lug
handle as follows: in the handle (1).
Insert the camera handle into the crawling plate, and screw it into 2
the tripod mount. or
Hook the neck strap to both
NOTICE lugs on the side of the camera
ii If the camera with crawling plate is to be mounted to a tripod,
(2).
If the camera is used without the crawling plate, the crawling plate
should be stored in the charging cradle as a mechanical adapter: 01721807.eps
3.2.8 Installing the PC software 3. Follow the instructions of the installation wizard.
The operation of the PC software requires knowledge in the handling The required program components are installed in the selected
of a PC with Microsoft Windows. directory and an entry is created in the Start menu.
A shortcut labeled "PC Software UCF Series" is created on the
NOTICE desktop.
ii The user must have administrator rights for the PC to install NOTICE
the software.
The PC must meet the minimum requirements of the "UCF
ii Dräger recommends not to make any changes to the default
settings during installation.
Series" PC software. The minimum requirements are
indicated on the CD label. The user must log in to use the PC software. The user name
is "Admin", the password is "draeger". The necessity to log in
1. Insert the CD into the CD drive. can be disabled in the PC software. Simply activate the
2. Select the "PC Software UCF Series" option in the window "Automatic log-on" option in "Options - Configuration". The
opening next. user is no longer required to log in after the software has been
restarted.
NOTICE Additional information about the PC software can be found in
ii If this window does not open, access the CD drive in Explorer the online help.
and open the "start.html" file manually.
3.3 Before use
3.3.1 Inspecting the thermal imaging camera
Perform a visual inspection of the thermal imaging camera and all
accessories:
There must be no damage or missing parts.
Remove any condensation from the lens with a soft cloth.
3.4 During use 3.4.3 Using the laser pointer (all cameras)
3.4.1 Switching the thermal imaging camera on and off (all CAUTION
cameras) ! The laser light may be dangerous for the eyes.
Press the ON/OFF key for approx. 3 seconds to switch the thermal
Do not look directly into the laser beam. Do not point the laser
imaging camera on.
at a person's head! Always switch off the laser pointer when
The startup screen appears, then the thermal image is displayed.
it is not used.
The thermal imaging camera is in standard application mode.
NOTICE The laser pointer function is activated differently for the different
ii The startup screen displays the identification of the thermal
thermal imaging cameras:
Dräger UCF 6000:
imaging camera (order number, serial number and software
version). Press the laser pointer button briefly.
Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
The thermal imaging camera enters standby mode if it is not
Press the "Right arrow/laser pointer" button briefly.
held at the handle (see Chapter 2.3.1 on Page 33). Only the
display, but not the thermal imaging camera, is switched off in
The laser pointer symbol is displayed in the bottom display bar. Point
standby mode. Hold the camera at the handle to switch the
the camera towards the object to be marked.
display on again.
Briefly press the same key again to switch off the laser pointer. The
This function can be disabled in the PC software. Simply laser pointer symbol in the bottom display bar disappears.
remove the "Standby Detection Enabled" checkmark on the
"Camera - Settings" tab. 3.4.4 Stationary operation of the thermal imaging camera (all
To switch the thermal imaging camera off, press the ON/OFF key cameras)
until 3-2-1 appears on the display and the thermal imaging camera If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a
switches off. tripod can be used as mounting device.
Screw the tripod into the bottom of the handle.
3.4.2 Activating the snapshot function (all cameras) If the crawling plate is attached to the camera, screw the tripod into
Hold down the snapshot button to activate the snapshot function. the crawling plate.
The picture remains "frozen" and does not change as long as the
snapshot key is pressed. In the Dräger UCF 7000, UCF 8000, and
UCF 9000, the image is stored simultaneously.
3.4.5 Activating the zoom function (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transferring data to a PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 9000)
If the thermal imaging camera does not display a menu, the zoom
function can be used as follows: CAUTION
Briefly press the "Left arrow/zoom" button. ! Explosion hazard!
The zoom indicator appears in the bottom display bar and the Only connect the thermal imaging camera to another device
thermal imaging camera uses 2x zoom. via the USB port in a non-explosion hazard area.
Dräger UCF 9000 only:
1. Using the USB cable, connect the thermal imaging camera to a
Briefly press the "Left arrow/zoom" button again.
PC.
The symbol for 4x zoom appears in the bottom display bar. The
thermal imaging camera is using 4x zoom.
CAUTION
Briefly press the same key again to switch off the zoom function.
! Risk of data loss!
3.4.6 Accessing the application modes (Dräger UCF 7000, The thermal imaging camera is detected by the PC and the
UCF 8000, UCF 9000) images can be displayed on the PC with standard Windows
Different application modes are available depending on the thermal functions. Caution! The data cannot be recovered once it has
imaging camera. See Section 2.3.2 on Page 35 for information about been deleted!
the application modes.
NOTICE
To return to the standard application mode (TI BASIC) from any
application mode, briefly press the ON/OFF button. ii The USB cable used must not be longer than 3 m.
Use the "Right arrow/laser pointer" or "Left arrow/zoom" buttons to
browse through the application modes. The corresponding symbol The supplied PC software must be installed for additional
appears on the display (see Chapter 2.2 on Page 31). functions (see Chapter 3.2.8 on Page 43).
To activate an application mode, press the "Down arrow" button.
The activated function appears at the bottom of the screen. 2. Start the software on the PC.
To exit the selection, press the "Down arrow" button. 3. Store or analyze the data on the PC.
3.4.8 Stationary operation of the thermal imaging camera 3.5 After use
(Dräger UCF 9000)
Clean and inspect the thermal imaging camera after each use (see
If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a Chapter 5.1 on Page 49 and Section 5.2 on Page 49).
tripod can be used as mounting device.
The rechargeable battery should be charged and left in the charging
Screw the tripod into the bottom of the handle. If the crawling plate cradle when not in use (see Chapter 3.2.3 on Page 40).
is attached to the camera, screw the tripod into the crawling plate.
5 Maintenance Do not use the camera any longer if the inspections after use show any
damage or if a malfunction has occured.
If the camera is used according to the information given in Section 2.4
on Page 37, it does not need to be disinfected. If special incidents NOTICE
require disinfection, please contact your local Dräger representative
for further information. ii For Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
Data stored in the camera (settings, data, videos) must be
5.1 Cleaning backed up before returning the camera for servicing as they
Display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the optical camera, may be lost during repairs.
and the laser window are made from scratch-resistant material.
Carefully clean these surfaces if necessary. 5.2.2 Inspections during storage
Dräger recommends performing the following checks on a regular
CAUTION basis when the camera is stored and not in use:
! Do not use solvents or diluting agents for cleaning the thermal Every 6 months, check the thermal imaging camera for proper
imaging camera. Otherwise the camera housing could get functioning:
damaged. Insert the rechargeable battery, and switch on the thermal imaging
camera.
1. Wipe the thermal imaging camera with a damp, lint-free cloth. If The thermal image must appear, and the keys must function
necessary, clean with warm soapy water. properly.
2. Dry the thermal imaging camera with a soft, lint-free cloth, and Then switch off the thermal imaging camera and remove the
leave to dry completely. battery.
3. If moisture has ingressed into the battery compartment, leave the
Charge the batteries (see Section 3.2.3 on Page 40).
thermal imaging camera to dry until the contacts are moisture-free.
Dispose of the battery if the battery operating time is insufficient
and replace it with a new battery.
5.2 Inspecting the thermal imaging camera
5.2.1 Inspections after use
Check the thermal imaging camera for structural damage and
damage due to heat and chemicals.
Check the display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the
optical camera, and laser window for mechanical damage or dirt.
Clean the thermal imaging camera if it is dirty. In case of damage,
stop using the thermal imaging camera immediately, and have it
repaired by trained and qualified service personnel.
Sommaire
1 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.2 Définition des symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . 54
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.1 Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.2 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.4 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.5 Restrictions posées au domaine d'application . . . . . . . . . 61
2.6 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.7 Marquages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.1 Remarques générales relatives
à l'utilisation de la caméra thermique . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation . . . . . . . . . . . 64
3.3 Avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3.4 Pendant l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3.5 Après l'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2 Contrôle de la caméra thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Pour votre sécurité Ne raccorder ce produit à des appareils électriques, qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice d'utilisation, qu'après avoir
consulté les fabricants ou un spécialiste. L'utilisation d'autres
1.1 Consignes générales de sécurité composants peut mettre en péril la sécurité intrinsèque de la
Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de caméra.
l'utiliser. Dans les zones à risque d'explosion, n'utiliser les appareils et
Respecter rigoureusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit pièces contrôlés et homologués selon les directives nationales,
comprendre entièrement les instructions et les suivre européennes et internationales relatives à la protection contre les
scrupuleusement. Respecter rigoureusement le domaine explosions, que dans les conditions précisées dans les documents
d'application indiqué. d'homologation, en respectant les réglementations officielles.
Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs Au cas où la caméra est marquée appartenant au groupe I
conservent et utilisent ce produit de manière adéquate. (exploitation des mines), elle peut être utilisée dans des
applications où de la poussière de charbon peut se déposer par
Seul un personnel compétent et muni d'une formation adéquate
couches. La température de surface maximale de la caméra est
est autorisé à utiliser ce produit.
de 130 °C, et ce même en cas d'erreur de l'appareil.
Respecter les directives locales et nationales relatives à ce Tout type de marquage ou peinture à base chimique sur l'appareil
produit. peut altérer la sécurité du produit. Dräger recommande de coder
La caméra thermique n'exige aucune maintenance. Son bon tout marquage via l'écran de bienvenue. Vous trouverez des
fonctionnement doit toutefois être contrôlé régulièrement. Seul le informations supplémentaires dans l'aide en ligne du logiciel PC.
personnel compétent, muni de la formation adéquate est autorisé
à contrôler comme indiqué dans cette notice d'utilisation (voir la
section 5.2 à la page 73). Les travaux de maintenance qui ne sont
pas décrits dans cette notice d'utilisation, sont réservés à Dräger
ou au personnel ayant suivi une formation professionnelle
organisée par Dräger.
N'utiliser que des pièces et des accessoires originaux Dräger.
Sans quoi, le fonctionnement correct du produit pourrait être
compromis.
Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas
effectuer de modifications sur le produit.
Informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou
des composants du produit.
2.2 Écran Dans la partie supérieur de l'écran s'affichent, le cas échéant, les
symboles suivants :
► Représentation sur le rabat
Signification
Les couleurs de l'image thermique sont représentées comme définie
dans le mode d'utilisation choisi (voir la section 2.3.3 à la page 60).
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbole
En bas à droite s'affiche la température moyenne qui est mesurée
dans la zone marquée en vert. La zone dans laquelle la température
est mesurée dépend de la distance par rapport aux objets mesurés.
Plus la distance par rapport aux objets mesurés est grande, plus la
Le symbole clignote (alarme de X X X X
zone dans laquelle la température est mesurée s'agrandie et
surchauffe) lorsque la
l'indication de température par rapport aux différents objets est moins
température dans la caméra
précise. Il est possible d'obtenir des mesures de température plus
s'approche de sa limite
précises en diminuant la distance par rapport à l'objet. Selon le
supérieure.
réglage, la température s'affiche en ° C ou en ° F. L'affichage de
Le symbole est allumé en
température peut être commuté à l'aide du logiciel d'ordinateur fourni.
permanence si la température
Une échelle de couleur avec la plage de température et la maximale est atteinte. La
représentation en couleur associée sont affichées sur le côté droit de caméra s'éteint ensuite
l'écran. Normalement, l'échelle de couleur correspond aux automatiquement.
températures de 110 °C à 130 °C. La caméra passe automatiquement
en mode pour plages de température élevées lorsqu'une grande partie Ce symbole indique la plage de X X X X
de l'image thermique affichée dépasse 130 °C. Dans ce mode, température élevée. Ce mode
l'échelle de couleurs correspond à la plage de températures entre est automatiquement
300 °C et 900 °C. sélectionné si une grande partie
de l'image thermique affichée
Des dégradés gris indiquent les températures en dessous de la valeur est supérieure à 130 °C.
inférieure de la valeur seuil. Des dégradés rouge indiquent les
températures au-dessus de la valeur supérieure de la valeur seuil. La mémoire photo est allouée à X X X
80 %. À côté du symbole
s'affiche l'occupation de la
mémoire photo.
Signification
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbole
Signification
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbole
Signification
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbole
2.3.1 Fonctions de la caméra thermique
La caméra thermique est un appareil électronique portable. Elle peut
être utilisée dans des zones d'incendie et dans des situations
dangereuses ainsi que dans un environnement normal. La caméra
Mode d'utilisation Chimique X thermique a été conçue pour fonctionner dans la chaleur, la fumée et
les projections d'eau.
Mode d'utilisation Scan Plus X Un capteur de luminosité adapte la luminosité de l'écran aux
conditions lumineuses ambiantes.
Mode d'utilisation Image X La caméra thermique dispose d'une fonction Veille automatique. Si la
normale caméra thermique n'est pas tenue au niveau de la poignée, l'écran
s'obscurcit dans un premier temps de 50 %. Un compte à rebours
Mode d'utilisation Perso 1 X
compte de 25 à 0 et ensuite l'écran s'éteint. Dès que la caméra
thermique est saisie par la poignée, l'écran s'allume de nouveau. A
l'aide du logiciel d'ordinateur fourni, il est possible d'arrêter la fonction
REMARQUE Veille.
ii Dès que la dernière barre du symbole Batterie rechargeable La caméra thermique dispose d'une interface USB. Via un câble USB,
commence à clignoter, il faut aussi vite que possible insérer la caméra thermique peut être connectée à un ordinateur. Les
une batterie rechargeable complètement chargée afin données en direct de la caméra thermique sont dès lors transférées
d'éviter que la caméra ne s'arrête. sur l'ordinateur. Le logiciel d'ordinateur fourni permet de modifier les
réglages de base de la caméra thermique.
Le chargeur fourni permet de recharger la batterie rechargeable qui se
trouve dans la caméra et une batterie rechargeable supplémentaire
(accessoire en option). En mode stationnaire, le chargeur est raccordé
au secteur via un bloc secteur fourni. Pour un montage fixe dans un
véhicule, un kit de montage véhicule est disponible comme
accessoire. Dans ce cas, le chargeur est raccordé au secteur du
véhicule via un câble de raccordement (inclus dans le contenu de
livraison du kit de montage véhicule). Si la caméra thermique est
utilisée en mode stationnaire, il est possible de la relier directement au
secteur via un adaptateur secteur optionnel.
Les caméras thermiques ont les modes d'utilisation suivants : 2.3.3 Coloration des modes d'utilisation
Lorsque la température d'un objet est inférieure à la température la
Mode d'utilisation UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 plus basse de l'échelle de couleur (= valeur seuil inférieure), l'objet est
représenté par différents niveaux de gris. Les températures au-dessus
(1) X X X de la valeur inférieure de la gamme de couleurs sont représentées par
des dégradés jaune, orange ou rouge (rouge indique les températures
(2) X X X
qui dépassent la valeur seuil supérieure). La température
(3) X X X correspondante est indiquée dans la gamme de couleurs.
(4) X La coloration des modes d'utilisation se distingue comme suit :
Mode d'utilisation standard (TI BASIC) :
(5) X
Les objets avec une température jusqu'à 110 °C sont représentés
(6) X en différents niveaux de gris.
Températures faibles : colorations gris foncé
(7) X Températures élevées : colorations gris clair
(8) X Températures entre 110 °C et 130 °C : représentation comme
indiquée dans l'échelle de couleur.
Lorsqu'une grande partie de l'image représentée dépasse 130 °C,
la caméra passe en mode pour les températures élevées. Le
symbole correspondant s'affiche dans le coin supérieur de l'écran.
En mode pour les plages de température élevées, les
températures jusqu'à 600 °C sont représentées en différents
niveaux de gris. Les températures entre 600 °C et 900 °C sont
représentées comme indiquées dans l'échelle de couleur.
Mode d'utilisation Corps :
Températures faibles : colorations gris foncé,
Températures élevées : colorations gris clair,
Températures supérieures à 100 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.
Mode d'utilisation Feu :
Températures faibles : colorations gris foncé,
Températures élevées : colorations gris clair,
Températures supérieures à 600 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.
3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation 3.2.3 Chargement des batteries rechargeables
Les DEL sur le chargeur fournissent les informations suivantes : 3.2.4 Changement de la batterie rechargeable
1. Desserrer les vis en dessous
Signal Signification de la poignée à l'aide de la clé
mâle coudée pour vis à six
La batterie rechargeable est en cours de pans creux fournie.
chargement. 2. Introduire la clé Allen dans
l'ouverture de la poignée pour
La batterie est complètement chargée. faire sortir la batterie usagée
de la poignée.
3. Retirer l'ancienne batterie
Erreur lors de l'opération de recharge rechargeable.
4. Vérifier que le joint de la
nouvelle batterie rechargeable
est propre. Le cas échéant,
Dräger recommande de toujours placer la batterie rechargeable dans essuyer la surface de jointure
le chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée afin de toujours disposer d'une avec un chiffon non pelucheux.
batterie rechargeable chargée. Il n'y a pas de pertes de capacité dues 5. Insérer la nouvelle batterie
à l'effet de mémoire. Si on laisse la batterie rechargeable / la caméra rechargeable dans la poignée
dans le chargeur, celui-ci recharge de temps en temps la batterie de la caméra thermique.
rechargeable afin qu'elle soit toujours disponible en cas de besoin. 6. Resserrer les vis. 01821807.eps
3.2.5 Fixation du pied sur la caméra (en option) 3.2.7 Fixation de la sangle (en option)
La caméra thermique est toujours livrée avec un pied. Elle peut être Fixer la dragonne ou la sangle
utilisée avec ou sans pied. Fixer le pied de la caméra sur la poignée latérale sur l'œillet de la
de la manière suivante : poignée (1).
insérer la poignée de la caméra dans le pied et visser dans la 2
fixation du trépied. ou
Fixer le cordon de cou sur les
REMARQUE deux œillets sur le côté de la
ii Si la caméra doit être fixée avec le pied sur un trépied, le
caméra (2).
3.4 Pendant l'utilisation 3.4.3 Utilisation du viseur laser (toutes les caméras)
REMARQUE La fonction du viseur laser est activée de manière différente sur les
ii L'identification de la caméra thermique (numéro de
caméras thermiques :
Dräger UCF 6000 :
commande, numéro de de série et version logicielle) s'affiche
sur l'écran de démarrage. Appuyer sur la touche du viseur laser et la relâcher.
Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 :
La caméra thermique passe en mode veille lorsqu'elle n'est
Appuyer sur la touche « Flèche vers la droite/viseur laser » et la
pas maintenue par la poignée (voir la section 2.3.1 à la
relâcher.
page 57). En mode veille, seul l'écran est éteint, pas la
caméra thermique. Pour rallumer l'écran, saisir à nouveau la
Le symbole pour le viseur laser apparaît dans le bas de l'écran.
caméra thermique au niveau de la poignée.
Positionner la caméra thermique sur l'objet devant être marqué.
Il est possible de désactiver cette fonction sur le PC. Pour ce Afin de désactiver le viseur laser, appuyer de nouveau brièvement
faire, désélectionner la fonction «Reconnaissance de veille sur la même touche. Le symbole pour le viseur laser disparaît
active» dans l'onglet «Caméra - Paramètres». dans le bas de l'écran.
Afin d'arrêter la caméra thermique, appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT jusqu'à ce que 3-2-1 apparaisse à l'écran et 3.4.4 Utilisation stationnaire de la caméra thermique (toutes
que la caméra thermique s'éteigne. les caméras)
Lorsque la caméra est utilisée de manière stationnaire, un trépied
3.4.2 Activation de la fonction « Freeze » (toutes les caméras) peut être utilisé comme support.
Afin d'activer la fonction « Freeze », maintenir enfoncée la touche Visser le trépied dans le filetage sur le dessous de la poignée.
Veille. Lorsque le pied de la caméra est fixé sur la caméra, le trépied est
Dès que la touche Veille est enfoncée, l'image à l'écran est vissé dans le filetage dans le pied.
« gelée » et ne se modifie plus. Sur les caméras Dräger
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'image est simultanément
enregistrée.
3.4.5 Activation de la fonction zoom (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transfert de données sur un PC (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Lorsque la caméra thermique n'affiche pas de menu, la fonction Zoom
peut être sélectionnée de la manière suivante : ATTENTION
Appuyer sur la touche « Flèche vers la gauche/Zoom » et la ! Risque d'explosion !
relâcher. La caméra thermique seulement doit être raccordée à un
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la autre appareil par le port USB dans un environnement ne
caméra thermique opère avec un double zoom. comportant pas de risque d'explosion.
Uniquement Dräger UCF 9000 :
Appuyer de nouveau sur la touche « Flèche vers la gauche/ 1. Relier la caméra thermique à un ordinateur via le câble USB.
Zoom » et la relâcher.
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la ATTENTION
caméra thermique fonctionne avec un zoom 4x. La caméra ! Perte de données possible !
thermique opère avec un quadruple zoom. La caméra thermique est reconnue par l'ordinateur et les
Pour désactiver la fonction Zoom, appuyer de nouveau sur la images peuvent être représentées sur l'ordinateur à l'aide
même touche. des fonctions Windows standard. Les données peuvent aussi
3.4.6 Appel des modes d'utilisation (Dräger UCF 7000, être supprimées et dès lors, elles sont irrémédiablement
UCF 8000, UCF 9000) perdues.
Selon la caméra thermique, différents modes d'utilisation sont REMARQUE
disponibles. D'autres informations concernant les modes d'utilisation
sont indiquées au section 2.3.2 à la page 59.
ii Le câble USB utilisé ne doit pas avoir une longueur
supérieure à 3 m.
Afin de passer d'un mode d'utilisation quelconque dans un mode
d'utilisation standard (TI BASIC), appuyer brièvement sur la
Pour les autres fonctions, il faut installer le logiciel de
touche MARCHE/ARRÊT.
l'ordinateur fourni (voir la section 3.2.8 à la page 67).
Sélectionner les différents modes d'utilisation avec les touches
« Flèche vers la droite/Viseur laser » ou « Flèche vers la gauche/
Zoom ». Le symbole correspondant s'affiche à l'écran (voir la 2. Démarrer le logiciel sur l'ordinateur.
section 2.2 à la page 55). 3. Sauvegarder ou évaluer les données sur l'ordinateur.
Pour activer un mode d'utilisation, appuyer sur la touche « Flèche
vers le bas ».
La fonction active est affichée en bas de l'écran.
Pour quitter la sélection, appuyer sur la touche « Flèche vers le bas ».
Índice
1 Para su seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.2 Significado de las señales de advertencia . . . . . . . . . . . . 78
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.2 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.5 Restricciones del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2.6 Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2.7 Identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.1 Indicaciones generales sobre el uso
de la cámara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.2 Preparativos para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.3 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3.4 Durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.5 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.2 Comprobación de la cámara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Lista de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Los colores de la imagen térmica se representan tal y como se ha
Símbolo
definido en el modo de aplicación seleccionado (ver el capítulo 2.3.3
en la página 84).
En la parte inferior derecha aparece la temperatura media, que se
mide en el área en la marca verde. El área en la que mide la El símbolo parpadea X X X X
temperatura depende de la distancia hasta los objetos medidos. (advertencia de
Cuanto mayor sea la distancia hasta los objetos medidos, mayor será sobrecalentamiento), cuando la
el área en la que se mide la temperatura. Por tanto, la indicación de temperatura de la cámara se
temperatura de objetos individuales será menos exacta. Unas acerca a su límite superior.
mediciones de temperatura más precisas se pueden alcanzar al El símbolo se ilumina
disminuir la distancia hasta el objeto. Dependiendo del ajuste, la permanentemente en cuanto se
temperatura es indicada en ° C o en ° F. La indicación de temperatura haya alcanzado la temperatura
se puede cambiar mediante el software para ordenador incluido. máxima. La cámara se apaga
En el lado derecho de la pantalla se muestra una escala de colores después automáticamente.
con el rango de temperaturas y la representación de color El símbolo muestra el modo X X X X
correspondiente. Normalmente la escala de colores se corresponde para el rango de temperaturas
con temperaturas de 110 °C a 130 °C. La cámara activa elevado. Este modo se
automáticamente el modo para rangos de temperaturas elevados selecciona automáticamente
cuando una gran parte de la imagen térmica mostrada supera los cuando una gran parte de la
130 °C. En este modo, la escala de colores se corresponde al rango imagen térmica mostrada
de temperaturas de 300 °C hasta más de 900 °C. supera los 130 °C.
Los tonos de color gris indican temperaturas por debajo del valor
La memoria de fotos está X X X
umbral inferior. Los tonos de color rojo indican que la temperatura
ocupada en un 80%. Junto al
supera el valor umbral superior.
símbolo se indica el grado de
ocupación de la memoria de
fotos.
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
2.3.1 Funciones de la cámara térmica
La cámara térmica es un dispositivo electrónico portátil. Se puede
utilizar tanto en situaciones de peligro y con fuego como en ambientes
Modo de aplicación "mercancías X normales. La cámara térmica ha sido diseñada para el funcionamiento
peligrosas" con calor, humo y agua pulverizada.
Un sensor de luminosidad se encarga de que la luminosidad de la
Modo de aplicación "Scan Plus" X
pantalla se ajuste a las condiciones de luz del ambiente.
La cámara térmica tiene una función automática de standby. Si la
Modo de aplicación "imagen X
cámara térmica no se sujeta por el mango, la pantalla se oscurecerá
normal"
un 50 %. Un contador de cuenta atrás cuenta de 25 a 0 y después la
Modo de aplicación X pantalla se apaga. En cuanto la cámara térmica vuelva a sujetarse por
"personalizado 1" el mango, la pantalla se activa de nuevo. Mediante el software para
ordenador incluido se puede desactivar la función de standby.
NOTA La cámara térmica tiene un puerto USB. Mediante un cable USB se
ii Para evitar que la cámara se apague, debe colocarse
puede conectar la cámara térmica a un ordenador. Entonces, las
imágenes en vivo de la cámara térmica serán transferidas al
rápidamente una batería totalmente cargada en cuanto la ordenador. Mediante el software para ordenador suministrado se
última barra en el símbolo de batería empiece a parpadear. puede modificar el ajuste básico de la cámara térmica.
En el cargador incluido se puede cargar una batería, colocada en la
cámara térmica, y una batería adicional (accesorio opcional). Durante
el funcionamiento estacionario, el cargador se conecta a la red
eléctrica mediante la fuente de alimentación suministrada. Para la
instalación fija en un vehículo, existe, como accesorio, un juego de
instalación para vehículos. En este caso, el cargador es conectado a
la red eléctrica del vehículo a través de un cable de conexión
(contenido en el alcance de suministro del kit de instalación para
vehículos). Cuando la cámara térmica se utiliza de manera fija, se
puede conectar directamente a la red eléctrica mediante un adaptador
de red opcional.
Las cámaras térmicas poseen los siguientes modos de aplicación 2.3.3 Coloración de los modos de aplicación
cada una: Cuando la temperatura de un objeto es inferior a la temperatura más
baja de la escala de colores (= valor umbral inferior), ese objeto se
Modo de aplicación UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 representará en escala de grises. Las temperaturas por encima del
valor inferior de la escala de colores se representan en tonos
(1) X X X amarillos, anaranjados o rojos (el color rojo indica temperaturas por
encima del valor umbral superior). La temperatura correspondiente se
(2) X X X
muestra en la escala de colores.
(3) X X X La coloración de los modos de aplicación se diferencia de la siguiente
(4) X manera:
Modo de aplicación estándar (TI BASIC):
(5) X
Los objetos con una temperatura de hasta 110 °C se representan
(6) X en escala de grises.
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
(7) X Temperaturas altas: sombreado gris claro.
(8) X Temperaturas entre 110 °C y 130 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.
Si una gran parte de la imagen representada supera los 130 °C, la
cámara cambia al modo para rangos de temperaturas elevados.
El símbolo correspondiente se representa en la zona superior de
la pantalla.
En el modo para rangos de temperaturas elevados se representan
temperaturas de hasta 600 °C en escala de grises. Las
temperaturas entre 600 °C y 900 °C se representan como se
muestra en la escala de colores.
Modo de aplicación "personas":
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
Temperaturas altas: sombreado gris claro.
Temperaturas por encima de 100 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.
Los LED del cargador indican la siguiente información: 3.2.4 Cambio de la batería
1. Aflojar los tornillos debajo del
Señal Significado mango de la cámara con la
llave Allen suministrada.
Cargando batería. 2. Introducir la llave Allen a través
de la abertura del mango para
presionar la batería recargable
Batería cargada totalmente. vieja fuera del mango.
3. Retirar la antigua batería.
4. Cerciorarse de que la junta en
Error en el proceso de carga. la batería recargable nueva
esté limpia. Si fuera necesario,
limpiar la superficie de
contacto de la junta con un
Dräger recomienda colocar siempre la batería en el cargador cuando paño libre de pelusas.
no se necesite para poder disponer siempre de una batería cargada. 5. Introducir la batería nueva en
No se producirán perdidas de capacidad debido a un efecto de el mango de la cámara térmica.
memoria. Si la batería o la cámara se dejan en el cargador, este 6. Apretar los tornillos.
cargará la batería de vez en cuando para que siempre esté totalmente
cargada cuando se necesite. Este procedimiento no daña la batería. 01821807.eps
3.2.5 Fijación de la base a la cámara (opcional) 3.2.7 Fijación de la correa de transporte (opcional)
La cámara térmica siempre se envía con una base. Se puede utilizar Fijar la correa manual o lateral
con o sin base. Fijar la base de la cámara al mango del siguiente en el enganche del mango (1).
modo:
Colocar el mango de la cámara en la base y fijar en el elemento o 2
de fijación del trípode. Fijar la correa para colgar al
cuello en los dos enganches
NOTA del lateral de la cámara (2).
ii Si la cámara se fija en un trípode con base, el trípode se
enrosca en esta.
3.2.8 Instalación del software para ordenador 3. Seguir las instrucciones del asistente de instalación.
El manejo del software para ordenador requiere conocimientos sobre Los componentes necesarios del programa se instalarán en el
el manejo de un ordenador con Microsoft Windows. directorio seleccionado y en el menú de inicio se creará una
entrada.
NOTA En el escritorio se creará un enlace con el nombre "PC-Software
ii Para la instalación, el usuario debe tener derechos de
UCF Series".
3.4 Durante el uso 3.4.3 Uso del puntero láser (todas las cámaras)
3.4.5 Activado de la función de zoom (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transferencia de datos a un ordenador (Dräger
UCF 8000, UCF 9000) UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000)
Cuando la cámara térmica no muestra ningún menú, se puede
acceder a la función de zoom del siguiente modo: ATENCIÓN
Pulsar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y soltar. ! ¡Peligro de explosión!
Aparece el símbolo de una lupa en la barra de imagen inferior y la La cámara térmica sólo puede conectarse a otro dispositivo
cámara térmica funciona con un zoom 2x. mediante el puerto USB, en entornos sin riesgo de explosión.
Sólo Dräger UCF 9000:
1. Conectar la cámara térmica mediante el cable USB a un
Volver a apretar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y
ordenador.
soltarlo.
Aparece el símbolo del zoom 4x en la barra de imagen inferior. La
ATENCIÓN
cámara térmica trabaja con un zoom 4x.
Para apagar la función de zoom, volver a pulsar el mismo botón. ! ¡Posible pérdida de datos!
La cámara térmica es reconocida por el ordenador y las
3.4.6 Acceso a los modos de aplicación (Dräger UCF 7000, imágenes se pueden representar con funciones estándar de
UCF 8000, UCF 9000) Windows. Atención: una vez borrados los datos son
Dependiendo de la cámara térmica, hay distintos modos de aplicación irrecuperables.
disponibles. En el capítulo 2.3.2 en la página 83 aparece información
sobre los modos de aplicación. NOTA
Para volver de un modo de aplicación cualquiera al modo de ii El cable USB utilizado no puede tener más de 3 m.
aplicación estándar (TI BASIC), pulsar brevemente el botón ON/
OFF. Para otras funciones, es necesaria la instalación del software
Acceder a los distintos modos de aplicación con los botones para ordenador incluido (ver el capítulo 3.2.8 en la
"flecha hacia la derecha/puntero láser" o "flecha hacia la página 91).
izquierda/zoom". El símbolo correspondiente aparece en la
pantalla (ver el capítulo 2.2 en la página 79).
2. Abrir el software en el ordenador.
Para activar un modo de aplicación, pulsar el botón de "flecha
3. Guardar los datos en la memoria del ordenador o evaluarlos.
hacia abajo".
La función actualmente activa se muestra en el borde inferior de
la pantalla.
Para salir de la selección, pulsar el botón de "flecha hacia abajo".
3.4.8 Uso de la cámara térmica fija (Dräger UCF 9000) 3.5 Después del uso
Si la cámara se utiliza de manera fija, es posible emplear un trípode Limpiar la cámara térmica después de cada uso y comprobar su
como soporte. funcionamiento (ver el capítulo 5.1 en la página 97 y capítulo 5.2 en la
Enroscar el trípode en la rosca situada en la parte inferior del página 97).
mango. La batería debería ser cargada y si no es necesaria guardada en el
Cuando la base de la cámara esté fijada a la cámara, el trípode se cargador (ver el capítulo 3.2.3 en la página 88).
deberá enroscar en la rosca de la base de la cámara.
Índice
1 Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.1 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.2 Significado dos símbolos de atenção . . . . . . . . . . . . . . . 102
2 Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.1 Resumo de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2.2 Visualização no ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2.3 Especificação de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.4 Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.5 Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2.6 Aprovações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
2.7 Rotulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.1 Observações gerais sobre a utilização
da câmara termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3.2 Precauções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3.3 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3.4 Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3.5 Depois de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5.2 Verificação da câmara termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7 Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9 Lista de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
100 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Para sua segurança
1 Para sua segurança A ligação eléctrica com outros dispositivos não mencionados
nestas Instruções de uso, apenas deverá ser efectuada com
consentimento do fabricante ou de um técnico. Se forem utilizados
1.1 Instruções gerais de segurança outros componentes poderá ser colocada em perigo a segurança
Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de intrínseca da câmara.
uso. Dispositivos e acessórios usados em áreas potencialmente
Respeite as instruções de uso. A utilização deste equipamento explosivas, testados e aprovados segundo as normas nacionais,
exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas europeias e internacionais, só devem ser usados nas condições
Instruções de uso. O produto destina-se apenas à finalidade especificadas na licença de autorização e de acordo com as
descrita. disposições legais aplicáveis.
Não deite fora as instruções de uso. Garanta a conservação e a Se a câmara estiver classificada para o Grupo I (Exploração
utilização correcta por parte dos utilizadores. mineira), esta poderá ser utilizada em aplicações nas quais o pó
de carvão pode depositar-se em camadas. A temperatura máxima
Este produto só pode ser utilizado por pessoal formado e
da superfície da câmara é de 130 °C, mesmo se surgir um erro no
devidamente qualificado.
aparelho.
Respeite as directivas locais e nacionais aplicáveis a este Qualquer tipo de identificação de base química ou tinta no
produto. dispositivo pode afectar a segurança do produto. A Dräger
A câmara termográfica não necessita de manutenção. Contudo, recomenda a codificação de toda a identificação através do ecrã
deverá efectuar periodicamente um ensaio de funcionalidade. Os de boas-vindas. Encontra mais informações sobre este tema na
trabalhos de verificação podem ser efectuados apenas por ajuda online do software do computador.
técnicos qualificados, tal como descrito nestas Instruções de uso
(veja o capítulo 5.2 na página 121). Os trabalhos de manutenção
que não se encontrem descritos nestas Instruções de uso, só
podem ser efectuados pela Dräger ou por pessoal técnico
formado pela Dräger.
Utilizar apenas peças originais e acessórios originais Dräger.
Caso contrário, o correcto funcionamento do produto será
afectado.
Não utilize produtos com avaria ou incompletos. Não efectue
quaisquer alterações no produto.
Informe a Dräger em caso de avaria ou falha do produto ou de
componentes do produto.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 101
Descrição
102 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
As cores da imagem térmica são apresentadas conforme a definição
Símbolo
escolhida no modo de aplicação (veja o capítulo 2.3.3 na página 108).
No canto inferior direito encontra-se a temperatura média que é
medida na barra. A área de medição da temperatura depende da
distância dos objectos. O aumento da distância entre a câmara e os O símbolo (aviso de X X X X
objectos provoca o aumento da área a ser medida e sobreaquecimento) pisca,
consequentemente provoca uma diminuição da exactidão de medição quando a temperatura interna
da temperatura dos objectos. Para aumentar a precisão de medição da câmara se aproxima do seu
da temperatura, reduza a distância para o objecto. Dependendo da limite superior.
configuração, a temperatura é apresentada em ° C ou em ° F. A Este símbolo permanece
indicação da temperatura pode ser alterada através do software permanentemente quando for
fornecido. atingida a temperatura máxima.
Na parte direita do ecrã é apresentada uma escala de cores com a A câmara desliga-se depois
amplitude da temperatura e a apresentação correspondente das automaticamente.
cores. Normalmente a escala de cores corresponde a temperaturas O símbolo indica o modo da X X X X
de 110 °C a 130 °C. A câmara muda automaticamente para o modo amplitude de temperaturas
de amplitudes de temperaturas elevadas quando uma grande parte da elevada. Este modo é
imagem térmica apresentada ultrapassar 130 °C. Neste modo a seleccionado automaticamente
escala de cores corresponde à amplitude de temperaturas de 300 °C quando uma grande parte da
até acima de 900 °C. imagem térmica apresentada
As tonalidades cinzentas indicam temperaturas abaixo do limite ultrapassa 130 °C.
inferior. As tonalidades de cor vermelha indicam que a temperatura
A memória de fotografia está em X X X
ultrapassa o limite superior.
80%. Ao lado do símbolo é
indicada a ocupação da
memória de fotografia.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 103
Descrição
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
104 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição
Significado
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Símbolo
2.3.1 Funções da câmara termográfica
A câmara termográfica é um dispositivo electrónico portátil. Pode ser
utilizada em incêndios e situações perigosas, bem como em
Modo de aplicação Imagem X ambientes normais. A câmara termográfica foi desenvolvida para ser
normal utilizada em zonas quentes, com fumo ou com aspersão de água.
Um sensor de luminosidade adapta o brilho do ecrã às condições
Modo de aplicação X
ambientais.
Personalizado 1
A câmara termográfica dispõe de um modo de espera automático
(standby). Se a câmara termográfica não se encontrar na mão, o ecrã
NOTA
ii
reduz a luminosidade em 50 %. É iniciada uma contagem decrescente
Assim que a última barra do símbolo da bateria começar a de 25 até 0, após a qual o ecrã se desligará. Assim que pegar na
piscar, deve substituir a bateria de imediato para evitar que a câmara, o ecrã liga novamente. O software de PC fornecido permite
câmara se desligue. desactivar a função do modo de espera.
A câmara termográfica dispõe de uma entrada USB. A câmara
termográfica pode ser ligada a um computador através do cabo USB.
Os dados em directo da câmara são depois transferidos para o PC.
Com a ajuda do software de PC fornecido pode ser alterada a
definição padrão da câmara termográfica.
A base de carga permite carregar a bateria dentro da câmara
termográfica, bem como uma bateria adicional (acessórios opcionais).
Em funcionamento estacionário, a base de carga é ligada através do
transformador à corrente eléctrica. Existe um conjunto de fixação para
a instalação da câmara em automóveis. Neste caso a base de carga
é ligada através de uma cabo (incluído na embalagem do conjunto de
fixação de automóvel) à rede de alimentação do automóvel. Se a
câmara termográfica for utilizada localmente, também poderá ser
ligada directamente à corrente eléctrica através de um adaptador
opcional.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 105
Descrição
106 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 107
Descrição
As câmaras termográficas possuem respectivamente os seguintes 2.3.3 Coloração dos modos de aplicação
modos de aplicação: Se a temperatura de um objeto for inferior à temperatura mais baixa
da escala de cor (= limite inferior), o objeto é representado em escala
Modo de aplicação UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 de cinzentos. Temperaturas superiores ao valor mínimo da escala de
cor são representadas em tonalidades de cor amarela, laranja ou
(1) X X X vermelha (vermelho indica temperaturas acima do valor limite
superior). A respectiva temperatura é apresentada na escala de cores
(2) X X X
A coloração dos modos de aplicação diferencia-se da seguinte forma:
(3) X X X
Modo de aplicação padrão (TI BASIC):
(4) X Os objectos com uma temperatura de até 110 °C são
representados em escala de cinzentos.
(5) X
Temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro
(6) X Temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas entre 110 °C e 130 °C: Representação conforme
(7) X apresentado na escala de cores.
(8) X Quando uma grande parte da imagem representada ultrapassar
130 °C, a câmara muda para o modo de amplitudes de
temperaturas elevadas. O respectivo símbolo é representado na
área superior do ecrã.
No modo de amplitudes de temperaturas elevadas, as
temperaturas de até 600 °C são representadas em escala de
cinzentos. As temperaturas entre 600 °C e 900 °C são
representadas como apresentado na escala de cores.
Modo de aplicação Pessoas:
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 100 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.
Modo de aplicação Fogo:
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 600 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.
108 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 109
Descrição
110 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 111
Uso
112 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 113
Uso
3.2.5 Fixação do suporte na câmara (opcional) 3.2.7 Fixação da correia de transporte (opcional)
A câmara termográfica é sempre fornecida com suporte. Pode ser Fixe a abraçadeira de mão ou
utilizada com ou sem suporte. Fixe o suporte no punho da seguinte a correia de transporte lateral
forma: no olhal do punho (1).
Coloque o punho da câmara no suporte e fixe no tripé. 2
ou
NOTA Fixe a correia de transporte de
ii Caso deseje fixar a câmara com o suporte no tripé, terá de
pescoço em ambos os olhais
no lado da câmara (2).
aparafusar o tripé no suporte.
carregamento.
114 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso
PC. NOTA
O PC tem de corresponder, no mínimo, às séries "UCF
Series". Os requisitos mínimos estão inscritos na etiqueta do
ii Dräger aconselha a não alterar as predefinições durante a
instalação.
CD.
O utilizador terá de efectuar o registo para poder utilizar o
1. Colocar o CD na unidade de discos. software do PC. O nome de utilizador é "Admin", a palavra-
2. Na janela que aparece de seguida seleccione a opção "PC- passe é "draeger". O registo pode ser desactivado no
Software UCF Series". Software de PC. Para isto coloque em "Extras - Definições" a
marca em "Registo automático". Depois da reinicialização do
NOTA software do PC o utilizador não terá de se registar
ii Se a janela não aparecer, aceda no Explorer à unidade CD e
novamente.
abra o ficheiro "start.html". Mais informações sobre o software de PC encontram-se nas
páginas de ajuda.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 115
Uso
116 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso
3.4.5 Activar a função zoom (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Transferir dados para um computador (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Se a câmara termográfica não apresentar um menu, poderá visualizar
a função zoom do seguinte modo: CUIDADO
Pressione e solte o botão "seta esquerda/zoom". ! Perigo de explosão!
O símbolo da lupa é indicado na barra inferior da imagem e a A câmara termográfica pode ser ligada a outro aparelho
câmara termográfica funciona com 4x zoom. através da interface USB apenas num ambiente não
apenas Dräger UCF 9000: potencialmente explosivo.
Pressione novamente o botão "seta esquerda/zoom" e solte.
O símbolo para 4x zoom é apresentado na barra de imagem 1. Ligar a câmara termográfica a um PC via cabo USB.
inferior. A câmara termográfica funciona com 4x zoom.
CUIDADO
Pressione novamente o mesmo botão para desactivar a função do
zoom. ! Possível perda de dados!
A câmara termográfica é identificada pelo PC e as imagens
3.4.6 Aceder aos modos de aplicação (Dräger UCF 7000, podem ser apresentadas no PC através das funções padrão
UCF 8000, UCF 9000)
do Windows. Os dados também podem ser eliminados sem
Em função da câmara termográfica estão disponíveis vários modos de ser possível recuperá-los.
aplicação. Informações sobre o modo de aplicação encontram-se no
capítulo 2.3.2 na página 107. NOTA
Para sair de um modo de aplicação e voltar ao modo de aplicação ii O cabo USB utilizado não deve ter um comprimento superior
padrão (TI BASIC), pressione brevemente o botão LIGAR/ a 3 m.
DESLIGAR.
Seleccione os vários modos de aplicação com os botões "seta Para mais funções é necessário instalar o software de PC
direita/laserpointer" ou "seta esquerda/zoom". O símbolo (veja o capítulo 3.2.8 na página 115).
correspondente é apresentado no ecrã (veja o capítulo 2.2 na
página 103).
2. Iniciar o software no PC.
Para activar um modo de aplicação, pressione o botão "seta para
3. Analisar ou guardar os dados no PC.
baixo".
A função activada é apresentada na parte inferior do ecrã.
Para sair novamente da selecção, pressione o botão "seta para
baixo".
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 117
Uso
118 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Resolução de problemas
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 119
Resolução de problemas
120 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Manutenção
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 121
Armazenagem
122 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Lista de encomendas
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 123
Indice
Indice
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.1 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.2 Significato dei segnali di avvertenza. . . . . . . . . . . . . . . . 126
2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2.1 Panoramica del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2.3 Descrizione del funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2.4 Utilizzo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2.5 Limitazioni dell'utilizzo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2.6 Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
2.7 Contrassegni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo della termocamera . . . . 135
3.2 Preparazione all'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
3.3 Prima dell'utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3.5 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5.2 Controllo della termocamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9 Lista per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
124 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Per la vostra sicurezza
1 Per la vostra sicurezza Effettuare un collegamento elettrico con altri apparecchi non
menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso solo dopo aver
consultato i rispettivi produttori o uno specialista. Se si utilizzano
1.1 Indicazioni di sicurezza generali altri componenti, la sicurezza intrinseca della termocamera può
Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le istruzioni risultare compromessa.
per l'uso. Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree
Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore esposte al rischio di esplosioni e sono collaudati e omologati a
deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e norma delle direttive nazionali, europee o internazionali di
osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato protezione contro le esplosioni, vanno utilizzati unicamente dietro
solo conformemente all'utilizzo previsto. osservanza delle condizioni indicate nell’omologazione e delle
disposizioni di legge rispettivamente vigenti in materia.
Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la conservazione e
l'utilizzo corretto da parte dell'utente. Nel caso in cui sia contrassegnata come strumento appartenente
al gruppo I (industria mineraria), la termocamera può essere
Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare questo
impiegata nelle applicazioni in cui la polvere di carbone tende a
prodotto.
depositarsi a strati. La temperatura superficiale massima della
Osservare le direttive locali e nazionali riguardanti questo termocamera è pari a 130 °C, anche nel caso in cui si verifichi un
prodotto. guasto all'apparecchio.
La termocamera non richiede nessuna manutenzione. È però Ogni tipo di contrassegno o colore a base di sostanze chimiche
opportuno verificare con una certa regolarità che sia sempre applicato sull'apparecchio può compromettere la sicurezza del
perfettamente funzionante. Solo personale addestrato ed esperto prodotto. Dräger consiglia di cifrare qualsivoglia contrassegno
può verificare, riparare e sottoporre a manutenzione il prodotto sulla schermata di benvenuto. Maggiori informazioni in tal senso
come viene descritto nelle presenti istruzioni per l'uso (vedere sono disponibili nella nella guida in linea del software per PC.
capitolo 5.2 a pagina 145). Gli interventi di manutenzione che non
sono descritti nelle presenti istruzioni per l'uso, possono essere
effettuati solo da Dräger o da personale specializzato addestrato
da Dräger.
Utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. Altrimenti
potrebbe risultarne compromesso il corretto funzionamento del
prodotto.
Non utilizzare prodotti difettosi o incompleti. Non apportare alcuna
modifica al prodotto.
Informare Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti presentino
difetti o guasti.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 125
Descrizione
126 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione
2.2 Display Nella parte alta del display vengono visualizzati a seconda dei casi i
seguenti simboli:
► Rappresentazione sulla pagina pieghevole
I colori dell'immagine termografica vengono rappresentati a seconda
Significato
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
di come è stata definita nella modalità applicativa di volta in volta
Simbolo
selezionata (vedere capitolo 2.3.3 a pagina 132).
A destra in basso viene visualizzata la temperatura media misurata
nell'intervallo previsto in corrispondenza del contrassegno verde.
L'intervallo, entro il quale viene misurata la temperatura, dipende dalla Questo simbolo (avviso di X X X X
distanza dagli oggetti misurati. Quanto più grande è la distanza dagli surriscaldamento) lampeggia,
oggetti misurati, tanto più grande è l'intervallo entro il quale viene quando la temperatura
misurata la temperatura e l'indicazione della temperatura rispetto ai all'interno della termocamera si
singoli oggetti risulta più precisa. Diminuendo la distanza dall'oggetto avvicina al limite massimo.
considerato, si ottengono misurazioni più precise della temperatura. A Quando viene raggiunta la
seconda dell'impostazione scelta, la temperatura può essere temperatura massima, il simbolo
visualizzata in ° C o in ° F. È possibile cambiare la visualizzazione rimane illuminato in modo
della temperatura utilizzando il software per PC fornito in dotazione. permanente. Dopo di che la
termocamera si spegne
Sul lato destro del display viene visualizzata una scala cromatica con automaticamente.
l'intervallo di variazione della temperatura e la rispettiva
rappresentazione cromatica. Di norma la scala cromatica corrisponde Questo simbolo indica la X X X X
alle temperature da 110 °C a 130 °C. La termocamera passa modalità per il campo di
automaticamente alla modalità per le temperature elevate quando una temperatura elevata. Questa
parte consistente dell'immagine termografica visualizzata supera i modalità viene selezionata
130 °C. In questa modalità la scala cromatica corrisponde al campo di automaticamente quando una
temperatura da 300 °C fino a oltre 900 °C. parte consistente dell'immagine
Le ombreggiature di colore grigio indicano temperature al di sotto del termografica visualizzata supera
valore limite inferiore. Le ombreggiature di colore rosso sono indice di 130 °C.
una temperatura più alta del valore limite superiore. La memoria per le immagini è X X X
occupata all'80%. Accanto al
simbolo viene mostrato lo
spazio occupato nella memoria.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 127
Descrizione
Nella parte bassa del display vengono visualizzati a seconda dei casi
Significato
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
i seguenti simboli:
Simbolo
Significato
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Simbolo
La termocamera è collegata a X X X X
un computer attraverso un cavo
USB. Quando i dati vengono
Intervallo entro il quale viene X X X X preparati per la trasmissione al
misurata la temperatura. computer o vengono trasmessi,
il simbolo lampeggia.
La termocamera è impostata in X X X
una modalità applicativa non La termocamera è collegata a X X X X
standard (TI-BASIC PLUS). un'alimentazione di tensione
Quando viene visualizzato fissa.
questo simbolo, la termocamera Modalità applicativa Fuoco X X X
si trova nella modalità In questa modalità è possibile
applicativa standard (TI-BASIC). individuare il focolaio
Stato di carica della batteria. X X X X dell'incendio. Possono essere
I segmenti indicano il variare rilevate temperatura fino a
della durata di funzionamento 1000 °C.
rimanente. (vedere Modalità applicativa Persone X X X
capitolo 3.2.3 a pagina 136). In questa modalità vengono
Il puntatore laser è attivato. X X X X evidenziate le temperature
corporee.
Questo simbolo appare quando X X X Modalità applicativa Thermal X X X
la funzione dello zoom è attivata. Scan™
Tutte le temperature al di sopra
del valore soglia vengono
evidenziate a colori.
Modalità applicativa All'aperto. X
128 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione
Significato
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Simbolo
2.3.1 Funzioni della termocamera
La termocamera è un dispositivo elettronico portatile. Il suo impiego è
possibile sia in presenza di fuoco e situazioni pericolose che in normali
Modalità applicativa Perdite di X condizioni ambientali. La termocamera è concepita per essere
liquidi. utilizzata in presenza di calore, fumo e acqua nebulizzata.
Modalità applicativa Scan Plus. X È presente un sensore di luminosità che ha il compito di adattare la
luminosità del display alle condizioni di luce dell'ambiente circostante.
Modalità applicativa Immagine X La termocamera è dotata di una funzione automatica di standby.
normale. Quando non si tiene la termocamera per l'impugnatura, la luminosità
del display si abbassa dapprima del 50 %. Poi parte un conto alla
Modalità applicativa Definito X rovescia da 25 fino a 0 al termine del quale il display si disattiva. Non
dall'utente 1 appena si afferra la termocamera prendendola per l'apposita
impugnatura, il display si riattiva. Mediante il software per PC fornito in
NOTA dotazione è possibile disattivare la funzione di standby.
ii Per evitare che la termocamera si spenga, bisognerebbe La termocamera è dotata di una interfaccia USB. Tramite un cavo USB
si può collegare la termocamera a un PC. I dati presenti nella
utilizzare il prima possibile una batteria completamente carica
non appena l'ultima sbarretta del simbolo della batteria inizia termocamera così vengono trasmessi al PC. Mediante il software per
a lampeggiare. PC fornito in dotazione è possibile modificare l'impostazione base
della termocamera.
Con la base di ricarica fornita in dotazione è possibile ricaricare la
batteria contenuta nella termocamera e anche una batteria aggiuntiva
(accessorio opzionale). In caso di utilizzo come apparecchio fisso, la
base di ricarica viene collegata alla rete di alimentazione utilizzando
l'alimentatore a spina fornito in dotazione. Per un'installazione fissa
all'interno di un veicolo è disponibile come accessorio un kit di
installazione per auto. In questo caso, la base di ricarica viene
collegata alla rete del veicolo attraverso un cavo di connessione
(compreso nel materiale fornito in dotazione nel kit di installazione per
auto). Se la termocamera viene impiegata come apparecchio fisso,
può essere collegata direttamente alla rete di alimentazione mediante
un adattatore di rete opzionale.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 129
Descrizione
130 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 131
Descrizione
Le termocamere dispongono rispettivamente delle seguenti modalità 2.3.3 Colorazione delle modalità applicative
applicative: Se la temperatura di un oggetto è inferiore alla temperatura minima
della scala cromatica (al valore limite inferiore), l'oggetto viene
Modalità applicativa UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 rappresentato in livelli di grigio. Le temperature superiori al valore più
basso della scala cromatica vengono rappresentate con
(1) X X X ombreggiature di colore giallo, arancio o rosso (il colore rosso indica
temperature al di sopra del valore limite superiore). La relativa
(2) X X X
temperatura viene visualizzata nella scala cromatica.
(3) X X X La colorazione della modalità applicativa si distingue come segue:
(4) X modalità applicativa standard (TI BASIC):
Gli oggetti con una temperatura fino a 110 °C vengono
(5) X
rappresentati in livelli di grigio.
(6) X temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro
(7) X temperature tra 110 °C e 130 °C: rappresentazione come
(8) X mostrato nella scala cromatica.
Se una parte consistente dell'immagine rappresentata supera i
130 °C, la termocamera passa alla modalità per i campi di
temperatura elevati. Il relativo simbolo viene visualizzato nel
settore superiore del display.
Nella modalità per campi di temperatura elevati vengono
rappresentate le temperature fino a 600 °C in livelli di grigio. Le
temperature tra 600 °C e 900 °C vengono rappresentate come
visualizzato nella scala cromatica.
Modalità applicativa Persone:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 100 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.
Modalità applicativa Fuoco:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 600 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.
132 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 133
Descrizione
Simbolo di avvertenza sulla termocamera:
radiazione laser! non fissare il raggio laser. Non
dirigere il raggio laser sulla testa delle persone!
Spegnere sempre il puntatore laser quando non deve
essere utilizzato.
134 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 135
Utilizzo
136 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo
Sulla base di ricarica sono presenti dei LED che forniscono le 3.2.4 Sostituzione di una batteria ricaricabile
informazioni riportate di seguito. 1. Allentare le viti sotto
l'impugnatura utilizzando la
Segnale Significato chiave a brugola fornita in
dotazione.
La batteria è in ricarica. 2. Infilare la chiave a brugola
attraverso l'apposita apertura
nell'impugnatura, in modo da
La batteria è completamente carica. spingere fuori da quest'ultima
la vecchia batteria.
3. Rimuovere la vecchia batteria.
Problema durante la ricarica 4. Assicurarsi che la guarnizione
nella nuova batteria sia pulita.
Se necessario, pulirne la
superficie con un panno che
Dräger raccomanda di collocare sempre la batteria nella base di non rilascia peli.
ricarica, quando non viene utilizzata, in modo da averla sempre a 5. Inserire la nuova batteria
disposizione carica. Non si verificheranno eventuali perdite di capacità nell'impugnatura della
dovute all'effetto memoria. Se la batteria ricaricabile/la termocamera termocamera.
viene lasciata nel caricabatteria, quest'ultimo ricarica la batteria quel 6. Stringere le viti. 01821807.eps
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 137
Utilizzo
3.2.5 Attacco della termocamera alla base di appoggio 3.2.7 Fissare l'attacco della cinghia da trasporto (opzionale)
(opzionale) Fissare la cinghia per il
Insieme alla termocamera viene sempre fornita una base di appoggio, trasporto a mano o quella per
che può essere utilizzata o meno a seconda dei casi. In caso di il trasporto laterale sul
utilizzo, procedere nel modo seguente per fissarla: passante dell'impugnatura (1) 2
inserire nella base di appoggio l'impugnatura della termocamera,
dopodiché avvitarla al supporto del treppiede. oppure
fissare la cinghia regginuca
NOTA sui due passanti presenti sulla
ii Se si vuole attaccare la termocamera al treppiede mediante
termocamera
(2).
lateralmente
138 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 139
Utilizzo
3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio 3.4.2 Attivazione della funzione "Freeze" (fermo immagine) (su
tutti i modelli)
3.4.1 Accensione e spegnimento della termocamera (di Per attivare la funzione "Freeze" (fermo immagine), tenere
qualsiasi tipo) premuto il tasto per fermo immagine.
Per accendere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF Finché si tiene premuto il tasto per fermo immagine, l'immagine a
per circa 3 secondi. display viene "bloccata" e non cambia. Nel contempo, nei modelli
All'inizio appare una schermata di accensione e subito dopo viene Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'immagine viene
visualizzata l'immagine termografica. La termocamera è impostata memorizzata.
nella modalità applicativa standard.
3.4.3 Impiego del puntatore laser (su tutti i modelli)
NOTA
ii Nella schermata di accensione vengono visualizzati i dati
!
ATTENZIONE
identificativi della termocamera (codice articolo, numero di La radiazione laser può danneggiare gli occhi:
fabbricazione e versione software). non fissare il raggio laser. Non dirigere il raggio laser sulla
Se non viene tenuta in corrispondenza dell'impugnatura, la testa delle persone! Spegnere sempre il puntatore laser
termocamera passa in modalità standby (vedere quando non deve essere utilizzato.
capitolo 2.3.1 a pagina 129). In modalità standby si spegne
solo il display, non la termocamera. Per riaccendere il display, La funzione del puntatore laser si attiva in modo differente a seconda
afferrare di nuovo la termocamera prendendola per l'apposita del tipo di termocamera:
impugnatura.
Dräger UCF 6000:
All'interno del software è possibile disattivare questa premere e rilasciare il tasto del puntatore laser.
funzione, rimuovendo il segno di spunta dall'opzione Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
"Rilevamento standby attivato" nella scheda "Termocamera - premere e rilasciare il tasto "Freccia a destra/puntatore laser".
Impostazioni".
Per spegnere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF, A questo punto appare il simbolo del puntatore laser nella barra
finché non appare sul display 3-2-1 e si disattiva la termocamera. dell'immagine in basso. Passare a puntare la termocamera in
direzione dell'oggetto che si vuole esaminare.
Per spegnere il puntatore laser, ripremere brevemente lo stesso
tasto. A questo punto scompare il simbolo del puntatore laser
presente nella barra dell'immagine in basso.
140 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo
3.4.4 Impiego fisso della termocamera (di qualsiasi tipo) Per attivare una modalità applicativa, basta premere il tasto
Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può "Freccia verso il basso".
usare un treppiede. La funzione appena attivata viene visualizzata sul bordo inferiore
dello schermo.
Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore
dell'impugnatura. Per uscire definitivamente dalla schermata della selezione, basta
Se la base di appoggio viene fissata alla termocamera, avvitare il premere il tasto "Freccia verso il basso".
treppiede nella filettatura della base di appoggio.
3.4.7 Trasferimento dati su PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 9000)
3.4.5 Attivazione della funzione zoom (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000)
ATTENZIONE
Quando la termocamera non mostra nessun menu, è possibile
selezionare la funzione zoom procedendo nel modo seguente.
! Pericolo di esplosione!
È possibile collegare la termocamera a un altro apparecchio
Premere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom".
Il simbolo della lente d'ingrandimento apparirà nella barra solo in ambienti non esposti al rischio di esplosione tramite
dell'immagine in basso e si può lavorare con lo zoom 2x. un'interfaccia USB.
Solo Dräger UCF 9000: 1. Collegare la termocamera a un PC tramite un cavo USB.
ripremere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom".
Il simbolo dello zoom 4x apparirà nella barra dell'immagine in ATTENZIONE
basso e si può lavorare con lo zoom 4x.
Per spegnere la funzione zoom, ripremere brevemente lo stesso
! Eventuale perdita di dati!
tasto. La termocamera viene riconosciuta dal PC e le immagini
rilevate potranno essere rappresentate sul computer con le
3.4.6 Attivazione delle modalità applicative (Dräger UCF 7000, funzioni standard di Windows. Tuttavia, i dati potrebbero
UCF 8000, UCF 9000) anche venire cancellati e andrebbero così persi per sempre.
A seconda del tipo di termocamera sono disponibili differenti modalità NOTA
applicative. Le informazioni riguardanti le modalità applicative si
trovano nel capitolo 2.3.2 a pagina 131. ii Il cavo USB utilizzato non deve essere più lungo di 3 m.
Per uscire da una qualsiasi modalità applicativa e ritornare in
quella standard (TI BASIC), premere brevemente il tasto ON/OFF. Per utilizzare ulteriori funzioni, è necessario installare il
Attivare le singole modalità applicative con i tasti "Freccia a destra/ software per PC fornito in dotazione (vedere capitolo 3.2.8 a
puntatore laser" o "Freccia a sinistra/zoom" . Di volta in volta pagina 139).
apparirà sul display il simbolo corrispondente (vedere capitolo 2.2
a pagina 127). 2. Attivare il software sul PC.
3. Salvare o analizzare i dati sul PC.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 141
Utilizzo
3.4.8 Impiego fisso della termocamera (Dräger UCF 9000) 3.5 Dopo l'utilizzo
Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può Pulire e controllare la termocamera ogni volta che la si è utilizzata
usare un treppiede. (vedere capitolo 5.1 a pagina 145 e capitolo 5.2 a pagina 145).
Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore È opportuno mettere sotto carica la batteria e, quando non viene
dell'impugnatura. Se la base di appoggio viene fissata alla usata, riporla nella base di ricarica (vedere capitolo 3.2.3 a
termocamera, il treppiede deve essere avvitato nella filettatura pagina 136).
della base di appoggio.
142 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Eliminazione dei guasti
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 143
Eliminazione dei guasti
144 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Manutenzione
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 145
Stoccaggio
146 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Lista per l'ordine
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 147
Inhoud
Inhoud
1 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.2 Betekenis van de waarschuwingssymbolen . . . . . . . . . . 150
2 Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2.1 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
2.3 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2.4 Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.5 Beperkingen aan het beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . 158
2.6 Toelatingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
2.7 Markeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.1 Algemene opmerkingen over het gebruik
van de warmtebeeldcamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.2 Controles voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.3 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
3.4 Tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3.5 Na het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
4 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5.1 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
5.2 Warmtebeeldcamera controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
7 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9 Bestellijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
148 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Voor uw veiligheid
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 149
Beschrijving
150 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving
2.2 Display Boven in het display worden evt. de volgende symbolen afgebeeld:
► Weergave op de uitklapzijde
Betekenis
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbool
De kleuren van het warmtebeeld worden weergegeven zoals
gedefinieerd in de gekozen gebruiksmodus (zie hoofdstuk 2.3.3 op
pagina 156).
Rechtsonder wordt de gemiddelde temperatuur aangegeven die in het Het symbool X X X X
bereik in de groene markering wordt gemeten. Het bereik waarin de (oververhittingswaarschuwing)
temperatuur wordt gemeten, hangt af van de afstand tot de gemeten knippert, zodra de temperatuur
objecten. Hoe groter de afstand tot de gemeten objecten is, des te gro- in de camera de bovengrens
ter het bereik waarin de temperatuur wordt gemeten, en des te on- nadert.
nauwkeuriger de temperatuuraanduiding van afzonderlijke objecten. Het symbool brandt continu,
Nauwkeuriger temperatuurmetingen kunnen worden bereikt door de zodra de maximale temperatuur
afstand tot het object te verkleinen. Al naar gelang de instelling wordt is bereikt. De camera schakelt
de temperatuur aangegeven in ° C of in ° F. De temperatuurindicatie is dan automatisch uit.
omstelbaar met de bijgeleverde PC-software.
Aan de rechterzijde van het display wordt een kleurenschaal met het Het symbool geeft de modus X X X X
temperatuurbereik en de bijbehorende kleurweergave afgebeeld. voor het hoge
Normaal correspondeert de kleurenschaal met de temperaturen van temperatuurbereik aan. Deze
110 °C tot 130 °C. De camera schakelt automatisch in de modus voor modus wordt automatisch
hoge temperatuurbereiken, wanneer een groot gedeelte van het geselecteerd, zodra een groot
getoonde warmtebeeld 130 °C overschrijdt. In deze modus deel van het getoonde
correspondeert de kleurenschaal met het temperatuurbereik van warmtebeeld 130 °C
300 °C tot boven 900 °C. Grijze kleurschakeringen geven overschrijdt.
temperaturen onder de onderste drempelwaarde aan. Rode Het fotogeheugen is voor 80% X X X
kleurschakeringen geven aan dat de temperatuur de bovenste gevuld. Naast het symbool
drempelwaarde overschrijdt. wordt weergegeven voor
hoeveel het geheugen is gevuld.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 151
Beschrijving
Betekenis
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbool
weergegeven:
Betekenis
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbool
152 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving
Betekenis
UCF 6000
UCF 7000
UCF 8000
UCF 9000
Symbool
2.3.1 Functies van de warmtebeeldcamera
De warmtebeeldcamera is een draagbaar elektronisch apparaat. De
camera kan worden ingezet bij brand en in gevaarlijke situaties, maar
Toepassingsmodus Gevaarlijke X ook in normale omgevingen. De warmtebeeldcamera is geschikt voor
stoffen gebruik in hitte, rook en spatwater.
Toepassingsmodus Scan Plus X Een helderheidssensor zorgt ervoor dat de helderheid van het display
wordt aangepast aan de lichtomstandigheden van de omgeving.
Toepassingsmodus Normaal X De warmtebeeldcamera heeft een automatische stand-by functie.
beeld Wanneer de warmtebeeldcamera niet bij de handgreep wordt
Toepassingsmodus X vastgepakt, wordt het display eerst 50 % donkerder. Een countdown-
Gebruikerbepaald 1 teller telt terug van 25 tot 0, daarna gaat het display uit. Zodra de
warmtebeeldcamera bij de handgreep wordt vastgepakt, gaat het
display weer aan. Met behulp van de meegeleverde PC-software kan
AANWIJZING de stand-by functie worden uitgeschakeld.
ii Om te voorkomen dat de camera zichzelf uitschakelt, moet zo De warmtebeeldcamera heeft een USB-aansluiting. Via een USB-
snel mogelijk een volledig opgeladen accu worden geplaatst, kabel kan de warmtebeeldcamera worden aangesloten op een PC.
zodra het laatste balkje in het accusymbool begint te Hiermee kunnen de live-gegevens van de warmtebeeldcamera naar
knipperen. de PC worden overgebracht. Met behulp van de meegeleverde PC-
software kunnen de basisinstellingen van de warmtebeeldcamera
worden gewijzigd.
In de meegeleverde oplader kan een accu die zich in de
warmtebeeldcamera bevindt en een extra accu (optioneel toebehoren)
worden opgeladen. Bij stationair gebruik wordt de oplader via een
meegeleverde netvoedingsadapter aangesloten op het lichtnet. Voor
vaste inbouw in een voertuig is als toebehoren een voertuiginbouwset
verkrijgbaar. In dit geval wordt de oplader m.b.v. een aansluitkabel (bij
de voertuiginbouwset inbegrepen) aangesloten op de
stroomvoorziening van de auto. Wanneer de warmtebeeldcamera
stationair wordt gebruikt, kan deze via een optionele
netvoedingsadapter rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 153
Beschrijving
154 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 155
Beschrijving
156 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 157
Beschrijving
158 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 159
Gebruik
160 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 161
Gebruik
3.2.5 Cameravoet aan de camera bevestigen (optioneel) 3.2.7 Draagband bevestigen (optioneel)
Bij de warmtebeeldcamera wordt altijd een cameravoet geleverd. De De handlus of de zijdraagband
camera kan met of zonder cameravoet worden gebruikt. De aan het oogje van de
cameravoet als volgt aan de handgreep bevestigen: handgreep (1) bevestigen.
De handgreep van de camera in de cameravoet plaatsen en in de 2
statiefbevestiging vastschroeven. of
De nekband aan de beide
AANWIJZING oogjes aan de zijkant van de
ii Wanneer de camera met de cameravoet op een statief moet
camera (2) bevestigen.
162 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik
de pc hebben. AANWIJZING
De pc moet voldoen aan de minimumeisen van de PC-
software "UCF Series". De minimumeisen staan aangegeven
ii Dräger adviseert de standaardinstellingen bij de installatie
niet te wijzigen.
op het etiket van de cd.
Om de PC-software te gebruiken, moet de gebruiker zich
1. De cd in het cd-rom-station leggen. aanmelden. De gebruikersnaam is "Admin", het wachtwoord
2. In het venster dat vervolgens verschijnt de optie "PC-software is "draeger". De aanmelding kan worden uitgeschakeld in de
UCF Series" kiezen. PC-software. Hiervoor onder "Extra's - Instellingen"
"Automatisch aanmelden" aanvinken. Na het opnieuw
AANWIJZING opstarten van de PC-software hoeft zich de gebruiker niet
ii Als het venster niet wordt weergegeven, in de Explorer naar
meer aan te melden.
het cd-rom-station gaan en het bestand "start.html" openen. Meer informatie over de PC-software leest u op de Help-
pagina's.
3.3 Na gebruik
3.3.1 Warmtebeeldcamera controleren
De warmtebeeldcamera en het toebehoren onderwerpen aan een
visuele controle:
Er mogen geen beschadigingen zijn of onderdelen ontbreken.
Evt. condensvocht met een zachte doek van de lens vegen.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 163
Gebruik
164 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik
3.4.4 Warmtebeeldcamera stationair gebruiken (alle camera's) bijbehorende symbool verschijnt op het display (zie hoofdstuk 2.2
Wanneer de camera stationair wordt ingezet, kan een statief als op pagina 151).
houder worden gebruikt. Om een gebruiksmodus te activeren, op de toets "Pijl omlaag"
Het statief in de draadopening op de onderzijde van de handgreep drukken.
schroeven. De zojuist geactiveerde functie wordt langs de onderste
Nadat de cameravoet op de camera is bevestigd, het statief in de beeldschermrand getoond.
draadopening in de cameravoet schroeven. Om de selectie te beëindigen, op de toets "Pijl omlaag" drukken.
3.4.5 Zoomfunctie activeren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Gegevens naar een PC overzetten (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wanneer de warmtebeeldcamera geen menu weergeeft, kan de VOORZICHTIG
zoomfunctie als volgt worden opgeroepen:
De toets "Pijl naar links/Zoom" INDRUKKEN.
! Explosiegevaar!
Het loepsymbool wordt in de onderste schermbalk afgebeeld en De warmtebeeldcamera mag uitsluitend in een niet
de warmtebeeldcamera werkt met een 2-voudige zoom. explosiegevaarlijke omgeving via de USB-interface op een
uitsluitend Dräger UCF 9000: ander apparaat aangesloten worden.
De toets "Pijl naar links/Zoom" opnieuw indrukken en loslaten.
1. De warmtebeeldcamera via een USB-kabel aansluiten op een PC.
Het symbool voor de viervoudige zoom wordt in de onderste
schermbalk afgebeeld. De warmtebeeldcamera werkt met een 4-
VOORZICHTIG
voudige zoom.
Om de zoomfunctie uit te schakelen, opnieuw kort op dezelfde
! Mogelijk gegevensverlies!
toets drukken. De warmtebeeldcamera wordt door de PC herkend en de
beelden kunnen met standaardfuncties van Windows op de
3.4.6 Gebruiksmodi oproepen (Dräger UCF 7000, UCF 8000, PC worden weergegeven. De gegevens kunnen echter ook
UCF 9000) worden gewist en zijn dan definitief verloren.
Afhankelijk van de warmtebeeldcamera zijn verschillende
AANWIJZING
ii
gebruiksmodi beschikbaar. Verdere informatie over de gebruiksmodi
vindt u in hoofdstuk 2.3.2 op pagina 155. De gebruikte USB-kabel mag niet langer zijn dan 3 m.
Om vanuit een willekeurige gebruiksmodus terug te keren naar de
standaard gebruiksmodus (TI BASIC), de AAN/UIT-toets kort Voor andere functies is het installeren van de meegeleverde
indrukken. PC-software vereist (zie hoofdstuk 3.2.8 op pagina 163).
De verschillende gebruiksmodi met de toetsen "Pijl naar rechts/
Laserpointer" of "Pijl naar links/Zoom" oproepen. Het 2. De software op de pc openen.
3. De gegevens op de pc opslaan of beoordelen.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 165
Gebruik
166 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Probleemoplossing
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 167
Probleemoplossing
168 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Onderhoud
5.1 Reiniging De camera mag niet meer worden gebruikt wanneer bij de controle
Het display, venster van de IR-camera, venster van de optische schade of storingen zijn vastgesteld.
camera en laservenster zijn gemaakt van krasbestendig materiaal. Ga
AANWIJZING
ii
bij het reinigen van deze optische oppervlakken niettemin voorzichtig
te werk. voor Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
UCF 9000
VOORZICHTIG
! Voor het reinigen van de warmtebeeldcamera geen
De gegevens die zijn opgeslagen in de camera (instellingen,
gegevens, videobeelden) voor het opsturen opslaan, omdat
oplosmiddelen of verdunningsmiddelen gebruiken. De deze tijdens een reparatie verloren zouden kunnen gaan.
camerabehuizing kan anders worden beschadigd.
1. De warmtebeeldcamera afvegen met een vochtige, pluisvrije 5.2.2 Controles tijdens opslag
doek. Zo nodig met warm zeepsop reinigen. Wanneer de camera wordt opgeslagen en buiten gebruik is, moeten
2. De warmtebeeldcamera afdrogen met een zachte, pluisvrije doek de volgende controles regelmatig worden uitgevoerd:
en volledig laten opdrogen.
Om de 6 maanden controleren of de warmtebeeldcamera naar
3. Als er vocht in de accuschacht is gekomen, de
behoren werkt:
warmtebeeldcamera zo lang laten drogen tot de contacten
De accu plaatsen en de warmtebeeldcamera inschakelen.
vochtvrij zijn.
Het warmtebeeld moet worden weergegeven en de toetsen
moeten werken.
5.2 Warmtebeeldcamera controleren De warmtebeeldcamera weer uitschakelen en de accu uitnemen.
Accu's opladen (zie hoofdstuk 3.2.3 op pagina 160).
5.2.1 Na gebruik controleren
Wanneer de accuwerktijd niet meer voldoende is, de accu
De warmtebeeldcamera controleren op beschadigingen in de afvoeren en vervangen door een nieuwe.
constructie alsmede schade door hitte en chemicaliën.
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 169
Opslag
170 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Bestellijst
Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 171
Label/Label/Label/Etichetta/Label/Rótulo/Etiqueta
Notified Body:
Dekra Exam GmbH
Dinnendahlstraße 9
44809 Bochum
Germany
0158