Sie sind auf Seite 1von 68

D : Multifunktions-Thermometer

Gebrauchsanweisung  ...................................... 2
G W Multi functional thermometer
? ~ Instructions for use......................................... 18
SFT 79 K W Θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών
Οδηγίες χρήσης.............................................. 34
P Termómetro multifuncional
Instruções de utilização  .................................. 52

Service-Hotline: ? ~ Tel.: 1800 939 235


D Tel.: 0800 724 2355 W Tel.: 0800 773 70
: Tel.: 0800 212 288 K Τηλ.: 211 198 4679
G Tel.: 0800 931 0319 P Tel.: 800 832 109
D : D EUTSCH
Inhaltsverzeichnis Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
1. Zeichenerklärung  .....................................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch  ...........................................4
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für
3. Hinweise  ....................................................................................4 den späteren Gebrauch auf, machen
4. Gerätebeschreibung  ................................................................6
5. Displaybeschreibung  ...............................................................7 Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
6. Inbetriebnahme  ........................................................................7 beachten Sie die Hinweise.
6.1 Batterien einsetzen...............................................................7
6.2 Batterien auswechseln.........................................................7
Lieferumfang
7. Grundeinstellungen  ..................................................................8
8. Was Sie vor dem Messen wissen sollten  ...............................9 Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der
9. Messen  ....................................................................................10 Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem
9.1 Messen der Körpertemperatur an der Stirn  .......................10 Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine
9.2 Messen der Körpertemperatur im Ohr  ...............................11 sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial
9.3 Messen von Objekttemperaturen  .......................................13 entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
9.4 Gespeicherte Messwerte anzeigen  ....................................13 sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
10. Reinigung / Aufbewahrung  ....................................................14
11. Entsorgung  .............................................................................14 1 x Multifunktions-Thermometer
12. Was tun bei Fehlermeldungen  ...............................................15 2 x 1,5  V Batterien AAA, LR03
13. Technische Daten  ...................................................................16 1 x Stirn-/ Abdeckkappe
14. Garantie / Service  ....................................................................16 1 x Diese Gebrauchsanweisung

2
1. Zeichenerklärung   21
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf PAP
dem Gerät verwendet:
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
WARNUNG tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit. Hersteller
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Autorisierter Vertreter in der Europäischen Ge-
EC REP meinschaft
Gerät/Zubehör.
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen. IP 22 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist
Storage/Transport
Gebrauchsanweisung beachten Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit

Anwendungsteil Typ BF Operating


Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuch-
tigkeit
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebs-
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altge- luftdruck
räte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and SN Seriennummer
Electronic Equipment)

3
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichts-
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch   maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations-
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch
einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
mit dem Multifunktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu auf-
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern.
merksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen
Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED-
oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. landingpages/cedeclarationofconformity.php
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Multifunktionsther-
mometers an Dritte ebenfalls mit aus. 3. Hinweise  
Dieses Multifunktions-Thermometer ist ausschließlich zur Messung
der Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit Sicherheitshinweise
schnell und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln.
Die Werte werden automatisch gespeichert. Das Multifunktions-Ther- WARNUNG
mometer ist für die Messung zu Hause geeignet. • Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es meters vorsichtig ein.
entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angege- • Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
bene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä- einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
ßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn-/
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer Teil 5: Anforderun-
Abdeckkappe verschlucken.
gen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der
• Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,
kein Spielzeug.
4
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batte-
diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Ser- rietyp.
viceadresse. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann • Keine Akkus verwenden!
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen. • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
• Berühren Sie die Linse nicht mit dem Finger.
• Warten Sie nach sportlicher Aktivität, nach einem Bad oder wenn Allgemeine Hinweise
Sie im Freien waren, ca. 30 Minuten bevor Sie eine Messung an
der Stirn vornehmen. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenom-
men werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechani-
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in schen Stößen aus.
Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
ärztliche Hilfe aufsuchen. • Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien ver- direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu ver-
schlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder meiden.
unerreichbar aufbewahren! • Das SFT 79 Multifunktions-Thermometer ist nur für den in der Ge-
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen • Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. • Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wech-
seln Sie diese ggf. aus.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenom-
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. men werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem • Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fach-
Batteriefach nehmen. händler.

5
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit 4. Gerätebeschreibung  
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der S-Taste
häuslichen Umgebung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör- EIN-/AUS-/MESS-Taste
größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar (Ohr- und Objektmessung)
sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall
des Displays/Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Ge- LED
räten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte ver-
mieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge M-Taste
haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen
Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass Display
sie ordnungsgemäß arbeiten.
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Mess-Taste
Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann (Stirnmessung)
erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine gemin-
derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge
haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Stirn- / Abdeckkappe
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk-
male des Gerätes führen.

Batteriefachabdeckung

6
5. Displaybeschreibung   6. Inbetriebnahme  
Vor der ersten Anwendung des Multifunktionsthermometers müssen
1 Modus Ohrtemperatur 1 2 3 4 die Batterien in das Gerät eingelegt werden. Diese befinden sich in
2 Modus Stirntemperatur der Verpackung unter dem Gerät.

3 Messung wird durchgeführt 5 6.1 Batterien einsetzen


4 Modus Objekttemperatur 6 • Entnehmen Sie die Batterien der Verpackung.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Multi-
5 Messeinheit funktionsthermometers und legen Sie die Batterien ein. Achten
Celsius / Fahrenheit
7 Sie dabei auf die Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-).
6 Datum / Uhrzeit-Anzeige • Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
12-Stundenmodus (AM/PM) 8 • Das Multifunktionsthermometer schaltet sich nun automatisch ein.
10
7 Temperaturwert 6.2 Batterien auswechseln
8 Tastenton-Symbol 9 Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das
9 Batteriestatus Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarn-
10 Speicher­platz­nummer- symbol im Display . Temperaturmessungen sind noch mög-
Anzeige lich, jedoch müssen die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.
Wenn das Batteriewarnsymbol und „Lo“ im Dis-
play blinken, müssen die Batterien unverzüglich aus-
getauscht werden.
Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich das
Thermometer automatisch aus.

7
Wechseln Sie die Batterien wie folgt:
• Entfernen Sie den Batteriefach- 4. Zeitformat erscheint im Display.
deckel. Mit S-Taste Zeitformat (12 h
• Entnehmen Sie die leeren Batterien oder 24 h) wählen. Mit M-Taste
aus dem Batteriefach. bestätigen.
• Setzen Sie die neuen Batterien in
das Batteriefach ein, bis sie hör-
und spürbar fest einrasten. Achten
Sie dabei auf die Polaritätskennzei- 5. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste
chen Plus (+) und Minus (-). aktuelles Jahr wählen. Mit M-Taste bestätigen
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.

7. Grundeinstellungen  
Sie können an dem Multifunktions-Thermometer folgende Grund- 6. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste ak-
einstellungen vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), tuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen.
Zeitformat (12 h oder 24 h), Datum und Uhrzeit.
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste .
2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die S-Taste. 7. Tagesanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktu-
ellen Tag wählen. Mit M-Taste bestätigen.
3. Aktuell eingestellte Temperatur- Hinweis: Ist das 12h-Zeitformat einge-
einheit erscheint im Display. Mit stellt, sind die Positionen von Monat und
S-Taste Temperatureinheit wäh- Tag vertauscht.
len (°F oder °C). Mit M-Taste be-
stätigen.

8
8. Was Sie vor dem Messen wissen
8. Stundenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste sollten  
aktuelle Stunde wählen. Mit M-Taste bestätigen.
Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedli-
chen Körperstellen:
• Ohr-/Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im
Ohr oder an der Stirnregion)
• Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Ach-
9. Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste sel] oder oralen Messung [im Mund])
aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen.
Hinweis
10. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tastendruck, wird das Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über
Menü Grundeinstellungen automatisch verlassen. die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
11. Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich Sollten Sie bei der Interpretation der Ergebnisse unsicher sein oder
automatisch aus. abnormale Werte auftreten, wenden Sie sich an Ihren behandelnden
Arzt. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn
Tastenton aktivieren / deaktivieren weitere Krankheitssymptome wie z. B. Unruhe, starkes Schwitzen,
Sie können am Gerät den Tastenton aktivieren / deaktivieren. Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc auftreten.
Wenn der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen kön-
nach jeder Messung ein Piepton. nen nicht miteinander verglichen werden.
• Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie am eingeschaltenen Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer
Gerät kurz die S-Taste. Selbstdiagnose), mit welchem Thermometer Sie die Körpertempera-
• Auf dem Display erscheint ein Lautsprecher-Symbol . tur an welcher Körperstelle gemessen haben.
• Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste. Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
• Das Lautsprecher-Symbol verschwindet wieder. Faktoren beeinflusst: Dem individuellen, personenabhängigen Stoff-

9
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und
Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern 9. Messen  
treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf,
z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Hinweis
Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertempe-
ratur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt oder ver-
der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, schmutzt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händ-
auch mentalen Aktivität. ler- oder Service-Adresse. Bei einer verschmutzten Linse, reinigen
Sie diese, wie im Kapitel „Reinigung / Aufbewahrung“ beschrieben.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er ge- Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions-Thermometer min-
messen wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C destens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Mes-
(0,4°F) – 1°C (1,8°F) liegen. sung vorgenommen wird.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechen-
• der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
den Modus befinden, mit dem Sie messen möchten
Stirnthermometer,
• der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem Modus Ohr Stirn Objekt
Ohrthermometer,
• rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer, Display
• oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer 9.1 Messen der Körpertemperatur an der Stirn  
an derselben Körperstelle. Wir empfehlen Ihnen, drei Messungen Hinweis
vorzunehmen. Sollten sich die drei Messergebnisse unterscheiden,
nehmen Sie den höchsten Messwert. Beachten Sie, dass die Stirn/Schläfe frei von Schweiß und Kosmetika
sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von gefäß-

10
verengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis 6. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder
verfälschen können. drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
1. Um das Multifunktions-Thermometer einzuschalten, drücken Sie für 5 Sekunden.
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste . 7. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
2. Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn-/Abdeckkappe „Reinigung und Pflege“ angegeben.
an der Schläfe an.
9.2 Messen der Körpertemperatur im Ohr  
3. Halten Sie die MESS-Taste ge-
drückt und führen Sie das Multifunkti- WARNUNG
onsthermometer gleichmäßig über die
Stirn zur anderen Schläfe. • Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
• Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Auf-
sicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Mes-
4. Lassen Sie dann die MESS-Taste los. Der ge- sung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkin-
messene Wert erscheint im Display und das Ende dern unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass
der Messung wird mit einem kurzen Piepton sig- häufig die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu
nalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das niedrige Messergebnisse angezeigt werden.
Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die • Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
nächste Messung möglich. Dies dauert ca. 5 Se- entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
kunden. möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
5. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (< 38 °C / der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
100,4 °F), leuchtet die LED oberhalb der EIN-/AUS-/MESS-Taste sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
für 3 Sekunden grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38 °C • Die Anwendung des Multifunktions-Thermometers an verschiede-
/ 100,4 °F = Fieber), leuchtet die LED rot. nen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankun-
gen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durch-

11
zuführenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig Positionierung bei Kleinkindern älter als
sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt. ein Jahr
• Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Tem- • Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinterdem
peratur leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie im Kleinkind.
anderen Ohr. • Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach hinten oben,
• Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie des- bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr
halb ggf. das Ohr vor der Messung einführen.
1. Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie 4. Führen Sie die Sensorspitze vorsichtig ein und drücken Sie eine
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste . Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste .
2. Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 5. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display
ab, indem Sie sie seitlich mit zwei Fin- und das Ende der Messung wird mit einem kurzen
gern leicht zusammen drücken und die Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
2 1

Abdeckkappe dann nach vorne abzie- Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken,
hen. ist die nächste Messung möglich. Dies dauert ca.
5 Sekunden.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen 6. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (< 38 °C /
Sie vor dem Einführen der Sensorspitze das Ohr leicht nach hinten 100,4 °F), leuchtet die LED oberhalb der EIN-/AUS-/MESS-Taste
oben ziehen, damit die Sensorspitze direkt auf das Trommelfell für 3 Sekunden grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38 °C
ausgerichtet werden kann. / 100,4 °F = Fieber), leuchtet die LED rot.
7. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder
Positionierung bei Kleinkindern unter drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
einem Jahr für 5 Sekunden.
• Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein
Ohr nach oben zeigt. 8. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
• Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie „Reinigung / Aufbewahrung“ angegeben.
die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen.

12
9.3 Messen von Objekttemperaturen   6. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
1. Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie für 5 Sekunden.
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste .
7. Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
2. Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich
die S-Taste, um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. nicht mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.
Im Display erscheint .
3. Richten Sie die Sensorspitze 9.4 Gespeicherte Messwerte anzeigen  
3 cm
mit 3 cm Abstand auf den zu Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Mes-
messenden Gegenstand oder sungen ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der
die Flüssigkeit (keinesfalls in jeweils älteste Messwert gelöscht.
Flüssigkeiten tauchen!) und Der gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
drücken Sie die EIN-/AUS-/ 1. Um das Multifunktions-Thermometer einzuschalten, drücken Sie
MESS-Taste für 1 Sekunde. eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste .
4. Lassen Sie die EIN-/AUS-/ 2. Drücken Sie die M-Taste. Auf dem Display erscheint der jüngs-
MESS-Taste los. Der ge- te Messwert.
messene Wert erscheint im 3. Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wech-
Display und das Ende der seln, drücken Sie die M-Taste.
Messung wird mit einem kur- 4. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder
zen Piepton signalisiert (wenn drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
Tastenton aktiviert ist). Sobald für 5 Sekunden.
das Symbol der Mess­art aufhört zu blinken, ist die nächste Mes-
sung möglich. Dies dauert ca. 5 Sekunden.
5. Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten
Sie erneut die M-Taste und die S-Taste gleichzeitig für 3 Sekun-
den gedrückt.

13
Lagerung
10. Reinigung / Aufbewahrung   • Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /
Abdeckkappe.
ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt
• Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Bat-
auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen
terien.
kann und es beschädigt wird.
• Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
• Reinigen Sie nach jedem Ge- Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Ver-
brauch die Sensorspitze und bindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
Stirn- / Abdeckkappe. Verwen- oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenau-
den Sie dazu ein weiches Tuch igkeiten kommen.
oder ein Wattestäbchen, wel-
ches mit Desinfektionsmittel,
Alkohol oder warmem Wasser 11. Entsorgung  
angefeuchtet werden kann. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über
speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestel-
len oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
• Zur Reinigung des gesamten verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Gerätes verwenden Sie ein wei- Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
ches, leicht mit Seifenlauge an- Pb = Batterie enthält Blei,
gefeuchtetes Tuch. Cd = Batterie enthält Cadmium,
• Verwenden Sie keine aggressi- Hg = Batterie enthält Quecksilber.
ven Reinigungsmittel. Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über
entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste

14
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie Fehler­ Ursache Behebung
sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. meldung
12. Was tun bei Fehlermeldungen   Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das
liegt nicht im Bereich Multifunktions-
von 15 °C bis 40 °C Thermo­meter nur
Fehler­ Ursache Behebung (< 59 °F, > 104 °F). innerhalb der angege-
meldung benen Temperatur­
Die ermittelte Temperatur Thermometer nur im bereiche.
ist höher als Temperaturbereich der Die Batterien sind nahe- Setzen Sie neue Bat-
1) Ohr-/Stirnthermo- gewählten Messart zu leer. terien in das Thermo-
meter-Modus: 43 °C anwenden. Säubern meter ein.
(109,4 °F), sie ggf. die Sensor-
2) Objekttemperatur-­ spitze. Bei wiederhol- Das Thermometer konn- Setzen Sie umgehend
Modus: 100 °C (212 °F) ter Fehleranzeige wen- te keine Messung durch- neue Batterien in das
den Sie sich an den führen, da die Batterien Thermometer ein.
Die ermittelte Tempera- nahezu leer sind.
tur ist niedriger als Fachhändler oder den
1) Ohr-/Stirnthermo- Kundenservice.
meter-Modus: 34 °C
(93,2 °F), Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie un-
2) Objekttemperatur-Mo- seren Kundenservice.
dus: 0 °C (32 °F).
Es wurde eine Messung Warten Sie, bis der
während des Selbsttests Selbsttest abge-
des Gerätes durchge- schlossen ist und das
führt. Symbol der Messart
aufhört zu blinken.

15
13. Technische Daten   Betriebs­ 15 °C bis 40 °C (59 °F bis 104 °F) bei einer rela-
bedingungen tiven Luftfeuchtigkeit von 15% bis 85% (nicht
Name und SFT 79 kondensierend), 700 ~ 1060 hPa Umgebungs-
Modell druck
Messbereich Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34 °C – 43 °C Aufbewahrungs­- -25 °C bis 55 °C (-13 °F bis 131 °F) bei einer rela-
(93,2 °F – 109,4 °F) und Transport- tiven Luftfeuchtigkeit bis 85% (nicht kondensie-
umgebung rend), 700 ~ 1060 hPa Umgebungsdruck
Objekttemperatur-Modus: 0 °C – 100 °C (32 °F
– 212 °F) Abmessungen 141 x 42 x 36 mm
Labor-Mess- Ohr-/Stirnthermometer-Modus: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) Gewicht 62 g (ohne Batterien)
genauigkeit von 35 °C – 42 °C (95 °F –107,6 °F), außerhalb Batterie­ ca. 3000 Messungen
dieses Messbereiches ± 0,3 °C (± 0,5 °F) lebensdauer
Objekttemperatur-Modus: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) bei Batterie 2 x 1,5V AAA (LR03)
< 30 °C (86 °F); ± 5% bei ≥ 30 °C (86 °F) Speicher Für 30 Messungen
Zeitabstand Mindestens 5 Sekunden
zwischen zwei Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Messungen
Klinische Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ± 0,08 °C (± 0,14 °F) 14. Garantie / Service  
Wiederhol­ Erwachsene: ± 0,07 °C (± 0,13 °F)
präzision Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ± 0,07 °C (± 0,13 °F) Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabri-
Erwachsene: ± 0,08 °C (± 0,14 °F) kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
Maßeinheiten °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) • Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöff-
net wurde.
16
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die
Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles inner-
halb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany, geltend zu machen.

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren


Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse:
D Tel.: 0800 724 2355 service-de@sanitas-online.de
: Tel.: 0800 212 288 service-at@sanitas-online.de

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist
das Produkt an folgende Adresse zu senden:

Irrtum und Änderungen vorbehalten


NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

17
GW?~E
 NGLISH
Table of contents Read these instructions for use
1. Signs and symbols  .................................................................19
2. Proper use  ...............................................................................20
carefully and keep them for later use.
3. Notes  .......................................................................................20 Make them accessible to other users
4. Device description  .................................................................22
5. Display description  ................................................................23 and note the information they contain.
6. Initial use  .................................................................................23
6.1 Inserting the batteries.........................................................23 Included in delivery
6.2 Replacing the batteries......................................................23 Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact
7. Basic settings  .........................................................................24 and make sure that all contents are present. Before use, ensure that
8. What you should know about taking temperature there is no visible damage to the device or accessories and that all
measurements  ........................................................................25 packaging material has been removed. If you have any doubts, do not
9. Taking a measurement  ..........................................................26 use the device and contact your retailer or the specified Customer
9.1 Measuring body temperature on the forehead  ...................26 Service address.
9.2 Measuring body temperature in the ear  .............................27
9.3 Measuring object temperatures  .........................................29 1 x multi functional thermometer
9.4 Displaying stored measurements  .......................................29 2 x 1.5 V AAA batteries, LR03
10. Cleaning and storage  .............................................................30 1 x forehead/cover cap
11. Disposal  ..................................................................................30 1 x set of these instructions for use
12. What if there are error messages?  .......................................31
13. Technical data  ........................................................................32
14. Warranty/service  ....................................................................32

18
1. Signs and symbols   Disposal in accordance with the Waste Electrical
The following symbols appear in these instructions for use and on and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
the device:

WARNING 21 Dispose of packaging in an environmentally


Warning notice indicating a risk of injury or friendly manner
PAP
damage to health
This product satisfies the requirements of the
IMPORTANT applicable European and national directives
Safety note indicating possible damage to the
device/accessories
Manufacturer
Note
Note on important information Authorised representative in the European
EC REP Community
Observe the instructions for use Protected against solid foreign objects 12.5 mm
IP 22 in diameter and larger, and against drops of water
when the housing is angled up to 15°
Application part, type BF Storage/Transport
Permissible storage and transport temperature
and humidity
Direct current
The device is suitable for use with direct cur- Operating
rent only Permissible operating temperature and humidity

19
This device complies with EU Directive 93/42/EEC concerning medical
Permissible storage, transport and operating air devices, the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
pressure the ASTM (American Society for Testing and Materials) E 1965 - 98
SN Serial number and the European Standard EN 12470-5: Clinical thermometers –
Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with maximum
device) and the European standard EN 60601-1-2 (in compliance
with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to
2. Proper use   particular precautions with regard to electromagnetic compatibility.
Familiarise yourself with the multi functional thermometer before Please note that portable and mobile HF communication systems
initial use. To do so, read the following instructions for use and the may interfere with this device. For more details, please contact our
important safety notes carefully. Non-observance of the information Customer Services at the address indicated.
may result in personal injury or material damage. Only use the product We hereby confirm that this product complies with the European
as described in these instructions for use and for the specified areas RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for
of application. Store these instructions for use carefully. Also hand this product can be found at: www.sanitas-online.de/web/de/
over all documents when passing the multi functional thermometer landingpages/cedeclarationofconformity.php
on to another user.
This multi functional thermometer is intended solely for measuring 3. Notes  
forehead temperature, ear temperature and object temperature. It
allows you to quickly and easily measure body temperature and Safety notes
object temperature. Values are saved automatically. The multi
functional thermometer is suitable for domestic use. WARNING
Use the device for the purpose it was developed for only and in the • To take a measurement in your ear, insert the thermometer sensor
manner specified in these instructions for use. Any improper use may tip carefully into the ear.
be dangerous! The manufacturer is not liable for damage resulting • Despite cleaning and disinfecting the device as required, in the
from improper or incorrect use. event of certain acute infectious diseases it may be inappropriate
to use the thermometer on different people because of the possible
spread of germs. If you have any doubts, please consult your doctor.
20
• Keep the device away from children. Choking hazard! Children • If the device is not to be used for a long period of time, remove
may swallow the packaging material or the forehead/cover cap. the batteries from the battery compartment.
• Children must not be allowed to use the device. Medical devices • Use identical or equivalent battery types only.
are not toys. • Always replace all batteries at the same time.
• Each time before using the device, check that the lens is intact. If it • Do not use rechargeable batteries.
is damaged, contact your retailer or the service address. • Do not disassemble, open or crush the batteries.
• The device has been designed for practical use, but is not a
substitute for a visit to the doctor. General notes
• Do not touch the lens with your fingers.
• After physical activity, a bath or spending time outdoors, wait • Repairs must only be carried out by authorised service centres,
approx. 30 minutes before you take a measurement on your otherwise the warranty is invalidated.
forehead. • This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it with
care and do not subject it to any mechanical impacts.
• Do not expose the device to direct sunlight.
Notes on handling batteries
• The thermometer is NOT waterproof. For this reason, avoid direct
• If your skin or eyes come into contact with battery fluid, wash out contact with water or other liquids.
the affected area with water and seek medical assistance. • The SFT 79 multi functional thermometer is only designed for the
• Choking hazard! Small children may swallow and choke measuring area stated in the instructions for use.
on batteries. Therefore, store batteries out of the reach of small • Each time after using the device, clean the measuring tip with a
children. soft cloth moistened with disinfectant.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • Before making a claim, first check the batteries and replace them
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the if necessary.
battery compartment with a dry cloth. • Repairs must only be carried out by authorised service centres,
• Protect batteries from excessive heat. otherwise the warranty is invalidated.
• If you still have any questions, please contact your retailer.
• Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit the batteries.

21
Notes on electromagnetic compatibility 4. Device description  
• The device is suitable for use in all environments listed in these
instructions for use, including domestic environments. S button
• The use of the device may be limited in the presence of
electromagnetic disturbances. This could result in issues such as ON/OFF/MEASURE button
error messages or the failure of the display/device. (ear and object measurement)
• Avoid using this device directly next to other devices or stacked
on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If,
however, it is necessary to use the device in the manner stated, this LED
device as well as the other devices must be monitored to ensure
they are working properly. M button
• The use of accessories other than those specified or provided
by the manufacturer of this device can lead to an increase
in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s Display
electromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
• Failure to comply with the above can impair the performance of Measure button
the device. (forehead measurement)

Forehead/cover cap

Battery compartment lid

22
5. Display description   6. Initial use  
Before using the multi functional thermometer for the first time, the
1 Ear temperature mode 1 2 3 4 batteries must be inserted into the device. They can be found in the
2 Forehead temperature packaging underneath the device.
mode 5 6.1 Inserting the batteries
3 Measurement in progress • Remove the batteries from the packaging.
6
4 Object temperature mode • Open the battery compartment lid on the bottom of the multi
functional thermometer and insert the batteries. Observe the plus
5 Measuring unit 7 (+) and minus (-) polarity signs when doing so.
Celsius/Fahrenheit
• Close the battery compartment lid.
6 Date/time display 8 • The multi functional thermometer will now switch on automatically.
12-hour mode (AM/PM) 10
6.2 Replacing the batteries
7 Temperature value
9 Before replacing the battery, ensure that the device is switched off.
8 Button tone symbol When the batteries get weak, the battery warning symbol appears on
9 Battery status the display . It is still possible to measure temperature. However,
the batteries must be replaced as soon as possible.
10 Memory space number If the battery warning symbol and “Lo” flash on
display the display, the batteries must be changed
immediately.
If the batteries are too weak, the thermometer will
switch off automatically.

23
Replace the batteries as follows:
• Remove the battery compartment 4. The time format is displayed.
lid. Use the S button to select the
• Take the flat batteries out of the time format (12 h or 24 h). Use
battery compartment. the M button to confirm.
• Insert the new batteries into the
battery compartment until you
hear and feel them slot into place.
Observe the plus (+) and minus (-) 5. The year flashes on the display. Use the S button
polarity signs when doing so. to select the current year. Use the M button to
• Place the battery compartment lid back on. confirm.

7. Basic settings  
You can adjust the following basic settings on the multi functional 6. The month flashes on the display. Use the
thermometer: Temperature unit (Celsius/Fahrenheit), time format (12 h S button to select the current month. Use the
or 24 h), date and time. M button to confirm.
1. Press the ON/OFF/MEASURE button to switch on the
device.
7. The day flashes on the display. Use the S button
2. Hold down the S button for 5 seconds. to select the current day. Use the M button to
3. The current temperature unit confirm.
setting is displayed. Use Note: If the 12h time format is set, the
the S button to select the positions of the month and day are
temperature unit (°F or °C). Use swapped around.
the M button to confirm.

24
8. What you should know about taking
8. The hours flash on the display. Use the S button
to select the current hour. Use the M button to
temperature measurements  
confirm. There are different thermometers for taking temperature
measurements in different parts of the body:
• Ear/forehead thermometer (this thermometer, for measuring in the
ear or on the forehead area)
9. The minutes flash on the display. Use the S • Rod thermometer (for rectal [in the back passage], axillary [under
button to select the current minute. Use the M the arm] or oral measurement [in the mouth])
button to confirm.
Note
10. If you do not press any buttons for 30 seconds, the device will Taking the temperature gives a measurement that provides
exit the basic settings menu automatically. information about a person’s current body temperature.
11. The device stores the basic settings and automatically switches If you are uncertain about interpreting the results or if the values are
off. abnormal, please consult your doctor. This also applies in the case
of slight temperature changes if there are other symptoms of illness
Activating/deactivating the button tone such as agitation, severe sweating, flushed skin, fast pulse rate,
You can activate/deactivate the button tone on the device. tendency to collapse etc.
When the button tone is activated, a beep sounds every time a button Temperatures measured with different thermometers cannot be
is pressed and after every measurement. compared with one another.
• To activate the button tone, ensure that the device is switched on You should therefore tell your doctor (or bear in mind if you are
and then briefly press the S button. diagnosing yourself) what thermometer you used to take your
• The loudspeaker symbol appears on the display. temperature and in what part of the body.
• To deactivate the button tone again, press the S button once more.
• The loudspeaker symbol disappears from the display. The temperature of a healthy person is influenced by various
factors: individual metabolic rate, which depends on the person;

25
age (the body temperature of infants and small children is higher and
decreases as they age. Greater temperature fluctuations occur faster 9. Taking a measurement  
and more often in children, e.g. due to growth spurts); your clothing;
the ambient temperature; the time of day (body temperature is lower Note
in the morning and increases throughout the day towards evening);
the preceding physical and, to a lesser extent, mental activity. Each time before using the device, check that the lens is not
damaged or dirty. If it is damaged, contact your retailer or the
The temperature varies depending on the part of the body where the service address. If the lens is dirty, clean it as described in the section
measurement is taken. The difference can be between 0.2°C (0.4°F) “Cleaning and storage”.
and 1°C (1.8°F) for a healthy person. Bear in mind that the multi functional thermometer needs to have
The normal temperature ranges are as follows: been in the room in which the measurement is taken for at least 30
• On the forehead: 35.8°C (96.4°F) to 37.6°C (99.7°F), measured minutes before use.
with a forehead thermometer
Before each measurement, make sure that the device is in the
• In the ear: 36.0°C (96.8°F) to 37.8°C (100°F), measured with an
appropriate mode for the measurement that you wish to take.
ear thermometer
• In the back passage: 36.3°C (97.3°F) to 37.8°C (100°F), measured Mode Ear Forehead Object
with a conventional thermometer
• In the mouth: 36.0°C (96.8°F) to 37.4°C (99.3°F), measured with a
conventional thermometer Display
In order to track temperature changes, always take the measurements
in the same part of the body. We recommend that you take three
measurements. If the three measurements are different, use the 9.1 Measuring body temperature on the forehead  
highest value. Note
When measuring temperature on the forehead, please note that the
forehead/temples must be free from sweat and cosmetics, and that

26
skin irritations or taking vasoconstrictive medication can distort the 6. The device automatically switches off after 30 seconds or you
result. can press the ON/OFF/MEASURE button for 5 seconds to
1. To switch on the multi functional thermometer, hold down the ON/ switch it off.
OFF/MEASURE button for one second. 7. Clean the device each time after using it as described in the
2. Place the measuring head with the forehead/cover cap fitted on “Cleaning and care” section.
the temple.
9.2 Measuring body temperature in the ear  
3. Keep the MEASURE button
pressed and move the multi functional WARNING
thermometer smoothly over the
forehead to the other temple. • Some people produce different readings in their left and right
ear. In order to record temperature changes, always measure a
person's temperature in the same ear.
• The built-in ear thermometer may be used by children only under
adult supervision. Temperature measurements can generally
4. Then release the MEASURE button . The be taken on children over the age of 6 months. In infants under
measured value appears on the display and the 6 months, the ear canal is still very narrow so the temperature
end of the measurement is signalled by a short frequently cannot be recorded and the measurements displayed
beep (if the button tone is activated). You can take are often too low.
the next measurement once the symbol denoting • The measurement must not be taken in an ear affected by
the type of measurement stops flashing. This will inflammatory diseases (e.g. discharging pus or secretion), after
take approx. 5 seconds. possible ear injuries (e.g. eardrum damage) or in the healing period
5. If the measured value is within the normal range (< 38°C / 100.4°F), after operative procedures. In all of these cases, please consult
the LED above the ON/OFF/MEASURE button will light up your doctor.
green for 3 seconds. If the measured value is higher (≥ 38°C / • Despite cleaning and disinfecting the device as required, in the
100.4°F = fever), the LED will light up red. event of certain acute infectious diseases it may be inappropriate
to use the multi functional thermometer on different people

27
because of the possible spread of germs. If you have any doubts, Positioning the device on infants older
please consult your doctor. than one
• If you have been lying on one ear for some time, the temperature • Stand slightly to the side behind the infant.
will be slightly raised. Wait a little while or take the measurement • Very gently pull the ear up and backwards before
in the other ear. carefully inserting the sensor tip into the ear.
• As ear wax can affect the measurement, you should clean the ear 4. Insert the sensor tip carefully and hold down the
if necessary before taking the measurement. ON/OFF/MEASURE button for one second.
1. To switch on the multi functional thermometer, hold down the ON/ 5. The measured value appears on the display and
OFF/MEASURE button for one second. the end of the measurement is signalled by a short
2. Remove the forehead/cover cap by beep (if the button tone is activated). You can take
pressing it slightly at the sides using the next measurement once the symbol denoting
two fingers and pulling the cover cap the type of measurement stops flashing. This will
2 1

off towards the front. take approx. 5 seconds.

3. Make sure that the sensor tip and also 6. If the measured value is within the normal range (< 38°C / 100.4°F),
the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, you the LED above the ON/OFF/MEASURE button will light up
have to pull the ear slightly up and backwards before inserting the green for 3 seconds. If the measured value is higher (≥ 38°C /
sensor tip. This is important so that the sensor tip can be pointed 100.4°F = fever), the LED will light up red.
directly at the eardrum. 7. The device automatically switches off after 30 seconds or you
can press the ON/OFF/MEASURE button for 5 seconds to
Positioning the device on infants younger switch it off.
than one
• Lay down the infant on their side so that one ear 8. Clean the device each time after using it as described in the
is pointing upwards. “Cleaning and storage” section.
• Pull the ear gently backwards before carefully
inserting the sensor tip into the ear.

28
9.3 Measuring object temperatures   5. To exit object temperature mode, hold down the M button and the
S button simultaneously for 3 seconds again.
1. To switch on the multi functional thermometer, hold down the ON/
OFF/MEASURE button for one second. 6. The device automatically switches off after 30 seconds or you
can press the ON/OFF/MEASURE button for 5 seconds to
2. Then hold down the M button and the S button simultaneously switch it off.
for 3 seconds to switch to object temperature mode. appears
on the display. 7. Please note that the displayed temperature is the determined and
not the adjusted surface temperature. It cannot be compared with
3. Point the sensor tip at the 3 cm the forehead/ear temperature.
object or fluid you are
measuring at a distance of 9.4 Displaying stored measurements  
3 cm (never immerse it in The device automatically stores the values from the last
fluids!) and hold down the ON/ 30 measurements. If the 30 memory spaces are full, the oldest
OFF/MEASURE button for value is deleted.
1 second. The stored values can be called up as follows:
4. Release the ON/OFF/ 1. To switch on the multi functional thermometer, hold down the ON/
MEASURE button . The OFF/MEASURE button for one second.
measured value appears on
the display and the end of the 2. Press the M button. The most recent measurement appears on
measurement is signalled by the display.
a short beep (if the button 3. To switch between the individual stored measurements, press
tone is activated). You can the M button.
take the next measurement 4. The device automatically switches off after 30 seconds or you
once the symbol denoting the can press the ON/OFF/MEASURE button for 5 seconds to
type of measurement stops switch it off.
flashing. This will take approx.
5 seconds.

29
Storage
10. Cleaning and storage   • Always store the thermometer with the forehead/cover cap on.
• If prolonged storage is intended, you should remove the batteries.
I MPORTANT! Risk of material damage! Under no
• The device must not be stored or used at an excessively high
circumstances should you hold the product under water, as
or low temperature or humidity (see technical data), in sunlight,
this may cause liquid to enter and damage it.
in association with an electrical current or in dusty locations.
• Clean the sensor tip and the Otherwise the device may produce inaccurate measurements.
forehead/cover cap each time
after using the device. To do
so, use a soft cloth or cotton 11. Disposal  
bud that can be moistened with Empty, completely flat batteries must be disposed of through
disinfectant, alcohol or warm specially designated collection boxes, recycling points or electronics
water. retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances:
Pb = battery contains lead
• To clean the entire device, use Cd = battery contains cadmium
a soft cloth slightly moistened Hg = battery contains mercury
with a soapy solution. For environmental reasons, do not dispose of the
• Do not use any harsh cleaning device in household waste at the end of its service life. Dispose of
products. the device at a suitable local collection or recycling point
in your country. Dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact
the local authorities responsible for waste disposal.

30
12. What if there are error messages?   Error Cause Solution
message
Error Cause Solution The operating Use the multi
message temperature is not in the functional
range from 15°C to 40°C thermometer only
The determined Only use the (< 59°F, > 104°F). within the specified
temperature is higher thermometer within temperature ranges.
than the temperature
1) Ear/forehead range for the type The batteries are almost Insert new batteries
thermometer mode: of measurement flat. into the thermometer.
43°C (109.4°F) selected. If necessary, The thermometer Insert new batteries
2) O bject temperature clean the sensor tip. was unable to take a into the thermometer
mode: 100°C (212°F). If the error is shown measurement as the immediately.
The determined repeatedly please batteries are almost flat.
temperature is lower contact your retailer or
than Customer Services.
1) Ear/forehead If you cannot find a solution to your problem here, contact our
thermometer mode: Customer Services.
34°C (93.2°F)
2) O bject temperature
mode: 0°C (32°F).
A measurement was Wait until the self-test
taken whilst the device is complete and the
was performing a self- symbol denoting the
test. type of measurement
stops flashing.

31
13. Technical data   Operating 15°C to 40°C (59°F to 104°F) with a relative
conditions humidity of 15% to 85% (non-condensing),
Name and SFT 79 700 ~ 1060 hPa ambient pressure
model Storage and -25°C to 55°C (-13°F to 131°F) with a relative
Measurement Ear/forehead thermometer mode: 34°C – 43°C transport humidity of up to 85% (non-condensing),
range (93.2°F – 109.4°F) environment 700 ~ 1060 hPa ambient pressure
Object temperature mode: 0°C – 100°C Dimensions 141 x 42 x 36 mm
(32°F – 212°F) Weight 62 g (without batteries)
Laboratory Ear/forehead thermometer mode: ± 0.2°C Battery life Approx. 3000 measurements
measurement (± 0.4°F) in the range from 35°C to 42°C (95°F
Battery 2 x 1.5V AAA (LR03)
accuracy to 107.6°F); ± 0.3°C (± 0.5°F) outside of this
measurement range Memory For 30 measurements
Object temperature mode: ± 2.0°C (± 4.0°F) at The serial number is located on the device or in the battery
< 30°C (86°F); ± 5% at ≥ 30°C (86°F) compartment.
Interval At least 5 seconds
between two 14. Warranty/service  
measurements
Clinical Ear: Children aged 1 to 5 years: ±0.08°C (±0.14°F) We offer a 3-year product warranty from the date of purchase against
repeatability Adults: ± 0.07°C (± 0.13°F) material and production faults. The warranty does not cover:
Forehead: C  hildren aged 1 to 5 years: • Damage due to improper operation
± 0.07°C (± 0.13°F) • Wearing parts
Adults: ± 0.08°C (± 0.14°F) • Cases of personal negligence on the part of the customer
• The event that the device has been opened by an unauthorised
Measurement °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) workshop.
units

32
The warranty does not affect the customer’s statutory rights. To as-
sert a warranty claim within the warranty period, the customer must
provide proof of purchase. The warranty claim must be submitted
within a period of 3 years from the date of purchase to Hans Dinslage
GmbH, Uttenweiler, Germany.

In case of complaints, please contact our service department


using the following contact details:
Service hotline (free): E-mail:
G Tel.: 0800 931 0319 service-uk@sanitas-online.de
? Tel.: 1800 939 235 service-ie@sanitas-online.de
W Tel.: 0800 773 70 service-cy@sanitas-online.de

If requested, please send the faulty product to the following


address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b

Subject to errors and changes


89231 Neu-Ulm
Germany

33
K W Ε ΛΛΗΝΙΚΆ
Πίνακας περιεχομένων Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδη-
1. Επεξήγηση συμβόλων  ............................................................35
2. Ενδεδειγμένη χρήση  ...............................................................36
γίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλο-
3. Υποδείξεις  ...............................................................................37 ντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλ-
4. Περιγραφή συσκευής  .............................................................39
5. Περιγραφή οθόνης  .................................................................39 λους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
6. Θέση σε λειτουργία  ................................................................40
6.1 Τοποθέτηση μπαταριών.....................................................40 Εξοπλισμός παράδοσης
6.2 Αντικατάσταση μπαταριών.................................................40 Ελέγξτε τον εξοπλισμό παράδοσης για να βεβαιωθείτε ότι η εξωτερι-
7. Βασικές ρυθμίσεις  ..................................................................40 κή χαρτονένια συσκευασία είναι ακέραιη και το περιεχόμενο πλήρες.
8. Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν από τη μέτρηση  ......................42 Πριν από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή και τα πα-
9. Μέτρηση  ..................................................................................43 ρελκόμενα δεν παρουσιάζουν εμφανείς φθορές και έχουν αφαιρεθεί
9.1 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο μέτωπο  ...............43 όλα τα υλικά συσκευασίας. Σε αντίθετη περίπτωση μην τη χρησιμο-
9.2 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο αυτί  .................44 ποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη
9.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων  ...............................46 διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.
9.4 Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης  .......................47
10. Καθαρισμός/Φύλαξη  ..............................................................47 1 x θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών
11. Απόρριψη  ................................................................................48 2 x μπαταρίες AAA 1,5 V, LR03
12. Τι να κάνω σε περίπτωση μηνυμάτων σφάλματος  ..............49 1 x κάλυμμα μετώπου
13. Τεχνικά χαρακτηριστικά  .........................................................50
1 x αντίτυπο από τις παρούσες οδηγίες χρήσης
14. Εγγύηση/Σέρβις  ......................................................................50

34
1. Επεξήγηση συμβόλων   Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρι-
Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλου- κού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού WEEE (Waste
θα σύμβολα: Electrical and Electronic Equipment)

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 21 Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς


Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυ- το περιβάλλον
ματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. PAP

ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των ισχυου-


Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συ- σών ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών.
σκευή/στα παρελκόμενα.
Κατασκευαστής
Υπόδειξη
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπα-
EC REP ϊκή Κοινότητα
Προσοχή στις οδηγίες χρήσης Με προστασία από στερεά ξένα σώματα, με διά-
IP 22 μετρο μεγαλύτερη από 12,5 mm και από νερό που
στάζει, όταν το περίβλημα έχει κλίση έως και 15°
Μέρος εφαρμογής τύπου BF
Storage/Transport
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία αέρα φύ-
Συνεχές ρεύμα λαξης και μεταφοράς
Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για συνεχές
ρεύμα Operating
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία και υγρασία αέρα
λειτουργίας

35
δυνη! Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν
Επιτρεπόμενη πίεση αέρα αποθήκευσης, μεταφο- από μη ενδεδειγμένη ή λανθασμένη χρήση.
ράς και λειτουργίας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην ευρωπαϊκή οδηγία 93/42/EEC
SN Αριθμός σειράς περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων, στο νόμο περί ιατρικών προ-
ϊόντων, στο ASTM E 1965-98, στο ευρωπαϊκό πρότυπο EN 12470-5:
Ιατρικά θερμόμετρα Μέρος 5: Απαιτήσεις στο θερμόμετρο αυτιού
2. Ενδεδειγμένη χρήση   υπερύθρων (με διάταξη μέγιστης τιμής) καθώς και στο ευρωπαϊκό
πρότυπο EN 60601-1-2 (σε συμφωνία με τα πρότυπα CISPR 11, IEC
Πριν από τη θέση σε λειτουργία και την πρώτη χρήση εξοικειωθείτε 61000-4-2, IEC 61000-4-3) και υπόκειται σε ειδικά μέτρα προφύλα-
με το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών. Για τον σκοπό αυτό με- ξης σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Λάβετε υπόψη
λετήστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και τις σημαντι- ότι φορητές ή κινητές συσκευές επικοινωνίας HF μπορεί να επηρε-
κές υποδείξεις ασφαλείας. Η μη τήρηση των υποδείξεων μπορεί να άσουν αυτή τη συσκευή. Μπορείτε να ζητήσετε περισσότερες πλη-
προκαλέσει τραυματισμούς ατόμων ή υλικές ζημιές. Χρησιμοποιείτε ροφορίες στην παρακάτω αναφερόμενη διεύθυνση της υπηρεσίας
το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες εξυπηρέτησης πελατών.
χρήσης και για τα αναφερόμενα πεδία εφαρμογής. Φυλάξτε με προ-
Εγγυόμαστε ότι αυτό το προϊόν πληροί την ευρωπαϊκή οδηγία RED
σοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά
2014/53/ΕΕ. Η Δήλωση συμμόρφωσης CE για το παρόν προϊόν υπάρ-
την παράδοση του θερμομέτρου πολλαπλών λειτουργιών σε τρίτους.
χει στην τοποθεσία: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
Το παρόν θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών προορίζεται αποκλει- cedeclarationofconformity.php
στικά για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του μετώπου, του αυτιού και
αντικειμένων. Με αυτό μπορείτε να εξακριβώσετε τη θερμοκρασία
του σώματος ή αντικειμένων γρήγορα και απλά. Οι τιμές αποθη-
κεύονται αυτόματα. Το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών είναι
κατάλληλο για μέτρηση στο σπίτι.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο σχε-
διάστηκε και με τον τρόπο που αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να είναι επικίν-

36
3. Υποδείξεις   Υποδείξεις για τον χειρισμό των μπαταριών
Υποδείξεις ασφαλείας • Εάν το υγρό μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια,
ξεπλύνετε με άφθονο νερό τα σημεία που επλήγησαν και ζητήστε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ιατρική συμβουλή.
• Κατά τις μετρήσεις στο αυτί να εισάγετε προσεκτικά το άκρο του • Κίνδυνος κατάποσης! Τα μικρά παιδιά μπορεί να καταπιούν
αισθητήρα του θερμομέτρου. μπαταρίες και να πνιγούν. Γι' αυτό, φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
• Η χρήση του θερμομέτρου σε διαφορετικά άτομα μπορεί να προ- μέρος μακριά από τα παιδιά!
καλέσει μετάδοση μόλυνσης στην περίπτωση ορισμένων οξέων • Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και πλην (-).
μολυσματικών ασθενειών λόγω μεταφοράς μικροβίων, παρά τον • Αν μια μπαταρία παρουσιάσει διαρροή, φορέστε προστατευτι-
καθαρισμό και τη χρήση απολυμαντικού μέσου. Σε αυτή την περί- κά γάντια και καθαρίστε τη θήκη της μπαταρίας με στεγνό πανί.
πτωση συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. • Προστατεύετε τις μπαταρίες από υπερβολική θερμότητα.
• Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος • Κίνδυνος έκρηξης! Μην ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
ασφυξίας! Υπάρχει κίνδυνος τα παιδιά να καταπιούν το υλικό συ- • Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται ή να βρα-
σκευασίας ή το κάλυμμα μετώπου. χυκυκλώνονται.
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα • Αν σκοπεύετε να μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
ιατροτεχνολογικά προϊόντα δεν είναι παιχνίδι. χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη θήκη της
• Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι ο φακός είναι άθικτος. μπαταρίας.
Σε περίπτωση που ο φακός έχει υποστεί ζημιά, απευθυνθείτε στον • Χρησιμοποιείτε μόνον τον ίδιο ή έναν ισοδύναμο τύπο μπαταρίας.
προμηθευτή ή στη διεύθυνση εξυπηρέτησης. • Αλλάζετε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα.
• Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για πρακτική χρήση, αλλά δεν μπορεί • Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
να αντικαταστήσει την επίσκεψη στο γιατρό. • Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις μπαταρίες.
• Μην αγγίζετε το φακό με τα δάχτυλα.
• Μετά από αθλητική δραστηριότητα, μετά από μπάνιο ή αν ήσασταν
σε εξωτερικό χώρο, περιμένετε περ. 30 λεπτά πριν να κάνετε μια
μέτρηση στο μέτωπο.

37
Γενικές υποδείξεις Υποδείξεις σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα
• Επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδο-
τημένα κέντρα Service. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση • Η συσκευή είναι κατάλληλη για λειτουργία σε όλα τα περιβάλλοντα
ακυρώνεται. που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, συμπεριλαμβανο-
• Αυτό το θερμόμετρο είναι μια ευαίσθητη ηλεκτρονική συσκευή. μένου του οικιακού περιβάλλοντος.
Να το μεταχειρίζεστε προσεκτικά και να μην το υποβάλλετε σε • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί παρουσία ηλεκτρομαγνητι-
μηχανικές κρούσεις. κών παρεμβολών, υπό προϋποθέσεις και μόνο σε περιορισμένο
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. βαθμό. Ως αποτέλεσμα μπορεί π.χ. να εμφανιστούν μηνύματα
• Το θερμόμετρο ΔΕΝ είναι αδιάβροχο. Για το λόγο αυτό, πρέπει να σφάλματος ή αστοχία στην οθόνη/συσκευή.
αποφεύγεται η άμεση επαφή με νερό ή άλλα υγρά. • Η λειτουργία αυτής της συσκευής δίπλα σε άλλες συσκευές ή σε
• Το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών SFT 79 είναι κατασκευ- στοίβαξη με άλλες συσκευές πρέπει να αποφεύγεται, επειδή μπο-
ασμένο μόνο για το σημείο μέτρησης που αναφέρεται στις οδη- ρεί να προκληθεί πρόβλημα στη λειτουργία της. Εάν χρειαστεί
γίες χρήσης. όμως να λειτουργήσετε τη συσκευή με αυτόν τον τρόπο, θα πρέπει
• Μετά από κάθε χρήση, καθαρίζετε το άκρο μέτρησης με ένα μα- να παρακολουθείτε τη συσκευή μαζί με τις άλλες, ώστε να βεβαι-
λακό πανί βρεγμένο με απολυμαντικό. ωθείτε ότι λειτουργούν σωστά.
• Προτού προβείτε σε κάποια καταγγελία, ελέγξτε πρώτα τις μπα- • Η χρήση παρελκόμενων τρίτων κατασκευαστών, εκτός αυτών που
ταρίες και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τις. έχει ορίσει ο κατασκευαστής ή που συνοδεύουν τη συσκευή, μπορεί
• Επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδο- να έχει σαν αποτέλεσμα αύξηση των ηλεκτρομαγνητικών παρεμ-
τημένα κέντρα Service. Σε διαφορετική περίπτωση, η εγγύηση βολών ή μείωση της ηλεκτρομαγνητικής ατρωσίας της συσκευής
ακυρώνεται. και να οδηγήσει σε εσφαλμένη λειτουργία.
• Αν έχετε περαιτέρω απορίες, απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κα- • Η μη τήρηση των υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει μείωση της
τάστημα της περιοχής σας. απόδοσης της συσκευής.

38
4. Περιγραφή συσκευής   5. Περιγραφή οθόνης  
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ 1 Λειτουργία θερμοκρασίας 1 2 3 4
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ αυτιού
Πλήκτρο S
ΜΕΤΡΗΣΗΣ
(μέτρηση αυτιού και 2 Λειτουργία θερμοκρασίας 5
μετώπου
αντικειμένων)
3 Πραγματοποιείται μέτρηση 6
4 Λειτουργία θερμοκρασίας
LED αντικειμένου 7
5 Μονάδα μέτρησης
Πλήκτρο Μ Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ 8
10
6 Εμφάνιση ημερομηνίας/
Οθόνη ώρας 9
Μορφή 12 ωρών (πμ/μμ)
Πλήκτρο μέτρησης
(Μέτρηση μετώπου) 7 Τιμή θερμοκρασίας
8 Σύμβολο ήχου πλήκτρων
9 Κατάσταση μπαταριών
Κάλυμμα μετώπου 10 Ένδειξη θέσης μνήμης

Κάλυμμα θήκης μπαταριών

39
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ως εξής:
6. Θέση σε λειτουργία   • Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης
Πριν από την πρώτη χρήση του θερμομέτρου πολλαπλών λειτουρ- μπαταριών.
γιών πρέπει να τοποθετηθούν στη συσκευή οι μπαταρίες. Αυτές βρί- • Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες
σκονται στη συσκευασία, κάτω από τη συσκευή. από τη θήκη μπαταριών.
• Τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες
6.1 Τοποθέτηση μπαταριών στη θήκη μπαταριών, έως ότου
• Βγάλτε τη μπαταρίες από τη συσκευασία. ακούσετε και αισθανθείτε ότι έχουν
• Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην κάτω πλευρά του ασφαλίσει στη θέση τους. Προσέξ-
θερμομέτρου πολλαπλών λειτουργιών και εισαγάγετε τις μπατα- τε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και πλην (–).
ρίες. Προσέξτε τη σήμανση της πολικότητας συν (+) και πλην (–). • Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας.
• Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
• Το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών ενεργοποιείται πλέον
αυτόματα.
7. Βασικές ρυθμίσεις  
Μπορείτε να επιλέξετε τις παρακάτω βασικές ρυθμίσεις στο θερμό-
6.2 Αντικατάσταση μπαταριών μετρο πολλαπλών λειτουργιών: Μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας
Προτού αντικαταστήσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή (Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ), μορφή ώρας (12 h ή 24 h), ημερομη-
είναι απενεργοποιημένη. νία και ώρα.
Όταν οι μπαταρίες αρχίζουν να εξαντλούνται, εμφανίζεται στην οθόνη 1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο ON/
η προειδοποιητική ένδειξη μπαταρίας . Εξακολουθείτε να μπο- OFF/ΜΕΤΡΗΣΗΣ .
ρείτε να προβείτε σε μέτρηση της θερμοκρασίας, αλλά θα πρέπει να
2. Πατήστε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο S.
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες το συντομότερο δυνατό.
Όταν αναβοσβήνουν το σύμβολο προειδοποίησης
μπαταρίας και η ένδειξη «Lo» στην οθόνη, πρέπει
να αντικαταστήσετε άμεσα τις μπαταρίες.
Αν οι μπαταρίες είναι πολύ αδύναμες, το θερμόμετρο
απενεργοποιείται αυτόματα.

40
3. Η επιλεγμένη μονάδα μέτρη-
σης θερμοκρασίας προβάλλε- 7. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη ημέρας. Επι-
ται στην οθόνη. Επιλέξετε με λέξτε την τρέχουσα ημέρα με το πλήκτρο S. Επι-
το πλήκτρο S την επιθυμητή βεβαιώστε με το πλήκτρο M.
μονάδα μέτρησης θερμοκρασί- Υπόδειξη: Αν ρυθμιστεί η μορφή ώρας
ας (°F ή °C). Επιβεβαιώστε με το 12 h, αλλάζουν οι θέσεις μήνα και ημέρας.
πλήκτρο M.

4. Στην οθόνη εμφανίζεται η μορ- 8. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών. Επι-
φή ώρας. Με το πλήκτρο S λέξτε την τρέχουσα ώρα με το πλήκτρο S. Επι-
επιλέξτε τη μορφή ώρας (12 h βεβαιώστε με το πλήκτρο M.
ή 24 h). Επιβεβαιώστε με το
πλήκτρο M.

9. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών. Επι-


5. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη έτους. Επι- λέξτε το τρέχον λεπτό με το πλήκτρο S. Επιβε-
λέξτε το τρέχον έτος με το πλήκτρο S. Επιβε- βαιώστε με το πλήκτρο M.
βαιώστε με το πλήκτρο M.

10. Εάν δεν πατηθεί ενός 30 δευτερολέπτων κανένα πλήκτρο, το


μενού Βασικές ρυθμίσεις τερματίζεται αυτόματα.
6. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη μήνα. Επι- 11. Η συσκευή αποθηκεύει τις βασικές ρυθμίσεις και απενεργο-
λέξτε τον τρέχοντα μήνα με το πλήκτρο S. Επι- ποιείται αυτόματα.
βεβαιώστε με το πλήκτρο M.

41
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων Εάν δεν είστε βέβαιοι για την ερμηνεία των αποτελεσμάτων ή αν
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων παρουσιάζονται ασυνήθιστες τιμές, θα πρέπει να συμβουλευτείτε το
στη συσκευή. γιατρό σας. Αυτό ισχύει ακόμα και όταν οι μεταβολές θερμοκρασίας
Όταν είναι ενεργοποιημένος ο ήχος πλήκτρων, ακούγεται ένας χαρα- είναι μικρές και παρουσιάζονται επιπλέον συμπτώματα ασθένειας,
κτηριστικός σύντομος ήχος κάθε φορά που πατάτε κάποιο πλήκτρο όπως, π.χ., ανησυχία, έντονη εφίδρωση, ερυθρότητα δέρματος, τα-
και έπειτα από κάθε μέτρηση. χυπαλμία, τάση για λιποθυμία κ.λπ.
• Για να ενεργοποιήσετε τον ήχο πλήκτρων, βεβαιωθείτε ότι η συ- Δεν μπορούν να συγκριθούν οι θερμοκρασίες που μετρήθηκαν με
σκευή είναι ενεργοποιημένη και πατήστε σύντομα το πλήκτρο S. διαφορετικά θερμόμετρα.
• Στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο μεγαφώνου . Γι' αυτό πρέπει να πληροφορήσετε τον γιατρό σας (ή να λάβετε υπό-
• Για να απενεργοποιήσετε και πάλι τον ήχο πλήκτρων, πατήστε ψη κατά την αυτοδιάγνωση) με ποιο θερμόμετρο και σε ποιο σημείο
εκ νέου το πλήκτρο S. του σώματος μετρήσατε τη θερμοκρασία.
• Το σύμβολο μεγαφώνου εξαφανίζεται.
Η θερμοκρασία ενός υγιούς ατόμου επηρεάζεται από διάφορους
παράγοντες: Το ξεχωριστό για κάθε άτομο επίπεδο μεταβολισμού,
8. Τι πρέπει να γνωρίζετε πριν από τη την ηλικία (η σωματική θερμοκρασία των βρεφών και νηπίων είναι
μέτρηση   υψηλότερη και μειώνεται όσο περνούν τα χρόνια. Οι διακυμάνσεις
θερμοκρασίας στα παιδιά είναι εντονότερες και συχνότερες, π.χ.
Υπάρχουν διάφορα θερμόμετρα για μέτρηση σε διαφορετικά ση- λόγω ταχείας ανάπτυξης), την ενδυμασία, την εξωτερική θερμοκρα-
μεία του σώματος: σία, την ώρα της ημέρας (το πρωί η σωματική θερμοκρασία είναι
• Θερμόμετρο αυτιού/μετώπου (το θερμόμετρο για μέτρηση στο αυτί χαμηλότερη και αυξάνεται κατά τη διάρκεια της ημέρας), όταν έχει
ή στην περιοχή του μετώπου) προηγηθεί σωματική δραστηριότητα και, σε μικρότερο βαθμό, επίσης
• Θερμόμετρο με στέλεχος (για μέτρηση ορθού [στον πρωκτό], αξο- πνευματική δραστηριότητα.
νική [κάτω από τη μασχάλη], ή στοματική μέτρηση [στο στόμα])
Η τιμή της θερμοκρασίας παρουσιάζει αποκλίσεις ανάλογα με το ση-
Υπόδειξη μείο του σώματος στο οποίο γίνεται η μέτρηση. Η απόκλιση σε υγιείς
ανθρώπους μπορεί να κυμαίνεται μεταξύ 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Η μέτρηση της θερμοκρασίας παρέχει μια αριθμητική τιμή που δίνει Το εύρος της φυσιολογικής θερμοκρασίας είναι
πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα θερμοκρασία του σώματος.

42
• μέτρηση στο μέτωπο: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), με θερ-
Τρόπος
μόμετρο μετώπου, Αυτί Μέτωπο Αντικείμενο
• μέτρηση στο αυτί: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), με θερμό- λειτουργίας
μετρο αυτιού,
• θερμοκρασία μετρημένη στο ορθό: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C Οθόνη
(100°F), με συμβατικό θερμόμετρο,
• θερμοκρασία μετρημένη στο στόμα: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), με συμβατικό θερμόμετρο.
9.1 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο μέτωπο  
Για την παρακολούθηση του προφίλ της θερμοκρασίας, μπορείτε
να κάνετε τη μέτρηση πάντα στο ίδιο σημείο του σώματος. Συνι- Υπόδειξη
στούμε να πραγματοποιείτε τρεις μετρήσεις. Αν διαφέρουν τα τρία Λάβετε υπόψη ότι το μέτωπο/οι κρόταφοι πρέπει να είναι καθαρά
αποτελέσματα μέτρησης, λάβετε υπόψη τη μέγιστη τιμή μέτρησης. από ιδρώτα και καλλυντικά και ότι κατά τη μέτρηση στο μέτωπο η
λήψη αγγειοσυσταλτικών φαρμάκων και οι ερεθισμοί του δέρματος
9. Μέτρηση   μπορεί να αλλοιώσουν τα αποτελέσματα της μέτρησης.
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών,
Υπόδειξη πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ .
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε αν ο φακός έχει υποστεί ζημιά και
είναι καθαρός. Αν έχει υποστεί ζημιά, αποταθείτε στη διεύθυνση του 2. Φέρετε την κεφαλή μέτρησης με τοποθετημένο το κάλυμμα με-
αντιπροσώπου ή του Service. Αν ο φακός δεν είναι καθαρός, καθα- τώπου στον κρόταφο.
ρίστε τον όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Καθαρισμός/Φύλαξη».
Να θυμάστε ότι το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών πρέπει να
βρίσκεται για τουλάχιστον 30 λεπτά στον χώρο όπου πρόκειται να
γίνει η μέτρηση.

Πριν από κάθε μέτρηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τη λει-


τουργία με την οποία θέλετε να προβείτε στη μέτρηση

43
3. Κρατήστε πατημένο το πλευρικό πλή- 7. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, όπως περιγράφεται
κτρο ΜΕΤΡΗΣΗΣ και οδηγήστε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός και περιποίηση».
ομοιόμορφα το θερμόμετρο πολλα-
πλών λειτουργιών πάνω από το μέτω- 9.2 Μέτρηση θερμοκρασίας του σώματος στο αυτί  
πο προς τον άλλο κρόταφο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Υπάρχουν άτομα με διαφορετικές μετρήσεις θερμοκρασίας στο
αριστερό και στο δεξί αυτί. Για να παρακολουθείτε τις μεταβολές
4. Κατόπιν αυτού αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο ΜΕ- της θερμοκρασίας, η μέτρηση πρέπει πάντα να διεξάγεται σε ένα
ΤΡΗΣΗΣ . Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρηθεί- άτομο στο ίδιο αυτί.
σα τιμή και το τέλος της μέτρησης επισημαίνεται • Το ενσωματωμένο θερμόμετρο αυτιού μπορεί να χρησιμοποιηθεί
με έναν σύντομο χαρακτηριστικό ήχο (εφόσον είναι σε παιδιά μόνον υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκων. Κατά κανόνα
ενεργοποιημένος ο ήχος πλήκτρων). Μόλις πάψει η μέτρηση είναι δυνατή από την ηλικία των 6 μηνών. Σε βρέφη
να αναβοσβήνει το σύμβολο του τύπου μέτρησης, κάτω των 6 μηνών, ο ακουστικός πόρος είναι ακόμα πολύ στε-
μπορεί να διεξαχθεί η επόμενη μέτρηση. Αυτό δι- νός, με αποτέλεσμα η ανίχνευση της θερμοκρασίας του συχνά
αρκεί περίπου 5 δευτερόλεπτα. να μην είναι δυνατή και να εμφανίζονται υπερβολικά μειωμένες
5. Εάν η προσδιορισμένη τιμή είναι εντός των φυσιολογικών ορίων ενδείξεις μέτρησης.
(< 38 °C /100,4 °F), ανάβει η λυχνία LED επάνω από το πλήκτρο • Δεν πρέπει να γίνεται μέτρηση σε αυτί με φλεγμονή (π.χ. εκροή
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για πύου, παραγωγή εκκρίσεων), μετά από πιθανή βλάβη του αυτιού
3 δευτερόλεπτα με πράσινο χρώμα. Εάν η προσδιορισμένη τιμή (π.χ. διάτρηση τυμπάνου) ή στη φάση επούλωσης μετά από εγχει-
είναι υψηλότερη (≥ 38 °C/100,4 °F = πυρετός), η λυχνία LED ανά- ρητική επέμβαση. Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις παρακαλείστε
βει με κόκκινο χρώμα. να συμβουλεύεστε τον γιατρό σας.
• Η χρήση του θερμομέτρου πολλαπλών λειτουργιών σε διαφορετικά
6. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 30 δευτερό- άτομα μπορεί να προκαλέσει μετάδοση μόλυνσης στη περίπτωση
λεπτα ή πατήστε για να απενεργοποιηθεί το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ- ορισμένων οξέων μολυσματικών ασθενειών λόγω μεταφοράς μι-
ΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για 5 δευτε- κροβίων, παρά τον καθαρισμό και τη χρήση απολυμαντικού μέσου.
ρόλεπτα. Σε αυτή την περίπτωση συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
44
• Εάν έχετε ξαπλώσει πλάγια και πιέζετε το αυτί σας για πολύ ώρα, Τοποθέτηση σε παιδιά ηλικίας άνω του
η θερμοκρασία παρουσιάζεται ελαφρά αυξημένη. Περιμένετε λίγο ενός έτους
ή πραγματοποιήστε μέτρηση στο άλλο αυτί. • Σταθείτε πίσω από το παιδί και ελαφρώς προς
• Η κυψελίδα του αυτιού μπορεί να επηρεάσει τη μέτρηση, συνε- το πλάι.
πώς είναι απαραίτητο να καθαριστεί το αυτί πριν από τη μέτρηση • Τραβήξτε απαλά το αυτί προς τα πίσω και πάνω
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών, και στη συνέχεια εισάγετε προσεκτικά το άκρο
πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ του αισθητήρα στο αυτί.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ . 4. Εισάγετε προσεκτικά το άκρο του αισθητήρα και πατήστε το πλή-
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα μετώπου πιέ- κτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ
ζοντάς το ελαφρά πλευρικά με δύο δά- για 1 δευτερόλεπτο.
κτυλα και κατόπιν αυτού τραβήξτε το 5. Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρηθείσα τιμή και το
2 1

κάλυμμα προς τα εμπρός. τέλος της μέτρησης επισημαίνεται με έναν σύντο-


μο χαρακτηριστικό ήχο (εφόσον είναι ενεργοποιη-
3. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του αισθητήρα μένος ο ήχος πλήκτρων). Μόλις πάψει να αναβο-
καθώς και ο ακουστικός πόρος είναι καθαρά. Επειδή ο ακουστικός σβήνει το σύμβολο του τύπου μέτρησης, μπορεί
πόρος έχει ελαφρά καμπύλωση, πριν από την τοποθέτηση του να διεξαχθεί η επόμενη μέτρηση. Αυτό διαρκεί πε-
άκρου του αισθητήρα θα πρέπει να τραβήξετε το αυτί προς τα ρίπου 5 δευτερόλεπτα.
πίσω και πάνω, ώστε το άκρο του αισθητήρα να ευθυγραμμιστεί
κατευθείαν με το τύμπανο. 6. Εάν η μετρηθείσα τιμή είναι εντός των φυσιολογικών ορίων
(< 38 °C / 100,4 °F), ανάβει η λυχνία LED επάνω από το πλήκτρο
Τοποθέτηση σε βρέφη ηλικίας κάτω του ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για
ενός έτους 3 δευτερόλεπτα με πράσινο χρώμα. Εάν η μετρηθείσα τιμή είναι
• Κρατήστε το βρέφος ξαπλωμένο στο πλάι, υψηλότερη (≥ 38 °C/100,4 °F = πυρετός), η λυχνία LED ανάβει με
ώστε το ένα αυτί του να είναι στραμμένο προς κόκκινο χρώμα.
τα πάνω. 7. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 30 δευτερό-
• Τραβήξτε απαλά το αυτί του προς τα πίσω και λεπτα ή πατήστε για να απενεργοποιηθεί το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ-
στη συνέχεια εισάγετε προσεκτικά το άκρο του αισθητήρα στο αυτί.

45
ΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για 5 δευτε- 4. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
ρόλεπτα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕ-
8. Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, όπως περιγράφεται ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗ-
στο κεφάλαιο «Καθαρισμός / Φύλαξη». ΣΗΣ . Στην οθόνη εμφανί-
ζεται η μετρηθείσα τιμή και το
τέλος της μέτρησης επισημαί-
9.3 Μέτρηση θερμοκρασίας αντικειμένων   νεται με έναν σύντομο χαρα-
κτηριστικό ήχο (εφόσον είναι
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών, ενεργοποιημένος ο ήχος πλή-
πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ κτρων). Μόλις πάψει να ανα-
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ . βοσβήνει το σύμβολο του τύ-
2. Πατήστε κατόπιν ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο M που μέτρησης, μπορεί να διε-
και το πλήκτρο S, για να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας ξαχθεί η επόμενη μέτρηση.
μέτρησης θερμοκρασίας αντικειμένων. Στην οθόνη εμφανίζεται Αυτό διαρκεί περίπου 5 δευ-
η ένδειξη . τερόλεπτα.
3. Στρέψτε το άκρο του αισθητή- 5. Για έξοδο από τη λειτουργία μέτρησης θερμοκρασίας αντικειμέ-
3 cm
ρα σε απόσταση 3 cm προς το νων, κρατήστε και πάλι ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα M και
προσδιοριζόμενο αντικείμενο ή S για 3 δευτερόλεπτα.
υγρό (μην εμβαπτίζετε σε καμία 6. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 30 δευτερό-
περίπτωση το άκρο σε υγρά!) λεπτα ή πατήστε για να απενεργοποιηθεί το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ-
και πατήστε το πλήκτρο ΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για 5 δευτε-
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡ- ρόλεπτα.
ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ
για 1 δευτερόλεπτο. 7. Λάβετε υπόψη ότι η αναγραφόμενη θερμοκρασία είναι η μετρη-
θείσα, αλλά μη προσαρμοσμένη επιφανειακή θερμοκρασία. Αυ-
τή δεν μπορεί να συγκριθεί με τη θερμοκρασία μετώπου/αυτιού.

46
9.4 Εμφάνιση αποθηκευμένων τιμών μέτρησης  
Η συσκευή αποθηκεύει αυτόματα τις τιμές μέτρησης από τις τε-
10. Καθαρισμός/Φύλαξη  
λευταίες 30 μετρήσεις. Αν γίνει υπέρβαση των 30 θέσεων μνήμης, ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανότητα πρόκλησης υλικών ζημιών! Σε καμία
διαγράφεται η παλαιότερη τιμή κάθε φορά. περίπτωση μην τοποθετήσετε το προϊόν κάτω από
Μπορείτε να εμφανίσετε τις τιμές μέτρησης ως εξής: νερό, αφού η υγρασία μπορεί να εισχωρήσει και
1. Για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο πολλαπλών λειτουργιών, να προκαλέσει ζημιά σε αυτό.
πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ • Καθαρίζετε ύστερα από κάθε
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ . χρήση το άκρο του αισθητήρα
2. Πιέστε το πλήκτρο M. Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία μέ- και το κάλυμμα μετώπου. Χρη-
τρηση. σιμοποιήστε γι' αυτό ένα μαλα-
3. Για να μεταβείτε στις επιμέρους αποθηκευμένες τιμές μέτρησης, κό πανί ή μια μπατονέτα, η
πατήστε το πλήκτρο M. οποία μπορεί να είναι εμποτι-
4. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 30 δευτερό- σμένη με απολυμαντικό, οινό-
λεπτα ή πατήστε για να απενεργοποιηθεί το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ- πνευμα ή ζεστό νερό.
ΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΜΕΤΡΗΣΗΣ για 5 δευτε-
ρόλεπτα.
• Για τον καθαρισμό ολόκληρης
της συσκευής χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό πανί, ελαφρά βρεγ-
μένο με διάλυμα σαπουνιού.
• Μη χρησιμοποιείτε δραστικά
καθαριστικά.

47
Αποθήκευση Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος
• Αποθηκεύετε πάντοτε το θερμόμετρο με τοποθετημένο το κά- της διάρκειας ζωής της δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με
λυμμα μετώπου. τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να
• Σε περίπτωση παρατεταμένης αποθήκευσης, αφαιρέστε τις μπα- πραγματοποιηθεί μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής
ταρίες. στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την
• Η συσκευή δεν πρέπει να αποθηκεύεται ή να χρησιμοποιείται σε οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού
πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές θερμοκρασίες ή υγρασία (βλ. τεχνι- και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – WEEE (Waste Electrical and
κά χαρακτηριστικά) στο ηλιακό φως, σε συνδυασμό με ηλεκτρικό Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην
ρεύμα ή σε σκονισμένους χώρους. Διαφορετικά μπορεί να προ- αρμόδια για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
κύψουν ανακριβείς μετρήσεις.

11. Απόρριψη  
Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλή-
ρως πρέπει να απορρίπτονται σε οικολογικούς κάδους με ειδική
σήμανση ή στα σημεία συγκέντρωσης ειδικών απορριμμάτων ή να
παραδίδονται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είστε υποχρεωμένοι
από τη νομοθεσία να φροντίσετε για τη διαχείριση των μπαταριών.
Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν
βλαβερές ουσίες:
Pb = Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο,
Cd = Η μπαταρία περιέχει κάδμιο,
Hg = Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο.

48
12. Τι να κάνω σε περίπτωση Μήνυμα
σφάλματος
Αιτία Αντιμετώπιση

μηνυμάτων σφάλματος   Έχει διεξαχθεί μέτρηση Περιμένετε μέχρι να


κατά τον αυτοέλεγχο της ολοκληρωθεί ο αυτο-
Μήνυμα Αιτία Αντιμετώπιση συσκευής. έλεγχος και να πάψει
σφάλματος να αναβοσβήνει το
Η μετρούμενη θερμο- Χρησιμοποιείτε το σύμβολο του τύπου
κρασία είναι υψηλότερη θερμόμετρο μόνο στο μέτρησης.
από εύρος θερμοκρασί- Η θερμοκρασία λει- Χρησιμοποιείτε το
1) Λ
 ειτουργία θερμομέ- ας του επιλεγμένου τουργίας δεν κυμαίνεται θερμόμετρο πολλα-
τρου αυτιού/μετώπου: τύπου μέτρησης. Κα- μεταξύ 15 °C έως 40 °C πλών λειτουργιών
43 °C (109,4 °F), θαρίζετε το άκρο του (< 59 °F, > 104 °F). μόνο εντός του κα-
2) Λ
 ειτουργία θερμο- αισθητήρα, αν χρειά- θορισμένου εύρους
κρασίας αντικειμένου: ζεται. Σε περίπτωση θερμοκρασιών.
100 °C (212 °F) επανειλημμένης εμ-
φάνισης σφάλματος Οι μπαταρίες είναι σχε- Τοποθετήστε και-
Η μετρούμενη θερμο- δόν άδειες. νούργιες μπαταρίες
κρασία είναι χαμηλότε- απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο ή στο στο θερμόμετρο.
ρη από
1) Λ
 ειτουργία θερμομέ- τμήμα εξυπηρέτησης Το θερμόμετρο δεν διε- Τοποθετήστε άμεσα
τρου αυτιού/μετώπου: πελατών. ξήγαγε καμία μέτρηση, καινούργιες μπαταρί-
34 °C (93,2 °F), επειδή οι μπαταρίες ες στο θερμόμετρο.
2) Λ
 ειτουργία θερμο- είναι σχεδόν άδειες.
κρασίας αντικειμένου:
0 °C (32 °F).
Αν το πρόβλημά σας δεν εμφανίζεται εδώ, επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών.

49
13. Τεχνικά χαρακτηριστικά   Μονάδες °Κελσίου (°C) ή °Φαρενάιτ (°F)
μέτρησης
Όνομα και SFT 79 συνθήκες 15 °C έως 40 °C (59 °F έως 104 °F) με σχετική
μοντέλο λειτουργίας υγρασία από 15% έως 85% (χωρίς συμπύκνω-
Περιοχή Λειτουργία θερμομέτρου αυτιού/μετώπου: ση), πίεση περιβάλλοντος 700 ~ 1060 hPa
μέτρησης 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Περιβάλλον -25 °C έως 55 °C (-13 °F έως 131 °F) με σχετική
Λειτουργία θερμοκρασίας αντικειμένου: φύλαξης και υγρασία έως 85% (χωρίς συμπύκνωση), πίεση
0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F) μεταφοράς περιβάλλοντος 700 ~ 1060 hPa
Εργαστηριακή Λειτουργία θερμομέτρου αυτιού/μετώπου: Διαστάσεις 141 x 42 x 36 mm
ακρίβεια ± 0,2 °C (± 0,4 °F) από 35 °C – 42 °C (95 °F Βάρος 62 g (χωρίς μπαταρίες)
μέτρησης –107,6 °F), εκτός αυτού του εύρους μέτρησης
Διάρκεια ζωής περίπου 3000 μετρήσεις
± 0,3 °C (± 0,5 °F)
των μπαταριών
Λειτουργία θερμοκρασίας αντικειμένου: ± 2,0 °C Μπαταρία 2 x 1,5V AAA (LR03)
(± 4,0 °F) στους < 30 °C (86 °F), ± 5% στους
≥ 30 °C (86 °F) Μνήμη Για 30 μετρήσεις
Χρονικό Τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα Ο αριθμός σειράς βρίσκεται επάνω στη συσκευή ή στη θήκη της
διάστημα μπαταρίας.
μεταξύ δύο
μετρήσεων
14. Εγγύηση/Σέρβις  
Κλινική επανα- Αυτί: Παιδιά, 1– 5 ετών: ± 0,08 °C (± 0,14 °F)
ληψιμότητα Ενήλικες: ± 0,07 °C (± 0,13 °F) Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς για σφάλματα
Μέτωπο: Παιδιά, 1– 5 ετών: ± 0,07 °C (± 0,13 °F) υλικού και κατασκευής του προϊόντος. Η εγγύηση δεν ισχύει:
Ενήλικες: ± 0,08 °C (± 0,14 °F) • σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισμό.
• για ανταλλακτικά εξαρτήματα.

50
• σε περίπτωση που η ευθύνη βαρύνει τον πελάτη.
• αν η συσκευή ανοιχτεί από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο.

Τα νόμιμα δικαιώματα του πελάτη δεν θίγονται από την εγγύηση.


Για να προβάλει αξίωση εγγύησης εντός της περιόδου εγγύησης, ο
πελάτης πρέπει να προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία της αγοράς.
Η αξίωση εγγύησης πρέπει να προβληθεί εντός περιόδου 3 ετών
από την ημερομηνία αγοράς στη Hans Dinslage GmbH, Uttenwei-
ler, Γερμανία.

Στην Ελλάδα αρχίζει με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα


με τον νόμο 2251/1994, μία νέα περίοδος εγγύησης.

Παρακαλούμε επικοινωνήστε σε περίπτωση καταγγελιών με το

Με επιφύλαξη σφαλμάτων και αλλαγών


τμήμα σέρβις της εταιρείας μας:
Service Hotline: E-mail:
K Τηλ.: 211 198 4679 service-gr@sanitas-online.de
W Tel.: 0800 773 70 service-cy@sanitas-online.de

Αν σας ζητηθεί να επιστρέψετε το ελαττωματικό προϊόν, πρέπει


να το αποστείλετε στην ακόλουθη διεύθυνση:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany

51
P P ORTUGUÊS
Índice Leia atentamente estas instruções
1. Explicação dos símbolos  .......................................................53
2. Utilização prevista  ..................................................................54
de uso, guarde-as para utilização fu-
3. Indicações  ...............................................................................55 tura, disponibilize-as a outros utili-
4. Descrição do aparelho  ...........................................................57
5. Descrição do visor  .................................................................57 zadores e respeite as indicações nelas
6. Colocação em funcionamento  ..............................................58 contidas.
6.1 Colocar as pilhas................................................................58
6.2 Substituir as pilhas.............................................................58
Material fornecido
7. Configurações básicas  ..........................................................58
8. O que precisa de saber antes de medir a temperatura  ......60 Verifique se a cartonagem da embalagem do conjunto está intacta e
9. Medição  ..................................................................................61 se contém todos os itens previstos. Antes de os usar, assegure-se
9.1 Medir a temperatura corporal na testa  ...............................61 de que o aparelho e os acessórios não apresentam quaisquer danos
9.2 Medir a temperatura corporal no ouvido  ............................62 visíveis e de que todas as partes da embalagem foram removidas.
9.3 Medição da temperatura de objetos  ..................................63 Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou
9.4 Mostrar os valores medidos memorizados  ........................64 ao serviço de assistência técnica indicado.
10. Limpeza / Armazenamento  ...................................................64
11. Eliminação  ..............................................................................65 1 termómetro multifuncional
12. O que fazer no caso de serem emitidas mensagens 2 pilhas do tipo AAA de 1,5 V cada, LR03
de erro  .....................................................................................65 1 tampa p/ passar na testa ou p/ cobrir
13. Dados técnicos  .......................................................................66 Estas instruções de uso
14. Garantia/Assistência  ..............................................................67

52
1. Explicação dos símbolos   Eliminação de acordo com a diretiva da CE (dire-
tiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos
Nestas instruções de uso e no próprio aparelho é usada a simbo- elétricos e eletrónicos
logia a seguir indicada:

AVISO 21
Eliminar a embalagem de forma ecológica
Advertência para o risco de lesões ou perigos PAP
para a sua saúde.
Este produto cumpre os requisitos das normas
ATENÇÃO europeias e nacionais aplicáveis.
Indicação de segurança alertando para o risco de
danos no aparelho e/ou nos acessórios.
Fabricante
Nota
Chamada de atenção para informações impor-
tantes.
EC REP Representante autorizado na União Europeia

Protegido contra objetos sólidos com diâmetro


Observar as instruções de uso IP 22 de 12,5 mm e mais e contra gotas de água se a
carcaça tiver uma inclinação até 15°
Storage/Transport
Peça de aplicação tipo BF Temperaturas de armazenamento e de transporte
e humidade do ar admissíveis
Corrente contínua
Operating
O equipamento só é adequado para corrente Temperatura de funcionamento e humidade do
contínua ar admissíveis

53
zação imprópria pode representar um perigo! O fabricante não as-
Pressão operacional, transporte e armazenamen- sume qualquer responsabilidade por danos que resultem de uma
to admíssivel utilização imprópria ou errada.
SN N.º de série O dispositivo está em conformidade com as exigências da diretiva
europeia sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, a lei alemã sobre
dispositivos médicos, a norma ASTM E 1965 - 98 e a norma euro-
2. Utilização prevista   peia EN 12470-5: Termómetros Clínicos – Parte 5: Desempenho dos
termómetros auriculares de infravermelhos- com dispositivo a máxi-
Antes da colocação em funcionamento e primeira utilização, fa- mo) bem como com a norma europeia EN 60601-1-2, (conformidade
miliarize-se com o funcionamento da almofada para o termómetro com as normas CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) e está
multifuncional. Leia atentamente as instruções de utilização e as sujeito a precauções especiais no que respeita à compatibilidade
indicações de segurança importantes que se seguem. A inobser- eletromagnética. Tenha em consideração que dispositivos móveis
vância das indicações pode causar danos pessoais - ou materiais. e portáteis de comunicação de altas frequências podem influenciar
Use o produto apenas conforme descrito nas presentes instruções este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte
de utilização e para as áreas de aplicação especificadas. Guarde o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado.
bem as instruções de utilização. Se um dia der a almofada para o
Confirmamos, pela presente, que o produto cumpre os requi-
termómetro multifuncional a um terceiro, dê-lhe também todas as
sitos da diretiva europeia RED sobre equipamentos de rádio
documentações pertinentes.
2014/53/UE. A respetiva declaração de conformidade CE des-
Este termómetro multifuncional destina-se exclusivamente à medi- te produto encontra-se aqui: www.sanitas-online.de/web/de/
ção da temperatura na testa ou no ouvido, ou da temperatura de landingpages/­cedeclarationofconformity.php
objetos. Permite determinar a temperatura corporal ou a temperatura
de um objeto com facilidade e rapidez. Os valores são memorizados
automaticamente. O termómetro multifuncional destina-se a medi-
ções no âmbito doméstico.
Use este aparelho só para os fins para os quais foi desenvolvido e
da forma descrita nas presentes instruções de uso. Qualquer utili-

54
3. Indicações   Como lidar com as pilhas
Indicações de segurança • Se ocorrer um contacto do líquido de uma pilha com a pele ou os
olhos, lave imediatamente as partes afetadas com água e con-
AVISO sulte, o mais rapidamente possível, um médico.
• Ao realizar medições no ouvido, introduza a ponta com sensor do • Risco de engolir! As crianças pequenas podem ingerir as
termómetro sempre com cuidado. pilhas acidentalmente e sufocar. Por isso, guarde as pilhas num
• A utilização do termómetro em diversas pessoas pode não ser local fora do alcance de crianças pequenas!
conveniente no caso de doenças agudas e infeciosas devido ao • Atenção à polaridade correta: positivo (+) e negativo (-).
perigo de uma possível transmissão de germes, apesar da limpeza • No caso de uma pilha derramar o seu conteúdo, devem usar-se
e da desinfeção químico-mecânica. No caso específico, consulte luvas de proteção para limpar o compartimento das pilhas com
o seu médico assistente. um pano seco.
• Mantenha o aparelho longe de crianças. Existe o risco de engolir! • Proteja as pilhas de calor excessivo.
As crianças podem engolir o material da embalagem ou a tampa. • Perigo de explosão! Não deite pilhas para o lume.
• Crianças não podem usar o dispositivo. Dispositivos médicos • As pilhas não podem ser carregadas nem curto-circuitadas.
não são brinquedos. • No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as
• Antes de cada utilização do termómetro, assegure-se de que a pilhas do respetivo compartimento.
lente está intacta. Se estiver danificada, contacte o revendedor ou • Use unicamente pilhas do mesmo tipo ou equiparável.
o serviço de assistência técnica através dos contactos indicados. • As pilhas devem ser sempre todas substituídas ao mesmo tempo.
• O dispositivo foi concebido para a utilização na prática, mas nunca • Não utilize pilhas recarregáveis!
pode substituir a consulta do médico. • Não desfaça, não abra nem triture as pilhas.
• Não toque na lente com os dedos.
• A seguir à prática de uma atividade desportiva, após um banho ou
depois de ter estado ao ar livre, aguarde aprox. 30 minutos antes
de efetuar uma medição da temperatura na testa.

55
Indicações gerais Indicações referentes à compatibilidade eletromagnética
• Quaisquer reparações só podem ser efetuadas pelos serviços • O dispositivo pode ser operado em todos os ambientes men-
de assistência autorizados. Caso contrário perderá o direito à cionados nas presentes instruções de uso, incluindo o ambiente
garantia. doméstico.
• Este termómetro é um dispositivo eletrónico sensível. Trate-o com • Na presença de emissões eletromagnéticas interferentes, é pos-
cuidado e não o exponha a impactos mecânicos. sível que o dispositivo só possa ser utilizado com algumas res-
• Não exponha o dispositivo à luz solar direta. trições. Em função disso, poderão ser emitidas, por exemplo,
• O termómetro NÃO É à prova de água. Por isso, é necessário evitar mensagens de erro ou ocorrer qualquer falha no visor/dispositivo.
o contacto direto com água e outros líquidos. • Deve evitar-se usar o dispositivo nas imediações diretas de outros
• O termómetro multifuncional SFT 79 foi concebido unicamente aparelhos ou empilhado juntamente com outros aparelhos, dado
para medições no ponto de medição especificado nas instru- que isso poderá provocar falhas de funcionamento. Mas se o tipo
ções de uso. de utilização acima descrito for inevitável, deverá observar este
• Após cada utilização, limpe a ponta de medição com um pano dispositivo e também os outros aparelhos para se assegurar de
macio humedecido com desinfetante. que todos funcionam corretamente.
• Antes de reclamar, verifique primeiro se as pilhas estão carregadas • A utilização de acessórios diferentes daqueles que foram definidos
e substitua-as, se necessário. ou disponibilizados pelo fabricante do dispositivo pode causar
• Quaisquer reparações só podem ser efetuadas pelos serviços emissões eletromagnéticas interferentes mais acentuadas ou re-
de assistência autorizados. Caso contrário perderá o direito à sultar numa menor imunidade às interferências eletromagnéticas
garantia. do dispositivo e em falhas de funcionamento.
• Se ainda tiver qualquer dúvida, dirija-se ao seu revendedor. • A inobservância pode resultar numa redução das características
de desempenho do dispositivo.

56
4. Descrição do aparelho   5. Descrição do visor  
1 Modo da temperatura no 1 2 3 4
Botão de ligar/desligar/medir Botão S ouvido
(medição da temperatura 2 Modo de temperatura na 5
no ouvido e de objetos) testa
3 Medição a ser efetuada 6
LED 4 Modo de temperatura de
objetos 7
Botão M 5 Unidade de medição
Celsius / Fahrenheit 10 8

Visor 6 Indicação da data/hora


Formato de 12 horas 9
Botão de medir (AM/PM)
(medição na testa) 7 Valor da temperatura
8 Símbolo do som de tecla
9 Estado das pilhas
Tampa para passar na
testa ou para cobrir 10 Indicador do número da
posição de memória

Tampa do compartimento das pilhas

57
Substitua as pilhas do seguinte modo:
6. Colocação em funcionamento   • Retire a tampa do compartimento
Antes da primeira utilização do termómetro multifuncional, as pilhas das pilhas.
têm de ser introduzidas no aparelho. Estes encontram-se na emba- • Retire as pilhas descarregadas do
lagem por baixo do aparelho. compartimento das pilhas.
• Coloque as pilhas novas no com-
6.1 Colocar as pilhas partimento das pilhas de maneira
• Retire as pilhas da embalagem. que as ouça e sinta encaixar bem
• Abra a tampa do compartimento da pilha da parte inferior do ter- e com firmeza. Assegure-se da po-
mómetro multifuncional e insira a bateria. Assegure-se da polari- laridade correta: mais (+) e menos (-).
dade correta: mais (+) e menos (-). • Coloque a tampa do compartimento das pilhas.
• Feche cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas.
• Nesse momento, o termómetro multifuncional liga-se automa-
ticamente.
7. Configurações básicas  
É possível efetuar as seguintes configurações básicas no termómetro
6.2 Substituir as pilhas multifuncional: a unidade da temperatura (graus Celsius / Fahrenheit),
Antes de substituir as pilhas, certifique-se de que o dispositivo es- o formato da hora (12 h ou 24 h), a data e a hora.
tá desligado.
1. Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar/medir .
Quando as pilhas começam a enfraquecer, é exibido o símbolo de
aviso das pilhas no visor. Ainda continua a ser possível medir 2. Mantenha o botão S premido durante 5 segundos.
temperatura, mas as pilhas têm de ser substituídas o mais rapida- 3. A unidade da temperatura atual-
mente possível. mente definida começa a apa-
Quando os símbolos de aviso das pilhas e “Lo” recer no visor. Use o botão S
começarem a piscar no visor, é preciso substituir as para selecionar a unidade da
pilhas imediatamente. temperatura que pretende (°F
Se as pilhas já estiverem muito fracas, o termómetro ou °C). Confirme com o bo-
desliga-se automaticamente. tão M.

58
4. No visor é exibido o símbolo de
despertar. Use o botão S para 8. A indicação das horas no visor está intermiten-
selecionar o formato da hora te. Use o botão S para selecionar a hora atual.
(12 h ou 24 h). Confirme com Confirme com o botão M.
o botão M.

5. A indicação do ano no visor está intermitente. 9. A indicação dos minutos no visor está intermi-
Use o botão S para selecionar o ano atual. Con- tente. Use o botão S para selecionar os minutos
firme com o botão M. atuais. Confirme com o botão M.

10. Se dentro de 30 segundos, nenhuma tecla for pressionada, o


6. A indicação do mês no visor está intermitente. menu ajustes básicos é abandonado automaticamente.
Use o botão S para selecionar o mês atual. Con- 11. O aparelho memoriza as configurações básicas e desliga-se
firme com o botão M. automaticamente.

Ativar/desativar o som das teclas


O som das teclas pode ser ativado/desativado no aparelho.
7. A indicação do dia no visor está intermitente. Quando o som das teclas está ativo, sempre que se prime um dos
Use o botão S para selecionar o dia atual. Con- botões e após cada medição é emitido um som.
firme com o botão M. • Para ativar o som das teclas, e estando o aparelho ligado, prima
N
 ota: Se definido o formato de 12h, as brevemente o botão S.
posições do mês e do dia estão trocadas. • No visor, é exibido o símbolo de um altifalante .
• Para voltar a desativar o som de tecla, prima de novo o botão S.
• O símbolo do altifalante desaparece.

59
A temperatura de uma pessoa saudável é influenciada por diver-
8. O que precisa de saber antes de sos fatores: pelo metabolismo individual, dependente de cada pes-
medir a temperatura   soa, pela idade (a temperatura corporal é mais elevada em bebés
e crianças pequenas e vai baixando à medida que se envelhece.
Existem diversos termómetros para medir a temperatura em partes Em crianças, ocorrem maiores oscilações da temperatura mais rá-
do corpo diferentes: pida e frequentemente, p. ex., devido a fases de crescimento), pelo
• Termómetro de ouvido/testa (este termómetro destina-se a medir vestuário, pela temperatura exterior, pela hora do dia (de manhã, a
a temperatura no ouvido ou na região da testa) temperatura corporal é mais baixa e aumenta ao longo do dia, até à
• Termómetro tipo barra (para medição rectal [no ânus], axilar [na noite), pela atividade física que se teve e, embora de forma menos
axila] ou oral [na boca]). significativa, também pela atividade mental.

Dependendo da parte do corpo onde se realiza a medição, a tem-


Nota
peratura oscila. Em pessoas saudáveis, a oscilação pode situar-se
A medição da temperatura fornece um valor que informa sobre a entre 0,2 °C (0,4 °F) – 1 °C (1,8 °F).
temperatura corporal atual de uma pessoa. Assim sendo, a gama de temperaturas normal,
Se não tiver a certeza de ter interpretado os resultados corretamen- • para a medição na testa, é de 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F),
te ou se os valores forem anormais, contacte o médico de família. com um termómetro de testa,
Isto também se aplica a pequenas alterações da temperatura em • para a medição no ouvido é de 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F),
conjunto com outros sintomas de doença, como p. ex., agitação, com um termómetro de ouvido,
transpiração intensa, vermelhidão na pele, pulsação acelerada, ten- • para a medição retal é de 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), com
dência para desmaios, etc. um termómetro convencional,
As temperaturas medidas com termómetros diferentes não podem • para a medição oral é de 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), com
ser comparadas entre si. um termómetro convencional.
Por isso, comunique ao seu médico ou, no caso de um autodiag- Para poder observar o desenvolvimento da temperatura, realize a
nóstico, informe-o sobre o termómetro que utilizou e em que parte medição sempre na mesma parte do corpo. Recomendamos que
do corpo mediu a temperatura. efetue três medições. Se os resultados destas três medições diver-
girem uns dos outros, use o maior dos valores medidos.

60
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão ligar/des-
9. Medição   ligar/medir durante um segundo.
2. Encoste a ponta de medição com a tampa posta na fonte da
Nota
cabeça.
Antes de cada utilização do termómetro, assegure-se de que a lente 3. Mantenha o botão de medir premi-
não está danificada nem suja. Se estiver danificada, contacte o ende- do e passe o termómetro com um mo-
reço do revendedor ou da assistência técnica. Se a lente estiver suja, vimento uniforme pela testa até à outra
limpe-a conforme descrito no capítulo “Limpeza / Armazenamento”. fonte da cabeça.
Lembre-se de que o termómetro multifuncional tem de estar, pelo
menos, trinta minutos no recinto onde pretende fazer a medição.

Antes de cada medição, assegure-se de que se encontra no respe-


tivo modo no qual pretende medir. 4. Depois, largue o botão de medir . O valor me-
Modo Ouvido Testa Objeto dido é exibido no visor e o fim da medição é sina-
lizado pela emissão de um curto bip (se o som de
tecla estiver ativado). Logo que o símbolo do tipo
Visor de medição deixe de piscar, passa a ser possível
efetuar a medição seguinte. Isto demora aprox. 5
segundos.
9.1 Medir a temperatura corporal na testa   5. Se o valor medido se situar dentro da margem normalizada
(< 38 °C / 100,4 °F), o LED pisca por cima do botão ligar/des-
Nota ligar/medir durante 3 segundos a verde. Se o valor medido
Lembre-se de que a testa/fonte da cabeça tem de estar limpa, sem for superior (≥ 38 °C/100,4 °F= febre), acende-se o LED vermelho.
suor nem maquilhagem, e de que a medição na testa pode ser fal- 6. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 30 segun-
seada se tiver tomado medicamentos que estreitem os vasos san- dos ou, se quiser, prima o botão ligar/desligar/medir du-
guíneos ou se a pele estiver irritada. rante 5 segundos.

61
7. Após cada utilização, limpe o dispositivo conforme descrito no • Se tiver estado deitado durante algum tempo em cima de um ou-
capítulo “Limpeza e conservação” vido, a temperatura estará ligeiramente mais alta. Espere algum
tempo ou meça no outro ouvido.
9.2 Medir a temperatura corporal no ouvido   • Cera no ouvido pode influenciar a medição; se necessário, limpe
o ouvido antes de realizar a medição.
AVISO 1. Para ligar o termómetro multifuncional prima o botão de ligar/
• Existem pessoas que têm temperaturas diferentes no ouvido es- desligar/medir durante um segundo.
querdo e direito. Para poder detetar alterações de temperatura, 2. Retirar a tampa para passar na testa
realize a medição da temperatura de uma determinada pessoa ou para cobrir, premindo ligeiramente
sempre no mesmo ouvido. lateralmente com os dois dedos e pu-
2 1

• O termómetro de ouvido integrado só pode ser usado para crian- xando a tampa para cobrir para a fren-
ças sob vigilância de um adulto. Regra geral, é possível realizar te.
uma medição da temperatura a partir de uma idade de 6 meses.
No caso de bebés com menos de 6 meses, o canal auditivo ainda 3. Assegure-se de que a ponta com sensor e o canal auditivo estão
é muito estreito, o que frequentemente impede a medição corre- limpos. Visto que o canal auditivo é ligeiramente curvo, antes de
ta da temperatura e resulta muitas vezes em valores de medição introduzir a ponta com sensor, puxe a orelha ligeiramente para trás
demasiado baixos. e para cima para que a ponta com sensor possa ser direcionada
• A medição não pode ser realizada num ouvido com qualquer tipo diretamente no sentido do tímpano.
de doença infeciosa (p. ex., pus, secreções), depois de possíveis
Posicionamento em caso de bebés com
lesões no ouvido (p. ex., lesão no tímpano) ou durante a fase de
menos de um ano
convalescença após intervenções cirúrgicas. Em qualquer um
• Deite o seu bebé de lado de maneira que a ore-
destes casos, consulte o seu médico assistente.
lha fique virada para cima.
• A utilização do termómetro multifuncional em diversas pessoas
• Puxe a orelha suavemente para trás antes de in-
pode não ser conveniente no caso de doenças agudas e infecio-
troduzir a ponta de medição com muito cuidado.
sas devido ao perigo de uma possível transmissão de germes,
apesar da limpeza e da desinfeção químico-mecânica. No caso
específico, consulte o seu médico assistente.
62
Posicionamento em caso de bebés com 9.3 Medição da temperatura de objetos  
menos de um ano
• Fique de pé, ligeiramente ao lado e atrás da 1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/
criança. desligar/medir durante um segundo .
• Puxe a orelha muito suavemente para trás e pa- 2. Depois, prima durante 3 segundos e, simultaneamente, os botões
ra cima antes de introduzir a ponta de medição M e S para mudar para o modo de medição da temperatura de
com muito cuidado. objetos. No visor aparece .
4. Introduza a ponta com sensor cuidadosamente e prima o botão 3. Alinhe a ponta com sensor a 3 cm
de ligar/desligar/medir durante um segundo. uma distância de 3 cm para o
5. O valor medido é exibido no visor e o fim da me- objeto alvo da medição ou o
dição é sinalizado pela emissão de um curto bip líquido (nunca mergulhar em
(se o som de tecla estiver ativado). Logo que o líquidos!) e prima o botão ligar/
símbolo do tipo de medição deixe de piscar, pas- desligar/medir durante
sa a ser possível efetuar a medição seguinte. Isto 1 segundo.
demora aprox. 5 segundos. 4. Largue o botão deligar/des-
6. Se o valor medido se situar dentro da margem normalizada ligar/medir . O valor medi-
(< 38 °C / 100,4 °F), o LED por cima do botão desligar/ligar/me- do é exibido no visor e o fim
dir acende a verde durante 3 segundos. Se o valor medido da medição é sinalizado pela
for superior (≥ 38 °C/100,4 °F= febre), acende-se o LED vermelho. emissão de um curto bip (se
o som de tecla estiver ativa-
7. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 30 segun- do). Logo que o símbolo do
dos ou, se quiser, prima o botão ligar/desligar/medir du- tipo de medição deixe de pis-
rante 5 segundos. car, é possível realizar a me-
8. Após cada utilização, limpe o dispositivo conforme descrito no dição seguinte. Isto demora
capítulo “Limpeza / Armazenamento”. aprox. 5 segundos.

63
5. Para sair do modo de medição da temperatura de objetos, man-
tenha de novo o botão M e o botão S premidos em simultâneo 10. Limpeza / Armazenamento  
e durante 3 segundos.
 TENÇÃO! Eventual risco de danos materiais! Nunca meta
A
6. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 30 segun- o produto debaixo de água, pois existe o risco de infiltração,
dos ou, se quiser, prima o botão ligar/desligar/medir du- o que iria danificá-lo.
rante 5 segundos.
• Limpe a ponta com sensor e a
7. Lembre-se de que a temperatura exibida é a temperatura medida tampa após cada utilização.
e não a temperatura adaptada da superfície. Não é comparável Para a limpeza, use um pano
com a temperatura medida na testa ou no ouvido. macio ou um cotonete hume-
decido em desinfetante, álcool
9.4 Mostrar os valores medidos memorizados   ou água morna.
O aparelho memoriza automaticamente os valores medidos durante
as últimas 30 medições. Logo que sejam excedidas as 30 posições
de memória, apaga-se sempre o valor medido mais antigo.
Os valores medidos podem ser acedidos da seguinte forma:
1. Para ligar o termómetro multifuncional, prima o botão de ligar/
• Para limpar todo o dispositivo,
desligar/medir durante um segundo.
use um pano macio ligeiramen-
2. Prima o botão M. No visor é exibido o valor medido mais recente. te humedecido com barrela de
3. Para alternar entre os diversos valores medidos, prima o botão M. sabão.
4. O dispositivo desliga-se automaticamente passados 30 segun- • Não use produtos de limpeza
dos ou, se quiser, prima o botão ligar/desligar/medir du- agressivos.
rante 5 segundos.

64
Armazenamento trónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto
• Guarde o termómetro sempre com a tampa colocada. do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
• Se tencionar guardar o dispositivo por mais tempo, retire a pilha.
• O dispositivo não pode ser armazenado nem utilizado a tempe-
raturas ou humidade de ar demasiado elevadas ou baixas (ver
12. O que fazer no caso de serem
dados técnicos), nem exposto à luz do sol, em qualquer ambiente emitidas mensagens de erro  
com corrente elétrica ou em lugares com pó. Caso contrário, os
resultados de medição poderão ser incorretos. Mensagem Causa Solução
de erro
11. Eliminação   A temperatura medida é Não utilize o termóme-
mais alta do que tro na gama da tem-
Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão 1) Modo de termómetro peratura do tipo de
de ser depositadas nos locais de recolha próprios (pilhões) ou entre- de ouvido/testa: 43°C medição selecionado.
gues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação (109,4°F) Se necessário, limpe
de descartar as pilhas de forma adequada. 2) Modo de medição da a ponta com sensor.
Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham temperatura de obje- No caso de indicação
substâncias nocivas: tos: 100 °C (212 °F) de avaria repetida,
Pb = a pilha contém chumbo, contacte o comercian-
Cd = a pilha contém cádmio, A temperatura medida é
mais baixa do que te especializado ou
Hg = a pilha contém mercúrio. apoio ao cliente.
1) Modo de termómetro
Para proteger o ambiente, no fim da sua vida útil, o de ouvido/testa: 34 °C
aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo (93,2 °F)
doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos 2) Modo de medição da
respetivos pontos de recolha existentes no seu país de temperatura de obje-
residência. Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva tos: 0 °C (32 °F).
REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e ele-

65
Mensagem Causa Solução 13. Dados técnicos  
de erro
Foi realizada uma medi- Aguarde até o auto- Nome e SFT 79
ção durante o autoteste teste estar concluído modelo
do dispositivo. e o símbolo do tipo Intervalo de Modo de termómetro de ouvido/testa:
de medição deixar de medição 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
piscar.
Modo de medição da temperatura de objetos:
A temperatura de fun- Use o termómetro 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
cionamento não se multifuncional apenas
encontra dentro do inter- dentro dos intervalos Precisão de Modo de termómetro de ouvido/testa: ±0,2°C
valo de 15°C a 40°C (< de temperatura espe- medição de (±0,4°F) de 35°C – 42°C (95°F –107,6°F), fora
59°F,> 104°F). cificados. laboratório deste intervalo de medição ±0,3°C (±0,5°F)

As pilhas estão comple- Coloque pilhas novas Modo de medição da temperatura de obje-
tamente descarregadas. no termómetro. tos:±2,0 °C (±4,0 °F) se < 30°C (86 F); ±5% se
≥ 30°C (86°F)
O termómetro não con- Coloque imediata-
segue realizar nenhuma mente pilhas novas no Intervalo entre Pelo menos 5 segundos
medição, uma vez que termométro. duas medições
as pilhas estão pratica- Precisão de Ouvido: crianças, 1 – -5 anos: ±0,08 °C (±0,14 °F)
mente vazias. repetição clínica adultos: ± 0,07 °C (± 0,13 °F)
Testa: c rianças, 1 – -5 anos: ± 0,07 °C (± 0,13 °F)
Se não estiver aqui listado o problema por si verificado, contacte o adultos: ± 0,08 °C (± 0,14 °F)
nosso serviço de assistência ao cliente. Unidades de °Celsius (°C) ou °Fahrenheit (°F)
medição

66
perm. 15 °C a 40 °C (59 °F a 104 °F) com humidade • A partir do momento em que o aparelho tenha sido aberto por
relativa do ar 15% até 85% (sem condensação), uma oficina não autorizada.
700 ~ 1060 hPa pressão atmosférica
Os demais direitos legais que assistem ao cliente não são afe-
Ambiente para -25 °C a 55 °C (-13 °F a 131 °F) com humidade tados por esta garantia. Para fazer valer os seus direitos de ga-
armazenamento relativa do ar até 85% (sem condensação), rantia dentro do prazo fixado, o cliente terá de fazer prova de
e transporte 700 ~ 1060 hPa pressão atmosférica compra. O cliente tem um prazo de 3 anos, a contar da data de
Dimensões 141 x 42 x 36 mm compra, para fazer valer os seus direitos de garantia junto da
Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemanha.
Peso 62 g (sem pilhas)
Tempo de vida aprox. 3000 medições Segundo o decreto-lei 67/2003, em Portugal, o prazo de garantia
útil das pilhas recomeça com a substituição do aparelho.
Pilha 2 pilhas LR03 do tipo AAA de 1,5V cada
Para apresentar qualquer reclamação, pedimos que se dirija
Memória Para 30 medições ao nosso serviço de assistência:
O número de série encontra-se no dispositivo ou no compartimen- Linha telefónica do serviço de E-mail:
to das pilhas. assistência (gratuita):
P Tel.: 800 832 109 service-pt@sanitas-online.de
14. Garantia/Assistência   Se solicitarmos que nos envie o produto danificado, pedimos

Salvo erro ou omissão


que o envie para o endereço seguinte:
Concedemos uma garantia de 3 (três) anos, a contar da data de
NU Service GmbH
compra, cobrindo defeitos de material e de fabrico do produto. A ga-
Lessingstraße 10 b
rantia não se aplica:
89231 Neu-Ulm
• A danos que resultem de uma utilização imprópria.
Germany
• A peças sujeitas a desgaste.
• No caso de negligência pessoal por parte do cliente.

67
749.845_SFT79_2020-09-16_02_IM_LIDL_LB1_DE-AT-GB-GR-CY-IE-NI-PT
Contracted Manufacturer: AViTA (WuJiang) Co. LTD
Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C.
Phone number: 0512-82078288
Product name: Infrared Thermometer
Model: SFT79
REF Nr : TS53
ISO standard: ISO 80601-2-56
China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018
Manufactured in China

Distributed by: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
Wellkang Ltd, The Black Church
EC REP
St. Mary‘s Place, Dublin 7
D07 P4AX, Ireland
AViTA Corporation
9F, No. 78, Sec.1, Kwang-Fu Rd.
San-Chung District
24158 New Taipei City
Taiwan

68

Das könnte Ihnen auch gefallen