Sie sind auf Seite 1von 17

Wasserstrahlpumpe

Water Jet Filter Pump

Gebrauchsanleitung Operating Manual


Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und Please read carefully before use, and follow
alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise all operating and safety instructions!
befolgen!
Kontaktadresse/Contact address

BRAND GMBH + CO KG
Otto-Schott-Str. 25
97877 Wertheim
Germany
T: +49 9342 808-0
F: +49 9342 808-98000
info@brand.de
www.brand.de
Inhalt Contents
Seite Page
1.Sicherheitsbestimmungen.................................. 4 1. Safety Instructions............................................. 4
2.Einsatzbeschränkungen...................................... 6 2. Operating Limitations........................................ 6
3.Einzelteile........................................................... 7 3. Components...................................................... 7
4.Anwendung......................................................... 7 4. Application......................................................... 7
Einsatzgebiete des Gerätes................................... 7 Possible applications of the filter pump................... 7
5.Anschluss an die Wasserzuleitung...................... 8 5. Connection to water supply............................... 8
Gewindeanschluss................................................ 8 Threaded pipe connection...................................... 8
Schlauchanschluss............................................... 8 Hose connection.................................................. 8
Funktion des Rückschlagventils prüfen.................... 9 Performance check of the non-return valve............. 9
Anschluss an die Vakuumleitung............................. 9 Connection to vacuum line..................................... 9
6.Reinigung.......................................................... 10 6. Cleaning.......................................................... 10
7.Rückschlagventil austauschen.......................... 11 7. Replacing non-return valve.............................. 11
8.Technische Daten............................................. 12 8. Technical Data................................................. 12
Tabelle Enddruck................................................ 14 Table Ultimate pressure....................................... 14
Tabelle Saugvermögen........................................ 14 Table Suction capacity........................................ 14
Tabelle Wasserverbrauch..................................... 14 Table Water consumption.................................... 14
9.Mängelhaftung.................................................. 15 9. Warranty.......................................................... 15
10. Bestelldaten..................................................... 16 10. Ordering Data.................................................. 16
-3-
-4-

Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions


Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully!

Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard-
Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ous materials, operations, and equipment. It is beyond
verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann the scope of this manual to address all of the potential
jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die safety risks associated with its use in such applica-
hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwor- tions. It is the responsibility of the user of this pipette
tung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- to consult and establish appropriate safety and health
und Gesundheitsvorschriften practices and determine the ap-
sicherzustellen und die entspre- plicability of regulatory limitations
chenden Einschränkungen vor prior to use.
Gebrauch festzulegen. 1. Every user must read and
1. Jeder Anwender muss vor understand this operating
Gebrauch diese Gebrauchs- manual prior to using the
anleitung gelesen haben und instrument and observe these
beachten. instructions during use.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise 2. Follow general instructions
und Sicherheitsvorschriften for hazard prevention and safety
befolgen, z. B. Schutzkleidung, Augenschutz und instructions; e.g. wear protective clothing, goggles
Schutzhandschuhe tragen. Besondere Hinweise für and gloves. Observe special instructions for handling
den Umgang mit evakuierten Gefäßen beachten, evacuated vessels, and if necessary use a protective
evtl. Schutzschild verwenden. shield.
3. Nur solche Gefäße evakuieren, die ausdrücklich zum 3. Only use evacuated vessels which are definitely made
Arbeiten unter Vakuum vorgesehen sind (z.B. Exsikka- for work under vacuum (e.g. desiccators and filter
toren und Saugflaschen). flasks).
4. Vor dem Evakuieren die feste Verschraubung aller 4. Before evacuating, check all screw connections for
Anschlussteile prüfen. absolute tightness.
5. Beim Ausfall des Wasserdruckes darf kein Schmutz- 5. In case of water pressure failure, dirty water must
wasser in das Wasserleitungsnetz zurückgesaugt not be sucked back into the water supply. Therefore,
werden. Deshalb: Stets freien Wasserablauf gewähr- make sure that the water can always drain away
leisten (DVGW*- Richtlinie beachten). freely. (Observe the DVGW* guidelines).
6. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch 6. Always work in a way which neither endangers the
andere Personen gefährdet werden. user nor any other person.
7. Nie Gewalt anwenden! Verschraubungen nur von 7. Don’t use force! The filter pump should be screwed by
Hand festziehen (ohne Werkzeug). hand only (not with a tool).
8. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 8. Only use original manufacturer’s accessories and
den. Keine technischen Veränderungen vorneh- spare parts. Do not attempt to make any technical
men. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der alterations. Do not dismantle the instrument any
Gebrauchsanleitung beschrieben ist! further than is described in the operating manual!
9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand 9. Before use check the instrument for visible dam-
des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des ages. If there is a sign of a potential malfunction,
Gerätes ankündigen, sofort die Verwendung des immediately stop working with the instrument and
Gerätes beenden und die Reinigungs- und Wartungs- follow cleaning and servicing instructions (see
hinweise befolgen (siehe S. 10-11). Ggf. an den page 10-11), and contact the manufacturer if
Hersteller wenden. needed.

*DVGW = Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. *DVGW = German Association of Gas and Engineering

-5-
-6-

Einsatzbeschränkungen Operating Limitations


1. Der Anwender muss sich jeweils selbst vergewissern, 1. The user should always ascertain whether the filter
ob das Gerät für seinen speziellen Anwendungsfall pump is suited for the particular application.
geeignet ist. 2. Some chemicals or their fumes may damage this
2. Einige Chemikalien bzw. deren Dämpfe können das filter pump (swelling, embrittlement). Do not use with
Gerät schädigen (Quellung, Versprödung). Deshalb: chemicals which attack NBR, FKM, PP and PTFE.
Die allgemeine Chemikalien-Beständigkeit von NBR, 3. Avoid exposure to temperatures exceeding 80 °C.
FKM, PP und PTFE beachten. Precision moulded parts of plastic material tend to
3. Temperatur-Einwirkungen von mehr als 80 °C sind zu distort at these temperatures.
vermeiden. Bei diesen Temperaturen können sich die 4. The supply water pressure must be between 3 and 6
Kunststoff-Präzisionsteile verziehen. bar. At a lower pressure, the specified performance
4. Der Wasserfließdruck muss zwischen 3 und 6 bar cannot be attained. A higher pressure may damage
liegen. Ist der Druck geringer, werden die Leistungs- the pump.
daten nicht erreicht. Ist der Druck höher, kann die 5. The function of the non-return valve may be impaired
Düse beschädigt werden. through deposits or impurities (⇒ page 9).
5. Die Funktion des Rückschlagventils kann durch Abla-
gerungen oder Verschmutzung beeinträchtigt werden
(⇒ Seite 9).
Einzelteile Components

Wasserzulaufstutzen
Water inlet nozzle Überwurfmutter 3/4"
Sleeve nut 3/4"

Reduzierstück
Thread adapter

Olive (Wasseranschluss)
Hose nipple (water inlet connection)

Olive (Vakuumanschluss)
Hose nipple (vacuum connection)

Anwendung Application
Einsatzgebiete des Gerätes: Possible applications of the filter pump:
- Beschleunigung von Filtrationen (Vakuumfiltration). - Acceleration of filtering processes (vacuum filtration)
- Schonende Destillation/Sublimation (Druckverminde- - Gentle distillation or sublimation (pressure reduction
rung senkt die Siede-/Sublimations-Temperatur). lowers the boiling or sublimation point).
- Absaugen von Flüssigkeiten. - Drawing off liquids.
- Evakuieren z. B. von Exsikkatoren. - Evacuation, e.g. of desiccators.

-7-
-8-

Anschluss an die Wasserzuleitung: Connection to water supply:

1. Gewindeanschluss 1. Threaded pipe connection


- Überwurfmutter R 3/4" am Wasserhahn - Screw 3/4" sleeve nut tightly on
festschrauben. water tap.
- Reduzierstück 1/2" mit Flachdichtung, - A thread adapter for 1/2" with gasket,
NBR liegt bei. Für 3/8" und M 22 x 1 NBR is included. For 3/8" and M 22 x 1,
(Perlatorgewinde) sind Reduzierstücke als adapters are also available.
Zubehör lieferbar. (⇒ Seite 16) (⇒ page 16)
- Zuerst das erforderliche Übergangsstück auf den - Screw the required thread adapter tightly on the water
Wasserhahn fest aufschrauben. Dann das Gerät tap. Then connect the filter pump. Do not use force.
anschließen. Hierbei keinesfalls Gewalt anwenden.

2. Schlauchanschluss 2. Hose connection


- Wasserzuleitungsstutzen (mit Über- - Unscrew the water inlet nozzle (with
wurfmutter) vom Gerät abschrauben. sleeve nut) from the water pump.
- Wasserzuleitungsstutzen (mit Olive) - Screw the water inlet nozzle (with hose
auf das Gerät fest aufschrauben. nipple) tightly on the pump.

- Wasserzuleitungsschlauch fest auf die - Slide the water supply hose on the tube
Schlaucholive aufschieben. Den Was- nipple till it fits tightly. Secure the water
serschlauch mit einer Schlauchschelle supply hose with a clip.
sichern.
3. Funktion des Rückschlagventils prüfen 3. Performance check of the non-return valve
- Gerät am Wasserzulauf anschlie- - Connect the filter pump to the water
ßen (ohne Vakuumanschluss) und supply pipe (without vacuum line),
Wasserzulauf öffnen – Pumpe open water inlet – the pump sucks.
saugt. - Close the water outlet by pressing
- Wasserauslauf mit dem Finger zu- your finger tip on it.
drücken. - No water should run out of the hose
- Jetzt darf kein Wasser aus der nipple now (vacuum arm).
Olive (Vakuumseite) fließen. - If there is, however, water leaking, renew the non-
- Falls doch Wasser austritt: Rückschlagventil er- return valve (⇒ page 11).
neuern (⇒ Seite 11).

4. Anschluss an die Vakuumleitung 4. Connection to vacuum line


- Vor dem Aufschieben des Vakuumschlauches: - Unscrew the hose nipple (vacuum arm) before
Olive (Vakuumseite) vom Gerät abschrauben. sliding on the vacuum tubing.
- Auf die lose Olive den Vakuum- - Slide the vacuum tubing onto the
schlauch fest aufschieben. loose hose nipple until it fits tightly.
- Olive wieder am Gerät fest- - Re-fit the hose nipple on the filter
schrauben. pump.

Achtung: Important:
Der Vakuumschlauch soll nicht aufgeschoben werden, Do not slide on the vacuum tubing as long as the filter
solange das Gerät am Wasserhahn befestigt ist. pump is connected to the water tap.

-9-
- 10 -

Reinigung Cleaning

Innere Ablagerungen entfernen: Removal of internal sediments


- Wasserzulauf-Stutzen (Gewinde oder Olive) - Unscrew the water inlet nozzle (thread or
abschrauben. hose nipple).

- Olive für den Vakuumanschluss ab- - Unscrew the hose nipple for vacuum
schrauben. connection.

Hinweis: Note:
Gerät nicht weiter zerlegen. Do not dismantle the filter pump any
further!

- Alle Teile in 1:1 verdünnte Salzsäure oder handels- - Immerse all parts into diluted hydrochloric acid (1:1) or
üblichen Entkalker legen. a common deliming agent.
- Nach entsprechender Einwirkzeit gründlich mit Wasser - Allow time for reaction, then rinse the parts thoroughly
spülen. with water.
- In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Von - Re-assemble all parts in the reverse order. Screw tight
Hand fest verschrauben – keine Gewalt anwenden. by hand. Do not use force.
Rückschlagventil austauschen Replacing non-return valve

Sollte bei der Prüfung der Funktion des Rückschlagven- In case of water leakage during testing procedure of the
tils Wasser austreten, müssen das Ventilplättchen und non-return valve, the valve disc and PTFE sealing ring
der PTFE-Dichtring ausgetauscht werden: have to be replaced:

- Olive (Vakuumseite) und O-Ring abnehmen. - Remove the hose nipple (vacuum arm)
- Mit geeignetem Werkzeug (z. B. abgewinkel- and O-ring.
te Pinzette) den PTFE-Ring herausziehen. - Pull out the PTFE sealing ring with a suitable
- Ventilplättchen entfernen. tool (e.g. angled forceps).
- Neues Ventilplättchen einlegen. Richtige - Remove the valve disc.
Lage vor der Ventilöffnung prüfen. - Insert a new valve disc. Make sure that it
- Neuen PTFE-Ring bis zum Anschlag ein- is correctly placed in front of the valve
schieben. opening.
- Slide in a new PTFE sealing ring right to the
stop.

Neues Rückschlagventil, siehe „Bestelldaten“, For new non-return valve please refer to
Seite 16. page 16, "Ordering data".

- 11 -
- 12 -

Technische Daten Technical Data


Treibmittel: Working fluid:
Wasser water

Wasserzuleitungs-Anschluss: Connection to water supply:


R 3/4"; mit Reduzierstück R 1/2"; R 3/4"; with thread adapter R 1/2";
mit Olive: Außendurchmesser 10 - 12 mm with hose nipple: 10 - 12 mm external diameter

Saugleitungs-Anschluss: Connection to suction line:


Olive, Außendurchmesser 6 - 9 mm, hose nipple, 6 - 9 mm external diam.,
mit Schraubkappe GL 14 with screw cap GL 14

Länge des Gerätes: Length of the filter pump:


bei R 3/4"-Anschluss ca. 210 mm approx. 210 mm (with 3/4" connection)

Gewicht: Weight:
bei R 3/4"-Anschluss ca. 33 g approx. 33 g (with 3/4" connection)

Material: Material:
Flachdichtungen: NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) Flat packings: NBR (nitrile butadien rubber)
O-Ringe: FKM (Fluor-Kautschuk) (Ein O-Ring aus O-rings: FKM (Fluoro elastomer) (An O-ring made of
NBR ist fest im Gehäuse eingebaut) NBR fixed in the housing.)
Ventilplättchen: FKM (Fluor-Kautschuk) Valve reed: FKM (Fluoro elastomer)
Dichtring: PTFE Sealing ring: PTFE
alle anderen Teile: PP All other parts: PP
Technische Daten Technical Data
– Fortsetzung – – continued –
Wasserverbrauch Water consumption
ca. 220 l/h bei 3,5 bar (absolut) approx. 220 litres/h at 3.5 bar (absolute pressure)

Saugvermögen Suction capacity


450 l/h (± 50 l/h) Luft gegen Atmosphärendruck bei 450 l/h (± 50 l/h) air against atmospheric pressure at a sup-
3,5 bar Fließdruck und 12 °C Wassertemperatur. ply pressure of 3.5 bar and a water temperature of 12 °C.

Enddruck Ultimate pressure


bei 12 °C (Wassertemperatur): _
< 16 mbar at 12 °C (water temperature): _
< 16 mbar

Wasserfließdruck Water supply pressure


zum Erreichen des Enddrucks: 3 - 6 bar (absolut) to attain the ultimate pressure: 3 - 6 bar (absolute)

- 13 -
- 14 -
Enddruck als Funktion der Wassertemperatur Saugvermögen als Funktion des Gegendrucks
Ultimate pressure as function of water temperature
Ultimate pressure (mbar) Suction capacity as function of back pressure

Suction capacity (l/h)


Saugvermögen (l/h)
Enddruck (mbar)

Fließdruck 3 - 6 bar 3,5 bar / 3.5 bar


Hydraulic pressure 3 - 6 bar 5,5 bar / 5.5 bar

Wassertemperatur (°C) Gegendruck (mbar)


Water temperature (°C) Back pressure (mbar)

Wasserverbrauch als Funktion des Wasserfließdrucks


Water consumption as function of supply pressure
Water consumption (l/h)
Wasserverbrauch (l/h)

Enddruck
Ultimate pressure
Atmosphäre
Atmosphere

Wasserfließdruck (bar)
Water supply pressure (bar)
Mängelhaftung Warranty
Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, We shall not be liable for the consequences of improper
Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs
Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnut- of the instrument or the consequences of normal wear and
zung, insbesondere von Verschleißteilen wie z. B. Kolben, tear especially of wearing parts such as pistons, seals,
Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt valves and the breakage of glass as well as the failure to
für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbe- follow the instructions of the operating manual. We are not
sondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene liable for damage resulting from any actions not described
Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in in the operating manual or if non-original parts have been
der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde used.
Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden.

Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler Subject to technical modification without notice. Errors
vorbehalten. excepted.

- 15 -
- 16 -

Bestelldaten Ordering Data

Lieferumfang: Items supplied:

Wasserstrahlpumpe, komplett Water jet filter pump, complete


mit Überwurfmutter R 3/4", with sleeve nut R 3/4",
Reduzierstück von R 3/4" auf R 1/2", thread adapter from R 3/4" to R 1/2",
Schlauchanschluss (Olive 10 - 12 mm Ø) water inlet nozzle (hose nipple 10 - 12 mm Ø)
und Vakuumanschluss (Olive 6 - 9 mm Ø) and vacuum connection (hose nipple 6 - 9 mm Ø),
mit Ventilplättchen aus FKM (Fluor-Kautschuk) with valve reed of FKM (Fluoro elastomer)

Best.-Nr. 1596 00 Cat. No. 1596 00

Zubehör: Accessories:

Reduzierstück von R 3/4" auf R 3/8" Thread adapter from R 3/4" to R 3/8"
mit Dichtung, NBR with sealing, NBR

Best.-Nr. 1596 65 Cat. No. 1596 65

Reduzierstück von R 3/4" auf M 22 x 1 Thread adapter from R 3/4" to M 22 x 1


(Perlatorgewinde), mit Dichtung, NBR with sealing, NBR

Best.-Nr. 1596 70 Cat. No. 1596 70


Ersatzteile: Spare parts:
Flachdichtung R 3/4” Joint plat R 3/4”
Best.-Nr. 1596 61 Cat. No. 1596 61

Überwurfmutter R 3/4", Sleeve nut R 3/4"


mit Dichtung, NBR with sealing, NBR
Best.-Nr. 1596 66 Cat. No. 1596 66

Reduzierstück von R 3/4" auf R 1/2", Thread adapter from R 3/4" to R 1/2"
mit Dichtung, NBR with sealing, NBR
Best.-Nr. 1596 67 Cat. No. 1596 67

Olive Hose nipple


für Vakuumanschluss, 6 - 9 mm Ø, for vacuum connection, 6 - 9 mm Ø,
mit Überwurfmutter und Dichtung, FKM with sleeve nut and sealing, FKM
Best.-Nr. 1596 69 Cat. No. 1596 69

Rückschlagventil Non-return valve


mit Ventilplättchen aus FKM, with valve reed of FKM,
komplett complete
Best.-Nr. 1596 68 Cat. No. 1596 68

- 17 -

Das könnte Ihnen auch gefallen