Sie sind auf Seite 1von 12

MESSKO® UNIVERSAL-VORSCHALTGERÄT

MESSKO® MULTI-BALLAST TRANSFORMER


Betriebsanleitung / Operating Instructions

B A 2 0 9 3 / 06/05 D E- EN . ME S S K O I NS TRUME NTS


Inhaltsverzeichnis/Contents

Inhaltsverzeichnis Contents

1 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1 Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Specified application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Hinweise für den Betrieb des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Important notes on equipment operation. . . . . . . . . . 4

2 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Product specification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


2.1 Verhältnis Eingangsstrom zu Ausgangsstrom. . . . . . . . 5 2.1 Relation between input current and output current. 5

3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Montage Gehäusevariante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Housing design installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Montage Schaltschrank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.2 Control box installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Electrical connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


4.1 Anschluss Gehäusevariante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 Housing design connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Anschluss Schaltschrank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.2 Control box connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6 Verdrahtungsbeispiele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Wiring examples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


6.1 Verdrahtungsbeispiele Gehäusevariante. . . . . . . . . . . 10 6.1 Wiring examples housing design. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.2 Verdrahtungsbeispiele Schaltschrankeinbau . . . . . . . 11 6.2 Wiring examples control box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

HINWEIS NOTE
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Angaben Data contained herein may differ in details from the
können von dem gelieferten Gerät abweichen. equipment delivered.
Änderungen bleiben vorbehalten. We reserve the right to make alterations without notice.

Für zukünftige Verwendung aufbewahren! Please keep this manual for future reference!

2 BA2093/06/05
1 Sicherheit/Safety

1 Sicherheit 1 Safety

1.1 Sicherheitshinweise 1.1 Safety instructions


Alle Personen, die mit der Montage und Inbetriebnahme des All personnel involved in installation and commissioning of
Geräts zu tun haben, müssen this equipment must:
- fachlich ausreichend qualifiziert sein und - be suitably qualified and
- diese Betriebsanleitung genau beachten. - strictly observe these operating instructions.
Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen Gefahren für Improper operation or misuse can lead to
- Leib und Leben, - serious or fatal injury,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers und - damage to the equipment and other property of the user
- die Funktion des Gerätes - a reduction of equipment functionality.
In dieser Betriebsanleitung werden drei Arten von Sicher- Safety instructions in this manual are presented in three
heitshinweisen verwendet, um wichtige Informationen different forms to emphasize important information.
hervorzuheben.

WARNUNG WARNING
weist auf besondere Gefahren für Leib und Leben hin. This information indicates particular danger to life and
Ein Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu schwersten health. Disregarding such a warning can lead to serious
Verletzungen oder Tod führen. or fatal injury.

ACHTUNG CAUTION
weist auf Gefahren für das Gerät oder andere Sachwerte This information indicates particular danger to the
des Betreibers hin. Ferner können Gefahren für Leib und equipment or other property of the user. Serious or fatal
Leben nicht ausgeschlossen werden. injury can not be excluded.

HINWEIS NOTE
weist auf wichtige Informationen zu einer konkreten These notes give important information on a certain
Thematik hin. issue.

BA2093/06/05 3
1 Sicherheit/Safety
2 Produktbeschreibung/Product specification

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.2 Specified application


Das Universal-Vorschaltgerät dient zur Anpassung des Strom- The multi-ballast transformer is used to adapt the current
wandlerausgangs (CT) an den Eingang des Temperaturgebers transformer output to the input of the temperature transmit-
ZT-F2.1 (TT), des Zeigerthermometers MT-ST160W(R)(TT) oder ter ZT-F2.1 (TT), the pointer thermometer MT-ST160W(R)(TT)
des MESSKO® BeTech Zeigerthermometers (Typ WTI). or the MESSKO® BeTech pointer thermometer (type WTI).
Vor Inbetriebnahme des Geräts sind die auf dem Typenschild It is important to read and observe the limit values for
und in der Betriebsanleitung angegebenen Grenzwerte in der operation indicated on the nameplate and in the operating
Anwendung zu beachten und unbedingt einzuhalten. instructions prior to commissioning the device.

1.3 Hinweise für den Betrieb des Geräts 1.3 Important notes on equipment operation
Die nationalen Unfallverhütungsvorschriften sind vom The user is obliged to comply with the national health &
Anwender unbedingt einzuhalten. safety regulations.
Es wird besonders darauf hingewiesen, dass das Arbeiten an It is especially emphasized that works performed to live, i.e.
aktiven, d.h. berührungsgefährlichen Teilen, nur zulässig ist, dangerous-contact components, are permissible only while
wenn diese Teile spannungsfrei oder gegen direktes Berühren these components are either de-energized or protected
geschützt sind. against direct contact.
Bei der elektrischen Installation sind die nationalen Vorschriften Electrical installation is subject to the relevant national safety
zu beachten. regulations.

ACHTUNG CAUTION
Einbau und elektrischer Anschluss dürfen ausschließlich Installation and electrical connection may only be carried
von qualifiziertem, ausgebildetem Personal gemäß dieser out by qualified, skilled personnel and only in accordance
Betriebsanleitung durchgeführt werden. with these operating instructions.
Der Betreiber hat für die bestimmungsgemäße Verwendung It is the responsibility of the user to make sure that the
des Geräts Sorge zu tragen. device is used for the specified application only.
Eigenmächtig und unsachgemäß durchgeführte Arbeiten For safety reasons, any unauthorized and improperly
bei Einbau und elektrischem Anschluss sind aus Sicher- executed works, i.e. installation or electrical connection
heitsgründen verboten! are forbidden.

WARNUNG WARNING
Beachten sie unbedingt die nationalen Brandschutzvor- All relevant fire protection regulations must be strictly
schriften. observerd.

2 Produktbeschreibung 2 Product specification


Das thermische Abbild der Wicklungstemperatur am Transfor- The thermal image of the winding temperature of a transfor-
mator wird mit Hilfe des Ausgangsstroms des Sekundärwand- mer is determined by use of the output current of a current
lers (CT) ermittelt und mit einem Wicklungsthermometer (z. B. transformer and displayed by means of a winding tempera-
MT-STW160F2 mit ZT-F2.1, MT-ST160W(R)(TT), MESSKO® ture thermometer, such as a MT-STW160F2 in conjunction
BeTech usw.) angezeigt. Sowohl der Temperaturgeber ZT-F2.1, with a ZT-F2.1 or a MT-ST160W(R)(TT) or a MESSKO® BeTech
das Zeigerthermometer MT-ST160W(R) als auch das MESSKO® (type WTI). The temperature transmitter type ZT-F2.1, the
BeTech Zeigerthermometer (Typ WTI) sind für einen Sekun- pointer thermometer type MT-ST160W(R) and the pointer
därwandlerstrom von 2A bei Nominallast ausgelegt. thermometer MESSKO® BeTech (type WTI) are designed for
a secondary CT current of 2A at rated load.

4 BA2093/06/05
2 Produktbeschreibung/Product specification

Das Universal-Vorschaltgerät dient dazu, den Ausgangsstrom The multi-ballast transformer is used to transform the CT
des Sekundärwandlers bei Nennlast (1A, 1,5A, 3A, 4A oder 5A) output current at rated load from either 1A, 1.5A , 3A 4A or
auf 2A zu transformieren. Hierbei ist zu beachten, dass das 5A to 2A. It is to be considered that the device is not equip-
Gerät nicht über einen 2A-Konstantstromausgang verfügt, ped with a 2A-constant-current-output, but only transforms
sondern lediglich den Eingangsstrom im jeweiligen Verhältnis the input current in a relative ratio.
transformiert.
The following three design options are available:
Folgende Gerätevarianten sind erhältlich:
For transformer or outdoor installation:
Montage am Trafo / im Außenbereich:
• device equipped with an IP55 housing
• Gerät mit IP55-Gehäuse
For location in a control box:
Montage im Schaltschrank:
• device without a housing provided with an
• Gerät ohne Gehäuse mit Montageplatte assembly plate
• Gerät ohne Gehäuse mit Montageplatte und Befesti- • device without a housing provided with an assembly
gungsklammer für Hutschienenmontage nach EN 60715 plate and fastening clip for rail mounting according to
TH35-7,5 bzw. TH35-15 EN 60715, TH35-7.5 or TH35-15.

2.1 Verhältnis Eingangsstrom zu Ausgangsstrom 2.1 Relation between input current and
output current
Tabelle 1/Table 1

Anschluss/ Eingang [A]/ Ausgang [A]/ Wandlerverhältnis/


Connection Input [A] Output [A] Ballast ratio
V5a 5 2 1 : 0.4
V4a 4 2 1 : 0.5
V3a 3 2 1 : 0.67
V1.5a 1.5 2 1 : 1.33
V1a 1 2 1:2

Die Ein- und Ausgangsströme beziehen sich jeweils auf die The input and output currents are each related to the rated
Nennlast des Transformators. Ändert sich der Eingangsstrom, load of the transformer. When the input current changes, the
dann ändert sich der Ausgangsstrom proportional. output current also changes in proportion.
Neben den in der Tabelle beschriebenen Eingangsströmen In addition to the input currents described in the table, values
können auch Zwischenwerte realisiert werden. Es ist darauf in between can also be implemented. Make sure that the
zu achten, dass die angeschlossenen Geräte (z.B. ZT-F2.1(TT) connected devices (e.g., ZT-F2.1(TT) or MT-ST160W(R)(TT) or
oder MT-ST160W(R)(TT) oder MESSKO® BeTech (Typ WTI)) MESSKO® BeTech (type WTI)) are not overloaded and
nicht überlastet werden, und dass der erforderliche Gradient that the required gradient is reached.
erreicht wird.
Der Ausgangsstrom wird analog zu folgendem Beispiel The output current is calculated similar to the following
berechnet: example:
Eingangsstrom: 4,6A Input current: 4.6A
Anschluss: V5a Connection: V5a
Wandlerverhältnis: 1 : 0,4 Ballast ratio: 1 : 0.4
Berechnung: Calculation:
Ausgangsstrom = 4,6A × 0,4 = 1,84A Output current = 4.6A × 0.4 = 1.84A

BA2093/06/05 5
3 Montage/Installation

3 Montage 3 Installation

ACHTUNG CAUTION
Die in dieser Betriebsanleitung vorgeschriebenen Betriebs- The operating and installation conditions demanded by
und Montagebedingungen müssen strikt eingehalten this operating instructions must be strictly complied with.
werden.

WARNUNG WARNING
Lebensgefährliche elektrische Spannung! Hazardous electrical voltages!
Vor dem Öffnen und bei Arbeiten am Universal-Vor- Be sure that the current transformer is de-energized
schaltgerät muss der Ausgang des Stromwandlers (CT) before opening and working on the multi-ballast
stromlos sein. transformer.

3.1 Montage Gehäusevariante 3.1 Housing design installation


Das Universal-Vorschaltgerät wird mit der Befestigungsplatte The multi-ballast transformer can be bolted to a transformer
(Bild 1, Pos. 1) am Transformator o.ä. montiert. Die Einbaulage or similar by means of an assembly plate as shown in Fig. 1 /
muss senkrecht sein. Die Abmessungen entnehmen Sie Bild 1. Item 1. The device should be installed vertically. The bolting
Der Einbauort sollte so gewählt werden, dass weder Vibrati- hole dimensions can also be taken from Fig. 1. The site of
onen noch Netzschwingungen auftreten. Zur Vermeidung von installation should be selected to ensure that no vibrations or
Kondenswasserbildung ist das Vorschaltgerät belüftet. network oscillations can occur. The multi-ballast transformer
is ventilated to avoid condensation.

Bild 1/Fig. 1

6 BA2093/06/05
3 Montage/Installation

3.2 Montage Schaltschrank 3.2 Control box installation


Für die Montage des Universal-Vorschaltgerätes in den There are two possible methods of assembling the multi-
Schaltschrank stehen 2 Varianten zur Verfügung: ballast transformer into a control box.
• Vorschaltgerät mit Befestigungsplatte zur Montage im • Multi-ballast transformer with two Ø4.5 bolt holes in an
Schaltschrank über 2 Bohrungen Ø4,5. Siehe Bild 2. assembly plate. Please refer to Fig. 2.
• Vorschaltgerät mit Montageklammer zur Hutschienen- • Multi-ballast transformer with a fastening clip for rail
montage nach EN 60715 TH35-7,5 bzw. TH35-15. Siehe mounting according to EN 60715, TH35-7.5 or TH35-15.
Bild 3. Please refer to Fig. 3.

Bild 2/Fig. 2

Bild 3/Fig. 3

BA2093/06/05 7
4 Elektrischer Anschluss/Electrical connection

4 Elektrischer Anschluss 4 Electrical connection

ACHTUNG CAUTION
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von Electrical connection may only be carried out by qualified,
qualifiziertem, ausgebildetem Personal, welches in die skilled personnel trained in the applicable health & safety
entsprechenden Sicherheitsvorschriften des jeweiligen regulations of the relevant country.
Landes unterwiesen wurde, durchgeführt werden.

MT-ST160W/WR Klemme 3,6/ Terminals 3,6 Sekundärwandlererdung


ZT-F2.1 Klemme 1,2/ Terminals 1,2
BeTech Klemme 5,5 / Terminal 5,5
Grounding of secundary transformer
from CT current transformer
Vom CT Stromwandler

Bild 4/Fig. 4

Zur Vermeidung von Hochspannungen an den Klemmen High voltages appearing at the terminals of a CT secondary
des Sekundärwandlers (CT), muss dieser einseitig geerdet winding can be prevented by grounding one of its ends. If a
sein. Wenn die Erdung nicht vorhanden ist, dann kann der ground connection does not exist, the CT secondary circuit can
Sekundärwandlerkreis über die Klemme 12 geerdet werden. be grounded by means of terminal 12. Please refer to Fig. 4.
Siehe Bild 4. Ist die Erdung bereits vorhanden, dann darf die It is not permissible to carry out both types of grounding.
Klemme 12 nicht angeschlossen werden.

4.1 Anschluss Gehäusevariante 4.1 Housing design connection


Den Deckel mit Bajonettverschlussring (Bild 1, Pos. 2) Remove the cover (Fig. 1 Item 2) by rotating it in the anti-
abdrehen. Auf der Innenseite des Deckels befindet sich der clockwise direction. A wiring diagram is provided on the inner
Schaltplan für die Verdrahtung. Verdrahten Sie das Universal- side of the cover. Make the desired input / output configu-
Vorschaltgerät entsprechend der gewünschten Ein-/Aus- ration to the multi-ballast transformer as shown per Fig. 4.
gangskonfiguration (siehe Bild 4). Achten Sie auf die richtige Ensure correct installation of the cable glands (Fig.1 Item 3).
Montage der Kabelverschraubungen (Bild 1, Pos. 3); diese They must be sealed off to resist the ingress of water. Replace
müssen flüssigkeitsdicht verschlossen sein. Verschließen Sie the cover before putting the device into operation.
das Gerät vor der Inbetriebnahme wieder.

8 BA2093/06/05
5 Technische Daten/Technical data

4.2 Anschluss Schaltschrank 4.2 Control box connection


Verdrahten Sie das Universal-Vorschaltgerät entsprechend der Make the desired input / output configuration to the multi-
gewünschten Ein-/Ausgangskonfiguration. Auf dem Strom- ballast transformer. A label applied to it shows the possible
wandler sind die möglichen Anschlusskonfigurationen aufge- arrangements. A detailed diagram is shown per Fig. 4.
druckt. Einen detaillierten Schaltplan finden Sie in Bild 4.

5 Technische Daten 5 Technical data


Gehäusevariante: Housing design:
Frontring und Gehäuse: Stahlblech, verzinkt, Pulverbe- Ring and housing: Galvanized sheet steel powder
schichtung RAL7033 coating RAL7033
Deckel: Aluminium, Cover: Aluminum
Pulverbeschichtung RAL7033 powder coating RAL7033
Befestigungsplatte: Edelstahl Assembly plate: Stainless steel
Kabelverschraubung: 2x M25x1,5, WADI, Messing, galva- Cable glands: 2x M25x1.5 WADI, brass
nisch vernickelt Nickel plated
Anbauort: Innenraum und Freiluft Site of installation: Indoor and outdoor location
Einbaulage: Senkrecht mit Kabelverschraubun- Mounting position: Vertical with cable glands
gen nach unten located below.
Schutzklasse: IP55 nach EN60529 Degree of protection: IP55 acc. to EN60529
Variante für Schaltschrankeinbau: Control box design:
Befestigungsplatte: Aluminium Assembly plate: Aluminum
Hutschienenklammer: Aluminium, optional für Montage Rail mounting clamp: Aluminum, optional for rail moun-
auf Hutschiene nach EN60715 ting assembly acc. to EN60715,
TH35-7,5 bzw. TH35-15 TH35-7,5 and TH35-15 respectively
Anbauort: Innenraum bzw. Schaltschrank Site of installation: Control box location / indoor
Einbaulage: Beliebig Mounting position: Any practical location
Schutzklasse: IP00 nach EN60529 Degree of protection: IP00 acc. to EN60529
Allgemeine Daten: General data:
Eingangsstrom: Siehe Tabelle 1 Input current: Refer to table 1
Ausgangsstrom: Siehe Tabelle 1 Output current: Refer to table 1
Last: max. 30 VA Rated load: max. 30 VA
Überlast: Max. 150 % Nenneingangsstrom Overload: Max. 150 % rated input current
Wandlergenauigkeit: ± 2 % bei Nenneingangsstrom Transformer precision: ± 2 % at rated input current
Isolationsspannung: 2,5 kV/1min. zwischen Insulation voltage: 2.5 kV/1min. between
Klemmen und Gehäuse terminals and housing
Umgebungstemperatur: -40 ... +80 °C Ambient temperature: -40 ..... +80 °C

BA2093/06/05 9
6 Verdrahtungsbeispiele/Wiring examples

6 Verdrahtungsbeispiele/Wiring examples
6.1 Verdrahtungsbeispiele Gehäusevariante/Wiring examples housing design

Temperaturgeber ZT-F2.1
Temperature Transmitter ZT-F2.1
Universal-Vorschaltgerät
Multi-Ballast Transformer

6 5a 5 4 3a 3 PE 2 1

Bild 5/Fig. 5

Zeigerthermometer MT-ST160W(R)(TT)
Pointer thermometerMT-ST160W(R)(TT)

Universal-Vorschaltgerät
Multi-Ballast Transformer

Bild 6/Fig. 6

10 BA2093/06/05
6 Verdrahtungsbeispiele/Wiring examples

Zeigerthermometer MESSKO® BeTech (Typ WTI)


Pointer thermometer MESSKO® BeTech (type WTI)

MESSKO®
BeTech

B
Universal-Vorschaltgerät
Multi-Ballast Transformer

Bild 7/Fig. 7

6.2 Verdrahtungsbeispiele Schaltschrankeinbau/Wiring examples control box

Universal-Vorschaltgerät Temperaturgeber ZT-F2.1


Multi-Ballast Transformer Temperature Transmitter ZT-F2.1

6 5a 5 4 3a 3 PE 2 1

Bild 8/Fig. 8

BA2093/06/05 11
Zeigerthermometer MT-ST160W(R)TT
Pointer thermometer MT-ST160W(R)TT

Universal-Vorschaltgerät
Multi-Ballast Transformer

Bild 9/Fig. 9

Zeigerthermometer
MESSKO® BeTech
(Typ WTI)

MESSKO®
BeTech
Pointer thermometer
MESSKO® BeTech
Universal-Vorschaltgerät (type WTI)
Multi-Ballast Transformer
B

Bild 10/Fig. 10

Messko GmbH Please note:


Gewerbegebiet An den Drei Hasen The data in our publications may differ from
the data of the devices delivered. We reserve
Messko-Platz 1, 61440 Oberursel, Germany
the right to make changes without notice.

Phone: +49 6171 6398-0


BA2093/06/05 DE-EN – MESSKO® Multi-Ballast Transformer –
Fax: +49 6171 6398-98 MS99044605 - 06/14 –
Email: info@messko.com ©Messko GmbH 2014

www.messko.com

12 BA2093/06/05

Das könnte Ihnen auch gefallen