Sie sind auf Seite 1von 58

Original-Betriebsanleitung / Operating Instructions

GEA Reinigungstechnologie / GEA Cleaning Technology


In-Line Sprühreiniger IS/In-line Sprayer Type IS

Ausgabe / Issue 2021-08


Deutsch / English

engineering for a better world GEA Mechanical Equipment


2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS
Inhalt Contents
Sicherheitshinweise................................................. 2 Safety Instructions .................................................. 2
Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 2 Designated Use .................................................... 2
Personal ................................................................ 2 Personnel.............................................................. 2
Umbauten, Ersatzteile, Zubehör ........................ 2 Modifications, spare parts, accessories .............. 2
Verwendung in ex-gefährdeten Bereichen ...... 2 Use in potentially explosive atmospheres ........ 2
Allgemeine Vorschriften .................................... 4 General instructions ............................................ 4
Kennzeichnung von Sicherheitshinweisen in Marking of safety instructions in the
der Betriebsanleitung.......................................... 5 operating manual................................................ 5
Weitere Hinweiszeichen...................................... 5 Further symbols .................................................. 5

Verwendungszweck ................................................ 5 Designated use ........................................................ 5

Transport und Lagerung ........................................ 6 Transport and Storage ............................................ 6


Lieferung prüfen ................................................ 6 Checking the consignment ................................ 6
Gewichte .............................................................. 6 Weights ................................................................ 6
Transport .............................................................. 6 Transport .............................................................. 6
Lagerung .............................................................. 6 Storage ................................................................ 6

Aufbau und Funktion.............................................. 7 Design and Function .............................................. 7


Aufbau ................................................................ 7 Design .................................................................. 7
Funktion .............................................................. 8 Function .............................................................. 8
Durchflusswerte .................................................. 8 Flowrates.............................................................. 8
Reinigungsreichweiten........................................ 8 Spraying range .................................................... 8

Einbau und Inbetriebnahme ................................ 11 Installation and Commissioning .......................... 11


Pneumatischer Anschluss .................................. 14 Pneumatic connections .................................... 14
Elektrischer Anschluss........................................ 14 Electrical connections ........................................ 14
Inbetriebnahme ..................................................19 Commissioning....................................................19

Störung, Ursache, Abhilfe .................................... 19 Malfunction, Cause, Remedy................................ 19

Instandhaltung ...................................................... 20 Maintenance .......................................................... 20


Inspektionen ...................................................... 20 Inspections.......................................................... 20
Instandhaltungsintervalle ................................ 20 Maintenance intervals ...................................... 20
Vor der Demontage .......................................... 21 Prior to dismantling .......................................... 21
Demontage In-Line Sprühreiniger Dismantling In-line Sprayer
mit Anschlusskopf T.VIS ................................ 21 with Control module T.VIS ............................ 21
mit ECOVENT-Anschlusskopf ........................ 24 with ECOVENT Control module .................. 24
Wartung ............................................................ 26 Maintenance ...................................................... 26
Montage In-Line Sprühreiniger Assembly In-line Sprayer
mit Anschlusskopf T.VIS ................................ 29 with Control module T.VIS ............................ 29
mit ECOVENT-Anschlusskopf ........................ 31 with ECOVENT Control module .................... 31
Funktion prüfen .............................................. 33 Test the function .............................................. 33
Antrieb entsorgen ............................................ 35 Disposal of actuator .......................................... 35

Technische Daten .................................................. 35 Technical Data........................................................ 35


Beständigkeit der Dichtungswerkstoffe .......... 36 Resistance of the sealing material .................... 37
Werkzeug/Schmierstoff .................................... 37 Tools/Lubricant .................................................. 37
Gehäuseanschlüsse – VARIVENT®-System ........ 37 Housing connections – VARIVENT® system ...... 37
Anhang Annex
Ersatzteillisten Spare parts lists
Maßblatt Dimension sheet
Schweißanweisung Gehäuseanschluss T Welding Instructions Housing connection T
Schweißanweisung In-Line Sprühreiniger IS Welding Instructions In-line Sprayer IS
Einbauerklärung Declaration of Incorporation

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 1


Sicherheitshinweise Safety Instructions
Bestimmungsgemäße Designated use
Verwendung
Der Sprühreiniger ist nur für den beschriebenen The sprayer is designed exclusively for the purposes
Verwendungszweck bestimmt. Jeder darüber hinausge- described below. Using the sprayer for purposes other
hende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für than those mentioned is considered contrary to its desig-
daraus resultierende Schäden haftet GEA Tuchenhagen nated use. GEA Tuchenhagen cannot be held liable for
nicht; das Risiko dafür trägt allein der Betreiber. any damage resulting from such use; the risk of such
Voraussetzungen für einen einwandfreien, sicheren misuse lies entirely with the user.
Betrieb des Reinigers sind sachgemäßer Transport und The prerequisite for the reliable and safe operation of
Lagerung sowie fachgerechte Aufstellung und Montage. the sprayer is proper transportation and storage as well
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das as competent installation and assembly.
Einhalten der Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungs- Operating the cleaner within the limits of its designated
bedingungen. use also involves observing the operating, inspection
and maintenance instructions.

Personal Personnel
Das Bedien- und Wartungspersonal muss die für diese Personnel entrusted with the operation and mainte-
Arbeiten entsprechende Qualifikation aufweisen. Es nance of the sprayer must have the suitable qualifica-
muss eine spezielle Unterweisung über auftretende tion to carry out their tasks. They must be informed
Gefahren erhalten und muss die in der Dokumentation about possible dangers and must understand and
erwähnten Sicherheitshinweise kennen und beachten. observe the safety instructions given in the relevant
Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektro- manual. Only allow qualified personnel to make electri-
Fachpersonal durchführen lassen. cal connections.

Umbauten, Ersatzteile, Modifications, spare parts,


Zubehör accessories
Eigenmächtige Umbauten und Veränderungen, die die Unauthorized modifications, additions or conversions
Sicherheit des Sprühreinigers beeinträchtigen, sind which affect the safety of the sprayer are not permitted.
nicht gestattet. Schutzeinrichtungen dürfen nicht Safety devices must not be bypassed, removed or made
umgangen, eigenmächtig entfernt oder unwirksam inactive.
gemacht werden. Only use original spare parts and accessories recom-
Nur Originalersatzteile und vom Hersteller zugelasse- mended by the manufacturer.
nes Zubehör verwenden.

Verwendung in explosi- Use in potentially


onsgefährdeten Bereichen explosive atmospheres

Für die Anwendung in explosionsgefährdeten Berei- The Supplementary Operating Instructions „GEA
chen gilt die Original-Zusatz-Betriebsanleitung "GEA Cleaning Technology Static cleaners and retractors ATEX
Reinigungstechnologie Statische Reiniger und Retraktoren Version“ apply to the use in potentially explosive
ATEX Version". athmospheres.

2 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Elektrischer Anschluss Electrical connection
Wird der Sprühreiniger mit elektrischen Anschlussköp- If the sprayer to be used in potentially explosive atmos-
fen und Initiatoren in explosionsgefährdeten Bereichen pheres is equipped with electrical control modules or
eingesetzt, so dürfen nur dafür geeignete elektrische proximity switches, such equipment must be suitable
Geräte verwendet werden. GEA Tuchenhagen bietet for use in hazardous zones. GEA Tuchenhagen offers
hierfür geeignete Anschlussköpfe und Initiatoren an. suitable control modules and proximity switches.
Der Betreiber muss den korrekten Anschluss und die The user takes care that the motor is correctly connected
sichere Kabelführung gewährleisten. and the cables are routed safely.

Erdung / Grounding /
Elektrische Aufladung electrical charging
Tanks und Rohrleitungen müssen geerdet sein. Der Tanks and pipes must be grounded. The user is obliged
Betreiber ist verpflichtet sicherzustellen, dass der to make sure that the sprayer is at the same potential as
Sprühreiniger auf dem gleichen Potential wie der Tank the tank.
ist. All conductive parts of the plant must be (electrostati-
Alle leitfähigen Teile der Anlage müssen (elektrosta- cally) grounded.
tisch) geerdet werden.

Reinigen Cleaning
Während des Reinigens müssen die Flüssigkeiten abge- During cleaning, the liquids must be removed in order
führt werden, so dass sich keine Aufladungen in der to avoid dangerous electrostatic charges which could
Flüssigkeit bilden, die akkumulieren können. accumulate in the liquid.
Der maximale Reinigungsdruck darf nicht überschritten The maximum cleaning pressure must not be exceeded.
werden.
Der Sprühreiniger darf nur mit solchen Reinigungsflüs- Before operating the sprayer, make sure that the materi-
sigkeiten betrieben und in solchen Medien verwendet als are sufficiently resistant against the cleaning solu-
werden, gegen deren Einwirken die Werkstoffe hinrei- tions and media in contact with the cleaner.
chend beständig sind.
Die Dichtungswerkstoffe sind immer auf die Art und Always use adequate sealing materials for the type and
Temperatur des Reinigungsmediums abzustimmen. temperature of the cleaning medium.

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 3


Inertisieren Inerting
Bei explosionsfähiger Atmosphäre im Tank und bei If the atmosphere in the tank is potentially explosive
Tankabmessungen, die den Behälterdurchmesser von and if the tank dimensions exceed a diameter of 3 m,
3 m überschreiten, darf z. B. ein Inertgas nur so einge- make sure when introducing inert gas that no mist or
bracht werden, dass eine Bildung von Nebel oder Subli- sublimate is formed. Wet steam and CO2 are not
mat vermieden wird. Nassdampf und CO2 eignen sich suitable. Nitrogen and noble gases, for instance, are
nicht. Geeignet sind z. B. Stickstoff und Edelgase. Das suitable. The inert gas should be free of solids and be
Inertgas sollte feststofffrei und langsam durch mög- introduced slowly through sufficiently large openings .
lichst große Öffnungen eingeleitet werden.

Allgemeine Vorschriften General instructions


Der Anwender ist verpflichtet, den Sprühreiniger nur The user is obliged to operate the sprayer only when it
im einwandfreien Zustand zu betreiben. is in good working order.

Neben den Hinweisen in dieser Dokumentation gelten In addition to the instructions given in the operating
selbstverständlich manual, please observe the following:

– einschlägige Unfallverhütungsvorschriften – relevant accident prevention regulations

– allgemein anerkannte sicherheitstechnische Regeln – generally accepted safety regulations

– nationale Vorschriften des Verwenderlandes – regulations effective in the country of installation

– betriebsinterne Arbeits- und Sicherheitsvorschriften. – working and safety instructions effective in the user's
plant.

4 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Kennzeichnung von Marking of safety
Sicherheitshinweisen in instructions in the
der Betriebsanleitung operating manual
Die speziellen Sicherheitshinweise stehen direkt vor der Special safety instructions are given directly before the
jeweiligen Handlungsanweisung. Sie sind hervorgeho- operating instructions. They are marked by the follow-
ben durch ein Gefahrensymbol und ein Signalwort. ing symbols and associated signal words.
Texte neben diesen Symbolen unbedingt lesen und It is essential that you read and observe the texts belong-
beachten, erst danach weitergehen im Text und mit der ing to these symbols before you continue reading the
Handhabung des Sprühreinigers. instructions and handling the sprayer.

Symbol Signalwort Bedeutung Symbol Signal word Meaning


GEFAHR Unmittelbar drohende DANGER Imminent danger, which
Gefahr, die zu schweren may cause severe bodily
Körperverletzungen injury or death.
oder Tod führen kann.
VORSICHT Gefährliche Situation, die CAUTION Dangerous situation,
zu leichten Körperverlet- which may cause slight
zungen oder Sachschäden injury or damage to
führen kann. material.
Bei Arbeiten in explosions- When working in potentially
gefährdeten Bereichen explosive atmospheres,
unbedingt die Hinweise strictly observe the instruc-
zur Inbetriebnahme und tions for commissioning and
Instandhaltung beachten. maintenance

Weitere Hinweiszeichen Further symbols


Zeichen Bedeutung Symbol Meaning

• Arbeits- oder Bedienschritte, die in • Process / operating steps which


der aufgeführten Reihenfolge ausge- must be performed in the specified
führt werden müssen. order.

HINWEIS Information zur optimalen Verwen- NOTE Information about the optimum
dung des Sprühreinigers use of the sprayer.

– allgemeine Aufzählung – General enumeration

zu fettende Stellen points to be lubricated

Verwendungszweck Designated Use


Der In-Line Sprühreiniger ist ein einfahrbarer Reini- The in-line sprayer equipped with a mobile spray ball is
gungskopf für den Einsatz im Pharma-, Chemie-, Kos- designed for applications in the pharmaceutical, chemi-
metik-, Molkerei- und Lebensmittelindustrie. cal, cosmetic, dairy and food processing industry for
Er dient zur Rohr- und Kanalreinigung, Tank- und inside cleaning of pipes, channels, tanks and tank inter-
Rührwerksreinigung. nals such as agitators.
Die Verwendung des Reinigers in Verbindung mit Stof- Using the In-Line Sprayer in connection with sub-
fen, die eine hohe Gesundheitsgefährdung, z. B. durch stances which present a serious health hazard, such as
gefährliche Viren, Bakterien, giftige Stoffe, aufweisen, dangerous viruses, bacteria or toxic substances, is not in
ist nicht bestimmungsgemäß. keeping with the intended use.

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 5


Transport und Transport and
Lagerung Storage
Lieferung prüfen Checking the consignment
Beim Empfang des Sprühreinigers prüfen, ob On receipt of the sprayer check whether the
– Typen- und Seriennummer auf dem Typenschild mit – type and serial number on the type plate correspond
den Angaben der Bestell- und Lieferunterlagen über- to the data in the order and delivery documents and
einstimmen, – the equipment is complete and all components are in
– die Ausrüstung vollständig ist und alle Teile in ein- good order.
wandfreiem Zustand vorliegen. The forwarding agent must immediately be notified of
Äußerlich erkennbare Transportschäden und/oder feh- any transport damage detectable from the outside
lende Kolli sind beim anliefernden Spediteur sofort auf and/or missing packages (confirmation on the consign-
dem Frachtbrief anzugeben. Die Spedition ist vom ment note). The consignee shall take recourse against
Empfänger sofort schriftlich in Regress zu nehmen, und the forwarding agent immediately in writing and
GEA Tuchenhagen ist über den Vorgang zu informieren. inform GEA Tuchenhagen accordingly.
Nicht sofort erkennbare Transportschäden sind inner- Transport damages which cannot be recognized imme-
halb von 6 Tagen beim Spediteur zu reklamieren. diately shall be brought to the forwarder´s notice within
Später beanstandete Schäden gehen zu Lasten des Emp- 6 days. Later claims on damages shall be born by the
fängers. consignee.

Gewichte Weights
Baugröße Gewicht (kg) Size Weight (kg)
DN 25 6 DN 25 6
ISO 25 6 ISO 25 6

Transport Transport
GEFAHR DANGER
Die Verpackungseinheiten/Sprühreiniger dürfen nur For transport of the package units/sprayer only use
mit dafür geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln suitable lifting gears and slings. Observe the instruction
transportiert werden. Die auf der Verpackung ange- symbols on the package and on the sprayer.
brachten Bildzeichen beachten.
Sprühreiniger vorsichtig transportieren, um Schäden Handle the sprayer with care to avoid damage caused
durch Gewalteinwirkung oder unvorsichtiges Be- und by shock or careless on- and unloading.
Entladen zu verhindern. Wear protective gloves when handling the In-Line
Beim Umgang mit dem Sprühreiniger Arbeitshandschu- Sprayer. Sharp pipe sockets must be covered with pro-
he tragen. Scharfkantige Rohrstutzen müssen mit tecting caps which may only be removed for installa-
Schutzkappen versehen werden, die erst bei der Monta- tion.
ge entfernt werden dürfen.

Lagerung Storage
Sprühreiniger trocken und vor äußeren Einflüssen Store the sprayer in a dry place and protect it against
geschützt lagern. external conditions.
War der Sprühreiniger beim Transport oder bei der In the case that during transport or storage the sprayer
Lagerung Temperaturen ≤ 0°C ausgesetzt, muss es zum was exposed to temperatures ≤ 0°C, it must be stored
Schutz vor Beschädigungen trocken zwischenlagern. in a dry place against damage.
Wir empfehlen vor dem Handling (Demontage der We recommend, prior to any handling (dismounting
Gehäuse / Ansteuern der Antriebe) eine Lagerung von the housings / activation of actuators) an intermediate
24 h bei einer Temperatur ≥ 5 °C, damit sich die mögli- storage of 24 h at a temperature of ≥ 5 °C so that any ice
cherweise aus dem Kondenswasser entstandenen Eis- crystals formed by condensation water may melt.
kristalle zurückbilden können.

6 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Aufbau und Funktion Design and Function
geschlossene Lage / closed position offene Lage / opened position

B1

B2 61

140

55 401
9
15
2 4
43

1 3
402
43
34
249
420
7

Aufbau Design
B1 Anschlusskopf T.VIS B1 Control module T.VIS
B2 Anschlusskopf ECOVENT B2 Control module ECOVENT
C Initiatoraufnahme C Proximity switch holder
1 Dichtring 1 Seal ring
2 Lager 2 Bearings
3 Dichtscheibe 3 Seal disk
4 Verschlussring 4 Locking ring
7 V-Ring AX 7 V-ring AX
9 Laterne 9 Lantern
15 Ventiltelleroberteil 15 Upper valve disk
34 Sitzring 34 Seat ring
43 Klappring oder Klemmverbindung 43 Hinged clamp / clamp connection
55 Entlüftung 55 Vent
61 Luftanschluss 61 Air connection
249 Sprühkugel 249 Spray ball
140 Antrieb IS 140 Actuator IS
401 Gehäuse V1 401 Housing V1
402 Gehäuse V2 402 Housing V2
420 Gehäuseanschluss 420 Housing flange

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 7


Funktion Function
VORSICHT CAUTION
Nach Unterbrechung der After disconnecting the
Strom-, Luft- oder Reini- power, air or cleaning
gungsmittelversorgung ist agent supply, it must be
sicherzustellen, dass durch ensured that no hazardous
ungewolltes Inbetriebneh- situations are caused if the
men des Reinigers keine cleaner is inadvertently set
Gefährdungen entstehen. into operation.
Entsprechende Einrichtun- Suitable devices which
gen, die ein Wiederanlaufen prevent restarting must be
verhindern, müssen in dem provided for this purpose.
Fall vorgesehen werden.
The in-line sprayer is a sta-
Der In-Line Sprühreiniger ist tionary cleaner that sprays
ein stationärer Reiniger. Er the cleaning liquid using a
versprüht die Reinigungs- mobile spray ball. The
flüssigkeit über eine ausfahr- stroke movement is effect-
bare Sprühkugel. Die Hubbe- ed by a pneumatic actua-
wegung erfolgt durch einen
tor.
pneumatischen Antrieb.

Vor dem Öffnen (Ansteuern) Before the cleaner moves


Reinigungsflüssigkeit to its open (actuated) posi-
des Reinigers muss in der
CIP-Leitung bereits der Rei- cleaning liquid tion, sufficient cleaning
nigungsdruck anstehen. pressure must be available
Damit wird die Selbstreini- in the CIP pipe. In this
gung des Reinigungsgerätes CIP CIP way self-cleaning of the
gewährleistet. Der Reiniger cleaning unit is given as
wird somit beim Ansteuern soon as the cleaner starts
selbstgereinigt. running.
Die angegebene Durchfluss-
werte und Reinigungsreich- The specified flow rates
weiten beruhen auf Untersu- and spraying ranges are
chungen mit Wasser 20 °C. based on tests with water
Die Reinigungsreichweiten of 20 °C. The user must
müssen vom Betreiber für ascertain on his own the
die verwendeten Reinigungs- specific spraying ranges
medien und Einsatzbedin- for the cleaning media he
gungen selbst ermittelt wer- uses and prevailing oper-
den. ating conditions.

Durchflusswerte / Flow rates


Druck des Reinigungsmediums am Reinigereingang [bar] 1,5 1,8 2,0 2,2 2,5
Pressure of the CIP-medium at the sprayer inlet [bar]
Durchfluss/flow rate B 0,6 [m3/h] 2,9 3,2 3,4 3,5 3,8
Durchfluss/flow rate B 0,8 [m3/h] 4,2 4,6 4,8 5,1 5,4

Reinigungsreichweiten Spraying range


Es stehen zwei Ausführungen von Sprühkugeln zur Two types of spray balls are available which differ in
Verfügung. Diese unterscheiden sich in der Größe der their size of the spray bore.
Sprühbohrung. Spray ball type B 06 with bores of 0.6 mm is mainly
Die Sprühkugel B 06 mit Bohrungen von 0,6 mm wird used for pipe cleaning, but is also suitable for cleaning
vor allem bei der Rohrreinigung eingesetzt, eignet sich tanks up to D 2000.
jedoch auch für Tanks bis D 2000. Spray ball type B 08 with bores of 0.8 mm is suitable for
Die Sprühkugel B 08 mit Bohrungen 0,8 mm eignet sich tanks up to D 3000 and agitators and for applications
für Tanks bis D 3000 und Rührwerke, weiterhin für with higher flow rates.
Anwendungen mit höheren Durchflussraten.

8 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Rührwerksbehälter Agitator tank
Empfohlen Recommended
Sprühkugel B 08, Spray ball B 08
max. Tankdurchmesser 3000 mm Tank diameter 3000 mm max.
Für die Reinigung des Tanks und der Oberseite des For cleaning the tank and the upper part of the agitator
Rührwerkes sind Sprühkugel oder Zielstrahlreiniger either spray ball or rotating jet cleaner may be used.
vorgesehen.

Reinigungsreichweite /Spraying range [mm] A B W1 W


Sprühbohrung/ spray bore 0,6 mm max 1000 max 1200 48° 34°
Sprühbohrung/spray bore 0,8 mm max 1500 max 1500 48° 34°

2
W

B
1
W

Rohr horizontal, Reiniger von oben eingebaut


Pipe horizontal, cleaner installed from the top

C D
Druck Eingangsstutzen Gehäuse/
Pressure inlet socket housing: p = 1,8 ... 2,5 bar
empfohlener Druck/recommended pressure: 2 bar

Rohrneigungswinkel / Pipe inclination angle


Winkel von 0 ...3° berücksichtigt
Angle o f 0 ...3° tak en into co nsid eratio n
DN150 - 400
RohrØ / PipeØ

Reinigungsreichweite [mm] C D
Spraying range [mm]
Sprühbohrung/spray bore B 0,6 mm 800 800
Sprühbohrung/spray bore B 0,8 mm 800 800

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 9


Rohr horizontal, Reiniger seitlich (90°) eingebaut,
Pipe horizontal, lateral installation of the cleaner (90°)

Druck / Pressure
p = 1,8 ... 2,5 bar
empfohlener Druck/reco m m end ed p ressure: 2 bar E F

Rohrneigungswinkel / Pipe inclination angle


Winkel von 0 ...3° berücksichtigt
Angle o f 0 ...3° tak en into co nsid eratio n

DN150 - 400
RohrØ / PipeØ
Reinigungsreichweite [mm] E F
Spraying range [mm]
Sprühbohrung/spray bore 0,6 mm 700 700
Sprühbohrung/spray bore 0,8 mm 700 700

Rohr vertikal, Reiniger seitlich eingebaut


Pipe vertical, lateral installation of the cleaner

Druck / Pressure RohrØ / PipeØ


p = 1,8 ... 2,5 bar DN150 - 400
empfohlener Druck/reco m m end ed p ressure: 2 bar

Reinigungsreichweite [mm] G H
H

Spraying range [mm]


Sprühbohrung/spray bore 0,6 mm 2000 300
Sprühbohrung/spray bore 0,8 mm 2500 700
G

10 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Behälter, Reiniger von oben eingebaut
Tank, cleaner installed from the top
Druck / Pressure M N
p = 1,8 ... 2,5 bar
empfohlener Druck/reco m m end ed p ressure: 2 bar

C2
W4

Reinigungsreichweite / Spraying range [mm] M N C2 W


Sprühbohrung/spray bore 0,6 mm 900 900 2000 90°
Sprühbohrung/spray bore 0,8 mm 900 900 2500 90°

Behälter, Reiniger von unten eingebaut


Tank, cleaner installed from the bottom
Druck / Pressure
p = 1,8 ... 2,5 bar
empfohlener Druck/reco m m end ed p ressure: 2 bar W3
C1

K L

Reinigungsreichweite /Spraying range [mm] K L C1 W3


Sprühbohrung/spray bore 0,6 mm 900 900 800 98°
Sprühbohrung/spray bore 0,8 mm 900 900 800 98°

Einbau und Installation and


Inbetriebnahme commissioning
VORSICHT CAUTION
Um Quetschgefahr beim Ein- und Ausfahren des Reini- To prevent a risk of crushing when the cleaning head is
gungskopfes zu vermeiden, darf der In-Line Sprühreini- retracted/advanced, the In-Line Sprayer must not be
ger im ausgebauten Zustand nicht angesteuert werden. activated in disassembled condition.

Nicht in das Sichtfenster der Laterne greifen! Do not reach into the lantern window!

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 11


Zum Einbau des Sprühreinigers stehen verschiedene Different types of housing connections are available for
Gehäuseanschlüsse zu Verfügung. the installation of the sprayer

VORSICHT CAUTION
Der Sprühreiniger IS ist immer mit lösbaren Verbindun- Always use detachable connections for installing the
gen in die Rohrleitung einzubauen, da das Gehäuse für sprayer IS into the pipe, because the housing must be
die Montage/Demontage ausgebaut werden muss. removed for assembly/disassembly.

HINWEIS NOTE
Beim Einschweißen des When welding the
Gehäuseanschlusses T in housing flange T into the
den Tank muss die tank, observe the annexed
Schweißanweisung und welding instructions and
das Maßblatt im Anhang Einbau in Behälter: Gehäuseanschluss T the dimension sheet.
beachtet werden. For tank installation: Housing connection T
For stress-free welding of
Um ein weit gehend ver- the housing connection T
zugsfreies Einschweißen into the tank wall, adhere
des Gehäuseanschlusses T to the data indicated in
in die Behälterwand zu the table below (wall
ermöglichen, müssen die thickness of the tank in
in nachstehender Tabelle proportion to the tank
genannten Daten (Wand- diameter ØDmin).
dicke des Behälters s in For bigger wall thickness,
Abhängigkeit des Behäl- use the housing connec-
terdurchmessers ØDmin) tion IS/T.
eingehalten werden.
Bei größeren Wandstär-
ken muss der Gehäusean-
schluss IS/T verwendet
werden.
S
s (mm) ØDmin (mm) s (mm) ØDmin (mm)
3 1300 3 1300
4 1610 4 1610
5 2100 5 2100
ØD
6 3000 6 3000

Der Gehäuseanschluss The housing connection


IS/T wird eingesetzt für IS/T is used in tanks with
Behälter mit größeren als wall thicknesses bigger
in der Tabelle angegebe- than the figures specified
nen Blechstärken. in the above table.

HINWEIS Einbau in Behälter: Gehäuseanschluss IS/T NOTE


Beim Einschweißen des For tank installation: Housing connection IS/T When welding the hous-
Gehäuseanschlusses IS/T Tank 600 … 3000 mm ing flange IS/T into the
in den Tank muss die tank, observe the annexed
Schweißanweisung und welding instructions and
das Maßblatt im Anhang dimension sheet.
beachtet werden.
The housing connection
Der Gehäuseanschluss IS/T is inserted into the
IS/T wird bis zur Kenn- tank shell up to the mark-
zeichnungsrille in den ing groove where it is
Tankmantel eingesetzt, aligned and welded.
angepasst und ver-
schweißt.

12 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Der Gehäuseanschluss IS Einbau in Rohrleitungen DN 200 / Gehäuseanschluss IS The housing connection
ist angepasst für Rohr For pipe installation DN 200 / Housing connection IS IS is adapted for pipe
DN 200. DN 200.

HINWEIS NOTE
Beim Einschweißen des For welding the housing
Gehäuseanschlusses IS in flange IS into the pipe DN
die Rohrleitung DN200 200, observe the annexed
muss die Schweißanwei- welding instructions.
sung im Anhang beachtet
werden.

R1
00
Einbau in Rohrleitungen 160 – 400 mm/Gehäuseanschluss IS/ROH
For pipe installation 160 – 400 mm/Housing connection IS/ROH

Bei Einbau in Rohrleitun- For installation into pipes


gen von 160 bis 400 mm of 160 to 400 mm radius,
Radius wird der Gehäu- the housing connection
seanschluss IS/ROH ver- IS/ROH is used.
wendet.
Der Rohrleitungsradius The user must ascertain
wird vom Betreiber einge- the pipe radius by taking
bracht. Dazu das Maß- the annexed dimension
blatt im Anhang berück- sheet into consideration.
sichtigen.
RX
XX

In-Line/in-line*
Einbau in Rohrleitungen ab DN 80 – DN 150 + 6“ IPS
For installation into pipes as of DN 80 – DN 150 + 6“ IPS

* Installation recom-
* Einbau empfohlen ab mended as of DN 150
DN 150

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 13


Pneumatischer Anschluss Pneumatic Connections
Luftschlauch montieren Installing the air hose
Ohne Anschlusskopf Without control module

HINWEIS NOTE
Für einen optimalen Sitz im Luftanschluss, ist es not- To ensure optimum fit in the air connector, the pneu-
wendig, die Pneumatikschläuche mit einem matic hoses must be cut square with a hose cutter.
Schlauchschneider rechtwinklig zu schneiden.

• Druckluftversorgung abstellen. • Shut-off the compressed air supply.

• Luftschlauch in den Luftanschluss (61) des Antriebs • Push air hose into the air connection (61) of the
schieben. actuator.

• Druckluftversorgung wieder freigeben. • Re-open the compressed air supply.

Mit Anschlusskopf With control module

• Luftschläuche nach Betriebsanleitung Anschlusskopf • Connect air hoses according to the operating
anschließen. instructions Control module.

Elektrischer Anschluss Electrical Connections

GEFAHR DANGER
Elektroarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen Only allow qualified personnel to carry out electrical
durchgeführt werden. Vor jedem elektrischen work. Prior to making electrical connections, check the
Anschließen die erlaubte Betriebsspannung überprüfen. maximum permissible operating voltage.
Elektrische Leitungen müssen ohne Scheuer -und Electrical lines must be routed in such a way that no
Knickstellen verlegt werden, bei Bedarf zusätzliche abrasion marks or kinks are produced. Use additional
Schutzhüllen verwenden. protective covers if required.

Mit Anschlusskopf T.VIS With control module T.VIS


• Den Sprühreiniger nach der Betriebsanleitung für den • Make the electrical connection for the sprayer in
Anschlusskopf elektrisch anschließen . accordance with the operating instructions for the
Control module.

HINWEIS NOTE
Die Sensoren werden im Werk eingestellt. Sensors are adjusted at factory.
Durch Transport und Einbau kann sich die Einstellung Due to transport and installation the adjustment may
verändern und ein Nachjustieren nötig sein (s. Be- alter and may need re-adjustment (see operating
triebsanleitung Anschlusskopf). instructions Control Module).

14 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


S1
S2

Sensor S2

Sensor S1

Abb.: Anschlusskopf ohne


Pneumatikblock dargestellt
Ill.: Control module shown w.o.
pneumatic block

Sensoren justieren im Anschluss- Adjusting the sensors in the con-


kopf trol module
geschlossene Lage des Ventiltellers closed position of the valve disk
– Sprühreiniger nicht angesteuert – Sprayer non-actuated
HINWEIS NOTE
Rechtsdrehung der Stellschraube (1) bewegt den Sensor Clockwise rotation of the setting screw (1) moves the
nach oben, Linksdrehung nach unten! sensor upwards, anti-clockwise rotation downwards. !

VORSICHT CAUTION
Es besteht die Gefahr des Überdrehens der Stellschraube There is a risk of overwinding the setting screw (1)!
(1)! Die Stellschraube (1) deshalb nur mit einem max. Therefore turn the setting screw (1) with a torque of
Drehmoment von 0,3 Nm bis an den oberen oder unte- 0.3 Nm max. up to the upper or down to the lower limit
ren Anschlagpunkt des Sensors bewegen. stop of the sensor.

Voreinstellung Presetting
• Feststellschraube (2) lösen. 1 2 • Slacken the locking screw
(2).
• Stellschraube (1) des
Sensors S1 drehen, bis • Turn setting screw (1) of
4
Leuchtdiode A am the sensor S1 until light
Anschaltmodul grün emitting diode A at the
leuchtet. S1 3 interface module shines
green
• Sensor mit Stellschraube
(1) in Richtung obere • Move sensor using the set-
Schaltkante (4) des ting screw (1) in the direc-
Schaltfensters (3) stellen, tion of the upper switching
bis die Leuchtdiode edge (4) of the switching
erlischt. range (3) until the diode
goes out.
Schaltpunkt einstellen
• Stellschraube (1) nach links Setting the switch
drehen bis Leuchtdiode point
grün leuchtet. Dann die
• Turn the adjuster screw (1)
Stellschraube (1) eine
counterclockwise until the
Umdrehung nach links
LED lights up green. Then
weiter drehen.
turn the adjuster screw (1)
Leuchtdiode A am
counterclockwise another
Anschaltmodul leuchtet turn.
grün. Light emitting diode A at
• Feststellschraube (2) the interface module shines
festziehen. green.
• Tighten the locking screw
(2).
2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 15
für die Endposition des Ventiltellers for the actuated position of the valve disk
– Sprühreiniger angesteuert – Sprayer main stroke actuated

VORSICHT CAUTION
Wenn das Sprühreiniger angesteuert wird, um den When actuating the valve for adjusting the sensor or for
Sensor einzustellen oder die Schaltfunktion zu überprü- checking the switching function, make sure that no
fen, dürfen sich keine Medien im Sprühreiniger befin- media are inside the sprayer.
den. • Move the valve disk to the lower position
• Durch elektrische Ansteuerung oder Handbetätigung either by electrical or manual actuation of the solenoid
des Pilotventils Y1 den Ventilteller in die untere valve Y1 (see chapter„Commissioning“)
Endlage bringen. (s. Kap. „Inbetriebnahme“)

Voreinstellung Presetting

• Feststellschraube (2) • Slacken the locking


lösen. screw (2).

• Stellschraube (1) des • Turn setting screw (1) of


Sensors S2 drehen bis die the sensor S2, until light
Leuchtdiode B am emitting diode B at the
Anschaltmodul gelb interface module shines
leuchtet. yellow.

• Sensor mit Stellschraube 2 1 • Move sensor using the


(1) in Richtung untere setting screw (1) in the
Schaltkante (4) des direction of the lower
Schaltfensters (3) stellen, switching edge (4) of
bis die Leuchtdiode the switching range (3)
erlischt. until the diode goes out.

Schaltpunkt Setting the


einstellen switch point

• Stellschraube (1) nach • Turn the adjuster screw


rechts drehen bis 3 (1) clockwise until the
Leuchtdiode gelb leuch-
tet. Dann die Stell-
S2 LED lights up yellow.
Then turn the adjuster
schraube (1) eine 4 screw (1) clockwise
Umdrehung nach rechts another turn.
weiter drehen. Light emitting diode B
Leuchtdiode B am at the interface module
Anschaltmodul leuchtet shines yellow.
gelb.
• Tighten the locking
• Feststellschraube (2) fest- screw (2).
ziehen.
• Deactivate solenoid
• Ansteuerung des valve Y1. Valve disk
Pilotventils Y1 aufheben. moves into the non-
Ventilteller geht in actuated position.
Ruhelage. Leuchtdiode B LED B yellow goes out
gelb erlischt und and LED A green
Leuchtdiode A grün switches on.
leuchtet.
• Check feedback func-
• Durch Ansteuern des tion by actuating the
Sprühreinigers Funktion valve.
der Rückmeldung über-
prüfen.

16 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Mit Anschlusskopf ECOVENT With control module ECOVENT
• Den Sprühreiniger nach der Betriebsanleitung für den • Make the electrical connection for the sprayer in
Anschlusskopf elektrisch anschließen . accordance with the operating instructions for the
Control module.

Initiator justieren Adjusting the proximity switch

HINWEIS NOTE
Die Initiatoren werden im Werk eingestellt. Proximity switches are adjusted at factory.
Durch Transport und Einbau kann sich die Einstellung Due to transport and installation the adjustment may
verändern und ein Nachjustieren nötig sein (s. Be- alter and may need re-adjustment (see operating
triebsanleitung Anschlusskopf). instructions Control Module).

• Sprühreiniger in die gewünschte Endlage bringen. • Set the sprayer to the intended actuated position.

• Kontermutter lösen. • Slacken the counter nut.

Voreinstellung Reiniger geschlossen Reiniger geöffnet Presetting


Sprayer position closed Sprayer position opened
Reiniger geöffnet Sprayer position opened
• Stellschraube (1) des 1 • Turn the adjusting
Initiators drehen, bis 2 screw (1) until the sig-
das Schaltfenster (3) auf nalling zone (3) is posi-
3
der Mitte des tioned in the middle of
Schaltnockens steht. the contact cam.
(Leuchtdiode ein) (LED on)

Reiniger geschlossen 1
• Stellschraube (1) des Sprayer position closed
Initiators drehen, bis 2 • Turn the adjusting
das Schaltfenster (3) screw (1) until the sig-
unterhalb der Schaltnut nalling zone (3) is posi-
steht. tioned under the groove
(Leuchtdiode ein) 3 in the switch bar.
(LED on)

Reiniger geschlossen Reiniger geöffnet


Schaltpunkt Sprayer position closed Sprayer position opened Setting the
einstellen 4 switchpoint
1
• Initiator mit • Turn the sensor with the
Stellschraube (1) in 2 the adjusting screw (1)
Richtung Schaltkante (4) in direction of the
stellen, bis die switching edge (4) until
Leuchtdiode erlischt. 1 the LED goes out.

• Stellschraube (1) um 2 • Turn the adjusting


1 Umdrehung zurück- screw (1) back by 1 turns.
drehen. (LED on)
(Leuchtdiode ein)
• Tighten the counter nut
• Kontermutter (2) fest- (2).
ziehen.
4

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 17


Ohne Anschlusskopf Without control module
• Werden Näherungsinitiatoren eingesetzt, müssen die- • If proximity switches are used, they must be properly
se elektrisch fachgerecht verdrahtet werden. wired.

HINWEIS NOTE
Die Initiatoren werden im Werk eingestellt. Proximity switches are adjusted at factory.
Durch Transport und Einbau kann sich die Einstellung Due to transport and installation the adjustment may
verändern und ein Nachjustieren nötig sein. alter and may need re-adjustment.

Initiator justieren
Adjust the proximity switch
Reiniger geschlossen
Sprayer position closed
• Kontermutter (3) lösen • Loosen counter nut (3)
und bei Bedarf die and if required, unscrew
4
Mutter (4) abschrauben. the nut (4).
2.1
6 3
• Die Mittelachse des a • Position center line of the
2.2 proximity switch (2.1)
Initiators (2.1) unter die
Schaltkante (6) positio- 5 above the switching edge
nieren. Dann Abstand (a) (6). Then set distance (a)
zwischen Initiator (2.1) between proximity switch
und Schaltstangenkopf (2.1) and the head of the
(5) auf 0,5 bis 1,5 mm mit switching rod (5) to 0.5 to
Mutter (4) so einstellen, 1.5 mm using nut (4) so
dass LED (2.2) gerade that the LED (2.2) hardly
leuchtet. shines.

• Kontermutter (3) anzie- • Tighten counter nut (3).


hen.

Reiniger geöffnet Sprayer position opened

• Durch Ansteuern den • Activate the cleaner to


Reiniger in die offene move into the opened
Stellung bringen. position.

• Kontermutter (3) lösen • Loosen counter nut (3)


und bei Bedarf die and if required, unscrew
Mutter (4) abschrauben. the nut (4).

• Die Mittelachse des 1.2 • Position center line of the


Initiators (1.1) über die
a proximity switch (1.1)
Schaltkante (6) positio- above the switching edge
nieren. Dann Abstand (a) 5 (6). Then set distance (a)
zwischen Initiator (1.1) between proximity switch
und Schaltstangenkopf 6 (1.1) and the head of the
(5) auf 0,5 bis 1,5 mm mit switching rod (5) to 0.5 to
Mutter (4) so einstellen, 1.5 mm using nut (4) so
dass LED (1.2) gerade that the LED (1.2) hardly
leuchtet. 1.1 shines.
3 4
• Kontermutter (3) anzie- • Tighten counter nut (3).
hen.
• Check the function of the
• Durch AUF-ZU-Schalten proximity switches by
des Sprühreinigers die ON-OFF switching of the
Funktion der Initiatoren sprayer.
prüfen (Funktion LED). (Function LED)

18 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Inbetriebnahme Commissioning
• Sicherstellen, dass sich keine artfremden Gegenstände • Make sure that no foreign materials are enclosed in
im System befinden. the system.
• Sprühreiniger durch Ansteuern mit Druckluft einmal • Actuate the sprayer once by applying compressed air.
schalten.
• Vor der ersten Produktfahrt das Rohrleitungssystem • Prior to the first product run, clean the pipe system.
reinigen.
• Während der Inbetriebnahme regelmäßig kontrollie- • During commissioning, regularly check the seals for
ren, ob alle Dichtungen frei von Leckage sind. Defekte leakage. Replace defective seals.
Dichtungen austauschen.

Störung, Ursache, Malfunction, Cause,


Abhilfe Remedy
VORSICHT CAUTION
Bei Funktionsstörungen Sprühreiniger sofort abschalten In the event of malfunctions immediately deactivate the
und gegen Einschalten sichern. Störungen dürfen nur sprayer and secure it against inadvertent reactivation.
von qualifiziertem Personal unter Beachtung der Sicher- Defects may only be rectified by qualified personnel
heitshinweise behoben werden. observing the safety instructions.

Störung Ursache Abhilfe Malfunction Cause Remedy


Sprühreiniger Fehler in der Anlagenkonfigura- Sprayer does Error in the Check the plant
schaltet nicht Steuerung tion prüfen not start control system configuration
auf running
keine Druckluft Druckluftver- No compressed Check the
Druckluft zu sorgung prüfen air air supply
niedrig Luftschläuche auf Air pressure Check the air
einwandfreien too low hoses for free
Durchgang und passage and
Dichtheit prüfen leaks
Fehler in der Ansteuerung Error in the Check actuation
Elektrik und elektrische electric system and routing
Leitungsführung of electric lines
prüfen
Rückmeldung Initiator Initiator No feedback Proximity Adjust proximity
zeigt nicht an nicht einstellen displayed switch not switch
eingestellt set
Sprühreiniger Schmutz/Fremd- Gehäuse und Sprayer does Dirt/foreign Clean the housing
schließt nicht körper zwischen Sitz reinigen not close materials between and the seat
Ventilsitz und valve seat and
Sprühkugel spray ball
Sprühreiniger O-Ringe im O-Ringe fetten Sprayer closes O-rings dry Grease the
schließt Antrieb trocken too slowly in the actuator O-rings
zu langsam (Reibungsverluste) (friction losses)
Leckage an den Gehäuse-O-Ringe Gehäuse Leakage at the O-rings in the Dismantle the
Gehäusen defekt demontieren housing housing housing,
Gehäuse-O-Ringe defective replace the
wechseln O-rings
Leckage in Dichtring defekt Dichtring wechseln Leakage at the Sealing ring Replace the
Laterne lantern defective sealing ring
Sprühkugel Bohrungen der Sprühkugel Spray ball does Bores of the spray Clean the
sprüht nicht Sprühkugel reinigen not spray ball blocked spray ball
verstopft
kein Reinigungs- Zulaufsysteme No cleaning - Check supply
medium prüfen solution system
vorhanden supplied

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 19


Instandhaltung Maintenance
Inspektionen Inspections
Zwischen den Instandhaltungsintervallen müssen Between the maintenance periods, the sprayer must be
Dichtheit und Funktion des Sprühreinigers überwacht checked for leakage and proper function.
werden.

Produktberührte Dichtungen Product contacted seals


• Regelmäßig prüfen: • Check at regular intervals:
– Stangendichtung zwischen oberem Gehäuse und – stem seal between the upper housing and the lantern
Laterne – O-rings between the valve housings
– O-Ringe zwischen den Gehäusen

Pneumatischer Anschluss Pneumatic connection


• Betriebsdruck an der Druckluftreduzier- und • Check the operating pressure at the pressure reducing
Filterstation prüfen. and filter station.
• Luftfilter der Filterstation regelmäßig reinigen. • Clean the air filter in the filter station at regular
• Steckverbindungen auf festen Sitz prüfen. intervals.
• Leitungen auf Knicke und undichte Stellen kontrollie- • Check plug-in connections for firm seat
ren. • Check the air hoses for bends and leaks.

Elektrischer Anschluss Electrical connection


• Auf saubere Anschlüsse der Näherungsinitiatoren • Check the proximity switches for proper connections.
achten.

Instandhaltungsintervalle Maintenance intervals


Um höchste Betriebssicherheit des Sprühreinigers zu To ensure highest operational reliability of the cleaner,
gewährleisten, sollten in größeren Abständen alle Ver- all wearing parts should be replaced at longer intervals.
schleißteile ausgetauscht werden.
The actual maintenance intervals can only be deter-
Praxisorientierte Instandhaltungsintervalle können nur mined by the plant user, since they depend on the oper-
durch den Anwender ermittelt werden, da sie von den ating conditions, for instance
Einsatzbedingungen abhängig sind, z. B.: – period of operation
– Einsatzdauer – type of cleaning solution
– Art des Reinigungsmittels – temperature of the cleaning solution
– Temperatur des Reinigungsmittels – ambient conditions.
– Einsatzumgebung.

Als Richtwert wird empfohlen, spätestens alle 6 Monate As a standard value we recommend an examination at
eine Überprüfung vorzunehmen. least every 6 months.

20 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Vor der Demontage Prior to dismounting the
Sprayer
GEFAHR DANGER
Vor dem Lösen der Rohranschlussverbindung und der Before detaching the pipe connection and the hinged
Klappringverbindung des Sprühreinigers müssen clamp connection of the sprayer, always undertake the
immer folgende Schritte durchgeführt werden: following preparatory measures:

• Sicherstellen, dass während der Wartungs- und • Make sure that during maintenance and repair work
Instandhaltungsarbeiten kein Prozess im entsprechen- no process is in operation in the area concerned.
den Bereich abläuft.

• Sicherstellen, dass während der Wartungs- und • Make sure that during maintenance and repair work
Instandhaltungsarbeiten der Tank bzw. die Rohrlei- the tank/pipe is free from vacuum and pressure.
tung drucklos und vakuumfrei ist.

• Alle zum Sprühreiniger führenden Rohrleitungsele- • All pipe system elements attached to the sprayer must
mente entleeren und, wenn nötig, reinigen oder spü- be drained and, if necessary, cleaned or rinsed.
len.

• Steuerluft absperren, sofern sie nicht zur Demontage • Shut-off control air supply, if not needed for
benötigt wird. disassembly.

• Sicherstellen, dass der Sprühreiniger vor der • Make sure the sprayer has cooled down before remo-
Demontage abgekühlt ist. ving it.

• Stromversorgung unterbrechen. • Disconnect the power supply.

• Die im Ex-Bereich geltenden Regeln müssen beachtet • The regulations for potentially explosive atmospheres
werden. must always be observed.

B1
Demontage Dismantling
In-Line Sprühreiniger In-line Sprayer with
mit Anschlusskopf T.VIS Control module T.VIS

• Anschlusskopf (B1) • Dismantle control mod-


abbauen. ule (B1).

• Gehäuse (401/402) aus • Remove housing


der Rohrleitung ausbau- (401/402) from the pipe.
en.

• Klappring (43) lösen • Undo and remove


und abnehmen. Sprüh- 401/402 hinged clamp (43). Do
reiniger im nicht ange- not separate the in-line
steuerten Zustand aus sprayer from the
dem Gehäuseanschluss housing flange (T) in
(T) ausbauen. actuated condition.

43

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 21


• Antrieb (140) ansteuern • Activate actuator (140),
und Sprühkugel (249) and unscrew spray ball
abschrauben (SW24). (249) using a spanner,
size 24.
• Sitzring (34) entnehmen.
• Remove seat ring (34).
• Ventiltelleroberteil (15)
abschrauben (SW17) 140 • Unscrew upper valve
und Antrieb (140) ent- disk (15) with a spanner,
lüften. size SW17 and deaerate
actuator (140).

15

34

249

• Klappring (43) lösen • Undo and remove


und entfernen. hinged clamp (43).

• Gehäuse (401/402), 2 • Dismantle housing


Dichtscheibe (3), Dicht- 1 (401/402), seal disk (3),
ring (1) und Lager (2) 3 seal ring (1) and
abbauen. bearing (2).
43

401/402

22 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


• Laterne (9) mit einem • Slacken and unscrew
Rundstab/Rohr aus lantern (9) from the
dem Antrieb (140) lösen actuator (140) using a
und herausdrehen. rod/pipe.

• Verschlussring (4) ent- • Remove locking ring


nehmen. (4).

140

• Schaltstange (139) • Unscrew switch bar


abschrauben (SW13). (139) using (SW13).
139

• Montagesockel (198) • Unscrew mounting base


mit Stirnlochschlüssel (198) using a head face
abschrauben. spanner.

198

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 23


Demontage Dismantling
B2
In-Line Sprühreiniger mit In-line Sprayer with
Anschlusskopf ECOVENT Control module ECOVENT

• Anschlusskopf (B2) • Dismantle control mod-


abbauen. ule (B2).

• Gehäuse (401/402) aus • Remove housing


der Rohrleitung ausbau- (401/402) from the pipe.
en.

• Undo and remove


• Klappring (43) lösen hinged clamp (43). Do
und abnehmen. Sprüh- not separate the in-line
reiniger im nicht ange- 401/402 sprayer from the
steuerten Zustand aus housing flange (T) in
dem Gehäuseanschluss actuated condition.
(T) ausbauen.

43

140

• Activate actuator (140),


• Antrieb (140) ansteuern and unscrew spray ball
und Sprühkugel (249) (249) using a spanner,
abschrauben (SW24). size 24.

• Sitzring (34) entnehmen. • Remove seat ring (34).

• Ventiltelleroberteil (15) • Unscrew upper valve


abschrauben (SW17) und disk (15) with a spanner,
Antrieb (140) entlüften. size SW17 and deaerate
actuator (140).

15

34

249

24 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


• Klappring (43) lösen • Undo and remove
und entfernen. hinged clamp (43).

• Gehäuse (401/402), • Dismantle housing


Dichtscheibe (3), Dicht- (401/402), seal disk (3),
ring (1) und Lager (2) seal ring (1) and
abbauen. bearing (2).

2
1
3

43

401/402

• Laterne (9) mit einem • Slacken and unscrew


Rundstab/Rohr aus lantern (9) from the
dem Antrieb (140) lösen actuator (140) using a
und herausdrehen. rod/pipe.

• Verschlussring (4) ent- • Remove locking ring


140
nehmen. (4).

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 25


• Schaltstange (139.2) • Unscrew switch bar
abschrauben (SW13). (139.2) using (a/f13).

139.2

• Montagesockel (198.2) • Unscrew mounting base


mit Stirnlochschlüssel (198.2) using a head
abschrauben. face spanner.
198.2

Wartung Maintenance
VORSICHT CAUTION
Der Ventiltellerschaft (15), The stem of the valve
der Sitz an den Gehäusen disk (15), the seat of the
(401/402), die Sprühkugel housings (401/402), the
(249) und der Sitzring (34) 15 spray ball (249) and the
sind Präzisionsteile. Sie seat ring (34) are preci-
dürfen nicht beschädigt sion parts which must not
werden! be damaged!
401/402
34
249
Reinigung Cleaning

VORSICHT CAUTION
Nur Reinigungsmittel Only use detergents that
verwenden, die die zu rei- do not attack the compo-
nigenden Bauteile nicht nents to be cleaned.
angreifen. Sicherheitsda- Observe the safety in-
tenblätter der Hersteller struction sheets issued by
beachten. the manufacturer.

• Einzelteile sorgfältig rei- • Carefully clean the indi-


nigen. vidual components.

26 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Zu tauschende Verschleißteile
Wearing parts to be replaced
In-Line Sprühreiniger mit Anschlusskopf T.VIS In-Line Sprühreiniger mit Anschlusskopf ECOVENT
In-line Sprayer with Control module T.VIS In-line Sprayer with Control module ECOVENT

ohne O-Ring
without O-ring
98

202 6
29
98
202.1

6
59
59
98
29
98
1 2 29
1 2

5
5

5 7
5 7

Verschleißteile Wearing parts


• Defekte Bauteile müssen beim Auftreten einer Stö- • In the event of a malfunction, any defective compo-
rung sofort ausgetauscht werden. nents must be replaced immediately.

HINWEIS NOTE
Defekte Dichtungen austauschen, jedoch Gehäuse-O- Replace defective seals. Always replace the housing O-
Ringe immer erneuern, um die Dichtheit des Sprührei- rings to ensure the tightness of the sprayer.
nigers zu gewährleisten.
• Always use original spare parts.
• Stets Original-Ersatzteile verwenden.
• Replace all wearing parts marked in the spare parts
• Alle in der Ersatzteilliste gekennzeichneten Ver- list.
schleißteile auswechseln.

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 27


V-Ring wechseln Changing the V-ring

VORSICHT
CAUTION
Beim Herausnehmen des V-Ringes mit einer Reißnadel
When the V-ring is removed with a scriber, the scriber
kann die Reißnadel abrutschen. Es besteht Verletzungs-
can slip off. There is danger of injury. Therefore grip the
gefahr. Deshalb Ventilteller mit Schutzbacken in einen
valve disk in a vice fitted with protected jaws. Also
Schraubstock spannen. Außerdem die gebogene Seite
unscrew the curved end of the scriber.
der Reißnadel abschrauben.

• Mit einer Reißnadel in • Insert the scriber into


den V-Ring stechen und the V-ring and lever it
ihn herausnehmen. out.

Für den Einbau des Use the insertion tool to


V-Ringes das Einzieh- mount the new V-ring.
werkzeug verwenden (see ill.).
(s. Abb.).

HINWEIS NOTE
V-Ringe ohne Fett ein- Do not grease the V-ring
setzen. Als Montagehilfe before inserting it. We
für V-Ringe mit Haus- recommend using water
haltsspülmittel entspann- with household washing-
tes Wasser up liquid as an aid to ins-
benutzen. Damit kein erting V-rings.
fremder Rost aufgetragen In order to prevent oxida-
wird, muss die Spülmit- tion from infiltration, pre-
tellösung in pare the liquid solution in
Keramik-, Kunststoff- a ceramic, plastic or stain-
oder Edelstahlbehältern less steel container.
angesetzt werden.
• Before inserting the
• V-Ring vor der Montage V-ring wet it on the
an der produktabge- back (side not in contact
wandten (rückwärtigen) with the product). Take
Seite benetzen. Darauf care that there is no
achten, dass sich vor der water in the V-ring
Montage kein Wasser in groove of the valve
der V-Ring-Nut des disk.
Ventiltellers befindet.

VORSICHT CAUTION
• Einbaulage des V-Rings • Observe the required
beachten (s. Abb.). installation position of
the V-ring (see ill.).
• V-Ring einlegen.
(s. Abb.). • Insert the V-ring
(see ill.).
• Mit dem V-Ring-
Einziehwerkzeug den • By help of the V-ring
V-Ring eindrücken – insertion tool press the
an gegenüberliegenden V-ring into the groove at
Stellen mehrmals several opposite places
gleichmäßig über den along the circumference.
Umfang verteilt.
• Insert the V-ring evenly
• V-Ring gleichmäßig ein- into position.
ziehen.

28 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


• Alle weiteren in der Ersatzteilzeichnung gekennzeich- • Replace all the other seals correspondingly marked in
neten Dichtungen austauschen. the spare parts drawing.

HINWEIS NOTE
Gebrauchte Dichtungen dürfen nicht wieder verwen- Used seals must not be refitted, since this would
det werden, da sonst die Dichtungsfunktion nicht mehr adversely affect the sealing function.
gewährleistet ist.

Dichtungen und Gewinde Lubrication of seals and threads


schmieren

VORSICHT CAUTION
Sicherheitsdatenblätter der Schmierstoffhersteller beach- Observe the safety information sheets issued by the
ten. lubricant manufacturers.

GEA Tuchenhagen empfiehlt Rivolta F.L.G. MD-2 und GEA Tuchenhagen recommends Rivolta F.L.G. MD-2
PARALIQ GTE 703. Diese Schmierstoffe sind für and PARALIQ GTE 703. These lubricants are approved
Lebensmittel zugelassen und bierschaumbeständig und for foodstuff and are resistant to beer froth and have the
haben die NSF-H1 (USDA H1)-Registrierung. NSF-H1 (USDA H1)-registration.
PARALIQ GTE 703 ist unter der Sach-Nr. 413-064 und PARALIQ GTE 703 can be ordered from GEA
Rivolta F.L.G. MD-2 unter der Sach-Nr. 413-071 bei GEA Tuchenhagen under part no. 413-064 and Rivolta F.L.G.
Tuchenhagen zu bestellen. MD-2 under part no. 413-071.

• Alle Dichtungen – außer V-Ring – hauchdünn • Grease all seals – with the exception of the V-ring –
einfetten. very thinly.

Montage Assembly
In-Line Sprühreiniger 139 In-line Sprayer with
mit Anschlusskopf T.VIS Control module T.VIS

• Montagesockel (198) • Tighten the mounting


mit Stirnlochschlüssel base (198) using the
festschrauben. head face spanner.

198

• Schaltstange (139) auf- • Screw-on switch bar


schrauben. (139).

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 29


• Verschlussring (4) über • Slip locking ring (4) over
die Laterne (9) schieben. the lantern (9).

• Laterne (9) in den • Screw lantern (9) into


Antrieb (140) einschrau- actuator (140) and tight-
ben und mit einem en with rod/pipe.
Rundstab/Rohr festzie-
hen.

140

• Lager (2) in die Laterne • Install the bearings (2)


(9) einbauen. into the lantern (9).

• Dichtring (1) mit Dicht- 140 • Slip seal ring (1) together
scheibe (3) über die with sealing disk (3) over
Fase auf das Ventiltel- the chamfer on to the
leroberteil (15) schieben, upper valve disk (15); in
dabei Einbaurichtung doing so, watch the
beachten! mounting direction!
9
• Thread upper valve disk
• Ventiltelleroberteil (15) (15) into the lantern (9)
in die Laterne (9) einfä- and screw-in the actuator
deln und in den Antrieb 2 (140) using a spanner,
(140) einschrauben 1 size 17.
(SW17). 3

• Activate actuator (140)


• Antrieb (140) ansteuern and tighten upper valve
und dann das Ventiltel- 15 disk (15)
leroberteil (15) anzie-
hen.
• Slip housing (401/402)
44 over the seal disk (3),
• Gehäuse (401/402) über mount hinged clamps
die Dichtscheibe (3) 43 (43) and tighten with
schieben, Klappring (43) hex. nut (44).
mit Sechskantmutter
(44) befestigen.

401/402

30 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


• Antrieb (140) mit Druck- • Activate actuator (140)
luft ansteuern. with compressed air.

•Sitzring (34) in das • Insert seat ring (34) into


Gehäuse (401/402) ein- housing (401/402).
führen.
• Screw spray ball (249)
• Sprühkugel (249) mit and upper valve disk
Ventiltelleroberteil (15) (15) together using a
verschrauben (SW24) 140 spanner, size 24 and
und mit einem Drehmo- tighten with a torque of
ment von 30 Nm anzie- 30 Nm.
hen.
• Deaerate actuator (140).
• Antrieb (140) entlüften.

Klappringe Hinged clamps


• Die Muttern der 15 • Tighten the nuts of the
Klappringe mit einem hinged clamps with a
Drehmoment von 9 Nm torque of 9 Nm.
anziehen.
34

249

Montage Assembly
In-Line Sprühreiniger mit In-line Sprayer with
Anschlusskopf ECOVENT Control module ECOVENT
139.2
• Montagesockel (198.2) • Tighten the mounting
mit Stirnlochschlüssel base (198.2) using the
festschrauben. head face spanner.
198.2

• Schaltstange (139.2) auf- • Screw-on switch bar


schrauben. (139.2).

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 31


• Verschlussring (4) über • Slip locking ring (4)
die Laterne (9) schieben. over the lantern (9).

• Laterne (9) in den • Screw lantern (9) into


Antrieb (140) einschrau- actuator (140) and tight-
ben und mit einem en with rod/pipe.
Rundstab/Rohr festzie- 140
hen.

• Lager (2) in die Laterne • Install the bearings (2)


(9) einbauen. into the lantern (9).

• Dichtring (1) mit Dicht- 140 • Slip seal ring (1) togeth-
scheibe (3) über die er with sealing disk (3)
Fase auf das Ventiltel- over the chamfer on to
leroberteil (15) schieben, the upper valve disk
dabei Einbaurichtung 9 (15); in doing so, watch
beachten! the mounting direction!

• Thread upper valve


• Ventiltelleroberteil (15) 2 disk (15) into the
in die Laterne (9) einfä- 1 lantern (9) and screw-in
deln und in den Antrieb the actuator (140) using
3
(140) einschrauben a spanner, size 17).
(SW17).

• Activate actuator (140)


• Antrieb (140) ansteuern and tighten upper valve
und dann das Ventiltel- 15 disk (15)
leroberteil (15) anzie-
hen.
• Slip housing (401/402)
44 over the seal disk (3),
• Gehäuse (401/402) über mount hinged clamps
die Dichtscheibe (3) 43 (43) and tighten with
schieben, Klappring (43) hex. nut (44).
mit Sechskantmutter
(44) befestigen.

401/402

32 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


• Antrieb (140) mit • Activate actuator (140)
Druckluft ansteuern. with compressed air.

•Sitzring (34) in das • Insert seat ring (34) into


61
Gehäuse (401/402) ein- housing (401/402).
führen.
• Screw spray ball (249)
140
• Sprühkugel (249) mit and upper valve disk
Ventiltelleroberteil (15) (15) together using a
verschrauben (SW24) spanner, size 24 and
und mit einem Drehmo- tighten with a torque of
ment von 30 Nm anzie- 30 Nm.
hen.
• Deaerate actuator (140).
• Antrieb (140) entlüften.

Klappringe Hinged clamps


401/402
• Die Muttern der • Tighten the nuts of the
Klappringe mit einem hinged clamps with a
Drehmoment von 9 Nm 15 torque of 9 Nm.
anziehen.

34

249

Funktion Test the


prüfen In-Line Sprühreiniger mit Anschlusskopf ECOVENT
function
In-line Sprayer with Control module ECOVENT
In-Line Sprühreiniger In-line Sprayer with
mit Anschlusskopf ECO- Control module
VENT ECOVENT
56 mm
• Sprühreiniger bei (61) • Actuate the sprayer by
mit Druckluft ansteu- (61) applying com-
ern. pressed air.

• Kontrollieren, ob der • Check whether the


Hub (=56 mm) stimmt. stroke (=56 mm) is
Wenn nötig, die correct. If necessary,
Initiatoren nachjustie- 61 readjust the proximity
ren. switches.

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 33


In-Line Sprühreiniger mit Anschlusskopf T.VIS In-line Sprayer with Control module T.VIS

geschlossene Lage offene Lage


closed positon open positon

Dauerlicht grün Dauerlicht gelb


Permanent light green Permanent light yellow

Ring nut unten


Ring nut oben ring groove bottom
ring groove at the top

34 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Antrieb entsorgen Disposal of actuators
GEFAHR DANGER
Beim Öffnen von Antrieben besteht durch die vorge- When actuators are opened, the prestressed spring can
spannte Feder Lebensgefahr. cause loss of life. The spring tension can be as much as
Die Federkräfte können bis zu 7 kN betragen. Antrieb 7 kN. Therefore never try to force the actuator open.
deshalb nie gewaltsam öffnen. Nur wirkungslos Only deactivated actuators may be scrapped.
gemachte Antriebe dürfen verschrottet werden.
NOTE
HINWEIS Tuchenhagen accepts unopened actuators and
GEA Tuchenhagen nimmt ungeöffnete Antriebe zurück arranges for proper disposal free of charge.
und entsorgt sie kostenlos.

Technische Daten Technical Data


Drücke Pressure
Reinigungsdruck CIP 1,8 ... 2,5 bar, max. 3bar Operating pressure CIP 1.8 ... 2.5 bar, 3 bar max.
Druck CIP-Vorlauf max. 4 bar Pressure CIP-Supply 4 bar max.
Betriebsdruck Operating pressure
Produktleitung/Behälter max. 6 bar product pipe/tank 6 bar max.
Vakuumsicher 0,1 bar abs. Vacuum-tight 0.1 bar abs
Steuerluftdruck 4,5 ... 8 bar Control air pressure 4.5 ... 8 bar
Steuerluft nach ISO 8573-1:2001 Control air acc. to ISO 8573-1:2001
– Feststoffgehalt: Qualitätsklasse 6 – Solid particle content: quality class 6
Teilchengröße max. 5 μm particle size 5 μm max.
Teilchendichte max. 5 mg/m3 part. density 5 mg/m3 max.
– Wassergehalt: Qualitätsklasse 4 – Water content: quality class 4
max. Taupunkt +3 °C dew point +3 °C max.
Bei Einsatzorten in größerer If the valve is used at
Höhe oder bei niedrigen higher altitudes or at low
Umgebungstemperaturen ambient temperatures,
ist ein entsprechend anderer the dew point must be
Taupunkt erforderlich. adapted accordingly.
– Ölgehalt: Qualitätsklasse 3, – Oil content: quality class 3,
am besten ölfrei, preferably oil free
max. 1 mg Öl auf 1m3 Luft 1 mg oil max. in 1m3 air
Werkstoff Material
CIP–berührt in contact with CIP media
Edelstahl 316L Stainless steel 316L
Dichtungen: EPDM/FKM Seals: EPDM/FKM
(optional FFKM) (optional FFKM)

Produktberührt in contact with product


Edelstahl: 316L Stainless steel: 316L
(254 SMO auf Anfrage) (254 SMO on request)
Dichtungen: EPDM/FKM Seals: EPDM/FKM
(optional FFKM) (optional FFKM)

Nicht produktberührt non-product contacted


Edelstahl: 1.4301 Stainless steel: 1.4301
Dichtungen: NBR Seals: NBR

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 35


Technische Daten Technical Data
(Fortsetzung) (continued)

Temperatur Temperature
Temperatur CIP: max. 98 °C Temperature CIP: 98 °C max.
Temperatur Produkt: 120 °C Dauer, Temperature product: 120 °C permanently,
140 °C kurzzeitig (≤ 30 min) 140 °C temporarily (≤ 30 min)
Umgebungstemperatur: − 5 °C ... 60 °C Ambient temperature: − 5 °C ... 60 °C

Oberflächen Surface finish


Produktberührt: Ra 0,8 μm Product-contacted: Ra 0.8 μm
(Ra 0,4 μm optional) (Ra 0.4 μm optional)
Nicht produktberührt: metallisch blank Non-product as rolled
(Ra 3,2 μm) contacted (Ra 3.2 μm)

Stroke 56 mm
Hub 56 mm

Cleaning in potentially explosive atmospheres


Reinigung im Ex-Bereich
Atmospheric conditions
Atmosphärische Bedingungen
Absolute pressure 0.8…1.1 bar
Absolutdruck 0,8…1,1 bar
Temperature –20…+60 °C
Temperatur –20…+60 °C
Oxygen content ≤ 21 Vol.%
Sauerstoffgehalt ≤ 21 Vol.%
Relative humidity up to saturation
Relative Luftfeuchtigkeit bis zur Sättigung
If operated beyond the atmospheric conditions, the user
Werden die atmosphärischen Bedingungen verlassen
will be liable!
haftet der Betreiber!

Werkzeug / Schmierstoff Tools / Lubricant


Werkzeug Sach-Nr. Tool Part no.
Bandschlüssel 408-142 Strap wrench 408-142
Schlauchschneider 407-065 Hose cutter 407-065
V-Ring-Einziehwerkzeug 229-109.88 V-ring insertion tool 229-109.88
Stirnlochschlüssel , ZapfenØ 4 9065837 Head face spanner, neckØ 4 9065837
Steckschlüssel SW 8 408-037 Socket wrench Size 8 408-037
Steckschlüssel SW 10 408-104 Socket wrench Size 10 408-104
Steckschlüssel SW 13 408-106 Socket wrench Size 13 408-106
Steckschlüssel SW 14 408-107 Socket wrench Size 14 408-107
Innensechskantschlüssel, Größe 3 408-121 Allen key, Size 3 408-121
Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 2 Phillips head screw, Size 2
Drehmomentschlüssel Torque wrench
Rundstab/Rohr Ø mind. 12 mm Rod/pipe Ø min. 12 mm
Maulschlüssel SW 13 408-035 Open-end spanner Size 13 408-035
Maulschlüssel SW 17 229-119.01 Open-end spanner Size 17 229-119.01
Maulschlüssel SW 24 229-119.03 Open-end spanner Size 24 229-119.03
Schmierstoff Lubricant
Rivolta F.L.G. MD-2 413-071 Rivolta F.L.G. MD-2 413-071
PARALIQ GTE 703 413-064 PARALIQ GTE 703 413-064

36 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Beständigkeit der Dichtungswerkstoffe
Die Beständigkeit des Dichtungswerkstoffes ist abhängig von Art und Temperatur des geförderten Mediums.
Die Einwirkdauer kann die Lebensdauer der Dichtungen negativ beeinflussen. Die Dichtungswerkstoffe erfüllen
die Richtlinien der FDA 21 CFR 177.2600 bzw. FDA 21 CFR 177.1550.

Medium Temperatur Dichtungswerkstoff (allgemeine Einsatztemperatur)


EPDM FKM FFKM
-40...+135°C ) −10...+200 °C
-40...275°F 14...+392°F 14...+446°F
Laugen bis 3% bis 80 °C (176°F) gut beständig reduzierte gut beständig
Lebensdauer
Laugen bis 5% bis 40 °C (104°F) gut beständig reduzierte gut beständig
Lebensdauer
Laugen bis 5% bis 80 °C (176°F) gut beständig nicht beständig gut beständig
Laugen über 5% reduzierte Lebensdauer nicht beständig gut beständig
Anorganische bis 80 °C (176°F) gut beständig gut beständig gut beständig
Säuren bis 3%
Anorganische bis 80 °C (176°F) reduzierte gut beständig gut beständig
Säuren bis 5% Lebensdauer
Anorganische bis 100 °C (212°F) nicht beständig gut beständig gut beständig
Säuren bis 5%
Wasser bis 80 °C (176°F) gut beständig gut beständig gut beständig
Dampf bis 135 °C (275°F) gut beständig reduzierte reduzierte
Lebensdauer Lebensdauer
Dampf, ca. 30 min bis 150 °C (302°F) gut beständig reduzierte reduzierte
Lebensdauer Lebensdauer
Treibstoffe/Kohlen- nicht beständig gut beständig gut beständig
wasserstoffe
Produkt mit Fettanteil gut beständig gut beständig gut beständig
bis max. 35%
Produkt mit Fettanteil nicht beständig gut beständig gut beständig
über 35%
Öle nicht beständig gut beständig gut beständig

2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS 37


Resistance of Sealing Materials
The resistance of sealing materials depends on the type and temperature of the medium conveyed.
The contact time can negatively affect the service life of the seals. The sealing materials comply with the regulations
of FDA 21 CFR 177.2600 or FDA 21 CFR 177.1550.

Medium Temperature Sealing material (general operating temperature)


EPDM FKM FFKM
-40...+135°C ) −10...+200 °C -10...+230 °C
-40...275°F 14...+392°F 14...+446°F
Caustics up to 3% up to 80 °C (176°F) good resistant reduced service life good resistant

Caustics up to 5% up to 40 °C (104°F) good resistant reduced service life good resistant

Caustics up to 5% up to 80 °C (176°F) good resistant not resistant good resistant


Caustics über 5% reduced service life not resistant good resistant
Anorganic up to 80 °C (176°F) good resistant good resistant good resistant
Acids up to 3%
Anorganic up to 80 °C (176°F) reduced service life good resistant good resistant
Acids up to 5%
Anorganic up to 100 °C (212°F) not resistant good resistant good resistant
Acids up to 5%
Water up to 80 °C (176°F) good resistant good resistant good resistant
Steam up to 135 °C (275°F) good resistant reduced service life reduced service life

Steam, app. 30 min up to 150 °C (302°F) good resistant reduced service life reduced service life

Fuels/hydrocarbons not resistant good resistant good resistant

Product with a fat content good resistant good resistant good resistant
of max. 35%
Product with a fat content not resistant good resistant good resistant
of more than 35%
Oils not resistant good resistant good resistant

Gehäuseanschlüsse – VARIVENT®-System
Housing connections – VARIVENT® System
Baugröße Außendurchmesser Wandstärke Innendurchmesser Norm
Size outside diameter wall thickness inside diameter
DN 25 29 1,5 26 DIN 11850
ISO 25 33,7 2,0 29,7 EN ISO 1127

38 2021-08 · Sprühreiniger IS / Sprayer IS


Data/date: 2012-08-01
Seite / Page 1 von / of 4 Ersatzteilliste / Spare parts list
In-Line Sprühreiniger IS / In-Line Sprayer IS
254ELI003298G_3.DOC

Anschlusskopf ECOVENT®
Control module ECOVENT®

B
139.2
6
99
6
198.2
139

29

98 61.1
198
202.1
61

98

202 Initiatoraufnahme IS
Proximity switch holder IS
140
C
59 6
139.1
6.1
29
55
98
29
98
15 9 202

4
2
43,44
1 Anschluss 0 / connector 0 for
5
402 pneumatic actuation
3 139.1
5 6.1
43,44
29

34
98
249
7
202
5
198.1

1)
Im Dichtungssatz sind die Pos. 1; 5; 6; 7; 29 und 98 enthalten. / Items 1; 5; 6; 7; 29 and 98 are completely contained in the sealing set
* die mit * gekennzeichneten Pos. sind Verschleißteile / Items marked with * are wearing parts.

** Die Pos. 6.1 (O-Ring) und 139.1 (Schaltstange) sind nicht in der Initiatoraufnahme kpl. enthalten und müssen separat bestellt werden.
The items 6.1 (O-ring) and 139.1 (switch bar) are not contained in the proximity switch holder cpl. and must be ordered separately.

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
Data/date: 2012-08-01
Seite / Page 2 von / of 4 Ersatzteilliste / Spare parts list
In-Line Sprühreiniger IS / In-Line Sprayer IS
254ELI003298G_3.DOC

Pos. Werkstoff
Item
Benennung / Designation DN 25 ISO 33,7
Material
EPDM 254-000227 254-000227
1)
Dichtungssatz / sealing set FKM 254-000228 254-000228
FFKM 254-000229 254-000229
EPDM 924-084 924-084
1 Dichtring / seal ring * FKM 924-082 924-082
FFKM 924-340 924-340
2 Lager / bearing * PTFE/Kohle 935-001 935-001
3 Dichtscheibe / seal disk 1.4435/3.1B 221-141.21 221-141.21
4 Verschlussring / cover 1.4301 221-143.01 221-143.01
EPDM 930-309 930-309
5 O-Ring / O-ring * FKM 930-168 930-168
FFKM 930-873 930-873
6 O-Ring / O-ring * NBR 930-004 930-004
EPDM 932-046 932-046
7 V-Ring AX / V-ring AX * FKM 932-030 932-030
FFKM 932-110 932-110
9 Laterne / lantern 1.4301 221-0001443 221-001443
15 Ventiltelleroberteil kpl. / upper valve disk cpl. -- 221-0001448 221-001482
29 O-Ring / O-ring * NBR 930-026 930-026
1.4435 221-001444 221-001444
34 Sitzring / seat ring
1.4547 221-001458 221-001458
Klemmverbindung / clamp connection 1.4404 222-156.02 222-156.02
43
Klappring / hinged clamp 1.4401 701-074 701-074
44 Sechskantmutter / hex. nut 1.4305 912-035 912-035
55 Entlüftungsschraube / vent screw PP 221-133.14 221-133.14
59 Gleitlager / plain bearing * IGLIDUR-G 704-041 704-041
61 Verschlussschraube / locking screw 1.4404 922-316 922-316
98 O-Ring / O-ring * NBR 930-046 930-046
99 Ring T.VIS/ECO / ring T.VIS/ECO Noryl/GFN2 221-002396 221-002396
139 Schaltstange T.VIS/ECO_E / switch bar T.VIS/ECO_E 1.4305 221-643.07 221-643.07
140 Antrieb IS / actuator IS -- 221-001442 221-001442
198 Montagesockel T.VIS kpl./ installation base T.VIS cpl. 1.4301 221-589.48 221-589.48
202 Gleitlager / plain bearing IGLIDUR-G 704-041 704-041
Sprühkugel, Bohrung Ø 0,8 / spray ball, bore Ø 0,8 1.4435 254-000221 254-000221
249 Sprühkugel, Bohrung Ø 0,6 / spray ball, bore Ø 0,6 1.4435 254-000289 254-000289
Sprühkugel, Bohrung Ø 0,6 / spray ball, bore Ø 0,6 1.4435/1.4547 254-000222 254-000222
401 Gehäuse V1 / housing V1 1.4435/3.1B 221-101.59 221-101.56
402 Gehäuse V2 / housing V2 1.4435/3.1B 221-102.74 221-102.96
Anschlusskopf T.VIS® A-7 / ®
siehe Ersatzteilliste für Anschlusskopf T.VIS A-7/
control module T.VIS® A-7 see spare parts list for control module T.VIS® A-7
Anschlusskopf T.VIS® M-1/
®
siehe Ersatzteilliste für Anschlusskopf T.VIS M-1 /
B
control module T.VIS® M-1 see spare parts list for control module T.VIS® M-1
siehe Ersatzteilliste für Anschlusskopf ECOVENT /
Anschlusskopf ECOVENT®/ ECOVENT® control module
see spare parts list for control module ECOVENT
6 O-Ring / O-ring NBR 930-004
29 O-Ring / O-ring * NBR 930-026
61.1 Gerade Verschraubung / screw connection Ms/vern. 933-330
98 O-Ring / O-ring * NBR 930-046
139.2 Schaltstange / switch bar 1.4305 221-643.09
Noryl/GFN2 221-534.13
198.2 Montagesockel E / installation base E
PA12/schwarz 221-646.12
202.1 Führungsring / rod guide ring * Turcite 935-018
Initiatoraufnahme IS kpl. /
**C 1.4301 221-001464
proximity switch holder IS cpl.
6.1 O-Ring / O-ring NBR 930-005
29 O-Ring / O-ring NBR 930-026
98 O-Ring / O-ring NBR 930-046
139.1 Schaltstange / switch bar 1.4305 221-643.01
202 Gleitlager / plain bearing IGLIDUR-G 704-041
Anschluss 0 / connector 0 for pneumatic actuation
6.1 O-Ring / O-ring NBR 930-005
29 O-Ring / O-ring NBR 930-026
98 O-Ring / O-ring NBR 930-046
139.1 Schaltstange / switch bar 1.4305 221-643.01
198.1 Montagesockel / installation base ECO-E 1.4301 221-643.03
202 Gleitlager / plain bearing IGLIDUR-G 704-041

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
A I d i k B h G
Data/date: 2012-08-01
Seite / Page 3 von / of 4 Ersatzteilliste / Spare parts list
In-Line Sprühreiniger IS / In-Line Sprayer IS
254ELI003298G_3.DOC

Gehäuseanschlüsse für Rohrleitungen/ Housing connections for pipes


In-Line Anschluss DN 80 - DN 150 und 6"IPS / In-Line access unit DN 80 - DN 150 and 6"IPS
(Einbau empfohlen ab DN 150 / Installation recommended as of DN 150)

43,44

34
7
5.1 431,441

35

5.1 siehe Ersatzteilliste für In-Line Gehäus(221ELI000944G)


see spare parts list for in-line access units (221ELI000944G)
431,441

Gehäuseanschluss IS/ROH / Housing flange IS/shaped piece


Gehäuseanschluss IS für Rohrleitung DN 200 zum Anpassen für Rohrleitungen ab Ø 163,8mm /
Housing flange IS with pipe DN 200 for adjusting into pipes Ø 163,8mm onwards
5 5

43,44 43,44

34 34

420 420.1

5
5
7 7
für In-Line Gehäuse Gehäuseanschluss IS für
Pos Werkstoff DN 80 - DN 150 und 6"IPS Rohrleitung DN 200
Benennung / Designation
Item Material for In-Line access units Housing connection IS
DN 80 - DN150 and 6"IPS for pipe DN 200
EPDM 930-309 930-309
5 O-Ring / O-ring * FKM 930-168 930-168
FFKM 930-873 930-873
EPDM 930-144
5.1 O-Ring / O-ring * FKM 930-171 --
FFKM 930-875
EPDM 932-046 932-046
7 V-Ring / V-ring * FKM 932-030 932-030
FFKM 932-110 932-110
1.4435 221-001542 221-001444
34 Sitzring / seat ring
1.4547 -- 221-001458
35 Verschluss / cover 1.4435 221-144.13 --
43 Klappring / hinged clamp 1.4401 701-074 701-074
44 Sechskantmutter / hex. nut 1.4305 912-035 912-035
Gehäuseanschluss IS 1.4435 221-001445
420 --
housing connection IS 1.4547 221-001459
Gehäuseanschluss IS/ROH 1.4435 221-001474
420.1 --
housing connection IS/shaped piece 1.4547 221-001477
431 Klappring / hinged clamp 1.4401 701-075 --
441 Sechskantmutter / hex. nut 1.4305 912-035 --
* die mit * gekennzeichneten Pos. sind Verschleißteile / Items marked with * are wearing parts.

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
Data/date: 2012-08-01
Seite / Page 4 von / of 4 Ersatzteilliste / Spare parts list
In-Line Sprühreiniger IS / In-Line Sprayer IS
254ELI003298G_3.DOC

Gehäuseanschlüsse für Tanks / Housing connections for tanks

Gehäuseanschluss IS/T für Tankdurchmesser Ø 600-3000 mm


Housing flange IS/T for tank diameter Ø 600-3000 mm

43,44

34

420
5

Gehäuseanschluss T
housing flange T
5

43,44

34

45,44
5.1
420

Gehäuseanschluss IS/T für


Tankdurchmesser
Pos Werkstoff mit Gehäuseanschluss T /
Benennung / Designation 600-3000 mm
Item Material with housing connection T Housing connection IS/T for tanks
as of Ø 600-3000 mm
EPDM 930-309 930-309
5 O-Ring / O-ring * FKM 930-168 930-168
FFKM 930-873 930-873
EPDM 930-144
5.1 O-Ring / O-ring * FKM 930-171 --
FFKM 930-875
EPDM 932-046 932-046
7 V-Ring / V-ring * FKM 932-030 932-030
FFKM 932-110 932-110
1.4435 221-001542 221-001444
34 Sitzring / seat ring
1.4547 -- 221-001458
43 Klappring / hinged clamp 1.4401 701-074 701-074
44 Sechskantmutter / hex. nut 1.4305 912-035 912-035
Klemmverbindung /
45 -- 221-507.04 --
clamp connection
Gehäuseanschluss T /
1.4435 221-409.11 --
housing connection T
420
Gehäuseanschluss IS/T
1.4435 -- 221-001984
housing connection IS/T
* die mit * gekennzeichneten Pos. sind Verschleißteile / Items marked with * are wearing parts.

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
Datum/date: 2009-10-06 Maßblatt / Dimension sheet

254MBL003362G_3.DOC In-Line Sprühreiniger IS / In-Line Sprayer IS

Anschlusskopf T.VIS® A-7 und T.VIS M-1 Anschlusskopf ECOVENT®


Control module T.VIS® A-7 and T.VIS M-1 Control module ECOVENT®

Anschluss 0 / connector 0
for pneumatic actuation
Hub/stroke
30

Montagemaß X / Installation dimension X


H

F
ØD

Initiatoraufnahme IS
Proximity switch holder IS
F
90

Einzelheit Z / Detail Z
C1

Z
Y

Ø C C1 ØD F H X y Ø C C1 ØD F H X y
Baugröße
mit Anschlusskopf T.VIS® A-7 (T.VIS® M-1) / mit Anschlusskopf ECOVENT® / Hub/stroke
size
with Control module T.VIS® A-7 (T.VIS® M-1) with Control module ECOVENT®
DN 25 26 90 98 85 226 398 474 3 26 90 98 85 226 366 450 3 56
ISO 33,7 29 90 99,5 85 227,5 400 474 3 29 90 99,5 85 227,5 368 450 3 56

GEA Tuchenhagen GmbH


Ersatzteilliste und Maßblatt /
Datum / Date: 2009-05-14 Spare parts list and Dimension sheet
221MBL007030G_0.DOC Gehäuseanschluss T und T-S /
Ersatz für 221MBL002243G Housing Connection T and T-S
Gehäuseanschluss T / Housing connection T
B

H
3x45°
D-0,3

Gehäuseanschluss T-S / Housing connection T-S


B
A

H
S
D-0,3

Werkstoff Sach-Nr. / Part No.


Benennung / Designation
Material DN 15 DN 25 DN 50/40 DN 50 / T-S DN 80/65 DN 100
1.4404 /
Gehäuseanschluss T /T-S 221-409.14 221-409.12 221-409.07 221-409.15 221-409.08 221-409.09
3.1B
Housing connection T / T-S
1.4435 -- -- 221-409.11 -- -- --
Maße / dimensions in mm
A ∅ 52,7 ∅ 66 ∅ 84 ∅ 84 ∅ 115 ∅ 142
B -- ∅ 135 ∅ 155 ∅ 155 ∅ 190 ∅ 215
D -0,3 ∅ 105 ∅ 145 ∅ 165 ∅ 165 ∅ 200 ∅ 225
H 22 24 24,5 41 28 27,5
S (max) 8 8 8 -- 8 8
h -- -- -- 25 -- --
Erforderliche Schweißvorrichtung kpl. / Necessary welding jig complete
Bestellgröße / order size 15 25 50/40 50 / T-S 65/80 100
Sach-Nr. / part no. -- 229-104.01 229-104.07 x 229-104.13 229-104.19

1. Schweißung
1. Welding

2. Schweißung
2. Welding

Achtung !
Beim Einschweißen der Flansche
Anschweißanweisung 221RLI002244D für
Gehäuseanschluss beachten.
x Schweißvorrichtung 229-104.07 für
Attention ! Gehäuseanschluss DN 50 / T-S /
Observe welding instructions Welding jig 229-104.07 for housing
221RLI003025E for welding the flange. connection DN 50 / T-S

3. Schweißung
3. Welding

GEA Tuchenhagen GmbH


Schweißanweisung des Herstellers (WPS)
Datum/date : 2012-07-26 Gehäuseanschluss T
DN 25, DN 50/40, DN 80/65, DN 100
221RLI002244D_6.DOC Gehäuseanschluss DN 50 T-S

Ort: Büchen Art der Vorbereitung: mechanisch

Schweißverfahren d. Herstellers: 141 ( WIG-Puls ) Art der Reinigung: bürsten oder beizen

Beleg-Nr.: WPSAnschlT1004
Spezifikationen der Grundwerkstoffe: 1.4404; 1.4435; 316L
Schweißer: geprüft nach DIN EN 287-1; AD 2000-Merkbl. HP3

Schweißprozess: 141 DIN EN ISO 4063 Werkstückdicke (mm): t = 2mm bis t = 8 mm

Nahtart: HV - Naht und I - Naht Außendurchmesser (mm): 145; 165; 200; 225

Fugenvorbereitung: Nullspalt zwischen Flansch-Behälter Schweißposition: PA (Wannenlage) PD (Überkopf)

Gestaltung der Verbindung Schweißfolge

Schweißung der Decklage in 8 Segmentschritten Es darf nur Pulsschweißung angewandt werden


1. Abgeheftet immer gegenüber , 8 mal mit Zusatz
2. Schweißung darf nur mit Vorrichtung , die an Formiergas
Nahtarten: angeschlossen werden muss, durchgeführt werden
(siehe 221MBL007030G); Bei der Montage der Vorrichtung
zuerst Segmentspanner von außen einsetzen und fixieren.
5 1 Anschließend die jeweilige Platte von der Tankinnenseite
einsetzen. Das max. Anzugsdrehmoment der Muttern der
3 8 Vorrichtung beträgt 60Nm. Nach jeder Schweißung ,
Schweißnaht schnell mit Wasser abkühlen.
7 4 3. Wurzel möglichst ohne Zusatz, Decklagen werden mit Zusatz
geschweißt ( Anzahl der Decklagen je nach Materialstärke )

2 6 4. Vorrichtungsplatte vor Schweißung der Innenseite gegen


kleinere Platte austauschen.
5. Die Vorrichtung darf erst entfernt / umgespannt werden,
wenn die Bauteiltemperatur < 30°C ist.

Stromart/
Zusatzwerkstoff Stromstärke Spannung Schweißgeschwindigkeit
Schweißraupe Prozess Polung
∅ [mm] [A] [V] [cm/min]
Elektrode
Wurzel 141 1,2; 1,6 50 - 60 10 -14 =/- 3 -7
Decklage 141 1,2; 1,6 50 - 60 10 – 14 =/- 3 -7
2,3,4,usw
141 1,2; 1,6 105 -125 10 – 14 =/- 3 -7
Decklagen

Zusatzwerkstoffe: in Abstimmung mit dem Sachverständigen Zwischenlagentemperatur: T<30°C

Schutzgas: DIN EN ISO 14175 - I1 Durchflussmengen [l/min]:

Wurzelschutz- / Formiergas: DIN EN ISO 14175 - I1 Schutzgas: 13 - 15 Wurzelschutz: 10 -20


Hersteller:
Bestätigung der exakten Durchführung durch den
Verarbeiter:

Merhof / 2012-07-26………………………………………………. ………………………………………………………………..


Name, Datum und Unterschrift (Schweißaufsicht) Name, Datum und Unterschrift (Schweißer)

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
Am Industriepark 2-10, 21514 Büchen, Germany
Manufacturer’s Welding Instructions (WPS)
Date: 2012-07-26
Housing Connection T
221RLI003025E_5.DOC
DN 25; DN50/40; DN80/65; DN100
Housing Connection DN50 T-S
Location: Büchen Preparation: mechanical
Welding process: 141 ( TIG-Pulse ) Cleaning method: brushing or pickling

Reference-No: WPSAnschlT1004
Specification of the parent metal: 1.4404; 1.4435; 316L
Welder: Certified according to DIN EN 287-1; AD-2000 HP3
Welding process: 141 DIN EN ISO 4063 Workpiece thickness (mm): t = 2mm to t = 8 mm
Type of joint: see draft Outside diameter (mm): 145; 165; 200; 225
Preparation of joint: no gap between flange and base metal Welding position: PA , PD (overhead)
Location: Büchen Preparation: mechanical

Structure of the joint Welding procedure

Welding of the final run in 8 segements Pulsed arc welding to be applied only
1. Working diagonally when tacking, 8 times with filler
2. Welding may only be carried out using a welding fixture that
weld seam 5 1 needs to be connected to forming gas
(see 221MBL007030G); when fitting the fixture, first position
3 8 the segment clamping device from the outside and secure it.
Then fit the relevant plate from the inside of the tank. The
max. tightening torque for the nuts in the fixture is 60 Nm.
7 4 After welding, quickly cool the weld seam with water.
3. Weld the root without filler if possible; top layers are welded
2 6 with filler (number of top layers depending on material
thickness)
4. Before welding the inside replace the plate of the fixture with a
smaller plate.
5. Only remove / reclamp the fixture once the temperature of the
component has fallen to < 30 °C.

Filler metal Kind of current/


Current Voltage
Weld layer Process Electrode Welding speed [cm/min]
∅ [mm] [A] [V] polarity

Root 141 1,2; 1,6 50 - 60 10 -14 =/- 3 -7

First layer 141 1,2; 1,6 50 - 60 10 – 14 =/- 3 -7


2,3,4, etc.
141 1,2; 1,6 105 -125 10 – 14 =/- 3 -7
layers

Filler metal: After consultation with the technical expert Intermediate layer temperature: T<30°C

Shielding gas: DIN EN ISO 14175 - I1 Flow rate [l/min]:

Backing gas: DIN EN ISO 14175 - I1 Shielding gas: 13 - 15 Backing gas: 10 -20

Manufacturer: Confirmation of the correct work:

Merhof / 2012-07-26................................................................. ………………………………………………………………


Name, Date and Signature (Welder)
Name, Date and Signature (Welding supervision)

GEA Mechanical Equipment


GEA Tuchenhagen GmbH
We live our values.
Excellence Passion Integrity Responsibility GEA-versity

GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more
than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative
equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX® Europe 600 index.

GEA Mechanical Equipment


GEA Breconcherry
Porthouse Business Centre Unit 4, Tenbury Road
D-21514 Bromyard, HR7 4FL, United Kingdom
Phone:+44 (0)1531 632476, Fax: +44 (0)1531 633839
Mail: CIP@gea.com Web: http://www.breconcherry.com

Das könnte Ihnen auch gefallen