Sie sind auf Seite 1von 56

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A2

DE AT CH FR CH

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE SCIE DE COUPE ET A ONGLET


Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité
Originalbetriebsanleitung Traduction du manuel d’origine

IT CH GB

SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI MITRE SAW


Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Operating and Safety Instructions
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Translation of Original Operating Manual

DE CH
IAN 290768
DE AT CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

FR CH

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

IT CH

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

GB

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 01


FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
GB Operation and Safety Notes Page 37
DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

FR CH Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!

IT CH Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza!

GB Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool!

DE AT CH Schutzbrille tragen!

FR CH Portez des lunettes de protection!

IT CH Portare occhiali protettivi!

GB Wear safety goggles!

DE AT CH Gehörschutz tragen!

FR CH Porter une protection de l’ouïe!

IT CH Portare cuffie antirumore!

GB Wear ear-muffs!

DE AT CH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

FR CH En cas de dégagement de poussière!

IT CH In caso di sviluppo di polvere!

GB Wear a breathing mask!

DE AT CH Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

FR CH Attention, risque de blessure! Ne touchez pas la lame de scie lorsqu’elle est en mouvement!

IT CH Attenzione - pericolo di lesioni! Non avvicinate le mani alla lama mentre questa è in movimento!

GB Important! Risk of injury! Never reach into the running saw blade!

DE AT CH Achtung! Laserstrahlung

FR CH Attention! Rayon laser

IT CH Attenzione! Raggio laser

GB Attention! Laser beam

DE AT CH Schutzklasse II (Doppelisolierung)

FR CH Classe de protection II (Double isolation)

IT CH Classe di protezione II (Doppio isolamento)

GB Protection class II (double insulation)


Fig. 1 Fig. 1.2

1 18 18

13
3 2

4 19 19
12

6
11

10
7 Fig. 1.3
1.3
9
8

27
27a

27b

Fig. 1.1

Fig. 22
Fig.

20

10

14
17
21

16

15

Fig. 33
Fig.

22

25

23
24
Fig. 4

2
1 34
3

26

27

Fig. 55
Fig.

28

29

Fig. 66
Fig.

33

30

Fig.
Fig. 77

31

32
Inhaltsverzeichnis: Seite:

Einleitung 2
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Wichtige Hinweise 3
Zusätzliche Sicherheitshinweise 5
Restrisiken 7
Inbetriebnahme 7
Montage 7
Einsatzbereich 8
Einstellungen 8
Arbeitshinweise 8
Elektrischer Anschluss 10
Zubehör 10
Wartung 10
Entsorgung 11
Störungsabhilfe 11
Garantieurkunde 12
Konformitätserklärung 48

DE/AT/CH 1
Einleitung Legende von Fig. 1
1 Starttaste
HERSTELLER: 2 Handgriff
scheppach 3 Entriegelungshebel
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4 Motor
Günzburger Straße 69 5 Sägeblatt
D-89335 Ichenhausen 6 Sägeblattschutz beweglich
7 Sockel
VEREHRTER KUNDE, 8 Tischeinlage
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 9 Drehtisch
Ihrem neuen Gerät. 10 Werkstückspanner
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem 11 Gelenk Gehäuse / Sockel
geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an 12 Spänesack
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: 13 Sägeblattschutz starr
• Unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
PKS 1500 A2
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
Lieferumfang
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
Kapp- und Gehrungssäge
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Spänesack
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen Werkstückspanner
0100, DIN 57113 / VDE 0113. Inbusschlüssel 6 mm für
Sägeblattwechsel
Inbusschlüssel 3 mm
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
für verschiebbare
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
Anschlagschiene
gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
2 Werkstückauflagen
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihre
Standbügel
Ma­schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen
2 Kohlebürsten
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
2 Batterien (AAA)
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Bedienungsanleitung
Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaft­lich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten Technische Daten
sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Baumaße L x B x H
690 x 550 x 440
Lebensdauer der Maschine erhöhen. mm
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie- ø Drehtisch mm 385 x 150
nungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be­trieb der Tischhöhe mm 55
Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Sägeblatt ø mm 210/30/2,6/1,6 WZ 48
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­tik­hülle Drehzahl 1/min 5000
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine Schnittge-
55
auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme schwindigkeit m/s
der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An der Schwenkbereich 2 x 45°
Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch Neigungswinkel 45°
der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Doppelgehrung
Gefahren unterrichtet sind. Das ge­for­der­te Mindestalter ist links
45° x 45°
einzuhalten. 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si­ Rasterstellungen
15°, 22,5°, 30°, 45°
cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Gewicht kg 7,7
Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschi- Schnittdaten Kappbetrieb
nen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
max. Schnitttiefe
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, 60 / 35 mm
90°/45°
die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicher-
90°/90° 120 x 60 mm
heitshinweisen entstehen.
90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Antrieb
Motor V~/Hz 220-240 / 50
S1 1200W
Aufnahmeleistung W
S6 25%* 1500W
Technische Änderungen vorbehalten!

2 DE/AT/CH
* Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor-
Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit schriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
konstanter Belastung, und einer Leerlaufzeit zusammen. Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen
Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Ma-
beträgt 25% der Spieldauer. schine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus
entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmä-
Das Werkstück muss mindestens eine Hö- ßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
he von 3 mm und eine Breite von 10 mm nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konst-
haben. Achten Sie darauf, dass das Werk- ruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte
stück immer mit der Spannvorrichtung ge- auftreten:
sichert wird. • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Säge-
bereich.
Information zur Geräuschentwicklung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung).
Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Betriebs • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
sind die folgenden: • Sägeblattbrüche.
LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des
LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) Sägeblattes.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Ge-
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf hörschutzes.
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei
dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls Verwendung in geschlossenen Räumen.
der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim
Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschinen Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht die elek- nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder indust-
trische Leistung Zmax < 0,27, sollten solche Störungen nicht riellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren Fachhändler). Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks-
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig-
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und keiten eingesetzt wird.
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden; Wichtige Hinweise
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer ersten Beurteilung der Belastung verwendet Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
werden. zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
Bestimmungsgemäße dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Verwendung
Sicheres Arbeiten
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. –– Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
Warnung! Das mitgelieferte Sägeblatt ist ausschließlich 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
zum Sägen von Holz bestimmt! Verwenden Sie dieses nicht –– Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
zum Sägen von Kunststoff! –– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet nasser Umgebung.
werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung –– Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus –– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet Explosionsgefahr besteht.
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter ver- –– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen
wendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgerä-
Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen ten).
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin- 4 Halten Sie andere Personen fern
weise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise –– Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren.
bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
mögliche Gefahren unterrichtet sein. –– Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt
sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter
Aufsicht.

DE/AT/CH 3
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf –– Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
–– Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Werkzeugwechsel.
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen –– Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
werden. Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht erneuern.
–– Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen –– Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
Leistungsbereich. und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
7 Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug –– Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von
–– Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elektro- Öl und Fett.
werkzeuge für schwere Arbeiten. 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
–– Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche –– Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden –– Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
von Baumästen oder Holzscheiten. Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.
–– Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Brenn- B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
holzsägen. 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
8 Tragen Sie geeignete Kleidung –– Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel
–– Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. 17 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
–– Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk –– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einste-
empfehlenswert. cken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
–– Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 18 Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbe-
9 Benutzen Sie Schutzausrüstung reich
–– Tragen Sie eine Schutzbrille. –– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
–– Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Atemmaske. –– Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten
10 Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an Zustand.
–– Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auf- 19 Seien Sie aufmerksam
fangeinrichtung vorhanden sind, überzeugen Sie –– Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerk-
werden. zeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
–– Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit 20 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle
einer geeigneten Absauganlage zulässig. Beschädigungen
11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es –– Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
nicht bestimmt ist müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
–– Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim-
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor mungsgemäße Funktion untersucht werden.
Hitze, Öl und scharfen Kanten. –– Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
12 Sichern Sie das Werkstück frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
–– Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand und den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden gewährleisten.
Händen. –– Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffnetem
–– Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Auflage Zustand nicht festgeklemmt werden.
(Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Kippen der –– Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
Maschine zu vermeiden. bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fach-
–– Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen werkstatt repariert oder ausgewechselt werden,
Arbeitsplatte und Anschlag, um ein Wackeln bzw. soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung
Verdrehen des Werkstückes zu verhindern. angegeben ist.
13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung –– Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienst-
–– Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder- werkstatt ersetzt werden.
zeit das Gleichgewicht. –– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten
–– Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei Anschlussleitungen.
denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder –– Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich
beide Hände das Sägeblatt berühren könnten. der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt 21 ACHTUNG!
–– Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, –– Bei Doppelgehrungsschnitten ist besondere Vorsicht
um besser und sicherer arbeiten zu können. geboten.

4 DE/AT/CH
22 ACHTUNG! 3 Sicheres Arbeiten
–– Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und –– Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzuläs-
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für sige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale
Sie bedeuten. Spindeldrehzahl der Tischreissäge und die für den
23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
kraft reparieren –– Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in keiner
–– Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezo-
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur genem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in
von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem der 45° und in der 90° Stellung drehen. Sägekopf
Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls gegebenenfalls neu justieren.
können Unfälle für den Benutzer entstehen. –– Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk-
zeuges nur die Transportvorrichtungen. Verwenden
Zusätzliche Sicherheitshinweise Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Handha-
bung oder Transport.
1 Sicherheitsvorkehrungen –– Achten Sie darauf, dass während des Transportes
–– Warnung! Beschädigte oder deformierte Sägeblätter der untere Teil des Sägeblattes abgedeckt ist, bei-
nicht verwenden. spielsweise durch die Schutzvorrichtung.
–– Tauschen Sie einen abgenutzten Tischeinsatz aus. –– Darauf achten, nur solche Distanzscheiben und Spin-
–– Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge- delringe zu verwenden, die für den vom Hersteller
blätter, die EN 847-1 entsprechen. angegebenen Zweck geeignet sind.
–– Achten Sie darauf, dass ein für den zu schneidenden –– Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss eben,
Werkstoff geeignetes Sägeblatt ausgewählt wird. sauber und frei von losen Partikeln, wie z. B. Spänen
–– Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüs- und Schnittresten, sein.
tung. Dies schließt ein: –– Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt
–– Gehörschutz zur Verminderung des Risikos –– Keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus
schwerhörig zu werden, dem Schnittbereich entfernen, so lange die Ma-
–– Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefähr- schine mit ungeschütztem Sägeblatt läuft und das
lichen Staub einzuatmen, Sägeaggregat sich noch nicht in der Ruhestellung
–– Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und befindet.
rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen Sie Säge- –– Darauf achten, dass die Maschine, wenn irgend
blätter, wann immer praktikabel, in einem Behältnis. möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch
–– Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit befestigt ist.
entstehende Funken oder aus dem Gerät her- –– Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des
austretende Splitter, Späne und Stäube können Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer oder
Sichtverlust bewirken. Rollbock).
–– Schließen Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an. Die Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
Staubfreisetzung wird unter anderem durch die Art bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
des zu bearbeitenden Werkstoffs, die Bedeutung Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
lokaler Abscheidung (Erfassung oder Quelle) und oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir
die richtige Einstellung von Hauben/Leitblechen/ Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Führungen beeinflusst. Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
–– Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG
2 Wartung und Instandhaltung MIT SÄGEBLÄTTERN
–– Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker. 1 Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie den
–– Die Lärmverursachung wird von verschiedenen Umgang damit beherrschen.
Faktoren beeinflusst, unter anderem von der Beschaf- 2 Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Ein-
fenheit der Sägeblätter, Zustand von Sägeblatt und satzwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht
Elektrowerkzeug. Verwenden Sie nach Möglichkeit überschritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den
Sägeblätter, die zur Verringerung der Geräusch- Drehzahlbereich ein.
entwicklung konstruiert wurden, warten Sie das 3 Beachten Sie die Motor- Sägeblatt- Drehrichtung.
Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze regelmäßig 4 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Rissen.
und setzen Sie diese gegebenenfalls instand, um Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine
Lärm zu reduzieren. Instandsetzung ist nicht zulässig.
–– Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, 5 Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmutzungen,
Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugaufsatz Fett, Öl und Wasser.
sobald diese entdeckt wurden, der für die Sicherheit
verantwortlichen Person.

DE/AT/CH 5
6 Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des
sen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblät- Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen
tern. werden.
7 Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum
Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durch- Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
messer und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers
haben. 1 Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der
8 Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie
zueinander sind. sie auf der Batterie angegeben ist.
9 Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Bewah- 2 Batterien nicht kurzschließen.
ren Sie diese am besten in der Originalverpackung 3 Nicht wiederaufladbare Batterien nicht laden.
oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutz- 4 Batterie nicht überentladen!
handschuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und 5 Alte und neue Batterien sowie Batterien unterschiedli-
das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. chen Typs oder Herstellers nicht mischen! Alle Batteri-
10 Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerkzeugen en eines Satzes gleichzeitig wechseln.
sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß 6 Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät
befestigt sind. entfernen und richtig entsorgen! Werfen Sie Batterien
11 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von nicht in den Hausmüll. Defektem oder verbrauchte Bat-
Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug den technischen An- terien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt
forderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät
ordnungsgemäß befestigt ist. über die angebotene Sammeleinrichtungen zurück.
12 Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für Über Entsorgungsmöglichkeiten können Sie sich bei
Sägearbeiten in Holz, niemals zum Bearbeiten von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung informieren.
Metallen. 7 Batterien nicht erhitzen!
13 Warnung! Verwenden Sie die Säge niemals zum 8 Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
Schneiden anderer als der festgelegten Werkstoffe. 9 Batterien nicht auseinander nehmen!
14 Setzen Sie die Säge nur ein, wenn die Schutzeinrichtun- 10 Batterien nicht deformieren!
gen funktionsfähig sind, sich in gutem Zustand und in 11 Batterien nicht ins Feuer werfen!
der vorgesehenen Position befinden. 12 Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
15 Achten Sie darauf, das Werkstück immer am Sägetisch aufbewahren.
festzuklemmen. 13 Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batteri-
16 Vor jedem Sägevorgang achten Sie darauf, dass die en gestatten!
Maschine sicher steht. 14 Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von Feuer,
Herden oder anderen Wärmequellen auf. Legen Sie
Achtung: Laserstrahlung die Batterie nicht in direkte Sonneneinstrahlung, benut-
Nicht in den Strahl blicken zen oder lagern Sie diese nicht bei heißem Wetter in
Laserklasse 2 Fahrzeugen.
15 Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung auf-
bewahren und von Metallgegenständen fern halten.
Ausgepackte Batterien nicht mischen oder durchein-
ander werfen! Dies kann zum Kurzschluss der Batterie
und damit zu Beschädigungen, zu Verbrennungen
oder gar zu Brandgefahr führen.
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch 16 Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses
geeignete Vorsichtsmaßahmen vor Unfallge- für längere Zeit nicht benutzt wird, außer es ist für
fahren! Notfälle!
• Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl 17 Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne ent-
blicken. sprechenden Schutz anfassen. Wenn die ausgelaufe-
• Niemals direkt in den Strahlengang blicken. ne Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, sollten
• Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Perso- Sie die Haut in diesem Bereich sofort unter laufendem
nen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Wasser abspülen. Verhindern Sie in jedem Fall, dass
Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kom-
• Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Ver- men. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend
fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer einen Arzt auf.
gefährlichen Strahlungsexposition führen. 18 Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im
• Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu ei- Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
ner Strahlenexposition kommen.
• Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt wird, soll-
ten die Batterien entfernt werden.
• Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen
Typs ausgetauscht werden.

6 DE/AT/CH
Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ
Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder
Die Maschine ist nach dem Stand der Tech- auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie
nik und den an­erkannten sicherheitstechni- möglich steht. Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn
schen Regeln gebaut. Dennoch können beim irgend möglich, immer an einer Werkbank oder einem Tisch
Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. befestigt ist.

• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen- Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden,
dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. festschrau-
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen ben. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich im Gestell
nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. der Maschine befinden.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn „Wichtig Hin- Bei der Arbeit mit der Maschine müssen die ergonomischen
weise“, „Zusätzliche Sicherheitshinweise“ und die „Be- Faktoren berücksichtigt werden. Die ideale Höhe des Arbeits-
stimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungs- tisches oder des Sockels wird erreicht, wenn die Grundfläche
anleitung insge­samt beachtet werden. oder die obere Arbeitsfläche 90 bis 95 cm über dem Boden
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker liegt. Die Positionierung der Maschine muß so erfolgen, dass
Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, sie mindestens 80 cm freien Raum in allen Richtungen um
was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei sich herum hat. Somit können die Reinigungs- und Instand-
der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt. haltungsarbeiten, sowie die notwendigen Einstellungen unter
• Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie bitte Einhaltung der Sicherheitsbedingungen und mit genügend
immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, Bewegungsraum erfolgen.
müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden. VORSICHT: Stellen Sie die Maschine in einer Zone auf,
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschi- die in Bezug auf die Umweltbedingungen und die Beleuch-
ne: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die tung geeignet ist. Vergessen Sie nie, dass die allgemeinen
Betriebstaste nicht gedrückt werden. Umweltbedingungen bei der Arbeit eine extrem wichtige
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Bedie- Rolle bei der Unfallverhütung spielen.
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Ihre Kappsäge optimale Leistungen erbringt. Die Steckdose muss in gutem Zustand sein.
• Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage eine
die Maschine in Betrieb ist. magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschaltet sein
• Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vornehmen, muß, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und Überlastungen
lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. schützt.

Inbetriebnahme Montage

Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheitshin­weise in der Bedienungsanlei- Sicherheit den Netzstecker erst dann in eine
tung. Steckdose, wenn alle Montageschritte abge-
schlossen sind und Sie die Sicherheitshinwei-
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG se und Betriebsanweisungen gelesen und
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie wäh- verstanden haben.
rend des Transports geschützt hat, ohne diese zu beschädi- Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie sie
gen. Sie könnte später wieder, bei einem längeren Transport auf Ihre Werkbank. (Positionierung der Säge auf der Werk-
der Kappsäge oder einer langfristigen Lagerung, nützlich bank - siehe „POSITIONIERUNG / ARBEITSPLATZ“)
sein.
Installation des Staubbeutels (Fig. 2)
VERSETZEN • Drücken Sie die Metallringflügel des Spänesacks (12)
Da die Kappsäge relativ klein und leicht ist, kann ihr Standort zusammen und bringen Sie ihn an der Auslaßöffnung im
leicht verändert werden, auch von einer einzelnen Person. Es Motorbereich an.
genügt, nach Verriegeln des Sperrknopfes (26 - Fig. 4) in der
untersten Stellung, die Kappsäge am Handgriff (34 - Fig. 4) Montage des Werkstückspanners (Fig. 1.1)
anzuheben. • Lösen Sie die Feststellschraube (17) und montieren den
Werkstückspanner (10) links oder rechts am feststehen-
TRANSPORT den Sägetisch.
Falls die Maschine transportiert werden muß, nehmen Sie • Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (17) wie-
sie am Handgriff (34 - Fig. 4) und stellen sie in ihre Original- der an.
verpackung. Passen Sie dabei auf, dass sie in der richtigen
Position eingeführt wird (siehe Pfeile auf der Schachtel).
Fixieren Sie die Ladung mit Seilen oder Sicherheitsriemen,
damit es während des Transports nicht zu Verschiebungen
kommt oder Teile der Ladung herausfallen.

DE/AT/CH 7
Montage der Werkstückauflagen (Fig. 1.1 - 1.2) Neigen des Säge-Aggregats (Fig. 3)
• Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45°
die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung geneigt werden.
seitlich am feststehenden Sägetischs. Lösen Sie die Feststellschraube (23) auf der Rückseite der
• Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) Maschine und neigen Sie das Aggregat nach Skala in die
ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unterseite gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand der
geführt wird. Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden. Abschlie-
• Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) ßend ist die Feststellschraube wieder fest anzuziehen.
wieder fest.
• Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der ande-
ren Seite. Arbeitshinweise
Montage des Standbügels (Fig. 1.1 - 1.2) Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben wur­de,
• Lösen Sie die Kreuzschlitzschrauben (18) an der Unter- ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbeitung beginnen.
seite der Säge und führen den Standbügel (16) durch die ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den
vorgesehenen Bohrungen an der Rückseite der Säge. Schnittzonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese beim
• Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschrauben (18) Schneiden zu erreichen.
wieder an.
FIXIERUNG EINES WERKSTÜCKS
Um das Werkstück zu fixieren, klemmen Sie es mit dem
Einsatzbereich Werkstückspanner (10 - Fig. 1) auf den Arbeitstisch.

Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Kappbetrieb (Fig. 1, 1.3, 4)


Die Maschine schneidet: Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a)
• Holz und holzähnliche Werkstoffe muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fixiert
• Kunststoff werden.
• Öffnen Sie die Feststellschraube (27b) der verschiebba-
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkei- ren Anschlagschiene (27a) mit einem Inbusschlüssel und
ten schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (27a)
Die Maschine eignet sich nicht für: nach innen.
• Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an- • Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) muss soweit
deren Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor vor der innersten Position arretiert werden, dass der Ab-
allem Lebensmittel. stand zwischen Anschlagschiene (27a) und Sägeblatt
• Kappsäge ohne Schutz. (5) maximal 8 mm beträgt.
• Materialien die größer sind als die angegebenen Schnitt- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlag-
daten: schiene (27a) und dem Sägeblatt (5) keine Kollision
90°/90°/ 120 x 60 mm möglich ist.
90°/45° 80 x 60 mm • Feststellschraube (27b) wieder anziehen.
• Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes nach unten
45°/90° 120 x 35 mm
und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens
45°/45° 80 x 35 mm
(26) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der un-
teren Stellung entriegelt.
• Maschinenkopf nach oben schwenken, bis der Entriege-
Einstellungen lungshebel (3) einrastet.
• Sägeaggregat am Handgriff (2) anheben, bis dieses in
KAPPBETRIEB der obersten Position einrastet.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie eine • Drücken Sie das Werkstück gleichmäßig an die An-
der folgenden Einstellungsarbeiten vornehmen. schlagleisten (27), achten Sie darauf, dass Ihre Hand
außerhalb des Schnittbereichs des Sägeblattes ist.
Schwenken der Tischplatte (Fig. 2) • Das Material mit der Spannvorrichtung (10) auf dem
Die Kappsäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts feststehenden Sägetisch feststellen, um ein Verschieben
gedreht werden. Anhand der Skala ist eine absolut exakte während des Schneidvorgangs zu verhindern.
Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0° bis 45° können • Mit der rechten Hand am Handgriff (2) drücken Sie den
durch Rastereinstellungen nach jeweils 15°, 22,5°, 30° Entriegelungshebel (3), so dass das Aggregat nach un-
präzise und schnell eingestellt werden. ten geschwenkt werden kann.
Zum Schwenken des drehbaren Tisches die Feststellschraube • Nach Drücken der Starttaste (1) läuft der Motor an.
(21) lösen und das Aggregat am Tragegriff (20) drehen, bis • Bringen Sie das Sägeblatt langsam an das Werkstück
der gewünschte Winkel erreicht ist. Abschließend mit der und schneiden Sie dieses mit mäßigem Druck durch.
Feststellschraube (21) sichern. • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf
wieder in die obere Ruhestellung bringen und Starttaste
(1) loslassen

8 DE/AT/CH
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine • Mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf nach links,
automatisch nach oben. Handgriff (2) nach Schnittende auf das gewünschte Winkelmaß neigen.
nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter • Feststellschraube (23) wieder festziehen.
leichtem Gegendruck nach oben bewegen. • Schnitt wie unter Punkt Kappbetrieb beschrieben durch-
führen.
Gehrungsschnitt 0°- 45° (Fig. 1, 1.3, 3)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von Sägeblattwechsel (Fig. 5)
0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. • Netzstecker ziehen.
Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) • Säge-Aggregat in Stellung „Kappbetrieb“ bringen.
muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äu- • Beweglichen Sägeblattschutz (6) durch Drücken des Ent-
ßeren Position fixiert werden. riegelungshebels (3 - Fig. 1) entriegeln, dabei den Säge-
• Öffnen Sie die Feststellschraube (27b) der verschiebba- blattschutz so anheben, dass das Sägeblatt frei ist.
ren Anschlagschiene (27a) mit einem Inbusschlüssel und • Spindelarretierung (22 - Fig. 3) betätigen.
schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (27a) • Lösen der Sägeblatt-Befestigungssschraube (28) (Ach-
nach außen. tung: Linksgewinde).
• Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) muss soweit • Schraube (28) und Sägeblattflansch (29) abnehmen.
vor der innersten Position arretiert werden, dass der Ab- • Sägeblatt vorsichtig herausnehmen (Verletzungsgefahr
stand zwischen Anschlagschiene (27a) und Sägeblatt durch die Sägeblattzähne).
(5) mindestens 8 mm beträgt. • Neues Sägeblatt auf den inneren Sägeblattflansch auf-
• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlag- setzen. Beachten Sie dabei die Drehrichtung des Säge-
schiene (27a) und dem Sägeblatt (5) keine Kollision blattes.
möglich ist. • Äußeren Sägeblattflansch aufsetzen und Schraube kräf-
• Feststellschraube (27b) wieder anziehen. tig anziehen.
• Maschinenkopf in die obere Stellung bringen. • Sägeblattschutz wieder in die richtige Stellung bringen.
• Den Drehtisch (9) auf 0° Stellung fixieren.
• Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Handgriff Wechseln der Laserbatterien (Fig. 6)
(2) den Maschinenkopf nach links neigen, bis der Zeiger • Entfernen Sie die Abdeckung der Laserbatterie (30). Ent-
(25) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (24) nehmen Sie die 2 Batterien.
zeigt. • Ersetzen Sie beide Batterien durch die gleichen oder
• Feststellschraube (23) wieder festziehen. gleichwertige Batterietypen. Achten Sie darauf, dass sie
• Schnitt wie unter Punkt Kappbetrieb beschrieben durch- in der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die ver-
führen. brauchten Batterien.
• Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°-
45° Ein- / Ausschalten des Lasers (Fig. 6)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von Einschalten: Ein- / Ausschalter (33) Laser in Stellung
0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° zur An- „I“ bewegen. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird
schlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt). eine
Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) Laserlinie projiziert, welche die genaue Schnittführung an-
muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äu- zeigt.
ßeren Position fixiert werden. Ausschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „0“
• Öffnen Sie die Feststellschraube (27b) der verschiebba- bewegen.
ren Anschlagschiene (27a) mit einem Inbusschlüssel und
schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene (27a) Justieren des Lasers (Fig. 7)
nach außen. Falls der Laser (31) nicht mehr die korrekte Schnittlinie an-
• Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) muss soweit zeigt, kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie hierzu
vor der innersten Position arretiert werden, dass der Ab- die Schrauben (32) und stellen Sie den Laser durch seitli-
stand zwischen Anschlagschiene (27a) und Sägeblatt ches verschieben so ein, dass der Laserstrahl die Schneid-
(5) mindestens 8 mm beträgt. zähne des Sägeblattes (5) trifft.
• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der Anschlag-
schiene (27a) und dem Sägeblatt (5) keine Kollision
möglich ist.
• Feststellschraube (27b) wieder anziehen.
• Maschinenkopf in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (9) durch Lockern der Feststellschraube
(21) lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (9) auf den
• gewünschten Winkel einstellen
• Die Feststellschraube (21) wieder festziehen, um den
Drehtisch zu fixieren.
• Die Feststellschraube (23) lösen.

DE/AT/CH 9
Elektrischer Anschluss Zubehör

Der installierte Elektromotor ist betriebsfer- SÄGEMEHLABSAUGUNG


tig ange­schlos­sen. Der Anschluss entspricht Die Kappsäge ist mit einem Absaugstutzen ausgerüstet, an
den einschlägigen VDE- und DIN-Be­stim­ den eine Absauganlage angeschlossen werden kann. Wahl-
mungen. Der kundenseitige Netzanschluss weise kann auch ein Staubbeutel angebracht werden.
sowie die verwendete Ver­län­gerungsleitung Der Schlauch der Absauganlage wird mit einer Schelle am
müssen diesen Vorschriften ent­spre­chen. Absaugstutzen befestigt. Wir empfehlen Ihnen, von Zeit zu
Zeit den Sack oder den Behälter der Saugvorrichtung zu
leeren und den Filter zu reinigen.
Wichtige Hinweise Die Luftgeschwindigkeit der Absauganlage muß mindestens
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. 30 Meter pro Sekunde betragen.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich
der Motor wieder einschalten.
Wartung
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
schäden. Instandhaltungs­ar­bei­ten oder Reparaturen
Ursachen hierfür können sein: beigezogen werden muß, wenden Sie sich
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster immer an eine empfohlene Servicestelle
oder Türspalten geführt werden. oder direkt an uns.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh- m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
rung der Anschlussleitung. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- ­so­­wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grund­
steckdose. sätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
• Risse durch Alterung der Isolation. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht sofort wieder montiert werden.
verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschä-
den lebensgefährlich. NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von nicht
überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die ausgebildetem Personal vorgenommen werden und sind alle
Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. in den vorangehenden Abschnitten und in diesem Kapitel
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen beschrieben.
VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie • Die Kappsäge muß nicht geschmiert werden, denn sie
nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen Ma-
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusska- schinenorgane sind selbstschmierend.
bel ist Vorschrift. • Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn möglich
Wechselstrommotor immer die persönlichen Schutzmittel getragen werden
• Die Netzspannung muss 230 V ~ betragen (Schutzbrille und Handschuhe).
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen • Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie die
Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung oder
dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- eines Pinsels.
den.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft!
• Stromart des Motors Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt. Falls beim
• Daten des Maschinen-Typenschildes Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von einem
• Daten des Motor-Typenschildes Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zustand,
auswechseln.

STILLEGUNG DER MASCHINE


Nach der Stilllegung der Maschine kann sie mit dem norma-
len Industriemüll entsorgt werden.

10 DE/AT/CH
Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht. Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen.
Sicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren.
Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln.
Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor
sam an und erreicht die beschädigt, Kondensator durch einen Fachmann kontrollieren lassen. Kondensator durch
Betriebsgeschwindigkeit nicht. durchgebrannt. einen Fachmann auswechseln lassen.
Motor macht zu viel Lärm. Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen.
Motor erreicht volle Leistung Stromkreise in Netzanlage überlastet Verwenden Sie keine andere Geräte oder Motoren auf
nicht. (Lampen, andere Motoren, etc.). demselben Stromkreis.
Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, ungenügende Überlastung des Motors beim Schneiden verhindern, Staub
Kühlung des Motors. vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors
gewährleistet ist.
Verminderte Schnittleistung Sägeblatt zu klein (zu oft geschliffen). Endanschlag des Sägeaggregates neu einstellen.
beim Sägen.
Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt einsetzen.
gewellt. geeignet für die Materialdicke.
Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen.
splittert. für Einsatz nicht geeignet.

DE/AT/CH 11
Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau-
ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern
stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt Folgendes:
• Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
• Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf
die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von un-
serer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund
nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder
Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelas-
senen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern
in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
• Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit in-
nerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen
nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung
der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
• Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse.
Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon
als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garan-
tieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr
erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Service-Hotline:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)

Service-Email (DE): Service-Email (CH):


lidl.service.de@scheppach.com lidl.service.ch@scheppach.com

Service Adresse (DE): Service Adresse (CH):


scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Arnold Winkler AG
Günzburger Str. 69 Madetswilerstr. 18
DE - 89335 Ichenhausen CH - 8332 Russikon

12 DE/AT/CH
Sommaire: Page:

Introduction 14
Utilisation conforme 15
Notes importantes 15
Consignes de sécurité supplémentaires 17
Risques résiduels 18
Mise en service 19
Montage 19
Domaine d‘utilisation 20
Réglages 20
Consignes de travail 20
Raccord électrique 22
Accessoires 22
Maintenance 22
Mise au rebut 23
Dépannage 23
Acte de garantie 24
Déclaration de conformité 48

FR/CH 13
Introduction Légende de la fig. 1
1 Bouton de démarrage
FABRICANT : 2 Poignée
scheppach 3 Levier de blocage
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4 Moteur
Günzburger Straße 69 5 Lame de scie
D-89335 Ichenhausen 6 Protection mobile de la lame de scie
7 Socle
REMARQUE: 8 Plaque de platine
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des 9 Platine rotative
produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les 10 Dispositif de serrage des pièces
dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resul- 11 Charnière - Boîtier/socle
tant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants : 12 Sac de copeaux
• Mauvaise manipulation, 13 Protection fixe de la lame de scie
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
PKS 1500 A2
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
Fournitures
spécialistes non autorisés,
Scie de coupe et à onglet
• Remplacement et installation de pièces de rechange qui
Sac de copeaux
ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme, Dispositif de serrage des
pièces
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas de
Clé allen de 3 mm pour
non-conformité avec les réglementations électriques et
le réglage de la butée
les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
réglable
Clé allen de 6 mm pour
NOUS VOUS RECOMMANDONS: leremplacement de la
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer lame de scie
le montage et la mise en service. 2 supports de pièce
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main Étrier de support
et la connaissance de la machine, tout en vous permettant 2 piles (AAA)
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une 2 Balais de charbon
utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient
Notice d'utilisation
vous apprendront comment travailler avec la machine de
Caractéristiques techniques
manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter
Encombrement L x l x
les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les 690 x 550 x 440
h mm
periods d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabi-
ø Platine rotative mm 385 x 150
lité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes
de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous Hauteur de la platine
55
en mm
devez respecter scrupuleusement les réglementations et les
lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre Lame de scie ø mm 210/30/2,6/1,6 WZ 48
pays. Vitesse de rotation 1/
5000
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plas- min
tique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la Vitesse de coupe m/s 55
machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, Plage de pivotement 2 x 45°
chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le Angle d'inclinaison 45°
suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisa- Double onglet 45° x
gauche
tion de la machine et conscientes des risques associés sont 45°
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
Positions sur la trame
doit être respecté. 15°, 22,5°, 30°, 45°
Poids en kg 7,7
Données de coupe - Mode de coupe
Profondeur de coupe
max. 60 / 35 mm
90°/45°
90°/90° 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Entraînement
Moteur V~/Hz 220-240 / 50
Puissance absorbée en S1 1200W
W S6 25%* 1500W

14 FR/CH
Sous réserve de modifications techniques ! En outre, les prescriptions de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse
* Cycle de service S6, fonctionnement périodique continu. Le possible.
fonctionnement comporte une durée de mise en route ,une Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécu-
durée de fonctionnement à régime constant et une durée rité doivent être respectées.
de fonctionnement à vide. Toute modification de la machine annule toute garantie du
La durée du cycle est de 10 min, la facteur d’utilisation est fabricant pour les dommages en résultant.
de 25 % de la durée d’utilisation. Une utilisation conforme ne permet pas d‘exclure tota-
lement certains facteurs de risque résiduels. De par la
La pièce doit au moins présenter une hau- construction et la structure de la machine, les événements
teur de 3 mm et une largeur de 10 mm. suivants peuvent se produire :
Veiller à ce que la pièce à travailler soit tou- • Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage
jours fixée avec le dispositif de serrage. non protégée.
• Contact avec la lame de scie en cours de fonctionne-
Informations concernant le bruit dégagé ment (blessure par coupure).
Les niveaux sonores dégagés par cette machine en cours de • Mouvement de recul des pièces.
fonctionnement sont les suivants : • Cassure de la lame de scie.
LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la lame
LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) de scie.
• Dommages au niveau de l‘ouïe en cas de négligence
Mise en garde: Le bruit peut avoir des conséquences quant au port de la protection auditive nécessaire.
graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine • Émissions de sciure de bois nocives pour la santé en cas
dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive d‘utilisation en espaces clos.
adaptée. Si le raccord électrique est défectueux, le courant
peut chuter au démarrage de la machine. Cela risque Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils
d‘endommager d‘autres machines (par exemple, lampes cli- n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, arti-
gnotantes). Si la puissance électrique est de Zmax < 0,27, ce sanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité
type de dysfonctionnement ne devrait pas se produire. (S‘ils si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales,
surviennent néanmoins, informez-en votre revendeur). artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités
• La valeur indiquée pour les émissions de vibrations a été comparables.
mesurée dans le cadre d'un procédé de test normalisé et
peut être utilisé avec une autre dans le but de comparer Notes importantes
un outil électrique.
• La valeur indiquée pour les émissions de vibrations peut Attention ! Les consignes de securite suivantes doivent
être utilisée également afin de réaliser une première éva- imperativement etre respectees lors de l’utilisation d’outils
luation de la charge. electriques pour eviter les chocs electriques, les risques de
blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’uti-
Utilisation conforme liser l’outil electrique et conservez les consignes de securite.

La scie de coupe et à onglet sert à découper le bois et le Travail en toute sécurité


plastique selon la taille de la machine. 1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Avertissement! La lame de scie fournie a pour unique –– Le désordre régnant dans la zone de travail peut
vocation de scier le bois ! Ne pas l‘utiliser pour scier du entraîner des accidents.
plastique ! 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux
La scie ne convient pas à la découpe du bois de chauf- –– Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
fage. –– Ne pas utiliser les outils électriques dans un environ-
La machine doit être utilisée selon les dispositions corres- nement humide ou mouillé.
pondantes. –– Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
Seules des lames de scie correspondant à la machine –– Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux
peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des disques à soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
trancher. 3 Assurer une protection contre les chocs électriques
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes –– Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à
de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours élec-
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi. triques, appareils de réfrigération).
Les personnes utilisant la machine et en assurant la main- 4 Faire en sorte que les autres personnes restent à distance
tenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les –– Ne pas laisser d‘autres personnes (en particulier les
dangers possibles qu‘elle implique. enfants) toucher l‘outil électrique ou son câble.
Toute autre utilisation est considérée comme étant non –– Les maintenir à distance de la zone de travail.
conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant –– Les opérateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les
aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail-
cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. ler que sous surveillance.

FR/CH 15
5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité –– Contrôler régulièrement la conduite de raccordement
–– Les outils électriques non utilisés doivent être conser- de l‘outil électrique et le faire remplacer par un
vés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de spécialiste agréé en cas de dommage.
portée des enfants. –– Contrôler régulièrement les rallonges et les rempla-
6 Ne pas forcer l‘outil électrique cer en cas de dommage.
–– Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et –– Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres
plus sûre dans sa plage de performances. et exemptes d‘huile et de graisse.
7 Utiliser le bon outil électrique 15 Tirer directement sur le connecteur pour le débrancher
–– Ne pas utiliser d‘outils électriques de faibles perfor- de la prise
mances pour réaliser des travaux exigeants. –– Ne jamais éliminer les éclats, copeaux ou autres
–– Ne pas utiliser l‘outil électrique à des fins pour pièces de bois coincées au niveau de la lame de la
lesquelles il n‘a pas été prévu. Par exemple, ne pas scie en cours de fonctionnement.
utiliser de scie circulaire manuelle pour découper des –– En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant
poteaux de construction ou des bûches de bois. une opération de maintenance et lors du remplace-
–– Utiliser uniquement l‘outil électrique pour scier le bois ment des outils, par exemple, lame de scie, foret,
de chauffage. fraise.
8 Porter des vêtements adaptés 16 Retirer les clés de réglages
–– Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui –– Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés
risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. et outils de réglages aient été retirés.
–– En cas de travail en extérieur, il est recommandé de 17 Éviter une mise en marche involontaire
porter des chaussures antidérapantes. –– S‘assurer lors du branchement de la fiche dans la
–– Recouvrir les cheveux longs d‘un filet. prise que l‘interrupteur est éteint.
9 Utiliser des équipements de protection 18 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
–– Porter des lunettes de protection. –– En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
–– Si l‘intervention génère de la poussière, porter un autorisées et indiquées comme étant conformes à cet
masque respiratoire. emploi.
10 Raccorder le dispositif d‘aspiration des poussières –– N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont
–– Si des raccords sont disponibles pour l‘aspiration et déroulés.
la collecte des poussières, veiller à ce qu‘ils soient 19 Être attentif
raccordés et utilisés correctement. –– Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de
–– Une utilisation en espace clos n‘est permise qu‘avec manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique
une installation d‘aspiration adaptée. lorsque l‘on et pas concentré.
11 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises 20 Vérifier si l‘outil électrique présente des dommages
conditions –– Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil électrique,
–– Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connec- il convient de vérifier soigneusement que les dispo-
teur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de sitifs de protection et les autres pièces fonctionnent
l‘huile et des bords coupants. parfaitement et conformément aux dispositions.
12 Fixation de la pièce à usiner –– Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
–– Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour ment, ne sont pas coincées et ne sont pas endom-
maintenir la pièce. Elle sera ainsi maintenue de magées. Toutes les pièces doivent être montées
manière plus sûre qu‘à la main. correctement et toutes les conditions doivent être
–– Dans le cas de pièces longues, il est nécessaire d‘uti- remplies pour garantir un fonctionnement impec-
liser un support supplémentaire (table, étaux, etc.) cable de l‘outil électrique.
afin d‘éviter que la machine ne bascule. –– Le capot de protection ne doit pas être bloqué en
–– Appuyer toujours fermement la pièce contre le pla- position ouverte.
teau de travail et la butée pour éviter que la pièce –– Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisation,
ne bouge ou ne se torde. les dispositifs de protection et pièces endommagés
13 Éviter les positions du corps anormales doivent être réparés ou remplacés conformément
–– Veiller à adopter une position stable et à toujours aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé.
maintenir son équilibre. –– Les fiches doivent être remplacées par un atelier du
–– Éviter les positions maladroites des mains qui service après-vente.
risqueraient de toucher la lame de la scie en cas de –– Ne pas utiliser de conduites de raccordement défail-
glissement soudain. lantes ou endommagées.
14 Prendre soin de ses outils –– Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les
–– Veiller à ce que les outils de découpe demeurent fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.
acérés et propres afin d‘assurer un fonctionnement 21 ATTENTION !
plus efficace et plus sûr. –– Les doubles découpes de biais réclament une atten-
–– Respecter les consignes de graissage et de rempla- tion particulière.
cement des outils. 22 ATTENTION !
–– Le recours à d‘autres outils auxiliaires et accessoires
peut entraîner un risque de blessures.

16 FR/CH
23 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spé- –– Veiller à ce que la lame de scie ne touche absolu-
cialisé ment pas la table rotative en amenant manuellement
–– Cet outil électrique est conforme aux dispositions de (avec le connecteur secteur débranché) la lame à
sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être 45° et à 90°. Ajuster au besoin la tête de la scie en
menée à bien que par un électricien spécialisé qui procédant comme indiqué.
utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, –– Lors du transport de l‘outil électrique, utiliser unique-
l‘utilisateur risque l‘accident. ment les dispositifs de transport. N‘utiliser jamais les
dispositifs de protection pour la manipulation ou le
Consignes de sécurité transport.
–– Pendant le transport, veiller à ce que la partie
supplémentaires inférieure de la lame de scie soit recouverte, par
exemple, par le dispositif de protection.
1 Mesures de prévention –– Veillez à n’utiliser que des disques des cales et des
–– Avertissement ! Ne pas utiliser de lames de scie bagues de serrage de l’arbre ayant été considérées
endommagées ou déformées. par le producteur comme appropriées et adaptées à
–– Remplacer le bloc de table dès qu‘il est usé. l’alésage de la lame.
–– Utiliser uniquement des lames de scie recommandées –– Le sol autour de la machine doit être plan, propre et
par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1. sans particules détachées (par exemple: copeaux et
–– Veiller à choisir une lame de scie correspondant au restes de coupe).
matériau à découper. –– Ne retirez pas de chutes de coupes ni d’autres mor-
–– Porter un équipement de protection individuelle ceaux détachés de la pièce à usiner dans la zone de
adapté. Cet équipement comprend : coupe tant que la machine fonctionne et que la lame
–– Protection auditive visant à réduire le risque de de scie non protégée ne s’est pas complètement
dommage pour l‘ouïe. arrêtée.
–– Protection respiratoire visant à réduire le risque –– Veillez a ce que la machine soit toujours attachée a
lié aux poussières nocives. un établi ou a une table dans la mesure du possible.
–– Porter des gants lors de la manipulation des –– Les longues pièces a découper doivent être bloquées
lames de scie et des matériaux rugueux. Dans la pour les empêcher de basculer a la fin de la coupe.
mesure du possible, transporter les lames de scie Pour cela utiliser la/les presse(s) de maintien, les
dans un contenant. extensions latérales et si possible équipez vous de
–– Portez des lunettes de protection. Les étincelles servantes latérales de maintien pour appuyer les
générées pendant le travail, de même que les longues pièces.
éclats, copeaux et poussières s‘échappant de Avertissement! Penda nt son fonctionnement, cet outil
l‘appareil peuvent faire perdre la vue. électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ
–– Raccorder l‘appareil électrique à un dispositif de peut dans certaines circonstances nuire aux implants médi-
collecte des poussières lors du sciage de bois. La caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures
poussière générée dépend entre autres du type graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes
de matériau à traiter, de l‘efficacité du dispositif porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin,
de séparation en place (captage ou source) et du ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil
réglage correct des capots/déflecteurs/guidages. électrique.
–– Ne pas utiliser de lames de scie en acier rapide à
fort alliage (acier HSS). CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
2 Maintenance et entretien MANIEMENT DES LAMES DE SCIE
–– Débrancher le connecteur secteur pour toute inter- 1 N‘utiliser les outils auxiliaires que lorsque l‘on en maî-
vention de réglage et de maintenance. trise le maniement.
–– Le bruit dégagé dépend de divers facteurs, notam- 2 Respecter la vitesse de rotation maximale. La vitesse de
ment du type de lame de scie, de leur état et de rotation maximale indiquée sur l‘outil auxiliaire ne doit
l‘outil électrique. Utiliser dans la mesure du possible pas être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation
des lames de scie conçues pour réduire la généra- est indiquée, la respecter.
tion de bruit. Procéder régulièrement à la mainte- 3 Respecter le sens de rotation de la lame de scie et du
nance de l‘outil électrique et de ses accessoires afin moteur.
de réduire le niveau sonore. 4 Ne pas utiliser d‘outils auxiliaires présentant des
–– Signaler à la personne en charge de la sécurité les fissures.
erreurs qui concernent l‘outil électrique, les dispositifs 5 Mettre hors service les outils auxiliaires présentant
de protection ou les accessoires dès qu‘ils sont décelés. des fissures. Il est interdit de les réparer.Éliminer des
3 Travail en toute sécurité surfaces de serrage les impuretés, la graisse, l‘huile et
–– Utiliser uniquement des lames de scie dont la l‘eau.
vitesse maximale autorisée n‘est pas inférieure à la 6 Ne pas utiliser de bagues ou de douilles de réduction
vitesse de broche maximale de la scie circulaires. indépendantes pour réduire les alésages des lames de
Elles devront en outre être adaptées au matériau à scie circulaire.
découper.

FR/CH 17
7 Veiller à ce que les bagues de réduction fixées servant Consignes de sécurité relatives à la mani-
à sécuriser l‘outil auxiliaire présentent le même dia- pulation des piles
mètre et au moins 1/3 du diamètre de la découpe. 1 À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+
8 Veiller à ce que les bagues de réduction fixées se et –) (indiquée dessus).
trouvent à la parallèle les unes des autres. 2 Ne pas court-circuiter les piles.
9 Manipuler avec prudence les outils auxiliaires. Les 3 Ne pas charger les piles non rechargeables.
conserver de préférence dans leur emballage d‘origine 4 Ne pas charger les piles de manière excessive !
ou dans des contenants spéciaux. Porter des gants 5 Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des
pour une prise en main plus sûre et pour réduire encore piles de différents types ou fabricants ! Remplacer en
le risque de blessures. même temps toutes les piles d‘un jeu.
10 Avant d‘utiliser les outils auxiliaires, veiller à ce que 6 Retirer immédiatement les piles usées de l‘appareil et
tous les dispositifs de protection soient bien fixés. les mettre au rebut conformément aux dispositions !
11 Avant toute utilisation, veiller à ce que l‘outil auxiliaire Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères.
réponde aux exigences techniques de l‘outil électrique Les batteries défectueuses ou usagées doivent être
et à ce qu‘il soit bien fixé. recyclées conformément à la directive 2006/66/EC.
12 Utiliser la lame fournie que pour scier du bois et jamais Remettez les batteries et/ou l’appareil aux centres de
pour travailler les métaux. tri qui vous sont proposés. Vous pouvez obtenir les
13 Attention! N’utilisez jamais la scie pour scier d’autres informations correspondantes auprès de l’administra-
matériaux que ceux qui sont indiqués. tion de votre commune.
14 N’utilisez la scie que lorsque tous les dispositifs de 7 Ne pas chauffer les piles !
protection sont opérants, en bon état et setrouvent à la 8 Ne pas souder ou braser directement les piles !
position prévue. 9 Ne pas séparer les piles !
15 Veillez à toujours fixer la pièce à usiner au socle de la 10 Ne pas déformer les piles !
scie 11 Ne pas jeter les piles au feu !
16 Avant chaque coupe vérifiez que la machine est bien 12 Tenir les piles hors de portée des enfants.
stable 13 Ne pas laisser les enfants changer les piles sans surveil-
lance !
Attention : Rayon laser 14 Ne pas conserver les piles à proximité d‘un feu, d‘une
Ne pas regarder en direction cuisinière ou d‘une autre source de chaleur. Ne pas
du rayon exposer les piles aux rayons directs du soleil. Ne pas
Classe de laser 2 les utiliser ou les laisser dans un véhicule lorsqu‘il fait
chaud.
15 Conserver les piles non utilisées dans leur emballage
d‘origine et à bonne distance des objets métalliques.
Ne pas mélanger les piles déballées ! Cela peut pro-
voquer un court-circuit des piles et par conséquent, leur
endommagement, voire provoquer un incendie.
16 Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé de manière prolon-
Se protéger et protéger son environnement gée, retirer les piles de l‘appareil sauf en cas d‘urgence
en appliquant des mesures de prévention !
des accidents adaptées ! 17 Les piles périmées ne doivent JAMAIS être touchées
• Ne fixez pas le rayon laser des yeux sans protection. sans une protection adaptée. Si du liquide s‘échappe
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau des et entre en contact avec la peau, rincer immédiatement
rayons. la zone concernée à l‘eau courante. Éviter tout contact
• Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur des surfaces de ce liquide avec les yeux et la bouche. Consulter
réverbérantes, ni sur des animaux ou personnes. Même immédiatement un médecin.
un rayon laser de faible puissance peut occasionner des 18 Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les contacts
dommages aux yeux. de l‘appareil avant de mettre en place les piles.
• Attention - si vous procédez d’autres manières que celles
indiquées ici, cela peut entraîner une exposition dange-
reuse au rayon. Risques résiduels
• N’ouvrez jamais le module du laser.
• Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une pé- La machine est construite à la pointe de la
riode prolongée, il est préférable d’en retirer les piles. technique et selon les règles techniques de
• Le laser ne doit pas etre echange contre un autre type sécurité reconnues. Toutefois, des risques
de laser. résiduels peuvent survenir lors des travaux.
• Les reparations du laser ne peuvent etre effectuees que • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utilisation
par le fabricant du laser ou un representant autorise. de ligne de raccordement électrique non conformes.
• En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives
prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer.

18 FR/CH
• Les risques résiduels peuvent être minimisés en notes Lors de l‘utilisation de la machine, les facteurs ergonomiques
importantes et consignes de sécurité supplémentaires, doivent être pris en compte ; la hauteur idéale de la table
l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de de travail ou du socle est atteinte si la surface de base ou
manière générale. la surface de travail supérieure se situe de 90 à 95 cm au-
• Ne chargez pas la machine inutilement : une pression dessus du sol. La machine doit être positionnée de manière
trop importante lors du sciage endommage rapide- à respecter autour d‘elle un dégagement d‘au moins 80 cm
ment la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision dans toutes les directions de manière à pouvoir réaliser les
de coupe et aux performances de la machine lors de travaux de nettoyage et d‘entretien, ainsi que les réglages
l‘usinage. nécessaires en respectant les conditions de sécurité et en
• Lors de la découpe de plastique, utilisez toujours des assurant un espace de mouvement suffisant.
pinces : les pièces qui à scier doivent toujours être fixées
entre les pinces. PRUDENCE: Positionnez la machine dans une zone adap-
• Évitez toute mise en service impromptue de la machine tée en termes de conditions environnementales et d‘éclairage
: lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la . N‘oubliez jamais que les conditions environnementales
touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. générales peuvent jouer un rôle important lors du travail en
• Utilisez l‘outil recommandé dans le présent manuel. Vous matière de prévention des accidents.
garantirez ainsi à votre scie de coupe des performances
optimales. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
• Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans la zone Vérifiez que l‘installation électrique à laquelle vous raccor-
de traitement si la machine est en cours de fonctionne- dez la machine est mise à la terre conformément aux normes
ment. en vigueurs et que la prise est en bon état.
• Avant d‘entreprendre une opération, relâchez la touche Nous tenons à vous rappeler qu‘un dispositif de protection
de a poignée et arrêtez la machine. magnétothermique doit être monté sur l‘installation électrique
afin de protéger l‘ensemble des conduites des courts-circuits
Mise en service et surcharges.

Avant de mettre en service la machine, res-


pectez les consignes de sécurité figurant Montage
dans les instructions d‘utilisation.
AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, vous
ÉLIMINATION DE L‘EMBALLAGE ne devez brancher la fiche dans une prise
Sortez la machine de l‘emballage qui la protège lors de son qu‘une fois que la procédure de montage
transport sans l‘endommager. En effet, cet emballage peut est terminée et si vous avez bien lu et com-
vous être à nouveau utile par la suite dans le cas d‘un trans- pris les consignes de sécurité et instructions
port éloigné de la scie de coupe ou d‘un stockage prolongé. d‘utilisation.
Soulevez la scie de son emballage et posez-la sur votre
DÉPLACEMENT établi. (Positionnement de la scie sur l‘établi - voir à la page
Comme la scie de coupe est relativement petite et légère, suivante « POSITIONNEMENT/POSTE DE TRAVAIL »)
elle peut être facilement déplacée même par une personne
seule. Après avoir verrouillé le bouton de blocage (26 - fig. Installation du sachet à poussières (fig. 2)
4) dans sa position la plus base, il suffit de soulever la scie • Rapprochez les ailes à bague Sac à cope (12) à pous-
de coupe au niveau de sa poignée sières et placez-le au niveau de l‘ouverture d‘évacuation
(34 - fig. 4). de la zone du moteur.

TRANSPORT Montage de l‘étau à pièce (fig. 1.1)


Si la machine doit être transportée, saisissez-la au niveau • Desserrez la vis de blocage (17) et montez l‘étau à
de la poignée (34 - fig. 4) et placez-la dans son emballage pièce (10) à gauche ou à droite de la table de scie fixe.
d‘origine dans lequel elle vous a été livrée. Veillez à l‘insérer • Resserrez ensuite la vis de blocage (17).
dans la bonne position (voir la flèche figurant sur l‘embal-
lage). Montage des supports de pièce (fig. 1.1 -
Si possible, la charge doit être fixée à l‘aide de câbles et de 1.2)
courroies de sécurité pour qu‘elle ne se déplace pas lors du • Desserrez la vis cruciforme (14) et faites passer le sup-
transport ou qu‘aucune pièce de la charge ne tombe. port de pièce à travers l‘alésage prévu à cet effet sur le
côté de la table de scie fixe.
POSITIONNEMENT/POSTE DE TRAVAIL • Veillez à ce que le support de pièce (15) passe éga-
Positionnez la machine sur un établi ou sur un socle plat pour lement à travers les deux brides (19) au niveau de la
que l‘appareil soit aussi stable que possible. partie inférieure.
La machine doit être placée de façon à être bien stable, • Resserrez ensuite la vis cruciforme (14).
autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe • Répétez ce processus de l‘autre côté.
universel, ou autre.

FR/CH 19
Montage de l‘étrier de support (fig. 1.1 - 1.2) Consignes de travail
• Desserrez les vis cruciformes (18) au niveau de la partie
inférieure de la scie et faites passer l‘étrier de support Une fois que vous avez réalisé toutes les étapes susmention-
(16) à travers les alésages prévus à cet effet au dos de nées, vous pouvez commencer l‘usinage.
la scie. ATTENTION: Faites toujours en sorte de maintenir vos
• Resserrez ensuite les vis cruciformes (18). mains à bonne distance des zones de coupe et n‘essayez en
aucun cas de vous en approcher pendant la découpe.
FIXATION D‘UNE PIÈCE
Domaine d‘utilisation Pour fixer la pièce, serrez-la sur la table de travail à l‘aide du
dispositif de serrage des pièces (13 - fig. 1).
Possibilités d‘utilisation prévues
La machine découpe : Mode de découpe (fig. 1, 1.3, 4)
• Bois et matériaux semblables au bois Attention ! a butée mobile (27a) doit être fixée en posi-
• Plastique tion intérieure pour les coupes à 90°.
Possibilités d‘utilisation non prévues • Desserrez la vis de maintien (27b) de la butée réglable
La machine ne convient pas aux éléments suivants : (27a) à l’aide d’une clé allen et faites coulisser la butée
• Matériaux en fer, acier et fonte, ainsi que tous les autres réglable (27a) vers l‘intérieur.
types de matériaux n‘apparaissant pas dans la liste, sur-
tout les denrées alimentaires. • La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à
• Scie de coupe sans protection. ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie (5)
• Matériaux dont la taille est supérieure aux données de soit de. 8 mm au maximum.
coupe indiquées : • Avant de procéder à la découpe, vérifier qu‘il n‘existe
90°/90°/ 120 x 60 mm aucun risque de collision entre la butée (27a) et la lame
90°/45° 80 x 60 mm de scie (5).
• Resserrer la vis de blocage (27b).
45°/90° 120 x 35 mm
• En appuyant légèrement sur le bouton de la machine
45°/45° 80 x 35 mm
tout en retirant le boulon de fixation (26) du support de
moteur, la scie est débloquée de sa position inférieure.
• Pivotez la tête de la machine vers le haut jusqu’à ce que
Réglages le levier de déverrouillage (3) s’enclenche.
• Soulever le module de sciage au niveau de la poignée
FONCTIONNEMENT DE LA COUPE (2) jusqu‘à l‘enclencher dans sa position la plus haute.
ATTENTION: Avant d‘entreprendre les travaux de réglage • Appuyez uniformément la pièce sur les barres de butée
suivants, vérifiez que le moteur de la machine a été arrêté. (27). Veillez à maintenir vos mains en dehors de la zone
de coupe de la lame de scie.
Pivotement du plateau de la table (fig. 2) • Fixez le matériel à l’aide de l’étau (10) sur la table de
La scie de coupe peut être pivotée avec la platine rotative menuisier fixe afin d’éviter qu’il ne se déplace pendant
vers la gauche et vers la droite. L‘échelle permet de réaliser la coupe.
un réglage d‘angle parfaitement exact. Les angles 0° à 45° • Appuyez sur le levier de déve
peuvent être réglés de manière précise et rapide par des • Avec votre main droite sur la poignée (2), appuyez sur
réglages de la trame à 15°, 22,5°, 30°. le levier de blocage (3) de manière à ce que le module
Pour faire pivoter la table rotative, desserrer la vis de fixation puisse être pivoté vers le bas.
(21) et faire tourner le module au niveau de la poignée (20) • Lorsque vous avez appuyé sur le bouton de démarrage
jusqu‘à atteindre l‘angle souhaité. Fixer ensuite le tout à (1), le moteur se met à fonctionner.
l‘aide de la vis de fixation (21). • Approchez lentement la lame de scie de la pièce et
découpez cette dernière en appliquant une pression
Inclinaison du module de coupe (Fig. 3) régulière.
Le module de coupe peut être incliné jusqu‘à un angle de • Apres avoir terminé la coupe, replacez la tête de la ma-
45°. chine en position haute de repos et relâchez l’interrup-
Desserrez la poignée (23) à l‘arrière de la machine et incli- teur Marche/Arrêt (1).
nez le module dans la position souhaitée en vous appuyant Attention ! Sous l’effet du ressort de rappel, la
sur l‘échelle. Sur la base de l‘échelle (24), il est possible de machine se déplace automatiquement vers le haut, autre-
régler l‘angle à l‘aide de l‘aiguille (25). Resserrer ensuite la ment dit, ne pas relâcher la poignée (2) après la fin de
poignée. la coupe, mais déplacer lentement la tête de machine
vers le haut en appliquant une légère contre-pression.

20 FR/CH
Coupe d’onglet de 0° à 45° (Fig. 1, 1.3, 3) Changement de la lame de scie (fig. 5)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer • Débrancher la fiche.
des coupes d’onglet vers la gauche de • Placer le module de scie en position Mode de coupe.
0°-45° par rapport à la surface de travail. • Déverrouiller la protection mobile de la lame de scie
Attention ! La butée mobile (27a) doit être fixée en (6) en appuyant sur le dispositif de Levier de blocage
position extérieure pour les coupes d‘onglet (tête de scie (3 - fig. 1). Soulever la protection de la lame de scie de
inclinée). manière à dégager cette dernière.
• Ouvrir la vis de blocage (27b) de la butée mobile (27a) • Actionner le dispositif d‘arrêt de la broche (22 - fig.3).
à l’aide d’une clé allen et la pousser vers l‘extérieur. • Desserrage de la vis de fixation de la lame de scie (28)
• La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à - (Attention : Filetage à gauche).
ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie (5) • Retirer la vis (28) et la bride de la lame de scie (29).
soit de 8 mm.au maximum. • Retirer avec précaution la lame de scie (risque de bles-
• Avant de procéder à la découpe, vérifier qu‘il n‘existe sure par contact avec les dents de la lame de scie).
aucun risque de collision entre la butée (27a) et la lame • Positionner la nouvelle lame de scie sur la bride inté-
de scie (5). rieure. Respectez le sens de rotation de la lame de scie.
• Resserrer la vis de blocage (27b). • Positionner la bride extérieure de lame de scie et serrer
• Mettre la tête de machine (4) dans la position supé- solidement la vis.
rieure. • Remettre la protection de la lame de scie dans la posi-
• Fixer la platine rotative (9) en position 0°. tion qui convient.
• Desserrer la vis de fixation (23) et à l’aide de la poignée
(2), incliner la tête de machine vers la gauche jusqu’à ce Remplacement des batteries laser (fig. 6)
que l’aiguille (25) soit sur la mesure d’angle sélectionnée • Retirez le couvercle des batteries laser (30). Retirez les
selon l’échelle (24). 2 batteries.
• Resserrez la vis de fixation (23) à fond. • Remplacez les deux batteries par des modèles de même
• Réalisez la coupe comme décrit au point «Mode de type ou de type comparable. Veillez à respecter la pola-
découpe». rité.
• Refermez le couvercle des batteries.
Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0°- 45° Marche / Arrêt du laser (fig. 6)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer Marche: Placer le bouton marche / arrêt (33) en potition
des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rap- « I ». Le faisceau laser indiquant le tracé de découpe est
port à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° projeté sur la pièce à usiner.
vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport Arrêt: Placer le bouton marche / arrêt en position « 0 ».
au rail de butée (double coupe d’onglet).
Attention ! La butée mobile (27a) doit être fixée en Ajuster le laser (fig. 7)
position extérieure pour les coupes d‘onglet (tête de scie Si le laser (31) n’affiche plus la ligne de coupe correcte, il est
inclinée). possible de le rajuster. A cet effet, ouvrez les vis (32) et réglez
• Ouvrir la vis de blocage (27b) de la butée mobile (27a) le laser en le poussant latéralement de manière que le rayon
à l’aide d’une clé allen et la pousser vers l‘extérieur. laser touche les dents de coupe de la lame de scie (5).
• La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à
ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie (5)
soit de 8 mm.au maximum.
• Avant de procéder à la découpe, vérifier qu‘il n‘existe
aucun risque de collision entre la butée (27a) et la lame
de scie (5).
• Resserrer la vis de blocage (27b).
• Amenez la tête de la machine en position haute.
• Desserrer la platine rotative (9) en desserrant la vis de
fixation (23).
• À l’aide de la poignée (2), régler la platine rotative (9)
sur l’angle souhaité.
• Resserrer la vis de fixation (23) pour fixer la platine ro-
tative.
• Desserrez la vis de fixation (23) et faites pencher la
tête de la machine vers la gauche avec la poignée (2)
jusque’à l’angle désire.
• Resserrez la vis de fixation (23) à fond.
• Réalisez la coupe comme décrit au point «Mode de
découpe».

FR/CH 21
Raccord électrique Accessoires

Le moteur électrique installé est prêt à ASPIRATION DE LA SCIURE


fonctionner une fois raccordé. Le raccor- La scie de coupe est dotée d‘un manchon d‘aspiration au-
dement correspond aux dispositions de la quel il est possible de raccorder une installation d‘aspiration.
VDE et DIN en vigueur. Le branchement au Il est également possible d‘utiliser un sachet à poussières.
secteur effectué par le client ainsi que la Le flexible de l‘installation d‘aspiration est fixé au manchon
rallonge électrique utilisée doivent corres- d‘aspiration à l‘aide d‘un collier de fixation. Nous vous
pondre à ces prescriptions. recommandons de vider de temps en temps le sac ou le
réservoir du dispositif d‘aspiration et de nettoyer le filtre.
Consignes importantes La vitesse de l‘air de l‘installation d‘aspiration doit être d‘au
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui- moins 30 m/seconde.
même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée
variable), le moteur peut être remis en marche.
Ligne de raccordement électrique défec- Maintenance
tueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur Si du personnel spécialisé doit être engagé
les lignes de raccordement électriques. pour des travaux d‘entretien exception-
nels ou des réparations pendant ou après
Les causes peuvent en être : le délai de garantie, veuillez toujours vous
• Des points de pression, si les lignes de raccordement adresser aux organes de service que nous
passent par des fenêtres ou interstices de portes. recommandons ou directement au fabricant.
• Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement
incorrects des lignes de raccordement. m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou
• Des points d‘intersection si les lignes de raccordement réparation, débrancher le connecteur secteur!
se croisent. • Les travaux de réparation, de maintenance et de net-
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrachement toyage, de même que l‘élimination des dysfonctionne-
hors de la prise murale. ments ne doivent être réalisés que lorsque l‘entraînement
• Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. est désactivé.
Des lignes de raccordement électriques endommagées • Tous les équipements de protection et de sécurité doivent
de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de être immédiatement remontés à l‘issue des travaux de
leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. réparation et de maintenance.
Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec-
triques ne sont pas endommagées. TRAVAUX D‘ENTRETIEN NORMAUX
Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccorde- Les travaux d‘entretien normaux peuvent également être
ment ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de rac- réalisés par du personnel non formé et sont tous décrits dans
cordement électriques doivent correspondre aux disposi- les paragraphes avant et dans ce chapitre.
tions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de • La scie de coupe ne doit pas être graissée. En effet, elle
raccordement dotées du signe F 07 RN. L‘indication de la découpe uniquement des surfaces sèches. Tous les dis-
désignation du type sur la ligne de raccordement est obli- positifs mobiles de la machine présentent un système de
gatoire. graissage automatique.
• Lors des travaux d‘entretien, dans la mesure du possible,
Moteur à courant alternatif on portera systématiquement les équipements de protec-
• La tension du réseau doit être de 230 V ~. tion individuelle (lunettes de protection et gants).
• Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent pré- • Éliminez régulièrement les copeaux de sciage en net-
senter une section de 1,5 mm2. toyant la zone de découpe et les surfaces.
Les raccordements et réparations de l‘équipement élec- Nous recommandons d‘utiliser un dispositif d‘aspiration ou
trique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute un pinceau.
question, veuillez indiquer les données suivantes :
• Type de courant du moteur ATTENTION: N‘utilisez pas d‘air comprimé !
• Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- Contrôlez de temps en temps la lame de scie : en cas de
chine problèmes lors du sciage, vous devez la faire réaffûter par
• Données figurant sur la plaque signalétique du moteur un spécialiste ou, selon son état, la remplacer.

ARRÊT DÉFINITIF DE LA MACHINE


Une fois la machine définitivement arrêtée, celle-ci peut être
éliminée avec les déchets industriels normaux.

22 FR/CH
Mise au rebut

L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités


de mise au rebut des appareils usés.

Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais
pas. grillés. réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les
fusibles, les remplacer au besoin.

Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par une centrale électrique.
lentement et n'atteint pas condensateur grillé. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire
la vitesse de service. remplacer le condensateur par un spécialiste.
Le moteur est trop bruyant. Bobinages endommagés, moteur défectueux. Faire contrôler le moteur par un spécialiste.

Le moteur ne fonctionne Circuit de l'installation électrique surchargé N'utilisez aucun autre appareil ou moteur sur le même
pas à plein régime. (lampes, autres moteurs, etc.). circuit électrique.
Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, refroidissement insuffisant Empêcher la surcharge du moteur lors de la découpe,
facilement. du moteur. éliminer la poussière du moteur pour garantir un
refroidissement optimal du moteur.
Diminution de la Lame de scie trop petite (affûtée trop souvent). Régler à nouveau la butée finale du module de sciage.
puissance de découpe
lors du sciage.

La découpe de la scie est Lame de scie émoussée, forme de dents inadaptée Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame adaptée.
rugueuse ou gondolée. à l'épaisseur du matériau.
Pièce cassée ou fendillée. Pression de découpe trop élevée ou lame de scie Utiliser une lame de scie adaptée.
inadaptée.

FR/CH 23
Acte de garantie
Chère cliente, cher client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im-
peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in-
diquée sur cette carte de garantie. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros
d‘appel indiqués ci-dessous. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes :
Ces conditions de garantie régissent les prestations de garantie supplémentaires. Cette garantie n‘a aucun impact sur vos droits
légaux à garantie. Nos prestations de garantie vous sont proposées gratuitement.
Les prestations garanties concernent uniquement les problèmes attribuables à une erreur de matériau ou de fabrication et
se limitent à l‘élimination du problème ou au remplacement de l‘appareil. Remarque : conformément aux dispositions, nos
appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Par conséquent, le contrat de
garantie ne s‘applique pas si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le
cadre d‘activités comparables. Notre garantie exclut en outre toute prestation de remplacement en cas de dommages liés au
transport, de dommages causés par le non-respect des instructions de montage ou par une installation incorrecte, par le non-
respect des consignes d‘utilisation (par exemple, raccordement à une tension secteur ou à un type de courant incorrect), à des
utilisations abusives ou incorrectes (par exemple, surcharge de l‘appareil ou recours à des outils ou accessoires non autorisés),
au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité, à la présence de corps étrangers dans l‘appareil (par exemple,
sable, gravier ou poussières), à une utilisation forcée ou à des circonstances extérieures (par exemple, dommages liés à une
chute), ainsi qu‘à l‘usure ordinaire intervenant dans le cadre d‘une utilisation normale.
Tout droit à garantie s‘annule lorsque des interventions sont réalisées sur l‘appareil.
Le délai de garantie de 3 ans débute à la date d‘achat de l‘appareil. Pour faire valoir ses droits à garantie avant expiration
du délai de garantie, le défaut doit être signalé dans un délai de 2 semaines. Il devient impossible de faire valoir ses droits à
garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le remplacement de l‘appareil n‘entraîne ni pro-
longement du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour l‘appareil ou les pièces de rechange qui y sont montées.
Cela vaut également pour les interventions d‘un service sur site.
Pour faire valoir vos droits à garantie, renvoyez l‘appareil défectueux franco de port à l‘adresse indiquée ci-dessous. Joignez
l‘original du document de vente ou autre justificatif d‘achat daté. Veuillez par conséquent conserver le ticket de caisse comme
justificatif ! Décrivez-nous aussi précisément que possible le motif de votre réclamation. Si le défaut subi par l‘appareil est cou-
vert par notre garantie, vous recevrez immédiatement un appareil réparé ou un appareil neuf.
Bien entendu, nous nous chargerons volontiers de réparer également les défauts de l‘appareil qui ne sont pas ou plus couverts
par la garantie, mais dans ce cas, les frais seront à votre charge. Pour ce faire, retournez l‘appareil à l‘adresse du service.

Hotline du service:
+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)

Service-Email (CH):
lidl.service.ch@scheppach.com

Adresse du service (CH):


Arnold Winkler AG
Madetswilerstr. 18
CH - 8332 Russikon

24 FR/CH
Indice: Pagina:

Introduzione 26
Utilizzo proprio 27
Avvertenze importanti 27
Ulteriori avvisi di sicurezza 29
Rischi residui 30
Messa in funzione 31
Montaggio 31
Campo d‘impiego 31
Regolazioni 32
Istruzioni di lavoro 32
Allacciamento elettrico 33
Accessori 34
Manutenzione 34
Smaltimento 35
Risoluzione dei guasti 35
Certificato di garanzia 36
Dichiarazione di conformità 48

IT/CH 25
Introduzione Legenda della Fig. 1
1 Pulsante di avvio
PRODUTTORE: 2 Impugnatura
scheppach 3 Leva di bloccaggio
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4 Motore
Günzburger Straße 69 5 Lama della sega
D-89335 Ichenhausen 6 Coprilama mobile
7 Zoccolo
NOTA: 8 Inserto tavolo
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità per danno 9 Tavolo rotante
da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile dei 10 Dispositivo di bloccaggio pezzo
danni arrecati all‘apparecchio o dall‘apparecchio in caso di: 11 Giunto corpo /zoccolo
• uso non conforme, 12 Sacco segatura
• mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso, 13 Coprilama fisso
• esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autoriz-
zati,
PKS 1500 A2
• montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non ori-
Contenuto della fornitura
ginali,
Sega troncatrice e per tagli
• utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
obliqui
• guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata
Sacco segatura
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN
Dispositivo di bloccaggio
57113 / VDE 0113.
pezzo
Utensile per sostituzione
SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE QUANTO
della lama della sega
SEGUE: hiave a brugola 6 mm
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘uso prima Utensile per arresto mobile
di procedere al montaggio e alla messa in funzione. Questo chiave a brugola 3 mm
manuale d‘uso dovrebbe permetterle di conoscere la Sua 2 Portapezzi
macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponi- Cavalletto
bili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso 2 Spazzole di carbone
contengono importanti indicazioni per utilizzare la macchi- 2 Batterie (AAA)
na in modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi,
Istruzioni per l’uso
limitando le riparazioni, circoscrivendo i periodi di inattività e
Dati tecnici
aumentando l‘affidabilità della macchina. Oltre alle norme di
Dimensioni Lun. x Lar.
sicurezza riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente 690 x 550 x 440
x Alt. mm
necessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili al
ø tavolo rotante mm 385 x 150
funzionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la macchina, in Altezza del tavolo mm 55
una busta di plastica, al riparo dalla sporcizia e dall‘umidità. Lama sega ø mm 210/30/2,6/1,6 WZ 48
Il manuale d‘uso deve essere letto e rispettato scrupolosa- Velocità giri/min 5000
mente da tutti gli operatori prima di incominciare a lavorare. Velocità di taglio m/s 55
La macchina può essere utilizzata soltanto da persone Raggio di rotazione 2 x 45°
formate all‘uso e informate dei rischi che questo comporta. Angolo di inclinazione 45°
Va rispettata l‘età minima prescritta. Doppio smusso 45°
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni a sinistra
x 45°
dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
Posizioni griglia
avvertenze di sicurezza. 15°, 22,5°, 30°, 45°
Peso kg 7,7
Dati taglio della modalità troncatrice
Profondità di taglio
60 / 35 mm
max. 90°/45°
90°/90° 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Azionamento
Motore V~/Hz 220-240 / 50
S1 1200W
Potenza assorbita W
S6 25%* 1500W

Salvo modifiche tecniche!

26 IT/CH
* Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti
L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico.
costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore
10 minuti, la rispettiva durata di accensione è pari al 25% da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni
della durata del ciclo. rispettivamente risultanti.
Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non
Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori
mm e una larghezza di 10 mm. fattori sulla eventualità di subire dei danni. Per via della
Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre costruzione e del complesso funzionale della sega si deve
con il dispositivo di bloccaggio. tenere conto delle seguenti avvertenze:
• non mettere le mani sul disco della sega nella zona non
Informazioni riguardo alla rumorosità coperta del disco stesso;
I livelli di rumorosità della macchina durante il funzionamen- • non toccare con le mani il disco rotante della sega (peri-
to sono i seguenti: colo di lesione);
LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) • contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti
LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) • il disco della sega si può rompere;
• i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro
Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. possono venire scaraventati fuori;
Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB (A), usare • non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito
la protezione acustica adeguata. In caso di collegamento si può danneggiare l’organo dell’udito;
elettrico difettoso, la corrente può disinserirsi all‘avvio della • le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in am-
macchina. Ciò può interferire con altre apparecchiature (es. biente chiuso, possono recare danni alla salute.
luci lampeggianti). Se la potenza elettrica è inferiore a Zmax
<0,27, tali interferenze non dovrebbero verificarsi. (In caso Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati co-
contrario, informare il rivenditore). struiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio
misurato con un metodo di prova standardizzato e può viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali,
essere utilizzato per confrontare un elettroutensile ad un o in attivita equivalenti.
altro;
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può esse- Avvertenze importanti
re utilizzato anche per una prima valutazione del carico
di vibrazioni. Attenzione! Quando si usano elettroutensili, per pro-
teggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio,
Utilizzo proprio vanno rispettate le seguenti misure di sicurezza fondamen-
tali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente
La troncatrice serve a troncare legno e plastica in elettroutensile e conservare con cura le avvertenze per la
modo corrispondente alle dimensione dell’elettroutensile. sicurezza.
La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere.
Avviso! La lama fornita in dotazione è destinata esclu- Lavoro sicuro
sivamente al taglio del legno! Non utilizzarla per tagliare 1 Mantenere in ordine l‘area di lavoro
la plastica. –– Il disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.
La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. 2 Tenere conto dell‘influenza dell‘ambiente circostante
La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è desti- –– Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
nata. –– Non utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido
Ogni altro uso senza specifico rapporto non è regolamen- o bagnato.
tare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso risultanti, –– Provvedere ad una buona illuminazione della zona
è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il costruttore. di lavoro.
Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamen- –– Non utilizzare gli utensili elettrici in luoghi esposti a
te realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo di rischio di incendio o esplosione.
disco troncatore. 3 Proteggersi da scosse elettriche
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le –– Evitare il contatto del corpo con componenti messi a
istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elettriche,
riportate nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente parte dispositivi refrigeranti).
dell’impiego regolamentare previsto. 4 Tenere altre persone a distanza
Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono –– Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
averne pratica ed essere al corrente degli eventuali perico- bini, di toccare l‘utensile elettrico o il cavo.
li incombenti. –– Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla –– Il personale addetto all‘utilizzo deve avere almeno
prevenzione degli infortuni. 18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo
sotto sorveglianza.

IT/CH 27
5 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro –– Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
–– Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati qualora fossero danneggiati.
in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori –– Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio
dalla portata di bambini. e grasso.
6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico 15 Estrarre la spina dalla presa
–– Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di potenza –– Non rimuovere mai schegge, trucioli o pezzi di
indicato. legno incastrati quando la lama della sega è in
7 Utilizzare il giusto elettroutensile movimento.
–– Non utilizzare elettroutensili a potenza debole per –– In caso di inutilizzo dell‘elettroutensile, prima della
lavori pesanti. manutenzione e durante la sostituzione degli utensili,
–– Non utilizzare l‘elettroutensile per scopi non previsti. ad es. lama, perforatrice, fresatrice.
Ad esempio non utilizzare seghe circolari manuali 16 Non lasciare inserita alcuna chiave dell‘utensile
per tagliare rami di alberi o tronchi di legno. –– Verificare prima dell‘accensione che chiave e utensi-
–– Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da le di regolazione siano stati rimossi.
combustione. 17 Evitare l‘avviamento inavvertito
8 Indossare abbigliamento adeguato –– Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
–– Non indossare abbigliamento largo o gioielli perché inserisce la spina nella presa.
potrebbero essere catturati da componenti in movi- 18 Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
mento. –– All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti
–– Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calzature e opportunamente contrassegnati a tale scopo.
antiscivolo. –– Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato
–– In caso di capelli lunghi, indossare una retina per srotolato.
raccogliere i capelli. 19 Prestare attenzione
9 Utilizzare attrezzatura protettiva –– Fare attenzione a cosa si sta facendo. Lavorare con
–– Indossare occhiali protettivi. consapevolezza. Non utilizzare l’elettroutensile in
–– Utilizzare una mascherina di protezione delle vie caso di mancata concentrazione.
respiratorie in caso di lavori che producono polvere. 20 Verificare che l‘elettroutensile non sia danneggiato
10 Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere –– Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, con-
–– In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al trollare attentamente che i dispositivi di protezione
dispositivo di raccolta, accertarsi che questi siano ed altri componenti funzionino perfettamente e in
collegati e vengano utilizzati correttamente. modo conforme.
–– L‘esercizio in ambienti chiudi è consentito solo con –– Verificare che i componenti mobili funzionino per-
un impianto di aspirazione adeguato fettamente e non siano incastrati o che i componenti
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti non siano danneggiati. Tutti i componenti devono
–– Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla essere montati correttamente e tutte le condizioni
presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli devono essere soddisfatte al fine di garantire un
appuntiti. esercizio perfetto dell‘elettroutensile.
12 Bloccare il pezzo di lavorazione –– La calotta protettiva mobile non deve essere blocca-
–– Utilizzare i dispositivi di bloccaggio o la morsa da ta in posizione aperta.
banco per tenere fermo il pezzo. In questo modo –– Dispositivi di protezione e componenti danneggiati
viene mantenuto in modo più sicuro che con le mani. devono essere riparati o sostituiti da un‘officina
–– In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto aggiun- specializzata riconosciuta in modo conforme, salvo
tivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare il ribaltamen- diversamente indicato nelle istruzioni per l‘uso.
to della macchina. –– Interruttori danneggiati devono essere sostituiti pres-
–– Spingere sempre il pezzo saldamente verso la pia- so un‘officina di assistenza clienti.
stra di lavoro e la battuta per evitare il traballamento –– Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
o la rotazione del pezzo. danneggiati.
13 Evitare posizioni del corpo anomale –– Non utilizzare elettroutensili in cui l‘interruttore non
–– Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere può essere acceso o spento.
sempre l‘equilibrio. 21 ATTENZIONE!
–– Evitare posizioni maldestre delle mani che, in caso di –– In caso di tagli a doppia bisellatura, prestare parti-
scivolamento improvviso, possano causare il contatto colare attenzione.
di una o di entrambe le mani con la lama. 22 ATTENZIONE!
14 Prendersi cura degli elettroutensili con attenzione –– L‘utilizzo di altri utensili e accessori può implicare un
–– Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti al fine pericolo di lesione per le persone.
di lavorare in modo migliore e più sicuro. 23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettricista
–– Attenersi alle istruzioni di lubrificazione e sostituzio- qualificato
ne dell‘utensile. –– Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni di
–– Controllare regolarmente il cavo di collegamento sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere
dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico in effettuate solo da un esperto elettricista utilizzando
caso di danneggiamento. pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano
infortuni dell‘utilizzatore.

28 IT/CH
Ulteriori avvisi di sicurezza –– Accertarsi che durante il trasporto il pezzo inferiore
della lama sia coperto, ad esempio con un dispositi-
1 Misure di sicurezza vo di protezione.
–– Avviso! Non utilizzare lame deformate o danneg- –– Accertarsi di utilizzare solo distanziali e anelli adatti
giate. allo scopo specificato dal produttore.
–– Sostituire l‘inserto tavola usurato. –– Il pavimento intorno alla macchina deve essere in
–– Utilizzare solo lame raccomandate dal produttore piano, pulito e privo di particelle, come ad es. i
che soddisfino la normativa EN 847-1. trucioli e residui di taglio.
–– Accertarsi che venga scelta una lama adatta al –– Posizione di lavoro è sempre a lato della lama
materiale da tagliare. –– Rimuovere i residui di taglio o altri parti del pezzo
–– Indossare i dispositivi di protezione individuale ade- da lavorare dalla zona di taglio per tutto il tempo
guati. Questi includono: in cui la macchina con la lama priva di protezione è
–– otoprotettori per evitare il rischio di sordità, accesa e l’unità di taglio non è ancora in posizione
–– protezione delle vie respiratorie per evitare il di riposo.
rischio di inalazione di polvere pericolosa, –– Assicurarsi che la macchina, qualora possibile, sia
–– durante la manipolazione di lame e materiale sempre ben fissa ad un banco o un tavolo.
grezzo, indossare dei guanti. Trasportare le lame –– Bloccare i pezzi lunghi per evitare il ribaltamento al
della sega in un contenitore ove ciò sia possibile. termine dell‘operazione di taglio (ad esempio con
–– Indossare occhiali protettivi. Le scintille generate cavalletto con rullo o carrello).
durante il funzionamento o le schegge, i trucioli Avviso! Questo elettroutensile genera un campo ma-
e la polvere che provengono dall‘apparecchio gnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare
possono causare la perdita della vista. impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per
–– Collegare l‘elettroutensile ad un dispositivo di rac- ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle
colta polvere durante il taglio di legna. L‘emissione persone con impianti medici di consultare il proprio medico
di polvere dipende dal tipo di materiale da lavorare, e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare
dall‘importanza della deposizione locale (rilevamen- l‘elettroutensile.
to o fonte) e dalla regolazione corretta di calotta/
deflettori in lamiera/guide. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA
–– Non utilizzare lame in acciaio rapido fortemente MANIPOLAZIONE DELLE LAME
legato (acciaio RFL).
1 Utilizzare solo utensili di cui si padroneggia l‘uso.
2 Manutenzione e cura 2 Rispettare il numero di giri massimo. Il numero massimo
–– Staccare la spina di rete durante qualsiasi intervento di giri riportato sull‘utensile non deve essere superato.
di regolazione e manutenzione. Se indicato, rispettare l‘intervallo del numero di giri.
–– La produzione di emissioni acustiche dipende da 3 Rispettare la direzione di rotazione del motore della
diversi fattori, tra cui le caratteristiche delle lame, lama della sega.
lo stato della stessa e l‘elettroutensile. Per quanto 4 Non utilizzare utensili che presentano cricche o crepe.
possibile, utilizzare lame costruite per ridurre le emis- Scartare gli utensili che presentano cricche o crepe.
sioni acustiche, sottoporre a regolare manutenzione Non è consentita la riparazione.
l‘elettroutensile e ripararlo eventualmente al fine di 5 Pulire le superfici di bloccaggio da sporcizia, olio,
ridurre la produzione di rumore. grasso e acqua.
–– Comunicare alla persona addetta alla sicurezza 6 Non utilizzare anelli o spine di riduzione allentate per
eventuali guasti dell‘elettroutensile, dei dispositivi di ridurre i fori in caso di seghe circolari.
protezione o del rialzo del pezzo non appena questi 7 Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati per blocca-
vengono riscontrati. re l‘utensile abbiano lo stesso diametro e almeno 1/3
del diametro di taglio.
3 Lavoro sicuro 8 Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati siano paral-
–– Utilizzare solo lame il cui numero di giri massimo leli tra loro.
consentito non sia inferiore al numero massimo di giri 9 Maneggiare gli utensili ausiliari con cautela. Conser-
del mandrino della sega circolare da tavolo e adatte varli preferibilmente nella confezione originale o in
al materiale da tagliare. contenitori speciali. Indossare scarpe protettive per
–– Accertarsi che la lama non tocchi in nessuna posizio- migliorare la sicurezza di presa e ridurre il rischio di
ne il tavolo rotante, ruotando la lama con la mano lesione.
in posizione a 45° e 90° con la spina staccata. 10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertarsi che
Eventualmente regolare di nuovo la testa della sega. tutti i dispositivi di protezione siano fissati correttamente.
–– Durante il trasporto dell‘elettroutensile, utilizzare 11 Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile ausiliare
solo i dispositivi di trasporto. Non utilizzare mai utilizzato soddisfi i requisiti tecnici di questo elettrou-
i dispositivi di protezione per manipolazione o tensile e sia fissato correttamente.
trasporto. 12 Utilizzare la lama fornita in dotazione solo per lavori
di taglio di legno, e mai per la lavorazione dei metalli.

IT/CH 29
13 Attenzione! Non utilizzate mai la sega per tagliare 7 Non surriscaldare le batterie!
materiali differenti da quelli indicati. 8 Non saldare direttamente sulle batterie!
14 Utilizzate la sega solamente se in buono stato, se si tro- 9 Non scambiare le batterie!
va nella posizione prevista e se provvista di adeguati e 10 Non deformare le batterie!
funzionanti dispositivi di protezione. 11 Non gettare le batterie nel fuoco!
15 Assicuratevi che il pezzo da lavorare sia fissato cor- 12 Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
rettamente al banco della sega e che la macchina sia 13 Non consentire ai bambini la sostituzione delle batterie
stabilmente ferma. senza supervisione!
14 Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o
Attenzione: raggio laser altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi di-
Non rivolgere lo sguardo verso il retti del sole, non conservarle né depositarle in veicoli
raggio laser in caso di condizioni meteo di caldo.
Classe del laser 2 15 Conservare le batterie non utilizzate nella confezione
originale e tenere lontane da oggetti metallici.Non
confondere batterie disimballate né gettare in modo
confuso! Ciò può causare il cortocircuito della batteria
e quindi danneggiamenti, combustione o addirittura
pericolo di incendio.
16 Estrarre le batterie dal dispositivo se questo non viene
Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di inci- utilizzato per lungo tempo, salvo in casi di emergenza!
denti con opportune misure cautelative! 17 Non toccare MAI batterie il cui liquido è fuoriuscito,
• Non guardare direttamente nel raggio laser senza oc- senza l‘opportuna protezione. Se il liquido fuoriuscito
chiali protettivi. entra in contatto con la pelle, sciacquare immediata-
• Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il foro mente la pelle nella zona interessata sotto acqua cor-
di uscita del raggio laser. rente. Evitare in ogni caso che occhi e bocca entrino in
• Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflet- contatto con il liquido. Consultare immediatamente un
tenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser medico in tal caso.
con Potenza minima può causare delle lesioni all’occhio. 18 Pulire i contatti delle batterie e i contatti opposti nel
• Attenzione - se vengono usate delle procedure diverse dispositivo prima di inserire le batterie.
da quelle indicate può verificarsi un’esposizione ai raggi
pericolosa. Rischi residui
• Non aprire mai il modulo laser.
• Se l’utensile non viene usato per un periodo piuttosto lun- La macchina è stata costruita secondo lo
go è consigliabile togliere le batterie. stato attuale della tecnica e conformemente
• Non e consentito sostituire il laser con uno di un altro alle regole di tecnica di sicurezza riconosciu-
tipo. te. Tuttavia, durante il suo impiego, si pos-
• Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fabbri- sono presentare rischi residui.
cante del laser oppure da un rappresentante autorizza- • Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di cavi di
to. alimentazione elettrica inadeguati.
• Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate,
Avvertenze di sicurezza quando si manipo- possono comunque insorgere rischi residui non evidenti.
lano le batterie • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano
1 Verificare sempre che le batterie vengano inserite con complessivamente le “Avvertenze di sicurezza”, “Ulteriori av-
la polarità corretta (+ e –) così come indicato sulla visi die sicurezza” l‘”Utilizzo proprio” e le istruzioni per l’uso.
batteria. • Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una pressio-
2 Non cortocircuitare le batterie. ne eccessiva quando si sega danneggia rapidamente
3 Non caricare batterie non ricaricabili. la lama, causando una riduzione delle prestazioni della
4 Non scaricare eccessivamente la batteria! macchina nella lavorazione e nella precisione del taglio.
5 Non mischiare batterie vecchie e nuove né batterie di • In caso di taglio di materiale plastico, si prega di utiliz-
tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire tutte le zare sempre morsetti: le parti da tagliare, devono sem-
batterie di un set contemporaneamente. pre essere fissati tra i morsetti.
6 Rimuovere immediatamente le batterie usate dal dispo- • Evitare le messe in funzione accidentali della macchina:
sitivo e smaltirle correttamente. Non gettare le batterie quando si inserisce la spina nella presa di corrente non
nella spazzatura. deve essere premuto il pulsante di accensione.
Le batterie difettose o usate devono essere smaltite e • Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente manuale.
riciclate secondo le linee guida 2006/66/EC. Smalti- In questo modo potrete ottenere le prestazioni ottimali
re le batterie o il dispositivo tramite i centri di raccolta della sega troncatrice.
predisposti. Ulteriori informazioni sullo smaltimento • Le mani devono mai essere nella zona di lavorazione
possono essere reperite presso il proprio comune di quando la macchina è in funzione.
residenza. • Prima di ogni operazione, rilasciare il pulsante dell‘impu-
gnatura e spegnere la macchina.

30 IT/CH
Messa in funzione Montaggio

Prima della messa in funzione osservare le AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il
avvertenze di sicurezza riportate nelle istru- connettore di alimentazione a una presa a muro
zioni per l‘uso. solo dopo che sono state completate tutte le fasi
di montaggio e dopo aver letto e compreso le
RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
Togliere la macchina dalla scatola, usata come protezione
durante il trasporto, prestando attenzione a non danneggiar- Estrarre la sega dalla confezione e posizionarla sul banco di
la. Potrebbe tornare utile successivamente per un trasporto lavoro in possesso. (Posizionamento della sega sul banco di
più lungo della sega troncatrice oppure per uno stoccaggio lavoro - vedi pagina successiva in „POSIZIONAMENTO /
a lungo termine. POSTAZIONE DI LAVORO“)

SPOSTAMENTO Applicazione del sacchetto raccoglipolvere


Poiché la sega troncatrice è relativamente piccola e leggera, (Fig. 2)
può essere facilmente spostata anche da una sola persona. • Premere insieme le due alette dell‘anello di metallo del
È sufficiente bloccare il pulsante di bloccaggio (26 - Fig. 4) Sacchetto di chip (12) e montarlo sull‘apertura di scarico
nella posizione più bassa e sollevare la sega troncatrice per nella zona motore.
l‘impugnatura (34 - Fig. 4).
Montaggio del dispositivo di bloccaggio del
TRASPORTO pezzo (Fig. 1.1)
Qualora la macchina debba essere trasportata, prenderla • Allentare la vite di bloccaggio (17) e montare il dispositi-
per l‘impugnatura (34 - Fig. 4) e riporla nel suo imballaggio vo di bloccaggio del pezzo (10) a sinistra o a destra del
originale. Prestare attenzione che venga inserita nella posi- tavolo fisso della sega.
zione corretta (vedi frecce sulla scatola!). • Serrare poi di nuovo la vite di bloccaggio (17).
Fissare il carico con corde o cinghie di sicurezza in modo
che non si possa spostare durante il trasporto e in modo da Montaggio dei portapezzi (Fig. 1.1 - 1.2)
evitare che possano uscire e cadere parti del carico. • Allentare la vite con intaglio a croce (14) e inserire il
portapezzo attraverso il foro previsto nel lato del tavolo
POSIZIONAMENTO/POSTAZIONE DI LAVORO fisso della sega.
Posizionare la macchina su un banco di lavoro o su una base • Assicurarsi che il portapezzo (15) venga fatto passare
piana, in modo che l‘apparecchio sia il più stabile possibile. anche attraverso le linguette (19) poste sul lato inferiore.
Assicurarsi che la macchina, qualora possibile, sia sempre • Serrare poi di nuovo la vite con intaglio a croce(14).
ben fissa ad un banco o un tavolo. La macchina deve venire • Ripetere questa operazione anche sull‘altro lato.
installata in posizione stabile, cioè su un banco di lavoro, sul
basamento di serie o un dispositivo simile. Durante l‘utilizzo Montaggio del cavalletto (Fig. 1.1 - 1.2)
della macchina, prendere in considerazione i fattori ergo- • Allentare le viti con testa a croce (18) sul lato inferiore
nomici. L‘altezza ideale del tavolo di lavoro o della base si della sega ed infilare il cavalletto (16) attraverso i fori
ottiene quando la superficie di base o la superficie di lavori previsti nella parte posteriore della sega.
si trovano a 90 - 95 cm da terra. Il posizionamento della • Serrare poi di nuovo la vite con intaglio a croce (18).
macchina deve essere tale da lasciare almeno 80 cm di spa-
zio libero in tutte le direzioni attorno alla macchina. Così che Campo d‘impiego
le operazioni di pulizia e manutenzione nonché le regolazio-
ni necessarie possono essere svolte osservando le condizioni Possibilità di utilizzo previste
di sicurezza e con abbastanza spazio per il movimento. La macchina taglia:
• legno e materiali simili al legno
CAUTELA: Collocare la macchina in una zona idonea per • plastica
quanto concerne le condizioni ambientali e di illuminazione.
Non dimenticate mai che le condizioni ambientali generali Possibilità di utilizzo non previste
sul lavoro svolgono un ruolo estremamente importante nella La macchina non è adatta per:
prevenzione degli incidenti. • materiali ferrosi, acciaio e ghisa, così come ogni altro tipo di
materiale non elencato, in particolare per prodotti alimentari.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE • Sega troncatrice senza protezione.
La presa deve essere in buone condizioni.
Si fa presente che l‘impianto della rete elettrica deve essere Materiali più grandi dei dati di taglio specificati:
dotato di un dispositivo di protezione magnetotermico a
monte, per proteggere tutti i cavi da cortocircuiti e sovracca- 90°/90°/ 120 x 60 mm
richi. Montaggio 90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm

IT/CH 31
Regolazioni • Premere il pezzo da lavorare in modo uniforme contro
le barre di arresto(27), assicurarsi che la mano sia al di
MODALITÀ TRONCATRICE fuori dell’area di taglio della lama.
ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul
di regolazione, si prega di controllare che il motore della tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamento du-
macchina sia spenta. rante il processo di taglio.
Rotazione del piano del tavolo (Fig. 2) • Con la mano destra sull’impugnatura (2), premere la
La sega troncatrice può essere ruotata con il tavolo rotante a leva di bloccaggio (3), in modo che l’unità non possa
sinistra e a destra. Utilizzando la scala è possibile impostare ruotare verso il basso.
l‘angolo con assolutamente precisione. Gli angoli da 0°a • Dopo aver premuto il pulsante di avvio (1) il motore si
45° possono essere impostati in modo rapido e preciso avvia.
tramite le impostazioni a griglia ogni 15°, 22,5°, 30°. • Avvicinare la lama lentamente al pezzo da lavorare e
Per ruotare il tavolo rotante di allentare la vite di bloccaggio tagliarlo esercitando una pressione moderata.
(21) e ruotare l‘unità afferrandola per l‘impugnatura(20), • Al termine del processo di segatura, riportare la testa
fino a raggiungere l‘angolo desiderato. Infine bloccare con della macchina nella posizione di riposo superiore e rila-
la vite di bloccaggio (21). sciare l’interruttore ON/OFF (1).
Attenzione! La molla di richiamo fa scattare automa-
Inclinazione dell‘unità sega (Fig. 3) ticamente la macchina verso l’alto. Non rilasciare l’impu-
L‘unità sega può essere inclinata fino ad un angolo di 45°. gnatura (2) al termine del taglio, ma spostare lentamen-
Allentare l‘impugnatura (23) sul retro della macchina e te verso l’alto la testa della macchina, applicando una
inclinare l‘unità in base alla scala nell‘angolazione desidera- leggere contropressione.
ta. L‘angolo può essere determinato in base alla scala (24)
per mezzo dell‘indicatore (25). Infine serrare nuovamente Taglio obliquo 0°- 45° (Fig. 1, 1.3, 3)
l‘impugnatura. Con la sega troncatrice è possibile realizzare tagli obliqui
verso sinistra di 0°- 45° rispetto alla superficie di lavoro.
Istruzioni di lavoro Attenzione! La guida di arresto mobile (27a), in caso di
tagli obliqui (testa della sega adattata), deve essere fissata
Dopo aver provveduto ad eseguire tutto quanto sopra nella posizione più interna.
descritto è possibile iniziare a lavorare. • Aprire la vite di serraggio (27b) della guida di arresto
ATTENZIONE: Tenere sempre le mani lontano dalle zone mobile (27a) e spingere la guida di arresto mobile (27a)
di taglio e non provare ad avvicinarsi durante il taglio. verso l’esterno.
• La guida di arresto mobile (27a) deve essere arrestata
FISSAGGIO DI UN PEZZO DA LAVORARE davanti alla posizione più interna nella misura in cui la
Per fissare il pezzo da lavorare, bloccarlo con il dispositivo distanza tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega
di bloccaggio del pezzo (10 - Fig. 1) sul tavolo di lavoro. (5) risulti almeno pari a 8 mm.
• Controllare prima del taglio che non siano possibili colli-
Modalità troncatrice (Fig. 1, 1.3, 4) sioni tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega (5).
Attenzione! La guida di arresto mobile (27a) deve es- • Avvitare nuovamente la vite di serraggio (27b).
sere fissata nella posizione interna per tagli di troncatura • Portare la testa della macchina nella posizione superiore.
a 90°. • Fissare il tavolo rotante (9) in posizione 0°.
• Aprire la vite di serraggio (27b) della guida di arresto • Allentare la vite di bloccaggio (23) e con l’impugnatura
mobile (27a) con una chiave a brugola e spingere la gui- (2) inclinare la testa della macchina verso sinistra fino a
da di arresto mobile (27a) verso l’interno. quando l’indicatore (25) non indica l’angolazione deside-
• La guida di arresto mobile (27a) deve essere arrestata rata sulla scala graduata (24).
davanti alla posizione più interna nella misura in cui la • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (23).
distanza tra la guida di arresto (27a) e la lama della se- • Eseguire il taglio come descritto al punto Modalità tron-
ga (5) risulti al massimo 8 mm. catrice.
• Controllare prima del taglio che non siano possibili col-
lisioni tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole
(5). tra 0° e 45°
• Avvitare nuovamente la vite di serraggio (27b). Con la sega per troncature si possono eseguire tagli ob-
• Premendo leggermente verso il basso la testa della mac- liqui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superficie di
china ed estraendo contemporaneamente il perno di lavoro e contemporaneamente tra 0° e 45° a destra e a
bloccaggio (26) dal supporto del motore, la sega viene sinistra rispetto alla barra di guida (taglio obliquo doppio).
sbloccata dalla posizione inferiore. Attenzione! La guida di arresto mobile (27a), in caso di
• Ribaltare verso l’alto la testa della macchina fino a quan- tagli obliqui (testa della sega adattata), deve essere fissata
do la leva di sbloccaggio (3) non scatta in posizione. nella posizione più interna.
• Sollevare l’unità sega per l’impugnatura (2), finché non • Aprire la vite di serraggio (27b) della guida di arresto
scatta nella posizione più in alto. mobile (27a) e spingere la guida di arresto mobile (27a)
verso l’esterno.

32 IT/CH
• La guida di arresto mobile (27a) deve essere arrestata Allacciamento elettrico
davanti alla posizione più interna nella misura in cui la
distanza tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega Il motore elettrico installato è collegato e
(5) risulti almeno pari a 8 mm. pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è
• Controllare prima del taglio che non siano possibili colli- conforme alle disposizioni VDE e DIN per-
sioni tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega (5). tinenti.
• Avvitare nuovamente la vite di serraggio (27b). L‘allacciamento alla rete del cliente e il ca-
• Portate la testa dell’apparecchio nella posizione superi- vo di prolunga utilizzato devono essere
ore. conformi a tali norme.
• Allentare il tavolo rotante (9) allentando la vite di bloc-
caggio (23).
• Con l’impugnatura (2) regolare il tavolo rotante (9) Avvertenze importanti
sull’angolo desiderato. In caso di sovraccarico il motore si disinserisce
• Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (23) per fis- automaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla
sare il tavolo rotante. diversa durata) è possibile inserire nuovamente il motore.
• Allentare la vite di bloccaggio (23).
• Con l’impugnatura (2) inclinare la testa della mac - china Cavo di alimentazione elettrica difettoso
verso sinistra, sull’angolazione desiderata. Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso dan-
• Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (23). ni all‘isolamento.
• Eseguire il taglio come descritto al punto Modalità tron- Le cause possono essere le seguenti:
catrice. • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono
fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte.
Sostituzione della lama della sega (Fig. 5) • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei
• Staccare la spina dalla presa di corrente. cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Portare l‘unità sega in posizione „Modalità troncatrice“. • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Sbloccare il coprilama mobile (6) premendo il fermo (3 • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco
- Fig. 1), sollevare il coprilama in modo che la lama sia dalla presa a parete.
libera. • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
• Azionare il blocco del mandrino (22 - Fig. 3). Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono es-
• Allentare la vite di fissaggio della lama della sega (28) sere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa
(Attenzione: filettatura sinistrorsa). dei danni all‘isolamento.
• Rimuovere la vite (28) e la flangia della lama (29). Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elet-
• Sfilare con cautela la lama (rischio di lesioni a causa dei trica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale
denti della lama). controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla
• Posizionare la nuova lama sulla flangia interna della la- rete elettrica.
ma. Prestare attenzione al senso di rotazione della lama. I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi
• Posizionare la flangia esterno della lama e serrare sal- alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i
damente la vite. cavi di alimentazione con la dicitura H 07 RN.
• Riportare il coprilama nella posizione corretta. La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Sostituzione delle batterie del laser (Fig. 6)
• Togliere il coperchio delle batterie del laser (30). Rimuo- Motore a corrente alternata
vere le 2 batterie. • La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~
• Sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono ave-
tipo o di tipo equivalente. Assicurarsi che vengano inseri- re una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
te nella stessa direzione polarità, come erano preceden-
temente inserite le batterie scariche. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico pos-
• Chiudere il coperchio delle batterie. sono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
Accensione/spegnimento del laser (Fig. 6) In caso di domande indicare i seguenti dati:
Accensione: portate l’interruttore ON/OFF (33) del la- • Tipo di corrente del motore
ser in posizione “1”. Viene proiettata sul pezzo da lavorare • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina
una linea laser che indica la linea di taglio esatta. • Dati dell‘etichetta identificativa del motore
Spegnimento: portate l’interruttore ON/OFF del laser
in posizione “0”.

Regolazione del laser (Fig. 7)


Nel caso in cui non indichi più la corretta linea di taglio,
il laser (31) può essere nuovamente regolato. A questo
scopo svitate le viti (32) e regolate il laser spostandolo la-
teralmente, in modo che il raggio incontri i denti da taglio
della lama (5).

IT/CH 33
Accessori

ASPIRAZIONE SEGATURA
La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspirazio-
ne al quale può essere collegato un sistema di aspirazione.
In alternativa è possibile applicare anche un sacco raccogli-
polvere.
Il tubo flessibile del sistema di aspirazione viene fissato al
bocchettone di aspirazione per mezzo di una fascetta. Si
consiglia di tanto in tanto di svuotare il sacco o il contenitore
del dispositivo di aspirazione e di pulire il filtro.
La velocità dell‘aria del sistema di aspirazione deve essere di
almeno 30 metri al secondo.

Manutenzione

Qualora sia necessario l‘intervento di per-


sonale addetto alla manutenzione straordi-
naria o alla riparazione, rivolgersi sempre
ad un centro di assistenza raccomandato o
direttamente a noi.
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o
manutenzione, staccare la spina!
• Eseguire gli interventi di riparazione, manutenzione e
pulizia nonché di eliminazione guasti sempre e solo a
motore spento.
• Una volta terminati gli interventi di riparazione e manu-
tenzione, rimontare immediatamente tutti i dispositivi di
sicurezza e protezione.

MANUTENZIONE ORDINARIA
Gli interventi di manutenzione ordinaria possono essere
eseguiti anche da personale non addestrato, e sono descritti
nelle sezioni precedenti e nel presente capitolo.
• La sega troncatrice non deve essere lubrificata, poiché
viene sempre usata per il taglio di superfici asciutte, tutti
gli elementi mobili della macchina sono autolubrificanti.
• In caso di interventi di manutenzione, quando possibile,
indossare sempre i dispositivi di protezione individuale
(occhiali protettivi e guanti).
• Rimuovere la segatura regolarmente, pulendo regolar-
mente la zona di taglio e le superfici di appoggio.
Si consiglia di utilizzare un dispositivo di aspirazione o di un
pennello.
ATTENZIONE: non utilizzare aria compressa!
Controllare periodicamente la lama. In caso di problemi
durante il taglio, è necessario far riaffilare la lama da una
persona specializzata, oppure provvedere alla sua sostitu-
zione, in base alle condizioni della lama.

MESSA FUORI SERVIZIO DELLA MACCHINA


Dopo la messa fuori servizio, la macchina può essere smalti-
ta come rifiuto industriale normale.

34 IT/CH
Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio
locali.

Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.

Risoluzione dei guasti


Guasto Possibile causa Rimedio
Il motore non funziona. Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona
fusibili bruciati. competente ed esperta. Non riparare mai il motore
da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se
necessario.
Il motore gira piano e non Tensione troppo bassa, bobine danneggiate, Fare verificare la tensione da parte dell'azienda
raggiunge la velocità di condensatore bruciato. elettrica. Fare controllare il motore da una persona
esercizio. competente ed esperta. Fare controllare il condensatore
da una persona competente ed esperta.
Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore difettoso. Fare controllare il motore da una persona competente
rumoroso. ed esperta.
Il motore non raggiunge Il circuito di alimentazione del sistema è Non utilizzare altri i motori o altri dispositivi sullo stesso
la massima potenza. sovraccarico (lampade, motori, altri, ecc.). circuito.
Il motore si surriscalda Motore sovraccarico, insufficiente raffreddamento Evitare il sovraccarico del motore durante il taglio,
facilmente. del motore. rimuovere la polvere dal motore al fine di assicurare un
raffreddamento ottimale del motore.
Ridotta capacità di taglio Lama troppo piccola (affilata troppo spesso). Regolare nuovamente il fermo di finecorsa dell'unità
durante il taglio. sega.

I taglio è ruvido o Lama poco affilata, forma del dente non adatta Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropriata.
ondulato. per lo spessore del materiale.
Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama non idonea Utilizzare la lama appropriata.
strappa e/o si scheggia. all'uso.

IT/CH 35
CERTIFICATO DI GARANZIA

Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia-
mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra
disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale
quanto segue:
• Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di
garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
• La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata
all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione
non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non
corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es.
sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e
dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
• Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della
scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia
dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
• Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo
scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova!
Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garan-
zia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Numero servizio assistenza:


+800 4003 4003
(0,00 €/Min.)

Indirizzo e-mail: (CH):


lidl.service.ch@scheppach.com

Indirizzo servizio assistenza:


Arnold Winkler AG
Madetswilerstr. 18
CH - 8332 Russikon

36 IT/CH
Table of contents: Page:

Introduction 38
Proper use 39
Important information 39
Additional safety instructions 40
Residual risks 42
Assembly 42
Commissioning 42
Area of application 43
Settings 43
Working instructions 43
Electrical connection 45
Accessories 45
Maintenance 45
Disposal 46
Troubleshooting 46
Guarantee Certificate 47
Declaration of conformity 48

GB 37
Introduction Legend of Fig. 1
1 Start button
MANUFACTURER: 2 Handle
scheppach 3 Locking lever
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4 Motor
Günzburger Straße 69 5 Saw blade
D-89335 Ichenhausen 6 Moving saw blade guard
7 Base
NOTE: 8 Table insert
According to the applicable product liability laws, the manu- 9 Rotary table
facturer of the device does not assume liability for damages 10 Workpiece clamp
to the product or damages caused by the product that occurs 11 Housing / base joint
due to: 12 Dust bag
• Improper handling, 13 Stationary saw blade guard
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service techni- PKS 1500 A2
cians, Scope of delivery
• Installation and replacement of non-original spare parts, Mitre saw
• Application other than specified, Dust bag
• A breakdown of the electrical system that occurs due to Workpiece clamp
the non-compliance of the electric regulations and VDE Tool for changing the saw
regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. blade – 6mm Allen key
Tool for stop rail – 3mm Allen
WE RECOMMEND: key
Read through the complete text in the operating instructions 2 work piece supports
before installing and commissioning the device. The operat- Support stand
ing instructions are intended to help the user to become 2 batteries (AAA)
familiar with the machine and take advantage of its applica- 2 carbon brushes
tion possibilities in accordance with the recommendations. Operating instructions
The operating instructions contain important information
Technical Data
on how to operate the machine safely, professionally and
Dimensions L x W x
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce 690 x 550 x 440
H mm
downtimes and how to increase reliability and service life of
Rotary table ø mm 385 x 150
the machine.
Table height mm 55
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that apply Saw blade Ø mm 210/30/2,6/1,6
for the operation of the machine in your country. Keep the Number of teeth 48
operating instructions package with the machine at all times Speed rpm 5000
and store it in a plastic cover to protect it from dirt and mois- Cutting speed m/s 55
ture. Read the instruction manual each time before operating Pivot range 2 x 45°
the machine and carefully follow its information. The machine Tilt angle 45°
can only be operated by persons who were instructed con- Double mitre
cerning the operation of the machine and who are informed left
45° x 45°
about the associated dangers. The minimum age requirement 45°, 30°, 22,5°, 15°, 0°,
Catch positions
must be complied with. 15°, 22,5°, 30°, 45°
In addition to the safety notes contained in the present oper- Weight kg 7,7
ating instructions and the special regulations of your country, Cross-cutting data
the generally recognized technical rules for the operation of Max. cut depth
60 / 35 mm
machines must be observed. 90°/45°
90°/90° 120 x 60 mm
90°/45° 80 x 60 mm
45°/90° 120 x 35 mm
45°/45° 80 x 35 mm
Drive
Motor V~/Hz 220-240 / 50
S1 1200W
Rated input W
S6 25%* 1500W
Technical changes reserved!

38 GB
*S6, continuous operation periodic duty. • Contact with the saw blade in the non-covered saw
Identical duty cycles with a period at load followed by a area.
period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is • Reaching into the running saw blade (cutting injury).
25% of the running time. • Kick-back of workpieces and workpiece parts.
• Saw blade breakage.
The work piece must have a minimum • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade.
height of 3mm and a minimum width of 10 • Hearing damage when the necessary hearing protection
mm. Make sure that the workpiece is al- is not used.
ways secured with the clamping device. • Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed
areas.
Information about noise development
The noise levels of this machine during operation are as Please observe that our equipment was not designed with
follows: the intention of use for commercial or industrial purposes.
LpA: 99.6dB(A) K=3dB(A) We assume no guarantee if the equipment is used in com-
LwA: 112.6dB(A) K=3dB(A) mercial or industrial applications, or for equivalent work.

Warning: Noise can have serious effects on your health. Important information
If the machine noise exceeds 85 dB (A), please wear suitable
hearing protection. If the electrical connection is defective, Attention! The following basic safety measures must be
the power can fail when starting the machine. This could in- observed when using electric tools for protection against
fluence other machines (e.g. blinking lamps). If the electrical electric shock, and the risk of injury and fire. Read all these
power corresponds to Zmax < 0.27, such disruptions should notices before using the electric tool and keep the safety
not occur. (However, if they do, inform your specialist dealer). instructions for later reference.
• The specified vibration emission value has been meas-
ured according to a standardised testing procedure and Safe work
can be used for comparison of one electric tool with 1 Keep the work area orderly
another; –– Disorder in the work area can lead to accidents.
• The specified vibration emission value can also be used 2 Take environmental influences into account
for an initial assessment of the load. –– Do not expose electric tools to rain.
–– Do not use electric tools in a damp or wet environment.
Proper use –– Make sure that the work area is well-illuminated.
–– Do not use electric tools where there is a risk of fire or
The mitre saw is used for the cutting of wood and plastic, explosion.
according to the machine size. 3 Protect yourself from electric shock
Warning! The supplied saw blade is only intended for –– Avoid physical contact with earthed parts (e.g. pipes,
the sawing of wood! Do not use this blade for the sawing radiators, electric ranges, cooling units).
of plastic! 4 Keep other persons away
The saw is not suitable for the cutting of firewood. –– Do not allow other persons, especially children, to
The machine may only be used in the intended manner. touch the electric tool or the cable. Keep them away
Only suitable saw blades may be used for the machine. from your work area.
The use of any type of cutting wheels is prohibited. –– The operating person must be at least 18 years of
An element of the intended use is also the observance of age; trainees must be at least 16 years, however only
the safety instructions, as well as the assembly instructions under supervision.
and operating information in the operating manual. 5 Securely store unused electric tools
Persons who operate and maintain the machine must be –– Unused electric tools should be stored in a dry, el-
familiar with the manual and must be informed about po- evated or closed location out of the reach of children.
tential dangers. 6 Do not overload your electric tool
Any use beyond this is improper. The user/operator, not the –– They work better and more safely in the specified
manufacturer, is responsible for damages or injuries of any output range.
type resulting from this. 7 Use the correct electric tool
In addition, the applicable accident prevention regulations –– Do not use low-output electric tools for heavy work.
must be strictly observed. –– Do not use the electric tool for purposes for which it
Other general occupational health and safety-related rules is not intended. For example, do not use handheld
and regulations must be observed. circular saws for the cutting of branches or logs.
The liability of the manufacturer and resulting damages are –– Do not use the electric tool to cut firewood.
excluded in the event of modifications of the machine. 8 Wear suitable clothing
Despite use as intended, specific risk factors cannot be –– Do not wear wide clothing or jewellery, which can
entirely eliminated. Due to the design and layout of the ma- become entangled in moving parts.
chine, the following risks remain: –– When working outdoors, anti-slip footwear is recom-
mended.
–– Tie long hair back in a hair net.

GB 39
9 Use protective equipment 20 Check the electric tool for potential damage
–– Wear protective goggles. –– Protective devices and other parts must be carefully in-
–– Wear a mask when carrying out dust-creating work. spected to ensure that they are fault-free and function
10 Connect the dust extraction device as intended prior to continued use of the electric tool.
–– If connections for dust extraction and a collecting de- –– Check whether the moving parts function faultlessly
vice are present, make sure that they are connected and do not jam or whether parts are damaged. All
and used properly. parts must be correctly mounted and all conditions
–– Operation in enclosed areas is only permitted with a must be fulfilled to ensure fault-free operation of the
suitable extraction system. electric tool.
11 Do not use the cable for purposes for which it is not –– The moving protective hood may not be fixed in the
intended open position.
–– Do not use the cable to pull the plug out of the outlet. –– Damaged protective devices and parts must be
Protect the cable from heat, oil and sharp edges. properly repaired or replaced by a recognised
12 Secure the workpiece workshop, insofar as nothing different is specified in
–– Use the clamping devices or a vice to hold the the operating manual.
workpiece in place. In this manner, it is held more –– Damaged switches must be replaced at a customer
securely than with your hand. service workshop.
–– An additional support is necessary for long work- –– Do not use any faulty or damaged connection cables.
pieces (table, trestle, etc.) in order to prevent the –– Do not use any electric tool on which the switch can-
machine from tipping over. not be switched on and off.
–– Always press the workpiece firmly against the work- 21 ATTENTION!
ing plate and stop in order to prevent bouncing and –– Exercise elevated caution for double mitre cuts.
twisting of the workpiece. 22 ATTENTION!
13 Avoid abnormal posture –– The use of other insertion tools and other accessories
–– Make sure that you have secure footing and always can entail a risk of injury.
maintain your balance. 23 Have your electric tool repaired by a qualified electrician
–– Avoid awkward hand positions in which a sudden –– This electric tool conforms to the applicable safety
slip could cause one or both hands to come into regulations. Repairs may only be performed by an
contact with the saw blade. electrician using original spare parts. Otherwise ac-
14 Take care of your tools cidents can occur.
–– Keep cutting tools sharp and clean in order to be
able to work better and more safely. Additional safety instructions
–– Follow the instructions for lubrication and for tool
replacement. 1 Safety precautions
–– Check the connection cable of the electric tool regu- –– Warning! Do not use damaged or deformed saw
larly and have it replaced by a recognised specialist blades.
when damaged. –– Replace a worn table insert.
–– Check extension cables regularly and replace them –– Only use saw blades recommended by the manufac-
when damaged. turer which conform to EN 847-1.
–– Keep the handle dry, clean and free of oil and –– Make sure that a suitable saw blade for the material
grease. to be cut is selected.
15 Pull the plug out of the outlet –– Wear suitable personal protective equipment. This
–– Never remove loose splinters, chips or jammed wood includes:
pieces from the running saw blade. –– Hearing protection to avoid the risk of becoming
–– During non-use of the electric tool or prior to mainte- hearing impaired,
nance and when replacing tools such as saw blades, –– Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
bits, milling heads. harmful dust,
16 Do not leave a tool key inserted –– Wear gloves when handling saw blades and
–– Before switching on, make sure that keys and adjust- rough materials. Carry saw blades in a container
ing tools are removed. whenever practical.
17 Avoid inadvertent starting –– Wear goggles. Sparks generated during work
–– Make sure that the switch is switched off when plug- or splinters, chippings and dust coming from the
ging the plug into an outlet. device can lead to loss of eyesight.
18 Use extension cables for outdoors –– Connect a dust collecting device to the electric tool
–– Only use approved and appropriately identified when sawing wood. The emission of dust is influ-
extension cables for use outdoors. enced, among other things, by the type of material
–– Only use cable reels in the unrolled state. to be processed, the significance of local separation
19 Remain attentive (collection or source) and the correct setting of the
–– Pay attention to what you are doing. Remain sensible hood/guide plates/guides.
when working. Do not use the electric tool when you –– Do not use saw blades made of high-speed alloy
are distracted. steel (HSS steel).

40 GB
2 Maintenance and repair 6 Do not use any loose reducing rings or bushes for the
–– Pull out the mains plug for any adjustment or repair reducing of holes on saw blades.
tasks. 7 Make sure that fixed reducer rings for securing the
–– The generation of noise is influenced by various insertion tool have the same diameter and have at least
factors, including the characteristics of saw blades, 1/3 of the cutting diameter.
condition of saw blade and electric tool. Use saw 8 Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other.
blades which were designed for reduced noise de- 9 Handle insertion tool with caution. They are ideally
velopment, insofar as possible. Maintain the electric stored in the originally package or special containers.
tool and tool attachments regularly and if necessary, Wear protective gloves in order to improve grip and to
initiate repairs in order to reduce noise. further reduce the risk of injury.
–– Report faults on the electric tool, protective devices 10 Prior to the use of insertion tools, make sure that all
or the tool attachment to the person responsible for protective devices are properly fastened.
safety as soon as they are discovered. 11 Prior to use, make sure that the insertion tool meets
the technical requirements of this electric tool and is
3 Safe work properly fastened.
–– Only use saw blades for which the maximum permis- 12 Only use the supplied saw blade for cutting wood,
sible speed is not lower than the maximum spindle never for the processing of metals.
speed of table saws and which are suitable for the 13 Warning! Never use the saw to cut other than the
material to be cut. determined materials.
–– Make sure that the saw blade does not touch the 14 Only use the saw if the protective devices are functio-
rotary table in any position by pulling out the mains nal, in good condition and in the intended position.
plug and rotating the saw blade by hand in the 45° 15 Ensure that the workpiece is always clamped at the
and 90° position. If necessary, readjust the saw saw table.
head. 16 Before each sawing operation, make sure that the
–– When transporting the electric tool, only use the machine is secure.
transport devices. Never use the protective devices
for handling or transport. Attention: Laser radiation
–– Make sure that the lower part of the saw blade is cov- Do not stare into the beam
ered during transport, e.g. by the protective device. Class 2 laser
–– Be sure to only use spacers and spindle rings speci-
fied by the manufacturer as suitable for the intended
purpose.
–– The floor around the machine must be level, clean
and free of loose particles, such as chips and cutting
residues.
–– Do not remove any cutting residues or other parts of Protect yourself and you environment from
workpieces from the cutting zone while the machine accidents using suitable precautionary
is running with unprotected saw blade and the saw measures!
unit is not at rest. • Do not look directly into the laser beam with unprotected
–– Make sure that the machine is always secured on a eyes.
workbench or a table if at all possible. • Never look into the path of the beam.
–– Support long workpieces (e.g. with a roller table) to • Never point the laser beam towards reflecting surfaces
prevent them sagging at the end of a cut. and persons or animals. Even a laser beam with a low
Warning! This electric tool generates an electromagnetic output can cause damage to the eyes.
field during operation. This field can impair active or passive • Caution - methods other than those specified here can
medical implants under certain conditions. In order to prevent result in dangerous radiation exposure.
the risk of serious or deadly injuries, we recommend that per- • Never open the laser module. Unexpected exposure to
sons with medical implants consult with their physician and the beam can occur.
the manufacturer of the medical implant prior to operating • If the mitre saw is not used for an extended period of
the electric tool. time, the batteries should be removed.
• The laser may not be replaced with a different type of laser.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE HANDLING • Repairs of the laser may only be carried out by the laser
OF SAW BLADES manufacturer or an authorised representative.
1 Only use insertion tools if you have mastered their use.
2 Observe the maximum speed. The maximum speed Safety instructions for handling batteries
specified on the insertion tool may not be exceeded. If 1 Always make sure that the batteries are inserted with
specified, observe the speed range. the correct polarity (+ and –), as indicated on the
3 Observe the motor / saw blade direction of rotation. battery.
4 Do not use any insertion tools with cracks. Sort out 2 Do not short-circuit batteries.
cracked insertion tools. Repairs are not permitted. 3 Do not charge non-rechargeable batteries.
5 Clean grease, oil and water off of the clamping surfaces. 4 Do not overcharge batteries!

GB 41
5 Do not mix old and new batteries or batteries of dif- • Avoid accidental starting of the machine: the operating but-
ferent types or manufacturers! Replace an entire set of ton may not be pressed when inserting the plug in an outlet.
batteries at the same time. • Use the tool that is recommended in this manual. In do-
6 Immediately remove used batteries from the device and ing so, your mitre saw provides optimal performance.
dispose of them properly! Do not dispose batteries with • Hands may never enter the processing zone when the
household waste. Defective or used batteries must be machine is in operation.
recycled according to Directive 2006/66 / EC. • Release the handle button and switch off the machine
Give back batteries and / or the device has been of- prior to any operations.
fered to the collective facilities. About disposal facilities
you can inform by your municipal or city government. Assembly
7 Do not allow batteries to heat up!
8 Do not weld or solder directly on batteries! WARNING! For you own safety, only insert
9 Do not dismantle batteries! the mains plug in an outlet when all as-
10 Do not allow batteries to deform! sembly steps have been completed and you
11 Do not throw batteries into fire! have read and understood the safety and
12 Keep batteries out of the reach of children. operating instructions.
13 Do not allow children to replace batteries without Lift the saw out of the packaging and place it on your work
supervision! bench. (Positioning of the saw on the work bench - see the
14 Do not keep batteries near fire, ovens or other sources next page under „POSITIONING / WORK STATION“)
of heat. Do not use batteries in direct sunlight or store
them in vehicles in hot weather. Installation of the dust bag (fig. 2)
15 Keep unused batteries in the original packaging • Squeeze together the metal ring on the chip bag (12)
and keep them away from metal objects. Do not mix and attach it to the outlet opening in the motor area.
unpacked batteries or toss them together! This can
lead to a short-circuit of the battery and thus damage, Assembling the work piece clamping de-
burns or even the risk of fire. vice (fig. 1.1)
16 Remove batteries from the equipment when it will not • Loosen the locking screw (17) and attach the work piece
be used for an extended period of time, unless it is for clamping device (10) to the left or right of the fixed saw bench.
emergencies! • Afterwards, retighten the locking screws (17).
17 NEVER handle batteries that have leaked without
appropriate protection. If the leaked fluid comes into Assembling the work piece supports (fig.
contact with your skin, the skin in this area should be 1.1 – 1.2)
rinsed off under running water immediately. Always • Loosen the cross-head screw (14) and guide the work
prevent the fluid from coming into contact with the piece support through the specified hole on the side of
eyes and mouth. In the event of contact, please seek the fixed saw bench.
immediate medical attention. • Make sure that the work piece support (15) is also
18 Clean the battery contacts and corresponding con- guided through the two plates (19) on the underneath.
tacts in the device prior to inserting the batteries. • Afterwards, retighten the cross-head screw (14).
• Repeat this process on the other side.
Residual risks
Assembling the support stand (fig. 1.1 – 1.2)
The machine has been built according to the • Loosen the cross-head screws (18) on the underneath of
state of the art and the recognised technical the saw and guide the support stand (16) through the
safety requirements. However, individual specified holes on the back of the saw.
residual risks can arise during operation. • Afterwards, retighten the cross-head screws (18).
• Health hazard due to electrical power, with the use of
improper electrical connection cables. Commissioning
• Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain. Prior to commissioning, observe the safety
• Residual risks can be minimised if the “Important informa- instructions in the operating instructions.
tion”, „Additional safety instructions“ and the „Proper
use“ are observed along with the whole of the operating REMOVAL FROM THE PACKAGING
instructions. Remove the machine from its package, which protects it during
• Do not load the machine unnecessarily: excessive pres- transport, without damaging the package in order to be able to
sure when sawing will quickly damage the saw blade, use it later for transporting the mitre saw for long-term storage.
which results in reduced output of the machine in the pro-
cessing and in cut precision. MOVING
• When cutting plastic material, please always use clamps: Since the mitre saw is relatively small and light, its location
the parts which should be cut must always be fixed be- can be easily changed, even by a single person. After lock-
tween the clamps. ing the locking knob (26 - Fig. 4) in the bottom position, lift
the mitre saw by the handle (34 - Fig. 4).

42 GB
TRANSPORT Settings
If the machine must be transported, carry it by the handle
(34 - Fig. 4) and place it in the original packaging in which CROSS-CUTTING
it was supplied. In the process, make sure that it is correctly ATTENTION: Before carrying out the following adjust-
positioned in the package (see arrows on the package). ments, please check whether the motor of the machine is
If possible, the load should be fixed with ropes or securing switched off.
belts in order to prevent shifting during the transport or parts
of the load from falling down. Pivoting the table plate (Fig. 2)
The mitre saw can be pivoted left and right with the rotary table.
POSITIONING/WORK STATION Exact angle adjustment is possible on the basis of the scale.
Position the machine on a work bench or on a flat base so The angle can be precisely and quickly adjusted from 0° to
that the machine is supported as stably as possible. 45° with locking positions at 15°, 22.5° and 30°.
The equipment must be set up where it can stand secure, i.e. To pivot the rotary table, loosen the set screw (21) and
it should be bolted to a workbench, a universal base frame rotate the unit using the handle (20) until the desired angle is
or similar. When working with the machine, ergonomic fac- reached. Then secure it with the set screw (21).
tors must be considered; the ideal height of the work table or
the base is reached when the base surface or the upper work Tilt of the saw unit (Fig. 3)
surface is 90 to 95 cm above the ground. The positioning of The saw unit can be tilted at an angle of up to 45°.
the machine must provide for at least 80 cm of clearance in Loosen the handle (23) on the rear side of the machine and
all directions and in order to allow for cleaning and repair tilt the unit to the desired angle position according to the
work as well as necessary adjustments in observance of scale. The angle can be set on the basis of the scale (24) us-
safety conditions and with sufficient room to manoeuvre. ing the pointer (25). Then the handle must be re-tightened.
CAUTION: Position the machine in a zone which is suit-
able in respect to the environmental conditions and lighting.
Never forget that the general environmental conditions play Working instructions
an extremely important role in accident prevention.
After you have carried out all the tasks described above, you
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY can begin working.
Make sure that the socket is in a good condition. We would ATTENTION: Always keep your hands away from the cut-
like to remind you that the power supply must be connected ting zone and never attempt to reach in while cutting.
to a magnetic-thermal circuit breaker which protects all lines
from short-circuits and overloading. FIXING A WORKPIECE
Clamp the work piece on the work table with the workpiece
clamp (10 - Fig 1) in order to fix it in place.
Area of application
Cross-cutting (Fig. 1, 1.3, 4)
Intended application possibilities Attention! For 90° mitre cuts, the moveable stop rail
The machine cuts: (27a) must be fixed in the inner position.
• Wood and materials similar to wood • Open the set screw (27b) on the moveable stop rail
• Plastic (27a) with an Allen key and push the moveable stop rail
Unintended application possibilities (27a) inwards.
The machine is not suitable for: • The moveable stop rail (27a) must be locked in a posi-
• Ferritic materials, steel and cast iron, as well as other ma- tion far enough from the inner position that the distance
terial types which are not listed, particularly food. between the stop rail (27a) and the saw blade (5) is no
• Mitre saw without guard. more than 8 mm.
• Materials larger than the specified cutting data: • Before making the cut, check that no collision could occur
90°/90°/ 120 x 60 mm between the stop rail (27a) and the saw blade (5).
90°/45° 80 x 60 mm • Secure the locking lever (27b) again.
• Pressing the machine head lightly downwards and removing
45°/90° 120 x 35 mm
the locking bolt (26) from the motor bracket at the same time
45°/45° 80 x 35 mm
disengages the saw from the lowest position. Swing the ma-
chine head up until the release lever (3) latches into place.
• Lift the saw unit by the handle (2) until it locks in place in
the top position.
• Lock the material with the clamping device (10) on the
fixed saw table to prevent the material from moving dur-
ing the cutting operation.
• Press the workpiece evenly on the stop strips (27); make sure that
you hand remains outside the cutting area of the saw blade.
• With your right hand on the handle (2), press the locking le-
ver (3) so that the unit can also be pivoted downward.

GB 43
• The motor starts when the start button (1) is pressed. Saw blade replacement (Fig. 5)
• Slowly bring the saw blade down to the workpiece and • Pull out the mains plug.
cut through it with moderate pressure. • Place the saw unit in „cross-cutting“ position
• When the cutting operation is completed, move the ma- • Unlock the moving saw blade guard (6) by pressing the
chine head back to its upper (home) position and release locking lever (3 - Fig. 1); in the process, raise the saw
the ON/OFF button (1). blade guard so that the saw blade is free.
• Actuate the spindle lock (22 - Fig. 3).
Attention! The machine executes an upward stroke automati- • Loosen the saw blade fastening screw (28) - (Atten-
cally due to the return spring, i.e. do not release the handle (2) tion: left-handed thread).
after completing the cut; instead allow the machine head to • Remove the screw (28) and saw blade flange (29).
move upwards slowly whilst applying light counter pressure. • Carefully remove the saw blade (risk of injury from the
saw blade teeth).
Mitre cut 0°- 45° (Fig. 1, 1.3, 3) • Place a new saw blade on the inner saw blade flange. In the
The crosscut saw can be used to make mitre cuts of 0° - process, observe the rotational direction of the saw blade.
45° in relation to the work face. • Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the screw.
Important! To make miter cuts (inclined saw head), the • Move the saw blade guard back to the correct position.
adjustable stop rail (27a) must be fixed at the outer position.
• Open the set screw (27b) for the adjustable stop rail Replacing laser batteries (Fig. 6)
(27a) with an Allen key and push the adjustable stop rail • Remove the laser battery cover (30). Remove the 2 batteries.
outwards. • Replace both batteries with the same or an equivalent
• The adjustable stop rail (27a) must be fixed far enough in type. Make sure that they are inserted with the same po-
front of the innermost position that the distance between larity as the used batteries.
the stop rail (27a) and the saw blade (5) amounts to a • Close the battery cover.
maximum of 8 mm.
• Before making a cut, check that the stop rail (27a) and Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6)
the saw blade (5) cannot collide. To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the
• Secure the locking lever (27b) again. laser (34) to the “1” position. A laser line is projected onto
• Move the machine head to the top position. the material you wish to process, providing an exact guide
• Fix the rotary table (9) in the 0° position. for the cut.
• Loosen the set screw (23) and use the handle (2) to angle To switch off: Move the ON/OFF switch of the laser
the machine head to the left, until the pointer (25) indi- to the “0” position.
cates the desired angle measurement on the scale (24).
• Re-tighten the fixing screw (23). Adjusting the laser (Fig. 7)
• Cut as described in section “Cross-cutting”. If the laser (31) ceases to indicate the correct cutting line, you
can readjust the laser. To do so, open the screws (32) and set
Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° the laser by moving sideways to that the laser beam strikes the
The crosscut saw can be used to make mitre cuts to the left teeth of the saw blade (5).
of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same
time, 0° - 45° to the left or 0° - 45° to the right in relation
to the stop rail (double mitre cut).
Important! To make miter cuts (inclined saw head), the
adjustable stop rail (27a) must be fixed at the outer position.
• Open the set screw (27b) for the adjustable stop rail
(27a) with an Allen key and push the adjustable stop rail
outwards.
• The adjustable stop rail (27a) must be fixed far enough in
front of the innermost position that the distance between
the stop rail (27a) and the saw blade (5) amounts to a
maximum of 8 mm.
• Before making a cut, check that the stop rail (27a) and
the saw blade (5) cannot collide.
• Secure the locking lever (27b) again.
• Move the machine head to its upper position.
• Release the rotary table (9) by loosening the set screw (23).
• Using the handle (2), set the rotary table (9) to the desired angle.
• Retighten the set screw (23) in order to secure the rotary table.
• Undo the locking screw (23) and use the handle (2) to
tilt the machine head to the left until it coincides with the
required angle value.
• Retighten the fixing screw (23).
• Cut as described in section “Cross-cutting”.

44 GB
Electrical connection Accessories

The electrical motor installed is connected SAW DUST EXTRACTION


and ready for operation. The connection The mitre saw is equipped with an extraction port to which
complies with the applicable VDE and DIN an extraction system can be connected. Alternatively, a dust
provisions. The customer‘s mains connec- bag can also be attached.
tion as well as the extension cable used The hose of the extraction system is fastened on the extrac-
must also comply with these regulations. tion port with a clamp. We recommend emptying the bag or
container from time to time and cleaning the filter.
Important information The air speed of the suction system must be at least 30
In the event of an overloading the motor will switch itself metres per second.
off. After a cool-down period (time varies) the motor can
be switched back on again. Maintenance
Damaged electrical connection cable If personnel qualified for unusual mainte-
The insulation on electrical connection cables is often damaged. nance tasks or repairs must be obtained
This may have the following causes: during of after the warranty period, please
• Passage points, where connection cables are passed always contact a service point recommend-
through windows or doors. ed by us or contact the manufacturer.
• Kinks where the connection cable has been improperly
fastened or routed. m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
• Places where the connection cables have been cut due service work disconnect the mains power plug!
to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Only perform repair, maintenance and cleaning work
• Cracks due to the insulation ageing. as well as the correction of malfunctions with the drive
switched off as a basic rule.
Such damaged electrical connection cables must not be used • All protective and safety equipment must be reassembled
and are life-threatening due to the insulation damage. immediately after repair, maintenance is completed.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Make sure that the connection cable does not hang NORMAL SERVICE TASKS
on the power network during the inspection. Normal service tasks can also be performed by untrained
Electrical connection cables must comply with the applica- personnel and are all described in the preceding sections
ble VDE and DIN provisions. Only use connection cables and in this chapter.
with the marking „H 07 RN“. • The mitre saw must not be lubricated, because it always
The printing of the type designation on the connection ca- cuts dry surfaces; all moving machine parts are self-
ble is mandatory. lubricating.
• In the event of service work, personal protective equip-
AC motor ment must always be work (protective goggles and
• The mains voltage must be 230 V ~ gloves).
• Extension cables up to 25 m long must have a cross-sec- • Remove saw dust and chips regularly by cleaning the
tion of 1.5 mm2. cutting zone and support surfaces.
Connections and repairs of electrical equipment We recommend using a suction tool or brush.
may only be carried out by an electrician. ATTENTION: Do not use compressed air!
Please provide the following information in the event of any Check the saw blade from time to time: If problems arise
enquiries: with the blade, it must be ground by a specialist or re-
• Type of current for the motor placed, depending on the condition.
• Machine data - type plate
• Machine data - type plate DECOMMISSIONING OF THE MACHINE
After the machine is decommissioned it can be disposed of
with normal industrial waste.

GB 45
Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at


a local recycling centre.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.

Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Motor does not work. Motor, cable or plug defective, fuses burnt. Arrange for inspection of the machine by a specialist.
Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses
and replace as necessary.

The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt. Contact the utility provider to check the voltage. Arrange
and does not reach for inspection of the motor by a specialist. Arrange for
operating speed. replacement of the capacitor by a specialist.
Motor makes excessive Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a specialist.
noise.
The motor does not reach Circuits in the network are overloaded (lamps, Do not use any other equipment or motors on the same
its full power. other motors, etc.). circuit.
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufficient cooling of Avoid overloading the motor while cutting, remove dust
the motor. from the motor in order to ensure optimal cooling of the
motor.
Reduced cutting power Saw blade too small (ground too much). Readjust end stop of the saw unit.
when sawing.

Saw cut is rough or wavy. Saw blade dull, tooth shape not appropriate for Resharpen saw blade and/or use suitable saw blade.
the material thickness.
Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or saw blade not Insert suitable saw blade.
and/or splinters. suitable for use.

46 GB
GUARANTEE CERTIFICATE

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device
develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to
call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
• These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this
guarantee.
• Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects
or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applica-
tions. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other
equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the
operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading
of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of
foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being
dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
• The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted
before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the
end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee
will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
• In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose
either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as
it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is
covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

GB 47
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen

15. Konformitätserklärung
erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
DE EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
SK noriem pre výrobok

hereby declares the following conformity under the EU kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
GB EST standardite järgmist artiklinumbrit
Directive and standards for the following article

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
FR LT straipsnį
normes pour l’article

dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un
IT LV standarti šādu rakstu
normative UE per l‘articolo

prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de
CZ NL daarop betrekking ­hebbende EG-richtlijnen en normen
pro výrobek

az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti заявляет о соответствии товара следующим


HU RUS директивам и нормам ЕС
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre

ovime izjavljuje da postoji ­sukladnost prema EU- declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e
HR PT as normas para o seguinte artigo
smjernica i normama za sljedece artikle

declară următoarea conformitate corespunzător declara la conformidad siguiente según la directiva la UE


RO ES y las normas para el artículo
directivelor şi ­normelor UE pentru articolul

Normları geregince asagıdaki u


­ ygunluk açıkla masını erklærer hermed, at følgende produkt er
TR sunar. DK ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
FIN EU-direktiivit ja standardit försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-
SE direktiv och standarder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
PL dyrektywami UE i normami erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
NO standarder for følgende artikkel
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
SLO artikel декларира съответното съответствие съгласно
BG Дирек-тива на ЕС и норми за артикул

Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A2 (Parkside)


2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC

2014/35/EU X 2006/42/EC
Annex IV
X 2014/30/EU Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2004/22/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
2014/68/EU
Annex V
90/396/EC Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
X 2011/65/EU Notified Body:
Notified Body No.:

Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 55014-1; EN 55014-2;


EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60825-1; EN 62321-1
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-
und Elektronikgeräten.

Ichenhausen, den 09.08.2017 _____________________


Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

First CE: 2017 I.-No.: 01001 - 128630


Documents registrar: Andreas Pecher
Art.-No. 3901220974 - 3901220981 / 39012209915 - 39012209916
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Subject to change without notice

48
148
147
DE SK

Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande.


Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
tung zugeführt werden. miljøet mest muligt.

GB SI

Only for EU countries. Samo za države EU.


Do not dispose of electric tools together with household waste material! Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
electronic equipment and its implementation in accordance with national opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. postopek okolju prijaznega recikliranja.

FR HU

Pour les pays européens uniquement Csak EU-országok számára.


Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec- elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. újra kell hasznositani.

IT HR

Solo per Paesi EU. Samo za EU-države.


Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

NL CZ

Allen voor EU-landen. Jen pro státy EU.


Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
de geldende milieu-eisen. recyklování.
ES PL

Sólo para países de la EU Tylko dla państw UE.


¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT RO

Apenas para países da UE. Numai pentru ţările din UE.


Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.

SE EE

Gåller endast EU-länder. Kehtib vaid EL maade suhtes.


Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.

FI LV

Koskee vain EU-maita. Tikai attiecībā uz ES valstīm.


Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä- elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
välliseen kierrätykseen. jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

NO LT

Kun for EU-land. Tik ES šalims.


Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
gjenvinningsanlegg. perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

DK IS

Kun for EU-lande. Aðeins fyrir lönd ESB:


Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin.
miljøet mest muligt.
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen

Stand der Informationen · Version des informations ·


Versione delle informazioni · Last Information Update
Update: 07 / 2017 · Ident.-No.: 290768_ 3901220974/3901220981

IAN 290768 1

Das könnte Ihnen auch gefallen