Sie sind auf Seite 1von 48

Vorwort

Sehr geehrter Betreiber,


vor Inbetriebnahme der Spannanlage sollten Sie die Ihnen vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig
lesen.
Die Spannanlage der Fa. ITH GmbH & Co. KG werden nach DIN ISO 9001 gefertigt und konstruiert
und entsprechen den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen nach CE-Norm.
Die Handhabung und auch der Betrieb der ITH-Spanngeräte sind aufgrund des hohen Entwicklungs-
standes der Werkzeuge möglichst einfach und sicher gestaltet.
Dennoch gibt es einige Punkte die vor und während des Betriebes unbedingt beachtet werden sollten.
Wir möchten Sie auch bitten, das Datenblatt „ Hinweise zur Arbeitssicherheit“ Punkt 2.0 zu beachten
und jeder Person, die mit der Anlage arbeitet, zugänglich zu machen.
Die vorliegende Betriebsanleitung wurde aufgrund jahrelanger Erfahrung und Informationen, die wir
vom Bediener erhielten, erstellt. Sollten Sie Anregungen zu Änderungen oder Ergänzungen haben, so
senden Sie uns bitte eine e-mail (sales@ith.de).

Foreword
Dear User,
before using the bolt-tensioning equipment, you are advised to study these instructions carefully.
Bolt-tensioning tools by ITH GmbH & Co. KG are designed and manufactured in accordance with DIN
ISO 9001 and comply with the safety requirements as prescribed in CE standards.
Thanks to their advanced design, ITH tensioning tools are safe and easy to operate.
However, there are a number of points which must always be observed when handling and using them.
For this reason, please ensure that all persons working with the equipment has read and understood
section 2.0 of the data sheet entitled "Notes on Safety".
This operating instruction has been created on basis of years of experience and informations which we
got from users. If you have any ideas of changes or additions please send us an e-mail
(sales@ITH.de).

Tel ++49/(0)291/9962-0
Fax ++49/(0)291/9962-11

In der nachfolgenden Bedienungsanleitung wurden zum besseren und schnelleren Verständnis folgen-
de Piktogramme verwendet:
In the following operating instruction we have used the following pictograms for better and faster un-
derstanding:
Symbol Bedeutung Requirement/Mandatory Action
Schutzbrille tragen Use eye protection, safety glasses

Sicherheitshandschuhe tragen Use hand protection

Sicherheitsschuhe tragen Use foot protection

Allgemeine wichtige Informationen General important information

Achtung Caution
Gefahr Danger

Achtung: elektrische Spannung Caution: electric voltage

Allgemeines Verbot General prohibition

Allgemeine Anforderung General requirement

12
3
Bedienungsanleitung lesen Read operating instruction

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 1 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
INHALTSVERZEICHNIS

Kap. Beschreibung Druckschrift/Zeichnungs-Nr.

1.0 Technische Daten


1.1 Stammblatt zum Schraubenspannzylinder
1.2 Stammblatt zum Hochdruckpumpen-Aggregat
1.3 Hydraulische Schraubenspannanlage (schematisch)
1.4 EG-Konformitätserklärung

2.0 Hinweise auf Unfall- und Schadensverhütung


2.1 Sicherheitshinweise (allgemein)
2.2 Lagerung
2.3 Schraubenspannzylinder
2.4 Hochdruckpumpen
2.5 Schlauchleitung
Sicherheitshinweise für Schlauchleitungen 09.00280c
2.6 Prüfmanometer für alle Aggregate
2.7 Betriebsdruck
2.8 Sicherheitsabstand

3.0 Bedienungsanleitung
3.1 Vor Inbetriebnahme von Schraubenspannzylindern
3.2 Anziehen von Schraubenverbindungen
3.3 Lösen von Schraubenverbindungen
3.4 Dichtungswechsel, Austausch von Wechselbuchse
3.5 Logbuch für Zyklenzahlen
3.6 Kurz-Bedienungsanleitung

4.0 Datenblätter zum Schraubenspannzylinder


4.1 Stückliste 33.
4.2 Ersatzteilzeichnung 33.
4.3 Maßzeichnung 33.
4.4 Technische Daten 33.

5.0 Datenblätter zum Hochdruckpumpen-Aggregat


5.1 Stückliste 34.
5.2 Ersatzteilzeichnung 34.
5.3 Maßzeichnung 34.

6.0 Datenblätter zur Hochdruckschlauchleitung


6.1 Hochdruckschlauchleitung 1500 bar 09.00284
6.2 Hochdruckschlauchleitung 2500 bar 09.00285

7.0 Zubehör- und Ersatzteile 09.80045b

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 2 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
CONTENTS

Sec.. Description Print / Drawing-No.

1.0 Technical data


1.1 Basic data sheet for bolt-tensioning cylinder
1.2 Basic data sheet for high-pressure pump unit
1.3 Hydraulic bolt-tensioning unit (schematic)
1.4 EC declaration of conformity

2.0 Instructions for prevention of accidents and damage


2.1 General Safety Instructions
2.2 Storage
2.3 Bolt-tensioning cylinder
2.4 High pressure pump units
2.5 Hose line
Safety precautions for ITH-high pressure hoses 09.00280c
2.6 Test pressure gauge for all units
2.7 Operating pressure
2.8 Safety distance

3.0 Operating instruction


3.1 Before using bolt-tensioning cylinders
3.2 Tightening of bolted joints
3.3 Loosening of bolted joints
3.4 Replacement of seal, replacement of change bushing
3.5 log book for cycle numbers
3.6 Operating instructions in brief

4.0 Data sheets for bolt-tensioning cylinder


4.1 Parts list 33.
4.2 Spare-parts drawing 33.
4.3 Dimensional drawing 33.
4.4 Technical data 33.

5.0 Data sheets for high-pressure pump unit


5.1 Parts list 34.
5.2 Spare-parts drawing 34.
5.3 Dimensional drawing 34.

6.0 Data sheets for high pressure hose line 09.


6.1 High pressure hose line 1500 bar 09.00284
6.2 High pressure hose line 2500 bar 09.00285

7.0 Accessories and Spare Parts 09.80045b

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 3 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 1.0

Section 1.0

Technische Daten

Technical Data

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 4 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
1.1 Stammblatt zum Schraubenspannzylinder
Basic Data Sheet for Bolt-Tensioning Cylinders
1.1.1 Adressen / Adresses:
1.1.1a Hersteller: ITH GmbH & Co. KG ITH GmbH & Co. KG
Manufacturer: Auf’’m Brinke 18 P.O. Box 13 65
D-59872 Meschede D-59853 Meschede
1.1.1b Kunde:
Customer:
1.1.1c Lieferdatum an den Endkunden:
Date of Delivery to Customer:

1.1.2 Technische Daten der Schraubenspannzylinder:


Technical Data for Bolt-Tensioning Cylinders:
Gewindegröße Thread size
Bestell-Nr. Order-no.
Maschinen-Nr. Fabrication-no.
Baujahr Year of construction
Betriebsspannkraft Max. tensioning force in kN
max.
Betriebsdruck max. Max. operating pressure in bar
Prüfdruck Test pressure in bar
Wirksame Kolbenfläche Effective piston surface in mm²
Hub Stroke in mm
Gewicht Weight in kg

1.1.2 Öl-Spezifikation für Schraubenspannzylinder


Oil Specification for bolt-tensioning cylinder:
Öl-Viskosität (bei 50°C) / Oil viscosity (at 50°C) : 1,75 E - 9,1 Centistokes
Öl-Temperatur max. / Oil temperature (max.) : 60°C (kurzzeitig / short duration)
Öl-Qualifikation / Oil approval : HLP10 nach/acc. to VDMA 24318 bzw./resp. DIN51524 Teil/Part 2
Beispiele für Öle / possible permissible oil: CALPAM : Cordanol 10
ARAL : Vitam GF10
ESSO : Nuto H10
SHELL : Tellus Oil 10
BP : Energo HLP-HM10

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 5 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
1.2 Stammblatt zum Hochdruckpumpen-Aggregat
Basic Data Sheet for High-Pressure Pump Unit
1.2.1 Adressen / Adresses:
1.2.1a Hersteller: ITH GmbH & Co. KG ITH GmbH & Co. KG
Manufacturer: Auf’m Brinke 18 P.O. Box 136
D-59872 Meschede D-59853 Meschede
1.2.1b Kunde:
Customer:
1.2.1c Lieferdatum an den Endkunden:
Date of Delivery to Customer:

1.2.2 Technische Daten der Hochdruckpumpen-Aggregate:


Technical Data for High-Pressure Pump Unit:
Bestell-Nr. Order-no.
Maschinen-Nr. Fabrication-no.
Baujahr Year of construction
Ölmenge max. Oil quantity max. in Liter/litres max.
Ölmenge min. Oil quantity min. in Liter/litres min.
Gewicht Weight in kg
Betriebsdruck max. Operating pressure max. in bar max.
Fördermenge Capacity in cm³/Hub
in cm³/stroke
Antrieb (E.-Motor) Drive (electric motor)
Spannung, Frequenz Voltage, frequency in V / Hz
Anzahl der stromführen- Number of conducting
den Phasen phases
Stromaufnahme Current consumption in A
Leistung Power in kW
Schutzart Protective system
Drehzahl R.p.m. U/min.
Bauform Construction
Antrieb (Pneum.-Motor) Drive (pneum. motor)
Pneum. Betriebsdruck Pneum. pressure (input) max. in bar
(Eingang) max. max.
Pneum. Betriebsdruck Pneum. pressure (input) min. in bar
(Eingang) min. min.

1.2.2 Öl-Spezifikation für Hochdruckpumpen


Oil Specification for high pressure pumps:
Öl-Viskosität (bei 50°C) / Oil viscosity (at 50°C) : 1,75 E - 9,1 Centistokes
Öl-Temperatur max. / Oil temperature (max.) : 60°C (kurzzeitig / short duration)
Öl-Qualifikation / Oil approval : HLP10 nach/acc. to VDMA 24318 bzw./resp. DIN51524 Teil/Part 2
Beispiele für Öle / possible permissible oil: CALPAM : Cordanol 10
ARAL : Vitam GF10
ESSO : Nuto H10
SHELL : Tellus Oil 10
BP : Energo HLP-HM10

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 6 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Hydraulische Schraubenspannanlage (schematisch)
Hydraulic bolt-tensioning unit (schematic)

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 7 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
1.4 EG - Konformitätserklärung
[EC - Declaration of Conformity]
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
Anhang II, Teil 1, Abschnitt A
[in accordance with the EC Machine Guidelines 2006/42/EC,
Appendix II, Part 1, Section A]

Hiermit erklären wir,


[We,]
ITH GmbH & Co. KG, Auf´m Brinke 18, D-59872 Meschede
Tel. ++49/(0)291/9962-0 Fax ++49/(0)291/9962-11

daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grund-
legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht.

[herbey declare that the design and construction of the machine described below, as well as the version sold
by us, complies with the basic requirements of the EC Guideline governing health and safety.]

Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine, verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
[This declaration will become invalid if the machine is modified or altered in any way without our previous agree-
ment.]

Bezeichnung der Maschine : Hydr. Schraubenspannzylinder-Anlage mit Motor-Aggregat


[Description of machine] [Hydr. bolt-tensioning cylinder with motor unit]

Auslieferungs-Nr. :
[Serial - No.]

Einschlägige EG-Richtlinien : EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG


[EC Guideline] [EC Machine Guidelines 2006/42/EC]

Angewandte nationale Normen : BGV A1 vom 01.01.2004 Grundsätze der Präventation,


und technische Spezifikationen [BGV A1 dated 01.01.2004 , principical of preventive .
[Applicable national standards
and technical specifications]

Ort, Datum : D-Meschede,


[Place, date]

Unterschrift :
[Signature]

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 8 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 2.0

Section 2.0

Hinweise auf Unfall- und


Schadensverhütung

Prevention of
Accidents and Damage
to Equipment

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 9 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.1 Sicherheitshinweise (allgemein) / General Safety Instructions


Beim Betrieb von hydraulischen When working with hydraulic bolt-
Schraubenspannvorrichtungen sind tensioning cylinders the user al-
die allgemeinen Unfallverhütungs- ways has to observe the general
vorschriften des jeweiligen Landes regulations for accident prevention
vom Anwender zu beachten. Für of the respective country. For
Deutschland sind diese in der Be- Germany these are summarized in
rufsgenossenschaftsrichtlinie BGV the direction of the government
A1 vom 01.01.2004 zusammge- safety organization BGV A1 dated
faßt. Wenn die Schraubenspannzy- 01.01.2004. When the bolt-
linder unter hohem Druck stehen, tensioning cylinder is under high
ist der Aufenthalt stirnseitig in Rich- pressure, never stand in front of it
tung der Zugkraft untersagt. Die in the direction of the tensioning
Druckbeaufschlagung ist auf ein force. The application of pressure
Minimum zu halten. Die Arbeit muß must be kept to a minimum. Carry
zügig durchgeführt werden, solan- out the work as quickly as possible
ge das System unter Druck steht. while the system is under pressure.
Der Druck muß immer abgelassen The pressure must always be
werden wenn das System unbe- released when the system is not
aufsichtigt ist. Veränderungen jegli- under supervision. Under no cir-
cher Art an den Werkzeugen dür- cumstances should the customer
fen vom Kunden nicht vorgenom- make alterations or modifications to
men werden. Hierzu ist die schriftli- the tools without the written ap-
che Genehmigung des Herstellers proval of the manufacturer. Safety
erforderlich. Die Schutzmaßnah- measures are dependant on the
men richten sich nach dem An- application and are the responsibil-
wendungsfall und liegen in der ity of the user.
Verantwortung des Anwenders. Always wear safety goggles and
Beim Arbeiten mit hydraulischen heavy-duty gloves when working
Anlagen muß eine Schutzbrille und with hydraulic equipment. Always
feste Ledersicherheits-Handschuhe protect your eyes and your hands!
getragen werden. Schützen Sie
Ihre Augen und Ihre Hände!
Bild 1: Schutzbrille
Fig. 1 : Safety goggles

2.2 Lagerung / Storage


Vorraussetzung für eine ein- Dry climatized storage is es-
wandfreie Funktion ist eine sential for the perfect function-
trockene und klimatische Lage- ing of the unit. Temperature
rung. Temperaturbereich range approx. 10 – 25°C.
ca. 10 – 25°C.

Bild 2: Lagerung von ITH-Schraubenspannzylindern


Fig. 2: Storage of ITH-bolt tensioning cylinders

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 10 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.3. Schraubenspannzylinder / Bolt-Tensioning Cylinder
2.3.1 Betriebsdaten / Operating Data
Vor Beginn der Arbeit Be- Study these operating instruc-
triebsanleitung sorgfältig lesen. tions carefully before beginning
Bitte Hinweise auf Unfall- und work, and observe the notes
Schadensverhütung beachten! on prevention of accidents and
Betriebsdaten des Schrauben- damage to property. Check the
spannzylinders (Vorspannkraft, operating data of the bolt-
Betriebsdruck) und der tensioning cylinder (pre-
Schraube (Schraubenqualität, tensioning force, operating
Gewindelänge oberhalb der pressure) and the bolt (quality,
Mutter) prüfen. Verantwortlich thread length above nut). The
für die Festlegung der Schrau- user is responsible for defining
benverbindung, Vorspannkräf- the characteristics of the bolt,
te und Anschlußkonstruktio- the pre-tensioning forces and
nen, ist der Anwender. the design of the joint.
Auf Wunsch kann eine Bera- If required, ITH GmbH & Co.
tung durch die Fa. ITH GmbH KG is available for consulta-
& Co. KG durchgeführt wer- tion.
den.
Bild 3: Betriebsanleitung
Fig. 3: Operating instructions

2.3.2 Gewindeüberstand / Thread projection


Der Gewindeüberstand ober- The thread length above the
halb der Mutter muss für die nut for the casing bolts at the
Teilfugenschrauben an den ALSTOM turbines must be
ALSTOM Turbinen mindestens minimal the length "H". Addi-
das Maß "H" betragen. Zusätz- tional dimensional control with
liche Maßkontrolle mit dem the dimension "L".
Maß "L".
Gewinde H L Gewinde H L
thread [mm] [mm] thread [mm] [mm]
Standardspannzylinder/Standard bolt-tensioning cylinder
M42x4,5 57 95 M 90x6 95 175
M48x5 60 103 M100x6 100 190
M56x5,5 67 117 M110x6 110 210
M64x6 70 127 M125x8 125 237
M72x6 83 148 M140x8 135
M80x6 90 162 M160x8 155
Kompaktspannzylinder/Compact bolt-tensioning cylinder
M48x5 60 91
M64x6 70 120
Bild 4: Gewindeüberstand
Fig. 4: Thread Projection
2.3.3 Winkeligkeit / Angular Accuracy
Die Winkeligkeit der zu span- Check the angle of bolt to the
nenden Schraube zur Abstütz- supporting surface and if nec-
fläche muss überprüft und bei essary correct it.
evt. Abweichungen korrigiert
werden.

Bild 5: Winkeligkeit
Fig. 5: Angular Accuracy

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 11 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.3.4 Schraubenvorbereitung / Bolt preparation
Vor dem Einsatz des Schrau- Before using the bolt-tensioning
benspannzylinders sollte die cylinder, grease the with arrow
Schraubenverbindung an den marked areas. The grease
mit Pfeilen gekennzeichneten quality is determined by the
Flächen eingefettet werden. Die user. The areas to be greased
Qualität des Fettes ist vom first must be cleaned / de-
Anwender abhängig. greased with suitable cleans-
Die zu fettenden Flächen müs- ers.
sen vorab mit geeigneten
Reinigern gereinigt / entfettet
werden werden.

Bild 6: Schmierung
Fig. 6: Lubrication

2.3.5 Zulässige Lastzyklen / Maximum Number of Cycles


Hochbelastete Bauteile müs- Highly stressed components
sen nach einer bestimmten must be replaced after a certain
Anzahl von absolvierten Zyklen number of cycles. This applies
ausgetauscht werden. Dies gilt in particualr to the change bus-
auch für die Wechselbuchse hing of the bolt-tensioning cy-
der Schraubenspannzylinder. linder. Compliance with the
Vorraussetzung für die zugesi- specified pressure (maximum
cherte Zyklenzahl ist die Ein- operating pressure - see Tech-
haltung des vorgeschriebenen nical Data Sheet) is essential
Druckes, max Betriebsdruck for achieving the guaranteed
(siehe Technisches Daten- number of cycles. Before be-
blatt). Vor Beginn der Arbeit ginning work, use the test
muß anhand des Prüfbuches handbook to verify whether the
oder durch Ablesen des Zy- cylinder has already completed
klenzählers kontrolliert werden, the maximum number of cycles
ob der Zylinder die max. Zyk- in accordance to the stamp, or
lenzahl gemäß Stempelung will achieve the maximum num-
schon erreicht hat, bzw. im ber during this use. This can
Verlauf des bevorstehenden also be verified by reading the
Gebrauchs erreichen wird (1 cycle counter (1 cycle = pres-
Zyklus = Druckaufbau + Halte- sure build-up + holding time +
zeit + Druckabbau). Für pressure release). For bolt-
Schraubenspannzylinder ohne tensioning cylinder without
Zyklenzähler max. 2000 Zyk- cycle counter max. 2000 cy-
len. Andernfalls darf der cles. If this is the case, the bolt-
Schraubenspannzylinder nicht tensioning cylinder may not be
in Betrieb genommen werden. used.
Bild 7: Baureihe ITH-Schraubenspannzylinder
Fig. 7: ITH-bolt tensioning cylinder series

2.3.6 Kolbenrückstellung / piston return


Vor Beginn der Arbeit überprü- Before beginning work, ensure
fen, ob sich die Kolben in End- that the piston is in its end posi-
lage befinden. (Endlage ent- tion (i.e. the change bushing is
spricht Wechselbuchse plan mit level with the cover). If the bolt-
Deckel). Für den Fall, daß der tensioning cylinder is not fitted
Schraubenspannzylinder keine with an automatic piston return,
automatische Kolbenrückstel- the piston must be pressed back
lung besitzt, müssen die Kol- manually into its end position.
ben manuell in ihre Endlage zu-
rückgedrückt werden.
Bild 8: Endlagenüberprüfung der Kolben
Fig. 8: Checking correct position of piston

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 12 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.3.7 Einsatz des Schraubenspannzylinders (SSZ) / Using the Bolt-Tensioning Cylinder (BTC)
Der Schraubenspannzylinder Do noit apply pressure to the
darf nur mit Druck beaufschlagt bolt-tensioning cylinder until it is
werden wenn er vorher auf firmly screwed down onto the
einem Schraubenbolzen aufge- bolt.
schraubt worden ist.

Bild 9: Druckbeaufschlagung nur im aufgeschraubten Zustand


Fig. 9: Application of pressure only when screwed down

2.3.8 Hub / Stroke


Die Schraubenspannzylinder The bolt-tensioning cylinders
dürfen nicht über den max. must never exceed their maxi-
Hub gefahren werden. Dieser mum stroke. With the exception
beträgt in der Regel 10 mm, of special types, this is usually
Sonderkonstruktionen bilden 10 mm (see dimensional draw-
eine Ausnahme (siehe Maß- ing, section 4.3). When the
zeichnung, Kapitel 4.3). Zu maximum stroke is achieved, a
erkennen ist das Erreichen des red mark is visible on the chan-
max. Hubs an einer roten Mar- ge bushing. If the bolt-
kierung an der Wechselbuchse. tensioning cylinder is operated
Falls der Schraubenspannzylin- above its maximum stroke, the
der über den maximalen Hub tensioner will get leaking and is
gefahren wird, tritt eine Lecka- no longer capable of function-
ge ein, so dass der Schrauben- ing.
spannzylinder nicht mehr funk-
tionsfähig ist.
Bild 10: Max. Hub von ITH-Schraubenspannzylindern
Fig. 10: Max. stroke for ITH bolt tensioning cylinders

2.3.9 Biegebelastung / Bending stresses


Bei Druckaufbau ist sicherzu- During pressure generation,
stellen, daß der Schlauch, der ensure that the hose, the high-
Hochdruckkupplungsnippel und pressure coupling nipple and the
die Hochdruckkupplungen kei- couplings are not subjected to
nerlei Biegebelastung ausge- bending stresses, however small
setzt werden (Bild 8). (Fig. 8)

Bild 11: Schlauchleitung keiner Biegbelastung aussetzen


Fig. 11: Do not apply bending stress to hose

Wird der minimale Biegeradius If the minimum radius of the


der Hochdruckschlauchleitung high pressure hose will be used
unterschritten so muß der ITH- it is forbidden to use the hose.
Kupplungswinkel verwendet The user has to use than the
werden. high pressure coupling elbow.

Bild 12: Kupplungswinkel


Fig. 12: Coupling Elbow

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 13 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.4 Hochdruckpumpenaggregate / High pressure pump units
2.4.1 Elektrische Installation / Electrical installation
On-Off-level Shut-off valve Pressure adjusting valve Vor Inbetriebnahme ist zu überprü- Before starting up, ensure that the
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil
fen, ob die Spannung und Fre- voltage and frequency of the power
quenz des Stromnetzes mit der supply comply with the voltage and
Spannung und der Frequenz des frequency of the motor.
Motors übereinstimmt. For the electrical connection, al-
Für den elektrischen Anschluß sind ways comply with the country-
vom Anwender die länderspezifi- specific standards. For Germany
schen Richtlinien einzuhalten. Für these are the VDE guidelines. The
Deutschland sind diese in den electrical components should be
VDE-Richtlinien dargelegt. Nur checked only by qualified electri-
ausgebildete Elektriker dürfen Ü- cians. Before carrying out mainte-
berprüfungen an den elektrischen nance work, the system must be
Bauteilen durchführen. disconnected from the power sup-
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist ply.
die Anlage von der elektrischen After work, the pressure-control
Stromversorgung zu trennen. valve (if installed) must be
Nach Beendigung der Arbeiten screwed back completely (this
muß das Druckbegrenzungsventil releases the tension in the
(soweit vorhanden) vollständig pressure spring).
zurückgedreht werden (Druckfeder
wird hierdurch entspannt).
Bild 13: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 13: Electric high-pressure pump unit

2.4.2 Pneumatische Installation / Pneumatic installation


Absperrventil Vor Beginn der Arbeiten ist zu Before starting up ,
Shutt-off valve
überprüfen ob die Wartungs- ensure that the service unit is
einheit mit Pneumatiköl gefüllt filled with pneumatic oil and if
ist und ob das Glas des Was- the glass of the water seperator
serabscheiders leer ist. is empty.
Nach Beendigung der Arbeiten After work, the pressure-control
muss das Druckbegrenzungs- valve (if installed) must be
ventil (soweit vorhanden) voll- screwed back completely (this
ständig zurückgedreht werden releases the tension in the
(Druckfeder wird hierdurch pressure spring).
entspannt).
Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve

Pneu. Druckeinst. Ventil Wartungseinheit


Pneum. adjusting valve service unit
Bild 15: Pneumatik-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 15: Pneumatic high-pressure pump unit

2.4.3 Pumpen mit Druckbegrenzungsventil / Pumps with pressure adjusting valve


Absperrventil Nach Beendigung der Arbeiten After work, the pressure-control
Shutt-off valve
muss das Druckbegrenzungs- valve (if installed) must be
ventil (soweit vorhanden) voll- screwed back completely (this
ständig zurückgedreht werden releases the tension in the
(Druckfeder wird hierdurch pressure spring).
entspannt).

Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve

Bild 14: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat


Fig. 14: Manual high-pressure pump unit

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 14 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.4.4 Pumpen mit angeschlossenem Zylinder / Pumps with connected cylinder
Achtung: Pumpen niemals unter Important: Never pressurise the
Druck fahren, wenn Schrauben- pump when the bolt-tensioning
spannzylinder angekuppelt und cylinder is coupled to it but is
nicht mit einer Schraubenver- not mounted on a bolted joint.
bindung verbunden ist!

Bild 16: Pumpe mit angeschlossenem Zylinder


Fig. 16: Pump unit with connected cylinder

2.4.5 Vorbeugende Instandhaltung / Prolonging life of the pumps


Für einen einwandfreien Be- In order to help prolong the life
trieb der Anlage sollte ein Öl- of the pumps, the following oil
wechsel in gewissen Intervallen change schedule is recom-
erfolgen. mended.

Der erste Ölwechsel sollte spä- The first oil change should be
testens nach 500 Zyklen erfol- performed after 500 cycles.
gen. Alle weiteren Ölwechsel Each further oil change should
sollten nach jeweils 5000 Zyk- be performed after 5000 cycles,
len mindestens jedoch einmal but minimal one time per year!
pro Jahr durchgeführt werden!
Ölablaßschraube
Oil outlet screw

Bild 17: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat


Fig. 17: Electric high-pressure pump unit

Ölablaßschraube
Oil outlet screw

Bild 18: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat


Fig. 18: Manual high-pressure pump unit

Ölablaßschraube
Oil outlet screw

Bild 19: Pneumatik-Hochdruckpumpen-Aggregat


Fig. 19: Pneumatic high-pressure pump unit

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 15 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.5 Hochdruck(HD)-Schlauchleitung
High pressure Hose line
2.5.1 Beschädigung der HD-Schlauchleitung / Damage to High-Pressure Hose Line
Vor Einsatz der HD-Schlauch- Before using the high-pressure
leitung überprüfen ob diese hose, ensure that it is not dam-
Knickstellen oder Beschädi- aged or kinked (erosions, loo-
gungen (Abtragungen, lose se Fittings, embrittlements,
Fittings, Versprödungen, Risse) crack). Never use damaged of
aufweisen. Beschädigte oder defective hoses. Never work
defekte Schlauchleitungen dür- with a hose which is kinked.
fen nicht in Betrieb genommen The minimum bending radius
werden. HD-Schlauchleitungen is 250 mm.
dürfen nicht geknickt werden. Before using the tensioning unit
Der kleinste Biegeradius ist the hose line has to be tested
250 mm. with the operating pressure of
Vor der Verwendung der the tensioning unit (see chapter
Spannanlage muß der Hoch- 4.4).
druckschlauch mit dem Be- For this the hose line has to be
triebsdruck der Spannanlage connected to the pump unit and
(Kapitel 4.4) geprüft werden. to be load with the pressure of
Hierfür muß der Hochdruck- the bolt-tensioning cylinder but
schlauch an die Pumpe ange- without connected bolt-
kuppelt werden und mit dem tensioning cylinder.
Betriebsdruck des Schrauben- The operating pressure must
spannzylinders ohne Verwen- be hold 1,0 minutes.
dung des Schraubenspannzy- While doing this no leakage is
linders, belastet werden. allowed.
Der Betriebsdruck muß 1,0 min. Before using the tensioning unit
gehalten werden. also the "Safety pre-cautions
Es dürfen hierbei keine Lecka- for ITH-High pressure hose
gen auftreten. lines" (Print 09.00280c) has to
Vor der Verwendung der be observed (see chapter
Spannanlage müssen auch die 2.5.2b).
"Sicherheitshinweise für ITH-
Hochdruckschläuche" (Druck-
schrift 09.00280c) beachtet
werden (siehe Kapitel 2.5.2a).
Bild 20: Beschädigte HD-Schläuche nicht verwenden
Fig. 20: Never use a damaged pressure hose.

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 16 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 17 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 18 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 19 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 20 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
2.6 Prüfmanometer für alle Aggregate / Test Pressure Gauge for All Units
Vor Einsatz jeder Art von Hy- Before using hydraulic units of
draulik-Aggregat muß mit dem any kind, use the ITH test
ITH-Prüfmanometer die Abwei- gauge to check the deviation of
chung des jeweiligen Aggregat the unit in question. The maxi-
überprüft werden, maximale mum deviation is 1% of the
Abweichung 1% vom Maximal- maximum value (e.g. 16 bar for
wert (16 bar bei Maximalwert maximum pressure of 1600
1600 bar) bar).

Bild 21: Prüfmanometer


Fig. 21: Test pressure gauge

2.7 Betriebsdruck / Operating pressure


Allgemeine Anleitung: General rule:
Der maximale Betriebsdruck Never exceed the maximum
des Schraubenspannzylinders operating pressure of the bolt-
darf nicht überschritten werden. tensioning cylinder. This value
Entnehmen Sie diesen Wert is stated in the technical data
bitte dem technischen Daten- sheet (section 4.4) respectively
blatt (Kap. 4.4) bzw der Stem- the stamp on the cylinder body.
pelung am Zylinderkörper. Der Otherwise the bolt-tensioning
Schraubenspannzylinder wird cylinder will start to leak and
sonst undicht und muss neu need a new seal kit.
abgedichtet werden.

Bild 22: Betriebsdruck für ITH-Schraubenspannzylinder


Fig. 22: Operating pressure for ITH bolt-tensioning cyliners

2.8 Sicherheitsabstand / Safety Distance


Während des Druckaufbaus ist During the pressure-generating
ein Sicherheitsabstand von 3 - 5 process, always remain at a
m zum Schraubenspannzylinder distance of 3 - 5 metres from the
einzuhalten. Der Aufenthalt bolt-tensioning cylinder. Never
stirnseitig in Richtung der Zug- stand in front of the unit in the
kraft ist strengstens verboten. direction in which the tensioning
Das Ansteigen des hydr. Druckes force is being applied. The rise in
muß vom Bedienungspersonal the hydraulic pressure must be
durch beobachten der Manome- carefully monitored by the oper-
ternadel kontrolliert werden. ating personnel (observe pres-
Steigt der Druck trotz kontinuier- sure gauge). If the pressure does
licher Druckerzeugung nicht not seem to rise even during
mehr an muss der Druckaufbau continuous pressure generation,
sofort gestoppt werden. Dieses stop pressure generation imme-
Symptom kann auf eine plasti- diately. This symptom may indi-
sche Verformung hindeuten. cate warping or deformation. For
Deshalb muss die Schrauben- this reason, it is essential to
verbindung auf Form- und Maß- check the shape and dimensional
haltigkeit überprüft werden. accuracy of the bolt and joint.
Bild 23: Sicherheitsabstand beim Arbeiten
mit ITH-Schraubenspannzylindern
Fig. 23: Safety distance when working with
ITH bolt-tensioning cylinders

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 21 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 3.0

Section 3.0

Betriebsanleitung

Operating Instruction

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 22 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.1 Vor Inbetriebnahme von Schraubenspannzylinder
Before Using the Bolt-Tensioning Cylinder
3.1.1 Betriebsanleitung / Operating Instructions
Vor Beginn der Arbeit Betriebs- Study these operating instruc-
anleitung sorgfältig lesen. Bitte tions carefully before beginning
Hinweise auf Unfall- und work, and observe the notes on
Schadensverhütung beachten! prevention of accidents and
(Kapitel 2.0) damage to property (Section
Betriebsdaten des Schrauben- 2.0).
spannzylinders (Vorspannkraft, Check the operating data of the
Betriebsdruck) und der bolt-tensioning cyinder (pre-
Schraube (Schraubenqualität, tensioning force, operating
Gewindelänge oberhalb der pressure) and the bolt (quality,
Mutter) prüfen. thread length above nut).

Bild 24: Betriebsanletiung


Fig. 24: Operating instruction

3.1.2 Aufstellung der Anlage / Positioning the unit


Aggregat so stellen, daß beim Always position the unit in such
Arbeiten das Manometer und a way that the pressure gauge
die Schraube beobachtet wer- and bolt can be observed dur-
den kann. Der Aufenthalt stirn- ing operation.
seitig in Richtung der Zugkraft Safety distance to the bolt-
Sicherheitsabstand zum tensioning cylinder during pres-
Schraubenspannzylinder beim sure generation: 3 - 5 metres.
Druckaufbau 3 - 5 m. Never stand in front of the unit
Der Aufenthalt stirnseitig in in the direction in which the ten-
Richtung der Zugkraft ist strengs- sioning force is being applied.
tens verboten. Das Ansteigen The rise in the hydraulic pressure
des hydr. Druckes muß vom must be carefully monitored by
Bedienungspersonal durch beo- the operating personnel (observe
bachten der Manometernadel pressure gauge).
kontrolliert werden.

Bild 25: Sicherheitsabstand beim Arbeiten


mit ITH-Schraubenspannzylindern
Fig. 25: Safety distance for work with
ITH bolt-tensioning cylinders

3.1.3. Kolbenrückstellung / Piston Return


Vor Beginn der Arbeit überprü- Before beginning work, ensure
fen, ob sich Kolben in Endlage that the piston is in its end posi-
befinden. (Endlage entspricht tion (i.e. change bushing is
Wechselbuchse plan mit Dec- level with the cover). If the bolt-
kel). Für den Fall, daß der tensioning cylinder is not fitted
Schraubenspannzylinder keine with an automatic piston return,
automatische Kolbenrückstel- the piston must be pressed
lung besitzt, müssen die Kol- back manually into its end posi-
ben manuell in Ihre Endlage tion.
zurückgedrückt werden.
Bild 26: Endlagenüberrprüfung der Kolben
Fig. 26: Checking correct position of piston

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 23 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.1.4 Festlegung, Spannkraft, Betriebsdruck / Determining Tensioning Force, Operating Pressure
Der Betriebsdruck (P) für den The operating pressure (P) for
Schraubenspannzylinder und the bolt-tensioning cylinder and
die Vorspannkraft für die the pre-tensioning force for the
Schraube werden wie folgt bolt are calculated as follows.
berechnet; Die technischen For the technical data of the
Daten des SSZ entnehmen Sie bolt-tensioning cylinder, refer to
bitte Kapitel 4.4 section 4.4.
F (kN)
P (bar) = 10.000 x ------------
A (mm²)
P (bar) x A (mm²)
F (kN) = ---------------------
10.000
P = Betriebsdruck des Schrau-
benspannzylinders in bar P = operating pressure of bolt-
F = Vorspannkraft Schraube tensioning cylinder in bar
incl. Faktor für Setzverlust F = pre-tensioning force of bolt
in kN incl. factor for settling loss
A = Kolbenfläche Schrauben- in kN
spannzylinder in mm² A = piston surface of bolt-
(siehe techn. Datenblatt) tensioning cylinder in mm²
(see technical data sheet)
Bild 27: Beispiel technisches Datenblatt SSZ
Fig. 27: Example for technical data sheet BTC

3.1.5 Zulässige Lastzyklen / Maximum Number of Load Cycles


Hochbelastete Bauteile müs- Highly stressed components
sen nach einer bestimmten must be replaced after a certain
Anzahl von absolvierten Zyklen number of cycles. This applies
ausgetauscht werden. Dies gilt in particualr to the change bus-
auch für die Wechselbuchse hing of the bolt-tensioning cyl-
der Schraubenspannzylinder. inder. Compliance with the
Vorraussetzung für die zugesi- specified pressure (maximum
cherte Zyklenzahl ist die Ein- operating pressure - see Tech-
haltung des vorgeschriebenen nical Data Sheet) is essential
Druckes, max Betriebsdruck for achieving the guaranteed
(siehe Technisches Daten- number of cycles. Before be-
blatt). Vor Beginn der Arbeit ginning work, use the test
muß anhand des Prüfbuches handbook to verify whether the
oder durch Ablesen des Zy- cylinder has already completed
klenzählers kontrolliert werden, the maximum number of cycles
ob der Zylinder die max. Zyk- in accordance to the stamp, or
lenzahl gemäß Stempelung will achieve the maximum num-
schon erreicht hat, bzw. im ber during this use. This can
Verlauf des bevorstehenden also be verified by reading the
Gebrauchs erreichen wird (1 cycle counter (1 cycle = pres-
Zyklus = Druckaufbau + Halte- sure build-up + holding time +
zeit + Druckabbau). Für pressure release). For bolt-
Schraubenspannzylinder ohne tensioning cylinder without
Zyklenzähler max. 2000 Zyk- cycle counter max. 2000 cy-
len. Andernfalls darf der cles. If this is the case, the bolt-
Schraubenspannzylinder nicht tensioning cylinder may not be
in Betrieb genommen werden. used.
Bild 28: Baureihe ITH-Schraubenspannzylinder
Fig. 28: ITH-bolt tensioning cylinder series

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 24 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.2 Anziehen von Schraubenverbindungen / Tightening of Bolts
3.2.1 Gewindeüberstand / Thread projection
Der Gewindeüberstand ober- The thread length above the nut
halb der Mutter muss für die for the casing bolts at the
Teilfugenschrauben an den ALSTOM turbines must be
ALSTOM Turbinen mindestens minimal the length "H". Addi-
das Maß "H" betragen. Zusätz- tional dimensional control with
liche Maßkontrolle mit dem the dimension "L".
Maß "L".
Gewinde H L Gewinde H L
thread [mm] [mm] thread [mm] [mm]
Standardspannzylinder/Standard bolt-tensioning cylinder
M42x4,5 57 95 M 90x6 95 175
M48x5 60 103 M100x6 100 190
M56x5,5 67 117 M110x6 110 210
M64x6 70 127 M125x8 125 237
M72x6 83 148 M140x8 135
M80x6 90 162 M160x8 155
Kompaktspannzylinder/Compact bolt-tensioning cylinder
M48x5 60 91
M64x6 70 120
Bild 29: Gewindeüberstand
Fig. 29: Thread Projection

3.2.2 Beistellring / Adjusting Ring


Beistellring auf Mutter auflegen Lay the adjusting ring on the
und Mitnahmestifte in stirn- nut and insert the pin into the
seitige Bohrungen der Mutter hole in the front of the nut.
einführen.

Bild 30: Beistellring auf Rundmutter


Fig. 30: Adjusting ring on round nut

3.2.3 Kontern / Counter-tightening


Nach Einstellen des richtigen Once the correct thread projec-
Gewindeüberstandes muß die tion has been set, turn the nut
Mutter fest (ca. 100 – 150 Nm) strongly down (approx. 100 –
gegen die Unterlage gedreht 150 Nm) to the surface. This
werden, hierdurch wird ein prevents the bolt from screwing
hineindrehen des Schrau- inwards when the bolt-
benbolzens beim Aufdrehen tensioning cylinder is being
des Schraubenspannzylinders screwed into position.
verhindert..
Bild 31: Kontern der Rundmutter
Fig. 31: Counter-tightening round nut

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 25 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.2.4 Markierung Schraubenbolzen / Marking stud bolts
Mit Kreide oder einem anderen Make a marking with chalk or
Farbstift eine Markierung an another coloured pen at the
den Schraubenbolzen und an stud bolt and at the adjusting
den Beistellring anbringen. ring. Herewith you can identify
Nach dem Aufschrauben des after screwing on the bolt-
Schraubenspannzylinders wird tensioning cylinder if the stud
hierdurch festgestellt ob sich bolt has screwed into the hous-
der Schraubenbolzen in das ing.
Gehäuse eingedreht hat.

Bild 32: Markierung der Schraubenbolzen


Fig. 32: Marking of the stud bolts
3.2.5 Aufschrauben des Schraubenspannzylinders / bolt on the bolt-tensioning cylinder
Schraubenspannzylinder mit Bolt on the bolt-tensioning cyl-
dem Innensechskantschlüssel inder onto the bolt using the
oder mit einer Knarre auf die Allen key or a ratchet.
Schraubenverbindung auf- From thread siz M 100, the
schrauben. bolt-tensioning cylinder should
Empfehlung: Ab Gewindegröße be turned on the stud with a
M 100 sollte das Aufdrehen spring device which will be
des Schraubenspannzylinders assembled between the bolt-
mittels eines Federhängers tensioning cylinder and the
erfolgen. Hierdurch wird eine crane. The spring device pro-
Gewindebeschädigung vermie- tects the thread against dam-
den. ages.

Bild 33: Aufschrauben des Schraubenspannzylinders


Fig. 33: Bolt on the bolt-tensioning cylinder

3.2.6 Kontrolle / Checking


Nach dem Aufschrauben des After the bolt-tensioning cylin-
Schraubenspannzylinders mit der has been screwed into
Montagelampe anhand der position, use the special torch
Markierung überprüfen, ob der to check the mark and ensure
Schraubenbolzen sich weiter in that the bolt has not been
das Gehäuse eingedreht hat – screwed further into the hous-
Toleranz ca. 10 – 20°. ing. The tolerance is approx. 10
Falls ja, muß der Schrauben- – 20°.
bolzen demontiert werden und If so, the bolt must be removed
der Montagevorgang von Pos. and the process from item
3.2.1 ab wiederholt werden. 3.2.1 up has to be repeated.

Bild 34: Kontrolle des Schraubenbolzens


Fig. 34: Checking the bolt

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 26 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.2.7 Druckeinstellung / Pressure Setting
3.2.7a Druckeinstellung bei Motor- bzw. Handpumpen mit Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Electric and Manual Pumps with Pressure Limiting Valve
On-Off-level Schraubenspannzylinder darf The bolt-tensioning cylinder
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil 12
3 noch nicht mit Motor-Aggregat should not yet be connected to
verbunden sein. the motor unit.
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels Tippbetrieb Aggregat - Switch the unit on in step
einschalten mode
- Druckbegrenzungsventil - Screw the pressure limitation
solange eindrehen bis ge- valve in until the desired pres-
wünschter Druck erreicht ist sure is obtained (see section
(vgl. Kap. 4.4) 4.4)
- Aggregat ausschalten - Switch unit off
- Absperrventil öffnen - Open shut off valve
Achtung: vorher festgelegter Important: the previously de-
Druck darf nicht überschritten termined pressure must not be
werden ( vgl Kap. 4.4). exceeded (see section 4.4)
Bild 35: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 35: Electric high pressure pump unit

3.2.7b Druckeinstellung bei Handpumpen ohne Druckbegrenzungsventil


Pressure Setting for Manual Pumps without Pressure Limiting Valve
Schraubenspannzylinder auf Screw the bolt-tensioning cyl-
12
3 die zu spannende Schraube bis inder onto the bolt until it is
zur Abstützfläche handfest hand tight against the support
aufschrauben (Ausführung surface (use the instruction
gemäß Kapitel 3.2.1 bis 3.2.6). chapter 3.2.1 to 3.2.6).
- Schraubenspannzylinder und - Connect the bolt-tensioning
Pumpe mit HD-Schlauch cylinder and the pump with the
verbinden high-pressure hose
Absperrventil
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- vorher bestimmten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (siehe Kap. 4.4) termined pressure (see section
Achtung: vorher festgelegter 4.4)
Druck darf nicht überschritten Important: the previously
werden (vgl. Kap. 4.4). determined pressure must not
be exceeded (see section 4.4)
Bild 36: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 36: Manual high-pressure pump unit

3.2.7c Druckeinstellung bei Pneumatikpumpen / Pressure Setting for Pneumatic Pumps


Absperrventil Schraubenspannzylinder darf The bolt-tensioning cylinder
Shutt-off valve 12
3 noch nicht mit Pneumatik - should not yet be connected to
pumpe verbunden sein. the pneumatic pump .
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels pneumatischem - Switch the unit on by using
Absperrventil Pumpe the pneumatic shut off valve
einschalten - Screw the pressure limitation
- Druckbegrenzungsventil valve in until the desired
solange eindrehen bis ge- pressure is obtained
wünschter Druck erreicht ist (see section 4.4)
(vgl. Kap. 4.4) - Switch unit off at the pneu-
Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve - Aggregat ausschalten am matic stop valve
Pneumatisches Absperrventil
pneumatischen Absperrventil - Open stop valve
pneumatic shut off valve - Absperrventil öffnen Important: the previously
Achtung: vorher festgelegter determined pressure must not
Druck darf nicht überschritten be exceeded (see section 4.4)
werden ( vgl Kap. 4.4).
Bild 37: Pneumatik-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 37: Pneumatic high-pressure pump unit

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 27 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.2.8 Beschädigung der HD-Schlauchleitung / Damage to High-Pressure Hose Line
Vor Einsatz der HD-Schlauch- Before using the high-pressure
leitung überprüfen ob diese hose, ensure that it is not dam-
Knickstellen oder Beschädi- aged or kinked (erosions, loo-
gungen (Abtragungen, lose se Fittings, embrittlements,
Fittings, Versprödungen, Risse) crack). Never use damaged of
aufweisen. Beschädigte oder defective hoses. Never work
defekte Schlauchleitungen dür- with a hose which is kinked.
fen nicht in Betrieb genommen The minimum bending radius
werden. HD-Schlauchleitungen is 250 mm.
dürfen nicht geknickt werden. Before using the tensioning unit
Der kleinste Biegeradius ist the hose line has to be tested
250 mm. with the operating pressure of
Vor der Verwendung der the tensioning unit (see chapter
Spannanlage muß der Hoch- 4.4).
druckschlauch mit dem Be- For this the hose line has to be
triebsdruck der Spannanlage connected to the pump unit and
(Kapitel 4.4) geprüft werden. to be load with the pressure of
Hierfür muß der Hochdruck- the bolt-tensioning cylinder but
schlauch an die Pumpe ange- without connected bolt-
kuppelt werden und mit dem tensioning cylinder.
Betriebsdruck des Schrauben- The operating pressure must
spannzylinders ohne Verwen- be hold 1,0 minutes.
dung des Schraubenspannzy- While doing this no leakage is
linders, belastet werden. allowed.
Der Betriebsdruck muß 1,0 min. Before using the tensioning unit
gehalten werden. also the "Safety pre-cautions
Es dürfen hierbei keine Lecka- for ITH-High pressure hose
gen auftreten. lines" (Print 09.00280c) has to
Vor der Verwendung der be observed (see chapter
Spannanlage müssen auch die 2.5.2b).
"Sicherheitshinweise für ITH-
Hochdruckschläuche" (Druck-
schrift 09.00280c) beachtet
werden (siehe Kapitel 2.5.2a).
Bild 38: Beschädigte HD-Schläuche nicht verwenden
Fig. 38: Never use a damaged pressure hose.

3.2.8 Druckanschluß / Pressure Connection


- Schlauchleitung mit SSZ und - Connect the bolt-tensioning
Hochdruckaggregat verbinden cylinder and the pump with the
Achtung: high-pressure hose
- Nicht in Zugrichtung des Zy- Important:
linders stellen! - Do not stand in the tensioning
- Nicht in axiale Richtung der direction of the cylinder!
Schlauchleitung stellen! -Do not stand in the axial direc-
- Beim Druckaufbau ein Si- tion of the hose!
cherheitsabstand von 3 – 5 m - During pressure build-up,
zum Schraubenspannzylinder observe a safety distance of 3-
einhalten. 5 metre to the bolt-tensioning
cylinder.

Bild 39: Druckanschluß


Fig. 39: Pressure connection

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 28 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.2.9 Druckaufbau / Pressure Accumulation
Vorher eingestellten bzw. be- Generate the previously
stimmten Druck (siehe Kapitel set/determined pressure (see
4.4) am Pumpenaggregat er- section 4.4)
zeugen. Important:
Achtung: - Never exceed the maximum
- auf keinen Fall max. Hub, in stroke (generally 10 mm) which
der Regel 10 mm, über- is indicated by the red groove
schreiten. (Ist am Erscheinen on the change bushing.
der roten Nute der Wechsel- - If the pressure indicated on
buchse zu erkennen). the gauge does not increase
- steigt der Druck am Mano- even during continuous pres-
meter trotz kontinuierlicher sure generation, release the
Druckerzeugung nicht weiter pressure, remove the bolt-
an, Druck entlasten, SSZ ab- tensioning cylinder and check
schrauben und Schrauben- the joint for warping or defor-
verbindung auf plastische Ver- mation.
formung prüfen.
Bild 40: Druckaufbau
Fig. 40: Pressure accumulatuion

3.2.10 Anlegen der Mutter / Positioning of Nut


Nach dem Erreichen des hy- Once the desired hydraulic
draulischen Drucks, (vgl. Kap. pressure has been reached
3.1.5), Aggregat ausschalten. (see section 3.1.5) switch the
Mit Hilfe des Beistellrings und unit off. Using the adjusting ring
der Beistellstange Mutter ge- and stick, screw the nut onto
gen Auflagefläche drehen. the support surface. Check if
Über Mutternkontrollnut kon- the nut is completely turned to
trollieren ob Mutter an Auflage- the flange by using the control
fläche anliegt. Diesen Vorgang groove. Repeat this process
solange wiederholen bis Mutter until the nut can be adjusted no
sich nicht mehr nachstellen further.
läßt.

Bild 41: Anlegen der Mutter


Fig. 41: Positioning of nut

3.2.11 Abkuppeln des Schraubenspannzylinders / Uncoupling the Bolt-Tensioning Cylinder


Absperrventil langsam am Open the stop valve on the
Pumpenaggregat öffnen. pump unit slowly. Do not un-
Schlauch erst vom Zylinder couple the hose until the piston
abkuppeln wenn die Kolben is in its end position (i.e.
sich wieder in Endlage befin- change bushing is level with
den. cover).
Endlage entspricht Wechsel-
buchse plan mit Deckel.

Für 150 MPa Serie: For 150 MPa serie:


Nach dem Öffnen des Druck- After opening the shut oft valve
absperrventils an der HD- at the pump unit, change bush-
Pumpe, Wechselbuchse mit ing has to be tightened in min.
Inbusschlüssel bzw. Handknar- 90° (clockwise) with the hexa-
re min. 90° (im Uhrzeigersinn) gon socket wrench or manual
eindrehen. ratchet.
Bild 42: ITH-Schraubenspannzylinder nur abkuppeln, wenn
Wechselbuchse plan mit Deckel ist
Fig. 42: Do not uncouple the ITH bolt-tensioning cylinder
until the change bushing is level with the cover

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 29 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.3 Lösen von Schraubenverbindungen / Loosening of Bolts
3.3.1 Gewindeüberstand / Thread projection
Der Gewindeüberstand ober- The thread length above the nut
halb der Mutter muss für die for the casing bolts at the
Teilfugenschrauben an den ALSTOM turbines must be
ALSTOM Turbinen mindestens minimal the length "H". Addi-
das Maß "H" betragen. Zusätz- tional dimensional control with
liche Maßkontrolle mit dem the dimension "L".
Maß "L".
Gewinde H L Gewinde H L
thread [mm] [mm] thread [mm] [mm]
Standardspannzylinder/Standard bolt-tensioning cylinder
M42x4,5 57 95 M 90x6 95 175
M48x5 60 103 M100x6 100 190
M56x5,5 67 117 M110x6 110 210
M64x6 70 127 M125x8 125 237
M72x6 83 148 M140x8 135
M80x6 90 162 M160x8 155
Kompaktspannzylinder/Compact bolt-tensioning cylinder
M48x5 60 91
M64x6 70 120
Bild 43: Gewindeüberstand
Fig. 43: Thread Projection

3.3.2 Beistellring / Adjusting Ring


Beistellring auf Mutter auflegen Lay the adjusting ring on the
und Mitnahmestift in stirnseitige nut and insert the driver pin into
Bohrungen der Mutter einfüh- the hole in the front of the nut.
ren.

Bild 44: Beistellring auf Mutter auflegen


Fig. 44: Lay down the Adjusting ring on the nut

3.3.3 Aufschrauben des Schraubenspannzylinders auf den Schraubenbolzen


Thread on the bolt-tensioning cylinder on the stud
Schraubenspannzylinder mit Thread on the bolt-tensioning
dem Innensechskantschlüssel cylinder onto the bolt using the
oder Knarre auf die Schrauben- Allen key or a ratchet. For bolts
verbindung aufschrauben. Für with a length of 1000 mm, there
Schrauben mit einer Länge von must be a clearance of approx.
1000 mm muß ein Spiel von 2 - 3 mm between the flange
ca. 2 - 3 mm (Zollstockstärke) and the bolt-tensioning cylin-
zwischen Auflagefläche und der. For bolts longer than 1000
Schraubenspannzylinder ge- mm, the clearance must be
lassen werden. Bei Schrauben correspondingly greater.
die länger als 1000 mm sind, For bolts smaller 1000mm the
muß entsprechend mehr Spiel clearance between the flange
gelassen werden. Für Schrau- and the bolt-tensioning cylinder
ben, die kürzer als 1000mm must be minimum 2.0mm.
sind, muß ein Mindestspiel von
2,0mm vorgesehen werden.
Bild 45: Aufschrauben des ITH-Schraubenspannzylinders
Fig. 45: Thread on the ITH bolt-tensioning cylinders

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 30 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.3.4 Druckeinstellung / Pressure Setting
3.3.4a Druckeinstellung bei Motor-, Pneumatik bzw. Handpumpen mit Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Electric, Pneumatic and Manual Pumps with Pressure Limiting Valve
On-Off-level Schraubenspannzylinder darf The bolt-tensioning cylinder
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil 12
3 noch nicht mit Motor-Aggregat should not yet be connected to
verbunden sein. the motor unit.
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels Tippbetrieb Aggregat - Switch the unit on in step
einschalten mode
- Druckbegrenzungsventil - Screw the pressure limitation
solange eindrehen bis ge- valve in until the desired pres-
wünschter Druck erreicht ist sure is obtained (see section
(vgl. Kap. 4.4) 4.4)
- Aggregat ausschalten - Switch unit off
- Absperrventil öffnen - Open stop valve
Achtung: vorher festgelegter Important: the previously de-
Druck darf nicht überschritten termined pressure must not be
werden ( vgl. Kap. 4.4). exceeded (see section 4.4)
Bild 46: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 46: Electric high pressure pump unit

Absperrventil Schraubenspannzylinder darf noch The bolt-tensioning cylinder should


Shutt-off valve 12
3
nicht mit Pneumatik - not yet be connected to the pneu-
pumpe verbunden sein. matic pump .
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels pneumatischem - Switch the unit on by using
Absperrventil Pumpe the pneumatic shut off valve
einschalten - Screw the pressure limitation
- Druckbegrenzungsventil valve in until the desired
solange eindrehen bis ge- pressure is obtained
wünschter Druck erreicht ist (see section 4.4)
(vgl. Kap. 4.4) - Switch unit off
- Aggregat ausschalten - Open stop valve
Druckbegrenzungsventil - Absperrventil öffnen Important: the previously deter-
Pressure adjusting valve
Achtung: vorher festgelegter mined pressure must not be ex-
Pneumatisches Absperrventil Druck darf nicht überschritten ceeded (see section 4.4)
pneumatic shut off valve werden ( vgl. Kap. 4.4).
Bild 47: Pneumatik-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 47: Pneumatic high-pressure pump unit

Absperrventil
Schraubenspannzylinder auf Screw the bolt-tensioning cyl-
12
Shutt-off valve 3 die zu spannende Schraube bis inder onto the bolt until it is
zur Abstützfläche handfest hand tight against the support
aufschrauben (Ausführung surface (use the instruction
gemäß Kapitel 3.2.1 bis 3.2.6). chapter 3.2.1 to 3.2.6).
- Schraubenspannzylinder und - Connect the bolt-tensioning
Pumpe mit HD-Schlauch cylinder and the pump with the
verbinden high-pressure hose
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- vorher bestimmten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (siehe Kap. 4.4) termined pressure (see section
Achtung: vorher festgelegter 4.4)
Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve
Druck darf nicht überschritten Important: the previously
werden (vgl. Kap. 4.4). determined pressure must not
be exceeded (see section 4.4)
Bild 48: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 48: Manual high-pressure pump unit

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 31 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.3.4b Druckeinstellung bei Handpumpen ohne Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Manual Pumps without Pressure Limiting Valve
Schraubenspannzylinder auf Screw the bolt-tensioning cyl-
12
3 die zu spannende Schraube bis inder onto the bolt until it is
zur Abstützfläche handfest hand tight against the support
aufschrauben (Ausführung surface (use the instruction
gemäß Kapitel 3.2.1 bis 3.2.6). chapter 3.2.1 to 3.2.6).
- Schraubenspannzylinder und - Connect the bolt-tensioning
Pumpe mit HD-Schlauch cylinder and the pump with the
Absperrventi
Shutt-off valve verbinden high-pressure hose
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- vorher bestimmten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (siehe Kap. 4.4) termined pressure (see section
Achtung: vorher festgelegter 4.4)
Druck darf nicht überschritten Important: the previously
werden (vgl. Kap. 4.4). determined pressure must not
be exceeded (see section 4.4)
Bild 49: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 49: Manual high-pressure pump unit

3.3.5 Beschädigung der HD-Schlauchleitung / Damage to High-Pressure Hose Line


Vor Einsatz der HD-Schlauch- Before using the high-pressure
leitung überprüfen ob diese hose, ensure that it is not dam-
Knickstellen oder Beschädi- aged or kinked (erosions, loo-
gungen (Abtragungen, lose se Fittings, embrittlements,
Fittings, Versprödungen, Risse) crack). Never use damaged of
aufweisen. Beschädigte oder defective hoses. Never work
defekte Schlauchleitungen dür- with a hose which is kinked.
fen nicht in Betrieb genommen The minimum bending radius
werden. HD-Schlauchleitungen is 250 mm.
dürfen nicht geknickt werden. Before using the tensioning unit
Der kleinste Biegeradius ist the hose line has to be tested
250 mm. with the operating pressure of
Vor der Verwendung der the tensioning unit (see chapter
Spannanlage muß der Hoch- 4.4).
druckschlauch mit dem Be- For this the hose line has to be
triebsdruck der Spannanlage connected to the pump unit and
(Kapitel 4.4) geprüft werden. to be load with the pressure of
Hierfür muß der Hochdruck- the bolt-tensioning cylinder but
schlauch an die Pumpe ange- without connected bolt-
kuppelt werden und mit dem tensioning cylinder.
Betriebsdruck des Schrauben- The operating pressure must
spannzylinders ohne Verwen- be hold 1,0 minutes.
dung des Schraubenspannzy- While doing this no leakage is
linders, belastet werden. allowed.
Der Betriebsdruck muß 1,0 min. Before using the tensioning unit
gehalten werden. also the "Safety pre-cautions
Es dürfen hierbei keine Lecka- for ITH-High pressure hose
gen auftreten. lines" (Print 09.00280c) has to
Vor der Verwendung der be observed (see chapter
Spannanlage müssen auch die 2.5.2b).
"Sicherheitshinweise für ITH-
Hochdruckschläuche" (Druck-
schrift 09.00280c) beachtet
werden (siehe Kapitel 2.5.2a).
Bild 50: Beschädigte HD-Schläuche nicht verwenden
Fig. 50: Never use a damaged pressure hose.

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 32 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.3.6 Druckanschluß / Pressure Connection
- Schlauchleitung mit SSZ und - Connect the bolt-tensioning
- Hochdruckaggregat verbin- cylinder and the pump with
den the high-pressure hose
- Vorher eingestellten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (Kap. 4.4) termined pressure (see sec-
- Achtung: tion 4.4)
- Nicht in Zugrichtung des - Important:
Zylinders stellen! - Do not stand in the tension-
- Nicht in axiale Richtung der ing direction of the cylinder!
Schlauchleitung stellen! - Do not stand in the axial di-
- Beim Druckaufbau ein Si- rection of the hose!
cherheitsabstand von 3 - 5 m - -During pressure build-up,
einhalten. observe a safety distance of
3-5 metres
Bild 51: Druckanschluß
Fig. 51: Pressure connection

3.3.7 Druckaufbau / Pressure Accumulation


Vorher eingestellten bzw. be- Generate the previously
stimmten Druck (siehe Kapitel set/determined pressure (see
4.4) am Pumpenaggregat er- section 4.4)
zeugen. Important:
Achtung: - Never exceed the maximum
- auf keinen Fall max. Hub, in stroke (generally 10 mm) which
der Regel 10 mm, überschrei- is indicated by the red groove
ten. (Ist am Erscheinen der on the change bushing.
roten Nute der Wechselbuchse - If the pressure indicated on
zu erkennen). the gauge does not increase
- steigt der Druck am Mano- even during continuous pres-
meter trotz kontinuierlicher sure generation, release the
Druckerzeugung nicht weiter pressure, remove the bolt-
an, Druck entlasten, SSZ ab- tensioning cylinder and check
schrauben und Schraubenver- the joint for warping or defor-
bindung auf plastische Verfor- mation.
mung prüfen.
Bild 52: Druckaufbau
Fig. 52: Pressure accumulatuion

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 33 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.3.8 Lösen der Mutter / Loosening the Nut
Nach Erreichen des hydrauli- Once the hydraulic pressure
schen Druckes, Aggregat aus- has been reached, switch the
schalten. Durch Drehen des unit off. Turn the nut away from
Beistellringes mit Hilfe der Bei- the surface by turning the ad-
stellstange Mutter von der Auf- justing ring with the assistance
lagefläche wegdrehen. of the pin provided. For bolts
Für Schrauben bis 1000 mm up to 1000 mm in length,
Länge ca. 2 - 3 mm. Für länge- approx. 2 - 3 mm. For longer
re Schrauben muß die Mutter bolts the nut must be turned
weiter von der Auflagefläche more than 2 – 3 mm away from
weggedreht werden. Das Dre- the flange. Observe the turning
hen der Mutter durch Kontroll- of the nut in the control groove.
nut beobachten. For 150 MPa serie:
Für 150 MPa Serie: After opening the shut oft valve
Nach dem Öffnen des Druck- at the pump unit, change bush-
absperrventils an der HD- ing has to be tightened in min.
Pumpe, Wechselbuchse mit 90° (clockwise) with the hexa-
Inbusschlüssel bzw. Handknar- gon socket wrench or manual
re min. 90° (im Uhrzeigersinn) ratchet.
eindrehen.
Bild 53: Lösen der Mutter
Fig. 53 : Loosening the nut

3.3.9 Schwergängigkeit beim Lösen der Mutter / Stiffness in Loosening Nut


Sollte sich trotz des aufgebrachten In spite of the application of
max. Druckes (siehe Technisches maximum pressure (see tech-
Datenblatt) die Mutter nicht von der nical data sheet), if it is not
Auflagefläche wegdrehen lassen, possible to screw the nut away
so muß mit Hilfe eines Kupferdor- from the surface, insert a cop-
nes durch die zwei an der Stütz- per pin through the two holes in
hülse angebrachten Löcher die the support sleeve and strike it
Mutter kurz angeschlagen werden. with a hammer. The nut must
Das Anschlagen findet bei maxi- be hit when the bolt-tensioning
malem Betriebsdruck statt. cylinder is under max. working
Mit diesem Vorgang wird die zwi- pressure.
schen Gewinde und Auflagefläche This releases the contact cor-
entstandene Kontaktkorrosion rosion between the thread and
überwunden. Dieser Vorgang muß the surface. This must be done
durchgeführt werden, wenn der when the bolt-tensioning cylin-
Schraubenspannzylinder mit ma- der is subjected to maximum
ximalem Druck (siehe Technisches pressure (see technical data
Datenblatt) beaufschlagt ist. sheet).
Bild 54: Schwergängigkeit beim Lösen der Mutter
Fig. 54 : Loosing a stiff nut

3.3.10 Abkuppeln des Schraubenspannzylinders / Uncoupling the Bolt-Tensioning Cylinder


Absperrventil am Pumpenag- Opening the stop valve on the
gregat ganz öffnen. Schlauch pump unit completely. Do not
erst vom Zylinder abkuppeln remove the hose from the cyl-
wenn Kolben sich wieder in inder until the piston has rea-
Endlage befinden (Wechsel- ched ist end position (change
buchse ganz im Deckel ver- bushing has disappeared into
schwunden). the cover).
Für 150 MPa Serie: For 150 MPa serie:
Nach dem Öffnen des Druck- After opening the shut oft valve
absperrventils an der HD- at the pump unit, change bush-
Pumpe, Wechselbuchse mit ing has to be tightened in min.
Inbusschlüssel bzw. Handknar- 90° (clockwise) with the hexa-
re min. 90° (im Uhrzeigersinn) gon socket wrench or manual
eindrehen. ratchet.
Bild 55: Abkuppeln des Schraubenspannzylinder
Fig. 55: Uncoupling the bolt-tensioning cylinder

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 34 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 3.4

Section 3.4
Dichtungswechsel,
Austausch der
Wechselbuchse

Replacement of seal,
replacement of
change bushing

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 35 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.4 Dichtungswechsel am Schraubenspannzylinder 5.Generation (Bestell-Nr. : 33.40xxx )
Changing the seal on bolt tension cylinder 5.th generation (order- no. : 33.40xxx )

3.4.1 Entfernen des Deckels und der Stützhülse / cover and support remove

Schraubenspannzylinder Clamp bolt-tensioning cyl-


am Druckanschluss oder inder into vice at pressure
Zylinderstufe 1 in den connection or cylinder
Schraubstock einspannen. stage 1. Screw off cover
Deckel mit Zweilochmut- with pin-type face spanner.
terndreher abschrauben.

Bild 56 : Entfernen des Deckels und der Stützhülse


Fig. 56 : cover and support remove

3.4.2 Entfernen der Tellerfedern / spring pile remove


Federpakete entnehmen Remove spring package
(Achtung: erste Feder im (caution: first spring in
Zylinder hohl, danach in cylinder is hollow; other
einfacher Wechsel- springs in simple alternating
schichtung. layers ).

Bild 57 : Entfernen der Tellerfedern


Fig. 57 : spring pile remove

3.4.3 Entfernen der Kontermutter 2 / lock nut remove 2

Gewindestifte aus der Kon- Remove the set screws


termutter 2 entfernen und from the lock nut 2 and lock
die Wechselbuchse mit the change bushing by
Hilfe einen Inbusschlüssels using hexagon elbow key.
gegen verdrehen sichern. Then screw lock nut out off
Anschließend Kontermutter the change bush.
von der Wechselbuchse Remove the set screws
abschrauben. from the safety fracture
Sechskantschraube aus device and then screw the
dem Bruchsicherungsring fracture device off the cyl-
entfernen und den Bruchsi- inder I.
cherungsring vom Zylinder I
entfernen.

Bild 58 : Entfernen der Kontermutter 2


Fig. 58 : lock nut remove 2

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 36 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.4.4 Entfernen des Druckanschlusses / pressure connector remove
Innensechskantschrauben Loose the hexagon socket
lösen und den Druckan- screws and remove the
schluss entfernen . pressure connector.

Bild 59 : Entfernen des Druckanschlusses


Fig. 59 : pressure connector remove

3.4.5 Demontieren der Zylinderstufen / loosing of the cylinder stage

Je eine Schraube im Ge- Screw one screw into


windeloch von Zylinderstufe threaded hole of cylinder
1 und Zylinderstufe 2 bzw. stage 2 and cylinder stage
den anderen Zylinderstufen 1 and the other cylinder
,falls vorhanden, eindrehen. stages, if on hand. With a
Mit einem Kunststoff- plastic-headed hammer,
hammer leicht gegen die knock lightly against the
Schraube von Zylinderstufe screw of cylinder stage 2
2 schlagen, bis man von until cylinder stage 2 can be
Hand die Zylinderstufe 2 removed manually from
von Zylinderstufe 1 ab- cylinder stage 1. Proceed in
schrauben kann. Das glei- the same way with the
che ist mit den anderen other cylinder stages if they
Zylinderstufen durchzufüh- on hand.
ren.
Bild 60 : lösen der Zylinderstufen
Fig. 60 : loosing of the cylinder stage

3.4.6 Entfernen der Konterm. 1 und der Wechselbuchse/lock nut 1 and change bushing remove

Gewindestifte aus der Kon- Remove the set screws


termutter 1 entfernen und from the lock nut and lock
die Wechselbuchse mit the change bushing by
Hilfe einen Inbusschlüssels using hexagon elbow key.
gegen verdrehen sichern. Then screw lock nut out off
Anschließend Kontermutter the change bush.
von der Wechselbuchse Then take out the change
abschrauben und Wechsel- bushing.
buchse entnehmen.

Bild 61 : Entfernen der Kontermutter 1 und der Wechselbuchse


Fig. 61 : lock nut 1 and change bushing remove

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 37 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.4.7 Demontage der Kolben / piston remove

Zylinderstufen auf die Put on the cylinder stages


Schraubstockbacken aufle- on the vise chop
gen
Attention: not clamping.
Achtung: nicht einspan- Then knock the piston out
nen of the cylinder with the plas-
tic hammer.
Den Kolben dann mit
Kunststoffhammer aus Zy- Remove used seals. Clean
linder herausschlagen all parts thoroughly.
.
Alte Dichtungen entfernen.
Alle Teile gründlich säubern
Bild 62 : Demontage der Kolben
Fig. 62 : Piston remove

3.4.8 Montage der neuen Dichtungen / new sealing assembling

Neue Dichtungen auf Kol- Place new seals on piston


ben und Zylinder (gemäß (see detail) and cylinder
Einzelheit) montieren. Kol- (see detail). Oil piston and
ben und Zylinder leicht cylinder lightly. Place the
einölen. Kolben schräg auf piston diagonally on the
Zylinder aufsetzten und mit cylinder and knock it
Kunststoffhammer gerade straight into the cylinder
in Zylinder einschlagen. with the plastic hammer.
(Achtung: Fressgefahr (Caution: there is a danger
wenn der Kolben nicht rich- of seizure if the piston is
tig in den kleinen Durch- not introduced correctly into
messer eingeführt wird). the small diameter).

Weitere Montage sinnge- Continue assembly in the


mäß wie Demontage. opposite order to disman-
tling.
Bild 63 : Montage der neuen Dichtungen
Fig. 63 : New sealing assembling

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 38 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.5 Logbuch für Zyklenzahlen /log book for cycle numbers
Werkzeug- Maschinen-Nr.
größe Fabrication-no.
Tool size
Datum Anfangswert Endwert Zyklenverbrauch Gesamtverbrauch Unterschrift
Date Start reading Finish reading Cycles used Total usage Signature

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 39 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.6 Kurz – Bedienungsanleitung
Vor Beginn der Arbeit: unbedingt ausführlich Kap. 2.0 lesen!

3.6.1 Unfall- und Schadensverhütung


a) Während des Druckaufbaus, d.h. bis der Schraubenspannzylinder den vorher eingestellten Druck erreicht hat,
immer auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zum Schraubenspannzylinder achten (3-5m).

b) Schraubenspannzylinder nur aufschrauben, wenn Kolben unter Endlage wieder erreicht haben. Dies ist daran zu
erkennen, daß Wechselbuchse bündig mit Deckel abschließt. Sonderkonstruktionen bilden hierbei eine Ausnah
me (vgl. Maßzeichnung Kap. 9.0).
c) Beriebsdaten des Schraubenspannzylinder und der zu spannenden Schraube überprüfen.

d) Schraubenspannzylinder bzw. Wechselbuchse ausreichend auf den zu spannenden Bolzen schrauben.

e) Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ist eine trockene und klimatische Lagerung.

f) Schraubenspannzylinder niemals über den max. Hub, in der Regel 10 mm fahren (vgl. Maßzeichnung Kap. 9.0).
g) Bedienungspersonal darf niemals in verlängerte Achse des Schraubenspannzylinders stehen. Dieses gilt auch für
nicht beteiligte Personen.

Weitere Hinweise auf Unfall- und Schadensverhütung siehe Betriebsanleitung (Kap. 2.0)

3.6.2 Anziehen
a) Schraubenspannzylinder auf die zu spannende Schraube bis auf Abstützfläche handfest aufschrauben
(Richtgröße: ca. 30-50 Nm). Evtl. durch Kontrollbohrung in der Wechselbuchse die ausreichende Ein-
schraubtiefe messen.
b) Hochdruckschlauchleitung am Schraubenspannzylinder und am Hochdruckpumpen-Aggregat bzw. am
Hochdruck-verteiler ankuppeln.
c) Gewünschten Druck mit dem Hochdruckpumpen-Aggregat erzeugen.
d) Mutter an der unter Spannung befindlichen Schraubenverbindung bis zum Anschlag fest anziehen (Richt-
größe: ca. 60-100 Nm). hierbei das Drehen der Mutter durch Kontrollnut beobachten.
e) Absperrventil am Hochdruckpumpen-Aggregat langsam öffnen, damit der Schraubenspannzylinder entlas-
tet wird.
f) Absperrventil erst dann wieder schließen, wenn Kolben im Schraubenspannzylinder zurückgedrückt wor-
den sind (erfolgt über Kolbenrückstellung - soweit vorhanden;) nochmals den gewünschten Druck erzeu-
gen und Mutter ver-suchen nachzustellen. Diesen Vorgang so häufig wiederholen, bis sich die Mutter nicht
mehr nachstellen läßt.
g) Abbau sinngemäß wie der Aufbau.
h) Nachdem alle Schrauben angezogen worden sind, sollte an der zuerst angezogenen Schraube der Spann-
vorgang nochmals wiederholt werden, da durch das Anziehen der anderen Schrauben Last von der ersten
bzw. nächsten Schraube weggenommen worden ist.

3.6.3 Lösen
a) Schraubenspannzylinder auf die zu spannende Schraube so aufschrauben, daß Schraubenspannzylinder 2-3 mm
(Zollstockstärke, gilt für Schrauben bis ca. 1000 mm Länge) über der Abstützfläche steht. Evtl. durch Kontrollbohrung
in der Wechselbuchse die ausreichende Einschraubtiefe messen.
b) Hochdruckschlauchleitung am Schraubenspannzylinder und am Hochdruckpumpen-Aggregat bzw. am Hochdruckver-
teiler ankuppeln.
c) Gewünschten Druck mit dem Hochdruckpumpen-Aggregat erzeugen.
d) Mutter an der unter Spannung befindlichen Schraubenverbindung ca. 2-3 mm (gilt für Schrauben bis ca. 1000 mm
Länge) von der Anlagefläche wegdrehen. Das Drehen der Mutter durch Kontrollnut beobachten.
e) Absperrventil am Hochdruckpumpen-Aggregat langsam öffnen, damit Schraubenspannzylinder entlastet wird und
Kolben in die Endlagen zurückgedrückt werden.
f) Erst wenn Kolben Endstellung erreicht hat - Hochdruckschlauchleitung abkuppeln, Schraubenspannzylinder abschrau-
ben.

Weitere Hinweise zum Anziehen und Lösen siehe Betriebsanleitung

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 40 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
3.6 Operating Instructions in Brief
Before beginning work, study section 2.0 thoroughly!

3.6.1 Prevention of Accidents and Damage


a) During the pressure build-up phase, (i.e. before the bolt-tensioning cylinder has reached the previously set pres-
sure) always remain at a safe distance from the bolt-tensioning cylinder (approx. 3 - 5 metres).
b) Do not screw the bolt-tensioning cylinder onto the bolt until the piston has reached its lower end position, i.e. the
change bushing is flush with the cover. This does not apply to special types (see dimensional drawing, section 9.0).
c) Check the operating data of the bolt-tensioning cylinder and the specification of the bolt.
d) Screw the bolt-tensioning cylinder or change bushing far enough onto the bolt.
e) Dry climatized storage is essential for the perfect functioning of the unit.
f) Never allow the bolt-tensioning cylinder to exceed the maximum stroke (generally 10 mm). See dimensional dra-
wing section 9.0.
g) Operating personnel should never stand in the extended axis of the bolt-tensioning cylinder. This also applies for
other persons in the vicinity.

For further instructions on the prevention of accidents and damage, refer to operating instructions, section 2.0.

3.6.2 Tightening
a) Screw the bolt-tensioning cylinder onto the bolt until it is hand tight against the support surface. (Approximately 30
- 50 Nm). Use the hole in the change bushing to check for sufficient depth of penetration.
b) Connect high-pressure hose to bolt-tensioning cylinder and pump unit or pressure distributor.
c) Generate the required pressure with the high-pressure pump unit.
d) Tighten the nut on the pressurized joint as far as possible (approx. 60 - 100 Nm). Observe the turning of the nut in
the observation groove.
e) Open the shut off valve on the high-pressure pump unit slowly to depressurize the cylinder.
f) Do not close the stop valve until the pistons in the bolt-tensioning cylinder have been pressed back into position
(this is done by piston-return device if fitted). Generate the desired pressure again and try to readjust the nut.
Repeat this process until the nut can no longer be adjusted.
g) Dismantle the unit in the reverse order.
h) When all the bolts habe been tightened, repeat the process on the first bolt, as the tightening of the other bolts
reduces the load on the first and secon bolts.

3.6.3 Loosening
a) Screw the bolt-tensioning cylinder onto the bolt until a gap of 2-3 mm remains between the cylinder and the sup-
port surface (applies to bolts up to 1000 mm in length). If necessary, check the depth of penetration through the
hole in the change bushing.
b) Connect high-pressure hose to bolt-tensioning cylinder and pump unit or pressure distributor.
c) Generate the required pressure with the high-pressure pump unit.
d) Screw the nut on the pressurized joint approximately 2 - 3 mm away from the support surface (applies to bolts up
to 1000 mm in length). Observe the turning of the nut in the observation groove.
e) Open the shut off valve on the high-pressure pump unit slowly to depressurize the cylinder, and allow the piston to return
to its end position.
f) Wait until the piston has reached its end position before uncoupling the hose or unscrewing the bolt-tensioning
cylinder.

For further instructions on tightening and loosening nuts, refer to operating instructions.

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 41 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 4.0

Section 4.0

Datenblätter zum Schrau-


benspannzylinder

Data sheets for bolt-


tensioning cylinder

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 42 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 5.0

Section 5.0

Datenblätter zum Hoch-


druckpumpen-Aggregat

Data sheets for high


pressure pump unit

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 43 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 6.0

Section 6.0

Datenblätter zur Hoch-


druckschlauchleitung
Data sheets for high-
pressure hose line

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 44 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 45 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 46 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Kapitel 7.0

Section 7.0

Zubehör- und Ersatzteile


Accessories and Spare
Parts

Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc


Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 47 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 48 von 48

Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
 +49/(0)291/9962-0

Das könnte Ihnen auch gefallen