Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Foreword
Dear User,
before using the bolt-tensioning equipment, you are advised to study these instructions carefully.
Bolt-tensioning tools by ITH GmbH & Co. KG are designed and manufactured in accordance with DIN
ISO 9001 and comply with the safety requirements as prescribed in CE standards.
Thanks to their advanced design, ITH tensioning tools are safe and easy to operate.
However, there are a number of points which must always be observed when handling and using them.
For this reason, please ensure that all persons working with the equipment has read and understood
section 2.0 of the data sheet entitled "Notes on Safety".
This operating instruction has been created on basis of years of experience and informations which we
got from users. If you have any ideas of changes or additions please send us an e-mail
(sales@ITH.de).
Tel ++49/(0)291/9962-0
Fax ++49/(0)291/9962-11
In der nachfolgenden Bedienungsanleitung wurden zum besseren und schnelleren Verständnis folgen-
de Piktogramme verwendet:
In the following operating instruction we have used the following pictograms for better and faster un-
derstanding:
Symbol Bedeutung Requirement/Mandatory Action
Schutzbrille tragen Use eye protection, safety glasses
Achtung Caution
Gefahr Danger
12
3
Bedienungsanleitung lesen Read operating instruction
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
INHALTSVERZEICHNIS
3.0 Bedienungsanleitung
3.1 Vor Inbetriebnahme von Schraubenspannzylindern
3.2 Anziehen von Schraubenverbindungen
3.3 Lösen von Schraubenverbindungen
3.4 Dichtungswechsel, Austausch von Wechselbuchse
3.5 Logbuch für Zyklenzahlen
3.6 Kurz-Bedienungsanleitung
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
CONTENTS
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 1.0
Section 1.0
Technische Daten
Technical Data
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
1.1 Stammblatt zum Schraubenspannzylinder
Basic Data Sheet for Bolt-Tensioning Cylinders
1.1.1 Adressen / Adresses:
1.1.1a Hersteller: ITH GmbH & Co. KG ITH GmbH & Co. KG
Manufacturer: Auf’’m Brinke 18 P.O. Box 13 65
D-59872 Meschede D-59853 Meschede
1.1.1b Kunde:
Customer:
1.1.1c Lieferdatum an den Endkunden:
Date of Delivery to Customer:
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
1.2 Stammblatt zum Hochdruckpumpen-Aggregat
Basic Data Sheet for High-Pressure Pump Unit
1.2.1 Adressen / Adresses:
1.2.1a Hersteller: ITH GmbH & Co. KG ITH GmbH & Co. KG
Manufacturer: Auf’m Brinke 18 P.O. Box 136
D-59872 Meschede D-59853 Meschede
1.2.1b Kunde:
Customer:
1.2.1c Lieferdatum an den Endkunden:
Date of Delivery to Customer:
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Hydraulische Schraubenspannanlage (schematisch)
Hydraulic bolt-tensioning unit (schematic)
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
1.4 EG - Konformitätserklärung
[EC - Declaration of Conformity]
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG,
Anhang II, Teil 1, Abschnitt A
[in accordance with the EC Machine Guidelines 2006/42/EC,
Appendix II, Part 1, Section A]
daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grund-
legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht.
[herbey declare that the design and construction of the machine described below, as well as the version sold
by us, complies with the basic requirements of the EC Guideline governing health and safety.]
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Maschine, verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
[This declaration will become invalid if the machine is modified or altered in any way without our previous agree-
ment.]
Auslieferungs-Nr. :
[Serial - No.]
Unterschrift :
[Signature]
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 2.0
Section 2.0
Prevention of
Accidents and Damage
to Equipment
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.1 Sicherheitshinweise (allgemein) / General Safety Instructions
Beim Betrieb von hydraulischen When working with hydraulic bolt-
Schraubenspannvorrichtungen sind tensioning cylinders the user al-
die allgemeinen Unfallverhütungs- ways has to observe the general
vorschriften des jeweiligen Landes regulations for accident prevention
vom Anwender zu beachten. Für of the respective country. For
Deutschland sind diese in der Be- Germany these are summarized in
rufsgenossenschaftsrichtlinie BGV the direction of the government
A1 vom 01.01.2004 zusammge- safety organization BGV A1 dated
faßt. Wenn die Schraubenspannzy- 01.01.2004. When the bolt-
linder unter hohem Druck stehen, tensioning cylinder is under high
ist der Aufenthalt stirnseitig in Rich- pressure, never stand in front of it
tung der Zugkraft untersagt. Die in the direction of the tensioning
Druckbeaufschlagung ist auf ein force. The application of pressure
Minimum zu halten. Die Arbeit muß must be kept to a minimum. Carry
zügig durchgeführt werden, solan- out the work as quickly as possible
ge das System unter Druck steht. while the system is under pressure.
Der Druck muß immer abgelassen The pressure must always be
werden wenn das System unbe- released when the system is not
aufsichtigt ist. Veränderungen jegli- under supervision. Under no cir-
cher Art an den Werkzeugen dür- cumstances should the customer
fen vom Kunden nicht vorgenom- make alterations or modifications to
men werden. Hierzu ist die schriftli- the tools without the written ap-
che Genehmigung des Herstellers proval of the manufacturer. Safety
erforderlich. Die Schutzmaßnah- measures are dependant on the
men richten sich nach dem An- application and are the responsibil-
wendungsfall und liegen in der ity of the user.
Verantwortung des Anwenders. Always wear safety goggles and
Beim Arbeiten mit hydraulischen heavy-duty gloves when working
Anlagen muß eine Schutzbrille und with hydraulic equipment. Always
feste Ledersicherheits-Handschuhe protect your eyes and your hands!
getragen werden. Schützen Sie
Ihre Augen und Ihre Hände!
Bild 1: Schutzbrille
Fig. 1 : Safety goggles
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.3. Schraubenspannzylinder / Bolt-Tensioning Cylinder
2.3.1 Betriebsdaten / Operating Data
Vor Beginn der Arbeit Be- Study these operating instruc-
triebsanleitung sorgfältig lesen. tions carefully before beginning
Bitte Hinweise auf Unfall- und work, and observe the notes
Schadensverhütung beachten! on prevention of accidents and
Betriebsdaten des Schrauben- damage to property. Check the
spannzylinders (Vorspannkraft, operating data of the bolt-
Betriebsdruck) und der tensioning cylinder (pre-
Schraube (Schraubenqualität, tensioning force, operating
Gewindelänge oberhalb der pressure) and the bolt (quality,
Mutter) prüfen. Verantwortlich thread length above nut). The
für die Festlegung der Schrau- user is responsible for defining
benverbindung, Vorspannkräf- the characteristics of the bolt,
te und Anschlußkonstruktio- the pre-tensioning forces and
nen, ist der Anwender. the design of the joint.
Auf Wunsch kann eine Bera- If required, ITH GmbH & Co.
tung durch die Fa. ITH GmbH KG is available for consulta-
& Co. KG durchgeführt wer- tion.
den.
Bild 3: Betriebsanleitung
Fig. 3: Operating instructions
Bild 5: Winkeligkeit
Fig. 5: Angular Accuracy
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.3.4 Schraubenvorbereitung / Bolt preparation
Vor dem Einsatz des Schrau- Before using the bolt-tensioning
benspannzylinders sollte die cylinder, grease the with arrow
Schraubenverbindung an den marked areas. The grease
mit Pfeilen gekennzeichneten quality is determined by the
Flächen eingefettet werden. Die user. The areas to be greased
Qualität des Fettes ist vom first must be cleaned / de-
Anwender abhängig. greased with suitable cleans-
Die zu fettenden Flächen müs- ers.
sen vorab mit geeigneten
Reinigern gereinigt / entfettet
werden werden.
Bild 6: Schmierung
Fig. 6: Lubrication
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.3.7 Einsatz des Schraubenspannzylinders (SSZ) / Using the Bolt-Tensioning Cylinder (BTC)
Der Schraubenspannzylinder Do noit apply pressure to the
darf nur mit Druck beaufschlagt bolt-tensioning cylinder until it is
werden wenn er vorher auf firmly screwed down onto the
einem Schraubenbolzen aufge- bolt.
schraubt worden ist.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.4 Hochdruckpumpenaggregate / High pressure pump units
2.4.1 Elektrische Installation / Electrical installation
On-Off-level Shut-off valve Pressure adjusting valve Vor Inbetriebnahme ist zu überprü- Before starting up, ensure that the
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil
fen, ob die Spannung und Fre- voltage and frequency of the power
quenz des Stromnetzes mit der supply comply with the voltage and
Spannung und der Frequenz des frequency of the motor.
Motors übereinstimmt. For the electrical connection, al-
Für den elektrischen Anschluß sind ways comply with the country-
vom Anwender die länderspezifi- specific standards. For Germany
schen Richtlinien einzuhalten. Für these are the VDE guidelines. The
Deutschland sind diese in den electrical components should be
VDE-Richtlinien dargelegt. Nur checked only by qualified electri-
ausgebildete Elektriker dürfen Ü- cians. Before carrying out mainte-
berprüfungen an den elektrischen nance work, the system must be
Bauteilen durchführen. disconnected from the power sup-
Vor jeglichen Wartungsarbeiten ist ply.
die Anlage von der elektrischen After work, the pressure-control
Stromversorgung zu trennen. valve (if installed) must be
Nach Beendigung der Arbeiten screwed back completely (this
muß das Druckbegrenzungsventil releases the tension in the
(soweit vorhanden) vollständig pressure spring).
zurückgedreht werden (Druckfeder
wird hierdurch entspannt).
Bild 13: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 13: Electric high-pressure pump unit
Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.4.4 Pumpen mit angeschlossenem Zylinder / Pumps with connected cylinder
Achtung: Pumpen niemals unter Important: Never pressurise the
Druck fahren, wenn Schrauben- pump when the bolt-tensioning
spannzylinder angekuppelt und cylinder is coupled to it but is
nicht mit einer Schraubenver- not mounted on a bolted joint.
bindung verbunden ist!
Der erste Ölwechsel sollte spä- The first oil change should be
testens nach 500 Zyklen erfol- performed after 500 cycles.
gen. Alle weiteren Ölwechsel Each further oil change should
sollten nach jeweils 5000 Zyk- be performed after 5000 cycles,
len mindestens jedoch einmal but minimal one time per year!
pro Jahr durchgeführt werden!
Ölablaßschraube
Oil outlet screw
Ölablaßschraube
Oil outlet screw
Ölablaßschraube
Oil outlet screw
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.5 Hochdruck(HD)-Schlauchleitung
High pressure Hose line
2.5.1 Beschädigung der HD-Schlauchleitung / Damage to High-Pressure Hose Line
Vor Einsatz der HD-Schlauch- Before using the high-pressure
leitung überprüfen ob diese hose, ensure that it is not dam-
Knickstellen oder Beschädi- aged or kinked (erosions, loo-
gungen (Abtragungen, lose se Fittings, embrittlements,
Fittings, Versprödungen, Risse) crack). Never use damaged of
aufweisen. Beschädigte oder defective hoses. Never work
defekte Schlauchleitungen dür- with a hose which is kinked.
fen nicht in Betrieb genommen The minimum bending radius
werden. HD-Schlauchleitungen is 250 mm.
dürfen nicht geknickt werden. Before using the tensioning unit
Der kleinste Biegeradius ist the hose line has to be tested
250 mm. with the operating pressure of
Vor der Verwendung der the tensioning unit (see chapter
Spannanlage muß der Hoch- 4.4).
druckschlauch mit dem Be- For this the hose line has to be
triebsdruck der Spannanlage connected to the pump unit and
(Kapitel 4.4) geprüft werden. to be load with the pressure of
Hierfür muß der Hochdruck- the bolt-tensioning cylinder but
schlauch an die Pumpe ange- without connected bolt-
kuppelt werden und mit dem tensioning cylinder.
Betriebsdruck des Schrauben- The operating pressure must
spannzylinders ohne Verwen- be hold 1,0 minutes.
dung des Schraubenspannzy- While doing this no leakage is
linders, belastet werden. allowed.
Der Betriebsdruck muß 1,0 min. Before using the tensioning unit
gehalten werden. also the "Safety pre-cautions
Es dürfen hierbei keine Lecka- for ITH-High pressure hose
gen auftreten. lines" (Print 09.00280c) has to
Vor der Verwendung der be observed (see chapter
Spannanlage müssen auch die 2.5.2b).
"Sicherheitshinweise für ITH-
Hochdruckschläuche" (Druck-
schrift 09.00280c) beachtet
werden (siehe Kapitel 2.5.2a).
Bild 20: Beschädigte HD-Schläuche nicht verwenden
Fig. 20: Never use a damaged pressure hose.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 17 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 18 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 19 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 20 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
2.6 Prüfmanometer für alle Aggregate / Test Pressure Gauge for All Units
Vor Einsatz jeder Art von Hy- Before using hydraulic units of
draulik-Aggregat muß mit dem any kind, use the ITH test
ITH-Prüfmanometer die Abwei- gauge to check the deviation of
chung des jeweiligen Aggregat the unit in question. The maxi-
überprüft werden, maximale mum deviation is 1% of the
Abweichung 1% vom Maximal- maximum value (e.g. 16 bar for
wert (16 bar bei Maximalwert maximum pressure of 1600
1600 bar) bar).
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 3.0
Section 3.0
Betriebsanleitung
Operating Instruction
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.1 Vor Inbetriebnahme von Schraubenspannzylinder
Before Using the Bolt-Tensioning Cylinder
3.1.1 Betriebsanleitung / Operating Instructions
Vor Beginn der Arbeit Betriebs- Study these operating instruc-
anleitung sorgfältig lesen. Bitte tions carefully before beginning
Hinweise auf Unfall- und work, and observe the notes on
Schadensverhütung beachten! prevention of accidents and
(Kapitel 2.0) damage to property (Section
Betriebsdaten des Schrauben- 2.0).
spannzylinders (Vorspannkraft, Check the operating data of the
Betriebsdruck) und der bolt-tensioning cyinder (pre-
Schraube (Schraubenqualität, tensioning force, operating
Gewindelänge oberhalb der pressure) and the bolt (quality,
Mutter) prüfen. thread length above nut).
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.1.4 Festlegung, Spannkraft, Betriebsdruck / Determining Tensioning Force, Operating Pressure
Der Betriebsdruck (P) für den The operating pressure (P) for
Schraubenspannzylinder und the bolt-tensioning cylinder and
die Vorspannkraft für die the pre-tensioning force for the
Schraube werden wie folgt bolt are calculated as follows.
berechnet; Die technischen For the technical data of the
Daten des SSZ entnehmen Sie bolt-tensioning cylinder, refer to
bitte Kapitel 4.4 section 4.4.
F (kN)
P (bar) = 10.000 x ------------
A (mm²)
P (bar) x A (mm²)
F (kN) = ---------------------
10.000
P = Betriebsdruck des Schrau-
benspannzylinders in bar P = operating pressure of bolt-
F = Vorspannkraft Schraube tensioning cylinder in bar
incl. Faktor für Setzverlust F = pre-tensioning force of bolt
in kN incl. factor for settling loss
A = Kolbenfläche Schrauben- in kN
spannzylinder in mm² A = piston surface of bolt-
(siehe techn. Datenblatt) tensioning cylinder in mm²
(see technical data sheet)
Bild 27: Beispiel technisches Datenblatt SSZ
Fig. 27: Example for technical data sheet BTC
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.2 Anziehen von Schraubenverbindungen / Tightening of Bolts
3.2.1 Gewindeüberstand / Thread projection
Der Gewindeüberstand ober- The thread length above the nut
halb der Mutter muss für die for the casing bolts at the
Teilfugenschrauben an den ALSTOM turbines must be
ALSTOM Turbinen mindestens minimal the length "H". Addi-
das Maß "H" betragen. Zusätz- tional dimensional control with
liche Maßkontrolle mit dem the dimension "L".
Maß "L".
Gewinde H L Gewinde H L
thread [mm] [mm] thread [mm] [mm]
Standardspannzylinder/Standard bolt-tensioning cylinder
M42x4,5 57 95 M 90x6 95 175
M48x5 60 103 M100x6 100 190
M56x5,5 67 117 M110x6 110 210
M64x6 70 127 M125x8 125 237
M72x6 83 148 M140x8 135
M80x6 90 162 M160x8 155
Kompaktspannzylinder/Compact bolt-tensioning cylinder
M48x5 60 91
M64x6 70 120
Bild 29: Gewindeüberstand
Fig. 29: Thread Projection
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.2.4 Markierung Schraubenbolzen / Marking stud bolts
Mit Kreide oder einem anderen Make a marking with chalk or
Farbstift eine Markierung an another coloured pen at the
den Schraubenbolzen und an stud bolt and at the adjusting
den Beistellring anbringen. ring. Herewith you can identify
Nach dem Aufschrauben des after screwing on the bolt-
Schraubenspannzylinders wird tensioning cylinder if the stud
hierdurch festgestellt ob sich bolt has screwed into the hous-
der Schraubenbolzen in das ing.
Gehäuse eingedreht hat.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.2.7 Druckeinstellung / Pressure Setting
3.2.7a Druckeinstellung bei Motor- bzw. Handpumpen mit Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Electric and Manual Pumps with Pressure Limiting Valve
On-Off-level Schraubenspannzylinder darf The bolt-tensioning cylinder
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil 12
3 noch nicht mit Motor-Aggregat should not yet be connected to
verbunden sein. the motor unit.
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels Tippbetrieb Aggregat - Switch the unit on in step
einschalten mode
- Druckbegrenzungsventil - Screw the pressure limitation
solange eindrehen bis ge- valve in until the desired pres-
wünschter Druck erreicht ist sure is obtained (see section
(vgl. Kap. 4.4) 4.4)
- Aggregat ausschalten - Switch unit off
- Absperrventil öffnen - Open shut off valve
Achtung: vorher festgelegter Important: the previously de-
Druck darf nicht überschritten termined pressure must not be
werden ( vgl Kap. 4.4). exceeded (see section 4.4)
Bild 35: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 35: Electric high pressure pump unit
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.2.8 Beschädigung der HD-Schlauchleitung / Damage to High-Pressure Hose Line
Vor Einsatz der HD-Schlauch- Before using the high-pressure
leitung überprüfen ob diese hose, ensure that it is not dam-
Knickstellen oder Beschädi- aged or kinked (erosions, loo-
gungen (Abtragungen, lose se Fittings, embrittlements,
Fittings, Versprödungen, Risse) crack). Never use damaged of
aufweisen. Beschädigte oder defective hoses. Never work
defekte Schlauchleitungen dür- with a hose which is kinked.
fen nicht in Betrieb genommen The minimum bending radius
werden. HD-Schlauchleitungen is 250 mm.
dürfen nicht geknickt werden. Before using the tensioning unit
Der kleinste Biegeradius ist the hose line has to be tested
250 mm. with the operating pressure of
Vor der Verwendung der the tensioning unit (see chapter
Spannanlage muß der Hoch- 4.4).
druckschlauch mit dem Be- For this the hose line has to be
triebsdruck der Spannanlage connected to the pump unit and
(Kapitel 4.4) geprüft werden. to be load with the pressure of
Hierfür muß der Hochdruck- the bolt-tensioning cylinder but
schlauch an die Pumpe ange- without connected bolt-
kuppelt werden und mit dem tensioning cylinder.
Betriebsdruck des Schrauben- The operating pressure must
spannzylinders ohne Verwen- be hold 1,0 minutes.
dung des Schraubenspannzy- While doing this no leakage is
linders, belastet werden. allowed.
Der Betriebsdruck muß 1,0 min. Before using the tensioning unit
gehalten werden. also the "Safety pre-cautions
Es dürfen hierbei keine Lecka- for ITH-High pressure hose
gen auftreten. lines" (Print 09.00280c) has to
Vor der Verwendung der be observed (see chapter
Spannanlage müssen auch die 2.5.2b).
"Sicherheitshinweise für ITH-
Hochdruckschläuche" (Druck-
schrift 09.00280c) beachtet
werden (siehe Kapitel 2.5.2a).
Bild 38: Beschädigte HD-Schläuche nicht verwenden
Fig. 38: Never use a damaged pressure hose.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.2.9 Druckaufbau / Pressure Accumulation
Vorher eingestellten bzw. be- Generate the previously
stimmten Druck (siehe Kapitel set/determined pressure (see
4.4) am Pumpenaggregat er- section 4.4)
zeugen. Important:
Achtung: - Never exceed the maximum
- auf keinen Fall max. Hub, in stroke (generally 10 mm) which
der Regel 10 mm, über- is indicated by the red groove
schreiten. (Ist am Erscheinen on the change bushing.
der roten Nute der Wechsel- - If the pressure indicated on
buchse zu erkennen). the gauge does not increase
- steigt der Druck am Mano- even during continuous pres-
meter trotz kontinuierlicher sure generation, release the
Druckerzeugung nicht weiter pressure, remove the bolt-
an, Druck entlasten, SSZ ab- tensioning cylinder and check
schrauben und Schrauben- the joint for warping or defor-
verbindung auf plastische Ver- mation.
formung prüfen.
Bild 40: Druckaufbau
Fig. 40: Pressure accumulatuion
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.3 Lösen von Schraubenverbindungen / Loosening of Bolts
3.3.1 Gewindeüberstand / Thread projection
Der Gewindeüberstand ober- The thread length above the nut
halb der Mutter muss für die for the casing bolts at the
Teilfugenschrauben an den ALSTOM turbines must be
ALSTOM Turbinen mindestens minimal the length "H". Addi-
das Maß "H" betragen. Zusätz- tional dimensional control with
liche Maßkontrolle mit dem the dimension "L".
Maß "L".
Gewinde H L Gewinde H L
thread [mm] [mm] thread [mm] [mm]
Standardspannzylinder/Standard bolt-tensioning cylinder
M42x4,5 57 95 M 90x6 95 175
M48x5 60 103 M100x6 100 190
M56x5,5 67 117 M110x6 110 210
M64x6 70 127 M125x8 125 237
M72x6 83 148 M140x8 135
M80x6 90 162 M160x8 155
Kompaktspannzylinder/Compact bolt-tensioning cylinder
M48x5 60 91
M64x6 70 120
Bild 43: Gewindeüberstand
Fig. 43: Thread Projection
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.3.4 Druckeinstellung / Pressure Setting
3.3.4a Druckeinstellung bei Motor-, Pneumatik bzw. Handpumpen mit Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Electric, Pneumatic and Manual Pumps with Pressure Limiting Valve
On-Off-level Schraubenspannzylinder darf The bolt-tensioning cylinder
(Tippfunction) Absperrventil Druckbegrenzungsventil 12
3 noch nicht mit Motor-Aggregat should not yet be connected to
verbunden sein. the motor unit.
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- Mittels Tippbetrieb Aggregat - Switch the unit on in step
einschalten mode
- Druckbegrenzungsventil - Screw the pressure limitation
solange eindrehen bis ge- valve in until the desired pres-
wünschter Druck erreicht ist sure is obtained (see section
(vgl. Kap. 4.4) 4.4)
- Aggregat ausschalten - Switch unit off
- Absperrventil öffnen - Open stop valve
Achtung: vorher festgelegter Important: the previously de-
Druck darf nicht überschritten termined pressure must not be
werden ( vgl. Kap. 4.4). exceeded (see section 4.4)
Bild 46: Elektro-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 46: Electric high pressure pump unit
Absperrventil
Schraubenspannzylinder auf Screw the bolt-tensioning cyl-
12
Shutt-off valve 3 die zu spannende Schraube bis inder onto the bolt until it is
zur Abstützfläche handfest hand tight against the support
aufschrauben (Ausführung surface (use the instruction
gemäß Kapitel 3.2.1 bis 3.2.6). chapter 3.2.1 to 3.2.6).
- Schraubenspannzylinder und - Connect the bolt-tensioning
Pumpe mit HD-Schlauch cylinder and the pump with the
verbinden high-pressure hose
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- vorher bestimmten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (siehe Kap. 4.4) termined pressure (see section
Achtung: vorher festgelegter 4.4)
Druckbegrenzungsventil
Pressure adjusting valve
Druck darf nicht überschritten Important: the previously
werden (vgl. Kap. 4.4). determined pressure must not
be exceeded (see section 4.4)
Bild 48: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 48: Manual high-pressure pump unit
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.3.4b Druckeinstellung bei Handpumpen ohne Druckbegrenzungsventil
Pressure Setting for Manual Pumps without Pressure Limiting Valve
Schraubenspannzylinder auf Screw the bolt-tensioning cyl-
12
3 die zu spannende Schraube bis inder onto the bolt until it is
zur Abstützfläche handfest hand tight against the support
aufschrauben (Ausführung surface (use the instruction
gemäß Kapitel 3.2.1 bis 3.2.6). chapter 3.2.1 to 3.2.6).
- Schraubenspannzylinder und - Connect the bolt-tensioning
Pumpe mit HD-Schlauch cylinder and the pump with the
Absperrventi
Shutt-off valve verbinden high-pressure hose
- Absperrventil schließen - Close the stop valve
- vorher bestimmten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (siehe Kap. 4.4) termined pressure (see section
Achtung: vorher festgelegter 4.4)
Druck darf nicht überschritten Important: the previously
werden (vgl. Kap. 4.4). determined pressure must not
be exceeded (see section 4.4)
Bild 49: Handhebel-Hochdruckpumpen-Aggregat
Fig. 49: Manual high-pressure pump unit
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.3.6 Druckanschluß / Pressure Connection
- Schlauchleitung mit SSZ und - Connect the bolt-tensioning
- Hochdruckaggregat verbin- cylinder and the pump with
den the high-pressure hose
- Vorher eingestellten Druck - Generate the previously de-
erzeugen (Kap. 4.4) termined pressure (see sec-
- Achtung: tion 4.4)
- Nicht in Zugrichtung des - Important:
Zylinders stellen! - Do not stand in the tension-
- Nicht in axiale Richtung der ing direction of the cylinder!
Schlauchleitung stellen! - Do not stand in the axial di-
- Beim Druckaufbau ein Si- rection of the hose!
cherheitsabstand von 3 - 5 m - -During pressure build-up,
einhalten. observe a safety distance of
3-5 metres
Bild 51: Druckanschluß
Fig. 51: Pressure connection
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.3.8 Lösen der Mutter / Loosening the Nut
Nach Erreichen des hydrauli- Once the hydraulic pressure
schen Druckes, Aggregat aus- has been reached, switch the
schalten. Durch Drehen des unit off. Turn the nut away from
Beistellringes mit Hilfe der Bei- the surface by turning the ad-
stellstange Mutter von der Auf- justing ring with the assistance
lagefläche wegdrehen. of the pin provided. For bolts
Für Schrauben bis 1000 mm up to 1000 mm in length,
Länge ca. 2 - 3 mm. Für länge- approx. 2 - 3 mm. For longer
re Schrauben muß die Mutter bolts the nut must be turned
weiter von der Auflagefläche more than 2 – 3 mm away from
weggedreht werden. Das Dre- the flange. Observe the turning
hen der Mutter durch Kontroll- of the nut in the control groove.
nut beobachten. For 150 MPa serie:
Für 150 MPa Serie: After opening the shut oft valve
Nach dem Öffnen des Druck- at the pump unit, change bush-
absperrventils an der HD- ing has to be tightened in min.
Pumpe, Wechselbuchse mit 90° (clockwise) with the hexa-
Inbusschlüssel bzw. Handknar- gon socket wrench or manual
re min. 90° (im Uhrzeigersinn) ratchet.
eindrehen.
Bild 53: Lösen der Mutter
Fig. 53 : Loosening the nut
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 3.4
Section 3.4
Dichtungswechsel,
Austausch der
Wechselbuchse
Replacement of seal,
replacement of
change bushing
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.4 Dichtungswechsel am Schraubenspannzylinder 5.Generation (Bestell-Nr. : 33.40xxx )
Changing the seal on bolt tension cylinder 5.th generation (order- no. : 33.40xxx )
3.4.1 Entfernen des Deckels und der Stützhülse / cover and support remove
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.4.4 Entfernen des Druckanschlusses / pressure connector remove
Innensechskantschrauben Loose the hexagon socket
lösen und den Druckan- screws and remove the
schluss entfernen . pressure connector.
3.4.6 Entfernen der Konterm. 1 und der Wechselbuchse/lock nut 1 and change bushing remove
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.4.7 Demontage der Kolben / piston remove
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.5 Logbuch für Zyklenzahlen /log book for cycle numbers
Werkzeug- Maschinen-Nr.
größe Fabrication-no.
Tool size
Datum Anfangswert Endwert Zyklenverbrauch Gesamtverbrauch Unterschrift
Date Start reading Finish reading Cycles used Total usage Signature
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.6 Kurz – Bedienungsanleitung
Vor Beginn der Arbeit: unbedingt ausführlich Kap. 2.0 lesen!
b) Schraubenspannzylinder nur aufschrauben, wenn Kolben unter Endlage wieder erreicht haben. Dies ist daran zu
erkennen, daß Wechselbuchse bündig mit Deckel abschließt. Sonderkonstruktionen bilden hierbei eine Ausnah
me (vgl. Maßzeichnung Kap. 9.0).
c) Beriebsdaten des Schraubenspannzylinder und der zu spannenden Schraube überprüfen.
e) Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ist eine trockene und klimatische Lagerung.
f) Schraubenspannzylinder niemals über den max. Hub, in der Regel 10 mm fahren (vgl. Maßzeichnung Kap. 9.0).
g) Bedienungspersonal darf niemals in verlängerte Achse des Schraubenspannzylinders stehen. Dieses gilt auch für
nicht beteiligte Personen.
Weitere Hinweise auf Unfall- und Schadensverhütung siehe Betriebsanleitung (Kap. 2.0)
3.6.2 Anziehen
a) Schraubenspannzylinder auf die zu spannende Schraube bis auf Abstützfläche handfest aufschrauben
(Richtgröße: ca. 30-50 Nm). Evtl. durch Kontrollbohrung in der Wechselbuchse die ausreichende Ein-
schraubtiefe messen.
b) Hochdruckschlauchleitung am Schraubenspannzylinder und am Hochdruckpumpen-Aggregat bzw. am
Hochdruck-verteiler ankuppeln.
c) Gewünschten Druck mit dem Hochdruckpumpen-Aggregat erzeugen.
d) Mutter an der unter Spannung befindlichen Schraubenverbindung bis zum Anschlag fest anziehen (Richt-
größe: ca. 60-100 Nm). hierbei das Drehen der Mutter durch Kontrollnut beobachten.
e) Absperrventil am Hochdruckpumpen-Aggregat langsam öffnen, damit der Schraubenspannzylinder entlas-
tet wird.
f) Absperrventil erst dann wieder schließen, wenn Kolben im Schraubenspannzylinder zurückgedrückt wor-
den sind (erfolgt über Kolbenrückstellung - soweit vorhanden;) nochmals den gewünschten Druck erzeu-
gen und Mutter ver-suchen nachzustellen. Diesen Vorgang so häufig wiederholen, bis sich die Mutter nicht
mehr nachstellen läßt.
g) Abbau sinngemäß wie der Aufbau.
h) Nachdem alle Schrauben angezogen worden sind, sollte an der zuerst angezogenen Schraube der Spann-
vorgang nochmals wiederholt werden, da durch das Anziehen der anderen Schrauben Last von der ersten
bzw. nächsten Schraube weggenommen worden ist.
3.6.3 Lösen
a) Schraubenspannzylinder auf die zu spannende Schraube so aufschrauben, daß Schraubenspannzylinder 2-3 mm
(Zollstockstärke, gilt für Schrauben bis ca. 1000 mm Länge) über der Abstützfläche steht. Evtl. durch Kontrollbohrung
in der Wechselbuchse die ausreichende Einschraubtiefe messen.
b) Hochdruckschlauchleitung am Schraubenspannzylinder und am Hochdruckpumpen-Aggregat bzw. am Hochdruckver-
teiler ankuppeln.
c) Gewünschten Druck mit dem Hochdruckpumpen-Aggregat erzeugen.
d) Mutter an der unter Spannung befindlichen Schraubenverbindung ca. 2-3 mm (gilt für Schrauben bis ca. 1000 mm
Länge) von der Anlagefläche wegdrehen. Das Drehen der Mutter durch Kontrollnut beobachten.
e) Absperrventil am Hochdruckpumpen-Aggregat langsam öffnen, damit Schraubenspannzylinder entlastet wird und
Kolben in die Endlagen zurückgedrückt werden.
f) Erst wenn Kolben Endstellung erreicht hat - Hochdruckschlauchleitung abkuppeln, Schraubenspannzylinder abschrau-
ben.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
3.6 Operating Instructions in Brief
Before beginning work, study section 2.0 thoroughly!
For further instructions on the prevention of accidents and damage, refer to operating instructions, section 2.0.
3.6.2 Tightening
a) Screw the bolt-tensioning cylinder onto the bolt until it is hand tight against the support surface. (Approximately 30
- 50 Nm). Use the hole in the change bushing to check for sufficient depth of penetration.
b) Connect high-pressure hose to bolt-tensioning cylinder and pump unit or pressure distributor.
c) Generate the required pressure with the high-pressure pump unit.
d) Tighten the nut on the pressurized joint as far as possible (approx. 60 - 100 Nm). Observe the turning of the nut in
the observation groove.
e) Open the shut off valve on the high-pressure pump unit slowly to depressurize the cylinder.
f) Do not close the stop valve until the pistons in the bolt-tensioning cylinder have been pressed back into position
(this is done by piston-return device if fitted). Generate the desired pressure again and try to readjust the nut.
Repeat this process until the nut can no longer be adjusted.
g) Dismantle the unit in the reverse order.
h) When all the bolts habe been tightened, repeat the process on the first bolt, as the tightening of the other bolts
reduces the load on the first and secon bolts.
3.6.3 Loosening
a) Screw the bolt-tensioning cylinder onto the bolt until a gap of 2-3 mm remains between the cylinder and the sup-
port surface (applies to bolts up to 1000 mm in length). If necessary, check the depth of penetration through the
hole in the change bushing.
b) Connect high-pressure hose to bolt-tensioning cylinder and pump unit or pressure distributor.
c) Generate the required pressure with the high-pressure pump unit.
d) Screw the nut on the pressurized joint approximately 2 - 3 mm away from the support surface (applies to bolts up
to 1000 mm in length). Observe the turning of the nut in the observation groove.
e) Open the shut off valve on the high-pressure pump unit slowly to depressurize the cylinder, and allow the piston to return
to its end position.
f) Wait until the piston has reached its end position before uncoupling the hose or unscrewing the bolt-tensioning
cylinder.
For further instructions on tightening and loosening nuts, refer to operating instructions.
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 4.0
Section 4.0
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 5.0
Section 5.0
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 6.0
Section 6.0
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 45 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 46 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Kapitel 7.0
Section 7.0
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0
Betriebsanleitung für Alstom Schraubenspannzylinder Druckschrift/Print : 09.80074 IIc
Operating Instruction for Alstom Bolt-tensioning cylinder Seite/Page: Seite 48 von 48
Bolting Technology
www.ith.com
e-mail: sales@ITH.de
+49/(0)291/9962-0