Sie sind auf Seite 1von 136

Art.Nr.

5901507901
AusgabeNr.
5901507850
Rev.Nr.
10/10/2018

MBS1100

Metallbandsäge Fém szalagfűrész


DE Originalbetriebsanleitung HU Eredeti használati utasítás fordítása

Metal band saw Metalllintsaag


GB Translation from the original instruction manual EE Tõlge algupärasest kasutusjuhendist

Scie à ruban métallique Lentzāģis metālam


FR Traduction de la notice originale LV Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību

Sega a nastro per metalli Juostinis metalo pjūklas


IT La traduzione dal manuale di istruzioni originale LT Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų

Pásová pilala Metallbandsåg


CZ Překlad z originálního návodu k obsluze SE Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen

Pásová píla na kov Piła taśmowa do metalu


SK Preklad originálneho návodu na obsluhu PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!


CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58


DE 7-17

GB 18-27

FR 28-38

IT 39-49

CZ 50-59

SK 60-69

HU 70-80

EE 81-90

LV 91-101

LT 102-111

SE 112-121

PL 122-132

2
1

1 2 3 4 5
6

11

8 10 9 8

12

13

14

15

3
3 4
3 4 5

5 6

11
9

7 8
9 12

8 8

9 10

13

10

4
11 12

10

15

9 10

13

14 15

19 18

17

5
16 17

18

20

19 20

18 19

21

20 21

16

6
Inhaltsverzeichnis: Seite:

1. Einleitung 9

2. Gerätebeschreibung 9

3. Lieferumfang 9

4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9

5. Allgemeine Sicherheitshinweise 10

6. Technische Daten 12

7. Restrisiken 12

8. Bedienung 13

9. Arbeitshinweise 15

10. Reinigung und Wartung 15

11. Lagerung 16

12. Elektrischer Anschluss 16

13. Entsorgung und Wiederverwertung 17

14. Störungsabhilfe 17

15. Konformitätserklärung 135

DE 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät

Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des


Werkzeugs möglich!

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!

Schutzbrille tragen!

Gehörschutz tragen!

Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs-
sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen.

Sägebandrichtung

Schutzklasse II (Doppelisolierung)

8 D
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung

Hersteller: 1 Handgriff
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampenschalter
Günzburger Straße 69 4 Drezahl-Stellrad
D-89335 Ichenhausen 5 Ein- / Ausschalter
6 Netzanschluss
Verehrter Kunde, 7 Handgriff
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8 Sägeblattschutz
beiten mit Ihrem neuen Gerät. 9 Werkstückanschlag
10 Sägeblatt
Hinweis: 11 Spannhebel
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- 12 Oberer Sägebalttschutz
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an 13 Riemenscheibe
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: 14 Gummireifen
• unsachgemäßer Behandlung, 15 Führungsrollen
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, 16 Kohlebürsten
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­ 17 Auflagearm
kräfte, 18 Bewegliche Klemmbacke
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­ 19 Feststehende Klemmbacke
teilen, 20 Hebel
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, 21 Feststellgriff
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be- 3. Lieferumfang
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Beachten Sie: Gerät vorsichtig heraus.
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
den ge­samten Text der Bedienungsanleitung durch. packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, handen).
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen be- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
stimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. ist.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht auf Transportschäden.
und wirt­ schaft­
lich arbeiten, und wie Sie Gefahren • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen. Achtung!
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder-
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln,
den Be­ trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor- Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu-
schriften Ihres Landes beachten. ckungs- und Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas­tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, • Metallbandsäge
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder • Sägetisch
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen • Originalbetriebsanleitung
und sorgfältig beachtet wer­den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch 4. Bestimmungsgemäße
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da- Verwendung
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­
for­der­te Mindestalter ist einzuhalten. Die tragbare Metallbandsäge mit Geschwindigkeits-
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- einstellung eignet sich ausschließlich zum Trennen
nen Si­cherheitshinweisen und den besonderen Vor- von Holz, Rohren, Profilen und dünnen Nichteisen-
schriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von metallen.
Holzbearbeitungs­maschinen allgemein anerkannten Die Form der Werkstücke muss so gestaltet sein,
technischen Regeln zu beachten. dass ein sicheres einspannen im Maschinenschraub-
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder stock möglich und ein Herausspringen des Werkstü-
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung ckes während dem Sägevorgang ausgeschlossen
und den Sicherheitshinweisen entstehen. ist.

DE 9
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- 5. Allgemeine Sicherheitshinweise
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- für Elektrowerkzeuge
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen • WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Hersteller. haltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder schwere Verletzungen verursachen.
verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsge- • Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
mäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Si- weisungen für die Zukunft auf.
cherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und • Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie-
bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Ge- 1 Arbeitsplatzsicherheit
fahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die gel- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
tenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits- beitsbereiche können zu Unfällen führen.
medizinischen und sicherheitstechnischen Berei- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
chen sind zu beachten. explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
den gänzlich aus. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig aus- verlieren.
geräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte auf- 2 Elektrische Sicherheit
treten: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
Gehörschutzes. in keiner Weise verändert werden. Verwenden
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
• Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck- Stecker und passende Steckdosen verringern
tem Schneidbereich des Werkzeuges. das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
(Schnittgefahr). Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
• Gefährdung durch das Wegschleudern von Werk- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
stücken oder Werkstückteilen. tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
• Quetschen der Finger. Körper geerdet ist.
• Gefährdung durch Rückschlag. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
• Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzurei- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
chenden Werkstückauflagefläche. Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt-
• Berühren des Schneidwerkzeuges. rischen Schlages.
• Herausschleudern von Astteilen und Werkstück- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
teilen. Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Risiko eines elektrischen Schlages.
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
setzt wird. kabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.

10 DE
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen- Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- gefährlich und muss repariert werden.
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
3 Sicherheit von Personen le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit ten Start des Elektrowerkzeuges.
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
ernsthaften Verletzungen führen. gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und benutzt werden.
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes- trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk- chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
werkzeuges den Finger am Schalter haben oder scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung ger und sind leichter zu führen.
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
kann zu Verletzungen führen. die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. lichen Situationen führen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können 5 Service
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
tionen besser kontrollieren. fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges er-
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- halten bleibt.
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
erfasst werden. des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
montiert werden können, vergewissern Sie sich, passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
gung kann Gefährdungen durch Staub verrin- medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
gern. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug ar-
beiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.

DE 11
Schalldruckpegel LpA 89 dB(A)
Zusätzliche Sicherheitshinweise – Tragbare
Bandsägen Unsicherheit KpA 3 dB
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Schallleistungspegel LWA 100 dB(A)
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, Unsicherheit K WA 3 dB
bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen
berühren könnte. Der Kontakt von Schneidewerk- Tragen Sie einen Gehörschutz.
zeug mit einer spannungsführenden Leitung kann Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme drei-
und zu einem elektrischen Schlag führen. er Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
• Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und Sä-
geblatt fern. Vibration Ahv (Griff vorne) = 6,62 m/s2
• Achten Sie vor der Verwendung immer darauf, Vibration Ahv (Griff hinten) = 6,08 m/s2
dass die tragbare Bandsäge sauber ist. Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
• Stellen Sie immer sofort den Betrieb ein, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken. • Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
• Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
immer sicher, dass alle Komponenten ordnungs- worden und kann zum Vergleich eines Elektro-
gemäß und sicher montiert sind. werkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
• Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie das Band- • Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
sägeblatt anbringen oder entfernen. auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung
• Halten Sie Ihre Hände immer dem Schnittweg des verwendet werden.
Bandsägeblattes fern.
• Warten Sie vor dem Sägen immer, bis der Motor Warnung:
die volle Drehzahl erreicht hat. • Der Schwingungsemissionswert kann sich wäh-
• Halten Sie die Griffe immer trocken, sauber und rend der tatsächlichen Benutzung des Elektro-
frei von Öl und Fett. Halten Sie das Werkzeug werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden,
während der Arbeit gut fest. abhängig von der Art und Weise, in der das Elek-
• Seien Sie immer wachsam, vor allem auch bei sich trowerkzeug verwendet wird;
wiederholenden, monotonen Operationen. Achten • Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
Sie immer auf die richtige Position der Hände im gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnah-
Verhältnis zum Sägeblatt. men zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
• Entfernen Sie niemals den Werkstückanschlag. das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
• Halten Sie sich von Endstücken fern, die nach dem Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Da-
Sägen herunterfallen. Sie können heiß, scharf bei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück-
und/oder schwer sein. Dies könnte zu schweren sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elek-
Verletzungen führen. trowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen
• Luftöffnungen decken häufig bewegliche Teile ab es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
und sollten freigehalten werden. Lose sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich 7. Restrisiken
in den beweglichen Teilen verfangen.
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech-
6. Technische Daten nik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten ein-
220 - 240 V ~, 50 zelne Restrisiken auftreten.
Wechselstrommotor
Hz • Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das
Leistung 1100 W laufende Sägeband bei unsachgemäßer Führung
Schutzklasse II des Werkstückes. Verletzungen durch das weg-
schleudernde Werkstück bei unsachgemäßer Hal-
Sägeband 1140x12,7x0,65
terung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag.
Sägebandgeschwindigkeit 0,7 - 2,4 m/s • Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube
Schnittbreite 90° 127x80 mm oder Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutz-
Schnittbreite 45° 40-80 mm ausrüstungen wie Augenschutz tragen. Absaug-
anlage einsetzen!
Schwenkbereich 0°-45° • Verletzungen durch defektes Sägeband. Das Sä-
Gewicht Metallbandsäge 6,6 kg geband regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen.
Gewicht 13,6 kg • Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim Säge-
bandwechsel. Geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- • Verletzungsgefahr beim Einschalten der Maschine
chend EN 60745 ermittelt. durch das anlaufende Sägeband.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen.

12 DE
• Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Drehzahl-Stellrad (Abb. 3)
Sägeband bei langem Kopfhaar und loser Klei- Die Maschinendrehzahl kann durch Drehen des
dung. Persönliche Schutzausrüstung wie Haar- Drehzahl- Stellrads (4) zwischen 0,7 m/s und 2,4
netz und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. m/s eingestellt werden. Durch Drehen des Stellrads
• Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh- in Richtung der Nummer 6 wird die Drehzahl erhöht,
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. während sie durch Drehen in Richtung 1 verringert
• Restrisiken können minimiert werden wenn die wird. Wählen Sie die geeignete Drehzahl für das zu
„Allgemeinen Sicherheitshinweise“ und die „Be- schneidende Werkstück.
stimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Be-
dienungsanweisung insgesamt beachtet werden. m VORSICHT:
Das Drehzahl-Stellrad (4) lässt sich nur bis 6 und zu-
8. Bedienung rück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder
1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicher-
Vor Inbetriebnahme weise nicht mehr einstellen.
• Das Sägeband muss frei laufen können.
• Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie m VORSICHT:
z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Verändern Sie nie die Geschwindigkeit bei laufen-
• Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- dem Gerät.
wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert
ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Einstellen des Werkstückanschlags (Abb. 5)
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschließender Ma- m Bitte trennen Sie, aus Sicherheitsgründen das
schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit Stromkabel vom Netz.
den Netzdaten übereinstimmen. • Bei normalem Betrieb muss der Werkstückan-
schlag in der untersten Stellung fixiert sein.
Bedienungsschalter (Abb. 3) • Sollte der Werkstückanschlag am Ende eines
VORSICHT: Schnitts gegen ein Hindernis, wie z.B. eine Wand
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der oder dergleichen stoßen, lösen Sie die zwei
Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein- Schrauben, und schieben Sie die Platte nach
Aus- Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Oben. Sichern Sie den Werkstückanschlag nach
Loslassen in die „OFF (AUS)“-Stellung zurückkehrt. dem Verschieben, indem Sie die zwei Schrauben
• Zum Einschalten der Maschine drücken Sie ein- fest anziehen.
fach den Ein-Aus-Schalter (5).
• Lassen Sie zum Ausschalten den Ein- Aus-Schal- Sägevorgang (Abb.12)
ter (5) los. 1 Befestigen Sie das zu sägende Material in einem
Schraubstock oder in einer anderen Spannvor-
Handgriff (Abb. 4) richtung.
m Bitte trennen Sie, aus Sicherheitsgründen das 2 Bringen Sie die Werkstückanschlag (9) in Kontakt mit
Stromkabel vom Netz. dem Werkstück und halten Sie dabei das Sägeblatt
• Der Handgriff (1) bietet ihnen während der Benut- vom Werkstück weg. Schalten Sie die Säge ein.
zung sicheren Halt. 3 Wenn die Säge die gewünschte Drehzahl erreicht,
• Der Handgriff (1) kann in eine beliebige Position kippen Sie den Hauptkörper des Werkzeugs lang-
gedreht werden. sam und vorsichtig so, dass das Bandsägeblatt
• Lösen Sie dazu die Inbusschraube in Kontakt mit dem Werkstück kommt. Wenden
• Drehen Sie nun den Handgriff (1) in eine angeneh- Sie keinen zusätzlichen Druck auf, der über dem
me und sichere Arbeitsposition und ziehen Sie die Gewicht des Hauptkörpers des Werkzeugs liegt.
Schraube wieder fest an. Vermeiden Sie sorgfältig, dass das Bandsägeblatt
plötzlich und stark in Kontakt mit der Oberfläche
Einschalten der Lampe (Abb. 3) des Werkstücks kommt. Dies führt zu schweren
• Zum Einschalten der Lampe die Seite „I (EIN)“ des Schäden am Bandsägeblatt. Um eine maximale
Lampenschalters (3) drücken. Zum Ausschalten Lebensdauer des Bandsägeblatts zu erreichen,
die Seite „O (AUS)“ drücken. ist sicherzustellen, dass zu Beginn des Sägevor-
HINWEIS: gangs kein plötzlicher Stoß auftritt.
• Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit ei- 4 Es können gerade Schnitte dadurch erreicht
nem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig da- werden, wenn das Bandsägeblatt mit der Seiten-
rauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, fläche des Motorgehäuses fluchtet. Achten Sie
weil sich sonst die Lichtstärke verringert. hierbei auf Ihren Blickwinkel. Ein Verdrehen oder
• Verwenden Sie keinen Verdünner oder Benzin zum Schrägstellen des Sägeblatts bewirkt, dass der
Reinigen der Lampe. Solche Lösungsmittel können Schnitt neben der Schnittlinie erfolgt und sich die
die Lampe beschädigen. Lebensdauer des Sägeblatts verringert.
• Schalten Sie die Lampe nach der Arbeit stets
durch Drücken der Seite „O (AUS)“ aus.

DE 13
HINWEIS: Wenn die Bandsäge während des • An den Riemenscheiben (13) befinden sich Gum-
Sägens blockiert oder im Werkstückmaterial mireifen (14). Die Gummireifen sollten beim Mes-
steckenbleibt, lassen Sie den Schalter sofort serwechsel auf Lockerheit oder Beschädigung
los, um Schäden am Bandsägeblatt und Motor überprüft werden. Wischen Sie Späne von den
zu vermeiden. Gummireifen auf den Riemenscheiben ab. Da-
5 Das Eigengewicht des Werkzeugs bietet den ef- durch verlängert sich die Lebensdauer der Reifen
fizientesten Schnittdruck nach unten. Wird der und das Rutschen des Sägeblatts wird verhindert.
Druck durch den Bediener erhöht, wird das Säge-
blatt langsamer und die Lebensdauer der Klinge Anbringen des Sägeblatts (Abb. 6-11)
reduziert sich. • Positionieren Sie das Sägeblatt so, dass die Zäh-
6 Endstücke, die so schwer sind, dass sie beim He- ne sich auf dem Boden befinden und in Richtung
runterfallen Verletzungen verursachen, sollten des Werkstückanschlags geneigt sind, wie in Ab-
abgestützt werden. Sicherheitsschuhe werden bildung 9 gezeigt.
dringend empfohlen. Endstücke können heiß und • Schieben Sie das Sägeblatt in die Führungsrollen
scharf sein. (15), wie in Abbildung 10 gezeigt.
7 Wenn möglich, halten Sie die Säge mit beiden • Halten Sie das Sägeblatt in den Führungsrollen
Händen fest. Wenn bei einer Anwendung nur eine fest, legen Sie es um beide Riemenscheiben (13)
Hand auf der Säge liegt, sollte die andere Hand herum und durch den Werkstückanschlag (9)
vom Sägeblattbereich ferngehalten werden, und • Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt vollständig
es ist zu vermeiden, dass die Säge nach dem in die Führungsrollen (15) eingesetzt ist und gera-
Schneiden gegen das eingespannte oder abge- de gegen die Gummireifen (14) sitzt.
stützte Material fällt. • Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel (11) bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und dre-
Tipps für besseres Sägen (Abb. 13) hen Sie die Säge dann vorsichtig um, so dass
Die folgenden Empfehlungen sollten als Richtlinie die Riemenscheiben auf der Werkbank oder dem
genutzt werden (siehe die Tabelle Empfohlene Sä- Tisch liegen. Achten Sie darauf, dass die Zähne
gepositionen). Die Ergebnisse hängen vom Bediener von der Bandsäge weg zeigen.
und dem jeweiligen gesägten Material ab • Schrauben Sie den Sägeblattschutz (8) wieder
• Verdrehen Sie das Bandsägeblatt niemals wäh- fest.
rend des Schneidvorgangs. • Achtung! Bandsäge darf nicht ohne Sägeblatt-
• Verwenden Sie für tragbare Bandsägen keinesfalls schutz betrieben werden
flüssige Kühlmittel. Die Verwendung von flüssigen • Schalten Sie die Säge ein paar Mal ein und aus,
Kühlmitteln verursacht Ablagerungen auf den Rei- um sicherzustellen, dass das Sägeblatt richtig sitzt.
fen und reduziert die Leistung. m VORSICHT:
• Wenn während des Schnitts starke Vibrationen • Halten Sie Ihren Körper während dieser Prüfung
auftreten, ist sicherzustellen, dass das zu sägen- vom Sägebandbereich fern.
de Material sicher festgeklemmt ist. Wenn die Vi-
brationen anhalten, tauschen Sie das Bandsäge- Montage Metallbandsäge auf dem Sägetisch
blatt aus. (Abb. 14)
• Platzieren Sie Ihre Metallbandsäge auf dem Auf-
Entfernen des Sägeblatts (Abb. 6-11) lagearm (17).
Achtung: Netzstecker ziehen! • Fixieren Sie die Metallbandsäge mit 3 Schrauben
• Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel (11) bis zum am Auflagearm (17).
Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Spannung des • Ziehen Sie die Schrauben nach der Montage fest
Sägeblatts zu lösen (siehe Abbildung 1). an.
• Drehen Sie die Säge um und legen Sie sie so auf
eine Werkbank oder einen Tisch Werkstück spannen (Abb. 15-17)
• Lösen Sie die Schrauben (a) und entfernen Sie den • Öffnen Sie zunächst den Hebel (20) gegen den
Sägeblattschutz (8). Uhrzeigersinn
• Beginnen Sie mit dem Entfernen des Sägeblatts am • Ziehen Sie die bewegliche Klemmbacke (18) nach
oberen Teil des Sägeblattschutzes (12) und fahren hinten
Sie um die Riemenscheiben (13) herum fort. Beim • Legen Sie das Werkstück an der vorderen festste-
Entfernen des Sägeblatts kann sich die Spannung henden Klemmbacke (19) an.
lösen und das Sägeblatt abspringen. SÄGEBLÄT- • Schieben Sie die bewegliche Klemmbacke (18) an
TER SIND SCHARF. TRAGEN SIE BEIM UMGANG das Werkstück heran.
DAMIT HANDSCHUHE (Abb. 7 + 8). • Spannen Sie das Werkstück mit dem Hebel (20).
• Überprüfen Sie die Führungsrollen (15) und entfer-
nen Sie alle großen Späne, die sich darin befinden
können. Feststeckende Späne können das Drehen
der Führungsrollen verhindern und zu Flachstellen
daran führen.

14 DE
Auflagearm 0°-45° (Abb. 18) 9. Arbeitshinweise
Mit der Metallbandsäge können Schrägschnitte von
0°-45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. Folgende Empfehlungen sind Beispiele für den si-
• Öffnen Sie den Feststellgriff (21). cheren Gebrauch von Bandsägen.
• Den Auflagearm (17) auf den gewünschten Winkel Die folgenden sicheren Arbeitsweisen werden als
einstellen. Beitrag zur Sicherheit angesehen, können aber nicht
• Feststellgriff (21) wieder anziehen. für jeden Einsatz angemessen, vollständig oder um-
fassend anwendbar sein. Sie können nicht alle mögl-
m Achtung chen, gefährlichen Zustände behandeln und müssen
Durch das Eigengewicht der Metallbandsäge reicht sorgfältig interpretiert werden.
ein kurzes antippen das der Auflagearm nach unten • Wenn die Maschine außer Betrieb ist z. B. Arbeits-
kippt. m Verletzungsgefahr ende, entspannen Sie das Sägeband. Einen entspre-
chenden Hinweis zum Spannen des Sägebandes für
Sägevorgang mit dem Sägetisch (Abb. 19+20) den nächsten Benutzer an der Maschine anbringen.
Mit der Säge können Gehrungsschnitte nach links • Nicht benützte Sägebänder zusammengelegt und
von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. sicher an einem trockenen Platz aufbewahren. Vor
• Stellen sie den gewünschten Winkel ein wie unter der Benutzung auf Fehler (Zähne, Risse) überprü-
Punkt (Auflagearm 0°-45°) beschrieben ein. fen. Fehlerhafte Sägebänder nicht verwenden!
• Spannen Sie ihr Werkstück wie unter Punkt (Werk- • Beim Hantieren mit Sägebändern geeignete Hand-
stück spannen) beschrieben ein. schuhe tragen.
m Achtung • Vor Arbeitsbeginn müssen sämtlich Schutz- und-
Halten Sie das Netzkabel vom Sägebereich fern. Sicherheitseinrichtungen an der Maschine sicher
• Schalten Sie die Säge ein. montiert sein.
m Achtung • Reinigen Sie niemals das Sägeband oder die Sä-
• Durch das Eigengewicht der Metallbandsäge reicht gebandführung mit einer handgehaltenen Bürste
ein kurzes antippen das der Auflagearm nach un- oder Schaber bei laufendem Sägeband. Verharzte
ten kippt. Halten sie Ihre Hände vom Sägebereich Sägebänder gefährden die Arbeitssicherheit und
fern. m Verletzungsgefahr müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Wenn die Säge die gewünschte Drehzahl erreicht, • Zu Ihrem persönlichen Schutz beim Arbeiten-
kippen Sie den Hauptkörper des Werkzeugs lang- Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Bei langem-
sam und vorsichtig nach unten sodass das Bandsä- Kopfhaar ein Haarnetz tragen. Lose Ärmel bis über
geblatt in Kontakt mit dem Werkstück kommt. Wen- die Ellbogen auf rollen.
den Sie keinen zusätzlichen Druck auf, der über • Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich-
dem Gewicht des Hauptkörpers des Werkzeugs der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
liegt. Vermeiden Sie sorgfältig, dass das Bandsä- • Beim Schneiden von Rundhölzern das Werkstück-
geblatt plötzlich und stark in Kontakt mit der Ober- gegen Verdrehen sichern.
fläche des Werkstücks kommt. Dies führt zu schwe-
ren Schäden am Bandsägeblatt. Um eine maximale 10. Reinigung und Wartung
Lebensdauer des Bandsägeblatts zu erreichen, ist
sicherzustellen, dass zu Beginn des Sägevorgangs Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
kein plötzlicher Stoß auftritt. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
–– HINWEIS: Wenn die Bandsäge während des
Sägens blockiert oder im Werkstückmaterial Allgemeine Wartungsmaßnahmen
steckenbleibt, lassen Sie den Schalter sofort Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
los, und schwenken Sie die Bandsäge wieder und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlän-
nach oben um Schäden am Bandsägeblatt und gerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die
Motor zu vermeiden. Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. Benutzen Sie zur
• Das Eigengewicht des Werkzeugs bietet den ef- Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
fizientesten Schnittdruck nach unten. Wird der
Druck durch den Bediener erhöht, wird das Säge- Reinigung
blatt langsamer und die Lebensdauer der Klinge Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
reduziert sich. Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
• Nachdem Sägevorgang schwenken Sie die Band- möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
säge wieder in die Ausgangstellung. Vergewissern Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
Sie sich, dass die Maschine nicht wieder nach un- gem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät
ten kippt. direkt nach jeder Benutzung reinigen.
m Achtung
Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück
entfernen.

DE 15
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten gen führen.
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelan- Anschlusspunkten vorgesehen, die
gen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro- a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
Wartung von mindestens 100 A je Phase haben.
Bürsteninspektion (Abb. 21) • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einer neuen Maschi- in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ne nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
der ersten Prüfung alle 10 Betriebsstunden. genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist,
die Feder oder der Nebenschlußdraht verbrannt oder Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig Isolationsschäden.
befunden werden, können Sie sie wieder einbauen. Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Service-Informationen Fenster oder Türspalten geführt werden.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen oder Führung der Anschlussleitung.
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss-
brauchsmaterialien benötigt werden. leitung.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischein- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
lagen; Keilriemen Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
11. Lagerung nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
liegt zwischen 5 und 30˚C. hängt.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
verpackung auf. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Kennzeichnung H05VV-F.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
12. Elektrischer Anschluss
Wechselstrommotor
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- • Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen.
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungs- weisen.
leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
Wichtige Hinweise rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied- • Stromart des Motors
lich) lässt sich der Motor wieder einschalten. • Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe-
dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.

16 DE
13. Entsorgung und Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Wiederverwertung Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung len Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
der Gemeindeverwaltung nach! hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu-
fig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

14. Störungsabhilfe

Störung Mögliche Ursache Abhilfe


Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Siche- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen.
rungen durchgebrannt Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun-
gen kontrollieren, evtl. auswechseln

Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen be- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren
sam an und erreicht die schädigt, Kondensator durchgebrannt lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollie-
Betriebsgeschwindigkeit ren lassen. Kondensator durch einen Fach-
nicht. mann auswechseln lassen
Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren
lassen
Motor erreicht volle Leis- Stromkreise in Netzanlage überlastet Verwenden Sie keine andere Geräte oder Mo-
tung nicht. (Lampen, andere Motoren, etc.) toren auf demselben Stromkreis
Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, ungenügende Überlastung des Motors beim Schneiden ver-
leicht. Kühlung des Motors hindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine
optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist
Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeig- Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge-
gewellt net für die Materialdicke blatt einsetzen
Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Geeignetes Sägeblatt einsetzen
splittert Einsatz nicht geeignet
Sägeband verläuft a) Führung schlecht eingestellt a) Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen
b) Falsches Sägeband b) Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen
Brandflecken am Holz a) Sägeband stumpf a) Sägeband austauschen
beim Arbeiten b) Falsches Sägeband b) Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen
Sägeband klemmt beim a) Sägeband stumpf a) Sägeband austauschen
Arbeiten b) Sägeband verharzt b) Sägeband reinigen
c) Führung schlecht eingestellt c) Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen

DE 17
Table of contents Page:

1. Introduction 20

2. Device description 20

3. Scope of delivery 20

4. Intended use 20

5. General safety instructions 21

6. Technical data 22

7. Remaining hazards 23

8. Operation 23

9. Working instructions 25

10. Cleaning and maintenance 25

11. Storage 26

12. Electrical Connection 26

13. Disposal and recycling 26

14. Troubleshooting 27

15. Declaration of conformity 135

18 GB
Explanation of the symbols on the equipment

Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring!

Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!

Wear safety goggles!

Wear ear-muffs!

Wear a breathing mask!

Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade!

Wear protective gloves.

Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport


switch off the device and disconnect it from the power supply.

Sawband direction

Protection class II (double shielded)

GB 19
1. Introduction 2. Device description

Manufacturer: 1 Handle
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Lamp switch
Günzburger Straße 69 4 Speed setting wheel
D-89335 Ichenhausen 5 On/off switch
6 Mains power connection
Dear Customer, 7 Handle
We hope your new tool brings you much enjoyment 8 Saw blade guard
and success. 9 Workpiece stop
10 Saw blade
Note: 11 Tensioning lever
According to the applicable product liability laws, the 12 Top saw blade guard
manufacturer of the device does not assume liability 13 Pulley
for damages to the product or damages caused by 14 Rubber bands
the product that occurs due to: 15 Guide rollers
• Improper handling, 16 Carbon brushes
• Non-compliance of the operating instructions, 17 Support arm
• Repairs by third parties, not by authorized service 18 Movable jaw
technicians, 19 Fixed clamping jaw
• Installation and replacement of non-original spare 20 Lever
parts, 21 Locking handle
• Application other than specified,
• A breakdown of the electrical system that occurs due 3. Scope of delivery
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. • Open the packaging and remove the device care-
fully.
We recommend: • Remove the packaging material as well as the
Read through the complete text in the operating in- packaging and transport bracing (if available).
structions before installing and commissioning the • Check that the delivery is complete.
device. The operating instructions are intended to • Check the device and accessory parts for trans-
help the user to become familiar with the machine port damage.
and take advantage of its application possibilities in • If possible, store the packaging until the warranty
accordance with the recommendations. The operat- period has expired.
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and Attention!
economically, how to avoid danger, costly repairs, re- The device and packaging materials are not toys!
duce downtimes and how to increase reliability and Children must not be allowed to play with plastic
service life of the machine. bags, film and small parts! There is a risk of swallow-
In addition to the safety regulations in the operating ing and suffocation!
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in • Metal band saw
your country. Keep the operating instructions pack- • Saw table
age with the machine at all times and store it in a • Translation from the original instruction manual
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read
the instruction manual each time before operating 4. Intended use
the machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who were The portable metal band saw with speed setting is
instructed concerning the operation of the machine exclusively suited for cutting wood, tubes, profiles
and who are informed about the associated dangers. and thin non-ferrous metals.
The minimum age requirement must be complied The shape of the workpieces must be such that safe
with. In addition to the safety requirements in these clamping in the machine vice is possible and such
operating instructions and your country’s applicable that the workpiece is prevented from jumping out
regulations, you should observe the generally rec- during the sawing process.
ognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines. The machine is to be operated only with suitable saw
We cannot accept any liability for damage or acci- blades. To use the machine properly you must also
dents which arise due to a failure to follow these in- o serve the safety regulations, the assembly instruc-
structions and the safety instructions. tions and the operating instructions to be found in
this manual.

20 GB
All persons who use and service the machine have 2 Electrical safety
to be acquainted with this manual and must be in- a) The terminal plug of the tool must fit into the out-
formed about the machine’s potential hazards. let. The plug may not be modified in any way. Do
It is also imperative to observe the accident prevention not use an adaptor plug together with grounded
regulations in force in your area. The same applies for power tools. The original plugs and the appropri-
the general rules of occupational health and safety. ate outlets reduce the risk of an electrical shock.
The manufacturer shall not be liable for any changes b) Avoid contact with grounded surfaces, such as
made to the machine nor for any damage resulting pipes, radiators, stoves and refrigerators. There
from such changes. is an increased risk of electrical shock, if your
Even when the machine is used as prescribed it is body is grounded.
still impossible to eliminate certain residual risk fac- c) Keep power tools away from rain or wet condi-
tors. The following hazards may arise in connection tions. Penetration of water into the power tool
with the machine’s construction and design: increases the risk of electrical shock.
• Damage to hearing if ear-muffs are not used as d) Do not use the cable for any purpose other than
necessary. that for which it was made. Do not use it to carry
• Harmful emissions of wood dust when used in the tool, hang it up, or to pull the plug out of the
closed rooms. outlet. Keep the cable away from heat, oil, sharp
• Contact with the blade in the uncovered cutting corners or parts of the equipment that move.
zone. Damaged or entangled cords increase the risk
• Injuries (cuts) when changing the blade. of electrical shock.
• Injury from catapulted workpieces or parts of work- e) When operating the power tool outdoors, only
pieces. use extension cords that are suitable for outdoor
• Crushed fingers. use. The use of an appropriate extension cord
• Kickback. reduces the risk of an electrical shock.
• Tilting of the workpiece due to inadequate support. f) If the power tool must be used in a damp envi-
• Touching the blade. ronment, use a residual current protective de-
• Catapulting of pieces of timber and workpieces. vice. The use of such a device reduces the risk
of electrical shock.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap- 3 Personal safety
plications. Our warranty will be voided if the machine a) Be attentive, watch what you are doing and use
is used in commercial, trade or industrial businesses the power tool sensibly. Do not use power tools
or for equivalent purposes. when you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medicines. One moment of in-
5. General safety instructions for attention while using a power tool can result in
power tools serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always
wear protective glasses. Wearing personal pro-
• WARNING Read all warnings and instructions. tective equipment, such as a dust mask, slip-free
Failure to apply all warnings and instructions can safety shoes, protective headwear or ear protec-
lead to electrical shock, fire and/or serious injury. tion, depending on the type and use of a power
• Keep all warnings and instructions handy for tool reduces the risk of injury.
future consultation. c) Avoid unintentional start-ups. Make sure that the
• The term “power tool” used in the warnings refers power tool is shut off before it is connected to the
to power tools that are connected to a source of power supply, or is carried. If you have your finger
electrical energy (with an electrical cable). on the switch of the tool while carrying it, or have
the tool turned on, or connected to a power sup-
1 Workplace safety ply, this behaviour can lead to accidents.
a) Keep your working area clean and well lit. Clut- d) Remove the adjustment aides or the spanners
tered or dimly lit workspaces can lead to acci- before turning on the power tool. A tool or wrench
dents. that is located in a rotating part of the machine,
b) Do not operate power tools in areas where explo- can lead to injuries.
sions could take place, or in which flammable liq- e) Avoid abnormal posture. Make sure that the oper-
uids, gases or dust are present. Power tools can ator is standing firmly and can maintain balance.
create sparks, which can cause dust or fumes This allows the operator to maintain control over
to ignite. the power tool in unexpected situations.
c) Keep children and bystanders away from the f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
power tool when it is being used. Distractions clothing or jewellery. Keep hair, clothing and
could cause you to lose control over the equip- gloves away from the moving parts. Loose cloth-
ment. ing, jewellery or long hair can get caught in the
moving parts.

GB 21
g) If dust vacuums or catching systems can be in- a live power line can also electrify metal device
stalled on the tool, make sure that these are cor- parts and lead to an electric shock.
rectly connected and assembled. The use of a • Keep your hands away from the sawing area and
dust exhaust unit can reduce hazards caused by saw blade.
dust. • Before use, always ensure that the portable band
saw is clean.
4 Use and treatment of the power tool • Stop operation immediately, if you notice anything
a) Do not overtax the tool. Use the appropriate tool unusual.
for the work that is to be done. With the correct • Prior to using the tool, always make sure that all
power tool, you can work better and more safely. components are properly and safely fitted.
b) Do not use a power tool where the switch is de- • Always proceed with caution when fitting or remov-
fective. A power tool that cannot be turned on and ing the band saw blade.
off is dangerous and must be repaired. • Always keep your hands away from the cutting
c) Disconnect the plug from the wall outlet before path of the band saw blade.
you make adjustments to the tool, change parts • Before sawing, always wait until the motor has
or put the tool away. This precaution prevents reached full speed.
inadvertent start-ups of the tool. • Always keep the handles dry, clean and free of oil
d) Store power tools that are not in use out of reach and grease. Hold the tool firmly during work.
of children. Do not let anyone use the tool who • Always remain alert, in particular when performing
does not have experience with it, or who has not repetitive, monotonous tasks. Always make sure
read these instructions. Power tools can be dan- your hands are in the correct position in relation
gerous when they are used by inexperienced to the saw blade.
people. • Never remove the workpiece stop.
e) Take good care of your power tools. Make sure • Maintain a distance from end pieces, which fall
that movable parts function properly and do not down after sawing. They may be hot, sharp and/or
jam, see that parts which influence the use of heavy. They could cause serious injuries.
the machine are not broken or damaged. Repair • Air intakes often cover moving parts and should
damaged parts before operating the tool. Many be kept clear. Loose-fitting clothing, jewellery and
accidents are caused by poorly maintained power long hair may become caught in the moving parts.
tools.
f) Keep cutting edges sharp and clean. Properly 6. Technical data
maintained cutting tools with sharp cutting edges
jam less often and are easier to control.
g) Use power tools, accessories, and equipment ac- 220 - 240 V ~, 50
Motor
Hz
cording to these instructions. Taking into account
the working conditions and the work being per- Power 1100 W
formed. The use of power tools other than those Protection class II
intended for the tool itself can lead to dangerous Saw band 1140x12,7x0,65
situations.
Saw band speed 0,7 - 2,4 m/s
5 Service Cutting width 90° 127x80 mm
a) Only let qualified service personnel repair your Cutting width 45° 40x80 mm
tool and always use original replacement parts. Swivel range 0°-45°
This guarantees that the power tool remains safe
Weight Metal band saw 6,6 kg
to use.
Weight 13,6 kg
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic field during operation. This field can impair
active or passive medical implants under certain The total noise values determined in accordance
conditions. In order to prevent the risk of serious or with EN 60745.
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the sound pressure level LpA 89 dB(A)
manufacturer of the medical implant prior to operat-
uncertainty KpA 3 dB
ing the electric tool.
sound power level LWA 100 dB(A)
Additional safety instructions - portable band uncertainty K WA 3 dB
saws
• When performing work during which the cutting de- Wear hearing protection.
vice could come into contact with concealed power The effects of noise can cause a loss of hearing.
lines, hold the electrical tool by the insulated han- Total vibration values (vector sum - three directions)
dle surfaces. Contact between the cutting tool and determined in accordance with EN 60745.

22 GB
Vibration Ahv (front handle) = 6,62 m/s2 8. Operation
Vibration Ahv (rear handle) = 6,08 m/s2
Measurement uncertainty KPA = 1,5 m/s2 Before commissioning
• The saw band must be able to run freely.
• The specified vibration emission value has been • In case of previously machined wood, be aware of
measured according to a standardised testing pro- any foreign bodies, such as nails or screws, etc.
cedure and can be used for comparison of one • Before pressing the on/off switch, make sure that
electric tool with another; the saw band is correctly fitted, and that moving
• The specified vibration emission value can also be parts run smoothly.
used for an initial assessment of the load. • Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
Warning: power data.
• The vibration emission value can vary from the
specified value during the actual use of the elec- Operating switch (fig. 3)
tric tool, depending on the type and the manner in CAUTION:
which the electric tool is used; Before connecting the machine to the mains power
• Try to minimise stress from vibrations as low as supply, make certain that the on/off switch is work-
possible. Some examples of means for reducing ing correctly, and that it returns to the “OFF” position
the vibration stress are wearing gloves while us- when released.
ing the tool and limiting work time. In doing so, all • To switch on the machine, simply press the on/off
parts of the operating cycle must be taken into ac- switch (5).
count (such as times in which the electric tool is • To switch off, release the on/off switch (5).
switched off or times in which it is switched on, but
is not running under a load). Handle (fig. 4)
m For safety reasons, please disconnect the power
7. Remaining hazards cable from the mains.
• The handle (1) allows the user to maintain a firm
The machine has been built using modern technolo- hold during use.
gy in accordance with recognized safety rules. Some • The handle (1) can be turned into any arbitrary
remaining hazards, however, may still exist. position.
• Risk of injury for fingers and hands by the rotating • To do so, loosen the Allen screw.
saw band due to improper handling of the work piece. • Now turn the handle (1) into a comfortable and safe
• Risk of injury through the hurling work piece due working position and tighten the screw again firmly.
to improper handling, such as working without the
push stick. Switching on the lamp (fig. 3)
• Risk of damaging your health due to wood dust and • To switch on the lamp, press the „I (ON)” side of
wood chips. Wear personal protective cloth such the lamp switch (3). To switch off, press the „O
as goggles. Use a fitting dust extractor. (OFF)” side of the switch.
• Risk of injury due to defective saw band. Regu- NOTE:
larely check saw band for such defects. • Wipe any dirt off the lamp lens with a dry cloth. Be
• Risk of injury for fingers and hands while changing careful to avoid scratching the lamp lens, because
saw band. Wear proper gloves. this can severely reduce the light intensity.
• Risk of injury due to starting saw band while • Do not use thinners or spirit to clean the lamp.
switching on the machine. Such solvents may damage the lamp.
• The use of incorrect or damaged mains cables can • Always switch the lamp off after work by pressing
lead to injuries caused by electricity. the „O (OFF)” side.
• Wear only closefitting clothes. Remove rings,
bracelets and other jewelry. Speed setting wheel (fig. 3)
• For the safety of long hair, wear a cap or hair net. The machine speed can be set between 0.7 m/s
Even when all safety measures are taken, some and 2.4 m/s by turning the speed setting wheel (4).
remaining hazards which are not yet evident may By turning the setting wheel towards the number 6
still be present. you increase the speed, whilst turning it towards 1
• Remaining hazards can be minimized by follow- reduces the speed. Choose a suitable speed for the
ing the instructions in „General safety instructions“ workpiece to be cut.
„Proper Use“ and in the entire operating manual. m CAUTION:
The speed setting wheel (4) can only be turned up to 6
and back to 1. If it is forcibly turned past 6 or beyond 1,
it may no longer be possible to adjust the speed.
m CAUTION:
Never change the speed while the machine is run-
ning device.

GB 23
Adjusting the workpiece stop (fig. 5) • Never twist the band saw blade during the cutting
m For safety reasons, please disconnect the power process.
cable from the mains • Never use liquid coolant with portable band saws.
• During normal operation, the workpiece stop must The use of liquid coolants causes deposits on the
be secured in the lowest position. bands and reduces the capacity.
• If the workpiece stop should butt against an obsta- • If severe vibrations arise during cutting, make sure
cle at the end of a cut, e.g. a wall or similar, loosen that the sawn material is securely clamped. If the
the two screws and slide the plate upwards. Se- vibrations continue, replace the band saw blade.
cure the workpiece stop after sliding, by tightening
the two screws firmly. Removing the saw blade (fig. 6-11)
Attention: Pull out the mains plug!
Sawing process • Rotate the saw blade tensioning lever (11) in a
1 Fasten the material to be sawn in a vice or an al- clockwise direction to the stop, in order to relieve
ternative clamping device. the saw blade tension (see Figure 1).
2 Bring the workpiece stop (9) in contact with the • Turn the saw over and place it down on a work-
workpiece, and whilst doing so hold the saw blade bench or table like this
away from the workpiece. Switch the saw on. • Loosen the screws (a) and remove the saw blade
3 Once the saw has reached the desired speed, tilt guard (8).
the main body of the tool slowly and cautiously • Start to remove the saw blade at the top part of
such that the band saw blade comes into contact the saw blade guard (12) and continue right around
with the workpiece. Do not exert any additional the pulleys (13). When removing the saw blade,
pressure, over and above the weight of the main the tension may be relieved and the saw blade
body of the tool. Be careful to avoid the band saw may jump off. SAW BLADES ARE SHARP. WEAR
blade coming suddenly and abruptly into contact GLOVES WHEN HANDLING THEM (Fig. 7 + 8).
with the surface of the workpiece. This results in • Check the guide rollers (15) and remove all coarse
serious damage to the band saw blade. In order to chips that may be in here. Jammed chips may pre-
achieve the maximum service life of the band saw vent the guide rollers from turning and lead to flat
blade, ensure that no sudden impacts arise at the spots.
start of the sawing process. • Rubber bands (14) are located on the pulleys (13).
4 Straight cuts can be achieved if the band saw The rubber bands should be checked for loose-
blade is flush with the side surface of the motor ness or damage with a blade change. Wipe chips
housing. Be aware of your viewing angle in this off the rubber bands on the pulleys. This extends
case. Twisting the saw blade or holding it at an the service life of the bands and prevents the saw
angle causes the cut to run alongside the cutting blade from slipping.
line, and this reduces the service life of the saw
blade. Fitting the saw blade (fig. 6-11)
NOTE: If the band saw becomes jammed or stuck • Position the saw blade such that the teeth are on
in the workpiece material during sawing, release the base and are angled in the direction of the
the switch immediately to avoid damage to the workpiece stop, as shown in Figure 9.
band saw blade and motor. • Slide the saw blade into the guide rollers (15), as
5 The net weight of the tool delivers the most ef- shown in Figure 10.
ficient downward cutting pressure. If the pressure • Hold the saw blade firmly in the guide rollers, run
is increased by the operator, the saw blade be- it around both pulleys (13) and through the work-
comes slower and the service life of the cutting piece stop (9)
edge is reduced. • Make sure that the saw blade is inserted fully in
6 End pieces that are so heavy they would cause the guide rollers (15) and sits straight against the
injuries if they were to fall should be supported. rubber bands (14).
Wearing safety shoes is strongly recommended. • Turn the saw blade tensioning lever (11) anticlock-
End pieces may be hot and sharp. wise to the stop, and then turn the saw over care-
7 If possible, hold the saw tight in both hands. If only fully, so that the pulleys lie on the workbench or
one hand is placed on the saw during an applica- table. Make sure that the teeth point away from
tion, the other hand should be kept away from the the band saw.
saw blade area and it is necessary to avoid the • Tighten the saw blade guard (8) again.
saw falling against the clamped or supported ma- • Attention! Band saw must not be operated without
terial after cutting. saw blade protection
• Switch the saw on and off a few times, to ensure
Tips for better sawing (fig. 13) that the saw blade is sitting correctly.
The following recommendations should be applied m CAUTION:
as a guideline (see table of recommended sawing • Maintain physical distance from the saw band area
positions). The results are dependent on the operator during this test.
and the respective sawn material.

24 GB
Mounting the metal band saw on the saw table • The tool‘s own weight provides the most efficient
(fig. 14) downward cutting pressure. If the pressure is in-
• Place your metal band saw on the support arm (17). creased by the operator, the saw blade slows down
• Fix the metal band saw to the support arm (17) and the life of the blade is reduced.
with 3 screws. • After the sawing process, swivel the band saw
• Tighten the screws after installation. back into the starting position. Make sure that the
machine does not tilt down again.
Clamp workpiece (fig. 15-17) m Attention
• First open the lever (20) counterclockwise. Wait until the saw blade has come to a complete
• Pull the movable clamping jaw (18) backwards. standstill before removing the workpiece.
• Place the workpiece on the front fixed clamping
jaw (19). 9. Working instructions
• Slide the movable clamping jaw (18) towards the
workpiece. The following recommendations are examples of the
• Clamp the workpiece with the lever (20). safe use of band saws. The following safe working
methods should be seen as an aid to safety. They
Support arm 0°- 45° (fig. 18) cannot be applied suitably completely or comprehen-
With the metal band saw, oblique cuts of 0°-45° to sively to every use. They cannot treat every possible
the working surface can be made. dangerous condition and must be interpreted care-
• Open the locking handle (21) fully.
• Set the support arm (17) to the desired angle. • Loosen the sawband when the machine is not in
• Retighten the locking handle (21). operation (e.g. after finishing work). Attach a no-
tice on the tension of the saw band to the machine
m Attention for the next user.
Due to the dead weight of the metal band saw, a • Collect unused sawbands and store them safely in
short touch is enough to tilt the support arm down- a dry place. Check for faults (teeth, cracks) before
wards. m Risk of injury use. Do not use faulty sawbands!
• Wear suitable gloves when handling sawbands.
Sawing with the saw table (fig. 19+20) • All protective and safety devices must be securely
With the saw, mitre cuts can be made to the left from mounted on the machine before beginning work.
0°- 45° to the working surface. • Never clean the sawband or the sawband guide
• Set the desired angle as described under point with a hand-held brush or scraper while the saw-
(support arm 0°-45°). band is running. Resin-covered sawbands impair
• Clamp your workpiece as described under Point working safety and must be cleaned regularly.
(Clamp workpiece). • For your own protection, wear protective glasses
m Attention and hearing protection. Wear a hairnet if you have
Keep the power cord away from the saw range. long hair. Roll up loose sleeves over the elbows.
• Switch the bandsaw on. • Always position the sawband guide as near the
m Attention workpiece as possible when working.
By the dead weight of the metal band saw a short • Insure that the workpiece does not roll when cut-
touch is enough that the support arm tilts down. Keep ting round pieces.
your hands away from the sawing area.
m Risk of injury 10. Cleaning and maintenance
• When the saw reaches the desired speed, slowly
tilt the main body of the tool and carefully down- Warning! Prior to any adjustment, maintenance or
wards so that the band saw blade comes into con- service work disconnect the mains power plug!
tact with the workpiece. Wends you do not apply
any additional pressure that could be caused by General maintenance measures
the weight of the main body of the tool. Careful- Wipe chips and dust off the machine from time to time us-
ly avoid that the band saw blade suddenly and ing a cloth. In order to extend the service life of the tool, oil
strongly in contact with the surface of the work- the rotary parts once monthly. Do not oil the motor.
piece. This leads to severe Damage to the band When cleaning the plastic do not use corrosive prod - uct.
saw blade. To achieve maximum lifetime of the
band saw blade is to be achieved. to ensure that Cleaning
at the beginning of the sawing process no sudden Keep all safety devices, air vents and the motor
impact occurs. housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe
NOTE: If the band saw is blocked during sawing the equipment with a clean cloth or blow it with com-
or in the workpiece material is stuck, release the pressed air at low pressure.
switch immediately and swivel the band saw up We recommend that you clean the device immedi-
again to avoid damage to the band saw blade and ately each time you have finished using it.
motor.

GB 25
Clean the equipment regularly with a moist cloth • The product is intended solely for use at connec-
and some soft soap. Do not use cleaning agents or tion points that
solvents; these could attack the plastic parts of the a) do not exceed a maximum permitted supply im-
equipment. Ensure that no water can seep into the pedance “Z”, or
device. The ingress of water into an electric tool i b) have a continuous current-carrying capacity of
creases the risk of an electric shock. the mains of at least 100 A per phase.
• As the user, you are required to ensure, in consul-
Maintenance tation with your electric power company if neces-
Brush inspection (fig. 21) sary, that the connection point at which you wish to
Check the carbon brushes after the first 50 operat- operate the product meets one of the two require-
ing hours with a new machine, or when new brushes ments, a) or b), named above.
have been fitted. After carrying out the first check,
repeat the check every 10 operating hours. If the car- Defective Electric Connection Lines
bon is worn to a length of 6 mm, or if the spring or Often, insulation damages occur on electrical con-
contact wire are burned or damaged, it is necessary nection lines.
to replace both brushes. If the brushes are found to Causes are:
be usable following removal, it is possible to reinstall • Drag marks if connection lines are led through win-
them. dow or door clearances.
• Kinks due to improper attachment or routing of the
Service information connection line.
Please note that the following parts of this product • Cuts caused by running over the connection line.
are subject to normal or natural wear and that the fol- • Insulation damages caused by pulling the connec-
lowing parts are therefore also required for use as tion line out of the wall socket.
consumables. • Fissures caused by the ageing of the insulation.
Wear parts*: Carbon brushes, saw blade, table in- Such defective electric connection lines must not be
lays; v-belt used and are hazardous due to the insulation dam-
ages.
* Not necessarily included in the scope of delivery! Regularly check the electrical connection lines for
damages. Please make sure that the connection
11. Storage lines are disconnected from the mains supply during
the check.
Store the device and its accessories in a dark, dry Electrical connection lines must comply with the rel-
and frost-proof place that is inaccessible to children. evant VDE and DIN regulations. Only use connection
The optimum storage temperature is between 5 and lines labelled with H05VV-F. The labelling of the con-
30˚C. nection cable with the type specification is required.
Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. AC motor
Store the operating manual with the electrical tool. • The mains voltage must be 220 - 240 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
12. Electrical Connection cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may
The installed electric motor is connected and is ready only be carried out by an electrician.
to work. Please provide the following information in the event
The connection complies with the relevant VDE and of any enquiries:
DIN regulations. • Type of current for the motor
The customer-side mains supply and the used exten- • Machine data - type plate
sion line must meet these regulations. • Machine data - type plate

Important information
In the event of an overloading the motor will switch 13. Disposal and recycling
itself off. After a cool-down period (time varies) the
motor can be switched back on again. The equipment is supplied in packaging to preven it
from being damaged in transit. The raw materials in
• The product meets the requirements of EN 61000- this packaging can be reused or recycled. The equip-
3-11 and is subject to special connection condi- ment and its accessories are made of various types
tions. This means that use of the product at any of material, such as metal and plastic. Defective
freely selectable connection point is not allowed. components must be disposed of as special waste.
• Given unfavorable conditions in the power sup- Ask your dealer or your local council.
ply the product can cause the voltage to fluctuate
temporarily.

26 GB
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product mustbe
disposed of at a designated collection point. This can
occur, for example, by handing it in at an authorised
collecting point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. Improper handling of
waste equipment may have negative consequences
for the environment and human health due to poten-
tially hazardous substances that are often contained
in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing to
the effective use of natural resources. You can obtain
information on collection points for waste equipment
from your municipal administration, public waste dis-
posal authority, an authorised body for the disposal
of waste electrical and electronic equipment or your
waste disposal company.

14. Troubleshooting

Problem Possible cause Help


Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses Arrange for inspection of the machine by a spe-
burnt cialist. Never repair the motor yourself. Danger!
Check fuses and replace as necessary

The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capaci- Contact the utility provider to check the voltage.
and does not reach oper- tor burnt Arrange for inspection of the motor by a specialist.
ating speed. Arrange for replacement of the capacitor by a
specialist
Motor makes excessive Coils damaged, motor defective Arrange for inspection of the motor by a specialist
noise
The motor does not reach Circuits in the network are overloaded Do not use any other equipment or motors on the
its full power. (lamps, other motors, etc.) same circuit
Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufficient Avoid overloading the motor while cutting, remove
cooling of the motor dust from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor
Saw cut is rough or wavy Saw blade dull, tooth shape not appro- Resharpen saw blade and/or use suitable saw
priate for the material thickness blade
Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade
and/or splinters blade not suitable for use
Saw blade is not running a) Guide has been wrongly set a) Set the saw blade guide according to the oper-
straight ating instructions
b) Wrong saw blade b) Select a saw blade according to the operating
instructions
Burn marks appear on the a) Blunt saw blade a) Change the saw blade
wood during the cutting b) Wrong saw blade b) Select a saw blade according to the operating
work instructions
Saw blade jams during a) Blunt saw blade a) Change the saw blade
cutting work b) Deposits on the saw blade b) Clean the saw blade
c) Guide has been set poorly c) Set the saw blade guide according to the oper-
ating instructions

GB 27
Table des matières: Page:

1. Introduction 30

2. Description de l‘appareil 30

3. Ensemble de livraison 30

4. Utilisation conforme 30

5. Consignes de sécurité générales 31

6. Caractéristiques techniques 33

7. Risques résiduels 33

8. Commande 34

9. Consignes de travail 36

10. Nettoyage et maintenance 36

11. Stockage 37

12. Raccordement électrique 37

13. Mise au rebut et recyclage 38

14. Dépannage 38

16. Déclaration de conformité 135

28 FR
Légende des symboles figurant sur l’appareil

Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en


cas de non respect des instructions.

Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi !

Portez des lunettes de protection !

Portez une protection auditive !

Portez un masque anti-poussière !

Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la ruban de scie !

Porter des gants de protection.

Attention ! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant


de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que
pour la transporter.

Sens du ruban de scie

Classe de protection II (Double isolation)

FR 29
1. Introduction 2. Description de l‘appareil

Fabricant: 1 Poignée
scheppach 2 Moteur
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Commutateur de lampe
Günzburger Straße 69 4 Molette de réglage de la vitesse de rotation
D-89335 Ichenhausen 5 Interrupteur On/Off
6 Prise secteur
Cher client, 7 Poignée
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- 8 Protection de la lame de scie
portera de la satisfaction et de bons résultats. 9 Butée pour pièce à travailler
10 Lame de scie
Remarque: 11 Levier de serrage
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait 12 Protection pour lame de scie supérieure
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon- 13 Poulie
sable de tous les dommages subis par cet appareil et 14 Pneus en caoutchouc
pour tous les dommages résultant de son utilisation, 15 Rouleaux de guidage
dans les cas suivants : 16 Balais de charbon
• Mauvaise manipulation, 17 Bras d‘appui
• Non-respect des instructions d‘utilisation, 18 Mâchoire mobile
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par 19 Mâchoire fixe
des spécialistes non agréés, 20 Levier
• Remplacement et montage de pièces de rechange 21 Poignée de réglage fixe
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme, 3. Ensemble de livraison
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations élec- • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / pareil.
VDE0113. • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il
Nous vous recommandons: y a lieu).
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant • Vérifiez que la fourniture est complète.
d’effectuer le montage et la mise en service. • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise été endommagés lors du transport.
en main et la connaissance de la machine, tout en • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel la période de garantie.
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront Attention!
comment travailler avec la machine de manière sûre, L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
rationnelle et économique ; comment éviter les dan- des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et
périodes d’indisponibilité ; comment enfin augmenter pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion
la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus et d’asphyxie !
des consignes de sécurité contenues dans ce ma-
nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse- • Scie à ruban métallique
ment les réglementations et les lois applicables lors • Table de scie
de l‘utilisation de la machine dans votre pays. • Traduction de la notice originale
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- 4. Utilisation conforme
dité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire La scie à ruban métallique portative avec réglage de
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. la vitesse convient exclusivement à la découpe de
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la bois, de tuyaux, de profilés et de métaux non ferreux
machine et conscientes des risques associés sont fins.
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- La forme des pièces doit être conçue de manière à
mum requis doit être respecté. permettre un serrage sûr dans l’étau de la machine
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- et à exclure toute éjection de la pièce pendant le pro-
dents et dommages dus au non-respect de ce mode cessus de sciage.
d’emploi et des consignes de sécurité.

30 FR
La machine doit exclusivement être employée 5. Consignes de sécurité générales
conformément à son aff ectation. Chaque utilisation pour l’utilisation des outils
allant au-delà de cette aff ectation est considérée
électriques
comme non conforme. Pour les dommages en résul-
tant ou les blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant • ATTENTION Veuillez lire toutes les consignes de
est responsable. sécurité et les instructions. Le non-respect des
Utilisez exclusivement des rubans de scie appropriés consignes de sécurité et des instructions peut en-
pour la machine. Le respect des consignes de sé- traîner une électrocution, un incendie et/ou des
curité et des instructions de montage ainsi que des blessures graves.
informations de service dans le mode d’emploi est • Conservez toutes les consignes de sécurité et les
également partie intégrale d’une utilisation conforme instructions pour pouvoir les consulter ultérieure-
à l’aff ectation prévue. ment.
Les personnes qui manient et entretiennent la ma- • Le terme « Outil électrique » utilisé dans les
chine, doivent se familiariser avec celle-ci et être consignes de sécurité se réfère aux outils élec-
instruites des risques éventuels. En outre, les règle- triques connectés à une source d’alimentation
ments de prévoyance contre les accidents en vigueur électrique (via un cordon d‘alimentation).
doivent être strictement respectés.
D’autre part, il faut suivre les autres règles générales 1 Sécurité de l‘espace de travail
à l’égard de la médecine du travail et de la a) Gardez votre espace de travail propre et bien
sécurité. éclairé. Un espace de travail en désordre ou mal
Des transformations eff ectuées sur la machine éclairé peut causer des accidents.
excluent entièrement la responsabilité du fabricant b) N’utilisez pas l‘outil électrique dans des environ-
pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisa- nements explosifs, en présence de liquides in-
tion selon les règles, il n’est pas possible d’écarter flammables, de gaz ou de poussières. Les outils
complètement certains facteurs de risques restants. électriques produisent des étincelles pouvant en-
Dues à la construction et à la conception de la ma- flammer les poussières ou les fumées.
chine, les problèmes suivants peuvent apparaître: c) Tenez les enfants et toute autre personne à
• Baisse de l’ouïe lorsque le serre-tête antibruitné- distance lorsque vous utilisez l‘appareil élec-
cessaire n’est pas utilisé. trique. Toute distraction peut vous faire perdre
• Emissions nocives de poussières de bois dans le le contrôle de l‘appareil.
cas d’une utilisation dans des locauxfermés.
• Risque d’accident par le contact de la main dans 2 Sécurité électrique
la zone de coupe non couverte de l’outil. a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit
• Risque de blessure pendant le changement d’outil être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez
(risque de coupure). jamais la fiche en aucune façon. N’utilisez pas
• Risque de blessure dû à l’éjection de pièces ou d‘adaptateur de prise avec les outils électriques
morceaux de pièces. mis à la terre. L‘utilisation de fiches non modifiées
• Risque d’écrasement des doigts. et de prises de courant appropriées réduisent le
• Danger à cause du rebond. risque d’électrocution.
• Risque de basculement de la pièce à travailler dû b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces
à une surface d’appui insuffisante de la pièce. raccordées à la terre, comme par exemple : les
• Contact avec l’outil de coupe. tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri-
• Ejection de morceaux de branches et de mor- gérateurs. Le risque d’électrocution est plus éle-
ceaux de pièces à travailler. vé lorsque votre corps est en contact avec un
élément mis à la terre.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à c) Les outils électriques ne doivent pas être exposés
leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être à la pluie et à l‘humidité. La pénétration d‘eau dans
utilisés dans un environnement professionnel, in- un outil électrique accroît le risque d’électrocution.
dustriel ou artisanal. Nous déclinons toute respon- d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation
sabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, pour transporter, suspendre ou débrancher l‘ou-
artisanalement ou dans des sociétés industrielles, til électrique de la prise de courant. Le cordon
tout comme pour toute activité équivalente. d‘alimentation ne doit pas être exposé à la cha-
leur, à de l’essence, à des bords coupants ou à
des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en exté-
rieur, utilisez uniquement des rallonges adaptées
pour l‘utilisation extérieure. L‘utilisation d‘une ral-
longe conçue pour un tel usage réduit le risque
d‘une électrocution.

FR 31
f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur
l‘outil électrique dans un environnement humide, marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique
il faut utiliser dans ce cas un disjoncteur différen- qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange-
tiel de fuite à la terre. L‘utilisation d‘un disjoncteur reux et doit être réparé.
différentiel de fuite à la terre réduit le risque d’ c) Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
électrocution. courant avant d‘effectuer des réglages sur l‘appa-
reil, de remplacer des accessoires ou de ranger
3 Sécurité des personnes l‘appareil. Cette mesure de précaution prévient
a) Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous de toute mise en marche involontaire de l‘outil
faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utili- électrique.
sez un outil électrique. N‘utilisez pas d‘outil élec- d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
trique quand vous êtes fatigué ou sous l‘emprise la portée des enfants. Ne laissez pas des per-
de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Lors sonnes qui ne sont pas familières avec l‘appareil
de l‘utilisation de l‘outil électrique, une minute ou qui n’ont pas lu les instructions, utiliser l‘appa-
d‘inattention peut causer des blessures graves. reil. Les outils électriques peuvent être dange-
b) Portez toujours un équipement de protection in- reux quand ils sont utilisés par des personnes
dividuelle et des lunettes de protection. Le port inexpérimentées.
d‘un équipement de protection individuelle tel e) Entretenez soigneusement les outils électriques.
qu‘un masque anti-poussière, des chaussures Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent cor-
de sécurité antidérapantes, un casque de pro- rectement et qu’elles ne coincent pas, qu‘aucune
tection ou une protection auditive réduit le risque pièce n’est cassée ou endommagée, pour que le
de blessures en fonction du type et d‘utilisation bon fonctionnement de l‘outil électrique ne soit
de l‘outil électrique. pas compromis. Faites réparer toute pièce en-
c) Évitez toute mise en marche involontaire. As- dommagée avant d‘utiliser l‘appareil. De nom-
surez-vous que l‘outil électrique est bien éteint breux accidents sont causés par des outils mal
avant de le brancher à la prise de courant ou de entretenus.
le déplacer. Si votre doigt appuie involontaire- f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.
ment sur l‘interrupteur marche/arrêt pendant le Des outils de coupe soigneusement entretenus
transport ou si vous branchez l‘outil électrique avec des bords tranchants affûtés accrochent
à la prise de courant pendant que l’interrupteur moins et sont plus faciles à guider.
est en position de marche, des accidents peuvent g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les ou-
se produire. tils d‘insertion, etc. conformément à ces instruc-
d) Retirez tous les outils de réglage ou les clés tions. Tenez compte également des conditions
avant de mettre en marche l‘outil électrique. Un de travail et du travail à effectuer.
outil ou une clé qui se retrouve coincé(e) dans L‘utilisation des outils électriques pour des fins autres
une pièce mobile de l’appareil peut causer des que celles spécifiées/ prévues peut conduire à des
blessures. situations dangereuses.
e) Évitez toute posture corporelle anomale. Veillez
à avoir une position stable et à conserver votre 5 Entretien
équilibre en permanence. Vous pourrez ainsi a. Confiez la réparation de votre outil électrique à
mieux contrôler l‘outil électrique même dans des des professionnels qualifiés utilisant uniquement
situations inattendues. des pièces de rechange d‘origine. De cette façon,
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas la sécurité de l‘outil électrique peut être garantie.
de vêtements amples et de bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés des Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux outil électrique génère un champ électromagnétique.
pendants ou les cheveux longs peuvent être hap- Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
pés par les pièces mobiles. aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
g) Si l‘appareil permet l’installation d‘un dispositif d‘as- les risques de blessures graves voire mortelles, nous
piration et de collecte des poussières, assurez-vous recommandons aux personnes porteuses d‘implants
qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
d‘un dispositif d‘aspiration des poussières permet fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec-
de réduire les dangers liés à la poussière. trique.

4 Utilisation et manipulation de l‘outil électrique Consignes de sécurité additionnelles - Scies à


a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. ruban portatives
Utilisez l‘outil électrique approprié pour le travail • Tenez l‘outil électrique par les surfaces isolées
effectué. Le fait d’utiliser l‘outil électrique appro- de sa poignée pour réaliser une tâche pendant
prié garantit un travail plus efficace et plus sûr laquelle l‘appareil de découpe est susceptible
dans le domaine de puissance indiqué. d‘entrer en contact avec des câbles dissimulés.

32 FR
Niveau de pression acoustique
Le contact de l‘outil de découpe avec un câble 89 dB(A)
LpA
conducteur peut également mettre les pièces mé-
talliques de l’appareil sous tension, ce qui entraîne Imprécision de mesure KpA 3 dB
un choc électrique. Niveau acoustique LWA 100 dB(A)
• Tenez vos mains à distance de la zone de sciage Imprécision de mesure KWA 3 dB
et de la lame de scie.
• Avant utilisation, assurez-vous que la scie à ruban Portez une protection auditive.
portative est propre. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
• Si vous constatez quelque chose d’inhabituel, ar- d’audition. Les valeurs globales d’oscillation (somme
rêtez toujours immédiatement l’appareil. vectorielle des 3 directions) ont été calculées confor-
• Avant d‘utiliser l’outil, vérifiez toujours que tous les mément à la norme EN 60745.
composants sont montés correctement et en toute
sécurité. Vibration Ahv (poignée avant) = 6,62 m/s2
• Faites toujours preuve de prudence lorsque vous Vibration Ahv (poignée arrière) = 6,08 m/s2
mettez en place ou retirez la lame de scie à ruban. Incertitude de mesure KPA = 1,5 m/s2
• Tenez toujours vos mains à distance de la voie de
sciage de la lame de scie à ruban. • La valeur indiquée pour les émissions de vibra-
• Avant de débuter le sciage, attendez que le moteur tions a été mesurée dans le cadre d‘un procédé de
ait atteint son régime maximal. test normalisé et peut être utilisé avec une autre
• Faites en sorte que la poignée soit toujours sèche, dans le but de comparer un outil électrique.
propre et exempte d’huile et de graisse. Pendant • La valeur indiquée pour les émissions de vibra-
le travail, maintenez fermement l’outil. tions peut être utilisée également afin de réaliser
• Ne relâchez jamais votre attention en particulier une première évaluation de la charge.
lorsque vous vous livrez à des opérations répé-
titives et monotones. Faites en sorte de toujours Mise en garde :
observer une bonne position des mains par rap- • La valeur des émissions de vibrations peut varier
port à la lame de la scie. par rapport à la valeur indiquée lors de l‘utilisation
• Ne retirez jamais la butée de la pièce. réelle de l‘outil électrique selon la manière dont
• Maintenez-vous à distance des pièces d’extrémité l‘outil en question est utilisé.
qui tombent après sciage. Elles risquent en effet • Faites en sorte que la charge issue des vibra-
d’être brûlantes, coupantes et/ou lourdes. Elles tions demeure aussi restreinte que possible. Voi-
risquent par conséquent de causer de graves bles- ci quelques exemples de mesures pouvant être
sures. prises afin de réduire la charge de vibrations : por-
• Les ouvertures d‘aération dissimulent souvent des ter des gants lors de l‘utilisation de l‘outil ou limi-
pièces mobiles et doivent rester dégagées. Les vê- tation du temps de travail. À ce niveau, tous les
tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent éléments du cycle de fonctionnement doivent être
d‘être happés par les pièces mobiles. pris en charge (par exemple, délais dans lesquels
l‘outil électrique est arrêté et dans lesquels il est
6. Caractéristiques techniques activé mais sans charge).

7. Risques résiduels
220 - 240 V ~, 50
Moteur à courant alternatif
Hz
La machine est construite selon le niveau le plus mo-
Puissance 1100 W derne de la technologie et dans le respect des règles
Classe de protection II de sécurité reconnues. Toutefois, certains risques
1 140 x 12,7 x résiduels peuvent persister lors de l’utilisation.
Ruban de la scie • Si la pièce n’est pas guidée correctement, il y a
0,65
risque de blessure pour les doigts et les mains du
Vitesse du ruban de la scie 0,7 - 2,4 m/s
fait de la marche du ruban.
Largeur de coupe 90° 127x80 mm • Lorsque la pièce n’est pas fixée ou guidée cor-
Largeur de coupe 45° 40x80 mm rectement ou bien lors du travail sans butée. il y a
Coupe d’onglet 0°-45° risque de blessures car la pièce peut être éjectée.
• Les poussières de bois ou les copeaux représentent
Poids Scie à ruban métallique 6,6 kg
un danger pour la santé. Porter impérativement des
Poids 13,6 kg vêtements de protection personnels telles que des lu-
nettes de protection. Utiliser un dispositif d’aspiration!
Les valeurs totales des vibrations ont été détermi- • Un ruban défectueux est une source de blessures.
nées conformément à l’EN 60745. Vérifier régulièrement l’état correct du ruban. Lors du
changement du ruban, il y a risque de blessures aux
doigts et aux mains. Porter des gants appropriés.

FR 33
• Lors de la mise de la machine sous tension, il y a Veillez impérativement à ce que la lentille de la
risque de blessure lorsque le ruban démarre. lampe ne soit pas rayée. L’intensité de l’éclairage
• L’utilisation de câbles électriques de raccordement s’en trouverait sinon réduite.
incorrects ou défectueux peut provoquer des bles- • N’utilisez pas de diluant ou d’essence pour net-
sures dues au courant. Les cheveux longs et les toyer la lampe. Ces solvants risquent en effet d’en-
vêtements amples peuvent représenter une source dommager la lampe.
de risques lorsque le ruban est en marche. Porter • Après le travail, arrêtez la lampe en appuyant sur
des vêtements de protection personnel – filet sur le côté O (OFF).
les cheveux et vêtements de travail collants.
• Même si toutes ces mesures de précaution sont Molette de réglage de la vitesse de rotation (fig.
prises, il peut rester certains risques non évidents 3)
au premier abord. La vitesse de rotation de la machine peut être réglée
en faisant tourner la molette de réglage de la vitesse
Les risques résiduels peuvent être minimisés en res- de rotation (4) entre 0,7 m/s et 2,4 m/s. Si vous faites
pectant les „Consignes de sécurité“, les explications tourner la molette de réglage en direction du numéro
du chapitre sur „Consignes de sécurité “ et les expli- 6, la vitesse de rotation augmente. En revanche, si
cations des „Instructions de service“. vous la faites tourner en direction du 1, elle diminue.
Sélectionnez la vitesse de rotation adaptée pour la
8. Commande pièce à découper.

Avant la mise en service m PRUDENCE


• Le ruban de scie doit pouvoir fonctionner sans La molette de réglage de la vitesse de rotation (4) ne
entrave. peut tourner que jusqu’à 6 et revenir à 1. Si vous ten-
• Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu‘il tez de forcer et de la tourner au-delà du 6 ou du 1,
ne présente pas de corps étrangers, par exemple, la vitesse de rotation n’évolue de toutes façons plus.
des clous, des vis, etc.
• Avant d‘actionner l’interrupteur On/Off, veillez à m PRUDENCE
ce que le ruban de scie soit bien monté et à ce Ne modifiez jamais la vitesse alors que l’appareil est
que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. en cours de fonctionnement.
• Avant de raccorder la machine, vérifiez que les
indications figurant sur la plaque signalétique cor- Réglage de la butée de la pièce (fig. 5)
respondent aux données du secteur. m Pour des raisons de sécurité, veuillez débrancher
le câble électrique du secteur.
Commutateur de commande (fig. 3) Dans le cadre d’un fonctionnement normal, la butée
PRUDENCE : de la pièce doit être fixée dans sa position la plus
Avant de raccorder la machine au secteur, vérifiez basse.
toujours que l’interrupteur On-Off fonctionne correcte- Si la butée de la pièce rencontre un obstacle en fin
ment et retrouve sa position OFF lorsqu’il est relâché. de coupe, par exemple, un mur, desserrez les deux
• Pour mettre la machine en marche, appuyez sim- vis et poussez la plaque vers le haut. Fixez la butée
plement sur l‘interrupteur On/Off (5) de pièce après déplacement en resserrant les deux
• Pour l’arrêtez, relâchez l’interrupteur On/Off (5). vis.

Poignée (fig. 4) Processus de sciage (fig. 12)


m Pour des raisons de sécurité, veuillez débrancher 1 Fixez le matériau à scier dans un étau ou dans un
le câble électrique du secteur. autre dispositif de serrage.
• Pendant l’utilisation, la poignée (1) vous offre un 2 Mettez la butée de la pièce (9) en contact avec
appui sûr. la pièce tout en maintenant la lame de scie à dis-
• La poignée (1) peut être tournée dans n’importe tance. Mettez la scie en marche.
quelle position. 3 Une fois que la scie a atteint la vitesse de rotation
• Pour ce faire, desserrez la vis à six pans creux. souhaitée, basculez lentement et prudemment le
• Faites à présent tourner la poignée (1) dans une corps principal de l’outil de manière à ce que la
position de travail agréable et sûre et resserrez lame de la scie à ruban entre en contact avec la
la vis. pièce. N’exercez aucune pression supplémentaire
au-delà du poids du corps principal de l’outil. Évi-
Activation de la lampe (fig. 3) tez soigneusement que la lame de scie à ruban
• Pour activer la lampe, appuyez sur le côté I (ON) n’entre en contact soudainement et fortement
du commutateur de lampe (3). Pour la désactiver, avec la surface de la pièce. Cela risquerait d’en-
appuyez sur le côté O (OFF). dommager gravement la lame de la scie à ruban.
REMARQUE : Pour garantir une longévité optimale de la lame de
• Éliminez les impuretés qui se trouvent sur la la scie à ruban, il convient de veiller à éviter tout
lentille de la lampe au moyen d’un chiffon sec. choc soudain au début du processus de sciage.

34 FR
4 Il est possible d’obtenir des coupes droites lorsque LES LAMES DE SCIE SONT AIGUISÉES.
la lame de la scie à ruban est alignée avec la sur- LORSQUE VOUS LES MANIPULEZ, PORTEZ
face latérale du carter du moteur. Faire attention DES GANTS (fig. 7 + 8)
à votre angle de vision. Sous l’effet d’une rotation • Vérifiez les rouleaux de guidage (15) et éliminez
ou d‘un positionnement de biais de la lame de tous les gros copeaux qui peuvent se trouver à
scie, la coupe a lieu à côté de la ligne de coupe l’intérieur. Les copeaux coincés peuvent empêcher
et la durée de vie de la lame de scie s’en trouve la rotation des rouleaux de guidage et conduire à
réduite. l’apparition de points plats.
REMARQUE : Si la scie à ruban se bloque pen- • Les poulies (13) présentent des pneus en caout-
dant le sciage ou reste coincée dans le matériau chouc (14). Lors du changement de lame, vérifiez
de la pièce, relâchez immédiatement l’interrupteur le serrage ou l’état des pneus en caoutchouc. Net-
pour éviter d’endommager la lame de la scie à toyez les copeaux des pneus en caoutchouc sur
ruban et le moteur. les poulies. Vous prolongerez ainsi la durée de
5 Le poids propre de l’outil constitue la pression de vie des pneus et empêcherez que la lame de scie
coupe la plus efficiente vers le bas. Si l’opérateur ne dérape.
augmente la pression exercée, la lame de scie
ralentit et la durée de vie de la lame se réduit. Mise en place de la lame de scie (fig. 6-11)
6 Les pièces d’extrémité suffisamment lourdes pour • Positionnez la lame de scie de manière à ce que
causer des blessures lorsqu’elles chutent doivent les dents se trouvent au sol et orientées en direc-
faire l’objet d‘un appui. Il est vivement recom- tion de la butée de pièce, comme l’indique la fig. 9.
mandé de porter des chaussures de sécurité. Les • Poussez la lame de scie dans les rouleaux de gui-
pièces d’extrémité peuvent être brûlantes et cou- dage (15), comme l’indique la fig. 10.
pantes. • Maintenez la lame de scie dans les rouleaux de
7 Si possible, maintenez la scie des deux mains. Si, guidage, placez-la autour des deux poulies (13) et
lors de l’utilisation, une seule main se trouve sur la à travers la butée de pièce (9)
scie, l‘autre doit être maintenue à bonne distance • Veillez à ce que la lame de scie soit entièrement
de la zone de la lame de scie afin d’éviter que la insérée dans les rouleaux de guidage (15) et soit
scie ne tombe après découpe contre le matériau logée droite entre les pneus en caoutchouc (14).
serré ou appuyé. • Faites tourner le levier de serrage de la lame de scie
(11) jusqu’en butée dans le sens inverse des aiguilles
Conseils pour améliorer le sciage (fig. 13) d’une montre et faites alors tourner délicatement la
Les recommandations suivantes doivent servir de scie de manière à ce que les poulies reposent sur
références (voir le tableau Positions recommandées l’établi ou la table. Veillez à ce que les dents de la
pour la scie). Les résultats dépendent de l‘opérateur scie à ruban sont orientées dans l‘autre sens.
et du matériau scié. • Resserrez la protection de la lame de scie (8).
• Ne faites jamais tourner la lame de la scie à ruban • Attention ! La scie à ruban ne peut pas être utilisée
en cours de découpe. sans protection pour la lame de scie.
• N‘utilisez jamais de liquide de refroidissement pour • Activez la scie plusieurs fois pour vérifier que la
les scies à ruban portables. Le recours à des li- lame de scie est en position.
quides de refroidissement entraîne la formation de m PRUDENCE !
dépôts sur les pneus et réduit les performances. • Pendant ce contrôle, veillez à ce que votre corps
• Pendant la coupe, de fortes vibrations peuvent se trouve à distance de la zone du ruban de scie.
survenir. Veillez à ce que le matériau à scier soit
bien serré. Si les vibrations persistent, remplacez Montage de la scie à ruban métallique sur la
la lame de scie à ruban. table de scie (fig. 14)
• Placez la scie à ruban métallique sur le bras d‘ap-
Retrait de la lame de scie (fig. 6-11) pui (17).
Attention : Débrancher la fiche ! • Fixez la scie à ruban métallique sur le bras d‘appui
• Faites tourner le levier de serrage de la lame de (17) au moyen de 3 vis.
scie (11) jusqu’en butée dans le sens des aiguilles • Après le montage, serrez les vis à fond.
d‘une montre pour desserrer la tension de la lame
de scie (voir la fig. 1). Serrage d‘une pièce (fig. 15-17)
• Faites tourner la scie et placez-la sur un établi ou • Commencez par ouvrir le levier (20) dans le sens
une table. inverse des aiguilles d‘une montre.
• Desserrez les vis (a) et retirez la protection de la • Tirez la mâchoire de serrage mobile (18) vers l‘ar-
lame de scie (8). rière.
• Commencez par retirer la lame de scie au niveau • Placez la pièce sur la mâchoire de serrage fixe
de la partie supérieure de la protection de lame avant (19).
de scie (12) et poursuivez autour des poulies (13). • Poussez la mâchoire de serrage mobile (18) sur
Lorsque vous retirez la lame de scie, la tension la pièce.
peut se relâcher et la lame peut être éjectée. • Serrez la pièce avec le levier (20).

FR 35
Bras d‘appui 0°- 45° (fig. 18) 9. Consignes de travail
La scie à ruban métallique permet de réaliser des
coupes de biais de 0° à 45° par rapport à la surface Les recommandations suivantes sont des exemples
de travail. illustrant de l‘utilisation sûre des scies à ruban. Les
• Ouvrez la poignée de réglage fixe (21) méthodes de travail sûres présentées ci-dessous
• Réglez le bras d‘appui (17) sur l’angle souhaité. sont considérées comme une contribution á la sécu-
• Resserrez la poignée de réglage fixe (21). rité, mais peuvent ne pas être recommandées, com-
plètes ou suffisantes pour chaque utilisation. Elles ne
m Attention peuvent pas traiter de toutes les situations de dan-
Le poids propre de la scie à ruban métallique suffit ger potentielles et doivent être interprétées avec le
pour qu’un bref appui fasse basculer le bras d‘appui plus grand soin. En cas d‘utilisation dans des pièces
vers le bas. m Risque de blessure fermées, il faudra raccorder la machine à un dispo-
sitif d‘aspiration. Pour les travaux effectués dans
Processus de sciage avec la table de scie (fig. des zones industrielles, il faudra utiliser un dispositif
19+20) d‘aspiration conçu pour une utilisation commerciale.
• La scie permet de réaliser des coupes d‘onglet • Détendre le ruban de scie lorsque la machine n‘est
vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la sur- pas utilisée, p. ex. lorsque le travail est terminé.
face de travail. Apposez une étiquette d‘information sur la ma-
• Réglez l‘angle souhaité comme l’indique le point chine pour le prochain utilisateur, lui rappelant de
(Bras d‘appui de 0°à 45°). tendre le ruban de scie.
• Serrez la pièce comme l‘indique le point (Serrage • Rassemblez les rubans de scie non utilisés et les
d’une pièce). conserver dans un endroit sec. Inspectez la ma-
m Attention chine à l‘égard de dommages (dents, fissures),
Maintenez le câble d‘alimentation à distance de la avant chaque utilisation. Ne pas utiliser de rubans
zone de la scie. de scie endommagés.
• Mettez la scie en marche. • Portez des gants de protection appropriés lors de
m Attention la manipulation des rubans de scie.
• Le poids propre de la scie à ruban métallique suffit • Avant d‘entreprendre les travaux, tous les disposi-
pour qu’un bref appui fasse basculer le bras d‘ap- tifs de protection et de sécurité doivent être instal-
pui vers le bas. Maintenez vos mains à distance de lés de manière fiable sur la machine.
la zone de la scie m Risque de blessure • Ne jamais nettoyer le ruban de scie ou le guidage
• Une fois que la scie a atteint la vitesse de rotation de ruban de scie avec une brosse à main ou un
souhaitée, basculez lentement et prudemment le grattoir lorsque le ruban de scie est en marche.
corps principal de l’outil vers le bas de manière à Les rubans de scie résinifiés représentent un dan-
ce que la lame de la scie à ruban entre en contact ger pour la sécurité du travail et doivent être net-
avec la pièce. N’exercez aucune pression supplé- toyés sur une base régulière.
mentaire au-delà du poids du corps principal de • Portez des lunettes de protection et un protège-ouïe
l’outil. Évitez soigneusement que la lame de scie pendant le travail pour votre propre protection. Por-
à ruban n’entre en contact soudainement et for- tez une résille si vos cheveux sont longs. Retroussez
tement avec la surface de la pièce. Cela risque- les manches jusqu‘aux coudes si elles sont longues.
rait d’endommager gravement la lame de la scie • Lors du travail, toujours placer le guidage du ruban
à ruban. Pour garantir une longévité optimale de de scie aussi prés que possible de la pièce.
la lame de la scie à ruban, il convient de veiller à • Lors du sciage de billes, bloquer la pièce de sorte
éviter tout choc soudain au début du processus qu‘elle ne tourne pas.
de sciage.
REMARQUE : Si la scie à ruban se bloque pendant 10. Nettoyage et maintenance
le sciage ou reste coincée dans le matériau de
la pièce, relâchez immédiatement l’interrupteur et Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou ré-
faites rebasculer la scie à ruban vers le haut pour paration, débrancher la fiche du secteur!
éviter d’endommager la lame de la scie à ruban
et le moteur. Maintenance générale
• Le poids propre de l’outil constitue la pression de Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un chif-
coupe la plus efficiente vers le bas. Si l’opérateur fon afin d’en éliminer les copeaux et la poussière. Huiler
augmente la pression exercée, la lame de scie ra- les pièces tournantes une fois par mois pour prolonger
lentit et la durée de vie de la lame se réduit. la durée de vie de l’outil. Ne pas huiler le moteur. Pour
• Une fois le sciage terminé, faites rebasculer la scie nettoyer le plastique, ne pas utiliser de produits corrosifs.
à ruban dans sa position de départ. Veillez à ce
que la machine ne rebascule pas vers le bas.
m Attention
Attendez que la lame de scie s‘arrête avant de
retirer la pièce.

36 FR
Pulizia Consignes importantes
• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête
à air et le carter de moteur aussi propres (sans de lui-même.
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec Après un temps de refroidissement (d‘une durée va-
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air riable), le moteur peut être remis en marche.
comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc- • Le produit répond aux exigences de la norme EN
tement après chaque utilisation. 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endomma- • L’appareil peut entraîner des variations de tension
ger les pièces en matières plastiques de l’appareil. provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de • Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil aux points de raccordement
électrique augmente le risque de décharge électrique. a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau
maximale autorisée de «Z» ou
Maintenance b) qui ont une intensité admissible du courant per-
Inspection des charbons (Fig. 21) manent d’au moins 100 A par phase.
Sur une machine neuve, vérifier les charbons après • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
les 50 premières heures de fonctionnement ou nécessaire en consultant votre entreprise d’élec-
lorsque de nouveaux charbons ont été montés. À tricité locale, que le point de raccordement avec
l’issue du premier contrôle, procéder à un contrôle lequel vous voulez exploiter le produit, répond à
toutes les 10 heures de fonctionnement. Si le char- l’une des deux exigences a) ou b).
bon est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou le fil de
connexion sont brûlés ou endommagés, les deux Cordons d‘alimentation électrique défectueux
charbons doivent être remplacés. Si les charbons Les cordons électriques défectueux résultent sou-
sont considérés comme utilisables après leur dé- vent de dommages sur l‘isolation.
montage, il est possible de les remettre en place. Les causes en sont:
• des marques de pression lorsque les cordons d‘ali-
Informations service après-vente mentation sont passés par la fente de la fenêtre
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces ou de la porte.
suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation • Des plis en cas de montage ou d‘acheminement
ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes incorrect des cordons d‘alimentation.
sont nécessaires en tant que consommables. • Des coupures lors du passage des fils.
Pièces d‘usure*: Charbons; Lame de scie; Inserts de • Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche le
table; Courroie trapézoïdale câble de la prise murale en tirant.
• Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation.
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Les cordons d‘alimentation électrique ne doivent
11. Stockage pas être utilisés et sont extrêmement dangereux en
raison des dommages à l‘isolation. Vérifiez les cor-
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu dons d‘alimentation électriques régulièrement pour
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit d‘éventuels dommages. Assurez-vous que les cor-
être hors de portée des enfants. La température de dons d‘alimentation ne soient pas connectés au ré-
stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. seau électrique lors de la vérification.
Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la
poussière ou de l’humidité. Conserver la notice d’uti- Les cordons d‘alimentation électriques doivent être
lisation à proximité de l’outil électrique. conformes aux réglementations VDE et DIN pertinentes.
Utilisez uniquement les cordons d‘alimentation avec le
marquage H05VV-F. L‘impression de la désignation du
type sur le câble d‘alimentation est obligatoire.
12. Raccordement électrique
Moteur à courant alternatif
Le moteur électrique installé est doté d’un branche- • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
ment pour la mise en service immédiate. • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
Le branchement correspond aux normes en vigueur maxi. de 25 m doivent présenter une section de
(VDE et DIN). 1,5 mm2.
Le raccordement à effectuer par le client, ainsi
que les câbles de rallonge utilisés, devront être Les raccordements et réparations de l‘équipement
conformes à ces normes. électrique doivent être réalisés par un électricien.

FR 37
Pour toute question, veuillez indiquer les données Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
suivantes: ménagers!
• Type de courant du moteur Ce symbole indique que conformément à la
• Données figurant sur la plaque signalétique de la ma- directive relative aux déchets d’équipements
chine électriques et électroniques (2012/19/UE) et
• Données figurant sur la plaque signalétique du mo- aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
teur jeté avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être remis à un centre de collecte
prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être re-
13. Mise au rebut et recyclage tourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis
à un centre de collecte autorisé pour le recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’appareils électriques et électroniques usagés. En
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal- raison des substances potentiellement dangereuses
lage est une matière première et peut donc être réu- souvent contenues dans les appareils électriques et
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit électroniques usagés, la manipulation non conforme
des matières premières. des appareils usagés peut avoir un impact négatif
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di- sur l’environnement et la santé humaine. Une élimi-
vers, comme par ex. des métaux et matières plas- nation conforme de ce produit contribue en outre à
tiques. Éliminez les composants défectueux dans les une utilisation efficace des ressources naturelles.
systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Ren- Pour plus d’informations sur les centres de collecte
seignez-vous dans un commerce spécialisé ou au- des appareils usagés, veuillez contacter votre muni-
près de l’administration de votre commune! cipalité, le service communal d’élimination des dé-
chets, un organisme agréé pour éliminer les déchets
d’équipements électriques et électroniques ou le ser-
vice d’enlèvement des déchets.

14. Dépannage

Panne Cause possible Remède

Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne
pas fusibles grillés jamais réparer le moteur soi-même. Danger !
Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin

Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par votre prestataire.
lentement et n'atteint pas condensateur grillé Faire contrôler le moteur par un spécialiste.
la vitesse de fonctionne- Faire remplacer le condensateur par un spé-
ment. cialiste.
Le moteur est trop Bobinages endommagés, moteur défectueux Faire contrôler le moteur par un spécialiste.
bruyant
Le moteur ne fonctionne Circuit de l'installation électrique surchargé N'utilisez aucun autre appareil ou moteur sur
pas à plein régime. (lampes, autres moteurs, etc.) le même circuit électrique.
Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, refroidissement insuffi- Empêcher la surcharge du moteur lors de la
facilement. sant du moteur coupe, éliminer la poussière du moteur pour
garantir un refroidissement optimal du moteur.
La découpe de lascie est Lame de scie émoussée, forme de dents Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame
rugueuse ou gondolée inadaptée à l'épaisseur du matériau adaptée
Pièce cassée ou fendillée Pression de coupe trop élevée ou lame de Choisir le ruban de scie selon les instructions
scie inadaptée dans le mode d'emploi
Le ruban de scie fonc- a) Guidage mal réglé a) Réglez le guidage du ruban de scie selon
tionne dans le mauvais les instructions dans le mode d'emploi
sens b) Ruban de scie inapproprié b) Choisir le ruban de scie selon les instruc-
tions dans le mode d'emploi
Traces de brûlure sur le a) Ruban de scie émoussé a) Remplacez le ruban de scie
bois lors du traitement b) Ruban de scie inapproprié b) Choisir le ruban de scie selon les instruc-
tions dans le mode d'emploi
Le ruban de scie coince a) Ruban de scie émoussé a) Remplacez le ruban de scie
lors de l'utilisation b) Ruban de scie inapproprié b) Nettoyez le ruban de scie
c) Ruban de scie est désaligné c) Réglez le guidage du ruban de scie selon
les instructions dans le mode d'emploi

38 FR
Indice: Pagina:

1. Introduzione 41

2. Descrizione dell’apparecchio 41

3. Prodotto ed accessori in dotazione 41

4. Utilizzo proprio 41

5. Indicazioni generali di sicurezza 42

6. Caratteristiche tecniche 44

7. Rischi residui 44

8. Uso 44

9. Istruzioni di lavoro 47

10. Pulizia e manutenzione 47

11. Stoccaggio 48

12. Ciamento elettrico 48

13. Smaltimento e riciclaggio 48

14. Risoluzione dei guasti 49

15. Dichiarazione di conformità 135

IT/CH 39
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio

Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni
allo strumento!

Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!

Indossate gli occhiali protettivi!

Portate cuffie antirumore!

Mettete una maschera antipolvere!

Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento!

Indossate i guanti protettivi.

Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio


e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica.

Direzione del nastro della sega

Grado di protezione II (doppio isolamento)

40 IT/CH
1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio

Fabbricante: 1 Impugnatura
scheppach 2 Motore
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Interruttore della lampada
Günzburger Straße 69 4 Rotella di regolazione del numero di giri
D-89335 Ichenhausen 5 Interruttore di accensione/spegnimento
6 Allacciamento alla rete
Egregio cliente, 7 Impugnatura
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo 8 Protezione della lama della sega
apparecchio. 9 Dispositivo di arresto del pezzo
10 Lama della sega
Avvertenza: 11 Leva di bloccaggio
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at- 12 Protezione della lama della sega superiore
tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile 13 Puleggia
per eventuali danni che si dovessero verificare a que- 14 Cinghie in gomma
sta apparecchiatura o a causa di questa in caso di: 15 Rulli di guida
• Utilizzo improprio, 16 Spazzole di carbone
• Inosservanza delle istruzioni per l’uso, 17 Braccio di supporto
• Riparazioni effettuate da specialisti terzi non au- 18 Ganascia mobile
torizzati, 19 Ganascia fissa
• Installazione e sostituzione di ricambi non originali, 20 Leva
• Utilizzo non conforme, 21 Manopola di regolazione
• Avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle 3. Prodotto ed accessori in dotazione
norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa-
Attenzione! recchio dalla confezione.
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi di trasporto / imballo (se presenti).
leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/av- • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
vertenze di sicurezza. Conservate bene le informa- • Verificate che l’apparecchio e gli accessory non
zioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. presentino danni dovuti al trasporto.
Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla sca-
anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicu- denza della garanzia.
rezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal Attenzione
mancato rispetto di queste istruzioni e delle avver- L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono
tenze di sicurezza. giocattoli! I bambini non devono giocare con sac-
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle chetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste perico-
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì lo di ingerimento e soffocamento!
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. • Sega a nastro per metalli
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘uten- • Tavolo della sega
sile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una • La traduzione dal manuale di istruzioni originale
copertina di plastica. Esse devono essere attenta-
mente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli 4. Utilizzo proprio
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per- La sega a nastro per metalli con regolazione della
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli velocità è idonea soltanto al taglio di legno , tubi, pro-
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope- filat e metalli non ferrosi di spessore sottile.
ratori deve essere assolutamente rispettata. Il pezzo da lavorare deve avere una forma tale da
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti consentire di serrarlo con sicurezza nella morsa a vi-
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi- te della macchina ed escludere che possa liberarsi
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le durante l’operazione di taglio.
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine di lavorazione del legno. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo sco-
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di po a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/
senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei
danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

IT/CH 41
Devono venire usati solo nastri adatti alla macchina. 1 Sicurezza sul posto di lavoro
Parte integrante dell’uso corretto è anche il rispetto a) Tenere il luogo di lavoro sempre ben pulito ed
delle avvertenze di sicurezza nonchè delle istruzioni illuminato. Luoghi di lavoro in disordine o poco
per il montaggio e per la messa in esercizio contenu- illuminati possono portare a incidenti.
te nelle istruzioni per l’uso. b) Non utilizzare l’apparecchio elettrico in luoghi
soggetti ad esplosione, in cui si trovano liquidi,
Le persone che usano la macchina e che ne eseguo- gas o polveri infiammabili. Gli apparecchi elettrici
no la manutenzione devono conoscerla ed essere fanno scintille che possono incendiare la polvere
informati sui possibili pericoli. o i vapori presenti nell’aria.
Inoltre devono essere osservate con la massima c) Tenere lontano i bambini e le altre persone quan-
esattezza le norme antiinfortunistiche vigenti. do si lavora con l’apparecchio elettrico. In caso
Ulteriori regole generali nel campi della medicina del di distrazioni si può perdere il controllo sull’ap-
lavoro e delle tecniche di sicurezza devono essere parecchio.
osservate.
Le modifi che apportate alla macchina e i danni che 2 Sicurezza elettrica
ne derivano escludono del tutto qualsiasi responsa- a) La spina di attacco dell’apparecchio elettrico
bilità da parte del produttore. deve essere conforme alla presa. La spina non
Nonostante l’uso corretto, non possono venire eli- può essere in alcun caso sostituita. Non utilizzare
minate completamente determinati fattori di rischio nessun adattatore insieme agli apparecchi elet-
rimanenti In base alla realizzazione e alla struttura trici con messa a terra. Le spine non sostituite
della macchina ne possono derivare: e le prese conformi riducono il rischio di scossa
• Danni all’udito per non aver usato le cuffie protet- elettrica.
tive necessarie. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa
• Emissioni di polveri di legno dannose alla salute come tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se
derivanti dall’uso in ambienti chiusi. il Vostro corpo è a contatto con la terra, può au-
• Pericolo di infortuni dovuti al contatto nella zona mentare il rischio di scossa elettrica.
di taglio non coperta dell’utensile. c) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia ed umi-
• Pericolo di lesioni durante la sostituzione dell’uten- dità. L’infiltrazione di acqua nell’apparecchio elet-
sile (pericolo di tagliarsi). trico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
• Pericolo che pezzi o parti di pezzi vengano sca- d) Non usare il cavo impropriamente per trasportare
gliati. l’apparecchio elettrico, per appenderlo o strat-
• Schiacciamento delle dita. tonare la spina ed estrarla forzatamente dalla
• Rischio dovuto al contraccolpo. presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
• Ribaltamento del pezzo a causa di una superficie olio, spigoli o parti di apparecchio movibili. I cavi
di appoggio del pezzo insufficiente. danneggiati o annodati aumentano il rischio di
• Contatto dell’utensile da taglio. scossa elettrica.
• Parti di rami e di pezzi scagliati all’intorno. e) Se si lavora con un apparecchio elettrico all’a-
perto, utilizzare solo la prolunga adatta all’utilizzo
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono all’aperto. L’utilizzo della prolunga per uso all’a-
stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana- perto riduce il rischio di scossa elettrica.
le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia f) Se non è possibile evitare l’uso dell’apparecchio
quando l’apparecchio viene usato in imprese com- elettrico in ambiente umido, utilizzare un interrut-
merciali, artigianali o industriali, o in attività equiva- tore magnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un
lenti. interruttore magnetotermico diff. selettivo riduce
il rischio di scossa elettrica.
5. Indicazioni generali di sicurezza
per le apparecchiature elettriche 3 Sicurezza delle persone
a) Fare attenzione alle proprie azioni e incomincia-
re il lavoro con l’apparecchio elettrico utilizzando
• ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni e le buon senso e giudizio. Non utilizzare l’apparec-
istruzioni di sicurezza. Negligenze nell’osservanza chio elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di
delle indicazioni ed istruzioni di sicurezza possono droghe, alcool o farmaci. Un momento di distra-
causare scossa elettrica, incendio e/o ferite gravi. zione durante l’uso dell’apparecchio elettrico può
• Conservare tutte le indicazioni ed istruzioni di si- portare a gravi ferite.
curezza per il futuro. b) Indossare l’attrezzatura antinfortunistica perso-
• Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle nale e sempre gli occhiali di protezione. Portare
istruzioni di sicurezza si riferisce ad apparecchi l’attrezzatura antinfortunistica personale, come
elettrici collegati alla rete (con cavo per la rete). la maschera, le scarpe anti-scivolo, il caschetto
di protezione o la protezione per l’udito durante
l’utilizzo dell’apparecchio elettrico riduce il rischio
di ferite.

42 IT/CH
c) Evitare l’accensione accidentale. Assicurarsi g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori,
che l’apparecchio elettrico sia spento prima di gli attrezzi d’impiego in modo corrispondente a
collegarlo alla corrente elettrica, di alzarlo o tra- queste istruzioni. Fare attenzione alle condizioni
sportarlo. Se durante il trasporto si hanno le dita di lavoro e all’attività da eseguire. L’uso di appa-
sull’interruttore o se si collega l’apparecchio alla recchi elettrici per usi estranei a quelli previsti
corrente quando è ancora acceso, si possono può portare a situazioni pericolose.
verificare degli incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi per 5 Service
viti prima di accendere l’apparecchio elettrico. a) Fare utilizzare l’apparecchio solo a persona-
Un attrezzo o vite che si posiziona in un compo- le specializzato qualificato e ripararlo solo con
nente rotante può causare degli infortuni. i componenti di sostituzione originali. In questo
e) Evitare una postura anomala. Assicurarsi di es- modo si può assicurare che la sicurezza dell’ap-
sere in una posizione stabile e mantenere sem- parecchio elettrico sia conservata.
pre l’equilibrio. In questo modo si può controlla-
re meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate. Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non in- magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontano dalle neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
parti in movimento i propri capelli, i propri vesti- condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
ti ed i guanti. I vestiti larghi, i gioielli o i capel- tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
li lunghi possono essere catturati dalle parti in di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im-
movimento. pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
g) Se si possono montare dei componenti di aspira-
zione e cattura della polvere, assicurarsi che essi Ulteriori avvertente di sicurezza per seghe a na-
siano collegati e che siano utilizzati in maniera stro portatili
corretta. L’utilizzo di un aspiratore può ridurre i • Quando si eseguono lavori che comportano il ri-
pericoli causati dalla polvere. schio che lo strumento da taglio venga a contatto
con linee elettriche nascoste, tenere l’elettroutensi-
4 Uso e maneggiamento dell’apparecchio elettrico le per mezzo delle impugnature isolate. Il contatto
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’ap- dell’utensile da taglio con una linea sotto tensione
parecchio elettrico adatto al tipo di lavoro da fare. può mettere in tensione anche le parti metalliche
Con l’apparecchio elettrico adatto si lavora me- del dispositivo e causare una scossa elettrica.
glio e più in sicurezza. • Tenere le mani lontane dall‘area di taglio e dalla
b) Non utilizzare un apparecchio elettrico il cui in- lama della sega.
terruttore è guasto. Un apparecchio che non ac- • Prima dell’utilizzo accertarsi sempre che la sega
cende né si spegne più è pericoloso e deve es- a nastro portatile sia pulita.
sere riparato. • Interrompere sempre immediatamente l’utilizzo
c) Staccare la spina prima di regolare l’apparecchio, quando si nota qualcosa di strano.
di sostituire gli accessori o di riporre l’apparec- • Prima dell‘utilizzo dell’utensile, accertarsi sempre
chio. Questa misura di sicurezza evita l’accensio- che tutti i componenti siano montati correttamente
ne accidentale dell’apparecchio elettrico. e in modo sicuro.
d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati • Fare sempre particolare attenzione quando si
fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare monta o si smonta la lama della sega a nastro.
l’apparecchio a persone non esperte o che non • Tenere sempre le mani lontane dalla traiettoria di
hanno letto queste indicazioni. Gli apparecchi taglio della lama della sega a nastro.
elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone • Prima di iniziare a lavorare, attendere sempre che
inesperte. il motore abbia raggiunto il numero massimo di giri.
e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. • Mantenere sempre le maniglie asciutte, pulite e
Controllare se i componenti mobili funzionano libere da olio e grasso. Durante il lavoro tenere
correttamente e non si incastrano, se dei compo- sempre saldamente l’utensile.
nenti sono rotti o talmente danneggiati da impe- • Essere sempre vigili, soprattutto quando si svolgo-
dire il funzionamento dell’apparecchio elettrico. no operazioni ripetitive e monotone. Fare sempre
Portare in riparazione i componenti danneggiati attenzione a tenere le mani nella posizione giusta
prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti inci- rispetto alla lama di taglio.
denti avvengono a causa di apparecchi elettrici • Non rimuovere mai il dispositivo di arresto del pezzo.
con cattiva manutenzione. • Tenersi a distanza dalle estremità dei pezzi che ca-
f) Tenere gli attrezzi taglienti ben affilati e puliti. Gli dono dopo il taglio in quanto possono essere molto
attrezzi taglienti ben curati con lati affilati si in- caldi, taglienti e/o pesanti. e causare gravi lesioni.
castrano meno e si fanno guidare più facilmente. • Spesso le parti in movimento sono coperte da pre-
se d’aria che devono essere tenute libere. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi pos-
sono rimanere impigliati nelle parti in movimento.

IT/CH 43
6. Caratteristiche tecniche 7. Rischi residui

La macchina è stata costruita secondo lo stato


220 - 240 V ~, dell’arte e delle norme tecniche di sicurezza ricono-
Motore a corrente alternata
50 Hz
sciute. Tuttavia possono sussistere dei rischi residui
Potenza 1100 W durante il suo utilizzo.
Classe di sicurezza II • Rischio di ferimento delle dita e delle mani con il
Nastro della sega 1140x12,7x0,65 nastro della sega in movimento in caso di inade-
guata tenuta del pezzo. Ferimento in caso di un
Velocità del nastro della
0,7 - 2,4 m/s pezzo lanciato a causa di un sostegno oppure di
sega
una tenuta inadeguati, come per esempio lavorare
Larghezza di taglio 90° 127x80 mm senza finecorsa.
Larghezza di taglio 45° 40x80 mm • Pericolo per la salute dovuto alla polvere oppure
Raggio giro laterale 0°-45° ai trucioli di legno. Indossare assolutamente i di-
spositivi di protezione individuale come ad esem-
Peso Sega a nastro per metalli 6,6 kg
pio gli occhiali di protezione. Montare un impianto
Peso 13,6 kg di aspirazione!
• Ferimento con nastri della sega difettosi. Control-
I valori di rumore e vibrazione sono stati misurati in lare regolarmente l’integrità del nastro della sega.
conformità alla norma EN3 60745. • Rischio di ferimento delle dita e delle mani durante
il cambio del nastro della sega. Indossare guanti
Livello di pressione acustica LpA 89 dB(A) da lavoro idonei.
• Rischio di ferimento all’accensione della macchina
Incertezza della misura KpA 3 dB
dovuto al nastro della sega in movimento.
Livello di potenza sonora LWA 100 dB(A) • Pericolo elettrico in caso di utilizzo di linee di al-
Incertezza della misura K WA 3 dB lacciamento elettrico non regolamentari.
• In caso di una cinghia di trazione o di un nastro
Portate cuffie antirumore della catena strappati, i rulli possono continuare
Valori complessivi delle vibrazioni (somma dei vettori a ruotare. Occorre attendere un arresto completo
in tre direzioni) misurati conformemente alla norma della macchina prima di aprire i dispositivi di pro-
EN 60745. tezione mobili.
• Pericolo per la salute per coloro che hanno capel-
Vibrazioni Ahv (impugnatura anteriore) = 6,62 m/s2 li lunghi e indossano abiti larghi dovuto al nastro
Vibrazioni Ahv (impugnatura posteriore) = 6,08 m/s2 della sega in movimento. Indossare i dispositivi di
Incertezza di misura KPA = 1,5 m/s2 protezione individuale come la retina per i capelli
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è e indossare abiti da lavoro attillati.
stato misurato con un metodo di prova standar- • Inoltre, nonostante tutte le misure adottate, po-
dizzato e può essere utilizzato per confrontare un trebbero sussistere dei rischi residui non evidenti.
elettroutensile con un altro. I rischi residui possono essere minimizzati rispet-
• Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può tando le “Avvertenze importanti” e gli “impieghi
essere utilizzato anche per una prima valutazione conformi alle norme”, così come l’insieme delle
del carico di vibrazioni. istruzioni per l’uso.

Avviso: 8. Uso
• Il valore di emissione delle vibrazioni può differire
dal valore specificato durante l‘uso effettivo dell‘e- Prima della messa in funzione
lettroutensile, a seconda del modo in cui l‘elettro- • Il nastro della sega deve poter scorrere liberamen-
utensile viene utilizzato; te.
• Provare a mantenere il carico di vibrazioni il più • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla
basso possibile. Esempi di misure da adottare per presenza di corpi estranei, come ad es. chiodi o
ridurre il carico di vibrazioni sono indossare i guan- viti, ecc.
ti durante l‘uso dell‘utensile e limitare le ore di lavo- • Prima di azionare l’interruttore di accensione/spe-
ro. A tal fine è necessario prendere in considera- gnimento, assicurarsi che il nastro della sega sia
zione tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, montato correttamente e che le parti mobili si spo-
i tempi in cui l‘elettroutensile rimane spento, e stino facilmente.
quelli in cui, è acceso, ma in assenza di carico). • Prima di collegare la macchina, verificare che i
dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete.

44 IT/CH
Interruttore di comando (Fig. 3) Regolazione del dispositivo di arresto del pez-
ATTENZIONE: zo (Fig. 5)
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, m Scollegare per motivi di sicurezza il cavo elettrico
assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegni- dalla rete.
mento funzioni correttamente e che torni in posizione • Per il normale funzionamento il dispositivo di ar-
„OFF (SPENTO)“ dopo averlo rilasciato. resto del pezzo deve essere bloccato nella posi-
• Per accendere la macchina, premere l’interruttore zione inferiore.
di accensione/spegnimento (5). • Se alla fine di un taglio il dispositivo di arresto del
• Per spegnerla, rilasciare l’interruttore di accensio- pezzo urta un ostacolo, come ad esempio una pa-
ne/spegnimento (5). rete o simili, allentare le due viti e spingere la pia-
stra verso l’alto. Fissare il dispositivo di arresto del
Impugnatura (Fig. 4) pezzo dopo lo spostamento serrando nuovamente
m Scollegare per motivi di sicurezza il cavo elettrico le due viti.
dalla rete.
• Durante l’uso, l’impugnatura (1) offre una presa Taglio
sicura. 1 Fissare il materiale da tagliare in una morsa a vite
• L’impugnatura (1) può essere ruotata in una qua- o in un altro dispositivo di serraggio.
lunque posizione. 2 Portare il dispositivo di arresto del pezzo (9) a toc-
• A questo scopo, allentare la vite a esagono cavo. care il pezzo tenendo lontano la lama della sega
• Ruotare ora l’impugnatura (1) in una posizione di da quest’ultimo. Accendere la sega.
lavoro comoda e sicura e stringere di nuovo la vite. 3 Quando la sega ha raggiunto il numero di giri de-
siderato, ribaltare lentamente e con cautela il cor-
Accensione della lampada (Fig. 3) po principale del pezzo in modo che la lama della
• Per accendere la lampadina, premere sul lato „I sega a nastro tocchi il pezzo. Non applicare una
(ACCESO)“ dell’interruttore (3). Pe spegnere, pre- pressione aggiuntiva rispetto a quella esercitata
mere sul lato „O (SPENTO)“. dal peso del corpo principale del pezzo. Evitare
AVVERTENZA: accuratamente che la lama della sega entri in
• Rimuovere lo sporco dalla lente della lampadina contatto improvvisamente e violentemente con la
con un panno asciutto. Fare molta attenzione a superficie del pezzo in quanto ciò potrebbe dan-
non graffiare la lente della lampadina per evitare neggiare gravemente la lama stessa. Per fare in
riduzioni dell’intensità luminosa. modo che la lama della sega duri il più a lungo
• Non utilizzare diluente o benzina per pulire la lam- possibile, accertarsi che l’operazione di taglio non
padina. Questi solventi potrebbero infatti danneg- inizi con un urto improvviso.
giarla. 4 Per ottenere tagli diritti, la lama della sega a na-
• Terminato il lavoro, spegnere sempre la lampadina stro deve essere allineata con la superficie late-
premendo il lato „O (SPENTO)“ dell’interruttore. rale della carcassa del motore. Durante questa
operazione, fare attenzione all’angolo di osserva-
Rotella di regolazione del numero di giri (Fig. 3) zione. Se la lama della sega viene sottoposta a
Il numero di giri della macchina può essere imposta- torsione o inclinata, il taglio viene eseguito vicino
to a un valore compreso fra 0,7 m/s e 2,4 m/s ruo- alla linea di taglio con conseguente riduzione del-
tando la rotella di regolazione del numero di giri (4). la durata della vita utile della lama stessa.
Ruotare la rotella in direzione del 6 per aumentare il AVVERTENZA: se, durante l’operazione di taglio,
numero di giri, in direzione dell’1 per diminuirlo. Sce- la sega a nastro si blocca o resta incastrata nel
gliere il numero di giri adatto per il pezzo da tagliare. pezzo, rilasciare immediatamente l’interruttore
per evitare di danneggiare la lama della sega e
m ATTENZIONE: il motore.
La rotella di regolazione del numero di giri (4) può es- 5 Il peso proprio del pezzo esercita la pressione di
sere ruotata solo fino a 6 e indietro fino a 1. Se viene taglio più efficiente. Se l’operatore esercita una
forzata oltre il 6 o l’1, è possibile che non si riesca più pressione maggiore, il movimento della lama ral-
a impostare il numero di giri. lenta e la sua durata si riduce.
6 I pezzi terminali tanto pesanti da poter causare
m ATTENZIONE: lesioni cadendo devono essere puntellati. È for-
Non cambiare mai la velocità con il dispositivo in temente consigliato indossare scarpe di sicurez-
funzione za. I pezzi terminali possono essere molto caldi
e taglienti.
7 Se possibile, tenere saldamente la sega con en-
trambe le mani. Se, durante un utilizzo, si tiene
la sega con una sola mano, l’altra mano deve es-
sere tenuta lontana dall’area della lama e si deve
evitare che dopo il taglio la sega cada contro il
materiale bloccato nella morsa o puntellato.

IT/CH 45
Consigli per l’esecuzione ottimale dell’operazio- • Ruotare la leva di bloccaggio della lama della se-
ne di taglio (Fig. 13) ga (11) fino a fine corsa in senso antiorario e gira-
Le seguenti raccomandazioni dovrebbero essere re quindi con attenzione la sega, in modo che le
utilizzate come linee guida (vedere la tabella delle pulegge poggino sul banco da lavoro o sul tavolo.
posizioni della sega consigliate). I risultati dipendono Assicurarsi che i denti della sega a nastro siano
dall’operatore e dal materiale tagliato. rivolti lontano da sé.
• Non sottoporre mai a torsione la lama della sega • Stringere nuovamente la protezione della lama (8).
a nastro durante la procedura di taglio. • Attenzione! Non utilizzare la sega a nastro senza
• Non utilizzare mai refrigeranti liquidi per le seghe la protezione della lama
a nastro portatili in quanto si depositano sulle cin- • Accendere e spegnere la sega un paio di volte per
ghie con una conseguente riduzione della presta- controllare che la lama sia disposta correttamente.
zione. m ATTENZIONE:
• Se durante il taglio si avvertono forti vibrazioni, oc- • Durante questa verifica, tenersi lontani dall’area
corre verificare che il materiale da tagliare sia ben del nastro della sega.
bloccato nella morsa. Se le vibrazioni persistono,
sostituire la lama della sega a nastro. Montaggio della sega a nastro in metallo sul ta-
volo della sega (Fig. 14)
Rimozione della lama della sega (Fig. 6-11) • Posizionare la sega a nastro in metallo sul braccio
Attenzione: Staccare la spina dalla presa di cor- di supporto (17).
rente! • Fissare la sega a nastro in metallo con 3 viti sul
• Ruotare la leva di bloccaggio della lama della sega braccio di supporto (17).
(11) fino a fine corsa in senso orario per allentare • Stringere bene le viti dopo il montaggio.
la stretta della lama (vedere figura 1).
• Ribaltare la sega e appoggiarla così su un banco Bloccaggio del pezzo da lavorare (Fig. 15-17)
da lavoro o su un tavolo. • Per prima cosa aprire la leva (20) in senso antio-
• Allentare le viti (a) e rimuovere la protezione della rario
lama (8). • Tirare indietro la ganascia mobile (18)
• Iniziare rimuovendo la lama della sega a partire • Posizionare il pezzo da lavorare sulla ganascia fis-
dalla parte superiore della protezione della lama sa anteriore (19).
della sega (12) e proseguire intorno alle pulegge • Avvicinare la ganascia mobile (18) al pezzo da la-
(13). Mentre si rimuove la lama, la stretta si po- vorare.
trebbe allentare e la lama potrebbe saltare fuori. • Bloccare il pezzo con la leva (20).
LE LAME DELLE SEGHE SONO TAGLIENTI. IN-
DOSSARE GUANTI PROTETTIVI QUANDO LE SI Braccio di supporto 0°- 45° (Fig. 18)
MANEGGIANO (Fig. 7+8). Con la sega a nastro in metallo, è possibile eseguire
• Controllare i rulli di guida (15) e rimuovere tutti i tagli conici di 0°-45° rispetto al piano di lavoro.
trucioli più grandi che vi sono eventualmente in- • Allentare la manopola di regolazione (21).
castrati. I trucioli incastrati possono ostacolare la • Regolare il braccio di supporto (17) sull‘angolazio-
rotazione dei rulli di guida e creare zone piatte. ne desiderata.
• Intorno alle pulegge (13) sono disposte le cinghie • Avvitare nuovamente la vite di bloccaggio (21).
in gomma (14). Quando si cambia la lama, control-
lare se le cinghie in gomma sono allentate o dan- m Attenzione
neggiate. Rimuovere i trucioli dalle cinghie in gom- A causa del peso proprio della sega a nastro in me-
ma intorno alle pulegge. In questo modo le cinghie tallo, è sufficiente toccarla leggermente per far incli-
durano di più e si evita che la lama della sega slitti. nare braccio di supporto verso il basso. m Pericolo
di lesioni
Montaggio della lama della sega (Fig. 6-11)
• Posizionare la lama della sega in modo che i denti Operazione di taglio con il tavolo della sega (Fig.
si trovino sul pavimento e che siano inclinati in di- 19 + 20)
rezione del dispositivo di arresto del pezzo, come Con questa sega è possibile realizzare tagli obliqui
mostrato nella figura 9. verso sinistra di 0°- 45° rispetto alla superficie di la-
• Spingere la lama nei rulli di guida (15), come mo- voro.
strato nella figura 10. • Impostare l‘angolo desiderato come descritto al
• Trattenere la lama della sega nei rulli di guida, av- punto (Braccio di supporto 0°-45°).
volgerla intorno a entrambe le pulegge (13) e attra- • Bloccare il pezzo da lavorare come descritto al
verso il dispositivo di arresto del pezzo (9). punto (Bloccaggio del pezzo).
• Controllare che la lama della sega sia completa- m Attenzione
mente inserita nei rulli di guida (15) e che sia di- Tenere il cavo di alimentazione lontano dall‘area di
sposta ben allineata lungo le cinghie in gomma taglio.
(14). • Accendere la sega.

46 IT/CH
m Attenzione • Non pulisca mai il nastro della sega o la guida del
• A causa del peso proprio della sega a nastro in nastro della sega con una spazzola o un raschietto
metallo, è sufficiente toccarla leggermente per far con il nastro della sega in funzione. I nastri della
inclinare braccio di supporto verso il basso. Tene- sega resinificati compromettono la sicurezza sul
re le mani lontane dall‘area di taglio. m Pericolo lavoro e devono essere puliti regolarmente.
di lesioni! • Mentre lavora indossi degli occhiali di protezione
• Quando la sega ha raggiunto il numero di giri de- e delle protezioni per l’udito per la sua incolumi-
siderato, ribaltare lentamente e con cautela il cor- tà personale. Indossare una retina per capelli nel
po principale dell‘attrezzo verso il basso, in modo caso in cui si abbiano i capelli lunghi. Arrotolare le
che la lama della sega a nastro tocchi il pezzo da maniche larghe fin sopra al gomito.
lavorare. Non applicare una pressione aggiuntiva • Durante il lavoro avvicinare il più possibile la guida
rispetto a quella esercitata dal peso del corpo prin- del nastro della sega al pezzo.
cipale dell‘attrezzo. Evitare accuratamente che la • Fissare il pezzo contro le torsioni nel caso di tagli
lama della sega entri in contatto improvvisamente di tronchi. .
e violentemente con la superficie del pezzo. Ciò
potrebbe danneggiare gravemente la lama stessa. 10. Pulizia e manutenzione
Per fare in modo che la lama della sega duri il più
a lungo possibile, accertarsi che l’operazione di Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o
taglio non inizi con un urto improvviso. manutenzione, staccare la spina!
AVVISO: Se, durante l’operazione di taglio, la sega
a nastro si blocca o resta incastrata nel pezzo, Misure di manutenzione generali
rilasciare immediatamente l’interruttore e spostare Di quando in quando asportare con un panno trucioli
la sega a nastro di nuovo verso l‘alto per evitare di e polvere dalla macchina. Per allungare la durata di
danneggiare la lama della sega e il motore. vita dell’utensile oliare una volta al mese le parti ro-
• Il peso proprio dell‘attrezzo esercita la pressione tanti. Non oliare il motore.
di taglio più efficace. Se l’operatore esercita una Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi.
pressione maggiore, il movimento della lama ral-
lenta e la sua durata si riduce. Pulizia
• Dopo aver eseguito l‘operazione di taglio con la Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
sega, ruotare la sega a nastro nella posizione ini- fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi
ziale. Assicurarsi che la macchina non si inclini di da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un
nuovo verso il basso. panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pres-
m ATTENZIONE: sione bassa.
• Prima di rimuovere il pezzo, attendere fino a Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo aver-
quando la lama della sega si è completamente lo usato.
arrestata. Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o
9. Istruzioni di lavoro solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzio-
Le seguenti raccomandazioni sono degli esempi per ne che non possa penetrare dell’acqua nell’interno
un uso sicuro della sega a nastro. Le seguenti sicure dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un
modalità di lavoro vengono viste come un contributo elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elet-
alla sicurezza, ma possono non risultare adeguate trica.
per ogni tipo di impiego, in modo parziale o totale.
Non possono trattare tutte le situazioni di pericolo Manutenzione
possibili e devono essere interpretate scrupolosa- Ispezione spazzole (Fig. 21)
mente. In una macchina nuova controllare le spazzole di
• Quando la macchina non è in funzione, per esem- carbone dopo le prime 50 ore di esercizio oppure
pio a fine turno, allenti il nastro della sega. Fissare quando vengono montate spazzole nuove. Dopo
alla macchina un appunto che segnali al prossimo il primo controllo ripetere i controlli ogni 10 ore di
utente di tendere il nastro della sega. esercizio. Quando il carbone si è usurato fino a rag-
• Custodire i nastri della sega non utilizza- giungere una lunghezza di 6 mm, la molla o il cavo
ti tutti insieme e al sicuro in un luogo asciutto. di derivazione sono bruciati o danneggiati, è neces-
Controllare che non ci siano difetti prima dell’u- sario sostituire entrambe le spazzole. Se dopo aver
so (denti, strappi). Non usare i nastri della sega smontato le spazzole ci si accorge che queste sono
difettosi! ancora utilizzabili, è possibile rimontarle.
• Indossare dei guanti idonei per maneggiare i nastri
della sega.
• Prima dell’inizio del lavoro devono essere salda-
mente montati alla macchina tutti i dispositivi di
protezione e di sicurezza.

IT/CH 47
Informazioni sul Servizio Assistenza • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi
sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o di porte.
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono ne- • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione
cessarie come materiali di consumo. dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Parti soggette ad usura*: Spazzole di carbone, lama • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
della sega, inserti del tavolo; cinghia trapezoidale • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
* Non necessariamente compreso tra gli elementi • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
forniti! Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos-
sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo
11. Stoccaggio mortale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
Stoccare l’apparecchio e i relativi accessori in un luo- elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
bile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale collegato alla rete elettrica.
è compresa tra 5 e 30 °C. I cavi di alimentazione elettrica devono essere con-
Conservare l’elettroutensile nell’imballaggio originale. formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz-
Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura:
umidità. H05VV-F.
Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet-
troutensile. La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
12. Ciamento elettrico
Motore a corrente alternata
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per • La tensione di alimentazione deve essere di 220-
l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposi- 240 V ~
zioni VDE e DIN pertinenti. • I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di pro- avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
lunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
Avvertenze importanti possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- qualificato.
maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dal- In caso di domande indicare i seguenti dati:
la diversa durata) è possibile inserire nuovamente il • Tipo di corrente del motore
motore. • Dati dell‘etichetta identificativa della macchina
• Dati dell‘etichetta identificativa del motore
• Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
collegamento. Ciò significa che non ne è consen- 13. Smaltimento e riciclaggio
tito l’uso con collegamento prese scelte a piaci-
mento. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparec- danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre-
chio può causare delle variazioni temporanee di senta una materia prima e può perciò essere utilizzato
tensione. di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi acces-
• Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato sori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e
a prese che plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimen-
a) non superino una massima impedenza di rete to di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un
„Z“, oppure negozio specializzato o all’amministrazione comuna-
b) che abbiano una resistenza di corrente continua le!
della rete almeno di 100 A per fase.
• In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se ne-
cessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell’energia elettrica, che la presa di collegamen-
to dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).

Cavo di alimentazione elettrica difettoso


Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spes-
so danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:

48 IT/CH
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i rifiuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazio-
nali. Questo prodotto deve essere consegnato pres-
so un apposito centro di raccolta. Questo può essere
eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto
dell’acquisto di un prodotto simile o consegnandolo
presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio
di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione
impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negati-
vamente sull’ambiente e sulla salute umana, a causa
di sostanze potenzialmente pericolose spesso conte-
nute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smal-
timento corretto del prodotto contribuisce inoltre a
sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazio-
ni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono re-
peribili presso la propria amministrazione comunale,
l’azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un
centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elet-
trici ed elettronici usati o presso il servizio di nettez-
za urbana.

14. Risoluzione dei guasti

Guasto Possibile causa Rimedio


Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difet- Far ispezionare la macchina da una persona
tosi; fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il moto-
re da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire
se necessario

Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggia- Fare verificare la tensione da parte dell'azien-
e non raggiunge la te, condensatore bruciato da elettrica Fare controllare il motore da una
velocità di esercizio persona competente ed esperta Fare controllare
il condensatore da una persona competente ed
esperta.
Il motore è troppo Bobine danneggiate, motore difettoso Fare controllare il motore da una persona com-
rumoroso petente ed esperta
Il motore non rag- Il circuito di alimentazione del sistema è Non utilizzare altri i motori o altri dispositivi sullo
giunge la massima sovraccarico (lampade, motori, altri, ecc.) stesso circuito
potenza
Il motore si surriscalda Motore sovraccarico, insufficiente raffredda- Evitare il sovraccarico del motore durante il ta-
facilmente. mento del motore glio, rimuovere la polvere dal motore al fine di as-
sicurare un raffreddamento ottimale del motore.
I taglio è ruvido o Lama poco affilata, forma del dente non Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appro-
ondulato adatta per lo spessore del materiale priata
Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama non Utilizzare la lama appropriata
strappa e/o si scheg- idonea all'uso
gia
Fuga del nastro della a) Guida mal regolata a) Regolare la guida del nastro della sega
sega secondo le istruzioni per l’uso
b) Nastro per la sega sbagliato b) Scegliere il nastro della sega secondo in dati
contenuti nelle istruzioni per l’uso
Bruciature sul legno a) Nastro della sega smussato a) Cambiare il nastro della sega
durante la lavorazione b) Nastro per la sega sbagliato b) Scegliere il nastro della sega secondo in dati
contenuti nelle istruzioni per l’uso
Il nastro della sega a) Nastro della sega smussato a) Cambiare il nastro della sega
si inceppa durante il b) Nastro della sega con resina b) Pulire il nastro della sega
lavoro c) Guida mal regolata c) Regolare la guida del nastro della sega
secondo le istruzioni per l’uso

IT/CH 49
Obsah: Strana:

1. Úvod 52

2. Popis přístroje 52

3. Rozsah dodávky 52

4. Použití podle účelu určení 52

5. Všeobecné bezpečnostní pokyny 53

6. Technická data 54

7. Zbytková rizika 55

8. Obsluha 55

9. Pracovní pokyny 57

10. Čištění a údržba 57

11. Skladování 58

12. Elektrická přípojka 58

13. Likvidace a recyklace 59

14. Odstraňování závad 59

15. Prohlášení o shodě 135

50 CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji

Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození
nářadí!

Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.

Noste ochranné brýle!

Noste ochranná sluchátka!

Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!

Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu!

Noste ochranné rukavice.

Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a
odpojte jej od elektrické sítě.

Směr pilového pásu

Třída ochrany II (dvojitá stíněná)

CZ 51
1. Úvod 2. Popis přístroje

Výrobce: 1 Rukojeť
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Spínač osvětlení
Günzburger Straße 69 4 Kolečko k seřízení otáček
D-89335 Ichenhausen 5 Spínač ON/OFF
6 Síťová přípojka
Vážený zákazníku, 7 Rukojeť
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- 8 Kryt pilového listu
ším novým přístrojem. 9 Doraz obrobku
10 Pilový list
Poznámka, 11 Napínací páčka
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo- 12 Horní kryt pilového listu
vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá 13 Řemenice
odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody 14 Pryžové obložení
způsobené výrobkem, ke kterým z následujících dů- 15 Vodicí kladky
vodů: 16 Uhlíkové kartáče
• Nesprávná manipulace. 17 Podpěrné rameno
• Nedodržení pokynů pro obsluhu. 18 Pohyblivá svěrná čelist
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová- 19 Pevná svěrná čelist
děné v autorizovaném servisu. 20 Páka
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál- 21 Zajišťovací páčka
ních dílů při výměně.
• Jiné než specifikované použití. 3. Rozsah dodávky
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před- • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Doporučujeme: • Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro ob- přepravě nepoškodily.
sluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech ruční doby.
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace Pozor
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos- Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a uduše!
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v • Pásová pila
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před- • Stůl pily
pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. • Překlad z originálního návodu k obsluze
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před 4. Použití podle účelu určení
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v Přenosná pásová pila s regulací rychlosti se hodí vý-
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat lučně k řezání dřeva ,trubek, profilů a tenkých neže-
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob- lezných kovů.
sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo-
jených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být Tvar obrobků musí být takový, aby bylo možné bez-
splněn stanovený minimální věk. pečné upnutí ve strojním svěráku a aby bylo vylouče-
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody no vyskočení obrobku během řezání.
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další, toto překračující použití, neodpo-
vídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.

52 CZ
Používejte pouze pilové pásy vhodné pro konkrétní b) Nepracujte s elektrickým zařízením v prostředích
stroj. Současti použiti podle učelu určeni je take dbat s nebezpečím výbuchu a s přítomností hořlavých
bezpečnostnich pokynů, tak jako navodu k montaži a kapalin, plynů nebo prachů. Elektrická zařízení
provoznich pokynů v navodu k použiti. produkují jiskry, které mohou zapálit prach ne-
bo páry.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji, musi byt s tim- c) Při práci s elektrickým zařízením udržujte děti
to seznameny a byt poučeny o možnych nebezpe- a jiné osoby v dostatečné vzdálenosti. Při roz-
čich. Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany ptylování můžete ztratit nad přístrojem kontrolu.
platne předpisy k předchazeni urazům. Dale je třeba
dodržovat ostatni všeobecna pravidla v pracovněle- 2 Elektrická bezpečnost
kařskych a bezpečnostně technickych oblastech. a) Přípojná zástrčka elektrického přístroje musí pa-
sovat do zásuvky. Je zakázáno provádět jakéko-
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z to- li změny přípojné zásuvky. Nepoužívejte zásuv-
ho vznikle škody. kové adaptéry spolu s uzemněnými elektrickými
zařízeními. Nezměněné přípojné zástrčky a od-
I přes použiti podle učelu určeni nelze zcela vyloučit povídající zásuvky snižují riziko rány elektrickým
určite zbyvajici rizikove faktory. proudem.
• Podminěna konstrukci a uspořadanim stroje se b) Omezte kontakt s uzemněnými povrchy, jako jsou
mohou vyskytnout nasledujici rizika: roury, topení, kamna a lednice. Vzniká zvýšené
• Poškozeni sluchu při nepouživani potřebne ochra- riziko zásahu elektrickým proudem, pokud je Va-
ny sluchu. še tělo uzemněno.
• Zdravi škodlive emise dřevneho prachu při použi- c) Udržujte elektrická zařízení mimo dosah deště a
vani v uzavřenych mistnostech. vlhkosti. Proniknutí vody do elektrického zařízení
• Riziko nehody ručním kontaktem v non-krytá řezné zvyšuje riziko rány elektrickým proudem.
plochy nástroje. d) Nepoužívejte kabel k jiným účelům jako např. k
• Riziko poranění při výměně nástrojů (řezání ne- nošení nebo zavěšování elektrického zařízení
bezpečí). nebo vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte
• Nebezpečí vzniklé působením vymrštění obrobků kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo
nebo částí obrobků. pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo
• Drcení prstů. zamotané kabely zvyšují riziko rány elektrickým
• Nebezpečí způsobená ke zpětnému rázu. proudem.
• Naklánění obrobek v důsledku nedostatečného e) Pokud s elektrickým zařízením pracujete ven-
opěrné ploše obrobku. ku, používejte pouze prodlužovací kabely, kte-
• Při dotyku řezného nástroje. ré jsou určené i pro venkovní prostředí. Použití
• Nebezpečí vymrštění zbytků větví a částí obrobku. prodlužovacího kabelu určeného pro použití ve
venkovním prostředí snižuje riziko rány elektric-
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle kým proudem.
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, f) Pokud nelze zabránit použití elektrického zaříze-
řemeslnické nebo průmyslové použití. ní ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač
Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj použí- proti chybnému proudu. Použití ochranného vypí-
ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo- nače snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
vých podnicích a při srovnatelných činnostech.
3 Bezpečnost osob
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny a) Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a s elek-
pro elektrická zařízen trickým zařízením pracujte s rozumem. Nepouží-
vejte elektrické zařízení, pokud jste unavení nebo
• VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Jediný mo-
pokyny a návody. Nedodržení bezpečnostních ment nepozornosti při použití elektrického zaří-
pokynů a návodů může způsobit ránu elektrickým zení může vést k vážným zraněním.
proudem, požár a/nebo těžká zranění. b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochran-
• Uchovejte všechny bezpečnostní pokyny a ná- né brýle. Použití osobního ochranného vybavení
vody pro budoucí potřebu. podle druhu a použití elektrického zařízení ja-
• Termín „elektrické zařízení“ použitý v bezpečnost- ko respirátoru, neklouzavé bezpečnostní obuvi,
ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí ochranné přilby nebo ochrany sluchu, snižuje ri-
napájená ze sítě (síťovým kabelem). ziko vzniku zranění.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Dříve než připojí-
1 Bezpečnost na pracovišti te přístroj k síti elektrického proudu, pohnete jím
a) Udržujte svůj pracovní prostor čistý a dobře nebo jej přemístíte, ujistěte se, že je elektrické
osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní zařízení vypnuté. Pokud máte při přenášení pří-
prostředí mohou vést k nehodám. stroje prst na spínači nebo přístroj připojíte do
zásuvky zapnutý, může dojít ke zraněním.

CZ 53
d) Než zapnete elektrické zařízení, odstraňte se- Upozornění! Tento elektrický nástroj vytváří během
řizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
nebo klíč, které se nachází v otáčející se části určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
přístroje, mohou způsobit zranění. zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
e) Zamezte vzniku nepřirozené polohy těla. Posta- smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravot-
rejte se o svůj jistý postoj a vždy udržujte rovno- ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
váhu. Tímto chováním můžete přístroj lépe kont- trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
rolovat v nečekaných situacích. výrobce zdrvotního implantátu.
f) Noste vhodné oblečení. Nenoste volné oblečení
nebo šperky. Udržujte vlasy, oblečení a rukavice Doplňující bezpečnostní pokyny - přenosné pá-
v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se čás- sové pily
tí. Volnější oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se • Když provádíte práce, při kterých by se řezný ná-
mohou zamotat do pohyblivých částí. stroj mohl dotknout skrytých vedení, držte elektric-
g) Pokud mohou být nainstalována zařízení k odsá- ký nástroj za izolované plochy madel. Kontakt řez-
vání a sběru prachu, ujistěte se, že jsou připojena ného nářadí s vedením pod napětím může přivést
a správně používána. Použití odsávání prachu napětí rovněž do kovových součástí pily a způsobit
může snížit ohrožení prachem. zásah elektrickým proudem.
• Nedávejte ruce do oblasti řezání a pilového listu.
4 Použití a údržba elektrického zařízení • Před použitím přenosné pásové pily vždy dbejte
a) Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro svou práci na to, aby byla čistá.
pouze elektrické zařízení k tomu určené. S odpo- • Když si všimnete něčeho nezvyklého, ihned pro-
vídajícím elektrickým zařízením se pracuje lépe a voz pily zastavte.
bezpečněji v uvedené výkonnostní oblasti. • Před použitím nástroje se vždy ujistěte, že všech-
b) Nepoužívejte elektrické zařízení s poškozeným ny komponenty jsou řádně a bezpečně namonto-
spínačem. Elektrické zařízení, které již není mož- vané.
né zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí • Při nasazování nebo odstraňování pilového listu
být opraveno. buďte vždy opatrní.
c) Než začnete s nastavováním přístroje, výměnou • Nikdy nedávejte ruce do dráhy řezu pilového listu.
náhradních dílů nebo jej odložíte, vytáhněte zá- • Před řezáním vždy počkejte, až motor dosáhne
strčku ze zásuvky. Tato opatření zabraňují neú- správných otáček.
myslnému spuštění elektrického zařízení. • Rukojeti udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
d) Nepoužitá elektrická zařízení uchovávejte mimo Během práce nástroj vždy pevně držte.
dosah dětí. Nenechte s přístrojem pracovat oso- • Buďte vždy ostražití, zvláště během opakujících
by, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly se a monotónních činností. Vždy dávejte pozor na
tyto bezpečnostní pokyny. Elektrická zařízení jsou správnou polohu rukou vůči pilovému listu.
nebezpečná, pokud jsou používána nezkušenými • Nikdy neodstraňujte doraz obrobku.
osobami. • Dávejte pozor na koncové kusy, které po odřezání
e) Starejte se o elektrická zařízení s péčí. Kontroluj- padají na zem. Mohou být horké, ostré a/nebo těž-
te, zda pohyblivé části fungují bez závady a ne- ké. To by mohlo vést k vážným zraněním.
jsou zaseknuté a jestli části nejsou zlomené nebo • Otvory pro vzduch často zakrývají pohyblivé díly a musí
poškozené natolik, aby byla omezena funkčnost se udržovat volné. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
elektrického zařízení. Před použitím přístroje ne- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
chte opravit poškozené části. Mnoho nehod je
zapříčiněno špatně udržovaným elektrickým za- 6. Technická data
řízením.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udr-
žované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami Motor na střídavý proud 220 - 240 V ~, 50 Hz
se zasekávají méně a pracuje se s nimi snáze. Výkon 1100 W
g) Používejte elektrické zařízení, příslušenství, za- Třída ochrany II
váděcí nástroje atd. podle těchto pokynů. Zohled-
Pilový pás 1140x12,7x0,65
něte přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrických zařízení k jiným než Rychlost pilového pásu 0,7 - 2,4 m/s
předpokládaným účelům může vést k nebezpečným Řezná šířka 90° 127x80 mm
situacím. Řezná šířka 45° 40x80 mm
Rozsah výkyvu 0°-45°
5 Servis
a) Nechte své elektrické zařízení opravovat pou- Hmotnost Pásová pilala 6,6 kg
ze kvalifikovanými odborníky a pouze s použitím Hmotnost 13,6 kg
originálních náhradních dílů. Tím bude zaručena
bezpečnost elektrického zařízení.

54 CZ
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN3 • V případě přetrženého hnacího řemenu nebo pi-
60745. lového pásu se mohou válce otáčet dál. Je třeba
vyčkat úplného zastavení stroje a teprve potom
Hladina akustického tlaku LpA 89 dB(A) otevřít rozdělovací ochranná zařízení.
• Dále mohou i přes všechna provedená preventivní opat-
Nejistota KpA 3 dB
ření existovat zbytková rizika, která nejsou viditelná.
Hladina akustického výkonu • Zbytková rizika je možné minimalizovat, když bu-
100 dB(A)
LWA dete dodržovat bezpečnostní pokyny, návod k ob-
Nejistota K WA 3 dB sluze, a když budete zařízení používat stanoveným
způsobem.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celko- 8. Obsluha
vé hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) zjištěny
podle EN 60745. Před uvedením do provozu
Vibrace Ahv (přední rukojeť) = 6,62 m/s2 • Pilový pás musí mít možnost volného pohybu.
Vibrace Ahv (zadní rukojeť) = 6,08 m/s2 • U již obrobeného dřeva dávejte pozor na cizí těle-
Nepřesnost měření KPA = 1,5 m/s2 sa, např. hřebíky nebo šrouby atd.
• Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena • Před použitím vypínače se ujistěte, zda je pilový
normovaným zkušebním postupem a může být pás správně namontovaný a pohyblivé díly se po-
použita ke srovnání elektrického nástroje s jiným; hybují lehce.
• Uvedená hodnota vibračních emisí může být pou- • Před připojením stroje se ujistěte, že údaje na ty-
žita rovněž k prvnímu posouzení zatížení. povém štítku jsou shodné s údaji sítě.

Výstraha: Ovládací spínače (obr. 3)


• Hodnota vibračních emisí se může během reálné- POZOR:
ho používání elektrického nástroje lišit od uvede- Před připojením stroje do elektrické sítě se vždy ujis-
né hodnoty v závislosti na způsobu jeho použití; těte, že spínač ON/OFF správně funguje a při uvol-
• Pokuste se zajistit, abyste udrželi zatížení vibracemi nění se vrátí do polohy „OFF“ (VYP).
na co nejnižší úrovni. Opatřeními k omezení zatížení • Pro zapnutí stroje jednoduše stiskněte spínač ON/
vibracemi jsou například nošení rukavic při používání OFF (5).
nástroje a vymezení pracovní doby. Přitom je třeba • Pro vypnutí spínač ON/OFF (5) uvolněte.
zohlednit všechny části provozního cyklu (například
doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy Rukojeť (obr. 4)
je sice zapnutý, běží však naprázdno). m Z bezpečnostních důvodů odpojte elektrický kabel
od sítě.
7. Zbytková rizika • Rukojeť (1) vám během používání nabízí bezpeč-
né uchopení.
Stroj je vyroben podle stavu techniky a uznávaných • Rukojetí (1) lze otáčet do libovolné polohy.
bezpečnostně-technických pravidel. Přesto se však • K tomu povolte šroub s vnitřním šestihranem
mohou při práci vyskytnout zbytková rizika. • Rukojeť (1) otočte do příjemné a bezpečné polohy
• Nebezpečí poranění prstů a rukou otáčejícím se a šroub zase pevně utáhněte.
pilovým pásem v případě neodborného vedení ob-
robku. Zranění způsobená odmrštěným obrobkem Zapnutí světla (obr. 3)
v případě neodborného držení nebo vedení, jakož • Pro zapnutí světla stiskněte stranu „I (ON)“ spí-
i při práci bez dorazu. nače světla (3). Pro vypnutí stiskněte stranu „O
• Ohrožení zdraví dřevěným prachem nebo pilina- (OFF)“ téhož spínače.
mi. Bezpodmínečně používejte osobní ochrannou UPOZORNĚNÍ:
výbavu jako např. ochranu očí. Použijte odsávací • Nečistoty z čočky světla otřete suchým hadříkem.
zařízení! Dávejte pozor, abyste čočku světla nepoškrábali,
• Poranění z důvodu vadného pilového pásu. Pilový protože jinak se intenzita světla zmenší.
pás kontrolujte pravidelně na neporušenost. • K čištění světla nepoužívejte ředidla ani benzín.
• Nebezpečí poranění prstů a rukou při výměně pi- Taková rozpouštědla mohou světlo poškodit.
lového pásu. Používejte vhodné pracovní rukavice. • Po práci světlo vždy vypněte stlačením strany „O
• Nebezpečí poranění při zapnutí stroje z důvodu (OFF)“ spínače.
rozbíhajícího se pilového pásu.
• Ohrožení proudem v případě použití elektrických Kolečko k seřízení otáček (obr. 3)
připojovacích vedeníţ, která nejsou v pořádku. Otáčky stroje lze nastavit otáčením seřizovacího ko-
• Ohrožení zdraví běžícím pilovým pásem v případě lečka (4) mezi 0,7 m/s a 2,4 m/s. Otáčením seřizo-
dlouhých vlasů a volného oděvu. Používejte osob- vacího kolečka ve směru číslice 6 se otáčky zvyšují,
ní ochrannou výbavu jako např. síťku na vlasy a zatímco otáčením ve směru 1 se snižují. Zvolte vhod-
těsně přiléhavý pracovní oděv. né otáčky podle řezaného obrobku.

CZ 55
m POZOR: Tipy pro lepší řezání (obr. 13)
Seřizovací kolečko (4) lze otáčet jenom po číslici 6 a Následující doporučení by se měla brát jako předpis
zpět na číslici 1. Pokud se násilím přetočí přes číslici (viz tabulka Doporučené polohy pily). Výsledky závisí
6 nebo 1, nepůjde už pravděpodobně otáčky seřídit. na uživateli a na řezaném materiálu
• Pilový list během řezání nikdy neotáčejte.
m OPATRNĚ: • Pro přenosné pásové pily nikdy nepoužívejte ka-
Rychlost nikdy neměňte při běžícím přístroji. palná chladiva. Používání kapalných chladiv způ-
sobuje usazeniny na pryžovém obložení řemenic
Seřízení dorazu obrobku (obr. 5) a snižujte výkon.
m Z bezpečnostních důvodů odpojte elektrický kabel • Když během řezání dochází k silným vibracím, je
od sítě. třeba zkontrolovat, jestli je řezaný materiál pevně
• Při běžném provozu musí být doraz obrobku při- upnutý. Pokud vibrace přetrvávají, vyměňte pilo-
pevněný ve spodní poloze. vý list.
• Pokud by doraz obrobku na konci řezu narážel do
určité překážky, např. do stěny nebo podobně, po- Vyjmutí pilového listu (obr. 6-11)
volte dva šrouby a desku posuňte nahoru. Doraz Pozor: Odpojte zástrčku z el. sítě!
obrobku po posunutí zajistěte tak, že oba šrouby • Upínací páčku (11) pilového listu otočte na doraz
zase dotáhnete. proti směru hodinových ručiček, aby se uvolnilo
napnutí pilového listu (viz obrázek 1).
Řezání • Pilu otočte a položte ji tak na pracovní desku nebo stůl
1 Řezaný materiál upevněte ve svěráku nebo jiném • Uvolněte šrouby (a) a vyjměte ochranu pilového
upínacím zařízení. listu (8).
2 Doraz obrobku (9) uveďte do kontaktu s obrob- • S vyjímáním pilového listu začněte na horní části
kem a přitom pilový list nepřibližujte k obrobku. krytu pilového listu (12) a pokračujte kolem řeme-
Zapněte pilu. nic (13). Během vyjímání pilového listu může dojít
3 Když pila dosáhne požadovaných otáček, sklopte k uvolnění pnutí a pilový list může odskočit. PILO-
hlavní těleso nástroje pomalu a opatrně tak, aby VÉ LISTY JSOU OSTRÉ. PŘI ZACHÁZENÍ S NIMI
se pilový list dostal do kontaktu s obrobkem. Ne- POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE (obr. 7 + 8).
vyvíjejte další tlak, stačí tlak vytvořený hmotností • Zkontrolujte vodicí kladky (15) a odstraňte všechny
hlavního tělesa nástroje. Důsledně zamezte tomu, velké třísky, které v nich mohou být. Uvízlé třísky
aby se pilový list dostal prudce a silně do kontaktu mohou zamezovat otáčení vodicích kladek a vést
s povrchem obrobku. To by vedlo k vážném po- k vytvoření plošek na kladkách.
škození pilového listu. Aby se dosáhlo maximální • Na řemenicích (13) je pryžové obložení (14). Při vý-
životnosti pilového pásu, musí se zajistit, aby na měně pilového listu se musí zkontrolovat uvolnění
začátku řezání nedošlo k prudkému nárazu. nebo poškození pryžového obložení. Z pryžového
4 Rovného řezu lze dosáhnout, když pilový list lícu- obložení na řemenicích setřete třísky. Tím se pro-
je s boční plochou krytu motoru. Dávejte přitom dlouží životnost pryžového obložení a zamezí se
pozor na svůj zorný úhel. Pootočení nebo šikmá prokluzování pilového listu.
poloha pilového listu způsobí, že se řez vede ve-
dle linie řezu a sníží se životnost pilového listu. Nasazení pilového listu (obr. 6-11)
UPOZORNĚNÍ: Když se pilový list během řezu • Pilový list umístěte tak, aby zuby byly dole a byly
zablokuje nebo zůstane viset v materiálu obrob- nakloněné ve směru odrazu obrobku, jak je zná-
ku, ihned uvolněte spouštěcí tlačítko, aby se za- zorněno na obrázku 9.
mezilo poškození pilového listu a motoru. • Pilový list zasuňte do vodicích kladek (15), jak je
5 Vlastní hmotnost nástroje vytváří neúčinnější znázorněno na obrázku 10.
řezný tlak směrem dolů. Pokud uživatel tento tlak • Pilový list držte pevně ve vodicích kladkách, veďte
zvýší, pilový list se zpomalí a jeho životnost se jej kolem řemenic (13) a přes doraz obrobku (9)
zkrátí. • Zajistěte, aby byl pilový list úplně zasunutý do vo-
6 Koncové kusy, které svou hmotností mohou způ- dicích kladek (15) a seděl rovně na pryžovém ob-
sobit zranění, se musí podepřít. Důrazně doporu- ložení (14).
čujeme bezpečnostní obuv. Koncové kusy mohou • Napínací páčku (11) pilového listu otočte až na do-
být horké a ostré. raz proti směru hodinových ručiček a pak pilu opa-
7 Pilu držte pokud možno pevně oběma rukama. trně otočte tak, aby řemenice ležely na pracovní
Když při některé aplikaci leží na pile pouze jedna desce nebo na stole. Dbejte na to, aby zuby smě-
ruka, nesmí se druhá klást do oblasti pilového lis- řovaly ven z pásové pily.
tu a je třeba zamezit tomu, aby pila po řezání do • Ochranu pilového listu (8) opět přišroubujte.
upnutého nebo podepřeného materiálu spadla. • Pozor! Pásová pila se nesmí provozovat bez
ochrany pilového listu
• Pilu několikrát zapněte a vypněte, abyste se ujistili,
že pilový pist správně sedí.

56 CZ
m POZOR: UPOZORNĚNÍ: Když se pásová pila během řezu
• Během této zkoušky se nepřibližujte částmi těla do zablokuje nebo zůstane viset v materiálu obrobku,
blízkosti pilového listu. ihned uvolněte spouštěcí tlačítko, a vyklopte páso-
vou pilu opět nahoru, aby se zamezilo poškození
Montáž pásové pily na kov na pilový stůl (obr. 14) pilového listu pásové pily a motoru.
• Umístěte vaši pásovou pilu na kov na podpěrné • Vlastní hmotnost nástroje vytváří neúčinnější řez-
rameno (obr. 17). ný tlak směrem dolů. Pokud uživatel tento tlak zvý-
• Pásovou pilu na kov upevněte 3 šrouby k podpěr- ší, pilový list se zpomalí a jeho životnost se zkrátí.
nému rameni (obr. 17). • Po řezání vyklopte pásovou pilu opět do výchozí
• Po montáži šrouby pevně utáhněte. polohy. Ujistěte se, že se stroj opět nesklápí dolů.
m Pozor
Upnutí obrobku (obr. 15-17) Vyčkejte, než se pilový list úplně zastaví, a až
• Nejprve uvolněte páku (20) proti směru hodino- poté vyjměte obrobek.
vých ručiček
• Pohyblivou svěrnou čelist (18) vytáhněte dozadu 9. Pracovní pokyny
• Obrobek přiložte na přední pevnou svěrnou če-
list (19). Následující doporučení představují příklady bezpeč-
• Pohyblivou svěrnou čelist (18) přisuňte k obrobku. ného používání pásových pil. Následující bezpečné
• Obrobek upněte pákou (20). způsoby práce představují příspěvek pro bezpečnost
práce, nemohou však být uplatněny pro každou apli-
Podpěrné rameno 0°- 45° (obr. 18) kaci úplně nebo rozsáhle. Nemohou představovat
Pásovou pilou na kov lze provádět pokosové řezy všechny možné nebezpečné stavy a musí být pečli-
pod úhlem 0°-45° vůči pracovní desce. vě interpretovány.
• Povolte zajišťovací páčku (21) • Jestliže je stroj uveden mimo provoz, např. na kon-
• Nastavte podpěrné rameno (17) do požadované- ci práce, pilový pás uvolněte. Upevněte příslušnou
ho úhlu. informaci ohledně napnutí pilového pásu pro dal-
• Zajišťovací páčku (21) opět utáhněte. šího uživatele stroje.
• Nepoužívané pilové pásy uschovejte složené a
m Pozor bezpečně na suchém místě. Před použitím pře-
Vlastní hmotností pásové pily na kov stačí krátké kontrolujte pás na vady (zuby, trhliny). Nepouží-
poklepání, aby se podpěrné rameno sklopilo dolů. vejte vadné pilové pásy!
m Nebezpečí zranění • Při manipulaci s pilovými pásy používejte vhodné
rukavice.
Řezání s pilovým stolem (obr. 19+20) • Před zahájením práce musí být všechna ochranná
Pilou lze provádět pokosové řezy doleva pod úhlem a bezpečnostní zařízení spolehlivě namontována na
0°- 45° vůči pracovní desce. stroji.
• Požadovaný úhel nastavte, jak je popsáno v bodě • Nikdy nečistěte pilový pás nebo vedení pilového
(Podpěrné rameno 0°- 45°). pásu za chodu pilového pásu pomocí kartáče dr-
• Váš obrobek upněte, jak je popsáno v bodě (Upnu- ženého v ruce nebo stírače. Pilové pásy s vrstvou
tí obrobku). pryskyřice snižují bezpečnost práce a musí být
m Pozor pravidelně čištěny.
Udržujte síťový kabel v dostatečné vzdálenosti od • Při práci používejte pro vaši vlastní bezpečnost
oblasti řezání. ochranné brýle a ochranu sluchu. V případě dlou-
• Zapněte pilu. hých vlasů používejte síťku na vlasy. Volné rukávy
m Pozor si vyhrňte až nad loket.
• Vlastní hmotností pásové pily na kov stačí krátké • Při práci přistavte vedení pilového pásu co možná
poklepání, aby se podpěrné rameno sklopilo dolů. nejblíže k obrobku.
Nedávejte ruce do oblasti řezání. m Nebezpečí • Při řezání kulatin zajistěte obrobek proti pootočení.
zranění
• Když pila dosáhne požadovaných otáček, sklopte 10. Čištění a údržba
hlavní těleso nástroje pomalu a opatrně tak, aby
se pilový list pásové pily dostal do kontaktu s ob- Upozornění! Před každým nastavením, údržbou ne-
robkem. Nevyvíjejte další tlak, stačí tlak vytvořený bo opravou vytáhněte síťovou zástrčku!
hmotností hlavního tělesa nástroje. Důsledně za-
mezte tomu, aby se pilový list pásové pily dostal Všeobecná opatření údržby
náhle a silně do kontaktu s povrchem obrobku. To Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstrani-
by vedlo k vážném poškození pilového listu pásové li třísky a prach. Jednou za měsíc naolejujte otočné
pily. Aby se dosáhlo maximální životnosti pilového díly, abyste prodloužili životnost nástroje. Motor však
pásu, musí se zajistit, aby na začátku řezání ne- neolejujte. K čistění plastových součástí nepoužívej-
došlo k prudkému nárazu. te žádné žíravé látky.

CZ 57
Čištění • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt 11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je znamená, že použití na libovolně volitelných pří-
možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho pro- pojných bodech není přípustné.
foukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Do- • Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti
poručujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. způsobit dočasné kolísání napětí.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou • Výrobek je konstruován výhradně pro použití na
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky přípojných bodech, které
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedo- sítě Z sys = 0,271 Ω nebo
stala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. sítě minimálně 100 A/fáze.
• Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za
Údržba konzultace se svým energetickým podnikem, aby
Kontrola kartáčů (obr. 21) Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provo-
U nového stroje zkontrolujte uhlíkové kartáče po zovat, splňoval jeden z obou jmenovaných poža-
prvních 50 provozních hodinách anebo po instalaci davků a) nebo b).
nových kartáčů. Po první kontrole kartáče kontrolujte
každých 10 provozních hodin. Pokud se uhlík opotře-
buje na pouhých 6 mm délky nebo pokud se pružina Vadný elektrický přívodní kabel
či paralelní drát spálí nebo poškodí, musíte oba kar- U elektrických přívodních kabelů často dochází k po-
táče vyměnit. Pokud zjistíte, že jsou kartáče po vy- škození izolace.
jmutí ještě použitelné, můžete je namontovat zpátky. Jeho příčinami mohou být:
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
Servisní informace nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
následující díly opotřebení přiměřenému použití ne- přívodního kabelu.
bo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
spotřební materiál. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
Rychle opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáče, pilový suvky ve stěně.
list, stolní vložky; klínový řemen • Protržení v důsledku stárnutí izolace.

* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po-
užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
11. Skladování pečné. Pravidelně kontrolujte poškození elektrických
přívodních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektric-
chém místě, chráněném před mrazem a nedo- ké přívodní kabely musí odpovídat příslušným před-
stupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely
pohybuje mezi 5 a 30°C. s označením: H05VV-F.
Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před povinné.
prachem nebo vlhkem. Návod k obsluze uložte u pří-
stroje. Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 220-240 V~
12. Elektrická přípojka • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo- Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat přísluš- vádět pouze odborní elektrikáři.
ným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům musí Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlu- • Typ proudu napájejícího motor
žovací kabely. • Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Důležité pokyny
Při přetížení se motor automaticky vypne. Po určité
době na vychladnutí (čas se liší) nechte motor znovu
zapnout.

58 CZ
13. Likvidace a recyklace Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po- Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím smí být podle směrnice o odpadních elektric-
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku- kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s od-
padními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně
nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elek-
trických a elektronických zařízeních často obsažené,
negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k
efektivnímu využívání přírodních zdrojů.

14. Odstraňování závad

Závada Možná příčina Odstranění


Motor nefunguje. Motor, kabel nebo zástrčka je vadná, pro- Stroj nechte zkontrolovat odborníkem. Motor
pálené pojistky nikdy neopravujte sami. Nebezpečí! Zkontrolujte
pojistky, příp. je vyměňte.

Motor se spouští Příliš nízké napětí, poškozená vinutí, propá- Nechte zkontrolovat napětí elektrickými závody.
pomalu a nedosahuje lený kondenzátor Motor nechte zkontrolovat odborníkem. Konden-
provozní rychlosti. zátor nechte vyměnit odborníkem.
Motor je příliš hlučný. Poškozená vinutí, vadný motor Motor nechte zkontrolovat odborníkem.

Motor nedosahuje Elektrické okruhy v síti jsou přetížené (svítil- Nepoužívejte jiné přístroje nebo motory na stej-
plného výkonu. ny, ostatní motory atd.). ném elektrickém okruhu.
Motor se lehce pře- Přetížení motoru, nevhodné chlazení Zabraňte přetížení motoru při řezání, odstraňte
hřívá. motoru prach z motoru a zjistěte tak optimální chlazení
motoru.
Řez pilou je hrubý Pilový list je tupý, má nevhodný tvar zubů Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový
nebo zvlněný. pro danou tloušťku materiálu. list.
Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový list Použijte vhodný pilový list.
resp. třepí. není vhodný pro dané nasazení

Pilový pás nedrží a) Vedení špatně nastaveno a) Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby
směr b) Špatný pilový pás b) Pilový pás zvolte podle potřeby

Opálená místa na a) Tupý pilový pás a) Vyměňte pilový pás


dřevě při práci b) Špatný pilový pás b) Pilový pás zvolte podle potřeby

Při práci dochází k a) Tupý pilový pás a) Vyměňte pilový pás


sevření pilového pásu b) Na pilovém pásu se nachází pryskyřice b) Očistěte pilový pás
c) Vedení špatně nastaveno c) Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby

CZ 59
Obsah: Strana:

1. Úvod 62

2. Popis prístroja 62

3. Rozsah dodávky 62

4. Správny spôsob použitia 62

5. Všeobecné bezpečnostné pokyny 63

6. Technické údaje 65

7. Zvyškové riziká 65

8. Obsluha 65

9. Pracovné upozornenia 67

10. Čistenie a údržba 68

11. Skladovanie 68

12. Elektrická prípojka 68

13. Likvidácia a recyklácia 69

14. Odstraňovanie porúch 69

15. Vyhlásenie o zhode 135

60 SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji

Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v


prípade nedodržania pokynov!

Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne-


nia a dodržiavajte ich!

Noste ochranné okuliare!

Noste ochranu sluchu!

Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!

Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu!

Pri štartovaní ochranné rukavice.

Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj
a odpojte ho od elektrickej siete.

Smer pílového pásu

Trieda ochrany II (dvojitá izolácia)

SK 61
1. Úvod 2. Popis prístroja

Výrobca: 1 Rukoväť
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Spínač lampy
Günzburger Straße 69 4 Regulačné koliesko otáčok
D-89335 Ichenhausen 5 Zapínač/vypínač
6 Sieťová prípojka
Vážený zákazník, 7 Rukoväť
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 8 Chránič pílového listu
ším novým prístrojom. 9 Doraz obrobku
10 Pílový list
Poznámka, 11 Napínacia páka
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo- 12 Horný chránič pílového listu
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá 13 Remenica
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško- 14 Gumová obruč
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu- 15 Vodiace kladky
júcich dôvodov: 16 Uhlíkové kefy
• nesprávnej manipulácie, 17 Podperné rameno
• nedodržania pokynov na obsluhu, 18 Pohyblivá upínacia čeľusť
• opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko- 19 Pevná upínacia čeľusť
nanej v autorizovanom servise, 20 Páka
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne- 21 Aretačná rukoväť
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecifikované použitia, 3. Rozsah dodávky
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a pred- • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. • Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Odporúčame: • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí- • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
tajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na poškodení spôsobených prepravou.
obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ obozná- • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
mil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil záručnej doby.
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporu-
čeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje Pozor
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpeč- Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti!
nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo pre-
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a pre- hltnutia a udusenia!
dĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpeč-
nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu • Pásová píla na kov
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa • Stôl píly
prevádzky stroja vo vašej krajine. • Preklad originálneho návodu na obsluhu
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne- 4. Správny spôsob použitia
ný pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne Prenosná pásová píla na kov s nastavením rýchlos-
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu ti sa hodí výhradne na rezanie dreva, rúr, profilov a
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v tenkých neželezných kovov.
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi- Obrobky musia mať taký tvar, aby bolo možné bez-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja pečné upnutie do strojného zveráka a aby bolo vylú-
musí byť splnený stanovený minimálny vek. čené vyskočenie obrobku počas pílenia.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
pečnostných upozornení. určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne-
spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké-
hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Používať sa smú iba pílové pásy, ktoré sú vhodné
pre stroj.

62 SK
Sučasťou spravneho učeloveho použitia pristroja je 1 Bezpečnosť pracoviska
taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako a) Udržiavajte svoju pracovnú oblasť čistú a dobre
aj navodu na montaž a pokynov k prevadzke nacha- osvetlenú. Neporiadok alebo neosvetlené pracov-
dzajucich sa v navode na obsluhu. né oblasti môžu viesť k úrazom.
Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju jeho b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v priestore s
udržbu, musia byť s nim oboznamene a informovane nebezpečenstvom výbuchu, v ktorom sa nachá-
o možnych nebezpečenstvach. Okrem toho sa mu- dzajú kvapaliny, plyny alebo prachové častice.
sia prisne dodržiavať platne bezpečnostne predpisy Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré môžu
proti urazom. zapáliť prach alebo pary.
c) Zabráňte deťom a iným osobám v prístupe k
Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy z elektrickému nástroju počas jeho používania. V
oblasti pracovnej mediciny a bezpečnostnej techniky. opačnom prípade môžete stratiť kontrolu nad za-
Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju ručenie vy- riadením.
robcu a ručenie za škody takto sposobene.
Napriek spravnemu učelovemu použitiu sa nemožu 2 Elektrická bezpečnosť
niektore špecificke rizikove faktory celkom vylučiť. a) Zásuvka musí vyhovovať zástrčke elektrického
Z dovodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa nástroja. Zástrčku nesmiete v žiadnom prípade
možu vyskytnuť nasledujuce body: upravovať. Nepoužívajte adaptéry spoločne s
• Poškodenie sluchu pri nepouživani potrebnej elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením.
ochrany sluchu. Používanie neupravených zástrčiek a vyhovujú-
• Emisie dreveneho prachu poškodzujuce zdravie pri cich zásuviek znižuje riziko elektrického úderu.
použivani v uzatvorenych miestnostiach. b) Vyhýbajte sa fyzickému kontaktu s uzemnenými
• Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku kontaktu rúk v povrchmi, ako napr. povrchmi rúr, vykurovacích
nezakrytom priestore rezania nástroja. zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše te-
• Nebezpečenstvo poranenia pri výmene nástroja lo uzemnené, hrozí zvýšené riziko elektrického
(nebezpečenstvo porezania). úderu.
• Ohrozenie v dôsledku vymrštenia obrobkov alebo c) Chráňte elektrické nástroje pred dažďom alebo
častí obrobkov. vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nástro-
• Pomliaždenie prstov. ja zvyšuje riziko elektrického úderu.
• Ohrozenia v dôsledku spätného rázu. d) Nepoužívajte kábel na prenášanie, zavesovanie
• Prevrátenie obrobku z dôvodu nedostatočnej do- elektrického nástroja či vyťahovanie zástrčky zo
sadacej plochy obrobku. zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom,
• Kontakt s rezacím nástrojom. ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťa-
• Vymrštenie častí konárov a častí obrobkov. mi zariadenia. Poškodené alebo zamotané káble
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje zvyšujú riziko elektrického úderu.
neboli svojim určením konštruované na profesionál- e) Ak pracujete s elektrickým nástrojom vonku, pou-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. žívajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj pre extravilán. Používanie predlžovacieho kábla
bude používať v profesionálnych, remeselníckych určeného pre extravilán znižuje riziko elektric-
alebo priemyselných kého úderu.
prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takým- f) V prípade nevyhnutnosti prevádzkovania elektric-
to použitím. kého nástroja vo vlhkom prostredí použite prúdo-
vý chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje
5. Všeobecné bezpečnostné pokyny riziko elektrického úderu.
pre elektrické nástroje
3 Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
• UPOZORNENIE Prečítajte si všetky bezpeč- púšťajte sa do práce s elektrickým nástrojom s
nostné pokyny a nariadenia. Nerešpektovanie rozvahou. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď
bezpečnostných pokynov a nariadení môže spôso- ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoho-
biť elektrický úder, požiar a/alebo ťažké zranenia. lu či liekov. Okamih nepozornosti pri používaní
• Uschovajte pre budúce použitie všetky bez- elektrického nástroja môže viesť k vážnym zra-
pečnostné pokyny a nariadenia. neniam.
• Pojem „elektrický nástroj“, ktorý sa používa v bez- b) Noste osobnú ochrannú výstroj a vždy noste
pečnostných pokynoch, sa vzťahuje na elektrické ochranné okuliare. Nosenie osobného ochran-
nástroje so sieťovým napájaním (sieťovým káb- ného vybavenia, ku ktorému patria plynová mas-
lom). ka, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od dru-
hu a použitia elektrického nástroja znižuje riziko
poranení.

SK 63
c) Zabráňte neželanému uvedeniu do prevádz- g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, vkla-
ky. Ubezpečte sa, že elektrický nástroj je pred dacie nástroje a ďalšie podľa týchto pokynov.
zapojením do elektrickej siete, zdvihnutím ale- Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vyko-
bo prenášaním vypnutý. Ak máte pri prenášaní návanú činnosť. Používanie elektrických nástrojov
elektrického nástroja prst na spínači alebo zaria- pre iné ako určené účely môže viesť k nebezpeč-
denie pripojíte do siete zapnuté, môže to viesť k ným situáciám.
úrazom.
d) Pred zapnutím elektrického nástroja vyberte na- 5 Servis
stavovacie náradie alebo skrutkovače. Nástroj a) Opravy vášho elektrického nástroja prenechajte
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa kvalifikovanému odbornému personálu. Používaj-
časti zariadenia, môže spôsobiť poranenia. te len originálne náhradné diely. Tak sa zabezpe-
e) Vyvarujte sa abnormálneho držania tela. Dbajte čí zachovanie bezpečnosti pri práci s elektrickým
na bezpečné státie a udržujte stále rovnováhu. nástrojom.
Tak môžete elektrický nástroj lepšie ovládať v
neočakávaných situáciách. Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
f) Noste vhodné oblečenie. Nenoste dlhé odevy ani prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
šperky. Udržujte vlasy, oblečenie a rukavice ďalej za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šper- implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
ky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť pohybujú- alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
cimi sa časťami. implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
g) Ak sú nainštalované zariadenia na odsávanie a rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
zachytávanie prachu, uistite sa, že sú tieto zaria- obsluhovať elektrický prístroj.
denia zapojené a používané správne. Odsávanie
prachu môže znížiť nebezpečenstvá spojené s Dodatočné bezpečnostné upozornenia – prenos-
prachom. né pásové píly
• Elektrické náradie držte za izolované plochy ruko-
4 Používanie a manipulácia s elektrickým nástro- väte, ak vykonávate práce, pri ktorých by sa reza-
jom cie zariadenie mohlo dostať do kontaktu so skry-
a) Nepreťažujte zariadenie. Používajte elektrický tými vedeniami. Pri kontakte rezacieho nástroja s
nástroj určený pre prácu, ktorú vykonávate. S vedením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod na-
vhodným elektrickým nástrojom budete praco- pätie dostať aj kovové časti zariadenia, čo vedie k
vať v danej oblasti výkonu lepšie a bezpečnejšie. zásahu elektrickým prúdom.
b) Nepoužívajte elektrický nástroj, ktorého spínač • Nesiahajte rukami do priestoru píly a do pílové-
je poruchový. Elektrický nástroj, ktorý sa nedá ho listu.
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a je treba • Pred použitím dbajte vždy na to, aby bola prenos-
ho opraviť. ná pásová píla čistá.
c) Pred nastavením zariadenia, výmenou dielov prí- • Ak spozorujete čokoľvek neobvyklé, vždy okamžite
slušenstva alebo odložením zariadenia vytiahnite zastavte prevádzku.
zástrčku zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie • Pred použitím nástroja sa uistite, že všetky kompo-
zabráni neželanému spusteniu elektrického ná- nenty boli upevnené bezpečne a v súlade s pred-
stroja. pismi.
d) Uschovajte nepoužívané elektrické nástroje mi- • Pri montáži alebo demontáži pílového pásu buďte
mo dosahu detí. Neumožnite používať zariadenie vždy opatrní.
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo • Nikdy nesiahajte rukami do reznej dráhy pílové-
si neprečítali tieto nariadenia. Elektrické nástro- ho pásu.
je sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené • Pred pílením vždy počkajte, kým motor dosiahne
osoby. maximálne otáčky.
e) Dbajte o elektrické nástroje s náležitou starost- • Rukoväte udržiavajte vždy suché, čisté a bez oleja
livosťou. Skontrolujte, či fungujú pohyblivé časti a tuku. Počas práce pevne držte nástroj.
bezchybne a či sa nezasekávajú, či sú diely po- • Buďte vždy ostražití, predovšetkým pri opakujú-
kazené alebo poškodené do takej miery, že elek- cich sa, jednotvárnych úkonoch. Vždy dbajte na
trický nástroj vykazuje obmedzenú funkčnosť. správnu polohu rúk vo vzťahu k pílovému listu.
Pred používaním zariadenia nechajte poškodené • Nikdy neodstraňujte doraz obrobku.
diely opraviť. Príčina mnohých úrazov spočíva v • Nepribližujte sa ku koncovým kusom, ktoré spadnú
nesprávnej údržbe elektrických nástrojov. po pílení. Môžu byť horúce, ostré a/alebo ťažké.
f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo To by mohlo viesť k ťažkým zraneniam.
udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hra- • Pohyblivé diely často zakrývajú vzduchové otvory,
nami sa zasekávajú menej a ľahšie sa ovládajú. ktoré treba udržiavať voľné. Voľný odev, ozdoby
alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých
dieloch.

64 SK
6. Technické údaje 7. Zvyškové riziká

Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a uzna-


220 - 240 V ~, 50 ných bezpečnostno-technických pravidiel. Pri práci
Motor na striedavý prúd
Hz
sa však môžu vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká.
Výkon 1100 W • Nebezpečenstvo zranenia prstov a rúk pohybujúcim
Trieda ochrany II sa pílovým pásom pri neodbornom vedení obrob-
Pílový pás 1140x12,7x0,65 ku. Zranenia vyvrhnutým obrobkom pri neodbornom
pridržiavaní alebo vedení ako práca bez narážky.
Rýchlosť pílového pásu 0,7 - 2,4 m/s
• Ohrozenie zdravia drevitým prachom alebo tries-
Šírka rezu 90° 127x80 mm kami z dreva. Bezpodmienečne noste osobné
Šírka rezu 45° 40x80 mm ochranné vybavenia ako ochranu očí. Používajte
Dosah otáčavosti 0°-45° odsávacie zariadenie!
• Zranenia spôsobené poškodeným pílovým pásom.
Hmotnosť Pásová píla na kov 6,6 kg
Pravidelne kontrolujte pílový pás, či je neporušený.
Hmotnosť 13,6 kg • Nebezpečenstvo zranenia prstov a rúk pri výmene
pílového pásu. Noste vhodné pracovné rukavice.
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s • Nebezpečenstvo zranenia pri zapnutí stroja pro-
normou EN3 60745. stredníctvom rozbiehajúceho sa pílového pásu.
• Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití elek-
Hladina akustického tlaku LpA 89 dB(A) trických prípojných vedení, ktoré sú v rozpore s
predpismi.
Nepresnosť KpA 3 dB
• Ohrozenie zdravia pohybujúcim sa pílovým pásom
Hladina akustického tlaku LWA 100 dB(A) pri dlhých vlasoch a voľnom oblečení. Noste osob-
Nepresnosť K WA 3 dB né ochranné vybavenie ako sieťku na vlasy a tesne
priliehavé pracovné oblečenie.
Noste ochranu sluchu. • V prípade pretrhnutého hnacieho remeňa alebo pí-
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. lového pásu môžu kladky bežať ďalej. Pred otvore-
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme- ním odpojovacích ochranných zariadení počkajte,
rov) stanovené podľa EN 60745. kým sa stroj úplne zastaví.
• Z tohto dôvodu nesmú napriek všetkým vykona-
Vibrácie Ahv (rukoväť vpredu) = 6,62 m/s2 ným opatreniam vzniknúť zrejmé zvyškové riziká.
Vibrácie Ahv (rukoväť vzadu) = 6,08 m/s2 • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa sú-
Neistota merania KPA = 1,5 m/s2 hrnne dodržujú „Dôležité upozornenia“ a „Správne
používanie“, ako aj návod na obsluhu.
• Uvedená hodnota emisií vibrácií bola meraná pod-
ľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa pou- 8. Obsluha
žiť na porovnanie elektrického zariadenia s iným
zariadením; Pred uvedením do prevádzky
• Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť • Pílový pás musí voľne bežať.
aj na prvé posúdenie zaťaženia. • V prípade už obrobeného dreva dávajte pozor na
cudzie telesá, ako napr. klince alebo skrutky atď.
Varovanie: • Predtým, ako stlačíte zapínač/vypínač, uistite sa,
• Hodnota emisií vibrácií sa môže počas skutočné- či je pílový pás správne namontovaný a pohyblivé
ho používania elektrického zariadenia odlišovať od diely vykazujú ľahký chod.
zadanej hodnoty, v závislosti od typu a spôsobu • Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či sa
použitia elektrického zariadenia. údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými
• Zaťaženie vibráciami sa snažte udržať podľa mož- údajmi.
ností čo najnižšie. Opatreniami na zníženie zaťa-
ženia vibráciami sú napríklad nosenie rukavíc pri Ovládací spínač (obr. 3)
používaní zariadenia a obmedzenie pracovného POZOR:
času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti pre- Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete sa
vádzkového cyklu (napríklad časy, keď je elektric- vždy presvedčte, či zapínač/vypínač riadne funguje
ké náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je síce a či sa vráti do polohy „OFF (VYP)“, keď ho pustíte.
zapnuté, no beží bez zaťaženia). • Na zapnutie zariadenia jednoducho stlačte zapí-
nač/vypínač (5).
• Na vypnutie pustite zapínač/vypínač (5).

SK 65
Rukoväť (obr. 4) Dôsledne zabráňte tomu, aby sa pílový pás náhle
m Z bezpečnostných dôvodov odpojte elektrický ká- a silno dostal do kontaktu s povrchom obrobku.
bel od siete. To vedie k závažnému poškodeniu pílového pásu.
• Rukoväť (1) vám počas používania ponúka bez- Aby ste dosiahli maximálnu životnosť pílového
pečnú oporu. pásu, zaistite, aby na začiatku pílenia nedošlo k
• Rukoväť (1) sa dá otočiť do ľubovoľnej polohy. náhlemu nárazu.
• Za týmto účelom uvoľnite imbusovú skrutku. 4 Tým sa dajú dosiahnuť rovné rezy, keď pílový pás
• Teraz otočte rukoväť (1) do praktickej a bezpečnej lícuje s bočnou plochou skrine motora. Dbajte pri-
pracovnej polohy a znova utiahnite skrutku. tom na váš zorný uhol. Skrútenie alebo šikmé vy-
chýlenie pílového listu spôsobí, že rez bude pre-
Zapnutie lampy (obr. 3) biehať vedľa línie rezu a životnosť pílového listu
• Na zapnutie lampy stlačte stranu „I (ZAP)“ spínača sa zníži.
lampy (3). Na vypnutie stlačte stranu „O“ (VYP). UPOZORNENIE: Keď sa pásová píla počas píle-
UPOZORNENIE: nia zasekne alebo uviazne v materiáli obrobku,
• Nečistoty na šošovke lampy utrite suchou handrič- okamžite pustite spínač, aby ste zabránili poško-
kou. Dôsledne dbajte na to, aby ste šošovku lampy deniu pílového pásu a motora.
nepoškriabali, pretože inak sa zníži svietivosť. 5 Vlastná váha nástroja ponúka najefektívnejší rez-
• Na čistenie lampy nepoužívajte riedidlá ani benzín. ný tlak nadol. Ak operátor tlak zvýši, pílový list sa
Takéto rozpúšťadlá môžu poškodiť lampu. spomalí a životnosť čepele sa zníži.
• Po práci vždy vypnite lampu stlačením strany „O 6 Koncové kusy, ktoré sú tak ťažké, že pri spadnutí
(VYP)“. spôsobia zranenia, treba podoprieť. Dôrazne od-
porúčame používať bezpečnostnú obuv. Koncové
Regulačné koliesko otáčok (obr. 3) kusy môžu byť horúce a ostré.
Otáčky zariadenia sa dajú nastaviť otáčaním regu- 7 Pokiaľ je to možné, pílu vždy pevne držte obo-
lačného kolieska otáčok (4) v rozsahu od 0,7 m/s do mi rukami. Ak pri používaní držíte pílu iba jednou
2,4 m/s. Otáčaním regulačného kolieska v smere rukou, tak druhou rukou nesiahajte do priestoru
čísla 6 sa otáčky zvýšia, zatiaľ čo otáčaním v sme- pílového listu, aby ste zabránili tomu, že píla po
re čísla 1 sa znížia. Zvoľte vhodné otáčky pre pílený rezaní spadne proti upnutému alebo podopreté-
obrobok. mu materiálu.

m POZOR: Tipy na lepšie pílenie (obr. 13)


Regulačné koliesko otáčok (4) sa dá otočiť len po Nasledujúce odporúčania používajte ako usmerne-
číslo 6 a späť po číslo 1. Ak ho silou otočíte za číslo nie (pozri tabuľku Odporúčané polohy píly). Výsledky
6 alebo 1, možno sa už otáčky nebudú môcť dať na- závisia od operátora a príslušného píleného materi-
staviť. álu.
• Počas rezania nikdy neskrúťte pílový pás.
m OPATRNE: • Pre prenosné pásové píly v žiadnom prípade ne-
Nikdy nemeňte rýchlosť pri bežiacom zariadení. používajte kvapalné chladiace prostriedky. Použi-
tie kvapalných chladiacich prostriedkov spôsobuje
Nastavenie dorazu obrobku (obr. 5) usadeniny na obručiach a znižuje výkon.
m Z bezpečnostných dôvodov odpojte elektrický ká- • Ak sa počas rezu vyskytnú silné vibrácie, zaistite,
bel od siete. aby bol pílený materiál pevne zovretý. Ak vibrácie
• Pr normálnej prevádzke musí byť doraz obrobku pretrvávajú, vymeňte pílový pás.
zafixovaný v najspodnejšej polohe.
• Ak by doraz obrobku na konci rezu narazil do neja- Demontáž pílového listu (obr. 6-11)
kej prekážky, ako napríklad steny a pod., uvoľnite Pozor: Vytiahnite sieťovú zástrčku!
dve skrutky a posuňte dosku nahor. Po presunutí • Aby ste uvoľnili napnutie pílového listu, otočte na-
zaistite doraz obrobku utiahnutím dvoch skrutiek. pínaciu páku pílového listu (11) v smere hodino-
vých ručičiek až na doraz (pozri obrázok 1).
Pílenie • Obráťte pílu a takto ju položte na pracovný stôl
1 Upevnite materiál určený na pílenie do zveráka alebo stôl.
alebo iného upínacieho prípravku. • Uvoľnite skrutky (a) a odstráňte ochranu pílového
2 Uveďte doraz obrobku (9) do kontaktu s obrob- listu (8).
kom a držte pritom pílový list preč od obrobku. • S demontážou pílového listu začnite v hornej časti
Zapnite pílu. chrániča pílového listu (12) a pokračujte okolo re-
3 Keď píla dosiahne požadované otáčky, pomaly a meníc (13). Pri demontáži pílového listu sa môže
opatrne preklopte hlavné teleso nástroja tak, aby uvoľniť napnutie a pílový list môže odskočiť. PÍLO-
sa pílový pás dostal do kontaktu s obrobkom. Ne- VÉ LISTY SÚ OSTRÉ. PRI MANIPULÁCII S PÍLO-
vyvíjate dodatočný tlak vyšší ako hmotnosť hlav- VÝMI LISTAMI NOSTE RUKAVICE (obr. 7 + 8).
ného telesa nástroja. • Skontrolujte vodiace kladky (15) a odstráňte všet-
ky veľké triesky, ktoré sa v nich môžu nachádzať.

66 SK
Zaseknuté triesky môžu brániť otáčaniu vodiacich Proces pílenia so stolom píly (obr. 19+20)
kladiek a vytvoriť na nich ploché miesta. Pomocou píly je možné vykonať úkosové rezy doľa-
• Na remeniciach (13) sa nachádzajú gumové obru- va od 0° do 45° voči pracovnej ploche.
če (14). Pri výmene noža skontrolujte gumové ob- • Nastavte požadovaný uhol, ako je popísané v bode
ruče, či nie sú uvoľnené alebo poškodené. Utrite (Podperné rameno 0° – 45°).
triesky z gumových obručí na remeniciach. Tým sa • Upnite obrobok, ako je popísané v bode (Upnutie
predĺži životnosť obručí a zabráni sa zošmyknutiu obrobku).
pílového listu. m POZOR
Sieťový kábel udržiavajte mimo oblasti pílenia.
Montáž pílového listu (obr. 6-11) • Zapnite pílu.
• Umiestnite pílový list tak, aby sa zuby nachádzali m POZOR
na zemi a boli naklonené smerom k dorazu obrob- • V dôsledku vlastnej hmotnosti pásovej píly na kov
ku, ako je zobrazené na obrázku 9. stačí ľahké ťuknutie a podperné rameno sa prek-
• Posuňte pílový list do vodiacich kladiek (15), ako lopí nadol. Ruky držte mimo oblasti pílenia.
je zobrazené na obrázku 10. • m Nebezpečenstvo poranenia
• Pevne držte pílový list vo vodiacich kladkách, pre- • Keď píla dosiahne požadované otáčky, pomaly a
hoďte ho okolo oboch remeníc (13) a cez doraz opatrne sklopte hlavné teleso nástroja nadol tak,
obrobku (9) aby sa pílový pás dostal do kontaktu s obrobkom.
• Zaistite, aby bol pílový list kompletne osadený vo Nevyvíjate dodatočný tlak vyšší ako hmotnosť
vodiacich kladkách (15) a uložený rovno oproti gu- hlavného telesa nástroja. Dôsledne zabráňte to-
movým obručiam (14). mu, aby sa pílový pás náhle a silno dostal do kon-
• Otočte napínaciu páku pílového listu (11) pro- taktu s povrchom obrobku. To vedie k závažnému
ti smeru hodinových ručičiek až na doraz a po- poškodeniu pílového pásu. Aby ste dosiahli ma-
tom pílu opatrne obráťte tak, aby remenice ležali ximálnu životnosť pílového pásu, zaistite, aby na
na pracovnom stole alebo stole. Dbajte na to, aby začiatku pílenia nedošlo k náhlemu nárazu.
zuby smerovali preč od pásovej píly. UPOZORNENIE: Keď sa pásová píla počas píle-
• Opäť priskrutkujte ochranu pílového pásu (8). nia zasekne alebo uviazne v materiáli obrobku,
• Pozor! Pásová píla sa nesmie prevádzkovať bez okamžite pustite spínač a vyklopte pásovú pílu
ochrany pílového pásu. opäť nahor, aby ste zabránili poškodeniu pílového
• Niekoľkokrát zapnite a vypnite pílu, aby ste zaistili, pásu a motora.
že pílový pás je správne osadený. • Vlastná váha nástroja ponúka najefektívnejší rez-
m POZOR: ný tlak nadol. Ak operátor tlak zvýši, pílový list sa
• Počas tejto skúšky sa nepribližujte telom k priesto- spomalí a životnosť čepele sa zníži.
ru pílového pásu. • Po procese pílenia dajte pásovú pílu opäť do vý-
chodiskovej polohy. Uistite sa, že sa stroj opäť ne-
Montáž pásovej píly na kov na stôl píly (obr. 14) sklopí nadol.
• Pásovú pílu na kov umiestnite na podperné rame- m POZOR
no (17). Skôr ako odstránite obrobok, počkajte, kým sa
• Pásovú pílu na kov pomocou 3 skrutiek zafixujte pílový pás úplne nezastaví.
na podpernom ramene (17).
• Skrutky po montáži pevne utiahnite. 9. Pracovné upozornenia

Upnutie obrobku (obr. 15-17) Nasledujúce odporúčania sú príkladmi pre bezpeč-


• Najprv preklopte páku (20) proti smeru hodinových né používanie pásových píl. Nasledujúce bezpečné
ručičiek. pracovné upozornenia sa považujú za príspevok k
• Potiahnite pohyblivú upínaciu čeľusť (18) dozadu. bezpečnosti, nedajú sa však primerane, úplne alebo
• Priložte obrobok na prednú pevnú upínaciu čeľusť obsiahlo aplikovať na každé použitie. Nemôžu pokryť
(19). všetky možné, nebezpečné stavy a musia sa starost-
• Pohyblivú upínaciu čeľusť (18) prisuňte k obrobku. livo interpretovať.
• Obrobok upnite pákou (20). • Keď je stroj odstavený z prevádzky, napr. koniec prá-
ce, povoľte pílový pás. Na stroji umiestnite príslušné
Podperné rameno 0°-45° (obr. 18) upozornenie na povolenie pílového pásu pre ďalšie-
Pomocou pásovej píly na kov je možné vykonať šik- ho užívateľa. .
mé rezy od 0°-45° voči pracovnej ploche. • Nepoužité pílové pásy bezpečne uchovávajte zlo-
• Otvorte aretačnú rukoväť (21). žené na suchom mieste. Pred použitím skontrolujte
• Podperné rameno (17) nastavte do požadovaného uhla. nedostatky (zuby, trhliny). Poškodené pílové pásy
• Opäť utiahnite aretačnú rukoväť (21). nepoužívajte!
m POZOR • Pri manipulácii s pílovými pásmi noste vhodné rukavice.
V dôsledku vlastnej hmotnosti pásovej píly na kov • Pred začatím práce musia byť na stroji bezpečne
stačí ľahké ťuknutie a podperné rameno sa preklopí namontované všetky ochranné a bezpečnostné
nadol. m Nebezpečenstvo poranenia zariadenia.

SK 67
• Pri bežiacom pílovom páse nikdy nečistite pílo- 11. Skladovanie
vý pás alebo vedenie pílového pásu kefou alebo
škrabkou držiacou v ruke. Pílové pásy s priľnutou Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
živicou ohrozujú pracovnú bezpečnosť a musia sa suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
pravidelne čistiť. deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me-
• Na vašu osobnú ochranu pri práci noste ochran- dzi 5 a 30 ˚C.
né okuliare a ochranu sluchu. Ak máte dlhé vlasy, Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
noste sieťku na vlasy. Voľné rukávy vysúkajte až Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred
nad lakte. prachom alebo vlhkosťou.
• Pri práci pristavte vedenie pílového pásu vždy čo Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
možno najbližšie k obrobku.
• Na rezanie kruhových podložiek používajte zaria- 12. Elektrická prípojka
denie na kruhové rezy. robok proti petočeniu.
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a priprave-
10. Čistenie a údržba ný na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným
ustanoveniam VDE a DIN.
Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou alebo Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
opravou vytiahnite sieťovú zástrčku! vacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Dôležité upozornenia
Všeobecné údržbové opatrenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne.
Raz za čas zo stroja utrite handrou triesky a prach. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor zno-
Raz za mesiac naolejujte otočné diely pre predĺženie vu zapnúť.
životnosti nástroja. Motor neolejujte.
Na čistenie plastu nepoužívajte žiadne leptavé pro- • Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
striedky. 11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie
Čistenie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a • Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových pod-
kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. mienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúka- • Výrobok je určený výhradne len pre používanie na
ním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. takých prípojných bodoch, ktoré
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž- a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im-
dom použití. pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte ným prúdom minimálne 100 Afázu.
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tie- • Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
to prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja ne- elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto-
dostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístro- rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
ja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. oboch uvedených požiadaviek a) alebo b

Údržba Poškodené elektrické prípojné vedenie


Inšpekcia kefiek (obr. 21) Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
Uhlíkové kefky skontrolujte na novom stroji, alebo ak škody na izolácii.
ste namontovali nové kefky, po prvých 50 prevádz- Príčinami môžu byť:
kových hodinách. Po prvej kontrole ich skontrolujte • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
každých 10 prevádzkových hodín. Ak je uhlík opotre- okno alebo medzeru medzi dverami.
bovaný na dĺžku 6 mm, pružina alebo vedľajší konco- • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
vý drôt je spálený alebo poškodený, musíte vymeniť nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
obidve kefky. Ak kefky po vymontovaní ohodnotíte • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
ako použiteľné, môžete ich opäť namontovať. pojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Servisné informácie Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému životunebezpečné.
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú- Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj-
ce diely považované za spotrebný materiál. te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Uhlíkové kefy, pílo- kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
vý list, stolové vložky; klinový remeň elektrickej sieti.
* Nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!

68 SK
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prís- Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidá-
lušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prí- ciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
pojné vedenia s označením:H05VV-F. predajni alebo na miestnych úradoch!
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je
predpis. Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Motor na striedavý prúd Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
• Sieťové napätie musí predstavovať 220-240 V~. bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka- pade z elektrických a elektronických zariadení
zovať priemer 1,5 mm². (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať vým odpadom.
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému
• Druh prúdu motora, zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad
• Údaje z typového štítka stroja, vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odo-
• Údaje o motore z typového štítka. vzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu z elektrických a elektronických
zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými za-
13. Likvidácia a recyklácia riadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebez-
pečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia a elektronických zariadení, negatívny vplyv na život-
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený né prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu vy-
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. užívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych strediskách pre staré zariadenia získate od vašej
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajú-
cej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre
likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických za-
riadení alebo od vášho odvozu odpadkov.

14. Odstraňovanie porúch

Porucha Možná príčina Náprava


Motor nefunguje. Motor, kábel alebo zásuvka sú chybné, Stroj nechajte skontrolovať odborníkom. Nikdy
poistky spálené. motor neopravujte sami. Nebezpečenstvo! Skon-
trolujte poistky, príp. ich vymeňte.

Motor beží pomaly a Napätie je príliš nízke, vinutia poškodené, Napätie nechajte skontrolovať distribútorom elek-
nedosahuje prevádz- kondenzátor spálený. triny. Motor nechajte skontrolovať odborníkom.
kovú rýchlosť. Kondenzátor nechajte vymeniť odborníkom.
Motor je príliš hlučný. Poškodené vinutia, chybný motor. Motor nechajte skontrolovať odborníkom.

Motor nedosahuje plný Prúdové obvody v sieťovom zariadení pre- Nepoužívajte žiadne iné zariadenia ani motory
výkon. ťažené (kontrolky, iné motory atď.). na rovnakom prúdom obvode.
Motor sa ľahko pre- Preťaženie motora, nedostatočné chladenie Zabráňte preťaženiu motora pri rezaní, z motora
hrieva. motora. odstráňte prach, aby sa zaručilo optimálne chla-
denie motora.
Rez je drsný alebo Pílový kotúč je tupý, forma zubov nie je Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie
zvlnený. vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč.
Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový kotúč Použite vhodný pílový kotúč.
príp. vyštiepaný. nie je vhodný na dané použitie.
Pílový pás beží h) Nesprávne nastavené vedenie a) Nastaviť vedenie pílového pásu podľa
nepravidelne návodu na obsluhu
i) Nesprávny pílový pás b) Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu

Spálené fľaky na a) Tupý pílový pás a) Vymeniť pílový pás


dreve pri práci b) Nesprávny pílový pás b) Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu

Pílový pás sa pri práci a) Tupý pílový pás a) Vymeniť pílový pás
zasekáva b) Pílový pás má usadeniny živice b) Vyčistiť pílový pás
c) Nesprávne nastavené vedenie c) Nastaviť vedenie pílového pásu podľa
návodu na obsluhu

SK 69
Tartalomjegyzék: Oldal:

1. Bevezetés 72

2. A készülék leírása 72

3. Szállított elemek 72

4. Rendeltetésszerűi használat 72

5. Általános biztonsági tanácsok 73

6. Technikai adatok 75

7. Fennmaradó kockázatokról 75

8. Kezelés 75

9. Használati utasítás 78

10. Tisztítás és karbantartás 78

11. Tárolás 79

12. Elektromos csatlakoztatás 79

13. Megsemmisítés és újrahasznosítás 79

14. Hibaelhárítás 80

15. Konformkijelentés 135

70 HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata

Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem


tartása!

Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig


tartsa be azokat!

Viseljen védőszemüveget!

Viseljen hallásvédőt!

Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!

Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba!

Viseljen védőkesztyűt.

Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás


kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység.

Fűrészszalag iránya

Védelmi osztály II (kettős szigetelés)

HU 71
1. Bevezetés 2. A készülék leírása

Gyártó: 1 Markolat
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3 Lámpakapcsoló
Günzburger Straße 69 4 Fordulatszám állítókereke
D-89335 Ichenhausen 5 Be-/kikapcsoló
6 Hálózati csatlakozás
Tisztelt vásárló! 7 Markolat
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 8 Fűrészlapvédő
készülékét használja. 9 Munkadarab-ütköző
10 Fűrészlap
Kedves Vásárló! 11 Feszítőkar
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé- 12 Felső fűrészlapvédő
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség- 13 Szíjtárcsa
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező 14 Gumiabroncs
károkért a következő esetekben: 15 Vezetőgörgők
• Szakszerűtlen kezelés, 16 Szénkefék
• A használati utasítások be nem tartása, 17 Tartókar
• Harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja- 18 Mozgó szorítópofa
vítások, 19 Rögzített szorítópofa
• Nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, 20 Emelőkar
• Szakszerűtlen használat, 21 Rögzítőfogantyú
• Az elektromos rendszer kiesése az elektromos
előírások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 3. Szállított elemek
0113 szabályozások be nem tartása miatt.
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
Javaslatok: készüléket.
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he- • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is- • Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe- • Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
tőségeinek megismertetése. szállítás során keletkezett sérüléseit.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar- • Lehetősége szerint a garancia érvényességének
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz- leteltéig őrizze meg a csomagolást.
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a Figyelem
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha- A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
tóságának és élettartamának növelésére. A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fó-
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá- liákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti fulladás veszélye!
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan. • Fém szalagfűrész
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, • Fűrészasztal
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés- • Eredeti használati utasítás fordítása
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek 4. Rendeltetésszerűi használat
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a Az állítható sebességű, hordozható fém szalagfűrész
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és kizárólag fa, csövek, profilok és vékony nemvas fé-
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be mek darabolásához használható.
kell tartani az előírt minimális kort. A munkadarabok alakját úgy kell kialakítani, hogy
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- gépsatuba biztonságosan beszoríthatók legyenek,
írások és a helyi országos különleges előírások ki- és a fűrészelési folyamat során kizárható legyen a
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert munkadarab kiugrásának lehetősége.
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
üzemelésekor. ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a keze-
rokért nem vállalunk felelősséget. lő felelős és nem a gyártó.

72 HU
Csak a géphez alkalmas fűrészszalagokat használjon. b) Ha elektromos eszközzel dolgozik, ne tartózkod-
A rendeltetesszerűi hasznalat resze a biztonsagi uta- jon olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékokat,
sitasok figyelembe vetele is, valamint az osszesze- gázokat tárolnak, mert robbanásveszélyes lehet.
relesi es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi A kéziszerszámok létrehozhatnak szikrát, amely
utasitasok. meggyújtja a folyadékot és a gázokat.
A gepet kezelő es karbantarto szemelyeknek ezek- c) Tartsa távol a gyermekeket és más személyeket
ben jartasaknak es a lehetseges veszelyekkel kap- az eszköz használata során. A figyelemelterelés
csolatban kioktatottaknak kell lenniuk. Ezen kivul balesethez vezet.
legpontosabban be kell tartani az ervenyes baleset-
vedelmi előirasokat. 2 Az elektromos biztonság
Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi es a a) Az elektromos eszköz csatlakozójának meg kell
biztonsagtechnikai teren fennallo balesetvedelmi egyeznie a konnektorral. Nem lehet bármilyen
szabalyokat. módon módosítani a dugót. Csak földelt hos�-
A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen kizarjak a szabbítót használhat a kéziszerszámok üzemel-
gyarto szavatolasat es az ebből adodo karok meg- tetéséhez. A megegyező dugaszok és megfelelő
teriteset. foglalatok az áramütés kockázatát csökkentik.
Bizonyos fennmaradt rizikotenyezőket rendeltetesszerű b) Kerülje a testi kapcsolatot a földelt felületek-
hasznalat ellenere sem lehet teljes mertekben kizarni. kel, mint ahol a csövek, fűtőtestek, sütők és hű-
A gep konstrukcioja es felepitese altal a kovetkező tőszekrények találhatóak. Az áramütés fokozott,
pontok lephetnek fel: ha a készülékek, berendezések nem földeltek.
• A szukseges zajcsokkentő fullvedő hasznalatanak c) Tartsa távol a kéziszerszámokat az esőtől vagy
mellőzesekor a hallas karosodasa. nedvességtől. A víz az áramütés lehetőségét nö-
• Zart teremben torteno hasznalatkor az egeszsegre veli.
karos fapor kibocsajtasa. d) Ne rongálja a kábelt, ne annál fogva húzza ki
• Balesetveszély, ha kezével a szerszám fedetlen a konnektorból. Tartsa távol a kábeleket hőtől,
vágási területére nyúl. olajtól, éles szélektől, illetve mozgó alkatrészek-
• Sérülésveszély a szerszámcserénél (vágásve- től. Növeli a kábel az áramütés veszélyét, ha az
szély). sérült vagy összegabalyodott.
• A munkadarabok vagy munkadarabrészek elsod- e) Ha egy hálózati eszközzel a szabadban dolgo-
rása által okozott veszély. zik, csak olyan hosszabbító kábeleket használ-
• Ujjak zúzódása. jon, amely szabadtéri használatra is alkalmas.
• Visszacsapás általi veszély. Kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel
• A munkadarab billenése, ha nem elégséges mére- használata csökkenti az elektromos áramütés
tű a munkadarab lehelyezési felülete. veszélyét.
• A vágószerszám érintése. f) Ha az elektromos eszközzel velő munka a ned-
• Ágdarabok és munkadarabrészek kisodrása. ves helyen elkerülhetetlen, akkor kisáram meg-
szakítót vagy fi relét használjon. Ezek használa-
Kerjuk vegye figyelembe, hogy a keszulekeink ren- ta csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
deltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy
gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk 3 A személyi biztonság
szavatossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari vagy a) A gép használatakor legyen éber, figyelmes. Ne
gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű teve- használja az eszközt, ha fáradt vagy gyógyszer,
kenysegek teruleten van hasznalva. alkohol hatása alatt áll. Ezek elvonhatják a figyel-
mét, és súlyos sérülést okozhatnak.
5. Általános biztonsági tanácsok b) Egyéni védőeszközt, és mindig védőszemüveget
elektromos kéziszerszámokhoz kell viselni. Viseljen védőfelszerelést, védőszem-
üveget, csúszásmentes cipőt, porvédő maszkot,
• Figyelmeztetés! Olvassa el a biztonsági figyel- védősisakot, fülvédőt, a munka jellegétől függő-
meztetéseket és utasításokat, mielőtt üzembe en. A védőfelszerelés használata csökkenti a sé-
helyezné a gépet. A biztonsági figyelmeztetések rülések kockázatát.
és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, c) Kerülje el a véletlen indítást. Győződjön meg ar-
tűz és/vagy súlyos sérülést okozhat. ról, hogy a kapcsoló ki van kapcsolva, mielőtt
• Az utasításokat tartja be a jövőben is! csatlakoztatja a hálózathoz, felveszi vagy hor-
• A biztonsági előírások az elektromos szerszámok- dozza a gépet. HA a készülék hordozása közben
ra, alkatrészekre és tápkábelre is vonatkoznak! az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a tápegy-
1 A munkahely biztonsága séghez, az balesetekhez vezethet.
a) A munkaterületet legyen tiszta és jól megvilágí- d) Mielőtt bekapcsolja a motort, távolítsa el a beál-
tott. Rendetlenség vagy sötét, nem jól megvilágí- lító csavart, a csavarkulcsot és a szerszámokat.
tott területek balesetekhez vezethetnek. Egy ott felejtett csavarkulcs vagy egy szerszám,
súlyos sérülést okozhat.

HU 73
e) Testtartása legyen stabil. Tartsa meg az egyen- Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám mű-
súlyát minden helyzetben. Ennek eredményeként ködés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a
jobban tudja szabályozni a gépet egy váratlan mező bizonyos körülmények között befolyásolhat-
helyzetben. ja az aktív és passzív orvosi implantátumok műkö-
f) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen bő sza- dését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
bású ruházatot vagy ékszereket. Tartsa távol a csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. implantátumokkal élő személyek az elektromos kézi-
Laza ruhát, ékszert vagy hosszú hajat a mozgó szerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az imp-
részek bekaphatják. lantátum gyártójának véleményét.
g) A porgyűjtőt szelje fel, vagy győződjön meg arról,
hogy ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelő- További biztonsági utasítások – hordozható sza-
en működnek. A porgyűjtő használata csökkenti lagfűrészek
a por által okozott veszélyek kialakulását. • Az elektromos szerszámot a szigetelt markolatok-
nál fogja olyan munkálatok közben, amelyek során
4 Az elektromos eszköz kezelése a vágókészülék rejtett vezetékekhez érhet hozzá.
a) Ne terhelje túl a készüléket. Az elektromos esz- A vágószerszám feszültség alatt álló vezetékkel
közzel csak a gép számára megfelelő munkát való érintkezése a készülék fémből készült alkat-
végezzen. A megfelelő eszközzel jobban és biz- részeit is feszültség alá helyezheti, és ez áramü-
tonságosabban tud dolgozni. téshez vezethet.
b) Ne használja a gépet, ha a kapcsoló hibás. Ha • Tartsa távol a kezeit a fűrészelési tartománytól és
az eszköz ki / be kapcsoló gombja nem működik, a fűrészlaptól.
nagyon veszélyes a használata, azonnal meg kell • A használat előtt mindig bizonyosodjon meg arról,
javíttatnia. hogy a hordozható szalagfűrész tiszta.
c) Húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt változta- • Ha bármi szokatlant észlel, minden esetben azon-
tásokat végezne a gépen, alkatrészeket cserélne nal szüntesse meg az üzemeltetést.
vagy eltenné azt. Legyen elővigyázatos, ezzel • A szerszám használata előtt mindig győződjön
megakadályozza a nem szándékos elindítását a meg arról, hogy az összes alkatrész megfelelően
gépnek. és biztonságosan fel van szerelve.
d) Tartsa elzárva a gyermekek elől a használaton • A szalagfűrészlap felhelyezésekor vagy eltávolítá-
kívüli elektromos eszközöket. Ne hagyja, hogy sakor mindig óvatosan járjon el.
azok az emberek használják a készüléket, akik • Mindig tartsa távol a kezeit a szalagfűrészlap vá-
még nem ismerik azt, vagy nem olvasták el a gási útvonalától.
tájékoztatót. A kéziszerszámok veszélyesek, ha • A fűrészelés előtt mindig várja meg, hogy a motor
tapasztalatlan személyek dolgoznak velük. elérje teljes fordulatszámát.
e) A kéziszerszámok karbantartást igényelnek. El- • A fogantyúkat mindig száraz, tiszta, valamint olaj-
lenőrizze, hogy a mozgó részek megfelelően mű- tól és zsírtól mentes állapotban kell tartani. Munka-
ködik-e, és nem hibásak, töröttek vagy sérültek végzés közben mindig tartsa erősen a szerszámot.
az alkatrészek. Ha igen, az elektromos gép funk- • Mindig legyen éber, különösen az ismétlődő, mo-
ciója károsodott. Javíttassa meg a sérült része- noton műveletek során. Mindig ügyeljen arra, hogy
ket az eszközön használat előtt. Sok balesetet kezei a fűrészlaphoz képest megfelelő helyen le-
okoznak a rosszul karbantartott, nem szervizelt gyenek.
szerszámok. • Soha ne távolítsa el a munkadarab-ütközőt.
f) A vágószerszámok mindig tiszták és élesek le- • Tartsa magát távol a végső daraboktól, amelyek a
gyenek. A gondosan ápolt vágószerszámok, éles fűrészelés után leesnek. Ezek forrók, élesek és/
vágó élek megkönnyítik a gép pontosabb hasz- vagy nehezek lehetnek. Ezek súlyos sérüléseket
nálatát, így csökkentik a beleset előfordulásának okozhatnak.
esélyét. • A mozgó alkatrészeket gyakran borítják szellőző-
g) Használja a szerszámgépet, tartozékait, szerszá- nyílások, amelyeket szabadon kell tartani. A laza
mait, stb. az utasítások szerint. Vegye figyelembe ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhat-
a munkafeltételeket, a kivitelezendő munka sajá- nak a mozgó alkatrészekbe.
tosságait a munkavégzéshez. A kéziszerszámok
esetében a nem tervezett használat veszélyes
helyzetek kialakulásához vezethetnek.

5 A szolgáltatás
a) Az eszközt csak szakképzett személy használ-
hatja és csak az eredeti tartozékkal, alkatrészek-
kel lehet szerelni, karbantartani. Ez garantálja,
hogy az elektromos eszköz biztonsága fennma-
rad.

74 HU
6. Technikai adatok 7. Fennmaradó kockázatokról

A gépet az elismert technikai és biztonsági szabályo-


220 - 240 V ~, 50 kat betartva építették. Azonban kockázat léphet fel,
Váltóáramú motor
Hz
amikor dolgozik.
Teljesítmény 1100 W • Az ujjak és a kéz sérülésveszélye áll fenn a mun-
Védelmi osztály II kadarab szakszerűtlen vezetésekor a mozgó fű-
Fűrészszalag 1140x12,7x0,65 részszalag ellen.
• Sérülések okozhat a munkadarab helytelen tartá-
Fűrészszalag sebessége 0,7 - 2,4 m/s
sa vagy vezetése, mint a megállás nélküli munka.
90°-os vágásszélesség 127x80 mm • A zaj egészségügyi károsodást okozhat. Amikor
45°-os vágásszélesség 40x80 mm dolgozik, a rendszer a megengedett zajszintet túl-
Elfordítási határkör 0°-45° lépheti. Feltétlenül viseljen egyéni védőeszközö-
ket, mint például fülvédő.
Tömeg Fém szalagfűrész 6,6 kg
• Sérülést okozhat a hibás fűrészlap. Ellenőrizze
Tömeg 13,6 kg rendszeresen a fűrészszalag épségét és sértet-
lenségét minden használat előtt.
A zaj és a vibráció értékeinek megállapítása az EN • Ujjai és a kezei épségére vigyázzon, ha cseréli a
60745 szabvány alapján történt. fűrészszalagot, fennáll a sérülés veszélye. Viseljen
megfelelő védőkesztyűt.
Hangnyomásmérték LpA 89 dB(A) • Megsérülhet, amikor bekapcsolja a gépet és a fű-
részlap kezdeti munkát végez.
Bizonytalanság KpA 3 dB
• A nem megfelelő elektromos kapcsolatok sérülést
Hangteljesítménymérték LWA 100 dB(A) okozhatnak.
Bizonytalanság K WA 3 dB • A hosszú haj és a laza ruha viselése sérülésve-
széllyel jár. Viseljen egyéni védőeszközöket, test-
Viseljen hallásvédőt. hezálló ruhát és haját fogja össze.
Rezgési összértékek (három irány vektorösszege) • Megrepedt hajtószíj, illetve szalagfűrész esetén a
meghatározása az EN 60745 szabványnak megfele- görgők továbbforoghatnak. A leszerelhető védő-
lően. berendezés kinyitása előtt várja meg, amíg a gép
teljesen leáll.
Ahv rezgés (fogantyú elöl) = 6,62 m/s2 • Nem nyilvánvaló kockázatok fennállhatnak, annak
Ahv rezgés (fogantyú hátul) = 6,08 m/s2 ellenére, hogy minden óvintézkedést megtett.
KPA mérési bizonytalanság = 1,5 m/s2 • Fennmaradó kockázatok minimalizálhatók abban
az esetben, ha a „Fontos utasítások“, a „Rendel-
• A megadott rezgéskibocsátási érték mérése tetésszerűi használat“ leírtakat, valamint a hasz-
szabványok által előírt mérési eljárással történt, nálati utasítást teljes egészében betartja.
és megfelelő adat az egyik elektromos szerszám
másik szerszámmal történő összehasonlításához; 8. Kezelés
• A megadott rezgéskibocsátási érték a terhelés el-
ső becsléséhez is használható. Az üzembe helyezés előtt
• A fűrészszalag mozogjon szabadon.
Figyelmeztetés: • Győződjön meg arról, hogy a feldolgozásra elő-
• Az elektromos szerszám használatának módjától készített faanyagban nincsenek idegen testek, pl.
függően a rezgéskibocsátási érték az elektromos szegek, csavarok stb.
szerszám tényleges használata során eltérhet a • Mielőtt működteti a be-/kikapcsolót, győződjön meg
megadott értéktől. arról, hogy a fűrészszalag helyesen van felszerel-
• Próbálja meg a rezgések általi terheléseket a le- ve, és hogy a mozgó alkatrészek könnyen járnak.
hető legalacsonyabban tartani. A rezgésterhelés • A gép csatlakoztatása előtt győződjön meg arról,
csökkentését szolgáló intézkedés lehet például hogy a típustáblán szereplő adatok egyeznek a
kesztyű viselése a szerszám használata közben hálózati adatokkal.
és a munkaidő korlátozása. Eközben az üzemelé-
si ciklus összes részét vegye figyelembe (például
azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elekt-
romos szerszám, valamint azokat is, amikor be van
ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik).

HU 75
Kezelőkapcsoló (3. ábra) A munkadarab-ütköző beállítása (5. ábra)
VIGYÁZAT: m Kérjük, hogy biztonsági okokból válassza le a táp-
A gép áramhálózatra való csatlakoztatása előtt kábelt a hálózatról.
mindig győződjön meg arról, hogy a be-/kikapcso- • Normál üzemeltetéshez a munkadarab-ütközőt a
ló megfelelően működik, és elengedéskor visszatér legalsó állásban kell rögzíteni.
„OFF (KI)” állásba. • Ha a munkadarab-ütköző egy vágás végén aka-
• A gép bekapcsolásához csak nyomja meg a be-/ dályba, például falba vagy hasonlóba ütközik, oldja
kikapcsolót (5). ki a két csavart, és tolja felfelé a lemezt. Az eltolás
• A kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót (5). után a két csavar meghúzásával biztosítsa a mun-
kadarab-ütközőt.
Fogantyú (4. ábra)
m Kérjük, hogy biztonsági okokból válassza le a táp- Fűrészelési folyamat
kábelt a hálózatról. 1 Fogja be satuba vagy más befogó szerkezetbe a
• A használat során a fogantyú (1) biztos tartást garantál. fűrészelni kívánt anyagot.
• A fogantyú (1) tetszőleges helyzetbe forgatható. 2 Vigye a munkadarabbal érintkező helyzetbe a mun-
• Ehhez oldja ki az imbuszcsavart kadarab-ütközőt (9), és közben tartsa távol a fűrész-
• Most forgassa a fogantyút (1) egy kényelmes és lapot a munkadarabtól. Kapcsolja be a fűrészt.
biztonságos munkahelyzetbe, majd ismét húzza 3 Amikor a fűrész eléri a kívánt fordulatszámot, las-
meg a csavart. san és óvatosan billentse meg úgy a szerszám
alaptestét, hogy a szalagfűrészlap a munkada-
A lámpa bekapcsolása (3. ábra) rabhoz érjen. Ne fejtsen ki a szerszám alaptesté-
• A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a lámpa- nek súlyán felüli plusz nyomást. Gondosan előzze
kapcsoló (3) „I (BE)” oldalát. A kikapcsoláshoz meg, hogy a szalagfűrészlap hirtelen és erősen
nyomja meg az „O (KI)“ oldalt. érjen a munkadarab felületéhez. Ez súlyosan
MEGJEGYZÉS: károsítja a szalagfűrészlapot. A szalagfűrészlap
• Száraz kendővel törölje le a szennyeződést a lám- maximális élettartamának elérése érdekében
pa lencséjéről. Gondosan ügyeljen arra, hogy a gondoskodjon arról, hogy a fűrészelési folyamat
lámpa lencséje ne karcolódjon, mivel ez csökkenti kezdetén ne lépjen fel hirtelen ütés.
a fényerőt. 4 Egyenes vágások akkor érhetők el, ha a szalag-
• Ne használjon hígítót vagy benzint a lámpa tisztítá- fűrészlap egy vonalba esik a motorház oldalsó
sához. Az ilyen oldószerek károsíthatják a lámpát. felületével. Figyeljen a saját látószögére. A fű-
• A munka befejeztével mindig kapcsolja ki a lámpát részlap elfordulásának vagy ferde állásának kö-
az „O (KI)” oldal megnyomásával. vetkeztében a vágásvonal melletti vágásra kerül
sor, és ennek következében csökken a fűrészlap
Fordulatszám állítókereke (3. ábra) élettartama.
A gép fordulatszáma a fordulatszám állítókerekének MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészelés közben a sza-
(4) forgatásával 0,7 m/s és 2,4 m/s között állítható lagfűrész elakad vagy beszorul a munkadarab
be. Az állítókereket a 6-os szám irányába forgat- anyagába, akkor a szalagfűrészlap és a motor
va növekszik, míg az 1-es szám irányába forgatva károsodásának megelőzése érdekében azonnal
csökken a fordulatszám. Válassza ki a vágni kívánt engedje el a kapcsolót.
munkadarabnak megfelelő fordulatszámot. 5 A szerszám önsúlya biztosítja a leghatékonyabb
lefelé irányuló vágási nyomást. Ha a kezelő nö-
m VIGYÁZAT: veli a nyomást, a fűrészlap lelassul, és csökken a
A fordulatszám állítókereke (4) csak a 6-os állásig penge élettartama.
és vissza, az 1-es állásig forgatható. Ha erőszakkal 6 Támassza alá azokat a végső darabokat, ame-
forgatja a 6-os állásról tovább az 1-es állásba, akkor lyek olyan nehezek, hogy lezuhanva sérüléseket
előfordulhat, hogy megszűnik a fordulatszám állítá- okozhatnak. Kifejezetten ajánljuk, hogy viseljen
sának lehetősége. munkavédelmi cipőt. A végső darabok forrók és
élesek lehetnek.
m VIGYÁZAT: 7 Lehetőség szerint két kézzel, szorosan tartsa a
Járó készüléknél soha ne változtassa meg a sebes- fűrészt. Ha a használat során csak egyik keze
séget. van a fűrészen, másik kezét tartsa távol a fűrész-
lap tartományától, és akadályozza meg, hogy a
vágás után a fűrész a befogott vagy letámasztott
anyag felé essen.

76 HU
Tippek a jobb fűrészeléshez (13. ábra) • Figyelem! A szalagfűrészt nem szabad fűrészvédő
Az alábbi javaslatokat iránymutatásként használja nélkül üzemeltetni
(lásd az ajánlott fűrészelési helyzetek táblázatát). • Néhányszor kapcsolja be és ki a fűrészt, így győ-
Az eredmények a kezelőtől és a mindenkori fűrészelt ződjön meg arról, hogy megfelelő a fűrészszalag
anyagtól függnek elhelyezkedése.
• A fűrészelési folyamat közben soha ne fordítsa el m VIGYÁZAT:
a szalagfűrészlapot. • Ezen ellenőrzés közben testével maradjon távol a
• A hordozható szalagfűrészekhez semmi esetre se fűrészszalag tartományától.
használjon folyékony hűtőanyagot. A folyékony hű-
tőanyagok használata lerakódásokat eredményez a A fém szalagfűrész felszerelése a munkaasztal-
gumiabroncsokon, és csökkenti a teljesítményt. ra (14. ábra)
• Ha a vágás közben erős rezgéseket tapasztal, győ- • Helyezze el a fém-szalagfűrészt a tartókaron (17).
ződjön meg arról, hogy a fűrészelni kívánt anyag • Rögzítse a fém-szalagfűrészt 3 csavarral a tartó-
biztonságosan be van szorítva. Ha a rezgések karon (17).
nem szűnnek meg, cserélje ki a szalagfűrészlapot. • A felszerelést követően húzza meg szorosan a
csavarokat.
A FŰRÉSZLAP ELTÁVOLÍTÁSA (6-11. ábra)
Figyelem: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A munkadarab beszorítása (15-17. ábra)
• A fűrészszalag feszítésének kioldásához ütközé- • Először nyissa ki a kart (20) az óramutató járásá-
sig forgassa az óramutató járásának irányában a val ellentétesen
fűrészlap feszítőkarját (11) (1. ábra). • Húzza hátra a mozgó szorítópofát (18)
• Fordítsa meg a fűrészt, és így helyezze le egy • Helyezze a munkadarabot az elülső, rögzített szo-
munkapadra vagy asztalra rítópofához (19).
• Oldja a csavarokat (a), majd távolítsa el a fűrész- • Tolja a mozgó szorítópofát (18) a munkadarabra.
lapvédőt (8). • Szorítsa be a munkadarabot a karral (20).
• A fűrészlapvédő (12) felső oldalánál kezdje meg
a fűrészlap eltávolítását, és a szíjtárcsák (13) kö- 0°- 45°-os tartókar (18. ábra)
rül folytassa. A fűrészlap eltávolítása közben ki- A fém-szalagfűrésszel a munkafelülethez képest 0°-
oldódhat a feszítés, és a fűrészlap leugorhat. A 45°-os szögben végezhet ferde vágásokat.
FŰRÉSZLAPOK ÉLESEK. EZÉRT VISELJEN • Oldja ki a rögzítőfogantyút (21)
KESZTYŰT A KEZELÉSÜKHÖZ (7.+8. ábra). • Állítsa a tartókart (17) a kívánt szögre.
• Vizsgálja meg a terelőgörgőket (15), és távolítson el • Ismét húzza meg a rögzítőfogantyút (21).
minden bennük található nagyobb forgácsot. Az el-
akadó forgácsok megakadályozhatják a vezetőgörgők m Figyelem
forgását, és ellapítják a görgők felületét. A fém-szalagfűrész önsúlyának köszönhetően a tar-
• A szíjtárcsákon (13) gumiabroncsok (14) találha- tókar lefelé billentéséhez elegendő annak rövid meg-
tók. A késcsere során ellenőrizze, hogy nem la- érintése. m Sérülésveszély
zák vagy sérültek-e a gumiabroncsok. Törölje le
a forgácsokat a szíjtárcsák gumiabroncsairól. Ez- Fűrészelési folyamat a fűrészasztallal (19+20.
által hosszabb lesz az abroncsok élettartama, és ábra)
megakadályozza a fűrészlap csúszását. A fűrésszel a bal oldalról a munkafelülethez képest
0°- 45°-os szögben végezhet gérvágásokat.
A FŰRÉSZLAP FELHELYEZÉSE (6-11. ábra) • Állítsa be a kívánt szöget a (Tartókar 0°-45°) pont-
• Úgy igazítsa be a fűrészlapot, hogy a fogak alul ban leírtak szerint.
legyenek, és a munkadarab-ütköző irányába dől- • Szorítsa be a munkadarabot a (Munkadarab be-
jenek, ahogyan a 9. ábrán is látható. szorítása) pontban leírtak szerint.
• A 10. ábrán látható módon tolja be a fűrészlapot a m Figyelem
vezetőgörgőkbe (15). A hálózati kábelt tartsa távol a fűrészelés területétől.
• Tartsa szorosan a vezetőgörgőkben a fűrészlapot, • Kapcsolja be a fűrészt.
helyezze el mindkét szíjtárcsa (13) körül, és vezes- m Figyelem
se át a munkadarab-ütközőn (9) • A fém-szalagfűrész önsúlyának köszönhetően a
• Győződjön meg arról, hogy a fűrészlap teljesen be tartókar lefelé billentéséhez elegendő annak rö-
van helyezve a vezetőgörgőkbe (15), és pontosan vid megérintése. A kezét tartsa távol a fűrészelés
a gumiabroncsokkal (14) szemben helyezkedik el. területétől. m Sérülésveszély
• Ütközésig forgassa az óramutató járásával ellen- • Amikor a fűrész eléri a kívánt fordulatszámot,
tétes irányba a fűrészlap feszítőkarját (11), majd lassan és óvatosan billentse lefelé úgy a szer-
óvatosan fordítsa meg a fűrészt, hogy a szíjtárcsák szám alaptestét, hogy a szalagfűrészlap a mun-
a munkapadra vagy az asztalra feküdjenek. Ügyel- kadarabhoz érjen. Ne fejtsen ki a szerszám alap-
jen arra, hogy a fogak a szalagfűrésszel ellentétes testének súlyán felüli plusz nyomást. Gondosan
irányba mutassanak. előzze meg, hogy a szalagfűrészlap hirtelen és
• Ismét csavarozza rá a fűrészlapvédőt (8). erősen érintkezzen a munkadarab felületével.

HU 77
Ez súlyosan károsítja a szalagfűrészlapot. A sza- 10. Tisztítás és karbantartás
lagfűrészlap maximális élettartamának elérése ér-
dekében gondoskodjon arról, hogy a fűrészelési Figyelem! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy
folyamat kezdetén ne lépjen fel hirtelen ütés. javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészelés közben a sza-
lagfűrész elakad vagy beszorul a munkadarab Általános karbantartási intézkedések
anyagába, akkor a szalagfűrészlap és a motor Időről időre egy kendővel törölje le a gépről a forgá-
károsodásának megelőzése érdekében azonnal csot és a port. A szerszám élettartamának növelése
engedje el a kapcsolót és fordítsa a szalagfűrészt érdekében havonta egyszer olajozza meg a forgóré-
ismét felfelé. szeket. A motort ne olajozza.
• A szerszám önsúlya biztosítja a leghatékonyabb A műanyag tisztításához ne használjon maró hatású
lefelé irányuló vágási nyomást. Ha a kezelő nö- anyagot.
veli a nyomást, a fűrészlap lelassul, és csökken a
penge élettartama. Tisztítás
• A fűrészelési folyamatot követően fordítsa a sza- Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket és
lagfűrészt ismét a kiindulási pozícióba. Győződjön a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amen�-
meg arról, hogy a gép nem billen ismét lefelé nyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta
m Figyelem posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt
Várja meg, hogy a fűrészlap teljesen leálljon, mi- sűrített levegővel.
előtt eltávolítja a munkadarabot. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisz-
títsa a készüléket.
9. Használati utasítás A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
Következő ajánlások példák a szalagfűrész biztonsá- használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtá-
gos használatához. A következő biztonságos mun- madhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen ar-
kamódszerek, úgy tekinthetőek, hogy hozzájárulnak ra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz
a biztonsághoz, de nem lehet minden használathoz, elektromos készülékbe való behatolása megnöveli
teljes, vagy átfogó mértékben alkalmazni. Nem lehet az áramcsapás veszélyét.
az összes lehetséges veszélyes körülményre alkal-
mazni, és óvatosan kell értelmezni. Karbantartás (21 ábra)
• Ha a gép nem működik, mint pl. a munka befejezté- Kefék vizsgálata
vel, a fűrészszalagot lazítsa meg. A megfelelő utasí- A szénkeféket új gép vagy új kefék felszerelése ese-
tást a fűrészszalag feszességéhez, a gép következő tén az első 50 üzemóra után ellenőrizze. Az első
használójának is adja át. ellenőrzés után 10 üzemóránként végezze el az elle-
• Tartsa a fel nem használt gépeket együtt, egy biz- nőrzést. Ha a szén 6 mm hosszan elhasználódott, a
tonságos, száraz helyen. Ellenőrizze a hibákat (fo- rugó vagy a mellékáramkör vezetéke megégett vagy
gak, repedések) használat előtt. Ne használjon hi- sérült, akkor mindkét kefét ki kell venni. Ha a keféket
bás körfűrészszalagot! a kiszerelés után használhatónak ítéli meg, akkor új-
• A fűrészszalagok kezeléséhez viseljen megfelelő ra visszahelyezheti őket.
kesztyűt.
• A munka megkezdése előtt az összes védő- és Szervizinformációk
biztonsági berendezés biztonságosan legyen a Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a
gépre szerelve. következő részek már használat szerinti vagy ter-
• Soha ne tisztítsa a fűrészszalagot egy kézi ecset- mészetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő
tel vagy kaparóval, ha a szalag fut. Gyantás fű- részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
részlapszalag veszélyezteti a munkabiztonságot
és rendszeresen meg kell tisztítani. Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, fűrészlap, asztal-
• A személyi védelemhez viseljen védőszemüveged betétek; ékszíj
és fülvédőt. Hosszú hajat védje hajhálóval. A laza
ujjú felsőt tűrje fel a könyöke fölé. * Nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
• Fűrészeléshez tegye a munkadarabokat olyan kö-
zel, amennyire lehetséges.
• Kerek fa vágásánál a munkadarabot biztosítsa a
csavarodás ellen.

78 HU
11. Tárolás Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy- hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há-
mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az opti- lózatra.
mális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá- a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
ban őrizze. jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon:H05VV-F.
Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
portól és nedvességtől. zetéken fel kell tüntetni.
A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal
együtt őrizze meg. Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 220-240 V~ legyen
12. Elektromos csatlakoztatás • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlako- Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
zik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN vítását csak villamossági szakember végezheti.
rendelkezéseknek. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint • Motor áramtípusa
az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen • Gép típuscímkéjének adatai
meg ezeknek az előírásoknak. • Motor típuscímkéjének adatai
Fontos utasítások
A motor túlterhelés esetén magától kikapcsol. Az (el- 13. Megsemmisítés és
térő hosszúságú) hűtési idő után visszakapcsolhatja újrahasznosítás
a motort.
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
• A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez an�- nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
nyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
választható csatlakozási ponton történő használat. A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
• Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék át- gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
menetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
• A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto- semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
kon levő használatra van előrelátva, amelyek letben vagy a községi közigazgatásnál!
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys
= 0,271 Ω hálózati impedanciát, vagy Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os há- hulladékba!
lózati tartós áram terhelhetőségük van. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy
• Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szük- a terméket az elektromos és elektronikus be-
séges akkor az energia ellátási válallattal való rendezések hulladékairól szóló irányelv
megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pont- (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg- ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti. terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék vásárlása-
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek kor történő visszaadással vagy az elektromos és
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosí-
gyakran megsérül. tó hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A hasz-
Ennek oka lehet: nált berendezések szakszerűtlen kezelése a használt
• Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak- elektromos és elektronikai berendezésekben gyak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti. ran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt- miatt negatív hatással lehet a környezetre és az em-
len rögzítése vagy vezetése miatt. berek egészségére. Ezen termék szakszerű ártal-
• Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj- matlanításával ráadásul a természeti erőforrások
tás miatt. hatékony használatához is hozzájárul. A használt be-
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való rendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városve-
kiszakítás miatt. zetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
• Repedések a szigetelés öregedése miatt. elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér-
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve- deklődhet.
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.

HU 79
14. Hibaelhárítás

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás


A motor nem működik. A motor, a kábel vagy a csatlakozó hibás, a Vizsgáltassa meg a gépet egy szakemberrel.
biztosítékok kiégtek. A motort soha ne javítsa önkényesen. Veszély!
Ellenőrizze a biztosítékokat, esetleg cserélje ki.

A motor lassan indul A feszültség túl alacsony, a tekercsek sérül- Ellenőriztesse a feszültséget az elektromos
el, és nem éri el az tek, a kondenzátor átégett. művekkel. Ellenőriztesse a motort egy szak-
üzemi sebességet. emberrel. Cseréltesse ki a kondenzátort egy
szakemberrel.
A motor túl zajos. A tekercsek sérültek, a motor hibás. Ellenőriztesse a motort egy szakemberrel.

A motor nem éri el a A hálózati berendezés áramkörei túlter- Ne használjon más készülékeket vagy motorokat
névleges teljesítmé- helődtek (lámpák, más motorok stb.). ugyanazon az áramkörön.
nyét.
A motor könnyen A motor túlterhelődik, elégtelen a hűtése. Vágás közben akadályozza meg a motor túl-
túlmelegszik. terhelését, távolítsa el a port a motorról, hogy
biztosítsa az optimális hűtését.
A fűrésznyom durva A fűrészlap életlen, a fog formája nem alkal- A fűrészlapot élezze meg, ill. megfelelő fűrészla-
vagy hullámos. mas az anyagvastagsághoz. pot helyezzen be.
A munkadarab kisza- A vágás közben túl nagy erővel nyomja, ill. Megfelelő fűrészlapot helyezzen be.
kad ill. széthasad. a fűrészlap nem megfelelő az alkalmazás-
hoz.
A fűrészszalag lefut a) Rosszul beállított vezetés a) A fűrészszalag vezetést a használati
útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani.
b) Nem megfelelő fűrészszalag b) Válassza ki a használati utasításban leírtak
szerint a fűrészszalagot.
Égési nyomok a a) A fűrészszalag tompa a) Cserélje ki a fűrészszalagot.
megmunkálandó fán b) A fűrészszalag nem megfelelő b) Válassza ki a használati utasításban leírtak
szerint a fűrészszagot.

A fűrészszalag munka a) A fűrészszalag tompa a) Cserélje ki a fűrészszalagot.


közben megragadt. b) A fűrészszalag gyantás b) Tisztítsa meg a fűrészszalagot.
c) Rosszul beállított vezetés c) A fűrészszalag vezetést a használati
útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani.

80 HU
Sisukord: Lk:

1. Sissejuhatus 83

2. Seadme kirjeldus 83

3. Tarnekomplekt 83

4. Sihtotstarbekohane kasutamine 83

5. Üldised ohutusjuhised 84

6. Tehnilised andmed 85

7. Täiendavad ohud 86

8. Käsitsemine 86

9. Töötamise informatsioon 88

10. Puhastamine ja hooldus 88

11. Ladustamine 89

12. Elektriühenduss 89

13. Utiliseerimine ja taaskäitlus 89

14. Rikete kõrvaldamine 90

15. Vastavusdeklaratsioon 135

EE 81
Seadmel olevate sümbolite selgitus

Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus!

Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!

Kandke kaitseprille!

Kandke kuulmekaitset!

Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!

Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti!

Kanda kaitsekindaid.

Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks


ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust.

Saelindi suund

Kaitse klass II (kahekordne isolatsioon)

82 EE
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus

Tootja: 1 Käepide
scheppach 2 Mootor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lambilüliti
Günzburger Straße 69 4 Pöördearvu seaderatas
D-89335 Ichenhausen 5 Sisse- / väljalüliti
6 Võrguühendus
Austatud klient! 7 Käepide
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8 Saelehe kaitse
sutamist. 9 Töödetaili piiraja
10 Saeleht
Juhis: 11 Pingutushoob
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu- 12 Saelehe ülemine kaitse
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud 13 Rihmaseib
seadmele või antud seadme läbi: 14 Kummirehv
• Asjatundmatul käsitsemisel, 15 Juhtrullid
• Käsitsemiskorralduse eiramisel, 16 Süsiharjad
• Remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud 17 Toetushaar
spetsialistide poolt, 18 Liikuv kinnituspakk
• Mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega 19 Statsionaarne kinnituspakk
väljavahetamisel, 20 Hoob
• Mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, 21 Kinnituspide
• Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / 3. Tarnekomplekt
VDE0113 eiramisel.
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Pidage silmas: • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus- transpordikindlustused (kui olemas).
juhendi tekst läbi. • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbusta- • Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
da elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist justuste suhtes.
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas möödumiseni alal.
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, Tähelepanu
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad!
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus- mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. • Metalllintsaag
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse • Saelaud
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa- • Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
torid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja
seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad töö- 4. Sihtotstarbekohane kasutamine
tada ainult isikud, keda on elektritööriista kasutamise
osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest Kaasaskantav kiiruseseadistusega metalllintsaag so-
teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni bib eranditult puidu, torude, profiilid ja õhukeste mit-
pidada. temustmetallide lõikamiseks.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- Töödetailid peavad olema kujundatud nii, et neid on
tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta võimalik kindlalt masinakruustangide vahel kinni pin-
kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- gutada ja töödetaili väljahüppamine on saagimisprot-
nilisi reegleid. seduuri ajal välistatud.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle ots-
sest. tarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Kasutada tohib ainult masinale sobivaid saelinte.

EE 83
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista ka-
ohutusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning kasutus- sutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimi-
juhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine. se korral võite seadme üle kontrolli kaotada.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad
seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavita- 2 Elektrialane ohutus
tud. Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste enneta- a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupessa
mise eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. Tuleb sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge
järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaanduse-
valdkondade üldisi reegleid. ga elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja so-
Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vas- bivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski.
tutuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega
nagu nt torud, küttesüsteemid, pliidid ja külmka-
Sihtotstarbekohasest kasutamisest hoolimata pole pid. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb
võimalik teatud riskitegureid täielikult välistada. Ma- kõrgendatud elektrilöögi risk.
sina konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee
esineda järgmisi punkte: tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi
• Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mit- riski.
tekasutuse korral. d) Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu elekt-
• Puidutolmude tervistkahjustav emissioon suletud ritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või
ruumides kasutamisel. pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske
• Õnnetusoht käe kokkupuute tõttu tööriista katmata kaablit kuumuse, õli, teravate servade ning liiku-
lõikepiirkonnas. vate seadmeosade eest. Kahjustatud või sasitud
• Vigastusoht tööriista vahetamisel (lõikeoht). kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
• Ohustamine töödetailide või töödetaili osade ee- e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage
malepaiskumise tõttu. üksnes pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka välis-
• Sõrmede muljumine. tingimustesse. Välistingimustesse sobiva piken-
• Ohustamine tagasilöögi tõttu. dusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ris-
• Töödetaili ümberkukkumine ebapiisava toetuspin- ki.
na tõttu. f) Kui elektritööriistaga töötamist pole võimalik niis-
• Lõiketööriista puudutamine. kes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikke-
• Okste ja töödetaili osade väljapaiskumine. voolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta-
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst- mine vähendab elektrilöögi riski.
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuska-
sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, 3 Inimeste ohutus
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
5. Üldised ohutusjuhised väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
elektritööriistade kohta all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
• HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja kor- b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitsepril-
raldusi. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja kor- le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libi-
raldustest kinnipidamisel võivad elektrilööki, tule- semiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuul-
kahju ja/või raskeid vigastusi põhjustada. mekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
• Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tu- liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
levikuks alles. c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veendu-
• Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ ge, et elektritööriist on enne voolutoite külge-
kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgu- ühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lüli-
kaabliga) kohta. tatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate sisselülitatud seadme voolutoi-
1 Ohutus töökohal tega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus- d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad seadistustööriistad ning mutrivõtmed. Pöörleva
võivad õnnetusi põhjustada. seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus võib vigastusi põhjustada.
ümbruskonnas, milles leidub süttimisohtlikke ve- e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege sta-
delikke, gaase või tolme. Elektritööriistad tekita- biilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu.
vad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põle- Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
ma süüdata. dades paremini kontrollida.

84 EE
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust Täiendavad ohutusjuhised – kaasaskantavad
ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja kindad pöör- lintsaed
levatest detailidest eemal. Avar riietus, ehted või pi- • Hoidke elektritööriista isoleeritud haardepinda-
kad juuksed võidakse liikuvate detailide poolt kaasa dest, kui teostatakse töid, mille käigus võib lõi-
haarata. keseade peidetud juhtmeid puudutada. Lõiketöö-
g) Kui on võimalik monteerida tolmuimu- ja püüde- riista kokkupuude pinge alla oleva juhtmega võib
seadiseid, siis veenduge, et need on külge ühen- ka metallist seadmeosi pingestada ja elektrilööki
datud ja neid kasutatakse õigesti. Tolmuimu ka- põhjustada.
sutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. • Hoidke oma käed saagimispiirkonnast ja saelehest
eemal.
4 Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine • Pöörake enne kasutamist alati tähelepanu sellele,
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötamisel et kaasaskantav lintsaag on puhas.
antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. Sobi- • Lõpetage alati kohe käitamine, kui märkate midagi
va elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ebatavalist.
ettenähtud võimsusvahemiku piires. • Tehke enne tööriista kasutamist alati kindlaks, et
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on kõik komponendid on nõuetekohaselt ja kindlalt
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse monteeritud.
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. • Olge alati ettevaatlik, kui paigaldate või eemaldate
c) Tõmmake pistik enne seadme seadistamist, tar- lintsae lehte.
vikudetailide vahetamist või seadme ärapanemist • Hoidke oma käed alati lintsaelehe lõiketeest eemal.
pistikupesast välja. See ettevaatusmeede vähen- • Oodake enne saagimist alati, kuni mootor on saa-
dab elektritööriista ettekavatsematu käivitumise vutanud täispöörded.
ohtu. • Hoidke käepidemed alati kuivad, puhtad ning va-
d) Ladustage kasutamisel mitteolevaid elektritöö- bad õlist ja rasvast. Hoidke tööriista töö ajal kor-
riistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet ralikult kinni.
kasutada inimestel, kes seda ei tunne või pole • Olge alati valvas eelkõige ka korduvate monotoon-
käesolevaid korraldusi läbi lugenud. Elektritöö- sete operatsioonide korral. Pöörake alati tähelepa-
riistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- nu käte õigele positsioonile saelehe suhtes.
matud isikud. • Ärge eemaldage kunagi töödetaili piirajat.
e) Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kontrol- • Hoidke ennast eemal otsatükkidest, mis pärast
lige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega saagimist maha kukuvad. Need võivad olla kuu-
kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjustatud mad, teravad ja/või rasked. See võib põhjustada
detaile nii, et elektritööriista talitlus on piiratud. raskeid vigastusi.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasuta- • Liikuvad osad katavad sageli õhuavad kinni ja
mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub need tuleks vabad hoida. Avar riietus, ehted või
halvasti hooldatud elektritööriistades. pikad juuksed võivad liikuvatesse osadesse kin-
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi ni jääda.
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. 6. Tehnilised andmed
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutustöö-
riistu jms vastavalt käesolevatele korraldustele. Vahelduvvoolumootor 220 - 240 V ~, 50 Hz
Arvestage seejuures töötingimustega ning teos- Võimsus 1100 W
tatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriistade Kaitseklass II
kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendus-
Saelint 1140x12,7x0,65
teks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Saelindi kiirus 0,7 - 2,4 m/s
5 Teenindus Lõikelaius 90° 127x80 mm
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvalifitsee- Lõikelaius 45° 40x80 mm
ritud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosa-
Pöördepiirkond 0°-45°
dega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse
säilimine. Kaal Metalllintsaag 6,6kg
Kaal 13,6 kg
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste 60745.
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me Helirõhutase LpA 89 dB(A)
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
Määramatus KpA 3 dB
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse. He käyttävät sähkötyö- Helivõimsustase LWA 100 dB(A)
kalua. Määramatus K WA 3 dB

EE 85
Kandke kuulmekaitset. • Täiendavaid ohtusid saab muuta võimalikult väik-
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete seks, kui järgida juhiseid osades „Tähtsad juhised“
üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud ja „Sihtotstarbekohane kasutamine“ ja kogu kasu-
vastavalt EN 60745. tusjuhendis.

Vibratsioon Ahv (käepide ees) = 6,62 m/s2 8. Käsitsemine


Vibratsioon Ahv (käepide taga) = 6,08 m/s2
Mõõtemääramatus KPA = 1,5 m/s2 Enne käikuvõtmist
• Esitatud võnkeemissiooni väärtus mõõdeti nor- • Saelint peab saama vabalt liikuda.
meeritud kontrollmeetodi alusel ja seda saab ka- • Pöörake juba töödeldud puidu puhul tähelepanu
sutada ühe elektritööriista võrdlemiseks teisega; võõrkehadele nagu nt naelad või kruvid.
• Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada • Veenduge enne sisse-/väljalüliti vajutamist, kas
ka koormuse esmaseks hindamiseks. saelint on õigesti monteeritud ja liikuvad osad lii-
guvad kergelt.
Hoiatus: • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi-
• Võnkeemissiooni väärtus võib elektritööriista ka- sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and-
sutamise ajal esitatud väärtusest erineda sõltuvalt metega.
laadist ja viisist, kuidas elektritööriista kasutatak-
se; Käsitsemislüliti (joon. 3)
• Proovige hoida vibratsioonist tingitud koormus või- ETTEVAATUST:
malikult väike. Vibratsioonikoormuse vähendamise Veenduge alati enne masina ühendamist vooluvõrku,
näitlikeks meetmeteks on kinnaste kandmine töö- et Sisse-Välja-lüliti talitleb nõuetekohaselt ja tagas-
riista kasutamisel ja tööaja piiramine. Seejuures tub lahtilaskmisel „OFF (VÄLJA)“-asendisse.
tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi (näiteks • Vajutage masina sisselülitamiseks lihtsalt Sis-
aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning sel- se-Välja-lülitit (5).
liseid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, • Laske väljalülitamiseks Sisse-Välja-lüliti (5) lahti.
kuid töötab koormuseta).
Käepide (joon. 4)
7. Täiendavad ohud m Palun lahutage ohutusalastel põhjustel elektrikaa-
bel võrgust.
Masina ülesehitus põhineb moodsal tehnoloogial ja • Käepide (1) pakub Teile kasutamise ajal kindlat
vastab tunnustatud ohutusreeglitele. Siiski võib olla tuge.
veel täiendavaid ohtusid. • Käepidet (1) saab suvalisse positsiooni keerata.
Tooriku valest käsitsemisest tuleneb saelindi pöörle- • Vabastage selleks sisekuuskantpolt
mise ajal sõrmede ja käte vigastamise oht. • Keerake nüüd käepide (1) mugavasse ja kindlasse
• Valest käsitsemises, näiteks ilma lükkamispulgata tööpositsiooni ning pingutage polt taas kinni.
töötamise korral, tekib eemalepaiskuvast toorikust
tingitud oht. Lambi sisselülitamine (joon. 3)
• Teie tervise kahjustamise oht tuleneb puidutolmust • Vajutage lambi sisselülitamiseks külge „I (SISSE)“
ja -laastudest. Kandke isiklikku kaitseriietust- ja va- lambilülitil (3). Väljalülitamiseks vajutage külge „O
hendeid nagu näiteks prille. Kasutage sobilikku tol- (VÄLJA)“.
mupuhastajat. JUHIS:
• Katkisest saelindist tuleneb vigastuste oht. Kont- • Pühkige mustus lambi läätselt kuiva lapiga ära.
rollige regulaarselt selliste kahjustuste puudumist Pöörake hoolikalt tähelepanu sellele, et Te ei kraa-
saelindil. bi lambi läätse, sest muidu valgustugevus vähe-
• Saelindi vahetamise ajal on oht kahjustada sõrmi neb.
ja käsi. Kandke sobivaid kindaid. • Ärge kasutage lambi puhastamiseks vedeldit või
• Masina sisselülitamise ajal tuleneb vigastamise bensiini. Need lahustid võivad lampi kahjustada.
oht liikuma hakkavast saelindist. • Lülitage lamp pärast tööd alati küljelt „O (VÄLJA)“.
• Sobimatu või kahjustatud voolukaabli kasutamisest
võivad tuleneda elektrist tingitud vigastused. Pöördearvu seaderatas (joon. 3)
• Ärge kandke ühtegi lotendavat riideeset. Eemalda- Masina pöördearvu saab pöördearvu seaderattaga
ge sõrmused, käevõrud ja muud ehted. (4) 0,7 m/s kuni 2,4 m/s vahemikus seadistada. Sea-
• Katkenud ajamirihma või saelindi korral võivad rul- deratta keeramisega number 6 suunas suurenda-
lid edasi joosta. Enne eraldavate kaitseseadiste takse pöördearvu, mil seda vähendatakse 1 suunas
avamist tuleb ära oodata masina täielik seiskumi- keeramisega. Valige lõigatava töödetaili jaoks sobiv
ne. pöördearv.
• Pikkade juuste kaitsmiseks kandke mütsi või juus-
tevõrku. Isegi kui kõik ohutusabinõud on kasutuse-
le võetud, võib siiski veel olla täiendavaid ohtusid,
mis on algul varjatud.

86 EE
m ETTEVAATUST: Vihjed paremaks saagimiseks (joon. 13)
Pöördearvu seaderatast (4) saab keerata ainult 6-ni Järgmisi soovitusi tuleks kasutada juhtnööridena (vt
ja 1 peale tagasi. Kui see keeratakse jõuga üle 6 või ka tabelit Soovitatud saagimispositsioonid). Tulemu-
1, siis ei pruugi olla võimalik enam pöördearvu sea- sed sõltuvad operaatorist ja vastavalt saetavast ma-
distada. terjalist
• Ärge pöörake lintsae lehte lõikamisprotseduuri ajal
m ETTEVAATUST: kunagi paigast.
Ärge mitte kunagi muutke kiirust töötaval seadmel. • Ärge kasutage kaasaskantavate lintsaagide jaoks
mitte mingil juhul vedelaid jahutusaineid. Vedelate
Töödetaili piiraja seadistamine (joon. 5) jahutusainete kasutamine põhjustab rehvil setteid
m Palun lahutage ohutusalastel põhjustel elektrikaa- ja vähendab võimsust.
bel võrgust. • Kui lõikamise ajal tekivad tugevad vibratsioonid,
• Normaalsel käitusel peab olema töödetaili piiraja siis tuleb kindlaks teha, et saetav materjal on kind-
kõige alumises asendis fikseeritud. lalt kinni kiilutud. Kui vibratsioonid säilivad, siis va-
• Kui töödetaili piiraja peaks lõike lõpus takistust hetage lintsae leht välja.
nagu nt seina või sarnast tabama, siis vabastage
kaks polti ja lükake plaati ülespoole. Kindlustage SAELEHE EEMALDAMINE (joon. 6-11)
töödetaili piiraja pärast nihutamist, pingutades sel- Tähelepanu: Tõmmake võrgupistik välja!
leks kaks polti tugevasti kinni. • Pöörake saelehe pingutushoob (11) lõpuni päripäe-
va, et vabastada saeleht pinge alt (vt joonist 1).
Saagimisprotseduur • Pöörake saag ümber ja asetage see tööpingile või
1 Kinnitage saetav materjal kruustangidesse või tei- lauale
se pingutusseadisesse. • Keerake kruvid (a) lahti ja eemaldage saelehekait-
2 Seadke töödetaili piiraja (9) töödetailiga kokku- se (8).
puutesse ja hoidke seejuures saelehte töödetailist • Alustage saelehe eemaldamist saelehe kaitsme
eemal. Lülitage saag sisse. (12) ülemises osas ja jätkake rihmaseibide (13) üm-
3 Kui saag saavutab soovitud pöörded, siis kallutage ber. Saelehe eemaldamisel võib pinge vabaneda ja
töödetaili peakeha aeglaselt ja ettevaatlikult nii, et saeleht maha hüpata. SAELEHED ON TERAVAD.
lintsae leht läheb töödetailiga kokkupuutesse. Ärge KANDKE NENDEGA ÜMBERKÄIMISEL KINDAID
avaldage täiendavat survet, mis ületab tööriista (joon. 7 + 8).
peakeha kaalu. Vältige hoolikalt seda, et lintsae • Kontrollige juhtrullid (15) üle ja eemaldage kõik
leht satub äkiliselt ja tugevasti töödetaili pealis- suured laastud, mis võivad neis asuda. Kinnijää-
pinnaga kokkupuutesse. See põhjustab lintsae le- nud laastud võivad takistada juhtrullide pöörlemist
hel raskeid kahjustusi. Lintsae lehe maksimaalne ja tekitada neile lapikuid kohti.
eluea saavutamiseks tuleb kindlaks teha, et saagi- • Rihmaseibidel (13) asuvad kummirehvid (14). Kum-
misprotseduuri alguses ei teki järsku tõuget. mirehvid tuleks noavahetusel lõtvumise või kah-
4 Sirgeid lõikeid on võimalik saavutada sedasi, kui justumise suhtes üle kontrollida. Pühkige laastud
lintsae leht on mootorikorpuse külgpinnaga ühel rihmaseibidel olevatelt kummirehvidelt maha. See-
joonel. Pöörake seejuures tähelepanu oma vaa- tõttu pikeneb rehvide eluiga ja välditakse saelehe
tenurgale. Saelehe pöördumine või kaldu seadu- libisemist.
mine põhjustab seda, et lõige toimub lõikejoone
kõrval ja saelehe eluiga lüheneb. SAELEHE PAIGALDAMINE (joon. 6-11)
JUHIS: Kui lintsaag saagimise ajal blokeerub või • Positsioneerige saeleht nii, et hambad asuvad põ-
jääb töödetaili materjali kinni, siis laske lüliti kohe randal ja on töödetaili piiraja suunas kaldu nagu on
lahti, et vältida lintsaelehel ja mootoril kahjustusi. näidatud joonisel 9.
5 Tööriista omakaal pakub tõhusaimat lõikesurvet • Lükake saeleht juhtrullidesse (15) nagu on näida-
allapoole. Kui operaator suurendab survet, siis tud joonisel 10.
muutub saeleht aeglasemaks ja tera eluiga lühe- • Hoidke saelehte juhtrullides kinni, pange see üm-
neb. ber mõlema rihmaseibi (13) ja läbi töödetaili pii-
6 Otsatükid, mis on nii rasked, et nad põhjustavad raja (9)
allakukkumisel vigastusi, tuleks toestada. Soovi- • Tehke kindlaks, et saeleht on täielikult juhtrullides-
tatakse tungivalt turvajalatseid. Otsatükid võivad se (15) pandud ja toetub sirgelt vastu kummireh-
olla kuumad ja teravad. ve (14).
7 Kui võimalik, siis hoidke saagi mõlema tugevasti • Pöörake saelehe pingutushoob (11) lõpuni vastu-
käega kinni. Kui mingi rakenduse korral on sael päeva ja pöörake saag siis ettevaatlikult ümber nii,
ainult üks käsi, siis tuleks teist kätt saelehe piir- et rihmaseibid lebavad tööpingil või laual. Pöörake
konnast eemal hoida ja vältida, et saag pärast tähelepanu sellele, et hambad on lintsaest eemale
lõikamist vastu kinni pingutatud või toestatud ma- suunatud.
terjali kukub. • Keerake saelehekaitse (8) uuesti kinni.
• Tähelepanu! Lintsaagi ei tohi ilma saelehekaitse-
ta kasutada.

EE 87
• Lülitage saagi paar korda sisse ja välja tegemaks • Tööriista omakaal pakub tõhusaimat lõikesurvet al-
kindlaks, et saeleht istub õigesti. lapoole. Kui operaator suurendab survet, siis muu-
m ETTEVAATUST: tub saeleht aeglasemaks ja tera eluiga lüheneb.
• Hoidke oma keha selle kontrolli ajal saelindi piir- • Pärast saagimist pöörake lintsaag tagasi lähteasen-
konnast eemal. disse. Jälgige, et masin ei pööraks uuesti alla.
m Tähelepanu
Metalli lintsae montaaž saelauale (joon. 14) Oodake enne töödetaili eemaldamist, kuni masin
• Asetage metalli lintsaag toetushaarale (17). on täielikult seiskunud.
• Fikseerige metalli lintsaag 3 kruvi abil toetushaa-
rale (17). 9. Töötamise informatsioon
• Pingutage poldid pärast montaaži tugevasti kinni.
Järgmised soovitused on näited, kuidas lintsaage
Töödetaili kinnitamine (joon. 15-17) ohutult kasutada.
• Avage kõigepealt hoob (20) vastupäeva Järgmised ohutud töömeetodid peaks olema abiks
• Tõmmake liikuvat kinnituspakki (18) taha ohutuks töötamiseks. Neid ei saa rakendada kohas-
• Asetage töödetail eesmise statsionaarse kinnitus- tena täielikul ja muutmata kujul igas olukorras. Need
paki (19) vastu. ei saa aidata iga võimaliku ohtliku olukorra puhul ja
• Lükake liikuv kinnituspakk (18) vastu töödetaili. neid peab ettevaatlikult tõlgendama.
• Kinnitage töödetail hoovaga (20). • Kui masin ei tööta (näiteks pärast töö lõppu), lõdven-
dage saelinti. Kinnitage masina külge järgmise kasu-
Toetushaar 0–45° (joon. 18) taja jaoks meeldetuletus saelindi pingutamise kohta.
Metalli lintsaega on võimalik teha tööpinna suhtes • Koguge kasutamata saelindid kokku ja hoidke neid
0–45° kaldlõikeid. kaitstuna kuivas kohas. Enne kasutamist kontrol-
• Avage kinnituspide (21). lige, et poleks kahjustusi (sisselõikeid, mõrasid).
• Seadistage toetushaar (17) soovitud nurgale. Ärge kasutage vigaseid saelinte!
• Pingutage kinnituspide (21). • Saelintidega käsitsi tehtavate toimingute ajal kand-
ke sobivaid kindaid. Enne töö alustamist peavad
m Tähelepanu kõik kaitse- ja ohutusseadmed olema kindlalt ma-
Metalli lintsae omakaalu tõttu piisab vaid kergest sinale paigaldatud.
puudutusest, et toetushaar alla vajuks. • Kunagi ärge puhastage saelindi liikumise ajal
m Vigastusoht saelinti ega saelindijuhti käsitsi harjaga ega kaa-
bitsaga. Vaigused saelindid kahjustavad tööohu-
Saagimine saelauaga (joon. 19+20) tust ja neid tuleb regulaarselt puhastada.
Saega on võimalik suunaga vasakule teha tööpinna • Enese kaitsmiseks kandke kaitseprille ja kuulmis-
suhtes 0–45° eerungilõikeid. kaitset. Kui teie juuksed on pikad, kandke juuk-
• Seadistage soovitav nurk punktis (toetushaar sevõrku.
0–45°) kirjeldatud viisil. • Rullige lotendavad varrukad üles küünarnukist kõr-
• Kinnitage töödetail punktis (töödetaili kinnitamine) gemale..
kirjeldatud viisil • Töötamise ajal paigutage saelindijuht toorikule nii
m Tähelepanu lähedale kui võimalik
Hoidke toitekaabel saagimispiirkonnast eemal. • Ümarate vormide lõikamisel tagage, et toorik ei
• Lülitage saag sisse. veere.
m Tähelepanu
• Metalli lintsae omakaalu tõttu piisab vaid kergest 10. Puhastamine ja hooldus
puudutusest, et toetushaar alla vajuks. Hoidke Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi,
käed saagimispiirkonnast eemal. m Vigastusoht korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja!
• Kui saag saavutab soovitud pöörded, siis kallutage
töödetaili peakeha aeglaselt ja ettevaatlikult alla, Üldised hooldusmeetmed
nii et lintsae leht puutub töödetailiga kokku. Ärge Pühkige masin aeg-ajalt lapiga tolmust ning laastu-
avaldage täiendavat survet, mis ületab tööriista dest puhtaks. Õlitage tööriista eluea pikendamiseks
peakeha kaalu. Vältige hoolikalt seda, et lintsae kord kuus pöörlevaid detaile. Ärge õlitage mootorit.
leht puutub äkiliselt ja tugevasti töödetaili pealis- Ärge kasutage plastmassi puhastamiseks söövita-
pinnaga kokku. See põhjustab lintsae lehel raskeid vaid ained.
kahjustusi. Lintsae lehe maksimaalne eluea saa-
vutamiseks tuleb kindlaks teha, et saagimisprotse- Puhastamine
duuri alguses ei teki järsku tõuget. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
MÄRKUS. Kui lintsaag saagimise ajal blokeerub võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge sea-
või jääb töödetaili materjali kinni, siis laske lüliti de puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suru-
kohe lahti ja pöörake lintsaag uuesti üles, et vältida õhuga puhtaks.
lintsaelehel ja mootoril kahjustusi. Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.

88 EE
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese • Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energi-
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid aettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite,
Pidage silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele
sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab a) või nõudmisele b).
elektrilöögi riski.

Hooldus Kahjustatud elektriühendusjuhe


Harjade ülevaatus( joon. 21) Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
Kontrollige süsiharju uuel masinal esimese 50 töö- kahjustused.
tunni möödudes või kui monteeriti uued harjad. Kont- Nende põhjusteks võivad olla:
rollige pärast esimest kontrollimist iga 10 töötunni • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
tagant. Kui süsi on 6 mm pikkusele ära kulunud, ved- akende või uksevahede.
ru või kõrvalühendusjuhe põlenud või kahjustatud, • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinni-
siis peate mõlemad harjad asendama. Kui harjad tamise või vedamise tõttu.
tunnistatakse pärast mahavõtmist kasutuskõlblikeks, • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
siis võib need tagasi paigaldada.. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Hooldusteave • Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisil- kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtli-
minguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitle- kud.
taksekulumatejalina.
Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamikud; kiil- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah-
rihm justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega ühendus-
11. Ladustamine juhtmeid H05VV-F.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- hustuslik.
mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op-
timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Vahelduvvoolumootor
Säilitage elektritööriista originaalpakendis. • Võrgupinge peab olema 220-240 V~.
Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole-
eest kaitsta. ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
12. Elektriühenduss teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge • Mootori vooluliik
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN • Masina tüübisildi andmed
nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pi- • Mootori tüübisildi andmed
kendusjuhe peavad nendele eeskirjadele vastama.
Tähtsad juhisede 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt väl-
ja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl-
mootori jälle sisse lülitada. tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Sea-
• Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmis- de ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjali-
tele ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused. dest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake
See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse.
tahes vabalt valitud ühenduskohas. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
• Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade
põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
• Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult
ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakis-
tust Z või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga faa-
si kohta.

EE 89
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di-
rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-
alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna-
se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektrooni-
kaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasuta-
tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes-
te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate
toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loo-
dusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud
seadmete kogumispunktide kohta saate informat-
siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest
utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu-
tustest või oma prügiveoettevõttest.

14. Rikete kõrvaldamine

Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine


Mootor ei talitle Mootor, kaabel või pistik defektne, kaitsmed Laske masin spetsialistil üle kontrollida. Ärge
läbi põlenud remontige mootorit kunagi ise. Oht! Kontrolli-
ge kaitsmeid, vaj. vahetage välja.

Mootor käivitub aeglaselt Pinge liiga madal, mähised kahjustatud, Laske elektrivarustusettevõttel pinget kont-
ega saavuta töökiirust. kondensaator läbi põlenud rollida. Laske spetsialistil mootorit kontrol-
lida. Laske kondensaator spetsialistil välja
vahetada.
Mootor teeb liiga palju Mähised kahjustatud, mootor defektne Laske spetsialistil mootorit kontrollida.
müra
Mootor ei saavuta täit Võrguseadme vooluahelad üle koormatud Ärge kasutage samas vooluahelas teisi sead-
võimsust. (lambid, teised mootorid jms) meid või mootoreid.
Mootor kuumeneb kerges- Mootori ülekoormamine, mootori ebapiisav Vältige lõikamisel mootori ülekuumenemist,
ti üle. jahutus eemaldage mootorilt tolm, et oleks tagatud
mootori optimaalne jahutus.
Saelõige on krobeline või Saeketas nüri, hambakuju ei sobi materjali Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage
laineline paksusele sobivat saeketast.
Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas rakendu- Kasutage sobivat saeketast.
killuneb se jaoks ebasobiv
Saelint jookseb kõrvale a) Juhik halvasti seadistatud a) Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsus-
korraldusele
b) Vale saelint b) Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele
Töötamisel puidul põle- a) Saelint nüri a) Vahetage saelint välja
misplekid b) Vale saelint b) Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele
Saelint kiilub töötamisel a) Saelint nüri a) Vahetage saelint välja
kinni b) Saelint vaigune b) Puhastage saelint
c) Juhik halvasti seadistatud c) Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsus-
korraldusele

90 EE
Satura rādītājs: Lappuse:

1. Ievads 93

2. Ierīces apraksts 93

3. Piegādes komplekts 93

4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 93

5. Vispārējie drošības norādījumi 94

6. Specifikācijas 95

7. Atlikušie riski 96

8. Vadība 96

9. Ar darbu saistīta informācija 98

10. Tīrīšana un apkope 99

11. Glabāšana 99

12. Pieslēgšana elektrotīklam 99

13. Likvidācija un atkārtota izmantošana 100

14. Traucējumu novēršana 101

15. Atbilstības deklarācija 135

LV 91
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums

Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības!

Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādī-


jumus!

Lietojiet aizsargbrilles!

Lietojiet ausu aizsargus!

Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku!

Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti!

Valkājiet aizsargcimdus.

Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor-


tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to.

Zāģa lentes virziens

Drošības klase II (divkārša izolācija)

92 LV
1. Ievads 2. Ierīces apraksts

Ražotājs: 1 Rokturis
scheppach 2 Motors
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampiņas slēdzis
Günzburger Straße 69 4 Apgriezienu skaita regulēšanas ritenītis
D-89335 Ichenhausen 5 Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
6 Tīkla pieslēgums
Godātais klient! 7 Rokturis
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno 8 Zāģripas aizsargs
ierīci. 9 Darba materiāla atbalsts
10 Zāģa plātne
Norādījums! 11 Iespīlēšanas svira
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas 12 Augšējais zāģa plātnes aizsargs
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs 13 Siksnas skriemelis
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces 14 Gumijas bandāžas
dēļ saistībā ar: 15 Vadveltnīši
• Nepareizu lietošanu, 16 Ogles sukas
• Lietošanas instrukcijas neievērošanu, 17 Atbalststienis
• Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re- 18 Kustīgā stiprinājuma spaile
montu, 19 Nekustīgā stiprinājuma spaile
• Neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu, 20 Svira
• Paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu, 21 Fiksācijas svira
• Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ 3. Piegādes komplekts
VDE0113.
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Ievērojiet! • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakoju-
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu ma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
lietošanas instrukcijas tekstu. • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz Jums iepazīt • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas nas laikā nav bojāti.
atbilstoši paredzētajam mērķim. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par tijas termiņa beigām.
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroinstru-
mentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta iz- Uzmanību!
devumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni
elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu. nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku- un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakša-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie nas risks!
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- • Lentzāģis metālam
ta plastmasas maisiņā, sargājot no netīrumiem un • Zāģgalds
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi • Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroins- 4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
trumenta lietošanu un ir instruētas par ar to saistīta- lietošana
jiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro- Pārnēsājams lentzāģis metālam ar ātruma iestatīša-
šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem nu ir piemērots vienīgi kokmateriāla, cauruļu, profilu
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteiku- un plānu krāsaino metālu griešanai.
mi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Darba materiālu formai jābūt veidotai tā, lai būtu ie-
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- spējama droša iespīlēšana ierīces skrūvspīlēs un iz-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo slēgta darba materiāla izlēkšana zāģēšanas procesa
instrukciju un drošības norādījumus. laikā.
Zāģis nav piemērots malkas zāģēšanai. Ierīci drīkst
lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces lietoša-
na citiem mērķiem uzskatāma par neatbilstošu. Par
jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ
radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.

LV 93
Drīkst izmantot tikai ierīcei piemērotas zāģa lentes. b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprādzien-
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī bīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizdedzināmi
lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus
ievērošanu. vai tvaikus.
Personām, kas lieto ierīci un veic tās apkopi, ierīce c) Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektroins-
jāpārzina, un tām jābūt informētām par iespējamiem trumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas
riskiem. gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī-
jumu novēršanas noteikumi. 2 Elektriskā drošība
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un a) Elektroinstrumenta spraudnim jāiederas kon-
drošības tehnikas jomā. taktligzdā. Spraudni nekādā veidā nedrīkst iz-
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ra- mainīt. Neizmantojiet adaptera spraudņus kopā
žotāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitēju- ar iezemētiem elektroinstrumentiem. Neizmainīti
mu. spraudņi un piemērotas kontaktligzdas mazina
Arī lietojot ierīci atbilstoši paredzētajam mērķim, ne- elektriskā trieciena risku.
var pilnībā izslēgt noteiktus atlikušā riska faktorus. b) Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām
Saistībā ar ierīces konstrukciju un uzbūvi var rasties virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu,
šādi riski: plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts
• Dzirdes traucējumi, ja netiek lietoti nepieciešamie elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir ie-
dzirdes aizsargi. zemēts.
• Veselībai kaitīgu koka putekļu emisija, lietojot ierīci c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapju-
slēgtās telpās. ma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina
• Negadījuma risks, ko rada kontakts ar roku neno- elektriskā trieciena risku.
segtajā instrumenta zāģēšanas zonā. d) Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pārnē-
• Savainošanās risks instrumenta maiņas laikā (sa- sātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai atvieno-
griešanās risks). tu spraudni no kontaktligzdas. Sargājiet vadu no
• Bīstamība, ko rada darba materiālu vai darba ma- karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām ierī-
teriālu daļu aizmešana. ces daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina
• Pirkstu saspiešana. elektriskā trieciena risku.
• Bīstamība, ko rada atsitiens. e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus tel-
• Darba materiāla apgāšana sakarā ar nepietiekamu pām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, kuri ir
darba materiāla balsta virsmu. piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Darbiem ār-
• Pieskaršanās pie griezējinstrumenta. pus telpām piemērota pagarinātāja vada lietoša-
• Zaru daļu un darba materiālu daļu izmete. na mazina elektriskā trieciena risku.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai novēršama, izmantojiet automātisku aizsardzības
vai rūpnieciskai izmantošanai. slēdzi. Automātiska aizsardzības slēdža izmanto-
Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto ko- šana mazina elektriskā trieciena risku.
merciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmu-
mos, kā arī līdzīgos darbos. 3 Personu drošība
a) Esiet piesardzīgs, ievērojiet, ko darāt, un prātī-
5. Elektroinstrumentu vispārējie gi sāciet darbu ar elektroinstrumentu. Nelietojiet
drošības norādījumi elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atroda-
ties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu
iespaidā. Neuzmanības brīdis elektroinstrumen-
• BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī- ta lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savai-
jumus un instrukcijas. Drošības norādījumu un nojumus.
instrukciju neievērošana var izraisīt elektrisko trie- b) Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un
cienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. vienmēr aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības
• Uzglabājiet visus drošības norādījumus un ins- līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu respirators,
trukcijas nākotnei. neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere vai ausu
• Drošības norādījumos izmantotais jēdziens „Elek- aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida un
troinstruments“ attiecas uz elektroinstrumentiem, izmantošanas, mazina savainojumu risku.
kurus darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas c) Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pārlieci-
kabeli). nieties, vai elektroinstruments ir izslēgts, pirms jūs
to pievienojat pie elektroapgādes, to satverat vai
1 Darba vietas drošība pārnēsājat. Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas
a) Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. laikā turat pirkstu uz slēdža vai ierīci ieslēgtā vei-
Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var dā pievienojat pie elektroapgādes, tad var notikt
radīt nelaimes gadījumus. nelaimes gadījumi.

94 LV
d) Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet re- Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
gulēšanas instrumentus vai uzgriežņu atslēgas. elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstāk-
Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā ie- ļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu
rīces daļā, var radīt savainojumus. darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savai-
e) Nepieļaujiet nenormālus ķermeņa stāvokļus. Ie- nojumu risku, personām ar medicīniskajiem implan-
ņemiet drošu stāvokli un vienmēr turiet līdzsvaru. tiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams
Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstru- konsultēties ar ārstu un ražotāju.
mentu negaidītās situācijās.
f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu Papildu drošības norādījumi – pārnēsājami len-
apģērbu vai nelietojiet rotaslietas. Sargājiet ma- tzāģi
tus, apģērbu un cimdus no kustīgajām daļām. • Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām rokturu
Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, ro- virsmām, kad izpildāt darbus, kuru laikā griezējie-
taslietas vai garus matus. rīce varētu saskarties ar slēptu elektroinstalāciju.
g) Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas ie- Griezējinstrumenta kontakts ar spriegumu vadošu
kārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, pārlie- līniju var pakļaut spriegumam arī ierīces metāla
cinieties, vai tās ir pievienotas, un tiek pareizi daļas un radīt elektrisko triecienu.
izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas izman- • Sargājiet rokas no zāģa zonas un zāģa plātnes.
tošana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi. • Vienmēr ievērojiet pirms izmantošanas, lai pārnē-
sājamais lentzāģis būtu tīrs.
4 Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpo- • Vienmēr nekavējoties pārtrauciet lietošanu, ja jūs
šana pamanāt kaut ko neparastu.
a) Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet savā darbā šim • Pirms instrumenta izmantošanas vienmēr pārlie-
nolūkam paredzētu elektroinstrumentu. Ar pie- cinieties, vai visi komponenti ir pienācīgi un droši
mēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties labāk uzstādīti.
un drošāk norādītajā jaudas diapazonā. • Vienmēr esiet piesardzīgs, kad piestiprināt vai no-
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts ņemat lentzāģa plātni.
slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams • Vienmēr sargājiet rokas no lentzāģa plātnes grie-
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jā- šanas ceļa.
salabo. • Vienmēr pirms zāģēšanas nogaidiet, līdz motors
c) Atvienojiet spraudni no kontaktligzdas, pirms vei- ir sasniedzis pilnu apgriezienu skaitu.
cat ierīces regulējumus, nomaināt piederumus • Nodrošiniet, lai rokturi vienmēr būtu sausi, tīri un
vai noliekat projām ierīci. Šis piesardzības pa- nebūtu notraipīti ar eļļu un ziedi. Stingri noturiet
sākums novērš elektroinstrumenta nejaušu pa- instrumentu darba laikā.
laišanu. • Vienmēr esiet modrs, pārsvarā arī periodisko, mo-
d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus notono operāciju laikā. Vienmēr uzmaniet roku pa-
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot ierī- reizo pozīciju attiecībā pret zāģa plātni.
ci personām, kuras nepārzina šo ierīci vai nav • Nekad nenoņemiet darba materiāla atbalstu.
izlasījušas šīs instrukcijas. Elektroinstrumenti ir • Sargieties no gala elementiem, kuri nokrīt pēc zā-
bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. ģēšanas. Tie var būt karsti, asi un/vai smagi. Tas
e) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, varētu radīt smagus savainojumus.
vai kustīgās daļas nevainojami darbojas un ne- • Gaisa atveres bieži vien nosedz kustīgās daļas, un
iestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bojātas atveres vajadzētu turēt brīvas. Vaļīgs apģērbs, ro-
tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta darbība. Pirms taslietas vai gari mati var ieķerties kustīgajās daļās.
ierīces izmantošanas uzticiet salabot bojātās daļas.
Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti 6. Specifikācijas
elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpī-
gi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējmalām Maiņstrāvas motors 220 - 240 V ~, 50 Hz
mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. Jauda 1100 W
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus, dar- Aizsardzības klase II
ba instrumentu utt. atbilstoši šīm instrukcijām.
Zāģa lente 1140x12,7x0,65
Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpildā-
mo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem Zāģa lentes ātrums 0,7 - 2,4 m/s
neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt Griešanas platums 90° 127x80 mm
bīstamas situācijas. Griešanas platums 45° 40x80 mm
Slīpuma leņķis 0°-45°
5 Serviss
a) Uzticiet savus elektroinstrumentus labot tikai kva- Svars Lentzāģis metālam 6,6 kg
lificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai oriģi- Svars 13,6 kg
nālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka
būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.

LV 95
Trokšņa un vibrācijas vērtības bija noteikta atbilstoši • Valkājiet tikai cieši pieguļošu apģērbu. Noņemiet
standarta EN 60745 prasībām. gredzenus, rokassprādzes un citas rotaslietas.
• Saplīsušās dzensiksnas vai zāģa lentes gadījumā
Skaņas spiediena līmenis LpA 89 dB(A) veltnīši var turpināt darbību. Ir jānogaida ierīces
pilnīga apstāšanās, pirms atver atvienojošos aiz-
Kļūda KpA 3 dB
sargmehānismus.
Skaņas jaudas līmenis LWA 100 dB(A) • Garu matu drošībai valkājiet cepuri vai matu tīk-
Kļūda K WA 3 dB liņu. Pat tad, ja veikti visi drošības pasākumi, var
pastāvēt daži atlikušie apdraudējumi, kas nav
Lietojiet dzirdes aizsargus. acīmredzami.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Vib- • Atlikušos apdraudējumus var samazināt, ievērojot
rācijas summārās vērtības (triju virzienu vektoru „Svarīgi norādījumi“, „Paredzētajam mērķim atbil-
summa) noteiktas atbilstoši standarta EN 60745 pra- stoša lietošana“ un visas lietošanas rokasgrāma-
sībām tas norādījumus.

Vibrācija Ahv (priekšējais rokturis) = 6,62 m/s2 8. Vadība


Vibrācija Ahv (aizmugurējais rokturis) = 6,08 m/s2
Mērīšanas kļūda KPA = 1,5 m/s2 Darbības pirms lietošanas sākšanas
• Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta sa- • Zāģa lentei jāspēj brīvi griezties.
skaņā ar standartizētu pārbaudes metodi un to var • Ievērojiet, lai jau apstrādātajā kokmateriālā nebūtu
izmantot elektroierīces salīdzināšanai ar citām ie- svešķermeņu, piem., naglu vai skrūvju utt.
rīcēm. • Pirms ierīces ieslēgšanas vai izslēgšanas pārlie-
• Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot cinieties, vai zāģa lente ir pareizi uzmontēta un
arī slodzes sākotnējai novērtēšanai. kustīgās daļas kustas brīvi.
• Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai da-
Brīdinājums! tu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektro-
• Vibrācijas emisijas vērtība var atšķirties no norādī- tīkla parametriem.
tās vērtības elektroierīces faktiskajā izmantojumā
atkarībā elektroierīces izmantošanas veida. Vadības slēdzis (3. att.)
• Mēģiniet, cik vien iespējams, noturēt pēc iespē- UZMANĪBU!
jas mazāku vibrāciju radīto slodzi. Piemēram, vib- Vienmēr pirms ierīces pievienošanas pie strāvas tīk-
rācijas slodzi var mazināt, ierīces lietošanas lai- la pārliecinieties, vai ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
kā valkājot cimdus un ierobežojot darba laiku ar dzis pienācīgi darbojas, un atlaižot atgriežas pozīcijā
darbarīku. Turklāt jāievēro visas darba cikla da- “OFF (IZSL.)”.
ļas (piemēram, laiki, kuros elektroinstruments ir • Ierīces ieslēgšanai vienkārši nospiediet ieslēgša-
izslēgts, un tādi, kad tas ir ieslēgts, bet darbojas nas / izslēgšanas slēdzi (5).
bez slodzes). • Izslēgšanai atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (5).
7. Atlikušie riski
Rokturis (4. att.)
Iekārta izveidota, izmantojot modernas tehnoloģijas m Lūdzu, drošības apsvērumu dēļ atvienojiet strāvas
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr kabeli no tīkla.
var pastāvēt vēl daži atlikušie apdraudējumi. • Lietošanas laikā rokturis (1) nodrošina drošu at-
• Pirkstu un roku savainošanas risks ar rotējošo zā- balstu.
ģlentu, nepareizi apejoties ar apstrādājamo detaļu. • Rokturi (1) var pagriezt jebkurā pozīcijā.
• Savainošanās risks, apstrādājamai detaļai same- • Šim nolūkam atskrūvējiet iekšējā sešstūra skrūvi
toties, nepareizi ar to apejoties, piemēram, strā- • Tagad pagrieziet rokturi (1) patīkamā un drošā dar-
dājot bez bīdstieņa. ba pozīcijā un atkārtoti pievelciet skrūvi.
• Risks sabojāt savu veselību ar koksnes putekļiem
un koka skaidām. Izmantojiet individuālos aiz- Lampiņas ieslēgšana (3. att.)
sarglīdzekļus, piemēram, aizsargbrilles. Izmanto- • Lai ieslēgtu lampiņu, nospiediet lampiņas slēdža
jiet putekļu nosūcēja montāžu. (3) pusi “I (IESL.)”. Lai izslēgtu, nospiediet pusi
• Savainošanās risks bojātas zāģlentas dēļ. Regu- “O (IZSL.)”.
lāri pārbaudiet, vai zāģlentai nav defektu. NORĀDE!
• Pirkstu un roku savainošanas risks zāģlentu no- • Noslaukiet netīrumus no lampiņas lēcas ar sausu
maiņas laikā. Valkājiet atbilstošus cimdus. drānu. Rūpīgi uzmaniet, lai nesaskrāpētu lampi-
• Savainošanās risks, zāģlentai uzsākot kustību, ņas lēcu, jo citādi samazinās gaismas intensitāte.
kad iekārta tiek ieslēgta. • Neizmantojiet atšķaidītāju vai benzīnu lampiņas tī-
• Izmantojot nepareizus vai bojātus tīkla kabeļus, rīšanai. Šādi šķīdinātāji var bojāt lampiņu.
var novest pie elektrotraumām. • Vienmēr izslēdziet lampiņu pēc darba, nospiežot
pusi “O (IZSL.)”.

96 LV
Apgriezienu skaita regulēšanas ritenītis (3. att.) 6 Gala elementus, kuri ir tik smagi, ka nokrītot izrai-
Ierīces apgriezienu skaitu var iestatīt, griežot apgrie- sa savainojumus, vajadzētu atbalstīt. Ir neatlaidī-
zienu skaita regulēšanas ritenīti (4) starp 0,7 m/s un gi ieteicami drošības apavi. Gala elementi var būt
2,4 m/s. Griežot regulēšanas ritenīti numura 6 vir- karsti un asi.
zienā, apgriezienu skaits palielinās, kamēr griežot 7 Ja iespējams, noturiet zāģi ar abām rokām. Ja lie-
virzienā 1 – samazinās. Izvēlieties griežamā darba tošanas laikā tikai viena roka atrodas uz zāģa, tad
materiāla piemēroto apgriezienu skaitu. otru roku vajadzētu sargāt no zāģa plātnes zonas,
un nevajadzētu pieļaut, lai zāģis pēc griešanas
m UZMANĪBU! kristu pret iespīlēto vai atbalstīto materiālu.
Apgriezienu skaita regulēšanas ritenīti (4) ir iespē-
jams griezt tikai līdz 6 un atpakaļ uz 1. Ja to ar spē- Labākas zāģēšanas padomi (13. att.)
ku griež tālāk par 6 vai 1, varbūt, apgriezienu skaitu Šādus ieteikumus vajadzētu lietot kā vadlīniju (sk. ta-
vairs nebūs iespējams iestatīt. bulu Ieteicamās zāģa pozīcijas). Rezultāti ir atkarīgi
no operatora un attiecīgā sazāģētā materiāla
m UZMANĪBU! • Nekad griešanas procesa laikā nesagrieziet len-
Nekad neizmainiet ātrumu strādājošai ierīcei. tzāģa plātni.
• Nekāda ziņā neizmantojiet pārnēsājamiem lentzā-
Darba materiāla atbalsta iestatīšana (5. att.) ģiem šķidru dzesēšanas šķidrumu. Šķidru dzesē-
m Lūdzu, drošības apsvērumu dēļ atvienojiet strāvas šanas šķidrumu izmantošana izraisa nosēdumus
kabeli no tīkla. uz bandāžām, un samazina jaudu.
• Normālā režīmā darba materiāla atbalstam jābūt • Ja griezuma laikā rodas stipras vibrācijas, jāpārlie-
nofiksētam zemākajā pozīcijā. cinās, vai zāģējamais materiāls ir droši iespīlēts.
• Ja darba materiāla atbalsts griezuma beigas atdu- Ja vibrācijas saglabājas, nomaniet lentzāģa plātni.
ras pret šķērsli, piem., sienu vai tml., atskrūvējiet
divas skrūves un bīdiet plāksni uz augšu. Nostip- ZĀĢA PLĀTNES NOŅEMŠANA (6.-11. att.)
riniet darba materiāla atbalstu pēc pārbīdīšanas, Ievērībai! Atvienojiet tīkla spraudni!
pievelkot divas skrūves. • Grieziet zāģa plātnes iespīlēšanas sviru (11) līdz
galam pulksteņrādītāja virzienā, lai atbrīvotu zāģa
Zāģēšanas process plātnes spriegojumu (sk. 1. att.).
1 Nostipriniet zāģējamo materiālu skrūvspīlēs vai • Apgrieziet zāģi, un nolieciet to šādā veidā uz darb-
kādā citā iespīlēšanas mehānismā. galda vai galda.
2 Novietojiet darba materiāla atbalstu (9) kontaktā • Atskrūvējiet skrūves (a) un noņemiet zāģa plātnes
ar darba materiālu un turiet turklāt zāģa plātni aizsargu (8).
nost no darba materiāla. Ieslēdziet zāģi. • Sāciet noņemt zāģa plātni zāģa plātnes aizsarga
3 Ja zāģis sasniedz vajadzīgo apgriezienu skaitu, (12) augšējā daļā un turpiniet apkārt siksnas skrie-
lēnām un uzmanīgi sagāziet instrumenta pamat- melim (13). Noņemot zāģa plātni, spriegojums var
korpusu tā, lai lentzāģa plātne nonāktu kontaktā atbrīvoties un zāģa plātne var nolēkt. ZĀĢA PLĀT-
ar darba materiālu. Nepielietojiet papildu spiedie- NES IR ASAS. RĪKOJOTIES AR TĀM, LIETOJIET
nu, kurš pārsniedz instrumenta pamatkorpusa CIMDUS (7. + 8. att.).
svaru. Rūpīgi nepieļaujiet, lai lentzāģa plātne pēk- • Pārbaudiet vadveltnīšus (15) un noņemiet visas
šņi un spēcīgi nonāktu kontaktā ar darba mate- lielās skaidas, kuras tur var atrasties. Iestrēgušas
riāla virsmu. Tas rada lentzāģa plātnes nopietnus skaidas var traucēt vadveltnīšu griešanos un radīt
bojājumus. Lai panāktu lentzāģa plātnes maksi- placinājumus.
mālo kalpošanas laiku, jāpārliecinās, vai zāģēša- • Uz siksnas skriemeļiem (13) atrodas gumijas ban-
nas procesa sākumā nerodas pēkšņs grūdiens. dāžas (14). Nažu maiņas gadījumā vajadzētu pār-
4 Taisnus griezumus var panākt tādā veidā, ja len- baudīt, vai gumijas bandāžas nav vaļīgas, vai tām
tzāģa plātne atrodas vienā līnijā ar sānu virsmu. nav bojājumu. Noslaukiet skaidas no gumijas ban-
Turklāt ievērojiet savu redzes leņķi. Zāģa plātnes dāžām uz siksnas skriemeļiem. Tādējādi pagari-
sagriešanās vai slīpās pozīcijas veicina to, ka nās bandāžu kalpošanas laiks, un tiek novērsta
griezums noris blakus griezuma līnijai un zāģa zāģa plātnes slīdēšana.
plātnes kalpošanas laiks samazinās.
NORĀDE! Ja lentzāģis zāģēšanas laikā nospros- ZĀĢA PLĀTNES PIESTIPRINĀŠANA (6-11 att.)
tojas vai iestrēgst darba materiālā, nekavējoties • Pozicionējiet zāģa plātni tā, lai zobi atrastos uz
atlaidiet slēdzi, lai nepieļautu lentzāģa plātnes un pamatnes un būtu vērsti darba materiāla atbalsta
motora bojājumus. virzienā, kā parādīts 9. attēlā.
5 Instrumenta pašmasa sniedz efektīvu griešanas • Bīdiet zāģa plātni vadveltnīšos (15), kā parādīts
spiedienu uz leju. Ja operators palielina spiedie- 10. attēlā.
nu, zāģa plātne kļūst lēnāka, un samazinās as- • Noturiet zāģa plātni vadveltnīšos, aplieciet to ap
mens kalpošanas laiks. abiem siksnas skriemeļiem (13) un caur darba ma-
teriāla atbalstu (9).

LV 97
• Pārliecinieties, vai zāģa plātne ir pilnīgi ievietota m Savainošanās risks
vadveltnīšos (15) un atrodas taisni pretī gumijas • Ja zāģis sasniedz vajadzīgo apgriezienu skaitu, lē-
bandāžām (14). nām un uzmanīgi sagāziet instrumenta pamatkor-
• Grieziet zāģa plātnes iespīlēšanas sviru (11) līdz pusu uz leju, tā ka lentzāģa plātne nonāk kontaktā
galam pretēji pulksteņrādītāja virzienam, un tad ar darba materiālu. Nepielietojiet papildu spiedie-
uzmanīgi apgrieziet zāģi, tā ka siksnas skriemeļi nu, kurš pārsniedz instrumenta pamatkorpusa sva-
atrodas uz darbgalda vai galda. Ievērojiet, lai zari ru. Rūpīgi nepieļaujiet, lai lentzāģa plātne pēkšņi
būtu vērsti prom no lentzāģa. un spēcīgi nonāktu kontaktā ar darba materiāla
• Pieskrūvējiet atpakaļ zāģa plātnes aizsargu (8). virsmu. Tas rada lentzāģa plātnes nopietnus bo-
• Ievērībai! Lentzāģi nedrīkst lietot bez zāģa plāt- jājumus. Lai panāktu lentzāģa plātnes maksimā-
nes aizsarga lo kalpošanas laiku, jāpārliecinās, vai zāģēšanas
• Vairākas reizes ieslēdziet un izslēdziet zāģi, lai procesa sākumā nerodas pēkšņs grūdiens.
pārliecinātos, vai zāģa plātne ir pareizi novietota. NORĀDE! Ja lentzāģis zāģēšanas laikā nospros-
m UZMANĪBU! tojas vai iestrēgst darba materiālā, nekavējoties
• Sargājiet ķermeni šīs pārbaudes laikā no zāģa atlaidiet slēdzi un pagrieziet lentzāģi atpakaļ uz
plātnes zonas. augšu, lai nepieļautu lentzāģa plātnes un motora
bojājumus.
Metāla lentzāģa montāža uz zāģgalda (14. att.) • Instrumenta pašmasa sniedz efektīvu griešanas
• Novietojiet šo metāla lentzāģi uz atbalststieņa (17). spiedienu uz leju. Ja operators palielina spiedienu,
• Nofiksējiet metāla lentzāģi ar 3 skrūvēm uz at- zāģa plātne kļūst lēnāka, un samazinās asmens
balststieņa (17). kalpošanas laiks.
• Stingri pievelciet skrūves pēc montāžas. • Pēc zāģēšanas procesa pagrieziet lentzāģi atpa-
kaļ sākuma pozīcijā. Pārliecinieties, vai ierīce at-
Darba materiāla iespīlēšana (15.-17. att.) kārtoti nesagāžas uz leju.
• Vispirms atbrīvojiet sviru (20) pretēji pulksteņrā- m Ievērībai
dītāja virzienam Nogaidiet, līdz zāģa plātne ir pilnīgi apstādināta,
• Pavelciet kustīgo stiprinājuma spaili (18) uz aiz- pirms noņemat darba materiālu.
muguri
• Pielieciet darba materiālu pie priekšējās nekustī- 9. Ar darbu saistīta informācija
gās stiprinājuma spailes (19).
• Pievirziet kustīgo stiprinājuma spaili (18) klāt pie Turpmāk minētie ieteikumi ir lentzāģu drošas lietoša-
darba materiāla. nas piemēri.
• Iespīlējiet darba materiālu ar sviru (20). Turpmāk minētās droša darba metodes jāuzskata
par drošības palīglīdzekli. Tās nevar piemērot pilnībā
Atbalststienis 0°- 45° (18. att.) vai vispārēji katrā lietošanas reizē. Tās nevar novērst
Ar metāla lentzāģi var izpildīt slīpos zāģējumus 0°- visus iespējamos apstākļus un ir rūpīgi jāinterpretē.
45° leņķī pret darba virsmu.
• Atbrīvojiet fiksācijas sviru (21). • Pretspiediena rullītis nelielā attālumā jānovieto pie
• Noregulējiet atbalststieni (17) vajadzīgajā leņķī. lentes zāģa plātnes aizmugures, kad lentes zāģa
• Atkārtoti pievelciet fiksācijas sviru (21). plātne brīvi virzās pēc tam, kad tā bija iespīlēta un
tās vadīkla bija noregulēta, lai novērstu piespiedē-
m Ievērībai jrullīša rievu veidošanos, kas var radīt lentes zāģa
Pateicoties metāla lentzāģa pašmasai, pietiek ar ne- plātnes bojājumu un, lai zāģēšanas laikā atbalstītu
lielu vieglu pieskaršanos, lai atbalststienis sagāztos lentes zāģa plātni.
uz leju. m Savainošanās risks • Savāciet neizmantotās zāģlentas un noglabājiet
tās drošā un sausā vietā. Pirms lietošanas pārbau-
Zāģēšanas process ar zāģgaldu (19.+20. att.) diet, vai nav radušies kādi defekti (zobi, plaisas).
Ar zāģi var izpildīt slīpos zāģējumus pa kreisi 0°- 45° Neizmantojiet bojātas zāģlentas!
leņķī pret darba virsmu. • Rīkojoties ar zāģa lentēm, lietojiet piemērotus cim-
• Noregulējiet vajadzīgo leņķi, kā aprakstīts punktā dus.
(Atbalststienis 0°-45°). • Rīkojoties ar zāģlentām, valkājiet piemērotus cim-
• Ieslīpējiet darba materiālu, kā aprakstīts punktā dus. Visas aizsardzības un drošības ierīces iekār-
(Darba materiāla iespīlēšana). tai jāuzstāda pirms darbu uzsākšanas.
m Ievērībai • Nekad netīriet zāģlentu vai zāģlentas vadīklu ar
Sargājiet tīkla barošanas kabeli no zāģēšanas zo- rokas birsti vai skrāpi, kamēr zāģlenta kustas. Ar
nas. sveķiem klātas zāģlentas pasliktina darba drošību
• Ieslēdziet zāģi. un ir regulāri jānotīra
m Ievērībai • Jūsu pašu aizsardzībai lietojiet aizsargbrilles un
• Pateicoties metāla lentzāģa pašmasai, pietiek ar ausu aizsargus. Ja jums ir gari mati, valkājiet matu
nelielu vieglu pieskaršanos, lai atbalststienis sa- tīkliņu. Vaļīgas piedurknes uzrotiet pāri elkoņiem.
gāztos uz leju. Sargājiet rokas no zāģa zonas.

98 LV
• Vienmēr novietojiet zāģlentas vadīklu pēc iespējas 12. Pieslēgšana elektrotīklam
tuvāk apstrādājamai detaļai.
• Nodrošiniet, lai apstrādājamā detaļa neripotu, zā- Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam gatavā
ģējot apaļas formas detaļas. veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN
noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un
10. Tīrīšana un apkope izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteiku-
miem.
Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, tehnis- Svarīgi norādījumi
kās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elek- Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc
trotīkla kontaktdakšu! atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal
ieslēgt.
Vispārīgie apkopes pasākumi
Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un pu- • Šis produkts atbilst EN 61000-3-11 prasībām un ir
tekļus no ierīces. Lai pagarināta instrumenta dar- pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas
bmūžu, reizi mēnesī ieeļļojiet rotējošās detaļas. nozīmē, ka produkta izmantošana brīvi izvēlētā sa-
Neeļļojiet motoru. vienojuma vietā ir aizliegta.
Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. • Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas
padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi
Tīrīšana nevienmērīgam.
Uzturiet pēc iespējas tīrus aizsargmehānismus, gai- • Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savieno-
sa spraugas un motora korpusu tīru no putekļiem un juma vietās,
netīrumiem. Noberziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegā-
to ar zema spiediena saspiesto gaisu. des pilno pretestību „Z” vai
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas. b) kurās ir nepārtraukts maģistrāles strāvas pade-
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid- ves apjoms vismaz 100 A uz fāzi.
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī- • Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības no-
dinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. drošināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir jā-
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. nodrošina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pie-
Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā vienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām
trieciena risku. - a) vai b), kas aprakstītas augstāk.

Apkope Bojāts elektropieslēguma vads


Suku pārbaude (21 att.) Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo-
Jaunai ierīcei pārbaudiet ogļu sukas pēc pirmajām jājumi.
50 darba stundām vai pēc jaunu suku montāžas. Pēc To iemesli var būt šādi:
pirmās pārbaudes pārbaudiet ik pēc 10 darba stun- • Saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
dām. Ja ogleklis ir nodilis 6 mm garumā, ir sadegu- logu vai durvju ailu;
si vai bojāta atspere vai apejas stieple, ir jānomaina • Lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
abas sukas. Ja pēc demontāžas sukas tiek atzītas stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
par lietojamām, tās var atkal uzstādīt. • Griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
Informācija par apkalpošanu • Izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no- das;
dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, • Plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
materiāli. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
Dilstošas detaļas*: Ogles sukas, zāģa plātne, galda vībai.
ieliktņi; ķīļsiksna Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem
11. Glabāšana VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēgu-
ma vadus ar marķējumu:H05VV-F.
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob-
nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Ieteica- ligāta.
mā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C.
Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret Maiņstrāvas motors
putekļiem vai mitrumu. • Elektrotīkla spriegumam jābūt 220-240 V~.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstru- • Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad-
menta. rātmilimetru šķērsgriezumam.

LV 99
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts
elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• Motora strāvas veids;
• Ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• Motora datu plāksnītē norādītie dati.

13. Likvidācija un atkārtota


izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju-
miem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmate-
riāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē. Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma-
teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās
detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet
specializētā veikalā vai pašvaldībā!

Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecī-


bas atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa-
skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis-
ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un
vietējiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var
izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā,
kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā sa-
vākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elek-
tronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi.
Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām saka-
rā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien sa-
tur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var
negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas
resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto
iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš-
valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizā-
cijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvā-
kajā atkritumu izvešanas uzņēmumā.

100 LV
14. Traucējumu novēršana

Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana


Motors nedarbojas Bojāts motors, vads vai kontaktdakša, sade- Ierīce jāpārbauda speciālistam. Nekad nela-
guši drošinātāji bojiet motoru paši. Bīstami! Pārbaudiet vai, ja
nepieciešams, nomainiet drošinātājus

Motors iedarbinās lēni un Spriegums pārāk zems, bojāti tinumi, sade- Spriegums jāpārbauda elektrotīklu darbi-
nesasniedz darba ātrumu. dzis kondensators niekam. Motors jāpārbauda speciālistam.
Kondensators jānomaina speciālistam
Motors ir pārāk skaļš Bojāti tinumi, bojāts motors Motors jāpārbauda speciālistam
Motors nesasniedz pilnu Pārslogotas strāvas ķēdes elektrotīkla sistē- Nelietojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā
jaudu. mā (lampas, citi motori u.c.) strāvas ķēdē
Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora nepietiekama Izvairieties pārslogot motoru zāģējot, notīriet
dzesēšana putekļus no motora, lai būtu nodrošināta
motora optimāla dzesēšana
Zāģējums ir raupjš vai Neasa zāģa plātne, zobu forma nav piemē- Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu
viļņains rota materiāla biezumam zāģa plātni
Detaļa izplīst vai sašķeļas Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai zāģa Uzstādiet piemērotu zāģa plātni
plātne nav piemērota darbam
Zāģa lente novirzās a) Vadīkla slikti noregulēta a) Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā
ar lietošanas instrukciju
b) Nepareiza zāģa lente b) Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietoša-
nas instrukciju
Koksnes apdeguma vie- a) Neasa zāģa lente a) Nomainiet zāģa lenti
tas darba laikā b) Nepareiza zāģa lente b) Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietoša-
nas instrukciju
Zāģa lente iestrēgst dar- a) Neasa zāģa lente a) Nomainiet zāģa lenti
ba laikā b) Zāģa lente piesārņota ar sveķiem b) Notīriet zāģa lenti
c) Slikti noregulēta vadīkla c) Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā
ar lietošanas instrukciju

LV 101
Turinys: Puslapis:

1. Įžanga 104

2. Įrenginio aprašymas 104

3. Komplektacija 104

4. Naudojimas pagal paskirtį 104

5. Bendrieji saugos nurodymai 105

6. Techniniai duomenys 106

7. Liekamieji pavojai 107

8. Valdymas 107

9. Eksploatavimo informacija 109

10. Valymas ir techninė priežiūra 110

11. Laikymas 110

12. Elektros prijungimas 110

13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 111

14. Sutrikimų šalinimas 111

15. Atitikties deklaracija 135

102 LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas

Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo!

Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei


jų laikykitės!

Užsidėkite apsauginius akinius!

Naudokite klausos apsaugą!

Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!

Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą!

Mūvėti apsaugines pirštines.

Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui


Išjunkite ir atjunkite jį.

Pjūklo juostos kryptis

Apsaugos klasė II (dviguba izoliacija)

LT 103
1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas

1 Rankena
Gamintojas: 2 Variklis
scheppach 3 Lempos jungiklis
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4 Sūkių skaičiaus nustatymo ratukas
Günzburger Straße 69 5 Įj. / išj. jungiklis
D-89335 Ichenhausen 6 Tinklo jungtis
7 Rankena
Gerbiamas kliente, 8 Pjūklo geležtės apsauga
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 9 Ruošinių atrama
dirbant su nauju įrenginiu. 10 Pjūklo geležtė
11 Įtempimo svirtis
Nurodymas 12 Viršutinė pjūklo geležtės apsauga
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio 13 Diržo skriemulys
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda 14 Guminės padangos
šiame įrenginyje arba dėl jo: 15 Kreipiamieji ritinėliai
• Netinkamai naudojant, 16 Angliniai šepetėliai
• Nesilaikant naudojimo instrukcijos, 17 Atraminė gembė
• Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgalio- 18 Judantis tvirtinimo kumštelis
tiems specialistams, 19 Fiksuotas tvirtinimo kumštelis
• Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis, 20 Svirtis
• Naudojant ne pagal paskirtį, 21 Fiksavimo rankena
• Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 3. Komplektacija
/ VDE0113.
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Atkreipkite dėmesį • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai- mo / transportavimo fiksatorius (jei yra).
tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą. • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi- • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal jie nebuvo pažeisti.
paskirtį galimybėmis. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip garantinis laikotarpis.
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto Dėmesio
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos laikus Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žaislas!
bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploatavimo Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis ir ma-
trukmę. žomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos uždusti!
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojančių taisyklių. • Juostinis metalo pjūklas
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše- • Pjovimo stalas
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros • Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
įrankio. Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elek- 4. Naudojimas pagal paskirtį
tros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo Mobilusis juostinis metalo pjūklas su greičio nusta-
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo am- tymo funkcija tinka tik medienai vamzdžiams, profi-
žiaus cenzo. liams ir ploniems spalvotiesiems metalams pjauti.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nu- Ruošiniai turi būti tokios formos, kad būtų galima
rodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina saugiai įtvirtinti įrenginio veržtuve ir pjaunant ruoši-
laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- nys negalėtų iššokti.
suotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Pjūklas neskirtas malkoms pjaustyti.
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
saugos nurodymų. koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius suža-
lojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamin-
tojas.
Leidžiama naudoti tik įrenginiui tinkamas pjūklo juostas.

104 LT
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos 2 Elektros įrangos sauga
nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo ins- a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti į
trukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikyma- kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodifikuo-
sis. kite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu su
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo techninę įžemintais elektriniais įrankiais. Esant nemodi-
priežiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie fikuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
galimus pavojus. Be to, būtina tiksliai laikytis galio- lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
jančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. b) Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais,
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldy-
medicinos ir augumo technikos sričių. tuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
Atlikus įrenginio modifikacijas, už su tuo susijusią ža- elektros šoko pavojus.
lą gamintojas neatsako. c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba
Nors ir naudojant pagal paskirtį, galimi tam tikri lieka- drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens, di-
mosios rizikos veiksniai. Dėl įrenginio konstrukcijos ir dėja elektros smūgio pavojus.
struktūros galimi tokie punktai: d) Nenaudokite laido, norėdami už jo nešti ar pa-
• Klausos sutrikdymas nenaudojant reikalingos klau- kabinti elektrinį įrankį arba iš kištukinio lizdo iš-
sos apsaugos. traukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aly-
• Sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija nau- vos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso dalių.
dojant uždarose patalpose. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla didesnis
• Nelaimingų atsitikimų pavojus patekus rankoms į elektros šoko pavojus.
neuždengtą įrankio pjovimo sritį. e) Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudoki-
• Pavojus susižaloti keičiant įrankį (pavojus įsipjauti). te tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus.
• Pavojus, kai išmetami ruošiniai arba ruošinių da- Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą,
lys. sumažėja elektros smūgio rizika.
• Pirštų suspaudimas. f) Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje
• Pavojus dėl atatrankos. aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite apsaugi-
• Ruošinio pavirtimas dėl nepakankamo ruošinio nį nuotėkio srovės jungiklį. Naudojant apsauginį
atraminio paviršiaus. nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio
• Prisilietimas prie pjovimo įrankio. pavojus.
• Šakų ir ruošinių dalių išmetimas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra 3 Asmenų sauga
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra- a) Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir gal-
moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai vokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar- įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkoti-
ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. nių medžiagų, alkoholio arba medikamentų. Jei
naudodami elektrinį įrankį būsite neatidūs, galite
5. Bendrieji saugos nurodymai dėl rimtai susižaloti.
elektrinių įrankių b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir
visada užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant
• ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas saugos nuoro- asmenines apsaugines priemones, pvz., kaukę
das ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsau-
nuorodų ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, ginį šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai
gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti. nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, ma-
• Išsaugokite visas saugos nuorodas ir nurody- žėja rizika susižaloti.
mus ateičiai. c) Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
• Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą, įsiti-
įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais kinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas. Jei neš-
įrankiais (su tinklo laidu). dami elektrinį įrankį laikote pirštą ant elektrinio
įrankio arba prie elektros srovės tinklo jungiate
1 Sauga darbo vietoje įjungtą įrenginį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
a) Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšvies- d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nu-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos, statymo įrankius arba veržliaraktį. Įrankis arba
gali įvykti nelaimingų atsitikimų. raktas, kuris yra besisukančioje prietaiso dalyje,
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai spro- gali sužaloti.
gioje atmosferoje, kurioje yra degių skysčių, dujų e) Venkite nestandartinės kūno padėties. Stovėki-
arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia kibirkštis, te stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
kurios gali uždegti dulkes arba garus. elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikė-
c) Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- tose situacijose.
kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus
dėmesį, įrenginys gali tapti nevaldomas.

LT 105
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių Papildomos saugos nuorodos – mobilieji juos-
drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite, kad tiniai pjūklai
plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų arti ju- • Kai atliekate darbus, kurių metu Laikykite elektrinį
dančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus arba įrankį už izoliuotų suėmimo paviršių pjovimo įren-
ilgus plaukus gali pagriebti dalys. ginys galėtų paliesti paslėptus laidus. Pjovimo įran-
g) Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir surin- kiui prisilietus prie įtampingojo laido, net ir meta-
kimo įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tin- linėse įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali
kamai naudojami. Naudojant dulkių išsiurbimo įvykti elektros smūgis.
įtaisą, galima sumažinti dulkių keliamus pavojus. • Laikykite savo rankas toliau nuo pjovimo srities ir
pjūklo geležtės.
4 Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo • Prieš naudodami visada atkreipkite dėmesį į tai,
a) Neperkraukite įrenginio. Savo darbui naudokite kad mobilusis juostinis pjūklas būtų švarus.
tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu • Jei pastebite kažką neįprasto, visada iš karto nu-
įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite ge- traukite eksploatavimą.
riau ir saugiau. • Prieš naudodami įrankį įsitikinkite, kad visi kompo-
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis su- nentai tinkamai ir saugiai sumontuoti.
gedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba • Kai montuojate ar išmontuojate juostinio pjūklo ge-
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti. ležtę, visada būkite atsargūs.
c) Prieš nustatydami įrenginį arba padėdami jį į šalį, • Visada laikykite savo rankas toliau nuo juostinio
ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. Ši atsargumo pjūklo geležtės pjovimo kelio.
priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įran- • Prieš pjaudami visada palaukite, kol variklis pa-
kio paleidimo. sieks visą sūkių skaičių.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- • Rankenos visada turi būti sausos, švarios ir ant jų
kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrengi- neturi būti alyvos bei tepalo. Dirbdami įrankį visa-
niu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrenginiu da tvirtai laikykite.
nėra susipažinę arba neperskaitė šių nurodymų. • Visada būkite budrūs, taip pat ir atlikdami pasi-
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja kartojančias, monotoniškas operacijas. Visada at-
nepatyrę asmenys. kreipkite dėmesį į tai, kad Jūsų rankos būtų teisin-
e) Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Pati- goje padėtyje pjūklo geležtės atžvilgiu.
krinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia • Niekada neišmontuokite ruošinio atramos.
ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepažeistos, • Būkite toliau nuo galinių dalių, kurios nupjovus nu-
kad būtų neigiamai veikiamas elektrinio įrankio krenta. Jos gali būti karštos, aštrios ir (arba) sun-
veikimas. Prieš naudodami prietaisą, pažeistas kios. Taip galima sunkiai susižaloti.
dalis patikėkite suremontuoti. Daug nelaimingų • Oro angas dažnai uždengia judančios dalys, todėl
atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų reikia stebėti, kad jos nebūtų uždengtos. Laisvus
elektrinių įrankių. drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali pa-
f) Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir šva- griebti judančios dalys.
rūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštrio-
mis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos 6. Techniniai duomenys
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, naudojamų įrankių priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu at- 220 - 240 V ~,
Kintamosios srovės variklis
50 Hz
sižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos rei-
kia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius kitiems, Galia 1100 W
o ne numatytiems tikslams, galimos pavojingos Apsaugos klasė II
situacijos. Pjūklo juosta 1140x12,7x0,65
Pjūklo juostos greitis 0,7 - 2,4 m/s
5 Servisas
a) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifi- Pjovimo plotis 90° 127x80 mm
kuotam personalui ir tik naudojant originalias at- Pjovimo plotis 45° 40x80 mm
sargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio Posūkio sritis 0°-45°
saugą.
Svoris Juostinis metalo pjūklas 6,6 kg
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis suda- Svoris 13,6 kg
ro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici-
ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduo-
jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini-
nių implantų gamintoju.

106 LT
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal • Traumų pavojus nuo įsibėgėjančios juostinio pjūklo
EN 60745. geležtės įjungus mašiną.
• Elektros srovės sukeltos traumos naudojant ne-
Garso slėgio lygis LpA 89 dB(A) tinkamus arba pažeistus elektrinių jungčių laidus.
• Dėvėkite tik aptemptus drabužius. Nusiimkite žie-
Neapibrėžtis KpA 3 dB
dus, apyrankes ir kitus papuošalus.
Garso galios LWA 100 dB(A) • Nutrūkus pavaros diržui arba pjūklo juostai ritinė-
Neapibrėžtis K WA 3 dB liai gali riedėti toliau. Prieš atidarant apsaugus, rei-
kia palaukti, kol mašina visiškai sustos.
Naudokite klausos apsaugą. • Norėdami apsaugoti ilgus plaukus, dėvėkite kepurę
Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Bendrosios vi- arba plaukų tinklelį. Net ir laikantis visų saugumo
bracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių vektorių su- priemonių, kai kurie plika akimi nepastebimi pavo-
ma) nustatytos pagal EN 60745. jai vis tiek gali egzistuoti.
• Liekamieji pavojai gali būti sumažinti laikantis
Vibracija Ahv (rankena priekyje) = 6,62 m/s2 “Svarbūs nurodymai”, “Naudojimas pagal paskir-
Vibracija Ahv (rankena gale) = 6,08 m/s2 tį” instrukcijų bei tvirtai laikantis viso valdymo ins-
Matavimo neapibrėžtis K = 1,5 m/s2 trukcijų vadovo.

• Deklaruojamoji vibracijų spinduliuotės emisijos 8. Valdymas


vertė buvo išmatuota remiantis standartiniu ban-
dymo metodu ir, norint palyginti elektrinį įrankį, ją Prieš pradedant eksploatuoti
galima naudoti su kitu. • Pjūklo juosta turi laisvai judėti.
• Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų
pat galima naudoti pirmajam apkrovos vertinimui. svetimkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. t.
• Prieš aktyvindami jungiklį, įsitikinkite, ar pjūklo
Įspėjimas: juosta tinkamai sumontuota ir judančios dalys len-
• Tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu vibracijų gvai juda.
spinduliuotės emisijos vertė gali skirtis nuo dekla- • Prieš prijungdami įrenginį įsitikinkite, kad duome-
ruotos vertės, priklausomai nuo elektrinio įrankio nys specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duo-
naudojimo būdo. menimis.
• Pasistenkite, kad vibracija būtų kuo mažesnė.
Priemonių, skirtų vibracinei apkrovai mažinti, pa- Valdymo jungiklis (3 pav.)
vyzdys yra pirštinių mūvėjimas naudojant įrankį ir ATSARGIAI!
darbo laiko apribojimas. Čia reikia atsižvelgti į vi- Prieš prijungdami įrenginį prie elektros srovės tinklo,
sas darbinio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį visada įsitikinkite, kad įj./išj. jungiklis tinkamai veikia
elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada ir atleidus grįžta atgal į padėtį „OFF (IŠJ.)“.
jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). • Norėdami įjungti įrenginį, tiesiog paspauskite įj./
išj. jungiklį (5).
7. Liekamieji pavojai • Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (5).

Mašina buvo pagaminta vadovaujantis moderniais Rankena (4 pav.)


ir pripažintais saugumo reikalavimais ir taisyklėmis. m Saugumo sumetimais atjunkite elektros srovės
Vis tik, kai kurie individualūs liekamieji pavojai gali kabelį nuo tinklo.
egzistuoti dirbant su mašina. • Naudojant rankena (1) yra kaip saugi atrama.
• Besisukanti juostinio pjūklo geležtė gali sukelti • Rankeną (1) galima pasukti į bet kurią padėtį.
traumų pavojų pirštams ir rankoms, jei apdirba- • Tam atlaisvinkite varžtą su vidiniu šešiabriauniu.
mas ruošinys yra neteisingai tiekiamas . • Dabar pasukite rankeną (1) į Jums patogią ir sau-
• Neteisingai tiekiamas ir atmestas apdirbamas ruo- gią darbinę padėtį bei vėl tvirtai priveržkite varžtą.
šinys gali sukelti traumos pavojų, pvz. kuomet yra
dirbama be stūmimo lazdelės. Lempos įjungimas (3 pav.)
• Medžio dulkių ir medienos skiedrų keliamas pavo- • Norėdami įjungti lempą, paspauskite lempos jungi-
jus sveikatai. Visada dėvėkite asmeninę apsaugos klio (3) „I (ĮJ.)“ pusę. Norėdami išjungti paspauskite
įrangą, tokią kaip akiniai. Naudokite dulkių išsiur- pusę „O (IŠJ.)“.
bimo įrangą. NUORODA
• Traumos, patirtos dėl pažeistos juostinio pjūklo • Sausa šluoste nuvalykite nešvarumus nuo lempos
geležtės. Reguliariai tikrinkite juostinio pjūklo ge- lęšio. Būkite atidūs, kad lempos lęšio nesubrai-
ležtės būseną. žytumėte, nes kitaip sumažės apšvietimo stipris.
• Traumų pavojus pirštams ir rankoms keičiant juos- • Norėdami išvalyti lempą, nenaudokite skiediklio
tinio pjūklo geležtę. Dėvėkite tinkamas darbines arba benzino. Tokie tirpikliai gali pažeisti lempą.
pirštines. • Baigę darbą, visada išjunkite lempą paspausdami
„O (IŠJ.)“ pusę.

LT 107
Sūkių skaičiaus nustatymo ratukas (3 pav.) 6 Galines dalis, kurios yra tokios sunkios, kad nukri-
Sukant sūkių skaičiaus nustatymo ratuką (4), įrengi- tusios gali sužaloti, reikia atremti. Primygtinai re-
nio sūkių skaičių galima nustatyti nuo 0,7 m/s iki 2,4 komenduojama avėti apsauginius batus. Galinės
m/s. Sukant nustatymo ratuką 6 kryptimi, sūkių skai- dalys gali būti karštos ir aštrios.
čius padidinamas, o sukant 1 kryptimi – sumažina- 7 Jei įmanoma, laikykite pjūklą tvirtai abiem ran-
mas. Pasirinkite pjaunamam ruošiniui tinkamą sūkių komis. Jei naudojant ant pjūklo padėta tik viena
skaičių. ranka, kitą ranką reikėtų laikyti toliau nuo pjūklo
geležtės srities ir vengti, kad baigus pjauti pjūklas
m ATSARGIAI! nenukristų ant įtvirtintos arba atremtos medžiagos.
Sūkių skaičiaus nustatymo ratuku (4) galima pasukti
tik iki 6 ir atgal iki 1. Jei naudojant jėgą sukama už 6 Patarimai geresniam pjovimui (13 pav.)
arba 1, gali būti, kad sūkių skaičiaus nebebus galima Tolesnes rekomendacijas reikėtų naudoti kaip taisy-
nustatyti. kles (žr. rekomenduojamų pjovimo padėčių lentelę).
Rezultatai priklauso nuo operatoriaus ir atitinkamos
m ATSARGIAI!: pjaunamos medžiagos.
Niekada nekeiskite greičio veikiant įrenginiui. • Pjaudami niekada neapsukite pjūklo geležtės.
• Mobiliesiems juostiniams pjūklams jokiu būdu ne-
Ruošinių atramos nustatymas (5 pav.) naudokite skystų aušinimo priemonių. Naudojant
m Saugumo sumetimais atjunkite elektros srovės skystas aušinimo priemones, ant padangų atsiran-
kabelį nuo tinklo. da nuosėdų ir sumažėja galia.
• Normaliai eksploatuojant, ruošinių atrama turi būti • Jei pjaunant juntama stipri vibracija, reikia įsitikin-
užfiksuota apatinėje padėtyje. ti, kad pjaunama medžiaga yra patikimai įtvirtinta.
• Jeigu ruošinių atrama baigiant pjauti atsitrenktų į Baigus vibruoti, pakeiskite juostinio pjūklo geležtę.
kliūtį, pvz., sieną arba pan., atlaisvinkite du varžtus
ir nustumkite plokštę į viršų. Perstūmę užfiksuoki- PJŪKLO GELEŽTĖS PAŠALINIMAS (6-11 pav.)
te ruošinių atramą, tvirtai priverždami du varžtus. Dėmesio: Ištraukite tinklo kištuką!
• Pasukite pjūklo geležtės įtempimo svirtį (11) iki ga-
Pjovimo procesas lo pagal laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte pjū-
1 Medžiagą, kurią reikia pjauti, pritvirtinkite veržtu- klo geležtę (žr. 1 pav.).
ve arba kitame veržiklyje. • Apsukite pjūklą ir padėkite jį taip ant darbastalio
2 Nustatykite ruošinių atramą (9) taip, kad ji liestųsi arba stalo.
su ruošiniu, ir tuo metu laikykite pjūklo geležtę to- • Atlaisvinkite varžtus (a) ir pašalinkite pjūklo gelež-
liau nuo ruošinio. Įjunkite pjūklą. tės apsaugą (8).
3 Kai pjūklas pasieks norimą sūkių skaičių, lėtai ir • Pjūklo geležtę pradėkite išmontuoti viršutinėje pjū-
atsargiai paverskite įrankio pagrindinį korpusą klo geležtės apsaugos (12) dalyje ir tęskite aplink
taip, kad juostinio pjūklo geležtė liestųsi su ruoši- diržo skriemulius (13). Išmontuojant pjūklo geležtę,
niu. Nenaudokite papildomo spaudimo, kuris vir- ji gali atsilaisvinti ir nušokti. PJŪKLO GELEŽTĖS
šytų įrankio pagrindinio korpuso svorį. Stebėkite, YRA AŠTRIOS. DIRBDAMI SU JOMIS, MŪVĖKI-
kad juostinio pjūklo geležtė staiga ir stipriai ne- TE PIRŠTINES (7 + 8 pav.).
susiliestų su ruošinio paviršiumi. Taip bus stipriai • Patikrinkite kreipiamuosius ritinėlius (15) ir paša-
pažeista juostinio pjūklo geležtė. Norėdami pa- linkite visas dideles juose esančias drožles. Įstri-
siekti maksimalią juostinio pjūklo geležtės eksplo- gusios drožlės gali neleisti suktis kreipiamiesiems
atavimo trukmę, užtikrinkite, kad pradėjus pjauti ritinėliams ir juose gali atsirasti plokščių vietų.
nebūtų staiga stumiama. • Ant diržo skriemulių (13) yra guminės padangos
4 Tiesiai pjaunama tada, kai juostinio pjūklo geležtė (14). Gumines padangas reikėtų patikrinti keičiant
yra vienoje linijoje su pjūklo korpuso šoniniu pa- peilius, ar jos neatsilaisvinusios ir nepažeistos.
viršiumi. Čia atsižvelkite į savo žiūrėjimo kampą. Nuvalykite drožles nuo diržo skriemulių guminių
Pjūklo geležtei persisukus arba esant įstrižoje pa- padangų. Taip pailgės padangų eksploatavimo tru-
dėtyje, pjaunama šalia pjovimo linijos ir sutrumpė- kmė ir neslys pjūklo geležtė.
ja pjūklo geležtės eksploatavimo trukmė.
NUORODA Jei pjaunant juostinis pjūklas užsiblo- PJŪKLO GELEŽTĖS MONTAVIMAS (10+9+8 pav.)
kuoja arba sustoja ruošinyje, iš karto atleiskite • Nustatykite pjūklo geležtę taip, kad dantys būtų ant
mygtuką, kad nepažeistumėte juostinio pjūklo žemės ir būtų nukreipti ruošinių atramos kryptimi,
geležtės ir variklio. kaip parodyta 9 pav.
5 Dėl įrankio savosios masės pjaunant veiksmin- • Nustumkite pjūklo geležtę į kreipiamuosius ritinė-
giausiai spaudžiama žemyn. Jei operatorius lius (15), kaip parodyta 10 pav.
pradės spausti stipriau, pjūklo geležtė sulėtės • Laikykite pjūklo geležtę tvirtai kreipiamuosiuose
ir sutrumpės ašmenų eksploatavimo trukmė. ritinėliuose, apjuoskite abu diržo skriemulius (13)
ir prakiškite pro ruošinių atramą (9).

108 LT
• Įsitikinkite, kad pjūklo geležtė iki galo įstatyta į m Dėmesio
kreipiamuosius ritinėlius (15) ir yra tiesiai priešais • Dėl juostinio metalo pjūklo svorio pakanka tik šiek
gumines padangas (14). tiek spustelėti, kad atraminė gembė pavirstų že-
• Pasukite pjūklo geležtės įtempimo svirtį (11) iki ga- myn. Laikykite rankas toliau nuo pjovimo srities.
lo prieš laikrodžio rodyklę ir tada atsargiai apsukite m Pavojus susižaloti
pjūklą, kad diržo skriemuliai gulėtų ant darbastalio • Kai pjūklas pasieks norimą sūkių skaičių, lėtai ir
arba stalo. Atkreipkite dėmesį į tai, kad dantys būtų atsargiai paverskite įrankio pagrindinį korpusą že-
nukreipti nuo juostinio pjūklo. myn taip, kad juostinio pjūklo geležtė liestųsi su
• Vėl tvirtai priveržkite pjūklo geležtės apsaugą (8). ruošiniu. Nenaudokite papildomo spaudimo, kuris
• Dėmesio! Juostinio pjūklo negalima eksploatuoti viršytų įrankio pagrindinio korpuso svorį. Stebė-
be pjūklo geležtės apsaugos kite, kad juostinio pjūklo geležtė staiga ir stipriai
• Kelis kartus įjunkite ir išjunkite pjūklą, kad įsitikin- nesusiliestų su ruošinio paviršiumi. Taip bus sti-
tumėte, kad pjūklo geležtė tinkamai įtvirtinta. priai pažeista juostinio pjūklo geležtė. Norėdami
m ATSARGIAI! pasiekti maksimalią juostinio pjūklo geležtės eks-
• Atlikdami tokią patikrą, laikykite rankas toliau nuo ploatavimo trukmę, užtikrinkite, kad pradėjus pjauti
pjūklo juostos srities. nebūtų staiga stumiama.
NUORODA: jei pjaunant juostinis pjūklas užsi-
Juostinio metalo pjūklo montavimas ant pjūklo blokuoja arba sustoja ruošinyje, iš karto atleiskite
stalo (14 pav.) jungiklį bei pasukite juostinį pjūklą vėl į viršų, kad
• Padėkite savo juostinį metalo pjūklą ant atraminės nepažeistumėte juostinio pjūklo geležtės ir variklio.
gembės (17). • Dėl įrankio savosios masės pjaunant veiksmin-
• Užfiksuokite juostinį metalo pjūklą 3 varžtais prie giausiai spaudžiama žemyn. Jei operatorius pra-
atraminės gembės (17). dės spausti stipriau, pjūklo geležtė sulėtės ir su-
• Po montavimo tvirtai priveržkite varžtus. trumpės ašmenų eksploatavimo trukmė.
• Po pjovimo proceso pasukite juostinį pjūklą vėl į
Ruošinio įtvirtinimas (15-17 pav.) pradinę padėtį. Įsitikinkite, kad mašina vėl nepa-
• Iš pradžių atidarykite svirtį (20) prieš laikrodžio ro- virs žemyn.
dyklę m Dėmesio
• Patraukite judantį tvirtinimo kumštelį (18) atgal Prieš išimdami ruošinį palaukite, kol pjūklo ge-
• Pridėkite ruošinį prie priekinio fiksuoto tvirtinimo ležtė visiškai sustos.
kumštelio (19).
• Pristumkite judantį tvirtinimo kumštelį (18) prie ruo- 9. Eksploatavimo informacija
šinio.
• Įtempkite ruošinį svirtimi (20). Sekančios rekomendacijos yra pavyzdžiai, kaip sau-
giai eksploatuoti juostinius pjūklus.
Atraminė gembė 0°–45° (18 pav.) Toliau nurodyti saugaus darbo ir eksploatavimo me-
Juostiniu metalo pjūklu galima atlikti įstrižinius pjū- todai yra laikomi saugumo etalonais. Tačiau jie gali
vius 0°–45° į darbinį paviršių. būti ne visai tinkami ar pritaikomi kiekvienam konkre-
• Atidarykite fiksavimo rankeną (21). čiam atvejui. Jie negali apimti visų potencialių, pavo-
• Nustatykite atraminę gembę (17) ties pageidau- jingų situacijų ir turi būti atsargiai interpretuojami.
jamu kampu. • Kuomet mašina nėra eksploatuojama, pvz. baigus
• Vėl priveržkite fiksavimo rankeną (21). darbą, atleiskite juostinio pjūklo įtempimą . Priklijuo-
kite atitinkamą pastabą apie juostinio pjūklo įtempi-
m Dėmesio mą sekančiam šios mašinos operatoriui
Dėl juostinio metalo pjūklo svorio pakanka tik šiek • Nenaudojami juostiniai pjūklai turi būti saugiai lai-
tiek spustelėti, kad atraminė gembė pavirstų žemyn. komi sausoje vietoje. Prieš kiekvieną kartą nau-
m Pavojus susižaloti dojant, patikrinkite juos dėl defektų (dantys, įtrūki-
mai). Nenaudokite pažeistų juostinių pjūklų!
Pjovimo procesas su pjūklo stalu (19–20 pav.) • Dėvėkite tinkamas pirštines dirbdami su juostiniais
Pjūklu galima atlikti įstrižinius pjūvius į kairę 0°–45° į pjūklais.
darbinį paviršių. • Prieš pradedant dirbti su įrenginiu, visa apsauginė
• Nustatykite pageidaujamą kampą, kaip aprašyta ir saugos įranga turi būti sumontuota ant mašinos.
punkte („Atraminė gembė 0°–45°“). • Niekada nevalykite juostinio pjūklo arba jo kreiptu-
• Įtempkite ruošinį, kaip aprašyta punkte („Ruošinio vo su rankiniu šepečiu arba grandikliu kol juostinis
įtvirtinimas“). pjūklas dirba. Sakuoti juostiniai pjūklai sumažina
m Dėmesio eksploatavimo saugumą ir turi būti reguliariai va-
Laikykite tinklo kabelį toliau nuo pjovimo srities. lomi.
• Įjunkite pjūklą. • Dėl jūsų pačių saugumo, dėvėkite apsauginius aki-
nius ir ausų apsaugą dirbdami su mašina. Asme-
nys, nešiojantys ilgus plaukus, turi dėvėti plaukų tin-
klelius. Pasiraitokite palaidas rankoves virš alkūnių.

LT 109
• Dirbant su prietaisu, visada laikykite juostinio pjū- 11. Laikymas
klo kreiptuvą kiek įmanoma arčiau apdirbamo ruo-
šinio . Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
• Sutvirtinkite apdirbamą ruošinį nuo sukimosi, kai saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie-
pjaunate apvalią medieną . toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
10. Valymas ir techninė priežiūra Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo
dulkių arba drėgmės.
Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, prie- Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio.
žiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo kištuką!
12. Elektros prijungimas
Bendrieji techninės priežiūros darbai
Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste skiedras Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
ir dulkes. Kad prailgintumėte įrenginio eksploatavimo Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuostatas. Klien-
trukmę, ieną kartą per mėnesį sutepkite pasukamas to tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi
dalis. Netepkite variklio. atitikti šiuos reikalavimus.
Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. Svarbūs nurodymai
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam
Valymas atvėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl.
Jei įmanoma, ant apsauginių įtaisų, variklio korpuso
ir vėdinimo plyšiuose neturi būti dulkių ir nešvaru- • Gaminys atitinka standarto EN 61000-3-11 reika-
mų. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria lavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąly-
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. gos. Tai reiškia, kad gaminį bet kokiame laisvai pa-
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvie- sirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama.
no naudojimo. • Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąly-
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau- gas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą.
dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti • Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, kurie:
plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo var-
kad į įrenginio vidų nepatektų vandens. Patekus į žos „Z“, arba
elektrinį įrenginį vandens, didėja elektros smūgio pa- b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo
vojus. pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei.
• Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikon-
Techninė priežiūra sultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad
Šepetėlių apžiūra (21 pav.) prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įren-
Naujo įrenginio anglinius šepetėlius tikrinkite po pir- ginį, atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba b)
mųjų 50 darbo valandų arba jei buvo sumontuoti reikalavimų.
nauji šepetėliai. Po pirmojo patikrinimo tikrinkite kas
10 darbo valandų. Jei anglis nusidėvėjus 6 mm ilgyje, Pažeistas elektros prijungimo laidas
spyruoklė arba lygiagrečiojo žadinimo laidas apde- Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izolia-
gusi(-ęs) ar pažeista(-as), pakeiskite abu šepetėlius. cija.
Jei išmontavę matysite, kad šepetėliai yra tinkami To priežastys gali būti:
naudoti, juos galite sumontuoti vėl. • Prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesia-
mi pro langus arba durų plyšius;
Aptarnavimo informacija • Sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu-
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto tiesus prijungimo laidą;
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai • Įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžia- • Izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki-
ga. nio lizdo;
Besidėvinčios detalės*: Anglies šepetėliai, pjūklo ge- • Įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
ležtė, stalo plokštės įdėklai; trapecinis diržas Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima
naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi
* Netiekiamos kartu su prietaisu! gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijun-
gimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.

Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE


ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy-
mėtus: H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva-
loma.

110 LT
Kintamosios srovės variklis Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
• Tinklo įtampa turi būti 220-240 V~. Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl
• Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti elektros ir elektroninės įrangos atliekų
1,5 kvadratinio milimetro. (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik minio negalima mesti į buitines atliekas.
kvalifikuotam elektrikui. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant
• Variklio srovės rūšį; panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo
• Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir elektroni-
• Duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. niai prietaisai. Netinkamai elgiantis su senais prie-
taisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių
dažnai būna senuose elektriniuose ir elektroniniuo-
13. Utilizavimas ir pakartotinis se prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai
atgavimas ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį
gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi- panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų su-
nys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją rinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje,
galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elek-
cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš trinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba
įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į speci-
alių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės speciali-
zuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos
skyriuje!

14. Sutrikimų šalinimas

Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti


Variklis neveikia Pažeistas variklis, kabelis arba kištukas,
Paveskite įrenginį patikrinti specialistui. Nie-
perdegę saugikliai kada neremontuokite variklio patys. Pavojus!
Patikrinkite saugiklius, prireikus juos pakeis-
kite.
.
Variklis lėtai pasileidžia Per žema įtampa, pažeistos apvijos, perde- Paveskite įtampą patikrinti elektros įmonei.
ir nepasiekia darbinio gęs kondensatorius. Paveskite variklį patikrinti specialistui. Paves-
greičio. kite kondensatorių pakeisti specialistui.
Variklis skleidžia per daug Pažeistos apvijos, sugedęs variklis. Paveskite variklį patikrinti specialistui.
triukšmo.
Variklis nepasiekia visos Tinklo sistemoje perkrautos srovės grandi- Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite
galios nės (lemputės, kiti varikliai ir t. t.) kitų įrenginių arba variklių.
Variklis šiek tiek perkaista. Variklio perkrova, nepakankamai aušina- Apsisaugokite nuo variklio perkrovos pjau-
mas variklis. nant, nuvalykite nuo variklio dulkes, kad būtų
užtikrinta optimali variklio galia.
Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos storiui Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite
banguotas. netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę.
Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba netin- Naudokite tinkamą pjūklo geležtę.
skilinėja. kama naudoti pjūklo geležtė.
Pasislenka pjūklo juosta h) Blogai nustatyta kreipiamoji a) Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją
pagal naudojimo instrukciją
i) Blogai nustatyta pjūklo juosta b) Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo
instrukciją
Gaisro žymės ant medie- a) Atšipusi pjūklo juosta a) Pakeiskite pjūklo juost
nos dirbant b) Blogai nustatyta pjūklo juosta b) Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo
instrukciją

Dirbant stringa pjūklo a) Atšipusi pjūklo juosta a) Pakeiskite pjūklo juost


juosta b) Pjūklo juosta pasidengusi sakais b) Išvalykite pjūklo juost
c) Blogai nustatyta kreipiamoji c) Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją
pagal naudojimo instrukciją

LT 111
Innehållsförteckning: Sida:

1. Inledning 114

2. Apparatbeskrivning 114

3. Leveransomfattning 114

4. Bestämmelseenlig användning 114

5. Allmänna säkerhetsanvisningar 115

6. Tekniska data 116

7. Kvarstående risker 117

8. Manövrering 117

9. Arbetsinstruktioner 119

10. Rengöring och underhåll 120

11. Lagring 120

12. Elektrisk anslutning 120

13. Avfallshantering och återanvändning 121

14. Åtgärda störningar 121

15. Konformitetsförklaring 135

112 SE
Förklaring av symbolerna på apparaten

Varning! Om bruksanvisningens instruktioner ignoreras föreligger livsfara och risk för


personeller sakskador!

Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!

Använd skyddsglasögon!

Använd hörselskydd!

Använd andningsskydd vid dammutveckling!

Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbandet när det är igång!

Använd skyddshandskar.

Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengö-
ring, ombyggnad, service, lagring och transport.

Sågbands riktning

Skyddsklass II (dubbelisolering)

SE 113
1. Inledning 2. Apparatbeskrivning

Tillverkare: 1 Handtag
scheppach 2 Motor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Lampbrytare
Günzburger Straße 69 4 Varvtalsratt
D-89335 Ichenhausen 5 Till-/Från-brytaren
6 Nätanslutning
Ärade kund, 7 Handtag
Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 8 Sågbladsskydd
med din nya apparat. 9 Arbetsstyckeanslag
10 Sågblad
Upplysning: 11 Spännspak
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt gällande 12 Övre sågbladsskydd
produktansvarslag, inte för skador, som uppstår på 13 Remskiva
denna apparat eller genom apparaten vid: 14 Gummiring
• felaktig användning, 15 Styrrullar
• ignorering av bruksanvisningen 16 Kolborstar
• reparationer genom tredje person, icke auktorise- 17 Stödarm
rad specialister, 18 Rörlig spännback
• montering och byte av icke originalreservdelar, 19 Fast spännback
• icke bestämmelseenlig användning, 20 Spak
• stopp i den elektriska anläggningen vid ignorering 21 Låsspak
av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestäm-
melserna (förbundet för tyska elektrotekniker) 0100, 3. Leveransomfattning
DIN 57113/VDE0113.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut appara-
Beakta: ten.
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före mon- • Ta bort förpackningsmaterialet såväl som förpack-
teringen och idrifttagandet. nings-/ och transportsäkringar (om sådana finns).
Denna bruksanvisning ska underlätta det för dig att lä- • Kontrollera om leveransomfattningen är komplett.
ra känna ditt el-verktyg och att nyttja dess bestämmel- • Kontrollera om det finns några transportskador på
seenliga användningsmöjligheter. apparaten och tillbehören.
Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar, • Bevara förpackningen fram tills att garantitiden
om hur du arbetare säkert, fackmässigt och ekono- gått ut, om möjlighet finns.
miskt med el-verktyget och hur du undviker faror,
sparar reparationskostnader, minskar ståtider och Varning!
ökar el-verktygets tillförlitlighet och livslängd. Apparaten och förpackningsmaterialen är inga barn-
Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksan- leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folier
visning måste du ovillkorligen beakta ditt lands gäl- eller smådelar! Det finns en sväljnings- och kväv-
lande föreskrifter för driften av el-verktyg. ningsrisk!
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot smuts och
fukt i ett plastfodral, jämte el-verktyget. Den måste • Metallbandsåg
läsas och beaktas av all driftspersonal innan arbete • Sågbord
påbörjas. Endast personer, som är insatta i använd- • Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
ningen av el-verktyget och är informerade om fa-
rorna, som är förbundna med detta, får arbeta med 4. Bestämmelseenlig användning
el-verktyget. Den krävda lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna bruks- Den bärbara metallbandsågen med hastighetsinställ-
anvisning och ditt lands särskilda föreskrifter, ska ning passar endast till kapning av trä, rör, profiler och
man även beakta de allmänna erkända reglerna för tunna icke-järnmetaller. Arbetsstyckenas form måste
träbearbetningsmaskiner. vara sådan att en säker fastspänning i maskinskruv-
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som städet är möjlig och det ska vara uteslutet att arbets-
uppstår på grund av denna bruksanvisning och sä- stycket kan hoppa ut under sågningsprocessen.
kerhetsupplysningarna ignorerats.
Maskinen får bara användas enligt dess bestämmel-
se. All användning, som går utöver detta, är inte be-
stämmelseenlig. För skador, som orsakas av detta
eller skador av alla arter, har användaren/operatör
ansvar och inte tillverkaren.

114 SE
Enbart sågklingor som är anpassade till maskinen b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig mil-
som får användas. Beaktande av säkerhetsupplys- jö, i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
ningarna, är också en del av den bestämmelseenliga damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända
användningen, såväl som monteringsanvisningen och dammet eller ångorna.
driftsupplysningarna i bruksanvisningarna. c) Håll barn och åskådare borta när du använder
elverktyget. Om du störs eller distraheras kan du
Personer, som manövrera och underhåller maski- förlora kontrollen över verktyget.
nen, måste vara förtrogna med denna och vara
informerade om möjliga faror. De gällande arbetar- 2 Elsäkerhet
skyddsföreskrifterna ska följas så exakt som möjligt. a) Elverktygets stickpropp måste passa i elutta-
Övriga allmänna regler inom arbetsmedicinska och get Stickproppen får inte ändras på något sätt.
säkerhetstekniska områden ska beaktas. Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickprop-
Förändringar på maskinen undantar tillverkarens an- par och passande vägguttag reducerar risken för
svar samt för skador, som uppkommer av detta, full- elektriska stötar.
ständigt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
Trots bestämmelseenlig användning kan bestämda ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
resterande riskfaktorer inte undanröjas fullständigt. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn och väta.
Beroende på maskinens konstruktion och uppbygg- Om vatten tränger in i ett elverktyg ökar detta
nad kan följande punkter inträffa: risken för elektriska stötar.
• Hörselskador om det nödvändiga hörselskyddet in- d) Använd inte sladden för att ta bära elverktyget,
te används. eller att för att dra ur stickproppen ur vägguttaget.
• Hälsoskadliga utsläpp av trämjöl vid användning i Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter
stängda rum. och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrassla-
• Olycksrisk vid handkontakt med oskyddade delar de sladdar ökar risken för elstötar.
inom verktygets arbetsområde. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, an-
• Risk för personskada vid byte av verktyg (skärrisk). vänd endast förlängningssladdar som även är
• Skaderisk då arbetsstycken eller delar av arbetss- lämpliga för utomhusbruk. Användningen av en
tycken kan lossna och slungas iväg. lämplig förlängningssladd för utomhusbruk mins-
• Klämskador på fingrar. kar risken för elektriska stötar.
• Risker på grund av bakåtkast. f) När användning av elverktyget i en fuktig miljö är
• Arbetsstycket lutar på grund av att det är för stort oundviklig, skall en jordfelsbrytare användas. An-
för arbetsbordet. vändningen av en jordfelsbrytare minskar risken
• Beröring av skärverktyget. för elektriska stötar.
• Grendelar och verktygsdelar kastas ut.
3 Personlig säkerhet
Beakta att våra apparater inte konstruerades bestäm- a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an-
melseenligt för yrkesmässig, hantverksmässig eller vänd sunt förnuft när du använder ett elverktyg.
industriell användning. Vi övertar inget ansvar om ap- Använd inga elverktyg när du är trött eller påver-
paraten används i yrkesmässig, hantverksmässig eller kad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögon-
industridrift såväl som vid jämförbara aktiviteter. blick av ouppmärksamhet medan du använder
ett elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för b) Använd personlig skyddsutrustning och använd
elverktyg alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning såsom dammask, skyddsskor
• VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och in- med halkskydd, hjälm eller hörselskydd, beroen-
struktioner. M du inte följer säkerhetsvarningar de på typ och användning av elverktyget, minskar
och anvisningar kan detta leda till elstötar, brand risken för skador.
och/eller allvarliga skador. c) Undvik oavsiktlig start. Se till att elverktyget är
• Spara alla säkerhetsvarningar och anvisningar avstängt innan du ansluter det till elnätet, tar upp
för framtida bruk. det eller bär det. Om du bär ett elverktyg och
• Begreppet „elverktyg“ som används i säkerhets- du har fingret på strömbrytaren, eller om du bär
anvisningar hänför sig till nätdrivna elverktyg (med verktyget när du har anslutit det till strömförsörj-
nätsladd). ningen, kan detta leda till olyckor.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
1 Säkerhet på arbetsplatsen innan du sätter på elverktyget. Ett verktyg eller
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Oordning nyckel som finns i en roterande komponent kan
på arbetsplatsen eller dålig belysning kan leda leda till skador.
till olyckor.

SE 115
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till att ha en Varning! Detta el-verktyg skapar ett elektromag-
säker arbetsställning och håll balansen hela ti- netiskt fält under drift. Detta fält kan påverka aktiva
den. Detta gör att du kan styra elverktyget i ovän- eller passiva medicinska implantat under vissa om-
tade situationer. ständigheter. För att förminska risken för allvarliga
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inga löst eller dödliga skador, rekommenderar vi att personer
sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder med medicinska implantat rådfrågar sina läkare och
och handskar borta från rörliga delar. Löst sit- tillverkaren av det medicinska implantatet, innan de
tande kläder, smycken eller långt hår kan fastna manövrerar el-verktyget.
i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammsugnings- och upp- Ytterligare säkerhetsanvisningar – bärbara band-
samlingsanordningar ska du säkerställa att de är sågar
anslutna och används på rätt sätt. Användning av • Håll elverktyget i de isolerade handtagen när ar-
dammutsugning kan minska risker som orsakas beten utförs där kapenheten skulle kunna komma
av damm. i kontakt med dolda ledningar. Kapverktygets kon-
takt med en spänningsförande ledning kan även
4 Användning och hantering av elverktyg göra att metalldelar hos produkten blir spännings-
a) Du ska inte överbelasta verktyget. Använd ett el- förande och orsakar en elektrisk stöt.
verktyg som är lämpat för ditt arbete. Med rätt el- • Håll händerna borta från sågområde och sågblad.
verktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom av- • Var alltid noga med att den bärbara bandsågen är
sett område. ren före användningen.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren är tra- • Avbryt alltid användningen direkt om du märker
sig. Ett elverktyg som inte längre kan sättas på och något ovanligt.
stängas av är farligt och måste repareras. • Säkerställ alltid att alla komponenter är ordentligt
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan du gör några och säkert monterade innan verktyget används.
justeringar, byter ut tillbehörsdelar eller om du läg- • Var alltid försiktig när du placerar bandsågen eller
ger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd tar bort den.
förhindrar oavsiktlig start av verktyget. • Håll alltid händerna borta från bandsågbladets
d) Förvara elverktyg som inte används oåtkomliga för snittväg.
barn. Låt inte personer använda verktyget som inte • Vänta alltid med sågningen tills motorn har uppnått
är förtrogna med det eller som inte har läst dessa sitt maximala varvtal.
anvisningar. Elverktyg är farliga om de är används • Håll alltid handtagen torra, rena och fria från ol-
av oerfarna personer. ja och fett. Håll stadigt i verktyget under arbetet.
e) Vårda elverktygen med omsorg. Kontrollera att • Var alltid uppmärksam, framför allt vid återkom-
de rörliga delarna fungerar och inte kläms om det mande, monotona arbetsprocedurer. Tänk alltid
finns trasiga eller skadade delar som skulle kunna på att hålla händerna på rätt ställe i förhållande
äventyra elverktygets funktion. Du måste säkerstäl- till sågbladet.
la reparation av skadade delar innan du använder • Ta aldrig bort arbetsstyckeanslaget.
verktyget. Många olyckor orsakas av dåligt skötta • Håll dig undan från ändstycken som faller ner efter
elverktyg. sågningen. De kan vara mycket varma, vassa och/
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt sköt- eller tunga. Detta skulle kunna leda till allvarliga
ta skärverktyg med skarpa skär fastnar mindre lätt personskador.
och är lättare att kontrollera. • Luftöppningar täcker ofta rörliga delar och ska hål-
g) Använd elverktyget, tillbehör och tillhörande verk- las fria. Löst sittande kläder, smycken och långt
tyg m.m. i enlighet med dessa instruktioner. Ta hän- hår kan fastna i rörliga delar.
syn till arbetsvillkoren och det arbete som utförs.
Användningen av elektriska verktyg för andra än- 6. Tekniska data
damål än de som avses kan resultera i farliga si-
tuationer. 220 - 240 V ~, 50
Växelströmsmotor
Hz
5 Service Effekt 1100 W
a) Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad Skyddsklass II
personal och endast med originalreservdelar.
Sågband 1140x12,7x0,65
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibe-
hålls. Såghastighet 0,7 - 2,4 m/s
Snittbredd 90° 127x80 mm
Snittbredd 45° 40-80 mm
Svängområde 0°-45°
Vikt metallbandsåg 6,6 kg
Vikt 13,6 kg

116 SE
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes motsva- • Långt hår och löst sittande kläder kan innebära
rande EN 60745. fara när arbetsstycket roterar. Använd personlig
skyddsutrustning som exempelvis hårnät och tätt
Ljudtrycksnivå LpA 89 dB(A) åtsittande arbetskläder.
• Trots alla åtgärder som vidtas kan dessutom risker
Osäkerhet KpA 3 dB
som inte är uppenbara kvarstå.
Ljudeffektsnivå LWA 100 dB(A) • Kvarstående risker kan minimeras om ”Allmänna
Osäkerhet K WA 3 dB säkerhetsanvisningar” och ”Bestämmelseenlig an-
vändning” samt övriga anvisningar i bruksanvis-
Bär hörselskydd. ningen följs.
Inverkan av buller kan förorsaka hörselförlust. Vibra-
tionens totalvärde (vektorsumma tre riktningar) fast- 8. Manövrering
ställd motsvarande EN 60745.
Före användning
Vibration Ahv (handtag fram) = 6,62 m/s2 • Sågbladet måste kunna rotera fritt.
Vibration Ahv (handtag bak) = 6,08 m/s2 • Om virket redan har bearbetats måste du vara upp-
Mätosäkerhet KPA = 1,5 m/s2 märksam på främmande föremål som t ex spik el-
• Det angivna vibrationsemissionsvärdet har upp- ler skruv.
mätts med en standardiserad testmetod och det • Innan du kopplar in maskinen med strömbrytaren
kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett ska du övertyga dig om att sågblad har monterats
annat; korrekt samt att de rörliga delarna inte går trögt.
• Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan ock- • Innan du ansluter maskinen ska du kontrollera att
så användas för en första bedömning av belast- uppgifterna på typskylten stämmer överens med
ningen. nätets data.

Varning: Strömbrytare (bild 3)


• Vibrationsemissionsvärdet kan avvika från det an- FÖRSIKTIGHET:
givna värdet under den faktiska användningen be- Innan maskinen ansluts till elnätet ska du alltid kont-
roende på hur elverktyget används. rollera att Till-/Från-brytaren fungerar korrekt och
• Försök att hålla vibrationsbelastningen så låg som återgår till ”OFF (AV)-läge när den släpps.
möjligt. Exempel på åtgärder som minskar vibrations- • För att slå på maskinen trycker du på Till-/
belastningen är att använda handskar när du använ- Från-brytaren (5).
der verktyget liksom att begränsa arbetstiden. Här • När du ska stänga av släpper du Till-/Från-bry-
ska hänsyn tas till alla delar av driftcykeln (till ex- taren (5).
empel de tider när elverktyget är avstängt och när
det visserligen är startat men körs utan belastning). Handtag (bild 4)
m Av säkerhetsskäl ska du skilja elsladden från nätet.
7. Kvarstående risker • Handtaget (1) ger stabilitet under användningen.
• Handtaget (1) kan vridas till valfri position.
Maskinen har tillverkats med hjälp av modern tekno- • Lossa då insexskruven.
logi och i enlighet med vedertagna säkerhetsregler. • Vrid nu handtaget (1) till en bekväm och säker ar-
Vissa faror kan dock fortfarande förekomma. betsposition och dra fast skruven igen.
• Risk för finger- och handskador på grund av såg-
band som är igång om arbetsstycket styrs felaktigt. Tända lampan (bild 3)
Personskador genom utslungat arbetsstycke vid • När lampan ska tändas trycker man på sidan ”I
felaktig fastsättning eller styrning, såsom arbete (PÅ)” på lampbrytaren (3). För att släcka trycker
utan anslag. man på sidan ”O (AV)”.
• Hälsofara på grund av trästoft eller träspån. An- ANVISNING:
vänd ovillkorligen personlig skyddsutrustning som • Torka bort smuts från lamplinsen med en torr duk.
ögonskydd. Använd ett utsugssystem! Var mycket noga med att du inte repar lamplinsen
• Personskador på grund av defekt sågband. Kont- eftersom ljusstyrkan då försämras.
rollera regelbundet att sågbandet är helt. • Använd inte förtunningsmedel eller bensin till lam-
• Risk för finger- och handskador vid sågbandsbyte. pans rengöring. Sådana lösningsmedel kan skada
Använd lämpliga arbetshandskar. lampan.
• Risk för personskador när maskinen startas när • Släck alltid lampan efter arbetet genom att trycka
sågbandet går igång. på sidan ”O (AV)”.
• Hälsofara på grund av ström vid användning av
icke korrekta elanslutningsledningar.

SE 117
Varvtalsratt (bild 3) 7 Håll sågen med båda händerna om detta är möj-
Genom att vrida på ratten (4) kan man ställa in ma- ligt. När bara ena handen ligger på sågen under
skinvarvtalet mellan 0,7 m/sek. och 2,4 m/sek. Om en användning ska den andra handen hållas bor-
ratten vrids mot nummer 6 ökar varvtalet medan det ta från sågbladsområdet och det ska undvikas
sjunker om ratten vrids mot 1. Välj det lämpliga varv- att sågen faller mot det fastspända eller stöttade
talet för arbetstycket som ska kapas. materialet efter kapningen.

m FÖRSIKTIGHET: Tips för bättre sågning (bild 13)


Det går bara att vrida varvtalsratten (4) till 6 och till- De följande rekommendationerna ska användas som
baka till 1. Om den med våld vrids över 6 eller 1 går riktlinjer (se tabell Rekommenderade sågpositioner).
det kanske inte att ställa in varvtalet längre. Resultaten beror på användaren och det material
som sågats.
m FÖRSIKTIGHET: • Vrid aldrig bandsågbladet medan sågningen pågår.
Ändra aldrig hastigheten när maskinen är igång. • Använd absolut inte flytande kylmedel till bärba-
ra bandsågar. Användningen av flytande kylme-
Ställa in arbetsstyckeanslaget (bild 5) del orsakar avlagringar på ringarna och reducerar
m Av säkerhetsskäl ska du skilja elsladden från nätet. effekten.
• Vid normal drift måste arbetsstyckeanslaget vara • Om det uppträder kraftiga vibrationer under snittet
fixerat i det understa läget. ska det säkerställas att materialet som ska sågas
• Om arbetsstyckeanslaget stöter emot ett hinder i är ordentligt fastspänt. Om vibrationerna fortsätter
slutet av ett snitt, som t.ex. en vägg eller liknande, byter du bandsågbladet.
så lossar du de två skruvarna och skjuter plat-
tan uppåt. Säkra arbetsstyckeanslaget efter för- Ta bort sågbladet (bild 6-11)
skjutningen genom att dra fast de två skruvarna Varning: Dra ut strömsladden!
ordentligt. • Dra sågblads-spännspaken (11) medurs till anslag
för att släppa sågbladets spänning (se bild 1).
Sågningsprocess (bild 12) • Vänd sågen och lägg den så på en arbetsbänk
1 Sätt fast materialet som ska sågas i ett skruvstäd eller ett bord.
eller i en annan spännanordning. • Lossa skruvarna (a) och ta bort sågbladsskyddet
2 Se till att arbetsstyckeanslaget (9) kommer i kontakt (8).
med arbetsstycket och håll samtidigt sågbladet borta • Börja ta bort sågbladet vid övre delen av sågblads-
från arbetsstycket. Starta sågen. skyddet (12) och fortsätt runt remskivorna (13). När
3 När sågen når det önskade varvtalet tippar du sågbladet tas bort kan spänningen släppa och såg-
långsamt och försiktigt verktygets huvudenhet så bladet kan hoppa av. SÅGBLAD ÄR VASSA. BÄR
att bandsågbladet kommer i kontakt med arbets- HANDSKAR NÄR DU HANTERAR DEM (bild 7
stycket. Använd inget extra tryck som är högre än + 8).
vikten på verktygets huvudenhet. Var mycket noga • Undersök styrrullarna (15) och ta bort alla stora
med att bandsågbladet inte får plötslig och kraftig spån som kan sitta i dem. Fastsittande spån kan
kontakt med ytan på arbetsstycket. Detta leder till hindra styrrullarna från att rotera och leda till plana
allvarliga skador på bandsågbladet. För att uppnå ställen på dem.
bandsågbladets maximala livslängd ska det säker- • Det sitter gummiringar (14) på remskivorna (13).
ställas att det inte inträffar en plötslig stöt i början Vid knivbyte ska det kontrolleras om gummiring-
av sågningsprocessen. arna är lösa eller skadade. Torka bort spån från
4 När bandsågbladet är i nivå med motorhusets si- gummiringarna på remskivorna. Detta förlänger
doyta kan man få raka snitt. Tänk då på din sikt- ringarnas livslängd och det förhindras att sågbla-
vinkel. Om sågbladet vrids eller lutas leder detta det glider.
till att snittet sker bredvid snittlinjen och sågbladets
livslängd reduceras. Montera sågbladet (bild 6-11)
ANVISNING: Om bandsågen blockerar eller fast- • Positionera sågbladet på sådant sätt att tänderna
nar i arbetsstyckesmaterialet under sågningen så befinner sig neråt och pekar mot arbetsstyckean-
släpper du brytaren direkt för att undvika skador slaget, så som visas på bild 9.
på bandsågbladet och motorn. • Skjut in sågbladet i styrrullarna (15), så som visas
5 Verktygets egenvikt gör att det mest effektiva snit- på bild 10.
trycket är neråt. Om användaren ökar trycket blir • Håll fast sågbladet i styrrullarna, lägg det runt bå-
sågbladet långsammare och klingans livslängd da remskivorna (13) och genom arbetsstyckean-
reduceras. slaget (9).
6 Ändstycken ska stödjas när de är så tunga att de • Säkerställ att sågbladet är helt insatt i styrrullarna
orsakar personskador när de faller ner. Säker- (15) och att det sitter rakt mot gummiringarna (14).
hetsskor rekommenderas uttryckligen. Ändstyck- • Dra sågblads-spännspaken (11) moturs till an-
en kan vara mycket varma och vassa. slag och vänd sedan sågen försiktigt så att rem-
skivorna ligger på arbetsbänken eller på bordet.

118 SE
Var noga med att tänderna är riktade bort från band- ställas att det inte inträffar en plötslig stöt i början
sågen. av sågningsprocessen.
• Skruva fast sågbladsskyddet (8) igen. ANVISNING: Om bandsågen blockerar eller fastnar
• Obs! Bandsågen får inte köras utan sågbladsskydd. i arbetsstyckesmaterialet under sågningen så släp-
• Starta och stäng av sågen ett par gånger för att sä- per du brytaren direkt och svänger upp bandsågen
kerställa att sågbladet sitter riktigt. igen för att undvika skador på bandsågbladet och
m FÖRSIKTIGHET: motorn.
• Stå inte i närheten av sågbandsområdet under det • Verktygets egenvikt gör att det mest effektiva snit-
här testet. trycket är neråt. Om användaren ökar trycket blir
sågbladet långsammare och klingans livslängd re-
Montera metallbandsåg på sågbordet (bild 14) duceras.
• Placera din metallbandsåg på stödarmen (17). • Efter sågningsprocessen svänger du tillbaka band-
• Fixera metallbandsågen med 3 skruvar på stöd- sågen till utgångspositionen. Se till att maskinen
armen (17). inte tippar neråt igen.
• Dra fast skruvarna ordentligt efter monteringen. m Obs
Vänta tills sågbladet har stannat helt innan du tar
Spänna arbetsstycke (bild 15-17) bort arbetsstycket.
• Öppna först spaken (20) moturs.
• Dra den rörliga spännbacken (18) bakåt. 9. Arbetsinstruktioner
• Lägg arbetsstycket mot den främre fasta spänn-
backen (19). Följande rekommendationer är exempel på hur du
• Skjut den rörliga spännbacken (18) mot arbetss- använder sågen på ett säkert sätt.
tycket. De säkra arbetssätt som beskrivs nedan är avsedda
• Spänn arbetsstycket med spaken (20). att bidra till säkerheten, men beskrivningen kan inte
vara anpassad, fullständiga eller tillämplig på varje
Stödarm 0°– 45° (bild 18) arbetsinsats. Den kan inte ta upp alla tänkbara farli-
Man kan utföra sneda snitt på 0°– 45° mot arbetsytan ga situationer, utan måste tolkas med gott omdöme.
med metallbandsågen. • När maskinen är ur drift, t.ex. vid arbetsdagens slut,
• Öppna låsspaken (21) ska sågbandets spänning lossas. Sätt upp en anvis-
• Ställ in stödarmen (17) på den önskade vinkeln. ning på maskinen om att sågbandet måste spännas
• Dra fast låsspaken (21) igen. så att nästa användare blir informerad om detta.
• Sågband som inte används ska förvaras samman-
m Obs lagda och på ett säkert sätt i ett torrt utrymme.
Metallbandsågens egenvikt gör att det räcker med en Kontrollera om de har defekter (tänder, sprickor)
lätt tryckning för att stödarmen ska tippa neråt. innan du använder dem. Defekta sågband får inte
m Risk för personskador användas!
• Använd lämpliga handskar när du hanterar såg-
Sågningsprocess med sågbordet (bild 19+20) band.
Man utföra geringssnitt åt vänster på 0°– 45° mot • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste va-
arbetsytan med sågen. ra säkert monterade på maskinen innan du börjar
• Ställ in den önskade vinkeln enligt beskrivningen arbeta.
under punkt (Stödarm 0°– 45°). • Rengör aldrig sågbandet eller sågbandets styr-
• Spänn ditt arbetsstycke enligt beskrivningen under skenor med en borste eller skrapa som du håller
punkt (Spänna arbetstycke). i handen när sågbandet är igång. Sågband med
m Obs hartsbeläggning äventyrar arbetssäkerheten och
Håll nätsladden borta från sågområdet. måste rengöras regelbundet.
• Starta sågen. • Använd skyddsglasögon och hörselskydd för att
m Obs skydda dig under arbetet. Använd ett hårnät om
• Metallbandsågens egenvikt gör att det räcker du har långt hår. Vida ärmar rullas upp över arm-
med en lätt tryckning för att stödarmen ska tippa bågen.
neråt. Håll undan dina händer från sågområdet. • Se till att ha god belysning i arbetsområdet och
m Risk för personskador dess omgivning.
• När sågen når det önskade varvtalet tippar du lång- • När du sågar runt trä ska du säkra arbetsstycket
samt och försiktigt verktygets huvudenhet neråt så mot att rotera.
att bandsågbladet kommer i kontakt med arbetss-
tycket. Använd inget extra tryck som är högre än
vikten på verktygets huvudenhet. Var mycket noga
med att bandsågbladet inte får plötslig och kraftig
kontakt med ytan på arbetsstycket. Detta leder till
allvarliga skador på bandsågbladet. För att uppnå
bandsågbladets maximala livslängd ska det säker-

SE 119
10. Rengöring och underhåll 12. Elektrisk anslutning

Varning! Dra ut stickproppen för varje inställning, Den installerade elmotorn är ansluten driftsredo. An-
underhåll eller reparation! slutningen motsvarar de tillämpliga VDE- och DIN-be-
stämmelserna. Kundens nätanslutning såväl som
Allmänna underhållsåtgärder förlängningssladdar, som används, måste motsvara
Torka emellanåt bort spån och damm från maskinen dessa föreskrifter.
med en duk. Olja in de vridbara delarna en gång per
månad för att förlänga verktygens livslängd. Olja inte Viktiga upplysningar
in motorn. Motorn kopplas från automatiskt om den överbelas-
Använd inga frätande medel för att rengöra plasten. tas. Motorn kan kopplas på igen efter en avkylnings-
tid (tiderna skiljer sig åt).
Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och • Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och
motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möj- är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta
ligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den betyder att produkten inte får anslutas till valfria
med tryckluft med svagt tryck. anslutningspunkter.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje • Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda
användningstillfälle. till temporära spänningsvariationer.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuk- • Produkten får endast användas vid anslutnings-
tig duk och en aning såpa. Använd inga rengöring- punkter
seller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpe-
plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maski- dans ”Z” eller
nens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet
risken för elektriska slag. på minst 100 A för varje fas.
• I din egenskap som användare måste du säker-
Underhåll ställa, vid behov i samråd med eldistributionsbo-
Borstinspektion (bild 21) laget, att anslutningspunkten vid vilken produkten
Hos en ny maskin ska du undersöka kolborstarna ef- ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor
ter de första 50 drifttimmarna eller när nya borstar a) eller b).
monterades. Efter den första undersökningen ska du
undersöka var 10:e drifttimme. Skadad elanslutningsledning
Du måste byta båda borstarna när kolet är 6 mm Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska an-
långt efter slitage eller när fjädern eller shunttråden slutningsledningar.
är bränd eller skadad. När borstarna anses vara an- Orsakerna till detta kan vara:
vändbara efter demonteringen så kan du montera • Tryckställen, om anslutningsledningarna leds ge-
dem igen. nom fönster eller dörrposter.
• Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller
Serviceinformation ledning av anslutningsledning.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta • Skärställen på grund av anslutningsledningen har
för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att föl- körts över.
jande delar krävs som förbrukningsmaterial. • Isolationsskador på grund av att sladden har dra-
Slitagedelar*: Kolborstar, sågklingor, bordläggningar, gits ut ur vägguttaget.
kilrem • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad.

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får


inte användas och är livsfarliga på grund av isole-
11. Lagring ringsskadorna.
Kontrollera regelbundet om det finns skador på de
Lagra apparaten och dess tillbehör på en plats, som elektriska anslutningsledningarna. Se till så att an-
är mörk, torr och frostfri såväl som utom räckhåll för slutningsledningen inte är inkopplat i elnätet när du
barn. Den optimala lagringstemperaturen ligger mel- kontrollera detta.
lan 5 och 30˚C. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara de
Förvara el-verktyget i dess originalförpackning. tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelserna. Använd
Täck över el-verktyget för att skydda det mot damm endast anslutningsledningar med beteckningen
eller fukt. H05VV-F.
Förvara bruksanvisningen tillsammans med el-verk- Trycket på typbeteckningen på anslutningskabeln är
tyget. en föreskrift.

120 SE
Växelströmsmotor Släng inte gamla apparater tillsammans med
• Nätspänningen måste uppgå till 220-240 V~. hushållsavfall!
• Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- Denna symbol anger att produkten inte får kas-
snitt på 1,5 kvadratmillimeter. tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet
Endast el-specialister får genomföra anslutningar med direktivet om avfall som utgörs av eller
och reparationer av den elektriska utrustningen. innehåller elektriska eller elektroniska produk-
Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten
• Motorns strömart ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsam-
• Uppgifterna på maskinens typskylt lingsplats.
• Uppgifterna på motorn typskylt Inlämning kan eventuellt göras på platsen för inkö-
pet av produkten eller på en uppsamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
13. Avfallshantering och Felaktig hantering av avfall kan på grund av de po-
återanvändning tentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på mil-
Apparaten ligger i en förpackning för att förhindra jön och människors hälsa. Genom korrekt kassering
transportskador. Denna förpackning är råmateri- av denna produkt kommer du att bidra till en effek-
al och därmed återanvändbar eller kan lämnas in tiv användning av naturresurser. För information om
till återvinningen. Apparaten och dess tillbehör be- kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kon-
står av olika material, som t.ex. metall och plast. takta kommunen för att ta reda på var din närmsta
Lämna in defekta komponenter till återvinningssta- återvinningscentral finns för deponering av elektrisk
tion för korrekt hantering av sopor. Fråga i fackhan- och elektronisk utrustning.
deln eller hos kommunförvaltningen!

14. Åtgärda störningar

Störning Möjlig orsak Åtgärd


Motorn fungerar inte Motor, kabel eller stickkontakt är defekt, Låt en fackman kontrollera maskinen. Re-
säkringarna har förbrunnit parera aldrig motorn själv. Fara! Kontrollera
säkringar, byt eventuellt ut.
Motorn startar långsamt Spänningen är för låg, lindningarna är ska- Låt elverket kontrollera spänningen. Låt en
och når inte driftshastig- dade, kondensatorn utbrunnen fackman kontrollera motorn. Låt en fackman
heten. byta ut kondensatorn.
Motorn ger för mycket Lindningarna skadade, motorn defekt Låt en fackman kontrollera motorn.
buller
Motorn når inte full effekt. Strömkretsen i nätanläggningen är överlas- Använd inga andra apparater eller motorer
tad (lampor, andra motorer etc.) på samma strömkrets
Motorn överhettas lätt. Överbelastning av motorn, otillräcklig kyl- Förhindra överbelastning av motorn vid
ning av motorn skärning, ta bort damm från motorn, så att en
optimal kylning av motorns garanteras.
Sågsnittet är rått eller Sågbladet är trubbigt, tandformen inte Efterslipa sågbladet resp. sätt in ett lämpligt
vågformat lämpligt för materialtjockleken sågblad
Arbetsstycket slits upp Snittrycket är för högt resp. sågbladet är Använd ett lämpligt sågblad
resp. splittras inte lämpligt för användning
Sågbandet löper inte a) Styrskenorna är inställda fel a) Ställ in styrskenorna enligt bruksanvis-
korrekt ningens anvisningar
b) Fel sågband b) Välj ett sågband enligt bruksanvisningens
anvisningar
Brända fläckar på träet a) Slött sågband a) Byt sågbandet
under arbetet b) Fel sågband b) Välj ett sågband enligt bruksanvisningens
anvisningar
Sågbandet fastnar under a) Slött sågband a) Byt sågbandet
arbetet b) Harts på sågbandet b) Rengör sågbandet
c) Styrskenorna är inställda fel c) Ställ in sågbandets styrskenor enligt
bruksanvisningens anvisningar

SE 121
Spis treści: Strona:

1. Wprowadzenie 124

2. Opis urządzenia 124

3. Zakres dostawy 124

4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 124

5. Ogólne przepisy bezpieczeństwa 125

6. Dane techniczne 127

7. Ryzyko rezydualne 127

8. Obsługa 128

9. Wskazówki dotyczące pracy 130

10. Czyszczenie i konserwacja 130

11. Przechowywanie 131

12. Przyłącze elektryczne 131

13. Utylizacja i recykling 132

14. Pomoc dotycząca usterek 132

15. Deklaracja zgodności 135

122 PL
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu

Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania może wystąpić zagrożenia dla życia, niebez-


pieczeństwo odniesienia obrażeń lub ryzyko uszkodzenia narzędzia!

Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-


zówek bezpieczeństwa!

Nosić okulary ochronne!

Nosić nauszniki ochronne!

W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!

Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się


brzeszczot piły!

Nosić rękawice ochronne!

Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, prze-


budową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od źródła zasilania.

Kierunek piły taśmowej

Klasa ochronności II (izolacja podwójna)

PL 123
1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia

Producent: 1 Uchwyt
scheppach 2 Silnik
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3 Włącznik lampy
Günzburger Straße 69 4 Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
D-89335 Ichenhausen 5 Włącznik/wyłącznik
6 Przyłącze sieciowe
Szanowny kliencie, 7 Uchwyt
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 8 Osłona brzeszczotu piły
nowo nabytym urządzeniem. 9 Ogranicznik obrabianego przedmiotu
10 Tarcza tnąca
Wskazówka: 11 Dźwignia zaciskowa
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo- 12 Górna osłona brzeszczotu piły
wiedzialności za produkt producent tego urządzenia 13 Koło pasowe
nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urzą- 14 Obręcz gumowa
dzeniu lub poprzez jego działanie, podczas: 15 Rolki prowadzące
• nieprawidłowej obsługi, 16 Szczotki węglowe
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi, 17 Ramię podpierające
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, 18 Ruchome szczęki zaciskowe
nieautoryzowanych fachowców, 19 Stałe szczęki zaciskowe
• montażu i wymiany na nieoryginalne części, 20 Dźwignia
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, 21 Uchwyt ustalający
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów 3. Zakres dostawy
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Rekomendujemy Państwu: • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie-
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze- czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna- • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji pod kątem uszkodzeń transportowych.
zgodnej z przeznaczeniem. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli- kończenia okresu gwarancyjnego.
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez- Uwaga!
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra- Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą słu-
niczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność żyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom
oraz okres użytkowania urządzenia. na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub mały-
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk- mi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia
cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo i uduszenia!
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowiązujących w Państwa kraju. • Piła taśmowa do metalu
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję • Stół pilarki
obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanie- • Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
czyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed
podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem
przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może
być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały po- Przenośna piła taśmowa do metalu z regulacją pręd-
instruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I kości nadaje się wyłącznie do rozcinania drewna, rur,
związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrze- profili oraz cienkich metali nieżelaznych.
gać minimalnego wieku pracowników.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w Elementy obrabiane powinny mieć taki kształt, aby
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących możliwe było ich bezpieczne zamocowanie w imadle
w Państwa kraju, należy również przestrzegać in- maszynowym oraz by nie doszło do ich wyskoczenia
nych powszechnie uznanych technicznych norm dot. w trakcie procesu piłowania.
eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej
szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. to jest niezgodne z przeznaczeniem.

124 PL
Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego 5. Ogólne przepisy bezpieczeństwa
rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie produ- dla urządzeń elektrycznych
cent.
• UWAGA Przeczytaj wszelkie ostrzeżenia i
Można używać tylko pił taśmowych przystosowanych wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Niesto-
do maszyny. Do zgodnego z przeznaczeniem wyko- sowanie się do podanych ostrzeżeń i wskazówek
rzystywania zalicza się również przestrzeganie zasad może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazó- poważne uszkodzenie ciała.
wek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. • Przechowuj wszelkie tego rodzaju materiały w
dostępnym miejscu.
Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą • Pojęcie „urządzenie elektryczne” odnosi się do
dobrze znać jej działanie oraz zostać pouczone od- urządzeń elektrycznych, które są podłączone do
nośnie wentualnych zagrożeń. Ponadto należy jak źródła prądu (za pomocą przewodu zasilającego).
najdokładniej przestrzegać obowiązujących prze-
pisów dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym 1 Bezpieczeństwo stanowiska pracy
wypadkom. Podobnie zaleca się przestrzeganie a) Stanowisko pracy powinno być czyste i dobrze
wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medy- oświetlone. Nieuporządkowane lub słabo oświe-
cyny pracy i bezpieczeństwa technicznego. tlone stanowisko pracy stwarza ryzyko wypadku.
b) Nie obsługuj urządzeń elektrycznych w miej-
Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają od- scach, w których może dojść do wybuchu lub w
powiedzialność producenta za spowodowane tym których znajdują się łatwopalne płyny, gazy lub
szkody. pył. Urządzenia elektryczne mogą wytwarzać
iskry, które mogą powodować zapłon pyłu lub
Mimo używanie w sposób zgodny z przeznaczeniem oparów.
nie można całkowicie uniknąć czynników ryzyka c) Dzieci lub osoby postronne powinny znajdować
resztkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę się z dala od urządzenia elektrycznego podczas
maszyny mogą występować następujące punkty: jego obsługi. Czynniki rozpraszające mogą spo-
• Uszkodzenie słuchu w przypadku nieużywania wy- wodować utratę kontroli nad urządzeniem.
maganych środków ochrony słuchu.
• Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy 2 Bezpieczeństwo elektryczne
zastosowaniu w pomieszczeniach zamkniętych. a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
• Niebezpieczeństwo wypadku wskutek kontaktu rąk Wtyczka nie może być poddawana żadnym prze-
z nieosłoniętym obszarem cięcia narzędzia. róbkom. Nie używaj złącza pośredniego z uzie-
• Niebezpieczeństwo obrażeń podczas wymiany na- mionymi urządzeniami elektrycznymi. Używanie
rzędzia (niebezpieczeństwo przecięcia). oryginalnych wtyczek i odpowiednich gniazdek
• Zagrożenie ze strony odrzucanych przedmiotów zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
obrabianych lub ich części. b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
• Zmiażdżenie palców. takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeżeli
• Zagrożenie wskutek odrzutu. ciało pracownika jest uziemione, stwarza to ry-
• Przechylenie się przedmiotu obrabianego wskutek zyko porażenia prądem.
niewystarczającej pozycji przyłożenia przedmiotu c) Unikaj ekspozycji urządzeń elektrycznych na
obrabianego. deszcz lub wysoką wilgotność. Wnikanie wody
• Dotknięcie narzędzia tnącego. do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa
• Odrzucenie części gałęzi oraz części przedmiotów ryzyko porażenia prądem.
obrabianych. d) Nie używaj przewodu do celów niezgodnych z
przeznaczeniem, takich jak przenoszenie lub za-
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na- wieszanie urządzenia czy wyciąganie wtyczki z
sze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku gniazdka. Trzymaj przewód z dala od źródeł cie-
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. pła, smaru, ostrych krawędzi lub ruchomych czę-
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy ści urządzenia. Uszkodzony lub zaplątany prze-
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyj- wód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
nych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do po- e) W przypadku obsługi urządzenia elektrycznego
dobnych działalności. na świeżym powietrzu używaj tylko przedłuża-
czy odpowiednich do takich warunków. Używanie
odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć obsługi urządzenia w
warunkach dużej wilgotności, zastosuj dodatko-
we zabezpieczenie różnicowoprądowe. Stoso-
wanie takiego zabezpieczenia zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.

PL 125
3 Bezpieczeństwo osobiste Urządzenia elektryczne mogą być niebezpiecz-
a) Zachowuj uwagę, patrz na to co robisz i używaj ne, jeżeli są obsługiwane przez osoby niedo-
urządzenia elektrycznego rozsądnie. Nie uży- świadczone.
waj urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia e) Dbaj o urządzenia elektryczne. Upewnij się, że
lub pod wpływem alkoholu, innych środków psy- ruchome części działają prawidłowo i się nie za-
choaktywnych lub leków. Chwila nieuwagi pod- cinają, oraz że części wpływające na działanie
czas obsługi urządzenia elektrycznego może urządzenia nie są pęknięte ani uszkodzone. Na-
prowadzić do poważnego wypadku. praw uszkodzone części przed obsługą urządze-
b) Zawsze używaj zabezpieczeń, takich jak okulary nia. Wiele wypadków jest skutkiem niewłaściwej
ochronne. Stosowanie narzędzi ochronnych, ta- konserwacji urządzenia.
kich jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypośli- f) Elementy tnące powinny pozostawać ostre i czy-
zgowe, kask lub narzędzia ochrony słuchu, zależ- ste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
nie od typu urządzenia i rodzaju pracy, zmniejsza z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zaci-
ryzyko wypadku. nają i łatwiej nad nimi panować.
c) Unikaj przypadkowego uruchamiania urządzenia. g) Używaj urządzeń elektrycznych, przyborów i in-
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed nego wyposażenia zgodnie z instrukcją. Bierz
podłączeniem go do prądu lub przeniesieniem. pod uwagę warunki oraz rodzaj pracy do wy-
Trzymanie palca na włączniku podczas prze- konania. Używanie urządzeń elektrycznych do
noszenia urządzenia, przenoszenie urządzenia zadań niezgodnych z ich przeznaczeniem może
włączonego lub podłączonego do prądu to to za- prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
chowania stwarzające ryzyko wypadku.
d) Usuń elementy regulujące oraz klucze przed włą- 5 Naprawa
czeniem urządzenia. Jeżeli klucz lub inne narzę- a) Urządzenie powinno być naprawiane tylko przez
dzie znajduje się wewnątrz obracającej się czę- wykwalifikowanych pracowników, z użyciem ory-
ści urządzenia, może to prowadzić do wypadku. ginalnych części zamiennych. Dzięki temu korzy-
e) Unikaj nienaturalnej postawy przy pracy. Osoba stanie z urządzenia elektrycznego pozostanie
obsługująca urządzenie powinna stać pewnie i bezpieczne.
utrzymywać równowagę. Pozwala to zachować
kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
sytuacjach. twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
f) Pracuj w odpowiednim stroju. Nie zakładaj luź- Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
nych ubrań ani biżuterii. Utrzymuj włosy, elemen- negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
ty odzieży oraz rękawice z dala od ruchomych dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
części urządzenia. Luźne elementy odzieży, bi- śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
żuteria lub długie włosy mogą wkręcić się w ru- dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
chome części. zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
g) Jeżeli do urządzenia można podłączyć dodatki
zasysające lub wyłapujące pył, upewnij się, że są Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeń-
one prawidłowo podłączone i zmontowane. Uży- stwa - przenośne piły taśmowe
cie urządzenia zasysającego pył może zmniej- • Podczas wykonywania czynności, przy których na-
szać ryzyko powodowane przez pył. rzędzie tnące może dotknąć ukrytych kabli, elek-
tronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolo-
4 Używanie i obsługa urządzenia elektrycznego wane powierzchnie chwytowe. Kontakt narzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj urządzenia od- tnącego z przewodem pod napięciem może spo-
powiedniego do danej pracy. Użycie odpowiednich wodować, że również metalowe części urządze-
narzędzi pozwala na lepsze i bezpieczniejsze wy- nia znajdą się pod napięciem, i doprowadzić do
konanie pracy. porażenia prądem.
b) Nie używaj urządzenia elektrycznego z uszko- • Trzymać ręce z dala od obszaru cięcia i od brzesz-
dzonym włącznikiem. Urządzenie elektryczne, czotu piły.
którego nie można z powrotem włączyć lub wyłą- • Przed zastosowaniem zwrócić uwagę, aby piła
czyć, jest niebezpieczne i musi być naprawione. przenośna zawsze była czysta.
c) Wyjmij wtyczkę z gniazdka przed regulacją, wy- • W przypadku stwierdzenia nietypowej sytuacji na-
mianą części lub odstawieniem urządzenia. Za- leży natychmiast przerwać eksploatację urządze-
pobiega to przypadkowemu uruchomieniu urzą- nia.
dzenia. • Przed zastosowaniem urządzenia należy się za-
d) Kiedy urządzenia elektryczne nie są używa- wsze upewnić, czy wszystkie komponenty zostały
ne, przechowuj je w miejscach niedostępnych prawidłowo i bezpiecznie zamontowane.
dla dzieci. Nie pozwalaj obsługiwać urządzenia • Należy zachować szczególną ostrożność podczas
osobom, które nie mają odpowiedniego doświad- montażu i demontażu brzeszczoty piły.
czenia lub nie przeczytały instrukcji obsługi. • Ręce trzymać zawsze z dala od obszaru działania
brzeszczotu piły.

126 PL
• Przed rozpoczęciem piłowania poczekać, aż silnik • Podana wartość emisji drgań może zostać wyko-
osiągnie maksymalną prędkość obrotową. rzystana do wykonania pierwszej oceny obciąże-
• Uchwyty utrzymywać zawsze w stanie suchym, nia.
czystym i wolnym od oleju oraz smaru. W trakcie
pracy urządzenie należy mocno trzymać. Ostrzeżenie:
• Należy być zawsze czujnym, przede wszystkim • W trakcie faktycznego stosowania narzędzia elek-
w trakcie wykonywania powtarzających się, mo- trycznego wartość emisji drgań może się różnić od
notonnych czynności. Zwracać zawsze uwagę na podanej wartości, w zależności od rodzaju i spo-
prawidłową pozycję dłoni w stosunku do brzesz- sobu jego zastosowania;
czotu piły. • Ograniczać obciążenie wibracjami do minimum.
• Nigdy nie usuwać ogranicznika obrabianego Przykładowe działania prowadzące do zmniejszenia
przedmiotu. obciążenia wibracjami to noszenie rękawic ochron-
• Trzymać się z dala od elementów końcowych, któ- nych podczas stosowania narzędzia oraz ograni-
re spadają po wykonaniu piłowania. Elementy te czenie czasu pracy. Przy tym należy uwzględnić
mogą być gorące, ostre lub/i ciężkie. Może spo- wszystkie części cyklu eksploatacyjnego (np. czas,
wodować ciężkie obrażenia. w którym narzędzie elektryczne jest wyłączone, oraz
• Otwory powietrza są często zakrywane przez ru- czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje
chome części i powinny być zawsze odsłonięte. bez obciążenia).
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
wkręcić się w ruchome części będące w ruchu. 7. Ryzyko rezydualne

6. Dane techniczne Maszyna została zbudowana z wykorzystaniem no-


woczesnych technologii zgodnie z uznanymi zasada-
mi bezpieczeństwa. Niektóre pozostałe zagrożenia
Silnik prądu przemiennego 220 - 240 V ~, 50 Hz mogą jednak nadal istnieć.
Moc 1100 W • Ryzyko obrażeń palców i dłoni przez obracający
Klasa ochronności II się brzeszczot w wyniku niewłaściwego obchodze-
nia się z obrabianym materiałem. Niebezpieczeń-
Taśma tnąca 1140x12,7x0,65
stwo obrażeń przez miotający się obrabiany ma-
Prędkość piły taśmowej 0,7 - 2,4 m/s teriał z powodu nieprawidłowego użytkowania np.
Szerokość cięcia 90° 127x80 mm praca bez popychacza.
Szerokość cięcia 45° 40-80 mm • Ryzyko uszkodzenia zdrowia z powodu pyłu drzew-
nego i wiórów drzewnych. Noś odzież ochronną,
Zasięg obrotu 0°-45°
taką jak okulary. Używaj wyciągu.
Ciężar piły taśmowej do • Niebezpieczeństwo obrażenia na skutek wady
6,6 kg
metalu
brzeszczotu. Regularnie sprawdzaj brzeszczot
Ciężar 13,6 kg pod kątem defektów.
• Ryzyko obrażeń palców i dłoni, podczas zmiany
Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z brzeszczotu. Noś odpowiednie rękawice.
EN 60745. • Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek rozruchu
brzeszczotu podczas włączania maszyny.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA 89 dB(A) • Zastosowanie nieprawidłowych lub uszkodzonych
przewodów sieciowych może prowadzić do obra-
Niepewność KpA 3 dB
żeń spowodowanych przez energię elektryczną.
Poziom mocy akustycznej LWA 100 dB(A) • Noś ubrania ściśle przylegające. Zdejmij pier-
Niepewność K WA 3 dB ścionki, bransoletki i inną biżuterię. Noś czapkę
lub siatkę do ochrony długich włosów.
Zakładać nauszniki ochronne. • Nawet wtedy, gdy podejmowane są wszelkie środ-
Hałas może spowodować utratę słuchu. Wartości ki bezpieczeństwa, niektóre pozostałe zagrożenia,
całkowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków) które nie został jeszcze uwidocznione, mogą nadal
określone zgodnie z EN 60745. występować.
• Pozostałe zagrożenia mogą zostać zminimalizo-
Wibracje Ahv (uchwyt przedni) = 6,62 m/s2 wane zgodnie ze wskazówkami w “Uwagi doty-
Wibracje Ahv (uchwyt tylny) = 6,08 m/s2 czące bezpieczeństwa”, “Użytkowanie zgodne z
Niepewność pomiaru KPA = 1,5 m/s2 przeznaczeniem” oraz w całej instrukcji obsługi.

• Podana wartość emisji drgań została zmierzona


według znormalizowanej metody badań i może zo-
stać użyta w celu porównania danego narzędzia
elektrycznego z innym;

PL 127
8. Obsługa m OSTROŻNIE:
Pokrętło prędkości obrotowej (4) można obrócić tylko
Przed uruchomieniem do pozycji 6 i z powrotem do pozycji 1. W przypadku
• Tarcza tnąca musi się swobodnie obracać. gwałtownego przekroczenia wartości 6 lub 1, usta-
• Zwrócić uwagę na to, czy w obrabianym drewnie wienie prędkości obrotowej nie będzie już możliwe.
nie ma gwoździ, śruby lub innych ciał obcych.
• Przed uruchomieniem przycisku włączania/wyłą- m OSTROŻNIE:
czania tarcza musi być prawidłowo zamontowana. Nigdy nie zmieniać prędkości w trakcie pracy urzą-
Części ruchome muszą poruszać się lekko. dzenia.
• Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na ta-
bliczce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. Ustawianie ogranicznika obrabianego przedmio-
tu (rys. 5)
Włącznik obsługowy (rys. 3) m Ze względów bezpieczeństwa należy odłączyć
OSTROŻNIE: kabel zasilający od sieci.
Przed podłączeniem maszyny do sieci elektrycznej • W trakcie normalnej eksploatacji ogranicznik ob-
należy się upewnić, czy włącznik/wyłącznik działa rabianego elementu musi być zamontowany w naj-
prawidłowo, a w przypadku jego zwolnienia czy po- niższej pozycji.
wraca do pozycji „OFF (WYŁ.)”. • Jeżeli na końcu cięcia ogranicznik obrabianego
• W celu włączenia maszyny wcisnąć włącznik/wy- elementu uderzy w przeszkodę, np. ściana lub tym
łącznik (5). podobne, odkręcić dwie śruby, a płytę przesunąć
• W celu jej wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącz- w górę. Po przesunięciu zabezpieczyć ogranicz-
nik (5). nik obrabianego przedmiotu poprzez dokręcenie
dwóch śrub.
Uchwyt (rys. 4)
m Ze względów bezpieczeństwa należy odłączyć Proces piłowania (rys. 12)
kabel zasilający od sieci. 1 Piłowany materiał zamocować w imadle lub w in-
• W trakcie stosowania uchwyt (1) gwarantuje bez- nym przyrządzie mocującym.
pieczne przytrzymanie maszyny. 2 Ogranicznik obrabianego przedmiotu (9) przysunąć
• Uchwyt (1) można ustawić w dowolnej pozycji. do przedmiotu, a przy tym brzeszczot piły przytrzy-
• W tym celu odkręcić śrubę imbusową mać z dala od przedmiotu. Włączyć piłę.
• Uchwyt (1) obrócić na wybraną i bezpieczną pozy- 3 Gdy piła osiągnie żądaną prędkość obrotową, po-
cję roboczą, a następnie ponownie dokręcić śrubę. woli i ostrożnie przechylić główny korpus narzę-
dzia tak, by brzeszczot piły stykał się z obrabianym
Włączanie lampy (rys. 3) przedmiotem. Nie stosować dodatkowego naci-
• W celu włączenia lampy wcisnąć stronę „I (WŁ.)” sku, który jest większy od ciężaru głównego kor-
włącznika lampy (3). W celu wyłączenia wcisnąć pusu narzędzia. Unikać nagłego kontaktu brzesz-
stronę „O (WYŁ.)”. czotu piły taśmowej z powierzchnią obrabianego
WSKAZÓWKA: przedmiotu. Prowadzi to do poważnych uszkodzeń
• Brud z soczewki lampy zetrzeć przy użyciu suchej brzeszczotu piły taśmowej. Aby zagwarantować
szmatki. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby maksymalną trwałość brzeszczotu piły taśmowej
nie zadrapać soczewki lampy, ponieważ natężenie należy się upewnić, że na początku procesu piło-
światła spadnie. wania nie dojdzie do nagłego uderzenia.
• Do czyszczenia lampy nie używać rozpuszczalni- 4 Proste cięcia można osiągnąć, gdy brzeszczot
ków ani benzyny. Tego typu środki mogą uszko- piły tarczowej jest ustawiony w jednej linii z bocz-
dzić lampę. ną powierzchnią obudowy silnika. Zwracać uwa-
• Po zakończeniu pracy lampę zawsze wyłączać po- gę na kąt widzenia. Obrócenie lub przechylenie
przez wciśnięcie strony „O (WYŁ.)”. brzeszczotu piły powoduje, że cięcie przebiega
obok linii cięcia i zmniejsza się trwałość brzesz-
Pokrętło prędkości obrotowej (rys. 3) czotu piły.
Prędkość obrotową maszyny można ustawić poprzez WSKAZÓWKA: Jeżeli w trakcie cięcia dojdzie
przestawienie pokrętła regulacji prędkości obrotowej do zablokowania piły tarczowej lub pozostanie
(4) pomiędzy 0,7 m/s a 2,4 m/s. Obrót pokrętła w ona w obrabianym przedmiocie należy natych-
kierunku numeru 6 powoduje zwiększenie prędkości miast zwolnić włącznik, aby uniknąć uszkodzenia
obrotowej, natomiast obrót pokrętła w kierunku 1 jej brzeszczotu oraz silnika.
zmniejszenie. Wybrać odpowiednią prędkość obroto- 5 Ciężar własny narzędzia gwarantuje naj-
wą dla obrabianego elementu. bardziej efektywny nacisk dla cięcia w dół.
Jeżeli nacisk zostanie zwiększony prze
operatora, brzeszczot piły będzie działać
znacznie wolniej, a trwałość ostrza spadnie.

128 PL
6 Ciężkie elementy końcowe, które podczas spa- Zakładanie brzeszczotu piły (rys. 6-11)
dania mogą spowodować obrażenia należy odpo- • Brzeszczot piły ustawić tak, aby zęby znajdowały
wiednio podeprzeć. Zaleca się noszenie obuwia się na podłożu i były przechylone w kierunku ogra-
ochronnego. Elementy końcowe mogą być gorą- nicznika obrabianego przedmiotu, tak jak przedsta-
ce i ostre. wiono na rysunku 9.
7 W razie możliwości piłę przytrzymać oburącz. Je- • Wsunąć brzeszczot piły w rolki prowadzące (15),
żeli w trakcie stosowania na pile znajduje się tylko tak jak przedstawiono na rysunku 10.
jedna ręka, drugą rękę należy trzymać z dala od • Brzeszczot piły przytrzymać w rolkach prowadzą-
obszaru działania brzeszczotu piły i należy uwa- cych, ułożyć go dookoła kół pasowych (13) oraz w
żać, aby po zakończeniu cięcia piła nie spadła na ograniczniku obrabianego przedmiotu (9)
zamocowany lub podparty materiał. • Upewnić się, że brzeszczot piły jest całkowicie
umieszczony w rolkach prowadzących (15) i jest
Rady dotyczące lepszego piłowania (rys. 13) ustawiony prosto względem obręczy gumowej (14).
Niniejsze zalecenia służą jako wytyczne (patrz tabe- • Dźwignię zaciskową brzeszczotu piły (11) obrócić
la dotycząca zalecanych pozycji piłowania). Rezulta- aż do oporu przeciwnie do ruchów wskazówek ze-
ty piłowania zależą od operatora oraz od piłowanego gara, a następnie ostrożnie obrócić piłę tak, aby ko-
materiału. ła pasowe były ułożone na stole roboczym. Zwrócić
• Brzeszczotu piły nigdy nie obracać w trakcie pro- uwagę, by zęby wskazywały od brzeszczotu piły.
cesu cięcia. • Ponownie przykręcić osłonę brzeszczotu piły (8).
• Dla przenośnych pił taśmowych nigdy nie stoso- • Uwaga! Piły taśmowej nie wolno eksploatować bez
wać płynnych czynników chłodzących. Stosowa- osłony.
nie płynnych czynników chłodzących powoduje • Piłę włączyć i wyłączyć kilka razy, by upewnić się,
tworzenie się osadów na obręczach, co skutkuje że brzeszczot piły jest osadzony prawidłowo.
spadkiem mocy. m OSTROŻNIE:
• Jeżeli w trakcie cięcia pojawią się silne wibracje • W trakcie tej kontroli należy stać z dala od obsza-
należy się upewnić, czy piłowany materiał jest pra- ru piłowania.
widłowo zamocowany. Po przerwaniu wibracji na-
leży wymienić brzeszczot piły taśmowej. Montaż piły taśmowej do metalu na stole do cię-
cia (rys. 14)
Usuwanie brzeszczotu piły (rys. 6-11) • Umieścić piłę taśmową do metalu na ramieniu
Uwaga! Wyciągnij wtyczkę! podpierającym (17).
• Dźwignię zaciskową brzeszczotu piły (11) obrócić • Piłę taśmową do metalu przymocować do ramienia
aż do ogranicznika zgodnie z ruchem wskazówek (17) przy pomocy 3 śrub.
zegara, aby móc zwolnić naprężenie brzeszczotu • Po zakończeniu montażu dokręcić śruby.
(patrz rysunek 1).
• Obrócić piłę i ułożyć ją tak na stole roboczym. Mocowanie obrabianego przedmiotu (rys. 15-17)
• Poluzować śruby (a) i usunąć osłonę brzeszczotu • W pierwszej kolejności zwolnić dźwignię (20) prze-
piły (8). ciwnie do ruchu wskazówek zegara.
• Rozpocząć usuwanie brzeszczotu piły w górnej • Ruchome szczęki zaciskowe (18) pociągnąć w tył.
części osłony (12), a następnie kontynuować czyn- • Obrabiany przedmiot umieścić na przednich, nie-
ność wokół kół pasowych (13). W trakcie usuwa- ruchomych szczękach zaciskowych (19).
nia brzeszczotu piły może dojść do poluzowania • Ruchome szczęki zaciskowe (18) dosunąć do ob-
naprężenia, a brzeszczot piły może odskoczyć. rabianego przedmiotu.
BRZESZCZOTY PIŁY SĄ OSTRE. PODCZAS OB- • Obrabiany przedmiot zacisnąć przy pomocy dźwi-
CHODZENIA SIĘ Z BRZESZCZOTAMI NALEŻY gni (20).
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE (rys. 7 + 8).
• Skontrolować rolki prowadzące (15), a następnie Ramię podpierające 0°- 45° (rys. 18)
usunąć wszystkie duże wióry, które znajdują się Za pomocą piły taśmowej do metalu wykonywać
wewnątrz. Wetknięte wióry mogą doprowadzić do można cięcia ukośne pod katem 0°-45° względem
zatrzymania się rolek prowadzących oraz do ich powierzchni roboczej.
spłaszczenia. • Otworzyć uchwyt ustalający (21).
• Na kołach pasowych (13) znajdują się obręcze gu- • Ramię podpierające (17) ustawić pod żądanym
mowe (14). Podczas wymiany noża obręcze gumo- kątem.
we należy skontrolować pod kątem swobodnego • Ponownie zamknąć uchwyt ustalający (21).
działania lub uszkodzeń. Zetrzeć wióry z obręczy
gumowych kół pasowych. Dzięki temu można wy- m Uwaga
dłużyć trwałość obręczy oraz zapobiec obsuwaniu Ze względu na ciężar własny piły taśmowej do meta-
się brzeszczotu piły. lu wystarczy lekkie przyciśnięcie, by przestawić ra-
mię podpierające w dół.
m Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń

PL 129
Proces piłowania wraz ze stołem do cięcia (rys. • Jeżeli maszyna jest wyłączona z eksploatacji, np.
19+20) zakończenie pracy, należy zwolnić naprężenie piły
Za pomocą piły można wykonywać cięcie ukośne w taśmowej. Na maszynie należy umieścić odpowied-
lewo pod kątem 0°- 45° względem powierzchni robo- nią wskazówkę dotyczącą naprężenia piły taśmowej
czej. dla następnego użytkownika.
• Ustawić wybrany kąt w sposób opisany w punkcie • Nieużywane piły taśmowe złożyć i przechowywać
(Ramię podpierające 0°-45°). bezpiecznie w suchym miejscu. Przed użyciem
• Zamocować obrabiany przedmiot w sposób opi- sprawdzić pod kątem błędów (zęby, pęknięcia).
sany w punkcie (Mocowanie obrabianego przed- Nie używać uszkodzonych pił taśmowych!
miotu). • Podczas obsługi pił taśmowych zakładać odpo-
m Uwaga wiednie rękawice.
Nie zbliżać kabla zasilającego do obszaru piłowania. • Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą
• Włączyć piłę. być prawidłowo zamontowane urządzenia ochron-
m Uwaga ne i zabezpieczające.
• Ze względu na ciężar własny piły taśmowej do me- • Nigdy nie czyścić piły taśmowej ani prowadnicy
talu wystarczy lekkie przyciśnięcie, by przestawić piły szczotką lub skrobakiem trzymanym w ręce,
ramię podpierające w dół. Ręce trzymać z dala od jeśli piła jest włączona. Piły taśmowe ze spieczo-
obszaru piłowania. m Niebezpieczeństwo odnie- nym smarem zagrażają bezpieczeństwu pracy i
sienia obrażeń należy je regularnie czyścić.
• Gdy piła osiągnie żądaną prędkość obrotową, po- • W celu własnej ochrony podczas pracy zakładać
woli i ostrożnie przechylić główny korpus narzędzia okulary ochronne i ochronę słuchu. Na długie wło-
w dół tak, by brzeszczot piły stykał się z obrabianym sy zakładać siatkę do włosów. Luźne rękawy pod-
przedmiotem. Nie stosować dodatkowego nacisku, winąć do łokcia.
który jest większy od ciężaru głównego korpusu na- • W obszarze roboczym oraz otoczeniu maszyny za-
rzędzia. Unikać nagłego kontaktu brzeszczotu piły dbać o odpowiednie oświetlenie.
taśmowej z powierzchnią obrabianego przedmiotu. • Podczas cięcia drewna okrągłego zabezpieczyć
Prowadzi to do poważnych uszkodzeń brzeszczo- przedmiot obrabiany przed przekręceniem.
tu piły taśmowej. Aby zagwarantować maksymal-
ną trwałość brzeszczotu piły taśmowej należy się 10. Czyszczenie i konserwacja
upewnić, że na początku procesu piłowania nie doj-
dzie do nagłego uderzenia. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac
WSKAZÓWKA: Jeżeli w trakcie cięcia dojdzie do związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i na-
zablokowania piły tarczowej lub pozostanie ona w prawą wyciągnąć wtyczkę!
obrabianym przedmiocie należy natychmiast zwol-
nić włącznik, a piłę taśmową przestawić z powro- Ogólne czynności konserwacyjne
tem w górę, aby uniknąć uszkodzenia brzeszczotu Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką,
oraz silnika. by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności
• Ciężar własny narzędzia gwarantuje najbardziej narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesią-
efektywny nacisk dla cięcia w dół. Jeżeli nacisk cu. Nie oliwić silnika.
zostanie zwiększony prze operatora, brzeszczot Nie używać żadnych żrących środków do czyszcze-
piły będzie działać znacznie wolniej, a trwałość nia tworzywa sztucznego.
ostrza spadnie.
• Po zakończeniu procesu piłowania piłę taśmową Czyszczenie
przestawić ponownie do pozycji wyjściowej. Upew- W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny wenty-
nić się, że maszyna nie przestawić się z powrotem lacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i
w dół. zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać czystą szmatką
m Uwaga lub przedmuchiwać je sprężonym powietrzem pod ni-
Przed usunięciem obrabianego przedmiotu na- skim ciśnieniem.
leży odczekać, aż brzeszczot piły całkowicie się Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
zatrzyma. każdym użyciu. Urządzenie powinno się regularnie
czyścić wilgotną szmatką i niewielką ilością szarego
9. Wskazówki dotyczące pracy mydła. Nie używać środków czyszczących ani roz-
puszczalników; mogłyby one uszkodzić plastikowe
Poniższe zalecenia stanowią przykłady bezpieczne- części urządzenia. Uważać, aby do wnętrza nie do-
go użytkowania pił taśmowych. stała się woda. Przedostanie się wody do urządzenia
Poniższe bezpieczne procedury robocze przyczynia- elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
ją się do bezpieczeństwa, ale nie ma możliwości ich
odpowiedniego, całkowitego lub ogólnego zastoso-
wania podczas każdego zastosowania. Nie opisują
on wszystkich możliwych, niebezpiecznych stanów i
należy je ostrożnie interpretować.

130 PL
Konserwacja a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal-
Przegląd szczotek (rys. 21) nej impedancji Z sys = 0,271 Ω lub
Szczotki węglowe w nowej maszynie lub nowo za- b) w ktorych wytrzymałość sieci na obciążenie
montowane sprawdzić po pierwszych 50 roboczo- prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fazę
godzinach. Po pierwszej kontroli sprawdzać je co 10 • Użytkownik musi się upewnić w odpowiednim za-
roboczogodzin. kładzie energetycznym, iż miejsce, w ktorym chce
Jeżeli materiał węglowy zostanie zużyty do długo- on podłączyć urządzenie odpowiada jednemu z
ści 6 mm, sprężyna lub przewód bocznika przepalą wyżej wymienionych wymogow a) lub b).
się lub ulegną uszkodzeniu, należy wymienić obie
szczotki. Jeżeli po wymontowaniu zostanie stwier-
dzone, że szczotki nadają się do dalszego zastoso- Uszkodzone przyłącze elektryczne
wania, można je ponownie zamontować. Na przewodach elektrycznych powstają często
uszkodzenia izolacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego Przyczyną może być:
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa-
lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
konieczne są jako materiały eksploatacyjne. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
Części zużywające się*: Szczotki węglowe, tarcza wania lub prowadzenia przewodów.
płyty, wkładki stołowe; pas klinowy • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! gniazdka naściennego.
• Pęknięcia, w przypadku starej izolacji.
11. Przechowywanie
Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w stosowane i ze względu na uszkodzenie izolacji za-
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym grażają życiu.
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty- Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
30˚C. dzania przewodu nie był on podłączony do sieci
Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginal- elektrycznej.
nym opakowaniu.
Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed Przewody elektryczne muszą odpowiadać właści-
pyłem lub wilgocią. wym przepisom VDE (Związek Elektryków Nie-
Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- mieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie
nego. przewody elektryczne z oznaczeniem H05VV-F.
Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu
12. Przyłącze elektryczne typu, umieszczonym na przewodzie.

Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eks- Silnik prądu przemiennego


ploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom • Napięcie sieciowe musi wynosić 220-240 V~.
VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać
DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi
przepisami. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz-
nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifi-
Ważna informacja kowanego elektryka. W przypadku pytań proszę o
W przypadku przeciążenia silnik wyłącza się. Po podanie następujących danych:
okresie schładzania (czas się zmienia) silnik może • Rodzaj prądu silnika
zostać ponownie włączony. • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
maszyny
• Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000- • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
3-11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi wa- silnika
runkami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopusz-
czalne jest podłączanie go do sieci w dowolnie
wybranych miejscach.
• Przy niekorzystnych warunkach zasilania urzą-
dzenie może spowodować przejściowe wahania
napięcia.
• Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie
w punktach:

PL 131
13. Utylizacja i recykling Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem
może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdro-
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, wie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpiecz-
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie ne materiały, które często znajdują się w zużytym
to jest surowcem, który można użytkować ponownie sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych się Państwo także do efektywnego wykorzystania
rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztucz- zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punk-
ne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utyliza- tów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w
cji. Proszę poprosić o informację w sklepie specja- urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego
listycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki
odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elek-
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od- trycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej
padami domowymi! wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten na-
leży przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego.

14. Pomoc dotycząca usterek

Usterka Możliwa przyczyna Pomoc


Silnik nie działa. Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, prze- Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście.
palone bezpieczniki Nigdy nie próbować naprawiać silnika samo-
dzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki,
ew. wymienić
Silnik uruchamia się po- Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, Zlecić sprawdzenie napięcia przez zakład
woli i nie osiąga prędkości kondensator przepalony energetyczny. Zlecić sprawdzenie silnika
roboczej. przez specjalistę. Zlecić wymianę kondensa-
tora przez specjalistę
Silnik emituje zbyt duży Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę
hałas.
Silnik nie osiąga całkowi- Obwody prądowe w instalacji sieciowej Nie stosować innych urządzeń lub silników w
tej mocy. przeciążone (lampy, inne silniki, itp.) tym samym obwodzie prądowym
Silnik łatwo się przegrze- Przeciążenie silnika, niedostateczne chło- Zapobiegać przeciążeniu silnika podczas
wa. dzenie silnika ciecia, usuwać pył z silnika, w celu zagwaran-
towania optymalnego chłodzenia silnika
Cięcie jest szorstkie lub Brzeszczot piły tępy, forma zębów nieprawi- Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowied-
falowane. dłowa dla grubości materiału niego brzeszczotu
Element obrabiany rozry- Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot nie Włożyć odpowiedni brzeszczot piły
wa się lub rozpryskuje. nadaje się do zastosowania
Piła taśmowa zbacza z a) Prowadnica ustawiona nieprawidłowo a) Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgod-
toru. nie z instrukcją obsługi
b) Nieprawidłowa piła taśmowa b) Wybrać piłę taśmową zgodnie z instruk-
cją obsługi
Wypalenia na drewnie a) Piła taśmowa stępiona a) Wymienić piłę taśmową
podczas pracy. b) Nieprawidłowa piła taśmowa b) Wybrać piłę taśmową zgodnie z instruk-
cją obsługi
Piła taśmowa zakleszczo- a) Piła taśmowa stępiona a) Wymienić piłę taśmową
na podczas pracy. b) Piła taśmowa z zapieczonym smarem b) Wyczyścić piłę taśmową
c) Prowadnica ustawiona nieprawidłowo c) Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgod-
nie z instrukcją obsługi

132 PL
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
DE den Artikel PL UE i normami
hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
GB and standards for the following article LT nį
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
FR pour l’article HU megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
dichiara la seguente conformità s­ econdo le direttive e le normati- izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
IT ve UE per l‘articolo SI
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
ES normas para el artículo CZ výrobek
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
PT normas para o seguinte artigo SK výrobok
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med ovime izjavljuje da postoji s­ ukladnost prema EU-smjernica i nor-
DK nedenstående EUdirektiver og standarder HR mama za sljedece artikle
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama
NL betrekking h­ ebbende EG-richtlijnen en normen RS za artikal
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk- apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti
FI tiivit ja standardit LV šādu rakstu
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite
SE och standarder för följande artikeln EE järgmist artiklinumbrit

Marke / Brand: SCHEPPACH


Art.-Bezeichnung / Article name: METALLBANDSÄGE - MBS1100
METAL BAND SAW - MBS1100
SCIE À RUBAN MÉTALLIQUE - MBS1100
Art.-Nr. / Art. no.: 5901507901
2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC 2000/14/EC_2005/88/EC

2014/35/EU 2014/68/EU 90/396/EC Annex V


Annex VI
X 2014/30/EU X 2011/65/EU* Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notified Body:
X 2006/42/EC
Notified Body No.:
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.: 2010/26/EC
Certificate No.: Emission. No:

Standard references:
EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-20:2009; EN 55014-1:2017;
EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000;

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, den 09.10.2018 __________________________


Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director

Documents registar: Andreas Mayer


Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE 135
Garantiebedingungen Revisionsdatum 10. Oktober 2018

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,


unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.

Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:

1. D iese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
-- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
-- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
-- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
-- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
-- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
-- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
-- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
-- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
-- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com

* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten


** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |


136 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com

Das könnte Ihnen auch gefallen