Sie sind auf Seite 1von 100

Originalbetriebsanleitung 6

Original operating manual 12


Notice d’utilisation d’origine 18
Manual de instrucciones original 25
Istruzioni per l’uso originali 31
Originele gebruiksaanwijzing 38
Originalbruksanvisning 44
Alkuperäiset käyttöohjeet 50
Original brugsanvisning 56
Originalbruksanvisning 62
Manual de instruções original 68
Оригинал Руководства по эксплуатации 74
Originál návodu k obsluze 81
Oryginalna instrukcja eksploatacji 87

CMS-OF
468085_008
1-1 1-2 1-3 1-4

1-5
1-6

1-10 1-9 1-8 1-7 1

2-1
OF 1010
OF 2200
2-2 OF 1400

3-1
3-2

3-3

2-3

2 3

4 mm OF 1010

4-1
6 mm OF 1400
4 OF 2200 4-2
OF 1010 5-1 5-2 5-3

7-1

7-2 5-4 5
6-1 6-2

6
7-3

7-4

7-5

OF 1400 8-1 8-2

8-3

8-4

8-4
8-5

8
9-1 9-2 OF 2200 10-3 10-4

9-3

9 9-4

10-2

10 10-1

11-1 12-1 12-2

11-2

11 12 12-4 12-3

13-1

13 13-4 13-3 13-2 14 14-1 14-2


Modulträger CMS-OF nicht eingebaut werden. Für Schäden und Unfäl-
le bei nicht sachgemäßem Gebrauch haftet der
1 Symbole Benutzer.
Warnung vor allgemeiner Gefahr
5 Sicherheitshinweise
Gefahr vor Stromschlag 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitshinweise und Anweisungen die mit
Staubmaske tragen! dem Arbeitsstand und dem verwendeten Elekt-
rowerkzeug mitgeliefert werden. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
Anleitung/Hinweise lesen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
 Hinweis, Tipp Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
2 Technische Daten Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Tischabmessung 585 x 400 mm Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
Tischhöhe mit Klappbeinen 900 mm betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
Tischhöhe ohne Klappbeine 316 mm und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Fräserdurchmesser max. 60 mm Netzkabel).
Fräserhöhe max. 60 mm - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug,
Gewicht Modulträger 4,65 kg
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen
Max. Werkstückabmessung (L x B x H) oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtigtes
650 mm x 160 mm x 65 mm Starten des Elektrowerkezugs ist ein Grund für
Unfälle.
3 Lieferumfang
- Bauen Sie den Arbeitsstand richtig auf, bevor
[1-1] Modulträger CMS-OF 1010/1400/2200 mit Sie das Elektrowerkzeug einbauen. Richtiges
Höheneinstellung Aufbauen ist wichtig um ein Zusammenbrechen
[1-2] Fräsanschlag zu verhindern.
[1-3] Andrückeinrichtung - Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher am
[1-4] Zentrier- und Reduzierringe Arbeitsstand bevor Sie es benutzen. Wackelnde
Elektrowerkzeuge können Kontrollverlust ver-
[1-5] Zuführleiste
ursachen.
[1-6] Bogenfräseinrichtung - Stellen Sie den Arbeitsstand auf einen festen,
[1-7] Schutzhaube für OF 2200 flachen und ebenen Untergrund. Wenn der
[1-8] Kurbel zur Höhenverstellung Arbeitsstand wackelt oder schwingt, kann das
[1-9] Spannpratzen Elektrowerkzeug oder das Werkstück nicht zu-
verlässig und sicher kontrolliert werden.
[1-10] Justierblech
- Überladen Sie den Arbeitsstand nicht, ver-
wenden Sie diesen nicht als Leiter oder Ge-
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am rüst. Durch Überladen oder Stehen auf dem
Anfang dieser Bedienungsanleitung. Arbeitsstand wird dieser „Kopflastig“ und kann
kippen.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Modulträger CMS-OF ist vorgesehen zum 5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
Einbau der Festool Oberfräsen OF 1010, OF weis
1400 und OF 2200. Der Einbau der Oberfräse OF - Verwenden Sie niemals rissige Fräser oder sol-
2000 ist nicht vorgesehen. In Verbindung mit der che, die ihre Form verändert haben.
Grundeinheit CMS-GE ermöglicht dieser eine sta- - Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsers und
tionäre Verwendung der oben genannten Festool überprüfen Sie dessen einwandfreien Lauf.
Oberfräsen. - Wählen Sie den Zentrierring je nach Oberfräse
Andere Oberfräsen als die genannten dürfen aus und setzen Sie die Reduzierringe entspre-

6
chend des Fräserdurchmessers ein. ist.
- Tragen Sie geeignete persönliche Schutz- - Arbeiten Sie nur mit Werkzeugen, die für Hand-
ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, vorschub zugelassen sind.
Atemschutz bei stauberzeugenden Arbeiten,
Schutzhandschuhe bei rauen Werkstoffen und Restrisiken
beim Werkzeugwechsel. Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvor-schriften
- Schließen Sie die Maschine beim Bearbeiten von können beim Betreiben der Maschine noch Ge-
Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende fahren entstehen, z. B. durch:
Stäube entstehen (z. B. Holz) an eine geeignete - Wegfliegen von Werkstückteilen und
Absaugeinrichtung an. - Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädig-
- Arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem tem Werkzeug,
Fräsanschlag, Absaughaube und Andrückvor- - Geräuschemission und
richtung (siehe Kapitel “Einstellungen”). - Staubemission.
- Verwenden Sie immer den Fräsanschlag oder
die Bogenfräseinrichtung um Rückschläge zu 6 Aufbau und Montage
verhindern.
- Stützen Sie Werkstücke mit einer Länge über WARNUNG
650 mm auf der Abnahmeseite ab um ge-
fährliche Situationen durch unkontrolliertes Unfallgefahr, Stromschlag
Abkippen zu verhindern. Die Abstützung muss • Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stabil stehen und dieselbe Höhe wie die CMS-GE stets den Netzstecker aus der Steckdose.
aufweisen, z. B. die Tischverlängerung (VL)
- Verwenden Sie beim Bearbeiten von schmalen 6.1 Einbau der Oberfräse
Werkstücken einen Schiebestock. Legen Sie den Modulträger in die Aussparung der
- Beachten Sie, dass der Vorschub nur gegen die Grundeinheit CMS-GE [2].
Drehrichtung des Fräsers erfolgen darf. • Setzen Sie die Kurbel [2-1] auf das Sechskant
- Benutzen Sie die Maschine nur, wenn sich alle [2-2] der Höhenverstellung.
Schutzeinrichtungen in der vorgesehenen Po- Bei Nicht-Verwendung können Sie die Kurbel
sition befinden und wenn sich die Maschine in an einer der Bohrungen [2-3] an den Beinen der
gutem Zustand befindet und ordnungsgemäß Grundeinheit CMS-GE einhängen.
gewartet ist. Nachfolgend ist der Einbau der Oberfräsen
- Wählen Sie dem Werkzeug und dem Werkstück OF 1010, OF 1400 und OF 2200 in den Modulträger
entsprechend die richtige Drehzahl aus. In der beschrieben. Der Ausbau erfolgt in umgekehrter
Bedienungsanleitung Ihrer Oberfräse finden Sie Reihenfolge.
genaue Drehzahlangaben.
- Bearbeiten Sie mit dieser Maschine nur Werk- OF 1010
stücke, die aufgrund ihrer Größe und ihres Ge- • Befestigen Sie das Führungsblech [3-3] am
wichtes von einer Person sicher gehalten und Schlitten der Höhenverstellung [3-2].
geführt werden können. • Setzen Sie für die OF 1010 den dunkelgrauen
- Überprüfen Sie vor dem Arbeitsbeginn ob das Zentrierring 473810 mit der Teile Nummer nach
Werkzeug beschädigt ist. Verwenden Sie keine oben in die Aussparung des Modulträgers ein
Werkzeuge wenn Teile beschädigt sind. Arbei- und rasten Sie den Zapfen in der Nut ein.
ten Sie nicht mit beschädigter Oberfräse und Vor dem Einbau der Oberfräse OF 1010 in den
vermeiden Sie eine Überlastung des Motors der Modulträger, muss der Kunststoffring [6-1] ent-
Oberfräse. fernt werden.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und Je nach Fräserdurchmesser können Sie die
das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädi- Absaughaube [6-2] entnehmen oder in den
gung von einer autorisierten Kundendienst- Modulträger einbauen.
Werkstätte erneuern. Arretieren Sie die Oberfräse in der tiefsten Po-
- Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die sition:
Oberfräse ordnungsgemäß in dem Modulträger • Öffnen Sie hierfür den Drehknopf [7-3] für die
CMS-OF befestigt ist und ob der Modulträger Frästiefenverstellung der Oberfräse und drü-
fest mit der Grundeinheit CMS-GE verbunden cken Sie die Oberfräse nach unten.

7
• Schließen Sie den Drehknopf. [8-1] so ein, dass der Zapfen [8-2] vom Füh-
• Montieren Sie das Justierblech [4-1] an der Ge- rungsblech gehalten wird.
windebohrung [4-2] mit dem schmalen Zapfen
(Breite: 4 mm) nach unten. OF 2200
Setzen Sie die Oberfräse auf den Modulträger • Befestigen Sie das Führungsblech [3-3] an der
[7]: seitlichen Halterung [3-1].
Achten Sie darauf, dass der Zentrierring richtig • Setzen Sie für die OF 2200 den grünen Zentrier-
in der Öffnung des Modulträgers und der Ober- ring 473808 mit der Teile Nummer nach oben in
fräse sitzt. die Aussparung des Modulträgers ein und rasten
• Richten Sie die Oberfräse so aus, dass der Zap- Sie den Zapfen in der Nut ein.
fen [7-2] der Säulenführung zur Schnitthöhen- Vor dem Einbau der Oberfräse OF 2200:
einstellung zeigt und das Justierblech [7-5] in • Öffnen Sie den grünen Hebel [9-1] und nehmen
die Bohrung [5-2] eingreift. Sie die Laufsohle [9-2] ab.
• Klemmen Sie die Oberfräse mit den drei Spann- • Setzen Sie die Schutzhaube [1-7] mit der ovalen
pratzen [7-4] an den drei Bohrungen [5-4] Vertiefung auf den Bolzen [9-3].
fest. • Drehen Sie die Schutzhaube nach rechts bis sie
• Öffnen Sie den Drehknopf [7-3] und bewegen einrastet.
Sie die Oberfräse nach oben. Arretieren Sie die Oberfräse in der tiefsten Po-
• Schließen Sie den Drehknopf [7-3]. sition:
• Stellen Sie die Höhenverstellung an der Kurbel • Öffnen Sie den Drehknopf [9-4] für die Frästie-
[7-1] so ein, dass der Zapfen [7-2] vom Füh- fenverstellung der Oberfräse und drücken Sie
rungsblech gehalten wird. die Oberfräse nach unten.
• Schließen Sie den Drehknopf.
OF 1400 • Montieren Sie das Justierblech [4-1] an der
• Befestigen Sie das Führungsblech [3-3] am Gewindebohrung [4-2] mit dem breiten Zapfen
Schlitten der Höhenverstellung [3-2]. (Breite: 6 mm) nach unten.
• Setzen Sie für die OF 1400 den hellgrauen Zen- Setzen Sie die Oberfräse auf den Modulträger
trierring 473809 mit der Teile Nummer nach [10]:
oben in die Aussparung des Modulträgers ein. Achten Sie darauf, dass der Zentrierring richtig
Arretieren Sie die Oberfräse in der tiefsten Po- in der Öffnung des Modulträgers sitzt.
sition: • Richten Sie die Oberfräse so aus, dass der Zap-
• Öffnen Sie hierfür den Drehknopf [8-3] für die fen [10-3] der Säulenführung zur Schnitthöhen-
Frästiefenverstellung der Oberfräse und drü- einstellung zeigt und das Justierblech [10-1] in
cken Sie die Oberfräse nach unten. die Bohrung [5-3] eingreift.
• Schließen Sie den Drehknopf. • Klemmen Sie die Oberfräse mit den drei Spann-
• Montieren Sie das Justierblech [4-1] an der pratzen [10-2] an den drei Bohrungen [5-4]
Gewindebohrung [4-2] mit dem breiten Zapfen fest.
(Breite: 6 mm) nach unten. • Öffnen Sie den Drehknopf [9-4] und bewegen
Setzen Sie die Oberfräse auf den Modulträger Sie die Oberfräse nach oben.
[8]: • Schließen Sie den Drehknopf [9-4].
Achten Sie darauf, dass der Zentrierring richtig • Stellen Sie die Höhenverstellung an der Kurbel
in der Öffnung des Modulträgers sitzt. [10-4] so ein, dass der Zapfen [10-3] vom Schlit-
• Richten Sie die Oberfräse so aus, dass der Zap- ten gehalten wird.
fen [8-2] der Säulenführung zur Schnitthöhen-
einstellung zeigt und das Justierblech [8-5] in 6.2 Einsetzen des Modulträgers
die Bohrung [5-1] eingreift. • Setzen Sie den Modulträger zuerst an der dem
• Klemmen Sie die Oberfräse mit den drei Spann- Schalter [11-2] gegenüberliegenden Seite in die
pratzen [8-4] an den drei Bohrungen [5-4] Grundeinheit ein.
fest. • Halten Sie hierzu den Modulträger an den Aus-
• Öffnen Sie den Drehknopf [8-3] und bewegen sparungen [11-1].
Sie die Oberfräse nach oben. • Legen Sie den Modulträger vorne ab.
• Schließen Sie den Drehknopf [8-3].
• Stellen Sie die Höhenverstellung an der Kurbel

8
Hinweis einrichtung.
• Schieben Sie die Andrückeinrichtung bis zum
•Achten Sie beim Einsetzen der Oberfräse da-
Anschlag in die Öffnung [15-2] des Fräsanschla-
rauf, dass Sie das Netzkabel nicht einklem-
ges.
men.
• Schließen Sie den Drehknopf [15-1].
• Verriegeln Sie den Modulträger durch Anziehen 7.2 Fräsanschlag einstellen
der beiden Schrauben [12-4].
Lineale einstellen
6.3 Reduzierringe einsetzen Der Abstand der beiden Lineale des Fräs-anschla-
Setzen Sie abhängig vom Fräserdurchmesser ges zum Schneidenflugkreis des Fräswerkzeuges
d und der Oberfräse den entsprechenden Re- muss stets 2 mm bis 5 mm betragen [16]. Stellen
duzierring in den Zentrierring. Für ein sicheres Sie den Abstand wie folgt ein:
Arbeiten muss der kleinstmögliche Reduzierring • Öffnen Sie die Schrauben [17-1] und [17- 4].
eingesetzt werden. • Schieben Sie die Lineale [17-2] und [17-3] aus-
OF 1010 und OF 1400 einander.
• Bringen Sie das Fräswerkzeug in die ge-
52 mm ≤ d < 60 mm 469881
wünschte Position (siehe 7.7 Fräswerkzeug
40 mm ≤ d < 52 mm 469882 Höhe verstellen).
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 • Verschieben Sie die Lineale [17-2] und [17-3],
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 bis deren Abstand zum Schneidenflugkreis des
d < 16 mm 469885 Fräswerkzeuges 2 bis 5 mm beträgt.
• Schließen Sie die Schrauben [17-1] und [17-4].
Falls der Verstellbereich eines Lineals nicht
OF 2200 ausreicht:
In den Reduzierring 473812 muss einer der • Öffnen Sie die Schrauben [14-1] beidseitig vom
oben genannten Reduzierringe (469881-469885) Fräsanschlag.
eingelegt werden, um den Durchmesser d zu • Verschieben Sie das Lineal bis zur gewünschten
verkleinern. Stellung.
• Schließen Sie die Schrauben [14-1] auf beiden
7 Einstellungen Seiten.
Fräsanschlag parallel verstellen
WARNUNG Um den gesamten Fräsanschlag zu verstellen, z.
Unfallgefahr, Stromschlag B. zum Profilfräsen, gehen Sie wie folgt vor:
• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine • Öffnen Sie die Schrauben [18-1] und [18- 2].
stets den Netzstecker aus der Steckdose. • Verschieben Sie den Fräsanschlag bis zum
gewünschten Maß Y (Überstand des Schneiden-
flugkreises zu den Linealen) [16].
7.1 Montage des Fräsanschlages
Richten Sie den Fräsanschlag anhand der Ska-
Für Fräsarbeiten mit linearem Vorschub (gerade
len [13-3] und der Markierungsstriche [13-4]
Werkstücke) muss der Fräsanschlag verwendet
aus.
werden.
• Schließen Sie die Schrauben [18-1] und [18-2].
• Befestigen Sie den Fräsanschlag mit den beiden
Schrauben [13-1] an den Bohrungen [12-1], bzw. Einlauflineal verstellen
an den Bohrungen [12-2], sofern ein größerer Um das Einlauflineal [19-5] gegenüber dem
Abstand zwischen Fräswerkzeug und Fräsan- Auslauflineal [19-1] zu versetzen, gehen Sie wie
schlag erforderlich ist. folgt vor:
Richten Sie dabei den Fräsanschlag anhand • Öffnen Sie die Schraube [19-2].
der Skalen [13-3] und der Markierungsstriche • Richten Sie mit einer Leiste zunächst das Aus-
[13-4] aus. lauf- und das Einlauflineal aneinander aus.
Mit den Schrauben [14-2] können Sie bei Bedarf • Verdrehen Sie zum “Nullen” nur den Skalenring
die Rechtwinkligkeit des Fräsanschlages zur Ti- [19-3].
schoberfläche auf beiden Seiten nachstellen. • Stellen Sie durch Drehen des Stellrades [19-4]
• Öffnen Sie den Drehknopf [15-1] der Andrück- das gewünschte Maß X (Überstand Auslauflineal

9
zu Einlauflineal) ein. Ein Teilstrich auf dem Ska- • Stellen Sie den Winkel und die Höhe der Leiste
lenring [19-3] beträgt 0,1 mm - eine vollständige so ein, dass die Spitze der Leiste am Kugellager
Umdrehung 1 mm. des Fräsers [23] anliegt.
• Schließen Sie die Schraube [19-2]. Dadurch wird verhindert, dass das Kugellager
sich beim Arbeiten dreht und Brandspuren auf
Andrückeinrichtung einstellen dem Werkstück hinterlässt.
Stellen Sie die Andrückschuhe der Andrück- • Schließen Sie die Schraube [22-5].
einrichtung so ein, dass das Werkstück sicher
geführt wird und nicht seitlich ausweichen kann. 7.5 Absaugung
Die Andrückschuhe bieten Schutz gegen eine
versehentliche Berührung des Fräswerkzeuges. VORSICHT
• Öffnen Sie den Drehknopf [20-5].
Eingeatmeter Staub kann die Atemwege schä-
• Senken Sie den senkrechten Andrückschuh
digen.
[20-3] bis auf das Werkstück ab.
• Schließen Sie die Maschine beim Bearbeiten
• Schließen Sie den Drehknopf [20-5].
von Materialien, bei denen gesundheitsgefähr-
• Öffnen Sie die Schraube [20-4].
dende Stäube entstehen (z. B. Holz) an eine
• Schieben Sie den waagrechten Andrückschuh
geeignete Absaugeinrichtung an.
[20-1] bis an das Werkstück heran. Sollte das
• Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
Werkstück breiter als der Verstellbereich des
einen Atemschutz.
waagrechten Andrückschuhs sein, drehen Sie
den waagrechten Andrückschuh nach oben.
Mit dem Absaugset (488292) lassen sich die Ober-
Um den waagrechten Andrückschuh drehen
fräse und der Fräsanschlag bzw. die Bogenfräs-
zu können, öffnen Sie den Hebel [20-2] und
einrichtung gleichzeitig absaugen.
schwenken die komplette Andrückeinrichtung
Dazu wird der Absaugschlauch Ø 27 mm an
nach oben.
der Oberfräse angeschlossen, und der Absaug-
schlauch Ø 36 mm am Absaugstutzen des Fräs-
WARNUNG anschlages [13-2] bzw. der Bogenfräseinrichtung
[22-3] angeschlossen.
Verletzungsgefahr
•Schwenken Sie vor dem Arbeiten mit der 7.6 Fräswerkzeug wechseln
Maschine unbedingt die Andrückeinrichtung
wieder nach unten, so dass der Hebel [20-2] OF 1010 und 1400
einrastet! Wechseln Sie das Fräswerkzeug unterhalb des
Modulträgers wie in der Bedienungsanleitung
• Schließen Sie die Schraube [20-4]. Ihrer Oberfräse beschrieben. Kurbeln Sie hierzu
das Fräswerkzeug ganz nach unten, wie in Kapitel
7.3 Montage der Bogenfräseinrichtung 7.7 beschrieben.
Für Fräsarbeiten an geschweiften (gebogenen)
Werkstücken muss der Bogenfräsanschlag (die OF 2200
Bogenfräseinrichtung) verwendet werden. Wechseln Sie das Fräswerkzeug oberhalb des
• Befestigen Sie die Bogenfräseinrichtung [21-2] Modulträgers wie in der Bedienungsanleitung
mit den drei Schrauben [21-1] an den drei Boh- Ihrer Oberfräse beschrieben. Kurbeln Sie hierzu
rungen [21-5] und die Zuführleiste [21-3] mit das Fräswerkzeug ganz nach oben, wie in Kapitel
der langen Schraube an der Bohrung [21-4]. 7.7 beschrieben.
7.4 Bogenfräseinrichtung einstellen 7.7 Fräswerkzeug Höhe einstellen
Stellen Sie die Bogenfräseinrichtung so ein, dass Um die Höhe des Fräswerkzeuges zu verstellen,
die durchsichtige Schutzhaube [22-1] auf dem darf die Höhenverstellung an der Maschine nicht
Werkstück aufliegt. verriegelt sein.
• Öffnen Sie die beiden Schrauben [22-2]. • Setzen Sie die Kurbel [1-8] auf die Bohrung
• Verschieben Sie die Höhe der Schutzhaube [12-3] auf dem Modulträger auf.
[22-1] bis diese auf dem Werkstück aufliegt. • Stellen Sie durch Drehen der Kurbel die ge-
• Schließen Sie die beiden Schrauben [22- 2]. wünschte Frästiefe ein. Ein Teilstrich auf dem
Stellen Sie die Zuführleiste ein: Skalenring beträgt 0,1 mm - eine vollständige
• Öffnen Sie die Schraube [22-5]. Umdrehung 4 mm.

10
Sie können die Kurbel auch von unten an die 9 Zubehör
Höhenverstellung anbringen. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
original Festool-Zubehör und Ersatzteile. Die
7.8 Oberfräse
Bestellnummern für Zubehör und Werk-zeuge
Beachten Sie für Einstellungen an der Oberfrä-
finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im In-
se (Drehzahl, Schnitttiefe, Werkzeugwechsel,
ternet unter „www.festool.com“.
usw.) die Angaben in der Bedienungsanleitung
Ihrer Oberfräse.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
8 Betrieb ten. Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
WARNUNG EKAT 4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
2
3
5
den! Bestell-Nr. unter
Unfallgefahr - vergewissern Sie sich vor Ar-
1

www.festool.com/Service
beitsbeginn, dass
• sämtliche Einstellung ordnungsgemäß durch-
10 Entsorgung
geführt wurden;
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
• der Fräsanschlag mit der Andrückein-richtung müll! Führen Sie Geräte, Zubehör und Verpackun-
bzw. die Bogenfräseinrichtung korrekt einges- gen einer umweltgerechten Wiederverwertung
tellt sind; zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen
• sämtliche Schrauben und Drehknöpfe ge- Vorschriften.
schlossen sind. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
Elektrischer Anschluss, Inbetriebnahme EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
• Stecken Sie den Stecker vom Anschlusskabel
Wiederverwertung zugeführt werden.
der Oberfräse in die Steckdose [24-4] des CMS-
GE/Basis Plus.
Informationen zur REACh:
• Verbinden Sie den Stecker des Anschlusskabels
www.festool.com/reach
[24-3] von CMS-GE/Basis Plus mit dem Netz.
Ein-/Ausschalten 11 Konformitätserklärung
Der Druckschalter ist mit einem Nullspannungs- Modulträger Serien-Nr.
auslöser ausgerüstet. Dieser sorgt dafür, dass
nach einer Stromunterbrechung der elektrische CMS-OF 494836
Antrieb solange nicht wieder läuft, bis die EIN- Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008
Taste nochmals bestätigt wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
EIN = grüne Taste [24-2] dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
AUS = rote Taste [24-1] normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
Befolgen Sie nachfolgende Hinweise beim Frä- 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß
sen: den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Beachten 2004/108/EG, 2011/65/EU.
Sie alle Sicherheitshinweise der Oberfräse, der
Grundeinheit CMS-GE und des Modulträgers Festool Group GmbH & Co. KG
CMS-OF 1010/1400/2200. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wählen Sie die Schnitttiefe und die Vorschub-
geschwindigkeit so, dass die Oberfräse nicht
überlastet wird.
Führen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem
Vorschub zu.
Arbeiten Sie immer im Gegenlauf (Vor-schub
entgegen der Drehrichtung des Fräswerkzeu- Dr. Martin Zimmer
ges). Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-
Führen Sie das Werkstück mit beiden Händen. kumentation
Verwenden Sie bei schmalen Werkstücken einen 04.03.2013
Schiebestock.

11
Module mounting CMS-OF above. The user bears the responsibility for dam-
age and accidents caused by improper use.
1 Symbols
5 Safety instructions
Warning of general danger
5.1 General Safety instructions
Risk of electric shock WARNING Read all safety warnings and all
instructions provided with the working
stand and the power tool to be mounted. Failure
Wear a dust mask! to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
Read the operating instructions/notes reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
 Advice or tip to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2 Technical data - Disconnect the plug from the power source
Bench dimensions 585 x 400 mm and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments or changing
Bench height with foldaway legs 900 mm
accessories. Accidental starting of the power
Bench height without foldaway legs 316 mm tool is a cause of some accidents.
Max. routing tool diameter 60 mm - Properly assemble the working stand before
Max. routing tool height 60 mm mounting the tool. Proper assembly is impor-
Module mounting weight 4.65 kg tant to prevent risk of collapse.
Workpiece dimension, max. L x W x H - Securely fasten the power tool to the working
650 mm x 160 mm x 65 mm stand before use. Power tool shifting on the
working stand can cause loss of control.
3 Scope of delivery - Place the working stand on a solid, flat and
level surface. When the working stand can shift
[1-1] M o d u le m o u n t i n g C M S - O F 1 0 1 0 /
or rock, the power tool or workpiece cannot be
1400/2200 with height adjustment
steadily and safely controlled.
[1-2] Router stop - Do not overload the working stand or use as
[1-3] Press-down fixture ladder or scaffolding. Overloading or standing
[1-4] Centring and reducing rings on the working stand causes the stand to be
[1-5] Guide rail “top-heavy” and likely to tip over.
[1-6] Curved guard 5.2 Machine-related safety instructions
[1-7] Protective cover for OF 2200 - Never use cracked or deformed router bits.
[1-8] Crank handle for height adjustment - Ensure that the router bit is seated firmly and
that it runs perfectly.
[1-9] Clamping supports
- Select the centring ring depending on the router
[1-10] Adjustment plate and insert the reducing rings according to the
cutter diameter.
The specified illustrations are at the beginning of - Wear suitable protection such as ear defenders,
this operating manual. safety goggles, a dust mask for work which gen-
erates dust and protective gloves when working
4 Intended use with raw materials and changing tools.
The module mounting CMS-OF was designed for - When processing materials that generate haz-
Festool routers OF 1010, OF 1400 and OF 2200, ardous dust (e.g. wood), connect the machine to
but not for router OF 2000. The Festool routers a suitable dust extractor.
listed above can be used for stationary applica- - Make sure the router stop, extraction hood and
tions when combined with the module mounting press-down fixtures are adjusted correctly be-
and the basic unit CMS-GE. fore starting work (see Chapter "Settings").
Do not install any routers other than those listed - To prevent possible kickback use the router stop

12
or the curved guard. socket [2-2] on the height adjuster.
- To prevent hazardous situations due to uncon- When not in use, the crank handle can be stored
trolled lift up of the workpiece support workpiec- in one of the openings [2-3] on the legs of the
es longer than 650 mm securely at the removal basic unit CMS-GE.
end and at the same height as the CMS-GE. Use The following section describes the process for
the extension table (VL) as a reference. installing router OF 1010, OF 1400 and OF 2200
- Use a workpiece holder when machining narrow in the module mounting. Removal is performed
workpieces. in reverse sequence to installation.
- Remember to guide the machine against the
rotation direction of the router bit. OF 1010
- Do not use the tool without guards in position, in • Attach the guide plate [3-3] securely to the slide
good working order and properly maintained. on the height adjuster [3-2].
- Select the correct speed corresponding to the • Insert the dark grey centring ring 473810 for the
tooling and material being used. Consult the OF 1010 with the part number faceup into the
operation instruction of your router for detailed recess on the module mounting and secure the
speed information. tenon into the slot.
- Never process workpieces that are too large or Remove the plastic ring [6-1] before installing the
heavy for one person to hold and guide safely. router OF 1010 in the module mounting.
- Check before each use whether the tool is un- You can remove or fit the extraction hood [6-2]
damaged. Do not use tools when parts are dam- to the module mounting, depending on the cut-
aged. Do not operate a router when damaged ter diameter.
and avoid overloading the motor. Lock the router in the lowest position:
- Check the plugs and cables regularly and have • To do this, unscrew the rotary knob [7-3] for
them replaced by an expert if damaged. adjusting the router cutting depth and push the
- Before using the router, make sure that it is fit- router downwards.
ted correctly in module mounting CMS-OF and • Tighten the rotary knob.
check whether the module mounting in basic • Attach the adjustment plate [4-1] to the threaded
unit CMS-GE is secure. hole [4-2] with the narrow journal (width: 4 mm)
- Always work with tools approved for manual facing downwards.
guiding. Place the router on the module mounting [7]:
Make sure that the centring ring is seated cor-
Other risks rectly in the opening on the module mounting
In spite of compliance with all relevant design and the router.
regulations, dangers may still present themselves • Align the router so that the journal [7-2] on the
when the machine is operated, e.g.: column guide is facing towards the cutting depth
- workpiece parts being thrown off; adjuster and the adjustment plate [7-5] engages
- parts of damaged tools being thrown off; in the hole [5-2].
- noise emissions and • Clamp the router by securing the three clamping
- dust emissions. supports [7-4] in the three holes [5-4].
• Unscrew the rotary knob [7-3] and move the
6 Set-up and assembly router upwards.
• Tighten the rotary knob [7-3].
• Use the crank handle [7-1] to set the height
WARNING adjuster so that the guide plate supports the
Risk of accident, electric shock journal [7-2].
• Always pull the plug out of the socket before OF 1400
performing any type of work on the machi- • Attach the guide plate [3-3] securely to the slide
ne. on the height adjuster [3-2].
• Insert the light grey centring ring 473809 for the
6.1 Installing the router OF 1400 with the part number faceup into the
Place the module mounting in the recess on the recess on the module mounting.
basic unit CMS-GE [2]. Lock the router in the lowest position:
• Insert the crank handle [2-1] in the hexagon • To do this, unscrew the rotary knob [8-3] for

13
adjusting the router cutting depth and push the • Unscrew the rotary knob [9-4] and move the
router downwards. router upwards.
• Tighten the rotary knob. • Tighten the rotary knob [9-4].
• Attach the adjustment plate [4-1] to the threaded • Use the crank handle [10-4] to set the height
hole [4-2] with the wide journal (width: 6 mm) adjuster so that the slide supports the journal
facing downwards. [10-3].
Place the router on the module mounting [8]:
Make sure that the centring ring is seated cor- 6.2 Inserting the module mounting
rectly in the opening on the module mounting. • When installing the module mounting in the
• Align the router so that the journal [8-2] on the basic unit, first insert in the side opposite the
column guide is facing towards the cutting depth switch [11-2].
adjuster and the adjustment plate [8-5] engages • Hold the module mounting by the recesses
in the hole [5-1]. [11-1] when doing this.
• Clamp the router by securing the three clamping • Lower the module mounting forwards into posi-
supports [8-4] in the three holes [5-4]. tion.
• Unscrew the rotary knob [8-3] and move the Note
router upwards.
•When inserting the router, make sure you do
• Tighten the rotary knob [8-3].
not trap the mains cable.
• Use the crank handle [8-1] to set the height
adjuster so that the guide plate supports the • Tighten the two screws [12-4] to secure the
journal [8-2]. module mounting.
OF 2200 6.3 Inserting reducing rings
• Attach the guide plate [3-3] securely to the side Insert a suitable reducing ring in the centring ring
holder [3-1]. in accordance with the cutter diameter d and the
• Insert the green centring ring 473808 for the router model. Use the smallest possible reducing
OF 2200 with the part number faceup into the ring to guarantee reliable working results.
recess on the module mounting and secure the
tenon into the slot. OF 1010, OF 1400
Before installing the router OF 2200: 52 mm ≤ d < 60 mm 469881
• Open the green lever [9-1] and remove the base 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
runner [9-2]. 28 mm ≤ d < 40 mm 469883
• Place the protective cover [1-7] in position with
16 mm ≤ d < 28 mm 469884
the oval recess resting on the bolt [9-3].
• Turn the protective cover clockwise until it en- d < 16 mm 469885
gages.
Lock the router in the lowest position: OF 2200
• Unscrew the rotary knob [9-4] for adjusting the One of he reducing rings (469881 - 469885) listed
router cutting depth and push the router down- above must be inserted in reducing ring 473812
wards. to reduce t0he diameter d.
• Tighten the rotary knob.
• Attach the adjustment plate [4-1] to the threaded 7 Adjustments
hole [4-2] with the wide journal (width: 6 mm)
facing downwards. WARNING
Place the router on the module mounting [10]:
Make sure that the centring ring is seated cor- Risk of accident, electric shock
rectly in the opening on the module mounting. • Always pull the plug out of the socket before
• Align the router so that the journal [10-3] on performing any type of work on the machi-
the column guide is facing towards the cutting ne.
depth adjuster and the adjustment plate [10-1]
engages in the hole [5-3]. 7.1 Fitting the router stop
• Clamp the router by securing the three clamping Use a router stop when performing linear feed
supports [10-2] in the three holes [5-4]. work (straight workpieces).

14
• Secure the router stop by inserting the two • Turn the adjusting wheel [19-4] to set the desired
screws [13-1] into the holes [12-1]. Use holes dimension X (overhang of the guide ruler in rela-
[12-2] if a greater distance is required between tion to the runout ruler). The distance between
the routing tool and router stop. each line on the dial ring [19-3] is 0.1 mm - one
Align the router stop with reference to the scales full turn of the ring represents 1 mm.
[13-3] and markings [13-4]. • Tighten the screw [19-2].
If necessary, you can use the screws [14-2] to
adjust the perpendicularity of the router stop in Adjusting the press-down fixture
relation to the bench surface on both sides. Adjust the bearing shoe on the press-down fixture
• Unscrew the rotary knob [15-1] on the press- so that the workpiece is guided straight and does
down fixture. not stray to either side. The bearing shoe prevents
• Slide the press-down fixture all the way into the inadvertent contact with the cutter tool.
opening [15-2] on the router stop. • Unscrew the rotary knob [20-5].
• Tighten the rotary knob [15-1]. • Lower the vertical bearing shoe [20-3] down to
the workpiece.
7.2 Adjusting the router stop • Tighten the rotary knob [20-5].
• Loosen the screw [20-4].
Adjusting the rulers • Slide the horizontal bearing shoe [20-1] down
The distance between the two rulers on the router to the workpiece. If the workpiece is wider than
stop and the cutting circle of the cutter tool must the adjustment range of the horizontal bearing
always be between 2 mm to 5 mm [16]. Adjust the shoe, turn the horizontal bearing shoe verti-
distance as follows: cally.
• Loosen the screws [17-1] and [174]. To turn the horizontal bearing shoe, release the
• Slide the rulers [17-2] and [17-3] apart. lever [20-2] and swivel the complete press-down
• Set the routing tool in the required position (see fixture upwards.
7.7 Adjusting the routing tool height).
• Move the rulers [17-2] and [17-3] until they are
between 2 and 5 mm from the cutting circle of WARNING
the routing tool.
Risk of injury
• Tighten the screws [17-1] and [17-4].
•Before working with the machine, always
If the adjustment range of either ruler is insuf-
swivel the press-down fixture down again until
ficient:
the lever [20-2] engages.
• Loosen the screws [14-1] on both sides of the
router stop. • Tighten the screw [20-4].
• Move the ruler to the required position.
• Tighten the screws [14-1] on both sides. 7.3 Fitting the curved guard
Install the curved stop (curved guard) when
Adjusting the router stop in parallel performing routing work on cambered (curved)
Proceed as follows to adjust the entire router stop workpieces.
for profile routing, for example: • Secure the curved guard [21-2] by inserting the
• Loosen the screws [18-1] and [18]. three screws [21-1] in the three holes [21-5] and
• Move the router stop to the required position Y attach the guide rail [21-3] by inserting the long
(overhang of the cutting circle in relation to the screw in the hole [21-4].
rulers) [16].
Align the router stop with reference to the scales 7.4 Adjusting the curved guard
[13-3] and markings [13-4]. Adjust the curved guard until the transparent
• Tighten the screws [18-1] and [18-2]. protective cover [22-1] rests on the workpiece.
• Loosen the two screws [22-2].
Adjusting the runout ruler • Adjust the height of the protective cover [22-1]
Proceed as follows to adjust the runout ruler so that it rests on the workpiece.
[19-5] in relation to guide ruler [19-1]: • Tighten the two screws [222].
• Loosen the screw [19-2]. Adjust the guide rail:
• Use a strip of straight material to align the guide • Loosen the screw [22-5].
and runout rulers in relation to one another. • Adjust the angle and height of the rail until the
• Only turn the dial ring [19-3] to reset to zero. tip rests against the ball bearing guide on the

15
router bit [23]. 8 Operation
This will prevent the ball bearing guide from
turning during work and from leaving burn WARNING
marks on the workpiece.
• Tighten the screw [22-5]. Risk of accident - before starting work, make
sure that
7.5 Dust extraction
• any adjustments are made correctly;
CAUTION • the router stop with the press-down fixture or
the curved guard is set correctly;
Breathing in dust can damage the respiratory • all screws and rotary knobs are screwed in
passage. tightly.
• When processing materials that generate ha-
zardous dust (e.g. wood), connect the machine Electrical connection, operation
to a suitable dust extractor. • Insert the plug on the router connecting cable
• When performing work that generates dust, into the socket [24-4] on the CMS-GE/Basis-
always wear a dust mask. Plus.
For simultaneous extraction at the router and the • Connect the plug on the CMS-GE/Basis-Plus
router stop or curved guard, acquire the extrac- connecting cable [24-3] to the mains power
tor set (488292) and connect the 27 mm extractor supply
hose to the router and the 36 mm extractor hose to Switch on and off
the extractor connector on the router stop [13-2] The press button is equipped with a zero voltage
or the curved guard [22-3]. release which ensures that after a power inter-
ruption, the electric drive will not start up again
7.6 Changing the routing tool until the ON button is pressed.
OF 1010 and 1400 ON = green button [24-2]
Change the routing tool under the module mount- OFF = red button [24-1]
ing as described in the operating manual accom- Observe the following instructions when rout-
panying your router. Crank the routing tool all the ing:
way down as described in Chapter 7.7. Always work with care. Read all safety instruc-
OF 2200 tions for the router, basic unit CMS-GE and
Change the routing tool above the module mount- module mounting CMS-OF 1010/1400/2200.
ing as described in the operating manual accom- Select a cutting depth and feed speed that will
panying your router. Crank the routing tool all the not overload the router.
way up as described in Chapter 7.7. Always guide in the workpiece at a steady rate
of advance.
7.7 Adjusting the routing tool height Always work in a counter direction (direction
The height adjuster on the machine must be of advance against the rotation direction of the
unlocked before the routing tool height can be routing tool).
adjusted. Always guide the workpiece with both hands.
• Insert the crank handle [1-8] in the hole [12-3] Use a workpiece holder when machining narrow
on the module mounting. workpieces.
• Turn the crank handle to set the desired routing
depth. The distance between each line on the 9 Accessories
dial ring is 0.1 mm - one full turn of the ring For your own safety, use only original Festool ac-
represents 4 mm. cessories and spare parts. The accessory and tool
You can also attach the crank handle to the bot- order number can be found in the Festool catalo-
tom of the height adjuster. gue or on the Internet under “www.festool.com”.
7.8 Router
 Before adjusting the settings on the router Customer service and repair. Only
(speed, cutting depth, tool change, etc.), refer through manufacturer or service work-
to the specifications in the operating manual shops: Please find the nearest address
accompanying your router. at: www.festool.com/Service

16
EKAT 4
Use only original Festool spare parts!
1
2
3
5
Order No. at: www.festool.com/Service

10 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre. Observe the valid national regu-
lations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.

Information on REACh:
www.festool.com/reach

11 Declaration of Conformity
Module mounting Serial no.
CMS-OF 494836
Year of CE mark: 2008
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms or
normative documents:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accord-
ance with the regulations stipulated in Directive
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer


Head of Research, Development and Technical
Documentation
04.03.2013

17
Support de module CMS-OF 4 Utilisation conforme aux prescriptions
Le support de module CMS-OF est prévu pour le
1 Symboles montage des défonceuses Festool OF 1010, OF
1400 et OF 2200. Le montage de la défonceuse
Avertissement de danger général OF 2000 n'est pas prévu. En relation avec l'unité
de base CMS-GE, celui-ci permet une utilisation
Risque d'électrocution stationnaire des défonceuses Festool mention-
nées ci-dessus.
Aucune autre défonceuse que celles mentionnées
Portez un masque antipoussières ! ci-dessus ne doit être montée. L'utilisateur est
responsable des dommages et des accidents oc-
Lire l‘instruction/les renseignements ! casionnés par une utilisation non conforme.

5 Consignes de sécurité
 Information, astuce
5.1 Consignes de sécurité d’ordre général
ATTENTION ! Lisez toutes les consignes
2 Caractéristiques techniques de sécurité et instructions qui sont four-
Dimensions de la table 585 x 400 mm nies avec le poste de travail et l’outil électrique
Hauteur de la table avec pieds utilisé. Des erreurs résultant du non-respect des
rabattables 900 mm consignes d‘avertissement et des instructions
Hauteur de la table sans pieds peuvent occasionner un choc électrique, des brû-
rabattables 316 mm lures et/ou des blessures graves.
Diamètre de fraise max. 60 mm Conservez toutes les consignes de sécurité et
Hauteur de fraise max. 60 mm instructions pour une référence future.
Poids du support de module 4,65 kg Le terme « outil » dans les avertissements fait
Dimensions des pièces à travailler (L x l x h) reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
max. 650 mm x 160 mm x 65 mm
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
3 Eléments fournis - Débranchez le connecteur de la prise de cou-
[1-1] Support de module CMS-OF 1010/ rant et/ou l‘accumulateur de l‘outil électrique,
1400/2200 avec dispositif de réglage en avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil ou
hauteur avant de remplacer des accessoires. Un démar-
[1-2] Butée de fraisage rage involontaire de l‘outil électrique constitue
[1-3] Dispositif de guidage une cause d‘accidents.
- Installez correctement le poste de travail avant
[1-4] Bagues de centrage et bagues de réduc-
de monter l‘outil électrique. Une installation
tion
correcte est indispensable pour éviter tout ef-
[1-5] Barrette de guidage fondrement.
[1-6] Dispositif de fraisage courbe - Fixez l‘outil électrique de façon sûre sur le
[1-7] Capot de protection pour défonceuse OF poste de travail avant de l‘utiliser. Des outils
2200 électriques vacillants peuvent conduire à des
[1-8] Manivelle pour le réglage en hauteur pertes de contrôle.
- Installez le poste de travail sur un sol stable,
[1-9] Griffes de serrage
plat et horizontal. Si le poste de travail vacille
[1-10] Tôle d'ajustage ou vibre, l‘outil électrique ou la pièce à travailler
ne peuvent pas être contrôlés de façon fiable et
Les illustrations indiquées se trouvent au début sûre.
de la présente notice d’utilisation. - Ne surchargez pas le poste de travail, ne l‘uti-
lisez pas comme échelle ou comme échafau-
dage. En surchargeant ou en montant sur le
poste de travail, celui-ci à tendance à „piquer“
et peut basculer.

18
5.2 Consignes de sécurité spécifiques à la endommagée et évitez une surcharge du moteur
machine de la défonceuse.
- N'utilisez en aucun cas une fraise fissurée, etc. - Vérifiez régulièrement l’état de la fiche et du
dont la forme a été modifiée. câble et faites-les changer par un spécialiste
- Veillez à la fixation correcte de la fraise et véri- s’ils sont défectueux.
fiez son bon fonctionnement. - Avant la mise en service, contrôlez si la défon-
- Sélectionnez la bague de centrage en fonction de ceuse est fixée correctement sur le support de
la défonceuse et utilisez les bagues de réduction module CMS-OF et si le support de module est
selon le diamètre de la fraise. solidement assemblé avec l'unité de base CMS-
- Portez un équipement de protection individuelle GE.
approprié : casque anti-bruit, lunettes de pro- - Travaillez uniquement avec des outils qui sont
tection, protection respiratoire en cas de travaux homologués pour une avance manuelle.
générant de la poussière, gants de protection
pour l'usinage de matériaux bruts et lors du Autres risques
changement d'outil. Certains risques restent inhérents à la conduite
- Raccordez la machine à un dispositif d'aspira- de la machine, malgré le respect de toutes les
tion approprié lors du traitement de matériaux prescriptions de sécurité, comme par exemple:
générant des poussières dangereuses pour la - projection de morceaux de pièce,
santé (p. ex. bois). - projection de morceaux d'outil en cas d'outil
- Travaillez uniquement avec une butée de frai- endommagé,
sage réglée correctement, avec le capot d'aspi- - émission acoustique et
ration et le dispositif de guidage (voir chapitre - émission de poussières.
"Réglages").
- Utilisez toujours la butée de fraisage ou le 6 Structure et montage
dispositif de fraisage courbe pour éviter des
mouvements de retour. AVERTISSEMENT
- Supportez les pièces d'une longueur supérieure
à 650 mm sur le côté réception, afin d'éviter des Risque d'accident, risque d'électrocution
situations dangereuses dues à un soulèvement • Avant toute intervention sur la machine, dé-
incontrôlé. Cet appui doit être solide et avoir la branchez toujours la fiche secteur de la prise
même hauteur que le support de module CMS- de courant.
GE, p. ex. la rallonge de table (VL).
- Utilisez un bois de poussée en cas d'usinage de 6.1 Montage de la défonceuse
pièces étroites. Posez le support de module dans l'évidement de
- Veuillez noter que l'avance doit uniquement se l'unité de base CMS-GE [2].
faire contre le sens de rotation de la fraise. • Engagez la manivelle [2-1] sur le six-pans [2-2]
- La machine ne doit être utilisée que lorsque du dispositif de réglage en hauteur.
tous les dispositifs de protection se trouvent à En cas de non-utilisation, vous pouvez accro-
l’endroit prévu, qu’elle est en bon état et entre- cher la manivelle à l'un des orifices [2-3] sur les
tenue correctement. pieds de l'unité de base CMS-GE.
- Sélectionnez la vitesse de rotation correcte Le chapitre suivant décrit le montage des dé-
adaptée à l'outil et à la pièce à travailler. Vous fonceuses OF 1010, OF 1400 et OF 2200 sur le
trouverez des indications détaillées sur les support de module. Le démontage s'effectue dans
vitesses de rotation dans la notice de votre dé- l'ordre inverse.
fonceuse.
- Ne travaillez avec cette machine que des pièces OF 1010
qui, compte tenu de leur taille et de leur poids, • Fixez la tôle de guidage [3-3] sur le chariot du
peuvent être maintenues et guidées de façon dispositif de réglage en hauteur [3-2].
sûre par une seule personne. • Pour l'outil OF 1010, montez la bague de cen-
- Contrôlez si l'outil est éventuellement endom- trage gris foncé 473810 dans l'évidement du
magé avant de commencer les travaux. N'utili- support de module avec le numéro de pièce
sez pas l'outil si des composants sont endom- dirigé vers le haut, et engagez le tourillon dans
magés. Ne travaillez pas avec une défonceuse la rainure.

19
La bague en plastique [6-1] doit être retirée avant Assurez-vous que la bague de centrage repose
le montage de la défonceuse OF 1010 sur le sup- correctement dans l'orifice du support de mo-
port de module. dule.
 En fonction du diamètre de la fraise, vous • Alignez la défonceuse de façon à ce que le tou-
pouvez retirer le capot d'aspiration [6-2] ou le rillon [8-2] du guide de colonne soit dirigé vers
monter sur le support de module. le dispositif de réglage de la hauteur de coupe
Bloquez la défonceuse en position inférieure : et que la tôle d'ajustage [8-5] s'engage dans
• Ouvrez à cet égard le bouton tournant [7-3] du l'orifice [5-1].
dispositif de réglage de la profondeur de frai- • Bloquez la défonceuse au moyen des trois grif-
sage de la défonceuse et pressez la défonceuse fes de serrage [8-4] au niveau des trois orifices
vers le bas. [5-4].
• Fermez le bouton tournant. • Ouvrez le bouton tournant [8-3] et déplacez la
• Montez la tôle d'ajustage [4-1] sur le taraudage défonceuse vers le haut.
[4-2] avec le tourillon étroit (largeur : 4 mm) • Fermez le bouton tournant [8-3].
dirigé vers le bas. • Réglez la hauteur par le biais de la manivelle
Montez la défonceuse sur le support de module [8-1], de manière à ce que le tourillon [8-2] soit
[7] : retenu par la tôle de guidage.
Assurez-vous que la bague de centrage repose
correctement dans l'orifice du support de mo- OF 2200
dule et de la défonceuse. • Fixez la tôle de guidage [3-3] sur le support
• Alignez la défonceuse de façon à ce que le tou- latéral [3-1].
rillon [7-2] du guide de colonne soit dirigé vers • Pour l'outil OF 2200, montez la bague de cen-
le dispositif de réglage de la hauteur de coupe trage verte 473808 dans l'évidement du support
et que la tôle d'ajustage [7-5] s'engage dans de module avec le numéro de pièce dirigé vers le
l'orifice [5-2]. haut, et engagez le tourillon dans la rainure.
• Bloquez la défonceuse au moyen des trois grif- Avant le montage de la défonceuse OF 2200:
fes de serrage [7-4] au niveau des trois orifices • Ouvrez le levier vert [9-1] et retirez la semelle
[5-4]. [9-2].
• Ouvrez le bouton tournant [7-3] et déplacez la • Montez le capot de protection [1-7] avec le creux
défonceuse vers le haut. ovale sur l'axe [9-3].
• Fermez le bouton tournant [7-3]. • Tournez le capot de protection vers la droite,
• Réglez la hauteur par le biais de la manivelle jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
[7-1], de manière à ce que le tourillon [7-2] soit Bloquez la défonceuse en position inférieure :
retenu par la tôle de guidage. • Ouvrez le bouton tournant [9-4] du dispositif de
réglage de la profondeur de fraisage de la dé-
OF 1400 fonceuse et pressez la défonceuse vers le bas.
• Fixez la tôle de guidage [3-3] sur le chariot du • Fermez le bouton tournant.
dispositif de réglage en hauteur [3-2]. • Montez la tôle d'ajustage [4-1] sur le taraudage
• Pour l'outil OF 1400, montez la bague de cen- [4-2] avec le tourillon large (largeur : 6 mm)
trage gris clair 473809 dans l'évidement du dirigé vers le bas.
support de module avec le numéro de pièce Montez la défonceuse sur le support de module
dirigé vers le haut. [10] :
Bloquez la défonceuse en position inférieure : Assurez-vous que la bague de centrage repose
• Ouvrez à cet égard le bouton tournant [8-3] du correctement dans l'orifice du support de mo-
dispositif de réglage de la profondeur de frai- dule.
sage de la défonceuse et pressez la défonceuse • Alignez la défonceuse de façon à ce que le tou-
vers le bas. rillon [10-3] du guide de colonne soit dirigé vers
• Fermez le bouton tournant. le dispositif de réglage de la hauteur de coupe
• Montez la tôle d'ajustage [4-1] sur le taraudage et que la tôle d'ajustage [10-1] s'engage dans
[4-2] avec le tourillon large (largeur: 6 mm) di- l'orifice [5-3].
rigé vers le bas. • Bloquez la défonceuse au moyen des trois griffes
Montez la défonceuse sur le support de module de serrage [10-2] au niveau des trois orifices
[8] : [5-4].

20
• Ouvrez le bouton tournant [9-4] et déplacez la 7.1 Montage de la butée de fraisage
défonceuse vers le haut. Pour les travaux de fraisage avec avance linéaire
• Fermez le bouton tournant [9-4]. (pièces droites), il convient d'utiliser la butée de
• Réglez la hauteur par le biais de la manivelle fraisage.
[10-4], de manière à ce que le tourillon [10-3]
soit retenu par le chariot. AVERTISSEMENT
6.2 Mise en place du support de module Risques de blessures
• Montez tout d'abord le support de module sur • En cas d'utilisation de la défonceuse OF 2200,
l'unité de base du côté opposé à l'interrupteur la butée de fraisage peut uniquement être
[11-2]. mise en œuvre jusqu'à un diamètre de fraise
• Tenez à cette occasion le support de module au d = 70.
niveau des évidements [11-1].
• Déposez le support de module à l'avant. • Fixez la butée de fraisage à l'aide des deux vis
[13-1] au niveau des trous [12-1], ou des trous
Remarque [12-2] dans la mesure où une distance plus
• Faites attention de ne pas coincer le câble grande entre la fraise et la butée de fraisage
d'alimentation lors du montage de la défon- s'avère nécessaire.
ceuse. Ajustez à cette occasion la butée de fraisage à
l'aide des échelles graduées [13-3] et des traits
• Bloquez le support de module en serrant les de repérage [13-4].
deux vis [12-4]. Si nécessaire, les vis [14-2] vous permettent de
6.3 Mise en place des bagues de réduction réajuster des deux côtés la perpendicularité de
Monter la bague de réduction correspondante la butée de fraisage par rapport à la surface de
dans la bague de centrage, en fonction du dia- la table.
mètre de la fraise "d" et de la défonceuse. Afin de • Ouvrez le bouton tournant [15-1] du dispositif
garantir un travail en toute sécurité, il convient de guidage.
d'insérer la bague de réduction la plus petite • Décalez le dispositif de guidage jusqu'en butée
possible. dans l'orifice [15-2] de la butée de fraisage.
• Fermez le bouton tournant [15-1].
Défonceuses OF 1010 et OF 1400
7.2 Réglage de la butée de fraisage
52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
40 mm ≤ d < 52 mm 469882 Réglage des règles
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 La distance des deux règles de la butée de frai-
sage par rapport au rayon de coupe de la fraise
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 doit toujours être de 2 mm à 5 mm [16]. Réglez
d < 16 mm 469885 la distance comme suit:
• Ouvrez les vis [17-1] et [17- 4].
OF 2200 • Ecartez les règles [17-2] et [17-3].
L'une des bagues de réduction (469881-469885) • Amenez la fraise dans la position souhaitée
mentionnées ci-dessus doit être insérée dans (voir chapitre 7.7 "Réglage de la hauteur de la
la bague de réduction 473812, afin de réduire le fraise").
diamètre. • Décalez les règles [17-2] et [17-3], jusqu'à ce que
leur distance par rapport au rayon de coupe de
7 Réglages la fraise soit de 2 à 5 mm.
• Fermez les vis [17-1] et [17-4].
Si la plage de réglage d'une règle n'est pas suf-
AVERTISSEMENT fisante :
Risque d'accident, risque d'électrocution • Ouvrez les vis [14-1] des deux côtés de la butée
• Avant toute intervention sur la machine, dé- de fraisage.
branchez toujours la fiche secteur de la prise • Décalez la règle jusqu'à la position souhaitée.
de courant. • Fermez les vis [14-1] des deux côtés.

21
Réglage parallèle de la butée de fraisage
Pour décaler l'ensemble de la butée de fraisage, AVERTISSEMENT
p. ex. pour le profilage, procédez comme suit :
• Ouvrez les vis [18-1] et [18-2]. Risques de blessures
• Décalez la butée de fraisage jusqu'à la cote Y • Avant de travailler avec la machine, pivotez à
souhaitée (dépassement du rayon de coupe par nouveau impérativement le dispositif de gui-
rapport aux règles) [16]. dage vers le bas, de façon à ce que le levier
Ajustez la butée de fraisage à l'aide des échel- [20-2] s'engage !
les graduées [13-3] et des traits de repérage • Fermez la vis [20-4].
[13-4].
• Fermez les vis [18-1] et [18-2]. 7.3 Montage du dispositif de fraisage courbe
Pour les travaux de fraisage sur des pièces ar-
Décalage de la règle d'entrée quées (courbées), il convient d'utiliser la butée
Pour décaler la règle d'entrée [19-5] par rapport à de fraisage courbe (le dispositif de fraisage
la règle de sortie [19-1], procédez comme suit : courbe).
• Ouvrez la vis [19-2]. • Fixez le dispositif de fraisage courbe [21-2] à
• Ajustez tout d'abord à l'aide d'un listel la règle l'aide des trois vis [21-1] dans les trois trous
d'entrée par rapport à la règle de sortie. [21-5], et la barrette de guidage [21-3] avec la
• Pour la "mise à zéro", tournez uniquement la vis longue dans le trou [21-4].
bague de l'échelle graduée [19-3].
• Réglez la cote X souhaitée en tournant la mo- 7.4 Réglage du dispositif de fraisage cour-
lette [19-4] (dépassement de la règle de sortie be
par rapport à la règle d'entrée). Un trait de Réglez le dispositif de fraisage courbe de manière
graduation sur la bague graduée [19-3] est de à ce que le capot de protection transparent [22-1]
0,1 mm - un tour complet correspond à 1 mm. repose sur la pièce.
• Fermez la vis [19-2]. • Ouvrez les deux vis [22-2].
• Décalez le capot de protection [22-1] en hauteur,
Réglage du dispositif de guidage jusqu'à ce qu'il repose sur la pièce.
Réglez les patins de guidage du dispositif de • Fermez les deux vis [22-2].
guidage de manière à ce que la pièce soit guidée Réglez la barrette de guidage:
de façon sûre et qu'elle ne puisse pas dévier • Ouvrez la vis [22-5].
latéralement. Les patins de guidage constituent • Réglez l'angle et la hauteur de la barrette de
une protection contre un contact par inadvertance manière à ce que la pointe de la barrette repose
avec la fraise. contre le roulement à billes de la fraise [23].
• Ouvrez le bouton tournant [20-5]. Ceci empêche la rotation du roulement à billes
• Abaissez le patin de guidage vertical [20-3] lors du travail et évite par conséquent des traces
jusqu'au contact avec la pièce. de brûlures sur la pièce.
• Fermez le bouton tournant [20-5]. • Fermez la vis [22-5].
• Ouvrez la vis [20-4].
• Décalez le patin de guidage horizontal [20-1] 7.5 Aspiration
contre la pièce. Si la pièce devait être plus large
que la plage de réglage du patin de guidage ho- ATTENTION
rizontal, tournez le patin de guidage horizontal
L'inhalation de poussières peut être nocive
vers le haut.
pour les voies respiratoires.
Pour pouvoir tourner le patin de guidage hori-
• Raccordez la machine à un dispositif d'aspira-
zontal, ouvrez le levier [20-2] et pivotez le dis-
tion approprié lors de l'usinage de matériaux
positif de guidage complet vers le haut.
générant des poussières dangereuses pour la
santé (p. ex. bois).
• Portez une protection des voies respiratoires
si les travaux génèrent des poussières.
Le kit d'aspiration (488292) permet l'aspiration
simultanée au niveau de la défonceuse et de la
butée de fraisage ou du dispositif de fraisage

22
courbe. 8 Fonctionnement
A cet égard, le tuyau d'aspiration Ø 27 mm est rac-
cordé sur la défonceuse, et le tuyau d'aspiration AVERTISSEMENT
Ø 36 mm sur la tubulure d'aspiration de la butée
de fraisage [13-2] ou du dispositif de fraisage Risques d'accident - assurez-vous avant le
courbe [22-3]. début du travail que
• tous les réglages ont été effectués correcte-
7.6 Changement de fraise
ment ;
Défonceuses OF 1010 et 1400 • la butée de fraisage avec le dispositif de gui-
Remplacez la fraise en-dessous du support de dage ou le dispositif de fraisage courbe ont été
module tel que décrit dans la notice d'utilisation réglés correctement ;
de votre défonceuse. Pour ce faire, tournez la • toutes les vis et tous les boutons tournants
fraise entièrement vers le bas à l'aide de la ma- sont serrés.
nivelle, tel que décrit au chapitre 7.7.
Raccordement électrique, mise en service
Défonceuse OF 2200 • Branchez le connecteur du câble de raccorde-
Remplacez la fraise au-dessus du support de mo- ment de la défonceuse sur la prise de courant
dule tel que décrit dans le manuel d'utilisation de [24-4] de l'unité CMS-GE/Basis Plus.
votre défonceuse. Pour ce faire, tournez la fraise • Branchez le connecteur du câble de raccorde-
entièrement vers le haut à l'aide de la manivelle, ment [24-3] de l'unité CMS-GE/Basis Plus au
tel que décrit au chapitre 7.7. secteur.
7.7 Réglage de la hauteur de la fraise Marche/Arrêt
Pour régler la hauteur de la fraise, le dispositif Le bouton poussoir est équipé d'un déclencheur
de réglage en hauteur ne doit pas être verrouillé à minimum de tension. Celui-ci garantit, qu'après
sur la machine. une coupure de l'alimentation électrique de l'en-
• Engagez la manivelle [1-8] dans l'orifice [12-3] traînement électrique, l'entraînement ne redé-
sur le support de module. marre pas tant que la touche "ON" a été actionnée
• Réglez la profondeur de fraisage souhaitée en une nouvelle fois.
tournant la manivelle. Un trait de graduation Marche(ON) = bouton vert [24-2]
sur la bague graduée est de 0,1 mm - un tour Arrêt (OFF) = bouton rouge [24-1]
complet correspond à 4 mm. Suivez les consignes suivantes lors du fraisage:
Vous pouvez également engager la manivelle Travaillez dans un esprit de bon sens. Observez
par le bas sur le dispositif de réglage en hau- toutes les consignes de sécurité relatives à la
teur. défonceuse, à l'unité de base CMS-GE et au
7.8 Défonceuse support de module CMS-OF 1010/1400/2200.
 En ce qui concerne les réglages sur la défon- Sélectionnez une profondeur de coupe et une
ceuse (vitesse de rotation, profondeur de coupe, vitesse d'avance de manière à ne pas surcharger
changement d'outil, etc.), veuillez tenir compte la défonceuse.
des indications figurant dans la notice d'utilisa- Faites avancer la pièce de façon régulière.
tion de votre défonceuse. Travaillez toujours en sens contraire (avance
contre le sens de rotation de la fraise).
Guidez la pièce des deux mains. Utilisez un bois
de poussée en cas de pièces étroites.

9 Accessoires
Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que des ac-
cessoires et pièces de rechange Festool d‘origine.
Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
„www.festool.com“.

23
Seuls le fabricant et un atelier homologué 11 Déclaration de conformité
sont habilités à effectuer toute réparati- Support de module N° de série
on ou service. Les adresses à proximité CMS-OF 494836
sont disponibles sur:
Année du marquage CE : 2008
www.festool.com/Service
Nous certifions, sous notre propre responsabilité,
EKAT Utilisez uniquement des pièces de re-
4

que ce produit satisfait aux normes ou documents


change Festool d‘origine. Référence sur
3
5

correspondants suivants:
2
1

www.festool.com/Service
NE 60745-1, NE 60745-2-17, NE 55014-1, NE
55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3 conformé-
10 Mise au rebut ment aux prescriptions des directives 2006/42/CE,
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures 2004/108/CE, 2011/65/UE.
ménagères ! Eliminez les appareils, les accessoi-
res et les emballages de façon compatible avec Festool Group GmbH & Co. KG
l'environnement. Respectez en cela les disposi- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
tions nationales en vigueur.
Uniquement UE : conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et recy-
clés de façon compatible avec l'environnement.

Informations à propos de REACh: Dr. Martin Zimmer


www.festool.com/reach Directeur recherche, développement, documen-
tation technique
04.03.2013

24
Soporte de módulo CMS-OF de Festool mencionadas anteriormente.
No deben montarse otras fresadoras que no sean
1 Símbolos las mencionadas. El usuario es responsable de
los daños y accidentes producidos por un uso
Aviso ante un peligro general contrario a lo previsto.

Peligro de electrocución 5 Indicaciones de seguridad


5.1 Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Lea por completo las indica-
Usar mascarilla ciones de seguridad y las instrucciones
suministradas con el puesto de trabajo y con la
herramienta eléctrica empleada. Si no se cum-
Leer las instrucciones/indicaciones plen debidamente las indicaciones de advertencia
y las instrucciones puede producirse una descar-
 Indicación, consejo ga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
2 Datos técnicos instrucciones para que sirvan de futura refe-
Dimensiones de la mesa 585 x 400 mm rencia.
Altura de la mesa El término herramienta eléctrica empleado en
- con patas plegables 900 mm las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
- sin patas plegables 316 mm
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
Diámetro de fresa máx.60 mm
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
Altura de la fresa máx.60 mm - Extraiga el conector de la caja de contacto y/o
Peso del soporte de módulo 4,65 kg el acumulador antes de realizar ajustes en la
Dimensión de la pieza de trabajo (LaxAnxAl) herramienta eléctrica o de cambiar accesorios.
máx. 650 mm x 460 mm x 65 mm Un arranque involuntario de la herramienta
eléctrica puede conllevar accidentes.
3 Dotación de suministro - Ensamble correctamente el puesto de trabajo
[1-1] Soporte de módulo CMS-OF 1010/ antes de montar la herramienta eléctrica. Es
1400/2200 con ajuste de altura importante un ensamblaje correcto para evitar
un fallo total.
[1-2] Tope de fresado - Fija de forma segura la herramienta eléctrica
[1-3] Dispositivo de presión al puesto de trabajo antes de utilizarla. Las
[1-4] Anillos de centrado y anillos reductores herramientas eléctricas mal fijadas pueden
[1-5] Listón de alimentación causar una pérdida de control.
[1-6] Dispositivo de fresado de arcos - Coloque el puesto de trabajo sobre una base
firme, lisa y bien nivelada. Si un puesto de
[1-7] Caperuza de protección para OF 2200 trabajo oscila o se tambalea, la herramienta
[1-8] Manivela para el ajuste de altura eléctrica o la pieza de trabajo pueden no ser
[1-9] Zarpa de sujeción fiables ni poder controlarse de forma segura.
[1-10] Chapa de ajuste - No deposite cargas en el puesto de trabajo ni lo
use como escalera o andamio. Ante sobrecar-
Las figuras indicadas se encuentran al principio gas o si una persona se sube encima del puesto
de este manual de instrucciones. de trabajo, el centro de gravedad del mismo
puede ascender peligrosamente hasta volcar
el conjunto.
4 Uso conforme a lo previsto
El soporte de módulo CMS-OF está diseñado para 5.2 Indicaciones de seguridad específicas
montar las fresadoras Festool F 1010, OF 1400 y - No utilice en ningún caso fresas agrietadas o
OF 2200. No está diseñado para montar la fresa- dañadas que se hayan deformado.
dora OF2000. Junto con la unidad básica CMS-GE - Asegúrese de que la fresadora esté bien sujeta
permite usar de forma estacionaria las fresadoras y compruebe que funciona correctamente.

25
- Seleccione el anillo de centrado según el tipo te de módulo CMS-OF y si éste está conectado
de fresadora y coloque los anillos reductores correctamente a la unidad básica CMS-GE.
conforme al diámetro de fresa. - Trabaje únicamente con herramientas homolo-
- Lleve equipamiento de protección personal gadas para avance manual.
apropiado: protección de oídos, gafas de protec-
ción, protección respiratoria para los trabajos Riesgos residuales
que generen polvo, guantes de protección en A pesar de cumplir todas las normas de cons-
caso de trabajar con materiales ásperos y para trucción relevantes, al usar la máquina pueden
cambios de herramienta. derivarse peligros, p. ej., debidos a:
- Conecte la máquina a un dispositivo de aspira- - partes de la pieza de trabajo que salgan despe-
ción apropiado al tratar materiales que originen didas y
polvo perjudicial para la salud (p. ej. madera). - partes de la pieza de trabajo que salgan despe-
- Trabaje únicamente con el tope de fresado ajus- didas como consecuencia de una herramienta
tado correctamente, la caperuza de aspiración dañada,
y el sistema de fijación (véase capítulo "Ajus- - emisión de ruidos y
tes"). - emisión de polvo.
- Utilice siempre el tope de fresado o el dispositivo
acodado de fresa para evitar contragolpes. 6 Estructura y montaje
- Apoye las piezas de trabajo de longitud supe-
rior a los 650 mm en el lado de recogida para AVISO
evitar situaciones peligrosas provocadas por un
levantamiento incontrolado. El apoyo debe ser Peligro de accidente, electrocución
estable y tener la misma altura que la CMS-GE, • Antes de realizar cualquier trabajo en la má-
p. ej., la prolongación de mesa (VL). quina debe desconectar siempre el enchufe
- Utilice un tope de empuje para trabajar con de la red.
piezas de trabajo estrechas.
- Tenga en cuenta que el avance sólo debe reali- 6.1 Montaje de la fresadora
zarse en sentido contrario al giro de la fresa. Coloque el soporte de módulo en la entalladura
- La máquina sólo podrá utilizarse si todos los de la unidad básica CMS-GE [2].
dispositivos de protección se encuentran en • Coloque la manivela [2-1] sobre el hexágono
la posición correcta, la máquina está en buen [2-2] del ajuste de altura.
estado y se ha realizado un mantenimiento de  Cuando no utilice la manivela, puede colgarla
acuerdo con las especificaciones. de uno de los orificios [2-3] situados en las patas
- Seleccione el número de revoluciones correcto de la unidad básica CMS-GE.
en función de la herramienta y de la pieza de A continuación, se describe el montaje de las
trabajo. En el manual de instrucciones de la fresadoras OF 1010, 1400 y 2200 en el soporte de
fresadora encontrará indicaciones exactas del módulo. Para desmontarla, siga el procedimiento
número de revoluciones. en el orden contrario.
- Utilice la máquina para trabajar sólo piezas de
trabajo que, debido a su tamaño y peso, puedan OF 1010
ser sujetadas y guiadas de forma segura por una • Fije la chapa de guía [3-3] en el carro del ajuste
sola persona. de altura [3-2].
- Compruebe antes de comenzar a trabajar si la • Coloque para la OF 1010 el anillo de centraje
herramienta presenta daños. No utilice herra- gris oscuro 473810 con el número de pieza hacia
mientas que presenten daños. No trabaje con arriba en la entalladura del soporte de módulo
la fresadora dañada y evite una sobrecarga del y encastre el taco en la ranura.
motor de la fresadora. Antes del montaje de la fresadora OF 1010 en el
- Controlar regularmente el enchufe y el cable soporte de módulo, debe retirarse el anillo de
y, en el caso de que se detecte algún daño, or- plástico [6-1].
denar su renovación a un taller de servicio de Dependiendo del diámetro de fresa, puede
asistencia técnica autorizado. retirar la caperuza de aspiración [6-2] o bien
- Antes de la puesta en servicio, compruebe si la realizar el montaje en el soporte de módulo.
fresadora está fijada debidamente en el sopor- Bloquee la fresadora en la posición más baja:

26
• Para ello, abra el botón giratorio [7-3] para la de manera que el taco [8-2] quede sujetado por
regulación de la profundidad de fresado de la la chapa de guía.
fresadora y presione la fresadora hacia abajo.
• Cierre el botón giratorio. OF 2200
• Monte la chapa de ajuste [4-1] en el orificio ros- • Fije la chapa de guía [3-3] en el soporte lateral
cado [4-2] con el taco estrecho (anchura: 4 mm) [3-1].
hacia abajo. • Coloque para la OF 2200 el anillo de centraje
Coloque la fresadora sobre el soporte de módulo verde 473808 con el número de pieza hacia
[7]. arriba en la entalladura del soporte de módulo
Procure que el anillo de centrado quede bien y encastre el taco en la ranura.
sujeto en el orificio del soporte de módulo y de Antes del montaje de la fresadora OF 2200:
la fresadora. • Abra la palanca verde [9-1] y extraiga la banda
• Oriente la fresadora de tal manera que el taco de rodadura [9-2].
[7-2] de la columna guía mire hacia el ajuste de • Coloque la caperuza de protección [1-7] con la
la altura de corte y que la chapa de ajuste [7-5] concavidad oval sobre los pernos [9-3].
engrane en el orificio [5-2]. • Gire la caperuza de protección hacia la derecha
• Fije la fresadora en los tres orificios [5-4] con hasta que encaje.
las tres garras de sujeción [7-4]. Bloquee la fresadora en la posición más baja:
• Abra el botón giratorio [7-3] y desplace la fre- • Abra el botón giratorio [9-4] para la regulación
sadora hacia arriba. de la profundidad de fresado de la fresadora y
• Cierre el botón giratorio [7-3]. presione la fresadora hacia abajo.
• Regule el ajuste de altura por la manivela [7-1] • Cierre el botón giratorio.
de manera que el taco [7-2] quede sujetado por • Monte la chapa de ajuste [4-1] en el orificio ros-
la chapa de guía. cado [4-2] con el taco ancho (anchura: 6 mm)
hacia abajo.
OF 1400 Coloque la fresadora sobre el soporte de módulo
• Fije la chapa de guía [3-3] en el carro del ajuste [10]:
de altura [3-2]. Procure que el anillo de centrado quede bien
• Coloque para la OF 1400 el anillo de centraje gris sujeto en el orificio del soporte de módulo.
claro 473809 con el número de pieza hacia arriba • Oriente la fresadora de tal manera que el taco
en la entalladura del soporte de módulo. [10-3] de la columna guía mire hacia el ajuste
Bloquee la fresadora en la posición más baja: de la altura de corte y que la chapa de ajuste
• Para ello, abra el botón giratorio [8-3] para la [10-1] engrane en el orificio [5-3].
regulación de la profundidad de fresado de la • Fije la fresadora en los tres orificios [10-2] con
fresadora y presione la fresadora hacia abajo. las tres garras de sujeción [5-4].
• Cierre el botón giratorio. • Abra el botón giratorio [9-4] y desplace la fre-
• Monte la chapa de ajuste [4-1] en el orificio ros- sadora hacia arriba.
cado [4-2] con el taco ancho (anchura: 6 mm) • Cierre el botón giratorio [9-4].
hacia abajo. • Regule el ajuste de altura por la manivela [10-4]
Coloque la fresadora sobre el soporte de módulo de manera que el taco [10-3] quede sujetado por
[8]. el carro.
Procure que el anillo de centrado quede bien
sujeto en el orificio del soporte de módulo. 6.2 Colocación del soporte de módulo
• Oriente la fresadora de tal manera que el taco • En primer lugar, coloque el soporte de módulo
[8-2] de la columna guía mire hacia el ajuste de en la unidad básica, en la parte opuesta al in-
la altura de corte y que la chapa de ajuste [8-5] terruptor [11-2].
engrane en el orificio [5-1]. Para ello, sujete el soporte de módulo por las
• Calce la fresadora a los tres taladros [5-4] con entalladuras [11-1].
las tres zarpas de sujeción [8-4]. • Deposite el soporte de módulo en la parte de-
• Abra el botón giratorio [8-3] y desplace la fre- lantera.
sadora hacia arriba. Advertencia
• Cierre el botón giratorio [8-3].
•Al colocar la fresadora, procure que el cable
• Regule el ajuste de altura por la manivela [8-1]
de red no quede aprisionado.

27
• Bloquee el soporte de módulo apretando los dos • Abra el botón giratorio [15-1] del dispositivo de
tornillos [12-4]. presión.
• Inserte el dispositivo de presión hasta el tope
6.3 Colocación de los anillos reductores en el orificio [15-2] del tope de fresado.
Coloque el anillo reductor adecuado en el anillo • Cierre el botón giratorio [15-1].
de centrado en función del diámetro d y de la fre-
sadora. Para un trabajo seguro debe utilizarse el 7.2 Ajuste del tope de fresado
anillo reductor más pequeño posible.
Ajuste de las guías
OF 1010 y OF 1400 La distancia entre las dos guías del tope de fre-
52 mm ≤ d < 60 mm 469881 sado y el círculo de alcance de filo de la fresadora
debe ser siempre de 2 mm a 5 mm [16]. Ajuste la
40 mm ≤ d < 52 mm 469882 distancia siguiendo los pasos que se describen a
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 continuación:
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 • Afloje los tornillos [17-1] y [174].
d < 16 mm 469885 • Separe las guías [17-2] y [17-3].
• Lleve la fresadora a la posición deseada (veáse
7.7 Ajuste de la altura de la fresadora).
OF 2200 • Desplace las guías [17-2] y [17-3] hasta que su
En el anillo reductor 473812 debe insertarse uno distancia con respecto al círculo de alcance de
de los anillos reductores anteriormente citados filo de la fresadora sea de entre 2 mm y 5 mm.
(469881-469885) para reducir el diámetro d. • Apriete los tornillos [17-1] y [17-4].
En el caso de que el margen de ajuste de una guía
7 Ajustes no sea suficiente:
• Afloje los tornillos [14-1] de ambos lados del
AVISO tope de fresado.
• Desplace la guía hasta la posición deseada.
Peligro de accidente, electrocución • Apriete los tornillos [14-1] de ambos lados.
• Antes de realizar cualquier trabajo en la
Ajuste paralelo del tope de fresado
máquina debe desconectar el enchufe de la
Para ajustar el tope de fresado completo, p. ej.
red. para el fresado de perfiles, proceda de la siguiente
manera:
7.1 Montaje del tope de fresado • Afloje los tornillos [18-1] y [18-2].
Para los trabajos de fresado con avance lineal • Desplace el tope de fresado hasta la medida Y
(piezas de trabajo rectas) debe utilizarse el tope deseada (saliente del círculo del alcance de filo
de fresado. respecto a las guías) [16].
Ajuste el tope de fresado por medio de las es-
AVISO calas [13-3] y las líneas de marcado [13-4].
• Apriete los tornillos [18-1] y [18-2].
Peligro de lesiones
•Al usar la OF 2200, el tope de fresado sólo Ajuste de la guía de entrada
puede usarse con un diámetro d de fresa má- Para colocar la guía de entrada [19-5] frente a
ximo de 70. la guía de salida [19-1], proceda de la siguiente
manera:
• Fije el tope de fresado con los dos tornillos [13-1] • Afloje el tornillo [19-2].
en los orificios [12-1] o en los orificios [12-2] en • A continuación, alinee la guía de salida y la guía
caso de que se requiera una distancia elevada de entrada con la ayuda de un listón.
entre la fresadora y el tope de fresado. • Gire solamente el anillo graduado [19-3] para
Ajuste el tope de fresado por medio de las es- la puesta a cero.
calas [13-3] y las líneas de marcado [13-4]. • Ajuste la medida X deseada girando la rueda
Con los tornillos [14-2] es posible reajustar de ajuste [19-4] (saliente de la guía de salida
el ángulo recto del tope de fresado respecto a respecto a la guía de entrada). Una marca del
la supercifie de la mesa en ambos lados, si es anillo graduado [19-3] equivale a 0,1 mm y una
necesario. vuelta completa a 1 mm.
• Apriete el tornillo [19-2].

28
Ajuste del dispositivo de presión que el extremo de éste se encuentre en el coji-
Ajuste las zapatas del dispositivo de presión de nete de bolas de la fresa [23].
manera que la pieza se guíe de forma segura y De esta manera se evita que el cojinete de
no pueda desviarse por los lados. Las zapatas de bolas gire durante el trabajo y deje huellas de
presión ofrecen protección frente a contactos no quemaduras en la pieza de trabajo.
intencionados con la fresadora. • Apriete el tornillo [22-5].
• Abra el botón giratorio [20-5].
• Descienda la zapata de presión vertical [20-3] 7.5 Aspiración
hasta la pieza de trabajo. ATENCIÓN
• Cierre el botón giratorio [20-5].
• Afloje el tornillo [20-4]. El polvo aspirado puede dañar las vías respi-
• Desplace la zapata de presión horizontal [20-1] ratorias.
hasta la pieza de trabajo. En el caso de que la • Conecte la máquina a un dispositivo de as-
pieza de trabajo sea más ancha que el margen piración apropiado al tratar materiales que
de ajuste de la zapata de presión horizontal, gire originen polvo perjudicial para la salud (p. ej.
la zapata horizontal hacia arriba. madera).
Para poder girar la zapata de presión horizontal, • Lleve puesta una protección respiratoria para
abra la palanca [20-2] e incline hacia arriba el los trabajos que generen polvo.
dispositivo de presión completo.
Con el set de aspiración (488292) se puede aspirar
AVISO tanto la fresadora como el tope de fresado o el dis-
positivo de fresado de arcos simultáneamente.
Peligro de lesiones Para ello se conecta el tubo flexible de aspiración
•Es imprescindible que antes de trabajar con Ø 27 mm a la fresadora y el tubo flexible de as-
la máquina vuelva a inclinar el dispositivo de piración Ø 36 mm al racor de aspiración del tope
presión hacia abajo de modo que la palanca de fresado [13-2] o del dispositivo de fresado de
[20-2] encaje. arcos [22-3].
• Apriete el tornillo [20-4]. 7.6 Cambiar la fresadora
7.3 Montaje del dispositivo de fresado de OF 1010 y 1400
arcos El cambio de la fresadora por debajo del módulo
Para los trabajos de fresado en piezas de trabajo de soporte se describe en el manual de instruc-
curvadas (arqueadas) debe utilizarse el tope de ciones de su fresadora. Para ello, gire la fresadora
fresado de arcos (dispositivo de fresado de ar- totalmente hacia abajo, tal como se describe en
cos). el capítulo 7.7.
• Fije el dispositivo de fresado de arcos [21-2]
en los tres orificios [21-5] con los tres tornillos OF 2200
[21-1] y el listón de alimentación [21-3] en el El cambio de la fresadora por encima del módulo
orificio [21-4] con el tornillo largo. de soporte se describe en el manual de instruc-
ciones de su fresadora. Para ello, gire la fresadora
7.4 Ajuste del dispositivo de fresado de ar- totalmente hacia arriba, como se describe en el
cos capítulo 7.7.
Ajuste el dispositivo de fresado de arcos de tal ma-
nera que la caperuza de protección transparente 7.7 Ajuste de la altura de la fresadora
[22-1] se apoye en la pieza de trabajo. Para ajustar la altura de la fresadora, el sistema
• Afloje los dos tornillos [22-2]. de ajuste de altura de la máquina no debe estar
• Desplace la altura de la caperuza de protección bloqueado.
[22-1] hasta que se apoye en la pieza de traba- • Coloque la manivela [1-8] en el taladro [12-3]
jo. sobre el módulo de soporte.
• Apriete los dos tornillos [222]. • Gire la manivela para ajustar la profundidad de
Ajuste el listón de alimentación: fresado deseada. Una marca del anillo graduado
• Afloje el tornillo [22-5]. equivale a 0,1 mm y una vuelta completa a 4 mm.
• Ajuste el ángulo y la altura del listón de forma También puede colocar la manivela en el ajuste
de altura desde abajo.

29
7.8 Fresadora 9 Accesorios
Al ajustar la fresadora (número de revoluciones, Para su seguridad utilice únicamente accesorios
profundidad de corte, cambio de herramienta, y piezas de recambio originales de Festool.
etc.) tenga en cuenta los datos indicados en el Los números de pedido para los respectivos
manual de instrucciones de la fresadora. accesorios y herramientas se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
8 Funcionamiento «www.festool.com“.

El Servicio de atención al cliente y repa-


AVISO raciones solo está disponible por parte
del fabricante o de los talleres de repa-
Peligro de accidente: antes de empezar a tra-
ración: encuentre la dirección más pró-
bajar asegúrese de que
xima a usted en:
• se han realizado todos los ajustes debida-
www.festool.com/Service
mente; EKAT Utilice únicamente piezas de recambio
4

• se ha ajustado correctamente el tope de fresa- Festool originales. Referencia en:


3
5
2

do con el dispositivo de presión o el dispositivo 1

www.festool.com/Service
de fresado de arcos;
• se han apretado todos los tornillos y botones
giratorios. 10 Eliminación de residuos
¡No desechar las herramientas eléctricas junto
Conexión eléctrica, puesta en servicio con los residuos domésticos! Recicle las herra-
• Conecte el enchufe del cable de conexión de la mientas, accesorios y embalajes de forma respe-
fresadora a la toma de corriente [24-4] de la tuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la
CMS-GE/Basis Plus. normativa vigente del país.
• Conecte el enchufe del cable de conexión [24-3] Sólo UE: De acuerdo con la Directiva europea
de la CMS-GE/Basis Plus a la red. 2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas
se someterán a una recogida selectiva y a una
Conexión y desconexión reutilización compatible con el medio ambiente.
El presostato está equipado con un disparador
de tensión nula, que se encarga de que, tras un Información sobre REACh:
corte de corriente, el accionamiento eléctrico no www.festool.com/reach
funcione hasta que se vuelva a activar la tecla de
conexión. 11 Declaración de conformidad
CONECTADO = tecla verde [24-2]
Soporte de módulo Nº de serie
DESCONECTADO = tecla roja [24-1]
CMS-OF 494836
Siga las indicaciones siguientes al fresar: Año de certificación CE: 2008
Aplique el sentido común al realizar el tra- Declaramos bajo nuestra responsabilidad que
bajo. Tenga en cuenta todas las indicaciones este producto cumple las siguientes normas o
de seguridad de la fresadora, la unidad bá- documentos normativos.
sica CMS-GE y el soporte de módulo CMS- EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
OF 1010/1400/2200. 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme
Seleccione la profundidad de corte y la velo- a las especificaciones de las Directivas 2006/42/
cidad de avance para que la fresadora no se CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
sobrecargue.
Guíe la pieza de trabajo con un avance unifor- Festool Group GmbH & Co. KG
me. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Trabaje siempre en marcha inversa (avance
en sentido contrario al sentido de giro de la
fresadora).
Guíe la pieza de trabajo con las dos manos. En
caso de piezas de trabajo estrechas utilice un
tope de empuje. Dr. Martin Zimmer
Director de investigación, desarrollo y documen-
tación técnica
04.03.2013
30
Portamodulo CMS-OF Non installare fresatrici verticali diverse da quelle
indicate. L'utilizzatore è responsabile per danni ed
1 Simboli incidenti derivanti da un uso non appropriato.
Avvertenza di pericolo generico
5 Avvertenze di sicurezza
5.1 Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scossa ATTENZIONE! Leggete tutte le norme di
sicurezza e i manuali forniti con il banco
di lavoro e l‘utensile elettrico utilizzato. Even-
Indossare la maschera antipolvere! tuali errori nell‘osservanza delle avvertenze e
delle indicazioni possono provocare scosse elet-
Leggere le istruzioni/avvertenze triche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i
 Avvertenza, consiglio manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
2 Dati tecnici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
Formato banco 585 x 400 mm ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
Altezza banco con gambe ripiegabili 900 mm linea di allacciamento).
Altezza banco senza gambe ripiegabili 316 mm - Sfilate la spina dalla presa e/o togliete le bat-
Diametro fresa max. 60 mm terie dall‘utensile elettrico prima di effettuare
Altezza fresa max. 60 mm regolazioni sull‘apparecchio o di sostituire gli
Peso portamodulo 4,65 kg accessori. L‘avvio inavvertito dell‘utensile elet-
Dimensioni pezzo in lavorazione (L x P x H) trico potrebbe causare incidenti.
max. 650 mm x 160 mm x 65 mm - Montate il banco di lavoro in modo corretto pri-
ma di installarvi sopra l‘utensile. È importante
montare correttamente il banco di lavoro per
3 Dotazione
evitare che crolli.
[1-1] Portamodulo CMS-OF 1010/1400/2200 - Prima di utilizzare l‘utensile elettrico fissatelo
con regolazione in altezza in modo sicuro sul banco di lavoro. Se l‘utensile
[1-2] Battuta di fresatura elettrico è traballante, l‘utilizzatore può perdere
[1-3] Dispositivo pressore il controllo.
[1-4] Anelli di riduzione e di centraggio - Ponete il banco di lavoro su una base rigida,
piana e liscia. Se il piano di lavoro traballa o
[1-5] Barra alimentatrice
vibra, l‘utensile elettrico o il pezzo in lavorazione
[1-6] Dispositivo per fresatura curva possono non essere controllati in modo affida-
[1-7] Calotta protettiva per OF 2200 bile e sicuro.
[1-8] Manovella per la regolazione in altezza - Non sovraccaricate il banco di lavoro, non
[1-9] Staffe di serraggio utilizzatelo come scala o cavalletto. Se si so-
vraccarica il banco di lavoro o se ci si sale su,
[1-10] Piastra di regolazione
questo può inclinarsi e ribaltarsi.

Le figure indicate nel testo si trovano all’inizio del 5.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della
presente manuale d’uso. macchina
- Non usare mai frese non integre o deformate.
4 Utilizzo conforme - Accertarsi che la fresa sia saldamente inserita
Il portamodulo CMS-OF è predisposto per il mon- nel suo alloggiamento e controllare che funzioni
taggio delle fresatrici verticali Festool OF 1010, OF perfettamente.
1400 e OF 2200. Non è previsto il montaggio della - Selezionare l'anello di centraggio a seconda
fresatrice verticale OF 2000. Insieme all'unità di della fresatrice verticale e impostare gli anelli
base CMS-GE, il portamodulo consente di uti- di riduzione in base al diametro della fresa.
lizzare in modo stazionario le fresatrici verticali - Indossare le attrezzature di sicurezza personale
Festool sopra indicate. adeguate: cuffie antirumore; occhiali; masche-

31
ra protettiva per le vie respiratorie in caso di Altri rischi
lavori che producono polvere; guanti protettivi Nonostante siano state rispettate tutte le prin-
per i materiali ruvidi e per la sostituzione degli cipali prescrizioni costruttive, è possibile che
utensili. durante l'utilizzo della macchina esistano altri
- Per la lavorazione di materiali che provocano la pericoli, ad esempio:
formazione di polveri nocive per la salute (ad es. - possono volar via parti del pezzo in lavorazione
legno), collegare la macchina ad un dispositivo e
di aspirazione adatto. - possono volar via pezzi dell'utensile in caso di
- Lavorare soltanto con battuta di fresatura, cuffia utensile danneggiato,
di aspirazione e dispositivo pressore corretta- - emissione di rumori ed
mente regolati (v. capitolo "Impostazioni"). - emissione di polvere.
- Utilizzare sempre il riscontro di fresatura o il
dispositivo di fresatura ad arco, onde evitare 6 Installazione e montaggio
contraccolpi.
- Sostenere i pezzi in lavorazione con lunghezza
superiore a 650 mm dalla parte di prelievo, al
AVVISO
fine di evitare situazioni pericolose dovute ad Pericolo di incidenti, scossa elettrica
un sollevamento incontrollato. Questo sostegno • Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
deve essere stabile e deve avere la stessa altezza macchina estrarre sempre la spina dalla pre-
della CMS-GE, come la prolunga del piano di sa.
lavoro (VL).
- Durante la lavorazione di pezzi stretti, utilizzare
6.1 Installazione della fresatrice verticale
un'asta di scorrimento.
Inserire il portamodulo nell'alloggiamento
- L'avanzamento deve seguire esclusivamente la
dell'unità di base CMS-GE [2].
direzione opposta alla rotazione della fresa.
• Applicare la manovella [2-1] sull'esagono [2-2]
- La macchina può essere utilizzata soltanto con
della regolazione in altezza.
tutti i dispositivi di protezione nella posizione
In caso di mancato utilizzo è possibile appende-
corretta e soltanto se si trova in buono stato ed
re la manovella in uno dei fori [2-3] sulle gambe
è stata sottoposta ad un’adeguata manutenzio-
dell'unità di base CMS-GE.
ne.
Di seguito è descritta l'installazione delle fresa-
- Scegliere l'utensile e il numero di giri adatti al
trici verticali OF 1010, OF 1400 e OF 2200 nel por-
pezzo in lavorazione. Sul manuale della fresa-
tamodulo. Lo smontaggio deve essere effettuato
trice verticale si trova l'indicazione precisa del
nella sequenza inversa.
numero di giri.
- Lavorare con questa macchina soltanto pezzi OF 1010
con dimensioni e peso tali da poter essere trat- • Fissare la lamiera di guida [3-3] alla slitta della
tenuti e guidati da una sola persona. regolazione in altezza [3-2].
- Prima di iniziare il lavoro, verificare che l'uten- • Per la OF 1010, inserire l'anello di centraggio
sile non sia danneggiato. Non utilizzare utensili grigio scuro 473810 con il numero di articolo ri-
con componenti danneggiati. Evitare di lavorare volto verso l'alto nella fessura del portamodulo,
con fresatrici verticali danneggiate ed evitare il quindi inserire il perno nella scanalatura.
sovraccarico del motore della fresatrice verti- Prima dell'installazione della fresatrice vertica-
cale. le OF 1010 nel portamodulo, occorre rimuovere
- Controllare regolarmente la spina ed il cavo; l'anello in plastica [6-1].
in caso di danneggiamenti, farli sostituire da A seconda del diametro della fresa è possibile
un’officina di assistenza autorizzata. rimuovere la cuffia di aspirazione [6-2] oppure
- Prima della messa in funzione, controllare se installarla nel portamodulo.
la fresatrice verticale è fissata al portamodulo Fermare la fresatrice verticale sulla posizione
CMS-OF in modo conforme e se il portamodulo inferiore:
è collegato saldamente all'unità di base CMS- • Aprire la manopola [7-3] per la regolazione della
GE/Basis Plus. profondità di fresatura e premere la fresatrice
- Lavorare soltanto con utensili adatti all'avanza- verticale verso il basso.
mento manuale. • Chiudere la manopola.

32
• Montare la piastra di regolazione [4-1] sul foro • Impostare la regolazione in altezza con la ma-
filettato [4-2] con il perno stretto (larghezza: novella [8-1] in modo tale che i perni [8-2] siano
4 mm) verso il basso. tenuti dalla lamiera di guida.
Applicare la fresatrice verticale sul portamodulo
[7]. OF 2200
Accertarsi che l'anello di centraggio sia corret- • Fissare la lamiera di guida [3-3] al supporto
tamente in sede nell'apertura del portamodulo laterale [3-1].
e della fresatrice verticale. • Per la OF 2200, inserire l'anello di centraggio
• Orientare la fresatrice verticale in modo tale che verde 473808 con il numero di articolo rivolto
il perno [7-2] della guida a colonne sia orientato verso l'alto nella fessura del portamodulo, quin-
verso la regolazione della profondità di taglio e di inserire il perno nella scanalatura.
la piastra di regolazione [7-5] sia inserita nel Prima dell'installazione della fresatrice verticale
foro [5-2]. OF 2200:
• Fissare la fresatrice verticale con le tre staffe di • Aprire la manopola verde [9-1] ed estrarre la
serraggio [7-4] ai tre fori [5-4]. soletta di scorrimento [9-2].
• Aprire la manopola [7-3] e spostare la fresatrice • Inserire la calotta protettiva [1-7] con l'incavo
verticale verso l'alto. ovale sul perno [9-3].
• Chiudere la manopola [7-3]. • Ruotare la calotta protettiva verso sinistra fino
• Impostare la regolazione in altezza con la ma- allo scatto.
novella [7-1] in modo tale che i perni [7-2] siano Fermare la fresatrice verticale sulla posizione
tenuti dalla lamiera di guida. inferiore:
• Aprire la manopola [9-4] per la regolazione della
OF 1400 profondità di fresatura e premere la fresatrice
• Fissare la lamiera di guida [3-3] alla slitta della verticale verso il basso.
regolazione in altezza [3-2]. • Chiudere la manopola.
• Per la OF 1400, inserire l'anello di centraggio • Montare la piastra di regolazione [4-1] sul foro
grigio chiaro 473809 con il numero di articolo filettato [4-2] con il perno largo (larghezza:
rivolto verso l'alto nella fessura del portamo- 6 mm) verso il basso.
dulo. Applicare la fresatrice verticale sul portamodulo
Fermare la fresatrice verticale sulla posizione [10].
inferiore: Accertarsi che l'anello di centraggio sia cor-
• Aprire la manopola [8-3] per la regolazione della rettamente in sede nell'apertura e nel porta-
profondità di fresatura e premere la fresatrice modulo.
verticale verso il basso. • Orientare la fresatrice verticale in modo tale che
• Chiudere la manopola. il perno [10-3] della guida a colonne sia orientato
• Montare la piastra di regolazione [4-1] sul foro verso la regolazione della profondità di taglio e
filettato [4-2] con il perno largo (larghezza: la piastra di regolazione [10-1] sia inserita nel
6 mm) verso il basso. foro [5-3].
Applicare la fresatrice verticale sul portamodulo • Fissare la fresatrice verticale con le tre staffe di
[8]. serraggio [10-2] ai tre fori [5-4].
Accertarsi che l'anello di centraggio sia cor- • Aprire la manopola [9-4] e spostare la fresatrice
rettamente in sede nell'apertura e nel porta- verticale verso l'alto.
modulo. • Chiudere la manopola [9-4].
• Orientare la fresatrice verticale in modo tale che • Impostare la regolazione in altezza con la mano-
il perno [8-2] della guida a colonne sia orientato vella [10-4] in modo tale che i perni [10-3] siano
verso la regolazione della profondità di taglio e tenuti dalla slitta.
la piastra di regolazione [8-5] sia inserita nel
foro [5-1]. 6.2 Inserimento del portamodulo
• Fissare la fresatrice verticale con le tre staffe di • Inserire il portamodulo dapprima sul lato oppo-
serraggio [8-4] ai tre fori [5-4]. sto all'interruttore [11-2] dell'unità di base.
• Aprire la manopola [8-3] e spostare la fresatrice A tale scopo, tenere il portamodulo dagli incavi
verticale verso l'alto. [11-1].
• Chiudere la manopola [8-3]. • Togliere il portamodulo frontalmente.

33
Nota delle scale [13-3] e dei segni di demarcazione
[13-4].
•Durante l'inserimento della fresatrice verticale
Con le viti [14-2], in caso di necessità è possibile
prestare attenzione che non si incastri il cavo
regolare l'ortogonalità della battuta di fresatura
di collegamento elettrico.
rispetto alla superficie del banco su entrambi
• Bloccare il portamodulo stringendo entrambe i lati.
le viti [12-4]. • Aprire la manopola [15-1] del dispositivo pres-
sore.
6.3 Inserimento degli anelli di riduzione • Inserire il dispositivo pressore fino alla battuta
A seconda del diametro della fresa d e della fre- nell'apertura [15-2] della battuta di fresatura.
satrice verticale, applicare l'anello di riduzione • Chiudere la manopola [15-1].
nell'anello di centraggio. Per lavorare con la
massima sicurezza, occorre inserire l'anello di 7.2 Regolazione della battuta di fresatura
riduzione più piccolo. Regolazione delle dime
OF 1010 e OF 1400 La distanza delle due dime della battuta di fresa-
tura rispetto all'area di movimento della fresatrice
52 mm ≤ d < 60 mm 469881
deve sempre essere compresa tra 2 mm e 5 mm
40 mm ≤ d < 52 mm 469882 [16]. Regolare la distanza come segue:
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 • Svitare le viti [17-1] e [174].
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 • Spostare le dime [17-2] e [17-3] in direzione
d < 16 mm 469885 reciprocamente opposta.
• Spostare la fresatrice nella posizione desiderata
(v. 7.7 Regolazione dell'altezza della fresatri-
OF 2200 ce).
Per ridurre il diametro d, occorre inserire • Spostare le dime [17-2] e [17-3] finché la loro
nell'anello riduttore 473812 uno degli anelli ri- distanza dall'area di movimento della fresatrice
duttori sopra menzionati (469881-469885). è compresa tra 2 e 5 mm.
• Avvitare le viti [17-1] e [17-4].
7 Impostazioni Se il campo di regolazione di una dima non è
sufficiente:
AVVISO • Svitare le viti [14-1] su entrambi i lati della bat-
tuta di fresatura.
Pericolo di incidenti, scossa elettrica • Spostare la dima fino alla posizione desidera-
• Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla ta.
macchina estrarre sempre la spina dalla pre- • Avvitare le viti [14-1] sui due lati.
sa.
Spostare la battuta di fresatura parallelamen-
te
7.1 Montaggio della battuta di fresatura
Per regolare l'intera battuta di fresatura, ad es.
Per i lavori di fresatura con avanzamento lineare
per la fresa per profili, procedere come segue:
(pezzi in lavorazione dritti), occorre servirsi della
• Svitare le viti [18-1] e [18].
battuta di fresatura.
• Spostare la battuta di fresatura fino alla misura
AVVISO Y desiderata (sporgenza dell'area di movimento
rispetto alle dime) [16].
Pericolo di lesioni Orientare la battuta di fresatura sulla base
• Utilizzando la OF 2200 è possibile utilizzare la delle scale [13-3] e dei segni di demarcazione
battuta di fresatura solo fino ad un diametro [13-4].
della fresa d = 70. • Avvitare le viti [18-1] e [18-2].
• Fissare la battuta di fresatura con le due viti Regolazione della dima d'ingresso
[13-1] nei fori [12-1], oppure nei fori [12-2], Per spostare la dima d'ingresso [19-5] rispetto
finché non risulta necessaria una distanza mag- alla dima di uscita [19-1], procedere come se-
giore tra fresatrice e battuta di fresatura. gue:
Orientare la battuta di fresatura sulla base • Aprire la vite [19-2].

34
• Con un listello allontanare dapprima reciproca- 7.4 Regolazione del dispositivo per fresatu-
mente la dima di uscita e di ingresso. ra curva
• Per "azzerare" ruotare la scala ad anello Impostare il dispositivo per fresatura curva in
[19-3]. modo tale che la calotta protettiva [22-1] traspa-
• Ruotando la ruota d'appoggio [19-4], impostare rente sia appoggiata al pezzo in lavorazione.
la misura X desiderata (sporgenza della dima di • Aprire le due viti [22-2].
uscita rispetto alla dima d'ingresso). Un tratto • Regolare l'altezza della calotta protettiva [22-1]
parziale sulla scala ad anello [19-3] equivale a finché questa si posa sul pezzo in lavorazione.
0,1 mm - una rotazione completa 1 mm. • Chiudere le due viti [222].
• Avvitare la vite [19-2]. Regolare il listello di guida.
• Aprire la vite [22-5].
Regolazione del dispositivo pressore • Impostare l'angolo e l'altezza del listello in modo
Impostare i pattini del dispositivo pressore in tale che la punta del listello sia appoggiata sul
modo tale che il pezzo in lavorazione sia guidato cuscinetto a sfera della fresa [23].
con sicurezza e non possa spostarsi. I pattini del In questo modo si evita che il cuscinetto a sfe-
dispositivo pressore offrono protezione dal con- ra durante la lavorazione si giri lasci tracce di
tatto involontario della fresatrice. abrasione sul pezzo in lavorazione.
• Aprire la manopola [20-5]. • Avvitare la vite [22-5].
• Abbassare il pattino del dispositivo pressore
verticale [20-3] fin sul pezzo in lavorazione. 7.5 Aspirazione
– Chiudere la manopola [20-5].
• Aprire la vite [20-4]. PRUDENZA
• Spostare il pattino del dispositivo pressore oriz-
La polvere inalata può danneggiare le vie re-
zontale [20-1] fin sul pezzo in lavorazione. Se
spiratorie.
il pezzo dovesse essere più largo del campo di
• Per la lavorazione di materiali che provocano
regolazione del pattino del dispositivo pressore
la formazione di polveri nocive per la salute
orizzontale, ruotare il pattino del dispositivo
(ad es. legno), collegare la macchina ad un
pressore orizzontale.
dispositivo di aspirazione adatto.
Per poter ruotare il pattino del dispositivo pres-
• In caso di lavori che producono polvere, in-
sore orizzontale, aprire la leva [20-2] e orientare
dossare una maschera protettiva per le vie
il completo dispositivo pressore verso l'alto.
respiratorie.

AVVISO Con il set di aspirazione (488292) è possibile col-


legare l'aspirazione alla fresatrice verticale, alla
Pericolo di lesioni battuta di fresatura e al dispositivo per fresatura
•Prima di lavorare con la macchina, orientare curva contemporaneamente.
il dispositivo pressore nuovamente verso il A tale scopo viene collegato il tubo flessibile per
basso, in modo che la leva [20-2] si innesti a aspirazione Ø 27 mm alla fresatrice verticale e il
scatto! tubo flessibile per aspirazione Ø 36 mm al ma-
nicotto d'aspirazione della battuta di fresatura
• Avvitare la vite [20-4]. [13-2] o al dispositivo per fresatura curva [22-3].
7.3 Montaggio del dispositivo per fresatura 7.6 Cambio della fresa
curva
Per i lavori di fresatura su pezzi centinati (curvi) OF 1010 e 1400
è necessario utilizzare una battuta di fresatura Sostituire la fresatrice sotto il portamodulo come
curva (il dispositivo per fresatura curva). illustrato nelle istruzioni per l'uso della fresatri-
• Fissare il dispositivo per fresatura curva [21-2] ce verticale. A tale scopo orientare la fresatrice
con le tre viti [21-1] nei tre fori [21-5] e il listello completamente verso il basso, come descritto al
di guida [21-3] con la vite lunga nel foro [21-4]. capitolo 7.7.
OF 2200
Sostituire la fresatrice sopra il portamodulo come
illustrato nelle istruzioni per l'uso della fresatri-
ce verticale. A tale scopo orientare la fresatrice

35
completamente verso l'alto, come descritto al Durante la fresatura, attenersi alle seguenti
capitolo 7.7. istruzioni:
Prepararsi al lavoro in maniera accurata. Os-
7.7 Regolazione dell'altezza della fresatri- servare tutte le avvertenze di sicurezza della
ce fresatrice verticale, dell'unità di base CMS-GE
Per regolare l'altezza della fresatrice, la regola- e del portamodulo CMS-OF 1010/1400/2200.
zione in altezza della macchine non deve essere Selezionare la profondità di taglio e la velocità
bloccata. di avanzamento in modo tale che la fresatrice
• Applicare la manovella [1-8] sul foro [12-3] del verticale non sia sovraccaricata.
portamodulo. Guidare il pezzo in lavorazione avanzando in
• Ruotando la manovella, impostare la profondità modo uniforme.
di fresatura desiderata. Un tratto parziale sulla Lavorare sempre in direzione opposta (avan-
scala ad anello equivale a 0,1 mm - una rotazio- zamento contrario alla rotazione della fresa-
ne completa a 4 mm. trice).
È possibile applicare la manovella dal basso Guidare il pezzo in lavorazione con entrambe
sulla regolazione in altezza. le mani. Durante la lavorazione di pezzi stretti,
7.8 Fresatrice verticale servirsi di un'asta di scorrimento.
 Per le regolazioni sulla fresatrice verticale
(numero di giri, profondità di taglio, sostituzione 9 Accessori
dell'utensile, ecc.), osservare i dati sulle istru- Per garantire la sicurezza personale utilizzare
zioni per l'uso della fresatrice verticale. esclusivamente accessori e parti di ricambio
Festool. I numeri d’ordine degli accessori e degli
utensili sono riportati nel catalogo Festool o su
8 Funzionamento
Internet, al sito “www.festool.com”.

AVVISO Servizio e riparazione solo da parte del


costruttore o delle officine di servizio
Pericolo di incidente - prima dell'inizio del autorizzate. Le officine più vicine sono
lavoro, assicurarsi che riportate di seguito:
• siano state eseguite correttamente tutte le www.festool.com/Service
regolazioni; EKAT Utilizzare solo ricambi originali Festool!
4

• la battuta di fresatura sia regolata corretta- 2 Cod. prodotto reperibile al sito:


3
5

mente rispetto al dispositivo pressore o al


1

www.festool.com/Service
dispositivo per fresatura curva;
• tutte le viti e le manopole siano chiuse. 10 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Allacciamento elettrico, messa in funzione Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
• Inserire il connettore dal cavo di collegamento elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
della fresatrice verticale nella presa di corrente Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
[24-4] della CMS-GE/Basis Plus. Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE preve-
• Collegare il connettore del cavo di collegamento de che gli elettroutensili usati vengano raccolti
[24-3] della CMS-GE/Basis Plus alla rete. separatamente e smaltiti in conformità con le
Accensione/spegnimento disposizioni ambientali.
L'interruttore a pressione è dotato di un inter-
ruttore di minima tensione. Questo impedisce Informazioni su REACh:
una riaccensione dell'azionamento elettrico dopo www.festool.com/reach
un'interruzione di corrente finché non viene pre-
muto nuovamente il tasto ON.
ON = tasto verde [24-2]
OFF = tasto rosso [24-1]

36
11 Dichiarazione di conformità
Portamodulo N° di serie
CMS-OF 494836
Anno del contrassegno CE: 2008
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo le
disposizioni delle Direttive 2006/42/CE, 2004/108/
CE, 2011/65/UE.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer


Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
tecnica
04.03.2013

37
Moduledrager CMS-OF mogelijk.
Andere dan de genoemde bovenfrezen mogen
1 Symbolen niet worden ingebouwd. Voor schade en onge-
vallen bij ondeskundig gebruik is de gebruiker
Waarschuwing voor algemeen gevaar verantwoordelijk.

Gevaar voor elektrische schokken 5 Veiligheidsvoorschriften


5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
Draag een stofmasker! LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen die met de werksteun en
het gebruikte elektrische gereedschap meege-
Handleiding/aanwijzingen lezen leverd worden. Wanneer men zich niet aan de
waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ern-
 Aanwijzing, tip
stig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
2 Technische gegevens gen om ze later te kunnen raadplegen.
Tafelafmeting 585 x 400 mm Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
Tafelhoogte met opklappoten 900 mm „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
Tafelhoogte zonder opklappoten 316 mm elektrische gereedschappen voor gebruik op het
Freesdiameter max. 60 mm stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
Freeshoogte max. 60 mm reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Gewicht moduledrager 4,65 kg netsnoer).
Werkstukafmeting (L x B x H) - Haal de stekker uit het stopcontact en/of het
650 mm x 160 mm x 65 mm accupack uit het elektrisch gereedschap voor-
dat u instellingen aan het apparaat wijzigt of
accessoires verwisselt. Het per ongeluk starten
3 Leveringsomvang van het elektrisch gereedschap kan tot ongeluk-
[1-1] Moduledrager voor CMS-OF ken leiden.
1010/1400/2200 met hoogte-instelling - Monteer de werksteun naar behoren voordat u
[1-2] Freesaanslag het elektrisch gereedschap inbouwt. Een goede
[1-3] Aandrukinrichting montage is belangrijk om te voorkomen de steun
[1-4] Centreer- en reduceerring in elkaar klapt.
- Bevestig het elektrisch gereedschap stevig op
[1-5] Aanvoerlijst
de werksteun voordat u het gaat gebruiken.
[1-6] Boogfrees-inrichting Wiebelend elektrisch gereedschap kan leiden
[1-7] Beschermkap voor OF 2200 tot verlies van controle.
[1-8] Aandrijfkruk voor hoogteafstelling - Plaats de werksteun op een stevige, vlakke
[1-9] Klembek en gladde ondergrond. Wanneer de werksteun
wiebelt of heen en weer beweegt, kan het
[1-10] Afstelplaat
elektrisch gereedschap of het werkstuk niet
betrouwbaar en veilig worden gecontroleerd.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van - Overbelast de werksteun niet en gebruik hem
deze gebruiksaanwijzing. niet als ladder of stellage. Door de werksteun
te overladen of er op te gaan staan, wordt deze
4 Gebruik volgens de bestemming „koplastig“ en kan hij kantelen.
De moduledrager is bestemd voor de inbouw van
de Festool bovenfrezen OF 1010, OF 1400 en OF 5.2 Machinespecifieke veiligheidsinstruc-
2200. Hier valt geen inbouw van de bovenfrees OF ties
2000 onder. In combinatie met de grondeenheid - Gebruik nooit een gebarsten of vervormde frees-
CMS-GE wordt hiermee een stationair gebruik machine.
van de bovengenoemde Festool-bovenfrezen - Controleer of de freesmachine stevig bevestigd
is en of hij correct loopt.

38
- Kies aan de hand van de bovenfrees de centreer- drager stevig met de grondeenheid CMS-GE is
ring en breng de reduceerringen in overeen- verbonden.
stemming met de freesdiameter in. - Werk alleen met gereedschap dat voor de hand-
- Draag een geschikte persoonlijke veiligheids- matige aanzet toegelaten is.
uitrusting: gehoorbescherming; veiligheidsbril;
zuurstofmasker bij stofproducerende werk- Restrisico's
zaamheden, veiligheidshandschoenen bij ruwe Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-
grondstoffen en wisseling van gereedschap. voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
- Sluit bij het bewerken van materiaal (bijv. hout) de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
de machine op een geschikte afzuiginrichting bijv. als gevolg van:
aan wanneer er stoffen ontstaan die gevaarlijk - het wegvliegen van werkstukdelen en
zijn voor de gezondheid. - het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
- Werk alleen met een correct ingestelde frees- digd gereedschap,
aanslag, afzuigkap en aandrukinrichting (zie - geluidsemissie en
hoofdstuk "Instellingen"). - stofemissie.
- Gebruik altijd de freesaanslag of de boogfrees-
inrichting om terugslagen te voorkomen. 6 Opbouw en montage
- Ondersteun werkstukken met een lengte van
meer dan 650mm aan de afnamekant om WAARSCHUWING
gevaarlijke situaties door ongecontroleerd af-
nemen te voorkomen. De steun dient stabiel Gevaar voor ongevallen, elektrische schok-
te staan en dezelfde hoogte als de CMS-GE te ken
hebben, bijv. de tafelverlenging (VL). • Haal vóór alle werkzaamheden aan de machi-
- Gebruik bij het verwerken van smalle ne altijd de stekker uit het stopcontact.
werkstukken een duwlat.
- Let erop dat de voorwaartse beweging alleen 6.1 Inbouw van de bovenfrees
tegen de draairichting van de freesmachine in Plaats de moduledrager in de uitsparing van de
plaatsvindt. grondeenheid CMS-GE [2].
- De machine mag alleen worden gebruikt wan- • Plaats de aandrijfkruk [2-1] op de zeskant [2-2]
neer alle veiligheidsinrichtingen zich in de juiste van de hoogte-afstelling.
positie bevinden en indien de machine in goede Wanneer u de aandrijfkruk niet gebruikt, kunt u
toestand verkeert en volgens voorschrift is on- hem aan een van de boorgaten [2-3] op de poten
derhouden. van de grondeenheid CMS-GE inhaken.
- Selecteer in overeenstemming met het gereed- Hieronder wordt de inbouw van de bovenfrezen
schap en het werkstuk het juiste toerental. In de OF 1010, OF 1400 en OF 2200 in de moduledrager
bedieningshandleiding van de bovenfrees vindt u beschreven. De uitbouw vindt plaats in omge-
de precieze toerentalgegevens.- Bewerk met keerde volgorde.
deze machine alleen werkstukken die op grond
van de grootte en het gewicht ervan door één OF 1010
persoon stevig vastgehouden en geleid kunnen • Bevestig de geleideplaat [3-3] aan de slede van
worden. de hoogte-afstelling [3-2].
- Controleer het gereedschap op beschadiging al- • Plaats voor de OF1010 de donkergrijze centreer-
vorens met het werk te beginnen. Gebruik geen ring 473810 met het onderdeelnummer naar
gereedschap wanneer onderdelen beschadigd boven in de uitsparing van de moduledrager en
zijn. Werk niet met een beschadigde bovenfrees klik de pen in de groef.
en voorkom dat de motor van de bovenfrees Voor de inbouw van bovenfrees OF 1010 in de
wordt overbelast. moduledrager moet de kunststofring [6-1] worden
- Controleer stekker en kabel regelmatig en laat verwijderd.
deze bij beschadiging door een vakman vervan- Afhankelijk van de freesdiameter kunt u de af-
gen. zuigkap [6-2] uitnemen of in de moduledrager
- Controleer vóór inbedrijfstelling of de boven- inbouwen.
frees volgens voorschrift in de moduledrager Zet de bovenfrees vast in de laagste stand:
CMS-OF/basis bevestigd is en of de module- • Open hiervoor de draaiknop [7-3] voor het instel-

39
len van de freesdiepte van de bovenfrees en druk OF 2200
de bovenfrees naar beneden. • Bevestig de geleideplaat [3-3] aan de opberg-
• Sluit de draaiknop. houder opzij [3-1].
• Monteer de afstelplaat [4-1] op het draadgat • Plaats voor de OF2200 de groene centreerring
[4-2] met de smalle pen (breedte: 4 mm) naar 473808 met het onderdeelnummer naar boven
beneden. in de uitsparing van de moduledrager en klik de
Plaats de bovenfrees op de moduledrager [7]: pen in de groef.
Let erop dat de centreerring correct in de ope- Voor de inbouw van de bovenfrees OF 2200:
ning van de moduledrager en de bovenfrees • Open de groende hendel [9-1] en neem de loop-
zit. zool [9-2] af.
• Stel de bovenfrees zo af dat de pen [7-2] van • Plaats de beschermkap [1-7] met de ovale uit-
de geleidekolom naar de zaagdiepte-instelling sparing op de bout [9-3].
wijst en de afstelplaat [7-5] in het boorgat [5-2] • Draai de beschermkap naar rechts totdat deze
grijpt. inklikt.
• Klem de bovenfrees met de drie klembekken Zet de bovenfrees vast in de laagste stand:
[7-4] aan de drie boorgaten [5-4] vast. • Open hiervoor de draaiknop [9-4] voor het instel-
• Open de draaiknop [7-3] en beweeg de boven- len van de freesdiepte van de bovenfrees en druk
frees naar boven. de bovenfrees naar beneden.
• Sluit de draaiknop [7-3]. • Sluit de draaiknop.
• Stel de hoogte-afstelling op de aandrijfkruk [7-1] • Monteer de afstelplaat [4-1] op het draadgat
zo in dat de pen [7-2] van de geleideplaat weg [4-2] met de brede pen (breedte: 6 mm) naar
wordt gehouden. beneden.
Plaats de bovenfrees op de moduledrager [10]:
OF 1400 Let erop dat de centreerring goed in de opening
• Bevestig de geleideplaat [3-3] aan de slede van van de moduledrager zit.
de hoogte-afstelling [3-2]. • Stel de bovenfrees zo af dat de pen [10-3] van
• Plaats voor de OF1400 de lichtgrijze centreer- de geleidekolom naar de zaagdiepte-instelling
ring 473809 met het onderdeelnummer naar wijst en de afstelplaat [10-1] in het boorgat [5-3]
boven in de uitsparing van de moduledrager. grijpt.
Zet de bovenfrees vast in de laagste stand: • Klem de bovenfrees met de drie klembekken
• Open hiervoor de draaiknop [8-3] voor het instel- [10-2] aan de drie boorgaten [5-4] vast.
len van de freesdiepte van de bovenfrees en druk • Open de draaiknop [9-4] en beweeg de boven-
de bovenfrees naar beneden. frees naar boven.
• Sluit de draaiknop. • Sluit de draaiknop [9-4].
• Monteer de afstelplaat [4-1] op het draadgat • Stel de hoogte-afstelling op de aandrijfkruk
[4-2] met de brede pen (breedte: 6 mm) naar [10-4] zo in dat de pen [10-3] van de slede weg
beneden. wordt gehouden.
Plaats de bovenfrees op de moduledrager [8]:
Let erop dat de centreerring goed in de opening 6.2 De moduledrager plaatsen
van de moduledrager zit. • Plaats de moduledrager eerst aan de kant te-
• Stel de bovenfrees zo af dat de pen [8-2] van genover de schakelaar [11-2] in de grondeen-
de geleidekolom naar de zaagdiepte-instelling heid.
wijst en de afstelplaat [8-5] in het boorgat [5-1] • Houd hierbij de moduledrager vast bij de uitspa-
grijpt. ringen [11-1].
• Klem de bovenfrees met de drie klembekken • Laat de moduledrager aan de voorkant neerko-
[8-4] aan de drie boorgaten [5-4] vast. men.
• Open de draaiknop [8-3] en beweeg de boven-
frees naar boven. Aanwijzing
• Sluit de draaiknop [8-3]. •Let er bij het plaatsen van de bovenfrees op dat
• Stel de hoogte-afstelling op de aandrijfkruk [8-1] het netsnoer niet beklemd raakt.
zo in dat de pen [8-2] van de geleideplaat weg
wordt gehouden. • Vergrendel de moduledrager door de beide
schroeven [12-4] aan te draaien.

40
6.3 Reduceerring inbrengen 7.2 Freesaanslag instellen
Plaats afhankelijk van de freesdiameter d en de
bovenfrees de passende reduceerring in de cen- Geleiders instellen
treerring. Om veilig te werken dient een zo klein De afstand van de beide geleiders van de frees-
mogelijke reduceerring te worden ingebracht. aanslag tot de snijwerkbreedte van het freesge-
reedschap dient altijd 2 mm tot 5 mm te bedragen
OF 1010 en OF 1400 [16]. Stel de afstand als volgt in:
52 mm ≤ d < 60 mm 469881 • Draai de schroeven [17-1] en [174] los.
• Schuif de geleiders [17-2] en [17-3] uit elkaar.
40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Breng het freesgereedschap in de gewenste
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 positie (zie 7.7 Freesgereedschap hoogte instel-
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 len).
d < 16 mm 469885 • Verschuif de geleiders [17-2] en [17-3] tot de
afstand ervan tot de snijwerkbreedte van het
OF 2200 freesgereedschap 2 tot 5 mm bedraagt.
In reduceerring 473812 moet een van de boven- • Draai de schroeven [17-1] en [17-4] vast.
genoemde reduceerringen (469881-469885) inge- Wanneer het instelbereik van een geleider niet
bracht worden om de diameter d te verkleinen. voldoende is:
• Draai de schroeven [14-1] aan beide kanten van
de freesaanslag los.
7 Instellingen • Verschuif de geleider tot de gewenste stand.
• Draai de schroeven [14-1] aan beide kanten
WAARSCHUWING vast.
Gevaar voor ongevallen, elektrische schok- Freesaanslag parallel instellen
ken Om de gehele freesaanslag in te stellen, bijv. voor
• Haal vóór alle werkzaamheden aan de machi- het profielfrezen, gaat u als volgt te werk:
ne altijd de stekker uit het stopcontact. • Draai de schroeven [18-1] en [18-2] los.
• Verschuif de freesaanslag tot aan de gewenste
7.1 Montage van de freesaanslag maat Y (rand van de snijwerkbreedte tot de ge-
Voor freeswerkzaamheden met lineaire voor- leiders) [16].
waartse beweging (rechte werkstukken) dient de Stel de freesaanslag aan de hand van de schalen
freesaanslag te worden gebruikt. [13-3] en de merkstrepen [13-4] af.
• Draai de schroeven [18-1] en [18-2] vast.
WAARSCHUWING Inloopliniaal instellen
Gevaar voor letsel Om de inloopliniaal [19-5] tegenover de uitloop-
•Bij toepassing van de OF 2200 kan de free- liniaal [19-1] te verzetten, gaat u als volgt te
saanslag alleen tot freesdiameter d = 70 ge- werk:
bruikt worden. • Draai de schroef [19-2] los.
• Stel eerst met een lijst de uitloop- en de inloop-
• Bevestig de freesaanslag met de beide schroe- lineaal ten opzichte van elkaar af.
ven [13-1] in de boorgaten [12-1], of de boor- • Draai voor het "nullen" alleen aan de schaalring
gaten [12-2] indien een grotere afstand tussen [19-3].
freesgereedschap en freesaanslag vereist is. • Stel de gewenste maat X (rand uitloopliniaal tot
Stel hierbij de freesaanslag aan de hand van inloopliniaal) in door aan de stelknop [19-4] te
de schalen [13-3] en de merkstrepen [13-4] af. draaien. Eén maatstreep op de schaalring [19-3]
Met de schroeven [14-2] kunt u desgewenst aan bedraagt 0,1 mm - een hele slag 1 mm.
beide kanten de haakse stand van de freesaan- • Draai de schroef [19-2] vast.
slag tot het tafeloppervlak bijstellen.
• Open de draaiknop [15-1] van de aandrukinrich- Aandrukinrichting instellen
ting. Stel de aandrukschoenen van de aandrukinrich-
• Schuif de aandrukinrichting tot aan de aanslag ting zo in, dat het werkstuk goed geleid wordt en
in de opening [15-2] van de freesaanslag. niet naar de zijkant kan uitwijken. De aandruk-
• Sluit de draaiknop [15-1]. schoenen beschermen het freesgereedschap

41
tegen per ongeluk aanraken. 7.5 Afzuiging
• Open de draaiknop [20-5].
• Laat de verticale aandrukschoen [20-3] tot op VOORZICHTIG
het werkstuk zakken.
Het inademen van stof kan schade toebrengen
• Sluit de draaiknop [20-5].
aan de luchtwegen.
• Draai de schroef [20-4] los.
• Sluit bij het bewerken van materiaal (bijv. hout)
• Schuif de horizontale aandrukschoen [20-1] tot
de machine op een geschikte afzuiginrichting
aan het werkstuk. Wanneer het werkstuk bre-
aan wanneer er stoffen ontstaan die gevaarlijk
der is dan het instelbereik van de horizontale
zijn voor de gezondheid.
aandrukschoen, draait u de horizontale aan-
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof vrij-
drukschoen naar boven.
komt een zuurstofmasker.
Om de horizontale aandrukschoen te kunnen
draaien, opent u de hendel [20-2] en draait u de Met de afzuigset (488292) kunnen de bovenfrees
complete aandrukinrichting omhoog. en de freesaanslag, resp. de boogfrees-inrichting
gelijktijdig worden afgezogen.
WAARSCHUWING Hiervoor wordt de afzuigslang Ø 27 mm op de
bovenfrees aangesloten en de afzuigslang Ø 36
Gevaar voor letsel mm op de afzuigaansluiting van de freesaanslag
•Draai vóór u met de machine gaat werken bes- [13-2] resp. de boogfrees-inrichting [22-3].
list de aandrukinrichting weer naar beneden,
7.6 Freesgereedschap vervangen
zodat de hendel [20-2] inklikt!
OF 1010 en 1400
• Draai de schroef [20-4] vast. Vervang het freesgereedschap onder de module-
7.3 Montage van de boogfrees-inrichting drager zoals in de bedieningshandleiding van
Voor freeswerkzaamheden aan gewelfde (gebo- de bovenfrees beschreven. Draai hiervoor het
gen) werkstukken dient de boogfreesaanslag (de freesgereedschap helemaal naar beneden, zoals
boogfrees-inrichting) gebruikt te worden. in hoofdstuk 7.7 beschreven.
• Bevestig de boogfrees-inrichting [21-2] met de OF 2200
drie schroeven [21-1] in de drie boorgaten [21-5] Vervang het freesgereedschap onder de module-
en de aanvoerlijst [21-3] met de lange schroef drager zoals in de bedieningshandleiding van
in het boorgat [21-4]. de bovenfrees beschreven. Draai hiervoor het
7.4 Boogfrees-inrichting instellen freesgereedschap helemaal naar boven, zoals in
Stel de boogfrees-inrichting zo in, dat de door- hoofdstuk 7.7 beschreven.
zichtige beschermkap [22-1] op het werkstuk 7.7 Freesgereedschap hoogte instellen
ligt. Om de hoogte van het freesgereedschap in te
• Draai de beide schroeven [22-2] los. stellen mag de hoogte-afstelling van de machine
• Stel de hoogte van de beschermkap [22-1] zo in niet vergrendeld zijn.
dat deze op het werkstuk ligt. • Plaats de aandrijfkruk [1-8] op het boorgat [12-3]
• Draai de beide schroeven [222] vast. van de moduledrager.
Stel de aanvoerlijst in. • Stel de gewenste freesdiepte in door aan de
• Draai de schroef [22-5] los. aandrijfkruk te draaien. Eén maatstreep op de
• Stel de hoek en hoogte van de lijst zo in, dat de schaalring bedraagt 0,1 mm - een hele slag
punt van de lijst op het kogellager van de frees- 4 mm.
machine [23] aansluit. U kunt de aandrijfkruk ook van onderen op de
Hierdoor wordt voorkomen dat het kogellager hoogte-afstelling aanbrengen.
tijdens het werk draait en brandsporen op het
werkstuk achterlaat. 7.8 Bovenfrees
• Draai de schroef [22-5] vast.  Neem bij het instellen van de bovenfrees (toe-
rental, snijdiepte, wisseling van gereedschap,
etc.) de informatie van de gebruiksaanwijzing
van de bovenfrees in acht.

42
8 Gebruik Klantenservice en reparatie alleen door
producent of servicewerkplaatsen:
WAARSCHUWING Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
Gevaar voor ongevallen - verzeker u er voor EKAT Alleen originele Festool-reserveonder-
4

aanvang van het werk van dat 1


2 delen gebruiken! Bestelnr. op:
3
5

• alle instellingen volgens voorschrift zijn uitge- www.festool.com/Service


voerd;
• de freesaanslag met de aandrukinrichting 10 Afvalverwijdering
resp. de boogfrees-inrichting correct is inge- Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
steld; mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
• alle schroeven en draaiknoppen vastgezet kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-
zijn. bij de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Conform de Europese richtlijn 2002/96/
Elektrische aansluiting, inbedrijfstelling EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden
• Steek de stekker van de aansluitkabel van de te worden ingezameld en op milieuvriendelijke
bovenfrees in de contactdoos [24-4] van de CMS- wijze te worden afgevoerd.
GE/Basis Plus.
• Verbind de stekker van de aansluitkabel [24-3] Informatie voor REACh:
van CMS-GE/Basis Plus met het net. www.festool.com/reach
In-/Uitschakelen
De drukschakelaar is met een nulspannings- 11 Conformiteitsverklaring
beveiliging uitgerust. Deze zorgt ervoor dat de Moduledrager Serienr.
elektrische aandrijving na een stroomonderbre-
CMS-OF 494836
king zolang niet meer loopt, totdat de AAN-toets
opnieuw is ingedrukt. Jaar van de CE-markering: 2008
AAN = groene drukknop [24-2] Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoor-
UIT = rode drukknop [24-1] delijk dat dit product voldoet aan de volgende
normen en normatieve documenten.
Volg de onderstaande aanwijzingen bij het fre- EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
zen op: 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens
Ga altijd verstandig te werk. Neem alle vei- de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG,
ligheidsvoorschriften van de bovenfrees, de 2004/108/EG, 2011/65/EU.
grondeenheid CMS-GE en de moduledrager
CMS-OF 1010/1400/2200 in acht. Festool Group GmbH & Co. KG
Kies de snijdiepte en de snijsnelheid zodanig Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
dat de bovenfrees niet overbelast wordt.
Voer het werkstuk met een gelijkmatige snel-
heid aan.
Werk altijd in tegengestelde richting (voor-
waartse beweging tegen de draairichting van
het freesgereedschap). Dr. Martin Zimmer
Geleid het werkstuk met beide handen. Gebruik Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
bij smalle werkstukken een duwlat. documentatie
04.03.2013
9 Accessoires
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen originele
Festool accessoires en reserveonderdelen.
De bestelnummers voor accessoires en ge-
reedschap vindt u in de Festool-catalogus of op
het Internet onder „www.festool.com“.

43
Modulhållare CMS-OF ovan får monteras. Användaren ansvarar själv
för skador och olyckor som uppstår vid felaktig
1 Symboler användning.
Varning för allmän risk!
5 Säkerhetsanvisningar
Risk för elstöt 5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar

OBS! Läs alla säkerhetsanvisningar och


Använd andningsskydd vid dammiga ar-
andra anvisningar som levereras med arbets-
beten!
stativet och det elverktyg som används. Om man
inte följer varningsmeddelanden och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra
Läs bruksanvisningen/anvisningarna
personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an-
 Information, tips visningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
2 Tekniska data nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
Bordets mått 585 x 400 mm teridrivna elverktyg (sladdlösa).
Bordshöjd med fällbara ben 900 mm - Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller bat-
Bordshöjd utan fällbara ben 316 mm teripaketet ur elverktyget innan du gör några
Fräsdiameter max 60 mm inställningar eller byter tillbehörsdelar. Om
elverktyget startar oavsiktligt kan det leda till
Fräshöjd max 60 mm
olyckor.
Vikt modulhållare 4,65 kg
- Bygg ihop arbetsstativet korrekt innan du
Arbetsobjektets mått (l x b x h) monterar elverktyget. Det måste vara korrekt
max 650 mm x 160 mm x 65 mm ihopsatt för att inte falla ihop.
- Sätt fast elverktyget ordentligt på arbetsstati-
3 Leveransomfattning vet innan du använder det. Om elverktyget sitter
[1-1] Modulhållare CMS-OF 1010/1400/ 2200 ostadigt kan du tappa kontrollen över det.
med höjdinställning - Ställ arbetsstativet på ett fast, plant och jämnt
[1-2] Fräsanslag underlag. Om arbetsstativet vickar eller gungar,
går det inte att kontrollera elverktyget eller ar-
[1-3] Mottrycksanordning betsobjektet på ett säkert sätt.
[1-4] Centrer- och reducerringar - Överbelasta inte arbetsstativet, använd det inte
[1-5] Matningslist som stege eller ställning. Om man överbelastar
[1-6] Fräsanordning eller står på arbetsstativet blir det övertungt och
[1-7] Skyddskåpa för OF 2200 kan välta.
[1-8] Vev för höjdjustering 5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
[1-9] Spännbyglar - Använd aldrig defekta eller deformerade frä-
[1-10] Justeringsplåt sar.
- Se till att fräsen sitter fast och kontrollera att
den går felfritt.
Bilderna hittar du i början av bruksanvisningen.
- Välj centrerring alltefter vilken handöverfräs
som används och sätt i reducerringar utifrån
4 Avsedd användning aktuell fräsdiameter.
Modulhållaren CMS-OF är avsedd för montering - Bär lämplig personlig skyddsutrustning: hör-
av Festool handöverfräsar OF 1010, OF 1400 och selskydd, skyddsglasögon, andningsskydd vid
OF 2200. Handöverfräsen OF 2000 får inte mon- dammalstrande arbeten och skyddshandskar
teras. I kombination med grundenheten CMS-GE för skrovligt material och vid verktygsbyte.
kan man använda ovannämnda handöverfräsar – Vid bearbetning av material som alstrar hälso-
stationärt. farligt damm (t ex trä) ska maskinen vara anslu-
Inga andra handöverfräsar än de som nämns ten till en lämplig dammutsugningsanordning.

44
- Arbeta endast med korrekt inställning för frä- 6 Uppbyggnad och montering
sanslag, utsugskåpa och mottrycksanordning
(se kapitlet "Inställningar"). VARNING!
- Använd alltid fräsanslaget eller fräsanordningen
för att förhindra rekyler. Olycksrisk, elstötar
- Om arbetsobjektet är längre än 650 mm måste • Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
det stöttas på utmatningssidan för att förhindra alla arbeten.
det slår upp okontrollerat. Stödet måste stå
stabilt och ha samma höjd som CMS-GE, t ex 6.1 Montering av handöverfräsen
bordsförlängaren (VL). Lägg modulhållaren i ursparningen på grunden-
- Använd en påskjutstock när du arbetar med heten CMS-GE [2].
smala arbetsstycken. • Sätt veven [2-1] på sexkanten [2-2] för höjdjus-
- Det är viktigt att matningen endast sker mot tering.
fräsens rotationsriktning. När veven inte används, kan den hängas i ett av
- Maskinen får endast användas när alla skydds- hålen [2-3] på grundenhetens CMS-GE ben.
anordningar sitter korrekt och maskinen är i gott Nedan beskrivs hur handöverfräsarna OF 1010,
skick och underhållen enligt föreskrifterna. OF 1400 och OF 2200 monteras i modulhållaren.
- Välj rätt varvtal med tanke på verktyg och ar- Demonteringen sker i omvänd ordningsföljd.
betsobjekt. Uppgifter om varvtal hittar du i
OF 1010
bruksanvisningen till handöverfräsen.
• Sätt fast styrplåten [3-3] på styrningen för höjd-
- Använd endast maskinen för arbetsstycken som
justering [3-2].
inte är större och tyngre än att de på ett säkert
• För OF 1010, sätt den mörkgrå centreringsringen
sätt kan hållas fast och styras av en person.
473810 med artikelnumret uppåt i ursparningen
- Kontrollera att verktyget är helt innan du börjar
på modulhållaren och haka i tappen i spåret.
arbeta. Använd inte verktyg som har skadade
Innan handöverfräsen OF 1010 monteras i modul-
delar. Arbeta inte med handöverfräsen om den
hållaren, måste plastringen [6-1] tas bort.
är skadad, och undvik att överbelasta handöver-
Beroende på fräsdiameter kan utsugskåpan
fräsens motor.
[6-2] tas bort eller monteras in i modulhål-
- Kontrollera regelbundet stickproppen och el-
laren.
ledningen och låt en fackman förnya dessa om
Spärra handöverfräsen i den lägsta positionen:
de är skadade.
• Lossa först vridknappen [7-3] för fräsdjupsin-
- Kontrollera före driftstarten att handöverfräsen
ställning på handöverfräsen och tryck handö-
är korrekt fastmonterad i modulhållaren CMS-
verfräsen nedåt.
OF, och att modulhållaren är ordentligt ansluten
• Dra åt vridknappen.
till grundenheten CMS-GE.
• Montera justeringsplåten [4-1] i gänghålet [4-2]
- Arbeta bara med verktyg som är godkända för
med den smala tappen (bredd: 4 mm) nedåt.
handmatning.
Sätt handöverfräsen på modulhållaren [7]:
Övriga risker Se till att centrerringen sitter korrekt i öpp-
Även om alla relevanta föreskrifter följs, kan ningen på modulhållaren och handöverfräsen.
risker ändå uppstå vid drift av maskinen, t ex • Justera handöverfräsen så att tappen [7-2] på
genom: pelarstyrningen pekar mot såghöjdsinställning-
- att delar av arbetstycket slungas iväg en och justeringsplåten [7-5] greppar i borrhålet
- att delar av arbetsstycket slungas iväg pga ska- [5-2].
dor på verktyget • Kläm fast handöverfräsen i de tre borrhålen
- högt ljud [5-4] med de tre spännbyglarna [7-4].
- damm • Lossa vridknappen [7-3] och förflytta handöver-
fräsen uppåt.
• Dra åt vridknappen [7-3].
• Ställ in höjdjusteringen med veven [7-1] så att
tappen [7-2] hålls fast av styrplåten.

45
OF 1400 [5-4] med de tre spännbyglarna [10-2].
• Sätt fast styrplåten [3-3] på styrningen för höjd- • Lossa vridknappen [9-4] och förflytta handöver-
justering [3-2]. fräsen uppåt.
• För OF 1400, sätt den ljusgrå centreringsringen • Dra åt vridknappen [9-4].
473809 med artikelnumret uppåt i ursparningen • Ställ in höjdjusteringen med veven [10-4] så att
på modulhållaren. tappen [10-3] hålls fast av styrningen.
Spärra handöverfräsen i den lägsta positionen:
• Lossa först vridknappen [8-3] för fräsdjupsin- 6.2 Isättning av modulhållaren
ställning på handöverfräsen och tryck handö- • Sätt först i modulhållaren på sidan mittemot
verfräsen nedåt. kontakten [11-2] i grundenheten.
• Dra åt vridknappen. • Håll då modulhållaren i ursparningarna
• Montera justeringsplåten [4-1] i gänghålet [4-2] [11-1].
med den breda tappen (bredd: 6 mm) nedåt. • Lägg ner modulhållaren framtill.
Sätt handöverfräsen på modulhållaren [8]: Anvisning
Se till att centrerringen sitter korrekt i öpp- •Se till att nätkabeln inte kommer i kläm när
ningen på modulhållaren. handöverfräsen sätts på plats.
• Justera handöverfräsen så att tappen [8-2] på
pelarstyrningen pekar mot såghöjdsinställning- • Lås modulhållaren genom att dra åt de båda
en och justeringsplåten [8-5] greppar i borrhålet skruvarna [12-4].
[5-1]. 6.3 Använda reducerringar
• Kläm fast handöverfräsen i de tre borrhålen Sätt i motsvarande reducerring i centrerringen
[5-4] med de tre spännbyglarna [8-4]. beroende på fräsdiametern d och aktuell handö-
• Lossa vridknappen [8-3] och förflytta handöver- verfräs. För att arbetet ska ske säkert måste
fräsen uppåt. minsta möjliga reducerring användas.
• Dra åt vridknappen [8-3].
• Ställ in höjdjusteringen med veven [8-1] så att OF 1010 och OF 1400
tappen [8-2] hålls fast av styrplåten. 52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
OF 2200 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Sätt fast styrplåten [3-3] i sidohållaren [3-1]. 28 mm ≤ d < 40 mm 469883
• För OF 2200, sätt den gröna centreringsringen 16 mm ≤ d < 28 mm 469884
473808 med artikelnumret uppåt i ursparningen d < 16 mm 469885
på modulhållaren och haka i tappen i spåret.
Före montering av handöverfräsen OF 2200: OF 2200
• Lossa den gröna spaken [9-1] och ta av glidsulan En av ovannämnda reducerringar (469881-
[9-2]. 469885) måste läggas i reducerringen 473812 för
• Sätt skyddskåpan [1-7] med den ovala fördjup- att minska diametern.
ningen på bulten [9-3].
• Vrid skyddskåpan åt höger tills den hakar fast. 7 Inställningar
Spärra handöverfräsen i den lägsta positionen:
• Lossa först vridknappen [9-4] för fräsdjupsin- VARNING!
ställning på handöverfräsen och tryck handö-
Olycksrisk, elstötar
verfräsen nedåt.
• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
• Dra åt vridknappen.
alla arbeten.
• Montera justeringsplåten [4-1] i gänghålet [4-2]
med den breda tappen (bredd: 6 mm) nedåt. 7.1 Montering av fräsanslaget
Sätt handöverfräsen på modulhållaren [10]: Vid fräsarbete med linjär matning (rakt arbets-
Se till att centrerringen sitter korrekt i öpp- stycke) måste man använda fräsanslaget.
ningen på modulhållaren.
• Justera handöverfräsen så att tappen [10-3]
på pelarstyrningen pekar mot såghöjdsinställ-
ningen och justeringsplåten [10-1] greppar i
borrhålet [5-3].
• Kläm fast handöverfräsen i de tre borrhålen

46
Justera inmatningslinjalen
VARNING! Gör så här för att flytta inmatningslinjalen [19-5]
i förhållande till utmatningslinjalen [19-1]:
Risk för personskador • Lossa skruven [19-2].
•Om OF 2200 används, kan fräsanslaget endast • Rikta nu ut- och inmatningslinjalen mot varan-
användas upp till fräsdiameter d = 70. dra med en list.
• Sätt fast fräsanslaget med de båda skruvarna • Vrid endast skalringen [19-3] för att "nollstäl-
[13-1] i borrhålen [12-1], resp i borrhålen [12-2], la".
om ett större avstånd mellan fräsverktyget och • Ställ in det önskade måttet X (utmatningslinja-
fräsanslaget krävs. lens övermått i förhållande till inmatningslinja-
Justera då fräsanslaget med hjälp av skalorna len) genom att vrida på inställningsratten [19-4].
[13-3] och markeringsstrecken [13-4]. Ett delstreck på skalringen [19-3] motsvarar
Med skruvarna [14-2] kan man vid behov jus- 0,1 mm - ett helt varv är 1 mm.
tera fräsanslagets räta vinkel i förhållande till • Dra åt skruven [19-2].
arbetsbänkens yta på båda sidor. Ställa in mottrycksanordningen
• Lossa vridknappen [15-1] för mottrycksanord- Ställ in mottrycksanordningens mottrycksplat-
ningen. tor, så att arbetsstycket styrs säkert och inte kan
• Skjut mottrycksanordningen ända till anslaget glida undan. Mottrycksplattorna förhindrar att
i fräsanslagets öppning [15-2]. fräsverktyget berörs av misstag.
• Dra åt vridknappen [15-1]. • Lossa vridknappen [20-5].
7.2 Ställa in fräsanslaget • Sänk ner den lodräta mottrycksplattan [20-3]
till arbetsstycket.
Ställa in linjaler • Dra åt vridknappen [20-5].
Avståndet mellan fräsanslagets båda linjaler och • Lossa skruven [20-4].
fräsverktygsskärningens centrifugalradie måste • Skjut den vågräta mottrycksplattan [20-1] fram
alltid vara 2 - 5 mm [16]. Ställ in avståndet enligt till arbetsstycket. Om arbetsstycket skulle vara
följande: bredare än den vågräta mottrycksplattans jus-
• Lossa skruvarna [17-1] och [17-4]. teringsområde, vrider man den vågräta mot-
• Skjut isär linjalerna [17-2] och [17-3]. trycksplattan uppåt.
• Flytta fräsverktyget till önskad position (se 7.7 För att kunna vrida den vågräta mottrycksplat-
Ställa in fräsverktygets höjd). tan, lossar man spaken [20-2] och svänger hela
• Skjut linjalerna [17-2] och [17-3] tills de befin- mottrycksanordningen uppåt.
ner sig 2 - 5 mm från fräsverktygsskärningens
centrifugalradie. VARNING!
• Dra åt skruvarna [17-1] och [17-4].
Om justeringsområdet för en linjal inte räcker Risk för personskador
till: •Sväng alltid ner mottrycksanordningen igen,
• Lossa skruvarna [14-1] på båda sidor om frä- så att spaken [20-2] hakar i, innan du börjar
sanslaget. arbeta med maskinen!
• Skjut linjalen till önskat läge. • Dra åt skruven [20-4].
• Dra åt skruvarna [14-1] på båda sidor.
7.3 Montering av fräsanordningen
Justera fräsanslag parallellt För fräsarbeten på svängda (böjda) arbetsstycken
Gör så här för att justera hela fräsanslaget, t ex måste man använda fräsanslaget (fräsanord-
vid profilfräsning: ningen).
• Lossa skruvarna [18-1] och [18-2]. • Sätt fast fräsanordningen [21-2] med de tre
• Skjut fräsanslaget till önskat mått Y (övermåttet skruvarna [21-1] i de tre hålen [21-5] och mat-
för skärningens centrifugalradie i förhållande ningslisten [21-3] med den långa skruven i hålet
till linjalerna) [16]. [21-4].
Justera fräsanslaget med hjälp av skalorna
[13-3] och markeringsstrecken [13-4].
• Dra åt skruvarna [18-1] och [18-2].

47
7.4 Ställa in fräsanordningen - ett helt varv är 4 mm.
Ställ in fräsanordningen så att den transparenta Veven kan även föras in i höjdjusteringen un-
skyddskåpan [22-1] ligger på arbetsstycket. derifrån.
• Lossa de båda skruvarna [22-2]. 7.8 Handöverfräs
• Justera skyddskåpans [22-1] höjd tills den ligger  Kontrollera uppgifterna för olika inställningar
mot arbetsstycket. (varvtal, sågdjup, verktygsbyte osv) i bruksan-
• Dra åt de båda skruvarna [22-2]. visningen till handöverfräsen.
Ställ in matningslisten:
• Lossa skruven [22-5]. 8 Användning
• Ställ in listens vinkel och höjd så, att listens
spets ligger mot fräsverktygets [23] kullager.
VARNING!
Det förhindrar att kullagret vrider sig under Olycksrisk - innan man börjar arbeta ska man
arbetet och orsakar brännmärken på arbets- alltid kontrollera att
stycket. • samtliga inställningar är korrekta
• Dra åt skruven [22-5]. • fräsanslaget med mottrycksanordningen resp
7.5 Utsug fräsanordningen är korrekt inställda
• samtliga skruvar och vridknappar är åtdrag-
VARNING na
Elanslutning, driftstart
Om man andas in damm kan det skada luftvä-
• Stick in handöverfräsens kabelkontakt i elut-
garna.
taget [24-4] på CMS-GE/Basis Plus.
• Vid bearbetning av material som alstrar hälso-
• Anslut kabelkontakten [24-3] för CMS-GE/Basis
farligt damm (t ex trä) ska maskinen vara
Plus till elnätet.
ansluten till en lämplig dammutsugningsan-
ordning. Start/avstängning
• Bär andningsskydd vid dammalstrande arbe- Tryckkontakten är utrustad med en nollspän-
ten. ningsutlösare. Denna ser till att elmotorn inte
går igång igen efter ett strömavbrott, förrän man
Genom utsugs-setet (488292) kan utsugning ske trycker på TILL-knappen.
både intill handöverfräsen och fräsanslaget resp TILL = grön knapp [24-2]
fräsanordningen samtidigt. FRÅN = röd knapp [24-1]
Då ansluts utsugslangen med Ø 27 mm till handö-
Följ nedanstående anvisningar vid fräsning:
verfräsen, och utsugslangen med Ø 36 mm till
Arbeta med förnuft. Följ alla säkerhetsanvisning-
fräsanslagets [13-2] resp fräsanordningens [22-3]
ar för handöverfräsen, grundenheten CMS-GE
utsugsrör.
och modulhållaren CMS-OF 1010/1400/2200.
7.6 Byta fräsverktyg Välj rätt sågdjup och matningshastighet så att
OF 1010 och 1400 handöverfräsen inte blir överbelastad.
Byt fräsverktyget under modulhållaren, som Styr arbetsstycket med jämn matningstakt.
beskrivs i bruksanvisningen för handöverfräsen. Arbeta alltid mot rotationen (matningen ska ske
Veva ner fräsverktyget helt, som beskrivs i kapitel mot fräsverktygets rotationsriktning).
7.7. Styr arbetsstycket med båda händerna. Använd
OF 2200 en påskjutstock om arbetsstycket är smalt.
Byt fräsverktyget över modulhållaren, som be-
skrivs i bruksanvisningen för handöverfräsen. 9 Tillbehör
Veva upp fräsverktyget helt, som beskrivs i kapitel Använd endast Festools originaltillbehör och
7.7. originalreservdelar för din egen säkerhets skull.
Beställnumren för tillbehör och verktyg finns i
7.7 Ställa in fräsverktygets höjd
Festool-katalogen eller på Internet
För att fräsverktygets höjd ska kunna justeras, får
”www.festool.com”.
höjdjusteringen på maskinen inte vara låst.
• Sätt veven [1-8] i hålet [12-3] på modulhålla-
ren.
• Ställ in önskat fräsdjup genom att vrida veven.
Ett delstreck på skalringen motsvarar 0,1 mm

48
Service och reparation ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se
följande adress: www.festool.com
EKAT 4
Använd bara Festools originalreserv-
1
2
3
5
delar! Art.nr nedan:
www.festool.com

10 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-
ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv
2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorteras
för miljövänlig återvinning.

Information om REACh:
www.festool.com/reach
11 EU konformitetsförklaring
Modulhållare Serienr.
CMS-OF 494836
År för CE-märkning: 2008
Vi förklarar härmed, på eget ansvar, att denna
produkt överensstämmer med följande normer
eller normgivande dokument:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt
bestämmelserna i riktlinjerna 2006/42/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer


Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen-
tation
04.03.2013

49
Moduulikannatin CMS-OF yläjyrsimiä. Virheellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista ja onnettomuuksista vastaa koneen
1 Symbolit käyttäjä.
Varoitus yleisestä vaarasta
5 Turvaohjeet

Sähköiskun vaara 5.1 Yleiset turvaohjeet


HUOMIO! Lue kaikki pöydän ja käytettävän
sähkötyökalun mukana toimitetut turva-
Käytä hengityssuojainta! ohjeet ja käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Lue ohjeet/huomautukset Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö-
hempää tarvetta varten.
 Huomautus, vihje Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
2 Tekniset tiedot (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
Pöydän mitat 585 x 400 mm (ilman verkkojohtoa).
Pöydän korkeus taitettavilla jaloilla 900 mm - Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota sähkö-
Pöydän korkeus ilman taitettavia jalkoja työkalun akku ennen kuin teet koneen säätöjä
316 mm tai asetuksia tai vaihdat tarvikkeita. Sähkötyö-
kalun käynnistyminen vahingossa voi muutoin
Jyrsinterän suurin halkaisija 60 mm
aiheuttaa onnettomuuksia.
Jyrsintäkorkeus suurin halkaisija 60 mm - Kokoa ja pystytä pöytä oikein, ennen kuin kiin-
Moduulikannattimen paino 4,65 kg nität sähkötyökalun paikalleen. Oikein kokoa-
Työkappaleen mitat (p x l x k) minen on tärkeää, jotta kokonaisuus ei petä.
suurin halkaisija 650 mm x 160 mm x 65 mm - Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla paikalleen
pöytään, ennen kuin käytät sitä. Sähkötyökalun
3 Toimituslaajuus hutera kiinnitys voi johtaa hallinnan menettämi-
[1-1] Moduulikannatin jyrsille CMS-OF seen.
1010/1400/2200 jossa korkeussäätö - Aseta pöytä kiinteälle, tasaiselle ja suoralle
pinnalle. Jos pöytä pääsee huojumaan tai hei-
[1-2] Jyrsintärajoitin
lahtelemaan, sähkötyökalua tai työkappaletta
[1-3] Puristusyksikkö ei enää pysty turvallisen varmasti pitämään
[1-4] Keskitys- ja pienennysrenkaat hallinnassa.
[1-5] Ohjauslista - Älä ylikuormita pöytää, älä käytä sitä tikkaina
[1-6] Kaarijyrsinyksikkö tai telineenä. Pöydän ylikuormittaminen tai sille
nouseminen voi johtaa pöydän kaatumiseen.
[1-7] Suojus koneelle OF 2200
[1-8] Korkeussäädön kampi 5.2 Konekohtaiset turvaohjeet
- Älä missään tapauksessa käytä murtunutta tai
[1-9] Kiristimet
muotoaan muuttanutta jyrsinterää.
[1-10] Säätölevy - Varmista, että jyrsinterä on kunnolla kiinni ja
tarkasta, että se liikkuu moitteettomasti.
Mainitut kuvat ovat tämän käyttöoppaan alussa. - Valitse keskitysrengas yläjyrsin mukaisesti ja
asenna pienennysrenkaat jyrsinterän halkaisi-
4 Määräystenmukainen käyttö jan mukaisesti.
Moduulikannatin CMS-OF on tarkoitettu asen- - Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita:
nettavaksi Festool-yläjyrsiin OF 1010, OF 1400 tai kuulosuojaimia; suojalaseja; hengityssuojainta
OF 2200. Sitä ei ole tarkoitettu yläjyrsiin OF 2000. pölyävissä töissä, suojakäsineitä karkeapintais-
Perusyksikön CMS-GE kanssa se mahdollistaa ten materiaalien käsittelyssä ja teränvaihdos-
yllämainittujen Festool-yläjyrsien kiinteäasen- sa.
teisen käytön. - Liitä kone sopivaan pölynpoistoimuriin, jos
Siihen ei saa asentaa muita kuin edellä mainittuja työstät sellaisia materiaaleja, joiden yhteydessä

50
syntyy terveydelle haitallista pölyä (esimerkiksi 6 Kokoaminen ja asentaminen
puu).
- Tee koneella töitä vain silloin, kun sen jyrsintä- VAROITUS
rajoitin, imukoppa ja puristusyksikkö ovat oikein
säädettyjä (ks. luku "Säädöt"). Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
- Käytä aina jyrsintäohjainta tai kaarijyrsintälai- • Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta, ennen
tetta, jotta vältät takaiskut. kuin alat tehdä koneeseen liittyviä töitä.
- Tue yli 650 mm pituiset työkappaleet luovutus-
6.1 Yläjyrsimen asentaminen
puolelta, jotta estät kohoamisen aiheuttamat
Aseta moduuliteline perusyksikön CMS-GE [2]
vaaratilanteet. Tämän tuen tulee pysyä tukevasti
aukkoon.
paikallaan ja olla samankorkuinen kuin CMS-
• Kiinnitä kampi [2-1] korkeussäädön kuusiokan-
GE, esim. pöydän jatko-osa (VL).
taan [2-2].
- Käytä pieniä työkappaleita työstäessäsi
Kun et tarvitse kampea, voit ripustaa sen yhteen
työntövartta.
rei'istä [2-3] perusyksikön CMS-GE jaloissa.
- Muista, että työkappaletta saa työntää vain jyr-
Seuraavassa on kuvattu yläjyrsimien OF 1010,
sinterän pyörimissuuntaa vastaan.
OF 1400 ja OF 2200 asentaminen moduuliteli-
- Konetta saa käyttää vain silloin, kun kaikki suo-
neeseen. Irrotus tapahtuu päinvastaisessa jär-
jalaitteet ovat niille tarkoitetuissa asennoissa ja
jestyksessä.
kun kone on hyvässä kunnossa ja se on huollettu
asiallisesti. OF 1010
- Valitse oikea kierrosluku työkalun ja työkappa- • Kiinnitä ohjainlevy [3-3] korkeussäädön kelk-
leen mukaisesti. Tarkat kierroslukutiedot löydät kaan [3-2].
yläjyrsin käyttöoppaasta. • Aseta konetta OF 1010 varten tummanharmaa
- Työstä koneella vain sellaisia työkappaleita, joita keskitysrengas 473810 osanumero ylöspäin
on niiden koon ja painon puolesta mahdollista moduulikannattimen aukkoon ja lukitse tappi
ohjata ja pitää tukevasti paikallaan yhden hen- uraan.
kilön voimin. Ennen kuin asennat yläjyrsin OF 1010 moduuli-
- Tarkasta työkalun mahdolliset vauriot aina en- kannattimeen, irrota muovirengas [6-1].
nen työn aloittamista. Älä käytä työkalua, jos sen Jyrsinterän halkaisijasta riippuen voit irrottaa
osat ovat vaurioituneet. Älä käytä vaurioitunutta imukopan [6-2] tai asentaa sen moduulikan-
yläjyrsintä ja vältä ylikuormittamasta yläjyrsi- nattimeen.
men moottoria. Lukitse yläjyrsin alimpaan asentoonsa:
- Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti, ja • Tätä varten kierrä yläjyrsin jyrsintäsyvyyden
anna viat sähköasentajan korjattavaksi. säädön nuppi [7-3] auki ja paina yläjyrsiä alas-
- Tarkasta ennen käyttöönottoa, että yläjyrsin on päin.
kiinnitetty kunnolla modulikannattimeen CMS- • Kierrä nuppi kiinni.
OF ja että moduuliteline on liitetty kunnolla • Asenna säätölevy [4-1] kierrereikään [4-2] kapea
perusyksikköön CMS-GE. tappi (leveys 4 mm) alaspäin.
- Käytä vain sellaisia teriä, jotka on hyväksytty Aseta yläjyrsin moduulikannattimeen [7]:
käytettäväksi manuaalisen ohjauksen yhteydes- Varmista, että keskitysrengas on oikein paikal-
sä. laan moduulikannattimen ja yläjyrsin aukossa.
• Suuntaa yläjyrsin siten, että pylväsohjauksen
Jäännösriskit
tappi [7-2] osoittaa leikkauskorkeuden säätöön
Kaikkien rakennusalan asianmukaisten mää-
ja että säätölevy [7-5] tarttuu reikään [5-2].
räysten noudattamisesta huolimatta koneen
• Kiinnitä yläjyrsin kolmella kiristimellä [7-4]
käyttöön liittyy vielä vaaroja, joita voivat aiheuttaa
kolmeen reikään [5-4].
esimerkiksi:
• Avaa kiertonuppi [7-3] ja liikuta yläjyrsiä ylös-
- työkappaleesta sinkoutuvat osat,
päin.
- vaurioituneesta terästä sinkoutuvat osat,
• Kierrä nuppi kiinni [7-3].
- syntyvä melu ja
• Säädä korkeus kammella [7-1] siten, että oh-
- syntyvä pöly.
jainlevy kannattaa tappia [7-2].

51
OF 1400 • Avaa kiertonuppi [9-4] ja liikuta yläjyrsiä ylös-
• Kiinnitä ohjainlevy [3-3] korkeussäädön kelk- päin.
kaan [3-2]. • Kierrä nuppi kiinni [9-4].
• Aseta konetta OF 1400 varten vaaleanharmaa • Säädä korkeus kammella [10-4] siten, että kelk-
keskitysrengas 473809 osanumero ylöspäin ka kannattaa tappia [10-3].
moduulikannattimen aukkoon.
Lukitse yläjyrsin alimpaan asentoonsa: 6.2 Moduulikannattimen asentaminen
• Tätä varten kierrä yläjyrsin jyrsintäsyvyyden • Aseta moduulikannatin ensin katkaisimen [11-2]
säädön nuppi [8-3] auki ja paina yläjyrsiä alas- vastapäiseltä puolelta perusyksikköön.
päin. • Tätä varten pidä kiinni moduulikannattimen
• Kierrä nuppi kiinni. aukoista [11-1].
• Asenna säätölevy [4-1] kierrereikään [4-2] leveä • Laita moduulikannattimen etupää paikalleen.
tappi (leveys 6 mm) alaspäin. Huomautus
Aseta yläjyrsin moduulikannattimeen [8]:
• Kun asennat yläjyrsiä paikalleen, varmista,
Varmista, että keskitysrengas on oikein paikal-
ettei verkkojohto jää puristuksiin.
laan moduulikannattimen aukossa.
• Suuntaa yläjyrsin siten, että pylväsohjauksen • Lukitse moduulikannatin paikalleen kiertämällä
tappi [8-2] osoittaa leikkauskorkeuden säätöön molemmat ruuvit [12-4] kiinni.
ja että säätölevy [8-5] tarttuu reikään [5-1].
• Kiinnitä yläjyrsin kolmella kiristimellä [8-4] 6.3 Pienennysrenkaiden asentaminen
kolmeen reikään [5-4]. Aseta keskitysrenkaaseen jyrsinterän halkaisijas-
• Avaa kiertonuppi [8-3] ja liikuta yläjyrsiä ylös- ta d ja käytettävästä yläjyrsistä riippuen oikea pie-
päin. nennysrengas. Jotta työskentely olisi turvallista,
• Kierrä nuppi kiinni [8-3]. käytä pienintä mahdollista pienennysrengasta.
• Säädä korkeus kammella [8-1] siten, että oh- OF 1010 ja OF 1400
jainlevy kannattaa tappia [8-2].
52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
OF 2200 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Kiinnitä ohjainlevy [3-3] sivutukeen [3-1].
28 mm ≤ d < 40 mm 469883
• Aseta konetta OF 2200 varten vihreä keskitys-
rengas 473808 osanumero ylöspäin moduuli- 16 mm ≤ d < 28 mm 469884
kannattimen aukkoon ja lukitse tappi uraan. d < 16 mm 469885
Ennen yläjyrsin OF 2200 asentamista:
• Avaa vihreä vipu [9-1] ja irrota liukupohja OF 2200
[9-2]. Pienennysrenkaaseen 473812 on asetettava jokin
• Aseta suojus [1-7], jossa on soikea syvennys, yllämainituista keskitysrenkaista (469881-469885)
tappiin [9-3]. halkaisijan d pienentämiseksi.
• Kierrä suojusta oikealle, kunnes se lukittuu.
Lukitse yläjyrsin alimpaan asentoonsa: 7 Säädöt
• Tätä varten kierrä yläjyrsin jyrsintäsyvyyden
säädön nuppi [9-4] auki ja paina yläjyrsiä alas- VAROITUS
päin.
• Kierrä nuppi kiinni. Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
• Asenna säätölevy [4-1] kierrereikään [4-2] leveä • Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta, ennen
tappi (leveys 6 mm) alaspäin. kuin alat tehdä koneeseen liittyviä töitä.
Aseta yläjyrsin moduulikannattimeen [10]:
7.1 Jyrsintärajoittimen asentaminen
Varmista, että keskitysrengas on oikein paikal-
Suoraviivaisesti työstettävissä jyrsintätöissä
laan moduulikannattimen aukossa.
(suorat työkappaleet) täytyy käyttää jyrsintära-
• Suuntaa yläjyrsin siten, että pylväsohjauksen
joitinta.
tappi [10-3] osoittaa leikkauskorkeuden säätöön
ja että säätölevy [10-1] tarttuu reikään [5-3].
• Kiinnitä yläjyrsin kolmella kiristimellä [10-2]
kolmeen reikään [5-4].

52
seuraavasti:
VAROITUS • Avaa ruuvi [19-2].
• Suuntaa listalla ensin poisto- ja syöttöohjain
Loukkaantumisvaara toisiinsa.
• Konetta OF 2200 käytettäessä voidaan käyttää • "Nollaamiseksi" kierrä asteikkorengasta
jyrsintärajoitinta vain jyrsinterän halkaisijaan [19-3].
d = 70 saakka. • Säädä säätöpyörää [19-4] kääntämällä ha-
• Kiinnitä jyrsintärajoitin molemmilla ruuveilla luamasi mitta X (poisto-ohjaimen ylitys syöttö-
[13-1] reikiin [12-1] tai reikiin [12-2], jos jyrsin- ohjaimeen nähden). Yksi viivojen väli asteikko-
tätyökalun ja jyrsintärajoittimen välisen etäisyy- renkaalla [19-3] vastaa 0,1 mm:ä - täysi kierros
den täytyy olla suurempi. 1 mm:ä.
Suuntaa jyrsintärajoitin asteikkojen [13-3] ja • Kierrä ruuvi [19-2] kiinni.
merkkiviivojen [13-4] avulla. Puristusyksikön säätäminen
Ruuveilla [14-2] voit tarvittaessa säätää jyr- Säädä puristusyksikön puristuskengät siten, että
sintärajoittimen suorakulmaisuuden pöydän työkappaleen ohjaus sujuu ongelmitta ja ettei
yläpintaan nähden molemmilla puolilla. työkappale pääse poikkeamaan suunnastaan si-
• Avaa puristusyksikön kiertonuppi [15-1]. vulle. Puristuskengät suojaavat jyrsintätyökalun
• Työnnä puristusyksikkö vasteeseen saakka jyr- tahattomalta koskettamiselta.
sintärajoittimen aukkoon [15-2]. • Avaa kiertonuppi [20-5].
• Kierrä kiertonuppi [15-1] kiinni. • Laske pystysuora puristuskenkä [20-3] työkap-
7.2 Jyrsintärajoittimen säätäminen paleen päälle.
Ohjaimien säätäminen • Kierrä kiertonuppi [20-5] kiinni.
Jyrsintärajoittimen molempien ohjaimien etäisyys • Avaa ruuvi [20-4].
jyrsintätyökalun pyörintärataan täytyy aina olla • Aseta vaakasuora puristuskenkä [20-1] työkap-
2 mm - 5 mm [16]. Säädä väli seuraavasti: paleeseen kiinni. Jos työkappale on vaakasuoran
• Avaa ruuvit [17-1] ja [17- 4]. puristuskengän säätöaluetta leveämpi, käännä
• Työnnä ohjaimet [17-2] ja [17-3] erilleen. vaakasuora puristuskenkä ylös.
• Aseta jyrsintätyökalu haluamaasi asentoon (ks. Vaakasuoran puristuskengän kääntämiseksi
7.7 Jyrsintätyökalun korkeuden säätäminen). avaa vipu [20-2] ja käännä koko puristusyksikkö
• Siirrä ohjaimia [17-2] ja [17-3], kunnes niiden ylös.
etäisyys jyrsinterän pyörintärataan on 2 -
5 mm. VAROITUS
• Kierrä ruuvit [17-1] ja [17-4] kiinni.
Mikäli ohjaimen säätöalue ei ole riittävä: Loukkaantumisvaara
• Avaa ruuvit [14-1] jyrsintärajoittimen molem- • Ennen kuin alat työskennellä koneella, kään-
milta puolilta. nä ehdottomasti puristusyksikkö jälleen alas
• Siirrä ohjain halumaasi asentoon. siten, että vipu [20-2] lukittuu!
• Kierrä ruuvit [14-1] kiinni molemmilla puolilla.
• Kierrä ruuvi [20-4] kiinni.
Jyrsintärajoittimen samansuuntaisuuden sää-
tö 7.3 Kaarijyrsinyksikön asentaminen
Kun haluat säätää jyrsintärajoittimen kokonai- Kaarevien (taivutettujen) työkappaleiden jyrsin-
suudessaan, esimerkiksi profiilijyrsintää varten, tään täytyy käyttää kaarijyrsintärajoitin (kaari-
toimi seuraavasti: jyrsinyksikkö).
• Avaa ruuvit [18-1] ja [18- 2]. • Kiinnitä kaarijyrsinyksikkö [21-2] kolmella ruu-
• Siirrä jyrsintärajoitin halumaasi mittaan Y (terän villa [21-1] kolmeen reikään [21-5] ja ohjauslista
pyörintäradan ylitys ohjaimiin nähden) [16]. [21-3] pitkällä ruuvilla reikään [21-4].
Suuntaa jyrsintärajoitin asteikkojen [13-3] ja 7.4 Kaarijyrsinyksikön säätäminen
merkkiviivojen [13-4] avulla. Säädä kaarijyrsinyksikkö siten, että läpinäkyvä
• Kierrä ruuvit [18-1] ja [18-2] kiinni. suojus [22-1] lepää työkappaleen päällä.
Syöttöohjaimen säätäminen • Avaa molemmat ruuvit [22-2].
Kun haluat asettaa syöttöohjaimen [19-5] epäkes- • Työnnä suojusta [22-1] korkeussuunnassa siten,
keisesti poisto-ohjaimeen [19-1] nähden, toimi että suojus lepää työkappaleen päällä.

53
• Kierrä molemmat ruuvit [22-2] kiinni.Säädä 7.8 Yläjyrsin
ohjauslista:  Yläjyrsimen säätöjä tehdessäsi ota huomioon
• Avaa ruuvi [22-5]. yläjyrsisi käyttöohjeessa annetut tiedot (kierros-
• Säädä listan kulma ja korkeus siten, että listan luku, jyrsintäsyvyys, työkalun vaihto jne.).
kärki tulee kiinni jyrsinterän [23] kuulalaake-
riin. 8 Käyttö
Siten saat estettyä, ettei kuulalaakeri pyöri työn
yhteydessä eikä aiheuta palojälkiä työkappa-
leeseen. VAROITUS
• Kierrä ruuvi [22-5] kiinni. Onnettomuusvaara - varmista ennen töiden
7.5 Pölynpoisto aloittamista, että
• kaikki säädöt on tehty oikein;
VARO • jyrsintärajoitin ja puristusyksikkö tai kaarijyr-
sinyksikkö on säädetty oikein;
Pölyn hengittäminen voi vahingoittaa hengi- • kaikki ruuvit ja kierrettävät nupit on kierretty
tyselimiä. kiinni.
• Liitä kone sopivaan pölynpoistoimuriin, jos ty-
östät sellaisia materiaaleja, joiden yhteydessä Sähköliitäntä, käyttöönotto
syntyy terveydelle haitallista pölyä (esimerkik- • Liitä yläjyrsimen liitäntäjohdon pistoke CMS-GE/
si puu). Basis Plussan pistorasiaan [24-4].
• Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengityssuo- • Liitä CMS-GE/Basis Plussan liitäntäjohdon
jainta. [24-3] pistoke verkkopistorasiaan.
Pölynpoistosarjalla (488292) pöly voidaan imeä Päälle-/päältäkytkentä
samanaikaisesti pois yläjyrsimestä ja jyrsintära- Painokytkin on varustettu nollajännitelaukaisi-
joittimesta tai kaarijyrsinyksiköstä. Tätä varten mella. Se varmistaa, ettei virtakatkoksen jälkeen
liitä poistoimuletku Ø 27 mm yläjyrsiin ja pois- moottori käynnisty ennen kuin virtakytkintä on
toimuletku Ø 36 mm poistoimuliitäntään jyrsin- painettu uudelleen.
tärajoittimessa [13-2] tai kaarijyrsinyksikössä PÄÄLLÄ = vihreä näppäin [24-2]
[22-3]. POIS PÄÄLTÄ = punainen näppäin [24-1]

7.6 Jyrsintätyökalun vaihto Noudata jyrsittäessä seuraavia ohjeita:


 Toimi työtä tehdessäsi järkevästi. Noudata
OF 1010 ja 1400 kaikkia yläjyrsimen, perusyksikön CMS-GE ja
Vaihda jyrsintätyökalu moduulikannattimen ala- moduulikannattimen CMS-OF 1010/1400/2200
puolelta kuten yläjyrsisi käyttöohjeessa on selos- käyttöön liittyviä turvaohjeita.
tettu. Tätä varten kierrä kammella jyrsintätyökalu Valitse leikkuusyvyys ja etenemisnopeus siten,
aivan alas kuten kappaleessa 7.7 on kuvattu. että yläjyrsin ei ylikuormitu.
Ohjaa työkappaletta tasaisesti työntämällä.
OF 2200
Vaihda jyrsintätyökalu moduulikannattimen ylä- Työskentele aina vastasuuntaisesti (työntösuun-
puolelta kuten yläjyrsisi käyttöohjeessa on selos- ta jyrsintätyökalun pyörimissuuntaa vastaan).
tettu. Tätä varten kierrä kammella jyrsintätyökalu Ohjaa työkappaletta molemmilla käsillä. Käytä
aivan ylös kuten kappaleessa 7.7 on kuvattu. kapeiden työkappaleiden kanssa työntövartta.

7.7 Jyrsintätyökalun korkeuden säätämi- 9 Lisätarvikkeet


nen Käytä oman turvallisuutesi varmistamiseksi vain
Jyrsintätyökalun korkeuden säätämistä varten alkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja varaosia.
koneen korkeussäätö ei saa olla lukittuna. Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät
• Kiinnitä kampi [1-8] moduulikannattimen rei- Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta
kään [12-3]. „www.festool.com“.
• Säädä kampea kiertämällä jyrsintäsyvyys ha- Huolto ja korjaus vain valmistajan
luamaksesi. Asteikkorenkaan viivojen yksi väli tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
vastaa 0,1 mm:iä ja täysi kierros 4 mm:iä.
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
Voit kiinnittää kammen korkeussäätöön myös
www.festool.com/Service
alhaaltapäin.

54
EKAT 4
Käytä vain alkuperäisiä Festoolvaraosia!
1
2
3
5
Tilausnumero kohdassa: www.festool.
com/Service

10 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, tarvik-
keet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrä-
tykseen. Noudata maakohtaisia määräyksiä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/
EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat
lajiteltavaa jätettä, joka on ohjattava ympäristöä
säästävään kierrätykseen.

REACh:iin liittyvät tiedot:


www.festool.com/reach

11 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Moduulikannatin Sarjanumero
CMS-OF 494836
CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2008
Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä
tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojen
vaatimusten mukainen:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 direktiivien
2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Martin Zimmer


Tutkimusja tuotekehitysosaston sekä teknisen
dokumentoinnin päällikkö
04.03.2013

55
Modulholder CMS-OF nævnte. Brugeren hæfter for skader og uheld som
følge af ukorrekt brug.
1 Symboler
5 Sikkerhedsanvisninger
Advarsel om generel fare
5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
Fare for elektrisk stød OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger, som leveres sammen med
arbejdsbænken og det benyttede el-værktøj.
Bær støvmaske! Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Læs vejledning/anvisninger Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
 Bemærk, tip
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
2 Tekniske data netkabel).
Bordmål 585 x 400 mm - Træk stikket ud af stikdåsen og/eller batteriet
Bordhøjde med klapben 900 mm ud af el-værktøjet, inden maskinen indstilles
Bordhøjde uden klapben 316 mm eller tilbehørsdele udskiftes. Utilsigtet start af
Fræserdiameter maks. 60 mm el-værktøjet kan medføre ulykker.
Fræserhøjde maks. 60 mm - Opbyg arbejdsbænken korrekt, inden el-værk-
Modulholderens vægt 4,65 kg tøjet fastgøres. En korrekt opbygning er vigtig
Emnemål (L x B x H) for at undgå sammenstyrtning.
maks. 650 mm x 160 mm x 65 mm - Fastgør el-værktøjet sikkert til arbejdsbæn-
ken, inden det benyttes. Ustabile el-værktøjer
kan betyde, at du mister kontrollen over maski-
3 Leveringsomfang nen.
[1-1] Modulholder CMS-OF 1010/1400/ 2200 - Stil arbejdsbænken på et fast, fladt og jævnt
med højdeindstilling underlag. Hvis arbejdsbænken står ustabilt, kan
[1-2] Fræseanslag el-værktøjet eller arbejdsemnet ikke længere
[1-3] Håndbeskytter kontrolleres pålideligt og sikkert.
[1-4] Centrerings- og reduktionsringe - Overbelast ikke arbejdsbænken, og brug den
[1-5] Føringsliste ikke som stige eller stillads. Hvis arbejdsbæn-
[1-6] Kurveanslag ken overbelastes eller stås på, kommer den i
[1-7] Beskyttelseskappe til OF 2200 ubalance og kan vælte.
[1-8] Håndsving til højdeindstilling 5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisnin-
[1-9] Spændekløer ger
[1-10] Justeringsplade - Brug aldrig revnede eller deforme fræsere.
- Sørg for, at fræseren sidder ordentligt fast, og
kontroller, om den arbejder fejlfrit.
De angivne illustrationer findes forrest i brugs-
- Vælg en centreringsring, der passer til overfræ-
anvisningen.
seren, og sæt de reduktionsringe i, som svarer
til fræserdiameteren.
4 Bestemmelsesmæssig brug - Brug egnede personlige værnemidler: Høre-
Modulholderen CMS-OF er beregnet til montering værn, beskyttelsesbriller, åndedrætsværn ved
af Festool-overfræserne OF 1010, OF 1400 og OF støvende arbejde og beskyttelseshandsker ved
2200. Den er ikke beregnet til montering af over- bearbejdning af ru materialer og ved værktøjs-
fræseren OF 2000. Sammen med grundenheden skift.
CMS-GE gør den det muligt at anvende oven- - Tilslut maskinen til et egnet udsugningsanlæg
nævnte Festool-overfræsere stationært. ved bearbejdning af materialer, som danner
Der må ikke monteres andre overfræsere end de sundhedsfarligt støv (f.eks. træ).

56
- Fræseanslaget, udsugningskappen og håndbe- 6 Opbygning og montering
skytteren skal være korrekt indstillet (se kapitlet
"Indstillinger"). ADVARSEL
- Anvend altid fræseanslaget eller kurveanslaget
for at forhindre tilbageslag. Fare for ulykke, elektrisk stød
- Understøt arbejdsemner med en længde over • Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
650 mm på aftagningssiden for at undgå far- arbejde på maskinen.
lige situationer som følge af ukontrollerede 6.1 Montering af overfræser
bevægelser. Understøtningen skal være stabil Læg modulholderen i udsparingen på grunden-
og have samme højde som CMS-GE, f.eks. et heden CMS-GE [2].
forlængerbord (VL). • Sæt håndsvinget [2-1] på højdeindstillingens
- Brug en fremføringsstok ved bearbejdning af sekskant [2-2].
smalle arbejdsemner. Anvendes håndsvinget ikke, kan det hænges op i
- Vær opmærksom på, at fremføringen kun må en af hullerne [2-3] på benene på grundenheden
ske mod fræserens omdrejningsretning. CMS-GE.
- Maskinen må kun anvendes, hvis alle beskyt- Nedenfor beskrives, hvordan overfræserne
telsesanordninger sidder i den rigtige position, OF 1010, OF 1400 og OF 2200 monteres i mo-
og hvis maskinen er i god stand og korrekt ved- dulholderen. Afmontering sker i omvendt ræk-
ligeholdt. kefølge.
- Vælg en hastighed, der passer til værktøjet og
OF 1010
arbejdsemnet. I brugsanvisningen til overfræ-
• Fastgør styrepladen [3-3] på højdeindstillingens
seren er der angivet vejledende hastigheder.
slæde [3-2].
- Bearbejd kun arbejdsemner med maskinen, hvis
• Sæt ved OF 1010 den mørkegrå centrerings-
størrelse og vægt kan håndteres forsvarligt af
ring 473810 i modulholderens udsparing med
én person.
reservedelsnummeret opad, og lad tappen gå i
- Kontroller før arbejdets begyndelse, om værktø-
indgreb i noten.
jet er beskadiget. Brug ikke værktøj, hvis kom-
Før overfræseren OF 1010 monteres i modulhol-
ponenter er beskadigede. Arbejd aldrig med en
deren, skal plastikringen [6-1] fjernes.
beskadiget overfræser, og undgå at overbelaste
Alt efter fræserens diameter kan udsugnings-
overfræserens motor.
kappen [6-2] fjernes eller monteres i modul-
- Stikket og kablet skal kontrolleres regelmæs-
holderen.
sigt. Ved beskadigelse skal de skiftes ud af en
Fastlås overfræseren i den laveste position:
sagkyndig.
• Løsn til det formål drejeknappen [7-3] til over-
- Kontroller før ibrugtagningen, om overfræse-
fræserens fræsedybdeindstilling, og tryk over-
ren er fastgjort ordentligt til modulholderen
fræseren ned.
CMS-OF, og om modulholderen sidder sikkert
• Stram drejeknappen.
i grundenheden CMS-GE.
• Monter justeringspladen [4-1] i gevindhul-
- Arbejd kun med værktøj, som er godkendt til
let [4-2] med den smalle tap (bredde: 4 mm)
manuel fremføring.
nedad.
Resterende risici Sæt overfræseren på modulholderen [7]:
På trods af overholdelse af alle relevante byg- Kontroller, om centreringsringen ligger rigtigt i
geforskrifter kan der opstå faresituationer, når modulholderens og overfræserens åbning.
maskinen betjenes, f.eks. gennem: • Juster overfræseren sådan, at tappen [7-2] på
- emnedele, der flyver væk, og søjleføringen peger mod skæredybdeindstillin-
- værktøjsdele, der flyver væk på beskadiget gen, og justeringspladen [7-5] er i indgreb med
værktøj, hullet [5-2].
- støjemission og • Fastspænd overfræseren med de tre spænde-
- støvemission. kløer [7-4] i de tre huller [5-4].
• Løsn drejeknappen [7-3], og bevæg overfræse-
ren opad.
• Stram drejeknappen [7-3].
• Indstil højdeindstilllingen sådan med håndsvin-

57
get [7-1], at tappen [7-2] holdes af styrepla- Sæt overfræseren på modulholderen [10]:
den. Kontroller, om centreringsringen ligger rigtigt
i modulholderens åbning.
OF 1400 • Juster overfræseren sådan, at tappen [10-3] på
• Fastgør styrepladen [3-3] på højdeindstillingens søjleføringen peger mod skæredybdeindstil-
slæde [3-2]. lingen, og justeringspladen [10-1] er i indgreb
• Sæt ved OF 1400 den lysegrå centreringsring med hullet [5-3].
473809 i modulholderens udsparing med reser- • Fastspænd overfræseren med de tre spænde-
vedelsnummeret opad. kløer [10-2] i de tre huller [5-4].
Fastlås overfræseren i den laveste position: • Løsn drejeknappen [9-4], og bevæg overfræse-
• Løsn til det formål drejeknappen [8-3] til over- ren opad.
fræserens fræsedybdeindstilling, og tryk over- • Stram drejeknappen [9-4].
fræseren ned. • Indstil højdeindstilllingen sådan med håndsvin-
• Stram drejeknappen. get [10-4], at tappen [10-3] holdes af slæden.
• Monter justeringspladen [4-1] i gevindhullet
[4-2] med den brede tap (bredde: 6 mm) ned- 6.2 Isætning af modulholder
ad. • Sæt først modulholderen i grundenheden på den
Sæt overfræseren på modulholderen [8]: modsatte side af kontakten [11-2].
Kontroller, om centreringsringen ligger rigtigt • Hold modulholderen i udsparingerne [11-1].
i modulholderens åbning. • Læg modulholderen ned foran.
• Juster overfræseren sådan, at tappen [8-2] på
søjleføringen peger mod skæredybdeindstillin- Bemærk
gen, og justeringspladen [8-5] er i indgreb med •Pas på med ikke at fastklemme ledningen, når
hullet [5-1]. overfræseren sættes i.
• Fastspænd overfræseren med de tre spænde- • Fastgør modulholderen ved at spænde de to
kløer [8-4] i de tre huller [5-4]. skruer [12-4].
• Løsn drejeknappen [8-3], og bevæg overfræse-
ren opad. 6.3 Isætning af reduktionsringe
• Stram drejeknappen [8-3]. Sæt en reduktionsring i centreringsringen, som
• Indstil højdeindstilllingen sådan med håndsvin- passer til fræserdiameteren d og overfræseren.
get [8-1], at tappen [8-2] holdes af styrepla- Anvend den mindst mulige reduktionsring af
den. hensyn til arbejdssikkerheden.

OF 2200 OF 1010 og OF 1400


• Fastgør styrepladen [3-3] på holderen i siden 52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
[3-1]. 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Sæt ved OF 2200 den grønne centreringsring
28 mm ≤ d < 40 mm 469883
473808 i modulholderens udsparing med re-
servedelsnummeret opad, og lad tappen gå i 16 mm ≤ d < 28 mm 469884
indgreb i noten. d < 16 mm 469885
Før montering af overfræseren OF 2200:
• Løsn det grønne greb [9-1], og tag sålen [9-2] OF 2200
af. En af ovenstående reduceringsringe (469881-
• Sæt beskyttelseskappen [1-7] med den ovale 469885) skal lægges i reduceringsringen 473812
fordybning på bolten [9-3]. for at mindske diameteren.
• Drej beskyttelseskappen mod højre, til den går
7 Indstillinger
i hak.
Fastlås overfræseren i den laveste position:
• Løsn drejeknappen [9-4] til overfræserens fræ-
ADVARSEL
sedybdeindstilling, og tryk overfræseren ned. Fare for ulykke, elektrisk stød
• Stram drejeknappen. • Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
• Monter justeringspladen [4-1] i gevindhullet arbejde på maskinen.
[4-2] med den brede tap (bredde: 6 mm) ned-
ad.

58
7.1 Montering af fræseanslag • Løsn skruen [19-2].
Ved fræsning med lineær fremføring (lige ar- • Juster først udløbs- og indløbslinealen efter
bejdsemner) skal fræseanslaget anvendes. hinanden med en liste.
• Drej kun på skalaringen [19-3] for at "nulstil-
ADVARSEL le".
• Indstil det ønskede mål X (udløbslinealens
Fare for kvæstelser
fremspring i forhold til indløbslinealen) ved at
•Ved brug af OF 2200 kan fræseanslaget kun an-
dreje på indstillingshjulet [19-4]. En skalastreg
vendes med en fræserdiameter op til d = 70.
på skalaringen [19-3] svarer til 0,1 mm - en hel
• Fastgør fræseanslaget med de to skruer [13-1] omdrejning 1 mm.
i hullerne [12-1] eller hullerne [12-2], hvis der • Spænd skruen [19-2].
kræves en større afstand mellem fræseværktø-
jet og fræseanslaget. Indstilling af håndbeskytter
Juster fræseanslaget ved hjælp af skalaerne Indstil håndbeskytterens tryksko sådan, at ar-
[13-3] og stregerne [13-4]. bejdsemnet føres sikkert og ikke kan skride ud.
Ved hjælp af skruerne [14-2] kan fræseanslaget Trykskoene beskytter mod utilsigtet berøring af
indstilles vinkelret på bordoverfladen i begge fræseværktøjet.
sider. • Løsn drejeknappen [20-5].
• Løsn drejeknappen [15-1] til håndbeskytteren. • Sænk den lodrette tryksko [20-3] ned på ar-
• Skub håndbeskytteren så langt ind i fræseansla- bejdsemnet.
gets åbning [15-2] som muligt. • Stram drejeknappen [20-5].
• Spænd drejeknappen [15-1]. • Løsn skruen [20-4].
• Skub den vandrette tryksko [20-1] ind mod
7.2 Indstilling af fræseanslag arbejdsemnet. Er arbejdsemnet bredere, end
Indstilling af linealer den vandrette tryksko kan justeres, drejes den
Fræseanslagets to linealer skal altid have en af- vandrette tryksko op.
stand på 2 mm til 5 mm til skærets periferi [16]. Den vandrette tryksko drejes ved at løsne grebet
Indstil afstanden på følgende måde: [20-2] og svinge hele håndbeskytteren op.
• Løsn skruerne [17-1] og [17- 4].
• Skyd linealerne [17-2] og [17-3] fra hinanden. ADVARSEL
• Bring fræseværktøjet i den ønskede position (se
7.7 Indstilling af fræseværktøjets højde). Fare for kvæstelser
• Forskyd linealerne [17-2] og [17-3], indtil afstan- •Sænk altid håndbeskytteren igen, og lad gre-
den til skærets periferi er 2 til 5 mm. bet [20-2] gå i hak, inden der arbejdes med
• Spænd skruerne [17-1] og [17-4]. maskinen!
Hvis en lineal ikke kan justeres tilstrækkeligt: • Spænd skruen [20-4].
• Løsn skruerne [14-1] i begge sider af fræse-
anslaget. 7.3 Montering af kurveanslag
• Forskyd linealen til den ønskede position. Ved fræsning af buede (kurvede) arbejdsemner
• Spænd skruerne [14-1] i begge sider. skal kurveanslaget anvendes.
• Fastgør kurveanslaget [21-2] i de tre huller
Parallel justering af fræseanslag [21-5] med de tre skruer [21-1] og føringslisten
Hvis hele fræseanslaget skal justeres, f.eks. med [21-3] i hullet [21-4] med den lange skrue.
henblik på profilfræsning, gøres følgende:
• Løsn skruerne [18-1] og [18- 2]. 7.4 Indstilling af kurveanslag
• Forskyd fræseanslaget til det ønskede mål Y Indstil kurveanslaget sådan, at den gennem-
(skærets fremspring i forhold til linealerne) sigtige beskyttelseskappe [22-1] ligger på ar-
[16]. bejdsemnet.
Juster fræseanslaget ved hjælp af skalaerne • Løsn de to skruer [22-2].
[13-3] og stregerne [13-4]. • Juster beskyttelseskappen [22-1] i højden, så
• Spænd skruerne [18-1] og [18-2]. den ligger på arbejdsemnet.
• Spænd de to skruer [22- 2].
Justering af indløbslineal Indstil føringslisten:
Indløbslinealen [19-5] kan forskydes i forhold til • Løsn skruen [22-5].
udløbslinealen [19-1] på følgende måde:

59
• Indstil listens vinkel sådan, at listens spids lig- 8 Drift
ger på fræserens føringsleje [23].
På den måde forhindres det, at føringslejet ADVARSEL
drejer under arbejdet og efterlader brandspor
på arbejdsemnet. Fare for ulykke - kontroller altid før arbejdet,
• Spænd skruen [22-5]. om
• samtlige indstillinger er foretaget korrekt;
7.5 Udsugning • fræseanslaget med håndbeskytteren eller
kurveanslaget er indstillet korrekt;
FORSIGTIG • samtlige skruer og drejeknapper er spændt.
Indånding af støv kan skade luftvejene. Elektrisk tilslutning, ibrugtagning
• Tilslut maskinen til et egnet udsugningsanlæg • Sæt overfræserens stik i stikdåsen [24-4] på
ved bearbejdning af materialer, som danner CMS-GE/Basis Plus.
sundhedsfarligt støv (f.eks. træ). • Tilslut [24-3] CMS-GE/Basis Plus til strømfor-
• Brug åndedrætsværn ved støvende arbejde. syningen.
Med udsugningssættet (488292) kan overfræseren Til-/frakobling
og fræseanslaget eller kurveanslaget udsuges Trykafbryderen er forsynet med en nulspæn-
samtidig. dingsudløser. Det betyder, at den elektriske motor
Udsugningsslangen Ø 27 mm tilsluttes til over- først kører igen efter en strømafbrydelse, når der
fræseren, og udsugningsslangen Ø 36 mm til trykkes på START-knappen.
udsugningsstudsen på fræseanslaget [13-2] eller START = grønne knap [24-2]
kurveanslaget [22-3] STOP = røde knap [24-1]

7.6 Udskiftning af fræseværktøj Følg nedenstående anvisninger ved fræsning:


 Arbejd forsvarligt. Overhold alle sikker-
OF 1010 og 1400 hedsanvisninger til overfræseren, grunden-
Udskift fræseværktøjet under modulholderen heden CMS-GE og modulholderen CMS-
som beskrevet i brugsanvisningen til overfræse- OF 1010/1400/2200.
ren. Drej til det formål fræseværktøjet helt ned Vælg skæredybden og fremføringshastigheden
som beskrevet i kapitel 7.7. sådan, at overfræseren ikke overbelastes.
OF 2200 Før arbejdsemnet med jævn fremføring.
Udskift fræseværktøjet over modulholderen som Arbejd altid i modløb (fremføring mod fræse-
beskrevet i brugsanvisningen til overfræseren. værktøjets omdrejningsretning).
Drej til det formål fræseværktøjet helt op som Før arbejdsemnet med begge hænder. Brug
beskrevet i kapitel 7.7. en fremføringsstok ved bearbejdning af smalle
arbejdsemner.
7.7 Indstilling af fræseværktøjets højde
Højdeindstillingen må ikke være fastlåst på ma- 9 Tilbehør
skinen, når fræseværktøjets højde indstilles. Af hensyn til din egen sikkerhed må der kun an-
• Sæt håndsvinget [1-8] i hullet [12-3] på modul- vendes Original Festool-tilbehør og reservedele.
holderen. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan
• Indstil den ønskede fræsedybde ved at dreje De finde i Festool-kataloget eller på internettet
på håndsvinget. En skalastreg på skalaringen under „www.festool.com“.
svarer til 0,1 mm - en hel omdrejning 4 mm.
Håndsvinget kan også placeres nedefra på Kundeservice og reparationer må kun
højdeindstillingen. udføres af producenten eller service-
7.8 Overfræser værksteder: Nærmeste adresse finder De
 Se brugsanvisningen til overfræseren vedrø- på: www.festool.com/Service
rende indstillinger på overfræseren (omdrej-
EKAT 4
Brug kun originale Festoolreservedele!
ningstal, skæredybde, værktøjsskift osv.). 1
2
3
5
Best.-nr. finder De på: www.festool.com/
Service

60
10 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt elværktøj indsamles sær-
skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.

Informationer om REACh:
www.festool.com/reach

11 Overensstemmelseserklæring
Modulholder Serienr.
CMS-OF 494836
År for CE-mærkning: 2008
Vi erklærer med eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht.
bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Martin Zimmer


Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-
mentation
04.03.2013

61
Modulbrakett CMS-OF 5 Sikkerhetsregler
5.1 Generell sikkerhetsinformasjon
1 Symboler
Advarsel mot generell fare OBS! Les alle sikkerhetsmerknadene og
anvisningene som følger med arbeidsstativet
og det elektroverktøyet du skal bruke. Hvis ad-
Fare for elektrisk støt
varslene og anvisningene ikke overholdes, kan
det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Bruk støvmaske!
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis-
ninger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
Les anvisning/merknader
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
 Merknad, tips (uten ledning).
- Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
2 Tekniske spesifikasjoner
ta batteriet ut av elektroverktøyet før du gjør
Mål på bordet 585 x 400 mm
innstillinger på maskinen eller bytter ut tilbe-
Bordhøyde med nedfellbare bein 900 mm hørsdeler. Hvis elektroverktøyet blir startet av
Bordhøyde uten nedfellbare bein 316 mm vanvare, kan det oppstå ulykker.
Fresdiameter maks. 60 mm - Sett opp arbeidsstativet riktig før du monte-
Freshøyde maks. 60 mm rer elektroverktøyet. Det er viktig at arbeids-
Vekt modulbrakett 4,65 kg stativet er satt opp riktig. Ellers kan det bryte
Dimensjon på arbeidsemnet (L x B x H) sammen.
maks. 650 mm x 160 mm x 65 mm - Fest elektroverktøyet godt til arbeidsstativet
før du bruker det. Hvis elektroverktøyet sitter
3 Innholdet i esken utstøtt, kan du miste kontrollen over det.
[1-1] Modulbrakett CMS-OF 1010/1400/ 2200 - Plasser arbeidsstativet på et fast, flatt og jevnt
med høydeinnstilling underlag. Hvis arbeidsstativet står ustøtt, har du
[1-2] Freseanlegg ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverktøyet
og emnet.
[1-3] Trykkanordning
- Ikke overbelast arbeidsstativet, og ikke bruk
[1-4] Sentrerings- og reduksjonsringer
det som stige eller stillas. Hvis du overbelaster
[1-5] Tilførselslist eller står på arbeidsstativet, blir det topptungt
[1-6] Buefresinnretning og kan velte.
[1-7] Vernedeksel til OF 2200
[1-8] Sveiv til høydeinnstilling 5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisninger for
maskinen
[1-9] Spennklør
- Bruk aldri freser med sprekker eller deformerte
[1-10] Justeringsenhet
freser.
- Pass på at fresen er godt festet og kontroller at
Illustrasjonene det refereres til, er i begynnelsen den går som den skal.
av denne bruksanvisningen. - Velg sentreringsring i forhold til overfresen, og
4 Definert bruk sett i reduksjonsring som passer til fresdiame-
Modulbrakett CMS-OF er laget for montering teren.
på Festool-overfresene OF 1010, OF 1400 og OF - Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern,
2200. Montering på overfres OF 2000 må ikke fore- vernebriller og åndedrettsvern ved arbeid som
komme. Brukt sammen med grunnenhet CMS-GE avgir mye støv og vernehansker ved bearbeiding
gjør modulbraketten at Festool-overfresene over av grove emner og ved bytte av verktøy.
kan brukes stasjonært. - Koble maskinen til en avsugsanordning når du
Andre overfreser enn de som er nevnt her, kan ikke bearbeider materialer som kan avgi helseska-
monteres på. Brukeren er selv ansvarlig for skader delig støv (f.eks. tre).
og ulykker som skyldes uhensiktsmessig bruk. - Arbeid kun med riktig innstilt freseanlegg, av-

62
sugshette og trykkanordning (se kapittel "Inn- 6.1 Montering av overfresen
stillinger"). Legg modulbraketten i åpningen på grunnenheten
- For å unngå rekyl må du alltid bruke freseanlegg CMS-GE [2].
eller buefresinnretning. • Sett sveiven [2-1] på sekskanten [2-2] på høy-
- Avstøtt arbeidsemner med lengde på 650 mm på dereguleringen.
uttakssiden for å unngå farlige situasjoner som Når den ikke er i bruk, kan sveiven festes i et
skyldes ukontrollerte bevegelser. Støtten må stå av hullene [2-3] på beina på grunnenhet CMS-
stabilt og ha samme høyde som CMS-GE, f.eks. GE.
bordforlengelsen (VL). Nedenfor beskrives monteringen av overfresene
- Bruk en matestokk ved bearbeiding av smale OF 1010, OF 1400 og OF 2200 på modulbraket-
emner. tene. Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.
- Vær oppmerksom på at fremføringen kun kan
gjøres mot fresens rotasjonsretning. OF 1010
- Maskinen må bare brukes hvis alle verneanord- • Fest styreplaten [3-3] på sleiden på høydeinnstil-
ninger står i riktig posisjon og hvis maskinen er lingen [3-2].
i god stand og forskriftsmessig vedlikeholdt. • På OF 1010 setter du den mørkegrå sentrerings-
- Velg verktøy og turtall som passer til arbeids- ringen 473810 med delenummeret oppover i
emnet. Du finner nøyaktige turtallsangivelser i utsparingen på modulbraketten og smekker
bruksanvisningen til din overfres. tappen på plass i sporet.
- Bruk denne maskinen kun til bearbeiding av Før overfresen OF 1010 monteres på modulbra-
emner med en størrelse og vekt som gjør at de ketten, må plastringen [6-1] fjernes.
kan holdes og føres sikkert av én person. Avhengig av fresdiameter kan du ta av eller
- Kontroller om det er skader på verktøyet før montere avsugshetten [6-2] på braketten.
du starter arbeidet. Ikke bruk verktøy som Lås overfresen i laveste posisjon.
har skadde deler. Arbeid aldri med en skadet • Åpne dreieknappen [7-3] for regulering av
overfres og unngå å overbelaste overfresens fresdybde på overfresen, og trykk overfresen
motor.- Kontrollér regelmessig støpsel og nedover.
kabel, og hvis disse er skadde la de fornyes av • Skru til dreieknappen.
en fagmann. • Monter justeringsplaten [4-1] på gjengehullet
- Før bruk må du kontrollere at overfresen er [4-2] med den smale tappen (bredde: 4 mm)
festet forskriftsmessig i modulbraketten CMS- nedover.
OF og at modulbraketten er festet skikkelig til Sett overfresen på modulbraketten [7]:
grunnenheten CMS-GE. Se til at sentreringsringen sitter riktig i åpnin-
- Arbeid kun med verktøy som er tillatt for manu- gen på modulbraketten og overfresen.
ell fremføring. • Plasser overfresen slik at tappen [7-2] på søyle-
føringen peker mot innstillingen av skjærehøy-
Restrisiko den og justeringsplaten [7-5] griper inn i hullet
Selv om alle gjeldende byggeforskrifter overhol- [5-2].
des, kan det oppstå farlige situasjoner når mas- • Klem fast overfresen med de tre spennklørne
kinen er i bruk, for eksempel på grunn av: [7-4] på de tre hullene [5-4].
- emnedeler som slynges bort • Åpne dreieknappen [7-3] og beveg overfresen
- verktøydeler som slynges vekk hvis verktøyet er oppover.
skadd • Skru til dreieknappen [7-3].
- støy • Still inn høydejusteringen med sveiven [7-1], slik
- støvutslipp at tappen [7-2] holdes av styreplaten.

6 Oppstilling og montering OF 1400


• Fest styreplaten [3-3] på sleiden på høydeinnstil-
ADVARSEL! lingen [3-2].
• På OF 1400 setter du den lysegrå sentrerings-
Fare for ulykker, elektrisk støt ringen 473809 med delenummeret oppover inn
• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle i utsparingen på modulbraketten.
typer arbeid på maskinen. Lås overfresen i laveste posisjon.
• Åpne dreieknappen [8-3] for regulering av

63
fresdybde på overfresen, og trykk overfresen • Skru til dreieknappen [9-4].
nedover. • Still inn høydejusteringen med sveiven [10-4],
• Skru til dreieknappen. slik at tappen [10-3] holdes av sleiden.
• Monter justeringsplaten [4-1] på gjengehullet 6.2 Innsetting av modulbraketten
[4-2] med den brede tappen (bredde: 6 mm) • Sett først modulbraketten inn i grunnenheten
nedover. på motsatt side av bryteren [11-2].
Sett overfresen på modulbraketten [8]: • Hold modulbraketten i utsparingene [11-1].
Påse at sentreringsringen sitter riktig i åpnin- • Legg ned forkanten av modulbraketten.
gen på modulbraketten.
• Plasser overfresen slik at tappen [8-2] på søyle- Merk
føringen peker mot innstillingen av skjærehøy- •Pass på at ikke nettkabelen kommer i klem når
den og justeringsplaten [8-5] griper inn i hullet du setter i overfresen.
[5-1]. • Lås modulbrakettene ved å trekke til begge
• Klem fast overfresen med de tre spennklørne skruene [12-4].
[8-4] på de tre hullene [5-4].
6.3 Isetting av reduksjonsringer
• Åpne dreieknappen [8-3] og beveg overfresen
Avhengig av fresdiameter d og overfres setter du
oppover.
i en reduksjonsring som passer i sentreringsrin-
• Skru til dreieknappen [8-3].
gen. Det må brukes den minste reduksjonsringen
• Still inn høydejusteringen med sveiven [8-1], slik
som passer for at arbeidet skal være trygt og
at tappen [8-2] holdes av styreplaten.
sikkert.
OF 2200
OF 1010 og OF 1400
• Fest styreplaten [3-3] på holderen på siden
[3-1]. 52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
• På OF 2200 setter du den grønne sentrerings- 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
ringen 473808 med delenummeret oppover i 28 mm ≤ d < 40 mm 469883
utsparingen på modulbraketten og smekker 16 mm ≤ d < 28 mm 469884
tappen på plass i sporet.
d < 16 mm 469885
Før du monterer overfres OF 2200:
• Åpne den grønne hendelen [9-1] og ta av ytter- OF 2200
sålen [9-2]. I reduksjonsring 473812 må du sette i en av reduk-
• Sett vernedekselet [1-7] med den ovale fordyp- sjonsringene som er nevnt ovenfor (469881-469885)
ningen på bolten [9-3]. for å redusere diameteren d.
• Vri vernedekselet til høyre til det smekker på
7 Innstillinger
plass.
Lås overfresen i laveste posisjon. ADVARSEL!
• Åpne dreieknappen [9-4] for regulering av
fresdybde på overfresen, og trykk overfresen Fare for ulykker, elektrisk støt
nedover. • Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
• Skru til dreieknappen. typer arbeid på maskinen.
• Monter justeringsplaten [4-1] på gjengehullet
[4-2] med den brede tappen (bredde: 6 mm) 7.1 Montering av freseanlegget
nedover. Til fresearbeider med lineær fremføring (rette
Sett overfresen på modulbraketten [10]: emner) må du bruke freseanlegget.
Påse at sentreringsringen sitter riktig i åpnin- ADVARSEL!
gen på modulbraketten.
• Plasser overfresen slik at tappen [10-3] på Fare for personskader
søyleføringen peker mot innstillingen av skjæ- •Ved bruk av OF 2200 kan fresanlegget bare
rehøyden og justeringsplaten [10-1] griper inn brukes inntil fresdiameter d = 70.
i hullet [5-3].
• Klem fast overfresen med de tre spennklørne • Fest freseanlegget med de to skruene [13-1]
[10-2] på de tre hullene [5-4]. i hullene [12-1], eller i hullene [12-2] hvis det
• Åpne dreieknappen [9-4] og beveg overfresen ønskes en større avstand mellom freseverktøyet
oppover. og freseanlegget.

64
Juster freseanlegget ut fra skalaen [13-3] og Stille inn trykkanordningen
markeringsstrekene [13-4]. Still inn presskoen på trykkanordningen slik at
Freseanleggets rette vinkler til begge sider av emnet føres sikkert og ikke faller ut på siden.
bordoverflaten kan etterjusteres ved behov med Presskoen gir beskyttelse mot utilsiktet berøring
skruene [14-2]. av freseverktøyet.
• Åpne dreiebryteren [15-1] på trykkanordnin- • Åpne dreiebryteren [20-5].
gen. • Senk den loddrette presskoen [20-3] ned til
• Skyv trykkanordningen til den går i inngrep i emnet.
åpningen [15-2] på freseanlegget. • Lukk dreiebryteren [20-5].
• Lukk dreiebryteren [15-1]. • Løsne skruen [20-4].
7.2 Stille inn freseanlegget • Skyv den vannrette presskoen [20-1] frem til
arbeidsemnet. Skulle emnet være bredere enn
Stille inn linjalene justeringsområdet for den vannrette presskoen,
Avstanden fra begge linjalene på freseanlegget dreier du den vannrette presskoen oppover.
til skjærerekkevidden på freseverktøyet må alltid For å kunne dreie den vannrette presskoen må
være mellom 2 mm og 5 mm[16]. Still inn avstan- du åpne hendelen [20-2] og dreie hele trykkan-
den på følgende måte: ordningen oppover.
• Løsne skruene [17-1] og [17-4].
• Skyv linjalene [17-2] og [17-3] fra hverandre. ADVARSEL!
• Sett freseverktøyet i ønsket posisjon (se 7.7
Innstilling av høyden på freseverktøyet). Fare for personskader
• Skyv linjalene [17-2] og [17-3] til avstanden fra •Før arbeid på maskinen må trykkanordningen
dem til skjærerekkevidden er 2 til 5 mm. alltid dreies nedover igjen slik at hendelen
• Stram skruene [17-1] og [17-4]. [20-2] går i inngrep!
Hvis justeringsområdet for en linjal ikke strek- • Stram skruen [20-4].
ker til:
• Åpne skruene [14-1] i begge ender av fresean- 7.3 Montering av buefresinnretningen
legget. Til fresearbeider på krumme (bøyde) emner må du
• Skyv linjalen til ønsket stilling. bruke buefresanlegget (buefresinnretningen).
• Stram skruene [14-1] i begge ender. • Fest buefresinnretningen [21-2] med de tre
skruene [21-1] i de tre hullene [21-5] og tilfør-
Still inn freseanlegget parallelt. selslisten [21-3] med den lange skruen i hullet
Gå frem på følgende måte for å justere hele fre- [21-4].
seanlegget, f.eks. til profilfresing:
• Løsne skruene [18-1] og [18-2]. 7.4 Innstilling av buefresinnretningen
• Skyv freseanlegget til ønsket mål Y (skjærerek- Still inn buefresinnretningen slik at det gjennom-
keviddens lengde til linjalen) [16]. siktige vernedekselet [22-1] ligger på emnet.
Juster freseanlegget ut fra skalaen [13-3] og • Løsne de to skruene [22-2].
markeringsstrekene [13-4]. • Juster høyden på vernedekselet [22-1] til det
• Stram skruene [18-1] og [18-2]. ligger på emnet.
• Stram de to skruene [22-2].
Juster innløpslinjalen Still inn tilførselslisten:
Gå frem på følgende måte for å justere innløps- • Løsne skruen [22-5].
linjalen [19-5] overfor utløpslinjalen [19-1]: • Still inn vinkelen og høyden på listen slik at
• Løsne skruen [19-2]. spissen på listen ligger inntil fresens kulelager
• Rett inn innløpslinjalen og utløpslinjalen i for- [23].
hold til hverandre med en list. Dermed hindrer du at kulelageret dreies under
• Vri bare på skalaringen [19-3] for å "nulle". arbeidet og lager brennmerker i emnet.
• Still inn ønsket mål X (lengde fra utløpslinjal til • Stram skruen [22-5].
innløpslinjal) ved å vri på stillhjulet [19-4]. En
delestrek på skalaringen [19-3] utgjør 0,1 mm
- en hel omdreining utgjør 1 mm.
• Stram skruen [19-2].

65
7.5 Avsug 8 Drift

FORSIKTIG! ADVARSEL!
Innånding av støv kan skade luftveiene. Fare for ulykker - før arbeidet påbegynnes, må
• Koble maskinen til en avsugsanordning når du du kontrollere at
bearbeider materialer som kan avgi helseska- • samtlige innstillinger gjennomføres forskrifts-
delig støv (f.eks. tre). messig
• Bruk åndedrettsvern ved arbeid som pro- • freseanlegget er riktig innstilt i forhold til trykkan-
duserer mye støv. ordningen eller buefresinnretningen
Med avsugsettet (488292) kan du suge opp støv • samtlige skruer og dreieknapper er strammet/
og spon fra overfresen og freseanlegget eller lukket.
buefresinnretningen samtidig. Elektrisk tilkobling, igangsetting
Avsugsslangen Ø 27 mm kobles til overfresen, og • Sett inn støpselet på overfresens tilkoblings-
avsugsslangen Ø 36 mm kobles til avsugsstussen kabel i stikkontakten [24-4] til CMS-GE/Basis
på fresanlegget [13-2] eller buefresinnretningen Plus.
[22-3]. • Koble støpselet på tilkoblingskabelen [24-3] fra
CMS-GE/Basis Plus til strømnettet.
7.6 Skifte freseverktøy
Slå på og av
OF 1010 og 1400 Trykkbryteren er utstyrt med en nullspennings-
Bytt freseverktøy under modulbraketten, slik det utløser. Denne sørger for at den elektriske driften
er beskrevet i bruksanvisningen til overfresen. ikke fortsetter etter et strømbrudd før du har
Sveiv freseverktøyet helt ned, slik det er beskrevet bekreftet ved å trykke på PÅ-knappen igjen.
i kapittel 7.7. PÅ = grønne knappen [24-2]
OF 2200 AV = røde knappen [24-1]
Bytt freseverktøy over modulbraketten, slik det Følge disse merknadene ved fresing:
er beskrevet i bruksanvisningen til overfresen. Bruk sunn fornuft under arbeidet. Ta hensyn
Sveiv freseverktøyet helt opp, slik det er beskrevet til alle sikkerhetsanvisningene for overfresen,
i kapittel 7.7. grunnenheten CMS-GE og modulbraketten
7.7 Innstilling av høyden på freseverktøyet CMS-OF 1010/1400/2200.
For at det skal være mulig å stille inn høyden Velg en skjæredybde og fremføringshastighet
på freseverktøyet, må ikke høydejusteringen på som gjør at overfresen ikke blir overbelastet.
maskinen være låst. Før emnet jevnt fremover.
• Sett sveiven [1-8] i hullet [12-3] på modulbraket- Arbeid alltid mot rotasjonsretningen (fremføring
ten. mot freseverktøyets rotasjonsretning).
• Still in ønsket fresedybde ved å sveive. En de- Før emnet med begge hender. Bruk en mate-
lestrek på skalaringen utgjør 0,1 mm - en hel stokk ved fremføring av smale emner.
omdreining utgjør 4 mm.
Du kan også montere sveiven nedenfra på høy- 9 Tilbehør
dejusteringen. Av hensyn til din egen sikkerhet bør du alltid bruke
original Festool-tilbehør og reservedeler.
7.8 Overfres Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner
 Ta hensyn til anvisningene i bruksanvisningen du i Festool-katalogen eller på Internett under
for overfresen ved innstillinger på overfresen „www.festool.com“.
(turtall, skjæredybde, bytte av verktøy, osv.).
Kundeservice og reparasjoner skal kun
utføres av produsenten eller servicever-
ksteder: Du finner nærmeste adresse
under: www.festool.com/Service
EKAT 4
Bruk kun originale Festoolreservedeler!
1
2
3
5
Best.nr. finner du under:
www.festool.com/Service

66
10 Miljøinformasjon
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfal-
let! Lever inn apparat, tilbehør og emballasje til
gjenvinning. Følg bestemmelsene som gjelder i
ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må
brukt elektroverktøy sorteres separat og leveres
til et miljøgjenvinningsanlegg.

Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach

11 Samsvarserklæring
Modulbrakett Serienr.
CMS-OF 494836
År for CE-merking: 2008
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende normer eller norm-
dokumenter:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. be-
stemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF,
2004/108/EF, 2011/65/EU.

Festool Group GmbH & Co. KG


Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Martin Zimmer


Leder for forskning, utvikling, teknisk dokumen-
tasjon
04.03.2013

67
Porta-módulos CMS-OF uma utilização estacionária das tupias verticais
Festool acima mencionadas.
1 Símbolos Não se devem montar tupias verticais diferentes
das mencionadas. Em caso de utilização incor-
Perigo geral recta, o utilizador é responsável por danos e
acidentes.
Perigo de choque eléctrico
5 Instruções de segurança
5.1 Instruções gerais de segurança
Usar máscara contra pós! ATENÇÃO! Leia todas as indicações de
segurança e instruções fornecidas junta-
mente com o posto de trabalho e a ferramenta
Ler indicações/notas
eléctrica utilizada. A não observação das indica-
ções de segurança e instruções pode dar origem
 Nota, conselho
a um choque eléctrico, um incêndio e/ou a feri-
2 Dados técnicos mentos graves.
Dimensão da bancada 585 x 400 mm Guarde todas as indicações de segurança e ins-
Altura da bancada com pernas articuladas truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
900 mm
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
Altura da bancada sem pernas articuladas
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
316 mm (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
Diâmetro de fresa máx. 60 mm operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Altura da fresa máx. 60 mm - Retire a ficha da tomada de corrente e/ou o
Peso do porta-módulos 4,65 kg acumulador da ferramenta eléctrica antes de
Dimensões da peça a trabalhar (Comp. x efectuar ajustes na ferramenta ou substituir
Larg. x Alt.) máx. 650 mm x 160 mm x 65 mm acessórios. O arranque involuntário da ferra-
menta eléctrica pode causar acidentes.
- Monte o posto de trabalho correctamente antes
3 Âmbito de fornecimento
de instalar a ferramenta eléctrica. A montagem
[1-1] Porta-módulos CMS-OF 1010/1400/ 2200 correcta é importante para evitar um colapso.
com ajuste da altura - Fixe a ferramenta eléctrica com segurança ao
[1-2] Batente de fresagem posto de trabalho antes de a utilizar. Ferramen-
[1-3] Dispositivo de aperto tas eléctricas a abanar podem levar à perda de
[1-4] Anéis centradores e anéis redutores controlo.
- Coloque o posto de trabalho sobre um piso
[1-5] Régua de alimentação
firme, plano e nivelado. Se o posto de trabalho
[1-6] Dispositivo de fresar em arco abanar ou oscilar, não é possível controlar a
[1-7] Cobertura de protecção para a OF 2200 ferramenta eléctrica ou a peça a trabalhar de
[1-8] Manivela para o ajuste da altura modo seguro e firme.
[1-9] Garra de fixação - Não sobrecarregue o posto de trabalho e não o
[1-10] Chapa de ajuste utilize como escadote ou andaime. Se sobrecar-
regar ou se colocar sobre o posto de trabalho,
ele fica „desequilibrado“ e pode tombar.
As figuras indicadas encontram-se no início deste
manual de instruções. 5.2 Instruções de segurança específicas da
ferramenta
4 Utilização conforme as disposições - Não utilize, de modo algum, fresas fissuradas
O porta-módulos CMS-OF está previsto para a ou fresas cuja forma tenha sido alterada.
montagem das tupias verticais Festool OF 1010, - Assegure-se de que a fresa está bem fixa e
OF 1400 e OF 2200. A montagem da tupia vertical comprove o seu trabalhar regular.
OF 2000 não está prevista. Em combinação com - Seleccione o anel centrador conforme a tupia
a unidade de base CMS-GE, este torna possível vertical e aplique os anéis redutores de acordo

68
com o diâmetro da fresa. porta-módulos CMS-OF e se o porta-módulos
- Use equipamentos de protecção pessoal ade- está unido de forma fixa à unidade de base CMS-
quados: protecção auditiva, óculos de protecção, GE.
máscara contra pós no caso de trabalhos em - Trabalhe apenas com ferramentas autorizadas
que seja produzido pó, luvas de protecção ao para o avanço manual.
tratar materiais rugosos e ao mudar ferramen-
tas. Riscos remanescentes
- Ao trabalhar materiais em que sejam produzidos Apesar da observação de todos os regulamentos
pós prejudiciais à saúde (p. ex., madeira), conec- de construção importantes, ainda existem riscos
te a ferramenta a um dispositivo de aspiração ao utilizar-se a ferramenta, p. ex. devido a:
adequado. - projecção de partes das peças a trabalhar e
- Trabalhe apenas com um batente de fresagem, - projecção de partes de ferramentas em caso de
cobertura de aspiração e dispositivo de aperto ferramenta danificada,
correctamente ajustados (consultar o capítulo - emissão de ruídos e
"Ajustes"). - emissão de pós.
- Utilize sempre a fixação de fresa ou o dispositivo
de fresar em arco para evitar contragolpes. 6 Configuração e montagem
- Apoie peças a trabalhar com um comprimento
superior a 650 mm no lado de saída para evitar ADVERTÊNCIA
situações perigosas causadas por um levantar
Perigo de acidente, choque eléctrico
descontrolado. O apoio deve ser estável e apre-
• Antes de efectuar qualquer trabalho na fer-
sentar a mesma altura que a CMS-GE, p. ex., o
ramenta, extraia sempre a ficha da tomada.
prolongamento de bancada (VL).
- Ao tratar peças a trabalhar estreitas, utilize uma 6.1 Montagem da tupia vertical
haste de tracção. Coloque o porta-módulos na abertura da unidade
- Observe que o avanço só pode ocorrer no sentido de base CMS-GE [2].
contrário ao sentido de rotação da fresa. • Coloque a manivela [2-1] no sextavado [2-2] do
- A máquina só deve ser utilizada se todos os ajuste da altura.
acessórios de segurança se encontrarem na Em caso de não utilização, pode engatar a mani-
posição prevista, se a máquina estiver em bom vela num dos furos [2-3] nas pernas da unidade
estado e a sua manutenção tiver sido correcta- de base CMS-GE.
mente efectuada. De seguida, está descrita a montagem das tu-
- Seleccione o número de rotações correcto de pias verticais OF 1010, OF 1400 e OF 2200 no
acordo com a ferramenta e a peça a trabalhar. porta-módulos.A desmontagem faz-se na ordem
No manual de instruções da sua tupia vertical, inversa.
poderá encontrar dados exactos sobre o número
OF 1010
de rotações .
• Fixe a chapa de guia [3-3] no patim do ajuste da
- Com esta ferramenta, trate apenas as peças a
altura [3-2].
trabalhar que, devido ao seu tamanho e peso,
• Para a OF 1010, coloque o anel centrador cin-
podem ser seguradas e conduzidas por uma
zento escuro 473810, com a referência de peça
pessoa.
para cima, na abertura do porta-módulos e
- Antes do início do trabalho, verifique se a fer-
engate o macho na ranhura.
ramenta está danificada. Não utilize nenhuma
Antes da montagem da tupia vertical OF 1010 no
ferramenta que apresente peças danificadas.
porta-módulos, o anel de plástico [6-1] deve ser
Não trabalhe com uma tupia vertical danificada
removido.
e evite uma sobrecarga do motor da tupia verti-
Conforme o diâmetro da fresa, pode retirar a
cal.
cobertura de aspiração [6-2] ou montá-la no
- Verifique periodicamente a ficha e o cabo. Man-
porta-módulos.
de substituí-los por uma oficina autorizada do
Bloqueie a tupia vertical na posição mais baixa:
serviço de atendimento aos clientes, quando
• Para isso, abra o botão giratório [7-3] para o
houver danificações.
ajuste da profundidade de fresagem da tupia
- Antes da colocação em funcionamento, verifique
vertical e pressione a tupia vertical para baixo.
se a tupia vertical está correctamente fixa no
• Feche o botão giratório.

69
• Monte a chapa de ajuste [4-1] na rosca [4-2], OF 2200
com o macho estreito (largura: 4 mm) virado • Fixe a chapa de guia [3-3] no suporte lateral
para baixo. [3-1].
Coloque a tupia vertical sobre o porta-módulos • Para a OF 2200, coloque o anel centrador verde
[7]: 473808, com a referência de peça para cima, na
Assegure-se de que o anel centrador assenta abertura do porta-módulos e engate o macho
correctamente na abertura do porta-módulos e na ranhura.
da tupia vertical. Antes da montagem da tupia vertical OF 2200:
• Ajuste a tupia vertical, de modo a que o macho • Abra a alavanca verde [9-1] e retire a sola de
[7-2] do monta-cargas de colunas aponte no apoio [9-2].
sentido do ajuste da altura de corte e a chapa • Coloque a cobertura de protecção [1-7] com o
de ajuste [7-5] engate no orifício [5-2]. rebaixo oval sobre os pernos [9-3].
• Fixe a tupia vertical com as três garras de fixa- • Gire a cobertura de protecção para a direita, até
ção [7-4] nos três orifícios [5-4]. engatar.
• Abra o botão giratório [7-3] e desloque a tupia Bloqueie a tupia vertical na posição mais baixa:
vertical para cima. • Abra o botão giratório [9-4] para o ajuste da
• Feche o botão giratório [7-3]. profundidade de fresagem da tupia vertical e
• Regule o ajuste da altura na manivela [7-1], de pressione a tupia vertical para baixo.
modo a que o macho [7-2] seja segurado pela • Feche o botão giratório.
chapa de guia. • Monte a chapa de ajuste [4-1] na rosca [4-2],
com o macho largo (largura: 6 mm) virado para
OF 1400 baixo.
• Fixe a chapa de guia [3-3] no patim do ajuste da Coloque a tupia vertical sobre o porta-módulos
altura [3-2]. [10]:
• Para a OF 1400, introduza o anel centrador cin- Assegure-se de que o anel centrador assenta
zento claro 473809, com a referência de peça correctamente na abertura do porta-módulos.
para cima, na abertura do porta-módulos. • Ajuste a tupia vertical, de modo a que o macho
Bloqueie a tupia vertical na posição mais baixa: [10-3] do monta-cargas de colunas aponte no
• Para isso, abra o botão giratório [8-3] para o sentido do ajuste da altura de corte e a chapa
ajuste da profundidade de fresagem da tupia de ajuste [10-1] engate no orifício [5-3].
vertical e pressione a tupia vertical para baixo. • Fixe a tupia vertical com as três garras de fixa-
• Feche o botão giratório. ção [10-2] nos três orifícios [5-4].
• Monte a chapa de ajuste [4-1] na rosca [4-2], • Abra o botão giratório [9-4] e desloque a tupia
com o macho largo (largura: 6 mm) virado para vertical para cima.
baixo. • Feche o botão giratório [9-4].
Coloque a tupia vertical sobre o porta-módulos • Regule o ajuste da altura na manivela [10-4], de
[8]: modo a que o macho [10-3] seja segurado pelo
Assegure-se de que o anel centrador assenta patim.
correctamente na abertura do porta-módulos.
• Ajuste a tupia vertical, de modo a que o macho 6.2 Aplicação do porta-módulos
[8-2] do monta-cargas de colunas aponte no • Coloque o porta-módulos na unidade de base,
sentido do ajuste da altura de corte e a chapa primeiro no lado oposto ao interruptor [11-2].
de ajuste [8-5] engate no orifício [5-1]. • Para o efeito, segure o porta-módulos pelas
• Fixe a tupia vertical com as três garras de fixa- aberturas [11-1].
ção [8-4] nos três orifícios [5-4]. • Coloque o porta-módulos na parte dianteira.
• Abra o botão giratório [8-3] e desloque a tupia Indicação
vertical para cima.
•Ao colocar a tupia vertical, assegure-se de que
• Feche o botão giratório [8-3].
não aprisiona o cabo de alimentação.
• Regule o ajuste da altura na manivela [8-1], de
modo a que o macho [8-2] seja segurado pela • Bloqueie o porta-módulos, apertando os dois
chapa de guia. parafusos [12-4].

70
6.3 Aplicar os anéis redutores [15-2] do batente de fresagem, até ao batente.
Em função do diâmetro da fresa d e da tupia ver- • Feche o botão giratório [15-1].
tical, coloque o respectivo anel redutor no anel
centrador.Para realizar um trabalho seguro, deve 7.2 Ajustar o batente de fresagem
ser aplicado o menor anel redutor possível. Ajustar réguas
A distância das duas réguas do batente de fresa-
OF 1010 e OF 1400 gem em relação à trajectória circular da lâmina da
52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881 ferramenta de fresar deve sempre ser de 2 mm a
5 mm [16]. Ajuste a distância do seguinte modo:
40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Abra os parafusos [17-1] e [17- 4].
28 mm ≤ d < 40 mm 469883 • Separe as réguas [17-2] e [17-3].
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 • Coloque a ferramenta de fresar na posição
d < 16 mm 469885 desejada (consultar 7.7 Ajustar a altura da fer-
ramenta de fresar).
OF 2200 • Desloque as réguas [17-2] e [17-3], até a sua
No anel redutor 473812 tem de ser inserido um distância em relação à trajectória circular
dos anéis redutores (469881-469885) acima men- da lâmina da ferramenta de fresar ser de 2 a
cionados, para reduzir o diâmetro d. 5 mm.
• Feche os parafusos [17-1] e [17-4].
7 Ajustes Caso a margem de ajuste de uma régua não seja
suficiente:
ADVERTÊNCIA • Abra os parafusos [14-1] de ambos os lados do
batente de fresagem.
Perigo de acidente, choque eléctrico • Desloque a régua até à posição desejada.
• Antes de efectuar qualquer trabalho na fer- • Feche os parafusos [14-1] de ambos os lados.
ramenta, extraia sempre a ficha da tomada.
Ajuste paralelo do batente de fresagem
Para ajustar todo o batente de fresagem, p. ex.,
7.1 Montagem do batente de fresagem
para fresar perfis, proceda do seguinte modo:
Para trabalhos de fresagem com avanço linear
• Abra os parafusos [18-1] e [18- 2].
(peças a trabalhar direitas), deve utilizar-se o
• Desloque o batente de fresagem até à medida
batente de fresagem.
desejada Y (sobressaliência da trajectória cir-
ADVERTÊNCIA cular da lâmina em relação às réguas) [16].
Ajuste o batente de fresagem com a ajuda de
Perigo de ferimentos escalas [13-3] e de traços de marcação [13-4].
•Em caso de utilização da OF 2200, o batente de • Feche os parafusos [18-1] e [18-2].
fresagem só pode ser utilizado até um diâme-
Ajustar a régua de alimentação
tro de fresa d = 70.
Para deslocar a régua de alimentação [19-5] em
• Fixe o batente de fresagem com ambos os relação à régua de saída [19-1], proceda do se-
parafusos [13-1] nos furos [12-1] ou nos furos guinte modo:
[12-2], logo que seja necessária uma distância • Abra o parafuso [19-2].
maior entre a ferramenta de fresar e o batente • Com uma ripa, ajuste, inicialmente, a régua de
de fresagem. saída e a régua de alimentação entre si.
Nessa ocasião, ajuste o batente de fresagem • Rode apenas o anel graduado até ao "zero"
com a ajuda de escalas [13-3] e de traços de [19-3].
marcação [13-4]. • Rodando a roda de ajuste [19-4], ajuste a medida
Com os parafusos [14-2] pode, se necessário, desejada X (sobressaliência da régua de saída
reajustar-se a esquadria do batente de fresa- em relação à régua de alimentação). Um traço
gem em relação à superfície da bancada, de de divisão sobre o anel graduado [19-3] é de
ambos os lados. 0,1 mm - uma rotação completa de 1 mm.
• Abra o botão giratório [15-1] do dispositivo de • Feche o parafuso [19-2].
aperto.
• Empurre o dispositivo de aperto na abertura

71
Ajustar o dispositivo de aperto esferas da fresa [23].
Ajuste as sapatas de pressão do dispositivo de Deste modo, impede-se que o rolamento de es-
aperto, de modo a que a peça a trabalhar seja feras gire durante os trabalhos e deixe vestígios
conduzida de forma segura e não se possa desviar de queimadura sobre a peça a trabalhar.
lateralmente. As sapatas de pressão oferecem • Feche o parafuso [22-5].
protecção contra um contacto inadvertido da
ferramenta de fresar. 7.5 Aspiração
• Abra o botão giratório [20-5]. CUIDADO
• Faça descer a sapata de pressão vertical [20-3]
sobre a peça a trabalhar. O pó respirado pode ser prejudicial para as vias
• Feche o botão giratório [20-5]. respiratórias.
• Abra o parafuso [20-4]. • Ao trabalhar materiais em que sejam produzi-
• Empurre a sapata de pressão horizontal [20-1] dos pós prejudiciais à saúde (p. ex., madeira),
até encostar na peça a trabalhar. Se a peça a conecte a ferramenta a um dispositivo de
trabalhar for mais larga do que a margem de aspiração adequado.
ajuste da sapata de pressão horizontal, rode a • Use uma máscara de protecção respiratória no
sapata de pressão horizontal para cima. caso de trabalhos em que seja produzido pó.
Para se poder rodar a sapata de pressão hori-
zontal, abra a alavanca [20-2] e rode o disposi- Com o kit de aspiração (488292), é possível aspirar
tivo de aperto completo para cima. simultaneamente a tupia vertical e o batente de
fresagem ou o dispositivo de fresar em arco.
Para o efeito, o tubo flexível de aspiração Ø 27
ADVERTÊNCIA mm é conectado à tupia vertical e o tubo flexível
Perigo de ferimentos de aspiração Ø 36 mm ao bocal de aspiração do
•Antes de efectuar trabalhos na ferramenta, batente de fresagem [13-2] ou do dispositivo de
volte a inclinar impreterivelmente o dispositivo fresar em arco [22-3].
de aperto para baixo, de modo a que a alavanca 7.6 Substituir a ferramenta de fresar
[20-2] engate!
OF 1010 e 1400
• Feche o parafuso [20-4]. Substitua a ferramenta de fresar por baixo do
porta-módulos, tal como descrito no manual de
7.3 Montagem do dispositivo de fresar em instruções da sua tupia vertical.Para o efeito, dê à
arco manivela a ferramenta de fresar completamente
Para trabalhos de fresagem em peças a trabalhar para baixo, tal como descrito no capítulo 7.7.
curvas, deve utilizar-se o batente de fresagem em
arco (o dispositivo de fresar em arco). OF 2200
• Fixe o dispositivo de fresar em arco [21-2] nos Substitua a ferramenta de fresar por cima do
três furos [21-5] com os três parafusos [21-1] porta-módulos, tal como descrito no manual de
e a régua de alimentação [21-3] no furo [21-4] instruções da sua tupia vertical.Para o efeito, dê à
com o parafuso comprido. manivela a ferramenta de fresar completamente
para cima, tal como descrito no capítulo 7.7.
7.4 Ajustar o dispositivo de fresar em arco
Ajuste o dispositivo de fresar em arco de modo a 7.7 Ajustar a altura da ferramenta de fre-
que a cobertura de protecção [22-1] transparente sar
assente sobre a peça a trabalhar. Para ajustar a altura da ferramenta de fresar, o
• Abra ambos os parafusos [22-2]. ajuste da altura na ferramenta não pode estar
• Empurre a altura da cobertura de protecção bloqueado.
[22-1] até esta assentar sobre a peça a traba- • Coloque a manivela [1-8] sobre o orifício [12-3]
lhar. no porta-módulos.
• Feche ambos os parafusos [22- 2]. • Ajuste a profundidade de fresagem desejada,
Ajuste a régua de alimentação: rodando a manivela. Um traço de divisão sobre
• Abra o parafuso [22-5]. o anel graduado é de 0,1 mm - uma rotação
• Ajuste o ângulo e a altura da régua, de modo a completa de 4 mm.
que a ponta da régua assente no rolamento de Pode também aplicar a manivela no ajuste da

72
altura, a partir de baixo. 9 Acessórios
Para a sua própria segurança, utilize apenas
7.8 Tupia vertical acessórios e peças sobresselentes originais da Fe-
 Para efectuar ajustes na tupia vertical (número stool. Os números de encomenda para acessórios
de rotações, profundidade de corte, mudança e ferramentas podem ser encontrados no catálogo
de ferramentas, etc.), observe as indicações no Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
manual de instruções da sua tupia vertical.
Serviço Após-venda e Reparação apenas
8 Funcionamento através do fabricante ou das oficinas de
serviço: endereço mais próximo em:
ADVERTÊNCIA www.festool.com/Service
EKAT 4
Utilizar apenas peças sobresselentes
Perigo de acidente - antes de iniciar os trabal- 1
2
3
5
originais da Festool! Referência em: www.
hos, assegure-se de que festool.com/Service
• todos os ajustes foram efectuados correcta-
mente; 10 Remoção
• o batente de fresagem com o dispositivo de Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
aperto ou o dispositivo de fresar em arco está méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios
correctamente ajustado; e embalagens para um reaproveitamento ecoló-
• todos os parafusos e botões giratórios estão gico! Nesse caso, observe as regulamentações
fechados. nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a Directiva
Ligação eléctrica, colocação em funcionamento Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electróni-
• Insira a ficha do cabo de ligação da tupia vertical cas usadas devem ser recolhidas separadamente
na tomada [24-4] do CMS-GE/Basis Plus. e ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o
• Conecte a ficha do cabo de ligação [24-3] do meio ambiente.
CMS-GE/Basis Plus à rede.
Ligar/desligar Informações sobre REACh:
O interruptor manométrico está equipado com www.festool.com/reach
um disjuntor de tensão nula. Este providencia
que, após um corte da corrente, o accionamento 11 Declaração de conformidade
eléctrico não volte a funcionar, até a tecla LIGAR Porta-módulos N.º de série
ser novamente accionada.
CMS-OF 494836
LIGAR = tecla verde [24-2]
DESLIGAR = tecla vermelha [24-1] Ano da marca CE: 2008
Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos
Durante a fresagem, siga as indicações seguin- que este produto está de acordo com as seguintes
tes: normas ou documentos normativos.
Trabalhe de forma sensata. Observe todas as EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
indicações de segurança da tupia vertical, da 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo
unidade de base CMS-GE e do porta-módulos com as regulamentações das directivas 2006/42/
CMS-OF 1010/1400/2200. CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE.
Seleccione a profundidade de corte e a veloci-
dade de avanço, de modo a que a tupia vertical Festool Group GmbH & Co. KG
não fique sobrecarregada. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Conduza a peça a trabalhar com um avanço
uniforme.
Trabalhe sempre em contra-rotação (avanço
no sentido contrário ao sentido de rotação da
ferramenta de fresar).
Conduza a peça a trabalhar com ambas as Dr. Martin Zimmer
mãos.Utilize uma haste de tracção no caso de Director de pesquisa, desenvolvimento, documen-
peças a trabalhar estreitas. tação técnica
04.03.2013

73
Модульный кронштейн CMS-OF не предусмотрен. В комбинации с основанием
CMS-GE кронштейн обеспечивает возможность
1 Символы стационарного использования вышеперечис-
ленных фрезеров от Festool.
ME 77 Установка других вертикальных фрезеров не
Предупреждение об общей опасности допускается. Ответственность за ущерб и не-
счастные случаи, связанные с несоблюдением
правил эксплуатации, несет пользователь.
Опасность удара током
Инструмент сконструирован для профессио-
нального применения.
Используйте респиратор!
5 Указания по технике безопасности
Соблюдайте Руководство по эксплуата- 5.1 Общие указания по технике безопас-
ции/инструкции ности
 Пошаговая инструкция ВНИМАНИЕ!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции,
2 Технические характеристики которые поставляются вместе с рабочим сто-
Размеры стола 585 x 400 мм лом и используемым электроинструментом.
Высота стола с откидными ножками 900 мм Неточное соблюдение инструкций и предупре-
ждений может стать причиной удара электри-
Высота стола без откидных ножек 316 мм
ческим током, пожара и/или тяжёлых травм.
Макс. диаметр фрезы 60 мм
Сохраняйте все указания по технике безопас-
с. высота фрезы Макс. 60 мм ности и инструкции.
Вес модульного кронштейна 4,65 кг Использованное в настоящих инструкциях и
Макс. размеры заготовок (Д x Ш x В) указаниях понятие «электроинструмент» рас-
Макс. 650 мм x 160 мм x 65 мм пространяется на электроинструмент с питани-
ем от сети (со шнуром питания от электросети)
3 Комплект поставки и на аккумуляторный электроинструмент (без
шнуром питания от электросети).
[1-1] Модульный кронштейн CMS-OF
- Перед регулировкой электроинструмента
1010/1400/2200 с регулятором высоты
или заменой деталей оснастки выньте вил-
[1-2] Фрезерный упор ку сетевого кабеля из розетки и/или акку-
[1-3] Прижимное устройство мулятор из инструмента. Случайный пуск
[1-4] Переходные и центрирующие кольца электроинструмента может стать причиной
[1-5] Направляющая планка травмирования.
- Перед установкой электроинструмента пра-
[1-6] Устройство для фрезерования изогну-
вильно установите рабочий стол. Правиль-
тых заготовок
ный монтаж оборудования предотвратит его
[1-7] Защитный кожух для OF 2200 поломку.
[1-8] Кривошипная рукоятка для регулятора - Перед использованием надёжно закрепите
высоты электроинструмент на рабочем столе. Не-
[1-9] Зажимы правильное крепление электроинструментов
[1-10] Регулировочная пластина может привести к потере контроля над ними.
- Установите рабочий стол на твёрдое и ровное
Иллюстрации находятся в начале руководства основание. Качающийся или шатающийся ра-
по эксплуатации. бочий стол не позволит надёжно и безопасно
контролировать электроинструмент или за-
готовку.
4 Применение по назначению Не перегружайте стол, не используйте его в
Модульный кронштейн CMS-OF предназначен качестве лестницы или подмостков. Если
для монтажа вертикальных фрезеров OF 1010, перегрузить стол или встать на него, он может
OF 1400 и OF 2200 от Festool. Монтаж верти- потерять устойчивость и перевернуться.
кального фрезера OF 2000 на этом кронштейне

74
5.2 У казания по технике безопасности при правлять один человек.
пользовании машинкой - Перед началом работы проверьте инструмент
- Никогда не используйте деформированные на наличие повреждений. Не используйте
фрезы или фрезы со сколами. инструменты с повреждёнными деталями. Ни-
- Проверьте надежность крепления фрезы и когда не работайте с неисправным фрезером
точность ее хода. и избегайте перегрузок электродвигателя.
- Выберите центрирующее кольцо в зависимо- - Регулярно проверяйте вилку и кабель! При
сти от установленного вертикального фрезера, обнаружении повреждений, их замену должен
и установите переходные кольца в соответ- производить специалист.
ствии с диаметром фрезы. - Перед началом работы убедитесь в том, что
- Используйте средства индивидуальной за- вертикальный фрезер правильно закреплен
щиты: защитные наушники, защитные очки, на модульном кронштейне CMS-OF, а сам
респиратор в случае образования пыли во модульный кронштейн надежно соединен с
время работы, защитные перчатки при работе основанием CMS-GE.
с материалами с шероховатой поверхностью - Работайте только с инструментом, допущен-
и при смене рабочего инструмента. ным для ручной подачи.
- Если обработка материала (например, дре-
весины) связана с образованием опасной Остаточные риски
для здоровья пыли, подключайте фрезер к Несмотря на соблюдение всех необходимых
соответствующему устройству для удаления строительных норм и правил, при работе с
пыли. фрезером может возникать опасность, напр.,
- Приступайте к работе только после правиль- из-за:
ной регулировки фрезерного упора, вытяжно- - отбрасывания частей заготовки и
го кожуха и прижимного устройства (см. главу - деталей инструмента в случае его поврежде-
"Регулировка"). ния;
- Для предотвращения отдачи всегда исполь- - создания шума и
зуйте фрезерный упор или устройство для - образования пыли.
фрезерования изогнутых заготовок.
- Заготовкам длиной более 650 мм обеспечьте 6 Сборка и монтаж
опору со стороны захвата для предотвращения
опасных ситуаций в результате неконтроли- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
руемого приподнимания. Эта дополнительная
Опасность несчастного случая, удара током
опора должна быть устойчивой и находиться
• Перед началом работ всегда вынимайте
на одной высоте с CMS-GE, например, удли-
вилку из розетки.
нитель стола (VL).
- При обработке узких заготовок используйте
6.1 Монтаж вертикального фрезера
толкатель.
Поместите модульный кронштейн в выемку
- Подача заготовки должна осуществляться
основания CMS-GE [2].
только против направления вращения фре-
• Установите кривошипную рукоятку [2-1] на
зы.
шестигранный хвостовик [2-2] регулятора
- Запрещается пользоваться машиной, если
высоты.
не все защитные устройства находятся в
В случае неиспользования кривошипной ру-
предусмотренных положениях и если машина
коятки Вы можете подвесить ее в одном из от-
не находится в безупречном состоянии или
верстий [2-3] на ножках основания CMS-GE.
обслуживалась ненадлежащим образом.
Далее приводится описание монтажа верти-
- Устанавливайте частоту вращения в соот-
кальных фрезеров OF 1010, OF 1400 и OF 2200
ветствии с инструментом и заготовкой. В
на модульных кронштейнах. Демонтаж выпол-
Руководстве по эксплуатации вертикального
няется в обратной последовательности.
фрезера приведены точные данные частоты
вращения. OF 1010
- Обрабатывайте с помощью данного фрезера • Установите направляющую пластину [3-3] на
заготовки только такого размера и массы, каретке регулятора высоты [3-2].
которые может надежно удерживать и на- • Для OF 1010 установите тёмно-серое центри-

75
рующее кольцо 473810 в выемку модульного резьбовом отверстии [4-2] широким выступом
кронштейна номером детали вверх и зафик- (ширина: 6 мм) вниз.
сируйте выступ в пазу. Установите фрезер на модульный кронштейн
Перед монтажом вертикального фрезера [8]:
OF 1010 из выемки модульного кронштейна Обратите внимание на правильность посадки
следует удалить пластмассовое кольцо [6-1]. центрирующего кольца в отверстии модульно-
В зависимости от диаметра фрезы Вы можете го кронштейна.
снять вытяжной кожух [6-2] или установить его • Выровняйте вертикальный фрезер таким об-
в модульный кронштейн. разом, чтобы выступ [8-2] направляющей был
Зафиксируйте вертикальный фрезер в самом направлен на механизм регулировки глубины
низком положении: фрезерования, а регулировочная пластина
• Для этого выверните винт-барашек [7-3] для [8-5] входила в зацепление с отверстием
регулировки глубины фрезерования и нажми- [5-1].
те на вертикальный фрезер вниз. • Зафиксируйте вертикальный фрезер с по-
• Заверните винт-барашек. мощью трех зажимов [8-4] в трех отверстиях
• Монтируйте регулировочную пластину [4-1] [5-4].
в резьбовом отверстии [4-2] узким выступом • Выверните винт-барашек [8-3] и переместите
(ширина: 4 мм) вниз. вертикальный фрезер вверх.
Установите фрезер на модульный кронштейн • Заверните винт-барашек [8-3].
[7]: • С помощью кривошипной рукоятки [8-1] от-
Обратите внимание на правильность посадки регулируйте высоту таким образом, чтобы
центрирующего кольца в отверстии модульно- выступ [8-2] удерживался направляющей
го кронштейна и вертикального фрезера. пластиной.
• Выровняйте вертикальный фрезер таким об-
разом, чтобы выступ [7-2] направляющей был OF 2200
направлен на механизм регулировки глубины • Установите направляющую пластину [3-3] в
фрезерования, а регулировочная пластина боковом держателе [3-1].
[7-5] входила в зацепление с отверстием • Для OF 2200 установите зеленое центрирую-
[5-2]. щее кольцо 473808 в выемку модульного крон-
• Зафиксируйте вертикальный фрезер с по- штейна номером детали вверх и зафиксируйте
мощью трех зажимов [7-4] в трех отверстиях выступ в пазу.
[5-4]. Перед монтажом вертикального фрезера
• Выверните винт-барашек [7-3] и переместите OF 2200:
вертикальный фрезер вверх. • Разблокируйте зеленый рычаг [9-1] и снимите
• Заверните винт-барашек [7-3]. подошву [9-2].
• С помощью кривошипной рукоятки [7-1] от- • Установите защитный кожух [1-7] с овальным
регулируйте высоту таким образом, чтобы углублением на болты [9-3].
выступ [7-2] удерживался направляющей • Поворачивайте защитный кожух вправо до
пластиной. фиксации.
Зафиксируйте вертикальный фрезер в самом
OF 1400 низком положении:
• Установите направляющую пластину [3-3] на • Для этого выверните винт-барашек [9-4] для
каретке регулятора высоты [3-2]. регулировки глубины фрезерования верти-
• Для OF 1400 установите светло-серое центри- кального фрезера и нажмите на вертикальный
рующее кольцо 473809 в выемку модульного фрезер вниз.
кронштейна номером детали вверх. • Заверните винт-барашек.
Зафиксируйте вертикальный фрезер в самом • Монтируйте регулировочную пластину [4-1] в
низком положении: резьбовом отверстии [4-2] широким выступом
• Для этого выверните винт-барашек [8-3] для (ширина: 6 мм) вниз.
регулировки глубины фрезерования и нажми- Установите фрезер на модульный кронштейн
те на вертикальный фрезер вниз. [10]:
• Заверните винт-барашек. Обратите внимание на правильность посадки
• Монтируйте регулировочную пластину [4-1] в центрирующего кольца в отверстии модульно-
го кронштейна.

76
• Выровняйте вертикальный фрезер таким об- 7 Регулировка
разом, чтобы выступ [10-3] направляющей
был направлен на механизм регулировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
глубины фрезерования, а регулировочная
пластина [10-1] входила в зацепление с от- Опасность несчастного случая, удара током
верстием [5-3]. • Перед началом работ всегда вынимайте
• Зафиксируйте вертикальный фрезер с помо- вилку из розетки.
щью трех зажимов [10-2] в трех отверстиях
[5-4].
• Выверните винт-барашек [9-4] и переместите 7.1 Монтаж фрезерного упора
вертикальный фрезер вверх. Для фрезерных работ с линейной подачей (пря-
• Заверните винт-барашек [9-4]. мые заготовки) используйте фрезерный упор.
• С помощью кривошипной рукоятки [10-4]
отрегулируйте высоту таким образом, чтобы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
выступ [10-3] удерживался кареткой.
Опасность травмирования
6.2 Установка модульного кронштейна •При установке фрезера OF 2200 допускается
• Сначала установите модульный кронштейн в использование фрезерного упора только с
основание на стороне противоположной пере- d = 70.
ключателю [11-2].
• Для этого воспользуйтесь отверстиями • Закрепите фрезерный упор с помощью двух
[11-1]. винтов [13-1] в отверстиях [12-1] или в отвер-
• Сдвиньте модульный кронштейн вперед. стиях [12-2], если расстояние между фрезой и
фрезерным упором должно быть больше.
Указание Установите фрезерный упор по шкалам [13-3]
•При установке вертикального фрезера не и меткам [13-4].
допускайте пережатия сетевого кабеля. При необходимости с помощью винтов [14-2]
можно откорректировать положение фрезер-
• Зафиксируйте модульный кронштейн, затянув ного упора с обеих сторон таким образом,
оба винта [12-4]. чтобы он располагался под прямым углом к
6.3 Установка переходных колец поверхности стола.
В зависимости от диаметра фрезы d и исполь- • Выверните винт-барашек [15-1] прижимного
зуемого вертикального фрезера вставьте в устройства.
центрирующее кольцо соответствующее пере- • Передвиньте прижимное устройство до упора
ходное кольцо. Для эксплуатационной надеж- в отверстие [15-2] фрезерного упора.
ности следует использовать переходное кольцо • Заверните винт-барашек [15-1].
наименьшего размера. 7.2 Регулировка фрезерного упора
OF 1010 и OF 1400 Регулировка линеек
52 мм ≤ d ≤ 60 мм 469881 Зазор между обеими линейками фрезерного
40 мм ≤ d < 52 мм 469882 упора и линией реза фрезы всегда должен со-
ставлять от 2 до 5 мм [16]. Отрегулируйте зазор
28 мм ≤ d < 40 мм 469883
следующим образом:
16 мм ≤ d < 28 мм 469884 • Выверните винты [17-1] и [17-4].
d < 16 мм 469885 • Выдвиньте линейки [17-2] и [17-3] друг из
друга.
OF 2200 • Установите фрезу в нужное положение (см.
Для уменьшения диаметра d в переходное гл. 7.7 "Регулировка глубины фрезерования
кольцо 473812 можно дополнительно вкла- у фрезеровочного инструмента").
дывать вышеуказанные переходные кольца • Сместите линейки [17-2] и [17-3] до получения
(469881–469885). зазора между ними и линией реза фрезы от
2 до 5 мм.
• Заверните винты [17-1] и [17-4].

77
В случае, если диапазон регулировки линейки откиньте рычаг [20-2] и переведите все при-
является недостаточным: жимное устройство в верхнее положение.
• Выверните винты [14-1] с обеих сторон фре-
зерного упора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Сместите линейку в нужное положение.
• Заверните винты [14-1] с обеих сторон. Опасность травмирования
•Прежде чем приступить к работе с фрезером,
Параллельная перестановка фрезерного упо-
обязательно снова переведите прижимное
ра
устройство в нижнее положение до фикса-
Для перестановки всего фрезерного упора,
ции рычага [20-2]!
например, для профильного фрезерования,
следует выполнить следующие операции: • Заверните винт [20-4].
• Выверните винты [18-1] и [18-2].
• Сместите фрезерный упор до нужного рас- 7.3 Монтаж устройства для фрезерования
стояния Y (выступ линии реза относительно изогнутых заготовок
линеек) [16]. Для фрезерования изогнутых заготовок исполь-
Установите фрезерный упор по шкалам [13-3] зуйте специальный упор (устройство).
и меткам [13-4]. • Закрепите устройство [21-2] для фрезеро-
• Заверните винты [18-1] и [18-2]. вания изогнутых заготовок с помощью трех
винтов [21-1] в трех отверстиях [21-5], а на-
Перестановка входной линейки правляющую планку [21-3] – с помощью длин-
Для смещения входной линейки [19-5] от- ного винта в отверстии [21-4].
носительно выходной линейки [19-1] следует
выполнить следующие операции: 7.4 Регулировка устройства для фрезеро-
• Выверните винт [19-2]. вания изогнутых заготовок
• С помощью планки сначала выровняйте вы- Установите устройство для фрезерования изо-
ходную и входную линейки. гнутых заготовок таким образом, чтобы про-
• Поверните до "обнуления" только кольцо со зрачный защитный кожух [22-1] прилегал к
шкалой [19-3]. заготовке.
• Посредством вращения регулировочного • Выверните оба винта [22-2].
колеса [19-4] установите нужное расстояние • Отрегулируйте высоту защитного кожуха [22-1]
X (выступ выходной линейки относительно таким образом, чтобы он прилегал к заготов-
входной линейки). Деление кольца со шка- ке.
лой [19-3] составляет 0,1 мм, полный оборот • Заверните оба винта [22-2].
– 1 мм. Отрегулируйте направляющую планку:
• Заверните винт [19-2]. • Выверните винт [22-5].
• Отрегулируйте угол и высоту планки таким
Регулировка прижимного устройства образом, чтобы конец планки прилегал к ша-
Установите прижимы таким образом, чтобы рикоподшипнику фрезера [23].
обеспечить точность перемещения заготовки Благодаря этому шарикоподшипник не будет
и предотвратить ее увод в сторону. Прижимы вращаться во время работы и оставлять следы
защищают от случайного прикосновения к прижога на заготовке.
фрезе. • Заверните винт [22-5].
• Выверните винт-барашек [20-5].
• Опустите вертикальный прижим [20-3] на за-
готовку.
• Заверните винт-барашек [20-5].
• Выверните винт [20-4].
• Придвиньте горизонтальный прижим [20-1]
вплотную к заготовке. Если ширина заготов-
ки больше диапазона регулировки горизон-
тального прижима, поверните этот прижим
вверх.
Чтобы повернуть горизонтальный прижим,

78
7.5 Пылеудаление 7.8 Вертикальный фрезер
 При регулировке фрезера (частота враще-
ВНИМАНИЕ ния, глубина фрезерования, замена рабочего
инструмента и т. д.) следуйте указаниям из
Вдыхаемая пыль может быть вредной для
руководства по эксплуатации.
дыхательных путей.
• Если обработка материала (например, дре-
весины) связана с образованием опасной 8 Эксплуатация
для здоровья пыли, подключайте фрезер к
соответствующему устройству для удаления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
пыли.
• При работах с образованием пыли надевайте Опасность несчастного случая – прежде чем
респиратор. приступить к работе, убедитесь в том, что
• все операции регулировки выполнены пра-
С помощью комплекта системы пылеудаления вильно;
(488292) можно обеспечить одновременный • фрезерный упор с прижимным устройством
отвод пыли от фрезера и фрезерного упора или устройством для фрезерования изо-
или устройства для фрезерования изогнутых гнутых заготовок установлены надлежащим
заготовок. образом;
Для этого к вертикальному фрезеру подсоеди- • все крепежные винты и винты-барашки за-
няется всасывающий шланг Ø 27 мм, а к па- тянуты.
трубку фрезерного упора [13-2] или устройства
для фрезерования изогнутых заготовок [22-3] Подключение к электросети, ввод в эксплуа-
– всасывающий шланг Ø 36 мм. тацию
• Вставьте вилку сетевого кабеля вертикального
7.6 Замена фрезы фрезера в розетку [24-4] основания CMS-GE/
OF 1010 и 1400 Basis Plus.
Выполняйте замену фрезы под модульным • Подключите вилку сетевого кабеля [24-3]
кронштейном согласно описанию из руковод- основания CMS-GE/Basis Plus к сети.
ства по эксплуатации вертикального фрезера. Включение/выключение
С помощью кривошипной рукоятки опустите В кнопочном выключателе имеется расцепи-
фрезеровочный инструмент полностью вниз тель минимального напряжения. Благодаря его
согласно описанию из главы 7.7. наличию электропривод в случае прекращения
подачи питания не работает до повторного на-
OF 2200
жатия на кнопку ВКЛ.
Замените фрезеровочный инструмент над мо-
Рядом с кнопочным выключателем находятся
дульным кронштейном согласно описанию из
зеленая кнопка [24-2] = ВКЛ и красная кнопка
руководства по эксплуатации вертикального
[24-1] = ВЫКЛ
фрезера. С помощью кривошипной рукоятки
опустите фрезеровочный инструмент полностью Во время фрезерования соблюдайте следую-
вниз согласно описанию из главы 7.7. щие инструкции:
Подходите к работе осмысленно. Соблюдайте
7.7 Регулировка глубины фрезерования
все указания по технике безопасности, ка-
инструмента
сающиеся вертикального фрезера, основания
Для регулировки глубины фрезерования следу-
CMS-GE и модульного кронштейна CMS-
ет разблокировать регулятор высоты.
OF 1010/1400/2200.
• Установите кривошипную рукоятку [1-8] в от-
Выбирайте глубину фрезерования и скорость
верстие [12-3] на модульном кронштейне.
подачи таким образом, чтобы не допустить
• Путем ее вращения установите нужную глуби-
перегрузки фрезера.
ну фрезерования. Деление кольца со шкалой
Равномерно подавайте заготовку.
составляет 0,1 мм, полный оборот – 4 мм.
Всегда подавайте заготовку против направ-
Вы можете установить кривошипную рукоятку
ления вращения фрезы.
также снизу регулятора высоты.
Направляйте заготовку обеими руками. При об-
работке узких заготовок используйте толкатель.

79
9 Оснастка 11 Декларация о соответствии
Для собственной безопасности используйте Модульный кронштейн Серийный №
только оригинальные приспособления и CMS-OF 494836
запасные части фирмы Festool.
Год маркировки CE: 2008
Номера заказа для принадлежностей и
Мы со всей ответственностью заявляем, что
инструментов Вы найдете в каталоге Festool
данная продукция соответствует следующим
или в Интернет по адресу „www.festool.com“.
нормам и нормативным документам:
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
Сервисное обслуживание и ремонт
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 в соот-
только через фирмуизготовителя или в
ветствии с положениями директив 2006/42/EG,
наших сервисных мастерских: адрес
2004/108/EG, 2011/65/EU.
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service Festool Group GmbH & Co. KG
EKAT Используйте только оригинальные за-
4

Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany


1
2 пасные части Festool! № для заказа на:
3
5

www.festool.com/Service

10 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе
с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную
для окружающей среды утилизацию инструмен- Dr. Martin Zimmer
Р у ко в од и те л ь от д е л а и сс л е д о в а н и й и
та, оснастки и упаковки. Соблюдайте действую-
разработок, технической документации
щие национальные инструкции.
04.03.2013
Только для ЕС: согласно Европейской ди-
рективе 2002/96/EG отслужившие свой срок
электроинструменты должны утилизироваться
отдельно и направляться на экологически без-
опасную утилизацию.

Информация по директиве REACh:


www.festool.com/reach

80
Modulová deska CMS-OF montovat. Za škody a úrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
1 Symboly
5 Bezpečnostní pokyny
Varování před všeobecným nebezpečím
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem POZOR! Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce, dodané s pracovní
základnou a používaným elektrickým nářadím.
Používejte respirátor! Chyba při dodržování varovných upozornění a in-
strukcí může způsobit zásah elektrickým prou-
dem, požár a/nebo vážné zranění.
Přečtěte si návod/pokyny Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
 Upozornění, rada
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek-
tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí pro-
2 Technické údaje vozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
Rozměry stolu 585 x 400 mm elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
Výška stolu se sklopnými nohami 900 mm síťového kabelu).
Výška stolu bez sklopných nohou 316 mm - Před nastavováním nářadí nebo výměnou
Průměr frézy max. 60 mm příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze
Frézovací výška max. 60 mm zásuvky a/nebo z elektrického nářadí vyjměte
Hmotnost modulové desky 4,65 kg akumulátor. Neúmyslné spuštění elektrického
Rozměry obrobku (D x Š x V) nářadí může způsobit úraz.
- Pracovní základnu správně smontujte, než na
max 650 mm x 160 mm x 65 mm
ni budete elektrické nářadí montovat. Správná
montáž je důležitá, aby nedošlo ke zborcení.
3 Rozsah dodávky - Než budete elektrické nářadí používat, bezpeč-
[1-1] Modulová deska CMS-OF 1010/1400/ 2200 ně ho upevněte na pracovní základnu. Viklající
s výškovým nastavením se nářadí může vést ke ztrátě kontroly.
[1-2] Frézovací doraz - Pracovní základnu postavte na pevný, plochý
[1-3] Přítlačné zařízení a rovný podklad.Pokud se pracovní základna
viklá nebo houpá, nemůže být elektrické nářadí
[1-4] Středicí a redukční kroužky
nebo obrobek spolehlivě a bezpečně pod kont-
[1-5] Přívodní lišta rolou.
[1-6] Obloukové frézovací zařízení - Pracovní základnu nepřetěžujte, nepoužívejte ji
[1-7] Ochranný kryt pro OF 2200 jako žebřík nebo podstavec. Pokud je pracovní
[1-8] Klička pro výškové přestavení základna přetížená nebo když na ní stojíte, je
vratká a může se převrátit.
[1-9] Upínací svěrky
[1-10] Stavěcí plíšek 5.2 Bezpečnostní pokyny specifické pro dané
nářadí
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku tohoto - Nikdy nepoužívejte prasklé nebo deformované
návodu k obsluze. frézy.
- Dbejte na pevné usazení frézy a zkontrolujte její
dokonalý chod.
4 Použití v souladu s určeným účelem
- Podle horní frézky zvolte středicí kroužek a na-
Modulová deska CMS-OF je určená pro montáž
saďte redukční kroužky odpovídající průměru
horních frézek Festool OF 1010, OF 1400 a OF
frézy.
2200. Není určená pro montáž horní frézky OF
- Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:
2000. Ve spojení se základní jednotkou CMS-GE
chrániče sluchu, ochranné brýle, při prašných
umožňuje stacionární použití výše uvedených
pracích respirátor, u drsných materiálů a při
horních frézek Festool.
výměně nástroje ochranné rukavice.
Jiné než uvedené horní frézky se nesmějí na desku
- Připojte stroj před obráběním materiálů, ze

81
kterých se uvolňuje zdraví škodlivý prach (např. 6 Montáž
dřevo), ke vhodnému zařízení k odsávání prachu.
- Pracujte pouze se správně nastaveným frézo- VÝSTRAHA
vacím dorazem, odsávací přírubou a přítlačným
zařízením (viz kapitola "Nastavení"). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
- Abyste zabránili zpětným nárazům, používejte • Před jakoukoliv manipulací s nářadím
vždy frézovací doraz nebo obloukové frézovací vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
zařízení.
- Obrobky delší než 650 mm na straně odběru 6.1 Montáž horní frézky
podepřete, abyste zabránili vzniku nebezpeč- Vložte modulovou desku do vybrání základní jed-
ných situací nekontrolovaným zdvihnutím. Tato notky CMS-GE [2].
podpěra musí stát pevně a mít stejnou výšku • Kličku [2-1] nasaďte na šestihran [2-2] výško-
jako CMS-GE, např. prodloužení stolu (VL). vého přestavení.
- Při hoblování úzkých obrobků používejte tyč  Pokud kličku nepoužíváte, lze ji zavěsit do
k posouvání. jednoho z otvorů [2-3] na nohách základních
- Dbejte na to, aby šlo posouvat pouze proti směru jednotky CMS-GE.
otáčení frézy. Následuje popis montáže horní frézky OF 1010,
- Nářadí se smí používat jen tehdy, když jsou OF 1400 a OF 2200 na modulovou desku. Demon-
všechny bezpečnostní prvky řádně umístěny táž se provádí opačným postupem.
a v patřičné poloze, a když je nářadí v dobrém
technickém stavu a řádně udržováno. OF 1010
- Zvolte správné otáčky podle nářadí a obrobku. • Vodicí plech [3-3] upevněte do vodicích saní
Přesné údaje o otáčkách najdete v návodu k po- výškového přestavení [3-2].
užití horní frézky. • Pro horní frézku OF 1010 nasaďte do vybrání
- S tímto nářadím frézujte pouze obrobky, které modulové desky tmavě šedý středicí kroužek
mohou být vzhledem ke své velikosti a hmotnosti 473810 číslem dílu nahoru a nechte čep zaskočit
bezpečně drženy a vedeny jednou osobou. do drážky.
- Před zahájením práce nářadí zkontrolujte, zda Před montáží horní frézky OF 1010 na modulovou
není poškozené. Nepoužívejte nářadí s poško- desku je nutné odstranit plastový kroužek [6-1].
zenými součástkami. Nepracujte s poškozenou V závislosti na průměru frézy můžete odstranit
horní frézou a zabraňte přetížení motoru horní nebo na modulovou desku namontovat odsávací
frézy. přírubu [6-2].
- Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a v Horní frézku zaaretujte v nejhlubší poloze:
případě poškození je nechejte autorizovanou • Povolte otočný knoflík [7-3] pro nastavení hloub-
servisní dílnou obnovit. ky frézování a horní frézku zatlačte dolů.
- Před uvedením do provozu zkontrolujte, jestli je • Otočný knoflík utáhněte.
horní frézka na modulové desce CMS-OF správ- • Stavěcí plíšek [4-1] namontujte do otvoru se zá-
ně připevněna a jestli je modulová deska pevně vitem [4-2] úzkým čepem (šířka: 4 mm) směrem
spojena se základní jednotkou CMS-GE. dolů.
- Pracujte pouze s nářadím, které je určené k ruč- Horní frézku nasaďte na modulovou desku [7]:
nímu posuvu. Dbejte na to, aby středicí kroužek seděl správně
v otvoru modulové desky a horní frézky.
Zbývající neodstranitelná rizika • Horní frézku vyrovnejte tak, aby čep [7-2] vedení
I při dodržení všech příslušných předpisů mohou sloupku směřoval k nastavení výšky řezu a sta-
vzniknout při provozu nářadí nebezpečí, např.: věcí plíšek [7-5] zapadl do otvoru [5-2].
- odlétnutím částí obráběného kusu, • Horní frézku upevněte třemi upínacími svěrkami
- odlétnutím částí poškozeného nářadí, [7-4] ve třech otvorech [5-4].
- vznikajícím hlukem, • Povolte otočný knoflík [7-3] a horní frézku po-
- vznikajícím prachem. suňte nahoru.
• Otočný knoflík utáhněte [7-3].
• Výškové přestavení nastavte kličkou [7-1] tak,
aby vodicí plech držel čep [7-2].

82
OF 1400 • Horní frézku upevněte třemi upínacími svěrkami
• Vodicí plech [3-3] upevněte do vodicích saní [10-2] ve třech otvorech [5-4].
výškového přestavení [3-2]. • Povolte otočný knoflík [9-4] a horní frézku po-
• Pro horní frézku OF 1400 nasaďte do vybrání suňte nahoru.
modulové desky světle šedý středicí kroužek • Otočný knoflík utáhněte [9-4].
473809 číslem dílu nahoru. • Výškové přestavení nastavte kličkou [10-4] tak,
Horní frézku zaaretujte v nejhlubší poloze: aby vodicí saně držely čep [10-3].
• Povolte otočný knoflík [8-3] pro nastavení hloub-
ky frézování a horní frézku zatlačte dolů. 6.2 Nasazení modulové desky
• Otočný knoflík utáhněte. • Modulovou desku nasaďte do základní jednotky
• Stavěcí plíšek [4-1] namontujte do otvoru se nejprve na straně proti vypínači [11-2].
závitem [4-2] širokým čepem (šířka: 6 mm) • Modulovou desku přitom držte za vybrání
směrem dolů. [11-1].
Horní frézku nasaďte na modulovou desku [8]: • Modulovou desku vepředu položte.
Dbejte na to, aby středicí kroužek seděl správně Upozornění
v otvoru modulové desky.
• Při nasazování horní frézky dbejte na to, abyste
• Horní frézku vyrovnejte tak, aby čep [8-2] vedení
nepřiskřípli síťový kabel.
sloupku směřoval k nastavení výšky řezu a sta-
věcí plíšek [8-5] zapadl do otvoru [5-1]. • Zajistěte modulovou desku utažením obou šrou-
• Horní frézku upevněte třemi upínacími svěrkami bů [12-4].
[8-4] ve třech otvorech [5-4].
• Povolte otočný knoflík [8-3] a horní frézku po- 6.3 Nasazení redukčních kroužků
suňte nahoru. Podle průměru frézy d a horní frézky nasaďte do
• Otočný knoflík utáhněte [8-3]. středicího kroužku odpovídající redukční kroužek.
• Výškové přestavení nastavte kličkou [8-1] tak, Pro bezpečnou práci je nutné nasadit co možná
aby vodicí plech držel čep [8-2]. nejmenší redukční kroužek.

OF 2200 OF 1010 a OF 1400


• Vodicí plech [3-3] upevněte do postranního dr- 52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881
žáku [3-1]. 40 mm ≤ d < 52 mm 469882
• Pro horní frézku OF 2200 nasaďte do vybrání
28 mm ≤ d < 40 mm 469883
modulové desky zelený středicí kroužek 473808
číslem dílu nahoru a nechte čep zaskočit do 16 mm ≤ d < 28 mm 469884
drážky. d < 16 mm 469885
Před montáží horní frézky OF 2200:
• Povolte zelenou páčku [9-1] a sejměte pracovní OF 2200
desku [9-2]. Do redukčního kroužku 473812 je nutné pro
• Nasaďte ochranný kryt [1-7] s oválným výřezem zmenšení průměru d vložit výše uvedené redukční
na čep [9-3]. kroužky (469881-469885).
• Ochranným krytem otáčejte směrem doprava,
až zaskočí. 7 Nastavení
Horní frézku zaaretujte v nejhlubší poloze:
• Povolte otočný knoflík [9-4] pro nastavení hloub-
ky frézování a horní frézku zatlačte dolů. VÝSTRAHA
• Otočný knoflík utáhněte.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
• Stavěcí plíšek [4-1] namontujte do otvoru se
• Před jakoukoliv manipulací s nářadím
závitem [4-2] širokým čepem (šířka: 6 mm)
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
směrem dolů.
Horní frézku nasaďte na modulovou desku [10]:
Dbejte na to, aby středicí kroužek seděl správně 7.1 Montáž frézovacího dorazu
v otvoru modulové desky. Při frézování s lineárním posuvem (rovné obrobky)
• Horní frézku vyrovnejte tak, aby čep [10-3] ve- se musí používat frézovací doraz.
dení sloupku směřoval k nastavení výšky řezu
a stavěcí plíšek [10-1] zapadl do otvoru [5-3].

83
Přestavení zaváděcího pravítka
VÝSTRAHA Při přestavení zaváděcího pravítka [19-5] proti
výstupnímu pravítku [19-1] postupujte následov-
Nebezpečí poranění ně:
• Při použití horní frézky OF 2200 lze frézovací • Povolte šroub [19-2].
doraz použít pouze do průměru frézy d = 70. • Pomocí lišty vzájemně vyrovnejte postupně vý-
• Připevněte frézovací doraz oběma šrouby [13-1] stupní a zaváděcí pravítko.
do otvorů [12-1], resp. otvorů [12-2], pokud je • Pro nastavení nuly otáčejte pouze kotoučkem se
zapotřebí větší vzdálenost mezi frézou a frézo- stupnicí [19-3].
vacím dorazem. • Otáčením kolečka [19-4] nastavte požadovanou
Srovnejte frézovací doraz podle stupnic [13-3] vzdálenost X (přesah výstupního pravítka proti
a značek [13-4]. zaváděcímu pravítku). Jeden dílek na stupnici
Pomocí šroubů [14-2] můžete v případě potřeby [19-3] znamená 0,1 mm - celé otočení 1 mm.
nastavit pravý úhel mezi frézovacím dorazem • Utáhněte šroub [19-2].
a plochou stolu na obou stranách. Nastavení přítlačného zařízení
• Povolte otočný knoflík [15-1] přítlačného zaří- Nastavte patky přítlačného zařízení tak, aby byl
zení. obrobek veden jistě a nemohl vybočit do strany.
• Zasuňte přítlačné zařízení až na doraz do otvoru Patky zajišťují ochranu před nechtěným dotykem
[15-2] frézovacího dorazu. frézovacího nástroje.
• Utáhněte otočný knoflík [15-1]. • Povolte otočný knoflík [20-5].
7.2 Nastavení frézovacího dorazu • Spusťte svislou patku [20-3] až k obrobku.
• Utáhněte otočný knoflík [20-5].
Nastavení pravítek • Povolte šroub [20-4].
Vzdálenost obou pravítek frézovacího dorazu od • Posuňte vodorovnou patku [20-1] až k obrobku.
řezného kotouče frézovacího nástroje musí být Pokud je obrobek širší než rozsah nastavení
stále 2 mm až 5 mm [16]. Nastavení vzdálenosti vodorovné patky, otočte vodorovnou patku na-
provádějte následovně: horu.
• Povolte šrouby [17-1] a [17- 4]. Aby bylo možno vodorovnou patku otočit, povol-
• Vysuňte ze sebe pravítka [17-2] a [17-3]. te páčku [20-2] a otočte celé přítlačné zařízení
• Uveďte frézu do požadované polohy (viz 7.7 Na- nahoru.
stavení výšky frézy).
• Posunujte pravítka [17-2] a [17-3], dokud jejich
vzdálenost od oběžné kružnice frézy není 2 mm
VÝSTRAHA
až 5 mm. Nebezpečí poranění
• Utáhněte šrouby [17-1] a [17-4]. • P ře d z a h á j e n í m p r á ce s n á ř a d í m j e
Pokud nestačí rozsah nastavení jednoho pravít- bezpodmínečně nutné sklopit přítlačné
ka: zařízení znovu dolů tak, aby páčka [20-2]
• Povolte šrouby [14-1] na obou stranách frézo- zaskočila!
vacího dorazu.
• Posuňte pravítko do požadované polohy. • Utáhněte šroub [20-4].
• Utáhněte šrouby [14-1] na obou stranách.
7.3 Montáž obloukového frézovacího zaříze-
Rovnoběžné přestavení frézovacího dorazu ní
Přestavení celého frézovacího dorazu, např. k pro- Při práci se zakřivenými (zahnutými) obrobky se
filovému frézování, postupujte následovně: musí používat obloukový frézovací doraz (oblou-
• Povolte šrouby [18-1] a [18- 2]. kové frézovací zařízení).
• Posuňte frézovací doraz do požadované vzdá- • Připevněte obloukové frézovací zařízení [21-2]
lenosti Y (přesah řezného kotouče k pravítkům) třemi šrouby [21-1] do tří otvorů [21-5] a přívodní
[16]. lištu [21-3] dlouhým šroubem k otvoru [21-4].
Srovnejte frézovací doraz podle stupnic [13-3]
7.4 Nastavení obloukového frézovacího za-
a značek [13-4].
řízení
• Utáhněte šrouby [18-1] a [18-2].
Nastavte obloukové frézovací zařízení tak, aby le-
žel průhledný ochranný kryt [22-1] na obrobku.

84
• Povolte oba šrouby [22-2]. 7.8 Horní frézka
• Nastavte výšku ochranného krytu [22-1], dokud  Při nastavování horní frézky (otáčky, hloubka
neleží na obrobku. řezu, výměna nástroje atd.) se řiďte údaji v ná-
• Utáhněte oba šrouby [22-2]. vodu k obsluze horní frézky.
Nastavte přívodní lištu:
• Povolte šroub [22-5]. 8 Provoz
• Nastavte úhel a výšku lišty tak, aby špička lišty
přiléhala ke kuličkovému ložisku frézy [23]. VÝSTRAHA
Tím se zabrání tomu, aby se kuličkové ložisko
při práci otáčelo a nechalo na obrobku stopy. Nebezpečí úrazu - před začátkem práce
• Utáhněte šroub [22-5]. zajistěte, aby
• byla řádně provedena všechna nastavení;
7.5 Odsávání • byl správně nastaven frézovací doraz
s přítlačným zařízením, resp. obloukové fré-
POZOR zovací zařízení;
• byly utaženy veškeré šrouby a otočné knoflí-
Vdechovaný prach může poškodit dýchací
ky.
cesty.
• Připojte stroj před obráběním materiálů, ze Elektrické připojení, uvedení do provozu
kterých se uvolňuje zdraví škodlivý prach • Zapojte zástrčku připojovacího kabelu horní
(např. dřevo), ke vhodnému zařízení k odsávání frézky do zásuvky [24-4] CMS-GE/Basis Plus.
prachu. • Zapojte zástrčku připojovacího kabelu [24-3]
• Při prašných pracích používejte respirátor. CMS-GE/Basis Plus do sítě.

S odsávací sadou (488292) lze zároveň odsávat Zapnutí/vypnutí


z horní frézky a frézovacího dorazu, resp. oblou- Tlačítkový vypínač je vybavený vypínáním při
kového frézovacího zařízení. podpětí. Slouží k tomu, aby se elektrický pohon
Za tímto účelem se připojí odsávací hadice o prů- po výpadku proudu nespustil, dokud se znovu
měru 27 mm k horní frézce a odsávací hadice nestiskne zelené tlačítko.
o průměru 36 mm k odsávacímu hrdlu frézovací- ZAP = zelené tlačítko [24-2]
ho dorazu [13-2], resp. obloukového frézovacího VYP = červené tlačítko [24-1]
zařízení [22-3]. Při frézování se řiďte následujícími upozorně-
7.6 Výměna frézy ními:
Pracujte s rozmyslem. Dodržujte všechny bez-
OF 1010 a 1400 pečnostní pokyny pro horní frézku, základní
Výměna frézy pod modulovou deskou se provádí jednotku CMS-GE a modulovou desku CMS-
podle návodu k obsluze vaší horní frézky. Frézu za OF 1010/1400/2200.
tímto účelem spusťte zcela dolů, jak je popsáno Hloubku řezu a rychlost posuvu zvolte tak, aby
v kapitole 7.7. horní frézka nebyla přetížená.
Obrobek posouvejte rovnoměrně.
OF 2200
Pracujte vždy v protiběžném chodu (posuv proti
Výměna frézy nad modulovou deskou se provádí
směru otáčení frézovacího nástroje).
podle návodu k obsluze vaší horní frézky. Frézu
Obrobek veďte oběma rukama. U úzkých obrob-
za tímto účelem vytáhněte zcela nahoru, jak je
ků používejte tyč k posouvání.
popsáno v kapitole 7.7.
9 Příslušenství
7.7 Nastavení výšky frézy
Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte pouze
Při nastavování výšky frézy nesmí být výškové
originální příslušenství a náhradní díly Festool.
přestavení nářadí zaaretované.
Evidenční čísla objednání pro příslušenství a
• Kličku [1-8] nasaďte do otvoru [12-3] na modu-
nástroje naleznete ve Vašem katalogu Festool,
lové desce.
nebo na internetu pod “www.festool.com”.
• Otáčením kličky nastavte požadovanou hloub-
ku frézování. Jeden dílek na stupnici znamená
0,1 mm - celé otočení 4 mm.
Kličku můžete na výškové přestavení nasadit
také zespodu.

85
Servis aopravy smí provádět pouze 11 Prohlášení o shodě
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší Modulová deska Sériové č.
adresu najdete na: www.festool.com/
CMS-OF 494836
Service
EKAT 4
Používejte jen originální náhradní díly Rok označení CE: 2008
2
3
5
Festool! Obj. č. na: www.festool.com/ Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že tento
1

Service výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo


normativními dokumenty.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle
10 Likvidace
ustanovení směrnic 2006/42/ES, 2004/108/ES,
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
2011/65/EU.
odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí,
příslušenství a obaly! Dodržujte přitom platné
Festool Group GmbH & Co. KG
národní předpisy.
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musí být stará elektrická zařízení tříděna a pře-
dána k ekologické likvidaci.

Informace k REACh:
www.festool.com/reach
Dr. Martin Zimmer
Vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace
04.03.2013

86
Nośnik modułowy CMS-OF wych firmy Festool.
Nie wolno mocować frezarek górnowrzeciono-
1 Symbole wych innych niż wymienione. Za szkody i wypadki
spowodowane nieprawidłowym użyciem odpowie-
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-
dzialność ponosi użytkownik.
niem

Niebezpieczeństwo porażenia prądem 5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa


pracy
Należy nosić maskę przeciwpyłową! 5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
UWAGA! Przeczytać wszystkie zalecenia
odnośnie bezpieczeństwa pracy i instruk-
Przeczytać instrukcję/zalecenia cje dostarczone ze stanowiskiem roboczym i
używanym narzędziem elektrycznym. Nieprze-
 Zalecenie, wskazówka strzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodo-
wać porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie
2 Dane techniczne obrażenia.
Wymiary stołu 585 x 400 mm Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Wysokość stołu z nóżkami składanymi 900 mm pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Wysokość stołu bez nóżek składanych 316 mm
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
Średnica frezu maks. 60 mm
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
Wysokość frezu maks. 60 mm energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
Ciężar nośnika modułowego 4,65 kg jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
Wymiary obrabianego elementu (dł. x szer. torami (bez przewodu zasilającego).
x wys.) maks. 650 mm x 160 mm x 65 mm - Przed przystąpieniem do wprowadzania usta-
wień narzędzia lub wymiany elementów wy-
3 Zakres dostawy posażania należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego oraz/lub akumulator z narzędzia
[1-1] Nośnik modułowy CMS-OF 1010/1400/2200
elektrycznego. Niezamierzone uruchomienie
z ustawianiem wysokościowym
narzędzia elektrycznego jest przyczyną wypad-
[1-2] Prowadnica frezarska ków.
[1-3] Urządzenie dociskowe - Przed zainstalowaniem narzędzia elektryczne-
[1-4] Pierścienie centrujące i redukcyjne go należy prawidłowo zmontować stanowisko
[1-5] Listwa doprowadzająca robocze. Prawidłowy montaż zapobiega złożeniu
[1-6] Urządzenie do frezowania łuków się stanowiska roboczego.
- Przed przystąpieniem do użycia narzędzia
[1-7] Osłona do OF 2200 elektrycznego należy przymocować je na sta-
[1-8] Korba do regulacji wysokości nowisku roboczym. Chyboczące się narzędzia
[1-9] Uchwyty mocujące elektryczne mogą spowodować utratę kontroli.
[1-10] Blaszany element nastawczy - Ustawić stanowisko robocze na mocnym, pła-
skim i poziomym podłożu. Jeśli stanowisko
Podane rysunki znajdują się w załączniku niniej- robocze chybocze się lub wibruje, nie można
szej instrukcji obsługi. niezawodnie i bezpiecznie kontrolować narzę-
dzia elektrycznego ani obrabianego elementu.
- Nie należy przeciążać stanowiska roboczego,
4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
nie wolno używać go jako drabiny ani ruszto-
Nośnik modułowy CMS-OF przeznaczony jest do
wania. Przeciążenie lub stanie na stanowisku
montażu frezarek górnowrzecionowych OF 1010,
roboczym powoduje utratę stabilności i możli-
OF 1400 oraz OF 2200 firmy Festool. Nie jest
wość przewrócenia stanowiska.
przewidziany montaż frezarki górnowrzecionowej
OF 2000. W połączeniu z jednostką podstawową
CMS-GE umożliwia on stacjonarne stosowanie
wyżej wymienionych frezarek górnowrzeciono-

87
5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwe dla czy narzędzie nie jest uszkodzone. Nie wolno
urządzenia stosować żadnych narzędzi, których części są
- W żadnym wypadku nie wolno stosować frezów uszkodzone. Nie wolno pracować za pomocą
popękanych, ani takich, które zmieniły swój uszkodzonej frezarki górnowrzecionowej i na-
kształt. leży unikać przeciążania silnika frezarki gór-
- Należy zwrócić uwagę na mocne osadzenie frezu nowrzecionowej.
i sprawdzić prawidłowość jego biegu. - Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód elek-
- Wybrać pierścień centrujący w zależności od tryczny, a w razie ich uszkodzenia zlecić wymia-
frezarki górnowrzecionowej i zainstalować nę w autoryzowanym punkcie serwisowym.
pierścienie redukcyjne odpowiednio do średnicy - Przed uruchamianiem należy sprawdzać, czy
frezu. frezarka górnowrzecionowa jest prawidłowo
- Należy nosić odpowiednie osobiste środki ochro- zamontowana w nośniku modułowym CMS-OF
ny: ochronnik słuchu, okulary ochronne, ochro- oraz czy nośnik modułowy połączony jest na
nę dróg oddechowych przy pracach związanych stałe z jednostką podstawową CMS-GE.
z pyleniem, rękawice ochronne w przypadku - Należy pracować wyłącznie z użyciem narzędzi,
materiałów szorstkich i przy wymianie narzę- które dopuszczone są do przesuwania ręczne-
dzia. go.
- Przy obróbce materiałów, przy której powstają
pyły zagrażające zdrowiu (np. drewno) urządze- Pozostałe zagrożenia
nie należy podłączać do odpowiedniego urządze- Pomimo zastosowania wszystkich ważnych prze-
nia odsysającego. pisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
- Należy pracować wyłącznie z prawidłowo usta- urządzenia mogą występować zagrożenia spowo-
wioną prowadnicą frezarską, osłoną ssącą i dowane np. przez:
urządzeniem dociskowym (patrz rozdział "Usta- - wyrzucanie części elementów obrabianych,
wienia"). - wyrzucanie części elementów obrabianych w
- Zawsze należy stosować prowadnicę frezarską przypadku uszkodzenia narzędzia,
lub urządzenie do frezowania łuków aby uniknąć - emisję hałasu,
odbić. - emisję pyłu.
- Obrabiane elementy o długości przekraczającej
650 mm należy podpierać po stronie odbioru, 6 Ustawianie i montaż
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji na sku-
tek niekontrolowanego podniesienia elementu. OSTRZEŻENIE
Podparcie to musi być ustawione stabilnie i mieć
tę samą wysokość co CMS-GE, np. element Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą-
przedłużający stół (VL). dem
- Przy obróbce wąskich elementów należy • Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
stosować popychacz. kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
- Należy pamiętać o tym, że posuw może odbywać wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
się wyłącznie przeciwnie do kierunku obrotu
frezu. 6.1 Montaż frezarki górnowrzecionowej
- Urządzenie można używać wyłącznie wtedy, gdy Włożyć nośnik modułowy we wgłębienie jednostki
wszystkie zabezpieczenia znajdują się w przewi- podstawowej CMS-GE [2].
dzianej dla nich pozycji i gdy jest ono w dobrym • Nałożyć korbę [2-1] na sześciokąt [2-2] układu
stanie oraz prawidłowo konserwowane. regulacji wysokości.
- Wybrać narzędzie i prędkość obrotową odpo- Jeśli korba nie jest używana można zawiesić ją
wiednią do obrabianego elementu. W instrukcja w jednym z otworów [2-3] w nogach jednostki
obsługi frezarki górnowrzecionowej znajdują się podstawowej CMS-GE.
dokładne informacje o prędkości obrotowej. W dalszym ciągu opisano montaż frezarek gór-
- Przy pomocy tego urządzenia należy obrabiać nowrzecionowych OF 1010, OF 1400 oraz OF 2200
wyłącznie elementy, które ze względu na ich w nośnikach modułowych. Demontaż odbywa się
wielkość i ciężar mogą być pewnie trzymane i w kolejności odwrotnej.
prowadzone przez jedną osobę.
- Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić,

88
OF 1010 lacji głębokości frezowania frezarki górnowrze-
• Przymocować prowadnicę blaszaną [3-3] do cionowej i docisnąć frezarkę górnowrzecionową
suwadła regulacji wysokości [3-2]. w dół.
• Wstawić w urządzeniu OF 1010 ciemnoszary • Zakręcić pokrętło.
pierścień centrujący 473810 numerem części • Zamontować blaszany element nastawczy [4-1]
do góry we wgłębienie nośnika modułowego i w otworze gwintowanym [4-2] szerokim czopem
zatrzasnąć czop we wpuście. (szerokość: 6 mm) w dół.
Przed zamontowaniem frezarki górnowrzecio- Nasadzić frezarkę górnowrzecionową na nośnik
nowej OF 1010 w nośniku modułowym, trzeba modułowy [8]:
usunąć pierścień z tworzywa sztucznego [6-1].  Należy zwrócić uwagę na to, aby pierścień
W zależności od średnicy frezu można usunąć centrujący był prawidłowo ustawiony w otworze
osłonę ssącą [6-2] lub zamontować w nośniku nośnika modułowego.
modułowym. • Ustawić frezarkę górnowrzecionową w taki
Zablokować frezarkę górnowrzecionową w naj- sposób, aby czop [8-2] prowadnicy słupkowej
niższej pozycji: był skierowany w stronę układu regulacji wy-
• W tym celu należy odkręcić pokrętło [7-3] regu- sokości cięcia, a blaszany element nastawczy
lacji głębokości frezowania frezarki górnowrze- [8-5] wszedł w otwór [5-1].
cionowej i docisnąć frezarkę górnowrzecionową • Zacisnąć frezarkę górnowrzecionową trzema
w dół. uchwytami mocującymi [8-4] w trzech otworach
• Zakręcić pokrętło. [5-4].
• Zamontować blaszany element nastawczy [4-1] • Odkręcić pokrętło [8-3] i przemieścić frezarkę
w otworze gwintowanym [4-2] wąskim czopem górnowrzecionową do góry.
(szerokość: 4 mm) w dół. • Zakręcić pokrętło [8-3].
Nasadzić frezarkę górnowrzecionową na nośnik • Ustawić regulację wysokości za pomocą korby
modułowy [7]: [8-1] w taki sposób, aby czop [8-2] był trzymany
 Należy zwrócić uwagę na to, aby pierścień przez prowadnicę blaszaną.
centrujący był prawidłowo ustawiony w otworze
nośnika modułowego i frezarki górnowrzecio- OF 2200
nowej. • Przymocować prowadnicę blaszaną [3-3] do
• Ustawić frezarkę górnowrzecionową w taki bocznego uchwytu [3-1].
sposób, aby czop [7-2] prowadnicy słupkowej • Wstawić w urządzeniu OF 2200 zielony pierścień
był skierowany w stronę układu regulacji wy- centrujący 473808 numerem części do góry we
sokości cięcia, a blaszany element nastawczy wgłębienie nośnika modułowego i zatrzasnąć
[7-5] wszedł w otwór [5-2]. czop we wpuście.
• Zacisnąć frezarkę górnowrzecionową trzema Przed zamontowaniem frezarki górnowrzeciono-
uchwytami mocującymi [7-4] w trzech otworach wej OF 2200:
[5-4]. • Odkręcić zieloną dźwignię [9-1] i zdjąć bieżnię
• Odkręcić pokrętło [7-3] i przemieścić frezarkę [9-2].
górnowrzecionową do góry. • Nałożyć osłonę [1-7] z owalnym wgłębieniem na
• Zakręcić pokrętło [7-3]. trzpień [9-3].
• Ustawić regulację wysokości za pomocą korby • Przekręcić osłonę w prawo do zatrzaśnięcia.
[7-1] w taki sposób, aby czop [7-2] był trzymany Zablokować frezarkę górnowrzecionową w naj-
przez prowadnicę blaszaną. niższej pozycji:
• Odkręcić pokrętło [9-4] regulacji głębokości fre-
OF 1400 zowania frezarki górnowrzecionowej i docisnąć
• Przymocować prowadnicę blaszaną [3-3] do frezarkę górnowrzecionową w dół.
suwadła regulacji wysokości [3-2]. • Zakręcić pokrętło.
• Wstawić w urządzeniu OF 1400 jasnoszary pier- • Zamontować blaszany element nastawczy [4-1]
ścień centrujący 473809 numerem części do w otworze gwintowanym [4-2] szerokim czopem
góry we wgłębienie nośnika modułowego. (szerokość: 6 mm) w dół.
Zablokować frezarkę górnowrzecionową w naj- Nasadzić frezarkę górnowrzecionową na nośnik
niższej pozycji: modułowy [10]:
• W tym celu należy odkręcić pokrętło [8-3] regu-  Należy zwrócić uwagę na to, aby pierścień

89
centrujący był prawidłowo ustawiony w otworze 7 Ustawienia
nośnika modułowego.
• Ustawić frezarkę górnowrzecionową w taki spo- OSTRZEŻENIE
sób, aby czop [10-3] prowadnicy słupkowej był
skierowany w stronę układu regulacji wysokości Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą-
cięcia, a blaszany element nastawczy [10-1] dem
wszedł w otwór [5-3]. • Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
• Zacisnąć frezarkę górnowrzecionową trzema kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
uchwytami mocującymi [10-2] w trzech otwo- wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
rach [5-4].
• Odkręcić pokrętło [9-4] i przemieścić frezarkę 7.1 Montaż prowadnicy frezarskiej
górnowrzecionową do góry. Do prac frezarskich z posuwem liniowym (proste
• Zakręcić pokrętło [9-4]. elementy obrabiane) trzeba zastosować prowad-
• Ustawić regulację wysokości za pomocą korby nicę frezarską.
[10-4] w taki sposób, aby czop [10-3] był trzy-
many przez suwadło. OSTRZEŻENIE
6.2 Zakładanie nośnika modułowego Niebezpieczeństwo zranienia
• Zamocować nośnik modułowy w jednostce pod- •Przy zastosowaniu urządzenia OF 2200 pro-
stawowej najpierw po stronie przeciwległej do wadnica frezarska może być używana tylko do
przełącznika [11-2]. średnicy frezu d = 70.
• W tym celu przytrzymać nośnik modułowy za
wgłębienia [11-1]. • Przymocować prowadnicę frezarską obiema
• Odłożyć nośnik modułowy z przodu. śrubami [13-1] do otworów [12-1], względnie
do otworów [12-2], o ile wymagana jest większa
Zalecenie odległość pomiędzy frezem i prowadnicą frezar-
•Przy montowaniu frezarki górnowrzeciono- ską.
wej należy zwrócić uwagę na to, aby przewód  Ustawić przy tym prowadnicę frezarską za
zasilający nie został zaciśnięty. pomocą skali [13-3] i kresek znacznikowych
[13-4].
• Zablokować nośnik modułowy poprzez dokrę- W razie potrzeby śrubami [14-2] można wyre-
cenie obu śrub [12-4]. gulować prostopadłość prowadnicy frezarskiej
6.3 Montaż pierścieni redukcyjnych do powierzchni stołu po obu stronach.
W zależności od średnicy frezu d i frezarki gór- • Odkręcić pokrętło [15-1] urządzenia dociskowe-
nowrzecionowej włożyć odpowiedni pierścień go.
redukcyjny w pierścień centrujący. Dla zapew- • Wsunąć urządzenie dociskowe do oporu w otwór
nienia bezpiecznej pracy trzeba założyć możliwie [15-2] prowadnicy frezarskiej.
najmniejszy pierścień redukcyjny. • Dokręcić pokrętło [15-1].

OF 1010 oraz OF 1400 7.2 Ustawianie prowadnicy frezarskiej

52 mm ≤ d ≤ 60 mm 469881 Ustawianie liniałów


40 mm ≤ d < 52 mm 469882 Odległość obu liniałów prowadnicy frezarskiej
do okręgu skrawania frezu musi zawsze wynosić
28 mm ≤ d < 40 mm 469883
2 mm do 5 mm [16]. Ustawić odległość w nastę-
16 mm ≤ d < 28 mm 469884 pujący sposób:
d < 16 mm 469885 • Odkręcić śruby [17-1] i [17- 4].
• Rozsunąć liniały [17-2] i [17-3] od siebie.
OF 2200 • Ustawić frez w wybranej pozycji (patrz 7.7 Usta-
W celu zmniejszenia średnicy d, w pierścień wianie wysokości frezu).
redukcyjny 473812 musi zostać włożony jeden • Przesunąć liniały [17-2] i [17-3], aż ich odległość
z wyżej wymienionych pierścieni redukcyjnych do okręgu skrawania frezu będzie wynosiła 2 do
(469881-469885). 5 mm.
• Dokręcić śruby [17-1] i [17-4].

90
Jeśli zakres regulacji danego liniału nie wystar- dźwignię [20-2] i odchylić całe urządzenie doci-
czy: skowe do góry.
• Odkręcić śruby [14-1] po obu stronach prowad-
nicy frezarskiej. OSTRZEŻENIE
• Przesunąć liniał na wybraną pozycję.
• Przykręcić śruby [14-1] po obu stronach. Niebezpieczeństwo zranienia
•Przed przystąpieniem do pracy z użyciem
Równoległe przestawianie prowadnicy frezar-
urządzenia należy koniecznie pochylić
skiej
urządzenie dociskowe z powrotem w dół
W celu przestawienia całej prowadnicy frezarskiej,
tak, aby dźwignia [20-2] zatrzasnęła się!
np. do frezowania profilowego, należy postępować
w następujący sposób: • Dokręcić śrubę [20-4].
• Odkręcić śruby [18-1] i [18- 2].
• Przesunąć prowadnicę frezarską na wymagany 7.3 Montaż urządzenia do frezowania łu-
wymiar Y (wysunięcie okręgu skrawania w sto- ków
sunku do liniałów) [16]. Do prac frezarskich przy elementach wygiętych
Ustawić prowadnicę frezarską za pomocą skali trzeba użyć łukowej prowadnicy frezarskiej (urzą-
[13-3] i kresek znacznikowych [13-4]. dzenie do frezowania łuków).
• Dokręcić śruby [18-1] i [18-2]. • Przymocować urządzenie do frezowania łuków
[21-2] trzema śrubami [21-1] do trzech otworów
Przestawianie liniału wlotowego [21-5] i listwę doprowadzającą [21-3] długą śru-
W celu przestawienia liniału wlotowego [19-5] bą do otworu [21-4].
w stosunku do liniału wylotowego [19-1] należy
postępować w następujący sposób: 7.4 Ustawianie urządzenia do frezowania
• Odkręcić śrubę [19-2]. łuków
• Ustawić za pomocą listwy najpierw liniał wylo- Ustawić urządzenie do frezowania łuków w taki
towy i liniał wlotowy względem siebie. sposób, aby przezroczysta osłona [22-1] przyle-
• W celu "wyzerowania" przekręcić tylko pierścień gała do obrabianego elementu.
skalowy [19-3]. • Odkręcić obie śruby [22-2].
• Poprzez obrót pokrętła nastawczego [19-4] • Przesunąć osłonę [22-1] wysokościowo tak, aby
ustawić wymagany wymiar X (występ liniału przylegała ona do obrabianego elementu.
wylotowego w stosunku do liniału wlotowego). • Dokręcić obie śruby [22- 2].
Kreska podziałki na pierścieniu skalowym [19-3] Ustawić listwę doprowadzającą:
wynosi 0,1 mm - pełny obrót 1 mm. • Odkręcić śrubę [22-5].
• Dokręcić śrubę [19-2]. • Ustawić kąt i wysokość listwy w taki sposób, aby
wierzchołek listwy przylegał do łożyska kulko-
Ustawianie urządzenia dociskowego wego frezu [23].
Ustawić trzewiki urządzenia dociskowego w taki Zapobiega to obracaniu się łożyska kulkowego
sposób, aby obrabiany element był prowadzony pod czas pracy i pozostawianiu przez nie śladów
niezawodnie i nie mógł przesunąć się w bok. na obrabianym elemencie.
Trzewiki dociskowe zapewniają ochronę przed • Dokręcić śrubę [22-5].
przypadkowym dotknięciem frezu.
• Odkręcić pokrętło [20-5]. 7.5 Odsysanie
• Opuścić pionowy trzewik dociskowy [20-3] na
obrabiany element.
OSTROŻNIE
• Dokręcić pokrętło [20-5]. Wdychany pył może działać szkodliwie na drogi
• Odkręcić śrubę [20-4]. oddechowe.
• Dosunąć poziomy trzewik dociskowy [20-1] na • Przy obróbce materiałów, przy której po-
obrabianego elementu. Jeśli obrabiany element wstają pyły zagrażające zdrowiu (np. drew-
jest szerszy niż zakres regulacji poziomego trze- no) urządzenie należy podłączać do od-
wika dociskowego, należy przekręcić poziomy powiedniego urządzenia odsysającego.
trzewik dociskowy do góry. • Przy wykonywaniu prac związanych z pyleniem
W celu uzyskania możliwości przekręcenia po- należy nosić ochronę dróg oddechowych.
ziomego trzewika dociskowego, należy odkręcić

91
Zestaw odsysający (488292) umożliwia równocze- 8 Eksploatacja
sne odsysanie pyłu z frezarki górnowrzecionowej
i prowadnicy frezarskiej względnie urządzenia do OSTRZEŻENIE
frezowania łuków.
W tym celu wąż ssący Ø 27 mm podłączany jest Niebezpieczeństwo wypadku - przed rozpoczę-
do frezarki górnowrzecionowej, a wąż ssący Ø 36 ciem pracy należy upewnić się, że
mm do króćca ssącego prowadnicy frezarskiej • wszystkie ustawienia zostały przeprowadzone
[13-2] względnie urządzenia do frezowania łuków prawidłowo;
[22-3]. • prowadnica frezarska z urządzeniem do-
ciskowym względnie urządzeniem do fre-
7.6 Wymiana frezu
zowania łuków są prawidłowo ustawione;
OF 1010 oraz 1400 • wszystkie śruby i pokrętła są dokręcone.
Wymienić frez poniżej nośnika modułowego
Przyłącze elektryczne, uruchomienie
zgodnie z opisem w instrukcji obsługi frezarki
• Podłączyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego
górnowrzecionowej. W tym celu kręcąc korbą
frezarki górnowrzecionowej do gniazda wtyko-
należy opuścić frez całkowicie w dół, zgodnie z
wego [24-4] urządzenia CMS-GE/Basis Plus.
opisem w rozdziale 7.7.
• Podłączyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego
OF 2200 [24-3] urządzenia CMS-GE/Basis Plus z siecią.
Wymienić frez powyżej nośnika modułowego Włączanie/wyłączanie
zgodnie z opisem w instrukcji obsługi frezarki Przełącznik wciskowy wyposażony jest w wyzwa-
górnowrzecionowej. W tym celu kręcąc korbą lacz zanikowy. Zapewnia on to, że po przerwie w
należy unieść frez całkowicie do góry, zgodnie z dopływie prądu napęd elektryczny nie uruchamia
opisem w rozdziale 7.7. się, dopóki nie zostanie jeszcze raz naciśnięty
7.7 Ustawianie wysokości frezu przycisk ZAŁ.
W celu zmiany wysokości frezu, układ regulacji ZAŁ. = zielony przycisk [24-2]
wysokości w urządzeniu nie może być zabloko- WYŁ. = czerwony przycisk [24-1]
wany. Podczas frezowania należy przestrzegać nastę-
• Nałożyć korbę [1-8] na otwór [12-3] na nośniku pujących zaleceń:
modułowym. Do pracy należy przystępować z rozsądkiem.
• Obracając korbą ustawić wymaganą głębokość Należy przestrzegać wszystkich zaleceń bezpie-
frezowania. Kreska podziałki na pierścieniu czeństwa dotyczących frezarki górnowrzeciono-
skalowym wynosi 0,1 mm - pełny obrót 4 mm. wej, jednostki podstawowej CMS-GE i nośnika
Korbę można przymocować do układu regulacji modułowego CMS-OF 1010/1400/2200.
wysokości również od dołu. Dobrać głębokość cięcia i prędkość posuwu w
7.8 Frezarka górnowrzecionowa taki sposób, aby frezarka górnowrzecionowa nie
 Przy ustawieniach frezarki górnowrzecionowej była przeciążona.
(prędkość obrotowa, głębokość cięcia, wymiana Dosuwać obrabiany element z równomiernym
narzędzia, itp.) należy przestrzegać danych w posuwem.
instrukcji obsługi frezarki górnowrzecionowej. Zawsze należy pracować w ruchu przeciw-
bieżnym (przesuw w kierunku przeciwnym do
kierunku obrotu frezu).
Obrabiany element należy prowadzić obiema
rękami. W przypadku wąskich elementów ob-
rabianych należy stosować popychacz.

92
9 Wyposażenie 11 Oświadczenie o zgodności z normami UE
Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować Nośnik modułowy Nr seryjny
wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zami- CMS-OF 494836
enne firmy Festool.
Rok oznaczenia CE: 2008
Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzial-
znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w
ność, że produkt ten spełnia następujące normy
internecie pod adresem “www.festool.com”.
lub dokumenty normatywne.
EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie
u producenta lub w warsztatach
z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG,
autoryzowanych: prosimy wybrać
2004/108/EG, 2011/65/UE.
najbliższe miejsce spośród adresów
zamieszczonych na stronie:
Festool Group GmbH & Co. KG
www.festool.com/Service
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
EKAT Należy stosować wyłącznie oryginalne
4

1
2 części zamienne firmy Festool.Nr
3
5

zamówienia pod:
www.festool.com/Service

10 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i Dr. Martin Zimmer
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisa- Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców Technicznej
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią- 04.03.2013
zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/
EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-
nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.

Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:


www.festool.com/reach

93
15-2

15-1

15
m
m
-5
2

16
17-3

17-2

17-1

17 17-4

19-1 19-2 19-3 19-4

18-1 18-2 19-5


18 19
20-3

20-4

20-2

20-5

20-1

20

21-3
21-2

21-1
21-1
21-4

21-5

21

22-1

22-2

22-3
22-4

22-5

22
24-2
24-1
23 24-3

24-4
24

Das könnte Ihnen auch gefallen