Sie sind auf Seite 1von 86

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6

Original operating manual/Spare parts list 12

Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 18


Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 24

Istruzioni per l'uso originali/Elenco parti di ricambio 30

Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 36


Originalbruksanvisning/Reservdelslista 42

Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 47
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 52
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 57

Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 62


Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 68
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílů 75

Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 81

TRION
PS 300 Q
PS 300 EQ
PSB 300 Q
PSB 300 EQ
468045_006
1-1 1-2

1-5 1-4 1-3


1
2-1 2-2 2-3

2-8 2-7 2-6 2-5 2-4


2

2a
3-1 3-2 3-3

3-4

9
3
4-1 4-2 4-3

5-3 5-2 5-1


5
6

7-2

7 7-1

8-3

8-2
8-4
8-1
8-5

8
D TRION
Originalbedienungsanleitung Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Bedienungsanleitung.
1 Symbole .................................. 6
2 Technische Daten ...................... 6 1 Symbole
3 Bestimmungsgemäße Verwen- Warnung vor allgemeiner Gefahr
dung ....................................... 6
Warnung vor Stromschlag
4 Sicherheitshinweise ................... 6
5 Emissionswerte......................... 7 Anleitung/Hinweise lesen!
6 Inbetriebnahme ........................ 8 Atemschutz tragen!
7 Einstellungen............................ 8
8 Arbeiten mit der Maschine.......... 9 Gehörschutz tragen!
9 Wartung und Pflege ................... 10 Schutzbrille tragen!
10 Zubehör .................................. 10
11 Entsorgung .............................. 11 Schutzhandschuhe tragen!
12 Gewährleistung......................... 11
13 EG-Konformitätserklärung .......... 11

2 Technische Daten
Stichsägen PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Leistung W 550 720
Hubzahl min-1 3100 1000 - 2900
Hublänge mm 26 26
Pendelhub 3 Stufen 3 Stufen
max. Schrägstellung 45° nach beiden Seiten
max. Schnitttiefe Holz 100 120
(sägeblattabhängig) Aluminium 20 20
Stahl 10 10
Gewicht kg 2,4 2,4
Schutzklasse / II

3 Bestimmungsgemäße Ver- 4 Sicherheitshinweise


wendung 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen Warnung! Lesen Sie sämtliche Si-
zum Sägen von Holz und holzähnlichen cherheitshinweise und Anweisun-
Werkstoffen vorgesehen. Mit den von Festool gen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhin-
angebotenen Spezialsägeblättern können die weise und Anweisungen können elektrischen
Maschinen auch zum Sägen von Kunststoff, Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
Stahl, Aluminium, Buntmetall und Keramik- gen verursachen.
platten verwendet werden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
Für Schäden und Unfälle bei nicht be- und Anweisungen für die Zukunft auf.
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
der Benutzer. Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).

6
TRION D
4.2 Maschinenspezifische Sicher- – Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,
heitshinweise PRCD-) Schutzschalters.
– Halten Sie die Maschine nur an den – Maschine an ein geeignetes Absauggerät
isolierten Handgriffen, wenn beim Ar- anschließen.
beiten Einsatzwerkzeuge zum Tren- – Maschine regelmäßig von Staubablagerun-
nen auf verborgene Stromleitungen gen im Motorgehäuse reinigen.
oder das eigene Stromkabel treffen
können. Wenn Einsatzwerkzeuge zum Schutzbrille tragen!
Trennen auf spannungsführende Stromlei-
tungen treffen, können metallische Teile
der Maschine unter Spannung gesetzt wer-
5 Emissionswerte
den und dem Benutzer einen elektrischen Die nach EN 60745 ermittelten Werte betra-
Schlag versetzen. gen typischerweise:
– Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur PS 300 Q, PSB 300 Q
in Arbeitstische eingebaut werden, die
von Festool hierfür vorgesehen sind. Schalldruckpegel LPA = 86 dB(A)
Durch den Einbau in einen anderen oder Schallleistungspegel LWA = 97 dB(A)
selbstgefertigten Arbeitstisch kann das Unsicherheit K = 3 dB
Elektrowerkzeug unsicher werden und zu
schweren Unfällen führen. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
– Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug Schalldruckpegel LPA = 83 dB(A)
zum Stillstand gekommen ist, bevor Schallleistungspegel LWA = 94 dB(A)
Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Unsicherheit K = 3 dB
Kontrolle über das Elektrowerkzeug füh-
ren. VORSICHT
– Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie
Beim Arbeiten eintretender Schall
Sägeblätter mit stumpfen oder defekten
Schneiden dürfen nicht verwendet werden. Schädigung des Gehörs
– Die Stichsäge ist stets mit laufendem Sä- X Benutzen Sie einen Gehörschutz!
geblatt an das Werkstück anzusetzen.
Schwingungsemissionswert ah (Vektorsum-
me dreier Richtungen) und Unsicherheit K
ermittelt entsprechend EN 60745:

– Tragen Sie geeignete persönliche Schutz- Sägen von Holz


ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Handgriff (PS 300 Q, PSB ah = 4,5 m/s2
Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei- 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten EQ)
rauer Materialien und beim Werkzeug- Getriebekopf (PS 300 Q, PS ah = 7,0 m/s2
wechsel. 300 EQ) K = 2,0 m/s2
– Befestigen Sie das Werkstück so, dass es
sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann. Sägen von Metall
– Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu- Handgriff (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2
genden Arbeiten stets an eine Absaugung 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
an. EQ)
– Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker Getriebekopf (PS 300 Q, PS ah = 5,0 m/s2
und das Kabel und lassen Sie diese bei Be- 300 EQ) K = 2,0 m/s2
schädigung von einer autorisierten Kun-
dendienst-Werkstätte erneuern.
4.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind
aus Sicherheitsgründen folgende Maß-
nahmen einzuhalten:
7
D TRION
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretier-
Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingun- knopf [2-1] eingerastet werden. Durch noch-
gen in EN 60745 gemessen, und dienen dem maliges Drücken des Schalters wird die Arre-
Maschinenvergleich. Sie eignen sich auch für tierung wieder gelöst.
eine vorläufige Einschätzung der Vibrations-
und Geräuschbelastung beim Einsatz. 7 Einstellungen
Die angegebenen Emissionswerte repräsen-
tieren die hauptsächlichen Anwendungen des WARNUNG
Elektrowerkzeugs. Wird jedoch das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit an- Verletzungsgefahr, Stromschlag
deren Einsatzwerkzeugen oder ungenügend X Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma-
gewartet eingesetzt, kann dies die Vibra- schine stets den Netzstecker aus der
tions- und Geräuschbelastung über den ge- Steckdose!
samten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung während ei- 7.1 Werkzeug wechseln
nem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind X Öffnen Sie den Spannhebel [3-4] bis zum
auch die darin enthaltenen Leerlauf- und Anschlag,
Stillstandszeiten der Maschine zu beachten. X entnehmen Sie das vorhandene Säge-
Dieses kann die Belastung über den gesam- blatt,
ten Arbeitszeitraum erheblich verringern.
X stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum
6 Inbetriebnahme anschlag in die Sägeblattaufnahme [3-1],
X schließen Sie den Spannheben.
WARNUNG 7.2 Sägeblattführung einstellen
Zur besseren Führung des Sägeblattes besit-
Unzulässige Spannung oder Frequenz! zen die Pendelstichsägen unmittelbar über
Unfallgefahr dem Werkstück eine zusätzliche Hartmetall-
X Die Netzspannung und die Frequenz der führung [3-2].
Stromquelle müssen mit den Angaben auf X Ziehen Sie die Schraube [3-3] mit dem
dem Typenschild übereinstimmen. Innensechskantschlüssel [1-4] so weit
X In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma- an, bis die Backen am Sägeblatt beinah
schinen mit der Spannungsangabe 120 V/ anliegen.
60 Hz eingesetzt werden. Das Sägeblatt muss sich noch leicht
bewegen lassen!

WARNUNG 7.3 Splitterschutz einsetzen


Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit
Verletzungsgefahr, Stromschlag ausrissfreien Schnittkanten auch auf der
X Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma- Austrittsseite des Sägeblattes.
schine stets den Netzstecker aus der X Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschi-
Steckdose! ne den Splitterschutz [4-3] bis zum Säge-
blatt auf die Führung [4-2],
Anschließen und Lösen der Netzanschlusslei- X schalten Sie die Stichsäge ein,
tung [1-3] siehe Bild [2a]. X schieben Sie bei laufender Maschine den
PS 300 Q, PS 300 EQ Splitterschutz an einer ebenen Fläche so
Das Gerät besitzt einen Schiebeschalter [1- weit hinein, bis dieser mit der Vorderkan-
1] zum Ein-/Ausschalten (I= EIN; 0 = AUS). te des Sägetisches bündig ist. Der Split-
terschutz wird dabei eingesägt.
PSB 300 Q, PSB 300 EQ L Damit der Splitterschutz zuverlässig funk-
Das Gerät besitzt einen Druckschalter [2-2] tioniert, muss er beidseitig dicht am Sä-
zum Ein-/Ausschalten. geblatt abschließen. Daher sollte für aus-
rissfreie Schnitte bei jedem Sägeblatt-
wechsel auch ein neuer Splitterschutz
eingesetzt werden.
8
TRION D
7.4 Spanflugschutz einsetzen X schieben Sie den Sägetisch in die hintere
Der Spanflugschutz verhindert ein Weg- Stellung, so dass der Zentrierdorn [5-1]
schleudern der Späne und verbessert die in die Öffnung [5-3] passt,
Wirksamkeit der Spanabsaugung. X schließen Sie die Klemmschraube [4-1].
X Setzen Sie den Spanflugschutz [2-8] zwi- 7.7 Pendelhub einstellen
schen Sägetisch und Spannheben ein, Um unterschiedliche Materialien mit optima-
X schieben Sie den Spanflugschutz mit lem Vorschub bearbeiten zu können, besit-
leichtem Druck bis zum Einrasten nach zen die Pendelstichsägen einen verstellbaren
hinten. Pendelhub. Mit dem Pendelhubschalter [1-5]
7.5 Absaugung wird die gewünschte Stellung gewählt:
Stellung 0 = Pendelhub aus
WARNUNG Stellung 3 = maximaler Pendelhub

Gesundheitsgefährdung durch Stäube Empfohlene Einstellung des Pendel-


X Stäube können gesundheitsgefährdend hubs
sein. Arbeiten Sie daher nie ohne Absau- Hartholz, Weichholz, Spanplatten, 1-3
gung. Holzfaserplatten
X Beachten Sie beim Absaugen gesundheits- Tischlerplatten, Sperrholz, Kunst- 1-2
gefährdender Stäube stets die nationalen stoff
Bestimmungen.
Keramik 0
Mit dem Absaugadapter [2-4] lassen sich die Aluminium, NE-Metalle 0-2
Stichsägen an ein Absauggerät (Schlauch- Stahl 0-1
durchmesser 27 mm) anschließen. 7.8 Hubzahlregelung
L Setzen Sie beim Arbeiten mit Absaugung PS 300 EQ, PSB 300 EQ
stets einen Splitterschutz ein, um ein Ver-
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-2;
stopfen der Absaugkanäle zu verhindern.
2-3] stufenlos zwischen 1000 und 2900 min-
X Stecken Sie den Absaugadapter in die 1
eintellen. Damit können Sie die Schnittge-
hintere Öffnung des Sägetisches, so dass schwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff opti-
der Haken [2-6] in die Aussparung [2-7] mal anpassen.
einrastet.
X Zum Abnehmen des Absaugadapters drü- Empfohlene Hubzahl (Stellung des
cken Sie den Hebel [2-5]. Stellrades)
7.6 Sägetisch einstellen Hartholz, Weichholz, Tischlerplat- 6
Der Sägetisch kann für Schrägschnitte bis zu ten, Sperrholz, Spanplatten
45° nach beiden Seiten geschwenkt werden. Holzfaserplatten 4-6
X Entfernen Sie den Spanflugschutz und Kunststoff 3-6
den Splitterschutz,
Keramik, Aluminium, NE-Metalle 3-5
X öffnen Sie die Klemmschraube [4-1] mit
Stahl 2-4
dem Innensechskantschlüssel [1-4],
X schieben Sie den Sägetisch ca. 5 mm 8 Arbeiten mit der Maschine
nach vorne,
X stellen Sie die gewünschte Schrägstellung WARNUNG
nach der Skala [5-2] ein,
X schließen Sie die Klemmschraube [4-1]. Verletzungsgefahr
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch X Befestigen Sie das Werkstück so, dass es
nach hinten versetzt werden sich beim Bearbeiten nicht bewegen kann.
X Entfernen Sie den Spanflugschutz und
den Splitterschutz, L Weitere interessante Informationen zum
Arbeiten mit Ihrem Festool Werkzeug fin-
X öffnen Sie die Klemmschraube [4-1] mit
den Sie auf der Internetseite
dem Innensechskantschlüssel [1-4],
www.festool.de/fuer-zu-hause, z. B.:
9
D TRION
– Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks, der Maschine oder Ihre persönliche Belas-
– Maschinenkunde, tung erhöhen. Schützen Sie daher sich
– Kostenlose Baupläne zum Download selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantiean-
sprüche durch die ausschließliche Nutzung
– Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexi- von original Festool Zubehör und Festool
kon Verbrauchsmaterial!
8.1 Frei geführt nach Anriss Die Bestellnummern für Zubehör und Werk-
Durch seine Dreiecksform zeigt der Splitter- zeuge finden Sie in Ihrem Festool Katalog
schutz [4-3] die Schnittlinie des Sägeblattes oder im Internet unter „www.festool.com“.
an. Er erleichtert dadurch das Sägen nach
10.1 Festool Führungssystem FS
Anriss.
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS
8.2 Eintauchen ohne Vorbohren (Bild [7]) erleichtert Ihnen das Herstellen
Für Tauchschnitte in holzwerkstoffe muss gerader und präziser Schnitte, insbesondere
sich der Sägetisch in vorderer Stellung bei Materialdicken bis 20 mm. Dazu wird die
(Grundstellung, siehe Bild [1]) befinden. Stichsäge in einen Führungsanschlag [7-1]
X Setzen Sie die Säge mit der vorderen Sä- (Bestell-Nr. 490031) eingesetzt, und mit ihm
getischkante auf das Werkstück auf, entlang der Führungsschiene geführt. Zur
X tauchen Sie die Säge bei voller Hubzahl spielfreien Einstellung befinden sich im Füh-
und Pendelhubstellung 3 in das Werk- rungsanschlag zwei verstellbare Führungs-
stück ein, Bild [6]. backen [7-2]. Verwenden Sie beim Einsatz
des Führungsanschlags nur geschränkte Sä-
9 Wartung und Pflege geblätter. Wir empfehlen das Festool-Säge-
blatt S 75/4 FSG.
WARNUNG 10.2 Parallelanschlag
Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr.
Verletzungsgefahr, Stromschlag 490119) lässt sich die Stichsäge parallel zur
X Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfle- Werkstückkante führen. Der Parallelanschlag
gearbeiten stets den Netzstecker aus der kann von beiden Seiten am Sägetisch mon-
Steckdose! tiert werden:
X Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die X Schieben Sie den Spannbügel [8-1] von
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, vorn auf den Sägetisch,
dürfen nur von einer autorisierten Kun- X schieben Sie den Parallelanschlag [8-2]
dendienstwerkstatt durchgeführt werden. von der Seite durch den Spannbügel in die
gewünschte Stellung,
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
X schließen Sie den Drehknopf [8-3].
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt 10.3 Kreisschneider
werden, soweit nichts anderes in der Bedie- Mit dem Kreisschneider (Bestell-Nr. 490118)
nungsanleitung angegeben ist. lassen sich kreisförmige Schnitte mit einem
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Durchmesser zwischen 120 und 720 mm
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei herstellen. Der Kreisschneider kann von bei-
und sauber gehalten werden. den Seiten am Sägetisch montiert werden:
X Schieben Sie den Spannbügel [8-1] von
10 Zubehör vorn auf den Sägetisch,
Verwenden Sie nur das für diese Maschine X schieben Sie den Kreisschneider [8-4]
vorgesehene originale Festool Zubehör und von der Seite durch den Spannbügel in die
Festool Verbrauchsmaterial, da diese Sys- gewünschte Stellung,
tem-Komponenten optimal aufeinander ab-
X schließen Sie den Drehknopf [8-3],
gestimmt sind. Bei der Verwendung von Zu-
X stecken Sie die Zirkelspitze [8-5] in die
behör und Verbrauchsmaterial anderer An-
bieter ist eine qualitative Beeinträchtigung hintere Bohrung des Kreisschneiders.
der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je
nach Anwendung kann sich der Verschleiß
10
TRION D
10.4 Festool CMS Anmerkung
Durch den Einbau der Stichsäge in das Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Festool System CMS erhält man eine halb- Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
stationäre Tischsäge für Formschnitte. Infor- hierin gemachten technischen Angaben vor-
mationen hierzu gibt Ihnen der Prospekt behalten.
CMS.
13 EG-Konformitätserklärung
10.5 Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und Stichsäge Serien-Nr
sauber schneiden zu können, bietet Ihnen
PS 300 Q 489580
Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre
Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter PSB 300 Q 489584
an. PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
11 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Jahr der CE-Kennzeichnung: 2000
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
und Verpackungen einer umweltgerechten dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien
Wiederverwertung zu. Beachten Sie dabei und Normen übereinstimmt:
die geltenden nationalen Vorschriften. 98/37/EG (bis 28. 12. 2009), 2006/42/EG
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie (ab 29. 12. 2009), 2004/108/EG, EN 60745-
2002/96/EG müssen verbrauchte Elektro- 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
werkzeuge getrennt gesammelt und einer EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Festool GmbH
12 Gewährleistung Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Für unsere Geräte leisten wir auf Material-
oder Fertigungsfehler Gewährleistung ge-
mäß den länderspezifischen gesetzlichen Be-
stimmungen, mindestens jedoch 12 Monate.
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Ge- Dr. Johannes Steimel
währleistungszeit 24 Monate (Nachweis
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
durch Rechnung oder Lieferschein). Schä-
Dokumentation
den, die insbesondere auf natürliche Abnüt-
zung/Verschleiß, Überlastung, unsachge- 10.01.2008
mäße Behandlung bzw. durch den Ver- REACh für Festool Produkte, deren Zu-
wender verschuldete Schäden oder sonstige behör und Verbrauchsmaterial:
Verwendung entgegen der Bedienungsanlei- REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti-
tung zurückzuführen sind oder beim Kauf be- ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-
kannt waren, bleiben von der Gewährleis- schalteter Anwender“, also als Hersteller von
tung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlos- Erzeugnissen sind uns unserer Informations-
sen bleiben Schäden, die auf die pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.
Verwendung von nicht-original Zubehör und Um Sie immer auf dem neuesten Stand hal-
Verbrauchmaterialien (z.B. Schleifteller) zu- ten zu können und über mögliche Stoffe der
rückzuführen sind. Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu
Beanstandungen können nur anerkannt wer- informieren, haben wir folgende Website für
den, wenn das Gerät unzerlegt an den Liefe- Sie eingerichtet:
ranten oder an eine autorisierte Festool-Kun- www.festool.com/reach
dendienstwerkstätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicher-
heitshinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg
gut auf. Im übrigen gelten die jeweils aktuel-
len Gewährleistungsbedingungen des Her-
stellers.

11
GB TRION
Original operating manual The specified illustrations appear at the be-
ginning of the Operating Instructions.
1 Symbols .................................. 12
2 Technical data .......................... 12 1 Symbols
3 Intended use............................ 12 Warning of general danger
4 Safety instructions .................... 12 Risk of electric shock
5 Emission levels ......................... 13
6 Operation ................................ 14 Read the Operating Instructions/
Notes!
7 Settings................................... 14
Wear a dust mask.
8 Working with the machine .......... 15
9 Service and maintenance ........... 15 Wear ear protection.
10 Accessories .............................. 16
11 Disposal .................................. 16 Wear protective goggles.
12 Warranty ................................. 16 Wear protective gloves.
13 EU Declaration of Conformity ...... 17

2 Technical data
Jigsaws PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Power W 550 720
No. of strokes min-1 3100 1000 - 2900
Stroke length mm 26 26
Pendulum stroke 3 stages 3 stages
max. Inclination 45° to both sides
Cutting depth wood 100 120
(depending on saw aluminium 20 20
blade)
steel 10 10
Weight kg 2.4 2.4
Degree of protection / II

3 Intended use Save all warnings and instructions for


Jigsaws are designed for sawing wood and future reference.
similar materials similar to wood. With the The term "power tool" in the warnings refers
special saw blades offered by Festool, these to your mains-operated (corded) power tool
machines can also be used for sawing plastic, or battery-operated (cordless) power tool.
steel, aluminium, non-ferrous metal and ce- 4.2 Machine-related safety instruc-
ramic plates. tions
The user bears the responsibility for – Hold power tool by insulated gripping
damage and accidents caused by im- surfaces, when performing an opera-
proper use. tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
4 Safety instructions Cutting accessory contacting a "live" wire
4.1 General safety instructions may make exposed metal parts of the pow-
WARNING! Read all safety warn- er tool "live" and could give the operator an
ings and all instructions. Failure to electric shock.
follow the warnings and instructions may re- – Festool electric power tools must only
sult in electric shock, fire and/or serious in- be installed on work tables provided
jury. by Festool for this purpose. If the tool is
installed in another, or self-made, work ta-
12
TRION GB
ble, it can become unstable and result in
serious accidents. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
– Wait until the power tool stops com- Sound-pressure leve LPA = 83 dB(A)
pletely until placing it down. The tool Sound-power level LWA = 94 dB(A)
can become entangled and lead to a loss of Measuring uncertainty K = 3 dB
control of the power tool. allowance
– Deformed or cracked saw blades and saw
blades with blunt or broken cutting edges CAUTION
must not be used.
– Always place the pendulum jigsaw on the Operating noise
workpiece with the saw blade running. Damage to hearing
X Wear ear protection!

Vibration emission value ah (vector sum for


– Wear suitable protection such as ear pro- three directions) and uncertainty K mea-
tection, safety goggles, a dust mask for sured in accordance with EN 60745:
work which generates dust, and protective
Sawing wood
gloves when working with raw materials
and when changing tools. Handle (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4.5 m/s2
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2.0 m/s2
– Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being Gear head (PS 300 Q, PS ah = 7.0 m/s2
sawed. 300 EQ) K = 2.0 m/s2
– Always connect the machine to a dust ex-
Sawing metal
tractor when work involves dust genera-
tion. Handle (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3.0 m/s2
– Check the plug and the cable regularly and Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2.0 m/s2
should either become damaged, have Gear head (PS 300 Q, PS ah = 5.0 m/s2
them replaced by an authorised after-sales 300 EQ) K= 2.0 m/s2
service workshop.
4.3 Metalworking The emission values specified (vibration,
The following precautions are to be noise) were measured in accordance with the
taken when processing metals for test conditions stipulated in EN 60745 and
safety reasons: are intended for machine comparisons. They
are also used for making preliminary esti-
– Pre-connect a residual current circuit-
mates regarding vibration and noise loads
breaker (FI, PRCD).
during operation.
– Connect the machine to a suitable dust ex-
The emission values specified refer to the
tractor.
main applications for which the power tool is
– Clean tool regularly of dust accumulations used. If the electric power tool is used for
in the motor housing. other applications, with other tools or is not
Wear protective goggles. maintained sufficiently prior to operation,
however, the vibration and noise load may be
higher when the tool is used. Take into ac-
5 Emission levels count any machine idling times and down-
The typical values determined in accordance times to estimate these values more accu-
with EN 60745 are: rately for a specified time period. This may
significantly reduce the load during the ma-
PS 300 Q, PSB 300 Q chine operating period.
Sound-pressure leve LPA = 86 dB(A)
Sound-power level LWA = 97 dB(A)
Measuring uncertainty K = 3 dB
allowance

13
GB TRION
6 Operation 7.2 Adjusting three saw blade guide
The pendulum jigsaws have an additional
WARNING hard metal guide [3-2] immediately above
the workpiece for a better guidance of the
Unauthorised voltage or frequency! saw blade.
Risk of accident X Tighten the screw [3-3] with the Allen
X The mains voltage and the frequency of keyl [1-4] until the jaws almost rest
the power source must correspond with against the saw blade.
the specifications on the machine's name The saw blade should still be able to be
plate. moved easily!
X In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 7.3 Fitting the splinterguard
Hz may be used. The splinterguard allows cuts with splinter-
free edges, even on the exit side of the saw
blade.
WARNING X With the tool switched off, fit the splinter-
guard [4-3] on the guide [4-2] up to the
Risk of injury, electric shock saw blade,
X Always pull the plug out of the socket be- X switch the jigsaw on,
fore performing any type of work on the X with the tool running, push the splinter-
machine! guard in until the splinterguard is flush
with the front edge of the base runner.
Connecting and detaching the mains power Thereby the splinterguard is cut in.
cable [1-3] see Fig. [2a]. L The splinterguard must lie close to the
PS 300 Q, PS 300 EQ saw blade on both sides to ensure its reli-
able operation. Thus, a new splinterguard
The power tool has a slide switch to switch
should be fitted every time the saw blade
the tool on and off (I = ON, 0 = OFF).
is changed to ensure splinter-free cuts.
PSB 300 Q, PSB 300 EQ 7.4 Fitting the chip guard
The power tool have a push button switch [2- The chip guard prevents chips from flying off
2] to switch the tool on and off. and improves the efficiency of the chip ex-
The locking button [2-1] can be engaged to tractor.
operate in continuous mode. Press the switch X Insert the chip guard [2-8] between the
again to release the knob. base runner and chuck lever,
7 Settings X push back the chip guard with a slight
pressure until it catches in place.
WARNING 7.5 Dust extraction

Risk of injury, electric shock WARNING


X Always pull the plug out of the socket be-
fore performing any type of work on the Dust hazard
machine! X Dust can be hazardous to health. Always
work with a dust extractor.
7.1 Changing tools X Always read applicable national regula-
X Open chuck lever [3-4] up to the stop, tions before extracting hazardous dust.
X remove fitted saw blade,
X insert new saw blade up to the stop in the Jigsaws can be connected to a dust extractor
saw blade holder [3-1], (hose diameter 27 mm) using the extractor
adapter [2-4].
X close chuck lever.
L When working with suction units, always
use a splinterguard in order to prevent the
suction channels becoming blocked.
14
TRION GB
X Insert the extractor adapter into the rear
hole of the base runner in so that the hook Recommended number of strokes
[2-6] catches in the notch [2-7]. (adjusting wheel setting)
X Press the lever [2-5] to remove the ex- Hard and soft wood, wood core ply- 6
tractor adapter. wood, plywood, chip board
7.6 Adjusting the base runner Wood fibre boards 4 - 6
The base runner can be swivelled to both Plastics 3 - 6
sides by up to 45° for bevel cuts. Ceramic, aluminium, NF metals 3 - 5
X Remove chip guard and splinterguard, Steel 2 - 4
X release locking screw [4-1] with Allen key
[1-4], 8 Working with the machine
X push base runner approx. 5 mm forwards,
X set desired inclination according to the
WARNING
scale [5-2],
Risk of injury
X tighten locking screw [4-1].
X Always secure the workpiece in such a
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch manner that it cannot move while being
nach hinten versetzt werden sawed.
X Remove chip guard and splinterguard,
X release locking screw [4-1] with Allen key 8.1 Free hand according to the
[1-4], scribe mark
X push base runner to rear position so that The triangular shape of the splinterguard [4-
the centring pin [5-1] fits in the opening 3] shows the cutting line of the saw blade
[5-3], and thus facilitates cutting to a scribe mark.
X tighten locking screw [4-1]. 8.2 Plunge cutting without pilot
7.7 Adjusting the pendulum stroke drilling
In order to process different materials with The base runner must be in the front position
an optimum feed movement the pendulum for plunge cuts in timber materials (basic
jigsaws have an adjustable pendulum stroke. setting, see Figure [1]).
Select the desired setting with the pendulum X Place saw on the front edge of the runner,
stroke switch [1-5]: X set saw to maximum no. of strokes and
setting 0 = pendulum stroke off pendulum stroke setting 3 and start the
setting 3 = maximum pendulum stroke plunge cut into the workpiece (Figure
[6]).
Recommended settings of the pendu-
lum stroke 9 Service and maintenance
Hard and soft wood,chip board, 1-3
WARNING
wood fibre board
Wood core plywood, plywood, plas- 1-2 Risk of injury, electric shock
tics X Always disconnect the mains plug from the
Ceramic 0 socket before performing maintenance
Aluminium, NF metals 0-2 work on the machine!
Steel 0-1 X All maintenance and repair work which re-
quires the motor housing to be opened
7.8 Adjusting the number of strokes must only be carried out by an authorised
PS 300 EQ, PSB 300 EQ service workshop.
You can regulate the number of strokes step-
lessly between 1000 and 2900 min-1 using the Damaged safety devices and components
adjusting wheel
[1-2; 2-3]. This enables you to must be repaired or replaced in a recognised
optimise the cutting speed to suit the mate- specialist workshop, unless otherwise indi-
rial. cated in the operating manual.

15
GB TRION
To ensure constant air circulation, always X insert circle cutter [8-4] through the
keep the cooling air openings in the motor clamping clip from the side to the desired
housing clean and free of blockages. position,
X tighten rotary knob [8-3],
10 Accessories
X insert circle tip [8-5] in the rear bore hole
Use only original Festool accessories and
of the circle cutter.
Festool consumable material intended for
this machine because these components are 10.4 Festool CMS
designed specifically for the machine. Using By fitting the jigsaws in the Festool Systems
accessories and consumable material from CMS you end up with a semi-stationary
other suppliers will most likely affect the bench-mounted saw for profile cuts. Further
quality of your working results and limit any information can be fond in the CMS brochure.
warranty claims. Machine wear or your own 10.5 Saw blades, other accessories
personal workload may increase depending In order to saw different materials quickly
on the application. Protect yourself and your and cleanly, Festool offers saw blades for all
machine, and preserve your warranty claims applications that are specially designed for
by always using original Festool accessories your Festool jigsaw.
and Festool consumable material!
The order numbers of the accessories and 11 Disposal
tools can be found in the Festool catalogue or Do not throw the power tool in your house-
on the Internet under "www.festool.com". hold waste! Dispose of machines, accesso-
10.1 Festool guide system FS ries and packaging at an environmentally re-
The use of the Festool guide system FS (Fig- sponsible recycling centre. Observe the valid
ure [7])facilitates the production of straight national regulations.
and precise cuts, particularly with material EU only: European Directive 2002/96/EC
thicknesses up to 20 mm. The jigsaw is here- stipulates that used electric power tools must
by placed in a guide stop [7-1] order no. be collected separately and disposed of at an
490031) and guided along the guide rail in environmentally responsible recycling cen-
this. The guide stop has two adjustable limit tre.
stops [7-2] for a setting free from play. Use
only crossed saw-blades when utilising the
12 Warranty
guide stop. We recommend Festool saw We offer a warranty for material and produc-
blade S 75/4 FSG. tion defects for all our tools in accordance
with the locally applicable legal provisions,
10.2 Parallel guide but for a minimum of 12 months. Within the
Use the parallel guide (order no. 490119) to EU member states, the warranty period is 24
guide the jigsaw parallel to the workpiece months (verification through invoice or deliv-
edge. The parallel guide can be fitted on both ery note). Damage caused by the operator,
sides of the base runner: natural wear, overloading, incorrect handling
X Slide clamping clip [8-1] onto the base or through the use of the equipment not
runner from the front, specified in the operating manual, or damage
X insert parallel guide [8-2] through the which was known at the time of purchase, is
clamping clip from the side to the desired not covered by the warranty. Furthermore,
position, damage caused by the use of non-original
X tighten rotary knob [8-3]. accessories and consumable materials (e.g.
sanding pads) is also excluded.
10.3 Circle cutter
Complaints can only be accepted if the tool is
The circle cutter (order no. 490118) can be
returned while still assembled to the supplier
used to produce circular cuts with a diameter
or an authorised Festool Customer Service
between 120 and 720 mm. The circle cutter
workshop. Keep the operating manual, safe-
can be fitted on both sides of the base run-
ty instructions, spare parts list and purchase
ner:
receipt in a safe place. Otherwise the current
X Slide clamping clip [8-1] onto the base warranty conditions of the manufacturer
runner from the front, shall apply.

16
TRION GB
Note
Due to continuous research and develop- REACh for Festool products, its accesso-
ment work, we reserve the right to make ries and consumable materials:
changes to the technical content of this doc- REACh is a European Chemical Directive that
umentation. came into effect in 2007. As "downstream
users" and product manufacturers, we are
13 EU Declaration of Conformi- aware of our duty to provide our customers
ty with information. We have set up the follow-
ing website to keep you updated with all the
Jigsaw Serial no. latest news and provide you with information
PS 300 Q 489580 on all the materials used in our existing prod-
PSB 300 Q 489584 ucts:
www.festool.com/reach
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Year of CE mark: 2000
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following direc-
tives and standards:
98/37/EC (until 28.12.2009), 2006/42/EC
(from 29.12.2009), 2004/108/EC, EN
60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany

Dr. Johannes Steimel


Head of Research, Development and Techni-
cal Documentation
10.01.2008

17
F TRION
Notice d'utilisation d'origine Les illustrations indiquées se trouvent au début
de la notice d'utilisation.
1 Symboles................................. 18
2 Caractéristiques techniques ........ 18 1 Symboles
3 Utilisation en conformité avec les Avertissement de danger général
instructions .............................. 18
Risque d'électrocution
4 Consignes de sécurité................ 18
5 Valeurs d'émission .................... 19 Lire les instructions / les remarques !
6 Mise en service ......................... 20
Porter une protection respiratoire !
7 Réglages.................................. 20
8 Travail avec la machine .............. 22 Port d'une protection acoustique !
9 Entretien et maintenance ........... 22
Porter des lunettes de protection !
10 Accessoires .............................. 22
11 Recyclage ................................ 23 Porter des gants de protection !
12 Garantie .................................. 23
13 Déclaration de conformité CE...... 23

2 Caractéristiques techniques
Scie circulaire PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Puissance W 550 720
Régime tr/min 3100 1000 - 2900
Longueur de course mm 26 26
Mouvement pendu- 3 niveaux 3 niveaux
laire
max. inclinaison 45° sur les deux côtés
Profondeur de coupe bois 100 120
(en fonction de la aluminium 20 20
lame)
acier 10 10
Poids kg 2,4 2,4
Classe de protection / II

3 Utilisation en conformité 4 Consignes de sécurité


avec les instructions 4.1 Consignes générales de sécurité
Les scies sauteuses sont conçues de façon con- Avertissement ! Veuillez lire toutes
forme aux prescriptions pour le sciage de bois les consignes de sécurité et instruc-
et de matériaux similaires. Avec les lames de tions.Des erreurs résultant du non-respect des
scie spéciales proposées par Festool, vous pou- consignes d'avertissement et des instructions
vez également utiliser les machines pour le peuvent occasionner un choc électrique, des
sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'al- brûlures et/ou des blessures graves.
liages cuivre / zinc et de plaques en cérami- Conservez toutes les consignes de sécuri-
ques. té et instructions pour une référence futu-
L'utilisateur est responsable des domma- re.
ges et accidents provoqués par une utili- Le terme "outil électrique" utilisé dans les con-
sation non conforme. signe de sécurité se rapporte aux outils électri-
ques fonctionnant sur secteur (avec cordon
d'alimentation) et aux outils électriques fonc-
tionnant sur accumulateurs (sans cordon d'ali-
mentation).
18
TRION F
4.2 Consignes de sécurité spécifiques – Installez en amont de l'appareil un disjonc-
à la machine teur à courant de défaut (FI, PRCD.
– Ne tenez la machine que par l'intermé- – Raccordez l'outil à un aspirateur approprié.
diaire des poignées isolées, si vous êtes – Nettoyez régulièrement les dépôts de pous-
susceptibles de toucher des lignes élec- sières accumulés dans le carter moteur.
triques cachées ou votre propre câble
– Utilisez une lame de scie pour métal.
électrique lorsque vous travaillez avec la
machine. Si des outils touchent des lignes – Fermez le protecteur contre les projections
électriques, des pièces métalliques de la ma- de copeaux.
chine peuvent être mises sous tension et as- Porter des lunettes de protection !
séner une décharge électrique à l'utilisateur.
– Les outils électriques de Festool doivent
uniquement être montés sur des tables 5 Valeurs d'émission
de travail prévues par Festool à cet effet. Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
Le montage sur d'autres tables de travail ou sont habituellement :
des tables réalisées par soi-même peut ren-
dre l'outil électrique instable et conduire à de PS 300 Q, PSB 300 Q
graves accidents. Niveau de pression acousti- LPA = 86 dB(A)
– Arrêtez l'immobilisation complète de la que
machine électrique avant de la déposer. Niveau de puissance LWA = 97 dB(A)
L'outil peut se bloquer et conduire à une per- sonore
te de contrôle de la machine électrique.
Majoration pour incerti- K = 3 dB
– Ne pas utiliser des lames de scie déformées tude de mesure
ou fendues ainsi que des lames de scie avec
des taillants émoussés ou défectueux. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
– Il faut toujours approcher la scie de la pièce Niveau de pression acoustique LPA = 83 dB(A)
à scier avec la lame en marche. Niveau de puissance sonore LWA = 94 dB(A)
Majoration pour incertitude K = 3 dB
de mesure

– Porter des protections personnelles adéqua- ATTENTION


tes : protection auditive, lunettes de protec-
tion, masque pour les travaux générant de la Acoustique se produisant lors du travail
poussière, gants de protection pour les tra- Endommagement de l'ouïe
vaux avec des matériaux rugueux et pour le X Munissez-vous de casques anti-bruit!
changement d‘outils.
– Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto-
ne puisse pas bouger pendant le traitement. rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi-
– Raccordez toujours la machine à un dispositif nées selon EN 60745 :
d'aspiration en cas de travaux générant des
poussières. Sciage de bois
– Contrôlez régulièrement le connecteur et le Poignée (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
câble, et, en cas d'endommagement, faites Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
les remplacer par un des ateliers de service
Tête de carter (PS 300 Q, ah = 7,0 m/s2
après-vente agréés.
PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2
4.3 Travail de métaux
Pour des raisons de sécurité, respectez Sciage de métal
les mesures suivantes lors de l'usinage Poignée (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2
de métal : 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
EQ)
Tête de carter (PS 300 Q, ah = 5,0 m/s2
PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2

19
F TRION
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, Pour le fonctionnement continu, il peut être blo-
bruit) ont été mesurées conformément aux qué au moyen du bouton de blocage [2-1]. Une
conditions d'essai selon NE 60745 et sont des- nouvelle pression sur l'interrupteur libère le
tinées à des fins de comparaisons entre les ma- blocage.
chines. Elles permettent également une esti-
mation provisoire de la charge de vibrations et 7 Réglages
de la nuisance sonore lors de l'utilisation.
Les valeurs d'émission indiquées représentent AVERTISSEMENT
les principales applications de la machine élec-
trique. Cependant, si la machine électrique est Risques de blessures, choc électrique
utilisée pour d'autres applications, avec X Avant toute intervention sur la machine,
d'autres outils de travail ou est insuffisamment débranchez la prise.
entretenue, la charge de vibrations et la nui-
sance sonore peuvent être nettement supérieu- 7.1 Changement d’outil
res sur la globalité de la période de travail. Pour X Ouvrir le levier de serrage [3-4] jusqu‘à la
une évaluation précise pendant une période butée,
prédéfinie, il convient également de tenir X retirer la lame en place,
compte des temps de ralenti et d'immobilisa-
X enfoncer la lame neuve dans le logement de
tion de la machine. Ceci peut réduire considé-
lame jusqu‘à la butée [3-1],
rablement la charge sur la globalité de la pério-
de. X refermer le levier de serrage.
7.2 Régler le guidage de la lame
6 Mise en service Les scies sauteuses pendulaires possèdent un
système de guidage en métal dur [3-2] placé
AVERTISSEMENT juste au-dessus de la pièce à scier afin d‘amé-
liorer encore le guidage de la lame.
Tension ou fréquence non admissible !
X Utiliser la clé Allen [1-4] pour serrer la vis
Risque d'accident [3-3] jusqu‘à ce que les joues touchent
X La tension et la fréquence d'alimentation presque la lame.
électrique doivent être conformes aux in- La lame doit pouvoir se déplacer encore
dications de la plaque signalétique. sans aucun problème !
X En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une 7.3 Installer le pare-éclats
tension de 120 V/60 Hz. Le pare-éclats permet d‘effectuer des coupes
avec des rebords de coupe non déchirés y com-
pris du côté de sortie de la lame.
AVERTISSEMENT X La machine éteinte, glisser le pare-éclats
[4-3] sur le guidage [4-2] jusqu‘à la lame,
Risques de blessures, choc électrique
X mettre la scie sauteuse en route,
X Avant toute intervention sur la machine,
X pendant que celle-ci fonctionne, repousser
débranchez la prise.
le pare-éclats sur une surface plane tout en
sciant jusqu‘à ce que le pare-éclats affleure
Voir en figure [2a] a connexion et la décon- avec le bord avant de la table de sciage.
nexion du câble de raccordement [1-3] au sec-
L Pour que le pare-éclats fonctionne de façon
teur.
fiable, il doit entourer les deux côtés de la
PS 300 Q, PS 300 EQ lame de façon étanche. Il est donc conseillé,
Les outil électriques possèdent un interrupteur pour avoir une coupe sans déchirures, de
de mise en/hors service à coulisse [1-1] (I = mettre un nouveau pare-éclats à chaque
ON, 0 = OFF). remplacement de la lame.
PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Les outil électriques possèdent un interrupteur
de mise en/hors service à poussoir [2-2].

20
TRION F
7.4 Installer la protection anti-projec- X enlever la protection anti-projection et le
tion des copeaux pare-éclats,
La protection anti-projection des copeaux em- X desserrer la vis de blocage [4-1] à l‘aide de
pêche les copeaux d‘être éjectés et améliore la clé Allen [1-4],
l‘efficacité du système d‘aspiration. X faire glisser la table de sciage en position ar-
X Insérer la protection anti-projection des co- rière, de telle façon que le mandrin de ser-
peaux [2-8] entre la table de sciage et le le- rage [5-1] rentre dans l‘ouverture [5-3],
vier de serrage, X resserrer la vis de blocage [4-1].
X Pousser la protection anti-projection des co- 7.7 Régler le mouvement pendulaire
peaux vers l‘arrière en exerçant une légère
Pour pouvoir traiter différents matériaux avec
pression, jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
un avancement optimal, les scies sauteuses
7.5 Aspiration pendulaires possèdent un mouvement pendu-
laire réglable. Le commutateur de mouvement
AVERTISSEMENT pendulaire [1-5] permet de choisir la position
qui convient:
Risques pour la santé dus aux poussières position 0 = mouvement pendulaire débrayé
X Les poussières peuvent être dangereuses position 3 = mouvement pendulaire maximum
pour la santé. Pour cette raison, ne tra-
vaillez jamais sans aspiration. Réglages conseillés du mouvement
X Respectez toujours les prescriptions natio- pendulaire
nales en vigueur lors de l'aspiration de Bois dur et bois tendre, panneaux 1-3
poussières dangereuses pour la santé. d‘aggloméré, panneaux de fibres
Lamellé collé, contreplaqué, maté- 1-2
Grâce à l’adaptateur d’aspiration [2-4], il est
riaux synthétiques
possible de raccorder les scies sauteuses à un
aspirateur (diamètre du flexible 27 mm). Céramique 0
L En même temps qu’une aspiration, installez Aluminium, métaux non ferreux 0-2
toujours un pare-éclats pour éviter de bou- Acier 0-1
cher le tuyau d’aspiration.
7.8 Régler la cadence
X Enficher l‘adaptateur d‘aspiration dans
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
l‘ouverture arrière de la table de sciage de
telle façon que le crochet [2-6] s‘enclenche La cadence est réglée en continu au moyen de
dans l‘échancrure [2-7]. la molette [1-2; 2-3] entre 1000 et 2900 tr/
min. Vous pouvez ainsi adapter de façon opti-
X Après avoir appuyé sur le levier [2-5]
male la vitesse de coupe à chaque matériau.
l‘adaptateur d‘aspiration s‘enlève à nou-
veau. Régime conseillé (position de la rou-
7.6 Régler la table de sciage lette de réglage)
La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° Bois dur et bois tendre, lamellé 6
sur les deux côtés pour effectuer des coupes en collé, contreplaqué, panneaux
biais. d‘aggloméré
X enlever la protection anti-projection et le Panneaux de fibres 4-6
pare-éclats,
Matériaux synthétiques 3-6
X desserrer la vis de blocage [4-1] à l‘aide de
la clé Allen [1-4], Céramique, Aluminium, métaux non 3-5
ferreux
X faire glisser la table de sciage d‘environ 5
mm vers l‘avant, Acier 2-4
X régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de
l‘échelle [5-2],
X resserrer la vis de blocage [4-1].
La table de sciage peut être déplacée vers l‘ar-
rière pour permettre de scier près des bords:

21
F TRION
8 Travail avec la machine garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person-
AVERTISSEMENT nelle peuvent augmenter selon chaque applica-
tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre
Risques de blessures machine et vos droits à la garantie en utilisant
X Fixer la pièce à usiner de manière à ce exclusivement des accessoires Festool et des
qu‘elle ne puisse pas bouger pendant le consommables Festool d'origine !
traitement. Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter-
8.1 Sans guidage suivant tracé net sous "www.festool.com".
De par sa forme triangulaire, le pare-éclats [4- 10.1 Système de guidage Festool FS
3] indique la ligne de coupe de la lame. Il faci- L‘utilisation du système de guidage Festool FS
lite ainsi le sciage suivant tracé. (fig. [7]) ous facilite la réalisation de coupes
8.2 Plongée sans perçage préalable droites et précises, notamment pour des épais-
Pour les coupes en plongée dans les matériaux à seurs de matériau allant jusqu‘à 20 mm. Pour ce
base de bois, la table de sciage doit se trouver faire, insérer la scie sauteuse dans la butée de
en position avant (position de base, voir fig. guidage [7-1] (n° de commande 490031) et
[1]). conduire le rail de guidage le long avec la butée.
Deux mâchoires de guidage réglables [7-2] se
X Placer la scie sur le rebord avant de la table,
trouvent dans la butée de guidage afin de pou-
X plonger la scie dans la pièce à régime maxi- voir régler le tout sans aucun jeu. Lors de l‘utili-
mum et en position de mouvement pendu- sation de la butée de guidage, n‘employez que
laire n° 3 (fig. [6]). des lames de scie ayant de la voie. Nous recom-
mandons la lame de scie Festool S 75/4 FSG.
9 Entretien et maintenance
10.2 Butée parallèle
AVERTISSEMENT La butée parallèle (n° de commande 490119)
permet de guider la scie sauteuse parallèle-
Risques de blessures, choc électrique ment au bord de la pièce. Elle peut être montée
X Avant tout travail de maintenance ou
des deux côtés de la table de sciage :
d'entretien, retirez toujours la fiche sec- X Enfiler l‘arceau de serrage [8-1] par l‘avant
teur de la prise de courant ! sur la table de sciage,,
X Toute opération de réparation ou d'entre- X insérer la butée parallèle [8-2] par le côté à
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo- travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la posi-
teur ne peut être entreprise que par un tion souhaitée,
atelier de service après-vente agréé. X serrer le bouton tournant [8-3].
10.3 Outil de coupe circulaire
Les dispositifs de protection et les composants L‘outil de coupe circulaire (n° de commande
endommagés doivent être réparés ou remplacés 490118) permet de faire des coupes circulaires
dans les règles de l'art par un atelier spécialisé d‘un diamètre allant de 120 à 720 mm. Il peut
agréé, dans la mesure où cela n'est pas spécifié être monté des deux côtés de la table de sciage:
différemment dans la notice d'utilisation.
X Enfiler l‘arceau de serrage [8-1] par l‘avant
Pour assurer la circulation de l'air, il est impéra- sur la table de sciage,
tif que les ouïes de ventilation du carter moteur
X insérer l‘outil de coupe circulaire [8-4] par le
soient maintenues dégagées et propres.
côté à travers l‘arceau de serrage jusqu‘à la
10 Accessoires position souhaitée,
Utilisez uniquement les accessoires Festool et X serrer le bouton tournant [8-3],
consommables Festool d'origine prévus pour X enficher la pointe de compas [8-5] dans
cette machine, car ces composants systèmes l‘ouverture arrière de l‘outil de coupe circu-
sont parfaitement adaptés les uns par rapport laire.
aux autres. Si vous utilisez des accessoires et
consommables d'autres marques, la qualité du
résultat peut être dégradée et les recours en

22
TRION F
10.4 Festool CMS Remarque
En intégrant les scies sauteuses dans le systè- Nous nous réservons le droit de modifier les ca-
me Festool CMS, on obtient une scie de table ractéristiques techniques mentionnées en rai-
semi-stationnaire pour les pièces formées. Pour son de nos travaux continus de recherche et de
toutes informations à ce sujet, veuillez consul- développement.
ter le prospectus CMS.
13 Déclaration de conformité CE
10.5 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre- Scie circulaire N° de série
ment différents matériaux, Festool vous propo-
PS 300 Q 489580
se pour tous les cas d'utilisation des lames de
scie spécialement adaptées à votre scie sauteu- PSB 300 Q 489584
se Festool. PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
11 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or- Année du marquage CE :2000
dures ménagères ! Eliminez les appareils, les Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
accessoires et les emballages de façon compa- que ce produit est conforme aux directives et
tible avec l'environnement. Respectez en cela normes suivantes :
les dispositions nationales en vigueur. 98/37/CE (jusqu'au 28. 12. 2009), 2006/42/
UE uniquement : conformément à la directive CE (à partir du 29. 12. 2009), 2004/108/CE,
européenne 2002/96/CE, les outils électriques EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1,
usagés doivent être collectés à part et recyclés EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de façon compatible avec l'environnement.

12 Garantie Festool GmbH


Nous accordons pour nos appareils une garan- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
tie pour tout défaut de matière et vice de fabri-
cation conformément aux spécifications légales
de chaque pays considéré, toutefois pour un
minimum de 12 mois. A l'intérieur des états de
l'Union Européenne, la durée de la garantie est Dr. Johannes Steimel
de 24 mois (justificatif par la facture ou le bor-
Directeur recherche, développement, docu-
dereau de livraison). Les dommages provenant
mentation technique
en particulier de l'usure naturelle, d'une sur-
charge, d'une manipulation non conforme ou 10.01.2008
imputables à l'utilisateur ou à une utilisation REACh pour les produits Festool, leurs ac-
contraire à la notice d'utilisation, ou connus au cessoires et les consommables :
moment de l'achat, sont exclus de la garantie. REACh est le nom de la directive sur les pro-
Sont également exclus les dommages résultant duits chimiques applicable à l'ensemble de l'Eu-
de l'utilisation d'accessoires et de consomma- rope depuis 2007. En notre qualité
bles (plateau de ponçage par exemple) qui ne d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de fa-
sont pas des pièces d'origine Festool. bricant de produits, nous sommes tenus à un
Les réclamations ne peuvent être acceptées devoir d'information vis-à-vis de notre clientè-
que si l'appareil est renvoyé, sans être désas- le. Afin de vous tenir systématiquement infor-
semblé, au fournisseur ou à un service après- més des dernières nouveautés ainsi que des
vente Festool agréé. Conservez bien la notice substances susceptibles de figurer sur la liste
d'utilisation, les consignes de sécurité, la no- des candidats et rentrant dans la composition
menclature des pièces de rechange et l'attesta- de nos produits, nous avons créé le site Inter-
tion d'achat. Pour le reste, les conditions de ga- net suivant :
rantie en vigueur du fabricant sont applicables. www.festool.com/reach

23
E TRION
Manual de instrucciones original Las figuras indicadas se encuentran al princi-
pio del manual de instrucciones.
1 Símbolos ................................. 24
2 Datos técnicos .......................... 24 1 Símbolos
3 Uso conforme a lo previsto ......... 24 Aviso ante un peligro general
4 Indicaciones de seguridad .......... 24 Peligro de electrocución
5 Emisiones ................................ 25
6 Puesta en servicio ..................... 26 ¡Leer las instrucciones e indicaciones!
7 Ajustes .................................... 26 ¡Utilizar protección respiratoria!
8 Trabajo con la máquina.............. 27
¡Usar protección para los oídos!
9 Mantenimiento y cuidado ........... 28
10 Accesorios ............................... 28 ¡Utilizar gafas de protección!
11 Reciclaje .................................. 29
¡Utilizar guantes de protección!
12 Garantía .................................. 29
13 Declaración de conformidad CE ... 29

2 Datos técnicos
Sierras de calar PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Potencia W 550 720
Cantidad de carreras r.p.m. 3100 1000 - 2900
Longitud de carrera mm 26 26
Carrera pendular 3 graduaciones 3 graduaciones
max. inclinación 45° hacia ambos lados
Profundidad de corte madera 100 120
(depende de la hoja aluminio 20 20
de sierra)
acero 10 10
Peso kg 2,4 2,4
Clase de protección / II

3 Uso conforme a lo previsto Guarde todas las indicaciones de seguri-


Las caladoras están diseñadas para serrar ma- dad e instrucciones para que sirvan de fu-
dera y materiales derivados de la madera. Con tura referencia.
las hojas de sierra especiales de Festool, estas El término "herramienta eléctrica" empleado
máquinas también pueden utilizarse para se- en las indicaciones de seguridad hace referen-
rrar plástico, acero, aluminio, metales no fé- cia a herramientas eléctricas conectadas a la
rreos y cerámica. red eléctrica (con un cable de red) y a herra-
El usuario es responsable de los daños mientas eléctricas alimentadas a batería (sin
y accidentes producidos por un uso in- cable de red).
debido. 4.2 Indicaciones de seguridad especí-
ficas
4 Indicaciones de seguridad – Sujete la máquina únicamente por las
4.1 Indicaciones de seguridad generales empuñaduras aisladas si durante los
¡Advertencia! Lea y observe todas trabajos las herramientas para tronza-
las indicaciones de seguridad.Si no do pueden entrar en contacto con ca-
se cumplen debidamente las indicaciones de bles eléctricos ocultos o incluso con el
advertencia y las instrucciones puede produ- cable de la corriente. Si las herramientas
cirse una descarga eléctrica, fuego y/o lesio- para tronzado entran en contacto con cables
nes graves. eléctricos bajo tensión, las partes metálicas
24
TRION E
de la máquina pueden ser conductoras de ¡Utilizar gafas de protección!
esa tensión y el usuario puede sufrir una
descarga eléctrica.
– Las herramientas eléctricas Festool solo 5 Emisiones
pueden integrarse en mesas de trabajo Los valores obtenidos según la norma EN
que hayan sido previstas por Festool para 60745 alcanzan normalmente:
tal efecto.El montaje en mesas de trabajo de
otras marcas o de fabricación propia puede PS 300 Q, PSB 300 Q
mermar la seguridad de la herramienta eléc- Nivel de intensidad sonora LPA = 86 dB(A)
trica y provocar accidentes graves.
Nivel de potencia sonora LWA = 97 dB(A)
– Espere a que la máquina esté completa-
Factor de inseguridad de K = 3 dB
mente parada antes de guardarla. La
medición
herramienta giratoria podría engancharse,
lo que podría causar la pérdida de control de PS 300 EQ, PSB 300 EQ
la máquina.
Nivel de intensidad sonora LPA = 83 dB(A)
– No utilice hojas de sierra deformadas o
agrietadas ni hojas que presenten cuchillas Nivel de potencia sonora LWA = 94 dB(A)
defectuosas o sin filo. Factor de inseguridad de K = 3 dB
– La sierra de calar siempre deberá acercarse medición
y aplicarse a la pieza de trabajo con la hoja
de sierra en marcha. ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
Puede dañar el oído
X ¡Utilice protección de oídos!
– Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y
mascarilla en trabajos que levantan polvo, y Valor de emisión de vibraciones en ah (suma
guantes de protección al trabajar con materia- vectorial de tres direcciones) e incertidumbre
les rugosos y al cambiar de herramienta. K determinada según EN 60745::
– Fije la pieza de trabajo siempre de forma Serrado de madera
que no se pueda mover cuando se trabaje Empuñadura (PS 300 Q, ah = 4,5 m/s2
con ella. PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 2,0 m/s2
– Conecte siempre la herramienta a un equipo 300 EQ)
de aspiración cuando se realicen trabajos
Cabezal de engranaje (PS ah = 7,0 m/s2
que generen polvo.
300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2
– Controle periódicamente el enchufe y el ca-
ble y, en caso de que presenten daños, acu- Serrado de metal
da a un taller autorizado para que los Empuñadura (PS 300 Q, ah = 3,0 m/s2
sustituya. PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 2,0 m/s2
4.3 Tratamiento de metales 300 EQ)
Al trabajar con metal deberá tener pre- Cabezal de engranaje (PS ah = 5,0 m/s2
sente las siguientes medidas por moti- 300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2
vos de seguridad:
– Agregue un interruptor de corriente de de- Los valores de emisión indicados (vibración,
fecto (FI, PRCD). ruido) se han medido conforme a las condicio-
nes de la norma EN 60745 y sirven para la
– Conecte la máquina a un equipo de aspira-
comparación de máquinas. Son adecuados
ción apropiado.
para una evaluación provisional de los valores
– Limpie regularmente el polvo que se acumu- de vibración y ruido en la aplicación.
la en la carcasa del motor de la máquina.
Los valores de emisión indicados representan
– Utilice una hoja de sierra de metal. las aplicaciones principales de la herramienta
– Cierre la protección contra la proyección de eléctrica. No obstante, si se emplea la herra-
virutas. mienta eléctrica para otras aplicaciones, con
25
E TRION
otras herramientas o con un mantenimiento 7.1 Cambiar la herramienta
insuficiente, puede aumentar notablemente X Abrir la palanca de sujeción [3-4] hasta el
los valores de vibración y ruido en todo el tope,
tiempo de trabajo. También se tienen que te- X sacar la hoja de sierra vieja,
ner en cuenta los tiempos de marcha en vacío
X introducir hasta el tope la hoja de sierra
y de inactividad de la máquina para obtener
nueva en la toma de hoja de sierra [3-1],
una evaluación exacta durante un tiempo fija-
do, pues el valor obtenido en la medición in- X cerrar la palanca de sujeción.
cluyendo estos tiempos puede resultar mucho 7.2 Ajustar la guía de la hoja de sie-
más bajo. rra
Para una mejor conducción de la hoja de sie-
6 Puesta en servicio rra, las sierras de calar pendulares disponen
de una guía adicional de metal duro [3-2] jus-
ADVERTENCIA to encima de la pieza de trabajo.
X Con la llave hexagonal macho [1-4] se
Tensión o frecuencia no permitida
apretará el tornillo [3-3] hasta que las mor-
Peligro de caída dazas estén casi tocando la hoja de sierra.
X La tensión de red y la frecuencia de la red
Se deberá poder mover un poco todavía
eléctrica deben coincidir con los datos que la hoja de sierra!
figuran en la placa de tipo.
X En Norteamérica sólo las máquinas Fes- 7.3 Utilizar la protección contra asti-
tool pueden utilizarse con una tensión de llas
120 V/60 Hz. La protección contra astillas facilita el corte
limpio y sin desgarramientos de los bordes, in-
cluso también en el lado de salida de la hoja
ADVERTENCIA de sierra.
X Introducir la protección contra astillas [4-
Peligro de lesiones, electrocución 3] en la guía [4-2] hasta llegar a la hoja de
X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de sierra. La máquina deberá estar parada,
realizar cualquier trabajo en la máquina! X activar la sierra de calar,
X con la máquina en marcha, introducir la
Ver la figura [2a] para enchufar y desenchufar protección contra astillas en una superficie
el cable de conexión [1-3] a la red. plana y serrar hasta que la protección esté
PS 300 Q, PS 300 EQ alineada con el canto delantero de la mesa
Las herramientas eléctricas están provistas de para serrar.
un interruptor deslizante [1-1] para su acitva- L Para que la protección contra astillas fun-
ción/desactivación (I = ON, 0 = OFF). cione de forma fiable deberá estar bien
ajustada y cerca de la hoja de sierra en am-
PSB 300 Q, PSB 300 EQ bos lados. Por eso - y a fin de garantizar
Las herramientas eléctricas disponen de un in- cortes libres de desgarramientos - debería
terruptor de presión [2-2] para activar/desac- utilizarse una nueva protección contra asti-
tivar. llas cada vez que se efectúe un recambio
Para un funcionamiento permanente se puede de hoja de sierra.
encajar con el botón de bloqueo [2-1]. Al pre- 7.4 Utilizar la protección contra la
sionar de nuevo el interruptor, el bloqueo se proyección de virutas
suelta.
La protección contra la proyección de virutas
7 Ajustes impide que las virutas salgan lanzadas y me-
jora, por tanto, la eficacia de la aspiración de
ADVERTENCIA virutas.
X Colocar la protección contra la proyección
Peligro de lesiones, electrocución de virutas [2-8] entre la mesa de serrar y
X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de la palanca de sujeción,
realizar cualquier trabajo en la máquina!
26
TRION E
X Desplazar la protección hacia atrás presio- 7.7 Ajustar la carrera pendular
nando ligeramente hasta que se enclave. Para poder trabajar materiales diferentes con
7.5 Aspiración un avance óptimo las sierras de calar pendula-
res disponen de una carrera pendular reajus-
ADVERTENCIA table [1-5].
posición 0 = carrera pendular desactivada
Consecuencias perjudiciales para la sa- posición 3 = carrera pendular máxima
lud a causa del polvo
X El polvo puede ser perjudicial para la sa- Ajustes recomendados de carrera
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin pendular
aspiración. Maderas blandas y duras, placas de 1-3
X Durante la aspiración de polvo perjudicial madera (viruta) prensada, placas de
para la salud, respete siempre las norma- fibra de madera
tivas nacionales. Tableros para ebanistería, madera 1-2
contrachapada, plásticos
Con el adaptador de aspiración [2-4] e pueden Cerámica 0
conectar las sierras de calar a un aparato as-
pirador (diámetro de tubo flexible 27 mm). Aluminio, metales no férreos 0-2
L Cuando trabaje con el aspirador, coloque Acero 0-1
siempre una protección contra astillas para 7.8 Regulación del número de carre-
evitar que se obstruya el canal de aspira- ras
ción. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
X Introducir el adaptador de aspiración en el El número de carreras puede regularse de
orificio trasero de la mesa de serrar de for- modo continuo con la rueda de ajuste [1-2; 2-
ma que el gancho [2-6] se enclave en la es- 3] entre 1000 y 2900 rpm.De esta forma, la
cotadura [2-7]. velocidad de corte se puede adaptar de forma
X Presionando la palanca [2-5] se podrá vol- óptima a cada material.
ver a quitar el adaptador de aspiración.
7.6 Ajustar la mesa de serrar Cantidad recomendada de carreras
(posición de la rueda de ajuste)
La mesa de serrar se puede oscilar hacia am-
bos lados para realizar cortes oblicuos de has- Maderas blandas y duras, tableros 6
ta 45°. para ebanistería, madera contracha-
X Quitar la protección contra la proyección de pada, placas de madera (viruta)
virutas y la protección contra astillas, prensada
X aflojar el tornillo de apriete [4-1] con una Placas de fibra de madera 4-6
llave hexagonal macho [1-4], Plásticos 3-6
X desplazar la mesa de serrar aproximada- Cerámica, aluminio, metales no 3-5
mente unos 5 mm hacia adelante, férreos
X ajustar el ángulo oblicuo deseado conforme Acero 2-4
a la escala [5-2],
X apretar el tornillo de apriete [4-1]. 8 Trabajo con la máquina
Für randnahes Sägen kann der Sägetisch nach
hinten versetzt werden ADVERTENCIA
X Quitar la protección contra la proyección de
Peligro de lesiones
virutas y la protección contra astillas,
X Fije la pieza de trabajo siempre de forma
X aflojar el tornillo de apriete [4-1] con una
que no se pueda mover cuando se trabaje
llave hexagonal macho [1-4],
con ella.
X desplazar la mesa de serrar hasta su posi-
ción trasera de forma que el mandril de
centraje [5-1] quepa en el orificio [5-3],
X apretar el tornillo de apriete [4-1].

27
E TRION
8.1 Conducción libre después de la na o de su carga personal puede variar en fun-
rajadura ción de la aplicación. Utilice únicamente acce-
Gracias a su forma triangular la protección sorios originales y material de consumo de
contra astillas [4-3] permite ver la línea de Festool para su propia protección y la de la
corte de la hoja de sierra, facilitando, así, el máquina, así como de los derechos de la ga-
aserrado después de la rajadura. rantía.
8.2 Serrar con penetración vertical Los números de pedido de los accesorios y las
sin perforación previa herramientas figuran en el catálogo de Festool
Para realizar cortes de penetración vertical en o en la dirección de Internet www.festool.com.
materiales de madera la mesa de serrar debe- 10.1 Sistema de guía FS de Festool
rá encontrarse en su posición más avanzada La utilización del sistema de guía FS de Festool
(delantera) (posición de base, véase figura (figura [7]) facilita la realización de cortes rec-
[1]). tos y exactos, especialmente en grosores de
X Colocar la sierra en el canto anterior de la hasta 20 mm. Para ello se introducirá la sierra
mesa, de calar en un tope de guía [7-1] (nº de pedi-
X penetrar con la sierra en la pieza de traba- do 490031) y se conducirán ambos elementos
jo, teniendo ajustadas la cantidad máxima a lo largo del carril de guía. Para el ajuste sin
de carreras y la posición de carrera pendu- juego hay dispuestas dos mordazas de guía
lar 3 (figura [6]). [7-2] reajustables en el tope de guía. Cuando
utilice el tope de guía, emplee solamente ho-
9 Mantenimiento y cuidado jas de sierra triscadas. Al respecto recomen-
damos la hoja de sierra Festool S 75/4 FSG.
ADVERTENCIA 10.2 Tope paralelo
Con el tope paralelo (nº de pedido 490119) se
Peligro de lesiones, electrocución puede conducir la sierra de calar paraleleman-
X Desconectar el enchufe de la red antes de te al canto de la pieza de trabajo. El tope pa-
realizar cualquier trabajo de manteni- ralelo se puede montar en la mesa de serrar
miento o conservación. desde ambos lados:
X Todos los trabajos de mantenimiento y re- X Desplazar el estribo de sujeción [8-1] so-
paración que exijan abrir la carcasa del bre la mesa de serrar desde delante,
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo X desplazar el tope paralelo [8-2] desde el
por un taller autorizado. costado hasta la posición deseada con ayu-
da del estribo de sujeción,
Los dispositivos de protección y las piezas que X apretar el botón giratorio [8-3].
presenten daños deben ser reparados o susti-
tuidos conforme a lo prescrito por un taller es- 10.3 Cortadora circular
pecializado autorizado, a menos que se espe- Con la cortadora circular (nº de pedido
cifique de otro modo en el manual de instruc- 490118) se puede realizar cortes circulares
ciones. con un diámetro de entre 120 y 720 mm. La
A fin de garantizar una correcta circulación del cortadora circular se puede montar en la mesa
aire, las aberturas para el aire de refrigeración de serrar desde ambos lados:
dispuestas en la carcasa del motor deben X Desplazar el estribo de sujeción [8-1] so-
mantenerse libres y limpias. bre la mesa de serrar desde delante,
X desplazar la cortadora circular [8-4] desde
10 Accesorios el costado hasta la posición deseada con
Utilice únicamente los accesorios Festool origi- ayuda del estribo de sujeción,
nales y el material de consumo Festool diseña- X apretar el botón giratorio [8-3],
dos para esta máquina, puesto que los compo-
X introducir la punta del compás [8-5] en la
nentes de este sistema están óptimamente
perforación de atrás de la cortadora circu-
adaptados entre sí. La utilización de acceso-
lar.
rios y material de consumo de otros fabrican-
tes puede afectar a la calidad de los resultados
de trabajo y conllevar una limitación de los de-
rechos de la garantía. El desgaste de la máqui-
28
TRION E
10.4 Festool CMS 13 Declaración de conformidad
Con el montaje de las sierras de calar en el sis- CE
tema Festool CMS se obtiene una sierra de
mesa semi-estacionaria para realizar cortes de Sierra de calar Nº de serie
perfilados y de forma. Encontrará usted más PS 300 Q 489580
información al respecto en el prospecto CMS. PSB 300 Q 489584
10.5 Hojas de sierra, otros accesorios PS 300 EQ 488639, 494353
Para cortar diversos materiales de forma rápi-
PSB 300 EQ 489274, 491763
da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra
compatibles con su caladora Festool y adecua- Año de certificación CE:2000
das para cualquier aplicación. Por la presente declaramos bajo nuestra ex-
clusiva responsabilidad que este producto
11 Reciclaje cumple con las siguientes directivas y normas:
¡No deseche las herramientas eléctricas junto 98/37/CE (hasta 28/12/2009), 2006/42/CE
con los residuos domésticos! Recicle los apa- (desde 29/12/2009), 2004/108/CE, EN
ratos, accesorios y embalajes de forma respe- 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN
tuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
la normativa vigente del país.
Sólo EU: De acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE las herramientas eléctricas usa- Festool GmbH
das deben recogerse por separado y reciclarse Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
de forma respetuosa con el medio ambiente.

12 Garantía
Le ofrecemos una garantía por defectos en los
materiales o de fabricación de nuestras herra-
Dr. Johannes Steimel
mientas conforme a las normativas nacionales
vigentes durante un periodo mínimo de 12 Director de investigación, desarrollo y docu-
meses. El tiempo de validez de la garantía es mentación técnica
de 24 meses en los países de la UE (mostrando 10.01.2008
la factura o el resguardo de entrega). La ga- Normativa REACh para productos Fes-
rantía no cubre los daños producidos por dete- tool, incluyendo accesorios y material de
rioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo consumo:
inadecuado o daños ocasionados por el usua-
La normativa REACh, vigente desde 2007 en
rio o por un uso distinto al indicado en el ma-
toda Europa, regula el uso de productos quími-
nual de instrucciones, así como tampoco cubre
cos. Nosotros, como "usuarios intermedios", es
aquellos daños conocidos por el usuario en el
decir, como fabricantes de productos, somos
momento de la compra. También quedan ex-
conscientes de nuestra obligación de mantener
cluidos los daños provocados a raíz de la utili-
informados a nuestros clientes. A fin de mante-
zación de accesorios y materiales de consumo
nerle siempre al día de nuestras novedades y de
no originales (p. ej., platos lijadores).
informarle sobre las posibles sustancias utiliza-
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la das en nuestros productos, hemos creado para
herramienta sin desmontar al proveedor o a usted la siguiente página web:
un taller de servicio autorizado por Festool.
www.festool.com/reach
Conserve el manual de instrucciones, las indi-
caciones de seguridad, la lista de piezas de re-
puesto y el ticket de compra. En otros casos
serán válidas las condiciones de garantía del
fabricante.
Observación
Sujeto a modificaciones técnicas como resul-
tado de los continuos trabajos de investigación
y desarrollo.

29
I TRION
Istruzioni per l'uso originali Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
1 Simboli.................................... 30
2 Dati tecnici............................... 30 1 Simboli
3 Utilizzo conforme ...................... 30 Avvertenza di pericolo generico
4 Avvertenze per la sicurezza ........ 30 Avvertenza sulla scossa elettrica
5 Emissioni ................................. 31
6 Messa in funzione ..................... 32 Leggere le istruzioni/avvertenze!
7 Impostazioni ............................ 32 Indossare una mascherina!
8 Lavorazione con la macchina ...... 33
Indossare le protezioni acustiche!
9 Manutenzione e cura ................. 34
10 Accessori ................................. 34 Indossare gli occhiali protettivi!
11 Smaltimento ............................ 35
Indossare i guanti protettivi!
12 Garanzia .................................. 35
13 Dichiarazione di conformità CE.... 35

2 Dati tecnici
Sierra de calar PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Prestazione W 550 720
Numero corse min-1 3100 1000 - 2900
Lunghezza corsa mm 26 26
Regolazione pendola- 3 stadi 3 stadi
rismo
Inclinazione 45° su entrambi i lati
Profondità di taglio (a legno 100 120
seconda della lama) alluminio 20 20
acciaio 10 10
Peso kg 2,4 2,4
Grado di protezione / II

3 Utilizzo conforme 4 Avvertenze per la sicurezza


Secondo il loro uso appropriato i seghetti al- 4.1 Avvertenze di sicurezza generali
ternativi sono destinati a tagliare il legno e Avvertenza! Leggere tutte le av-
materiali analoghi. Con le lame speciali pro- vertenze per la sicurezza e le indi-
poste da Festool le macchine possono essere cazioni.Eventuali errori nell'osservan-
utilizzate anche per tagliare plastiche, accia- za delle avvertenze e delle indicazioni posso-
io, alluminio, metalli non ferrosi e lastre di ce- no provocare scosse elettriche, incendi e/o
ramica. gravi lesioni.
L'utilizzatore risponde per i danni e gli Conservate tutte le avvertenze di sicu-
infortuni derivanti da un uso non appro- rezza e i manuali per riferimenti futuri.
priato. Il termine "utensile elettrico" usato nelle av-
vertenze di sicurezza, si riferisce agli utensili
elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo
di rete) e agli utensili elettrici azionati a bat-
teria (senza cavo di rete).

30
TRION I
4.2 Avvertenze di sicurezza specifi- – Attivare preventivamente un interruttore di
che della macchina sicurezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
– Tenere la macchina soltanto mediante – Collegare la macchina ad un aspiratore
le impugnature isolate quando, duran- adeguato.
te la lavorazione, gli utensili ad innesto – Pulire regolarmente la macchina rimuoven-
per la troncatura rischiano di incontra- do gli eventuali residui di polvere nella car-
re cavi elettrici piegati o lo stesso cavo cassa del motore.
di alimentazione.Infatti, qualora gli uten-
– Utilizzare una lama per metallo.
sili ad innesto per la troncatura dovessero
incontrare cavi sotto tensione, è possibile – Fissare la protezione contro i trucioli.
che le parti metalliche della macchina siano Indossare gli occhiali protettivi!
sottoposte a tensione e che trasferiscano
all'utente una scossa elettrica.
– Gli utensili elettrici Festool devono es- 5 Emissioni
sere montati solo nei piano di lavoro I valori rilevati in base alla norma EN 60745
appositamente previsti da Festool. Con indicano tipicamente quanto segue:
il montaggio in un piano di montaggio di-
verso o fabbricato in proprio, l'utensile elet- PS 300 Q, PSB 300 Q
trico può diventare poco sicuro e provocare Livello di pressione acustica LPA = 86 dB(A)
incidenti gravi. Livello di potenza sonora LWA = 97 dB(A)
– Prima di smontarlo, aspettare che
Supplemento per incer- K = 3 dB
l'utensile elettrico si sia arrestato. L'in-
tezza di misura
nesto può essere trascinato, causando la
perdita di controllo dell'utensile elettrico. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
– Non utilizzate lame deformate o screpolate, Livello di pressione acustica LPA = 83 dB(A)
né lame con tagliente non affilato o difetto-
so. Livello di potenza sonora LWA = 94 dB(A)
– Il seghetto alternativo si deve applicare sul Supplemento per incer- K = 3 dB
pezzo sempre con la lama in movimento. tezza di misura

ATTENZIONE
Suono risultante dal lavoro
– Indossate l‘equipaggiamento protettivo Danneggiamento dell'udito
personale adeguato: protezioni acustiche, X Utilizzare protezioni acustiche!
occhiali protettivi, mascherina antipolvere
in caso di lavorazioni che generano polvere,
Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma
guanti protettivi per la lavorazione di mate-
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rile-
riali grezzi e durante la sostituzione degli
vati secondo la norma EN 60745::
utensili.
– Fissate sempre il pezzo in lavorazione in Taglio del legno
modo che non possa spostarsi durante la Impugnatura (PS 300 Q, ah = 4,5 m/s2
lavorazione. PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 2,0 m/s2
– Collegare sempre la macchina ad un dispo- 300 EQ)
sitivo di aspirazione quando durante la la- Testa del motoriduttore (PS ah = 7,0 m/s2
vorazione si produce polvere. 300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2
– Controllare regolarmente la spina e il cavo
e, in caso di danneggiamenti, rivolgersi ad Taglio del metallo
un centro di Assistenza clienti autorizzato Impugnatura (PS 300 Q, ah = 3,0 m/s2
per la sostituzione. PSB 300 Q, PS 300 EQ, PSB K = 2,0 m/s2
4.3 Lavorazione di metalli 300 EQ)
Nella lavorazione del metallo è neces- Testa del motoriduttore (PS ah = 5,0 m/s2
sario osservare le seguenti misure di 300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2
sicurezza:
31
I TRION
I valori di emissione indicati (vibrazioni, ru- Per il funzionamento continuo è possibile fis-
mori) sono stati misurati secondo le condizio- sarla con il pulsante di bloccaggio [2-1]. Pre-
ni di prova contenute in EN 60745 e servono mendo ancora una volta l'interruttore, il bloc-
per il confronto fra le macchine. Sono utiliz- co viene nuovamente rilasciato.
zabili anche per una valutazione provvisoria
del carico vibratorio e di rumore durante il 7 Impostazioni
funzionamento.
I valori di emissione indicati sono rappresen- AVVERTENZA
tativi delle principali applicazioni dell'utensile
elettrico. Se però l'utensile elettrico viene uti- Pericolo di lesioni, scossa elettrica
lizzato per altre applicazioni, con altre attrez- X Prima di eseguire qualsiasi operazione sul-
zature aggiunte o se non viene sottoposto a la macchina disinserire sempre la spina
regolare manutenzione, i carichi vibratori e di dalla presa!
rumore possono aumentare decisamente du-
rante tutto il periodo di lavoro. Per un'esatta 7.1 Cambio dell‘utensile
valutazione durante un periodo di lavoro pre- X Aprire la leva di bloccaggio [3-4] fino
stabilito, si deve anche tener conto dei tempi all‘arresto,
di funzionamento a vuoto e di arresto della X togliere la lama,
macchina in esso compresi. Questo può ridur-
X inserire una lama nuova fino in fondo nella
re notevolmente il carico durante l'intero pe-
sede portalama [3-1],
riodo di lavoro.
X chiudere la leva di bloccaggio.
6 Messa in funzione 7.2 Regolazione del guida-lama
Per guidare meglio la lama i seghetti alterna-
AVVERTENZA tivi presentano una ulteriore guida in carburo
metallico [3-2] posizionata direttamente so-
Tensione o frequenza non ammesse! pra il pezzo.
Pericolo di incidenti X Stringere la vite [3-3] con la chiave esago-
X La tensione di rete o la frequenza della na [1-4] fino a che le pinze si appoggiano
sorgente elettrica devono coincidere con le appena sulla lama.
indicazioni sulla targhetta. La lama deve potersi ancora muovere
X In America settentrionale è consentito facilmente!
esclusivamente l'impiego di utensili Festo-
ol con tensione 120 V/60 Hz. 7.3 Inserimento del paraschegge
Il paraschegge permette tagli con linee di ta-
glio senza scheggiature anche sul lato di usci-
AVVERTENZA ta della lama.
X Spingere il paraschegge [4-3] sulla guida
Pericolo di lesioni, scossa elettrica [4-2] fino alla lama, a macchina spenta,
X Prima di eseguire qualsiasi operazione sul- X accendere il seghetto alternativo,
la macchina disinserire sempre la spina
X a macchina accesa, spingere in dentro il
dalla presa!
paraschegge segando su una superficie
piana fino a che il paraschegge stesso non
Per collegare e scollegare il cavo di alimenta- è a filo con il bordo anteriore del piano-se-
zione elettrica [1-3] vedi la fig. [2a]. ga.
PS 300 Q, PS 300 EQ L Affinché il paraschegge funzioni in modo
Per l‘accensione e lo spegnimento PS 300 Q e affidabile deve essere perfettamente ap-
PS 300 EQ hanno un interruttore a scorri- poggiato sulla lama. Per garantire quindi
mento (I = acceso, 0 = spento). tagli senza scheggiature, si dovrebbe inse-
rire un nuovo paraschegge ogni volta che
PSB 300 Q, PSB 300 EQ si cambia la lama.
PSB 300 e PSB 300 EQ per l‘accensione e lo
spegnimento hanno invece un pulsante [2-2].

32
TRION I
7.4 Inserimento del paratrucioli X spingere indietro il piano-sega fino a che il
Il paratrucioli impedisce lo spargimento dei perno di centraggio [5-1] non entra nel
trucioli e migliora l‘efficacia dell‘aspirazione foro [5-3],
dei trucioli. X stringere la vite di arresto [4-1].
X Inserire il paratrucioli [2-8] tra piano-sega 7.7 Regolazione del pendolarismo
e leva di bloccaggio, I seghetti alternativi hanno un pendolarismo
X spingere il paratrucioli verso la parte po- regolabile per poter lavorare su diversi mate-
steriore esercitando una leggera pressione riali con un avanzamento sempre ottimale.
finché non scatta in posizione. Con il selettore del pendolarismo [1-5] si se-
7.5 Aspirazione leziona la posizione desiderata:
posizione 0 = nessun pendolarismo
AVVERTENZA posizione 3 = massimo pendolarismo

Pericolo per la salute provocato dalle Impostazione consigliata per il pen-


polveri dolarismo
X Le polveri possono essere nocive alla salu- legno duro e tenero, pannelli trucio- 1-3
te. Per questo motivo non lavorate mai lati/in masonite
senza l'aspirazione. pannelli in panforte/compensato, 1-2
X Quando aspirate polveri nocive alla salute materiali sintetici
osservate sempre le disposizioni nazionali.
ceramica 0
Con l‘adattatore di aspirazione [2-4], i se- alluminio, metalli non ferrosi 0-2
ghetti alternativi si possono collegare a un acciaio 0-1
aspiratore (diametro del tubo flessibile 27 7.8 Regolazione numero corse
mm). PS 300 EQ, PSB 300 EQ
L Quando lavorate con l’aspirazione, utiliz- Con la rotella di regolazione [1-2; 2-3] è pos-
zate sempre un paraschegge al fine di evi- sibile impostare il numero di corse con varia-
tare l’occlusione dei canali d’aspirazione. zione continua tra 1000 e 2900 min-1. In tal
X Inserire l‘adattatore di aspirazione modo sarà possibile adeguare in maniera ot-
nell‘apertura posteriore del piano-sega in timale la velocità di taglio ai materiali di volta
modo che il gancio [2-6] scatti dentro la in volta utilizzati.
cavità [2-7].
X Premendo sulla leva [2-5] si può rimuove- Numero di corse consigliato (posi-
re l‘adattatore di aspirazione. zione del nottolino di regolazione)
7.6 Regolazione del piano-sega legno duro e tenero, pannelli in pan- 6
Il piano-sega si può inclinare su entrambi i forte/truciolato/compensato
lati fino a 45° per consentire tagli inclinati. pannelli in masonite 4-6
X Rimuovere il paratrucioli e il paraschegge, materiali sintetici 3-6
X svitare la vite di arresto [4-1] con la chia- ceramica, alluminio, metalli non ferrosi 3 - 5
ve esagona [1-4],
acciaio 2-4
X spingere il piano-sega in avanti di circa
5mm, 8 Lavorazione con la macchi-
X impostare l‘inclinazione desiderata facen- na
do riferimento alla scala [5-2],
X stringere la vite di arresto [4-1]. AVVERTENZA
Per segare a filo si può spostare indietro il
piano-sega: Pericolo di lesioni
X Fissate sempre il pezzo in lavorazione in
X Rimuovere il paratrucioli e il paraschegge,
modo che non possa spostarsi durante la
X svitare la vite di arresto [4-1] con la chia-
lavorazione.
ve esagona [1-4],

33
I TRION
8.1 Guida libera lungo la tracciatura I numeri d'ordine per accessori e utensili si
Con la sua forma triangolare, il paraschegge trovano nel catalogo Festool o su Internet alla
[4-3] indica la linea di taglio della lama facili- pagina "www.festool.com“.
tando, in tal modo, il taglio lungo la tracciatu- 10.1 Sistema di guida Festool FS
ra. L‘impiego del sistema di guida Festool FS (fi-
8.2 Tagli a tuffo senza sgrossatura gura [7]) facilita la produzione di tagli diritti e
FPer i tagli a tuffo nel legno, il piano-sega precisi, in particA tale scopo si inserisce il se-
deve trovarsi in posizione anteriore (posizio- ghetto alternativo in un riscontro di guida [7-
ne base, v. figura [1]). 1] (cod. prod. 490031) e con esso lo si spinge
X Applicare la sega sul bordo anteriore della lungo il binario di guida. Per consentire una
tavola, regolazione senza gioco, sul riscontro di gui-
da sono previste due ganasce di guida [7-2].
X immergere la sega nel pezzo alla massima
Con questo riscontro di guida vanno utilizzate
velocità e con pendolarismo in posizione 3
soltanto lame stradate. Noi consigliamo la
(figura [6]).
lama Festool S 75/4 FSG.
9 Manutenzione e cura 10.2 Guida parallela
Con la guida parallela (cod. prod. 490119) si
AVVERTENZA può guidare il seghetto alternativo parallela-
mente al bordo del pezzo. La guida parallela
Pericolo di lesioni, scossa elettrica si può montare sul piano-sega da entrambi i
X Prima di eseguire qualsiasi operazione di lati:
manutenzione o cura sulla macchina, di- X Spingere il tenditore [8-1] sul piano-sega
sinserire sempre la spina dalla presa! dalla parte anteriore,
X Tutte le operazioni di manutenzione e ri- X portare la guida parallela [8-2] nella posi-
parazione per le quali è necessario aprire zione desiderata spingendola dal lato at-
l'alloggiamento del motore devono essere traverso il tenditore,
eseguite solamente da un'officina per l'As- X stringere la manopola [8-3].
sistenza Clienti autorizzata .
10.3 Compasso
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati Con il compasso (cod. prod. 490118) si pos-
devono essere riparati o sostituiti a regola sono eseguire tagli circolari con un diametro
d'arte da un'officina autorizzata, se non indi- compreso tra 120 e 720 mm. Il compasso si
cato diversamente nelle istruzioni per l'uso. può montare sul piano-sega da entrambi i la-
ti:
Per garantire la circolazione d'aria è necessa-
X Spingere il tenditore [8-1] sul piano-sega
rio tenere sempre sgombre e pulite le apertu-
re per l'aria di raffreddamento praticate dalla parte anteriore,
nell'alloggiamento del motore. X portare il compasso [8-4] nella posizione
desiderata spingendolo dal lato attraverso
10 Accessori il tenditore,
Utilizzate esclusivamente gli accessori origi- X stringere la manopola [8-3],
nali Festool e il materiale di consumo Festool X inserire la punta del compasso [8-5] nel
previsti per questa macchina, perché questi foro posteriore del compasso.
componenti di sistema sono perfettamente
compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e 10.4 CMS Festool
materiale di consumo di altri produttori pre- Montando i seghetti alternativi sul sistema
giudica la qualità dei risultati di lavoro e com- Festool CMS si ottiene una sega da banco
porta una limitazione della garanzia. A secon- semi-stazionaria per tagli sagomati. Per ulte-
da dell'applicazione, può aumentare l'usura riori informazioni in merito rimandiamo al
della macchina o possono aumentare le solle- prospetto CMS.
citazioni per l'utilizzatore. Pertanto vi racco- 10.5 Lame, altri accessori
mandiamo di proteggere voi stessi, la mac- Per potere tagliare in modo rapido e pulito i
china e la garanzia utilizzando esclusivamen- diversi materiali, Festool vi propone per tutte
te accessori originali Festool e materiale di le applicazioni le lame appositamente studia-
consumo Festool! te per i vostri seghetti alternativi Festool.
34
TRION I
11 Smaltimento Sierra de calar N° di serie
Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti do-
mestici! Provvedere ad uno smaltimento eco- PSB 300 EQ 489274, 491763
logico degli utensili elettrici, degli accessori e Anno del contrassegno CE:2000
degli imballaggi! Osservare le indicazioni na- Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
zionali in vigore. il presente prodotto è conforme alle seguenti
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE direttive e norme:
prevede che gli utensili elettrici usati vengano 98/37/CE (fino al 28. 12. 2009), 2006/42/CE
raccolti separatamente e smaltiti in conformi- (dal 29. 12. 2009), 2004/108/CE, EN 60745-
tà con le disposizioni ambientali.
1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
12 Garanzia EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Per le nostre apparecchiature forniamo una
garanzia per difetti del materiale o difetti di Festool GmbH
produzione conforme alle disposizioni in vigo- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
re nei rispettivi Paesi e comunque con una
durata minima di 12 mesi. All'interno degli
stati dell'UE la durata della garanzia è pari a
24 mesi (comprovata dalla fattura o dal docu-
mento d'acquisto). Sono esclusi dalla garan-
zia eventuali danni che, in particolare, posso- Dr. Johannes Steimel
no essere ricondotti a naturale usura/logora- Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione
mento, sovraccarico, utilizzo non conforme, tecnica
oppure danni causati dall'utilizzatore o impu- 10.01.2008
tabili ad altri usi contrari a quanto previsto
dal manuale d'istruzioni o ancora difetti noti REACh per prodotti Festool, gli accessori
al momento dell'acquisto. Vengono parimenti e il materiale di consumo:
esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di REACh è l'ordinanza sulle sostanze chimiche
accessori e materiali di consumo (ad es. pla- valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quan-
torelli) non originali. to „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti
Eventuali reclami potranno essere riconosciu- di prodotti, siamo consapevoli del nostro do-
ti solamente se l'apparecchiatura verrà rispe- vere di informazione nei confronti dei nostri
dita, integra, al fornitore o ad un centro di As- clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati
sistenza clienti autorizzato Festool. Conser- e per informarvi delle possibili sostanze ap-
vate con cura il manuale d'uso, le avvertenze partenenti alla lista di candidati e contenute
di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il se-
il documento comprovante l'acquisto. Per il guente sito web per voi:
resto sono valide le attuali condizioni di ga- www.festool.com/reach
ranzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricer-
ca e sviluppo ci riserviamo il diritto di appor-
tare eventuali modifiche alle informazioni
tecniche contenute nella presente documen-
tazione.

13 Dichiarazione di conformità
CE
Sierra de calar N° di serie
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353

35
NL TRION
Originele gebruiksaanwijzing De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
1 Symbolen ................................ 42
2 Technische gegevens ................. 42 1 Symbolen
3 Gebruik volgens de voorschriften 42 Waarschuwing voor algemeen gevaar
4 Veiligheidsvoorschriften ............. 42 Waarschuwing voor elektrische schok
5 Emissiewaarden........................ 43
6 Inwerkingstelling ...................... 44 Handleiding/aanwijzingen lezen!
7 Instellingen .............................. 44 Draag een zuurstofmasker!
8 Het werken met de machine ....... 45
Draag gehoorbescherming!
9 Onderhoud en verzorging........... 46
10 Accessoires .............................. 46 Draag een veiligheidsbril!
11 Afvoer ..................................... 47
Draag veiligheidshandschoenen!
12 Garantie .................................. 47
13 EG-conformiteitsverklaring ......... 47

2 Technische gegevens
Pendeldecoupeer- PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
zagen
Vermogen W 550 720
Aantal pendelslagen min-1 3100 1000 - 2900
Slaglengte mm 26 26
Pendelslag 3 standen 3 standen
Schuine stand 45° naar beide zijden
Zaagdiepte (afhanke- Hout 100 120
lijk van zaagblad) Aluminium 20 20
Staal 10 10
Gewicht kg 2,4 2,4
Beschermingsklasse / II

3 Gebruik volgens de voor- 4 Veiligheidsvoorschriften


schriften 4.1 Algemene veiligheidsvoorschrif-
De decoupeerzagen zijn bestemd voor het za- ten
gen van hout en houtachtig materiaal. Met de Waarschuwing! Lees alle veilig-
door Festool aangeboden speciale zaagbladen heidsvoorschriften en aanwijzin-
kunnen de machines ook gebruikt worden gen.Wanneer men zich niet aan de
voor het zagen van kunststof, staal, alumini- waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan
um, non-ferro metaal en keramische tegels. dit leiden tot elektrische schokken, brand en/
De gebruiker is aansprakelijk voor scha- of ernstig letsel.
de en letsel bij gebruik dat niet volgens Bewaar alle veiligheidsinstructies en
de voorschriften plaatsvindt. aanwijzingen om ze later te kunnen raad-
plegen.
Het begrip „elektrisch gereedschap“ dat in de
veiligheidsvoorschriften gebruikt wordt, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en elektrisch ge-
reedschap met accuvoeding (zonder nets-
noer).
42
TRION NL
4.2 Machinespecifieke veiligheids- – Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,
voorschriften PRCD-) veiligheidsschakelaar.
– Houd de machine alleen vast aan de – Machine aansluiten op een geschikt afzuig-
geïsoleerde handgrepen, wanneer u bij apparaat.
slijpwerkzaamheden met het gereed- – Machine regelmatig ontdoen van stofafzet-
schap verborgen stroomleidingen of de tingen in het motorhuis.
eigen stroomkabel kunt raken. Wanneer
– Gebruik een metalen zaagblad.
u met het slijpgereedschap spanningsvoe-
rende stroomleidingen raakt, kunnen meta- – Sluit de bescherming tegen stof en spanen.
len delen van de machine onder spanning Draag een veiligheidsbril!
komen te staan en de gebruiker vervolgens
een elektrische schok toebrengen.
– Elektrisch gereedschap van Festool 5 Emissiewaarden
mag alleen worden ingebouwd in werk- De volgens EN 60745 bepaalde waarden be-
tafels die hiervoor door Festool bedoeld dragen gewoonlijk:
zijn. Door inbouw in andere of zelfgemaakte
werktafels kan het elektrisch gereedschap PS 300 Q, PSB 300 Q
onveilig worden, met mogelijk ernstige on- Geluidsdrukniveau LPA = 86 dB(A)
gevallen als gevolg. Geluidsvermogensniveau LWA = 97 dB(A)
– Wacht tot het elektrische gereedschap
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
tot stilstand gekomen is voor u het
neerlegt. Het inzetgereedschap kan zich PS 300 EQ, PSB 300 EQ
vasthaken en tot het verlies van de controle
Geluidsdrukniveau LPA = 83 dB(A)
over het elektrische gereedschap leiden.
– Vervormde zaagbladen of zaagbladen met Geluidsvermogensniveau LWA = 94 dB(A)
barstjes en met stompe of defecte snijvlak- Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
ken mogen niet worden gebruikt.
– De decoupeerzaag moet altijd met lopend VOORZICHTIG
zaagblad tegen het werkstuk worden gezet.
Geluid dat bij het werk optreedt
Beschadiging van het gehoor
X Draag gehoorbescherming!

– Draag een passende persoonlijke veilig-


Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
heidsuitrusting: gehoorbescherming, veilig-
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
heidsbril, stofmasker bij werkzaamheden
EN 60745::
waarbij stof vrijkomt en veiligheidshand-
schoenen bij het bewerken van ruwe mate- Zagen van hout
rialen en het wisselen van gereedschap.
Handgreep (PS 300 Q, PSB ah = 4,5 m/s2
– Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tij- 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
dens de bewerking niet kan bewegen. EQ)
– Sluit de machine bij stofproducerende werk- Tandwielkop (PS 300 Q, PS ah = 7,0 m/s2
zaamheden altijd aan op een afzuiging. 300 EQ) K = 2,0 m/s2
– Controleer regelmatig de stekker en de ka-
bel en laat deze bij beschadiging door een Zagen van metaal
geautoriseerde onderhoudswerkplaats ver- Handgreep (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2
nieuwen. 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
4.3 Metaalbewerking EQ)
Bij de bewerking van metaal dienen de Tandwielkop (PS 300 Q, PS ah = 5,0 m/s2
volgende veiligheidsmaatregelen te 300 EQ) K = 2,0 m/s2
worden genomen:

43
NL TRION
De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge- Voor continubedrijf kan hij met de vergrendel-
luid) zijn gemeten volgens de testvoorwaar- knop [2-1] vastgezet worden. Door de schake-
den in EN 60745 en dienen voor de machine- laar nogmaals in te drukken wordt de vergren-
vergelijking. Aan de hand van deze waarden deling opgeheven.
kan ook een voorlopige inschatting van de tril-
lings- en geluidsbelasting tijdens het gebruik 7 Instellingen
worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor WAARSCHUWING
de belangrijkste toepassingen van het elektri-
sche gereedschap. Wordt het elektrisch ge- Gevaar voor letsel, elektrische schok-
reedschap echter voor andere toepassingen of ken
met ander inzetgereedschap gebruikt, of is het X Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma-
onvoldoende onderhouden, dan kan hierdoor chine altijd de stekker uit het stopcontact!
de trillings- en geluidsbelasting gedurende de
hele werktijd aanzienlijk worden verhoogd. 7.1 Gereedschap wisselen
Met het oog op een vastgelegde werkperiode Spanhendel [3-4] tot aan de aanslag openen,
dienen voor een juiste beoordeling ook de het aanwezige zaagblad verwijderen,
hierin optredende vrijloop- en stilstandtijden
nieuwe zaagblad tot aan de aanslag in de op-
van de machine in acht te worden genomen.
neming van het zaagblad [3-1] zetten,
Hierdoor kan de belasting over de totale werk-
periode aanzienlijk worden verminderd. spanhendel sluiten.
7.2 Zaagbladgeleiding afstellen
6 Inwerkingstelling Om het zaagblad beter te geleiden beschikken
de pendeldecoupeerzagen direct boven het
WAARSCHUWING werkstuk over een extra hardmetalen gelei-
ding [3-2].
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Met de inbussleutel [1-4] de schroef [3-3] zó
Gevaar voor ongevallen ver aantrekken dat de blokjes bijna tegen het
X De netspanning en de frequentie van de zaagblad liggen.
stroombron dienen met de gegevens op Het zaagblad moet nog licht kunnen be-
het typeplaatje overeen te stemmen. wegen!
X In Noord-Amerika mogen alleen Festool-
machines met een spanningsopgave van 7.3 Splinterbescherming monteren
120 V/60 Hz worden ingezet. Door de splinterbescherming is het mogelijk
om zaagsneden zonder splinters te krijgen,
ook aan die kant waar het zaagblad uit het
WAARSCHUWING materiaal komt.
Als de machine uitgeschakeld is, de splinter-
Gevaar voor letsel, elektrische schok- bescherming [4-3] tot aan het zaagblad op de
ken geleiding [4-2] schuiven,
X Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma- decoupeerzaag inschakelen,
chine altijd de stekker uit het stopcontact!
als de machine loopt de splinterbescherming
op een egaal oppervlak zóver naar binnen
Zie figuur [2a] voor het aansluiten en ontkop- schuiven en hierbij inzagen dat de splinterbe-
pelen van het netsnoer [1-3]. scherming gelijk zit met de voorkant van de
PS 300 Q, PS 300 EQ zaagtafel.
De PS 300 Q en de PS 300 EQ hebben een Om de splinterbescherming betrouwbaar te
duwschakelaar [1-1] voor het in-/uitschakelen laten functioneren moet hij aan beide zijden
(I = AAN, 0 = UIT). dicht tegen het zaagblad aansluiten. Voor
splintervrije zaagsneden moet daarom ook bij
PSB 300 Q, PSB 300 EQ iedere zaagbladvervanging een nieuwe splin-
De PS 300 Q en de PS 300 EQ hebben een terbescherming worden geplaatst.
drukschakelaar [2-2] voor het in-/uitschake-
len.
44
TRION NL
7.4 Een beschermkap tegen spaan- zaagtafel in de achterste positie schuiven zo-
ders inzetten dat de centreerdoorn [5-1] in de opening [5-
De beschermkap tegen spaanders voorkomt 3] past,
dat de spaanders weggeslingerd worden en hij klemschroef [4-1] vastdraaien.
verbetert de effectiviteit van de spaanderaf- 7.7 Pendelslag afstellen
zuiging.
Om verschillende materialen met een optima-
Plaats de beschermkap tegen stof en spaan- le aanzet te kunnen bewerken, beschikken de
ders [2-8] tussen de zaagtafel en de spanhen- pendeldecoupeerzagen over een verstelbare
del, pendelslag. Met de pendelslagschakelaar [1-
Schuif de beschermkap tegen stof en spaan- 5] wordt de gewenste stand gekozen:
ders onder lichte druk zo ver naar achteren tot Stand 0 = pendelslag uit
hij inklikt.
Stand 3 = maximale pendelslag
7.5 Afzuiging
De geadviseerde afstelling van de
WAARSCHUWING pendelslag
Hard en zacht hout, spaanplaten, 1-3
Gevaar voor de gezondheid door stof houtvezelplaten
X Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezond-
Meubelplaten, triplex, Kunststoffen 1-2
heid. Werk daarom nooit zonder afzuiging.
Keramiek 0
X Volg bij het afzuigen van gezondheidsbe-
dreigende stoffen altijd de nationale voor- Aluminium, non-ferro metalene 0-2
schriften. Staal 0-1
7.8 Regeling van het aantal slagen
Met de afzuigadapter [2-4] kunnen de decou-
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
peerzagen op een afzuigapparaat (slangdia-
meter 27 mm) worden aangesloten. Het aantal slagen kan met de stelknop [1-2;
2-3] traploos tussen 1000 en 2900 min-1 wor-
Plaats bij het werken met afzuiging altijd een den ingesteld. Hiermee kunt u de zaagsnel-
splinterbescherming, om verstopping van de heid optimaal aanpassen aan het betreffende
afzuigkanalen te vermijden. materiaal.
De afzuigadapter in de achterste opening van
de zaagtafel steken zodat de haak [2-6] inklikt Geadviseerd aantal slagen (stand van
in de uitsparing [2-7]. het instelwiel)
Na het indrukken van de hendel [2-5] kan de Hard en zacht hout, meubelplaten, 6
afzuigadapter weer weggenomen worden. triplex, spaanplaten
7.6 Zaagtafel afstellen Houtvezelplaten 4-6
De zaagtafel kan voor zaagsneden tot 45° Kunststoffen 3-6
naar beide kanten worden gezwenkt.
Keramiek, Aluminium, non-ferro 3-5
Beschermkap tegen spaanders en splinterbe-
metalen
scherming verwijderen,
Staal 2-4
klemschroef [4-1] met inbussleutel [1-4] os-
make, 8 Het werken met de machine
zaagtafel ong. 5 mm naar voren schuiven,
het gewenste verstek volgens schaal [5-2] af- WAARSCHUWING
stellen,
klemschroef [4-1] vastdraaien. Gevaar voor letsel
Om vlak langs de rand te zagen kan de zaag- X Bevestig het werkstuk altijd zo, dat het tij-
tafel naar achteren worden omgezet. dens de bewerking niet kan bewegen.
Beschermkap tegen spaanders en splinterbe-
scherming verwijderen,
klemschroef [4-1] met inbussleutel [1-4] os-
make,

45
NL TRION
8.1 Vrije geleiding volgens afteke- toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machi-
ning ne en uw garantieaanspraken door uitsluitend
Door zijn driehoeksvorm geeft de splinterbe- gebruik te maken van originele Festool-acces-
scherming [4-3] de zaaglijn van het zaagblad soires en Festool-verbruiksmateriaal!
aan. Hierdoor wordt het gemakkelijker vol- De bestelnummers voor accessoires en ge-
gens aftekening te zagen. reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of
8.2 Invalzaagsneden maken zonder op het internet op www.festool.com.
vóórboren 10.1 Festool geleidingssysteem FS
Voor invalzaagsneden in houten materialen Door het gebruik van het Festool geleidings-
moet de zaagtafel in de voorste stand (basis- systeem FS (afbeelding [7]) kunt u gemakke-
stand, zie afbeelding [1]) staan. lijker rechte en nauwkeurige zaagsneden ma-
De zaag op de voorkant van de tafel zetten, ken, vooral bij materiaaldiktes tot 20 mm.
de zaag met vol aantal slagen en pendelsla- Hiervoor wordt de decoupeerzaag in een gelei-
ginstelling 3 in het werksruk laten invallen (af- dingsaanslag [7-1] (bestelno. 490031) ge-
beelding [6]). plaatst en hiermee langs de geleidingsrail ge-
leid. Voor een spelingvrije instelling zitten op
9 Onderhoud en verzorging de geleidingsaanslag twee verstelbare gelei-
dingsklemmen [7-2]. Gebruik bij de gelei-
WAARSCHUWING dingsaanslag enkel geschrankte zaagbladen.
Wij raden het Festool-zaagblad S 75/4 FSG
Gevaar voor letsel, elektrische schok- aan.
ken 10.2 Parallelaanslag
X Haal vóór alle onderhouds- en reinigings- Met de parallelaanslag (bestelno. 490119) kan
werkzaamheden de stekker altijd uit het de decoupeerzaag parallel aan de rand van het
stopcontact! werkstuk worden geleid. De parallelaanslag
X Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam- kan aan beide zijden op de zaagtafel worden
heden, waarvoor het vereist is de motor- gemonteerd:
behuizing te openen, mogen alleen door Spanbeugel [8-1] van voren op de zaagtafel
een geautoriseerde onderhoudswerk- schuiven,
plaats worden uitgevoerd. parallelaanslag [8-2] van de zijkant uit door de
spanbeugel in de gewenste positie schuiven,
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en on- draaiknop [8-3] vastdraaien.
derdelen moeten op deskundige wijze in een
erkende en gespecialiseerde werkplaats gere- 10.3 Cirkelzager
pareerd en vervangen worden, voor zover Met de cirkelzager (bestelno. 490118) kunnen
niets anders in de gebruiksaanwijzing aange- cirkelvormige zaagsneden met een diameter
geven is. tussen 120 en 720 mm worden gemaakt. De
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten cirkelzager kan aan beide zijden op de zaagta-
de koelluchtopeningen in de motorbehuizing fel worden gemonteerd:
altijd vrij en schoon gehouden worden. Spanbeugel [8-1] van voren op de zaagtafel
schuiven,
10 Accessoires cirkelzager [8-4] van de zijkant uit door de
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze ma- spanbeugel in de gewenste positie schuiven,
chine bestemde originele Festool-accessoires draaiknop [8-3] vastdraaien,
en het Festool-verbruiksmateriaal, omdat
punt van de cirkel [8-5] in de achterste uitbo-
deze systeemcomponenten optimaal op elkaar
ring van de cirkelzager zetten.
zijn afgestemd. Bij het gebruik van accessoi-
res en verbruiksmateriaal van andere leveran- 10.4 Festool CMS
ciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de Door de decoupeerzagen in het Festoo sys-
werkresultaten en een beperking van de ga- teem CMS te monteren verkrijgt men een
rantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar ge- halfstationaire tafelzaag voor figuurzaagwerk-
lang de toepassing kan de slijtage van de ma- zaamheden. Informatie hierover vindt u in de
chine of de persoonlijke belasting van uzelf brochure CMS.

46
TRION NL
10.5 Zaagbladen, overige accessoires Pendeldecoupeer- Serienr.
Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te zagen
kunnen zagen biedt Festool voor alle werk-
zaamheden zaagbladen aan die speciaal op PS 300 EQ 488639, 494353
Festool decoupeerzagen zijn afgestemd. PSB 300 EQ 489274, 491763
Jaar van de CE-markering:2000
11 Afvoer
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording
Geef elektrisch gereedschap niet met het huis-
dat dit product overeenkomt met de volgende
vuil mee! Voer de apparaten, accessoires en
richtlijnen en normen:
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af!
Neem daarbij de geldende nationale voor- 98/37/EG (tot 28. 12. 2009), 2006/42/EG
schriften in acht. (vanaf 29. 12. 2009), 2004/108/EG, EN
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN
2002/96/EG dienen oude elektrische appara- 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
ten gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
12 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materi-
aal- of productiefouten garantie conform de
landspecifieke wettelijke bepalingen, minstens
echter 12 maanden. Binnen de lidstaten van
de EU bedraagt de garantietermijn 24 maan- Dr. Johannes Steimel
den (bewijs door rekening of afleveringsbe- Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische
wijs). Schade door natuurlijke slijtage, over- documentatie
belasting, ondeskundige behandeling of scha- 10.01.2008
de veroorzaakt door de gebruiker of door
gebruik ingaande tegen de aanwijzingen in de REACh voor producten, accessoires en
gebruiksaanwijzing of schade die bij de aan- verbruiksmateriaal van Festool:
koop bekend was, blijft uitgesloten van de ga- REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepas-
rantie. Ook schade die is terug te voeren op selijke chemicaliënverordening. Wij als
het gebruik van niet-originele accessoires en „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
verbruiksmaterialen (bijv. schuurschijven) van producten, zijn ons bewust van onze infor-
wordt niet in aanmerking genomen. matieplicht tegenover onze klanten. Om u al-
Klachten kunnen alleen aanvaard worden als tijd over de meest actuele stand van zaken op
het toestel volledig naar de leverancier of naar de hoogte te houden en over mogelijke stoffen
een geautoriseerde Festool-klantendienst- van de kandidatenlijst in onze producten te in-
werkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de formeren, hebben wij de volgende website
gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, voor u geopend:
onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvul- www.festool.com/reach
dig. Voor het overige gelden de actuele garan-
tiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking
Wegens de permanente onderzoeks- en ont-
wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie
voorbehouden.

13 EG-conformiteitsverklaring
Pendeldecoupeer- Serienr.
zagen
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584

47
S TRION
Originalbruksanvisning De angivna bilderna finns i början av bruksan-
visningen.
1 Symboler................................. 42
2 Tekniska data ........................... 42 1 Symboler
3 Avsedd användning ................... 42 Varning för allmän risk!
4 Säkerhetsanvisningar ................ 42 Varning för elstötar
5 Emissionsvärden....................... 43
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
6 Driftstart ................................... 43
7 Inställningar.............................. 44 Använd andningsskydd!
8 Arbeta med maskinen ................ 45
Använd hörselskydd!
9 Underhåll och skötsel ................. 45
10 Tillbehör.................................... 45 Använd skyddsglasögon!
11 Återvinning ............................... 46
Använd arbetshandskar!
12 Garanti ..................................... 46
13 EG-förklaring om överensstäm-
melse ....................................... 46

2 Tekniska data
Pendelsticksågarna PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Effekt W 550 720
Rörelser min-1 3100 1000 - 2900
Rörelselängd mm 26 26
Pendelrörelse 3 steg 3 steg
Vinkelställning 45° åt båda sidor
Sågdjup (beroende på Trä 100 120
sågbladet) Aluminium 20 20
Stål 10 10
Vikt kg 2,4 2,4
Skyddsklass / II
3 Avsedd användning Med begreppet "Elverktyg" som används i säker-
Sticksågarna är enligt föreskrift avsedda för hetsanvisningarna menas nätdrivna elverktyg
sågning av trä och träliknande material. Med (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (ut-
specialsågbladen från Festool kan maskinerna an nätkabel).
även användas för sågning av plast, stål, alu- 4.2 Maskinspecifika säkerhetsanvis-
minium, icke-järnmetall och keramikplattor. ningar
Användaren tar själv ansvar för skador – Håll maskinen endast i de isolerade hand-
och olyckor som uppstår vid felaktig an- tagen, eftersom verktyget kan kapa dolda
vändning. elledningar eller den egna sladden.Om
verktyget träffar spänningsförande elledningar
4 Säkerhetsanvisningar kan maskinens metalldelar sättas under spän-
4.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ning och användaren kan få en elektrisk stöt.
Varning! Läs och följ alla säkerhets- – Festools elverktyg får endast monteras på
anvisningar och instruktioner.Om därför avsedda arbetsbord från Festool.
man inte följer varningsmeddelanden och Om de monteras på andra arbetsbord eller
anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ egentillverkade bord kan elverktyget bli insta-
eller svåra personskador. bilt och orsaka svåra olyckor.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra
anvisningar för framtida bruk.
42
TRION S
– Vänta tills elverktyget stannat innan du
lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna OBSERVER
och du kan förlora kontrollen över elverktyget.
– Deformerade sågklingor eller sågklingor med Ljuden som uppstår under arbetet
sprickor eller med slöa eller defekta skär får skadar hörseln!
inte användas. X Använd hörselskydd!
– Sticksågen ska alltid placeras på arbetsstycket
med sågbladet i rörelse. Svängningsemissionsvärde Ah (vektorsumma
för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda
enligt EN 60745::
Sågning i trä
– Använd lämplig personlig skyddsutrustning: Handtag (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
hörselskydd, skyddsglasögon, andningsskydd Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
vid dammiga arbeten, skyddshandskar vid be- Handlovsstöd (PS 300 Q, PS ah = 7,0 m/s2
arbetning av grova material och vid verktygs- 300 EQ)
växling. K = 2,0 m/s2
– Fäst alltid arbetsstycket så att det inte kan röra Sågning i metall
sig under bearbetningen. Handtag (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2
– Anslut alltid maskinen till ett utsug vid dam- Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
malstrande arbeten.
Handlovsstöd (PS 300 Q, PS ah = 5,0 m/s2
– Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet
300 EQ) K = 2,0 m/s2
och lämna dem till en auktoriserad service-
verkstad för byte om de är skadade. De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud)
4.3 Metallbearbetning har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN
Vid bearbetning av aluminium ska följan- 60745, och används för jämförelse av maskiner.
de säkerhetsåtgärder vidtas: De kan även användas för preliminär uppskattning
– Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI, PRCD). av vibrations- och bullernivån under arbetet.
– Anslut maskinen till ett lämpligt utsug. De angivna emissionsvärdena avser elverkty-
gets huvudsakliga användningsområden. Om el-
– Rengör regelbundet maskinens motorhus från
verktyget används för andra ändamål, med an-
dammavlagringar.
dra insatsverktyg eller efter otillräckligt under-
– Använd ett metallsågblad. håll, kan vibrations- och bullernivån öka kraftigt
– Stäng spånsprutskyddet. under hela arbetsintervallet. För att få en exakt
Använd skyddsglasögon! uppskattning av ett visst arbetsintervall måste
man även ta hänsyn till den tid maskinen går på
tomgång och står stilla. Det kan sänka belast-
5 Emissionsvärden ningen avsevärt under hela arbetsintervallet.
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår
till: 6 Driftstart
PS 300 Q, PSB 300 Q VARNING
Ljudtrycksnivå LPA = 86 dB(A)
Otillåten spänning eller frekvens!
Ljudeffektnivå LWA = 97 dB(A)
Olycksrisk
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
X Strömkällans nätspänning och frekvens
PS 300 EQ, PSB 300 EQ måste stämma överens med uppgifterna på
märkplåten.
Ljudtrycksnivå LPA = 83 dB(A)
X I Nordamerika får bara Festool-maskiner
Ljudeffektnivå LWA = 94 dB(A) med märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB

43
S TRION
X skjut med maskinen igång in splitterskyddet
VARNING på en plan yta samtidigt som du sågar, d.v.s.
tills splitterskyddet befinner sig i linje med
Risk för personskada, elstöt framkanten på sågbordet.
X Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före L För att splitterskyddet ska fungera utan pro-
alla arbeten på maskinen! blem måste det anligga tätt mot sågbladet på
båda sidorna. Därför bör man för perfekta
För anslutning och löstagning av nätanslut- splitterfria snitt även sätta i ett nytt splitter-
nings-ledningen [1-3] se bild [2a]. skydd när man byter sågblad.
7.4 Montera spånskydd
PS 300 Q, PS 300 EQ
Spånskyddet förhindrar att spå flyger omkring
PS 300 Q och PS 300 EQ har en skjutbrytare [1-
och förbättrar spånsuganordningens effektivitet.
1] för Till-/Frånkoppling (I = TILL, 0 = FRÅN).
X Sätt i spånskyddet [2-8] mellan bottenplat-
PSB 300 Q, PSB 300 EQ tan och spännarmen,
PSB 300 och PSB 300 EQ har en tryckbrytare X skjut det lätt bakåt tills det snäpper fast.
[2-2] för Till-/Frånkoppling. 7.5 Utsug
För kontinuerlig drift kan man låsa knappen
med spärrknappen [2-1]. Om man trycker VARNING
ännu en gång på knappen, lossas spärren igen.
Hälosrisk på grund av damm
7 Inställningar
X Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför
VARNING aldrig utan utsug.
X Följ alltid nationella föreskrifter för utsug
Risk för personskada, elstöt av hälsofarligt damm.
X Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före
alla arbeten på maskinen! Med sug-adaptern [2-4] kan man ansluta stick-
sågar till en suganordning (slang-diameter 27
7.1 Byta verktyg mm).
X Öppna spännarmen [3-4] så långt det går,
L Använd alltid splitterskydd vid arbeten med
X tag ut det gamla sågbladet,
utsugning, för att förhindra att utsugningska-
nalerna täpps igen.
X sätt i ett nytt sågblad så långt det går i såg-
X Sätt in sug-adaptern i öppningen baktill på
bladets fästanordning [3-1],
sågbordet så, att kroken [2-6] låses i urspa-
X stäng spännarmen igen.
ringen [2-7].
7.2 Ställa in sågbladsstyrningen X När man trycker på armen [2-5] kan man ta
För att sågbladet ska ha en ännu bättre styrning bort sug-adaptern igen.
har pendelsticksågarna en extra hårdmetall-
7.6 Ställa in sågbordet
styrning [3-2] omedelbart ovanför arbetsstyck-
För sneda snitt kan sågbordet svängas upp till
et.
45° åt båda sidorna.
X Drag åt skruven [3-3] med en innersexkant-
X Tag bort spånskyddet och splitterskyddet,
nyckel [1-4] så mycket, att backarna nästan
anligger mot sågbladet. X lossa klämskruven [4-1] med en innersex-

Sågbladet måste fortfarande kunna röra kantnyckel [1-4],


sig utan minsta motstånd! X skjut fram sågbordet ca. 5 mm,
X ställ in det önskade svängområdet enligt ska-
7.3 Montera splitterskyddet lan [5-2],
Med hjälp av splitterskyddet kan man tillverka X drag åt klämskruven [4-1] igen.
snitt med splitterfria kanter, även på den sidan För kantnära sågning kan man flytta sågbordet
där sågbladet lämnar arbetsstycket. bakåt.
X Skjut på splitterskyddet [4-3] på styrningen X Tag bort spånskyddet och splitterskyddet,,
[4-2] ända fram till sågbladet. Observera att X lossa klämskruven [4-1] med en innersex-
maskinen måste vara frånkopplad när du gör kantnyckel [1-4],
det, X skjut sågbordet i läget längst bak så att cen-
X tillkoppla nu sticksågen, trerdornen [5-1] passar in i öppningen [5-3],
44
TRION S
X drag åt klämskruven [4-1] igen. X sänk sedan ner sågen med maximalt antal
7.7 Ställa in pendelrörelsen rörelser och pendelrörelseläge 4 i arbets-
För att ha en optimal matning även i olika mate- stycket (fig. [6]).
rial har pendelsticksågarna en inställbar pendel- 9 Underhåll och skötsel
rörelse. Med pendelrörelse-brytaren [1-5] väljer
man det önskade läget: VARNING
Läge 0 = pendelrörelse Från
Läge 3 = maximal pendelrörelse Risk för personskada, elstöt
Rekommenderad inställning X Dra alltid ut nätkontakten före alla under-
hålls- och servicearbeten på maskinen!
Hårt och mjukt trä, spånplattor, trä- 1-3
X Allt underhålls- och reparationsarbete som
fiberplattor
kräver att motorns hölje öppnas får endast
Lamellträ, plywood, Plast 1-2 utföras av behöriga serviceverkstäder.
Keramik 0
Aluminium, kulörmetall 0-2 Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut av en auktoriserad
Stål 0-1
fackverkstad, såvida inget annat anges i bruks-
7.8 Slagfrekvensstyrning anvisningen.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,
Slagfrekvensen kan ställas in steglöst mellan måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid
1000 och 2900 min-1 slag/min med inställnings- hållas öppna och rena.
vredet [1-2; 2-3] Det gör att du kan anpassa
såghastigheten optimalt efter det aktuella mate- 10 Tillbehör
rialet. Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda
Rekommenderat antal rörelser/minut för den här maskinen, eftersom dessa system-
(läge på inställningsratten) komponenter är optimalt anpassade för varan-
Hårt och mjukt trä, lamellträ, ply- 6 dra. Om man använder tillbehör och förbruk-
wood, spånplattor ningsmaterial av annat fabrikat, kan detta för-
sämra arbetsresultatens kvalitet och begränsa
Träfiberplattor 4-6 garantianspråken. Slitaget på maskinen och be-
Plast 3-6 lastningen på användaren påverkas av hur ma-
Keramik, Aluminium, kulörmetall 3-5 skinen används. Skydda därför dig själv, din ma-
skin och rätten till garantianspråk genom att
Stål 2-4
uteslutande använda Festools originaltillbehör
8 Arbeta med maskinen och -förbrukningsmaterial.
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i
VARNING Festools katalog eller på Internet,
"www.festool.se".
Risk för personskada 10.1 Festool Styrsystem FS
X Fäst alltid arbetsstycket så att det inte kan Om man använder Festool Styrsystemet FS (fig.
röra sig under bearbetningen. [7]) är det enklare att tillverka raka och mycket
exakta snitt, i synnerhet i material med en tjock-
8.1 Fri styrning med rits lek på upp till 20 mm. Man placerar sticksågen i
Tack vare sin triangelform pekar splitterskyddet ett styranslag [7-1] (best.-nr. 490031) och för
[4-3] på sågbladets snittlinje. Därigenom un- sedan sågen tillsammans med anslaget längs
derlättas sågning med rits styrskenan. För en spelfri inställning finns två
8.2 Nedsänkning utan förborrning justerbara styrbackar [7-2] i styranslaget. Vid
användning av styranslaget bör endast skränkta
För nedsänkta smitt i trämaterial måste såg-
sågbett användas. Vi rekommenderar Festools
bordet befinna sig i läget längst fram (utgångs-
sågbett modell S 75/4 FSG.
läge, se fig. [1]).
X Placera sågen på bordets främre kant,

45
S TRION
10.2 Parallellanslag Garantianspråken gäller bara om du lämnar in
Med parallellanslaget (best.-nr. 490119) kan verktyget i intakt skick till leverantören eller nå-
gon av Festools serviceställen. Spara bruksan-
man föra sticksågen parallellt i förhållande till visning, säkerhetsanvisningar, reservdelslista
kanten på arbetsstycket. Parallellanslaget kan och kvitto. I övrigt gäller tillverkarens aktuella
monteras på sågbordet från båda sidorna: garantivillkor.
X Skjut spännbygeln [8-1] framifrån på såg- Obs!
bordet, Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar
X skjut parallellanslaget [8-2] från sidan ge- pga kontinuerligt forsknings- och utvecklingsar-
nom spännbygeln i det önskade läget, bete.
X drag åt vridknappen [8-3]. 13 EG-förklaring om överens-
10.3 Cirkelskäranordning stämmelse
Med cirkelskäranordningen (best.-nr. 490118)
Pendelsticksågarna Serienr
kan man tillverka cirkelformade snitt med en di-
ameter på mellan 120 och 720 mm. Cirkelskä- PS 300 Q 489580
ranordningen kan monteras på sågbordet från PSB 300 Q 489584
båda sidorna:
PS 300 EQ 488639, 494353
X Skjut spännbygeln [8-1] framifrån på såg-
bordet, PSB 300 EQ 489274, 491763
X skjut cirkelskäranordningen [8-4] från sidan År för CE-märkning:2000
genom spännbygeln i det önskade läget, Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
X drag åt vridknappen [8-3], överensstämmer med följande riktlinjer och
X sätt in cirkelspetsen [8-5] i cirkelskäranord- normer:
ningens bakre borrhål. 98/37/EG (t o m 28. 12. 2009), 2006/42/EG (fr
10.4 Festool CMS o m 29. 12. 2009), 2004/108/EG, EN 60745-1,
Om man monterar sticksågen i Festool System EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
CMS får man en halvstationär bänksåg för form- 61000-3-2, EN 61000-3-3
snitt. Mer information om detta hittar du i bro-
schyren CMS. Festool GmbH
10.5 Sågblad, övriga tillbehör Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
För snabb och enkel sågning i olika material kan
Festool erbjuda speciella sågblad för alla an-
vändningsområden för sticksågen.
11 Återvinning
Dr. Johannes Steimel
Kasta inte elverktyg i hushållsavfallet! Lämna
Chef för forskning, utveckling, teknisk doku-
maskiner, tillbehör och förpackningar till åter-
mentation
vinning. Följ gällande nationella föreskrifter.
10.01.2008
Endast EU: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG
måste förbrukade elverktyg källsorteras och REACh för Festool-produkter, tillbehör och
återvinnas på ett miljövänligt sätt. förbrukningsmaterial:
12 Garanti REACh är den kemikalieförordning som sedan
Vi lämnar garanti för material- och tillverknings- 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av "ned-
fel i enlighet med gällande lag/nationella be- strömsanvändare", dvs tillverkare av produk-
stämmelser, men minst 12 månader. Inom EU är ter, är vi medvetna om den informationsplikt
garantitiden 24 månader (intygas med kvitto el- som vi har gentemot våra kunder. För att hela
ler följesedel). Garantin omfattar inte skador
som beror på normalt slitage, överbelastning el- tiden hålla kunderna uppdaterade och informe-
ler ej avsedd användning samt skador som an- ra om eventuella ämnen i våra produkter som
vändaren själv orsakat, som beror på att använ- återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit
daren inte följt bruksanvisningen eller skador fram denna webbsida:
som var kända vid köpet. Garantin gäller inte www.festool.com/reach
heller skador som orsakas av att användaren
inte använt originaltillbehör och -förbruknings-
material.

46
TRION FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset ............................... 47 1 Tunnukset
2 Tekniset tiedot ......................... 47 Varoitus yleisestä vaarasta
3 Määräystenmukainen käyttö ...... 47 Sähköiskuvaara
4 Turvaohjeet ............................. 47
Lue ohjeet/huomautukset!
5 Päästöarvot ............................. 48
6 Käyttöönotto ........................... 48 Käytä hengityssuojainta!
7 Säädöt.................................... 49
Käytä kuulosuojaimia!
8 Työskentely koneella................. 50
9 Huolto ja hoito ........................... 50 Käytä suojalaseja!
10 Tarvikkeet ................................. 50
Käytä suojahansikkaita!
11 Hävittäminen ............................. 51
12 Takuu........................................
51
13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 51

2 Tekniset tiedot
Pistosaha PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Teho W 550 720
Iskuluku min-1 3100 1000 - 2900
Iskun pituus mm 26 26
Heiluri-isku 3 porrasta 3 porrasta
Viisto asento 45° molemmin puolin
Leikkaussyvyys (riip- puu 100 120
puu sahanterästä) alumiinia 20 20
teräs 10 10
Paino kg 2,4 2,4
Suojausluokka / II
3 Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu"
Pistosahat on tarkoitettu puun ja puunkaltaisten tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
materiaalien sahaamiseen. Festoolin toimitus- (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiä sähkö-
ohjelmaan kuuluvilla erikoissahanerillä koneilla työkaluja (ilman verkkojohtoa).
voidaan sahata myös muovia, terästä, alumii- 4.2 Konekohtaiset turvaohjeet
nia, kirjometallia ja keraamisia laattoja. Pidä sähkötyökalun kahvasta kiinni ja sahaa ha-
Ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutu- luttua linjaa pitkin. Ohjaa sahaa molemmilla kä-
neista vahingoista ja onnettomuuksista sillä, jotta sahaus sujuu tarkasti ja tasaisesti.
vastaa koneen käyttäjä. – Festool-sähkötyökalut saa asentaa vain
4 Turvaohjeet sellaisiin työpöytiin, jotka Festool on
4.1 Yleiset turvaohjeet suunnitellut kyseiseen tarkoitukseen.
Jos kone asennetaan toisenlaiseen tai itse-
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttö-
valmistettuun työpöytään, tämä voi haitata
ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudat-
sähkötyökalun tukevuutta ja aiheuttaa vaka-
tamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähkö-
iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. via onnettomuuksia.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet – Odota, kunnes sähkötyökalu on pysäh-
myöhempää tarvetta varten. tynyt kokonaan, ennen kuin laitat ko-
neen syrjään. Muuten sähkötyökalu voi
koskettaa alustaa ja aiheuttaa sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
47
FIN TRION
– Epämuodostuneita tai repeytyneitä sahante- Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vek-
riä sekä sahanteriä, jotka leikkaavat tylsästi torisumma) ja epävarmuustekijä K normin EN
tai viallisesti ei tule käyttää. 60745 mukaan:
– Sahanterän täytyy aina pyöriä, kun pistosaha Puun sahaaminen
lasketaan työkappaleeseen kiinni.
Kahva (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
Vaihteiston pää (PS 300 Q, ah = 7,0 m/s2
PS 300 EQ) K= 2,0 m/s2
– Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarustei-
ta: kuulosuojaimia, suojalaseja, pölynaama- Metallin sahaaminen
ria tehdessäsi pölyävää työtä, suojakäsineitä Kahva (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2
työstäessäsi karheita materiaaleja ja vaihta- Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K =
essasi työkalua. 2,0 m/s2
– Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että Vaihteiston pää (PS 300 Q, ah = 5,0 m/s2
se ei pääse liikkumaan työstön aikana. PS 300 EQ) K= 2,0 m/s2
– Kytke kone pölyä aiheuttavissa töissä aina Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattu
imuriliitäntään. normin EN 60745 tarkastusedellytysten mukai-
– Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti ja sesti, ja näitä arvoja käytetään koneiden keski-
anna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaa näiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös käytön
ne uusiin, jos havaitset niissä vaurioita. yhteydessä syntyvän tärinä- ja melukuormituk-
4.3 Metallintyöstö sen alustavaan arviointiin.
Metallia työstettäessä on noudatettava tur- Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyökalun
vallisuussyistä seuraavia toimenpiteitä: pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyöka-
– Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suojakytkin. lua käytetään muihin käyttötarkoituksiin, muilla
käyttötarvikkeilla tai huonosti huollettuna, tämä
– Kytke kone sopivaan imuriin.
saattaa kasvattaa tärinä- ja melukuormitusta
– Puhdista säännöllisesti koneen moottorin ko- huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa.
telo sinne kertyneestä pölystä. Koko työskentelyajan aikaista kuormitusta arvi-
– Käytä metallisahanterää. oitaessa on otettava huomioon myös koneen
– Työnnä purusuojus alas. joutokäyntiajat ja pysäytettynä olon ajat. Tämä
voi vähentää huomattavasti työskentelyajan ko-
Käytä suojalaseja! konaiskuormitusta.

5 Päästöarvot 6 Käyttöönotto
Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypil-
liset arvot ovat: VAROITUS

PS 300 Q, PSB 300 Q Kielletty jännite tai taajuus!


Äänenpainetaso LPA = 86 dB(A) Onnettomuusvaara
X Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuu-
Äänentehotaso LWA = 97 dB(A)
den täytyy olla yhdenmukainen konekil-
Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB vessä annettujen tietojen kanssa.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ X Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain
Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/
Äänenpainetaso LPA = 83 dB(A) 60 Hz.
Äänentehotaso LWA = 94 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB
VAROITUS
HUOMIO
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
Työskenneltäessä syntyy melua X Ennen kaikkia koneella suoritettavia toi-
Kuulovaurioiden vaara menpiteitä verkkopistoke on irrotettava
X Käytä kuulosuojia! pistorasiasta!

48
TRION FIN
Katso kuvaa 2a verkkoliitäntäjohdon liittämistä 7.4 Purusuojuksen asennus
ja irrotusta varten [2a]. Purusuojus estää lastujen ja purun lentelemisen
PS 300 Q, PS 300 EQ ja parantaa puruimurin tehokkuutta.
PS 300 Q ja PS 300 EQ -malleissa katkaisijana X Asenna purusuojus [2-8] sahauspöydän ja
on liukukytkin [1-1] (I = PÄÄLLE, 0 = POIS). kiinnitysvivun väliin,
X työnnä purusuojusta hieman painaen niin
PSB 300 Q, PSB 300 EQ pitkälle taakse, kunnes se lukittuu kiinni.
PSB 300 ja PSB 300 EQ -malleissa katkaisijana 7.5 Imurointi
on painokytkin [2-2].
Jatkuvaa käyttöä varten se voidaan lukita luki- VAROITUS
tusnapilla [2-1]. Painamalla uudelleen katkai-
sinta lukitus aukeaa. Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle
7 Säädöt X Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen
vuoksi missään tapauksessa työskentele
VAROITUS ilman imuria.
X Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imu-
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara roinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
X Ennen kaikkia koneella suoritettavia toimenpi-
teitä verkkopistoke on irrotettava pistorasiasta! Imuadapteria [2-4] käyttämällä pistosahat voi-
daan liittää imulaitteeseen (letkun läpimitta 27
7.1 Terän vaihto mm).
X Avaa kiinnitysvipu [3-4] rajoittimeen asti, L Laita aina imurilla työskenneltäessä murto-
X ota asennettu sahanterä pois, suoja paikalleen imukanavien tukkeutumisen
X työnnä uusi sahanterä kiinnittimeen [3-1] ehkäisemiseksi.
rajoittimeen asti, X Työnnä imuadapteri sahauspöydän taka-
X sulje kiinnitysvipu. aukkoon, niin että haka [2-6] ilukittuu kiinni
koloon [2-7].
7.2 Sahanteränohjaimen säätö
X Imuadapteri voidaan ottaa jälleen pois pai-
Jotta sahanterää on parempi ohjata, heiluripis-
namalla vipua [2-5].
tosahoissa on aivan työkappaleen yläpuolella
kovametallinen lisäohjain [3-2]. 7.6 Sahauspöydän säätö
X Kiristä kuusiokoloavaimella [1-4] ruuvia [3- Sahauspöytää voidaan kallistaa viistoja leikka-
3] niin paljon, kunnes leuat ovat melkein uksia varten 45° maksimikulmaan kummallekin
kiinni sahanterässä. puolelle.
Sahanterää täytyy voida vielä liikuttaa X Poista purusuojus ja murtosuoja,
hieman! X avaa lukitusruuvi [4-1] kuusiokoloavaimella
[1-4],
7.3 Murtosuojan asennus X työnnä sahauspöytää n. 5 mm etusuuntaan,
Murtosuojaa käyttämällä saadaan repeilemättö- X säädä haluamasi kallistuskulma asteikon [5-
mät leikkuureunat myös sahanterän ulostulo- 2] mukaan,
puolella.
X kiristä lukitusruuvi [4-1] tiukalle.
X Työnnä murtosuoja [4-3] koneen ollessa kyt-
Reunan lähellä suoritettavia sahaustöitä varten
kettynä pois päältä ohjaimen [4-2] päälle sa-
sahauspyötää voidaan siirtää taaksepäin.
hanterään asti,
X Poista purusuojus ja murtosuoja,
X kytke pistosaha päälle,
X avaa lukitusruuvi [4-1] kuusiokoloavaimella
X työnnä murtosuoja koneen ollessa käynnissä
[1-4],
tasaisella alustalla niin pitkälle sisään samalla
X työnnä sahauspöytä takimmaiseen asen-
sahaten, kunnes murtosuoja on samassa ta-
sossa sahauspöydän etureunan kanssa. toon, niin että keskitystappi [5-1] sopii auk-
koon [5-3],
L Jotta murtosuoja toimii luotettavasti, sen täy-
X kiristä lukitusruuvi [4-1] tiukalle.
tyy olla molemmin puolin tiiviisti kiinni sahan-
terässä. Kun sahanterä vaihdetaan, repeile-
mättömien leikkausten aikaansaamiseksi tuli-
si asentaa aina myös uusi murtosuoja.

49
FIN TRION
7.7 Heiluri-iskun säätö 9 Huolto ja hoito
Jotta erilaisia materiaaleja voidaan työstää opti-
maalisella syötöllä, heiluripistosahoissa on sää- VAROITUS
dettävä heiluri-isku. Haluttu asento valitaan hei-
luri-iskukytkimellä [1-5]: Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
asento 0 = heiluri-isku pois X Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, en-
asento 3 = maksimaalinen heiluri-isku nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia
huolto- ja puhdistustöitä!
Heiluri-iskun suositellut säätöasennot X Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaati-
kova ja pehmeä puu, lastulevyt, 1-3 vat moottorin suojuksen avaamista, on
puukuitulevyt suoritettava valtuutetussa asiakaspalvelu-
kimpilevyt, vaneri, muovit 1-2 korjaamossa.
keraamiset materiaalit 0
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjaut-
alumiini, kirjometallit 0-2 taa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaa-
teräs 0-1 mossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin
7.8 Iskuluvun säätö mainittu.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon
jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja
Iskulukua voidaan säätää portaattomasti säätö-
puhtaita.
pyörästä [1-2; 2-3] 1000 ja 2900 min-1 välillä.
Siten voit sovittaa sahausnopeuden aina työs- 10 Tarvikkeet
tettävän kappaleen mukaan. Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäi-
siä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateri-
Suositeltu iskuluku (asetuspyörän asento) aaleja, koska nämä järjestelmäkomponentit on
kova ja pehmeä puu, kimpilevyt, 6 sovitettu parhaalla mahdollisella tavalla toisiin-
vaneri, lastulevyt sa. Muiden valmistajien tarvikkeiden ja kulutus-
puukuitulevyt 4-6 materiaalien käyttö voi huonontaa työtulosten
laatua ja rajoittaa oikeutta takuuvaatimuksiin.
muovit 3-6 Käyttökohteesta riippuen ne voivat lisätä ko-
keraamiset materiaalit, alumiini, kir- 3-5 neen kulumista tai koneen käyttäjän rasittumis-
jometallit ta. Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus ja
teräs 2-4 takuun säilyminen käyttämällä ainoastaan alku-
peräisiä Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutus-
8 Työskentely koneella materiaaleja!
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit
VAROITUS katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai In-
ternet-osoitteesta www.festool.com.
Loukkaantumisvaara 10.1 Festool ohjausjärjestelmä FS
X Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että Festool ohjausjärjestelmän FS (kuva [7]) käyttö
se ei pääse liikkumaan työstön aikana. helpottaa suorien ja tarkkojen leikkausten teke-
mistä, erityisesti kun materiaalin paksuus on
8.1 Vapaasti ohjattuna piirrotusviivan korkeintaan 20 mm. Tätä varten pistosaha
mukaan asennetaan ohjaimeen [7-1] (tilaus-nro
Murtosuojan [4-3] kolmikulmaisen muodon an- 490031) ja sahaa ohjataan ohjaimen avulla oh-
siosta voidaan nähdä sahanterän leikkauslinja. jauskiskoa pitkin. Välyksetöntä säätöä varten
Se helpottaa näin sahaamista piirrotusviivan ohjaimessa on kaksi säädettävää ohjausleukaa
mukaan. [7-2]. Ohjainta käytettäessä on sahanterien ol-
8.2 Upotus ilman edeltävää porausta tava haritettuja. Suosittelemme Festool sahan-
Puumateriaaleihin tehtäviä upotusleikkauksia terää mallia S 75/4 FSG.
varten sahauspöydän täytyy olla etumaisessa 10.2 Sivuohjain
asennossa (perusasento, kuva [1]). Sivuohjaimen (tilaus-nro 490119) avulla pisto-
X Laita saha pöydän etureunalle. sahaa voidaan ohjata yhdensuuntaisesti työkap-
X Upota saha täydellä iskuluvulla ja heiluri-is-
paleen reunan kanssa. Sivuohjain voidaan asen-
kuasennossa 3 työkappaleeseen (kuva [6]). taa sahauspöytään kummaltakin puolelta:
50
TRION FIN
X Työnnä kiinnityskahva [8-1] etupuolelta sa- Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan sil-
hauspöydälle, loin, kun laite lähetetään purkamattomana lait-
X työnnä sivuohjain [8-2] sivulta kiinnityskah- teen toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huol-
van läpi haluamaasi asentoon, tokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaoh-
X kiristä kiertonuppi [8-3] tiukalle. jeet, varaosalista ja ostotosite hyvässä tallessa.
Multa osin pätevät aina viimeisimmät valmista-
10.3 Ympyräleikkuri
jan takuuehdot.
Ympyräleikkurin (tilaus-nro 490118) avulla voi-
daan tehdä ympyränmuotoisia leikkauksia, joi- Huomautus
den läpimitta on välillä 120 - 720 mm. Ympyrä- Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä
leikkuri voidaan asentaa sahauspöytään kum- pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin
maltakin puolelta: tietoihin nähden.
X Työnnä kiinnityskahva [8-1] etupuolelta sa-
hauspöydälle, 13 EU-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
X työnnä ympyräleikkuri [8-4] sivulta kiinni-
tyskahvan läpi haluamaasi asentoon, Pistosaha Serien-Nr
X kiristä kiertonuppi [8-3] tiukalle, PS 300 Q 489580
X kiinnitä harpinkärki [8-5] ympyräleikkurin
PSB 300 Q 489584
takareikään.
10.4 Festool CMS PS 300 EQ 488639, 494353
Asentamalla pistosaha Festoolin CMS -järjestel- PSB 300 EQ 489274, 491763
mään saadaan puolikiinteä pöytäsaha muoto- CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2000
leikkauksia varten. Lisätietoja saat CMS -esit- Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että
teestä. tämä tuote on seuraavien direktiivien ja normi-
10.5 Sahanterät, muut tarvikkeet en mukainen:
Festoolin valikoimissa on kaikille käyttökohteille 98/37/EY (28. 12. 2009 asti), 2006/42/EY (29.
ja Festool-pistosahoille räätälöityjä sahanteriä, 12. 2009 alkaen), 2004/108/EY, EN 60745-1,
joilla pystyt sahaamaan erilaisia materiaaleja EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
nopeasti ja siististi. 61000-3-2, EN 61000-3-3
11 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen Festool GmbH
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästä-
vään kierrätykseen. Noudata maakohtaisia
määräyksiä.
Vain EU: EU-direktiivin 2002/96/EY mukaan
käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat lajitelta- Dr. Johannes Steimel
vaa jätettä, joka on asianmukaisesti ohjattava Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen
ympäristöä säästävään kierrätykseen. dokumentoinnin päällikkö
10.01.2008
12 Takuu
Annamme koneillemme materiaali- ja valmis- REACh Festool-tuotteille, niiden tarvik-
tusvirheiden osalta takuun maakohtaisten laki- keille ja kulutusmateriaaleille:
määräysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroo-
kuukaudeksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuu- passa voimassaoleva kemikaaleja koskeva ase-
kautta (lasku tai vastaanottotodistus toimii to- tus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme val-
sitteena). Takuu ei koske vaurioita, jotka johtu- mistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvol-
vat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormitukses- lisuudestamme asiakkaillemme. Olemme
ta, epäasianmukaisesta käsittelystä, käyttäjän avanneet asiakkaitamme varten seuraavan
itse aiheuttamista vahingoista tai käyttöohjeen Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisim-
vastaisesta käytöstä, tai jotka olivat tiedossa mät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytet-
ostohetkellä. Takuu ei myöskään kata vaurioita, tävistä aineista:
jotka johtuvat muiden kuin Festoolin valmista- www.festool.com/reach
mien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien (esim.
hiomalautanen) käytöstä.

51
DK TRION
Original brugsanvisning De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1 Symboler ................................. 52
2 Tekniske data ........................... 52
1 Symboler
3 Bestemmelsesmæssig brug ........ 52 Advarsel om generel fare
4 Sikkerhedsanvisninger ............... 52 Advarsel om elektrisk stød
5 Emissionsværdier...................... 53
Læs vejledning/anvisninger!
6 Ibrugtagning ............................ 53
7 Indstillinger.............................. 54 Åndedrætsværn påbudt!
8 Arbejde med maskinen .............. 55
Bær høreværn!
9 Vedligeholdelse og pleje............. 55
10 Tilbehør ................................... 55 Beskyttelsesbriller påbudt!
11 Bortskaffelse ............................ 56
Beskyttelseshandsker påbudt!
12 Garanti .................................... 56
13 EU-overensstemmelseserklæring. 56

2 Tekniske data
Stiksav PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Effekt W 550 720
Slagtal min-1 3100 1000 - 2900
Slaglængde mm 26 26
Pendulslagsindstilling 3 trin 3 trin
Skråstilling 45° til begge sider
Skæredybde (afhæn- Træ 100 120
gigt af stiksavklinge) Alumiinia 20 20
stål 10 10
Vægt kg 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse / II
3 Bestemmelsesmæssig brug Med begrebet "elværktøj", som anvendes i sik-
Stiksavene er beregnet til savning af træ og træ- kerhedsanvisningerne, menes ledningsbåret el-
lignende materialer. Med specialsavklingerne fra værktøj (med netkabel) og batteridrevet el-
Festool kan maskinerne også bruges til savning værktøj (uden netkabel).
af kunststof, stål, aluminium, ikke-jernmetal og 4.2 Maskinspecifikke sikkerhedsan-
keramikplader. visninger
Brugeren hæfter for skader og uheld, som – Hold kun i de isolerede håndgreb på ma-
følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug. skinen, når skæreværktøjer kan komme
4 Sikkerhedsanvisninger i kontakt med skjulte strømledninger el-
ler egne strømkabler under arbej-
4.1 Generelle sikkerhedsanvisninger det.Hvis skæreværktøjer kommer i kontakt
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisnin- med spændingsførende strømledninger, kan
ger og øvrige anvisninger. Overholdes maskinens metaldele blive spændingsføren-
anvisningerne ikke, er der risiko for elek- de og udsætte brugeren for elektrisk stød.
trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
– Festool el-værktøj må kun monteres på
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vej- savborde, som er godkendt hertil af Fe-
ledninger til senere brug. stool. Hvis el-værktøjet monteres på et an-
det eller et selvlavet savbord, kan det blive
ustabilt og forårsage alvorlige ulykker.

52
TRION DK
– Vent med at lægge el-værktøjet til side,
til det er standset. Værktøjet kan sætte sig FORSIGTIG
fast, og man kan miste kontrollen over el-
værktøjet. Støj, der opstår ved arbejdet
– Deformerede eller revnede savklinger eller Beskadigelse af hørelsen
savklinger med sløvt eller defekt skær må X Brug høreværn!
ikke anvendes.
– Savklingen skal altid være tændt, når den fø- Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retnin-
res hen til emnet. ger) og usikkerhed K målt iht. EN 60745:
Savning af træ
Håndgreb (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
– Brug egnede personlige værnemidler: Høre-
værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved stø- Gearhoved (PS 300 Q, PS 300 ah = 7,0 m/s2
vende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru EQ) K = 2,0 m/s2
materialer og ved skift af værktøj. Savning af metal
– Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan må-
Håndgreb (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2
de, at det ikke kan bevæge sig under bear-
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K= 2,0 m/s2
bejdningen..
– Slut altid maskinen til en støvsuger ved støv- Gearhoved (PS 300 Q, PS 300 ah = 5,0 m/s2
dannende arbejde. EQ) K= 2,0 m/s2
– Kontroller jævnligt stik og kabel, og lad et
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) er
autoriseret serviceværksted udskifte disse
målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745
ved defekter.
og tjener til sammenligning af maskiner. De kan
4.3 Metalbearbejdning også bruges til foreløbig bedømmelse af vibrati-
Af hensyn til sikkerheden skal følgende ons- og støjbelastningen ved brug.
sikkerhedsforanstaltninger overholdes De angivne emissionsværdier gælder ved almin-
ved bearbejdning af metal: delig brug af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet
– Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (FI-, bruges til andre opgaver eller med andre værk-
PRCD-relæ). tøjer, eller hvis det vedligeholdes utilstrække-
– Slut maskinen til en egnet støvsuger. ligt, kan vibrations- og støjbelastningen stige
betragteligt over tid. For at opnå en præcis vur-
– Rengør regelmæssigt maskinen for støvaflej-
dering inden for et angivet tidsrum skal maski-
ringer i motorhuset.
nens anførte tomgangs- og stilstandstider også
– Brug en metalsavklinge. tages med i betragtning. Det kan nedsætte be-
– Luk spånfangeren. lastningen over det samlede arbejdstidsrum be-
Beskyttelsesbriller påbudt! tydeligt.
6 Ibrugtagning
5 Emissionsværdier
Værdierne, der er registreret i henhold til ADVARSEL
EN60745 udgør typisk:
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
PS 300 Q, PSB 300 Q Fare for ulykke
Lydniveau LPA = 86 dB(A) X Forsyningsspændingen og strømkildens
Lydeffekt LWA = 97 dB(A) frekvens skal stemme overens med angi-
velserne på typeskiltet.
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
X I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma-
PS 300 EQ, PSB 300 EQ skiner med spændingsangivelsen 120 V/60 Hz.
Lydniveau LPA = 83 dB(A)
Lydeffekt LWA = 94 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
53
DK TRION
X sskub overfladebeskytteren så meget ind på
ADVARSEL en lige flade, så den indskæres, indtil over-
fladebeskytteren flugter med forkanten på
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød savebordet.
X Træk altid netstikket ud af stikkontakten L Overfladebeskytteren kan kun fungere påli-
før arbejde på maskinen. deligt, hvis overfladebeskytteren slutter tæt
på begge sider af savklingen. Eksemplarisk
For tilslutning og frakobling af netkablet [1-3] se udførte snit uden flosser forudsætter, at
figur [2a]. overfladebeskytteren udskiftes, hver gang
savklingen fornys.
PS 300 Q, PS 300 EQ
7.4 Montering af spånfanger
PS 300 Q og PS 300 EQ råder over en skubbeaf-
Spånfangeren forhindrer at spånerne flyver væk
bryder [1-1], som benyttes til at tænde og sluk-
og forbedrer opsugningens effekt.
ke for værtøjet (I = ON, 0 = OFF).
X Anbring spånfangeren [2-8] mellem save-
PSB 300 Q, PSB 300 EQ bord og spændearm,
PSB 300 og PSB 300 EQ råder over en trykkon- X tryk spånfangeren let bagud, indtil den går i hak.
takt [2-2] , som benyttes til at tænde og slukke
7.5 Udsugning
for værktøjet.
Kontinuerlig drift kan vælges ved at trykke låse-
knappen [2-1] ind. Ved at trykke på kontakten
ADVARSEL
igen frigøres låsen.
Sundhedsfare fra støv
7 Indstillinger X Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd der-
for aldrig uden udsugning.
ADVARSEL X Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid
opmærksom på de nationale bestemmelser.
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X Træk altid netstikket ud af stikkontakten Opsugningsadapteren [2-4] lbruges til at forbin-
før arbejde på maskinen. de stiksaven til en støvsuger (slange-diameter
27 mm).
7.1 Udskiftning af værktøj L Brug altid en overfladebeskytter ved arbejde
X Åben spændearmen [3-4] indtil stop, med udsugning for at forhindre at udsug-
X tag savklingen ud, ningskanalerne tilstoppes.
X stik en ny savklinge ind i savklingeholderen X Anbring opsugningsadapteren i den bageste
[3-1] indtil stop, åbning på savebordet, så krogen [2-6] alder
X luk spændearmen. i hak i udsparingen [2-7].
X Tryk på armen [2-5] for at fjerne opsug-
7.2 Indstilling af savklingeføring
ningsadapteren.
Pendulstiksaven er forsynet med en ekstra hård-
metalføring [3-2] umiddelbart over emnet. Denne 7.6 Indstilling af savebord
føring sikrer en bedre føring af savklingen. Savebordet kan svinges ud til begge sider til ge-
X Spænd skruen [3-3] med unbrakonøglen [1- ringssnit indtil 45°.
4] indtil kæberne ligger næsten an op mod X Fjern spånfanger og overfladebeskytter,
savklingen. X løsne klemmeskruen [4-1] med unbrakonøg-
Savklingen skal kunne bevæge sig let! len [1-4],
X skub savebordet ca. 5 mm frem,
X indstil bordet i den ønskede position iht. ska-
7.3 Montering af overfladebeskytter laen [5-2],
Overfladebeskytteren sikrer snit med overflader X spænd klemmeskruen [4-1].
uden flosser - også på savklingens udgangsside. Kantnært savearbejde gennemføres ved at sky-
X Sluk for saven. Skub overfladebeskytteren de savebordet bagud.
[4-3] fast på føringen [4-2] indtil savklingen, X Fjern spånfanger og overfladebeskytter,
X tænd for saven,
X løsne klemmeskruen [4-1] med unbrakonøg-
len [1-4],

54
TRION DK
X skub savebordet i bageste position, så cen- X Anbring saven på den forreste bordkant,
trerdornen [5-1] kommer til at sidde i åbnin- X yk saven ned i emnet med fuldt slagtal og
gen [5-3] passt, med et pendulslag på 3 (Fig. [6]).
X spænd klemmeskruen [4-1].
9 Vedligeholdelse og pleje
7.7 Indstilling af pendulslag
For at kunne bearbejde forskellige materialer ADVARSEL
med optimal fremføring råder pendulsaven over
et indstilleligt pendulslag. Den ønskede position Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
indstilles med indstillingskontakten [1-5]: X Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
Position 0 = pendulslag off alle service- og vedligeholdelsesarbejder!
Position 3 = max. pendulslag X Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,
Anbefalet indstilling af pendulslag der kræver at motorhusets åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværksted.
Hårdt træ, blødt træ, spånplader, 1-3
træfiberplader Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele
Møbelplader, krydsfiner, Kunststoffer 1-2 skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et
Keramik 0 autoriseret specialværksted, medmindre andet
er angivet i brugsanvisningen.
Aluminium, NE-metal 0-2
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbnin-
Stål 0-1 gerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
7.8 Indstilling af slagtal
10 Tilbehør
PS 300 EQ, PSB 300 EQ Anvend udelukkende det originale Festool-tilbe-
Med stillehjulet [1-2; 2-3] kan slagtallet indstil- hør og Festool-forbrugsmateriale, som er bereg-
les trinløst mellem 1000 og 2900 min-1. Derved net til maskinen, da disse systemkomponenter
kan De foretage en optimal tilpasning af skære- er tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendel-
hastigheden til det givne arbejdsemne. se af tilbehør og forbrugsmateriale af andre
mærker skal man regne med en forringelse af
Anbefalet slagtal (stillehjulets position)
arbejdsresultaterne og en begrænsning af ga-
Hårdt træ, blødt træ, møbelplader, 6 rantien. Alt efter anvendelse kan maskinen op-
krydsfiner, spånplader slides hurtigere eller brugeren belastes mere
Træfiberplader 4 - 6 end nødvendigt. Pas derfor på dig selv, maski-
nen og garantien ved udelukkende at anvende
Kunststoffer 3 - 6
originalt Festool-tilbehør og Festool-forbrugs-
Keramik, Aluminium, NE-metal 3 - 5 materiale!
Stål 2 - 4 Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan
du finde i dit Festool-katalog eller på internettet
8 Arbejde med maskinen under „www.festool.com“.
10.1 Festool føringssystem FS
ADVARSEL
Festool føringssystemet FS (Fig. [7]) gør det
Risiko for kvæstelser nemmere for dig at gennemføre lige og præcise
snit, især ved materialetykkelser indtil 20mm.
X Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan
Anbring stiksaven i et føringsanslag [7-1] (Be-
måde, at det ikke kan bevæge sig under
still.nr. 490031) og før den langs med førings-
bearbejdningen.
skinnen. Værktøjet indstilles slørfrit ved hjælp af
de to justerbare føringskæber [7-2], som er an-
8.1 Savning i fri hånd efter afmærkning bragt i føringsanslaget. Ved anvendelse af fø-
Overfladebeskytterens [4-3] trekantede form ringsanslag bør der kun bruges savklinger med
markerer snitlinien for savklingen. Dette gør det vekseltand. Vi anbefaler Festool-savklingen S
nemmere at save efter afmærkning. 75/4 FSG.
8.2 Neddykning uden forboring
Ved neddykningssnit i materialer af træ skal sa-
vebordet være helt fremme (grundposition, se
Fig. [1]).
55
DK TRION
10.2 Parallelanslag gen eller fejl, der var kendt ved købet. Garantien
Parallelanslaget (Bestill.nr. 490119) benyttes til dækker heller ikke fejl, der skyldes anvendelse
at føre stiksaven parallelt med emnets kant. Pa- af ikke-originalt tilbehør og forbrugsmateriale
rallelanslaget kan monteres på begge sider af (f.eks. bagskiver).
savebordet: Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maski-
X Skub spændebøjlen [8-1] på savebordet forfra, nen sendes i samlet stand til leverandøren eller
X skub parallelanslaget [8-2] gennem spænde- til et autoriseret Festool-serviceværksted. Op-
bøjlen (fra siden) ind i den ønskede position, bevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger,
reservedelslisten og kvitteringen på et sikkert
X spænd drejeknappen [8-3].
sted. Desuden gælder de til enhver tid gældende
10.3 Cirkelanslag garantibetingelser fra producenten.
Cirkelanslaget (Bestill.nr. 490118) benyttes til
at udsave cirkler med en diameter på 120 - Bemærk
720mm. Cirkelanslaget kan monteres på begge Som følge af vores kontinuerlige forsknings- og ud-
sider af savebordet: viklingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer
X Skub spændebøjlen [8-1] på savebordet for-
af de heri anførte tekniske specifikationer.
fra, 13 EU-overensstemmelseserklæ-
X skub cirkelanslaget [8-4] gennem spænde- ring
bøjlen (fra siden) ind i den ønskede position,
X spænd drejeknappen [8-3],
Stiksav Serie-nr.
X stik cirkelspidsen [8-5] ind i den bageste bo- PS 300 Q 489580
ring på cirkelanslaget. PSB 300 Q 489584
10.4 Festool CMS PS 300 EQ 488639, 494353
Hvis du monterer stiksaven i Festool Systems PSB 300 EQ 489274, 491763
CMS, får du en halvstationær bordsav, som kan
benyttes til formsnit. Læs mere herom i brochu- År for CE-mærkning:2000
ren CMS. Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt
10.5 Savklinger, andet tilbehør er i overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder:
For at kunne skære hurtigt og optimalt i forskel-
lige materialer leverer Festool savklinger til alle 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
anvendelsesformål og tilpasset specielt til din 29.12.2009), 2004/108/EF, EN 60745-1, EN
Festool stiksav. 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
11 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt Festool GmbH
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og em-
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
ballage skal sendes til miljøvenlig genvinding!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU:I henhold til Rådets direktiv 2002/96/
EF skal brugt el-værktøj indsamles særskilt og
sendes til miljøvenlig genvinding. Dr. Johannes Steimel
12 Garanti Chef for forskning, udvikling og teknisk doku-
I henhold til de respektive landes lovmæssige mentation
bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller 10.01.2008
produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12 REACh til Festool produkter, tilbehør og
måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garanti- forbrugsmateriale:
perioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er
gælder som dokumentation). Garantien dækker gældende i hele Europa. Som "downstream-bru-
ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt ger" af kemikalier, dvs. producent af produkter,
slid, overbelastning, ukorrekt håndtering eller tager vi vores informationspligt over for kunder-
fejl, der forårsages af brugeren eller anden an- ne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du
vendelse, der er i modstrid med brugsanvisnin- altid aktuelle informationer om de stoffer fra kan-
didatlisten, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
56
TRION N
Originalbruksanvisning De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
1 Symboler ................................. 57
2 Tekniske data ........................... 57 1 Symboler
3 Riktig bruk ............................... 57 Advarsel mot generell fare
4 Sikkerhetsregler ....................... 57 Advarsel om elektrisk støt
5 Utslippsverdier ......................... 58
6 Igangsetting............................. 58 Anvisning/les merknader!
7 Innstillinger.............................. 59 Bruk åndedrettsvern!
8 Arbeid med maskinen ................ 60
Bruk hørselvern!
9 Vedlikehold og pleie .................. 60
10 Tilbehør ................................... 60 Bruk vernebriller!
11 Avhending ............................... 61
Bruk vernehansker!
12 Garanti .................................... 61
13 EU-samsvarserklæring............... 61

2 Tekniske data
Stikksag PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Effekt W 550 720
Slagfrekvens min-1 3100 1000 - 2900
Slaglengde mm 26 26
Pendelslag 3 trinn 3 trinn
Skråstilling 45° mot begge sider
Skjæredybde (avhen- Tre 100 120
gig av sagbladet) Aluminium 20 20
Stål 10 10
Vekt kg 2,4 2,4
Verneklasse / II

3 Riktig bruk Nedenfor brukes uttrykket "elektroverktøy".


Stikksagene er beregnet på saging av tre og tre- Det viser til nettdrevne elektroverktøy (med
lignende materialer. Med Festools spesialsagblad ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten
kan maskinene også brukes til å sage i kunststoff, ledning).
stål, aluminium og keramikkplater. 4.2 Sikkerhetsanvisninger som er
Brukeren er selv ansvarlig for skader og spesifikke for maskinen
ulykker som skyldes ikke forskriftsmes- – Maskinen må bare holdes i de isolerte
sig bruk. håndtakene når du utfører arbeid der
skjæreverktøyet kan komme til å treffe
4 Sikkerhetsregler skjulte strømledninger eller maskinens
4.1 Generell sikkerhetsinformasjon egen strømkabel. Når verktøyet kapper
Advarsel! Les alle sikkerhetsregler strømførende ledninger, kan metalldeler i
og anvisninger.Hvis advarslene og an- maskinen bli satt under spenning, og bruke-
visningene ikke overholdes, kan det føre ren kan få elektrisk støt.
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige person- – Elektroverktøy fra Festool skal bare byg-
skader. ges inn i arbeidsbord som er godkjent til
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og slik bruk av Festool. Montering i andre eller
anvisninger for fremtidig bruk. hjemmelagde arbeidsbord kan føre til at elek-

57
N TRION
troverktøyet blir mindre sikkert å bruke. Det
kan føre til alvorlige ulykker. FORSIKTIG
– Vent til elektroverktøyet har stanset før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet Lyd som oppstår under arbeidet
kan feste seg og føre til at du mister kontrol- Hørselsskadelig
len over elektroverktøyet. X Bruk hørselvern!
– Deformerte eller sprukne sagblad og sag-
blad med sløvt eller defekt skjær må ikke Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre
brukes. retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold
– Stikksagen må alltid settes på arbeidsstyk- til EN 60745:
ket mens sagbladet er i gang. Saging i tre
Håndtak (PS 300 Q, PSB ah = 4,5 m/s2
300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
EQ)
– Bruk egnet personlig verneutstyr: hørsel- Maskinhode (PS 300 Q, PS ah = 7,0 m/s2
vern, vernebriller og støvmaske når det 300 EQ)
oppstår støv under arbeidet, vernehansker K = 2,0 m/s2
ved bearbeiding av ru materialer og når Saging i metall
verktøy skal byttes. Håndtak (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2
– Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege 300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
seg under bearbeiding. EQ)
– Koble alltid maskinen til et avsug. Maskinhode (PS 300 Q, PS ah = 5,0 m/s2
– Kontroller regelmessig støpsel og kabel, og 300 EQ) K = 2,0 m/s2
hvis disse er skadde, må de byttes av en
fagmann. De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy) er
målt i samsvar med EN 60745, og brukes ved
4.3 Metallbearbeiding sammenligning av maskiner. De er også egnet
Ved bearbeiding av metall skal følgende til en midlertidig vurdering av vibrasjons- og
sikkerhetstiltak treffes: støybelastning under bruk.
–Forkoble en jordfeilbryter (FI, PRCD-). De angitte utslippsverdiene representerer de
– Koble maskinen til et egnet avsug. viktigste brukstypene til elektroverktøyet. Der-
– Rengjør maskinen for støv i motorhuset med som elektroverktøyet brukes på annen måte
jevne mellomrom. eller med andre innsatsverktøy eller etter util-
strekkelig vedlikehold, kan vibrasjons- og støy-
– Bruk et metall-sagblad.
belastningen bli merkbart høyere i løpet av det
– Lukk sponbeskyttelsen. totale arbeidstidsrommet. Man må også ta
Bruk vernebriller! hensyn til maskinens tomgangs- og still-
standsperioder når man skal gjøre en nøyaktig
vurdering for et gitt arbeidstidsrom. Dette kan
5 Utslippsverdier redusere belastningen betraktelig i løpet av to-
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): talt arbeidstidsrom.

PS 300 Q, PSB 300 Q 6 Igangsetting


Lydtrykknivå LPA = 86 dB(A)
ADVARSEL
Lydeffektnivå LWA = 97 dB(A)
illegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB Ikke tillatt spenning eller frekvens!
PS 300 EQ, PSB 300 EQ Fare for ulykker
X Nettspenning og frekvens må stemme
Lydtrykknivå LPA = 83 dB(A) overens med angivelsene på typeskiltet.
Lydeffektnivå LWA = 94 dB(A) X I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
illegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB Festool-maskiner med spenningsangivelse
120 V/60 Hz.

58
TRION N
X skyv flisvernet mens maskinen er i gang på
ADVARSEL en jevn flate så langt inn og sag den derved
inn til flisvernet er plant med sagbordets
Skaderisiko. Elektrisk støt forkan.
X Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle L Flisvernet må sitte tett inntil sagbladet på
typer arbeid på maskinen! begge sider slik at det fungerer pålitelig. For
glatte snitt bør ved hvert sagbladskift derfor
For å tilslutte og frakople nettledningen [1-3] også et nytt flisvern settes inn.
se Fig. [2a]. 7.4 Innsetting av sponfanger
PS 300 Q, PS 300 EQ Sponfangeren forhindrer at spon slenges vekk
og forbedrer sponavsugingens effekt.
PS 300 Q og PS 300 EQ har en glidebryter [1-
1] for inn-/utkopling (I = PÅ, 0 = AV). X Sett sponbeskyttelsen [2-8] inn mellom
sagbord og spennarm,
PSB 300 Q, PSB 300 EQ X skyv sponbeskyttelsen bakover med et lett
PSB 300 og PSB 300 EQ har en trykkbryter [2- trykk bakover inntil den smekker på plass.
2] for inn-/utkopling.
7.5 Avsug
Ved kontinuerlig drift kan den låses med låse-
knappen [2-1] . Ved å trykke en gang til på
bryteren opphever du låsingen.
ADVARSEL

7 Innstillinger Helsefare på grunn av støv


X Støv kan være helseskadelig. Arbeid der-
ADVARSEL for aldri uten avsug.
X Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved
Skaderisiko. Elektrisk støt avsuging av helseskadelig støv.
X Trekk støpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen! Med suge-adapteren [2-4] lkan stikksagene kop-
les til en støvsuger (slange-diameter 27 mm).
7.1 Verktøy skiftes ut L Når det arbeides med avsugning, skal det
X Åpne spennarm [3-4] inntil anslaget, brukes et flisvern for å unngå at avsug-
X ta ut brukt sagblad, ningskanalene tettes igjen.
X sett nytt sagblad inntil anslaget i sagblad- X Stikk suge-adapteren i sagbordets bakre
holderen [3-1], åpning slik at kroken [2-6] smekker inn i ut-
sparingen [2-7].
X lås spennarmen.
X Etter trykk på armen [2-5] kan suge-adap-
7.2 Innstilling av sagbladstyring teren tas av igjen.
Pendelstikksagene har umiddelbart over ar-
7.6 Innstilling av sagbordet
beidsstykket en ekstra hardmetall-styring [3-
2] for bedre styring av sagbladet. Sagbordet kan for skråsnitt svinges inntil 45°
mot begge sider.
X Trekk med innvendig sekskantnøkkel [1-4]
skruen [3-3] så langt til, til kjevene ligger X Fjern sponfanger og flisvern,
nesten an mot sagbladet. X løsne klemskrue [4-1] med innvendig seks-
Man må fremdeles kunne bevege sagla- kantnøkkel [1-4],
det lett! X skyv sagbord ca. 5 mm fremover,
X still inn ønsket vinkel etter skala [5-2],
7.3 Innsetting av flisvern X trekk klemskrue [4-1] fast.
Flisvernet muliggjør snitt med glatte skjære- For saging nær kanten kan sagbordet flyttes
kanter også på sagbladets utgangsside. bakover.
X Skyv ved utkoplet maskin flisvernet [4-3] X Fjern sponfanger og flisvern,
inntil sagbladet opp på styringen [4-2],
X løsne klemskrue [4-1] med innvendig seks-
X slå på stikksag, kantnøkkel [1-4],
X skyv sagbord i bakre stilling slik at sentre-
ringsdoren [5-1] passer inn i åpningen [5-3],
X trekk klemskrue [4-1] fast.

59
N TRION
7.7 Innstilling av pendelslag 9 Vedlikehold og pleie
Pendelstikksagene har et justerbart pendelslag
slik at man kan bearbeide forskjellige materia- ADVARSEL
ler med optimal fremføring. Med pendelslag-
bryteren [1-5] velges ønsket stilling: Skaderisiko. Elektrisk støt
Stilling 0 = pendelslag av X Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty-
Stilling 3 = maksimalt pendelslag per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
maskinen!
Anbefalt innstilling av pendelslag
X Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
Hardtre og løst tre, Sponplater, tre- 1-3 som krever at motorhuset åpnes, må bare
fiberplater gjennomføres av et autorisert kundeser-
Møbelplater, kryssfinér, Kunststoffer 1-2 vice-verksted.
Keramikk 0
Skadede verneinnretninger og deler må repa-
Aluminium, jernfritt metall 0-2 reres eller byttes fagmessig av et godkjent
Stål 0-1 verksted dersom ikke annet er oppgitt i
7.8 Regulering av slagtall bruksanvisningen.
PS 300 EQ, PSB 300 EQ For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin-
gene på motorhuset alltid være åpne og rene.
Med stillhjul [1-2; 2-3] kan slagtallet justeres
trinnløst mellom 1000 og 2900 min-1. Dermed 10 Tilbehør
kan skjærehastigheten tilpasses optimalt til Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-
alle typer materialer. forbruksmateriale som er laget til denne mas-
Anbefalt slagfrekvens (stilling av stil- kinen, siden disse systemkomponentene er op-
lehjulet)) timalt tilpasset til hverandre. Ved bruk av tilbe-
hør og forbruksmateriale fra andre tilbydere
Hardtre og løst tre, møbelplater, 6 senkes kvaliteten på arbeidsresultatet og en
kryssfinér, sponplater sannsynlig innskrenking av garantien. Alt etter
Trefiberplater 4-6 bruk kan slitasjen på maskinen eller den per-
sonlige belastningen på deg økes. Beskytt der-
Kunststoffer 3-6
for deg selv, maskinen og din garantirett ved
Keramikk, Aluminium, jernfritt 3-5 kun å benytte originalt Festool-tilbehør og
metall Festool-forbruks-materiale.
Stål 2-4 Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin-
ner du i Festool-katalogen eller på Internett
8 Arbeid med maskinen under "www.festool.com".
10.1 Festool styresystem FS
ADVARSEL
Bruk av Festool styresystemet FS (bilde [7])
Skaderisiko letter fremstillingen av rette og presise snitt,
spesielt ved materialtykkelser inntil 20 cm.
X Fest alltid emnet slik at det ikke kan beve-
Stikksagen settes inn i et styreanlegg [7-1]
ge seg under bearbeiding. (bestillings-nr. 490031), og føres langs styre-
skinnen. For innstilling uten klaring finnes to
8.1 Ført frihånd etter oppmerking justerbare styrekjever [7-2] i styreanlegget.
Med sin trekantform viser flisvernet [4-3] sag- Bruk bare korslagte sagblad ved innsetting av
bladets skjærelinje. Dermed lettes sagingen styreanlegget. Vi anbefaler Festool-sagblad S
etter oppmerking. 75/4 FSG.
8.2 Nedsenking uten forboring 10.2 Anlegg
For nedsenkingssnitt i tremateriale må sagbor- Med anlegget (bestillings-nr. 490119) kan
det være i fremre stilling (grunnstilling, se bilde stikksagen føres parallelt til kanten av arbeids-
[1]). stykket. Anlegget kan monteres på sagbordet
X Sett sag opp på fremre bordkant, fra begge sider:
X senk sag ned i arbeidsstykket ved full slag- X Skyv spennbøylen [8-1] forfra på sagbordet,
frekvens og pendelslagstilling 3 (bilde [6]).
60
TRION N
X skyv anlegget [8-2] fra siden gjennom Reklamasjoner godkjennes kun dersom maski-
spennbøylen i ønsket stilling, nen sendes umontert tilbake til leverandøren el-
X trekk fast dreieknapp [8-3]. ler et autorisert Festool servicesenter. Oppbevar
bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reser-
10.3 Sirkelskærer
vedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers
Med sirkelskjæreren (bestillings-nr. 490118) kan gjelder de til enhver tid gjeldende garantibetin-
man fremstille sirkelformede snitt med en diame- gelsene fra produsenten.
ter mellom 120 og 720 mm. Sirkelskjæreren kan
monteres på sagbordet fra begge sider: Merknad
X Skyv spennbøylenl [8-1] forfra på sagbor- På grunn av fortløpende forsknings- og utvi-
det, klingsarbeid tas det forbehold om endringer i
X skyv sirkelskjæreren [8-4] fra siden gjen- de tekniske opplysningene i dokumentet.
nom spennbøylen i ønsket stilling,
13 EU-samsvarserklæring
X trekk fast dreieknapp [8-3],
X stikk passerspissen [8-5] i sirkelskjærerens Stikksag Serienr.
bakre boring. PS 300 Q 489580
10.4 Festool CMS PSB 300 Q 489584
Ved innbygging av stikksagen i Festool systemet
CMS får man en halvstasjonær bordsag for PS 300 EQ 488639, 494353
formsnitt. Informasjon finnes i prospekt CMS. PSB 300 EQ 489274, 491763
10.5 Sagblad, annet tilbehør År for CE-merking:2000
For at du skal kunne skjære forskjellige mate- Vi erklærer under eget ansvar at dette produk-
rialer raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for tet er i samsvar med følgende rådsdirektiver og
alle bruksområder, og de er spesielt tilpasset normer:
din stikksag. 98/37/EF (til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009), 2004/108/EF, EN 60745-1, EN
11 Avhending 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfal- 61000-3-2, EN 61000-3-3
let! Returner maskin, tilbehør og emballasje til
et miljøgjenvinningsanlegg. Følg bestemmelse-
ne som gjelder i ditt land. Festool GmbH
Kun EU: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
må brukt elektroverktøy sorteres separat og
returneres til et miljøgjenvinningsanlegg.

12 Garanti
Vi garanterer mot material- og produksjonsfeil Dr. Johannes Steimel
på våre maskiner i henhold til nasjonale lover, Leder for forskning, utvikling, teknisk doku-
og minst i 12 måneder. Innenfor EU er garanti- mentasjon
perioden 24 måneder (kvittering eller leverings-
10.01.2008
seddel må fremlegges som bevis). Skader som
skyldes naturlig slitasje, overbelastning, ufag- REACh for Festool-produkter, tilbehør og
messig behandling eller skader som er forårsa- forbruksmateriell:
ket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemika-
til bruksanvisningen, eller skader som var kjent lievedtekt over hele Europa. Som produsent av
ved kjøp, dekkes ikke av garantien. Skader som produkter som inneholder kjemikalier, er vi be-
skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og for- visst på vår informasjonsplikt overfor kundene.
bruksmateriell (f.eks. slipetallerkener), dekkes For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert
heller ikke av garantien. og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre
produkter som finnes på listen, har vi opprettet
følgende nettside:
www.festool.com/reach

61
P TRION
Manual de instruções original As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
1 Símbolos ................................. 62
2 Dados técnicos ......................... 62 1 Símbolos
3 Utilização conforme as disposições 62 Perigo geral
4 Indicações de segurança............ 62 Advertência de choque eléctrico
5 Valores de emissão ................... 63
6 Colocação em funcionamento ..... 64 Ler indicações/notas!
7 Ajustes ................................... 64 Usar máscara de protecção respiratória!
8 Trabalhos com a ferramenta....... 65
Usar protecção auditiva!
9 Manutenção e conservação ........ 66
10 Acessórios ............................... 66 Usar óculos de protecção!
11 Remoção ................................. 67
Usar luvas de protecção!
12 Garantia.................................. 67
13 Declaração de conformidade CE.. 67

2 Dados técnicos
Serrote de ponta PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Potência W 550 720
Ciclos rpm 3100 1000 - 2900
Curso mm 26 26
Curso de oscilação 3 etapas 3 etapas
Posição inclinada 45° para ambos lados
Profundidade de corte madeira 100 120
(em função da lâmina alumínio 20 20
de serra)
aço 10 10
Peso kg 2,4 2,4
Classe de protecção / II

3 Utilização conforme as dis- 4 Indicações de segurança


posições 4.1 Instruções gerais de segurança
Conforme as disposições, as serras tico-tico Advertência! Leia todas as indicações
estão previstas para serrar madeira e materi- de segurança e instruções.A não ob-
ais semelhantes à madeira. Por meio das lâmi- servação das indicações de segurança e
nas de serra especiais, disponibilizadas pela instruções pode dar origem a um choque eléctri-
Festool, também é possível utilizar as ferra- co, um incêndio e/ou a ferimentos graves.
mentas para serrar plástico, aço, alumínio, Guarde todas as indicações de segurança
metal colorido e placas de cerâmica. e instruções para futura referência.
Em caso de utilização incorrecta, o utili- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
zador é responsável por danos e aciden- indicação de segurança refere-se a ferramen-
tes. tas eléctricas utilizadas com ligação à rede
(com cabo de rede) e com acumulador (sem
cabo de rede).
4.2 Instruções de segurança especí-
ficas da máquina
– Segure a máquina apenas pelos punhos
isolados, se ao efectuar trabalhos, as

62
TRION P
ferramentas de aplicação para corte cor- – Ligar à entrada um disjuntor de corrente de
rerem o risco de atingirem fios de cor- defeito (FI, PRCD).
rente ocultos ou o próprio cabo de – Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
corrente. Se as ferramentas de aplicação – Limpar regularmente eventuais acumula-
para cortar incidirem sobre fios de corrente ções de pó na carcaça do motor.
condutores de tensão, as peças metálicas da
ferramenta podem ser colocadas sob tensão, – Utilizar uma lâmina de serra metálica.
aplicando um choque eléctrico ao utilizador. – Fechar a capa de protecção.
– As ferramentas eléctricas Festool só Usar óculos de protecção!
devem ser montadas em bancadas de
trabalho projectadas pela Festool para
esse efeito. Se a ferramenta eléctrica for 5 Valores de emissão
montada numa outra bancada de trabalho Os valores determinados de acordo com a nor-
ou numa de fabrico próprio, ela pode ficar ma EN 60745 são, tipicamente:
instável e provocar acidentes graves.
PS 300 Q, PSB 300 Q
– Antes de pousar a ferramenta eléctrica,
aguarde até que esta pare por comple- Nível de pressão acústica LPA = 86 dB(A)
to. A ferramenta de utilização pode ficar Nível de potência do nível LWA = 97 dB(A)
presa e provocar a perda de controlo sobre acústico
a ferramenta eléctrica.
Factor de insegurança de K = 3 dB
– Não devem ser utilizadas lâminas de serra medição
deformadas ou fissuradas, assim como lâmi-
nas obtusas ou defeituosas. PS 300 EQ, PSB 300 EQ
– Para iniciar a operação na peça a ser serra- Nível de pressão acústica LPA = 83 dB(A)
da, a serra „tico-tico“ deve estar sempre
Nível de potência do nível LWA = 94 dB(A)
com a folha em acção.
acústico
Factor de insegurança de K = 3 dB
medição

– Use equipamentos protectores adequados e CUIDADO


individualmente adaptados: protecção audi-
tiva, óculos de protecção, máscara contra Ruído que surge ao trabalhar
pós no caso de trabalhos em que seja pro- Perturbação da audição
duzido pó, luvas de protecção ao tratar ma-
X Use uma protecção auditiva!
teriais rugosos e ao mudar ferramentas.
– Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a
Nível de emissão de vibrações ah (soma vec-
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
torial de três sentidos) e incerteza K determi-
– No caso de trabalhos em que seja produzido nados de acordo com a norma NE 60745::
pó, ligue sempre a ferramenta a um sistema
de aspiração. Serrar madeira
– Verifique regularmente a ficha e o cabo e, Punho (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
em caso de danificação, mande substituí- Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
los numa oficina de Serviço Após-Venda
autorizada. Cabeça da caixa de engrena- ah = 7,0 m/s2
gens (PS 300 Q, PS 300 EQ) K= 2,0 m/s2
4.3 Trabalho com metais
Ao trabalhar com metal, por razões de Serrar metal
segurança, é necessário respeitar as se- Punho (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2
guintes medidas: Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
Cabeça da caixa de engrena- ah = 5,0 m/s2
gens (PS 300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2

63
P TRION
Os valores de emissão (vibração, ruído) indi- Para um funcionamento contínuo, ele pode ser
cados foram medidos de acordo com as condi- bloqueado com o botão de bloqueio [2-1]. Pre-
ções de ensaio na NE 60745 e servem de com- mindo novamente o interruptor, o bloqueio
parativo de ferramentas. São também ade- volta a soltar-se.
quados para uma avaliação provisória do
coeficiente de vibrações e do nível de ruído du- 7 Ajustes
rante a aplicação.
Os níveis de emissão indicados representam ATENÇÃO
as aplicações principais da ferramenta eléctri-
ca. No entanto, se a ferramenta eléctrica for Perigo de ferimentos, choque eléctrico
utilizada para outras aplicações, com outros X Antes de efectuar qualquer trabalho na fer-
acessórios ou com uma manutenção insufici- ramenta, extraia sempre a ficha da tomada!
ente, tal pode aumentar claramente o coefici-
ente de vibrações e o nível de ruído durante 7.1 Trocar a ferramenta
todo o período de funcionamento. Para uma X Abrir a alavanca de fixação [3-4] até o en-
avaliação precisa durante um determinado pe- costo,
ríodo de funcionamento, devem também ob- X sacar a folha de serra instalada,
servar-se os tempos de trabalho em vazio e de
X inserir a folha de serra no porta-serra [3-1]
paragem da ferramenta abrangidos. Tal pode
até o encosto,
reduzir consideravelmente o esforço durante
todo o período de funcionamento. X fechar a alavanca de fixação.
7.2 Ajustar a guia da folha de serra
6 Colocação em funcionamento Para guiar melhor a folha de serra, as serras
„tico-tico“ estão dotadas de uma guia adicio-
ATENÇÃO nal de metal duro [3-2], situada directamente
sobre a peça a trabalhar.
Tensão ou frequência inadmissível!
X Com o auxílio da chave macho para sexta-
Perigo de acidente vado [1-4] apertar o parafuso [3-3], até
X A tensão da rede e a frequência da fonte que os mordentes quase encostem na folha
de corrente devem estar de acordo com os de serra.
dados da placa de identificação. A folha de serra ainda deve mover-se
X Na América do Norte, só podem ser utili- facilmente!
zadas ferramentas Festool com uma indi-
cação de tensão de 120 V/60 Hz. 7.3 Introduzir a protecção contra o
estilhaçar
Com a protecção contra o estilhaçar obtêm-se
ATENÇÃO cantos de cortes sem estilhaços, inclusive no
lado da saída da folha de serra.
Perigo de ferimentos, choque eléctrico X Com a máquina desligada, introduzir a pro-
X Antes de efectuar qualquer trabalho na fer- tecção contra o estilhaçar [4-3] na guia [4-
ramenta, extraia sempre a ficha da tomada! 2], até a folha de serra,
X ligar a serra „tico-tico“,
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede X com a máquina em andamento, introduzir
[1-3] veja ilustração [2a]. a protecção contra o estilhaçar, numa face
PS 300 Q, PS 300 EQ plana, e serrar, até que a protecção contra
Para ligar/desligar (I = LIGAR, 0 = DESLI- o estilhaçar fique rente com a face frontal
GAR), os modelos PS 300 Q e PS 300 EQ estão da mesa da serra.
dotados de um interruptor de deslize [1-1]. L Para que a protecção contra o estilhaçar
funcione fiavelmente, ela deve, em ambos
PSB 300 Q, PSB 300 EQ os lados, encostar bem na folha de serra.
Para ligar/desligar (I = LIGAR, 0 = DESLI- Por isto, para obter cortes sem estilhaços,
GAR), os modelos PSB 300 e PSB 300 EQ es- deve ser introduzida uma nova protecção
tão dotados de um interruptor de pressão [2- contra o estilhaçar, cada vez que se troque
2]. uma folha de serra.
64
TRION P
7.4 Instalar o pára-achas X empurrar a mesa da serra à posição trasei-
O pára-achas evita que as achas sejam espa- ra, de modo que o pino de centragem [5-1]
lhadas e aumenta a eficácia de sua aspiração. entre na abertura [5-3],
X Inserir a capa de protecção [2-8] entre a X apertar o parafuso de fixação [4-1].
bancada de serra e a alavanca de fixação, 7.7 Ajustar o curso de oscilação
X deslocar a capa de protecção para trás, A fim de poder processar materiais variados
pressionando-a ligeiramente, até que en- com avanço ideal, as serras „tico-tico“ estão
gate. dotadas de um curso de oscilação ajustável.
7.5 Aspiração Com o regulador do curso de oscilação [1-5]
selecciona-se a posição desejada:
ATENÇÃO posição 0 = desligar o curso de oscilação
posição 3 = curso de oscilação máximo
Perigo para a saúde devido a pós
X Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por Ajuste recomendado do curso de
isso, nunca trabalhe sem aspiração. oscilação
X Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob- Madeiras duras e moles, placa de 1a3
serve sempre as regulamentações nacio- aglomerado e de fibras de madeira
nais. Placas de carpinteiro, contraplaca- 1a2
dos, materiais sintéticos
Por meio do adaptador de aspiração [2-4], as Cerâmica 0
serras „tico-tico“ podem ser ligadas a um as-
pirador (diâmetro da mangueira 27 mm). Alumínio, metais não-ferrosos 0a2
L Ao trabalhar com aspiração, utilize sempre aço 0a1
uma protecção contra o estilhaçar de modo 7.8 Regulação do n.º de cursos
a evitar uma obstrução dos canais de aspi- PS 300 EQ, PSB 300 EQ
ração. Através da roda de ajuste [1-2; 2-3] é possível
X Inserir o adaptador de aspiração na abertu- ajustar progressivamente o número de cursos
ra traseira da mesa da serra, de forma que entre 1000 e 2900 rpm. Pode deste modo
o gancho [2-6] encrave na fresta [2-7]. ajustar-se adequadamente a velocidade de
X Ao premir a alavanca [2-5], o adaptador de corte ao respectivo material a trabalhar.
aspiração pode ser sacado.
Nº de ciclos recomendado (posição
7.6 Ajustar a mesa da serra
da roda-regulador)
Para cortes oblíquos, a mesa da serra pode ser
inclinada até 45° para ambos os lados. Madeiras duras e moles, placas de 6
X Retirar o pára-achas e a protecção contra o
carpinteiro, contraplacados e placas
estilhaçar, de aglomerado
X desandar o parafuso de fixação [4-1], por Placas de fibras de madeira 4a6
meio da chave macho para sextavado [1- Materiais sintéticos 3a6
4], Cerâmica, alumínio, metais não-fer- 3a5
X empurrar a mesa da serra aprox. 5 mm rosos
para a frente, aço 2a4
X ajustar a inclinação desejada, conforme a
escala [5-2], 8 Trabalhos com a ferramenta
X apertar o parafuso de fixação [4-1].
Para serrar perto da margem, a mesa da serra ATENÇÃO
pode ser deslocada para trás:
Perigo de ferimentos
X Retirar o pára-achas e a protecção contra o
X Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo
estilhaçar,
a que não se possa mover, ao ser traba-
X desandar o parafuso de fixação [4-1], por
lhada.
meio da chave macho para sextavado [1-
4],

65
P TRION
8.1 Com guia livre conforme o traça- podem aumentar. Por essa razão, proteja-se a
do si próprio, à sua ferramenta e aos seus direitos
Em função de sua forma triangular, a protec- à garantia, utilizando exclusivamente acessó-
ção contra o estilhaçar [4-3] aponta à linha de rios e material de desgaste originais Festool!
corte da folha de serra, facilitando, assim, o Consulte os números de encomenda dos aces-
serrar conforme o traçado. sórios e ferramentas no seu catálogo Festool
8.2 Penetrar sem furo prévio ou na Internet em "www.festool.com".
Para cortes de penetração em materiais de 10.1 Sistema de guia FS da Festool
madeira, a mesa da serra deve encontrar-se O emprego do sistema de guia FS da Festool
na posição dianteira (posição base, ver figura (figura [7]) facilita realizar cortes rectos e pre-
[1]). cisos, particularmente, em espessuras de até
X Posicionar a serra na canto dianteiro da 20 mm. Para isto, a serra „tico-tico“ é colocada
mesa, em um encosto de guia [7-1] (referência
X regular a serra para o nº máximo de ciclos 490031) e, com o mesmo, passada ao longo
e posição 3 do curso de oscilação e pene- de uma régua de guia. Para o ajuste sem fol-
trar na peça a trabalhar (figura [6]). ga, há no encosto de guia dois mordentes de
guia ajustáveis [7-2]. Ao utilizar o encosto de
9 Manutenção e conservação guia, o Senhor deve empregar exclusivamente
lâminas travadas. Recomendamos a lâmina de
ATENÇÃO serra Festool S 75/4 FSG.
10.2 Encosto paralelo
Perigo de ferimentos, choque eléctrico Por meio do encosto paralelo (referência
X Antes de efectuar quaisquer trabalhos de 490119), a serra „tico-tico“ pode ser passada,
manutenção e conservação, extraia sem- paralelamente, ao longo do canto da peça a
pre a ficha da tomada de corrente! trabalhar. O encosto paralelo pode ser monta-
X Todos os trabalhos de manutenção e repa- do de ambos os lados na mesa da serra:
ração que exigem uma abertura da carca- X De frente, empurrar a alça de fixação [8-1]
ça do motor apenas podem ser efectuados sobre a mesa da serra,
por uma oficina autorizada de serviço após X do lado, empurrar o encosto paralelo [8-2]
venda. pela alça de fixação, até a posição deseja-
da,
Dispositivos de protecção e peças que estejam X apertar o botão de fixação [8-3].
danificados têm de ser reparados ou substitu-
ídos de forma competente por uma oficina es- 10.3 Dispositivo de corte circular
pecializada credenciada, contanto que não Por meio deste dispositivo (referência
seja dada nenhuma outra indicação no manual 490118), podem ser realizados cortes circula-
de instruções. res com diâmetros entre 120 e 720 mm. O dis-
Para assegurar a circulação do ar, as aberturas positivo de corte circular pode ser instalado
do ar de refrigeração na carcaça do motor de- nos dois lados da mesa da serra:
vem ser mantidas sempre desobstruídas e X De frente, empurrar a alça de fixação [8-1]
limpas. sobre a mesa da serra,
X do lado, empurrar o dispositivo de corte cir-
10 Acessórios cular [8-4] pela alça de fixação, até a posi-
Utilize apenas acessórios e material de des- ção desejada,
gaste originais Festool previstos para esta fer- X apertar o botão de fixação [8-3],
ramenta, pois estes componentes do sistema
X nserir a ponta do compasso [8-5] no furo
estão adaptados uns aos outros. Em caso de
traseiro do dispositivo de corte circular.
utilização de acessórios e material de desgas-
te de outros fabricantes, é provável que a qua- 10.4 CMS, da Festool
lidade dos resultados dos trabalhos fique afec- Com a instalação da serra „tico-tico“ no siste-
tada, sendo de esperar uma limitação dos di- ma CMS, da Festool, obtém-se uma serra de
reitos à garantia. Em função da utilização, o mesa semi-estacionária para cortes de forma.
desgaste da máquina ou o seu esforço pessoal As informações a respeito constam no folheto
CMS.
66
TRION P
10.5 Lâminas de serra, outros acessó- 13 Declaração de conformidade
rios CE
Para que seja possível cortar diferentes mate-
riais de modo rápido e limpo, a Festool ofere- Serrote de ponta N.º de série
ce-lhe, para todas as aplicações, lâminas de PS 300 Q 489580
serra adaptadas especificamente à sua serra PSB 300 Q 489584
tico-tico Festool.
PS 300 EQ 488639, 494353
11 Remoção PSB 300 EQ 489274, 491763
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do- Ano da marca CE:2000
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessóri-
Sob nossa inteira responsabilidade, declara-
os e embalagens para um reaproveitamento
mos que este produto está de acordo com as
ecológico! Nesse caso, observe as regulamen-
seguintes directivas e normas:
tações nacionais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a Di- 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a
rectiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentas partir de 29.12.2009), 2004/108/CE, NE
electrónicas usadas devem ser recolhidas se- 60745-1, NE 60745-2-11, NE 55014-1, NE
paradamente e ser sujeitas a uma reciclagem 55014-2, NE 61000-3-2, NE 61000-3-3
que proteja o meio ambiente.
Festool GmbH
12 Garantia
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma
garantia em relação a defeitos do material e
de produção de acordo com as regulamenta-
ções legais específicas por país, mas com uma
duração mínima de 12 meses. Dentro dos pa-
íses da UE, a garantia tem uma duração de 24 Dr. Johannes Steimel
meses (prova através da factura ou da guia de Director de pesquisa, desenvolvimento, docu-
remessa). Os danos causados particularmente mentação técnica
por uma deterioração/desgaste natural, so- 10.01.2008
brecarga, utilização incorrecta ou os danos
provocados pelo utilizador ou por outra utiliza- REACh para produtos Festool, respecti-
ção contrária ao manual de instruções ou os vos acessórios e material de desgaste:
danos que já eram conhecidos no momento da REACh é, desde 2007, o regulamento relativo
compra são excluídos da garantia. Também se a produtos químicos, válido em toda a Europa.
excluem os danos causados pela utilização de Nós, enquanto "utilizadores subjacentes", ou
acessórios e materiais de desgaste que não seja, fabricante de produtos, estamos consci-
sejam originais da Festool (p. ex., pratos de li- entes do nosso dever de informar os nossos
xar). clientes. Para o manter sempre actualizado e
As reclamações só podem ser aceites se a fer- para o informar sobre possíveis materiais da
ramenta for devolvida intacta ao fornecedor lista de candidatos aos nossos produtos, criá-
ou a uma oficina de Serviço Após-venda Fes- mos o seguinte website para si:
tool autorizada. Guarde cuidadosamente o www.festool.com/reach
manual de instruções, as indicações de segu-
rança, a lista de peças sobresselentes e o re-
cibo de compra. De resto, são válidas as con-
dições de garantia actuais do fabricante.
Nota
Devido aos constantes trabalhos de pesquisa e
desenvolvimento, reserva-se o direito a alte-
rações dos dados técnicos aqui mencionados.

67
RUS TRION
Оригинальное руководство по Иллюстрации находятся в начале
эксплуатации руководства по эксплуатации.
1 Символы ................................. 68 1 Символы
2 Технические данные ................ 68 Предупреждение об общей
3 Применение по назначению...... 68 опасности
4 Указания по технике Предупреждение об ударе током
безопасности........................... 68
Соблюдайте руководство по
5 Уровни шума ........................... 69
эксплуатации/указания!
6 Начало работы ........................ 70
Используйте респиратор!
7 Настройки ............................... 70
8 Выполнение работ с помощью Используйте защитные наушники!
машинки ................................. 72
Работайте в защитных очках!
9 Обслуживание и уход............... 72
10 Оснастка ................................. 73 Работайте в защитных перчатках!
11 Утилизация ............................. 73
12 Гарантия ................................. 73
13 Декларация соответствия ЕС..... 74

2 Технические данные
Лобзиковая пила PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
мощность Вт 550 720
Частота рабочих мин 3100 1000 - 2900
ходов
Глубина хода мм 26 26
Маятниковый ход 3 ступени 3 ступени
Угол наклона 45° в обе стороны
резания
Глубина резания древесина 100 120
(зависит от полотна aлюминий 20 20
пилы)
сталь 10 10
Масса кг 2,4 2,4
Безопасность / II

3 Применение по 4 Указания по технике


назначению безопасности
Лобзики предназначены для пиления 4.1 Общие указания по технике
древесины и материалов, подобных безопасности
древесине. Festool предлагает к ним также Предупреждение! Прочтите все
специальные пильные полотна для указания по технике
пиления пластмассы, стали, алюминия, безопасности и
цветного металла и керамических плит. инструкции.Неточное соблюдение
Ответственность за повреждения и инструкций и предупреждений может
травмирование при использовании стать причиной удара электрическим
не по назначению несёт током, пожара и/или тяжёлых травм.
пользователь. Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции.

68
TRION RUS
Используемый в указаниях по технике грубых материалов и смене рабочего
безопасности термин инструмента).
«электроинструмент» относится к сетевым – Всегда укрепляйте обрабатываемую
электроинструментам (с сетевым кабелем) деталь так, чтобы она не двигалась при
и аккумуляторным электроинструментам обработке..
(без сетевого кабеля). – При проведении работ с интенсивным
4.2 Указания по технике пылеобразованием всегда подключайте
безопасности при пользовании лобзик к системе пылеудаления.
инструментом – Регулярно проверяйте штекер и кабель.
– Всегда надёжно держите машинку В случае повреждения заменяйте их в
обеими руками за изолированные авторизованных мастерских Сервисной
рукоятки на случай контакта службы.
рабочих (режущих) инструментов со
4.3 Обработка металла
скрытой электрической проводкой
или с собственным сетевым При обработке металлических
кабелем. При контакте режущих поверхностей из соображений
инструментов с электропроводкой безопасности необходимо соблюдать
металлические детали машинки могут следующие указания:
находиться под напряжением и стать – Подключайте выключатель защиты от
причиной удара электрическим током. превышения тока (FI, PRCD).
– Электроинструменты Festool можно – Подключайте машинку к подходящему
устанавливать только на пылеудаляющему аппарату.
специально предусмотренных – Регулярно очищайте машинку от пыли,
фирмой Festool верстаки. При осевшей на корпусе двигателя.
установке на верстак другого/ – Используйте пилки по металлу.
собственного изготовления – Закрывайте щиток для защиты от
электроинструмент может выйти из-под опилок.
контроля и стать причиной серьёзного
травмирования. Работайте в защитных очках!
– Перед тем как положить инструмент
подождите, пока вал двигателя
5 Уровни шума
полностью остановится. В противном
случае возможно зацепление Определенные в соответствии с EN 60745
вращающихся деталей, что приведёт к типовые значения:
потере контроля над инструментом. PS 300 Q, PSB 300 Q
– Не пользуйтесь деформированными или
треснувшими пильными дисками, а Уровень шума LPA = 86 dB(A)
также пильными полотнами с 3вуковая мощность LWA = 97 dB(A)
затупившимся или деформированным Допуск на погрешность K = 3 dB
режущим краем. измерения
– Лобзики приводятся в соприкосновение
с обрабатываемым материалом только в PS 300 EQ, PSB 300 EQ
движущемся состоянии. Уровень шума LPA = 83 dB(A)
3вуковая мощность LWA = 94 dB(A)
Допуск на погрешность K = 3 dB
измерения
– Пользуйтесь подходящими
индивидуальными средствами защиты: Осторожно
защитные наушники, защитные очки,
респиратор (при обработке Шум, возникающий при работе
пылеобразующих материалов), Повреждение органов слуха
защитные перчатки (при обработке X При работе используйте защитные
наушники!
69
RUS TRION
Коэффициент эмиссии колебаний ah 6 Начало работы
(сумма векторов трёх направлений) и
погрешность K рассчитываются согласно Предупреждение
EN 60745::
Недопустимое напряжение или
Пиление древесины
частота!
Рукоятка (PS 300 Q, PSB ah = 4,5 m/s2
Опасность несчастного случая
300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2
X Сетевое напряжение и частота
EQ)
источника тока должны соответствовать
Кожух редуктора (PS 300 ah = 7,0 m/s2 данным, указанным на заводской
Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2 табличке.
Пиление металла XВ Северной Америке можно
Рукоятка (PS 300 Q, PSB ah = 3,0 m/s2 использовать только машинки Festool с
300 Q, PS 300 EQ, PSB 300 K = 2,0 m/s2 характеристикой по напряжению 120 В/
EQ) 60 Гц.
Кожух редуктора (PS 300 ah = 5,0 m/s2
Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2 Предупреждение
Указанные значения уровня шума/
Опасность травмирования, удар
вибрации измерены в соответствии с
током
условиями испытаний по EN 60745 и
служат для сравнения инструментов. Эти X Перед началом любых работ на машинке
значения можно также использовать для всегда вынимайте штепсель из розетки!
предварительной оценки шумовой и
вибрационной нагрузки во время работы. Соединение и отсое-динение линии
Указанные значения уровня шума/ сетевого питания - см. рис. [2a].
вибрации отображают основные области PS 300 Q, PS 300 EQ
применения электроинструмента. При PS 300 Q и PS 300 EQ имеют выключатель-
использовании электроинструмента в ползунок [1-1], предназначенный для
других целях, с другими сменными включения и выключения прибора (I =
(рабочими) инструментами или в случае ВКЛ, 0 = ВЫКЛ).
их неудовлетворительного обслуживания,
шумовая и вибрационная нагрузки могут PSB 300 Q, PSB 300 EQ
значительно возрастать на протяжении PSB 300 и PSB 300 EQ имеют кнопочный
всего срока эксплуатации. Для точной выключатель [2-2], предназначенный для
оценки нагрузок в течение указанного включения и выключения прибора.
срока эксплуатации необходимо также При длительном режиме работы
соблюдать приводимые в настоящем выключатель можно заблокировать с
руководстве значения времени работы на помощью фиксирующей кнопки[2-1]. При
холостом ходу и времени простоя. Это повторном нажатии выключателя
поможет значительно уменьшить нагрузку происходит его разблокировка.
в течение всего срока эксплуатации
электроинструмента. 7 Настройки

Предупреждение
Опасность травмирования, удар
током
X Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте штепсель из розетки!

70
TRION RUS
7.1 Замена инструмента X Приспособление для защиты от стружки
X Натяжной рычаг [3-4] поднять до [2-8] установить между пильным
упора, столом и натяжным рычагом,
X Вынуть имеющуюся пилку, X слегка нажимая на приспособление для
X Вставить новую пилку до упора в зажим защиты от стружки, подвинуть его
[3-1], назад, чтобы оно зафиксировалась.
X Закрыть натяжной рычаг. 7.5 Пылеудаление
7.2 Настройка направляющей для
пилок Предупреждение
Для лучшего направления пилок Опасность для здоровья в результате
маятниковые лобзики оснащены воздействия пыли
дополнительной направляющей из
X Пыль может представлять опасность для
твёрдосплавного металла, расположенной
непосредственно над заготовкой [3-2]. здоровья. Поэтому никогда не работайте
без пылеудаления.
X Внутренним шестигранным ключом [1-
X При удалении опасной для здоровья
4] затянуть болт [3-3] настолько, чтобы
щечки прилегали вплотную к пильному пыли всегда соблюдайте национальные
полотну. предписания.
Пилка не должна быть закреплена
С помощью адаптера для удаления пыли
намертво!
[2-4] лобзик можно подсоединить к
7.3 Применение защиты от сколов пылеудаляющему аппарату (диаметр
шланга 27 мм).
Приспособление для защиты от сколов
делает возможным создание L Всегда устанавливайте защитный
превосходных кромок без задиров также с фильтр для осколков при выполнении
выпускной стороны пилки. работ с отсасыванием, чтобы
предотвратить закупорку
X При выключенном приборе насадить
отсасывающих каналов.
защиту от сколов [4-3] до пилки на
направляющую [4-2], X Адаптер для удаления пыли следует
вставить в заднее отверстие пильного
X Включить лобзик,
стола таким образом, чтобы крюк [2-6]
X во время его работы продвинуть защиту зашёл в паз [2-7].
от сколов на горизонтальной плоскости,
X После нажатия на рукоятку [2-5]
обрабатываемый материал надпилить
адаптер для удаления пыли можно
до тех пор, пока защита не будет
снять.
прилажена на переднем крае рабочего
стола. 7.6 Установка пильного стола
L Для надёжной работы приспособления Пильный стол можно поворачивать на угол
необходимо, чтобы оно плотно до 45° в обе стороны для произведения
прилегало к пильному полотну с двух косого распила.
сторон. Для получения чистой кромки X Снять защиту от осколков и стружки,
реза при каждой смене пильного X Ослабить зажимной винт [4-1] при
полотна необходима одновременная помощи внутреннего шестигранного
замена приспособления для защиты от ключа [1-4],
сколов. X Пильный стол подвинуть
7.4 Применение защиты от приблизительно на 5 мм вперёд,
осколков и стружки X Установить желаемый угол косого
Применение защиты от осколков и распила по шкале [5-2],
стружки препятствует отбрасыванию X Затянуть зажимной винт [4-1].
стружки и улучшает действенность
Для пиления близко к краю пильный стол
устройства для удаления стружек.
может быть передвинут назад:
X Снять защиту от осколков и стружки,

71
RUS TRION
X Ослабить зажимной винт [4-1] при 8 Выполнение работ с
помощи внутреннего шестигранного помощью машинки
ключа [1-4],
X Пильный стол подвинуть в заднее Предупреждение
положение таким образом, чтобы
центрирующая оправка [5-1] входила в Опасность травмирования
отверстие [5-3], X Всегда укрепляйте обрабатываемую
X Затянуть зажимной внти [4-1]. деталь так, чтобы она не двигалась при
7.7 Установка маятникового хода обработке.
Для обработки различных материалов с
оптимальной подачей маятниковые 8.1 Свободное ведение по
лобзики оснащены регулируемым разметочной линии
маятниковым ходом. При помощи Благодаря своей треугольной форме
переключателя маятникового хода [1-5] приспособление для защиты от сколов [4-
можно выбрать желаемый вид работы: 3] всегда освобождает линию резания от
Положение 0 = выключение маятникового загрязнений. Оно облегчает, тем самым,
хода пиление по разметке.
положение 3 = максимальный 8.2 Погружение без
маятниковый ход предварительного сверления
Для погружного пиления древесных
Рекомендуемая величина материалов пилорама должна находится в
маятникового хода передней позиции (Основная позиция, см.
Твёрдое и мягкое дерево, 1-3 рис. [1]).
Древесно-стружечные плиты, X Насадить пилу на переднюю кромку
Древесноволокнистыеплиты пилорамы,
Столешница, Фанера, Пластмасса 1-2 X погрузить пилу на полной частоте ходов
и положении маятникового хода 3 в
Керамика 0
заготовку (рис. [6]).
Алюминий, цветные металлы 0-2
Сталь 0-1 9 Обслуживание и уход
7.8 Настройка числа ходов Предупреждение
PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Число ходов можно плавно изменять при Опасность травмирования, удар
помощи регулировочного колесика [1-2; током
2-3] в диапазоне от 1000 до 2900 об/мин. X Перед началом любых работ на машинке
Таким образом Вы можете подобрать вынимайте вилку из розетки!
оптимальную скорость пиления для X Все работы по обслуживанию и ремонту,
каждого материала. которые требует открывания корпуса
Рекомендуемая частота хода двигателя, могут выполняться только
(положение установочного авторизованной мастерской сервисной
колёсика): службы.

Твердая и мягкая древесина, 6 По поводу надлежащего ремонта или


Столешница, Фанера, Древесно- замены повреждённых защитных
стружечные плиты устройств и деталей следует обращаться в
Древесно-волокнистые плиты 4-6 аттестованную мастерскую, если
Пластмасса 3-6 руководством по эксплуатации не
предписано иное.
Керамика, Алюминий, цветные 3-5
металлы Для обеспечения циркуляции воздуха
отверстия для охлаждения в корпусе
Сталь 2-4 двигателя всегда должны быть открытыми
и чистыми.

72
TRION RUS
10 Оснастка 10.3 Прибор для резки по кругу
Используйте только предназначенные для При помощи прибора для резки по кругу
данной машины оригинальные оснастку и (номер заказа 490118) можно производить
расходные материалы Festool, так как эти кругообразные разрезы диаметром от 120
компоненты оптимально согласованы до 720 мм. Прибор для резки по кругу
между собой. В случае использования можно смонтировать на обеих сторонах
оснастки и расходных материалов других пильного стола:
производителей следует принимать во X Подвинуть натяжную скобу [8-1]
внимание возможность снижения качества спереди на пильный стол,
работы и ограничений по гарантийным X Прибор для резки по кругу [8-4]
обязательствам. При выполнении задвинуть со стороны, продев через
некоторых работ возможны более натяжную скобу в желаемое
интенсивный износ инструмента или положение,
увеличение нагрузки на исполнителя.
X затянуть поворотную головку [8-3],
Используя оригинальную оснастку и
расходные материалы фирмы Festool, вы X Остриё циркуля [8-5] в заднее
защищаете свой инструмент от отверстие прибора для резки по кругу.
повреждений, экономите силы и 10.4 Festool CMS
обеспечиваете предоставление вам услуг Используя лобзик в системе Festool CMS,
по гарантии в полном объеме! мы получаем полустационарную пилораму
Коды для заказа оснастки и инструментов для формовочного пиления. Информацию
можно найти в каталоге Festool и в по данному вопросу Вы можете получить
Интернете на www.festool.com из проспекта CMS.
10.1 Festool Система 10.5 Пильные полотна, прочая
направляющих FS оснастка
Применение системы направляющих (FS) Для быстрой и чистой распиловки
(рис. [7]) ) облегчит Вам производство различных материалов Festool предлагает
прямых и точных разрезов, особенно, при пильные полотна, специально
толщине материала до 20 мм. Для этого разработанные для лобзиков Festool.
лобзик вставляется в упор направляющей
[7-1] (номер заказа 490031) и ведётся 11 Утилизация
вместе с ним вдоль шины-направляющей. Не выбрасывайте электроинструменты
Для точной установки в упоре вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте
направляющей имеются два безопасную для окружающей среды
переставляемых направляющих кулака [7- утилизацию инструментов, оснастки и
2]. При применении упора направляющей упаковки. Соблюдайте действующие
используйте только пильные полотна с национальные инструкции.
разведенным зубом. Мы рекомендуем Только для ЕС: согласно Европейской
пильное полотно Festool S 75/4 FSG. директиве 2002/96/EG отслужившие свой
10.2 Параллельный упор срок электроинструменты должны
При помощи параллельного упора (номер отдельно от прочих отходов направляться
заказа 490119) лобзик можно вести на экологически безопасную утилизацию.
параллельно кромке заготовки. 12 Гарантия
Параллельный упор можно смонтировать
На наш инструмент мы даём гарантию,
на обеих сторонах пильного стола:
распространяющуюся на материалы и
X Подвинуть натяжную скобу [8-1] дефекты изготовления в соответствии с
спереди на пильный стол, законодательством каждой из стран, на
X параллельный упор [8-2] vзадвинуть со срок не менее 12 месяцев. В странах ЕС
стороны, продев через натяжную скобу срок гарантии составляет 24 месяца
в желаемое положение, (подтверждение по счёту или накладной).
X затянуть поворотную головку [8-3]. Гарантия не распространяется на
повреждения, полученные в результате
естественного износа/использования,
перегрузки, ненадлежащего
73
RUS TRION
использования, повреждения по вине Руководитель отдела исследований и
пользователя или при использовании разработок, технической документации
вопреки руководству по эксплуатации, 10.01.2008
либо известные на момент покупки
(уценка товара). Также исключается REACh для изделий Festool, их
ответственность за ущерб, вызванный оснастки и расходных материалов:
использованием неоригинальной оснастки С 2007 года директива REACh является
и расходных материалов (например, регламентом по химическим веществам,
шлифтарелок). действующим на территории всей Европы.
Рекламации принимаются к рассмотрению Выступая в роли «привлекаемого
только в том случае, если инструмент участника» этого регламента, мы, как
поступил к поставщику или в производители изделий, принимаем на
аттестованную мастерскую Сервисной себя обязательство предоставлять
службы Festool в неразобранном виде. соответствующую информацию нашим
Сохраняйте руководство по эксплуатации, клиентам. Чтобы держать вас в курсе
указания по технике безопасности, список последних событий и предоставлять
запасных частей и квитанцию о покупке. В информацию о веществах, которые
остальном имеют силу действующие на включены в список вышеупомянутого
определённый момент условия регламента и которые могут
предоставления гарантии изготовителем. использоваться в наших изделиях, мы
создали специальный веб-сайт:
Примечание www.festool.com/reach
В связи с постоянными исследованиями и
новыми техническими разработками
фирма оставляет за собой право на
внесение изменений в технические
характеристики.

13 Декларация соответствия
ЕС
Лобзиковая пила Серийный №
PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Год маркировки CE:2000
Под личную ответственность мы заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормативным
документам:
98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (с
29.12.2009), 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3

Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Доктор Йоханнес Штаймель


74
TRION CZ
Originální návod k použití Uvedené obrázky se nacházejí na začátku
návodu k použití.
1 Symboly .................................. 75
2 Technické údaje ........................ 75 1 Symboly
3 Účel použití .............................. 75 Varování před všeobecným
nebezpečím
4 Bezpečnostní pokyny ................. 75
5 Hodnoty emisí .......................... 76 Varování před úrazem elektrickým
proudem
6 Uvedení do provozu................... 77
Přečtěte si návod/pokyny!
7 Nastavení ................................ 77
8 Práce s nářadím........................ 78 Používejte respirátor!
9 Údržba a ošetřování .................. 78
Používejte chrániče sluchu!
10 Příslušenství............................. 79
11 Likvidace ................................. 79 Noste ochranné brýle!
12 Záruka .................................... 79
Noste ochranné rukavice!
13 ES prohlášení o shodě ............... 80

2 Technické údaje
Přímočará pila PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Výkon W 550 720
Počet zdvihů min-1 3100 1000 - 2900
Délka zdvihu mm 26 26
Kyvný zdvih 3 stupně 3 stupně
Šikmá poloha 45° na obě strany
Hloubka řezu (závislá dřevo 100 120
na pilovém plátku) hliníku 20 20
ocel 10 10
Hmotnost kg 2,4 2,4
Třída ochrany / II

3 Účel použití Všechny bezpečnostní pokyny a


Přímočaré pily jsou určené pro řezání dřeva instrukce uschovejte, abyste je mohli
a materiálů podobných dřevu. Se speciálními použít i v budoucnosti.
pilovými plátky, které nabízí Festool, lze Pojem „elektrické nářadí“, používaný
nářadí používat i k řezání plastů, oceli, v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na
hliníku, barevných kovů a keramických síťové elektrické nářadí (se síťovým
desek. kabelem) a na akumulátorové nářadí (bez
Za škody a úrazy vzniklé nesprávným síťového kabelu).
použitím odpovídá uživatel. 4.2 Bezpečnostní pokyny specifické
pro dané nářadí
4 Bezpečnostní pokyny – Držte nářadí jen za izolované rukojeti,
4.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pokud nástroje mohou při práci
Výstraha! Přečtěte si všechny narazit na skrytá elektrická vedení
bezpečnostní pokyny a instrukce. nebo vlastní přívodní kabel nářadí.
Chyba při dodržování varovných Když nástroje použité k řezání narazí na
upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrická vedení pod napětím, mohou se
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné kovové části stroje ocitnout pod napětím
zranění. a způsobit úraz elektrickým proudem.

75
CZ TRION
– Elektrické nářadí Festool se smí
montovat pouze na pracovní stoly, PS 300 Q, PSB 300 Q
které jsou k tomu firmou Festool Hladina akustického tlaku LPA = 86 dB(A)
určené. Montáž na jiný pracovní stůl nebo Hladina akustického LWA = 97 dB(A)
pracovní stůl vlastní výroby může způsobit, výkonu
že elektrické nářadí nebude bezpečné, což
může vést k těžkým úrazům. Přídavná hodnota K = 3 dB
nespolehlivosti měření
– Než elektrické nářadí odložíte,
počkejte, dokud se nezastaví. Nástroj PS 300 EQ, PSB 300 EQ
se může zaháknout a způsobit ztrátu
Hladina akustického tlaku LPA = 83 dB(A)
kontroly nad elektrickým nářadím.
Hladina akustického LWA = 94 dB(A)
– Deformované nebo naprasklé pilové
výkonu
kotouce, ani pilové kotouce s tupým nebo
poškozeným ostrím, se nesmejí používat. Přídavná hodnota K = 3 dB
– Prímocarou pilu nasazujte na obrobek vždy nespolehlivosti měření
s bežícím pilovým listem.
POZOR
Při práci vzniká hluk
Poškození sluchu
– Používejte vhodné osobní ochranné X Používejte ochranu sluchu!
pomucky: ochranu sluchu, ochranné brýle
a prachovou masku pri cinnostech, kdy
Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech
dochází ke vzniku prachu a pracovní
směrech) a nepřesnost K zjištěné podle EN
rukavice pri opracovávání hrubých
60745::
materiálu nebo pri výmene nástroje.
– Obrobek upevnete vždy tak, aby se pri Řezání dřeva
opracovávání nemohl pohybovat. Rukojet (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
– Při prašných pracích připojte nářadí vždy Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
k odsávání.
Hlava převodovky (PS 300 ah = 7,0 m/s2
– Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku Q, PS 300 EQ)
a kabel a při poškození je nechte vyměnit K = 2,0 m/s2
v autorizovaném zákaznickém servisu. Řezání kovu
4.3 Opracování kovu Rukoje (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2
Při opracování kovu je Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2
z bezpečnostních důvodů nutné Hlava převodovky (PS 300 ah = 5,0 m/s2
dodržovat následující opatření: Q, PS 300 EQ) K= 2,0 m/s2
– Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI,
PRCD). Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti byly
– K nářadí připojte vhodný vysavač. změřeny podle zkušebních podmínek
– Pravidelně čistěte prach usazený v krytu uvedených v EN 60745 a slouží pro
motoru. porovnání nářadí. Jsou vhodné také pro
předběžné posouzení zatížení vibracemi
– Použijte pilový plátek na kov.
a hlukem při použití nářadí.
– Zavřete ochranný kryt proti odlétávajícím
Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti se
pilinám.
vztahují k hlavnímu použití elektrického
Noste ochranné brýle! nářadí. Při jiném použití elektrického nářadí,
s jinými nástroji nebo při nedostatečné
údržbě se zatížení vibracemi a hlukem může
5 Hodnoty emisí během celé pracovní doby výrazně zvýšit.
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 Pro přesné posouzení během předem
dosahují následujících hodnot: stanovené pracovní doby je nutné zohlednit

76
TRION CZ
také dobu chodu nářadí na volnoběh X nový pilový list zasuňte až na doraz k
a vypnutí nářadí v rámci této doby. Tím se upínce pilového listu [3-1],
může zatížení během celé pracovní doby X přitáhněte upínací páčku.
výrazně snížit.
7.2 Nastavení vedení pilového listu
6 Uvedení do provozu Pro lepší vedení pilového listu mají přímočaré
pily přímo nad obrobkem přídavné vedení z
VAROVÁNÍ tvrdokovu [3-2].
X Pomocí nástrčkového klíče s vnitřním
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná šestihranem [1-4] přitáhněte šroub [3-3]
frekvence! natolik, aby čelisti pilového listu téměř
Nebezpečí úrazu přiléhaly.
X Síťové napětí a frekvence zdroje Pilovým listem se musí dát ještě lehce
elektrické energie musí souhlasit s údaji pohybovat!
na typovém štítku.
7.3 Nasazení ochranného krytu proti
X V Severní Americe se smí používat pouze
tvorbě otřepů
nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Ochranný kryt proti tvorbě otřepů umožní
provádění řezů s hranami bez otřepů i na
výstupní straně pilového listu.
VAROVÁNÍ
X Vypněte stroj a nasuňte ochranný kryt
Nebezpečí poranění elektrickým proti tvorbě otřepů [4-3] až k pilovému
proudem listu na vedení [4-2],
X Před jakoukoliv manipulací se strojem X zapněte přímočarou pilu,
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! X za chodu strojku zasuňte ochranný kryt
proti tvorbě otřepů tak dalece - při tom
Připojení a odpojení přípojného vedení viz nařízněte - až bude ochranný kryt proti
obr. [2a]. tvorbě otřepů lícovat s přední hranou
pilového stolu.
PS 300 Q, PS 300 EQ
L Aby byla zaručena spolehlivá funkčnost
Pily PS 300 Q a PS 300 EQ mají posuvný ochranného krytu proti tvorbě otřepů,
vypínač [1-1], sloužící k zapnutí a vypnutí (I musí z obou stran těsně přiléhat k
= ZAPNUTO, 0 = VYPNUTO). pilovému listu. Z tohoto důvodu by se pro
PSB 300 Q, PSB 300 EQ zajištění řezů bez otřepů měl při každé
Pily PSB 300 a PSB 300 EQ mají tlačítko [2- výměně pilového listu nasadit i nový
2], sloužící k zapnutí a vypnutí. ochranný kryt proti tvorbě otřepů.
Pro trvalý provoz ho lze zajistit aretačním 7.4 Nasazení krytu proti odletu pilin
tlačítkem [2-1]. Opětovným stisknutím Kryt proti odletu pilin brání jejich odhazování
spínače se aretace uvolní. a zvyšuje účinnost odsávání pilin.
X Nasaďte kryt proti odletu pilin [2-8] mezi
7 Nastavení pilový stůl a upínací páčku,
X lehkým tlakem jej zasuňte tak daleko
VAROVÁNÍ
dozadu, až zaskočí.
Nebezpečí poranění elektrickým 7.5 Odsávání
proudem
X Před jakoukoliv manipulací se strojem VAROVÁNÍ
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Ohrožení zdraví působením prachu
7.1 Výměna nástroje X Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy
X Upínací páčku uvolněte až na doraz [3-4], proto nepracujte bez odsávání.
X sejměte pilový list, X Při odsávání zdraví škodlivého prachu
vždy dodržujte národní předpisy.

77
CZ TRION
Pomocí adaptoru [2-4] napojit přímočaré pily 7.8 Nastavení počtu zdvihů
na vysavač. (Průměr hadice 27 mm). PS 300 EQ, PSB 300 EQ
L lze Při práci s odsáváním používejte vždy Počet zdvihů lze plynule nastavit kolečkem
ochranný kryt proti tvorbě otřepů, [1-2; 2-3] v rozsahu 1000 až 2900 min-1.
zabráníte tak ucpávání odsávacích Tím můžete vhodně přizpůsobit rychlost
kanálů. řezu použitému materiálu.
X Zasuňte odsávací adaptor do zadního
otvoru pilového stolu tak, aby se hák [2- Doporučený počet zdvihů (poloha
6] zasekl do drážky [2-7]. regulačního kolečka)
X Po stisknutí páčky [2-5] je možno Tvrdé a měkké dřevo, stolařské 6
odsávací adaptor znovu odejmout. desky, překližka, dřevotříska
7.6 Nastavení pilového stolu Desky z dřevitých vláken 4 - 6
Pilový stůl je mo_no oboustranně natočit pro Umělé hmoty 3 - 6
šikmé řezy až do 45°. Keramika hliník, barevné kovy 3 - 5
X Sejměte ochranný kryt proti tvorbě
Ocel 2 - 4
otřepů a kryt proti letu pilin,
X povolte stahovací šroub [4-1] pomocí 8 Práce s nářadím
šestihranného klíče [1-4],
X pilový stůl vysuňte asi o 5 mm dopředu, VAROVÁNÍ
X nastavte požadovaný sklon podle stupnice
[5-2], Nebezpečí poranění
X utáhněte stahovací šroub [4-1]. X Obrobek upevněte vždy tak, aby se při
opracovávání nemohl pohybovat.
V případě řezání těsně u okraje lze posunout
pilový stůl dozadu:
8.1 Volné vedení podle nárysu
X Sejměte ochranný kryt proti tvorbě
otřepů a kryt proti letu pilin, Díky trojúhelníkovému tvaru ukazuje chránič
proti tvorbě otřepů [4-3] linku řezu pilového
X povolte stahovací šroub [4-1] pomocí
listu. Tím usnadňuje řezání podle nárysu.
šestihranného klíče [1-4],
8.2 Ponoření bez předvrtání
X pilový stůl zasuňte do zadní polohy tak,
aby centrovací trn [5-1] zapadl do otvoru Pro ponořené řezy do dřevěných materiálů
[5-3], musí být pilový stůl v přední poloze (základní
poloha, viz obr. [1]).
X utáhněte stahovací šroub [4-1].
X Nasaďte pilu na přední hranu stolu,
7.7 Nastavení kyvného zdvihu
X při plných otáčkách a nastaveném
Aby bylo možno opracovávat různé kyvném zdvihu 3 ponořte pilu do obrobku
materiály s optimálním předsuvem, mají (obr. [6]).
přímočaré pily nastavitelný kyvný zdvih.
Pomocí spínače kyvného zdvihu [1-5]) 9 Údržba a ošetřování
zvolíme požadovanou polohu:
poloha 0 = kyvný zdvih vypnutý VAROVÁNÍ
poloha 3 = maximální kyvný zdvih
Nebezpečí poranění elektrickým
Doporučené nastavení kyvného proudem
zdvihu X Před jakýmikoli pracemi údržby
Tvrdé a měkké dřevo , Dřevotříska, 1-3 a opravami vytáhněte vždy síťovou
desky z dřevitých vláken zástrčku ze zásuvky!
Stolařské desky, překližka, Umělé 1-2 X Všechny práce údržby a opravy, které
hmoty vyžadují otevření krytu motoru, smí
provádět pouze autorizovaný zákaznický
Keramika 0 servis.
Hliník, barevné kovy 0-2
Ocel 0-1
78
TRION CZ
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být 10.3 Výkružník
odborně opraveny nebo vyměněny Pomocí výkružníku (obj. čís. 490118)
kvalifikovaným servisem, pokud není můžete vyřezávat kulaté otvory o průměru
v návodu k použití uvedeno jinak. mezi 120 a 720 mm. Výkružník je možno
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být připevnit z obou stran k pilovému stolu:
chladicí otvory udržovány stále volné a čisté. X Upínací třmen [8-1] nasuňte zepředu na
pilový stůl,
10 Příslušenství
X výkružník [8-4] prostrčte upínacím
Používejte pouze originální příslušenství
třmenem ze strany do požadované
a spotřební materiál Festool, který je určen
polohy,
pro toto nářadí, protože tyto systémové
komponenty jsou navzájem optimálně X utáhněte otočný knoflík [8-3],
sladěné. Při použití příslušenství X hrot kružítka [8-5] zastrčte do zadního
a spotřebního materiálu od jiných výrobců je vývrtu výkružníku.
pravděpodobné kvalitativní zhoršení 10.4 Festool CMS
pracovních výsledků a omezení záručních Zabudováním přímočaré pily do systému
nároků. V závislosti na použití se může zvýšit Festool CMS získáte polostacionární stolní
opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatížení. pilu pro tvarované řezání. Informace najdete
Chraňte tedy sami sebe, své nářadí a záruční v prospektu k CMS.
nároky výhradním používáním originálního
příslušenství a spotřebního materiálu 10.5 PIlové plátky, ostatní
Festool! příslušenství
Abyste mohli rychle a čistě řezat různé
Objednací čísla příslušenství a nářadí
materiály, nabízí vám Festool pro všechny
vyhledejte, prosím, ve svém katalogu
druhy použití pilové plátky přizpůsobené
Festool nebo na internetu na
speciálně pro vaši přímočarou pilu.
„www.festool.com“.
10.1 Vodicí systém FS Festool 11 Likvidace
Použití vodicího systému FS Festool (obr. Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
[7]) Vám usnadní provádění rovných a odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat
přesných řezů především u materiálů do nářadí, příslušenství a obaly! Dodržujte
tlouštky 20 mm. Přitom se přímočará pila přitom platné národní předpisy.
nasadí do vodicí zarážky [7-1] (obj. čís. Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/
490031) a spolu s ní je vedena podél vodicí 96/ES musí být stará elektrická zařízení
kolejnice. Pro nastavení zarážky bez vůle vytříděna a ekologicky zlikvidována.
jsou ve vodicí zarážce dvě nastavitelné vodicí
čelisti [7-2], které lze regulovat pomocí 12 Záruka
šestihranného nástrčkového klíče. Při použití Na naše nářadí poskytujeme na vady
vodící zarážky používejte pouze materiálu nebo výrobní vady záruku podle
polozkřížených pilových listů. Doporučujeme zákonných ustanovení jednotlivých zemí,
pilový list Festool S75/4 FSG. minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí
10.2 Rovnoběžný doraz EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě
Pomocí rovnoběžného dorazu (obj. čís. účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky jsou
490119) lze přímočarou pilu vést vyloučeny škody způsobené zejména
rovnoběžně s hranou obrobku. Rovnoběžný přirozeným opotřebením, přetížením,
doraz je možno připevnit z obou stran k neodborným zacházením, resp. škody
pilovému stolu: zaviněné uživatelem nebo způsobené jiným
použitím v rozporu s návodem k použití
X Upínací třmen [8-1] vnasuňte zepředu na
a dále škody, které byly známy již při
pilový stůl, zakoupení. Rovněž jsou vyloučeny škody,
X rovnoběžný doraz [8-2] vprostrčte které byly způsobeny použitím jiného než
upínacím třmenem ze strany do originálního příslušenství a spotřebního
požadované polohy, materiálu Festool (např. brusné talíře).
X utáhněte otočný knoflík [8-3].

79
CZ TRION
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je
nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli Adresa pro výrobky Festool, jejich
nebo autorizovanému servisu Festool. příslušenství a spotřební materiál:
Provozní návod, bezpečnostní pokyny, REACh je nařízení o chemických látkách,
seznam náhradních dílů a nákupní doklad platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako
pečlivě uschovejte. Jinak platí vždy aktuální následný uživatel, tedy jako výrobce výrobků
záruční podmínky výrobce. jsme si vědomi své informační povinnosti
vůči zákazníkům. Abychom vás mohli vždy
Poznámka informovat o nejnovějším vývoji
Na základě neustálého výzkumu a vývoje a o možných látkách ze seznamu látek
jsou vyhrazeny změny zde uvedených v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás
technických údajů. následující webovou stránku:
13 ES prohlášení o shodě www.festool.com/reach

Přímočará pila Sériové č.


PS 300 Q 489580
PSB 300 Q 489584
PS 300 EQ 488639, 494353
PSB 300 EQ 489274, 491763
Rok označení CE:2000
Prohlašujeme s veškerou odpovědností, že
tento výrobek je ve shodě s následujícími
směrnicemi a normami.
98/37/ES (do 28. 12. 2009), 2006/42/ES (od
29. 12. 2009), 2004/108/ES, EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen

Dr. Johannes Steimel


Vedoucí výzkumu, vývoje, technické
dokumentace
10.01.2008

80
TRION PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji Podane rysunki znajdują się w załączniku
instrukcji obsługi.
1 Symbole .................................. 81
2 Dane techniczne ....................... 81 1 Symbole
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem. 81 Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
4 Wskazówki dotyczące Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
bezpieczeństwa ........................ 81
5 Parametry emisji....................... 82 Instrukcja/przeczytać zalecenia!
6 Rozruch ................................... 83 Należy stosować ochronę dróg
7 Ustawienia ............................... 83 oddechowych!
8 Praca za pomocą urządzenia....... 85 Należy nosić ochronę słuchu!
9 Konserwacja i utrzymanie w
czystości.................................. 85 Należy nosić okulary ochronne!

10 Wyposażenie ............................ 85 Należy nosić rękawice ochronne!


11 Usuwanie................................. 86
12 Gwarancja ............................... 86
13 Oświadczenie o zgodności z
normami UE ............................. 86

2 Dane techniczne
Wyrzynarka PS 300 Q, PSB 300 Q PS 300 EQ, PSB 300 EQ
Moc W 550 720
Liczba suwów min-1 3100 1000 - 2900
Długość suwu mm 26 26
Suw wahadłowy 3 stopnie 3 stopnie
Nastawianie skosu 45° w obie strony
Głębokość cięcia drewno 100 120
(zależnie od aluminium 20 20
brzeszczota)
stal 10 10
Ciężar kg 2,4 2,4
Klasa ochronna / II

3 Użycie zgodne z 4 Wskazówki dotyczące


przeznaczeniem bezpieczeństwa
Zgodnie z przeznaczeniem wyrzynarki 4.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
przewidziane są do cięcia drewna i materiałów Ostrzeżenie! Należy przeczytać
drewnopodobnych. Przy zastosowaniu wszystkie zalecenia bezpieczeństwa
oferowanych przez firmę Festool brzeszczotów pracy i instrukcje. Nieprzestrzeganie
specjalnych urządzenia te można stosować ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
również do cięcia tworzyw sztucznych, stali, porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie
aluminium, metali kolorowych i płytek obrażenia.
ceramicznych. Wszystkie zalecenia odnośnie
Za szkody i wypadki spowodowane użyciem bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy
niezgodnym z przeznaczeniem zachować do wykorzystania w przyszłości.
odpowiedzialność ponosi użytkownik.

81
PL TRION
Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy – W regularnych odstępach czasu należy
pojęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku
narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z uszkodzenia należy zlecić ich wymianę
przewodem zasilającym) i do narzędzi autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu.
elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez
4.3 Obróbka metalu
przewodu zasilającego).
Ze względów bezpieczeństwa przy obróbce
4.2 Zalecenia bezpieczeństwa metalu należy stosować następujące
właściwe dla urządzenia środki zabezpieczające:
– Trzymać maszynę wyłącznie za – Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny
izolowane uchwyty, jeśli podczas prac (FI, PRCD).
zastosowane narzędzia mogą natrafić
– Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
na ukryte kable lub własny kabel
odkurzacza.
zasilający. Jeśli narzędzia tnące natrafią na
przewody przewodzące prąd, elementy – Regularnie czyścić urządzenie ze złogów pyłu
metalowe mogą znaleźć się pod napięciem w obudowie silnika.
powodując porażenie użytkownika prądem – Zastosować brzeszczot do metalu.
elektrycznym. – Podłączyć osłonę przed wiórami.
– Elektronarzędzia firmy Festool mogą być Należy nosić okulary ochronne!
instalowane tylko w stołach roboczych,
które są do tego przewidziane przez
firmę Festool. Zainstalowanie w innym lub 5 Parametry emisji
samodzielnie wykonanym stole roboczym W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie
może spowodować, że elektronarzędzie z normą EN 60745 wynoszą:
stanie się niebezpieczne i może doprowadzić
do ciężkich wypadków. PS 300 Q, PSB 300 Q
– Należy zaczekać, aż elektronarzędzie Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 86 dB(A)
zatrzyma się, zanim zostanie odłożone. Poziom całkowitego ciśnienia LWA = 97 dB(A)
Narzędzie może się zahaczyć i doprowadzić akustycznego
do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Plus różnica w dokładności K = 3 dB
– Nie wolno stosować zdeformowanych lub pomiaru
popękanych brzeszczotów, jak również
brzeszczotów z tępymi lub uszkodzonymi PS 300 EQ, PSB 300 EQ
ostrzami. Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 83 dB(A)
– Wyrzynarkę należy przykładać do
Poziom całkowitego LWA = 94 dB(A)
obrabianego przedmiotu zawsze z
ciśnienia akustycznego
uruchomionym brzeszczotem.
Plus różnica w dokładności K = 3 dB
pomiaru

OSTROŻNIE
– Należy stosować odpowiednie osobiste
wyposażenie zabezpieczające: ochronę Hałas powstający podczas pracy
słuchu, okulary ochronne, maskę Uszkodzenie słuchu
przeciwpyłową przy pracach związanych z
X Należy stosować ochronę słuchu!
pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z
materiałami szorstkimi oraz przy wymianie
narzędzia. Wartość emisji wibracji ah (suma wektorowa w
trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K
– Obrabiany element należy mocować zawsze ustalone wg normy EN 60745:
w taki sposób, aby nie mógł poruszyć się w
czasie obróbki.
– Przy pracach związanych z dużym pyleniem
urządzenie należy zawsze podłączać do
odkurzacza.

82
TRION PL
Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu
Cięcie drewna
zasilającego patrz rysunek [2a].
Uchwyt (PS 300 Q, PSB 300 ah = 4,5 m/s2
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2 PS 300 Q, PS 300 EQ
Wyrzynarki PS 300 Q i PS 300 EQ posiadają
Głowica przegubowa (PS ah = 7,0 m/s2 włącznik przesuwny [1-1] do włączania/
300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2 wyłączania ( 1 = WŁĄCZENIE, 0 = WYŁĄCZENIE).
Cięcie metalu PSB 300 Q, PSB 300 EQ
Uchwyt (PS 300 Q, PSB 300 ah = 3,0 m/s2 PSB 300 i PSB 300 EQ posiadają włącznik
Q, PS 300 EQ, PSB 300 EQ) K = 2,0 m/s2 przyciskowy [2-2] do włączania/ wyłączania
maszyny.
Głowica przegubowa (PS ah = 5,0 m/s2 Przy pracy ciągłej przełącznik można zablokować
300 Q, PS 300 EQ) K = 2,0 m/s2 przyciskiem blokującym [2-1]. Ponowne
naciśnięcie przełącznika powoduje zwolnienie
Podane parametry emisji (wibracja, hałas)
blokady.
zostały pomierzone zgodnie z warunkami
pomiarowymi określonymi w normie EN 60745 i 7 Ustawienia
służą do porównywania urządzeń. Nadają się one
również do tymczasowej oceny obciążenia
OSTRZEŻENIE
wibracjami i hałasem podczas użytkowania.
Podane parametry emisji dotyczą głównych Niebezpieczeństwo zranienia, pora-
zastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednak żenie prądem
narzędzie elektryczne zostanie użyte do innych
X Przed przystąpieniem do wykonywania
zastosowań, z innymi narzędziami mocowanymi
lub będzie nieodpowiednio konserwowane, może jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy
to znacznie zwiększyć obciążenie wibracjami i zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda
hałasem całej czasoprzestrzeni roboczej. W celu zasilającego!
dokładnej oceny dla danej czasoprzestrzeni
roboczej trzeba uwzględnić również zawarte w 7.1 Wymiana narzędzia
niej czasy biegu jałowego i czasy przestoju X Dźwignię mocującą [3-4] odciągnąć do oporu,
urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć X wyjąć poprzedni brzeszczot,
obciążenie w całym okresie czasu pracy. X włożyć do oporu nowy brzeszczot w
6 Rozruch przeznaczony do tego chwyt [3-1],
X zamknąć dźwignię mocującą.
OSTRZEŻENIE 7.2 Ustawienie prowadzenia
brzeszczota
Niedozwolone napięcie lub częstotli-wość! Dla lepszego prowadzenia brzeszczota
Niebezpieczeństwo wypadku wyrzynarki bezpośrednio nad obrabianym
X Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła
przedmiotem posiadają dodatkowe dwie płyty
prowadzące z węglika spiekanego [3-2].
prądu muszą zgadzać się z danymi na
tabliczce identyfikacyjnej. X Kluczem do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
sześciokątnym [1-4] tak przykręcić śrubę [3-
X W Ameryce Północnej wolno stosować
3], by szczęki prawie przylegały do
wyłącznie urządzenia Festool o brzeszczota.
parametrach napięcia 120 V/60 Hz.
Brzeszczot musi mieć jeszcze pewien luz,
by mógł się lekko poruszać!

OSTRZEŻENIE 7.3 Zakładanie zabezpieczenia


przeciwodpryskowego
Niebezpieczeństwo zranienia, pora- Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umożliwia
żenie prądem przekroje o czystych krawędziach bez wyrw,
X Przed przystąpieniem do wykonywania także po tej stronie, po której brzeszczot
jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wychodzi z materiału.
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda X Przy wyłączonej maszynie zabezpieczenie
zasilającego! przeciwodpryskowe [4-3] nasunąć na
prowadzenie [4-2] aż do brzeszczota,
83
PL TRION
X włączyć wyrzynarkę, X stół wyrzynarki przesunąć ok. 5 mm do
X przy pracującej maszynie zabezpieczenie przodu,
przeciwodpryskowe przy równej płaszczyźnie X ustawić żądany wychył podług skali [5-2],
wsunąć, jednocześnie je rozcinając, tak X dokręcić śrubę mocującą [4-1].
daleko, aż zrówna się z przednią krawędzią Dla wykonywania przekrojów blisko brzegów stół
stołu maszyny. wyrzynarki można przemieścić do tyłu:
L Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe X zdjąć odrzutnik wiórów i zabezpieczenie
funkcjonowało niezawodnie, musi z obu stron przeciwodpryskowe,
kończyć się tuż przy brzeszczocie. Stąd też
X odkręcić śrubę zaciskową [4-1] za pomocą
przy każdej wymianie brzeszczota powinno się
klucza do śrub z łbem okrągłym o gnieździe
umieścić także nowe zabezpieczenie
sześciokątnym [1-4],
przeciwodpryskowe.
X stół wyrzynarki przesunąć w tylne położenie,
7.4 Zakładanie odrzutnika wiórów tak by trzpień centrujący [5-1] wszedł w otwór
Odrzutnik zapobiega sypaniu wiórów oraz [5-3],
poprawia skuteczność ich odsysania. X dokręcić śrubę mocującą [4-1].
X Odrzutnik wiórów [2-8] umieścić w
7.7 Nastawianie suwu wahadłowego
przestrzeni pomiędzy stołem wyrzynarki a
dźwignią mocującą, W celu zapewnienia możliwości obróbki różnych
materiałów z optymalnym posuwem wyrzynarki
X Lekko naciskając przesunąć odrzutnik wiórów
zostały wyposażone w regulację suwu
do tyłu, aż zaskoczy.
wahadłowego. Wyboru właściwego suwu
7.5 Odsysanie dokonuje się za pomocą przełącznika suwów
wahadłowych [1-5]:
OSTRZEŻENIE pozycja 0 = suw wahadłowy wyłączony
pozycja 3 = maksymalny suw wahadłowy
Zagrożenie zdrowia spowodowane
pyłami Zalecane ustawienia suwu
X Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. wahadłowego
Z tego względu nigdy nie należy pracować Drewno twarde i miękkie, płyty 1-3
bez odsysania. wiórowe, płyty pilśniowe
X Przy odsysaniu pyłów stanowiących Płyty stolarskie, sklejka, tworzywa 1-2
zagrożenie dla zdrowia zawsze należy sztuczne
przestrzegać przepisów państwowych.
Ceramika 0
Za pomocą przystawki do odsysania [2-4] lmożna Aluminium, metale kolorowe 0-2
przyłączać wyrzynarki do odkurzacza (średnica stal 0-1
węża 27 mm). 7.8 Regulacja liczby suwów
L W czasie wykonywania pracy z odsysaniem PS 300 EQ, PSB 300 EQ
pyłów należy zawsze zakładać zabezpieczenie
przeciwodpryskowe w celu uniknięcia zatkania Liczbę suwów można regulować za pomocą
kanałów odsysających. pokrętła nastawczego [1-2; 2-3] bezstopniowo w
zakresie od 1000 do 2900 min-1. Dzięki temu
X Przystawkę do odsysania włożyć w tylny otwór
można optymalnie dopasować prędkość cięcia do
stołu wyrzynarki, tak by hak [2-6] zaskoczył w
danego rodzaju materiału.
otworze [2-7].
X Po naciśnięciu dźwigni [2-5] można ponownie Zalecana liczba suwów (pozycja
zdjąć przystawkę do odsysania. pokrętła nastawczego)
7.6 Ustawianie stołu wyrzynarki Drewno twarde i miękkie, płyty 6
Dla wykonywania przekrojów ukośnych stół stolarskie, sklejka, płyty wiórowe
wyrzynarki można wychylać w obie strony do
Płyty pilśniowe 4-6
kąta 45°.
X zdjąć odrzutnik wiórów i zabezpieczenie Tworzywa sztuczne 3-6
przeciwodpryskowe, Ceramika, Aluminium, metale 3-5
X odkręcić śrubę zaciskową [4-1] za pomocą kolorowe
klucza do śrub z łbem okrągłym o gnieździe stal 2-4
sześciokątnym [1-4],
84
TRION PL
8 Praca za pomocą urządzenia 10 Wyposażenie
Używać tylko oryginalnego wyposażenia i
OSTRZEŻENIE materiałów eksploatacyjnych Festool
przewidzianych dla tego urządzenia, ponieważ
Niebezpieczeństwo zranienia powyższe komponenty systemowe są do siebie
X Obrabiany element należy mocować optymalnie dostosowane. W przypadku
zawsze w taki sposób, aby nie mógł stosowania wyposażenia i materiałów
poruszyć się w czasie obróbki. eksploatacyjnych innych oferen-tów, możliwe jest
jakościowe pogorszenie wyników pracy i
ograniczenie praw gwaran-cyjnych. W zależności
8.1 Prowadzenie z wolnej ręki „na od zastosowania może ulec zwiększeniu zużycie
rysę” urządzenia lub obciążenie pracownika podczas
Zabezpieczenie przeciwodpryskowe [4-3] dzięki pracy. Z tego względu należy chronić siebie,
swojemu kształtowi trójkąta wskazuje swoje urządzenie i prawa gwarancyjne poprzez
wierzchołkiem linię cięcia brzeszczota. Ułatwia to wyłączne stosowanie oryginalnego wypo-sażenia
cięcie „na rysę”. firmy Festool i oryginalnych materiałów
8.2 Zagłębianie bez wstępnego użytkowych firmy Festool!
wiercenia Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można
Dla wykonywania przekrojów wgłębnych w znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na
materiałach drewnianych stół wyrzynarki musi stronie „www.festool.com“.
znajdować się w położeniu przednim (położenie 10.1 System prowadzenia FS Festool
podstawowe, patrz rys. [1]). Zastosowanie systemu prowadzenia FS Festool
X Brzeszczot umieścić przy przedniej krawędzi (Rys. [7]) ułatwia Państwu wykonywanie
stołu, prostych i precyzyjnych przekrojów, zwłaszcza
X przy pełnej liczbie suwów i ustawieniu suwu przy grubościach materiału do 20 mm. Dla tego
wahadłowego w pozycji 3 zagłębić brzeszczot celu wyrzynarkę umieszcza się w prowadnicy [7-
w obrabianym materiale (Rys. [6]). 1] (nr zamów. 490031) i wraz z nią prowadzi
wzdłuż szyny prowadzącej. Bezluzowe ustawienie
9 Konserwacja i utrzymanie w zapewniają dwie regulowane szczęki prowadzące
czystości [7-2] znajdujące się w prowadnicy. Można je
doregulowywać kluczem do śrub z łbem okrągłym
OSTRZEŻENIE o gnieździe sześciokątnym. Do użytku z
prowadnicą stosować tylko brzeszczoty o
Niebezpieczeństwo zranienia, rozwartych zębach. Zalecamy brzeszczot Festool
porażenie prądem S 75/4 FSG.
X Przed przystąpieniem do wykonywania 10.2 Prowadnica równoległa
wszystkich prac związanych z konserwacją Za pomocą prowadnicy równoległej (nr zamów.
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze 490119) można prowadzić wyrzynarkę
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego! równolegle do krawędzi obrabianego przedmiotu.
X Wszelkie prace konserwacyjne i Prowadnicę równoległą można zamontować z obu
naprawcze, które wymagają otwarcia stron stołu wyrzynarki:
obudowy silnika, mogą być wykonywane X zacisk [8-1] przesunąć z pozycji z przodu na
wyłącznie przez autoryzowany warsztat stół wyrzynarki,
serwisowy. X prowadnicę równoległą [8-2] przesunąć
poprzez uchwyt z pozycji z boku w żądane
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i położenie,
elementy zgodnie z przeznaczeniem muszą X dokręcić pokrętło [8-3].
zostać zreperowane lub wymienione przez 10.3 Cyrkiel do wycinania okręgów
zaaprobowany warsztat specjalistyczny, o ile nie Z pomocą cyrkla do wycinania okręgów (nr
ma innych zaleceń w instrukcji obsługi. zamów. 490118) można wykonywać koliste
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory przekroje o średnicy w zakresie 120 a 720 mm.
wlotowe powietrza chłodzącego w obudowie Cyrkiel może być zamontowany z obu stron stołu
silnika muszą być zawsze odsłonięte i wyrzynarki:
utrzymywane w czystości. X zacisk [8-1] przesunąć z pozycji z przodu na
stół wyrzynarki,
85
PL TRION
X cyrkiel do wykonywania okręgów [8-4] instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa,
vprzesunąć poprzez uchwyt z pozycji z boku w listę części zamiennych i dowód zakupu. Ponadto
żądane położenie, obowiązują aktualne w momencie zakupu
X dokręcić pokrętło [8-3], warunki gwarancyjne producenta.
X ostry koniec cyrkla [8-5] włożyć w tylny otwór Uwaga
przyrządu. Ze względu na stałe prace badawcze i rozwojowe
10.4 Festool CMS zastrzega się zmiany zamieszczonych tu danych
Poprzez wmontowanie wyrzynarek w system technicznych.
Festool CMS uzyskuje się półstacjonarne
maszyny do kształtowej obróbki skrawaniem. 13 Oświadczenie o zgodności z
Informacje na ten temat znajdą Państwo w normami UE
prospekcie CMS.
Wyrzynarka Nr seryjny
10.5 Brzeszczoty, wyposażenie
dodatkowe PS 300 Q 489580
Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia PSB 300 Q 489584
różnych materiałów, firma Festool oferuje do PS 300 EQ 488639, 494353
wszystkich zastosowań brzeszczoty specjalnie
PSB 300 EQ 489274, 491763
dopasowane do wyrzynarek Festool.
Rok oznaczenia CE:2000
11 Usuwanie Niniejszym oświadczamy na własną
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie następujące wytyczne i normy:
i opakowania należy przekazać zgodnie z 98/37/EG (do 28. 12. 2009), 2006/42/EG (od 29.
przepisami o ochronie środowiska do odzysku 12. 2009), 2004/108/EG, EN 60745-1, EN
surowców wtórnych. Należy przy tym 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
przestrzegać obowiązujących przepisów 61000-3-2, EN 61000-3-3
państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/
Festool GmbH
96/EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba
gromadzić osobno i odprowadzać do odzysku Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
surowców wtórnych zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.

12 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej firmy udzielamy Dr Johannes Steimel
gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów
Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji
produkcyjnych zgodnie z postanowieniami
Technicznej
ustawowymi obowiązującymi na terytorium
danego kraju, która wynosi co najmniej 12 10.01.2008
miesięcy. Na terytorium państw UE czas trwania Rozporządzenie REACh dla produktów
gwarancji wynosi 24 miesiące (licząc od daty na firmy Festool, ich wyposażenia i
rachunku lub dowodzie dostawy). Szkody, a materiałów eksploatacyjnych:
zwłaszcza naturalne zużycie, przeciążenie, REACh jest to rozporządzenie o substancjach
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem chemicznych, które obowiązuje w całej Europie
względnie szkody zawinione przez użytkownika od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik
lub inne zastosowanie niezgodnie z instrukcją końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest
obsługi lub, które znane były w momencie świadoma obowiązku informowania naszych
zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są również klientów. W celu dostarczania naszym klientom
objęte szkody, powstałe w wyniku stosowania najnowszych informacji oraz informowania o
nieoryginalnego wyposażenia i materiałów możliwych substancjach z listy kandydatów w
użytkowych (np. talerze szlifierskie). wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy stronę internetową:
nierozłożone na części urządzenie zostanie www.festool.com/reach
odesłane do dostawcy lub do upoważnionego
warsztatu serwisowego firmy. Należy zachować

86

Das könnte Ihnen auch gefallen