Sie sind auf Seite 1von 79

PEX 220 A

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 678 (2021.03) O / 80

1 609 92A 678

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 10
Français .................................................. Page 14
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano ................................................. Pagina 30
Nederlands ............................................. Pagina 35
Dansk .................................................... Side 40
Svensk .................................................. Sidan 44
Norsk..................................................... Side 49
Suomi .....................................................Sivu 53
Ελληνικά................................................ Σελίδα 58
Türkçe................................................... Sayfa 63
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬70

.......................................................... I

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


|3

(1)

(2)

(3) (5)

(4)

PEX 220 A

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


4|

A1 A2

(7)

1
(2)

(6) 2
(2)

A3 A4

(8)
(2)

B C
Ø 19 mm

(3) (10)
2 608 601 175

(9)
(6)
(4)

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden entsteht Funkenflug.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
werden. Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
ist.
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Start des Elektrowerkzeuges. Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
kann elektrische Gefahren verursachen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug gehalten als mit Ihrer Hand.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- Produkt- und
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Leistungsbeschreibung
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
warteten Elektrowerkzeugen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen schwere Verletzungen verursachen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
ter zu führen. triebsanleitung.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Oberflächen.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Abgebildete Komponenten
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Grafikseite.
Service (1) Ein-/Ausschalter
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem (2) Staubbox komplett (Microfilter System)
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- (3) Schleifteller
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
(4) Schleifblatt a)
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
(5) Handgriff (isolierte Grifffläche)
Sicherheitshinweise für Schleifer (6) Ausblasstutzen
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken- (7) Arretierhebel für Staubbox
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- (8) Filterelement (Microfilter System)
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
(9) Schrauben für Schleifteller
u Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

(10) Absaugadapter a) ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,


a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Sie in unserem Zubehörprogramm. genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
Technische Daten det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Exzenterschleifer PEX 220 A
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
Sachnummer 3 603 C78 0.. sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
Nennaufnahmeleistung W 220 des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
Leerlaufdrehzahl min-1 12000 für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
Leerlaufschwingzahl min-1 24000 der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
Schwingkreisdurchmesser mm 2,5 weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Schleiftellerdurchmesser mm 125 emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Gewicht entsprechend EPTA- kg 1,2
Procedure 01:2014 Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Schutzklasse / II werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren. gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
EN 62841-2-4. zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be- beitsabläufe.
trägt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen! Montage
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Netzstecker aus der Steckdose.
EN 62841-2-4:

Wahl des Schleifblattes


Wählen Sie ein Schleifblatt mit passender Körnung entsprechend dem gewünschten Abtrag der Oberfläche. Bosch-Schleifblät-
ter sind für Farbe, Holz und Metall geeignet.

Einsatz Anwendung Körnung


Abtragen – grobe Abtragsarbeiten mit ho- – alte Farbe, Lacke und Füller abschleifen extra grob 40
(Grobschliff) hem Materialabtrag – dünne Farbe entfernen grob 60
– alte Farbe entfernen – raue, ungehobelte Oberflächen vorschleifen
Vorbereiten – leichte Abtragsarbeiten – Unebenheiten plan schleifen mittel 80
(Zwischen- – Oberflächen für die spätere – Bearbeitungsspuren des Grobschliffs besei-
schliff) Weiterbearbeitung anschleifen tigen
– Ausbessern vor dem Farb- oder Lackauftrag fein 120
Feinschliff – Lackzwischenschliff – Fasern von der Oberfläche entfernen sehr fein 180
– Lackfehler anschleifen – Feinschleifen vor der Beize oder Lasur
– Grundierung vor dem Lackieren anschleifen extra fein 240

Schleifblatt wechseln Die Oberfläche des Schleiftellers (3) besteht aus einem


Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
Zum Abnehmen des Schleifblattes (4) heben Sie es seitlich
schnell und einfach befestigen können.
an und ziehen es vom Schleifteller (3) ab.
Drücken Sie das Schleifblatt (4) fest auf die Unterseite des
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schleiftellers (3) auf.
Schmutz und Staub vom Schleifteller (3), z.B. mit einem Pin-
sel.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


8 | Deutsch

Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt (4) mit geeignet sein.
den Bohrungen am Schleifteller (3) übereinstimmen. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Schleifteller wechseln (siehe Bild B) einen Spezialsauger.
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller (3) In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
sofort aus. geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
Ziehen Sie das Schleifblatt ab. Drehen Sie die vier Schrau- gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
ben (9) vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
(3) ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller (3) auf und ziehen speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
Sie die Schrauben wieder fest. senschaft klären.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
Staub-/Späneabsaugung ten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Zur Demontage des Absaugadapters (10) drücken Sie des-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- sen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Ab-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- saugadapter ab.
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Betrieb
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Inbetriebnahme
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Staubabsaugung. schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
auch an 220 V betrieben werden.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Ein-/Ausschalten
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
bearbeitenden Materialien. tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/
Stäube können sich leicht entzünden. Ausschalter (1) in Stellung „I“.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4) Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Stellung „0“.
Setzen Sie die Staubbox (2) auf den Ausblasstutzen (6) auf,
bis sie einrastet. Schleiftellerbremse
Zum Entleeren der Staubbox (2) drücken Sie die Arretierhe- Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl
bel (7) an der Seite der Staubbox (➊). Ziehen Sie die Staub- bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeu-
box nach unten ab (➋). ges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Vor dem Öffnen der Staubbox (2) sollten Sie mit der Staub- Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden
den Staub vom Filterelement zu lösen. oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Fassen Sie die Staubbox (2) an der Griffmulde, klappen Sie Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kunden-
das Filterelement (8) nach oben weg und entleeren Sie die dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (8)
mit einer weichen Bürste. Arbeitshinweise
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
ten, leeren Sie die Staubbox (2) rechtzeitig und reinigen Sie Netzstecker aus der Steckdose.
das Filterelement (8) regelmäßig. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech- gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
ten Flächen so, dass die Staubbox (2) nach unten zeigt. Flächen schleifen
Fremdabsaugung (siehe Bild C) Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
Stecken Sie den Absaugadapter (10) auf den Ausblasstut- ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
zen (6). Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Ab- und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werk-
saugadapters einrasten. An den Absaugadapter (10) kann stück.
ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm an-
geschlossen werden.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-


chen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpress-
Wartung und Service
druck bestimmt.
Wartung und Reinigung
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
de, nicht mehr für andere Materialien. heitsgefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Grobschliff Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialab- auch unter: www.bosch-pt.com
trag erreicht wird. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Feinschliff bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes können Sie die schild des Produkts an.
Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbe-
wegung erhalten bleibt. Deutschland
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flä- Robert Bosch Power Tools GmbH
chig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung Servicezentrum Elektrowerkzeuge
auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug Zur Luhne 2
nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werk- 37589 Kalefeld – Willershausen
stückes, z. B. Furniere, zu vermeiden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Elektrowerkzeug aus. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungstabelle Anwendungsberatung:
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Tel.: (0711) 40040480
Werte. Fax: (0711) 40040482
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Anwendung Körnung www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(Grobschliff/
Feinschliff) Entsorgung
Lacke anschleifen 180/320 Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Lacke ausbessern 120/400 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Lacke entfernen 40/80
Hausmüll!
Weichholz 40/240
Hartholz 60/320
Nur für EU-Länder:
Furnier 240/320
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Aluminium 80/240 tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Stahl 60/240 nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Stahl entrosten 40/120 werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
rostfreier Stahl 120/240
Stein 80/200

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


10 | English

tion while operating power tools may result in serious per-


English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety Instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica- the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a
in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
signed.
tric shock.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un-
u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
these instructions to operate the power tool. Power
shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


English | 11

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-


tained cutting tools with sharp cutting edges are less
Product Description and
likely to bind and are easier to control. Specifications
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in Read all the safety and general instructions.
accordance with these instructions, taking into ac- Failure to observe the safety and general in-
count the working conditions and the work to be per- structions may result in electric shock, fire
formed. Use of the power tool for operations different and/or serious injury.
from those intended could result in a hazardous situation. Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and ating manual.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the Intended Use
tool in unexpected situations. The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic,
Service metal, filler and varnished surfaces.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This Product features
will ensure that the safety of the power tool is maintained. The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
Safety Warnings for Sander (1) On/off switch
u Only use the power tool for dry sanding. Water entering (2) Complete dust box (Microfilter system)
a power tool will increase the risk of electric shock. (3) Sanding pad
u Ensure that no persons are at risk due to flying sparks.
(4) Sanding sheet a)
Remove combustible materials from the surrounding
area. Flying sparks are created when sanding metals. (5) Handle (insulated gripping surface)
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work- (6) Extraction outlet
piece and the sander. Always empty the dust collector (7) Locking lever for dust box
before taking a break from work. Sanding dust in the (8) Filter element (Microfilter system)
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
(9) Screws for sanding pad
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre- (10) Dust extraction adapter a)
ated when sanding metals. This risk is increased if the a) Accessories shown or described are not included with the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
Technical data
u Clean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex- Random orbit sander PEX 220 A
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
Article number 3 603 C78 0..
trical hazards.
Products sold in GB only: Rated power input W 220
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric No-load speed min-1 12,000
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). No-load orbital stroke rate min-1 24,000
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be Orbit diameter mm 2.5
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug Sanding pad diameter mm 125
should have the same fuse rating as the original plug. Weight according to EPTA- kg 1.2
The severed plug must be disposed of to avoid a possible Procedure 01:2014
shock hazard and should never be inserted into a mains Protection class / II
socket elsewhere. The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
u Always wait until the power tool has come to a com- cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
plete stop before placing it down.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with Noise/Vibration Information
clamping devices or in a vice is held more secure than by
Noise emission values determined according
hand.
to EN 62841-2-4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is 77 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


12 | English

working can exceed the volume stated. Wear hearing pro- increase the vibration and noise emissions over the total
tection! working period.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K To estimate vibration and noise emissions accurately, the
determined according to EN 62841-2-4: times when the tool is switched off or when it is running but
ah = 4.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
The vibration level and noise emission value given in these
over the total working period.
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com- Implement additional safety measures to protect the oper-
pare power tools. They may also be used for a preliminary ator from the effects of vibration, such as servicing the
estimation of vibration and noise emissions. power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap- Assembly
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
and noise emission value may differ. This may significantly
work on the power tool.

Choosing the Sanding Sheet


Select a sanding sheet with a grit suitable for how much material you want to remove. Bosch sanding sheets are suitable for
paint, wood and metal.

Use Application Grit


Sanding down – Coarse sanding work with a – Sanding down old paint, varnish and filler Extra 40
(coarse sand- high material removal rate coarse
ing) – Removing old paint – Removing thin paint Coarse 60
– Pre-sanding rough, unplaned surfaces
Preparing – Light sanding – Sanding uneven surfaces to make them Medium 80
(intermediate – Abrading surfaces for further even
sanding) processing later on – Removing marks left by coarse sanding
– Repairing surfaces before applying paint or Fine 120
varnish
Fine sanding – Intermediate paint sanding – Removing fibres from the surface Very fine 180
– Abrading flaws in the paintwork – Fine sanding before staining
– Abrading primer before painting Extra fine 240

Changing the Sanding Sheet Dust/Chip Extraction


To remove the sanding sheet (4), lift it from the side and pull The dust from materials such as lead paint, some types of
it from the sanding pad (3). wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Remove dirt and dust from the sanding pad (3), e.g. with a Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
paintbrush, before attaching a new sanding sheet. tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
The surface of the sanding pad (3) is fitted with a hook-and- people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
backing to be secured quickly and easily.
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
Press the sanding sheet (4) firmly onto the underside of the ing asbestos may only be machined by specialists.
sanding pad (3).
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
To ensure optimum dust extraction, make sure that the terial wherever possible.
punched holes in the sanding sheet (4) are aligned with the
– Provide good ventilation at the workplace.
drilled holes in the sanding pad (3).
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
Changing the Sanding Pad (see figure B) The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
Note: Replace damaged sanding pads (3) immediately.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Pull off the sanding sheet. Unscrew the four screws com-
easily ignite.
pletely (9) and remove the sanding pad (3). Attach the new
sanding pad (3) and retighten the screws.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


English | 13

Self-generated Dust Extraction with Dust Box (see figure To switch on the power tool, flick the on/off switch (1) to
A1–A4) position "I".
Place the dust box (2) onto the extraction outlet (6) until it To switch off the power tool, flick the on/off switch (1) to
clicks into place. position "0".
To empty the dust box (2), press the locking lever (7) on the Sanding Plate Brake
side of the dust box (➊). Remove the dust box by pulling it
An integrated sanding pad brake reduces the orbital stroke
downwards (➋).
rate when running without load to prevent scoring when the
Before opening the dust box (2), knock the dust box against power tool is placed on the workpiece.
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
If the no-load orbital stroke rate constantly increases over
the filter element.
time, this means that the sanding pad is damaged and must
Take hold of the dust box (2) by the recessed grip, fold the be replaced, or that the sanding pad brake is worn. A worn
filter element (8) upwards out of the way and empty the dust sanding pad brake must be replaced by an after-sales ser-
box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element vice centre authorised to work with Bosch power tools.
(8).
Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the Working Advice
dust box (2) in good time and clean the filter element (8) u Pull the plug out of the socket before carrying out any
regularly. work on the power tool.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with u Always wait until the power tool has come to a com-
the dust box (2) facing downwards. plete stop before placing it down.
External Dust Extraction (see figure C) Sanding Surfaces
Attach the dust extraction adapter (10) to the extraction Switch the power tool on, place the entire sanding surface
outlet (6). Make sure that the locking levers of the dust ex- against the surface of the workpiece and apply moderate
traction adapter lock into place. A dust extraction hose with pressure as you move the sander over the workpiece.
a diameter of 19 mm can be connected to the dust extrac-
The material removal rate and the sanding result are primar-
tion adapter (10).
ily determined by the choice of sanding sheet and the con-
The dust extractor must be suitable for the material being tact pressure.
worked.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
When extracting dry dust that is especially detrimental to formance and make the power tool last longer.
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
In Germany, wood dust extraction requires extraction crease the lifetime of the sanding sheets.
devices which have been tested on the basis of TRGS 553;
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
self-generated dust extraction must not be used in the com-
increased sanding performance, rather it will cause more
mercial sector. Commercial operators must clarify the spe-
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
cific requirements for other materials with the responsible
trade association. Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust extraction hose facing downwards. Use only original Bosch-sanding accessories.
To remove the dust extraction adapter (10), press its lock- Rough Sanding
ing levers down simultaneously and take off the dust extrac- Attach a coarse grit sanding sheet.
tion adapter. Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a
higher orbital stroke rate and a higher material removal rate
Operation is achieved.
Fine Sanding
Starting Operation Attach a fine grit sanding sheet.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by
power source must match the voltage specified on the lightly varying the contact pressure; the random orbit motion
rating plate of the power tool. Power tools marked will be retained.
with 230 V can also be operated with 220 V. Applying moderate pressure, move the power tool over the
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- surface of the workpiece, either in a circular motion or al-
ual current device (RCD) with a nominal residual current ternating between crossways and lengthways. To avoid
of 30 mA or less. sanding through the workpiece, e.g. veneers, do not tilt the
power tool.
Switching On and Off
Switch the power tool off once you have finished your work.
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. Usage Table
The figures in the table below are recommended values.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


14 | Français

The best method for determining the best combination while You can find further service addresses at:
sanding or polishing is practical experimentation. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Application Grit Disposal
(coarse/fine
sanding) The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Abrading paint 180/320
Do not dispose of power tools along with
Retouching paint 120/400 household waste.
Removing paint 40/80
Softwood 40/240 Only for EU countries:
Hardwood 60/320 According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Veneer 240/320 Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Aluminium 80/240 into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
Steel 60/240 ally friendly manner.
Derusting steel 40/120
Stainless steel 120/240
Stone 80/200
Français
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning Consignes de sécurité
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
work on the power tool. électrique
u To ensure safe and efficient operation, always keep
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
the power tool and the ventilation slots clean.
curité, les instructions, les illustra-
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord MENT tions et les spécifications fournis
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
power tools. un incendie et/ou une blessure sérieuse.
After-Sales Service and Application Service Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Our after-sales service responds to your questions concern-
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
parts. You can find explosion drawings and information on
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
spare parts at: www.bosch-pt.com
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor- Sécurité de la zone de travail
ies. u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
In all correspondence and spare parts orders, please always Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
include the 10‑digit article number given on the nameplate cidents.
of the product. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Great Britain mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
P.O. Box 98 tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
Broadwater Park flammer les poussières ou les fumées.
North Orbital Road u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Denham Uxbridge l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
UB 9 5HJ distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange til.
the collection of a product in need of servicing or repair.
Sécurité électrique
Tel. Service: (0344) 7360109
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Français | 15

des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


16 | Français

u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de notice d’utilisation.
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Utilisation conforme
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-
attendues. faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces
Maintenance et entretien vernies.
Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u
Éléments constitutifs
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
til électrique. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
Instructions de sécurité pour meuleuses (2) Boîtier microfiltre
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des (3) Plateau de ponçage
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
(4) Disque abrasif a)
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique. (5) Poignée (surface de préhension isolante)
u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec- (6) Tubulure de sortie d’air
toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux (7) Levier de blocage du boîtier microfiltre
inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage (8) Élément filtrant (système microfiltre)
et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.
(9) Vis pour plateau de ponçage
u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le (10) Adaptateur d’aspiration a)
bac à poussière avant de faire une pause de travail. a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à dans notre gamme d’accessoires.
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent Caractéristiques techniques
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors Ponceuse excentrique PEX 220 A
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
Référence 3 603 C78 0..
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances Puissance absorbée nomi- W 220
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds nale
après avoir été travaillés pendant une période assez Régime à vide tr/min 12 000
longue.
Vitesse d’oscillation à vide tr/min 24 000
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- Diamètre d’amplitude mm 2,5
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive Diamètre du plateau de pon- mm 125
de poussière de métal accroît le risque de choc élec- çage
trique. Poids selon EPTA-Procedure kg 1,2
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il 01:2014
soit complètement à l’arrêt. Indice de protection / II
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
nue avec une main.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
Description des prestations et du EN 62841-2-4.
produit Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de 77 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni-
Lisez attentivement toutes les instructions
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
et consignes de sécurité. Le non-respect des
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
entraîner de graves blessures. trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Français | 17

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- pendant toute la durée de travail.
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
et du niveau sonore. mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour des procédures de travail.
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
Montage
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- électroportatif.
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-

Choix du disque abrasif


Sélectionnez le grain du disque abrasif en fonction de la capacité d’enlèvement souhaitée. Les disques abrasifs Bosch sont
conçus pour les peintures, le bois et le métal.

Utilisation Application Grain


Décapage – Travaux grossiers avec enlève- – Décapage de vieilles peintures, de vernis et extra gros 40
(ponçage gros- ment de matière important d’apprêts
sier) – Enlèvement de vieilles pein- – Décapage de couches de peinture fines gros 60
tures – Ponçage préliminaire de surfaces brutes,
non rabotées
Préparation des – Faible enlèvement de matière – Suppression d’inégalités, d’aspérités de moyen 80
surfaces (pon- – Ponçage léger de surfaces avant surface
çage intermé- traitement ultérieur – Élimination des traces de ponçage grossier
diaire) – Ponçage d’égalisation avant application de fin 120
peintures ou vernis
Ponçage fini- – Ponçage avant application de – Élimination de fibres en surface très fin 180
tion laques – Ponçage finition avant l’application de tein-
– Élimination de défauts de pein- tures ou de lasures
ture – Ponçage de sous-couches/primaire avant extra fin 240
peinture

Changement de disque abrasif Changement de plateau de ponçage (voir figure


Pour enlever le disque abrasif (4), soulevez-le par le côté et B)
retirez-le du plateau de ponçage (3). Remarque : Remplacez immédiatement un plateau de pon-
Avant de monter un nouveau disque abrasif, enlevez les çage (3) endommagé.
poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon- Retirez le disque abrasif. Dévissez les quatre vis (9) et reti-
çage (3) avec par ex. un pinceau. rez le plateau de ponçage (3). Montez le nouveau plateau de
Le plateau de ponçage (3) est doté d’un revêtement auto- ponçage (3) et resserrez les vis.
agrippant permettant de fixer rapidement et facilement les
disques abrasifs auto-agrippants. Aspiration de poussières/de copeaux
Appliquez fermement le disque abrasif (4) sur le plateau de Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
ponçage (3). plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
rez-vous que les perforations du disque abrasif (4) et du pla- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
teau de ponçage (3) coïncident. ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


18 | Français

association avec des additifs pour le traitement du bois Pour retirer l’adaptateur d’aspiration (10), pressez les le-
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne viers de blocage et tirez.
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Utilisation
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Mise en marche
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
un niveau de filtration de classe P2.
la source de courant doit correspondre aux indica-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
en vigueur dans votre pays.
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche/arrêt
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
figures A1–A4)
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortie
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, basculez l’in-
d’air (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
terrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position « I ».
Pour vider le boîtier microfiltre (2), appuyez sur les leviers
Pour arrêter l’outil électroportatif, basculez l’interrupteur
de blocage (7) se trouvant sur le côté du boîtier microfiltre
Marche/Arrêt (1) dans la position « 0 ».
(➊). Retirez le boîtier microfiltre vers le bas (➋).
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (2), il est recommandé Frein de plateau de ponçage
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse d’os-
poussières de l’élément filtrant. cillation à vide, afin d’éviter de rayer la pièce lors du posi-
Saisissez le boîtier microfiltre (2) au niveau de la poignée, tionnement de l’outil électroportatif sur la pièce.
rabattez l’élément filtrant (8) vers le haut et videz le boîtier. Une vitesse d’oscillation à vide qui augmente continuelle-
Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (8) à l’aide d’une ment au fil du temps indique que le plateau de ponçage est
brosse douce. endommagé, et qu’il doit être remplacé, ou bien que le frein
Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous- du plateau de ponçage est usé. Le remplacement d’un frein
sières, videz le boîtier microfiltre (2) à temps et nettoyez ré- de plateau de ponçage usé doit impérativement être confié à
gulièrement l’élément filtrant (8). un centre SAV pour outillage électroportatif Bosch agréé.
Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro- Instructions d’utilisation
portatif de sorte que le boîtier microfiltre (2) se trouve en
bas. u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Aspiration des poussières avec un aspirateur (voir figure électroportatif.
C)
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
Placez l’adaptateur d’aspiration (10) sur la tubulure d’aspira- lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
tion (6). Veillez à ce que les leviers de blocage de l’adapta-
teur d’aspiration s’enclenchent. Il est possible de raccorder à Ponçage de surfaces
l’adaptateur d’aspiration (10) un tuyau d’aspiration de 19 Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte
mm de diamètre. que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contact
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon- avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une
cer. pression modérée.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasif
cial. choisi et de la pression exercée.
En Allemagne, la directive TRGS 553 impose l’utilisation de Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
dispositifs d’aspiration pour les poussières de bois : l’aspira- résultats et ménagent l’outil électroportatif.
tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaine Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
professionnel. Pour les autres matériaux, le professionnel menter la durée de vie des disques abrasifs.
qui utilise l’outil professionnel doit se conformer aux exi- Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
gences spécifiques de l’association professionnelle compé- de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
tente. l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outil Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
vers le bas. N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Français | 19

Ponçage grossier tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
Utilisez un disque abrasif à gros grains. de ne pas compromettre la sécurité.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afin Service après-vente et conseil utilisateurs
d’obtenir un meilleur enlèvement de matière. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Ponçage de finition
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
Montez un disque abrasif à grains fins. mations sur les pièces de rechange sur le site :
En faisant varier légèrement la pression exercée, il est pos- www.bosch-pt.com
sible de réduire la vitesse du plateau de ponçage tout en L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
conservant le mouvement excentrique. sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil duits et leurs accessoires.
électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements Pour toute demande de renseignement ou toute commande
circulaires ou en alternant des passes longitudinales et de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
transversales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin de rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
ne pas marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de bois produit.
replaqués).
France
Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Applications moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
pour différentes applications. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée pour le également notre boutique de pièces détachées en ligne où
travail à effectuer, effectuez des essais. vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Application Grain Bosch Outillage Electroportatif
(ponçage gros- Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
sier / ponçage pel local)
fin) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Ponçage léger de peintures / vernis 180/320 Vous êtes un revendeur, contactez :
Enlèvement de défauts de peinture /ver- 120/400 Robert Bosch (France) S.A.S.
nis Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Enlèvement de peintures / vernis 40/80 93705 DRANCY Cédex
Bois tendre 40/240 Tel. : (01) 43119006
Bois dur 60/320 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Contreplaqué 240/320 Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Aluminium 80/240 sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
acier 60/240
Dérouillage de l’acier 40/120 Élimination des déchets
Acier inoxydable 120/240 Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Pierre 80/200 ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
Entretien et Service après‑vente ordures ménagères !
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Seulement pour les pays de l’UE :
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
électroportatif. tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
peccable et sûr.
priée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


20 | Español

tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-


te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Español u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso carga eléctrica.
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión Seguridad de personas
grave. u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas. herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Seguridad del puesto de trabajo
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
dentes. tectores auditivos.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la a un accidente.
herramienta eléctrica. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
Seguridad eléctrica de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
de una descarga eléctrica. caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
mienta eléctrica. gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni los riesgos derivados del polvo.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Español | 21

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la ca.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- yección de chispas. Retire los materiales inflamables
nes graves en una fracción de segundo. de las cercanías. En el lijado de metales se origina una
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas proyección de chispas.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
hacerse reparar.
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- caliente después de un largo tiempo de trabajo.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
ca.
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance provocarle una descarga eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramien- u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
inexpertas son peligrosas.
la herramienta eléctrica.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
con la mano.
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Descripción del producto y servicio
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- Lea íntegramente estas indicaciones de se-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- vación de las indicaciones de seguridad y de
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- las instrucciones pueden causar descargas
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- instrucciones de servicio.
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las Utilización reglamentaria
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de das.
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio Componentes principales
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por La numeración de los componentes está referida a la imagen
un experto cualificado, empleando exclusivamente de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- (1) Interruptor de conexión/desconexión
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. (2) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
filtro)
Indicaciones de seguridad para lijadoras
(3) Plato lijador
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
(4) Hola lijadora a)
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
(5) Empuñadura (zona de agarre aislada)

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


22 | Español

(6) Boquilla de expulsión Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres


(7) Palanca de retención de la caja colectora de polvo direcciones) e inseguridad K determinados según
EN 62841-2-4:
(8) Elemento filtrante (sistema de microfiltro)
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Tornillos del plato lijador
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
(10) Adaptador para aspiración a) cados en estas instrucciones han sido determinados según
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- como base de comparación con otras herramientas eléctri-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
Datos técnicos El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
Lijadora excéntrica PEX 220 A les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
Número de artículo 3 603 C78 0.. nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
Potencia absorbida nominal W 220 con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
Número de revoluciones en min-1 12000 se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
vacío emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
N.º de oscilaciones en vacío min-1 24000 trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
Diámetro de oscilación mm 2,5
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
Diámetro del plato lijador mm 125 pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Peso según EPTA-Procedure kg 1,2 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
01:2014 suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Clase de protección / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
cuciones específicas del país. Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Información sobre ruidos y vibraciones cias de trabajo.
Valores de emisión de ruidos determinados
según EN 62841-2-4.
Montaje
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos deš 77 dB(A). Inse- u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
guridad K = 3 dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
lores indicados durante el trabajo. ¡Usar unos protectores rriente.
auditivos!

Selección de la hoja lijadora


Seleccione una hoja lijadora de granulación adecuada al arranque de material deseado. Las hojas lijadoras Bosch son apropia-
das para lijar pintura, madera y metal.

Aplicación Aplicación Granulación


Desbaste – Trabajos de desbaste con eleva- – Lijado de áreas pintadas, barnizadas Muy basto 40
(lijado basto) do arranque de material y enmasilladas
– Decapado de pintura – Decapado fino de pintura aproximada 60
– Lijado previo de superficies en bruto
sin cepillar
Preparación – Arranque leve de material – Rectificar faltas de planeidad Media 80
(lijado interme- – Lijado de superficies para su – Eliminación de las marcas de desbas-
dio) posterior elaboración te
– Retoques antes de pintar o barnizar precisa 120
Lijado fino – Lijado intermedio entre cada – Eliminación superficial de fibras Muy fino 180
mano de pintura – Lijado fino previo a la aplicación de
– Lijado superficial de defectos tintes o barnices
de pintura

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Español | 23

Aplicación Aplicación Granulación


– Lijado leve de la imprimación antes de Extra fino 240
pintar

Cambio de la hoja lijadora Antes de abrir la caja colectora de polvo (2), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
Para quitar la hoja lijadora (4), levántela lateralmente y retí-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
rela del plato lijador (3).
Tome la caja colectora de polvo (2) por las concavidades de
Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (3) antes de
asidero, doble el elemento filtrante (8) hacia arriba y vacíe la
colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-
La superficie del plato lijador (3) consiste en una tela de cie- trante (8) con un cepillo blando.
rre por contacto, para que pueda fijar hojas lijadoras con cie-
Indicación: Para garantizar una aspiración de polvo óptima,
rre por contacto de forma rápida y fácil.
vacíe la caja colectora de polvo (2) oportunamente y limpie
Presione la hoja lijadora (4) firmemente en la parte inferior el elemento filtrante (8) con regularidad.
del plato lijador (3).
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese trica de forma que la caja colectora de polvo (2) quede en la
de que los recortes en la hoja lijadora (4) coincidan con los parte de abajo.
orificios del plato lijador (3).
Aspiración externa (ver figura C)
Cambiar el plato lijador (ver figura B) Enchufe el adaptador para aspiración (10) en la boquilla de
Indicación: Cambie inmediatamente un plato lijador (3) da- expulsión (6). Cuide que enclaven las palancas de retención
ñado. del adaptador para aspiración. En el adaptador de aspira-
Desprenda la hoja lijadora. Desenrosque totalmente los cua- ción (10) se puede empalmar una manguera de aspiración
tro tornillos (9) y quite el plato lijador (3). Coloque el nuevo con un diámetro de 19 mm.
plato lijador (3) y apriete de nuevo firmemente los tornillos. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
Aspiración de polvo y virutas cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan En Alemania, se requieren extractores de polvo certificados
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- para polvos de madera basado en TRGS 553; la autoaspira-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción no se debe utilizar en el en el sector comercial. Para
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las otros materiales, el operador comercial debe aclarar los re-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- quisitos especiales con la asociación profesional responsa-
des respiratorias. ble.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación trica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, aspiración queden en la parte de abajo.
conservantes de la madera). Los materiales que contengan Para el desmontaje del adaptador de aspiración (10), com-
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- prima por detrás su palanca de bloqueo y retire el adaptador
tas. de aspiración.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Operación
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de Puesta en marcha
la clase P2.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
teriales a trabajar.
placa de características de la herramienta eléctrica.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. den funcionar también a 220 V.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras Interruptor de conexión/desconexión
A1–A4–)
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
Coloque la caja colectora de polvo (2) sobre la boquilla de nexión/desconexión sin soltar el mango.
expulsión (6), hasta que encastre.
Para conectar la herramienta eléctrica, incline el interruptor
Para vaciar la caja colectora de polvo (2), presione la palan- de conexión/desconexión (1) a la posición "I".
ca de bloqueo (7) al costado de la caja colectora de polvo
Para desconectar la herramienta eléctrica, incline el inte-
(➊). Retire la caja colectora de polvo hacia abajo (➋).
rruptor de conexión/desconexión (1) a la posición "0".

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


24 | Español

Freno del plato lijador Tabla de aplicaciones


El freno integrado en el plato lijador reduce el número de os- Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente va-
cilaciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías al lores de orientación.
aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo. Se recomienda determinar probando la combinación más
Si en el transcurso del tiempo el número de oscilaciones en apropiada para una aplicación concreta.
vacío va aumentando paulatinamente, ello es síntoma de
que, o bien, el plato lijador está deteriorado y debe sustituir- Aplicación Granulación
se, o que está desgastado el freno del mismo. Un freno del (lijado basto / li-
plato lijador desgastado deberá ser sustituido por un servi- jado fino)
cio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Lijado superficial de pintura 180/320
Retoque de pintura 120/400
Instrucciones para la operación
Decapado de pintura 40/80
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- madera blanda 40/240
rriente. madera dura 60/320
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- Chapado 240/320
ca antes de depositarla. Aluminio 80/240
Lijado de superficies Acero 60/240
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la su- Desoxidación de acero 40/120
perficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herra-
mienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de Acero inoxidable 120/240
aplicación moderada. Piedra 80/200
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada y por la presión de aplicación
Mantenimiento y servicio
ejercida.
Mantenimiento y limpieza
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma- u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
terial además de cuidar la herramienta eléctrica. eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme rriente.
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren- de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste dad.
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
para lijar otros tipos de material. autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar. riesgos de seguridad.

Lijado basto Servicio técnico y atención al cliente


Monte una hoja lijadora de grano basto. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
que gire con un número de oscilaciones elevado, consiguien- to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
do así un mayor arranque de material. nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
Lijado fino se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
Incrementando ligeramente la presión de aplicación puede accesorios.
Ud. reducir el número de oscilaciones del plato lijador, sin
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
afectar con ello al movimiento excéntrico.
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyan- gura en la placa de características del producto.
do toda la superficie lijadora, y efectúe un movimiento rotati-
vo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de España
la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica para no Robert Bosch España S.L.U.
deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspa- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
sando un chapado. C/Hermanos García Noblejas, 19
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica. 28037 Madrid

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Português | 25

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
gida para la reparación de su máquina, entre en la página com risco de explosão, nas quais se encontrem
www.herramientasbosch.net. líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Fax: 902 531554 vapores.
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
Eliminación aparelho.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios Segurança eléctrica
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
que respete el medio ambiente. na tomada. A ficha não deve ser modificada de
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
ra! junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Sólo para los países de la UE: u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- superfícies ligadas à terra, como tubos,
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ligado à terra.
ecológico.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado.
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.

Português u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,


só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança,
risco de um choque eléctrico.
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
incêndio e/ou ferimentos graves. prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência. fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador sempre óculos de protecção. A utilização de
(sem cabo de rede). equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


26 | Português

u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Serviço
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de reposição originais. Desta forma é assegurado o
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e funcionamento seguro do aparelho.
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Instruções de segurança para lixadeira
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
utilização frequente de ferramentas permita que você
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
se torne complacente e ignore os princípios de
aumenta o risco de choque elétrico.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. u Certifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigo
devido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis das
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas proximidades. São originadas faíscas quando se lixa
eléctricas metais.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
eléctrica apropriada na área de potência indicada. no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
deve ser reparada. especialmente quando o pó de lixa está misturado com
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta químicas e o material de lixar está quente após longo
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as período de trabalho.
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que de metal pode causar perigos elétricos.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. antes de depositá‑la.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
por pessoas inexperientes. trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Português | 27

Descrição do produto e do serviço Lixadeira excêntrica PEX 220 A

Leia todas as instruções de segurança e Peso conforme EPTA- kg 1,2


Procedure 01:2014
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar Classe de proteção / II
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
graves. tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções. Informação sobre ruídos/vibrações
Utilização adequada Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN 62841-2-4.
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco de O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
madeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies elétrica é normalmente de 77 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O
pintadas.
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
valores indicados. Usar proteção auditiva!
Componentes ilustrados
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à direções) e incerteza K determinada segundo
apresentação da ferramenta elétrica na página de EN 62841-2-4:
esquemas.
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(1) Interruptor de ligar/desligar
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
(2) Caixa de pó completa (Microfilter System) emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(3) Prato de lixar processo de medição normalizado e podem ser utilizados
(4) Folha de lixa a) para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
(5) Punho (superfície do punho isolada) sonoras e de vibrações.
(6) Bocais de sopro O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(7) Alavanca de travamento para caixa de pó representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
(8) Elemento do filtro (Microfilter System) Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
(9) Parafusos do prato abrasivo insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
(10) Adaptador de aspiração a) emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios período completo de trabalho.
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Dados técnicos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Lixadeira excêntrica PEX 220 A está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Número de produto 3 603 C78 0..
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
Potência nominal absorvida W 220 segurança para proteger o operador contra o efeito de
Número de rotações em r.p.m. 12000 vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
vazio elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
Número de oscilações em o.p.m. 24000 organização dos processos de trabalho.
vazio
Diâmetro do círculo de mm 2,5 Montagem
oscilação u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Diâmetro do prato abrasivo mm 125 deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Seleção da folha de lixa


Selecione uma folha de lixa com grão adequado para o desbaste desejado da superfície. As folhas de lixa Bosch são
adequadas para tinta, madeira e metal.

Utilização Aplicação Grão


Desbaste – trabalhos de desbaste – lixar tintas, vernizes e camadas velhos extra 40
(lixar grosseiros com alto desbaste grosso
grosseiro) de material

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


28 | Português

Utilização Aplicação Grão


– remover tintas velhas – remover tintas finas grosseira 60
– lixamento prévio de superfícies ásperas não
aplainadas
Preparar – leves trabalhos de desbaste – uniformizar as irregularidades média 80
(lixamento – lixar superfícies para o – eliminar vestígios de processamento do
intermédio) processamento posterior lixamento grosseiro
– retocar antes de aplicar tintas ou vernizes fina 120
Lixamento fino – lixamento intermediário de – remover fibras de superfícies muito fino 180
vernizes – lixamento fino antes da decapagem ou da
– lixar erros de vernizes cementação
– lixar a primeira demão antes de envernizar extra fino 240

Substituir a folha de lixar u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós


podem entrar levemente em ignição.
Para remover a folha de lixa (4) levante-a lateralmente e
retire-a para fora do prato abrasivo (3). Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1–A4)
Antes de colocar uma folha de lixa nova, remova a sujidade e Encaixe a caixa do pó (2) no bocal de sopro (6), até esta
o pó do prato abrasivo (3), p. ex. com um pincel. encaixar.
Se a superfície do prato abrasivo (3) estiver equipada com Para esvaziar a caixa do pó (2) pressione a alavanca com
um tecido de velcro, pode fixar-se de forma rápida e fácil retenção (7) do lado da caixa do pó (➊). Retire a caixa do pó
folhas de lixa com velcro. empurrando para baixo (➋).
Pressione bem a folha de lixa (4) no lado de baixo do prato Antes de abrir a caixa do pó (2) deve bater com a mesma
abrasivo (3). sobre uma base firme tal como representado na figura, para
Para garantir uma aspiração de pó ideal, certifique-se de que soltar o pó do elemento filtrante.
os furos da folha de lixa (4) coincidem com os furos no prato Agarre a caixa do pó (2) pela cavidade da pega, rebata o
abrasivo (3). elemento filtrante (8) para cima e esvazie a caixa do pó.
Limpe as lamelas do elemento filtrante (8) com uma escova
Trocar o prato de lixar (ver figura B) macia.
Nota: substitua de imediato um prato de lixar (3) Nota: Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie
danificado. atempadamente o reservatório de pó (2) e limpe
Retirar a folha de lixa. Desenrosque totalmente os quatro regularmente o elemento filtrante (8).
parafusos (9) e retire o prato de lixar (3). Coloque um novo Ao trabalhar em áreas de plano vertical, segure a ferramenta
prato de lixar (3) e volte a apertar os parafusos. elétrica de forma a que a caixa do pó (2) aponte para baixo.
Aspiração externa (ver figura C)
Aspiração de pó/de aparas
Insira o adaptador de aspiração (10) no bocal de sopro (6).
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém Assegurar que as alavancas com retenção do adaptador de
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem aspiração engatam. Ao adaptador de aspiração (10) é
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode possível ligar uma mangueira de aspiração com um diâmetro
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias de 19 mm.
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
por perto.
trabalhado.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
quando juntos com substâncias para o tratamento de extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Na Alemanha, o TRGS 553 (regulamento técnico para
Material que contém asbesto só deve ser processado por substâncias perigosas alemão) requer dispositivos de
pessoal especializado. aspiração testados para pós de madeira, e a aspiração
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de integrada não pode ser usada no setor comercial. Para
pó apropriado para o material. outros materiais, o operador profissional deve esclarecer os
requisitos especiais com a associação profissional
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
responsável.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
Ao trabalhar em superfícies verticais, segure a ferramenta
respiratória com filtro da classe P2.
elétrica de modo a que a mangueira de aspiração aponte
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, para baixo.
vigentes no seu país.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Português | 29

Para desmontar o adaptador de aspiração (10) pressione a Lixamento grosseiro


respetiva alavanca com retenção atrás e retire o adaptador Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
de aspiração. Exerça apenas uma ligeira pressão sobre a ferramenta
elétrica, para que possa funcionar com um n.º de oscilações
Funcionamento mais elevado e fornecer um maior desbaste de material.
Lixamento fino
Colocação em funcionamento Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Variar a força de pressão para reduzir o número de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que oscilações do prato de lixar, sendo que o movimento
constam na placa de características da ferramenta excêntrico permanece.
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V Movimente a ferramenta elétrica com pressão moderada de
também podem ser operadas com 220 V. forma circular ou alternadamente no sentido longitudinal e
Ligar/desligar transversal sobre toda a superfície da peça a ser trabalhada.
Não incline a ferramenta elétrica a fim de evitar lixar através
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor
da peça a ser trabalhada, p. ex. peças folheadas.
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Depois de concluir o processo de trabalho, desligue a
Para ligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de
ferramenta elétrica.
ligar-desligar (1) na posição "I".
Para desligar a ferramenta elétrica, coloque o interruptor de Tabela de aplicações
ligar-desligar (1) na posição "0". As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores
recomendados.
Travão do prato de lixar
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser
O travão do prato de lixar integrado reduz o n.º de preferivelmente verificada através de um ensaio prático.
oscilações em vazio, de modo a impedir a formação de
estrias na colocação da ferramenta elétrica na peça. Aplicação Grão
Se o número de oscilações em vazio aumentar (lixar grosseiro/
constantemente com o passar do tempo, significa que o lixamento fino)
prato de lixar está danificado e tem de ser substituído de Lixar vernizes 180/320
imediato ou que o travão do prato de lixar está desgastado.
Retocar vernizes 120/400
Um travão do prato de lixar desgastado tem de ser
substituído por um posto de assistência técnica autorizado Remover vernizes 40/80
para ferramentas elétricas Bosch. Madeira macia 40/240
Madeira dura 60/320
Instruções de trabalho
Folheado 240/320
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Alumínio 80/240
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente, Aço 60/240
antes de depositá‑la. Desenferrujar aço 40/120
Lixar superfícies Aço inoxidável 120/240
Ligue a ferramenta elétrica, coloque-a com toda a superfície Pedra 80/200
de lixar sobre a base a trabalhar e movimente-a sobre a peça
a ser trabalha com pressão moderada.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são Manutenção e assistência técnica
determinados essencialmente através da folha de lixa
selecionada e da pressão exercida. Manutenção e limpeza
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
aumentar a vida útil das folhas de lixar. ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de forma segura.
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
elétrica e da folha de lixa. deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
metal, para processar outros materiais. perigos de segurança.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


30 | Italiano

Serviço pós-venda e aconselhamento Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-


rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
o a batteria (senza filo).
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos Sicurezza della postazione di lavoro
e informações acerca das peças sobressalentes também em: u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
www.bosch-pt.com ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
acessórios. quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
Indique para todas as questões e encomendas de peças ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a gas.
placa de caraterísticas do produto.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Portugal piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
Robert Bosch LDA no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Avenida Infante D. Henrique
Sicurezza elettrica
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
www.ferramentasbosch.com. di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
Tel.: 21 8500000 lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
Fax: 21 8511096 collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Eliminação mento in cui il corpo è messo a massa.
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
Não deitar ferramentas elétricas no lixo tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
doméstico! u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
Apenas para países da UE: troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
sorgenza di scosse elettriche.
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica. u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.

Avvertenze generali di sicurezza per Sicurezza delle persone


u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni.
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 31

antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti di pericolo.
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente dell’elettroutensile.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una Avvertenze di sicurezza per le levigatrici
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
frazione di secondo. gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
Trattamento accurato ed uso corretto degli tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili u Accertarsi che nessuno venga messo in pericolo dalle
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- scintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- teriali metallici vengono prodotte delle scintille.
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
zione. damento del materiale levigato e della levigatrice.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
e deve essere aggiustato. nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
volontariamente. riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati provocare pericoli di origine elettrica.
da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


32 | Italiano

u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione Levigatrice rotoorbitale PEX 220 A


può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
Diametro di oscillazione mm 2,5
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Diametro del platorello mm 125
Peso secondo EPTA-Proce- kg 1,2
Descrizione del prodotto e dei dure 01:2014
Classe di protezione / II
servizi forniti I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare Informazioni su rumorosità e vibrazioni
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
EN 62841-2-4.
istruzioni per l’uso.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
Utilizzo conforme le è tipicamente di 77 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Il
livello di rumorosità durante il lavoro può superare i valori in-
L’elettroutensile è ideato per la levigatura a secco di legno, dicati. Indossare protezioni per l’udito!
materie plastiche, metallo, stucco nonché superfici vernicia-
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
te.
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
Componenti illustrati EN 62841-2-4:
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
rappresentazione grafica. cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
(1) Interruttore di accensione/spegnimento bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
(2) Contenitore per la polvere completo (sistema Micro- sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
filter) lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
(3) Platorello Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
(4) Foglio abrasivo a) riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
(5) Impugnatura (superficie di presa isolata)
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
(6) Bocchetta di scarico te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
(7) Leva di bloccaggio per contenitore per la polvere sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
(8) Elemento filtrante (sistema Microfilter) sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
(9) Viti per platorello
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
(10) Adattatore di aspirazione a) ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con- potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
tenuto nel nostro programma accessori.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Dati tecnici Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
Levigatrice rotoorbitale PEX 220 A nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
Codice prodotto 3 603 C78 0..
di lavoro.
Potenza assorbita nominale W 220
Numero di giri a vuoto min-1 12000 Montaggio
Numero di oscillazioni a vuo- min-1 24000
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
to
estrarre la spina di rete dalla presa.

Scelta del foglio abrasivo


Selezionare un foglio abrasivo con la grana adatta conformemente all’asportazione desiderata della superficie. I fogli abrasivi
Bosch sono adatti per pittura, legno e metallo.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 33

Impiego Applicazione Grana


Asportazione – lavori grossolani di aspor- – smerigliatura di pittura vecchia, vernice e extra grossa 40
(levigatura tazione con elevata aspor- stucco
grezza) tazione di materiale – rimozione di pittura sottile grossa 60
– rimozione di pittura vec- – prelevigatura di superfici ruvide e non pial-
chia late
Preparazione – lavori leggeri di asporta- – levigatura di superfici per eliminare le irre- media 80
(levigatura in- zione golarità
termedia) – levigatura delle superfici – eliminazione delle tracce di lavorazione del-
per un’ulteriore lavorazio- la levigatura grossolana
ne successiva – riparazioni prima di applicazione di pittura o fine 120
vernice
Microlevigatura – levigatura intermedia ver- – rimozione di fibre dalla superficie molto fine 180
nice – microlevigatura prima della tinta o vernice
– levigatura errori vernice incolore
– levigatura della mano di fondo prima della extra fine 240
verniciatura

Sostituzione del foglio abrasivo – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Per rimuovere il foglio abrasivo (4), sollevarlo lateralmente
ed estrarlo dal platorello (3). Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere es
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
impurità e polvere dal platorello (3), ad es. con un pennello.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
La superficie del platorello (3) consiste in un tessuto a strap-
po, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo Aspirazione propria con contenitore per la polvere
semplice e rapido. (vedere figg. A1–A4)
Premere saldamente il foglio abrasivo (4) sul lato inferiore Applicare il contenitore per la polvere (2) sulla bocchetta di
del platorello (3). scarico (6) sino a farlo scattare in posizione.
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar- Per svuotare il contenitore per la polvere (2), spingere la le-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo (4) coincidano va di bloccaggio (7) sul lato del contenitore per la polvere
con i fori sul platorello (3). (➊). Estrarre verso il basso il contenitore per la polvere (➋).
Prima di aprire il contenitore per la polvere (2), esso andrà
Sostituzione del platorello (vedere fig. B) battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
Avvertenza: Sostituire immediatamente il platorello (3), distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
qualora sia danneggiato. Afferrare il contenitore per la polvere (2) sull’apposito inca-
Togliere il foglio abrasivo. Svitare completamente le quattro vo d’impugnatura, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante
viti (9) e prelevare il platorello (3). Applicare il nuovo plato- (8) e svuotare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle
rello (3) e serrare nuovamente le viti. dell’elemento filtrante (8) con una spazzola morbida.
Avvertenza: Per garantire un’ottimale aspirazione della pol-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli vere, svuotare per tempo il contenitore per la polvere (2) e
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pulire con regolarità l’elemento filtrante (8).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Se si lavora su superfici verticali, tenere l’elettroutensile in
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono modo che il contenitore per la polvere (2) sia rivolto in alto.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
Aspirazione esterna (vedere fig. C)
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze. Innestare l’adattatore di aspirazione (10) sulla bocchetta di
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di scarico (6). Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare aspiratore innestino in posizione. Sull’adattatore di aspira-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, zione (10) si potrà collegare un tubo di aspirazione da
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve 19 mm di diametro.
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
per il materiale. particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. polveri asciutte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


34 | Italiano

In Germania, per le polveri di legno, il Regolamento Tecnico Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
per Sostanze Pericolose TRGS 553 richiede dispositivi di di esercitare una pressione uniforme.
aspirazione appositamente verificati; l’aspirazione propria Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
non è consentita in ambito professionale. Per altri materiali, porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
il gestore in ambito professionale dovrà chiarire gli appositi maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
requisiti con l’associazione di categoria di pertinenza. Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
Durante i lavori su superfici verticali tenere l’elettroutensile metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso. Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Per smontare l’adattatore di aspirazione (10), premerne la Bosch.
leva di bloccaggio posteriore ed estrarre l’adattatore di aspi-
razione. Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo
Utilizzo stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ot-
tenuta una grande asportazione di materiale.
Messa in funzione
Microlevigatura
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di Variando leggermente la pressione di contatto è possibile ri-
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di durre il numero di oscillazioni del platorello mantenendo tut-
230 V possono essere collegati anche alla rete di tavia il moto eccentrico.
220 V. Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
Accensione/spegnimento in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di ne. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. eccessiva del pezzo da lavorare, ad es. impiallacciatura.
Per accendere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac- Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elet-
censione/spegnimento (1) in posizione “I”. troutensile.
Per spegnere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac- Tabella di applicazione
censione/spegnimento (1) in posizione “0”.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
Freno del platorello derare come valori consigliati.
Un freno integrato del platorello riduce il numero di oscilla- Tramite prove pratiche è possibile determinare la combina-
zioni in caso di funzionamento a vuoto in modo che, appli- zione più favorevole per la lavorazione.
cando l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga impe-
dita la formazione di striature. Applicazione Grana
(levigatura grez-
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni nel funziona-
za/ fine)
mento a vuoto aumenta continuamente significa che il plato-
rello è danneggiato e deve essere quindi sostituito oppure Rimozione parziale di vernici 180/320
che il freno del platorello è usurato. Un freno del platorello Riparazione di vernici 120/400
usurato andrà sostituito da un Centro Assistenza autorizzato
Rimozione di vernici 40/80
per elettroutensili Bosch.
Legno tenero 40/240
Indicazioni operative Legno duro 60/320
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Impiallacciatura 240/320
estrarre la spina di rete dalla presa. Alluminio 80/240
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
Acciaio 60/240
che si sia arrestato completamente.
Rimozione di ruggine da acciaio 40/120
Levigatura di superfici
Acciaio inossidabile 120/240
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie
di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero Pietra 80/200
pezzo in lavorazione esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter- Manutenzione ed assistenza
minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo e dalla
pressione di contatto. Manutenzione e pulizia
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
estrarre la spina di rete dalla presa.
troutensile.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 35

u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure komstig gebruik.
di ventilazione. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto len leiden.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
Italia reedschap verliezen.
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Smaltimento reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. schok.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
domestici! pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
Solo per i Paesi della CE: is.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
biente.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Veiligheidsaanwijzingen voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


36 | Nederlands

Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en


u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
vaar door stof.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken. u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
elektrische gereedschappen sche schok.
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik u Let erop dat er geen personen door rondvliegende
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- vonken in gevaar gebracht worden. Verwijder brand-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- bare materialen uit de buurt. Bij het schuren van meta-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- len ontstaan rondvliegende vonken.
ven capaciteitsbereik. u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 37

leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of Excenterschuurmachine PEX 220 A
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
Nominaal opgenomen ver- W 220
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
mogen
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure- Onbelast toerental min-1 12.000
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Aantal schuurbewegingen min-1 24.000
het te schuren materiaal na lang werken heet is. onbelast
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- Schuurcirkeldiameter mm 2,5
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Diameter schuurplateau mm 125
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken. Gewicht volgens EPTA-Pro- kg 1,2
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
cedure 01:2014
gekomen, voordat u het neerlegt. Isolatieklasse / II
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter gegevens variëren.
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Informatie over geluid en trillingen
Beschrijving van product en werking Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-4.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
structies. Het niet naleven van de veiligheids- reedschap bedraagt typisch 77 dB(A). Onzekerheid
aanwijzingen en instructies kan elektrische K = 3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangege-
schokken, brand en/of zware verwondingen ven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!
veroorzaken. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-4:
de gebruiksaanwijzing. ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
Beoogd gebruik de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte op- gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
pervlakken. schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Afgebeelde componenten Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
(1) Aan/uit-schakelaar
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
(2) Stofbox compleet (Microfilter System) doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
(3) Schuurplateau luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
(4) Schuurblad a) luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
(6) Uitblaasopening luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
(7) Vergrendelhendel voor stofbox tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
(8) Filterelement (Microfilter System) het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
(9) Schroeven voor schuurplateau gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
(10) Afzuigadapter a) Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
ons accessoireprogramma.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine PEX 220 A Montage
Productnummer 3 603 C78 0.. u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


38 | Nederlands

Keuze van het schuurblad


Kies een schuurblad met passende korrel overeenkomstig de gewenste afname van het oppervlak. Bosch schuurbladen zijn
geschikt voor verf, hout en metaal.

Gebruik Toepassing Korrel


Afname – Grove afnamewerkzaamheden – Oude verf, lak en vulmiddel afschuren Extra grof 40
(grof schuren) met grote materiaalafname – Dunne verf verwijderen Grof 60
– Oude verf verwijderen – Ruwe, ongeschaafde oppervlakken voor-
schuren
Voorbereiden – Lichte afnamewerkzaamheden – Oneffenheden vlak schuren Medium 80
(tussendoor – Oppervlakken voorschuren voor – Bewerkingssporen van grof schuren verwij-
schuren) latere verdere bewerking deren
– Bijwerken voor het aanbrengen van verf of Fijn 120
lak
Fijn schuren – Tussendoor schuren bij lak- – Vezels van het oppervlak verwijderen Zeer fijn 180
werkzaamheden – Fijn schuren voor beits of lazuurverf
– Lakfouten opschuren – Grondverf vóór het lakken opschuren Extra fijn 240

Schuurblad wisselen – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.


Voor het verwijderen van het schuurblad (4) tilt u dit opzij op – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
en trekt u het van het schuurplateau (3) af. P2 te dragen.
Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurblad Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
vuil en stof van het schuurplateau (3), bijv. met een kwastje. werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Het oppervlak van het schuurplateau (3) bestaat uit klitweef-
sel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig gemakkelijk ontbranden.
kunt bevestigen. Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)
Duw het schuurblad (4) stevig op de onderkant van het Plaats de stofbox (2) op de uitblaasopening (6) tot deze
schuurplateau (3). vastklikt.
Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuiging Voor het leegmaken van de stofbox (2) drukt u op de ver-
op dat de perforaties in het schuurblad (4) overeenstemmen grendelhendel (7) aan de zijkant van de stofbox (➊). Trek de
met de openingen bij het schuurplateau (3). stofbox naar beneden toe weg (➋).
Voor het openen van de stofbox (2) moet u met de stofbox
Schuurplateau wisselen (zie afbeelding B) op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt
Aanwijzing: Vervang een beschadigd (3) schuurplateau on- weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-
middellijk. ren.
Trek het schuurblad eraf. Draai de vier schroeven (9) er he- Neem de stofbox vast (2) aan de inkeping, klap het filterele-
lemaal uit en neem het schuurplateau (3) weg. Breng het ment (8) naar boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de
nieuwe schuurplateau (3) aan en draai de schroeven weer lamellen van het filterelement (8) met een zachte borstel.
vast. Aanwijzing: Om een optimale stofafzuiging te waarborgen,
maakt u de stofbox (2) tijdig leeg en reinigt u het filterele-
Afzuiging van stof en spanen ment (8) regelmatig.
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- Houd het elektrische gereedschap bij het werken op vertica-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- le vlakken zodanig dat de stofbox (2) naar beneden wijst.
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
Externe afzuiging (zie afbeelding C)
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Sluit de afzuigadapter aan (10) op de uitblaasaansluiting
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- (6). Let erop dat de vergrendelhendels van de afzuigadapter
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- vastklikken. Op de afzuigadapter (10) kan een afzuigslang
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en met een diameter van 19 mm worden aangesloten.
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- riaal.
werkt. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
stofafzuiging. ger.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 39

In Duitsland worden voor houtstof op grond van technisch Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
voorschrift TRGS 553 gekeurde afzuigvoorzieningen geëist, de schuurbladen te verlengen.
de eigen afzuiging mag in het professionele bereik niet ge- Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
bruikt worden. Voor andere materialen moet de professione- tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
le gebruiker bij de verantwoordelijke wettelijke ongevallen- slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
verzekering inlichtingen inwinnen over de speciale eisen. Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het meer voor andere materialen.
elektrische gereedschap zo vast dat de afzuigslang omlaag Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
wijst.
Druk de afzuigadapter (10) met de vergrendelhendel achter- Grof schuren
aan samen en trek de afzuigadapter eraf. Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan, zodat het
met een grotere trilfrequentie draait en een grotere materi-
Gebruik aalafname wordt bereikt.
Ingebruikname Fijn schuren
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- Breng een schuurblad met een fijnere korrel aan.
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- Door de aandrukkracht licht te variëren, kunt u het aantal
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V schuurbewegingen van het schuurplateau verminderen,
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook waarbij de excenterbeweging behouden blijft.
met 220 V worden gebruikt. Beweeg het elektrische gereedschap met een matige druk
vlak ronddraaiend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting
In-/uitschakelen op het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen schuin, om doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv.
zonder de handgreep los te laten. fineer, te voorkomen.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap kan- Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „I“. werkzaamheden uit.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap kan- Toepassingentabel
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „0“.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar-
Schuurplateaurem den.
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt de trilfrequen- Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u
tie bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het neerzetten het best proefondervindelijk vast.
van het elektrische gereedschap op het werkstuk wordt
voorkomen. Toepassing Korrel
Als het aantal oscillaties in nullast in de loop der tijd voortdu- (grof schuren/
rend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en moet dit fijn schuren)
worden vervangen, of is de schuurplateaurem versleten. Een Lak opschuren 180/320
versleten schuurplateaurem moet worden vervangen door Lak herstellen 120/400
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-
Lak verwijderen 40/80
schappen.
Zacht hout 40/240
Aanwijzingen voor werkzaamheden Hardhout 60/320
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Fineer 240/320
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Aluminium 80/240
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Staal 60/240
gekomen voordat u het neerlegt.
Staal ontroesten 40/120
Oppervlakken schuren
Roestvrij staal 120/240
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het
hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en be- Steen 80/200
weeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd- Onderhoud en service
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad en de aan-
drukkracht. Onderhoud en reiniging
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


40 | Dansk

u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- Sikkerhed på arbejdspladsen
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Klantenservice en gebruiksadvies
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ler dampe.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Elektrisk sikkerhed
gens het typeplaatje van het product. u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Nederland under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Tel.: (076) 579 54 54 adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Fax: (076) 579 54 94 Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Meer serviceadressen vindt u onder:
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
Afvalverwijdering
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden stød.
gerecycled. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
huisvuil! el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Alleen voor landen van de EU:
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
øger risikoen for elektrisk stød.
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bruikt. sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Dansk u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Sikkerhedsinstrukser Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 41

og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Service
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- Sikkerhedsanvisninger for slibere
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Sørg for, at ingen personer udsættes for risici på
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
støv. terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og (eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
de. le.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og anordninger eller skruestik end med hånden.
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før Produkt- og ydelsesbeskrivelse
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
utilsigtet start af el‑værktøjet. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- betjeningsvejledningen.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer. Beregnet anvendelse
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, Elværktøjet er beregnet til tørslibning af træ, plast, metal,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke spartelmasse samt lakerede overflader.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- Illustrerede komponenter
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- (1) Tænd/sluk-kontakt
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
(2) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre. (3) Slibetallerken
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- (4) Slibeblad a)
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det (5) Håndgreb (isoleret grebsflade)

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


42 | Dansk

(6) Udblæsningsstuds El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 77 dB(A).


(7) Låsearm til støvboks Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de de angivne værdier. Brug høreværn!
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
(9) Skruer til slibetallerken usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-4:
(10) Udsugningsadapter a) ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
Tekniske data De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Excentersliber PEX 220 A Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
Varenummer 3 603 C78 0.. rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
Nominel optagen effekt W 220 værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
Omdrejningstal, ubelastet o/min 12000 og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
Frekvens i tomgang o/min 24000 lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Svingningskredsdiameter mm 2,5
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
Slibeskivediameter mm 125 der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
Vægt iht. EPTA-Procedure kg 1,2 ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
01:2014 te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Kapslingsklasse missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
/ II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi- Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel- brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
ser variere. delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4.
Montering
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.

Valg af slibeblad
Vælg et slibeblad med passende kornstørrelse afhængigt af den ønskede materialefjernelse fra overfladen. Bosch-slibeblade
er egnede til maling, træ og metal.

Indsats Anvendelse Kornstør-


relse
Materialefjer- – Grove slibeopgaver med stor – Afslibning af gammel maling, lak og filler Ekstra 40
nelse materialefjernelse grov
(grovslibning) – Fjernelse af gammel maling – Fjernelse af tynd maling grov 60
– Tilslibning af ru, uhøvlede overflader
Forberedelse – Lette slibeopgaver – Planslibning af ujævnheder middel 80
(mellemslib- – Tilslibning af overflader til sene- – Afhjælpning af bearbejdningsspor efter
ning) re viderebearbejdning grovslibning
– Udbedring før påføring af maling eller lak fin 120
Finslibning – Lakmellemslibning – Fjernelse af fibre fra overfladen meget fin 180
– Tilslibning af lakfejl – Finslibning før bejdsning eller lasur
– Tilslibning af grunder før lakering Ekstra fin 240

Skift af slibeblad Fjern snavs og støv fra slibetallerkenen (3), f.eks. med en
pensel, før påsætning af et nyt slibeblad.
For afmontering af slibebladet (4) skal du løfte det i siden og
trække det af slibetallerkenen (3). Overfladen på slibetallerkenen (3) er fremstillet af et velcro-
materiale, så slibeblade med velcrolukning hurtigt og nemt
kan fastgøres.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 43

Tryk slibebladet (4) fast på undersiden af slibetallerkenen I Tyskland kræves for træstøv på grund af TRGS 553 kontrol-
(3). lerede udsugningsanordninger, og egen udsugning må ikke
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud- benyttes under erhvervsmæssige forhold. For andre materi-
stansningerne i slibebladet (4) stemmer overens med borin- aler skal professionelle brugere afklare de specielle krav med
gerne på slibetallerkenen (3). den ansvarlige brancheorganisation.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
Skift af slibetallerken (se billede B) udsugningsslangen peger nedad.
Bemærk: Udskift straks en beskadiget slibetallerken (3). For afmontering af sugeadapteren (10) skal du trykke dens
Træk slibebladet af. Skru de fire skruer (9) helt ud, og tag sli- låsearm sammen bagtil og trække sugeadapteren af.
betallerkenen (3) af. Sæt den nye slibetallerken (3) på, og
spænd skruerne igen. Brug
Støv-/spånudsugning Ibrugtagning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, 220 V.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Tænd/sluk
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- uden at slippe håndtaget.
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. For at tænde el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. ten (1) i stilling "I".
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. For at slukke el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. ten (1) i stilling "0".
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- Slibetallerkenbremse
aler, der skal bearbejdes.
En integreret slibetallerkenbremse sænker frekvensen ved
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv tomgang, så der ikke dannes riller ved påsætning af elværk-
kan let antænde sig selv. tøjet på emnet.
Egen opsugning med støvboks (se billeder A1–A4) Stiger tomgangsfrekvensen med tiden jævnt, er slibetaller-
Sæt støvboksen (2) på udblæsningsstudsen (6), til den går i kenen beskadiget og skal udskiftes, eller slibetallerkenbrem-
indgreb. sen er slidt. En slidt slibetallerkenbremse skal udskiftes af en
For tømning af støvboksen (2) skal du trykke på låsearmen autoriseret kundeservice for Bosch-elværktøj.
(7) på siden af støvboksen (➊). Træk støvboksen af nedef-
Arbejdsvejledning
ter (➋).
Før åbning af støvboksen (2) bør du banke støvboksen på et u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere- bejde på el‑værktøjet.
lementet. u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
Tag fat i støvboksen (2) i det forsænkede greb, klap filterele- fra dig.
mentet (8) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere- Slibning af flader
lementets (8) lameller med en blød børste. Tænd elværktøjet, sæt det med hele slibefladen på under-
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning skal du tøm- laget, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet
me støvboksen (2) rettidigt og rengøre filterelementet (8) med et moderat tryk.
regelmæssigt. Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så mært af det valgte slibeblad og pressetrykket.
støvboksen (2) peger nedad. Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
Ekstern udsugning (se billede C) værktøjet.
Sæt sugeadapteren (10) på udblæsningsstudsen (6). Sørg Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
for, at sugeadapterens låsearme går i indgreb. På sugeadap- levetid.
teren (10) kan der tilsluttes en udsugningsslange med en Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
diameter på 19 mm. øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
suges. af metal, på andre materialer.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


44 | Svensk

Grovslibning på: www.bosch-pt.com


Påsæt et slibeblad med grov kornstørrelse. Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Tryk kun let på elværktøjet, så det kører med højere fre- hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
kvens, og der opnås en større materialefjernelse. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Finslibning
Påsæt et slibeblad med fin kornstørrelse. Dansk
Bosch Service Center
Ved at variere pressetrykket en smule kan du reducere slibe-
Telegrafvej 3
tallerkenens svingningstal, hvorved excenterbevægelsen be-
2750 Ballerup
vares.
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
Bevæg elværktøjet med moderat tryk og cirkelformede be- ler oprettes en reparations ordre.
vægelser hen over fladen eller skiftevis på langs og på tværs Tlf. Service Center: 44898855
af emnet. Pas på ikke at påsætte elværktøjet skævt for at Fax: 44898755
undgå gennemslibning af emnet, der skal bearbejdes, f.eks. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
finér.
Sluk elværktøjet efter afslutning af arbejdet. Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Anvendelsestabel
Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi- Bortskaffelse
er.
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
Den bedst egnede kombination til bearbejdningen kan bedst venlig måde.
bestemmes ved et praktisk forsøg.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
Anvendelse Kornstørrelse mindelige husholdningsaffald!
(grovslibning/
finslibning)
Gælder kun i EU‑lande:
Tilslibning af lak 180/320 Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
Udbedring af lak 120/400 trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Fjernelse af lak 40/80 samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Blødt træ 40/240
Hårdt træ 60/320
Finér 240/320
Aluminium 80/240 Svensk
Stål 60/240
Afrustning af stål 40/120 Säkerhetsanvisningar
Rustfrit stål 120/240
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Sten 80/200
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
Vedligeholdelse og service som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
Vedligeholdelse og rengøring elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
bejde på el‑værktøjet. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- Arbetsplatssäkerhet
bejde. u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal och mörka areor ökar olycksrisken.
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi- u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer. omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
Kundeservice og anvendelsesrådgivning antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og u Håll under arbetet med elverktyget barn och
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 45

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du

u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.


blir slarvig och ignorerar verktygets
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden är farligt och måste repareras.
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
endast förlängningssladdar som är avsedda för oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att förtrogna med dess användning eller inte läst denna
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
skyddsglasögon. Användning av personlig
kläm och går lättare att styra.
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kroppsskada. arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
situationer uppstå.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter hantering och kontroll över verktyget i oväntade
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. situationer.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar Service
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Säkerhetsanvisningar för slipar
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och u Var uppmärksam på att inga personer skadas av
smycken kan dras in av roterande delar. kringflygande gnistor. Avlägsna brännbart material i
u När elverktyg används med dammsugnings- och närheten. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


46 | Svensk

u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset Tekniska data


och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter, Excenterslip PEX 220 A
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens Artikelnummer 3 603 C78 0..
filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
Nominell märkeffekt W 220
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-, Tomgångsvarvtal v/min 12000
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och Tomgångssvängningstal v/min 24000
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
Oscillationsdiameter mm 2,5
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
Sliprondell-Ø mm 125
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga Vikt enligt EPTA-Procedure kg 1,2
elströmmar. 01:2014
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger Skyddsklass / II
bort det. Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls Buller-/vibrationsdata
säkrare än med handen.
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-4.
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 77 dB(A).
Produkt- och prestandabeskrivning Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och angivna värden. Bär hörselskydd!
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-4:
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
allvarliga personskador.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
Ändamålsenlig användning varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, metall, bedömning av vibrations- och bullernivån.
spackelmassa samt lackerade ytor. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
Illustrerade komponenter elverktyget används för andra ändamål, med andra
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
elverktyget på grafiksida. och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
(1) Strömställare Till/Från under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
(2) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
(3) Sliptallrik igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
(4) Slipblad a) bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
(5) Handtag (isolerad greppyta) Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
(6) Utblåsningsstuts mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
(7) Arreteringsspak för dammbox av arbetsförloppen.
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
(9) Skruvar för sliprondell Montage
(10) Sugadapter a)
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
på elverktyget.
allt tillbehör som finns.

Val av slipblad
Välj ett slipblad med passande grovlek för önskad avverkning. Bosch-slipblad är lämpliga för färg, trä och metall.

Användning Användning Kornstorlek


Avverkning – Grovt avverkningsarbete med – Slipa av gammal färg, lack eller filler Extra grov 40
(grovslipning) hög materialavverkning

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 47

Användning Användning Kornstorlek


– Ta bort gammal färg – Ta bort tunn färg grov 60
– Förslipning av råa, ohyvlade ytor
Förberedelser – Lätta avverkningsarbeten – Planslipning av ojämnheter medel 80
(mellanslipning) – Slipning av ytor för senare – Åtgärda bearbetningsspår från
bearbetning grovslipningen
– Förbättring av färg- eller fin 120
lackavverkning
Finslipning – Lackmellanslipning – Ta bort fiber från ytan mycket fin 180
– Slipning av lackfel – Finslipning av bets eller lasyr
– Slipa grundmålning innan lackering extra fin 240

Byta slipblad För att tömma stoftboxen (2) trycker du på


arreteringsspaken (7) på sidan av stoftboxen (➊). Dra bort
För att ta av slipplattan (4), lyft den i sidan och dra av den
stoftboxen nedåt (➋).
från sliprondellen (3).
Innan stoftboxen (2) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
Ta bort smuts och damm från sliprondellen (3), t. ex. med en
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.
pensel, innan du sätter på ett nytt slipblad.
Fatta tag i stoftboxen (2) i gripurtaget, fäll bort
Sliprondellens (3) yta består av ett kardborrfäste så att
filterelementet (8) uppåt och töm stoftboxen. Rengör
slipbladen kan fästas enkelt och snabbt.
filterelementets (8) lameller med en mjuk borste.
Tryck slipbladet (4) fast på undersidan av sliprondellen (3).
Observera: För att garantera en optimal dammutsugning,
För en optimal dammutsugning, se till att utstansningarna i töm dammboxen (2) och rengör filterelementet (8)
slipbladet (4) stämmer överens med hålen på
regelbundet.
sliprondellen (3).
Håll elverktyget så att dammboxen (2) visar neråt under
Byta sliptallrik (se bild B) arbetet.
Anmärkning: Byt omedelbart ut skadade sliptallrikar (3). Extern bortsugning (se bild C)
Dra av slipbladet. Dra ut de fyra skruvarna (9) helt och ta av Sätt utsugsadaptern (10) på utblåsstutsen (6). Kontrollera
sliprondellen (3). Sätt på den nya sliprondellen (3) och dra att arreteringsspaken till utsugsadaptern hakar i. Till
åt skruvarna igen. utsugsadaptern (10) kan en utsugsslang med en diameter
på 19 mm anslutas.
Damm-/spånutsugning Sugen måste vara lämplig för det material som ska
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa bearbetas.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner cancerframkallande eller torrt damm.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer I Tyskland krävs utsugsanordningar för trädamm som är
som uppehåller sig i närheten. testade enligt TRGS 553. Egna utsugsanordningar får inte
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, användas i kommersiella utrymmen. För andra material ska
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för driftsansvarig se till att de specifika kraven från ansvarig
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast institution uppfylls.
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Vid arbeten på lodräta ytor håller du elverktyget så att
– Använd om möjligt en för materialet lämplig utsugsslangen pekar nedåt.
dammutsugning. För att demontera utsugsadaptern (10) trycker du ihop dess
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. arreteringsspak baktills och drar av utsugsadaptern.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat Drift
material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan Driftstart
lätt självantändas. u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Eget utsug med dammbox (se bild A1–A4) spänning överensstämmer med uppgifterna på
Sätt dammboxen (2) på utblåsstutsen (6) tills den snäpper elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
fast. kan även anslutas till 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


48 | Svensk

In- och urkoppling Användningstabell


u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade
utan att släppa handtaget. värden.
För att slå på elverktyget, skjut strömbrytaren (1) till läge Den mest lämpade kombinationen för bearbetningen
”I”. förmedlas bäst genom praktiska försök.
För att stänga av elverktyget, skjut strömbrytaren (1) till
Användning Kornstorlek
läge ”0”.
(grovslipning/
Sliptallriksbroms finslipning)
En integrerad sliptallriksbroms sänker svängningstalet vid Slipa lack 180/320
tomgång så att det inte bildas repor på arbetsstycket när Förbättra lack 120/400
elverktygets sätts an mot det.
Om tomgångssvängningstalet ökar kontinuerligt med tiden Ta bort lack 40/80
är sliptallriken skadad och skall bytas ut eller så är Mjukt trä 40/240
sliptallriksbromsen sliten. En sliten sliptallriksbroms skall Hårda träslag 60/320
bytas ut av ett auktoriserat kundtjänstställen för Bosch
Faner 240/320
elverktyg.
Aluminium 80/240
Arbetsanvisningar Stål 60/240
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs Rostborttagning från stål 40/120
på elverktyget. Rostfritt stål 120/240
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
Sten 80/200
bort det.
Slipa ytor
Sätt på elverktyget, placera det med hela slipytan på det
Underhåll och service
underlag som skall bearbetas och förflytta det med måttligt
tryck över arbetsstycket.
Underhåll och rengöring
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
av valt slipblad och anliggningstryck. på elverktyget.
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
samtidigt elverktyget. för bra och säkert arbete.
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet. serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Använd endast originaltillbehör från Bosch. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
Grovslipning och informationer om reservdelar hittar du också under:
Dra på ett grovkornigt slipblad. www.bosch-pt.com
Utöva endast ett lätt tryck med elverktyget så att det arbetar Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
med högre svängningstal och så att en högre frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
materialnedtagning uppnås. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
Finslipning 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Dra på ett finkornigt slipblad. Svenska
Genom en lätt variation av anliggningstycket kan du reducera Bosch Service Center
sliptallrikens svängningstal, varvid excenterrörelsen Telegrafvej 3
bibehålls. 2750 Ballerup
Förflytta elverktyget med måttligt tryck och cirkulerande Danmark
rörelser eller växla mellan längsgående och tvärgående Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
riktning på arbetsstycket. Förvrid inte elverktyget för att Fax: (011) 187691
förhindra att du t.ex. slipar igenom fanér. Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
Stäng av elverktyget efter arbetet. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 49

Avfallshantering u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller


fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning. øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
Endast för EU‑länder: skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i elektrisk støt.
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Norsk Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Sikkerhetsanvisninger Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Generelle sikkerhetsanvisninger for sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
elektroverktøy Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
instruksjonene, illustrasjonene og
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
eller alvorlige personskader. sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
(uten ledning) elektroverktøy. strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Sikkerhet på arbeidsplassen bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
for uhell. på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare personskader.
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
som kan antenne støv eller damp. riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Elektrisk sikkerhet Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
forandret på og passende stikkontakter, reduserer reduserer fare på grunn av støv.
risikoen for elektrisk støt. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


50 | Norsk

Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et varmt etter langvarig sliping.
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
sikrere i det angitte effektområdet. oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av det ned.
eller på, er farlig og må repareres. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører enn med hånden.
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Produktbeskrivelse og
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares ytelsesspesifikasjoner
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er instruksene tas til følge, kan det oppstå
farlige når de brukes av uerfarne personer. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og personskader.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på Forskriftsmessig bruk
elektroverktøyets funksjon. Få reparert Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping av tre, plast,
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell. Illustrerte komponenter
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
fast og er lettere å føre.
(1) På-/av-bryter
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til (2) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk (3) Slipeskive
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, (4) Slipeblad a)
kan føre til farlige situasjoner. (5) Håndtak (isolert grepsflate)
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
(6) Blåsestuss
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. (7) Låsespak for støvboks
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
(9) Skruer for slipeskive
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik (10) Støvsugeradapter a)
opprettholdes verktøyets sikkerhet. a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner tilbehørsprogram.

u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det Tekniske data


kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt. Eksentersliper PEX 220 A
u Sørg for at ingen personer kan skades av gnistregn. Artikkelnummer 3 603 C78 0..
Fjern brennbare materialer i nærheten. Det oppstår
gnistregn ved sliping av metaller. Opptatt effekt W 220
u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og Tomgangsturtall o/min 12000
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før Oscillasjonshastighet ved o/min 24000
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret tomgang
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til Svingningskretsdiameter mm 2,5
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
Diameter på slipeskive mm 125
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 51

Eksentersliper PEX 220 A Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de


hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
Vekt i samsvar med EPTA- kg 1,2
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
Procedure 01:2014
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
Kapslingsgrad / II vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
Støy-/vibrasjonsinformasjon For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 77 dB(A). redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
Usikkerhet K = 3 dB. Støynivået kan overskride de angitte arbeidstidsrommet betraktelig.
verdiene under arbeidet. Bruk hørselvern!
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
K fastsatt i henhold til EN 62841-2-4: av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, organisere arbeidsforløpene.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
Montering
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. støpselet trekkes ut av stikkontakten.

Valg av slipeblad
Velg et slipeblad med korning som passer for den ønskede materialfjerningen på overflaten. Bosch slipeblad er egnet for
maling, tre og metall.

Bruk Bruksområde Grovhet


Fjerning – Grovsliping med høy – Bortsliping av gammel maling, lakk og fyller ekstra 40
(grovsliping) materialfjerning grov
– Fjerning av gammel maling – Fjerning av tynn maling grov 60
– Grovsliping av ru, uhøvlede overflater
Forberedelse – Lette materialfjerningsarbeider – Plansliping av ujevnheter middels 80
(mellomsliping) – Sliping av overflater for senere – Fjerning av spor etter grovsliping
viderebearbeiding – Utbedring av maling eller lakk fin 120
Finsliping – Lakkmellomsliping – Fjerning av fibre i overflaten svært fint 180
– Sliping av lakkskader – Finsliping av beis eller lasur
– Sliping av grunning før lakkering ekstra fin 240

Bytte slipeblad Trekk av slipebladet. Skru de fire skruene (9) helt ut, og ta
av slipeskiven (3). Sett på den nye slipeskiven (3), og stram
For å ta av slipebladet (4) løfter du det opp på siden og
skruene igjen.
trekker det fra slipeskiven (3).
Fjern skitt og støv på slipeskiven (3), for eksempel med en Støv-/sponavsuging
pensel, før du setter på en ny slipeplate.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Overflaten til slipeskiven (3) består av borrelåsmateriale,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
slik at det er enkelt å feste slipeblad med borrelås. innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Trykk slipebladet (4) fast mot undersiden av slipeskiven (3). åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du befinner seg i nærheten.
sørge for at utsparingene i slipebladet (4) stemmer overens Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
med hullene på slipeplaten. (3). kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Bytte slipeskive (se bilde B) trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
Merknad: Hvis slipeskiven (3) er skadet, må du skifte den ut bearbeides av fagfolk.
umiddelbart. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


52 | Norsk

– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Slipeskivebrems


Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal En integrert slipeskivebrems senker oscillasjonshastigheten
bearbeides. ved tomgang slik at man unngå merker når elektroverktøyet
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. settes på emnet.
Hvis oscilllasjonshastigheten ved tomgang stiger
Eget støvavsug med støvboks (se bilde A1–A4) kontinuerlig etter hvert som tiden går, er slipeskiven skadet
Sett støvboksen (2) på utblåsingsstussen (6) til den låses og må skiftes ut, eller slipeskivebremsen er slitt. En slitt
fast. slipeskivebrems må skiftes ut av et godkjent verksted for
For å tømme støvboksen (2) trykker du på låsespaken (7) på Bosch elektroverktøy.
siden av støvboksen (➊). Trekk støvboksen ned og av (➋).
Før du åpner støvboksen (2) bør du banke støvboksen mot Informasjon om bruk
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet. u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (2), fell støpselet trekkes ut av stikkontakten.
filterelementet (8) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
lamellene til filterelementet (8) med en myk børste. det fra deg.
Merknad: For å sikre optimalt støvavsug må du tømme
Sliping av flater
støvbeholderen (2) i tide og rengjøre filterelementet (8)
Slå på elektroverktøyet, sett hele verktøyet på underlaget
regelmessig.
som skal bearbeides og beveg det med moderat trykk over
Under arbeid på vertikale flater må du holde emnet.
elektroverktøyet slik at støvboksen (2) vender ned.
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes
Eksternt avsug (se bilde C) hovedsakelig av slipebladet og presstrykket.
Sett støvsugeradapteren (10) på blåsestussen (6). Pass på Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner
at låsespakene til støvsugeradapteren festes. En elektroverktøyet.
støvsugerslange med diameter på 19 mm kan kobles ti Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
støvsugeradapteren (10). er jevnt.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
bearbeides. slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende slipekapasiteten blir større.
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
I Tyskland kreves godkjente avsugsinnretninger for trestøv i metall, på andre materialer.
henhold til TRGS 553, tekniske regler for farlige stoffer Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør.
Vektøyets eget avsug får ikke brukes i næringsvirksomhet.
Når det gjelder andre materialer må den næringsdrivende Grovsliping
kontakte fagorganisasjonen for informasjon om hvilke Bruk et slipeblad med grov korning.
spesielle krav som gjelder. Trykk lett på elektroverktøyet, slik at det går med høyere
Ved arbeid på loddrette flater må du alltid holde oscillasjonshastighet og materialfjerningen øker.
elektroverktøyet slik at sugeslangen vender ned. Finsliping
For å demontere støvsugeradapteren (10) trykker du Bruk et slipeblad med finere korning.
låsespaken til adapteren sammen bak og trekker Ved å variere litt på presstrykket kan du redusere
støvsugeradapteren av. oscillasjonshastigheten til slipeskiven samtidig som
eksenterbevegelsen opprettholdes.
Bruk Beveg elektroverktøyet med moderat trykk og i sirkelform
over flaten eller vekselvis på langs og tvers på emnet. Ikke
Igangsetting hold elektroverktøyet skrått. Dette for å unngå
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til gjennomsliping av emnet, for eksempel finer.
strømkilden må stemme overens med angivelsene på Slå av elektroverktøyet etter at arbeidet er avsluttet.
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er Tabell med bruksområder
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Tabellen nedenfor viser anbefalte verdier.
Inn-/utkobling Hvilken kombinasjon som er den beste for bearbeidingen,
u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å fastsettes best ved praktiske forsøk.
slippe håndtaket.
Bruksområde Korning
For å slå på elektroverktøyet setter du av/på-bryteren (1)i (grovsliping/
stillingen "I". finsliping)
For å slå av elektroverktøyet setter du av/på-bryteren (1)i
Sliping av lakk 180/320
stillingen "0".

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 53

Bruksområde Korning Bare for land i EU:


(grovsliping/ Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
finsliping) elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
Utbedring av lakk 120/400 nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
Fjerning av lakk 40/80 resirkulering.
Mykt tre 40/240
Hardt tre 60/320
Finer 240/320
Aluminium 80/240 Suomi
Stål 60/240
Fjerning av rust på stål 40/120 Turvallisuusohjeet
Rustfritt stål 120/240
Stein 80/200 Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
Service og vedlikehold jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
Vedlikehold og rengjøring lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
støpselet trekkes ut av stikkontakten. suutta varten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Työpaikan turvallisuus
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten. u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
Kundeservice og kundeveiledning vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
www.bosch-pt.com sytyttää pölyn tai höyryn.
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
spørsmål om våre produkter og tilbehør. täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi huomiosi muualle.
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på Sähköturvallisuus
produktets typeskilt. u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Norsk Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
Robert Bosch AS minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Postboks 350 sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
1402 Ski vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Tel.: 64 87 89 50 kun vaaraa.
Faks: 64 87 89 55 u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
Du finner adresser til andre verksteder på: reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Deponering den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


54 | Suomi

u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lita.
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai Huolto
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- säilyy turvallisena.
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Varmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- hionnassa syntyy kipinöitä.
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
heuttaa vakavia vammoja. paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pitkän työskentelyajan jälkeen.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
täytyy korjauttaa. sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos oikosulun.
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- kuin asetat sen säilytysalustalle.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 55

u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ- Epäkeskohiomakone PEX 220 A


kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
Hiomalautasen halkaisija mm 125
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
Paino EPTA-Procedure kg 1,2
01:2014 -ohjeiden mukaan
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Suojausluokka / II
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur- Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät- nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ vaihdella.
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Melu-/tärinätiedot
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4
Määräyksenmukainen käyttö mukaan.
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoite- Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
pintojen ja maalipintojen kuivahiontaan. 77 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa töiden ai-
kana ylittää ilmoitetut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Kuvatut osat Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh- epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mu-
kötyökalun kuvaan. kaan:
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(1) Käynnistyskytkin
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
(2) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
(3) Hiomalautanen kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
(4) Hiomapyörö a) luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
(5) Kahva (eristetty kädensija) arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(6) Pölynpoistoputki
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
(7) Pölysäiliön lukkovipu kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
(8) Suodatin (Microfilter System) käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
(9) Hiomalautasen ruuvit tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
(10) Imuadapteri a)
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
vikeohjelmastamme. käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Tekniset tiedot Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
Epäkeskohiomakone PEX 220 A kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Tuotenumero 3 603 C78 0.. minä ja työprosessien organisointi).
Nimellinen ottoteho W 220
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 12 000 Asennus
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min -1
24 000 u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Värähtelykehän halkaisija mm 2,5

Hiomapyörön valinta
Valitse hiomapyörö, jonka karkeus vastaa haluttua työstötehoa. Bosch-hiomapyöröt soveltuvat maalin, puun ja metallin hion-
taan.

Käyttö Käyttökohde Karkeus


Voimakas – Karkeat hiontatyöt, suuri työs- – Vanhan maali-, lakka- ja filleripinnan poisto- Erittäin 40
työstö töteho hionta karkea
(karkea hionta) – Vanhan maalipinnan poisto – Ohuen maalipinnan poisto Karkea 60
– Karkeiden, höyläämättömien pintojen esi-
hionta

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


56 | Suomi

Käyttö Käyttökohde Karkeus


Esivalmistelu – Kevyet hiontatyöt – Epätasaisuuksien tasoitus Keski- 80
(välihionta) – Pintojen hionta ennen tulevaa li- – Karkeahionnan jälkien poisto karkea
sätyöstöä – Pinnan viimeistely ennen maalausta tai lak- Hieno 120
kausta
Hienohionta – Maalipinnan välihionta – Pinnan puusälöjen poisto Erittäin 180
– Maalipintavirheiden tasoitus – Hienohionta ennen petsausta tai kuultomaa- hieno
lausta
– Pohjusteen hionta ennen maalausta Erittäin 240
hieno

Hiomapyörön vaihtaminen Pölynpoisto koneen pölykoteloon (katso kuvat A1–A4)


Kun haluat irrottaa hiomapaperin (4), nosta sitä reunasta ja Työnnä pölysäiliö (2) poistoputken (6) päälle niin, että se
vedä se irti hiomalautaselta (3). lukkiutuu paikalleen.
Poista lika ja pöly hiomalautaselta (3) esimerkiksi sivelti- Kun haluat tyhjentää pölykotelon (2), paina pölykotelon si-
mellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin. vulla olevaa lukitusvipua (7) (➊). Vedä pölykotelo alakautta
pois (➋).
Hiomalautanen (3) on varustettu tarrakiinnityspinnalla, joka
mahdollistaa tarrakiinnitteisen hiomapaperin nopean ja hel- Ennen kuin avaat pölykotelon (2), koputtele pölykoteloa ku-
pon asennuksen. van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-
datinpanoksesta.
Paina hiomapaperi (4) kunnolla kiinni hiomalautasen (3)
pintaan. Ota pölykotelon (2) syvennyksestä kiinni, käännä suodatin-
panos (8) yläkautta pois ja tyhjennä suodatinkotelo. Puh-
Tarkasta optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi, että
dista suodatinpanoksen (8) lamellit pehmeällä harjalla.
hiomapaperin (4) reiät ovat kohdakkain hiomalautasen (3)
reikien kanssa. Huomautus: optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi
tyhjennä pölysäiliö (2) riittävän ajoissa ja puhdista suodatin
Hiomalautasen vaihtaminen (katso kuva B) (8) säännöllisin väliajoin.
Huomautus: vaihda viallinen hiomalautanen (3) välittö- Kun käytät sähkötyökalua pystysuorilla pinnoilla, pölysäiliön
mästi. (2) tulee osoittaa alaspäin.
Vedä hiomapyörö irti. Irrota neljä ruuvia (9) irti ja ota hioma- Pölynpoisto imurilla (katso kuva C)
lautanen (3) pois. Asenna uusi hiomalautanen (3) ja kierrä Kytke imuadapteri (10) pölynpoistoputkeen (6). Tarkista,
ruuvit kiinni. että imuadapterin lukkovipu lukkiutuu. Imuadapteriin (10)
voi kytkeä Ø 19 mm:n imuletkun.
Pölyn-/purunpoisto Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy- Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter- aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Saksassa puupölyn poistoon vaaditaan TRGS 553:n perus-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al- teella testattu imuri. Ammattikäytössä pölynpoistoon ei saa
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. käyttää koneen omaa pölysäiliötä. Muiden pölylaatujen yh-
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) teydessä ammattikäyttäjän tulee kysyä niitä koskevat eri-
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen koisvaatimukset asianomaiselta ammattiliitolta.
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
Pidä pystysuoria pintoja työstäessäsi sähkötyökalua niin,
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
että imuletku osoittaa alaspäin.
asiantuntevat ammattilaiset.
Kun haluat irrottaa imuadapterin (10), purista sen lukitusvi-
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pua takaa kokoon ja vedä imuadapteri pois.
pölynpoistoa.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- Käyttö
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia Käyttöönotto
määräyksiä. u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
herkästi syttyvää. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220 V verkoissa.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 57

Käynnistys ja pysäytys Hiontataulukko


u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta- Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
matta otetta kädensijasta. Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin (1) käytännön kokein.
asentoon "I".
Käyttökohde Karkeus
Sammuta sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkin (1)
(karkeahionta/
asentoon "0".
hienohionta)
Hiomalautasen jarru Maalipinnan hionta 180/320
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pienentää värähtely- Maalipinnan tasoitus 120/400
taajuutta tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun sähkö-
työkalu asetetaan työkappaletta vasten. Maalipinnan poisto 40/80
Jos tyhjäkäynnin värähtelytaajuus kasvaa ajan mittaa jatku- Pehmeä puu 40/240
vasti, hiomalautanen on vaurioitunut ja se tulee vaihtaa tai Kova puu 60/320
hiomalautasen jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut
Vaneri 240/320
hiomalautasen jarru on vaihdettava Bosch-sopimushuol-
lossa. Alumiini 80/240
Teräs 60/240
Työskentelyohjeita
Ruosteenpoisto teräksestä 40/120
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Ruostumaton teräs 120/240
työkaluun kohdistuvia töitä.
Kivi 80/200
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
Tasohionta Hoito ja huolto
Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se koko hiomapinnallaan
työstettävää pintaa vasten. Paina konetta kevyesti pintaa
Huolto ja puhdistus
vasten ja liikuta sitä työkappaleen päällä. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Hiontateho ja hiontalaatu riippuvat pääasiassa siitä, minkä työkaluun kohdistuvia töitä.
hiomapyörön valitset ja kuinka voimakkaasti painat hioma- u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
lautasta työstettävää pintaa vasten. van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion- Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta. tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt huoltopiste.
eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
materiaalien hiontaan. ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita. Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Karkeahionta Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
Valitse karkearakeinen hiomapyörö. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy suurella vä-
Suomi
rähtelytaajuudella ja hioo tehokkaasti.
Robert Bosch Oy
Hienohionta Bosch-keskushuolto
Valitse hienorakeinen hiomapyörö. Pakkalantie 21 A
Voit pienentää hiomalautasen värähtelytaajuutta vaihtele- 01510 Vantaa
malla lievästi voimakkuutta, jolla painat hiomalautasta työs- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
tettävää pintaa vasten. Tämä ei kuitenkaan vaikuta epäkes- Puh.: 0800 98044
koliikkeeseen. Faksi: 010 296 1838
Liikuta sähkötyökalua kevyesti työkappaleen pinnalla kehä- www.bosch-pt.fi
mäisillä tai vuorottaisilla pitkittäis- ja poikittaissuuntaisilla Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
liikkeillä. Älä kallista sähkötyökalua, jotta hiomapyörö ei hio www.bosch-pt.com/serviceaddresses
työkappaleen pinnan läpi (esim. vaneri).
Sammuta sähkötyökalu työn lopussa.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


58 | Ελληνικά

Hävitys Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον


κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
Koskee vain EU‑maita: υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka- αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö- καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
seen uusiokäyttöön. καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
Ελληνικά
u
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
Υποδείξεις ασφαλείας χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
εργαλεία περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό Ασφάλεια προσώπων


εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
για κάθε μελλοντική χρήση. επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με τραυματισμούς.
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
ατυχήματα. u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί τραυματισμών.
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
Ηλεκτρική ασφάλεια εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
τραυματισμούς.
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 59

u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
περιστάσεων. κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Σέρβις
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο u Προσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανένα
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη άτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντά
περιοχή ισχύος. τα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλων
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δημιουργείται σπινθηρισμός.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πρέπει να επισκευαστεί. πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. κινδύνους.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά πρώτα να ακινητοποιηθεί.
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
πολλών ατυχημάτων. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


60 | Ελληνικά

προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς Έκκεντρο τριβείο PEX 220 A


τραυματισμούς.
Βαθμός προστασίας / II
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
οδηγιών λειτουργίας. που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα
εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώς και Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.
βερνικωμένων επιφανειών. Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 77 dB(A). Ανασφάλεια
Απεικονιζόμενα στοιχεία K = 3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε ωτασπίδες!
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
γραφικών. τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
(1) Διακόπτης On/Off EN 62841-2-4:
(2) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
μικροφίλτρου) Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
(3) Δίσκος λείανσης αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
(4) Φύλλο λείανσης a) χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
(5) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής) εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
(6) Στόμιο ξεφυσήματος εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
(7) Μοχλός ασφάλισης για το κουτί συλλογής της σκόνης Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
(8) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου) ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
(9) Βίδες για δίσκο λείανσης εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
(10) Προσαρμογέας αναρρόφησης a) εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
εξαρτημάτων.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
Τεχνικά χαρακτηριστικά χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Έκκεντρο τριβείο PEX 220 A απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Κωδικός αριθμός 3 603 C78 0.. σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
Ονομαστική ισχύς W 220 συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Αριθμός στροφών χωρίς min-1 12.000 Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
φορτίο να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Αριθμός παλινδρομήσεων min-1 24.000
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
χωρίς φορτίο
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Διάμετρος κύκλου mm 2,5 διάφορων εργασιών.
παλινδρόμησης
Διάμετρος δίσκου λείανσης mm 125
Συναρμολόγηση
Βάρος κατά EPTA-Proce- kg 1,2
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
dure 01:2014
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

Επιλογή του φύλλου λείανσης


Επιλέξτε ένα φύλλο λείανσης με κόκκωση κατάλληλη για την αφαίρεση υλικού από την αντίστοιχη επιφάνεια. Τα φύλλα λείανσης
της Bosch είναι κατάλληλα για χρώματα, ξύλα και μέταλλα.

Εργασία Χρήση Κόκκωση


Αφαίρεση – χοντροδουλειές με μεγάλη – λείανση παλιών χρωμάτων, βερνικιών και ιδιαίτερα 40
υλικού αφαίρεση υλικού υλικών πλήρωσης χοντρή
– αφαίρεση παλιών χρωμάτων – αφαίρεση λεπτών χρωμάτων χοντρή 60

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 61

Εργασία Χρήση Κόκκωση


(χοντρή – προλείανση τραχιών, ακατέργαστων
λείανση) επιφανειών
Προετοιμασία – ελαφριές εργασίες αφαίρεσης – Εξομάλυνση ανωμαλιών μεσαία 80
(ενδιάμεση υλικού – εξάλειψη των ιχνών επεξεργασίας από το
λείανση) – λείανση επιφανειών πριν την ξεχοντρίσματα
τελική κατεργασία – επιδιόρθωση στρωμάτων χρωμάτων ή/και λεπτή 120
βερνικιών
Λεπτή λείανση – ενδιάμεση λείανση βερνικιών – αφαίρεση ινών από επιφάνειες πολύ λεπτή 180
(φινίρισμα) – επιδιόρθωση σφαλμάτων σε – φινίρισμα πριν από τη βαφή ή το
βερνίκια λουστράρισμα
– λείανση ασταρώματος πριν το βερνίκωμα ιδιαίτερα 240
λεπτή

Αλλαγή φύλλου λείανσης Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (4) σηκώστε το πλάγια
και τραβήξτε το από τον δίσκο λείανσης (3). u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από τον δίσκο Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
λείανσης (3), π.χ. με ένα πινέλο. εικόνες A1–A4)
Η επιφάνεια του δίσκου λείανσης (3) αποτελείται από ένα Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) πάνω στο
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, για να μπορείτε έτσι να στερεώσετε στόμιο ξεφυσήματος (6), ώσπου να ασφαλίσει.
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (2) πιέστε
Πιέστε το φύλλο λείανσης (4) δυνατά στην κάτω πλευρά του τον μοχλό ασφάλισης (7) στα πλάγια του κουτιού συλλογής της
δίσκου λείανσης (3). σκόνης (➊). Αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης κάτω (➋).
προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης (4) να Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2), πρέπει να
συμπίπτουν με τις τρύπες στον δίσκο λείανσης (3). κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως
φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να
Αλλαγή του δίσκου λείανσης (βλέπε εικόνα B) χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Υπόδειξη: Αλλάξτε αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό δίσκο Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) από την εσοχή
λείανσης (3). λαβής, αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (8) προς τα
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης. Ξεβιδώστε εντελώς τις τέσσερις επάνω και αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε
βίδες (9) και αφαιρέστε τον δίσκο λείανσης (3). Τοποθετήστε τα φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (8) με μια μαλακιά
τον νέο δίσκο λείανσης (3) και σφίξτε ξανά τις βίδες σταθερά. βούρτσα.
Υπόδειξη: Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2)
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, έγκαιρα και καθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (8) τακτικά.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στις εργασίες σε κάθετες
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η επιφάνειες έτσι, ώστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) να
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ δείχνει προς τα κάτω.
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
παρευρισκομένων ατόμων.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (10) στο
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
στόμιο ξεφυσήματος (6). Προσέξτε, να ασφαλίσουν οι μοχλοί
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
μανδάλωσης του προσαρμογέα αναρρόφησης. Στον
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
προσαρμογέα αναρρόφησης (10) μπορεί να συνδεθεί ένα
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με μια διάμετρο 19 mm.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
απορροφητήρες σκόνης.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
Στη Γερμανία για τη σκόνη ξύλου απαιτούνται ελεγμένες
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
διατάξεις αναρρόφησης με βάση το TRGS 553 (Τεχνικοί

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


62 | Ελληνικά

κανόνες για επικίνδυνες ουσίες), η αυτοαναρρόφηση δεν Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί στον επαγγελματικό τομέα. Για και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
άλλα υλικά ο επαγγελματίας χρήστης πρέπει να διευκρινίσει τις Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν
ειδικές απαιτήσεις με την αρμόδιες επαγγελματική ένωση. εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο σωλήνας αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
αναρρόφησης να δείχνει προς τα κάτω. εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για τη αποσυναρμολόγηση του προσαρμογέα αναρρόφησης Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
(10) συμπιέστε τον μοχλό ασφάλισης πίσω και αφαιρέστε τον έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
προσαρμογέα αναρρόφησης. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch.
Χοντρή λείανση
Λειτουργία Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να εργαστεί με
Θέση σε λειτουργία
υψηλότερο αριθμό παλινδρομήσεων και για να επιτευχθεί έτσι
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της μεγαλύτερη αφαίρεση υλικού.
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
Λεπτή λείανση (φινίρισμα)
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση Μέσω ελαφριάς μετατροπής της πίεσης μπορείτε να μειώσετε
220 V. τον αριθμό ταλαντώσεων του δίσκου λείανσης, χωρίς να
μετατραπεί η έκκεντρη κίνηση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στην υπό λείανση
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη επιφάνεια κυκλικά ή εναλλάξ κάθετα και οριζόντια ασκώντας
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή. μέτρια πίεση. Μη λοξεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο για να
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το αποφύγετε τη ζημιά του επεξεργαζόμενου τεμαχίου, π.χ.
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «I». καπλαμάδες.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το Μόλις τελειώσετε τη λείανση θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «0». εκτός λειτουργίας.
Φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης Πίνακας εφαρμογών
Ένα ενσωματωμένο φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης μειώνει Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο
τον αριθμό παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο, προτεινόμενες τιμές.
ώστε έτσι να αποφεύγεται ο σχηματισμός αυλακώσεων στην Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει
επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου όταν ακουμπάτε το να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σ’ αυτό.
Σε περίπτωση που με την πάροδο του χρόνου ο αριθμός Χρήση Κόκκωση
παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο αυξάνει (χοντρή
συνεχώς, τότε ο ελαστικός δίσκος λείανσης έχει υποστεί βλάβη λείανση/ λεπτή
και πρέπει να αντικατασταθεί ή, ανάλογα, έχει φθαρεί το λείανση)
φρένο του ελαστικού δίσκου λείανσης. Ένα τυχόν φθαρμένο Λείανση βερνικιών 180/320
φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης πρέπει να αντικατασταθεί Επιδιόρθωση βερνικιών 120/400
από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch. Αφαίρεση βερνικιών 40/80
Μαλακό ξύλο 40/240
Υποδείξεις εργασίας Σκληρό ξύλο 60/320
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Καπλαμάς 240/320
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αλουμίνιο 80/240
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Χάλυβας 60/240
Αφαίρεση σκουριάς από χάλυβα 40/120
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ακουμπήστε το με Ανοξείδωτος χάλυβας 120/240
όλη την επιφάνεια λείανσης επάνω στην υπό κατεργασία Πέτρα 80/200
επιφάνεια και μετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η λειαντική εικόνα καθορίζονται
κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης και την
ασκούμενη πίεση.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 63

Συντήρηση και σέρβις


Türkçe
Συντήρηση και καθαρισμός
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Güvenlik talimatı
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας. olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής üzere saklayın.
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα Çalışma yeri güvenliği
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
πινακίδα τύπου του προϊόντος. çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Ελλάδα u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
Robert Bosch A.E. kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Ερχείας 37 kontrolünü kaybedebilirsiniz.
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258 Elektrik Güvenliği
Φαξ: 210 5701283 u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
Email: pt@gr.bosch.com zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
www.bosch.com elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
www.bosch-pt.gr kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην çarpma tehlikesini azaltır.
ηλεκτρονική διεύθυνση: u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
www.bosch-pt.com/serviceaddresses gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Απόσυρση büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
περιβάλλον. sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας! kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
Μόνο για χώρες της ΕΕ: maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με elektrik çarpma tehlikesini artırır.
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
περιβάλλον. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


64 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri


u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
yaralanmalara neden olabilir. tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her kontrol edilmesini engeller.
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Servis
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun getirirsiniz.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir. Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının çarpma tehlikesini artırır.
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Etrafa sıçrayan kıvılcımlar nedeniyle kimsenin
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
tehlikeye düşmemesine dikkat edin. Çalışırken
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı yakınınızdaki yanıcı maddeleri uzaklaştırın. Metaller
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi zımparalanırken etrafa kıvılcımlar yayılır.
yaralanmalara yol açabilir.
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
onarılmalıdır. maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
daha da artar.
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan olarak durmasını bekleyin.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 65

u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya Eksantrik zımpara PEX 220 A
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla makinesi
daha güvenli tutulur.
Titreşim dairesi çapı mm 2,5
Zımpara tablası çapı mm 125
Ürün ve performans açıklaması Ağırlığı EPTA-Procedure kg 1,2
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları 01:2014 uyarınca
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara Koruma sınıfı / II
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat Gürültü/Titreşim bilgisi
edin. Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Usulüne uygun kullanım Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
Bu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve laklı 77 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Gürültü seviyesi çalışma
yüzeylerin kuru olarak zımparalanması için tasarlanmıştır. sırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması
kullanın!
Şekli gösterilen elemanlar Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. ah = 4,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(1) Açma/kapama şalteri Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(2) Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi) değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
(3) Zımpara tablası belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
(4) Zımpara kağıdı a) titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) edilmesine de uygundur.
(6) Üfleme rakoru Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(7) Toz kutusu kilitleme kolu elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(8) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
(9) Zımpara tablası vidaları gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
(10) Emme adaptörü a) kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
programımızda bulabilirsiniz. kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Teknik veriler önemli ölçüde düşürebilir.
Eksantrik zımpara PEX 220 A Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
makinesi önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Malzeme numarası 3 603 C78 0.. edilmesi.
Giriş gücü W 220
Boştaki devir sayısı dev/dak 12000 Montaj
Boştaki titreşim sayısı dev/dak 24000 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Zımpara kağıdının seçilmesi


Yüzeydeki istene kazıma ölçüsüne göre uygun tane büyüklüklü zımpara kağıdı seçin. Bosch zımpara kağıtları boya, ahşap ve
metale uygundur.

Kullanma Uygulama Tane


büyüklüğü
Kazıma – Yüksek malzeme kazımalı büyük – Eski boya, yak ve dolgu malzemesinin Ekstra kaba 40
(kaba zımpara) kazıma işleri zımparalanması
– Eski boyaların kazınması – İnce boyanın çıkarılması Kaba 60

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


66 | Türkçe

Kullanma Uygulama Tane


büyüklüğü
– Kaba, planyalanmamış yüzeylerin ön
zımparası
Hazırlama – Hafif kazıma işleri – Pürüzlerin düzleştirilmesi Orta 80
(ara zımpara) – Yüzeyin daha sonraki işlem için – Kaba zımpara izlerinin giderilmesi
zımparalanması – Boya veya lak sürülmeden önce düzeltme İnce 120
İnce zımpara – Lak ara zımparası – Yüzeydeki liflerin alınması Çok ince 180
– Lak hatalarının zımparalanması – Boya ve sırdan önce ince zımpara
– Laklamadan önce astarların zımparalanması Ekstra ince 240

Zımpara kağıdının değiştirilmesi Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler
A1–A4)
Zımpara kağıdını (4) çıkarmak için yan taraftan kaldırın ve
zımpara tablasından (3) çekerek çıkarın. Toz kutusunu (2) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna
(6) takın.
Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara
tablasındaki (3) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin. Toz kutusunu (2) boşaltmak için kilitleme koluna (7) toz
kutusu tarafında basın (➊). Toz kutusunu aşağı doğru
Zımpara tablasının (3) yüzeyi bir cırt cırtlı tutturma dokusu
çekerek çıkarın (➋).
ile donatılmış olup, bu sayede cırt cırtlı tutturmalı zımpara
kağıtları hızla ve kolayca takılabilir. Toz kutusunu (2) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
Zımpara kağıdını (4) zımpara tablasının (3) alt tarafına sıkıca
bir zemine vurmanız gerekir.
bastırın.
Toz kutusunu (2) tutamak oluğundan tutun, filtre elemanını
Toz emme sisteminin optimum düzeyde olması için zımpara
(8) yukarı kaldırarak çıkarın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre
kağıdındaki (4) deliklerin zımpara tablasındaki (3) deliklerle
elemanının (8) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
üst üste gelmesine dikkat edin.
Not: Optimum düzeyde toz emme sağlamak için toz
Zımpara tablasının değiştirilmesi (Bakınız: kutusunu (2) zamanında boşaltın ve filtre elemanını (8)
Resim B) düzenli aralıklarla temizleyin.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini toz kutusu (2)
Not: Hasar gören zımpara tablasını (3) hemen değiştirin.
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
Zımpara kağıdını çekerek çıkarın. Dört vidayı (9) tam olarak
sökün ve zımpara tablasını (3) çıkarın. Yeni zımpara tablasını Harici toz emme (Bakınız: Resim C)
(3) yerine yerleştirin ve vidaları tekrar sıkın. Emme adaptörünü (10) emme rakoruna (6) takın. Emme
adaptörünün kilitleme kolunun kavrama yapmasına dikkat
Toz ve talaş emme edin. Emme adaptörüne (10) 19 mm çapında bir emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve hortumu takılabilir.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara süpürgesi) kullanın.
neden olabilir. Almanya'da ahşap tozları için TRGS 553 nedeniyle test
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye edilmiş emme donanımları istenmektedir, alete entegre toz
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı emme donanımları profesyonel sektörde
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. kullanılmamaktadır. Diğer malzemeler için profesyonel
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından kullanıcılar karşılanması gerekli hususları yetkili meslek
işlenmelidir. kuruluşları ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini emme hortumu
emme tertibatı kullanın. aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Emme adaptörünü (10) sökmek için, adaptörün arka
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tarafındaki kilitleme koluna bastırın ve emme adaptörünü
tavsiye ederiz. çekerek çıkarın.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 67

İşletim İnce zımpara


Küçük taneli zımpara kağıdı takın.
Çalıştırma Bastırma kuvvetini hafifçe değiştirerek zımpara tablası
titreşim sayısını düşürebilirsiniz ve bu durumda eksantrik
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
hareket devam eder.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş Elektrikli el aletini düşük bir bastırma kuvveti ile iş parçası
üzerinde dairesel olarak veya uzunlamasına-enine değişken
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
olarak hareket ettirin. Örneğin kaplamalar gibi malzemenin
Açma/kapama delinmesini önlemek için elektrikli el aletini açılandırmayın.
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini İşiniz tamamlandıktan sonra elektrikli el aletini kapatın.
kullanabildiğinizden emin olun.
Uygulama tablosu
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1) „I“
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
pozisyonuna devirin.
Yapılan işleme en uygun kombinasyon deneyerek
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterin (1) bulunabilir.
„0“ pozisyonuna devirin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Uygulama Tane büyüklüğü
kullandığınızda açın. (kaba zımpara/
ince zımpara)
Zımpara tablası freni
Alete entegre zımpara tablası freni boşta çalışırken titreşim Boyaların zımparalanması 180/320
sayısını düşürür. Bu sayede elektrikli el aleti iş parçası Lakların düzeltilmesi 120/400
üzerine yerleştirilirken çizikler oluşması önlenir. Lakların çıkarılması 40/80
Boşta çalışırken titreşim sayısı sürekli olarak yükselirse
Yumuşak ahşap 40/240
zımpara tablası veya zımpara tablası freni yıpranmış
demektir. Bu gibi durumlarda zımpara tablası Sert ahşap 60/320
değiştirilmelidir. Yıpranan zımpara tablası freni Bosch Kaplama 240/320
elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir. Alüminyum 80/240
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Çelikte 60/240
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Çelikten pas kazıma 40/120
önce her defasında fişi prizden çekin. Paslanmaz çelik 120/240
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Taş 80/200
olarak durmasını bekleyin.
Yüzey zımparalama Bakım ve servis
Elektrikli el aletini çalıştırın, zımparalama yüzeyini tam olarak
işlenecek yüzeye yerleştirin ve makul bir bastırma kuvveti ile Bakım ve temizlik
iş parçası üzerinde hareket ettirin.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara önce her defasında fişi prizden çekin.
kağıdının seçimi ve bastırma kuvveti tarafından belirlenir.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara havalandırma aralıklarını temiz tutun.
performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
başka malzeme için kullanmayın. ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın. www.bosch-pt.com
Kaba zımpara Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
İri taneli zımpara kağıdı takın. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Elektrikli el aletini, yüksek titreşim sayısı ile çalışacak ve Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
büyük miktarda kazıma yapacak biçimde, sadece hafifçe etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
bastırın. belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


68 | Türkçe

Türkçe No: 48/29 İskitler


Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ulus / Ankara
Ticaret Ltd. Şti. Tel.: +90 312 3415142
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302
Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel.:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel.: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 69

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!

Sadece AB ülkeleri için:


Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


‫عربي | ‪70‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 678 | (03.03.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 71‬عربي‬

‫قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫ممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التي‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة‪.‬‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫‪ t‬قم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫بشكل دوري‪ .‬إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫داخل الهيكل‪ ،‬وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫يشكل المخاطر الكهربائية‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانبا‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫يدك‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫رديء‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للتجليخ الجاف للخشب‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫واللدائن والمعدن وبطانات التكسية وكذلك األسطح‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫المطلية‪.‬‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫)‪ (1‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫المتوقعة‪.‬‬
‫)‪ (2‬صندوق الغبار كامل )نظام المرشح الدقيق(‬
‫الخدمة‬
‫)‪ (3‬صحن التجليخ‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (4‬قرص التجليخ‬ ‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫)‪ (5‬مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫)‪ (6‬وصلة النفخ‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫)‪ (7‬ذراع التثبيت لصندوق الغبار‬
‫إرشادات األمان الخاصة بالمجلخة‬
‫)‪ (8‬عنصر الترشيح )نظام المرشح الدقيق(‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف‪.‬‬
‫)‪ (9‬لوالب صحن التجليخ‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (10‬مهايئ شفط‬ ‫داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫‪ t‬احرص على عدم تعرض أية أشخاص لإلصابة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫من جراء تطاير الشرر‪ .‬قم بإبعاد المواد القابلة‬
‫لالشتعال عن العدة الكهربائية‪ .‬عند القيام‬
‫البيانات الفنية‬ ‫بتجليخ المعادن يتولد شرر متطاير‪.‬‬
‫‪ t‬تنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي‬
‫‪PEX 220 A‬‬ ‫جالخة ال تمركزية‬ ‫يتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة‪ .‬قم‬
‫‪3 603 C78 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬ ‫دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء‬
‫العمل‪ .‬قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيس‬
‫‪220‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬ ‫الغبار‪ ،‬والفلتر الدقيق‪ ،‬وكيس النفايات الورقية )أو‬
‫‪12000‬‬ ‫‪1-‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬ ‫في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء االستخدام‬
‫‪24000‬‬ ‫‪-1‬‬
‫‪min‬‬ ‫عدد التأرجح الالحملي‬ ‫غير المناسب‪ ،‬مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 678 | (03.03.2021‬‬


‫عربي | ‪72‬‬

‫التركيب‬ ‫‪PEX 220 A‬‬ ‫جالخة ال تمركزية‬

‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫‪2,5‬‬ ‫مم‬ ‫قطر الدائرة التأرجحية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪125‬‬ ‫مم‬ ‫قطر صحن التجليخ‬
‫‪1,2‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات‬
‫حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫اختيار ورقة الصنفرة‬


‫اختر ورقة صنفرة بحبيبات مالئمة حسب اإلزاحة المرغوبة للسطح‪ .‬تصلح أوراق صنفرة بوش للطالء والخشب‬
‫والمعادن‪.‬‬

‫الحبيبات‬ ‫التطبيق‬ ‫االستعمال‬


‫‪40‬‬ ‫خشنة‬ ‫– جلخ الطالء والالكيه والمعجون القديم‬ ‫– أعمال إزاحة خشنة بإزاحة‬ ‫إزالة‬
‫جدا‬ ‫شديدة للمادة‬ ‫)التجليخ‬
‫‪60‬‬ ‫تقريبي‬ ‫– إزالة الطالء الرقيق‬ ‫– إزالة الطالء القديم‬ ‫الخشن(‬
‫– جلخ أولي بالسطوح الخشنة الغير‬
‫مسحوجة‬
‫متوسطة ‪80‬‬ ‫– تجليخ مواضع عدم االستواء لتسويتها‬ ‫– أعمال اإلزاحة الخفيفة‬ ‫تحضير‬
‫– جلخ أولي بالسطوح للمعالجة – إزالة آثار أعمال الجلخ الخشن‬ ‫)جلخ بمرحلة‬
‫الالحقة‬ ‫متوسطة(‬
‫‪120‬‬ ‫دقيق‬ ‫– التحسين قبل وضع الطالء أو الالكيه‬
‫‪180‬‬ ‫ناعمة‬ ‫– جلخ الالكيه بمرحلة متوسطة – إزالة األلياف عن السطح‬ ‫التجليخ‬
‫جدا‬ ‫– جلخ ناعم للمادة الكاوية أو الطالء‬ ‫– جلخ أخطاء الالكيه‬ ‫الناعم‬
‫اللماع‬
‫‪240‬‬ ‫– جلخ الطالء األساسي قبل الطالء بالالكيه ناعمة‬
‫للغاية‬

‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬ ‫استبدال ورق الصنفرة‬
‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫لخلع قرص التجليخ )‪ ،(4‬ارفعه من الجانب واسحبه من‬
‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫صحن التجليخ )‪.(3‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬ ‫قبل تركيب قرص التجليخ الجديد‪ ،‬قم بإزالة االتساخات‬
‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬ ‫والغبار من صحن التجليخ )‪ (3‬باستخدام فرشاة مثال‪.‬‬
‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬ ‫تتكون الطبقة السطحية لصحن التجليخ )‪ (3‬من نسيج‬
‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬ ‫فيلكرو الالصق‪ ،‬حتى يمكنك تثبيت ألواح الجلخ عن‬
‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬ ‫طريق االلتصاق بسهولة وسرعة‪.‬‬
‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬ ‫اضغط على قرص التجليخ )‪ (4‬بإحكام من الجانب‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬ ‫السفلي لصحن التجليخ )‪.(3‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬ ‫احرص على مراعاة تطابق الثقوب الموجودة في‬
‫قرص التجليخ )‪ (4‬مع الفتحات بصحن التجليخ‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫)‪(3‬لضمان الشفط المثالي للغبار‪.‬‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫تغيير صحن التجليخ )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬احرص على تغيير صحن التجليخ التالف )‪(3‬‬
‫الشفط الذاتي مع استخدام صندوق الغبار )انظر‬ ‫على الفور‪.‬‬
‫الصور ‪(A1–A4‬‬ ‫اسحب قرص التجليخ‪ .‬قم بفك اللوالب األربعة )‪(9‬‬
‫قم بتركيب صندوق الغبار )‪ (2‬على وصلة النفخ )‪(6‬‬ ‫بشكل كامل واخلع صحن التجليخ )‪ .(3‬قم بتركيب‬
‫إلى أن يثبت‪.‬‬ ‫صحن التجليخ الجديد )‪ (3‬وأحكم ربط اللوالب مرة‬
‫لتفريغ صندوق الغبار )‪ ،(2‬اضغط على ذراع التثبيت‬ ‫أخرى‪.‬‬
‫)‪ (7‬بجانب صندوق الغبار )➊(‪ .‬اسحب صندوق الغبار‬
‫ألسفل )➋(‪.‬‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫قبل فتح صندوق الغبار )‪ (2‬قم بالطرق عليه على‬ ‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫أرضية ثابتة‪ ،‬كما هو موضح في الصورة‪ ،‬إلخراج الغبار‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫من عنصر الترشيح‪.‬‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬

‫)‪1 609 92A 678 | (03.03.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 73‬عربي‬

‫صحن الجلخ المستهلكة من قبل مركز خدمة عمالء‬ ‫أمسك صندوق الغبار )‪ (2‬من فتحة القبض وقم بطي‬
‫وكالة شركة بوش للعدد الكهربائية‪.‬‬ ‫عنصر الفلتر )‪ (8‬ألعلى ثم قم بتفريغ صندوق الغبار‪.‬‬
‫قم بتنظيف شرائح عنصر الفلتر )‪ (8‬باستخدام فرشاة‬
‫إرشادات العمل‬ ‫ناعمة‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫إرشاد‪ :‬لضمان قدرة شفط مثالية للغبار قم بتفريغ‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫صندوق الغبار )‪ (2‬في الوقت المناسب وقم بتنظيف‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫عنصر الترشيح )‪ (8‬بانتظام‪.‬‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانبا‪.‬‬ ‫امسك بالعدة الكهربائية بحيث يشير صندوق الغبار‬
‫نحو األسفل عند إجراء األعمال علی السطوح‬
‫تجليخ السطوح‬ ‫العمودية )‪.(2‬‬
‫شغل العدة الكهربائية وركزها بكامل سطح التجليخ‬
‫علی السطح المرغوب معالجته وحركها بضغط معتدل‬ ‫الشفط الخارجي )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫عبر قطعة الشغل‪.‬‬ ‫أدخل مهايئ الشفط )‪ (10‬في وصلة النفخ )‪ .(6‬احرص‬
‫ترتبط قدرة اإلزالة وشكل التجليخ بشكل أساسي‬ ‫علی تعاشق ذراع التثبيت علی وصلة الشفط المهايئة‪.‬‬
‫باختيار قرص التجليخ وقوة الضغط على الجهاز‪.‬‬ ‫يمكن توصيل مهايئ الشفط )‪ (10‬بخرطوم شفط يبلغ‬
‫قطره ‪ 19‬مم‪.‬‬
‫فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء‬
‫تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع‬
‫مادة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة‬
‫صالحية ورق الصنفرة‪.‬‬ ‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة‬
‫ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی‬
‫الجفاف‪.‬‬
‫بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق‬
‫الصنفرة‪.‬‬ ‫في ألمانيا يلزم استخدام تجهيزات شفط مختبرة وفقا‬
‫لقواعد ‪ TRGS 553‬مع غبار الخشب‪ ،‬وال يجوز‬
‫ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة‬
‫استخدام تجهيزات الشفط الذاتي في المجال‬
‫المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك‪.‬‬
‫الصناعي‪ .‬بالنسبة للخامات األخرى ينبغي أن يستوضح‬
‫اقتصر على استخدام توابع التجليخ األصلي ‪.Bosch‬‬ ‫المشغل الصناعي من الرابطة المهنية عن المتطلبات‬
‫التجليخ الخشن‬ ‫الخاصة بها‪.‬‬
‫ركب ورقة صنفرة بحبيبات خشنة‪.‬‬ ‫امسك بالعدة الكهربائية بحيث يدل خرطوم الشفط‬
‫اضغط علی العدة الكهربائية بخفة فقط بحيث تعمل‬ ‫نحو األسفل عند إجراء األعمال علی السطوح‬
‫بعدد تأرجح أعلی ويتم التوصل إلی قدرة إزاحة أكبر‬ ‫العمودية‪.‬‬
‫للخامة‪.‬‬ ‫لغرض فك مهايئ الشفط )‪ ،(10‬اضغط على ذراع‬
‫التثبيت الخاص به ألسفل ثم اخلع مهايئ الشفط‪.‬‬
‫التجليخ الناعم‬
‫ركب ورقة صنفرة بحبيبات ناعمة‪.‬‬
‫ومن خالل التنويع البسيط في قوة الضغط على الجهاز‪،‬‬ ‫التشغيل‬
‫يمكن تقليل عدد ترجح صحن التجليخ بحيث يتم الحفاظ‬
‫على الحركة الالمركزية‪.‬‬ ‫بدء التشغيل‬
‫حرك العدة الكهربائية بضغط خفيف بحركة دائرية‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫سطحية أو بحركة طولية وعرضية متبادلة علی قطعة‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫الشغل‪ .‬ال تميل العدة الكهربائية‪ ،‬كي تتجنب اختراق‬ ‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫سطح قطعة الشغل )قشرة خشبية مثالً(‪.‬‬ ‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫اطفئ العدة الكهربائية عند االنتهاء من عملية النشر‪.‬‬ ‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬

‫قائمة االستخدام‬ ‫التشغيل واإليقاف‬


‫بيانات الجدول التالي هي قيم يوصى بااللتزام بها‪.‬‬ ‫‪ t‬تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل‪/‬‬
‫إن التجربة العملية هي أفضل طريقة للوصول إلی‬ ‫اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي‪.‬‬
‫التمازج األمثل للمعالجة‪.‬‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضبط مفتاح التشغيل‬
‫واإليقاف )‪ (1‬على الوضع „‪.“I‬‬
‫حبيبات‬ ‫التطبيق‬ ‫لغرض إيقاف العدة الكهربائية اضبط مفتاح التشغيل‬
‫)جلخ خشن‪ /‬جلخ‬ ‫واإليقاف )‪ (1‬على الوضع „‪.“0‬‬
‫دقيق(‬
‫مكابح صحن التجليخ‬
‫‪180/320‬‬ ‫الجلخ المبدئي بالالكيه‬
‫إن مكابح صحن الجلخ المركب بالعدة يخفض عدد‬
‫‪120/400‬‬ ‫تحسين الالكيه‬ ‫التأرجح بالدوران الالحملي بحيث يمنع التحزيز عند تركيز‬
‫‪40/80‬‬ ‫إزالة الالكيه‬ ‫العدة الكهربائية علی قطعة الشغل‪.‬‬
‫‪40/240‬‬ ‫الخشب اللين‬ ‫إن زاد عدد التأرجح بمرور الزمن بانتظام‪ ،‬فإن صحن‬
‫الجلخ تالف وتوجب استبداله أو قد تكون مكابح‬
‫‪60/320‬‬ ‫خشب صلب‬ ‫صحن الجلخ مستهلكة‪ .‬ينبغي أن يتم استبدال مكابح‬
‫‪240/320‬‬ ‫خشب قشرة‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 678 | (03.03.2021‬‬


‫عربي | ‪74‬‬

‫حبيبات‬ ‫التطبيق‬
‫)جلخ خشن‪ /‬جلخ‬
‫دقيق(‬
‫‪80/240‬‬ ‫ألومنيوم‬
‫‪60/240‬‬ ‫فوالذ‬
‫‪40/120‬‬ ‫إزالة الصدأ عن الفوالذ‬
‫‪120/240‬‬ ‫فوالذ ال يصدأ‬
‫‪80/200‬‬ ‫حجر‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫المنزلية‪.‬‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬


‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 678 | (03.03.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 75

Ø 19 mm
2 600 306 007 2 600 793 009 (3 m) 2 607 000 748 PAS 11-21
1 610 793 002 (5 m) PAS 12-27
PAS 12-27 F

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


76 |

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Exzenterschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Random orbit Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
sander and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Ponceuse excen- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
trique énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Lijadora excéntri- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
ca vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Lixadeira excên- N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
trica em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Levigatrice ro- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
toorbitale elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Excenterschuur- Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
machine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Excentersliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Excenterslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Eksentersliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Epäkeskohioma- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
kone en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Έκκεντρο τριβείο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Eksantrik zımpa- Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ra makinesi ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Szlifierka mi- Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
mośrodowa zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Excentrická brus- Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ka ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Excentrická brús- Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ka ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Excentercsiszoló Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Эксцентриковая Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шлифовальная нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
машина норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ексцентрикова Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
шліфмашина і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Эксцентриктік Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ажарлау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
машинасы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-


Şlefuitor cu ex- Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
centric le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ексцентрикова Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
шлифоваща по-долу и съответства на следните стандарти.
машина Техническа документация при: *

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во


Ексцентрична Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
брусилка прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ekscentar brusili- Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
ca skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Ekscentrični Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
brusilnik Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Ekscentarska Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
brusilica da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 678 | (03.03.2021) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-


Ekstsentriklihvija Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Ekscentra slīp- Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
mašīna Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Ekscentrinis šli- Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
fuoklis Techninė dokumentacija saugoma: *
PEX 220 A 3 603 C78 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 09.11.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 678 | (03.03.2021)

Das könnte Ihnen auch gefallen