Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
www.bosch-pt.com
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar دليل التشغيل األصلي
2|
.......................................................... I
(1)
(2)
(3) (5)
(4)
PEX 220 A
A1 A2
(7)
1
(2)
(6) 2
(2)
A3 A4
(8)
(2)
B C
Ø 19 mm
(3) (10)
2 608 601 175
(9)
(6)
(4)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden entsteht Funkenflug.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
werden. Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
ist.
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Start des Elektrowerkzeuges. Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
kann elektrische Gefahren verursachen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug gehalten als mit Ihrer Hand.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- Produkt- und
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Leistungsbeschreibung
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
warteten Elektrowerkzeugen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen schwere Verletzungen verursachen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
ter zu führen. triebsanleitung.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- Oberflächen.
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und Abgebildete Komponenten
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Grafikseite.
Service (1) Ein-/Ausschalter
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem (2) Staubbox komplett (Microfilter System)
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- (3) Schleifteller
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
(4) Schleifblatt a)
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
(5) Handgriff (isolierte Grifffläche)
Sicherheitshinweise für Schleifer (6) Ausblasstutzen
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken- (7) Arretierhebel für Staubbox
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- (8) Filterelement (Microfilter System)
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
(9) Schrauben für Schleifteller
u Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt (4) mit geeignet sein.
den Bohrungen am Schleifteller (3) übereinstimmen. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
Schleifteller wechseln (siehe Bild B) einen Spezialsauger.
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller (3) In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553
sofort aus. geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
Ziehen Sie das Schleifblatt ab. Drehen Sie die vier Schrau- gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
ben (9) vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
(3) ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller (3) auf und ziehen speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenos-
Sie die Schrauben wieder fest. senschaft klären.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
Staub-/Späneabsaugung ten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Zur Demontage des Absaugadapters (10) drücken Sie des-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- sen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Ab-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- saugadapter ab.
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Betrieb
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen Inbetriebnahme
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
Staubabsaugung. schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
auch an 220 V betrieben werden.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Ein-/Ausschalten
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
bearbeitenden Materialien. tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den Ein-/
Stäube können sich leicht entzünden. Ausschalter (1) in Stellung „I“.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4) Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) in Stellung „0“.
Setzen Sie die Staubbox (2) auf den Ausblasstutzen (6) auf,
bis sie einrastet. Schleiftellerbremse
Zum Entleeren der Staubbox (2) drücken Sie die Arretierhe- Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl
bel (7) an der Seite der Staubbox (➊). Ziehen Sie die Staub- bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeu-
box nach unten ab (➋). ges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Vor dem Öffnen der Staubbox (2) sollten Sie mit der Staub- Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden
den Staub vom Filterelement zu lösen. oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte
Fassen Sie die Staubbox (2) an der Griffmulde, klappen Sie Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kunden-
das Filterelement (8) nach oben weg und entleeren Sie die dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (8)
mit einer weichen Bürste. Arbeitshinweise
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
ten, leeren Sie die Staubbox (2) rechtzeitig und reinigen Sie Netzstecker aus der Steckdose.
das Filterelement (8) regelmäßig. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech- gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
ten Flächen so, dass die Staubbox (2) nach unten zeigt. Flächen schleifen
Fremdabsaugung (siehe Bild C) Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
Stecken Sie den Absaugadapter (10) auf den Ausblasstut- ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
zen (6). Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Ab- und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werk-
saugadapters einrasten. An den Absaugadapter (10) kann stück.
ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm an-
geschlossen werden.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur- stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
de, nicht mehr für andere Materialien. heitsgefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Grobschliff Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialab- auch unter: www.bosch-pt.com
trag erreicht wird. Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Feinschliff bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes können Sie die schild des Produkts an.
Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbe-
wegung erhalten bleibt. Deutschland
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flä- Robert Bosch Power Tools GmbH
chig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung Servicezentrum Elektrowerkzeuge
auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug Zur Luhne 2
nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werk- 37589 Kalefeld – Willershausen
stückes, z. B. Furniere, zu vermeiden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Elektrowerkzeug aus. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungstabelle Anwendungsberatung:
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Tel.: (0711) 40040480
Werte. Fax: (0711) 40040482
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Anwendung Körnung www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(Grobschliff/
Feinschliff) Entsorgung
Lacke anschleifen 180/320 Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Lacke ausbessern 120/400 umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Lacke entfernen 40/80
Hausmüll!
Weichholz 40/240
Hartholz 60/320
Nur für EU-Länder:
Furnier 240/320
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
Aluminium 80/240 tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Stahl 60/240 nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Stahl entrosten 40/120 werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
rostfreier Stahl 120/240
Stein 80/200
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro- increase the vibration and noise emissions over the total
tection! working period.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K To estimate vibration and noise emissions accurately, the
determined according to EN 62841-2-4: times when the tool is switched off or when it is running but
ah = 4.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
The vibration level and noise emission value given in these
over the total working period.
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com- Implement additional safety measures to protect the oper-
pare power tools. They may also be used for a preliminary ator from the effects of vibration, such as servicing the
estimation of vibration and noise emissions. power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap- Assembly
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
and noise emission value may differ. This may significantly
work on the power tool.
Self-generated Dust Extraction with Dust Box (see figure To switch on the power tool, flick the on/off switch (1) to
A1–A4) position "I".
Place the dust box (2) onto the extraction outlet (6) until it To switch off the power tool, flick the on/off switch (1) to
clicks into place. position "0".
To empty the dust box (2), press the locking lever (7) on the Sanding Plate Brake
side of the dust box (➊). Remove the dust box by pulling it
An integrated sanding pad brake reduces the orbital stroke
downwards (➋).
rate when running without load to prevent scoring when the
Before opening the dust box (2), knock the dust box against power tool is placed on the workpiece.
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
If the no-load orbital stroke rate constantly increases over
the filter element.
time, this means that the sanding pad is damaged and must
Take hold of the dust box (2) by the recessed grip, fold the be replaced, or that the sanding pad brake is worn. A worn
filter element (8) upwards out of the way and empty the dust sanding pad brake must be replaced by an after-sales ser-
box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter element vice centre authorised to work with Bosch power tools.
(8).
Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the Working Advice
dust box (2) in good time and clean the filter element (8) u Pull the plug out of the socket before carrying out any
regularly. work on the power tool.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with u Always wait until the power tool has come to a com-
the dust box (2) facing downwards. plete stop before placing it down.
External Dust Extraction (see figure C) Sanding Surfaces
Attach the dust extraction adapter (10) to the extraction Switch the power tool on, place the entire sanding surface
outlet (6). Make sure that the locking levers of the dust ex- against the surface of the workpiece and apply moderate
traction adapter lock into place. A dust extraction hose with pressure as you move the sander over the workpiece.
a diameter of 19 mm can be connected to the dust extrac-
The material removal rate and the sanding result are primar-
tion adapter (10).
ily determined by the choice of sanding sheet and the con-
The dust extractor must be suitable for the material being tact pressure.
worked.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
When extracting dry dust that is especially detrimental to formance and make the power tool last longer.
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
In Germany, wood dust extraction requires extraction crease the lifetime of the sanding sheets.
devices which have been tested on the basis of TRGS 553;
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
self-generated dust extraction must not be used in the com-
increased sanding performance, rather it will cause more
mercial sector. Commercial operators must clarify the spe-
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
cific requirements for other materials with the responsible
trade association. Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust extraction hose facing downwards. Use only original Bosch-sanding accessories.
To remove the dust extraction adapter (10), press its lock- Rough Sanding
ing levers down simultaneously and take off the dust extrac- Attach a coarse grit sanding sheet.
tion adapter. Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a
higher orbital stroke rate and a higher material removal rate
Operation is achieved.
Fine Sanding
Starting Operation Attach a fine grit sanding sheet.
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by
power source must match the voltage specified on the lightly varying the contact pressure; the random orbit motion
rating plate of the power tool. Power tools marked will be retained.
with 230 V can also be operated with 220 V. Applying moderate pressure, move the power tool over the
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- surface of the workpiece, either in a circular motion or al-
ual current device (RCD) with a nominal residual current ternating between crossways and lengthways. To avoid
of 30 mA or less. sanding through the workpiece, e.g. veneers, do not tilt the
power tool.
Switching On and Off
Switch the power tool off once you have finished your work.
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. Usage Table
The figures in the table below are recommended values.
The best method for determining the best combination while You can find further service addresses at:
sanding or polishing is practical experimentation. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Application Grit Disposal
(coarse/fine
sanding) The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Abrading paint 180/320
Do not dispose of power tools along with
Retouching paint 120/400 household waste.
Removing paint 40/80
Softwood 40/240 Only for EU countries:
Hardwood 60/320 According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Veneer 240/320 Electrical and Electronic Equipment and its implementation
Aluminium 80/240 into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
Steel 60/240 ally friendly manner.
Derusting steel 40/120
Stainless steel 120/240
Stone 80/200
Français
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning Consignes de sécurité
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
work on the power tool. électrique
u To ensure safe and efficient operation, always keep
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
the power tool and the ventilation slots clean.
curité, les instructions, les illustra-
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord MENT tions et les spécifications fournis
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
power tools. un incendie et/ou une blessure sérieuse.
After-Sales Service and Application Service Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Our after-sales service responds to your questions concern-
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
parts. You can find explosion drawings and information on
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
spare parts at: www.bosch-pt.com
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor- Sécurité de la zone de travail
ies. u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
In all correspondence and spare parts orders, please always Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
include the 10‑digit article number given on the nameplate cidents.
of the product. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Great Britain mosphère explosive, par exemple en présence de li-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
P.O. Box 98 tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
Broadwater Park flammer les poussières ou les fumées.
North Orbital Road u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Denham Uxbridge l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
UB 9 5HJ distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange til.
the collection of a product in need of servicing or repair.
Sécurité électrique
Tel. Service: (0344) 7360109
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de notice d’utilisation.
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Utilisation conforme
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-
attendues. faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces
Maintenance et entretien vernies.
Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u
Éléments constitutifs
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
til électrique. présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
Instructions de sécurité pour meuleuses (2) Boîtier microfiltre
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des (3) Plateau de ponçage
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
(4) Disque abrasif a)
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique. (5) Poignée (surface de préhension isolante)
u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec- (6) Tubulure de sortie d’air
toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux (7) Levier de blocage du boîtier microfiltre
inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage (8) Élément filtrant (système microfiltre)
et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.
(9) Vis pour plateau de ponçage
u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le (10) Adaptateur d’aspiration a)
bac à poussière avant de faire une pause de travail. a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à dans notre gamme d’accessoires.
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent Caractéristiques techniques
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors Ponceuse excentrique PEX 220 A
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
Référence 3 603 C78 0..
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances Puissance absorbée nomi- W 220
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds nale
après avoir été travaillés pendant une période assez Régime à vide tr/min 12 000
longue.
Vitesse d’oscillation à vide tr/min 24 000
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- Diamètre d’amplitude mm 2,5
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive Diamètre du plateau de pon- mm 125
de poussière de métal accroît le risque de choc élec- çage
trique. Poids selon EPTA-Procedure kg 1,2
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il 01:2014
soit complètement à l’arrêt. Indice de protection / II
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
nue avec une main.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
Description des prestations et du EN 62841-2-4.
produit Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de 77 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni-
Lisez attentivement toutes les instructions
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
et consignes de sécurité. Le non-respect des
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
entraîner de graves blessures. trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :
ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- pendant toute la durée de travail.
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
et du niveau sonore. mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour des procédures de travail.
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
Montage
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- électroportatif.
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
association avec des additifs pour le traitement du bois Pour retirer l’adaptateur d’aspiration (10), pressez les le-
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne viers de blocage et tirez.
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Utilisation
– Veillez à bien aérer la zone de travail. Mise en marche
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
un niveau de filtration de classe P2.
la source de courant doit correspondre aux indica-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
en vigueur dans votre pays.
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche/arrêt
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
figures A1–A4)
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Emboîtez le boîtier microfiltre (2) sur la tubulure de sortie
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, basculez l’in-
d’air (6) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
terrupteur Marche/Arrêt (1) dans la position « I ».
Pour vider le boîtier microfiltre (2), appuyez sur les leviers
Pour arrêter l’outil électroportatif, basculez l’interrupteur
de blocage (7) se trouvant sur le côté du boîtier microfiltre
Marche/Arrêt (1) dans la position « 0 ».
(➊). Retirez le boîtier microfiltre vers le bas (➋).
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (2), il est recommandé Frein de plateau de ponçage
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la vitesse d’os-
poussières de l’élément filtrant. cillation à vide, afin d’éviter de rayer la pièce lors du posi-
Saisissez le boîtier microfiltre (2) au niveau de la poignée, tionnement de l’outil électroportatif sur la pièce.
rabattez l’élément filtrant (8) vers le haut et videz le boîtier. Une vitesse d’oscillation à vide qui augmente continuelle-
Nettoyez les lamelles de l’élément filtrant (8) à l’aide d’une ment au fil du temps indique que le plateau de ponçage est
brosse douce. endommagé, et qu’il doit être remplacé, ou bien que le frein
Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous- du plateau de ponçage est usé. Le remplacement d’un frein
sières, videz le boîtier microfiltre (2) à temps et nettoyez ré- de plateau de ponçage usé doit impérativement être confié à
gulièrement l’élément filtrant (8). un centre SAV pour outillage électroportatif Bosch agréé.
Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro- Instructions d’utilisation
portatif de sorte que le boîtier microfiltre (2) se trouve en
bas. u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Aspiration des poussières avec un aspirateur (voir figure électroportatif.
C)
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
Placez l’adaptateur d’aspiration (10) sur la tubulure d’aspira- lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
tion (6). Veillez à ce que les leviers de blocage de l’adapta-
teur d’aspiration s’enclenchent. Il est possible de raccorder à Ponçage de surfaces
l’adaptateur d’aspiration (10) un tuyau d’aspiration de 19 Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte
mm de diamètre. que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contact
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon- avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une
cer. pression modérée.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasif
cial. choisi et de la pression exercée.
En Allemagne, la directive TRGS 553 impose l’utilisation de Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
dispositifs d’aspiration pour les poussières de bois : l’aspira- résultats et ménagent l’outil électroportatif.
tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaine Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
professionnel. Pour les autres matériaux, le professionnel menter la durée de vie des disques abrasifs.
qui utilise l’outil professionnel doit se conformer aux exi- Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
gences spécifiques de l’association professionnelle compé- de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
tente. l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outil Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
vers le bas. N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Ponçage grossier tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
Utilisez un disque abrasif à gros grains. de ne pas compromettre la sécurité.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afin Service après-vente et conseil utilisateurs
d’obtenir un meilleur enlèvement de matière. Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Ponçage de finition
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
Montez un disque abrasif à grains fins. mations sur les pièces de rechange sur le site :
En faisant varier légèrement la pression exercée, il est pos- www.bosch-pt.com
sible de réduire la vitesse du plateau de ponçage tout en L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
conservant le mouvement excentrique. sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil duits et leurs accessoires.
électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements Pour toute demande de renseignement ou toute commande
circulaires ou en alternant des passes longitudinales et de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
transversales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin de rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
ne pas marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de bois produit.
replaqués).
France
Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
Applications moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
pour différentes applications. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée pour le également notre boutique de pièces détachées en ligne où
travail à effectuer, effectuez des essais. vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Application Grain Bosch Outillage Electroportatif
(ponçage gros- Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
sier / ponçage pel local)
fin) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Ponçage léger de peintures / vernis 180/320 Vous êtes un revendeur, contactez :
Enlèvement de défauts de peinture /ver- 120/400 Robert Bosch (France) S.A.S.
nis Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Enlèvement de peintures / vernis 40/80 93705 DRANCY Cédex
Bois tendre 40/240 Tel. : (01) 43119006
Bois dur 60/320 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Contreplaqué 240/320 Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
Aluminium 80/240 sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
acier 60/240
Dérouillage de l’acier 40/120 Élimination des déchets
Acier inoxydable 120/240 Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Pierre 80/200 ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
Entretien et Service après‑vente ordures ménagères !
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Seulement pour les pays de l’UE :
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
électroportatif. tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
peccable et sûr.
priée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la ca.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- yección de chispas. Retire los materiales inflamables
nes graves en una fracción de segundo. de las cercanías. En el lijado de metales se origina una
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas proyección de chispas.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
hacerse reparar.
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- caliente después de un largo tiempo de trabajo.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
ca.
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance provocarle una descarga eléctrica.
de los niños. No permita la utilización de la herramien- u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
inexpertas son peligrosas.
la herramienta eléctrica.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
con la mano.
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Descripción del producto y servicio
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- Lea íntegramente estas indicaciones de se-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- vación de las indicaciones de seguridad y de
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- las instrucciones pueden causar descargas
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- instrucciones de servicio.
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las Utilización reglamentaria
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de das.
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio Componentes principales
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por La numeración de los componentes está referida a la imagen
un experto cualificado, empleando exclusivamente de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- (1) Interruptor de conexión/desconexión
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. (2) Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
filtro)
Indicaciones de seguridad para lijadoras
(3) Plato lijador
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
(4) Hola lijadora a)
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
(5) Empuñadura (zona de agarre aislada)
Cambio de la hoja lijadora Antes de abrir la caja colectora de polvo (2), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
Para quitar la hoja lijadora (4), levántela lateralmente y retí-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
rela del plato lijador (3).
Tome la caja colectora de polvo (2) por las concavidades de
Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (3) antes de
asidero, doble el elemento filtrante (8) hacia arriba y vacíe la
colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-
La superficie del plato lijador (3) consiste en una tela de cie- trante (8) con un cepillo blando.
rre por contacto, para que pueda fijar hojas lijadoras con cie-
Indicación: Para garantizar una aspiración de polvo óptima,
rre por contacto de forma rápida y fácil.
vacíe la caja colectora de polvo (2) oportunamente y limpie
Presione la hoja lijadora (4) firmemente en la parte inferior el elemento filtrante (8) con regularidad.
del plato lijador (3).
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese trica de forma que la caja colectora de polvo (2) quede en la
de que los recortes en la hoja lijadora (4) coincidan con los parte de abajo.
orificios del plato lijador (3).
Aspiración externa (ver figura C)
Cambiar el plato lijador (ver figura B) Enchufe el adaptador para aspiración (10) en la boquilla de
Indicación: Cambie inmediatamente un plato lijador (3) da- expulsión (6). Cuide que enclaven las palancas de retención
ñado. del adaptador para aspiración. En el adaptador de aspira-
Desprenda la hoja lijadora. Desenrosque totalmente los cua- ción (10) se puede empalmar una manguera de aspiración
tro tornillos (9) y quite el plato lijador (3). Coloque el nuevo con un diámetro de 19 mm.
plato lijador (3) y apriete de nuevo firmemente los tornillos. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
Aspiración de polvo y virutas cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan En Alemania, se requieren extractores de polvo certificados
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- para polvos de madera basado en TRGS 553; la autoaspira-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- ción no se debe utilizar en el en el sector comercial. Para
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las otros materiales, el operador comercial debe aclarar los re-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- quisitos especiales con la asociación profesional responsa-
des respiratorias. ble.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación trica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, aspiración queden en la parte de abajo.
conservantes de la madera). Los materiales que contengan Para el desmontaje del adaptador de aspiración (10), com-
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- prima por detrás su palanca de bloqueo y retire el adaptador
tas. de aspiración.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Operación
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de Puesta en marcha
la clase P2.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
teriales a trabajar.
placa de características de la herramienta eléctrica.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. den funcionar también a 220 V.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras Interruptor de conexión/desconexión
A1–A4–)
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
Coloque la caja colectora de polvo (2) sobre la boquilla de nexión/desconexión sin soltar el mango.
expulsión (6), hasta que encastre.
Para conectar la herramienta eléctrica, incline el interruptor
Para vaciar la caja colectora de polvo (2), presione la palan- de conexión/desconexión (1) a la posición "I".
ca de bloqueo (7) al costado de la caja colectora de polvo
Para desconectar la herramienta eléctrica, incline el inte-
(➊). Retire la caja colectora de polvo hacia abajo (➋).
rruptor de conexión/desconexión (1) a la posición "0".
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
gida para la reparación de su máquina, entre en la página com risco de explosão, nas quais se encontrem
www.herramientasbosch.net. líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Fax: 902 531554 vapores.
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
Eliminación aparelho.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios Segurança eléctrica
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
que respete el medio ambiente. na tomada. A ficha não deve ser modificada de
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
ra! junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Sólo para los países de la UE: u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- superfícies ligadas à terra, como tubos,
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ligado à terra.
ecológico.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado.
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Serviço
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de reposição originais. Desta forma é assegurado o
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e funcionamento seguro do aparelho.
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Instruções de segurança para lixadeira
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
utilização frequente de ferramentas permita que você
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
se torne complacente e ignore os princípios de
aumenta o risco de choque elétrico.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. u Certifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigo
devido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis das
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas proximidades. São originadas faíscas quando se lixa
eléctricas metais.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
eléctrica apropriada na área de potência indicada. no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
deve ser reparada. especialmente quando o pó de lixa está misturado com
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta químicas e o material de lixar está quente após longo
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as período de trabalho.
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que de metal pode causar perigos elétricos.
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. antes de depositá‑la.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
por pessoas inexperientes. trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti di pericolo.
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Assistenza
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente dell’elettroutensile.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una Avvertenze di sicurezza per le levigatrici
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
frazione di secondo. gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
Trattamento accurato ed uso corretto degli tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili u Accertarsi che nessuno venga messo in pericolo dalle
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- scintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- teriali metallici vengono prodotte delle scintille.
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
zione. damento del materiale levigato e della levigatrice.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
e deve essere aggiustato. nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
volontariamente. riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati provocare pericoli di origine elettrica.
da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
Sostituzione del foglio abrasivo – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Per rimuovere il foglio abrasivo (4), sollevarlo lateralmente
ed estrarlo dal platorello (3). Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere es
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
impurità e polvere dal platorello (3), ad es. con un pennello.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
La superficie del platorello (3) consiste in un tessuto a strap-
po, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo Aspirazione propria con contenitore per la polvere
semplice e rapido. (vedere figg. A1–A4)
Premere saldamente il foglio abrasivo (4) sul lato inferiore Applicare il contenitore per la polvere (2) sulla bocchetta di
del platorello (3). scarico (6) sino a farlo scattare in posizione.
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar- Per svuotare il contenitore per la polvere (2), spingere la le-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo (4) coincidano va di bloccaggio (7) sul lato del contenitore per la polvere
con i fori sul platorello (3). (➊). Estrarre verso il basso il contenitore per la polvere (➋).
Prima di aprire il contenitore per la polvere (2), esso andrà
Sostituzione del platorello (vedere fig. B) battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
Avvertenza: Sostituire immediatamente il platorello (3), distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
qualora sia danneggiato. Afferrare il contenitore per la polvere (2) sull’apposito inca-
Togliere il foglio abrasivo. Svitare completamente le quattro vo d’impugnatura, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante
viti (9) e prelevare il platorello (3). Applicare il nuovo plato- (8) e svuotare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle
rello (3) e serrare nuovamente le viti. dell’elemento filtrante (8) con una spazzola morbida.
Avvertenza: Per garantire un’ottimale aspirazione della pol-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli vere, svuotare per tempo il contenitore per la polvere (2) e
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- pulire con regolarità l’elemento filtrante (8).
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Se si lavora su superfici verticali, tenere l’elettroutensile in
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono modo che il contenitore per la polvere (2) sia rivolto in alto.
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
Aspirazione esterna (vedere fig. C)
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze. Innestare l’adattatore di aspirazione (10) sulla bocchetta di
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di scarico (6). Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare aspiratore innestino in posizione. Sull’adattatore di aspira-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, zione (10) si potrà collegare un tubo di aspirazione da
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve 19 mm di diametro.
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
per il materiale. particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. polveri asciutte.
In Germania, per le polveri di legno, il Regolamento Tecnico Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
per Sostanze Pericolose TRGS 553 richiede dispositivi di di esercitare una pressione uniforme.
aspirazione appositamente verificati; l’aspirazione propria Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
non è consentita in ambito professionale. Per altri materiali, porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
il gestore in ambito professionale dovrà chiarire gli appositi maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
requisiti con l’associazione di categoria di pertinenza. Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
Durante i lavori su superfici verticali tenere l’elettroutensile metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso. Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Per smontare l’adattatore di aspirazione (10), premerne la Bosch.
leva di bloccaggio posteriore ed estrarre l’adattatore di aspi-
razione. Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo
Utilizzo stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ot-
tenuta una grande asportazione di materiale.
Messa in funzione
Microlevigatura
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di Variando leggermente la pressione di contatto è possibile ri-
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di durre il numero di oscillazioni del platorello mantenendo tut-
230 V possono essere collegati anche alla rete di tavia il moto eccentrico.
220 V. Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
Accensione/spegnimento in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di ne. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. eccessiva del pezzo da lavorare, ad es. impiallacciatura.
Per accendere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac- Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elet-
censione/spegnimento (1) in posizione “I”. troutensile.
Per spegnere l’elettroutensile portare l’interruttore di ac- Tabella di applicazione
censione/spegnimento (1) in posizione “0”.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
Freno del platorello derare come valori consigliati.
Un freno integrato del platorello riduce il numero di oscilla- Tramite prove pratiche è possibile determinare la combina-
zioni in caso di funzionamento a vuoto in modo che, appli- zione più favorevole per la lavorazione.
cando l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga impe-
dita la formazione di striature. Applicazione Grana
(levigatura grez-
Se nel corso del tempo il numero di oscillazioni nel funziona-
za/ fine)
mento a vuoto aumenta continuamente significa che il plato-
rello è danneggiato e deve essere quindi sostituito oppure Rimozione parziale di vernici 180/320
che il freno del platorello è usurato. Un freno del platorello Riparazione di vernici 120/400
usurato andrà sostituito da un Centro Assistenza autorizzato
Rimozione di vernici 40/80
per elettroutensili Bosch.
Legno tenero 40/240
Indicazioni operative Legno duro 60/320
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Impiallacciatura 240/320
estrarre la spina di rete dalla presa. Alluminio 80/240
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
Acciaio 60/240
che si sia arrestato completamente.
Rimozione di ruggine da acciaio 40/120
Levigatura di superfici
Acciaio inossidabile 120/240
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie
di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero Pietra 80/200
pezzo in lavorazione esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter- Manutenzione ed assistenza
minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo e dalla
pressione di contatto. Manutenzione e pulizia
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
estrarre la spina di rete dalla presa.
troutensile.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure komstig gebruik.
di ventilazione. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto len leiden.
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
Italia reedschap verliezen.
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
www.bosch-pt.com/serviceaddresses geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Smaltimento reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. schok.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
domestici! pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
Solo per i Paesi della CE: is.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
biente.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Veiligheidsaanwijzingen voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of Excenterschuurmachine PEX 220 A
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
Nominaal opgenomen ver- W 220
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
mogen
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure- Onbelast toerental min-1 12.000
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Aantal schuurbewegingen min-1 24.000
het te schuren materiaal na lang werken heet is. onbelast
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- Schuurcirkeldiameter mm 2,5
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
Diameter schuurplateau mm 125
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken. Gewicht volgens EPTA-Pro- kg 1,2
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
cedure 01:2014
gekomen, voordat u het neerlegt. Isolatieklasse / II
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter gegevens variëren.
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Informatie over geluid en trillingen
Beschrijving van product en werking Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-4.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
structies. Het niet naleven van de veiligheids- reedschap bedraagt typisch 77 dB(A). Onzekerheid
aanwijzingen en instructies kan elektrische K = 3 dB. Het geluidsniveau bij het werken kan de aangege-
schokken, brand en/of zware verwondingen ven waarden overschrijden. Draag gehoorbescherming!
veroorzaken. Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-4:
de gebruiksaanwijzing. ah = 4,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
Beoogd gebruik de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer-
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte op- gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
pervlakken. schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Afgebeelde componenten Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
(1) Aan/uit-schakelaar
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
(2) Stofbox compleet (Microfilter System) doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
(3) Schuurplateau luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
(4) Schuurblad a) luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
(5) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
(6) Uitblaasopening luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
(7) Vergrendelhendel voor stofbox tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
(8) Filterelement (Microfilter System) het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
(9) Schroeven voor schuurplateau gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
(10) Afzuigadapter a) Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
ons accessoireprogramma.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine PEX 220 A Montage
Productnummer 3 603 C78 0.. u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
In Duitsland worden voor houtstof op grond van technisch Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
voorschrift TRGS 553 gekeurde afzuigvoorzieningen geëist, de schuurbladen te verlengen.
de eigen afzuiging mag in het professionele bereik niet ge- Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
bruikt worden. Voor andere materialen moet de professione- tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
le gebruiker bij de verantwoordelijke wettelijke ongevallen- slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
verzekering inlichtingen inwinnen over de speciale eisen. Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het meer voor andere materialen.
elektrische gereedschap zo vast dat de afzuigslang omlaag Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
wijst.
Druk de afzuigadapter (10) met de vergrendelhendel achter- Grof schuren
aan samen en trek de afzuigadapter eraf. Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan, zodat het
met een grotere trilfrequentie draait en een grotere materi-
Gebruik aalafname wordt bereikt.
Ingebruikname Fijn schuren
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- Breng een schuurblad met een fijnere korrel aan.
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- Door de aandrukkracht licht te variëren, kunt u het aantal
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V schuurbewegingen van het schuurplateau verminderen,
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook waarbij de excenterbeweging behouden blijft.
met 220 V worden gebruikt. Beweeg het elektrische gereedschap met een matige druk
vlak ronddraaiend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting
In-/uitschakelen op het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen schuin, om doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv.
zonder de handgreep los te laten. fineer, te voorkomen.
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap kan- Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „I“. werkzaamheden uit.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap kan- Toepassingentabel
telt u de aan/uit-schakelaar (1) in stand „0“.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar-
Schuurplateaurem den.
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt de trilfrequen- Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u
tie bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het neerzetten het best proefondervindelijk vast.
van het elektrische gereedschap op het werkstuk wordt
voorkomen. Toepassing Korrel
Als het aantal oscillaties in nullast in de loop der tijd voortdu- (grof schuren/
rend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en moet dit fijn schuren)
worden vervangen, of is de schuurplateaurem versleten. Een Lak opschuren 180/320
versleten schuurplateaurem moet worden vervangen door Lak herstellen 120/400
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-
Lak verwijderen 40/80
schappen.
Zacht hout 40/240
Aanwijzingen voor werkzaamheden Hardhout 60/320
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Fineer 240/320
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Aluminium 80/240
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
Staal 60/240
gekomen voordat u het neerlegt.
Staal ontroesten 40/120
Oppervlakken schuren
Roestvrij staal 120/240
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het
hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en be- Steen 80/200
weeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd- Onderhoud en service
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad en de aan-
drukkracht. Onderhoud en reiniging
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- Sikkerhed på arbejdspladsen
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Klantenservice en gebruiksadvies
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ler dampe.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Elektrisk sikkerhed
gens het typeplaatje van het product. u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Nederland under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Tel.: (076) 579 54 54 adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Fax: (076) 579 54 94 Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Meer serviceadressen vindt u onder:
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
Afvalverwijdering
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden stød.
gerecycled. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
huisvuil! el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
Alleen voor landen van de EU:
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
øger risikoen for elektrisk stød.
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
bruikt. sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Dansk u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Sikkerhedsinstrukser Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Service
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- Sikkerhedsanvisninger for slibere
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Sørg for, at ingen personer udsættes for risici på
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
støv. terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og (eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
de. le.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og anordninger eller skruestik end med hånden.
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før Produkt- og ydelsesbeskrivelse
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
utilsigtet start af el‑værktøjet. visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- betjeningsvejledningen.
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer. Beregnet anvendelse
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, Elværktøjet er beregnet til tørslibning af træ, plast, metal,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke spartelmasse samt lakerede overflader.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- Illustrerede komponenter
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- (1) Tænd/sluk-kontakt
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
(2) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre. (3) Slibetallerken
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- (4) Slibeblad a)
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det (5) Håndgreb (isoleret grebsflade)
Valg af slibeblad
Vælg et slibeblad med passende kornstørrelse afhængigt af den ønskede materialefjernelse fra overfladen. Bosch-slibeblade
er egnede til maling, træ og metal.
Skift af slibeblad Fjern snavs og støv fra slibetallerkenen (3), f.eks. med en
pensel, før påsætning af et nyt slibeblad.
For afmontering af slibebladet (4) skal du løfte det i siden og
trække det af slibetallerkenen (3). Overfladen på slibetallerkenen (3) er fremstillet af et velcro-
materiale, så slibeblade med velcrolukning hurtigt og nemt
kan fastgøres.
Tryk slibebladet (4) fast på undersiden af slibetallerkenen I Tyskland kræves for træstøv på grund af TRGS 553 kontrol-
(3). lerede udsugningsanordninger, og egen udsugning må ikke
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud- benyttes under erhvervsmæssige forhold. For andre materi-
stansningerne i slibebladet (4) stemmer overens med borin- aler skal professionelle brugere afklare de specielle krav med
gerne på slibetallerkenen (3). den ansvarlige brancheorganisation.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
Skift af slibetallerken (se billede B) udsugningsslangen peger nedad.
Bemærk: Udskift straks en beskadiget slibetallerken (3). For afmontering af sugeadapteren (10) skal du trykke dens
Træk slibebladet af. Skru de fire skruer (9) helt ud, og tag sli- låsearm sammen bagtil og trække sugeadapteren af.
betallerkenen (3) af. Sæt den nye slibetallerken (3) på, og
spænd skruerne igen. Brug
Støv-/spånudsugning Ibrugtagning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, 220 V.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Tænd/sluk
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- uden at slippe håndtaget.
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. For at tænde el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. ten (1) i stilling "I".
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. For at slukke el-værktøjet skal du vippe tænd/sluk-kontak-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. ten (1) i stilling "0".
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- Slibetallerkenbremse
aler, der skal bearbejdes.
En integreret slibetallerkenbremse sænker frekvensen ved
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv tomgang, så der ikke dannes riller ved påsætning af elværk-
kan let antænde sig selv. tøjet på emnet.
Egen opsugning med støvboks (se billeder A1–A4) Stiger tomgangsfrekvensen med tiden jævnt, er slibetaller-
Sæt støvboksen (2) på udblæsningsstudsen (6), til den går i kenen beskadiget og skal udskiftes, eller slibetallerkenbrem-
indgreb. sen er slidt. En slidt slibetallerkenbremse skal udskiftes af en
For tømning af støvboksen (2) skal du trykke på låsearmen autoriseret kundeservice for Bosch-elværktøj.
(7) på siden af støvboksen (➊). Træk støvboksen af nedef-
Arbejdsvejledning
ter (➋).
Før åbning af støvboksen (2) bør du banke støvboksen på et u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere- bejde på el‑værktøjet.
lementet. u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
Tag fat i støvboksen (2) i det forsænkede greb, klap filterele- fra dig.
mentet (8) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere- Slibning af flader
lementets (8) lameller med en blød børste. Tænd elværktøjet, sæt det med hele slibefladen på under-
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning skal du tøm- laget, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet
me støvboksen (2) rettidigt og rengøre filterelementet (8) med et moderat tryk.
regelmæssigt. Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så mært af det valgte slibeblad og pressetrykket.
støvboksen (2) peger nedad. Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
Ekstern udsugning (se billede C) værktøjet.
Sæt sugeadapteren (10) på udblæsningsstudsen (6). Sørg Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
for, at sugeadapterens låsearme går i indgreb. På sugeadap- levetid.
teren (10) kan der tilsluttes en udsugningsslange med en Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
diameter på 19 mm. øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
suges. af metal, på andre materialer.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund- Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Val av slipblad
Välj ett slipblad med passande grovlek för önskad avverkning. Bosch-slipblad är lämpliga för färg, trä och metall.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et varmt etter langvarig sliping.
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
sikrere i det angitte effektområdet. oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av det ned.
eller på, er farlig og må repareres. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører enn med hånden.
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Produktbeskrivelse og
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares ytelsesspesifikasjoner
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er instruksene tas til følge, kan det oppstå
farlige når de brukes av uerfarne personer. elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og personskader.
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på Forskriftsmessig bruk
elektroverktøyets funksjon. Få reparert Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping av tre, plast,
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell. Illustrerte komponenter
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
fast og er lettere å føre.
(1) På-/av-bryter
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til (2) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk (3) Slipeskive
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, (4) Slipeblad a)
kan føre til farlige situasjoner. (5) Håndtak (isolert grepsflate)
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
(6) Blåsestuss
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. (7) Låsespak for støvboks
(8) Filterelement (mikrofiltersystem)
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
(9) Skruer for slipeskive
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik (10) Støvsugeradapter a)
opprettholdes verktøyets sikkerhet. a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner tilbehørsprogram.
Valg av slipeblad
Velg et slipeblad med korning som passer for den ønskede materialfjerningen på overflaten. Bosch slipeblad er egnet for
maling, tre og metall.
Bytte slipeblad Trekk av slipebladet. Skru de fire skruene (9) helt ut, og ta
av slipeskiven (3). Sett på den nye slipeskiven (3), og stram
For å ta av slipebladet (4) løfter du det opp på siden og
skruene igjen.
trekker det fra slipeskiven (3).
Fjern skitt og støv på slipeskiven (3), for eksempel med en Støv-/sponavsuging
pensel, før du setter på en ny slipeplate.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Overflaten til slipeskiven (3) består av borrelåsmateriale,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
slik at det er enkelt å feste slipeblad med borrelås. innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Trykk slipebladet (4) fast mot undersiden av slipeskiven (3). åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du befinner seg i nærheten.
sørge for at utsparingene i slipebladet (4) stemmer overens Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
med hullene på slipeplaten. (3). kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Bytte slipeskive (se bilde B) trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
Merknad: Hvis slipeskiven (3) er skadet, må du skifte den ut bearbeides av fagfolk.
umiddelbart. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
tuista sähkötyökaluista.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lita.
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai Huolto
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit- säilyy turvallisena.
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Varmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- hionnassa syntyy kipinöitä.
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
heuttaa vakavia vammoja. paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
Sähkötyökalun käyttö ja huolto messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pitkän työskentelyajan jälkeen.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
täytyy korjauttaa. sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos oikosulun.
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- kuin asetat sen säilytysalustalle.
Hiomapyörön valinta
Valitse hiomapyörö, jonka karkeus vastaa haluttua työstötehoa. Bosch-hiomapyöröt soveltuvat maalin, puun ja metallin hion-
taan.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
περιστάσεων. κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Σέρβις
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο u Προσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανένα
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη άτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντά
περιοχή ισχύος. τα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλων
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δημιουργείται σπινθηρισμός.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πρέπει να επισκευαστεί. πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. κινδύνους.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά πρώτα να ακινητοποιηθεί.
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
πολλών ατυχημάτων. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
Αλλαγή φύλλου λείανσης Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (4) σηκώστε το πλάγια
και τραβήξτε το από τον δίσκο λείανσης (3). u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από τον δίσκο Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
λείανσης (3), π.χ. με ένα πινέλο. εικόνες A1–A4)
Η επιφάνεια του δίσκου λείανσης (3) αποτελείται από ένα Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) πάνω στο
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, για να μπορείτε έτσι να στερεώσετε στόμιο ξεφυσήματος (6), ώσπου να ασφαλίσει.
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (2) πιέστε
Πιέστε το φύλλο λείανσης (4) δυνατά στην κάτω πλευρά του τον μοχλό ασφάλισης (7) στα πλάγια του κουτιού συλλογής της
δίσκου λείανσης (3). σκόνης (➊). Αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης προς τα
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης κάτω (➋).
προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης (4) να Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2), πρέπει να
συμπίπτουν με τις τρύπες στον δίσκο λείανσης (3). κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως
φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να
Αλλαγή του δίσκου λείανσης (βλέπε εικόνα B) χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Υπόδειξη: Αλλάξτε αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό δίσκο Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) από την εσοχή
λείανσης (3). λαβής, αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (8) προς τα
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης. Ξεβιδώστε εντελώς τις τέσσερις επάνω και αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε
βίδες (9) και αφαιρέστε τον δίσκο λείανσης (3). Τοποθετήστε τα φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (8) με μια μαλακιά
τον νέο δίσκο λείανσης (3) και σφίξτε ξανά τις βίδες σταθερά. βούρτσα.
Υπόδειξη: Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής της σκόνης (2)
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, έγκαιρα και καθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (8) τακτικά.
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στις εργασίες σε κάθετες
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η επιφάνειες έτσι, ώστε το κουτί συλλογής της σκόνης (2) να
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ δείχνει προς τα κάτω.
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
παρευρισκομένων ατόμων.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (10) στο
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
στόμιο ξεφυσήματος (6). Προσέξτε, να ασφαλίσουν οι μοχλοί
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
μανδάλωσης του προσαρμογέα αναρρόφησης. Στον
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
προσαρμογέα αναρρόφησης (10) μπορεί να συνδεθεί ένα
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης με μια διάμετρο 19 mm.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
απορροφητήρες σκόνης.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
Στη Γερμανία για τη σκόνη ξύλου απαιτούνται ελεγμένες
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
διατάξεις αναρρόφησης με βάση το TRGS 553 (Τεχνικοί
κανόνες για επικίνδυνες ουσίες), η αυτοαναρρόφηση δεν Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί στον επαγγελματικό τομέα. Για και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
άλλα υλικά ο επαγγελματίας χρήστης πρέπει να διευκρινίσει τις Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν
ειδικές απαιτήσεις με την αρμόδιες επαγγελματική ένωση. εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο σωλήνας αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
αναρρόφησης να δείχνει προς τα κάτω. εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για τη αποσυναρμολόγηση του προσαρμογέα αναρρόφησης Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
(10) συμπιέστε τον μοχλό ασφάλισης πίσω και αφαιρέστε τον έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
προσαρμογέα αναρρόφησης. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch.
Χοντρή λείανση
Λειτουργία Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να εργαστεί με
Θέση σε λειτουργία
υψηλότερο αριθμό παλινδρομήσεων και για να επιτευχθεί έτσι
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της μεγαλύτερη αφαίρεση υλικού.
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
Λεπτή λείανση (φινίρισμα)
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση Μέσω ελαφριάς μετατροπής της πίεσης μπορείτε να μειώσετε
220 V. τον αριθμό ταλαντώσεων του δίσκου λείανσης, χωρίς να
μετατραπεί η έκκεντρη κίνηση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στην υπό λείανση
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη επιφάνεια κυκλικά ή εναλλάξ κάθετα και οριζόντια ασκώντας
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή. μέτρια πίεση. Μη λοξεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο για να
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το αποφύγετε τη ζημιά του επεξεργαζόμενου τεμαχίου, π.χ.
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «I». καπλαμάδες.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το Μόλις τελειώσετε τη λείανση θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
διακόπτη On/Off (1) στη θέση «0». εκτός λειτουργίας.
Φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης Πίνακας εφαρμογών
Ένα ενσωματωμένο φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης μειώνει Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο
τον αριθμό παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο, προτεινόμενες τιμές.
ώστε έτσι να αποφεύγεται ο σχηματισμός αυλακώσεων στην Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει
επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου όταν ακουμπάτε το να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σ’ αυτό.
Σε περίπτωση που με την πάροδο του χρόνου ο αριθμός Χρήση Κόκκωση
παλινδρομήσεων στη λειτουργία χωρίς φορτίο αυξάνει (χοντρή
συνεχώς, τότε ο ελαστικός δίσκος λείανσης έχει υποστεί βλάβη λείανση/ λεπτή
και πρέπει να αντικατασταθεί ή, ανάλογα, έχει φθαρεί το λείανση)
φρένο του ελαστικού δίσκου λείανσης. Ένα τυχόν φθαρμένο Λείανση βερνικιών 180/320
φρένο ελαστικού δίσκου λείανσης πρέπει να αντικατασταθεί Επιδιόρθωση βερνικιών 120/400
από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch. Αφαίρεση βερνικιών 40/80
Μαλακό ξύλο 40/240
Υποδείξεις εργασίας Σκληρό ξύλο 60/320
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε Καπλαμάς 240/320
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αλουμίνιο 80/240
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Χάλυβας 60/240
Αφαίρεση σκουριάς από χάλυβα 40/120
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ακουμπήστε το με Ανοξείδωτος χάλυβας 120/240
όλη την επιφάνεια λείανσης επάνω στην υπό κατεργασία Πέτρα 80/200
επιφάνεια και μετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η λειαντική εικόνα καθορίζονται
κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης και την
ασκούμενη πίεση.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya Eksantrik zımpara PEX 220 A
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla makinesi
daha güvenli tutulur.
Titreşim dairesi çapı mm 2,5
Zımpara tablası çapı mm 125
Ürün ve performans açıklaması Ağırlığı EPTA-Procedure kg 1,2
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları 01:2014 uyarınca
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara Koruma sınıfı / II
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat Gürültü/Titreşim bilgisi
edin. Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Usulüne uygun kullanım Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
Bu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve laklı 77 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Gürültü seviyesi çalışma
yüzeylerin kuru olarak zımparalanması için tasarlanmıştır. sırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması
kullanın!
Şekli gösterilen elemanlar Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. ah = 4,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(1) Açma/kapama şalteri Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(2) Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi) değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
(3) Zımpara tablası belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
(4) Zımpara kağıdı a) titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
(5) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) edilmesine de uygundur.
(6) Üfleme rakoru Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(7) Toz kutusu kilitleme kolu elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(8) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
(9) Zımpara tablası vidaları gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
(10) Emme adaptörü a) kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
programımızda bulabilirsiniz. kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Teknik veriler önemli ölçüde düşürebilir.
Eksantrik zımpara PEX 220 A Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
makinesi önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Malzeme numarası 3 603 C78 0.. edilmesi.
Giriş gücü W 220
Boştaki devir sayısı dev/dak 12000 Montaj
Boştaki titreşim sayısı dev/dak 24000 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Zımpara kağıdının değiştirilmesi Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler
A1–A4)
Zımpara kağıdını (4) çıkarmak için yan taraftan kaldırın ve
zımpara tablasından (3) çekerek çıkarın. Toz kutusunu (2) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna
(6) takın.
Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara
tablasındaki (3) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin. Toz kutusunu (2) boşaltmak için kilitleme koluna (7) toz
kutusu tarafında basın (➊). Toz kutusunu aşağı doğru
Zımpara tablasının (3) yüzeyi bir cırt cırtlı tutturma dokusu
çekerek çıkarın (➋).
ile donatılmış olup, bu sayede cırt cırtlı tutturmalı zımpara
kağıtları hızla ve kolayca takılabilir. Toz kutusunu (2) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
Zımpara kağıdını (4) zımpara tablasının (3) alt tarafına sıkıca
bir zemine vurmanız gerekir.
bastırın.
Toz kutusunu (2) tutamak oluğundan tutun, filtre elemanını
Toz emme sisteminin optimum düzeyde olması için zımpara
(8) yukarı kaldırarak çıkarın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre
kağıdındaki (4) deliklerin zımpara tablasındaki (3) deliklerle
elemanının (8) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
üst üste gelmesine dikkat edin.
Not: Optimum düzeyde toz emme sağlamak için toz
Zımpara tablasının değiştirilmesi (Bakınız: kutusunu (2) zamanında boşaltın ve filtre elemanını (8)
Resim B) düzenli aralıklarla temizleyin.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini toz kutusu (2)
Not: Hasar gören zımpara tablasını (3) hemen değiştirin.
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
Zımpara kağıdını çekerek çıkarın. Dört vidayı (9) tam olarak
sökün ve zımpara tablasını (3) çıkarın. Yeni zımpara tablasını Harici toz emme (Bakınız: Resim C)
(3) yerine yerleştirin ve vidaları tekrar sıkın. Emme adaptörünü (10) emme rakoruna (6) takın. Emme
adaptörünün kilitleme kolunun kavrama yapmasına dikkat
Toz ve talaş emme edin. Emme adaptörüne (10) 19 mm çapında bir emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve hortumu takılabilir.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara süpürgesi) kullanın.
neden olabilir. Almanya'da ahşap tozları için TRGS 553 nedeniyle test
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye edilmiş emme donanımları istenmektedir, alete entegre toz
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı emme donanımları profesyonel sektörde
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. kullanılmamaktadır. Diğer malzemeler için profesyonel
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından kullanıcılar karşılanması gerekli hususları yetkili meslek
işlenmelidir. kuruluşları ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini emme hortumu
emme tertibatı kullanın. aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. Emme adaptörünü (10) sökmek için, adaptörün arka
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tarafındaki kilitleme koluna bastırın ve emme adaptörünü
tavsiye ederiz. çekerek çıkarın.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
ممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التي اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة. المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
tقم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
بشكل دوري .إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
داخل الهيكل ،وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد الكهربائية بشكل غير مقصود.
يشكل المخاطر الكهربائية. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
الحركة قبل أن تضعها جانبا. تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة أشخاص دون خبرة.
يدك. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
وصف المنتج واألداء بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
اقرأ جميع إرشادات األمان في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح رديء.
خطيرة. احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
دليل التشغيل. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
بشكل أيسر.
االستعمال المخصص استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
العدة الكهربائية مخصصة للتجليخ الجاف للخشب الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
واللدائن والمعدن وبطانات التكسية وكذلك األسطح ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
المطلية. استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
األجزاء المصورة احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
) (1مفتاح التشغيل واإلطفاء
المتوقعة.
) (2صندوق الغبار كامل )نظام المرشح الدقيق(
الخدمة
) (3صحن التجليخ
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
(a
) (4قرص التجليخ بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
) (5مقبض )موضع مسك معزول( الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
) (6وصلة النفخ أمان الجهاز.
) (7ذراع التثبيت لصندوق الغبار
إرشادات األمان الخاصة بالمجلخة
) (8عنصر الترشيح )نظام المرشح الدقيق(
tاستخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف.
) (9لوالب صحن التجليخ
يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی
(a
) (10مهايئ شفط داخل العدة الكهربائية.
(aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة tاحرص على عدم تعرض أية أشخاص لإلصابة
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا
للتوابع. من جراء تطاير الشرر .قم بإبعاد المواد القابلة
لالشتعال عن العدة الكهربائية .عند القيام
البيانات الفنية بتجليخ المعادن يتولد شرر متطاير.
tتنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي
PEX 220 A جالخة ال تمركزية يتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة .قم
3 603 C78 0.. رقم الصنف دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء
العمل .قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيس
220 واط قدرة الدخل االسمية الغبار ،والفلتر الدقيق ،وكيس النفايات الورقية )أو
12000 1-
دقيقة عدد اللفات الالحملي في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء االستخدام
24000 -1
min عدد التأرجح الالحملي غير المناسب ،مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن.
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية 2,5 مم قطر الدائرة التأرجحية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. 125 مم قطر صحن التجليخ
1,2 كجم الوزن حسب EPTA-
Procedure 01:2014
II/ فئة الحماية
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات
حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
قد يؤدي إلی أعراض حساسية و/أو إلی أمراض استبدال ورق الصنفرة
الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص
لخلع قرص التجليخ ) ،(4ارفعه من الجانب واسحبه من
المتواجدين علی مقربة من المكان.
صحن التجليخ ).(3
تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان،
مسببة للسرطان ،وال سيما عند االرتباط بالمواد قبل تركيب قرص التجليخ الجديد ،قم بإزالة االتساخات
اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك، والغبار من صحن التجليخ ) (3باستخدام فرشاة مثال.
المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم معالجة المواد تتكون الطبقة السطحية لصحن التجليخ ) (3من نسيج
التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال فيلكرو الالصق ،حتى يمكنك تثبيت ألواح الجلخ عن
المتخصصين فقط دون غيرهم. طريق االلتصاق بسهولة وسرعة.
– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان. اضغط على قرص التجليخ ) (4بإحكام من الجانب
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد. السفلي لصحن التجليخ ).(3
– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح .P2 احرص على مراعاة تطابق الثقوب الموجودة في
قرص التجليخ ) (4مع الفتحات بصحن التجليخ
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
)(3لضمان الشفط المثالي للغبار.
المرغوب معالجتها.
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن تغيير صحن التجليخ )انظر الصورة (B
تشتعل األغبرة بسهولة.
إرشاد :احرص على تغيير صحن التجليخ التالف )(3
الشفط الذاتي مع استخدام صندوق الغبار )انظر على الفور.
الصور (A1–A4 اسحب قرص التجليخ .قم بفك اللوالب األربعة )(9
قم بتركيب صندوق الغبار ) (2على وصلة النفخ )(6 بشكل كامل واخلع صحن التجليخ ) .(3قم بتركيب
إلى أن يثبت. صحن التجليخ الجديد ) (3وأحكم ربط اللوالب مرة
لتفريغ صندوق الغبار ) ،(2اضغط على ذراع التثبيت أخرى.
) (7بجانب صندوق الغبار )➊( .اسحب صندوق الغبار
ألسفل )➋(. شفط الغبار/النشارة
قبل فتح صندوق الغبار ) (2قم بالطرق عليه على إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
أرضية ثابتة ،كما هو موضح في الصورة ،إلخراج الغبار الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
من عنصر الترشيح. قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق غبار
صحن الجلخ المستهلكة من قبل مركز خدمة عمالء أمسك صندوق الغبار ) (2من فتحة القبض وقم بطي
وكالة شركة بوش للعدد الكهربائية. عنصر الفلتر ) (8ألعلى ثم قم بتفريغ صندوق الغبار.
قم بتنظيف شرائح عنصر الفلتر ) (8باستخدام فرشاة
إرشادات العمل ناعمة.
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية إرشاد :لضمان قدرة شفط مثالية للغبار قم بتفريغ
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. صندوق الغبار ) (2في الوقت المناسب وقم بتنظيف
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن عنصر الترشيح ) (8بانتظام.
الحركة قبل أن تضعها جانبا. امسك بالعدة الكهربائية بحيث يشير صندوق الغبار
نحو األسفل عند إجراء األعمال علی السطوح
تجليخ السطوح العمودية ).(2
شغل العدة الكهربائية وركزها بكامل سطح التجليخ
علی السطح المرغوب معالجته وحركها بضغط معتدل الشفط الخارجي )انظر الصورة (C
عبر قطعة الشغل. أدخل مهايئ الشفط ) (10في وصلة النفخ ) .(6احرص
ترتبط قدرة اإلزالة وشكل التجليخ بشكل أساسي علی تعاشق ذراع التثبيت علی وصلة الشفط المهايئة.
باختيار قرص التجليخ وقوة الضغط على الجهاز. يمكن توصيل مهايئ الشفط ) (10بخرطوم شفط يبلغ
قطره 19مم.
فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء
تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية. يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع
مادة الشغل المرغوب معالجتها.
راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة
صالحية ورق الصنفرة. استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة
المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة
ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی
الجفاف.
بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق
الصنفرة. في ألمانيا يلزم استخدام تجهيزات شفط مختبرة وفقا
لقواعد TRGS 553مع غبار الخشب ،وال يجوز
ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة
استخدام تجهيزات الشفط الذاتي في المجال
المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك.
الصناعي .بالنسبة للخامات األخرى ينبغي أن يستوضح
اقتصر على استخدام توابع التجليخ األصلي .Bosch المشغل الصناعي من الرابطة المهنية عن المتطلبات
التجليخ الخشن الخاصة بها.
ركب ورقة صنفرة بحبيبات خشنة. امسك بالعدة الكهربائية بحيث يدل خرطوم الشفط
اضغط علی العدة الكهربائية بخفة فقط بحيث تعمل نحو األسفل عند إجراء األعمال علی السطوح
بعدد تأرجح أعلی ويتم التوصل إلی قدرة إزاحة أكبر العمودية.
للخامة. لغرض فك مهايئ الشفط ) ،(10اضغط على ذراع
التثبيت الخاص به ألسفل ثم اخلع مهايئ الشفط.
التجليخ الناعم
ركب ورقة صنفرة بحبيبات ناعمة.
ومن خالل التنويع البسيط في قوة الضغط على الجهاز، التشغيل
يمكن تقليل عدد ترجح صحن التجليخ بحيث يتم الحفاظ
على الحركة الالمركزية. بدء التشغيل
حرك العدة الكهربائية بضغط خفيف بحركة دائرية tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق
سطحية أو بحركة طولية وعرضية متبادلة علی قطعة جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی
الشغل .ال تميل العدة الكهربائية ،كي تتجنب اختراق لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم
سطح قطعة الشغل )قشرة خشبية مثالً(. تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة
اطفئ العدة الكهربائية عند االنتهاء من عملية النشر. 230فلط في مقبس 220فلط أيضا.
حبيبات التطبيق
)جلخ خشن /جلخ
دقيق(
80/240 ألومنيوم
60/240 فوالذ
40/120 إزالة الصدأ عن الفوالذ
120/240 فوالذ ال يصدأ
80/200 حجر
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
لتجنب التعرض للمخاطر.
Ø 19 mm
2 600 306 007 2 600 793 009 (3 m) 2 607 000 748 PAS 11-21
1 610 793 002 (5 m) PAS 12-27
PAS 12-27 F
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Exzenterschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Random orbit Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
sander and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Ponceuse excen- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
trique énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Lijadora excéntri- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
ca vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Lixadeira excên- N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
trica em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Levigatrice ro- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
toorbitale elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Excenterschuur- Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
machine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Excentersliber Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Excenterslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Eksentersliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Epäkeskohioma- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
kone en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Έκκεντρο τριβείο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Eksantrik zımpa- Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ra makinesi ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Ekscentrinis šli- Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
fuoklis Techninė dokumentacija saugoma: *
PEX 220 A 3 603 C78 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management