Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
18V-33 | GFR 18V-23
www.bosch-pt.com
/ ..................................................
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- werden.
schen Schlages. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Sicherheit von Personen entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Start des Elektrowerkzeuges.
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
zungen. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges warteten Elektrowerkzeugen.
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal- u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
fällen führen. Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ter zu führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro- wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
ren. frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe- u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
genden Teilen erfasst werden. Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
tiert werden können, sind diese anzuschließen und Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau- wird.
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set- den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek- kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
schweren Verletzungen führen. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli- u Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer Sicher-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- heitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sanda-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- len arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer
ren. Fußverletzung beim Kontakt mit dem rotierenden Säge-
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten blatt.
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich u Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer lange
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von
Verletzungsgefahr führen. Verletzungen durch herausgeschleuderte Objekte.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen u Halten Sie Umstehende beim Betrieb der Maschine
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über fern. Herausgeschleuderte Teile können zu ernsthaften
130 °C können eine Explosion hervorrufen. Verletzungen führen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden u Verwenden Sie immer beide Hände beim Betrieb der
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer- Maschine. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen,
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem- um einen Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb u Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflä-
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku chen, weil der Schneidfaden oder das Sägeblatt ver-
zerstören und die Brandgefahr erhöhen. borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Service Schneidfadens oder des Sägeblatts mit einer spannungs-
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
führenden Leitung kann auch metallene Geräte/ eile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
führen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen kön-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
nen zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Kontrolle über die Maschine führen.
Sicherheitshinweise für Grastrimmer, u Betreiben Sie die Maschine nicht auf übermäßig stei-
Freischneider und Freischneider mit Sägeblatt len Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kon-
trolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu
u Verwenden Sie die Maschine nicht bei schlechtem Verletzungen führen könnte.
Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert
u Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen si-
die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
cheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang,
u Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem
Wildtieren. Wildtiere können durch die laufende Maschi- vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit
ne verletzt werden. wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren,
u Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen führen könnte.
und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile u Halten Sie beim Arbeiten alle Körperteile vom
können zu Verletzungen führen. Schneidfaden oder Sägeblatt fern. Bevor Sie die Ma-
u Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch der Maschinen schine einschalten, stellen Sie sicher, dass der
immer, ob das Schneidwerkzeug oder Sägeblatt und Schneidfaden oder das Sägeblatt nichts berührt. Ein
die Schneid- oder Sägeeinheit nicht beschädigt sind. Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb der Maschi-
Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. ne kann zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen.
u Befolgen Sie die Anweisungen für das Wechseln der u Betreiben Sie die Maschine nicht über Taillenhöhe.
Einsatzwerkzeuge. Unsachgemäß angezogene Säge- Dies hilft einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem
blattmuttern oder -schrauben können entweder das Sä- Schneidfaden oder Sägeblatt zu vermeiden und ermög-
geblatt beschädigen oder dazu führen, dass es sich löst. licht eine bessere Kontrolle der Maschine in unerwarteten
u Die Bemessungsdrehzahl des Sägeblatts muss min- Situationen.
destens so hoch sein wie die auf der Maschine angege- u Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und Gehölz,
bene Höchstdrehzahl. Sägeblätter, die sich schneller als das unter Spannung steht, auf dessen Zurückfedern
mit ihrer Bemessungsdrehzahl drehen, können zerbre- gefasst. Beim Entspannen der Holzfasern können Ge-
chen und umherfliegen. strüpp oder Gehölz den Benutzer treffen und/oder die
u Tragen Sie Augen-, Gehör-, Kopfschutz und Schutz- Maschine außer Kontrolle bringen.
handschuhe. Geeignete persönliche Schutzausrüstung u Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
wird Verletzungen durch herumfliegende Teile oder durch Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
zufälligen Kontakt mit dem Schneidfaden oder dem Säge- kann sich im Sägeblatt verfangen und auf Sie schlagen
blatt verringern. oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
u Halten Sie die Maschine unter Kontrolle und berühren u Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu schneiden-
Sie keine Sägeblätter oder andere gefährliche Teile, de Material. Ein Rückstoß ist wahrscheinlicher in Berei-
während diese sich noch bewegen. Dies verringert das chen, in denen man das zu schneidende Material schwie-
Risiko einer Verletzung durch sich bewegende Teile. rig sehen kann.
u Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet u Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich beim Arbei-
und der Akku entfernt ist, bevor Sie eingeklemmtes ten eine andere Person nähert. Andere Personen kön-
Material entfernen oder die Maschine warten. Ein un- nen im Fall eines Rückstoßes leichter vom rotierenden Sä-
erwarteter Betrieb der Maschine beim Entfernen von ein- geblatt getroffen und verletzt werden.
geklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen
führen. Spezielle Sicherheitshinweise
u Tragen Sie die Maschine ausgeschaltet und von Ihrem u Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz.
Körper abgewandt. Eine sachgemäße Handhabung der Schutzabdeckungen müssen einsatzfähig und ord-
Maschine verringert die Wahrscheinlichkeit eines zufälli- nungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder
gen Kontakts mit dem rotierenden Sägeblatt. nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu
u Bei Transport oder Lagerung der Maschine setzen Sie Verletzungen führen.
immer die Schutzkappe auf das Metallsägeblatt. Sach- u Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
gemäße Handhabung der Maschine verringert die Wahr- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
scheinlichkeit eines zufälligen Kontakts mit dem Säge- oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
blatt. sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
u Verwenden Sie nur Ersatzfäden, - schneidköpfe und - Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale
sägeblätter nach Vorgabe des Herstellers. Falsche Er- Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
satzteile können die Gefahr von Bruch und Verletzung er- Bedieners.
höhen. u Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Rückstoß - Ursachen und entsprechende u Benutzen Sie das Produkt mit Schneidblatt nicht in unmit-
Sicherheitshinweise telbarer Nähe von Netz-/Verlängerungskabeln.
u Ein Rückstoß ist eine plötzliche Seitwärts-, Vorwärts- u Kontrollieren Sie das Produkt auf Schäden, wenn es auf
oder Rückwärtsbewegung der Maschine, die auftreten einen harten Gegenstand trifft oder wenn es übermäßige
kann, wenn sich das Messer an einem Gegenstand wie ei- Vibrationen gibt.
nem Baumstumpf oder einem Bäumchen verfangen hat u Achten Sie beim Kürzen des Schneidfades darauf, dass
oder hängen bleibt. Sie kann so heftig sein, dass die Ma- Sie sich nicht schneiden.
schine und/oder der Bediener in eine beliebige Richtung u Achten Sie beim Ausschalten des Produktes immer dar-
geschleudert werden und möglicherweise die Kontrolle auf, dass der Motor und der Schneidkopf vollständig still-
über die Maschine verlieren. Messerstöße und die damit stehen.
verbundenen Gefahren können durch die nachstehend u Schneiden Sie hohes und dichtes Gras in Etappen, um ein
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. zerklüftetes Ergebnis zu vermeiden. (siehe Bild N)
u Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest und
u Die Druckscheibe (24) dient dazu, das Produkt während
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die des Einsatzes leicht abzustützen, um das Messer vor Hin-
Rückstoßkräfte abfangen können. Halten Sie sich links dernissen wie z. B. Bäumen zu schützen.
von der Maschine. Ein Rückstoß kann durch die unerwar-
u Während der Nutzung sollte die Druckscheibe den norma-
tete Bewegung der Maschine das Risiko einer Verletzung
len Betrieb des Geräts nicht unterbrechen, wenn es auf
erhöhen. Die Bedienperson kann durch geeignete Vor-
dem Boden liegt.
sichtsmaßnahmen die Rückstoßkräfte beherrschen.
u Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass das
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
Schneidmesser keinen Kontakt zu Ihrem Körper und an-
terbrechen, schalten Sie die Maschine aus und halten
deren Gegenständen, einschließlich des Bodens, hat. Es
Sie sie im Material ruhig, bis das Sägeblatt zum Still- kann sich beim Starten drehen und Verletzungen oder
stand gekommen ist. Versuchen Sie bei einem ver- Schäden am Produkt und/oder an Gegenständen verursa-
klemmten Sägeblatt nie, die Maschine aus dem Mate- chen.
rial zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten
das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann ein Rückstoß
Sie stets das Gleichgewicht. Achten Sie auf schrägen Flä-
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
chen stets auf sicheren Tritt. Stets ruhig gehen, niemals
Verklemmen des Sägeblattes. schnell laufen.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä-
u Es wird empfohlen, bei länger dauernder Benutzung ent-
geblätter. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter erhö- sprechende Pausen einzulegen.
hen das Risiko des Verklemmens oder Verhakens mit ei-
u Bei längerem Gebrauch des Produktes (oder anderer Ma-
nem Objekt und können zu einem Rückstoß führen.
schinen) wird der Anwender Vibrationen ausgesetzt, die
Technische Daten
Rasentrimmer/Freischneider GRT 18V-33 GFR 18V-23
Sachnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NennspannungA) V 18 18
LeerlaufdrehzahlA) min-1 4500−6400 4500−6400
Schneidfadendurchmesser mm 2,4 2,4
Schnittdurchmesser (Faden) cm 33 33
Kapazität der Fadenspule m 3 3
Schnittdurchmesser (Messer) cm − 23
Bohrung mm − 25,4
Dicke des Messers mm − 2
Schutzbügel ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)
- mit Akku kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- ohne Akku kg 3,5 3,6
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei °C -20 ... +50 -20 ...+50
Lagerung
Kompatible Akkus GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Empfohlene Akkus GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
Geräusch/Vibrationsinformationen
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Fadenspule
– Schalldruckpegel dB(A) 77 76
– Unsicherheit K dB =3 =3
Messer
– Schalldruckpegel dB(A) 76 76
– Unsicherheit K dB =3 =3
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
anderen verwendet werden können. Position gehalten.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) Akku-Ladezustandsanzeige
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver- Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
wendet werden können. Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den werkzeuges möglich.
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenomme-
sondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird; und zur nem Akku möglich.
Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be- Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustands-
dieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwin- anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbe- tauscht werden.
dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszy- Akku-Typ GBA 18V...
klus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
LED Kapazität
Akku Dauerlicht 3× grün 60–100 %
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob Dauerlicht 2× grün 30–60 %
im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten
ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Dauerlicht 1× grün 5–30 %
Blinklicht 1× grün 0–5 %
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- Akku-Typ ProCORE18V...
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler LED Kapazität
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Dauerlicht 5× grün 80–100 %
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf. Dauerlicht 4× grün 60–80 %
Dauerlicht 3× grün 40–60 %
Akku einsetzen Dauerlicht 2× grün 20–40 %
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis Dauerlicht 1× grün 5–20 %
dieser eingerastet ist.
Blinklicht 1× grün 0–5 %
Akku entnehmen
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei Akku
keine Gewalt an. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C Handlungsziel Bild Seite
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
Schneidblatt montieren M 318 − 319
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit Arbeitshinweis 1 N 320
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Arbeitshinweis 2 O 320
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Arbeiten mit dem Messer P 321
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Arbeiten mit der Spule Q 321
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Lagerung R 322
Wartung S − T 322 − 323
Akku-Pflege Zubehör U 324
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen: Pro-Tap
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Tippen Sie mit der Spule leicht auf den Boden, um den Fa-
– Lagern Sie das Elektrowerkzeug und den Akku nur im den weiterzuführen. Das Pro-Tap-System gibt ca. 10 mm auf
Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den jeder Seite der Spule frei.
Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Falls der Faden nahe der Einführöse gerissen ist, wiederho-
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät. len Sie das Klopfen mehrfach, um mit dem vollen Durchmes-
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung ser von 33 cm schneiden zu können.
nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus EasyWind
beträgt 5 °C. Die EasyWind-Spul-Einrichtung ermöglicht das Einführen
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus des Spulfadens ohne die Spule auseinander nehmen zu müs-
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. sen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Falls der Spulfaden nachgeladen werden muss:
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden – Schneiden Sie vom Faden (Zubehör) 3 m ab.
muss. – Richten Sie die Pfeile auf der Spule so aus, dass sie auf
den Knopf für die Fadenführung (20) zeigen.
Montage und Betrieb – Schieben Sie den Spulfaden in die mit "Faden einführen"
markierte Öse und ziehen sie ihn und auf der anderen Sei-
Handlungsziel Bild Seite te durch. Der Faden sollte auf beiden Seiten die gleiche
Abgebildete Komponenten A 310 Länge haben.
Lieferumfang B 311 – Drehen Sie den Knopf für die Fadenführung (20) gegen
den Uhrzeigersinn, um den Faden auf die Spule zu wi-
Schutzhaube montieren C 311 ckeln (siehe Pfeile auf der Spule), bis noch ca. 10 cm
Schutzbügel montieren D 312 Spulfaden auf jeder Seite übrig sind.
Montieren der Rückschlagsiche- E 313
rung/ Bedienhinweis für Rechts-
Anti-Tangle
händer Das Schneidwerkzeug ist mit einer Anti-Tangle-Funktion aus-
Montieren der Rückschlagsiche- F 313 gestattet, die kontinuierliches Arbeiten ohne Unterbrechun-
rung/ Bedienhinweis für Linkshän- gen gestattet.
der Wenn das Schneidwerkzeug blockiert, dreht der Motor die
Spule automatisch 3 Sekunden lang gegen den Uhrzeiger-
Tragegurt montieren G 314
sinn, um die Blockade zu beseitigen. Sobald dies geschehen
Akku laden und einsetzen H 314 ist, läuft das Schneidwerkzeug wieder wie normal im Uhrzei-
Ein-/Ausschalten I 315 gersinn.
Faden montieren J 316 Kann die Blockade nicht beseitigt werden, stoppt das
Schneidwerkzeug.
Faden nachführen K 317 Weitere Unterstützung finden Sie im Kapitel Fehlersuche.
Spule entfernen L 317
Fehlersuche
Deutschland
Wartung und Service Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Wartung, Reinigung und Lagerung
Zur Luhne 2
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge- 37589 Kalefeld – Willershausen
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
schalters besteht Verletzungsgefahr. stellen oder Reparaturen anmelden.
u Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sau- Anwendungsberatung:
ber, um gut und sicher arbeiten zu können. Tel.: (0711) 400 40 480
Reinigen und pflegen Sie das Produkt vor der Lagerung. Fax: (0711) 400 40 482
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
ab. Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und Transport
außerhalb der Reichweite von Kindern. Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab. rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Lassen Sie das Produkt nicht auf dem Boden liegen. Sie Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
könnten darüber stolpern. werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
möglich ist. Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal- des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
ber abgenutzte oder beschädigte Teile. werden.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
stammen. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Modifikation ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
kann zu Verletzungen führen. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Schärfen und Auswuchten des Schneidblattes
Das korrekte Schärfen und Auswuchtendes Schneidblattes Entsorgung
erfordert viel Übung. Bosch empfiehlt Ihnen, ein zugelasse- Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
nes Ersatzschneidblatt zu verwenden. Ein Ersatzschneid- sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
blatt können Sie in einem zugelassenen Service-Center er- tung zugeführt werden.
halten.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
Transportieren des Freischneiders in den Hausmüll!
Das Schneidblatt bei Transport und Lagerung stets mit ei-
nem geeigneten Schutz abdecken.
Nur für EU-Länder:
Tragen Sie den Freischneider in einer Hand, gut ausbalan-
ciert am Schaft, mit dem Schneidaufsatz nach hinten. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
Sichern Sie den Freischneider gegen Umkippen und Ver-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
schieben beim Transport.
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
Kundendienst und Anwendungsberatung weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie und die menschliche Gesundheit haben.
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne Akkus/Batterien:
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Li-Ion:
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- he „Transport“, Seite 12).
schild des Produkts an.
General Power Tool Safety Warnings used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- the off-position before connecting to power source
structions listed below may result in electric shock, fire and/ and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference.
dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool.
rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
Electrical safety traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
matching outlets will reduce risk of electric shock. allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. tool for your application. The correct power tool will do
Water entering a power tool will increase the risk of elec- the job better and safer at the rate for which it was de-
tric shock. signed.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord on and off. Any power tool that cannot be controlled
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. with the switch is dangerous and must be repaired.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten- tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
u If operating a power tool in a damp location is un- accidentally.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- u Store idle power tools out of the reach of children and
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric do not allow persons unfamiliar with the power tool or
shock. these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common
alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a
parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence
power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tool repaired before use. Many accidents are caused by
tion while operating power tools may result in serious per-
poorly maintained power tools.
sonal injury.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
protection. Protective equipment such as a dust mask,
likely to bind and are easier to control.
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per- u Thoroughly inspect the area where the machine is to
formed. Use of the power tool for operations different be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
from those intended could result in a hazardous situation. and other foreign objects. Thrown objects can cause
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and personal injury.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping u Before using the machine, always visually inspect to
surfaces do not allow for safe handling and control of the see that the cutter or blade and the cutter or blade as-
tool in unexpected situations. sembly are not damaged. Damaged parts increase the
Battery tool use and care risk of injury.
u Recharge only with the charger specified by the manu-
u Follow instructions for changing accessories. Improp-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- erly tightened blade securing nuts or bolts may either
damage the blade or result in it becoming detached.
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack. u The rated rotational speed of the blade must be at
u Use power tools only with specifically designated bat-
least equal to the maximum rotational speed marked
tery packs. Use of any other battery packs may create a on the machine. Blades running faster than their rated
risk of injury and fire. rotational speed can break and fly apart.
u When battery pack is not in use, keep it away from
u Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
other metal objects, like paper clips, coins, keys, protective equipment will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the cutting line or blade.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. u While operating the machine, always wear safety foot-
Shorting the battery terminals together may cause burns wear. Don't operate the machine when barefoot or
or a fire. wearing open sandals. This reduces the chance of injury
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
to feet from contact with the moving cutter, line or blade.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- u While operating the machine, always wear long
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- from thrown objects.
tery may cause irritation or burns. u Keep bystanders away while operating the machine.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or Thrown debris can result in serious personal injury.
modified. Damaged or modified batteries may exhibit u Always use two hands when operating the machine.
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk Hold the machine with both hands to avoid loss of con-
of injury. trol.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- u Hold the machine by insulated gripping surfaces only,
ive temperature. Exposure to fire or temperature above because the cutting line or blade may contact hidden
130 °C may cause explosion. wiring. Cutting line or blades contacting a "live" wire may
u Follow all charging instructions and do not charge the make exposed metal parts of the machine "live" and could
battery pack or tool outside the temperature range give the operator an electric shock.
specified in the instructions. Charging improperly or at u Always keep proper footing and operate the machine
temperatures outside the specified range may damage only when standing on the ground. Slippery or unstable
the battery and increase the risk of fire. surfaces may cause a loss of balance or control of the ma-
chine.
Service
u Do not operate the machine on excessively steep
u Have your power tool serviced by a qualified repair
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
person using only identical replacement parts. This and falling which may result in personal injury.
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u When working on slopes, always be sure of your foot-
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
ing, always work across the face of slopes, never up or
tery packs should only be performed by the manufacturer down and exercise extreme caution when changing
or authorized service providers.
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw
u Keep all parts of the body away from the cutter, line or
safety warnings
blade when the machine is operating. Before you start
u Do not use the machine in bad weather conditions, es- the machine, make sure the cutter, line or blade is not
pecially when there is a risk of lightning. This de- contacting anything. A moment of inattention while op-
creases the risk of being struck by lightning. erating the machine may result in injury to yourself or oth-
u Thoroughly inspect the area for wildlife where the ma- ers.
chine is to be used. Wildlife may be injured by the ma- u Do not operate the machine above waist height. This
chine during operation. helps prevent unintended cutter or blade contact and en-
ables better control of the machine in unexpected situ- u Always maintain good visibility of the material being
ations. cut. Blade thrust is more likely to occur in areas where it
u When cutting brush or saplings that are under ten- is difficult to see the material being cut.
sion, be alert for spring back. When the tension in the u If you are approached by another person while operat-
wood fibres is released, the brush or sapling may strike ing the machine, switch the machine off. There is an in-
the operator and/or throw the machine out of control. creased risk of injury to other persons being struck by the
u Use extreme caution when cutting brush and saplings. moving blade in the event of blade thrust.
The slender material may catch the blade and be whipped
toward you or pull you off balance. Special Safety Warnings
u Maintain control of the machine and do not touch u Keep guards in place. Guards must be in working or-
blades and other hazardous moving parts while they der and be properly mounted. A guard that is loose,
are still in motion. This reduces the risk of injury from damaged, or is not functioning correctly may result in per-
moving parts. sonal injury.
u When clearing jammed material or servicing the ma- u Never allow children, persons with physical, sensory or
chine, make sure the switch is off and the battery mental limitations or a lack of experience and/or know-
pack is removed. Unexpected starting of the machine ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
while clearing jammed material or servicing may result in use the machine. Local regulations may restrict the age of
serious personal injury. the operator.
u Carry the machine with the machine switched off and u Children should be supervised to ensure that they do not
away from your body. Proper handling of the machine play with the machine.
will reduce the likelihood of accidental contact with the u Do not operate the product with the cutting blade in close
moving blade. proximity to the mains/extension cable.
u When transporting or storing the machine, always fit u Check the product for damage if it hits a hard object or in
the cover on metal blades. Proper handling of the ma- case of excessive vibration.
chine will reduce the likelihood of accidental contact with u When shortening the cutting line, take care not to cut
the blade. yourself.
u Only use replacement cutters, lines, cutting heads and u When switching off the product, always make sure that
blades specified by the manufacturer. Incorrect re- the motor and cutting head have come to a complete
placement parts may increase the risk of breakage and in- standstill.
jury. u Cut high and dense grass in stages to achieve uniform cut-
ting results. (see figure N)
Blade thrust related warnings u The dome washer (24) is used to slightly support the
u Blade thrust is the sudden sideward, upward or backward product during use to protect the blade from obstacles
motion of the machine, occurring when the blade is such as trees.
caught or snagged on an object such as a stump or small u During use, the normal operation of the machine should
tree. It can be so severe that the machine and/or the op- not be interrupted by the dome washer when the device
erator are thrown in any direction, possibly leading to loss is positioned on the floor.
of control over the machine. Blade impact and associated
u When inserting the battery, make sure that the cutting
hazards can be avoided by taking the safety precautions
blade does not make contact with your body and other
described below.
objects, including the floor. The cutting blade may rotate
u Maintain a firm grip with both hands on the machine during start-up and cause injury or damage to the product
and position your arms to resist blade thrust. Position and/or objects.
your body to the left side of the machine. Blade thrust u Do not over reach and keep your balance at all times. Al-
can increase the risk of injury due to the machine moving ways be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
unexpectedly. Blade thrust can be controlled by the oper-
u In case of prolonged use, we recommend to take appro-
ator if proper precautions are taken.
priate breaks.
u If the blade binds, or when interrupting a cut for any
u Prolonged use of the product (or other machines) expos-
reason, switch the machine off and hold the machine
ing the operator to vibrations may produce white finger
motionless in the material until the blade comes to a
disease (Raynaud’s phenomenon) or carpal tunnel syn-
complete stop. While the blade is binding, never at-
drome.
tempt to remove the machine from the material or pull
u These conditions reduce the hand’s ability to feel and reg-
the machine backward while the blade is in motion,
ulate temperature, can lead to numbness and burning
otherwise blade thrust may occur. Investigate and take
sensations and may cause nerve and circulation damage
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
and tissue necrosis.
u Do not use blunt or damaged blades. Blunt or damaged
u Contact your doctor if you experience symptoms of over-
blades increase the risk of jamming or catching on an ob-
exposure to vibration. These symptoms include numb-
ject, resulting in blade thrust.
(25) Nut for blade mounting a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Trimmer/Brushcutter GRT 18V-33 GFR 18V-23
Article number 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Rated voltageA) V 18 18
No-load stroke speedA) min-1 4500−6400 4500−6400
Line Diameter mm 2.4 2.4
Cutting diameter (line) cm 33 33
Cutting spool capacity m 3 3
Cutting diameter (blade) cm − 23
Bore mm − 25.4
Blade Thickness mm − 2
Plant protector ● ●
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A)
- with battery kg 3.8 kg (1.5 Ah) − 3.9 kg (1.5 Ah) −
4.9 kg (12.0 Ah) 5.0 kg (12.0 Ah)
- without battery kg 3.5 3.6
Serial number see type plate on garden tool
Recommended ambient temperature during charging °C 0 ... +35 0 ... +35
Permitted ambient temperature during operation B) and °C -20 ... +50 -20 ... +50
storage
Compatible batteries GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Recommended batteries GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Recommended chargers GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures < 0 °C
Noise/Vibration Information
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Line
– Sound pressure level dB(A) 77 76
– Uncertainty K dB =3 =3
Blade
– Sound pressure level dB(A) 76 76
– Uncertainty K dB =3 =3
Line
– Vibration emission value ah m/s2 2.7 4.3
– Uncertainty K m/s2 = 1.8 = 1.8
Blade
That the declared vibration total value(s) and the declared Press the button for the battery charge indicator or to show
noise emission value(s) have been measured in accordance the state of charge. This is also possible when the battery is
with a standard test method and may be used for comparing removed.
one machine with another. If no LED lights up after pressing the button for the battery
That the declared vibration total value(s) and the declared charge indicator, then the battery is defective and must be
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as- replaced.
sessment of exposure. Battery model GBA 18V...
That the vibration and noise emissions during actual use of
the machine can differ from the declared total value depend-
ing on the ways in which the machine is used; and of the
need to identify safety measures to protect the operator that LED Capacity
are based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating cycle 3× continuous green light 60–100 %
such as the times when the machine is switched off and 2× continuous green light 30–60 %
when it is running idle in addition to the trigger time). 1× continuous green light 5–30 %
1× flashing green light 0–5 %
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a re- Battery model ProCORE18V...
chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat-
tery is included with the power tool by looking at the pack-
aging.
LED Capacity
Charging the battery
5 × continuous green light 80–100 %
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
4 × continuous green light 60–80 %
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool. 3 × continuous green light 40–60 %
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- 2 × continuous green light 20–40 %
tially charged according to international transport regula- 1 × continuous green light 5–20 %
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
1 × flashing green light 0–5 %
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
Recommendations for Optimal Handling of the
Inserting the Battery Battery
Push the charged battery into the battery holder until it Protect the battery against moisture and water.
clicks into place. Only store the battery within a temperature range of −20 to
50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
Removing the Battery example.
To remove the rechargeable battery, press the battery re- Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
lease button and pull the battery out. Do not use force to do soft brush that is clean and dry.
this. A significantly reduced operating time after charging indic-
The rechargeable battery has two locking levels to prevent ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
the battery from falling out if the battery release button is Follow the instructions on correct disposal.
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool. Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
Battery charge indicator the battery:
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the – Protect the battery against moisture and water.
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only – Store the machine and battery only within a temperature
possible to check the state of charge when the power tool is range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
not in operation. leave the battery in the car in summer.
– The battery must not be stored within the product but Action Figure Page
stored separately.
Maintenance S − T 322 − 323
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
Accessories U 324
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
Pro-Tap
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic- To feed the line simply tap the trimmer spool onto the
ates that the battery is used and must be replaced. ground. The Pro-Tap system will release approximately
10 mm of line to each side of the spool.
If the line has broken off close to the eyelet, tapping should
Mounting and Operation be repeated a few times in order to cut at the full 33 cm dia-
meter.
Action Figure Page
Product Features A 310 EasyWind
Delivery scope B 311 The EasyWind spool feature enables line loading without the
Mounting the protection guard C 311 need to disassemble the spool.
In case the spool needs reloading with line:
Mounting the plant protector D 312
– cut off 3m of the cutting line accessory,
Mounting the kickback protection/ E 313
– align the arrows on the spool with the line feed button,
operating advice for right-handers
– insert the line through the eyelet marked 'line in' and pull
Mounting the kickback protection/ F 313 it through the other side. Measure an equal amount of line
operating advice for left-handers on both sides,
Mounting the carrying strap G 314 – use the line feed button to wind the line onto the spool by
Battery charging and inserting H 314 turning it in an anti-clockwise direction (see arrows on
spool) until approximately 10 cm of line is left on each
Switching on and off I 315
side.
Mounting the cutting line J 316
Line feeding K 317 Anti-Tangle
Removing the spool L 317 The tool is equipped with an Anti-Tangle feature that ensures
continuous working without interruption.
Mounting the blade M 318 − 319
It senses if grass is blocking the shaft and if detected, the
Working Advice 1 N 320 motor will reverse the spool anti-clockwise for 3 sec in order
Working Advice 2 O 320 to remove the blockage. If the blockage is successfully re-
moved the tool will continue to operate normally, in a clock-
Working with the blade P 321
wise direction.
Working with the spool Q 321 For further assistance please refer to chapter Troubleshoot-
Storage R 322 ing.
Troubleshooting
with any questions about our products and their accessor- Please observe the notes in the section on transport (see
ies. "Transport", page 22).
In all correspondence and spare parts orders, please always Only for United Kingdom:
include the 10‑digit article number given on the nameplate
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
of the product.
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
Great Britain Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer
P.O. Box 98 usable must be collected separately and disposed of in an
Broadwater Park environmentally friendly manner.
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Français
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
Consignes de sécurité
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Explication des symboles se trouvant sur l’outil
Transport de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments. Lire soigneusement ces ins-
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- tructions d’utilisation.
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- Porter des protections pour les yeux, les
quired. oreilles et la tête.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Porter des chaussures à semelle antidéra-
tery in such a manner that it cannot move around in the
pante.
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Porter des gants de sécurité.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental- AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute per-
friendly recycling. sonne de l’appareil.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Ne pas utiliser de lames de broyage. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Ne pas utiliser de lames dentelées. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Débrancher la batterie
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
avant toute opération d’entretien.
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni réduit le risque de choc électrique.
de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
din. humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- Sécurité des personnes
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Toujours porter une protection pour les yeux. Les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til. tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
peut réduire les risques dus aux poussières. précautions d’emploi
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
provoquer une blessure grave. avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
Utilisation et entretien de l’outil électrique
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
trique adapté à votre application. L’outil électrique
de feu.
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
régime pour lequel il a été construit.
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
parer.
ser des brûlures ou un feu.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
de l’outil électrique.
irritations ou des brûlures.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
une explosion ou un risque de blessure.
novices.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
périeure à 130 °C peut provoquer une explosion.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- batteries hors de la plage de températures spécifiée
triques mal entretenus. dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
feu.
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à Maintenance et entretien
contrôler. u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
etc., conformément à ces instructions, en tenant identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
compte des conditions de travail et du travail à réali- til électrique.
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tions dangereuses. tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension Consignes de sécurité pour les coupe-bordures,
glissantes rendent impossibles la manipulation et le les débroussailleuses et les débroussailleuses
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- avec lame de scie
attendues.
u Ne pas utiliser la machine dans des conditions météo-
rologiques défavorables, notamment pas en cas
d’orage. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre.
u Contrôler soigneusement la zone d’utilisation pour dé- glissement et de chute, ce qui pourrait entraîner des bles-
tecter des animaux sauvages. Les animaux sauvages sures.
peuvent être blessés par la machine en marche. u Lors des travaux sur des pentes, maintenir une assise
u Contrôler soigneusement la zone d’utilisation et reti- de pied sûre ; travailler toujours en travers de la
rer pierres, bâtons, fils, os et tout autre corps étran- pente, jamais du haut en bas ou du bas en haut, et être
ger. Les pièces éjectées peuvent provoquer des bles- extrêmement prudent lors d’un changement de direc-
sures. tion du travail. Cela réduit le risque de perdre le
u Avant d’utiliser les machines, toujours vérifier l’état contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraî-
impeccable de l’outil de coupe, de la lame de scie et de ner des blessures.
l’unité de coupe ou de sciage. Les pièces endommagées u Lors des travaux, veiller à maintenir éloignées toutes
augmentent le risque de blessure. les parties de votre corps du fil de coupe ou de la lame
u Suivre les instructions pour changer les accessoires. de scie. Avant de mettre la machine en marche, s’as-
Les écrous ou vis de la lame de scie mal serrés peuvent surer que le fil de coupe ainsi que la lame de scie ne
endommager la lame de scie ou provoquer son détache- touchent à rien. Un moment d’inattention lors de l’utilisa-
ment. tion de la machine pourrait provoquer des blessures au-
u La vitesse nominale de la lame de scie doit être au tant pour vous que pour d’autres personnes.
moins égale à la vitesse maximale marquée sur la ma- u Ne pas utiliser la machine au-delà de la hauteur de
chine. Les lames de scie qui tournent plus vite que leur vi- votre taille. Cela permet d’éviter tout contact accidentel
tesse nominale peuvent se briser et voler dans tous les avec le fil de coupe ou la lame de scie et de mieux contrô-
sens. ler la machine dans des situations inattendues.
u Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la u Lors de la coupe de broussailles et de bosquets ten-
tête et des gants de protection. Un équipement de pro- dus, s’attendre à ce que ces derniers rebondissent.
tection individuelle approprié permet de réduire les bles- Lors de la détente des fibres de bois, les broussailles ou
sures dues à la projection de pièces ou à un contact acci- les bosquets peuvent heurter l’utilisateur et/ou faire
dentel avec le fil de coupe ou la lame de scie. perdre le contrôle de la machine.
u Porter toujours des chaussures de sécurité lors de u Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe
l’utilisation de la machine. Ne jamais travailler pieds de sous-bois et de jeunes arbustes. Le matériau fin peut
nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque agripper la lame de scie et être projeté tel un fouet en
de blessure au pied en cas de contact avec la lame de scie votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre.
en rotation. u Garder la machine sous contrôle et ne pas toucher les
u Porter toujours des pantalons longs lors de l’utilisa- lames de scie ou d’autres pièces dangereuses lors-
tion de la machine. Les parties du corps non recouvertes qu’elles sont encore en mouvement. Cela permet de ré-
augmentent le risque de blessure provoquées par des ob- duire le risque de blessures dues aux pièces en mouve-
jets éjectés. ment.
u Tenir les personnes présentes à l’écart lors de l’utilisa- u Lors de l’élimination de bourrages ou lors de travaux
tion de la machine. Les pièces éjectées peuvent provo- d’entretien de la machine, s’assurer que tous les inter-
quer des blessures graves. rupteurs sont éteints et que la batterie a été retirée.
u Utiliser toujours les deux mains lors de l’utilisation de Un fonctionnement inattendu de la machine lors de l’éli-
la machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter de mination de bourrages peut provoquer des blessures
perdre le contrôle. graves.
u Tenir la machine uniquement par les surfaces de pré- u Porter la machine éteinte et éloignée de votre corps.
hension isolées étant donné que le fil de coupe ou la Une manipulation correcte de la machine réduit la proba-
lame de scie pourrait entrer en contact avec des fils bilité d’un contact accidentel avec la lame de scie en rota-
tion.
électriques cachés. Le contact du fil de coupe ou de la
lame de scie avec un conducteur sous tension peut égale- u Lors du transport ou du stockage de la machine,
ment mettre sous tension les parties métalliques expo- mettre toujours le capot de protection sur la lame de
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique scie métallique. Une manipulation correcte de la ma-
sur l’opérateur. chine réduit la probabilité d’un contact accidentel avec la
u Toujours maintenir une assise de pied sûre et faire lame de la scie.
fonctionner la machine uniquement en se tenant sur le u N’utiliser que des fils, des têtes de coupe et des lames
sol. Des surfaces glissantes ou des supports instables de scie de rechange conformément aux spécifications
peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de du fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
la machine. peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.
u Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop
abruptes. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
Causes de rebond et avertissements u Contrôler le produit pour détecter des dommages s’il
correspondants heurte un objet dur ou s’il produit des vibrations exces-
sives.
u Un rebond est un mouvement latéral, avant ou arrière
u Lors du raccourcissement du fil de coupe, veiller à ne pas
soudain de la machine qui peut se produire lorsque la
vous couper.
lame est prise ou accrochée à un objet tel qu’une souche
ou un petit arbre. Il peut être si violent que la machine et/ u Lorsque vous éteignez le produit, s’assurer toujours que
ou l’opérateur sont projetés dans une direction quel- le moteur et la tête de coupe sont complètement à l’arrêt.
conque et peuvent perdre le contrôle de la machine. Les u Couper les herbes hautes et denses par étapes pour évi-
impacts de couteaux et les dangers associés peuvent être ter un résultat déchiqueté. (voir figure N)
évités en prenant les précautions décrites ci-dessous. u La rondelle de pression (24) sert à soutenir légèrement le
u Maintenir fermement la machine avec les deux mains produit pendant l’utilisation afin de protéger le couteau
et positionner les bras afin de résister aux forces de d’obstacles tels que les arbres.
rebond. Se tenir à gauche de la machine. Le rebond peut u Pendant l’utilisation, la rondelle de pression ne doit pas
augmenter le risque de blessure en raison du mouvement interrompre le fonctionnement normal de l’appareil lors-
inattendu de la machine. L’opérateur peut maîtriser les qu’il est posé sur le sol.
forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont u Lors de l’insertion de la batterie, veiller à ce que la lame
prises. ne soit pas en contact avec votre corps ou d’autres ob-
u Lorsque la lame est grippée ou lorsque le travail est in- jets, y compris le sol. Elle peut tourner au démarrage et
terrompu, éteindre la machine et la maintenir immo- provoquer des blessures ou endommager le produit et/ou
bile jusqu’à ce que la lame soit complètement à l’arrêt. des objets.
Si la lame de scie est coincée, ne jamais essayer de re- u Éviter un mauvais maintien du corps et veiller à bien main-
tirer la machine du matériau ou de la tirer vers l’ar- tenir l’équilibre. Faites attention à ne pas perdre l’équi-
rière alors que la lame est en mouvement ; un rebond libre si vous travaillez sur des pentes. Toujours marcher
pourrait se produire. Déterminer la cause du blocage de calmement, ne jamais courir.
la lame et l’éliminer. u Il est recommandé de faire des pauses par une utilisation
u Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. prolongée.
Les lames de scie émoussées ou endommagées aug- u Lors d’une utilisation prolongée du produit (ou d’autres
mentent le risque de coinçage ou d’accrochage à un objet machines), l’utilisateur est exposé à des vibrations pou-
et peuvent provoquer un rebond. vant causer le syndrome du doigt mort (syndrome de Ray-
u Veiller toujours à avoir une bonne visibilité du maté- naud) ou un syndrome du canal carpien.
riau à couper. Le rebond est plus probable dans les u La perception tactile et la régulation de température sont
zones où il est difficile de voir le matériau à couper. entravées ; des engourdissements et une sensation de
u Arrêter la machine si une autre personne s’approche brûlure jusqu’à des problèmes neurologiques ou cardio-
pendant le travail. En cas de rebond, les personnes se vasculaires et des nécroses tissulaires sont possibles.
trouvant à proximité de la machine peuvent être plus faci- u Consultez votre médecin si vous constatez des symp-
lement touchées et blessées par la lame de scie en rota- tômes indiquant une exposition élevée aux vibrations.
tion. Ces symptômes comprennent engourdissement, perte de
la perception tactile, démangeaisons, piqûres, faiblesse,
Avertissements de sécurité particuliers changement de couleur de la peau ou de l’état de la peau.
u Laisser les capots de protection en place. Les capots Ces symptômes apparaissent le plus souvent sur les
de protection doivent être opérationnels et correcte- doigts, mains ou poignets.
ment fixés. Un capot de protection desserré, endomma-
gé ou ne fonctionnant pas correctement peut provoquer
Indications pour le maniement optimal de la
des blessures. batterie
u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo- u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men- Protéger la batterie de toute source de cha-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les leur, comme par ex. l’exposition directe au
connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
est possible que les réglementations nationales limitent risque d’explosion.
l’âge minimum de l’opérateur.
u En cas de non-utilisation de l’outil, tenir la batterie
u Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métal-
jouent pas avec l’outil de jardin.
liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
u N’utilisez pas le produit avec lame à proximité de câbles
vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un
de secteur ou de rallonges. court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure / débroussailleuse GRT 18V-33 GFR 18V-23
Numéro d’article 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tension nominaleA) V 18 18
Vitesse à videA) min-1 4500−6400 4500−6400
Diamètre du fil de coupe mm 2,4 2,4
Diamètre de coupe (fil) cm 33 33
Capacité de la bobine de fil m 3 3
Diamètre de coupe (lame) cm − 23
Alésage mm − 25,4
Épaisseur de la lame mm − 2
Étrier de protection ● ●
Poids suivant EPTA‑Procedure 01:2014A)
- avec batterie kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- sans batterie kg 3,5 3,6
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante recommandée pour le recharge- °C 0 ... +35 0 ... +35
ment
Température ambiante autorisée pendant l’utilisation B) °C -20 ... +50 -20 ...+50
et pour le stockage
Batteries compatibles GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Batteries recommandées GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Chargeurs recommandés GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0 °C
La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
la / les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été me- de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
surées selon une procédure de test standardisée et peuvent tueuse et doit être remplacée.
être utilisées pour comparer un outil électrique avec un Batterie de type GBA 18V...
autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs
d’émission sonore déclarées peuvent également être utili-
sées pour une estimation préliminaire de l’exposition. LED Capacité
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation
Allumage permanent en vert de 3 LED 60–100 %
réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs
déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor- Allumage permanent en vert de 2 LED 30–60 %
tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est Allumage permanent en vert de 1 LED 5–30 %
nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro- Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %
tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo-
sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction- Batterie de type ProCORE18V...
nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif
est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc-
tionne sans charge).
LED Capacité
Accu Allumage permanent en vert de 5 LED 80–100 %
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- Allumage permanent en vert de 4 LED 60–80 %
cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non Allumage permanent en vert de 3 LED 40–60 %
avec l’outil électroportatif. Allumage permanent en vert de 2 LED 20–40 %
Recharge de l’accu Allumage permanent en vert de 1 LED 5–20 %
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Indications pour une utilisation optimale de la
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour batterie
le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
pleinement performants, chargez-les complètement avant à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
leur première utilisation. plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
Mise en place de l’accu l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
s’enclenche. charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Retrait de l’accu Respectez les indications concernant l’élimination.
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez Entretien de la batterie
pas. Respectez les indications et mesures suivantes qui per-
L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter mettent une utilisation optimale de la batterie :
qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de – Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- – Ne rangez l’outil électroportatif et la batterie qu’à une
til électroportatif, un ressort le maintient en position. plage de température entre -20 °C et 50 °C. Ne laissez pas
la batterie p. ex. dans une voiture en été.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
– Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar-
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le din.
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
– Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
position directe au soleil.
til électroportatif est à l’arrêt.
– La température optimale de stockage de la batterie est de
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
5 °C.
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de
charge est également possible après retrait de l’accu. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Dépistage de défauts
lame de rechange approuvée. Une lame de rechange peut N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
être obtenue auprès d’un centre de service agréé. magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Transport de la débroussailleuse
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
Pour le transport et le stockage, couvrir la lame avec une supplémentaires éventuellement en vigueur.
protection appropriée.
Porter la débroussailleuse d’une main, bien équilibrée sur la Élimination des déchets
tige, l’accessoire de coupe dirigée vers l’arrière.
Les produits, ainsi que leurs batteries, acces-
Sécuriser la débroussailleuse pour l’empêcher de basculer et
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
de se déplacer pendant le transport.
chacun une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente et conseil utilisateurs Ne pas jeter les produits et les batteries/piles
avec les ordures ménagères !
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- Seulement pour les pays de l’UE :
mations sur les pièces de rechange sur le site : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
www.bosch-pt.com produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re-
duits et leurs accessoires. cyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
produit. personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
France contiennent.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Accus/piles :
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de Li-Ion :
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
également notre boutique de pièces détachées en ligne où pitre Transport (voir « Transport », Page 32).
vous pouvez passer directement vos commandes. Valable uniquement pour la France :
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006 Español
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
Instrucciones de seguridad
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Transport
Advertencia general de peligro.
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise. Lea las instrucciones de
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien servicio con detenimiento.
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
Utilice una protección para los ojos, para la ca- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
beza y unos protectores auditivos. eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Utilice calzado con suela antideslizante. u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
Use guantes de seguridad.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las perso- inflamar los materiales en polvo o vapores.
nas circundantes. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
No usar bajo la lluvia. herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ADVERTENCIA: La distancia
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
entre la máquina y terceros
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
deberá ser como mínimo de
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
15 m (50 ft).
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
ADVERTENCIA: Cuidado con los cuerpos extra- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
ños que salgan despedidos. de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Cuidado ante un retroceso del disco de corte. como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
No utilice cuchillas de triturar. diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
No utilice discos de serrar.
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
ADVERTENCIA: Desconecte el acumulador an- esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
tes de realizar trabajos de mantenimiento. dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
No use una limpiadora de alta presión ni una rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
manguera para limpiar el aparato para jardín. dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
CIA ilustraciones y las especificacio- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede carga eléctrica.
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
Seguridad de personas
grave.
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. de los niños. No permita la utilización de la herramien-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- inexpertas son peligrosas.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
tectores auditivos. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
a un accidente. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
eléctrica. de resultar peligroso.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
caso de presentarse una situación inesperada. resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
acumulador
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento.
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
ferente al previsto para el cargador.
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo.
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- incendio.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
nes graves en una fracción de segundo.
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- ras o un incendio.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- da con abundante agua. En caso de un contacto con
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
hacerse reparar. ducir quemaduras.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el explosión o peligro de lesión.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
ca. eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C u Mantenga alejadas a las personas circundantes al tra-
puede causar una explosión. bajar con la máquina. Los objetos proyectados pueden
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue acarrear graves lesiones.
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una u Siempre trabaje guiando la máquina con las dos ma-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- nos. Sujete la máquina con las dos manos para no perder
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a el control.
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar u Solamente sujete la máquina por las empuñaduras ais-
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. ladas, ya que el hilo o el disco de corte podrían tocar
Servicio cables eléctricos ocultos. El contacto del hilo o del disco
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
de corte con conductores bajo tensión puede hacer que
un experto cualificado, empleando exclusivamente las partes metálicas del aparato le provoquen una descar-
ga eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u Siempre mantenga una posición estable y solo trabaje
con la máquina manteniendo los pies en el suelo. Los
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
firmes resbaladizos o inestables pueden hacerle perder el
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
equilibrio o el control sobre la máquina.
bricante o un servicio técnico autorizado.
u No use la máquina en pendientes demasiado pronun-
Instrucciones de seguridad para cortabordes, ciadas. Con ello reduce el riesgo a perder el control, a
desbrozadoras y desbrozadoras con hoja de resbalar y a caerse, en cuyo caso podría lesionarse.
sierra u Al trabajar en pendientes mantenga siempre una posi-
ción estable; trabaje siempre en dirección transversal
u No use la máquina si hace mal tiempo y muy especial- a la pendiente y jamás cuesta abajo o cuesta arriba, y
mente si existe peligro de tormenta. Ello reduce el ries- tenga especial cuidado al cambiar la dirección de tra-
go de que sea alcanzado por un rayo. bajo. Con ello reduce el riesgo a perder el control, a res-
u Inspeccione a fondo si existen animales silvestres en balar y a caerse, en cuyo caso podría lesionarse.
el área en el que pretende usar la máquina. Los anima- u Al trabajar mantenga alejadas todas las partes del
les silvestres pueden resultar daños por la máquina en cuerpo del hilo o disco de corte. Antes de conectar la
funcionamiento.
máquina asegúrese de que el hilo o el disco de corte
u Examine con detenimiento el área de trabajo y retire no toquen en ningún lado. Un momento de distracción al
todas las piedras, palos, alambres, huesos y demás trabajar con la máquina puede lesionarle a Ud. o a otras
objetos extraños que encuentre. Los objetos proyecta- personas.
dos pueden lesionarle. u No use la máquina a una altura superior a su talle. Esto
u Antes de usar la máquina controle siempre si están da- le ayudará a evitar un contacto fortuito con el hilo o el dis-
ñados el cortador o el disco de corte y las unidades del co de corte, además de facilitarle el control sobre la má-
cortador o del disco de corte. Las piezas dañadas supo- quina al presentarse situaciones inesperadas.
nen un mayor riesgo de lesión. u Esté atento al cortar maleza o árboles jóvenes que se
u Siga las instrucciones al cambiar los útiles. Las tuercas encuentren en tensión, ya que éstos podrían endere-
o tornillos de sujeción incorrectamente apretados pueden zarse bruscamente. Al destensarse las fibras de la made-
hacer que el disco de corte se dañe o que se afloje. ra, puede que el ramaje golpee al usuario y/o le haga per-
u Las revoluciones admisibles del disco de corte debe- der el control sobre la máquina.
rán ser como mínimo iguales a las revoluciones máxi- u Proceda con especial cautela al cortar matorrales y ár-
mos indicadas en la máquina. Los discos de corte que boles jóvenes. El material fino puede engancharse con el
giren a unas revoluciones superiores a las máximas admi- disco de corte y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
sibles pueden romperse y salir proyectados sus fragmen- u Mantenga el control sobre la máquina y no toque las
tos. hojas de corte o demás piezas peligrosas en movi-
u Utilice una protección para los ojos, para la cabeza, miento. Esto reduce el riesgo a lesionarse con las piezas
guantes de protección y unos protectores auditivos. en movimiento.
Un equipo de protección apropiado le ayudará a reducir u Antes de desprender material atascado o de mantener
las lesiones ocasionadas por objetos proyectados o por el
la máquina asegúrese que el interruptor esté desco-
contacto fortuito con el hilo de corte o el disco de corte.
nectado y que el acumulador esté desmontado. La
u Siempre use zapatos de seguridad al trabajar con la puesta en marcha accidental de la máquina al retirar ma-
máquina. Jamás trabaje descalzo ni con sandalias. terial atascado puede acarrear graves lesiones.
Con ello reducirá el riesgo a lesionarse los pies por con-
u Transporte la máquina estando ésta desconectada y
tacto con el disco de corte en funcionamiento.
manteniéndola apartada de su cuerpo. Un manejo apro-
u Siempre use pantalones largos al trabajar con la má- piado de la máquina reduce la probabilidad de un contac-
quina. La piel sin cubrir es más propensa a lesionarse con to fortuito con el disco de corte en movimiento.
objetos proyectados.
u Al transportar o guardar la máquina monte siempre la física, sensorial o mental, o que dispongan de una expe-
protección de las cuchillas metálicas. El manejo apro- riencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén
piado de la máquina reduce la probabilidad de un contac- familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en
to fortuito con el disco de corte. cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su pa-
u Solo use los hilos, cabezales y discos de corte de re- ís para el usuario.
cambio que el fabricante especifica. Las piezas de re- u Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
cambio incorrectas pueden aumentar el peligro de rotura jueguen con el aparato para jardín.
o lesión. u No use el producto con el disco de corte en las inmedia-
ciones de cables de red o de prolongación.
Causas del retroceso y advertencias al respecto u Inspeccione si se ha dañado el producto tras chocar con-
u El retroceso es un movimiento repentino de la máquina tra un objeto duro o en caso de vibrar excesivamente.
hacia un lado, hacia adelante, o hacia atrás que se puede u Al acortar el hilo de corte preste atención a no cortarse.
presentar si la cuchilla se engancha o atrapa con un obje- u Al desconectar el producto observe siempre que el motor
to como un tocón o árbol pequeño. Puede ser tan impe- y el cabezal de corte se hayan detenido por completo.
tuoso que la máquina y/o el usuario pueden resultar lan-
u Corte la hierba alta y densa en varias etapas para obtener
zados en cualquier dirección pudiendo hacerle perder el
una altura de corte uniforme. (ver figura N)
control sobre la máquina. Los impactos de la cuchilla y los
peligros que ello alberga se pueden evitar ateniéndose a u El disco de apriete (24) sirve para soportar levemente el
las medidas de precaución que a continuación se descri- producto durante su uso y proteger la cuchilla de los obs-
ben. táculos como, p. ej., árboles.
u Sujete la máquina firmemente con las dos manos y u Durante el uso, el disco de apriete no deberá interrumpir
mantenga los brazos en una posición propicia para re- la operación normal del aparato al asentarlo contra el sue-
sistir las fuerzas de reacción. Colóquese al lado izquier- lo.
do de la máquina. El retroceso puede aumentar el riesgo u Al montar el acumulador preste atención a que la cuchilla
de lesión debido a un movimiento inesperado. El usuario no tenga contacto con su cuerpo ni con otros objetos, in-
puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas me- clusive el suelo. Al ponerse en marcha ésta podría lesio-
didas preventivas oportunas. narle o dañar el producto y/o otros objetos.
u Si el disco de corte se atasca o al interrumpir el corte u Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio en todo
por cualquier razón, desconecte la máquina y mantén- momento. Siempre mantenga un paso firme y seguro al
gala quieta en el material hasta que el disco de corte trabajar en pendientes. Siempre marche de forma pausa-
se haya detenido por completo. Nunca intente sacar la da y nunca de forma apresurada.
máquina del material si está atascado el disco de cor- u En caso de un uso prolongado recomendamos realizar las
te, ni tire hacia atrás de la máquina con el disco de cor- pausas oportunas.
te en marcha, ya que ello puede provocar un retroce- u Al usar prolongadamente el producto (u otras máquinas)
so. Determine la causa de atasco del disco de corte y to- el usuario queda expuesto a vibraciones que pueden pro-
me medidas correctivas. vocar un síndrome del dedo blanco (fenómeno de Ray-
u No use discos de corte mellados ni dañados. Si los dis- naud) o un síndrome del túnel carpiano.
cos de corte están mellados o dañados es mayor el riesgo u En estos casos se reduce la sensibilidad al tacto y la apti-
de que se atasquen o enganchen con un objeto, lo que tud para regular la temperatura de las manos, pudiendo
puede ocasionar un retroceso. presentarse un entumecimiento, sensación de calor in-
u Siempre cuide que sea bien visible el material a cor- tenso hasta daños en los nervios y circulatorios, así como
tar. El retroceso es más probable en áreas en las que re- necrosis de tejidos.
sulta difícil ver el material a cortar. u Consulte a su médico si observa síntomas que pueden ser
u Desconecte la máquina si se le acerca otra persona indicio de una exposición excesiva a las vibraciones. Es-
mientras está trabajando con la máquina. En caso de tos síntomas comprenden entumecimiento, pérdida de
presentarse un retroceso es más probable que otras per- sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, debilidad, alte-
sonas sean tocadas y lesionadas por el disco de corte en raciones del color o estado de la piel. Estos síntomas se
rotación. presentan con mayor frecuencia en los dedos, manos o
muñecas.
Instrucciones de seguridad especiales
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
u Mantenga las cubiertas protectoras en su lugar. Las
cubiertas protectoras deberán estar en condiciones u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
de trabajo y correctamente montadas. Una cubierta tocircuito.
protectora suelta, dañada o que no funcione correcta- Proteja el acumulador del calor excesivo
mente puede ser causa de lesiones. (p. ej., también de una exposición prolonga-
u Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños,
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
ni tampoco a personas que presenten una discapacidad dad. Existe el riesgo de explosión.
Datos técnicos
Cortabordes/desbrozadora GRT 18V-33 GFR 18V-23
Nº de art. 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensión nominalA) V 18 18
Revoluciones en vacíoA) min-1 4500-6400 4500-6400
Diámetro del hilo de corte mm 2,4 2,4
Diámetro de corte (hilo) cm 33 33
Capacidad del carrete de hilo m 3 3
Diámetro de corte (cuchilla) cm − 23
Taladro mm − 25,4
Grosor de la cuchilla mm − 2
Estribo protector ● ●
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014A)
- con acumulador kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- sin acumulador kg 3,5 3,6
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el servicio B) y °C -20 ... +50 -20 ...+50
el almacenamiento
Acumuladores compatibles GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Acumuladores recomendados GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Cargadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) depende de la batería utilizada
B) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para in-
tido indicados han sido medidos conforme a un procedi- dicar el estado de carga. Esto también es posible con el acu-
miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser toma- mulador desmontado.
dos para comparar herramientas eléctricas entre sí. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
tido indicados también son aptos para estimar provisional- defectuoso y debe sustituirse.
mente el grado de exposición a los mismos. Tipo de acumulador GBA 18V...
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emi-
siones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores
declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y
muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesa- Diodo luminoso (LED) Capacidad
da; además será necesario definir medidas de seguridad pa-
ra la protección del usuario basadas en una estimación de Luz permanente 3 × verde 60–100 %
las condiciones de uso reales (considerando todas las partes Luz permanente 2 × verde 30–60 %
del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la he- Luz permanente 1 × verde 5–30 %
rramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
la misma está conectada pero funcionando sin carga).
Localización de fallos
ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
afastados. vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Não usar na chuva.
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
ATENÇÃO: A distância
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
entre a máquina e terceiros
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
deve ser de pelo menos
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
15 m (50 pés).
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ADVERTÊNCIA: Cuidado com peças sendo ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
jogadas fora. apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Cuidado com contra-golpes. superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
Não utilizar lâminas trituradoras. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não utilizar lâminas de serra. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
ATENÇÃO: Desconectar a bateria antes de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
realizar a manutenção. danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Para a limpeza do aparelho de jardinagem não só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
se deve utilizar um limpador de alta pressão áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
numa mangueira de jardim. apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
AVISO Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
indicações de segurança, utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
instruções, ilustrações e especificações desta risco de um choque eléctrico.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência.
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos acumuladores
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Só carregar acumuladores em carregadores
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A escorregadias ou superfícies instáveis podem levar à
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas perda de equilíbrio ou perda de controlo da máquina.
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. u A máquina não deve ser operada em declives
excessivamente íngremes. Isso reduz o risco de perder
Instruções de segurança para aparadores de o controlo, escorregar e cair, o que pode causar
relva, roçadoras e roçadoras com lâminas de ferimentos.
serra u Ao trabalhar em declives, certifique-se de ter uma
u Não usar a máquina em más condições base segura; trabalhe sempre em declive, nunca
meteorológicas, especialmente durante tempestades. subindo ou descendo, e seja extremamente cuidadoso
Isso reduz o risco de ser atingido por um raio. ao mudar a direção do trabalho. Isso reduz o risco de
u Examinar minuciosamente a área de trabalho quanto a perder o controlo, escorregar e cair, o que pode causar
animais silvestres. Animais silvestres podem ser feridos ferimentos.
pela máquina em funcionamento. u Ao trabalhar, mantenha todas as partes do corpo
u Examinar minuciosamente a área de trabalho e afastadas do fio de corte ou da lâmina da serra. Antes
remover todas as pedras, paus, fios, ossos e outros de ligar a máquina, certifique-se de que o fio de corte
objetos estranhos. Partes ejetadas podem causar ou a lâmina de serra não entrem em contacto com
ferimentos. nada. Um momento de desatenção durante a operação
da máquina pode causar ferimentos a si ou a outras
u Antes de utilizar a máquina, deve-se verificar sempre
pessoas.
se a ferramenta de corte ou lâmina de serra e a
unidade de corte ou de serra não estão danificados. u Não operar a máquina acima do nível da cintura. Isso
Peças danificadas aumentam o risco de ferimentos. ajuda a evitar o contacto acidental com o fio de corte ou
com a lâmina de serra e permite um melhor controlo da
u Seguir as instruções para trocar as ferramentas de máquina em situações inesperadas.
inserção. Os parafusos ou porcas da lâmina de serra
u Ao cortar arbustos e madeira sob tensão, esteja
incorretamente apertados podem danificar a lâmina de
preparado para o fato de que estes podem
serra ou fazer com que ela se solte.
ricochetear. Quando as fibras de madeira relaxam, os
u O número de rotações nominal da lâmina de serra
galhos ou a madeira podem atingir o utilizador e/ou fazer
deve ser pelo menos tão alto quanto o máximo número com que a máquina fique fora de controlo.
de rotações especificado na máquina. As lâminas de
u Deve-se ter especial cuidado ao cortar arbustos e
serra que giram mais rápido do que seu número de
árvores jovens. O material fino pode ficar preso na
rotações nominal podem partir-se e voar para longe.
lâmina de serra e atingi-lo ou desequilibrá-lo.
u Usar proteção para os olhos, para os ouvidos, para a
u Mantenha a máquina sob controlo e não toque nas
cabeça e luvas de proteção. O equipamento de proteção
lâminas de serra ou em outras peças perigosas
individual apropriado reduzirá os ferimentos causados
por peças a voar ou devido ao contacto acidental com o enquanto estas ainda estiverem em movimento. Isso
fio de corte ou a lâmina de serra. reduz o risco de ferimentos causados por peças móveis.
u Sempre usar calças compridas ao operar a máquina. u Certifique-se de que o interruptor esteja desligado e a
Nunca trabalhar descalço ou com sandálias abertas. bateria removida antes de remover qualquer material
Isso reduzirá o risco de ferimentos nos pés caso entrar emperrado ou de realizar a manutenção na máquina. A
em contacto com a lâmina de serra rotativa. operação inesperada da máquina durante a remoção do
material emperrado pode resultar em graves ferimentos.
u Sempre usar calças compridas ao operar a máquina. A
pele nua aumenta a probabilidade de lesões por objetos u Transporte a máquina desligada e afastada do corpo.
ejetados. O manuseio correto da máquina reduzirá a probabilidade
de um contacto acidental com a lâmina de serra em
u Manter as pessoas afastadas ao operar a máquina. As
rotação.
peças ejetadas podem causar graves ferimentos.
u Sempre coloque a capa protetora sobre a lâmina de
u Sempre usar as duas mãos para operar a máquina.
serra metálica ao transportar ou armazenar a
Segurar a máquina com as duas mãos para evitar a perda
máquina. O manuseio correto da máquina reduzirá a
de controlo.
probabilidade de um contacto acidental com a lâmina de
u A máquina só deve ser segurada pelas superfícies de serra.
pega isoladas, pois o fio de corte ou a lâmina de serra
u Use apenas fios sobressalentes, cabeças de corte
podem atingir linhas elétricas ocultas. O contacto do
sobressalentes e lâminas de serra sobressalentes
fio de corte ou da lâmina de serra com um cabo elétrico
conforme especificado pelo fabricante. Peças
energizado também pode colocar dispositivos/peças de
sobressalentes incorretas podem aumentar o risco de
metal sob tensão e causar um choque elétrico.
ruptura e de ferimentos.
u Certifique-se sempre de estar em pé e só use a
máquina quando estiver no solo. Superfícies
Contra-golpe - Causas e respectivas instruções u Verifique se o produto apresenta danos após ter atingido
de segurança um objeto rígido ou se há vibração excessiva.
u Ao encurtar o fio de corte, tome cuidado para não se
u Um contra-golpe é um movimento repentino da máquina
cortar.
para os lados, para a frente ou para trás que pode ocorrer
se a lâmina ficar emperrada ou presa num objeto tal como u Ao desligar o produto, certifique-se sempre que o motor e
um toco de árvore ou uma pequena árvore. Ele pode ser a cabeça de corte estejam completamente parados.
tão violento que a máquina e/ou o operador sejam u Corte a relva alta e densa em etapas para evitar um
lançados em qualquer direção e possivelmente perda o resultado de corte irregular. (ver figura N)
controlo sobre a máquina. As medidas de precaução u O disco de pressão (24) serve para apoiar levemente o
descritas abaixo podem evitar golpes da lâmina e produto durante o uso, a fim de proteger a lâmina de
portanto os perigos associados. obstáculos como por ex. para proteger as árvores.
u Segure a máquina com as duas mãos e coloque os u Durante o uso, o disco de pressão não deve interromper a
braços numa posição na qual possa absorver as forças operação normal do aparelho se ele estiver apoiado sobre
de um contra-golpe. Mantenha-se à esquerda da o solo.
máquina. Um contra-golpe devido a um movimento u Ao inserir a bateria, certifique-se de que a lâmina de corte
inesperado da máquina pode aumentar o risco de não entre em contacto com seu corpo ou outros objetos,
ferimentos. A pessoa a operar a máquina pode dominar incluindo o chão. Ele pode girar quando o aparelho é
as forças de um contra-golpe através de medidas de ligado e causar ferimentos ou danos ao produto e/ou à
precaução apropriadas. propriedade.
u Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for u Evitar uma posição anormal e manter sempre o equilíbrio.
interrompido, deve-se desligar a máquina e segurá-la Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma
parada no material até que a lâmina de serra pare. Se posição segura. Sempre andar com calma, jamais andar
a lâmina de serra estiver emperrada, nunca tente com rapidez.
remover a máquina do material ou puxá-la para trás u Recomenda-se fazer as devidas pausas durante o uso
enquanto a lâmina de serra estiver em movimento; prolongado.
caso contrário, poderá ocorrer um contra-golpe. u Se o produto (ou outras máquinas) for usado durante
Determinar e eliminar a causa do bloqueio da lâmina de muito tempo, o utilizador será sujeito a vibrações que
serra. causam uma síndrome dos dedos brancos (fenómeno de
u Não utilizar lâminas de serra embotadas ou Raynaud) ou uma síndrome do túnel carpal.
danificadas. Lâminas de serra embotadas ou danificadas u Com isto, o sentido do tato e a regulação da temperatura
aumentam o risco de emperrarem ou de serem presas são limitados, podem ocorrer dormência e a sensação de
num objeto e de causarem um contra-golpe. queimação até ao dano de nervos e da circulação, assim
u Certifique-se sempre de ter uma boa visão do material como necroses do tecido.
a ser cortado. Um contra-golpe é mais provável em áreas u Consulte o seu médico se verificar sintomas que possam
nas quais é difícil ver o material a ser cortado. indicar uma sobrecarga de vibrações. Estes sintomas
u Desligar a máquina se outra pessoa se aproximar incluem dormência, perda de sensibilidade, formigueiro,
durante o trabalho. Em caso de um contra-golpe, as picadas, dor, perda da força, mudança na cor da pele ou
outras pessoas podem ser mais facilmente atingidas e da condição da pele. Estes sintomas ocorrem com maior
feridas pela lâmina de serra em rotação. frequência nos dedos, nas mãos ou nos pulsos.
procurar assistência médica se forem constatados das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias ferimentos graves.
respiratórias. Favor observar as ilustrações no verso deste manual de
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só instruções.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa. Utilização conforme as disposições
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de A ferramenta de jardim destina-se a aparar relva, arbustos
fendas, assim como o efeito de forças externas podem leves, ervas daninhas, urtigas, mudas, pequenos arbustos e
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito arbustos. O produto destina-se a ser utilizado no solo.
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer. Componentes ilustrados (ver figuras A − U)
u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão. A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do aparência do produto nas páginas de gráficos.
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. (1) Pega
u O aparelho só deve ser carregado com o carregador (2) Bloqueio de ligação para o interruptor ligar/desligar
fornecido. (3) Interruptor para ligar/desligar
Símbolos (4) Botão de destravamento da bateria
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a (5) Acumuladora)
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os (6) Proteção contra contra-golpe
seus significados devem ser memorizados. A interpretação (7) Cobertura de proteção
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
(8) Parafuso para montagem da cobertura de proteção
e mais seguro.
(9) Arco de proteção
Símbolo Significado
(10) Clipe de retenção para arco de proteção
Direção do movimento
(11) Pega de segurança
(12) Arruela para pega de segurança
Direção da reação (13) Parafuso para montagem do punho
(14) Cinto de transporte
Ligar (15) Fixação para cinto de transporte
(16) Carregadora)
Desligar (17) Indicação da carga da bateria
(18) Seta sobre a bobina
Ação permitida
(19) Bobina
(20) Botão para a condução do fio
Ação proibida
(21) Arruela distanciadora
(22) Proteção para lâmina de corte
CLICK! Nítido ruído (23) Lâmina de corte
Peso (24) Disco de pressão
(25) Porca para montagem da lâmina
Descrição do produto e do serviço a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
Devem ser lidas todas as indicações de encontram-se no nosso programa de acessórios.
segurança e todas as instruções. A
inobservância das indicações de segurança e
Dados técnicos
Aparador de relva/Roçadoras GRT 18V-33 GFR 18V-23
Número do produto 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensão nominalA) V 18 18
N° de rotações ao ralentiA) rpm 4500−6400 4500−6400
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido especificado(s) de emissão de ruído também podem ser
medidos de acordo com um método de teste padronizado e usados para uma avaliação preliminar da exposição.
podem ser usadospara comparar uma ferramenta elétrica Que as emissões de vibração e ruído durante o uso real da
com outra. ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados,
Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem LED Capacidade
bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma Luz permanente 5 × verde 80–100 %
bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta Luz permanente 4 × verde 60–80 %
elétrica.
Luz permanente 3 × verde 40–60 %
Carregar a bateria Luz permanente 2 × verde 20–40 %
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados Luz permanente 1 × verde 5–20 %
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas.
Proteger a bateria contra humidade e água.
Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria
deverá ser carregada completamente antes da primeira Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
utilização. −20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Colocar a bateria Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta bateria com um pincel macio, limpo e seco.
esteja engatada. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Retirar a bateria Observe as indicações sobre a eliminação de forma
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de ecológica.
desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue
força.
Tratamento do acumulador
A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá
que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da observar as seguintes indicações e medidas:
bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver – Proteger o acumulador contra humidade e água.
dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por – Armazene a ferramenta elétrica e a bateria apenas na
uma mola. faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Não deixe a
bateria, por ex., dentro do carro no verão.
Indicador do nível de carga da bateria – Armazenar o acumulador separadamente e não no
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria aparelho de jardinagem.
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de – Não deixe o acumulador dentro do aparelho de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a jardinagem, em caso de radiação solar direta.
ferramenta elétrica parada. – A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou de 5 °C.
para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com – Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
a bateria removida. acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de Um período de funcionamento reduzido após o
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
tem defeito e tem de ser substituída. deve ser substituído.
Tipo de bateria GBA 18V...
Montagem e funcionamento
Objetivo de ação Figura Página
LED Capacidade
Componentes ilustrados A 310
Luz permanente 3 × verde 60–100 %
Objetivo de ação Figura Página Se o fio estiver rompido perto do orifício de inserção, bata
repetidamente várias vezes para poder cortar com o
Volume de fornecimento B 311
diâmetro total de 33 cm.
Montar a capa de proteção C 311
Montar o arco de proteção D 312 EasyWind
Montagem da proteção contra E 313 O dispositivo de bobinagem EasyWind permite que o fio da
contra-golpe / instruções de bobina seja inserido sem a necessidade de desmontar a
operação para destros bobina.
Montagem da proteção contra F 313 Se o fio da bobina precisar ser recarregado:
contra-golpe / instruções de – Corte 3 m do fio (acessório).
operação para canhotos – Alinhar as setas na bobina para que apontem para o botão
Montar o cinto de transporte G 314 de guia do fio (20).
– Enfie o fio da bobina no orifício marcado "Inserir fio" e
Carregar e inserir a bateria H 314
puxe-o do outro lado. O fio deveria ter o mesmo
Ligar e desligar I 315 comprimento em ambos os lados.
Montar o fio J 316 – Gire o botão da guia de fio (20) no sentido anti-horário
Reconduzir fio K 317 para enrolar o fio na bobina (veja as setas na bobina) até
que restem aprox.10 cm de fio da bobina em cada lado.
Remover a bobina L 317
Lâmina de corte ´ M 318 − 319 Anti-Tangle
Instrução de trabalho 1 N 320 A ferramenta de corte está equipada com uma função Anti-
Tangle que permite um trabalho contínuo sem interrupções.
Instrução de trabalho 2 O 320
Quando a ferramenta de corte bloqueia, o motor gira
Trabalhar com a lâmina P 321 automaticamente a bobina no sentido anti-horário por
Trabalhar com a bobina Q 321 3 segundos para eliminar o bloqueio. Feito isso, a
Armazenamento R 322 ferramenta de corte voltará a funcionar normalmente no
sentido horário.
Manutenção S − T 322 − 323
Se o bloqueio não puder ser removido, a ferramenta de
Acessórios U 324 corte para.
Consulte o capítulo Busca de erros para obter mais apoio.
Pro-Tap
Bata levemente com a bobina no chão para encaminhar o fio.
O sistema Pro-Tap libera aprox. 10 mm em cada lado da
bobina.
Busca de erros
Transporte a roçadora com uma das mãos pela haste, de coletados separadamente e reciclados de forma compatível
forma bem equilibrada, com o acessório de corte para trás. com o meio ambiente.
Proteja a roçadora contra tombamento e deslocamento No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
durante o transporte. e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
Serviço pós-venda e aconselhamento substâncias perigosas.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Baterias/pilhas:
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Lítio:
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
"Transporte", Página 52).
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a Italiano
placa de caraterísticas do produto.
Portugal Indicazioni di sicurezza
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique Spiegazione dei simboli presenti
Lotes 2E – 3E sull'apparecchio per il giardinaggio
1800 Lisboa Allarme generale di pericolo.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096 Leggere le istruzioni d’uso.
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Indossare protezione per occhi, udito e testa.
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Mettere scarpe antiscivolo.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é Indossare guanti di sicurezza.
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não AVVERTENZA: Tenere lontano persone che si
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor trovano nelle vicinanze.
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Non utilizzare quando piove.
Eliminação
Os aparelhos de jardinagem, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma AVVERTENZA: La distanza
reciclagem ecológica de matéria-prima. tra la macchina e terzi deve
essere almeno di 15 m
Não deite os produtos e acumuladores/baterias (50 ft).
no lixo doméstico!
AVVERTENZA: Prestare attenzione a parti che
vengono scagliate via.
Apenas para países da UE:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, produtos
que não são mais utilizáveis devem ser coletados e, de Attenzione al contraccolpo.
acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
acumuladores/baterias defeituosos ou usados devem ser
Non utilizzare lame per triturare. troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
Non utilizzare lame da sega. sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
AVVERTENZA: Prima degli interventi di manu- duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
tenzione staccare la batteria ricaricabile. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
Per la pulizia dell’apparecchio per il giardinag- re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
gio non utilizzare idropulitrice o tubo da giardi- di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
no. sa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di sicurezza per u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
frazione di secondo. citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
Trattamento accurato ed uso corretto degli diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
elettroutensili schio d’incendi.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
zione. eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
e deve essere aggiustato. contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
tazioni cutanee o ustioni.
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente. o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
esplosioni e possibili lesioni.
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- Assistenza
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli dell’elettroutensile.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
più facili da condurre. fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli servizi appositamente autorizzati.
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle Indicazioni di sicurezza per tosaerba a filo,
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per decespugliatore e decespugliatore con lama di
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni taglio
di pericolo.
u Con cattive condizioni meteorologiche non utilizzare
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
la macchina, in modo particolare durante il temporale.
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici Questo riduce il pericolo di essere colpito da un fulmine.
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Controllare accuratamente l'area di lavoro in cerca di
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
animali selvatici. Gli animali selvatici possono essere fe-
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di riti dalla macchina in funzione.
batterie ricaricabili u Controllare accuratamente l’area di lavoro e rimuove-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo re tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici, gli ossi ed altri
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo corpi estranei. Parti scagliate possono causare lesioni.
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- u Prima dell'impiego delle macchine controllare sempre
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo che l'utensile da taglio o la lama di taglio e l'unità di ta-
diverso di batteria ricaricabile. glio o l'unità sega non siano danneggiati. Parti danneg-
giate aumentano il rischio di lesioni.
u Osservare le istruzioni per la sostituzione degli acces- zione durante il funzionamento della macchina può causa-
sori. Dadi o viti della lama di taglio serrati non corretta- re lesioni a sé stessi o ad altri.
mente possono o danneggiare la lama di taglio oppure de- u Non mettere in funzione la macchina sopra all'altezza
terminare il distacco della stessa. della vita. Questo aiuta ad evitare un contatto accidenta-
u Il numero di giri misurati della lama di taglio dovrà es- le con il filo da taglio o la lama di taglio e consente un con-
sere almeno equivalente al numero di giri massimo ri- trollo migliore della macchina in situazioni inaspettate.
portato sulla macchina. Lame di taglio che ruotano più u Durante il taglio di sterpaglia e rami che sono sotto
velocemente del loro numero di giri misurati possono tensione, essere pronti al loro ritorno elastico. Quando
rompersi in vari pezzi e venir lanciate intorno. la tensione nelle fibre di legno è rilasciata, la sterpaglia o i
u Indossare protezione per occhi, udito e testa e guanti rami possono colpire l'operatore e/o mettere fuori con-
di protezione. Un equipaggiamento protettivo personale trollo la macchina.
adeguato ridurrà lesioni causate da parti lanciate intorno u Si raccomanda di operare in modo particolarmente at-
o da contatto accidentale con il filo da taglio o la lama di tento quando si taglia legname nel sottobosco ed albe-
taglio. ri giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato nel-
u Durante il funzionamento della macchina indossare la lama di taglio e colpire l’operatore oppure fargli perdere
sempre calzature di sicurezza. Non lavorare in nessun l'equilibrio.
caso a piedi nudi né calzando sandali aperti. In questo u Tenere la macchina sotto controllo e non toccare lame
modo si riduce il pericolo di una lesione ai piedi in caso di di taglio o altre parti pericolose mentre le stesse sono
contatto con la lama di taglio rotante. ancora in movimento. Questo riduce il rischio di una le-
u Durante il funzionamento della macchina indossare sione causata da parti mobili.
sempre pantaloni lunghi. La pelle nuda aumenta la pro- u Assicurarsi che l'interruttore sia disinserito e la batte-
babilità di lesioni a causa di oggetti scagliati fuori. ria ricaricabile sia rimossa prima di rimuovere mate-
u Durante il funzionamento della macchina tenere lonta- riale rimasto impigliato o effettuare la manutenzione
no gli astanti. Parti scagliate fuori possono causare lesio- della macchina. Un funzionamento improvviso della mac-
ni gravi. china durante la rimozione del materiale rimasto impiglia-
u Durante il funzionamento della macchina utilizzare to può causare lesioni gravi.
sempre entrambe le mani. Tenere la macchina con en- u Trasportare la macchina spenta e la stessa non deve
trambe le mani per evitare una perdita del controllo. essere rivolta verso il corpo. Un uso corretto della mac-
u Afferrare la macchina esclusivamente sulle superfici china riduce la probabilità di un contatto accidentale con
isolate dell’impugnatura, in quanto il filo da taglio o la la lama di taglio rotante.
lama di taglio potrebbe venire a contatto con cavi elet- u Durante il trasporto o il magazzinaggio della macchina
trici nascosti. Il contatto del filo da taglio o della lama di applicare sempre la copertura di protezione sulla lama
taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- di taglio metallica. Un uso corretto della macchina ridu-
sione anche apparecchi/parti in metallo, causando una ce la probabilità di un contatto accidentale con la lama di
scossa elettrica. taglio.
u Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed u Utilizzare esclusivamente fili di ricambio, teste di ta-
utilizzare la macchina esclusivamente stando sul ter- glio di ricambio e lame di taglio di ricambio secondo le
reno. Una base scivolosa oppure una superficie d'appog- prescrizioni del produttore. Parti di ricambio sbagliate
gio instabile possono provocare una perdita dell'equili- possono aumentare il pericolo di rottura e lesioni.
brio oppure del controllo della macchina.
u Non mettere in funzione la macchina su pendii ecces- Contraccolpo - Cause e relative indicazioni di
sivamente ripidi. In questo modo viene ridotto il rischio sicurezza
di perdere il controllo, di scivolare e di cadere, situazioni u Un contraccolpo è un movimento improvviso laterale, in
che potrebbero causare lesioni. avanti o all'indietro della macchina che può verificarsi se
u Durante lavori su pendenze prestare attenzione ad la lama si è incastrata o è rimasta bloccata in un oggetto
avere sempre una posizione sicura; lavorare sempre come un resto di tronco d'albero o un alberello. Lo stesso
trasversalmente rispetto alla pendenza e non proce- può essere così violento che la macchina e/o l'operatore
dere mai in senso perpendicolare ed essere estrema- può essere scagliata/o in una direzione qualsiasi e proba-
mente cauti durante il cambiamento della direzione di bilmente può essere perso il controllo della macchina.
lavoro. In questo modo viene ridotto il rischio di perdere L'impatto della lama ed i pericoli che comporta possono
il controllo, di scivolare e di cadere, situazioni che potreb- essere evitati tramite le misure precauzionali descritte di
bero causare lesioni. seguito.
u Durante il lavoro tenere ogni parte del corpo lontana u Tenere saldamente la macchina con entrambe le mani
dal filo da taglio o dalla lama di taglio. Prima di accen- e portare le braccia in una posizione in cui è possibile
dere la macchina assicurarsi che il filo da taglio o la la- resistere alle forze del contraccolpo. Posizionarsi a si-
ma da taglio non tocchi niente. Un momento di distra- nistra della macchina. Un contraccolpo può aumentare il
rischio di lesioni a causa del movimento improvviso della
macchina. L'operatore può dominare le forze di contrac- u Durante l'impiego la rondella di spinta non dovrebbe in-
colpo tramite misure precauzionali adeguate. terrompere il funzionamento normale dell'apparecchio se
u Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure do- lo stesso è appoggiato per terra.
vesse essere interrotto il lavoro, spegnere la macchi- u Inserendo la batteria ricaricabile prestare attenzione af-
na e tenerla ferma in posizione nel materiale fino a finché la lama di taglio non abbia alcun contatto con il cor-
quando la lama non si sarà fermata completamente. In po ed altri oggetti, compreso il terreno. All'avvio la stessa
caso di una lama di taglio bloccata non tentare in alcun può ruotare e causare lesioni o danni al prodotto e/o ad
caso di rimuovere la macchina dal materiale oppure di oggetti.
estrarla all’indietro fintanto che la lama di taglio si u Evitare una postura non adatta e mantenere l'equilibrio in
muove; in caso contrario si crea il pericolo di un con- ogni momento. In caso di superfici con una certa penden-
traccolpo. Determinare ed eliminare la causa per il bloc- za fare attenzione a non scivolare. Camminare sempre e
co della lama di taglio. non correre mai.
u Non utilizzare lame di taglio non affilate o danneggia- u Si raccomanda, in caso di lungo impiego continuo, di fare
te. Lame di taglio non affilate o danneggiate aumentano il adeguate pause.
rischio di blocco o aggancio in un oggetto e possono cau- u In caso di impiego prolungato del prodotto (o di altro ap-
sare un contraccolpo. parecchio) l'utente viene sottoposto a vibrazioni che pos-
u Provvedere sempre a una buona visione sul materiale sono causare la sindrome del dito bianco (fenomeno di
da tagliare. Un contraccolpo è più probabile in settori nei Raynaud) oppure la sindrome del tunnel carpale.
quali si può vedere con difficoltà il materiale da tagliare. u Inoltre il tatto e la regolazione della temperatura delle ma-
u Spegnere la macchina se durante il lavoro si avvicina ni sono limitati, possono comparire intorpidimento ed
un'altra persona. In caso di un contraccolpo altre perso- una sensazione di bruciore fino a danni dei nervi e della
ne possono essere colpite e ferite più facilmente dalla la- circolazione e necrosi dei tessuti.
ma di taglio rotante. u Interpellare il medico se vengono constatati sintomi che
indicano sovraccarico di vibrazioni. Questi sintomi com-
Indicazioni di sicurezza speciali prendono sensazione di intorpidimento, perdita di sensi-
u Lasciare le coperture di protezione al loro posto. Le bilità, prurito, fitte, dolori, debolezza, cambiamenti del
coperture di protezione devono essere funzionanti e colore della pelle o dello stato della pelle. Questi sintomi
compaiono più frequentemente alle dita, mani o articola-
fissate correttamente. Una copertura di protezione al-
zioni dei polsi.
lentata, danneggiata o non funzionante correttamente
può causare lesioni.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
u Non permettere in nessun caso l’uso dell’apparecchio per
ricaricabile
il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperien- u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
za e/o conoscenza e/o a persone che non abbiano fami- Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
gliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali pre- (ad. es. anche dall’irradiamento solare con-
vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa- tinuo) dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Vi
mente all’età dell’operatore. è pericolo di esplosione.
u I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi u Se l'apparecchio non viene utilizzato non avvicinare la
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio. batteria ricaricabile non usata a fermagli, monete,
u Non utilizzare il prodotto con lama da taglio nelle imme- chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti
diate vicinanze di cavi di rete/cavi di prolunga. metallici che potrebbero provocare un'esclusione dei
u Controllare il prodotto in merito a danni se lo stesso viene contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria rica-
a contatto con un oggetto duro o se emette vibrazioni ec- ricabile può avere come conseguenza bruciature o incen-
cessive. di.
u Accorciando il filo da taglio prestare attenzione a non ta- u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto del-
gliarsi. la batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Ae-
u Spegnendo il prodotto prestare sempre attenzione affin- rare l’area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I
ché il motore e la testa di taglio siano completamente fer- vapori possono irritare le vie respiratore.
me. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
u Tagliare gradualmente erba alta e folta per evitare un ri- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
sultato irregolare. (vedi figura N) colosi sovraccarichi.
u La rondella di spinta (24) ha la funzione di supportare u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
leggermente il prodotto durante l'impiego per proteggere chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
la lama da ostacoli come ad es. alberi. dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- Uso conforme alle norme
darsi.
L'apparecchio per il giardinaggio è idoneo al taglio di erba,
u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. sterpaglia leggera, erbacce, ortiche, piantine, piccoli arbusti
Vi è concreto pericolo di esplosione! e cespugli. Il prodotto è adatto per l'impiego sul terreno.
u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed Componenti illustrati (vedi figure A − U)
asciutto. La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
u Caricare l'apparecchio esclusivamente con la stazione del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
di ricarica fornita in dotazione. grafica.
(1) Impugnatura
Simboli
(2) Pulsante di sicurezza per l’interruttore di avvio/arre-
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
sto
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con- (3) Interruttore di avvio/arresto
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot- (4) Tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile
to. (5) Batteria ricaricabilea)
Simbolo Significato (6) Protezione contro il contraccolpo
Direzione di movimento (7) Calotta di protezione
(8) Vite per il montaggio della calotta di protezione
Direzione di reazione (9) Staffa di protezione
(10) Clip di fissaggio
(11) Impugnatura di sicurezza
Accensione
(12) Rondella per impugnatura di sicurezza
Spegnimento (13) Vite per il montaggio dell'impugnatura
(14) Cinghia portante
Operazione permessa (15) Supporto per cinghia portante
(16) Stazione di ricaricaa)
Operazione vietata (17) Indicatore dello stato di carica della batteria ricarica-
bile
(18) Freccia sulla bobina
CLICK! Rumore percettibile
(19) Bobina
Peso
(20) Pulsante per l'estrazione del filo
(21) Spessore
Descrizione del prodotto e dei (22) Protezione per lama di taglio
servizi forniti (23) Lama di taglio
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le (24) Rondella di spinta
istruzioni operative. La mancata osservanza (25) Dado per montaggio della lama
delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
può essere causa di scosse elettriche, incendi volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
e/o lesioni di grave entità. tenuto nel nostro programma accessori.
Osservare le figure nella parte posteriore delle istruzioni per
l'uso.
Dati tecnici
Tosaerba a filo/decespugliatore GRT 18V-33 GFR 18V-23
Codice prodotto 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensione nominaleA) V 18 18
Numero di giri a vuotoA) min-1 4500-6400 4500-6400
Diametro del filo da taglio mm 2,4 2,4
Diametro di taglio (filo) cm 33 33
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va- zati anche per una valutazione temporanea della sollecitazio-
lore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati se- ne.
condo una procedura di controllo standardizzata e possono Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di
essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai va-
altro. lori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettrouten-
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va- sile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo
lore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utiliz- da lavorare; e per la necessità di definire misure di sicurezza
per la protezione dell'operatore, che si basano su una valuta-
Scopo dell’operazione Figura Pagina Qualora il filo fosse strappato vicino all'occhiello di inseri-
mento, ripetere più volte la pressione per poter tagliare con
Montaggio della staffa di protezio- D 312
l'intero diametro di 33 cm.
ne
Montaggio della protezione contro E 313 EasyWind
contraccolpo/Istruzioni per l’uso
Il dispositivo bobina EasyWind consente l'inserimento del fi-
per destrimani
lo della bobina senza dover smontare la bobina stessa.
Montaggio della protezione contro F 313 Se la bobina deve essere ricaricata con il filo:
contraccolpo/Istruzioni per l’uso
– Tagliare dal filo (accessorio) 3 m.
per mancini
– Allineare le frecce sulla bobina in modo tale che le stesse
Montaggio della cinghia portante G 314 siano rivolte verso il pulsante per l'espulsione del filo
Ricarica della batteria ricaricabile e H 314 (20).
inserimento – Spingere il filo nell'occhietto contrassegnato con "Inserire
Accensione/spegnimento I 315 filo" e tirarlo facendolo uscire attraverso l'altro lato. Il filo
dovrebbe avere su entrambi i lati la stessa lunghezza.
Montaggio del filo J 316
– Ruotare il pulsante per l'estrazione del filo (20) in senso
Estrazione del filo K 317 antiorario per avvolgere il filo sulla bobina (vedi frecce
Rimozione della bobina L 317 sulla bobina) fino a quando sono rimasti ancora ca. 10 cm
Montaggio della lama da taglio M 318 − 319 di filo su ogni lato.
Indicazione operativa 1 N 320 Anti-Tangle
Indicazione operativa 2 O 320 L'utensile da taglio è dotato di una funzione Anti-Tangle che
Lavoro con la lama P 321 consente il lavoro continuo senza interruzioni.
Lavoro con la bobina Q 321 Se l'utensile da taglio si blocca, il motore ruota automatica-
mente la bobina per 3 secondi in senso antiorario per elimi-
Conservazione R 322 nare il blocco. Non appena è avvenuta questa operazione,
Manutenzione S − T 322 − 323 l'utensile da taglio funziona di nuovo normalmente in senso
Accessori U 324 orario.
Se il blocco non può essere eliminato, l'utensile da taglio si
Pro-Tap arresta.
Ulteriore assistenza è riportata nel capitolo Individuazione
Con la bobina premere leggermente sul terreno per alimen-
dei guasti e rimedi.
tare il filo. Il sistema Pro-Tap rilascia ca. 10 mm su ogni lato
della bobina.
WAARSCHUWING: Pas op voor weggeslinger- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
de delen. schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Pas op voor terugslag.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
Gebruik geen hakselmessen. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
Gebruik geen zaagmessen.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
WAARSCHUWING: Verwijder de accu vóór on-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
derhoudswerkzaamheden.
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Gebruik voor de reiniging van het tuingereed- werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
schap geen hogedrukreiniger of tuinslang. voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
Veiligheid van de werkomgeving tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
len leiden. ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare dingen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen. accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
verbonden gevaren kunnen worden voorkomen door de u De drukschijf (24) dient ertoe het product tijdens het ge-
hierna beschreven voorzorgsmaatregelen. bruik licht te ondersteunen om het mes te beschermen te-
u Houd de machine met beide handen stevig vast en gen obstakels, zoals bomen.
plaats uw armen zodanig dat u de krachten van de te- u Tijdens het gebruik mag de drukschijf de normale werking
rugslag kunt opvangen. Blijf links van de machine. Te- van het gereedschap niet onderbreken wanneer het op de
rugslag kan het risico op letsel verhogen door de onver- grond of de vloer ligt.
wachte beweging van de machine. De bediener kan door u Let er bij het plaatsen van de accu op dat het snijmes niet
geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten in contact komt met uw lichaam of andere voorwerpen,
beheersen. inclusief de grond of de vloer. Het kan tijdens het opstar-
u Als het zaagblad vastloopt of u de werkzaamheden on- ten gaan draaien en letsel of schade aan het product en/of
derbreekt, dient u de machine uit te schakelen en in voorwerpen veroorzaken.
het materiaal rustig vast te houden tot het zaagblad u Voorkom een abnormale lichaamshouding en bewaar
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer bij een vast- voortdurend uw evenwicht. Zorg ervoor dat u op een hel-
gelopen zaagblad nooit de machine uit het materiaal ling altijd stevig staat. Loop altijd rustig, nooit te snel.
te halen of naar achteren te trekken terwijl het zaag- u Geadviseerd wordt om bij langdurig gebruik voldoende
blad nog draait. Anders kan een terugslag optreden. pauzes in te lassen.
Stel vast waarom het zaagblad is vastgelopen en verhelp u Bij langdurig gebruik van het product (of van andere ma-
het probleem. chines) wordt de gebruiker blootgesteld aan trillingen die
u Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. een wittevingerziekte (Raynaud-fenomeen) of een carpa-
Stompe of beschadigde zaagbladen vergroten het risico letunnelsyndroom kunnen veroorzaken.
dat ze vastlopen of blijven haken aan een voorwerp en u Daarbij is de tastzin en de temperatuurregeling van de
kunnen terugslag veroorzaken. handen beperkt. Doofheid en een brandend gevoel kun-
u Zorg altijd voor een goed zicht op het te zagen materi- nen optreden, alsmede zenuwbeschadigingen, storingen
aal. Een terugslag doet zich eerder voor als het te zagen van de bloedsomloop en weefselnecrose.
materiaal niet goed zichtbaar is. u Raadpleeg uw arts als u symptomen vaststelt die wijzen
u Schakel de machine uit wanneer tijdens de werkzaam- op trillingsoverbelasting. Symptomen zijn een doof ge-
heden een persoon naderbij komt. Andere personen voel, gevoelsverlies, jeuk, steken, pijn, krachteloosheid,
kunnen in het geval van een terugslag door het draaiende veranderingen van de kleur of toestand van de huid. Deze
zaagblad geraakt en verwond raken. symptomen treden het meest frequent op in vingers, han-
den en polsgewrichten.
Speciale veiligheidsvoorschriften
u Laat de veiligheidsafschermingen op hun plaats. Vei-
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
ligheidsafschermingen moeten goed functioneren en accu
correct bevestigd zijn. Een losse, beschadigde of niet u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
functionerende veiligheidsafscherming kan tot letsel lei- Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te-
den. gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
u Laat dit tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen, staat explosiegevaar.
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met beperkte ervaring of kennis of door
u Voorkom, wanneer u het gereedschap niet gebruikt,
personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips,
de leeftijd van de bediener. munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die overbrugging van de con-
u Houd toezicht op kinderen en laat ze niet met het tuinge-
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de ac-
reedschap spelen.
cucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg heb-
u Gebruik het product met snijblad niet in de onmiddellijke ben.
nabijheid van netsnoeren of verlengkabels.
u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
u Controleer het product op beschadigingen wanneer het nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
een hard voorwerp raak of buitengewoon trilt. klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
u Let er bij het inkorten van de trimdraad op dat u zich niet irriteren.
verwondt. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Let er bij het uitschakelen van het product altijd op dat de Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
motor en de snijkop volledig stilstaan. beschermd.
u Maai hoog en dicht gras in etappes om een rafelig resul- u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
taat te voorkomen. (zie afbeelding N) vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- Gebruik volgens bestemming
ploderen of oververhitten.
Het tuingereedschap is ontworpen voor het trimmen van
u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar. gras, licht kreupelhout, onkruid, brandnetels, jonge boom-
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met pjes, kleine struiken en heesters. Het product is bestemd
een zachte, schone en droge kwast. voor gebruik op de grond.
u Laad het gereedschap alleen op met het meegelever-
de oplaadapparaat. Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A −
U)
Symbolen De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de (1) Greep
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
(2) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
(3) Aan/uit-schakelaar
Symbool Betekenis
(4) Accuontgrendelingsknop
Bewegingsrichting
(5) Accua)
(6) Terugslagbeveiliging
Reactierichting (7) Beschermkap
(8) Schroef voor montage van de beschermkap
Inschakelen (9) Beschermbeugel
(10) Vasthoudclip voor beschermbeugel
Uitschakelen (11) Veilgheidsgreep
(12) Onderlegring voor veiligheidsgreep
Toegestane handeling
(13) Schroef voor greepmontage
(14) Draagriem
Verboden handeling
(15) Houder voor draagriem
(16) Oplaadapparaata)
CLICK! Hoorbaar geluid (17) Accuoplaadindicatie
Gewicht (18) Pijl op spoel
(19) Spoel
Beschrijving van product en werking (20) Knop voor draadtoevoer
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in- (21) Afstandsring
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en (22) Bescherming voor snijblad
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een (23) Snijblad
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot (24) Drukschijf
gevolg hebben.
(25) Moer voor mesmontage
Neem de afbeeldingen in het achterste gedeelte van de ge-
bruiksaanwijzing in acht. a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Gazontrimmer/bosmaaier GRT 18V-33 GFR 18V-23
Productnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominale spanningA) V 18 18
Onbelast toerentalA) min-1 4500−6400 4500−6400
Diameter snijdraad mm 2,4 2,4
Snijdiameter (draad) cm 33 33
Capaciteit draadspoel m 3 3
Snijdiameter (mes) cm − 23
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven elektrische gereedschap wordt gebruikt, met name het type
geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde werkstuk dat wordt bewerkt; en de noodzaak om veiligheids-
testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om maatregelen ter bescherming van de bediener vast te stellen
het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelij- op basis van een schatting van de blootstelling aan trillingen
ken. tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (waarbij reke-
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven ge- ning wordt gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscy-
luidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor clus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereed-
een voorlopige beoordeling van de blootstelling. schap is uitgeschakeld en de tijden waarop het elektrische
Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke ge- gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belasting draait).
bruik van het elektrische gereedschap kan verschillen van de
opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het
Accutype ProCORE18V...
Accu
Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de
levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegre-
pen is, kunt u zien op de verpakking. LED Capaciteit
Accu opladen Permanent licht 5 × groen 80–100 %
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde Permanent licht 4 × groen 60–80 %
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Permanent licht 3 × groen 40–60 %
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Permanent licht 2 × groen 20–40 %
Li-Ion-accu.
Permanent licht 1 × groen 5–20 %
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio-
nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Knipperlicht 1 × groen 0–5 %
Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt
u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Accu plaatsen Bescherm de accu tegen vocht en water.
Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastge- Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
klikt. 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Accu verwijderen Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- zachte, schone en droge doek.
grendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische ge- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
reedschap. Gebruik daarbij geen geweld. dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de ac- in acht.
cu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt.
Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, Onderhoud van de accu
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
Accu-oplaadaanduiding een optimaal gebruik van de accu te waarborgen:
– Bescherm de accu tegen vocht en water.
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de
– Bewaar het elektrische gereedschap en de accu alleen in
laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen
het temperatuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu
is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand
bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
elektrisch gereedschap mogelijk.
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap.
Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laad-
toestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu – Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap
is weggenomen. zitten.
Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding – De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen bedraagt 5 °C.
worden. – Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
Accutype GBA 18V... een zachte, schone en droge kwast.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Handelingsdoel Afbeel- Pagina Als de draad in de buurt van het inbrengoog is gebroken,
ding herhaalt u het tikken een paar keer om met de volledige dia-
meter van 33 cm te kunnen knippen.
Montage van terugslagbeveiliging/ F 313
Instructie voor linkshandigen EasyWind
Draagriem monteren G 314
Met de EasyWind opwindinrichting kan de spoeldraad wor-
Accu opladen en inzetten H 314 den ingebracht zonder de spoel te hoeven demonteren.
In- en uitschakelen I 315 Als de spoeldraad opnieuw moet worden geladen:
Draad monteren J 316 – Knip 3 m van de draad (toebehoren).
– Lijn de pijlen op de spoel zo uit dat ze naar de draadgelei-
Draad toevoeren K 317
derknop (20) wijzen.
Spoel verwijderen L 317 – Steek de spoeldraad in het oogje met de tekst "Draad in-
Snijblad monteren M 318 − 319 voeren" en trek deze aan de andere kant door. De draad
Tip voor de werkzaamheden 1 N 320 moet aan beide kanten even lang zijn.
– Draai de draadgeleiderknop (20) tegen de klok in om de
Tip voor de werkzaamheden 2 O 320
draad op de spoel te winden (zie pijlen op de spoel) tot er
Werkzaamheden met het mes P 321 aan elke kant ongeveer 10 cm spoeldraad over is.
Werkzaamheden met de spoel Q 321
Anti-klit
Opbergen R 322
Het snijgereedschap is uitgerust met een anti-klitfunctie die
Onderhoud S − T 322 − 323
continu werken zonder onderbrekingen mogelijk maakt.
Toebehoren U 324 Als het snijgereedschap vastloopt, draait de motor de spoel
automatisch 3 seconden tegen de klok in om de verstopping
Pro-Tap op te heffen. Zodra dit is gebeurd, draait het snijgereed-
Tik de spoel lichtjes op de grond om de draad verder te trek- schap weer als vanouds met de klok mee.
ken. Het Pro-Tap systeem laat ongeveer 10 mm vrij aan elke Als de verstopping niet kan worden verwijderd, stopt het
kant van de spoel. snijgereedschap.
Zie voor verdere ondersteuning het hoofdstuk Storingen op-
sporen.
Storingen opsporen
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker. ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød. el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
retningen. Dermed reduceres risikoen for at tabe kon- øge risikoen for at blive kvæstet, hvis maskinen bevæger
trollen, skride ud og falde, hvilket kan føre til kvæstelser. sig uventet. Betjeningspersonen kan beherske kraften fra
u Hold alle legemsdele væk fra skæretråden eller sav- tilbagestødet med egnede beskyttelsesforanstaltninger.
klingen under arbejdet. Før maskinen tændes, skal u Hvis savklingen sidder fast, eller du afbryder ar-
det sikres, at hverken skæretråden eller savklingen bejdet, skal du slukke maskinen og holde den stille i
berører noget. Et øjebliks uopmærksomhed under ar- materialet, til savklingen står helt stille. Sidder sav-
bejdet med maskinen kan medføre, at brugeren eller an- klingen fast, må du aldrig forsøge at fjerne maskinen
dre kommer til skade. fra materialet eller at trække den bagud, mens klingen
u Brug ikke maskinen over taljehøjde. Dette er med til at kører, da dette kan medføre tilbagestød. Undersøg og
undgå utilsigtet kontakt med skæretråden eller sav- afhjælp årsagen til, at savklingen sidder fast.
klingen, desuden har du en bedre kontrol over maskinen i u Brug ikke uskarpe eller beskadigede savklinger.
uventede situationer. Uskarpe eller beskadigede savklinger øger risikoen for, at
u Vær opmærksom på, at underskov og krat, der er un- de sætter sig fast i en genstand, hvilket kan føre til til-
der spænding, kan piske tilbage, når der klippes i det. bagestød.
Når træfibre bliver slappe, kan underskov eller krat kom- u Sørg altid for at have et godt overblik over materialet,
me til at ramme brugeren og/eller medføre, at maskinen der saves i. Et tilbagestød er mere sandsynligt i områder,
kommer ud af kontrol. hvor det er vanskeligt at se materialet, der skal saves i.
u Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og unge u Sluk for maskinen, hvis en anden person nærmer sig
træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i savklingen under arbejdet. Andre personer kan nemmere rammes
og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt. og kvæstes af den roterende savklinge i forbindelse med
u Hold maskinen under kontrol og berør hverken sav- et tilbagestød.
klinger eller andre farlige dele, så længe disse be-
væger sig. Dette forringer risikoen for at blive kvæstet af Specielle sikkerhedsinstrukser
dele, der bevæger sig. u Lad beskyttelsesafdækninger blive der, hvor de skal
u Sikr, at kontakten er slukket, og at akkumulatorbatte- sidde. Beskyttelsesafdækninger skal være klar til
riet er fjernet, før fastklemt materiale fjernes, eller brug og fastgjort korrekt. En løs, beskadiget eller ikke
maskinen vedligeholdes. Går maskinen uventet i gang, rigtigt fungerende beskyttelsesafdækning kan føre til
mens fastklemt materiale fjernes, kan dette føre til alvorli- kvæstelser.
ge kvæstelser. u Tillad aldrig børn, personer med begrænsede fysiske,
u Maskinen skal være slukket og holdes væk fra krop- sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfa-
pen, når den bæres. Korrekt håndtering af maskinen re- ring og/eller med manglende viden og/eller personer, der
ducerer sandsynligheden for at komme tilfældigt i kontakt ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge havered-
med den roterende savklinge. skabet. Lokale regler kan bestemme alderen på den per-
u Beskyttelseskappen skal altid være sat på metalsav- son, som må betjene produktet.
klingen, når maskinen transporteres eller stilles til op- u Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
bevaring. Korrekt håndtering af maskinen reducerer med haveredskabet.
sandsynligheden for at komme tilfældigt i kontakt med u Brug ikke produktet med slåklinge i umiddelbar nærhed af
savklingen. net-/forlængerledninger.
u Brug kun reservetråde, - skærehoveder og -savklinger u Kontroller produktet for skader, hvis det rammer en hård
iht. producentens oplysninger. Forkerte reservedele genstand, eller hvis det udsender for store vibrationer.
kan øge faren for brist og kvæstelser. u Sørg for, at du ikke kommer til skade, når skæretråden af-
kortes.
Årsager til tilbagestød og passende u Kontroller altid, at motoren og skærehovedet står helt stil-
sikkerhedsinstrukser le, når produktet slukkes.
u Et tilbagestød er en pludselig bevægelse, som maskinen u Slå højt og tæt græs i flere omgange for at undgå dybe
udfører ud til siden, fremad eller tilbage; denne be- huller. (se billede N)
vægelse kan opstå, hvis kniven er blevet fanget eller bli- u Trykskiven (24) bruges til at støtte produktet en smule,
ver hængende i en genstand som f.eks. en træstub eller et når det er i brug, for at beskytte kniven mod forhindringer
lille træ. Den kan være så kraftig, at maskinen og/eller som f.eks. træer.
brugeren slynges i en hvilken som helst retning og evt. ta- u Under brugen bør trykskiven ikke afbryde maskinens nor-
ber kontrollen over maskinen. Knivstød og de dermed for- male drift, når den ligger på jorden.
bundede farer kan undgås ved at træffe de efterfølgende
u Kontroller, at skærekniven hverken har kontakt til din
beskyttelsesforanstaltninger.
krop eller andre genstande samt jord, når akkumulator-
u Hold godt fast i maskinen med begge hænder, og pla- batteriet sættes i. Den kan dreje sig under start og føre til
cér armene, så de kan modstå kraften fra tilbage- kvæstelser eller skader på produktet/eller på genstande.
stødet. Stå til venstre for maskinen. Et tilbagestød kan
Tekniske data
Græstrimmer/trimmer GRT 18V-33 GFR 18V-23
Varenummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominel spændingA) V 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA) min-1 4500-6400 4500-6400
Skæretrådens diameter mm 2,4 2,4
Snitdiameter (tråd) cm 33 33
Trådspolens kapacitet m 3 3
Snitdiameter (kniv) cm − 23
Boring mm − 25,4
Knivens tykkelse mm − 2
Beskyttelsesbøjle ● ●
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014A)
- med akkumulatorbatteri kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- uden akkumulatorbatteri kg 3,5 3,6
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift B) og ved opbeva- °C -20 ... +50 -20 ...+50
ring
Kompatible akkumulatorbatterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalede akkumulatorbatterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Anbefalede ladeaggregater GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) afhængigt af den anvendte akku
B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.
Støj-/vibrationsinformationer
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
Trådspole
– Lydtrykniveau dB(A) 77 76
– Usikkerhed K dB =3 =3
Kniv
– Lydtrykniveau dB(A) 76 76
– Usikkerhed K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrationseksponering ah m/s2 2,7 4,3
– Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet. Handlinger, der skal gennem- Fig. Side
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i føres
solskinsvejr. Opbevaring R 322
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.
Vedligeholdelse S − T 322 − 323
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
med en blød, ren og tør pensel. Tilbehør U 324
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes. Pro-Tap
Tryk spolen let mod jorden, så tråden føres videre. Pro-Tap-
systemet giver ca. 10 mm fri på hver side af spolen.
Montering og drift Hvis tråden er revet i stykke i nærheden af indføringsøjet,
Handlinger, der skal gennem- Fig. Side gentages bankebevægelserne flere gange, så der kan skæres
føres med den fulde diameter på 33 cm.
Illustrerede komponenter A 310 EasyWind
Leveringsomfang B 311 EasyWind-spoleudstyret bruges til at føre spoletråden ind,
Beskyttelseskappe monteres C 311 uden at spolen skal skilles ad.
Beskyttelsesbøjle monteres D 312 Hvis spoletråden skal efterlades:
Montering af tilbageslagssikring/ E 313 – Skær 3 m af tråden (tilbehør).
betjeningshenvisning til højrehån- – Indstil pilene på spolen, så de peger hen mod knappen til
dede trådføringen (20).
Montering af tilbageslagssikring/ F 313 – Skub spoletråden ind i øjet, der er markeret med "Faden
betjeningshenvisning til venstre- einführen” (Før tråd ind), og træk den igennem på den an-
håndede den side. Tråden bør have den samme længde på begge
sider.
Bærerem monteres G 314
– Drej knappen til trådføringen (20) til venstre for at vikle
Akkumulatorbatteri lades og sæt- H 314 tråden op på spolen (se pile på spolen), til der er ca.
tes i 10 cm spoletråd tilbage på hver side.
Tænd/sluk I 315
Tråd monteres J 316
Anti-Tangle
Skæreværktøjet er udstyret med en Anti-Tangle-funktion,
Tråd fremføres K 317
der gør det muligt at udføre kontinuerligt arbejde uden afbry-
Spole fjernes L 317 delser.
Slåklinge monteres M 318 − 319 Blokerer skæreværktøjet, drejer motoren automatisk spolen
Arbejdshenvisning 1 N 320 til venstre i 3 sekunder for at afhjælpe blokeringen. Så snart
dette sker, kører skæreværktøjet igen helt normalt til højre.
Arbejdshenvisning 2 O 320
Kan blokeringen ikke afhjælpes, stopper skæreværktøjet.
Arbejde med kniven P 321 Yderligere hjælp findes i kapitel Fejlsøgning.
Arbejde med spolen Q 321
Fejlsøgning
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også Svensk
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Säkerhetsanvisningar
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Beskrivning av symbolerna på
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
trädgårdsredskapet
Dansk
Allmän varning för riskmoment.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- Läs noga igenom drift-
ler oprettes en reparations ordre. instruktionen.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Använd ögon-, hörsel- och huvudskydd.
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Använd halkfria skor.
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
Använd skyddshandskar.
på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før VARNING: Håll närvarande på avstånd.
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, Använd inte i regn.
videreførende, nationale forskrifter.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt som ligger utanför det specificerade området kan skada
elverktyget inte användas av personer som inte är batteriet och öka brandrisken.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna Service
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
oerfarna personer.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
auktoriserade tjänsteleverantörer.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Säkerhetsanvisningar för grästrimmer,
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
friklippare och friklippare med sågblad
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i u Använd inte maskinen i dåligt väder, speciellt inte vid
kläm och går lättare att styra. åskväder. Detta minskar faran att träffas av en blixt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Undersök arbetsområdet grundligt gällande vilddjur.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till Vilddjur kan skadas av den fungerande maskinen.
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget u Granska noga arbetsområdet och avlägsna alla stenar,
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga pinnar, trådar, ben och andra främmande föremål.
situationer uppstå. Delar som slungas ut kan leda till personskada.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från u Kontrollera alltid innan bruk av maskinen att
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker skärverktyget eller sågbladet samt skär- eller
hantering och kontroll över verktyget i oväntade sågenheten inte är skadad. Skadade delar höjer risken
situationer. för personskada.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa u Följ anvisningarna för utbyte av insatsverktyg.
elverktyg Felaktigt spända sågbladsmuttrar eller skruvar kan skada
sågbladet eller leda till att det lossnar.
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en u Den nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
viss typ av batterier används för andra batterityper finns minst lika med den maximala hastigheten som är
risk för brand. märkt på elverktyget. Sågblad som roterar med en
högre hastighet än märkvarvtal kan förstöras och slungas
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
ut.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand. u Använd ögon-, hörsel- och huvudskydd samt
skyddshandskar. Lämplig personlig skyddsutrustning
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
minskar risken för personskador av kringflygande delar
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
eller tillfällig kontakt med skärtråden eller sågbladet.
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller u Använd vid bruk av maskinen alltid långbyxor. Arbeta
brand. aldrig barfota eller med öppna sandaler. Därigenom
förhindrar du faran av en fotskada vid kontakt med det
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
roterande sågbladet.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om u Använd vid bruk av maskinen alltid långbyxor. Bar hud
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök ökar sannolikheten av personskador alstrade av
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra utslungade objekt.
hudirritation och brännskada. u Håll utomstående på avstånd vid användning av
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
maskinen. Delar som slungas ut kan leda till allvarlig
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier personskada.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller u Använd alltid båda händerna vid användning av
risk för personskador. maskinen. Håll maskinen med båda händerna för att
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
undvika en förlust av kontrollen.
för hög temperatur. Exponering för brand eller u Håll fast maskinen endast vid de isolerade
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. greppytorna eftersom skärtråden eller sågbladet kan
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
träffa dolda elledningar. Vid skärtrådens eller
batteriet eller verktyget utanför det sågbladets kontakt med en spänningsförande ledning kan
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. verktyget eller dess metalldelar sättas under spänning
och leda till elstöt.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
u Se alltid till att du står stadigt och använd maskinen litet träd. Den kan vara så kraftig, att maskinen och/eller
endast när du står på marken. Glatt underlag eller användaren slungas i en valfri riktning och eventuellt
instabila ytor kan göra att du tappar balansen eller förlorar kontrollen över maskinen. Knivstötar och de
förlorar kontrollen över maskinen. därmed förbundna farorna kan undvikas genom följande
u Använd inte maskinen på ytterst branta sluttningar. skyddsåtgärder.
Därvid minskar risken att förlora kontrollen, att slinta och u Håll stadigt med båda händer på maskinen och placera
falla omkull, vilket kunde leda till personskador. armarna så att du kan hålla emot rekylkrafter. Håll dig
u Försäkra vid arbete på sluttningar att du står stadigt; vänster om maskinen. En rekyl kan öka risken för
arbeta alltid tvärs mot sluttningen , aldrig uppåt eller personskador på grund av maskinens oväntade rörelse.
nedåt, och var ytterst försiktig vid ändring av Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
arbetsriktning. Därvid minskar risken att förlora bättre behärska rekylkrafterna.
kontrollen, att slinta och falla omkull, vilket kunde leda till u Om sågbladet fastnar eller om du av någon anledning
personskador. avbryter arbetet, koppla från maskinen och håll den
u Håll vid arbetet alla kroppsdelar på avstånd från stilla i materialet tills sågbladet har stannat helt.
skärtråden eller sågbladet. Kontrollera innan tillslag Försök aldrig vid ett inklämt sågblad ta bort maskinen
av maskinen, att skärtråden eller sågbladet inte berör från arbetsstycket eller att dra den bakåt medan
något. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan vid sågbladet rör sig, annars kan en rekyl uppstå.
användning av maskinen leda till personskador för dig Undersök och korrigera orsaken till att sågbladet fastnar.
eller andra personer. u Använd inte oskarpa eller skadade sågblad. Slöa eller
u Använd inte maskinen på över höfthöjd. Detta hjälper skadade sågblad höjer risken att råka i kläm eller haka
att undvika en oavsiktlig kontakt med skärtråden eller upp sig i ett objekt och kan leda till en rekyl.
sågbladet och möjliggör en bättre kontroll av maskinen i u Kontrollera alltid att du ser materialet som skall
oväntade situationer. skäras väl. En rekyl är mera sannolik i områden, där
u Var vid skärning av snår eller träd och buskar, som materialet som skall skäras är svårt att se.
står under spänning, beredd på att de fjädrar tillbaka. u Koppla från maskinen då du under arbetet närmar dig
Då träfibrerna avlastas kan snår eller träd och buskar en annan person. Andra personer kan vid rekyler bli
träffa användaren och leda till att kontrollen över träffade och skadade av det roterande sågbladet.
maskinen förloras.
u Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga Speciella säkerhetsanvisningar
träd. Tunt material kan hänga upp sig på sågbladet och u Lämna skyddskåporna på sin plats. Skyddskåporna
slå dig eller få dig att förlora balansen. måste vara driftklart och ordentligt monterade. En lös,
u Håll maskinen under kontroll och berör inte sågblad skadad eller inte korrekt fungerande skyddskåpa kan leda
eller andra farliga delar så länge de ännu rör sig. Detta till personskada.
minskar risken för en personskada alstrad av rörliga u Låt aldrig barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
delar. eller psykisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande
u Kontrollera att strömställaren är frånkopplad och kunskap och/eller personer som inte är bekanta med
batteriet har dragits ut innan du avlägsnar dessa instruktioner använda trädgårdsredskapet.
snittmaterial i kläm eller utför service på maskinen. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder
Maskinens oväntade drift vid avlägsnande av inklämt för användning.
material kan leda till allvarliga kroppsskador. u Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
u Bär maskinen frånkopplad och bortvänd från din med gräsklipparen.
kropp. Ändamålsenlig hantering av maskinen minskar u Använd inte produkten med skärskiva i omedelbar närhet
sannolikheten för en tillfällig kontakt med sågbladet. av nät- eller skarvsladdar.
u Sätt alltid skyddskåpan på metallsågbladet vid u Kontrollera om produkten har skador, om den träffar ett
maskinens transåport eller lagring. Ändamålsenlig hårt föremål eller om det uppstår kraftiga vibrationer.
hantering av maskinen minskar sannolikheten för en u Var försiktig vid förkortning av skärtråden, att du inte skär
tillfällig kontakt med sågbladet. dig.
u Använd endast reservtrådar, -skärhuvud och -sågblad u Kontrollera alltid vid frånkoppling av produktens att
enligt tillverkarens direktiv. Felaktiga reservdelar kan motorn och skärhuvudet stannat fullständigt.
öka faran för brott och kroppskador. u Skär högt och tätt gräs i etapper, för att undvika ett
resultat med sprickor. (se bild N)
Rekyl - orsaker och relaterade u Tryckskivans (24) uppgift är att lätt stöda produkten vid
säkerhetsanvisningar bruk, för att skydda kniven mot hinder som t.ex.
u Rekylen är en plötslig rörelse i sido-, fram- eller trädstammar.
bakriktning, som kan uppträda om kniven fastnar eller blir u Vid användning får inte tryckskivan stoppa verktygets
hängande på ett föremål som t.ex. en trädstubbe eller ett normala bruk, då det ligger på marken.
u Kontrollera vid insättning av batteriet, att kniven inte har Symbol Betydelse
kontakt med din kropp eller andra föremål, inklusive
Rörelseriktning
marken. Den kan rotera vid starten och förorsaka skador
på produkten och/eller andra föremål.
u Undvik en onormal kroppsställning och se till att du alltid Reaktionsriktning
håller balansen. Se till att du på slutning alltid står stadigt.
Gå lugnt, spring aldrig.
u Vid längre användning rekommenderar vi att Inkoppling
motsvarande pauser hålles.
u Vid längre användning av produkten (eller andra Frånkoppling
maskiner) utsätts användaren för vibrationer som kan
förorsaka vita fingrar (Raynaud-fenomenet) eller ett Tillåten hantering
karpaltunnelsyndrom.
u Därvid är händernas beröringskänsla och
temperaturreglering nedsatt, känslolöshet och en Förbjuden hantering
brännande känsla kan uppträda och till och med nerv- och
blodcirkulationsskador samt vävnadskallbrand. CLICK! Hörbart ljud
u Rådfråga din läkare, om du har symptom som alstrats av
vibrationsöverbelastning. Till dessa symptom hör Vikt
känslolöshet, beröringskänslolöshet, kittlande och
stickande känsla, smärta, kraftlöshet, förändring av
hudfärgen eller hudens tillstånd. Dessa symptom uppstår Produkt- och prestandabeskrivning
i allmänhet på fingrar, händer eller handleder. Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
Anvisningar för optimal hantering av batteriet säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
Skydda batteriet mot hög värme och även personskador.
mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten Observera bilderna i slutet av instruktionsboken.
och fukt. Risk för explosion.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för trimmning av gräs, lätta
u Då produkten inte används, håll gem, mynt, nycklar,
snår, ogräs, brännässlor, sticklingar, mindre snår och
spikar, skruvar och andra små metallföremål på
buskar. Produkten är avsedd för användning på marken.
avstånd från batteriet son inte används, för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av Avbildade komponenter (se bilder A − U)
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå.
illustration av produkten på grafiksidorna.
Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
kan reta andningsvägarna. (1) Handtag
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. (2) Inkopplingsspärr för strömställaren
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. (3) Strömställare
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar (4) Batteriets upplåsningsknapp
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
(5) Batteri a)
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet. (6) Rekylsäkring
u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger. (7) Skyddskåpa
u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar (8) Skruv för montering av skyddskåpa
med en mjuk, ren och torr pensel. (9) Skyddsbygel
u Ladda redskapet endast med medlevererad laddare. (10) Fästhake för skyddsbygel
(11) Säkerhetsgrepp
Symboler
(12) Underläggsbricka för säkerhetsgrepp
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på (13) Skruv för greppfäste
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre (14) Bärrem
och säkrare använda produkten. (15) Fäste för bärrem
(16) Laddarea)
Tekniska data
Grästrimmer/friklippare GRT 18V-33 GFR 18V-23
Produktnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominell spänningA) V 18 18
TomgångsvarvtalA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Skärtrådens diameter mm 2,4 2,4
Skärdiameter (tråd) cm 33 33
Trådspolens kapacitet m 3 3
Skärdiameter (kniv) cm − 23
Borrhål mm − 25,4
Knivens tjocklek mm − 2
Skyddsbygel ● ●
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014A)
- med batteri kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- utan batteri kg 3,5 3,6
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillåten omgivningstemperatur vid driftB) och vid lagring °C -20 ... +50 -20 ...+50
Kompatibla batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekommenderade batterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Rekommenderade laddare GAL 18... GAL 18...
GAL 18... GAL 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Buller-/vibrationsdata
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Trådspole
– Ljudtrycksnivå dB(A) 77 76
– Onoggrannhet K dB =3 =3
Kniv
– Ljudtrycksnivå dB(A) 76 76
– Onoggrannhet K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 2,7 4,3
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/- Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då
har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och batteriet är uttaget.
kan användas till jämförelse med ett annat elverktyg. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/- batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena Batterityp GBA 18V...
också kan användas för en preliminär bedömning av
belastningen.
Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets
faktiska användning kan avvika från angivna värden, LED Kapacitet
beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket
slags arbetsstycke bearbetas och nödvändigt, för att fastslå Fast ljus 3 × grönt 60–100 %
säkerhetsåtgärder för användarens skydd som grundar sig Fast ljus 2 × grönt 30–60 %
på en värdering av vibrationsbelastningen vid verkliga Fast ljus 1 × grönt 5–30 %
användningsförhållanden (härvid måste alla andelar av
Blinkande ljus 1 × grönt 0–5 %
driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken
elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är
inkopplat men fungerar utan belastning). Batterityp ProCORE18V...
Batteri
Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om LED Kapacitet
det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se
Fast ljus 5 × grönt 80–100 %
på förpackningen.
Fast ljus 4 × grönt 60–80 %
Ladda batteriet Fast ljus 3 × grönt 40–60 %
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Fast ljus 2 × grönt 20–40 %
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- Fast ljus 1 × grönt 5–20 %
jonbatteri som används i elverktyget.
Blinkande ljus 1 × grönt 0–5 %
Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt
internationella transportföreskrifter. För full effekt ska
batteriet laddas helt innan första användningen. Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Sätta in batteriet Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde
fast. mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Borttagning av batteri Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra med en mjuk, ren och torr pensel.
ut batteriet. Bruka inte våld. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
ackumulatorn från att falla ut om dess Beakta anvisningarna för avfallshantering.
upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i
elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Batteriets skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera
Indikering batteristatus optimal användning av batteriet:
De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus – Skydda batteriet mot fukt och vatten.
visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man – Lagra elverktyget och batteriet endast inom
endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
på sommaren t.ex. liggande i bilen.
Felsökning
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast
Underhåll och service för att möjliggöra tryggt arbete med produkten.
Underhåll, rengöring och lagring Kontrollera produkten och byt av säkerhetsskäl ut förslitna
och skadade delar.
u Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
trädgårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt före transport och lagring av Produkten får inte modifieras, varje modifikation kan leda till
personskada.
trädgårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada. Skärpning och balansering an skärskivan
u Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena Skärskivans korrekta skärpning och balansering fordrar
för bra och säkert arbete. mycket övning. Bosch rekommenderar dig att använda en
Rengör och vårda produkten före lagring. tillåten reservskärskiva. Reservskärskivan finner du i ett
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet. tillåtet Service-Center.
Spruta inte vatten på produkten. Transport av friklipparen
Doppa inte produkten i vatten. Täck alltid vid transport och lagring över skärskivan med ett
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll passande skydd.
för barn. Bär friklipparen i en hand, väl balanserad från skaftet, med
Ställ inte upp andra föremål på produkten. klippenheten bakåt riktad.
Låt inte produkten ligger på golvet/marken. Du kan snubbla Säkra friklipparen mot tippning och förskjutning vid
på den. transport.
Transport
De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade Bruk sikkerhetshansker.
kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
ADVARSEL: Hold personer som står i nærheten
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
borte.
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa Må ikke brukes i regnvær.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
ADVARSEL: Avstanden
Avfallshantering mellom maskin og
tredjepersoner må være
Produkter, batterier, tillbehör och förpackning minst 15 m (50 ft).
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning. ADVARSEL: Vær forsiktig overfor deler som er
slynget bort.
Släng inte produkter eller batterierna i
hushållsavfallet!
Forsiktig, fare for tilbakestøt.
Endast för EU‑länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara
produkter och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG Ikke bruk halmkniver.
felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av Ikke bruk sagkniver.
potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon: ADVARSEL: Fjern batteriet før
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, vedlikeholdsarbeider.
Sidan 90).
Bruk for rengjøring av hageredskapet verken
høytrykksspyler eller hageslange.
u Hold, når du arbeider, alle kroppsdeler unna trekke det bakover så lenge sagbladet er i bevegelse,
trimmetråden eller sagbladet. Sikre at trimmetråden ellers kan det føre til et tilbakestøt. Undersøk og
eller sagbladet ikke berører noe før du slår på iverksett tiltak for å eliminere årsaken til blokkeringen av
maskinen. Et øyeblikk uaktsomhet når du bruker sagbladet.
maskinen kan føre til alvorlige skader hos deg eller andre. u Bruk ikke butte eller skadede sagblader. Butte og
u Ikke bruk maskinen over midjehøyde. Derved unngår skadede sagblader øker risikoen for at de klemmes eller
du utilsiktet kontakt med trimmetråden eller sagbladet og hektes fast i en gjenstand som kan føre til et tilbakestøt.
har en bedre kontroll over maskinen i uventede u Sørg alltid for god sikt på materialet som skal klippes.
situasjoner. Et tilbakestøt er mer sannsynlig i områder hvor
u Vær klar over at kratt og busker som står under materialet, som skal klippes, er vanskelig å se.
spenning spretter tilbake. Når spenningen i trefibrene u Slå av maskinen når en person nærmer seg mens du
frigjøres, kan kratt eller busker treffe brukeren og/eller arbeider. Andre personer kan i tilfellet av et tilbakestøt
bevirke at maskinen kommer ut av kontroll. lettere bli truffet og skadet av det roterende sagbladet.
u Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas og
unge trær. Det tynne materialet kan komme inn i Spesielle sikkerhetsinformasjoner
sagbladet og slå mot deg eller få deg ut av balansen. u La vernedekslene være på plass. Vernedeksler må
u Ha maskin under kontroll og ikke berør sagblader eller være klare til bruk og festet forskriftsmessig. Et løst,
andre farlige deler mens disse fremdeles beveger seg. skadet eller ikke riktig fungerende vernedeksel kan føre til
Det reduserer risikoen for skader på grunn av deler som skader.
beveger seg. u Tillat aldri barn, personer med innskrenkede fysiske,
u Sikre at bryteren er utkoblet og batteriet fjernet før sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
du fjerner fastklemt materiale eller vedlikeholder og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke
maskinen. Uventet drift av maskinen mens fastklemt er fortrolig med disse anvisningene, å bruke
materiale blir fjernet kan medføre alvorlige skader. hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker
u Bær maskinen utkoblet og vendt bort fra kroppen din. eventuelt alderen på brukeren.
En sakkyndig håndtering av maskinen reduserer u Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
sannsynligheten for tilfeldig kontakt med det roterende hageredskapet.
sagbladet. u Ikke bruk produktet med kutteblad i umiddelbar nærhet
u Sett alltid beskyttelseshetten på metallsagbladet ved av nett-/skjøtekabler.
transport og lagring av maskinen. Sakkyndig u Sjekk produktet for skader når det treffer på en hard
håndtering av maskinen reduserer sannsynligheten for gjenstand eller ved altfor store vibrasjoner.
tilfeldig kontakt med sagbladet. u Pass på at du ikke skjærer deg når du gjør trimmetråden
u Bruk kun reservedeler for trimmetråder, skjærehoder kortere.
og sagblader ifølge produsentens angivelser. Gale u Når du slår av produktet, pass på at motoren og
reservedeler kan øke faren for brudd og kroppsskader. trimmetråden har stoppet helt.
u Klipp høyt og tett gress trinnvist for å unngå et ujevnt
Tilbakestøt - årsaker og tilknyttede resultat. (se bilde N)
sikkerhetsinformasjoner u Trykkplaten (24) er bestemt for å støtte produktet lett
u Et tilbakestøt er en plutselig bevegelse av maskinen mot under innsatsen for å beskytte kniven mot hindre som
siden, fremover eller bakover som kan oppstå når kniven f.eks. trær.
har kommet inn i eller blir hengende fast i en gjenstand u Under bruk bør trykkplaten ikke avbryte normal drift av
som en trestubbe eller et lite tre. Det kan bli så kraftig, at redskapet når det ligger på bakken.
maskinen og/eller brukeren kan bli slynget i en eller annen u Vær, når du setter inn batteriet, oppmerksom på at
retning og muligens mister kontrollen over maskinen. kniven ikke kommer i kontakt med kroppen din og andre
Knivstøt og tilknyttede farer kan unngås ved gjenstander inkludert bakken. Den kan dreie seg ved start
forsiktighetstiltak som er beskrevet nedenfor. og forårsake skader på produktet og/eller gjenstander.
u Hold maskinen fast med begge hender og hold armene
u Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid balansen.
slik at du er beskyttet mot kreftene ved tilbakestøt. Pass på å stå stødig på skrå flater. Du må alltid gå rolig,
Hold deg til venstre for maskinen. Et tilbakestøt kan ved aldri løpe.
den uventede bevegelsen av maskinen øke risikoen for
u Vi anbefaler å legge inn pauser ved lengre kontinuerlig
skader. Brukeren kan beherske kreftene ved tilbakestøt
bruk.
med egnede forholdstiltak.
u Ved lengre bruk av produktet (eller andre maskiner)
u Hvis sagbladet blokkeres eller du avbryter arbeidet,
utsettes brukeren for vibrasjoner som kan forårsake
må du slå av maskinen og holde maskinen i ro til
likfingre (Raynauds sykdom) eller et
sagbladet har stoppet helt. Forsøk ved et fastklemt
karpaltunnelsyndrom.
sagblad aldri å fjerne maskinen fra materialet eller å
Tekniske data
Gresstrimmer/buskkutter GRT 18V-33 GFR 18V-23
Produktnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominell spenningA) V 18 18
TomgangsturtallA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Diameter trimmetråd mm 2,4 2,4
Kuttdiameter (tråd) cm 33 33
Kapasitet av trådspolen m 3 3
Kuttdiameter (kniv) cm − 23
Boring mm − 25,4
Knivens tykkelse mm − 2
Vernebøyle ● ●
Vekt i samsvar med EPTA‑Procedure 01:2014A)
- med batteri kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- uten batteri kg 3,5 3,6
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift B) og ved °C -20 ... +50 -20 ...+50
oppbevaring
Kompatible batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalte batterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Anbefalte ladere GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
Støy-/vibrasjonsinformasjon
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Trådspole
– Lydtrykknivå dB(A) 77 76
– Usikkerhet K dB =3 =3
Kniv
– Lydtrykknivå dB(A) 76 76
– Usikkerhet K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrasjonsemisjonsverdi ah m/s2 2,7 4,3
– Usikkerhet K m/s2 = 1,8 = 1,8
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller
angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt
normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av ut.
et elektroverktøy med et annet. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må
angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en skiftes ut.
foreløpig vurdering av belastningen. Batteritype GBA 18V...
At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte
verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av
måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type
arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten Lysdiode Kapasitet
å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som
beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de Lyser kontinuerlig 3 × grønt 60–100 %
faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler Lyser kontinuerlig 2 × grønt 30–60 %
av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5–30 %
er utkoblet, og slike hvor det er innkoblet, men går uten
Blinker 1 × grønt 0–5 %
belastning).
Batteritype ProCORE18V...
Batteri
Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri.
Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt
elektroverktøy. Lysdiode Kapasitet
– Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet Mål for aktiviteten Bilde Side
er 5 °C.
Lagring R 322
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel. Vedlikehold S − T 322 − 323
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at Tilbehør U 324
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Pro-Tap
Montering og drift Tipp med spolen lett på gulvet, for å føre tråden videre. Pro-
Tap-systemet frigir ca. 10 mm på hver side av spolen.
Mål for aktiviteten Bilde Side Hvis tråden er revnet nær mateøyet, gjentar bankingen flere
Illustrerte komponenter A 310 ganger for å kunne klippe med den hele diameteren på
33 cm.
Leveranseomfang B 311
Montere vernedeksel C 311 EasyWind
Montere vernebøyle D 312 EasyWind-spole-innretningen muliggjør innføring av
Montering av tilbakeslagssikringen/ E 313 spoletråden uten at spolen må tas fra hverandre.
betjeningshenvisningen for Hvis spoletråden skal etterlades:
høyrehendte – Klipp 3 m av fra tråden (tilbehør).
Montering av tilbakeslagssikringen/ F 313 – Rett pilene slik inn på spolen at de peker mot knappen for
betjeningshenvisningen for trådføringen (20).
venstrehendte – Skyv spoletråden i øyet merket med “Før inn tråd” og
Montere bærerem G 314 trekk den gjennom på den andre siden. Tråden bør har
samme lengde på begge sider.
Lade og sette inn batteri H 314
– Vri knappen for trådføringen (20) mot urviseren, for å
Inn-/utkobling I 315 vikle tråden på spolen (se pilene på spolen), til det
Montere tråd J 316 fremdeles er ca. 10 cm spoletråd igjen på hver side.
Mate tråd K 317
Anti-floke
Fjerne spole L 317
Skjæreverktøyet er utstyrt med en anti-floke-funksjon som
Montere kutteblad M 318 − 319 tillater kontinuerlig arbeide uten avbrytelser.
Arbeidshenvisning 1 N 320 Hvis skjæreverktøyet er blokkert, dreier spolen automatisk i
Arbeidshenvisning 2 O 320 3 sekunder mot urviseren for å fjerne blokkeringen. Så snart
dette er skjedd, går skjæreverktøyet igjen normalt med
Arbeide med kniven P 321 urviseren.
Arbeide med spolen Q 321 Hvis blokkeringen ikke kan fjernes, stopper skjæreverktøyet.
Du finner mer hjelp i kapittelet Feilsøking.
Feilsøking
Älä käytä painepesuria tai puutarhaletkua puu- meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
tarhalaitteen puhdistukseen. sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
mukana toimitetut varoitukset, oh- pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- vähentää loukkaantumisriskiä.
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
suutta varten. työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan turvallisuus
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
vat johtaa tapaturmiin. pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
huomiosi muualle. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- heuttaa vakavia vammoja.
kun vaaraa.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kiä.
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
täytyy korjauttaa.
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
hattoman käynnistymisen.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
raa.
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
mattomat henkilöt.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Henkilöturvallisuus Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen työsuuntaa vaihtaessasi. Tällöin riski hallinnan me- u Jos terä jumittuu tai keskeytät työn muusta syystä,
nettämisestä, alas liukumisesta ja putoamisesta sekä vapauta käyttökytkin ja pidä sahaa liikuttamatta ma-
loukkaantumisesta pienenee. teriaalissa, kunnes sahanterä pysähtyy täydellisesti.
u Pidä työskentelyssä kaikki kehonosat loitolla leikkuu- Älä koskaan yritä poistaa puristukseen jäänyttä sa-
langasta tai sahanterästä. Varmista ennen koneen hanterää työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin sa-
käynnistämistä, että leikkuulanka tai sahanterä ei hanterän edelleen liikkuessa, koska tämä voi aiheut-
kosketa mitään. Hetken tarkkaamattomuus konetta käy- taa rekyylin. Selvitä ja poista terän jumittumisen aiheut-
tettäessä saattaa johtaa sinun tai muitten loukkaantumi- tanut syy.
seen. u Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät tai
u Älä käytä konetta yli vyötärön korkeudella. Tämä aut- vaurioituneet sahanterät kasvattavat riskiä puristukseen
taa välttämään tahatonta kosketusta leikkuulankaan tai joutumiseen tai kohteeseen tarttumiseen ja täten rekyylin
sahanterään ja mahdollistaa koneen paremman hallinnan syntymiseen.
odottamattomissa tilanteissa. u Huolehdi aina hyvästä näkyvyydestä leikattavaan ma-
u Kun leikkaat vesakkoa ja pensaikkoa, jotka ovat jänni- teriaaliin. Rekyyli on todennäköisempi alueissa, joissa
tyksessä, tarkkaile niiden takaisin ponnahdusta. Kun leikattavaa materiaalia on vaikea nähdä.
puukuidut pääsevät jännityksestä voi vesakkoa tai pen- u Sammuta kone, jos työn aikana toinen henkilö lähes-
saikkoa osua käyttäjään ja/tai saattaa kone pois hallin- tyy. Muut henkilöt voivat rekyylin tapahtuessa helpommin
nasta. saada osuman pyörivästä sahanterästä ja loukkaantua.
u Ole erityisen varovainen, kun sahaat tiheikköä ja nuo-
ria puita. Ohut aines saattaa tarttua sahanterään ja iskeä Erikoiset turvallisuusohjeet
sinuun tai horjuttaa tasapainoasi. u Jätä suojakannet paikoilleen. Suojakansien tulee olla
u Pidä kone hallinnassa äläkä kosketa sahanterää tai käyttövalmiita ja asianmukaisesti kiinnitettyjä. Irto-
muita vaarallisia osia niin kauan, kun ne vielä liikku- nainen, vaurioitunut tai ei oikein toimiva suojakansi voi
vat. Tämä pienentää liikkuvien osien aikaansaamaa louk- johtaa loukkaantumisiin.
kaantumisen riskiä. u Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on rajalliset
u Varmista, että kytkin on poiskytkettynä ja akku on fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
poistettu ennen kuin poistat puristukseen jäänyttä mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita
materiaalia tai huollat konetta. Odottamaton koneen käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat
käyttö puristukseen jääneen materiaaliin poiston aikana rajata käyttäjän iän.
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki ruo-
u Kanna kone poiskytkettynä ja poiskäännettynä kehos- honleikkurin kanssa.
tasi. Koneen asianmukainen käsittely pienentää sahante- u Älä käytä leikkuuterällä varustettua tuotetta verkko- tai
rän satunnaisen kosketuksen todennäköisyyttä. jatkojohtojen välittömässä läheisyydessä.
u Aseta aina suojus metallisahanterään ennen kulje- u Tarkista onko tuotteessa vaurioita, jos se on osunut ko-
tusta tai varastointia. Koneen asianmukainen käsittely vaan esineeseen tai jos siinä esiintyy liiallista värinää.
pienentää sahanterän satunnaisen kosketuksen todennä- u Varo leikkuulangan lyhennyksessä, että et leikkaa itseäsi.
köisyyttä. u Tarkista kun kytket tuotteen pois päältä aina, että moot-
u Käytä ainoastaan vaihtoleikkuulankoja, -leikkuupäitä tori ja leikkuupää eivät enää liiku.
ja -sahanteriä valmistajan ohjeiden mukaisesti. Väärät u Leikkaa pitkä ja tiheä ruoho asteittain, epätasaisen tulok-
varaosat voivat kasvattaa murtumisen ja loukkaantumisen sen estämiseksi. (katso kuva N)
vaaraa.
u Painelaatan (24) tehtävä on tukea tuotetta kevyesti käy-
Rekyyli - aiheuttaja ja siihen liittyvät varoitukset tön aikana, jotta terä on suojassa esteistä kuten esim.
puista.
u Rekyyli on koneen yhtäkkinen liike sivuun, eteen tai
u Käytön aikana painelaatan ei tulisi keskeyttää laitteen nor-
taakse, joka saattaa esiintyä, kun terä tarttuu tai jää kiinni
maali käyttöä, jos se makaa maassa.
kohteeseen, kuten kantoon tai pieneen puuhun. Se voi
olla niin voimakas, että kone ja/tai käyttäjä paiskautuu u Tarkista akkua asennettaessa, että leikkuuterä ei kosketa
mielivaltaiseen suuntaan ja mahdollisesti menettää ko- kehoasi tai muita esineitä, maata mukaan lukien. Se saat-
neen hallinnan. Terän rekyyli ja siihen liittyvät vaarat voi- taa pyöriä käynnistettäessä ja aiheuttaa vaurioita tuottee-
daan välttää noudattamalla alla selostettuja suojatoimen- seen ja/tai muihin esineisiin.
piteitä. u Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina tasapai-
u Pidä kone tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret
nossa. Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
asentoon, jossa voit vastustaa takaiskun voimaa. Pysy Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
koneen vasemmalla puolella. Rekyyli voi kasvattaa louk- u Pitkäaikaisessa käytössä on suositeltavaa pitää vastaavia
kaantumisen riskiä aiheuttamalla koneen odottamattomia taukoja.
liikkeitä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaisku-
voimia noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri/raivaussaha GRT 18V-33 GFR 18V-23
Tuotenumero 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NimellisjänniteA) V 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Leikkuulangan halkaisija mm 2,4 2,4
Leikkuuhalkaisija (lanka) cm 33 33
Lankakelan kapasiteetti m 3 3
Leikkuuhalkaisija (terä) cm − 23
Reikä mm − 25,4
Terän paksuus mm − 2
Suojakaari ● ●
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaanA)
- akulla kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- ilman akkua kg 3,5 3,6
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yhteydessä °C 0 ... +35 0 ... +35
Sallittu ympäristön lämpötila käytössä B) ja varastoinnissa °C -20 ... +50 -20 ...+50
Yhteensopivat akut GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Suositeltavat akut GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Suositeltavat latauslaitteet GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) riippuen käytetystä akusta
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C
Melu-/tärinätiedot
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Lankakela
– Äänen painetaso dB(A) 77 76
– Epätarkkuus K dB =3 =3
Terä
– Äänen painetaso dB(A) 76 76
– Epätarkkuus K dB =3 =3
Lankakela
– Värähtelyn emissioarvo ah m/s2 2,7 4,3
– Epätarkkuus K m/s2 = 1,8 = 1,8
Terä
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi- Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yh-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoi- tään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
tun testausmenetelmän mukaan ja voidaan käyttää sähkö- Akkutyyppi GBA 18V...
työkalun vertaamiseen toiseen.
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää
kuormituksen alustavaan arviointiin. LED-valo Kapasiteetti
Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen
3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–100 %
käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkä- 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 30–60 %
laista työkappaletta työstetään, ja tarpeesta turvallisuustoi- 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–30 %
menpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin vai- 1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 %
kuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyttö-
olosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava käyttösyklin
kaikki osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammu- Akkutyyppi ProCORE18V...
tettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman
kuormaa).
LED-valo Kapasiteetti
Akku
5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 80–100 %
Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua.
Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimituk- 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–80 %
seen. 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 40–60 %
2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 20–40 %
Akun lataminen
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–20 %
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 %
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti
Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suo- Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
rituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua
ensikäyttöä. esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
Akun asentaminen meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukit- Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
tuu paikalleen. taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen
Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja Akun hoito
vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu-
Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, raavat ohjeet ja toimenpiteet:
jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyö- – Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
kalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. – Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
Akun lataustilan näyttö
– Säilytä akku erikseen, ei puutarhalaitteessa.
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun la- – Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais-
taustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on teeseen.
mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön paini-
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä,
ketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotet-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
tuna.
Vianetsintä
Hävitys ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
Toimita tuotteet, akut, lisätarvikkeet ja pak- απόσταση μεταξύ μηχανήμα-
kausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden τος και τρίτων πρέπει να
kierrätykseen. ανέρχεται τουλάχιστον σε
15 μ. (50 ft).
Älä heitä tuotteita tai akkuja/paristoja talousjät-
teisiin! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στα εκσφενδονι-
ζόμενα τεμάχια.
Μην χρησιμοποιείτε πλυστικά υψηλής πίεσης ή καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
λάστιχα ποτίσματος για να καθαρίζετε το μη- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
χάνημα κήπου. u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι- ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα- u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
τα. διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) σε σοβαρούς τραυματισμούς.
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή δέρματος ή σε εγκαύματα.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Οδηγίες ασφαλείας για χορτοκοπτικά,
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, θαμνοκοπτικά και θαμνοκοπτικά με πριονωτή
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- λεπίδα
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
u Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με άσχημο καιρό, ιδί-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. ως σε περίπτωση καταιγίδας. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος
κεραυνοπληξίας.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Ελέγχετε σχολαστικά την περιοχή εργασίας για τυχόν
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται ευρισκόμενα άγρια ζώα. Τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- από το μηχάνημα, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- u Ελέγχετε σχολαστικά την περιοχή εργασίας και αφαι-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες ρείτε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα, τα κόκαλα
μπαταρίες. και άλλα ξένα αντικείμενα. Τα εκτινασσόμενα αντικείμε-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- να μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών u Πριν χρησιμοποιήσετε τα μηχανήματα, ελέγχετε πάντα
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει αν το κοπτικό εργαλείο ή η λεπίδα και η μονάδα κοπής
κίνδυνο πυρκαγιάς.
ή πριονίσματος έχουν υποστεί ζημιά. Τα κατεστραμμένα κατά το χειρισμό του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει
εξαρτήματα αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμού. τραυματισμό σε εσάς ή σε άλλους.
u Ακολουθείτε τις οδηγίες για την αλλαγή των εργαλείων u Μην χειρίζεστε το μηχάνημα πάνω από το ύψος της
εισαγωγής. Τα μη σωστά σφιγμένα παξιμάδια ή μπουλόνια μέσης σας. Αυτό συμβάλλει στην αποφυγή τυχαίας επαφής
της λεπίδας πριονιού μπορεί είτε να προκαλέσουν ζημιά στη με τη μεσηνέζα ή την λεπίδα και επιτρέπει τον καλύτερο
λεπίδα πριονιού είτε να την αποκολλήσουν. έλεγχο του μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
u Η ονομαστική ταχύτητα της λεπίδας πρέπει να είναι u Όταν κόβετε θάμνους και ξυλώδη φυτά που βρίσκονται
τουλάχιστον τόσο υψηλή όσο ο μέγιστος αριθμός στρο- υπό πίεση, να είστε προετοιμασμένοι ότι θα τιναχτούν
φών που αναφέρεται επάνω στο μηχάνημα. Οι λεπίδες προς τα πίσω. Όταν οι ίνες του ξύλου χαλαρώνουν, τα θα-
που περιστρέφονται ταχύτερα από την ονομαστική τους τα- μνώδη ή ξυλώδη φυτά μπορεί να χτυπήσουν τον χρήστη ή/
χύτητα, μπορεί να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του μηχανήματος.
u Φοράτε προστασία για τα μάτια, τα αυτιά, το κεφάλι και u Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβε-
προστατευτικά γάντια. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξο- τε χαμηλούς θάμνους και νεαρά δέντρα. Το λεπτό υλικό
πλισμός θα μειώσει τους τραυματισμούς από εκσφενδονι- μπορεί να εμπλακεί στην λεπίδα και ακολούθως να σας χτυ-
ζόμενα εξαρτήματα ή από την τυχαία επαφή με τη μεσηνέζα πήσει ή να σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας.
ή με την λεπίδα. u Κρατήστε το μηχάνημα υπό έλεγχο και μην αγγίζετε τις
u Φοράτε πάντα υποδήματα ασφαλείας όταν χειρίζεστε λεπίδες πριονιού ή άλλα επικίνδυνα μέρη ενώ αυτά κι-
το μηχάνημα. Ποτέ μην εργάζεστε ξυπόλητοι ή με ανοι- νούνται ακόμα. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού
χτά σανδάλια. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από κινούμενα μέρη.
των ποδιών όταν έρχονται σε επαφή με την περιστρεφόμε- u Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι απενεργο-
νη λεπίδα. ποιημένος και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί πριν από
u Φοράτε πάντα μακρύ παντελόνι όταν χειρίζεστε το μη- την αφαίρεση εγκλωβισμένου υλικού ή τη συντήρηση
χάνημα. Το γυμνό δέρμα αυξάνει την πιθανότητα τραυματι- του μηχανήματος. Η μη αναμενόμενη λειτουργία του μη-
σμού από αντικείμενα που εκτοξεύονται. χανήματος κατά την αφαίρεση μπλοκαρισμένου υλικού
u Κρατάτε απόσταση από τους παρευρισκόμενους κατά μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
τη λειτουργία του μηχανήματος. Τα εκτινασσόμενα αντι- u Μεταφέρετε το μηχάνημα απενεργοποιημένο και μα-
κείμενα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. κριά από το σώμα σας. Ο σωστός χειρισμός του μηχανήμα-
u Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια όταν χειρίζεστε τος μειώνει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με την περι-
το μηχάνημα. Κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια για στρεφόμενη λεπίδα.
να αποφύγετε την απώλεια ελέγχου. u Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του μηχανήμα-
u Κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επι- τος, τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στη
φάνειες λαβής, επειδή η μεσηνέζα ή η λεπίδα μπορεί μεταλλική λεπίδα πριονιού. Ο σωστός χειρισμός του μη-
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. χανήματος μειώνει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με τη
Η επαφή της μεσηνέζας ή της λεπίδας με ηλεκτροφόρο κα- λεπίδα.
λώδιο μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής u Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά μεσηνέζας, κεφα-
επίσης υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. λές κοπής και λεπίδες όπως αυτά καθορίζονται από τον
u Βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε σταθερό πάτημα και χρη- κατασκευαστή. Τα λανθασμένα ανταλλακτικά μπορεί να
σιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όταν στέκεστε στο έδα- αυξήσουν τον κίνδυνο θραύσης και τραυματισμού.
φος. Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες στήριξης μπορεί
να οδηγήσουν στην απώλεια της ισορροπίας ή στην απώλεια Αιτίες ανάκρουσης και σχετικές υποδείξεις
του ελέγχου πάνω στο μηχάνημα. ασφαλείας
u Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε υπερβολικά u Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι μια ξαφνική κίνηση του μη-
απότομες κλίσεις. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο απώλειας χανήματος προς τα πλάγια, προς τα εμπρός ή προς τα πίσω
του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που θα μπορούσε να που μπορεί να συμβεί όταν η λεπίδα πιαστεί ή παγιδευτεί σε
οδηγήσει σε τραυματισμό. ένα αντικείμενο, όπως ένα κούτσουρο ή ένα μικρό δέντρο.
u Όταν εργάζεστε σε πλαγιές, βεβαιωθείτε ότι έχετε Μπορεί να είναι τόσο βίαιη, ώστε το μηχάνημα ή/και ο χειρι-
ασφαλές πάτημα και εργάζεστε πάντα κατά μήκος της στής να εκσφενδονιστούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση
πλαγιάς, ποτέ προς τα πάνω ή προς τα κάτω, και να εί- και να χάσουν ενδεχομένως τον έλεγχο του μηχανήματος.
στε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν αλλάζετε την κατεύ- Τα χτυπήματα των λεπίδων και οι κίνδυνοι που συνδέονται
θυνση της εργασίας. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο με αυτά μπορούν να αποφευχθούν με τη λήψη των προφυ-
απώλειας του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που θα μπο- λάξεων που περιγράφονται παρακάτω.
ρούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό. u Κρατάτε το μηχάνημα σταθερά με τα δύο χέρια και το-
u Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τη ποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι, ώστε να αντιστα-
μεσηνέζα ή την λεπίδα κατά την εργασία. Πριν ενεργο- θούν στις δυνάμεις ανάκρουσης. Στέκεστε στα αριστερά
ποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η μεσηνέζα ή η του μηχανήματος. Η ανάκρουση μπορεί να αυξήσει τον κίν-
λεπίδα δεν ακουμπάει σε τίποτα. Μια στιγμή απροσεξίας δυνο τραυματισμού λόγω της απροσδόκητης κίνησης του
μηχανήματος. Ο χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να ελέγξει τις
δυνάμεις ανάκρουσης λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυ- u Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας, βεβαιώνεστε ότι η λε-
λάξεις. πίδα κοπής δεν έρχεται σε επαφή με το σώμα σας και άλλα
u Σε περίπτωση εμπλοκής της λεπίδας ή όταν διακοπεί αντικείμενα, ούτε δε και με το έδαφος. Η λεπίδα μπορεί να
μια εργασία κοπής, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιστραφεί κατά την εκκίνηση και να προκαλέσει τραυμα-
κρατήστε ακίνητο το πριόνι στο υλικό, μέχρι να σταμα- τισμό ή ζημιά στο προϊόν ή/και σε άλλα αντικείμενα.
τήσει εντελώς λεπίδα. Σε περίπτωση εγκλωβισμού της u Αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματός σας και δια-
λεπίδας, μην επιχειρήσετε ποτέ να βγάλετε το μηχάνη- τηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Όταν εργάζεστε σε κα-
μα από το επεξεργαζόμενο κομμάτι ή να το τραβήξετε τηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να πατάτε με ασφάλεια.
προς τα πίσω, όσο η λεπίδα κινείται, διαφορετικά μπο- Προχωράτε πάντα ήρεμα, χωρίς ποτέ να τρέχετε.
ρεί να προκύψει ανάκρουση. Βρείτε την αιτία και λάβετε u Όταν κάνετε χρήση του μηχανήματος για πολλή ώρα, συνι-
διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής στούμε να κάνετε ανάλογα διαλείμματα.
της λεπίδας. u Σε περιπτώσεις παρατεταμένης χρήσης του προϊόντος (ή άλ-
u Μη χρησιμοποιείτε αμβλείες ή φθαρμένες λεπίδες. Οι λων μηχανημάτων) ο χειριστής εκτίθεται σε κραδασμούς
αμβλείες ή κατεστραμμένες λεπίδες αυξάνουν τον κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσουν την ασθένεια των άσπρων δα-
εμπλοκής ή πιασίματος σε κάποιο αντικείμενο και μπορεί να κτύλων (φαινόμενο Raynaud) ή το σύνδρομο καρπιαίου
οδηγήσουν σε κλώτσημα. σωλήνα.
u Εξασφαλίζετε πάντα καλή θέα προς το υπό κοπή υλι- u Σε αυτές τις περιπτώσεις εξασθενίζουν η αίσθηση της αφής
κού. Η ανάκρουση είναι πιο πιθανή σε περιοχές όπου είναι και η ρύθμιση της θερμοκρασίας του σώματος. Μπορεί επί-
δύσκολο να δει κανείς το υλικό που κόβεται. σης να εμφανιστούν μουδιάσματα μέχρι και αίσθηση καψί-
u Απενεργοποιήστε το μηχάνημα εάν πλησιάζει άλλο άτο- ματος και να προκληθούν βλάβες του νευρικού συστήματος
μο κατά τη διάρκεια της εργασίας. Άλλα άτομα μπορούν και της κυκλοφορίας του αίματος καθώς και νεκρώσεις των
να χτυπηθούν και να τραυματιστούν ευκολότερα από την ιστών.
περιστρεφόμενη λεπίδα σε περίπτωση ανάκρουσης. u Όταν εξακριβώσετε συμπτώματα που υποδηλώνουν στρες
εξαιτίας κραδασμών, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Τα
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας συμπτώματα αυτά περιλαμβάνουν μούδιασμα, απώλεια αι-
σθήσεων, κνησμό, κόψιμο, πόνους, αδυναμία, αλλαγές του
u Αφήνετε τα προστατευτικά καλύμματα στη θέση τους.
χρώματος ή της κατάστασης του δέρματος. Τα συμπτώματα
Τα προστατευτικά καλύμματα πρέπει να είναι λειτουρ-
αυτά εμφανίζονται κυρίως στα δάχτυλα, τα χέρια ή στους
γικά και σωστά στερεωμένα. Ένα χαλαρό, κατεστραμ-
καρπούς.
μένο ή ακατάλληλα λειτουργικό προστατευτικό κάλυμμα
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του μηχανήματος κήπου σε επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
παιδιά ή σε άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηρια-
κές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και έλλει- u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
ψη γνώσεων ή/και σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με κλώματος.
τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία του χειριστή περιορί- Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ζεται ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις. ρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και από συ-
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι νεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη φωτιά, το
ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα. νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρη-
u Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν με δίσκο κοπής πολύ κοντά ξης.
σε ηλεκτρικά καλώδια ή καλώδια επέκτασης. u Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, κρατάτε την
u Ελέγξτε το προϊόν για τυχόν ζημιά εάν προσκρούσει σε εκτός χρήσης μπαταρία μακριά από συνδετήρες χαρ-
σκληρό αντικείμενο ή εάν υπάρξουν υπερβολικοί κραδα- τιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά
σμοί. μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
u Προσέξτε να μην κοπείτε όταν κονταίνετε τη μεσηνέζα. κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Κατά την απενεργοποίηση του προϊόντος, βεβαιώνεστε σμούς ή φωτιά.
πάντα ότι ο κινητήρας και η κεφαλή κοπής βρίσκονται σε
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
πλήρη ακινησία.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε
u Κόβετε το ψηλό και πυκνό γρασίδι σταδιακά για να αποφεύ-
να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε πε-
γετε ένα κουρελιασμένο αποτέλεσμα. (βλέπε εικόνα N) ρίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να
u Η ροδέλα ώθησης (24) χρησιμοποιείται για την ελαφρά ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
στήριξη του προϊόντος κατά τη χρήση, ώστε να προστατεύε- u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
ται η λεπίδα από εμπόδια, όπως π.χ. τα δέντρα. τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
u Κατά τη διάρκεια της χρήσης, η ροδέλα ώθησης δεν πρέπει επικίνδυνη υπερφόρτιση.
να διακόπτει την ομαλή λειτουργία της συσκευής, όταν αυ- u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
τή βρίσκεται στο έδαφος.
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
Η συσκευή κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού, χα-
ταρίας.
μόκλαδων, ζιζανίων, τσουκνίδων, φιντανιών και μικρών
u Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος θάμνων. Το προϊόν προορίζεται για χρήση στο έδαφος.
έκρηξης.
u Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί- Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε εικόνες A − U)
ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
u Φορτίζετε το όργανο μέτρησης μόνο με το συμπαραδι- στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες σελί-
δόμενο φορτιστή. δες.
(1) Χειρολαβή
Σύμβολα
(2) Φραγή ακούσιας ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνω-
ση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να (3) Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. σης)
Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο (4) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με πεπιεσμένο αέρα. (5) Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαa)
Σύμβολο Σημασία (6) Διάταξη ασφάλειας από κλώτσημα
Κατεύθυνση κίνησης (7) Προστατευτικό κάλυμμα
(8) Βίδα για συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος
Κατεύθυνση αντίδρασης (9) Προστατευτικό έλασμα
(10) Κλιπ συγκράτησης για προστατευτικό έλασμα
(11) Χειρολαβή ασφαλείας
Θέση σε λειτουργία
(12) Ροδέλα για χειρολαβή ασφαλείας
Θέση εκτός λειτουργίας (13) Βίδα για συναρμολόγηση χειρολαβής
(14) Ιμάντας μεταφοράς
Εγκεκριμένη ενέργεια (15) Θήκη για ιμάντα μεταφοράς
(16) Φορτιστήςa)
Απαγορευμένη ενέργεια (17) Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(18) Βέλος στο καρούλι
CLICK! Ακουστικός θόρυβος (19) Καρούλι
Βάρος (20) Κουμπί για την οδήγηση της μεσηνέζας
(21) Ροδέλα απόστασης
(22) Προστασία για τη λεπίδα κοπής
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (23) Λεπίδα κοπής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και (24) Ροδέλα ώθησης
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να (25) Παξιμάδι για συναρμολόγηση μαχαιριού
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκα- a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
γιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στο πίσω μέρος της οδηγίας λει- μάτων.
τουργίας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χορτοκοπτικό / Περιστροφικός εκθαμνωτής GRT 18V-33 GFR 18V-23
Κωδικός αριθμός 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Ονομαστική τάσηA) V 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Διάμετρος μεσηνέζας mm 2,4 2,4
Διάμετρος κοπής (μεσηνέζα) cm 33 33
Χωρητικότητα του καρουλιού της μεσηνέζας m 3 3
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών Ότι οι τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου κατά
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
θορύβου έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον
και μπορούν να χρησιμοποιούνται προς σύγκριση ενός ηλεκτρι- τρόπο και το είδος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, ιδιαίτε-
κού εργαλείου με ένα άλλο. ρα σε εξάρτηση από το είδος του επεξεργαζόμενου τεμαχίου.
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών Και για την αναγκαιότητα καθορισμού μέτρων ασφαλείας για
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής την προστασία του χειριστή με βάση την εκτίμηση της επι-
θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για προσωρινό βάρυνσης κραδασμών κάτω από τις πραγματικές συνθήκες
υπολογισμό του φορτίου. χρήσης (εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα μέρη του κύ-
κλου λειτουργίας, όπως για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους
Μπαταρία
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Η εταιρεία Bosch πουλάει εργαλεία μπαταρίας επίσης και χω-
ρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ηλεκτρικού εργα- Διαρκές φως 5 × πράσινο 80–100 %
λείου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το βρείτε Διαρκές φως 4 × πράσινο 60–80 %
στη συσκευασία. Διαρκές φως 3 × πράσινο 40–60 %
Φόρτιση μπαταρίας Διαρκές φως 2 × πράσινο 20–40 %
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται Διαρκές φως 1 × πράσινο 5–20 %
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ- Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0–5 %
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονι- Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
σμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς φορτισμένες. Για την Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε την από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπα-
μπαταρία πλήρως πριν την πρώτη χρήση. ταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
Τοποθέτηση της μπαταρίας Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπα-
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτι-
ταρίας, μέχρι να ασφαλίσει.
ση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο απα-
σφάλισης της μπαταρίας και τραβήξτε την μπαταρία έξω. Μην Φροντίδα της μπαταρίας
εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Για να εξασφαλίσετε την ιδανική χρήση της μπαταρίας πρέπει
Η μπαταρία διαθέτει 2 βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής
να εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί κατά μέτρα:
λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας. Όταν η μπατα-
– Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-
ρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο, παρα-
σία και νερό.
μένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
– Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο και την μπαταρία μόνο
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην αφή-
νετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της – Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά και όχι μέσα στο μη-
μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστα- χάνημα.
σης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση ακινητοποίησης – Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
του ηλεκτρικού εργαλείου. αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης – Η ιδανική θερμοκρασία για την αποθήκευση της μπαταρίας
ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι επί- είναι στους 5 °C.
σης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπαταρία. – Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κα- ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
τάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
Τύπος μπαταρίας GBA 18V... λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Εάν το νήμα σπάσει κοντά στο μάτι εισαγωγής, επαναλάβετε το
χτύπημα αρκετές φορές για να μπορέσετε να κόψετε με πλήρη
Τοποθέτηση του προστατευτικού D 312
διάμετρο 33 cm.
ελάσματος
Τοποθέτηση της διάταξης E 313 EasyWind
ασφάλειας από κλώτσημα / Υπόδει-
Η διάταξη EasyWind επιτρέπει την εισαγωγή του νήματος του
ξη χειρισμού για δεξιόχειρες
καρουλιού χωρίς να χρειάζεται να αποσυναρμολογηθεί το κα-
Τοποθέτηση της διάταξης F 313 ρούλι.
ασφάλειας από κλώτσημα / Υπόδει- Εάν το νήμα του καρουλιού πρέπει να ξαναγεμίσει:
ξη χειρισμού για αριστερόχειρες
– Κόψτε 3 m από το νήμα (αξεσουάρ).
Τοποθέτηση του ιμάντα μεταφοράς G 314 – Ευθυγραμμίστε τα βέλη στο καρούλι, έτσι ώστε να δείχνουν
Φόρτιση και τοποθέτηση της μπατα- H 314 προς το κουμπί του οδηγού νήματος (20).
ρίας – Εισάγετε το νήμα καρουλιού στο μάτι με την ένδειξη «Εισα-
Θέση σε λειτουργία / εκτός λειτουρ- I 315 γωγή νήματος» και τραβήξτε το μέσα και από την άλλη
γίας πλευρά. Το νήμα πρέπει να έχει το ίδιο μήκος και στις δύο
πλευρές.
Τοποθέτηση της μεσηνέζας J 316
– Γυρίστε το κουμπί του οδηγού νήματος (20) αριστερόστρο-
Πέρασμα της μεσηνέζας K 317 φα, για να τυλιχτεί το νήμα στο καρούλι (βλέπε βέλη στο κα-
Αφαίρεση του καρουλιού L 317 ρούλι), μέχρι να μείνουν περίπου 10 cm νήματος σε κάθε
Συναρμολόγηση του δίσκου κοπής M 318 − 319 πλευρά.
Υπόδειξη εργασίας 1 N 320 Anti-Tangle
Υπόδειξη εργασίας 2 O 320 Το κοπτικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με λειτουργία κατά του
Εργασία με το μαχαίρι P 321 μπερδέματος που επιτρέπει συνεχή εργασία χωρίς διακοπές.
Εργασία με το καρούλι Q 321 Εάν κοπτικό εργαλείο μπλοκάρει, το μοτέρ στρέφει αυτόματα
το καρούλι αριστερόστροφα για 3 δευτερόλεπτα ώστε να απο-
Αποθήκευση R 322
κατασταθεί το μπλοκάρισμα. Μόλις γίνει αυτό, το κοπτικό ερ-
Συντήρηση S − T 322 − 323 γαλείο θα λειτουργήσει πάλι κανονικά δεξιόστροφα.
Προαιρετικά εξαρτήματα U 324 Εάν το μπλοκάρισμα δεν μπορεί να αποκατασταθεί, το κοπτικό
εργαλείο σταματά.
Pro-Tap Για περαιτέρω βοήθεια, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Αναζήτηση
Χτυπήστε ελαφρά το καρούλι στο έδαφος για να προχωρήσει σφαλμάτων.
το νήμα. Το σύστημα Pro-Tap απελευθερώνει περίπου 10 mm
σε κάθε πλευρά του καρουλιού.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch. σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
Μην τροποποιείτε το προϊόν, οποιαδήποτε τροποποίηση μπο- κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
ρεί να προκαλέσει τραυματισμό. επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
yaralanmalara yol açabilir. u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
olabilir.
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır. beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üstündeki sıcaklıklara
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
yükseltebilir.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri Servis
tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup getirirsiniz.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. yapılmalıdır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el Misinalı çim biçme makinesi, ot biçme makinesi
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. ve testere bıçaklı ot biçme makinesi için
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle güvenlik talimatı
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme u Makineyi özellikle fırtınalı havalar olmak üzere kötü
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
hava koşullarında kullanmayın. Bu sayede yıldırım
olanağı sağlarlar.
çarpma tehlikesini azaltırsınız.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
u Çalışma alanınızda yabani hayvan bulunup
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
bulunmadığını dikkatlice inceleyin. Yabani hayvanlar
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
dönen makine tarafından yaralanabilirler.
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
u Çalışma alanınızı dikkatlice inceleyin ve bütün taşları,
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
kütükleri, telleri, kemikleri ve diğer yabancı cisimleri
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
temizleyin. Çalışma esnasında etrafa savrulan parçalar
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
yaralanmalara neden olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Makineleri kullanmadan önce her defasında kesici uç
kontrol edilmesini engeller.
veya testere bıçağı ile kesme ve biçme ünitesinin
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı parçalar
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile yaralanma riskini artırır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
u Uçları değiştirirken ilgili talimata uyun. Usulüne aykırı u Gerilim altındaki çalıları ve ahşabı keserken bunların
sıkılmış testere bıçağı somunları veya vidaları ya testere geri yaylanmasını dikkate alın. Ağaç lifleri
bıçağının hasar görmesine ya da gevşemesine neden gevşetildiğinde çalılar veya ağaç parçaları kullanıcıya
olabilir. çarpabilir ve/veya makine kontrolden çıkabilir.
u Testere bıçağının anma devir sayısı, en azından u Özellikle bodur ağaçları ve fidanları keserken dikkatli
makine üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı olun. İnce malzeme testere bıçağı tarafından tutulabilir,
kadar olmalıdır. Kendi anma devir sayılarından hızı size doğru savrulabilir veya dengeniz bozulabilir.
dönen testere bıçakları kırılabilir ve etrafa savrulabilir. u Makineyi kontrol altında tutun ve henüz hareket
u Koruyucu gözlük, kulaklık, kask ve eldiven kullanın. halindeki testere bıçaklarına veya diğer tehlikeli
Uygun kişisel koruyucu donanım, etrafa savrulan parçalara dokunmayın. Bu yolla hareket halindeki
parçacıklar nedeniyle veya kesici misina veya testere parçalar nedeniyle oluşacak yaralanma riskini azaltırsınız.
bıçağı ile tesadüfen meydana gelebilecek temas sonucu u Sıkışan malzemeyi temizlerken veya makinenin
ortaya çıkabilecek yaralanma riskini azaltır. bakımımı yaparken şalterin kapalı ve akünün
u Makine ile çalışırken daima güvenli iş ayakkabıları çıkarılmış olduğundan emin olun. Sıkışan/yapışan
kullanın. Hiçbir zaman çıplak ayakla veya malzeme temizlenirken makinenin beklenmedik biçimde
sandaletlerle çalışmayın. Bu yolla dönmekte olan çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
testere bıçağı ile temasa gelme sonucu ortaya çıkabilecek u Makineyi kapalı durumda, bedeninize temas
ayak yaralanma riskini azaltırsınız. etmeyecek biçimde taşıyın. Makinenin usulüne uygun
u Makine ile çalışken daima uzun pantolonlar kullanın. olarak kullanılması dönmekte olan testere bıçağı ile
Açıkta kalan cilt yüzeyleri etrafa savrulan nesnelerden rastlantısal biçimde temasa gelme riskini azaltır.
kaynaklanabilecek yaralanma olasılığını artırır. u Makineyi taşırken veya saklamak için kaldırırken
u Makine ile çalışırken başkalarını uzakta tutun. Etrafa daima koruyucu kapağı metal testere bıçağı üzerine
savrulan parçalar ciddi yaralanmalara neden olabilir. takın. Makinenin usulüne uygun olarak kullanılması
u Makine ile çalışırken daima iki elinizi birden kullanın. testere bıçağı ile rastlantısal biçimde temasa gelme riskini
Kontrolü kaybetmemek için makineyi iki elinizle tutun. azaltır.
u Makineyi sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden u Sadece üreticinin öngördüğü yedek misinayı, kesici
tutun, çünkü kesici misina veya testere bıçağı başlıkları ve testere bıçaklarını kullanın. Yanlış yedek
görünmeyen akım kablolarına temas edebilir. Kesici parçalar kırılma ve yaralanma riskini artırır.
misina veya testere bıçağı elektrik gerilimi altındaki bir
kabloya temas ettiğinde aletin metal parçaları da elektrik Geri tepme nedenleri ve buna ilişkin güvenlik
gerilimine maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmasına talimatı
neden olabilir. u Geri tepme, bıçak bir ağaç kütüğü veya fidan gibi bir
u Duruşunuzun her zaman güvenli olmasına dikkat edin nesne tarafından tutulduğunda veya takılı kaldığında ani
ve makineyi sadece yerde iken kullanın. Kaygan veya olarak ortaya çıkan yana, ileri veya geri harekettir. Geri
güvenli olmayan zeminler dengenizin veya makine tepme öyle şiddetli olabilir ki, makine ve/veya kullanıcı
üzerindeki kontrolünüzün kaybedilmesine neden olabilir. rastgele bir yöne savrulabilir veya makine üzerindeki
u Makineyi aşırı eğimli yüzeylerde kullanmayın. Bu kontrol kaybedilebilir. Bıçak darbeleri ve buna bağlı
sayede yaralanmalara neden olabilecek kontrol kaybı, tehlikeler aşağıda açıklanan önlemlerle önlenebilir.
kayma ve düşme riskini azaltırsınız. u Makineyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı geri
u Eğimli yüzeylerde çalışırken duruşunuzun güvenli tepme kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma
olmasına dikkat edin; daima eğimin enine çalışın, getirin. Makinenin sol tarafında bulunun. Geri tepme,
hiçbir zaman yukarı aşağı çalışmayın ve çalışma makinenin beklenmedik bir hareketi sonucu yaralanma
yönünüzü değiştirirken özellikle dikkatli olun. Bu riskini artırır. Kullanıcı uygun önlemlerle geri tepme
sayede yaralanmalara neden olabilecek kontrol kaybı, kuvvetleri ile başa çıkabilir.
kayma ve düşme riskini azaltırsınız. u Bıçak sıkışmışsa veya kesme işlemine ara
u Çalışırken bedeninizin bütün bölümlerini kesici misina verecekseniz makineyi kapatın ve bıçak tamamen
veya testere bıçağından uzak tutun. Makineyi durana kadar testereyi malzeme içinde tutun. Testere
çalıştırmadan önce kesici misinanın veya testere bıçağı sıkıştığında, testere bıçağı hareket ettiği
bıçağının hiçbir yere temas etmediğinden emin olun. sürece makineyi kesinlikle kesme noktasından
Makine ile çalışırken bir anlık bir dikkatsizlik sizin veya çıkarmayı veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde
başkalarının yaralanmasına neden olabilir. geri tepme meydana gelebilir. Bıçağın sıkışmasının
u Makineye bel yüksekliğinden yukarıda çalıştırmayın. nedeni bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri
Bu önlem kesici misina veya testere bıçağı ile istenmeden alın.
temasa gelinmesini önler ve beklenmedik durumlarda u Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını
makine üzerinde daha kontrollü olunmasına yardımcı olur. kullanmayın. Körelmiş veya hasar görmüş testere
bıçakları bir nesne içinde sıkışma veya takılma riskini
artırır ve geri tepmeye neden olabilir.
u Kestiğiniz malzemeyi her zaman iyi bir biçimde uyuşma hissi, his kaybı, kaşıntı, batma, ağrı, güçsüzlük,
görecek konumda çalışın. Geri tepme çoğunlukla kesilen cilt renginin değişmesi veya cildin durumunun değişmesi
malzeme iyi olarak görülmediğinde ortaya çıkar. olabilir. Bu belirtiler genellikle parmaklarda, ellerde veya
u Çalışırken başka birisi yanınıza yaklaştığında el eklemlerinde görülür.
makineyi kapatın. Başkaları geri tepme durumunda
dönen testere bıçağı ile daha çabuk temasa gelebilir ve Akü ile optimum çalışma açıklaması
yaralanabilir. u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü ısıya (örneğin sürekli güneş ışınına),
Özel güvenlik talimatı ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
u Çalıştığınız yerdeki toz ve kirleri basınçlı hava ile tehlikesi vardır.
temizleyin. Koruyucu kapak ve muhafazalar işlevsel
durumda ve usulüne uygun olarak takılmış olmalıdır. u Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
Gevşemiş, hasarlı veya doğru işlev görmeyen bir koruyucu paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
kapak yaralanmalara neden olabilir. nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihni yetenekleri arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasındaki
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip bir kısa devre yanıklara veya yangına neden olabilir.
olmayan ve/veya aletin nasıl kullanılacağına dair talimat
u Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı
almayan kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman
biçimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir.
izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa
ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır.
hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu buharlar solunum
u Bahçe aleti ile oynamamaları için çocuklara göz kulak yollarını tahriş edebilir.
olunmalıdır.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
u Kesici bıçak takılı ürünü şebeke veya uzatma kablosu bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
yakınında kullanmayın.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
u Sert bir nesneye rastladığında ve aşırı titreşim oluşmaya kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
başladığında üründe hasar olup olmadığını kontrol edin.
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
u Kesici misinayı kısaltırken kendinizi kesmemeye dikkat çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
edin.
u Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
u Ürünü kapatırken her zaman motor ve kesici başın tam
u Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
olarak durduğundan emin olun.
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
u Çatlaklı/çizikli sonuçlar elde etmemek için yüksek çimleri
u Aletinizi sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı ile
aşamalar halinde kesin. (Bakınız: Resim N)
şarj edin.
u Baskı diski (24) ürünü kullanım esnasında örneğin ağaçlar
gibi engellere karşı koruma işlevi görür. Semboller
u Kullanım esnasında, yere temas ederken baskı diski aletin
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
normal çalışmasını kesmemelidir.
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
u Aküyü takarken, kesici bıçağın zemin dahil bedeninizle ve hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
başka nesnelerle temasa gelmemesine dikkat edin. Start yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
esnasında dönebilir ve yaralanmalara veya üründe ve/ olanağı sağlar.
veya başka nesnelerde hasara neden olabilir.
Sembol Anlamı
u Bedeninizin anormal durumda olmamasına dikkat edin ve
daima dengenizi koruyun. Meyilli alanlarda çalışırken Hareket yönü
duruşunuzun ve adımlarınızın güvenli olmasına dikkat
edin. Her zaman sakin çalışın, acele etmeyin.
u Uzun süreli çalışmalarda uygun molaların verilmesi tavsiye Reaksiyon yönü
edilir.
u Ürün ile (veya başka makinelerle) uzun süre çalışınca,
Açma
kullanıcı beyaz parmak hastalığı (Raynaud fenomeni) veya
karpal tünel sendromuna neden olabilecek titreşimlere
maruz kalır. Kapama
u Bunun sonucunda ellerin dokunma duyusu veya sıcaklık
regülasyonu kısıtlanabilir, sinir veya dolaşım hasarlarına Müsaade edilen davranış
ve doku nekrozlarına varan uyuşma veya yanma hissi
ortaya çıkabilir. Yasak işlem
u Aşırı titreşim sonucu ortaya çıkma olasılığı bulunan
belirtiler görürseniz hekiminize danışın. Bu belirtiler
Teknik veriler
Misinalı çim biçme makinesi/ot biçme makinesi GRT 18V-33 GFR 18V-23
Ürün kodu 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Anma gerilimiA) V 18 18
Boştaki devir sayısıA) dak-1 4500-6400 4500-6400
Kesici misina çapı mm 2,4 2,4
Kesme çapı (misina) cm 33 33
Misina bobini kapasitesi m 3 3
Kesme çapı (bıçak) cm − 23
Delik mm − 25,4
Bıçak kalınlığı mm − 2
Koruyucu kol ● ●
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göreA)
- Akü ile birlikte kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- Aküsüz kg 3,5 3,6
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Şarj işlemi esnasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim ve depolama sırasında izin verilen ortam sıcaklığıB) °C -20 ... +50 -20 ...+50
Uyumlu aküler GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Misinalı çim biçme makinesi/ot biçme makinesi GRT 18V-33 GFR 18V-23
Tavsiye edilen aküler GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Gürültü/Titreşim bilgisi
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Misina bobini
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 77 76
– Tolerans K dB =3 =3
Çim biçme makinesi bıçağı
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 76 76
– Tolerans K dB =3 =3
Misina bobini
– Titreşim emisyon değeri ah m/s2 2,7 4,3
– Tolerans K m/s2 = 1,8 = 1,8
Çim biçme makinesi bıçağı
– Titreşim emisyon değeri ah m/s2 3,1 3,6
– Tolerans K m/s2 = 1,3 = 1,3
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına
gürültü emisyon değeri/değerleri standart bir test yöntemi uygun olarak kısmi şarjlı olarak teslim edilmektedir. Aküden
uyarınca ölçülmüş olup, elektrikli el aletinin başka bir tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce
elektrikli el aleti ile karşılaştırılmasında kullanılabilir. aküyü tam olarak şarj edin.
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen
gürültü emisyon değeri/değerleri zorlanmanın geçici olarak Akünün yerleştirilmesi
tahmin edilmesinde de kullanılabilir. Şarj edilmiş aküyü hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
Elektrikli el aletinin gerçek kullanımındaki titreşim ve gürültü kadar akü yuvasının içine doğru itin.
emisyonu verileri belirtilen değerlerden farklılık gösterebilir.
Bu farklılık elektrikli el aletinin kullanım yöntemine, özellikle Akünün çıkarılması
de hangi tip iş parçasının işlendiğine bağlıdır. Kullanıcının Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşuna basın ve aküyü çekerek
güvenliğini sağlamak üzere gerçek kullanımdaki titreşim yükü çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın.
doğru tahmin edilmeli (işletim sürecinin bütün yönleri
Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit
dikkate alınmalıdır). Örneğin aletin kullanılmadığı süreler
açma tuşuna yanlışlıkla basıldığında akünün düşmesini önler.
veya açık olup kullanılmadığı süreler dikkate alınmalıdır.
Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu sürece bir yay
yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Akü
Akü şarj durumu göstergesi
Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadır.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında akünün bulunup Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj
bulunmadığını ambalajdan bakabilirsiniz. durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.
Akünün şarj edilmesi Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları ya
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da
mümkündür.
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.
Yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–5 Kesici bıçağın takılması M 318 − 319
Kullanım açıklaması 1 N 320
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin Kullanım açıklaması 2 O 320
açıklamalar Bıçak ile çalışma P 321
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Bobin ile çalışma Q 321
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta
Depolama R 322
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde
bırakmayın. Bakım S − T 322 − 323
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Aksesuar U 324
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü Pro-Tap
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Misinayı yürütmek için bobini hafifçe yere vurun. Pro-Tap
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. sistemi bobinin her tarafından yaklaşık 10 mm boşluk sağlar.
Misina besleme deliği yakınında kopmuşsa, 33 cm'lik tam
Akü bakımı çapla kesme yapabilmek için vurma işlemini tekrarlayın.
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı
ve önlemlere uyun: EasyWind
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. EasyWind bobin donanımı bobin misinasının bobinin
– Elektrikli el aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında sökmeden takılmasına olanak sağlar.
depolayın. Aküyü örneğin yaz mevsiminde otomobil Bobin misinası gevşeyecek olursa:
içinde bırakmayın. – Misinayı (aksesuar) 3 m olarak kesin.
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın. – Bobin üzerindeki okları, misina besleme düğmesini (20)
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde gösterecek şekilde ayarlayın.
bırakmayın. – Misinayı "misinayı besle" işareti bulunan delikten
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 °C'dir. sevkedin ve karşı taraftan çekin. Misina her iki tarafta da
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, aynı uzunlukta olmalıdır.
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. – Misinayı bobine sarmak için misine besleme düğmesini
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi (20) saat hareket yönünün tersine çevirin (bobin
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi üzerindeki ok'a bakınız). Her iki tarafta da 10 cm misina
gerektiğini gösterir. fazlalığı bulunmalıdır.
Hata arama
Nie wolno stosować noży pilarskich. czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
konserwacyjnych należy odciąć zasilanie aku- suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
mulatorem. wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
dem elektrycznym.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do jest przystosowane.
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym. stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- narzędzia.
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- bezpieczne.
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- akumulatorowych
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
parametrach określonych przez producenta. W przy-
zagrożenie zdrowia pyłami.
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- u Dokładnie skontrolować obszar roboczy i usunąć z nie-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- go wszystkie kamienie, patyki, druty, kości oraz
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i wszystkie inne przedmioty. Odrzucone ciała stałe mogą
zagrożenie pożarem. spowodować obrażenia.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala u Przed każdym przystąpieniem do pracy z maszyną na-
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- leży skontrolować ostrze oraz jednostkę tnącą pod ką-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty tem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzone elementy
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- zwiększają ryzyko doznania obrażeń.
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może u Podczas wymiany narzędzi roboczych należy stoso-
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. wać się do odpowiednich wskazówek. Nieprawidłowo
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- dociągnięte nakrętki lub śruby do mocowania ostrzy mo-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek gą albo uszkodzić ostrze albo spowodować, że ono się po-
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w luzuje.
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- u Prędkość obrotowa obliczeniowa ostrza nie może być
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- mniejsza niż podana na maszynie maksymalna pręd-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit kość obrotowa. Ostrza, które obracają się szybciej niż ze-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- zwala na to ich prędkość obliczeniowa, mogą się poła-
nie skóry lub oparzenia. mać, a ich odłamki rozprysnąć.
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych u Należy nosić środki ochrony oczu, słuchu, kask
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- ochronny oraz rękawice ochronne. Odpowiednie osobi-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób ste wyposażenie ochronne zmniejszy ryzyko doznania ob-
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia rażeń spowodowanych odrzuconymi kawałkami obrabia-
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). nego materiału lub niezamierzonym kontaktem z żyłką lub
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- ostrzem.
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek u Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić obuwie
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130 °C ochronne. W żadnym wypadku nie wolno pracować bo-
akumulator może eksplodować. so lub w sandałach. Dzięki temu można zmniejszyć ryzy-
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- ko skaleczenia stopy w razie kontaktu z obracającym się
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora ostrzem.
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się u Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić długie
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- spodnie. Goła skóra zwiększa prawdopodobieństwo do-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w znania obrażeń dokonanych przez odrzucone elementy.
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie u Osoby postronne powinny znajdować się z dala od pra-
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- cującej maszyny. Odrzucone ciała stałe mogą spowodo-
sza ryzyko pożaru. wać obrażenia.
Serwis u Maszynę należy zawsze obsługiwań oburącz. Maszynę
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- należy trzymań oburącz, aby zmniejszyć ryzyko utraty
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel kontroli.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten u Maszynę należy je trzymać wyłącznie za izolowane po-
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja wierzchnie rękojeści, gdyż żyłka lub ostrze mogłyby
elektronarzędzia. podczas pracy natrafić na ukryte przewody elektrycz-
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- ne. Pod wpływem kontaktu żyłki lub ostrza z przewodem
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- znajdującym się pod napięciem, metalowe części narzę-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk- dzia mogą znaleźć się również pod napięciem, co spowo-
cie serwisowym. dowałoby porażenie prądem osoby obsługującej narzę-
dzie.
Wskazówki bezpieczeństwa pracy z u Należy zawsze dbać o stabilną pozycję przy pracy. Ma-
podkaszarkami, wycinarkami do zarośli oraz szynę wolno stosować tylko stojąc na ziemi. Śliskie lub
wycinarkami z ostrzem niestabilne podłoże może doprowadzić do utraty równo-
wagi lub utraty kontroli nad maszyną.
u Maszyny nie należy stosować podczas deszczowej po-
u Maszyny nie należy eksploatować na zbyt stromych
gody, a w szczególności podczas burzy. Redukuje to za-
zboczach. Można w ten sposób zredukować ryzyko utraty
grożenie porażeniem piorunem.
kontroli, poślizgnięcia się lub upadku, co mogłoby dopro-
u Teren przeznaczony do pracy należy przeszukań pod
wadzić do uzyskania obrażeń ciała.
kątem dzikich zwierząt. Pracująca maszyna może skale-
u Podczas pracy na zboczach należy zawsze dbać o za-
czyć dzikie zwierzęta.
chowanie stabilnej i bezpiecznej pozycji pracy. Maszy-
ny nie należy nigdy prowadzić wzdłuż zbocza, ani pod żeń można uniknąć stosując się do umieszczonych poniżej
górę, ani w dół, a jedynie w poprzek zbocza, a podczas wskazówek bezpieczeństwa.
zmiany kierunku należy zachować szczególną ostroż- u Maszynę należy należy trzymać oburącz, a ramiona
ność . Można w ten sposób zredukować ryzyko utraty ustawić w pozycji umożliwiającej złagodzenie sił od-
kontroli, poślizgnięcia się lub upadku, co mogłoby dopro- rzutu. Należy trzymać się lewej strony maszyny. Odrzut
wadzić do uzyskania obrażeń ciała. spowodowany nieoczekiwanym poruszeniem się maszyny
u Podczas pracy należy zwrócić uwagę, aby wszystkie zwiększa ryzyko doznania obrażeń ciała. Osoba obsługu-
części ciała znajdowały się z dala od żyłki lub ostrza. jąca urządzenie może opanować siły odrzutu poprzez za-
Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, że żył- chowanie odpowiednich środków ostrożności.
ka lub ostrze niczego nie dotykają. Moment nieuwagi u W razie zakleszczenia się ostrza lub przerwania opera-
podczas pracy może doprowadzić do poważnych urazów cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyń
ciała osoby obsługującej lub osób postronnych. maszynę i spokojnie przytrzymać ją w materiale, do
u Maszyny nie należy podczas pracy trzymać powyżej momentu całkowitego zatrzymania się ostrza. Nie wol-
pasa. Ten środek ostrożności zmniejszy ryzyko kontaktu z no nigdy starać się wyjąć zakleszczonego ostrza z ob-
żyłką lub ostrzem i umożliwi lepszą kontrolę maszyny w rabianego materiału ani ciągnąć maszyny do tyłu
nieprzewidzianych sytuacjach. przed całkowitym zatrzymaniem się ostrza. Działanie
u Podczas cięcia chaszczy i zarośli należy być stale przy- takie może spowodować odrzut. Należy zbadać przyczy-
gotowanym na to, że gałęzie są naprężone i mogą nie- nę zakleszczenia się ostrza i podjąć stosowne działania w
oczekiwanie odskoczyć. Po zwolnieniu naprężenia gałę- celu wyeliminowania problemu.
zi może ona odskakując trafić operatora i/lub spowodo- u Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tostrzy.
wać utratę kontroli nad maszyną. Tępe lub uszkodzone ostrza zwiększają ryzyko zablokowa-
u Szczególną ostrożność należy zachować tnąc podszy- nia lub zakleszczenia się materiału, co z kolei może spo-
cie i młode drzewa. Cienki materiał może się zakleszczyć wodować odrzut.
w ostrzu i uderzyć osobę obsługującą, lub spowodować u Należy zawsze zadbać o to, aby mieć dobry widok na
utratę równowagi. cięty materiał. Odrzut jest bardziej prawdopodobny na
u Maszynę należy stale utrzymywać pod kontrolą. Nie terenie, na którym cięty materiał jest słabo widoczny.
wolno dotykać żadnych ostrzy ani innych elementów, u Jeżeli podczas pracy maszyny zbliża się do niej jakaś
które znajdują się jeszcze w ruchu. Zmniejszy to ryzyko osoba trzecia, maszynę należy wyłączyć. W przypadku
doznania obrażeń przez poruszające się elementy. odrzutu osoby trzecie mogłyby zostać uderzone lub skale-
u Przed przystąpieniem do usuwania zablokowanego czone obracającym się ostrzem.
materiału lub konserwacji maszyny, należy upewnić
się, że wyłącznik jest wyłączony, a akumulator wyjęty. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Nieoczekiwane uruchomienie się maszyny podczas usu- u Nie wolno usuwać żadnych osłon ani innych zabezpie-
wania zakleszczonego materiału może prowadzić do do- czeń. Wszystkie zabezpieczenia muszą być prawidło-
znania poważnych obrażeń. wo zamocowane i znajdować się w nienagannym tech-
u Przenosić maszynę wolno tylko w stanie wyłączonym i nicznie stanie. Luźna, uszkodzona lub niewłaściwie funk-
w pozycji odwróconej od ciała. Prawidłowe obchodze- cjonująca pokrywa ochronna może być przyczyną dozna-
nie się z maszyną zmniejszy prawdopodobieństwo nie- nia urazów ciała.
przewidzianego kontaktu z obracającym się ostrzem. u Nie wolno w żadnym wypadku zezwolić na obsługę niniej-
u Do transportu oraz składowania maszyny należy za- szego narzędzia ogrodowego dzieciom, osobom ograni-
wsze zabezpieczyć metalowe ostrze osłoną. Prawidło- czonym fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a także udo-
we obchodzenie się z maszyną zmniejszy prawdopodo- stępnić je osobom z niewystarczającym doświadczeniem
bieństwo nieprzewidzianego kontaktu z ostrzem. i/lub niedostateczną wiedzą, jak również/lub osobom,
u Części zamienne - żyłkę, głowicę i ostrza należy naby- które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy
wać zgodnie z zaleceniami producenta. Niewłaściwe zasięgnąć informacji, czy w danym kraju istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika tego typu narzędzi.
części zamienne są bardziej podatne na pęknięcia, co
zwiększa ryzyko doznaniaobrażeń. u Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
Odrzut - przyczyny i odpowiednie wskazówki się one nim bawić.
bezpieczeństwa u Po osadzeniu ostrza nie wolno pracować w pobliżu prze-
wodów sieciowych lub przedłużaczy.
u Odrzut jest gwałtownym ruchem maszyny - w bok, do
przodu lub do tyłu, spowodowanym zakleszczeniem się u Po tym, gdy wyrób natrafi na jakiś twardy przedmiot,lub
noża w materiale, np. w pniu drzewa. Ruch ten może być w przypadku zauważenia zbyt silnych wibracji, wyrób na-
tak silny, że operator może stracić kontrolę nad maszyną leży skontrolować pod kątem uszkodzeń.
i/lub zostać on lub sama maszyna odepchniętym w dowol- u Skracania żyłki tnącej należy dokonywać ostrożnie, aby
nym kierunku. Uderzeń ostrzem i związanych z tym zagro- się nie skaleczyć.
u Po wyłączeniu wyrobu należy odczekać, aż silnik i głowica dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
tnąca całkowicie się zatrzymają. uszkodzić drogi oddechowe.
u Wysoką i gęstą trawę należy ciąć etapami, aby uzyskać es- u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
tetyczny widok trawnika. (zob. rys. N) niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
u Nakrętka dociskowa (24) ma za zadanie lekko podtrzymy- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
wać wyrób podczas pracy, w celu ochrony noża przed niem.
przeszkodami, np. drzewami. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
u Podczas pracy nakrętka nie powinna przerywać normal- także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
nego biegu leżącego na podłożu narzędzia. uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
u Podczas osadzania akumulatora należy uważać, aby nóż zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
nie zetknął się z ciałem użytkownika, ani też z żadnymi in- eksplozji lub przegrzania.
nymi przedmiotami lub podłożem. Obrót podczas startu u Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora. Ist-
może spowodować skaleczenia, uszkodzenie produktu nieje niebezpieczeństwo wybuchu.
lub/i innych przedmiotów. u Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
u Należy unikać wszelkich nienaturalnych pozycji przy pra- miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
cy, a także zawsze dbać o utrzymanie równowagi. Na po- u Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą załą-
chyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie, aby czonej w dostawie ładowarki.
nie stracić równowagi. Podczas pracy należy iść spokoj-
nym krokiem, w żadnym wypadku nie wolno biec. Symbole
u Podczas długotrwałego użytkowania należy robić przerwy Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
o odpowiedniej długości. nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
u Długo trwające użytkowanie produktu (lub innej maszyny) te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
naraża operatora na drgania, które mogą ewentualnie ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
prowadzić do choroby Raynauda (morbus Raynaud) lub Symbol Znaczenie
do zespołu cieśni nadgarstka.
Kierunek ruchu
u W tym wypadku upośledzony jest zmysł dotyku oraz zdol-
ność regulacji temperatury, może wystąpić uczucie drę-
twienia i pieczenia, a w skrajnym wypadku uszkodzenie
nerwów i naczyń, a także obumarcie tkanki. Kierunek reakcji
u W razie wystąpienia objawów, wskazujących na ewentual-
ne przeciążenie spowodowane przez wibracje należy
Włączanie
skonsultować się z lekarzem. Do objawów tych należy
uczucie drętwienia, utrata czucia, świąd, kłucie, bóle, po-
czucie osłabienia, zmiany koloru skóry lub stanu skóry. Wyłączanie
Objawy te najczęściej obejmują palce, ręce lub nadgarst-
ki. Dozwolone czynności
Dane techniczne
Podkaszarka/wycinarka do zarośli GRT 18V-33 GFR 18V-23
Numer katalogowy 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Napięcie znamionoweA) V 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) min-1 4500-6400 4500-6400
Średnica żyłki tnącej mm 2,4 2,4
Średnica cięcia (żyłka) cm 33 33
Pojemność szpuli z żyłką m 3 3
Średnica cięcia (nóż) cm − 23
Otwór mm − 25,4
Grubość noża mm − 2
Kabłąk dystansowy ● ●
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure 01:2014A)
z akumulatorem kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
bez akumulatora kg 3,5 3,6
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 0 ... +35
Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy B) i °C -20 ... +50 -20 ...+50
podczas przechowywania
Pasujące akumulatory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Zalecane akumulatory GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon- – Akumulator należy przechowywać oddzielnie. Nie prze-
trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. chowywać narzędzia ogrodowego z osadzonym akumula-
Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby po- torem.
jawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić tak- – Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim
że po wyjęciu akumulatora. promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim akumu-
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania latora.
nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator – Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
jest uszkodzony i należy go wymienić. wynosi 5°C.
Typ akumulatora GBA 18V... – Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
Dioda LED Pojemność go wymienić.
Światło ciągłe, 3 zielone diody 60–100%
Światło ciągłe, 2 zielone diody 30–60% Montaż i praca
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 5–30% Planowane działanie Rysunek Strona
Światło migające, 1 zielona dioda 0–5% Przedstawione graficznie kompo- A 310
nenty
Typ akumulatora ProCORE18V... Zakres dostawy B 311
Montaż pokrywy ochronnej C 311
Montaż pałąka ochronnego D 312
Dioda LED Pojemność Montaż zabezpieczenia przed od- E 313
Światło ciągłe, 5 zielonych diod 80–100% rzutem/Wskazówka dla osób pra-
woręcznych
Światło ciągłe, 4 zielone diody 60–80%
Montaż zabezpieczenia przed od- F 313
Światło ciągłe, 3 zielone diody 40–60%
rzutem/Wskazówka dla osób lewo-
Światło ciągłe, 2 zielone diody 20–40% ręcznych
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 5–20% Montaż taśmy transportowej G 314
Światło migające, 1 zielona dioda 0–5% Ładowanie i osadzanie akumulato- H 314
ra
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania Włączanie/wyłączanie I 315
z akumulatorem
Montaż żyłki J 316
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Naciąg żyłki K 317
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, Wyjmowanie szpuli L 317
np. latem, w samochodzie. Montaż ostrza M 318 − 319
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą Wskazówka pracy nr 1 N 320
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówka pracy nr 2 O 320
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Praca przy użyciu ostrza P 321
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Praca przy użyciu szpuli Q 321
Przechowywanie R 322
Pielęgnacja akumulatora
Konserwacja S − T 322 − 323
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń: Osprzęt U 324
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z
wodą. Pro-Tap
– Elektronarzędzie oraz akumulator należy przechowywać Postukać szpulą lekko o podłoże, aby spowodować przesu-
w zakresie temperatur pomiędzy 20 °C i 50 °C. Akumula- nięcie się żyłki. System Pro-Tap zwalnia ok. 10 mm żyłki po
tora nie należy na przykład pozostawiać latem w samo- każdej stronie szpuli.
chodzie. W razie przerwania żyłki w pobliżu otworu wprowadzające-
go, należy kilkakrotnie powtórzyć czynność stukania o pod-
łoże, aby móc przeciąć żyłkę w miejscu, gdy jej średnica strzałki na szpuli), do momentu aż z każdej strony szpuli
osiąga 33 cm. pozostanie ok. 10 cm.
EasyWind Anti-Tangle
Urządzenie zwijające EasyWind umożliwia wprowadzenie Narzędzie tnące wyposażone zostało w funkcję Anti-Tangle,
żyłki do szpuli bez konieczności jej rozmontowywania. zezwalające na płynną pracę, bez przerw.
W razie potrzeby uzupełnienia żyłki: W razie zablokowania narzędzia, silnik automatycznie obraca
– Odciąć od żyłki (osprzęt) 3 m. szpulę przez 3 sekundy w kierunku przeciwnym do ruchu
– Ustawić strzałki umieszczone na szpuli w taki sposób, by wskazówek zegara, aby usunąć blokadę. Po dokonaniu tej
wskazywały one na gałkę do przesuwu żyłki (20). czynności, narzędzie tnące kontynuuje normalną pracę w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Wsunąć żyłkę do oczka oznaczonego "Wprowadź żyłkę" i
wyciągnąć go z drugiej strony. Żyłka powinna mieć z obu Jeżeli blokady nie daje się usunąć, mechanizm tnący zatrzy-
stron tę samą długość. muje się.
– Przekręcić gałkę (20) w kierunku przeciwnym do ruchu Dalsze wskazówki można znaleźć w rozdziale Lokalizacja
wskazówek zegara, aby zwinąć żyłkę na szpuli (zob. usterek.
Lokalizacja usterek
K čištění zahradního nářadí nepoužívejte Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
vysokotlaký čistič ani zahradní hadici. elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
bezpečnostní výstrahy, pokyny, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za může vést k vážným poraněním.
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění.
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
k úrazům. připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
mohou prach nebo páry zapálit. k poranění.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
za zlomek sekundy.
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
nestabilní plochy, na kterých stojíte, mohou vést ke ztrátě u Držte stroj pevně oběma rukama a paže dejte do
rovnováhy nebo ztrátě kontroly nad strojem. takové polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
u Stroj neprovozujte na příliš strmých svazích. Tím se odrazu. Držte se vlevo od stroje. Zpětný odraz může
sníží riziko ztráty kontroly, smeknutí a upadnutí, což by neočekávaným pohybem stroje zvýšit riziko poranění.
mohlo vést ke zraněním. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
u Při práci na svazích dbejte na bezpečný postoj; opatřeními síly zpětného odrazu zvládnout.
pracujte vždy napříč ke svahu, nikdy směrem nahoru a u Pokud se pilový kotouč sevře nebo práci přerušíte,
dolů, a buďte extrémně opatrní při změně pracovního vypněte stroj a podržte jej v materiálu v klidu, až se
směru. Tím se sníží riziko ztráty kontroly, smeknutí a pilový kotouč zcela zastaví. Nikdy se nepokoušejte při
upadnutí, což by mohlo vést ke zraněním. sevřeném pilovém kotouči odstranit stroj z materiálu
u Při práci udržujte veškeré části těla daleko od žací nebo jej vytáhnout nazpět, dokud se pilový kotouč
struny nebo pilového kotouče. Před zapnutím stroje pohybuje; jinak může následovat zpětný odraz.
zajistěte, aby se žací struna nebo pilový kotouč ničeho Zjistěte a odstraňte příčinu sevření pilového kotouče.
nedotýkaly. Okamžik nepozornosti při provozu stroje u Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové
může vést ke zranění u Vás či dalších osob. kotouče. Tupé nebo poškozené pilové kotouče zvyšují
u Stroj neprovozujte nad výškou pasu. To napomáhá riziko sevření nebo zaseknutí do předmětu a mohou vést k
zabránit neúmyslnému kontaktu s žací strunou nebo zpětnému odrazu.
pilovým kotoučem a umožňuje lepší kontrolu stroje v u Vždy se postarejte o dobrý výhled na sečený materiál.
neočekávaných situacích. Zpětný odraz je pravděpodobnější v místech, v nichž je
u Při sečení křoví a houští, které je pod pnutím, buďte sečený materiál obtížně vidět.
připravení na jejich zapružení zpátky. Při uvolnění u Stroj vypněte, pokud se při práci blíží jiná osoba. Jiné
pnutí vláken dřeva může křoví nebo houští zasáhnout osoby mohou být v případě zpětného odrazu lehčeji
uživatele a / nebo dostat stroj mimo kontrolu. zasaženy a zraněny rotujícím pilovým kotoučem.
u Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a mladých
stromků. Tenký materiál se může do pilového kotouče Speciální bezpečnostní upozornění
zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy. u Ochranné kryty ponechte na svých místech. Ochranné
u Stroj udržujte pod kontrolou a nedotýkejte se pilových kryty musejí být použitelně a řádně upevněné.
kotoučů nebo jiných nebezpečných dílů, zatímco se Uvolněný, poškozený nebo nesprávně fungující ochranný
tyto ještě pohybují. To snižuje riziko poranění od kryt může vést ke zraněním.
pohybujících se dílů. u Nikdy nedovolte zahradní nářadí používat dětem, osobám
u Dříve, než odstraníte sevřený materiál nebo na nářadí s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
provedete údržbu, zajistěte, aby byl spínač vypnutý a schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a / nebo
akumulátor odstraněný. Neočekávaná činnost stroje při nedostatečnými vědomostmi a / nebo osobám
odstraňování sevřeného materiálu může vést vážným neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná
zraněním. vymezují věk obsluhy.
u Noste stroj vypnutý a odvrácený od Vašeho těla. u Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
Správné zacházení se strojem snižuje pravděpodobnost se zahradním nářadím nehrají.
náhodného kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem. u Výrobek s žacím kotoučem nepoužívejte v bezprostřední
u Při přepravě nebo uskladnění stroje vždy nasaďte na blízkosti síťových elektrických a prodlužovacích kabelů.
kovový pilový kotouč ochranný kryt. Správné u Zkontrolujte poškození výrobku, pokud se potkal s
zacházení se strojem snižuje pravděpodobnost tvrdým předmětem nebo pokud má nadměrné vibrace.
náhodného kontaktu s pilovým kotoučem. u Při zkracování žací struny dávejte pozor na to, abyste se
u Používejte pouze náhradní struny, žací hlavy a pilové neřízli.
kotouče podle specifikace výrobce. Nesprávné u Při vypnutí výrobku dávejte vždy pozor na to, aby motor a
náhradní díly mohou zvýšit nebezpečí prasknutí a zranění. žací hlava stály zcela v klidu.
u Vysokou a hustou trávu sečte v etapách, aby se zamezilo
Zpětný odraz - příčiny a příslušná bezpečnostní nerovnoměrnému výsledku. (viz obrázek N)
upozornění u Přítlačná podložka (24) slouží k mírnému podepření
u Zpětný odraz je náhlý pohyb stroje bokem, vpřed nebo výrobku během používání, aby byl nůž chráněn před
dozadu, který se může vyskytnout, pokud nůž uvízl či překážkami, jako jsou např. stromy.
zůstává viset na předmětu jako je pařez nebo stromek. To u Během používání, když stroj doléhá na zem, by přítlačná
může být tak prudké, že bude stroj a / nebo obsluha podložka neměla přerušit normální provoz stroje.
odmrštěna do libovolného směru a možná ztratí kontrolu u Při vkládání akumulátoru dbejte na to, aby žací nůž neměl
nad strojem. Odrazům nožů a s tím spojeným nebezpečím žádný kontakt s Vaším tělem a jinými předměty včetně
lze zamezit následně popsanými preventivními země. Může se při rozběhu otočit a způsobit zranění nebo
opatřeními. poškození výrobku a / nebo předmětů.
Technická data
Strunová sekačka / křovinořez GRT 18V-33 GFR 18V-23
Objednací číslo 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Jmenovité napětíA) V 18 18
Otáčky naprázdnoA) min-1 4500−6400 4500−6400
Průměr žací struny mm 2,4 2,4
Žací průměr (struna) cm 33 33
Kapacita strunové cívky m 3 3
Žací průměr (nůž) cm − 23
Otvor mm − 25,4
Tloušťka nože mm − 2
Ochranný třmen ● ●
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014A)
- s akumulátorem kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulátoru kg 3,5 3,6
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Doporučená teplota okolí při nabíjení °C 0 ... +35 0 ... +35
Dovolená teplota okolí při provozu B) a při skladování °C -20 ... +50 -20 ...+50
Kompatibilní akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Doporučené akumulátory GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Doporučené nabíječky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) V závislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0 °C.
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu
hodnota(y) emise hluku byly naměřeny podle normované nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru.
zkušební metody a mohou se použít pro srovnání Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí
elektronářadí s jiným. žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit.
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) Typ akumulátoru GBA 18V...
hodnota(y) emise hluku se mohou použít i pro předběžný
odhad zátěže.
Emise vibrací a hluku se mohou během reálného používání
elektronářadí odchylovat od uváděných hodnot v závislosti LED Kapacita
na způsobu, jakým se elektronářadí používá, zejména, jaký
druh obrobku se opracovává; a kvůli nezbytnosti pevně Trvale svítí 3 zelené 60–100 %
stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, jež se Trvale svítí 2 zelené 30–60 %
zakládají na odhadu zatížení vibracemi během skutečných Trvale svítí 1 zelená 5–30 %
podmínek používání (přitom je třeba zohlednit všechny části
Bliká 1 zelená 0–5 %
pracovního cyklu, např. časy, v kterých je elektronářadí
vypnuté a takové, v kterých je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení). Typ akumulátoru ProCORE18V...
Akumulátor
Bosch prodává akumulátorové elektrické nářadí i bez LED Kapacita
akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je součástí dodávky
Trvale svítí 5 zelených 80–100 %
elektrického nářadí akumulátor.
Trvale svítí 4 zelené 60–80 %
Nabíjení akumulátoru Trvale svítí 3 zelené 40–60 %
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických Trvale svítí 2 zelené 20–40 %
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro Trvale svítí 1 zelená 5–20 %
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
elektronářadím. Bliká 1 zelená 0–5 %
Upozornění: Lithium-iontové akumulátory se na základě
mezinárodních dopravních předpisů dodávají částečně Upozornění pro optimální zacházení s
nabité. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před akumulátorem
prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
Nasazení akumulátoru do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
citelně zaskočil. čistým a suchým štětcem.
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
Vyjmutí akumulátoru akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko Dodržujte pokyny pro likvidaci.
a vytáhněte akumulátor. Nepoužívejte přitom násilí.
Akumulátor je opatřený 2 stupni zajištění, které mají zabránit Péče o akumulátor
vypadnutí akumulátoru při neúmyslném stisknutí Pro zaručení optimálního používání akumulátoru dbejte
odjišťovacího tlačítka. Pokud je akumulátor nasazený do následujících upozornění a opatření:
elektrického nářadí, drží ho v příslušné poloze pružina.
– Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru – Elektronářadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním
rozsahu od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav např. v létě ležet v autě.
nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění
stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí.
Hledání závad
Dávate si pozor pred spätným rázom. u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
Nepoužívajte sekacie nože.
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
Nepoužívajte rezacie nože. dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
VAROVANIE: Pred prácami údržby odpojte te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
akumulátor. na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
Na čistenie tohto záhradného náradia nepouží- dom.
vajte vysokotlakový čistič ani záhradnú hadicu.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
upozornenia, pokyny, ilustrácie
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Bezpečnosť osôb
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
poranenie. s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
starostlivo uschovajte na budúce použitie. zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
Bezpečnosť na pracovisku če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. jeho použitia znižuje riziko zranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
za následok pracovné úrazy. náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali sieti môže mať za následok nehodu.
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
kontrolu nad náradím. stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
Bezpečnosť na pracovisku vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za- čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom. u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí- mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu. biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
výbuch alebo zranenie.
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130 °C môže spôsobiť výbuch.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- Servis
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
dia. vis.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami Bezpečnostné pokyny pre vyžínače trávy,
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú krovinorezy a krovinorezy s pílovým kotúčom
viesť.
u Nepoužívajte stroj počas nepriaznivého počasia,
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
predovšetkým nie počas búrky. Znižuje to riziko zasia-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- hnutia bleskom.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
u Dôkladne prehliadnite pracovný priestor, či sa v ňom
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
nenachádza divá zver. Stroj by počas prevádzky mohol
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
poraniť divú zver.
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
áciám. u Dôkladne prehliadnite pracovný priestor a odstráňte
všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie telesá.
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
Vymrštené predmety môžu spôsobiť poranenia.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu u Pred použitím stroja vždy skontrolujte, či nie je po-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. škodený rezný nástroj alebo pílový kotúč, a či je
v poriadku rezacia jednotka alebo jednotka píly. Po-
Starostlivé používanie akumulátorového náradia škodené súčasti zvyšujú riziko poranenia.
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Riaďte sa inštrukciami, ktoré sa týkajú výmeny nasa- u Buďte mimoriadne opatrný pri rezaní porastu, krovia
dených nástrojov. Neodborne utiahnuté matice alebo a mladých stromov. Tenký materiál sa môže zachytiť do
skrutky pílových kotúčov môžu poškodiť pílový kotúč pílového kotúča a udrieť vás, alebo vás dostať z rovnová-
alebo spôsobiť jeho uvoľnenie. hy.
u Menovitý počet otáčok pílového kotúča musí minimál- u Majte stroj pod kontrolou a nedotýkajte sa pílových
ne zodpovedať počtu otáčok, ktoré sú uvedené na kotúčov alebo iných nebezpečných častí, pokiaľ sa eš-
stroji. Pílové kotúče, ktoré rotujú, resp. sa otáčajú rých- te otáčajú, resp. pokiaľ ešte rotujú. Zníži to riziko pora-
lejšie ako je ich menovitý počet otáčok, sa môžu rozpad- nenia spôsobené pohybujúcimi sa časťami.
núť a poletovať. u Skôr než zo stroja odstránite zakliesnený materiál
u Noste ochranu očí, sluchu, hlavy a ochranné rukavice. alebo budete na stroji vykonávať údržbu sa uistite, že
Osobné ochranné pracovné prostriedky zredukujú pora- je vypnutý spínač a je odstránený akumulátor. Neoča-
nenia spôsobené poletujúcimi predmetmi alebo náhod- kávané spustenie prevádzky stroja pri odstraňovaní za-
ným kontaktom s rezným lankom alebo pílovým kotúčom. kliesneného materiálu môže viesť k závažným porane-
u Vždy pri používaní stroja noste bezpečnostnú obuv. niam.
Nikdy nepracujte bosí alebo s otvorenou letnou obu- u Prenášajte stroj vo vypnutom stave a odvrátený od
vou/sandálmi. Znížite tým nebezpečenstvo poranenia vášho tela. Správna manipulácia so strojom znižuje prav-
nôh pri kontakte s rotujúcim pílovým kotúčom. depodobnosť náhodného kontaktu s rotujúcim pílovým
u Vždy pri používaní stroja noste dlhé nohavice. Obnaže- kotúčom.
ná, resp. holá pokožka zvyšuje pravdepodobnosť porane- u Pri preprave alebo uskladnení stroja vždy na kovový
ní spôsobených vymrštenými objektmi. pílový kotúč nasaďte ochranný kryt. Správna manipulá-
u Nepúšťajte pri prevádzke k stroju okolo stojace. Vymr- cia so strojom znižuje pravdepodobnosť náhodného kon-
štené predmety môžu spôsobiť závažné poranenia. taktu s pílovým kotúčom.
u Používajte počas prevádzky stroja vždy obe ruky. Drž- u Používajte náhradné lanká, rezacie hlavice a pílové
te stroj oboma rukami, aby ste zabránili strate kontroly. kotúče, ktoré určil výrobca. Nesprávne náhradné diely
u Držte stroj iba za izolované plochy na držanie, pretože môžu zvýšiť nebezpečenstvo rozlomenia a poranenia.
rezné lanko alebo pílový kotúč môžu trafiť skryté
elektrické vedenia. Kontakt rezného lanka alebo pílové- Spätný ráz – príčiny a príslušné bezpečnostné
ho kotúča s vedením pod napätím môže uviesť pod na- pokyny
pätie aj kovové zariadenia/časti zariadení a spôsobiť u Spätný ráz je náhlym pohybom stroja do strany, dopredu
zásah elektrickým prúdom. alebo dozadu, ktorý môže vzniknúť vtedy, keď sa nôž za-
u Dbajte vždy na pevný postoj a používajte stroj iba vte- sekne v nejakom predmete, akým môže byť peň stromu
dy, keď stojíte na zemi. Klzký podklad alebo nestabilné alebo stromček. Môže byť taký silný, že je stroj a/alebo
plochy na státie môžu viesť k strate rovnováhy alebo používateľ odmrštený do ľubovoľného smeru a pravdepo-
k strate kontroly nad strojom. dobne stratí kontrolu nad strojom. Údermi nožov a s tým
u Neprevádzkujte stroj na nadmerne strmých svahoch. spojenými nebezpečenstvami môžete zabrániť následne
Znížite tým riziko straty kontroly, pošmyknutia a pádu, čo opísanými preventívnymi bezpečnostnými opatreniami.
by mohlo viesť k poraneniam. u Držte stroj pevne oboma rukami a uveďte svoje horné
u Dbajte pri práci vo svahoch na bezpečnú stabilitu; končatiny do polohy, v ktorej dokážete zachytiť sily
pracujte vždy priečne k svahu, nikdy nie smerom spätného rázu. Držte sa naľavo od stroja. Spätný ráz mô-
nadol alebo nahor, a buďte pri zmene smeru práce ex- že neočakávaným pohybom stroja zvýšiť riziko poranenia.
trémne opatrný. Znížite tým riziko straty kontroly, po- Vhodnými preventívnymi bezpečnostnými opatreniami
šmyknutia a pádu, čo by mohlo viesť k poraneniam. môže obsluhujúca osoba ovládnuť sily spätného rázu.
u Udržiavajte počas práce všetky časti tela mimo rezné- u Ak sa pílový kotúč sprieči, alebo prerušíte prácu, vy-
ho lanka alebo pílového kotúča. Pred zapnutím stroja pnite stroj a držte ju pokojne v materiáli, kým sa pílo-
sa uistite, že sa rezné lanko alebo pílový kotúč ničoho vý kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa v prípade zaseknu-
nedotýka. Jeden jediný okamih nepozornosti počas pre- tého pílového kotúča nepokúšajte o odstránenie
vádzky stroja môže spôsobiť poranenia vám alebo iným. stroja z materiálu alebo stroj potiahnuť dozadu, pokiaľ
je pílový kotúč ešte v pohybe, pretože inak môže dôjsť
u Neprevádzkujte stroj nad výškou pásu. Pomôže to za-
k spätnému rázu. Zistite a odstráňte príčinu zaseknutého
brániť neúmyselnému kontaktu s rezným lankom alebo pí-
pílového kotúča.
lovým kotúčom a umožňuje to lepšiu kontrolu nad strojom
v neočakávaných situáciách. u Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Tu-
pé alebo poškodené pílové kotúče zvyšujú riziko zaseknu-
u Buďte pri rezaní krovia a húštin, ktoré môžu byť pod
tia alebo zachytenia sa do objektu a môžu spôsobiť spätný
pnutím, pripravený na ich spätné pruženie, resp „vy-
ráz.
strelenie“. Pri uvoľnení pnutia drevných vláken môže
krovina alebo húština zasiahnuť používateľa a/alebo u Vždy sa postarajte o dobrý výhľad na rezaný materiál.
uviesť stroj mimo kontrolu. Spätný ráz je pravdepodobnejší v oblastiach, v ktorých
nevidíte na rezaný materiál.
u Keď sa počas práce približuje iná osoba, vypnite stroj. stavu pokožky. Tieto symptómy sa najčastejšie prejavujú
V prípade spätného rázu môžu byť iné osoby ľahšie zasia- na prstoch, rukách a zápästí.
hnuté a poranené rotujúcim pílovým kotúčom.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
Špeciálne bezpečnostné pokyny akumulátorom
u Nechajte ochranné kryty na svojom mieste. Ochranné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
kryty musia byť schopné použitia a riadne upevnené. Chráňte akumulátor pred horúčavou (napr.
Uvoľnený, poškodený alebo nesprávne fungujúci ochran- aj pred trvalým slnečným žiarením), pred
ný kryt môže viesť k poraneniam. ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
u Nedovoľte záhradné náradie používať deťom, osobám s čenstvo výbuchu.
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/ u Ak zariadenie nepoužívate, uchovávajte nepoužívaný
alebo nedostatočnými vedomosťami ani osobám, ktoré akumulátor mimo kancelárskych spiniek, mincí,
nie sú dostatočne oboznámené s používaním prístroja. kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovo-
Národné predpisy môžu prípadne obmedzovať vek použí- vých predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie
vateľa. kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať
u Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť, že sa bu- za následok popáleniny alebo požiar.
dú s týmto náradím hrať. u V prípade jeho poškodenia alebo neodborného použí-
u Nepoužívajte produkt s rezacím listom (nožom) v bezpro- vania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Za-
strednej blízkosti sieťovej/predlžovacej šnúry. bezpečte prívod čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vy-
hľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
u Ak produkt narazí na tvrdý predmet alebo začne nadmer-
ne vibrovať, skontrolujte ho, či nie je poškodený. u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
u Dbajte pri skracovaní rezného lanka na to, aby ste sa ne-
žením.
porezali.
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Dbajte pri vypínaní produktu vždy na to, aby boli motor
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
a rezacia hlava úplne zastavené.
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
u Koste vysokú a hustú trávu po etapách, aby ste zabránili
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
nerovnomernému výsledku. (pozri obrázok N)
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Oporný kotúč (24) slúži na mierne podopretie produktu u Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
počas jeho používania, aby sa nôž ochránil pred prekáž- chu.
kami, ako napr. stromami.
u Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora čis-
u Počas používania by prítlačný kotúč nemal prerušiť nor- tým jemným suchým štetcom.
málnu prevádzku prístroja, keď leží na zemi.
u Merací prístroj nabíjajte len nabíjačkou dodanou
u Dbajte pri vkladaní akumulátora na to, aby rezný nôž ne-
spoločne s náradím.
mal kontakt s vaším telom a s inými predmetmi, vrátane
podkladu. Môže sa pri spustení roztočiť a spôsobiť pora- Symboly
nenia alebo škody na produkte a/alebo predmetoch.
u Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela a vždy si udr- Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
žiavajte rovnováhu. Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly
ploche stáli po každom kroku bezpečne. Kráčajte vždy po- a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
kojne, nikdy rýchlo nebežte. symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie
používať.
u Pri dlhšom používaní odporúčame prerušovať prácu pri-
meranými prestávkami. Symbol Význam
u Pri dlhšom používaní tohto produktu (alebo aj iných Smer pohybu
strojov) je používateľ vystavený vibráciám, ktorí môžu
spôsobiť chorobu z vibrácií (Raynaudov fenomén) alebo
syndróm karpálneho tunela (zápästia). Smer reakcie
u Pri nich je obmedzené vnímanie dotykom a regulácia tep-
loty rúk, môžu sa objaviť hluchota a pálivý pocit, až po-
škodenie nervov a krvného obehu, taktiež nekrózy tkani- Zapnutie
va.
u Obráťte sa na svojho lekára, len čo objavíte príznaky, Vypnutie
ktoré poukazujú na preťaženie vibráciami. Tieto symptó-
my zahŕňajú pocit hluchoty, stratu citlivosti, svrbenie, pi- Dovolená manipulácia
chanie, bolesti, stratu sily, zmeny farby pokožky alebo
Technické údaje
Strunová kosačka na trávu/krovinorez GRT 18V-33 GFR 18V-23
Číslo predmetu 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Menovité napätieA) V 18 18
Voľnobežný počet otáčokA) min-1 4 500 – 6 400 4 500 – 6 400
Priemer rezného lanka mm 2,4 2,4
Priemer rezania (lanko) cm 33 33
Kapacita cievky na strunu m 3 3
Priemer rezania (nôž) cm − 23
Otvor mm − 25,4
Hrúbka noža mm − 2
Ochranný strmeň ● ●
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014A)
- s akumulátorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) – 3,9 kg (1,5 Ah) –
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulátora kg 3,5 3,6
Sériové číslo pozri typový štítok na záhradnom náradí
Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzke B) a pri skladovaní °C -20 ... +50 -20 ... +50
Informácie o hluku/vibráciách
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Hladina hluku zariadenia, hodnotená ako A, je typicky:
Cievka s lankom
– Hladina akustického tlaku dB(A) 77 76
– Nepresnosť merania K dB =3 =3
Nôž
– Hladina akustického tlaku dB(A) 76 76
– Nepresnosť merania K dB =3 =3
Cievka s lankom
– Emisná hodnota vibrácií ah m/s2 2,7 4,3
– Nepresnosť merania K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nôž
– Emisná hodnota vibrácií ah m/s2 3,1 3,6
– Nepresnosť merania K m/s2 = 1,3 = 1,3
Indikácia stavu nabitia akumulátora – Skladujte elektrické náradie a akumulátor iba v teplotnom
rozsahu od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor
Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo-
ležať v aute, napr. v lete.
brazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpečnostných dôvo-
dov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je – Skladujte akumulátor oddelene a nie v záhradnom náradí.
elektrické náradie zastavené. – Ak svieti na záhradné náradie priame slnečné svetlo,
Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zo- nenechávajte akumulátor v náradí.
brazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor – Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C.
vybratý. – Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora jem-
Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ným, čistým a suchým štetcom.
žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vyme- Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
niť. dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
Typ akumulátora GBA 18V... vymeniť za nový.
Montáž a prevádzka
LED Kapacita Cieľ činnosti Obrázok Strana
Trvalé svietenie 3× zelená 60–100 % Vyobrazené komponenty A 310
Trvalé svietenie 2× zelená 30–60 % Obsah dodávky B 311
Trvalé svietenie 1× zelená 5–30 % Montáž ochranného krytu C 311
Blikanie 1× zelená 0–5 % Montáž ochranných strmeňov D 312
Montáž poistky proti spätnému rá- E 313
Typ akumulátora ProCORE18V... zu/upozornenie pre obsluhu
pravákmi
Montáž poistky proti spätnému rá- F 313
zu/upozornenie pre obsluhu ľavák-
LED Kapacita mi
Trvalé svietenie 5× zelená 80–100 % Montáž popruhu na nosenie G 314
Trvalé svietenie 4× zelená 60–80 % Nabíjanie a vkladanie akumulátora H 314
Trvalé svietenie 3× zelená 40–60 % Zapnutie/vypnutie I 315
Trvalé svietenie 2× zelená 20–40 % Montáž lanka J 316
Trvalé svietenie 1× zelená 5–20 % Prísun lanka K 317
Blikanie 1× zelená 0–5 % Odstránenie cievky L 317
Montáž rezacieho listu/kotúča M 318 − 319
Pokyny na optimálne zaobchádzanie
s akumulátorom Pracovný pokyn 1 N 320
Hľadanie porúch
Neodhadzujte výrobky a akumulátory alebo legalább 15 m-nek (50 láb) kell lennie.
batérie do komunálneho odpadu! FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen a kirepített tár-
gyakra.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ a podľa Európskej Vigyázzon a visszarúgásra.
smernice 2006/66/ES treba výrobky, ktoré sa už nedajú po-
užívať alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a dať ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia. Aprítókést ne használjon.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
Fűrészkést ne használjon.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka 157). FIGYELMEZTETÉS: A karbantartási munkák
megkezdése előtt válassza le az akkumulátort.
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
kázatát. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés használata
veszélyét. u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám lehet dolgozni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
Személyi biztonság kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
közben komoly sérülésekhez vezethet. gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat.
sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni.
het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
u A berendezést túl meredek lejtőkön ne használja. Így Visszarúgás - A visszarúgás okai és a megfelelő
lecsökkentheti annak a veszélyét, hogy elveszti az uralmát biztonsági előírások
a berendezés felett, megcsúszik és elesik, ami sérülések-
hez vezethet. u Egy visszarúgás a berendezés hirtelen oldalirányú, előre-
vagy hátrafelé mutató irányú mozgása, amely akkor lép-
u A lejtőkön végzett munkánál igen gondosan ügyeljen
het fel, ha a kés egy fatörzsbe vagy erős ágba akad vagy
arra, hogy biztos alapon álljon, mindig csak a lejtő irá-
abba beékelődik. A visszarúgás olyan erős is lehet, hogy a
nyára merőleges irányban dolgozzon, sohase le- vagy berendezést és/vagy a kezelőt bármilyen irányba ellöki,
felfelé és a munka irányának megváltoztatásakor le- melynek eredményeként a kezelő elvesztheti az uralmát a
gyen különösen óvatos. Így lecsökkentheti annak a ve- berendezés felett. A kés hirtelen lökéseit és az ezzel fellé-
szélyét, hogy elveszti az uralmát a berendezés felett, meg- pő veszélyeket az alábbiakban leírásra kerülő óvóintézke-
csúszik és elesik, amik sérülésekhez vezethet. désekkel el lehet kerülni.
u Munka közben tartsa távol minden testrészét a vágó- u Mindkét kezével tartsa szorosan fogva a berendezést
huzaltól vagy a fűrészlaptól. Mielőtt bekapcsolná a be- és hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a vissza-
rendezést, gondoskodjon arról, hogy a vágóhuzal vagy rúgási erőket jobban fel tudja venni. Maradjon mindig a
a fűrészlap semmihez se érjen hozzá. A berendezés berendezés bal oldalán. Egy visszarúgás a berendezés vá-
üzemeltetése során egy pillanatnyi figyelmetlenség a ke- ratlan mozgása miatt megnövelheti a sérülésveszélyt. A
zelő és más személyek sérüléséhez vezethet. kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel
u Ne használja a berendezést derékmagasság felett. Így uralkodni tud a visszarúgási erők felett.
könnyebben elkerülheti a vágóhuzal vagy a fűrészlap vé- u Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a
letlen megérintését és váratlan helyzetekben könnyebben munkát, kapcsolja ki a berendezést és tartsa azt nyu-
megtarthatja a berendezés feletti uralmát. godtan az anyagban, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
u A bozótok vágásánál számítson arra, hogy a mechani- Sohase próbáljon meg kivenni vagy hátrafelé húzni
kai feszültség alatt álló ágak visszarugózhatnak. A fa- egy beékelődött fűrészlapot az anyagból, amíg a fű-
szálak mechanikai feszültségének kioldódásakor a bozót részlap még mozgásban van, ellenkező esetben visz-
egyes részei eltalálhatják a kezelőt és/vagy megszüntet- szarúgás léphet fel.Határozza meg és hárítsa el a fűrész-
hetik a kezelő uralmát a berendezés felett. lap beékelődésének okát.
u Különösen bokrok és fiatalak fák fűrészelésekor le- u Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fű-
gyen nagyon óvatos. A vékony anyag beleakadhat a fű- részlapokat. Az eltompult vagy megrongálódott fűrészla-
részlapba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti pok megnövelik a valamilyen tárgyba való beakadási vagy
Önt az egyensúlyi helyzetéből. beékelődési kockázatot és egy visszarúgáshoz vezethet-
u Tartsa a berendezést az uralma alatt és ne érjen hozzá nek.
a fűrészlapokhoz vagy más veszélyes alkatrészekhez, u Mindig gondoskodjon arról, hogy jól lássa a vágásra
amelyek még mozgásban vannak. Ez csökkenti a mozgó kerülő anyagot. Egy visszarúgásnak az olyan területeken
alkatrészek okozta sérülések kockázatát. nagyobb a valószínűsége, ahol nem lehet jól látni a vágás-
u Gondoskodjon arról, hogy a kapcsoló ki legyen kap- ra kerülő anyagot.
csolva és az akkumulátor el legyen távolítva, mielőtt a u Kapcsolja ki a berendezést, ha ahhoz munka közben
berendezésből beékelődött anyagokat távolít el, vagy egy másik személy közeledik. Az idegen személyeket a
a berendezésen karbantartási munkákat végez. A be- forgó fűrészlap egy visszarúgás esetén könnyebben elta-
rendezés váratlan elindulása egy beékelődött anyag eltá- lálhatja és megsértheti.
volításakor súlyos sérülésekhez vezethet.
u A berendezést csak kikapcsolt állapotban és a testé- Speciális biztonsági előírások
vel ellenkező irányban tartva vigye. A berendezés szak- u Hagyja a helyükön a védőburkolatokat. A védőburko-
szerű kezelése csökkenti a forgó fűrészlap véletlen meg- latoknak működőképes állapotban, előírásszerűen
érintésének a valószínűségét. rögzítve kell lenniük. Egy meglazult, megrongálódott
u A berendezés szállításához vagy tárolásához mindig vagy nem helyesen működő védőburkolat sérüléseket
tegye fel a védősapkát a fém fűrészlapra. A berende- okozhat.
zés szakszerű kezelése csökkenti a fűrészlap véletlen u Sohase engedje meg, hogy gyermekek, korlátozott fizikai,
megérintésének a valószínűségét. érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapaszta-
u Csak a gyártó adatainak megfelelő póthuzalt, pótvá- lattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az ezen
gófejeket és pótfűrészlapokat használjon. A nem meg- utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a kerti kisgépet
engedett alkatrészek megnövelhetik a törés és a sérülé- használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet,
sek kockázatát. hogy korlátozzak a kezelő korát.
u A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen,
hogy ne játszanak a kerti kisgéppel.
u Ne használja a vágólappal felszerelt terméket hálózati ká-
belek és hosszabbító kábelek közvetlen közelében.
u Ellenőrizze, hogy nincs-e a termék megrongálódva, ha egy ki az érintett területet, és ha panaszai vannak, keressen
kemény tárgynak ütődött, vagy ha túl erős rezgések lép- fel egy orvost. A gőz a légutakat ingerelheti.
nek fel. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
u A vágóhuzal lerövidítésekor ügyeljen arra, hogy ne vágja Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
meg magát. terheléstől.
u A termék kikapcsolásakor mindig ügyeljen arra, hogy a u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
motor és a vágófej teljesen leálljon. csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
u A magas és sűrű füvet fokozatokban vágja le, hogy elkerül- ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
je az erősen szabdalt felületet mutató eredményt. (lásd a ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
N ábrát) het.
u A (24) nyomótárcsa arra szolgál, hogy a használat során u Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robba-
egy kissé megtámassza a terméket, hogy védelmet nyújt- násveszély.
son a késnek az akadályoktól, például a fatörzsektől. u Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
u A nyomótárcsának a használat során nem szabad a készü- puha, tiszta és száraz ecsettel.
lék normális üzemét megszakítania, ha a talajon fekszik. u A készüléket csak a készülékkel szállított töltőkészü-
u Az akkumulátor behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a vá- lékkel töltse.
gókés ne érhessen hozzá az Ön testéhez és más tárgyak-
hoz, beleértve a talajt is. A vágókés az indításkor forgásba Jelképes ábrák
jöhet és sérülésekhez, valamint a termék és/vagy más tár- Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
gyak megrongálásához vezethet. sának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
u Kerülje el az abnormális testtartást és őrizze mindig meg meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
az egyensúlyát. Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és
mindig biztosan álljon és biztos helyre lépjen. Mindig nyu- biztonságosabb használatában.
godtan menjen, sohase fusson gyorsan. Jel Magyarázat
u Hosszabb ideig tartó használat esetén célszerű megfelelő
Mozgásirány
szüneteket tartani.
u A termék (vagy más berendezések) használata során a fel-
használó rezgések hatásának van kitéve, amelyek fehérujj A reakció iránya
betegséghez (Raynaud-jelenség) vagy egy carpalis alagút
szindrómához vezethetnek.
u Ilyenkor az érzékelési képesség és a hőmérséklet szabá- Bekapcsolás
lyozása korlátozott, zsibbadás, égő érzés, ideg- és kerin-
gési ártalmak és nekrózis léphetnek fel. Kikapcsolás
u Forduljon orvoshoz, ha olyan tünetei vannak, amelyek
rezgés-túlterhelésre utalnak. Ezek a következők: zsibba- Megengedett tevékenység
dás, érzéketlenség, viszketés, szúró fájdalom, más fájda-
lom, erőtlenség, a bőr színének vagy állapotának változá-
sai. Ezek a tünetek a leggyakrabban az ujjakban, kezek- Tiltott tevékenység
ben vagy a csuklóban lépnek fel.
Műszaki adatok
Fűszegély-nyíró/bozótvágó GRT 18V-33 GFR 18V-23
Rendelési szám 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Névleges feszültségA) V 18 18
Üresjárati löketszámA) perc-1 4500−6400 4500−6400
Vágóhuzal átmérő mm 2,4 2,4
Vágási átmérő (huzal) cm 33 33
A huzaltekercs kapacitása m 3 3
Vágási átmérő (kés) cm − 23
Furat mm − 25,4
A kés vastagsága mm − 2
Védőkengyel ● ●
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás szerintA)
- akkumulátorral kg 3,8 kg (1,5 Aó) − 3,9 kg (1,5 Aó) −
4,9 kg (12,0 Aó) 5,0 kg (12,0 Aó)
- akkumulátor nélkül kg 3,5 3,6
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés és a °C -20 ... +50 -20 ...+50
tárolás során B)
Kompatibilis akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Javasolt akkumulátorok GBA 18V... ≥ 4,0Aó GBA 18V... ≥ 4,0Aó
ProCORE18V... ≥ 4,0Aó ProCORE18V... ≥ 4,0Aó
Javasolt töltőkészülékek GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki- sára az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulá-
bocsátási érték(ek) egy szabványosított vizsgálati eljárással tort.
került(ek) mérésre és egy elektromos kéziszerszámnak egy
másikkal való összehasonlítására használható(k). Az akkumulátor beszerelése
Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki- Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egy-
bocsátási érték(ek) a terhelés ideiglenes becslésére is hasz- ségbe, amíg az érezhetően bepattan.
nálható(k).
Hogy a rezgés- és zajkibocsátás az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor kivétele
tényleges használata során az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor
használati módjától függően, és mindenek előtt attól függő- reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne
en, hogy milyen fajtájú munkadarab kerül megmunkálásra, erőltesse a kihúzást.
eltérhet a megadott értékektől; és – hogy szükség esetén a
Az akkumulátor 2 reteszelővállal van ellátva, amelyek meggá-
kezelő védelmére megfelelő védőintézkedéseket kell fogana-
tolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó
tosítani, amelyek a tényleges használat során fellépő rezgési
gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulá-
terhelés becslésén alapulnak (ebben az esetben az üzemi
tor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy
ciklus minden részét figyelembe kell venni, például azokat az
rugó a helyén tartja.
időszakokat is, amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva és azokat az időszakokat is, amikor az be van Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az ak-
kumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biz-
Akkumulátor tonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszer-
A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszá- szám esetén lehet lekérdezni.
mokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelző gombot, hogy ki-
elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akku- jelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van
mulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvas- lehetőség.
ni. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása
után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és
Az akkumulátor feltöltése ki kell cserélni.
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- Akkumulátor típus: GBA 18V...
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási LED Kapacitás
előírásoknak megfelelően csak részben feltöltve kerülnek ki- Tartós fény, 3 × zöld 60–100 %
szállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítá-
Tartós fény, 2 × zöld 30–60 %
Hibakeresés
u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Безопасность людей
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- цию обслуживанием электроинструмента.
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
невнимательности при работе с электроинструментом инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
может привести к серьезным травмам.
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
Всегда носите защитные очки. Использование ственными или умственными способностями или при
средств индивидуальной защиты, как то: защитной отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного они не находятся под контролем или не проинструкти-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- рованы об использовании электроинструмента лицом,
сти от вида работы с электроинструментом снижает ответственным за их безопасность.
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, для работы соответствующий специальный элек-
поднять или переносить электроинструмент, убе- троинструмент. С подходящим электроинструментом
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
ключателе при транспортировке электроинструмента не мощности.
и подключение к сети питания включенного элек- u Не работайте с электроинструментом при неис-
троинструмента чревато несчастными случаями. правном выключателе. Электроинструмент, который
u Убирайте установочный инструмент или гаечные не поддается включению или выключению, опасен и
ключи до включения электроинструмента. Инстру- должен быть отремонтирован.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
электроинструмента, может привести к травмам. менять принадлежности или убирать элек-
u Не принимайте неестественное положение корпуса троинструмент на хранение, отключите штепсель-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
лучше контролировать электроинструмент в неожи- сти предотвращает непреднамеренное включение
данных ситуациях. электроинструмента.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите u Храните электроинструменты в недоступном для
широкую одежду и украшения. Держите волосы и детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- троинструментом лицам, которые не знакомы с
жда, украшения или длинные волосы могут быть за- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
тянуты вращающимися частями. троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u При наличии возможности установки пылеотсасы- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
вающих и пылесборных устройств проверяйте их принадлежностями. Проверяйте безупречную
присоединение и правильное использование. При- функцию и ход движущихся частей электроинстру-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
ваемую пылью. цательно влияющих на функцию электроинстру-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное мента. Поврежденные части должны быть отре-
в результате частого их использования, не должно монтированы до использования электроинстру-
приводить к самоуверенности и игнорированию мента. Плохое обслуживание электроинструментов
техники безопасности обращения с электроинстру- является причиной большого числа несчастных случа-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды ев.
может привести к серьезным травмам. u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
те электроинструмента вследствие полного или ча- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- клиниваются и их легче вести.
Особые указания по технике безопасности числу таких симптомов относится онемение, потеря
чувствительности, жжение, покалывание, боль, сла-
u Обеспечьте наличие защитных кожухов на своих
бость, изменение цвета или состояния кожи. Чаще
местах. Защитные кожухи должны быть надлежа-
всего такие симптомы проявляются на пальцах, кистях
щим образом закреплены и готовы к работе. Недо-
или в кистевых суставах.
статочно закрепленный, поврежденный или непра-
вильно функционирующий защитный кожух может Указания относительно оптимального
привести к травмам.
обращения с аккумуляторной батареей
u Никогда не позволяйте пользоваться садовым инстру-
ментом детям, лицам с ограниченными физическими, u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
сенсорными или умственными способностями или опасность короткого замыкания.
недостаточным опытом и знаниями и/или лицам, не Защищайте аккумулятор от высоких тем-
знакомым с этими указаниями. Национальные предпи- ператур (напр., от длительного нагрева-
сания могут ограничивать допустимый возраст опера- ния на солнце), огня, воды и влаги. Это со-
тора. здает опасность взрыва.
u Следите за детьми и не позволяйте им играть с садо- u Когда электроинструмент не используется, защи-
вым инструментом. щайте неиспользуемый аккумулятор от канцеляр-
u Не используйте изделие с ножом в непосредственной ских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
близости от сетевого шнура/удлинителя. других небольших металлических предметов, кото-
u Проверьте изделие на предмет повреждений, если рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
оно ударилось о твердый предмет или чрезмерно виб- полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
рирует. пожару.
u Укорачивая режущую леску, следите за тем, чтобы не u При повреждении и неправильном использовании
порезаться. аккумулятора могут выделяться пары. Проветрите
u При выключении изделия всегда следите за тем, чтобы территорию и обратитесь к врачу при наличии жалоб
двигатель и режущая головка были полностью непо- на состояние здоровья. Вдыхание паров может приве-
движны. сти к раздражению дыхательных путей.
u Стригите высокую и густую траву поэтапно, чтобы u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
обеспечить ровные результаты стрижки. (см. рис. N) делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
u Нажимной диск (24) во время работы инструмента щен от опасной перегрузки.
служит в качестве легкой опоры, защищающей нож от u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
препятствий, напр., деревьев. верткой, а также внешним силовым воздействием
u Во время использования нажимной диск не должен можно повредить аккумуляторную батарею. Это
мешать нормальной работе инструмента, когда тот ле- может привести к внутреннему короткому замыканию,
жит на земле. возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
u При установке аккумулятора следите за тем, чтобы ре- кумуляторной батареи.
жущий нож не прикасался к телу оператора, а также к u Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает
другим объектам, включая землю. Во время пуска он опасность взрыва.
может начать вращаться и стать источником травм или u Время от времени прочищайте вентиляционные про-
повредить инструмент и/или объекты. рези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
u Избегайте неестественного положения тела и всегда u Заряжайте электроинструмент только с помощью
сохраняйте равновесие. На наклонных поверхностях зарядного устройства, входящего в комплект по-
следите за устойчивостью своего положения. Пере- ставки.
двигайтесь всегда спокойно, никогда не бегите.
u В случае длительного использования рекомендуется Символы
делать соответствующие перерывы. Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
u При продолжительной работе с изделием (или други- нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
ми машинами) оператор подвергается воздействию их значение. Правильное толкование символов поможет
вибраций, которые могут вызвать синдром белых лучше и безопаснее работать с изделием.
пальцев (синдром Рейно) или синдром запястного ка- Символ Значение
нала.
Направление движения
u При этом снижается осязание и способность регулиро-
вать температуру, может возникнуть онемение и чув-
ство жжения, вплоть до нервных расстройств, наруше-
Направление реакции
ний кровообращения и омертвения тканей.
u Обратитесь к врачу, если обнаружите симптомы, обу-
словленные чрезмерной вибрационной нагрузкой. К
Технические данные
Газонный триммер/триммер GRT 18V-33 GFR 18V-23
Артикульный номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинальное напряжениеA) В 18 18
Число оборотов холостого ходаA) мин-1 4500−6400 4500−6400
Диаметр режущей лески мм 2,4 2,4
Диаметр резания (леска) см 33 33
Емкость катушки м 3 3
Диаметр резания (нож) см − 23
Отверстие мм − 25,4
Толщина ножа мм − 2
Защитная скоба ● ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- с аккумуляторной батареей кг 3,8 кг (1,5 А·ч) − 3,9 кг (1,5 А·ч) −
4,9 кг (12,0 А·ч) 5,0 кг (12,0 А·ч)
- без аккумуляторной батареи кг 3,5 3,6
Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и ла, напр., периоды, в течение которых электроинстру-
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии измерены мент выключен, и периоды, в течение которых он, хотя и
в соответствии со стандартизованным методом испыта- включен, но работает без нагрузки).
ний и могут использоваться для сравнения элек-
троинструментов друг с другом.
Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и
Аккумулятор
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии могут так- В Bosch можно приобрести аккумуляторные элек-
же использоваться для предварительной оценки нагруз- троинструменты даже без аккумулятора. На упаковке
ки. указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки ва-
Что вибрация и шумовая эмиссия во время фактического шего электроинструмента.
использования электроинструмента могут отличаться от
указанных значений в зависимости от типа и способа Зарядка аккумулятора
применения электроинструмента, в особенности от типа u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
обрабатываемой заготовки; соответственно при необхо- занными в технических параметрах. Только эти за-
димости меры безопасности для защиты оператора долж- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
ны быть определены на основе оценки вибрационной на- кумулятора Вашего электроинструмента.
грузки при фактических условиях применения (при этом Указание: В соответствии с международными правилами
необходимо учитывать все части эксплуатационного цик- перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча-
Поиск неисправностей
Технічні дані
Газонний тример/тример GRT 18V-33 GFR 18V-23
Артикульний номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Ном. напругаA) В 18 18
Кількість обертів на холостому ходуA) хвил.-1 4500−6400 4500−6400
Діаметр ліски мм 2,4 2,4
Діаметр різання (ліска) см 33 33
Ємність котушки м 3 3
Діаметр різання (ніж) см − 23
Отвір мм − 25,4
Товщина ножа мм − 2
Захисний бугель ● ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014A)
- з акумуляторною батареєю кг 3,8 кг (1,5 А·год.) − 3,9 кг (1,5 А·год.) −
4,9 кг (12,0 А·год.) 5,0 кг (12,0 А·год.)
- без акумуляторної батареї кг 3,5 3,6
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища під час заряджання
Допустима температура навколишнього середовища °C -20 ... +50 -20 ...+50
під час експлуатаціїB) і під час зберігання
Сумісні акумулятори GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендовані акумулятори GBA 18V... ≥ 4,0 А·год. GBA 18V... ≥ 4,0 А·год.
ProCORE18V... ProCORE18V...
≥ 4,0 А·год. ≥ 4,0 А·год.
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в залежності від використовуваної акумуляторної
батареї
B) Обмежена потужність при температурі < 0 °C.
Пошук несправностей
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
навколишнє середовище та здоров’я людини через
Сақтау
можливу наявність небезпечних речовин.
– құрғақ жерде сақтау керек
Акумулятори/батарейки: – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Літієво-іонні: әсерінен алыс сақтау керек
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Транспортування (див. „Транспортування“, қорғау керек
Сторінка 190). – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
(5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Бақ электр бұйымындағы белгілердің
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
мағыналары
қаптамасында көрсетілген. Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) Қолдану нұсқаулығын
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз оқыңыз.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана Көз, құлақ және бас қорғау құралдарын киіп
жарамды болады. жүріңіз.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз Сырғанбайтын аяқ киімін киіңіз.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз Қорғаныс қолғапшаларын киіңіз.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
САҚТАНДЫРУ: Айналада тұрған адамдарды
пайдаланбаңыз
құрал қолданған жерге жақындатпаңыз.
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Жауын жауып тұрғанда қолданбаңыз.
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Батарея құралын пайдалану және күту
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып қауіпіне адып келуі мүмкін.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның өрт қауіпіне алып келеді.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс. түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
Электр құралдарын пайдалану және күту терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
сенімді жұмыс істейсіз. ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
болады. u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге өздерімен алға және артқа айналып жүріп кетуі
алып келуі мүмкін. мүмкін.
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе u Көз, құлақ және бас қорғау құралдарынжәне
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары қорғаныс қолғапшаларын киіп жүріңіз. Лайықты
температураларда жарылыс болуы мүмкін. жеке қорғаныс құралдарын киіп жүру құрал
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея айналасында ұшып жататын бөлшектерден, сонымен
жинағын нұсқауларда белгіленген температура қатар кесу жібіне немесе кескіш фрезасына кездейсоқ
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс түрде жанасып қалудан қорғайды.
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс u Құралды қолдану барысында әрқашан қауіпсіздік
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт аяқ киімін киіп жүріңіз. Ешқашан жалаңаяк немесе
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. ашық сандал аяқ киімімен ғана жұмыс істемеңіз.
Осының арқасында, айналып тұратын кескіш
Қызмет көрсету
фрезасына жанасып қалған жағдайларда аяқтардың
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
жарақаттану қаупін азартасыз.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
u Құралды қолдану барысында әрқашан ұзын
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
шалбар киіп жүріңіз. Киім арқылы қорғалмаған тері
етеді.
ұшып шығып жататын заттар арқылы пайда бола
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
алатын жарақаттану қаупін арттырады.
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
u Құрал айналасында бола алатын адамдарды
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
құралға жақындатпаңыз. Шашырыла шығып қалатын
арқылы орындалуы мүмкін.
бөлшектер ауыр жарақаттануларға апара алады.
Шөп триммері, шөп және бұталар кесушісі, u Жұмыс барысында құралды әрқашан екі қолмен
және шөп пен бұталар үшін арналған кескіш пайдаланыңыз. Құрал жұмысының басқаруын
жоғалтып алмау үшін құралды екі қолмен ұстаңыз.
фрезасы бар кесуші құралдар үшін
u Кесу жібі немесе кескіш фрезасы көзбен
қауіпсіздік нұсқаулары
көрінбейтін жасырын тоқ сымдарына тиіп қалуы
u Бақ қайшысын ауа райы нашар болып тұрған ықтимал болу себептен құралды тек қана оның
жағдайларда, әсересе дауыл кезінде қолданбаңыз. оқшауланған тұтқаларынан ұстаңыз. Кесу жібі
Құралды осындай ауа райы жағдайларында қолданбау немесе кескіш фрезасы тоқ өткізетін сымға тиіп қалуы
найзағай түсу қауіпті азайтады. металлдан жасалған құралдарын/бөлшектерін де
u Жұмыс өткізілетін жерде алдымен жабайы кернеу ықпалына қойып, электр соққыға апаруы
жануарлардың болмауын мұқият тексеріп алыңыз. мүмкін.
Жабайы жануарлар жұмыс істеп тұрған құрал арқылы u Әрқашан жұмыс барысында тұрақты нық түрде
жарақаттанып қалуы мүмкін. тұрғаныңызға назар аударып, құралды тек қана
u Құрал қолданылатын жерді мұқият тексеріп, онда жер үстінде тұрғаныңызда қолданыңыз. Сырғанақ
болатын тас, таяқ, сымдар, сүйектер және бөгде болған табан немесе тұрақты емес тұру жерлер
заттардың барлығын осы алып тастаңыз. теңгерім жоғалуына немесе құрал басқарылуын
Шашырыла шығып қалатын бөлшектер жоғалтуға апаруы мүмкін.
жарақаттануларға апара алады. u Құралды ешқанан аса тік құламаларда
u Құралдарды қолдану алдынан алдымен әрқашан пайдаланбаңыз. Осының арқасында құрал басқаруын
құралдың кесу бөлшегі немесе кескіш фрезасы жоғалтып, тайғанап және құлап қалу, және осылардың
мен кесу және аралап кесу бөлшектері салдарынан жарақаттанып қалу қаупі азайтылады.
зақымдалмаған және бұзылмаған қалыпта u Құламаларда жұмыс істеу барысында тұрақты
болғанын тексеріңіз. Зақымдалған және бұзылған және нық тұруыңызға назар аударып жүріңіз;
бөлшектер жарақаттану қаупін арттыра алады. әрқашан құламаға қарай көлденеңнен жұмыс
u Салмалы-шығармалы жұмыс құралдар істеңіз, ешқашан жоғарыға немесе төменге қарай
бөлшектерін ауыстыру бойынша нұсқауларды жұмыс істемеңіз, және жұмыс бағытын
ұстана отырып әрекет етіңіз. Кескіш фрезасының өзгерткенде әрқашан аса абай болыңыз. Осының
сомындарын немесе бұрандаларын лайықсыз түрде арқасында құрал басқаруын жоғалтып, тайғанап және
тартып бекіту кескіш фрезасының зақымдануына құлап қалу, және осылардың салдарынан
немесе босатылып қалуына апара алады. жарақаттанып қалу қаупі азайтылады.
u Кескіш фрезасының номиналды айналымдар саны u Жұмыс барысында денеңіздің барлық
кемінде құралда белгіленген максималдық бөлшектерін кесу жібінен немесе кескіш
айналымдар санына сәйкес болуы тиіс. Өздеріне фрезасынан ұзақ ұстаңыз. Құралды іске қосу
белгіленген номиналды айналымдар санынан тезірек алдынан алдымен кесу жібі немесе кескіш
айналатын кескіщ фрезалары сынып қалуы немесе өз- фрезасы ешбір нәрсеге жанасып немесе тиіп
тұрмағанын тексеріп, көз жеткізіңіз. Құралды
қолдану барысында бір сәт бойы абай болмау Өзіңізде түрде жан жаққа, алға немесе артқа қарай жүріп
немесе басқа адамдарда жарақаттанулардың пайда қалуын білдіреді. Осындай кері соққы аса қатты болуы
болуына апара алады. ықтимал болып, құралды және/немесе
u Құралды белден жоғары қолданбаңыз. Осының пайдаланушыны кезкелген жаққа итеріп, және осының
арқасында құралдың кесу жібіне немесе кескіш салдарынан пайдаланушы құралды басқара алмай
фрезасына кездейсоқ түрде жанасып не тиіп қалуға қалуы мүмкін. Пышақ соққыларына және осыған
жол берілмейді және күтпеген жағдайларда жақсырақ байланысты қауіптерге жол бермеу үшін төменде
басқарыла алынуын қамтамасыз етіледі. көрсетілген келесі қауіпсіздік шараларды ұстануыңыз
u Кернеу астында тұратын бұталы қопалар мен ірі лазым.
бұталарды кескенде олардың кері секіріп соға u Құралды екі қолыңызбен нық түрде ұстап отырып,
алатынын ескере отырып әрекет етіңіз. Ағаш қолдарыңызды кері соққы күштеріне қарсылық
талшықтарының керілісі босатылған кезде бұталар көрсете алатындай қылып орналастырыңыз.
қопасы немесе ірі бұталар құрал пайдаланушыға тиіп Құралдың сол жағынан тұрып жұмыс істеңіз. Кері
және/немесе құрал басқарылуының жоғалып кетуіне соққы құралдың күтпеген түрде жылжып кетуі арқылы
апара алады. адамдарға түсе алатын жарақаттану қаіупін арттыра
u Әсіресе аласа ағаштар топтары мен жас ағаштарды алады. Пайдаланушы тиісті қауіпсіздік шараларды
арамен кескенде аса сақ болыңыз. Олардың қолдану арқылы кері соққы күштерін басқара отыра
жіңішке материалы кескіш фрезасында шатасып алады.
оралып қалып, құралдың өзіңізге қарай жүре не соғып u Кескіш фрезасы қысылып қалған жағдайда немесе
қалуы немесе өзіңізді тепе-теңдіктен шығарып жіберуі Өзіңіз жұмысты уақытша тоқтатқаныңызда,
мүмкін. құралды өшіріп қойып, кескіш фрезасы
u Құралды лайықты түрде бақылап және басқара толығымен тоқтатылғанша дейін құралды кесілетін
отырып, жылжып тұратын кескіш фрезасын материалда қалдырыңыз. Кескіш фрезасы
немесе басқа қауіпті бөлшектерінің ешқайсысын қысылып қалған жағдайда осы кескіш фрезасы әлі
түртпеңіз. Бұл жылжып тұратын бөлшектер арқылы жылжып тұратын қалыпта болса құралды ешқашан
пайда болатын жарақаттану қаупін азайтады. кесілетін материалдан тартып шығаруға
тырыспаңыз, себебі бұл кері соққының пайда
u Құралда қысылып қалған кесілетін материалды
болуына апара алуы мүмкін. Кескіш фрезасының
алып тастау алдынан немесе құралда күтім
қысылып қалуына апарған себебін белгілеп, жойыңыз.
жұмыстарын жүргізу алдынан алдымен құрал
қосқышы өшіріліп, аккумуляторы шығарылып u Дөкір немесе зақымдалған кескіш фрезаларын
қойылғанын тексеріп алыңыз. Құрал ішінде пайдаланбаңыз. Дөкір немесе зақымдалған кескіш
қыстырылып қалған кесілетін материалды алып тастау фрезалары басқа заттар арқылы қысылып немесе
барысында құралдың күтпеген түрде өз-өзімен іске оларға тіреліп қалып, кері соққының пайда болуына
қосылып кетуі ауыр жарақаттануларға апара алады. апара алады.
u Құралды әрқашан өшіріліп қойылған қалыпта және u Кесілетін материалдың жақсы көрініп тұруына
өзіңіздің денеңізге қарамайтындай қылып әрқашан көз жеткізіңіз. Кері соққы көбінде
тасыңыз. Құралды лайықты түрде пайдалану арқылы пайдаланушы арқылы кесілетін материалдың көрініп
айналып тұратын кескіш фрезасына кездейсоқ түрде тұруы нашар болған жағдайларда пайда бола алады.
жанасып не тиіп қалу қаупі азайтылады. u Жұмыс барысында Өзіңізге қарай басқа адам келе
u Құралды тасымалдау немесе сақтауға қою жатқанда құралды өшіріңіз. Кері соққы пайда
алдынан әрқашан алдымен құралдың қорғау болатын жағдайларда құралдың айналып тұратын
жапқышын металлдан жасалған кескіш фрезасы кескіш фрезасы басқа адамдарға тезірек тиіп, оларды
үстінен орнатып қойыңыз. Құралды лайықты түрде жарақаттандыруы ықтимал.
пайдалану арқылы кескіш фрезасына кездейсоқ түрде
Арнайы қауіпсіздік нұсқаулары
жанасып не тиіп қалу қаупі азайтылады.
u Тек қана құрал өндірушісі арқылы белгіленген u Қорғаныс жапқыштарының барлығын өз
қосалқы жіптерін, қосалқы кесу бастиектерін және орындарында қалдырыңыз. Қорғаныс
қосалқы кескіш фрезаларын пайдаланыңыз. жапқыштары пайдалану үшін жарамды және
Лайықсыз қосалқы бөлшектерін пайдалану құралдың лайықты түрде бекітіліп қойылуы тиіс. Босатылып
және бөлшектердің сынып қалуына және адамдардың қалған, зақымдалған немесе лайықты түрде жұмыс
жарақаттанып қалуына апара алады. істей алмайтын қорғаныс жапқыш жарақаттануларға
апара алады.
Кері соққыға апара алатын себептер мен u Балаларға, денелік, сенсорлық немесе ақыл-ой
осыған қатысты қакіпсіздік нұсқаулар қабілеттері шектелген адамдарға немесе осындай
құралдармен жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз болған
u Кері соққы құралдың пышағы ағаш түбіріне немесе
және/немесе білімі жеткіліксіз болған және/немесе
шағын бір ағашқа тіреліп немесе оларда қысылып не
осы қолдану нұсқаулықпен таныс болмаған адамдарға
ілініп қалғанда құралдың күтпеген түрде кездейсоқ
ешқашан осы бақ электр бұймымен жұмыс істеуге симптомдар жиірек бармақтар, қолдар немесе қол
рұқсат етпеңіз. Электр бұйым қолданушының жасы буындарында пайда болады.
бойынша мәліметтер бұйыс қолданылатын елдегі
ұлттық ережелер арқылы шектелуі мүмкін. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану бойынша
u Балалардың бақ электр бұйымымен ойнамауын нұсқаулар
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек. u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
u Кесу қалағы бар бақ электр бұйымын ешқашан электр бар.
желі кабелдері/ұзарту кабелдерінің тікелей жанында Акумуляторды ыстықтан (мысалы, ұзақ
қолданбаңыз. уақыт бойы күн сәулеленуінен де), оттан,
u Құрал қатты заттарға тиіп қалған жағдайда немесе судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу
шамадан тыс вибрациялар пайда болған жағдайларда қауібі бар.
құралда зақымдалған жерлердің бар не жоқ болуы
тексеріп алыңыз. u Құралды пайдаланбаған уақытта
пайдаланылмайтын аккумуляторды
u Кесу жібін қысқартқанда әрқашан Өзіңізді кесіп
қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден,
қалмай әрекеттенудің керек болуына назар
шегелерден, бұрандалардан және түйіспелердің
аударыңыз.
тұйықтауына апара алатын басқа ұсақ темір
u Құралды өшіргенде әрқашан құрал қозғалтқышы мен заттардан ұзақ жерде сақтаңыз. Аккумулятор
кесу бастиегі толығымен тоқталғанын тексеріп түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
алыңыз. немесе өртке апаруы мүмкін.
u Кесу нәтижесі тым жарықшақты болып қалуына жол u Аккумуляторда зақымданған жерлері бар болғанда
бермеу үшін биік және қалың шөпті сатылы түрде
немесе ол дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу
кесіңіз. (N суретін қараңыз)
шығуы мүмкін. Бұл жағдайда жұмыс аумағына таза
u Қыспа дискі (24) құрал пайдаланып жатқанда оның ауа кіргізіп, шағымдар болса, дәрігерге жүгініңіз. Бу
пышағын кедергілерден, мысалы ағаштардан, қорғау тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
үшін құралды біраз тірей отыра әрекеттену үшін
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
мақсатталған.
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
u Пайдалану уақытында, құрал жерде жатқан жағдайда, аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
қыспа дискі құралдың қалыпты жұмысының үзіліп не
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
тоқтап қалуына апармауы тиіс.
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
u Аккумуляторды енгізгенде кесу пышағы Өзіңіздің мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
денеңізге және басқа заттарға, сонымен қатар жерге, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
тиіп қалмауына көз жеткізіп жүріңіз. Құрал іске қызып кетуі мүмкін.
қосылған сәте осы пышақ айнала бастап,
жарақаттануға немесе құралда және/немесе басқа u Аккумулятордың қысқа тұйықталуын өткізбеңіз.
заттарда зақымданулардың пайда болуына апара Жарылу қауібі бар.
алады. u Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
u Денеңізді қате қалыпта ұстамай, әрқашан тепе-теңдікті және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жоғалтпай жұмыс істеңіз. Көлбеу болған аумақтарда жүріңіз.
қауіпсіз түрде баяу ғана жүруіңіз қажет. Әрқашан баяу u Құралды тек қана оның бұйым қорабында болған
жүріңіз, ешқашан тез жүрмеңіз не жүгірмеңіз. қуаттандыру құралымен қуаттандырыңыз.
u Бұйымды ұзақ уақыт бойы қолданғанда лайықты түрде
үзіліс жасап отыруыңыз лазым. Белгілер
u Электр бұйымын (немесе басқа құралдарды) ұзақ Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
уақыт бойы қолданғанда қолданушы дірілдер әсеріне үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
түсіп, осы дірілдер Рейно ауруына (Рейно феномені) сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі
немесе білек каналының синдромының пайда болуына одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады.
апара алады. Белгі Мағына
u Бұл жағдайларда жанасу түйсіктері мен температура Қозғалыс бағыты
реттелуі шектелініп, ұйып қалу мен қызып кету сезімі,
тіпті жүйкенің және қан таралуының бұзылуы мен ұлпа
некрозы пайда бола алады. Реакция бағыты
u Дірілдеудің шамадан тыс әсер етуін білдіретін
симптомдады белгілесеңіз дәрігеріңізге барып кеңес
алуыңыз қажет. Бұл симптомдар ішіне ұйып және Іске қосу
сілейіп қалу сезімі, сезімдіктің жоғалуы, қышып
дуылдау, шаншып ауыру, қақсап ауыру, әлсіздік, тері Өшіру
түсінің немесе тері қалпысының өзгерілуі кіреді. Осы
Техникалық мәліметтер
Көгал шапқыш/Шөп және бұталар кесуші GRT 18V-33 GFR 18V-23
Өнім нөмірі 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Атаулы кернеуіA) В 18 18
Бос жүрістің айналымдар саныA) мин-1 4500−6400 4500−6400
Кесу жіптің диаметрі мм 2,4 2,4
Кесу диаметрі (жіп) см 33 33
Жіп орауышының қуаттылығы м 3 3
Кесу диаметрі (пышақ) см − 23
Ішкі диаметр мм − 25,4
Пышақ қалыңдығы мм − 2
Сақтандырғыш тоғыны ● ●
Салмағы “EPTA-Procedure 01:2014"A)нормасына сай
- аккумуляторы бар кг 3,8 кг (1,5 Асағ) − 3,9 кг (1,5 Асағ) −
4,9 кг (12,0 Асағ) 5,0 кг (12,0 Асағ)
- аккумуляторсыз кг 3,5 3,6
Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері) мысалы, электр құралдың өшіріліп қойған уақыттары
мен белгіленген шуыл эмиссия мәні (мәндері) және оның қайта іске қосып бірақ ешбір жүктемесіз
стандартталған техникалық сынақтар әдісіне сай өлшеніп, тұрған уақыттары).
электр бұйымдарды салыстыру арқылы басқа құралмен
қолдана алынуына көз жеткізіңіз.
Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері)
Аккумулятор
мен белгіленген шуыл эмиссия мәнін (мәндерін) Bosch компаниясы аккумуляторлық электр құралдарын
жүктеменің бастапқы мәнін бағалау үшін де қолдана аккумуляторсыз да сатады. Электр құралыңыздың
алынуына назарыңызды аударамыз. жеткізілім жиынтығында аккумулятордың бар-жоғын
Тербеліс және шуыл мәндері мен электр құралдың қаптауыштан біліп алуға болады.
қолданып жатқан уақытында болған мәндері арасында
ауытқу пайда болуы мүмкін, бұл осы құралдың қолдану Аккумуляторды зарядтау
түрі мен тәсіліне, әсіресе осы құралмен өңделетін u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
өнімдердің түріне байланысты болады; керек болғанда, құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құрал пайдаланушыны қорғау үшін электр құрал құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
пайдаланып жатқан уақытындағы тербеліс жүктемесін иондық аккумулятормен сәйкес.
бағалау негізінде қарастырылған, лайықты шараларды Ескертпе: Литий-ионды батареялар халықаралық
белгілеп қолдану лазым (бұл үшін электр құралдың тасымалдау ережелеріне сәйкес ішінара зарядталған
жұмыс циклдарының барлығын ескеріп жүру лазым, күйде жеткізіледі.Аккумулятордың толық қуатын
пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын толық Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
зарядтаңыз. нұсқаулар
Аккумуляторды енгізу Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Зарядталған аккумуляторды аккумулятор бекіткішіне
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
тірелгенше енгізіңіз.
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
Аккумуляторды шығару қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
Аккумуляторды шығару үшін аккумуляторды босату құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
түймесін басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
салмаңыз.
білдіреді.
Аккумуляторда, аккумуляторды босату түймесі
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
байқаусызда басылып кеткенде, оның түсіп кетуінен
орындаңыз.
қорғайтын 2 құлыптау деңгейі бар. Аккумулятор электр
құралына орнатулы болса, оны өз орнында серіппе ұстап
Аккумуляторды күту
тұрады.
Аккумулятордың оңтайлы түрде қолдануын қамтамасыз
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы ету үшін төмендегі нұсқаулар мен шараларды ұстанып
жүріңіз:
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл
түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін – Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдықтан
көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр қорғап жүріңіз.
құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады. – Электр құралды және аккумуляторды температура
Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің аумағы -20 °C және 50 °C аралығында болған
индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз. Мұны жерлерде ғана сақтаңыз. Аккумуляторды, мысалы,
аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады. жазда көлікте қалдырмаңыз.
Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені – Аккумуляторды бақ электр бұйымнан шығарып алып,
басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл бақ электр бұйымнан бөлек сақтаңыз.
аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек – Тікелей күн сәулелері түсе алатын жағдайларда
екендігін білдіреді. аккумуляторды бақ электр бұйым ішінде
Аккумулятор түрі GBA 18V... қалдырмаңыз.
– Аккумуляторды сақтау үшін ең оңтайлы температура
деңгейі болып 5 °C саналады.
– Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
Жарық диоды Қуаты және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жүріңіз.
Үздіксіз жарық 3× жасыл 60–100%
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының
Үздіксіз жарық 2× жасыл 30–60% айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–30% қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді.
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5%
Құрастырып орнатылуы мен
Аккумулятор түрі ProCORE18V... қолданылуы
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Бейнеленген құрамды бөлшектер A 310
Жарық диоды Қуаты
Сату және жеткізілім көлемі B 311
Үздіксіз жарық 5× жасыл 80–100%
Қорғаныш жабынын орнату C 311
Үздіксіз жарық 4× жасыл 60–80%
Сақтандырғыш тоғынын орнату D 312
Үздіксіз жарық 3× жасыл 40–60%
Кері соққыдан қорғайтын E 313
Үздіксіз жарық 2× жасыл 20–40% сақтандырғышты құрастырып
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–20% орнату/Оңқай адамдар үшін
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5% қолдану нұсқауы
Кері соққыдан қорғайтын F 313
сақтандырғышты құрастырып
Қателерді белгілеу
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. acumulator
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
prinse în piesele aflate în mişcare.
recomandate de producător. Dacă un încărcător
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei pentru el, există pericol de incendiu.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
poluării cu praf.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită duce la răniri şi pericol de incendiu.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
vătămări corporale grave.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice arsuri sau incendiu.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
sigur în domeniul de putere indicat. afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
reparată. acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130 °C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
ferăstrău din metal. Manevrarea corectă a sculei scula electrică de grădină. Este posibil ca reglementările
electrice reduce probabilitatea unui contact accidental cu locale să limiteze vârsta operatorului.
pânza de ferăstrău. u Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
u Folosiți numai fire de tiere, capete de tăiere și pânze aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
de ferăstrău de schimb specificate de producător. u Nu folosiţi scula electrică cu lama de tăiere aflată în
Piesele de schimb greșite pot mări pericolul ruperii sau al imediata apropiere a cablurilor electrice/cablurilor
răinitilor. prelungitoare.
u După lovirea unui obiect dur sau când se constată vibrații
Recul - Cauze şi instrucțiuni de siguranță prea puternice, controlați dacă produsul nu este
corespunzătoare deteriorat sau defect.
u Reculul este o mișcare bruscă în lateral, înainte sau înapoi u Atunci când scurtați firul de tăiere aveți grijă sa nu vă
a sculei electrice atunci când cuțitul se agață sau rămâne tăiați.
blocat într-un obiect cum ar fi un ciot de copac sau u Atunci când deconectați produsul aveți întotdeauna grijă
arboret. El poate fi atât de puternic încât să arunce scula ca motorul și capul de tăiere să se opreacă complet.
electrică și/sau operatorul în orice direcție și să-l facă să u Tăiați iarba înaltă și deasă în etape, pentru a evita un
piardă controlul asupra sculei electrice. Reculul cuțitelor aspect crestat al firelor de iarbă rezultate. (vezi figura N)
și pericolele legate de acesta poate fi evitat prin măsurile
u Șaiba de presiune (24) are rolul de a sprijini ușor
preventive descrise în continuare.
produsul în timpul utilizării, pentru a proteja cuțitul de
u Ţineţi ferm, cu ambele mâini, scula electrică şi obstacole, ca de ex. copaci.
aduceţi-vă braţele într-o poziţie în care să puteţi
u Șaiba de presiune nu trebuie să întrerupă funcționarea
controla forţele de recul. Poziționați-vă în partea stângă
normală a sculei electrice în timpul utilizării, când aceasta
a sculei electrice. Un recul poate mări riscul de rănire prin
este așezată pe sol.
mișcarea neașteptată a sculei electrice. Prin măsuri de
precauţie adecvate, operatorul poate stăpâni forţele de u Atunci când introduceți acumulatorul, aveți grijă ca,
recul. cuțitul de tăiere să nu intre în contact cu corpul
dumneavoastră sau cu alte obiecte, inclusiv solul. S-ar
u Când pânza de ferăstrău se blochează sau dacă
putea răsuci la pornire, provocând răniri sau deteriorarea
întrerupeţi tăierea dintr-un motiv oarecare, eliberaţi produsului și/sau a obiectelor.
butonul de pornire şi ţineţi ferăstrăul nemişcat în
u Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă
material până când pânza de ferăstrău se opreşte
întotdeauna echilibrul. Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de
complet. În cazul blocării pânzei de ferăstrău nu
siguranţă pe suprafeţele aflate în pantă. Păşiţi
încercaţi niciodată să scoateţi scula electrică din
întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede.
material sau să o trageţi spre spate cât timp pânza de
u În cazul utilizării mai îndelungate este recomandat să se
ferăstrău încă se mai roteşte; în caz contrar se poate
facă pauze adecvate.
produce de recul. Identificaţi şi eliminaţi cauza blocării
pânzei de ferăstrău. u În cazul folosirii mai îndelungate a sculei electrice (sau a
altor maşini) utilizatorul este expus unor vibraţii care ar
u Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.
putea cauza boala degetelor albe (boala Raynaud) sau
Pânzele de ferăstrău tocite sau deteriorate cresc riscul de
sindrom de tunel carpian.
blocare sau agățare într-un obiect și pot provoca recul.
u Simţul tactil şi reglarea temperaturii mâinilor vor fi
u Asigurați întotdeauna o bună vizibilitate asupra
limitate, poate surveni de la amorţeală şi o senzaţie de
materialului de tăiat. Reculul este mai probabil să se
arsură şi până la tulburări neurologice şi circulatorii cât şi
producă acolo unde materialul de tăiat poate fi văzut cu necrozarea ţesuturilor.
dificultate.
u Consultaţi medicul în cazul în care constataţi prezenţa
u Deconectați scula electrică atunci când se apropie o unor simptome care indică o expunere excesivă la vibraţii.
altă persoană de locul în care lucrați. În caz de recul, Aceste simptome constau în amorţeală, pierderea
alte persoane pot fi lovite și rănite mai ușor de pânza de sensibilităţii, furnicături, înţepături, dureri, lipsă de forţă,
ferăstrău care se rotește. modificări ale culorii tegumentului sau a stării acestuia.
Aceste simptome apar cel mai frecvent la degete, mâini
Instrucțiuni speciale de siguranță sau încheieturile mâinilor.
u Lăsați pe poziție la locul lor capacele de protecție.
Capacele de protecție trebuie să fie funcționale și Indicaţii pentru lucrul optim cu acumulatorul
fixate corespunzător. Un capac de protecție slăbit, sau u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
care nu funcționează corespunzător poate provoca rănri. scurtcircuit.
u Nu permiteţi în niciun caz copiilor, persoanelor cu Protejaţi acumulatorul de căldură (de
capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau exemplu şi de radiaţiii solare de lungă
lipsite de experienţă şi/sau cunoştinţe şi/sau persoanelor durată), de foc, apă şi umezeală. Există
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească pericol de explozie.
Date tehnice
Trimer de gazon/motocoasă pentru arbuști GRT 18V-33 GFR 18V-23
Număr de identificare 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensiune nominalăA) V 18 18
Turaţie la mers în golA) rot/min 4500−6400 4500−6400
Diametrul firului de tăiere mm 2,4 2,4
Diametru de tăiere (fir) cm 33 33
Capacitate alimentare cu fir bobină m 3 3
Diametru de tăiere (cuțit) cm − 23
Alezaj mm − 25,4
Grosimea cuțitului mm − 2
Cadru de protecţie ● ●
Greutate conform procedurii EPTA 01:2014A)
- cu acumulator kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- fără acumulator kg 3,5 3,6
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de
grădină
Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionării B) şi °C -20 ... +50 -20 ...+50
în timpul depozitării
Acumulatori compatibili GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Acumulatori recomandaţi GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Încărcătoare recomandate GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) În funcţie de acumulatorul folosit
B) putere mai redusă la temperaturi < 0 °C
Valorile totale ale vibrațiilor și valorile pentru emisiile de Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau . Acest
zgomot indicate au fost măsurate în conformitate cu o lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat pe
procedură de testare standardizată și pot fi utilizate pentru scula electrică.
compararea unei scule electrice cu alta. Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de
Valorile totale specificate ale vibrațiilor și valorile specificate încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că
ale zgomotelor emise pot fi utilizate și pentru evaluarea acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
preliminară a solicitării sculei electrice. Tip de acumulator GBA 18V...
În timpul utilizării efective a sculei electrice, valorile
vibrațiilor și pentru emisiile de zgomot pot fi diferite față de
specificații, în funcție de modul în care se utilizează scula
electrică, în special în funcție de tipul piesei de lucru LED Capacitate
prelucrate; la nevoie, se vor stabili măsuri de siguranță
pentru protecția operatorului, în baza evaluării expunerii la Aprindere continuă de 3 ori în verde 60–100%
vibrații în condițiile de utilizare efective (se vor lua în Aprindere continuă de 2 ori în verde 30–60%
considerație toate componentele ciclului de exploatare, de Aprindere continuă o dată în verde 5–30%
exemplu perioadele de timp în care scula electrică este
Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
oprită, și cele în care aceasta este pornită, dar funcționează
în gol).
Tip de acumulator ProCORE18V...
Acumulator
Sculă electrică cu acumulator Bosch achiziţionată chiar şi
fără acumulator. Dacă în pachetul de livrare al sculei tale LED Capacitate
electrice este inclus un acumulator, îl poţi scoate pe acesta
Aprindere continuă de 5 ori în verde 80–100%
din ambalaj.
Aprindere continuă de 4 ori în verde 60–80%
Încărcarea acumulatorului Aprindere continuă de 3 ori în verde 40–60%
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele Aprindere continuă de 2 ori în verde 20–40%
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la Aprindere continuă o dată în verde 5–20%
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică. Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
Observaţie: Acumulatorii litiu-ion sunt livraţi în stare parţial
încărcată, conform reglementărilor internaţionale privind Indicaţii privind manevrarea optimă a
transportul. Pentru a asigura funcţionarea la capacitate acumulatorului
maximă a acumulatorului, încarcă complet acumulatorul Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
înainte de prima utilizare. Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
−20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
Introducerea acumulatorului exemplu, pe timpul verii.
Introdu acumulatorul încărcat în adaptorul pentru Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
acumulator până când acesta se fixează. utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
Extragerea acumulatorului indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
Pentru extragerea acumulatorului, apasă tasta de deblocare Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
şi extrage acumulatorul. Nu forţa.
Acumulatorul este prevăzut cu 2 trepte de blocare, care au Întreţinerea acumulatorului
rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică Respectaţi următoarele indicaţii şi luaţi următoarele măsuri
în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare menite să permită utilizarea optimă a acumulatorului:
a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se află în
– Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
interiorul sculei electrice, acesta este menţinut în poziţie
prin forţa elastică a unui arc. – Depozitaţi scula electrică și acumulatorul numai în plaja
de temperaturi între -20 °C şi 50 °C. Pe timp de vară, de
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului exemplu, nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul.
– Depozitați acumulatorul separat și nu în scula electrică de
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a
grădină.
acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului.
Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de – Nu lăsaţi acumulatorul în scula electrică de grădină în
încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită. cazul expunerii la radiaţii solare directe.
– Temperatura optimă de depozitare a acumulatorului este
de 5 °C.
– Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului Scopul acţiunii Figura Pagina
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Accesorii U 324
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
Pro-Tap
Apăsați bobina ușor de sol, pentru a permite avansul firului.
Montare şi funcţionare Sistemul Pro-Tap eliberează circa 10 mm pe fiecare parte a
bobinei.
Scopul acţiunii Figura Pagina
Dacă firul se rupe în apropierea inelului de introducere,
Elemente componente ilustrate A 310 repetați lovirea, pentru a putea tăia cu întregul diametru de
Furnitură B 311 33 cm.
Montarea apărătoarei de protecție C 311
EasyWind
Montarea cadrului de protecție D 312
Dispozitivul de bobinare EasyWind permite introducerea
Montarea barei de protecţie E 313 firului fără să fie necesară desfacerea bobinei.
antirecul/indicaţie de utilizare Dacă trebuie încărcat fir:
pentru dreptaci
– tăiați 3 m de fir (accesorii).
Montarea barei de protecţie F 313 – Orientați săgețile de pe bobină în așa fel, încât să fie
antirecul/indicaţie de utilizare orientate spre butonul de ghidare a firului (20).
pentru stângaci
– Împingeți firul în inelul marcat cu "introducere fir" și
Montarea curelei de transport G 314 trageți-l prin bobină, pe partea opusă. Firul trebuie să
Încărcarea şi montarea H 314 aibă aceeași lungime pe ambele părți.
acumulatorului – Rotiți butonul pentru ghidarea firului (20) în sens
Pornire/oprire I 315 antiorar, pentru a bobina firul pe bobină (vezi săgețile de
pe bobină), până când mai rămân cca. 10 cm de fir pe
Montare fir J 316
fiecare parte.
Alimentare fir K 317
Scoaterea bobinei L 317 Anti-Tangle
Montarea lamei de tăiere M 318 − 319 Scula de tăiat este echipată cu o funcție Anti-Tangle, care
permite lucrul continuu, fără întreruperi.
Indicație de lucru 1 N 320
Când scula de tăiat se blochează, motorul rotește bobina
Indicație de lucru 2 O 320 automat timp de 3 secunde în sens antiorar, pentru a elimina
Cum se lucrează cu cuțitul P 321 blocajul. Imediat ce s-a eliminat blocajul, scula de tăiat se
rotește din nou, normal, în sens orar.
Cum se lucrează cu bobina Q 321
Dacă blocajul nu poate fi eliminat, scula de tăiat se oprește.
Depozitare R 322
Asistență suplimentară găsiți în capitolul Detectarea
Întreţinere S − T 322 − 323 defecţiunilor.
Detectarea defecţiunilor
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро- дящи лични предпазни средства намаляват евентуал-
инструмент, които са повредени или с изменена ни наранявания от отхвърчащи предмети или от случа-
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни ен контакт с режещата нишка или с диска.
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да u При работа с машината винаги бъдете с предпазни
предизвикат наранявания. работни обувки. Никога не работете боси или със
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи сандали. Така се предотвратява опасността от нараня-
температури или огън. Излагането на огън или темпе- ване на краката при контакт с въртящия се диск.
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. u При работа с машината носете винаги дълъг панта-
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- лон. Голата кожа увеличава опасността от наранява-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- ния от отхвърчащи парченца.
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
те. Неправилното зареждане или зареждането при разстояние. Отхвърчащи предмети могат да предиз-
температури извън допустимия диапазон могат да ув- викат тежки травми.
редят батерията и увеличават опасността от пожар. u При работа с машината винаги я дръжте здраво с
Поддържане двете ръце. Дръжте машината с двете ръце, за да из-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви бегнете загуба на контрол над нея.
да се извършва само от квалифицирани специалис- u Допирайте машината само до изолираните повърх-
ти и само с използването на оригинални резервни ности на ръкохватките, защото режещата нишка
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- или диска могат да попаднат на скрити проводници
зопасността на електроинструмента. под напрежение. При контакт на режещата нишка или
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни диска с проводник под напрежение то може да се пре-
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва даде по металните части на машината и това да предиз-
да се извършва само от производителя или от оторизи- вика токов удар.
ран сервиз. u Поддръжайте постоянно стабилно равновесие и ра-
ботете с машината само когато стоите на земята.
Указания за безопасна работа с тримери за Хлъзгави или нестабилни повърхности могат да пре-
трева, акумулаторни тревокосачки и дизвикат загуба на равновесие или загуба на контрол
акумулаторни тревокосачки с дискове над машината.
u Не ползвайте машината по много стръмни склоно-
u Не използвайте машината при лошо време, особе-
ве. Така се предотвратява опасността от загуба на кон-
но при буря. Това предотвратява опасността от удар
трол, подхлъзване и падане, които могат да доведат до
от гръмотевица. тежки наранявания.
u Преглеждайте внимателно зоната на работа за u При работа по склонове внимавайте да сте постоян-
дребни диви животни. Животните могат да бъдат на- но в стабилно равновесие; работете винаги напреч-
ранени от работещата машина. но на наклона, никога нагоре или надолу и бъдете
u Преглеждайте внимателно зоната на работа и отс- особено внимателни при обръщане на посоката. Та-
транявайте камъни, дънери, тел, кости и други ка се предотвратява опасността от загуба на контрол,
предмети. Отхвърчащите при съприкосновение с ра- подхлъзване и падане, които могат да доведат до теж-
ботещата машина предмети могат да причинят нараня- ки наранявания.
вания. u По време на работа дръжте режещата нишка или
u Винаги преди започване на работа проверявайте диска на разстояние от себе си. Преди включване
дали механизмите за рязане, режещият инстру- на машината се уверявайте, че режещата нишка и
мент или дискът и режещата глава не са повредени. дискът не допират нищо. Един миг невнимание по
Повредени детайли увеличават опасността от нараня- време на работа с машината може да предизвика на-
вания. ранявания на Вас или намиращи се наблизо лица.
u Спазвайте указанията за замяна на работните инст- u Не работете с машината над линията на талията си.
рументи. Неправилно затегнати гайки или винтове на Това помага да се предотврати неволен контакт с ре-
режещите дискове могат или да ги повредят, или да жещата нишка или режещия диск и позволява по-до-
предизвикат падането им. бър контрол на машината в неочаквани ситуации.
u Допустимата скорост на въртене на работния инст- u При рязане на храсталаци и клони под напрежение
румент трябва да е най-малкото равна на макси- бъдете подготвени за отскачането им. При освобож-
малната скорост на въртене на електроинструмен- даване на напрежението клони и храсталаци могат да
та. Дискове, които се въртят с по-висока скорост от ударят обслужващия машината или да предизвикат за-
максимално допустимата, могат да се разрушат и пар- губа на контрол над машината.
чета от тях да отхвърчат с висока скорост. u Бъдете особено внимателни при рязане на храсти,
u Работете с лични предпазни средства за очите, лески и млади дървета. Тънките им стебла могат да
ушите и главата, както и с работни ръкавици. Подхо-
бъдат увлечени от диска и да Ви ударят или да ви изва- ват опасността от заклинване в разрязвания обект и
дят от равновесие. могат да предизвикат откат.
u Контролирайте машината и не допирайте диска или u Винаги си осигурявайте добра видимост към раз-
други опасни детайли, докато все още се движат. рязвания обект. Вероятността за възникване на откат
Това предотвратява опасността от нараняване при до- се увеличава, когато режете в зони с лоша видимост.
пир до движещие се детайли. u Ако по време на работа се приближи друго лице,
u Преди да започнете да освобождавате усукали се изключете машината. Вероятността намиращи се в
или заклинили се материали или да извършвате близост лица да пострадат при откат е по-голяма.
техническо обслужване на машината, се уверявай-
те, че всички прекъсвачи са в положение “изключе- Специфични указания за безопасна работа
но” и акумулаторната батерия е извадена. Неочак- u Оставете предпазните капаци в предвидените им
вано включване на машината по време на премахване позиции. Предпазните капаци трябва да функцио-
на заклинил се материал може да предизвика тежки нират изрядно и да са захванати правилно. Разхла-
травми. бен, повреден или неправилно функциониращ пред-
u Пренасяйте машината само изключена и настрани пазен капак може да предизвика наранявания.
от тялото си. Внимателното боравене с машината на- u Не допускайте този градински електроинструмент да
малява опасността от случаен контакт с въртящия се бъде ползван от деца, лица с ограничени физически,
диск. сензорни или душевни способности или лица с недос-
u При транспортиране или съхраняване на машината татъчни познания и опит и/или лица, които не са запоз-
винаги поставяйте предпазния капак върху метал- нати с тези указания. Възможно е национални норма-
ния режещ диск. Внимателното боравене с машината тивни документи да ограничават възрастта на работе-
намалява опасността от случаен контакт с острите ръ- щия с градинския електроинструмент.
бове на диска. u Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се
u Винаги използвайте резервни режещи нишки, ре- предотврати опасността да играят с градинския елект-
жещи глави и дискове, които са предписани от про- роинструмент.
изводителя. Неправилни резервни части могат да u Не ползвайте машината с монтиран нож в непосредс-
увеличат опасността от счупване и наранявания. твена близост до захранващи/удължителни кабели.
u Ако машината попадне на твърд предмет или ако усе-
Откат - причини и указания за безопасност тите необичайно силни вибрации, проверете машина-
u Откат е внезапното отскачане на машината настрани, та за повреди.
напред или назад, което може да възникне, когато дис- u При скъсяване на режещата нишка внимавайте да не
кът попадне или се заклини в твърд предмет като дъ- се порежете.
нер или дърво. То може да бъде толкова силно, че ма- u При изключване на машината винаги изчаквайте елек-
шината и/или работещият с нея да бъдат отместени в тродвигателят и режещата глава да спрат въртенето си
произволна посока и да бъде загубен контрол над ма- напълно.
шината. Заклинване на диска и свързаните с него
u Режете висока и гъста трева на стъпки, за да избегнете
опасности могат да бъдат предотвратени при спазване
неравномерно отрязване. (вижте фигура N)
на посочените по-долу предпазни мерки.
u Притискателният диск (24) служи за леко придържане
u Дръжте машината здраво с двете ръце и заемайте
на машината по време на работа, за да предпазва дис-
позиция на тялото и ръцете си, при която можете да
ка от препятствия, напр. дървета.
противодействате на възникнал откат. Стойте от ля-
вата страна на машината. При откат вследствие на нео- u По време на работа притискателният диск не трябва да
чакваното отскачаене на машината опасността от нара- прекъсва нормалното функциониране на машината,
няване се увеличава. Чрез подходящи предпазни мер- когато е допрян до земята.
ки работещият с машината може да овладее евентуал- u При поставяне на акумулаторната батерия внимавайте
но възникнал откат. дискът да няма контакт с тялото Ви или с други предме-
ти, включително земята. При неволно включване той
u Ако режещият диск се заклини или процесът на ря-
се завърта и може да причини щети на машината и/или
зане бъде прекъснат по друга причина, отпуснете
други предмети.
пусковия прекъсвач и задръжте машината непод-
вижна в детайла до пълното спиране на въртенето u Избягвайте неестествени пози на тялото и внимавайте
на диска. При заклинване на диска не се опитвайте постоянно да поддържате стабилно равновесие. По
да издърпате машината назад от предмета, докато наклонен терен внимавайте постоянно да поддържате
стабилно положение на тялото. Работете винаги със
дискът още се върти; това може да педизвика от-
спокоен ход, никога не ходете бързо.
кат. Открийте причината за заклинването на диска и я
отстранете с подходящи мерки. u При извършване на продължителни дейности се пре-
поръчва периодично да се правят паузи.
u Не използвайте затъпени или повредени режещи
дискове. Затъпени или повредени дискове увелича-
Технически данни
Тример/акумулаторна тревокосачка GRT 18V-33 GFR 18V-23
Каталожен номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинално напрежениеA) V 18 18
Скорост на въртене на празен ходA) min-1 4500-6400 4500-6400
Диаметър на режещата нишка mm 2,4 2,4
Диаметър на рязане (нишка) cm 33 33
Капацитет на шпулата m 3 3
Диаметър на рязане (нож) cm − 23
Отвор mm − 25,4
Дебелина на ножа mm − 2
Предпазна скоба ● ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- c акумулаторна батерия kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- без акумулаторна батерия kg 3,5 3,6
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Препоръчителна температура на околната среда при °C 0 ... +35 0 ... +35
зареждане
Разрешена температура на околната среда при рабо- °C -20 ... +50 -20 ...+50
таB) и при складиране
Съвместими акумулаторни батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Препоръчителни акумулаторни батерии GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Препоръчителни зарядни устройства GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) Ограничена мощност при температури <0 °C.
кирането. Когато това се случи, работният инструмент за- Ако блокировката не може да бъде отстранена, режещият
почва да се върти отново по посока на часовниковата инструмент спира.
стрелка. Указания за по-нататъшни действия ще намерите в разде-
ла Отстраняване на дефекти.
Отстраняване на дефекти
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. Носете чевли кои не се лизгави.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им Носете заштитни ракавици.
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги
ния. посматрачите понастрана.
Бракуване
Не употребувајте го овој производ кога има
Градинският електроинструмент, акумула-
дожд.
торните батерии и допълнителните приспо-
собления трябва да бъдат предавани за опол-
зотворяване на съдържащите се в тях суро- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
вини. Растојанието помеѓу
Не изхвърляйте градински електроинстру- машината и други трети
менти и акумулаторни или обикновени бате- страни мора да биде
рии при битовите отпадъци! најмалку 15 м (50 ft).
деловите и сите други услови што може негативно наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
да влијаат врз функционирањето на електричниот зголеми опасноста од пожар.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Сервисирање
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
предизвикани заради несоодветно одржување на
квалификувано лице кое користи само идентични
електричните алати.
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржување на електричниот алат.
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
виткаат и полесно се контролираат.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
врши само производителот или овластен сервис.
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и Безбедносни напомени за тримери за трева,
работата која ја вршите. Користењето на
косилки и режачи со четки за пила
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации. u Не користете го уредот при невреме, особено не
u Рачките и површините за држење одржувајте ги кога има грмотевици. Со тоа ќе ја намалите опасноста
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за од удар на гром.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Темелно проверете ја областа и површината каде
ракување и контрола на алатот во непредвидливи ќе работите да не има диви животни. Дивите
ситуации. животни можат да бидат повредени кога машината е во
погон.
Употреба и чување на батериски алат
u Проверете го детално полето каде ќе работите и
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
отстранете ги сите камења, гранки, жици, коски и
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден други предмети. Исфрлените делови може да
тип сет на батерии може да предизвика опасност од предизвикаат повреди.
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Пред да ја користите машината, секогаш
u Електричните алати користете ги само со
проверувајте дали алатката за сечење или листот за
специјално наменети сетови на батерии.
пила и единицата за сечење или режење не се
Користењето на други сетови на батерии може да
оштетени. Оштетените делови го зголемуваат ризикот
предизвика опасност од повреда или пожар.
од повреда.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
u Следете ги упатствата за промена на алатките кои
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
се вметнуваат. Неправилно затегнатите навртки или
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
завртки за листот на пилата може или да го оштетат
други помали метални предмети што може да
листот на пилата или да го откачат.
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
u Номиналната брзина на листот за пила мора да
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар. биде најмлаку толку висока колку што е наведената
максимална брзина за оваа машина. Листот од
u Под непредвидени околности, течноста може да
пилата што се врти побрзо од номиналната брзина
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
може да се скрши и да летаа наоколу.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
u Носете заштита за очи, слух и глава и заштитни
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
ракавици. Соодветната лична заштитна опрема ќе ги
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
намали повредите од летечки делчиња или случајниот
може да предизвика иритација или изгореници.
контакт со линијата на сечење или листот од пилата.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
u Секогаш носете заштитни чевли кога ракувате со
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
машината. Никогаш не работете боси или со
батерии може да реагираат непредвидливо и да
отворени сандали. Ова ќе го намали ризикот од
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда. повреди на стапалото при контакт со ротирачкиот лист
на пилата.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Секогаш носете долги панталони кога ракувате со
оган или висока температура. Изложувањето на оган
машината. Голата кожа значи зголемена веројатноста
или на температура повисока од 130 °C може да
предизвика експлозија. за повреда во случај на исфрлени предмети.
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
u Држете се понастрана од случајните минувачи кога
полнете сетот на батерии или алатот надвор од ракувате со машината. Исфрлените делови може да
температурниот опсег наведен во упатствата. предизвикаат сериозни повреди.
Неправилното полнење или на температура надвор од u Секогаш користете ги двете раце кога работите со
машината. Држете ја машината со двете раце за да
избегнете губење контрола.
Технички податоци
Тример за тревник / Моторна косилка за шишање GRT 18V-33 GFR 18V-23
трева
Број на артикл 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинален напонA) V 18 18
Број на вртежиA) min-1 4500-6400 4500-6400
Пречник на линијата за сечење мм 2,4 2,4
Пречник на сечење (конец) см 33 33
Капацитет на конецот за косење м 3 3
пречник на сечење (нож) см − 23
Бушење мм − 25,4
Дебелина на ножот мм − 2
Штитник ● ●
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- со акумулатор кг 3,8 кг (1,5 Ah) − 3,9 кг (1,5 Ah) −
4,9 кг (12,0 Ah) 5,0 кг (12,0 Ah)
- без батерија кг 3,5 3,6
Сериски број види ја плочката со податоци на апаратот
Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 0 ... +35
Дозволена околна температура при работење B) и при °C -20 ... +50 -20...+50
складирање
Компатибилни батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Информации за бучава/вибрации
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Нивото А од проценетата бучава изнесува обично:
Навој
– Ниво на звучен притисок dB(A) 77 76
– Несигурност K dB =3 =3
Сечило
– Ниво на звучен притисок dB(A) 76 76
– Несигурност K dB =3 =3
Навој
– Вредност на емисија на вибрации ah m/s2 2,7 4,3
– Несигурност K m/s2 = 1,8 = 1,8
Сечило
– Вредност на емисија на вибрации ah m/s2 3,1 3,6
– Несигурност K m/s2 = 1,3 = 1,3
Отстранување грешки
Северна Македонија
Д.Д.Електрис Srpski
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Bezbednosne napomene
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Objašnjenje simbola na baštenskom uređaju
Моб.: 070 595 888 Opšte uputstvo o opasnosti.
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Pročitajte uputstvo za
Тел: +389 2 3174-303 upotrebu.
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете Nosite zaštitu za oči, uši i glavu.
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Батерии:
Литиум-јонски: Za čišćenje baštenskog uređaja ne koristite
čistače visokog pritiska ili baštensko crevo.
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница 234).
Opšte sigurnosne napomene za električne alate u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
upozorenja, uputstva, ilustracije i
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
alata, smanjuje rizik od povreda.
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
Električna sigurnost
kosu.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
u deliću sekunde.
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
Sigurnost osoblja
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
povredama.
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim električnog alata.
održavanjem električnih alata. u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije. Bezbednosne napomene za šišače trave,
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se električne kose i električne kose sa listom
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju testere
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. u Ne koristite mašinu po lošem vremenu, a posebno u
Upotreba električnog alata za namene drugačije od slučaju nevremena. Time se smanjuje opasnost da vas
predviđenih može voditi opasnim situacijama. udari munja.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
u Temeljito pregledajte radno područje da u njemu
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne nema divljih životinja. Pokrenuta mašina može da
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i povredi divlje životinje.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Temeljito proverite radno područje i uklonite sve
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon kamenje, granje, žice, kosti i druga strana tela.
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je Izbačeni delovi mogu da uzrokuju povrede.
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu u Pre upotrebe mašina uvek proverite da alat za rezanje
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ili list testere i sklop za rezanje ili testerisanje nisu
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. oštećeni. Oštećeni delovi povećavaju rizik od povreda.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa u Sledite uputstva za zamenu radnih alata. Nepropisno
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. stegnute navrtke ili zavrtnji lista testere mogu ili da oštete
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može list testere ili da uzrokuju njegovo otpuštanje.
stvoriti rizik od povrede ili požara. u Nominalni broj obrtaja lista testere mora biti najmanje
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od toliki kao maksimalni broj obrtaja naveden na mašini.
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih Listovi testere koji se obrću brže od nominalnog broja
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih obrtaja mogu da se slome i razlete.
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati u Nosite zaštitu za oči, uši i glavu i zaštitne rukavice.
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj Pogodna lična zaštitna oprema smanjuje povrede od
između baterijskih terminala može prouzrokovati letećih delova ili od slučajnog kontakta sa niti za rezanje ili
opekotine ili požar. listom testere.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije u Prilikom rada mašine uvek nosite zaštitne cipele.
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa Nikada ne hodajte bosi ili sa otvorenim sandalama. Na
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako taj način ćete smanjiti opasnost od povreda stopala u
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku slučaju kontakta sa rotacionim listom testere.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati u Prilikom rada mašine uvek nosite duge pantalone.
iritaciju ili opekotine. Gola koža povećava verovatnoću od povreda izbačenim
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je predmetima.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane u Prilikom rada mašine udaljite posmatrače. Izbačeni
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, delovi mogu da uzrokuju najteže povrede.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Prilikom rada mašine uvek koristite obe ruke. Držite
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
mašinu obema rukama da biste sprečili gubitak kontrole
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili nad mašinom.
temperaturama iznad 130 °C može prouzrokovati
u Držite mašinu samo za izolovane drške jer nit za
eksploziju.
rezanje ili list testere može da udari u sakrivene
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
električne kablove. Kontakt niti za rezanje ili lista testere
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan sa kablom pod naponom može da izloži metalne delove
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. uređaja naponu i da uzrokuje električni udar.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
u Uvek zauzmite bezbedan položaj tela i koristite
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
mašinu samo kada stojite na podu. Klizava podloga ili
povećati rizik od požara.
nestabilne površine stajanja mogu uzrokovati gubitak
Servisiranje ravnoteže ili gubitak kontrole nad mašinom.
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo u Ne koristite mašinu na prekomerno strmim padinama.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne Na taj način ćete smanjiti rizik od gubitka kontrole nad
mašinom, od klizanja i pada, što bi moglo za uzrokuje udarac može povećati rizik od povreda zbog
povrede. neočekivanog pomeranja mašine. Rukovalac može
u Prilikom rada na padinama zauzmite bezbedan položaj savladati sile povratnog udarca pogodnim merama
tela; uvek radite poprečno na padinu, a nikada uzbrdo opreza.
ili nizbrdo i budite veoma pažljivi kod promene smera u Ako se list testere zaglavi ili ako prekinete rad,
rada. Na taj način ćete smanjiti rizik od gubitka kontrole isključite mašinu i ostavite je mirno u materijalu dok
nad mašinom, od klizanja i pada, što bi moglo za uzrokuje se list testere ne zaustavi. Ako je list testere
povrede. zaglavljen, nikad ne pokušavajte da izvadite mašinu iz
u Prilikom rada držite sve delove tela podalje od niti za materijala ili da je povlačite prema nazad dok god se
rezanje ili lista testere. Pre uključivanja mašine list testere kreće; inače može da nastane povratni
proverite da nit za rezanje ili list testere ništa ne udarac. Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja lista
dodiruje. Trenutak nepažnje prilikom rada mašine testere.
dovoljan je da povredite sebe ili druge. u Ne koristite tupe ili oštećene listove testere. Tubi ili
u Ne koristite mašinu iznad visine struka. Time se oštećeni listovi testere povećavaju rizik od zaglavljivanja
pomaže da se spreči slučajni kontakt sa niti za rezanje ili ili kačenja sa nekim predmetom ili mogu da uzrokuju
listom testere i omogućava se bolja kontrola nad mašinom povratni udarac.
u neočekivanim situacijama. u Uvek obezbedite dobar pogled na materijal koji
u Budite pažljivi kod rezanja grmlja i šipražja koje je režete. Povratni udarac je verovatniji na mestima u
napregnuto jer ono može da odskoči. Kod opuštanja kojima se teže vidi rezani materijal.
vlakana drveta grmlje ili šipražje mogu da pogone u Isključite mašinu ako se prilikom rada neko približi. U
korisnika i/ili uzrokuju gubitak kontrole na mašinom. slučaju povratnog udarca rotacioni list pile može lakše da
u Budite veoma pažljivi prilikom rezanja šikare i mladih udari i povredi drugu osobu.
stabala. Tanak materijal se može zaplesti u list testere i
udariti vas ili izbaciti iz ravnoteže. Specijalne bezbednosne napomene
u Držite mašinu pod kontrolom i ne dirajte listove u Ne demontirajte zaštitne pokrove. Zaštitni pokrovi
testere ili druge opasne delove dok se oni još kreću. moraju biti sposobni za upotrebu i propisno
Time se smanjuje rizik od povreda zbog pokretnih delova. pričvršćeni. Labav, oštećen ili neispravno funkcionalan
u Proverite da su je prekidač isključen i da je zaštitni pokrov može da uzrokuje povrede.
akumulator izvučen pre uklanjanja zaglavljenog u Nikada ne dozvolite deci, osobama sa ograničenim
materijala ili održavanja mašine. Neočekivani rad fizičkim, čulnim ili psihičkim sposobnostima ili
mašine prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala može nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem i/ili osobama koje
da uzrokuje najteže povrede. nisu upoznate sa ovim uputstvima da koriste baštenski
u Nosite mašinu isključenu i okrenutu suprotno od tela. uređaj. Nacionalni propisi mogu da ograničavaju starost
Propisno rukovanje mašinom smanjuje verovatnoću od rukovaoca.
slučajnog kontakta sa rotacionim listom testere. u Decu bi trebalo nadzirati da biste bili sigurni da se ne
u Tokom transporta ili skladištenja mašine uvek stavite igraju baštenskim uređajem.
zaštitnu kapicu na metalni list testere. Propisno u Ne koristite proizvod sa listom za rezanje u neposrednoj
rukovanje mašinom smanjuje verovatnoću od slučajnog blizini mrežnih/produžnih kabela.
kontakta sa listom testere. u Proverite da na proizvodu ne postoje oštećenja ako udari
u Koristite samo rezervne niti, glave za rezanje i listove u tvrdi predmet ili ako postoje suviše snažne vibracije.
testere prema uputstvu proizvođača. Pogrešni rezervni u Kod skraćivanja niti za rezanje pazite da se ne porežete.
delovi mogu povećati opasnost od loma i povreda. u Kod isključivanja proizvoda uvek proverite da li motor i
glava za rezanja potpuno miruju.
Trzaj - uzroci i odgovarajuće bezbednosne u Visoku i gustu travu režite postepeno da biste izbegli
napomene neuredan rezultat. (vidi sliku N)
u Trzaj je iznenadno pomeranje mašine na stranu, prema u Ploča za pritiskanje (24) služi za to da se proizvod tokom
napred ili nazad koje može da se desi ako se nož zaglavi za upotrebe lagano podupire da bi se nož zaštitio od
neki predmet kao što je panj ili grana ili ako se zaustavi. prepreka kao što je npr. drveće.
On može da bude toliko snažan da mašina i/ili rukovalac u Tokom upotrebe ploča za pritiskanje ne bi trebala da
odskoče u proizvoljnom smeru i da se eventualno izgubi prekida normalni rad uređaja kada leži na podu.
kontrola nad mašinom. Udarce noža i opasnosti koje su u Prilikom upotrebe akumulatora pazite da nož nema
povezane sa tim moguće je izbeći merama opreza kontakt sa vašim telom i drugim predmetima, uključujući
opisanim u nastavku. pod. Prilikom pokretanja može da se okreće i uzrokuje
u Čvrsto držite mašinu obema rukama i postavite ruke u povrede ili štete na proizvodu i/ili na predmetima.
položaj koji vam omogućava da se oduprete silama
povratnog udarca. Stojte levo od mašine. Povratni
Tehnički podaci
Trimer za travu / električna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Broj artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominalni naponA) V 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA) min-1 4500−6400 4500−6400
Prečnik niti za rezanje mm 2,4 2,4
Prečnik rezanja (nit) cm 33 33
Kapacitet kalema niti m 3 3
Prečnik rezanja (nož) cm − 23
Provrt mm − 25,4
Debljina noža mm − 2
Zaštitni stremen ● ●
Masa prema postupku EPTA 01:2014A)
- sa akumulatorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dozvoljena temperatura okruženja prilikom rada B) i °C -20 ... +50 -20 ...+50
skladištenja
Kompatibilni akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Preporučeni akumulatori GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) Ograničena snaga pri temperaturama < 0 °C.
Informacije o buci/vibracijama
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
Kalem niti
– Nivo pritiska zvuka dB(A) 77 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Nož
– Nivo pritiska zvuka dB(A) 76 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Kalem niti
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je
emisije buke su izmerene prema normiranom postupku električni alat u stanju mirovanja.
testiranja i mogu da se koriste za upoređivanje jednog Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio
električnog alata sa drugim. prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti demontiran akumulator.
emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa
opterećenja. napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znači da je
Emisije vibracija i buke tokom stvarne upotrebe električnog akumulator neispravan i da mora biti zamenjen.
alata mogu da odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od Tip akumulatora GBA 18V...
načina upotrebe električnog alata, a naročito načinu obrade
obratka; ako je potrebno, definišite bezbednosne mere za
zaštitu rukovaoca koje se temelje na proceni izloženosti
vibracijama tokom stvarnih uslova upotrebe (pri tome treba
LED Kapacitet
uzeti u obzir sve udele radnih ciklusa, na primer vremena u
kojima je električni alat isključen i vremena u kojima je on Trajno svetlo 3 × zeleno 60–100%
uključen, ali radi bez opterećenja). Trajno svetlo 2 × zeleno 30–60%
Trajno svetlo 1 × zeleno 5–30%
Akumulator Trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–5%
Bosch prodaje akumulatorske električne alate i bez
akumulatora. Na pakovanju možete pogledati da li se u Tip akumulatora ProCORE18V...
sadržaju isporuke vašeg alata nalazi i akumulator.
Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim LED Kapacitet
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum- Trajno svetlo 5 × zeleno 80–100%
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu. Trajno svetlo 4 × zeleno 60–80%
Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog Trajno svetlo 3 × zeleno 40–60%
međunarodnih transportnih propisa isporučuju delimično Trajno svetlo 2 × zeleno 20–40%
napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre Trajno svetlo 1 × zeleno 5–20%
prve upotrebe ga potpuno napunite.
Trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–5%
Ubacivanje akumulatora
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da
nalegne na mesto. akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Vađenje akumulatora Lagerujte akumulator samo u području temperature od
Za vađenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu −20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
Akumulator raspolaže sa 2 stepena blokade, koji treba da mekom, čistom i suvom četkicom.
spreče da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator akumulator istrošen i da se mora zameniti.
nalazi u električnom alatu, opruga ga drži na mestu. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.
Rešavanje problema
Transport
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
Nosite varnostne rokavice.
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
uslova transportovati akumulatore na drumu.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na OPOZORILO: Držite osebe, ki stojijo v bližini,
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada stran.
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije Ne uporabljajte pri dežju.
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne OPOZORILO: Razdalja med
propise. strojem in tretjim osebam
mora biti najmanj 15 m
Uklanjanje đubreta (50 ft).
Proizvode, akumulatore, pribor i pakovanja OPOZORILO: Previdnost pred delih, ki
treba odvesti na ekološki savesno recikliranje. odfrčijo.
Proizvode i akumulatore/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Previdno pri povratnem udarcu. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte sekljačev.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Ne uporabljajte žagastih nožev. primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
OPOZORILO: Ločite akumulator pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
začetkom vzdrževalnih del. tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Za čiščenje vrtnega orodja ne smete u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljati visokotlačnega čistilca ali gibke električnim orodjem lotite z razumom. Ne
cevi za zalivanje. uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
Preberite vsa varnostna opozorila, lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
navodila, ilustracije in u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem priključitvijo električnega orodja na električno
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električna orodja (brez električnega kabla). električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
Varnost na delovnem mestu
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. nesreče.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
nezgod.
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih povzroči telesne poškodbe.
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti situacijah.
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno. nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
za električni udar.
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom lahko povzroči draženje ali opekline.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
treba popraviti. prilagojene akumulatorske baterije se lahko
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
tveganje za nenamerni zagon aparata. ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljajo neizkušene osebe. izven določenega območja, lahko pride do poškodb
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode.
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna navodila za kosilnico trave z nitjo,
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno motorno koso z žaginim listom
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste u Škarij za živo mejo ne smete uporabljati med slabimi
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so vremenskimi pogoji, še posebej ne v primeru nevihte.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih To zmanjša nevarnost udarca strele.
situacij. u Temeljito preglejte delovno območje glede divjih
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste živali. Divje živali se lahko poškodujejo med delovanjem
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za stroja.
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora u Temeljito preglejte delovno območje in odstranite vse
orodja v nepričakovanih situacijah. kamne, palice, žice, kosti in druge tuje predmete.
Izpadli deli lahko povzročijo poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
u Pred uporabo stroja se vedno prepričajte, da rezalno
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
orodje ali žagin list ter rezalna ali žagalna enota niso
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen poškodovani. Poškodovani deli povečujejo nevarnost
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če poškodb.
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
u Sledite navodilom za menjavo orodja za vstavljanje.
akumulatorskih baterij.
Nepravilno zategnjene matice ali vijaki žaginega lista
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
lahko poškodujejo žagin list ali pa povzročijo njihovo
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih sprostitev.
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
u Nazivna hitrost žaginega lista mora biti vsaj tako
ali požar.
velika kot največja hitrost, določena na stroju. Žagini
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
listi, ki se vrtijo hitreje od nazivne hitrosti, se lahko
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške zlomijo in zletijo naokrog.
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
u Nosite zaščito za oči, sluh, glavo ter zaščitne rokavice.
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
Ustrezna osebna zaščitna oprema bo zmanjšala poškodbe
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
zaradi letečih delov ali nenamernega stika z rezalno nitko
ima lahko za posledico opekline ali požar.
ali žaginim listom.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
u Med delovanjem stroja vedno nosite zaščitne čevlje.
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
Nikoli ne delajte z odprtimi sandali. To bo zmanjšalo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
tveganje poškodb nog pri stiku z vrtljivim žaginim listom.
u Med delovanjem stroja vedno nosite dolge hlače. Gola Pravilno ravnanje s strojem bo zmanjšalo verjetnost
koža povečuje verjetnost poškodb zaradi izvrženih nenamernega stika z žaginim listom.
predmetov. u Uporabljajte samo nadomestne niti, rezalne glave in
u Med delovanjem stroja naj se druge osebe v okolici ne žagine liste, kot jih je določil proizvajalec. Nepravilni
zadržujejo blizu stroja. Izpadli deli lahko povzročijo nadomestni deli lahko povečajo nevarnost zloma in
resne poškodbe. poškodb.
u Pri upravljanju stroja vedno uporabljajte obe roki.
Stroj držite z obema rokama, da ne izgubite nadzora. Povratni sunek – vzroki in ustrezna varnostna
u Stroj smete med delom držati le na izoliranem ročaju, navodila
ker lahko rezalna nitka ali žagin list zadene skrite u Povratni udarec je nenaden premik stroja vstran, naprej
električne vode ali lastni napajalni kabel. Stik rezalne ali nazaj, ki se lahko pojavi, če se nož ujame ali zatakne na
niti ali žaginega lista z kablom pod napetostjo lahko predmet, kot sta panj ali mlado drevesce. Ta je lahko tako
postavi tudi kovinske naprave ali njegove dele pod silovit, da stroj in / ali upravljavca vrže v katero koli smer
napetostjo in to posledično povzroči električni udar. in potencialno izgubi nadzor nad strojem. Udarci noža in s
u Vedno skrbite za trdno stojišče in uporabite stroj tem povezanim nevarnostim se je mogoče izogniti z
samo, ko stojite na tleh. Spolzka podlaga ali nestabilne upoštevanjem spodaj navedenih varnostnih ukrepov.
stojne ravnine lahko pripeljejo do izgube ravnotežja ali u Stroj držite z obema rokama in roke postavite v
izgube nadzora nad strojem. položaj, kjer lahko prestrežete sile povratnega sunka.
u Stroja ne uporabljajte na pretirano strmih pobočjih. To Držite se levo od stroja. Povratni sunek lahko zaradi
zmanjšuje tveganje izgube nadzora, zdrsa in padca, kar nepričakovanega premika stroja poveča nevarnost
lahko povzroči poškodbe. telesnih poškodb. Upravljavec lahko z ustreznimi
u Pri delu na pobočjih poskrbite za varno podlago; previdnostnimi ukrepi obvlada sile povratnega sunka.
vedno delajte prečno k pobočju, nikoli navzgor ali u Če se žagin list zatakne ali prekinete svoje delo,
navzdol in pri menjavi smeri dela bodite izjemno izklopite stroj in ga držite mirno v materialu, dokler se
previdni. To zmanjšuje tveganje izgube nadzora, zdrsa in žagin list ne ustavi. Če se je žagin list zagozdil, nikoli
padca, kar lahko povzroči poškodbe. ne poskušajte odstraniti stroja iz materiala ali ga
u Med delom držite vse dele telesa stran od rezalne potegniti nazaj, medtem ko se žagin list premika; sicer
nitke ali lista žage. Preden vklopite stroj, se lahko pride do povratnega sunka. Ugotovite in
prepričajte, da se rezalna nitka ali žagin list ne odpravite vzrok zagozditve žaginega lista.
dotikata ničesar. Trenutek nepazljivosti med delovanjem u Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov.
stroja lahko poškoduje vas ali druge osebe. Topi ali poškodovani listi žage povečajo tveganje
zagozditve ali zatikanja predmeta in lahko povzročijo
u Stroja ne uporabljajte nad višino pasu. To pomaga
povratni sunek.
preprečiti nenamerni stik z rezalno nitko ali žaginim listom
in omogoča boljši nadzor nad strojem v nepričakovanih u Vedno se prepričajte, da dobro vidite material, ki ga
situacijah. želite porezati. Povratni sunek je verjetnejši na
u Predvidevajte med rezanjem grmičev in grmovnic, ki območjih, kjer je težko videti material, ki ga želite
porezati.
so pod napetostjo, da ti lahko povzročijo povratni
udarec. Preden odstranite zagozden material ali u Izklopite stroj, če se med delom stroju približuje druga
servisirate stroj, se prepričajte, da so vsa stikala oseba. V primeru povratnega sunka lahko rotacijski žagin
izklopljena in da je izvlečen vtič. list lažje zadene in poškoduje druge osebe.
u Bodite še posebej previdni pri rezanju podrastja in
Posebne varnostna navodila
mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v žagin
list in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotežja. u Pustite zaščitne pokrove na mestu. Zaščitni pokrovi
u Stroj imejte pod nadzorom in se ne dotikajte gibljivih morajo biti v uporabnem stanju in pravilno pritrjeni.
žaginih listov žage ali drugih nevarnih delov. To Ohlapni, poškodovani ali okvarjeni zaščitni pokrovi lahko
zmanjšuje nevarnost poškodb zaradi gibljivih delov. povzroči poškodbe.
u Uporabe vrtnega orodja nikoli ne dovolite otrokom,
u Pri odstranjevanju zagozdenega materiala morate
osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
poskrbeti za to, da je stikalo zares izklopljeno in je
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
odstranjen akumulator. Nepričakovano delovanje stroja
pomanjkljivim znanjem in/ali osebam, ki s temi navodili
ob odstranjevanju zagozdenega materiala lahko povzroči
niso seznanjene. Morebiti nacionalni predpisi omejujejo
hude telesne poškodbe.
starost uporabnika.
u Stroj nosite v izklopljenem stanju in obrnjenega stran
u Otroke morate nadzorovati, da bi tako zagotovili, da se ne
od telesa. Pravilno ravnanje s strojem bo zmanjšalo
bodo igrali z vrtnim orodjem.
verjetnost nenamernega stika z žaginim listom.
u Izdelka z rezilnim listom ne uporabljajte v neposredni
u Med transportom ali skladiščenjem stroja vedno
bližini omrežnih kablov ali kabelskih podaljškov.
postavite zaščitni pokrov na kovinski žagin list.
u Preverite izdelek glede poškodb, ko zadene trd predmet u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
ali če pride do pretiranih vibracij. proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
u Pri skrajšanju rezalne črte pazite, da se ne porežete. pred nevarno preobremenitvijo.
u Ko izklapljate izdelek, vedno pazite, da popolnoma u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
mirujeta motor in rezalna glava. in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
u Postopoma porežite visoko in gosto travo, da preprečite baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
se izognete videzu neurejenega terena. (glejte sliko N) akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Tlačni kolut (24) se uporablja za rahlo podporo izdelka
med uporabo, da se zaščiti nož pred ovirami, kot so npr. u Kratko spajanje akumulatorske baterije ni dovoljeno.
drevesa. Nevarnost eksplozije.
u Tlačni kolut med uporabo ne sme prekiniti normalno u Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
delovanje naprave, ko leži na tleh. mehkim, čistim in suhim čopičem.
u Pazite pri vstavljanju akumulatorske baterije na to, da u Napravo polnite samo s priloženim polnilnikom.
rezalni nož nima stika z vašim telesom in drugimi
predmeti, vključno s tlemi. Med zagonom se lahko zavrti Simboli
in povzroči telesne poškodbe ali škode na izdelku in/ali na Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
predmetih. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
u Preprečite nenormalno držo telesa in vselej obdržite pomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da boste
ravnotežje. Na poševnih površinah pazite na varno hojo. izdelek bolje in varneje uporabljali.
Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte. Simbol Pomen
u Priporočamo, da pri dlje trajajoči uporabi prekinete Smer premikanja
uporabo z ustreznimi odmori.
u Pri daljši uporabi izdelka (ali drugih strojev) je uporabnik
izpostavljen vibracijam, ki lahko povzročijo bolezen belih Smer reakcije
prstov (Raynaudev sindrom) ali sindrom karpalnega
kanala.
u Pri tem je prizadet čut tipa in regulacija temperature rok Vklop
ter lahko pride do otopelosti in pekočega občutka, vse do
poškodb živčevja, krvnega obtoka in nekroze tkiva. Izklop
u Če ugotovite simptome, ki nakazujejo na
preobremenjenost zaradi vibracij, se posvetujte z Kako je dovoljeno delati
zdravnikom. Gre za simptome, ki vsebujejo občutek
otopelosti, izgubo občutka, srbenje, zbadanje, bolečine,
slabotnost, spremembe barve ali stanja kože. Ti simptomi Kako je prepovedano delati
se najpogostejše pojavijo v prstih, rokah ali zapestjih.
CLICK! Slišni zvok
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije Teža
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika. Opis izdelkov in storitev
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino (npr. tudi pred stalnim sončnim Preberite varnostna navodila in opozorila.
obsevanjem) ognjem, vodo in vlažnostjo. Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril
Nevarnost eksplozije. lahko povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
u Ko ne uporabljate naprave, akumulatorska baterija ne Prosimo upoštevajte slike na zadnjem delu navodila za
sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so obratovanje.
pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in
drugimi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko Uporaba v skladu z namenom uporabe
povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
Namen vrtnega orodja je košenje trave, lahkega grmovja,
akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline
plevela, koprive, mladike, manjšega grmičja in grmovja.
ali požar.
Izdelek je namenjen za uporabo na tleh.
u Pri poškodbi in nepravilni uporabi akumulatorske
baterije lahko izstopijo škodljivi hlapi. Prezračite to Komponente na sliki (glejte sliki A in U)
območje in v primeru zdravstvenih težav poiščite
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz izdelka na
zdravniško pomoč. Ti hlapi lahko povzročijo draženje
grafičnih straneh.
dihalnih poti.
Tehnični podatki
Kosilnica za travo z nitko/motorna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Številka artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nazivna napetostA) V 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Premer rezalne niti mm 2,4 2,4
Premer reza (nit) cm 33 33
Kapaciteta tuljave niti m 3 3
Premer reza (nož) cm − 23
Izvrtina mm − 25,4
Debelina noža mm − 2
Ščitnik ● ●
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01:2014A)
- z akumulatorsko baterijo kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- brez akumulatorske baterije kg 3,5 3,6
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
Priporočena temperatura okolice med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35
Dovoljena temperatura okolice med delovanjem B) in med °C -20 ... +50 -20 ...+50
skladiščenjem
Združljive akumulatorske baterije GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Priporočene akumulatorske baterije GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Priporočeni polnilniki GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.
Podatki o hrupu/vibracijah
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-ovrednotena raven hrupa naprave znaša običajno:
Da je bila podana skupna vrednost/so bile podane skupne Odstranitev akumulatorske baterije
vrednosti nihanja in podana vrednost/podane vrednosti
Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko
zvočnih emisij izmerjena/izmerjene po standardiziranem
za sprostitev akumulatorske baterije in izvlečete
kontrolnem postopku in se jo/jih lahko uporablja kot
akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile.
primerjavo za drugo električno orodje.
Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprečujeta,
Da je mogoče uporabljati podano skupno vrednost/podane
da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke
skupne vrednosti nihanja in podano vrednost/podane
za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je
vrednosti zvočnih emisij tudi za začasno oceno obremenitve.
akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo
Da lahko odstopajo nihajne emisije in emisije hrupa med varuje vzmet.
dejansko uporabo električnega orodja od podanih vrednosti,
glede na to, kako se uporablja električno orodje in še Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske
posebej od tega, kateri obdelovanec je v delu; le te pa je
baterije
treba zaradi potrebe zavarovanja in zaščite uporabnika
orodja določati, na podlagi obremenitve zaradi nihanja Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti
orodja v času njegove dejanske uporabe v realnih akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti
okoliščinah (pri čemer je treba upoštevati vse dejavnike akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje
obratovalnega cikla, kot so na primer časi, v katerih je napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje
električno orodje izklopljeno, in časi, v katerih je orodje sicer izklopljeno.
vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve). Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu
stanja napolnjenosti. To je mogoče tudi takrat, ko
akumulatorska baterija ni vstavljena.
Akumulatorska baterija Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode
Podjetje Bosch prodaja akumulatorska električna orodja tudi ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je
brez priložene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave treba zamenjati.
vključena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...
embalaži.
Če blokade ni mogoče odstraniti, se rezilno orodje zaustavi. Za nadaljnjo podporo glejte poglavje Iskanje napak.
Iskanje napak
Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
1000 Ljubljana
u Odstranite akumulatorsko baterijo iz vrtnega orodja Tel.: +00 803931
pred vsemi opravili, ki jih opravljate na vrtnem orodju Fax: +00 803931
(npr. vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri Mail: servis.pt@si.bosch.com
njegovem transportu ali med shranjevanjem. Pri www.bosch.si
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop obstaja
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
nevarnost telesnih poškodb.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti
za to, da bodo izdelek in njegove zračne odprtine Transport
vselej čiste in suhe.
Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
Pred spravljanjem izdelka ga očistite in negujte.
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na vrtno orodje. akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Izdelka nikoli ne poškropite z vodo. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
Izdelka nikoli ne potopite pod vodo. transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Izdelek hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
otrokom. obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na izdelek. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
Ne puščajte izdelka ležati na tleh. Lahko bi se ob njih nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
spotaknili. baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Za zagotovitev varnega dela z izdelkom poskrbite za trdni Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
nased vseh matic, sornikov in vijakov.
Preverite izdelek in iz varnostnih razlogov nadomestite
Odlaganje
obrabljene ali poškodovane dele. Odpadne izdelke, akumulatorske baterije,
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani pri pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z
podjetju Bosch. varstvom okolja.
Izdelka ne smete spreminjati, kajti vsaka sprememba je Izdelke in akumulatorskih/navadnih baterij ne
lahko vir poškodbe. smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Ostrenje in uravnoteženje rezilnega lista
Pravilno ostrenje in uravnoteženje rezilnega lista zahteva Zgolj za države Evropske unije:
veliko praktičnega znanja. Bosch vam priporoča uporabo V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo izdelki, ki niso
odobrenega nadomestnega rezilnega lista. Nadomestni več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo
rezilni list lahko dobite v pooblaščenem servisnem centru. okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
Transport motorne kose zbirati ločeno in se okolju prijazno reciklirati.
Prekrijte rezalni list pri transportu in skladiščenju vselej s Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
primerno zaščito. strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Nosite motorno koso za ročajem v eni rok, v dobro
balansiranem stanju in s rezilnim nastavkom obrnjeno nazaj. Akumulatorske/običajne baterije:
Zavarujte motorno koso pred prevračanjem in pomikanju Litijevi ioni:
med transportom. Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran 252).
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
u Ako se list pile zaglavi ili ako prekinete rad, isključite bijelih prstiju (Raynaudova bolest) ili sindrom karpalnog
stroj i ostavite ga mirno u materijalu dok se list pile ne tunela.
zaustavi. Ako je list pile zaglavljen, nikada ne u Pritom su osjet opipa i regulacija temperature ograničeni,
pokušavajte vaditi stroj iz materijala ili ga povlačiti a mogu se pojaviti obamrlost i žareći osjećaj ili oštećenja
unatrag dok se list pile kreće; inače može nastati trzaj. živčanog i krvožilnog sustava.
Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja lista pile. u Obratite se liječniku ako se pojave simptomi koji upućuju
u Ne rabite tupe ili oštećene listove pile. Tupi ili oštećeni na vibracijsko preopterećenje. Ti simptomi obuhvaćaju
listovi pile povećavaju rizik od zaglavljivanja ili zapletanja osjećaj obamrlosti, gubitak osjeta, svrbež, probadanje,
s objektom i mogu uzrokovati trzaj. bolove, iznemoglost, promjene boje kože ili stanja kože.
u Uvijek osigurajte dobar pogled na rezani materijal. Ti simptomi najčešće se pojavljuju na prstima, šakama ili
Trzaj je vjerojatniji u područjima u kojima je teško moguće ručnim zglobovima.
vidjeti rezani materijal.
u Isključite stroj ako vam se tijekom rada netko približi.
Napomene za optimalno rukovanje
U slučaju trzaja rotirajući list pile može lakše pogoditi i akumulatorom
ozlijediti druge ljude. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Posebne sigurnosne napomene Zaštitite akumulator od vrućine (uključujući
u Ostavite zaštitne pokrove na položaju. Zaštitni npr. trajno sunčano zračenje), vatre, vode i
pokrovi moraju biti prikladni za uporabu i ispravno vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
učvršćeni. Labav, oštećen ili neispravno funkcionalan
zaštitni pokrov može uzrokovati ozljede. u Kada uređaj ne rabite, nekorišteni akumulator držite
u Nikada ne dopustite uporabu vrtnog uređaja djeci, dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
osobama s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji
sposobnostima, osobama bez dovoljno iskustva i/ili bi mogli uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki
znanja i/ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. spoj između akumulatorskih kontakata može uzrokovati
Nacionalni propisi mogu propisivati minimalnu dob opekline ili požar.
rukovatelja. u U slučaju oštećenja i neispravne uporabe akumulatora
u Djecu bi trebalo nadgledati i time se pobrinuti za to da se mogu izlaziti pare. Provjetrite područje i u slučaju
ne igraju vrtnim uređajem. tegoba potražite liječničku pomoć. Pare mogu podražiti
u Ne rabite proizvod s reznim listom u neposrednoj blizini dišne putove.
mrežnih/produžnih kabela. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
u Provjerite oštećenost proizvoda ako udari u tvrdi predmet proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
ili ako odašilje prekomjerne vibracije. zaštićena od opasnog preopterećenja.
u Prilikom skraćivanja rezne niti pazite na to da se ne u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
porežete. djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
u Prilikom isključivanja proizvoda uvijek se pobrinite za to Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
da se motor i rezna glava potpuno zaustave. može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Visoku i gustu travu režite postupno kako biste izbjegli u Ne spajajte akumulator kratko. Postoji opasnost od
izbrazdanost. (vidi sliku N) eksplozije.
u Tlačna pločica (24) služi za to da se proizvod lako u Povremeno čistite ventilacijske proreze akumulatora
podupre tijekom uporabe kako bi se nož zaštitio od mekim, čistim i suhim kistom.
prepreka kao što su npr. stabla. u Punite uređaj samo isporučenim punjačom.
u Tijekom uporabe tlačna sklopka ne bi trebala prekidati
normalan rad uređaja kada leži na podu. Simboli
u Prilikom stavljanja akumulatora pazite na to da rezni nož Sljedeći simboli važni su za čitanje i razumijevanje priručnika
nema kontakt s tijelom i drugim predmetima, uključujući za uporabu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno
pod. Može se vrtjeti prilikom pokretanja i uzrokovati tumačenje simbola pomoći će vam da bolje i sigurnije rabite
ozljede ili štete na proizvodu i/ili na predmetima. proizvod.
u Izbjegavajte abnormalan položaj tijela i uvijek održavajte Simbol Značenje
ravnotežu. Na kosim površinama uvijek vodite računa o
sigurnom hodanju. Uvijek hodajte mirno, nikada se ne Smjer kretanja
krećite brzo.
u U slučaju dulje uporabe preporučujemo da redovito
pravite stanke. Smjer reakcije
u Prilikom dulje uporabe proizvoda (ili drugih strojeva)
korisnik se izlaže vibracijama koje mogu uzrokovati bolest
Tehnički podatci
Šišač tratine / električna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Broj artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nazivni naponA) V 18 18
Brzina vrtnje u praznom hoduA) min-1 4500−6400 4500−6400
Promjer rezne niti mm 2,4 2,4
Promjer rezanja (nit) cm 33 33
Kapacitet svitka niti m 3 3
Promjer rezanja (nož) cm − 23
Provrt mm − 25,4
Debljina noža mm − 2
Zaštitni stremen ● ●
Masa prema postupku EPTA 01:2014A)
- s akumulatorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Preporučena okolna temperatura prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Informacije o buci/vibracijama
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
Svitak niti
– Razina zvučnog tlaka dB(A) 77 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Nož
– Razina zvučnog tlaka dB(A) 76 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Svitak niti
– Vrijednost emisije vibracija ah m/s2 2,7 4,3
– Nesigurnost K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nož
– Vrijednost emisije vibracija ah m/s2 3,1 3,6
– Nesigurnost K m/s2 = 1,3 = 1,3
Otklanjanje pogrešaka
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
ohtu. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. ohtlikke olukordi.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
kontrollida. u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või teiste akude laadimiseks.
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
kasutamine korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete u Kasutage masina käsitsemiseks alati mõlemat kätt.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C Hoidke kahe käega masinast kinni, et säilitada seadme üle
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. kontroll.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut u Hoidke masina kasutamise ajal ainult selle isoleeritud
väljaspool juhistes määratletud haardepindadest, sest lõiketamiil või saeketas võib
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav tabada varjatud elektrijuhtmeid. Lõiketamiil või
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud saeketta kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja pingestada ka seadme metallosad ning põhjustada
suurendada tulekahju ohtu. elektrilööki.
Teenindus u Pöörake alati tähelepanu sellele, et seisate kindlalt
püsti ning kasutage masinat ainult siis, seisate
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
põrandal. Libeda või ebatasase jalgealuse tõttu võite
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
kaotada tasakaalu või kaotada seadme üle kontrolli.
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge käitage masinat liiga järsul kallakul. Nii väldite
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
olukorda, kus kaotate kontrolli, libisete või komistate,
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
mille tagajärjel saate vigastada.
hooldekeskuse töötajad.
u Kallakul töötades veenduge, et seisate kindlalt püsti;
Gaasitrimmeri, võsalõikuri ja kettaga võsalõikuri töötage alati kallakuga risti, mitte kunagi suunaga
ohutusjuhised üles või alla, ning säilitage äärmine ettevaatlikkus, kui
muudate töösuuna tõttu asendit. Nii väldite olukorda,
u Ärge kasutage masinat halva ilmaga, eelkõige äikese kus kaotate kontrolli, libisete või komistate, mille
korral. Nii vähendate piksetabamuse ohtu. tagajärjel saate vigastada.
u Otsige tööala läbi ja veenduge, et seal ei oleks u Hoidke töötamise ajal kõik kehaosad lõiketamiilist või
metsloomi. Töötav masin võib metsloomi vigastada. lõiketerast eemal. Enne masina sisselülitamist
u Kontrollige korrapäraselt töödeldavat ala ja veenduge, et ei lõiketamiil ega lõiketera puutuks
veenduge, et sellel ei oleks kive, oksi, traate, konte vastu mõnda teist eset. Piisab vaid ühest hetkest masina
ega muid võõrkehi. Väljapaiskuvad osad võivad käsitsemisel, mil tähelepanu hajub, et põhjustada raskeid
põhjustada vigastusi. vigastusi kasutajale või teistele isikutele.
u Kontrollige alati enne masina kasutamist u Ärge tõstke masinat käsitsemise ajal vöökohast
lõiketööriista või saetera ning lõike- või saemoodulit kõrgemale. See aitab vältida lõiketamiili või lõiketera
kahjustuste suhtes. Kahjustatud osad tõstavad soovimatut kokkupuudet muude esemetega ja võimaldab
vigasutusohtu. ootamatutes olukordades masinat paremini kontrollida.
u Tööriista tarvikute vahetamiseks järgige vastavaid u Olge ettevaatlik, kui lõikate võsa ja põõsaste
juhiseid. Mittenõuetekohaselt kinnitatud saeketta mutrid lõikamisel ettevaatlik, sest oksad võivad olla pinge
või kruvid võivad saeketast kahjustada või võib saeketas alla ja tagasi paiskuda. Puidukiudude läbilõikamisel võib
kinnitusest lahti tulla. võsa või põõsad kasutajat tabada ja/või kasutaja võib
u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörete arv on sama kaotada masina üle kontrolli.
või suurem kui tööriista suurim pöörete arv. u Olge väga ettevaatlik alusmetsa ja noorte puude
Ettenähtud pöörete arvust kiiremini pöörlevad saekettad lõikamisel. Õhuke puit võib jääda lõikeketta külge kinni,
võivad murduda ja eemale paiskuda. tabada seadme kasutajat või kasutaja ümber paisata..
u Kandke kaitseprille, kõrvaklappe, kiivrit ja u Säilitage seadme üle kontroll, ärge katsuge
kaitsekindaid. Kui kannate sobivat isikukaitsevarustust, lõikekettaid ega muid ohtlikke osi, kuni need veel
väheneb oht saada vigastada eemalepaiskuvate osade liiguvad. Nii vähendate ohtu saada liikuvatest osadest
tõttu, lõiketrossi või saeteraga juhusliku kokkupuute tingitud vigastusi.
tõttu. u Veenduge, et lüliti on välja lülitatud ja aku eemaldatud
u Kandke masina käsitsemisel alati pikki pükse. Ärge enne kui asute kinnikiilunud puitu eemaldama või
töötage kunagi paljajalu või lahtistes sandaalides. masinat hooldama. Masina ootamatu käivitumine
Kokkupuutel pöörleva saekettaga väheneb sel juhul oht kinnikiilunud puidu eemaldamise ajal võib põhjustada
saada jalavigastusi. tõsiseid vigastusi.
u Kandke masina käsitsemisel alati pikki pükse. Kui u Kandke masinat alati väljalülitatud olekus ja hoidke
nahapind on katmata, on suurem tõenäosus saada seda kehast eemal. Masina nõuetekohase käsitsemisega
väljapaiskuvate esemete tõttu vigastada. väheneb tõenäosus pöörleva lõikekettaga juhuslikult
u Hoidke kõrvalised isikud masina käsitsemise ajal kokku puutuda.
seadmest eemal. Väljapaiskuvad osad võivad põhjustada u Masina transportimisel või hoiustamisel paigaldage
raskeid vigastusi. alati kaitsekate metalllõiketerale. Masina
nõuetekohase käsitsemisega väheneb tõenäosus u Kontrollige toodet kahjustuste suhtes, kui seade tabab
lõikekettaga juhuslikult kokku puutuda. tugevat aluspinda või kui masin liigselt vibreerib.
u Kasutage üksnes tootja poolt ettenähtud varutamiile, u Lõiketamiili lühemaks tegemisel pöörake tähelepanu
-lõikepäid ja -lõikekettaid. Vale varuosa kasutamisega sellele, et ennast ei lõikaks.
võib suureneda murdumise või vigastuse oht. u Seadme väljalülitamisel pöörake alati tähelepanu sellele,
et mootor ja lõikepea oleks täielikult seiskunud.
Tagasilöök - põhjused ja asjaomased u Kõrget ja tihedat heina lõigake mitmes jaos, et vältida
ohutusjuhised ebaühtlast tulemust. (vt joonist N)
u Tagasilöök on masina äkiline liikumine küljele, ette või u Surveketas (24) on mõeldud selleks, et seadet
taha, mida võib esineda siis, kui lõiketera mõnda kasutamise ajal kergelt toestada ja kaitsta tera takistuste,
esemesse, nagu nt kännu või väiksema puu sisse nt puude eest.
takerdub või sinna kinni jääb. Tagasilöök võib olla väga u Kasutamise ajal ei tohiks surveketas seadme tavalist tööd
tugev, nii et masin ja/või kasutaja suvalises suunas katkestada, kui seade on maapinnal.
eemale paiskub ja viimane masina üle kontrolli kaotab. u Aku paigaldamisel veenduge, et lõiketera ei puutuks
Noatorkeid ja sellest tingitud ohte saab vältida järgnevalt kokku Teie keha ega muude esemetega, sealhulgas
kijrledatud meetmetega. maapinnaga. Käivitamisel võib see pöörlema hakata ja
u Hoidke masinast kinni kahe käega ja viige oma tekitada kehavigastusi või seadet ja/või esemeid
käsivarred asendisse, milles saate kahjustada.
tagasilöögijõududele vastupanu osutada. Hoidke u Vältige ebaharilikku kehaasendit ja säilitage kogu aeg
ennast masinast vasakule. Tagasilöök võib masina tasakaal. Vältige kallakutel töötades komistamist ja seiske
ootamatu liikumise tõttu vigastusohtu suurendada. kindlalt püsti. Kõndige rahulikus tempos, ärge rutake.
Seadme käsitseja saab valitseda tagasilöögijõudu
u Pikemaajalisel kasutamisel on soovitav teha puhkepause.
sobivate ettevaatusabinõudega.
u Kui saeketas on kinni kiilunud või lõikamine mingil u Seadme (või mõne muu tööriista) vibratsiooni
pikemaajaline mõju muudab kasutaja sõrmed valgeks ja
põhjusel katkestatakse, siis tuleb elektritööriist välja
tuimaks (Raynaud-sündroom) või tekitab karpaalkanali
lülitada ja hoida seda liikumatult naterjali sees seni,
sündroomi.
kuni ketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi üritage
u Viimase tagajärjel käed kõhetuvad ja nende tunnetus
kinnikiilunud saeketast lõikesoonest välja tõmmata
või saagi tagasi tõmmata, kuni lõikeketas liigub, sest väheneb, kätes tekib „suremistunne“ või „sipelgate
püsib tagasilöögioht. Selgitage välja põhjus ja jooksmise“ tunne, samuti võib esineda närvi- ja
vereringekahjustusi ning kudede kärbumist.
kõrvaldage see, et saeketas vabastada.
u Vibratsioonist tingitud vaevuste korral pöörduge arsti
u Ärge kasutage nürisid või kahjustatud saekettaid.
poole. Sümptomite hulka kuuluvad käte tuimus, vähene
Nürid või kahjustatud saeketaste tõttu kasvab
tunnetus, sügelemine, torked, valu, jõuetus, nahavärvuse
kinnikiilumis- või kinnijäämisoht, mis võib omakorda
ja -seisundi muutused. Viidatud sümptomid esinevad
põhjustada tagasilööki.
kõige sagedamini sõrmedes, kätes ja liigestes.
u Veenduge alati, et lõikav materjal oleks hästi nähtav.
Tagasilöök tekib tõenäolisemalt seal, kus lõigatavat Aku kasutusjuhised
materjali hästi ei näe.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Lülitage masin välja, kui töötamise ajal läheneb
kõrvaline isik. Kõrvalised isikud võivad saada tagasilöögi Kaitske akut kuumuse (nt ka pideva
korral pöörleva saekettaga pihta ja vigastada. päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest.
Püsib plahvatusoht.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
u Jätke kaitsekatted oma kohale. Kaitsekatted peavad u Seadme kasutusvälisel ajal hoidke aku eemal
olema kasutusvalmis ja nõuetekohaselt kinnitatud. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Lahtine, kahjustatud või mittetoimiv kaitsekate võib kaasa kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
tuua vigastusi. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge lubage tööriista kasutada lastel ega isikutel, kelle Akuklemmide vaheline lühis võib kaasa tuua põletusi või
füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on piiratud, tulekahju.
kellel puuduvad tööriista kasutamiseks vajalikud u Aku kahjustamisel ja mittesihipärasel kasutusel võib
teadmised ja kogemused või kes ei ole tutvunud siinse akust eralduda aure. Õhutage ruumi ja pöörduge
kasutusjuhendiga. Siseriiklike õigusaktidega võib seadme kaebuste korral arsti poole. Aurud võivad tekitada
kasutajale olla määratud vanusepiirang. hingamisteede ärritusi.
u Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad tööriistaga ei mängi. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Ärge kasutage lõiketeraga seadet toite-/pikenduskaabli juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
vahetus läheduses. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, Sihipärane kasutus
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Aiatööriist on mõeldud muru, madalama võsa, umbrohu,
u Ärge tekitage akus lühist. Püsib plahvatusoht. nõgeste, istikute, väiksemate põõsaste ja puhmaste
u Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva trimmerdamiseks. Toode on mõeldud kasutamiseks
pintsliga. maapinnal.
u Laadige seadet ainult tarnekomplekti kuuluva
laadijaga. Joonisel toodud komponendid (vt jooniseid A −
U)
Sümbolid Komponendi number viitab leheküljele, kus on toodud
Kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel on abiks järgmised graafik koos seadme joonisega.
sümbolid. Püüdke sümbolid ja nende tähendused meelde (1) Käepide
jätta. Sümbolite mõistmine aitab kasutada seadet
(2) Sisse-välja-lüliti sisselülitustõkis
tõhusamalt ja ohutumalt.
(3) Sisse-välja-lüliti
Sümbol Tähendus
(4) Aku vabastusnupp
Liikumissuund
(5) Akua)
(6) Tagasilöögikaitse
Reaktsioonisuund (7) Kaitsekate
(8) Kaitsekatte paigalduskruvi
Sisselülitamine (9) Kaitsekaar
(10) Kaitsekaare hoideklamber
Väljalülitamine (11) Turvakäepide
(12) Turvakäepideme alusseib
Lubatud toiming
(13) Käepideme paigalduskruvi
(14) Kanderihm
Keelatud toiming
(15) Kanderihma hoidik
(16) Laadijaa)
CLICK! Kuuldav heli (17) Aku laadimisoleku näit
Kaal (18) Nool pooli peal
(19) Pool
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend (20) Tamiili etteandenupp
Lugege kõik ohutusnõuded ja juhised läbi. (21) Vaheketas
Ohutusnõuete ja -juhiste eiramine võib kaasa (22) Lõiketera kaitse
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid (23) Lõiketera
vigastusi.
(24) Surveketas
Järgige kasutusjuhendi tagumises osas esitatud jooniseid.
(25) Mutter tera monteerimiseks
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
lisavarustusprogrammist.
Tehnilised andmed
Murutrimmer/võsalõikur GRT 18V-33 GFR 18V-23
Artiklikood 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NimipingeA) V 18 18
TühikäigupöördedA) min-1 4500−6400 4500−6400
Tamiili läbimõõt mm 2,4 2,4
Lõikeläbimõõt (tamiil) cm 33 33
Tamiilipooli mahutavus m 3 3
Lõikeläbimõõt (tera) cm − 23
Müra-/vibratsiooniandmed
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Tamiilipool
– Helirõhutase dB(A) 77 76
– Mõõtemääramatus K dB =3 =3
Lõiketera
– Helirõhutase dB(A) 76 76
– Mõõtemääramatus K dB =3 =3
Tamiilipool
– Vibratsioonitase ah m/s2 2,7 4,3
– Mõõtemääramatus K m/s2 = 1,8 = 1,8
Lõiketera
– Vibratsioonitase ah m/s2 3,1 3,6
– Mõõtemääramatus K m/s2 = 1,3 = 1,3
Veaotsing
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
risks saņemt elektrisko triecienu. veselību.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni nopietnu savainojumu.
elektriskā trieciena saņemšanai. Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, nominālās slodzes.
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes nepieciešams remontēt.
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
triecienu. elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Personiskā drošība vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. ieslēgšanos.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba var apdraudēt cilvēku veselību.
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
gadījums. griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā vieglāk vadāmi.
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā pie neparedzamām sekām.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
kustošajās daļās. elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora u Rūpīgi pārbaudiet, vai darba zonā nav savvaļas
elektroinstrumentiem dzīvnieku. Instruments, kad darbojas, var savainot
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto savvaļas dzīvniekus.
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai u Rūpīgi pārbaudiet zonu, kur instruments tiks lietots,
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita un aizvāciet visus akmeņus, zarus, vadus, kaulus un
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces citus priekšmetus. Daļas, kas tiek izmestas ārā, var
un/vai akumulatora aizdegšanās. izraisīt traumas.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši u Pirms instrumenta lietošanas vienmēr vizuāli
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru pārbaudiet, vai griezējinstruments vai griezējasmens
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie un griešanas vai zāģēšanas iekārta nav bojāti. Bojātas
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. daļas palielina traumu gūšanas risku.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai u Ņemiet vērā piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, pievilkts asmens, kas nostiprina uzgriežņus vai skrūves,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem var vai nu sabojāt asmeni, vai izraisīt to atdalīšanos.
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu u Asmens nominālajam rotācijas ātrumam jābūt vismaz
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp vienādam ar maksimālo rotācijas ātrumu, kas norādīts
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt uz instrumenta. Griezējasmeņi, kas griežas ātrāk par to
aizdegšanos. nominālo ātrumu, var salūzt un atdalīties.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst u Valkājiet acu, dzirdes, galvas aizsargus un
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē aizsargcimdus. Atbilstoši aizsarglīdzekļi samazina
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet traumas, ja tiek izmestas atliekas vai notiek nejauša
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, saskare ar griezējauklu vai asmeni.
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais u Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. aizsargapavus. Nekad nestrādājiet basām kājām vai ar
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas atvērtām sandalēm. Tas samazina pēdu savainojumu
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti risku, saskaroties ar rotējošo griezējasmeni.
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru u Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet garās
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var bikses. Kaila āda palielina traumu risku no izsviestiem
rasties savainojuma risks. priekšmetiem.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
u Strādājot ar instrumentu, sargājiet apkārtējos. Daļas,
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. kas tiek izmestas, var izraisīt nopietnas traumas.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
u Strādājot ar instrumentu, vienmēr izmantojiet abas
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu. rokas. Turiet instrumentu ar abām rokām, lai izvairītos no
kontroles zuduma.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie u Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām satveršanas
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto virsmām, jo griezējaukla vai griezējasmens var trāpīt
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. slēptās elektropārvades līnijās. Griezējaukla vai
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie asmeņi, kas saskaras ar aktīvu stiepli, var padarīt atsegtas
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo mašīnas metāla daļas aktīvas un var radīt operatoram
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt elektrošoku.
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. u Vienmēr pārliecinieties, ka jums ir stabils pamats, un
izmantojiet instrumentu tikai tad, kad stāvat uz
Apkalpošana zemes. Slidenas vai nestabilas virsmas var izraisīt
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu instrumenta līdzsvara vai vadības zudumu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi u Nedarbiniet instrumentu pārāk stāvās nogāzēs. Tas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt samazina risku zaudēt kontroli, paslīdēt un nokrist, kas
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. var izraisīt traumas.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru u Strādājot uz nogāzēm, pārliecinieties, ka atrodaties
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai drošā stāvoklī; vienmēr strādājiet šķērsām nogāzei,
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. nekad uz augšu vai uz leju, un esiet īpaši uzmanīgs,
mainot darba virzienu. Tas samazina risku zaudēt
Drošības norādījumi zāles trimmeriem, kontroli, paslīdēt un nokrist, kas var izraisīt traumas.
krūmgriežiem un krūmgriežiem ar griezējasmeni u Strādājot nodrošiniet, lai neviena ķermeņa daļa
u Nelietojiet instrumentu sliktos laika apstākļos un jo neatrastos griezējauklas vai griezējasmens tuvumā.
īpaši negaisa laikā. Tas samazinās zibens spēriena risku. Pirms instrumenta ieslēgšanas pārliecinieties, ka
griezējaukla vai griezējasmens nekam nepieskaras.
Neuzmanība mašīnas ekspluatācijas laikā var izraisīt atpakaļvirzienā laikā, kamēr tā asmens atrodas
traumas jums vai citiem. kustībā, jo tas var izraisīt atsitienu. Noskaidrojiet
u Nedarbiniet instrumentu virs vidukļa augstuma. Tas griezējasmens iespiešanas cēloni un veiciet korektīvas
palīdz izvairīties no nejaušas saskares ar griezējauklu vai darbības tā novēršanai.
griezējasmeni un ļauj labāk kontrolēt instrumentu u Neizmantojiet neasus vai bojātus griezējasmeņus.
neparedzētās situācijās. Neasie vai bojātie griezējasmeņi palielina iesprūšanas vai
u Esiet gatavs atsitienam, griežot krūmājus un koksni, saskares ar priekšmetu risku un var izraisīt atsitienu.
kas ir nospriegota. Kad koksnes šķiedras ir atslābušas, u Vienmēr nodrošiniet labu griežamā materiāla
krūmi vai koki var trāpīt lietotājam un/vai traucēt redzamību. Atsitiens ir vairāk iespējams vietās, kur ir
instrumenta vadību. grūti saskatīt griežamo materiālu.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, apzāģējot pamežu un u Izslēdziet instrumentu, ja darba laikā tuvojas cita
jaunus kokus. Tievais materiāls var ieķerties persona. Atsitiena gadījumā rotējošais griezējasmens var
griezējasmenī un izraisīt atsitienu vai būt par cēloni vieglāk trāpīt un savainot citas personas.
līdzsvara zaudēšanai.
u Nodrošiniet instrumenta vadību un nepieskarieties Īpaši drošības norādījumi
auklām un citām bīstamām kustīgām daļām, kamēr tās u Atstājiet aizsargpārsegus to vietās. Aizsargapvalkiem
vēl ir kustībā. Tas samazina ievainojumu risku, ko var ir jādarbojas un jābūt pienācīgi nostiprinātiem. Vaļīgs,
radīt kustīgās daļas. bojāts vai nepareizi funkcionējošs aizsargpārsegs var
u Pirms iesprūdušā materiāla izņemšanas vai radīt traumas.
instrumenta apkopes pārliecinieties, ka slēdzis ir u Nekādā gadījumā neļaujiet lietot dārza instrumentu
izslēgts un akumulators ir izņemts. Negaidīta bērniem, personām ar ierobežotām psihiskajām,
instrumenta darbība, noņemot iestrēgušu materiālu, var sensorajām un garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
izraisīt nopietnas traumas. pieredzi un/vai ar nepietiekošām zināšanām un/vai
u Pārnēsājiet instrumentu izslēgtu un vērstu prom no personām, kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem.
ķermeņa. Pareiza instrumenta lietošana samazina Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nejaušas saskares risku ar rotējošo griezējasmeni. nacionālajai likumdošanai.
u Transportējot vai uzglabājot instrumentu, vienmēr u Nodrošiniet bērniem vajadzīgo uzraudzību, sekojiet, lai
novietojiet aizsargvāciņu uz metāla griezējasmens. viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
Pareiza instrumenta lietošana samazina risku nejauši u Ja izstrādājumā ir iestiprināts griezējasmens, nelietojiet
saskarties ar griezējasmeni. to elektrokabeļu vai pagarinātājkabeļu tiešā tuvumā.
u Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves vītnes, u Pārbaudiet, vai izstrādājums nav bojāts, ja tas ietriecas
griešanas galviņas un griezējasmeni. Nepareizas cietā priekšmetā vai ir pārmērīga vibrācija.
rezerves daļas var palielināt salūšanas un traumu gūšanas u Īsinot griezējauklu, pārliecinieties, ka nesagriežaties pats.
risku. u Izslēdzot izstrādājumu, vienmēr pārliecinieties, ka motors
un griešanas galviņa ir pilnīgi nekustīgi.
Atsitiens — cēloņi un atbilstošie drošības
u Pļaujiet augstu un blīvu zāli pa posmiem, lai izvairītos no
norādījumi robaina rezultāta. (skat. attēlu N)
u Atsitiens ir pēkšņa instrumenta kustība uz sāniem, uz u Balsta plāksne (24) tiek lietota, lai izstrādājumu darba
priekšu vai atpakaļ, kas var notikt, ja asmens ir aizķēries laikā viegli atbalstītu, aizsargājot asmeni no šķēršļiem,
vai iesprūdis objektā, piemēram, koka celmā vai neliela piemēram, kokiem.
kokā. Tas var būt tik spēcīgs, ka instruments un/vai
u Lietošanas laikā balsta paplāksne nepārtrauc normālu
operators tiek mesti jebkurā virzienā un zaudēt kontroli
ierīces darbību, ja tā atrodas uz zemes.
pār instrumentu. No asmens triecieniem un ar tiem
saistītajiem apdraudējumiem var izvairīties, veicot tālāk u Ievietojot akumulatoru, pārliecinieties, ka griezējnazis
aprakstītos piesardzības pasākumus. nesaskaras ar ķermeni vai citiem priekšmetiem, tostarp
grīdu. Iedarbināšanas laikā tas var izgriezties un izraisīt
u Stingri turiet instrumentu ar abām rokām, novietojot
savainojumus vai izstrādājuma un/vai materiālu
tās tādā stāvoklī, lai varētu pretoties reaktīvajam bojājumus.
spēkam, kas rodas atsitiena brīdī. Turieties pa kreisi no
u Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu ķermeņa pozu
instrumenta. Atsitiens var palielināt traumu risku
un vienmēr centieties saglabāt līdzsvaru. Strādājot
instrumenta neparedzētas kustības dēļ. Veicot atbilstošus
slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli. Darba laikā
piesardzības pasākumus, lietotājs vienmēr var efektīvi
vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā, ejot vienmērīgiem
pretoties atsitienam.
soļiem.
u Ja griezējasmens tiek iespiests zāģējumā vai
u Ilgstoši lietojot instrumentu, ieteicams regulāri ieturēt
zāģēšana tiek pārtraukta kāda cita iemesla dēļ,
piemērotas pauzes.
izslēdziet instrumentu un turiet to mierīgi, līdz
griezējasmens pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izņemt u Ilgāku laiku lietojot izstrādājumu (vai citus instrumentus),
griezējasmeni no zāģējuma vai vilkt instrumentu uz lietotāja rokām iedarbojas vibrācija, kas var izraisīt tā
Tehniskie dati
Zāles trimmeris/krūmgriezis GRT 18V-33 GFR 18V-23
Izstrādājuma numurs 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominālais spriegumsA) V 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA) min-1 4500−6400 4500−6400
Griezējauklas diametrs mm 2,4 2,4
Griešanas diametrs (aukla) cm 33 33
Griezējauklas spoles ietilpība m 3 3
Griešanas diametrs (asmens) cm − 23
Caurums mm − 25,4
Asmens biezums mm − 2
Lokveida augu aizsargs ● ●
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure 01/2014A)
- ar akumulatoru kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Sērijas numurs skatīt uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Ieteicamā apkārtējā gaisa temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35
Atļautā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikā B) un °C -20 ... +50 -20 ...+50
uzglabāšanas laikā
Saderīgie akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ieteicamie akumulatori GBA 18V... ≥ 4,0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
Akumulatora uzlāde
Akumulatora tips ProCORE18V...
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
LED Uzlādes līmenis
Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas
noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji Pastāvīgi deg 5 zaļas LED diodes 80–100%
uzlādētā stāvoklī. Lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu, Pastāvīgi deg 4 zaļas LED diodes 60–80%
pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes 40–60%
akumulatoru.
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes 20–40%
Akumulatora ielikšana Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode 5–20%
Ievietojiet uzlādēto akumulatoru akumulatora stiprinājumā, Mirgo 1 zaļa LED diode 0–5%
līdz tas tiek nofiksēts.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Akumulatora izņemšana Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20 °C līdz
atbrīvošanas taustiņu un izvelciet akumulatoru. 50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
Nedarbojieties ar spēku. vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Akumulatoram 2 ir divpakāpju fiksators, kas neļauj tam Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
izkrist, kad nejauši nospiež akumulatora atbrīvošanas pogu. mīkstu, tīru un sausu otu.
Kamēr akumulators ir ielikts elektroinstrumentā, to notur Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
atspere. akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
izstrādājumiem.
Darba instrukcija 2 O 320
Akumulatora apkope Darbs ar asmeni P 321
Lai nodrošinātu optimālu akumulatora izmantošanu, Darbs ar spoli Q 321
ievērojiet šādas norādes un veiciet šādas darbības: Uzglabāšana R 322
– Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Apkalpošana S − T 322 − 323
– Uzglabājiet elektroinstrumentu un akumulatoru tikai
Piederumi U 324
temperatūras amplitūdā no –20 °C līdz 50 °C. Vasaras
periodā neatstājiet akumulatoru, piemēram, automašīnas
salonā. Pro-Tap
– Uzglabājiet akumulatoru atsevišķi, nevis ievietotu dārza Viegli uzsitiet ar spoli pa zemi, lai tiktu padots nākamais
instrumentā. auklas posms. "Pro-Tap” sistēma katrā spoles pusē atbloķē
– Neatstājiet akumulatoru dārza instrumentā, ja tas ir aptuveni 10 mm garu auklas posmu.
pakļauts tiešai saules staru iedarbībai. Ja aukla ievirzīšanas osas tuvumā ir ieplīsusi, viegli uzsitiet ar
– Optimālā temperatūra akumulatora uzglabāšanai ir 5 °C. spoli pa zemi vairākas reizes, lai varētu veikt pļaušanu pilnā
– Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas diametrā, kas atbilst 33 cm.
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
EasyWind
Ja ievērojami samazinās dārza instrumenta darbības laiks
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka EasyWind spoles mehānisms nodrošina spoles auklas
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt. ievirzīšanu bez nepieciešamības izjaukt pašu spoli.
Ja nepieciešams spoles auklu papildināt:
– nogrieziet no auklas (piederums) 3 m.
Montāža un lietošana – Noregulējiet bultiņas uz spoles tā, lai tās būtu vērstas pret
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse auklas ievirzīšanas pogu (20).
Attēlotās sastāvdaļas A 310 – Iebīdiet spoles auklu cilpā, ar marķēta ar "Ievirzīt auklu",
un izveriet to cauri otrajā pusē. Auklai abās pusēs
Piegādes komplekts B 311 vajadzētu būt vienāda garuma.
Aizsargpārsega nostiprināšana C 311 – Grieziet auklas virzīšanas pogu (20) pretēji
Aizsargkronšteina uzstādīšana D 312 pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai uztītu auklu uz
spoles (skatiet bultiņas uz spoles), līdz katrā pusē ir
Atsitiena aizsargierīces montāža / E 313
palikusi vairs tikai 10 cm gara aukla.
norādījums par lietošanu labročiem
Atsitiena aizsargierīces montāža / F 313 Funkcija "Anti-Tangle"
norādījums par lietošanu kreiļiem Griezējinstruments ir aprīkots ar funkciju "Anti-Tangle", kas
Pārnēsāšanas siksnas uzstādīšana G 314 ļauj veikt darbu ar ierīci nepārtrauktā darba režīmā.
Akumulatora uzlāde un ievietošana H 314 Brīdī, kad griezējinstruments nobloķējas, motors spoli
Ieslēgšana un izslēgšana 315 automātiski 3 sekundes griež pretēji pulksteņrādītāju
I
kustības virzienam, lai novērstu bloķējuma stāvokli. Tiklīdz
Griezējauklas uzstādīšana J 316 tas ir noticis, griezējinstruments turpina atkal darboties
Griezējauklas padeve K 317 normālā režīmā pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Spoles noņemšana L 317 Ja bloķējuma stāvokli nav iespējams novērst,
griezējinstruments apstājas.
Griezējasmens montāža M 318 − 319
Papildu norādījumus problēmas novēršanai meklējiet nodaļā
Darba instrukcija 1 N 320 Kļūmju uzmeklēšana un novēršana.
Latvijas Republika
Apkalpošana un apkope Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana
Mūkusalas ielā 97
u Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms LV-1004 Rīga
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā Tālr.: 67146262
arī dārza instrumenta transportēšanas un Telefakss: 67146263
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Nejauši nospiežot ieslēdzēju, lietotājs var gūt
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
savainojumu.
šeit:
u Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet tīru
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
izstrādājumu un jo īpaši tā ventilācijas atveres.
Pirms uzglabāšanas notīriet un apkopiet produktu. Transportēšana
Nenovietojiet uz dārza instrumenta citus priekšmetus. Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Neapsmidziniet izstrādājumu ar ūdeni. Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī. transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
Uzglabājiet izstrādājumu sausā un drošā vietā, kur tam nevar nosacījumiem.
piekļūt bērni. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
Nenovietojiet uz izstrādājuma citus priekšmetus. gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
Neatstājiet izstrādājumu uz grīdas. Jūs varat aiz tā paklupt. jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Lai būtu iespējams droši strādāt ar dārza instrumentu, noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi tā uzgriežņi un bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
skrūves. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Lai panāktu augstu darba drošību, regulāri pārbaudiet dārza Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas. akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi oriģinālās
noteikumus, ja tādi pastāv.
rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Izstrādājumu nedrīkst pārveidot, jo jebkāda pārveidošana Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
var izraisīt traumas.
Nolietotie izstrādājumi, akumulatori, piederumi
Griezējasmens asināšana un balansēšana un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
Pareiza griezējasmens asināšana un balansēšana prasa īpašu pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
pieredzi. Bosch iesaka izmantot apstiprinātu rezerves Neizmetiet izstrādājumus un akumulatorus vai
griezējasmeni. Rezerves griezējasmeni varat iegādāties baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
apstiprinātā servisa centrā.
Krūmgrieža transportēšana
Tikai EK valstīm.
Izstrādājuma transportēšanas un uzglabāšanas laikā
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/EK,
nosedziet tā griezējasmeni ar piemērotu pārsegu.
lietošanai nederīgie izstrādājum, kā arī, atbilstoši direktīvai
Pārnēsājiet krūmgriezi vienā rokā, labi sabalansētu pie 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas
vārpstas, griezējdaļu vēršot atpakaļ. jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
Nodrošiniet krūmgriezi pret apgāšanos un pārvietošanos apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
transportēšanas laikā. Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
par lietošanu
Akumulatori/baterijas:
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to Litija-jonu:
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 280).
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu- u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
čios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per- pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
galingumo. 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- laus pagrindo, galite netekti pusiausvyros ir nebesuvaldyti
muliatorius ir kilti gaisras. mašinos.
Techninė priežiūra u Nenaudokite mašinos pernelyg stačiuose šlaituose.
Taip sumažinama rizika, prarasti kontrolę, paslysti ir nu-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
kristi bei taip susižaloti.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Dirbdami šlaituose saugiai stovėkite; visada dirbkite
ti. skersai šlaito, o ne aukštyn ar žemyn, ir būkite labai
atsargūs keisdami darbo kryptį. Taip sumažinama rizi-
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
ka, prarasti kontrolę, paslysti ir nukristi bei taip susižaloti.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- u Dirbdami saugokite visas kūno dalis nuo pjaunamo-
stovas. sios vielutės arba pjovimo disko. Prieš įjungdami ma-
šiną, įsitikinkite, kad pjovimo vielutė arba pjovimo
Žoliapjovės-trimerio, krūmapjovės ir diskas nieko nelies. Dėl mažiausio neatidumo dirbant
krūmapjovės su pjovimo disku saugos nuorodos mašina galimi Jūsų arba kitų žmonių sužalojimai.
u Nedirbkite su mašina aukštesniame nei juosmens ly-
u Nenaudokite mašinos, esant prastam orui, ypač per
gyje. Tai padeda išvengti netyčinio kontakto su pjauna-
audrą. Taip sumažinsite pavojų, būti nutrenktam žaibo.
mąja vielute arba pjovimo disku ir pagerinti mašinos
u Kruopščiai apžiūrėkite darbo sritį, ar joje nėra laukinių kontrolę netikėtose situacijose.
gyvūnų. Veikianti mašina gali sužaloti laukinius gyvūnus.
u Pjaudami įtemptus krūmus ir sumedėjusius krūmokš-
u Kruopščiai patikrinkite darbo sritį ir pašalinkite visus nius, būkite atsargūs, jie gali atšokti atgal. Atlaisvinant
akmenis, pagalius, vielas, kaulus ir kitus pašalinius medieną, krūmai arba krūmokšniai gali pataikyti į naudo-
daiktus. Išsviestos dalys gali sužaloti. toją ir (arba) dėl to mašina gali tapti nevaldoma.
u Prieš naudodami mašiną visada patikrinkite, ar pjovi- u Būkite itin atsargūs pjaudami atžalyną ir jaunus mede-
mo įrankis arba pjovimo diskas bei pjovimo blokas nė- lius. Ploną medžiagą gali pagauti pjovimo diskas ir trenkti
ra pažeisti. Pažeistos dalys didina sužalojimų riziką. į jus arba išmušti jus iš pusiausvyros.
u Laikykitės instrukcijų, kaip keisti darbo įrankius. Ne- u Valdykite mašiną ir nelieskite pjovimo diskų ar kitų
tinkamai priveržus pjovimo disko veržles arba varžtus, pavojingų dalių, kol jos dar juda. Taip sumažinama suža-
pjovimo diskas gali būti pažeistas arba atsilaisvinti. lojimų dėl judžių dalių rizika.
u Pjovimo disko nominalusis sūkių skaičius turi būti ne u Jei šalinsite užstrigusią medžiagą arba atliksite maši-
mažesnis už nurodytą ant mašinos didžiausią sūkių nos techninės priežiūros darbus, užtikrinkite, kad bū-
skaičių. Pjovimo diskai, kurie sukasi greičiau nei nomina- tų išjungtas jungiklis ir nuimtas akumuliatorius. Ne-
lusis sūkių skaičius, gali nulūžti ir nuskristi. tikėtai įsijungus mašinai užstrigusios medžiagos šalinimo
u Naudokite akių, klausos organų, galvos apsaugos prie- metu galimi rimti sužalojimai.
mones ir apsaugines pirštines. Tinkamos asmeninės ap- u Mašiną neškite išjungtą ir nusuktą nuo savo kūno.
saugos priemonės mažina sužalojimus dėl skriejančių da- Tinkamas mašinos valdymas sumažina atsitiktinio kontak-
lių ir atsitiktinio kontakto su pjaunamąja vielute arba pjo- to su besisukančiu pjovimo disku tikimybę.
vimo disku. u Transportuodami arba sandėliuodami mašiną visada
u Dirbdami su mašina visada dėvėkite apsauginius ba- uždėkite apsauginį dangtį ant metalinio pjovimo dis-
tus. Niekada nedirbkite basi arba su atvirais sanda- ko. Tinkamas mašinos valdymas sumažina atsitiktinio
lais. Taip sumažinsite pėdų sužalojimų pavojų kontakto su kontakto su pjovimo disku tikimybę.
besisukančiu pjovimo disku atveju. u Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines pjauna-
u Dirbdami su mašina visada dėvėkite ilgas kelnes. Ne- mąsias vielutes, pjovimo galvutes ir pjovimo diskus.
uždengta oda padidina sužalojimų dėl išsviestų objektų Netinkamos atsarginės dalys gali padidinti lūžimo ir suža-
tikimybę. lojimo pavojų.
u Prieš pradėdami dirbti su mašina, paprašykite pasi-
traukti arti stovinčius žmones. Išsviestos dalys gali sun- Atatrankos priežastys ir atitinkamos saugos
kiai sužaloti. nuorodos
u Su mašina dirbkite abiem rankomis. Mašiną laikykite u Atatranka – tai staigus mašinos judesys į šoną, pirmyn
abiem rankomis, kad neprarastumėte kontrolės. arba atgal, kuris gali atsirasti peiliui kliudžius objektą, pa-
u Mašiną laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes pjauna- vyzdžiui, medžio kelmą ar medelį, arba užstrigus. Ji gali
moji vielutė arba pjovimo diskas gali kliudyti paslėp- būti tokia stipri, kad mašiną ir (arba) dirbantįjį gali mesti
tus elektros laidus. Pjaunamajai vielutei arba pjovimo bet kuria kryptimi ir jis gali prarasti mašinos kontrolę. Pei-
diskui prisilietus prie įtampingojo laido, metalinėse įra- lių atsitrenkimus ir su tuo susijusius pavojus galima suma-
nkio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. žinti toliau aprašytomis saugos priemonėmis.
u Visada tvirtai stovėkite ir su mašina dirbkite tik tada, u Mašiną visada tvirtai laikykite abiem rankomis taip,
kai stovite ant žemės. Dirbdami ant slidaus arba nestabi- kad jos padėtų išvengti atatrankos jėgų. Būkite maši-
nos kairėje pusėje. Atatranka dėl netikėto mašinos ju- u Jei naudojimas trunka ilgai, rekomenduojame daryti per-
desio gali padidinti sužalojimo riziką. Dirbantysis, jei im- traukas.
sis tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti atatrankos u Dirbantysis, ilgai naudojantis gaminį (arba kitas mašinas),
jėgas. yra veikiamas vibracijos, kuri gali sukelti Reino ligą (pir-
u Jei pjovimo diskas stringa arba darbą nutraukiate, iš- minį Reino sindromą) ir riešo kanalo sindromą.
junkite mašiną ir laikykite ją medžiagoje nejudindami, u Esant šiems susirgimams, sutrinka temperatūros regulia-
kol pjovimo diskas visiškai sustos. Niekada nebandy- cija ir jautrumas, gali pasireikšti nejautra ar skausmingas
kite ištraukti iš medžiagos užstrigusio pjovimo disko degimas, nervų ir kraujotakos sistemos sutrikimai ir nek-
iš ruošinio ar traukti atgal, kol pjovimo diskas juda; rozės.
nes tai gali sukelti atatranką. Nustatykite ir pašalinkite u Pastebėję simptomų, kuriuos galimai sukėlė vibracija,
pjovimo disko strigimo priežastį. kreipkitės į gydytoją. Susirgimų simptomai: tirpimas, ne-
u Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjovimo diskų. Atši- jautra, niežėjimas, badymas, skausmas, jėgos praradi-
pę arba pažeisti pjovimo diskai didina užstrigimo arba už- mas, odos spalvos ar būklės pakitimas. Šie simptomai
sikabinimo už objekto riziką ir gali sukelti atatranką. dažniausia pasireiškia rankų pirštuose, plaštakose, riešo
u Visada pasirūpinkite, kad gerai matytumėte pjaunamą sąnariuose.
medžiagą. Atatrankos tikimybė visada didesnė ten, kur
sunku matyti pjaunamą medžiagą. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
u Išjunkite mašiną, jei dirbant artinais kitas asmuo. Ata- akumuliatoriumi
trankos atveju kitus asmenis besisukantis pjovimo diskas u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
gali lengviau kliudyti ir sužaloti. mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
Specialios saugos nuorodos taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
u Palikite apsauginius dangčius jų vietose. Apsauginiai veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Tai gali
dangčiai turi būti paruošti naudoti ir tvarkingai pritvir- sukelti sprogimo pavojų.
tinti. Atsilaisvinęs, pažeistas arba netinkamai veikiantis u Kai nenaudojate prietaiso, šalia nenaudojamo akumu-
apsauginis dangtis gali sužaloti. liatoriaus nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
u Niekada neleiskite vaikams, ribotų fizinių, jutiminių ar varžtų ir kitokių mažų metalinių daiktų, kurie galėtų
dvasinių gebėjimų asmenims, taip pat asmenims, kuriems užtrumpinti kontaktus. Trumpai sujungus akumuliato-
trūksta patirties ir (arba) žinių, ir (arba) su šiomis instruk- riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
cijomis nesusipažinusiems asmenims naudotis sodo prie- u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
žiūros įrankiu. Nacionalinėse taisyklėse gali būti numatyti li susidaryti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado ne-
operatorių amžiaus apribojimai. galavimų, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavi-
u Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su mo takus.
sodo priežiūros įrankiu. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
u Nenaudokite gaminio su peiliu arti maitinimo laido ar ilgi- Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
namųjų laidų. delės apkrovos.
u Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas, jei juo kliudėte kietą u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
daiktą arba jis per stipriai vibruoja. jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
u Neįsipjaukite, trumpindami pjaunamąją vielutę. trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
u Išjungdami gaminį visada įsitikinkite, kad variklis ir pjovi- rūkti, sprogti ar perkaisti.
mo galvutė visiškai sustojo. u Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju jun-
u Aukštą ir tankią žolę pjaukite etapais, kad išvengtumėte gimu. Gali kilti sprogimo pavojus.
netolygaus rezultato. (žr. pav. N) u Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, šva-
u Prispaudimo diskas (24) skirtas gaminiui šiek tiek parem- riu ir sausu teptuku.
ti naudojimo metu, kad peilis būtų apsaugotas nuo kliūčių, u Prietaisą įkraukite tik kartu su prietaisu tiekiamu
pvz., medžių. krovikliu.
u Naudojimo metu prispaudimo diskas neturi nutraukti
įprasto prietaiso veikimo, kai jis yra ant žemės. Simboliai
u Įstatydami akumuliatorių, saugokite, kad pjovimo peilis Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, turite
nepaliestų jūsų kūno ir kitų daiktų, įskaitant žemę. Paleidi- žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
mo metu jis gali suktis ir sužaloti arba pažeisti gaminį ir simbolius ir jų reikšmes. Teisingai supratę simbolius, su šiuo
(arba) daiktus. gaminiu dirbsite geriau ir saugiau.
u Stenkitės, kad kūno laikysena visada būtų normali ir visa- Simbolis Reikšmė
da išlaikytumėte pusiausvyrą. Eidami nuožulniose vietose
Judėjimo kryptis
visada įsitikinkite, kad tvirtai statote pėdas. Dirbdami ei-
kite lėtai, niekada neskubėkite.
Techniniai duomenys
Žoliapjovė-trimeris / krūmapjovė GRT 18V-33 GFR 18V-23
Gaminio numeris 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Vardinė įtampaA) V 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) min-1 4500-6400 4500-6400
Pjaunamosios vielutės skersmuo mm 2,4 2,4
Pjūvio skersmuo (vielutės) cm 33 33
Vielutės ritės talpa m 3 3
Pjūvio skersmuo (peilio) cm − 23
Anga mm − 25,4
Peilio storis mm − 2
Apsauginis lankelis ● ●
Svoris pagal EPTA-Procedure 01:2014A)
- su akumuliatoriumi kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- be akumuliatoriaus kg 3,5 3,6
Jei vielutė nutrūko arti įvedimo kilpos, kelis kartus pakarto- – Vielutės kreiptuvo mygtuką (20) sukite prieš laikrodžio
tinai pastuksenkite, kad būtų galima pjauti visu 33 cm skers- rodyklę, vielutei ant ritės suvynioti (žr. rodykles ant ritės),
meniu. kol kiekvienoje pusėje dar liks apie 10 cm ritės vielutės.
Trikčių nustatymas
Šalinimas
Gaminiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Gaminių, akumuliatorių / baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
gaminiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai / baterijos turi būti surenkami atski-
rai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 289).
الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات
الكهربائية بشكل غير مقصود. الكهربائية.
يتم
ّ احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال t أمان األشخاص
استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tكن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة
تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
الكهربائية بتعقل .ال تستخدم عدة كهربائية
له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير
تم استخدامها من قبل الكهربائية خطيرة إن ّ
المخدرات أو الكحول أو األدوية .عدم االنتباه
أشخاص دون خبرة.
للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t يؤدي إلی إصابات خطيرة.
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
tقم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية .وارتد
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
دائما نظارات واقية .يحد ارتداء تجهيزات الحماية
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
الشخصية ،كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين،
الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية ،من خطر
قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
اإلصابة بجروح.
مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
رديء. tتجنب التشغيل بشكل غير مقصود .تأكد من
كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها
احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
بالتيار الكهربائي و/أو بالمركم ،وقبل رفعها أو
تم
إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ
حملها .إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة
بشكل أيسر.
الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل ،قد
استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t يؤدي إلی وقوع الحوادث.
الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tانزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل
ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
العدة الكهربائية .قد تؤدي األداةة أو المفتاح
استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة
ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
بجروح.
احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tتجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية .قف بأمان
جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
وحافظ علی توازنك دائما .سيسمح لك ذلك
المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف
والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
الغير متوقعة.
المتوقعة.
tقم بارتداء ثياب مناسبة .ال ترتد الثياب
حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم الفضفاضة أو الحلی .احرص على إبقاء الشعر
tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة .قد
ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل
جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في باألجزاء المتحركة.
تم استخدامه مع نوع آخر من خطر الحريق إن ّ tإن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار،
المراكم. يتم استخدامها ّ فتأكد من أنها موصولة وبأنه
tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم بشكل سليم .قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط
المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار.
المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب tال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة
الحرائق. وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة
يتم استعماله
ّ tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال لتعودك على استخدام العدة الكهربائية
عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية وكثرة استخدامها .فقد يتسبب االستخدام دون
والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من
األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم الثانية.
بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية
يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
إلی االحتراق أو إلی اندالع النار. tال تفرط بتحميل الجهاز .استخدم لتنفيذ
أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك.
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور.
حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی tال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج تشغيلها تالف .العدة الكهربائية التي لم يعد من
البشرة أو إلی االحتراق. الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت tاسحب القابس من المقبس و/أو اخلع
المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
عند تشغيل الماكينة ارتدِ دائما ً بنطلونا ً طويالً. t قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب
يزيد الجلد المكشوف احتمال اإلصابات الناتجة من نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات.
األجزاء المتطايرة. tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة
احفظ األشخاص اآلخرين بعيدا ً أثناء تشغيل t حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى
الماكينة .قد تؤدي األجزاء المتطايرة إلى اإلصابات من ° 130م قد يتسبب في انفجار.
الشديدة. tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو
عند التشغيل امسك بالماكينة دائما ً بيديك t العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في
االثنتين .امسك بالماكينة بيديك االثنتين لتجنب التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات
فقدان التحكم بها. حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم
امسك بالماكينة من سطوح القبض المعزولة t ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق.
فقط ،ألن خيط القص أو نصل المنشار قد الخدمة
يالمس الخطوط الكهربائية المخفية .إن مالمسة
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
خيط القص أو نصل المنشار لسلك يسري فيه التيار
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
الكهربائي من شأنه أن ينقل الجهد الكهربائي
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
لألجهزة/األجزاء المعدنية ويؤدي لحدوث ضربة
أمان الجهاز.
كهربائية.
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم
احرص دائما علی الوقوف بثبات واستخدم t
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن
الماكينة فقط عندما تكون واقفا ً علی األرض.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة
قد تؤدي األرضيات الزلقة أو نطاقات الوقوف غير
المعتمد.
الثابتة إلى فقدان التوازن أو فقدان التحكم
بالماكينة. مالحظات األمان لمشذبات العشب
ال تشغل الماكينة على السطوح الشديدة t
وقاطعات األعشاب وقاطعات األعشاب
االنحدار .هكذا ينخفض خطر فقدان التحكم
بالماكينة وخطر االنزالق والسقوط اللذين قد يؤديا
ذات نصل المنشار
إلى اإلصابات. ال تستخدم الماكينة في ظروف الطقس السيء t
احرص على الوقوف بثبات عند العمل على t وخاصة في حالة العواصف الرعدية .يقلل ذلك
السطوح المائلة ،قم بالعمل بشكل عرضي من خطر اإلصابة بصاعقة.
دائما ً وليس لألعلى واألسفل على اإلطالق، افحص مجال العمل جيدا ً للتأكد من عدم t
وكن حذرا ً جدا ً عند تغيير اتجاه العمل .هكذا وجود الحيوانات البرية .قد تصاب الحيوانات
ينخفض خطر فقدان التحكم بالماكينة وخطر البرية بواسطة الماكينة العاملة.
االنزالق والسقوط اللذين قد يؤديا إلى اإلصابات. افحص مجال العمل جيدا ً وقم بإزالة جميع t
ابعد جميع أجزاء الجسم عن خيط القص أو t األحجار وعيدان الخشب واألسالك والعظام
نصل المنشار عند العمل .تأكد قبل تشغيل واألجسام الغريبة .قد تؤدي األجزاء المتطايرة إلى
الماكينة من عدم مالمسة خيط القص أو نصل اإلصابات.
المنشار ألي شيء .عدم االحتراس عند تشغيل تأكد دائما ً قبل استخدام الماكينة من عدم t
الماكينة يمكن ان يؤدي إلى إصابة جسمك أو تلف عُ دة القص أو نصل المنشار ووحدة
جسم شخص آخر. القص أو المنشار .تزيد األجزاء التالفة من خطر
ال تشغل الماكينة فوق ارتفاع الخصر .هذا t اإلصابات.
يساعد في تجنب االحتكاك الغير مقصود بخيط راع اإلرشادات بخصوص استبدال الملحقات. ِ t
القص أو نصل المنشار ويحسن التحكم بالماكينة صواميل نصل المنشار أو لوالبه المشدودة بشكل
في أوضاع غير متوقعة. غير سليم يمكن ان تتلف نصل المنشار أو تؤدي
عند قطع األعشاب واألخشاب التي تتواجد في t إلى ارتخائه وفكه.
حالة الشد ،انتبه الحتمال ارتدادها إلى الخلف. يجب أن تتساوي سرعة الدوران المقررة لنصل t
عند تراخي األلياف الخشبية ،يمكن ان تالمس المنشار على األقل مع السرعة القصوى
األعشاب أو األخشاب للمستخدم و/أو تؤدي إلى المذكورة على الماكينة .يمكن ان تنكسر أو
فقطان التحكم بالماكينة. تتطاير نصال المنشار التي تدور اسرع من سرعة
احترس بشكل خاص عند قص األحراش t الدوران المقررة.
والشجيرات الصغيرة .إن المادة الرقيقة قد ارتدِ واقيا ً للعيون ،لألذان وللرأس وكذلك t
تتشابك في نصل المنشار لتصيبك أنت أو لتؤدي قفازات واقية .تقلل معدات الوقاية الشخصية
إلی فقدانك للتوازن. المناسبة من األصابات الناتجة من األجزاء المتطايرة
حافظ على التحكم بالماكينة وال تالمس نصال t أو من االحتكاك غير المقصود بخيط القص أو بنصل
المنشار أو األجزاء الخطرة األخرى وهي في المنشار.
حالة دوران .هذا من شأنه ان يقلل من خطر عند تشغيل الماكينة ارتدِ دائما ً أحذية أمان .ال t
اإلصابة من قبل األجزاء المتحركة. تشتغل أبدا ً حافيا ً أو بصنادل مفتوحة .هكذا
راع ان يكون المفتاح مغلقا ً ويكون المركم ِ t تتجنب خطر إصابة القدم عند االحتكاك بنصل
خارج الماكينة عند إزالة المواد المحشورة أو المنشار.
عند صيانة الماكينة .يمكن ان يؤدي تشغيل
مالحظات األمان الخاصة الماكينة الغير متوقع إلى اإلصابات الشديدة عند
إزالة المواد المحشورة.
اترك أغطية الوقاية في مكانها .يجب ان تكون t
أغطية الوقاية جاهزة للعمل ومثبتة حسب tاحمل الماكينة بعد اطفائها وانتبه ان يكون
األحكام .يمكن ان يؤدي غطاء الوقاية السائب أو رأس القطع بعيدا ً عن جسمك .يقلل استخدام
التالف أو العامل بشكل غير صحيح إلى اإلصابات. الماكينة السليم من احتمال احتكاك مفاجئ بنصل
المنشار الدائر.
ال تسمح لألطفال أو لألشخاص ذوي المقدرات t
الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو tعند النقل أو التخزين ،ضع غطاء الوقاية على
القليلي الخبرة و/أو المعدومي المعرفة و/أو نصل المنشار المعدني دائماً .يقلل استخدام
لألشخاص الغير مطلعين على التعليمات هذه أبدا الماكينة السليم من احتمال احتكاك مفاجئ بنصل
أن يستعملوا جهاز الحديقة .يجوز أن تحد األحكام المنشار.
الوطنية من سن المستخدم. tاستخدم فقط خيوط ورؤوس القص ونصال
ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم لعبهم بجهاز t المنشار التي تفي بأحكام الشركة المنتجة .قد
الحديقة. تزيد قطع الغيار الخاطئة خطر االنكسار واإلصابات.
ال تستخدم الجهاز مع صفيحة القص على مقربة t
أسباب الصدمة االرتدادية والتحذيرات
مباشرة من كوابل الشبكة الكهربائية/كوابل
التمديد. المتعلقة بها
افحص الجهاز للتأكد من عدم وجود تلف في حالة t الصدمة االرتدادية حركة مفاجئة للماكينة إلى t
مالمسته لشيء صلب أو بسبب االهتزازات الزائدة. الجانب أو إلى األمام أو إلى الخلف والتي قد
عند القيام بتقصير خيط القص ،احرص على اال تجرح t
تحدث عند استعصاء أو تعلق السكين بشيء مثل
نفسك. جذر الشجرة أو شجيرة صغيرة .يمكن ان تكون
شديدة من القوة بحيث تتطاير الماكينة و/أو
راع دائما ً ان يكون المحرك
ِ عند إطفاء الجهاز، t
ه ما وقد يفقد المستخدم المستخدم إلى اتجا ٍ
ورأس القص متوقفان بشكل كامل.
التحكم بالماكينة .يمكن تجنب صدمات السكين
اقطع األعشاب العالية والكثيفة على مراحل من t واألخطار الناتجة عنها عن طريق إجراءات االحتياط
أجل تجنب نتيجة غير مستوية) .راجع الصورة (N الموصوفة أدناه.
يساعد قرص الضغط ) (24في إسناد الجهاز قليال ً t احرص دائما على إحكام مسك الماكينة بيديك t
أثناء التشغيل من أجل حماية السكين من العوائق االثنين ،وعلى وضعية أذرع تتيح لك مقاومة
كاألشجار مثالً. قوى الصمدمات االرتدادية .ابق في الجانب
ال ينبغي ان يوقف قرص الضغط التشغيل العادي t األيسر من الماكينة .يمكن ان تزيد أي صدمة
للجهاز عندما يكون على األرض. ارتدادية من خطر اإلصابة بسبب حركة الماكينة غير
عند تركيب المركم ،انتبه اال يالمس سكين القص t المتوقعة .يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی
جسمك أو األغراض األخرى ،يما في ذلك األرض. الصدمات االرتدادية من خالل إجراءات االحتياط
يمكن ان يدور عند بدء التشغيل ويسبب اإلصابات المناسبة.
أو يضر بالجهاز و/أو باألغراض األخرى. في حالة تعرض النصل لإلعاقة أو في حالة t
تجنب األوضاع الجسدية الغير طبيعية وحافظ دائما t إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب،
علی توازنك .احرص علی الوقوف بثبات دائما علی اطفئ الماكينة ودعها في مكانها حتى يتوقف
السطوح المنحدرة .ينبغي المشي بهدوء دائما ،وال النصل تماما ً عن الحركة .في حالة وجود ما
يجوز السير بسرعة أبدا. يعيق النصل ال تحاول أبدا جذب الماكينة من
ينصح بالمحافظة على فترات استراحة مالئمة عند t مكانها أو سحبها للخلف بينما يتواجد النصل
االستخدام لفترة طويلة. في حالة حركة وإال فإن خطر الصدمة
يتعرض المستخدِ م إلى اهتزازات عند استخدام t
االرتدادية سيكون شديداً .ابحث عن السبب
الجهاز )أو غيرها من اآلالت( لفترة طويلة ،قد وقم بإجراءات تصحيحية إلزالة سبب تعرض النصل
تتسبب بداء األصابع البيضاء )داء رينو( أو بمتالزمة لإلعاقة.
النفق الرسغي. ال تستخدم نصال المنشار الثالمة أو التالفة. t
البيانات الفنية
GFR 18V-23 GRT 18V-33 مشذب العشب/قاطعة األعشاب
3 600 HD1 0.. 3 600 HD0 0.. رقم الصنف
(A
18 18 فولط الجهد االسمي
١- (A
4500−6400 4500−6400 دقيقة عدد الدوران الالحملي
2.4 2.4 ملم قطر خيط القص
33 33 سم قطر القص )خيط(
3 3 متر سعة لفيفة الخيط
23 − سم قطر القص )سكين(
25.4 − ملم ثقب
2 − ملم سمك السكين
● ● قوس الوقاية
(
الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014A
كغ 3.8كغ ) 1,5أمبير/ساعة( 3.9 −كغ ) 1,5أمبير/ساعة(− -مع المركم
4.9كغ ) 12,0أمبير/ساعة( 5.0كغ ) 12,0أمبير/ساعة(
3.6 3.5 كغ -دون مركم
راجع الفتة الطراز علی جهاز الحديقة رقم التسلسل
35+ ... 0 35+ ... 0 درجة درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند الشحن
مئوية
50+... 20- 50+ ... 20- درجة درجة الحرارة المحيطة المسموح بها عند التشغيل
مئوية (Bوعند التخزين
GBA 18V... GBA 18V... مراكم مالئمة
ProCORE18V... ProCORE18V...
GBA 18V... ≥ 4.0أمبير/ GBA 18V... ≥ 4.0أمبير/ المراكم الموصى بها
ساعة ساعة
ProCORE18V... ≥ 4.0 ProCORE18V... ≥ 4.0
أمبير/ساعة أمبير/ساعة
GAL 18... GAL 18... أجهزة الشحن الموصى بها
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
تدل فترة صالحية قصيرة بعد الشحن إلی أن المركم إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد الضغط على زر
قد استهلك وأنه يتوجب استبداله. مبين حالة الشحن ،فهذا يعني أن المركم تالف ويجب
تغييره.
التركيب والتشغيل نوع المركم GBA 18V...
عندما تنحشرعُ دة القص يدير المحرك اللفيفة آليًا األسهم على اللفيفة( حتي يبقي 10سم من خيط
ثوان من أجل
ٍ بعكس اتجاه عقارب الساعة لمدة 3 القص على كلتي الجانبين.
إزالة التشابك .بعد ذلك تدور عُ دة القص كالعادي
باتجاه عقارب الساعة. Anti-Tangle
إذا لم تتم إزالة التشابك ،تتوقف عُ دة القص. عُ دة القص مجهزة بوظيفة مانعة للتشابك )Anti-
راجع الفصل البحث عن األخطاء من أجل الدعم (Tangleوالتي تسمح بالعمل المتواصل دون انقطاع.
اإلضافي.
البحث عن األخطاء
برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان زمین( استفاده کنید .استفاده از کلید حفاظتی
دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید. جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را
در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار t کاهش می دهد.
برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی رعایت ایمنی اشخاص
که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
tحواس خود را خوب جمع کنید ،به کار خود
بوده و باید تعمیر شوند.
دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار
قبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و t برقی کار کنید .در صورت خستگی و یا در
یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید صورتی که مواد مخدر ،الکل و دارو استفاده
و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات کردهاید ،با ابزار برقی کار نکنید .یک لحظه بی
پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی توجهی هنگام کار با ابزار برقی ،میتواند جراحت
جلوگیری می کند. های شدیدی به همراه داشته باشد.
ابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از t tاز تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید.
دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید.
ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و
دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه غبار ،کفشهای ایمنی ضد لغزش ،کاله ایمنی و
کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی،
ناوارد و بی تجربه خطرناک است. خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد.
از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید. t tمواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته
مواظب باشید که قسمت های متحرک بکار نیفتد .قبل از وارد کردن دوشاخه
دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین دستگاه در پریز برق ،اتصال آن به باتری،
دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا برداشتن آن و یا حمل دستگاه ،باید دقت
آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را کنید که ابزار برقی خاموش باشد .در صورتی
قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه
سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن
می باشد. به برق بزنید ،ممکن است سوانح کاری پیش آید.
ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی t tقبل از روشن کردن ابزار برقی ،همه ابزارهای
که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه
است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل بردارید .ابزار و آچارهائی که روی بخش های
هدایت است. چرخنده دستگاه قرار دارند ،میتوانند باعث ایجاد
ابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره t جراحت شوند.
را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار tوضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار
گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه داشته باشد .برای کار جای مطمئنی برای
داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره
عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند حفظ کنید .به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در
به بروز شرایط خطرناک منجر شود. وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته
دستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز t باشید.
و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته tلباس مناسب بپوشید .از پوشیدن لباسهای
های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید.
غیر منتظره هستند. موها و لباس خود را از بخشهای در حال
مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی چرخش دستگاه دور نگه دارید .لباسهای گشاد،
tباتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای
سازنده توصیه شدهاند ،شارژ کنید .در در حال چرخش دستگاه گیر کنند.
صورتی که برای شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار tدر صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل
دهید که برای آن باتری ساخته نشده است ،خطر مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد
آتش سوزی وجود دارد. و غبار ارائه شده است ،باید مطمئن شوید که
tدر ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده این وسائل درست نصب و استفاده
کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته می شوند .استفاده از وسائل مکش گرد و غبار
شدهاند .استفاده از باتریهای متفرقه میتواند مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند.
منجر به بروز جراحت و حریق گردد. tآشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن
tدر صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن
گیره های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر اصول ایمنی شود .بی دقتی ممکن است باعث
وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود.
وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
شوند .ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
حریق شود. مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
از عینک ،گوشی ،کاله و دستکش ایمنی t استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج t
استفاده کنید .تجهیزات ایمنی شخصی بروز مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این
جراحت توسط اجسام پرت شده یا برخورد اتفاقی با مایعات خودداری کنید .در صورت تماس
نخ برش یا تیغ اره را کاهش میدهند. اتفاقی با آن ،دست خود و یا محل تماس را با
همواره هنگام کار با دستگاه از کفش ایمنی t آب بشوئید .در صورت آلوده شدن چشم با
استفاده کنید .هرگز با پای برهنه یا صندل این مایع ،باید به پزشک مراجعه کنید .مایع
کار نکنید .اینگونه خطر جراحت پا هنگام تماس با خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و
تیغه اره را کاهش میدهید. سوختگی شود.
همواره هنگام کار با دستگاه از شلوار بلند t هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست t
استفاده کنید .احتمال زخمی شدن پوست بدون کاری شده استفاده نکنید .باتریهای آسیب
محافظ توسط اشیاء پرت شده بیشتر است. دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته
هنگام کار ،اجسام را از اطراف دستگاه دور t باشند و منجر به آتش سوزی ،انفجار یا جراحت
نگهدارید .پرت شدن اجسام ممکن است باعث شوند.
بروز جراحت شود. باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد t
همواره از هر دو دست خود هنگام کار با t قرار ندهید .قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای
دستگاه استفاده کنید .دستگاه را با دوست باالتر از 130درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار
خود بگیرید تا از کنترل شما خارج نشود. شود.
دستگاه را تنها از دسته های عایق بگیرید، t همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت t
چون که امکان برخورد نخ برش یا تیغه اره با کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای
کابل برق یا کابل خود دستگاه وجود دارد. تعریف شده در دستورات شارژ نکنید .شارژ
تماس نخ ب ُرش یا تیغه اره با یک کابل حامل جریان کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف
برق می تواند به قسمتهای فلزی دستگاه جریان شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش
وارد کند و باعث ایجاد شوک الکتریکی شود. سوزی را افزایش دهد.
به محکم بودن جایگاه خود توجه کنید و تنها t سرویس
دستگاه را وقتی بکار گیرید که روی یک زمین tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
ایستاده اید .جای لغزنده یا سطوح متزلزل ممکن حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
است تعادل شما را بر هم بزنند یا باعث از دست استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
رفتن کنترل شما را روی دستگاه شود. دستگاه شما تضمین گردد.
از دستگاه روی سراشیبیهای تند استفاده t tهرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید.
سرنکنید .اینگونه خطر از دست دادن کنترلُ ، باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر
خوردن و افتادن و مجروح شدن کاهش مییابد. شوند.
هنگام کار روی سراشیبی یه محکم بودن t
جایگاه خود توجه کنید ،همواره به صورت کج راهنماییهای ایمنی برای چمنزن ،چمنزن
نسبت به سراشیبی کار کنید و نه از باال یا آزاد ،چمنزن آزاد با تیغه اره
پایین ،و هنگام تغییر جهت کار بسیار احتیاط با دستگاه در شرایط بد آب و هوا و بخصوص t
سرکنید .اینگونه خطر از دست دادن کنترلُ ، هنگام رعد و برق ،کار نکنید .اینگونه از خطر
خوردن و افتادن و مجروح شدن کاهش مییابد. صاعقه زدگی جلوگیری می کنید.
بدن خود را از نخ برش یا تیغه اره دور t
محیط کار را مرتب نسبت به وجود حیوانات t
نگهدارید .پیش از روشن کردن دستگاه، جنگلی کنترل کنید .امکان برخود حیوانات جنگلی
مطمئن شوید که نخ برش یا تیغه اره با چیزی با دستگاه و مجروح شدن آنها وجود دارد.
در تماس نباشد .یک لحظه غفلت هنگام کار
ممکن است منجر به بروز جراحت روی شما یا محیط کار دستگاه را خوب کنترل و آن را از t
روی دستگاه در وضعیتهای غیر منتظره میشود. که بخش برنده یا تیغه اره و واحد برش یا اره
آسیبدیدگی نداشته باشند .قسمتهای آسیبدیده
هنگام بریدن بوتهها و چوبهایی که زیر فشار t
خطر جراحت را افزایش میدهند.
هستند ،آماده ضربه برگشتی یا فنری آنها
باشید .تکههای هم باز شده رشتههای چوب یا از دستورات مربوط به تعویض ابزار کار پیروی t
بوته ممکن است به کاربر برخورد کنند و باعث از کنید .مهرههای اره یا پیچهای خالف مقررات سفت
دست رفتن کنترل روی دستگاه شوند. شده ممکن است یا به تیغه اره آسیب بزنند یا
باعث شل شدن آن شوند.
بخصوص برای برش چوب پایین درختهای جوان t
احتیاط کنید .جنس نازک می تواند در تیغه اره گیر میزان سرعت مجاز تیغه اره باید حداقل t
کند و به طرف شما پرت شود یا تعادل شما را به معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی
هم بزند. دستگاه باشد .تیغه ارههایی که سریعتر از سرعت
مجاز خود میچرخند ،ممکن است شکسته و به
اطراف پرت شوند.
tدستگاه را در صورت نزدیک شدن فرد دیگر دستگاه را تحت کنترل بگیرید و از تماس با t
خاموش کنید .اشخاص دیگر ممکن است در تیغههای اره یا قسمتهای خطرناک در حال
صورت بروز یک ضربه برگشتی بیشتر مورد اصابت حرکت خودداری کنید .این کار خطر جراحت توسط
تیغه اره در حال چرخش قرار بگبرند و زخمی شوند. قسمتهای متحرک را کاهش میدهد.
پیش از جدا کردن جسم گیر کرده از دستگاه t
راهنماییهای ایمنی ویژه یا سرویس آن ،از خاموش بودن کلید قطع و
روکشهای مربوط را از جایشان برندارید. t وصل و کشیده بودن باتری مطمئن شوید.
روکشها بایستی آماده کار باشند و به طور روشن شدن اتفاقی دستگاه هنگام برداشتن
اصولی محکم شوند .یک روکش آسیب دیده یا جسم گیر کرده ممکن است منجر به بروز جراحت
با کارکرد ناقص ممکن است منجر به بروز جراحت شود.
شود. دستگاه را به طور خاموش و با فاصله از خود t
هرگز به کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای t حمل کنید .کاربری اصولی دستگاه ،احتمال
روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی یا به برخورد اتفاقی با تیغه اره در حال چرخش کاهش
اشخاص بدون اطالع از روش کاربری اجازه میدهد.
استفاده از ابزار باغبانی را ندهید .مقررات مربوط هنگام حمل و نقل یا نگهداری در انبار t
به هر کشور می توانند سن کاربر را محدود کنند. همواره روکش محافظ را روی تیغه اره فلزی
کودکان باید زیر نظر باشند تا اطمینان حاصل شود t بکشید .کاربری اصولی دستگاه ،احتمال برخورد
که آنها با ابزار باغبانی بازی نمی کنند. اتفاقی با تیغه اره کاهش میدهد.
از محصول با صفحه برش در نزدیکی کابلهای برق t تنها از نخهای یدکی ،کاسههای برش یدکی و t
و رابط استفاده نکنید. تیغه ارههای یدکی مطابق با توصیه تولید
محصول را پس از برخورد به یک جسم یا وجود t کننده استفاده کنید .ابزارهای نامتناسب می
لرزش غیر عادی از لحاظ وجود نقص کنترل کنید. توانند خطر شکستگی و جراحت را افزایش دهند.
هنگام کوتاه کردن نخ برش ،مواظب باشید t
ضربه برگشتی -دالیل و دستورات
خودتان را زخمی نکنید.
متناسب
هنگام خاموش کردن محصول ،دقت کنید که t
موتور و نخ برش کامال متوقف شده باشند. ضربه برگشتی ،یک واکنش به طرف جلو یا عقب t
چمن بلند را مرحله به مرحله کوتاه کنید تا نتیجه کار t
دستگاه هنگام گیر کردن تیغه در یک جسم یا تنه
ناهموار به نظر نرسد) .رجوع کنید به تصویر (N درخت یا درختچه است .این واکنش ممکن است
آنقدر زیاد باشد که دستگاه و/یا کاربر را در جهت
واشر فشاری )(24برای این است که محصول t
دلخواه پرت کند و احتماال کنترل روی دستگاه از
بتواند به حالت فنری کار کند تا تیغه از برخورد با
دست برود .ضربههای تیغه و خطرهای مربوط به
موانعی مانند درخت حفاظت شود.
آن را می توان توسط اقدامات احتیاطی زیر
واشر فشاری نباید جریان کار عادی دستگاه را در t پیشگیری کرد.
حین قرار گرفتن روی زمین متوقف کند.
دستگاه را با دو دست محکم نگهدارید و t
هنگام قرار دادن باتری دقت کنید که تیغه برش، t بازوها و بدن خود را در حالتی قرار دهید که
تماسی با بدن شما و سایر اجسام از جمله زمین بتوانید ضربه های برگشتی را دفع کنید .خود
نداشته باشد .تیغه برش ممکن است هنگام را سمت چپ دستگاه نگهدارید .یک ضربه برگشتی
استارت بچرخد و منجر به بروز جراحت یا خسارات میتواند با حرکت غیر منتظره دستگاه ،خطر جراحت
روی محصول یا اجسام گردد. را افزایش دهد .کاربر میتواند با رعایت اقدامات
از گرفتن وضعیت غیر عادی بپرهیزید و همواره t احتیاطی ،ضربههای برگشتی را کنترل کند.
تعادل خود را حفظ کنید .هنگام کار روی سطوح در صورت گیر کردن تیغه اره و یا متوقف t
کج همیشه مطمئن گام بردارید .همواره آرام ساختن کارتان به هر دلیلی ،دستگاه را
برانید ،هرگز تند حرکت نکنید. خاموش نموده و اره را ثابت نگه دارید تا
توصیه می شود ،هنگام انجام کارهای طوالنی، t تیغه اره کامال ً متوقف شود .هرگز تا زمانی
وقفه های متناسب در نظر بگیرید. که تیغه اره در حال چرخش است ،سعی نکنید
در صورت استفاده ی طوالنی از محصول )یا سایر t دستگاه از داخل قطعه کار خارج کنید و یا آن
دستگاهها( ،کاربر با لرزشهایی مواجه می شود که را به عقب بکشید ،در غیر این صورت امکان
ممکن است باعث بروز رنگ پریدگی انگشتان ضربه برگشتی وجود دارد .علت گیر کردن تیغه
)سندروم رینود( یا سندروم مجرای مچ دست اره را جستجو کرده و آنرا برطرف کنید.
شود. از بکار بردن تیغه اره کند و یا آسیب دیده t
در این حین ،حس المسه و تنظیم دمای دستها t خودداری کنید .تیغه ارههای کند و آسیب دیده
محدود می شود ،ممکن است کرخی و یک حس خطر گیر کردن یا بلوکه شدن در یک شیء را
سوزش تا آسیبهای اعصاب و گردش خون و نکروز افزایش میدهند و ممکن است منجر به ضربه
)بافت مردگی( شود. برگشتی شوند.
در صورت تشخیص عالئمی که مبنی بر فشار لرزش t همواره شرایط دید خوب را روی قطعه کار t
باشند ،به پزشک مراجعه کنید .این عالئم شامل مهیا کنید .ضربه برگشتی بیشتر در جاهایی ایجاد
حس کرخی ،بی حسی ،خارش ،سوزن سوزن شدن، میشود که قطعه کار مورد برش به خوبی دیده
درد ،بی رمقی ،تغییرات رنگ پوست یا وضعیت نمیشود.
جراحت های شدید شود. نزدیکی با گیره های کاغذ ،سکه ،کلید ،میخ،
پیچ یا سایر اشیاء فلزی که باعث اتصال دو
به تصاویر مربوط در انتهای بخش دفترچه راهنما
قطب می شوند ،دور نگهدارید .ایجاد اتصالی
توجه کنید.
بین دو قطب باتری )ترمینالهای باتری( میتواند
باعث سوختگی و ایجاد حریق شود.
موارد استفاده از دستگاه
در صورت استفاده غیر معمول یا آسیب t
این ابزار باغبانی برای بریدن بوتههای کم پشت ،چمن، دیدگی باتری شارژی ممکن است بخار خارج
علف هرز ،گزنه ،بوته ها و نشاء کاری مناسب است. گردد .هوا را تازه کنید و در صورت بروز ناراحتی
این محصول برای کار روی زمین در نظر گرفته شده به پزشک مراجعه کنید .این بخارها می توانند
است. مجاری تنفسی را تحریک کنند.
اجزاء مصور )رجوع کنید به تصاویر Aو (U تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت t
استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر
شماره گذاری اجزای مصور ،مربوط به تصویر محصول خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.
در صفحه ی تا شو می باشد. بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا t
دستگیره )(1 تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب
کلید ایمنی برای قفل کردن کلید قطع و )(2 ببیند .ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری
وصل آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا بیش از حد
کلید قطع و وصل )(3 داغ گردد.
از اتصال كوتاه باتری خودداری كنید .خطر t
دكمه قفل كننده باتری )(4
(a
انفجار وجود دارد.
باتری )(5
گاه بگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم t
ایمنی ضربه برگشتی )(6 موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید.
قاب محافظ )(7 دستگاه را تنها با دستگاه شارژ ارسالی شارژ t
پیچ برای قاب محافظ )(8 کنید.
طوقه محافظ )(9
عالمت ها
) (10گیره نگهدارنده برای طوقه محافظ
عالمتهای ذیل برای استفاده از جاروبرقی مهم می
) (11دستگیره ایمنی
باشند .لطفا این عالئم و معانی آنها را به خاطر
) (12واشر برای دستگیره ایمنی بسپارید .فهم درست این عالئم به شما جهت
) (13پیچ برای نصب دستگیره استفاده ی درست و ایمن از محصول کمک می کند.
) (14کمربند حمل معنی عالمت
) (15قالب برای حمل و نقل مسیر یا جهت حرکت
(a
) (16دستگاه شارژ باتری
) (17نمایشگر وضعیت شارژ باتری
مسیر یا جهت عکس العمل
) (18فلش روی قرقره
) (19قرقره
) (20دکمه برای نخدِ هی نحوه روشن كردن
) (21صفحه فاصله
) (22حفاظ برای صفحه برش نحوه خاموش كردن
) (23صفحه برش
کاربری مجاز
) (24واشر فشاری
(aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده مهره برای نصب تیغه )(25
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود.
لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما
می یابید.
مشخصات فنی
GFR 18V-23 GRT 18V-33 علفزن /چمنزن آزاد
3 600 HD1 0.. 3 600 HD0 0.. شماره فنی
(A
18 18 V ولتاژ نامی
(A
4500-6400 4500-6400 min-1 سرعت در حالت آزاد
2,4 2.4 میلیمتر قطر نخ برش
33 33 cm قطر برش )نخ(
3 3 m ظرفیت قرقره نخ
23 − cm قطر برش )تیغه(
25.4 − میلیمتر سوراخ
2 − میلیمتر ضخامت تیغه
● ● طوقه محافظ
وزن مطابق
)A
استانداردEPTA‑Procedure 01:2014
3,9 kg (1,5 Ah) - 3,8 kg (1,5 Ah) - kg -با باتری
)5,0 kg (12,0 Ah )4,9 kg (12,0 Ah
3,6 3,5 kg -بدون باتری
رجوع کنید به برچسب روی ابزار باغبانی شماره فنی/شماره سری
35+ ... 0 35+ ... 0 C° دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ
(B
-20 ...+50 50+ ... 20- C° و نگهداری دمای مجاز هنگام کار
GBA 18V... GBA 18V... باتریهای متناسب
ProCORE18V... ProCORE18V...
GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah باتریهای مورد توصیه
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
GAL 18... GAL 18... شارژرهای مورد توصیه
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
کامل باتری قابل شارژ ،قبل از به کارگیری آن برای (Aبسته به نوع باتری کاربردی
اولین بار ،باتری را به طور کامل شارژ کنید.
(Bتوان محدود برای دمای < 0 °C
نحوه قرار دادن باتری قابل شارژ
باتری شارژ شده را به داخل محفظه باتری قابل شارژ باتری قابل شارژ
برانید تا جا بیفتد. Boschابزارهای برقی شارژی را هم بدون باتری
قابل شارژ می فروشد .در بسته بندی می توانید
نحوه برداشتن باتری قابل شارژ دریابید که آیا باتری قابل شارژ در محتویات ارسالی
برای برداشتن باتری قابل شارژ ،دکمه های آزادسازی ابزار برقی شما وجود دارد یا خیر.
باتری را فشار دهید و آن را خارج کنید .هنگام
انجام این کار از ا ِعمال فشار خودداری کنید. شارژ كردن باتری قابل شارژ
باتری قابل شارژ دارای 2مرحله قفل می باشد که tتنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را
مانع از بیرون افتادن باتری قابل شارژ در اثر فشار بکار برید .تنها این دستگاه های شارژ با باتری
ناخواسته روی دکمه آزادسازی باتری می شود .تا های لیتیوم-یونی ) (Li-Ionابزار برقی شما منطبق
زمانی که باتری قابل شارژ داخل ابزار برقی قرار میباشند.
داشته باشد ،توسط یک فنر در موقعیت خود نگه نکته :باتری های قابل شارژ لیتیوم یونی به دلیل
داشته می شود. قوانین حمل و نقل بین المللی به صورت نیمه شارژ
تحویل داده می شوند .برای دست یافتن به توان
– ابزار برقی را شارژ کنید و باتری را در محدوده بین نشانگر وضعیت شارژ باتری
– C° 20تا C° 50نگهداری کنید .باتری را در
چراغهای سبز LEDنشانگر وضعیت شارژ باتری،
تابستان در ماشین نگذارید.
وضعیت شارژ باتری را نشان میدهند .به دالیل ایمنی،
– باتری را به صورت مجزا و نه در ابزار باغبانی فراخوانی وضعیت شارژ باتری تنها در حالت توقف
نگهداری کنید. ابزار برقی ممکن است.
– باتری را زیر تابش مستقیم نور خورشید در ابزار دکمه را جهت پدیدار شدن نشانگر وضعیت شارژ یا
باغبانی قرار ندهید. وضعیت شارژ فشار دهید .این کار هنگامی که باتری
– دمای بهینه جهت نگهداری باتری C° 5است. برداشته شده باشد نیز ممکن است.
– گاه بگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ
موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید. هیچ LEDروشن نشود ،باتری خراب است و باید
مدت زمان کارایی بسیار کوتاه پس از شارژ، تعویض گردد.
نشاندهنده فرسوده بودن باتری شارژی است و نوع باتری GBA 18V...
بایستی تعویض شود.
جستجوی خطا
A (3) (4)
(2)
(5)
(1)
(6)
(3) (4)
(2) (5)
(1)
(6)
(7)
(7)
B GRT 18V-33
GFR 18V-23
+
(7)
(8)
(14)
(15)
H (5)
(16)
(17)
CLICK!
CLICK!
J
(18)
= 2,4 mm
(19)
(20)
3m
1,5 m
= =
~10 cm ~10 cm
(19)
(25)
(24)
(22)
(23)
(21)
CLICK!
CLICK!
23
cm
2 mm
ø 25.4 mm
Licenses
1.1 - CMSIS v5.6.0 - Apache-2.0
Copyright © 2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the Licen-
se.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"
BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.2 - CMSIS Device G0 v1.4.0 - Apache-2.0
Copyright © 2019 STMicroelectronics
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the Licen-
se. You may obtain a copy of the License at
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"
BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.3 - STM32G0 HAL Driver v1.4.1 - BSD-3-Clause
Copyright © 2018 STMicroelectronics. All rights reserved.
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any da-
mages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and re-
distribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use
this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Apache 2.0 License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of
this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under com-
mon control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of
the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, do-
cumentation source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not
limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated
by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and
for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of
authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely
link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additi-
ons to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copy-
right owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this
definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representa-
tives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking
systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but exclu-
ding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contri-
bution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by
Licensor and subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a
perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Ob-
ject form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a per-
petual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to ma-
ke, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent
claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their
Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that
Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution.You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or
without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions:
– You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and
– You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and
– You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attri-
bution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
– If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must inclu-
de a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain
to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the
Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a dis-
play generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NO-
TICE file are for informational purposes only and do not modify the License.
You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the Licen-
se. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms
and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole,
provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this Licen-
se.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion
in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or con-
ditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you
may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the
content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either
express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABI-
LITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or
redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwi-
se, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contribu-
tor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of
goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such
Contributor has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to
offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent
with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibili-
ty, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for
any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additio-
nal liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS