Sie sind auf Seite 1von 327

GRT 

18V-33 | GFR 18V-23

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

F 016 L94 542 (2023.02) O / 327

F 016 L94 542

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
es Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali эксплуатации lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
da Original brugsanvisning експлуатації fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucțiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа
2|

Deutsch .................................................. Seite 3


English ................................................... Page 13
Français .................................................. Page 22
Español ................................................ Página 32
Português .............................................. Página 42
Italiano ................................................. Pagina 52
Nederlands ............................................. Pagina 62
Dansk .................................................... Side 72
Svensk .................................................. Sidan 81
Norsk..................................................... Side 90
Suomi .....................................................Sivu 99
Ελληνικά................................................ Σελίδα 108
Türkçe................................................... Sayfa 118
Polski .................................................. Strona 129
Čeština ................................................ Stránka 139
Slovenčina ............................................ Stránka 148
Magyar ...................................................Oldal 158
Русский ............................................. Страница 168
Українська ...........................................Сторінка 180
Қазақ ..................................................... Бет 191
Română ................................................ Pagina 203
Български .......................................... Страница 213
Македонски......................................... Страница 224
Srpski .................................................. Strana 234
Slovenščina ..............................................Stran 243
Hrvatski ...............................................Stranica 253
Eesti.................................................. Lehekülg 262
Latviešu .............................................. Lappuse 271
Lietuvių k. .............................................Puslapis 281
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬291
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬300

/ ..................................................

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Deutsch | 3

Allgemeine Sicherheitshinweise für


Deutsch Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
Sicherheitshinweise se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
Allgemeiner Gefahrenhinweis. cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Lesen Sie die Betriebsanlei- für die Zukunft auf.
tung. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
Tragen Sie Augen-, Gehör- und Kopfschutz. trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
Tragen Sie rutschfeste Schuhe. leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe. sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
Nicht bei Regen benutzen. ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
WARNUNG: Der Abstand die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
zwischen Maschine und se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
Dritten muss mindestens stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
15 m (50 ft) betragen. zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Teilen. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Vorsicht vor Rückstoß. schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine Häckselmesser. erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
Verwenden Sie keine Sägemesser. die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
WARNUNG: Trennen Sie den Akku vor War- u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
tungsarbeiten. ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
Verwenden Sie zur Reinigung des Gartengeräts einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
keinen Hochdruckreiniger oder Garten- tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
schlauch.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


4 | Deutsch

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- werden.
schen Schlages. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Sicherheit von Personen entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Start des Elektrowerkzeuges.
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
zungen. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges warteten Elektrowerkzeugen.
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal- u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
fällen führen. Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ter zu führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro- wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
ren. frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe- u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
genden Teilen erfasst werden. Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
tiert werden können, sind diese anzuschließen und Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau- wird.
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set- den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek- kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
schweren Verletzungen führen. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli- u Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer Sicher-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- heitsschuhe. Niemals barfuß oder mit offenen Sanda-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- len arbeiten. Dadurch vermindern Sie die Gefahr einer
ren. Fußverletzung beim Kontakt mit dem rotierenden Säge-
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten blatt.
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich u Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer lange
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Hosen. Bloße Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von
Verletzungsgefahr führen. Verletzungen durch herausgeschleuderte Objekte.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen u Halten Sie Umstehende beim Betrieb der Maschine
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über fern. Herausgeschleuderte Teile können zu ernsthaften
130 °C können eine Explosion hervorrufen. Verletzungen führen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden u Verwenden Sie immer beide Hände beim Betrieb der
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer- Maschine. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen,
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem- um einen Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb u Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflä-
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku chen, weil der Schneidfaden oder das Sägeblatt ver-
zerstören und die Brandgefahr erhöhen. borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Service Schneidfadens oder des Sägeblatts mit einer spannungs-
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
führenden Leitung kann auch metallene Geräte/ eile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
führen.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie
die Maschine nur, wenn Sie auf dem Boden stehen.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen kön-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
nen zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Kontrolle über die Maschine führen.
Sicherheitshinweise für Grastrimmer, u Betreiben Sie die Maschine nicht auf übermäßig stei-
Freischneider und Freischneider mit Sägeblatt len Hängen. Damit wird das Risiko vermindert, die Kon-
trolle zu verlieren, auszurutschen und hinzufallen, was zu
u Verwenden Sie die Maschine nicht bei schlechtem Verletzungen führen könnte.
Wetter, besonders nicht bei Gewitter. Dies reduziert
u Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf einen si-
die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden.
cheren Stand; arbeiten Sie immer quer zum Abhang,
u Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich nach niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem
Wildtieren. Wildtiere können durch die laufende Maschi- vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit
ne verletzt werden. wird das Risiko vermindert, die Kontrolle zu verlieren,
u Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründlich und auszurutschen und hinzufallen, was zu Verletzungen
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen führen könnte.
und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte Teile u Halten Sie beim Arbeiten alle Körperteile vom
können zu Verletzungen führen. Schneidfaden oder Sägeblatt fern. Bevor Sie die Ma-
u Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch der Maschinen schine einschalten, stellen Sie sicher, dass der
immer, ob das Schneidwerkzeug oder Sägeblatt und Schneidfaden oder das Sägeblatt nichts berührt. Ein
die Schneid- oder Sägeeinheit nicht beschädigt sind. Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb der Maschi-
Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. ne kann zu Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen.
u Befolgen Sie die Anweisungen für das Wechseln der u Betreiben Sie die Maschine nicht über Taillenhöhe.
Einsatzwerkzeuge. Unsachgemäß angezogene Säge- Dies hilft einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem
blattmuttern oder -schrauben können entweder das Sä- Schneidfaden oder Sägeblatt zu vermeiden und ermög-
geblatt beschädigen oder dazu führen, dass es sich löst. licht eine bessere Kontrolle der Maschine in unerwarteten
u Die Bemessungsdrehzahl des Sägeblatts muss min- Situationen.
destens so hoch sein wie die auf der Maschine angege- u Seien Sie beim Schneiden von Gestrüpp und Gehölz,
bene Höchstdrehzahl. Sägeblätter, die sich schneller als das unter Spannung steht, auf dessen Zurückfedern
mit ihrer Bemessungsdrehzahl drehen, können zerbre- gefasst. Beim Entspannen der Holzfasern können Ge-
chen und umherfliegen. strüpp oder Gehölz den Benutzer treffen und/oder die
u Tragen Sie Augen-, Gehör-, Kopfschutz und Schutz- Maschine außer Kontrolle bringen.
handschuhe. Geeignete persönliche Schutzausrüstung u Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von
wird Verletzungen durch herumfliegende Teile oder durch Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material
zufälligen Kontakt mit dem Schneidfaden oder dem Säge- kann sich im Sägeblatt verfangen und auf Sie schlagen
blatt verringern. oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


6 | Deutsch

u Halten Sie die Maschine unter Kontrolle und berühren u Sorgen Sie immer für gute Sicht auf das zu schneiden-
Sie keine Sägeblätter oder andere gefährliche Teile, de Material. Ein Rückstoß ist wahrscheinlicher in Berei-
während diese sich noch bewegen. Dies verringert das chen, in denen man das zu schneidende Material schwie-
Risiko einer Verletzung durch sich bewegende Teile. rig sehen kann.
u Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet u Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich beim Arbei-
und der Akku entfernt ist, bevor Sie eingeklemmtes ten eine andere Person nähert. Andere Personen kön-
Material entfernen oder die Maschine warten. Ein un- nen im Fall eines Rückstoßes leichter vom rotierenden Sä-
erwarteter Betrieb der Maschine beim Entfernen von ein- geblatt getroffen und verletzt werden.
geklemmtem Material kann zu ernsthaften Verletzungen
führen. Spezielle Sicherheitshinweise
u Tragen Sie die Maschine ausgeschaltet und von Ihrem u Belassen Sie Schutzabdeckungen an ihrem Platz.
Körper abgewandt. Eine sachgemäße Handhabung der Schutzabdeckungen müssen einsatzfähig und ord-
Maschine verringert die Wahrscheinlichkeit eines zufälli- nungsgemäß befestigt sein. Eine lose, beschädigte oder
gen Kontakts mit dem rotierenden Sägeblatt. nicht richtig funktionierende Schutzabdeckung kann zu
u Bei Transport oder Lagerung der Maschine setzen Sie Verletzungen führen.
immer die Schutzkappe auf das Metallsägeblatt. Sach- u Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
gemäße Handhabung der Maschine verringert die Wahr- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
scheinlichkeit eines zufälligen Kontakts mit dem Säge- oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wis-
blatt. sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
u Verwenden Sie nur Ersatzfäden, - schneidköpfe und - Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale
sägeblätter nach Vorgabe des Herstellers. Falsche Er- Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
satzteile können die Gefahr von Bruch und Verletzung er- Bedieners.
höhen. u Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Rückstoß - Ursachen und entsprechende u Benutzen Sie das Produkt mit Schneidblatt nicht in unmit-
Sicherheitshinweise telbarer Nähe von Netz-/Verlängerungskabeln.
u Ein Rückstoß ist eine plötzliche Seitwärts-, Vorwärts- u Kontrollieren Sie das Produkt auf Schäden, wenn es auf
oder Rückwärtsbewegung der Maschine, die auftreten einen harten Gegenstand trifft oder wenn es übermäßige
kann, wenn sich das Messer an einem Gegenstand wie ei- Vibrationen gibt.
nem Baumstumpf oder einem Bäumchen verfangen hat u Achten Sie beim Kürzen des Schneidfades darauf, dass
oder hängen bleibt. Sie kann so heftig sein, dass die Ma- Sie sich nicht schneiden.
schine und/oder der Bediener in eine beliebige Richtung u Achten Sie beim Ausschalten des Produktes immer dar-
geschleudert werden und möglicherweise die Kontrolle auf, dass der Motor und der Schneidkopf vollständig still-
über die Maschine verlieren. Messerstöße und die damit stehen.
verbundenen Gefahren können durch die nachstehend u Schneiden Sie hohes und dichtes Gras in Etappen, um ein
beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. zerklüftetes Ergebnis zu vermeiden. (siehe Bild N)
u Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest und
u Die Druckscheibe (24) dient dazu, das Produkt während
bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die des Einsatzes leicht abzustützen, um das Messer vor Hin-
Rückstoßkräfte abfangen können. Halten Sie sich links dernissen wie z. B. Bäumen zu schützen.
von der Maschine. Ein Rückstoß kann durch die unerwar-
u Während der Nutzung sollte die Druckscheibe den norma-
tete Bewegung der Maschine das Risiko einer Verletzung
len Betrieb des Geräts nicht unterbrechen, wenn es auf
erhöhen. Die Bedienperson kann durch geeignete Vor-
dem Boden liegt.
sichtsmaßnahmen die Rückstoßkräfte beherrschen.
u Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass das
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
Schneidmesser keinen Kontakt zu Ihrem Körper und an-
terbrechen, schalten Sie die Maschine aus und halten
deren Gegenständen, einschließlich des Bodens, hat. Es
Sie sie im Material ruhig, bis das Sägeblatt zum Still- kann sich beim Starten drehen und Verletzungen oder
stand gekommen ist. Versuchen Sie bei einem ver- Schäden am Produkt und/oder an Gegenständen verursa-
klemmten Sägeblatt nie, die Maschine aus dem Mate- chen.
rial zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten
das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann ein Rückstoß
Sie stets das Gleichgewicht. Achten Sie auf schrägen Flä-
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
chen stets auf sicheren Tritt. Stets ruhig gehen, niemals
Verklemmen des Sägeblattes. schnell laufen.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä-
u Es wird empfohlen, bei länger dauernder Benutzung ent-
geblätter. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter erhö- sprechende Pausen einzulegen.
hen das Risiko des Verklemmens oder Verhakens mit ei-
u Bei längerem Gebrauch des Produktes (oder anderer Ma-
nem Objekt und können zu einem Rückstoß führen.
schinen) wird der Anwender Vibrationen ausgesetzt, die

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

eine Weißfingerkrankheit (Raynaud-Phänomen) oder ein Symbol Bedeutung


Karpaltunnelsyndrom verursachen können.
Bewegungsrichtung
u Dabei ist der Tastsinn und die Temperaturregulierung,
Taubheit und ein brennendes Gefühl können auftreten bis
hin zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebenekro- Reaktionsrichtung
sen.
u Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie Symptome feststellen,
die auf Vibrationsüberlastung hindeuten. Diese Sympto- Einschalten
me beinhalten Taubheitsgefühl, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerzen, Kraftlosigkeit, Veränderungen der Ausschalten
Hautfarbe oder des Hautzustands. Diese Symptome tre-
ten am häufigsten in Fingern, Händen oder Handgelenken
Gestattete Handlung
auf.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Verbotene Handlung


Akku
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines CLICK! Hörbares Geräusch
Kurzschlusses.
Gewicht
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Produkt- und
u Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie den Leistungsbeschreibung
nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu- schwere Verletzungen verursachen.
er zur Folge haben. Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des triebsanleitung.
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dämpfe können die Atemwege reizen. Das Gartengerät ist bestimmt zum Trimmen von Gras, leich-
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- tem Gestüpp, Unkraut, Brennnesseln, Setzlingen, kleineren
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- Sträuchern und Büschen. Das Produkt ist bestimmt für den
tung geschützt. Einsatz am Boden.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A − U)
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
chen, explodieren oder überhitzen. (1) Handgriff
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi- (2) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
onsgefahr.
(3) Ein-/Ausschalter
u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. (4) Akku-Entriegelungstaste
u Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade- (5) Akkua)
gerät. (6) Rückschlagsicherung
(7) Schutzhaube
Symbole
(8) Schraube zur Schutzhaubenmontage
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
(9) Schutzbügel
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta- (10) Halteklipp für Schutzbügel
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche- (11) Sicherheitsgriff
rer zu gebrauchen. (12) Unterlegscheibe für Sicherheitsgriff
(13) Schraube zur Griffmontage

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


8 | Deutsch

(14) Tragegurt (21) Distanzscheibe


(15) Halterung für Tragegurt (22) Schutz für Schneideblatt
(16) Ladegeräta) (23) Schneideblatt
(17) Akku-Ladezustandsanzeige (24) Druckscheibe
(18) Pfeil auf Spule (25) Mutter für Messermontage
(19) Spule a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
(20) Knopf für Fadenführung Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Rasentrimmer/Freischneider GRT 18V-33 GFR 18V-23
Sachnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NennspannungA) V 18 18
LeerlaufdrehzahlA) min-1 4500−6400 4500−6400
Schneidfadendurchmesser mm 2,4 2,4
Schnittdurchmesser (Faden) cm 33 33
Kapazität der Fadenspule m 3 3
Schnittdurchmesser (Messer) cm − 23
Bohrung mm − 25,4
Dicke des Messers mm − 2
Schutzbügel ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)
- mit Akku kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- ohne Akku kg 3,5 3,6
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb B) und bei °C -20 ... +50 -20 ...+50
Lagerung
Kompatible Akkus GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Empfohlene Akkus GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C

Geräusch/Vibrationsinformationen
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Fadenspule
– Schalldruckpegel dB(A) 77 76
– Unsicherheit K dB =3 =3
Messer
– Schalldruckpegel dB(A) 76 76
– Unsicherheit K dB =3 =3

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


Fadenspule
– Schwingungsemissionswert ah m/s2 2,7 4,3
– Unsicherheit K m/s2 = 1,8 = 1,8
Messer
– Schwingungsemissionswert ah m/s2 3,1 3,6
– Unsicherheit K m/s2 = 1,3 = 1,3

Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e) Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
anderen verwendet werden können. Position gehalten.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e) Akku-Ladezustandsanzeige
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver- Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
wendet werden können. Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den werkzeuges möglich.
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenomme-
sondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird; und zur nem Akku möglich.
Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Be- Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustands-
dieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwin- anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbe- tauscht werden.
dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszy- Akku-Typ GBA 18V...
klus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

LED Kapazität
Akku Dauerlicht 3× grün 60–100 %
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob Dauerlicht 2× grün 30–60 %
im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten
ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Dauerlicht 1× grün 5–30 %
Blinklicht 1× grün 0–5 %
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- Akku-Typ ProCORE18V...
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler LED Kapazität
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Dauerlicht 5× grün 80–100 %
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf. Dauerlicht 4× grün 60–80 %
Dauerlicht 3× grün 40–60 %
Akku einsetzen Dauerlicht 2× grün 20–40 %
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis Dauerlicht 1× grün 5–20 %
dieser eingerastet ist.
Blinklicht 1× grün 0–5 %
Akku entnehmen
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei Akku
keine Gewalt an. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


10 | Deutsch

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C Handlungsziel Bild Seite
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
Schneidblatt montieren M 318 − 319
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit Arbeitshinweis 1 N 320
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Arbeitshinweis 2 O 320
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Arbeiten mit dem Messer P 321
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Arbeiten mit der Spule Q 321
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Lagerung R 322
Wartung S − T 322 − 323
Akku-Pflege Zubehör U 324
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen: Pro-Tap
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Tippen Sie mit der Spule leicht auf den Boden, um den Fa-
– Lagern Sie das Elektrowerkzeug und den Akku nur im den weiterzuführen. Das Pro-Tap-System gibt ca. 10 mm auf
Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den jeder Seite der Spule frei.
Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Falls der Faden nahe der Einführöse gerissen ist, wiederho-
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät. len Sie das Klopfen mehrfach, um mit dem vollen Durchmes-
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung ser von 33 cm schneiden zu können.
nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus EasyWind
beträgt 5 °C. Die EasyWind-Spul-Einrichtung ermöglicht das Einführen
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus des Spulfadens ohne die Spule auseinander nehmen zu müs-
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. sen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Falls der Spulfaden nachgeladen werden muss:
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden – Schneiden Sie vom Faden (Zubehör) 3 m ab.
muss. – Richten Sie die Pfeile auf der Spule so aus, dass sie auf
den Knopf für die Fadenführung (20) zeigen.
Montage und Betrieb – Schieben Sie den Spulfaden in die mit "Faden einführen"
markierte Öse und ziehen sie ihn und auf der anderen Sei-
Handlungsziel Bild Seite te durch. Der Faden sollte auf beiden Seiten die gleiche
Abgebildete Komponenten A 310 Länge haben.
Lieferumfang B 311 – Drehen Sie den Knopf für die Fadenführung (20) gegen
den Uhrzeigersinn, um den Faden auf die Spule zu wi-
Schutzhaube montieren C 311 ckeln (siehe Pfeile auf der Spule), bis noch ca. 10 cm
Schutzbügel montieren D 312 Spulfaden auf jeder Seite übrig sind.
Montieren der Rückschlagsiche- E 313
rung/ Bedienhinweis für Rechts-
Anti-Tangle
händer Das Schneidwerkzeug ist mit einer Anti-Tangle-Funktion aus-
Montieren der Rückschlagsiche- F 313 gestattet, die kontinuierliches Arbeiten ohne Unterbrechun-
rung/ Bedienhinweis für Linkshän- gen gestattet.
der Wenn das Schneidwerkzeug blockiert, dreht der Motor die
Spule automatisch 3 Sekunden lang gegen den Uhrzeiger-
Tragegurt montieren G 314
sinn, um die Blockade zu beseitigen. Sobald dies geschehen
Akku laden und einsetzen H 314 ist, läuft das Schneidwerkzeug wieder wie normal im Uhrzei-
Ein-/Ausschalten I 315 gersinn.
Faden montieren J 316 Kann die Blockade nicht beseitigt werden, stoppt das
Schneidwerkzeug.
Faden nachführen K 317 Weitere Unterstützung finden Sie im Kapitel Fehlersuche.
Spule entfernen L 317

Fehlersuche

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe


Motor läuft nicht an Akku entladen Prüfen Sie die Akku-Ladezustandsanzeige und la-
den Sie den Akku
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Akku nicht vollständig eingesetzt Akku richtig einsetzten
Gras hat sich um die Spule gewickelt Akku entfernen und Gras entfernen
Gartengerät läuft mit Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst
Schneidkopf blockiert Entfernen Sie den Schneidkopf, beseitigen Sie
eventuelle Verstopfungen und setzen Sie den
Schneidkopf wieder ein
Gartengerät überlastet Gras zu hoch/zu dicht Stufenweise schneiden
Schlechte Schneidleis- Gartengerät überlastet Bewegen Sie das Gerät langsamer
tung Zu viel Schneidfaden Schneidfaden aufwickeln (siehe Bild J) und
Schneidblatt prüfen
Schutzhaube verkrustet mit Verunreinigungen Innenseite der Schutzhaube reinigen
Gartengerät schneidet Schneidfaden zu kurz/gebrochen Schneidfaden mit Pro-Tap Tippautomatik nach-
nicht führen (siehe Bild J)
Fadenspule leer Fadenspule ersetzen (siehe Bild J)
Schneidfaden wird in Schneidfaden zu kurz/gebrochen Spule entfernen und Schneidfaden neu einfügen
die Spule zurück gezo- (siehe Bild J)
gen
Schneidfaden bricht Schneidfaden in der Spule verwickelt Spule entfernen und Schneidfaden neu aufwi-
häufig ckeln (siehe Bild J)
Inkorrekte Handhabung des Rasentrimmers Nur mit der Spitze des Schneidfadens trimmen;
das Berühren von Steinen, Wänden und anderen
festen Gegenständen vermeiden. Den Schneidfa-
den regelmäßig nachführen, um den gesamten
Schneidkreisdurchmesser zu nutzen
Schneidfaden mit zu kleinem Durchmesser ver- Verwenden Sie den vorgeschlagenen Schneidfa-
wendet den
Starke Vibrationen Schneidfaden gebrochen siehe Bild J
Unwucht im Schneidkopf oder im Messer Entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen aus
dem Schneidkopf. Prüfen Sie den Schneidkopf
(siehe Bild M) und wenden Sie sich im Falle eines
Schadens an den Bosch-Kundendienst
Spule/Klinge falsch eingebaut Setzen Sie alle Teile korrekt ein (siehe Bild M)
Schutzhaube nicht korrekt montiert Montieren Sie die Schutzhaube richtig
Mutter für Messermontage locker Ziehen Sie die Mutter für Messermontage fest
(20 Nm) (siehe Bild M)
Anti-Tangle Funktion Elektrowerkzeug wird falsch verwendet Verwenden Sie das Elektrowerkzeug korrekt und
entfernt Blockade und schalten Sie es mehrmals schnell hinterein-
nicht ander ein und aus.
Blockade zu schwer für das System, um sie Entnehmen Sie den Akku und entfernen Sie die
selbsttätig und ohne manuelle Unterstützung zu Blockade manuell
entfernen

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


12 | Deutsch

Deutschland
Wartung und Service Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Wartung, Reinigung und Lagerung
Zur Luhne 2
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge- 37589 Kalefeld – Willershausen
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus- Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
schalters besteht Verletzungsgefahr. stellen oder Reparaturen anmelden.
u Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sau- Anwendungsberatung:
ber, um gut und sicher arbeiten zu können. Tel.: (0711) 400 40 480
Reinigen und pflegen Sie das Produkt vor der Lagerung. Fax: (0711) 400 40 482
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
ab. Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und Transport
außerhalb der Reichweite von Kindern. Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab. rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Lassen Sie das Produkt nicht auf dem Boden liegen. Sie Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
könnten darüber stolpern. werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
möglich ist. Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal- des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
ber abgenutzte oder beschädigte Teile. werden.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
stammen. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Modifikation ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
kann zu Verletzungen führen. achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Schärfen und Auswuchten des Schneidblattes
Das korrekte Schärfen und Auswuchtendes Schneidblattes Entsorgung
erfordert viel Übung. Bosch empfiehlt Ihnen, ein zugelasse- Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
nes Ersatzschneidblatt zu verwenden. Ein Ersatzschneid- sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
blatt können Sie in einem zugelassenen Service-Center er- tung zugeführt werden.
halten.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
Transportieren des Freischneiders in den Hausmüll!
Das Schneidblatt bei Transport und Lagerung stets mit ei-
nem geeigneten Schutz abdecken.
Nur für EU-Länder:
Tragen Sie den Freischneider in einer Hand, gut ausbalan-
ciert am Schaft, mit dem Schneidaufsatz nach hinten. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
Sichern Sie den Freischneider gegen Umkippen und Ver-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
schieben beim Transport.
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
Kundendienst und Anwendungsberatung weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und nik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie und die menschliche Gesundheit haben.
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne Akkus/Batterien:
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Li-Ion:
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- he „Transport“, Seite 12).
schild des Produkts an.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


English | 13

Nur für Deutschland:


Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für English
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver- Safety Notes
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet. Explanation of symbols on the product
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- General hazard safety alert.
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit- Read instruction manual.
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Wear eye, ear and head protection.
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er- Wear slip-resistant footwear.
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner Wear hand protection.
äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge- WARNING: Keep bystanders away.
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das Do not expose to rain.
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge- WARNING: The distance
räts ein Altgerät zurückgegeben wird. between the machine and
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom- bystanders shall be at least
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für 15 m (50 ft).
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen WARNING: Beware of thrown objects.
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes- Beware of blade thrust.
tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt Do not use shredder blades.
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen. Do not use saw blades.

WARNING: Disconnect battery before mainten-


ance.

Do not use a high-pressure washer or a garden


hose to clean the machine.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


14 | English

General Power Tool Safety Warnings used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- the off-position before connecting to power source
structions listed below may result in electric shock, fire and/ and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
or serious injury. Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference.
dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool.
rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
Electrical safety traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
matching outlets will reduce risk of electric shock. allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. tool for your application. The correct power tool will do
Water entering a power tool will increase the risk of elec- the job better and safer at the rate for which it was de-
tric shock. signed.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord on and off. Any power tool that cannot be controlled
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. with the switch is dangerous and must be repaired.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten- tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
u If operating a power tool in a damp location is un- accidentally.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- u Store idle power tools out of the reach of children and
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric do not allow persons unfamiliar with the power tool or
shock. these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common
alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a
parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence
power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tool repaired before use. Many accidents are caused by
tion while operating power tools may result in serious per-
poorly maintained power tools.
sonal injury.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
protection. Protective equipment such as a dust mask,
likely to bind and are easier to control.
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


English | 15

count the working conditions and the work to be per- u Thoroughly inspect the area where the machine is to
formed. Use of the power tool for operations different be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
from those intended could result in a hazardous situation. and other foreign objects. Thrown objects can cause
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and personal injury.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping u Before using the machine, always visually inspect to
surfaces do not allow for safe handling and control of the see that the cutter or blade and the cutter or blade as-
tool in unexpected situations. sembly are not damaged. Damaged parts increase the
Battery tool use and care risk of injury.
u Recharge only with the charger specified by the manu-
u Follow instructions for changing accessories. Improp-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- erly tightened blade securing nuts or bolts may either
damage the blade or result in it becoming detached.
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack. u The rated rotational speed of the blade must be at
u Use power tools only with specifically designated bat-
least equal to the maximum rotational speed marked
tery packs. Use of any other battery packs may create a on the machine. Blades running faster than their rated
risk of injury and fire. rotational speed can break and fly apart.
u When battery pack is not in use, keep it away from
u Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
other metal objects, like paper clips, coins, keys, protective equipment will reduce personal injury by flying
debris or accidental contact with the cutting line or blade.
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another. u While operating the machine, always wear safety foot-
Shorting the battery terminals together may cause burns wear. Don't operate the machine when barefoot or
or a fire. wearing open sandals. This reduces the chance of injury
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
to feet from contact with the moving cutter, line or blade.
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- u While operating the machine, always wear long
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- from thrown objects.
tery may cause irritation or burns. u Keep bystanders away while operating the machine.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or Thrown debris can result in serious personal injury.
modified. Damaged or modified batteries may exhibit u Always use two hands when operating the machine.
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk Hold the machine with both hands to avoid loss of con-
of injury. trol.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- u Hold the machine by insulated gripping surfaces only,
ive temperature. Exposure to fire or temperature above because the cutting line or blade may contact hidden
130 °C may cause explosion. wiring. Cutting line or blades contacting a "live" wire may
u Follow all charging instructions and do not charge the make exposed metal parts of the machine "live" and could
battery pack or tool outside the temperature range give the operator an electric shock.
specified in the instructions. Charging improperly or at u Always keep proper footing and operate the machine
temperatures outside the specified range may damage only when standing on the ground. Slippery or unstable
the battery and increase the risk of fire. surfaces may cause a loss of balance or control of the ma-
chine.
Service
u Do not operate the machine on excessively steep
u Have your power tool serviced by a qualified repair
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
person using only identical replacement parts. This and falling which may result in personal injury.
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u When working on slopes, always be sure of your foot-
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
ing, always work across the face of slopes, never up or
tery packs should only be performed by the manufacturer down and exercise extreme caution when changing
or authorized service providers.
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw
u Keep all parts of the body away from the cutter, line or
safety warnings
blade when the machine is operating. Before you start
u Do not use the machine in bad weather conditions, es- the machine, make sure the cutter, line or blade is not
pecially when there is a risk of lightning. This de- contacting anything. A moment of inattention while op-
creases the risk of being struck by lightning. erating the machine may result in injury to yourself or oth-
u Thoroughly inspect the area for wildlife where the ma- ers.
chine is to be used. Wildlife may be injured by the ma- u Do not operate the machine above waist height. This
chine during operation. helps prevent unintended cutter or blade contact and en-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


16 | English

ables better control of the machine in unexpected situ- u Always maintain good visibility of the material being
ations. cut. Blade thrust is more likely to occur in areas where it
u When cutting brush or saplings that are under ten- is difficult to see the material being cut.
sion, be alert for spring back. When the tension in the u If you are approached by another person while operat-
wood fibres is released, the brush or sapling may strike ing the machine, switch the machine off. There is an in-
the operator and/or throw the machine out of control. creased risk of injury to other persons being struck by the
u Use extreme caution when cutting brush and saplings. moving blade in the event of blade thrust.
The slender material may catch the blade and be whipped
toward you or pull you off balance. Special Safety Warnings
u Maintain control of the machine and do not touch u Keep guards in place. Guards must be in working or-
blades and other hazardous moving parts while they der and be properly mounted. A guard that is loose,
are still in motion. This reduces the risk of injury from damaged, or is not functioning correctly may result in per-
moving parts. sonal injury.
u When clearing jammed material or servicing the ma- u Never allow children, persons with physical, sensory or
chine, make sure the switch is off and the battery mental limitations or a lack of experience and/or know-
pack is removed. Unexpected starting of the machine ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
while clearing jammed material or servicing may result in use the machine. Local regulations may restrict the age of
serious personal injury. the operator.
u Carry the machine with the machine switched off and u Children should be supervised to ensure that they do not
away from your body. Proper handling of the machine play with the machine.
will reduce the likelihood of accidental contact with the u Do not operate the product with the cutting blade in close
moving blade. proximity to the mains/extension cable.
u When transporting or storing the machine, always fit u Check the product for damage if it hits a hard object or in
the cover on metal blades. Proper handling of the ma- case of excessive vibration.
chine will reduce the likelihood of accidental contact with u When shortening the cutting line, take care not to cut
the blade. yourself.
u Only use replacement cutters, lines, cutting heads and u When switching off the product, always make sure that
blades specified by the manufacturer. Incorrect re- the motor and cutting head have come to a complete
placement parts may increase the risk of breakage and in- standstill.
jury. u Cut high and dense grass in stages to achieve uniform cut-
ting results. (see figure N)
Blade thrust related warnings u The dome washer (24) is used to slightly support the
u Blade thrust is the sudden sideward, upward or backward product during use to protect the blade from obstacles
motion of the machine, occurring when the blade is such as trees.
caught or snagged on an object such as a stump or small u During use, the normal operation of the machine should
tree. It can be so severe that the machine and/or the op- not be interrupted by the dome washer when the device
erator are thrown in any direction, possibly leading to loss is positioned on the floor.
of control over the machine. Blade impact and associated
u When inserting the battery, make sure that the cutting
hazards can be avoided by taking the safety precautions
blade does not make contact with your body and other
described below.
objects, including the floor. The cutting blade may rotate
u Maintain a firm grip with both hands on the machine during start-up and cause injury or damage to the product
and position your arms to resist blade thrust. Position and/or objects.
your body to the left side of the machine. Blade thrust u Do not over reach and keep your balance at all times. Al-
can increase the risk of injury due to the machine moving ways be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
unexpectedly. Blade thrust can be controlled by the oper-
u In case of prolonged use, we recommend to take appro-
ator if proper precautions are taken.
priate breaks.
u If the blade binds, or when interrupting a cut for any
u Prolonged use of the product (or other machines) expos-
reason, switch the machine off and hold the machine
ing the operator to vibrations may produce white finger
motionless in the material until the blade comes to a
disease (Raynaud’s phenomenon) or carpal tunnel syn-
complete stop. While the blade is binding, never at-
drome.
tempt to remove the machine from the material or pull
u These conditions reduce the hand’s ability to feel and reg-
the machine backward while the blade is in motion,
ulate temperature, can lead to numbness and burning
otherwise blade thrust may occur. Investigate and take
sensations and may cause nerve and circulation damage
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
and tissue necrosis.
u Do not use blunt or damaged blades. Blunt or damaged
u Contact your doctor if you experience symptoms of over-
blades increase the risk of jamming or catching on an ob-
exposure to vibration. These symptoms include numb-
ject, resulting in blade thrust.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


English | 17

ness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of Symbol Meaning


strength, changes in skin colour or condition. These
Prohibited action
symptoms normally appear in the fingers, hands or
wrists.
CLICK! Audible noise
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery Pack Weight

u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-


ing. Product Description and
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire, Specifications
water, and moisture. There is a risk of explo- Read all safety warnings and all instruc-
sion. tions. Failure to follow the safety warnings and
u When not using the machine, keep the battery not in instructions may result in electric shock, fire
use away from paper clips, coins, keys, nails, screws, and/or serious injury.
or other small metal objects that could cause bridging Please observe the illustrations at the end of this operating
of the terminals. Shorting the battery terminals together manual.
may cause burns or a fire.
u In case of damage and improper use of the battery
Intended Use
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and The garden tool is intended for trimming grass, light under-
seek medical help in case of complaints. The vapours can growth, weeds, nettles, saplings, smaller shrubs and
irritate the respiratory system. bushes. Product is intended for use at ground level.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
Product Features (see figures A – U)
battery against dangerous overload. The numbering of the product features refers to the illustra-
u The battery can be damaged by pointed objects such tion of the product on the graphics pages.
as nails or screwdrivers or by force applied externally. (1) Handle
An internal short circuit may occur, causing the battery to (2) Lock-off button for On/Off switch
burn, smoke, explode or overheat.
(3) On/Off switch
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
(4) Battery unlocking button
sion.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a (5) Batterya)
soft, clean and dry brush. (6) Kickback protection
u Charge the machine only with the supplied battery (7) Protection guard
charger. (8) Screw for mounting protection guard
Symbols (9) Plant protector
(10) Holding clip for plant protector
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the (11) Safety handle
symbols and their meaning. The correct interpretation of the (12) Washer for safety handle
symbols will help you to use the product in a better and safer (13) Screw for mounting handle
manner.
(14) Carrying strap
Symbol Meaning
(15) Holder for carrying strap
Movement direction
(16) Chargera)
(17) Battery charge-control indicator
Reaction direction (18) Arrow on spool
(19) Spool
(20) Line-feed button
Switching On
(21) Spacer
Switching Off (22) Cutting blade protection
(23) Cutting blade
Permitted action (24) Dome washer

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


18 | English

(25) Nut for blade mounting a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.

Technical Data
Trimmer/Brushcutter GRT 18V-33 GFR 18V-23
Article number 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Rated voltageA) V 18 18
No-load stroke speedA) min-1 4500−6400 4500−6400
Line Diameter mm 2.4 2.4
Cutting diameter (line) cm 33 33
Cutting spool capacity m 3 3
Cutting diameter (blade) cm − 23
Bore mm − 25.4
Blade Thickness mm − 2
Plant protector ● ●
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A)
- with battery kg 3.8 kg (1.5 Ah) − 3.9 kg (1.5 Ah) −
4.9 kg (12.0 Ah) 5.0 kg (12.0 Ah)
- without battery kg 3.5 3.6
Serial number see type plate on garden tool
Recommended ambient temperature during charging °C 0 ... +35 0 ... +35
Permitted ambient temperature during operation B) and °C -20 ... +50 -20 ... +50
storage
Compatible batteries GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Recommended batteries GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Recommended chargers GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures < 0 °C

Noise/Vibration Information
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Line
– Sound pressure level dB(A) 77 76
– Uncertainty K dB =3 =3
Blade
– Sound pressure level dB(A) 76 76
– Uncertainty K dB =3 =3
Line
– Vibration emission value ah m/s2 2.7 4.3
– Uncertainty K m/s2 = 1.8 = 1.8
Blade

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


English | 19

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Vibration emission value ah m/s2 3.1 3.6
– Uncertainty K m/s2 = 1.3 = 1.3

That the declared vibration total value(s) and the declared Press the button for the battery charge indicator  or to show
noise emission value(s) have been measured in accordance the state of charge. This is also possible when the battery is
with a standard test method and may be used for comparing removed.
one machine with another. If no LED lights up after pressing the button for the battery
That the declared vibration total value(s) and the declared charge indicator, then the battery is defective and must be
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as- replaced.
sessment of exposure. Battery model GBA 18V...
That the vibration and noise emissions during actual use of
the machine can differ from the declared total value depend-
ing on the ways in which the machine is used; and of the
need to identify safety measures to protect the operator that LED Capacity
are based on an estimation of exposure in the actual condi-
tions of use (taking account of all parts of the operating cycle 3× continuous green light 60–100 %
such as the times when the machine is switched off and 2× continuous green light 30–60 %
when it is running idle in addition to the trigger time). 1× continuous green light 5–30 %
1× flashing green light 0–5 %
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a re- Battery model ProCORE18V...
chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat-
tery is included with the power tool by looking at the pack-
aging.
LED Capacity
Charging the battery
5 × continuous green light 80–100 %
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
4 × continuous green light 60–80 %
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool. 3 × continuous green light 40–60 %
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- 2 × continuous green light 20–40 %
tially charged according to international transport regula- 1 × continuous green light 5–20 %
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
1 × flashing green light 0–5 %
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
Recommendations for Optimal Handling of the
Inserting the Battery Battery
Push the charged battery into the battery holder until it Protect the battery against moisture and water.
clicks into place. Only store the battery within a temperature range of −20 to
50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
Removing the Battery example.
To remove the rechargeable battery, press the battery re- Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
lease button and pull the battery out. Do not use force to do soft brush that is clean and dry.
this. A significantly reduced operating time after charging indic-
The rechargeable battery has two locking levels to prevent ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
the battery from falling out if the battery release button is Follow the instructions on correct disposal.
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool. Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
Battery charge indicator the battery:
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the – Protect the battery against moisture and water.
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only – Store the machine and battery only within a temperature
possible to check the state of charge when the power tool is range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
not in operation. leave the battery in the car in summer.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


20 | English

– The battery must not be stored within the product but Action Figure Page
stored separately.
Maintenance S − T 322 − 323
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
Accessories U 324
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
Pro-Tap
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic- To feed the line simply tap the trimmer spool onto the
ates that the battery is used and must be replaced. ground. The Pro-Tap system will release approximately
10 mm of line to each side of the spool.
If the line has broken off close to the eyelet, tapping should
Mounting and Operation be repeated a few times in order to cut at the full 33 cm dia-
meter.
Action Figure Page
Product Features A 310 EasyWind
Delivery scope B 311 The EasyWind spool feature enables line loading without the
Mounting the protection guard C 311 need to disassemble the spool.
In case the spool needs reloading with line:
Mounting the plant protector D 312
– cut off 3m of the cutting line accessory,
Mounting the kickback protection/ E 313
– align the arrows on the spool with the line feed button,
operating advice for right-handers
– insert the line through the eyelet marked 'line in' and pull
Mounting the kickback protection/ F 313 it through the other side. Measure an equal amount of line
operating advice for left-handers on both sides,
Mounting the carrying strap G 314 – use the line feed button to wind the line onto the spool by
Battery charging and inserting H 314 turning it in an anti-clockwise direction (see arrows on
spool) until approximately 10 cm of line is left on each
Switching on and off I 315
side.
Mounting the cutting line J 316
Line feeding K 317 Anti-Tangle
Removing the spool L 317 The tool is equipped with an Anti-Tangle feature that ensures
continuous working without interruption.
Mounting the blade M 318 − 319
It senses if grass is blocking the shaft and if detected, the
Working Advice 1 N 320 motor will reverse the spool anti-clockwise for 3 sec in order
Working Advice 2 O 320 to remove the blockage. If the blockage is successfully re-
moved the tool will continue to operate normally, in a clock-
Working with the blade P 321
wise direction.
Working with the spool Q 321 For further assistance please refer to chapter Troubleshoot-
Storage R 322 ing.

Troubleshooting

Problem Possible Cause Corrective Measure


Motor refuses to start Battery discharged Check the battery charge-control indicator and
charge the battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Battery not fully inserted Ensure battery is inserted correctly
Grass wrapped around the spool Remove battery, then remove grass
Garden tool functions On/Off switch defective Contact Bosch customer service agent
intermittently Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent
Cutting head is blocked Remove the cutting head, clear any blockages and
reinsert the cutting head

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


English | 21

Problem Possible Cause Corrective Measure


Garden tool subject to Grass too high/dense Cut in stages
overload
Poor cutting perform- Garden tool subject to overload Move the device slower
ance Excessive cutting line Rewind the line (see figure J) and check the cut-
ting blade
Protection guard encrusted with mud Clean inside of the protection guard
Garden tool does not Cutting line too short/broken off Feed cutting line with Pro-Tap bump feed (see fig-
cut ure J)
Spool empty Replace the spool (see figure J)
Line retracts into spool Cutting line too short/broken off Remove spool – rethread line (see figure J)
Line breaks frequently Line inside the spool entangled Remove spool – rewind line (see figure J)
Trimmer used incorrectly Only trim with the tip of the line, avoid touching
stones, walls and other hard objects. Feed the
line regularly to maintain full cutting diameter.
Diameter of cutting thread is too small Use recommended cutting line
Heavy vibrations Cutting line broken see figure J
Imbalance in cutting head or cutting blade Remove any mud/contamination from the cutting
head. Check the cutting head (see figure M) and
contact Bosch customer service agent in case of
damage
Incorrectly fitted cutting spool/blade Correctly fit all components (see figure M)
Protection guard incorrectly mounted Mount protection guard correctly
Nut for blade mounting has become loose Tighten the nut for blade mounting (20 Nm) (see
figure M)
Anti-tangle does not re- Machine is being used incorrectly Operate the tool again, pulse the tool
move the blockage The blockage is too heavy for the system to re- Remove the battery and manually remove the
move it on its own without manual intervention blockage

Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.


Maintenance and Service
The product must not be modified, any modification made
Maintenance, Cleaning and Storage may cause injuries.
u Before any work on the garden product itself (e. g. Sharpening and Balancing the Cutting Blade
maintenance, tool change, etc.) as well as during Correct sharpening and balancing of the cutting blade re-
transport and storage, remove the battery from the quires a lot of practice. Bosch recommends that you use an
garden product. There is danger of injury when uninten- approved replacement cutting blade. Replacement cutting
tionally actuating the On/Off switch. blades can be purchased from an approved service centre.
u To ensure safe and efficient operation, always keep Transporting the Brushcutter
the product and the ventilation slots clean. For transport and storage, always protect the cutting blade
Clean and maintain the product before storage. with a suitable cover.
Do not place other objects on the garden tool. Carry the brushcutter in one hand, well balanced on the
Never spray the product with water. shaft, with the cutting adapter pointing to the rear.
Never immerse the product in water. Secure the brushcutter against tipping over and shifting dur-
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of ing transport.
children.
Do not place other objects on the product.
After-Sales Service and Application Service
Do not leave the product on the ground. Trip hazard! Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
parts. You can find explosion drawings and information on
with the product.
spare parts at: www.bosch-pt.com
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
The Bosch product use advice team will be happy to help you
safety.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


22 | Français

with any questions about our products and their accessor- Please observe the notes in the section on transport (see
ies. "Transport", page 22).
In all correspondence and spare parts orders, please always Only for United Kingdom:
include the 10‑digit article number given on the nameplate
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
of the product.
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
Great Britain Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer
P.O. Box 98 usable must be collected separately and disposed of in an
Broadwater Park environmentally friendly manner.
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Français
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
Consignes de sécurité
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Explication des symboles se trouvant sur l’outil
Transport de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments. Lire soigneusement ces ins-
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- tructions d’utilisation.
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- Porter des protections pour les yeux, les
quired. oreilles et la tête.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Porter des chaussures à semelle antidéra-
tery in such a manner that it cannot move around in the
pante.
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Porter des gants de sécurité.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental- AVERTISSEMENT : Veiller à éloigner toute per-
friendly recycling. sonne de l’appareil.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Ne pas utiliser par temps de pluie.

Only for EU countries:


According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European AVERTISSEMENT : La dis-
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/ tance entre la machine et
batteries, must be collected separately and disposed of in an les toute tierce personne
environmentally correct manner. doit être de 15 m (50 ft)
minimum.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces
human health, due to the potential presence of hazardous projetées.
substances.
Battery packs/batteries: Attention aux rebonds.
Li-ion:

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 23

Ne pas utiliser de lames de broyage. d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Ne pas utiliser de lames dentelées. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT : Débrancher la batterie
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
avant toute opération d’entretien.
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni réduit le risque de choc électrique.
de tuyau d’arrosage pour nettoyer l’outil de jar- u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
din. humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- Sécurité des personnes
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- u Utiliser un équipement de protection individuelle.
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Toujours porter une protection pour les yeux. Les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
Sécurité de la zone de travail té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- les blessures.
cidents. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
flammer les poussières ou les fumées. électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
til. tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


24 | Français

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
peut réduire les risques dus aux poussières. précautions d’emploi
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
provoquer une blessure grave. avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
Utilisation et entretien de l’outil électrique
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
trique adapté à votre application. L’outil électrique
de feu.
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
régime pour lequel il a été construit.
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
parer.
ser des brûlures ou un feu.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
de l’outil électrique.
irritations ou des brûlures.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
une explosion ou un risque de blessure.
novices.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
u Observer la maintenance des outils électriques et des
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
périeure à 130 °C peut provoquer une explosion.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- batteries hors de la plage de températures spécifiée
triques mal entretenus. dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
feu.
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à Maintenance et entretien
contrôler. u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
etc., conformément à ces instructions, en tenant identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
compte des conditions de travail et du travail à réali- til électrique.
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tions dangereuses. tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension Consignes de sécurité pour les coupe-bordures,
glissantes rendent impossibles la manipulation et le les débroussailleuses et les débroussailleuses
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- avec lame de scie
attendues.
u Ne pas utiliser la machine dans des conditions météo-
rologiques défavorables, notamment pas en cas
d’orage. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 25

u Contrôler soigneusement la zone d’utilisation pour dé- glissement et de chute, ce qui pourrait entraîner des bles-
tecter des animaux sauvages. Les animaux sauvages sures.
peuvent être blessés par la machine en marche. u Lors des travaux sur des pentes, maintenir une assise
u Contrôler soigneusement la zone d’utilisation et reti- de pied sûre ; travailler toujours en travers de la
rer pierres, bâtons, fils, os et tout autre corps étran- pente, jamais du haut en bas ou du bas en haut, et être
ger. Les pièces éjectées peuvent provoquer des bles- extrêmement prudent lors d’un changement de direc-
sures. tion du travail. Cela réduit le risque de perdre le
u Avant d’utiliser les machines, toujours vérifier l’état contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraî-
impeccable de l’outil de coupe, de la lame de scie et de ner des blessures.
l’unité de coupe ou de sciage. Les pièces endommagées u Lors des travaux, veiller à maintenir éloignées toutes
augmentent le risque de blessure. les parties de votre corps du fil de coupe ou de la lame
u Suivre les instructions pour changer les accessoires. de scie. Avant de mettre la machine en marche, s’as-
Les écrous ou vis de la lame de scie mal serrés peuvent surer que le fil de coupe ainsi que la lame de scie ne
endommager la lame de scie ou provoquer son détache- touchent à rien. Un moment d’inattention lors de l’utilisa-
ment. tion de la machine pourrait provoquer des blessures au-
u La vitesse nominale de la lame de scie doit être au tant pour vous que pour d’autres personnes.
moins égale à la vitesse maximale marquée sur la ma- u Ne pas utiliser la machine au-delà de la hauteur de
chine. Les lames de scie qui tournent plus vite que leur vi- votre taille. Cela permet d’éviter tout contact accidentel
tesse nominale peuvent se briser et voler dans tous les avec le fil de coupe ou la lame de scie et de mieux contrô-
sens. ler la machine dans des situations inattendues.
u Porter des protections pour les yeux, les oreilles, la u Lors de la coupe de broussailles et de bosquets ten-
tête et des gants de protection. Un équipement de pro- dus, s’attendre à ce que ces derniers rebondissent.
tection individuelle approprié permet de réduire les bles- Lors de la détente des fibres de bois, les broussailles ou
sures dues à la projection de pièces ou à un contact acci- les bosquets peuvent heurter l’utilisateur et/ou faire
dentel avec le fil de coupe ou la lame de scie. perdre le contrôle de la machine.
u Porter toujours des chaussures de sécurité lors de u Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe
l’utilisation de la machine. Ne jamais travailler pieds de sous-bois et de jeunes arbustes. Le matériau fin peut
nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit le risque agripper la lame de scie et être projeté tel un fouet en
de blessure au pied en cas de contact avec la lame de scie votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre.
en rotation. u Garder la machine sous contrôle et ne pas toucher les
u Porter toujours des pantalons longs lors de l’utilisa- lames de scie ou d’autres pièces dangereuses lors-
tion de la machine. Les parties du corps non recouvertes qu’elles sont encore en mouvement. Cela permet de ré-
augmentent le risque de blessure provoquées par des ob- duire le risque de blessures dues aux pièces en mouve-
jets éjectés. ment.
u Tenir les personnes présentes à l’écart lors de l’utilisa- u Lors de l’élimination de bourrages ou lors de travaux
tion de la machine. Les pièces éjectées peuvent provo- d’entretien de la machine, s’assurer que tous les inter-
quer des blessures graves. rupteurs sont éteints et que la batterie a été retirée.
u Utiliser toujours les deux mains lors de l’utilisation de Un fonctionnement inattendu de la machine lors de l’éli-
la machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter de mination de bourrages peut provoquer des blessures
perdre le contrôle. graves.
u Tenir la machine uniquement par les surfaces de pré- u Porter la machine éteinte et éloignée de votre corps.
hension isolées étant donné que le fil de coupe ou la Une manipulation correcte de la machine réduit la proba-
lame de scie pourrait entrer en contact avec des fils bilité d’un contact accidentel avec la lame de scie en rota-
tion.
électriques cachés. Le contact du fil de coupe ou de la
lame de scie avec un conducteur sous tension peut égale- u Lors du transport ou du stockage de la machine,
ment mettre sous tension les parties métalliques expo- mettre toujours le capot de protection sur la lame de
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique scie métallique. Une manipulation correcte de la ma-
sur l’opérateur. chine réduit la probabilité d’un contact accidentel avec la
u Toujours maintenir une assise de pied sûre et faire lame de la scie.
fonctionner la machine uniquement en se tenant sur le u N’utiliser que des fils, des têtes de coupe et des lames
sol. Des surfaces glissantes ou des supports instables de scie de rechange conformément aux spécifications
peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de du fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
la machine. peuvent augmenter le risque de rupture et de blessure.
u Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop
abruptes. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


26 | Français

Causes de rebond et avertissements u Contrôler le produit pour détecter des dommages s’il
correspondants heurte un objet dur ou s’il produit des vibrations exces-
sives.
u Un rebond est un mouvement latéral, avant ou arrière
u Lors du raccourcissement du fil de coupe, veiller à ne pas
soudain de la machine qui peut se produire lorsque la
vous couper.
lame est prise ou accrochée à un objet tel qu’une souche
ou un petit arbre. Il peut être si violent que la machine et/ u Lorsque vous éteignez le produit, s’assurer toujours que
ou l’opérateur sont projetés dans une direction quel- le moteur et la tête de coupe sont complètement à l’arrêt.
conque et peuvent perdre le contrôle de la machine. Les u Couper les herbes hautes et denses par étapes pour évi-
impacts de couteaux et les dangers associés peuvent être ter un résultat déchiqueté. (voir figure N)
évités en prenant les précautions décrites ci-dessous. u La rondelle de pression (24) sert à soutenir légèrement le
u Maintenir fermement la machine avec les deux mains produit pendant l’utilisation afin de protéger le couteau
et positionner les bras afin de résister aux forces de d’obstacles tels que les arbres.
rebond. Se tenir à gauche de la machine. Le rebond peut u Pendant l’utilisation, la rondelle de pression ne doit pas
augmenter le risque de blessure en raison du mouvement interrompre le fonctionnement normal de l’appareil lors-
inattendu de la machine. L’opérateur peut maîtriser les qu’il est posé sur le sol.
forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont u Lors de l’insertion de la batterie, veiller à ce que la lame
prises. ne soit pas en contact avec votre corps ou d’autres ob-
u Lorsque la lame est grippée ou lorsque le travail est in- jets, y compris le sol. Elle peut tourner au démarrage et
terrompu, éteindre la machine et la maintenir immo- provoquer des blessures ou endommager le produit et/ou
bile jusqu’à ce que la lame soit complètement à l’arrêt. des objets.
Si la lame de scie est coincée, ne jamais essayer de re- u Éviter un mauvais maintien du corps et veiller à bien main-
tirer la machine du matériau ou de la tirer vers l’ar- tenir l’équilibre. Faites attention à ne pas perdre l’équi-
rière alors que la lame est en mouvement ; un rebond libre si vous travaillez sur des pentes. Toujours marcher
pourrait se produire. Déterminer la cause du blocage de calmement, ne jamais courir.
la lame et l’éliminer. u Il est recommandé de faire des pauses par une utilisation
u Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. prolongée.
Les lames de scie émoussées ou endommagées aug- u Lors d’une utilisation prolongée du produit (ou d’autres
mentent le risque de coinçage ou d’accrochage à un objet machines), l’utilisateur est exposé à des vibrations pou-
et peuvent provoquer un rebond. vant causer le syndrome du doigt mort (syndrome de Ray-
u Veiller toujours à avoir une bonne visibilité du maté- naud) ou un syndrome du canal carpien.
riau à couper. Le rebond est plus probable dans les u La perception tactile et la régulation de température sont
zones où il est difficile de voir le matériau à couper. entravées ; des engourdissements et une sensation de
u Arrêter la machine si une autre personne s’approche brûlure jusqu’à des problèmes neurologiques ou cardio-
pendant le travail. En cas de rebond, les personnes se vasculaires et des nécroses tissulaires sont possibles.
trouvant à proximité de la machine peuvent être plus faci- u Consultez votre médecin si vous constatez des symp-
lement touchées et blessées par la lame de scie en rota- tômes indiquant une exposition élevée aux vibrations.
tion. Ces symptômes comprennent engourdissement, perte de
la perception tactile, démangeaisons, piqûres, faiblesse,
Avertissements de sécurité particuliers changement de couleur de la peau ou de l’état de la peau.
u Laisser les capots de protection en place. Les capots Ces symptômes apparaissent le plus souvent sur les
de protection doivent être opérationnels et correcte- doigts, mains ou poignets.
ment fixés. Un capot de protection desserré, endomma-
gé ou ne fonctionnant pas correctement peut provoquer
Indications pour le maniement optimal de la
des blessures. batterie
u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo- u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men- Protéger la batterie de toute source de cha-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les leur, comme par ex. l’exposition directe au
connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
est possible que les réglementations nationales limitent risque d’explosion.
l’âge minimum de l’opérateur.
u En cas de non-utilisation de l’outil, tenir la batterie
u Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métal-
jouent pas avec l’outil de jardin.
liques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
u N’utilisez pas le produit avec lame à proximité de câbles
vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un
de secteur ou de rallonges. court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 27

u En cas d’endommagement et d’utilisation non électrique, un incendie et/ou de graves blessures.


conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap- Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de de la notice d’utilisation.
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires. Utilisation conforme
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. L’outil de jardin est destiné pour tailler les broussailles lé-
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. gères, l’herbe, les mauvaises herbes, les orties, les jeunes
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le pousses, les petits arbustes et les buissons. Le produit est
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque destiné pour être utilisé au sol.
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des Éléments illustrés (voir figures A − U)
fumées, d’exploser ou de surchauffer. La numérotation des éléments se réfère à la représentation
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex- du produit sur les pages graphiques.
plosion. (1) Manette
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de (2) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’inter-
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. rupteur Marche/Arrêt
u Ne rechargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni (3) Interrupteur Marche/Arrêt
avec.
(4) Touche de déverrouillage de la batterie
Symboles (5) Batteriea)
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et (6) Dispositif anti-retour
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym- (7) Capot de protection
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
(8) Vis de montage du capot de protection
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té. (9) Étrier de protection
Symbole Signification (10) Clip de retenue pour l’étrier de protection
Direction de déplacement (11) Poignée de sécurité
(12) Rondelle pour poignée de sécurité
(13) Vis de montage de la manette
Direction de réaction
(14) Sangle
(15) Support pour la sangle de transport
Mise en marche (16) Chargeura)
(17) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de la bat-
Arrêt terie
(18) Flèche sur la bobine
Action autorisée
(19) Bobine
(20) Bouton d’avance du fil
Interdit
(21) Rondelle d’écartement
(22) Protection de la lame de coupe
CLICK! Bruit audible (23) Lame de coupe
Poids (24) Rondelle de pression
(25) Écrou pour l’assemblage du couteau
Description des prestations et du a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
produit soires dans notre gamme d’accessoires.

Lire toutes les consignes de sécurité et ins-


tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


28 | Français

Caractéristiques techniques
Coupe-bordure / débroussailleuse GRT 18V-33 GFR 18V-23
Numéro d’article 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tension nominaleA) V 18 18
Vitesse à videA) min-1 4500−6400 4500−6400
Diamètre du fil de coupe mm 2,4 2,4
Diamètre de coupe (fil) cm 33 33
Capacité de la bobine de fil m 3 3
Diamètre de coupe (lame) cm − 23
Alésage mm − 25,4
Épaisseur de la lame mm − 2
Étrier de protection ● ●
Poids suivant EPTA‑Procedure 01:2014A)
- avec batterie kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- sans batterie kg 3,5 3,6
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante recommandée pour le recharge- °C 0 ... +35 0 ... +35
ment
Température ambiante autorisée pendant l’utilisation B) °C -20 ... +50 -20 ...+50
et pour le stockage
Batteries compatibles GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Batteries recommandées GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Chargeurs recommandés GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0 °C

Niveau sonore / vibrations


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont :
Bobine de fil
– Niveau de pression acoustique dB(A) 77 76
– Incertitude K dB =3 =3
Lame
– Niveau de pression acoustique dB(A) 76 76
– Incertitude K dB =3 =3
Bobine de fil
– Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 2,7 4,3
– Incertitude K m/s2 = 1,8 = 1,8
Lame
– Valeur d’émission vibratoire ah m/s2 3,1 3,6
– Incertitude K m/s2 = 1,3 = 1,3

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 29

La / les valeur(s) totale(s) des vibrations déclarée(s) et Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
la / les valeur(s) d’émission sonore déclarée(s) ont été me- de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
surées selon une procédure de test standardisée et peuvent tueuse et doit être remplacée.
être utilisées pour comparer un outil électrique avec un Batterie de type GBA 18V...
autre.
La / les valeurs totales des vibrations et la / les valeurs
d’émission sonore déclarées peuvent également être utili-
sées pour une estimation préliminaire de l’exposition. LED Capacité
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation
Allumage permanent en vert de 3 LED 60–100 %
réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs
déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor- Allumage permanent en vert de 2 LED 30–60 %
tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; il est Allumage permanent en vert de 1 LED 5–30 %
nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro- Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %
tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo-
sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction- Batterie de type ProCORE18V...
nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif
est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc-
tionne sans charge).
LED Capacité
Accu Allumage permanent en vert de 5 LED 80–100 %
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac- Allumage permanent en vert de 4 LED 60–80 %
cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non Allumage permanent en vert de 3 LED 40–60 %
avec l’outil électroportatif. Allumage permanent en vert de 2 LED 20–40 %
Recharge de l’accu Allumage permanent en vert de 1 LED 5–20 %

u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- Clignotement en vert de 1 LED 0–5 %
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Indications pour une utilisation optimale de la
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour batterie
le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li- Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
pleinement performants, chargez-les complètement avant à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
leur première utilisation. plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
Mise en place de l’accu l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
s’enclenche. charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Retrait de l’accu Respectez les indications concernant l’élimination.
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez Entretien de la batterie
pas. Respectez les indications et mesures suivantes qui per-
L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter mettent une utilisation optimale de la batterie :
qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de – Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou- – Ne rangez l’outil électroportatif et la batterie qu’à une
til électroportatif, un ressort le maintient en position. plage de température entre -20 °C et 50 °C. Ne laissez pas
la batterie p. ex. dans une voiture en été.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
– Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar-
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le din.
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
– Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
position directe au soleil.
til électroportatif est à l’arrêt.
– La température optimale de stockage de la batterie est de
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
5 °C.
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de
charge est également possible après retrait de l’accu. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


30 | Français

Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement Pro-Tap


après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
Taper la bobine légèrement sur le sol pour faire avancer le fil.
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Le système Pro-Tap libère environ 10 mm de chaque côté de
la bobine.
Montage et mise en service Si le fil est cassé près de l’œillet d’insertion, répéter le tapo-
tement plusieurs fois afin de pouvoir couper avec le dia-
Objectif opérationnel Figure Page mètre complet de 33 cm.
Éléments illustrés A 310
EasyWind
Accessoires fournis B 311
Le dispositif de bobinage EasyWind permet d’insérer le fil de
Montage du capot de protection C 311
bobinage sans devoir démonter la bobine.
Montage de l’étrier de protection D 312 Si le fil de bobinage doit être rechargé :
Montage du dispositif de protec- E 313 – Couper 3 m de fil (accessoire).
tion anti-retour / Instructions d’uti- – Aligner les flèches sur la bobine de manière à ce qu’elles
lisation pour les droitiers pointent vers le bouton du guidage du fil (20).
Montage du dispositif de protec- F 313 – Introduire le fil de bobinage dans l’œillet marqué « Intro-
tion anti-retour / Instructions d’uti- duire le fil » et tirer dessus, puis de l’autre côté. Le fil doit
lisation pour les gauchers avoir la même longueur des deux côtés.
Montage de la sangle de transport G 314 – Tourner le bouton du guidage du fil (20) dans le sens in-
Charger et mettre en place la batte- H 314 verse des aiguilles d’une montre pour enrouler le fil sur la
rie bobine (voir les flèches sur la bobine) jusqu’à ce qu’il
reste environ 10 cm de fil de bobine de chaque côté.
Mise en marche/arrêt I 315
Monter le fil J 316 Anti-Tangle
Avancer le fil K 317 L’outil de coupe est équipé d’une fonction Anti-Tangle qui
Retirer la bobine L 317 permet de travailler en continu sans interruption.
Si l’outil de coupe se bloque, le moteur fait automatiquement
Monter la lame M 318 − 319
tourner la bobine dans le sens inverse des aiguilles d’une
Instruction de travail 1 N 320 montre pendant 3 secondes afin d’éliminer le blocage. Dès
Instruction de travail 2 O 320 que cela est fait, l’outil de coupe tourne à nouveau normale-
ment dans le sens des aiguilles d’une montre.
Travailler avec le couteau P 321
Si le blocage ne peut pas être éliminé, l’outil de coupe s’ar-
Travailler avec la bobine Q 321 rête.
Stockage R 322 Vous trouverez plus d’aide dans le chapitre Dépistage de dé-
Entretien S − T 322 − 323 fauts.
Accessoires U 324

Dépistage de défauts

Symptôme Cause possible Remède


Le moteur ne démarre Batterie déchargée Vérifier le voyant indiquant l’état de charge de la
pas batterie et recharger la batterie
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
La batterie n’est pas complètement montée Monter correctement la batterie
L’herbe s’est enroulée autour de la bobine Retirer la batterie et enlever l’herbe
L’outil de jardin fonc- Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Consultez le service après-vente agréé Bosch
tionne par intermit- Le câblage interne de l’outil de jardin est défec- Consulter le Service Après-Vente agréé Bosch
tence tueux
Tête de coupe bloquée Retirer la tête de coupe, éliminer les blocages
éventuels et remettre la tête de coupe en place

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Français | 31

Symptôme Cause possible Remède


Outil de jardin surchar- L’herbe est trop haute / trop épaisse Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes
gé successives
Mauvaise puissance de Outil de jardin surchargé Déplacer l’appareil plus lentement
coupe Trop de fil de coupe Remonter le fil de coupe (voir figure J) et vérifier
la lame de coupe
Capot de protection incrusté d’impuretés Nettoyer l’intérieur du capot de protection
L’outil de jardin ne Fil de coupe trop courts/cassés Avancer le fil de coupe à l’aide du système auto-
coupe pas matique Pro-Tap (voir figure J)
Bobine de fil vide Remplacer la bobine de fil (voir figure J)
Le fil se rétracte dans Fil de coupe trop court/cassé Retirer la bobine et remettre en place le fil de
la bobine coupe (voir figure J)
Le fil de coupe se casse Fil enchevêtré dans la bobine Retirer la bobine et remettre en place le fil de
souvent coupe (voir figure J)
Maniement incorrect du coupe-bordure Ne couper qu’avec la pointe du fil de coupe, éviter
de toucher des pierres, des murs et d’autres ob-
jets durs. Avancer le fil de coupe uniformément
pour profiter de tout le diamètre de coupe
Utilisation d’un fil de coupe de trop petit diamètre Utiliser le fil de coupe proposé
Fortes vibrations Fil de coupe cassé (voir figure J)
Déséquilibre de la tête de coupe ou du couteau Enlever les impuretés éventuelles de la tête de
coupe. Contrôler la tête de coupe (voir figure M)
et contacter le Service Après-Vente de Bosch en
cas de dommages
Bobine / lame mal installée Insérer toutes les pièces correctement (voir
figure M)
Capot de protection pas correctement monté Monter correctement le capot de protection
Écrou d’assemblage du couteau desserré Serrer l’écrou d’assemblage du couteau (20 Nm)
(voir figure M)
La fonction Anti-Tangle L’outil électroportatif est mal utilisé Utiliser l’outil électroportatif correctement et le
n’élimine pas le blo- mettre en marche et à l’arrêt plusieurs fois de
cage suite rapidement.
Blocage trop important pour que le système Retirer la batterie et enlever le blocage manuelle-
puisse l’enlever automatiquement et sans assis- ment
tance manuelle

Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-


Entretien et Service Après‑Vente tée des enfants.
Entretien, nettoyage et stockage Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Ne pas laisser le produit sur le sol. Risque de trébuchement.
u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (p.
ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour le transport ou le stockage, sortez toujours la pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonc-
tionnement du produit.
batterie de l’outil de jardin. Risques de blessures en cas
d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt. Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-
cer les pièces usées ou endommagées.
u Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation
toujours propres afin de réaliser un travail impeccable Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces
et en toute sécurité. d’origine Bosch.
Nettoyer et entretenir le produit avant de le stocker. Le produit ne doit pas être modifié, toute modification pour-
rait entraîner des blessures.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau. Affûtage et équilibrage de la lame
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau. Un affûtage et un équilibrage corrects de la lame nécessitent
beaucoup de pratique. Bosch recommande d’utiliser une

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


32 | Español

lame de rechange approuvée. Une lame de rechange peut N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
être obtenue auprès d’un centre de service agréé. magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Transport de la débroussailleuse
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
Pour le transport et le stockage, couvrir la lame avec une supplémentaires éventuellement en vigueur.
protection appropriée.
Porter la débroussailleuse d’une main, bien équilibrée sur la Élimination des déchets
tige, l’accessoire de coupe dirigée vers l’arrière.
Les produits, ainsi que leurs batteries, acces-
Sécuriser la débroussailleuse pour l’empêcher de basculer et
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
de se déplacer pendant le transport.
chacun une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente et conseil utilisateurs Ne pas jeter les produits et les batteries/piles
avec les ordures ménagères !
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- Seulement pour les pays de l’UE :
mations sur les pièces de rechange sur le site : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
www.bosch-pt.com produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re-
duits et leurs accessoires. cyclage appropriée.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
produit. personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
France contiennent.
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Accus/piles :
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de Li-Ion :
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
également notre boutique de pièces détachées en ligne où pitre Transport (voir « Transport », Page 32).
vous pouvez passer directement vos commandes. Valable uniquement pour la France :
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006 Español
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
Instrucciones de seguridad
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Transport
Advertencia general de peligro.
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise. Lea las instrucciones de
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien servicio con detenimiento.
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 33

Utilice una protección para los ojos, para la ca- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
beza y unos protectores auditivos. eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Utilice calzado con suela antideslizante. u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
Use guantes de seguridad.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las perso- inflamar los materiales en polvo o vapores.
nas circundantes. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
No usar bajo la lluvia. herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ADVERTENCIA: La distancia
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
entre la máquina y terceros
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
deberá ser como mínimo de
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
15 m (50 ft).
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
ADVERTENCIA: Cuidado con los cuerpos extra- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
ños que salgan despedidos. de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Cuidado ante un retroceso del disco de corte. como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
No utilice cuchillas de triturar. diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
No utilice discos de serrar.
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
ADVERTENCIA: Desconecte el acumulador an- esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
tes de realizar trabajos de mantenimiento. dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
No use una limpiadora de alta presión ni una rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
manguera para limpiar el aparato para jardín. dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
CIA ilustraciones y las especificacio- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede carga eléctrica.
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
Seguridad de personas
grave.
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


34 | Español

dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. de los niños. No permita la utilización de la herramien-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- inexpertas son peligrosas.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
tectores auditivos. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
a un accidente. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
eléctrica. de resultar peligroso.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
caso de presentarse una situación inesperada. resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
acumulador
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
char con las piezas en movimiento.
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
ferente al previsto para el cargador.
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
los riesgos derivados del polvo.
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- incendio.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
nes graves en una fracción de segundo.
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- ras o un incendio.
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- da con abundante agua. En caso de un contacto con
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
hacerse reparar. ducir quemaduras.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el explosión o peligro de lesión.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
ca. eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 35

La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C u Mantenga alejadas a las personas circundantes al tra-
puede causar una explosión. bajar con la máquina. Los objetos proyectados pueden
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue acarrear graves lesiones.
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una u Siempre trabaje guiando la máquina con las dos ma-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- nos. Sujete la máquina con las dos manos para no perder
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a el control.
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar u Solamente sujete la máquina por las empuñaduras ais-
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. ladas, ya que el hilo o el disco de corte podrían tocar
Servicio cables eléctricos ocultos. El contacto del hilo o del disco
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
de corte con conductores bajo tensión puede hacer que
un experto cualificado, empleando exclusivamente las partes metálicas del aparato le provoquen una descar-
ga eléctrica.
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u Siempre mantenga una posición estable y solo trabaje
con la máquina manteniendo los pies en el suelo. Los
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
firmes resbaladizos o inestables pueden hacerle perder el
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
equilibrio o el control sobre la máquina.
bricante o un servicio técnico autorizado.
u No use la máquina en pendientes demasiado pronun-
Instrucciones de seguridad para cortabordes, ciadas. Con ello reduce el riesgo a perder el control, a
desbrozadoras y desbrozadoras con hoja de resbalar y a caerse, en cuyo caso podría lesionarse.
sierra u Al trabajar en pendientes mantenga siempre una posi-
ción estable; trabaje siempre en dirección transversal
u No use la máquina si hace mal tiempo y muy especial- a la pendiente y jamás cuesta abajo o cuesta arriba, y
mente si existe peligro de tormenta. Ello reduce el ries- tenga especial cuidado al cambiar la dirección de tra-
go de que sea alcanzado por un rayo. bajo. Con ello reduce el riesgo a perder el control, a res-
u Inspeccione a fondo si existen animales silvestres en balar y a caerse, en cuyo caso podría lesionarse.
el área en el que pretende usar la máquina. Los anima- u Al trabajar mantenga alejadas todas las partes del
les silvestres pueden resultar daños por la máquina en cuerpo del hilo o disco de corte. Antes de conectar la
funcionamiento.
máquina asegúrese de que el hilo o el disco de corte
u Examine con detenimiento el área de trabajo y retire no toquen en ningún lado. Un momento de distracción al
todas las piedras, palos, alambres, huesos y demás trabajar con la máquina puede lesionarle a Ud. o a otras
objetos extraños que encuentre. Los objetos proyecta- personas.
dos pueden lesionarle. u No use la máquina a una altura superior a su talle. Esto
u Antes de usar la máquina controle siempre si están da- le ayudará a evitar un contacto fortuito con el hilo o el dis-
ñados el cortador o el disco de corte y las unidades del co de corte, además de facilitarle el control sobre la má-
cortador o del disco de corte. Las piezas dañadas supo- quina al presentarse situaciones inesperadas.
nen un mayor riesgo de lesión. u Esté atento al cortar maleza o árboles jóvenes que se
u Siga las instrucciones al cambiar los útiles. Las tuercas encuentren en tensión, ya que éstos podrían endere-
o tornillos de sujeción incorrectamente apretados pueden zarse bruscamente. Al destensarse las fibras de la made-
hacer que el disco de corte se dañe o que se afloje. ra, puede que el ramaje golpee al usuario y/o le haga per-
u Las revoluciones admisibles del disco de corte debe- der el control sobre la máquina.
rán ser como mínimo iguales a las revoluciones máxi- u Proceda con especial cautela al cortar matorrales y ár-
mos indicadas en la máquina. Los discos de corte que boles jóvenes. El material fino puede engancharse con el
giren a unas revoluciones superiores a las máximas admi- disco de corte y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
sibles pueden romperse y salir proyectados sus fragmen- u Mantenga el control sobre la máquina y no toque las
tos. hojas de corte o demás piezas peligrosas en movi-
u Utilice una protección para los ojos, para la cabeza, miento. Esto reduce el riesgo a lesionarse con las piezas
guantes de protección y unos protectores auditivos. en movimiento.
Un equipo de protección apropiado le ayudará a reducir u Antes de desprender material atascado o de mantener
las lesiones ocasionadas por objetos proyectados o por el
la máquina asegúrese que el interruptor esté desco-
contacto fortuito con el hilo de corte o el disco de corte.
nectado y que el acumulador esté desmontado. La
u Siempre use zapatos de seguridad al trabajar con la puesta en marcha accidental de la máquina al retirar ma-
máquina. Jamás trabaje descalzo ni con sandalias. terial atascado puede acarrear graves lesiones.
Con ello reducirá el riesgo a lesionarse los pies por con-
u Transporte la máquina estando ésta desconectada y
tacto con el disco de corte en funcionamiento.
manteniéndola apartada de su cuerpo. Un manejo apro-
u Siempre use pantalones largos al trabajar con la má- piado de la máquina reduce la probabilidad de un contac-
quina. La piel sin cubrir es más propensa a lesionarse con to fortuito con el disco de corte en movimiento.
objetos proyectados.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


36 | Español

u Al transportar o guardar la máquina monte siempre la física, sensorial o mental, o que dispongan de una expe-
protección de las cuchillas metálicas. El manejo apro- riencia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén
piado de la máquina reduce la probabilidad de un contac- familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en
to fortuito con el disco de corte. cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su pa-
u Solo use los hilos, cabezales y discos de corte de re- ís para el usuario.
cambio que el fabricante especifica. Las piezas de re- u Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
cambio incorrectas pueden aumentar el peligro de rotura jueguen con el aparato para jardín.
o lesión. u No use el producto con el disco de corte en las inmedia-
ciones de cables de red o de prolongación.
Causas del retroceso y advertencias al respecto u Inspeccione si se ha dañado el producto tras chocar con-
u El retroceso es un movimiento repentino de la máquina tra un objeto duro o en caso de vibrar excesivamente.
hacia un lado, hacia adelante, o hacia atrás que se puede u Al acortar el hilo de corte preste atención a no cortarse.
presentar si la cuchilla se engancha o atrapa con un obje- u Al desconectar el producto observe siempre que el motor
to como un tocón o árbol pequeño. Puede ser tan impe- y el cabezal de corte se hayan detenido por completo.
tuoso que la máquina y/o el usuario pueden resultar lan-
u Corte la hierba alta y densa en varias etapas para obtener
zados en cualquier dirección pudiendo hacerle perder el
una altura de corte uniforme. (ver figura N)
control sobre la máquina. Los impactos de la cuchilla y los
peligros que ello alberga se pueden evitar ateniéndose a u El disco de apriete (24) sirve para soportar levemente el
las medidas de precaución que a continuación se descri- producto durante su uso y proteger la cuchilla de los obs-
ben. táculos como, p. ej., árboles.
u Sujete la máquina firmemente con las dos manos y u Durante el uso, el disco de apriete no deberá interrumpir
mantenga los brazos en una posición propicia para re- la operación normal del aparato al asentarlo contra el sue-
sistir las fuerzas de reacción. Colóquese al lado izquier- lo.
do de la máquina. El retroceso puede aumentar el riesgo u Al montar el acumulador preste atención a que la cuchilla
de lesión debido a un movimiento inesperado. El usuario no tenga contacto con su cuerpo ni con otros objetos, in-
puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas me- clusive el suelo. Al ponerse en marcha ésta podría lesio-
didas preventivas oportunas. narle o dañar el producto y/o otros objetos.
u Si el disco de corte se atasca o al interrumpir el corte u Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio en todo
por cualquier razón, desconecte la máquina y mantén- momento. Siempre mantenga un paso firme y seguro al
gala quieta en el material hasta que el disco de corte trabajar en pendientes. Siempre marche de forma pausa-
se haya detenido por completo. Nunca intente sacar la da y nunca de forma apresurada.
máquina del material si está atascado el disco de cor- u En caso de un uso prolongado recomendamos realizar las
te, ni tire hacia atrás de la máquina con el disco de cor- pausas oportunas.
te en marcha, ya que ello puede provocar un retroce- u Al usar prolongadamente el producto (u otras máquinas)
so. Determine la causa de atasco del disco de corte y to- el usuario queda expuesto a vibraciones que pueden pro-
me medidas correctivas. vocar un síndrome del dedo blanco (fenómeno de Ray-
u No use discos de corte mellados ni dañados. Si los dis- naud) o un síndrome del túnel carpiano.
cos de corte están mellados o dañados es mayor el riesgo u En estos casos se reduce la sensibilidad al tacto y la apti-
de que se atasquen o enganchen con un objeto, lo que tud para regular la temperatura de las manos, pudiendo
puede ocasionar un retroceso. presentarse un entumecimiento, sensación de calor in-
u Siempre cuide que sea bien visible el material a cor- tenso hasta daños en los nervios y circulatorios, así como
tar. El retroceso es más probable en áreas en las que re- necrosis de tejidos.
sulta difícil ver el material a cortar. u Consulte a su médico si observa síntomas que pueden ser
u Desconecte la máquina si se le acerca otra persona indicio de una exposición excesiva a las vibraciones. Es-
mientras está trabajando con la máquina. En caso de tos síntomas comprenden entumecimiento, pérdida de
presentarse un retroceso es más probable que otras per- sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, debilidad, alte-
sonas sean tocadas y lesionadas por el disco de corte en raciones del color o estado de la piel. Estos síntomas se
rotación. presentan con mayor frecuencia en los dedos, manos o
muñecas.
Instrucciones de seguridad especiales
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
u Mantenga las cubiertas protectoras en su lugar. Las
cubiertas protectoras deberán estar en condiciones u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
de trabajo y correctamente montadas. Una cubierta tocircuito.
protectora suelta, dañada o que no funcione correcta- Proteja el acumulador del calor excesivo
mente puede ser causa de lesiones. (p. ej., también de una exposición prolonga-
u Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños,
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
ni tampoco a personas que presenten una discapacidad dad. Existe el riesgo de explosión.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 37

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de


u
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
Descripción del producto y servicio
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El Lea íntegramente todas las indicaciones de
cortocircuito de los contactos del acumulador puede cau- seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
sar quemaduras o un incendio. nerse a las advertencias de peligro e instruc-
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada ciones siguientes, ello puede ocasionar una
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar ve.
las vías respiratorias. Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- de las instrucciones de uso.
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
Utilización reglamentaria
contra una sobrecarga peligrosa.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o El aparato para jardín ha sido diseñado para recortar hierba,
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se maleza ligera, malas hierbas, plantones, ortigas, pequeñas
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- matas y arbustos. El producto ha sido diseñado para ser uti-
lizado sobre el suelo.
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
Componentes principales (ver figuras A − U)
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex-
plosión. La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco. (1) Empuñadura
u Solamente cargue el aparato con el cargador suminis- (2) Bloqueo para interruptor de conexión/desconexión
trado. (3) Interruptor de conexión/desconexión
(4) Botón de extracción del acumulador
Simbología
(5) Acumuladora)
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su (6) Seguro contra retroceso
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación (7) Cubierta protectora
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de (8) Tornillo para montaje de la cubierta protectora
forma más segura el producto.
(9) Estribo protector
Símbolo Significado (10) Clip de sujeción del estribo protector
Dirección de movimiento (11) Empuñadura de seguridad
(12) Arandela de empuñadura de seguridad
Dirección de reacción (13) Tornillo para montaje de la empuñadura
(14) Correa de transporte
(15) Enganche para correa de transporte
Conexión
(16) Cargadora)
Desconexión (17) Indicador de estado de carga del acumulador
(18) Flecha en carrete
Acción permitida (19) Carrete
(20) Botón para avance del hilo
Acción prohibida (21) Arandela distanciadora
(22) Protector del disco de corte
CLICK! Sonido perceptible (23) Disco de corte
Peso (24) Disco de apriete
(25) Tuerca de sujeción de cuchilla
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


38 | Español

Datos técnicos
Cortabordes/desbrozadora GRT 18V-33 GFR 18V-23
Nº de art. 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensión nominalA) V 18 18
Revoluciones en vacíoA) min-1 4500-6400 4500-6400
Diámetro del hilo de corte mm 2,4 2,4
Diámetro de corte (hilo) cm 33 33
Capacidad del carrete de hilo m 3 3
Diámetro de corte (cuchilla) cm − 23
Taladro mm − 25,4
Grosor de la cuchilla mm − 2
Estribo protector ● ●
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014A)
- con acumulador kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- sin acumulador kg 3,5 3,6
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el servicio B) y °C -20 ... +50 -20 ...+50
el almacenamiento
Acumuladores compatibles GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Acumuladores recomendados GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Cargadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) depende de la batería utilizada
B) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C

Información sobre ruidos y vibraciones


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Carrete de hilo
– Nivel de presión sonora dB(A) 77 76
– Incertidumbre K dB =3 =3
Cuchillas
– Nivel de presión sonora dB(A) 76 76
– Incertidumbre K dB =3 =3
Carrete de hilo
– Valor de vibraciones generadas ah m/s2 2,7 4,3
– Incertidumbre K m/s2 = 1,8 = 1,8
Cuchillas
– Valor de vibraciones generadas ah m/s2 3,1 3,6
– Incertidumbre K m/s2 = 1,3 = 1,3

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 39

Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para in-
tido indicados han sido medidos conforme a un procedi- dicar el estado de carga. Esto también es posible con el acu-
miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser toma- mulador desmontado.
dos para comparar herramientas eléctricas entre sí. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi- se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
tido indicados también son aptos para estimar provisional- defectuoso y debe sustituirse.
mente el grado de exposición a los mismos. Tipo de acumulador GBA 18V...
Que durante el uso real de la herramienta eléctrica, las emi-
siones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valores
declarados, dependiendo del modo de uso de la misma, y
muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesa- Diodo luminoso (LED) Capacidad
da; además será necesario definir medidas de seguridad pa-
ra la protección del usuario basadas en una estimación de Luz permanente 3 × verde 60–100 %
las condiciones de uso reales (considerando todas las partes Luz permanente 2 × verde 30–60 %
del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la he- Luz permanente 1 × verde 5–30 %
rramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
la misma está conectada pero funcionando sin carga).

Tipo de acumulador ProCORE18V...


Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas
por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si
un acumulador está incluido en el volumen de suministro de Diodo luminoso (LED) Capacidad
su herramienta eléctrica.
Luz permanente 5 × verde 80–100 %
Carga del acumulador Luz permanente 4 × verde 60–80 %
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran Luz permanente 3 × verde 40–60 %
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han Luz permanente 2 × verde 20–40 %
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io- Luz permanente 1 × verde 5–20 %
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan
parcialmente cargados debido a la normativa de transporte
internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
acumulador, cargue completamente el acumulador antes de Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
su primer uso. Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
peratura desde −20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumu-
Montaje del acumulador lador en el coche en verano.
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu- Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador, hasta que encastre perceptible. mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Desmontaje del acumulador acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de de- está agotado y deberá sustituirse.
senclavamiento y retire el acumulador. No proceda con Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
brusquedad.
El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para Cuidado del acumulador
evitar que se salga en el caso de un accionamiento acciden- Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador
tal de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mien- tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per- – Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
manecerá retenida en su posición mediante un resorte. – Únicamente almacene la herramienta eléctrica y el acu-
mulador a una temperatura situada entre -20 °C y 50 °C.
Indicador del estado de carga del acumulador No deje, p. ej., el acumulador dentro del coche en verano.
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu- – Guarde el acumulador por separado, sin tenerlo montado
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo- en el aparato para jardín.
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
posible con la herramienta eléctrica parada.
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5 °C.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


40 | Español

– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del Pro-Tap


acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Golpee levemente el carrete contra el suelo para que salga
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona- más hilo. El sistema Pro-Tap deja salir aprox. 10 mm de hilo
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de a cada lado del carrete.
que está agotado y debe sustituirse.
Si el hilo se ha roto cerca del ojillo guía golpear entonces va-
rias veces hasta obtener el diámetro de corte completo de
Montaje y operación 33 cm.

Objetivo Figura Página EasyWind


Componentes principales A 310 La función de bobinado EasyWind permite cargar el hilo sin
Material suministrado B 311 tener que desmontar la bobina.
Si es necesario recargar el hilo:
Montaje de la cubierta protectora C 311
– Corte 3 m metros de hilo (accesorio).
Montaje del estribo protector D 312
– Alinee las flechas del carrete y de la guía del hilo (20) de
Montaje de la protección contra re- E 313 modo que queden encaradas.
troceso/instrucciones de uso para – Inserte el hilo por el ojilo marcado "entrada hilo" y tire de
diestros él por el otro lado. Ajustar el hilo de manera que tenga la
Montaje de la protección contra re- F 313 misma longitud por cada lado.
troceso/instrucciones de uso para – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el botón de
zurdos la guía del hilo (20) para bobinar el hilo en el carrete (ver
Montaje de la correa de transporte G 314 flechas en el carrete) hasta que el hilo sobresalga aprox.
10 cm por cada lado.
Carga y montaje del acumulador H 314
Conexión/desconexión I 315 Anti-Enredos
Montaje del hilo J 316 La herramienta dispone de una función Anti-Enredos que
Alimentación del hilo K 317 permite un trabajo continuo sin interrupciones.
Desmontaje del carrete L 317 Ésta detecta si la hierba está bloqueando el eje, en cuyo ca-
so, el motor girará el carrete aprox. 3 segundos en sentido
Montaje del disco de corte M 318 − 319 contrario a las agujas del reloj para eliminar dicho bloqueo.
Instrucciones de trabajo 1 N 320 Si el desbloqueo se llevó a cabo con éxito la herramienta si-
Instrucciones de trabajo 2 O 320 gue funcionando normalmente en el sentido de las agujas del
reloj.
Operación con la cuchilla P 321 La herramienta se detiene si no fue posible eliminar el blo-
Operación con el carrete Q 321 queo.
Almacenaje R 322 Para más información consulte el capítulo Localización de fa-
llos.
Mantenimiento S − T 322 − 323
Accesorios especiales U 324

Localización de fallos

Síntoma Posible causa Solución


El motor no funciona Acumulador descargado Controle el indicador del estado de carga del acu-
mulador y cargue el acumulador
Acumulador demasiado frío o demasiado caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Acumulador sin introducir del todo Montar correctamente el acumulador
Se ha enrollado hierba alrededor del carrete Desmontar el acumulador y reitrar la hierba
El aparato para jardín Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
funciona de forma in- Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a un servicio técnico Bosch
termitente

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Español | 41

Síntoma Posible causa Solución


Cabezal de corte bloqueado Desmonte el cabezal de corte, elimine cualquier
obstrucción y reinserte el cabezal de corte
Sobrecarga del aparato Césped demasiado alto o denso Cortar de forma escalonada en varias pasadas
para jardín
Rendimiento de corte Sobrecarga del aparato para jardín Mueva más lentamente el aparato
deficiente Demasiado hilo de corte Enrollar el hilo de corte (ver figura J) y controlar
el disco de corte
Cubierta protectora con incrustaciones de barro Limpiar la cara interior de la cubierta protectora
El aparato para jardín Hilo de corte demasiado corto o roto Dejar salir más hilo accionando el Pro-Tap (ver fi-
no corta el césped gura J)
Carrete de hilo vacío Sustituir el carrete de hilo (ver figura J)
El hilo de corte es re- Hilo de corte demasiado corto o roto Desmontar el carrete y volver a enhebrar el hilo
traído hacia el carrete (ver figura J)
El hilo de corte se rom- El hilo de corte se ha enredado en el carrete Desmontar el carrete y volver a enrollar el hilo
pe frecuentemente (ver figura J)
Uso incorrecto del cortabordes Solamente trabajar con la punta del hilo de corte;
evitar que toque piedras, paredes y demás obje-
tos sólidos. Avanzar con regularidad el hilo de
corte para trabajar siempre con la circunferencia
de corte máxima
El diámetro del hilo de corte es demasiado peque- Use el hilo de corte recomendado
ño
Vibraciones fuertes Hilo de corte roto ver figura J
Desequilibrio en el cabezal de corte o en la cuchi- Desprenda la suciedad adherida al cabezal de
lla corte. Controle el cabezal de corte (ver figura M)
y diríjase al servicio técnico Bosch en caso de es-
tar dañado
Carrete/cuchilla mal montadas Monte correctamente todas las piezas (ver
figura M)
Cubierta protectora incorrectamente montada Monte correctamente la cubierta protectora
Tuerca de sujeción de la cuchilla, floja Apriete firmemente (20 Nm) la tuerca de sujeción
de la cuchilla (ver figura M)
La función Anti-Enre- Utilización incorrecta de la herramienta eléctrica Use correctamente la herramienta eléctrica y co-
dos no elimina el blo- néctela y desconéctela rápidamente varias veces.
queo Bloqueo demasiado fuerte para ser eliminado por Desmonte el acumulador y elimine el bloqueo ma-
el sistema sin intervención manual nualmente

Nunca sumerja en agua el producto.


Mantenimiento y servicio
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del al-
Mantenimiento, limpieza y almacenaje cance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
u Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de No deposite el producto en el suelo. Podría tropezar con él.
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca- Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamen- firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el
te el interruptor de conexión/desconexión. producto.
u Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las
ventilación para trabajar de forma segura y eficiente. piezas desgastadas o dañadas.
Limpie y conserve el producto antes de su almacenaje. Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origina-
les Bosch.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
El producto no deberá ser modificado, ya toda modificación
Jamás proyecte agua contra el producto.
puede acarrear lesiones.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


42 | Português

Afilado y equilibrado del disco de corte Eliminación


El afilado y equilibrado correcto del disco de corte requiere
Los productos, acumuladores, accesorios y
de mucha experiencia. Bosch le recomienda usar un disco
embalajes deberán someterse a un proceso de
de corte de recambio homologado. El disco de corte de re-
recuperación que respete el medio ambiente.
cambio lo puede obtener en un centro de servicio autoriza-
do. ¡No arroje los productos, acumuladores o pilas
a la basura!
Transporte de la desbrozadora
Cubrir siempre el disco de corte con un protector adecuado
durante el transporte y almacenaje. Sólo para los países de la UE:
Transporte la desbrozadora con una mano asiéndola de la Los productos inservibles, así como los acumuladores/pilas
barra de manera que quede en posición equilibrada. defectuosos o agotados, se deberán acumular por separado
Asegure la desbrozadora para que no vuelque ni se mueva para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar-
durante el transporte. can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Servicio técnico y atención al cliente En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
sencia de sustancias peligrosas.
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Acumuladores/pilas:
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Iones de Litio:
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus te (ver "Transporte", Página 42).
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
sobre la placa de características del producto/fabricado.
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Português
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página Indicações de segurança
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Explicação dos símbolos no aparelho de
Fax: 902 531554 jardinagem
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: Indicação geral de perigos.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte Leia atentamente estas


Los acumuladores de iones de litio recomendados están su- instruções de serviço.
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones. Usar proteção para os olhos, ouvidos e
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- cabeça.
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
Usar sapatos antiderrapantes.
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta Usar luvas de segurança.
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 43

ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
afastados. vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Não usar na chuva.
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
ATENÇÃO: A distância
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
entre a máquina e terceiros
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
deve ser de pelo menos
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
15 m (50 pés).
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ADVERTÊNCIA: Cuidado com peças sendo ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
jogadas fora. apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Cuidado com contra-golpes. superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
Não utilizar lâminas trituradoras. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não utilizar lâminas de serra. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
ATENÇÃO: Desconectar a bateria antes de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
realizar a manutenção. danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Para a limpeza do aparelho de jardinagem não só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
se deve utilizar um limpador de alta pressão áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
numa mangueira de jardim. apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
AVISO Devem ser lidas todas as utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
indicações de segurança, utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
instruções, ilustrações e especificações desta risco de um choque eléctrico.
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Segurança de pessoas
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
futura referência.
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Segurança da área de trabalho protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


44 | Português

transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos acumuladores
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Só carregar acumuladores em carregadores
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita modificados exibem um comportamento imprevisível
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. u Siga todas as instruções de carregamento e não
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
por pessoas inexperientes. de temperatura especificada no manual de instruções.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há risco de incêndio.
peças quebradas ou danificadas que possam Serviço
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes pessoal especializado e qualificado e só com peças de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a reposição originais. Desta forma é assegurado o
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. funcionamento seguro do aparelho.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 45

u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A escorregadias ou superfícies instáveis ​podem levar à
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas perda de equilíbrio ou perda de controlo da máquina.
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. u A máquina não deve ser operada em declives
excessivamente íngremes. Isso reduz o risco de perder
Instruções de segurança para aparadores de o controlo, escorregar e cair, o que pode causar
relva, roçadoras e roçadoras com lâminas de ferimentos.
serra u Ao trabalhar em declives, certifique-se de ter uma
u Não usar a máquina em más condições base segura; trabalhe sempre em declive, nunca
meteorológicas, especialmente durante tempestades. subindo ou descendo, e seja extremamente cuidadoso
Isso reduz o risco de ser atingido por um raio. ao mudar a direção do trabalho. Isso reduz o risco de
u Examinar minuciosamente a área de trabalho quanto a perder o controlo, escorregar e cair, o que pode causar
animais silvestres. Animais silvestres podem ser feridos ferimentos.
pela máquina em funcionamento. u Ao trabalhar, mantenha todas as partes do corpo
u Examinar minuciosamente a área de trabalho e afastadas do fio de corte ou da lâmina da serra. Antes
remover todas as pedras, paus, fios, ossos e outros de ligar a máquina, certifique-se de que o fio de corte
objetos estranhos. Partes ejetadas podem causar ou a lâmina de serra não entrem em contacto com
ferimentos. nada. Um momento de desatenção durante a operação
da máquina pode causar ferimentos a si ou a outras
u Antes de utilizar a máquina, deve-se verificar sempre
pessoas.
se a ferramenta de corte ou lâmina de serra e a
unidade de corte ou de serra não estão danificados. u Não operar a máquina acima do nível da cintura. Isso
Peças danificadas aumentam o risco de ferimentos. ajuda a evitar o contacto acidental com o fio de corte ou
com a lâmina de serra e permite um melhor controlo da
u Seguir as instruções para trocar as ferramentas de máquina em situações inesperadas.
inserção. Os parafusos ou porcas da lâmina de serra
u Ao cortar arbustos e madeira sob tensão, esteja
incorretamente apertados podem danificar a lâmina de
preparado para o fato de que estes podem
serra ou fazer com que ela se solte.
ricochetear. Quando as fibras de madeira relaxam, os
u O número de rotações nominal da lâmina de serra
galhos ou a madeira podem atingir o utilizador e/ou fazer
deve ser pelo menos tão alto quanto o máximo número com que a máquina fique fora de controlo.
de rotações especificado na máquina. As lâminas de
u Deve-se ter especial cuidado ao cortar arbustos e
serra que giram mais rápido do que seu número de
árvores jovens. O material fino pode ficar preso na
rotações nominal podem partir-se e voar para longe.
lâmina de serra e atingi-lo ou desequilibrá-lo.
u Usar proteção para os olhos, para os ouvidos, para a
u Mantenha a máquina sob controlo e não toque nas
cabeça e luvas de proteção. O equipamento de proteção
lâminas de serra ou em outras peças perigosas
individual apropriado reduzirá os ferimentos causados ​
por peças a voar ou devido ao contacto acidental com o enquanto estas ainda estiverem em movimento. Isso
fio de corte ou a lâmina de serra. reduz o risco de ferimentos causados ​por peças móveis.
u Sempre usar calças compridas ao operar a máquina. u Certifique-se de que o interruptor esteja desligado e a
Nunca trabalhar descalço ou com sandálias abertas. bateria removida antes de remover qualquer material
Isso reduzirá o risco de ferimentos nos pés caso entrar emperrado ou de realizar a manutenção na máquina. A
em contacto com a lâmina de serra rotativa. operação inesperada da máquina durante a remoção do
material emperrado pode resultar em graves ferimentos.
u Sempre usar calças compridas ao operar a máquina. A
pele nua aumenta a probabilidade de lesões por objetos u Transporte a máquina desligada e afastada do corpo.
ejetados. O manuseio correto da máquina reduzirá a probabilidade
de um contacto acidental com a lâmina de serra em
u Manter as pessoas afastadas ao operar a máquina. As
rotação.
peças ejetadas podem causar graves ferimentos.
u Sempre coloque a capa protetora sobre a lâmina de
u Sempre usar as duas mãos para operar a máquina.
serra metálica ao transportar ou armazenar a
Segurar a máquina com as duas mãos para evitar a perda
máquina. O manuseio correto da máquina reduzirá a
de controlo.
probabilidade de um contacto acidental com a lâmina de
u A máquina só deve ser segurada pelas superfícies de serra.
pega isoladas, pois o fio de corte ou a lâmina de serra
u Use apenas fios sobressalentes, cabeças de corte
podem atingir linhas elétricas ocultas. O contacto do
sobressalentes e lâminas de serra sobressalentes
fio de corte ou da lâmina de serra com um cabo elétrico
conforme especificado pelo fabricante. Peças
energizado também pode colocar dispositivos/peças de
sobressalentes incorretas podem aumentar o risco de
metal sob tensão e causar um choque elétrico.
ruptura e de ferimentos.
u Certifique-se sempre de estar em pé e só use a
máquina quando estiver no solo. Superfícies

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


46 | Português

Contra-golpe - Causas e respectivas instruções u Verifique se o produto apresenta danos após ter atingido
de segurança um objeto rígido ou se há vibração excessiva.
u Ao encurtar o fio de corte, tome cuidado para não se
u Um contra-golpe é um movimento repentino da máquina
cortar.
para os lados, para a frente ou para trás que pode ocorrer
se a lâmina ficar emperrada ou presa num objeto tal como u Ao desligar o produto, certifique-se sempre que o motor e
um toco de árvore ou uma pequena árvore. Ele pode ser a cabeça de corte estejam completamente parados.
tão violento que a máquina e/ou o operador sejam u Corte a relva alta e densa em etapas para evitar um
lançados em qualquer direção e possivelmente perda o resultado de corte irregular. (ver figura N)
controlo sobre a máquina. As medidas de precaução u O disco de pressão (24) serve para apoiar levemente o
descritas abaixo podem evitar golpes da lâmina e produto durante o uso, a fim de proteger a lâmina de
portanto os perigos associados. obstáculos como por ex. para proteger as árvores.
u Segure a máquina com as duas mãos e coloque os u Durante o uso, o disco de pressão não deve interromper a
braços numa posição na qual possa absorver as forças operação normal do aparelho se ele estiver apoiado sobre
de um contra-golpe. Mantenha-se à esquerda da o solo.
máquina. Um contra-golpe devido a um movimento u Ao inserir a bateria, certifique-se de que a lâmina de corte
inesperado da máquina pode aumentar o risco de não entre em contacto com seu corpo ou outros objetos,
ferimentos. A pessoa a operar a máquina pode dominar incluindo o chão. Ele pode girar quando o aparelho é
as forças de um contra-golpe através de medidas de ligado e causar ferimentos ou danos ao produto e/ou à
precaução apropriadas. propriedade.
u Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for u Evitar uma posição anormal e manter sempre o equilíbrio.
interrompido, deve-se desligar a máquina e segurá-la Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma
parada no material até que a lâmina de serra pare. Se posição segura. Sempre andar com calma, jamais andar
a lâmina de serra estiver emperrada, nunca tente com rapidez.
remover a máquina do material ou puxá-la para trás u Recomenda-se fazer as devidas pausas durante o uso
enquanto a lâmina de serra estiver em movimento; prolongado.
caso contrário, poderá ocorrer um contra-golpe. u Se o produto (ou outras máquinas) for usado durante
Determinar e eliminar a causa do bloqueio da lâmina de muito tempo, o utilizador será sujeito a vibrações que
serra. causam uma síndrome dos dedos brancos (fenómeno de
u Não utilizar lâminas de serra embotadas ou Raynaud) ou uma síndrome do túnel carpal.
danificadas. Lâminas de serra embotadas ou danificadas u Com isto, o sentido do tato e a regulação da temperatura
aumentam o risco de emperrarem ou de serem presas são limitados, podem ocorrer dormência e a sensação de
num objeto e de causarem um contra-golpe. queimação até ao dano de nervos e da circulação, assim
u Certifique-se sempre de ter uma boa visão do material como necroses do tecido.
a ser cortado. Um contra-golpe é mais provável em áreas u Consulte o seu médico se verificar sintomas que possam
nas quais é difícil ver o material a ser cortado. indicar uma sobrecarga de vibrações. Estes sintomas
u Desligar a máquina se outra pessoa se aproximar incluem dormência, perda de sensibilidade, formigueiro,
durante o trabalho. Em caso de um contra-golpe, as picadas, dor, perda da força, mudança na cor da pele ou
outras pessoas podem ser mais facilmente atingidas e da condição da pele. Estes sintomas ocorrem com maior
feridas pela lâmina de serra em rotação. frequência nos dedos, nas mãos ou nos pulsos.

Informações de segurança especiais Indicações sobre o manuseio ideal do


u Deixe as coberturas de proteção em seus lugares. As acumulador
coberturas de proteção devem estar operacionais e u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
devidamente fixadas. Uma cobertura de proteção solta, Proteger o acumulador contra calor, p.ex.
danificada ou com defeito pode causar ferimentos. também contra uma permanente radiação
u Jamais se deve permitir que as crianças e pessoas com solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou explosão.
com falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou
u Quando o dispositivo não estiver em uso, mantenha a
não familiarizadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. As diretivas nacionais podem bateria não utilizada longe de clipes de papel,
limitar a idade do utilizador. moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
pequenos objetos metálicos que possam curto-
u Tomar conta das crianças para assegurar que elas não
circuitar os contactos. Um curto-circuito entre os
brinquem com o aparelho de jardinagem.
contactos do acumulador pode ter como consequência
u Não se deve utilizar o produto, com a lâmina de corte,
queimaduras ou fogo.
perto de cabos de rede ou de cabos de extensão.
u Em caso de caso de danos, e uso incorreto do
acumulador, podem escapar vapores. Arejar o espaço e

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 47

procurar assistência médica se forem constatados das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias ferimentos graves.
respiratórias. Favor observar as ilustrações no verso deste manual de
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só instruções.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa. Utilização conforme as disposições
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de A ferramenta de jardim destina-se a aparar relva, arbustos
fendas, assim como o efeito de forças externas podem leves, ervas daninhas, urtigas, mudas, pequenos arbustos e
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito arbustos. O produto destina-se a ser utilizado no solo.
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer. Componentes ilustrados (ver figuras A − U)
u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão. A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do aparência do produto nas páginas de gráficos.
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. (1) Pega
u O aparelho só deve ser carregado com o carregador (2) Bloqueio de ligação para o interruptor ligar/desligar
fornecido. (3) Interruptor para ligar/desligar
Símbolos (4) Botão de destravamento da bateria
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a (5) Acumuladora)
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os (6) Proteção contra contra-golpe
seus significados devem ser memorizados. A interpretação (7) Cobertura de proteção
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
(8) Parafuso para montagem da cobertura de proteção
e mais seguro.
(9) Arco de proteção
Símbolo Significado
(10) Clipe de retenção para arco de proteção
Direção do movimento
(11) Pega de segurança
(12) Arruela para pega de segurança
Direção da reação (13) Parafuso para montagem do punho
(14) Cinto de transporte
Ligar (15) Fixação para cinto de transporte
(16) Carregadora)
Desligar (17) Indicação da carga da bateria
(18) Seta sobre a bobina
Ação permitida
(19) Bobina
(20) Botão para a condução do fio
Ação proibida
(21) Arruela distanciadora
(22) Proteção para lâmina de corte
CLICK! Nítido ruído (23) Lâmina de corte
Peso (24) Disco de pressão
(25) Porca para montagem da lâmina
Descrição do produto e do serviço a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
Devem ser lidas todas as indicações de encontram-se no nosso programa de acessórios.
segurança e todas as instruções. A
inobservância das indicações de segurança e

Dados técnicos
Aparador de relva/Roçadoras GRT 18V-33 GFR 18V-23
Número do produto 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensão nominalA) V 18 18
N° de rotações ao ralentiA) rpm 4500−6400 4500−6400

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


48 | Português

Aparador de relva/Roçadoras GRT 18V-33 GFR 18V-23


Diâmetro do fio de corte mm 2,4 2,4
Diâmetro de corte (fio) cm 33 33
Capacidade da bobina do fio m 3 3
Diâmetro de corte (lâmina) cm − 23
Furo mm − 25,4
Espessura da lâmina mm − 2
Arco de proteção ● ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014A)
- com bateria kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- sem bateria kg 3,5 3,6
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente recomendada para o °C 0 ... +35 0 ... +35
carregamento
Temperatura ambiente permitida para operação B) e °C -20 ... +50 -20 ...+50
armazenamento
Baterias compatíveis GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Baterias recomendadas GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Carregadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) dependendo da bateria utilizada
B) Potência limitada com temperaturas <0 °C

Informações sobre ruídos/vibrações


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Bobina do fio
– Nível de pressão acústica dB(A) 77 76
– Incerteza K dB =3 =3
Lâmina
– Nível de pressão acústica dB(A) 76 76
– Incerteza K dB =3 =3
Bobina do fio
– Valor de emissão de vibrações ah m/s2 2,7 4,3
– Incerteza K m/s2 = 1,8 = 1,8
Lâmina
– Valor de emissão de vibrações ah m/s2 3,1 3,6
– Incerteza K m/s2 = 1,3 = 1,3

O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es) O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido especificado(s) de emissão de ruído também podem ser
medidos de acordo com um método de teste padronizado e usados ​para uma avaliação preliminar da exposição.
podem ser usados​para comparar uma ferramenta elétrica Que as emissões de vibração e ruído durante o uso real da
com outra. ferramenta elétrica podem diferir dos valores declarados,

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 49

dependendo da forma como a ferramenta elétrica é usada, LED Capacidade


em particular do tipo de peça a ser usinada; e a necessidade
Luz permanente 2 × verde 30–60 %
de estabelecer medidas de segurança para proteger o
operador, com base em uma estimativa da exposição à Luz permanente 1 × verde 5–30 %
vibração durante as condições reais de uso (levando em Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
consideração todas as partes do ciclo de trabalho, como os
momentos em que a ferramenta elétrica está desligada e os
Tipo de bateria ProCORE18V...
momentos em que está ligada é, mas roda sem carga).

Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem LED Capacidade
bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma Luz permanente 5 × verde 80–100 %
bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta Luz permanente 4 × verde 60–80 %
elétrica.
Luz permanente 3 × verde 40–60 %
Carregar a bateria Luz permanente 2 × verde 20–40 %
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados Luz permanente 1 × verde 5–20 %
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os Luz intermitente 1 × verde 0–5 %
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas.
Proteger a bateria contra humidade e água.
Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria
deverá ser carregada completamente antes da primeira Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
utilização. −20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Colocar a bateria Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta bateria com um pincel macio, limpo e seco.
esteja engatada. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Retirar a bateria Observe as indicações sobre a eliminação de forma
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de ecológica.
desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue
força.
Tratamento do acumulador
A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá
que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da observar as seguintes indicações e medidas:
bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver – Proteger o acumulador contra humidade e água.
dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por – Armazene a ferramenta elétrica e a bateria apenas na
uma mola. faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Não deixe a
bateria, por ex., dentro do carro no verão.
Indicador do nível de carga da bateria – Armazenar o acumulador separadamente e não no
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria aparelho de jardinagem.
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de – Não deixe o acumulador dentro do aparelho de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a jardinagem, em caso de radiação solar direta.
ferramenta elétrica parada. – A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou de 5 °C.
para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com – Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
a bateria removida. acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de Um período de funcionamento reduzido após o
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
tem defeito e tem de ser substituída. deve ser substituído.
Tipo de bateria GBA 18V...
Montagem e funcionamento
Objetivo de ação Figura Página
LED Capacidade
Componentes ilustrados A 310
Luz permanente 3 × verde 60–100 %

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


50 | Português

Objetivo de ação Figura Página Se o fio estiver rompido perto do orifício de inserção, bata
repetidamente várias vezes para poder cortar com o
Volume de fornecimento B 311
diâmetro total de 33 cm.
Montar a capa de proteção C 311
Montar o arco de proteção D 312 EasyWind
Montagem da proteção contra E 313 O dispositivo de bobinagem EasyWind permite que o fio da
contra-golpe / instruções de bobina seja inserido sem a necessidade de desmontar a
operação para destros bobina.
Montagem da proteção contra F 313 Se o fio da bobina precisar ser recarregado:
contra-golpe / instruções de – Corte 3 m do fio (acessório).
operação para canhotos – Alinhar as setas na bobina para que apontem para o botão
Montar o cinto de transporte G 314 de guia do fio (20).
– Enfie o fio da bobina no orifício marcado "Inserir fio" e
Carregar e inserir a bateria H 314
puxe-o do outro lado. O fio deveria ter o mesmo
Ligar e desligar I 315 comprimento em ambos os lados.
Montar o fio J 316 – Gire o botão da guia de fio (20) no sentido anti-horário
Reconduzir fio K 317 para enrolar o fio na bobina (veja as setas na bobina) até
que restem aprox.10 cm de fio da bobina em cada lado.
Remover a bobina L 317
Lâmina de corte ´ M 318 − 319 Anti-Tangle
Instrução de trabalho 1 N 320 A ferramenta de corte está equipada com uma função Anti-
Tangle que permite um trabalho contínuo sem interrupções.
Instrução de trabalho 2 O 320
Quando a ferramenta de corte bloqueia, o motor gira
Trabalhar com a lâmina P 321 automaticamente a bobina no sentido anti-horário por
Trabalhar com a bobina Q 321 3 segundos para eliminar o bloqueio. Feito isso, a
Armazenamento R 322 ferramenta de corte voltará a funcionar normalmente no
sentido horário.
Manutenção S − T 322 − 323
Se o bloqueio não puder ser removido, a ferramenta de
Acessórios U 324 corte para.
Consulte o capítulo Busca de erros para obter mais apoio.
Pro-Tap
Bata levemente com a bobina no chão para encaminhar o fio.
O sistema Pro-Tap libera aprox. 10 mm em cada lado da
bobina.

Busca de erros

Sintoma Possível causa Solução


O motor não arranca Descarregar a bateria Verifique o indicador de nível de carga da bateria
e carregue a bateria
Bateria fria/quente demais Permitir que a bateria se aqueça/arrefeça
Bateria não está completamente inserida Inserir a bateria corretamente
Há relva enrolada na bobina Remover a bateria e remover a relva
O aparelho de Interruptor de ligar-desligar com defeito Entrar em contacto com o serviço de atendimento
jardinagem funciona ao cliente Bosch
com interrupções A cablagem interna do aparelho de jardinagem Entrar em contacto com o serviço de atendimento
está com defeito ao cliente Bosch
Cabeça de corte bloqueada Remover a cabeça de corte, limpar quaisquer
bloqueios e reinserir a cabeça de corte
Aparelho de jardim Relva alta demais/densa demais Cortar em etapas
sobrecarregado

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Português | 51

Sintoma Possível causa Solução


Má potência de corte Aparelho de jardim sobrecarregado Mover o dispositivo mais lentamente
Demasiado fio de corte Enrolar o fio de corte (ver figura J) e verificar a
lâmina de corte
Cobertura de proteção incrustada de impurezas Limpar o interior da cobertura de proteção
O aparelho de Fio de corte curto demais/quebrado Reconduzir o fio de corte com o sistema
jardinagem não corta automático intermitente Pro-Tap (ver figura J)
Bobina do fio vazia Substituir a bobina do fio (ver figura J)
O fio de corte é puxado Fio de corte curto demais/quebrado Remover a bobina e inserir novamente o fio de
para dentro da bobina corte (ver figura J)
O fio de corte rompe Fio de corte emaranhado na bobina Remover a bobina e rebobinar o fio de corte (ver
com frequência figura J)
Manuseio incorrecto do aparador de relva Só cortar com a ponta do fio de corte; evitar o
contacto com pedras, paredes e outros objetos
firmes. Ajustar regularmente o fio de corte para
usar todo o diâmetro do círculo de corte
Está a ser usado um fio de corte com diâmetro Usar o fio de corte sugerido
pequeno demais
Fortes vibrações Fio de corte rompido ver figura J
Desequilíbrio na cabeça de corte ou na lâmina Remova qualquer contaminação da cabeça de
corte. Verifique a cabeça de corte (ver figura M) e
entre em contacto com o serviço de atendimento
ao cliente da Bosch em caso de dano
Bobina/lâmina instalada incorretamente Insira todas as peças corretamente (ver figura M)
A cobertura de proteção não está corretamente Monte a cobertura de proteção de forma correta
montada
A porca para montagem de lâmina está solta Apertar a porca para a montagem da lâmina
(20 Nm) (ver figura M)
A função Anti-Tangle A ferramenta elétrica é usada incorretamente Use a ferramenta elétrica corretamente e ligue-a e
não remove o bloqueio desligue-a várias vezes em rápida sucessão.
Bloqueio pesado demais para que o sistema Remova a bateria e remova o bloqueio
possa removê-lo sozinho sem assistência manual manualmente

Não deixar o produto deitado no chão. Poderia tropeçar


Manutenção e serviço nele.
Manutenção, limpeza e armazenamento Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o produto funcione de
u Retirar o acumulador do aparelho de jardinagem antes forma segura.
de executar qualquer trabalho no aparelho de
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças
jardinagem (por exemplo, manutenção, troca de gastas ou danificadas.
ferramentas, etc.), assim como durante o transporte e
Assegure‑se de que as peças de substituição sejam da
o armazenamento. A atuação inadvertida do interruptor
Bosch.
de ligar/desligar pode resultar em ferimentos.
O produto não deve ser modificado, qualquer modificação
u Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre
pode causar ferimentos.
limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar e tratar do produto antes do armazenamento. Afiar e equilibrar a lâmina de corte
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem. A afiação e o equilíbrio da lâmina de corte requerem muita
Nunca pulverizar o produto com água. prática. A Bosch recomenda o uso de uma lâmina de corte
sobressalente aprovada. Uma lâmina de corte sobressalente
Nunca mergulhar o produto em água. pode ser obtida num centro de serviço aprovado.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do
alcance das crianças. Transporte da roçadora
Não devem ser colocados objetos sobre o produto. Durante o transporte e o armazenamento, a lâmina de corte
deve sempre ser coberta com uma proteção apropriada.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


52 | Italiano

Transporte a roçadora com uma das mãos pela haste, de coletados separadamente e reciclados de forma compatível
forma bem equilibrada, com o acessório de corte para trás. com o meio ambiente.
Proteja a roçadora contra tombamento e deslocamento No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
durante o transporte. e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
Serviço pós-venda e aconselhamento substâncias perigosas.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Baterias/pilhas:
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Lítio:
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
"Transporte", Página 52).
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a Italiano
placa de caraterísticas do produto.
Portugal Indicazioni di sicurezza
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique Spiegazione dei simboli presenti
Lotes 2E – 3E sull'apparecchio per il giardinaggio
1800 Lisboa Allarme generale di pericolo.
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096 Leggere le istruzioni d’uso.
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Indossare protezione per occhi, udito e testa.
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Mettere scarpe antiscivolo.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é Indossare guanti di sicurezza.
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não AVVERTENZA: Tenere lontano persone che si
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor trovano nelle vicinanze.
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Non utilizzare quando piove.
Eliminação
Os aparelhos de jardinagem, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma AVVERTENZA: La distanza
reciclagem ecológica de matéria-prima. tra la macchina e terzi deve
essere almeno di 15 m
Não deite os produtos e acumuladores/baterias (50 ft).
no lixo doméstico!
AVVERTENZA: Prestare attenzione a parti che
vengono scagliate via.
Apenas para países da UE:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, produtos
que não são mais utilizáveis ​devem ser coletados e, de Attenzione al contraccolpo.
acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
acumuladores/baterias defeituosos ou usados devem ser

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Italiano | 53

Non utilizzare lame per triturare. troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
Non utilizzare lame da sega. sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
AVVERTENZA: Prima degli interventi di manu- duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
tenzione staccare la batteria ricaricabile. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
Per la pulizia dell’apparecchio per il giardinag- re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
gio non utilizzare idropulitrice o tubo da giardi- di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
no. sa elettrica.
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di sicurezza per u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
elettroutensili stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.

Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione


di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas. attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


54 | Italiano

mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
frazione di secondo. citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
Trattamento accurato ed uso corretto degli diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
elettroutensili schio d’incendi.
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
zione. eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
e deve essere aggiustato. contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
tazioni cutanee o ustioni.
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente. o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
esplosioni e possibili lesioni.
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- Assistenza
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli dell’elettroutensile.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
più facili da condurre. fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli servizi appositamente autorizzati.
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle Indicazioni di sicurezza per tosaerba a filo,
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per decespugliatore e decespugliatore con lama di
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni taglio
di pericolo.
u Con cattive condizioni meteorologiche non utilizzare
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
la macchina, in modo particolare durante il temporale.
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici Questo riduce il pericolo di essere colpito da un fulmine.
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
u Controllare accuratamente l'area di lavoro in cerca di
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
animali selvatici. Gli animali selvatici possono essere fe-
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di riti dalla macchina in funzione.
batterie ricaricabili u Controllare accuratamente l’area di lavoro e rimuove-
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo re tutti i sassi, i bastoni, i fili metallici, gli ossi ed altri
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo corpi estranei. Parti scagliate possono causare lesioni.
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus- u Prima dell'impiego delle macchine controllare sempre
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo che l'utensile da taglio o la lama di taglio e l'unità di ta-
diverso di batteria ricaricabile. glio o l'unità sega non siano danneggiati. Parti danneg-
giate aumentano il rischio di lesioni.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Italiano | 55

u Osservare le istruzioni per la sostituzione degli acces- zione durante il funzionamento della macchina può causa-
sori. Dadi o viti della lama di taglio serrati non corretta- re lesioni a sé stessi o ad altri.
mente possono o danneggiare la lama di taglio oppure de- u Non mettere in funzione la macchina sopra all'altezza
terminare il distacco della stessa. della vita. Questo aiuta ad evitare un contatto accidenta-
u Il numero di giri misurati della lama di taglio dovrà es- le con il filo da taglio o la lama di taglio e consente un con-
sere almeno equivalente al numero di giri massimo ri- trollo migliore della macchina in situazioni inaspettate.
portato sulla macchina. Lame di taglio che ruotano più u Durante il taglio di sterpaglia e rami che sono sotto
velocemente del loro numero di giri misurati possono tensione, essere pronti al loro ritorno elastico. Quando
rompersi in vari pezzi e venir lanciate intorno. la tensione nelle fibre di legno è rilasciata, la sterpaglia o i
u Indossare protezione per occhi, udito e testa e guanti rami possono colpire l'operatore e/o mettere fuori con-
di protezione. Un equipaggiamento protettivo personale trollo la macchina.
adeguato ridurrà lesioni causate da parti lanciate intorno u Si raccomanda di operare in modo particolarmente at-
o da contatto accidentale con il filo da taglio o la lama di tento quando si taglia legname nel sottobosco ed albe-
taglio. ri giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato nel-
u Durante il funzionamento della macchina indossare la lama di taglio e colpire l’operatore oppure fargli perdere
sempre calzature di sicurezza. Non lavorare in nessun l'equilibrio.
caso a piedi nudi né calzando sandali aperti. In questo u Tenere la macchina sotto controllo e non toccare lame
modo si riduce il pericolo di una lesione ai piedi in caso di di taglio o altre parti pericolose mentre le stesse sono
contatto con la lama di taglio rotante. ancora in movimento. Questo riduce il rischio di una le-
u Durante il funzionamento della macchina indossare sione causata da parti mobili.
sempre pantaloni lunghi. La pelle nuda aumenta la pro- u Assicurarsi che l'interruttore sia disinserito e la batte-
babilità di lesioni a causa di oggetti scagliati fuori. ria ricaricabile sia rimossa prima di rimuovere mate-
u Durante il funzionamento della macchina tenere lonta- riale rimasto impigliato o effettuare la manutenzione
no gli astanti. Parti scagliate fuori possono causare lesio- della macchina. Un funzionamento improvviso della mac-
ni gravi. china durante la rimozione del materiale rimasto impiglia-
u Durante il funzionamento della macchina utilizzare to può causare lesioni gravi.
sempre entrambe le mani. Tenere la macchina con en- u Trasportare la macchina spenta e la stessa non deve
trambe le mani per evitare una perdita del controllo. essere rivolta verso il corpo. Un uso corretto della mac-
u Afferrare la macchina esclusivamente sulle superfici china riduce la probabilità di un contatto accidentale con
isolate dell’impugnatura, in quanto il filo da taglio o la la lama di taglio rotante.
lama di taglio potrebbe venire a contatto con cavi elet- u Durante il trasporto o il magazzinaggio della macchina
trici nascosti. Il contatto del filo da taglio o della lama di applicare sempre la copertura di protezione sulla lama
taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten- di taglio metallica. Un uso corretto della macchina ridu-
sione anche apparecchi/parti in metallo, causando una ce la probabilità di un contatto accidentale con la lama di
scossa elettrica. taglio.
u Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed u Utilizzare esclusivamente fili di ricambio, teste di ta-
utilizzare la macchina esclusivamente stando sul ter- glio di ricambio e lame di taglio di ricambio secondo le
reno. Una base scivolosa oppure una superficie d'appog- prescrizioni del produttore. Parti di ricambio sbagliate
gio instabile possono provocare una perdita dell'equili- possono aumentare il pericolo di rottura e lesioni.
brio oppure del controllo della macchina.
u Non mettere in funzione la macchina su pendii ecces- Contraccolpo - Cause e relative indicazioni di
sivamente ripidi. In questo modo viene ridotto il rischio sicurezza
di perdere il controllo, di scivolare e di cadere, situazioni u Un contraccolpo è un movimento improvviso laterale, in
che potrebbero causare lesioni. avanti o all'indietro della macchina che può verificarsi se
u Durante lavori su pendenze prestare attenzione ad la lama si è incastrata o è rimasta bloccata in un oggetto
avere sempre una posizione sicura; lavorare sempre come un resto di tronco d'albero o un alberello. Lo stesso
trasversalmente rispetto alla pendenza e non proce- può essere così violento che la macchina e/o l'operatore
dere mai in senso perpendicolare ed essere estrema- può essere scagliata/o in una direzione qualsiasi e proba-
mente cauti durante il cambiamento della direzione di bilmente può essere perso il controllo della macchina.
lavoro. In questo modo viene ridotto il rischio di perdere L'impatto della lama ed i pericoli che comporta possono
il controllo, di scivolare e di cadere, situazioni che potreb- essere evitati tramite le misure precauzionali descritte di
bero causare lesioni. seguito.
u Durante il lavoro tenere ogni parte del corpo lontana u Tenere saldamente la macchina con entrambe le mani
dal filo da taglio o dalla lama di taglio. Prima di accen- e portare le braccia in una posizione in cui è possibile
dere la macchina assicurarsi che il filo da taglio o la la- resistere alle forze del contraccolpo. Posizionarsi a si-
ma da taglio non tocchi niente. Un momento di distra- nistra della macchina. Un contraccolpo può aumentare il
rischio di lesioni a causa del movimento improvviso della

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


56 | Italiano

macchina. L'operatore può dominare le forze di contrac- u Durante l'impiego la rondella di spinta non dovrebbe in-
colpo tramite misure precauzionali adeguate. terrompere il funzionamento normale dell'apparecchio se
u Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure do- lo stesso è appoggiato per terra.
vesse essere interrotto il lavoro, spegnere la macchi- u Inserendo la batteria ricaricabile prestare attenzione af-
na e tenerla ferma in posizione nel materiale fino a finché la lama di taglio non abbia alcun contatto con il cor-
quando la lama non si sarà fermata completamente. In po ed altri oggetti, compreso il terreno. All'avvio la stessa
caso di una lama di taglio bloccata non tentare in alcun può ruotare e causare lesioni o danni al prodotto e/o ad
caso di rimuovere la macchina dal materiale oppure di oggetti.
estrarla all’indietro fintanto che la lama di taglio si u Evitare una postura non adatta e mantenere l'equilibrio in
muove; in caso contrario si crea il pericolo di un con- ogni momento. In caso di superfici con una certa penden-
traccolpo. Determinare ed eliminare la causa per il bloc- za fare attenzione a non scivolare. Camminare sempre e
co della lama di taglio. non correre mai.
u Non utilizzare lame di taglio non affilate o danneggia- u Si raccomanda, in caso di lungo impiego continuo, di fare
te. Lame di taglio non affilate o danneggiate aumentano il adeguate pause.
rischio di blocco o aggancio in un oggetto e possono cau- u In caso di impiego prolungato del prodotto (o di altro ap-
sare un contraccolpo. parecchio) l'utente viene sottoposto a vibrazioni che pos-
u Provvedere sempre a una buona visione sul materiale sono causare la sindrome del dito bianco (fenomeno di
da tagliare. Un contraccolpo è più probabile in settori nei Raynaud) oppure la sindrome del tunnel carpale.
quali si può vedere con difficoltà il materiale da tagliare. u Inoltre il tatto e la regolazione della temperatura delle ma-
u Spegnere la macchina se durante il lavoro si avvicina ni sono limitati, possono comparire intorpidimento ed
un'altra persona. In caso di un contraccolpo altre perso- una sensazione di bruciore fino a danni dei nervi e della
ne possono essere colpite e ferite più facilmente dalla la- circolazione e necrosi dei tessuti.
ma di taglio rotante. u Interpellare il medico se vengono constatati sintomi che
indicano sovraccarico di vibrazioni. Questi sintomi com-
Indicazioni di sicurezza speciali prendono sensazione di intorpidimento, perdita di sensi-
u Lasciare le coperture di protezione al loro posto. Le bilità, prurito, fitte, dolori, debolezza, cambiamenti del
coperture di protezione devono essere funzionanti e colore della pelle o dello stato della pelle. Questi sintomi
compaiono più frequentemente alle dita, mani o articola-
fissate correttamente. Una copertura di protezione al-
zioni dei polsi.
lentata, danneggiata o non funzionante correttamente
può causare lesioni.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
u Non permettere in nessun caso l’uso dell’apparecchio per
ricaricabile
il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperien- u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
za e/o conoscenza e/o a persone che non abbiano fami- Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
gliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali pre- (ad. es. anche dall’irradiamento solare con-
vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa- tinuo) dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Vi
mente all’età dell’operatore. è pericolo di esplosione.
u I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi u Se l'apparecchio non viene utilizzato non avvicinare la
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio. batteria ricaricabile non usata a fermagli, monete,
u Non utilizzare il prodotto con lama da taglio nelle imme- chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti
diate vicinanze di cavi di rete/cavi di prolunga. metallici che potrebbero provocare un'esclusione dei
u Controllare il prodotto in merito a danni se lo stesso viene contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria rica-
a contatto con un oggetto duro o se emette vibrazioni ec- ricabile può avere come conseguenza bruciature o incen-
cessive. di.
u Accorciando il filo da taglio prestare attenzione a non ta- u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto del-
gliarsi. la batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Ae-
u Spegnendo il prodotto prestare sempre attenzione affin- rare l’area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I
ché il motore e la testa di taglio siano completamente fer- vapori possono irritare le vie respiratore.
me. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
u Tagliare gradualmente erba alta e folta per evitare un ri- Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
sultato irregolare. (vedi figura N) colosi sovraccarichi.
u La rondella di spinta (24) ha la funzione di supportare u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
leggermente il prodotto durante l'impiego per proteggere chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
la lama da ostacoli come ad es. alberi. dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Italiano | 57

trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- Uso conforme alle norme
darsi.
L'apparecchio per il giardinaggio è idoneo al taglio di erba,
u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. sterpaglia leggera, erbacce, ortiche, piantine, piccoli arbusti
Vi è concreto pericolo di esplosione! e cespugli. Il prodotto è adatto per l'impiego sul terreno.
u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed Componenti illustrati (vedi figure A − U)
asciutto. La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
u Caricare l'apparecchio esclusivamente con la stazione del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
di ricarica fornita in dotazione. grafica.
(1) Impugnatura
Simboli
(2) Pulsante di sicurezza per l’interruttore di avvio/arre-
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
sto
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con- (3) Interruttore di avvio/arresto
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot- (4) Tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile
to. (5) Batteria ricaricabilea)
Simbolo Significato (6) Protezione contro il contraccolpo
Direzione di movimento (7) Calotta di protezione
(8) Vite per il montaggio della calotta di protezione
Direzione di reazione (9) Staffa di protezione
(10) Clip di fissaggio
(11) Impugnatura di sicurezza
Accensione
(12) Rondella per impugnatura di sicurezza
Spegnimento (13) Vite per il montaggio dell'impugnatura
(14) Cinghia portante
Operazione permessa (15) Supporto per cinghia portante
(16) Stazione di ricaricaa)
Operazione vietata (17) Indicatore dello stato di carica della batteria ricarica-
bile
(18) Freccia sulla bobina
CLICK! Rumore percettibile
(19) Bobina
Peso
(20) Pulsante per l'estrazione del filo
(21) Spessore
Descrizione del prodotto e dei (22) Protezione per lama di taglio
servizi forniti (23) Lama di taglio
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le (24) Rondella di spinta
istruzioni operative. La mancata osservanza (25) Dado per montaggio della lama
delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
può essere causa di scosse elettriche, incendi volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
e/o lesioni di grave entità. tenuto nel nostro programma accessori.
Osservare le figure nella parte posteriore delle istruzioni per
l'uso.

Dati tecnici
Tosaerba a filo/decespugliatore GRT 18V-33 GFR 18V-23
Codice prodotto 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensione nominaleA) V 18 18
Numero di giri a vuotoA) min-1 4500-6400 4500-6400
Diametro del filo da taglio mm 2,4 2,4
Diametro di taglio (filo) cm 33 33

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


58 | Italiano

Tosaerba a filo/decespugliatore GRT 18V-33 GFR 18V-23


Capacità della bobina del filo m 3 3
Diametro di taglio (lama) cm − 23
Foro mm − 25,4
Spessore della lama mm − 2
Staffa di protezione ● ●
Peso in funzione della EPTA‑Procedure 01:2014A)
- con batteria ricaricabile kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- senza batteria ricaricabile kg 3,5 3,6
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinag-
gio
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funziona- °C -20 ... +50 -20 ...+50
mentoB) e durante il magazzinaggio
Batterie ricaricabili compatibili GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Batterie ricaricabili raccomandate GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Stazioni di ricarica raccomandate GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) in funzione della batteria utilizzata
B) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
Bobina del filo
– Livello di pressione acustica dB(A) 77 76
– Incertezza della misura K dB =3 =3
Lama da taglio
– Livello di pressione acustica dB(A) 76 76
– Incertezza della misura K dB =3 =3
Bobina del filo
– Valore di emissione dell’oscillazione ah m/s2 2,7 4,3
– Incertezza della misura K m/s2 = 1,8 = 1,8
Lama da taglio
– Valore di emissione dell’oscillazione ah m/s2 3,1 3,6
– Incertezza della misura K m/s2 = 1,3 = 1,3

Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va- zati anche per una valutazione temporanea della sollecitazio-
lore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati se- ne.
condo una procedura di controllo standardizzata e possono Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di
essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai va-
altro. lori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettrouten-
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va- sile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo
lore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utiliz- da lavorare; e per la necessità di definire misure di sicurezza
per la protezione dell'operatore, che si basano su una valuta-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Italiano | 59

zione della sollecitazione da vibrazioni durante le effettive Tipo di batteria ProCORE18V...


condizioni di impiego (a riguardo devono essere tenute pre-
senti tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i tempi in
cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui lo stesso è acceso
ma funziona senza sollecitazione). LED Capacità
Luce fissa, 5 LED verdi 80–100%
Batteria Luce fissa, 4 LED verdi 60–80%
Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Luce fissa, 3 LED verdi 40–60%
Per sapere se nella dotazione dell’elettroutensile è compresa
Luce fissa, 2 LED verdi 20–40%
una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione.
Luce fissa, 1 LED verde 5–20%
Ricarica della batteria Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5%
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al- Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il tra- Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
sporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cari- ratura fra −20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all’interno
che. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricar- dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
la completamente prima dell’impiego iniziale. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Introduzione della batteria
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
Spingere la batteria carica nell’apposito alloggiamento, sino l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
a farlo scattare udibilmente in posizione. cabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed Cura della batteria ricaricabile
estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan-
La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad im- tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
pedire che la batteria stessa cada all’esterno, qualora il tasto – Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Si-
– Immagazzinare l’elettroutensile e la batteria ricaricabile
no a quando la batteria è inserita nell’elettroutensile, essa
esclusivamente nel campo di temperatura tra –20 °C e
viene mantenuta in posizione da un’apposita molla.
50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto la batteria rica-
Indicatore del livello di carica della batteria ricabile.
– Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e
I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari-
non nella stazione di ricarica.
ca della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si
può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. – In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la bat-
teria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indi-
catore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile an- – La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
che a batteria rimossa. ria ricaricabile è di 5 °C.
Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batte- – Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
ria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è di- teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed
fettosa e che deve essere sostituita. asciutto.
Tipo di batteria GBA 18V... Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve
essere sostituita.

LED Capacità Montaggio ed uso


Luce fissa, 3 LED verdi 60–100%
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Luce fissa, 2 LED verdi 30–60%
Componenti illustrati A 310
Luce fissa, 1 LED verde 5–30%
Volume di fornitura B 311
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5%
Montaggio della calotta di protezio- C 311
ne

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


60 | Italiano

Scopo dell’operazione Figura Pagina Qualora il filo fosse strappato vicino all'occhiello di inseri-
mento, ripetere più volte la pressione per poter tagliare con
Montaggio della staffa di protezio- D 312
l'intero diametro di 33 cm.
ne
Montaggio della protezione contro E 313 EasyWind
contraccolpo/Istruzioni per l’uso
Il dispositivo bobina EasyWind consente l'inserimento del fi-
per destrimani
lo della bobina senza dover smontare la bobina stessa.
Montaggio della protezione contro F 313 Se la bobina deve essere ricaricata con il filo:
contraccolpo/Istruzioni per l’uso
– Tagliare dal filo (accessorio) 3 m.
per mancini
– Allineare le frecce sulla bobina in modo tale che le stesse
Montaggio della cinghia portante G 314 siano rivolte verso il pulsante per l'espulsione del filo
Ricarica della batteria ricaricabile e H 314 (20).
inserimento – Spingere il filo nell'occhietto contrassegnato con "Inserire
Accensione/spegnimento I 315 filo" e tirarlo facendolo uscire attraverso l'altro lato. Il filo
dovrebbe avere su entrambi i lati la stessa lunghezza.
Montaggio del filo J 316
– Ruotare il pulsante per l'estrazione del filo (20) in senso
Estrazione del filo K 317 antiorario per avvolgere il filo sulla bobina (vedi frecce
Rimozione della bobina L 317 sulla bobina) fino a quando sono rimasti ancora ca. 10 cm
Montaggio della lama da taglio M 318 − 319 di filo su ogni lato.
Indicazione operativa 1 N 320 Anti-Tangle
Indicazione operativa 2 O 320 L'utensile da taglio è dotato di una funzione Anti-Tangle che
Lavoro con la lama P 321 consente il lavoro continuo senza interruzioni.
Lavoro con la bobina Q 321 Se l'utensile da taglio si blocca, il motore ruota automatica-
mente la bobina per 3 secondi in senso antiorario per elimi-
Conservazione R 322 nare il blocco. Non appena è avvenuta questa operazione,
Manutenzione S − T 322 − 323 l'utensile da taglio funziona di nuovo normalmente in senso
Accessori U 324 orario.
Se il blocco non può essere eliminato, l'utensile da taglio si
Pro-Tap arresta.
Ulteriore assistenza è riportata nel capitolo Individuazione
Con la bobina premere leggermente sul terreno per alimen-
dei guasti e rimedi.
tare il filo. Il sistema Pro-Tap rilascia ca. 10 mm su ogni lato
della bobina.

Individuazione dei guasti e rimedi

Problema Possibili cause Rimedi


Il motore non funziona Batteria scarica Controllare l'indicatore dello stato di carica della
batteria ricaricabile e ricaricare la batteria
Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria
Batteria ricaricabile non inserita completamente Inserire correttamente la batteria ricaricabile
L'erba si è attorcigliata intorno alla bobina Rimuovere la batteria ricaricabile e togliere l'erba
L’apparecchio per il Interruttore di avvio/arresto difettoso Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
giardinaggio funziona Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi- Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch
con interruzioni naggio difettoso
Testa di taglio bloccata Rimuovere la testa di taglio, eliminare eventuali
intasamenti ed inserire nuovamente la testa di ta-
glio
Apparecchio per il giar- Erba troppo alta/troppo spessa Tagliare in diverse fasi
dinaggio sovraccarico

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Problema Possibili cause Rimedi


Scarsa potenza di ta- Apparecchio per il giardinaggio sovraccarico Muovere l'apparecchio più lentamente
glio Troppo filo da taglio Avvolgere il filo da taglio (vedi figura J) e control-
lare lama di taglio
Calotta di protezione incrostata di sporcizia Pulire la parte interna della calotta di protezione
L’apparecchio per il Filo da taglio troppo corto/rotto Estrarre il filo da taglio con il sistema automatico
giardinaggio non taglia Pro-Tap (vedi figura J)
Bobina del filo vuota Sostituire la bobina del filo (vedi figura J)
Il filo da taglio viene ti- Filo da taglio troppo corto/rotto Rimuovere la bobina e inserire di nuovo il filo da
rato indietro nella bobi- taglio (vedi figura J)
na
Il filo da taglio si rompe Filo da taglio aggrovigliato bella bobina Rimuovere la bobina ed avvolgere di nuovo il filo
frequentemente da taglio (vedi figura J)
Tosaerba non utilizzato correttamente Tagliare solo con la punta del filo da taglio; evitare
di toccare pietre, pareti ed altri oggetti duri.
Estrarre regolarmente il filo da taglio per utilizzare
l'intero diametro di taglio
Utilizzato filo da taglio con diametro troppo picco- Utilizzare il filo da taglio proposto
lo
Vibrazioni eccessive Filo da taglio rotto vedi figura J
Squilibrio nella testa di taglio o nella lama Rimuovere eventuale sporcizia dalla testa di ta-
glio. Controllare la testa di taglio (vedi figura M) e
in caso di un danno rivolgersi al Servizio di Assi-
stenza Clienti Bosch
Bobina/lama montata non correttamente Montare correttamente tutte le parti (vedi
figura M)
Calotta di protezione montata non correttamente Montare correttamente la calotta di protezione
Dado per montaggio della lama allentato Serrare saldamente il dado per montaggio della
lama (20 Nm) (vedi figura M)
La funzione Anti-Tangle L'elettroutensile non viene utilizzato correttamen- Utilizzare correttamente l'elettroutensile ed ac-
non rimuove il blocco te cenderlo e spegnerlo più volte in rapida succes-
sione.
Blocco troppo difficile per il sistema per rimuo- Togliere la batteria ricaricabile e rimuovere ma-
verlo automaticamente e senza un supporto ma- nualmente il blocco
nuale

Non immergere mai il prodotto in acqua.


Manutenzione ed assistenza
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
u Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio
per il giardinaggio prima di qualsiasi intervento Non lasciare il prodotto appoggiato a terra. Potreste inciam-
sull'apparecchio stesso (ad es. manutenzione, cambio parci sopra.
dell’utensile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben
conservazione. In caso di azionamento accidentale serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il
dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni. prodotto.
u Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti
Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire
per poter lavorare bene ed in modo sicuro. parti usurate o danneggiate.
Pulire e effettuare la manutenzione del prodotto prima del Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano
magazzinaggio. da Bosch.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il Il prodotto non deve essere modificato, ogni modifica può
giardinaggio. causare lesioni.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


62 | Nederlands

Affilatura e equilibratura della lama di taglio Solo per i Paesi UE:


L'affilatura e equilibratura corretta della lama di taglio richie- Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE i pro-
de molta pratica. Bosch raccomanda di utilizzare una lama di dotti diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
taglio di ricambio omologata. Una lama di taglio di ricambio è 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/pile difettose o consu-
disponibile presso un Centro di Assistenza autorizzato. mate devono essere raccolte separatamente ed essere invia-
te ad una riutilizzazione ecologica.
Trasporto del decespugliatore
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
Durante il trasporto e il magazzinaggio coprire sempre la la-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
ma da taglio con una protezione adatta.
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
Trasportare il decespugliatore con una mano, ben bilanciato di sostanze nocive.
all'asta, con l'adattatore di taglio rivolto verso dietro.
Durante il trasporto assicurare il decespugliatore contro ri- Batterie/pile:
baltamento e spostamento. Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
Servizio di assistenza e consulenza tecnica (vedi «Trasporto», Pagina 62).
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Nederlands
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Veiligheidsvoorschriften
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
Verklaring van de symbolen op het
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
tuingereedschap
Italia
Algemene waarschuwing.
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Lees de gebruiksaanwij-
zing.
Trasporto
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg- Draag een oog-, gehoor- en hoofdbescher-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere ming.
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra- Draag slipvaste schoenen.
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno Draag veiligheidshandschoenen.
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi WAARSCHUWING: Houd omstanders uit de
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- buurt.
riori norme nazionali complementari.

Smaltimento Niet in de regen gebruiken.

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-


biente prodotti, batterie ricaricabili, accessori
ed imballaggi non più impiegabili. WAARSCHUWING: Laat om-
Non gettare prodotti e batterie ricaricabili/pile standers op minstens 15 m
tra i rifiuti domestici! afstand van de machine blij-
ven.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Nederlands | 63

WAARSCHUWING: Pas op voor weggeslinger- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
de delen. schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Pas op voor terugslag.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
Gebruik geen hakselmessen. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
Gebruik geen zaagmessen.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
WAARSCHUWING: Verwijder de accu vóór on-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
derhoudswerkzaamheden.
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Gebruik voor de reiniging van het tuingereed- werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
schap geen hogedrukreiniger of tuinslang. voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
Veiligheid van de werkomgeving tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
len leiden. ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare dingen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
reedschap verliezen. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


64 | Nederlands

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen. accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Nederlands | 65

Veiligheidsvoorschriften voor grastrimmers, u Wanneer u op hellingen werkt, moet u ervoor zorgen


bosmaaiers en bosmaaiers met zaagblad dat u stevig staat. Werk altijd dwars op de helling,
nooit naar boven of naar beneden. Wees uiterst voor-
u Gebruik de machine niet bij slecht weer, vooral niet
zichtig wanneer u van werkrichting verandert. Dit ver-
als het onweert. Dit vermindert het risico om door de
mindert het risico de controle te verliezen, uit te glijden
bliksem te worden getroffen. en te vallen, wat tot verwondingen kan leiden.
u Inspecteer het werkgebied grondig op in de natuur le- u Houd tijdens de werkzaamheden alle lichaamsdelen
vende dieren. In de natuur levende dieren kunnen door uit de buurt van de trimdraad of het zaagblad. Voordat
de lopende machine gewond raken. u de machine inschakelt, moet u ervoor zorgen dat de
u Controleer het werkgebied grondig en verwijder ste- trimdraad of het zaagblad niets raakt. Een ogenblik van
nen, stokken, metaaldraad, botten en overige voor- onoplettendheid bij het gebruik van de machine kan tot
werpen. Weggeslingerde delen kunnen tot letsel leiden. letsel bij u of anderen leiden.
u Controleer vóór het gebruik van de machines altijd of u Bedien de machine niet boven taillehoogte. Dit helpt
het snijgereedschap of zaagblad en de snij- of zaag- om onbedoeld contact met de trimdraad of het zaagblad
eenheid niet beschadigd zijn. Beschadigde delen verho- te vermijden en maakt een betere beheersing van de ma-
gen het risico op letsel. chine in onverwachte situaties mogelijk.
u Volg de aanwijzingen voor het wisselen van de inzet- u Wanneer u kreupelhout en houtachtige planten snijdt
gereedschappen op. Verkeerd aangedraaide zaagblad- die onder spanning staan, moet u erop voorbereid zijn
moeren of -schroeven kunnen het zaagblad beschadigen dat ze terugveren. Bij het ontspannen van de houtvezels
of ertoe leiden dat het losraakt. kunnen kreupelhout of houtachtige planten de gebruiker
u Het nominale toerental van het zaagblad moet ten raken en/of hem de controle over de machine doen verlie-
minste gelijk zijn aan het maximale toerental dat op de zen.
machine staat vermeld. Zaagbladen die sneller draaien u Wees vooral voorzichtig bij het snoeien van struikge-
dan het nominale toerental kunnen breken en weggeslin- was en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in het
gerd worden. zaagblad blijven hangen en op u slaan of u uit het even-
u Draag een oog-, gehoor- en hoofdbescherming en wicht brengen.
werkhandschoenen. Passende persoonlijke bescher- u Houd de controle over de machine en raak geen zaag-
mingsmiddelen zullen verwondingen door rondvliegende bladen of andere gevaarlijke delen aan wanneer deze
onderdelen of toevallig contact met de trimdraad of het nog bewegen. Dit vermindert het risico van letsel op be-
zaagblad verminderen. wegende delen.
u Draag altijd veiligheidsschoenen wanneer u de machi- u Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat en
ne bedient. Werk nooit op blote voeten of met open de accu verwijderd is voordat u bekneld materiaal ver-
sandalen. Daarvoor beperkt u het risico op voetletsel wijdert of onderhoud aan de machine uitvoert. Onver-
wanneer de voet in contact komt met het draaiende zaag- wachte werking van de machine bij het verwijderen van
blad. bekneld materiaal kan ernstig letsel veroorzaken.
u Draag altijd een lange broek wanneer u de machine u Draag de machine uitgeschakeld en van uw lichaam
bedient. Een blote huid verhoogt de kans op letsel door afgewend. Een juiste hantering van de machine vermin-
weggeslingerde voorwerpen. dert de kans op onbedoeld contact met het draaiende
u Houd omstanders uit de buurt wanneer u de machine zaagblad.
bedient. Weggeslingerde delen kunnen tot ernstig letsel u Voordat u de machine vervoert of opbergt, zet u altijd
leiden. de beschermkap op het metaalzaagblad. Een juiste
u Gebruik altijd beide handen wanneer u de machine be- hantering van de machine vermindert de kans op onbe-
dient. Houd de machine met beide handen vast om te doeld contact met het zaagblad.
voorkomen dat u de controle verliest. u Gebruik alleen vervangende trimdraad, snijkoppen en
u Houd de machine alleen aan de geïsoleerde greepvlak- zaagbladen zoals aangegeven door de fabrikant. On-
ken vast omdat de trimdraad of het zaagblad verbor- juiste reserveonderdelen kunnen het risico op breuk en
gen stroomleidingen kan raken. Contact van de trim- letsel vergroten.
draad of het zaagblad met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaten of delen onder spanning zet- Oorzaken van terugslag en bijbehorende
ten en tot een elektrische schok leiden. waarschuwingen
u Let er altijd op dat u stevig staat en gebruik de machi- u Terugslag is een plotselinge zijwaartse, voorwaartse of
ne alleen als u op de grond staat. Als u op een gladde achterwaartse beweging van de machine die kan optre-
ondergrond of niet stevig staat, kunt u uw evenwicht of de den wanneer het mes vasthaakt of blijft steken in een
controle over de machine verliezen. voorwerp zoals een boomstronk of een kleine boom. Deze
u Gebruik de machine niet op een steile helling. Dit ver- kan zo hevig zijn dat de machine en/of de bediener wor-
mindert het risico de controle te verliezen, uit te glijden den weggeslingerd en de bediener de controle over de
en te vallen, wat tot verwondingen kan leiden. machine verliest. Terugslag van het mes en de daarmee

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


66 | Nederlands

verbonden gevaren kunnen worden voorkomen door de u De drukschijf (24) dient ertoe het product tijdens het ge-
hierna beschreven voorzorgsmaatregelen. bruik licht te ondersteunen om het mes te beschermen te-
u Houd de machine met beide handen stevig vast en gen obstakels, zoals bomen.
plaats uw armen zodanig dat u de krachten van de te- u Tijdens het gebruik mag de drukschijf de normale werking
rugslag kunt opvangen. Blijf links van de machine. Te- van het gereedschap niet onderbreken wanneer het op de
rugslag kan het risico op letsel verhogen door de onver- grond of de vloer ligt.
wachte beweging van de machine. De bediener kan door u Let er bij het plaatsen van de accu op dat het snijmes niet
geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten in contact komt met uw lichaam of andere voorwerpen,
beheersen. inclusief de grond of de vloer. Het kan tijdens het opstar-
u Als het zaagblad vastloopt of u de werkzaamheden on- ten gaan draaien en letsel of schade aan het product en/of
derbreekt, dient u de machine uit te schakelen en in voorwerpen veroorzaken.
het materiaal rustig vast te houden tot het zaagblad u Voorkom een abnormale lichaamshouding en bewaar
volledig tot stilstand is gekomen. Probeer bij een vast- voortdurend uw evenwicht. Zorg ervoor dat u op een hel-
gelopen zaagblad nooit de machine uit het materiaal ling altijd stevig staat. Loop altijd rustig, nooit te snel.
te halen of naar achteren te trekken terwijl het zaag- u Geadviseerd wordt om bij langdurig gebruik voldoende
blad nog draait. Anders kan een terugslag optreden. pauzes in te lassen.
Stel vast waarom het zaagblad is vastgelopen en verhelp u Bij langdurig gebruik van het product (of van andere ma-
het probleem. chines) wordt de gebruiker blootgesteld aan trillingen die
u Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. een wittevingerziekte (Raynaud-fenomeen) of een carpa-
Stompe of beschadigde zaagbladen vergroten het risico letunnelsyndroom kunnen veroorzaken.
dat ze vastlopen of blijven haken aan een voorwerp en u Daarbij is de tastzin en de temperatuurregeling van de
kunnen terugslag veroorzaken. handen beperkt. Doofheid en een brandend gevoel kun-
u Zorg altijd voor een goed zicht op het te zagen materi- nen optreden, alsmede zenuwbeschadigingen, storingen
aal. Een terugslag doet zich eerder voor als het te zagen van de bloedsomloop en weefselnecrose.
materiaal niet goed zichtbaar is. u Raadpleeg uw arts als u symptomen vaststelt die wijzen
u Schakel de machine uit wanneer tijdens de werkzaam- op trillingsoverbelasting. Symptomen zijn een doof ge-
heden een persoon naderbij komt. Andere personen voel, gevoelsverlies, jeuk, steken, pijn, krachteloosheid,
kunnen in het geval van een terugslag door het draaiende veranderingen van de kleur of toestand van de huid. Deze
zaagblad geraakt en verwond raken. symptomen treden het meest frequent op in vingers, han-
den en polsgewrichten.
Speciale veiligheidsvoorschriften
u Laat de veiligheidsafschermingen op hun plaats. Vei-
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
ligheidsafschermingen moeten goed functioneren en accu
correct bevestigd zijn. Een losse, beschadigde of niet u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
functionerende veiligheidsafscherming kan tot letsel lei- Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te-
den. gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
u Laat dit tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen, staat explosiegevaar.
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met beperkte ervaring of kennis of door
u Voorkom, wanneer u het gereedschap niet gebruikt,
personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips,
de leeftijd van de bediener. munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die overbrugging van de con-
u Houd toezicht op kinderen en laat ze niet met het tuinge-
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de ac-
reedschap spelen.
cucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg heb-
u Gebruik het product met snijblad niet in de onmiddellijke ben.
nabijheid van netsnoeren of verlengkabels.
u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
u Controleer het product op beschadigingen wanneer het nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
een hard voorwerp raak of buitengewoon trilt. klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
u Let er bij het inkorten van de trimdraad op dat u zich niet irriteren.
verwondt. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
u Let er bij het uitschakelen van het product altijd op dat de Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
motor en de snijkop volledig stilstaan. beschermd.
u Maai hoog en dicht gras in etappes om een rafelig resul- u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
taat te voorkomen. (zie afbeelding N) vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex- Gebruik volgens bestemming
ploderen of oververhitten.
Het tuingereedschap is ontworpen voor het trimmen van
u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar. gras, licht kreupelhout, onkruid, brandnetels, jonge boom-
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met pjes, kleine struiken en heesters. Het product is bestemd
een zachte, schone en droge kwast. voor gebruik op de grond.
u Laad het gereedschap alleen op met het meegelever-
de oplaadapparaat. Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A −
U)
Symbolen De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de (1) Greep
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
(2) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
(3) Aan/uit-schakelaar
Symbool Betekenis
(4) Accuontgrendelingsknop
Bewegingsrichting
(5) Accua)
(6) Terugslagbeveiliging
Reactierichting (7) Beschermkap
(8) Schroef voor montage van de beschermkap
Inschakelen (9) Beschermbeugel
(10) Vasthoudclip voor beschermbeugel
Uitschakelen (11) Veilgheidsgreep
(12) Onderlegring voor veiligheidsgreep
Toegestane handeling
(13) Schroef voor greepmontage
(14) Draagriem
Verboden handeling
(15) Houder voor draagriem
(16) Oplaadapparaata)
CLICK! Hoorbaar geluid (17) Accuoplaadindicatie
Gewicht (18) Pijl op spoel
(19) Spoel
Beschrijving van product en werking (20) Knop voor draadtoevoer
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in- (21) Afstandsring
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en (22) Bescherming voor snijblad
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een (23) Snijblad
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot (24) Drukschijf
gevolg hebben.
(25) Moer voor mesmontage
Neem de afbeeldingen in het achterste gedeelte van de ge-
bruiksaanwijzing in acht. a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Gazontrimmer/bosmaaier GRT 18V-33 GFR 18V-23
Productnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominale spanningA) V 18 18
Onbelast toerentalA) min-1 4500−6400 4500−6400
Diameter snijdraad mm 2,4 2,4
Snijdiameter (draad) cm 33 33
Capaciteit draadspoel m 3 3
Snijdiameter (mes) cm − 23

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


68 | Nederlands

Gazontrimmer/bosmaaier GRT 18V-33 GFR 18V-23


Boorgat mm − 25,4
Dikte van het mes mm − 2
Beschermbeugel ● ●
Gewicht volgens EPTA-procedure 01:2014A)
- met accu kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- zonder accu kg 3,5 3,6
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij opladen °C 0 ... +35 0 ... +35
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik B) en °C -20 ... +50 -20 ...+50
bij opslag
Compatibele accu's GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Aanbevolen accu’s GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Aanbevolen laadapparaten GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) afhankelijk van gebruikte accu
B) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C

Informatie over geluid en trillingen


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Draadspoel
– Geluidsdrukniveau dB(A) 77 76
– Onzekerheid K dB =3 =3
Mes
– Geluidsdrukniveau dB(A) 76 76
– Onzekerheid K dB =3 =3
Draadspoel
– Trillingsemissiewaarde ah m/s2 2,7 4,3
– Onzekerheid K m/s2 = 1,8 = 1,8
Mes
– Trillingsemissiewaarde ah m/s2 3,1 3,6
– Onzekerheid K m/s2 = 1,3 = 1,3

Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven elektrische gereedschap wordt gebruikt, met name het type
geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde werkstuk dat wordt bewerkt; en de noodzaak om veiligheids-
testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om maatregelen ter bescherming van de bediener vast te stellen
het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelij- op basis van een schatting van de blootstelling aan trillingen
ken. tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (waarbij reke-
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven ge- ning wordt gehouden met alle onderdelen van de bedrijfscy-
luidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor clus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elektrische gereed-
een voorlopige beoordeling van de blootstelling. schap is uitgeschakeld en de tijden waarop het elektrische
Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke ge- gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belasting draait).
bruik van het elektrische gereedschap kan verschillen van de
opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

Accutype ProCORE18V...
Accu
Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de
levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegre-
pen is, kunt u zien op de verpakking. LED Capaciteit
Accu opladen Permanent licht 5 × groen 80–100 %
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde Permanent licht 4 × groen 60–80 %
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Permanent licht 3 × groen 40–60 %
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Permanent licht 2 × groen 20–40 %
Li-Ion-accu.
Permanent licht 1 × groen 5–20 %
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio-
nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Knipperlicht 1 × groen 0–5 %
Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt
u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Accu plaatsen Bescherm de accu tegen vocht en water.
Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastge- Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
klikt. 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Accu verwijderen Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont- zachte, schone en droge doek.
grendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische ge- Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
reedschap. Gebruik daarbij geen geweld. dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de ac- in acht.
cu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt.
Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, Onderhoud van de accu
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
Accu-oplaadaanduiding een optimaal gebruik van de accu te waarborgen:
– Bescherm de accu tegen vocht en water.
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding  geven de
– Bewaar het elektrische gereedschap en de accu alleen in
laadtoestand van de accu  aan. Uit veiligheidsoverwegingen
het temperatuurbereik tussen –20 en 50 °C. Laat de accu
is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand
bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
elektrisch gereedschap mogelijk.
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap.
Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laad-
toestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu – Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap
is weggenomen. zitten.
Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding – De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen bedraagt 5 °C.
worden. – Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
Accutype GBA 18V... een zachte, schone en droge kwast.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

LED Capaciteit Montage en gebruik


Permanent licht 3 × groen 60–100 %
Handelingsdoel Afbeel- Pagina
Permanent licht 2 × groen 30–60 % ding
Permanent licht 1 × groen 5–30 % Afgebeelde componenten A 310
Knipperlicht 1 × groen 0–5 %
Meegeleverd B 311
Beschermkap monteren C 311
Beschermbeugel monteren D 312
Montage van terugslagbeveiliging/ E 313
Instructie voor rechtshandigen

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


70 | Nederlands

Handelingsdoel Afbeel- Pagina Als de draad in de buurt van het inbrengoog is gebroken,
ding herhaalt u het tikken een paar keer om met de volledige dia-
meter van 33 cm te kunnen knippen.
Montage van terugslagbeveiliging/ F 313
Instructie voor linkshandigen EasyWind
Draagriem monteren G 314
Met de EasyWind opwindinrichting kan de spoeldraad wor-
Accu opladen en inzetten H 314 den ingebracht zonder de spoel te hoeven demonteren.
In- en uitschakelen I 315 Als de spoeldraad opnieuw moet worden geladen:
Draad monteren J 316 – Knip 3 m van de draad (toebehoren).
– Lijn de pijlen op de spoel zo uit dat ze naar de draadgelei-
Draad toevoeren K 317
derknop (20) wijzen.
Spoel verwijderen L 317 – Steek de spoeldraad in het oogje met de tekst "Draad in-
Snijblad monteren M 318 − 319 voeren" en trek deze aan de andere kant door. De draad
Tip voor de werkzaamheden 1 N 320 moet aan beide kanten even lang zijn.
– Draai de draadgeleiderknop (20) tegen de klok in om de
Tip voor de werkzaamheden 2 O 320
draad op de spoel te winden (zie pijlen op de spoel) tot er
Werkzaamheden met het mes P 321 aan elke kant ongeveer 10 cm spoeldraad over is.
Werkzaamheden met de spoel Q 321
Anti-klit
Opbergen R 322
Het snijgereedschap is uitgerust met een anti-klitfunctie die
Onderhoud S − T 322 − 323
continu werken zonder onderbrekingen mogelijk maakt.
Toebehoren U 324 Als het snijgereedschap vastloopt, draait de motor de spoel
automatisch 3 seconden tegen de klok in om de verstopping
Pro-Tap op te heffen. Zodra dit is gebeurd, draait het snijgereed-
Tik de spoel lichtjes op de grond om de draad verder te trek- schap weer als vanouds met de klok mee.
ken. Het Pro-Tap systeem laat ongeveer 10 mm vrij aan elke Als de verstopping niet kan worden verwijderd, stopt het
kant van de spoel. snijgereedschap.
Zie voor verdere ondersteuning het hoofdstuk Storingen op-
sporen.

Storingen opsporen

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Motor start niet Accu leeg Controleer de oplaadindicatie en laad de accu op
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Accu niet volledig ingezet Accu juist inzetten
Gras heeft zich om de spoel gewikkeld Accu verwijderen en gras verwijderen
Tuingereedschap loopt Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met de Bosch klantenservice
met onderbrekingen Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met de Bosch klantenservice
Snijkop blokkeert Verwijder de snijkop, verwijder eventuele ver-
stoppingen en zet de snijkop weer in
Tuingereedschap over- Gras te hoog/te dicht Knip het gras in opeenvolgende stappen
belast
Slecht snijresultaat Tuingereedschap overbelast Beweeg het gereedschap langzamer
Te veel trimdraad Trimdraad opwikkelen (zie afbeelding J) en snij-
blad controleren
Aangekoekt vuil op beschermkap Binnenzijde van beschermkap reinigen
Tuingereedschap snijdt Trimdraad te kort of gebroken Snijdraad met Pro-Tap automatisch toevoeren
niet (zie foto J)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Nederlands | 71

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing


Draadspoel leeg Draadspoel vervangen (zie afbeelding J)
Trimdraad wordt in Trimdraad te kort of gebroken Verwijder de spoel en voer de trimdraad opnieuw
spoel teruggetrokken in (zie afbeelding J)
Trimdraad breekt vaak Trimdraad in spoel in de war Verwijder de spoel en wikkel de trimdraad op-
nieuw op (zie afbeelding J)
Onjuist vasthouden van de gazontrimmer Trim alleen met de punt van de trimdraad. Voor-
kom dat de draad stenen, muren of andere harde
voorwerpen raakt. Voer de trimdraad regelmatig
toe om de hele snijcirkeldiameter te benutten
Trimdraad met te kleine diameter gebruikt Gebruik de geadviseerde trimdraad
Sterke trillingen Trimdraad gebroken zie afbeelding J
Onbalans in de snijkop of het mes Verwijder eventueel vuil uit de snijkop. Controleer
de snijkop (zie afbeelding M) en neem in het geval
van een defect contact op met de Bosch-service
Spoel/blad verkeerd geïnstalleerd Plaats alle delen op de juiste wijze (zie
afbeelding M)
Beschermkap niet correct gemonteerd Monteer de beschermkap correct
Moer voor mesmontage los Draai de moer voor mesmontage vast (20 Nm)
(zie afbeelding M)
Anti-klit functie verwij- Elektrisch gereedschap wordt verkeerd gebruikt Gebruik het elektrische gereedschap correct en
dert geen verstopping schakel het meerdere keren snel achter elkaar in
en uit.
Verstopping zit te vast voor het systeem om auto- Verwijder de accu en verwijder de verstopping
matisch en zonder handmatige hulp te verwijde- handmatig
ren

Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig


Onderhoud en service zijn.
Onderhoud, reiniging en opbergen Het product mag niet gewijzigd worden. Elke wijziging kan
tot letsel leiden.
u Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uit- Slijpen en uitbalanceren van het snijblad
voeren van onderhoud en het wisselen van inzetge- Het correct slijpen en uitbalanceren van het snijblad vereist
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van veel oefening. Bosch adviseert u een toegestaan vervangend
het tuingereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de snijblad te gebruiken. Een vervangend snijblad is verkrijg-
aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. baar bij een erkend servicecentrum.
u Houd het product en de ventilatieopeningen schoon Vervoeren van de bosmaaier
om goed en veilig te kunnen werken. Dek het snijblad altijd af met een geschikte bescherming
Maak het product schoon en verzorg het voordat u het op- voordat u het vervoert of opbergt.
bergt. Draag de bosmaaier in één hand, goed uitgebalanceerd aan
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap. de schacht, met het snijopzetstuk naar achteren.
Het product nooit met water besproeien. Zet de bosmaaier vast zodat deze tijdens het vervoer niet
Het product nooit in water onderdompelen. kan kantelen of verschuiven.
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten
bereik van kinderen. Klantenservice en gebruiksadvies
Plaats geen andere voorwerpen op het product. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Laat het product niet op de grond liggen. Anders kunt u er- en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
over struikelen. len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
zodat veilig werken met het product mogelijk is.
onze producten en accessoires.
Controleer het product. Versleten of beschadigde delen
moeten veiligheidshalve worden vervangen.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


72 | Dansk

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-


len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- Dansk
gens het typeplaatje van het product.
Nederland Sikkerhedsinstrukser
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94 Forklaring af symboler på haveredskabet
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Generel sikkerhedsadvarsel.
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Vervoer Læs betjeningsvejlednin-


gen.
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de Brug øjen-, høre- og hovedværn.
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen Brug skridsikkert fodtøj.
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd Brug sikkerhedshandsker.
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
ADVARSEL: Hold omkringstående på afstand.
Afvalverwijdering
Producten, accu’s, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoor- Må ikke bruges, når det regner.
de wijze worden gerecycled.
Gooi producten, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil!
ADVARSEL: Afstanden mel-
lem maskine og tredjemand
Alleen voor landen van de EU: skal mindst være 15 m
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet (50 ft).
meer bruikbare apparaten en volgens de Europese richtlijn ADVARSEL: Pas på vækslyngende dele.
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en Pas på tilbagestød.
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Brug ikke snitteknive.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
Brug ikke savknive.
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 72).

ADVARSEL: Fjern akkumulatorbatteriet, før


vedligeholdelsesarbejde udføres.

Brug hverken højtryksrenser eller haveslange


til at rengøre haveredskabet med.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Dansk | 73

Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker. ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød. el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


74 | Dansk

således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- Sikkerhedsinstrukser til græstrimmer, trimmer


digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. og trimmer med savklinge
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Brug ikke maskinen i dårligt vejr, især ikke når det er
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
uvejr. Dette reducerer faren for at blive ramt af et lyn.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at u Undersøg arbejdsområdet grundigt for vilde dyr. Vilde
føre. dyr kan blive kvæstet, når maskinen kører.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- u Undersøg arbejdsområdet grundigt og fjern alle sten,
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det stokke, tråde, knogler og andre fremmede genstande.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til Udslyngede dele kan føre til kvæstelser.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- u Kontroller altid, om skæreværktøj eller savklinge
råde, kan føre til farlige situationer. samt skære- eller savenheden er beskadiget, før ma-
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie skinerne tages i brug. Beskadigede dele øger risikoen
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan for at blive kvæstet.
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker u Overhold instruktionerne ifm. udskiftning af isæt-
noget uventet. ningsværktøj. Forkert spændte savklingemøtrikker eller
-skruer kan enten beskadige savklingen eller medføre, at
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
den løsner sig.
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
u Savklingens dimensioneringshastighed skal mindst
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be- være så høj som den maks. hastighed, der er angivet
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- på maskinen. Savklinger, der roterer hurtigere end deres
er – brandfare.
dimensioneringshastighed, kan gå i stykker og flyve om-
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. kring.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og u Brug øjen-, høre- og hovedværn samt beskyttelses-
er forbundet med brandfare.
handsker. Egnede personlige værnemidler reducerer
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø- kvæstelser som følge af omkringflyvende dele eller som
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg- følge af tilfældig kontakt med skæretråden eller sav-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da klingen.
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel- u Brug altid sikkerhedsfodtøj, når der arbejdes med ma-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i skinen. Arbejd aldrig barfodet eller med åbne sanda-
form af forbrændinger. ler. Derved reduceres faren for at kvæste fødderne, hvis
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske de kommer i kontakt med den roterende savklinge.
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul- u Brug altid lange bukser, når der arbejdes med maski-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom- nen. Bar hud øger sandsynligheden for at blive kvæstet
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller fra udslyngede genstande.
forbrændinger.
u Hold personer i nærheden væk fra maskinen, når den
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
bruges. Udslyngede dele kan føre til alvorlige kvæstelser.
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
u Brug altid begge hænder, når maskinen er i brug. Hold
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade. fast i maskinen med begge hænder for at undgå at tabe
kontrollen.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
u Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på maski-
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
nen, da skæretråden eller savklingen kan komme til at
130 °C kan medføre eksplosion.
ramme skjulte strømledninger. Kommer skæretråden
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
eller savklingen i kontakt med en spændingsførende led-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der ning, kan dette også sætte produkter/produktdele af me-
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op- tal under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
u Sørg altid for at stå rigtigt og brug kun maskinen, når
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
du står på gulvet. Glat undergrund eller ustabile stå-
Service flader kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrol-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede len over maskinen.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. u Brug ikke maskinen på meget stejle skrænter. Dermed
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. reduceres risikoen for at tabe kontrollen, skride ud og fal-
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara- de, hvilket kan føre til kvæstelser.
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au- u Sørg for at stå sikkert, når der arbejdes på skråninger;
toriserede reparatører. arbejd altid på tværs af skråningen, aldrig opad eller
nedad, og vær meget forsigtig, når du ændrer arbejds-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Dansk | 75

retningen. Dermed reduceres risikoen for at tabe kon- øge risikoen for at blive kvæstet, hvis maskinen bevæger
trollen, skride ud og falde, hvilket kan føre til kvæstelser. sig uventet. Betjeningspersonen kan beherske kraften fra
u Hold alle legemsdele væk fra skæretråden eller sav- tilbagestødet med egnede beskyttelsesforanstaltninger.
klingen under arbejdet. Før maskinen tændes, skal u Hvis savklingen sidder fast, eller du afbryder ar-
det sikres, at hverken skæretråden eller savklingen bejdet, skal du slukke maskinen og holde den stille i
berører noget. Et øjebliks uopmærksomhed under ar- materialet, til savklingen står helt stille. Sidder sav-
bejdet med maskinen kan medføre, at brugeren eller an- klingen fast, må du aldrig forsøge at fjerne maskinen
dre kommer til skade. fra materialet eller at trække den bagud, mens klingen
u Brug ikke maskinen over taljehøjde. Dette er med til at kører, da dette kan medføre tilbagestød. Undersøg og
undgå utilsigtet kontakt med skæretråden eller sav- afhjælp årsagen til, at savklingen sidder fast.
klingen, desuden har du en bedre kontrol over maskinen i u Brug ikke uskarpe eller beskadigede savklinger.
uventede situationer. Uskarpe eller beskadigede savklinger øger risikoen for, at
u Vær opmærksom på, at underskov og krat, der er un- de sætter sig fast i en genstand, hvilket kan føre til til-
der spænding, kan piske tilbage, når der klippes i det. bagestød.
Når træfibre bliver slappe, kan underskov eller krat kom- u Sørg altid for at have et godt overblik over materialet,
me til at ramme brugeren og/eller medføre, at maskinen der saves i. Et tilbagestød er mere sandsynligt i områder,
kommer ud af kontrol. hvor det er vanskeligt at se materialet, der skal saves i.
u Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og unge u Sluk for maskinen, hvis en anden person nærmer sig
træer. Det tynde materiale kan sætte sig fast i savklingen under arbejdet. Andre personer kan nemmere rammes
og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt. og kvæstes af den roterende savklinge i forbindelse med
u Hold maskinen under kontrol og berør hverken sav- et tilbagestød.
klinger eller andre farlige dele, så længe disse be-
væger sig. Dette forringer risikoen for at blive kvæstet af Specielle sikkerhedsinstrukser
dele, der bevæger sig. u Lad beskyttelsesafdækninger blive der, hvor de skal
u Sikr, at kontakten er slukket, og at akkumulatorbatte- sidde. Beskyttelsesafdækninger skal være klar til
riet er fjernet, før fastklemt materiale fjernes, eller brug og fastgjort korrekt. En løs, beskadiget eller ikke
maskinen vedligeholdes. Går maskinen uventet i gang, rigtigt fungerende beskyttelsesafdækning kan føre til
mens fastklemt materiale fjernes, kan dette føre til alvorli- kvæstelser.
ge kvæstelser. u Tillad aldrig børn, personer med begrænsede fysiske,
u Maskinen skal være slukket og holdes væk fra krop- sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfa-
pen, når den bæres. Korrekt håndtering af maskinen re- ring og/eller med manglende viden og/eller personer, der
ducerer sandsynligheden for at komme tilfældigt i kontakt ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge havered-
med den roterende savklinge. skabet. Lokale regler kan bestemme alderen på den per-
u Beskyttelseskappen skal altid være sat på metalsav- son, som må betjene produktet.
klingen, når maskinen transporteres eller stilles til op- u Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
bevaring. Korrekt håndtering af maskinen reducerer med haveredskabet.
sandsynligheden for at komme tilfældigt i kontakt med u Brug ikke produktet med slåklinge i umiddelbar nærhed af
savklingen. net-/forlængerledninger.
u Brug kun reservetråde, - skærehoveder og -savklinger u Kontroller produktet for skader, hvis det rammer en hård
iht. producentens oplysninger. Forkerte reservedele genstand, eller hvis det udsender for store vibrationer.
kan øge faren for brist og kvæstelser. u Sørg for, at du ikke kommer til skade, når skæretråden af-
kortes.
Årsager til tilbagestød og passende u Kontroller altid, at motoren og skærehovedet står helt stil-
sikkerhedsinstrukser le, når produktet slukkes.
u Et tilbagestød er en pludselig bevægelse, som maskinen u Slå højt og tæt græs i flere omgange for at undgå dybe
udfører ud til siden, fremad eller tilbage; denne be- huller. (se billede N)
vægelse kan opstå, hvis kniven er blevet fanget eller bli- u Trykskiven (24) bruges til at støtte produktet en smule,
ver hængende i en genstand som f.eks. en træstub eller et når det er i brug, for at beskytte kniven mod forhindringer
lille træ. Den kan være så kraftig, at maskinen og/eller som f.eks. træer.
brugeren slynges i en hvilken som helst retning og evt. ta- u Under brugen bør trykskiven ikke afbryde maskinens nor-
ber kontrollen over maskinen. Knivstød og de dermed for- male drift, når den ligger på jorden.
bundede farer kan undgås ved at træffe de efterfølgende
u Kontroller, at skærekniven hverken har kontakt til din
beskyttelsesforanstaltninger.
krop eller andre genstande samt jord, når akkumulator-
u Hold godt fast i maskinen med begge hænder, og pla- batteriet sættes i. Den kan dreje sig under start og føre til
cér armene, så de kan modstå kraften fra tilbage- kvæstelser eller skader på produktet/eller på genstande.
stødet. Stå til venstre for maskinen. Et tilbagestød kan

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


76 | Dansk

u Undgå en anormal kropsposition og hold altid ligevægten. Symbol Betydning


Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn. Gå altid, løb
Reaktionsretning
aldrig.
u Det anbefales at holde pauser ved længerevarende brug.
u Bruges produktet (eller andre maskiner) i længere tid, ud- Tænding
sættes brugeren for vibrationer, hvorved brugeren evt.
kan få hvide fingre (Raynauds syndrom) eller komme til at Slukning
lide under det såkaldte karpaltunnelsyndrom.
u Her er følesans og temperaturregulering nedsat, der kan Tilladt handling
opstå døvhed og en brændende følelse og endda nerve-
og kredsløbsskader og vævsnektroser.
Forbudt handling
u Spørg din læge, hvis du konstaterer symptomer, der ty-
der på overbelastning som følge af vibrationer. Disse
symptomer er forbundet med døvhedsfølelse, følelses- CLICK! Hørbar støj
tab, kløe, stikkende fornemmelse, smerter, kraftløshed,
ændret hudfarve eller hudtilstand. Disse symptomer op- Vægt
står især i fingre, hænder eller håndled.

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Produkt- og ydelsesbeskrivelse


u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk-
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
varige solstråler), brand, vand og fugtig- sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
hed. Fare for eksplosionsfare. risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli-
ge kvæstelser.
Vær opmærksom på billederne bag i brugsanvisningen.
u Når produktet ikke bruges, skal man sørge for, at ikke
benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kon- Beregnet anvendelse
torclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
Haveredskabet er egnet til at trimme græs, let kræt/under-
metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
skov, ukrudt, brændenælder, udplantningsplanter, små bu-
En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen
ske og krat. Produktet er beregnet til at blive brugt på jor-
for personskader i form af forbrændinger eller brand.
den.
u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Udluft området og gå til læge, hvis du fø- Illustrerede komponenter (se billeder A − U)
ler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på illustrationen af produktet på de illustrerede sider.
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
(1) Håndgreb
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk- (2) Kontaktspærre til start-stop-kontakt
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan (3) Start-stop-kontakt
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. (4) Akku-udløserknap
u Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosionsfare. (5) Akkua)
u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem (6) Tilbageslagssikring
med en blød, ren og tør pensel.
(7) Beskyttelseskappe
u Oplad kun produktet med det medleverede ladeaggre-
gat. (8) Skrue til montering af beskyttelseskappe
(9) Beskyttelsesbøjle
Symboler (10) Holdeklip til beskyttelsesbøjle
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse (11) Sikkerhedsgreb
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
(12) Skive til sikkerhedsgreb
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet. (13) Skrue til grebmontering
Symbol Betydning (14) Bærerem
Bevægelsesretning (15) Holder til bærerem
(16) Ladeaggregata)
(17) Akku-ladetilstandsindikator
(18) Pil på spole

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Dansk | 77

(19) Spole (24) Trykskive


(20) Knap til trådføring (25) Møtrik til montering af kniv
(21) Afstandsskive a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
(22) Beskyttelse til slåklinge stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
(23) Slåklinge

Tekniske data
Græstrimmer/trimmer GRT 18V-33 GFR 18V-23
Varenummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominel spændingA) V 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA) min-1 4500-6400 4500-6400
Skæretrådens diameter mm 2,4 2,4
Snitdiameter (tråd) cm 33 33
Trådspolens kapacitet m 3 3
Snitdiameter (kniv) cm − 23
Boring mm − 25,4
Knivens tykkelse mm − 2
Beskyttelsesbøjle ● ●
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014A)
- med akkumulatorbatteri kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- uden akkumulatorbatteri kg 3,5 3,6
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift B) og ved opbeva- °C -20 ... +50 -20 ...+50
ring
Kompatible akkumulatorbatterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalede akkumulatorbatterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Anbefalede ladeaggregater GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) afhængigt af den anvendte akku
B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.

Støj-/vibrationsinformationer
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
Trådspole
– Lydtrykniveau dB(A) 77 76
– Usikkerhed K dB =3 =3
Kniv
– Lydtrykniveau dB(A) 76 76
– Usikkerhed K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrationseksponering ah m/s2 2,7 4,3

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


78 | Dansk

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Usikkerhed K m/s2 = 1,8 = 1,8
Kniv
– Vibrationseksponering ah m/s2 3,1 3,6
– Usikkerhed K m/s2 = 1,3 = 1,3

At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings- at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er stands-


værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis- et.
sionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testmeto- Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist
de og kan blive brugt til at sammenligne et el-værktøj med et ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud.
andet. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstand-
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings- sindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis- Akku-type GBA 18V...
sionsværdier også kan bruges til at foretage en foreløbig vur-
dering af belastningen.
At svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angive-
de værdier, når el-værktøjet er i brug, afhængigt af hvad el-
LED Kapacitet
værktøjet bruges til, især hvilken type emne bearbejdes; og
hvis det er nødvendigt, fastlægges sikkerhedsforanstaltnin- Konstant lys 3 × grøn 60–100 %
ger for at beskytte brugeren, der baserer på en vurdering af Konstant lys 2 × grøn 30–60 %
svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingelser Konstant lys 1 × grøn 5–30 %
(her skal der tages højde for alle driftscyklussens dele som
f.eks. tider, hvor el-værktøjet er slukket, og tider, hvor el- Blinkende lys 1 × grøn 0–5 %
værktøjet godt nok er tændt, men kører uden belastning).
Akku-type ProCORE18V...
Akku
Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger
en akku med din leverance fremgår af emballagen. LED Kapacitet
Opladning af akku Konstant lys 5 × grøn 80–100 %
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- Konstant lys 4 × grøn 60–80 %
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til Konstant lys 3 × grøn 40–60 %
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Konstant lys 2 × grøn 20–40 %
Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på Konstant lys 1 × grøn 5–20 %
grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at
akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i op- Blinkende lys 1 × grøn 0–5 %
laderen før første ibrugtagning.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Isætning af akku Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hør- Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til
bart i indgreb. 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
Udtagning af akku en blød, ren og tør pensel.
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknap- Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
pen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
vold. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis
du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et Akku-pleje
uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at mu-
position af en fjeder. liggøre en optimal brug af akkuen:
– Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Akku-ladetilstandsindikator
– Opbevar kun elværktøjet og akkuen ved temperaturer
De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig-
akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt gende i bilen om sommeren.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Dansk | 79

– Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet. Handlinger, der skal gennem- Fig. Side
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i føres
solskinsvejr. Opbevaring R 322
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.
Vedligeholdelse S − T 322 − 323
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
med en blød, ren og tør pensel. Tilbehør U 324
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes. Pro-Tap
Tryk spolen let mod jorden, så tråden føres videre. Pro-Tap-
systemet giver ca. 10 mm fri på hver side af spolen.
Montering og drift Hvis tråden er revet i stykke i nærheden af indføringsøjet,
Handlinger, der skal gennem- Fig. Side gentages bankebevægelserne flere gange, så der kan skæres
føres med den fulde diameter på 33 cm.
Illustrerede komponenter A 310 EasyWind
Leveringsomfang B 311 EasyWind-spoleudstyret bruges til at føre spoletråden ind,
Beskyttelseskappe monteres C 311 uden at spolen skal skilles ad.
Beskyttelsesbøjle monteres D 312 Hvis spoletråden skal efterlades:
Montering af tilbageslagssikring/ E 313 – Skær 3 m af tråden (tilbehør).
betjeningshenvisning til højrehån- – Indstil pilene på spolen, så de peger hen mod knappen til
dede trådføringen (20).
Montering af tilbageslagssikring/ F 313 – Skub spoletråden ind i øjet, der er markeret med "Faden
betjeningshenvisning til venstre- einführen” (Før tråd ind), og træk den igennem på den an-
håndede den side. Tråden bør have den samme længde på begge
sider.
Bærerem monteres G 314
– Drej knappen til trådføringen (20) til venstre for at vikle
Akkumulatorbatteri lades og sæt- H 314 tråden op på spolen (se pile på spolen), til der er ca.
tes i 10 cm spoletråd tilbage på hver side.
Tænd/sluk I 315
Tråd monteres J 316
Anti-Tangle
Skæreværktøjet er udstyret med en Anti-Tangle-funktion,
Tråd fremføres K 317
der gør det muligt at udføre kontinuerligt arbejde uden afbry-
Spole fjernes L 317 delser.
Slåklinge monteres M 318 − 319 Blokerer skæreværktøjet, drejer motoren automatisk spolen
Arbejdshenvisning 1 N 320 til venstre i 3 sekunder for at afhjælpe blokeringen. Så snart
dette sker, kører skæreværktøjet igen helt normalt til højre.
Arbejdshenvisning 2 O 320
Kan blokeringen ikke afhjælpes, stopper skæreværktøjet.
Arbejde med kniven P 321 Yderligere hjælp findes i kapitel Fejlsøgning.
Arbejde med spolen Q 321

Fejlsøgning

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Motor går ikke i gang Akkumulatorbatteriet er afladt Kontroller akku-ladetilstandsvisning og lad akku-
mulatorbatteri
Akkumulatorbatteri for koldt/for varmt Opvarm/afkøl akkumulatorbatteri
Akkumulatorbatteri er ikke sat helt i Sæt akkumulatorbatteri rigtigt i
Græs har viklet sig rundt omkring spolen Fjern akkumulatorbatteri og fjern græs
Haveredskab kører i Start-stop-kontakt er defekt Kontakt Bosch kundeservicen
intervaller

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


80 | Dansk

Symptom Mulig årsag Afhjælpning


Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi- Kontakt Bosch kundeservicen
get
Skærehoved blokeret Fjern skærehoved, afhjælp evt. tilstopninger og
skærehoved i igen
Haveredskab er over- Græs for højt/for tæt Klip græs i flere omgange
belastet
Dårlig slåydelse Haveredskab er overbelastet Bevæg produkt langsommere
For meget skæretråd Vikl skæretråd op (se billede J) og kontroller
slåklinge
Beskyttelseskappe meget snavset Rengør indvendig side af beskyttelseskappe
Haveredskab skærer Skæretråd er for kort/brækket Skæretråd med Pro-Tap tryk-automatik efterføres
ikke (se billede J)
Trådspole tom Erstat trådspole (se billede J)
Skæretråd trækkes til- Skæretråd er for kort/brækket Fjern spole og sæt skæretråd ind igen (se
bage ind i spole billede J)
Skæretråd brækker Skæretråd viklet ind i spolen Fjern spole og vikl skæretråd op igen (se
igen og igen billede J)
Ukorrekt håndtering af græstrimmer Trim kun med spidsen af skæretråden; undgå be-
røring af sten, vægge og andre faste genstande.
Fremfør skæretråden regelmæssigt for at bruge
hele snitkredsdiameteren
Skæretrådens diameter er for lille Brug den foreslåede skæretråd
Store vibrationer Skæretråden er brækket se billede J
Ubalance i skærehoved eller i kniv Fjern evt. snavs fra skærehoved. Kontroller skæ-
rehoved (se billede M) og kontakt Bosch-kunde-
service, hvis der opdages en skade
Spole/klinge indbygget forkert Sæt alle dele korrekt i (se billede M)
Beskyttelseskappe er ikke monteret korrekt Monter beskyttelseskappe rigtigt
Møtrik til montering af kniv er løs Spænd møtrikken til montering af kniv (20 Nm)
(se billede M)
Anti-Tangle funktion El-værktøj bruges forkert Brug el-værktøjet korrekt og tænd og sluk det fle-
fjerner ikke blokering re gange hurtigt efter hinanden.
Blokering er for vanskeligt for systemet for at fjer- Tag akkumulatorbatteriet ud og fjern blokeringen
ne den automatisk og uden manuel hjælp manuelt

Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og


Vedligeholdelse og service uden for børns rækkevidde.
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Lad ikke produktet blive liggende på jorden. Du kan komme
u Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
til at snuble over det.
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.), samt før det transporteres og lægges til opbeva- Sikr, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så det er
muligt at arbejde sikkert med produktet.
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare. Kontrollér produktet og erstat for en sikkerheds skyld slidte
eller beskadigede dele.
u Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene
for at kunne arbejde godt og sikkert. Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Rengør og plej produktet, før det opbevares.
Produktet må ikke ændres, enhver form for modifikation kan
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
føre til kvæstelser.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Svensk | 81

Slibning og afbalancering af slåklinge Gælder kun i EU‑lande:


Korrekt slibning og afbalancering af slåklingen kræver meget Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasserede
øvelse. Bosch anbefaler at bruge en godkendt reserve- produkter og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
slåklinge. En reserveslåklinge fås i et godkendt servicecen- defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat
ter. og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Transport af trimmer Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
Tildæk altid slåklingen med egnet beskyttelsesanordning,
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
når den transporteres og opbevares.
Bær trimmeren i en hånd, godt udbalanceret i skaftet, med Akkuer/batterier:
skærepåsatsen bagud. Li-Ion:
Sikr trimmeren, så den hverken vælter eller forskydes under Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
transporten. "Transport", Side 81).

Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også Svensk
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Säkerhetsanvisningar
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Beskrivning av symbolerna på
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
trädgårdsredskapet
Dansk
Allmän varning för riskmoment.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- Läs noga igenom drift-
ler oprettes en reparations ordre. instruktionen.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Använd ögon-, hörsel- och huvudskydd.
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Använd halkfria skor.
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
Använd skyddshandskar.
på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før VARNING: Håll närvarande på avstånd.
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, Använd inte i regn.
videreførende, nationale forskrifter.

Bortskaffelse VARNING: Avståndet mellan


Produkter, akkuer, tilbehør og emballage skal maskin och tredje måste
genbruges på en miljøvenlig måde. vara minst 15 m (50 ft).
Smid hverken produkter eller akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdnings- VARNING: Se upp för ivägslungade delar.
affald!

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


82 | Svensk

Se upp för rekyl. utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för


utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Använd inte hackkniv.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Använd inte sågblad.
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
VARNING: Avlägsna alltid batteriet före
kroppsskador.
servicearbeten.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.Användning av personlig
Använd inte högtryckstvätt eller skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
trädgårdsslang för rengöring av säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
trädgårdsredskapet. anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att

VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter


instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
Arbetsplatssäkerhet
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan smycken kan dras in av roterande delar.
antända dammet eller gaserna.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du monterade och används på korrekt sätt. Användning
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
över elverktyget.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
Korrekt användning och hantering av elverktyg
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt.
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större effektområde.
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Svensk | 83

u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt som ligger utanför det specificerade området kan skada
elverktyget inte användas av personer som inte är batteriet och öka brandrisken.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna Service
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
oerfarna personer.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
auktoriserade tjänsteleverantörer.
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Säkerhetsanvisningar för grästrimmer,
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
friklippare och friklippare med sågblad
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i u Använd inte maskinen i dåligt väder, speciellt inte vid
kläm och går lättare att styra. åskväder. Detta minskar faran att träffas av en blixt.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. u Undersök arbetsområdet grundligt gällande vilddjur.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till Vilddjur kan skadas av den fungerande maskinen.
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget u Granska noga arbetsområdet och avlägsna alla stenar,
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga pinnar, trådar, ben och andra främmande föremål.
situationer uppstå. Delar som slungas ut kan leda till personskada.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från u Kontrollera alltid innan bruk av maskinen att
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker skärverktyget eller sågbladet samt skär- eller
hantering och kontroll över verktyget i oväntade sågenheten inte är skadad. Skadade delar höjer risken
situationer. för personskada.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa u Följ anvisningarna för utbyte av insatsverktyg.
elverktyg Felaktigt spända sågbladsmuttrar eller skruvar kan skada
sågbladet eller leda till att det lossnar.
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en u Den nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
viss typ av batterier används för andra batterityper finns minst lika med den maximala hastigheten som är
risk för brand. märkt på elverktyget. Sågblad som roterar med en
högre hastighet än märkvarvtal kan förstöras och slungas
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
ut.
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand. u Använd ögon-, hörsel- och huvudskydd samt
skyddshandskar. Lämplig personlig skyddsutrustning
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
minskar risken för personskador av kringflygande delar
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
eller tillfällig kontakt med skärtråden eller sågbladet.
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller u Använd vid bruk av maskinen alltid långbyxor. Arbeta
brand. aldrig barfota eller med öppna sandaler. Därigenom
förhindrar du faran av en fotskada vid kontakt med det
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
roterande sågbladet.
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om u Använd vid bruk av maskinen alltid långbyxor. Bar hud
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök ökar sannolikheten av personskador alstrade av
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra utslungade objekt.
hudirritation och brännskada. u Håll utomstående på avstånd vid användning av
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
maskinen. Delar som slungas ut kan leda till allvarlig
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier personskada.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller u Använd alltid båda händerna vid användning av
risk för personskador. maskinen. Håll maskinen med båda händerna för att
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
undvika en förlust av kontrollen.
för hög temperatur. Exponering för brand eller u Håll fast maskinen endast vid de isolerade
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. greppytorna eftersom skärtråden eller sågbladet kan
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
träffa dolda elledningar. Vid skärtrådens eller
batteriet eller verktyget utanför det sågbladets kontakt med en spänningsförande ledning kan
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. verktyget eller dess metalldelar sättas under spänning
och leda till elstöt.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


84 | Svensk

u Se alltid till att du står stadigt och använd maskinen litet träd. Den kan vara så kraftig, att maskinen och/eller
endast när du står på marken. Glatt underlag eller användaren slungas i en valfri riktning och eventuellt
instabila ytor kan göra att du tappar balansen eller förlorar kontrollen över maskinen. Knivstötar och de
förlorar kontrollen över maskinen. därmed förbundna farorna kan undvikas genom följande
u Använd inte maskinen på ytterst branta sluttningar. skyddsåtgärder.
Därvid minskar risken att förlora kontrollen, att slinta och u Håll stadigt med båda händer på maskinen och placera
falla omkull, vilket kunde leda till personskador. armarna så att du kan hålla emot rekylkrafter. Håll dig
u Försäkra vid arbete på sluttningar att du står stadigt; vänster om maskinen. En rekyl kan öka risken för
arbeta alltid tvärs mot sluttningen , aldrig uppåt eller personskador på grund av maskinens oväntade rörelse.
nedåt, och var ytterst försiktig vid ändring av Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
arbetsriktning. Därvid minskar risken att förlora bättre behärska rekylkrafterna.
kontrollen, att slinta och falla omkull, vilket kunde leda till u Om sågbladet fastnar eller om du av någon anledning
personskador. avbryter arbetet, koppla från maskinen och håll den
u Håll vid arbetet alla kroppsdelar på avstånd från stilla i materialet tills sågbladet har stannat helt.
skärtråden eller sågbladet. Kontrollera innan tillslag Försök aldrig vid ett inklämt sågblad ta bort maskinen
av maskinen, att skärtråden eller sågbladet inte berör från arbetsstycket eller att dra den bakåt medan
något. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan vid sågbladet rör sig, annars kan en rekyl uppstå.
användning av maskinen leda till personskador för dig Undersök och korrigera orsaken till att sågbladet fastnar.
eller andra personer. u Använd inte oskarpa eller skadade sågblad. Slöa eller
u Använd inte maskinen på över höfthöjd. Detta hjälper skadade sågblad höjer risken att råka i kläm eller haka
att undvika en oavsiktlig kontakt med skärtråden eller upp sig i ett objekt och kan leda till en rekyl.
sågbladet och möjliggör en bättre kontroll av maskinen i u Kontrollera alltid att du ser materialet som skall
oväntade situationer. skäras väl. En rekyl är mera sannolik i områden, där
u Var vid skärning av snår eller träd och buskar, som materialet som skall skäras är svårt att se.
står under spänning, beredd på att de fjädrar tillbaka. u Koppla från maskinen då du under arbetet närmar dig
Då träfibrerna avlastas kan snår eller träd och buskar en annan person. Andra personer kan vid rekyler bli
träffa användaren och leda till att kontrollen över träffade och skadade av det roterande sågbladet.
maskinen förloras.
u Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga Speciella säkerhetsanvisningar
träd. Tunt material kan hänga upp sig på sågbladet och u Lämna skyddskåporna på sin plats. Skyddskåporna
slå dig eller få dig att förlora balansen. måste vara driftklart och ordentligt monterade. En lös,
u Håll maskinen under kontroll och berör inte sågblad skadad eller inte korrekt fungerande skyddskåpa kan leda
eller andra farliga delar så länge de ännu rör sig. Detta till personskada.
minskar risken för en personskada alstrad av rörliga u Låt aldrig barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
delar. eller psykisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande
u Kontrollera att strömställaren är frånkopplad och kunskap och/eller personer som inte är bekanta med
batteriet har dragits ut innan du avlägsnar dessa instruktioner använda trädgårdsredskapet.
snittmaterial i kläm eller utför service på maskinen. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder
Maskinens oväntade drift vid avlägsnande av inklämt för användning.
material kan leda till allvarliga kroppsskador. u Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
u Bär maskinen frånkopplad och bortvänd från din med gräsklipparen.
kropp. Ändamålsenlig hantering av maskinen minskar u Använd inte produkten med skärskiva i omedelbar närhet
sannolikheten för en tillfällig kontakt med sågbladet. av nät- eller skarvsladdar.
u Sätt alltid skyddskåpan på metallsågbladet vid u Kontrollera om produkten har skador, om den träffar ett
maskinens transåport eller lagring. Ändamålsenlig hårt föremål eller om det uppstår kraftiga vibrationer.
hantering av maskinen minskar sannolikheten för en u Var försiktig vid förkortning av skärtråden, att du inte skär
tillfällig kontakt med sågbladet. dig.
u Använd endast reservtrådar, -skärhuvud och -sågblad u Kontrollera alltid vid frånkoppling av produktens att
enligt tillverkarens direktiv. Felaktiga reservdelar kan motorn och skärhuvudet stannat fullständigt.
öka faran för brott och kroppskador. u Skär högt och tätt gräs i etapper, för att undvika ett
resultat med sprickor. (se bild N)
Rekyl - orsaker och relaterade u Tryckskivans (24) uppgift är att lätt stöda produkten vid
säkerhetsanvisningar bruk, för att skydda kniven mot hinder som t.ex.
u Rekylen är en plötslig rörelse i sido-, fram- eller trädstammar.
bakriktning, som kan uppträda om kniven fastnar eller blir u Vid användning får inte tryckskivan stoppa verktygets
hängande på ett föremål som t.ex. en trädstubbe eller ett normala bruk, då det ligger på marken.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Svensk | 85

u Kontrollera vid insättning av batteriet, att kniven inte har Symbol Betydelse
kontakt med din kropp eller andra föremål, inklusive
Rörelseriktning
marken. Den kan rotera vid starten och förorsaka skador
på produkten och/eller andra föremål.
u Undvik en onormal kroppsställning och se till att du alltid Reaktionsriktning
håller balansen. Se till att du på slutning alltid står stadigt.
Gå lugnt, spring aldrig.
u Vid längre användning rekommenderar vi att Inkoppling
motsvarande pauser hålles.
u Vid längre användning av produkten (eller andra Frånkoppling
maskiner) utsätts användaren för vibrationer som kan
förorsaka vita fingrar (Raynaud-fenomenet) eller ett Tillåten hantering
karpaltunnelsyndrom.
u Därvid är händernas beröringskänsla och
temperaturreglering nedsatt, känslolöshet och en Förbjuden hantering
brännande känsla kan uppträda och till och med nerv- och
blodcirkulationsskador samt vävnadskallbrand. CLICK! Hörbart ljud
u Rådfråga din läkare, om du har symptom som alstrats av
vibrationsöverbelastning. Till dessa symptom hör Vikt
känslolöshet, beröringskänslolöshet, kittlande och
stickande känsla, smärta, kraftlöshet, förändring av
hudfärgen eller hudens tillstånd. Dessa symptom uppstår Produkt- och prestandabeskrivning
i allmänhet på fingrar, händer eller handleder. Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
Anvisningar för optimal hantering av batteriet säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
Skydda batteriet mot hög värme och även personskador.
mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten Observera bilderna i slutet av instruktionsboken.
och fukt. Risk för explosion.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för trimmning av gräs, lätta
u Då produkten inte används, håll gem, mynt, nycklar,
snår, ogräs, brännässlor, sticklingar, mindre snår och
spikar, skruvar och andra små metallföremål på
buskar. Produkten är avsedd för användning på marken.
avstånd från batteriet son inte används, för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av Avbildade komponenter (se bilder A − U)
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå.
illustration av produkten på grafiksidorna.
Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
kan reta andningsvägarna. (1) Handtag
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. (2) Inkopplingsspärr för strömställaren
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. (3) Strömställare
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar (4) Batteriets upplåsningsknapp
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
(5) Batteri a)
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet. (6) Rekylsäkring
u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger. (7) Skyddskåpa
u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar (8) Skruv för montering av skyddskåpa
med en mjuk, ren och torr pensel. (9) Skyddsbygel
u Ladda redskapet endast med medlevererad laddare. (10) Fästhake för skyddsbygel
(11) Säkerhetsgrepp
Symboler
(12) Underläggsbricka för säkerhetsgrepp
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på (13) Skruv för greppfäste
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre (14) Bärrem
och säkrare använda produkten. (15) Fäste för bärrem
(16) Laddarea)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


86 | Svensk

(17) Batteriets laddningsindikering (23) Skärskiva


(18) Pil på spolen (24) Tryckbricka
(19) Spole (25) Mutter för knivmontage
(20) Knapp för trådmatning a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(21) Distansbricka allt tillbehör som finns.
(22) Skydd för skärskiva

Tekniska data
Grästrimmer/friklippare GRT 18V-33 GFR 18V-23
Produktnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominell spänningA) V 18 18
TomgångsvarvtalA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Skärtrådens diameter mm 2,4 2,4
Skärdiameter (tråd) cm 33 33
Trådspolens kapacitet m 3 3
Skärdiameter (kniv) cm − 23
Borrhål mm − 25,4
Knivens tjocklek mm − 2
Skyddsbygel ● ●
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014A)
- med batteri kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- utan batteri kg 3,5 3,6
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillåten omgivningstemperatur vid driftB) och vid lagring °C -20 ... +50 -20 ...+50
Kompatibla batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekommenderade batterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Rekommenderade laddare GAL 18... GAL 18...
GAL 18... GAL 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

Buller-/vibrationsdata
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Trådspole
– Ljudtrycksnivå dB(A) 77 76
– Onoggrannhet K dB =3 =3
Kniv
– Ljudtrycksnivå dB(A) 76 76
– Onoggrannhet K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 2,7 4,3

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Svensk | 87

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Onoggrannhet K m/s2 = 1,8 = 1,8
Kniv
– Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 3,1 3,6
– Onoggrannhet K m/s2 = 1,3 = 1,3

Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/- Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då
har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och batteriet är uttaget.
kan användas till jämförelse med ett annat elverktyg. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/- batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena Batterityp GBA 18V...
också kan användas för en preliminär bedömning av
belastningen.
Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets
faktiska användning kan avvika från angivna värden, LED Kapacitet
beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket
slags arbetsstycke bearbetas och nödvändigt, för att fastslå Fast ljus 3 × grönt 60–100 %
säkerhetsåtgärder för användarens skydd som grundar sig Fast ljus 2 × grönt 30–60 %
på en värdering av vibrationsbelastningen vid verkliga Fast ljus 1 × grönt 5–30 %
användningsförhållanden (härvid måste alla andelar av
Blinkande ljus 1 × grönt 0–5 %
driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken
elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är
inkopplat men fungerar utan belastning). Batterityp ProCORE18V...

Batteri
Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om LED Kapacitet
det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se
Fast ljus 5 × grönt 80–100 %
på förpackningen.
Fast ljus 4 × grönt 60–80 %
Ladda batteriet Fast ljus 3 × grönt 40–60 %
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Fast ljus 2 × grönt 20–40 %
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium- Fast ljus 1 × grönt 5–20 %
jonbatteri som används i elverktyget.
Blinkande ljus 1 × grönt 0–5 %
Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt
internationella transportföreskrifter. För full effekt ska
batteriet laddas helt innan första användningen. Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Sätta in batteriet Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde
fast. mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Borttagning av batteri Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra med en mjuk, ren och torr pensel.
ut batteriet. Bruka inte våld. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
ackumulatorn från att falla ut om dess Beakta anvisningarna för avfallshantering.
upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i
elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Batteriets skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera
Indikering batteristatus optimal användning av batteriet:
De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus – Skydda batteriet mot fukt och vatten.
visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man – Lagra elverktyget och batteriet endast inom
endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
på sommaren t.ex. liggande i bilen.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


88 | Svensk

– Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet. Handlingsmål Bild Sida


– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt Lagring R 322
solsken.
Service S − T 322 − 323
– Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5 °C.
– Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med Tillbehör U 324
en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på Pro-Tap
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut. Stöt spolen lätt mot marken för att mata ut klipptråd. Pro-
Tap systemet frigör ca 10 mm tråd på spolens båda sidor.
Montering och drift Upprepa stöten flera gånger om tråden rivits nära
matningsöglan, för att kunna klippa med hela 33 cm
Handlingsmål Bild Sida diametern.
Avbildade komponenter A 310 EasyWind
Leveransen omfattar B 311 EasyWind spolningsanordningen möjliggör införning av
Montering av skyddskåpan C 311 spoltråden utan att ta isär spolen.
Montering av skyddsbygeln D 312 Om spoltråden måste laddas på nytt:
Montering av rekylskydd/ E 313 – Skär ett 3 m stycke av tråden (tillbehör).
användningsinstruktion för – Rikta pilarna på spolen så, att de pekar mot knappen för
högerhänta trådmatning (20).
Montering av rekylskydd/ F 313 – För in spoltråden i öglan som är märkt ”Trådmatning” och
användningsinstruktion för dra tråden genom till andra sidan. Tråden ska ha samma
vänsterhänta längd på båda sidorna.
Montering av bärremmen G 314 – Vrid knappen för trådmatningen (20) moturs för att linda
tråden på spolen (se pilarna på spolen), tills ca. 10 cm av
Ladda och montera batteriet H 314 spoltråden är fri på båda sidorna.
In- och frånkoppling I 315
Montering av skärtråden J 316
Anti-Tangle
Skärverktyget är utrustat med en Amti-Tangle-funktion, som
Mata ut skärtråden K 317
tillåter kontinuerligt arbete utan avbrott.
Avlägsna spolen L 317 Om skärverktyget blockerar, roterar motorn automatiskt
Montera skärskivan M 318 − 319 spolen 3 sekunder moturs, för att åtgärda blockaden.
Arbetsanvisning 1 N 320 Genast efter det fungerar skärverktyget åter normalt
medurs.
Arbetsanvisning 2 O 320
Om blockaden inte kan åtgärdas, stannar skärverktyget.
Arbete med kniv P 321 Ytterligare assistans finns i kapitlet Felsökning.
Arbete med spole Q 321

Felsökning

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Motorn startar inte Batteriet är urladdat Kontrollera batteriets laddningsdisplay och ladda
batteriet
Batteriet för kallt/hett Låt batteriet värmas/kallna
Batteriet är inte ordentligt insatt Sätt in batteriet på rätt sätt
Gräs har samlats i spolen Ta bort batteriet och avlägsna gäset
Trädgårdsredskapet Strömställaren defekt Ta kontakt med Bosch kundtjänst
går med avbrott Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Skärhuvudet blockerat Avlägsna skärhuvudet, åtgärda eventuella
förstoppningar och montera åter skärhuvudet.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Svensk | 89

Symptom Möjlig orsak Åtgärd


Trädgårdsredskapet är Gräset för högt/ för tätt Klipp i steg
överbelastat
Dålig skäreffekt Trädgårdsredskapet är överbelastat Manövrera redskapet långsammare
För mycket skärtråd Linda upp skärtråden (se bild J) och kontrollera
skärskivan.
Skyddskåpan full av föroreningar Rengör insidan av skyddskåpan
Trädgårdsredskapet Skärtråden är för kort/brusten Mata ut klipptråd med Pro-Tap stötautomatiken
klipper inte (se bild J)
Trådspolen är tom Byt ut trådspolen (se bild J)
Spolen drar skärtråden Skärtråden är för kort/brusten Lösgör spolen och fyll på ny skärtråd (se bild J)
tillbaka in
Skärtråden brister ofta Skärtråden är intrasslad i spolen Lösgör spolen och spola in ny skärtråd (se bild J)
Grästrimmern hanteras på fel sätt Trimma endast med skärtrådens spets, undvik
kontakt med stenar, väggar eller andra hårda
föremål. Mata regelbundet ut skärtråden så att
hela skärdiametern utnyttjas
Skärtråd med för liten diameter använd Använd föreslagen skärtråd
Kraftig vibration Skärtråden har brustit se bild J
Obalans i skärhuvudet eller i kniven Avlägsna eventuella föroreningar från
skärhuvudet. Kontrollera skärhuvudet (se bild M)
och ta kontakt med Bosch-kundservice i fall av en
skada
Spolen/klingan är fel monterad Sätt in alla delar korrekt (se bild M)
Skyddskåpan är inte korrekt monterad Montera skyddskåpan korrekt
Muttern för knivmontaget är lös Spänn muttern för knivmontaget (20 Nm) (se
bild M)
Anti-Tangle funktionen Elverktyget används felaktigt Använd elverktyget korrekt och koppla till och
åtgärdar inte blockader från det flera gånger i snabb följd.
Blockaden för allvarlig för att systemet skulle Tag bort batteriet och åtgärda blockaden
kunna åtgärda den utan manuell support manuellt

Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast
Underhåll och service för att möjliggöra tryggt arbete med produkten.
Underhåll, rengöring och lagring Kontrollera produkten och byt av säkerhetsskäl ut förslitna
och skadade delar.
u Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
trädgårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt före transport och lagring av Produkten får inte modifieras, varje modifikation kan leda till
personskada.
trädgårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada. Skärpning och balansering an skärskivan
u Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena Skärskivans korrekta skärpning och balansering fordrar
för bra och säkert arbete. mycket övning. Bosch rekommenderar dig att använda en
Rengör och vårda produkten före lagring. tillåten reservskärskiva. Reservskärskivan finner du i ett
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet. tillåtet Service-Center.
Spruta inte vatten på produkten. Transport av friklipparen
Doppa inte produkten i vatten. Täck alltid vid transport och lagring över skärskivan med ett
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll passande skydd.
för barn. Bär friklipparen i en hand, väl balanserad från skaftet, med
Ställ inte upp andra föremål på produkten. klippenheten bakåt riktad.
Låt inte produkten ligger på golvet/marken. Du kan snubbla Säkra friklipparen mot tippning och förskjutning vid
på den. transport.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


90 | Norsk

Kundtjänst och applikationsrådgivning


Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och Norsk
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under: Sikkerhetsinformasjon
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med Forklaring av symbolene på hageredskapet
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Generell fareinformasjon.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Les gjennom denne
Telegrafvej 3 driftsinstruksen.
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Bruk øye-, hørsel- og hodevern.
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bruk sklisikre sko.

Transport
De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade Bruk sikkerhetshansker.
kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
ADVARSEL: Hold personer som står i nærheten
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
borte.
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa Må ikke brukes i regnvær.
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
ADVARSEL: Avstanden
Avfallshantering mellom maskin og
tredjepersoner må være
Produkter, batterier, tillbehör och förpackning minst 15 m (50 ft).
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning. ADVARSEL: Vær forsiktig overfor deler som er
slynget bort.
Släng inte produkter eller batterierna i
hushållsavfallet!
Forsiktig, fare for tilbakestøt.
Endast för EU‑länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara
produkter och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG Ikke bruk halmkniver.
felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av Ikke bruk sagkniver.
potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon: ADVARSEL: Fjern batteriet før
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, vedlikeholdsarbeider.
Sidan 90).
Bruk for rengjøring av hageredskapet verken
høytrykksspyler eller hageslange.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Norsk | 91

Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er


elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
eller alvorlige personskader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
Elektrisk sikkerhet
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
reduserer fare på grunn av støv.
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
sekund.
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
støt. farlige når de brukes av uerfarne personer.
Personsikkerhet u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
brukket eller har andre skader som virker inn på

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


92 | Norsk

elektroverktøyets funksjon. Få reparert Sikkerhetsinformasjoner for gresstrimmere,


elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er buskkuttere og buskkuttere med sagblad
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
u Ikke bruk maskinen i dårlig vær, spesielt ikke ved fare
mange uhell.
for tordenvær. Det reduserer faren for å bli truffet av lyn.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte u Undersøk arbeidsområdet grundig for villdyr. Villdyr
fast og er lettere å føre. kan bli skadet av maskinen som er i gang.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Undersøk arbeidsområdet grundig og fjern alle
til disse anvisningene. Ta hensyn til steiner, stokker, tråder, ben og andre fremmede
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk gjenstander. Deler som er slynget ut kan medføre
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, skader.
kan føre til farlige situasjoner. u Sjekk alltid at skjæreverktøyet eller sagbladet og
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje klippe- eller sagenheten ikke er skadet før du bruker
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker maskinen. Skadede deler øker risikoen for skader.
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. u Følg anvisningen for byttet av innsatsverktøy.
Sagbladmutrer eller sagbladskruer som er tiltrukket
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy usakkyndig kan enten skade sagbladet eller føre til at det
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av kan løsne.
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som u Det nominelle turtallet til sagbladet må være minst
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre like høyt som maksimumsturtallet som er angitt på
batterier. maskinen. Sagblader som roterer raskere enn med det
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er nominelle turtallet kan gå i stykker og slynges vekk.
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre u Bruk øye-, hørsel- og hodevern og vernehansker.
personskader og brannfare. Egnet personlig verneutstyr vil redusere skader på grunn
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre av deler som slynges vekk eller ved tilfeldig kontakt med
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, trimmetråden eller sagbladet.
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander u Ha alltid på sikkerhetssko ved drift av maskinen.
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En Arbeid aldri barbent eller med åpne sandaler. Du
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til reduserer dermed faren for fotskader ved kontakt med
forbrenninger eller brann. det roterende sagbladet.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. u Ha alltid på lange bukser ved drift av maskinen. Bar
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hud øker sannsynligheten for skader på grunn av
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det gjenstander som blir slynget vekk.
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
u Hold personer som står rundt unna ved drift av
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
maskinen. Deler som er slynget vekk kan medføre
huden eller forbrenninger.
alvorlige skader.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
u Bruk alltid begge hender ved drift av maskinen. Hold
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
maskinen med begge hender for å unngå å miste
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
kontrollen.
eksplosjon eller fare for personskade.
u Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, fordi
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
trimmetråden eller sagbladet kan treffe på skjulte
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
strømledninger. Når trimmetråden eller sagbladet
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
kommer i kontakt med en spenningsførende ledning kan
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet dette også sette redskaper/redskapsdeler i metall under
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spenning og medføre elektrisk støt.
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading u Pass alltid på å stå stødig og bruk maskinen kun når du
ved temperaturer utenfor det spesifiserte står på bakken. Glatt eller ustabilt underlag kan føre til at
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
du mister balansen eller mister kontrollen over maskinen.
brannfaren.
u Ikke bruk maskinen på altfor bratte bakker. Det
Service reduserer risikoen for å miste kontrollen, gli ut og falle
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte ned, som kan føre til skader.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik u Pass ved arbeider i bakker på at du står stabilt, arbeid
opprettholdes verktøyets sikkerhet. alltid på tvers av bakken, aldri oppover eller nedover,
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. og vær ekstremt forsiktig når du endrer
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten arbeidsretningen. Det reduserer risikoen for å miste
eller godkjente forhandlere. kontrollen, gli ut og falle ned, som kan føre til skader.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Norsk | 93

u Hold, når du arbeider, alle kroppsdeler unna trekke det bakover så lenge sagbladet er i bevegelse,
trimmetråden eller sagbladet. Sikre at trimmetråden ellers kan det føre til et tilbakestøt. Undersøk og
eller sagbladet ikke berører noe før du slår på iverksett tiltak for å eliminere årsaken til blokkeringen av
maskinen. Et øyeblikk uaktsomhet når du bruker sagbladet.
maskinen kan føre til alvorlige skader hos deg eller andre. u Bruk ikke butte eller skadede sagblader. Butte og
u Ikke bruk maskinen over midjehøyde. Derved unngår skadede sagblader øker risikoen for at de klemmes eller
du utilsiktet kontakt med trimmetråden eller sagbladet og hektes fast i en gjenstand som kan føre til et tilbakestøt.
har en bedre kontroll over maskinen i uventede u Sørg alltid for god sikt på materialet som skal klippes.
situasjoner. Et tilbakestøt er mer sannsynlig i områder hvor
u Vær klar over at kratt og busker som står under materialet, som skal klippes, er vanskelig å se.
spenning spretter tilbake. Når spenningen i trefibrene u Slå av maskinen når en person nærmer seg mens du
frigjøres, kan kratt eller busker treffe brukeren og/eller arbeider. Andre personer kan i tilfellet av et tilbakestøt
bevirke at maskinen kommer ut av kontroll. lettere bli truffet og skadet av det roterende sagbladet.
u Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas og
unge trær. Det tynne materialet kan komme inn i Spesielle sikkerhetsinformasjoner
sagbladet og slå mot deg eller få deg ut av balansen. u La vernedekslene være på plass. Vernedeksler må
u Ha maskin under kontroll og ikke berør sagblader eller være klare til bruk og festet forskriftsmessig. Et løst,
andre farlige deler mens disse fremdeles beveger seg. skadet eller ikke riktig fungerende vernedeksel kan føre til
Det reduserer risikoen for skader på grunn av deler som skader.
beveger seg. u Tillat aldri barn, personer med innskrenkede fysiske,
u Sikre at bryteren er utkoblet og batteriet fjernet før sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
du fjerner fastklemt materiale eller vedlikeholder og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke
maskinen. Uventet drift av maskinen mens fastklemt er fortrolig med disse anvisningene, å bruke
materiale blir fjernet kan medføre alvorlige skader. hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker
u Bær maskinen utkoblet og vendt bort fra kroppen din. eventuelt alderen på brukeren.
En sakkyndig håndtering av maskinen reduserer u Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
sannsynligheten for tilfeldig kontakt med det roterende hageredskapet.
sagbladet. u Ikke bruk produktet med kutteblad i umiddelbar nærhet
u Sett alltid beskyttelseshetten på metallsagbladet ved av nett-/skjøtekabler.
transport og lagring av maskinen. Sakkyndig u Sjekk produktet for skader når det treffer på en hard
håndtering av maskinen reduserer sannsynligheten for gjenstand eller ved altfor store vibrasjoner.
tilfeldig kontakt med sagbladet. u Pass på at du ikke skjærer deg når du gjør trimmetråden
u Bruk kun reservedeler for trimmetråder, skjærehoder kortere.
og sagblader ifølge produsentens angivelser. Gale u Når du slår av produktet, pass på at motoren og
reservedeler kan øke faren for brudd og kroppsskader. trimmetråden har stoppet helt.
u Klipp høyt og tett gress trinnvist for å unngå et ujevnt
Tilbakestøt - årsaker og tilknyttede resultat. (se bilde N)
sikkerhetsinformasjoner u Trykkplaten (24) er bestemt for å støtte produktet lett
u Et tilbakestøt er en plutselig bevegelse av maskinen mot under innsatsen for å beskytte kniven mot hindre som
siden, fremover eller bakover som kan oppstå når kniven f.eks. trær.
har kommet inn i eller blir hengende fast i en gjenstand u Under bruk bør trykkplaten ikke avbryte normal drift av
som en trestubbe eller et lite tre. Det kan bli så kraftig, at redskapet når det ligger på bakken.
maskinen og/eller brukeren kan bli slynget i en eller annen u Vær, når du setter inn batteriet, oppmerksom på at
retning og muligens mister kontrollen over maskinen. kniven ikke kommer i kontakt med kroppen din og andre
Knivstøt og tilknyttede farer kan unngås ved gjenstander inkludert bakken. Den kan dreie seg ved start
forsiktighetstiltak som er beskrevet nedenfor. og forårsake skader på produktet og/eller gjenstander.
u Hold maskinen fast med begge hender og hold armene
u Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid balansen.
slik at du er beskyttet mot kreftene ved tilbakestøt. Pass på å stå stødig på skrå flater. Du må alltid gå rolig,
Hold deg til venstre for maskinen. Et tilbakestøt kan ved aldri løpe.
den uventede bevegelsen av maskinen øke risikoen for
u Vi anbefaler å legge inn pauser ved lengre kontinuerlig
skader. Brukeren kan beherske kreftene ved tilbakestøt
bruk.
med egnede forholdstiltak.
u Ved lengre bruk av produktet (eller andre maskiner)
u Hvis sagbladet blokkeres eller du avbryter arbeidet,
utsettes brukeren for vibrasjoner som kan forårsake
må du slå av maskinen og holde maskinen i ro til
likfingre (Raynauds sykdom) eller et
sagbladet har stoppet helt. Forsøk ved et fastklemt
karpaltunnelsyndrom.
sagblad aldri å fjerne maskinen fra materialet eller å

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


94 | Norsk

u Derved er følesans og temperaturregulering innskrenket, Symbol Betydning


det kan oppstå døvhet og en brennende følelse hen til
Tillatt aksjon
skader på nerver og blodomløpet samt vevsnekroser.
u Spør legen din når du fastslår symptomer som hentyder
på overbelastninger på grunn av vibrasjon. Disse Dette er forbudt
symptomene innbefatter nummenhet, følelsestap, kløe,
stikkende smerter, smerter, kraftløshet, forandringer av
hudfargen eller hudens tilstand. Disse symptomene
CLICK! Hørbar støy
oppstår som oftest i fingre, hender eller håndledd. Vekt

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier


u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Produktbeskrivelse og
Beskytt det oppladbare batteriet mot ytelsesspesifikasjoner
varme, f.eks. også mot permanent Les alle sikkerhetsinformasjoner og
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er instrukser. Feil ved overholdelsen av
eksplosjonsfare. sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
u Hvis du ikke bruker apparatet, hold batteriet som ikke forårsake elektrisk støt, brann og/eller
er i bruk, unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer alvorlige skader.
eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en Vær oppmerksom på illustrasjonene i den bakre delen av
forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom driftsinstruksen.
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det Korrekt bruk
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får Hageredskapet er bestemt for å trimme gress, lett kratt,
besvær. Dampen kan irritere luftveiene. ugress, brennesler, avleggere og små busker. Produktet er
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. bestemt for bruk på bakken.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Illustrerte komponenter (se bilder A − U)
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det bildet av produktet på illustrasjonssidene.
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, (1) Håndtak
eksplodere eller bli overopphetet.
(2) Innkoblingssperre for på-/av-bryter
u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for
(3) På-/av-bryter
eksplosjoner.
u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig (4) Batteri-utløserknapp
med en myk, ren og tørr pensel. (5) Batteria)
u Lad redskapet bare med det medleverte (6) Tilbakeslagssikring
ladeapparatet. (7) Vernedeksel
Symboler (8) Skrue for montering av vernedekselet
(9) Vernebøyle
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres (10) Festeklips for vernebøyle
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å (11) Sikkerhetshåndtak
bruke produktet på en bedre og sikrere måte. (12) Underlagsskive for sikkerhetshåndtak
Symbol Betydning (13) Skrue for montering av håndtaket
Bevegelsesretning (14) Bærerem
(15) Holder for bærerem
Reaksjonsretning (16) Ladeapparata)
(17) Batteri-ladeindikator
(18) Pil på spole
Innkobling
(19) Spole
Utkobling (20) Knapp for trådføring
(21) Avstandsring
(22) Beskyttelse for kutteblad

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Norsk | 95

(23) Kutteblad (25) Mutter for knivmontering


(24) Trykkskive a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Tekniske data
Gresstrimmer/buskkutter GRT 18V-33 GFR 18V-23
Produktnummer 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominell spenningA) V 18 18
TomgangsturtallA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Diameter trimmetråd mm 2,4 2,4
Kuttdiameter (tråd) cm 33 33
Kapasitet av trådspolen m 3 3
Kuttdiameter (kniv) cm − 23
Boring mm − 25,4
Knivens tykkelse mm − 2
Vernebøyle ● ●
Vekt i samsvar med EPTA‑Procedure 01:2014A)
- med batteri kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- uten batteri kg 3,5 3,6
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift B) og ved °C -20 ... +50 -20 ...+50
oppbevaring
Kompatible batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalte batterier GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Anbefalte ladere GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

Støy-/vibrasjonsinformasjon
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Trådspole
– Lydtrykknivå dB(A) 77 76
– Usikkerhet K dB =3 =3
Kniv
– Lydtrykknivå dB(A) 76 76
– Usikkerhet K dB =3 =3
Trådspole
– Vibrasjonsemisjonsverdi ah m/s2 2,7 4,3
– Usikkerhet K m/s2 = 1,8 = 1,8

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


96 | Norsk

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


Kniv
– Vibrasjonsemisjonsverdi ah m/s2 3,1 3,6
– Usikkerhet K m/s2 = 1,3 = 1,3

At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller
angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt
normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av ut.
et elektroverktøy med et annet. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må
angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en skiftes ut.
foreløpig vurdering av belastningen. Batteritype GBA 18V...
At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte
verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av
måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type
arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten Lysdiode Kapasitet
å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som
beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de Lyser kontinuerlig 3 × grønt 60–100 %
faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler Lyser kontinuerlig 2 × grønt 30–60 %
av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5–30 %
er utkoblet, og slike hvor det er innkoblet, men går uten
Blinker 1 × grønt 0–5 %
belastning).

Batteritype ProCORE18V...
Batteri
Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri.
Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt
elektroverktøy. Lysdiode Kapasitet

Lade batteriet Lyser kontinuerlig 5 × grønt 80–100 %


Lyser kontinuerlig 4 × grønt 60–80 %
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li- Lyser kontinuerlig 3 × grønt 40–60 %
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Lyser kontinuerlig 2 × grønt 20–40 %
Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5–20 %
blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full
Blinker 1 × grønt 0–5 %
effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs
bruk.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Sette inn batteriet Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20 °C til 50 °C.
låses ordentlig. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med
Ta ut batteriet en myk, ren og tørr pensel.
For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
batteriet ut. Ikke bruk makt. at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut Følg anvisningene om kassering.
hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge
batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon Pleie av batteriet
av en fjær. For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til
følgende informasjoner og tiltak:
Indikator for batteriladenivå – Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator  viser – Lagre elektroverktøyet og batteriet kun i
batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La batteriet
få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. f.eks. om sommeren, ikke ligge i bilen.
– Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet.
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Norsk | 97

– Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet Mål for aktiviteten Bilde Side
er 5 °C.
Lagring R 322
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel. Vedlikehold S − T 322 − 323
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at Tilbehør U 324
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Pro-Tap
Montering og drift Tipp med spolen lett på gulvet, for å føre tråden videre. Pro-
Tap-systemet frigir ca. 10 mm på hver side av spolen.
Mål for aktiviteten Bilde Side Hvis tråden er revnet nær mateøyet, gjentar bankingen flere
Illustrerte komponenter A 310 ganger for å kunne klippe med den hele diameteren på
33 cm.
Leveranseomfang B 311
Montere vernedeksel C 311 EasyWind
Montere vernebøyle D 312 EasyWind-spole-innretningen muliggjør innføring av
Montering av tilbakeslagssikringen/ E 313 spoletråden uten at spolen må tas fra hverandre.
betjeningshenvisningen for Hvis spoletråden skal etterlades:
høyrehendte – Klipp 3 m av fra tråden (tilbehør).
Montering av tilbakeslagssikringen/ F 313 – Rett pilene slik inn på spolen at de peker mot knappen for
betjeningshenvisningen for trådføringen (20).
venstrehendte – Skyv spoletråden i øyet merket med “Før inn tråd” og
Montere bærerem G 314 trekk den gjennom på den andre siden. Tråden bør har
samme lengde på begge sider.
Lade og sette inn batteri H 314
– Vri knappen for trådføringen (20) mot urviseren, for å
Inn-/utkobling I 315 vikle tråden på spolen (se pilene på spolen), til det
Montere tråd J 316 fremdeles er ca. 10 cm spoletråd igjen på hver side.
Mate tråd K 317
Anti-floke
Fjerne spole L 317
Skjæreverktøyet er utstyrt med en anti-floke-funksjon som
Montere kutteblad M 318 − 319 tillater kontinuerlig arbeide uten avbrytelser.
Arbeidshenvisning 1 N 320 Hvis skjæreverktøyet er blokkert, dreier spolen automatisk i
Arbeidshenvisning 2 O 320 3 sekunder mot urviseren for å fjerne blokkeringen. Så snart
dette er skjedd, går skjæreverktøyet igjen normalt med
Arbeide med kniven P 321 urviseren.
Arbeide med spolen Q 321 Hvis blokkeringen ikke kan fjernes, stopper skjæreverktøyet.
Du finner mer hjelp i kapittelet Feilsøking.

Feilsøking

Symptom Mulig årsak Avhjelp


Motoren starter ikke Utladet batteri Sjekk batteriets ladeindikator og lad batteriet
For kaldt/for varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Batteriet ikke satt helt inn Sett batteri inn riktig
Gress har viklet seg rundt spolen Ta ut batteri og fjern gress
Hageredskapet går På-/av-bryter defekt Ta kontakt med Bosch kundeservice
rykkvis Intern kabling i hageredskapet er defekt Ta kontakt med Bosch kundeservice
Skjærehode blokkert Fjern skjærehodet, fjern eventuelle tilstoppinger
og sett skjærehodet inn igjen
Hageredskap Gress for høyt/ for tett Klipp trinnvist
overbelastet

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


98 | Norsk

Symptom Mulig årsak Avhjelp


Dårlig kutteytelse Hageredskap overbelastet Beveg redskapet langsommere
For mye trimmetråd Vikle opp trimmetråd (se bilde J) og kontroller
kuttebladet
Vernedeksel overtrukket med smuss Rengjør vernedekselets innside
Hageredskapet klipper Trimmetråden for kort/bristet Mat trimmetråden med Pro-Tap tipp-automatikk
ikke (se bilde J)
Trådspole tom Skift ut trådspole (se bilde J)
Trimmetråd trekkes Trimmetråd for kort/bristet Fjern spole og mat trimmetråd på nytt (se bilde J)
tilbake inn i spolen
Trimmetråd brister Trimmetråd floket i spolen Fjern spole og mat trimmetråd på nytt (se bilde J)
ofte Ukorrekt håndtering av gresstrimmeren Trim kun med trimmetrådens spiss; unngå å
berøre steiner, vegger og andre faste
gjenstander. Trimmetråden må mates
regelmessig for å utnytte hele diameteren på
skjærekretsen
Brukt trimmetråd med for liten diameter Bruk den foreslåtte trimmetråden
Sterke vibrasjoner Trimmetråd bristet se bilde J
Ubalanse i skjærehodet eller i kniven Fjern eventuelle forurensninger fra skjærehodet.
Sjekk skjærehodet (se bilde M) og i tilfelle skade
ta kontakt med Bosch-kundeservice
Spole/blad montert feil Sett alle deler inn korrekt (se bilde M)
Vernedeksel ikke korrekt montert Monter vernedekselet riktig
Mutter for knivmontering løs Trekk fast mutteren for knivmontering (20 Nm)
(se bilde M)
Anti-floke-funksjon Elektroverktøy brukt på feil måte Bruk elektroverktøyet korrekt og slå det flere
fjerner ikke ganger etter hverandre av og på.
blokkeringen Blokkering for vanskelig for systemet for å kunne Ta ut batteriet og fjern blolkkeringen manuelt
fjerne den automatisk og uten manuell hjelp

Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.


Service og vedlikehold
Produktet må ikke modifiseres, hver modifisering kan føre til
Vedlikehold, rengjøring og lagring skader.
u Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på Sliping og utbalansering av knivbladet
hageredskapet (f.eks. vedlikehold, verktøyskifte etc.) Korrekt sliping og utbalansering av knivbladet krever mye
samt ved dets transport og oppbevaring. Ved utilsiktet øving. Bosch anbefaler å bruke et godkjent reserveblad.
betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader. Reservebladet kan du få i et godkjent servicesenter.
u Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid Transport av buskkutteren
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Tildekk kuttebladet ved transport og lagring alltid med en
Rengjør og vedlikehold produktet før lagringen. egnet beskyttelse.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet. Bær buskkutteren godt utbalansert på skaftet i en hånd med
Sprøyt aldri vann på produktet. kutteadapteren bakover.
Dypp produktet aldri ned i vann. Sikre buskkutteren mot at den velter og forskyves under
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og transport.
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Kundeservice og kundeveiledning
Ikke la produktet ligge på bakken. Du kunne snuble over det. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Sikre at alle mutrer, bolter og skruer sitter fast, slik at sikkert vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
arbeide med produktet er mulig. også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Sjekk produktet og skift for sikkerhets skyld ut slitte eller
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
skadede deler.
spørsmål om våre produkter og tilbehør.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Suomi | 99

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi


det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på Suomi
produktets typeskilt.
Norsk Turvallisuusohjeita
Robert Bosch AS
Postboks 350 Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien
1402 Ski
selitykset
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 Yleiset varoitusohjeet.
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Lue käyttöohje.
Transport
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
Käytä silmä-, kuulo- ja päänsuojaimia.
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for Käytä luisumattomia jalkineita.
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
Käytä turvakäsineitä.
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.

Deponering VAROITUS: Pidä ympäristössä olevia loitolla.


Produkter, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Produkter og batterier må ikke kastes som Älä käytä sateella.
vanlig husholdningsavfall!

Bare for land i EU: VAROITUS: Etäisyyden ko-


Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle neesta kolmanteen on ol-
redskap og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må tava vähintään 15 m
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier (50 ft).
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig VAROITUS: Varo pois sinkoutuvia osia.
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer. Varo rekyyliä.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Älä käytä silppuriterää.
Side 99).

Älä käytä sahaterää.

VAROITUS: Irrota akku ennen huoltotöitä.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


100 | Suomi

Älä käytä painepesuria tai puutarhaletkua puu- meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
tarhalaitteen puhdistukseen. sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
mukana toimitetut varoitukset, oh- pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- vähentää loukkaantumisriskiä.
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
suutta varten. työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan turvallisuus
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
vat johtaa tapaturmiin. pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
huomiosi muualle. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- heuttaa vakavia vammoja.
kun vaaraa.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kiä.
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
täytyy korjauttaa.
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
hattoman käynnistymisen.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
raa.
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
mattomat henkilöt.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Henkilöturvallisuus Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Suomi | 101

nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- Turvallisuusohjeet viimeistelyleikkurille,


tuista sähkötyökaluista. raivauslaitteelle ja sahanterällä varustetulle
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- raivaussahalle
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- u Älä käytä konetta huonolla säällä, varsinkaan ukonil-
lita. malla. Tämä pienentää vaaraa joutua salamaniskun koh-
teeksi.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Tutki työaluetta perusteellisesti villieläinten takia. Vil-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö lieläimet voivat loukkaantua käynnissä olevasta koneesta.
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Tutki työaluetta perusteellisesti ja poista kaikki kivet,
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
tikut, johdot, luut ja muut vieraat esineet. Ulos sinkou-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat tuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja u Tarkista aina ennen koneen käyttöä, että leikkuutyö-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. kalu tai sahanterä ja leikkuu- tai sahayksikkö eivätkä
ole vaurioituneita. Vahingoittuneet osat lisäävät louk-
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto kaantumisriskiä.
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
u Noudata vaihtotyökalujen vaihtoa koskevia ohjeita.
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- Asiaankuulumattomasti kiristetyt sahanterän mutterit tai
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista ruuvit voivat vaurioittaa sahanterää tai johtaa siihen, että
akkua ladattaessa. se irtoaa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
u Sahanterän nimelliskiertoluvun täytyy olla vähintään
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö yhtä suuri kuin koneessa ilmoitettu maksimikierto-
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. luku. Sahanterät, jotka pyörivät nimelliskiertolukuaan no-
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa- peammin voivat murtua ja sinkoutua ympäristöön.
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- u Käytä silmä-, kuulo-, päänsuojaimia ja suojakäsineitä.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- Asiaankuuluvat henkilökohtaiset suojavarusteet pienentä-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä- vät ympäri lentävien osien, tai satunnaisen kosketuksen
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa leikkuulankaan tai sahanterään aiheuttamia loukkaantu-
tulipaloon. misia.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- u Käytä aina koneen käytössä pitkälahkeisia housuja.
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää- Älä koskaan työskentele paljain jaloin tai avoimissa
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve- sandaaleissa. Täten pienennät jalkavahingon vaaran kos-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- ketuksessa pyörivään sahanterään.
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Käytä aina koneen käytössä pitkälahkeisia housuja.
ärsytystä ja palovammoja.
Paljas iho kasvattaa loukkaantumisen todennäköisyyttä
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo- ympäri sinkoutuvien esineiden johdosta.
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii- u Pidä lähellä seisovia kaukana käytössä olevasta ko-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa- neesta. Ulos sinkoutuvat osat voivat aiheuttaa vakavia
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
loukkaantumisia.
kaantumisvaaran.
u Käytä aina kumpaakin kättä koneen käsittelyssä. Pidä
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
konetta kaksin käsin hallinnan menetyksen välttämiseksi.
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Tartu koneeseen vain kahvojen eristepinnoista, koska
leikkuulanka tai sahanterä voi osua piilossa oleviin
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
sähköjohtoihin. Leikkuulangan tai sahanterän kosketus
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
jännitteiseen johtoon voi saattaa myös metallilaitteet/ -
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
osat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
u Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä konetta
Huolto ainoastaan, kun seisot maassa. Liukas tai epävakaa sei-
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden soma-alusta voi johtaa tasapainon tai koneen hallinnan
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- menettämiseen.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu u Älä käytä konetta erittäin jyrkissä rinteissä. Näin riski
säilyy turvallisena. hallinnan menettämisestä, alas liukumisesta ja putoami-
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu- sesta sekä loukkaantumisesta pienenee.
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val- u Kiinnitä rinteissä työskentelyssä huomiota tukevaan
tuutettu huoltopiste. asentoon, työskentele aina poikittain rinteeseen, älä
koskaan ylös- tai alaspäin, ja ole äärettömän varovai-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


102 | Suomi

nen työsuuntaa vaihtaessasi. Tällöin riski hallinnan me- u Jos terä jumittuu tai keskeytät työn muusta syystä,
nettämisestä, alas liukumisesta ja putoamisesta sekä vapauta käyttökytkin ja pidä sahaa liikuttamatta ma-
loukkaantumisesta pienenee. teriaalissa, kunnes sahanterä pysähtyy täydellisesti.
u Pidä työskentelyssä kaikki kehonosat loitolla leikkuu- Älä koskaan yritä poistaa puristukseen jäänyttä sa-
langasta tai sahanterästä. Varmista ennen koneen hanterää työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin sa-
käynnistämistä, että leikkuulanka tai sahanterä ei hanterän edelleen liikkuessa, koska tämä voi aiheut-
kosketa mitään. Hetken tarkkaamattomuus konetta käy- taa rekyylin. Selvitä ja poista terän jumittumisen aiheut-
tettäessä saattaa johtaa sinun tai muitten loukkaantumi- tanut syy.
seen. u Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Tylsät tai
u Älä käytä konetta yli vyötärön korkeudella. Tämä aut- vaurioituneet sahanterät kasvattavat riskiä puristukseen
taa välttämään tahatonta kosketusta leikkuulankaan tai joutumiseen tai kohteeseen tarttumiseen ja täten rekyylin
sahanterään ja mahdollistaa koneen paremman hallinnan syntymiseen.
odottamattomissa tilanteissa. u Huolehdi aina hyvästä näkyvyydestä leikattavaan ma-
u Kun leikkaat vesakkoa ja pensaikkoa, jotka ovat jänni- teriaaliin. Rekyyli on todennäköisempi alueissa, joissa
tyksessä, tarkkaile niiden takaisin ponnahdusta. Kun leikattavaa materiaalia on vaikea nähdä.
puukuidut pääsevät jännityksestä voi vesakkoa tai pen- u Sammuta kone, jos työn aikana toinen henkilö lähes-
saikkoa osua käyttäjään ja/tai saattaa kone pois hallin- tyy. Muut henkilöt voivat rekyylin tapahtuessa helpommin
nasta. saada osuman pyörivästä sahanterästä ja loukkaantua.
u Ole erityisen varovainen, kun sahaat tiheikköä ja nuo-
ria puita. Ohut aines saattaa tarttua sahanterään ja iskeä Erikoiset turvallisuusohjeet
sinuun tai horjuttaa tasapainoasi. u Jätä suojakannet paikoilleen. Suojakansien tulee olla
u Pidä kone hallinnassa äläkä kosketa sahanterää tai käyttövalmiita ja asianmukaisesti kiinnitettyjä. Irto-
muita vaarallisia osia niin kauan, kun ne vielä liikku- nainen, vaurioitunut tai ei oikein toimiva suojakansi voi
vat. Tämä pienentää liikkuvien osien aikaansaamaa louk- johtaa loukkaantumisiin.
kaantumisen riskiä. u Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on rajalliset
u Varmista, että kytkin on poiskytkettynä ja akku on fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
poistettu ennen kuin poistat puristukseen jäänyttä mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita
materiaalia tai huollat konetta. Odottamaton koneen käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat
käyttö puristukseen jääneen materiaaliin poiston aikana rajata käyttäjän iän.
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki ruo-
u Kanna kone poiskytkettynä ja poiskäännettynä kehos- honleikkurin kanssa.
tasi. Koneen asianmukainen käsittely pienentää sahante- u Älä käytä leikkuuterällä varustettua tuotetta verkko- tai
rän satunnaisen kosketuksen todennäköisyyttä. jatkojohtojen välittömässä läheisyydessä.
u Aseta aina suojus metallisahanterään ennen kulje- u Tarkista onko tuotteessa vaurioita, jos se on osunut ko-
tusta tai varastointia. Koneen asianmukainen käsittely vaan esineeseen tai jos siinä esiintyy liiallista värinää.
pienentää sahanterän satunnaisen kosketuksen todennä- u Varo leikkuulangan lyhennyksessä, että et leikkaa itseäsi.
köisyyttä. u Tarkista kun kytket tuotteen pois päältä aina, että moot-
u Käytä ainoastaan vaihtoleikkuulankoja, -leikkuupäitä tori ja leikkuupää eivät enää liiku.
ja -sahanteriä valmistajan ohjeiden mukaisesti. Väärät u Leikkaa pitkä ja tiheä ruoho asteittain, epätasaisen tulok-
varaosat voivat kasvattaa murtumisen ja loukkaantumisen sen estämiseksi. (katso kuva N)
vaaraa.
u Painelaatan (24) tehtävä on tukea tuotetta kevyesti käy-
Rekyyli - aiheuttaja ja siihen liittyvät varoitukset tön aikana, jotta terä on suojassa esteistä kuten esim.
puista.
u Rekyyli on koneen yhtäkkinen liike sivuun, eteen tai
u Käytön aikana painelaatan ei tulisi keskeyttää laitteen nor-
taakse, joka saattaa esiintyä, kun terä tarttuu tai jää kiinni
maali käyttöä, jos se makaa maassa.
kohteeseen, kuten kantoon tai pieneen puuhun. Se voi
olla niin voimakas, että kone ja/tai käyttäjä paiskautuu u Tarkista akkua asennettaessa, että leikkuuterä ei kosketa
mielivaltaiseen suuntaan ja mahdollisesti menettää ko- kehoasi tai muita esineitä, maata mukaan lukien. Se saat-
neen hallinnan. Terän rekyyli ja siihen liittyvät vaarat voi- taa pyöriä käynnistettäessä ja aiheuttaa vaurioita tuottee-
daan välttää noudattamalla alla selostettuja suojatoimen- seen ja/tai muihin esineisiin.
piteitä. u Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina tasapai-
u Pidä kone tukevasti kaksin käsin ja saata käsivarret
nossa. Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
asentoon, jossa voit vastustaa takaiskun voimaa. Pysy Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
koneen vasemmalla puolella. Rekyyli voi kasvattaa louk- u Pitkäaikaisessa käytössä on suositeltavaa pitää vastaavia
kaantumisen riskiä aiheuttamalla koneen odottamattomia taukoja.
liikkeitä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan takaisku-
voimia noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Suomi | 103

u Tuotteen (tai muitten koneiden) pitkän käytön aikana Tunnusmerkki Merkitys


käyttäjään kohdistuu värinä, joka saattaa aiheuttaa valko-
Poiskytkentä
sormisuutta (Raynaud-oire) tai rannekanavaoireistoa.
u Tällöin on käsien tuntoaisti ja lämpötilansäätö puutteelli-
Sallittu käsittely
nen, puutumista, polttavaa tunnetta ja jopa hermo- ja ve-
renkiertohäiriöitä sekä kudoskuoliota voi esiintyä.
u Kysy lääkäriltäsi neuvoa, jos toteat oireita, jotka johtuvat Kielletty menettely
värinästä. Näihin oireisiin kuuluvat puutuminen, tunnotto-
muus, kutina, pistely, kivut, voimattomuus, ihonvärin tai
ihon tilan muutokset. Nämä oireet ilmenevät yleisimmin
CLICK! Kuuluva ääni
sormiin, käsiin tai ranteisiin. Paino

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn


u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä- Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve- vallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudatta-
deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys- misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
vaara. tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Kun laitetta ei käytetä, pidä käytöstä poissa olevaa ak- Ota huomioon kuvat käyttöohjeen lopussa.
kua loitolla paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi-
Määräystenmukainen käyttö
neistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Ak- Puutarhalaite on tarkoitettu ruohon, kevyen vesakon, rikka-
kukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palo- ruohon, nokkosten, pistokkaiden, pienten risujen ja pensai-
vammoja tai johtaa tulipaloon. den trimmaukseen. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi
u Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu- maassa.
mattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä.
Kuvissa olevat osat (katso kuvat A − U)
Tuuleta alue ja hakeudu lääkäriin, mikäli oireita ilmaantuu.
Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain olevaan tuotteen kuvaan.
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk- (1) Kahva
sen. (2) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai (3) Käynnistyskytkin
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
(4) Akun vapautuspainike
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. (5) Akkua)
u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara. (6) Rekyylisuoja
u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, (7) Suojus
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. (8) Suojuksen asennusruuvi
u Lataa laite ainoastaan toimitukseen kuuluvalla lataus- (9) Suojakaari
laitteella.
(10) Suojakaaren kiinnityshakanen
Tunnusmerkit (11) Turvakahva
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi- (12) Turvakahvan aluslaatta
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii- (13) Kahvan asennusruuvi
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se (14) Kantohihna
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
(15) Kantohihnan pidike
Tunnusmerkki Merkitys
(16) Latauslaitea)
Liikesuunta
(17) Akun lataustilan näyttö
(18) Kelassa oleva nuoli
Reaktiosuunta (19) Kela
(20) Lankasyötön painike
(21) Välilaatta
Käynnistys
(22) Leikkuuterän suojus

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


104 | Suomi

(23) Leikkuuterä (25) Veitsen asennusruuvi


(24) Painelaatta a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikekuvastostamme.

Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri/raivaussaha GRT 18V-33 GFR 18V-23
Tuotenumero 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NimellisjänniteA) V 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Leikkuulangan halkaisija mm 2,4 2,4
Leikkuuhalkaisija (lanka) cm 33 33
Lankakelan kapasiteetti m 3 3
Leikkuuhalkaisija (terä) cm − 23
Reikä mm − 25,4
Terän paksuus mm − 2
Suojakaari ● ●
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaanA)
- akulla kg 3,8 kg (1,5 Ah)− 3,9 kg (1,5 Ah)−
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- ilman akkua kg 3,5 3,6
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yhteydessä °C 0 ... +35 0 ... +35
Sallittu ympäristön lämpötila käytössä B) ja varastoinnissa °C -20 ... +50 -20 ...+50
Yhteensopivat akut GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Suositeltavat akut GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Suositeltavat latauslaitteet GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) riippuen käytetystä akusta
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C

Melu-/tärinätiedot
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Lankakela
– Äänen painetaso dB(A) 77 76
– Epätarkkuus K dB =3 =3
Terä
– Äänen painetaso dB(A) 76 76
– Epätarkkuus K dB =3 =3
Lankakela
– Värähtelyn emissioarvo ah m/s2 2,7 4,3
– Epätarkkuus K m/s2 = 1,8 = 1,8
Terä

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Suomi | 105

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Värähtelyn emissioarvo ah m/s2 3,1 3,6
– Epätarkkuus K m/s2 = 1,3 = 1,3

Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi- Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yh-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoi- tään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
tun testausmenetelmän mukaan ja voidaan käyttää sähkö- Akkutyyppi GBA 18V...
työkalun vertaamiseen toiseen.
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää
kuormituksen alustavaan arviointiin. LED-valo Kapasiteetti
Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen
3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–100 %
käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkä- 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 30–60 %
laista työkappaletta työstetään, ja tarpeesta turvallisuustoi- 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–30 %
menpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin vai- 1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 %
kuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyttö-
olosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava käyttösyklin
kaikki osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammu- Akkutyyppi ProCORE18V...
tettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman
kuormaa).

LED-valo Kapasiteetti
Akku
5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 80–100 %
Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua.
Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimituk- 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–80 %
seen. 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 40–60 %
2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 20–40 %
Akun lataminen
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–20 %
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
1 vihreä LED-valo vilkkuu 0–5 %
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti
Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suo- Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
rituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua
ensikäyttöä. esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
Akun asentaminen meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukit- Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
tuu paikalleen. taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen
Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja Akun hoito
vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu-
Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, raavat ohjeet ja toimenpiteet:
jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyö- – Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
kalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. – Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
Akun lataustilan näyttö
– Säilytä akku erikseen, ei puutarhalaitteessa.
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun la- – Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais-
taustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on teeseen.
mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön paini-
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä,
ketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotet-
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
tuna.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


106 | Suomi

Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- Pro-Tap


keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
Koputa kelaa kevyesti maahan langan syötön lisäämiseksi.
taa uuteen.
Pro-Tap järjestelmä vapauttaa n. 10 mm lankaa kelan kum-
mallakin puolella.
Asennus ja käyttö Jos lanka on katkennut läheltä syöttöhahloa, toista kopu-
tusta useammin, voidaksesi leikata täydellä 33 cm halkaisi-
Tehtävä Kuva Sivu jalla.
Kuvassa olevat osat A 310
EasyWind
Vakiovarusteet B 311
EasyWind-kelajärjestelmä mahdollistaa kelalangan syötön
Suojuksen asennus C 311
kelaa purkaamatta.
Suojakaaren asennus D 312 Jos kelalankaa täytyy ladata uudelleen:
Rekyylivarmistimen asennus/ käyt- E 313 – Leikkaa langasta (lisätarvike) 3 m pätkä.
töohje oikeakätisiä varten – Suuntaa kelassa olevat nuolet niin, että ne osoittavat lan-
Rekyylivarmistimen asennus/käyt- F 313 gansyötön (20) nupin suuntaan.
töohje vasenkätisiä varten – Työnnä kelalanka ”Langan syöttö” merkittyyn hahloon ja
Kantohihnan asennus G 314 vedä se läpi toiselle puolelle. Langan tulee olla yhtä pitkä
kummallakin puolella.
Akun lataus ja paikalleen asetus H 314
– Kierrä langansyötön nuppia (20) vastapäivään, langan ke-
Käynnistys/pysäytys I 315 rimiseksi kelaan (katso kelassa olevia nuolia), kunnes
Langan asennus J 316 vielä on n. 10 cm lankaa kummallakin puolella.
Langan syöttö K 317
Anti-Tangle
Kelan poisto L 317
Leikkuutyökalu on varustettu Anti-Tangle-toiminnolla, joka
Leikkuuterän asennus M 318 − 319 sallii jatkuvan työskentelyn ilman keskeytyksiä.
Työskentelyohje 1 N 320 Jos leikkuutyökalu tukkeutuu, moottori kiertää automaatti-
Työskentelyohje 2 O 320 sesti kelaa 3 sekunnin ajan vastapäivään, tukkeutuman pois-
tamiseksi. Heti, kun tämä on tapahtunut, leikkuutyökalu toi-
Työskentely veitsen kanssa P 321 mii taas normaalisti myötäpäivään.
Työskentely kelan kanssa Q 321 Ellei tukkeutumaa voida poistaa, leikkuutyökalu pysähtyy.
Varastointi R 322 Lisää avustusta löydät kappaleesta Vianetsintä.
Huolto S − T 322 − 323
Lisätarvikkeet U 324

Vianetsintä

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Moottori ei käynnisty Akku on purkautunut Tarkista akun lataustilan näyttö ja lataa akku
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Akku ei ole kokonaan paikallaan Asenna akku oikein
Ruohoa on kiertynyt kelaan Irrota akku ja poista ruoho
Puutarhalaite käy kat- Käynnistyskytkin viallinen Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
konaisesti Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Leikkuupää tukossa Irrota leikkuupää, poista mahdolliset tukokset ja
asenna leikkauspää takaisin
Puutarhalaite on yli- Ruoho liian korkea/ liian tiheä Leikkaa vaiheittain
kuormitettu
Huono leikkuuteho Puutarhalaite on ylikuormitettu Liikuta laitetta hitaammin

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Suomi | 107

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide


Liian pitkä leikkuulanka Kelaa leikkuulanka takaisin (katso kuva J) ja tar-
kista leikkuuterä
Suojukseen on kasaantunut epäpuhtauksia Puhdista suojuksen sisäpuoli
Puutarhalaite ei leikkaa Leikkuulanka liian lyhyt/katkennut Leikkuulangan syöttö Pro-Tap koputusautomaa-
tilla (katso kuva J)
Lankakela on tyhjä Lankakelan vaihto (katso kuva J)
Leikkuulanka vetäytyy Leikkuulanka liian lyhyt/katkennut Poista kela ja asenna leikkuulanka uudelleen
takaisin kelaan (katso kuva J)
Leikkuulanka katkeaa Leikkuulanka on sotkeutunut kelassa Poista kela ja kelaa leikkuulanka uudelleen (katso
yhtenään kuva J)
Viimeistelyleikkuria käytetään väärin Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä, vältä koske-
tusta kiviin, seiniin ja muihin kiinteisiin esineisiin.
Syötä säännöllisesti lisää leikkuulankaa koko leik-
kuuhalkaisijan hyödyntämiseksi
Käytössä on leikkuulanka, jonka halkaisija on liian Käytä suositeltua leikkuulankaa
pieni
Voimakas värinä Leikkuulanka on katkennut katso kuva J
Epätasapaino leikkauspäässä tai terässä Poista mahdolliset epäpuhtaudet leikkauspäästä.
Tarkista leikkauspää (katso kuva M) ja käänny
vaurion tapauksessa Bosch-asiakaspalvelun puo-
leen
Kela/terä väärin asennettu Asenna kaikki osat oikein (katso kuva M)
Suojus ei ole asennettu oikein Asenna suojus oikein
Terän asennusmutteri löysällä Kiristä terän asennusmutteria (20 Nm) (katso
kuva M)
Anti-Tangle toiminto ei Sähkötyökalua käytetään väärin Käytä sähkötyökalua oikein ja kytke se päälle ja
poista tukkeutumaa pois päältä useamman kerran nopeasti peräkkäin.
Tukkeutuma on järjestelmälle liian vaikea poistet- Irrota akku ja poista tukkeutuma manuaalisesti
tavaksi automaattisesti ilman manuaalista tukea

Tarkista tuote ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun ku-


Kunnossapito ja huolto luneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Huolto, puhdistus ja varastointi Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tuotetta ei saa modifioida, jokainen muunnos saattaa johtaa
u Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
loukkaantumisiin.
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun
vaihto jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja Leikkuuterän teroitus ja tasapainotus
säilytettäessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus Leikkuuterän oikea teroitus ja tasapainotus vaatii paljon har-
muodostaa loukkaantumisvaaran. joitusta. Bosch suosittelee sinua käyttämään sallittua vara-
u Pidä tuote ja tuuletusaukkot puhtaanana, jotta voit leikkuuterää. Varaleikkuuterän löydät sallitusta huoltokes-
työskennellä hyvin ja turvallisesti. kuksesta.
Puhdista ja hoida tuote ennen varastointia. Raivaussahan kuljetus
Älä aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle. Peitä aina leikkuuterä kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi sopi-
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteen päälle. valla suojuksella.
Älä koskaan upota tuotetta veteen. Kanna raivaussaha yhdessä kädessä, varresta, hyvin tasapai-
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumat- nossa ja leikkuuosa taaksepäin käännettynä.
tomissa. Varmista raivaussaha kaatumiselta ja siirtymiseltä kuljetuk-
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle. sen aikana.
Älä anna tuotteen maata maassa. Voit kompastua siihen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiin-
nitys, jotta turvallinen työskentely tuotteen kanssa olisi mah- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
dollinen. raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


108 | Ελληνικά

ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com


Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- Ελληνικά
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Υποδείξεις ασφαλείας
Suomi Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα
Robert Bosch Oy
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Διαβάστε όλες τις οδηγίες
Puh.: 0800 98044 χειρισμού.
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: Φοράτε προστασία για τα μάτια, τα αυτιά και το
κεφάλι.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kuljetus Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια.


Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä
ilman erikoistoimenpiteitä. Να φοράτε υποδήματα ασφαλείας.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε απόσταση από πλη-
den asiantuntijan neuvojen mukaan. σίον ευρισκόμενα άτομα.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- Να μην χρησιμοποιείται σε βροχή.
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.

Hävitys ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
Toimita tuotteet, akut, lisätarvikkeet ja pak- απόσταση μεταξύ μηχανήμα-
kausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden τος και τρίτων πρέπει να
kierrätykseen. ανέρχεται τουλάχιστον σε
15 μ. (50 ft).
Älä heitä tuotteita tai akkuja/paristoja talousjät-
teisiin! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στα εκσφενδονι-
ζόμενα τεμάχια.

Koskee vain EU‑maita:


Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY mukaan käyttökel- Προσοχή στο κλώτσημα.
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες τεμαχισμού.
seen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih- Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού.
misten terveydelle.
Akut/paristot:
Li-Ion:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε την μπαταρία
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje- πριν από τη συντήρηση.
tus", Sivu 108).

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 109

Μην χρησιμοποιείτε πλυστικά υψηλής πίεσης ή καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
λάστιχα ποτίσματος για να καθαρίζετε το μη- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
χάνημα κήπου. u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/
εργαλεία RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα- ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟ-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις Ασφάλεια προσώπων
ΠΟΙΗΣΗ και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
για κάθε μελλοντική χρήση. απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει- ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι- ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα- u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
τα. διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα- μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν- ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- ων.
πληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο- κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω- κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. νούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα- χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) σε σοβαρούς τραυματισμούς.
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


110 | Ελληνικά

Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο- κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο- ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
ισχύος. των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που σμούς ή φωτιά.
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα- u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
σκευαστεί. τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή δέρματος ή σε εγκαύματα.
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ- u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού- απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι- u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ- στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα να προκαλέσει έκρηξη.
πρόσωπα. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ- εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα- της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε- γιάς.
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των Σέρβις
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι- σέρβις πελατών.
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Οδηγίες ασφαλείας για χορτοκοπτικά,
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, θαμνοκοπτικά και θαμνοκοπτικά με πριονωτή
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη- λεπίδα
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
u Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με άσχημο καιρό, ιδί-
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. ως σε περίπτωση καταιγίδας. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος
κεραυνοπληξίας.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Ελέγχετε σχολαστικά την περιοχή εργασίας για τυχόν
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται ευρισκόμενα άγρια ζώα. Τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα- από το μηχάνημα, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- u Ελέγχετε σχολαστικά την περιοχή εργασίας και αφαι-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες ρείτε όλες τις πέτρες, τα ξύλα, τα σύρματα, τα κόκαλα
μπαταρίες. και άλλα ξένα αντικείμενα. Τα εκτινασσόμενα αντικείμε-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι- να μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών u Πριν χρησιμοποιήσετε τα μηχανήματα, ελέγχετε πάντα
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει αν το κοπτικό εργαλείο ή η λεπίδα και η μονάδα κοπής
κίνδυνο πυρκαγιάς.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

ή πριονίσματος έχουν υποστεί ζημιά. Τα κατεστραμμένα κατά το χειρισμό του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει
εξαρτήματα αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμού. τραυματισμό σε εσάς ή σε άλλους.
u Ακολουθείτε τις οδηγίες για την αλλαγή των εργαλείων u Μην χειρίζεστε το μηχάνημα πάνω από το ύψος της
εισαγωγής. Τα μη σωστά σφιγμένα παξιμάδια ή μπουλόνια μέσης σας. Αυτό συμβάλλει στην αποφυγή τυχαίας επαφής
της λεπίδας πριονιού μπορεί είτε να προκαλέσουν ζημιά στη με τη μεσηνέζα ή την λεπίδα και επιτρέπει τον καλύτερο
λεπίδα πριονιού είτε να την αποκολλήσουν. έλεγχο του μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
u Η ονομαστική ταχύτητα της λεπίδας πρέπει να είναι u Όταν κόβετε θάμνους και ξυλώδη φυτά που βρίσκονται
τουλάχιστον τόσο υψηλή όσο ο μέγιστος αριθμός στρο- υπό πίεση, να είστε προετοιμασμένοι ότι θα τιναχτούν
φών που αναφέρεται επάνω στο μηχάνημα. Οι λεπίδες προς τα πίσω. Όταν οι ίνες του ξύλου χαλαρώνουν, τα θα-
που περιστρέφονται ταχύτερα από την ονομαστική τους τα- μνώδη ή ξυλώδη φυτά μπορεί να χτυπήσουν τον χρήστη ή/
χύτητα, μπορεί να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν. και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου του μηχανήματος.
u Φοράτε προστασία για τα μάτια, τα αυτιά, το κεφάλι και u Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβε-
προστατευτικά γάντια. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξο- τε χαμηλούς θάμνους και νεαρά δέντρα. Το λεπτό υλικό
πλισμός θα μειώσει τους τραυματισμούς από εκσφενδονι- μπορεί να εμπλακεί στην λεπίδα και ακολούθως να σας χτυ-
ζόμενα εξαρτήματα ή από την τυχαία επαφή με τη μεσηνέζα πήσει ή να σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας.
ή με την λεπίδα. u Κρατήστε το μηχάνημα υπό έλεγχο και μην αγγίζετε τις
u Φοράτε πάντα υποδήματα ασφαλείας όταν χειρίζεστε λεπίδες πριονιού ή άλλα επικίνδυνα μέρη ενώ αυτά κι-
το μηχάνημα. Ποτέ μην εργάζεστε ξυπόλητοι ή με ανοι- νούνται ακόμα. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού
χτά σανδάλια. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από κινούμενα μέρη.
των ποδιών όταν έρχονται σε επαφή με την περιστρεφόμε- u Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι απενεργο-
νη λεπίδα. ποιημένος και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί πριν από
u Φοράτε πάντα μακρύ παντελόνι όταν χειρίζεστε το μη- την αφαίρεση εγκλωβισμένου υλικού ή τη συντήρηση
χάνημα. Το γυμνό δέρμα αυξάνει την πιθανότητα τραυματι- του μηχανήματος. Η μη αναμενόμενη λειτουργία του μη-
σμού από αντικείμενα που εκτοξεύονται. χανήματος κατά την αφαίρεση μπλοκαρισμένου υλικού
u Κρατάτε απόσταση από τους παρευρισκόμενους κατά μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
τη λειτουργία του μηχανήματος. Τα εκτινασσόμενα αντι- u Μεταφέρετε το μηχάνημα απενεργοποιημένο και μα-
κείμενα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. κριά από το σώμα σας. Ο σωστός χειρισμός του μηχανήμα-
u Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια όταν χειρίζεστε τος μειώνει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με την περι-
το μηχάνημα. Κρατάτε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια για στρεφόμενη λεπίδα.
να αποφύγετε την απώλεια ελέγχου. u Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του μηχανήμα-
u Κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επι- τος, τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στη
φάνειες λαβής, επειδή η μεσηνέζα ή η λεπίδα μπορεί μεταλλική λεπίδα πριονιού. Ο σωστός χειρισμός του μη-
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. χανήματος μειώνει την πιθανότητα τυχαίας επαφής με τη
Η επαφή της μεσηνέζας ή της λεπίδας με ηλεκτροφόρο κα- λεπίδα.
λώδιο μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής u Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά μεσηνέζας, κεφα-
επίσης υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. λές κοπής και λεπίδες όπως αυτά καθορίζονται από τον
u Βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε σταθερό πάτημα και χρη- κατασκευαστή. Τα λανθασμένα ανταλλακτικά μπορεί να
σιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο όταν στέκεστε στο έδα- αυξήσουν τον κίνδυνο θραύσης και τραυματισμού.
φος. Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες στήριξης μπορεί
να οδηγήσουν στην απώλεια της ισορροπίας ή στην απώλεια Αιτίες ανάκρουσης και σχετικές υποδείξεις
του ελέγχου πάνω στο μηχάνημα. ασφαλείας
u Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε υπερβολικά u Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι μια ξαφνική κίνηση του μη-
απότομες κλίσεις. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο απώλειας χανήματος προς τα πλάγια, προς τα εμπρός ή προς τα πίσω
του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που θα μπορούσε να που μπορεί να συμβεί όταν η λεπίδα πιαστεί ή παγιδευτεί σε
οδηγήσει σε τραυματισμό. ένα αντικείμενο, όπως ένα κούτσουρο ή ένα μικρό δέντρο.
u Όταν εργάζεστε σε πλαγιές, βεβαιωθείτε ότι έχετε Μπορεί να είναι τόσο βίαιη, ώστε το μηχάνημα ή/και ο χειρι-
ασφαλές πάτημα και εργάζεστε πάντα κατά μήκος της στής να εκσφενδονιστούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση
πλαγιάς, ποτέ προς τα πάνω ή προς τα κάτω, και να εί- και να χάσουν ενδεχομένως τον έλεγχο του μηχανήματος.
στε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν αλλάζετε την κατεύ- Τα χτυπήματα των λεπίδων και οι κίνδυνοι που συνδέονται
θυνση της εργασίας. Αυτό θα μειώσει τον κίνδυνο με αυτά μπορούν να αποφευχθούν με τη λήψη των προφυ-
απώλειας του ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, που θα μπο- λάξεων που περιγράφονται παρακάτω.
ρούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό. u Κρατάτε το μηχάνημα σταθερά με τα δύο χέρια και το-
u Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από τη ποθετήστε τους βραχίονές σας έτσι, ώστε να αντιστα-
μεσηνέζα ή την λεπίδα κατά την εργασία. Πριν ενεργο- θούν στις δυνάμεις ανάκρουσης. Στέκεστε στα αριστερά
ποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η μεσηνέζα ή η του μηχανήματος. Η ανάκρουση μπορεί να αυξήσει τον κίν-
λεπίδα δεν ακουμπάει σε τίποτα. Μια στιγμή απροσεξίας δυνο τραυματισμού λόγω της απροσδόκητης κίνησης του
μηχανήματος. Ο χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να ελέγξει τις

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


112 | Ελληνικά

δυνάμεις ανάκρουσης λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυ- u Κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας, βεβαιώνεστε ότι η λε-
λάξεις. πίδα κοπής δεν έρχεται σε επαφή με το σώμα σας και άλλα
u Σε περίπτωση εμπλοκής της λεπίδας ή όταν διακοπεί αντικείμενα, ούτε δε και με το έδαφος. Η λεπίδα μπορεί να
μια εργασία κοπής, απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιστραφεί κατά την εκκίνηση και να προκαλέσει τραυμα-
κρατήστε ακίνητο το πριόνι στο υλικό, μέχρι να σταμα- τισμό ή ζημιά στο προϊόν ή/και σε άλλα αντικείμενα.
τήσει εντελώς λεπίδα. Σε περίπτωση εγκλωβισμού της u Αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματός σας και δια-
λεπίδας, μην επιχειρήσετε ποτέ να βγάλετε το μηχάνη- τηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Όταν εργάζεστε σε κα-
μα από το επεξεργαζόμενο κομμάτι ή να το τραβήξετε τηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να πατάτε με ασφάλεια.
προς τα πίσω, όσο η λεπίδα κινείται, διαφορετικά μπο- Προχωράτε πάντα ήρεμα, χωρίς ποτέ να τρέχετε.
ρεί να προκύψει ανάκρουση. Βρείτε την αιτία και λάβετε u Όταν κάνετε χρήση του μηχανήματος για πολλή ώρα, συνι-
διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε την αιτία της εμπλοκής στούμε να κάνετε ανάλογα διαλείμματα.
της λεπίδας. u Σε περιπτώσεις παρατεταμένης χρήσης του προϊόντος (ή άλ-
u Μη χρησιμοποιείτε αμβλείες ή φθαρμένες λεπίδες. Οι λων μηχανημάτων) ο χειριστής εκτίθεται σε κραδασμούς
αμβλείες ή κατεστραμμένες λεπίδες αυξάνουν τον κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσουν την ασθένεια των άσπρων δα-
εμπλοκής ή πιασίματος σε κάποιο αντικείμενο και μπορεί να κτύλων (φαινόμενο Raynaud) ή το σύνδρομο καρπιαίου
οδηγήσουν σε κλώτσημα. σωλήνα.
u Εξασφαλίζετε πάντα καλή θέα προς το υπό κοπή υλι- u Σε αυτές τις περιπτώσεις εξασθενίζουν η αίσθηση της αφής
κού. Η ανάκρουση είναι πιο πιθανή σε περιοχές όπου είναι και η ρύθμιση της θερμοκρασίας του σώματος. Μπορεί επί-
δύσκολο να δει κανείς το υλικό που κόβεται. σης να εμφανιστούν μουδιάσματα μέχρι και αίσθηση καψί-
u Απενεργοποιήστε το μηχάνημα εάν πλησιάζει άλλο άτο- ματος και να προκληθούν βλάβες του νευρικού συστήματος
μο κατά τη διάρκεια της εργασίας. Άλλα άτομα μπορούν και της κυκλοφορίας του αίματος καθώς και νεκρώσεις των
να χτυπηθούν και να τραυματιστούν ευκολότερα από την ιστών.
περιστρεφόμενη λεπίδα σε περίπτωση ανάκρουσης. u Όταν εξακριβώσετε συμπτώματα που υποδηλώνουν στρες
εξαιτίας κραδασμών, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. Τα
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας συμπτώματα αυτά περιλαμβάνουν μούδιασμα, απώλεια αι-
σθήσεων, κνησμό, κόψιμο, πόνους, αδυναμία, αλλαγές του
u Αφήνετε τα προστατευτικά καλύμματα στη θέση τους.
χρώματος ή της κατάστασης του δέρματος. Τα συμπτώματα
Τα προστατευτικά καλύμματα πρέπει να είναι λειτουρ-
αυτά εμφανίζονται κυρίως στα δάχτυλα, τα χέρια ή στους
γικά και σωστά στερεωμένα. Ένα χαλαρό, κατεστραμ-
καρπούς.
μένο ή ακατάλληλα λειτουργικό προστατευτικό κάλυμμα
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του μηχανήματος κήπου σε επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
παιδιά ή σε άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηρια-
κές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και έλλει- u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
ψη γνώσεων ή/και σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με κλώματος.
τις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η ηλικία του χειριστή περιορί- Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ζεται ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις. ρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και από συ-
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι νεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη φωτιά, το
ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα. νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρη-
u Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν με δίσκο κοπής πολύ κοντά ξης.
σε ηλεκτρικά καλώδια ή καλώδια επέκτασης. u Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, κρατάτε την
u Ελέγξτε το προϊόν για τυχόν ζημιά εάν προσκρούσει σε εκτός χρήσης μπαταρία μακριά από συνδετήρες χαρ-
σκληρό αντικείμενο ή εάν υπάρξουν υπερβολικοί κραδα- τιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά
σμοί. μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
u Προσέξτε να μην κοπείτε όταν κονταίνετε τη μεσηνέζα. κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
u Κατά την απενεργοποίηση του προϊόντος, βεβαιώνεστε σμούς ή φωτιά.
πάντα ότι ο κινητήρας και η κεφαλή κοπής βρίσκονται σε
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
πλήρη ακινησία.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε
u Κόβετε το ψηλό και πυκνό γρασίδι σταδιακά για να αποφεύ-
να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε πε-
γετε ένα κουρελιασμένο αποτέλεσμα. (βλέπε εικόνα N) ρίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να
u Η ροδέλα ώθησης (24) χρησιμοποιείται για την ελαφρά ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
στήριξη του προϊόντος κατά τη χρήση, ώστε να προστατεύε- u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
ται η λεπίδα από εμπόδια, όπως π.χ. τα δέντρα. τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
u Κατά τη διάρκεια της χρήσης, η ροδέλα ώθησης δεν πρέπει επικίνδυνη υπερφόρτιση.
να διακόπτει την ομαλή λειτουργία της συσκευής, όταν αυ- u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
τή βρίσκεται στο έδαφος.
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 113

κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
Η συσκευή κήπου προορίζεται για την κοπή γρασιδιού, χα-
ταρίας.
μόκλαδων, ζιζανίων, τσουκνίδων, φιντανιών και μικρών
u Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος θάμνων. Το προϊόν προορίζεται για χρήση στο έδαφος.
έκρηξης.
u Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί- Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε εικόνες A − U)
ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
u Φορτίζετε το όργανο μέτρησης μόνο με το συμπαραδι- στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες σελί-
δόμενο φορτιστή. δες.
(1) Χειρολαβή
Σύμβολα
(2) Φραγή ακούσιας ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνω-
ση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να (3) Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. σης)
Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο (4) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με πεπιεσμένο αέρα. (5) Επαναφορτιζόμενη μπαταρίαa)
Σύμβολο Σημασία (6) Διάταξη ασφάλειας από κλώτσημα
Κατεύθυνση κίνησης (7) Προστατευτικό κάλυμμα
(8) Βίδα για συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος
Κατεύθυνση αντίδρασης (9) Προστατευτικό έλασμα
(10) Κλιπ συγκράτησης για προστατευτικό έλασμα
(11) Χειρολαβή ασφαλείας
Θέση σε λειτουργία
(12) Ροδέλα για χειρολαβή ασφαλείας
Θέση εκτός λειτουργίας (13) Βίδα για συναρμολόγηση χειρολαβής
(14) Ιμάντας μεταφοράς
Εγκεκριμένη ενέργεια (15) Θήκη για ιμάντα μεταφοράς
(16) Φορτιστήςa)
Απαγορευμένη ενέργεια (17) Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(18) Βέλος στο καρούλι
CLICK! Ακουστικός θόρυβος (19) Καρούλι
Βάρος (20) Κουμπί για την οδήγηση της μεσηνέζας
(21) Ροδέλα απόστασης
(22) Προστασία για τη λεπίδα κοπής
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (23) Λεπίδα κοπής
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και (24) Ροδέλα ώθησης
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να (25) Παξιμάδι για συναρμολόγηση μαχαιριού
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκα- a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
γιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στο πίσω μέρος της οδηγίας λει- μάτων.
τουργίας.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χορτοκοπτικό / Περιστροφικός εκθαμνωτής GRT 18V-33 GFR 18V-23
Κωδικός αριθμός 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Ονομαστική τάσηA) V 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Διάμετρος μεσηνέζας mm 2,4 2,4
Διάμετρος κοπής (μεσηνέζα) cm 33 33
Χωρητικότητα του καρουλιού της μεσηνέζας m 3 3

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


114 | Ελληνικά

Χορτοκοπτικό / Περιστροφικός εκθαμνωτής GRT 18V-33 GFR 18V-23


Διάμετρος κοπής (μαχαίρι) cm − 23
Διάτρηση mm − 25,4
Πάχος του μαχαιριού mm − 2
Προστατευτικό έλασμα ● ●
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014A)
- με επαναφορτιζόμενη μπαταρία kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- χωρίς μπαταρία kg 3,5 3,6
Αριθμός σειράς (Serial Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0 ... +35 0 ... +35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λει- °C -20 ... +50 -20. +50
τουργία B) και κατά την αποθήκευση
Συμβατές μπαταρίες GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Πληροφορίες για κραδασμούς και θορύβους


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Η σταθμισμένη κατά Α χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής ανέρχεται σε:
Καρούλι μεσηνέζας
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 77 76
– Ανασφάλεια K dB =3 =3
Μαχαίρι
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 76 76
– Ανασφάλεια K dB =3 =3
Καρούλι μεσηνέζας
– Τιμή εκπομπής κραδασμών ah m/s2 2,7 4,3
– Ανασφάλεια K m/s2 = 1,8 = 1,8
Μαχαίρι
– Τιμή εκπομπής κραδασμών ah m/s2 3,1 3,6
– Ανασφάλεια K m/s2 = 1,3 = 1,3

Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών Ότι οι τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου κατά
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
θορύβου έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον
και μπορούν να χρησιμοποιούνται προς σύγκριση ενός ηλεκτρι- τρόπο και το είδος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, ιδιαίτε-
κού εργαλείου με ένα άλλο. ρα σε εξάρτηση από το είδος του επεξεργαζόμενου τεμαχίου.
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών Και για την αναγκαιότητα καθορισμού μέτρων ασφαλείας για
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής την προστασία του χειριστή με βάση την εκτίμηση της επι-
θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για προσωρινό βάρυνσης κραδασμών κάτω από τις πραγματικές συνθήκες
υπολογισμό του φορτίου. χρήσης (εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα μέρη του κύ-
κλου λειτουργίας, όπως για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 115

οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και οι


χρόνοι κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο αλλά λει- Τύπος μπαταρίας ProCORE18V...
τουργεί χωρίς φορτίο).

Μπαταρία
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Η εταιρεία Bosch πουλάει εργαλεία μπαταρίας επίσης και χω-
ρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ηλεκτρικού εργα- Διαρκές φως 5 × πράσινο 80–100 %
λείου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το βρείτε Διαρκές φως 4 × πράσινο 60–80 %
στη συσκευασία. Διαρκές φως 3 × πράσινο 40–60 %
Φόρτιση μπαταρίας Διαρκές φως 2 × πράσινο 20–40 %
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται Διαρκές φως 1 × πράσινο 5–20 %
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ- Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0–5 %
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονι- Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
σμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς φορτισμένες. Για την Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε την από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπα-
μπαταρία πλήρως πριν την πρώτη χρήση. ταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
Τοποθέτηση της μπαταρίας Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπα-
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτι-
ταρίας, μέχρι να ασφαλίσει.
ση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο απα-
σφάλισης της μπαταρίας και τραβήξτε την μπαταρία έξω. Μην Φροντίδα της μπαταρίας
εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Για να εξασφαλίσετε την ιδανική χρήση της μπαταρίας πρέπει
Η μπαταρία διαθέτει 2 βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες πρέπει να τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής
να εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί κατά μέτρα:
λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας. Όταν η μπατα-
– Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-
ρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο, παρα-
σία και νερό.
μένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
– Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο και την μπαταρία μόνο
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην αφή-
νετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας  δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της – Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά και όχι μέσα στο μη-
μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστα- χάνημα.
σης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση ακινητοποίησης – Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
του ηλεκτρικού εργαλείου. αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης – Η ιδανική θερμοκρασία για την αποθήκευση της μπαταρίας
ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι επί- είναι στους 5 °C.
σης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπαταρία. – Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κα- ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
τάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
Τύπος μπαταρίας GBA 18V... λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.

Συναρμολόγηση και λειτουργία


Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Διαρκές φως 3 × πράσινο 60–100 % Απεικονιζόμενα στοιχεία A 310
Διαρκές φως 2 × πράσινο 30–60 % Περιεχόμενο συσκευασίας B 311
Διαρκές φως 1 × πράσινο 5–30 % Τοποθέτηση του προστατευτικού C 311
Αναβοσβήνον φως 1 × πράσινο 0–5 % καλύμματος

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


116 | Ελληνικά

Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα Εάν το νήμα σπάσει κοντά στο μάτι εισαγωγής, επαναλάβετε το
χτύπημα αρκετές φορές για να μπορέσετε να κόψετε με πλήρη
Τοποθέτηση του προστατευτικού D 312
διάμετρο 33 cm.
ελάσματος
Τοποθέτηση της διάταξης E 313 EasyWind
ασφάλειας από κλώτσημα / Υπόδει-
Η διάταξη EasyWind επιτρέπει την εισαγωγή του νήματος του
ξη χειρισμού για δεξιόχειρες
καρουλιού χωρίς να χρειάζεται να αποσυναρμολογηθεί το κα-
Τοποθέτηση της διάταξης F 313 ρούλι.
ασφάλειας από κλώτσημα / Υπόδει- Εάν το νήμα του καρουλιού πρέπει να ξαναγεμίσει:
ξη χειρισμού για αριστερόχειρες
– Κόψτε 3 m από το νήμα (αξεσουάρ).
Τοποθέτηση του ιμάντα μεταφοράς G 314 – Ευθυγραμμίστε τα βέλη στο καρούλι, έτσι ώστε να δείχνουν
Φόρτιση και τοποθέτηση της μπατα- H 314 προς το κουμπί του οδηγού νήματος (20).
ρίας – Εισάγετε το νήμα καρουλιού στο μάτι με την ένδειξη «Εισα-
Θέση σε λειτουργία / εκτός λειτουρ- I 315 γωγή νήματος» και τραβήξτε το μέσα και από την άλλη
γίας πλευρά. Το νήμα πρέπει να έχει το ίδιο μήκος και στις δύο
πλευρές.
Τοποθέτηση της μεσηνέζας J 316
– Γυρίστε το κουμπί του οδηγού νήματος (20) αριστερόστρο-
Πέρασμα της μεσηνέζας K 317 φα, για να τυλιχτεί το νήμα στο καρούλι (βλέπε βέλη στο κα-
Αφαίρεση του καρουλιού L 317 ρούλι), μέχρι να μείνουν περίπου 10 cm νήματος σε κάθε
Συναρμολόγηση του δίσκου κοπής M 318 − 319 πλευρά.
Υπόδειξη εργασίας 1 N 320 Anti-Tangle
Υπόδειξη εργασίας 2 O 320 Το κοπτικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με λειτουργία κατά του
Εργασία με το μαχαίρι P 321 μπερδέματος που επιτρέπει συνεχή εργασία χωρίς διακοπές.
Εργασία με το καρούλι Q 321 Εάν κοπτικό εργαλείο μπλοκάρει, το μοτέρ στρέφει αυτόματα
το καρούλι αριστερόστροφα για 3 δευτερόλεπτα ώστε να απο-
Αποθήκευση R 322
κατασταθεί το μπλοκάρισμα. Μόλις γίνει αυτό, το κοπτικό ερ-
Συντήρηση S − T 322 − 323 γαλείο θα λειτουργήσει πάλι κανονικά δεξιόστροφα.
Προαιρετικά εξαρτήματα U 324 Εάν το μπλοκάρισμα δεν μπορεί να αποκατασταθεί, το κοπτικό
εργαλείο σταματά.
Pro-Tap Για περαιτέρω βοήθεια, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Αναζήτηση
Χτυπήστε ελαφρά το καρούλι στο έδαφος για να προχωρήσει σφαλμάτων.
το νήμα. Το σύστημα Pro-Tap απελευθερώνει περίπου 10 mm
σε κάθε πλευρά του καρουλιού.

Αναζήτηση σφαλμάτων

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Ο κινητήρας δεν ξεκι- Αποφορτισμένη μπαταρία Ελέγξτε τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας και
νάει φορτίστε την μπαταρία
Πολύ κρύα ή πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε την μπαταρία να θερμανθεί/να κρυώσει
Η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη μέχρι το τέρμα Τοποθετήστε την μπαταρία σωστά
Έχει τυλιχθεί γρασίδι γύρω από το καρούλι Αφαιρέστε την μπαταρία και αφαιρέστε το γρασίδι
Το μηχάνημα κήπου λει- Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ- Απευθυνθείτε στο σέρβις της Bosch
τουργεί με διακοπές γοποίησης
Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του μηχανήμα- Απευθυνθείτε στο σέρβις της Bosch
τος κήπου
Μπλοκαρισμένη κεφαλή κοπής Αφαιρέστε την κεφαλή κοπής, απομακρύνετε τυχόν
εμπλοκές και επανατοποθετήστε την κεφαλή κοπής

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 117

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση


Υπερφόρτωση του μη- Πολύ υψηλό ή πολύ πυκνό χορτάρι Κόψτε βαθμηδόν
χανήματος κήπου
Άσχημη απόδοση κοπής Υπερφόρτωση του μηχανήματος κήπου Κινήστε το μηχάνημα πιο αργά
Πάρα πολλή μεσηνέζα Τυλίξτε τη μεσηνέζα (βλέπε εικόνα J) και ελέγξτε
την λεπίδα κοπής
Το προστατευτικό κάλυμμα έχει δημιουργήσει Καθαρίστε το εσωτερικό του προστατευτικού κα-
κρούστα από ρύπους λύμματος
Το μηχάνημα κήπου δεν Η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή/έχει σπάσει Προωθήστε τη μεσηνέζα με το αυτόματο σύστημα
κόβει Pro-Tap Tipp (βλέπε εικόνα J)
Άδειασε το καρούλι Αντικαταστήστε το καρούλι (βλέπε εικόνα J)
Η μεσηνέζα τραβιέται Η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή/έχει σπάσει Αφαιρέστε το καρούλι και εισάγετε εκ νέου τη με-
πίσω μέσα στο καρούλι σηνέζα (βλέπε εικόνα J)
Η μεσηνέζα κόβεται συ- Μπερδεμένη μεσηνέζα στο καρούλι Αφαιρέστε το καρούλι και τυλίξτε εκ νέου τη μεση-
χνά νέζα (βλέπε εικόνα J)
Αντικανονικός χειρισμός του χορτοκοπτικού Κόβετε μόνο με την αιχμή της μεσηνέζας. Αποφεύ-
γετε την επαφή με πέτρες, τοίχους και άλλα στερεά
αντικείμενα. Προωθείτε τακτικά τη μεσηνέζα για να
μπορείτε να εκμεταλλευτείτε ολόκληρη τη διάμε-
τρο κοπής
Χρησιμοποιήσατε μεσηνέζα με πολύ μικρή διάμε- Χρησιμοποιήστε την προτεινόμενη μεσηνέζα
τρο
Ισχυροί κραδασμοί Κόπηκε η μεσηνέζα βλέπε εικόνα J
Ανισορροπία στην κεφαλή κοπής ή στο μαχαίρι Αφαιρέστε τυχόν ακαθαρσίες από την κεφαλή κο-
πής. Ελέγξτε την κεφαλή κοπής (βλέπε εικόνα M)
και επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελα-
τών της Bosch σε περίπτωση βλάβης
Λάθος τοποθέτηση καρουλιού/λεπίδας Τοποθετήστε όλα τα μέρη σωστά (βλέπε εικόνα M)
Το προστατευτικό κάλυμμα δεν είναι σωστά τοπο- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα σωστά
θετημένο
Παξιμάδι για συναρμολόγηση λεπίδας χαλαρό Σφίξτε το παξιμάδι για τη συναρμολόγηση της λεπί-
δας (20 Nm) (βλέπε εικόνα M)
Η λειτουργία Anti- Το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται εσφαλμένα Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σωστά και
Tangle δεν αφαιρεί το ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το αρκετές
μπλοκάρισμα φορές με γρήγορη εναλλαγή.
Πολύ βαρύ μπλοκάρισμα για να μπορέσει το σύστη- Αφαιρέστε την μπαταρία και απομακρύνετε το
μα να το απομακρύνει αυτόματα και χωρίς χειροκί- μπλοκάρισμα με το χέρι
νητη βοήθεια

Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα κή-


Συντήρηση και σέρβις που.
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλ- Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο
λαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το σε παιδιά.
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Η κατά Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
λάθος ενεργοποίηση του διακόπτη ON/OFF δημιουργεί κίν- Μην αφήνετε το προϊόν πάνω στο δάπεδο. Μπορεί να σκο-
δυνο τραυματισμού. ντάψετε πάνω του.
u Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες
για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια. είναι καλά τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το προϊόν να εί-
Καθαρίζετε και φροντίζετε το προϊόν πριν από την αποθήκευ- ναι ασφαλής.
ση.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


118 | Türkçe

Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch. σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
Μην τροποποιείτε το προϊόν, οποιαδήποτε τροποποίηση μπο- κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
ρεί να προκαλέσει τραυματισμό. επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Ακόνισμα και ζυγοστάθμιση της λεπίδας κοπής Απόσυρση


Το σωστό ακόνισμα και η ορθή ζυγοστάθμιση της λεπίδας κο-
Τα μηχανήματα κήπου, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
πής απαιτεί μεγάλη πείρα. Η Bosch συνιστά να χρησιμοποιείτε
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
μια εγκεκριμένη ανταλλακτική λεπίδα κοπής. Ανταλλακτικές
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
λεπίδες κοπής μπορείτε να προμηθευτείτε σε εξουσιοδοτη-
μένο κέντρο σέρβις. Μη ρίχνετε τα ηλιακά φωτιστικά και τις μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα!
Μεταφορά του θαμνοκοπτικού
Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση καλύπτετε πάντα τη λε-
πίδα με κατάλληλο προστατευτικό κάλυμμα. Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό με το ένα χέρι, καλά ισορροπη- Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EE, τα άχρηστα
μένο στον άξονα, με το εξάρτημα κοπής προς τα πίσω. ηλεκτρικά εργαλεία, καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Κατά τη μεταφορά ασφαλίζετε το θαμνοκοπτικό από ανατροπή Οδηγία 2006/66/EΚ, οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες
και μετατόπιση. πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί- Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
σης κάτω από: Li-Ion:
www.bosch‑pt.com Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 118).
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα Türkçe
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Güvenlik Talimatı
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Email: pt@gr.bosch.com Genel tehlike uyarısı.
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην Kullanım kılavuzunu tam
ηλεκτρονική διεύθυνση: olarak okuyun.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Μεταφορά Koruyucu gözlük, kulaklık ve kask kullanın.


Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. Kaymayan iş ayakkabıları kullanın.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο- Güvenli iş eldivenleri kullanın.
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
για επικίνδυνα αγαθά.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Türkçe | 119

UYARI: Yakınınızda bulunanları uzaklaştırın. Elektrik güvenliği


u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
Yağmur altında kullanmayın.
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
UYARI: Makine ile üçüncü gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
kişiler arasındaki mesafe en etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
azından 15 m (50 ft) büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
olmalıdır. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
UYARI: Savrulan parçalara karşı dikkatli olun ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
Geri tepmeye karşı dikkatli olun.
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
Saman bıçağı kullanmayın. elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Testere bıçağı kullanmayın. kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
UYARI: Bakım işlemlerine başlamadan önce
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
aküyü aletten çıkarın.
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Bahçe aletini temizlemek için yüksek basınçlı
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
temizleyici veya bahçe hortumu kullanmayın.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
gelen tüm güvenlik uyarılarını, dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir.
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
Çalışma yeri güvenliği şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların yaralanmalara neden olabilir.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kontrolünü kaybedebilirsiniz. beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


120 | Türkçe

hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tehlikesi ortaya çıkar.
tutulabilir. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru yangınlara neden olabilir.
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
yaralanmalara yol açabilir. u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
olabilir.
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır. beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üstündeki sıcaklıklara
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
yükseltebilir.
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri Servis
tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup getirirsiniz.
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. yapılmalıdır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el Misinalı çim biçme makinesi, ot biçme makinesi
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. ve testere bıçaklı ot biçme makinesi için
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle güvenlik talimatı
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme u Makineyi özellikle fırtınalı havalar olmak üzere kötü
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
hava koşullarında kullanmayın. Bu sayede yıldırım
olanağı sağlarlar.
çarpma tehlikesini azaltırsınız.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
u Çalışma alanınızda yabani hayvan bulunup
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
bulunmadığını dikkatlice inceleyin. Yabani hayvanlar
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
dönen makine tarafından yaralanabilirler.
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
u Çalışma alanınızı dikkatlice inceleyin ve bütün taşları,
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
kütükleri, telleri, kemikleri ve diğer yabancı cisimleri
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
temizleyin. Çalışma esnasında etrafa savrulan parçalar
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
yaralanmalara neden olabilir.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
u Makineleri kullanmadan önce her defasında kesici uç
kontrol edilmesini engeller.
veya testere bıçağı ile kesme ve biçme ünitesinin
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı parçalar
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile yaralanma riskini artırır.
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Türkçe | 121

u Uçları değiştirirken ilgili talimata uyun. Usulüne aykırı u Gerilim altındaki çalıları ve ahşabı keserken bunların
sıkılmış testere bıçağı somunları veya vidaları ya testere geri yaylanmasını dikkate alın. Ağaç lifleri
bıçağının hasar görmesine ya da gevşemesine neden gevşetildiğinde çalılar veya ağaç parçaları kullanıcıya
olabilir. çarpabilir ve/veya makine kontrolden çıkabilir.
u Testere bıçağının anma devir sayısı, en azından u Özellikle bodur ağaçları ve fidanları keserken dikkatli
makine üzerinde belirtilen en yüksek devir sayısı olun. İnce malzeme testere bıçağı tarafından tutulabilir,
kadar olmalıdır. Kendi anma devir sayılarından hızı size doğru savrulabilir veya dengeniz bozulabilir.
dönen testere bıçakları kırılabilir ve etrafa savrulabilir. u Makineyi kontrol altında tutun ve henüz hareket
u Koruyucu gözlük, kulaklık, kask ve eldiven kullanın. halindeki testere bıçaklarına veya diğer tehlikeli
Uygun kişisel koruyucu donanım, etrafa savrulan parçalara dokunmayın. Bu yolla hareket halindeki
parçacıklar nedeniyle veya kesici misina veya testere parçalar nedeniyle oluşacak yaralanma riskini azaltırsınız.
bıçağı ile tesadüfen meydana gelebilecek temas sonucu u Sıkışan malzemeyi temizlerken veya makinenin
ortaya çıkabilecek yaralanma riskini azaltır. bakımımı yaparken şalterin kapalı ve akünün
u Makine ile çalışırken daima güvenli iş ayakkabıları çıkarılmış olduğundan emin olun. Sıkışan/yapışan
kullanın. Hiçbir zaman çıplak ayakla veya malzeme temizlenirken makinenin beklenmedik biçimde
sandaletlerle çalışmayın. Bu yolla dönmekte olan çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
testere bıçağı ile temasa gelme sonucu ortaya çıkabilecek u Makineyi kapalı durumda, bedeninize temas
ayak yaralanma riskini azaltırsınız. etmeyecek biçimde taşıyın. Makinenin usulüne uygun
u Makine ile çalışken daima uzun pantolonlar kullanın. olarak kullanılması dönmekte olan testere bıçağı ile
Açıkta kalan cilt yüzeyleri etrafa savrulan nesnelerden rastlantısal biçimde temasa gelme riskini azaltır.
kaynaklanabilecek yaralanma olasılığını artırır. u Makineyi taşırken veya saklamak için kaldırırken
u Makine ile çalışırken başkalarını uzakta tutun. Etrafa daima koruyucu kapağı metal testere bıçağı üzerine
savrulan parçalar ciddi yaralanmalara neden olabilir. takın. Makinenin usulüne uygun olarak kullanılması
u Makine ile çalışırken daima iki elinizi birden kullanın. testere bıçağı ile rastlantısal biçimde temasa gelme riskini
Kontrolü kaybetmemek için makineyi iki elinizle tutun. azaltır.
u Makineyi sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden u Sadece üreticinin öngördüğü yedek misinayı, kesici
tutun, çünkü kesici misina veya testere bıçağı başlıkları ve testere bıçaklarını kullanın. Yanlış yedek
görünmeyen akım kablolarına temas edebilir. Kesici parçalar kırılma ve yaralanma riskini artırır.
misina veya testere bıçağı elektrik gerilimi altındaki bir
kabloya temas ettiğinde aletin metal parçaları da elektrik Geri tepme nedenleri ve buna ilişkin güvenlik
gerilimine maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmasına talimatı
neden olabilir. u Geri tepme, bıçak bir ağaç kütüğü veya fidan gibi bir
u Duruşunuzun her zaman güvenli olmasına dikkat edin nesne tarafından tutulduğunda veya takılı kaldığında ani
ve makineyi sadece yerde iken kullanın. Kaygan veya olarak ortaya çıkan yana, ileri veya geri harekettir. Geri
güvenli olmayan zeminler dengenizin veya makine tepme öyle şiddetli olabilir ki, makine ve/veya kullanıcı
üzerindeki kontrolünüzün kaybedilmesine neden olabilir. rastgele bir yöne savrulabilir veya makine üzerindeki
u Makineyi aşırı eğimli yüzeylerde kullanmayın. Bu kontrol kaybedilebilir. Bıçak darbeleri ve buna bağlı
sayede yaralanmalara neden olabilecek kontrol kaybı, tehlikeler aşağıda açıklanan önlemlerle önlenebilir.
kayma ve düşme riskini azaltırsınız. u Makineyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı geri
u Eğimli yüzeylerde çalışırken duruşunuzun güvenli tepme kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma
olmasına dikkat edin; daima eğimin enine çalışın, getirin. Makinenin sol tarafında bulunun. Geri tepme,
hiçbir zaman yukarı aşağı çalışmayın ve çalışma makinenin beklenmedik bir hareketi sonucu yaralanma
yönünüzü değiştirirken özellikle dikkatli olun. Bu riskini artırır. Kullanıcı uygun önlemlerle geri tepme
sayede yaralanmalara neden olabilecek kontrol kaybı, kuvvetleri ile başa çıkabilir.
kayma ve düşme riskini azaltırsınız. u Bıçak sıkışmışsa veya kesme işlemine ara
u Çalışırken bedeninizin bütün bölümlerini kesici misina verecekseniz makineyi kapatın ve bıçak tamamen
veya testere bıçağından uzak tutun. Makineyi durana kadar testereyi malzeme içinde tutun. Testere
çalıştırmadan önce kesici misinanın veya testere bıçağı sıkıştığında, testere bıçağı hareket ettiği
bıçağının hiçbir yere temas etmediğinden emin olun. sürece makineyi kesinlikle kesme noktasından
Makine ile çalışırken bir anlık bir dikkatsizlik sizin veya çıkarmayı veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde
başkalarının yaralanmasına neden olabilir. geri tepme meydana gelebilir. Bıçağın sıkışmasının
u Makineye bel yüksekliğinden yukarıda çalıştırmayın. nedeni bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri
Bu önlem kesici misina veya testere bıçağı ile istenmeden alın.
temasa gelinmesini önler ve beklenmedik durumlarda u Körelmiş veya hasar görmüş testere bıçaklarını
makine üzerinde daha kontrollü olunmasına yardımcı olur. kullanmayın. Körelmiş veya hasar görmüş testere
bıçakları bir nesne içinde sıkışma veya takılma riskini
artırır ve geri tepmeye neden olabilir.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


122 | Türkçe

u Kestiğiniz malzemeyi her zaman iyi bir biçimde uyuşma hissi, his kaybı, kaşıntı, batma, ağrı, güçsüzlük,
görecek konumda çalışın. Geri tepme çoğunlukla kesilen cilt renginin değişmesi veya cildin durumunun değişmesi
malzeme iyi olarak görülmediğinde ortaya çıkar. olabilir. Bu belirtiler genellikle parmaklarda, ellerde veya
u Çalışırken başka birisi yanınıza yaklaştığında el eklemlerinde görülür.
makineyi kapatın. Başkaları geri tepme durumunda
dönen testere bıçağı ile daha çabuk temasa gelebilir ve Akü ile optimum çalışma açıklaması
yaralanabilir. u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü ısıya (örneğin sürekli güneş ışınına),
Özel güvenlik talimatı ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
u Çalıştığınız yerdeki toz ve kirleri basınçlı hava ile tehlikesi vardır.
temizleyin. Koruyucu kapak ve muhafazalar işlevsel
durumda ve usulüne uygun olarak takılmış olmalıdır. u Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
Gevşemiş, hasarlı veya doğru işlev görmeyen bir koruyucu paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
kapak yaralanmalara neden olabilir. nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihni yetenekleri arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasındaki
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip bir kısa devre yanıklara veya yangına neden olabilir.
olmayan ve/veya aletin nasıl kullanılacağına dair talimat
u Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı
almayan kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman
biçimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir.
izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa
ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır.
hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu buharlar solunum
u Bahçe aleti ile oynamamaları için çocuklara göz kulak yollarını tahriş edebilir.
olunmalıdır.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
u Kesici bıçak takılı ürünü şebeke veya uzatma kablosu bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
yakınında kullanmayın.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
u Sert bir nesneye rastladığında ve aşırı titreşim oluşmaya kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
başladığında üründe hasar olup olmadığını kontrol edin.
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
u Kesici misinayı kısaltırken kendinizi kesmemeye dikkat çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
edin.
u Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
u Ürünü kapatırken her zaman motor ve kesici başın tam
u Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
olarak durduğundan emin olun.
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
u Çatlaklı/çizikli sonuçlar elde etmemek için yüksek çimleri
u Aletinizi sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı ile
aşamalar halinde kesin. (Bakınız: Resim N)
şarj edin.
u Baskı diski (24) ürünü kullanım esnasında örneğin ağaçlar
gibi engellere karşı koruma işlevi görür. Semboller
u Kullanım esnasında, yere temas ederken baskı diski aletin
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
normal çalışmasını kesmemelidir.
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
u Aküyü takarken, kesici bıçağın zemin dahil bedeninizle ve hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
başka nesnelerle temasa gelmemesine dikkat edin. Start yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
esnasında dönebilir ve yaralanmalara veya üründe ve/ olanağı sağlar.
veya başka nesnelerde hasara neden olabilir.
Sembol Anlamı
u Bedeninizin anormal durumda olmamasına dikkat edin ve
daima dengenizi koruyun. Meyilli alanlarda çalışırken Hareket yönü
duruşunuzun ve adımlarınızın güvenli olmasına dikkat
edin. Her zaman sakin çalışın, acele etmeyin.
u Uzun süreli çalışmalarda uygun molaların verilmesi tavsiye Reaksiyon yönü
edilir.
u Ürün ile (veya başka makinelerle) uzun süre çalışınca,
Açma
kullanıcı beyaz parmak hastalığı (Raynaud fenomeni) veya
karpal tünel sendromuna neden olabilecek titreşimlere
maruz kalır. Kapama
u Bunun sonucunda ellerin dokunma duyusu veya sıcaklık
regülasyonu kısıtlanabilir, sinir veya dolaşım hasarlarına Müsaade edilen davranış
ve doku nekrozlarına varan uyuşma veya yanma hissi
ortaya çıkabilir. Yasak işlem
u Aşırı titreşim sonucu ortaya çıkma olasılığı bulunan
belirtiler görürseniz hekiminize danışın. Bu belirtiler

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Türkçe | 123

Sembol Anlamı (4) Akü boşa alma tuşu


CLICK! Duyulabilir gürültü (5) Aküa)
Ağırlığı (6) Geri tepme emniyeti
(7) Koruyucu kapak
(8) Koruyucu kapak montajı için vida
Ürün ve performans açıklaması (9) Koruyucu kol
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve
(10) Koruyucu kol tutma klipsi
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde (11) Emniyet tutamağı
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır (12) Emniyet tutamağı besleme pulu
yaralanmalara neden olunabilir. (13) Tutamak montaj vidası
Lütfen kullanma kılavuzunun arka kısmındaki resimlere (14) Taşıma kemeri
dikkat edin.
(15) Taşıma kemeri mesnedi
Usulüne uygun kullanım (16) Şarj cihazıa)
Bu bahçe aleti çimlerin, bodur çalılıkların, yabani otların, (17) Akü şarj göstergesi
ısırgan otlarının, fidelerin, biçilmesi/kesilmesi için (18) Bobin üzerindeki ok
tasarlanmıştır. Bu ürün zeminde kullanılmak üzere
(19) Bobin
tasarlanmıştır.
(20) Misina kılavuzu düğmesi
Resmi gösterilen bileşenler (Bakınız: Resimler A (21) Ara diski
− U) (22) Kesici bıçak muhafazası
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (23) Kesici bıçak
ürün resminin üstündeki numaralarla aynıdır. (24) Baskı plakası
(1) Tutamak (25) Bıçak montajı somunu
(2) Açma/kapama şalteri emniyeti a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(3) Açma/kapama şalteri kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Misinalı çim biçme makinesi/ot biçme makinesi GRT 18V-33 GFR 18V-23
Ürün kodu 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Anma gerilimiA) V 18 18
Boştaki devir sayısıA) dak-1 4500-6400 4500-6400
Kesici misina çapı mm 2,4 2,4
Kesme çapı (misina) cm 33 33
Misina bobini kapasitesi m 3 3
Kesme çapı (bıçak) cm − 23
Delik mm − 25,4
Bıçak kalınlığı mm − 2
Koruyucu kol ● ●
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göreA)
- Akü ile birlikte kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- Aküsüz kg 3,5 3,6
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Şarj işlemi esnasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim ve depolama sırasında izin verilen ortam sıcaklığıB) °C -20 ... +50 -20 ...+50
Uyumlu aküler GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


124 | Türkçe

Misinalı çim biçme makinesi/ot biçme makinesi GRT 18V-33 GFR 18V-23
Tavsiye edilen aküler GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

Gürültü/Titreşim bilgisi
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Misina bobini
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 77 76
– Tolerans K dB =3 =3
Çim biçme makinesi bıçağı
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 76 76
– Tolerans K dB =3 =3
Misina bobini
– Titreşim emisyon değeri ah m/s2 2,7 4,3
– Tolerans K m/s2 = 1,8 = 1,8
Çim biçme makinesi bıçağı
– Titreşim emisyon değeri ah m/s2 3,1 3,6
– Tolerans K m/s2 = 1,3 = 1,3

Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına
gürültü emisyon değeri/değerleri standart bir test yöntemi uygun olarak kısmi şarjlı olarak teslim edilmektedir. Aküden
uyarınca ölçülmüş olup, elektrikli el aletinin başka bir tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce
elektrikli el aleti ile karşılaştırılmasında kullanılabilir. aküyü tam olarak şarj edin.
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen
gürültü emisyon değeri/değerleri zorlanmanın geçici olarak Akünün yerleştirilmesi
tahmin edilmesinde de kullanılabilir. Şarj edilmiş aküyü hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
Elektrikli el aletinin gerçek kullanımındaki titreşim ve gürültü kadar akü yuvasının içine doğru itin.
emisyonu verileri belirtilen değerlerden farklılık gösterebilir.
Bu farklılık elektrikli el aletinin kullanım yöntemine, özellikle Akünün çıkarılması
de hangi tip iş parçasının işlendiğine bağlıdır. Kullanıcının Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşuna basın ve aküyü çekerek
güvenliğini sağlamak üzere gerçek kullanımdaki titreşim yükü çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın.
doğru tahmin edilmeli (işletim sürecinin bütün yönleri
Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit
dikkate alınmalıdır). Örneğin aletin kullanılmadığı süreler
açma tuşuna yanlışlıkla basıldığında akünün düşmesini önler.
veya açık olup kullanılmadığı süreler dikkate alınmalıdır.
Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu sürece bir yay
yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Akü
Akü şarj durumu göstergesi
Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadır.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında akünün bulunup Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj
bulunmadığını ambalajdan bakabilirsiniz. durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.
Akünün şarj edilmesi Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları ya
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da
mümkündür.
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Türkçe | 125

Akü tipi GBA 18V...


Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Şekli gösterilen elemanlar A 310
LED Kapasite
Teslimat kapsamı B 311
Sürekli ışık 3 × yeşil %60–100
Koruyucu kapağın takılması C 311
Sürekli ışık 2 × yeşil %30–60
Koruyucu kolun takılması D 312
Sürekli ışık 1 × yeşil %5–30
Geri tepme emniyetinin takılması/ E 313
Yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–5
sağ elini kullananlar için kullanma
açıklamaları
Akü tipi ProCORE18V...
Geri tepme emniyetinin takılması/ F 313
sol elini kullananlar için kullanma
açıklamaları
Taşıma kemerinin takılması G 314
LED Kapasite
Akü şarjı ve takılması H 314
Sürekli ışık 5 × yeşil %80–100
Açma/kapama I 315
Sürekli ışık 4 × yeşil %60–80
Misinanın takılması J 316
Sürekli ışık 3 × yeşil %40–60
Misina besleme K 317
Sürekli ışık 2 × yeşil %20–40
Sürekli ışık 1 × yeşil %5–20 Bobinin çıkarılması L 317

Yanıp sönen ışık 1 × yeşil %0–5 Kesici bıçağın takılması M 318 − 319
Kullanım açıklaması 1 N 320
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin Kullanım açıklaması 2 O 320
açıklamalar Bıçak ile çalışma P 321
Aküyü nemden ve sudan koruyun. Bobin ile çalışma Q 321
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta
Depolama R 322
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde
bırakmayın. Bakım S − T 322 − 323
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Aksesuar U 324
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü Pro-Tap
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Misinayı yürütmek için bobini hafifçe yere vurun. Pro-Tap
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. sistemi bobinin her tarafından yaklaşık 10 mm boşluk sağlar.
Misina besleme deliği yakınında kopmuşsa, 33 cm'lik tam
Akü bakımı çapla kesme yapabilmek için vurma işlemini tekrarlayın.
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı
ve önlemlere uyun: EasyWind
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. EasyWind bobin donanımı bobin misinasının bobinin
– Elektrikli el aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında sökmeden takılmasına olanak sağlar.
depolayın. Aküyü örneğin yaz mevsiminde otomobil Bobin misinası gevşeyecek olursa:
içinde bırakmayın. – Misinayı (aksesuar) 3 m olarak kesin.
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın. – Bobin üzerindeki okları, misina besleme düğmesini (20)
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde gösterecek şekilde ayarlayın.
bırakmayın. – Misinayı "misinayı besle" işareti bulunan delikten
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 °C'dir. sevkedin ve karşı taraftan çekin. Misina her iki tarafta da
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, aynı uzunlukta olmalıdır.
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. – Misinayı bobine sarmak için misine besleme düğmesini
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi (20) saat hareket yönünün tersine çevirin (bobin
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi üzerindeki ok'a bakınız). Her iki tarafta da 10 cm misina
gerektiğini gösterir. fazlalığı bulunmalıdır.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


126 | Türkçe

Anti-Tangle işlem gerçekleştikten sonra kesici alet normal olarak saat


hareket yönünde hareket etmeye başlar.
Kesici alet her zaman kesintisiz çalışma sağlayacak biçimde
bir Anti-Tangle (dolaşma önleyici) fonksiyonu ile Blokaj giderilemezse kesici alet durur.
donatılmıştır. Bu konuda yapabileceklerinizi Hata arama bölümünde
Kesici alet bloke olunca, blokajı gidermek üzere motor bobini bulabilirsiniz.
3 saniye süre ile saat hareket yönünün tersine çevirir. Bu

Hata arama

Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi


Motor çalışmıyor Akü boşalmış durumda Akü şarj göstergesini kontrol edin ve aküyü şarj
edin
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Akü tam olarak yerine oturmamış Akü doğru biçimde yerine yerleştirin
Çim bobin etrafına sarılmış durumda Aküyü çıkarın ve çimleri temizleyin
Bahçe aleti kesintili Açma/kapama şalteri arızalı Bosch Müşteri Servisine başvurun
olarak çalışıyor Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Bosch Müşteri Servisine başvurun
Kesici baş blokajlı Kesici başı çıkarın, tıkanıklığı giderin ve kesici başı
tekrar takın
Bahçe aleti zorlanıyor Çim çok yüksek/çok sık Kademeli olarak kesme yapın
Kötü kesme Bahçe aleti zorlanıyor Aleti daha yavaş hareket ettirin
performansı Çok fazla kesici misina Misinayı sarın (Bakınız: Resim J) ve kesici bıçağı
kontrol edin
Koruyucu kapak kesilen malzeme kalıntıları ile Koruyucu kapağı iç yüzeyini temizleyin
kaplı
Bahçe aleti kesme Kesici misina çok kısa/kopmuş durumda Pro tap otomatikli kesici misinayı besleyin
yapmıyor (Bakınız: Resim J)
Misina bobini boş Misina bobininin yenilenmesi (Bakınız: Resim J)
Misina bobini geri Kesici misina çok kısa/kopmuş durumda Bobini çıkarın ve kesici misinayı yeniden takın
çekiliyor (Bakınız: Resim J)
Misina sık sık kopuyor Misina bobinde sarılmış Bobini çıkarın ve kesici misinayı yeniden sarın
(Bakınız: Resim J)
Misinalı çim biçme makinesinin hatalı kullanılıyor Sadece kesici misinanın ucuyla biçme yapın;
taşlara, duvarlara veya başka sert nesnelere
temastan kaçının. Kesme çapının tümünden
yararlanabilmek için kesici misinayı düzenli
biçimde besleyin
Kesici misina çok küçük bir çapla kullanılıyor Önerilen kesici misinayı kullanın
Aşırı titreşim var Misina kopmuş durumda Bakınız: Resim J
Kesici baş veya bıçakta balanssızlık Kesici baştaki olası kirleri temizleyin. Kesici başı
kontrol edin (Bakınız: Resim M) ve bir hasar tespit
ederseniz Bosch müşteri servisi ile iletişime geçin
Bobin/bıçak yanlış takılı Bütün parçaları doğru olarak takın (Bakınız:
Resim M)
Koruyucu kapak doğru takılı değil Koruyucu kapağı doğru olarak takın
Bıçak montajı somunu gevşek Bıçak montaj somununu sıkın (20 Nm) (Bakınız:
Resim M)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Türkçe | 127

Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi


Anti-Tangle fonksiyonu Elektrikli el aleti yanlış kullanılıyor Elektrikli el aletini doğru kullanın ve aleti birkaç
blokajı gideremiyor kez arka arkaya açıp kapatın.
Blokaj, kendiliğinden ve elle müdahaleye gerek Aküyü çıkarın ve blokajı elinizle giderin
bırakmayacak biçimde giderilemeyecek kadar
güçlü.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip


Bakım ve servis etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Bakım, temizlik ve depolama
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
u Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya parçaları 5 yıl hazır tutar.
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü Türkiye
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi vardır. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
u İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma
Beyoğlu / İstanbul
aralıklarını temiz tutun.
Tel.: +90 212 2974320
Saklamak üzere kaldırmadan önce ürünü temizleyin ve Fax: +90 212 2507200
bakımını yapın. E-mail: info@marmarabps.com
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın. Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Ürünün üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin. Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın. Selçuklu / Konya
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde Tel.: +90 332 2354576
saklayın. Tel.: +90 332 2331952
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın. Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ürünü yerde bırakmayın. Takılıp tökezleyebilirsiniz.
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Tüm somunların, cıvataların ve vidaların, ürün ile güvenli bir
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
şekilde çalışmak için sıkı olduğundan emin olun.
Nilüfer / Bursa
Ürünü kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak aşınmış veya Tel: +90 224 443 54 24
hasar görmüş parçaları değiştirin. Fax: +90 224 271 00 86
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan emin E-mail: info@akgulbobinaj.com
olun. Ankaralı Elektrik
Bu üründe değişiklik yapılamaz, her türlü değişiklik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
yaralanmalara neden olabilir. Kocasinan / KAYSERİ
Kesici bıçağı bilenmesi ve balansının yapılması Tel.: +90 352 3364216
Kesici bıçağın bilenmesi ve balansının yapılması çok deneyim Tel.: +90 352 3206241
gerektirir. Bosch, izin verilen bir yedek bıçağın kullanılmasını Fax: +90 352 3206242
tavsiye eder. Yedek bıçağı yetkili servislerden temin E-mail: gunay@ankarali.com.tr
edebilirsiniz. Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Ot biçme makinesini taşınması Canik / Samsun
Kesici bıçağı nakliye ve depolama esnasında daima uygun bir Tel.: +90 362 2289090
koruyucu tertibat ile kapatın. Fax: +90 362 2289090
Ot biçme makinesini, şafttan dengeli bir biçimde, kesme E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
ünitesi aşağıyı gösterir biçimde tek elle taşıyın. Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
Nakliye sırasında devrilmemesi ve kaymaması için ot biçme 10021 Sok. No: 11 AOSB
makinesini emniyete alın. Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Fax: +90 232 3768075
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek E-mail: boschservis@aygem.com.tr
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: ve Ticaret Ltd. Şti.
www.bosch-pt.com Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Merkez / Erzincan
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: +90 446 2230959

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


128 | Türkçe

Fax: +90 446 2240132 Fax: +90 282 6521966


E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr E-mail: info@ustundagsogutma.com
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Elektrikli El Aletleri Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Merkez / ADANA
Küçükyalı Ofis Park A Blok Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
34854 Maltepe-İstanbul Fax: +90 322 359 13 23
Tel.: 444 80 10 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Fax: +90 216 432 00 82
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bulsan Elektrik Nakliye
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma
Ulus / Ankara yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
Tel.: +90 312 3415142 yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Tel.: +90 312 3410302 taşınabilir.
Fax: +90 312 3410203 Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
Çözüm Bobinaj ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Şehitkamil/Gaziantep Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Tel.: +90 342 2351507 Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
Fax: +90 342 2351508 etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com yönetmelik hükümlerine de uyun.
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 Tasfiye
İskenderun / HATAY Ürünler, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi
Tel:+90 326 613 75 46 çevre dostu yeniden kazanım merkezine
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com gönderilmek zorundadır.
Faz Makine Bobinaj ürünleri ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor içine atmayın!
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876 Sadece AB ülkeleri için:
Tel.: +90 242 3462885 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Fax: +90 242 3341980 tamamlamış ürünler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
E-mail: info@fazmakina.com.tr arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri
ve Tic. Ltd. Şti dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
Beylikdüzü / İstanbul edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
Tel.: +90 212 8720066 ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Fax: +90 212 8724111
Aküler/bataryalar:
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Lityum iyon:
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti. Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Sayfa 128).
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Polski | 129

Do czyszczenia narzędzia ogrodowego nie na-


Polski leży stosować myjek wysokociśnieniowych ani
węża ogrodowego.

Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące


pracy z elektronarzędziami
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na
narzędziu ogrodowym OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed poten- tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
cjalnym zagrożeniem. i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Przeczytać niniejszą in- wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
strukcję eksploatacji. nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Należy nosić środki ochrony oczu, słuchu oraz Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
kask ochronny. silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
Należy nosić obuwie o podeszwach przeciwpo-
ślizgowych. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
Należy nosić rękawice ochronne.
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
OSTRZEŻENIE: Osoby trzecie należy trzymać z czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
dala od miejsca pracy. wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
Nie stosować podczas deszczu.
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
OSTRZEŻENIE: Osoby trze- dziem.
cie powinny zachować odle- Bezpieczeństwo elektryczne
głość od maszyny nie mniej-
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
szą niż 15 m (50 ft).
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
przed odrzuconymi elementami. uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
Należy zachować ostrożność i unikać ewentual- do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
nego odrzutu. prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
Nie wolno stosować noży rozdrabniających. i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-

Nie wolno stosować noży pilarskich. czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
konserwacyjnych należy odciąć zasilanie aku- suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
mulatorem. wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


130 | Polski

mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- spowodować ciężkie obrażenia.
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą- brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
dem elektrycznym.
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona- kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do jest przystosowane.
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym. stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- narzędzia.
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- bezpieczne.
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- akumulatorowych
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
parametrach określonych przez producenta. W przy-
zagrożenie zdrowia pyłami.
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Polski | 131

u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna- u Dokładnie skontrolować obszar roboczy i usunąć z nie-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu- go wszystkie kamienie, patyki, druty, kości oraz
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i wszystkie inne przedmioty. Odrzucone ciała stałe mogą
zagrożenie pożarem. spowodować obrażenia.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala u Przed każdym przystąpieniem do pracy z maszyną na-
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone- leży skontrolować ostrze oraz jednostkę tnącą pod ką-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty tem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzone elementy
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu- zwiększają ryzyko doznania obrażeń.
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może u Podczas wymiany narzędzi roboczych należy stoso-
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. wać się do odpowiednich wskazówek. Nieprawidłowo
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- dociągnięte nakrętki lub śruby do mocowania ostrzy mo-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek gą albo uszkodzić ostrze albo spowodować, że ono się po-
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w luzuje.
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- u Prędkość obrotowa obliczeniowa ostrza nie może być
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- mniejsza niż podana na maszynie maksymalna pręd-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit kość obrotowa. Ostrza, które obracają się szybciej niż ze-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- zwala na to ich prędkość obliczeniowa, mogą się poła-
nie skóry lub oparzenia. mać, a ich odłamki rozprysnąć.
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych u Należy nosić środki ochrony oczu, słuchu, kask
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- ochronny oraz rękawice ochronne. Odpowiednie osobi-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób ste wyposażenie ochronne zmniejszy ryzyko doznania ob-
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia rażeń spowodowanych odrzuconymi kawałkami obrabia-
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). nego materiału lub niezamierzonym kontaktem z żyłką lub
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- ostrzem.
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek u Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić obuwie
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130 °C ochronne. W żadnym wypadku nie wolno pracować bo-
akumulator może eksplodować. so lub w sandałach. Dzięki temu można zmniejszyć ryzy-
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- ko skaleczenia stopy w razie kontaktu z obracającym się
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora ostrzem.
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się u Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić długie
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk- spodnie. Goła skóra zwiększa prawdopodobieństwo do-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w znania obrażeń dokonanych przez odrzucone elementy.
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie u Osoby postronne powinny znajdować się z dala od pra-
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk- cującej maszyny. Odrzucone ciała stałe mogą spowodo-
sza ryzyko pożaru. wać obrażenia.
Serwis u Maszynę należy zawsze obsługiwań oburącz. Maszynę
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- należy trzymań oburącz, aby zmniejszyć ryzyko utraty
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel kontroli.
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten u Maszynę należy je trzymać wyłącznie za izolowane po-
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja wierzchnie rękojeści, gdyż żyłka lub ostrze mogłyby
elektronarzędzia. podczas pracy natrafić na ukryte przewody elektrycz-
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- ne. Pod wpływem kontaktu żyłki lub ostrza z przewodem
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- znajdującym się pod napięciem, metalowe części narzę-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk- dzia mogą znaleźć się również pod napięciem, co spowo-
cie serwisowym. dowałoby porażenie prądem osoby obsługującej narzę-
dzie.
Wskazówki bezpieczeństwa pracy z u Należy zawsze dbać o stabilną pozycję przy pracy. Ma-
podkaszarkami, wycinarkami do zarośli oraz szynę wolno stosować tylko stojąc na ziemi. Śliskie lub
wycinarkami z ostrzem niestabilne podłoże może doprowadzić do utraty równo-
wagi lub utraty kontroli nad maszyną.
u Maszyny nie należy stosować podczas deszczowej po-
u Maszyny nie należy eksploatować na zbyt stromych
gody, a w szczególności podczas burzy. Redukuje to za-
zboczach. Można w ten sposób zredukować ryzyko utraty
grożenie porażeniem piorunem.
kontroli, poślizgnięcia się lub upadku, co mogłoby dopro-
u Teren przeznaczony do pracy należy przeszukań pod
wadzić do uzyskania obrażeń ciała.
kątem dzikich zwierząt. Pracująca maszyna może skale-
u Podczas pracy na zboczach należy zawsze dbać o za-
czyć dzikie zwierzęta.
chowanie stabilnej i bezpiecznej pozycji pracy. Maszy-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


132 | Polski

ny nie należy nigdy prowadzić wzdłuż zbocza, ani pod żeń można uniknąć stosując się do umieszczonych poniżej
górę, ani w dół, a jedynie w poprzek zbocza, a podczas wskazówek bezpieczeństwa.
zmiany kierunku należy zachować szczególną ostroż- u Maszynę należy należy trzymać oburącz, a ramiona
ność . Można w ten sposób zredukować ryzyko utraty ustawić w pozycji umożliwiającej złagodzenie sił od-
kontroli, poślizgnięcia się lub upadku, co mogłoby dopro- rzutu. Należy trzymać się lewej strony maszyny. Odrzut
wadzić do uzyskania obrażeń ciała. spowodowany nieoczekiwanym poruszeniem się maszyny
u Podczas pracy należy zwrócić uwagę, aby wszystkie zwiększa ryzyko doznania obrażeń ciała. Osoba obsługu-
części ciała znajdowały się z dala od żyłki lub ostrza. jąca urządzenie może opanować siły odrzutu poprzez za-
Przed włączeniem maszyny należy się upewnić, że żył- chowanie odpowiednich środków ostrożności.
ka lub ostrze niczego nie dotykają. Moment nieuwagi u W razie zakleszczenia się ostrza lub przerwania opera-
podczas pracy może doprowadzić do poważnych urazów cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyń
ciała osoby obsługującej lub osób postronnych. maszynę i spokojnie przytrzymać ją w materiale, do
u Maszyny nie należy podczas pracy trzymać powyżej momentu całkowitego zatrzymania się ostrza. Nie wol-
pasa. Ten środek ostrożności zmniejszy ryzyko kontaktu z no nigdy starać się wyjąć zakleszczonego ostrza z ob-
żyłką lub ostrzem i umożliwi lepszą kontrolę maszyny w rabianego materiału ani ciągnąć maszyny do tyłu
nieprzewidzianych sytuacjach. przed całkowitym zatrzymaniem się ostrza. Działanie
u Podczas cięcia chaszczy i zarośli należy być stale przy- takie może spowodować odrzut. Należy zbadać przyczy-
gotowanym na to, że gałęzie są naprężone i mogą nie- nę zakleszczenia się ostrza i podjąć stosowne działania w
oczekiwanie odskoczyć. Po zwolnieniu naprężenia gałę- celu wyeliminowania problemu.
zi może ona odskakując trafić operatora i/lub spowodo- u Nie należy używać tępych lub uszkodzonych tostrzy.
wać utratę kontroli nad maszyną. Tępe lub uszkodzone ostrza zwiększają ryzyko zablokowa-
u Szczególną ostrożność należy zachować tnąc podszy- nia lub zakleszczenia się materiału, co z kolei może spo-
cie i młode drzewa. Cienki materiał może się zakleszczyć wodować odrzut.
w ostrzu i uderzyć osobę obsługującą, lub spowodować u Należy zawsze zadbać o to, aby mieć dobry widok na
utratę równowagi. cięty materiał. Odrzut jest bardziej prawdopodobny na
u Maszynę należy stale utrzymywać pod kontrolą. Nie terenie, na którym cięty materiał jest słabo widoczny.
wolno dotykać żadnych ostrzy ani innych elementów, u Jeżeli podczas pracy maszyny zbliża się do niej jakaś
które znajdują się jeszcze w ruchu. Zmniejszy to ryzyko osoba trzecia, maszynę należy wyłączyć. W przypadku
doznania obrażeń przez poruszające się elementy. odrzutu osoby trzecie mogłyby zostać uderzone lub skale-
u Przed przystąpieniem do usuwania zablokowanego czone obracającym się ostrzem.
materiału lub konserwacji maszyny, należy upewnić
się, że wyłącznik jest wyłączony, a akumulator wyjęty. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Nieoczekiwane uruchomienie się maszyny podczas usu- u Nie wolno usuwać żadnych osłon ani innych zabezpie-
wania zakleszczonego materiału może prowadzić do do- czeń. Wszystkie zabezpieczenia muszą być prawidło-
znania poważnych obrażeń. wo zamocowane i znajdować się w nienagannym tech-
u Przenosić maszynę wolno tylko w stanie wyłączonym i nicznie stanie. Luźna, uszkodzona lub niewłaściwie funk-
w pozycji odwróconej od ciała. Prawidłowe obchodze- cjonująca pokrywa ochronna może być przyczyną dozna-
nie się z maszyną zmniejszy prawdopodobieństwo nie- nia urazów ciała.
przewidzianego kontaktu z obracającym się ostrzem. u Nie wolno w żadnym wypadku zezwolić na obsługę niniej-
u Do transportu oraz składowania maszyny należy za- szego narzędzia ogrodowego dzieciom, osobom ograni-
wsze zabezpieczyć metalowe ostrze osłoną. Prawidło- czonym fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a także udo-
we obchodzenie się z maszyną zmniejszy prawdopodo- stępnić je osobom z niewystarczającym doświadczeniem
bieństwo nieprzewidzianego kontaktu z ostrzem. i/lub niedostateczną wiedzą, jak również/lub osobom,
u Części zamienne - żyłkę, głowicę i ostrza należy naby- które nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy
wać zgodnie z zaleceniami producenta. Niewłaściwe zasięgnąć informacji, czy w danym kraju istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika tego typu narzędzi.
części zamienne są bardziej podatne na pęknięcia, co
zwiększa ryzyko doznaniaobrażeń. u Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
Odrzut - przyczyny i odpowiednie wskazówki się one nim bawić.
bezpieczeństwa u Po osadzeniu ostrza nie wolno pracować w pobliżu prze-
wodów sieciowych lub przedłużaczy.
u Odrzut jest gwałtownym ruchem maszyny - w bok, do
przodu lub do tyłu, spowodowanym zakleszczeniem się u Po tym, gdy wyrób natrafi na jakiś twardy przedmiot,lub
noża w materiale, np. w pniu drzewa. Ruch ten może być w przypadku zauważenia zbyt silnych wibracji, wyrób na-
tak silny, że operator może stracić kontrolę nad maszyną leży skontrolować pod kątem uszkodzeń.
i/lub zostać on lub sama maszyna odepchniętym w dowol- u Skracania żyłki tnącej należy dokonywać ostrożnie, aby
nym kierunku. Uderzeń ostrzem i związanych z tym zagro- się nie skaleczyć.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Polski | 133

u Po wyłączeniu wyrobu należy odczekać, aż silnik i głowica dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
tnąca całkowicie się zatrzymają. uszkodzić drogi oddechowe.
u Wysoką i gęstą trawę należy ciąć etapami, aby uzyskać es- u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
tetyczny widok trawnika. (zob. rys. N) niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
u Nakrętka dociskowa (24) ma za zadanie lekko podtrzymy- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
wać wyrób podczas pracy, w celu ochrony noża przed niem.
przeszkodami, np. drzewami. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
u Podczas pracy nakrętka nie powinna przerywać normal- także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
nego biegu leżącego na podłożu narzędzia. uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
u Podczas osadzania akumulatora należy uważać, aby nóż zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
nie zetknął się z ciałem użytkownika, ani też z żadnymi in- eksplozji lub przegrzania.
nymi przedmiotami lub podłożem. Obrót podczas startu u Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora. Ist-
może spowodować skaleczenia, uszkodzenie produktu nieje niebezpieczeństwo wybuchu.
lub/i innych przedmiotów. u Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
u Należy unikać wszelkich nienaturalnych pozycji przy pra- miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
cy, a także zawsze dbać o utrzymanie równowagi. Na po- u Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą załą-
chyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie, aby czonej w dostawie ładowarki.
nie stracić równowagi. Podczas pracy należy iść spokoj-
nym krokiem, w żadnym wypadku nie wolno biec. Symbole
u Podczas długotrwałego użytkowania należy robić przerwy Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
o odpowiedniej długości. nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
u Długo trwające użytkowanie produktu (lub innej maszyny) te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
naraża operatora na drgania, które mogą ewentualnie ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
prowadzić do choroby Raynauda (morbus Raynaud) lub Symbol Znaczenie
do zespołu cieśni nadgarstka.
Kierunek ruchu
u W tym wypadku upośledzony jest zmysł dotyku oraz zdol-
ność regulacji temperatury, może wystąpić uczucie drę-
twienia i pieczenia, a w skrajnym wypadku uszkodzenie
nerwów i naczyń, a także obumarcie tkanki. Kierunek reakcji
u W razie wystąpienia objawów, wskazujących na ewentual-
ne przeciążenie spowodowane przez wibracje należy
Włączanie
skonsultować się z lekarzem. Do objawów tych należy
uczucie drętwienia, utrata czucia, świąd, kłucie, bóle, po-
czucie osłabienia, zmiany koloru skóry lub stanu skóry. Wyłączanie
Objawy te najczęściej obejmują palce, ręce lub nadgarst-
ki. Dozwolone czynności

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia Zabronione czynności


się z akumulatorem
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
CLICK! Słyszalny dźwięk
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi Masa
temperaturami (np. przed stałym nasło-
necznieniem), ogniem, wodą oraz wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Nieużytkowane urządzenie należy przechowywać z da- Należy przeczytać wszystkie wskazówki
la od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz in- bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedba-
nych drobnych przedmiotów metalowych, które mo- nia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeń-
głyby spowodować zwarcie styków akumulatora. stwa, instrukcji i zaleceń mogą stać się przy-
Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować oparze- czyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
niem lub wybuchem pożaru. i/lub poważnych obrażeń ciała.
u Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w spo- Należy kierować się rysunkami umieszczonymi w tylnej czę-
sób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić ści instrukcji eksploatacji.
do wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy za-
dbać o dopływ świeżego powietrza, a w razie wystąpienia

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


134 | Polski

Użycie zgodne z przeznaczeniem (11) Uchwyt bezpieczeństwa


Niniejsze narzędzie przeznaczone jest do podkaszania trawy, (12) Podkładka do uchwytu
niewielkich zarośli, chwastów, pokrzyw, sadzonek, mniej- (13) Śruba mocująca uchwyt
szych krzaków i krzewów. Wyrób należy użytkować stojąc na
(14) Taśma naramienna
ziemi.
(15) Uchwyt do taśmy naramiennej
Przedstawione graficznie komponenty (zob. rys. (16) Ładowarkaa)
A − U) (17) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno- (18) Strzałka na szpuli
si się do rysunku produktu na stronach graficznych. (19) Szpula
(1) Rękojeść (20) Przycisk do ręcznego naciągu żyłki
(2) Blokada włącznika/wyłącznika (21) Podkładka dystansowa
(3) Włącznik/wyłącznik (22) Osłona ostrza
(4) Przycisk odblokowujący akumulator (23) Ostrze
(5) Akumulatora) (24) Podkładka naciskowa
(6) Zabezpieczenie przed odrzutem (25) Nakrętka do montażu noża
(7) Pokrywa ochronna a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
(8) Śruba mocująca pokrywę ochronną kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
(9) Kabłąk dystansowy leźć w naszym katalogu osprzętu.
(10) Klips do kabłąka dystansowego

Dane techniczne
Podkaszarka/wycinarka do zarośli GRT 18V-33 GFR 18V-23
Numer katalogowy 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Napięcie znamionoweA) V 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) min-1 4500-6400 4500-6400
Średnica żyłki tnącej mm 2,4 2,4
Średnica cięcia (żyłka) cm 33 33
Pojemność szpuli z żyłką m 3 3
Średnica cięcia (nóż) cm − 23
Otwór mm − 25,4
Grubość noża mm − 2
Kabłąk dystansowy ● ●
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure 01:2014A)
z akumulatorem kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
bez akumulatora kg 3,5 3,6
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 0 ... +35
Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy B) i °C -20 ... +50 -20 ...+50
podczas przechowywania
Pasujące akumulatory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Zalecane akumulatory GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Polski | 135

Podkaszarka/wycinarka do zarośli GRT 18V-33 GFR 18V-23


Zalecane ładowarki GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) W zależności od zastosowanego akumulatora
B) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C.

Informacje na temat hałasu i wibracji


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
Szpula
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 77 76
– Błąd pomiaru K dB =3 =3
Noże
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 76 76
– Błąd pomiaru K dB =3 =3
Szpula
– Wartość emisji drgań ah m/s2 2,7 4,3
– Błąd pomiaru K m/s2 = 1,8 = 1,8
Noże
– Wartość emisji drgań ah m/s2 3,1 3,6
– Błąd pomiaru K m/s2 = 1,3 = 1,3

Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi- Ładowanie akumulatora


sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
nych mogą zostać zastosowane do porównywania elektrona-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
rzędzi ze sobą.
wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi- akumulatora litowo-jonowego.
sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
Wskazówka: Ze względu na międzynarodowe przepisy
nych mogą zostać także zastosowane do tymczasowego
określenia ekspozycji. transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jo-
nowe są częściowo naładowane. Aby zagwarantować wyko-
Że emisja hałasu i drgań podczas rzeczywistego użytkowania rzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed
elektronarzędzia mogą odbiegać od wartości podanych, w pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.
zależności od sposobu i rodzaju zastosowania elektronarzę-
dzia, a w szczególności od tego, jakiego rodzaju materiał jest Wkładanie akumulatora
obrabiany; oraz o konieczności wprowadzenia dodatkowych
środków bezpieczeństwa, mających na celu ochronę opera- Wsunąć naładowany akumulator w uchwyt akumulatora aż
tora przed skutkami ekspozycji na drgania, opartych na do- do wyczuwalnego zablokowania.
kładnej ocenie ekspozycji na drgania w rzeczywistych wa-
runkach pracy (tutaj należy wziąć pod uwagę wszystkie eta- Wyjmowanie akumulatora
py cyklu pracy, np. okresy, gdy elektronarzędzie jest wyłą- W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują-
czone oraz okresy, gdy jest ono wprawdzie włączone, ale cy i wyjąć akumulator. Nie należy przy tym używać siły.
pracuje na biegu jałowym). Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegające jego
wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przy-
Akumulator cisku odblokowującego akumulator. Akumulator, umieszczo-
ny w elektronarzędziu, przytrzymywany jest na miejscu za
Bosch sprzedaje elektronarzędzia akumulatorowe także w pomocą sprężyny.
wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres do-
stawy elektronarzędzia wchodzi akumulator, znajduje się na Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
opakowaniu. Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato-
ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


136 | Polski

bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon- – Akumulator należy przechowywać oddzielnie. Nie prze-
trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. chowywać narzędzia ogrodowego z osadzonym akumula-
Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby po- torem.
jawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić tak- – Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim
że po wyjęciu akumulatora. promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim akumu-
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania latora.
nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator – Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
jest uszkodzony i należy go wymienić. wynosi 5°C.
Typ akumulatora GBA 18V... – Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
Dioda LED Pojemność go wymienić.
Światło ciągłe, 3 zielone diody 60–100%
Światło ciągłe, 2 zielone diody 30–60% Montaż i praca
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 5–30% Planowane działanie Rysunek Strona
Światło migające, 1 zielona dioda 0–5% Przedstawione graficznie kompo- A 310
nenty
Typ akumulatora ProCORE18V... Zakres dostawy B 311
Montaż pokrywy ochronnej C 311
Montaż pałąka ochronnego D 312
Dioda LED Pojemność Montaż zabezpieczenia przed od- E 313
Światło ciągłe, 5 zielonych diod 80–100% rzutem/Wskazówka dla osób pra-
woręcznych
Światło ciągłe, 4 zielone diody 60–80%
Montaż zabezpieczenia przed od- F 313
Światło ciągłe, 3 zielone diody 40–60%
rzutem/Wskazówka dla osób lewo-
Światło ciągłe, 2 zielone diody 20–40% ręcznych
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 5–20% Montaż taśmy transportowej G 314
Światło migające, 1 zielona dioda 0–5% Ładowanie i osadzanie akumulato- H 314
ra
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania Włączanie/wyłączanie I 315
z akumulatorem
Montaż żyłki J 316
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Naciąg żyłki K 317
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora, Wyjmowanie szpuli L 317
np. latem, w samochodzie. Montaż ostrza M 318 − 319
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą Wskazówka pracy nr 1 N 320
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówka pracy nr 2 O 320
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Praca przy użyciu ostrza P 321
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Praca przy użyciu szpuli Q 321
Przechowywanie R 322
Pielęgnacja akumulatora
Konserwacja S − T 322 − 323
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń: Osprzęt U 324
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z
wodą. Pro-Tap
– Elektronarzędzie oraz akumulator należy przechowywać Postukać szpulą lekko o podłoże, aby spowodować przesu-
w zakresie temperatur pomiędzy 20 °C i 50 °C. Akumula- nięcie się żyłki. System Pro-Tap zwalnia ok. 10 mm żyłki po
tora nie należy na przykład pozostawiać latem w samo- każdej stronie szpuli.
chodzie. W razie przerwania żyłki w pobliżu otworu wprowadzające-
go, należy kilkakrotnie powtórzyć czynność stukania o pod-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Polski | 137

łoże, aby móc przeciąć żyłkę w miejscu, gdy jej średnica strzałki na szpuli), do momentu aż z każdej strony szpuli
osiąga 33 cm. pozostanie ok. 10 cm.

EasyWind Anti-Tangle
Urządzenie zwijające EasyWind umożliwia wprowadzenie Narzędzie tnące wyposażone zostało w funkcję Anti-Tangle,
żyłki do szpuli bez konieczności jej rozmontowywania. zezwalające na płynną pracę, bez przerw.
W razie potrzeby uzupełnienia żyłki: W razie zablokowania narzędzia, silnik automatycznie obraca
– Odciąć od żyłki (osprzęt) 3 m. szpulę przez 3 sekundy w kierunku przeciwnym do ruchu
– Ustawić strzałki umieszczone na szpuli w taki sposób, by wskazówek zegara, aby usunąć blokadę. Po dokonaniu tej
wskazywały one na gałkę do przesuwu żyłki (20). czynności, narzędzie tnące kontynuuje normalną pracę w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Wsunąć żyłkę do oczka oznaczonego "Wprowadź żyłkę" i
wyciągnąć go z drugiej strony. Żyłka powinna mieć z obu Jeżeli blokady nie daje się usunąć, mechanizm tnący zatrzy-
stron tę samą długość. muje się.
– Przekręcić gałkę (20) w kierunku przeciwnym do ruchu Dalsze wskazówki można znaleźć w rozdziale Lokalizacja
wskazówek zegara, aby zwinąć żyłkę na szpuli (zob. usterek.

Lokalizacja usterek

Objaw Możliwa przyczyna Usuwanie usterki


Brak rozruchu silnika Rozładowany akumulator Wcisnąć przycisk blokady i wyjąć akumulator
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulatora
(ogrzać/ochłodzić)
Akumulator nie został właściwie umieszczony we Prawidłowo osadzić akumulator
wnęce
Trawa owinęła się dookoła szpuli Wyjąć akumulator i usunąć trawę
Narzędzie ogrodowe Uszkodzony włącznik/wyłącznik Należy skontaktować się z punktem serwisowym
pracuje z przerwami Bosch
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa- Należy skontaktować się z punktem serwisowym
nia narzędzia ogrodowego Bosch
Głowica jest zablokowana Zdjąć głowicę, usunąć ewentualne przyczyna blo-
kady, a anastępnie ponownie osadzić głowicę
Narzędzie ogrodowe Za wysoka/za gęsta trawa Podkaszać stopniowo
jest przeciążone
Mała wydajność cięcia Narzędzie ogrodowe jest przeciążone Zwolnić tempo przemieszczania narzędzia
Za długa żyłka Nawinąć żyłkę (zob. rys. J) i skontrolować ostrze
Pokrywa ochronna jest zabrudzona i pokryta za- Wyczyścić wewnętrzną stronę pokrywy
schnętymi resztkami odpadów
Narzędzie ogrodowe Żyłka tnąca jest zbyt krótka/przerwana Przesunąć żyłkę, stosując system automatyczne-
nie tnie go podawania żyłki "Pro-Tap" (zob. rys. J)
Szpula jest pusta Wymienić szpulę (zob. rys. J)
Żyłka wciągana jest po- Żyłka tnąca jest zbyt krótka/przerwana Wyjąć szpulę i ponownie nawinąć żyłkę (zob.
nownie do szpuli rys. J)
Żyłka często się zrywa Żyłka zaplątała się w szpuli Wyjąć szpulę i ponownie nawinąć żyłkę (zob.
rys. J)
Podkaszarka jest niewłaściwie użytkowana Podkaszać należy tylko czubkiem żyłki, unikać
kontaktu z kamieniami, ścianami i innymi twardy-
mi przedmiotami. Żyłkę należy regularnie przesu-
wać, aby wykorzystać jej całkowitą średnicę cię-
cia.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


138 | Polski

Objaw Możliwa przyczyna Usuwanie usterki


Została zastosowana żyłka o zbyt małej średnicy Stosować żyłkę polecaną przez producenta
cięcia
Silne wibracje Żyłka jest uszkodzona zob. rys. J
Niewyważona głowica lub ostrze Usunąć ewentualne zanieczyszczenia z głowicy
Skontrolowań głowicę (zob. rys. M) i w razie
stwierdzenia jakiegoś uszkodzenia, skontaktować
się z punktem obsługi klienta firmy Bosch
Szpula/ostrze niewłaściwie zamocowane Wszystkie części ponownie osadzić, jak pokazano
na (zob. rys. M)
Ostrze zostało nieodpowiednio osadzone Prawidłowo zamocować pokrywę ochronną
Nakrętka służąca do montażu noża jest luźna Mocno dokręcić nakrętkę (20 Nm) (zob. rys. M)
Funkcja Anti-Tangle nie Elektronarzędzie zostało niewłaściwie zastosowa- Elektronarzędzie należy właściwie zastosować i
usuwa blokady ne szybko włączyć i wyłączyć je kilkakrotnie raz za
razem.
Blokada jest zbyt ciężka dla systemu, aby można Wyjąć akumulator i usunąć blokadę ręcznie.
było ją samodzielnie usunąć, nie stosując siły
ręcznej.

Ostrzenie i centrowanie ostrza


Konserwacja i serwis
Prawidłowe ostrzenie i centrowanie ostrza wymaga dużej
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie wprawy. Zaleca się zastosowanie atestowanego ostrza za-
miennego firmy Bosch. Zamienne ostrze można nabyć w ate-
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich stowanym punkcie serwisowym.
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. do konserwacji, do wymiany narzędzi roboczych Transport wycinarki do zarośli
itp), jak również przed przenoszeniem, transportem Podczas transportu i przechowywania ostrze należy zawsze
lub przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego osłaniać odpowiednią osłoną.
akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wy- Wycinarkę należy przenosić, trzymając ją jedną ręką za drą-
łącznika grozi skaleczeniem. żek, tak aby zachowywała ona balans, a przystawka tnąca
u Utrzymywanie wyrobu i jego otworów wentylacyjnych skierowana była do tyłu.
w czystości gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę. Podczas transportu wycinarkę należy odpowiednio zabez-
Przed przystąpieniem do składowania wyrobu należy go sta- pieczyć, tak, aby nie mogła się ona przewrócić lub przesu-
rannie oczyścić i zakonserwować. nąć.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
narzędzia ogrodowego.
użytkowania
Nie wolno spryskiwać wyrobu wodą.
Nie wolno zanurzać wyrobu w wodzie. Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Niniejszy wyrób należy przechowywać w bezpiecznym, su-
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
chym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
wyrobu. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
Nie należy pozostawiać wyrobu na podłodze. Istnieje niebez- na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
pieczeństwo potknięcia. oraz ich osprzętem.
Aby zagwarantować bezpieczną pracę przy użyciu niniejsze- Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
go wyrobu, należy regularnie kontrolować, czy wszystkie na- miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
krętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone. talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
W trosce o własne bezpieczeństwo należy zawsze przepro- duktu.
wadzać wizualną kontrolę wyrobu i w razie potrzeby wymie-
Polska
niać zużyte lub uszkodzone części.
Robert Bosch Sp. z o.o.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane Serwis Elektronarzędzi
przez firmę Bosch. Ul. Jutrzenki 102/104
Wyrobu nie wolno w żaden sposób modyfikować. Każda 02-230 Warszawa
zmiana może spowodować obrażenia ciała. Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Čeština | 139

góły dotyczące usług serwisowych online.


Tel.: 22 7154450 Čeština
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl Bezpečnostní upozornění
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: Vysvětlivky obrázkových symbolů na zahradním
www.bosch-pt.com/serviceaddresses nářadí
Transport Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula-
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow- Pročtěte si návod k použití.
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa-
runków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) Noste ochranu očí, sluchu a hlavy.
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
Noste protiskluzovou obuv.
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się Noste ochranné rukavice.
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.

Utylizacja odpadów VAROVÁNÍ: Udržujte kolem stojící osoby v dáli.

Wyroby, akumulatory, osprzęt i opakowanie na-


leży oddać do powtórnego przetworzenia zgod-
nego z obowiązującymi przepisami w zakresie Nepoužívat za deště.
ochrony środowiska.
Wyrobów, a także akumulatorów/baterii nie
wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa VAROVÁNÍ: Vzdálenost
domowego! mezi strojem a třetími
Tylko dla krajów UE: osobami musí činit
minimálně 15 m (50 ft).
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku wyroby, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/ VAROVÁNÍ: Pozor na odmrštěné části.
WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbie-
rać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Pozor na zpětný odraz.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych. Nepoužívejte žádné sekací nože.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- Nepoužívejte žádné řezací nože.
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 139).

VAROVÁNÍ: Před pracemi údržby oddělte


akumulátor.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


140 | Čeština

K čištění zahradního nářadí nepoužívejte Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
vysokotlaký čistič ani zahradní hadici. elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
bezpečnostní výstrahy, pokyny, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za může vést k vážným poraněním.
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
poranění.
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
uschovejte. s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým poranění.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
(bez síťového kabelu). Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
k úrazům. připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
mohou prach nebo páry zapálit. k poranění.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Elektrická bezpečnost Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
za zlomek sekundy.
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
zásahu elektrickým proudem. použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze a bezpečněji.
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
elektrickým proudem. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
způsobilé i pro venkovní použití. Použití Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, elektrického nářadí.
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Čeština | 141

Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis


nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro strunové sekačky
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se trávy, křovinořezy a křovinořezy s pilovým
méně vzpřičují a dají se snáze vést. kotoučem
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Stroj nepoužívejte při špatném počasí, zejména nikoli
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom za bouřky. To snižuje nebezpečí zasažení bleskem.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Pracovní oblast důkladně prohledejte, zda zde není
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
zvěř. Zvěř může být běžícím strojem poraněna.
k nebezpečným situacím.
u Pracovní oblast důkladně prohledejte a odstraňte
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
všechny kameny, klacky, dráty, kosti a jiná cizí tělesa.
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
Odmrštěné části mohou vést ke zraněním.
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
v neočekávaných situacích. u Před používáním strojů vždy zkontrolujte, zda nejsou
žací nástroj nebo pilový kotouč a žací nebo řezací
Použití a péče o akumulátorové nářadí jednotka poškozené. Poškozené díly zvyšují riziko
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je zranění.
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro u Řiďte se pokyny pro výměnu pracovních nástrojů.
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li Nesprávně utažené matice nebo šrouby pilových kotoučů
používána s jinými akumulátory. mohou buď poškodit pilový kotouč nebo vést k tomu, že
u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu se uvolní.
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může u Jmenovité otáčky pilového kotouče musí být
vést k poranění či požáru. minimálně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné na stroji. Pilové kotouče, které se otáčejí rychleji než
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou svými jmenovitými otáčkami, se mohou rozlomit a
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby odletět.
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou u Noste ochranu očí, sluchu, hlavy a ochranné rukavice.
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty Vhodné ochranné vybavení omezuje zranění od
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo odletujících částí nebo od náhodného kontaktu s žací
požár. strunou nebo s pilovým kotoučem.
u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci u Při provozu stroje vždy noste bezpečnostní obuv.
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu Nikdy nepracujte naboso nebo s otevřenými sandály.
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do Tím snížíte nebezpečí poranění nohou při kontaktu s
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru rotujícím pilovým kotoučem.
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Při provozu stroje vždy noste dlouhé kalhoty. Holá
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je pokožka zvyšuje pravděpodobnost zranění odmrštěnými
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené předměty.
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit u Okolostojící osoby udržujte při provozu stroje v
požár, výbuch či poranění. povzdálí. Odmrštěné části mohou vést k vážným
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či zraněním.
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad u Při provozu stroje vždy používejte obě ruce. Stroj držte
130 °C může způsobit výbuch. oběma rukama, abyste zabránili ztrátě kontroly.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte u Držte stroj pouze na izolovaných plochách rukojetí,
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah protože žací struna nebo pilový kotouč mohou
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení zasáhnout skrytá elektrická vedení. Kontakt žací struny
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit nebo pilového kotouče s elektrickým vedením pod
akumulátor a zvýšit riziko požáru. napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést
k zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte vždy na pevný postoj a používejte stroj pouze
tehdy, když stojíte na zemi. Kluzký podklad nebo

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


142 | Čeština

nestabilní plochy, na kterých stojíte, mohou vést ke ztrátě u Držte stroj pevně oběma rukama a paže dejte do
rovnováhy nebo ztrátě kontroly nad strojem. takové polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
u Stroj neprovozujte na příliš strmých svazích. Tím se odrazu. Držte se vlevo od stroje. Zpětný odraz může
sníží riziko ztráty kontroly, smeknutí a upadnutí, což by neočekávaným pohybem stroje zvýšit riziko poranění.
mohlo vést ke zraněním. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
u Při práci na svazích dbejte na bezpečný postoj; opatřeními síly zpětného odrazu zvládnout.
pracujte vždy napříč ke svahu, nikdy směrem nahoru a u Pokud se pilový kotouč sevře nebo práci přerušíte,
dolů, a buďte extrémně opatrní při změně pracovního vypněte stroj a podržte jej v materiálu v klidu, až se
směru. Tím se sníží riziko ztráty kontroly, smeknutí a pilový kotouč zcela zastaví. Nikdy se nepokoušejte při
upadnutí, což by mohlo vést ke zraněním. sevřeném pilovém kotouči odstranit stroj z materiálu
u Při práci udržujte veškeré části těla daleko od žací nebo jej vytáhnout nazpět, dokud se pilový kotouč
struny nebo pilového kotouče. Před zapnutím stroje pohybuje; jinak může následovat zpětný odraz.
zajistěte, aby se žací struna nebo pilový kotouč ničeho Zjistěte a odstraňte příčinu sevření pilového kotouče.
nedotýkaly. Okamžik nepozornosti při provozu stroje u Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené pilové
může vést ke zranění u Vás či dalších osob. kotouče. Tupé nebo poškozené pilové kotouče zvyšují
u Stroj neprovozujte nad výškou pasu. To napomáhá riziko sevření nebo zaseknutí do předmětu a mohou vést k
zabránit neúmyslnému kontaktu s žací strunou nebo zpětnému odrazu.
pilovým kotoučem a umožňuje lepší kontrolu stroje v u Vždy se postarejte o dobrý výhled na sečený materiál.
neočekávaných situacích. Zpětný odraz je pravděpodobnější v místech, v nichž je
u Při sečení křoví a houští, které je pod pnutím, buďte sečený materiál obtížně vidět.
připravení na jejich zapružení zpátky. Při uvolnění u Stroj vypněte, pokud se při práci blíží jiná osoba. Jiné
pnutí vláken dřeva může křoví nebo houští zasáhnout osoby mohou být v případě zpětného odrazu lehčeji
uživatele a / nebo dostat stroj mimo kontrolu. zasaženy a zraněny rotujícím pilovým kotoučem.
u Buďte obzvlášť opatrní při řezání podrostu a mladých
stromků. Tenký materiál se může do pilového kotouče Speciální bezpečnostní upozornění
zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy. u Ochranné kryty ponechte na svých místech. Ochranné
u Stroj udržujte pod kontrolou a nedotýkejte se pilových kryty musejí být použitelně a řádně upevněné.
kotoučů nebo jiných nebezpečných dílů, zatímco se Uvolněný, poškozený nebo nesprávně fungující ochranný
tyto ještě pohybují. To snižuje riziko poranění od kryt může vést ke zraněním.
pohybujících se dílů. u Nikdy nedovolte zahradní nářadí používat dětem, osobám
u Dříve, než odstraníte sevřený materiál nebo na nářadí s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
provedete údržbu, zajistěte, aby byl spínač vypnutý a schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a / nebo
akumulátor odstraněný. Neočekávaná činnost stroje při nedostatečnými vědomostmi a / nebo osobám
odstraňování sevřeného materiálu může vést vážným neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná
zraněním. vymezují věk obsluhy.
u Noste stroj vypnutý a odvrácený od Vašeho těla. u Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
Správné zacházení se strojem snižuje pravděpodobnost se zahradním nářadím nehrají.
náhodného kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem. u Výrobek s žacím kotoučem nepoužívejte v bezprostřední
u Při přepravě nebo uskladnění stroje vždy nasaďte na blízkosti síťových elektrických a prodlužovacích kabelů.
kovový pilový kotouč ochranný kryt. Správné u Zkontrolujte poškození výrobku, pokud se potkal s
zacházení se strojem snižuje pravděpodobnost tvrdým předmětem nebo pokud má nadměrné vibrace.
náhodného kontaktu s pilovým kotoučem. u Při zkracování žací struny dávejte pozor na to, abyste se
u Používejte pouze náhradní struny, žací hlavy a pilové neřízli.
kotouče podle specifikace výrobce. Nesprávné u Při vypnutí výrobku dávejte vždy pozor na to, aby motor a
náhradní díly mohou zvýšit nebezpečí prasknutí a zranění. žací hlava stály zcela v klidu.
u Vysokou a hustou trávu sečte v etapách, aby se zamezilo
Zpětný odraz - příčiny a příslušná bezpečnostní nerovnoměrnému výsledku. (viz obrázek N)
upozornění u Přítlačná podložka (24) slouží k mírnému podepření
u Zpětný odraz je náhlý pohyb stroje bokem, vpřed nebo výrobku během používání, aby byl nůž chráněn před
dozadu, který se může vyskytnout, pokud nůž uvízl či překážkami, jako jsou např. stromy.
zůstává viset na předmětu jako je pařez nebo stromek. To u Během používání, když stroj doléhá na zem, by přítlačná
může být tak prudké, že bude stroj a / nebo obsluha podložka neměla přerušit normální provoz stroje.
odmrštěna do libovolného směru a možná ztratí kontrolu u Při vkládání akumulátoru dbejte na to, aby žací nůž neměl
nad strojem. Odrazům nožů a s tím spojeným nebezpečím žádný kontakt s Vaším tělem a jinými předměty včetně
lze zamezit následně popsanými preventivními země. Může se při rozběhu otočit a způsobit zranění nebo
opatřeními. poškození výrobku a / nebo předmětů.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Čeština | 143

u Vyvarujte se abnormálnímu držení těla a neustále udržujte Symbol Význam


rovnováhu. Na šikmých plochách neustále dbejte na
Směr pohybu
bezpečnou chůzi. Choďte stále klidným tempem, nikdy
rychle neběhejte.
u Je doporučeno při déletrvajícím použití vkládat příslušné Směr reakce
přestávky.
u Při delším používání výrobku (nebo dalších strojů) je
uživatel vystaven vibracím, které mohou způsobit nemoc Zapnutí
bílých prstů (Raynaudův fenomén) nebo syndrom
karpálního tunelu. Vypnutí
u Přitom je omezen hmatový smysl a termoregulace,
vyskytnout se mohou hluchota a palčivý pocit až k Dovolené počínání
poškození nervů a krevního oběhu a odumírání tkání.
u Zeptejte se svého lékaře, pokud jste zjistili symptomy, jež
poukazují na nadměrné zatížení vibracemi. Tyto Zakázané počínání
symptomy zahrnují pocit hluchoty, ztráty hmatu, svědění,
píchání, bolesti, tělesná slabost, změny barvy pleti nebo CLICK! Slyšitelný zvuk
stavu pokožky. Tyto symptomy se nejčastěji vyskytují v
prstech, rukou nebo zápěstí. Hmotnost

Upozornění pro optimální zacházení s


akumulátorem Popis výrobku a výkonu
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržování
Chraňte akumulátor před horkem, např. i
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
před trvalým slunečním zářením, před
za následek úraz elektrickým proudem, požár
ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí
a / nebo těžká poranění.
výbuchu.
Dbejte prosím vyobrazení v zadní části návodu k použití.
u Pokud nářadí nepoužíváte, uchovávejte nepoužívaný
akumulátor mimo kancelářské sponky, mince, klíče, Určené použití
hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty,
Zahradní nářadí je vhodné pro posečení trávy, lehkého
které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi
houští, plevele, kopřiv, sazenic, menších keřů a křoví.
kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny
Výrobek je určený pro používání na zemi.
nebo požár.
u Při poškození a nesprávném používání akumulátoru Zobrazené komponenty (viz obrázky A − U)
mohou unikat výpary. Prostor větrejte a při potížích
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
výrobku na grafických stranách.
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce.
(1) Rukojeť
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením. (2) Blokování zapnutí spínače
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo (3) Spínač
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít (4) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
(5) Akumulátora)
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát. (6) Zajištění proti zpětnému rázu
u Akumulátor nezkratujte. Existuje nebezpečí výbuchu. (7) Ochranný kryt
u Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru (8) Šroub pro montáž ochranného krytu
měkkým, čistým a suchým štětcem. (9) Ochranný třmen
u Nářadí nabíjejte pouze společně dodanou nabíječkou. (10) Přidržovací klip pro ochranný třmen
(11) Bezpečnostní rukojeť
Symboly
(12) Podložka bezpečnostní rukojeti
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. (13) Šroub pro montáž rukojeti
Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a (14) Nosný popruh
bezpečněji používat. (15) Uchycení nosného popruhu
(16) Nabíječkaa)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


144 | Čeština

(17) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (23) Žací kotouč


(18) Šipka na cívce (24) Přítlačná podložka
(19) Cívka (25) Matice pro montáž nože
(20) Knoflík pro navedení struny a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
(21) Distanční podložka naleznete v našem programu příslušenství.
(22) Ochrana žacího kotouče

Technická data
Strunová sekačka / křovinořez GRT 18V-33 GFR 18V-23
Objednací číslo 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Jmenovité napětíA) V 18 18
Otáčky naprázdnoA) min-1 4500−6400 4500−6400
Průměr žací struny mm 2,4 2,4
Žací průměr (struna) cm 33 33
Kapacita strunové cívky m 3 3
Žací průměr (nůž) cm − 23
Otvor mm − 25,4
Tloušťka nože mm − 2
Ochranný třmen ● ●
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014A)
- s akumulátorem kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulátoru kg 3,5 3,6
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Doporučená teplota okolí při nabíjení °C 0 ... +35 0 ... +35
Dovolená teplota okolí při provozu B) a při skladování °C -20 ... +50 -20 ...+50
Kompatibilní akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Doporučené akumulátory GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Doporučené nabíječky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) V závislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0 °C.

Informace o hluku a vibracích


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky:
Strunová cívka
– Hladina akustického tlaku dB(A) 77 76
– Nepřesnost K dB =3 =3
Nůž
– Hladina akustického tlaku dB(A) 76 76
– Nepřesnost K dB =3 =3
Strunová cívka
– Hodnota emise vibrací ah m/s2 2,7 4,3

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Čeština | 145

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Nepřesnost K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nůž
– Hodnota emise vibrací ah m/s2 3,1 3,6
– Nepřesnost K m/s2 = 1,3 = 1,3

Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu
hodnota(y) emise hluku byly naměřeny podle normované nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru.
zkušební metody a mohou se použít pro srovnání Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí
elektronářadí s jiným. žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit.
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é) Typ akumulátoru GBA 18V...
hodnota(y) emise hluku se mohou použít i pro předběžný
odhad zátěže.
Emise vibrací a hluku se mohou během reálného používání
elektronářadí odchylovat od uváděných hodnot v závislosti LED Kapacita
na způsobu, jakým se elektronářadí používá, zejména, jaký
druh obrobku se opracovává; a kvůli nezbytnosti pevně Trvale svítí 3 zelené 60–100 %
stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, jež se Trvale svítí 2 zelené 30–60 %
zakládají na odhadu zatížení vibracemi během skutečných Trvale svítí 1 zelená 5–30 %
podmínek používání (přitom je třeba zohlednit všechny části
Bliká 1 zelená 0–5 %
pracovního cyklu, např. časy, v kterých je elektronářadí
vypnuté a takové, v kterých je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení). Typ akumulátoru ProCORE18V...

Akumulátor
Bosch prodává akumulátorové elektrické nářadí i bez LED Kapacita
akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je součástí dodávky
Trvale svítí 5 zelených 80–100 %
elektrického nářadí akumulátor.
Trvale svítí 4 zelené 60–80 %
Nabíjení akumulátoru Trvale svítí 3 zelené 40–60 %
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických Trvale svítí 2 zelené 20–40 %
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro Trvale svítí 1 zelená 5–20 %
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
elektronářadím. Bliká 1 zelená 0–5 %
Upozornění: Lithium-iontové akumulátory se na základě
mezinárodních dopravních předpisů dodávají částečně Upozornění pro optimální zacházení s
nabité. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před akumulátorem
prvním použitím akumulátor úplně nabijte. Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
Nasazení akumulátoru do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
citelně zaskočil. čistým a suchým štětcem.
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
Vyjmutí akumulátoru akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko Dodržujte pokyny pro likvidaci.
a vytáhněte akumulátor. Nepoužívejte přitom násilí.
Akumulátor je opatřený 2 stupni zajištění, které mají zabránit Péče o akumulátor
vypadnutí akumulátoru při neúmyslném stisknutí Pro zaručení optimálního používání akumulátoru dbejte
odjišťovacího tlačítka. Pokud je akumulátor nasazený do následujících upozornění a opatření:
elektrického nářadí, drží ho v příslušné poloze pružina.
– Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru – Elektronářadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním
rozsahu od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav např. v létě ležet v autě.
nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění
stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


146 | Čeština

– Akumulátor skladujte odděleně a nikoli v zahradním Cíl počínání Obrázek Strana


nářadí.
Skladování R 322
– Při přímém slunečním záření nenechávejte akumulátor v
zahradním nářadí. Údržba S − T 322 − 323
– Optimální teplota pro uskladnění akumulátoru činí 5 °C. Příslušenství U 324
– Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem. Pro-Tap
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je Lehce ťukněte cívkou o zem, aby se struna posunula dále.
akumulátor opotřebovaný a musí se nahradit. Systém Pro-Tap uvolní na každé straně cívky ca. 10 mm.
Pokud se struna přetrhne blízko zaváděcího očka, opakujte
Montáž a provoz poklepání několikrát, abyste mohli sekat s plným průměrem
33 cm.
Cíl počínání Obrázek Strana
EasyWind
Zobrazené komponenty A 310
Zařízení EasyWind na cívce umožňuje zavedení struny aniž
Obsah dodávky B 311 by se cívka musela demontovat.
Montáž ochranného krytu C 311 Pokud se musí znovu zavést struna:
Montáž ochranného třmenu D 312 – Odstřihněte 3 m struny (příslušenství).
Montáž zajištění proti zpětnému E 313 – Srovnejte šipku na cívce tak, aby ukazovala na šipku na
rázu/upozornění k ovládání pro knoflíku pro zavedení struny (20).
praváky – Nasuňte strunu do očka označeného jako "Zavedení
Montáž zajištění proti zpětnému F 313 struny" a protáhněte ji skrz na druhou stranu. Struna by
rázu/upozornění k ovládání pro měla mít na obou stranách stejnou délku.
leváky – Pro navinutí struny na cívku otáčejte knoflíkem pro
Montáž nosného popruhu G 314 zavedení struny (20) proti směru hodinových ručiček (viz
šipky na cívce), dokud nezbývá na každé straně ca. 10 cm
Nabití a vložení akumulátoru H 314 struny.
Zapnutí – vypnutí I 315
Montáž struny J 316
Anti-Tangle
Žací nástroj je vybavený funkcí proti zaplétání Anti-Tangle,
Doplnění struny K 317
která umožňuje nepřetržitou práci bez přerušování.
Odstranění cívky L 317 Pokud se žací nástroj zablokuje, začne motor automaticky
Montáž žacího kotouče M 318 − 319 otáčet cívkou po dobu 3 sekund proti směru hodinových
Upozornění k práci 1 N 320 ručiček, aby se zablokování odstranilo. Jakmile se tak stane,
začne běžet žací nástroj opět jako normálně ve směru
Upozornění k práci 2 O 320 hodinových ručiček.
Práce s nožem P 321 Nelze-li zablokování odstranit, žací nástroj se zastaví.
Práce s cívkou Q 321 Další pomoc naleznete v kapitole Hledání závad.

Hledání závad

Příznak Možná příčina Odstranění


Motor se nerozeběhne Vybitý akumulátor Zkontrolujte ukazatel stavu nabití akumulátoru a
akumulátor nabijte
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Akumulátor není zcela nasazený Akumulátor správně nasaďte
Okolo cívky se namotala tráva Odstraňte akumulátor a odstraňte trávu
Zahradní nářadí běží Vadný spínač Obraťte se na zákaznický servis Bosch
přerušovaně Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Obraťte se na zákaznický servis Bosch

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Čeština | 147

Příznak Možná příčina Odstranění


Zablokovaná žací hlava Odstraňte žací hlavu, odstraňte případná ucpání a
žací hlavu opět nasaďte
Přetížené zahradní Příliš vysoká / příliš hustá tráva Sečte stupňovitě
nářadí
Špatný výkon sečení Přetížené zahradní nářadí Pohybujte nářadím pomaleji
Příliš mnoho žací struny Žací strunu naviňte (viz obrázek J) a zkontrolujte
žací kotouč
Ochranný kryt zanesený nečistotami Vyčistěte vnitřek ochranného krytu
Zahradní nářadí neseče Žací struna příliš krátká/přetržená Doplňte žací strunu pomocí automatiky Pro-Tap
(viz obrázek J)
Prázdná strunová cívka Vyměnit strunovou cívku (viz obrázek J)
Žací struna je zatažená Žací struna příliš krátká/přetržená Cívku odstraňte a žací strunu znovu zaveďte (viz
zpátky do cívky obrázek J)
Žací struna se často Žací struna je v cívce zamotaná Cívku odstraňte a žací strunu znovu naviňte (viz
trhá obrázek J)
Nesprávné zacházení se sekačkou Sečte pouze hrotem žací struny; vyhněte se
dotyku s kameny, stěnami a jinými pevnými
předměty. Žací strunu pravidelně doplňujte, aby
se využíval celý průměr žacího kruhu
Použita žací struna s příliš malým průměrem Používejte navrženou žací strunu
Silné vibrace Přetržená žací struna viz obrázek J
Nevyváženost žací hlavy nebo nože Odstraňte případné nečistoty z žací hlavy.
Zkontrolujte žací hlavu (viz obrázek M) a v
případě poškození se obraťte na zákaznický servis
Bosch
Špatně namontovaná cívka/čepel Vložte všechny díly správně (viz obrázek M)
Ochranný kryt není správně namontovaný Ochranný kryt namontujte správně
Uvolněná matice pro montáž nože Matici pro montáž nože pevně utáhněte (20 Nm)
(viz obrázek M)
Funkce Anti-Tangle Elektronářadí se používá nesprávně Používejte elektronářadí správně a několikrát po
neodstraní zablokování sobě jej rychle zapněte a vypněte
Pro systém příliš těžké zablokování, aby se Odstraňte akumulátor a zablokování odstraňte
samočinně a bez manuální pomoci odstranilo manuálně

Neodkládejte na výrobek žádné další předměty.


Údržba a servis
Nenechávejte výrobek ležet na zemi. Mohli byste přes něj
Údržba, čištění a skladování klopýtnout.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, tím je
u Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
umožněna bezpečná práce s výrobkem.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě
a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí Výrobek kontrolujte a opotřebované nebo poškozené díly
pro jistotu nahraďte.
akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje
nebezpečí zranění. Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
u Udržujte výrobek a větrací otvory čisté, abyste mohli Výrobek nesmí být modifikován, každá modifikace může vést
dobře a bezpečně pracovat. ke zraněním.
Před uskladněním výrobek očistěte a ošetřete. Ostření a vyvažování žacího kotouče
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty. Správné naostření a vyvážení žacího kotouče vyžaduje
Nikdy nekropte výrobek vodou. hodně cviku. Firma Bosch Vám doporučuje používat
Nikdy neponořujte výrobek pod vodu. schválené náhradní žací kotouče. Náhradní žací kotouč
můžete obdržet v licencovaném servisním středisku.
Skladujte výrobek na bezpečném místě, v suchu a mimo
dosah dětí.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


148 | Slovenčina

Transport křovinořezu Pouze pro země EU:


Žací kotouč při transportu a skladování vždy zakryjte Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být
vhodnou ochranou. neupotřebitelné výrobky a podle evropské směrnice
Křovinořez noste v jedné ruce, za násadu, dobře vyvážený, 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
žacím nástavcem dozadu. baterie odděleně shromážděny a dodány k opětovnému
Při transportu křovinořez zajistěte proti převrácení a zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
posunutí. Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě zdraví.
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové Akumulátory/baterie:
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: Lithium-iontové:
www.bosch-pt.com Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“,
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Stránka 148).
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic Slovenčina
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16 Bezpečnostné pokyny
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho Vysvetlenia symbolov na záhradnom náradí
stroje nebo náhradní díly online. Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz Prečítajte si Návod na po-
užívanie.
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Noste ochranu očí, sluchu a hlavy.
Přeprava
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto Používajte obuv s protišmykovou podrážkou.
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní Používajte vhodné pracovné rukavice.
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený VAROVANIE: Postarajte sa o to, aby boli okolo-
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor stojaci v dostatočnej vzdialenosti.
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Nepoužívajte v daždi
Likvidace
Výrobky, akumulátory, příslušenství a obaly
mají být dodány k opětovnému zhodnocení VAROVANIE: Odstup medzi
nepoškozujícímu životní prostředí. strojom a tretími osobami
Výrobky a akumulátory/baterie nevyhazujte do musí byť minimál-
domovního odpadu! ne 15 m (50 ft).
VAROVANIE: Pozor na odletujúce predmety.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenčina | 149

Dávate si pozor pred spätným rázom. u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
Nepoužívajte sekacie nože.
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
Nepoužívajte rezacie nože. dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
VAROVANIE: Pred prácami údržby odpojte te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
akumulátor. na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
Na čistenie tohto záhradného náradia nepouží- dom.
vajte vysokotlakový čistič ani záhradnú hadicu.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
elektrické náradie
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné prúdom.
upozornenia, pokyny, ilustrácie
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Bezpečnosť osôb
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
poranenie. s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
starostlivo uschovajte na budúce použitie. zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro- vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
vou batériou (bez prívodnej šnúry). ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
Bezpečnosť na pracovisku če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. jeho použitia znižuje riziko zranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
za následok pracovné úrazy. náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali sieti môže mať za následok nehodu.
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
kontrolu nad náradím. stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
Bezpečnosť na pracovisku vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
cich častí elektrického náradia.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


150 | Slovenčina

u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za- čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom. u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí- mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu. biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali-
lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
dia. miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar,
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
výbuch alebo zranenie.
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické- u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
ho náradia. sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130 °C môže spôsobiť výbuch.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor a zvýšiť riziko požiaru.
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun- Servis
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
dia. vis.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami Bezpečnostné pokyny pre vyžínače trávy,
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú krovinorezy a krovinorezy s pílovým kotúčom
viesť.
u Nepoužívajte stroj počas nepriaznivého počasia,
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
predovšetkým nie počas búrky. Znižuje to riziko zasia-
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- hnutia bleskom.
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
u Dôkladne prehliadnite pracovný priestor, či sa v ňom
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
nenachádza divá zver. Stroj by počas prevádzky mohol
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
poraniť divú zver.
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
áciám. u Dôkladne prehliadnite pracovný priestor a odstráňte
všetky kamene, palice, drôty, kosti a iné cudzie telesá.
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
Vymrštené predmety môžu spôsobiť poranenia.
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu u Pred použitím stroja vždy skontrolujte, či nie je po-
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. škodený rezný nástroj alebo pílový kotúč, a či je
v poriadku rezacia jednotka alebo jednotka píly. Po-
Starostlivé používanie akumulátorového náradia škodené súčasti zvyšujú riziko poranenia.
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenčina | 151

u Riaďte sa inštrukciami, ktoré sa týkajú výmeny nasa- u Buďte mimoriadne opatrný pri rezaní porastu, krovia
dených nástrojov. Neodborne utiahnuté matice alebo a mladých stromov. Tenký materiál sa môže zachytiť do
skrutky pílových kotúčov môžu poškodiť pílový kotúč pílového kotúča a udrieť vás, alebo vás dostať z rovnová-
alebo spôsobiť jeho uvoľnenie. hy.
u Menovitý počet otáčok pílového kotúča musí minimál- u Majte stroj pod kontrolou a nedotýkajte sa pílových
ne zodpovedať počtu otáčok, ktoré sú uvedené na kotúčov alebo iných nebezpečných častí, pokiaľ sa eš-
stroji. Pílové kotúče, ktoré rotujú, resp. sa otáčajú rých- te otáčajú, resp. pokiaľ ešte rotujú. Zníži to riziko pora-
lejšie ako je ich menovitý počet otáčok, sa môžu rozpad- nenia spôsobené pohybujúcimi sa časťami.
núť a poletovať. u Skôr než zo stroja odstránite zakliesnený materiál
u Noste ochranu očí, sluchu, hlavy a ochranné rukavice. alebo budete na stroji vykonávať údržbu sa uistite, že
Osobné ochranné pracovné prostriedky zredukujú pora- je vypnutý spínač a je odstránený akumulátor. Neoča-
nenia spôsobené poletujúcimi predmetmi alebo náhod- kávané spustenie prevádzky stroja pri odstraňovaní za-
ným kontaktom s rezným lankom alebo pílovým kotúčom. kliesneného materiálu môže viesť k závažným porane-
u Vždy pri používaní stroja noste bezpečnostnú obuv. niam.
Nikdy nepracujte bosí alebo s otvorenou letnou obu- u Prenášajte stroj vo vypnutom stave a odvrátený od
vou/sandálmi. Znížite tým nebezpečenstvo poranenia vášho tela. Správna manipulácia so strojom znižuje prav-
nôh pri kontakte s rotujúcim pílovým kotúčom. depodobnosť náhodného kontaktu s rotujúcim pílovým
u Vždy pri používaní stroja noste dlhé nohavice. Obnaže- kotúčom.
ná, resp. holá pokožka zvyšuje pravdepodobnosť porane- u Pri preprave alebo uskladnení stroja vždy na kovový
ní spôsobených vymrštenými objektmi. pílový kotúč nasaďte ochranný kryt. Správna manipulá-
u Nepúšťajte pri prevádzke k stroju okolo stojace. Vymr- cia so strojom znižuje pravdepodobnosť náhodného kon-
štené predmety môžu spôsobiť závažné poranenia. taktu s pílovým kotúčom.
u Používajte počas prevádzky stroja vždy obe ruky. Drž- u Používajte náhradné lanká, rezacie hlavice a pílové
te stroj oboma rukami, aby ste zabránili strate kontroly. kotúče, ktoré určil výrobca. Nesprávne náhradné diely
u Držte stroj iba za izolované plochy na držanie, pretože môžu zvýšiť nebezpečenstvo rozlomenia a poranenia.
rezné lanko alebo pílový kotúč môžu trafiť skryté
elektrické vedenia. Kontakt rezného lanka alebo pílové- Spätný ráz – príčiny a príslušné bezpečnostné
ho kotúča s vedením pod napätím môže uviesť pod na- pokyny
pätie aj kovové zariadenia/časti zariadení a spôsobiť u Spätný ráz je náhlym pohybom stroja do strany, dopredu
zásah elektrickým prúdom. alebo dozadu, ktorý môže vzniknúť vtedy, keď sa nôž za-
u Dbajte vždy na pevný postoj a používajte stroj iba vte- sekne v nejakom predmete, akým môže byť peň stromu
dy, keď stojíte na zemi. Klzký podklad alebo nestabilné alebo stromček. Môže byť taký silný, že je stroj a/alebo
plochy na státie môžu viesť k strate rovnováhy alebo používateľ odmrštený do ľubovoľného smeru a pravdepo-
k strate kontroly nad strojom. dobne stratí kontrolu nad strojom. Údermi nožov a s tým
u Neprevádzkujte stroj na nadmerne strmých svahoch. spojenými nebezpečenstvami môžete zabrániť následne
Znížite tým riziko straty kontroly, pošmyknutia a pádu, čo opísanými preventívnymi bezpečnostnými opatreniami.
by mohlo viesť k poraneniam. u Držte stroj pevne oboma rukami a uveďte svoje horné
u Dbajte pri práci vo svahoch na bezpečnú stabilitu; končatiny do polohy, v ktorej dokážete zachytiť sily
pracujte vždy priečne k svahu, nikdy nie smerom spätného rázu. Držte sa naľavo od stroja. Spätný ráz mô-
nadol alebo nahor, a buďte pri zmene smeru práce ex- že neočakávaným pohybom stroja zvýšiť riziko poranenia.
trémne opatrný. Znížite tým riziko straty kontroly, po- Vhodnými preventívnymi bezpečnostnými opatreniami
šmyknutia a pádu, čo by mohlo viesť k poraneniam. môže obsluhujúca osoba ovládnuť sily spätného rázu.
u Udržiavajte počas práce všetky časti tela mimo rezné- u Ak sa pílový kotúč sprieči, alebo prerušíte prácu, vy-
ho lanka alebo pílového kotúča. Pred zapnutím stroja pnite stroj a držte ju pokojne v materiáli, kým sa pílo-
sa uistite, že sa rezné lanko alebo pílový kotúč ničoho vý kotúč úplne nezastaví. Nikdy sa v prípade zaseknu-
nedotýka. Jeden jediný okamih nepozornosti počas pre- tého pílového kotúča nepokúšajte o odstránenie
vádzky stroja môže spôsobiť poranenia vám alebo iným. stroja z materiálu alebo stroj potiahnuť dozadu, pokiaľ
je pílový kotúč ešte v pohybe, pretože inak môže dôjsť
u Neprevádzkujte stroj nad výškou pásu. Pomôže to za-
k spätnému rázu. Zistite a odstráňte príčinu zaseknutého
brániť neúmyselnému kontaktu s rezným lankom alebo pí-
pílového kotúča.
lovým kotúčom a umožňuje to lepšiu kontrolu nad strojom
v neočakávaných situáciách. u Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové kotúče. Tu-
pé alebo poškodené pílové kotúče zvyšujú riziko zaseknu-
u Buďte pri rezaní krovia a húštin, ktoré môžu byť pod
tia alebo zachytenia sa do objektu a môžu spôsobiť spätný
pnutím, pripravený na ich spätné pruženie, resp „vy-
ráz.
strelenie“. Pri uvoľnení pnutia drevných vláken môže
krovina alebo húština zasiahnuť používateľa a/alebo u Vždy sa postarajte o dobrý výhľad na rezaný materiál.
uviesť stroj mimo kontrolu. Spätný ráz je pravdepodobnejší v oblastiach, v ktorých
nevidíte na rezaný materiál.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


152 | Slovenčina

u Keď sa počas práce približuje iná osoba, vypnite stroj. stavu pokožky. Tieto symptómy sa najčastejšie prejavujú
V prípade spätného rázu môžu byť iné osoby ľahšie zasia- na prstoch, rukách a zápästí.
hnuté a poranené rotujúcim pílovým kotúčom.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
Špeciálne bezpečnostné pokyny akumulátorom
u Nechajte ochranné kryty na svojom mieste. Ochranné u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
kryty musia byť schopné použitia a riadne upevnené. Chráňte akumulátor pred horúčavou (napr.
Uvoľnený, poškodený alebo nesprávne fungujúci ochran- aj pred trvalým slnečným žiarením), pred
ný kryt môže viesť k poraneniam. ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
u Nedovoľte záhradné náradie používať deťom, osobám s čenstvo výbuchu.
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/ u Ak zariadenie nepoužívate, uchovávajte nepoužívaný
alebo nedostatočnými vedomosťami ani osobám, ktoré akumulátor mimo kancelárskych spiniek, mincí,
nie sú dostatočne oboznámené s používaním prístroja. kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovo-
Národné predpisy môžu prípadne obmedzovať vek použí- vých predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie
vateľa. kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať
u Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť, že sa bu- za následok popáleniny alebo požiar.
dú s týmto náradím hrať. u V prípade jeho poškodenia alebo neodborného použí-
u Nepoužívajte produkt s rezacím listom (nožom) v bezpro- vania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Za-
strednej blízkosti sieťovej/predlžovacej šnúry. bezpečte prívod čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vy-
hľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
u Ak produkt narazí na tvrdý predmet alebo začne nadmer-
ne vibrovať, skontrolujte ho, či nie je poškodený. u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
u Dbajte pri skracovaní rezného lanka na to, aby ste sa ne-
žením.
porezali.
u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
u Dbajte pri vypínaní produktu vždy na to, aby boli motor
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
a rezacia hlava úplne zastavené.
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
u Koste vysokú a hustú trávu po etapách, aby ste zabránili
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
nerovnomernému výsledku. (pozri obrázok N)
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Oporný kotúč (24) slúži na mierne podopretie produktu u Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
počas jeho používania, aby sa nôž ochránil pred prekáž- chu.
kami, ako napr. stromami.
u Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora čis-
u Počas používania by prítlačný kotúč nemal prerušiť nor- tým jemným suchým štetcom.
málnu prevádzku prístroja, keď leží na zemi.
u Merací prístroj nabíjajte len nabíjačkou dodanou
u Dbajte pri vkladaní akumulátora na to, aby rezný nôž ne-
spoločne s náradím.
mal kontakt s vaším telom a s inými predmetmi, vrátane
podkladu. Môže sa pri spustení roztočiť a spôsobiť pora- Symboly
nenia alebo škody na produkte a/alebo predmetoch.
u Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela a vždy si udr- Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
žiavajte rovnováhu. Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly
ploche stáli po každom kroku bezpečne. Kráčajte vždy po- a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
kojne, nikdy rýchlo nebežte. symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie
používať.
u Pri dlhšom používaní odporúčame prerušovať prácu pri-
meranými prestávkami. Symbol Význam
u Pri dlhšom používaní tohto produktu (alebo aj iných Smer pohybu
strojov) je používateľ vystavený vibráciám, ktorí môžu
spôsobiť chorobu z vibrácií (Raynaudov fenomén) alebo
syndróm karpálneho tunela (zápästia). Smer reakcie
u Pri nich je obmedzené vnímanie dotykom a regulácia tep-
loty rúk, môžu sa objaviť hluchota a pálivý pocit, až po-
škodenie nervov a krvného obehu, taktiež nekrózy tkani- Zapnutie
va.
u Obráťte sa na svojho lekára, len čo objavíte príznaky, Vypnutie
ktoré poukazujú na preťaženie vibráciami. Tieto symptó-
my zahŕňajú pocit hluchoty, stratu citlivosti, svrbenie, pi- Dovolená manipulácia
chanie, bolesti, stratu sily, zmeny farby pokožky alebo

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenčina | 153

Symbol Význam (4) Tlačidlo odblokovania akumulátora


Zakázaný druh manipulácie (5) Akumulátora)
(6) Zabezpečenie proti odrazu
(7) Ochranný kryt
CLICK! Počuteľný hluk
(8) Skrutka pre montáž ochranného krytu
Hmotnosť
(9) Ochranný strmeň
(10) Prídržný klip pre ochranný strmeň
Opis výrobku a výkonu (11) Bezpečnostné držadlo
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a (12) Podložka pre bezpečnostné držadlo
upozornenia. Nedostatočné dodržiavanie bez- (13) Skrutka pre montáž držadla
pečnostných predpisov a pokynov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom, požiar, (14) Popruh na nosenie
alebo spôsobiť vážne poranenia. (15) Držiak pre popruh na nosenie
Preštudujte si aj obrázky v zadnej časti tohto návodu na po- (16) Nabíjačkaa)
užívanie. (17) Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Použitie v súlade s určením (18) Šípka na cievke
(19) Cievka
Záhradné náradie je určené na vyžíňanie trávy, riedkeho kro-
via, buriny, žihľavy, sadeníc, menších kríkov a húštin. (20) Tlačidlo vedenia lanka
Produkt je určený na použitie pri zemi. (21) Dištančná podložka
(22) Ochrana rezacieho listu
Vyobrazené komponenty (pozri obrázky A − U)
(23) Rezací list
Číslovanie jednotlivých vyobrazených komponentov sa
vzťahuje na zobrazenie produktu na grafických stranách toh- (24) Prítlačná podložka
to Návodu na používanie. (25) Matica na montáž nožov
(1) Držadlo a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
(2) Blokovanie zapnutia pre zapínač/vypínač dete v našom sortimente príslušenstva.
(3) Zapínač/vypínač

Technické údaje
Strunová kosačka na trávu/krovinorez GRT 18V-33 GFR 18V-23
Číslo predmetu 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Menovité napätieA) V 18 18
Voľnobežný počet otáčokA) min-1 4 500 – 6 400 4 500 – 6 400
Priemer rezného lanka mm 2,4 2,4
Priemer rezania (lanko) cm 33 33
Kapacita cievky na strunu m 3 3
Priemer rezania (nôž) cm − 23
Otvor mm − 25,4
Hrúbka noža mm − 2
Ochranný strmeň ● ●
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014A)
- s akumulátorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) – 3,9 kg (1,5 Ah) –
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulátora kg 3,5 3,6
Sériové číslo pozri typový štítok na záhradnom náradí
Odporúčaná teplota okolia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzke B) a pri skladovaní °C -20 ... +50 -20 ... +50

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


154 | Slovenčina

Strunová kosačka na trávu/krovinorez GRT 18V-33 GFR 18V-23


Kompatibilné akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Odporúčané akumulátory GBA 18V... ≥4,0 Ah GBA 18V... ≥4,0 Ah
ProCORE18V... ≥4,0 Ah ProCORE18V... ≥4,0 Ah
Odporúčané nabíjačky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) V závislosti od použitého akumulátora
B) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.

Informácie o hluku/vibráciách
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Hladina hluku zariadenia, hodnotená ako A, je typicky:
Cievka s lankom
– Hladina akustického tlaku dB(A) 77 76
– Nepresnosť merania K dB =3 =3
Nôž
– Hladina akustického tlaku dB(A) 76 76
– Nepresnosť merania K dB =3 =3
Cievka s lankom
– Emisná hodnota vibrácií ah m/s2 2,7 4,3
– Nepresnosť merania K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nôž
– Emisná hodnota vibrácií ah m/s2 3,1 3,6
– Nepresnosť merania K m/s2 = 1,3 = 1,3

Uvedená celková hodnota vibrácií (uvedené celkové hodnoty Nabíjanie akumulátora


vibrácií) a uvedená hodnota emisie hluku (uvedené hodnoty
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
emisií hluku) bola (boli) odmerané podľa normovanej metó-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
dy skúšania a môžete ich využiť na vzájomné porovnávanie
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
elektrického náradia.
Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie
hluku môžu slúžiť aj na predbežný odhad zaťaženia náradia. medzinárodných dopravných predpisov dodávajú čiastočne
nabité. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
Hodnoty emisií vibrácií a emisií hluku počas skutočného po- použitím ho úplne nabite.
užívania elektrického náradia sa môžu od uvedených hodnôt
odlišovať, a to v závislosti od toho, akým spôsobom sa Vkladanie akumulátora
elektrické náradie používa a aký druh obrobku sa obrába;
aby sa stanovili nevyhnutné bezpečnostné opatrenia na Zasuňte nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak,
ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na odhade aby zaskočil.
zaťaženia vibráciami počas skutočných podmienok používa-
nia (tu treba zohľadniť všetky podiely pracovného cyklu, na- Vyberanie akumulátora
príklad doby, počas ktorých je elektrické náradie vypnuté, Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo akumu-
ako aj také, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťa- látora a akumulátor vytiahnite von. Nepoužívajte pritom ne-
ženia). primeranú silu.
Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupňami, ktoré majú
Akumulátor zabrániť tomu, aby pri neúmyselnom stlačení odisťovacieho
tlačidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza
Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez aku- v elektrickom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe po-
mulátora. Informáciu, či je súčasťou dodávky vášho elektric- mocou pružiny.
kého náradia akumulátor, nájdete na obale.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenčina | 155

Indikácia stavu nabitia akumulátora – Skladujte elektrické náradie a akumulátor iba v teplotnom
rozsahu od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor
Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo-
ležať v aute, napr. v lete.
brazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpečnostných dôvo-
dov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je – Skladujte akumulátor oddelene a nie v záhradnom náradí.
elektrické náradie zastavené. – Ak svieti na záhradné náradie priame slnečné svetlo,
Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zo- nenechávajte akumulátor v náradí.
brazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor – Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C.
vybratý. – Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora jem-
Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ným, čistým a suchým štetcom.
žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vyme- Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
niť. dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
Typ akumulátora GBA 18V... vymeniť za nový.

Montáž a prevádzka
LED Kapacita Cieľ činnosti Obrázok Strana
Trvalé svietenie 3× zelená 60–100 % Vyobrazené komponenty A 310
Trvalé svietenie 2× zelená 30–60 % Obsah dodávky B 311
Trvalé svietenie 1× zelená 5–30 % Montáž ochranného krytu C 311
Blikanie 1× zelená 0–5 % Montáž ochranných strmeňov D 312
Montáž poistky proti spätnému rá- E 313
Typ akumulátora ProCORE18V... zu/upozornenie pre obsluhu
pravákmi
Montáž poistky proti spätnému rá- F 313
zu/upozornenie pre obsluhu ľavák-
LED Kapacita mi
Trvalé svietenie 5× zelená 80–100 % Montáž popruhu na nosenie G 314
Trvalé svietenie 4× zelená 60–80 % Nabíjanie a vkladanie akumulátora H 314
Trvalé svietenie 3× zelená 40–60 % Zapnutie/vypnutie I 315
Trvalé svietenie 2× zelená 20–40 % Montáž lanka J 316
Trvalé svietenie 1× zelená 5–20 % Prísun lanka K 317
Blikanie 1× zelená 0–5 % Odstránenie cievky L 317
Montáž rezacieho listu/kotúča M 318 − 319
Pokyny na optimálne zaobchádzanie
s akumulátorom Pracovný pokyn 1 N 320

Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. Pracovný pokyn 2 O 320


Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od –20 °C do Práca s nožom P 321
50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený Práca s cievkou Q 321
v automobile.
Skladovanie R 322
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
mäkkým a suchým štetcom. Údržba S − T 322 − 323
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig- Príslušenstvo U 324
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový. Pro-Tap
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Ťuknite cievkou zľahka na zem, aby sa predĺžilo lanko. Sys-
tém Pro-Tap uvoľní cca 10 mm na každej strane cievky.
Ošetrovanie akumulátora Ak sa lanko roztrhlo v blízkosti zavádzacieho oka, zopakujte
Aby bolo zaistené a zabezpečené optimálne využitie akumu- ťuknutie viackrát, aby ste mohli kosiť s celým prieme-
látora, dbajte na nasledujúce upozornenia, oznámenia, po- rom 33 cm.
kyny a opatrenia:
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. EasyWind
Navíjací prípravok EasyWind umožňuje zavedenie lanka ciev-
ky bez toho, aby ste cievku museli rozobrať.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


156 | Slovenčina

V prípade, že musíte doplniť lanko cievky: Anti-Tangle


– Odstrihnite z lanka (príslušenstvo) 3 m. Rezný nástroj je vybavený funkciou Anti-Tangle, ktorá umož-
– Nasmerujte šípky na cievke tak, aby ukazovali na gombík ňuje plynulú prácu bez prerušení.
vedenia lanka (20). Keď sa rezný nástroj zablokuje, motor automaticky otáča
– Zasuňte lanko cievky do otvoru s označením „Zaviesť lan- cievku po dobu 3 sekúnd proti smeru otáčania hodinových
ko“ a prevlečte ho aj na druhej strane. Lanko by malo mať ručičiek, aby odstránil zablokovanie. Potom, ako sa to pre-
na oboch stranách rovnakú dĺžku. behne, rotuje rezný nástroj znovu normálne v smere otáčania
– Otáčajte gombík vedenia lanka (20) proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
hodinových ručičiek, aby ste navinuli lanko na cievku (po- Ak sa zablokovanie nedá odstrániť, rezný nástroj sa zastaví.
zri šípky na cievke), kým na oboch stranách nebude vy- Ďalšiu podporu nájdete v kapitole Hľadanie porúch.
čnievať cca. 10 cm lanka cievky.

Hľadanie porúch

Príznak Možná príčina Odstránenie príčiny


Motor sa nerozbehne Akumulátor je vybitý Skontrolujte ukazovateľ stavu nabitia akumuláto-
ra a nabite akumulátor
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor nechajte zohriať / vychladnúť
Akumulátor nie je úplne vložený Vložte akumulátor správne
Okolo cievky sa namotala tráva Odstráňte akumulátor a následne odstráňte trávu
Záhradné náradie beží Porucha vypínača Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
prerušovane Bosch
Vnútorná kabeláž záhradného náradia je poru- Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
šená Bosch
Rezacia hlava blokuje Odstráňte rezaciu hlavu, odstráňte prípadné záp-
chy a znovu nasaďte rezaciu hlavu
Záhradné náradie je príliš vysoká/hustá tráva Koste postupne
preťažené
Zlý výkon rezania/ Záhradné náradie je preťažené Pohybujte zariadením pomalšie
kosenia Príliš dlhé rezné lanko Naviňte rezné lanko (pozri obrázok J) a skontro-
lujte rezací list/kotúč
Ochranný kryt je zanesený nečistotami Vyčistite vnútornú stranu ochranného krytu
Záhradné náradie nere- Struna je príliš krátka/zlomená Vysuňte rezné lanko pomocou automatického sys-
že/nekosí tému Pro-Tap (pozri obrázok J)
Prázdna cievka s lankom Vymeňte cievku s lankom (pozri obrázok J)
Rezné lanko sa vťahuje Struna je príliš krátka/odlomená Odstráňte cievku a nanovo zaveďte rezné lanko
späť do cievky (pozri obrázok J)
Rezné lanko sa často Struna je v cievke zamotaná Odstráňte cievku a nanovo naviňte rezné lanko
láme (pozri obrázok J)
Nesprávna manipulácia s vyžínačom trávnika Koste len hrotom rezacej struny, vyhýbajte sa
kontaktu s kameňmi, stenami a s inými pevnými
predmetmi. Pravidelne privádzajte rezné lanko,
aby ste využili celý priemer rezania/kosenia
Použili ste rezné lanko s príliš malým priemerom Použite navrhnuté rezné lanko
Silné vibrácie Rezacia struna zlomená pozri obrázok J
Nevyváženosť v rezacej hlave alebo v noži Odstráňte z rezacej hlavy prípadné nečistoty.
Skontrolujte rezaciu hlavu (pozri obrázok M)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenčina | 157

Príznak Možná príčina Odstránenie príčiny


a v prípade poškodenia sa obráťte servis pre zá-
kazníkov spoločnosti Bosch
Nesprávne namontovaná cievka/čepeľ Vložte všetky diely správne (pozri obrázok M)
Nesprávne namontovaný ochranný kryt Namontujte ochranný kryt správne
Uvoľnená matica montáže noža Utiahnite maticu pre montáž noža (20 Nm) (pozri
obrázok M)
Funkcia Anti-Tangle ne- Elektrické náradie je nesprávne používané Používajte elektrické náradie správne a rýchlo za
odstráni zablokovanie sebou ho niekoľkokrát zapnite a vypnite.
Blokovanie je príliš ťažké pre systém, aby ho sa- Vyberte akumulátor a odstráňte zablokovanie
mostatne odstránil bez manuálnej podpory manuálne

Údržba a servis Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom


použitia
Údržba, čistenie a skladovanie Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
u Pred každou prácou na tomto záhradnom náradí (na- opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
príklad pred údržbou, výmenou nástroja a podobne) a Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
takisto počas transportu a úschovy vyberte zo záhrad- dete tiež na: www.bosch-pt.com
ného náradia akumulátor. Pri neúmyselnom dotyku vy- V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
pínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
u Udržiavajte tento produkt a jeho vetracie štrbiny v čis- V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
tote, aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať. dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Pred uskladnením produkt vyčistite a ošetrite.
Neklaďte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety. Slovakia
Neostrekujte tento produkt nikdy vodou. Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Neponárajte tento produkt nikdy do vody.
Tel.: +421 2 48 703 800
Skladujte produkt na bezpečnom a suchom mieste tak, aby Fax: +421 2 48 703 801
bolo mimo dosahu detí. E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Neklaďte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety. www.bosch-pt.sk
Nenechajte produkt ležať na zemi. Mohli by ste oň zakopnúť.
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
Zaistite a zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy, svorníky
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
a skrutky dobre utiahnuté, aby bolo možné bezpečné praco-
vanie s produktom. Transport
Kontrolujte produkt a pre istotu vymeňte opotrebované
alebo poškodené diely za nové. Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
súčiastky značky Bosch.
bez ďalších opatrení.
Produkt nesmiete modifikovať. Každá modifikácia môže viesť
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
k poraneniam.
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
Ostrenie a vyváženie rezacieho listu/kotúča požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
Správne ostrenie a vyváženie rezacieho listu/kotúča si vyža- pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
duje veľa zručnosti. Spoločnosť Bosch vám odporúča použi- kom na prepravu nebezpečného tovaru.
tie schváleného náhradného rezacieho listu/kotúča. Náhrad- Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
ný rezací list/kotúč môžete získať v akreditovanom servis- Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
nom stredisku. v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Preprava krovinorezu
Chráňte rezací list/kotúč pri preprave a skladovaní vždy Likvidácia
vhodnou ochranou.
Noste krovinorez v jednej ruke, dobre vyvážený za násadu Výrobky, akumulátory, príslušenstvo a obaly
a s rezacím mechanizmom nasmerovaným dozadu. dajte na likvidáciu zodpovedajúcu ochrane ži-
votného prostredia.
Zaistite krovinorez pri preprave proti prevráteniu a posunu-
tiu.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


158 | Magyar

Neodhadzujte výrobky a akumulátory alebo legalább 15 m-nek (50 láb) kell lennie.
batérie do komunálneho odpadu! FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen a kirepített tár-
gyakra.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ a podľa Európskej Vigyázzon a visszarúgásra.
smernice 2006/66/ES treba výrobky, ktoré sa už nedajú po-
užívať alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a dať ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia. Aprítókést ne használjon.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.
Fűrészkést ne használjon.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka 157). FIGYELMEZTETÉS: A karbantartási munkák
megkezdése előtt válassza le az akkumulátort.

A kerti kisgép tisztításához ne használjon nagy-


nyomású tisztítót vagy kerti locsolótömlőt.
Magyar
Általános biztonsági előírások az elektromos
Biztonsági előírások kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
A kerti kisgépen található jelek és jelzések tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
magyarázata
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
Általános tájékoztató a veszélyekről.
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
Gondosan olvassa el az Üze- ket az előírásokat.
meltetési útmutatót. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
Viseljen szem-, hallás- és fejvédőt. (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
Viseljen csúszásbiztos cipőt. zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
Viseljen biztonsági munkavédelmi kesztyűt. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a közelben tar- u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
tózkodókat.
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Esőben ne használja. Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
FIGYELMEZTETÉS: A be- módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
rendezés és harmadik sze- ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
mélyek közötti távolságnak adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Magyar | 159

megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
kázatát. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés használata
veszélyét. u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám lehet dolgozni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
Személyi biztonság kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
közben komoly sérülésekhez vezethet. gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat.
sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni.
het vezetni és irányítani.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


160 | Magyar

ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- Biztonsági előírások fűszegély-nyírókhoz,


sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- bozótvágókhoz és fűrészlapos bozótvágókhoz
ket eredeményezhet.
u Rossz idő, és mindenek előtt vihar esetén ne használja
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
a berendezést. Ez csökkenti annak a veszélyét, hogy a
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
kezelő villámcsapás áldozatává váljon.
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám u Alaposan vizsgálja meg a munkaterületet, nincsenek-e
biztonságos kezelését és irányítását. rajta vadon élő állatok. A vadon élő állatoknál a működő
berendezés sérülésekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos u Gondosan vizsgálja meg a berendezés munkaterületét
kezelése és használata
és távolítson el minden követ, botot, drótot, csontot
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké- és minden idegen tárgyat. A kirepített tárgyak sérülése-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí- ket okozhatnak.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak- u A berendezések használata előtt mindig ellenőrizze,
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
hogy a vágószerszám vagy a fűrészlap és a vágó vagy
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó fűrészelő egység nincs-e megrongálódva. A megrongá-
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata lódott alkatrészek megnövelik a sérülésveszélyt.
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u Tartsa be a betétszerszámok kicserélésére vonatkozó
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár- utasításokat. A szakszerűtlenül meghúzott fűrészlap
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, anyák vagy fűrészlap csavarok megrongálhatják a fűrész-
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és lapot, vagy ahhoz vezethetnek, hogy az leválik a berende-
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják zésről.
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid- u A fűrészlap méretezési fordulatszámának legalább ak-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. korának kell lennie, mint a berendezésen megadott
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor- legnagyobb fordulatszám. A méretezési fordulatszá-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya- muknál gyorsabban forgó fűrészlapok széttörhetnek és ki-
dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo- repülhetnek.
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle- u Viseljen szem-, hallás- és fejvédőt valamint védőkesz-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen tyűt. A megfelelő személyi védőfelszerelése csökkenti a
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri- kirepülő alkatrészek vagy a vágóhuzal vagy a fűrészlap vé-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. letlen megérintése által kiváltott sérüléseket.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá- u A berendezés üzemeltetése közben viseljen mindig
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat biztonsági lábbelit. Sohase dolgozzon mezítláb vagy
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál- nyitott szandálban. Így a forgó fűrészlap véletlen meg-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet- érintése esetén csökkenti a lábsérülés kockázatát.
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
u A berendezés üzemeltetése során viseljen mindig
vezet.
hosszú nadrágot. A meztelen bőr megnöveli annak a ve-
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
szélyét, hogy kirepített tárgyak sérülést okoznak.
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u A körülállókat a berendezés üzemeltetése közben
látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
tartsa távol a berendezéstől. A kirepített tárgyak súlyos
teszi ki, az robbanást okozhat.
sérüléseket okozhatnak.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
u A berendezés üzemeltetéséhez mindig mind a két ke-
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
zét használja. Tartsa mindkét kezével szorosan fogva a
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
berendezést, nehogy elvessze az uralmát a berendezés
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
felett.
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. u A berendezést csak a szigetelt fogantyúfelületeknél
fogva tartsa, mivel a vágóhuzal vagy a fűrészlap kívül-
Szerviz ről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekhez is
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- hozzáérhet. Ha a vágóhuzal vagy a fűrészlap egy feszült-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- ség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés és annak fémré-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- szei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez ve-
szerszám biztonságos maradjon. zethetnek.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az u Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott hely-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított zetben álljon, és a berendezést csak a talajon állva
szolgáltatóknak szabad szervizelniük. használja. A csúszós talaj vagy egy labilis alap könnyen
ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát
vagy az uralmát a berendezés felett.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Magyar | 161

u A berendezést túl meredek lejtőkön ne használja. Így Visszarúgás - A visszarúgás okai és a megfelelő
lecsökkentheti annak a veszélyét, hogy elveszti az uralmát biztonsági előírások
a berendezés felett, megcsúszik és elesik, ami sérülések-
hez vezethet. u Egy visszarúgás a berendezés hirtelen oldalirányú, előre-
vagy hátrafelé mutató irányú mozgása, amely akkor lép-
u A lejtőkön végzett munkánál igen gondosan ügyeljen
het fel, ha a kés egy fatörzsbe vagy erős ágba akad vagy
arra, hogy biztos alapon álljon, mindig csak a lejtő irá-
abba beékelődik. A visszarúgás olyan erős is lehet, hogy a
nyára merőleges irányban dolgozzon, sohase le- vagy berendezést és/vagy a kezelőt bármilyen irányba ellöki,
felfelé és a munka irányának megváltoztatásakor le- melynek eredményeként a kezelő elvesztheti az uralmát a
gyen különösen óvatos. Így lecsökkentheti annak a ve- berendezés felett. A kés hirtelen lökéseit és az ezzel fellé-
szélyét, hogy elveszti az uralmát a berendezés felett, meg- pő veszélyeket az alábbiakban leírásra kerülő óvóintézke-
csúszik és elesik, amik sérülésekhez vezethet. désekkel el lehet kerülni.
u Munka közben tartsa távol minden testrészét a vágó- u Mindkét kezével tartsa szorosan fogva a berendezést
huzaltól vagy a fűrészlaptól. Mielőtt bekapcsolná a be- és hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a vissza-
rendezést, gondoskodjon arról, hogy a vágóhuzal vagy rúgási erőket jobban fel tudja venni. Maradjon mindig a
a fűrészlap semmihez se érjen hozzá. A berendezés berendezés bal oldalán. Egy visszarúgás a berendezés vá-
üzemeltetése során egy pillanatnyi figyelmetlenség a ke- ratlan mozgása miatt megnövelheti a sérülésveszélyt. A
zelő és más személyek sérüléséhez vezethet. kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel
u Ne használja a berendezést derékmagasság felett. Így uralkodni tud a visszarúgási erők felett.
könnyebben elkerülheti a vágóhuzal vagy a fűrészlap vé- u Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a
letlen megérintését és váratlan helyzetekben könnyebben munkát, kapcsolja ki a berendezést és tartsa azt nyu-
megtarthatja a berendezés feletti uralmát. godtan az anyagban, amíg a fűrészlap teljesen leáll.
u A bozótok vágásánál számítson arra, hogy a mechani- Sohase próbáljon meg kivenni vagy hátrafelé húzni
kai feszültség alatt álló ágak visszarugózhatnak. A fa- egy beékelődött fűrészlapot az anyagból, amíg a fű-
szálak mechanikai feszültségének kioldódásakor a bozót részlap még mozgásban van, ellenkező esetben visz-
egyes részei eltalálhatják a kezelőt és/vagy megszüntet- szarúgás léphet fel.Határozza meg és hárítsa el a fűrész-
hetik a kezelő uralmát a berendezés felett. lap beékelődésének okát.
u Különösen bokrok és fiatalak fák fűrészelésekor le- u Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fű-
gyen nagyon óvatos. A vékony anyag beleakadhat a fű- részlapokat. Az eltompult vagy megrongálódott fűrészla-
részlapba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti pok megnövelik a valamilyen tárgyba való beakadási vagy
Önt az egyensúlyi helyzetéből. beékelődési kockázatot és egy visszarúgáshoz vezethet-
u Tartsa a berendezést az uralma alatt és ne érjen hozzá nek.
a fűrészlapokhoz vagy más veszélyes alkatrészekhez, u Mindig gondoskodjon arról, hogy jól lássa a vágásra
amelyek még mozgásban vannak. Ez csökkenti a mozgó kerülő anyagot. Egy visszarúgásnak az olyan területeken
alkatrészek okozta sérülések kockázatát. nagyobb a valószínűsége, ahol nem lehet jól látni a vágás-
u Gondoskodjon arról, hogy a kapcsoló ki legyen kap- ra kerülő anyagot.
csolva és az akkumulátor el legyen távolítva, mielőtt a u Kapcsolja ki a berendezést, ha ahhoz munka közben
berendezésből beékelődött anyagokat távolít el, vagy egy másik személy közeledik. Az idegen személyeket a
a berendezésen karbantartási munkákat végez. A be- forgó fűrészlap egy visszarúgás esetén könnyebben elta-
rendezés váratlan elindulása egy beékelődött anyag eltá- lálhatja és megsértheti.
volításakor súlyos sérülésekhez vezethet.
u A berendezést csak kikapcsolt állapotban és a testé- Speciális biztonsági előírások
vel ellenkező irányban tartva vigye. A berendezés szak- u Hagyja a helyükön a védőburkolatokat. A védőburko-
szerű kezelése csökkenti a forgó fűrészlap véletlen meg- latoknak működőképes állapotban, előírásszerűen
érintésének a valószínűségét. rögzítve kell lenniük. Egy meglazult, megrongálódott
u A berendezés szállításához vagy tárolásához mindig vagy nem helyesen működő védőburkolat sérüléseket
tegye fel a védősapkát a fém fűrészlapra. A berende- okozhat.
zés szakszerű kezelése csökkenti a fűrészlap véletlen u Sohase engedje meg, hogy gyermekek, korlátozott fizikai,
megérintésének a valószínűségét. érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapaszta-
u Csak a gyártó adatainak megfelelő póthuzalt, pótvá- lattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az ezen
gófejeket és pótfűrészlapokat használjon. A nem meg- utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a kerti kisgépet
engedett alkatrészek megnövelhetik a törés és a sérülé- használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet,
sek kockázatát. hogy korlátozzak a kezelő korát.
u A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen,
hogy ne játszanak a kerti kisgéppel.
u Ne használja a vágólappal felszerelt terméket hálózati ká-
belek és hosszabbító kábelek közvetlen közelében.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


162 | Magyar

u Ellenőrizze, hogy nincs-e a termék megrongálódva, ha egy ki az érintett területet, és ha panaszai vannak, keressen
kemény tárgynak ütődött, vagy ha túl erős rezgések lép- fel egy orvost. A gőz a légutakat ingerelheti.
nek fel. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
u A vágóhuzal lerövidítésekor ügyeljen arra, hogy ne vágja Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
meg magát. terheléstől.
u A termék kikapcsolásakor mindig ügyeljen arra, hogy a u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
motor és a vágófej teljesen leálljon. csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
u A magas és sűrű füvet fokozatokban vágja le, hogy elkerül- ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
je az erősen szabdalt felületet mutató eredményt. (lásd a ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
N ábrát) het.
u A (24) nyomótárcsa arra szolgál, hogy a használat során u Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robba-
egy kissé megtámassza a terméket, hogy védelmet nyújt- násveszély.
son a késnek az akadályoktól, például a fatörzsektől. u Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
u A nyomótárcsának a használat során nem szabad a készü- puha, tiszta és száraz ecsettel.
lék normális üzemét megszakítania, ha a talajon fekszik. u A készüléket csak a készülékkel szállított töltőkészü-
u Az akkumulátor behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a vá- lékkel töltse.
gókés ne érhessen hozzá az Ön testéhez és más tárgyak-
hoz, beleértve a talajt is. A vágókés az indításkor forgásba Jelképes ábrák
jöhet és sérülésekhez, valamint a termék és/vagy más tár- Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
gyak megrongálásához vezethet. sának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
u Kerülje el az abnormális testtartást és őrizze mindig meg meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
az egyensúlyát. Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és
mindig biztosan álljon és biztos helyre lépjen. Mindig nyu- biztonságosabb használatában.
godtan menjen, sohase fusson gyorsan. Jel Magyarázat
u Hosszabb ideig tartó használat esetén célszerű megfelelő
Mozgásirány
szüneteket tartani.
u A termék (vagy más berendezések) használata során a fel-
használó rezgések hatásának van kitéve, amelyek fehérujj A reakció iránya
betegséghez (Raynaud-jelenség) vagy egy carpalis alagút
szindrómához vezethetnek.
u Ilyenkor az érzékelési képesség és a hőmérséklet szabá- Bekapcsolás
lyozása korlátozott, zsibbadás, égő érzés, ideg- és kerin-
gési ártalmak és nekrózis léphetnek fel. Kikapcsolás
u Forduljon orvoshoz, ha olyan tünetei vannak, amelyek
rezgés-túlterhelésre utalnak. Ezek a következők: zsibba- Megengedett tevékenység
dás, érzéketlenség, viszketés, szúró fájdalom, más fájda-
lom, erőtlenség, a bőr színének vagy állapotának változá-
sai. Ezek a tünetek a leggyakrabban az ujjakban, kezek- Tiltott tevékenység
ben vagy a csuklóban lépnek fel.

Tájékoztató az akkumulátor optimális CLICK! Hallható zaj


kezeléséhez Tömeg
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a magas hőmér-
A termék és a teljesítmény leírása
sékletektől, (például a tartós napsugárzás Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
hatásától is), a tűztől, a víztől és a nedves- tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
ségtől. Robbanásveszély áll fenn. sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
u Ha nem használja a készüléket, tartsa távol a haszná-
het.
laton kívüli akkumulátort az irodai kapcsoktól, pénzér-
Kérjük, vegye figyelembe a használati utasítás hátsó részé-
méktől, szerszámkulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
ben található ábrákat.
más kis fémtárgyaktól, amelyek az érintkezőket áthi-
dalhatják. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
Rendeltetésszerű használat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
A kerti kisgép fű, nem túl sűrű bozótok, gyom, csalán, facse-
meték és kisebb bokrok nyírására alkalmas. A termék a tala-
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Szellőztesse
jon végzett munkákra szolgál.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Magyar | 163

Az ábrázolásra került komponensek (lásd a A − U (12) A biztonsági fogantyú alátétje


ábrát) (13) Csavar a fogantyú felszereléséhez
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- (14) Tartóheveder
sa a terméknek az ábra-oldalakon található képére vonatko- (15) A tartóheveder tartója
zik.
(16) Töltőkészüléka)
(1) Fogantyú
(17) Akkumulátor töltésszint kijelző
(2) A be-/kikapcsoló reteszelője
(18) Nyíl a tekercsen
(3) Be-/kikapcsoló
(19) Tekercs
(4) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
(20) Huzalvezető gomb
(5) Akkumulátora)
(21) Távtartó alátét
(6) Visszarúgás elleni biztosító
(22) A vágólap védőlapja
(7) Védőbúra
(23) Vágólap
(8) Csavar a védőbúra felszereléséhez
(24) Nyomótárcsa
(9) Védőkengyel
(25) Anya a kés felszereléséhez
(10) Tartócsipesz a védőkengyelhez
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
(11) Biztonsági fogantyú ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok
Fűszegély-nyíró/bozótvágó GRT 18V-33 GFR 18V-23
Rendelési szám 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Névleges feszültségA) V 18 18
Üresjárati löketszámA) perc-1 4500−6400 4500−6400
Vágóhuzal átmérő mm 2,4 2,4
Vágási átmérő (huzal) cm 33 33
A huzaltekercs kapacitása m 3 3
Vágási átmérő (kés) cm − 23
Furat mm − 25,4
A kés vastagsága mm − 2
Védőkengyel ● ●
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás szerintA)
- akkumulátorral kg 3,8 kg (1,5 Aó) − 3,9 kg (1,5 Aó) −
4,9 kg (12,0 Aó) 5,0 kg (12,0 Aó)
- akkumulátor nélkül kg 3,5 3,6
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés és a °C -20 ... +50 -20 ...+50
tárolás során B)
Kompatibilis akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Javasolt akkumulátorok GBA 18V... ≥ 4,0Aó GBA 18V... ≥ 4,0Aó
ProCORE18V... ≥ 4,0Aó ProCORE18V... ≥ 4,0Aó
Javasolt töltőkészülékek GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


164 | Magyar

Zaj és vibráció értékek


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Huzaltekercs
– Hangnyomás-szint dB(A) 77 76
– Bizonytalanság K dB =3 =3
Kés
– Hangnyomás-szint dB(A) 76 76
– Bizonytalanság K dB =3 =3
Huzaltekercs
– Rezgéskibocsátási érték, ah m/s2 2,7 4,3
– Bizonytalanság K m/s2 = 1,8 = 1,8
Kés
– Rezgéskibocsátási érték, ah m/s2 3,1 3,6
– Bizonytalanság K m/s2 = 1,3 = 1,3

Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki- sára az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulá-
bocsátási érték(ek) egy szabványosított vizsgálati eljárással tort.
került(ek) mérésre és egy elektromos kéziszerszámnak egy
másikkal való összehasonlítására használható(k). Az akkumulátor beszerelése
Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki- Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egy-
bocsátási érték(ek) a terhelés ideiglenes becslésére is hasz- ségbe, amíg az érezhetően bepattan.
nálható(k).
Hogy a rezgés- és zajkibocsátás az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor kivétele
tényleges használata során az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor
használati módjától függően, és mindenek előtt attól függő- reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne
en, hogy milyen fajtájú munkadarab kerül megmunkálásra, erőltesse a kihúzást.
eltérhet a megadott értékektől; és – hogy szükség esetén a
Az akkumulátor 2 reteszelővállal van ellátva, amelyek meggá-
kezelő védelmére megfelelő védőintézkedéseket kell fogana-
tolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó
tosítani, amelyek a tényleges használat során fellépő rezgési
gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulá-
terhelés becslésén alapulnak (ebben az esetben az üzemi
tor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy
ciklus minden részét figyelembe kell venni, például azokat az
rugó a helyén tartja.
időszakokat is, amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva és azokat az időszakokat is, amikor az be van Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az ak-
kumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biz-
Akkumulátor tonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszer-
A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszá- szám esetén lehet lekérdezni.
mokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön Nyomja meg a vagy a  feltöltési szint kijelző gombot, hogy ki-
elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akku- jelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van
mulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvas- lehetőség.
ni. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása
után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és
Az akkumulátor feltöltése ki kell cserélni.
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- Akkumulátor típus: GBA 18V...
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási LED Kapacitás
előírásoknak megfelelően csak részben feltöltve kerülnek ki- Tartós fény, 3 × zöld 60–100 %
szállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítá-
Tartós fény, 2 × zöld 30–60 %

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Magyar | 165

LED Kapacitás A tevékenység célja Ábra Oldal


Tartós fény, 1 × zöld 5–30 % Szállítmány tartalma B 311
Villogó fény, 1 × zöld 0–5 % A védőbúra felszerelése C 311
A védőbúra felszerelése D 312
Akkumulátor típus: ProCORE18V...
A visszarúgás elleni biztosító fel- E 313
szerelése / kezelési tájékoztató
jobbkezes kezelők számára
A visszarúgás elleni biztosító fel- F 313
LED Kapacitás
szerelése/kezelési tájékoztató bal-
Tartós fény, 5 × zöld 80–100 % kezes kezelők számára
Tartós fény, 4 × zöld 60–80 % A tartóheveder felszerelése G 314
Tartós fény, 3 × zöld 40–60 % Az akku feltöltése és behelyezése H 314
Tartós fény, 2 × zöld 20–40 % Be- és kikapcsolás I 315
Tartós fény, 1 × zöld 5–20 % A huzal beszerelése J 316
Villogó fény, 1 × zöld 0–5 % A huzal utánvezetése K 317
A tekercs eltávolítása L 317
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez A vágólap felszerelése M 318 − 319
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. 1. munkavégzési tanács N 320
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto- 2. munkavégzési tanács O 320
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort Munkavégzés a késsel P 321
nyáron egy gépjárműben.
Munkavégzés a tekerccsel Q 321
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-
ha, tiszta és száraz ecsettel. Tárolás R 322
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- Karbantartás S − T 322 − 323
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor Tartozékok U 324
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- Pro-Tap
tos előírásokat.
Üsse hozzá egy kissé a tekercset a talajhoz, hogy továbbve-
Az akkumulátor ápolása zesse a huzalt. A Pro-Tap-rendszer a tekercs mindegyik olda-
lán kienged kb. 10 mm-nyi huzalt.
Az akkumulátor optimális használatának biztosítására tartsa Ha a huzal a bevezető fűzőlyuk közelében szakadt el, akkor
be a következő előírásokat és intézkedéseket: ismételje meg többször az odaütögetést, hogy a teljes
– Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. 33 cm-es átmérővel tudjon vágni.
– Az elektromos kéziszerszámot és az akkumulátort csak a
–20 °C és 50 °C közötti hőmérséklet tartományban tárol- EasyWind
ja. Ezért például nyáron ne hagyja az autóban az akkumu- Az EasyWind tekercselő berendezés lehetővé teszi a tekercs-
látort. huzal bevezetését anélkül, hogy ehhez a tekercset szét kelle-
– Az akkumulátort külön, és ne a kerti kisgépben tárolja. ne szerelni.
– Közvetlen napsugárzás esetén ne hagyja az akkumulátort Ha a tekercshuzalt utána kell tölteni:
a kerti kisgépben. – Vágjon le a huzalból (tartozék) 3 m-t.
– Az akkumulátor optimális tárolási hőmérséklete 5 °C. – Állítsa be úgy a tekercsen található nyilakat, hogy azok a
– Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy (20) huzalvezető gombra mutassanak.
puha, tiszta és száraz ecsettel. – Dugja bele a tekercshuzalt a "Faden einführen" (Huzal be-
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- vezetés) felirattal megjelölt fűzőlyukba, majd a másik ol-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor dalon húzza ki azt. Állítsa úgy be a huzalt, hogy a hossza
elhasználódott és ki kell cserélni. mindkét oldalon azonos legyen.
– Forgassa el a (20) huzalvezető gombot az óramutató járá-
Felszerelés és üzemeltetés sával ellenkező irányba, hogy feltekerje a huzalt a tekercs-
re (lásd a tekercsen található nyilakat), amíg mindkét ol-
A tevékenység célja Ábra Oldal dalon még kb. 10 cm marad.
Az ábrázolásra kerülő komponen- A 310
sek

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


166 | Magyar

Gubancolódásgátlás ban forgatja, hogy megszüntesse a leblokkolást. Ennek vég-


rehajtása után a vágószerszám ismét normális módon, az
A vágószerszám egy gubancolódásgátló funkcióval van ellát-
óramutató járásával megegyező irányban fut tovább.
va, amely megszakításmentes, folytonos működést tesz le-
hetővé. Ha a blokkolást nem sikerül elhárítani, a vágószerszám leáll.
Ha a vágószerszám leblokkol, a motor a tekercset automati- További támogatás a Hibakeresés fejezetben található.
kusan 3 másodpercig az óramutató járásával ellenkező irány-

Hibakeresés

Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás


A motor nem indul el Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor töltésszint kijelzőjét és
töltse fel az akkumulátort
Az akkumulátor túl hideg / túl meleg Hagyja felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
Az akkumulátor nincs teljesen behelyezve a be- Helyezze be helyesen az akkumulátort
rendezésbe
Fű csavarodott rá a tekercsre Vegye ki az akkumulátort és távolítsa el a füvet
A kerti kisgép csak A be-/kikapcsoló meghibásodott Forduljon egy Bosch vevőszolgálathoz
megszakításokkal mű- A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Forduljon egy Bosch vevőszolgálathoz
ködik
A vágófej leblokkolt Távolítsa el a vágófejet, szüntesse meg az esetle-
ges dugulást és tegye ismét be a vágófejet
A kerti kisgép túl van A fű túl magas / túl sűrű Több fokozatban vágjon
terhelve
Rossz vágási teljesít- A kerti kisgép túl van terhelve Lassabban mozgassa a berendezést
mény Túl sok vágóhuzal Tekerje fel a vágóhuzalt (lásd a J ábrát) és ellen-
őrizze a vágólapot
A védőbúrára szennyeződések száradtak rá Tisztítsa meg a védőbúra belső oldalát
A kerti kisgép nem vág A vágóhuzal túl rövid/elszakadt A vágóhuzal utánvezetése a Pro-Tap léptető auto-
matikával (lásd a J ábrát)
A huzaltekercs üres Cserélje ki a huzaltekercset (lásd a J ábrát)
A vágóhuzalt a beren- A vágóhuzal túl rövid/elszakadt Távolítsa el a tekercset és ismét fűzze be a vágó-
dezés visszahúzza a te- huzalt (lásd a J ábrát)
kercsbe
A vágóhuzal gyakran el- A vágóhuzal belegabalyodott a tekercsbe Távolítsa el a tekercset és ismét tekerje fel a vágó-
szakad huzalt (lásd a J ábrát)
A fűszegély-nyírót helytelenül kezelik Csak a vágóhuzal csúcsával vágja a füvet, kerülje
el a kövek, falak és más szilárd tárgyak megérinté-
sét. Rendszeresen vezesse utána a vágóhuzalt,
hogy az egész vágókörátmérőt kihasználja
Túl kis átmérőjű vágóhuzal került alkalmazásra Használja a javasolt vágóhuzalt
Erős rezgések A vágóhuzal elszakadt lásd a J ábrát
Kiegyensúlyozatlanság a vágófejben vagy a kés- Távolítsa el az esetleges szennyezéseket a vágó-
ben fejből. Ellenőrizze a vágófejet (lásd a M ábrát), és
ha megrongálódott, forduljon a Bosch Vevőszol-
gálathoz
A tekercs / a penge helytelenül van beszerelve Szerelje be helyesen valamennyi alkatrészt (lásd a
M ábrát)
A védőbúra helytelenül van felszerelve Szerelje fel helyesen a védőbúrát

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Magyar | 167

Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás


A kés felszerelésére szolgáló anya kilazult Húzza meg szorosra (20 Nm) a kés felszerelésére
szolgáló anyát (lásd a M ábrát)
A gubancolódásgátló Az elektromos kéziszerszámot helytelen módon Használja helyes módon és kapcsolja többször
funkció nem szünteti használják egymás után be és ki az elektromos kéziszerszá-
meg a blokkolást mot.
A blokkoló anyag túl nehéz a rendszer számára és Vegye ki az akkumulátort és távolítsa el kézi úton a
az azt önállóan, kézi támogatás nélkül nem tudja blokkoló anyagot
eltávolítani

Karbantartás és szerviz Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás


A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
Karbantartás, tisztítás és tárolás valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
u A kerti kisgépen végzendő minden munka (például sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akku- www.bosch-pt.com
mulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-/ki- A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
kapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék
segítséget.
sérüléseket okozhat.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
u Tartsa mindig tisztán a terméket és annak szellőzőnyí-
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
lásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
gyű cikkszámot.
Tisztítsa meg a terméket és végezze el az ápolási munkákat a
tárolás előtt. Magyarország
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre. Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Sohase locsolja le vízzel a terméket.
Gyömrői út. 120.
Sohase mártsa vízbe a terméket. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
A terméket egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem nek javítását.
érhető helyen tárolja. Tel.: +36 1 879 8502
Ne tegyen más tárgyakat a termékre. Fax: +36 1 879 8505
Ne hagyja a terméket a talajon feküdni. Megbotolhat benne. info.bsc@hu.bosch.com
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csap és csavar szo- www.bosch-pt.hu
rosan meg legyen húzva, hogy biztonságosan lehessen a ter- További szerviz-címek itt találhatók:
mékkel dolgozni. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vizsgálja felül a terméket és a biztonság érdekében cserélje
ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket. Szállítás
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
gyártmányú alkatrészeket használjanak. natkozó követelmények érvényesek. A felhasználók az akku-
A terméket nem szabad megváltoztatni, minden változtatás mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
sérülésekhez vezethet. líthatják.
A vágólap kiélesítése és kiegyensúlyozása Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
A vágólap helyes kiélesítéséhez és kiegyensúlyozásához ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
nagy gyakorlatra van szükség. Bosch azt javasolja, hogy gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
használjon egy engedélyezett pót-vágólapot. A pót-vágóla- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
pok minden engedélyezett szervizközpontban kaphatók. demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
A bozótvágó szállítása Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
A vágólapot a szállításhoz és tároláshoz mindig fedje le egy rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
megfelelő védőlappal. be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
A bozótvágót jól kiegyensúlyozva, a száránál fogva és a szár- mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előtéttel hátrafelé mutatva, egy kézzel vigye. előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
A szállítás során biztosítsa a bozótvágót felbillenés és elcsú-
szás ellen. Eltávolítás
A termékeket, az akkumulátorokat, a tartozéko-
kat és a csomagolást a környezetvédelmi szem-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


168 | Русский

pontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra – не использовать при появлении дыма непосредствен-


előkészíteni. но из корпуса изделия
Sohase dobja ki a termékeket és az akkumulá- Возможные ошибочные действия персонала
torokat/elemeket a háztartási szemétbe! – не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
Csak az EU‑tagországok számára:
дождя
Az elhasznált termékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
– не включать при попадании воды в корпус
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek meg- Критерии предельных состояний
felelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket – перетёрт или повреждён электрический кабель
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontok- – поврежден корпус изделия
nak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Тип и периодичность технического обслуживания
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
каждого использования.
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére. Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
Akkumulátorok/elemek:
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
Li-ion:
ных температур и воздействия солнечных лучей
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 167).
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении. – подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении. – Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- Пояснения к символам на садовом
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты инструменте
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке). Общее указание на наличие опасности.
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов Прочитайте руководство
– не использовать при сильном искрении по эксплуатации.
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 169

Надевайте средства защиты головы, орга- Использованное в настоящих инструкциях и указаниях


нов зрения и слуха. понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Носите нескользящую обувь. шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Носите защитные перчатки. щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте на место опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
работы посторонних. жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
Не использовать во время дождя. u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рас- контроль над электроинструментом.
стояние между элек- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
троинструментом и сто- условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
ронними лицами должно стах, производственных зонах с малым электропо-
составлять не менее 15 м (50 футов). треблением, без воздействия вредных и опасных
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Берегитесь разлетаю- производственных факторов. Оборудование предна-
щихся частей. значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
Остерегайтесь обратного удара.
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
Не используйте ножи измельчителя. применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
Не используйте зубчатые ножи. тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед работами по тех- При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
обслуживанию отсоедините аккумулятор. жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
Не используйте для очистки садового сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
инструмента очиститель высокого давления шает риск поражения электротоком.
или садовый шланг. u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
Общие указания по технике безопасности для ровки или подвески электроинструмента, или для
электроинструментов извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
Прочитайте все указания по тех- щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ- масла, острых кромок или подвижных частей элек-
нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации, троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- повышает риск поражения электротоком.
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже u При работе с электроинструментом под открытым
инструкций может стать причиной поражения электриче- небом применяйте пригодные для этого кабели-
ским током, пожара и/или тяжелых травм. удлинители. Применение пригодного для работы под
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
использования. ражения электротоком.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


170 | Русский

u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Безопасность людей
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- цию обслуживанием электроинструмента.
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
невнимательности при работе с электроинструментом инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
может привести к серьезным травмам.
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
Всегда носите защитные очки. Использование ственными или умственными способностями или при
средств индивидуальной защиты, как то: защитной отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного они не находятся под контролем или не проинструкти-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- рованы об использовании электроинструмента лицом,
сти от вида работы с электроинструментом снижает ответственным за их безопасность.
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, для работы соответствующий специальный элек-
поднять или переносить электроинструмент, убе- троинструмент. С подходящим электроинструментом
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
ключателе при транспортировке электроинструмента не мощности.
и подключение к сети питания включенного элек- u Не работайте с электроинструментом при неис-
троинструмента чревато несчастными случаями. правном выключателе. Электроинструмент, который
u Убирайте установочный инструмент или гаечные не поддается включению или выключению, опасен и
ключи до включения электроинструмента. Инстру- должен быть отремонтирован.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
электроинструмента, может привести к травмам. менять принадлежности или убирать элек-
u Не принимайте неестественное положение корпуса троинструмент на хранение, отключите штепсель-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
лучше контролировать электроинструмент в неожи- сти предотвращает непреднамеренное включение
данных ситуациях. электроинструмента.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите u Храните электроинструменты в недоступном для
широкую одежду и украшения. Держите волосы и детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- троинструментом лицам, которые не знакомы с
жда, украшения или длинные волосы могут быть за- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
тянуты вращающимися частями. троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u При наличии возможности установки пылеотсасы- u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
вающих и пылесборных устройств проверяйте их принадлежностями. Проверяйте безупречную
присоединение и правильное использование. При- функцию и ход движущихся частей электроинстру-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
ваемую пылью. цательно влияющих на функцию электроинстру-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное мента. Поврежденные части должны быть отре-
в результате частого их использования, не должно монтированы до использования электроинстру-
приводить к самоуверенности и игнорированию мента. Плохое обслуживание электроинструментов
техники безопасности обращения с электроинстру- является причиной большого числа несчастных случа-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды ев.
может привести к серьезным травмам. u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
те электроинструмента вследствие полного или ча- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
стичного прекращения энергоснабжения или повре- клиниваются и их легче вести.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 171

u Применяйте электроинструмент, принадлежности, применением оригинальных запасных частей. Этим


рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- обеспечивается безопасность электроинструмента.
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
чие условия и выполняемую работу. Использование ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
электроинструментов для непредусмотренных работ только производителю или авторизованной сервисной
может привести к опасным ситуациям. организации.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было Указания по технике безопасности для
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- триммеров и триммеров с пильным диском
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному u Не используйте электроинструмент при плохих по-
обращению с инструментом и не дают надежно годных условиях, в частности, когда собирается
контролировать его в непредвиденных ситуациях. гроза. Это предотвращает опасность поражения мол-
Применение и обслуживание аккумуляторного нией.
инструмента u Тщательно проверьте рабочую зону на наличие ди-
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных ких животных. Дикие животные могут получить трав-
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- мы от работающего электроинструмента.
рядное устройство, предусмотренное для определен- u Тщательно проверяйте рабочий участок и удаляйте
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной все камни, палки, провода, кости и прочие посто-
опасности при использовании его с другими аккумуля- ронние предметы. Разлетающиеся части могут при-
торами. вести к травмам.
u Применяйте в электроинструментах только преду- u Перед применением всегда проверяйте элек-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова- троинструмент на отсутствие повреждений режу-
ние других аккумуляторов может привести к травмам щего инструмента или пильного полотна и режуще-
и пожарной опасности. го или пильного блока. Поврежденные детали повы-
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- шают опасность травмирования.
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- u Следуйте инструкциям по замене рабочих инстру-
тов и других маленьких металлических предметов, ментов. Неправильная затяжка гаек или винтов пиль-
которые могут закоротить полюса. Короткое замы- ного диска может стать причиной повреждения или со-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо- скакивания пильного диска.
гам или пожару. u Номинальное число оборотов пильного диска
u При неправильном использовании из аккумулятора должно быть не менее указанного на элек-
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове- троинструменте максимального числа оборотов.
ния с ней. При случайном контакте промойте соот- При частоте оборотов выше номинального значения
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- пильный диск может разрушиться и разлететься в сто-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. роны.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве- u Надевайте средства защиты головы, органов зре-
сти к раздражению кожи или к ожогам. ния и слуха, а также защитные перчатки. Соответ-
u Не используйте поврежденные или измененные ак- ствующие средства индивидуальной защиты снижают
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или вероятность травмирования из-за разлетающихся ча-
измененные аккумуляторы могут повести себя не- стей или случайного контакта с режущей леской или
предсказуемо, что может привести к возгоранию, пильным диском.
взрыву или риску получения травмы. u При работе с электроинструментом всегда носите
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и защитную обувь. Никогда не работайте босиком
не подвергайте их воздействию высоких темпера- или в открытых сандалиях. Защитная обувь предот-
тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве- вращает опасность повреждения ног при контакте с
сти к взрыву. вращающимся пильным диском.
u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря- u При работе с электроинструментом всегда носите
жайте аккумулятор или инструмент при температу- брюки. Наличие незащищенных участков кожи повы-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа- шает вероятность травмирования разлетающимися
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера- объектами.
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по- u При работе с электроинструментом не позволяйте
вредить батарею и повысить риск возгорания. людям стоять рядом. Разлетающиеся части могут
Сервис привести к серьезным травмам.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться u При работе с электроинструментом всегда держите
только квалифицированным персоналом и только с его обеими руками. Держите электроинструмент обе-
ими руками во избежание потери контроля над ним.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


172 | Русский

u Держите электроинструмент только за изолирован- обращение с электроинструментом снижает вероят-


ные поверхности рукояток, поскольку леска или ность случайного контакта с вращающимся пильным
пильный диск могут задеть скрытую электропро- диском.
водку. Контакт режущей лески или пильного диска с u При транспортировке или хранении электроинстру-
находящейся под напряжением проводкой может за- мента всегда надевайте защитную крышку на ме-
рядить металлические части электроинструмента и таллический пильный диск. Правильное обращение
привести к поражению электротоком. с электроинструментом снижает вероятность слу-
u Всегда следите за устойчивым положением и ис- чайного контакта с пильным диском.
пользуйте электроинструмент, только стоя на зем- u Применяйте только указанные производителем
ле. Скользкое или нестабильное основание может запасные лески, режущие головки и пильные дис-
привести к потере равновесия и, как следствие, к по- ки. Неправильные запасные части могут повысить
тере контроля над электроинструментом. опасность поломки и травмирования.
u Никогда не работайте с электроинструментом на
слишком крутых склонах. Этим Вы предотвратите Причины обратного удара и соответствующие
риск утратить контроль, поскользнуться и упасть, что предупредительные указания
чревато травмами. u Обратный удар – это внезапное движение элек-
u При работе на склонах следите за устойчивым по- троинструмента в сторону, вперед или назад, которое
ложением; всегда работайте поперек склона, ни- может возникнуть в результате удара ножа о предмет,
когда не работайте вверх или вниз по склону и напр., пень или небольшое деревце, или застревания
будьте чрезвычайно осторожны при смене направ- ножа в таком предмете. Это внезапное движение мо-
ления работы. Этим Вы предотвратите риск утратить жет быть настолько сильным, что электроинструмент
контроль, поскользнуться и упасть, что чревато трав- и/или оператор отбрасывается в произвольном
мами. направлении, что может привести к утрате контроля
u Во время работы не приближайте какие-либо части над электроинструментом. Удары ножа и связанную с
тела к режущей леске или пильному диску. Прежде ними опасность можно предотвратить при помощи
чем включить электроинструмент, убедитесь в том, описанных ниже мер предосторожности.
что режущая леска или пильный диск ничего не за- u Крепко держите электроинструмент обеими рука-
денут. Потеря внимания на короткое мгновение во ми и располагайте руки так, чтобы Вы были в состо-
время работы с электроинструментом может привести янии противодействовать силам обратного удара.
к травмированию себя или других людей. Держитесь слева от электроинструмента. Обратный
u Не работайте с электроинструментом выше уровня удар приводит к неожиданному движению элек-
пояса. Это поможет избежать непреднамеренного троинструмента, чреватому травмами. Пользователь
контакта с режущей леской или пильным диском и поз- инструмента может совладать с усилиями обратного
волит лучше контролировать электроинструмент в удара, приняв соответствующие меры предосторож-
неожиданных ситуациях. ности.
u При срезании сжатого мелкого и крупного кустар- u При заклинивании пильного диска или при переры-
ника будьте готовы к тому, что он может отпружи- ве в работе выключайте электроинструмент и спо-
нить. При разжимании древесных волокон мелкий или койно держите его в срезаемом материале до пол-
крупный кустарник может ударить оператора и/или ной остановки пильного диска. Никогда не пы-
привести к потере контроля над электроинструмен- тайтесь извлечь электроинструмент из срезаемого
том. материала или оттянуть его назад, пока заклинив-
u Будьте особенно осторожны при обрезании подле- ший пильный диск вращается, так как при этом мо-
ска и молодых деревьев. Тонкий срезаемый матери- жет возникнуть обратный удар. Установите и устра-
ал, захваченный пильным диском, может неожиданно ните причину заклинивания пильного диска.
нанести удар или вывести из состояния равновесия. u Не применяйте тупые или поврежденные пильные
u Сохраняйте контроль над электроинструментом и диски. Тупые или поврежденные пильные диски по-
не касайтесь пильных дисков или прочих опасных вышают риск заклинивания или зацепления в объекте,
частей, пока они не остановятся. Это снижает риск что может привести к обратному удару.
травмирования движущимися частями. u Всегда обеспечивайте хороший обзор срезаемого
u Убедитесь, что все выключатели выключены и ак- материала. Обратный удар возможен в зонах, где
кумулятор извлечен, прежде чем удалять застряв- срезаемый материал плохо видно.
ший срезаемый материал или обслуживать элек- u Выключите электроинструмент, если во время ра-
троинструмент. Неожиданное включение элек- боты приближается другой человек. В случае обрат-
троинструмента при удалении застрявшего материала ного удара посторонние подвержены более высокому
может привести к серьезным травмам. риску травмирования вращающимся пильным дис-
u Переносите электроинструмент в выключенном со- ком.
стоянии, отклонив его от своего тела. Правильное

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 173

Особые указания по технике безопасности числу таких симптомов относится онемение, потеря
чувствительности, жжение, покалывание, боль, сла-
u Обеспечьте наличие защитных кожухов на своих
бость, изменение цвета или состояния кожи. Чаще
местах. Защитные кожухи должны быть надлежа-
всего такие симптомы проявляются на пальцах, кистях
щим образом закреплены и готовы к работе. Недо-
или в кистевых суставах.
статочно закрепленный, поврежденный или непра-
вильно функционирующий защитный кожух может Указания относительно оптимального
привести к травмам.
обращения с аккумуляторной батареей
u Никогда не позволяйте пользоваться садовым инстру-
ментом детям, лицам с ограниченными физическими, u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
сенсорными или умственными способностями или опасность короткого замыкания.
недостаточным опытом и знаниями и/или лицам, не Защищайте аккумулятор от высоких тем-
знакомым с этими указаниями. Национальные предпи- ператур (напр., от длительного нагрева-
сания могут ограничивать допустимый возраст опера- ния на солнце), огня, воды и влаги. Это со-
тора. здает опасность взрыва.
u Следите за детьми и не позволяйте им играть с садо- u Когда электроинструмент не используется, защи-
вым инструментом. щайте неиспользуемый аккумулятор от канцеляр-
u Не используйте изделие с ножом в непосредственной ских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
близости от сетевого шнура/удлинителя. других небольших металлических предметов, кото-
u Проверьте изделие на предмет повреждений, если рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
оно ударилось о твердый предмет или чрезмерно виб- полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
рирует. пожару.
u Укорачивая режущую леску, следите за тем, чтобы не u При повреждении и неправильном использовании
порезаться. аккумулятора могут выделяться пары. Проветрите
u При выключении изделия всегда следите за тем, чтобы территорию и обратитесь к врачу при наличии жалоб
двигатель и режущая головка были полностью непо- на состояние здоровья. Вдыхание паров может приве-
движны. сти к раздражению дыхательных путей.
u Стригите высокую и густую траву поэтапно, чтобы u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
обеспечить ровные результаты стрижки. (см. рис. N) делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
u Нажимной диск (24) во время работы инструмента щен от опасной перегрузки.
служит в качестве легкой опоры, защищающей нож от u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
препятствий, напр., деревьев. верткой, а также внешним силовым воздействием
u Во время использования нажимной диск не должен можно повредить аккумуляторную батарею. Это
мешать нормальной работе инструмента, когда тот ле- может привести к внутреннему короткому замыканию,
жит на земле. возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
u При установке аккумулятора следите за тем, чтобы ре- кумуляторной батареи.
жущий нож не прикасался к телу оператора, а также к u Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает
другим объектам, включая землю. Во время пуска он опасность взрыва.
может начать вращаться и стать источником травм или u Время от времени прочищайте вентиляционные про-
повредить инструмент и/или объекты. рези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
u Избегайте неестественного положения тела и всегда u Заряжайте электроинструмент только с помощью
сохраняйте равновесие. На наклонных поверхностях зарядного устройства, входящего в комплект по-
следите за устойчивостью своего положения. Пере- ставки.
двигайтесь всегда спокойно, никогда не бегите.
u В случае длительного использования рекомендуется Символы
делать соответствующие перерывы. Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
u При продолжительной работе с изделием (или други- нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
ми машинами) оператор подвергается воздействию их значение. Правильное толкование символов поможет
вибраций, которые могут вызвать синдром белых лучше и безопаснее работать с изделием.
пальцев (синдром Рейно) или синдром запястного ка- Символ Значение
нала.
Направление движения
u При этом снижается осязание и способность регулиро-
вать температуру, может возникнуть онемение и чув-
ство жжения, вплоть до нервных расстройств, наруше-
Направление реакции
ний кровообращения и омертвения тканей.
u Обратитесь к врачу, если обнаружите симптомы, обу-
словленные чрезмерной вибрационной нагрузкой. К

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


174 | Русский

Символ Значение (1) Рукоятка


Включение (2) Блокиратор выключателя
(3) Выключатель
Выключение (4) Кнопка разблокировки аккумулятора
(5) Аккумуляторная батареяa)
Разрешенное действие
(6) Предохранитель от обратного удара
Запрещенное действие (7) Защитный кожух
(8) Винт для монтажа защитного кожуха
(9) Защитная скоба
CLICK! Слышимый шум
(10) Крепежный зажим для защитной скобы
Масса
(11) Защитная рукоятка
(12) Подкладная шайба для защитной рукоятки
Описание продукта и услуг (13) Винт для монтажа рукоятки
Прочтите все указания по технике без- (14) Ремень для переноски
опасности и инструкции. Упущения, допу- (15) Крепеж ремня для переноски
щенные при выполнении приведенных ниже (16) Зарядное устройствоa)
инструкций, могут вызвать поражение элек-
тротоком, пожар и/или привести к тяжелым (17) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
травмам. (18) Стрелка на катушке
Пожалуйста, следуйте указаниям рисунков в конце руко- (19) Катушка
водства по эксплуатации. (20) Кнопка для подтягивания лески
Применение по назначению (21) Распорная шайба
(22) Защита для режущего полотна
Садовый инструмент пригоден для подрезания легких за-
рослей травы, мелкого кустарника, сорняков, крапивы, (23) Режущий нож
сеянцев, небольших кустов и зарослей. Изделие предна- (24) Нажимной диск
значено для использования у земли. (25) Гайка для монтажа ножа
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
Изображенные составные части (см. рис. A – дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
U) принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-
стей.
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун-
кам на страницах с изображением изделия.

Технические данные
Газонный триммер/триммер GRT 18V-33 GFR 18V-23
Артикульный номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинальное напряжениеA) В 18 18
Число оборотов холостого ходаA) мин-1 4500−6400 4500−6400
Диаметр режущей лески мм 2,4 2,4
Диаметр резания (леска) см 33 33
Емкость катушки м 3 3
Диаметр резания (нож) см − 23
Отверстие мм − 25,4
Толщина ножа мм − 2
Защитная скоба ● ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- с аккумуляторной батареей кг 3,8 кг (1,5 А·ч) − 3,9 кг (1,5 А·ч) −
4,9 кг (12,0 А·ч) 5,0 кг (12,0 А·ч)
- без аккумуляторной батареи кг 3,5 3,6

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 175

Газонный триммер/триммер GRT 18V-33 GFR 18V-23


Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Рекомендуемая температура окружающей среды во °C 0 ... +35 0 ... +35
время зарядки
Допустимая температура окружающей среды во вре- °C -20 ... +50 -20 ...+50
мя эксплуатацииB) и во время хранения
Совместимые аккумуляторы GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V... ≥ 4,0 А·ч GBA 18V... ≥ 4,0 А·ч
ProCORE18V... ≥ 4,0 А·ч ProCORE18V... ≥ 4,0 А·ч
Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в зависимости от используемой аккумуляторной ба-
тареи
B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.

Данные по шуму и вибрации


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
А-взвешенный уровень шума от агрегата обычно:
Катушка
– Уровень звукового давления дБ(А) 77 76
– Погрешность K дБ =3 =3
Нож
– Уровень звукового давления дБ(А) 76 76
– Погрешность K дБ =3 =3
Катушка
– Вибрация ah м/с2 2,7 4,3
– Погрешность K м/с2 = 1,8 = 1,8
Нож
– Вибрация ah м/с2 3,1 3,6
– Погрешность K м/с2 = 1,3 = 1,3

Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и ла, напр., периоды, в течение которых электроинстру-
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии измерены мент выключен, и периоды, в течение которых он, хотя и
в соответствии со стандартизованным методом испыта- включен, но работает без нагрузки).
ний и могут использоваться для сравнения элек-
троинструментов друг с другом.
Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и
Аккумулятор
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии могут так- В Bosch можно приобрести аккумуляторные элек-
же использоваться для предварительной оценки нагруз- троинструменты даже без аккумулятора. На упаковке
ки. указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки ва-
Что вибрация и шумовая эмиссия во время фактического шего электроинструмента.
использования электроинструмента могут отличаться от
указанных значений в зависимости от типа и способа Зарядка аккумулятора
применения электроинструмента, в особенности от типа u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
обрабатываемой заготовки; соответственно при необхо- занными в технических параметрах. Только эти за-
димости меры безопасности для защиты оператора долж- рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
ны быть определены на основе оценки вибрационной на- кумулятора Вашего электроинструмента.
грузки при фактических условиях применения (при этом Указание: В соответствии с международными правилами
необходимо учитывать все части эксплуатационного цик- перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


176 | Русский

стично заряженными. Для обеспечения максимальной Светодиод Емкость


мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
Непрерывный свет 3 зеленых 40–60 %
первым применением.
светодиодов
Установка аккумулятора Непрерывный свет 2 зеленых 20–40 %
светодиодов
Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккуму-
лятора до щелчка. Непрерывный свет 1 зеленого 5–20 %
светодиода
Извлечение аккумулятора Мигающий свет 1 зеленого 0–5 %
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на светодиода
кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не
применяйте при этом силы. Указания по оптимальному обращению с
Аккумулятор оснащен 2 ступенями фиксирования, при- аккумулятором
званными предотвращать выпадение аккумулятора при Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки. Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пру- −20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
жина держит его в соответствующем положении. мобиле.
Индикатор заряженности аккумуляторной Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
батареи
Значительное сокращение продолжительности работы
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
мулятора  показывают уровень его заряда. По причинам указывает на необходимость его замены.
безопасности индикатор заряженности активен только в
Учитывайте указания по утилизации.
состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор- Уход за аккумулятором
ной батареи или , чтобы отобразить степень заряженно-
Чтобы гарантировать оптимальную работу аккумулятора,
сти аккумуляторной батареи. Это возможно также и при
соблюдайте следующие указания и принимайте следую-
извлеченной аккумуляторной батарее.
щие меры:
Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности
– Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия
аккумуляторной батареи не загорается ни один свето-
влаги и воды.
диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен
быть заменен. – Храните электроинструмент и аккумулятор только при
температуре от –20 °C до 50 °C. Напр., не оставляйте
Тип аккумулятора GBA 18V...
аккумулятор летом в машине.
– Храните аккумулятор отдельно от садового инструмен-
та.
Светодиод Емкость – При прямых солнечных лучах не оставляйте аккумуля-
тор в садовом инструменте.
Непрерывный свет 3 зеленых 60–100 % – Оптимальная температура хранения аккумулятора со-
светодиодов ставляет 5 °C.
Непрерывный свет 2 зеленых 30–60 % – Время от времени прочищайте вентиляционные про-
светодиодов рези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Непрерывный свет 1 зеленого 5–30 % Значительное сокращение продолжительности работы
светодиода аккумуляторной батареи после зарядки указывает на то,
Мигающий свет 1 зеленого 0–5 % что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее
светодиода необходимо заменить.

Тип аккумулятора ProCORE18V... Монтаж и эксплуатация


Действие Рисунок Страница
Изображенные составные части A 310
Светодиод Емкость Комплект поставки B 311
Непрерывный свет 5 зеленых 80–100 % Монтаж защитного кожуха C 311
светодиодов
Монтаж защитной скобы D 312
Непрерывный свет 4 зеленых 60–80 %
светодиодов

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 177

Действие Рисунок Страница Если леска оторвалась рядом со входным отверстием,


повторите постукивание несколько раз, чтобы можно бы-
Монтаж предохранителя от E 313
ло резать полным диаметром, составляющим 33 см.
обратного удара/Указания по экс-
плуатации для правшей
EasyWind
Монтаж предохранителя от F 313
Устройство катушки EasyWind позволяет ввести режущую
обратного удара/Указания по экс-
леску в катушку без необходимости разбирать катушку.
плуатации для левшей
Если необходимо заправить режущую леску:
Монтаж ремня для переноски G 314
– Отрежьте 3 м лески (принадлежность).
Зарядка и установка аккумуля- H 314 – Выставьте стрелки на катушке так, чтобы они указыва-
торной батареи ли на кнопку для проведения лески (20).
Включение/выключение I 315 – Вставьте леску в отверстие с пометкой «Ввод лески» и
Установка лески J 316 протяните ее к противоположной стороне. Леска
должна иметь одинаковую длину с обеих сторон.
Подтягивание лески K 317
– Крутите кнопку для проведения лески (20) против ча-
Снятие катушки L 317 совой стрелки, чтобы намотать леску на катушку (см.
Монтаж режущего ножа M 318 – 319 стрелки на катушке), пока с обеих сторон катушки не
Рабочее указание 1 N 320 останется прибл. по 10 см лески.
Рабочее указание 2 O 320 Функция борьбы с запутыванием Anti-Tangle
Работа с ножом P 321 Режущий инструмент оснащен функцией борьбы с запу-
Работа с катушкой Q 321 тыванием Anti-Tangle, которая позволяет работать не-
Хранение R 322 перерывно.
Если режущий инструмент заблокирован, мотор автома-
Техническое обслуживание S – T 322 – 323
тически вращает катушку в течение 3 секунд против часо-
Принадлежности U 324 вой стрелки, чтобы устранить блокирование. Сразу после
устранения блокирования режущий инструмент снова
Pro-Tap вращается нормально по часовой стрелке.
Слегка ударьте катушкой о землю, чтобы подать больше Если блокирование устранить не удалось, режущий
лески. Система Pro-Tap высвобождает прибл. 10 мм с инструмент останавливается.
каждой стороны катушки. Дальнейшая информация дана в разделе Поиск неис-
правностей.

Поиск неисправностей

Проблема Возможная причина Устранение


Двигатель не включа- Разряжен аккумулятор Проверьте индикатор заряженности аккумуля-
ется торной батареи и зарядите аккумулятор
Аккумулятор слишком холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Аккумулятор вставлен неполностью Правильно вставьте аккумулятор
На катушку намоталась трава Извлеките аккумулятор и удалите траву
Садовый инструмент Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую Bosch
работает с перебоями Повреждена внутренняя проводка садового Обратитесь в сервисную мастерскую Bosch
инструмента
Режущая головка заблокирована Снимите режущую головку, устраните возмож-
ные засоры и снова установите режущую го-
ловку
Перегрузка садового Трава слишком высокая/слишком густая Стригите ступенчато
инструмента

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


178 | Русский

Проблема Возможная причина Устранение


Низкая производи- Перегрузка садового инструмента Водите электроинструментом медленнее
тельность срезания Слишком длинная режущая леска Намотайте режущую леску (см. рис. J) и про-
верьте режущий нож
Защитный кожух покрылся большими отложе- Очистите внутреннюю часть защитного кожуха
ниями грязи
Садовый инструмент Леска слишком короткая/оборвалась Подайте больше режущей лески при помощи
не режет автоматической ударной системы Pro-Tap (см.
рис. J)
Катушка пустая Замените катушку (см. рис. J)
Леска втягивается Леска слишком короткая/оборвалась Снимите катушку и заново вставьте режущую
обратно в катушку леску (см. рис. J)
Леска часто рвется Леска запуталась в катушке Снимите катушку и заново намотайте режущую
леску (см. рис. J)
Неправильное обращение с триммером Срезайте траву только кончиком лески; избе-
гайте контакта с камнями, стенами и другими
твердыми предметами. Регулярно подтяги-
вайте леску, чтобы использовать весь диаметр
резания
Применяется режущая леска слишком малого Используйте рекомендованную режущую ле-
диаметра ску
Чрезмерная вибра- Леска оборвалась см. рис. J
ция Дисбаланс режущей головки или ножа Устраните возможные загрязнения режущей
головки. Проверьте режущую головку (см.
рис. M) и в случае повреждений обратитесь в
сервисную мастерскую Bosch
Катушка/лезвия монтированы неправильно Правильно вставьте все детали (см. рис. M)
Защитный кожух неправильно монтирован Правильно монтируйте защитный кожух
Гайка для монтажа ножа не затянута Плотно затяните гайку для монтажа ножа
(20 Н·м) (см. рис. M)
Функция борьбы с Электроинструмент используется неправильно Правильно используйте электроинструмент и
запутыванием Anti- несколько раз в быстрой последовательности
Tangle не устраняет включите и выключите его.
блокирование Блокирование слишком сильное, система не Извлеките аккумулятора и устраните блокиро-
может его устранить самостоятельно без руч- вание вручную
ного вмешательства

Никогда не окунайте изделие в воду.


Техобслуживание и сервис
Кладите изделие на хранение в надежное, сухое и недо-
Техобслуживание, очистка и хранение ступное для детей место.
Не ставьте другие предметы на изделие.
u Извлекайте аккумулятор перед выполнением лю-
бых манипуляций с садовым инструментом (напр., Не оставляйте изделие лежать на земле. Об изделие мож-
работами по техническому обслуживанию, заме- но споткнуться.
ной рабочего инструмента и т.п.), а также при Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет проч-
транспортировке и хранении садового инструмен- ной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего
та. При непреднамеренном приведении в действие состояния изделия.
выключателя возникает опасность травмирования. Проверяйте изделие и для надежности заменяйте изно-
u Для качественной и надежной работы содержите
сившиеся или поврежденные детали.
изделие и вентиляционные щели в чистоте. Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Очистите и обслужите изделие перед хранением.
Модификация изделия запрещена, любые модификации
Не ставьте другие предметы на садовый инструмент.
могут привести к травмам.
Никогда не обрызгивайте изделие водой.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Русский | 179

Реализацию продукции разрешается производить в мага- также по адресу:


зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- www.bosch-pt.com
чивающих сохранность продукции, исключающих попа- Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- консультации на предмет использования продукции, с
ников повышенных температур (резкого перепада темпе- удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ратур), в том числе солнечных лучей. ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
лю необходимую и достоверную информацию о продук- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- водской табличке изделия.
бора. Информация о продукции в обязательном порядке Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
должна содержать сведения, перечень которых установ- Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
лен законодательством Российской Федерации. та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
Если приобретаемая потребителем продукция была в изводятся на территории всех стран только в фирменных
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
ция об этом. дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
В процессе реализации продукции должны выполняться для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
следующие требования безопасности: контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
– Продавец обязан довести до сведения покупателя министративном и уголовном порядке.
фирменное наименование своей организации, место Россия
её нахождения (адрес) и режим её работы; Уполномоченная изготовителем организация:
– Образцы продукции в торговых помещениях должны ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
обеспечивать возможность ознакомления покупателя 141400, г. Химки, Московская обл.
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- Тел.: +7 800 100 8007
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; www.bosch-pt.ru
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- Дополнительные адреса сервисных центров вы
формацию о подтверждении соответствия этих изде- найдете по ссылке:
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии В случае выхода электроинструмента из строя в течение
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного монт, при соблюдении следующих условий:
сертификата соответствия либо знака соответствия. – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
Затачивание и балансировка режущего ножа водства по эксплуатации
Для затачивания и балансировки режущего ножа требу- – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
ется значительный навык. Bosch рекомендует применять давца о продаже и подписи покупателя;
допущенный запасной режущий нож. Запасной режущий
– соответствие серийного номера электроинструмента и
нож можно приобрести в уполномоченном сервисном
серийному номеру в гарантийном талоне;
центре.
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Транспортировка триммера
Гарантия не распространяется на:
Для транспортировки и хранения всегда надевайте на – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
нож соответствующее защитное приспособление. ятельствами;
Переносите триммер в одной руке, держа его за вал так, – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
чтобы он был хорошо сбалансирован и режущая часть все электрические.
была направлена назад.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
Во время транспортировки закрепите триммер, чтобы он
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
не переворачивался и не смещался.
щающего срок службы таких частей инструмента, как
Сервис и консультирование по вопросам присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
применения
– оборудование и его части, выход из строя которых
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- стал следствием неправильной установки, несанкцио-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- нированной модификации, неправильного примене-
частям. Изображения с пространственным разделением ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


180 | Українська

– неисправности, возникшие в результате перегрузки


электроинструмента. (К безусловным признакам пере- Українська
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание Вказівки з техніки безпеки
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.) Пояснення щодо символів на садовому
інструменті
Транспортировка Загальна вказівка про небезпеку.
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
реи распространяются требования в отношении транс-
портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем автомобиль- Прочитайте цю інструкцію
ным транспортом без необходимости соблюдения допол- з експлуатації.
нительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
Носіть засоби захисту голови, органів зору і
летом или транспортным экспедитором) необходимо
слуху.
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам. Носіть взуття, що не ковзається.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
Вдягайте захисні рукавички.
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте сторонніх
Утилизация осіб на місце роботи.
Изделия, аккумуляторные батареи, принад-
лежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию. Не використовувати під дощем.
Не выбрасывайте изделия и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Відстань між
Только для стран-членов ЕС: електроінструментом і
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС и сторонніми особами
европейской директивой 2006/66/ЕС отслужившие из- повинна складати не менше 15 м (50 футів).
делия и поврежденные или использованные аккумулято-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Бережіться частин, що
ры/батарейки следует собирать отдельно и сдавать на
розлітаються.
экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- Бережіться сіпання.
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторы/батареи: Не використовуйте ножі подрібнювача.
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 180).
Не використовуйте зубчасті ножі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботами з


технічного обслуговування від'єднайте
акумуляторну батарею.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Українська | 181

Не використовуйте для очищення садового кабель збільшує ризик ураження електричним


інструмента будь-які очищувачі високого струмом.
тиску або садові шланги. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
Загальні вказівки з техніки безпеки для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
електроінструментів розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
Прочитайте всі вказівки з техніки ураження електричним струмом.
ПОПЕРЕ-
безпеки, інструкції, ілюстрації та u Якщо не можна запобігти використанню
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим електроінструмента у вологому середовищі,
електроінструментом. Невиконання усіх поданих використовуйте пристрій захисного вимкнення.
нижче інструкцій може призвести до ураження Використання пристрою захисного вимкнення
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і Безпека людей
вказівки. u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мається на увазі електроінструмент, що працює від електроінструментом. Не користуйтеся
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї електроінструментом, якщо Ви стомлені або
(без електрокабелю). знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Безпека на робочому місці або ліків. Мить неуважності при користуванні
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
розетки зменшує ризик ураження електричним
зберігайте стійке положення та тримайте
струмом.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
електричним струмом.
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
u Якщо існує можливість монтувати
ураження електричним струмом.
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
призначенням. Ніколи не використовуйте правильно використовувалися. Використання
мережний шнур для перенесення або пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
перетягування електроінструмента або витягання небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
u Добре знання електроінструментів, отримане в
мастила, гострих країв та рухомих деталей
результаті частого їх використання, не повинно
електроінструмента. Пошкоджений або закручений

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


182 | Українська

призводити до самовпевненості й ігнорування Правильне поводження та користування


принципів техніки безпеки. Необережна дія може в електроінструментами, що працюють на
одну мить призвести до важкої травми. акумуляторних батареях
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
Правильне поводження та користування
електроінструментами заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
u Не перевантажуйте електроінструмент.
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
Використовуйте такий електроінструмент, що
передбачений, може призводити до пожежі.
спеціально призначений для відповідної роботи.
u Використовуйте в електроінструментах лише
З придатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо рекомендовані акумуляторні батареї.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
його треба відремонтувати. скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
спричинити перемикання контактів. Коротке
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
замикання між контактами акумуляторної батареї
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
може спричиняти опіки або пожежу.
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують u При неправильному використанні з акумуляторної
ризик випадкового запуску електроінструмента. батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
користуватися електроінструментом особам, що не
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
опіки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним. u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
або модифіковані акумулятори можуть повестися
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
електроінструмента були правильно розташовані
або ризику травми.
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені дії вогню або високих температур. Вогонь або
електроінструменти потрібно відремонтувати, температури вищі за 130 °C можуть призвести до
перш ніж користуватися ними знову. Велика вибуху.
кількість нещасних випадків спричиняється поганим u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
доглядом за електроінструментами. заряджайте акумулятор або електроінструмент за
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
температур, що виходять за вказані в інструкції
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з межі. Неправильне заряджання або заряджання за
гострим різальним краєм менше застряють та легші в температур, що виходять за вказані межі, може
експлуатації. пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до Сервіс
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи кваліфікованим фахівцям та лише з
та специфіку виконуваної роботи. Використання використанням оригінальних запчастин. Це
електроінструментів для робіт, для яких вони не забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
передбачені, може призвести до небезпечних часу.
ситуацій. u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або виробнику або авторизованим сервісним
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату організаціям.
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Українська | 183

Вказівки з техніки безпеки для газонних u Завжди слідкуйте за стійким положенням і


тримерів, тримерів та тримерів з пиляльним користуйтеся електроінструментом, лише якщо
диском стоїте на землі. Слизька або нестабільна основа може
призвести до втрати рівноваги або контролю над
u Не використовуйте електроінструмент за поганих електроінструментом.
погодних умов, особливо під час грози. Це зменшує u Ніколи не працюйте з електроінструментом на
небезпеку ураження блискавкою. занадто похилих схилах. Цим попереджується ризик
u Ретельно перевірте робочу ділянку на наявність втратити контроль, посковзнутися і впасти, що може
диких тварин. Дикі тварини можуть бути травмовані призвести до травм.
електроінструментом, що працює. u Під час роботи на схилах слідкуйте за стійким
u Ретельно перевірте робочу ділянку і повністю положенням; завжди працюйте упоперек схилу,
приберіть каміння, палки, дроти, кістки та інші ніколи не працюйте у напрямку вгору або донизу, і
сторонні предмети. Частини, що розлітаються, будьте надзвичайно обережні під час зміни
можуть призвести до травм. напрямку роботи. Цим попереджується ризик
u Перед використанням електроінструмента завжди втратити контроль, посковзнутися і впасти, що може
перевіряйте відсутність пошкоджень на призвести до травм.
різальному інструменті або пиляльному диску і на u Під час роботи не наближайте будь-які частини тіла
різальному або пиляльному вузлі. Пошкоджені до ліски або пиляльного диска. Перед увімкненням
деталі підвищують ризик травмування. електроінструмента переконайтеся, що ліска або
u Дотримуйтесь інструкцій щодо заміни робочих пиляльний диск нічого не зачеплять. Мить
інструментів. Неналежне затягування гайок або неуважності під час користування
гвинтів пиляльного диска може призвести до електроінструментом може призвести до травмування
пошкодження або зіскакування пиляльного диска. себе або оточуючих.
u Номінальна кількість обертів пиляльного диска u Не працюйте з електроінструментом вище пояса.
повинна як мінімум відповідати максимальній Це допоможе уникнути ненавмисного контакту з
кількості обертів, що зазначена на ліскою або пиляльним диском і дозволить краще
електроінструменті. Якщо кількість обертів контролювати електроінструмент у несподіваних
перевищує номінальне значення, пиляльний диск ситуаціях.
може розпастись і розлетітись. u Під час зрізання чагарнику або порості, що
u Носіть засоби захисту голови, органів зору і слуху, знаходяться під напругою будьте готові до того, що
а також захисні рукавички. Відповідні засоби він може відпружинити. Під час розтиснення
індивідуального захисту знижують вірогідність деревних волокон чагарник або порість може вдарити
травмування через частини, що розлітаються, або оператора і/або призвести до втрати контролю над
випадковий контакт з ліскою або пиляльним диском. електроінструментом.
u Під час роботи з електроінструментом завжди u Будьте особливо обережні під час зрізання
носіть захисне взуття. Ніколи не працюйте босоніж підліска та молодих дерев. Тонкий матеріал може
або у відкритих сандаліях. Захисне взуття заплутатися в пиляльному диску та вдарити оператора
попереджує небезпеку поранення ніг через контакт з чи вивести оператора зі стану рівноваги.
пиляльним диском, що обертається. u Тримайте електроінструмент під контролем і не
u Під час роботи з електроінструментом завжди торкайтеся пиляльних дисків або інших
носіть штани. Наявність незахищених ділянок шкіри небезпечних частин, поки вони не зупиняться. Це
підвищує вірогідність травмування об’єктами, що знижує ризик травмування рухомими частинами.
розлітаються. u Переконайтеся, що вимикач вимкнений і
u Під час роботи з електроінструментом не акумуляторна батарея вийнята, перед тим, як
дозволяйте людям стояти поруч. Частини, що видаляти зрізаний матеріал, що застряг, або
розлітаються, можуть призвести до серйозних травм. обслуговувати електроінструмент. Несподіване
u Під час роботи з електроінструментом завжди увімкнення електроінструмента під час видалення
тримайте його обома руками. Тримайте матеріалу, що застряг, може призвести до серйозних
електроінструмент обома руками, щоб попередити травм.
втрату контролю над ним. u Переносьте електроінструмент у вимкненому стані
u Тримайте електроінструмент лише за ізольовані і відхиленим від тіла. Належне поводження з
рукоятки, оскільки ліска або пиляльний диск може електроінструментом зменшує вірогідність
зачепити заховану електропроводку. Зачеплення випадкового контакту з пиляльним диском, що
ліскою або пиляльним диском проводки, що обертається.
знаходиться під напругою, може зарядити металеві u Під час транспортування або зберігання
частини електроінструмента та призвести до ураження електроінструмента завжди вдягайте захисну
електричним струмом. кришку на металевий пиляльний диск. Належне

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


184 | Українська

поводження з електроінструментом зменшує особам, які не знайомі з цими вказівками,


вірогідність випадкового контакту з пиляльним користуватися садовим інструментом. Національні
диском. приписи можуть обмежувати допустимий вік
u Використовуйте лише вказані виробником запасні користувача.
ліски, різальні головки і пиляльні диски. u Доглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не
Неправильні запасні частини можуть підвищити грають із садовим інструментом.
небезпеку поломки або травмування. u Не використовуйте виріб з ножем поблизу кабелів
живлення/подовжувальних кабелів.
Причини сіпання та відповідні вказівки з u Перевіряйте виріб на наявність пошкоджень, якщо він
техніки безпеки ударився о твердий предмет або занадто сильно
u Сіпання – це несподіваний рух електроінструмента вібрує.
вбік, вперед або назад, який може виникнути через u Під час укорочування ліски слідкуйте за тим, щоб не
удар ножа об предмет, напр., пень або невелике порізатись.
деревце, або застрягання у такому предметі. Цей рух u Під час вимкнення виробу завжди слідкуйте за тим,
може бути таким потужним, що електроінструмент і/ щоб двигун і різальна головка повністю зупинились.
або оператор може бути відкинутий у довільному u Зрізайте високу і густу траву поетапно, щоб
напрямку, що може призвести до втрати контролю над забезпечити рівні результати підстригання.
електроінструментом. Удари ножа і пов’язану з цим (див. мал. N)
небезпеку можна попередити за допомогою описаних
u Натискна шайба (24) під час роботи інструмента
нижче попереджувальних заходів.
слугує у якості легкої опори, щоб захистити ніж від
u Добре тримайте електроінструмент обома руками і перешкод, напр., дерев.
ставте руки в таке положення, в якому легше буде
u Під час використання натискна шайба не повинна
справитись із силами сіпання. Тримайтеся ліворуч
заважати нормальній роботі інструмента, коли той
від електроінструмента. Сіпання призводить до
лежить на землі.
несподіваного руху електроінструмента, що підвищує
ризик травмування. Із сіпанням можна справитися за u Під час встромляння акумуляторної батареї слідкуйте
допомогою придатних запобіжних заходів. за тим, щоб ніж не торкався тіла оператора та інших
об'єктів, включаючи землю. Під час пуску він може
u Якщо пиляльний диск застряг або робота зупинена
почати обертатись і спричинити травми або
з інших причин, вимкніть електроінструмент і
пошкодження інструмента і/або об’єктів.
спокійно тримайте його в матеріалі, поки
u Уникайте неприродного положення тіла і завжди
пиляльний диск повністю не зупиниться. Якщо
тримайте рівновагу. На схилах завжди слідкуйте за
пиляльний диск застряг, ніколи не намагайтеся
тим, щоб Ви стійко стояли на ногах. Завжди йдіть
витягти електроінструмент з матеріалу або тягнути
спокійним кроком, ніколи не біжіть.
електроінструмент назад, поки пиляльний диск ще
рухається, інакше можливе сіпання. З’ясуйте та u У разі тривалого використання рекомендується робити
усуньте причину заклинення пиляльного диска. відповідні перерви.
u У випадку довготривалого використання виробу (або
u Не використовуйте тупі та пошкоджені пиляльні
інших машин) користувач наражається на вплив
диски. Тупі або пошкоджені пиляльні диски
вібрацій, які можуть спричинити синдром білих
підвищують ризик застрягання або зачеплення у
пальців (синдром Рейно) або синдром зап’ястного
об’єкті і можуть призвести до сіпання.
каналу.
u Завжди забезпечуйте добрий огляд зрізуваного
u При цьому зменшується почуття дотику та здатність
матеріалу. Сіпання є вірогіднішим у місцях, де
регулювання температури, виникають оніміння та
зрізуваний матеріал погано видно.
печіння, і навіть нервові розлади, порушення
u Вимкніть електроінструмент, коли під час роботи кровообігу та омертвіння тканин.
до Вас наближається інша людина. У разі сіпання u Зверніться до лікаря, якщо виявите симптоми, що
інші особи наражаються на більшу небезпеку удару вказують на вібраційне перевантаження. До таких
пиляльним диском, що обертається, і травмування. симптомів належать оніміння, втрата чутливості,
свербіж, поколювання, біль, слабість, зміна кольору
Особливі вказівки з техніки безпеки або стану шкіри. Ці симптоми найчастіше
u Захисні кришки повинні залишатися на своїх проявляються у пальцях, кистях або кистьових
місцях. Захисні кришки повинні бути придатними суглобах.
до експлуатації і належним чином закріпленими.
Якщо захисна кришка незакріплена, пошкоджена або Вказівки щодо оптимального поводження з
неправильно працює, вона може призвести до травм. акумуляторною батареєю
u Ніколи не дозволяйте дітям, особам з обмеженими u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями небезпека короткого замикання.
або особам, яким бракує досвіду та знань, і/або

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Українська | 185

Захищайте акумуляторну батарею від Символ Значення


високих температур (напр., від тривалого
Вага
впливу сонячних променів), вогню, води
та вологи. Існує небезпека вибуху.
u Коли електроінструмент не використовується, не Опис продукту і послуг
зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не
Прочитайте всі застереження і вказівки.
користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками,
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
ключами, гвіздками, гвинтами та іншими
інструкцій може призвести до ураження
невеликими металевими предметами, які можуть
електричним струмом, пожежі та/або
спричинити перемикання контактів. Коротке
важких травм.
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричинити опіки або пожежу. Будь ласка, дотримуйтеся малюнків, розташованих
наприкінці інструкції з експлуатації.
u У разі пошкодження або неправильного
використання акумуляторної батареї може Використання за призначенням
виходити пара. Забезпечте добре провітрювання і – у
разі скарг – зверніться до лікаря. Пара може Садовий інструмент придатний для підрізання трави,
викликати подразнення дихальних шляхів. мілкого чагарника, бур’яну, кропиви, сіянців, невеликих
кущів і порості. Виріб призначений для застосування біля
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
землі.
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження. Зображені компоненти (див. мал. A − U)
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
Нумерація зображених компонентів посилається на
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
зображення виробу на сторінках з малюнками.
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення (1) Рукоятка
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. (2) Фіксатор вимикача
u Не можна закорочувати акумуляторну батарею. (3) Вимикач
Існує небезпека вибуху. (4) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
u Час від часу прочищайте вентиляційні отвори (5) Акумуляторна батареяa)
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
(6) Запобіжник від сіпання
u Заряджайте прилад лише в доданому зарядному
пристрої. (7) Захисний кожух
(8) Гвинт для монтажу захисного кожуха
Символи (9) Захисний бугель
Наступні символи стануть у нагоді, коли Ви будете читати (10) Монтажний затискач для захисного бугеля
та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте
(11) Захисна рукоятка
ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів
допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися (12) Підкладна шайба для захисної рукоятки
приладом. (13) Гвинт для монтажу рукоятки
Символ Значення (14) Ремінь
Напрямок руху (15) Кріплення для ременя
(16) Зарядний пристрійa)
(17) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Напрямок реакції
(18) Стрілка на котушці
(19) Котушка
Вмикання (20) Кнопка для підтягування ліски
(21) Розпірна шайба
Вимкнення
(22) Захист для ножа
Дозволена дія (23) Ніж
(24) Натискна шайба
Заборонена дія (25) Гайка для монтажу ножа
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний комплект поставки. Повний асортимент
CLICK! Відчутний шум приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


186 | Українська

Технічні дані
Газонний тример/тример GRT 18V-33 GFR 18V-23
Артикульний номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Ном. напругаA) В 18 18
Кількість обертів на холостому ходуA) хвил.-1 4500−6400 4500−6400
Діаметр ліски мм 2,4 2,4
Діаметр різання (ліска) см 33 33
Ємність котушки м 3 3
Діаметр різання (ніж) см − 23
Отвір мм − 25,4
Товщина ножа мм − 2
Захисний бугель ● ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014A)
- з акумуляторною батареєю кг 3,8 кг (1,5 А·год.) − 3,9 кг (1,5 А·год.) −
4,9 кг (12,0 А·год.) 5,0 кг (12,0 А·год.)
- без акумуляторної батареї кг 3,5 3,6
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища під час заряджання
Допустима температура навколишнього середовища °C -20 ... +50 -20 ...+50
під час експлуатаціїB) і під час зберігання
Сумісні акумулятори GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендовані акумулятори GBA 18V... ≥ 4,0 А·год. GBA 18V... ≥ 4,0 А·год.
ProCORE18V... ProCORE18V...
≥ 4,0 А·год. ≥ 4,0 А·год.
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в залежності від використовуваної акумуляторної
батареї
B) Обмежена потужність при температурі < 0 °C.

Інформація щодо шуму і вібрації


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
Котушка для ліски
– Рівень звукового тиску дБ(А) 77 76
– Похибка K дБ =3 =3
Ніж
– Рівень звукового тиску дБ(А) 76 76
– Похибка K дБ =3 =3
Котушка для ліски
– Вібрація ah м/с2 2,7 4,3
– Похибка K м/с2 = 1,8 = 1,8
Ніж
– Вібрація ah м/с2 3,1 3,6

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Українська | 187

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Похибка K м/с2 = 1,3 = 1,3

Що вказане(і) сумарне(і) значення вібрації і вказане(і) Індикатор зарядженості акумуляторної


значення емісії шуму виміряні згідно зі батареї
стандартизованим методом випробувань і можуть
застосовуватися для порівняння електроінструментів Зелені світлодіоди індикатора зарядженості
один з одним. акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості
акумулятора. З міркувань техніки безпеки опитувати стан
Що вказане(і) сумарне(і) значення вібрації і вказане(і)
зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому
значення емісії шуму також можуть застосовуватися для
електроінструменті.
попередньої оцінки навантаження.
Натисніть кнопку індикатора зарядженості акумуляторної
Що вібрація й емісія шуму під час фактичного
батареї або , щоб відобразити ступінь зарядженості. Це
використання електроінструмента можуть відрізнятися
можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея
від вказаних значень у залежності від типу і способу
витягнута з електроінструмента.
використання електроінструмента, зокрема від типу
оброблюваної заготівки; відповідно у разі необхідності Якщо після натискання на кнопку індикатора
заходи безпеки для захисту оператора повинні бути зарядженості акумуляторної батареї жоден світлодіод не
визначені на підставі оцінки вібраційного навантаження загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
за фактичних умов застосування (при цьому необхідно замінити.
враховувати всі частини експлуатаційного циклу, напр., Тип акумуляторної батареї GBA 18V...
періоди, протягом яких електроінструмент є вимкнений, і
періоди, протягом яких він, хоча і є вимкнений, але
працює без навантаження).
Світлодіод Ємність
Акумуляторна батарея Свічення 3‑х зелених 60–100 %
Bosch продає акумуляторні електроінструменти також Свічення 2-х зелених 30–60 %
без акумулятора. На упаковці зазначено, чи входить Свічення 1-го зеленого 5–30 %
акумулятор в комплект поставки вашого Блимання 1-го зеленого 0–5 %
електроінструмента.

Заряджання акумуляторної батареї Тип акумуляторної батареї ProCORE18V...


u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі. Світлодіод Ємність
Вказівка: літій-іонні акумулятори постачаються частково Свічення 5-и зелених 80–100 %
зарядженими відповідно до міжнародних правил Свічення 4-х зелених 60–80 %
транспортування. Щоб акумулятор міг реалізувати свою Свічення 3‑х зелених 40–60 %
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити. Свічення 2-х зелених 20–40 %
Свічення 1-го зеленого 5–20 %
Вставляння акумуляторної батареї Блимання 1-го зеленого 0–5 %
Посуньте заряджену акумуляторну батарею в гніздо для
акумуляторної батареї, щоб вона відчутно увійшла у Вказівки щодо оптимального поводження з
зачеплення. акумулятором
Виймання акумуляторної батареї Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
Щоб витягти акумуляторну батарею, натисніть на кнопку
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
розблокування і витягніть акумуляторну батарею. Не
машині.
застосовуйте при цьому силу.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
В акумуляторі передбачено 2 ступені блокування, щоб
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному
натисканні на кнопку розблокування акумулятора. Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
Встромлений в електроінструмент акумулятор свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
тримається у положенні завдяки пружині. треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


188 | Українська

Догляд за акумуляторною батареєю Дія Малюнок Сторінка


Зважайте на такі вказівки та заходи, щоб забезпечити Вказівка щодо роботи 2 O 320
оптимальне використання акумуляторної батареї: Робота з ножем P 321
– Захищайте акумуляторну батарею від вологи і води.
Робота з котушкою Q 321
– Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в Зберігання R 322
машині. Технічне обслуговування S − T 322 − 323
– Зберігайте акумуляторну батарею окремо від садового Приладдя U 324
інструмента.
– У разі потрапляння на садовий інструмент прямих Pro-Tap
сонячних променів не залишайте акумуляторну
Злегка стукніть котушкою по землі, щоб подати більше
батарею в інструменті.
ліски. Система Pro-Tap вивільнює прибл. по 10 мм ліски з
– Оптимальна температура для зберігання кожної сторони.
акумуляторної батареї становить 5 °C.
Якщо ліска відірвалася поблизу від увідного отвору,
– Час від часу прочищайте вентиляційні отвори повторіть постукування декілька разів, щоб різати усім
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом. діаметром, який складає 33 см.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея EasyWind
вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
Пристрій для котушки EasyWind дозволяє ввести ліску у
котушку без потреби розбирати котушку.
Монтаж та експлуатація Якщо потрібно заправити ліску:
– Відріжте 3 м ліски (приладдя).
Дія Малюнок Сторінка
– Розташуйте стрілки на котушці так, щоб вони
Зображені компоненти A 310 вказували на кнопку для ведення ліски (20).
Комплект поставки B 311 – Посуньте ліску всередину крізь отвір, позначений як
Монтаж захисного кожуха C 311 «Введення ліски», і протягніть ліску до іншого боку.
Ліска повинна мати однакову довжину з обох боків.
Монтаж захисного бугеля D 312
– Крутіть кнопку для ведення ліски (20) проти стрілки
Монтаж запобіжника від сіпання/ E 313 годинника, щоб навити ліску на котушку (див. стрілки
Вказівки з експлуатації правою на котушці), поки не залишиться прибл. по 10 см ліски
рукою з кожного боку.
Монтаж запобіжника від сіпання/ F 313
Вказівки з експлуатації лівою Функція боротьби із заплутуванням Anti-
рукою Tangle
Монтаж ременя G 314 Різальний інструмент оснащений функцією боротьби із
Заряджання і встромляння H 314 заплутуванням Anti-Tangle, яка дозволяє працювати
акумуляторної батареї безперервно.
Якщо різальний інструмент заблокований, двигун
Вмикання/вимикання I 315
автоматично обертає котушку протягом 3 секунд проти
Монтаж ліски J 316 стрілки годинника, щоб усунути блокування. Одразу
Підтягування ліски K 317 після усунення блокування різальний інструмент знову
обертається нормально за стрілкою годинника.
Зняття котушки L 317
Якщо блокування усунути не вдалося, різальний
Монтаж ножа M 318 − 319 інструмент зупиняється.
Вказівка щодо роботи 1 N 320 Подальша інформація наведена у розділі Пошук
несправностей.

Пошук несправностей

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Українська | 189

Симптом Можлива причина Усунення


Двигун не Акумуляторна батарея розрядилася Перевірте індикатор зарядженості
запускається акумуляторної батареї і зарядіть акумуляторну
батарею
Акумуляторна батарея занадто холодна/ Дайте акумуляторній батареї нагрітися/
занадто гаряча охолонути
Неповністю встромлена акумуляторна батарея Правильно устроміть акумуляторну батарею
На котушку намоталася трава Вийміть акумуляторну батарею і видаліть траву
Садовий інструмент Несправний вимикач Зверніться до сервісної майстерні Bosch
працює зі збоями Пошкоджена внутрішня проводка садового Зверніться до сервісної майстерні Bosch
інструмента
Різальна головка заблокована Зніміть різальну головку, видаліть можливі
засмічення і знову монтуйте різальну головку
Перевантаження Трава занадто висока/занадто густа Зрізайте траву шарами
садового інструменту
Низька Перевантаження садового інструменту Рухайте електроінструментом повільніше
продуктивність Занадто довга ліска Навийте ліску (див. мал. J) і перевірте ніж
різання
Захисний кожух покрився шаром засохлого Очистьте внутрішній бік захисного кожуха
бруду
Садовий інструмент Ліска занадто коротка/обірвана Виведіть більше ліски за допомогою
не ріже автоматичної ударної системи Pro-Tap (див.
мал. J)
Котушка порожня Заміна котушки (див. мал. J)
Ліска затягується Ліска занадто коротка/обірвана Зніміть котушку і знову встроміть ліску (див.
назад у котушку мал. J)
Ліска часто рветься Ліска заплуталася в котушці Зніміть котушку і знову навийте ліску (див.
мал. J)
Неправильне поводження з тримером Зрізайте лише кінчиком ліски; уникайте
торкання каменів, стін і інших твердих
предметів. Регулярно підтягуйте ліску, щоб
використовувати весь діаметр різання
Використовується ліска занадто малого Використовуйте рекомендовану ліску
діаметра
Сильна вібрація Ліска обірвана див. мал. J
Дисбаланс різальної головки або ножа Приберіть можливе забруднення з різальної
головки. Перевірте різальну головку (див.
мал. M) й у разі пошкодження зверніться до
сервісної майстерні Bosch
Котушка/леза монтовані неправильно Правильно встроміть усі деталі (див. мал. M).
Неправильно монтований захисний кожух Правильно монтуйте захисний кожух
Гайка для монтажу ножа не затягнута Міцно затягніть гайку для монтажу ножа
(20 Н·м) (див. мал. M)
Функція боротьби із Електроінструмент використовується Правильно використовуйте електроінструмент
заплутуванням Anti- неправильно і декілька разів поспіль швидко увімкніть та
Tangle не усуває вимкніть його.
блокування Блокування занадто сильне, отже система Вийміть акумуляторну батарею та усуньте
нездатна усунути його самостійно без ручного блокування вручну
втручання

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


190 | Українська

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,


Технічне обслуговування і сервіс будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Технічне обслуговування, очищення та
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
зберігання
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
u Перед усіма маніпуляціями із садовим на території всіх країн лише у фірмових або
інструментом (напр., технічним обслуговуванням, авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
заміною робочого інструмента тощо), а також при ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
його транспортуванні і зберіганні виймайте небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
акумуляторну батарею із садового інструменту. для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
При ненавмисному включенні вимикача існує контрафактної продукції переслідується за Законом в
небезпека поранення. адміністративному і кримінальному порядку.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте виріб і Україна
вентиляційні отвори в чистоті. Бош Сервісний Центр електроінструментів
Очищайте і обслуговуйте виріб перед зберіганням. вул. Крайня 1
Не ставте інші предмети на садовий інструмент. 02660 Київ 60
Ніколи збризкуйте виріб водою. Тел.: +380 44 490 2407
Ніколи не занурюйте виріб у воду. Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Зберігайте виріб у безпечному, сухому і недоступному
www.bosch-professional.com/ua/uk
для дітей місці.
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
Не ставте інші предмети на виріб.
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Не залишайте виріб лежати на землі. Через виріб можна
перечепитись. Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет www.bosch-pt.com/serviceaddresses
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан виробу. Транспортування
Перевіряйте виріб і для надійності міняйте зношені або На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
пошкоджені деталі. розповсюджуються вимоги щодо транспортування
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі походили від Bosch. небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
Модифікація виробу заборонена, будь-яка модифікація перевозитися користувачем автомобільним транспортом
може призвести до травмування. без потреби дотримання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
Загострення і балансування ножа транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Правильне загострення і балансування ножа потребує додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
значної навички. Bosch рекомендує використовувати маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
допущений запасний ніж. Запасний ніж можна отримати повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
в уповноваженому сервісному центрі. Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Транспортування тримера непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
Для транспортування та зберігання завжди вдягайте на запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
ніж відповідне захисне приладдя. совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Носіть тример в одній руці, тримаючи його за вал так,
щоб він був добре збалансований і різальна частина була Утилізація
спрямована назад.
Під час транспортування закріплюйте тример, щоб він не Вироби, акумуляторні батареї, приладдя і
перекидався і не зсовувавсь. упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Сервіс і консультації з питань застосування Не викидайте вироби та акумуляторні
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші батареї/батарейки в побутове сміття!
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо Лише для країн ЄС:
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
відпрацьовані вироби та відповідно до європейської
щодо використання продукції із задоволенням відповість
директиви 2006/66/ЄС пошкоджені або відпрацьовані
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
акумуляторні батареї/батарейки повинні збиратись
до неї.
окремо й утилізуватися в екологічно чистий спосіб.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 191

При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
навколишнє середовище та здоров’я людини через
Сақтау
можливу наявність небезпечних речовин.
– құрғақ жерде сақтау керек
Акумулятори/батарейки: – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
Літієво-іонні: әсерінен алыс сақтау керек
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Транспортування (див. „Транспортування“, қорғау керек
Сторінка 190). – орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
Қазақ ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
Еуразия экономикалық одағына – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
(Кеден одағына) мүше – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
мемлекеттер аумағында пайдалануға рұқсат берілмейді
қолданылады – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
(5 шарт) құжатын оқыңыз
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Қауіпсіздік нұсқаулары
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Бақ электр бұйымындағы белгілердің
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
мағыналары
қаптамасында көрсетілген. Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) Қолдану нұсқаулығын
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз оқыңыз.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана Көз, құлақ және бас қорғау құралдарын киіп
жарамды болады. жүріңіз.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз Сырғанбайтын аяқ киімін киіңіз.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз Қорғаныс қолғапшаларын киіңіз.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
САҚТАНДЫРУ: Айналада тұрған адамдарды
пайдаланбаңыз
құрал қолданған жерге жақындатпаңыз.
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Жауын жауып тұрғанда қолданбаңыз.
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


192 | Қазақ

САҚТАНДЫРУ: бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін


Қолданылатын құрал мен арналған.
үшінші тұлғалар
Электр қауіпсіздігі
арасындағы аралық
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
кемінде 15 м (50 фут) болуы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
САҚТАНДЫРУ: Жан жаққа шашылып Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қалатын бөлшектерінен сақ болыңыз. айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
Кері соққыдан сақ болыңыз. төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
Жарғыш және ұсатқышты пайдаланбаңыз. болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
Дисктік пышағын пайдаланбаңыз. су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
САҚТАНДЫРУ: Құралда күту және жөндеу ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
жұмыстарын өткізу алдынан алдымен құрал бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
аккумуляторын шығарып алыңыз. немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
Бақ электрбұйымын тазалау үшін ешқашан u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жоғары деңгейлі қысыммен істейтін тазалау жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
құрылғыларын немесе бақ шлангілерін пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қолданбаңыз. қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын мүмкін.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 193

құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Батарея құралын пайдалану және күту
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып қауіпіне адып келуі мүмкін.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның өрт қауіпіне алып келеді.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс. түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
Электр құралдарын пайдалану және күту терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
сенімді жұмыс істейсіз. ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
болады. u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


194 | Қазақ

жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге өздерімен алға және артқа айналып жүріп кетуі
алып келуі мүмкін. мүмкін.
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе u Көз, құлақ және бас қорғау құралдарынжәне
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары қорғаныс қолғапшаларын киіп жүріңіз. Лайықты
температураларда жарылыс болуы мүмкін. жеке қорғаныс құралдарын киіп жүру құрал
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея айналасында ұшып жататын бөлшектерден, сонымен
жинағын нұсқауларда белгіленген температура қатар кесу жібіне немесе кескіш фрезасына кездейсоқ
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс түрде жанасып қалудан қорғайды.
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс u Құралды қолдану барысында әрқашан қауіпсіздік
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт аяқ киімін киіп жүріңіз. Ешқашан жалаңаяк немесе
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. ашық сандал аяқ киімімен ғана жұмыс істемеңіз.
Осының арқасында, айналып тұратын кескіш
Қызмет көрсету
фрезасына жанасып қалған жағдайларда аяқтардың
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
жарақаттану қаупін азартасыз.
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
u Құралды қолдану барысында әрқашан ұзын
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
шалбар киіп жүріңіз. Киім арқылы қорғалмаған тері
етеді.
ұшып шығып жататын заттар арқылы пайда бола
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
алатын жарақаттану қаупін арттырады.
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
u Құрал айналасында бола алатын адамдарды
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
құралға жақындатпаңыз. Шашырыла шығып қалатын
арқылы орындалуы мүмкін.
бөлшектер ауыр жарақаттануларға апара алады.
Шөп триммері, шөп және бұталар кесушісі, u Жұмыс барысында құралды әрқашан екі қолмен
және шөп пен бұталар үшін арналған кескіш пайдаланыңыз. Құрал жұмысының басқаруын
жоғалтып алмау үшін құралды екі қолмен ұстаңыз.
фрезасы бар кесуші құралдар үшін
u Кесу жібі немесе кескіш фрезасы көзбен
қауіпсіздік нұсқаулары
көрінбейтін жасырын тоқ сымдарына тиіп қалуы
u Бақ қайшысын ауа райы нашар болып тұрған ықтимал болу себептен құралды тек қана оның
жағдайларда, әсересе дауыл кезінде қолданбаңыз. оқшауланған тұтқаларынан ұстаңыз. Кесу жібі
Құралды осындай ауа райы жағдайларында қолданбау немесе кескіш фрезасы тоқ өткізетін сымға тиіп қалуы
найзағай түсу қауіпті азайтады. металлдан жасалған құралдарын/бөлшектерін де
u Жұмыс өткізілетін жерде алдымен жабайы кернеу ықпалына қойып, электр соққыға апаруы
жануарлардың болмауын мұқият тексеріп алыңыз. мүмкін.
Жабайы жануарлар жұмыс істеп тұрған құрал арқылы u Әрқашан жұмыс барысында тұрақты нық түрде
жарақаттанып қалуы мүмкін. тұрғаныңызға назар аударып, құралды тек қана
u Құрал қолданылатын жерді мұқият тексеріп, онда жер үстінде тұрғаныңызда қолданыңыз. Сырғанақ
болатын тас, таяқ, сымдар, сүйектер және бөгде болған табан немесе тұрақты емес тұру жерлер
заттардың барлығын осы алып тастаңыз. теңгерім жоғалуына немесе құрал басқарылуын
Шашырыла шығып қалатын бөлшектер жоғалтуға апаруы мүмкін.
жарақаттануларға апара алады. u Құралды ешқанан аса тік құламаларда
u Құралдарды қолдану алдынан алдымен әрқашан пайдаланбаңыз. Осының арқасында құрал басқаруын
құралдың кесу бөлшегі немесе кескіш фрезасы жоғалтып, тайғанап және құлап қалу, және осылардың
мен кесу және аралап кесу бөлшектері салдарынан жарақаттанып қалу қаупі азайтылады.
зақымдалмаған және бұзылмаған қалыпта u Құламаларда жұмыс істеу барысында тұрақты
болғанын тексеріңіз. Зақымдалған және бұзылған және нық тұруыңызға назар аударып жүріңіз;
бөлшектер жарақаттану қаупін арттыра алады. әрқашан құламаға қарай көлденеңнен жұмыс
u Салмалы-шығармалы жұмыс құралдар істеңіз, ешқашан жоғарыға немесе төменге қарай
бөлшектерін ауыстыру бойынша нұсқауларды жұмыс істемеңіз, және жұмыс бағытын
ұстана отырып әрекет етіңіз. Кескіш фрезасының өзгерткенде әрқашан аса абай болыңыз. Осының
сомындарын немесе бұрандаларын лайықсыз түрде арқасында құрал басқаруын жоғалтып, тайғанап және
тартып бекіту кескіш фрезасының зақымдануына құлап қалу, және осылардың салдарынан
немесе босатылып қалуына апара алады. жарақаттанып қалу қаупі азайтылады.
u Кескіш фрезасының номиналды айналымдар саны u Жұмыс барысында денеңіздің барлық
кемінде құралда белгіленген максималдық бөлшектерін кесу жібінен немесе кескіш
айналымдар санына сәйкес болуы тиіс. Өздеріне фрезасынан ұзақ ұстаңыз. Құралды іске қосу
белгіленген номиналды айналымдар санынан тезірек алдынан алдымен кесу жібі немесе кескіш
айналатын кескіщ фрезалары сынып қалуы немесе өз- фрезасы ешбір нәрсеге жанасып немесе тиіп
тұрмағанын тексеріп, көз жеткізіңіз. Құралды

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 195

қолдану барысында бір сәт бойы абай болмау Өзіңізде түрде жан жаққа, алға немесе артқа қарай жүріп
немесе басқа адамдарда жарақаттанулардың пайда қалуын білдіреді. Осындай кері соққы аса қатты болуы
болуына апара алады. ықтимал болып, құралды және/немесе
u Құралды белден жоғары қолданбаңыз. Осының пайдаланушыны кезкелген жаққа итеріп, және осының
арқасында құралдың кесу жібіне немесе кескіш салдарынан пайдаланушы құралды басқара алмай
фрезасына кездейсоқ түрде жанасып не тиіп қалуға қалуы мүмкін. Пышақ соққыларына және осыған
жол берілмейді және күтпеген жағдайларда жақсырақ байланысты қауіптерге жол бермеу үшін төменде
басқарыла алынуын қамтамасыз етіледі. көрсетілген келесі қауіпсіздік шараларды ұстануыңыз
u Кернеу астында тұратын бұталы қопалар мен ірі лазым.
бұталарды кескенде олардың кері секіріп соға u Құралды екі қолыңызбен нық түрде ұстап отырып,
алатынын ескере отырып әрекет етіңіз. Ағаш қолдарыңызды кері соққы күштеріне қарсылық
талшықтарының керілісі босатылған кезде бұталар көрсете алатындай қылып орналастырыңыз.
қопасы немесе ірі бұталар құрал пайдаланушыға тиіп Құралдың сол жағынан тұрып жұмыс істеңіз. Кері
және/немесе құрал басқарылуының жоғалып кетуіне соққы құралдың күтпеген түрде жылжып кетуі арқылы
апара алады. адамдарға түсе алатын жарақаттану қаіупін арттыра
u Әсіресе аласа ағаштар топтары мен жас ағаштарды алады. Пайдаланушы тиісті қауіпсіздік шараларды
арамен кескенде аса сақ болыңыз. Олардың қолдану арқылы кері соққы күштерін басқара отыра
жіңішке материалы кескіш фрезасында шатасып алады.
оралып қалып, құралдың өзіңізге қарай жүре не соғып u Кескіш фрезасы қысылып қалған жағдайда немесе
қалуы немесе өзіңізді тепе-теңдіктен шығарып жіберуі Өзіңіз жұмысты уақытша тоқтатқаныңызда,
мүмкін. құралды өшіріп қойып, кескіш фрезасы
u Құралды лайықты түрде бақылап және басқара толығымен тоқтатылғанша дейін құралды кесілетін
отырып, жылжып тұратын кескіш фрезасын материалда қалдырыңыз. Кескіш фрезасы
немесе басқа қауіпті бөлшектерінің ешқайсысын қысылып қалған жағдайда осы кескіш фрезасы әлі
түртпеңіз. Бұл жылжып тұратын бөлшектер арқылы жылжып тұратын қалыпта болса құралды ешқашан
пайда болатын жарақаттану қаупін азайтады. кесілетін материалдан тартып шығаруға
тырыспаңыз, себебі бұл кері соққының пайда
u Құралда қысылып қалған кесілетін материалды
болуына апара алуы мүмкін. Кескіш фрезасының
алып тастау алдынан немесе құралда күтім
қысылып қалуына апарған себебін белгілеп, жойыңыз.
жұмыстарын жүргізу алдынан алдымен құрал
қосқышы өшіріліп, аккумуляторы шығарылып u Дөкір немесе зақымдалған кескіш фрезаларын
қойылғанын тексеріп алыңыз. Құрал ішінде пайдаланбаңыз. Дөкір немесе зақымдалған кескіш
қыстырылып қалған кесілетін материалды алып тастау фрезалары басқа заттар арқылы қысылып немесе
барысында құралдың күтпеген түрде өз-өзімен іске оларға тіреліп қалып, кері соққының пайда болуына
қосылып кетуі ауыр жарақаттануларға апара алады. апара алады.
u Құралды әрқашан өшіріліп қойылған қалыпта және u Кесілетін материалдың жақсы көрініп тұруына
өзіңіздің денеңізге қарамайтындай қылып әрқашан көз жеткізіңіз. Кері соққы көбінде
тасыңыз. Құралды лайықты түрде пайдалану арқылы пайдаланушы арқылы кесілетін материалдың көрініп
айналып тұратын кескіш фрезасына кездейсоқ түрде тұруы нашар болған жағдайларда пайда бола алады.
жанасып не тиіп қалу қаупі азайтылады. u Жұмыс барысында Өзіңізге қарай басқа адам келе
u Құралды тасымалдау немесе сақтауға қою жатқанда құралды өшіріңіз. Кері соққы пайда
алдынан әрқашан алдымен құралдың қорғау болатын жағдайларда құралдың айналып тұратын
жапқышын металлдан жасалған кескіш фрезасы кескіш фрезасы басқа адамдарға тезірек тиіп, оларды
үстінен орнатып қойыңыз. Құралды лайықты түрде жарақаттандыруы ықтимал.
пайдалану арқылы кескіш фрезасына кездейсоқ түрде
Арнайы қауіпсіздік нұсқаулары
жанасып не тиіп қалу қаупі азайтылады.
u Тек қана құрал өндірушісі арқылы белгіленген u Қорғаныс жапқыштарының барлығын өз
қосалқы жіптерін, қосалқы кесу бастиектерін және орындарында қалдырыңыз. Қорғаныс
қосалқы кескіш фрезаларын пайдаланыңыз. жапқыштары пайдалану үшін жарамды және
Лайықсыз қосалқы бөлшектерін пайдалану құралдың лайықты түрде бекітіліп қойылуы тиіс. Босатылып
және бөлшектердің сынып қалуына және адамдардың қалған, зақымдалған немесе лайықты түрде жұмыс
жарақаттанып қалуына апара алады. істей алмайтын қорғаныс жапқыш жарақаттануларға
апара алады.
Кері соққыға апара алатын себептер мен u Балаларға, денелік, сенсорлық немесе ақыл-ой
осыған қатысты қакіпсіздік нұсқаулар қабілеттері шектелген адамдарға немесе осындай
құралдармен жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз болған
u Кері соққы құралдың пышағы ағаш түбіріне немесе
және/немесе білімі жеткіліксіз болған және/немесе
шағын бір ағашқа тіреліп немесе оларда қысылып не
осы қолдану нұсқаулықпен таныс болмаған адамдарға
ілініп қалғанда құралдың күтпеген түрде кездейсоқ

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


196 | Қазақ

ешқашан осы бақ электр бұймымен жұмыс істеуге симптомдар жиірек бармақтар, қолдар немесе қол
рұқсат етпеңіз. Электр бұйым қолданушының жасы буындарында пайда болады.
бойынша мәліметтер бұйыс қолданылатын елдегі
ұлттық ережелер арқылы шектелуі мүмкін. Аккумуляторды оңтайлы пайдалану бойынша
u Балалардың бақ электр бұйымымен ойнамауын нұсқаулар
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек. u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
u Кесу қалағы бар бақ электр бұйымын ешқашан электр бар.
желі кабелдері/ұзарту кабелдерінің тікелей жанында Акумуляторды ыстықтан (мысалы, ұзақ
қолданбаңыз. уақыт бойы күн сәулеленуінен де), оттан,
u Құрал қатты заттарға тиіп қалған жағдайда немесе судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу
шамадан тыс вибрациялар пайда болған жағдайларда қауібі бар.
құралда зақымдалған жерлердің бар не жоқ болуы
тексеріп алыңыз. u Құралды пайдаланбаған уақытта
пайдаланылмайтын аккумуляторды
u Кесу жібін қысқартқанда әрқашан Өзіңізді кесіп
қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден,
қалмай әрекеттенудің керек болуына назар
шегелерден, бұрандалардан және түйіспелердің
аударыңыз.
тұйықтауына апара алатын басқа ұсақ темір
u Құралды өшіргенде әрқашан құрал қозғалтқышы мен заттардан ұзақ жерде сақтаңыз. Аккумулятор
кесу бастиегі толығымен тоқталғанын тексеріп түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
алыңыз. немесе өртке апаруы мүмкін.
u Кесу нәтижесі тым жарықшақты болып қалуына жол u Аккумуляторда зақымданған жерлері бар болғанда
бермеу үшін биік және қалың шөпті сатылы түрде
немесе ол дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу
кесіңіз. (N суретін қараңыз)
шығуы мүмкін. Бұл жағдайда жұмыс аумағына таза
u Қыспа дискі (24) құрал пайдаланып жатқанда оның ауа кіргізіп, шағымдар болса, дәрігерге жүгініңіз. Бу
пышағын кедергілерден, мысалы ағаштардан, қорғау тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
үшін құралды біраз тірей отыра әрекеттену үшін
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
мақсатталған.
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
u Пайдалану уақытында, құрал жерде жатқан жағдайда, аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
қыспа дискі құралдың қалыпты жұмысының үзіліп не
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
тоқтап қалуына апармауы тиіс.
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
u Аккумуляторды енгізгенде кесу пышағы Өзіңіздің мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
денеңізге және басқа заттарға, сонымен қатар жерге, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
тиіп қалмауына көз жеткізіп жүріңіз. Құрал іске қызып кетуі мүмкін.
қосылған сәте осы пышақ айнала бастап,
жарақаттануға немесе құралда және/немесе басқа u Аккумулятордың қысқа тұйықталуын өткізбеңіз.
заттарда зақымданулардың пайда болуына апара Жарылу қауібі бар.
алады. u Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
u Денеңізді қате қалыпта ұстамай, әрқашан тепе-теңдікті және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жоғалтпай жұмыс істеңіз. Көлбеу болған аумақтарда жүріңіз.
қауіпсіз түрде баяу ғана жүруіңіз қажет. Әрқашан баяу u Құралды тек қана оның бұйым қорабында болған
жүріңіз, ешқашан тез жүрмеңіз не жүгірмеңіз. қуаттандыру құралымен қуаттандырыңыз.
u Бұйымды ұзақ уақыт бойы қолданғанда лайықты түрде
үзіліс жасап отыруыңыз лазым. Белгілер
u Электр бұйымын (немесе басқа құралдарды) ұзақ Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
уақыт бойы қолданғанда қолданушы дірілдер әсеріне үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
түсіп, осы дірілдер Рейно ауруына (Рейно феномені) сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі
немесе білек каналының синдромының пайда болуына одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады.
апара алады. Белгі Мағына
u Бұл жағдайларда жанасу түйсіктері мен температура Қозғалыс бағыты
реттелуі шектелініп, ұйып қалу мен қызып кету сезімі,
тіпті жүйкенің және қан таралуының бұзылуы мен ұлпа
некрозы пайда бола алады. Реакция бағыты
u Дірілдеудің шамадан тыс әсер етуін білдіретін
симптомдады белгілесеңіз дәрігеріңізге барып кеңес
алуыңыз қажет. Бұл симптомдар ішіне ұйып және Іске қосу
сілейіп қалу сезімі, сезімдіктің жоғалуы, қышып
дуылдау, шаншып ауыру, қақсап ауыру, әлсіздік, тері Өшіру
түсінің немесе тері қалпысының өзгерілуі кіреді. Осы

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 197

Белгі Мағына (2) Қосу/Өшіру түймешігінің қосылып кетуіне қарсы


Рұқсат етілген қолдану әрекеттер бұғаттау
(3) Қосқыш/өшіргіш
Рұқсат етілмеген қолдану әрекеттер (4) Аккумуляторды бұғаттан босату түймешігі
(5) Аккумуляторa)
(6) Кері соққыға қарсы сақтандырғыш
CLICK! Естілетін шуылдар
(7) Қорғаныш жапқышы
Салмағы
(8) Қорғаныш жапқышын орнату үшін арналған
бұранда
Өнім және қуат сипаттамасы (9) Сақтандырғыш тоғыны
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулары мен (10) Сақтандырғыш тоғыны үшін ұстағыш қысқышы
сақтандырулардың барлығын оқыңыз. (11) Қауіпсіздік тұтқасы
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықтары мен (12) Қауіпсіздік тұтқасы үшін төсеу сақинасы
сақтандыруларын ұстанбау не орындамау
(13) Тұтқа орнату бұрандасы
электр соққысына, өрт шығуына және/
немесе ауыр жарақаттануға апара алуы мүмкін. (14) Иық бауы
Қолдану нұсқаулығының артқы бөлшегінде берілген (15) Иық бауы үшін фиксатор
суреттерге назар аударыңыз. (16) Қуаттандыру құралыa)
(17) Аккумулятордың қуаттандырылу күйін көрсеткіш
Мақсатталған пайданылуы
(18) Орауыштағы бағыт белгісі
Бақ құралын шөп, қалың емес бұталар қопаларын,
арамшөп, қалақай, көшеттер, шағын бұтақшалар мен (19) Орауыш
бұталарды қысқартып кесу үшін пайдалануға болады. (20) Кескіш жіпті тартып жүргізу үшін арналған
Құрал жер бетінде пайдалану үшін мақсатталған. түймешік
(21) Дистанциялық шайба
Бейнеленген құрамдас бөлшектері (A − U
(22) Кесу қалағы үшін қорғағыщ
суреттерін қараңыз)
(23) Кесу қалағы
Бейнеленген құрамды бөлшектерінің нөмірленуі
(24) Қысымды диск
құралдың графикалық беттерде бейнеленуі негізінде
беріледі. (25) Пышақты орнату үшін арналған сомын
(1) Қол тұтқасы a) Бейнеленген немесе сипатталған керек-жарақтар
стандартты жеткізілім жиынтығымен қамтылмайды.
Толық керек-жарақтарды біздің керек-жарақтар
бағдарламасынан табасыз.

Техникалық мәліметтер
Көгал шапқыш/Шөп және бұталар кесуші GRT 18V-33 GFR 18V-23
Өнім нөмірі 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Атаулы кернеуіA) В 18 18
Бос жүрістің айналымдар саныA) мин-1 4500−6400 4500−6400
Кесу жіптің диаметрі мм 2,4 2,4
Кесу диаметрі (жіп) см 33 33
Жіп орауышының қуаттылығы м 3 3
Кесу диаметрі (пышақ) см − 23
Ішкі диаметр мм − 25,4
Пышақ қалыңдығы мм − 2
Сақтандырғыш тоғыны ● ●
Салмағы “EPTA-Procedure 01:2014"A)нормасына сай
- аккумуляторы бар кг 3,8 кг (1,5 Асағ) − 3,9 кг (1,5 Асағ) −
4,9 кг (12,0 Асағ) 5,0 кг (12,0 Асағ)
- аккумуляторсыз кг 3,5 3,6

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


198 | Қазақ

Көгал шапқыш/Шөп және бұталар кесуші GRT 18V-33 GFR 18V-23


Сериялық нөмірі бақ электр бұйымының тақташасында қараңыз
қуаттандыру кезіндегі ұйғарынды қоршаған орта °C 0 ... +35 0 ... +35
температурасы
Жұмыс кезіндегі B) және сақтау кезіндегі рұқсат етілген °C -20 ... +50 -20 ...+50
қоршаған орта температурасы
Үйлесімді аккумуляторлар GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
ұсынылатын аккумуляторлар GBA 18V... ≥ 4.0Aсағ GBA 18V... ≥ 4.0Aсағ
ProCORE18V... ≥ 4.0Aсағ ProCORE18V... ≥ 4.0Aсағ
ұсынылатын қуаттандыру құралдары GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген

Шуыл / вибрациялар бойынша мәліметтер


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады:
Жіп орауышы
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A) 77 76
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ =3 =3
Пышақ
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A) 76 76
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ =3 =3
Жіп орауышы
– ah-тербелмелі эмиссия мәні м/с2 2,7 4,3
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с2 = 1,8 = 1,8
Пышақ
– ah-тербелмелі эмиссия мәні м/с2 3,1 3,6
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с2 = 1,3 = 1,3

Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері) мысалы, электр құралдың өшіріліп қойған уақыттары
мен белгіленген шуыл эмиссия мәні (мәндері) және оның қайта іске қосып бірақ ешбір жүктемесіз
стандартталған техникалық сынақтар әдісіне сай өлшеніп, тұрған уақыттары).
электр бұйымдарды салыстыру арқылы басқа құралмен
қолдана алынуына көз жеткізіңіз.
Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері)
Аккумулятор
мен белгіленген шуыл эмиссия мәнін (мәндерін) Bosch компаниясы аккумуляторлық электр құралдарын
жүктеменің бастапқы мәнін бағалау үшін де қолдана аккумуляторсыз да сатады. Электр құралыңыздың
алынуына назарыңызды аударамыз. жеткізілім жиынтығында аккумулятордың бар-жоғын
Тербеліс және шуыл мәндері мен электр құралдың қаптауыштан біліп алуға болады.
қолданып жатқан уақытында болған мәндері арасында
ауытқу пайда болуы мүмкін, бұл осы құралдың қолдану Аккумуляторды зарядтау
түрі мен тәсіліне, әсіресе осы құралмен өңделетін u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
өнімдердің түріне байланысты болады; керек болғанда, құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құрал пайдаланушыны қорғау үшін электр құрал құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
пайдаланып жатқан уақытындағы тербеліс жүктемесін иондық аккумулятормен сәйкес.
бағалау негізінде қарастырылған, лайықты шараларды Ескертпе: Литий-ионды батареялар халықаралық
белгілеп қолдану лазым (бұл үшін электр құралдың тасымалдау ережелеріне сәйкес ішінара зарядталған
жұмыс циклдарының барлығын ескеріп жүру лазым, күйде жеткізіледі.Аккумулятордың толық қуатын

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 199

пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын толық Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
зарядтаңыз. нұсқаулар
Аккумуляторды енгізу Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Зарядталған аккумуляторды аккумулятор бекіткішіне
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
тірелгенше енгізіңіз.
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
Аккумуляторды шығару қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
Аккумуляторды шығару үшін аккумуляторды босату құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
түймесін басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
салмаңыз.
білдіреді.
Аккумуляторда, аккумуляторды босату түймесі
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
байқаусызда басылып кеткенде, оның түсіп кетуінен
орындаңыз.
қорғайтын 2 құлыптау деңгейі бар. Аккумулятор электр
құралына орнатулы болса, оны өз орнында серіппе ұстап
Аккумуляторды күту
тұрады.
Аккумулятордың оңтайлы түрде қолдануын қамтамасыз
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы ету үшін төмендегі нұсқаулар мен шараларды ұстанып
жүріңіз:
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл
түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін – Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдықтан
көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр қорғап жүріңіз.
құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады. – Электр құралды және аккумуляторды температура
Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің аумағы -20 °C және 50 °C аралығында болған
индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз. Мұны жерлерде ғана сақтаңыз. Аккумуляторды, мысалы,
аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады. жазда көлікте қалдырмаңыз.
Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені – Аккумуляторды бақ электр бұйымнан шығарып алып,
басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл бақ электр бұйымнан бөлек сақтаңыз.
аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек – Тікелей күн сәулелері түсе алатын жағдайларда
екендігін білдіреді. аккумуляторды бақ электр бұйым ішінде
Аккумулятор түрі GBA 18V... қалдырмаңыз.
– Аккумуляторды сақтау үшін ең оңтайлы температура
деңгейі болып 5 °C саналады.
– Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
Жарық диоды Қуаты және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жүріңіз.
Үздіксіз жарық 3× жасыл 60–100%
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының
Үздіксіз жарық 2× жасыл 30–60% айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–30% қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді.
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5%
Құрастырып орнатылуы мен
Аккумулятор түрі ProCORE18V... қолданылуы
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Бейнеленген құрамды бөлшектер A 310
Жарық диоды Қуаты
Сату және жеткізілім көлемі B 311
Үздіксіз жарық 5× жасыл 80–100%
Қорғаныш жабынын орнату C 311
Үздіксіз жарық 4× жасыл 60–80%
Сақтандырғыш тоғынын орнату D 312
Үздіксіз жарық 3× жасыл 40–60%
Кері соққыдан қорғайтын E 313
Үздіксіз жарық 2× жасыл 20–40% сақтандырғышты құрастырып
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–20% орнату/Оңқай адамдар үшін
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5% қолдану нұсқауы
Кері соққыдан қорғайтын F 313
сақтандырғышты құрастырып

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


200 | Қазақ

Әрекет мақсаты Сурет Бет EasyWind


орнату/Солақай адамдар үшін EasyWind орауыш құрылғысы арқасында құрал
қолдану нұсқауы орауышын бөлшектемей-ақ орауышқа арналған жіпті
Тасу бауын құрастырып орнату G 314 сабақтауға болады.
Орауыш жібін қайта жүктеу керек болса:
Аккумуляторды қуаттандыру H 314
және енгізу – Жіптен (қосалқы бөлшектер) 3 м кесіп алыңыз.
– Орауыштағы көрсеткілерді жіп бағыттауыш тұтқасына
Қосу/өшіру I 315
(20) көрсетіп қарайтындай қылып туралаңыз.
Кесу жібін орнату J 316 – Орауыш жіпті “Жіпті енгізу” деп белгіленген көзге
Кесу жібін өткізіп тарту K 317 енгізіп, оны екінші жағынан тартып шығарып алыңыз.
Орауышты шығару L 317 Жіп екі жағынан бірдей ұзындықта болуы тиіс.
– Жіпті орауышқа орау үшін, жіп бағыттауыш тұтқасын
Кесу қалағын құрастырып орнату M 318 − 319
(20) сағат тіліне қарсы бағытпен (орауыштағы
Жұмыс нұсқауы 1 N 320 көрсеткілерді қараңыз) әр жағынан шамамен 10 см
Жұмыс нұсқауы 2 O 320 орауыш жіп қалғанша дейін бұраңыз.
Пышақпен жұмыс істеу P 321 Шатасып қалуға жол бермейтін функция
Орауышпен жұмыс істеу Q 321 Кесу құрал үзілістерсіз үздіксіз түрде жұмыс істеуге
Сақтау R 322 мүмкіндік беретін, шатасып қалуға жол бермейтін
Техникалық күтім S − T 322 − 323 функциямен жабдықталған.
Кесу құрал бұғатталып қалған жағдайда бұғатты жою
Құрамдас бөлшектері U 324
үшін, қозғалтқыш автоматты түрде орауышты сағат тіліне
қарсы бағытта 3 секунда бойы айналдырады. Осы әрекет
Pro-Tap орындалған сәттен кейін кесу құралы қайтадан
Жіп сабақтауын жалғастыру үшін, орауышпен түбінен әдеттегідей сағат тілі бағытымен қайта жүріп тұратын
аздап қағыңыз. Pro-Tap жүйесі орауыштың әр жағынан болады.
шамамен 10 мм босатады. Бұғатты жою мүмкін болмаған жағдайда кесу құралы
Егер жіп жіпті сабақтау саңылауының жанында үзіліп тоқтап қалады.
қалса, толық шамасы 33 см болған диаметрімен кесе алу Көмек бойынша қосымша ақпаратты Қателерді белгілеу
үшін осы қағу әрекетін бірнеше рет қайталаңыз. таба аласыз.

Қателерді белгілеу

Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек


Қозғалтқыш іске Аккумулятор қуатсызданып қалған Аккумулятордың қуаттандырылу күйін
қосылмай тұр көрсеткішін тексеріп, аккумуляторды
қуаттандырып алыңыз
Аккумулятор тым суық/тым қызып қалған Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Аккумулятор толығымен енгізілмеген Аккумуляторды дұрыс түрде енгізіңіз
Шөп орауыш сыртынан оралып қалған Аккумуляторды шығарып алып, шөпты алып
тастаңыз
Бақ электр бұйымы Қосу/өшіру түймешігі бұзылған Bosch компаниясының қызмет көрсету
үзілістермен жұмыс орталығымен хабарласыңыз
істеп тұр Бақ электр бұйымының ішкі кабель жүйесі Bosch компаниясының қызмет көрсету
бұзылған орталығымен хабарласыңыз
Кесу бастиегі бұғатталып қалған Кесу бастиегін шығарып, бұғат бола алатын
заттарды алып тастаңыз және одан кейін кесу
бастиегін орнына қайта орнатыңыз

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Қазақ | 201

Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек


Бақ электр бұйымы Шөп тым жоғары/тым қалың Шөпті сатылап кесу
асыра тиеліп жұмыс
істеуде
Кесу нәтижесі нашар Бақ электр бұйымы асыра тиеліп жұмыс істеуде Құралды баяуырақ жылжытыңыз
Кесу жібінің тым ұзын болуы Кесу жібін орап жинаңыз (J суретін қараңыз)
және кескіш фрезасын тексеріңіз
Қорғаныш жапқышы қатып қалған ласпен Қорғаныш жапқыштың ішкі жағын тазалаңыз
жабылып қалған
Бақ электр бұйымы Кесу жібі тым қысқа / үзіліп қалған Кесу жібін автоматты Pro-Tap итермелі жүйесі
шөпті кеспей тұр арқылы сабақтаңыз (J суретін қараңыз)
Жіп орауышы бос Жіп орауышын алмастырыңыз (J суретін
қараңыз)
Кесу жібі жіп Кесу жібі тым қысқа / үзіліп қалған Орауышты шығарып алып, кесу жібін қайта
орауышына кері енгізіңіз (J суретін қараңыз)
тартылып қалып тұр
Кесу жібі жиі үзіле Кесу жібі орауыш ішінде шырмалып қалды Орауышты шығарып алып, кесу жібін жаңадан
береді ораңы (J суретін қараңыз)
Шөп кесу триммерін лайықсыз түрде қолдану Шөпті тек қана триммердің кесу жібінің
ұшымен кесіңіз; тас, дуалдар және басқа қатты
заттарға тиіп қалуын болдырмаңыз. Кесу
шеңберінің диаметрін толығымен пайдалана
алу үшін кесу жібін үнемі тарта отыруыңыз
лазым
Кесу жібі тым шағын диаметрімен қолдануда Құрал үшін белгіленген кесу жібін
пайдаланыңыз
Қатты вибрациялар Кесу жібі үзіліп қалды (J суретін қараңыз)
Кесу бастиегінде немесе пышақта Бастиек ішінде лас пен кір бар болған жағдайда
теңгерімсіздік пайда болған оларды алып тастаңыз. Кесу бастиегін тексеріп
алып (M суретін қараңыз), онда зақымдалған
жерлер пайда болған жағдайда Bosch
компаниясының тұтынушыларға қызмет
көрсету жерлеріне жүгініңіз
Орауыш/жүзі дұрыс орнатылмаған Бөлшектердің барлығын дұрыс түрде
орнатыңыз (M суретін қараңыз)
Қорғаныш жапқышы дұрыс құрастырылып Қорғаныш жапқышын дұрыс түрде құрастырып
орнатылмаған орнатыңыз
Пышақты құрастырып орнату үшін арналған Пышақты құрастыру үшін арналған сомынды
сомын босап қалған нық қылып тартып бекітіңіз (20 Нм) (M суретін
қараңыз)
Шатасып қалуға жол Электр құрал қате пайдалануда Электр құралын дұрыс түрде пайдаланып, оны
бермейтін функция тез және бірнеше рет қайталап қосып және
бұғатты жоя алмай тұр өшіріп алыңыз.
Бұғат жүйе үшін тым ауыр бола отырып, Аккумуляторды шығарып алып, бұғатты
мануалды түрде әрекет етпеусіз өздігінен мануалды түрде шығарып және жойып алыңыз
жойыла алынбайды

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


202 | Қазақ

– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып


Техникалық күтім және қызмет алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
көрсету мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
Күту, тазалау және сақтау алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
u Бақ электр бұйымы бойынша жұмыстарын өткізу әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
алдында (мысалы күту, бөлшектерін ауыстыру – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
және т.б.), сонымен қатар оны тасымалдау мен сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сақтауда құрал аккумуляторын құралдан шығарып сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
алыңыз. Қосқыштың/өшіргіштің кездейсоқ түрде туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
қосылып кетілуі арқылы жарақаттану қауібі пайда – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
болуы мүмкін. жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
u Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
үшін, электр бұйымы мен ауалау саңылауларын міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
таза қалыпта сақтап жүріңіз.
Сақтауға қою алдынан құралда алдымен тазалау және Кесу қалағын қайрау және теңестіру
күтім жұмыстарын өткізіп алыңыз. Кесу қалағын лайықты және дұрыс түрде қайрау және
Бақ электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз. теңестіру үшін тиісті кәсіби дайындау талап етіледі.
Электр бұйымы үстінен ешқашан су шашпаңыз. Сондықтан Bosch компаниясы құрал үшін рұқсат етілген
қосалқы кесу қалағын қолданылуын ұсынады. Қосалқы
Электр бұйымын ешқашан суға малмаңыз.
кесу қалағын Өзіңіздің жаныңыздағы арнайы жұмыс
Электр бұйымын қауіпсіз және құрғақ, балалар қолы рұқсаты бар техникалық қызмет көрсету орындарында
жетпейтін жерде сақтаңыз. сатып алуыңызға болады.
Электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Шөп және бұталар кесушісін тасымалдау
Құралды жерге жатқызып қоймаңыз және қалдырмаңыз.
Өзініз құрал үстінен сүрініп қалуыңыз мүмкін. Тасымалдау және сақтау уақытында құралдың кесу
қалағын әрқашан арнайы қорғау жапқышымен жауып
Электр бұйымымен қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қоюыңыз лазым.
қамтамасыз ете алу үшін сомдар, бұрандамалар мен
бұрандаларының барлығы нық түрде бекітілгенің Шөп және бұталар кесушісін бір қолыңызбен, лайықты
тексеріп алыңыз. түрде тепе-теңдікке назар аудара отырып, тұтқасынан
ұстап, кесу қондырғысы артқа қарайтындай қылып
Электр бұйымын тексеріп, тозып немесе бұзылып кеткен
тасыңыз.
бөлшектерін қауіпсіздік себептерінен ауыстырыңыз.
Шөп және бұталар кесушісін тасымалдау барысында
Ауыстырылатын бөлшектері Bosch фирмасының
оның аударылып немесе жылжып кетуін болдырмай үшін
бұйымдары болғанына алдын ала назар аударыңыз.
алдын ала бекітіңіп қойыңыз.
Құралда өзгерту жұмыстарын өткізу рұқсат етілмейді, әр
өзгерту адамдардың жарақаттанып қалуына апара алады. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, кеңестері
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қолжетімді: www.bosch-pt.com
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
береді.
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тиіс. электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
талаптары орындалуы тиіс: орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
туралы мәліметтер беруге міндетті;

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Română | 203

тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Тасымалдау


Заңмен қудаланады.
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
Қазақстан тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
орталығы: құжаттарсыз тасымалдай алады.
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
Алматы қ., орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
Қазақстан Республикасы сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
050012 тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Муратбаев к., 180 үй Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
“Гермес” БО, 7 қабат жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Тел.: +7 (727) 331 31 00 аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
Факс: +7 (727) 233 07 87 болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау Кәдеге жарату
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан Электр құралдары, аккумуляторлар, керек-
ала аласыз жарақтар мен қаптама материалдары
экологиялық тұрғыдан лайықты түрде кәдеге
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да жаратылуы тиіс.
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
Электр құралдарын және
www.bosch-pt.com/serviceaddresses аккумуляторларды/батареяларды
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде тұрмыстық қалдықтар контейнерлеріне
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі тастамаңыз!
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады: Тек қана ЕО елдері үшін:
– механикалық зақымдардың жоқтығы; Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша, қолдану үшін
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу жарамсыз электр құралдары және, Еуропа 2006/66/EC
белгілерінің жоқтығы; ережесі бойынша, зақымдалған немесе тозған
аккумуляторлар/батареялар іріктеліп
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
жиналып,экологиялық тұрғыдан лайықты түрде кәдеге
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
жаратылуы тиіс.
бар болуы;
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
Аккумуляторлар/батареялар:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар; Литий-иондық:
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
қалыпты тозуы. (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 203).
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); Română
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін Instrucţiuni de siguranţă
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері; Explicarea simbolurilor de pe scula electrică de
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған grădină
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз Indicaţie generală de avertizare a
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда periculozităţii.
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


204 | Română

Citiţi instrucţiunile de Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în


folosire. vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Purtați ochelari de protecție, antifoane și cască de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
de protecție. cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Purtaţi pantofi antiderapanţi. u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
Purtați mănuși de protecție. u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
AVERTISMENT: Feriți-i pe cei aflați în preajmă.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
A nu se folosi pe timp de ploaie. Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
AVERTISMENT: Distanța folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
dintre scula electrică și terți împământare (legate la masă). Ştecherele
trebuie să fie de minimum nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
15 m (50 ft). riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
AVERTISMENT: Fiți atenți la bucățile tăiate
azvârlite. sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
Atenție la recul. u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
Nu folosiți cuțite tocătoare. u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Nu folosiți cuțite zimțate. componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
AVERTISMENT: Scoateți acumulatorul înaintea mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
lucrărilor de întreținere. adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
Nu folosiţi o maşină de curăţat cu înaltă u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
presiune sau un furtun de grădină pentru mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
curăţarea sculei electrice de grădină. dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule Siguranţa persoanelor
electrice u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
AVERTIS- Citiţi toate avertizările, raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
instrucţiunile, ilustraţiile şi folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
MENT specificaţiile puse la dispoziţie vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Română | 205

echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. acumulator
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
prinse în piesele aflate în mişcare.
recomandate de producător. Dacă un încărcător
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei pentru el, există pericol de incendiu.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
poluării cu praf.
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită duce la răniri şi pericol de incendiu.
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
vătămări corporale grave.
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice arsuri sau incendiu.
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
sigur în domeniul de putere indicat. afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
reparată. acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula genereze risc de vătămări corporale.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
pornirea involuntară a sculei electrice. sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil mari de 130 °C poate duce la explozii.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
persoane lipsite de experienţă. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, acumulatorului şi mări riscul de incendiu.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


206 | Română

Întreţinere u Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate,


u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare deoarece firul de tăierre sau pânza de ferăstrău poate
personalului de specialitate, calificat în acest scop, nimeri conductori electrici ascunși. Contactul firului de
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb tăiere sau al pânzei de ferăstrău cu un conductor electric
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
sculei electrice. componentele metalice ale sculei electrice şi provoca
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
electrocutare.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de u Asiguraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă şi folosiţi
către producător sau de către furnizori de service scula electrică numai atunci când staţi pe pământ. Un
autorizaţi de acesta. substrat alunecos sau suprafeţele de sprijin instabile pot
duce la pierderea echilibrului sau la pierderea controlului
Instrucțiuni de siguranță pentru trimmere de asupra sculei electrice.
gazon, motocoase pentru arbuști și motocoase u Nu folosiți scula electrică în pante exagerat de
cu pânză de ferăstrău abrupte. Astfel veți evita riscul de a pierde controlul, de a
aluneca și cădea, ceea ce ar putea duce la răniri.
u Nu folosiți scula electrică pe vreme rea, în special nu
în caz de furtună. Aceasta reduce pericolul de a fi loviți u Atunci când lucrați în pantă, asigurați-vă o poziție
de fulgere. stabilă; lucrați întotdeauna perpendicular pe direcția
pantei, niciodată în sus sau în jos și fiți extrem de
u Controlați temeinic sectorul de lucru și verificați dacă
precauți atunci când schimbați direcția de lucru. Astfel
nu există animale sălbatice. Animalele sălbatice pot fi
veți evita riscul de a pierde controlul, de a aluneca și
rănite de scula electrică aflată în funcțiune.
cădea, ceea ce ar putea duce la răniri.
u Verificați temeinic zona de lucru și îndepărtați toate
u În timpul lucrului țineți-vă toate părțile corpului
pietrele, bețele, sârmele, oasele și alte obiecte
departe de firul de tăiere sau de pânza de ferăstrău.
străine. Particulele aruncate afară pot provoca răniri.
Înainte de a porni scula electrică asigurați-vă că nimic
u Înainte de a utiliza scula electrică, controlați nu atinge firul de tăiere sau pânza de ferăstrău. Un
întotdeauna dacă dispozitivul de tăiere sau pânza de moment de neatenție în timpul folosirii sculei electrice vă
ferăstrău și unitatea de tăiere nu sunt deteriorate. poate produce răniri dumneavoastră sau altor persoane.
Componentele deteriorate cresc riscul de rănire. u Nu lucrați cu scula electrică ținând-o mai sus de
u Respectați indicațiile privind înlocuirea accesoriilor. înălțimea taliei. Astfel veți evita contactul involuntar cu
Piulițele sau șuruburile pânzei de ferăstrău strânse firul de tăiere sau pânza de ferăstrău.și veți putea
necorespunzător pot deteriora pânza de ferâstrâu sau controla mai bine scula electrică în situații neașteptate.
duce la slăbirea acesteia. u Atunci când tăiați tufișuri și arbuști care se află sub
u Turaţia nominală a pânzei de ferăstrău trebuie să fie tensiune fiți pregătiți ca aceștia să ricoșeze înapoi. În
cel puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula momentul detensionării fibrelor lemnoase tufișurile sau
electrică. Pânzele de ferăstrău care se rotesc cu o turație arbuștii pot lovi operatorul și/sau scoate de sub control
mai mare decât turația nominală se pot rupe și pot zbura scula electrică.
necontrolat prin aer. u Fiţi extrem de precauţi la tăierea desişului şi a
u Purtați ochelari de protecție, antifoane, cască și arborilor tineri.. Materialul subţire se poate încurca în
mănuși de protecție. Un echipament de protecție pânza de ferăstrău şi vă poate lovi sau vă poate face să vă
adecvat va reduce riscul de răniri cauzate de particulele pierdeţi echilibrul.
aflate în zbor sau de contact accidental cu firul de tăiere u Țineți scula electrică sub control și nu atingeți pânzele
sau pânza de ferăstrău. de ferăstrău sau alte componente periculoase cât timp
u Atunci când lucrați cu scula electrică purtați acestea se află încă în mișcare. Aceasta diminuează
întotdeauna încălțăminte de protecție. Nu lucrați riscul rănirii provocate de piesele aflate în mișcare.
niciodată desculți sau încățați cu sandale deschise. u Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția Oprit și
Astfel veți evita pericolul de rănire a picioarelor în caz de acumulatorul este scos atunci când îndepărtați
contact cu pânza de ferăstrău care se rotește.
materialul vegetal tăiat care s-a blocat sau când
u Atunci când lucrați cu scula electrică purtați efectuați lucrări de întreținere la scula electrică.
întotdeauna pantaloni lungi. Pielea dezgolită crește Pornirea accidentală a sculei electrice la îndepărtarea
probabilitatea rănirilor cauzate de obiectele azvârlite materialului vegetal tăiat blocat poate duce la răniri grave.
afară.
u Transportați scula electrică în stare oprită și
u Țineți departe spectatorii în timpul funcționării sculei ndreptată în direcție opusă corpului dumneavoastră.
electrice. Particulele aruncate afară pot provoca răniri Manevrarea corectă a sculei electrice reduce
grave. probabilitatea unui contact accidental cu pânza de
u Folosiți-vă întotdeauna ambele mâini la manevrarea ferăstrău care se rotește.
sculei electrice. Țineți scula electrică cu ambele mâini u În cazul transportului sau depozitării sculei electrice
pentru a evita pierderea controlului. puneți întotdeauna capacul de protecție pe pânza de

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Română | 207

ferăstrău din metal. Manevrarea corectă a sculei scula electrică de grădină. Este posibil ca reglementările
electrice reduce probabilitatea unui contact accidental cu locale să limiteze vârsta operatorului.
pânza de ferăstrău. u Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
u Folosiți numai fire de tiere, capete de tăiere și pânze aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
de ferăstrău de schimb specificate de producător. u Nu folosiţi scula electrică cu lama de tăiere aflată în
Piesele de schimb greșite pot mări pericolul ruperii sau al imediata apropiere a cablurilor electrice/cablurilor
răinitilor. prelungitoare.
u După lovirea unui obiect dur sau când se constată vibrații
Recul - Cauze şi instrucțiuni de siguranță prea puternice, controlați dacă produsul nu este
corespunzătoare deteriorat sau defect.
u Reculul este o mișcare bruscă în lateral, înainte sau înapoi u Atunci când scurtați firul de tăiere aveți grijă sa nu vă
a sculei electrice atunci când cuțitul se agață sau rămâne tăiați.
blocat într-un obiect cum ar fi un ciot de copac sau u Atunci când deconectați produsul aveți întotdeauna grijă
arboret. El poate fi atât de puternic încât să arunce scula ca motorul și capul de tăiere să se opreacă complet.
electrică și/sau operatorul în orice direcție și să-l facă să u Tăiați iarba înaltă și deasă în etape, pentru a evita un
piardă controlul asupra sculei electrice. Reculul cuțitelor aspect crestat al firelor de iarbă rezultate. (vezi figura N)
și pericolele legate de acesta poate fi evitat prin măsurile
u Șaiba de presiune (24) are rolul de a sprijini ușor
preventive descrise în continuare.
produsul în timpul utilizării, pentru a proteja cuțitul de
u Ţineţi ferm, cu ambele mâini, scula electrică şi obstacole, ca de ex. copaci.
aduceţi-vă braţele într-o poziţie în care să puteţi
u Șaiba de presiune nu trebuie să întrerupă funcționarea
controla forţele de recul. Poziționați-vă în partea stângă
normală a sculei electrice în timpul utilizării, când aceasta
a sculei electrice. Un recul poate mări riscul de rănire prin
este așezată pe sol.
mișcarea neașteptată a sculei electrice. Prin măsuri de
precauţie adecvate, operatorul poate stăpâni forţele de u Atunci când introduceți acumulatorul, aveți grijă ca,
recul. cuțitul de tăiere să nu intre în contact cu corpul
dumneavoastră sau cu alte obiecte, inclusiv solul. S-ar
u Când pânza de ferăstrău se blochează sau dacă
putea răsuci la pornire, provocând răniri sau deteriorarea
întrerupeţi tăierea dintr-un motiv oarecare, eliberaţi produsului și/sau a obiectelor.
butonul de pornire şi ţineţi ferăstrăul nemişcat în
u Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă
material până când pânza de ferăstrău se opreşte
întotdeauna echilibrul. Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de
complet. În cazul blocării pânzei de ferăstrău nu
siguranţă pe suprafeţele aflate în pantă. Păşiţi
încercaţi niciodată să scoateţi scula electrică din
întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede.
material sau să o trageţi spre spate cât timp pânza de
u În cazul utilizării mai îndelungate este recomandat să se
ferăstrău încă se mai roteşte; în caz contrar se poate
facă pauze adecvate.
produce de recul. Identificaţi şi eliminaţi cauza blocării
pânzei de ferăstrău. u În cazul folosirii mai îndelungate a sculei electrice (sau a
altor maşini) utilizatorul este expus unor vibraţii care ar
u Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate.
putea cauza boala degetelor albe (boala Raynaud) sau
Pânzele de ferăstrău tocite sau deteriorate cresc riscul de
sindrom de tunel carpian.
blocare sau agățare într-un obiect și pot provoca recul.
u Simţul tactil şi reglarea temperaturii mâinilor vor fi
u Asigurați întotdeauna o bună vizibilitate asupra
limitate, poate surveni de la amorţeală şi o senzaţie de
materialului de tăiat. Reculul este mai probabil să se
arsură şi până la tulburări neurologice şi circulatorii cât şi
producă acolo unde materialul de tăiat poate fi văzut cu necrozarea ţesuturilor.
dificultate.
u Consultaţi medicul în cazul în care constataţi prezenţa
u Deconectați scula electrică atunci când se apropie o unor simptome care indică o expunere excesivă la vibraţii.
altă persoană de locul în care lucrați. În caz de recul, Aceste simptome constau în amorţeală, pierderea
alte persoane pot fi lovite și rănite mai ușor de pânza de sensibilităţii, furnicături, înţepături, dureri, lipsă de forţă,
ferăstrău care se rotește. modificări ale culorii tegumentului sau a stării acestuia.
Aceste simptome apar cel mai frecvent la degete, mâini
Instrucțiuni speciale de siguranță sau încheieturile mâinilor.
u Lăsați pe poziție la locul lor capacele de protecție.
Capacele de protecție trebuie să fie funcționale și Indicaţii pentru lucrul optim cu acumulatorul
fixate corespunzător. Un capac de protecție slăbit, sau u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
care nu funcționează corespunzător poate provoca rănri. scurtcircuit.
u Nu permiteţi în niciun caz copiilor, persoanelor cu Protejaţi acumulatorul de căldură (de
capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau exemplu şi de radiaţiii solare de lungă
lipsite de experienţă şi/sau cunoştinţe şi/sau persoanelor durată), de foc, apă şi umezeală. Există
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească pericol de explozie.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


208 | Română

Când nu utilizați aparatul, feriţi acumulatorii


u
nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie,
Descrierea produsului şi a
şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea performanțelor sale
provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
contactele acumulatorului poate avea ca urmare arsuri privind siguranţa. Nerespectarea
sau incendiu. instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa
u În caz de deteriorare sau utilizare neconformă a poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau
acumulatorului, din acesta se pot degaja vapori. Lăsaţi răniri grave.
să pătrundă aer proaspăt iar în cazul apariţiei unor Vă rugăm să țineți seama de imaginile din partea posterioară
tulburări, solicitaţi asistenţă medicală. Vaporii pot irita a instrucțiunilor de folosire.
căile respiratorii.
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite Utilizare conform destinaţiei
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi Scula electrică de grădină adecvată pentru tăierea ierbii,
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. desișurilor, buruienilor, urzicilor, răsadurilor, arbuștilor mai
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu mici și a tufișurilor. Produsul este destinat utilizării la nivelul
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe solului.
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia Elemente componente ilustrate (vezi figurile A -
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze U)
sau să se supraîncălzească.
Numerotarea elementelor componente ilustrate se referă la
u Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Există pericol de schiţa sculei electrice de la paginile grafice.
explozie.
(1) Mâner
u Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată. (2) Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/
oprit
u Încărcaţi scula electrică numai cu încărcătorul din
setul de livrare. (3) Întrerupător pornit/oprit
(4) Tastă deblocare acumulator
Simboluri (5) Acumulatora)
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi (6) Bară de protecție antirecul
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
(7) Apărătoare de protecţie
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă ajută să folosiţi mai bine şi mai sigur scula electrică. (8) Șurub pentru montare apărătoare de protecție
Simbol Semnificaţie (9) Cadru de protecţie
Direcţie de deplasare (10) Clips de fixare cadru de protecție
(11) Mâner de siguranță
(12) Garnitură mâner de siguranță
Direcţia reacţiei
(13) Şurub pentru montare mâner
(14) Curea de transport
Pornire (15) Suport curea de transport
(16) Încărcătora)
Oprire
(17) Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului
Acţiune permisă (18) Săgeată pe bobină
(19) Bobină
Acţiune interzisă (20) Buton pentru alimentare fir
(21) Şaibă de distanţare
(22) Protecție lamă de tăiere
CLICK! Zgomot perceptibil
(23) Lamă de tăiere
Greutate
(24) Presgarnitură
(25) Piuliță pentru montare cuțit
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în
gama noastră de accesorii.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Română | 209

Date tehnice
Trimer de gazon/motocoasă pentru arbuști GRT 18V-33 GFR 18V-23
Număr de identificare 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Tensiune nominalăA) V 18 18
Turaţie la mers în golA) rot/min 4500−6400 4500−6400
Diametrul firului de tăiere mm 2,4 2,4
Diametru de tăiere (fir) cm 33 33
Capacitate alimentare cu fir bobină m 3 3
Diametru de tăiere (cuțit) cm − 23
Alezaj mm − 25,4
Grosimea cuțitului mm − 2
Cadru de protecţie ● ●
Greutate conform procedurii EPTA 01:2014A)
- cu acumulator kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- fără acumulator kg 3,5 3,6
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de
grădină
Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 ... +35 0 ... +35
Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionării B) şi °C -20 ... +50 -20 ...+50
în timpul depozitării
Acumulatori compatibili GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Acumulatori recomandaţi GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Încărcătoare recomandate GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) În funcţie de acumulatorul folosit
B) putere mai redusă la temperaturi < 0 °C

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
Bobină cu fir
– Nivel presiune acustică dB(A) 77 76
– Incertitudine K dB =3 =3
Cuţit
– Nivel presiune acustică dB(A) 76 76
– Incertitudine K dB =3 =3
Bobină cu fir
– Valoare emisie vibrații ah m/s2 2,7 4,3
– Incertitudine K m/s2 = 1,8 = 1,8
Cuţit
– Valoare emisie vibrații ah m/s2 3,1 3,6
– Incertitudine K m/s2 = 1,3 = 1,3

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


210 | Română

Valorile totale ale vibrațiilor și valorile pentru emisiile de Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau . Acest
zgomot indicate au fost măsurate în conformitate cu o lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat pe
procedură de testare standardizată și pot fi utilizate pentru scula electrică.
compararea unei scule electrice cu alta. Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de
Valorile totale specificate ale vibrațiilor și valorile specificate încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că
ale zgomotelor emise pot fi utilizate și pentru evaluarea acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
preliminară a solicitării sculei electrice. Tip de acumulator GBA 18V...
În timpul utilizării efective a sculei electrice, valorile
vibrațiilor și pentru emisiile de zgomot pot fi diferite față de
specificații, în funcție de modul în care se utilizează scula
electrică, în special în funcție de tipul piesei de lucru LED Capacitate
prelucrate; la nevoie, se vor stabili măsuri de siguranță
pentru protecția operatorului, în baza evaluării expunerii la Aprindere continuă de 3 ori în verde 60–100%
vibrații în condițiile de utilizare efective (se vor lua în Aprindere continuă de 2 ori în verde 30–60%
considerație toate componentele ciclului de exploatare, de Aprindere continuă o dată în verde 5–30%
exemplu perioadele de timp în care scula electrică este
Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
oprită, și cele în care aceasta este pornită, dar funcționează
în gol).
Tip de acumulator ProCORE18V...
Acumulator
Sculă electrică cu acumulator Bosch achiziţionată chiar şi
fără acumulator. Dacă în pachetul de livrare al sculei tale LED Capacitate
electrice este inclus un acumulator, îl poţi scoate pe acesta
Aprindere continuă de 5 ori în verde 80–100%
din ambalaj.
Aprindere continuă de 4 ori în verde 60–80%
Încărcarea acumulatorului Aprindere continuă de 3 ori în verde 40–60%
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele Aprindere continuă de 2 ori în verde 20–40%
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la Aprindere continuă o dată în verde 5–20%
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică. Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
Observaţie: Acumulatorii litiu-ion sunt livraţi în stare parţial
încărcată, conform reglementărilor internaţionale privind Indicaţii privind manevrarea optimă a
transportul. Pentru a asigura funcţionarea la capacitate acumulatorului
maximă a acumulatorului, încarcă complet acumulatorul Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
înainte de prima utilizare. Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
−20 °C şi 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
Introducerea acumulatorului exemplu, pe timpul verii.
Introdu acumulatorul încărcat în adaptorul pentru Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
acumulator până când acesta se fixează. utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
Extragerea acumulatorului indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
Pentru extragerea acumulatorului, apasă tasta de deblocare Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
şi extrage acumulatorul. Nu forţa.
Acumulatorul este prevăzut cu 2 trepte de blocare, care au Întreţinerea acumulatorului
rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică Respectaţi următoarele indicaţii şi luaţi următoarele măsuri
în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare menite să permită utilizarea optimă a acumulatorului:
a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se află în
– Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
interiorul sculei electrice, acesta este menţinut în poziţie
prin forţa elastică a unui arc. – Depozitaţi scula electrică și acumulatorul numai în plaja
de temperaturi între -20 °C şi 50 °C. Pe timp de vară, de
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului exemplu, nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul.
– Depozitați acumulatorul separat și nu în scula electrică de
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a
grădină.
acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului.
Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de – Nu lăsaţi acumulatorul în scula electrică de grădină în
încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită. cazul expunerii la radiaţii solare directe.
– Temperatura optimă de depozitare a acumulatorului este
de 5 °C.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Română | 211

– Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului Scopul acţiunii Figura Pagina
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Accesorii U 324
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
Pro-Tap
Apăsați bobina ușor de sol, pentru a permite avansul firului.
Montare şi funcţionare Sistemul Pro-Tap eliberează circa 10 mm pe fiecare parte a
bobinei.
Scopul acţiunii Figura Pagina
Dacă firul se rupe în apropierea inelului de introducere,
Elemente componente ilustrate A 310 repetați lovirea, pentru a putea tăia cu întregul diametru de
Furnitură B 311 33 cm.
Montarea apărătoarei de protecție C 311
EasyWind
Montarea cadrului de protecție D 312
Dispozitivul de bobinare EasyWind permite introducerea
Montarea barei de protecţie E 313 firului fără să fie necesară desfacerea bobinei.
antirecul/indicaţie de utilizare Dacă trebuie încărcat fir:
pentru dreptaci
– tăiați 3 m de fir (accesorii).
Montarea barei de protecţie F 313 – Orientați săgețile de pe bobină în așa fel, încât să fie
antirecul/indicaţie de utilizare orientate spre butonul de ghidare a firului (20).
pentru stângaci
– Împingeți firul în inelul marcat cu "introducere fir" și
Montarea curelei de transport G 314 trageți-l prin bobină, pe partea opusă. Firul trebuie să
Încărcarea şi montarea H 314 aibă aceeași lungime pe ambele părți.
acumulatorului – Rotiți butonul pentru ghidarea firului (20) în sens
Pornire/oprire I 315 antiorar, pentru a bobina firul pe bobină (vezi săgețile de
pe bobină), până când mai rămân cca. 10 cm de fir pe
Montare fir J 316
fiecare parte.
Alimentare fir K 317
Scoaterea bobinei L 317 Anti-Tangle
Montarea lamei de tăiere M 318 − 319 Scula de tăiat este echipată cu o funcție Anti-Tangle, care
permite lucrul continuu, fără întreruperi.
Indicație de lucru 1 N 320
Când scula de tăiat se blochează, motorul rotește bobina
Indicație de lucru 2 O 320 automat timp de 3 secunde în sens antiorar, pentru a elimina
Cum se lucrează cu cuțitul P 321 blocajul. Imediat ce s-a eliminat blocajul, scula de tăiat se
rotește din nou, normal, în sens orar.
Cum se lucrează cu bobina Q 321
Dacă blocajul nu poate fi eliminat, scula de tăiat se oprește.
Depozitare R 322
Asistență suplimentară găsiți în capitolul Detectarea
Întreţinere S − T 322 − 323 defecţiunilor.

Detectarea defecţiunilor

Simptom Cauză posibilă Remediere


Motorul nu porneşte Acumulator descărcat Verificați indicatorul de încărcare și încărcați
acumulatorul
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Acumulatorul nu este introdus corect Introduceți corect acumuatorul
S-a înfășurat iarbă în jurul bobinei Scoateți acumulatorul și îndepărtați iarba
Scula electrică de Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de service şi asistenţă clienţi
grădină funcţionează Bosch
cu întreruperi Cablajul intern al sculei electrice de grădină este Adresaţi-vă centrului de service şi asistenţă clienţi
defect Bosch

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


212 | Română

Simptom Cauză posibilă Remediere


Capul de tăiere este blocat Scoateți capul de tăiere, înlăturați eventualele
blocaje și montați la loc capul de tăiere
Scula electrică de Iarba este prea înaltă/prea deasă Tăiaţi progresiv
grădină este
suprasolicitată
Performanţe slabe de Scula electrică de grădină este suprasolicitată Deplasați mai lent scula electrică
tăiere Prea mult fir de tăiere Înfășurați firul de tăiere (vezi figura J) și verificați
lama de tăiere
Apărătoarea de protecție acoperită cu o crustă de Curățați interiorul apărătoarei de protecție
impurități
Scula electrică de Firul de tăiere este prea scurt/rupt Alimentați cu fir prin sistemul Pro-Tap (vezi
grădină nu taie figura J)
Bobina este goală Înlocuiți bobina cu fir (vezi figura J)
Firul de tăiere este tras Firul de tăiere este prea scurt/rupt Scoateți bobina și fixați din nou firul de tăiere
înapoi în bobină (vezi figura J)
Firul de tăiere se rupe Firul de tăiere s-a încurcat în bobină Scoateți bobina și înfășurați din nou firul de tăiere
frecvent (vezi figura J)
Manevrare incorectă a trimmerului de gazon Tundeţi gazonul numai cu vârful firului de tăiere;
evitaţi contactul cu pietre, ziduri şi alte obiecte
dure. Alimentaţi regulat cu fir de tăiere, pentru a
folosi integral diametrul cercului de tăiere
S-a folosit un fir de tăiere cu un diametru prea mic Folosiți firul de tăiere prescris
Vibraţii puternice Fir de tăiere rupt vezi figura J
Dezechilibru la capul de tăiere sau la cuțit Îndepărtați eventualele impurități din capul de
tăiere. Verificați capul de tăiere (vezi figura M),
iar în caz de defecțiune, adresați-vă serviciului de
asistență clienți Bosch
Bobină/lamă montată greșit Introduceți corect toate piesele (vezi figura M)
Apărătoarea de protecție nu este montată corect Montați corect apărătoarea de protecție
Piuliță pentru montare cuțit slăbită Strângeţi piulița pentru montarea cuțitului
(20 Nm) (vezi figura M)
Funcția Anti-Tangle nu Scula electrică este utilizată greșit Utilizați scula electrică corect și porniți-o și opriți-
elimină blocajul o de mai multe ori, în succesiune rapidă.
Blocajul este prea dificil pentru sistem, pentru a fi Scoateți acumulatorul și eliminați manual blocajul
eliminat automat și fără asistență manuală

Nu cufundaţi niciodată în apă produsul.


Întreţinere şi service
Depozitaţi produsul într-un loc sigur, uscat şi inaccesibil
Întreţinere, curăţare şi depozitare copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe produs.
u Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înaintea oricăror intervenţii asupra acesteia (de Nu lăsați produsul așezat pe pământ. V-ați putea împiedica
exemplu întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât de el.
şi în timpul transportului şi al depozitării. În cazul Controlaţi dacă toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
acţionării accidentale a întrerupătorului pornit/oprit bine fixate pentru ca să se poată lucra în condiții de
există pericol de rănire. siguranță cu produsul.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi produsul Controlaţi produsul şi, din considerente legate siguranţă,
şi fantele de aerisire curate. înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate ale acestuia.
Curățați și întrețineți produsul înainte de depozitare. Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de la
Bosch.
Nu puneţi alte obiecte pe scula electrică de grădină.
Nu este permisă modificarea produsului, orice modificare
Nu stropiţi niciodată cu apă produsul.
putănd duce la răniri.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 213

Ascuțirea și echilibrarea lamei de tăiere deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi


Ascuțirea și echilibrarea corectă a lamei de tăiere presupune eventualele norme naţionale suplimentare.
multă experiență. Bosch vă recomandă să folosiți o lamă de
tăiere de schimb admisă de el. Puteți achiziționa o lamă de Eliminare
tăiere de schimb admisă de Bosch de la un centru de service Produsele, acumulatorii, accesoriile şi
autorizat de acesta. ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
Transportul motocoasei pentru arbuști de reciclare ecologică.
Acoperiți lama cu o apărătoare de protecție adecvată în Nu aruncaţi produsele şi acumulatorii/bateriile
timpul transportului și al depozitării. în gunoiul menajer!
Transportați motocoasa ținând-o bine balansat cu o mână de
tijă, dispozitivul de tăiere fiind îndreptat spre spate. Numai pentru ţările UE:
În timpul transportului asigurați motocoasa împotriva Conform Directivei Europene 2012/19/UE produsele
răsturnăriii și a deplasării involuntare. scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
consultanţă clienţi ecologică.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de periculoase.
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com Acumulatori/baterii:
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie Li-Ion:
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
accesoriile acestora. (vezi „Transport“, Pagina 213).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
Български
PT/MKV1-EA
Service scule electrice Указания за безопасна работа
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti Пояснения на символите на машината
Tel.: +40 21 405 7541
Общо указание за опасност.
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt Прочетете ръководството
disponibile la: за експлоатация.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport Работете с лични предпазни средства за


очите, ушите и главата.
Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către Работете с обувки със стабилен грайфер.
utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe Работете с предпазни ръкавици.
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa ВНИМАНИЕ: Дръжте околни лица на безо-
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele пасно разстояние.
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


214 | Български

Не ползвайте при дъжд. u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-


яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Разстоянието
между машината и нами- Безопасност при работа с електрически ток
ращи се наблизо трети ли- u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ца трябва да бъде най-мал- ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
ко 15 m (50 ft). се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ВНИМАНИЕ: Внимавайте за отхвърчащи ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
парченца. използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
Внимание, опасност от откат. u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
Не използвайте ножове за храсти. на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
Не използвайте триони. u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
ВНИМАНИЕ: Преди извършване на дейности от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
по машината изваждайте акумулаторната ба- или до подвижни звена на машини. Повредени или
терия. усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
За почистване на градинския електроинст- ков удар.
румент не ползвайте водоструйна машина u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
или маркуч. звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
Общи указания за безопасност за назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
електроинструменти никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ния, указания, запознайте се с
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- вач за утечни токове. Използването на предпазен
теристики, приложени към електроинструмента. Про- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре- възникване на токов удар.
дизвикат токов удар и/или тежки травми. Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- използвайте електроинструмента, когато сте умо-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- рени или под влиянието на наркотични вещества,
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
кабел). ност при работа с електроинструмент може да има за
Безопасност на работното място последствие изключително тежки наранявания.
u Пазете работното си място чисто и добре осветено. u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
тавка за инциденти. ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
образни материали. По време на работа в електроин-
лука.
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
менят прахообразни материали или пари.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 215

при пренасяне на електроинструмента, се уверя- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-


вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ключително опасни.
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
увеличава опасността от трудови злополуки. ли има счупени или повредени детайли, които нару-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
травми. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
функционира изправно. Използването на аспираци- u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Грижливо отношение към акумулаторни
безопасност. Едно невнимателно действие може да електроинструменти
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
дата. звайте само зарядните устройства, препоръчвани
Грижливо отношение към електроинструментите от производителя. Когато използвате зарядни уст-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
вайте електроинструментите само съобразно тях- батерии, съществува опасност от възникване на по-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и жар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- u За захранване на електроинструментите използ-
инструмент в зададения от производителя диапазон на вайте само предвидените за съответния модел аку-
натоварване. мулаторни батерии. Използването на различни аку-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не полука и/или пожар.
може да бъде изключван и включван по предвидения u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- рии от контакт с големи или малки метални предме-
монтиран. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на единение. Последствията от късото съединение могат
работен инструмент, както и когато го прибирате, да бъдат изгаряния или пожар.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u При неправилно използване от акумулаторна бате-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
опасността от задействане на електроинструмента по контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
невнимание. падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кожата.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


216 | Български

u Не използвайте акумулаторна батерия или електро- дящи лични предпазни средства намаляват евентуал-
инструмент, които са повредени или с изменена ни наранявания от отхвърчащи предмети или от случа-
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни ен контакт с режещата нишка или с диска.
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да u При работа с машината винаги бъдете с предпазни
предизвикат наранявания. работни обувки. Никога не работете боси или със
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи сандали. Така се предотвратява опасността от нараня-
температури или огън. Излагането на огън или темпе- ване на краката при контакт с въртящия се диск.
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. u При работа с машината носете винаги дълъг панта-
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- лон. Голата кожа увеличава опасността от наранява-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- ния от отхвърчащи парченца.
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
те. Неправилното зареждане или зареждането при разстояние. Отхвърчащи предмети могат да предиз-
температури извън допустимия диапазон могат да ув- викат тежки травми.
редят батерията и увеличават опасността от пожар. u При работа с машината винаги я дръжте здраво с
Поддържане двете ръце. Дръжте машината с двете ръце, за да из-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви бегнете загуба на контрол над нея.
да се извършва само от квалифицирани специалис- u Допирайте машината само до изолираните повърх-
ти и само с използването на оригинални резервни ности на ръкохватките, защото режещата нишка
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе- или диска могат да попаднат на скрити проводници
зопасността на електроинструмента. под напрежение. При контакт на режещата нишка или
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни диска с проводник под напрежение то може да се пре-
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва даде по металните части на машината и това да предиз-
да се извършва само от производителя или от оторизи- вика токов удар.
ран сервиз. u Поддръжайте постоянно стабилно равновесие и ра-
ботете с машината само когато стоите на земята.
Указания за безопасна работа с тримери за Хлъзгави или нестабилни повърхности могат да пре-
трева, акумулаторни тревокосачки и дизвикат загуба на равновесие или загуба на контрол
акумулаторни тревокосачки с дискове над машината.
u Не ползвайте машината по много стръмни склоно-
u Не използвайте машината при лошо време, особе-
ве. Така се предотвратява опасността от загуба на кон-
но при буря. Това предотвратява опасността от удар
трол, подхлъзване и падане, които могат да доведат до
от гръмотевица. тежки наранявания.
u Преглеждайте внимателно зоната на работа за u При работа по склонове внимавайте да сте постоян-
дребни диви животни. Животните могат да бъдат на- но в стабилно равновесие; работете винаги напреч-
ранени от работещата машина. но на наклона, никога нагоре или надолу и бъдете
u Преглеждайте внимателно зоната на работа и отс- особено внимателни при обръщане на посоката. Та-
транявайте камъни, дънери, тел, кости и други ка се предотвратява опасността от загуба на контрол,
предмети. Отхвърчащите при съприкосновение с ра- подхлъзване и падане, които могат да доведат до теж-
ботещата машина предмети могат да причинят нараня- ки наранявания.
вания. u По време на работа дръжте режещата нишка или
u Винаги преди започване на работа проверявайте диска на разстояние от себе си. Преди включване
дали механизмите за рязане, режещият инстру- на машината се уверявайте, че режещата нишка и
мент или дискът и режещата глава не са повредени. дискът не допират нищо. Един миг невнимание по
Повредени детайли увеличават опасността от нараня- време на работа с машината може да предизвика на-
вания. ранявания на Вас или намиращи се наблизо лица.
u Спазвайте указанията за замяна на работните инст- u Не работете с машината над линията на талията си.
рументи. Неправилно затегнати гайки или винтове на Това помага да се предотврати неволен контакт с ре-
режещите дискове могат или да ги повредят, или да жещата нишка или режещия диск и позволява по-до-
предизвикат падането им. бър контрол на машината в неочаквани ситуации.
u Допустимата скорост на въртене на работния инст- u При рязане на храсталаци и клони под напрежение
румент трябва да е най-малкото равна на макси- бъдете подготвени за отскачането им. При освобож-
малната скорост на въртене на електроинструмен- даване на напрежението клони и храсталаци могат да
та. Дискове, които се въртят с по-висока скорост от ударят обслужващия машината или да предизвикат за-
максимално допустимата, могат да се разрушат и пар- губа на контрол над машината.
чета от тях да отхвърчат с висока скорост. u Бъдете особено внимателни при рязане на храсти,
u Работете с лични предпазни средства за очите, лески и млади дървета. Тънките им стебла могат да
ушите и главата, както и с работни ръкавици. Подхо-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 217

бъдат увлечени от диска и да Ви ударят или да ви изва- ват опасността от заклинване в разрязвания обект и
дят от равновесие. могат да предизвикат откат.
u Контролирайте машината и не допирайте диска или u Винаги си осигурявайте добра видимост към раз-
други опасни детайли, докато все още се движат. рязвания обект. Вероятността за възникване на откат
Това предотвратява опасността от нараняване при до- се увеличава, когато режете в зони с лоша видимост.
пир до движещие се детайли. u Ако по време на работа се приближи друго лице,
u Преди да започнете да освобождавате усукали се изключете машината. Вероятността намиращи се в
или заклинили се материали или да извършвате близост лица да пострадат при откат е по-голяма.
техническо обслужване на машината, се уверявай-
те, че всички прекъсвачи са в положение “изключе- Специфични указания за безопасна работа
но” и акумулаторната батерия е извадена. Неочак- u Оставете предпазните капаци в предвидените им
вано включване на машината по време на премахване позиции. Предпазните капаци трябва да функцио-
на заклинил се материал може да предизвика тежки нират изрядно и да са захванати правилно. Разхла-
травми. бен, повреден или неправилно функциониращ пред-
u Пренасяйте машината само изключена и настрани пазен капак може да предизвика наранявания.
от тялото си. Внимателното боравене с машината на- u Не допускайте този градински електроинструмент да
малява опасността от случаен контакт с въртящия се бъде ползван от деца, лица с ограничени физически,
диск. сензорни или душевни способности или лица с недос-
u При транспортиране или съхраняване на машината татъчни познания и опит и/или лица, които не са запоз-
винаги поставяйте предпазния капак върху метал- нати с тези указания. Възможно е национални норма-
ния режещ диск. Внимателното боравене с машината тивни документи да ограничават възрастта на работе-
намалява опасността от случаен контакт с острите ръ- щия с градинския електроинструмент.
бове на диска. u Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се
u Винаги използвайте резервни режещи нишки, ре- предотврати опасността да играят с градинския елект-
жещи глави и дискове, които са предписани от про- роинструмент.
изводителя. Неправилни резервни части могат да u Не ползвайте машината с монтиран нож в непосредс-
увеличат опасността от счупване и наранявания. твена близост до захранващи/удължителни кабели.
u Ако машината попадне на твърд предмет или ако усе-
Откат - причини и указания за безопасност тите необичайно силни вибрации, проверете машина-
u Откат е внезапното отскачане на машината настрани, та за повреди.
напред или назад, което може да възникне, когато дис- u При скъсяване на режещата нишка внимавайте да не
кът попадне или се заклини в твърд предмет като дъ- се порежете.
нер или дърво. То може да бъде толкова силно, че ма- u При изключване на машината винаги изчаквайте елек-
шината и/или работещият с нея да бъдат отместени в тродвигателят и режещата глава да спрат въртенето си
произволна посока и да бъде загубен контрол над ма- напълно.
шината. Заклинване на диска и свързаните с него
u Режете висока и гъста трева на стъпки, за да избегнете
опасности могат да бъдат предотвратени при спазване
неравномерно отрязване. (вижте фигура N)
на посочените по-долу предпазни мерки.
u Притискателният диск (24) служи за леко придържане
u Дръжте машината здраво с двете ръце и заемайте
на машината по време на работа, за да предпазва дис-
позиция на тялото и ръцете си, при която можете да
ка от препятствия, напр. дървета.
противодействате на възникнал откат. Стойте от ля-
вата страна на машината. При откат вследствие на нео- u По време на работа притискателният диск не трябва да
чакваното отскачаене на машината опасността от нара- прекъсва нормалното функциониране на машината,
няване се увеличава. Чрез подходящи предпазни мер- когато е допрян до земята.
ки работещият с машината може да овладее евентуал- u При поставяне на акумулаторната батерия внимавайте
но възникнал откат. дискът да няма контакт с тялото Ви или с други предме-
ти, включително земята. При неволно включване той
u Ако режещият диск се заклини или процесът на ря-
се завърта и може да причини щети на машината и/или
зане бъде прекъснат по друга причина, отпуснете
други предмети.
пусковия прекъсвач и задръжте машината непод-
вижна в детайла до пълното спиране на въртенето u Избягвайте неестествени пози на тялото и внимавайте
на диска. При заклинване на диска не се опитвайте постоянно да поддържате стабилно равновесие. По
да издърпате машината назад от предмета, докато наклонен терен внимавайте постоянно да поддържате
стабилно положение на тялото. Работете винаги със
дискът още се върти; това може да педизвика от-
спокоен ход, никога не ходете бързо.
кат. Открийте причината за заклинването на диска и я
отстранете с подходящи мерки. u При извършване на продължителни дейности се пре-
поръчва периодично да се правят паузи.
u Не използвайте затъпени или повредени режещи
дискове. Затъпени или повредени дискове увелича-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


218 | Български

u Продължителната работа с този продукт (или с други Символи


машини) излага работещия на вибрации, които могат
Символите по-долу са важни при четенето и за разбира-
да предизвикат побеляване на пръстите (синдром на
нето на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
Рейно) или карпално-тунелен синдром.
символите и тяхното значение. Правилното интерпрети-
u Такива натоварвания влошават осезанието и способ- ране на символите ще Ви помогне да използвате Вашия
ността за регулиране на температурата, създават усе- продукт по-добре и по-сигурно.
щане за парене и могат да предизвикат увреждане на
нервите, увреждане на кръвоносните съдове и умърт- Символ Значение
вяване на тъкан. Посока на движение
u Ако установите симптоми, които указват за претовар-
ване с вибрации, се обърнете за помощ към Вашия ли-
чен лекар. Тези симптоми включват усещане за изт- Посока на реакцията
ръпване, загуба на осезание, сърбежи, бодежи, болки,
загуба на сила, промяна на цвета или състоянието на
кожата. Най-често тези симптоми се проявяват по Включване
пръстите, ръцете или китките.
Изключване
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия Допустимо действие
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение. Забранено действие
Предпазвайте акумулаторните батерии от
прегряване, напр. също и от продължи-
телно въздействие на пряка слънчева
CLICK! Отчетливо прещракване
светлина, от огън, вода и овлажняване. Маса
Съществува опасност от експлозия.
u Когато не ползвате машината, предпазвайте акуму-
латорната батерия от контакт с кламери, монети, Описание на продукта и дейността
ключове, пирони, винтове или други дребни метал- Прочетете всички упътвания и указания
ни предмети, които могат да предизвикат късо съе- за безопасна работа с машината. Неспаз-
динение на клемите. Последствията от късото съеди- ването на указанията за безопасна работа и
нение могат да бъдат изгаряния или пожар. на упътванията може да предизвика токов
u При повреда или неправилно използване на акуму- удар, пожар и/или тежки травми.
латорните батерии от тях могат да се отделят пáри. Моля, разгледайте фигурите в края на ръководството за
Проветрете помещението, а при оплаквания потърсе- експлоатация.
те лекар. Пáрите могат да предизвикат възпаление на
дихателните пътища. Предназначение на електроинструмента
u Използвайте акумулаторната батерия само в про- Градинският електроинструмент е предназначен за косе-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена не на трева, плевели, коприва, израстъци, тънки храсти и
от опасно за нея претоварване. др.п. Продуктът е предназначен за ползване на земята.
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или Изобразени компоненти (вижте фигури A − U)
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш- Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
но късо съединение и акумулаторната батерия може да фигурата на продукта на графичните страници.
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
(1) Ръкохватка
рее.
u Внимавайте да не предизвикате късо съединение (2) Блокировка на пусковия прекъсвач
между клемите на акумулаторната батерия. Същес- (3) Бутон за включване и изключване
твува опасност от експлозия. (4) Освобождаващ бутон за акумулаторната батерия
u Периодично почиствайте вентилационните отвори на (5) Акумулаторна батерияa)
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
(6) Предпазител за откат
u Зареждайте уреда само с включеното в окомплек-
(7) Предпазен кожух
товката зарядно устройство.
(8) Винт за монтиране на предпазния кожух
(9) Предпазна скоба
(10) Захващаща скоба за предпазителя

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 219

(11) Предпазна ръкохватка (20) Бутон за подаване на нишката


(12) Подложна шайба за предпазната ръкохватка (21) Дистанционна шайба
(13) Винт за монтиране на ръкохватката (22) Предпазител на диска
(14) Ремък за носене (23) Режещ диск
(15) Захващащ механизъм за колан (24) Притискащ диск
(16) Зарядно устройствоa) (25) Гайка за монтиране на ножа
(17) Светлинен индикатор за състоянието на акумула- a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
торната батерия приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
(18) Стрелка на шпулата ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
(19) Шпула

Технически данни
Тример/акумулаторна тревокосачка GRT 18V-33 GFR 18V-23
Каталожен номер 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинално напрежениеA) V 18 18
Скорост на въртене на празен ходA) min-1 4500-6400 4500-6400
Диаметър на режещата нишка mm 2,4 2,4
Диаметър на рязане (нишка) cm 33 33
Капацитет на шпулата m 3 3
Диаметър на рязане (нож) cm − 23
Отвор mm − 25,4
Дебелина на ножа mm − 2
Предпазна скоба ● ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- c акумулаторна батерия kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- без акумулаторна батерия kg 3,5 3,6
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Препоръчителна температура на околната среда при °C 0 ... +35 0 ... +35
зареждане
Разрешена температура на околната среда при рабо- °C -20 ... +50 -20 ...+50
таB) и при складиране
Съвместими акумулаторни батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Препоръчителни акумулаторни батерии GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Препоръчителни зарядни устройства GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) Ограничена мощност при температури <0 °C.

Информация за излъчван шум и вибрации


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Оцененото равнище А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Шпула с режеща нишка
– Налягане на звука dB(A) 77 76

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


220 | Български

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Неопределеност K dB =3 =3
Нож
– Налягане на звука dB(A) 76 76
– Неопределеност K dB =3 =3
Шпула с режеща нишка
– Стойност на генерираните вибрации ah m/s2 2,7 4,3
– Неопределеност K m/s2 = 1,8 = 1,8
Нож
– Стойност на генерираните вибрации ah m/s2 3,1 3,6
– Неопределеност K m/s2 = 1,3 = 1,3

Посочената стойност / посочените стойности за генери- Поставяне на акумулаторната батерия


раните вибрации и посочената стойност / посочените
Вкарайте заредената акумулаторна батерия в гнездото за
стойности за излъчвания шум са измерени по стандарти-
акумулаторна батерия докато усетите прещракване.
зиран метод за изпитване и могат да служат за сравнява-
не на един електроинструмент с друг. Изваждане на акумулаторната батерия
Посочената стойност / посочените стойности за генери-
раните вибрации и посочената стойност / посочените За изваждане на акумулаторната батерия натиснете буто-
стойности за излъчвания шум могат да служат за предва- на за освобождаване и издърпайте акумулаторната бате-
рителна оценка на натоварването. рия. При това не прилагайте сила.
По време на действителната работа генерираните вибра- Акумулаторната батерия разполага с 2 степени на засто-
ции и излъчваният шум могат да се различават от посоче- поряване, с което се предотвратява изпадането й при на-
ните, което зависи от конкретните работни условия, при тискане по невнимание на деблокиращия бутон. Когато
които се ползва електроинструмента, особено от това акумулаторната батерия е поставена в електроинстру-
какво се обработва с него; при необходимост трябва да мента, се придържа в нужната позиция от пружина.
се предприемат подходящи мерки за защита на работе-
щия, основаващи се на преценка на действителните виб-
Индикатор за акумулаторната батерия
рации при конкретните работни условия (при това трябва Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната
да се отчитат всички етапи от работния цикъл, включител- батерия показват степента на зареденост на акумулатор-
но напр. времето, през което електроинструментът е изк- ната батерия. Поради съображения за сигурност провер-
лючен, както и времето, през което е включен, но е на ката на степента на зареденост е възможна само когато
празен ход). електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на батерията, натис-
нете бутона за индикация или . Това е възможно също и
Акумулаторна батерия при извадена акумулаторна батерия.
Bosch продава акумулаторни инструменти и без акумула- Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито
торна батерия. Дали в обема на доставката на Вашия един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и
електрически инструмент се съдържа акумулаторна бате- трябва да бъде заменена.
рия, можете да научите от опаковката. Акумулаторна батерия модел GBA 18V...
Зареждане на акумулаторната батерия
u Използвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст- Светодиод Капацитет
ройства са подходящи за използваната във Вашия
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- Непрекъснато светене 3 × зелено 60–100 %
рия. Непрекъснато светене 2 × зелено 30–60 %
Указание: Литиево-йонните акумулаторни батерии се Непрекъснато светене 1 × зелено 5–30 %
доставят частично заредени поради международните Мигаща светлина 1 × зелено 0–5 %
предписания за транспорт. За да се гарантира пълната
мощност на акумулаторната батерия, заредете я напълно
преди първата употреба.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 221

Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... Дейност Фигура Страница


Монтиране на звеното за пред- E 313
пазване от откат/указания за ра-
ботещи с дясната ръка
Светодиод Капацитет
Монтиране на звеното за пред- F 313
Непрекъснато светене 5 × зелено 80–100 % пазване от откат/указания за ра-
Непрекъснато светене 4 × зелено 60–80 % ботещи с лявата ръка
Непрекъснато светене 3 × зелено 40–60 % Монтиране на колана G 314
Непрекъснато светене 2 × зелено 20–40 % Зареждане и поставяне на акуму- H 314
Непрекъснато светене 1 × зелено 5–20 % латорната батерия

Мигаща светлина 1 × зелено 0–5 % Включване и изключване I 315


Поставяне на нишката J 316
Указания за оптимална работа с Подаване на нишка K 317
акумулаторната батерия Демонтиране на шпулата L 317
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода. Монтиране на режещия диск M 318 − 319
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
Указание 1 N 320
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на Указание 2 O 320
слънце. Работа с ножа P 321
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку- Работа с шпулата Q 321
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съхраняване R 322
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва Техническо обслужване S − T 322 − 323
да бъде заменена. Допълнителни приспособления U 324
Спазвайте указанията за бракуване.
Pro-Tap
Грижа за акумулаторната батерия
Чукнете леко шпулата в земята, за да изтеглите нишката.
За да си осигурите оптимално ползване на акумулаторна- Системата Pro-Tap подава прибл. 10 mm от всяка страна
та батерия, спазвайте следните указания: на шпулата.
– Предпазвайте акумулаторната батерия от влажност и Ако нишката е скъсана близо до отвора за подаване, пов-
вода. торете почукването неколкократно, за да можете да ре-
– Съхранявайте електроинструмента само в температур- жете с пълния диаметър от 33 cm.
ния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
акумулаторната батерия през лятото в кола. EasyWind
– Съхранявайте акумулаторната батерия извън градинс- Приспособлението EasyWind позволява прекарването на
кия електроинструмент. нишката без да се налага разглобяването на шпулата.
– Не оставяйте акумулаторната батерия в градинския Ако трябва да се смени нишката:
електроинструмент на пряка слънчева светлина. – Отрежете от нишката (продава се отделно) 3 m.
– Оптималната температура за съхраняване на акумула- – Поставете стрелките върху шпулата така, че да са насо-
торната батерия е 5 °C. чени към бутона за подаване на нишката (20).
– Периодично почиствайте вентилационните отвори на – Прекарайте нишката през отвора, маркиран с “Вкарва-
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. не на нишка” и я издърпайте от другата страна. Нишка-
Съществено съкратено време за работа след пълно за- та трябва да бъде еднакво дълга от двете страни.
реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена – За да навиете нишката на шпулата, завъртете бутона за
и трябва да бъде заменена. подаване на нишката (20) обратно на часовниковата
стрелка (вижте стрелките върху шпулата), докато от
Монтиране и работа двете страни остане нишка прибл. 10 cm.

Дейност Фигура Страница Функция Anti-Tangle


Изобразени елементи A 310 Режещата система разполага с функция Anti-Tangle, коя-
Окомплектовка B 311 то позволява постоянна работа без прекъсвания.
Ако режещият инструмент се блокира, електроидвигате-
Монтиране на предпазния кожух C 311 лят автоматично започва да върти шпулата за 3 секунди
Монтиране на предпазителя D 312 обратно на часовниковата сттрелка, за да освободи бло-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


222 | Български

кирането. Когато това се случи, работният инструмент за- Ако блокировката не може да бъде отстранена, режещият
почва да се върти отново по посока на часовниковата инструмент спира.
стрелка. Указания за по-нататъшни действия ще намерите в разде-
ла Отстраняване на дефекти.

Отстраняване на дефекти

Симптом Възможна причина Отстраняване


Електродвигателят не Акумулаторната батерия е разредена Проверете състоянието на акумулаторната ба-
се включва терия и я заредете
Акумулаторната батерия е твърде студена/го- Оставете акумулаторната батерия да се затоп-
реща ли/охлади
Акумулаторната батерия не е вкарана докрай Поставете правилно акумулаторната батерия
Около шпулата се е усукала трева Извадете акумулаторната батерия и отстранете
тревата
Градинският електро- Пусковият прекъсвач е повреден Обърнете се към оторизиран сервиз на Бош
инструмент работи с Вътрешен електрически дефект на градинския Обърнете се към оторизиран сервиз на Бош
прекъсвания електроинструмент
Режещата глава е блокирана Демонтирайте режещата глава, премахнете
евентуални зацапвания и поставете режещата
глава отново
Градинският електро- Тревата е твърде висока, твърде гъста Косете на стъпки
инструмент е прето-
варен
Недостатъчна произ- Градинският електроинструмент е претоварен Премествайте машината по-бавно
водителност на ряза- Твърде дълга нишка Навийте нишката (вижте фигура J) и проверете
не диска
Предпазния кожух е блокиран от отложени за- Почистете вътрешната повърхност на предпаз-
мърсявания ния кожух
Градинският електро- Режещата нишка е твърде къса/счупена Подайте нишка с помощта на автоматичната
инструмент не реже система Pro-Tap (вижте фигура J)
Шпулата е празна Заменете шпулата (вижте фигура J)
Режещата нишка се Режещата нишка е твърде къса/счупена Демонтирайте шпулата и вкарайте режещата
издърпва обратно в нишкаотново (вижте фигура J)
шпулата
Нишката се чупи чес- Нишката е усукана в шпулата Извадете шпулата и отново вкарайте режещата
то нишка (вижте фигура J)
Неправилно ползване на тревокосачката Режете само с върха на нишката; избягвайте
докосването на камъни, стени и други твърди
предмети. Редовно подавайте режеща нишка,
за да използвате целия диаметър на режещата
глава
Използва се режеща нишка с твърде малък ди- Използвайте препоръчителната режеща нишка
аметър
Силни вибрации Режещата нишка е счупена вижте фигура J
Биене на режещата глава или ножа Отстранете евентуални замърсявания от реже-
щата глава. Проверете режещата глава (вижте
фигура M) и в случай, че установите повреда,
се обърнете към оторизиран сервиз на Бош

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Български | 223

Симптом Възможна причина Отстраняване


Шпулата/ножът са монтирани неправилно Монтирайте всички части правилно (вижте фи-
гура M)
Предпазният кожух не е монтиран правилно Монтирайте предпазния кожух правилно
Гайката за ножа се е разхлабила Затегнете гайката на ножа (20 Nm) (вижте фи-
гура M)
Функцията Anti-Tangle Електроинструментът се ползва неправилно Използвайте електроинструмента правилно и
не премахва блоки- го включете и изключете неколкократно в бър-
ровката за последователност.
Блокировката е твърде силна за системата, за Демонтирайте акумулаторната батерия и отс-
да може да бъде отстранена автоматично и без транете блокировката
ръчна намеса

Транспортиране на акумулаторната тревокосачка


Техническо обслужване и сервиз
При транспортиране и съхраняване винаги покривайте
Поддържане, почистване и съхраняване режещия диск с подходящ предпазител.
Пренасяйте акумулаторната тревокосачка, като я държи-
u При извършване на каквито и да е дейности по гра-
те балансирана с едната ръка, захваната за телескопична-
динския електроинструмент (напр. поддържане,
та дръжка, с режещата глава назад.
смяна на инструмента и др.п.), при транспортиране
При транспортиране осигурявайте акумулаторната тре-
и при прибиране за съхраняване изваждайте аку-
вокосачка срещу падане и изместване.
мулаторната батерия от градинския електроинстру-
мент. При натискане по невнимание на пусковия пре- Клиентска служба и консултация относно
късвач съществува опасност от нараняване.
употребата
u За да работите качествено и сигурно, поддържайте
градинския електроинструмент и вентилационните Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
отвори чисти. и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Преди прибиране за съхранение, почистете и машината.
ция за резервните части ще откриете и на:
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру- www.bosch-pt.com
ги предмети. Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Не пръскайте с вода градинския електроинструмент. Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
Не потапяйте градинския електроинструмент във вода. дукти и техните аксесоари.
Съхранявайте градинския електроинструмент на сигур- Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
но, сухо и недостъпно за деца място. винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру- сан на табелката на уреда.
ги предмети. България
Не оставяйте машината на земята. Можете да се спънете Robert Bosch SRL
в нея. Service scule electrice
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние на Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки, 013937 Bucureşti, România
щифтове и винтове са затегнати. Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Проверете градинския електроинструмент и за по-голяма Факс: +40 212 331 313
сигурност заменете износени или повредени детайли. Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте, са www.bosch-pt.com/bg/bg/
произведени от Бош. Други сервизни адреси ще откриете на:
Не се допуска извършването на изменения по машината; www.bosch-pt.com/serviceaddresses
всяко изменение може да предизвика наранявания.
Заточване и балансиране на режещия диск Транспортиране
Правилното заточване и балансиране на режещия диск Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии
изисква много опит. Фирма Бош препоръчва да ползвате трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
препоръчван резервен режещ диск. Резервен диск мо- опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат
жете да намерите в оторизираните сервизни центрове на транспортирани от потребителя на публични места без
Бош. допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


224 | Македонски

ални изисквания към опаковането и обозначаването им. Носете чевли кои не се лизгави.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им Носете заштитни ракавици.
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги
ния. посматрачите понастрана.

Бракуване
Не употребувајте го овој производ кога има
Градинският електроинструмент, акумула-
дожд.
торните батерии и допълнителните приспо-
собления трябва да бъдат предавани за опол-
зотворяване на съдържащите се в тях суро- ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
вини. Растојанието помеѓу
Не изхвърляйте градински електроинстру- машината и други трети
менти и акумулаторни или обикновени бате- страни мора да биде
рии при битовите отпадъци! најмалку 15 м (50 ft).

Само за страни от ЕС: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пазете се од делчиња


кои се исфрлаат.
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из-
лязла от употреба електрическа и електронна апаратура
и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумула- Пазете се од повратните удари.
торни или обикновени батерии, които не могат да се из-
ползват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини. Не користете ножеви за сечкање.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
Не користете ножеви за пила.
та среда и човешкото здраве.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Тргнете ја батеријата
(вж. „Транспортиране“, Страница 223). пред сервисирање.

За чистење на уредот не употребувајте


високопритисна пералка или гумено црево.

Македонски Општи предупредувања за безбедност за


електрични алати
Безбедносни напомени ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
Толкување на симболите на уредот ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
Општи безбедносни правила. овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Прочитајте го упатството упатства за користење и за во иднина.
за употреба. Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
Носете заштита за очи, слух и глава.
батерии (акумулаторски).

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Македонски | 225

Безбедност на работниот простор u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали


u Работниот простор одржувајте го чист и добро прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
осветлен. Преполни или темни простории може да струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
доведат до несреќа. или носите алатот. Носење на електричните алати со
u Не работете со електричните алати во експлозивна прстот позициониран на прекинувачот или
околина, како на пример, во присуство на запаливи вклучување во струја на електричните алати чијшто
течности, гасови или прашина. Електричните алати прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината u Отстранете каков било клуч за регулирање или
или гасовите. француски клуч пред да го вклучите електричниот
u Држете ги децата и присутните подалеку додека алат. Француски клуч или клуч прикачен за
работите со електричен алат. Невниманието може ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
да предизвика да изгубите контрола. до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени делови.
површини, како на пример, цевки, радијатори, u Ако се користат поврзани уреди за вадење
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик прашина и собирање предмети, проверете дали се
од струен удар ако вашето тело е заземјено. правилно поврзани и користени. Собирањето
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или прашина може да ги намали опасностите
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, предизвикани од неа.
ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
не го користете кабелот за носење, влечење или игнорирате безбедносните принципи при нивното
исклучување од струја на електричниот алат. користење. Невнимателно движење може да
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен Употреба и чување на електричните алати
удар. u Не го преоптоварувајте електричниот алат.

u При работа со електричен алат на отворено,


Користете соодветен електричен алат за намената.
користете продолжен кабел соодветен за Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
надворешна употреба. Користењето на кабел и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
соодветен за надворешна употреба го намалува u Не користете електричен алат ако не можете да го
ризикот од струен удар. вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Секој електричен алат којшто не може да се
место, користете заштитен уред за диференцијална контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар. u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
Лична безбедност правите некакви прилагодувања, менувате
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и дополнителна опрема или го складирате
работете разумно со електричен алат. Не електричниот алат. Со овие превентивни
користете електричен алат ако сте уморни или под безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент вклучување на електричниот алат.
на невнимание додека работите со електричните алати u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
може да доведе до сериозна лична повреда. на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете со електричниот алат или не се запознаени со ова
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., упатство да работат со истиот. Електричните алати
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се се опасни во рацете на необучени корисници.
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат u Одржување на електрични алати и дополнителна
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на опрема. Проверете го порамнувањето или
лични повреди. прицврстување на подвижните делови, спојот на

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


226 | Македонски

деловите и сите други услови што може негативно наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
да влијаат врз функционирањето на електричниот зголеми опасноста од пожар.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Сервисирање
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
предизвикани заради несоодветно одржување на
квалификувано лице кое користи само идентични
електричните алати.
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржување на електричниот алат.
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
виткаат и полесно се контролираат.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
врши само производителот или овластен сервис.
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и Безбедносни напомени за тримери за трева,
работата која ја вршите. Користењето на
косилки и режачи со четки за пила
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации. u Не користете го уредот при невреме, особено не
u Рачките и површините за држење одржувајте ги кога има грмотевици. Со тоа ќе ја намалите опасноста
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за од удар на гром.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Темелно проверете ја областа и површината каде
ракување и контрола на алатот во непредвидливи ќе работите да не има диви животни. Дивите
ситуации. животни можат да бидат повредени кога машината е во
погон.
Употреба и чување на батериски алат
u Проверете го детално полето каде ќе работите и
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
отстранете ги сите камења, гранки, жици, коски и
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден други предмети. Исфрлените делови може да
тип сет на батерии може да предизвика опасност од предизвикаат повреди.
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Пред да ја користите машината, секогаш
u Електричните алати користете ги само со
проверувајте дали алатката за сечење или листот за
специјално наменети сетови на батерии.
пила и единицата за сечење или режење не се
Користењето на други сетови на батерии може да
оштетени. Оштетените делови го зголемуваат ризикот
предизвика опасност од повреда или пожар.
од повреда.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
u Следете ги упатствата за промена на алатките кои
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
се вметнуваат. Неправилно затегнатите навртки или
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
завртки за листот на пилата може или да го оштетат
други помали метални предмети што може да
листот на пилата или да го откачат.
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
u Номиналната брзина на листот за пила мора да
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар. биде најмлаку толку висока колку што е наведената
максимална брзина за оваа машина. Листот од
u Под непредвидени околности, течноста може да
пилата што се врти побрзо од номиналната брзина
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
може да се скрши и да летаа наоколу.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
u Носете заштита за очи, слух и глава и заштитни
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
ракавици. Соодветната лична заштитна опрема ќе ги
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
намали повредите од летечки делчиња или случајниот
може да предизвика иритација или изгореници.
контакт со линијата на сечење или листот од пилата.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
u Секогаш носете заштитни чевли кога ракувате со
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
машината. Никогаш не работете боси или со
батерии може да реагираат непредвидливо и да
отворени сандали. Ова ќе го намали ризикот од
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда. повреди на стапалото при контакт со ротирачкиот лист
на пилата.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Секогаш носете долги панталони кога ракувате со
оган или висока температура. Изложувањето на оган
машината. Голата кожа значи зголемена веројатноста
или на температура повисока од 130 °C може да
предизвика експлозија. за повреда во случај на исфрлени предмети.
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
u Држете се понастрана од случајните минувачи кога
полнете сетот на батерии или алатот надвор од ракувате со машината. Исфрлените делови може да
температурниот опсег наведен во упатствата. предизвикаат сериозни повреди.
Неправилното полнење или на температура надвор од u Секогаш користете ги двете раце кога работите со
машината. Држете ја машината со двете раце за да
избегнете губење контрола.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Македонски | 227

u Држете ги ножиците само за изолираните рачки, u Секогаш ставајте го заштитното капаче на


зошто сечилото може да дојде во допир со скриени металните сечила кога ја пренесувате или чувате
електрични инсталации. Контактот на алатите за машината. Правилното ракување со машината ќе ја
сечење со струјниот кабел може металните делови на намали веројатноста за случаен контакт со листот на
уредот да ги стави под напон и да доведе до пилата.
електричен удар. u Користете само заменски навои, глави за сечење и
u Секогаш бидете сигурни дека сте на цврста тло и листови за пила како што е наведено од
употребувајте ја машината само кога стоите на производителот. Неадекватни резервни делови може
рамна стабилна површина. Лизгава подлога или да го зголемат ризикот од кршење и повреда.
нестабилни површини може да доведат до губење на
рамнотежата и контролата над електричниот уред. Повлекување - причини и соодветни
u Не ракувајте со машината на премногу стрмни безбедносни упатства
падини. Ова го смалува ризикот од губење контрола, u Повлекување е ненадејно движење на машината
лизгање и паѓање, се што може да доведе до повреда. настрана, нанапред или наназад што може да се случи
u Кога работите на косини, проверете дали имате ако ножот е фатен или заглавен на предмет како што е
сигурна основа; секогаш работете преку нагибот, трупец или фиданка. Може да биде толку сериозно
никогаш нагоре или надолу и бидете исклучително што машината и / или операторот се фрлени во која
внимателни кога го менувате работниот смер. Ова било насока и потенцијално ја губат контролата врз
го смалува ризикот од губење контрола, лизгање и машината. Чукањето со нож и опасностите поврзани
паѓање, се што може да доведе до повреда. со него може да се избегнат со преземање на мерките
u Кога работите, држете ги сите делови од телото на претпазливост опишани подолу.
подалеку од линијата за сечење или листот за пила. u Држете ја машината со двете раце и поставете ги
Пред да го вклучите уредот, уверете се дека рацете во позиција каде што можете да ги
линијата за сечење или листот не допираат ништо. апсорбирате силите на одвраќање. Држете се лево
Момент на невнимание при работа со машината може од машината. Повлекување од неочекуваното
да предизвика повреда за вас но и за другите. движење на машината може да го зголеми ризикот од
u Не ракувајте со машината над нивото на вашиот повреда. Со преземањето на потребните мерки
струк, односно половината. Ова помага да се избегне корисникот може да ја совлада силата од повратен
случаен контакт со линијата за сечење или листот за удар.
пила и овозможува подобра контрола врз машината во u Кога листот за пила се заглави или прекинува со
неочекувани ситуации. сечењето од било која причина, исклучете ја
u Бидете подготвени кога во пролет ќе сечете машината и држете го уредот неподвижен се
грмушки и дрво што се протиснати или напнато од додека листот за пила целосно не запре. Никогаш
други гранки и дрвја така да сее спремнои да не ја отстранувајте пилата или не ја вметнувајте
излетаат наназад. Кога дрвените фиданки се додека сечивото е во движење бидејќи може да
опуштаат, како и жбунови или грмушки може да го дојде до одбивање. Извршете проверки и поправки
погодат корисникот и / или да ја извадат машината од за да ја елиминирате причината за заглавување на
контрола. сечивото.
u Бидете особено внимателни кога сечете u Не користете тапи или оштетени листови за пила.
подраснати и млади дрвја. Мекиот и тенок материјал Тапите или оштетени листови за пила го зголемуваат
може да се заплетка во листот, да Ве повлече кон себе ризикот од заглавување на тримерот или заглавување
и да Ве исфрли од рамнотежа. на предмет што може да доведе до повратен удар.
u Чувајте ја машината под контрола и не допирајте ги u Секогаш бидете сигурни дека имате добар поглед
листовите за пила или другите опасни делови на материјалот што треба да се исече. Повратниот
додека тие се уште се движат. Ова го намалува удар е поверојатен да настане во области каде што е
ризикот од повреда од подвижните делови. тешко да се гледа што и како се сече материјалот.
u Бидете сигурни дека прекинувачот е згаснат и u Исклучете ја машината ако се приближи друго лице
кабелот исклучен кога сакате да отстраните додека работите со неа. Други луѓе можат полесно да
заглавена пречка од уредот или ја сервисирате бидат погодени и повредени од сечилото на
машината. Неочекуваното активирање на машината ротирачката пила во случај на повратни удари.
при отстранување на заглавени материјал може да
доведе до сериозни повреди.
Специјални безбедносни информации
u Носете ја машината исклучена и свртена настрана u Оставете ги заштитните поклопци на нивното место.
од вашето тело. Правилното ракување со машината Заштитните капаци мора да бидат оперативни и
ќе ја намали веројатноста за случаен контакт со листот правилно прицврстени. Лабава, оштетена или
на пилата. неисправна заштитна покривка може да предизвика
повреда.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


228 | Македонски

u Не дозволувајте им на деца, личности со ограничени Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.


физички, сензорни или психички ограничувања и/или од долготрајно изложување на сончеви
недостаток на знаење или на личности незапознаени зраци, оган, вода и влага. Постои опасност
со ова упатство да го употребуваат уредот. Локалните од експлозија.
прописи можат да ја ограничат возраста на ракувачот.
u Неупотребената батерија држете ја подалеку од
u Децата треба да бидат под надзор да не си играат со канцелариски спајалици, клучеви, железни пари,
уредот. клинци, шрафови или други мали метални
u Не употребувајте го уредот со сечило во близина на предмети, што може да предизвикаат
напојната мрежа/кабли. премостување на контактите. Краток спој меѓу
u Проверете го производот дали е оштетен како удрил контактите на батеријата може да предизвика
во тврд предмет или кога има прекумерни вибрации. изгореници или пожар.
u Кога ја скратувате линијата за сечење, внимавајте да u Доколку се оштети батеријата или не се користи
не се исечете. правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
u Кога го исклучувате производот, секогаш бидете свеж воздух и доколку има повредени побарајте
сигурни дека моторот и главата за сечење се целосно помош од лекар. Пареата може да ги надразни
во мирување. дишните патишта.
u Косете висока и густа трева во фази за да избегнете u Користете ја батеријата само во производи од
груб резултат. (види слика N) производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
u Потисниот диск или подлошка (24) служи, кога треба заштити од опасно преоптоварување.
лесно да се поддржи производот при употребување со u Батеријата може да се оштети од острите предмети
цел за да се заштити ножот од пречки како што се, на како на пр. клинци или одвртувач или со
пример, дрвјата. надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
u За време на употребата, потисната подлошка не треба краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
да ја прекинува нормалната работа на уредот ако е чад, да експлодира или да се прегрее.
поставен на земја. u Не предизвикувајте краток спој на батеријата.
u Кога ја ставате батеријата, внимавајте ножот за сечење Инаку, постои опасност од експлозија.
да не дојде во контакт со вашето тело или други u Повремено чистете ги отворите за проветрување на
предмети, вклучувајќи го и подот. Може да се врти при батеријата со мека, чиста и сува четка.
стартување и да предизвика повреда или оштетување u Наполнете го мерниот уред со испорачаниот
на производот и/или обкетот. полнач.
u Избегнувајте неправилно држење на телото и секогаш
одржувајте стабилна равнотежа. На коси површини Ознаки
чекорете внимателно и стабилно. Одете полека мирно, Следните симболи се важни за читање и разбирање на
не трчајте. упатството за употреба. Ве молиме проучете ги
u Се препорачува да се прават соодветни паузи при симболите и нивното значење. Точната интерпретација
подолготрајно користење на уредот. на симболите ќе ви помогне подобро и побезбедно да го
u При подолга работа со производот (или со други користите уредот.
машини) ракувачот е изложен на влијанието на Ознака Значење
вибрации, што може да доведе до појава на болеста
Бели прсти (Рејноов феномен) или Синдром на Правец на движење
карпален тунел.
u Овие состојби го оштетуваат сетилото за допир и
терморегулацијата на дланките, предизвикуваат Правец на реакција
чувство на трнење и горење, како и нервни или
циркуларни оштетувања и некроза на ткивото.
Вклучување
u Ако имате симптоми на преголема изложеност на
вибрации, обратете се кај лекар. Овие симптоми
Исклучување
вклучуваат трнење, губење на сетилото за допир,
вкочанетост, пецкање, боцкање, болка, загуба на
сила, промени на бојата или состојбата на кожата. Дозволена функција
Овие симптоми се јавуваат во прстите, дланките и
зглобовите. Забранети акции

Напомени за оптимално користење на


батериите CLICK! Чујна бучава
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од Тежина
краток спој.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Македонски | 229

Опис на производот и (6) Заштита од повратен удар


(7) Заштитна хауба
перформансите (8) Завртка за монтажа на заштитната хауба
Прочитајте ги сите безбедносни
(9) Штитник
предупредувања и упатства.
Непочитувањето на безбедносните (10) Држач за прицврстување за штитникот
предупредувања и упатства може да доведе (11) Безбедносна рачка
до електричен удар, пожар и/или сериозни (12) Рачка за монтирање завртка
повреди.
(13) Завртка за монтажа на рачката
Видете ги илустрациите на крајот на упатството.
(14) Ремен за носење
Употреба со соодветна намена (15) Држач за каиш за носење преку рамо
Градинарскиот алат е наменет за отсекување трева, (16) Полначa)
лесен коров, плевел, коприва, садници, мали грмушки и (17) Приказ за наполнетост на батеријата
жбунови. Производот е наменет за употреба на земја.
(18) Стрелка на калем
вградени компоненти (види слика A − U) (19) Макара
Нумерирањето на напишаните компоненти се однесува (20) Копче за водилката на конецот
на приказот на уредот на страните со цртежи. (21) Дистанцери за растојание
(1) Дршка (22) Заштита за листот за пилата
(2) Брава на прекинувачот за вклучување / (23) Лист за пила
исклучување (24) Подлошка за миење
(3) Прекинувач за вклучување/исклучување (25) Навртката за монтажа на ножот
(4) Копче за отворање на батеријата a) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
(5) Батеријаa) стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци
Тример за тревник / Моторна косилка за шишање GRT 18V-33 GFR 18V-23
трева
Број на артикл 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Номинален напонA) V 18 18
Број на вртежиA) min-1 4500-6400 4500-6400
Пречник на линијата за сечење мм 2,4 2,4
Пречник на сечење (конец) см 33 33
Капацитет на конецот за косење м 3 3
пречник на сечење (нож) см − 23
Бушење мм − 25,4
Дебелина на ножот мм − 2
Штитник ● ●
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014A)
- со акумулатор кг 3,8 кг (1,5 Ah) − 3,9 кг (1,5 Ah) −
4,9 кг (12,0 Ah) 5,0 кг (12,0 Ah)
- без батерија кг 3,5 3,6
Сериски број види ја плочката со податоци на апаратот
Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 0 ... +35
Дозволена околна температура при работење B) и при °C -20 ... +50 -20...+50
складирање
Компатибилни батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


230 | Македонски

Тример за тревник / Моторна косилка за шишање GRT 18V-33 GFR 18V-23


трева
Препорачани батерии GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Препорачани полначи GAL 18... GAL 18...
GAL 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) во зависност од употребената батерија
B) ограничена јачина при температури < 0 °C

Информации за бучава/вибрации
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Нивото А од проценетата бучава изнесува обично:
Навој
– Ниво на звучен притисок dB(A) 77 76
– Несигурност K dB =3 =3
Сечило
– Ниво на звучен притисок dB(A) 76 76
– Несигурност K dB =3 =3
Навој
– Вредност на емисија на вибрации ah m/s2 2,7 4,3
– Несигурност K m/s2 = 1,8 = 1,8
Сечило
– Вредност на емисија на вибрации ah m/s2 3,1 3,6
– Несигурност K m/s2 = 1,3 = 1,3

Бидејќи декларираната(е) вкупна вредност(и) на


вибрации и декларираната(е) вредност(и) на емисија на
Батерија
бучава се измерени според стандардизиран тест метод и Bosch продава батериски електрични алати и без
може да се користат за споредување на еден електричен батерија. Дали батеријата е содржана во обемот на
алат со друг. испорака можете да видите на пакувањето.
Навередната/-ните вкупна(и) вредност(и) на вибрации и
наведената/-ните вредност(и) за емисија на бучавост(а) Полнење на батеријата
исто така може да се користат за прелиминарна проценка u Користете ги само полначите коишто се наведени
на изложеноста. во техничките податоци. Само овие уреди за
Бидејќи емисиите на вибрации и бучава за време на полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
вистинската употреба на електричниот алат може да се Вашиот електричен уред.
разликуваат од декларираните вредности, во зависност Напомена: Литиум-јонските батерии се испорачуваат
од начинот на кој се користи електричниот алат, особено делумно наполнети порани меѓународните прописи за
од типот на предметот што се обработува; и потребата да транспорт. За да се загарантира целосната јачина на
се воспостават безбедносни мерки за заштита на батеријата, пред првата употреба целосно наполнете ја.
операторот, врз основа на проценка на изложеноста на
вибрации за време на реалните услови на употреба Ставање на батеријата
(земајќи ги предвид сите делови од работниот циклус, Вметнете ја наполнетата акумулаторска батерија во
како што се времињата кога електричниот алат е прифатот за батерија, додека не се вклопи.
исклучен и времето кога е вклучена е, но работи без
оптоварување). Вадење на батеријата
За да ја извадите акумулаторската батеријата, притиснете
на копчето за отворање и извлечете ја батеријата. Притоа
не употребувајте сила.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Македонски | 231

Акумулаторската батерија има 2 степена на блокирање, Одржување на батеријата


што спречуваат да испадне батеријата при невнимателно
За да постигнете оптимална употреба на батеријата
притискање на копчето за отклучување на батеријата. Сѐ
следете ги следните упатства и мерки на претпазливост:
додека е вметната батеријата во електричниот алат, таа се
држи во позиција со помош на пружина. – Заштитете ја батеријата од влага и вода.
– Чувајте ја батеријата во граници на температура од –
Приказ за наполнетост на батеријата 20 °C до 50 °C. Не оставајте ја батеријата на пример во
автомобил во летен период.
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост
на батеријата ја покажуваат состојбата на наполнетост на – Батеријата полнете ја одвоено, а не додека стои во
батеријата. Од безбедносни причини, состојбата на уредот.
наполнетост на батеријата може да ја проверите само – Не оставајте ја батеријата во косачката изложена на
доколку електричниот алат е во мирување. дирекна сончева светлина.
Притиснете го копчето на приказот за наполнетост на – Оптималната температура за чување на батеријата
батеријата, или , за да се прикаже наполнетоста. Ова исто изнесува 5 °C.
така е возможно и со извадена батерија. – Повремено чистете ги отворите за проветрување на
Доколку по притискањето на копчето на приказот за батеријата со мека, чиста и сува четка.
наполнетост на батеријата не свети LED светилка, Скратеното време на работа по полнењето покажува дека
батеријата е дефектна и мора да се замени. батеријата е потрошена и мора да се замени.
Тип на батерија GBA 18V...
Монтажа и користење
Цел при ракувањето Слика Страна
LED-светилки Капацитет Илустрација на компоненти A 310
Трајно светло 3 × зелено 60–100 % Обем на испорака B 311
Трајно светло 2 × зелено 30–60 % Монтирање на заштитната хауба C 311
Трајно светло 1 × зелено 5–30 % Монтирајте ја заштитната шипка D 312
Трепкаво светло 1 × зелено 0–5 % Монтажа на заштитата од E 313
повратни удари/ Забелешка за
Тип на батерија ProCORE18V... деснораките
Монтажа на заштитата од F 313
повратни удари/Забелешка за
левораките
LED-светилки Капацитет Поставете го ременот за на рамо G 314
Трајно светло 5 × зелено 80–100 % Наполнете ја и вметнете H 314
Трајно светло 4 × зелено 60–80 % батеријата
Трајно светло 3 × зелено 40–60 % Вклучување/исклучување I 315
Трајно светло 2 × зелено 20–40 % Монтирајте го конецот J 316
Трајно светло 1 × зелено 5–20 % Надополнување на конецот K 317
Трепкаво светло 1 × зелено 0–5 % Отстранете ја макарата L 317
Монтирајте го сечилото M 318 − 319
Напомени за оптимално користење на
батериите Упатство 1 N 320

Заштитете ја батеријата од влага и вода. Упатство 2 O 320


Складирајте ја батеријата во опсег на температура од Работење со сечило P 321
−20 °C до 50 °C. Не ја оставајте батеријата на пр. во Работење со калемот Q 321
автомобилот во лето.
Складирање R 322
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка. Одржување S − T 322 − 323
Скратеното време на работа по полнењето покажува, Опрема U 324
дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


232 | Македонски

Про-Тап – Свртете го копчето на водилката за конец (20) во


спротивна страна од стрелките на часовникот, за да го
Лесно тапкајте со долниот дел со макарата за да
намотате конецот на бобината (видете ги стрелките на
продолжите со навојот. Системот Про-Тап ослободува
бобината) додека не остане приближно 10 цм конец за
приближно 10 mm на секоја страна од макарата.
машина на секоја страна.
Ако шавот е прекинат во близина на отворот за
вметнување, повторете го тапкањето неколку пати за да Против-заплеткување
може да сечете со целосен дијаметар од 33 см.
Алатот за кастрење трева е опремен со функција против
EasyWind заплеткување која овозможува континуирана работа без
прекини.
Уредот за намотување EasyWind овозможува вметнување
Кога уредот ќе се заглави при режење, моторот
на конецот за намотување без да мора да се расклопува
автоматски ќе ја ротира макарата спротивно од стрелките
машината.
на часовникот 3 секунди за да го отстрани
Ако конецот на бобината треба повторно да се вчита: заглавувањето. Откако ќе го направите ова, алатката за
– Исечете 3 m конец (прибор). режење ќе работи повторно во правец на стрелките на
– Порамнете ги стрелките на масичката за да покажуваат часовникот како и обично.
кон копчето водилка на (20) конецот. Ако блокадата не може да се отстрани, алатката за
– Гурните конац за калем у ушицу са ознаком „Убаците режење запира.
конац“ и провуците је кроз и преко на другу страну. За помош по други прашања видете го поглавјето за
Конецот треба да биде со иста должина од двете решавање на проблеми Отстранување грешки.
страни.

Отстранување грешки

Симптом Можна причина Помош


Моторот не се Празна батерија Проверете го индикаторот за нивото на
вклучува наполнетост на батеријата и наполнете ја
батеријата
Батеријата е преладна/претопла Пуштете батеријата да се загрее/олади
Батеријата не е целосно вметната Вметнете ја батеријата правилно
Има трева која се замотала околу калемот Отстранете ја батеријата и отстранете ја и
тревата
Уредот работи со Прекинувачот е расипан Обратете се во Bosch служба за корисници
прекини Неисправни внатрешни инсталации во уредот Обратете се во Bosch служба за корисници
Главата за режење е блокирана Отстранете ја главата за режење, исчистете ги
сите затнувања и повторно ставете ја главата за
режење
Уредот е Тревата е превисока/ прегуста Постепено сечете
преоптоварен
Лошо косење Уредот е преоптоварен Поместувајет го уредот побавно
Премногу конец за сечење Намотајте го конецот за сечење (види слика J)
и проверете го сечилото
Заштитна обвивка е обложена со нечистотии Исчистете ја внатрешноста на заштитната хауба
Уредот не сече Конецот е прекраток/прекинат Уфрлете во линијата за сеченје со помош на
автоматското движење Про-Тап (види слика J)
Празна макара Заменете го калемот (види слика J)
Конецот за сечење се Конецот е прекраток/прекинат Извадете ја макарата и повторно ставете го
повлекува назад во конецот (види слика J)
калемот

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Македонски | 233

Симптом Можна причина Помош


Конецот често се кине Конецот е заплеткан на макарата Извадете ја макарата и повторно намотајте го
конецот (види слика J)
Неправилно ракување со тримерот Косете само со врвот на конецот за косење;
избегнувајте допирање со камења, ѕидови и
други цврсти предмети. Редовно
прилагодувајте ја линијата за сечење како би го
користиле целиот пречник
Линијата што се користи за сечење има премал Користете ја предложената линија за сечење
пречник
Силни вибрации Конецот е скинат види слика J
Нерамнотежа во главата за сечење или во Отстранете ги нечистотиите од главата за
ножот сечење. Проверете ја главата за сечење (види
слика M) и контактирајте со службата за
корисници на Bosch во случај на оштетување
Макара/сечило неправилно инсталиран Правилно вметнете ги сите делови (види
слика M)
Заштитниот капак не е правилно наместен Монтирајте го заштитниот капак правилно
Навртката за монтажа на ножот е олабавена Затегнете ја навртката за склопување на ножот
(20 Nm) (види слика M)
Функцијата Anti- Електричниот алат се користи погрешно Користете го електричниот алат правилно и
Tangle не ја вклучете го и исклучувајте го брзо и неколку
отстранува блокадата пати.
Блокадата е премногу тешка за системот да Отстранете ја батеријата и отстранете ја
може сам да се отстрани без рачна помош блокадата рачно

Производот не смее да се менува, секоја измена може да


Одржување и сервис доведе до повреди.
Одржување, чистење и чување Острење и балансирање на сечилото
u Извадете ја батеријата од машината пред да Правилното острење и балансирање на сечилото бара
работите на неа (на пример пред редовно многу вежбање. Bosch препорачува да користите
одржување, замена на делови и слично), како и одобрено заменско сечило. Замена на сечилото може да
пред транспорт и складирање. При невнимателно се врши и во одобрен сервисен центар.
ракување со прекинувачот за вклучување/ Транспорт на машина за сечење
исклучување, постои опасност од повреди. При транспорт и складирање сечилото секогаш треба да
u Одржувајте ги уредот и отворите за проветрување се прекрие со соодветен штитник.
чисти, за да функционираат добро и безбедно. Носете ја косилката во едната рака, добро избалансирано
Исчистете го и одржувајте го производот пред на ременот, со додаток за сечење кон задната страна.
складирање. Обезбедете ја косилката од превртување и поместувања
Не редете други предмети врз уредот. за време на транспортот.
Никогаш не прскајте го уредот со вода.
Никогаш не потопувајте го уредот во вода. Сервисна служба и совети при користење
Уредот складирајте го на безбедно, суво место вон допир Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
на деца. врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Не редете други предмети врз уредот. како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
Не оставајте го производот на подот. Може да се сопнете
на: www.bosch-pt.com
преку него.
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Проверете сите навртки, подлошки и завртки да се
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
цврсто прицврстени со цел за безбедна работа со уредот.
опрема.
Редовно прегледувајте го уредот и заменувајте ги веднаш
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
оштетените или изабените делови.
молиме наведете го 10-цифрениот број од
Секогаш користете Bosch оригинални резервни делови. спецификационата плочка на производот.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


234 | Srpski

Северна Македонија
Д.Д.Електрис Srpski
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Bezbednosne napomene
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10 Objašnjenje simbola na baštenskom uređaju
Моб.: 070 595 888 Opšte uputstvo o opasnosti.
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Pročitajte uputstvo za
Тел: +389 2 3174-303 upotrebu.
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете Nosite zaštitu za oči, uši i glavu.
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспорт Nosite obuću koja ne kliže.


Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите
може да се транспортираат само од страна на Nosite zaštitne rukavice.
корисникот, без потреба од дополнителни
квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
UPOZORENJE: Udaljite posmatrače.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци. Ne koristiti na kiši.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на UPOZORENJE: Razmak
евентуалните дополнителни национални прописи. između mašine i drugih ljudi
mora da iznosi najmanje
Отстранување 15 m (50 ft).
Електричните уреди, батериите, опремата и UPOZORENJE: Oprez zbog izbačenih delova.
амбалажите треба да се сортираат за
повторна употреба.
Не фрлајте ги уредите и батериите во Oprez zbog trzaja.
домашната канта за ѓубре!

Само за земјите од ЕУ: Ne koristite noževe seckalice.


Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се Ne koristite noževe testere.
рециклираат за повторна употреба.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради UPOZORENJE: Pre radova održavanja odvojite
можното присуство на опасни материи. akumulator.

Батерии:
Литиум-јонски: Za čišćenje baštenskog uređaja ne koristite
čistače visokog pritiska ili baštensko crevo.
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница 234).

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Srpski | 235

Opšte sigurnosne napomene za električne alate u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
upozorenja, uputstva, ilustracije i
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
alata, smanjuje rizik od povreda.
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
Električna sigurnost
kosu.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
u deliću sekunde.
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
električnog udara. pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
Sigurnost osoblja
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte opasni.
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
povredama.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


236 | Srpski

električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim električnog alata.
održavanjem električnih alata. u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije. Bezbednosne napomene za šišače trave,
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se električne kose i električne kose sa listom
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju testere
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. u Ne koristite mašinu po lošem vremenu, a posebno u
Upotreba električnog alata za namene drugačije od slučaju nevremena. Time se smanjuje opasnost da vas
predviđenih može voditi opasnim situacijama. udari munja.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
u Temeljito pregledajte radno područje da u njemu
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne nema divljih životinja. Pokrenuta mašina može da
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i povredi divlje životinje.
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Temeljito proverite radno područje i uklonite sve
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon kamenje, granje, žice, kosti i druga strana tela.
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je Izbačeni delovi mogu da uzrokuju povrede.
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu u Pre upotrebe mašina uvek proverite da alat za rezanje
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ili list testere i sklop za rezanje ili testerisanje nisu
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. oštećeni. Oštećeni delovi povećavaju rizik od povreda.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa u Sledite uputstva za zamenu radnih alata. Nepropisno
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. stegnute navrtke ili zavrtnji lista testere mogu ili da oštete
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može list testere ili da uzrokuju njegovo otpuštanje.
stvoriti rizik od povrede ili požara. u Nominalni broj obrtaja lista testere mora biti najmanje
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od toliki kao maksimalni broj obrtaja naveden na mašini.
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih Listovi testere koji se obrću brže od nominalnog broja
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih obrtaja mogu da se slome i razlete.
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati u Nosite zaštitu za oči, uši i glavu i zaštitne rukavice.
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj Pogodna lična zaštitna oprema smanjuje povrede od
između baterijskih terminala može prouzrokovati letećih delova ili od slučajnog kontakta sa niti za rezanje ili
opekotine ili požar. listom testere.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije u Prilikom rada mašine uvek nosite zaštitne cipele.
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa Nikada ne hodajte bosi ili sa otvorenim sandalama. Na
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako taj način ćete smanjiti opasnost od povreda stopala u
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku slučaju kontakta sa rotacionim listom testere.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati u Prilikom rada mašine uvek nosite duge pantalone.
iritaciju ili opekotine. Gola koža povećava verovatnoću od povreda izbačenim
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je predmetima.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane u Prilikom rada mašine udaljite posmatrače. Izbačeni
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, delovi mogu da uzrokuju najteže povrede.
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Prilikom rada mašine uvek koristite obe ruke. Držite
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
mašinu obema rukama da biste sprečili gubitak kontrole
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili nad mašinom.
temperaturama iznad 130 °C može prouzrokovati
u Držite mašinu samo za izolovane drške jer nit za
eksploziju.
rezanje ili list testere može da udari u sakrivene
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
električne kablove. Kontakt niti za rezanje ili lista testere
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan sa kablom pod naponom može da izloži metalne delove
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. uređaja naponu i da uzrokuje električni udar.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
u Uvek zauzmite bezbedan položaj tela i koristite
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
mašinu samo kada stojite na podu. Klizava podloga ili
povećati rizik od požara.
nestabilne površine stajanja mogu uzrokovati gubitak
Servisiranje ravnoteže ili gubitak kontrole nad mašinom.
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo u Ne koristite mašinu na prekomerno strmim padinama.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne Na taj način ćete smanjiti rizik od gubitka kontrole nad

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Srpski | 237

mašinom, od klizanja i pada, što bi moglo za uzrokuje udarac može povećati rizik od povreda zbog
povrede. neočekivanog pomeranja mašine. Rukovalac može
u Prilikom rada na padinama zauzmite bezbedan položaj savladati sile povratnog udarca pogodnim merama
tela; uvek radite poprečno na padinu, a nikada uzbrdo opreza.
ili nizbrdo i budite veoma pažljivi kod promene smera u Ako se list testere zaglavi ili ako prekinete rad,
rada. Na taj način ćete smanjiti rizik od gubitka kontrole isključite mašinu i ostavite je mirno u materijalu dok
nad mašinom, od klizanja i pada, što bi moglo za uzrokuje se list testere ne zaustavi. Ako je list testere
povrede. zaglavljen, nikad ne pokušavajte da izvadite mašinu iz
u Prilikom rada držite sve delove tela podalje od niti za materijala ili da je povlačite prema nazad dok god se
rezanje ili lista testere. Pre uključivanja mašine list testere kreće; inače može da nastane povratni
proverite da nit za rezanje ili list testere ništa ne udarac. Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja lista
dodiruje. Trenutak nepažnje prilikom rada mašine testere.
dovoljan je da povredite sebe ili druge. u Ne koristite tupe ili oštećene listove testere. Tubi ili
u Ne koristite mašinu iznad visine struka. Time se oštećeni listovi testere povećavaju rizik od zaglavljivanja
pomaže da se spreči slučajni kontakt sa niti za rezanje ili ili kačenja sa nekim predmetom ili mogu da uzrokuju
listom testere i omogućava se bolja kontrola nad mašinom povratni udarac.
u neočekivanim situacijama. u Uvek obezbedite dobar pogled na materijal koji
u Budite pažljivi kod rezanja grmlja i šipražja koje je režete. Povratni udarac je verovatniji na mestima u
napregnuto jer ono može da odskoči. Kod opuštanja kojima se teže vidi rezani materijal.
vlakana drveta grmlje ili šipražje mogu da pogone u Isključite mašinu ako se prilikom rada neko približi. U
korisnika i/ili uzrokuju gubitak kontrole na mašinom. slučaju povratnog udarca rotacioni list pile može lakše da
u Budite veoma pažljivi prilikom rezanja šikare i mladih udari i povredi drugu osobu.
stabala. Tanak materijal se može zaplesti u list testere i
udariti vas ili izbaciti iz ravnoteže. Specijalne bezbednosne napomene
u Držite mašinu pod kontrolom i ne dirajte listove u Ne demontirajte zaštitne pokrove. Zaštitni pokrovi
testere ili druge opasne delove dok se oni još kreću. moraju biti sposobni za upotrebu i propisno
Time se smanjuje rizik od povreda zbog pokretnih delova. pričvršćeni. Labav, oštećen ili neispravno funkcionalan
u Proverite da su je prekidač isključen i da je zaštitni pokrov može da uzrokuje povrede.
akumulator izvučen pre uklanjanja zaglavljenog u Nikada ne dozvolite deci, osobama sa ograničenim
materijala ili održavanja mašine. Neočekivani rad fizičkim, čulnim ili psihičkim sposobnostima ili
mašine prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala može nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem i/ili osobama koje
da uzrokuje najteže povrede. nisu upoznate sa ovim uputstvima da koriste baštenski
u Nosite mašinu isključenu i okrenutu suprotno od tela. uređaj. Nacionalni propisi mogu da ograničavaju starost
Propisno rukovanje mašinom smanjuje verovatnoću od rukovaoca.
slučajnog kontakta sa rotacionim listom testere. u Decu bi trebalo nadzirati da biste bili sigurni da se ne
u Tokom transporta ili skladištenja mašine uvek stavite igraju baštenskim uređajem.
zaštitnu kapicu na metalni list testere. Propisno u Ne koristite proizvod sa listom za rezanje u neposrednoj
rukovanje mašinom smanjuje verovatnoću od slučajnog blizini mrežnih/produžnih kabela.
kontakta sa listom testere. u Proverite da na proizvodu ne postoje oštećenja ako udari
u Koristite samo rezervne niti, glave za rezanje i listove u tvrdi predmet ili ako postoje suviše snažne vibracije.
testere prema uputstvu proizvođača. Pogrešni rezervni u Kod skraćivanja niti za rezanje pazite da se ne porežete.
delovi mogu povećati opasnost od loma i povreda. u Kod isključivanja proizvoda uvek proverite da li motor i
glava za rezanja potpuno miruju.
Trzaj - uzroci i odgovarajuće bezbednosne u Visoku i gustu travu režite postepeno da biste izbegli
napomene neuredan rezultat. (vidi sliku N)
u Trzaj je iznenadno pomeranje mašine na stranu, prema u Ploča za pritiskanje (24) služi za to da se proizvod tokom
napred ili nazad koje može da se desi ako se nož zaglavi za upotrebe lagano podupire da bi se nož zaštitio od
neki predmet kao što je panj ili grana ili ako se zaustavi. prepreka kao što je npr. drveće.
On može da bude toliko snažan da mašina i/ili rukovalac u Tokom upotrebe ploča za pritiskanje ne bi trebala da
odskoče u proizvoljnom smeru i da se eventualno izgubi prekida normalni rad uređaja kada leži na podu.
kontrola nad mašinom. Udarce noža i opasnosti koje su u Prilikom upotrebe akumulatora pazite da nož nema
povezane sa tim moguće je izbeći merama opreza kontakt sa vašim telom i drugim predmetima, uključujući
opisanim u nastavku. pod. Prilikom pokretanja može da se okreće i uzrokuje
u Čvrsto držite mašinu obema rukama i postavite ruke u povrede ili štete na proizvodu i/ili na predmetima.
položaj koji vam omogućava da se oduprete silama
povratnog udarca. Stojte levo od mašine. Povratni

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


238 | Srpski

u Izbegavajte abnormalan položaj tela i uvek održavajte Simbol Značenje


ravnotežu. Na kosim površinama uvek pazite na sigurno
Smer kretanja
hodanje. Uvek hodajte mirno, nikada ne žurite.
u Preporučuje se da kod duže upotrebe pravite
odgovarajuće pauze. Smer reakcije
u Prilikom duže upotrebe proizvoda (ili drugih mašina)
korisnik se izlaže vibracijama koje mogu da uzrokuju
bolest belih prstiju (Rejnoov fenomen) ili sindrom Uključivanje
karpalnog tunela.
u Pri tome je smanjen oset opipa i regulacija temperature, Isključivanje
mogu da se pojave obamrlost i osećaj žarenja ili oštećenja
nervi, cirkulacije i nekroze tkiva. Dozvoljena radnja
u Upitajte svog lekara ako se pojave simptomi koji ukazuju
na preopterećenje vibracijama. Ti simptomi obuhvataju
osećaj obamrlosti, gubitak oseta, svrab, probadanje, Zabranjena radnja
bolove, malaksalost, promene boje kože ili stanja kože. Ti
simptomi se najčešće pojavljuju na prstima, šakama ili CLICK! Čujni zvuk
ručnim zglobovima.
Masa
Uputstva za optimalan rad sa akumulatorom
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Opis proizvoda i rada
Zaštititte akumulator od toplote (na primer i
od trajnog sunčevog zračenja), vatre, vode i Pročitajte sve bezbednosne napomene i sva
vlage. Postoji opasnost od eksplozija. uputstva. Nepridržavanje bezbednosnih
napomena i uputstava može da uzrokuje
električni udar, požar i/ili teške povrede.
u Kada uređaj ne koristite, akumulator koji se ne koristi
Molimo pogledajte slike na zadnjem delu uputstva za
držite podalje od spajalica, novčića, ključeva, eksera i
upotrebu.
zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji bi
mogli da uzrokuju premošćivanje kontakata. Kratki Namenska upotreba
spoj između kontakata akumulatora može uzrokovati
opekotine ili požar. Baštenski uređaj je namenjen za šišanje trave, retkog žbuna,
korova, koprive, sadnica, manjeg grmlja i šipražja. Proizvod
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
je namenjen za upotrebu na tlu.
mogu izlaziti pare. Dovodite sveži vazduh i potražite kod
tegoba nekog lekara. Pare mogu nadražiti disajne puteve. Prikazane komponente (vidi slike A − U)
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
Numerisanje prikazanih komponenti se odnosi na prikaz
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
proizvoda na stranicama sa slikama.
preopterećenja.
(1) Drška
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled (2) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog isključivanje
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, (3) Prekidač za uključivanje/isključivanje
dimi, eksplodira ili da se pregreje. (4) Dugme za deblokadu akumulatora
u Ne prespajajte akku kratko. Postoji opasnost od (5) Akumulatora)
eksplozija.
(6) Osigurač od povratnog udara
u Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom. (7) Štitnik
u Uređaj punite samo pomoću isporučenog punjača. (8) Zavrtanj za montiranje štitnika
(9) Zaštitni stremen
Simboli (10) Kopča za držanje zaštitnog stremena
Sledeći simboli su važni za čitanje i razumevanje uputstva za (11) Bezbednosna drška
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilno
(12) Podloška za bezbednosnu dršku
tumačenje simbola pomaže vam da bolje i sigurnije koristite
proizvod. (13) Zavrtanj za montiranje drške
(14) Remen za nošenje
(15) Držač za remen za nošenje

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Srpski | 239

(16) Punjača) (22) Štitnik lista za rezanje


(17) Pokazivač stanja punjenja akumulatora (23) List za rezanje
(18) Strelica na kalemu (24) Ploča za pritiskanje
(19) Kalem (25) Navrtka za montažu noža
(20) Dugme za vođenje niti a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
(21) Držač razmaka programu pribora.

Tehnički podaci
Trimer za travu / električna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Broj artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominalni naponA) V 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA) min-1 4500−6400 4500−6400
Prečnik niti za rezanje mm 2,4 2,4
Prečnik rezanja (nit) cm 33 33
Kapacitet kalema niti m 3 3
Prečnik rezanja (nož) cm − 23
Provrt mm − 25,4
Debljina noža mm − 2
Zaštitni stremen ● ●
Masa prema postupku EPTA 01:2014A)
- sa akumulatorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dozvoljena temperatura okruženja prilikom rada B) i °C -20 ... +50 -20 ...+50
skladištenja
Kompatibilni akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Preporučeni akumulatori GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) Ograničena snaga pri temperaturama < 0 °C.

Informacije o buci/vibracijama
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
Kalem niti
– Nivo pritiska zvuka dB(A) 77 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Nož
– Nivo pritiska zvuka dB(A) 76 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Kalem niti

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


240 | Srpski

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Vrednost emisije vibracija ah m/s2 2,7 4,3
– Nesigurnost K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nož
– Vrednost emisije vibracija ah m/s2 3,1 3,6
– Nesigurnost K m/s2 = 1,3 = 1,3

Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je
emisije buke su izmerene prema normiranom postupku električni alat u stanju mirovanja.
testiranja i mogu da se koriste za upoređivanje jednog Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio
električnog alata sa drugim. prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti demontiran akumulator.
emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa
opterećenja. napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znači da je
Emisije vibracija i buke tokom stvarne upotrebe električnog akumulator neispravan i da mora biti zamenjen.
alata mogu da odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od Tip akumulatora GBA 18V...
načina upotrebe električnog alata, a naročito načinu obrade
obratka; ako je potrebno, definišite bezbednosne mere za
zaštitu rukovaoca koje se temelje na proceni izloženosti
vibracijama tokom stvarnih uslova upotrebe (pri tome treba
LED Kapacitet
uzeti u obzir sve udele radnih ciklusa, na primer vremena u
kojima je električni alat isključen i vremena u kojima je on Trajno svetlo 3 × zeleno 60–100%
uključen, ali radi bez opterećenja). Trajno svetlo 2 × zeleno 30–60%
Trajno svetlo 1 × zeleno 5–30%
Akumulator Trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–5%
Bosch prodaje akumulatorske električne alate i bez
akumulatora. Na pakovanju možete pogledati da li se u Tip akumulatora ProCORE18V...
sadržaju isporuke vašeg alata nalazi i akumulator.

Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim LED Kapacitet
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum- Trajno svetlo 5 × zeleno 80–100%
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu. Trajno svetlo 4 × zeleno 60–80%
Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog Trajno svetlo 3 × zeleno 40–60%
međunarodnih transportnih propisa isporučuju delimično Trajno svetlo 2 × zeleno 20–40%
napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre Trajno svetlo 1 × zeleno 5–20%
prve upotrebe ga potpuno napunite.
Trepćuće svetlo 1 × zeleno 0–5%
Ubacivanje akumulatora
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da
nalegne na mesto. akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Vađenje akumulatora Lagerujte akumulator samo u području temperature od
Za vađenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu −20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
Akumulator raspolaže sa 2 stepena blokade, koji treba da mekom, čistom i suvom četkicom.
spreče da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator akumulator istrošen i da se mora zameniti.
nalazi u električnom alatu, opruga ga drži na mestu. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.

Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Nega akumulatora


Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora Da biste obezbedili optimalnu upotrebu akumulatora,
prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih obratite pažnju na sledeće napomene i mere:

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Srpski | 241

– Zaštitite akumulator od vlage i vode. Postupak Slika Strana


– Čuvajte električni alat i akumulator samo u rasponu Rad sa nožem P 321
temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte
akumulator npr. leti u automobilu. Rad sa kalemom Q 321
– Čuvajte akumulator odvojeno i ne u baštenskom uređaju. Skladištenje R 322
– Ne ostavljajte akumulator pri direktnom sunčevom Održavanje S − T 322 − 323
zračenju u baštenskom uređaju. Pribor U 324
– Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C.
– Povremeno čistite proreze za provetravanje akumulatora Pro-Tap
mekim, čistim i suvim kistom.
Kalemom lagano udarite u tlo da biste proveli nit. Sistem
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da Pro-Tap oslobađa oko 10 mm niti na svakoj strani kalema.
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti.
Ako je nit u blizini očice za uvođenje slomljena, ponovite
udaranje više puta da biste mogli da režete sa punim
Montaža i rad prečnikom od 33 cm.

Postupak Slika Strana EasyWind


Prikazane komponente A 310 EasyWind oprema za namotavanje omogućava uvlačenje niti
Obim isporuke B 311 tako da kalem ne mora da se rastavi.
Montiranje štitnika 311 Ako nit mora da se dopuni:
C
– Odrežite sa niti (pribor) 3 m.
Montiranje zaštitnog stremena D 312
– Usmerite strelice na kalemu tako da su usmereni prema
Montiranje osigurača od povratnog E 313 dugmetu za vođenje niti (20).
udara / uputstvo za rukovanje za – Uvucite nit u očicu označenu sa "uvođenje niti" i potegnite
dešnjake je i provedite na drugu stranu. Nit bi na obe strane trebala
Montiranje osigurača od povratnog F 313 da ima istu dužinu.
udara / uputstvo za rukovanje za – Okrećite dugme za vođenje niti (20) nalevo da biste nit
levake namotali na kalem (vidi strelice na kalemu) dok na svakoj
Montiranje remena za nošenje G 314 strani ne ostane još oko 10 cm niti.
Punjenje i stavljanje akumulatora H 314
Zaštita od zaplitanja
Uključivanje/isključivanje I 315
Alat za rezanje je opremljen funkcijom zaštite od zaplitanja
Montiranje niti J 316 koja omogućava kontinuirani rad bez prekida.
Podešavanje niti K 317 Ako se alat za rezanje blokira, motor će automatski okretati
Vađenje kalema L 317 kalem nalevo 3 sekunde da bi se uklonila blokada. Kada se to
desi, rezni alat ponovo će raditi normalno nadesno.
Montiranje lista za rezanje M 318 − 319
Ako blokada ne može da se ukloni, rezni alat će se zaustaviti.
Napomena za rad 1 N 320 Daljnju pomoć naći ćete u poglavlju Rešavanje problema.
Napomena za rad 2 O 320

Rešavanje problema

Simptom Mogući uzrok Rešenje


Motor se ne pokreće Akumulator je ispražnjen Proverite pokazivač stanja punjenja akumulatora i
napunite akumulator.
Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da se zagreje/ohladi
Akumulator nije potpuno stavljen Pravilno stavite akumulator
Trava se omotala oko kalema Izvadite akumulator i uklonite travu
Baštenski uređaj radi Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Obratite se korisničkom servisu firme Bosch
sa prekidima Interni kabeli baštenskog uređaja su u kvaru Obratite se korisničkom servisu firme Bosch

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


242 | Srpski

Simptom Mogući uzrok Rešenje


Glava za rezanje se blokira Demontirajte glavu za rezanje, uklonite
eventualna začepljenja i ponovo umetnite glavu za
rezanje
Baštenski uređaj je Trava je suviše visoka/ gusta Režite postepeno
preopterećen
Loš učinak rezanja Baštenski uređaj je preopterećen Spojite pomerajte uređaj
Previše niti za rezanje Namotajte nit za rezanje (vidi sliku J) i proverite
list za rezanje
U štitniku postoji zakorela prljavština Očistite unutrašnjost štitnika
Baštenski uređaj ne Nit za rezanje je prekratka/slomljena Vođenje niti za rezanje sa Pro-Tap automatikom
reže udaranja (vidi sliku J)
Kalem niti je prazan Zamenite kalem niti (vidi sliku J)
Nit za rezanje se Nit za rezanje je prekratka/slomljena Izvadite kalem i ponovo utaknite nit za rezanje
povlači nazad u kalem (vidi sliku J)
Nit za rezanje se često Nit za rezanje je zapletena u kalemu Izvadite kalem i ponovo namotajte nit za rezanje
lomi (vidi sliku J)
Neispravno rukovanje trimerom za travu Kosite samo vrhom niti za rezanje; izbegavajte
dodirivanje kamenja, zidova i drugih čvrstih
predmeta. Redovito podešavajte nit za rezanje da
biste iskoristili celi prečnik kruga rezanja
Koristi se nit za rezanje sa premalim prečnikom Koristite propisanu nit za rezanje
Jake vibracije Slomljena nit za rezanje vidi sliku J
Neravnoteža u glavi za rezanje ili nožu Uklonite eventualnu prljavštinu iz glave za
rezanje. Proverite glavu za rezanje (vidi sliku M) i
u slučaju oštećenja obratite se Bosch korisničkoj
službi
Kalem/sečivo je pogrešno montirano Pravilno stavite sve delove (vidi sliku M)
Štitnik nije pravilno montiran Pravilno montirajte štitnik
Navrtka za montažu noža je labava Čvrsto zategnite navrtku za montažu noža
(20 Nm) (vidi sliku M)
Funkcija zaštite od Električni alat se pogrešno koristi Pravilno koristite električni alat i više puta ga brzo
zaplitanja ne uklanja zaredom uključite i isključite.
blokadu Blokada je preteška za sistem da bi se mogla Izvadite akumulator i ručno uklonite blokadu
ukloniti automatski i bez ručnog zahvata

Čuvajte proizvod na bezbednom i suvom mestu, van dohvata


Održavanje i servisiranje dece.
Održavanje, čišćenje i skladištenje Ne odlažite druge predmete na proizvod.
Ne ostavljajte proizvod da leži na podu. Mogli biste da se
u Izvadite akumulator iz baštenskog uređaja pre svih
spotaknete.
radova na baštenskom uređaju (npr. održavanja,
zamene alata itd.) kao i kod njegovog transporta i Pazite na to da su sve navrtke, klinovi i zavrtnji pritegnuti da
bi bio moguć siguran rad sa proizvodom.
spremanja. U slučaju slučajnog pritiskanja prekidača za
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povreda. Proverite proizvod i radi bezbednosti zamenite istrošene ili
oštećene delove.
u Održavajte proizvod i proreze za provetravanje čistim
da biste mogli dobro i sigurno da radite. Proverite da je delove koje treba zameniti proizvela firma
Bosch.
Pre skladištenja očistite i obavite održavanje proizvoda.
Proizvod ne sme da se modifikuje, svaka promena može da
Ne odlažite druge predmete na baštenski uređaj.
uzrokuje povrede.
Nikada ne prskajte proizvod vodom.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu. Oštrenje i balansiranje lista za rezanje
Pravilno oštrenje i balansiranje lista za rezanje zahteva
mnogo vežbe. Bosch preporučuje da koristite odobren

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenščina | 243

rezervni list za rezanje. Rezervni list za rezanje možete da Samo za EU‑zemlje:


nabavite u ovlašćenom servisnom centru. Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU proizvodi koji nisu
Transportiranje električne kose više upotrebljivi, a prema Evropskoj direktivi 2006/66/EZ
akumulatori/baterije koje su neispravne ili istrošene moraju
List za rezanje uvek pokrijte prikladnim štitnikom prilikom
da se odvojeno sakupe i podvrgnu ekološkoj daljnjoj obradi.
transporta i skladištenja.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
Nosite električnu kosu jednom rukom, dobro izbalansiranu
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
za dršku, sa nastavkom za rezanje prema nazad.
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Osigurajte električnu kosu od prevrtanja i pomeranja tokom
transporta. Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Servis i saveti za upotrebu Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i (videti „Transport“, Strana 243).
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom Slovenščina
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta Varnostna navodila
prema tipskoj pločici proizvoda.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Srpski
Splošno opozorilo na nevarnost.
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546 Preberite si to navodilo za
Tel.: +381 11 744 3122 obratovanje.
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs Nosite zaščito za oči, sluh in glavo.
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nosite nezdrsljive čevlje.

Transport
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
Nosite varnostne rokavice.
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
uslova transportovati akumulatore na drumu.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na OPOZORILO: Držite osebe, ki stojijo v bližini,
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada stran.
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije Ne uporabljajte pri dežju.
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne OPOZORILO: Razdalja med
propise. strojem in tretjim osebam
mora biti najmanj 15 m
Uklanjanje đubreta (50 ft).
Proizvode, akumulatore, pribor i pakovanja OPOZORILO: Previdnost pred delih, ki
treba odvesti na ekološki savesno recikliranje. odfrčijo.
Proizvode i akumulatore/baterije ne bacajte u
kućni otpad!

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


244 | Slovenščina

Previdno pri povratnem udarcu. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte sekljačev.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
Ne uporabljajte žagastih nožev. primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
OPOZORILO: Ločite akumulator pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
začetkom vzdrževalnih del. tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Za čiščenje vrtnega orodja ne smete u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljati visokotlačnega čistilca ali gibke električnim orodjem lotite z razumom. Ne
cevi za zalivanje. uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Splošna varnostna navodila za električna orodja Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
Preberite vsa varnostna opozorila, lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
OPOZORILO
navodila, ilustracije in u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem priključitvijo električnega orodja na električno
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električna orodja (brez električnega kabla). električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
Varnost na delovnem mestu
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. nesreče.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
nezgod.
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih povzroči telesne poškodbe.
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti situacijah.
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
Električna varnost ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni ujamejo v premikajoče se dele.
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
udara. zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
telo ozemljeno. nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
za električni udar.
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenščina | 245

orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom lahko povzroči draženje ali opekline.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
treba popraviti. prilagojene akumulatorske baterije se lahko
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
tveganje za nenamerni zagon aparata. ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
uporabljajo neizkušene osebe. izven določenega območja, lahko pride do poškodb
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se Servisiranje
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako u Vaše električno orodje naj popravlja samo
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. da bo orodje varno za uporabo.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
nezgode.
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva. Varnostna navodila za kosilnico trave z nitjo,
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno motorno koso z žaginim listom
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste u Škarij za živo mejo ne smete uporabljati med slabimi
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so vremenskimi pogoji, še posebej ne v primeru nevihte.
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih To zmanjša nevarnost udarca strele.
situacij. u Temeljito preglejte delovno območje glede divjih
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste živali. Divje živali se lahko poškodujejo med delovanjem
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za stroja.
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora u Temeljito preglejte delovno območje in odstranite vse
orodja v nepričakovanih situacijah. kamne, palice, žice, kosti in druge tuje predmete.
Izpadli deli lahko povzročijo poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
u Pred uporabo stroja se vedno prepričajte, da rezalno
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
orodje ali žagin list ter rezalna ali žagalna enota niso
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen poškodovani. Poškodovani deli povečujejo nevarnost
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če poškodb.
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
u Sledite navodilom za menjavo orodja za vstavljanje.
akumulatorskih baterij.
Nepravilno zategnjene matice ali vijaki žaginega lista
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
lahko poškodujejo žagin list ali pa povzročijo njihovo
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih sprostitev.
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
u Nazivna hitrost žaginega lista mora biti vsaj tako
ali požar.
velika kot največja hitrost, določena na stroju. Žagini
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
listi, ki se vrtijo hitreje od nazivne hitrosti, se lahko
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške zlomijo in zletijo naokrog.
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
u Nosite zaščito za oči, sluh, glavo ter zaščitne rokavice.
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
Ustrezna osebna zaščitna oprema bo zmanjšala poškodbe
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
zaradi letečih delov ali nenamernega stika z rezalno nitko
ima lahko za posledico opekline ali požar.
ali žaginim listom.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
u Med delovanjem stroja vedno nosite zaščitne čevlje.
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
Nikoli ne delajte z odprtimi sandali. To bo zmanjšalo
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
tveganje poškodb nog pri stiku z vrtljivim žaginim listom.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


246 | Slovenščina

u Med delovanjem stroja vedno nosite dolge hlače. Gola Pravilno ravnanje s strojem bo zmanjšalo verjetnost
koža povečuje verjetnost poškodb zaradi izvrženih nenamernega stika z žaginim listom.
predmetov. u Uporabljajte samo nadomestne niti, rezalne glave in
u Med delovanjem stroja naj se druge osebe v okolici ne žagine liste, kot jih je določil proizvajalec. Nepravilni
zadržujejo blizu stroja. Izpadli deli lahko povzročijo nadomestni deli lahko povečajo nevarnost zloma in
resne poškodbe. poškodb.
u Pri upravljanju stroja vedno uporabljajte obe roki.
Stroj držite z obema rokama, da ne izgubite nadzora. Povratni sunek – vzroki in ustrezna varnostna
u Stroj smete med delom držati le na izoliranem ročaju, navodila
ker lahko rezalna nitka ali žagin list zadene skrite u Povratni udarec je nenaden premik stroja vstran, naprej
električne vode ali lastni napajalni kabel. Stik rezalne ali nazaj, ki se lahko pojavi, če se nož ujame ali zatakne na
niti ali žaginega lista z kablom pod napetostjo lahko predmet, kot sta panj ali mlado drevesce. Ta je lahko tako
postavi tudi kovinske naprave ali njegove dele pod silovit, da stroj in / ali upravljavca vrže v katero koli smer
napetostjo in to posledično povzroči električni udar. in potencialno izgubi nadzor nad strojem. Udarci noža in s
u Vedno skrbite za trdno stojišče in uporabite stroj tem povezanim nevarnostim se je mogoče izogniti z
samo, ko stojite na tleh. Spolzka podlaga ali nestabilne upoštevanjem spodaj navedenih varnostnih ukrepov.
stojne ravnine lahko pripeljejo do izgube ravnotežja ali u Stroj držite z obema rokama in roke postavite v
izgube nadzora nad strojem. položaj, kjer lahko prestrežete sile povratnega sunka.
u Stroja ne uporabljajte na pretirano strmih pobočjih. To Držite se levo od stroja. Povratni sunek lahko zaradi
zmanjšuje tveganje izgube nadzora, zdrsa in padca, kar nepričakovanega premika stroja poveča nevarnost
lahko povzroči poškodbe. telesnih poškodb. Upravljavec lahko z ustreznimi
u Pri delu na pobočjih poskrbite za varno podlago; previdnostnimi ukrepi obvlada sile povratnega sunka.
vedno delajte prečno k pobočju, nikoli navzgor ali u Če se žagin list zatakne ali prekinete svoje delo,
navzdol in pri menjavi smeri dela bodite izjemno izklopite stroj in ga držite mirno v materialu, dokler se
previdni. To zmanjšuje tveganje izgube nadzora, zdrsa in žagin list ne ustavi. Če se je žagin list zagozdil, nikoli
padca, kar lahko povzroči poškodbe. ne poskušajte odstraniti stroja iz materiala ali ga
u Med delom držite vse dele telesa stran od rezalne potegniti nazaj, medtem ko se žagin list premika; sicer
nitke ali lista žage. Preden vklopite stroj, se lahko pride do povratnega sunka. Ugotovite in
prepričajte, da se rezalna nitka ali žagin list ne odpravite vzrok zagozditve žaginega lista.
dotikata ničesar. Trenutek nepazljivosti med delovanjem u Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov.
stroja lahko poškoduje vas ali druge osebe. Topi ali poškodovani listi žage povečajo tveganje
zagozditve ali zatikanja predmeta in lahko povzročijo
u Stroja ne uporabljajte nad višino pasu. To pomaga
povratni sunek.
preprečiti nenamerni stik z rezalno nitko ali žaginim listom
in omogoča boljši nadzor nad strojem v nepričakovanih u Vedno se prepričajte, da dobro vidite material, ki ga
situacijah. želite porezati. Povratni sunek je verjetnejši na
u Predvidevajte med rezanjem grmičev in grmovnic, ki območjih, kjer je težko videti material, ki ga želite
porezati.
so pod napetostjo, da ti lahko povzročijo povratni
udarec. Preden odstranite zagozden material ali u Izklopite stroj, če se med delom stroju približuje druga
servisirate stroj, se prepričajte, da so vsa stikala oseba. V primeru povratnega sunka lahko rotacijski žagin
izklopljena in da je izvlečen vtič. list lažje zadene in poškoduje druge osebe.
u Bodite še posebej previdni pri rezanju podrastja in
Posebne varnostna navodila
mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v žagin
list in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotežja. u Pustite zaščitne pokrove na mestu. Zaščitni pokrovi
u Stroj imejte pod nadzorom in se ne dotikajte gibljivih morajo biti v uporabnem stanju in pravilno pritrjeni.
žaginih listov žage ali drugih nevarnih delov. To Ohlapni, poškodovani ali okvarjeni zaščitni pokrovi lahko
zmanjšuje nevarnost poškodb zaradi gibljivih delov. povzroči poškodbe.
u Uporabe vrtnega orodja nikoli ne dovolite otrokom,
u Pri odstranjevanju zagozdenega materiala morate
osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
poskrbeti za to, da je stikalo zares izklopljeno in je
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
odstranjen akumulator. Nepričakovano delovanje stroja
pomanjkljivim znanjem in/ali osebam, ki s temi navodili
ob odstranjevanju zagozdenega materiala lahko povzroči
niso seznanjene. Morebiti nacionalni predpisi omejujejo
hude telesne poškodbe.
starost uporabnika.
u Stroj nosite v izklopljenem stanju in obrnjenega stran
u Otroke morate nadzorovati, da bi tako zagotovili, da se ne
od telesa. Pravilno ravnanje s strojem bo zmanjšalo
bodo igrali z vrtnim orodjem.
verjetnost nenamernega stika z žaginim listom.
u Izdelka z rezilnim listom ne uporabljajte v neposredni
u Med transportom ali skladiščenjem stroja vedno
bližini omrežnih kablov ali kabelskih podaljškov.
postavite zaščitni pokrov na kovinski žagin list.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenščina | 247

u Preverite izdelek glede poškodb, ko zadene trd predmet u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
ali če pride do pretiranih vibracij. proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
u Pri skrajšanju rezalne črte pazite, da se ne porežete. pred nevarno preobremenitvijo.
u Ko izklapljate izdelek, vedno pazite, da popolnoma u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
mirujeta motor in rezalna glava. in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
u Postopoma porežite visoko in gosto travo, da preprečite baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
se izognete videzu neurejenega terena. (glejte sliko N) akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Tlačni kolut (24) se uporablja za rahlo podporo izdelka
med uporabo, da se zaščiti nož pred ovirami, kot so npr. u Kratko spajanje akumulatorske baterije ni dovoljeno.
drevesa. Nevarnost eksplozije.
u Tlačni kolut med uporabo ne sme prekiniti normalno u Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
delovanje naprave, ko leži na tleh. mehkim, čistim in suhim čopičem.
u Pazite pri vstavljanju akumulatorske baterije na to, da u Napravo polnite samo s priloženim polnilnikom.
rezalni nož nima stika z vašim telesom in drugimi
predmeti, vključno s tlemi. Med zagonom se lahko zavrti Simboli
in povzroči telesne poškodbe ali škode na izdelku in/ali na Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
predmetih. navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
u Preprečite nenormalno držo telesa in vselej obdržite pomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da boste
ravnotežje. Na poševnih površinah pazite na varno hojo. izdelek bolje in varneje uporabljali.
Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte. Simbol Pomen
u Priporočamo, da pri dlje trajajoči uporabi prekinete Smer premikanja
uporabo z ustreznimi odmori.
u Pri daljši uporabi izdelka (ali drugih strojev) je uporabnik
izpostavljen vibracijam, ki lahko povzročijo bolezen belih Smer reakcije
prstov (Raynaudev sindrom) ali sindrom karpalnega
kanala.
u Pri tem je prizadet čut tipa in regulacija temperature rok Vklop
ter lahko pride do otopelosti in pekočega občutka, vse do
poškodb živčevja, krvnega obtoka in nekroze tkiva. Izklop
u Če ugotovite simptome, ki nakazujejo na
preobremenjenost zaradi vibracij, se posvetujte z Kako je dovoljeno delati
zdravnikom. Gre za simptome, ki vsebujejo občutek
otopelosti, izgubo občutka, srbenje, zbadanje, bolečine,
slabotnost, spremembe barve ali stanja kože. Ti simptomi Kako je prepovedano delati
se najpogostejše pojavijo v prstih, rokah ali zapestjih.
CLICK! Slišni zvok
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije Teža
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika. Opis izdelkov in storitev
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino (npr. tudi pred stalnim sončnim Preberite varnostna navodila in opozorila.
obsevanjem) ognjem, vodo in vlažnostjo. Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril
Nevarnost eksplozije. lahko povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
u Ko ne uporabljate naprave, akumulatorska baterija ne Prosimo upoštevajte slike na zadnjem delu navodila za
sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so obratovanje.
pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in
drugimi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko Uporaba v skladu z namenom uporabe
povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
Namen vrtnega orodja je košenje trave, lahkega grmovja,
akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline
plevela, koprive, mladike, manjšega grmičja in grmovja.
ali požar.
Izdelek je namenjen za uporabo na tleh.
u Pri poškodbi in nepravilni uporabi akumulatorske
baterije lahko izstopijo škodljivi hlapi. Prezračite to Komponente na sliki (glejte sliki A in U)
območje in v primeru zdravstvenih težav poiščite
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz izdelka na
zdravniško pomoč. Ti hlapi lahko povzročijo draženje
grafičnih straneh.
dihalnih poti.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


248 | Slovenščina

(1) Ročaj (14) Nosilni jermen


(2) Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala (15) Držalo za nosilni jermen
(3) Stikalo za vklop/izklop (16) Polnilna napravaa)
(4) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije (17) Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
(5) Akumulatorska baterijaa) (18) Puščica na tuljavi
(6) Zaščite pred povratnim udarcem (19) Tuljava
(7) Zaščitni pokrov (20) Gumb za vodenje niti
(8) Vijak za montažo zaščitnega pokrova (21) Distančna ploščica
(9) Sčitnik (22) Zaščita pred rezilnim listom
(10) Držalna vponka za zaščitni jarem (23) Rezilni list
(11) Varnostni ročaj (24) Potisni kolut
(12) Podložka za varnostni ročaj (25) Matica za montažo nožev
(13) Vijak za montažo ročaja a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Kosilnica za travo z nitko/motorna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Številka artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nazivna napetostA) V 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA) min-1 4500− 6400 4500− 6400
Premer rezalne niti mm 2,4 2,4
Premer reza (nit) cm 33 33
Kapaciteta tuljave niti m 3 3
Premer reza (nož) cm − 23
Izvrtina mm − 25,4
Debelina noža mm − 2
Ščitnik ● ●
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01:2014A)
- z akumulatorsko baterijo kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- brez akumulatorske baterije kg 3,5 3,6
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
Priporočena temperatura okolice med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35
Dovoljena temperatura okolice med delovanjem B) in med °C -20 ... +50 -20 ...+50
skladiščenjem
Združljive akumulatorske baterije GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Priporočene akumulatorske baterije GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Priporočeni polnilniki GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.

Podatki o hrupu/vibracijah
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-ovrednotena raven hrupa naprave znaša običajno:

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenščina | 249

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


Tuljava niti
– Nivo zvočnega tlaka dB(A) 77 76
– Negotovost K dB =3 =3
Nož
– Nivo zvočnega tlaka dB(A) 76 76
– Negotovost K dB =3 =3
Tuljava niti
– Emisijska vrednost vibracij ah m/s2 2,7 4,3
– Negotovost K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nož
– Emisijska vrednost vibracij ah m/s2 3,1 3,6
– Negotovost K m/s2 = 1,3 = 1,3

Da je bila podana skupna vrednost/so bile podane skupne Odstranitev akumulatorske baterije
vrednosti nihanja in podana vrednost/podane vrednosti
Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko
zvočnih emisij izmerjena/izmerjene po standardiziranem
za sprostitev akumulatorske baterije in izvlečete
kontrolnem postopku in se jo/jih lahko uporablja kot
akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile.
primerjavo za drugo električno orodje.
Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprečujeta,
Da je mogoče uporabljati podano skupno vrednost/podane
da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke
skupne vrednosti nihanja in podano vrednost/podane
za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je
vrednosti zvočnih emisij tudi za začasno oceno obremenitve.
akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo
Da lahko odstopajo nihajne emisije in emisije hrupa med varuje vzmet.
dejansko uporabo električnega orodja od podanih vrednosti,
glede na to, kako se uporablja električno orodje in še Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske
posebej od tega, kateri obdelovanec je v delu; le te pa je
baterije
treba zaradi potrebe zavarovanja in zaščite uporabnika
orodja določati, na podlagi obremenitve zaradi nihanja Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti
orodja v času njegove dejanske uporabe v realnih akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti
okoliščinah (pri čemer je treba upoštevati vse dejavnike akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje
obratovalnega cikla, kot so na primer časi, v katerih je napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje
električno orodje izklopljeno, in časi, v katerih je orodje sicer izklopljeno.
vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve). Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu
stanja napolnjenosti. To je mogoče tudi takrat, ko
akumulatorska baterija ni vstavljena.
Akumulatorska baterija Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode
Podjetje Bosch prodaja akumulatorska električna orodja tudi ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je
brez priložene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave treba zamenjati.
vključena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...
embalaži.

Polnjenje akumulatorske baterije


u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v LED-dioda Napolnjenost
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60–100 %
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
električnem orodju. 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30–60 %
Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5–30 %
mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno 1 zelena LED-dioda utripa 0–5 %
napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite.

Namestitev akumulatorske baterije


Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v ležišče za
akumulatorsko baterijo, da se zaskoči.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


250 | Slovenščina

Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... Cilj delovanja Slika Stran


Montaža zaščite pred povratnim E 313
udarcem/navodila za uporabo za
desničarje
LED-dioda Napolnjenost
Montaža zaščite pred povratnim F 313
5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80–100 % udarcem/navodila za uporabo za
4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60–80 % levičarje
3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40–60 % Montaža nosilnega jermena G 314
2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20–40 % Polnjenje in namestitev H 314
1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5–20 % akumulatorske baterije

1 zelena LED-dioda utripa 0–5 % Vklop/izklop I 315


Montaža nitke J 316
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske Dovajanje niti K 317
baterije Odstranitev tuljave L 317
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Montaža rezilnega lista M 318 − 319
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
Delovno navodilo 1 N 320
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu. Delovno navodilo 2 O 320
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite Delo z nožem P 321
z mehkim, čistim in suhim čopičem. Delo s tuljavo Q 321
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
Skladiščenje R 322
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje. Vzdrževanje S − T 322 − 323
Pribor U 324
Negovanje akumulatorske baterije
Da bi zagotovili optimalno uporabo akumulatorske baterije, Pro-Tap
upoštevajte naslednja opozorila in ukrepe: Na rahlo tapnite s tuljavo na dnu, da vodite vrv naprej.
– Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in Sistem Pro-Tap-sprosti na vsaki strani tuljave približno
vodo. 10 mm.
– Električno orodje in akumulatorsko baterijo skladiščite v Če se vrv strgala blizu uvodne luknjice, ponovite večkrat
temperaturnem območju od -20 °C do 50 °C. Npr. poleti udarjanje, da boste lahko rezali s polnim premerom 33 cm.
akumulatorske baterije ne smete pustiti ležati na soncu v
avtomobilu. EasyWind
– Skladiščite akumulatorsko baterijo ločeno in ne v vrtnem Priprava EasyWind za tuljavo omogoča uvajanje vrvi tuljave
orodju. brez razdiranja tuljave.
– Ne puščajte akumulatorske baterije v vrtnem orodju, ko Če je treba vrv tuljave dodatno napolniti:
sonce direktno sije nanj. – Od vrvi (dodatki) odrežite 3 m.
– Optimalna temperatura za shranjevanje akumulatorske – Poravnajte puščice na tuljavi tako, da kažejo na gumb za
baterije znaša 5 °C. vodenje vrvi (20).
– Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z – Potisnite vrv tuljave v uho, ki je označena z "Vdenite vrv",
mehkim, čistim in suhim čopičem. in jo potegnite na drugi strani skozi. Navoj mora biti na
Močno skrajšan čas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je obeh straneh enako dolžino.
akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti. – Obrnite gumb za vodilo niti (20) v nasprotno smer
urinega kazalca, da navijete nit na tuljavo (glejte puščice
Montaža in obratovanje na motku), dokler na vsaki strani ne ostane približno
10 cm vrv tuljave.
Cilj delovanja Slika Stran
Komponente na sliki A 310 Proti zapletanju
Obseg pošiljke B 311 Rezilno orodje je opremljen s funkcijo proti zapletanju, ki
dopušča stalno delo brez prekinitev.
Montaža zaščitnega pokrova C 311 Ko se blokira rezilno orodje, motor samodejno zavrti tuljavi
Montaža zaščitnega loka D 312 3 sekunde v nasprotno smer urinega kazalca, da odpravi
blokado. Takoj zatem teče rezilno orodje znova normalno v
smeri urinega kazalca.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Slovenščina | 251

Če blokade ni mogoče odstraniti, se rezilno orodje zaustavi. Za nadaljnjo podporo glejte poglavje Iskanje napak.

Iskanje napak

Simptom Možen vzrok Odprava napake


Motor ne zažene Akumulatorska baterija je izpraznjena Preverite prikaz stanja polnitve akumulatorske
baterije in napolnite akumulatorsko baterijo
Akumulatorska baterija prehladna/prevroča Segrejte/ohladite akumulatorsko baterijo
Akumulatorska baterija ni popolnoma vstavljena Pravilno vstavite akumulator
Trava se je zavila okoli tuljave Odstranite akumulator in travo
Vrtno orodje deluje s Okvarjeno vklopno/izklopno stikalo Obrnite se na servisno službo Bosch
prekinitvami Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega Obrnite se na servisno službo Bosch
orodja
Rezilna glava je blokirana Odstranite rezilno glavo ter morebitne zamašitve
in ponovno vstavite rezilno glavo
Vrtno orodje je Trava previsoka/pregosta Strizite po stopnjah
preobremenjeno
Slab rezultat rezanja Vrtno orodje je preobremenjeno Napravo premikajte počasneje
Predolga rezilna nitka Navijte rezilno nitko (glejte sliko J) in preverite
rezlilno list
Zaščitni pokrov je pokrit z zaskorjenimi Očistite notranjo stran zaščitnega pokrova
nečistočami
Vrtno orodje ne reže Rezalna nit je prekratka/zlomljena Dovajanje rezalne nitke z dotikalno avtomatiko
motka Pro-Tap (glejte sliko J)
Tuljava niti je prazna Nadomeščanje tuljave niti (glejte sliko J)
Rezilna nit se potegne Rezalna nit je prekratka/zlomljena Odstranite tuljavo in ponovno vstavite rezilno nit
nazaj v tuljavo (glejte sliko J)
Rezilna nit se pogosto Rezilna nit v tuljavi zamotana Odstranite tuljavo in ponovno navijte rezilno nitko
zlomi (glejte sliko J)
Nepravilno rokovanje kosilnice z nitjo Kosite izključno s konico rezalne niti; preprečite
stik s kamni, stenami in drugimi fiksnimi
predmeti. Redno dovajajte rezalno nit tako, da
boste uporabljali celotni možni rezilni premer
Uporabljena je nitka s premajhnim premerom Uporabite predlagano rezilno nitko
Močne vibracije Rezilna nit zlomljena glejte sliko J
Neuravnoteženost v rezalni glavi ali v nožu Odstranite morebitno umazanijo z rezalne glave.
Preverite rezalno glavo (glejte sliko M) in se v
primeru poškodb obrnite na Boschevo službo za
pomoč uporabnikom
Tuljava/klina napačno vgrajena Pravilno vstavite vse dele (glejte sliko M)
Zaščitni pokrov ni pravilno nameščen Pravilno montirajte zaščitni pokrov
Zrahljana matico za montažo noža Zategniti matico za montažo noža (20 Nm) (glejte
sliko M)
Funkcija proti Električno orodje je napačno uporabljeno Pravilno uporabite električno orodje in ga večkrat
zapletanju ne odpravi zaporedno hitro vklopite in izklopite.
blokade Blokada je za sistem pretežka, da bi jo lahko sam Odstranite akumulatorsko baterijo in ročno
brez ročne podpore odpravil odstranite blokado

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


252 | Slovenščina

Slovensko
Vzdrževanje in servisiranje Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
1000 Ljubljana
u Odstranite akumulatorsko baterijo iz vrtnega orodja Tel.: +00 803931
pred vsemi opravili, ki jih opravljate na vrtnem orodju Fax: +00 803931
(npr. vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri Mail: servis.pt@si.bosch.com
njegovem transportu ali med shranjevanjem. Pri www.bosch.si
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop obstaja
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
nevarnost telesnih poškodb.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti
za to, da bodo izdelek in njegove zračne odprtine Transport
vselej čiste in suhe.
Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
Pred spravljanjem izdelka ga očistite in negujte.
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na vrtno orodje. akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Izdelka nikoli ne poškropite z vodo. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
Izdelka nikoli ne potopite pod vodo. transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
Izdelek hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
otrokom. obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na izdelek. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
Ne puščajte izdelka ležati na tleh. Lahko bi se ob njih nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
spotaknili. baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Za zagotovitev varnega dela z izdelkom poskrbite za trdni Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
nased vseh matic, sornikov in vijakov.
Preverite izdelek in iz varnostnih razlogov nadomestite
Odlaganje
obrabljene ali poškodovane dele. Odpadne izdelke, akumulatorske baterije,
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani pri pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z
podjetju Bosch. varstvom okolja.
Izdelka ne smete spreminjati, kajti vsaka sprememba je Izdelke in akumulatorskih/navadnih baterij ne
lahko vir poškodbe. smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Ostrenje in uravnoteženje rezilnega lista
Pravilno ostrenje in uravnoteženje rezilnega lista zahteva Zgolj za države Evropske unije:
veliko praktičnega znanja. Bosch vam priporoča uporabo V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo izdelki, ki niso
odobrenega nadomestnega rezilnega lista. Nadomestni več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo
rezilni list lahko dobite v pooblaščenem servisnem centru. okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
Transport motorne kose zbirati ločeno in se okolju prijazno reciklirati.
Prekrijte rezalni list pri transportu in skladiščenju vselej s Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
primerno zaščito. strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Nosite motorno koso za ročajem v eni rok, v dobro
balansiranem stanju in s rezilnim nastavkom obrnjeno nazaj. Akumulatorske/običajne baterije:
Zavarujte motorno koso pred prevračanjem in pomikanju Litijevi ioni:
med transportom. Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran 252).
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Hrvatski | 253

Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne


Hrvatski alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Sigurnosne napomene upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
Objašnjenje simbola na vrtnom uređaju alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
Opća napomena o opasnosti. uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
Pročitajte priručnik za električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
uporabu. mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Nosite štitnik za oči, uši i glavu. Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
Nosite cipele protiv klizanja.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
Nosite zaštitne rukavice. proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
UPOZORENJE: Udaljite promatrače. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Ne rabite na kiši.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
UPOZORENJE: Udaljenost kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
između stroja i drugih ljudi smanjuju opasnost od strujnog udara.
mora iznositi najmanje u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
15 m (50 ft). što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
UPOZORENJE: Oprez zbog izbačenih dijelova. od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
Oprez zbog trzaja.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
Ne rabite noževe sjeckalice. mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Ne rabite noževe pile. u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
UPOZORENJE: Prije radova održavanja strujnog udara.
odvojite akumulator.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
Za čišćenje vrtnog uređaja ne koristite zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
visokotlačni čistač ili vrtno crijevo. zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


254 | Hrvatski

Sigurnost ljudi pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s


u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno njima rade neiskusne osobe.
dok radite s električnim alatom. Nemojte u Redovno održavajte električne alate i pribor.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
ozljede. alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je nezgoda.
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
ozljeda. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
komplet baterija, provjerite je li električni alat uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
napajanje, to može dovesti do nezgoda. u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
dijelovi.
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, požara.
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
uzrokuje prašina.
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i ili požar.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
ozljeda.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
Upotreba i održavanje električnog alata isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni uzrokovati nadraženost kože i opekline.
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
obaviti lakše, brže i sigurnije. baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
neispravan. Električni alat koji se više ne može požar, eksploziju ili ozljede.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet °C može uzrokovati eksploziju.
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Hrvatski | 255

Servisiranje u Prilikom rada na padinama zauzmite siguran položaj


u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom tijela; uvijek radite poprečno na padinu, nikada
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim uzbrdo ili nizbrdo i budite vrlo oprezni u slučaju
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad promjene smjera rada. Time se smanjuje rizik od gubitka
s uređajem. kontrole, pokliznuća i pada što bi moglo uzrokovati
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. ozljede.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo u Prilikom rada udaljite sve dijelove tijela od rezne niti
proizvođači i ovlašteni serviseri. ili lista pile. Prije uključivanja stroja pobrinite se za to
da rezna nit ili list pile ništa ne dodiruje. Trenutak
Sigurnosne napomene za šišač trave, električnu nepozornosti prilikom rada stroja može ozlijediti vas ili
kosu i električnu kosu s listom pile druge ljude.
u Ne rabite stroj pri lošem vremenu, naročito u slučaju u Ne rabite stroj iznad visine struka. Time se sprječava
nevremena. To smanjeno opasnost od udara munje. izbjegavanje nenamjernog kontakta s reznom nizi ili listom
pile i omogućava bolju kontrolu nad strojem u
u Temeljito provjerite da na radnom području ne postoje
neočekivanim situacijama.
divlje životinje. Pokrenut stroj može ozlijediti divlje
u Prilikom rezanja šipražja i grmlja koje je napregnuto
životinje.
budite oprezni kako ono ne bi odskočilo natrag.
u Temeljito provjerite radno područje i uklonite sve
Prilikom opuštanja drvenih vlakana šipražje ili grmlje
kamenje, granje, žice, kosti i druga strana tijela. mogu udariti korisnika i/ili staviti stroj izvan kontrole.
Izbačeni dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
u Budite posebno oprezni prilikom rezanja šikare i
u Prije uporabe strojeva uvijek provjerite da rezni alat ili mladih stabala. Tanak materijal može se zahvatiti u list
list pile i sklop za rezanje ili piljenje nisu oštećeni. pile i udariti vas ili vas izbaciti iz ravnoteže.
Oštećeni dijelovi povećavaju rizik od ozljeda.
u Držite stroj pod kontrolom i ne dirajte listove pile ili
u Pridržavajte se uputa za zamjenu radnih alata. druge opasne dijelove dok se oni još kreću. Time se
Nepropisno pritegnute matice ili vijci listova pile mogu smanjuje rizik od ozljeda zbog pokretnih dijelova.
oštetiti listovi pile ili uzrokovati njegovo otpuštanje.
u Pobrinite se za to da je sklopka isključena, a
u Nazivna brzina vrtnje lista pile mora biti najmanje
akumulator izvađen prije uklanjanja zaglavljenog
toliko velika koliko i maksimalna brzina vrtnje
materijala ili održavanja stroja. Neočekivani rad stroja
navedena na stroju. Listovi pile koji se vrte brže od
prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala može
nazivne brzine vrtnje mogu se slomiti i razletjeti. uzrokovati najteže ozljede.
u Nosite štitnik za oči, uši, glavu i zaštitne rukavice. u Nosite stroj isključen i okrenut od tijela. Nepropisno
Prikladna osobna zaštitna oprema smanjuje ozljede zbog rukovanje strojem smanjuje vjerojatnost od slučajnog
izbačenih dijelova ili nenamjernog kontakta s reznom niti kontakta s rotirajućim listom pile.
ili listom pile.
u Prilikom transporta ili skladištenja stroja uvijek
u Prilikom rada stroja uvijek nosite zaštitne cipele.
nataknite zaštitnu kapicu na metalni list pile. Propisno
Nikada ne radite bosi ili s otvorenim sandalama. Time
rukovanje strojem smanjuje vjerojatnost od slučajnog
ćete smanjiti opasnost od ozljede stopala u slučaju kontakta s listom pile.
kontakta s rotirajućim listom pile.
u Rabite samo rezervne niti, rezne glave i listove pile
u Prilikom rada stroja uvijek nosite duge hlače. Gola
prema specifikacijama proizvođača. Neispravni
koža povećava vjerojatnost od ozljeda zbog izbačenih
rezervni dijelovi mogu povećati opasnost od loma i
objekata.
ozljeda.
u Prilikom rada stroja udaljite promatrače. Izbačeni
dijelovi mogu uzrokovati najteže ozljede. Trzaj - uzroci i pripadajuće sigurnosne napomene
u Prilikom rada stroja uvijek rabite obje ruke. Držite stroj u Trzaj je iznenadno kretanje stroja u stranu, naprijed ili
objema rukama kako biste izbjegli gubitak kontrole. natrag koje se može pojaviti ako se nož zaglavi ili zaustavi
u Držite stroj samo za izolirane prihvatne površine jer u predmetu kao što je panj ili grančice. On može biti tako
rezna nit ili list pile može udariti skrivene električne snažan da će se stroj i/ili rukovatelj odbaciti u
kabele. Kontakt rezne niti ili lista pole s električnim proizvoljnom smjeru i eventualno izgubiti kontrolu nad
kabelom može izložiti i metalne uređaje/dijelove naponu i strojem. Udarci noža i s time povezane opasnosti moguće
uzrokovati električni udar. je izbjeći mjerama opreza opisanima u nastavku.
u Uvijek zauzmite siguran položaj tijela i rabite stroj u Čvrsto držite stroj objema rukama i postavite ruke u
samo kada stojite na podu. Skliska podloga ili nestabilne položaj u kojem se možete oduprijeti silama trzaja.
površine stajanja mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili Stojte lijevo od stroja. Zbog neočekivanog kretanja stroja
gubitak kontrole nad strojem. trzaj može povećati rizik od ozljeda. Rukovatelj može
u Ne rabite stroj na prekomjerno strmim padinama. svladati sile trzaja prikladnim mjerama opreza.
Time se smanjuje rizik od gubitka kontrole, pokliznuća i
pada što bi moglo uzrokovati ozljede.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


256 | Hrvatski

u Ako se list pile zaglavi ili ako prekinete rad, isključite bijelih prstiju (Raynaudova bolest) ili sindrom karpalnog
stroj i ostavite ga mirno u materijalu dok se list pile ne tunela.
zaustavi. Ako je list pile zaglavljen, nikada ne u Pritom su osjet opipa i regulacija temperature ograničeni,
pokušavajte vaditi stroj iz materijala ili ga povlačiti a mogu se pojaviti obamrlost i žareći osjećaj ili oštećenja
unatrag dok se list pile kreće; inače može nastati trzaj. živčanog i krvožilnog sustava.
Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja lista pile. u Obratite se liječniku ako se pojave simptomi koji upućuju
u Ne rabite tupe ili oštećene listove pile. Tupi ili oštećeni na vibracijsko preopterećenje. Ti simptomi obuhvaćaju
listovi pile povećavaju rizik od zaglavljivanja ili zapletanja osjećaj obamrlosti, gubitak osjeta, svrbež, probadanje,
s objektom i mogu uzrokovati trzaj. bolove, iznemoglost, promjene boje kože ili stanja kože.
u Uvijek osigurajte dobar pogled na rezani materijal. Ti simptomi najčešće se pojavljuju na prstima, šakama ili
Trzaj je vjerojatniji u područjima u kojima je teško moguće ručnim zglobovima.
vidjeti rezani materijal.
u Isključite stroj ako vam se tijekom rada netko približi.
Napomene za optimalno rukovanje
U slučaju trzaja rotirajući list pile može lakše pogoditi i akumulatorom
ozlijediti druge ljude. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Posebne sigurnosne napomene Zaštitite akumulator od vrućine (uključujući
u Ostavite zaštitne pokrove na položaju. Zaštitni npr. trajno sunčano zračenje), vatre, vode i
pokrovi moraju biti prikladni za uporabu i ispravno vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
učvršćeni. Labav, oštećen ili neispravno funkcionalan
zaštitni pokrov može uzrokovati ozljede. u Kada uređaj ne rabite, nekorišteni akumulator držite
u Nikada ne dopustite uporabu vrtnog uređaja djeci, dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
osobama s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji
sposobnostima, osobama bez dovoljno iskustva i/ili bi mogli uzrokovati premošćivanje kontakata. Kratki
znanja i/ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. spoj između akumulatorskih kontakata može uzrokovati
Nacionalni propisi mogu propisivati minimalnu dob opekline ili požar.
rukovatelja. u U slučaju oštećenja i neispravne uporabe akumulatora
u Djecu bi trebalo nadgledati i time se pobrinuti za to da se mogu izlaziti pare. Provjetrite područje i u slučaju
ne igraju vrtnim uređajem. tegoba potražite liječničku pomoć. Pare mogu podražiti
u Ne rabite proizvod s reznim listom u neposrednoj blizini dišne putove.
mrežnih/produžnih kabela. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
u Provjerite oštećenost proizvoda ako udari u tvrdi predmet proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
ili ako odašilje prekomjerne vibracije. zaštićena od opasnog preopterećenja.
u Prilikom skraćivanja rezne niti pazite na to da se ne u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
porežete. djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
u Prilikom isključivanja proizvoda uvijek se pobrinite za to Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
da se motor i rezna glava potpuno zaustave. može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Visoku i gustu travu režite postupno kako biste izbjegli u Ne spajajte akumulator kratko. Postoji opasnost od
izbrazdanost. (vidi sliku N) eksplozije.
u Tlačna pločica (24) služi za to da se proizvod lako u Povremeno čistite ventilacijske proreze akumulatora
podupre tijekom uporabe kako bi se nož zaštitio od mekim, čistim i suhim kistom.
prepreka kao što su npr. stabla. u Punite uređaj samo isporučenim punjačom.
u Tijekom uporabe tlačna sklopka ne bi trebala prekidati
normalan rad uređaja kada leži na podu. Simboli
u Prilikom stavljanja akumulatora pazite na to da rezni nož Sljedeći simboli važni su za čitanje i razumijevanje priručnika
nema kontakt s tijelom i drugim predmetima, uključujući za uporabu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno
pod. Može se vrtjeti prilikom pokretanja i uzrokovati tumačenje simbola pomoći će vam da bolje i sigurnije rabite
ozljede ili štete na proizvodu i/ili na predmetima. proizvod.
u Izbjegavajte abnormalan položaj tijela i uvijek održavajte Simbol Značenje
ravnotežu. Na kosim površinama uvijek vodite računa o
sigurnom hodanju. Uvijek hodajte mirno, nikada se ne Smjer kretanja
krećite brzo.
u U slučaju dulje uporabe preporučujemo da redovito
pravite stanke. Smjer reakcije
u Prilikom dulje uporabe proizvoda (ili drugih strojeva)
korisnik se izlaže vibracijama koje mogu uzrokovati bolest

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Hrvatski | 257

Simbol Značenje (2) Uklopni zapor sklopke za uključivanje/isključivanje


Uključivanje (3) Sklopka za uključivanje/isključivanje
(4) Tipka za deblokiranje akumulatora
Isključivanje (5) Akumulatora)
(6) Osigurač od povratnog udarca
Dopuštena radnja
(7) Štitnik
Zabranjena radnja (8) Vijak za montiranje štitnika
(9) Zaštitni stremen
(10) Kopča za držanje zaštitnog stremena
CLICK! Čujni zvuk
(11) Sigurnosna ručka
Masa
(12) Podložna pločica za sigurnosnu ručku
(13) Vijak za montiranje ručke
Opis proizvoda i radova (14) Remen za nošenje
Pročitajte sve sigurnosne napomene i (15) Držač remena za nošenje
upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i (16) Punjača)
uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ (17) Pokazivač napunjenosti akumulatora
ili teške ozljede.
(18) Strelica na svitku
Molimo pogledajte slike na stražnjem dijelu priručnika za
uporabu. (19) Svitak
(20) Gumb za vođenje niti
Namjenska uporaba (21) Razmačna pločica
Vrtni uređaj namijenjen je za šišanje trave, rijetkog raslinja, (22) Štitnik reznog lista
korova, koprive, sadnica, manjeg grmlja i šikare. Proizvod je
(23) Rezni list
namijenjen za uporabu na tlu.
(24) Potisna pločica
Prikazane komponente (vidi slike A − U) (25) Matica za montiranje noža
Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na ilustraciju a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
proizvoda na stranicama sa slikama. isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
(1) Ručka

Tehnički podatci
Šišač tratine / električna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23
Broj artikla 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nazivni naponA) V 18 18
Brzina vrtnje u praznom hoduA) min-1 4500−6400 4500−6400
Promjer rezne niti mm 2,4 2,4
Promjer rezanja (nit) cm 33 33
Kapacitet svitka niti m 3 3
Promjer rezanja (nož) cm − 23
Provrt mm − 25,4
Debljina noža mm − 2
Zaštitni stremen ● ●
Masa prema postupku EPTA 01:2014A)
- s akumulatorom kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Preporučena okolna temperatura prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


258 | Hrvatski

Šišač tratine / električna kosa GRT 18V-33 GFR 18V-23


Dopuštena okolna temperatura prilikom rada B) i °C -20 ... +50 -20 ...+50
skladištenja
Kompatibilni akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Preporučeni akumulatori GBA 18V... ≥ 4,0Ah GBA 18V... ≥ 4,0Ah
ProCORE18V... ≥ 4,0Ah ProCORE18V... ≥ 4,0Ah
Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Ovisno o korištenoj aku-bateriji
B) Ograničeni učinak kod temperatura <0 °C.

Informacije o buci/vibracijama
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
Svitak niti
– Razina zvučnog tlaka dB(A) 77 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Nož
– Razina zvučnog tlaka dB(A) 76 76
– Nesigurnost K dB =3 =3
Svitak niti
– Vrijednost emisije vibracija ah m/s2 2,7 4,3
– Nesigurnost K m/s2 = 1,8 = 1,8
Nož
– Vrijednost emisije vibracija ah m/s2 3,1 3,6
– Nesigurnost K m/s2 = 1,3 = 1,3

Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane Punjenje aku-baterije


vrijednosti emisije buke izmjerene su normiranim
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
postupkom ispitivanja i mogu se rabiti za uspoređivanje
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
električnog alata s nekim drugim alatom.
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane
Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporučuju se
vrijednosti emisije buke mogu se rabiti i za preliminarnu
procjenu opterećenja. djelomično napunjene zbog međunarodnih propisa o
prijevozu. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe električnog prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja.
alata mogu se razlikovati od specificiranih vrijednosti, ovisno
o načinu uporabe električnog alata, a naročito o vrsti izratka; Umetanje aku-baterije
potrebno je definirati sigurnosne mjere za zaštitu rukovatelja
koje se temelje na procjeni opterećenosti vibracijama Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve
tijekom stvarnih uvjeta uporabe (pritom valja uzeti u obzir dok se ne uglavi.
sve dijelove radnog ciklusa, na primjer vremena u kojima je
električni alat isključen i vremena u kojima je on uključen, ali Vađenje aku-baterije
radi bez opterećenja). Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
baterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu.
Aku-baterija Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju spriječiti da
aku-baterija ispadne kod nehotičnog pritiska na tipku za
Bosch prodaje akumulatorske električne alate i bez aku- deblokadu aku-baterije. Čim se aku-baterija stavi u električni
baterije. Ako je aku-baterija sadržana u opsegu isporuke alat, ona će se pomoću opruge zadržati u određenom
vašeg električnog alata, možete je izvaditi iz ambalaže. položaju.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Hrvatski | 259

Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije – U slučaju izravnog sunčanog zračenja ne ostavljajte


akumulator u vrtnom uređaju.
Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju – Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C.
napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je samo u stanju – Povremeno čistite ventilacijske proreze akumulatora
mirovanja električnog alata. mekim, čistim i suhim kistom.
Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz Znatno skraćeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to
stanja napunjenosti. To je također moguće i kod izvađene da je akumulator istrošen i da ga je potrebno zamijeniti.
aku-baterije.
Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne Montaža i rad
svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti.
Tip aku-baterije GBA 18V... Radnja Slika Stranica
Prikazane komponente A 310
Opseg isporuke B 311
LED Kapacitet Montiranje štitnika C 311
Stalno svijetli 3 × zelena 60–100 % Montiranje zaštitnog stremena D 312
Stalno svijetli 2 × zelena 30–60 % Montiranje osigurača od povratnog E 313
udarca / uputa za rukovanje za
Stalno svijetli 1 × zelena 5–30 % dešnjake
Treperi 1 × zelena 0–5 % Montiranje osigurača od povratnog F 313
udarca / uputa za rukovanje za
Tip aku-baterije ProCORE18V... ljevake
Montiranje remena za nošenje G 314
Punjenje i stavljanje akumulatora H 314
LED Kapacitet Uključivanje/isključivanje I 315
Stalno svijetli 5 × zelena 80–100 % Montiranje niti J 316
Stalno svijetli 4 × zelena 60–80 % Namještanje niti K 317
Stalno svijetli 3 × zelena 40–60 % Vađenje svitka L 317
Stalno svijetli 2 × zelena 20–40 % Montiranje reznog lista M 318 − 319
Stalno svijetli 1 × zelena 5–20 % Napomena za rad 1 N 320
Treperi 1 × zelena 0–5 % Napomena za rad 2 O 320
Rad s nožem P 321
Napomene za optimalno rukovanje aku- Rad sa svitkom Q 321
baterijom
Skladištenje R 322
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Održavanje S − T 322 − 323
Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na Pribor U 324
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim, Pro-Tap
čistim i suhim kistom. Svitkom lagano udarite u pod kako biste nastavili provoditi
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je nit. Sustav Pro-Tap oslobađa cca 10 mm niti na svakoj strani
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. svitka.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Ako je nit u blizini ušice za uvođenje napukla, više puta
ponovite lupkanje kako biste mogli rezati s punim promjerom
Njegovanje akumulatora od 33 cm.
Kako bi se zajamčilo optimalno iskorištavanje akumulatora,
pridržavajte se sljedećih napomena i mjera: EasyWind
– Zaštitite akumulator od vlage i vode. Sklop za namotavanje EasyWind omogućava uvođenje svitka
– Skladištite električni alat uređaj i akumulator samo u s niti tako da nije potrebno demontiranje svitka.
rasponu temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte Ako je potrebno dopuniti nit sa svitka:
akumulator npr. ljeti u automobilu. – Odrežite (pribor) 3 m niti.
– Skladištite akumulator odvojeno i ne u vrtnom uređaju.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


260 | Hrvatski

– Usmjerite strelice na svitku tako da su usmjerene prema Zaštita od zaplitanja


gumbu za vođenje niti (20).
Rezni alat opremljen je funkcijom zaštite od zaplitanja koji
– Umetnite nit za svitak u ušicu označenu s „uvlačenje niti“ i omogućava neprekidan rad bez prekida.
povucite je i provedite na drugu stranu. Nit bi na obje
Ako se rezni alat blokira, motor će automatski okretati svitak
strane trebala biti jednake duljine.
3 sekunde nalijevo radi uklanjanja blokade. Kada se to
– Okrećite gumb za vođenje niti (20) nalijevo kako biste nit dogodi, rezni alat ponovno će nastaviti normalno raditi
namotali na svitak (vidi strelice na svitku) dok na svakoj nadesno.
strani ne ostane samo cca 10 cm. Ako blokadu nije moguće ukloniti, rezni alat će se zaustaviti.
Dodatnu podršku naći ćete u poglavlju Otklanjanje
pogrešaka.

Otklanjanje pogrešaka

Simptom Mogući uzrok Rješenje


Motor se ne pokreće Akumulator je ispražnjen Provjerite pokazivač napunjenosti akumulatora i
napunite akumulator
Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da se zagrije/ohladi
Akumulator nije potpuno umetnut Ispravno umetnite akumulator
Trava se omotala oko svitka Izvadite akumulator i uklonite travu
Vrtni uređaj radi s Sklopka za uključivanje/isključivanje je Obratite se servisnoj službi tvrtke Bosch
prekidima neispravna
Unutarnje ožičenje vrtnog uređaja je neispravno Obratite se servisnoj službi tvrtke Bosch
Rezna glava se blokira Izvadite reznu glavu, uklonite eventualna
začepljenja i ponovno umetnite reznu glavu
Vrtni uređaj je Trava je previsoka / suviše gusta Režite postupno
preopterećen
Loš učinak rezanja Vrtni uređaj je preopterećen Sporije pomičite uređaj
Previše rezne niti Namotajte reznu niz (vidi sliku J) i provjerite rezni
list
Štitnik je začepljen onečišćenjima Očistite unutrašnjost štitnika
Vrtni uređaj ne reže Rezna nit je prekratka/slomljena Provođenje rezne niti s automatikom udaranja
Pro-Tap (vidi sliku J)
Svitak niti je prazan Zamijenite svitak niti (vidi sliku J)
Rezna nit se povlači Rezna nit je prekratka/slomljena Izvadite svitak i ponovno utaknite reznu nit (vidi
natrag u svitak sliku J)
Rezna nit često se lomi Rezna nit zapetljala se u svitku Izvadite svitak i ponovno namotajte reznu nit (vidi
sliku J)
Neispravno rukovanje šišačem trave Šišajte travu samo vrhom rezne niti; izbjegavajte
dodirivanje kamenja, zidova i drugih čvrstih
predmeta. Redovito namještajte reznu nit kako
biste iskoristili čitav promjer kruga
Uporabljena je rezna nit s premalim promjerom Rabite predviđene rezne niti
Jake vibracije Rezna nit je slomljena vidi sliku J
Neravnoteža u reznoj glavi ili u nožu Uklonite eventualna onečišćenja iz rezne glave.
Provjerite reznu glavu (vidi sliku M) i u slučaju
oštećenja obratite se servisnoj službi tvrtke
Bosch
Svitak/sječivo neispravno su montirani Ispravno umetnite sve dijelove (vidi sliku M)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Hrvatski | 261

Simptom Mogući uzrok Rješenje


Štitnik nije ispravno montiran Ispravno montirajte štitnik
Matica za montiranje noža je labava Čvrsto pritegnite maticu za montiranje noža
(20 Nm) (vidi sliku M)
Funkcija zaštite od Električni alat se neispravno rabi Ispravno rabite električni alat i više puta ga brzo
zaplitanja ne uklanja zaredom uključite i isključite.
blokadu Blokada je preteška za sustav kako bi se uklonila Izvadite akumulator i ručno uklonite blokadu
automatski i bez ručne intervencije

rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:


Održavanje i servisiranje www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Održavanje, čišćenje i skladištenje
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
u Prije svih radova na vrtnom uređaju (npr. održavanja, U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
zamjene alata itd.) i njegovog transporta i spremanja obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
izvadite akumulator iz vrtnog uređaja. U slučaju pločice proizvoda.
nenamjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/
isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
u Održavajte proizvod i ventilacijske proreze čistima
Kneza Branimira 22
kako biste mogli dobro i sigurno raditi.
10040 Zagreb
Očistite i njegujte proizvod prije skladištenja. Tel.: +385 12 958 051
Ne stavljajte druge predmete na vrtni uređaj. Fax: +385 12 958 050
Nikada ne prskajte proizvod vodom. E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu. www.bosch.hr
Skladištite proizvod na sigurnom, suhom mjestu i izvan Ostale adrese servisa možete pronaći na:
dosega djece. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ne stavljajte druge predmete na proizvod.
Ne ostavljajte proizvod da leži na podu. Mogli biste se Transport
spotaknuti. Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o
Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci učvršćeni transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta
kako bi bilo moguće sigurno raditi proizvodom. može transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Provjerite proizvod i radi sigurnosti zamijenite istrošene ili Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
oštećene dijelove. zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
Pobrinite se za to da je rezervne dijelove proizvela tvrtka zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
Bosch. pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
Proizvod nije dopušteno mijenjati jer svaka izmjena može stručnjakom za transport opasnih tvari.
uzrokovati ozljede. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
Oštrenje i uravnoteživanje reznog lista
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
Ispravno oštrenje i uravnoteživanje reznog lista zahtijeva ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
mnogo vježbe. Tvrtka Bosch preporučuje uporabu propisa.
odobrenog rezervnog reznog lista. Rezervni rezni list možete
nabaviti u ovlaštenom servisnom centru. Zbrinjavanje
Transportiranje električne kose Proizvode, akumulatore, pribor i pakiranja
Prilikom transporta i skladištenja uvijek pokrijte rezni list potrebno je odnijeti na ekološko recikliranje.
prikladnim štitnikom.
Ne bacajte proizvode i akumulatore/baterije u
Nosite električnu kosu u jednoj ruci, dobro uravnoteženu za kućni otpad!
držalo tako da je rezni nastavak okrenut prema natrag.
Osigurajte električnu kosu od prevrtanja i pomicanja prilikom
transporta. Samo za zemlje EU:
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU
Servisna služba i savjeti o uporabi nefunkcionalne proizvode, a u skladu s Europskom
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim akumulatore/baterije potrebno je odvojeno prikupiti i
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o ekološki zbrinuti.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


262 | Eesti

U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički Ärge kasutage saetera.


stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Aku-baterije/baterije:
HOIATUS: Eemaldage aku enne hooldustöid.
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica 261).
Ärge kasutage aiatööriista puhastamiseks
kõrgsurvepesurit ega aiavoolikut.

Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade


Eesti kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
Ohutusnõuded ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Aiatööriistal olevate sümbolite selgitus
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Üldine oht. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
Lugege kasutusjuhend läbi. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Kandke kaitseprille, kõrvaklappe ja kiivrit.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Kandke libisemiskindlaid jalatseid. keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Kandke kaitsekindaid. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.

HOIATUS: Hoidke kõrvalseisjad seadmest Elektriohutus


eemal. u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
Mitte kasutada vihma korral. puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
HOIATUS: Kaugus masina ja näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
kõrvalseisjate suhtes peab Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
olema vähemalt 15 m u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
(50 jalga). Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
HOIATUS: Ettevaatust eemale paiskuvate
osade tõttu. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Ettevaatust tagasilöögi eest. pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage hekseldit.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Eesti | 263

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
ohtu. parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
võivad tagajärjeks olla õnnetused. töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. ohtlikke olukordi.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
kontrollida. u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või teiste akude laadimiseks.
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib põletused või tulekahju.
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
kasutamine korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


264 | Eesti

u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete u Kasutage masina käsitsemiseks alati mõlemat kätt.
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C Hoidke kahe käega masinast kinni, et säilitada seadme üle
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. kontroll.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut u Hoidke masina kasutamise ajal ainult selle isoleeritud
väljaspool juhistes määratletud haardepindadest, sest lõiketamiil või saeketas võib
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav tabada varjatud elektrijuhtmeid. Lõiketamiil või
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud saeketta kokkupuude pingestatud elektrijuhtmega võib
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja pingestada ka seadme metallosad ning põhjustada
suurendada tulekahju ohtu. elektrilööki.
Teenindus u Pöörake alati tähelepanu sellele, et seisate kindlalt
püsti ning kasutage masinat ainult siis, seisate
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
põrandal. Libeda või ebatasase jalgealuse tõttu võite
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
kaotada tasakaalu või kaotada seadme üle kontrolli.
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge käitage masinat liiga järsul kallakul. Nii väldite
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
olukorda, kus kaotate kontrolli, libisete või komistate,
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
mille tagajärjel saate vigastada.
hooldekeskuse töötajad.
u Kallakul töötades veenduge, et seisate kindlalt püsti;
Gaasitrimmeri, võsalõikuri ja kettaga võsalõikuri töötage alati kallakuga risti, mitte kunagi suunaga
ohutusjuhised üles või alla, ning säilitage äärmine ettevaatlikkus, kui
muudate töösuuna tõttu asendit. Nii väldite olukorda,
u Ärge kasutage masinat halva ilmaga, eelkõige äikese kus kaotate kontrolli, libisete või komistate, mille
korral. Nii vähendate piksetabamuse ohtu. tagajärjel saate vigastada.
u Otsige tööala läbi ja veenduge, et seal ei oleks u Hoidke töötamise ajal kõik kehaosad lõiketamiilist või
metsloomi. Töötav masin võib metsloomi vigastada. lõiketerast eemal. Enne masina sisselülitamist
u Kontrollige korrapäraselt töödeldavat ala ja veenduge, et ei lõiketamiil ega lõiketera puutuks
veenduge, et sellel ei oleks kive, oksi, traate, konte vastu mõnda teist eset. Piisab vaid ühest hetkest masina
ega muid võõrkehi. Väljapaiskuvad osad võivad käsitsemisel, mil tähelepanu hajub, et põhjustada raskeid
põhjustada vigastusi. vigastusi kasutajale või teistele isikutele.
u Kontrollige alati enne masina kasutamist u Ärge tõstke masinat käsitsemise ajal vöökohast
lõiketööriista või saetera ning lõike- või saemoodulit kõrgemale. See aitab vältida lõiketamiili või lõiketera
kahjustuste suhtes. Kahjustatud osad tõstavad soovimatut kokkupuudet muude esemetega ja võimaldab
vigasutusohtu. ootamatutes olukordades masinat paremini kontrollida.
u Tööriista tarvikute vahetamiseks järgige vastavaid u Olge ettevaatlik, kui lõikate võsa ja põõsaste
juhiseid. Mittenõuetekohaselt kinnitatud saeketta mutrid lõikamisel ettevaatlik, sest oksad võivad olla pinge
või kruvid võivad saeketast kahjustada või võib saeketas alla ja tagasi paiskuda. Puidukiudude läbilõikamisel võib
kinnitusest lahti tulla. võsa või põõsad kasutajat tabada ja/või kasutaja võib
u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörete arv on sama kaotada masina üle kontrolli.
või suurem kui tööriista suurim pöörete arv. u Olge väga ettevaatlik alusmetsa ja noorte puude
Ettenähtud pöörete arvust kiiremini pöörlevad saekettad lõikamisel. Õhuke puit võib jääda lõikeketta külge kinni,
võivad murduda ja eemale paiskuda. tabada seadme kasutajat või kasutaja ümber paisata..
u Kandke kaitseprille, kõrvaklappe, kiivrit ja u Säilitage seadme üle kontroll, ärge katsuge
kaitsekindaid. Kui kannate sobivat isikukaitsevarustust, lõikekettaid ega muid ohtlikke osi, kuni need veel
väheneb oht saada vigastada eemalepaiskuvate osade liiguvad. Nii vähendate ohtu saada liikuvatest osadest
tõttu, lõiketrossi või saeteraga juhusliku kokkupuute tingitud vigastusi.
tõttu. u Veenduge, et lüliti on välja lülitatud ja aku eemaldatud
u Kandke masina käsitsemisel alati pikki pükse. Ärge enne kui asute kinnikiilunud puitu eemaldama või
töötage kunagi paljajalu või lahtistes sandaalides. masinat hooldama. Masina ootamatu käivitumine
Kokkupuutel pöörleva saekettaga väheneb sel juhul oht kinnikiilunud puidu eemaldamise ajal võib põhjustada
saada jalavigastusi. tõsiseid vigastusi.
u Kandke masina käsitsemisel alati pikki pükse. Kui u Kandke masinat alati väljalülitatud olekus ja hoidke
nahapind on katmata, on suurem tõenäosus saada seda kehast eemal. Masina nõuetekohase käsitsemisega
väljapaiskuvate esemete tõttu vigastada. väheneb tõenäosus pöörleva lõikekettaga juhuslikult
u Hoidke kõrvalised isikud masina käsitsemise ajal kokku puutuda.
seadmest eemal. Väljapaiskuvad osad võivad põhjustada u Masina transportimisel või hoiustamisel paigaldage
raskeid vigastusi. alati kaitsekate metalllõiketerale. Masina

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Eesti | 265

nõuetekohase käsitsemisega väheneb tõenäosus u Kontrollige toodet kahjustuste suhtes, kui seade tabab
lõikekettaga juhuslikult kokku puutuda. tugevat aluspinda või kui masin liigselt vibreerib.
u Kasutage üksnes tootja poolt ettenähtud varutamiile, u Lõiketamiili lühemaks tegemisel pöörake tähelepanu
-lõikepäid ja -lõikekettaid. Vale varuosa kasutamisega sellele, et ennast ei lõikaks.
võib suureneda murdumise või vigastuse oht. u Seadme väljalülitamisel pöörake alati tähelepanu sellele,
et mootor ja lõikepea oleks täielikult seiskunud.
Tagasilöök - põhjused ja asjaomased u Kõrget ja tihedat heina lõigake mitmes jaos, et vältida
ohutusjuhised ebaühtlast tulemust. (vt joonist N)
u Tagasilöök on masina äkiline liikumine küljele, ette või u Surveketas (24) on mõeldud selleks, et seadet
taha, mida võib esineda siis, kui lõiketera mõnda kasutamise ajal kergelt toestada ja kaitsta tera takistuste,
esemesse, nagu nt kännu või väiksema puu sisse nt puude eest.
takerdub või sinna kinni jääb. Tagasilöök võib olla väga u Kasutamise ajal ei tohiks surveketas seadme tavalist tööd
tugev, nii et masin ja/või kasutaja suvalises suunas katkestada, kui seade on maapinnal.
eemale paiskub ja viimane masina üle kontrolli kaotab. u Aku paigaldamisel veenduge, et lõiketera ei puutuks
Noatorkeid ja sellest tingitud ohte saab vältida järgnevalt kokku Teie keha ega muude esemetega, sealhulgas
kijrledatud meetmetega. maapinnaga. Käivitamisel võib see pöörlema hakata ja
u Hoidke masinast kinni kahe käega ja viige oma tekitada kehavigastusi või seadet ja/või esemeid
käsivarred asendisse, milles saate kahjustada.
tagasilöögijõududele vastupanu osutada. Hoidke u Vältige ebaharilikku kehaasendit ja säilitage kogu aeg
ennast masinast vasakule. Tagasilöök võib masina tasakaal. Vältige kallakutel töötades komistamist ja seiske
ootamatu liikumise tõttu vigastusohtu suurendada. kindlalt püsti. Kõndige rahulikus tempos, ärge rutake.
Seadme käsitseja saab valitseda tagasilöögijõudu
u Pikemaajalisel kasutamisel on soovitav teha puhkepause.
sobivate ettevaatusabinõudega.
u Kui saeketas on kinni kiilunud või lõikamine mingil u Seadme (või mõne muu tööriista) vibratsiooni
pikemaajaline mõju muudab kasutaja sõrmed valgeks ja
põhjusel katkestatakse, siis tuleb elektritööriist välja
tuimaks (Raynaud-sündroom) või tekitab karpaalkanali
lülitada ja hoida seda liikumatult naterjali sees seni,
sündroomi.
kuni ketas on täielikult seiskunud. Ärge kunagi üritage
u Viimase tagajärjel käed kõhetuvad ja nende tunnetus
kinnikiilunud saeketast lõikesoonest välja tõmmata
või saagi tagasi tõmmata, kuni lõikeketas liigub, sest väheneb, kätes tekib „suremistunne“ või „sipelgate
püsib tagasilöögioht. Selgitage välja põhjus ja jooksmise“ tunne, samuti võib esineda närvi- ja
vereringekahjustusi ning kudede kärbumist.
kõrvaldage see, et saeketas vabastada.
u Vibratsioonist tingitud vaevuste korral pöörduge arsti
u Ärge kasutage nürisid või kahjustatud saekettaid.
poole. Sümptomite hulka kuuluvad käte tuimus, vähene
Nürid või kahjustatud saeketaste tõttu kasvab
tunnetus, sügelemine, torked, valu, jõuetus, nahavärvuse
kinnikiilumis- või kinnijäämisoht, mis võib omakorda
ja -seisundi muutused. Viidatud sümptomid esinevad
põhjustada tagasilööki.
kõige sagedamini sõrmedes, kätes ja liigestes.
u Veenduge alati, et lõikav materjal oleks hästi nähtav.
Tagasilöök tekib tõenäolisemalt seal, kus lõigatavat Aku kasutusjuhised
materjali hästi ei näe.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Lülitage masin välja, kui töötamise ajal läheneb
kõrvaline isik. Kõrvalised isikud võivad saada tagasilöögi Kaitske akut kuumuse (nt ka pideva
korral pöörleva saekettaga pihta ja vigastada. päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest.
Püsib plahvatusoht.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
u Jätke kaitsekatted oma kohale. Kaitsekatted peavad u Seadme kasutusvälisel ajal hoidke aku eemal
olema kasutusvalmis ja nõuetekohaselt kinnitatud. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Lahtine, kahjustatud või mittetoimiv kaitsekate võib kaasa kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
tuua vigastusi. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
u Ärge lubage tööriista kasutada lastel ega isikutel, kelle Akuklemmide vaheline lühis võib kaasa tuua põletusi või
füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on piiratud, tulekahju.
kellel puuduvad tööriista kasutamiseks vajalikud u Aku kahjustamisel ja mittesihipärasel kasutusel võib
teadmised ja kogemused või kes ei ole tutvunud siinse akust eralduda aure. Õhutage ruumi ja pöörduge
kasutusjuhendiga. Siseriiklike õigusaktidega võib seadme kaebuste korral arsti poole. Aurud võivad tekitada
kasutajale olla määratud vanusepiirang. hingamisteede ärritusi.
u Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad tööriistaga ei mängi. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
u Ärge kasutage lõiketeraga seadet toite-/pikenduskaabli juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
vahetus läheduses. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


266 | Eesti

Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, Sihipärane kasutus
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Aiatööriist on mõeldud muru, madalama võsa, umbrohu,
u Ärge tekitage akus lühist. Püsib plahvatusoht. nõgeste, istikute, väiksemate põõsaste ja puhmaste
u Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva trimmerdamiseks. Toode on mõeldud kasutamiseks
pintsliga. maapinnal.
u Laadige seadet ainult tarnekomplekti kuuluva
laadijaga. Joonisel toodud komponendid (vt jooniseid A −
U)
Sümbolid Komponendi number viitab leheküljele, kus on toodud
Kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel on abiks järgmised graafik koos seadme joonisega.
sümbolid. Püüdke sümbolid ja nende tähendused meelde (1) Käepide
jätta. Sümbolite mõistmine aitab kasutada seadet
(2) Sisse-välja-lüliti sisselülitustõkis
tõhusamalt ja ohutumalt.
(3) Sisse-välja-lüliti
Sümbol Tähendus
(4) Aku vabastusnupp
Liikumissuund
(5) Akua)
(6) Tagasilöögikaitse
Reaktsioonisuund (7) Kaitsekate
(8) Kaitsekatte paigalduskruvi
Sisselülitamine (9) Kaitsekaar
(10) Kaitsekaare hoideklamber
Väljalülitamine (11) Turvakäepide
(12) Turvakäepideme alusseib
Lubatud toiming
(13) Käepideme paigalduskruvi
(14) Kanderihm
Keelatud toiming
(15) Kanderihma hoidik
(16) Laadijaa)
CLICK! Kuuldav heli (17) Aku laadimisoleku näit
Kaal (18) Nool pooli peal
(19) Pool
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend (20) Tamiili etteandenupp
Lugege kõik ohutusnõuded ja juhised läbi. (21) Vaheketas
Ohutusnõuete ja -juhiste eiramine võib kaasa (22) Lõiketera kaitse
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid (23) Lõiketera
vigastusi.
(24) Surveketas
Järgige kasutusjuhendi tagumises osas esitatud jooniseid.
(25) Mutter tera monteerimiseks
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
lisavarustusprogrammist.

Tehnilised andmed
Murutrimmer/võsalõikur GRT 18V-33 GFR 18V-23
Artiklikood 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
NimipingeA) V 18 18
TühikäigupöördedA) min-1 4500−6400 4500−6400
Tamiili läbimõõt mm 2,4 2,4
Lõikeläbimõõt (tamiil) cm 33 33
Tamiilipooli mahutavus m 3 3
Lõikeläbimõõt (tera) cm − 23

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Eesti | 267

Murutrimmer/võsalõikur GRT 18V-33 GFR 18V-23


Puurava mm − 25,4
Lõiketera paksus mm − 2
Kaitsekaar ● ●
Kaal EPTA-menetluse 01:2014 järgiA)
- koos akuga kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- ilma akuta kg 3,5 3,6
Seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Soovituslik ümbrustemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lubatud ümbrustemeratuur käitamisel B) ja hoiustamisel °C -20 ... +50 -20 ...+50
Ühilduvad akud GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Soovitatud akud GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Soovitatud laadijad GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Sõltuvalt kasutatud akust
B) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C.

Müra-/vibratsiooniandmed
EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Tamiilipool
– Helirõhutase dB(A) 77 76
– Mõõtemääramatus K dB =3 =3
Lõiketera
– Helirõhutase dB(A) 76 76
– Mõõtemääramatus K dB =3 =3
Tamiilipool
– Vibratsioonitase ah m/s2 2,7 4,3
– Mõõtemääramatus K m/s2 = 1,8 = 1,8
Lõiketera
– Vibratsioonitase ah m/s2 3,1 3,6
– Mõõtemääramatus K m/s2 = 1,3 = 1,3

Siiintoodud võnkumise koguväärtus(ed) ja mürataseme kasutustingimustes (siinjuures tuleb arvestada töötsükli


väärtus(ed) on mõõdetud normeeritud kontrollmeetodi järgi, kõigi etappidega, nt ajaga, mil tööriist on välja lülitatud, ja ka
et saaks kahte elektritööriista omavahel võrrelda. ajaga, mil tööriist on sisse lülitatud, aga mootor töötab ilma
Toodud vibratsiooni koguväärtust(väärtusi) ja toodud koormuseta).
mürataseme väärtust(väärtusi) saab kasutada ka koormuse
esialgseks hindamiseks. Aku
Vibratsiooni - ja mürataseme väärtused elektritööriista
tegeliku kasutuse ajal erinevad siintoodud andmetest Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta.
sõltuvalt tööriista kasutusviisist, eelkõige aga selle poolest, Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista
millist toorikut töödeldakse; vajadusel tuleb kasutaja tarnekomplekti.
kaitseks määratleda ohutusmeetmed, mis põhineksid
eeldataval vibratsioonikoormusel, mis kehtib tegelikes

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


268 | Eesti

Aku laadimine Juhised aku käsitsemiseks


u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku suvel autosse.
laadimiseks. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste pintsliga.
transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et
aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
kasutamist täielikult täis. Järgige ringlussevõtu juhiseid.
Aku paigaldamine Akuhooldus
Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt Aku tööea tagamiseks pidage kinni järgmistest juhistest:
fikseeruks.
– Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Aku eemaldamine – Hoiustage elektrilist tööriista ja akut
temperatuurivahemikus –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke
Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe akut nt suvel autosse seisma.
ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
– Hoiustage akut eraldiseisvalt, mitte tööriista sees.
Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku
– Ärge jätke akut otsese päikesekiirguse korral aiatööriista
väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata
sisse.
vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges
asendis vedru. – Aku sobivaim hoiustamistemperatuur on 5 °C.
– Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva
Aku laetuse taseme näidik pintsliga.
Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku Kui aku kasutusaeg on pärast laadimist tunduvalt lühem, on
laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset aku kasutuskõlbmatu ja tuleb välja vahetada.
vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme Kokkupanek ja käsitsemine
näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku
korral. Käituseesmärk Joonis Lehekülg
Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski Joonisel näidatud komponendid A 310
LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Tarnekomplekt B 311
Aku tüüp GBA 18V...
Kaitsme paigaldamine C 311
Kaitsekaare paigladamine D 312
Tagasilöögikaitsme paigaldamine/ E 313
LED Mahtuvus juhis paremakäelistele
Pidev tuli 3 × roheline 60–100% Tagasilöögikaitsme paigaldamine/ F 313
Pidev tuli 2 × roheline 30–60% juhis vasakukäelistele
Pidev tuli 1 × roheline 5–30% Kanderihma kinnitamine G 314
Vilkuv tuli 1 × roheline 0–5% Aku laadimine ja paigaldamine H 314
Sisse-/väljalülitamine I 315
Aku tüüp ProCORE18V... Tamiili monteerimine J 316
Tamiili etteanne K 317
Pooli eemaldamine L 317
LED Mahtuvus Lõiketera paigaldamine M 318 − 319
Pidev tuli 5 × roheline 80–100% Tööjuhis 1 N 320
Pidev tuli 4 × roheline 60–80% Tööjuhis 2 O 320
Pidev tuli 3 × roheline 40–60% Teraga töötamine P 321
Pidev tuli 2 × roheline 20–40% Pooliga töötamine Q 321
Pidev tuli 1 × roheline 5–20% Hoiustamine R 322
Vilkuv tuli 1 × roheline 0–5% Hooldus S − T 322 − 323
Tarvikud U 324

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Eesti | 269

Pro-tap – Lükake poolitamiil "Tamiili sisestamine" märgistatud


avasse ja tõmmake tamiili ja suunake see teiselt poolt
Toksake pooliga kergelt vastu maad, et tamiil edasi liiguks.
läbi. Tamiil peaks jääma mõlemalt poolt ühepikkune.
Pro-tap-süsteem jätab ligi 10 mm mõlemal pool pooli
vabaks. – Keerake tamiilijuhiku nuppu (20) vastupäeva, et tamiili
pooli peale kerida (vt pooli peal asuvaid nooli), kuni
Kui peaks juhtuma, et tamiil on sisselaskeava juures
mõlemal küljel jääb järele ligi 10 cm poolitamiili.
rebenenud, koputage veel paar korda, et saaksite lõigata
33 cm täisläbimõõduga.
Keerdumisvastane funktsioon
EasyWind Lõiketarvik on varustatud keerdumisvastase funktsiooniga,
mis võimaldab töötada järjepidevalt ilma katkestusteta.
EasyWind-pooliseadis võimaldab poolitamiili sisestada ilma,
et peaks pooli lahti võtma. Kui lõiketarvik blokeerub, pöörab mootor pooli automaatselt
3 sekundit vastupäeva, et blokeeringut kõrvaldada. Kohe,
Kui poolitamiili on tarvis juurde panna:
kui blokeering on kõrvaldatud, jätkab lõiketarvik tööd
– Lõigake tamiilist (lisatarvik) 3 m tükk. päripäeva.
– Joondage pooli peal asuvad nooled välja selliselt, et need Kui blokeeringut ei ole võimalik kõrvaldada, jääb lõiketarvik
oleks suunatud tamiilijuhiku nupule (20). seisma.
Lisateavet ja abi leiate peatükist Veaotsing.

Veaotsing

Tundemärk Võimalik põhjus Abi


Mootor ei lähe käima Aku on tühi Kontrollige aku laadimisoleku näitu ja laadige akut
Aku on liiga külm/liiga kuum Soojendage akut/laske akul jahtuda
Aku ei ole õigesti paigas Paigaldage aku õigesti
Hein on ümber pooli keerdunud Eemaldage aku ja vabastage pool heinast
Tööriist töötab Sisse-välja-lüliti on rikkis Pöörduge Boschi teeninduskeskusesse
katkendlikult Aiatööriista sisekaablid ei ole töökorras Pöörduge Boschi teeninduskeskusesse
Lõikepea on blokeeritud Eemaldage lõikepea, kõrvaldage võimalik
ummistus ja paigaldage lõikepea uuesti
Aiatööriist on üle Hein on liiga kõrge/liiga tihe Niitke esmalt kõrgemalt, siis madalamalt
koormatud
Lõikejõudlus pärsitud Aiatööriist on üle koormatud Liigutage tööriista aeglasemalt
Lõiketamiili on liiga palju Kerige tamiil peale (vt joonist J) ja kontrollige
lõiketera
Kaitsekate on mustusekoorikuga kaetud Puhastage kaitsekate
Aiatööriist ei lõika Tamiil on liiga lühike/katkenud Andke lõiketamiili Pro-tap vajutusautomaatikaga
järele (vt joonist J)
Tamiilipool on tühi Tamiilipooli vahetamine (vt joonist J)
Pool tõmbab tamiili Tamiil on liiga lühike/katkenud Võtke pool maha ja pange tamiil uuesti peale (vt
sisse tagasi joonist J)
Tamiil murdub sageli Tamiil on poolis keerdu läinud Võtke pool maha ja kerige tamiil uuesti peale (vt
joonist J)
Murutrimmeri vale käsitsemine Trimmerdage üksnes tamiili otsaga, vältige
kokkupuudet kivide, seinte ja muude kõvade
esemetega. Andke tamiili regulaarselt järele, et
kogu lõikeperimeeter saaks kasutatud
Kasutatud on liika väikese läbimõõduga tamiili Kasutage ettenähtud mõõtudega tamiili
Tugev vibratsioon Lõiketamiil on katkenud Vt joonist J

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


270 | Eesti

Tundemärk Võimalik põhjus Abi


Lõikepea või tera viskumine Eemaldage lõikepea küljest võimalik mustus.
Kontrollige lõikepead (vt joonist M) ja pöörduge
kahjustuse korral Boschi klienditeenindusse
Pool/Tera on valesti paigaldatud Sisestage kõik osad õigesti (vt joonist M)
Kaitsekate ei ole õigesti paigaldatud Paigaldage kaitsekate õigesti
Tera monteerimiseks mõeldud mutter loksub Keerake lõiketera kinnitusmutrid kinni (20 Nm)
(vt joonist M)
Keerdumisvastane Elektrilist tööriista kasutatakse valesti Kasutage tööriista õigesti ja lülitage see mitu
funktsioon ei suuda korda järjest sisse ja välja.
blokeeringut Blokeering on süsteemi jaoks liiga suur, et seda Eemaldage aku ja kõrvaldage blokeering käsitsi
kõrvaldada automaatsel ja ilma manuaalse abita kõrvaldada

Hooldus ja korrashoid Müügijärgne teenindus ja kasutusalane


nõustamine
Hooldus, puhastamine ja hoiustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
u Eemaldage seadmest aku alati enne iga tööd, mida toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
asute aiatööriistal tegema (nt kokkupanek, hooldus, info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
jne), samuti enne selle transportimist ja hoiustamist. www.bosch-pt.com
Kogemata sisse-välja-lülitile vajutades püsib vigastusoht. Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
u Tõrgeteta ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Puhastage ja hooldage tööriista enne selle hoiustamist.
Ärge asetage tööriista peale teisi esemeid. Eesti Vabariik
Ärge pihustage kunagi tööriistale vett. Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Ärge kastke kunagi aiatööriista vette.
Faks: (+372) 6549 576
Hoiustage aiatööriista ohutus, kuivas ja lastele ligipääsmatus E-posti: service-pt@lv.bosch.com
kohas.
Ärge pange tööriista peale teisi esemeid. Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
Ärge kunagi jätke tööriista põrandale vedelema. Võite ise www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kogemata selle otsa komistada.
Transport
Seadme tööohutuse tagamiseks veenduge, et kõik mutrid,
poldid ja kruvid on kõvasti kinni keeratud. Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
Kontrollige seadet ja asendage tööohutuse tagamiseks veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kulunud ja kahjustatud osad uute vastu. kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
Toodet ei tohi muuta ega ümber ehitada, iga muutmine võib
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
kaasa tuua vigastusi.
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Lõiketera teritamine ja tasakaalustamine Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
Lõiketera nõuetekohane teritamine ja tasakaalustamine vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nõuab vilumust. Bosch soovitab kasutada lubatud nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
varulõiketeri. Varulõiketeri saate hankida volitatud täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
teeninduskeskusest.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Võsalõikuri transportimine
Transportimise ja hoiustamise ajaks kinnitage alati sobiv Aiatööriistad, akud, tarvikud ja pakendid tuleb
kaitsekate lõiketera peale. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Kandke võsalõikurit ühes käes, hoides seda varrest lõiketera Ärge visake tööriistu ega akusid/patareisid
suunaga alla ja selliselt, et tööriist oleks hästi tasakaalus. olmejäätme hulka!
Tagage, et võsalõikur ei saaks transportimise ajal ümber
kukkuda ega paigast nihkuda.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta kehtiva
Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL ja direktiivi 2006/66/

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Latviešu | 271

EÜ kohaselt tuleb defektsed või kasutusressursi Neizmantojiet sasmalcināšanas asmeņus.


ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, Nelietojiet griezējasmeņus.
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Akud/patareid:
Li-Ion: BRĪDINĀJUMS. Pirms apkopes atvienojiet
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake akumulatoru.
„Transport“, Lehekülg 270).

Nelietojiet dārza instrumenta tīrīšanai


augstspiediena mazgātāju vai dārza šļūteni.

Vispārēji drošības noteikumi


Latviešu elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
Drošības noteikumi un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Uz dārza instrumenta korpusa attēloto simbolu specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
skaidrojums elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme. instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Izlasiet šo lietošanas
izmantošanai.
pamācību.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
Izmantojiet acu, dzirdes un galvas elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
aizsarglīdzekļus. akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Nēsājiet neslīdošus apavus. u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Nēsājiet drošus aizsargcimdus. atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet nepiederošām dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
personām tuvoties darba vietai. tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
Nelietojiet izstrādājumu lietus laikä. personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
BRĪDINĀJUMS. Attālumam u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
starp instrumentu un elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
lietotāju jābūt vismaz 15 m konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
(50 pēdas). kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
BRĪDINĀJUMS. Sargieties no promlidojošajām kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
daļām. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
Uzmanieties no atsitiena.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


272 | Latviešu

plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
risks saņemt elektrisko triecienu. veselību.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni nopietnu savainojumu.
elektriskā trieciena saņemšanai. Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, nominālās slodzes.
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes nepieciešams remontēt.
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
triecienu. elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Personiskā drošība vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. ieslēgšanos.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba var apdraudēt cilvēku veselību.
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
gadījums. griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā vieglāk vadāmi.
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā pie neparedzamām sekām.
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
kustošajās daļās. elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Latviešu | 273

Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora u Rūpīgi pārbaudiet, vai darba zonā nav savvaļas
elektroinstrumentiem dzīvnieku. Instruments, kad darbojas, var savainot
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto savvaļas dzīvniekus.
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai u Rūpīgi pārbaudiet zonu, kur instruments tiks lietots,
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita un aizvāciet visus akmeņus, zarus, vadus, kaulus un
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces citus priekšmetus. Daļas, kas tiek izmestas ārā, var
un/vai akumulatora aizdegšanās. izraisīt traumas.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši u Pirms instrumenta lietošanas vienmēr vizuāli
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru pārbaudiet, vai griezējinstruments vai griezējasmens
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie un griešanas vai zāģēšanas iekārta nav bojāti. Bojātas
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. daļas palielina traumu gūšanas risku.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai u Ņemiet vērā piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, pievilkts asmens, kas nostiprina uzgriežņus vai skrūves,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem var vai nu sabojāt asmeni, vai izraisīt to atdalīšanos.
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu u Asmens nominālajam rotācijas ātrumam jābūt vismaz
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp vienādam ar maksimālo rotācijas ātrumu, kas norādīts
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt uz instrumenta. Griezējasmeņi, kas griežas ātrāk par to
aizdegšanos. nominālo ātrumu, var salūzt un atdalīties.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst u Valkājiet acu, dzirdes, galvas aizsargus un
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē aizsargcimdus. Atbilstoši aizsarglīdzekļi samazina
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet traumas, ja tiek izmestas atliekas vai notiek nejauša
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, saskare ar griezējauklu vai asmeni.
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais u Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. aizsargapavus. Nekad nestrādājiet basām kājām vai ar
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas atvērtām sandalēm. Tas samazina pēdu savainojumu
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti risku, saskaroties ar rotējošo griezējasmeni.
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru u Strādājot ar instrumentu, vienmēr valkājiet garās
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var bikses. Kaila āda palielina traumu risku no izsviestiem
rasties savainojuma risks. priekšmetiem.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
u Strādājot ar instrumentu, sargājiet apkārtējos. Daļas,
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. kas tiek izmestas, var izraisīt nopietnas traumas.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
u Strādājot ar instrumentu, vienmēr izmantojiet abas
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu. rokas. Turiet instrumentu ar abām rokām, lai izvairītos no
kontroles zuduma.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie u Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām satveršanas
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto virsmām, jo griezējaukla vai griezējasmens var trāpīt
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. slēptās elektropārvades līnijās. Griezējaukla vai
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie asmeņi, kas saskaras ar aktīvu stiepli, var padarīt atsegtas
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo mašīnas metāla daļas aktīvas un var radīt operatoram
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt elektrošoku.
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. u Vienmēr pārliecinieties, ka jums ir stabils pamats, un
izmantojiet instrumentu tikai tad, kad stāvat uz
Apkalpošana zemes. Slidenas vai nestabilas virsmas var izraisīt
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu instrumenta līdzsvara vai vadības zudumu.
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi u Nedarbiniet instrumentu pārāk stāvās nogāzēs. Tas
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt samazina risku zaudēt kontroli, paslīdēt un nokrist, kas
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. var izraisīt traumas.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru u Strādājot uz nogāzēm, pārliecinieties, ka atrodaties
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai drošā stāvoklī; vienmēr strādājiet šķērsām nogāzei,
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. nekad uz augšu vai uz leju, un esiet īpaši uzmanīgs,
mainot darba virzienu. Tas samazina risku zaudēt
Drošības norādījumi zāles trimmeriem, kontroli, paslīdēt un nokrist, kas var izraisīt traumas.
krūmgriežiem un krūmgriežiem ar griezējasmeni u Strādājot nodrošiniet, lai neviena ķermeņa daļa
u Nelietojiet instrumentu sliktos laika apstākļos un jo neatrastos griezējauklas vai griezējasmens tuvumā.
īpaši negaisa laikā. Tas samazinās zibens spēriena risku. Pirms instrumenta ieslēgšanas pārliecinieties, ka
griezējaukla vai griezējasmens nekam nepieskaras.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


274 | Latviešu

Neuzmanība mašīnas ekspluatācijas laikā var izraisīt atpakaļvirzienā laikā, kamēr tā asmens atrodas
traumas jums vai citiem. kustībā, jo tas var izraisīt atsitienu. Noskaidrojiet
u Nedarbiniet instrumentu virs vidukļa augstuma. Tas griezējasmens iespiešanas cēloni un veiciet korektīvas
palīdz izvairīties no nejaušas saskares ar griezējauklu vai darbības tā novēršanai.
griezējasmeni un ļauj labāk kontrolēt instrumentu u Neizmantojiet neasus vai bojātus griezējasmeņus.
neparedzētās situācijās. Neasie vai bojātie griezējasmeņi palielina iesprūšanas vai
u Esiet gatavs atsitienam, griežot krūmājus un koksni, saskares ar priekšmetu risku un var izraisīt atsitienu.
kas ir nospriegota. Kad koksnes šķiedras ir atslābušas, u Vienmēr nodrošiniet labu griežamā materiāla
krūmi vai koki var trāpīt lietotājam un/vai traucēt redzamību. Atsitiens ir vairāk iespējams vietās, kur ir
instrumenta vadību. grūti saskatīt griežamo materiālu.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, apzāģējot pamežu un u Izslēdziet instrumentu, ja darba laikā tuvojas cita
jaunus kokus. Tievais materiāls var ieķerties persona. Atsitiena gadījumā rotējošais griezējasmens var
griezējasmenī un izraisīt atsitienu vai būt par cēloni vieglāk trāpīt un savainot citas personas.
līdzsvara zaudēšanai.
u Nodrošiniet instrumenta vadību un nepieskarieties Īpaši drošības norādījumi
auklām un citām bīstamām kustīgām daļām, kamēr tās u Atstājiet aizsargpārsegus to vietās. Aizsargapvalkiem
vēl ir kustībā. Tas samazina ievainojumu risku, ko var ir jādarbojas un jābūt pienācīgi nostiprinātiem. Vaļīgs,
radīt kustīgās daļas. bojāts vai nepareizi funkcionējošs aizsargpārsegs var
u Pirms iesprūdušā materiāla izņemšanas vai radīt traumas.
instrumenta apkopes pārliecinieties, ka slēdzis ir u Nekādā gadījumā neļaujiet lietot dārza instrumentu
izslēgts un akumulators ir izņemts. Negaidīta bērniem, personām ar ierobežotām psihiskajām,
instrumenta darbība, noņemot iestrēgušu materiālu, var sensorajām un garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
izraisīt nopietnas traumas. pieredzi un/vai ar nepietiekošām zināšanām un/vai
u Pārnēsājiet instrumentu izslēgtu un vērstu prom no personām, kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem.
ķermeņa. Pareiza instrumenta lietošana samazina Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nejaušas saskares risku ar rotējošo griezējasmeni. nacionālajai likumdošanai.
u Transportējot vai uzglabājot instrumentu, vienmēr u Nodrošiniet bērniem vajadzīgo uzraudzību, sekojiet, lai
novietojiet aizsargvāciņu uz metāla griezējasmens. viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
Pareiza instrumenta lietošana samazina risku nejauši u Ja izstrādājumā ir iestiprināts griezējasmens, nelietojiet
saskarties ar griezējasmeni. to elektrokabeļu vai pagarinātājkabeļu tiešā tuvumā.
u Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves vītnes, u Pārbaudiet, vai izstrādājums nav bojāts, ja tas ietriecas
griešanas galviņas un griezējasmeni. Nepareizas cietā priekšmetā vai ir pārmērīga vibrācija.
rezerves daļas var palielināt salūšanas un traumu gūšanas u Īsinot griezējauklu, pārliecinieties, ka nesagriežaties pats.
risku. u Izslēdzot izstrādājumu, vienmēr pārliecinieties, ka motors
un griešanas galviņa ir pilnīgi nekustīgi.
Atsitiens — cēloņi un atbilstošie drošības
u Pļaujiet augstu un blīvu zāli pa posmiem, lai izvairītos no
norādījumi robaina rezultāta. (skat. attēlu N)
u Atsitiens ir pēkšņa instrumenta kustība uz sāniem, uz u Balsta plāksne (24) tiek lietota, lai izstrādājumu darba
priekšu vai atpakaļ, kas var notikt, ja asmens ir aizķēries laikā viegli atbalstītu, aizsargājot asmeni no šķēršļiem,
vai iesprūdis objektā, piemēram, koka celmā vai neliela piemēram, kokiem.
kokā. Tas var būt tik spēcīgs, ka instruments un/vai
u Lietošanas laikā balsta paplāksne nepārtrauc normālu
operators tiek mesti jebkurā virzienā un zaudēt kontroli
ierīces darbību, ja tā atrodas uz zemes.
pār instrumentu. No asmens triecieniem un ar tiem
saistītajiem apdraudējumiem var izvairīties, veicot tālāk u Ievietojot akumulatoru, pārliecinieties, ka griezējnazis
aprakstītos piesardzības pasākumus. nesaskaras ar ķermeni vai citiem priekšmetiem, tostarp
grīdu. Iedarbināšanas laikā tas var izgriezties un izraisīt
u Stingri turiet instrumentu ar abām rokām, novietojot
savainojumus vai izstrādājuma un/vai materiālu
tās tādā stāvoklī, lai varētu pretoties reaktīvajam bojājumus.
spēkam, kas rodas atsitiena brīdī. Turieties pa kreisi no
u Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu ķermeņa pozu
instrumenta. Atsitiens var palielināt traumu risku
un vienmēr centieties saglabāt līdzsvaru. Strādājot
instrumenta neparedzētas kustības dēļ. Veicot atbilstošus
slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli. Darba laikā
piesardzības pasākumus, lietotājs vienmēr var efektīvi
vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā, ejot vienmērīgiem
pretoties atsitienam.
soļiem.
u Ja griezējasmens tiek iespiests zāģējumā vai
u Ilgstoši lietojot instrumentu, ieteicams regulāri ieturēt
zāģēšana tiek pārtraukta kāda cita iemesla dēļ,
piemērotas pauzes.
izslēdziet instrumentu un turiet to mierīgi, līdz
griezējasmens pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izņemt u Ilgāku laiku lietojot izstrādājumu (vai citus instrumentus),
griezējasmeni no zāģējuma vai vilkt instrumentu uz lietotāja rokām iedarbojas vibrācija, kas var izraisīt tā

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Latviešu | 275

saucamo balto pirkstu slimību (Reino sindromu), kā arī Simbols Nozīme


karpālā tuneļa sindromu.
Reakcijas virziens
u Tie izpaužas kā taustes sajūtas un roku temperatūras
regulēšanas traucējumi, roku tirpšana un dedzinoša
sajūta tajās un var radīt nervu un asinsvadu bojājumus un Ieslēgšana
pat audu nekrozi.
u Griezieties pie ārsta, ja sajūtat šādus simptomus, jo tie Izslēgšana
var rasties no vibrācijas izraisītās pārslodzes. Šie
simptomi ietver tirpšanas sajūtas parādīšanos, jutības
Atļauta darbība
zudumu, niezi, dūrienu sajūtu, sāpes, roku nespēku, kā arī
ādas krāsas vai stāvokļa izmaiņas. Šie simptomi visbiežāk
izpaužas pirkstos un rokās vai roku locītavās. Neatļauta darbība

Ieteikumi par optimālu apiešanos ar


akumulatoru CLICK! Ir sadzirdams troksnis
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Svars
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
mitruma. Pretējā gadījumā var notikt Izlasiet visus drošības noteikumus un
sprādziens. norādījumus instrumenta lietošanai.
u Laikā, kad ierīce netiek lietota, neglabājiet Drošības noteikumu un lietošanas norādījumu
neizmantoto akumulatoru biroja skavu, monētu, neievērošana var būt par cēloni elektriskā
atslēgu, naglu skrūvju vai citu nelielu metāla trieciena saņemšanai, kā arī izraisīt
aizdegšanos un/vai rasīt smagu savainojumu.
priekšmetu tuvumā, kas varētu izraisīt kontaktu
pārvienošanu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem Lūdzam ņemt vērā lietošanas pamācības beigās parādītos
var radīt apdegumus un izraisīt ugunsgrēku. attēlus.
u Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no Paredzētais pielietojums
akumulatora var izplūst tvaiki. Izvēdiniet telpu un
smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Tvaiki var Dārza instruments ir paredzēts zāles, nelielu ataudžu,
izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. nezāļu, nātru, dēstu, maza izmēra krūmu un krūmāju
apgriešanai. Izstrādājums ir paredzēts izmantošanai pie
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
augsnes.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm. Attēlotās sastāvdaļas (skat. attēlu A − U)
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem grafiskajās
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
lappusēs sniegtajos izstrādājuma attēlos.
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var (1) Rokturis
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. (2) Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai
u Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp (3) Ieslēdzējs
akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprādzienu. (4) Taustiņš akumulatora atbrīvošanai
u Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas
(5) Akumulatorsa)
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
u Izmantojiet instrumenta uzlādei vienīgi kopā ar to (6) Pretaizsardzības ierīce
piegādāto uzlādes ierīci. (7) Aizsargpārsegs
(8) Skrūve aizsargpārsega momtāžai
Simboli (9) Lokveida augu aizsargs
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt (10) Fiksācijas skava aizsargrāmim
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretēšana (11) Drošības rokturis
palīdzēs Jums labāk un drošāk lietot izstrādājumu. (12) Drošības roktura paplāksne
Simbols Nozīme (13) Skrūve roktura montāžai
Kustības virziens (14) Josta pārnešanai
(15) Kronšteins siksnas pārnēsāšanai
(16) Uzlādes ierīcea)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


276 | Latviešu

(17) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (23) Griezējasmens


(18) Bultiņa uz griezējauklas spoles (24) Paplāksne
(19) Griezējauklas spole (25) Uzgrieznis asmens uzstādīšanai
(20) Auklas vadības poga a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
(21) Distancers piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
(22) Aizsargs griezējasmenim

Tehniskie dati
Zāles trimmeris/krūmgriezis GRT 18V-33 GFR 18V-23
Izstrādājuma numurs 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Nominālais spriegumsA) V 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA) min-1 4500−6400 4500−6400
Griezējauklas diametrs mm 2,4 2,4
Griešanas diametrs (aukla) cm 33 33
Griezējauklas spoles ietilpība m 3 3
Griešanas diametrs (asmens) cm − 23
Caurums mm − 25,4
Asmens biezums mm − 2
Lokveida augu aizsargs ● ●
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure 01/2014A)
- ar akumulatoru kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- bez akumulatora kg 3,5 3,6
Sērijas numurs skatīt uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Ieteicamā apkārtējā gaisa temperatūra uzlādes laikā °C 0 ... +35 0 ... +35
Atļautā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikā B) un °C -20 ... +50 -20 ...+50
uzglabāšanas laikā
Saderīgie akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ieteicamie akumulatori GBA 18V... ≥ 4,0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah ProCORE18V... ≥ 4,0 Ah
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.

Informācija par troksni un vibrāciju


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Ierīces A novērtētā trokšņu līmeņa tipiskās vērtības ir šādas:
Auklas spole
– skaņas spiediena līmenis dB(A) 77 76
– mērījumu izkliede K dB =3 =3
Asmens
– skaņas spiediena līmenis dB(A) 76 76
– mērījumu izkliede K dB =3 =3
Auklas spole

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Latviešu | 277

EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4


– Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah m/s2 2,7 4,3
– Mērījumu izkliede K m/s2 = 1,8 = 1,8
Asmens
– Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah m/s2 3,1 3,6
– Mērījumu izkliede K m/s2 = 1,3 = 1,3

Norādītā(-s) radītā(-s) vibrācijas un trokšņa vērtība(-s) ir Akumulatora uzlādes pakāpes indikators


izmērīta(-s) saskaņā ar standartizētu pārbaužu metodi un var
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora zaļās LEDs diodes
tikt izmantota(-s), lai savā starpā salīdzinātu
parāda akumulatora uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības
elektroinstrumentus.
apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja
Tās, ka norādīto kopējo vibrācijas vērtību un norādīto radītā elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
trokšņa vērtību, var izmantot arī sākotnējai iedarbības
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet
izvērtēšanai.
akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai . Tas
Tā kā elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā radušās iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no
vibrācijas un trokšņa faktiskās vērtības ir atkarīgas no elektroinstrumenta.
elektroinstrumenta lietošanas veida un jo īpaši no
Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa
priekšmeta apstrādes veida un var atšķirties no norādītajām
nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes
vērtībām, ir nepieciešams noteikt atbilstošus drošības
indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts
pasākumus lietotāja aizsardzībai, pamatojoties uz vibrācijas
un to nepieciešams nomainīt.
iedarbības novērtējumu faktiskajos lietošanas apstākļos (pie
tam jāņem vērā visas elektroinstrumenta darbības cikla Akumulatora tips GBA 18V...
daļas, piemēram, laika posmi, kad tas ir izslēgts, kā arī laika
posmi, kad tas darbojas bez slodzes).

LED Uzlādes līmenis


Akumulators
Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes 60–100%
Bosch pārdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus arī
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes 30–60%
bez akumulatora. Tas, vai Jūsu elektriskā darbinstrumenta
piegādes komplektācijā ir iekļauts akumulators, ir norādīts Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode 5–30%
uz iesaiņojuma. Mirgo 1 zaļa LED diode 0–5%

Akumulatora uzlāde
Akumulatora tips ProCORE18V...
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
LED Uzlādes līmenis
Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas
noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji Pastāvīgi deg 5 zaļas LED diodes 80–100%
uzlādētā stāvoklī. Lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu, Pastāvīgi deg 4 zaļas LED diodes 60–80%
pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet Pastāvīgi deg 3 zaļas LED diodes 40–60%
akumulatoru.
Pastāvīgi deg 2 zaļas LED diodes 20–40%
Akumulatora ielikšana Pastāvīgi deg 1 zaļa LED diode 5–20%
Ievietojiet uzlādēto akumulatoru akumulatora stiprinājumā, Mirgo 1 zaļa LED diode 0–5%
līdz tas tiek nofiksēts.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Akumulatora izņemšana Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20 °C līdz
atbrīvošanas taustiņu un izvelciet akumulatoru. 50 °C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
Nedarbojieties ar spēku. vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Akumulatoram 2 ir divpakāpju fiksators, kas neļauj tam Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
izkrist, kad nejauši nospiež akumulatora atbrīvošanas pogu. mīkstu, tīru un sausu otu.
Kamēr akumulators ir ielikts elektroinstrumentā, to notur Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
atspere. akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


278 | Latviešu

Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
izstrādājumiem.
Darba instrukcija 2 O 320
Akumulatora apkope Darbs ar asmeni P 321
Lai nodrošinātu optimālu akumulatora izmantošanu, Darbs ar spoli Q 321
ievērojiet šādas norādes un veiciet šādas darbības: Uzglabāšana R 322
– Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens. Apkalpošana S − T 322 − 323
– Uzglabājiet elektroinstrumentu un akumulatoru tikai
Piederumi U 324
temperatūras amplitūdā no –20 °C līdz 50 °C. Vasaras
periodā neatstājiet akumulatoru, piemēram, automašīnas
salonā. Pro-Tap
– Uzglabājiet akumulatoru atsevišķi, nevis ievietotu dārza Viegli uzsitiet ar spoli pa zemi, lai tiktu padots nākamais
instrumentā. auklas posms. "Pro-Tap” sistēma katrā spoles pusē atbloķē
– Neatstājiet akumulatoru dārza instrumentā, ja tas ir aptuveni 10 mm garu auklas posmu.
pakļauts tiešai saules staru iedarbībai. Ja aukla ievirzīšanas osas tuvumā ir ieplīsusi, viegli uzsitiet ar
– Optimālā temperatūra akumulatora uzglabāšanai ir 5 °C. spoli pa zemi vairākas reizes, lai varētu veikt pļaušanu pilnā
– Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas diametrā, kas atbilst 33 cm.
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
EasyWind
Ja ievērojami samazinās dārza instrumenta darbības laiks
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka EasyWind spoles mehānisms nodrošina spoles auklas
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt. ievirzīšanu bez nepieciešamības izjaukt pašu spoli.
Ja nepieciešams spoles auklu papildināt:
– nogrieziet no auklas (piederums) 3 m.
Montāža un lietošana – Noregulējiet bultiņas uz spoles tā, lai tās būtu vērstas pret
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse auklas ievirzīšanas pogu (20).
Attēlotās sastāvdaļas A 310 – Iebīdiet spoles auklu cilpā, ar marķēta ar "Ievirzīt auklu",
un izveriet to cauri otrajā pusē. Auklai abās pusēs
Piegādes komplekts B 311 vajadzētu būt vienāda garuma.
Aizsargpārsega nostiprināšana C 311 – Grieziet auklas virzīšanas pogu (20) pretēji
Aizsargkronšteina uzstādīšana D 312 pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai uztītu auklu uz
spoles (skatiet bultiņas uz spoles), līdz katrā pusē ir
Atsitiena aizsargierīces montāža / E 313
palikusi vairs tikai 10 cm gara aukla.
norādījums par lietošanu labročiem
Atsitiena aizsargierīces montāža / F 313 Funkcija "Anti-Tangle"
norādījums par lietošanu kreiļiem Griezējinstruments ir aprīkots ar funkciju "Anti-Tangle", kas
Pārnēsāšanas siksnas uzstādīšana G 314 ļauj veikt darbu ar ierīci nepārtrauktā darba režīmā.
Akumulatora uzlāde un ievietošana H 314 Brīdī, kad griezējinstruments nobloķējas, motors spoli
Ieslēgšana un izslēgšana 315 automātiski 3 sekundes griež pretēji pulksteņrādītāju
I
kustības virzienam, lai novērstu bloķējuma stāvokli. Tiklīdz
Griezējauklas uzstādīšana J 316 tas ir noticis, griezējinstruments turpina atkal darboties
Griezējauklas padeve K 317 normālā režīmā pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Spoles noņemšana L 317 Ja bloķējuma stāvokli nav iespējams novērst,
griezējinstruments apstājas.
Griezējasmens montāža M 318 − 319
Papildu norādījumus problēmas novēršanai meklējiet nodaļā
Darba instrukcija 1 N 320 Kļūmju uzmeklēšana un novēršana.

Kļūmju uzmeklēšana un novēršana

Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana


Nedarbojas motors Ir izlādējies akumulators Pārbaudiet akumulatora fiksēšanas taustiņu un
uzlādējiet akumulatoru.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Latviešu | 279

Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana


Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai pārāk Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis
augsta
Akumulators nav pilnībā ievietots Ievietojiet akumulatoru pareizi
Zāle, kas aptīta ap spoli Izņemiet akumulatoru un zāli
Dārza instruments Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties Bosch klientu apkalpošanas
darbojas ar uzņēmumā
pārtraukumiem Ir bojāti elektroinstrumenta iekšējie savienojumi Griezieties Bosch klientu apkalpošanas
uzņēmumā
Griešanas galviņa bloķēta Noņemiet griešanas galviņu, visus
nosprostojumus un uzstādiet griešanas galviņu
atpakaļ.
Dārza instruments ir Zāle ir pārāk gara / pārāk bieza Appļaujiet zālienu vairākos paņēmienos
pārslogots
Ir pārāk maza Dārza instruments ir pārslogots Pārvietojiet instrumentu lēnāk
apgriešanas jauda Pārāk daudz griezējauklu Uztiniet griezējauklu (sk. attēlu J) un pārbaudiet
griezējasmeni
Aizsargpārsegs pārklāts ar piesārņojumu Notīriet aizsargapvalka iekšpusi
Dārza instruments Griezējaukla ir pārāk īsa vai arī notrūkusi Griezējauklas padeve, izmantojot "Pro-Tap”
neveic pļaušanu automātisko uzsišanas mehānismu (skatiet
attēlu J)
Griezējauklas spole ir tukša Nomainiet griezējauklu (sk. attēlu J)
Griezējaukla tiek Griezējaukla ir pārāk īsa vai arī notrūkusi Izņemiet griezējauklas spoli un no jauna ietiniet
ievilkta atpakaļ spolē tajā griezējauklu (sk. attēlu J)
Griezējaukla bieži Griezējaukla spolē ir samezglojusies Izņemiet griezējauklas spoli un no jauna ietiniet
trūkst tajā griezējauklu (sk. attēlu J)
Netiek nodrošināta pareiza apiešanās ar zāliena Veiciet trimmēšanu tikai ar griezējauklas galu;
trimmeri nepieļaujiet griezējauklas saskaršanos ar
akmeņiem, sienām un citiem cietiem
priekšmetiem. Lai appļaušana notiktu ar pilnu
aploces diametru, regulāri pielāgojiet
griezējauklas padevi.
Lietota griezējaukla ar pārāk mazu diametru. Izmantojiet ieteikto griezējauklu
Dārza instruments Griezējaukla ir notrūkusi Attēls J
stipri vibrē Nelīdzsvarotība griešanas galvā vai asmenī Notīriet visus netīrumus no griešanas galviņas.
Pārbaudiet griešanas galviņu (skatiet attēlu M) un
bojājumu gadījumā vērsieties Bosch klientu
apkalpošanas centrā.
Nepareizi uzstādīta spole/asmens Ievietojiet visas sastāvdaļas pareizi (skatiet
attēlu M)
Aizsargpārsegs nav pareizi uzstādīts Uzstādiet aizsargpārsegu pareizi
Vaļīgs uzgrieznis asmens montāžai Pievelciet asmens uzstādīšanas uzgriezni
(20 Nm) (skatiet attēlu M)
Funkcija "Anti-Tangle Elektroinstruments tiek nepareizi lietots Lietojiet elektroinstrumentu pareizi un vairākas
nenovērš bloķējuma reizes pēc kārtas ātri ieslēdziet to un pēc tam
stāvokli atkal izslēdziet.
Bloķējuma stāvoklis ir pārāk apjomīgs, lai sistēma Izņemiet akumulatoru un novērsiet bloķējuma
to spētu novērst pati, bez manuāla atbalsta stāvokli manuāli

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


280 | Latviešu

Latvijas Republika
Apkalpošana un apkope Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana
Mūkusalas ielā 97
u Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms LV-1004 Rīga
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā Tālr.: 67146262
arī dārza instrumenta transportēšanas un Telefakss: 67146263
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Nejauši nospiežot ieslēdzēju, lietotājs var gūt
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
savainojumu.
šeit:
u Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet tīru
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
izstrādājumu un jo īpaši tā ventilācijas atveres.
Pirms uzglabāšanas notīriet un apkopiet produktu. Transportēšana
Nenovietojiet uz dārza instrumenta citus priekšmetus. Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Neapsmidziniet izstrādājumu ar ūdeni. Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī. transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
Uzglabājiet izstrādājumu sausā un drošā vietā, kur tam nevar nosacījumiem.
piekļūt bērni. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
Nenovietojiet uz izstrādājuma citus priekšmetus. gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
Neatstājiet izstrādājumu uz grīdas. Jūs varat aiz tā paklupt. jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Lai būtu iespējams droši strādāt ar dārza instrumentu, noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi tā uzgriežņi un bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
skrūves. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Lai panāktu augstu darba drošību, regulāri pārbaudiet dārza Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas. akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi oriģinālās
noteikumus, ja tādi pastāv.
rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Izstrādājumu nedrīkst pārveidot, jo jebkāda pārveidošana Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
var izraisīt traumas.
Nolietotie izstrādājumi, akumulatori, piederumi
Griezējasmens asināšana un balansēšana un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
Pareiza griezējasmens asināšana un balansēšana prasa īpašu pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
pieredzi. Bosch iesaka izmantot apstiprinātu rezerves Neizmetiet izstrādājumus un akumulatorus vai
griezējasmeni. Rezerves griezējasmeni varat iegādāties baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
apstiprinātā servisa centrā.
Krūmgrieža transportēšana
Tikai EK valstīm.
Izstrādājuma transportēšanas un uzglabāšanas laikā
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/EK,
nosedziet tā griezējasmeni ar piemērotu pārsegu.
lietošanai nederīgie izstrādājum, kā arī, atbilstoši direktīvai
Pārnēsājiet krūmgriezi vienā rokā, labi sabalansētu pie 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas
vārpstas, griezējdaļu vēršot atpakaļ. jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
Nodrošiniet krūmgriezi pret apgāšanos un pārvietošanos apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
transportēšanas laikā. Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
par lietošanu
Akumulatori/baterijas:
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to Litija-jonu:
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 280).
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 281

Sodo priežiūros įrankio neplaukite didžiaslėgiu


Lietuvių k. plovimo įrenginiu ar sodo reikmėms skirta van-
dens žarna.

Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su


elektriniais įrankiais
Ant sodo priežiūros įrankio pavaizduotų simbolių
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
paaiškinimas
niu įrankiu pateikiamus saugos
Bendrasis įspėjimas apie pavojų. įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
Perskaitykite šią naudojimo arba sužaloti kitus asmenis.
instrukciją. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Naudokite akių, klausos organų ir galvos ap- nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
saugos priemones. maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Mūvėkite neslidžiais batais. Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
ĮSPĖJIMAS: Neleiskite arti būti pašaliniams. gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Nenaudokite lyjant lietui.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
ĮSPĖJIMAS: Atstumas tarp
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
mašinos ir trečiųjų asmenų
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
turi būti ne mažesnis kaip
15 m (50 ft). tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
ĮSPĖJIMAS: Saugokitės skriejančių dalių. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
Saugokitės atatrankos. rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
Nenaudokite smulkintuvo peilių. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Nenaudokite dantytųjų peilių. ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami techninės prie- u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
žiūros darbus, atjunkite akumuliatorių. tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


282 | Lietuvių k.

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Žmonių sauga
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
nepatyrę asmenys.
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. įrankio netikėtose situacijose.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite naudojimas
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne- kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tikėtose situacijose. tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu- u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu- sižalojimo ir gaisro pavojus.
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan- u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
čios dalys.
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
veikis.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per- pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra- muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
kią traumą per sekundės dalį.
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar- mų pavojų.
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra- u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
galingumo. 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 283

tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- laus pagrindo, galite netekti pusiausvyros ir nebesuvaldyti
muliatorius ir kilti gaisras. mašinos.
Techninė priežiūra u Nenaudokite mašinos pernelyg stačiuose šlaituose.
Taip sumažinama rizika, prarasti kontrolę, paslysti ir nu-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
kristi bei taip susižaloti.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Dirbdami šlaituose saugiai stovėkite; visada dirbkite
ti. skersai šlaito, o ne aukštyn ar žemyn, ir būkite labai
atsargūs keisdami darbo kryptį. Taip sumažinama rizi-
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
ka, prarasti kontrolę, paslysti ir nukristi bei taip susižaloti.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- u Dirbdami saugokite visas kūno dalis nuo pjaunamo-
stovas. sios vielutės arba pjovimo disko. Prieš įjungdami ma-
šiną, įsitikinkite, kad pjovimo vielutė arba pjovimo
Žoliapjovės-trimerio, krūmapjovės ir diskas nieko nelies. Dėl mažiausio neatidumo dirbant
krūmapjovės su pjovimo disku saugos nuorodos mašina galimi Jūsų arba kitų žmonių sužalojimai.
u Nedirbkite su mašina aukštesniame nei juosmens ly-
u Nenaudokite mašinos, esant prastam orui, ypač per
gyje. Tai padeda išvengti netyčinio kontakto su pjauna-
audrą. Taip sumažinsite pavojų, būti nutrenktam žaibo.
mąja vielute arba pjovimo disku ir pagerinti mašinos
u Kruopščiai apžiūrėkite darbo sritį, ar joje nėra laukinių kontrolę netikėtose situacijose.
gyvūnų. Veikianti mašina gali sužaloti laukinius gyvūnus.
u Pjaudami įtemptus krūmus ir sumedėjusius krūmokš-
u Kruopščiai patikrinkite darbo sritį ir pašalinkite visus nius, būkite atsargūs, jie gali atšokti atgal. Atlaisvinant
akmenis, pagalius, vielas, kaulus ir kitus pašalinius medieną, krūmai arba krūmokšniai gali pataikyti į naudo-
daiktus. Išsviestos dalys gali sužaloti. toją ir (arba) dėl to mašina gali tapti nevaldoma.
u Prieš naudodami mašiną visada patikrinkite, ar pjovi- u Būkite itin atsargūs pjaudami atžalyną ir jaunus mede-
mo įrankis arba pjovimo diskas bei pjovimo blokas nė- lius. Ploną medžiagą gali pagauti pjovimo diskas ir trenkti
ra pažeisti. Pažeistos dalys didina sužalojimų riziką. į jus arba išmušti jus iš pusiausvyros.
u Laikykitės instrukcijų, kaip keisti darbo įrankius. Ne- u Valdykite mašiną ir nelieskite pjovimo diskų ar kitų
tinkamai priveržus pjovimo disko veržles arba varžtus, pavojingų dalių, kol jos dar juda. Taip sumažinama suža-
pjovimo diskas gali būti pažeistas arba atsilaisvinti. lojimų dėl judžių dalių rizika.
u Pjovimo disko nominalusis sūkių skaičius turi būti ne u Jei šalinsite užstrigusią medžiagą arba atliksite maši-
mažesnis už nurodytą ant mašinos didžiausią sūkių nos techninės priežiūros darbus, užtikrinkite, kad bū-
skaičių. Pjovimo diskai, kurie sukasi greičiau nei nomina- tų išjungtas jungiklis ir nuimtas akumuliatorius. Ne-
lusis sūkių skaičius, gali nulūžti ir nuskristi. tikėtai įsijungus mašinai užstrigusios medžiagos šalinimo
u Naudokite akių, klausos organų, galvos apsaugos prie- metu galimi rimti sužalojimai.
mones ir apsaugines pirštines. Tinkamos asmeninės ap- u Mašiną neškite išjungtą ir nusuktą nuo savo kūno.
saugos priemonės mažina sužalojimus dėl skriejančių da- Tinkamas mašinos valdymas sumažina atsitiktinio kontak-
lių ir atsitiktinio kontakto su pjaunamąja vielute arba pjo- to su besisukančiu pjovimo disku tikimybę.
vimo disku. u Transportuodami arba sandėliuodami mašiną visada
u Dirbdami su mašina visada dėvėkite apsauginius ba- uždėkite apsauginį dangtį ant metalinio pjovimo dis-
tus. Niekada nedirbkite basi arba su atvirais sanda- ko. Tinkamas mašinos valdymas sumažina atsitiktinio
lais. Taip sumažinsite pėdų sužalojimų pavojų kontakto su kontakto su pjovimo disku tikimybę.
besisukančiu pjovimo disku atveju. u Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines pjauna-
u Dirbdami su mašina visada dėvėkite ilgas kelnes. Ne- mąsias vielutes, pjovimo galvutes ir pjovimo diskus.
uždengta oda padidina sužalojimų dėl išsviestų objektų Netinkamos atsarginės dalys gali padidinti lūžimo ir suža-
tikimybę. lojimo pavojų.
u Prieš pradėdami dirbti su mašina, paprašykite pasi-
traukti arti stovinčius žmones. Išsviestos dalys gali sun- Atatrankos priežastys ir atitinkamos saugos
kiai sužaloti. nuorodos
u Su mašina dirbkite abiem rankomis. Mašiną laikykite u Atatranka – tai staigus mašinos judesys į šoną, pirmyn
abiem rankomis, kad neprarastumėte kontrolės. arba atgal, kuris gali atsirasti peiliui kliudžius objektą, pa-
u Mašiną laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes pjauna- vyzdžiui, medžio kelmą ar medelį, arba užstrigus. Ji gali
moji vielutė arba pjovimo diskas gali kliudyti paslėp- būti tokia stipri, kad mašiną ir (arba) dirbantįjį gali mesti
tus elektros laidus. Pjaunamajai vielutei arba pjovimo bet kuria kryptimi ir jis gali prarasti mašinos kontrolę. Pei-
diskui prisilietus prie įtampingojo laido, metalinėse įra- lių atsitrenkimus ir su tuo susijusius pavojus galima suma-
nkio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis. žinti toliau aprašytomis saugos priemonėmis.
u Visada tvirtai stovėkite ir su mašina dirbkite tik tada, u Mašiną visada tvirtai laikykite abiem rankomis taip,
kai stovite ant žemės. Dirbdami ant slidaus arba nestabi- kad jos padėtų išvengti atatrankos jėgų. Būkite maši-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


284 | Lietuvių k.

nos kairėje pusėje. Atatranka dėl netikėto mašinos ju- u Jei naudojimas trunka ilgai, rekomenduojame daryti per-
desio gali padidinti sužalojimo riziką. Dirbantysis, jei im- traukas.
sis tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti atatrankos u Dirbantysis, ilgai naudojantis gaminį (arba kitas mašinas),
jėgas. yra veikiamas vibracijos, kuri gali sukelti Reino ligą (pir-
u Jei pjovimo diskas stringa arba darbą nutraukiate, iš- minį Reino sindromą) ir riešo kanalo sindromą.
junkite mašiną ir laikykite ją medžiagoje nejudindami, u Esant šiems susirgimams, sutrinka temperatūros regulia-
kol pjovimo diskas visiškai sustos. Niekada nebandy- cija ir jautrumas, gali pasireikšti nejautra ar skausmingas
kite ištraukti iš medžiagos užstrigusio pjovimo disko degimas, nervų ir kraujotakos sistemos sutrikimai ir nek-
iš ruošinio ar traukti atgal, kol pjovimo diskas juda; rozės.
nes tai gali sukelti atatranką. Nustatykite ir pašalinkite u Pastebėję simptomų, kuriuos galimai sukėlė vibracija,
pjovimo disko strigimo priežastį. kreipkitės į gydytoją. Susirgimų simptomai: tirpimas, ne-
u Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjovimo diskų. Atši- jautra, niežėjimas, badymas, skausmas, jėgos praradi-
pę arba pažeisti pjovimo diskai didina užstrigimo arba už- mas, odos spalvos ar būklės pakitimas. Šie simptomai
sikabinimo už objekto riziką ir gali sukelti atatranką. dažniausia pasireiškia rankų pirštuose, plaštakose, riešo
u Visada pasirūpinkite, kad gerai matytumėte pjaunamą sąnariuose.
medžiagą. Atatrankos tikimybė visada didesnė ten, kur
sunku matyti pjaunamą medžiagą. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
u Išjunkite mašiną, jei dirbant artinais kitas asmuo. Ata- akumuliatoriumi
trankos atveju kitus asmenis besisukantis pjovimo diskas u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
gali lengviau kliudyti ir sužaloti. mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
Specialios saugos nuorodos taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
u Palikite apsauginius dangčius jų vietose. Apsauginiai veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Tai gali
dangčiai turi būti paruošti naudoti ir tvarkingai pritvir- sukelti sprogimo pavojų.
tinti. Atsilaisvinęs, pažeistas arba netinkamai veikiantis u Kai nenaudojate prietaiso, šalia nenaudojamo akumu-
apsauginis dangtis gali sužaloti. liatoriaus nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
u Niekada neleiskite vaikams, ribotų fizinių, jutiminių ar varžtų ir kitokių mažų metalinių daiktų, kurie galėtų
dvasinių gebėjimų asmenims, taip pat asmenims, kuriems užtrumpinti kontaktus. Trumpai sujungus akumuliato-
trūksta patirties ir (arba) žinių, ir (arba) su šiomis instruk- riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
cijomis nesusipažinusiems asmenims naudotis sodo prie- u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
žiūros įrankiu. Nacionalinėse taisyklėse gali būti numatyti li susidaryti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado ne-
operatorių amžiaus apribojimai. galavimų, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavi-
u Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su mo takus.
sodo priežiūros įrankiu. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
u Nenaudokite gaminio su peiliu arti maitinimo laido ar ilgi- Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
namųjų laidų. delės apkrovos.
u Patikrinkite, ar gaminys nepažeistas, jei juo kliudėte kietą u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
daiktą arba jis per stipriai vibruoja. jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
u Neįsipjaukite, trumpindami pjaunamąją vielutę. trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
u Išjungdami gaminį visada įsitikinkite, kad variklis ir pjovi- rūkti, sprogti ar perkaisti.
mo galvutė visiškai sustojo. u Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju jun-
u Aukštą ir tankią žolę pjaukite etapais, kad išvengtumėte gimu. Gali kilti sprogimo pavojus.
netolygaus rezultato. (žr. pav. N) u Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, šva-
u Prispaudimo diskas (24) skirtas gaminiui šiek tiek parem- riu ir sausu teptuku.
ti naudojimo metu, kad peilis būtų apsaugotas nuo kliūčių, u Prietaisą įkraukite tik kartu su prietaisu tiekiamu
pvz., medžių. krovikliu.
u Naudojimo metu prispaudimo diskas neturi nutraukti
įprasto prietaiso veikimo, kai jis yra ant žemės. Simboliai
u Įstatydami akumuliatorių, saugokite, kad pjovimo peilis Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, turite
nepaliestų jūsų kūno ir kitų daiktų, įskaitant žemę. Paleidi- žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
mo metu jis gali suktis ir sužaloti arba pažeisti gaminį ir simbolius ir jų reikšmes. Teisingai supratę simbolius, su šiuo
(arba) daiktus. gaminiu dirbsite geriau ir saugiau.
u Stenkitės, kad kūno laikysena visada būtų normali ir visa- Simbolis Reikšmė
da išlaikytumėte pusiausvyrą. Eidami nuožulniose vietose
Judėjimo kryptis
visada įsitikinkite, kad tvirtai statote pėdas. Dirbdami ei-
kite lėtai, niekada neskubėkite.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 285

Simbolis Reikšmė (1) Rankena


Reakcijos jėgos kryptis (2) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
(3) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(4) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
Įjungimas
(5) Akumuliatoriusa)
Išjungimas (6) Atatrankos apsaugas
(7) Apsauginis gaubtas
Leidžiamas veiksmas (8) Varžtas apsauginiam gaubtui tvirtinti
(9) Apsauginis lankelis
Draudžiamas veiksmas (10) Apsauginio lankelio laikiklis
(11) Apsauginė rankena
CLICK! Girdimas garsas (12) Apsauginės rankenos poveržlė
Masė (13) Varžtas rankenai tvirtinti
(14) Diržas
(15) Diržo laikiklis
Gaminio ir savybių aprašas
(16) Kroviklisa)
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
(17) Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti (18) Rodyklė ant ritės
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai (19) Ritė
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. (20) Vielutės ištraukimo mygtukas
Vadovaukitės paveikslėliais, esančiais galinėje naudojimo in-
(21) Tarpiklis
strukcijos dalyje.
(22) Pjovimo disko apsaugas
Naudojimas pagal paskirtį (23) Pjovimo diskas
Sodo priežiūros įrankis skirtas pjauti žolę, nedidelius brūzgy- (24) Prispaudimo diskas
nus, piktžoles, dilgėles, atžalas, sodinukus, nedidelius krū- (25) Veržlė peiliui montuoti
mokšnius ir krūmus. Gaminys skirtas naudoti ant žemės.
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
Pavaizduotos sudedamosios dalys (žr. pav. A − mos įrangos programoje.
U)
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka gaminio
schemose nurodytus numerius.

Techniniai duomenys
Žoliapjovė-trimeris / krūmapjovė GRT 18V-33 GFR 18V-23
Gaminio numeris 3 600 HD0 0.. 3 600 HD1 0..
Vardinė įtampaA) V 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) min-1 4500-6400 4500-6400
Pjaunamosios vielutės skersmuo mm 2,4 2,4
Pjūvio skersmuo (vielutės) cm 33 33
Vielutės ritės talpa m 3 3
Pjūvio skersmuo (peilio) cm − 23
Anga mm − 25,4
Peilio storis mm − 2
Apsauginis lankelis ● ●
Svoris pagal EPTA-Procedure 01:2014A)
- su akumuliatoriumi kg 3,8 kg (1,5 Ah) − 3,9 kg (1,5 Ah) −
4,9 kg (12,0 Ah) 5,0 kg (12,0 Ah)
- be akumuliatoriaus kg 3,5 3,6

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


286 | Lietuvių k.

Žoliapjovė-trimeris / krūmapjovė GRT 18V-33 GFR 18V-23


Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant °C 0 ... +35 0 ... +35
Leidžiama aplinkos temperatūra veikiantB) ir sandėliuoja- °C -20 ... +50 -20 ...+50
nt
Suderinami akumuliatoriai GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... ≥ 4.0Ah GBA 18V... ≥ 4.0Ah
ProCORE18V... ≥ 4.0Ah ProCORE18V... ≥ 4.0Ah
Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


EN 50636-2-91 IEC 62841-4-4
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Vielutės ritė
– Garso slėgio lygis dB(A) 77 76
– Neapibrėžtis K dB =3 =3
Peilis
– Garso slėgio lygis dB(A) 76 76
– Neapibrėžtis K dB =3 =3
Vielutės ritė
– Vibracijos emisijos vertė ah m/s2 2,7 4,3
– Neapibrėžtis K m/s2 = 1,8 = 1,8
Peilis
– Vibracijos emisijos vertė ah m/s2 3,1 3,6
– Neapibrėžtis K m/s2 = 1,3 = 1,3

Kad nurodyta (-os) bendroji (-osios) vibracijos vertė (-ės) ir


nurodyta (-os) triukšmo emisijos vertė (-ės) buvo išmatuotos
Akumuliatorius
pagal standartizuotą bandymo metodą ir gali būti naudoja- Bosch akumuliatorinius elektrinius įrankius parduoda ir be
mos norint palyginti vieną elektrinį įrankį su kitu. akumuliatoriaus. Ar į jūsų elektrinio įrankio tiekiamą komp-
Kad nurodytą (-as) bendrąją (-ąsias) vibracijos vertę (-es) ir lektą įeina akumuliatorius, galite pažiūrėti ant pakuotės.
nurodytą (-as) triukšmo emisijos vertę (-es) taip pat galima
naudoti preliminariam poveikio vertinimui. Akumuliatoriaus įkrovimas
Kad vibracija ir triukšmo emisija iš tikrųjų naudojant elektrinį u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
įrankį gali nukrypti nuo nurodytų verčių, atsižvelgiant į tai, kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
kaip naudojamas elektrinis įrankis, ypač nuo to, kokio tipo riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
ruošinys apdirbamas; ir jos, esant būtinybei nustatyti opera- Nuoroda: laikantis tarptautinių transportavimo teisės aktų,
toriui taikomas apsaugos priemones, remiasi vibracijos po- ličio jonų akumuliatoriai tiekiami dalinai įkrauti. Kad akumu-
veikio įvertinimu faktinio naudojimo sąlygomis (reikia atsi- liatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumulia-
žvelgti į visas darbo ciklo dalis, pvz., į laiką, kai elektrinis įra- torių visiškai įkraukite.
nkis yra išjungtas, ir į laiką, kai jis įjungtas, bet veikia be ap-
krovos). Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių  stumkite į akumuliatoriaus laikiklį, kol
pajusite, kad užsifiksavo.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 287

Akumuliatoriaus išėmimas Akumuliatoriaus priežiūra


Norėdami išimti akumuliatorių, paspauskite akumuliatoriaus Kad akumuliatorius būtų optimaliai naudojamas, laikykitės
atblokavimo klavišus ir išimkite akumuliatorių. Traukdami šių reikalavimų ir imkitės nurodytų priemonių:
nenaudokite jėgos. – Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad – Elektrinį įrankį ir akumuliatorių laikykite tik temperatūros
netikėtai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavišą, diapazone nuo –20 °C ik 50 °C. Pvz., vasarą nepalikite
akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumu- akumuliatoriaus automobilyje.
liatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė. – Akumuliatorių laikykite ne sodo priežiūros įrankyje, o iš-
imtą atskirai.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius – Tiesiogiai šviečiant saulei, akumuliatoriaus sodo priežiū-
Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai  rodo akumu- ros įrankyje nepalikite.
liatoriaus  įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima – Optimali akumuliatoriaus sandėliavimo temperatūra yra
pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia. 5 °C.
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite – Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, šva-
įkrovos būklės mygtuką  arba . Tai galima ir tada, kai akumu- riu ir sausu teptuku.
liatorius yra išimtas.
Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi-
Jei paspaudus mygtuką nešviečia nei vienas šviesadiodis in- nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
dikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia
pakeisti.
Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Montavimas ir naudojimas
Veiksmo tikslas Pav. Puslapis
Pavaizduoti komponentai A 310
Šviesos diodas Talpa Tiekiamas komplektas B 311
Šviečia nuolat 3× žali 60–100 % Apsauginio gaubto montavimas C 311
Šviečia nuolat 2× žali 30–60 % Apsauginio lankelio montavimas D 312
Šviečia nuolat 1× žalias 5–30 % Apsaugo nuo atatrankos montavi- E 313
Mirksi 1× žalias 0–5 % mas / Naudojimo nuoroda dešini-
arankiams
Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Apsaugo nuo atatrankos montavi- F 313
mas / Naudojimo nuoroda kairiara-
nkiams
Diržo montavimas G 314
Šviesos diodas Talpa Akumuliatoriaus įkrovimas ir įdėji- H 314
Šviečia nuolat 5× žali 80–100 % mas
Šviečia nuolat 4× žali 60–80 % Įjungimas ir išjungimas I 315
Šviečia nuolat 3× žali 40–60 % Vielutės montavimas J 316
Šviečia nuolat 2× žali 20–40 % Vielutės ištraukimas K 317
Šviečia nuolat 1× žalias 5–20 % Ritės nuėmimas L 317
Mirksi 1× žalias 0–5 % Pjovimo disko montavimas M 318 − 319
1 darbo nurodymas N 320
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su 2 darbo nurodymas O 320
akumuliatoriumi
Darbas su peiliu P 321
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Darbas su rite Q 321
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20 °C iki 50 °C tem-
peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo- Sandėliavimas R 322
bilyje. Techninė priežiūra S − T 322 − 323
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu Papildoma įranga U 324
ir sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpė- Pro-Tap
jimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Lengvai stuktelėkite rite į žemę vielutei toliau tiesti. Pro-Tap
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. sistema atlaisvina apie 10 mm kiekvienoje ritės pusėje.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


288 | Lietuvių k.

Jei vielutė nutrūko arti įvedimo kilpos, kelis kartus pakarto- – Vielutės kreiptuvo mygtuką (20) sukite prieš laikrodžio
tinai pastuksenkite, kad būtų galima pjauti visu 33 cm skers- rodyklę, vielutei ant ritės suvynioti (žr. rodykles ant ritės),
meniu. kol kiekvienoje pusėje dar liks apie 10 cm ritės vielutės.

EasyWind Užstrigimo šalinimas (Anti-Tangle)


Su EasyWind ritės įtaisu galima įvesti ritės vielutę neišar- Pjovimo įrankis yra su užstrigimo šalinimo (Anti-Tangle)
džius ritės. funkcija, įgalinančia dirbti nuosekliai be pertraukų.
Jei ritės vielutę reikia papildyti: Užsiblokavus pjovimo įrankiui, variklis ritę automatiškai 3 se-
– Nupjaukite 3 m vielutės (papildoma įranga). kundes suka priešingai laikrodžio rodyklei kryptimi, kad blo-
– Rodykles ant ritės nukreipkite taip, kad jos rodytų į vielu- kavimą pašalintų. Kai tik tai pavyksta, pjovimo įrankis vėl su-
tės kreiptuvo mygtuką (20). kasi normaliai laikrodžio rodyklės kryptimi.
– Ritės vielutę įstumkite į kilpą, pažymėtą „Vielutės įvedi- Nepavykus pašalinti blokavimo, pjovimo įrankis sustabdo-
mas“, ir traukite ją į kitą pusę. Vielutė abiejose pusėse turi mas.
būti vienodo ilgio. Išsamesnę pagalbą rasite skyriuje Trikčių nustatymas.

Trikčių nustatymas

Simptomas Galima priežastis Šalinimas


Variklis neužsiveda Išsikrovęs akumuliatorius Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos indikatorių ir
įkraukite akumuliatorių
Akumuliatorius per šaltas / per karštas Palaukite, kol akumuliatorius įšils/atvės
Akumuliatorius nevisiškai įstatytas Tinkamai įstatykite akumuliatorių
Žolė apsivyniojo apie ritę Išimkite akumuliatorių ir pašalinkite žolę
Sodo priežiūros įrankis Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo skyrių
veikia su pertrūkiais Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai Kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo skyrių
Užblokuota pjovimo galvutė Nuimkite pjovimo galvutę, pašalinkite galimus
kamščius ir vėl įstatykite pjovimo galvutę
Sodo priežiūros įrankio Per aukšta / per tanki žolė Pjaukite palaipsniui, per kelis kartus
perkrova
Mažas pjovimo našu- Sodo priežiūros įrankio perkrova Lėčiau judinkite įrankį
mas Per daug pjaunamosios vielutės Suvyniokite pjaunamąją vielutę (žr. pav. J) ir pa-
tikrinkite pjovimo diską
Apsauginis gaubtas aplipęs nešvarumais Nuvalykite vidinę apsauginio gaubto pusę
Sodo priežiūros įrankis Per trumpa/nutrūkusi pjaunamoji vielutė Papildykite pjaunamąją vielutę su Pro-Tap trūkiąja
nepjauna automatine sistema (žr. pav. J)
Vielutės ritė tuščia Pakeiskite vielutės ritę (žr. pav. J)
Pjaunamoji vielutė Per trumpa/nutrūkusi pjaunamoji vielutė Išimkite ritę ir iš naujo įverkite pjaunamąją vielutę
įtraukiama atgal į ritę (žr. pav. J)
Pjaunamoji vielutė daž- Pjaunamoji vielutė susipainiojo ritėje Išimkite ritę ir iš naujo privyniokite pjaunamosios
nai nutrūksta vielutės (žr. pav. J)
Netinkamai naudojama žoliapjovė-trimeris Pjaukite tik vielutės galu, saugokite, kad nesiliestų
prie akmenų, sienų ir kitokių kietų paviršių. Kad
pjautumėte visu pjovimo apskritimo skersmeniu,
pjaunamąją vielutę reguliariai ištraukite
Naudokite mažesnio skersmens pjaunamąją vielu- Naudokite pasiūlytą pjaunamąją vielutę

Stipri vibracija Nutrūkusi pjaunamoji vielutė žr. pav. J

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 289

Simptomas Galima priežastis Šalinimas


Pjovimo galvutės arba peilio disbalansas Pašalinkite galimus nešvarumus iš pjovimo galvu-
tės. Patikrinkite pjovimo galvutę (žr. pav. M) ir ža-
los atveju kreipkitės į Bosch klientų aptarnavimo
skyrių
Netinkamai įmontuota ritė / ašmenys Tinkamai įstatykite visas dalis (žr. pav. M)
Netinkamai sumontuotas apsauginis diskas Tinkamai sumontuokite apsauginį gaubtą
Atsilaisvinusi peilio montavimo veržlė Priveržkite peilio montavimo veržlę (20 Nm) (žr.
pav. M)
Užstrigimo šalinimo Elektrinis įrankis naudojamas netinkamai Tinkamai naudokite elektrinį įrankį ir kelis kartus
(Anti-Tangle) funkcija iš eilės jį įjunkite ir išjunkite.
nepašalina blokavimo Blokavimas per stiprus, ir sistema negali jo paša- Išimkite akumuliatorių ir rankiniu būdu pašalinkite
linti automatiškai ir be rankinės pagalbos. blokavimą.

Prieš transportavimą įtvirtinkite krūmapjovę, kad nevirstų ir


Priežiūra ir servisas nebūtų perstumta.
Techninė priežiūra, valymas ir sandėliavimas Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
u Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros įrankio tarnyba
tvarkymo darbus (pvz., techninės priežiūros, įrankio
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
keitimo ar kt.), o taip pat norėdami transportuoti ar
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
padėti sandėliuoti, iš sodo priežiūros įrankio išimkite
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
akumuliatorių. Netyčia įjungus įjungimo-išjungimo jun-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
giklį iškyla susižalojimo pavojus.
www.bosch-pt.com
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
kad gaminys ir jo ventiliacinės angos būtų švarūs. tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Prieš sandėliavimą nuvalykite ir atlikite gaminio priežiūros Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
darbus. tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Ant sodo priežiūros įrankio nedėkite jokių daiktų. lentelėje.
Gaminio niekada neapipurkškite vandeniu. Lietuva
Gaminio niekada nepanardinkite į vandenį. Bosch įrankių servisas
Gaminį laikykite saugioje, sausoje ir vaikams neprieinamoje Informacijos tarnyba: (037) 713350
vietoje. ļrankių remontas: (037) 713352
Ant gaminio nedėkite jokių kitų daiktų. Faksas: (037) 713354
Nepalikite gaminio ant žemės. Už jo galite užkliūti. El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Užtikrinkite, kad būtų tinkamai priveržtos visos veržlės, Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
sraigtai ir varžtai, kad gaminys būtų saugus naudoti. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Patikrinkite gaminį ir dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias
ir pažeistas dalis. Transportavimas
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra Bosch pagamintos ar Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
leistos naudoti. mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
Gaminį draudžiama modifikuoti, bet kokia modifikacija gali mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
sąlygoti sužalojimus. džiama be jokių apribojimų.
Pjovimo disko galandimas ir balansavimas Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
Tinkamam pjovimo disko gandimui ir balansavimui reikia rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
daug praktikos. Bosch rekomenduoja naudoti leidžiamą at- ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
sarginį pjovimo diską. Atsarginį pjovimo diską galite įsigyti rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
patvirtintame techninės priežiūros centre. cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
Krūmapjovės transportavimas pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
Transportuodami arba padėdami gaminį, ant peilio visada taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
uždėkite tinkamą apsaugą. papildomų nacionalinių taisyklių.
Krūmapjovę neškite viena ranka, gerai subalansavę už koto,
pjovimo galvute į galą.

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


290 | Lietuvių k.

Šalinimas
Gaminiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Gaminių, akumuliatorių / baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!

Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
gaminiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai / baterijos turi būti surenkami atski-
rai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 289).

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


‫‪ | 291‬عربي‬

‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬


‫الكهربائية‬ ‫عربي‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬ ‫مالحظات األمان‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫شرح الرموز علی جهاز الحديقة‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫مالحظة خطر عامة‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل‬
‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬ ‫هذه‪.‬‬
‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬ ‫ارتدِ واقيا ً للعيون واآلذان والرأس‪.‬‬
‫األمان بمكان الشغل‬
‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬ ‫ارتدِ أحذية مانعة لالنزالق‪.‬‬
‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬ ‫ارتدِ قفازات أمان‪.‬‬
‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬ ‫تحذير‪ :‬يجب بقاء األشخاص بعيدا ً عن‬
‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫مكان العمل‪.‬‬
‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز في حال سقوط المطر‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫تحذير‪ :‬يجب ان تبلغ‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫المسافة بين الماكينة‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬ ‫واألشخاص ‪ 15‬م )‪50‬‬
‫يتم تغييرها‬
‫فض القوابس التي لم ّ‬
‫قدماً( كحد أدنى‪.‬‬
‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬ ‫تحذير‪ :‬احذر من األجزاء المقذوفة‪.‬‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬ ‫احترس من الصدمات االرتدادية‪.‬‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬ ‫ال تستخدم سكاكين فرم الخشب‪.‬‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬ ‫ال تستخدم السكاكين المنشارية‪.‬‬
‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تحذير‪ :‬قم بفصل المركم قبل القيام‬
‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬
‫بأعمال الصيانة‪.‬‬
‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬ ‫ال تستخدم منظف الضغط العالي أو‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬ ‫خرطوم الحديقة من أجل تنظيف جهاز‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬ ‫الحديقة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫عربي | ‪292‬‬

‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬ ‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬ ‫أمان األشخاص‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬ ‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬
‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬
‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫رديء‪.‬‬ ‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬
‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬
‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬
‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬
‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬ ‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬
‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬
‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬
‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬
‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬
‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬
‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬
‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫المتوقعة‪.‬‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬ ‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬ ‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬ ‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬ ‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫تم استخدامه مع نوع آخر من‬ ‫خطر الحريق إن ّ‬ ‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬
‫المراكم‪.‬‬ ‫يتم استخدامها‬ ‫ّ‬ ‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه‬
‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬ ‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬ ‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬ ‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬
‫الحرائق‪.‬‬ ‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫يتم استعماله‬
‫ّ‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال‬ ‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬ ‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬ ‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬ ‫الثانية‪.‬‬
‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬
‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬ ‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬
‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬
‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 293‬عربي‬

‫عند تشغيل الماكينة ارتدِ دائما ً بنطلونا ً طويالً‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬
‫يزيد الجلد المكشوف احتمال اإلصابات الناتجة من‬ ‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬
‫األجزاء المتطايرة‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬
‫احفظ األشخاص اآلخرين بعيدا ً أثناء تشغيل‬ ‫‪t‬‬ ‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬
‫الماكينة‪ .‬قد تؤدي األجزاء المتطايرة إلى اإلصابات‬ ‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬
‫الشديدة‪.‬‬ ‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬
‫عند التشغيل امسك بالماكينة دائما ً بيديك‬ ‫‪t‬‬ ‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬
‫االثنتين‪ .‬امسك بالماكينة بيديك االثنتين لتجنب‬ ‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬
‫فقدان التحكم بها‪.‬‬ ‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬
‫امسك بالماكينة من سطوح القبض المعزولة‬ ‫‪t‬‬ ‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬
‫فقط‪ ،‬ألن خيط القص أو نصل المنشار قد‬ ‫الخدمة‬
‫يالمس الخطوط الكهربائية المخفية‪ .‬إن مالمسة‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫خيط القص أو نصل المنشار لسلك يسري فيه التيار‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫الكهربائي من شأنه أن ينقل الجهد الكهربائي‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫لألجهزة‪/‬األجزاء المعدنية ويؤدي لحدوث ضربة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫كهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬
‫احرص دائما علی الوقوف بثبات واستخدم‬ ‫‪t‬‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬
‫الماكينة فقط عندما تكون واقفا ً علی األرض‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬
‫قد تؤدي األرضيات الزلقة أو نطاقات الوقوف غير‬
‫المعتمد‪.‬‬
‫الثابتة إلى فقدان التوازن أو فقدان التحكم‬
‫بالماكينة‪.‬‬ ‫مالحظات األمان لمشذبات العشب‬
‫ال تشغل الماكينة على السطوح الشديدة‬ ‫‪t‬‬
‫وقاطعات األعشاب وقاطعات األعشاب‬
‫االنحدار‪ .‬هكذا ينخفض خطر فقدان التحكم‬
‫بالماكينة وخطر االنزالق والسقوط اللذين قد يؤديا‬
‫ذات نصل المنشار‬
‫إلى اإلصابات‪.‬‬ ‫ال تستخدم الماكينة في ظروف الطقس السيء‬ ‫‪t‬‬
‫احرص على الوقوف بثبات عند العمل على‬ ‫‪t‬‬ ‫وخاصة في حالة العواصف الرعدية‪ .‬يقلل ذلك‬
‫السطوح المائلة‪ ،‬قم بالعمل بشكل عرضي‬ ‫من خطر اإلصابة بصاعقة‪.‬‬
‫دائما ً وليس لألعلى واألسفل على اإلطالق‪،‬‬ ‫افحص مجال العمل جيدا ً للتأكد من عدم‬ ‫‪t‬‬
‫وكن حذرا ً جدا ً عند تغيير اتجاه العمل‪ .‬هكذا‬ ‫وجود الحيوانات البرية‪ .‬قد تصاب الحيوانات‬
‫ينخفض خطر فقدان التحكم بالماكينة وخطر‬ ‫البرية بواسطة الماكينة العاملة‪.‬‬
‫االنزالق والسقوط اللذين قد يؤديا إلى اإلصابات‪.‬‬ ‫افحص مجال العمل جيدا ً وقم بإزالة جميع‬ ‫‪t‬‬
‫ابعد جميع أجزاء الجسم عن خيط القص أو‬ ‫‪t‬‬ ‫األحجار وعيدان الخشب واألسالك والعظام‬
‫نصل المنشار عند العمل‪ .‬تأكد قبل تشغيل‬ ‫واألجسام الغريبة‪ .‬قد تؤدي األجزاء المتطايرة إلى‬
‫الماكينة من عدم مالمسة خيط القص أو نصل‬ ‫اإلصابات‪.‬‬
‫المنشار ألي شيء‪ .‬عدم االحتراس عند تشغيل‬ ‫تأكد دائما ً قبل استخدام الماكينة من عدم‬ ‫‪t‬‬
‫الماكينة يمكن ان يؤدي إلى إصابة جسمك أو‬ ‫تلف عُ دة القص أو نصل المنشار ووحدة‬
‫جسم شخص آخر‪.‬‬ ‫القص أو المنشار‪ .‬تزيد األجزاء التالفة من خطر‬
‫ال تشغل الماكينة فوق ارتفاع الخصر‪ .‬هذا‬ ‫‪t‬‬ ‫اإلصابات‪.‬‬
‫يساعد في تجنب االحتكاك الغير مقصود بخيط‬ ‫راع اإلرشادات بخصوص استبدال الملحقات‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫‪t‬‬
‫القص أو نصل المنشار ويحسن التحكم بالماكينة‬ ‫صواميل نصل المنشار أو لوالبه المشدودة بشكل‬
‫في أوضاع غير متوقعة‪.‬‬ ‫غير سليم يمكن ان تتلف نصل المنشار أو تؤدي‬
‫عند قطع األعشاب واألخشاب التي تتواجد في‬ ‫‪t‬‬ ‫إلى ارتخائه وفكه‪.‬‬
‫حالة الشد‪ ،‬انتبه الحتمال ارتدادها إلى الخلف‪.‬‬ ‫يجب أن تتساوي سرعة الدوران المقررة لنصل‬ ‫‪t‬‬
‫عند تراخي األلياف الخشبية‪ ،‬يمكن ان تالمس‬ ‫المنشار على األقل مع السرعة القصوى‬
‫األعشاب أو األخشاب للمستخدم و‪/‬أو تؤدي إلى‬ ‫المذكورة على الماكينة‪ .‬يمكن ان تنكسر أو‬
‫فقطان التحكم بالماكينة‪.‬‬ ‫تتطاير نصال المنشار التي تدور اسرع من سرعة‬
‫احترس بشكل خاص عند قص األحراش‬ ‫‪t‬‬ ‫الدوران المقررة‪.‬‬
‫والشجيرات الصغيرة‪ .‬إن المادة الرقيقة قد‬ ‫ارتدِ واقيا ً للعيون‪ ،‬لألذان وللرأس وكذلك‬ ‫‪t‬‬
‫تتشابك في نصل المنشار لتصيبك أنت أو لتؤدي‬ ‫قفازات واقية‪ .‬تقلل معدات الوقاية الشخصية‬
‫إلی فقدانك للتوازن‪.‬‬ ‫المناسبة من األصابات الناتجة من األجزاء المتطايرة‬
‫حافظ على التحكم بالماكينة وال تالمس نصال‬ ‫‪t‬‬ ‫أو من االحتكاك غير المقصود بخيط القص أو بنصل‬
‫المنشار أو األجزاء الخطرة األخرى وهي في‬ ‫المنشار‪.‬‬
‫حالة دوران‪ .‬هذا من شأنه ان يقلل من خطر‬ ‫عند تشغيل الماكينة ارتدِ دائما ً أحذية أمان‪ .‬ال‬ ‫‪t‬‬
‫اإلصابة من قبل األجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫تشتغل أبدا ً حافيا ً أو بصنادل مفتوحة‪ .‬هكذا‬
‫راع ان يكون المفتاح مغلقا ً ويكون المركم‬ ‫ِ‬ ‫‪t‬‬ ‫تتجنب خطر إصابة القدم عند االحتكاك بنصل‬
‫خارج الماكينة عند إزالة المواد المحشورة أو‬ ‫المنشار‪.‬‬
‫عند صيانة الماكينة‪ .‬يمكن ان يؤدي تشغيل‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫عربي | ‪294‬‬

‫مالحظات األمان الخاصة‬ ‫الماكينة الغير متوقع إلى اإلصابات الشديدة عند‬
‫إزالة المواد المحشورة‪.‬‬
‫اترك أغطية الوقاية في مكانها‪ .‬يجب ان تكون‬ ‫‪t‬‬
‫أغطية الوقاية جاهزة للعمل ومثبتة حسب‬ ‫‪ t‬احمل الماكينة بعد اطفائها وانتبه ان يكون‬
‫األحكام‪ .‬يمكن ان يؤدي غطاء الوقاية السائب أو‬ ‫رأس القطع بعيدا ً عن جسمك‪ .‬يقلل استخدام‬
‫التالف أو العامل بشكل غير صحيح إلى اإلصابات‪.‬‬ ‫الماكينة السليم من احتمال احتكاك مفاجئ بنصل‬
‫المنشار الدائر‪.‬‬
‫ال تسمح لألطفال أو لألشخاص ذوي المقدرات‬ ‫‪t‬‬
‫الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو‬ ‫‪ t‬عند النقل أو التخزين‪ ،‬ضع غطاء الوقاية على‬
‫القليلي الخبرة و‪/‬أو المعدومي المعرفة و‪/‬أو‬ ‫نصل المنشار المعدني دائماً‪ .‬يقلل استخدام‬
‫لألشخاص الغير مطلعين على التعليمات هذه أبدا‬ ‫الماكينة السليم من احتمال احتكاك مفاجئ بنصل‬
‫أن يستعملوا جهاز الحديقة‪ .‬يجوز أن تحد األحكام‬ ‫المنشار‪.‬‬
‫الوطنية من سن المستخدم‪.‬‬ ‫‪ t‬استخدم فقط خيوط ورؤوس القص ونصال‬
‫ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم لعبهم بجهاز‬ ‫‪t‬‬ ‫المنشار التي تفي بأحكام الشركة المنتجة‪ .‬قد‬
‫الحديقة‪.‬‬ ‫تزيد قطع الغيار الخاطئة خطر االنكسار واإلصابات‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز مع صفيحة القص على مقربة‬ ‫‪t‬‬
‫أسباب الصدمة االرتدادية والتحذيرات‬
‫مباشرة من كوابل الشبكة الكهربائية‪/‬كوابل‬
‫التمديد‪.‬‬ ‫المتعلقة بها‬
‫افحص الجهاز للتأكد من عدم وجود تلف في حالة‬ ‫‪t‬‬ ‫الصدمة االرتدادية حركة مفاجئة للماكينة إلى‬ ‫‪t‬‬
‫مالمسته لشيء صلب أو بسبب االهتزازات الزائدة‪.‬‬ ‫الجانب أو إلى األمام أو إلى الخلف والتي قد‬
‫عند القيام بتقصير خيط القص‪ ،‬احرص على اال تجرح‬ ‫‪t‬‬
‫تحدث عند استعصاء أو تعلق السكين بشيء مثل‬
‫نفسك‪.‬‬ ‫جذر الشجرة أو شجيرة صغيرة‪ .‬يمكن ان تكون‬
‫شديدة من القوة بحيث تتطاير الماكينة و‪/‬أو‬
‫راع دائما ً ان يكون المحرك‬
‫ِ‬ ‫عند إطفاء الجهاز‪،‬‬ ‫‪t‬‬
‫ه ما وقد يفقد المستخدم‬ ‫المستخدم إلى اتجا ٍ‬
‫ورأس القص متوقفان بشكل كامل‪.‬‬
‫التحكم بالماكينة‪ .‬يمكن تجنب صدمات السكين‬
‫اقطع األعشاب العالية والكثيفة على مراحل من‬ ‫‪t‬‬ ‫واألخطار الناتجة عنها عن طريق إجراءات االحتياط‬
‫أجل تجنب نتيجة غير مستوية‪) .‬راجع الصورة ‪(N‬‬ ‫الموصوفة أدناه‪.‬‬
‫يساعد قرص الضغط )‪ (24‬في إسناد الجهاز قليال ً‬ ‫‪t‬‬ ‫احرص دائما على إحكام مسك الماكينة بيديك‬ ‫‪t‬‬
‫أثناء التشغيل من أجل حماية السكين من العوائق‬ ‫االثنين‪ ،‬وعلى وضعية أذرع تتيح لك مقاومة‬
‫كاألشجار مثالً‪.‬‬ ‫قوى الصمدمات االرتدادية‪ .‬ابق في الجانب‬
‫ال ينبغي ان يوقف قرص الضغط التشغيل العادي‬ ‫‪t‬‬ ‫األيسر من الماكينة‪ .‬يمكن ان تزيد أي صدمة‬
‫للجهاز عندما يكون على األرض‪.‬‬ ‫ارتدادية من خطر اإلصابة بسبب حركة الماكينة غير‬
‫عند تركيب المركم‪ ،‬انتبه اال يالمس سكين القص‬ ‫‪t‬‬ ‫المتوقعة‪ .‬يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی‬
‫جسمك أو األغراض األخرى‪ ،‬يما في ذلك األرض‪.‬‬ ‫الصدمات االرتدادية من خالل إجراءات االحتياط‬
‫يمكن ان يدور عند بدء التشغيل ويسبب اإلصابات‬ ‫المناسبة‪.‬‬
‫أو يضر بالجهاز و‪/‬أو باألغراض األخرى‪.‬‬ ‫في حالة تعرض النصل لإلعاقة أو في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫تجنب األوضاع الجسدية الغير طبيعية وحافظ دائما‬ ‫‪t‬‬ ‫إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب‪،‬‬
‫علی توازنك‪ .‬احرص علی الوقوف بثبات دائما علی‬ ‫اطفئ الماكينة ودعها في مكانها حتى يتوقف‬
‫السطوح المنحدرة‪ .‬ينبغي المشي بهدوء دائما‪ ،‬وال‬ ‫النصل تماما ً عن الحركة‪ .‬في حالة وجود ما‬
‫يجوز السير بسرعة أبدا‪.‬‬ ‫يعيق النصل ال تحاول أبدا جذب الماكينة من‬
‫ينصح بالمحافظة على فترات استراحة مالئمة عند‬ ‫‪t‬‬ ‫مكانها أو سحبها للخلف بينما يتواجد النصل‬
‫االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬ ‫في حالة حركة وإال فإن خطر الصدمة‬
‫يتعرض المستخدِ م إلى اهتزازات عند استخدام‬ ‫‪t‬‬
‫االرتدادية سيكون شديداً‪ .‬ابحث عن السبب‬
‫الجهاز )أو غيرها من اآلالت( لفترة طويلة‪ ،‬قد‬ ‫وقم بإجراءات تصحيحية إلزالة سبب تعرض النصل‬
‫تتسبب بداء األصابع البيضاء )داء رينو( أو بمتالزمة‬ ‫لإلعاقة‪.‬‬
‫النفق الرسغي‪.‬‬ ‫ال تستخدم نصال المنشار الثالمة أو التالفة‪.‬‬ ‫‪t‬‬

‫تكون عندئذ حاسة اللمس وقدرة تنظيم الحرارة‬ ‫‪t‬‬


‫تزيد نصال المنشار الملثومة أو التالفة من احتمال‬
‫باليدين محدودة‪ ،‬قد يظهر شعور بحرق وبتنميل‬ ‫اإلعاقة أو التعلق بالقطعة المطلوب قصها ويمكن‬
‫اليدين‪ ،‬إلى حد الخلل باألعصاب واالضطراب‬ ‫ان تؤدي إلى صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫بالدورة الدموية والنخر النسيجي‪.‬‬ ‫اهتم بوضوح الرؤية للمادة المطلوب قصها‬ ‫‪t‬‬

‫اسأل طبيبك إن اكتشفت أعراض تدل على فرط‬ ‫‪t‬‬


‫دائماً‪ .‬يزيد احتمال الصدمات االرتدادية في‬
‫التعرض لالهتزازات‪ .‬تتضمن هذه األعراض الشعور‬ ‫المجاالت التي تكون فيها رؤية المادة المطلوب‬
‫بالتنميل‪ ،‬فقدان قدرة الحس‪ ،‬الحك‪ ،‬الوخز‪ ،‬اآلالم‪،‬‬ ‫قصها صعبة‪.‬‬
‫اإلعياء‪ ،‬تغي ّر لون أو حالة البشرة‪ .‬غالبا ما تظهر هذه‬ ‫اطفئ الماكينة عند اقتراب شخص آخر من‬ ‫‪t‬‬
‫األعراض باألصابع‪ ،‬واليدين أو المعصمين‪.‬‬ ‫مكان العمل‪ .‬قد يصاب األشخاص اآلخرون‬
‫بسهولة كبيرة من قبل نصل المنشار الدائر في‬
‫مالحظات لمعاملة المركم بشكل مثالي‬ ‫حالة حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫‪ t‬ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬
‫الكهربائية‪.‬‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 295‬عربي‬

‫المعنی‬ ‫الرمز‬ ‫احم المركم من الحرارة‪ ،‬بما فيه أيضا‬


‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار مثال‬
‫الوزن‬
‫ومن النار‪ ،‬والماء والرطوبة‪ .‬قد‬
‫يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫عند عدم استخدام الجهاز‪ ،‬حافظ علی إبعاد‬ ‫‪t‬‬
‫يتم استعماله عن مشابك‬ ‫ّ‬ ‫المركم الذي ال‬
‫اقرأ جميع مالحظات األمان و‬ ‫الورق وقطع النقود المعدنية والمفاتيح‬
‫التعليمات‪ .‬إن التقصيرعند تطبيق‬ ‫والمسامير واللوالب أو غيرها من األغراض‬
‫مالحظات األمان و التعليمات قد يؤدي‬ ‫المعدنية الصغيرة التي قد تتسبب في توصيل‬
‫إلى الصدمات الكهربائية واندالع الحرائق‬ ‫نقاط التالمس ببعضهما البعض‪ .‬قد يؤدي‬
‫و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬ ‫تقصير الدائرة الكهربائية بين مالمسي المركم إلی‬
‫انتبه للصور في الجزء الخلفي لتعليمات التشغيل هذه‪.‬‬ ‫حدوث حروق أو إلی اندالع الحريق‪.‬‬
‫قد تتسرب األبخرة عند تلف المركم‬ ‫‪t‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫واستخدامه بطريقة غير سليمة‪ .‬أمن امداد‬
‫جهاز الحديقة هذا مخصص لتشذيب الحشيش والدغل‬ ‫المكان بالهواء النقي وراجع الطبيب في حال‬
‫الخفيف والعشب ونبات القراص والشتالت‬ ‫اإلصابة‪ .‬إن األبخرة قد تهي ّج المجاري التنفسية‪.‬‬
‫والشجيرات الصغيرة‪ .‬الجهاز مخصص لالستخدام على‬ ‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫األرض‪.‬‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫األجزاء المصورة )راجع الصور ‪(A − U‬‬
‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم الجهاز‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫الموجودة في صفحات الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫مقبض يدوي‬ ‫)‪(1‬‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫قفل تشغيل مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(2‬‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء‬ ‫)‪(3‬‬
‫ال تقوم بتقصير الدارة الكهربائية بالمركم‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫زر فك إقفال المركم‬ ‫)‪(4‬‬ ‫يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫مركم‬ ‫)‪(5‬‬ ‫نظف شقوق التهوية بالمركم من فترة ألخری‬ ‫‪t‬‬
‫أداة الوقاية من الصدمات االرتدادية‬ ‫)‪(6‬‬ ‫بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬
‫غطاء الوقاية‬ ‫)‪(7‬‬ ‫ال تشحن الجهاز إال بواسطة جهاز الشحن‬ ‫‪t‬‬
‫مسمار لولبي لتركيب غطاء الوقاية‬ ‫)‪(8‬‬ ‫المورد معه‪.‬‬
‫قوس الوقاية‬ ‫)‪(9‬‬ ‫الرموز‬
‫)‪ (10‬مشبك تثبيت قوس الوقاية‬
‫قد تكون الرموز التالية ذات أهمية من أجل قراءة‬
‫)‪ (11‬مقبض أمان‬ ‫وفهم تعليمات التشغيل‪ .‬يرجی حفظ الرموز ومعناها‪.‬‬
‫)‪ (12‬حلقة لمقبض األمان‬ ‫يساعدك تفسير الرموز بشكل صحيح علی استعمال‬
‫)‪ (13‬مسمار لولبي لتركيب المقبض‬ ‫الجهاز بطريقة افضل وأكثر أماناً‪.‬‬
‫)‪ (14‬حزام الحمل‬ ‫المعنی‬ ‫الرمز‬
‫)‪ (15‬حامل لحزام الحمل‬ ‫اتجاه الحركة‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (16‬جهاز الشحن‬
‫)‪ (17‬مؤشر مستوى شحن المركم‬
‫جهة رد الفعل‬
‫)‪ (18‬سهم على اللفيفة‬
‫)‪ (19‬اللفيفة‬
‫)‪ (20‬زر آلية توجيه الخيط‬ ‫التشغيل‬
‫)‪ (21‬قرص مباعد‬
‫اإلطفاء‬
‫)‪ (22‬واقية صفيحة القص‬
‫)‪ (23‬صفيحة القص‬
‫تصرف مسموح‬
‫)‪ (24‬قرص الضغط‬
‫)‪ (25‬صامولة لتركيب السكين‬
‫عمل ممنوع‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬
‫الصوت المسموع‬ ‫!‪CLICK‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫عربي | ‪296‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GFR 18V-23‬‬ ‫‪GRT 18V-33‬‬ ‫مشذب العشب‪/‬قاطعة األعشاب‬
‫‪3 600 HD1 0..‬‬ ‫‪3 600 HD0 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪(A‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فولط‬ ‫الجهد االسمي‬
‫‪١-‬‬ ‫‪(A‬‬
‫‪4500−6400‬‬ ‫‪4500−6400‬‬ ‫دقيقة‬ ‫عدد الدوران الالحملي‬
‫‪2.4‬‬ ‫‪2.4‬‬ ‫ملم‬ ‫قطر خيط القص‬
‫‪33‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سم‬ ‫قطر القص )خيط(‬
‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫متر‬ ‫سعة لفيفة الخيط‬
‫‪23‬‬ ‫‪−‬‬ ‫سم‬ ‫قطر القص )سكين(‬
‫‪25.4‬‬ ‫‪−‬‬ ‫ملم‬ ‫ثقب‬
‫‪2‬‬ ‫‪−‬‬ ‫ملم‬ ‫سمك السكين‬
‫●‬ ‫●‬ ‫قوس الوقاية‬
‫(‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014A‬‬
‫كغ ‪ 3.8‬كغ )‪ 1,5‬أمبير‪/‬ساعة(‪ 3.9 −‬كغ )‪ 1,5‬أمبير‪/‬ساعة(‪−‬‬ ‫‪ -‬مع المركم‬
‫‪ 4.9‬كغ )‪ 12,0‬أمبير‪/‬ساعة( ‪ 5.0‬كغ )‪ 12,0‬أمبير‪/‬ساعة(‬
‫‪3.6‬‬ ‫‪3.5‬‬ ‫كغ‬ ‫‪ -‬دون مركم‬
‫راجع الفتة الطراز علی جهاز الحديقة‬ ‫رقم التسلسل‬
‫‪35+ ... 0‬‬ ‫‪35+ ... 0‬‬ ‫درجة‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند الشحن‬
‫مئوية‬
‫‪50+... 20-‬‬ ‫‪50+ ... 20-‬‬ ‫درجة‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح بها عند التشغيل‬
‫مئوية‬ ‫‪ (B‬وعند التخزين‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫مراكم مالئمة‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪ GBA 18V... ≥ 4.0‬أمبير‪/‬‬ ‫‪ GBA 18V... ≥ 4.0‬أمبير‪/‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫ساعة‬ ‫ساعة‬
‫‪ProCORE18V... ≥ 4.0‬‬ ‫‪ProCORE18V... ≥ 4.0‬‬
‫أمبير‪/‬ساعة‬ ‫أمبير‪/‬ساعة‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬

‫تركيب المركم‬ ‫‪ (A‬حسب المركم المُ ستخدَم‬


‫أدخل المركم المشحون في موضع تثبيت المركم إلى‬ ‫‪ (B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0 ‬م‬
‫أن يثبت بشكل ملموس‪.‬‬

‫نزع المركم‬ ‫مركم‬


‫لخلع المركم اضغط على زر تحرير المركم وأخرج المركم‪.‬‬ ‫تبيع شركة ‪ Bosch‬العدد الكهربائية العاملة بمركم‬
‫ال تستخدم القوة أثناء ذلك‪.‬‬ ‫دون مركم ً‬
‫أيضا‪ .‬يمكنك أن تعرف من العبوة ما إذا‬
‫يمتاز المركم‪ ‬بدرجتي إقفال اثنتين‪ ،‬تمنعان سقوط‬ ‫كان المركم موجود ضمن مجموعة التجهيزات‬
‫المركم للخارج في حال ضغط زر فك إقفال المركم‬ ‫الموردة مع العدة الكهربائية الخاصة بك‪.‬‬
‫بشكل غير مقصود‪ .‬يتم تثبيت المركم بواسطة نابض‬
‫ما دام مركب ًا في العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫شحن المركم‬
‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫تشير مصابيح الدايود الخضراء الخاصة بمبين حالة‬ ‫غيرها هي المتوائمة مع مركم إيونات الليثيوم‬
‫شحن المركم لحالة شحن المركم‪ .‬ألسباب تتعلق‬ ‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫بالسالمة فإنه ال يمكن االستعالم عن حالة الشحن إال‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم مراكم أيونات الليثيوم مشحونة‬
‫والعدة الكهربائية متوقفة‪.‬‬ ‫قا للوائح النقل الدولية‪ .‬لضمان قدرة أداء‬‫جزئي ًا وف ً‬
‫اضغط على زر مبين حالة الشحن أو لعرض حالة‬ ‫المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن المركم بشكل كامل‬
‫الشحن‪ .‬يمكن هذا أيضا والمركم مخرج‪.‬‬ ‫قبل االستعمال ألول مرة‪.‬‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 297‬عربي‬

‫تدل فترة صالحية قصيرة بعد الشحن إلی أن المركم‬ ‫إذا لم يضئ أي مصباح دايود بعد الضغط على زر‬
‫قد استهلك وأنه يتوجب استبداله‪.‬‬ ‫مبين حالة الشحن‪ ،‬فهذا يعني أن المركم تالف ويجب‬
‫تغييره‪.‬‬
‫التركيب والتشغيل‬ ‫نوع المركم  ‪GBA 18V...‬‬

‫الصفحة‬ ‫الصورة‬ ‫هدف العمل‬


‫‪310‬‬ ‫‪A‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬
‫‪311‬‬ ‫‪B‬‬ ‫نطاق التوريد‬
‫‪% 100–60‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬
‫‪311‬‬ ‫‪C‬‬ ‫تركيب غطاء الوقاية‬
‫‪% 60–30‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫‪312‬‬ ‫‪D‬‬ ‫تركيب قوس الوقاية‬
‫‪% 30–5‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬
‫‪313‬‬ ‫‪E‬‬ ‫تركيب واقية الصدمات‬
‫االرتدادية‪/‬مالحظة استعمال‬ ‫‪% 5–0‬‬ ‫ضوء وماض ‪ ×1‬أخضر‬
‫لمستخدمي اليد اليمنى‬
‫تركيب واقية الصدمات‬ ‫نوع المركم  ‪ProCORE18V...‬‬
‫‪313‬‬ ‫‪F‬‬
‫االرتدادية‪/‬مالحظة استعمال‬
‫لمستخدمي اليد األعسر‬
‫‪314‬‬ ‫‪G‬‬ ‫تركيب حزام الحمل‬
‫السعة‬ ‫لمبة ‪LED‬‬
‫‪314‬‬ ‫‪H‬‬ ‫شحن وتركيب المركم‬
‫‪% 100–80‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×5‬أخضر‬
‫‪315‬‬ ‫‪I‬‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫‪% 80–60‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×4‬أخضر‬
‫‪316‬‬ ‫‪J‬‬ ‫تركيب الخيط‬
‫‪% 60–40‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬
‫‪317‬‬ ‫‪K‬‬ ‫إطالق التغذية بالخيط‬
‫‪% 40–20‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫‪317‬‬ ‫‪L‬‬ ‫إزالة اللفيفة‬
‫‪% 20–5‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬
‫‪319 − 318 M‬‬ ‫تركيب صفيحة القص‬
‫‪% 5–0‬‬ ‫ضوء وماض ‪ ×1‬أخضر‬
‫‪320‬‬ ‫‪N‬‬ ‫مالحظة بخصوص العمل ‪1‬‬
‫‪320‬‬ ‫‪O‬‬ ‫مالحظة بخصوص العمل ‪2‬‬ ‫مالحظات للتعامل مع المركم بطريقة‬
‫‪321‬‬ ‫‪P‬‬ ‫العمل بواسطة السكين‬ ‫مثالية‬
‫‪321‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫العمل بواسطة اللفيفة‬ ‫قم بحماية المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬
‫ال تقم بتخزين المركم إال في نطاق درجة حرارة يقع‬
‫‪322‬‬ ‫‪R‬‬ ‫التخزين‬
‫بين –‪° 20‬م وحتی ‪° 50‬م‪ .‬ال تترك المركم في السيارة‬
‫‪323 − 322 S − T‬‬ ‫الصيانة‬ ‫في فصل الصيف مثال‪.‬‬
‫‪324‬‬ ‫‪U‬‬ ‫التوابع‬ ‫نظف فتحات التهوية بالمركم من فترة ألخری‪،‬‬
‫بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬
‫‪Pro-Tap‬‬ ‫إذا انخفضت فترة التشغيل بعد الشحن بدرجة كبيرة‬
‫اضغط باللفيفة برفق علي األرض لجر وإطالة الخيط‪.‬‬ ‫فهذا يعني أن المركم قد استهلك وأنه يجب‬
‫يطلق النظام ‪ Pro-Tap‬حوالي ‪ 10‬ملم من الخيط على‬ ‫استبداله‪.‬‬
‫كل جانب من اللفيفة‪.‬‬ ‫تراعی اإلرشادات عند التخلص من العدد‪.‬‬
‫في حالة انقطاع الخيط بالقرب من عروة اإلدخال‪ ،‬كرر‬
‫النقر عدة مرات لتتمكن من القطع بالقطر الكامل‬ ‫العناية بالمركم‬
‫الذي يبلغ ‪ 33‬سم‪.‬‬ ‫يرجی مراعاة المالحظات واإلجراءات التالية من أجل‬
‫ضمان استخدام المركم بشكل مثالي‪:‬‬
‫‪EasyWind‬‬ ‫– احم المركم من الرطوبة والماء‪.‬‬
‫يجعل جهاز اللف ‪ EasyWind‬إدخال خيط القص ممكنًا‬ ‫– قم بخزن العُ دة الكهربائية والمركم فقط في نقاط‬
‫دون الحاجة لفك اللفيفة‪.‬‬ ‫حرارة بين ‪ 20-‬درجة مئوية و‪ 50‬درجة مئوية‪ .‬مثال ً ال‬
‫في حالة وجوب إعادة تعبئة اللفيفة بالخيط‪:‬‬ ‫تترك المركم في السيارة في الصيف‪.‬‬
‫– اقطع ‪ 3‬م من الخيط )تابع(‪.‬‬ ‫– قم بتخزين المركم لوحده وليس داخل جهاز‬
‫– اضبط األسهم على اللفيفة بحيث تشير إلى زر توجيه‬ ‫الحديقة‪.‬‬
‫الخيط )‪.(20‬‬ ‫– ال تترك المركم في جهاز الحديقة إن كان سيتعرض‬
‫– ادخل خيط القص في العروة المعرفة بـ"إدخال‬ ‫ألشعة الشمس المباشرة‪.‬‬
‫الخيط" واسحبه ليمر بالجاتب اآلخر‪ .‬ينبغي ان يكون‬ ‫– تبلغ درجة الحرارة المثالية لخزن المركم ‪ 5‬درجة‬
‫للخيط نفس الطول على الجانبين‪.‬‬ ‫مئوية‪.‬‬
‫– أدر زر توجيه الخيط )‪ (20‬بعكس اتجاه عقارب‬ ‫– نظف شقوق التهوية بالمركم من فترة ألخری‬
‫الساعة من أجل لف الخيط علي اللفيفة )انظر‬ ‫بواسطة فرشاة طرية ونظيفة وجافة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫عربي | ‪298‬‬

‫عندما تنحشرعُ دة القص يدير المحرك اللفيفة آليًا‬ ‫األسهم على اللفيفة( حتي يبقي ‪ 10‬سم من خيط‬
‫ثوان من أجل‬
‫ٍ‬ ‫بعكس اتجاه عقارب الساعة لمدة ‪3‬‬ ‫القص على كلتي الجانبين‪.‬‬
‫إزالة التشابك‪ .‬بعد ذلك تدور عُ دة القص كالعادي‬
‫باتجاه عقارب الساعة‪.‬‬ ‫‪Anti-Tangle‬‬
‫إذا لم تتم إزالة التشابك‪ ،‬تتوقف عُ دة القص‪.‬‬ ‫عُ دة القص مجهزة بوظيفة مانعة للتشابك )‪Anti-‬‬
‫راجع الفصل البحث عن األخطاء من أجل الدعم‬ ‫‪ (Tangle‬والتي تسمح بالعمل المتواصل دون انقطاع‪.‬‬
‫اإلضافي‪.‬‬

‫البحث عن األخطاء‬

‫العالج‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الخطأ‬


‫افحص مؤشر مستوى شحن المركم واشحن‬ ‫المركم فارغ‬ ‫المحرك ال يشتغل‬
‫المركم‬
‫اسمح للمركم بأن يبرد‪/‬يسخن‬ ‫المركم ساخن‪/‬بارد جدا‬
‫ركب المركم بالشكل الصحيح‬ ‫لم يتم تركيب المركم بأكمله‬
‫فك المركم وازل العشب‬ ‫لف العشب حول اللفيفة‬
‫راجع مركز خدمة زبائن بوش‬ ‫جهاز الحديقة يعمل مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء تالف‬
‫راجع مركز خدمة زبائن بوش‬ ‫تلف بالكوابل الداخلية بجهاز الحديقة‬ ‫بشكل متقطع‬
‫فك رأس القص‪ ،‬ازل أي مواد التي قد‬ ‫رأس القص مستعصي‬
‫تسبب االستعصاء وأعد تركيب رأس القص‬
‫قص علی مراحل‬ ‫تم زيادة تحميل جهاز األعشاب شديدة االرتفاع والكثافة‬
‫الحديقة‬
‫حرك الجهاز ببطء أكثر‬ ‫تم زيادة تحميل جهاز الحديقة‬ ‫أداء القص رديء‬
‫لفف خيط القص )راجع الصورة ‪ (J‬وافحص‬ ‫خيط القص طويل جدًا‬
‫صفيحة القص‬
‫نظف الجانب الداخلي لغطاء الوقاية‬ ‫غطاء الوقاية ملوث بالمواد الالصقة‬
‫تطويل خيط القص بواسطة نظام النقر اآللي‬ ‫خيط القص قصير جدا‪/‬مقطوع‬ ‫جهاز الحديقة ال‬
‫‪) Pro-Tap‬راجع الصورة ‪(J‬‬ ‫يقص‬
‫استبدال لفيفة الخيط )راجع الصورة ‪(J‬‬ ‫لفيفة الخيط فارغة‬
‫انزع اللفيفة وادخل خيط القص من جديد‬ ‫خيط القص قصير جدا‪/‬مقطوع‬ ‫يتم إعادة سحب‬
‫)راجع الصورة ‪(J‬‬ ‫خيط القص إلى‬
‫اللفيفة‬
‫انزع اللفيفة ولف خيط القص من جديد‬ ‫لقد تشابك خيط القص باللفيفة‬ ‫خيط القص ينقطع‬
‫)راجع الصورة ‪(J‬‬ ‫كثيرًا‬
‫قم بالتشذيب بقمة خيط القص فقط‪ ،‬تجنب‬ ‫ّ‬
‫مشذبة العشب بطريقة غير‬ ‫تم استخدام‬
‫مالمسة الحجارة والجدران وغيرها من‬ ‫صحيحة‬
‫األغراض الصلبة‪ .‬قم بتغذية خيط القص‬
‫بشكل منتظم من أجل استغالل كامل قطر‬
‫دائرة القص‬
‫استخدم خيط القص المنصوح به‬ ‫تم استخدام خيط قص بقطر صغير جدًا‬
‫راجع الصورة ‪J‬‬ ‫خيط القص مقطوع‬ ‫اهتزازات شديدة‬
‫ازل أي أوساخ من رأس القص‪ .‬افحص‬ ‫عدم توازن رأس القص أو السكين‬
‫رأس القص )راجع الصورة ‪ (M‬وراجع خدمة‬
‫زبائن بوش في حالة وجود تلف‬
‫ركب جميع األجزاء بالشكل الصحيح )راجع‬ ‫تم تركيب اللفيفة‪/‬النصل بشكل خاطئ‬
‫الصورة ‪(M‬‬
‫قم بتركيب غطاء الوقاية بشكل سليم‬ ‫لم يتم تركيب غطاء الوقاية بشكل سليم‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 299‬عربي‬

‫العالج‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫الخطأ‬


‫شد صامولة تركيب السكين )‪ 20‬نيوتن متر(‬ ‫صامولة تركيب السكين سائبة‬
‫)راجع الصورة ‪(M‬‬
‫يتم استخدام العُ دة الكهربائية بشكل خاطيء استخدم العُ دة الكهربائية بالشكل الصحيح‬ ‫الوظيفة المانعة‬
‫وقم بعملية تشغيلها وإيقافها بسرعة عدة‬ ‫للتشابك ال تزيل‬
‫مرات بالتتابع‪.‬‬ ‫االنحشار‬
‫قم بإزالة المركم وبعدها قم بإزالة االنحشار‬ ‫االنحشار صعب جدا ً مما يتعذر على النظام‬
‫يدويًا‬ ‫إزالته آليا ً ودون دعم يدوي‬

‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬


‫وملحقاتها‪.‬‬
‫الصيانة والخدمة‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫الصيانة‪ ،‬التنظيف والتخزين‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫‪ t‬فك المركم عن جهاز الحديقة قبل مزاولة أي‬
‫نوع من األعمال بالجهاز )مثال‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ .(.‬ينشأ خطر اإلصابة بجروح‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫عند الضغط علی مفتاح التشغيل واإليقاف بشكل‬
‫غير مقصود‪.‬‬
‫النقل‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة الجهاز وشقوق التهوية‪ ،‬لكي‬
‫تخضع مراكم أيونات الليثيوم الموصى بها الشتراطات‬ ‫تستطيع أن تعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬
‫قانون المواد الخطرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم‬ ‫قم بتنظيف الجهاز وصيانته قبل التخزين‪.‬‬
‫بنقل المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫ال تركن أغراض أخری علی جهاز الحديقة‪.‬‬
‫إضافية‪.‬‬ ‫ال تبخ الجهاز أبدا بواسطة الماء‪.‬‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬ ‫ال تغطس الجهاز أبدا في الماء‪.‬‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬ ‫خ ّزن الجهاز في مكان آمن وجاف وبعيدا من منال‬
‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬ ‫األطفال‪.‬‬
‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬ ‫ال تركن أغراض أخری علی الجهاز‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬ ‫ال تترك الجهاز يقع على األرض‪ .‬قد يمكن التعثر به‪.‬‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬ ‫تأكد من ثبات جميع الصواميل والمسامير واللوالب‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬ ‫لضمان سالمة وأمان العمل بالجهاز‪.‬‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬ ‫افحص الجهاز واستبدل القطع المستهلكة أو التالفة‬
‫علی سبيل االحتياط‪.‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫احرص علی كون األجزاء المستبدلة صنع بوش‪.‬‬
‫يجب التخلص من األجهزة والمراكم‬ ‫ال يجوز إجراء أي تعديل على الجهاز‪ ،‬يمكن ان يؤدي‬
‫والتوابع والتغليف بطريقة منصفة بالبيئة‬ ‫أي تعديل إلى اإلصابات‪.‬‬
‫عن طريق التدوير‪.‬‬
‫شحذ وترصيص صفيحة القص‬
‫ال ترم األجهزة والمراكم‪/‬البطاريات ضمن‬ ‫يتطلب الشحذ والترصيص الصحيح لصفيحة القص‬
‫النفايات المنزلية!‬ ‫تمرينا ً كثيراً‪ .‬تنصحكم شركة بوش باستخدام صفيحة‬
‫قص غيار مسموح به‪ .‬يمكنكم الحصول على صفيحة‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫قص غيار في مركز خدمة موكل من الشركة‪.‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،EU/2012/19‬يجب أن يتم‬ ‫نقل قاطعة األعشاب‬
‫جمع األجهزة غير الصالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه‬ ‫ينبغي دائما تغطية صفيحة القص عند النقل والخزن‬
‫األوروبي ‪ EC/2006/66‬يجب أن يتم جمع المراكم‪/‬‬ ‫بواقية مالئمة‪.‬‬
‫البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة ليتم‬ ‫احمل قاطعة األعشاب باليد بواسطة القضيب وبشكل‬
‫التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن طريق‬ ‫متوازن جيدا ً مع ملحق القطع إلى الخلف‪.‬‬
‫إعادة استغاللها‪.‬‬ ‫أمن قاطعة األعشاب ضد االنقالب واالنزالق أثناء‬
‫قد يتسبب التخلص غير السليم من األجهزة الكهربائية‬ ‫النقل‪.‬‬
‫واإللكترونية القديمة في آثار ضارة على البيئة وصحة‬
‫اإلنسان نتيجة الحتمالية وجود مواد خطرة فيها‪.‬‬ ‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬ ‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬ ‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬ ‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(299 ‬‬ ‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪300‬‬

‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬


‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫فارسی‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬ ‫دستورات ایمنی‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬ ‫توضیح عالئم روی ابزار باغبانی‬
‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫هشدارهای عمومی‪.‬‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬ ‫دفترچه ی راهنما را تا‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬ ‫انتها بخوانید‪.‬‬
‫ایمنی محل کار‬
‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬ ‫از عینک‪ ،‬گوشی و کاله ایمنی استفاده‬
‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬ ‫کنید‪.‬‬
‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬ ‫کفشهای ضد لغزش بپوشید‪.‬‬
‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬ ‫از چکمه ی ایمنی استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫هشدار‪ :‬اجسام را از اطراف دستگاه دور‬
‫کنید‪.‬‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬ ‫زیر باران استفاده نکنید‪.‬‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬ ‫هشدار‪ :‬فاصله بین‬
‫دستگاه و شخص سوم‬
‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫بایستی ‪ 15‬متر )‪50‬‬
‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫فوت( باشد‪.‬‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬ ‫هشدار‪ :‬نسبت به قسمتهای پرتابشده‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬ ‫احتیاط کنید‪.‬‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬ ‫در برابر ضربه برگشتی احتیاط کنید‪.‬‬
‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬ ‫از تیغه خردکن استفاده نکنید‪.‬‬
‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬ ‫از تیغه اره استفاده نکنید‪.‬‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬ ‫هشدار‪ :‬باتری را پیش از انجام سرویس‬
‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬ ‫بیرون آورید‪.‬‬
‫کنند‪.‬‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬ ‫جهت تمیز کردن ابزار باغبانی از شوینده‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬ ‫فشار قوی یا شلنگ استفاده نکنید‪.‬‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 301‬فارسی‬

‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬ ‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬ ‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬
‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬ ‫‪t‬‬ ‫کاهش می دهد‪.‬‬
‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬ ‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬
‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬
‫قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬ ‫‪t‬‬ ‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬
‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬ ‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬ ‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬ ‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
‫ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬ ‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬ ‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬
‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬ ‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬
‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬ ‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬
‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬ ‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬
‫از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬
‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬ ‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬
‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬ ‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬
‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬ ‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬
‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬ ‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬
‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬ ‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬
‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬ ‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬
‫می باشد‪.‬‬ ‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬
‫ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬
‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬ ‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬ ‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫هدایت است‪.‬‬ ‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬ ‫‪t‬‬ ‫جراحت شوند‪.‬‬
‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬ ‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬ ‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬ ‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬ ‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬ ‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬
‫دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬ ‫‪t‬‬ ‫باشید‪.‬‬
‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬ ‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬ ‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫غیر منتظره هستند‪.‬‬ ‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬ ‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫‪ t‬باتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط‬ ‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬
‫سازنده توصیه شدهاند‪ ،‬شارژ کنید‪ .‬در‬ ‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫صورتی که برای شارژ باتری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار‬ ‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫دهید که برای آن باتری ساخته نشده است‪ ،‬خطر‬ ‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬
‫آتش سوزی وجود دارد‪.‬‬ ‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬
‫‪ t‬در ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده‬ ‫این وسائل درست نصب و استفاده‬
‫کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته‬ ‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬
‫شدهاند‪ .‬استفاده از باتریهای متفرقه میتواند‬ ‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬
‫منجر به بروز جراحت و حریق گردد‪.‬‬ ‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫‪ t‬در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از‬ ‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫گیره های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و دیگر‬ ‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬
‫وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این‬ ‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬
‫وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫حریق شود‪.‬‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪302‬‬

‫از عینک‪ ،‬گوشی‪ ،‬کاله و دستکش ایمنی‬ ‫‪t‬‬ ‫استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬تجهیزات ایمنی شخصی بروز‬ ‫مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این‬
‫جراحت توسط اجسام پرت شده یا برخورد اتفاقی با‬ ‫مایعات خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس‬
‫نخ برش یا تیغ اره را کاهش میدهند‪.‬‬ ‫اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود و یا محل تماس را با‬
‫همواره هنگام کار با دستگاه از کفش ایمنی‬ ‫‪t‬‬ ‫آب بشوئید‪ .‬در صورت آلوده شدن چشم با‬
‫استفاده کنید‪ .‬هرگز با پای برهنه یا صندل‬ ‫این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع‬
‫کار نکنید‪ .‬اینگونه خطر جراحت پا هنگام تماس با‬ ‫خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و‬
‫تیغه اره را کاهش میدهید‪.‬‬ ‫سوختگی شود‪.‬‬
‫همواره هنگام کار با دستگاه از شلوار بلند‬ ‫‪t‬‬ ‫هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬احتمال زخمی شدن پوست بدون‬ ‫کاری شده استفاده نکنید‪ .‬باتریهای آسیب‬
‫محافظ توسط اشیاء پرت شده بیشتر است‪.‬‬ ‫دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته‬
‫هنگام کار‪ ،‬اجسام را از اطراف دستگاه دور‬ ‫‪t‬‬ ‫باشند و منجر به آتش سوزی‪ ،‬انفجار یا جراحت‬
‫نگهدارید‪ .‬پرت شدن اجسام ممکن است باعث‬ ‫شوند‪.‬‬
‫بروز جراحت شود‪.‬‬ ‫باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد‬ ‫‪t‬‬
‫همواره از هر دو دست خود هنگام کار با‬ ‫‪t‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای‬
‫دستگاه استفاده کنید‪ .‬دستگاه را با دوست‬ ‫باالتر از ‪ 130‬درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار‬
‫خود بگیرید تا از کنترل شما خارج نشود‪.‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫دستگاه را تنها از دسته های عایق بگیرید‪،‬‬ ‫‪t‬‬ ‫همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت‬ ‫‪t‬‬
‫چون که امکان برخورد نخ برش یا تیغه اره با‬ ‫کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای‬
‫کابل برق یا کابل خود دستگاه وجود دارد‪.‬‬ ‫تعریف شده در دستورات شارژ نکنید‪ .‬شارژ‬
‫تماس نخ ب ُرش یا تیغه اره با یک کابل حامل جریان‬ ‫کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف‬
‫برق می تواند به قسمتهای فلزی دستگاه جریان‬ ‫شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش‬
‫وارد کند و باعث ایجاد شوک الکتریکی شود‪.‬‬ ‫سوزی را افزایش دهد‪.‬‬
‫به محکم بودن جایگاه خود توجه کنید و تنها‬ ‫‪t‬‬ ‫سرویس‬
‫دستگاه را وقتی بکار گیرید که روی یک زمین‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫ایستاده اید‪ .‬جای لغزنده یا سطوح متزلزل ممکن‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫است تعادل شما را بر هم بزنند یا باعث از دست‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫رفتن کنترل شما را روی دستگاه شود‪.‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫از دستگاه روی سراشیبیهای تند استفاده‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬هرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید‪.‬‬
‫سر‬‫نکنید‪ .‬اینگونه خطر از دست دادن کنترل‪ُ ،‬‬ ‫باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر‬
‫خوردن و افتادن و مجروح شدن کاهش مییابد‪.‬‬ ‫شوند‪.‬‬
‫هنگام کار روی سراشیبی یه محکم بودن‬ ‫‪t‬‬
‫جایگاه خود توجه کنید‪ ،‬همواره به صورت کج‬ ‫راهنماییهای ایمنی برای چمنزن‪ ،‬چمنزن‬
‫نسبت به سراشیبی کار کنید و نه از باال یا‬ ‫آزاد‪ ،‬چمنزن آزاد با تیغه اره‬
‫پایین‪ ،‬و هنگام تغییر جهت کار بسیار احتیاط‬ ‫با دستگاه در شرایط بد آب و هوا و بخصوص‬ ‫‪t‬‬
‫سر‬‫کنید‪ .‬اینگونه خطر از دست دادن کنترل‪ُ ،‬‬ ‫هنگام رعد و برق‪ ،‬کار نکنید‪ .‬اینگونه از خطر‬
‫خوردن و افتادن و مجروح شدن کاهش مییابد‪.‬‬ ‫صاعقه زدگی جلوگیری می کنید‪.‬‬
‫بدن خود را از نخ برش یا تیغه اره دور‬ ‫‪t‬‬
‫محیط کار را مرتب نسبت به وجود حیوانات‬ ‫‪t‬‬
‫نگهدارید‪ .‬پیش از روشن کردن دستگاه‪،‬‬ ‫جنگلی کنترل کنید‪ .‬امکان برخود حیوانات جنگلی‬
‫مطمئن شوید که نخ برش یا تیغه اره با چیزی‬ ‫با دستگاه و مجروح شدن آنها وجود دارد‪.‬‬
‫در تماس نباشد‪ .‬یک لحظه غفلت هنگام کار‬
‫ممکن است منجر به بروز جراحت روی شما یا‬ ‫محیط کار دستگاه را خوب کنترل و آن را از‬ ‫‪t‬‬

‫دیگران شود‪.‬‬ ‫نظر وجود سنگ‪ ،‬تکه چوب‪ ،‬سیم‪ ،‬استخوان و‬


‫سایر اجسام خارجی خالی کنید‪ .‬پرت شدن‬
‫از دستگاه در ارتفاع باالی کمر خود استفاده‬ ‫‪t‬‬
‫اجسام ممکن است باعث بروز جراحت شود‪.‬‬
‫نکنید‪ .‬این به جلوگیری از تماس ناخواسته با نخ‬
‫برش یا تیغه اره کمک میکند و باعث کنترل بهتر‬ ‫پیش از کاربری دستگاه همواره کنترل کنید‬ ‫‪t‬‬

‫روی دستگاه در وضعیتهای غیر منتظره میشود‪.‬‬ ‫که بخش برنده یا تیغه اره و واحد برش یا اره‬
‫آسیبدیدگی نداشته باشند‪ .‬قسمتهای آسیبدیده‬
‫هنگام بریدن بوتهها و چوبهایی که زیر فشار‬ ‫‪t‬‬
‫خطر جراحت را افزایش میدهند‪.‬‬
‫هستند‪ ،‬آماده ضربه برگشتی یا فنری آنها‬
‫باشید‪ .‬تکههای هم باز شده رشتههای چوب یا‬ ‫از دستورات مربوط به تعویض ابزار کار پیروی‬ ‫‪t‬‬

‫بوته ممکن است به کاربر برخورد کنند و باعث از‬ ‫کنید‪ .‬مهرههای اره یا پیچهای خالف مقررات سفت‬
‫دست رفتن کنترل روی دستگاه شوند‪.‬‬ ‫شده ممکن است یا به تیغه اره آسیب بزنند یا‬
‫باعث شل شدن آن شوند‪.‬‬
‫بخصوص برای برش چوب پایین درختهای جوان‬ ‫‪t‬‬
‫احتیاط کنید‪ .‬جنس نازک می تواند در تیغه اره گیر‬ ‫میزان سرعت مجاز تیغه اره باید حداقل‬ ‫‪t‬‬

‫کند و به طرف شما پرت شود یا تعادل شما را به‬ ‫معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬
‫هم بزند‪.‬‬ ‫دستگاه باشد‪ .‬تیغه ارههایی که سریعتر از سرعت‬
‫مجاز خود میچرخند‪ ،‬ممکن است شکسته و به‬
‫اطراف پرت شوند‪.‬‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 303‬فارسی‬

‫‪ t‬دستگاه را در صورت نزدیک شدن فرد دیگر‬ ‫دستگاه را تحت کنترل بگیرید و از تماس با‬ ‫‪t‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬اشخاص دیگر ممکن است در‬ ‫تیغههای اره یا قسمتهای خطرناک در حال‬
‫صورت بروز یک ضربه برگشتی بیشتر مورد اصابت‬ ‫حرکت خودداری کنید‪ .‬این کار خطر جراحت توسط‬
‫تیغه اره در حال چرخش قرار بگبرند و زخمی شوند‪.‬‬ ‫قسمتهای متحرک را کاهش میدهد‪.‬‬
‫پیش از جدا کردن جسم گیر کرده از دستگاه‬ ‫‪t‬‬
‫راهنماییهای ایمنی ویژه‬ ‫یا سرویس آن‪ ،‬از خاموش بودن کلید قطع و‬
‫روکشهای مربوط را از جایشان برندارید‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫وصل و کشیده بودن باتری مطمئن شوید‪.‬‬
‫روکشها بایستی آماده کار باشند و به طور‬ ‫روشن شدن اتفاقی دستگاه هنگام برداشتن‬
‫اصولی محکم شوند‪ .‬یک روکش آسیب دیده یا‬ ‫جسم گیر کرده ممکن است منجر به بروز جراحت‬
‫با کارکرد ناقص ممکن است منجر به بروز جراحت‬ ‫شود‪.‬‬
‫شود‪.‬‬ ‫دستگاه را به طور خاموش و با فاصله از خود‬ ‫‪t‬‬
‫هرگز به کودکان و سایر افراد دارای کاستیهای‬ ‫‪t‬‬ ‫حمل کنید‪ .‬کاربری اصولی دستگاه‪ ،‬احتمال‬
‫روحی و جسمی یا بدون تجربه یا آشنایی یا به‬ ‫برخورد اتفاقی با تیغه اره در حال چرخش کاهش‬
‫اشخاص بدون اطالع از روش کاربری اجازه‬ ‫میدهد‪.‬‬
‫استفاده از ابزار باغبانی را ندهید‪ .‬مقررات مربوط‬ ‫هنگام حمل و نقل یا نگهداری در انبار‬ ‫‪t‬‬
‫به هر کشور می توانند سن کاربر را محدود کنند‪.‬‬ ‫همواره روکش محافظ را روی تیغه اره فلزی‬
‫کودکان باید زیر نظر باشند تا اطمینان حاصل شود‬ ‫‪t‬‬ ‫بکشید‪ .‬کاربری اصولی دستگاه‪ ،‬احتمال برخورد‬
‫که آنها با ابزار باغبانی بازی نمی کنند‪.‬‬ ‫اتفاقی با تیغه اره کاهش میدهد‪.‬‬
‫از محصول با صفحه برش در نزدیکی کابلهای برق‬ ‫‪t‬‬ ‫تنها از نخهای یدکی‪ ،‬کاسههای برش یدکی و‬ ‫‪t‬‬
‫و رابط استفاده نکنید‪.‬‬ ‫تیغه ارههای یدکی مطابق با توصیه تولید‬
‫محصول را پس از برخورد به یک جسم یا وجود‬ ‫‪t‬‬ ‫کننده استفاده کنید‪ .‬ابزارهای نامتناسب می‬
‫لرزش غیر عادی از لحاظ وجود نقص کنترل کنید‪.‬‬ ‫توانند خطر شکستگی و جراحت را افزایش دهند‪.‬‬
‫هنگام کوتاه کردن نخ برش‪ ،‬مواظب باشید‬ ‫‪t‬‬
‫ضربه برگشتی ‪ -‬دالیل و دستورات‬
‫خودتان را زخمی نکنید‪.‬‬
‫متناسب‬
‫هنگام خاموش کردن محصول‪ ،‬دقت کنید که‬ ‫‪t‬‬
‫موتور و نخ برش کامال متوقف شده باشند‪.‬‬ ‫ضربه برگشتی‪ ،‬یک واکنش به طرف جلو یا عقب‬ ‫‪t‬‬
‫چمن بلند را مرحله به مرحله کوتاه کنید تا نتیجه کار‬ ‫‪t‬‬
‫دستگاه هنگام گیر کردن تیغه در یک جسم یا تنه‬
‫ناهموار به نظر نرسد‪) .‬رجوع کنید به تصویر ‪(N‬‬ ‫درخت یا درختچه است‪ .‬این واکنش ممکن است‬
‫آنقدر زیاد باشد که دستگاه و‪/‬یا کاربر را در جهت‬
‫واشر فشاری )‪(24‬برای این است که محصول‬ ‫‪t‬‬
‫دلخواه پرت کند و احتماال کنترل روی دستگاه از‬
‫بتواند به حالت فنری کار کند تا تیغه از برخورد با‬
‫دست برود‪ .‬ضربههای تیغه و خطرهای مربوط به‬
‫موانعی مانند درخت حفاظت شود‪.‬‬
‫آن را می توان توسط اقدامات احتیاطی زیر‬
‫واشر فشاری نباید جریان کار عادی دستگاه را در‬ ‫‪t‬‬ ‫پیشگیری کرد‪.‬‬
‫حین قرار گرفتن روی زمین متوقف کند‪.‬‬
‫دستگاه را با دو دست محکم نگهدارید و‬ ‫‪t‬‬
‫هنگام قرار دادن باتری دقت کنید که تیغه برش‪،‬‬ ‫‪t‬‬ ‫بازوها و بدن خود را در حالتی قرار دهید که‬
‫تماسی با بدن شما و سایر اجسام از جمله زمین‬ ‫بتوانید ضربه های برگشتی را دفع کنید‪ .‬خود‬
‫نداشته باشد‪ .‬تیغه برش ممکن است هنگام‬ ‫را سمت چپ دستگاه نگهدارید‪ .‬یک ضربه برگشتی‬
‫استارت بچرخد و منجر به بروز جراحت یا خسارات‬ ‫میتواند با حرکت غیر منتظره دستگاه‪ ،‬خطر جراحت‬
‫روی محصول یا اجسام گردد‪.‬‬ ‫را افزایش دهد‪ .‬کاربر میتواند با رعایت اقدامات‬
‫از گرفتن وضعیت غیر عادی بپرهیزید و همواره‬ ‫‪t‬‬ ‫احتیاطی‪ ،‬ضربههای برگشتی را کنترل کند‪.‬‬
‫تعادل خود را حفظ کنید‪ .‬هنگام کار روی سطوح‬ ‫در صورت گیر کردن تیغه اره و یا متوقف‬ ‫‪t‬‬
‫کج همیشه مطمئن گام بردارید‪ .‬همواره آرام‬ ‫ساختن کارتان به هر دلیلی‪ ،‬دستگاه را‬
‫برانید‪ ،‬هرگز تند حرکت نکنید‪.‬‬ ‫خاموش نموده و اره را ثابت نگه دارید تا‬
‫توصیه می شود‪ ،‬هنگام انجام کارهای طوالنی‪،‬‬ ‫‪t‬‬ ‫تیغه اره کامال ً متوقف شود‪ .‬هرگز تا زمانی‬
‫وقفه های متناسب در نظر بگیرید‪.‬‬ ‫که تیغه اره در حال چرخش است‪ ،‬سعی نکنید‬
‫در صورت استفاده ی طوالنی از محصول )یا سایر‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه از داخل قطعه کار خارج کنید و یا آن‬
‫دستگاهها(‪ ،‬کاربر با لرزشهایی مواجه می شود که‬ ‫را به عقب بکشید‪ ،‬در غیر این صورت امکان‬
‫ممکن است باعث بروز رنگ پریدگی انگشتان‬ ‫ضربه برگشتی وجود دارد‪ .‬علت گیر کردن تیغه‬
‫)سندروم رینود( یا سندروم مجرای مچ دست‬ ‫اره را جستجو کرده و آنرا برطرف کنید‪.‬‬
‫شود‪.‬‬ ‫از بکار بردن تیغه اره کند و یا آسیب دیده‬ ‫‪t‬‬
‫در این حین‪ ،‬حس المسه و تنظیم دمای دستها‬ ‫‪t‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬تیغه ارههای کند و آسیب دیده‬
‫محدود می شود‪ ،‬ممکن است کرخی و یک حس‬ ‫خطر گیر کردن یا بلوکه شدن در یک شیء را‬
‫سوزش تا آسیبهای اعصاب و گردش خون و نکروز‬ ‫افزایش میدهند و ممکن است منجر به ضربه‬
‫)بافت مردگی( شود‪.‬‬ ‫برگشتی شوند‪.‬‬
‫در صورت تشخیص عالئمی که مبنی بر فشار لرزش‬ ‫‪t‬‬ ‫همواره شرایط دید خوب را روی قطعه کار‬ ‫‪t‬‬
‫باشند‪ ،‬به پزشک مراجعه کنید‪ .‬این عالئم شامل‬ ‫مهیا کنید‪ .‬ضربه برگشتی بیشتر در جاهایی ایجاد‬
‫حس کرخی‪ ،‬بی حسی‪ ،‬خارش‪ ،‬سوزن سوزن شدن‪،‬‬ ‫میشود که قطعه کار مورد برش به خوبی دیده‬
‫درد‪ ،‬بی رمقی‪ ،‬تغییرات رنگ پوست یا وضعیت‬ ‫نمیشود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪304‬‬

‫معنی‬ ‫عالمت‬ ‫پوست می باشند‪ .‬این عالئم بیشتر در انگشتها‬


‫دستها یا مچ دستها ظاهر می شوند‪.‬‬
‫سر و صدای قابل شنیدن‬ ‫!‪CLICK‬‬

‫وزن‬ ‫نکاتی برای کار بهینه با باتری شارژی‬


‫‪ t‬باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬
‫توضیحات محصول و کارکرد‬ ‫باتری شارژی را در برابر گرما )مانند‬
‫تابش مستقیم نور خورشید(‪ ،‬رطوبت‪،‬‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها‬ ‫آتش‪ ،‬آب محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار‬
‫را بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬ ‫اگر دستگاه را بکار نمیبرید‪ ،‬باتری شارژی را از‬ ‫‪t‬‬

‫جراحت های شدید شود‪.‬‬ ‫نزدیکی با گیره های کاغذ‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪،‬‬
‫پیچ یا سایر اشیاء فلزی که باعث اتصال دو‬
‫به تصاویر مربوط در انتهای بخش دفترچه راهنما‬
‫قطب می شوند‪ ،‬دور نگهدارید‪ .‬ایجاد اتصالی‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫بین دو قطب باتری )ترمینالهای باتری( میتواند‬
‫باعث سوختگی و ایجاد حریق شود‪.‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫در صورت استفاده غیر معمول یا آسیب‬ ‫‪t‬‬
‫این ابزار باغبانی برای بریدن بوتههای کم پشت‪ ،‬چمن‪،‬‬ ‫دیدگی باتری شارژی ممکن است بخار خارج‬
‫علف هرز‪ ،‬گزنه‪ ،‬بوته ها و نشاء کاری مناسب است‪.‬‬ ‫گردد‪ .‬هوا را تازه کنید و در صورت بروز ناراحتی‬
‫این محصول برای کار روی زمین در نظر گرفته شده‬ ‫به پزشک مراجعه کنید‪ .‬این بخارها می توانند‬
‫است‪.‬‬ ‫مجاری تنفسی را تحریک کنند‪.‬‬
‫اجزاء مصور )رجوع کنید به تصاویر ‪ A‬و ‪(U‬‬ ‫تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬فقط در اینصورت باتری در برابر‬
‫شماره گذاری اجزای مصور‪ ،‬مربوط به تصویر محصول‬ ‫خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود‪.‬‬
‫در صفحه ی تا شو می باشد‪.‬‬ ‫بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا‬ ‫‪t‬‬
‫دستگیره‬ ‫)‪(1‬‬ ‫تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب‬
‫کلید ایمنی برای قفل کردن کلید قطع و‬ ‫)‪(2‬‬ ‫ببیند‪ .‬ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری‬
‫وصل‬ ‫آتش گیرد‪ ،‬دود کند‪ ،‬منفجر شود یا بیش از حد‬
‫کلید قطع و وصل‬ ‫)‪(3‬‬ ‫داغ گردد‪.‬‬
‫از اتصال كوتاه باتری خودداری كنید‪ .‬خطر‬ ‫‪t‬‬
‫دكمه قفل كننده باتری‬ ‫)‪(4‬‬
‫‪(a‬‬
‫انفجار وجود دارد‪.‬‬
‫باتری‬ ‫)‪(5‬‬
‫گاه بگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬ ‫‪t‬‬
‫ایمنی ضربه برگشتی‬ ‫)‪(6‬‬ ‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬
‫قاب محافظ‬ ‫)‪(7‬‬ ‫دستگاه را تنها با دستگاه شارژ ارسالی شارژ‬ ‫‪t‬‬
‫پیچ برای قاب محافظ‬ ‫)‪(8‬‬ ‫کنید‪.‬‬
‫طوقه محافظ‬ ‫)‪(9‬‬
‫عالمت ها‬
‫)‪ (10‬گیره نگهدارنده برای طوقه محافظ‬
‫عالمتهای ذیل برای استفاده از جاروبرقی مهم می‬
‫)‪ (11‬دستگیره ایمنی‬
‫باشند‪ .‬لطفا این عالئم و معانی آنها را به خاطر‬
‫)‪ (12‬واشر برای دستگیره ایمنی‬ ‫بسپارید‪ .‬فهم درست این عالئم به شما جهت‬
‫)‪ (13‬پیچ برای نصب دستگیره‬ ‫استفاده ی درست و ایمن از محصول کمک می کند‪.‬‬
‫)‪ (14‬کمربند حمل‬ ‫معنی‬ ‫عالمت‬
‫)‪ (15‬قالب برای حمل و نقل‬ ‫مسیر یا جهت حرکت‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (16‬دستگاه شارژ باتری‬
‫)‪ (17‬نمایشگر وضعیت شارژ باتری‬
‫مسیر یا جهت عکس العمل‬
‫)‪ (18‬فلش روی قرقره‬
‫)‪ (19‬قرقره‬
‫)‪ (20‬دکمه برای نخدِ هی‬ ‫نحوه روشن كردن‬
‫)‪ (21‬صفحه فاصله‬
‫)‪ (22‬حفاظ برای صفحه برش‬ ‫نحوه خاموش كردن‬
‫)‪ (23‬صفحه برش‬
‫کاربری مجاز‬
‫)‪ (24‬واشر فشاری‬

‫عملکرد ممنوع و غیر مجاز‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 305‬فارسی‬

‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫مهره برای نصب تیغه‬ ‫)‪(25‬‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود‪.‬‬
‫لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما‬
‫می‪ ‬یابید‪.‬‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GFR 18V-23‬‬ ‫‪GRT 18V-33‬‬ ‫علفزن‪ /‬چمنزن آزاد‬
‫‪3 600 HD1 0..‬‬ ‫‪3 600 HD0 0..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪(A‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪V‬‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫‪(A‬‬
‫‪4500-6400‬‬ ‫‪4500-6400‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫سرعت در حالت آزاد‬
‫‪2,4‬‬ ‫‪2.4‬‬ ‫میلیمتر‬ ‫قطر نخ برش‬
‫‪33‬‬ ‫‪33‬‬ ‫‪cm‬‬ ‫قطر برش )نخ(‬
‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪m‬‬ ‫ظرفیت قرقره نخ‬
‫‪23‬‬ ‫‪−‬‬ ‫‪cm‬‬ ‫قطر برش )تیغه(‬
‫‪25.4‬‬ ‫‪−‬‬ ‫میلیمتر‬ ‫سوراخ‬
‫‪2‬‬ ‫‪−‬‬ ‫میلیمتر‬ ‫ضخامت تیغه‬
‫●‬ ‫●‬ ‫طوقه محافظ‬
‫وزن مطابق‬
‫)‪A‬‬
‫استاندارد‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬
‫‪3,9 kg (1,5 Ah) -‬‬ ‫‪3,8 kg (1,5 Ah) -‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪ -‬با باتری‬
‫)‪5,0 kg (12,0 Ah‬‬ ‫)‪4,9 kg (12,0 Ah‬‬
‫‪3,6‬‬ ‫‪3,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪ -‬بدون باتری‬
‫رجوع کنید به برچسب روی ابزار باغبانی‬ ‫شماره فنی‪/‬شماره سری‬
‫‪35+ ... 0‬‬ ‫‪35+ ... 0‬‬ ‫‪C°‬‬ ‫دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ‬
‫‪(B‬‬
‫‪-20 ...+50‬‬ ‫‪50+ ... 20-‬‬ ‫‪C°‬‬ ‫و نگهداری‬ ‫دمای مجاز هنگام کار‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫باتریهای متناسب‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GBA 18V... ≥ 4.0Ah‬‬ ‫‪GBA 18V... ≥ 4.0Ah‬‬ ‫باتریهای مورد توصیه‬
‫‪ProCORE18V... ≥ 4.0Ah‬‬ ‫‪ProCORE18V... ≥ 4.0Ah‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫شارژرهای مورد توصیه‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬

‫کامل باتری قابل شارژ‪ ،‬قبل از به کارگیری آن برای‬ ‫‪ (A‬بسته به نوع باتری کاربردی‬
‫اولین بار‪ ،‬باتری را به طور کامل شارژ کنید‪.‬‬
‫‪ (B‬توان محدود برای دمای ‪< 0 °C‬‬
‫نحوه قرار دادن باتری قابل شارژ‬
‫باتری شارژ شده را به داخل محفظه باتری قابل شارژ‬ ‫باتری قابل شارژ‬
‫برانید تا جا بیفتد‪.‬‬ ‫‪ Bosch‬ابزارهای برقی شارژی را هم بدون باتری‬
‫قابل شارژ می‪ ‬فروشد‪ .‬در بسته‪ ‬بندی می‪ ‬توانید‬
‫نحوه برداشتن باتری قابل شارژ‬ ‫دریابید که آیا باتری قابل شارژ در محتویات ارسالی‬
‫برای برداشتن باتری قابل شارژ‪ ،‬دکمه های آزادسازی‬ ‫ابزار برقی شما وجود دارد یا خیر‪.‬‬
‫باتری را فشار دهید و آن را خارج کنید‪ .‬هنگام‬
‫انجام این کار از ا ِعمال فشار خودداری کنید‪.‬‬ ‫شارژ كردن باتری قابل شارژ‬
‫باتری قابل شارژ‪ ‬دارای ‪ 2‬مرحله قفل می باشد که‬ ‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را‬
‫مانع از بیرون افتادن باتری قابل شارژ در اثر فشار‬ ‫بکار برید‪ .‬تنها این دستگاه های شارژ با باتری‬
‫ناخواسته روی دکمه آزادسازی باتری‪ ‬می شود‪ .‬تا‬ ‫های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬ابزار برقی شما منطبق‬
‫زمانی که باتری قابل شارژ داخل ابزار برقی قرار‬ ‫میباشند‪.‬‬
‫داشته باشد‪ ،‬توسط یک فنر در موقعیت خود نگه‬ ‫نکته‪ :‬باتری‪ ‬های قابل شارژ لیتیوم یونی به دلیل‬
‫داشته می شود‪.‬‬ ‫قوانین حمل و نقل بین‪ ‬المللی به صورت نیمه شارژ‬
‫تحویل داده می‪ ‬شوند‪ .‬برای دست یافتن به توان‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪306‬‬

‫– ابزار برقی را شارژ کنید و باتری را در محدوده بین‬ ‫نشانگر وضعیت شارژ باتری‬
‫–‪ C° 20‬تا ‪ C° 50‬نگهداری کنید‪ .‬باتری را در‬
‫چراغهای سبز ‪ LED‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‪،‬‬
‫تابستان در ماشین نگذارید‪.‬‬
‫وضعیت شارژ باتری را نشان میدهند‪ .‬به دالیل ایمنی‪،‬‬
‫– باتری را به صورت مجزا و نه در ابزار باغبانی‬ ‫فراخوانی وضعیت شارژ باتری تنها در حالت توقف‬
‫نگهداری کنید‪.‬‬ ‫ابزار برقی ممکن است‪.‬‬
‫– باتری را زیر تابش مستقیم نور خورشید در ابزار‬ ‫دکمه را جهت پدیدار شدن نشانگر وضعیت شارژ یا‬
‫باغبانی قرار ندهید‪.‬‬ ‫وضعیت شارژ فشار دهید‪ .‬این کار هنگامی که باتری‬
‫– دمای بهینه جهت نگهداری باتری ‪ C° 5‬است‪.‬‬ ‫برداشته شده باشد نیز ممکن است‪.‬‬
‫– گاه بگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬ ‫چنانچه پس از فشردن دکمه نشانگر وضعیت شارژ‬
‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬ ‫هیچ ‪ LED‬روشن نشود‪ ،‬باتری خراب است و باید‬
‫مدت زمان کارایی بسیار کوتاه پس از شارژ‪،‬‬ ‫تعویض گردد‪.‬‬
‫نشاندهنده فرسوده بودن باتری شارژی است و‬ ‫نوع باتری ‪GBA 18V...‬‬
‫بایستی تعویض شود‪.‬‬

‫نحوه نصب و کاربرد‬


‫ظرفیت‬ ‫‪LED‬‬
‫صفحه‬ ‫تصویر‬ ‫نوع عملکرد‬ ‫‪% 100–60‬‬ ‫‪ 3‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪310‬‬ ‫‪A‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬ ‫‪% 60–30‬‬ ‫‪ 2‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪311‬‬ ‫‪B‬‬ ‫محتویات ارسالی‬ ‫‪% 30–5‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪311‬‬ ‫‪C‬‬ ‫نصب کردن قاب محافظ‬ ‫‪% 5–0‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز چشمک زن‬
‫‪312‬‬ ‫‪D‬‬ ‫نصب طوقه محافظ‬
‫‪313‬‬ ‫‪E‬‬ ‫نصب ایمنی ضربه برگشتی‪/‬‬ ‫نوع باتری ‪ProCORE18V...‬‬
‫راهنمایی برای دست راستی ها‬
‫‪313‬‬ ‫‪F‬‬ ‫نصب ایمنی ضربه برگشتی‪/‬‬
‫راهنمایی برای دست چپی ها‬
‫نصب کمربند حمل‬ ‫ظرفیت‬ ‫‪LED‬‬
‫‪314‬‬ ‫‪G‬‬
‫شارژ و نصب باتری‬ ‫‪% 100–80‬‬ ‫‪ 5‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪314‬‬ ‫‪H‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫‪% 80–60‬‬ ‫‪ 4‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪315‬‬ ‫‪I‬‬
‫‪% 60–40‬‬ ‫‪ 3‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪316‬‬ ‫‪J‬‬ ‫نصب نخ‬
‫‪% 40–20‬‬ ‫‪ 2‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪317‬‬ ‫‪K‬‬ ‫پر کردن نخ‬
‫‪% 20–5‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز ممتد‬
‫‪317‬‬ ‫‪L‬‬ ‫باز کردن قرقره‬
‫‪% 5–0‬‬ ‫‪ 1‬عدد چراغ سبز چشمک زن‬
‫‪319 − 318 M‬‬ ‫نصب صفحه ی برش‬
‫‪320‬‬ ‫‪N‬‬ ‫راهنمایی کاری ‪1‬‬ ‫توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار‬
‫‪320‬‬ ‫‪O‬‬ ‫راهنمایی کاری ‪2‬‬ ‫با باتری‬
‫‪321‬‬ ‫‪P‬‬ ‫نحوه کار با تیغه‬ ‫باتری را در برابر رطوبت و آب حفظ کنید‪.‬‬
‫‪321‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫نحوه کار با قرقره‬ ‫باتری را منحصرا ً در دمای بین –‪ 20‬تا ‪ 50‬درجه‬
‫نگهداری کنید‪ .‬بطور مثال باتری را در تابستان داخل‬
‫‪322‬‬ ‫‪R‬‬ ‫نگهداری‬
‫اتومبیل نگذارید‪.‬‬
‫‪323 − 322 S − T‬‬ ‫سرويس و مراقبت‬ ‫گاهبهگاه شیارهای تهویه باتری را بوسیله یک قلم‬
‫‪324‬‬ ‫‪U‬‬ ‫متعلقات‬ ‫موی یا برس کوچک نرم و خشک تمیز کنید‪.‬‬
‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه‬
‫‪Pro-Tap‬‬ ‫شارژ شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده‬
‫قرقره را آهسته به زمین بزنید تا نخ بیرون بیاید‪.‬‬ ‫و مستعمل شده و باید تعویض شود‪.‬‬
‫سیستم ‪ Pro-Tap‬برای هر طرف ‪ 10‬میلیمتر نخ بیرون‬ ‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬
‫میدهد‪.‬‬ ‫توجه كنید‪.‬‬
‫در صورتی که نخ نزدیک سوراخ خروجی پاره شده‬
‫است‪ ،‬به زمین زدن را چندین بار تکرار کنید تا بتوانید‬ ‫مراقبت از باتری‬
‫با قطر کامل ‪ 33‬میلیمتر برش را انجام دهید‪.‬‬ ‫جهت تضمین استفاده بهینه از باتری به راهنماییهای‬
‫زیر توجه کنید‪:‬‬
‫‪EasyWind‬‬ ‫– باتری شارژی را در برابر رطوبت و تابش مستقیم‬
‫سیستم قرقره ‪ EasyWind‬نخدهی قرقره را بدون باز‬ ‫نور خورشید محفوظ بدارید‪.‬‬
‫کردن قرقره ممکن میسازد‪.‬‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 307‬فارسی‬

‫عملکرد ضد کالف‬ ‫چانچه نیاز به پر کردن نخ قرقره باشد‪:‬‬


‫ابزار برش به عملکرد ضد کالف مجهز است و کار‬ ‫– از نخ )متعلقات( به مقدار ‪ 3‬متر بب ُرید‪.‬‬
‫مداوم بدون توقف را میسر میسازد‪.‬‬ ‫– فلشهای روی قرقره را طوری تنظیم کنید که به‬
‫در صورت بلوکه شدن ابزار برش‪ ،‬قرقره توسط موتور‬ ‫طرف دکمه اضافه کردن نخ )‪(20‬قرار گیرند‪.‬‬
‫به طور خودکار ‪ 3‬ثانیه خالف جهت عقربههای ساعت‬ ‫– نخ قرقره را به درون سوراخ دارای عالمت )وارد‬
‫برای رفع انسداد به چرخش ادامه میدهد‪ .‬پس از‬ ‫کردن نخ( برانید و از طرف دیگر آن را بکشید‪ .‬نخ‬
‫اتمام این کار‪ ،‬ابزار برش به حالت عادی در جهت‬ ‫بایستی از هر دو طرف طول یکسانی داشته باشد‪.‬‬
‫عقربههای ساعت حرکت میکند‪.‬‬ ‫– دکمه اضافه کردن نخ )‪ (20‬را در خالف جهت‬
‫چنانچه رفع انسداد ممکن نباشد‪ ،‬ابزار برش متوقف‬ ‫عقربههای ساعت بچرخانید تا نخ را دور قرقره کالف‬
‫میگردد‪.‬‬ ‫کنید )به فلشهای روی قرقره نگاه کنید( به طوری‬
‫برای کسب اطالعات بیشتر به بخش جستجوی خطا‬ ‫که ‪ 10‬سانتیمتر نخ در هر دو طرف باقی بماند‪.‬‬
‫مراجعه کنید‪.‬‬

‫جستجوی خطا‬

‫راهنمایی‬ ‫دلیل ممکن‬ ‫ایراد‬


‫نماشگر وضعیت شارژ باتری را کنترل و باتری‬ ‫موتور راه نمی افتد باتری خالی است‬
‫را شارژ کنید‬
‫بگذارید باتری گرم‪/‬خنک شود‬ ‫باتری خیلی سرد‪/‬خیلی داغ است‬
‫باتری را درست جا بزنید‬ ‫باتری درست قرار نگرفته است‬
‫باتری را بردارید و چمن را جدا کنید‬ ‫چمن دور قرقره پیچیده است‬
‫به نمایندگی بوش مراجعه کنید‬ ‫کلید قطع و وصل خراب است‬ ‫ابزار باغبانی با‬
‫به نمایندگی بوش مراجعه کنید‬ ‫اتصال درونی کابلهای ابزار باغبانی معیوب‬ ‫توقف کار می کند‬
‫است‬
‫سر برش را جدا کنید‪ ،‬انسدادهای احتمالی‬ ‫سر برش بلوکه شده است‬
‫را رفع کنید و سر برش را دوباره قرار دهید‬
‫پلکانی بب ُرید‬ ‫علف زیاد بلند است‪ /‬زیاد متراکم است‬ ‫ابزار باغبانی زیر‬
‫فشار است‬
‫دستگاه را آهسته حرکت دهید‬ ‫ابزار باغبانی زیر فشار است‬ ‫توان برش بد است‬
‫نخ برش را کالف کنید )به تصویر ‪ (J‬مراجعه‬ ‫نخ برش زیاد است‬
‫کنید و صفحه برش را کنترل نمایید‬
‫قسمت درونی طوقه محافظ را تمیز کنید‬ ‫طوقه محافظ کثیف شده است‬
‫با سیستم اتوماتیک ‪ Pro-Tap‬نخ اضافه کنید‬ ‫ابزار باغبانی نمی ب ُرد نخ برش خیلی کوتاه‪/‬پاره شده است‬
‫)رجوع کنید به تصویر ‪(J‬‬
‫تعویض قرقره نخ )رجوع کنید به تصویر ‪(J‬‬ ‫قرقره خالی است‬
‫قرقره را بردارید و نخ برش را از نو قرار‬ ‫نخ برش خیلی کوتاه‪ /‬پاره شده است‬ ‫نخ برش در قرقره‬
‫دهید )رجوع کنید به تصویر ‪(J‬‬ ‫جمع می شود‬
‫قرقره را بردارید و نخ برش را از نو کالف‬ ‫نخ برش در قرقره گیر کرده است‬ ‫نخ برش مرتب پاره‬
‫کنید )رجوع کنید به تصویر ‪(J‬‬ ‫می شود‬
‫تنها با نوک نخ برش ببرید؛ از تماس با سنگ‪،‬‬ ‫کاربری نادرست چمن زن‬
‫دیوار و سایر اجسام سفت خودداری کنید‪.‬‬
‫نخ برش را مرتب پر کنید تا قطر کامل دایره‬
‫برش حاصل گردد‬
‫نخ برش با قطر کوچک بکار برده شده است از نخ برش پیشنهادی استفاده کنید‬
‫رجوع شود به تصویر ‪J‬‬ ‫نخ برش پاره شده است‬ ‫لرزش شدید‪/‬سر و‬
‫آلودگیهای احتمالی را از سر برش بزدایید‪.‬‬ ‫تیغه یا سر برش باالنس نیست‬ ‫صدا‬
‫سر برش را کنترل کنید )جوع کنید به تصویر‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


‫فارسی | ‪308‬‬

‫راهنمایی‬ ‫دلیل ممکن‬ ‫ایراد‬


‫‪ (M‬و در صورت وجود نقص به نمایندگی‬
‫مجاز ‪ Bosch‬مراجعه کنید‬
‫همه اجزاء را درست قرار دهید )رجوع کنید‬ ‫قرقره‪/‬تیغه اشتباه قرار گرفته است‬
‫به تصویر ‪(M‬‬
‫طوقه محافظ را درست نصب کنید‬ ‫طوقه محافظ درست نصب نشده است‬
‫مهره برای نصب تیغه را سفت کنید )‪20‬‬ ‫مهره برای نصب تیغه‪ُ ،‬‬
‫شل شده است‬
‫نیوتنمتر( )رجوع کنید به تصویر ‪(M‬‬
‫ابزار برقی را درست استفاده کنید و آن را‬ ‫کاربری ابزار برقی‪ ،‬اشتباه است‬ ‫عملکرد ضد کالف‬
‫چندین بار پشت سر هم خاموش و روشن‬ ‫رفع انسداد نمیکند‬
‫کنید‪.‬‬
‫باتری را جدا و رفع انسداد کنید‬ ‫انسداد برای سیستم بزرگ است و توانایی‬
‫رفع آن بدون کمک دستی ممکن نیست‬

‫چمنزن آزاد را در یک دست‪ ،‬با باالنس خوب در شفت‬


‫و با بخش برش حمل کنید‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬
‫چمنزن آزاد را هنگام حمل در برابر واژگون شدن و‬ ‫سرویس‪ ،‬تمیز کردن و نگهداری‬
‫تکان خوردن ایمن کنید‪.‬‬
‫‪ t‬قبل از هر گونه کاری روی ابزار باغبانی )از‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬ ‫قبیل سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و نیز‬
‫حمل و نقل و نگهداری‪ ،‬باتری را از ابزار اندازه‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫گیری بیرون آورید‪ .‬در صورت تماس ناخواسته و‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫اتفاقی با کلید قطع و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی و‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫بروز جراحات وجود دارد‪.‬‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫‪ t‬محصول و دریچه ی تهویه را برای کارایی خوب‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫و امن تمیز نگهدارید‪.‬‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫محصول را پیش از نگهداری در انبار تمیز کنید‪.‬‬
‫دهند‪.‬‬ ‫هیچ جسمی را روی ابزار باغبانی قرار ندهید‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫مانع پاشش آب به محصول شوید‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫محصول را در آب فرو نکنید‪.‬‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫محصول را در یک جای خشک‪ ،‬امن و دور از دسترس‬
‫ایران‬ ‫کودکان قرار دهید‪.‬‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫هیچ جسمی را روی محصول قرار ندهید‪.‬‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫محصول را روی زمین رها نکنید‪ .‬امکان برخورد و‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫زمین افتادن وجود دارد‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬ ‫از محکم بودن مهره ها‪ ،‬پین ها و پیچها مطمئن‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬ ‫شوید تا وضعیت کار ایمنی برای محصول تضمین‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬ ‫گردد‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫محصول را کنترل کنید و قسمت های فرسوده یا‬
‫آسیب دیده را جهت اطمینان تعویض کنید‪.‬‬
‫حمل دستگاه‬ ‫مطمئن شوید که قطعات تعویضی از شرکت بوش‬
‫باتری‪ ‬های لیتیوم یونی توصیه‪ ‬شده‪ ،‬مشمول الزامات‬ ‫باشند‪.‬‬
‫قانون کاالهای خطرناک هستند‪ .‬کاربر می‪ ‬تواند‬ ‫محصول را دستکاری نکنید‪ ،‬هر گونه دستکاری در‬
‫باتری‪ ‬ها را بدون استفاده از روکش در خیابان حمل‬ ‫محصول ممکن است منجر به بروز جراحت گردد‪.‬‬
‫کند‪.‬‬ ‫تیز کردن و باالنس کردن صفحه برش‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬ ‫تیز و باالنس کردن صحیح صفحه برش نیاز به تمرین‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬ ‫زیاد دارد‪ Bosch .‬به شما توصیه میکند که از صفحه‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬ ‫برش مجاز یدکی استفاده کنید‪ .‬یک صفحه برش‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬ ‫یدکی را می توانید از نمایندگی مجاز ‪ Bosch‬تهیه‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬ ‫کنید‪.‬‬
‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها‬
‫آسیب ندیده باشد‪ .‬اتصاالت )کنتاکتهای( باز را‬ ‫حمل جمنزن آزاد‬
‫بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در‬ ‫صفحه برش را هنگام حمل و نقل و نگهداری‬
‫بسته بندی تکان نخورد‪ .‬در این باره لطفا به مقررات‬ ‫همواره با یک محافظ بپوشانید‪.‬‬
‫و آیین نامه های ملی توجه کنید‪.‬‬

‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 309‬فارسی‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار های باغبانی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و‬
‫بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ‬
‫محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫محصوالت و باتری ها‪ /‬باتری های قابل‬
‫شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده طبق آئین‬
‫نامه و دستورالعمل اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و باتریهای‬
‫خراب یا فرسوده براساس آیین نامه ی اروپایی‬
‫‪ 2006/66/EG‬بایستی جداگانه و متناسب با محیط‬
‫زیست جمع آوری شوند‪.‬‬
‫در صورت دفع نادرست ضایعات تجهیزات الکتریکی و‬
‫الکترونیکی‪ ،‬به دلیل وجود احتمالی مواد خطرناک‪،‬‬
‫اثرات مضری بر محیط زیست و سالمت انسان خواهند‬
‫داشت‪.‬‬
‫باتریهای شارژی‪/‬قلمی‪:‬‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬
‫لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه‪ (308 ‬توجه کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪F 016 L94 542 | (07.02.2023‬‬


310 |

A (3) (4)
(2)
(5)

(1)

(6)

(3) (4)

(2) (5)

(1)

(6)
(7)

(7)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 311

B GRT 18V-33

GFR 18V-23
+

(7)

(8)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


312 |

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 313

F (11) (12) (1) (13)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


314 |

(14)

(15)

H (5)

(16)

(17)

CLICK!

CLICK!

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 315

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


316 |

J
(18)
= 2,4 mm
(19)

(20)
3m

1,5 m

= =

~10 cm ~10 cm

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 317

(19)

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


318 |

(25)

(24)

(22)
(23)

(21)

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 319

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


320 |

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 321

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


322 |

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 323

CLICK!

CLICK!

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


324 |

F 016 800 628

23
cm

2 mm

ø 25.4 mm

F 016 800 631

F 016 800 629

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 325

Licenses
1.1 - CMSIS v5.6.0 - Apache-2.0
Copyright © 2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the Licen-
se.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"
BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.2 - CMSIS Device G0 v1.4.0 - Apache-2.0
Copyright © 2019 STMicroelectronics
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the Licen-
se. You may obtain a copy of the License at
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS"
BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.3 - STM32G0 HAL Driver v1.4.1 - BSD-3-Clause
Copyright © 2018 STMicroelectronics. All rights reserved.
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any da-
mages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and re-
distribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use
this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Apache 2.0 License
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of
this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under com-
mon control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of
the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, do-
cumentation source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not
limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated
by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and
for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of
authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely
link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additi-
ons to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copy-

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)


326 |

right owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this
definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representa-
tives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking
systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but exclu-
ding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contri-
bution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by
Licensor and subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a
perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Ob-
ject form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a per-
petual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to ma-
ke, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent
claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their
Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that
Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution.You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or
without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions:
– You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and
– You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and
– You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attri-
bution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
– If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must inclu-
de a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain
to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the
Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a dis-
play generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NO-
TICE file are for informational purposes only and do not modify the License.
You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the Licen-
se. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms
and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole,
provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this Licen-
se.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion
in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or con-
ditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you
may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the
content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either
express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABI-
LITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or
redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwi-
se, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contribu-
tor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of
goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such
Contributor has been advised of the possibility of such damages.

F 016 L94 542 | (07.02.2023) Bosch Power Tools


| 327

9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to
offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent
with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibili-
ty, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for
any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additio-
nal liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS

Bosch Power Tools F 016 L94 542 | (07.02.2023)

Das könnte Ihnen auch gefallen