www.bosch-pt.com
.......................................................... I
alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen se. Benutzen Sie das Produkt nie
und fremde Gegenstände. Achten Sie barfuß.
beim Einsatz der Maschine darauf, u Inspizieren Sie die zu bearbeitende
dass keine Wildtiere, Haustiere oder Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
kleine Baumstümpfe im dichten Gras Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und
versteckt sind. sonstige Fremdkörper.
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer,
Bedienung
ob Messer, Messerschrauben und
u Niemals Kindern oder mit diesen An-
Schneidbaugruppe abgenutzt oder
weisungen nicht vertrauten Perso- beschädigt sind. Tauschen Sie abge-
nen erlauben das Produkt zu benut- nutzte oder beschädigte Messer so-
zen. Nationale Vorschriften be- wie Messerschrauben immer im gan-
schränken möglicherweise das Alter zen Satz aus, um Unwucht zu vermei-
des Bedieners. Bewahren Sie das den.
Produkt für Kinder unerreichbar auf, u Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
wenn es nicht in Gebrauch ist. gutem künstlichem Licht.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit
u Bei schlechten Wetterbedingungen
eingeschränkten physischen, senso- insbesondere bei einem aufziehen-
rischen oder geistigen Fähigkeiten dem Gewitter nicht mit dem Rasen-
oder mangelnder Erfahrung und/ mäher arbeiten.
oder mangelndem Wissen und/oder
u Betreiben Sie das Gartengerät nach
mit diesen Anweisungen nicht ver-
Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
trauten Personen niemals das Gar-
u Stets ruhig gehen, niemals schnell
tengerät zu benutzen.
laufen.
u Kinder sollten beaufsichtigt werden,
u Betreiben Sie das Gartengerät nie-
um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Produkt spielen. mals mit defekten Schutzvorrichtun-
gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
u Benutzen Sie das Gartengerät nie-
heitseinrichtungen, wie z. B. Prall-
mals während sich Personen, insbe-
schutz und/oder Grasfangkorb.
sondere Kinder oder Haustiere, in
u Wir empfehlen, einen Gehörschutz
unmittelbarer Nähe aufhalten.
zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.
u Der Bediener ist für Unfälle oder
u Benutzen Sie das Produkt nicht,
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich. wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
u Benutzen Sie keine offenen Gummi-
gen oder Medikamenten stehen.
schuhe oder Sandalen, wenn Sie das
u Das Arbeiten an Böschungen kann
Produkt benutzen. Tragen Sie stets
festes Schuhwerk und eine lange Ho- gefährlich sein:
F 016 L81 908 | (11.03.2020) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
− Mähen Sie keine besonders steilen u Heben bzw. tragen Sie das Gartenge-
Abhänge. rät niemals bei laufendem Motor.
− Achten Sie auf schrägen Flächen u Achten Sie darauf, dass bei der
oder auf nassem Gras stets auf si- Lagerung das Gartengerät mit allen 4
cheren Tritt. Räder auf dem Boden steht.
− Mähen Sie auf schrägen Flächen u Heben Sie das Gartengerät nur mit
immer quer und niemals auf- und ab- dem Tragegriff an. Den Tragegriff mit
wärts. Vorsicht behandeln.
− Gehen Sie beim Richtungswechsel u Nehmen Sie keine Veränderungen
an Abhängen äußerst vorsichtig vor. am Produkt vor. Unzulässige Verän-
u Gehen Sie beim Rückwärtsgehen
derungen können die Sicherheit Ih-
oder Ziehen des Gartengeräts äu- res Produkts beeinträchtigen und zu
ßerst vorsichtig vor. verstärkten Geräuschen und Vibra-
u Schieben Sie das Gartengerät beim tionen führen.
Mähen immer vorwärts und ziehen
Sie dieses niemals zum Körper hin. Laubsammeln
u Die Messer müssen stehen, wenn Sie Das Laubsammelmesser ist so ge-
das Gartengerät für den Transport formt, dass es Herbstlaub von ihrem
kippen müssen, wenn Sie nicht mit Rasen aufnehmen kann. Damit diese
Gras bepflanzte Flächen überqueren Funktion ein optimales Ergebnis er-
und wenn Sie das Gartengerät zu zielt, ist folgendes einzuhalten:
und von dem zu mähenden Bereich – Sammeln Sie Laub nur bei maxima-
transportieren. ler Schnitthöhe.
u Kippen Sie das Gartengerät beim – Sammeln Sie Laub nur auf Ihrem
Starten oder Anlassen des Motors Rasen.
nicht. – Inspizieren Sie vor dem Laubsam-
u Schalten Sie das Gartengerät wie in meln die Arbeitsfläche und halten
der Betriebsanleitung beschrieben Sie Menschen, Haustiere, Glasge-
ein und achten Sie darauf, dass Ihre genstände und Autos auf Abstand.
Füße ausreichend weit von rotieren-
Stromkreisunterbrecher lösen
den Teilen entfernt sind.
– Immer wenn Sie sich vom Garten-
u Bringen Sie Ihre Hände und Füße
gerät entfernen.
nicht in die Nähe oder unter rotieren-
de Teile. – Vor dem Beseitigen von Blockie-
rungen.
u Halten Sie Abstand zur Auswurfzone,
– Wenn Sie das Gartengerät über-
wenn Sie mit dem Gartengerät arbei-
prüfen, reinigen oder an ihm arbei-
ten.
ten.
Bosch Power Tools F 016 L81 908 | (11.03.2020)
6 | Deutsch
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
eingeschränkten physischen, senso- besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
rischen oder geistigen Fähigkeiten u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
oder mangelnder Erfahrung und/ Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
oder mangelndem Wissen und/oder nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
mit diesen Anweisungen nicht ver- rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
trauten Personen niemals das Lade- hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
gerät zu benutzen. Nationale Vor- rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
schriften beschränken möglicher- brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
weise das Alter des Bedieners. fahr.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
mit dem Ladegerät spielen. u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
Schutzschalter stets vor Gebrauch.
einer Kapazität von 4,0 Ah (ab 10
Akkuzellen). Die Akkuspannung Bestimmungsgemäßer Gebrauch
muss zur Akku-Ladespannung des Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich
Ladegerätes passen. Laden Sie keine den Rasen zu mähen.
Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen,
nicht wiederaufladbaren Akkus. An- Häckseln usw. bestimmt.
sonsten besteht Brand- und Explosi- Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe be-
stimmt.
onsgefahr.
Technische Daten
Rasenmäher CityMower 18
Sachnummer 3 600 HB9 A..
Nennspannung V 18
Messergehäusebreite cm 34
Schnitthöhe mm 30 – 60
Volumen, Grasfangsack l 31
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 9,90
01:2014
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 … +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb A) °C -20 … +50
und bei Lagerung
Akku Li-Ionen
Nennspannung V 18
Sachnummer/Kapazität
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
Rasenmäher CityMower 18
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Anzahl der Akkuzellen
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.
Geräusch-/Vibrationsinformation
3 600 HB9 A..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schalldruckpegel dB(A) 69
– Schallleistungspegel dB(A) 89
– Unsicherheit K dB =1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77
– Schwingungsemissionswert ah m/s2 < 2,5
– Unsicherheit K m/s2 =1,5
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Ak-
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au- ku- Laufzeit).
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird
Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe- empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern
raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch und in angemessenem Tempo zu gehen.
auf Schnellladung um. Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf drei
Akkus.
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert eine andere Störung des Ladevor- Schnittbedingungen
ganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“. 6cm
4,5cm
Fehlersuche
Deutschland
Wartung und Service Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Akku-Pflege
Zur Luhne 2
u Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie 37589 Kalefeld – Willershausen
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
Akku sowie den Grasfangsack bevor Sie Wartungs- stellen oder Reparaturen anmelden.
oder Reinigungsarbeiten durchführen. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
u Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be- Fax: (0711) 40040481
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten. E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be- Anwendungsberatung:
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
– Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 40 °C. Lassen Sie den Akku Österreich
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät. len.
Tel.: (01) 797222010
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
Fax: (01) 797222011
nicht im Gartengerät.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 10 °C. Luxemburg
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus Tel.: +32 2 588 0589
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden Schweiz
muss. Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Kundendienst und Fax: (044) 8471551
Anwendungsberatung E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Transport
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
schild des Produkts an. gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
u Never work while people, especially are tired, ill or under the influence of
children, or pets are nearby. alcohol, drugs or medicine.
u Working on banks can be dangerous:
− Do not mow on excessively steep
Bosch Power Tools F 016 L81 908 | (11.03.2020)
14 | English
u Only lift the garden tool with the car- when handling or working near the
rying handle. Use the carrying handle sharp blades.
with care. u Keep all nuts, bolts and screws tight
u Do not modify the product. Unau- to ensure safe working with the
thorized modifications may impair product.
u Check the grass catcher frequently u Store the product and battery only within a temperature
range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not
for wear or deterioration. leave the battery in the car in summer.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
u Inspect the product and replace
soft, clean and dry brush.
worn or damaged parts for safety.
u Ensure replacement cutting means Safety Warnings for Battery
of the right type are used. Chargers
u Ensure replacement parts fitted are Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
Bosch-approved. instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
u Before storing, make sure that the
Save all safety warnings and instructions for future ref-
product is clean and free of residue. erence.
If necessary, clean with a soft dry Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
brush. appropriate instructions.
u Never allow children, persons with
Safety Instructions and physical, sensory or mental limita-
Recommendations for Optimal tions or a lack of experience and/or
Handling of the Battery knowledge and/or people unfamiliar
u Ensure the product is switched off and the isolator key
is in the off position before the inserting the battery. with these instructions to use the
Inserting the battery into a product that has the switch on battery charger. Local regulations
can cause accidents.
u Use only Bosch batteries intended specifically for this may restrict the age of the operator.
product. Use of any other batteries may create a risk of u Supervise children at all times.
injury and fire.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- This will ensure that children do not
ing. play with the battery charger.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire, u Charge only Bosch lithium-ion bat-
water, and moisture. There is a risk of explo- teries with a capacity above 4.0 Ah
sion.
u Keep the battery not being used away from paper
(10 battery cells or more). The bat-
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal tery voltage must match the battery
objects, that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may charging voltage of the charger. Do
cause burns or a fire. not charge non-rechargeable batter-
u In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
ies. Otherwise there is a danger of
seek medical help in case of complaints. The vapours can fire and explosion.
irritate the respiratory system. Keep the battery charger away from rain or
u Only use the battery with products from the manufac- moisture. Penetration of water in the battery
turer. This is the only way in which you can protect the charger increases the risk of an electric shock.
battery against dangerous overload. u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
u The battery can be damaged by pointed objects such shock.
as nails or screwdrivers or by force applied externally. u Always check the charger, cable and plug before use.
An internal short circuit may occur, causing the battery to Stop using the charger if you discover any damage. Do
burn, smoke, explode or overheat.
not open the charger yourself, and have it repaired u For increased electrical safety, we recommend using a re-
only by a qualified specialist using only original re- sidual current device with a max. tripping current of 30
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs mA. Before using, always check your residual current
increase the risk of electric shock. device.
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir- Intended Use
onment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation. The garden product is intended for domestic lawn mowing.
u Do not cover the ventilation slots of the battery char-
The garden product is not intended for hedge cutting, trim-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no ming, shredding, etc.
longer operate properly. The garden product is intended for lawn mowing at ground
level.
Technical Data
Lawnmower CityMower 18
Article number 3 600 HB9 A..
Rated voltage V 18
Bowl diameter cm 34
Height of cut mm 30 − 60
Capacity, grass bag l 31
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9.90
Serial number see type plate on garden tool
Recommended ambient temperature during °C 0 … +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C -20 … +50
tion A) and storage
Battery Li-Ion
Rated voltage V 18
Article number/Capacity
– 1 607 A35 07H Ah 4.0
– 1 607 A35 0FE Ah 5.0
– 1 607 A35 01Y Ah 6.0
Number of battery cells
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) Limited performance at temperatures <0 °C
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.
Noise/Vibration Information
3 600 HB9 A..
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
– Sound pressure level dB(A) 69
– Sound power level dB(A) 89
– Uncertainty K dB =1.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77
– Vibration emission value ah m/s2 < 2.5
– Uncertainty K m/s2 =1.5
Troubleshooting
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a KZN – BSC Service Centre
soft, clean and dry brush. Unit E, Almar Centre
A significantly reduced working period after charging indic- 143 Crompton Street
ates that the battery is used and must be replaced. Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
After-sales Service and Application E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Service Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
www.bosch-garden.com
Milnerton
In all correspondence and spare parts orders, please always Tel.: (021) 5512577
include the 10‑digit article number given on the nameplate Fax: (021) 5513223
of the product. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: (011) 6519600
Broadwater Park Fax: (011) 6519880
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Transport
the collection of a product in need of servicing or repair. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
Tel. Service: (0344) 7360109 gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com suitable for road-transport by the user without further re-
Ireland strictions.
Origo Ltd. When being transported by third parties (e.g.: air transport
Unit 23 Magna Drive or forwarding agency), special requirements on packaging
Magna Business Park and labelling must be observed. For preparation of the item
City West being shipped, consulting an expert for hazardous material
Dublin 24 is required.
Tel. Service: (01) 4666700 Dispatch battery packs only when the housing is undam-
Fax: (01) 4666888 aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
Australia, New Zealand and Pacific Islands packaging. Please also observe the possibility of more de-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. tailed national regulations.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169 Disposal
Customer Contact Center The garden product, batteries, accessories
Inside Australia: and packaging should be sorted for environ-
Phone: (01300) 307044 mental-friendly recycling.
Fax: (01300) 307045
Do not dispose of garden products and batter-
Inside New Zealand: ies/rechargeable batteries into household
Phone: (0800) 543353 waste!
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555 Only for EC countries:
www.bosch-pt.com.au
According to the European law 2012/19/EU, electrical and
www.bosch-pt.co.nz
electronic equipments that are no longer usable, and accord-
Republic of South Africa ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat-
Customer service tery packs/batteries, must be collected separately and dis-
Hotline: (011) 6519600 posed of in an environmentally correct manner.
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Battery packs/batteries:
Johannesburg Li-Ion:
Tel.: (011) 4939375 Please observe the instructions under Transport.
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Tondeuse CityMower 18
Températures ambiantes autorisées pendant °C -20 … +50
l’utilisationA) et pour le stockage
Batterie Ions lithium
Tension nominale V 18
Numéro d’article/capacité
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Nombre de cellules rechargeables
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) Performances réduites à des températures <0 °C
Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du ni-
veau de la mer.
est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
mis en service. chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Signification des éléments d’affichage
L’indicateur de charge de la batterie clignote rouge
(AL 1830 CV/AL 1880 CV)
L’indicateur de charge de la batterie cligno-
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert tant rouge signale une autre erreur du proces-
(rapidement) sus de charge, voir chapitre « Erreurs – causes et remèdes ».
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement rapide de l’indicateur vert de
charge de la batterie .
Instructions d’utilisation
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la Puissance de coupe (autonomie de la batterie)
température de la batterie se situe dans la plage de tempéra-
ture de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend
Techniques ». des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de
l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
L’indicateur de charge de la batterie clignote vert coupe.
(lentement) Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen-
Par un état de charge de la batterie d’environ dant la tonte réduit également la puissance de coupe (auto-
80%, l’indicateur vert de charge de la batterie nomie de la batterie).
clignote lentement. Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la bat-
La batterie peut être retirée du chargeur pour être aussitôt terie), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmen-
utilisée. ter la hauteur de coupe et d’avancer à une vitesse appro-
Allumage permanent de l’indicateur de charge vert priée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau-
Full L’allumage permanent de l’indicateur de teur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.
charge vert signale que l’accu est complète-
ment chargé. Conditions de coupe
En l’absence d’accu dans le chargeur, l’allumage permanent 6cm
de l’indicateur de charge indique que le câble d’alimentation 4,5cm
secteur est connecté à une prise de courant et que le char- Herbe très fine et sèche
geur est opérationnel. Puissance de coupe
L’indicateur rouge de charge de la batterie est allumé en Batterie de 4,0 Ah jusqu’à 200 m2
permanence Batterie de 6,0 Ah jusqu’à 300 m2
La lumière rouge permanente de l’indicateur Afin d’augmenter la durée de fonctionnement, il est possible
de charge signale que la température de la bat- de se procurer une deuxième batterie auprès d’une agence
terie est en dehors de la plage de températures de charge de service après-vente agréée pour appareils de jardin
admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Bosch.
Dépistage de défauts
Batterie et chargeur
Pour toute demande de renseignement ou commande de Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé- batteries avec les ordures ménagères !
ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique
du produit.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de équipements électriques et électroniques dont on ne peut
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet plus se servir, et conformément à la directive européenne
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses
également notre boutique de pièces détachées en ligne où doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro-
vous pouvez passer directement vos commandes. priée.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Batteries/piles :
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Ion lithium :
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
Vous êtes un revendeur, contactez : pitre Transport.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Español
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Instrucciones de seguridad
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com ¡Atención! Lea detenidamente las si-
Suisse guientes instrucciones. Familiaríce-
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. se con los elementos de manejo y el
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552 uso reglamentario del producto.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Guarde estas instrucciones de servi-
cio en un lugar seguro para posterio-
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
res consultas.
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- Explicación de la simbología
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex.: transport aérien ou
utilizada en el aparato para jardín,
entreprise de transport), les exigences spécifique à l’embal- cargador y acumulador
lage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel
cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire Advertencia general de peli-
appel à un expert en transport des matières dangereuses.
gro.
N’expédiez les accumulateurs que si le carter n’est pas en-
dommagé. Recouvrez les contacts à l’air libre et emballez
l’accu de manière à ce qu’il ne se déplace pas dans l’embal-
Lea las instrucciones de servi-
lage. Veuillez également respecter les réglementations sup- cio con detenimiento.
plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
Preste atención a que no sean
Elimination des déchets lesionadas por cuerpos extra-
Les outils de jardin et les batteries, ainsi que ños proyectados las personas
leurs accessoires et emballages, doivent pou-
voir suivre chacun une voie de recyclage ap- situadas cerca.
propriée.
que no estén familiarizadas con es- u Siempre que sea posible, evite utili-
tas instrucciones de uso. zar el aparato para jardín si el césped
u Los niños deberán ser vigilados con estuviese mojado.
el fin de evitar que jueguen con el u Siempre marche de forma pausada y
producto. nunca de forma apresurada.
u Nunca use el aparato para jardín si u Jamás trabaje con el aparato para
en las inmediaciones se encuentran jardín si los dispositivos protectores
personas, y muy en especial niños, o cubiertas estuviesen defectuosos,
así como animales domésticos. o sin estar montados los dispositivos
u El usuario es responsable de los acci- de seguridad como, p. ej., la cubierta
dentes o daños provocados a otras de protección y/o el cesto colector
personas o a sus pertenencias. de césped.
u No use zapatos de goma abiertos ni u Como medida de protección adicio-
condiciones climáticas adversas, es- atrás o al tirar del aparato para jardín
pecialmente si se avecina una tor- hacia Ud.
menta.
der a la tensión de carga del carga- flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
dor. No cargue baterías no recarga- dor durante la carga, existe peligro de incendio.
bles. En caso de no atenerse a ello u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
podría originarse un incendio o ex- u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
plosión. rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de
No exponga el cargador a la lluvia y evite 30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes
de su uso.
que penetren líquidos en su interior. La pe-
netración de agua en el cargador aumenta el
riesgo de electrocución. Utilización reglamentaria
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com- El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped
portar un peligro de descarga eléctrica. en el área doméstica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca- El aparato para jardín no ha sido diseñado para cortar setos,
ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da- desbrozar, triturar, etc.
ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar Aparato para jardín ha sido previsto para cortar el césped a
únicamente por un profesional cualificado, emplean- la altura de suelo.
do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
Datos técnicos
Cortacésped CityMower 18
Nº de art. 3 600 HB9 A..
Tensión nominal V 18
Ø del alojamiento de cuchillas cm 34
Altura de corte mm 30 – 60
Volumen, saco colector de césped l 31
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Nº de serie ver placa de características del aparato para jar-
dín
Temperatura ambiente recomendada durante la °C 0 … +35
carga
Temperatura ambiente permitida durante el ser- °C -20 … +50
vicioA) y en el almacenamiento
Acumulador Iones de litio
Tensión nominal V 18
Nº de art./capacidad
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Nº de celdas
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Todos los valores en estas instrucciones fueron medidos para el uso a una altitud igual o inferior a 2000 m sobre el nivel del
mar.
u Atención: no tocar la cuchilla en rotación. Sin la batería colocada, la luz permanente del indicador de
carga de la batería señaliza que el enchufe de red está enca-
Carga del acumulador jado en la caja de enchufe y el cargador está listo para el fun-
El acumulador viene equipado con un control de temperatu- cionamiento.
ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen
de temperatura entre 0 °C y 35 °C. De esta manera se consi-
Significado de los elementos de visualización
gue una elevada vida útil del acumulador. (AL 1815 CV)
Observación: El acumulador se suministra parcialmente Luz intermitente del indicador de carga del acumulador
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu- El proceso de carga se señaliza mediante el
lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el parpadeo del indicador de carga del acumula-
cargador. dor .
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
Luz fija del indicador de carga del acumulador
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. Full La luz fija del indicador de carga del acumula-
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- dor señaliza que el acumulador está completa-
cargas por "Electronic Cell Protection" (ECP). Si el acumula- mente cargado, o bien, que la temperatura del acumulador
dor está descargado, un circuito de protección se encarga se encuentra fuera del campo admisible y no puede ser car-
de desconectar el producto: El aparato para jardín deja en- gado. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible
tonces de funcionar. se comienza a recargar el acumulador.
No continúe accionando el interruptor de conexión/des- Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica-
dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co-
conexión en el caso de una desconexión automática del
nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi-
producto. El acumulador podría dañarse.
ción de funcionamiento.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de acu-
muladores. Significado de los elementos de visualización
Montaje y desmontaje del acumulador (AL 1830 CV/AL 1880 CV)
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede Luz verde intermitente (rápida) del indicador de carga
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe. del acumulador
Inserte el acumulador cargado. Asegúrese de haber introdu- El proceso de carga rápida se señaliza median-
cido hasta el tope el acumulador. te un parpadeo rápido del indicador de carga
del acumulador verde .
Para retirar el acumulador del aparato, accione el botón de
extracción y saque el acumulador. Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle-
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
Proceso de carga dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga Luz verde intermitente (lenta) del indicador de carga del
comienza nada más introducir el acumulador en el cargador . acumulador
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es- Si el nivel de carga del acumulador es de
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen- aprox. un 80%, el indicador de carga del acu-
te y se recarga con la corriente de carga óptima en función mulador verde parpadea lentamente.
de su temperatura y tensión. El acumulador se puede tomar para su uso inmediato.
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre
Luz permanente del indicador verde de carga del
completamente cargado al conservarlo en el cargador.
acumulador
Significado de los indicadores (AL 1810) Full La luz permanente del indicador verde de
carga del acumulador señaliza, que el acumula-
Luz intermitente del indicador de carga del acumulador dor esta completamente cargado.
El proceso de carga se señaliza mediante el Sin el acumulador colocado, la luz permanente del indica-
parpadeo del indicador de carga del acumula- dor de carga del acumulador señaliza, que el enchufe de red
dor . está encajado en la caja de enchufe y el cargador está listo
Luz permanente del indicador de carga del acumulador para el funcionamiento.
La luz permanente del indicador de carga de Luz fija roja del indicador de carga del acumulador
la batería indica que la batería está completa- La luz fija del indicador de carga del acumula-
mente cargada o que supera el límite admisible dor rojo señaliza, que la temperatura del acu-
de temperatura de carga y por eso no puede mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de
cargarse. En el momento de alcanzarse la temperatura admi- carga admisible, ver apartado "Datos técnicos". En el mo-
sible se comienza a recargar la batería. mento de alcanzarse una temperatura situada dentro del
margen admisible, el cargador cambia automáticamente a Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu-
carga rápida. mulador) se recomienda cortar el césped con mayor fre-
cuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacés-
Luz intermitente roja del indicador de carga del
ped a una velocidad apropiada.
acumulador
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente
La luz intermitente roja del indicador de car-
entre la altura y el rendimiento de corte en base a tres acu-
ga del acumulador señaliza un fallo de otro tipo
muladores diferentes.
en el proceso de carga, ver aparado "Fallos – causas y solu-
ciones". Condiciones de corte
6cm
4,5cm
Instrucciones para la operación Césped seco y muy fino
Rendimiento de corte
Rendimiento de corte (autonomía del
acumulador) Acumulador de 4,0 Ah hasta 200 m2
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen- Acumulador de 6,0 Ah hasta 300 m2
de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad, Para aumentar la autonomía puede adquirirse un acumula-
grado de humedad, longitud y de la altura de corte. dor adicional a través de un servicio técnico de aparatos pa-
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín ra jardín Bosch.
al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte
(autonomía del acumulador).
Localización de fallos
Acumulador y cargador
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102 ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas
Guayaquil 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com Acumuladores/pilas:
www.boschherramientas.com.ec Iones de Litio:
México Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Transporte.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
Robert Bosch S.A.C. sobre la placa de características del producto/fabricado.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela Português
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071 Indicações de segurança
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve Atenção! Leia atentamente as
seguintes instruções. Familiarize-se
Transporte com os elementos de comando e
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
com a utilização do produto. Guarde
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- as instruções de serviço em lugar
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo
seguro para uma utilização
o agencia de transportes) deberán considerarse las exigen- posterior.
cias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En
ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peli-
grosas al preparar la pieza para su envío. Explicação dos símbolos no aparelho
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- de jardinagem, no carregador e no
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se acumulador
pueda mover dentro del embalaje. Observe también la nor-
mativa nacional aplicable. Indicação geral de perigos.
Dados técnicos
Corta-relvas CityMower 18
Número do produto 3 600 HB9 A..
Tensão nominal V 18
Largura da carcaça da lâmina cm 34
Altura de corte mm 30 – 60
Volume, saco de recolha de relva l 31
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,90
Número de série ver a placa de características do aparelho de
jardinagem
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0 … +35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C -20 … +50
funcionamento A) e durante o armazenamento
Acumulador Iões de lítio
Tensão nominal V 18
Número da peça/Capacidade
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Corta-relvas CityMower 18
Número de células do acumulador
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) potência limitada com temperaturas <0 °C
Todos os valores neste manual foram medidos para uma utilização em altitudes abaixo ou iguais a 2000 metros acima do nível
do mar.
Indicação: O carregamento rápido só é possível se a do processo de carregamento, vide capítulo „Erro – Causa e
temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de solução“.
temperatura de carregamento permitida, vide capítulo
"Dados técnicos".
Indicações de trabalho
Luz intermitente (lenta) indicação verde da carga do
acumulador Potência de corte (tempo de funcionamento do
Com um nível de carga do acumulador de acumulador)
aprox. 80% a indicação verde da carga do
A potência de corte (tempo de funcionamento do
acumulador pisca de forma lenta. acumulador) depende das características da relva, da
O acumulador pode ser retirado para uso imediato. densidade da relva, da humidade, do comprimento da relva
Luz permanente verde do indicador da carga da bateria e da altura de corte.
Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado
Full A luz permanente verde do indicador da frequentemente durante o processo de cortar a relva, a
carga da bateria indica que a bateria está
completamente carregada. potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador)
também poderá ser reduzida.
Sem a bateria colocada, a luz permanente do indicador da
carga da bateria , indica que a ficha de rede está inserida na Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento
tomada e que o carregador está operacional. do acumulador) é recomendável cortar com maior
frequência, aumentar a altura de corte e proceder com uma
Luz permanente vermelha da indicação da carga do velocidade adequada.
acumulador O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a
A luz permanente da indicação vermelha da potência de corte durante uma carga dos três acumuladores.
carga do acumulador sinaliza que a
temperatura do acumulador está fora da faixa admissível da Condições de corte
temperatura de carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim 6cm
4,5cm
que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o
Relva muito fina e seca
carregador comutar‑se‑á automaticamente para o
carregamento rápido. Potência de corte
Luz intermitente vermelha da indicação da carga do Acumulador com 4,0 Ah até 200 m2
acumulador Acumulador com 6,0 Ah até 300 m2
A luz intermitente da indicação vermelha da Para aumentar o tempo de funcionamento, pode ser
carga do acumulador sinaliza uma outra falha adquirido um acumulador adicional num centro de serviço
pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch.
Busca de erros
Acumulador e carregador
Portugal
Robert Bosch LDA Italiano
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa Indicazioni di sicurezza
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Attenzione! Leggere attentamente
Tel.: 21 8500000 le istruzioni sotto indicate. Acquisi-
Fax: 21 8511096
Brasil
re dimestichezza con gli elementi di
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas comando ed il corretto utilizzo del
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
prodotto. Conservare in luogo sicuro
Campinas, São Paulo il presente manuale di istruzioni
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato d’uso per ogni necessità futura.
Dati tecnici
Tosaerba CityMower 18
Codice prodotto 3 600 HB9 A..
Tensione nominale V 18
Larghezza della scatola della lama cm 34
Altezza di taglio mm 30 – 60
Volume, sacco raccoglierba l 31
Peso in funzione della EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il
giardinaggio
Temperatura ambiente consigliata in fase di rica- °C 0 … +35
rica
Temperatura ambiente consentita durante il fun- °C -20 … +50
zionamento A) e durante il magazzinaggio
Batteria ricaricabile Ioni di litio
Tensione nominale V 18
Codice prodotto/autonomia
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 1 607 A35 07H 10
Tosaerba CityMower 18
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
Tutti i valori indicati nelle presenti istruzioni sono stati misurati per l'impiego al di sotto o pari a 2000 metri sopra al livello del
mare.
Significato degli elementi di visualizzazione Luce lampeggiante indicatore di carica della batteria
(AL 1830 CV/AL 1880 CV) rosso
La luce lampeggiante dell’indicatore di carica
Luce lampeggiante (veloce) indicatore di carica della della batteria rosso segnala un’altra anomalia
batteria verde dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo "Difetti – cause e
Il processo di ricarica rapida viene segnalato rimedi“.
dal lampeggio veloce dell’indicatore di carica
della batteria verde .
Nota bene: L’operazione di ricarica rapida è possibile esclu- Indicazioni operative
sivamente se la temperatura della batteria ricaricabile si tro-
va nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi pa- Potenza di taglio (durata della batteria
ragrafo "Dati tecnici". ricaricabile)
Luce lampeggiante (lenta) indicatore di carica della La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipen-
batteria verde de dalle caratteristiche del prato, ad es. dallo spessore
dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell'erba e dall’altezza
Con uno stato di carica della batteria ricarica-
di taglio.
bile di ca. 80% l’indicatore di carica verde
lampeggia lentamente. Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio
viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que-
La batteria ricaricabile può essere presa ed utilizzata imme- sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi-
diatamente. le).
Led indicatore di carica della batteria di colore verde e Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria ri-
con luce fissa caricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l'al-
Full La luce fissa dell’indicatore di carica della tezza di taglio e di camminare a velocità normale.
batteria di colore verde segnala che la batte- L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l'al-
ria è completamente carica. tezza di taglio e la potenza di taglio riferita a tre batterie rica-
Senza batteria inserita, la luce fissa dell’indicatore di carica ricabili.
della batteria , segnala che il connettore di rete è inserito
nella presta e che il caricabatteria è pronto per il funziona- Condizioni di taglio
mento. 6cm
4,5cm
Luce continua indicatore di carica della batteria rosso Erba molto rada, asciutta
La luce continua dell’indicatore di carica della Potenza di taglio
batteria rosso segnala che la temperatura del- Batteria ricaricabile con fino a 200 m2
la batteria si trova al di fuori del campo di temperatura di ca- 4,0 Ah
rica ammissibile, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena Batteria ricaricabile con fino a 300 m2
viene raggiunto il campo di temperatura ammesso, la stazio- 6,0 Ah
ne di ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida.
Per prolungare la durata è possibile acquistare una batteria
ricaricabile supplementare tramite un Centro di Assistenza
Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch.
schade aan het eigendom van ande- bent van alcohol, drugs of medicij-
ren. nen.
u Gebruik geen open rubber schoenen u Het werken op hellingen kan gevaar-
of sandalen wanneer u het product lijk zijn:
gebruikt. Draag altijd stevige schoe- – Maai geen bijzonder steile hellin-
nen en een lange broek. Gebruik het gen.
product nooit op blote voeten. – Zorg ervoor dat u op een helling of
u Controleer het te bewerken opper- op nat gras altijd stevig staat.
vlak zorgvuldig op stenen, stokken, – Maai altijd dwars op een helling,
metaaldraad, botten en andere voor- nooit naar boven of naar beneden.
werpen en verwijder deze. – Ga altijd uiterst voorzichtig te werk
u Controleer vóór gebruik altijd of bij het veranderen van richting op
messen, messchroeven of maaime- een helling.
chanisme versleten of beschadigd u Ga uiterst voorzichtig te werk bij het
u Houd afstand tot de uitworpzone ter- – Na het raken van een voorwerp.
wijl u met het tuingereedschap Controleer het tuingereedschap
werkt. onmiddellijk op beschadigingen en
u Het tuingereedschap nooit optillen of vervang het mes als dat nodig is.
dragen terwijl de motor loopt. – Als het tuingereedschap ongewoon
u Let erop dat bij het opbergen het
begint te trillen (onmiddellijk con-
tuingereedschap met alle vier de troleren).
wielen op de grond staat. Onderhoud
u Til het tuingereedschap alleen met
u Draag altijd tuinhandschoenen
de draaggreep op. De draaggreep
wanneer u de scherpe messen
voorzichtig behandelen.
vastpakt of er aan werkt.
u Verander het product niet. Onge-
u Controleer of alle moeren, bouten en
oorloofde veranderingen kunnen de
schroeven vastzitten, zodat veilig
veiligheid van het product beïnvloe-
werken met het product mogelijk is.
den en tot meer geluiden en trillin-
u Controleer de graszak regelmatig op
gen leiden.
slijtage.
Bladeren verzamelen u Controleer de grasbak regelmatig op
gazon kan opnemen. Ga voor een opti- beschadigde delen moeten veilig-
maal resultaat als volgt te werk: heidshalve worden vervangen.
– Verzamel bladeren alleen bij maxi- u Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
male maaihoogte. reedschap voorziene maaimessen.
– Verzamel blad alleen op uw gazon. u Zorg ervoor dat vervangingsonder-
– Controleer het werkterrein voordat delen van Bosch afkomstig zijn.
u bladeren verzamelt en blijf uit de u Controleer voordat u het product op-
buurt van huisdieren, glazen voor- bergt dat het schoon is en er zich
werpen en auto’s. geen resten op bevinden. Indien no-
dig met een zachte, droge borstel
Stroomkringonderbreker losmaken
reinigen.
– Altijd wanneer u zich van het tuin-
gereedschap verwijdert. Veiligheidsvoorschriften voor de
– Vóór het verwijderen van blokke- optimale omgang met de accu
ringen. u Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
en de stroomonderbreker losgemaakt is voordat u de
– Als u het tuingereedschap contro- accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een
leert, reinigt of eraan werkt. accu in een tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan tot
ongevallen leiden.
Het tuingereedschap is niet bestemd voor het knippen van Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van gazons
heggen, trimmen, hakselen, enz. op bodemhoogte.
Technische gegevens
Gazonmaaier CityMower 18
Productnummer 3 600 HB9 A..
Nominale spanning V 18
Breedte van meshuis cm 34
Maaihoogte mm 30 – 60
Volume graszak l 31
Gewicht volgens EPTA‑procedure 01:2014 kg 9,90
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla- °C 0 … +35
den
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C -20 … +50
bruikA) en bij opslag
Accu Li-ion
Nominale spanning V 18
Productnummer/capaciteit
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Aantal accucellen
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Alle waarden in deze gebruiksaanwijzing zijn gemeten voor gebruik op maximaal 2000 meter boven zeeniveau.
Opladen
Ingebruikneming Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
in het stopcontact worden gestoken en de accu in het op-
Voor uw veiligheid laadapparaat wordt geplaatst.
u Let op! Schakel het tuingereedschap uit, maak de Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stroomkringonderbreker los en verwijder de accu stand van de accu automatisch herkend en wordt voor de ac-
voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uit- cu afhankelijk van accutemperatuur en -spanning de optima-
voert. Hetzelfde geldt als de schakelaarkabel bescha- le laadstroom gekozen.
digd, doorgesneden of in de war is. Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
u Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
de messen nog enkele seconden.
Betekenis van de indicatie-elementen (AL 1810)
u Voorzichtig: Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Knipperende accu-oplaadaanduiding
Accu opladen Het opladen wordt door knipperen van de ac-
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die er- cu-oplaadaanduiding gesignaleerd.
voor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tus-
sen 0 °C en 35 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt
een lange levensduur van de accu bereikt.
Storingen opsporen
Accu en oplaadapparaat
gælder også, hvis haveredskabet også træstumper ikke er skjult i det tætte
kun forlades uden opsyn i kort tid. græs, før produktet tages i brug.
Gælder ikke. Betjening
u Lad aldrig børn eller personer, der ik-
Vent til alle haveredskabets ke har gennemlæst denne betje-
dele er standset helt, før de ningsvejledning, anvende produktet.
berøres. Knivene fortsætter Lokale regler kan bestemme alderen
med at rotere, efter at der er blevet på den person, som må betjene
slukket for haveredskabet. En roteren- produktet. Opbevar produktet util-
de kniv kan forårsage kvæstelser. gængeligt for børn, når det ikke er i
Brug ikke produktet, når det brug.
regner, og udsæt ikke u Tillad aldrig børn, personer med be-
produktet for regn. grænsede fysiske, sensoriske eller
Beskyt dig selv mod elektrisk psykiske evner eller med manglende
stød. erfaring og/eller med manglende vi-
den og/eller personer, der ikke er
Gælder ikke. fortrolige med disse instrukser, at
bruge haveredskabet.
Anvend kun ladeaggregatet i u Børn bør holdes under opsyn for at
tørre rum. forhindre, at de leger med
Ladeaggregatet er udstyret produktet.
med en sikkerhedstransfor- u Brug aldrig haveredskabet, mens
u Kontrollér altid inden brug, at knive- u Vær altid meget forsigtig, når ha-
ne, knivboltene og klippeenheden ik- veredskabet kører tilbage eller træk-
ke er slidte eller beskadigede. Ud- kes.
skift altid slidte eller beskadigede u Skub altid haveredskabet frem under
knive samt knivbolte sammen for at græsslåningen og træk det aldrig hen
undgå ubalance. mod kroppen.
u Slå kun græs i dagslys eller i god kun- u Knivene skal stå stille, når havered-
stig belysning. skabet vippes til transport, når der
u Arbejd ikke med græsslåmaskinen, køres hen over andre overflader end
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis græs og ved transport af havered-
der er tegn på uvejr. skabet til og fra det område, hvor
u Haveredskabet må helst ikke anven- plænen skal slås.
des i vådt græs. u Vip ikke haveredskabet, når motoren
tion kan sikre et optimalt resultat skal sikkerheds skyld slidte eller beskadi-
følgende overholdes: gede dele.
– Saml kun løv ved maks. slåhøjde. u Brug udelukkende de specielle knive
Tekniske data
Plæneklipper CityMower 18
Varenummer 3 600 HB9 A..
Netspænding V 18
Bredde på knivhus cm 34
Klippehøjde mm 30 – 60
Volumen, græsboks l 31
Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 … +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved driftA) og ved °C -20 … +50
opbevaring
Plæneklipper CityMower 18
Akku Li‑Ion
Netspænding V 18
Varenummer/kapacitet
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Antal akkuceller
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
Alle værdier i denne vejledning blev målt til brug under eller indtil 2000 meters højde over havets overflade.
Støj-/vibrationsinformation
3 600 HB9 A..
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN 60335-2-77
– Lydtrykniveau dB(A) 69
– Lydeffektniveau dB(A) 89
– Usikkerhed K dB =1,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Vibrationseksponering ah m/s2 < 2,5
– Usikkerhed K m/s2 =1,5
Handlinger, der skal gennemføres Fig. Side Den intelligente ladeproces gør, at akkuens ladetilstand au-
tomatisk erkendes, og at den optimale ladestrøm vælges, af-
- Slukning
hængigt af akkutemperatur og akkuspænding.
- strømkredsafbryder fjernes
Derved skånes akkuen, desuden er den altid opladet 100%,
Fjernelse af akku J 303 når den opbevares i ladeaggregatet.
Arbejdshenvisning "slåning" K 303
Knivvedligeholdelse/knivskift L 304 Betydning af displayelementerne (AL 1810)
Valg af tilbehør M 305 Blinklys akku-ladevisning
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- Opladningen vises med en blinkende akku-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til- ladevisning .
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Fejlsøgning
Akku og ladeaggregat
transport, när det körs över ytor utan – Samla upp löv endast med maximal
gräs och när trädgårdsredskapet klipphöjd.
transporteras till eller från området – Samla upp löv endast på
som ska klippas. gräsmattan.
u Tippa inte trädgårdsredskapet när – Före uppsamling av löv kontrollera
motorn startas. arbetsytan och håll personer,
u Koppla på trädgårdsredskapet enligt husdjur, föremål av glas och bilar
beskrivning i bruksanvisningen och på betryggande avstånd.
se till att du håller fötterna på Lossa strömkretsbrytaren
betryggande avstånd från roterande
delar. – Alltid när trädgårdsredskapet
lämnas utan uppsikt.
u Håll händerna och fötterna på
– Innan blockeringar åtgärdas.
betryggande avstånd från roterande
delar. – När kontroll, rengöring eller
arbeten utförs på
u Håll dig på avstånd till
trädgårdsredskapet.
utkastningszonen när du använder
– Efter kontakt med främmande
trädgårdsredskapet.
föremål; kontrollera genast
u Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
trädgårdsredskapet avseende
upp eller bäras med motorn igång. skada och byt ut kniven vid behov.
u Kontrollera att trädgårdsredskapet – När trädgårdsredskapet börjar
vid lagring står med alla 4 hjul mot vibrerar på ovanligt sätt
underlaget. (kontrollera genast).
u Lyft trädgårdsredskapet endast i
bärhandtaget. Behandla Service
bärhandtaget försiktigt. u Använd alltid trädgårdshandskar
Tekniska data
Gräsklippare CityMower 18
Artikelnummer 3 600 HB9 A..
Nominell spänning V 18
Knivhusets bredd cm 34
Snitthöjd mm 30 – 60
Uppsamlingskorgens volym l 31
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Rekommenderas omgivningstemperatur vid °C 0 … +35
laddning
Tillåten omgivningstemperatur vid driftA) och vid °C -20 … +50
lagring
Batteri Li-jon
Nominell spänning V 18
Produktnummer/kapacitet
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Antal battericeller
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Alla värden i anvisningen är uppmätta för användning under eller på 2000 meters höjd över havsytan.
Buller-/vibrationsdata
3 600 HB9 A..
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN 60335-2-77
– Ljudtrycksnivå dB(A) 69
– Ljudeffektnivå dB(A) 89
– Onoggrannhet K dB =1,0
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-2-77
– Vibrationsemissionsvärde ah m/s2 < 2,5
– Onoggrannhet K m/s2 =1,5
Felsökning
– Sjekk hageredskapet straks for hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
skader etter kollisjonen med en u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
fremmed gjenstand og akift ut Beskytt det oppladbare batteriet mot
kniven om nødvendig. varme, f.eks. også mot permanent
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er
– Hvis hageredskapet begynner å eksplosjonsfare.
vibrere uvanlig sterkt (må straks u Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre
sjekkes). metallgjenstander som kan forårsake en brokopling
av kontaktene. En kortslutning mellom
Vedlikehold batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller til
brann.
u Bruk alltid arbeidshansker når du u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får
håndterer eller arbeider i besvær. Dampen kan irritere luftveiene.
nærheten av de skarpe knivene. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Sikre at alle mutre, bolter og skruer
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
sitter fast, slik at sikkert arbeide med spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
produktet er mulig. kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
u Sjekk gressoppsamleren eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for
regelmessig for avslitning og slitasje. eksplosjoner.
u Sjekk gressoppsamleren u Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
regelmessig for avslitning og slitasje. u Lagre hageredskapet og batteriet kun i
temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La batteriet f.
u Sjekk hageredskapet og skift for eks. om sommeren, ikke ligge i bilen.
u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
sikkerhets skyld ut slitte eller med en myk, ren og tørr pensel.
skadede deler.
u Bruk utelukkende kniver som er Sikkerhetsinformasjoner for
beregnet for dette hageredskapet. ladeapparater
Les alle sikkerhetsinformasjoner og
u Pass på at deler som skal skiftes ut er
instrukser. Feil ved overholdelsen av
fra Bosch. sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
forårsake elektrisk støt, brann og/eller
u Forviss deg før lagringen om at alvorlige skader.
hageredskapet er rent og uten Oppbevar alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
rester. Rengjør om nødvendig med Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
en myk, tørr børste. og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått
tilsvarende instrukser.
Sikkerhetsinformasjon og u Tillat aldri barn, personer med
henvisninger for optimal bruk av innskrenkede fysiske, sensoriske
oppladbare batterier eller mentale evner eller manglende
u Sikre at hageredskapet er utkoblet og skillebryteren erfaring og/eller manglende
er tatt av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et
kunnskap og/eller personer, som
Bosch Power Tools F 016 L81 908 | (11.03.2020)
90 | Norsk
Tekniske data
Gressklipper CityMower 18
Produktnummer 3 600 HB9 A..
Nominell spenning V 18
Bredde på knivhuset cm 34
Klippehøyde mm 30 – 60
Volum, gressoppsamler l 31
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 … +35
tillatt omgivelsestemperatur under driftA) og ved °C -20 … +50
lagring
Batteri Li-ioner
Nominell spenning V 18
Produktnummer/kapasitet
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Antall battericeller
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
Gressklipper CityMower 18
– 1 607 A35 01Y 10
A) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C
Alle verdier i denne instruksen er blitt målt for bruk under eller lik 2000 meter over havet.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
3 600 HB9 A..
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN 60335-2-77
– Lydtrykknivå dB(A) 69
– Lydeffektnivå dB(A) 89
– Usikkerhet K dB =1,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335-2-77
– Svingningsemisjonsverdi ah m/s2 < 2,5
– Usikkerhet K m/s2 =1,5
Feilsøking
Batteri og ladeapparat
kaikki osat ovat pysähtyneet den, jotka eivät ole tutustuneet näi-
täysin, ennen kuin kosketat hin ohjeisiin käyttää puutarhalai-
niitä. Terät pyörivät vielä puutarhalait- tetta. Kansalliset säännökset saatta-
teen poiskytkennän jälkeen ja voivat vat rajata käyttäjän iän. Säilytä tuote
aiheuttaa loukkaantumisia. lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä.
u Älä koskaan anna lasten, henkilöi-
den, joilla on rajalliset fyysiset, aistil-
Bosch Power Tools F 016 L81 908 | (11.03.2020)
96 | Suomi
liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva u Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan
kokemus ja/tai puuttuva tieto ja/tai juokse.
eivät tunne näitä ohjeita käyttää puu- u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
tarhalaitetta. jos suojalaitteet tai suojukset ovat
u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että viallisia tai ilman turvalaitteita, kuten
he eivät leiki laitteen kanssa. esimerkiksi silpunohjainta ja/tai ruo-
u Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, honkokoojasäiliötä.
kun henkilöitä, etenkin lapsia tai ko- u Suosittelemme käyttämään kuulon-
tieläimiä on välittömässä läheisyy- suojaimia itsesi suojaamiseksi.
dessä. u Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk- tai sairas tahi alkoholin, huumeiden
sista ja toisille ihmisille tai heidän tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
omaisuudelleen aiheuttamistaan u Käyttö rinteessä saattaa olla vaaral-
vaurioista. lista:
u Älä käytä avoimia kumikenkiä tai san- − Älä koskaan leikkaa erityisen jyr-
daaleja tuotetta käyttäessäsi. Käytä kissä rinteissä.
aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei- − Varmista aina tukeva askellus kal-
sia housuja. Älä käytä tuotetta paljain tevalla pinnalla ja märässä ruohossa.
jaloin. − Leikkaa kaltevissa pinnoissa poikit-
u Tarkista perusteellisesti työstettävä tain rinteeseen nähden äläkä kos-
alue ja poista siitä kivet, oksat, lan- kaan ylös- alaspäin.
gat, luut ja muut vieraat esineet. Ole erityisen varovainen suunnan-
u Tarkista aina silmämääräisesti ennen muutoksissa rinteissä.
käyttöä, etteivät terät, teränpultit tai u Ole äärimmäisen varovainen kun lii-
leikkuriosa ole loppuun käytetyt tai kut taaksepäin tai vedät puutarhalai-
vaurioituneet. Vaihda loppuun käyte- tetta.
tyt tai vaurioituneet terät sekä terän- u Työnnä leikatessa aina puutarhalai-
pultit aina yhdessä epätasapainon tetta eteenpäin äläkä koskaan vedä
estämiseksi. sitä kehoasi kohti.
u Käytä laitetta vain valoisaan aikaan u Terien täytyy olla pysähdyksissä, kun
tai hyvässä keinovalossa. puutarhalaitetta tule kallistaa kulje-
u Älä työskentele ruohonleikkurin tusta varten, jos joutuu ylittämään
kanssa huonoissa sääolosuhteissa, pintoja, joissa ei ole ruohoa tai siirtää
etenkin ukonilman lähestyessä. puutarhalaite työstettävälle alueelle
u Vältä puutarhalaitteen käyttöä mä- tai siitä pois.
rässä ruohossa. u Älä kallista puutarhalaitetta mootto-
ria käynnistettäessä.
Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri CityMower 18
Tuotenumero 3 600 HB9 A..
Nimellisjännite V 18
Teräkotelon leveys cm 34
Leikkuukorkeus mm 30 – 60
Ruohonkokoojasäiliön tilavuus l 31
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaan kg 9,90
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yh- °C 0 … +35
teydessä
Sallittu ympäristön lämpötila käytössäA) ja säily- °C -20 … +50
tyksessä
Akku Li-ioni
Nimellisjännite V 18
Tuotenumero/kapasiteetti
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Akkukennojen lukumäärä
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
Kaikki tässä ohjeessa olevat arvot on mitattu käyttöä varten alle tai tasan 2000 metriä merenpinnan korkeuden yläpuolella.
Melu-/tärinätiedot
3 600 HB9 A..
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Melupäästöarvot määritetty EN 60335-2-77 mukaan
– Äänen painetaso dB(A) 69
– Äänen tehotaso dB(A) 89
– Epätarkkuus K dB =1,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN 60335-2-77 mukaan
– Värähtelynemissioarvo ah m/s2 < 2,5
– Epätarkkuus K m/s2 =1,5
Akun lataus
Akun latausnäytön jatkuvasti palava merkkivalo
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
Akun latausnäytön jatkuvasti palava merkki-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C – 35 °C. Täten
valo tarkoittaa, että akku on ladattu täyteen, tai
akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
ettei akun lämpötila ole sallitulla latauslämpö-
tila-alueella ja siksi lataus ei ole mahdollista. Lataus alkaa Jos akku ei ole paikallaan, akun latausnäytön jatkuvasti pa-
heti kun akun lämpötila on sallitulla lämpötila-alueella. lava merkkivalo tarkoittaa, että pistotulppa on kytketty pis-
Jos akku ei ole paikallaan, akun latausnäytön jatkuvasti pa- torasiaan ja latauslaite on käyttövalmis.
lava merkkivalo tarkoittaa, että pistotulppa on kytketty pis- Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi punaisena
torasiaan ja latauslaite on käyttövalmis.
Jatkuvasti palava akun punainen latauksen
Merkkivalojen tarkoitus (AL 1815 CV) merkkivalo ilmoittaa, että akun lämpötila on
sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, katso luku ”Tek-
Akun latausnäytön vilkkuva merkkivalo niset tiedot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu,
Latauksesta ilmoitetaan akun latausnäytön latauslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
vilkkuvalla merkkivalolla . Akun latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena
Akun latauksen jatkuvasti palava merkkivalo Vilkkuva punainen akun latauksen merkkivalo
viestittää häiriöstä lataustapahtumassa. Katso
Full Jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa
osoittaa, että akku on ladattu täyteen tai että luku ”Vianetsintä - syyt ja apukeinot”
akun lämpötila on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuo-
lella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on
saavutettu, akku ladataan.
Työskentelyohjeita
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauk- Leikkuuteho (akun käyttöaika)
sen merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan
ja latauslaite on käyttövalmis. Leikkuuteho (akun käyttöaika) riippuu nurmikon ominaisuuk-
sista, esim. ruohon tiheydestä, kosteudesta, pituudesta ja
Merkkivalojen tarkoitus (AL 1830 CV/ leikkuukorkeudesta.
AL 1880 CV) Puutarhalaitteen tiheä käynnistys ja pysäytys ruohonleik-
kuun aikana vähentää niinikään leikkuutehoa (akun käyttöai-
Akun latauksen merkkivalon (nopea) vihreä vilkkuminen kaa).
Pikalataustapahtumasta ilmoitetaan nopeasti Leikkuutehon (akun käyttöajan) optimoimiseksi, on suositel-
vilkkuvalla vihreällä akun latauksen merkki- tavaa leikata nurmikko useammin, suurentaa leikkuukor-
valolla . keutta ja liikkua kohtuullisella nopeudella.
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila Alla esitetty esimerkki osoittaa leikkuukorkeuden ja leikkuu-
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tek- tehon yhteyden kolmen akun puitteissa.
niset tiedot”.
Leikkuuolosuhteet
Akun latauksen merkkivalon (hidas) vihreä vilkkuminen
6cm
Akun lataustilan ollessa n. 80% akun latauksen 4,5cm
Vianetsintä
Akku ja latauslaite
u Μην βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια από άλλα άτομα, ζώα, υάλινα
σας κοντά σε περιστρεφόμενα αντικείμενα και αυτοκίνητα.
εξαρτήματα ή κάτω από αυτά.
Αφαιρείτε το διακόπτη κυκλώματος
u Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα
κήπου κρατάτε απόσταση από το – Κάθε φορά που αφήνετε το
μέρος απόρριψης. μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο.
u Μην ανασηκώσετε και μη μεταφέρετε
– Πριν από την αφαίρεση φραξίματος.
ποτέ το μηχάνημα κήπου όταν ο – Όταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το
κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. μηχάνημα κήπου ή διεξάγετε κάποια
εργασία σ’ αυτό.
u Προσέχετε ώστε κατά την
αποθήκευσή του το μηχάνημα κήπου – Μετά την σύγκρουση με ξένο
αντικείμενο. Ελέγξτε αμέσως τη
να στηρίζεται και με τους 4 τροχούς
συσκευή για τυχόν φθορές και
στο δάπεδο.
αντικαταστήστε το μαχαίρι αν
u Σηκώνετε το μηχάνημα κήπου μόνο
χρειάζεται.
κρατώντας το από τη λαβή – Όταν το μηχάνημα κήπου αρχίζει να
μεταφοράς. Μεταχειρίζεστε δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε το
προσεκτικά τη λαβή μεταφοράς. αμέσως).
u Μην προβαίνετε σε μετατροπές του
προϊόντος. Οι αυθαίρετες Συντήρηση
μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν u Φοράτε πάντα γάντια κηπουρικής
αρνητικά την ασφάλεια του προϊόντος όταν βάζετε τα χέρια σας στην
και να προκαλέσουν αύξηση των περιοχή των μαχαιριών ή όταν
θορύβων και κραδασμών. εργάζεστε.
u Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα
Συλλογή φυλλωμάτων
μπουλόνια και οι βίδες είναι καλά
Το μαχαίρι συλλογής φυλλωμάτων έχει τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το
τέτοιο σχήμα ώστε να μπορεί να μαζεύει προϊόν να είναι ασφαλής.
τα φύλλα από το γρασίδι σας. Για να
u Ελέγχετε τακτικά αν σάκος συλλογής
έχετε σε αυτή τη λειτουργία ιδανικά
γρασιδιού παρουσιάζει φθορές ή
αποτελέσματα, τηρήστε τα παρακάτω:
ελαττώματα.
– Συλλέγετε φυλλώματα μόνο στο
u Ελέγχετε τακτικά αν το καλάθι
μέγιστο ύψος κοπής.
συλλογής γρασιδιού παρουσιάζει
– Συλλέγετε φυλλώματα μόνο επάνω
φθορές ή ελαττώματα.
στο γρασίδι σας.
u Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους
– Πριν από τη συλλογή των
φυλλωμάτων ελέγξτε την επιφάνεια ασφαλείας αντικαθιστάτε τα
εργασίας και κρατήστε απόσταση φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτική μηχανή CityMower 18
Κωδικός αριθμός 3 600 HB9 A..
Ονομαστική τάση V 18
Πλάτος κιβωτίου μαχαιριών cm 34
Ύψος κοπής mm 30 – 60
Όγκος σάκου συλλογής γρασιδιού l 31
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01:2014 kg 9,90
Αριθμός σειράς (Serial Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C 0 … +35
τη φόρτιση
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C -20 … +50
τη λειτουργία A) και κατά την αποθήκευση
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου
Ονομαστική τάση V 18
Κωδικός αριθμός/χωρητικότητα
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Αριθμός στοιχείων μπαταρίας
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Όλες οι τιμές σε αυτές τις οδηγίες μετρήθηκαν για τη χρήση σε επιφάνειες που δεν υπερβαίνουν τα 2000 μέτρα πάνω από τη
στάθμη της θάλασσας.
u Προσοχή: Προσοχή - μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της επιτρεπτής
μαχαίρι κοπής. περιοχής της θερμοκρασίας φόρτισης και γι’ αυτό δεν μπορεί
να φορτιστεί. Η φόρτιση συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η
Φόρτιση μπαταρίας εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της Χωρίς τοποθετημένη την μπαταρία το συνεχώς αναμμένο
θερμοκρασίας, η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο σε εύρος φως της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας σηματοδοτεί, ότι το
θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 35 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο φις είναι τοποθετημένο στην πρίζα και ο φορτιστής είναι σε
επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. ετοιμότητα λειτουργίας.
Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται
μερικώς φορτισμένη. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1815 CV)
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν Αναβοσβήνον φως της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας
την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η διαδικασία της φόρτισης σηματοδοτείται με το
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης της
φορτίζεται ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια μπαταρίας .
της ζωής της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Συνεχής φωτεινή ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοκληρωτική Full Η συνεχής φωτεινή ένδειξη φόρτισης
εκφόρτιση μέσω της διάταξης «Electronic Cell Protection μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι
(ECP)». Σε περίπτωση εκφόρτισης της μπαταρίας, το προϊόν πλήρως φορτισμένη ή ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
απενεργοποιείται με προστατευτικό διακόπτη: Το μηχάνημα βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας
κήπου δεν λειτουργεί πλέον. φόρτισης και γι΄ αυτό δεν μπορεί να φορτιστεί. Η φόρτιση
συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί το επιτρεπόμενο εύρος
Μην συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF μετά την
θερμοκρασίας της μπαταρίας.
αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος.
Μπορεί να χαλάσει η μπαταρία. Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή, η
συνεχής φωτεινή ένδειξη της φόρτισης της μπαταρίας ,
Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση της μπαταρίας.
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα και ο φορτιστής είναι έτοιμος
Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας
για λειτουργία.
Υπόδειξη: Αν δεν χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλες μπαταρίες,
μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή φθορά της συσκευής. Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1830 CV/
Τοποθετήστε την φορτισμένη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η AL 1880 CV)
μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά.
Αναλάμπουσα (γρήγορα) πράσινη ένδειξη φόρτισης
Για την αφαίρεση της μπαταρίας από τη συσκευή, πιέστε το
μπαταρίας
πλήκτρο απομανδάλωσης της μπαταρίας και βγάλτε την
μπαταρία. Η διαδικασία ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με
το γρήγορο αναβόσβημα της πράσινης
Φόρτιση ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας .
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
Η φόρτιση ξεκινά μόλις ο ρευματοδότης του φορτιστή
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός του
τοποθετηθεί στην πρίζα και η μπαταρία τοποθετηθεί στον .
επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, η οποία ακολούθως
φορτίζεται με το ιδανικό ρεύμα για τη θερμοκρασία και την Αναλάμπουσα (αργά) πράσινη ένδειξη φόρτισης
τάση της, μπαταρίας
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και όσο παραμένει στον Όταν η φόρτιση της μπαταρίας φτάσει περίπου
φορτιστή, είναι πάντα πλήρως φορτισμένη. στο 80% η πράσινη ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας αναβοσβήνει αργά.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1810) Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση.
Αναβοσβήνον φως της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας Συνεχώς αναμμένο φως της πράσινης ένδειξης φόρτισης
Η διαδικασία της φόρτισης σηματοδοτείται με το της μπαταρίας
αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης της
Full Το συνεχώς αναμμένο φως της πράσινης
μπαταρίας . ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας σηματοδοτεί,
ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Συνεχώς αναμμένο φως της ένδειξης φόρτισης της Χωρίς τοποθετημένη την μπαταρία το συνεχώς αναμμένο
μπαταρίας φως της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας σηματοδοτεί, ότι το
Το συνεχώς αναμμένο φως της ένδειξης φις είναι τοποθετημένο στην πρίζα και ο φορτιστής είναι σε
φόρτισης της μπαταρίας σηματοδοτεί, ότι η ετοιμότητα λειτουργίας.
μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη ή ότι η
Συνεχής φωτεινή κόκκινη ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Η απόδοση κοπής μειώνεται επίσης όταν κατά τη διάρκεια της
Η συνεχής κόκκινη φωτεινή ένδειξη φόρτισης κοπής ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε συχνά το μηχάνημα
δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας (διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας).
βρίσκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας για Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση κοπής (τη διάρκεια
τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». λειτουργίας της μπαταρίας), σας συμβουλεύουμε να κόβετε
Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος θερμοκρασίας, ο συχνότερα, να αυξάνετε το ύψος κοπής και να εργάζεστε με
φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία ταχυφόρτισης. ενδεικνυόμενο ρυθμό.
Αναλάμπουσα κόκκινη φωτεινή ένδειξη φόρτισης Το παράδειγμα που περιγράφεται παρακάτω δείχνει την
μπαταρίας εξάρτηση μεταξύ ύψους κοπής και απόδοσης κοπής σε σχέση
με τρεις μπαταρίες.
Η αναλάμπουσα κόκκινη ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας σηματοδοτεί μια άλλη διαταραχή της Συνθήκες κοπής
διαδικασίας φόρτισης, βλέπε τμήμα «Σφάλματα – Αιτίες και 6cm
αντιμετώπιση». 4,5cm
Αναζήτηση σφαλμάτων
Şarj cihazları için güvenlik talimatı şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve Başka akülerin şarj edilmesi
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde durumunda yangın ve patlama
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır tehlikesi vardır.
yaralanmalara neden olunabilir.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Güvenlik talimatı hükümlerini ve uyarıları ileride Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın. tehlikesini artırır.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma
öğrendikten sonra kullanın. tehlikesini artırır.
u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
zihni yetenekleri sınırlı olan veya kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece
kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı şarj cihazları,
olmayan ve/veya aletin nasıl kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
kullanılacağına dair talimat almayan u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
(örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
kişilerin şarj aletini kullanmasına bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
tehlikesi vardır.
güvenlik yönetmelikleri bazı u Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez.
kısıtlamaktadır. u Yüksek elektriksel güvenlik için maksimum 30 mA
u Çocuklara göz kulak olun. Bu tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma şalteri
kullanılmasını tavsiye ederiz. Aleti kullanmaya
şekilde çocukların şarj cihazı ile başlamadan önce FI koruyucu şalteri kontrol edin.
oynamasını önlersiniz.
u Sadece 4,0 Ah (10 akü hücresinden
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti özel alanlarda çim biçme için tasarlanmıştır.
itibaren) kapasiteden itibaren Bosch Bu bahçe aleti çit kesme, çim düzeltme ve benzeri işler için
lityum iyon aküleri şarj edin. Akünün tasarlanmamıştır.
gerilimi şarj cihazının akü şarj Bu bahçe aleti düz zemindeki çimlerin biçilmesi için
tasarlanmıştır.
gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar
Teknik veriler
Çim biçme makinesi CityMower 18
Ürün kodu 3 600 HB9 A..
Anma gerilimi V 18
Bıçak gövdesi genişliği cm 34
Kesme yüksekliği mm 30 – 60
Hacim, çim toplama haznesi l 31
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göre kg 9,90
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C (0) ... +35
İşletim ve depolama sırasında izin verilen ortam °C -20 … +50
sıcaklığıA)
Akü Lityum iyon
Gürültü/Titreşim bilgisi
3 600 HB9 A..
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-77 standardına göre belirlenmektedir
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 69
– Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 89
– Tolerans K dB =1,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60335-2-77 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon değeri ah m/s2 < 2,5
– Tolerans K m/s2 =1,5
„Teknik veriler“. Müsaade edilen sıcaklık aralığına Biçme yaparken bahçe aletinin sık sık açılıp kapanması da
ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine kesme performansını düşürür (akü işletme süresi).
geçer. Kesme performansını (akü işletme süresi) optimum düzeye
Akü şarj göstergesinin kırmızı olarak yanıp sönmesi getirmek için sık sık biçme yapılması, kesme yüksekliğinin
büyütülmesi ve makul bir tempo ile çalışılması tavsiye olunur.
Akü şarj göstergesinin kırmızı olarak yanıp
sönmesi şarj işlemindeki başka bir hatayı Aşağıdaki örnek, kesme yüksekliği ile kesme performansının
gösterir, bakınız Bölüm „Hata – Nedeni ve giderilme akü şarjı temelindeki ilişkisini göstermektedir.
yöntemi“. Kesme koşulları
6cm
Hata arama
Selçuklu / Konya
Bakım ve servis Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Akü bakımı
Fax: +90 332 2363492
u Dikkat! Bakım veya temizlik işlemlerine başlamadan E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
önce bahçe aletini kapatın, akım devresi kesicisini Akgül Bobinaj ve Malzemeleri Üretim Pazarlama
gevşetin ve aküyü ve çim tutma selesini çıkarın. Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
u Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya Nilüfer / Bursa
çalışırken daima bahçe eldivenleri kullanın. Tel: +90 224 443 54 24
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı Fax: +90 224 271 00 86
ve önlemlere uyun: E-mail: satis@akgulbobinaj.com
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun. Ankaralı Elektrik
– Bahçe aletini sadece -20 °C ile 40 °C arasında depolayın. Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde Kocasinan / KAYSERİ
bırakmayın. Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın.
Fax: +90 352 3206242
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde E-mail: gunay@ankarali.com.tr
bırakmayın.
Asal Bobinaj
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 10 °C'dir. Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak, Canik / Samsun
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Tel.: +90 362 2289090
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi Fax: +90 362 2289090
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
gerektiğini gösterir. Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Müşteri servisi ve uygulama Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
danışmanlığı Fax: +90 232 3768075
www.bosch-garden.com E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Merkez / Erzincan
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Tel.: +90 446 2230959
Türkçe Fax: +90 446 2240132
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Ticaret Ltd. Şti. Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Elektrikli El Aletleri
Beyoğlu / İstanbul Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Tel.: +90 212 2974320 Küçükyalı Ofis Park A Blok
Fax: +90 212 2507200 34854 Maltepe-İstanbul
E-mail: info@marmarabps.com Tel.: 444 80 10
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Fax: +90 216 432 00 82
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Taşıma
Bulsan Elektrik Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
No: 48/29 İskitler yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
Ulus / Ankara taşınabilir.
Tel.: +90 312 3415142 Üçüncü kişiler aracılığıyla yollamada (örneğin hava yolu veya
Tel.: +90 312 3410302 nakliye şirketi ile yollamada) ambalaj ve etiketlemeye ait özel
Fax: +90 312 3410203 hükümlere uyulmalıdır. Bu konuda gönderi hazırlanırken bir
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Çözüm Bobinaj Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A kontakların üzerini kapatınız ve aküyü ambalaj içinde hareket
Şehitkamil/Gaziantep etmeyecek biçimde paketleyiniz. Lütfen olası ek ulusal
Tel.: +90 342 2351507 yönetmelik hükümlerine de uyun.
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tasfiye
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 Bahçe aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İskenderun / HATAY malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye
Tel:+90 326 613 75 46 edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com yollanmak zorundadır.
Faz Makine Bobinaj Bahçe aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor çöplerin içine atmayın!
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tel.: +90 242 3462885 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Fax: +90 242 3341980 tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC
E-mail: info@fazmakina.com.tr yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
ve Tic. Ltd. Şti dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 zorundadır.
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066 Aküler/Bataryalar:
Fax: +90 212 8724111 Li-Ion:
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Lütfen Nakliye bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Polski
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Wskazówki bezpieczeństwa
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Uwaga! Poniższe wskazówki należy
Çorlu / Tekirdağ dokładnie przeczytać. Należy zapo-
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966 znać się z elementami sterującymi i
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
prawidłową obsługą zakupionego
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A produktu. Instrukcję eksploatacji
Merkez / ADANA
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
należy zachować i starannie prze-
Fax: +90 322 359 13 23 chowywać w celu dalszego zastoso-
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
wania.
nigdzie nie ma zasłoniętych trawą ni- łów. Podczas pracy należy zawsze
skich pieńków. zakładać stabilne obuwie robocze i
długie spodnie. Nie wolno obsługi-
Obsługa urządzenia wać produktu boso.
u Niniejszego produktu nie wolno udo- u Przed przystąpieniem do pracy do-
stępniać do użytkowania dzieciom, a kładnie zbadać teren, na którym bę-
także osobom, które nie zapoznały dzie użyte urządzenie i usunąć z nie-
się z niniejszymi zaleceniami. Należy go wszystkie kamienie, gałęzie, dru-
zasięgnąć informacji, czy w danym ty, kości i inne przedmioty.
kraju istnieją przepisy, ograniczające u Przed każdym przystąpieniem do
wiek użytkownika. Nieużywany pro- pracy należy sprawdzić stan tech-
dukt należy przechowywać w miej- niczny noży, śrub i zespołów tnących
scu niedostępnym dla dzieci. pod kątem ich zużycia lub uszkodze-
u Nie wolno w żadnym wypadku ze- nia. Zużyte bądź uszkodzone noże,
zwolić na obsługę niniejszego narzę- jak i śruby, przytrzymujące noże na-
dzia ogrodowego dzieciom, osobom leży wymieniać całymi zestawami dla
ograniczonym fizycznie, czuciowo zachowania prawidłowego wyważe-
lub umysłowo, a także udostępnić je nia.
osobom z niewystarczającym do- u Pracować tylko w ciągu dnia lub przy
świadczeniem i/lub niedostateczną dobrym sztucznym oświetleniu.
wiedzą, jak również/lub osobom, u Nie należy stosować kosiarki w nie-
które nie zapoznały się z niniejszymi korzystnych warunkach atmosfe-
zaleceniami. rycznych, w szczególności w przy-
u Dzieci powinny znajdować się pod
padku nadciągającej burzy.
nadzorem, a produkt zabezpieczony u W miarę możliwości należy unikać
w taki sposób, żeby nie mógł służyć koszenia mokrej trawy.
do zabawy.
u Podczas pracy należy iść spokojnym
u Nie wolno nigdy użytkować narzędzia
krokiem, nie wolno w żadnym wy-
ogrodowego, jeżeli w bezpośredniej padku biec.
bliskości znajdują się osoby postron-
u Nie wolno eksploatować narzędzia
ne, w szczególności dzieci lub zwie-
ogrodowego, jeżeli urządzenia za-
rzęta domowe.
bezpieczające i pokrywy są uszko-
u Osoba obsługująca lub użytkująca
dzone lub gdy zabezpieczenia, takie
urządzenie odpowiedzialna jest za jak na przykład osłona i/lub pojem-
wypadki i szkody na osobie i mieniu, nik na trawę, nie są zamontowane.
wyrządzone innym osobom.
u Do pracy nie wolno zakładać otwar-
tego obuwia gumowego ani sanda-
F 016 L81 908 | (11.03.2020) Bosch Power Tools
Polski | 125
u Nie wolno w żadnym wypadku ze- nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
zwolić na obsługę niniejszej ładowar- temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dane techniczne
Kosiarka CityMower 18
Numer katalogowy 3 600 HB9 A..
Napięcie znamionowe V 18
Szerokość obudowy noża cm 34
Wysokość cięcia mm 30 – 60
Pojemność worka na trawę l 31
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure kg 9,90
01:2014
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodo-
wym
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado- °C 0 … +35
wania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C -20 … +50
pracyA) i podczas przechowywania
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie znamionowe V 18
Numer katalogowy/pojemność
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Liczba ogniw akumulatora
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C
Wszystkie wartości występujące w niniejszej instrukcji pomierzono poniżej lub na wysokości 2000 metrów nad poziomem mo-
rza.
nym akumulatorze układ ochronny wyłącza wyrób: Narzę- Wskaźnik naładowania akumulatora świecący się
dzie ogrodowe przestaje działać. światłem ciągłym
Po automatycznym wyłączeniu wyrobu nie należy naci- Full Światło ciągłe wskaźnika naładowania akumu-
skać ponownie włącznika/wyłącznika. Można by w ten latora sygnalizuje, że akumulator został całko-
sposób uszkodzić akumulator. wicie naładowany lub, że temperatura akumulatora znajduje
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących likwidacji aku- się poza dopuszczalnym zakresem i akumulator nie może być
mulatorów. dlatego ładowany. Po osiągnięciu przez akumulator dopusz-
czalnej temperatury, ładowanie akumulatora będzie konty-
Montaż/demontaż akumulatora nuowane.
Wskazówka: Zastosowanie nieodpowiednich akumulatorów Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie na- wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
rzędzia. znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksplo-
atacji.
Włożyć naładowany akumulator. Upewnić się, czy akumula-
tor jest dobrze osadzony.
Znaczenie wskazań (AL 1830 CV/AL 1880 CV)
Aby wyjąć akumulator z narzędzia, należy wcisnąć przycisk
odblokowujący, a następnie wyciągnąć akumulator. Migający (szybko) zielony wskaźnik naładowania
akumulatora
Ładowanie Proces szybkiego ładowania sygnalizowany
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki jest szybkim miganiem zielonego wskaźnika
sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora w łado- stanu naładowania akumulatora .
warce . Uwaga: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz- temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym za-
poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do- kresie temperatur, zob. rozdział „Dante techniczne“.
bór prądu ładowania, uzależniony od temperatury i napięcia Migający (wolno) zielony wskaźnik naładowania
akumulatora. akumulatora
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a po- Gdy stan naładowania akumulatora osiągnie
za tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez ok. 80% zielony wskaźnik naładowania miga
cały czas przechowywania w ładowarce. wolno.
Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
Znaczenie elementów wskazania (AL 1810)
Światło ciągłe zielonego wskaźnika ładowania
Migające światło wskaźnika ładowania akumulatora
akumulatora
Proces ładowania sygnalizowany jest miga-
niem wskaźnika ładowania akumulatora . Full Światło ciągłe zielonego wskaźnika ładowa-
nia akumulatora oznacza, że akumulator został
całkowicie naładowany.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
Światło ciągłe wskaźnika ładowania akumulatora wskaźnika ładowania akumulatora sygnalizuje, że wtyczka
Światło ciągłe wskaźnika ładowania akumula- jest włożona do gniazda zasilania, a ładowarka jest gotowa
tora sygnalizuje, że akumulator został całkowi- do użycia.
cie naładowany, lub, że temperatura akumula-
Światło ciągłe czerwonego wskaźnika naładowania
tora znajduje się poza dopuszczalnym zakre-
akumulatora
sem i akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osią-
gnięciu przez akumulator dopuszczalnej temperatury, łado- Światło ciągłe czerwonego wskaźnika łado-
wanie akumulatora będzie kontynuowane. wania akumulatora sygnalizuje, że temperatura
akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
temperatur ładowania, zob. rozdział „Dane techniczne“. Po
wskaźnika ładowania akumulatora sygnalizuje, że wtyczka
osiągnięciu dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka
jest włożona do gniazda zasilania, a ładowarka jest gotowa
przechodzi automatycznie w tryb szybkiego ładowania.
do użycia.
Migający czerwony wskaźnik naładowania akumulatora
Znaczenie wskazań (AL 1815 CV) Migające czerwone światło wskaźnika nała-
Migające światło wskaźnika ładowania akumulatora dowania akumulatora oznacza, że proces łado-
wania akumulatora został zakłócony, zob. rozdział „Przyczy-
Proces ładowania sygnalizowany jest miga-
ny usterek i sposoby ich usunięcia“.
niem wskaźnika ładowania akumulatora .
Lokalizacja usterek
Akumulator i ładowarka
Polska
Konserwacja i serwis Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Pielęgnacja akumulatora
Ul. Jutrzenki 102/104
u Uwaga! Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze- 02-230 Warszawa
nia narzędzia ogrodowego, należy zwolnić przerywacz Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
obwodu elektrycznego i wyjąć z narzędzia akumula- góły dotyczące usług serwisowych online.
tor, jak również zdemontować worek na trawę. Tel.: 22 7154450
u Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu Faks: 22 7154440
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodo- E-Mail: bsc@pl.bosch.com
we. www.bosch-pt.pl
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń: Transport
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wodą.
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
– Narzędzie ogrodowe oraz akumulator należy przechowy- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
wać w zakresie temperatur pomiędzy 20 °C i 40 °C. Aku- przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkol-
mulatora nie należy na przykład pozostawiać latem w sa- wiek dalszych warunków.
mochodzie.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
– Akumulator należy przechowywać oddzielnie. Nie prze- drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
chowywać narzędzia ogrodowego z osadzonym akumula- należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
torem. cych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku pod-
– Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim czas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsulto-
promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim akumu- wać się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
latora. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
– Optymalna temperatura przechowywania akumulatora wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
wynosi 10°C. akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
– Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
miękkiego, czystego i suchego pędzelka. uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba Usuwanie odpadów
go wymienić.
Narzędzia ogrodowe, akumulatory, osprzęt i
opakowanie należy oddać do powtórnego
Obsługa klienta oraz doradztwo przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
dotyczące użytkowania przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, a także akumulatorów/
www.bosch-garden.com baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z go-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- spodarstwa domowego!
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Technická data
Travní sekačka CityMower 18
Objednací číslo 3 600 HB9 A..
Jmenovité napětí V 18
Šířka nožové skříně cm 34
Výška sečení mm 30 – 60
Objem sběrného vaku na trávu l 31
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 9,90
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 … +35
Dovolená teplota okolí při provozuA) a při °C -20 … +50
skladování
Akumulátor Li‑ion
Jmenovité napětí V 18
Objednací číslo/kapacita
– 1 607 A35 07H Ah 4,0
– 1 607 A35 0FE Ah 5,0
– 1 607 A35 01Y Ah 6,0
Počet článků akumulátoru
– 1 607 A35 07H 10
– 1 607 A35 0FE 10
– 1 607 A35 01Y 10
A) Omezený výkon při teplotách <0 °C
Všechny hodnoty v tomto návodu byly naměřeny pro použití do méně nebo rovno 2000 metrů nad hladinou moře.
Hledání závad
Akumulátor a nabíječka
Technické údaje
Kosačka na trávu