Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WEU WEU
ion
at
br
Vi
w
Lo
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 39
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 46
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 50
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 55
Deutsch | 3
4 | Deutsch
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Rückschlag verursachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
unerfahrenen Personen benutzt werden. durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren sachen.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu sachen.
führen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. gehalten als mit Ihrer Hand.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Elektrowerkzeug führen.
Service f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. tigt werden.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sicherheitshinweise für Stichsägen f Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene f Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- die Sägeblatt-Aufnahme leicht nach vorn (max. 2 mm).
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Weitere Sicherheits- und Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
Arbeitshinweise besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä- Staubabsaugung.
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines klasse P2 zu tragen.
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
stück verhakt.
bearbeitenden Materialien.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
Stäube können sich leicht entzünden.
oder zum Rückschlag führen.
Deutsch | 5
P1 Nennaufnahmeleistung
n0 Leerlaufhubzahl
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise max. Schnitttiefe
und Anweisungen
Holz
6 | Deutsch
English | 7
8 | English
f When operating a power tool outdoors, use an exten- damaged, have the power tool repaired before use.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable Many accidents are caused by poorly maintained power
for outdoor use reduces the risk of electric shock. tools.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid- f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Personal safety cordance with these instructions, taking into account
f Stay alert, watch what you are doing and use common the working conditions and the work to be performed.
sense when operating a power tool. Do not use a power Use of the power tool for operations different from those
tool while you are tired or under the influence of drugs, intended could result in a hazardous situation.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury. Service
f Use personal protective equipment. Always wear eye f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
protection. Protective equipment such as dust mask, son using only identical replacement parts. This will en-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used sure that the safety of the power tool is maintained.
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Safety Warnings for Jigsaws
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Carrying power tools with your finger on the switch or en- performing an operation where the cutting accessory
ergising power tools that have the switch on invites acci- may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
dents. cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
f Remove any adjusting key or wrench before turning
electric shock.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at Additional Safety and Working
all times. This enables better control of the power tool in Instructions
unexpected situations.
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
to injuries.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. f Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
f If devices are provided for the connection of dust ex-
the cutting tool jams in the workpiece.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- f Pay attention that the base plate rests securely on the
duce dust-related hazards. material while sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
Power tool use and care f When the cut is completed, switch off the machine and
f Do not force the power tool. Use the correct power tool then pull the saw blade out of the cut only after it has
for your application. The correct power tool will do the come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
job better and safer at the rate for which it was designed. back and can place down the machine securely.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it f Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
the switch is dangerous and must be repaired. ence the cut, or lead to kickback.
f Disconnect the plug from the power source and/or the f Do not brake the saw blade to a stop by applying side
battery pack from the power tool before making any pressure after switching off. The saw blade can be dam-
adjustments, changing accessories, or storing power aged, break or cause kickback.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of f Use suitable detectors to determine if utility lines are
starting the power tool accidentally. hidden in the work area or call the local utility company
f Store idle power tools out of the reach of children and for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
do not allow persons unfamiliar with the power tool or and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
these instructions to operate the power tool. Power sion. Penetrating a water line causes property damage or
tools are dangerous in the hands of untrained users. may cause an electric shock.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing of moving parts, breakage of parts and any other ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
condition that may affect the power tool’s operation. If
English | 9
f Always wait until the machine has come to a complete f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
stop before placing it down. The tool insert can jam and BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
lead to loss of control over the power tool. (ASTA approved to BS 1362).
f Before any work on the machine itself, pull the mains If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
plug. be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
f Clean the shank of the saw blade before inserting it. An
should have the same fuse rating as the original plug.
unclean shank cannot be fastened securely.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
f Check the tight seating of the saw blade. A loose saw shock hazard and should never be inserted into a mains
blade can fall out and lead to injuries. socket elsewhere.
f The saw blade should not be longer than required for Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
tight curves. less.
f If the saw blade is wedged or jammed when removing,
press the saw blade holder lightly toward the front (ap- Symbols
prox. 2 mm).
The following symbols are important for reading and under-
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
standing the operating instructions. Please take note of the
some wood types, minerals and metal can be harmful to
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
symbols will help you to use the machine in a better and safer
ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
manner.
bestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable Symbol Meaning
for the material. PST 650/PST 670: Jigsaw
– Provide for good ventilation of the working place. Grey-marked area: Handle
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. (insulated gripping surface)
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite. Read all safety warnings and all in-
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- structions
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V. Before any work on the machine it-
f The contact protector attached to the casing (see fig- self, pull the mains plug from the
ure 13, page 67) prevents accidental touching of the socket outlet
saw blade during the working procedure and may not
be removed. Wear protective gloves
f Before sawing in wood, particle boards, building mate-
rials etc., check for foreign objects, such as nails,
screws, etc. and remove them as required. Additional information
f Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only
short saw blades. Movement direction
f For long and straight cuts in thick wood (>40 mm), the
cutting line can become inaccurate. In this case, using a
Bosch circular saw is recommended to achieve accurate Reaction direction
cuts.
f When working small or thin workpieces, always use a
stable support or a saw station (Bosch PLS 300). Next step of action
f In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently Prohibited action
and install a residual current device (RCD). When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the power tool can be im- Correct result
paired.
10 | English
English | 11
when it is running but not actually doing the job. This may sig- Great Britain
nificantly reduce the exposure level over the total working pe- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
riod. P.O. Box 98
Identify additional safety measures to protect the operator Broadwater Park
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the North Orbital Road
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Denham
terns. Uxbridge
UB 9 5HJ
Mounting and Operation Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Action Figure Page E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Inserting the Saw Blade 1 61 Ireland
Removing the Saw Blade 2 61 Origo Ltd.
Adapting the position of the guide Unit 23 Magna Drive
roller 3 61 Magna Business Park
Mounting the splinter guard 4 62 City West
Dublin 24
Mounting and use of “Cut Control” 5 62 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Connecting the dust extraction 6 63 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Adjusting the Cutting Angle 7 63–64 Australia, New Zealand and Pacific Islands
Switching on the sawdust blower Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
device 8 64 Power Tools
Switching On and Off 9 65 Locked Bag 66
Guide the power tool toward the Clayton South VIC 3169
workpiece only when switched on 10 65 Customer Contact Center
Inside Australia:
Plunge Cutting 11 66
Phone: +61 (01300) 307 044
Lubrication when cutting metal 12 66 Fax: +61 (01300) 307 045
Selecting accessories – 68–69 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Maintenance and Cleaning Outside AU and NZ:
f For safe and proper working, always keep the machine Phone: +61 (03) 9541 5555
and the ventilation slots as well as the tool holder www.bosch.com.au
clean. Republic of South Africa
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw Customer service
blade from the machine and lightly tap out the machine on a Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
level surface.
Gauteng – BSC Service Centre
Check the guide roller regularly. If worn, it must be replaced 35 Roper Street, New Centre
through an authorised Bosch after-sales service agent. Johannesburg
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
figure 14, page 67). Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
After-sales Service and Customer KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Assistance 143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern- Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
so be found under: E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
www.bosch-pt.com Western Cape – BSC Service Centre
Our customer service representatives can answer your ques- Democracy Way, Prosperity Park
tions concerning possible applications and adjustment of Milnerton
products and accessories. Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
In all correspondence and spare parts order, please always in- Fax: +27 (021) 5 51 32 23
clude the 10-digit article number given on the type plate of E-Mail: bsc@zsd.co.za
the machine.
12 | Français
Français | 13
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut Autres instructions de sécurité et
réduire les risques dus aux poussières.
d’utilisation
Utilisation et entretien de l’outil
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè- tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra-
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est la pièce.
dangereux et il faut le faire réparer.
f Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur le ma-
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- tériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut cas-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- ser ou entraîner un contrecoup.
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- retiré en toute sécurité.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les la-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
mes de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
d’utilisateurs novices.
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a un contrecoup.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La la-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
me de scie peut être endommagée, se casser ou causer un
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
contrecoup.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
mément à ces instructions, en tenant compte des con- provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de électrique.
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
Maintenance et entretien est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
sant uniquement des pièces de rechange identiques. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Instructions de sécurité pour scies tif, retirez la fiche de la prise de courant.
sauteuses f Nettoyez la queue de la lame de scie avant de la mettre
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- sûre et ferme.
re coupant peut être en contact avec des conducteurs f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une la-
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil me de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les décrocher et risque de vous blesser.
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- f La lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-
quer un choc électrique sur l’opérateur. cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de cour-
bes serrées, utiliser des lames de scie fines à chantour-
ner.
f Au cas où la lame se coincerait lorsque vous la retirez, pous-
ser le porte-lame légèrement vers l’avant (2 mm max.).
14 | Français
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Sciez en appliquant une pression mo-
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces dérée pour obtenir une coupe opti-
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des male.
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Français | 15
16 | Español
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Español
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Advertencias de peligro generales
sous :
www.bosch-pt.com para herramientas eléctricas
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro un incendio y/o lesión grave.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
plaque signalétique. para futuras consultas.
France El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Vous êtes un utilisateur, contactez : advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Tel. : 0 811 36 01 22 tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
Español | 17
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica. f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de tén montados y que sean utilizados correctamente. El
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
en la herramienta eléctrica. polvo.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica. ro dentro del margen de potencia indicado.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber inexpertas son peligrosas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
18 | Español
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos con la mano.
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
Servicio le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
un profesional, empleando exclusivamente piezas de eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- te.
dad de la herramienta eléctrica.
f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del
Instrucciones de seguridad para sierras mismo.
de calar f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras sionarle.
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de f La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he- curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. trecha.
f Si la hoja de sierra se resiste al intentar extraerla, presione
ligeramente hacia delante el alojamiento de la hoja de sie-
Instrucciones de seguridad y operación rra (2 mm, máx.).
adicionales f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
tocar la hoja de sierra. car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- mente deberán ser procesados por especialistas.
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
apropiado para el material a trabajar.
charse el útil en la pieza de trabajo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue-
de la clase P2.
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc- materiales a trabajar.
trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra- Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
brusca. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un nar también a 220 V.
retroceso brusco del aparato. f El estribo de protección (ver figura 13, página 67)
f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la montado en la carcasa evita el contacto accidental con
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de-
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- berá desmontarse.
car un retroceso brusco del aparato. f Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos f Solamente sierre con el procedimiento por inmersión
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- materiales blandos como la madera, placas de pladur, o
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños tas para el serrado por inmersión.
materiales o provocar una electrocución.
Español | 19
f Al realizar cortes largos en madera gruesa (> 40 mm) pue- Simbología Significado
de que la línea de corte sea irregular. Para lograr cortes
exactos en estos casos se recomienda utilizar una sierra Resultado correcto
circular Bosch.
f Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa Aspiración
de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o
delgadas.
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre- Soplador de virutas
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
Conexión
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la Desconexión
herramienta eléctrica.
Enclavamiento del interruptor de
Símbolos conexión/desconexión
Al serrar metal aplique un refrigeran-
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
te o lubricante a lo largo del trazo de
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
corte
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de Sierre ejerciendo una presión mode-
forma más segura, la herramienta eléctrica. rada para obtener un corte óptimo y
Simbología Significado preciso.
PST 650/PST 670: Sierra de calar Nº de artículo (10 dígitos)
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
20 | Español
Utilización reglamentaria tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una ba- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
se firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es ade- braciones durante el tiempo total de trabajo.
cuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Datos técnicos servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 60.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
Montaje y operación
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en Objetivo Figura Página
ejecuciones específicas para ciertos países.
Montaje de la hoja de sierra 1 61
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al- Desmontaje de la hoja de sierra 2 61
gunos aparatos pueden variar. Adaptación de la posición del
rodillo guía 3 61
Declaración de conformidad Montaje de la protección para
cortes limpios 4 62
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Montaje y aplicación del control
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
del corte “Cut Control” 5 62
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas Conexión de la aspiración 6 63
2004/108/CE, 2006/42/CE. Ajuste del ángulo de inglete 7 63–64
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Conexión del soplador de virutas 8 64
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Conexión/desconexión 9 65
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Únicamente aproximar la herra-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen mienta eléctrica en funcionamien-
Senior Vice President Head of Product to a la pieza de trabajo 10 65
Engineering Certification
Serrado por inmersión 11 66
Lubricación al procesar metales 12 66
Selección de los accesorios
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division opcionales – 68–69
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011
Mantenimiento y limpieza
Información sobre ruidos y vibraciones f Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
eficacia y fiabilidad.
de la página 60.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
recciones) determinado según EN 60745.
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Controle periódicamente el rodillo guía . Si estuviese excesi-
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
vicio técnico Bosch autorizado.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite
las vibraciones. (ver figura 14, página 67).
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, Servicio técnico y atención al cliente
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
tener también en internet bajo:
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
www.bosch-pt.com
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
Português | 21
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Sólo para los países de la UE:
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Conforme a la Directiva Europea
productos y accesorios. 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- electrónicos inservibles, tras su transposi-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura ción en ley nacional, deberán acumularse
en la placa de características de la herramienta eléctrica. por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Reservado el derecho de modificación.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19 U
CT
O CERTIFIC
AD
D
28037 Madrid
PRO
O
MR
T
CE
C
R
U
TI
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Português
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Indicações gerais de advertência para
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ferramentas eléctricas
Sierra Gamón 120 Devem ser lidas todas as indicações de
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF ATENÇÃO
advertência e todas as instruções. O
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com sões.
Argentina Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Robert Bosch Argentina S.A. ra referência.
Av. Córdoba 5160 O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Atención al Cliente radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Tel.: +54 (0810) 555 2020 tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Segurança da área de trabalho
Perú
Robert Bosch S.A. f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Av. Republica de Panama 4045 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: +51 1706 1100 f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Chile dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Robert Bosch S.A. produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Calle San Eugênio, 40
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Ñuñoa - Santiago
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Buzón Postal 7750000
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Eliminación na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
respete el medio ambiente. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
22 | Português
Português | 23
24 | Português
Português | 25
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Meta de acção Figura Página
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Serrar por imersão 11 66
Lubrificação para o processamen-
to de metais 12 66
Seleccionar acessórios – 68–69
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011 Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-
Informação sobre ruídos/vibrações ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da balhar bem e de forma segura.
página 60. Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
direcções) apurados conforme EN 60745. umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-
fície plana.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali- Controlar o rolo de guia regularmente. Se apresentar desgas-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma zado Bosch.
avaliação provisória da carga de vibrações. De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja figura
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- 14, página 67) com uma gota de óleo.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- Serviço pós-venda e assistência ao
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- cliente
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- www.bosch-pt.com
do de trabalho. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- te dos produtos e acessórios.
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
tas é imprescindível indicar o número de produto de
organização dos processos de trabalho.
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Montagem de funcionamento Portugal
Meta de acção Figura Página Robert Bosch LDA
Introduzir a lâmina de serra 1 61 Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
Retirar a lâmina de serra 2 61
1800 Lisboa
Adaptar a posição do rolo de guia 3 61 Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Montar a protecção contra forma- Fax: +351 (021) 8 51 10 96
ção de aparas 4 62 Brasil
Montagem e utilização do controlo Robert Bosch Ltda.
da linha de corte “Cut Control” 5 62 Caixa postal 1195
Conectar o dispositivo de aspira- 13065-900 Campinas
ção 6 63 Tel.: +55 (0800) 70 45446
Ajustar ao ângulo de chanfradura 7 63–64 www.bosch.com.br/contacto
Ligar o dispositivo de sopro de
aparas 8 64 Eliminação
Ligar e desligar 9 65 Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Só conduzir a ferramenta elétrica, enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
ligada, em direcção da peça a ser Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
trabalhada 10 65
26 | Italiano
Apenas países da União Europeia: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva européia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada- f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
mente a uma reciclagem ecológica. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
ricolo e le istruzioni operative. In maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Italiano | 27
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
troutensili una scossa elettrica.
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
istruzioni operative
to della sua potenza di prestazione. f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
e deve essere aggiustato. dente.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o si inceppa nel pezzo in lavorazione.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria può
lontariamente. rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- soltanto quando si sarà fermata completamente. In
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
esperienza. condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sare un contraccolpo.
li della macchina funzionino perfettamente, che non f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti traccolpo.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
curatamente. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
più facili da condurre. provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli provocare una scossa elettrica.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
Assistenza rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente dell’elettroutensile.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- estrarre la spina di rete dalla presa.
data la sicurezza dell’elettroutensile.
f Prima dell’inserimento pulire il gambo della lama di ta-
glio. Un gambo sporco non può essere fissato in modo si-
Indicazioni di sicurezza per seghetti curo.
alternativi f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu- tore.
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
f La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
zare una lama stretta.
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
28 | Italiano
Italiano | 29
30 | Nederlands
Manutenzione e pulizia
f Tenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il
mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene Nederlands
ed in modo sicuro.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine, Algemene veiligheidswaarschuwin-
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale. gen voor elektrische gereedschappen
Controllare il rullo di guida ad intervalli regolari. In caso do- WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di schuwingen en alle voor-
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
d’olio (vedi figura 14, pagina 67). ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Servizio di assistenza ed assistenza komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
clienti reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista snoer).
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
Veiligheid van de werkomgeving
www.bosch-pt.com f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- len leiden.
lazione di apparecchi ed accessori. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Italia
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Officina Elettroutensili
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Viale Lombardia 18
verliezen.
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Elektrische veiligheid
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Svizzera stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Nederlands | 31
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. delen worden meegenomen.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
schap vergroot het risico van een elektrische schok. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de vaar door stof.
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische van elektrische gereedschappen
schok. f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel teitsbereik.
beperkt het risico van een elektrische schok. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- worden gerepareerd.
schakelaar vermindert het risico van een elektrische f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schok. het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
Veiligheid van personen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand starten van het elektrische gereedschap.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
wondingen leiden. onervaren personen worden gebruikt.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
gen. bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Service
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
wachte situaties beter onder controle houden. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
32 | Nederlands
Veiligheidsvoorschriften voor decou- f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
peerzagen f Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- we bochten een smal zaagblad.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- f Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duwt u de
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder zaagbladopname iets naar voren (max. 2 mm).
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
schok leiden. voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
Overige veiligheidsvoorschriften en besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
tips voor de werkzaamheden – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt te stofafzuiging.
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- klasse P2 te dragen.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk werken materialen in acht.
vasthaakt. f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
f Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een gemakkelijk ontbranden.
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging moet overeenkomen met de gegevens op het type-
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge- aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri- met 220 V worden gebruikt.
sche gereedschap veilig neerleggen. f De op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- (zie afbeelding 13, pagina 67) voorkomt onbedoeld
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te- en mag niet worden verwijderd.
rugslag veroorzaken. f Controleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen
aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag- zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor- deze indien nodig.
zaken. f Alleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- zagen alleen korte zaagbladen.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. f Bij lange en rechte zaagsneden in dik hout (>40 mm) kan
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een de zaaglijn onnauwkeurig verlopen. Voor nauwkeurig za-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding gen wordt in dit geval het gebruik van een Bosch-cirkelzaag
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding geadviseerd.
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
f Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
schok veroorzaken.
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagsta-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een tion (Bosch PLS 300).
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
houden dan u met uw hand kunt doen.
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
over het elektrische gereedschap leiden. sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
gereedschap de stekker uit het stopcontact. schaad.
f Reinig de schacht van het zaagblad voor het inzetten.
Een vervuilde schacht kan niet stevig worden bevestigd.
Nederlands | 33
P1 Opgenomen vermogen
n0 Onbelast aantal slagen
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen Max. zaagdiepte
Hout
Trek altijd vóór werkzaamheden aan Aluminium
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact Metaal
Meegeleverd
Volgende handelingsstap
Decoupeerzaag.
Zaaglijncontrole „Cut Control”, antisplinterplaatje, inzetge-
Verboden handeling reedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren
worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Juist resultaat ma.
34 | Nederlands
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische Montage en gebruik
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken. Handelingsdoel Afbeel- Pagina
ding
Conformiteitsverklaring Zaagblad inzetten 1 61
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder Zaagblad verwijderen 2 61
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de Positie van de geleidingsrol
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol- aanpassen 3 61
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en Antisplinterplaatje monteren 4 62
2006/42/EG.
Montage en gebruik van de
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: zaaglijncontrole „Cut Control” 5 62
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Afzuiging aansluiten 6 63
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Verstekhoek instellen 7 63–64
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Spanenblaasvoorziening
Engineering Certification inschakelen 8 64
In- en uitschakelen 9 65
Elektrisch gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bewegen 10 65
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Invallend zagen 11 66
Leinfelden, 20.07.2011
Smering bij het bewerken van
metaal 12 66
Informatie over geluid en trillingen Toebehoren kiezen – 68–69
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 60.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
Onderhoud en reiniging
tingen) bepaald volgens EN 60745. f Houd het elektrische gereedschap, de ventilatieope-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- ningen en de gereedschapopname schoon om goed en
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- veilig te werken.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-
pige inschatting van de trillingsbelasting. schap licht op een egaal oppervlak uit.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steunwiel versle-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter ten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice wor-
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- den vervangen.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Smeer de geleidingsrol af en toe met een druppel olie (zie
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan afbeelding 14, pagina 67).
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Klantenservice en advies
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- derdelen vindt u ook op:
minderen. www.bosch-pt.com
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- producten en toebehoren.
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
beidsproces. len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Dansk | 35
36 | Dansk
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. En
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til til-
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der bageslag.
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal jet lægges sikkert fra.
repareres. f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- tivt eller føre til tilbageslag.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- skadiges, brække eller føre til tilbageslag.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
af ukyndige personer. føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- materiel skade eller elektrisk stød.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få ordninger eller skruestik end med hånden.
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
tøjer. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- de på el-værktøjet.
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Rengør skaftet på savklingen, før det sættes i. Et snav-
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- set skaft kan ikke fastgøres sikkert.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til klinge kan falde ud og kvæste dig.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Savklingen bør ikke være længere end det snit, der er
råde, kan føre til farlige situationer.
nødvendigt. Brug en smal savklinge til at save smalle
Service kurver.
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede f Sidder savklingen i klemme, når den tages ud, trykkes sav-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. klinge-holderen let fremad (maks. 2 mm).
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
Sikkerhedsinstrukser til stiksave og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- des af fagfolk.
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
elektrisk stød.
rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Yderligere sikkerheds- og arbejds- kan let antænde sig selv.
instrukser f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
220 V.
mer i kontakt med savklingen.
f Beskyttelsesbøjlen, der er anbragt på huset (se
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
Fig. 13, side 67) forhindrer en utilsigtet berøring af
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
savklingen under arbejdet og må ikke fjernes.
tøjet sætter sig fast i emnet.
Dansk | 37
Reaktionsretning Leveringsomfang
Stiksav.
Snitlinjekontrol „Cut Control“, overfladebeskytter, indsats-
Næste handlingsskridt værktøj og yderligere illustreret eller beskrevet tilbehør hører
ikke til standardleveringen.
Forbudt handling Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
38 | Dansk
Svenska | 39
40 | Svenska
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan kan förlora kontrollen över elverktyget.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i elverktyget.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Rengör sågbladets skaft innan det skjuts in. Ett ned-
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta smutsats skaft kan inte infästas tillförlitligt.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
och går lättare att styra.
falla ut och orsaka personskada.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
f Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
avsett snitt. Använd helst smala sågblad för snäva kur-
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
vor.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
f För urtagning av inklämt sågblad tryck sågbladsfästet lätt
Service framåt (max. 2 mm).
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
Säkerhetsanvisningar för sticksågar – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna sugning.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
metalldelar under spänning och leda till elstöt. tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Ytterligare säkerhets- och arbetsan- lätt självantändas.
visningar f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet anslutas till 220 V.
medför risk för personskada.
f Skyddsbygeln (se bilden 13, sidan 67) som monterats
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets- på motorhuset förhindrar oavsiktlig beröring av såg-
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast- bladet under arbetet och får därför inte avlägsnas.
nar i arbetsstycket.
f Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmate-
f Se till att fotplattan ligger säkert an under sågningen. rial mm att alla främmande partiklar som t.ex. spikar,
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag. skruvar har avlägsnats.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat f Vid insågning bearbeta endast mjukt arbetsmaterial
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har som t.ex. trä och gipsskivor. Använd för insågning
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan endast korta sågblad.
säkert läggas åt sidan.
f Vid långa och raka snitt i grovt trä (>40 mm) finns risk att
f Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade snittlinjen löper inexakt. Vi rekommenderar därför att för
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet exakta snitt använda en Bosch-cirkelsåg.
eller orsaka bakslag.
f Använd ett stabilt underlag vid bearbetning av små
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med eller tunna arbetstycken eller en sågstation (Bosch
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller PLS 300).
orsaka bakslag.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka (FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell försämras.
skada eller elstöt.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Svenska | 41
P1 Upptagen märkeffekt
Läs noga igenom alla säkerhetsan- n0 Slagfrekvens på tomgång
visningar och instruktioner max. sågdjup
Trä
Dra stickproppen ur nätuttaget
Aluminium
innan arbeten utförs på elverktyget
Metall
Ändamålsenlig användning
Utsugning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom och
göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den
är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp
Spånutblåsningsanordning till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.
42 | Svenska
Norsk | 43
44 | Norsk
Norsk | 45
Reaksjonsretning
Leveranseomfang
Stikksag.
Neste aktivitetsskritt Skjærelinjekontroll «Cut Control», flisvern, innsatsverktøy og
ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
Dette er forbudt
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
46 | Suomi
Suomi | 47
48 | Suomi
Suomi | 49
Reaktiosuunta
Toimitukseen kuuluu
Pistosaha.
Seuraava tapahtumavaihe Sahausviivavalvonta ”Cut Control”, repimissuoja, vaihtotyö-
kalu ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet ei-
vät kuulu vakiotoimitukseen.
Kielletty menettely
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
50 | EëëçíéêÜ
EëëçíéêÜ | 51
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ìáôïò. ôñáõìáôéóìþí.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
ìïýò.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) åñãáëåßùí
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åñãáëåßïõ.
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
52 | EëëçíéêÜ
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá. f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí,
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ êëüôóçìá.
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá êëïôóÞóåé.
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç çëåêôñïðëçîßá.
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
íåò êáôáóôÜóåéò. äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
Service f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- åñãáëåßïõ.
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò f Íá êáèáñßæåôå ôï óôÝëå÷ïò ôçò ðñéïíüëáìáò ðñéí ôçí
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïðïèåôÞóåôå. ¸íá ëåñùìÝíï óôÝëå÷ïò äåí ìðïñåß íá
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò óôåñåùèåß áóöáëþò.
êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ f Ç ðñéïíüëáìá äåí èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåãáëýôåñï ìÞêïò
ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ áðü åêåßíï ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå Ãéá ôçí êïðÞ óôåíþí êáìðýëùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
çëåêôñïðëçîßá. åðßóçò óôåíÝò ðñéïíüëáìåò.
f ¼ôáí áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá êé áõôÞ óöçíþóåé, ôüôå
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò ðáôÞóôå åëáöñÜ ðñïò ôá åìðñüò (Ýùò 2 mm)ôçí õðïäï÷Þ
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò ôçò ðñéïíüëáìáò.
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï – Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
f Öñïíôßæåôå ôï ðÝëìá íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé. ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå
EëëçíéêÜ | 53
P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
n0 Áñéèìüò åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ìÝã. âÜèïò êïðÞò
Îýëï
Áëïõìßíéï
54 | EëëçíéêÜ
Türkçe | 55
56 | Türkçe
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
çarpma tehlikesini artrr. onarlmaldr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma çalşmasn önler.
tehlikesini artrr. f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
tehlikesini azaltr. engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
Kişilerin Güvenliği görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
neden olabilir. skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu sağlarlar.
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz. aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar Dekupaj testereleri için güvenlik
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir. talimat
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
daha iyi kontrol edebilirsiniz. izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak neden olabilir.
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir. Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
yaralanmalara neden olabilir.
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun kuvveti oluşabilir.
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl f Kesme yaparken taban levhasnn yerine sağlam
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
güvenli çalşrsnz. bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
Türkçe | 57
f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam f Gövdeye monte edilmiş olan koruyucu kol (baknz:
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu Şekil 13, sayfa 67) çalşma esnasnda yanlşlkla
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti testere bçağna temas önler ve çkarlmamaldr.
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz. f Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerlerinde
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar kesme yapmadan önce her defasnda malzeme içinde
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla- çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadğn
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar çkarn.
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler. f Malzeme içine dalma yönteminde sadece ahşap, alç
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan karton ve benzeri yumuşak malzeme kullann. Malzeme
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir, içine dalmal kesme işlerinde sadece ksa testere
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir. bçaklar kullann.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun f Kaln ahşaptaki uzun ve düz kesme işlerinde (>40 mm)
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal kesme hatt düz olmayabilir. Bu gibi işlemleri daha hassas
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas biçimde yapmak için bir Bosch daire testeresi kullanlmas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz tavsiye olunur.
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her zaman
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik sağlam bir zemin veya bir kesme istasyonu (Bosch
çarpmasna neden olabilir. PLS 300) kullann.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
güvenli tutulur. aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f Alete takmadan önce testere bçağ şaftn temizleyin. Semboller
Kirli bir şaft güvenli biçimde tespit edilemez.
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
yaralayabilir. daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
f Testere bçağ öngörülen kesme işlemi için gerekli
Sembol Anlam
olduğundan daha uzun olmamaldr. Dar kavisli kesme
işleri için ince testere bçaklar kullann. PST 650/PST 670: Dekupaj
f Malzeme içinden çkarlrken testere bçağ skşacak testeresi
olursa, testere bçağ yuvasn hafifçe öne itin (maks. Gri işaretli alan: Tutamak
2 mm). (izolasyonlu tutma yüzeyi)
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece okuyun
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann. Elektrikli el aletinin kendinde bir
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. çalşma yapmadan önce her
defasnda şebeke fişini prizden
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
çekin
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Koruyucu eldiven kullann
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir. Ek bilgiler
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş Hareket yönü
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
58 | Türkçe
Teknik veriler
Talaş üfleme tertibat
Ürünün teknik verileri sayfa 60’daki tabloda belirtilmektedir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
Açma gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Kapama Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Açma/kapama şalterini tespit edin
Uygunluk beyan
Metalleri keserken kesme hattna
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
soğutma veya yağlama maddesi
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
sürün
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
Optimum düzeyde ve hassas kesim hükümleri uyarnca EN 60745.
sağlamak için hafif bastrma kuvveti Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
ile kesme yapn. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Ürün kodu (10 haneli) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
P1 Giriş gücü
n0 Boştaki strok says
Maks. kesme derinliği Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ahşapta Leinfelden, 20.07.2011
Alüminyum
Gürültü/Titreşim bilgisi
Metal Ürünün ölçüm değerleri sayfa 60’daki tabloda belirtilmek-
Yonga levha tedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
Ağrlğ EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
/II Koruma snf sembolü II normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
(tam izolasyonlu) elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
LpA Ses basnc seviyesi değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
LwA Gürültü emisyonu seviyesi uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
K Tolerans
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
ah Toplam titreşim değeri alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
Türkçe | 59
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Türkçe
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, Bosch San. ve Tic. A.S.
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Montaj ve işletim Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
İşlemin amac Şekil Sayfa
Testere bçağnn taklmas 1 61 Tasfiye
Testere bçağnn çkarlmas 2 61 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Klavuz makara pozisyonunun bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
uyarlanmas 3 61 gönderilmelidir.
Talaş koruma emniyetinin Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
taklmas 4 62 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kesme hatt kontrolünün 2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
“Cut Control” taklmas ve hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanlmas 5 62 kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
Emme donanmnn bağlanmas 6 63 elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
Gönye açsnn ayarlanmas 7 63–64 çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Talaş üfleme tertibatnn açlmas 8 64
Değişiklik haklarmz sakldr.
Açma/kapama 9 65
Elektrikli el aleti sadece çalşr
durumda iş parçasna
yönlendirilmelidir 10 65
Malzeme içine dalarak kesme 11 66
Metal işlemede yağlama 12 66
Aksesuar seçimi – 68–69
Bakm ve temizlik
f İyi ve güvenli bir biçimde çalşabilmek için elektrikli el
aletini, havalandrma aralklarn ve uç kovann temiz
tutun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir
zemine vurun.
Klavuz makaray düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan
klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
Klavuz makaray zaman zaman bir damla yağla yağlayn
(baknz: Şekil 14, sayfa 67).
60 |
| 61
1
1
2
1
3
3
1
62 |
5
2
3
° °
0 45
°
5
4
1
2
°
45
0° °
45
| 63
7
2 3
64 |
± 45°
1
| 65
1
2
3
10
1 2
66 |
11
2
1
12
| 67
13
14
68 |
T ... U ...
T 144 D
U 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 308 B
T 121 AF
T 123 X
U 123 X
T 127 D
U 127 D
T 345 XF
U 345 XF
| 69
PLS 300
0 603 B04 000
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)