Sie sind auf Seite 1von 69

OBJ_BUCH-1524-001.

book Page 1 Monday, August 1, 2011 11:34 AM

WEU WEU
ion
at
br
Vi
w
Lo

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PST
www.bosch-pt.com
650 | 670
2 609 005 761 (2011.08) T / 70 WEU

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original fi Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
it Istruzioni originali tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
OBJ_BUCH-1524-001.book Page 2 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 35
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 39
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 46
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 50
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 55

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 3 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Deutsch | 3

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Allgemeine Sicherheitshinweise für schen Schlages.
Elektrowerkzeuge Sicherheit von Personen
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
zungen verursachen.
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
für die Zukunft auf. kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
(ohne Netzkabel). Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
Arbeitsplatzsicherheit zungen.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
können zu Unfällen führen. geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
entzünden können. führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Elektrische Sicherheit
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern zeuges
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. werden.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 4 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

4 | Deutsch

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- f Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Rückschlag verursachen.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von f Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht
unerfahrenen Personen benutzt werden. durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verur-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren sachen.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu sachen.
führen. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. gehalten als mit Ihrer Hand.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Elektrowerkzeug führen.
Service f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- f Reinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. tigt werden.
f Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sicherheitshinweise für Stichsägen f Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vor-
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, gesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene f Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- die Sägeblatt-Aufnahme leicht nach vorn (max. 2 mm).
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Weitere Sicherheits- und Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-
Arbeitshinweise besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
f Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä- Staubabsaugung.
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
f Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines klasse P2 zu tragen.
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
stück verhakt.
bearbeitenden Materialien.
f Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
Stäube können sich leicht entzünden.
oder zum Rückschlag führen.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 5 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Deutsch | 5

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Symbol Bedeutung


Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit Zusatzinformation
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden. Bewegungsrichtung
f Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe
Bild 13, Seite 67) verhindert ein unbeabsichtigtes Be-
rühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges Reaktionsrichtung
und darf nicht entfernt werden.
f Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau- Nächster Handlungsschritt
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
f Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche
Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. Verwenden Sie Verbotene Handlung
zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
f Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz
Richtiges Ergebnis
(>40 mm) kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für
präzise Schnitte wird in diesem Fall die Verwendung einer
Bosch-Kreissäge empfohlen.
Absaugung
f Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage oder eine Sä-
gestation (Bosch PLS 300).
f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Späneblasvorrichtung
Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-
Einschalten
lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Ausschalten
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Ein-/Ausschalter feststellen
Symbole
Tragen Sie beim Sägen von Metall
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen entlang der Schnittlinie Kühl- bzw.
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Schmiermittel auf.
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und Sägen Sie mit mäßigem Druck, um
sicherer zu gebrauchen. ein optimales und präzises Schnitt-
Symbol Bedeutung ergebnis zu erhalten.
PST 650/PST 670: Stichsäge Sachnummer (10-stellig)
grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)

P1 Nennaufnahmeleistung
n0 Leerlaufhubzahl
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise max. Schnitttiefe
und Anweisungen
Holz

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Aluminium


Elektrowerkzeug den Netzstecker Metall
aus der Steckdose
Spanplatte
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol für Schutzklasse II
(vollständig isoliert)

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 6 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung Geräusch-/Vibrationsinformation


LpA Schalldruckpegel Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 60
LwA Schallleistungspegel angegeben.
K Unsicherheit Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
ah Schwingungsgesamtwert dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
Lieferumfang ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Stichsäge.
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
Schnittlinienkontrolle „Cut Control“, Spanreißschutz, Ein-
tung.
satzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebenes
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro- dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
gramm. weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramik-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
platten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Be-
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
achten Sie die Sägeblattempfehlungen.
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Technische Daten des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
Seite 60 angegeben.
läufe.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren. Montage und Betrieb
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih- Handlungsziel Bild Seite
res Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren. Sägeblatt einsetzen 1 61
Sägeblatt entnehmen 2 61
Konformitätserklärung Position der Führungsrolle anpassen 3 61
Spanreißschutz montieren 4 62
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Montage und Verwendung der
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Schnittlinienkontrolle „Cut Control“ 5 62
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien Absaugung anschließen 6 63
2004/108/EG, 2006/42/EG. Gehrungswinkel einstellen 7 63–64
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Späneblasvorrichtung einschalten 8 64
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Ein-/Ausschalten 9 65
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
gegen das Werkstück führen 10 65
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Tauchsägen 11 66
Schmierung bei Metallbearbeitung 12 66
Zubehör auswählen – 68–69

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen Wartung und Reinigung
Leinfelden, 20.07.2011
f Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze
sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und si-
cher zu arbeiten.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 7 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

English | 7

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Entsorgung


Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen
Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle regelmäßig. Ist sie abge-
nutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
stelle ersetzt werden. Nur für EU-Länder:
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Trop- Gemäß der Europäischen Richtlinie
fen Öl (siehe Bild 14, Seite 67). 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Kundendienst und Kundenberatung Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und einer umweltgerechten Wiederverwertung
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- zugeführt werden.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: Änderungen vorbehalten.
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören. English
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild General Power Tool Safety Warnings
des Elektrowerkzeuges an.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
Gartenfreunde.
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
ous injury.
Heimwerker Akademie.
Save all warnings and instructions for future reference.
Deutschland
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Robert Bosch GmbH operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Servicezentrum Elektrowerkzeuge power tool.
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen Work area safety
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Fax: +49 (1805) 70 74 11* invite accidents.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen) f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com such as in the presence of flammable liquids, gases or
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk- or fumes.
netzen) f Keep children and bystanders away while operating a
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 power tool. Distractions can cause you to lose control.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Electrical safety
Österreich
f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com matching outlets will reduce risk of electric shock.
Schweiz f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Luxemburg
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Tel.: +32 2 588 0589
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Fax: +32 2 588 0595
shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 8 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

8 | English

f When operating a power tool outdoors, use an exten- damaged, have the power tool repaired before use.
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable Many accidents are caused by poorly maintained power
for outdoor use reduces the risk of electric shock. tools.
f If operating a power tool in a damp location is unavoid- f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
able, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
Personal safety cordance with these instructions, taking into account
f Stay alert, watch what you are doing and use common the working conditions and the work to be performed.
sense when operating a power tool. Do not use a power Use of the power tool for operations different from those
tool while you are tired or under the influence of drugs, intended could result in a hazardous situation.
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury. Service
f Use personal protective equipment. Always wear eye f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
protection. Protective equipment such as dust mask, son using only identical replacement parts. This will en-
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used sure that the safety of the power tool is maintained.
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Safety Warnings for Jigsaws
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Carrying power tools with your finger on the switch or en- performing an operation where the cutting accessory
ergising power tools that have the switch on invites acci- may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
dents. cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
f Remove any adjusting key or wrench before turning
electric shock.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at Additional Safety and Working
all times. This enables better control of the power tool in Instructions
unexpected situations.
f Keep hands away from the sawing range. Do not reach
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
to injuries.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts. f Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
f If devices are provided for the connection of dust ex-
the cutting tool jams in the workpiece.
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re- f Pay attention that the base plate rests securely on the
duce dust-related hazards. material while sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
Power tool use and care f When the cut is completed, switch off the machine and
f Do not force the power tool. Use the correct power tool then pull the saw blade out of the cut only after it has
for your application. The correct power tool will do the come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
job better and safer at the rate for which it was designed. back and can place down the machine securely.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it f Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
on and off. Any power tool that cannot be controlled with dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
the switch is dangerous and must be repaired. ence the cut, or lead to kickback.
f Disconnect the plug from the power source and/or the f Do not brake the saw blade to a stop by applying side
battery pack from the power tool before making any pressure after switching off. The saw blade can be dam-
adjustments, changing accessories, or storing power aged, break or cause kickback.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of f Use suitable detectors to determine if utility lines are
starting the power tool accidentally. hidden in the work area or call the local utility company
f Store idle power tools out of the reach of children and for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
do not allow persons unfamiliar with the power tool or and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
these instructions to operate the power tool. Power sion. Penetrating a water line causes property damage or
tools are dangerous in the hands of untrained users. may cause an electric shock.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing of moving parts, breakage of parts and any other ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
condition that may affect the power tool’s operation. If

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 9 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

English | 9

f Always wait until the machine has come to a complete f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
stop before placing it down. The tool insert can jam and BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
lead to loss of control over the power tool. (ASTA approved to BS 1362).
f Before any work on the machine itself, pull the mains If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
plug. be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
f Clean the shank of the saw blade before inserting it. An
should have the same fuse rating as the original plug.
unclean shank cannot be fastened securely.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
f Check the tight seating of the saw blade. A loose saw shock hazard and should never be inserted into a mains
blade can fall out and lead to injuries. socket elsewhere.
f The saw blade should not be longer than required for Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
tight curves. less.
f If the saw blade is wedged or jammed when removing,
press the saw blade holder lightly toward the front (ap- Symbols
prox. 2 mm).
The following symbols are important for reading and under-
f Dusts from materials such as lead-containing coatings,
standing the operating instructions. Please take note of the
some wood types, minerals and metal can be harmful to
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
one’s health and cause allergic reactions, lead to respi-
symbols will help you to use the machine in a better and safer
ratory infections and/or cancer. Materials containing as-
manner.
bestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable Symbol Meaning
for the material. PST 650/PST 670: Jigsaw
– Provide for good ventilation of the working place. Grey-marked area: Handle
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. (insulated gripping surface)
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite. Read all safety warnings and all in-
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow- structions
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V. Before any work on the machine it-
f The contact protector attached to the casing (see fig- self, pull the mains plug from the
ure 13, page 67) prevents accidental touching of the socket outlet
saw blade during the working procedure and may not
be removed. Wear protective gloves
f Before sawing in wood, particle boards, building mate-
rials etc., check for foreign objects, such as nails,
screws, etc. and remove them as required. Additional information
f Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only
short saw blades. Movement direction
f For long and straight cuts in thick wood (>40 mm), the
cutting line can become inaccurate. In this case, using a
Bosch circular saw is recommended to achieve accurate Reaction direction
cuts.
f When working small or thin workpieces, always use a
stable support or a saw station (Bosch PLS 300). Next step of action
f In extreme conditions, always use dust extraction as
far as possible. Blow out ventilation slots frequently Prohibited action
and install a residual current device (RCD). When work-
ing metals, conductive dust can settle in the interior of the
power tool. The total insulation of the power tool can be im- Correct result
paired.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 10 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

10 | English

Symbol Meaning Intended Use


Extraction The machine is intended for making separating cuts and cut-
outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while
resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recom-
Sawdust blower device mendations are to be observed.

Switching On Technical Data


The technical data of the machine are listed in the table on
Switching Off page 60.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
On/Off switch lock-on For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
When sawing metal, apply coolant/ Please observe the article number on the type plate of your
lubricant alongside the cutting line machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Saw with moderate pressure in or-
der to achieve optimal and precise Declaration of Conformity
cutting results. We declare under our sole responsibility that the product de-
Article number (10-digit) scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
2006/42/EC.
Technical file (2006/42/EC) at:
P1 Rated power input
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
n0 Stroke rate at no-load D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cutting depth, max. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Wood
Engineering Certification
Aluminium
Metal
Particle board Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Weight according to Leinfelden, 20.07.2011
EPTA-Procedure 01/2003
/II Symbol for protection class II Noise/Vibration Information
(completely insulated)
The measured values of the machine are listed in the table on
LpA Sound pressure level page 60.
LwA Sound power level Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
K Uncertainty determined according to EN 60745.
ah Vibration total value The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
Delivery Scope another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
Jigsaw. sure.
“Cut Control”, splinter guard, application tools and other ac- The declared vibration emission level represents the main ap-
cessories shown or described are not part of the standard de- plications of the tool. However if the tool is used for different
livery scope. applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
A complete overview of accessories can be found in our ac- crease the exposure level over the total working period.
cessories program. An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 11 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

English | 11

when it is running but not actually doing the job. This may sig- Great Britain
nificantly reduce the exposure level over the total working pe- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
riod. P.O. Box 98
Identify additional safety measures to protect the operator Broadwater Park
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the North Orbital Road
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Denham
terns. Uxbridge
UB 9 5HJ
Mounting and Operation Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Action Figure Page E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Inserting the Saw Blade 1 61 Ireland
Removing the Saw Blade 2 61 Origo Ltd.
Adapting the position of the guide Unit 23 Magna Drive
roller 3 61 Magna Business Park
Mounting the splinter guard 4 62 City West
Dublin 24
Mounting and use of “Cut Control” 5 62 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Connecting the dust extraction 6 63 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Adjusting the Cutting Angle 7 63–64 Australia, New Zealand and Pacific Islands
Switching on the sawdust blower Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
device 8 64 Power Tools
Switching On and Off 9 65 Locked Bag 66
Guide the power tool toward the Clayton South VIC 3169
workpiece only when switched on 10 65 Customer Contact Center
Inside Australia:
Plunge Cutting 11 66
Phone: +61 (01300) 307 044
Lubrication when cutting metal 12 66 Fax: +61 (01300) 307 045
Selecting accessories – 68–69 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Maintenance and Cleaning Outside AU and NZ:
f For safe and proper working, always keep the machine Phone: +61 (03) 9541 5555
and the ventilation slots as well as the tool holder www.bosch.com.au
clean. Republic of South Africa
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw Customer service
blade from the machine and lightly tap out the machine on a Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
level surface.
Gauteng – BSC Service Centre
Check the guide roller regularly. If worn, it must be replaced 35 Roper Street, New Centre
through an authorised Bosch after-sales service agent. Johannesburg
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
figure 14, page 67). Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
After-sales Service and Customer KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Assistance 143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern- Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Fax: +27 (031) 7 01 24 46
so be found under: E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
www.bosch-pt.com Western Cape – BSC Service Centre
Our customer service representatives can answer your ques- Democracy Way, Prosperity Park
tions concerning possible applications and adjustment of Milnerton
products and accessories. Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
In all correspondence and spare parts order, please always in- Fax: +27 (021) 5 51 32 23
clude the 10-digit article number given on the type plate of E-Mail: bsc@zsd.co.za
the machine.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 12 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

12 | Français

Bosch Headquarters à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des


Midrand, Gauteng socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Fax: +27 (011) 6 51 98 80 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
The machine, accessories and packaging should be sorted for
mentera le risque de choc électrique.
environmental-friendly recycling.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Do not dispose of power tools into household waste!
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Only for EC countries: cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
According to the European Guideline ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
tronic Equipment and its implementation f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
into national right, power tools that are no longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
longer usable must be collected separately d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
and disposed of in an environmentally cor- de choc électrique.
rect manner. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Subject to change without notice. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes


Français f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité généraux l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
de sécurité et toutes les ins-
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
blessure sérieuse.
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tections acoustiques utilisés pour les conditions
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. appropriées réduiront les blessures des personnes.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
don d’alimentation). masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
Sécurité de la zone de travail
est en position marche est source d’accidents.
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
mer les poussières ou les fumées.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
tements et les gants à distance des parties en mouve-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Sécurité électrique longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon d’équipements pour l’extraction et la récupération des
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 13 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Français | 13

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut Autres instructions de sécurité et
réduire les risques dus aux poussières.
d’utilisation
Utilisation et entretien de l’outil
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un con-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè- tact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à tra-
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de vailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est la pièce.
dangereux et il faut le faire réparer.
f Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur le ma-
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- tériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut cas-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- ser ou entraîner un contrecoup.
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électro-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
portatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi,
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- retiré en toute sécurité.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les la-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
mes de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
d’utilisateurs novices.
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a un contrecoup.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La la-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
me de scie peut être endommagée, se casser ou causer un
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
contrecoup.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
mément à ces instructions, en tenant compte des con- provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de électrique.
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
Maintenance et entretien est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
sant uniquement des pièces de rechange identiques. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Instructions de sécurité pour scies tif, retirez la fiche de la prise de courant.
sauteuses f Nettoyez la queue de la lame de scie avant de la mettre
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, en place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- sûre et ferme.
re coupant peut être en contact avec des conducteurs f Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une la-
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil me de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les décrocher et risque de vous blesser.
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- f La lame de scie ne devrait pas être plus longue que né-
quer un choc électrique sur l’opérateur. cessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de cour-
bes serrées, utiliser des lames de scie fines à chantour-
ner.
f Au cas où la lame se coincerait lorsque vous la retirez, pous-
ser le porte-lame légèrement vers l’avant (2 mm max.).

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 14 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

14 | Français

f Les poussières de matières comme les peintures conte- Symbole Signification


nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-
néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et PST 650/PST 670 : Scie sauteuse
peuvent causer des réactions allergiques, des maladies Partie marquée en gris : poignée (sur-
des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux face de préhension isolante)
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. Toutes les consignes de sécurité et
– Veillez à bien aérer la zone de travail. toutes les instructions doivent être
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire lues
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- Avant d’effectuer des travaux sur
ter en vigueur dans votre pays. l’outil électroportatif, retirez la fiche
de la prise de courant
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- Portez des gants de protection
flammer.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro- Information supplémentaire
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
f L’étrier de protection (voir figure 13, page 67) raccor- Direction de déplacement
dé au carter empêche tout contact accidentel avec la
lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit pas
être retiré. Direction de réaction
f Avant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés,
des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci
contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis Prochaine action
etc., et enlevez-les le cas échéant.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
Interdit
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les pla-
ques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie
courtes pour les coupes en plongée. Résultat correct
f Lors de la réalisation de coupes longues et étroites dans le
bois épais (> 40 mm), la coupe peut être imprécise. Pour
réaliser des coupes précises, nous recommandons l’utili- Aspiration
sation d’une scie circulaire Bosch.
f Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces,
utilisez un support stable ou une station de sciage
(Bosch PLS 300). Dispositif de soufflerie
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont Mise en marche
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
Arrêt
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de Verrouiller l’interrupteur
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en Marche/Arrêt
être endommagée. Lors du sciage de métal, appliquez un
lubrifiant ou un liquide de refroidisse-
Symboles ment le long du tracé de coupe

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et Sciez en appliquant une pression mo-
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces dérée pour obtenir une coupe opti-
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des male.
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 15 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Français | 15

Symbole Signification Déclaration de conformité


Numéro d’article (à 10 chiffres) Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
P1 Puissance nominale absorbée
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
n0 Nombre de courses à vide Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Profondeur de coupe max. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bois Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Aluminium Engineering Certification
Métal
Panneau aggloméré
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Poids suivant D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 01/2003 Leinfelden, 20.07.2011
/II Symbole pour classe de protection II
(complètement isolé) Niveau sonore et vibrations
LpA Niveau de pression acoustique Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
LwA Niveau d’intensité acoustique bleau à la page 60.
K Incertitude Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme
ah Valeurs totales des vibrations vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-
ment à la norme EN 60745.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Accessoires fournis tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Scie sauteuse. être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
Le dispositif de contrôle du tracé « Cut Control », le pare- est également approprié pour une estimation préliminaire de
éclats, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illus- la charge vibratoire.
trés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
Vous trouverez les accessoires complets dans notre program-
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
me d’accessoires.
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Utilisation conforme charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le commandé de prendre aussi en considération les périodes
métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est ap- pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
proprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
d’utilisation des lames de scie. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
Caractéristiques techniques maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées opérations de travail.
dans le tableau à la page 60.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de Montage et mise en service
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains Opération Figure Page
pays. Montage de la lame de scie 1 61
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur Ejection de la lame de scie 2 61
la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna- Adaptation de la position du guide-
tions commerciales des différents outils électroportatifs peu- lame à rouleau 3 61
vent varier.
Montage du pare-éclats 4 62

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 16 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

16 | Español

Opération Figure Page Vous êtes un revendeur, contactez :


Robert Bosch (France) S.A.S.
Montage et utilisation du dispositif Service Après-Vente Electroportatif
de contrôle du tracé « Cut Control » 5 62 126, rue de Stalingrad
Raccordement de l’aspiration 6 63 93705 DRANCY Cédex
Réglage des angles de coupe biaises 7 63–64 Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Mise en marche du dispositif de Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
soufflerie 8 64 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Mise en marche/arrêt 9 65 Belgique, Luxembourg
N’approcher l’outil électroportatif Tel. : +32 2 588 0589
de la pièce à travailler que lorsque Fax : +32 2 588 0595
l’appareil est en marche 10 65 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Coupes en plongée 11 66 Suisse
Lubrification pour le travail du métal 12 66 Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Sélection des accessoires – 68–69 Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets


Nettoyage et entretien
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
f Pour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que appropriée.
le porte-outil propres.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la ménagères !
lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers
coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour dé- Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
colmater les poussières. Conformément à la directive européenne
Contrôlez le guide-lame à rouleau régulièrement. S’il est usé, 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente ments électriques et électroniques et sa mi-
pour outillage Bosch agréée. se en vigueur conformément aux législations
nationales, les outils électroportatifs dont on
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une ne peut plus se servir doivent être isolés et
goutte d’huile (voir figure 14, page 67). suivre une voie de recyclage appropriée.

Service Après-Vente et Assistance Des Sous réserve de modifications.

Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Español
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Advertencias de peligro generales
sous :
www.bosch-pt.com para herramientas eléctricas
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro un incendio y/o lesión grave.
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
plaque signalétique. para futuras consultas.
France El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Vous êtes un utilisateur, contactez : advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Tel. : 0 811 36 01 22 tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 17 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Español | 17

f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la accidente.
herramienta eléctrica. f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Seguridad eléctrica ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados de presentarse una situación inesperada.
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de tén montados y que sean utilizados correctamente. El
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
en la herramienta eléctrica. polvo.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica. ro dentro del margen de potencia indicado.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica. f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber inexpertas son peligrosas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 18 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

18 | Español

f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos con la mano.
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
Servicio le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
un profesional, empleando exclusivamente piezas de eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- te.
dad de la herramienta eléctrica.
f Limpie el vástago de la hoja de sierra antes de su mon-
taje. Un vástago sucio no permite una sujeción firme del
Instrucciones de seguridad para sierras mismo.
de calar f Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le-
f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras sionarle.
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de f La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
la herramienta eléctrica. El contacto con conductores aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he- curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. trecha.
f Si la hoja de sierra se resiste al intentar extraerla, presione
ligeramente hacia delante el alojamiento de la hoja de sie-
Instrucciones de seguridad y operación rra (2 mm, máx.).
adicionales f El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
f Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
tocar la hoja de sierra. car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola-
f Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- mente deberán ser procesados por especialistas.
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
apropiado para el material a trabajar.
charse el útil en la pieza de trabajo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
f Cuide en mantener firmemente asentada la placa base
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue-
de la clase P2.
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
f Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc- materiales a trabajar.
trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra- Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
brusca. deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
f Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec- racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un nar también a 220 V.
retroceso brusco del aparato. f El estribo de protección (ver figura 13, página 67)
f Después de desconectar el aparato no trate de frenar la montado en la carcasa evita el contacto accidental con
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de-
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- berá desmontarse.
car un retroceso brusco del aparato. f Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos f Solamente sierre con el procedimiento por inmersión
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- materiales blandos como la madera, placas de pladur, o
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños tas para el serrado por inmersión.
materiales o provocar una electrocución.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 19 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Español | 19

f Al realizar cortes largos en madera gruesa (> 40 mm) pue- Simbología Significado
de que la línea de corte sea irregular. Para lograr cortes
exactos en estos casos se recomienda utilizar una sierra Resultado correcto
circular Bosch.
f Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa Aspiración
de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o
delgadas.
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre- Soplador de virutas
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
Conexión
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la Desconexión
herramienta eléctrica.
Enclavamiento del interruptor de
Símbolos conexión/desconexión
Al serrar metal aplique un refrigeran-
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
te o lubricante a lo largo del trazo de
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
corte
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de Sierre ejerciendo una presión mode-
forma más segura, la herramienta eléctrica. rada para obtener un corte óptimo y
Simbología Significado preciso.
PST 650/PST 670: Sierra de calar Nº de artículo (10 dígitos)
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)

P1 Potencia absorbida nominal


n0 Nº de carreras en vacío
Lea íntegramente las indicaciones Profundidad de corte máx.
de seguridad e instrucciones
Madera

Antes de cualquier manipulación en Aluminio


la herramienta eléctrica extraiga el Metal
enchufe de red de la toma de co-
rriente Tablero de aglomerado de madera
Utilice guantes de protección
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
/II Símbolo para clase de protección II
Información complementaria (aislamiento total)
LpA Nivel de presión sonora
Dirección de movimiento LwA Nivel de potencia acústica
K Tolerancia
ah Nivel total de vibraciones
Dirección de reacción

Material que se adjunta


Acción siguiente a realizar Sierra de calar.
El control del corte “Cut Control”, la protección para cortes
limpios, los útiles y demás accesorios descritos e ilustrados
Acción prohibida no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 20 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

20 | Español

Utilización reglamentaria tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una ba- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
se firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es ade- braciones durante el tiempo total de trabajo.
cuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Datos técnicos servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 60.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
Montaje y operación
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en Objetivo Figura Página
ejecuciones específicas para ciertos países.
Montaje de la hoja de sierra 1 61
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de al- Desmontaje de la hoja de sierra 2 61
gunos aparatos pueden variar. Adaptación de la posición del
rodillo guía 3 61
Declaración de conformidad Montaje de la protección para
cortes limpios 4 62
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Montaje y aplicación del control
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
del corte “Cut Control” 5 62
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas Conexión de la aspiración 6 63
2004/108/CE, 2006/42/CE. Ajuste del ángulo de inglete 7 63–64
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Conexión del soplador de virutas 8 64
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Conexión/desconexión 9 65
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Únicamente aproximar la herra-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen mienta eléctrica en funcionamien-
Senior Vice President Head of Product to a la pieza de trabajo 10 65
Engineering Certification
Serrado por inmersión 11 66
Lubricación al procesar metales 12 66
Selección de los accesorios
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division opcionales – 68–69
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011
Mantenimiento y limpieza
Información sobre ruidos y vibraciones f Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
eficacia y fiabilidad.
de la página 60.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
recciones) determinado según EN 60745.
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Controle periódicamente el rodillo guía . Si estuviese excesi-
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
vicio técnico Bosch autorizado.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite
las vibraciones. (ver figura 14, página 67).
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, Servicio técnico y atención al cliente
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
tener también en internet bajo:
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
www.bosch-pt.com
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 21 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Português | 21

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- Sólo para los países de la UE:
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los Conforme a la Directiva Europea
productos y accesorios. 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- electrónicos inservibles, tras su transposi-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura ción en ley nacional, deberán acumularse
en la placa de características de la herramienta eléctrica. por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Reservado el derecho de modificación.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19 U
CT
O CERTIFIC

AD
D
28037 Madrid

PRO

O
MR

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

T
CE

C
R

U
TI

Fax: +34 902 53 15 54


FIE D
D PRO

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Português
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Indicações gerais de advertência para
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ferramentas eléctricas
Sierra Gamón 120 Devem ser lidas todas as indicações de
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF ATENÇÃO
advertência e todas as instruções. O
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 desrespeito das advertências e instruções apresentadas
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com sões.
Argentina Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Robert Bosch Argentina S.A. ra referência.
Av. Córdoba 5160 O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Atención al Cliente radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Tel.: +54 (0810) 555 2020 tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Segurança da área de trabalho
Perú
Robert Bosch S.A. f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Av. Republica de Panama 4045 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima mente iluminadas podem levar a acidentes.
Tel.: +51 1706 1100 f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Chile dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Robert Bosch S.A. produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Calle San Eugênio, 40
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Ñuñoa - Santiago
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Buzón Postal 7750000
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Eliminación na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
respete el medio ambiente. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 22 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

22 | Português

f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas


infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o eléctricas
risco de choque eléctrico.
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico.
rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico.
trica.
f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru- f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
tas eléctricas.
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa- f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de ações perigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Serviço
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mento pode levar a lesões.
seguro do aparelho.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe- Indicações de segurança para serras
radas. verticais
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti- aparelho e levar a um choque eléctrico.
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 23 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Português | 23

Indicações de segurança e de trabalho – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração


apropriado para o material.
adicionais – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
f Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar – É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo ratória com filtro da classe P2.
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
f Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a dos, vigentes no seu país.
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se entrar levemente em ignição.
enganchar na peça a ser trabalhada. f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
f Observe que a placa de base sempre esteja firmemen- te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
te apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra emper- ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
rada pode quebrar ou provocar um contra-golpe. marcadas para 230 V também podem ser operadas
f Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli- com 220 V.
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de f O arco de protecção (veja figura 13, página 67) aplica-
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver da na carcaça evita um contacto acidental da lâmina de
parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possí- serra durante o processo de trabalho e não deve ser re-
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança. movida.
f Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es- f Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor- madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne- car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe. nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
f Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral f Com o processo de serrar por imersão só devem ser
após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser da- processados materiais macios, como por exemplo ma-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. deira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só de-
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos vem ser usadas lâminas de serrar curtas.
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O f Para cortes longos e rectos em madeira espessa
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- (>40 mm) é possivel que a linha de corte não percorra
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- com exactidão. Neste caso é recomendada a utilização de
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- uma serra circular Bosch, com a qual é possível realizar
riais ou pode provocar um choque eléctrico. cortes precisos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada f Para processar peças a serem trabalhadas pequenas
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme
está mais firme do que segurada com a mão. ou uma estação de serrar (Bosch PLS 300).
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, an- f Em condições de trabalho extremas deverá, se possível,
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emper- usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar fre-
rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. quentemente as aberturas de ventilação e interconectar
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve- um disjuntor de corrente de avaria. Durante o processa-
rá puxar a ficha de rede da tomada. mento de metais é possível que se deposite pó condutivo no
interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isola-
f Limpar o encabadouro da lâmina de serra antes de in-
mento de protecção da ferramenta eléctrica.
troduzí-la. Um encabadouro sujo não pode ser fixo de for-
ma correcta.
f Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmi- Símbolos
na de serra solta pode cair e ferí-lo. Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
f A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que ne- compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
cessário para o corte previsto. Para serrar curvas aper- seus significados devem ser memorizados. A interpretação
tadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita. correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
f Se a lâmina de serrar ficar emperrada ao ser retirada, de- da da ferramenta eléctrica.
verá se premir a fixação da lâmina de serrar levemente pa- Símbolo Significado
ra frente (no máx. 2 mm).
PST 650/PST 670: Serrote de ponta
f Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais área marcada de cinza: Punho
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi- (superfície isolada)
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 24 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

24 | Português

Símbolo Significado Símbolo Significado


Ler todas as indicações de segurança Madeira
e as instruções
Alumínio
Metal
Antes de todos trabalhos na ferra-
menta eléctrica deverá puxar a ficha Placa de aglomerado de madeira
de rede da tomada
Peso conforme EPTA-Procedure
Usar luvas de protecção 01/2003
/II Símbolo para a classe de protecção II
(completamente isolado)
LpA Nível de pressão acústica
Informação adicional
LwA Nível da potência acústica
K Incerteza
Direcção do movimento
ah Valor total de oscilações

Direcção da reacção Volume de fornecimento


Serra vertical.
Controlo da linha de corte “Cut Control”, protecção contra
Próximo passo de acção formação de aparas, ferramenta de trabalho e outros acessó-
rios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão
Acção proibida de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Resultado correcto
Utilização conforme as disposições
Aspiração O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme,
cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ-
mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva-
dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as
Dispositivo de sopro de aparas recomendações da lâmina de serra.

Ligar Dados técnicos


Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da
Desligar página 60.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
Fixar o interruptor de ligar-desligar tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
Ao serrar metal, deverá aplicar um re- Observar o número de produto na placa de características da
frigerante ou um lubrificante ao longo sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferra-
da linha de corte mentas eléctricas individuais pode variar.

Serrar com pressão moderada, para


obter um resultado de corte ideal e Declaração de conformidade
preciso. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
Número do produto (10 dígitos) duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
P1 Potência nominal consumida D-70745 Leinfelden-Echterdingen
n0 N° de cursos em vazio
máx. profundidade de corte

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 25 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Português | 25

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Meta de acção Figura Página
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Serrar por imersão 11 66
Lubrificação para o processamen-
to de metais 12 66
Seleccionar acessórios – 68–69
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011 Manutenção e limpeza
f Manter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-
Informação sobre ruídos/vibrações ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da balhar bem e de forma segura.
página 60. Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
direcções) apurados conforme EN 60745. umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-
fície plana.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali- Controlar o rolo de guia regularmente. Se apresentar desgas-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com- tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma zado Bosch.
avaliação provisória da carga de vibrações. De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja figura
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- 14, página 67) com uma gota de óleo.
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra- Serviço pós-venda e assistência ao
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen- cliente
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- www.bosch-pt.com
do de trabalho. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- te dos produtos e acessórios.
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
tas é imprescindível indicar o número de produto de
organização dos processos de trabalho.
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Montagem de funcionamento Portugal
Meta de acção Figura Página Robert Bosch LDA
Introduzir a lâmina de serra 1 61 Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
Retirar a lâmina de serra 2 61
1800 Lisboa
Adaptar a posição do rolo de guia 3 61 Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Montar a protecção contra forma- Fax: +351 (021) 8 51 10 96
ção de aparas 4 62 Brasil
Montagem e utilização do controlo Robert Bosch Ltda.
da linha de corte “Cut Control” 5 62 Caixa postal 1195
Conectar o dispositivo de aspira- 13065-900 Campinas
ção 6 63 Tel.: +55 (0800) 70 45446
Ajustar ao ângulo de chanfradura 7 63–64 www.bosch.com.br/contacto
Ligar o dispositivo de sopro de
aparas 8 64 Eliminação
Ligar e desligar 9 65 Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Só conduzir a ferramenta elétrica, enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
ligada, em direcção da peça a ser Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
trabalhada 10 65

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 26 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

26 | Italiano

Apenas países da União Europeia: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva européia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada- f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
mente a uma reciclagem ecológica. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações.
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Avvertenze generali di pericolo per il rischio di una scossa elettrica.
elettroutensili Sicurezza delle persone
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
ricolo e le istruzioni operative. In maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
operative per ogni esigenza futura. essere causa di gravi incidenti.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- mento di protezione personale come la maschera per pol-
teria (senza linea di allacciamento). veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega- in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife- vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa. movimento.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 27 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Italiano | 27

Trattamento accurato ed uso corretto degli elet- sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
troutensili una scossa elettrica.
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
istruzioni operative
to della sua potenza di prestazione. f Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
e deve essere aggiustato. dente.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o si inceppa nel pezzo in lavorazione.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà f Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria può
lontariamente. rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- f Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- soltanto quando si sarà fermata completamente. In
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente f Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
esperienza. condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- sare un contraccolpo.
li della macchina funzionino perfettamente, che non f Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati la lama esercitando pressione lateralmente. La lama
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti traccolpo.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
curatamente. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
più facili da condurre. provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli provocare una scossa elettrica.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
Assistenza rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente dell’elettroutensile.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- estrarre la spina di rete dalla presa.
data la sicurezza dell’elettroutensile.
f Prima dell’inserimento pulire il gambo della lama di ta-
glio. Un gambo sporco non può essere fissato in modo si-
Indicazioni di sicurezza per seghetti curo.
alternativi f Controllare che la lama sia inserita correttamente. Una
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu- tore.
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
f La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
zare una lama stretta.
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 28 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

28 | Italiano

f Se durante la rimozione la lama rimane bloccata, premere Simbolo Significato


leggermente in avanti l’alloggiamento lama (max. 2 mm).
PST 650/PST 670: Seghetto alter-
f Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, nativo
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni al- area marcata in grigio: impugnatura
lergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro. Ma- (superficie di presa isolata)
teriale contenente amianto deve essere lavorato
esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta Leggere tutte le avvertenze di peri-
per il materiale. colo e le istruzioni operative
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
Prima di tutti gli interventi all’elet-
classe di filtraggio P2.
troutensile staccare la spina dalla
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
presa di corrente
riali da lavorare.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- Mettere i guanti di protezione
veri si possono incendiare facilmente.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- Informazione supplementare
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Direzione di movimento
f Il frontalino di protezione (vedi figura 13, pagina 67)
montato sulla carcassa impedisce di toccare acciden-
talmente la lama durante l’operazione di lavoro e non
Direzione di reazione
deve essere rimosso.
f Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali
da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito alla
Prossima operazione
presenza di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed
eventualmente rimuoverli.
f Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono Operazione vietata
essere lavorati solamente materiali teneri come legno,
cartongesso o simili. Per tagli dal centro utilizzare sola-
mente lame corte. Risultato corretto
f In caso di tagli lunghi e diritti in legno spesso (>40 mm) è
possibile che la linea di taglio non sia precisa. Per tagli pre-
cisi si consiglia in questo caso l’impiego di una sega circo- Aspirazione
lare Bosch.
f Utilizzare sempre un supporto stabile oppure una sta-
zione di taglio (Bosch PLS 300) per lavorare pezzi pic- Dispositivo soffiatrucioli
coli e sottili.
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe- Accensione
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio- Spegnimento
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione Bloccare l’interruttore di avvio/
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. arresto
In caso di taglio di metallo applicare
Simboli lungo la linea di taglio refrigerante o
lubrificante
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be- Tagliare esercitando una pressione
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor- moderata per ottenere un risultato
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo di taglio ottimale e preciso.
più sicuro l’elettroutensile.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 29 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Italiano | 29

Simbolo Significato mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-


scrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Codice prodotto (a 10 cifre)
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
P1 Potenza nominale assorbita Senior Vice President Head of Product
n0 Numero di corse a vuoto Engineering Certification
Max. profondità di taglio
Legname
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Alluminio D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011
Metallo
Pannello di masonite Informazioni sulla rumorosità e sulla
Peso in funzione della vibrazione
EPTA-Procedure 01/2003
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a pa-
/II Simbolo per classe di protezione II gina 60.
(isolato completamente)
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
LpA Livello di pressione acustica riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
LwA Livello di potenza sonora EN 60745.
K Insicurezza della misura Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
ah Valore complessivo delle oscillazioni rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
Volume di fornitura temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
Seghetto alternativo.
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
Controllo della linea di taglio «Cut Control», dispositivo anti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
strappo, utensile ed altri accessori illustrati o descritti non
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
fanno parte del volume di fornitura standard.
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac- tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
cessori. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
Uso conforme alle norme è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione ni per l’intero periodo operativo.
di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame. ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dati tecnici Montaggio ed uso


I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 60.
Scopo dell’operazione Figura Pagina
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im- Inserimento della lama 1 61
piego, questi dati possono variare. Rimozione della lama 2 61
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla Adattamento della posizione del
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri- rullo di guida 3 61
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Montaggio del dispositivo anti-
strappo 4 62
Dichiarazione di conformità Montaggio ed uso del controllo
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro- della linea di taglio «Cut Control» 5 62
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor- Collegamento dell’aspirazione 6 63

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 30 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

30 | Nederlands

Scopo dell’operazione Figura Pagina Smaltimento


Impostazione dell’angolo obliquo 7 63–64 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
Attivazione del dispositivo gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
soffiatrucioli 8 64 Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Accensione/spegnimento 9 65 Solo per i Paesi della CE:
Avvicinamento dell’elettrouten- Conformemente alla direttiva europea
sile al pezzo in lavorazione solo 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
quando è acceso 10 65 elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
Taglio dal centro 11 66 del recepimento nel diritto nazionale, gli
Lubrificazione in caso di lavora- elettroutensili diventati inservibili devono
zione di metallo 12 66 essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Selezione accessori – 68–69
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Manutenzione e pulizia
f Tenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il
mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene Nederlands
ed in modo sicuro.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine, Algemene veiligheidswaarschuwin-
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale. gen voor elektrische gereedschappen
Controllare il rullo di guida ad intervalli regolari. In caso do- WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di schuwingen en alle voor-
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
d’olio (vedi figura 14, pagina 67). ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Servizio di assistenza ed assistenza komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
clienti reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista snoer).
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
Veiligheid van de werkomgeving
www.bosch-pt.com f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- len leiden.
lazione di apparecchi ed accessori. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Italia
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Officina Elettroutensili
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Viale Lombardia 18
verliezen.
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Elektrische veiligheid
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Svizzera stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 31 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Nederlands | 31

f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. delen worden meegenomen.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed- f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
schap vergroot het risico van een elektrische schok. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de vaar door stof.
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische van elektrische gereedschappen
schok. f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel teitsbereik.
beperkt het risico van een elektrische schok. f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- worden gerepareerd.
schakelaar vermindert het risico van een elektrische f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schok. het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
Veiligheid van personen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand starten van het elektrische gereedschap.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
wondingen leiden. onervaren personen worden gebruikt.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
gen. bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
ongevallen leiden. gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Service
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
wachte situaties beter onder controle houden. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 32 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

32 | Nederlands

Veiligheidsvoorschriften voor decou- f Controleer of het zaagblad stevig vastzit. Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
peerzagen f Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- we bochten een smal zaagblad.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei- f Als het zaagblad bij het verwijderen vastklemt, duwt u de
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder zaagbladopname iets naar voren (max. 2 mm).
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
schok leiden. voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden. As-
Overige veiligheidsvoorschriften en besthoudend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde
vakmensen worden bewerkt.
tips voor de werkzaamheden – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
f Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt te stofafzuiging.
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha- klasse P2 te dragen.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk werken materialen in acht.
vasthaakt. f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
f Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt. Een gemakkelijk ontbranden.
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
f Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging moet overeenkomen met de gegevens op het type-
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge- aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
komen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri- met 220 V worden gebruikt.
sche gereedschap veilig neerleggen. f De op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel
f Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- (zie afbeelding 13, pagina 67) voorkomt onbedoeld
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te- en mag niet worden verwijderd.
rugslag veroorzaken. f Controleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden
f Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen
aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaag- zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
blad beschadigd worden, breken of een terugslag veroor- deze indien nodig.
zaken. f Alleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- zagen alleen korte zaagbladen.
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. f Bij lange en rechte zaagsneden in dik hout (>40 mm) kan
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een de zaaglijn onnauwkeurig verlopen. Voor nauwkeurig za-
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding gen wordt in dit geval het gebruik van een Bosch-cirkelzaag
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding geadviseerd.
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
f Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
schok veroorzaken.
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagsta-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een tion (Bosch PLS 300).
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
houden dan u met uw hand kunt doen.
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
over het elektrische gereedschap leiden. sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
gereedschap de stekker uit het stopcontact. schaad.
f Reinig de schacht van het zaagblad voor het inzetten.
Een vervuilde schacht kan niet stevig worden bevestigd.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 33 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Nederlands | 33

Symbolen Symbool Betekenis


De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en Breng bij het zagen van metaal langs
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de de zaaglijn koel- resp. smeermiddel
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de aan
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken. Zaag met matige druk om een opti-
maal en nauwkeurig zaagresultaat te
Symbool Betekenis bereiken.
PST 650/PST 670: Decoupeerzaag Zaaknummer (10 posities)
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
greep (geïsoleerd greepvlak)

P1 Opgenomen vermogen
n0 Onbelast aantal slagen
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen Max. zaagdiepte
Hout
Trek altijd vóór werkzaamheden aan Aluminium
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact Metaal

Draag werkhandschoenen Spaanplaat


Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Extra informatie /II Symbool voor beschermingsklasse
II (volledig geïsoleerd)
LpA Geluidsdrukniveau
Bewegingsrichting LwA Geluidsvermogenniveau
K Onzekerheid
Reactierichting ah Totale trillingswaarde

Meegeleverd
Volgende handelingsstap
Decoupeerzaag.
Zaaglijncontrole „Cut Control”, antisplinterplaatje, inzetge-
Verboden handeling reedschap en overig afgebeeld of beschreven toebehoren
worden niet standaard meegeleverd.
Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogram-
Juist resultaat ma.

Afzuiging Gebruik volgens bestemming


Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schul-
pen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht
Spanenblaasvoorziening
en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De ad-
viezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Inschakelen
Technische gegevens
Uitschakelen
De technische gegevens van het product staan vermeld in de
tabel op pagina 60.
Aan/uit-schakelaar vastzetten De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij
afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoe-
ringen kunnen deze gegevens afwijken.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 34 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

34 | Nederlands

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische Montage en gebruik
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektri-
sche gereedschappen kunnen afwijken. Handelingsdoel Afbeel- Pagina
ding
Conformiteitsverklaring Zaagblad inzetten 1 61
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder Zaagblad verwijderen 2 61
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de Positie van de geleidingsrol
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol- aanpassen 3 61
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en Antisplinterplaatje monteren 4 62
2006/42/EG.
Montage en gebruik van de
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: zaaglijncontrole „Cut Control” 5 62
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Afzuiging aansluiten 6 63
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Verstekhoek instellen 7 63–64
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Spanenblaasvoorziening
Engineering Certification inschakelen 8 64
In- en uitschakelen 9 65
Elektrisch gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division bewegen 10 65
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Invallend zagen 11 66
Leinfelden, 20.07.2011
Smering bij het bewerken van
metaal 12 66
Informatie over geluid en trillingen Toebehoren kiezen – 68–69
De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op
pagina 60.
Geluids- en totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
Onderhoud en reiniging
tingen) bepaald volgens EN 60745. f Houd het elektrische gereedschap, de ventilatieope-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- ningen en de gereedschapopname schoon om goed en
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- veilig te werken.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- zaagblad uit het elektrische gereedschap en klop het gereed-
pige inschatting van de trillingsbelasting. schap licht op een egaal oppervlak uit.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- Controleer het steunwiel regelmatig. Als het steunwiel versle-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter ten is, moet het door een erkende Bosch-klantenservice wor-
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- den vervangen.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Smeer de geleidingsrol af en toe met een druppel olie (zie
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan afbeelding 14, pagina 67).
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
delijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Klantenservice en advies
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- derdelen vindt u ook op:
minderen. www.bosch-pt.com
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- producten en toebehoren.
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
beidsproces. len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 35 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Dansk | 35

België f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader


Tel.: +32 2 588 0589 som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
Fax: +32 2 588 0595 din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Afvalverwijdering stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
hergebruikt. gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Alleen voor landen van de EU: le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende elektrische en elektronische f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
oude apparaten en de omzetting van de tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
bruikbare elektrische gereedschappen apart ter risikoen for elektrisk stød.
worden ingezameld en op een voor het milieu f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
verantwoorde wijze worden hergebruikt. omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
Dansk og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Generelle advarselshenvisninger for sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
el-værktøj f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og in- ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
strukser. I tilfælde af manglende over- skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. for personskader.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se- f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
vet el-værktøj (uden netkabel). el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
dampe. el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 36 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

36 | Dansk

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj f Sørg for, at fodpladen ligger sikkert, når der saves. En
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et savklinge, der sidder i klemme, kan brække eller føre til til-
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der bageslag.
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man f Sluk for el-værktøjet, når du er færdig med at save, og
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. træk først savklingen ud af snittet, når den står helt
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal jet lægges sikkert fra.
repareres. f Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- tivt eller føre til tilbageslag.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- f Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. i siden, efter den er blevet slukket. Savklingen kan be-
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- skadiges, brække eller føre til tilbageslag.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
af ukyndige personer. føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- materiel skade eller elektrisk stød.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få ordninger eller skruestik end med hånden.
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
tøjer. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- de på el-værktøjet.
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. f Rengør skaftet på savklingen, før det sættes i. Et snav-
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- set skaft kan ikke fastgøres sikkert.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det f Kontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En løs sav-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til klinge kan falde ud og kvæste dig.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
f Savklingen bør ikke være længere end det snit, der er
råde, kan føre til farlige situationer.
nødvendigt. Brug en smal savklinge til at save smalle
Service kurver.
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede f Sidder savklingen i klemme, når den tages ud, trykkes sav-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. klinge-holderen let fremad (maks. 2 mm).
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarli-
ge og føre til allergiske reaktioner, luftvejssygdomme
Sikkerhedsinstrukser til stiksave og/eller kræft. Asbestholdigt materiale må kun bearbej-
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- des af fagfolk.
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
elektrisk stød.
rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Yderligere sikkerheds- og arbejds- kan let antænde sig selv.
instrukser f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
f Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
220 V.
mer i kontakt med savklingen.
f Beskyttelsesbøjlen, der er anbragt på huset (se
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
Fig. 13, side 67) forhindrer en utilsigtet berøring af
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
savklingen under arbejdet og må ikke fjernes.
tøjet sætter sig fast i emnet.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 37 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Dansk | 37

f Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for Symbol Betydning


fremmedlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før
der saves i disse materialer. Rigtigt resultat
f Bearbejd kun bløde materialer som f.eks. træ, gipskar-
ton o.lign. ved dyksavning. Brug kun korte savklinger Opsugning
til dyksavning.
f Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan snitlinjen
forløbe unøjagtigt. Til præcise snit anbefales det at bruge
en Bosch rundsav i dette tilfælde. Spåneblæseanordning
f Anvend altid et stabilt underlag eller en savestation til
savning af små eller tynde materialer (Bosch PLS 300). Start
f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne Stop
igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Start-/stop-kontakt fastlåses
Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
Påfør køle- og smøremiddel langs
med snitlinjen, når der saves i metal
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og Sav med jævnt tryk for at opnå et op-
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne timalt og præcist snitresultat.
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Typenummer (10-cifret)
Symbol Betydning
PST 650/PST 670: Stiksav
Gråt markeret område: Håndgreb
(isoleret gribeflade) P1 Nominel optagen effekt
n0 Slagantal ubelastet
Max. snitdybde

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- Træ


visninger
Aluminium
Metal
Træk stikket ud af stikdåsen, før der
arbejdes på elværktøjet Spånplade
Vægt svarer til EPTA-Procedure
Brug beskyttelseshandsker 01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(helt isoleret)
LpA Lydtrykniveau
Supplerende informationer
LwA Lydeffektniveau
K Usikkerhed
Bevægelsesretning ah Samlet værdi for svingning

Reaktionsretning Leveringsomfang
Stiksav.
Snitlinjekontrol „Cut Control“, overfladebeskytter, indsats-
Næste handlingsskridt værktøj og yderligere illustreret eller beskrevet tilbehør hører
ikke til standardleveringen.
Forbudt handling Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 38 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

38 | Dansk

Beregnet anvendelse delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,


organisation af arbejdsforløb.
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at udføre gen-
nemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og
gummi. Den er egnet til lige og kurvede snit med en gerings- Montering og drift
vinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Handlingsmål Fig. Side
Isætning af savklinge 1 61
Tekniske data Udtagning af savklinge 2 61
Produktets tekniske data er angivet i tabellen på side 60. Tilpasning af føringsrullens
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. position 3 61
Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i Montering af overfladebeskytter 4 62
landespecifikke udførelser.
Montering og brug af snitlinje-
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnel- kontrollen „Cut Control“ 5 62
serne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Tilslutning af opsugning 6 63
Indstilling af geringsvinkel 7 63–64
Overensstemmelseserklæring Spåneblæseanordning tændes 8 64
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er Tænd/sluk 9 65
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 El-værktøjet skal altid være tændt,
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, når det føres hen til emnet 10 65
2006/42/EF. Dyksavning 11 66
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Smøring ved metalbearbejdning 12 66
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Valg af tilbehør – 68–69
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product Vedligeholdelse og rengøring
Engineering Certification f Hold el-værktøj, ventilationsåbningerne og værktøjs-
holderen rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør savklingeholderen med regelmæssige mellemrum.
Tag savklingen ud af el-værktøjet og bank el-værktøjet let på
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en lige flade.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011 Kontrollér føringsrullen regelmæssigt. Er den slidt, skal den
udskiftes på et autoriseret Bosch-kundeværksted.
Støj-/vibrationsinformation Smør af og til en dråbe olie på føringsrullen (se Fig. 14,
side 67).
Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side 60.
Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre retnin- Kundeservice og kunderådgivning
ger) beregnet iht. EN 60745.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reserve-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
delstegninger og informationer om reservedele findes også
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
under:
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
www.bosch-pt.com
ningen.
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
og tilbehør.
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
hele arbejdstidsrummet. Dansk
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Bosch Service Center
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller Telegrafvej 3
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- 2750 Ballerup
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
arbejdstidsrummet. Fax: +45 (4489) 87 55
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 39 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Svenska | 39

Bortskaffelse maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar


risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
venlig måde.
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
holdningsaffald! bruk används minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU-lande: f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- Personsäkerhet
skrifter. f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
Ret til ændringer forbeholdes. är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Svenska f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Allmänna säkerhetsanvisningar för t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
elverktyg och användning risken för kroppsskada.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
VARNING tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
personskador. fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri-
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
drivna elverktyg (sladdlösa).
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
Arbetsplatssäkerhet stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på trollera elverktyget i oväntade situationer.
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
olyckor. der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. f När elverktyg används med dammutsugnings- och
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. utsugning minskar de risker damm orsakar.

Elektrisk säkerhet Korrekt användning och hantering av elverktyg


f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
uttag reducerar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, farligt och måste repareras.
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
risk för elstöt om din kropp är jordad. teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på med dess användning eller inte läst denna anvisning.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 40 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

40 | Svenska

f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan kan förlora kontrollen över elverktyget.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i elverktyget.
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Rengör sågbladets skaft innan det skjuts in. Ett ned-
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta smutsats skaft kan inte infästas tillförlitligt.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
f Kontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst sågblad kan
och går lättare att styra.
falla ut och orsaka personskada.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
f Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
avsett snitt. Använd helst smala sågblad för snäva kur-
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
vor.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
f För urtagning av inklämt sågblad tryck sågbladsfästet lätt
Service framåt (max. 2 mm).
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- f Damm från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- trädslag, mineraler och metall kan vara hälsovådliga
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. och utlösa allergiska reaktioner, andningsvägssjukdo-
mar och/eller cancer. Endast yrkesmän får bearbeta
asbesthaltigt material.
Säkerhetsanvisningar för sticksågar – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna sugning.
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
metalldelar under spänning och leda till elstöt. tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Ytterligare säkerhets- och arbetsan- lätt självantändas.
visningar f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
f Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet anslutas till 220 V.
medför risk för personskada.
f Skyddsbygeln (se bilden 13, sidan 67) som monterats
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets- på motorhuset förhindrar oavsiktlig beröring av såg-
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast- bladet under arbetet och får därför inte avlägsnas.
nar i arbetsstycket.
f Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmate-
f Se till att fotplattan ligger säkert an under sågningen. rial mm att alla främmande partiklar som t.ex. spikar,
Ett snedställd sågblad kan brytas eller orsaka bakslag. skruvar har avlägsnats.
f Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat f Vid insågning bearbeta endast mjukt arbetsmaterial
och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har som t.ex. trä och gipsskivor. Använd för insågning
stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan endast korta sågblad.
säkert läggas åt sidan.
f Vid långa och raka snitt i grovt trä (>40 mm) finns risk att
f Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade snittlinjen löper inexakt. Vi rekommenderar därför att för
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet exakta snitt använda en Bosch-cirkelsåg.
eller orsaka bakslag.
f Använd ett stabilt underlag vid bearbetning av små
f Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen med eller tunna arbetstycken eller en sågstation (Bosch
tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller PLS 300).
orsaka bakslag.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka (FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell försämras.
skada eller elstöt.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 41 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Svenska | 41

Symboler Symbol Betydelse


Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå Vid sågning av metall applicera kyl-
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på eller smörjmedel längs snittlinjen
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Såga med måttligt tryck för att nå ett
Symbol Betydelse optimalt och exakt snittresultat.
PST 650/PST 670: Sticksåg
Produktnummer (10-siffrigt)
gråmarkerat område: Handtag
(isolerad greppyta)

P1 Upptagen märkeffekt
Läs noga igenom alla säkerhetsan- n0 Slagfrekvens på tomgång
visningar och instruktioner max. sågdjup
Trä
Dra stickproppen ur nätuttaget
Aluminium
innan arbeten utförs på elverktyget
Metall

Bär skyddshandskar Spånskiva


Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Tilläggsinformation /II Symbol för skyddsklass II
(fullständigt isolerad)
LpA Ljudtrycksnivå
Rörelseriktning
LwA Ljudeffektnivå
K Onogrannhet
Reaktionsriktning ah Totalt vibrationsemissionsvärde

Nästa aktionssteg Leveransen omfattar


Sticksåg.
Snittlinjekontroll ”Cut Control”, spjälkningsskydd, insatsverk-
Förbjuden handling tyg och ytterligare avbildat eller beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleverans.
Korrekt resultat I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Ändamålsenlig användning
Utsugning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom och
göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den
är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp
Spånutblåsningsanordning till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad.

Inkoppling Tekniska data


Produktens tekniska data hittar du i tabellen på sidan 60.
Urkoppling Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid
avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan upp-
Lås strömställaren gifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 42 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

42 | Svenska

Försäkran om Handlingsmål Figur Sida


överensstämmelse In-/urkoppling 9 65
Elverktyget ska vara påkopplat när
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
det förs mot arbetsstycket 10 65
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm- Insågning 11 66
melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG. Smörjning vid metallbearbetning 12 66
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Välj tillbehör – 68–69
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Underhåll och rengöring
Senior Vice President Head of Product f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar och
Engineering Certification verktygsfästet rena för bra och säkert arbete.
Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta sågbladet ur
elverktyget och knacka elverktyget lätt mot en jämn yta.
Kontrollera styrrullen regelbundet. Om styrrullen är sliten
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverk-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 20.07.2011
stad.
Smörj styrrullen vid tillfälle med en droppe olja (se bilden 14,
sidan 67).
Buller-/vibrationsdata
Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 60.
Kundservice och kundkonsulter
Totala ljud- och vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
www.bosch-pt.com
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg.
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibra-
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tionsbelastningen.
tillbehör.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan Svenska
vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. Bosch Service Center
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de Telegrafvej 3
tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men 2750 Ballerup
inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen Danmark
för den totala arbetsperioden. Tel.: +46 (020) 41 44 55
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot Fax: +46 (011) 18 76 91
vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och
insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av
arbetsförloppen. Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Montering och drift miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Handlingsmål Figur Sida
Endast för EU-länder:
Sågbladets montering 1 61
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
Så här tas sågbladet ut 2 61 för avfall som utgörs av elektriska och elek-
Anpassa styrrullens läge 3 61 troniska produkter och dess modifiering till
Montera spjälkningsskyddet 4 62 nationell rätt måste obrukbara elverktyg
Montering och användning av omhändertas separat och på miljövänligt
snittlinjekontroll ”Cut Control” 5 62 sätt lämnas in för återvinning.
Anslut utsugningsanordningen 6 63 Ändringar förbehålles.
Inställning av geringsvinkel 7 63–64
Slå på spånblåsningen 8 64

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 43 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Norsk | 43

f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-


Norsk nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
Generelle advarsler for elektroverktøy hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
drevne elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
Sikkerhet på arbeidsplassen seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
tøyet bedre i uventede situasjoner.
uten lys kan føre til ulykker.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
inn i deler som beveger seg.
tenne støv eller damper.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
miste kontrollen over elektroverktøyet.
farer på grunn av støv.
Elektrisk sikkerhet
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
gitte effektområdet.
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt. f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
og må repareres.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
elektriske støt.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
kes av uerfarne personer.
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
til mange uhell.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
Personsikkerhet fast og er lettere å føre.
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situ-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- asjoner.
vorlige skader.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 44 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

44 | Norsk

Service f Hvis sagbladet klemmer fast når det skal fjernes, må du


f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- trykke sagblad-festet litt fremover (max. 2 mm).
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tretyper,
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. mineraler og metall kan være helsefarlig og føre til aller-
giske reaksjoner, åndedrettssykdommer og/eller kreft.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Sikkerhetsinformasjoner for stikksager – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette skal bearbeides.
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt. f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
Ytterligere sikkerhets- og arbeids- troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
instrukser med 230 V kan også brukes med 220 V.
f Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar- f Beskyttelsesbøylen (se bilde 13, side 67) forhinderer
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for en ufrivillig berøring av sagbladet i løpet av arbeidet og
skader. må ikke fjernes.
f Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket f Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc.
i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag, hvis må du sjekke om det finnes spiker, skruer e.l. og even-
innsatsverktøyet henger seg opp i arbeidsstykket. tuelt fjerne disse.
f Pass på at fotplaten ligger godt på under sagingen. Et f I dyppsagingsmetoden må du kun bearbeide myke ma-
sagblad som har kilt seg fast kan brekke eller føre til tilba- terialer som tre, gipskartong o.l.. Bruk kun korte sag-
keslag. blad til dyppsaging.
f Slå verktøyet av når arbeidet er ferdig og trekk først f Ved lange og rette snitt i tykt tre (>40 mm) kan skjære-
sagbladet ut av snittet når sagbladet er helt stanset. lengden bli ujevn. For nøyaktige snitt anbefales det å bruke
Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet Bosch-sirkelsag.
sikkert ned. f Ved bearbeidelse av små eller tynne arbeidsstykker må
f Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller du alltid bruke et stabilt underlag hhv. en sagstasjon
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el- (Bosch PLS 300).
ler forårsake et tilbakeslag. f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
f Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
dette fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller for- sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
årsake et tilbakeslag. beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte tøyet kan innskrenkes.
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- Symboler
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning for- Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
årsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
enn med hånden.
Symbol Betydning
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du PST 650/PST 670: Stikksag
mister kontrollen over elektroverktøyet. Grått markert område: Håndtak (iso-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- lert grepflate)
selet trekkes ut av stikkontakten.
f Rengjør skaftet til sagbladet før innsetting. Et tilsmus-
set skaft kan ikke festes sikkert.
f Kontroller om sagbladet sitter godt fast. Et løst sagblad Les all sikkerhetsinformasjonen og
kan falle ut og skade deg. instruksene
f Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette
snittet. Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 45 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Norsk | 45

Symbol Betydning Symbol Betydning


Før arbeid på selve elektroverktøyet Metall
utføres må støpselet trekkes ut av
stikkontakten Sponplate
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
Bruk vernehansker
01/2003
/II Symbol for beskyttelsesklasse II
(fullstendig isolert)
Ekstra informasjon LpA Lydtrykknivå
LwA Lydeffektnivå
Bevegelsesretning K Usikkerhet
ah Total svingningsverdi

Reaksjonsretning
Leveranseomfang
Stikksag.
Neste aktivitetsskritt Skjærelinjekontroll «Cut Control», flisvern, innsatsverktøy og
ytterligere illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
Dette er forbudt
Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Riktig resultat Formålsmessig bruk


Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i
tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste un-
Avsuging
derlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjærings-
vinkel på opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.

Sponblåseinnretning Tekniske data


De Tekniske data til produktet er angitt i tabellen på side 60.
Innkobling Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V.
Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan
Utkobling disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektro-
Låsing av på-/av-bryteren verktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
Påfør kjøle- hhv. smøremiddel langs
skjærelinjen ved saging av metall Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
Sag med middels trykk for å oppnå der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
et optimalt og nøyaktig skjære- eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
resultat. direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Produktnummer (10-sifret) Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
P1 Opptatt effekt Engineering Certification
n0 Tomgangsslagtall
max. skjæredybde
Tre Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Aluminium Leinfelden, 20.07.2011

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 46 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

46 | Suomi

Støy-/vibrasjonsinformasjon Kontroller føringsrullen med jevne mellomrom. Hvis den er


slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice.
Måleverdiene til produktet er angitt i tabellen på side 60.
Smør føringsrullen av og til med en dråpe olje (se bilde 14,
Støy- og totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin- side 67).
ger) beregnet jf. EN 60745.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Kundeservice og kunderådgivning
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
ningen. og informasjoner om reservedeler finner du også under:
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige www.bosch-pt.com
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
over hele arbeidstidsrommet. verktøyets typeskilt.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
Norsk
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- Robert Bosch AS
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Postboks 350
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot 1402 Ski
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av Tel.: (+47) 64 87 89 50
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- Faks: (+47) 64 87 89 55
ganisere arbeidsforløpene.
Deponering
Montering og drift Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Mål for aktiviteten Bilde Side
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Innsetting av sagblad 1 61
Kun for EU-land:
Fjerning av sagbladet 2 61
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
Tilpasning av posisjonen til
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
føringsrullen 3 61
parater og tilpassingen til nasjonale lover
Montering av flisvernet 4 62 må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Montering og bruk av skjærelinje- kan brukes samles inn og leveres inn til en
kontrollen «Cut Control» 5 62 miljøvennlig resirkulering.
Tilkobling av avsugingen 6 63 Rett til endringer forbeholdes.
Innstilling av gjæringsvinkelen 7 63–64
Innkopling av sponblåseinnret-
ningen 8 64
Inn-/utkopling 9 65 Suomi
Elektroverktøyet må kun føres
inn mot arbeidsstykket i innkoplet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuus-
tilstand 10 65
ohjeet
Dykksaging 11 66
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
Smøring ved metallbearbeidelse 12 66 VAROITUS
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
Valg av tilbehør – 68–69 sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Vedlikehold og rengjøring Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
f Hold elektroverktøyet, ventilasjonsspaltene og verk- Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
tøyfestet alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom. Ta da sagbladet käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
ut av elektroverktøyet og bank elektroverktøyet svakt på en
plan flate.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 47 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Suomi | 47

Työpaikan turvallisuus f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin


f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin. miseen.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tu-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. kevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilan-
tää pölyn tai höyryt. teissa.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- lyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
sähköiskun riskiä. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö- on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
raa. osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
Henkilöturvallisuus ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
nosti huolletuista laitteista.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon- olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas- käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä. taa vaarallisiin tilanteisiin.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö- Huolto
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn- kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on- säilyy turvallisena.
nettomuuksille.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 48 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

48 | Suomi

Pistosahojen turvallisuusohjeet olla terveydelle vaarallisia ja johtaa allergisiin reaktioi-


hin, hengitystiesairauksiin ja/tai syöpään. Asbestipitoi-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- sia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun mahdollista.
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
sähköiskuun.
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
Muita turvallisuus- ja työohjeita kien käsiteltäviä materiaaleja.
f Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ- f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa syttyä palamaan.
loukkaantumisvaara. f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
f Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työkap- tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
paletta vasten. Muussa tapauksessa on olemassa takais- 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
kun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen. verkoissa.
f Tarkista, että jalkalevy tukee työkappaleeseen sahat- f Koteloon kiinnitetty suojakaari (katso kuva 13,
taessa. Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa ta- sivu 67) estää sahanterän tahattoman kosketuksen
kaiskun. työn aikana, eikä sitä saa poistaa.
f Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä sa- f Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, raken-
hanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sahanterän nusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esinei-
pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur- tä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne
vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi. tulee poistaa.
f Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa f Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante- kartonkia ja vastaavaa saa työstää upposahausmene-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai telmällä!
aiheuttaa takaiskun. f Sahauslinja saattaa olla epätarkka paksun puun (>40 mm)
f Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jälkeen pitkissä suorissa sahauksissa. Tarkkaa sahausta varten
painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit- suosittelemme tässä tapauksessa Bosch-pyörösahan käyt-
tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. töä.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- f Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön ai-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- na tukevaa alustaa tai saha-asemaa (Bosch PLS 300).
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus-
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh- aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-)
toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl-
saattaa johtaa sähköiskuun. le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä saattaa vahingoittua.
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
Tunnusmerkit
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin
asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Puhdista Sahanterän runko ennen asennusta. Likaista Tunnusmerkki Merkitys
runkoa ei voi kiinnittää hyvin. PST 650/PST 670: Pistosaha
f Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä harmaana merkitty alue: Käsikahva
sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua. (eristetty tartuntapinta)
f Sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta
pitempi. Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kape-
aa sahanterää.
f Jos sahanterä on tiukassa sitä poistettaessa, paina sahan- Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh-
terän pidikettä vähän eteenpäin (maks. 2 mm). jeet
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muuta-
mien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 49 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Suomi | 49

Tunnusmerkki Merkitys Tunnusmerkki Merkitys


Irrota pistotulppa pistorasiasta en- Metalli
nen kaikkia sähkötyökaluun kohdis-
tuvia töitä Lastulevy
Paino vastaa
Käytä suojakäsineitä
EPTA-Procedure 01/2003
/II Suojausluokan II tunnusmerkki
(täysin eristetty)
Lisätietoa LpA Äänen painetaso
LwA Äänen tehotaso
Liikesuunta K Epävarmuus
ah Värähtelyn yhteisarvot

Reaktiosuunta
Toimitukseen kuuluu
Pistosaha.
Seuraava tapahtumavaihe Sahausviivavalvonta ”Cut Control”, repimissuoja, vaihtotyö-
kalu ja kuvassa tai selostuksessa esiintyvät lisätarvikkeet ei-
vät kuulu vakiotoimitukseen.
Kielletty menettely
Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

Oikea tulos Määräyksenmukainen käyttö


Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan katkosaha-
uksia ja aukkoja puuhun, muoviin, metalliin, keramiikkalaat-
Poistoimu
toihin ja kumiin. Se soveltuu suoriin ja kaareviin sahauksiin jo-
pa 45° asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa
huomioon.
Purunpuhalluslaite
Tekniset tiedot
Käynnistys Tuotteen tekniset tiedot löytyvät taulukosta sivulla 60.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jän-
Poiskytkentä nitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-
della.
Käynnistyskytkimen lukitus Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenume-
ro. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Levitä metallia sahattaessa
jäähdytys- tai voiteluainetta pitkin Standardinmukaisuusvakuutus
sahausviivaa
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
Sahaa kohtuullisella paineella, opti- set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
maalisen ja tarkan sahaustuloksen standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
saavuttamiseksi. 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tuotenumero (10-numeroinen) Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
P1 Ottoteho Engineering Certification
n0 Tyhjäkäynti-iskuluku
Suurin sahaussyvyys
Puu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Alumiini Leinfelden, 20.07.2011

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 50 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

50 | EëëçíéêÜ

Melu-/tärinätiedot Huolto ja asiakasneuvonta


Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 60. Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
Melu- ja värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisum- koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
ma) mitattuna EN 60745 mukaan. osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
sissä.
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- Suomi
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat- Robert Bosch Oy
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Bosch-keskushuolto
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- Pakkalantie 21 A
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin 01510 Vantaa
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte- Puh.: 0800 98044
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely- Faksi: +358 102 961 838
rasitusta. www.bosch.fi
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or- Hävitys
ganisointi. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asennus ja käyttö Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

Tehtävä Kuva Sivu Vain EU-maita varten:


Sahanterän asennus 1 61 Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
Sahanterän irrotus 2 61 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Ohjainrullan asennon sovittaminen 3 61 muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Repimissuojan asennus 4 62 mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
”Cut Control”-sahausviivavalvonnan taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
asennus ja käyttö 5 62 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Poistoimun liitäntä 6 63
Jiirikulman asetus 7 63–64
Purunpuhalluslaitteen kytkentä
Käynnistys ja pysäytys
8
9
64
65
ÅëëçíéêÜ
Vie ainoastaan käynnissä oleva
sähkötyökalu työkappaletta vasten 10 65 ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá
Upposahaus 11 66 çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
Voitelu metallintyöstössä 12 66 ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
Lisälaitteen valinta – 68–69 áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Huolto ja puhdistus Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
f Pidä aina sähkötyökalu, tuuletusaukot ja työkalunpidin ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Puhdista sahanterän pidikettä säännöllisesti. Poista sahante- Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
rä sähkötyökalusta ja koputa sähkötyökalua kevyesti tasaista ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
pintaa vasten. åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
Tarkista ohjainrullaa säännöllisesti. Jos ohjainrulla on lop- çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
puun kulunut, tulee antaa valtuutetun Bosch-huoltopisteen ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
vaihtaa tilalle uusi.
Voitele ohjainrulla silloin tällöin muutamalla öljypisaralla
(katso kuva 14, sivu 67).

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 51 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

EëëçíéêÜ | 51

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ìáôïò. ôñáõìáôéóìþí.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
ìïýò.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) åñãáëåßùí
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
(äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ åñãáëåßïõ.
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 52 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

52 | EëëçíéêÜ

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò Ýíá åíäå÷üìåíï êëüôóçìá êáé ôáõôü÷ñïíá ìðïñåßôå íá
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí áðïèÝóåôå áóöáëþò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá. f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Üèéêôåò, Üñéóôåò ðñéïíüëáìåò.
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÓôñåâëÝò Þ ìç êïöôåñÝò ðñéïíüëáìåò ìðïñåß íá óðÜóïõí,
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí íá åðéäñÜóïõí áñíçôéêÜ ôçí êïðÞ Þ íá ðñïêáëÝóïõí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ êëüôóçìá.
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí f Ìç öñåíÜñåôå ôçí ðñéïíüëáìá ðéÝæïíôÜò ôçí áðü ôá
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå ðëÜãéá. Ç ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ÷áëÜóåé, íá óðÜóåé Þ íá
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá êëïôóÞóåé.
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç çëåêôñïðëçîßá.
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
íåò êáôáóôÜóåéò. äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
Service f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- åñãáëåßïõ.
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá óÝãåò f Íá êáèáñßæåôå ôï óôÝëå÷ïò ôçò ðñéïíüëáìáò ðñéí ôçí
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïðïèåôÞóåôå. ¸íá ëåñùìÝíï óôÝëå÷ïò äåí ìðïñåß íá
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò óôåñåùèåß áóöáëþò.
êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï f ÅëÝãîôå, áí ç ðñéïíüëáìá Ý÷åé óõíáñìïëïãçèåß
åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò áóöáëþò. Ìéá ÷áëáñÞ ðñéïíüëáìá ìðïñåß íá ðåôá÷ôåß Ýîù
çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü êáé íá óáò ôñáõìáôßóåé.
êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ f Ç ðñéïíüëáìá äåí èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåãáëýôåñï ìÞêïò
ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ áðü åêåßíï ðïõ áðáéôåßôáé ãéá ôçí ðñïâëåðüìåíç êïðÞ.
ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå Ãéá ôçí êïðÞ óôåíþí êáìðýëùí íá ÷ñçóéìïðïéåßôå
çëåêôñïðëçîßá. åðßóçò óôåíÝò ðñéïíüëáìåò.
f ¼ôáí áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá êé áõôÞ óöçíþóåé, ôüôå
ÓõìðëçñùìáôéêÝò õðïäåßîåéò ðáôÞóôå åëáöñÜ ðñïò ôá åìðñüò (Ýùò 2 mm)ôçí õðïäï÷Þ
áóöáëåßáò êáé åñãáóßáò ôçò ðñéïíüëáìáò.
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
f ÊñáôÜôå ôá ÷Ýñéá óáò ìáêñéÜ áðü ôïí ôïìÝá ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé
ðñéïíßóìáôïò. Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü áðü ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ êáé íá
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôçí ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò, áóèÝíåéåò ôùí
ðñéïíüëáìá äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. áíáðíåõóôéêþí ïäþí êáé/Þ êáñêßíï. Ç êáôåñãáóßá
f Ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá êëïôóÞóåé, üôáí ôï – Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ ôï äõíáôü ãéá ôï åêÜóôïôå õëéêü
åñãáëåßï óöçíþóåé óôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ôçí êáôÜëëçëç áíáññüöçóç.
f Öñïíôßæåôå ôï ðÝëìá íá áêïõìðÜåé êáëÜ üôáí – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ åñãáóßáò.
ðñéïíßæåôå. Ìéá óôñåâëùìÝíç Þ õðü êëßóç ðñéïíüëáìá – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
ìðïñåß íá óðÜóåé Þ íá êëïôóÞóåé. ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
f ÊÜèå öïñÜ ðïõ ôåëåéþíåôå Ýíá ôìÞìá ôçò äïõëåéÜ óáò Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
èÝóôå ðñþôá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
êáé âãÜëôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôçí ôïìÞ ìüíï üôáí áõôü
Ý÷åé óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. ¸ôóé áðïöåýãåôå

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 53 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

EëëçíéêÜ | 53

f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò Óýìâïëï Óçìáóßá


óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
Íá âãÜæåôå ðÜíôïôå ôï öéò áðü ôçí
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðñßæá ðñéí äéåîÜãåôå êÜðïéá åñãáóßá
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
220 V.
f Ôï ðñïóôáôåõôéêü Ýëáóìá ðïõ åßíáé áíáñôçìÝíï óôï
ðåñßâëçìá (âëÝðå åéêüíá 13, óåëßäá 67) åìðïäßæåé ôçí ÓõìðëçñùìáôéêÞ ðëçñïöïñßá
áèÝëçôç åðáöÞ ìå ôçí ðñéïíüëáìá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êïðÞò êáé äåí åðéôñÝðåôáé íá áöáéñåèåß.
Êáôåýèõíóç êßíçóçò
f Ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí êïðÞ îýëïõ, ìïñéïóáíßäùí, äïìéêþí
õëéêþí êôë. ðñÝðåé íá åëÝãîåôå ìÞðùò ôá õëéêÜ áõôÜ
ðåñéÝ÷ïõí îÝíá áíôéêåßìåíá, üðùò êáñöéÜ, âßäåò ê. á.
êáé áí íáé, íá ôá áöáéñÝóåôå. Êáôåýèõíóç áíôßäñáóçò
f Óôç ëåéôïõñãßá êïðÞ âõèßóìáôïò íá êáôåñãÜæåóôå ìüíï
ìáëáêÜ õëéêÜ, ð. ÷. îýëá, ãõøïóáíßäåò êáé Üëëá
ðáñüìïéá. Óôéò êïðÝò âõèßóìáôïò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Åðüìåíç åíÝñãåéá
ìüíï êïíôÝò ðñéïíüëáìåò.
f ¼ôáí äéåîÜãåôå ìáêñéÝò êáé ßóéåò êïðÝò óå ÷ïíôñÜ îýëá ÁðáãïñåõìÝíç åíÝñãåéá
(> 40 mm) ìðïñåß íá îåöýãåôå áðü ôç ãñáììÞ êïðÞò. Ãéá ôç
äéåîáãùãÞ áêñéâþí êïðþí ðñïôåßíïìå ôç ÷ñÞóç åíüò
äéóêïðñßïíïõ áðü ôçí Bosch. Óùóôü áðïôÝëåóìá
f Ãéá íá êáôåñãáóôåßôå ìéêñÜ Þ ëåðôÜ ôåìÜ÷éá ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá Þ Ýíá
óôáèìü ðñéïíßóìáôïò (Bosch PLS 300). Áíáññüöçóç
f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá ÄéÜôáîç áðïìÜêñõíóçò
óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç ãñåæéþí/ñïêáíéäéþí
äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò

Óýìâïëá Áêéíçôïðïßçóç äéáêüðôç ON/OFF


Ôá óýìâïëá ðïõ áêïëïõèïýí Ý÷ïõí óçìáóßá ãéá ôç óùóôÞ
áíÜãíùóç êáé êáôáíüçóç ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý. ¼ôáí êüâåôå ìÝôáëëá íá áëåßöåôå
Ðáñáêáëïýìå áðïôõðþóôå óôï ìõáëü óáò ôá óýìâïëá êáé ôç êÜðïéï øõêôéêü Þ ëéðáíôéêü ìÝóï êáôÜ
óçìáóßá ôïõò. Ç óùóôÞ åñìçíåßá ôùí óõìâüëùí óõìâÜëëåé ìÞêïò ôïõ ß÷íïõò êïðÞò
óôïí êáëýôåñï êáé áóöáëÝóôåñï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý óáò
åñãáëåßïõ. Íá êüâåôå áóêþíôáò ìÝôñéá ðßåóç.
¸ôóé åðéôõã÷Üíåôå Ýíá Üñéóôï êáé
Óýìâïëï Óçìáóßá áêñéâÝò áðïôÝëåóìá êïðÞò.
PST 650/PST 670: ÓÝãá Áñéèìüò åõñåôçñßïõ (10öÞöéïò)
Ðåñéï÷Þ ìå ãêñé óêßáóç: ×åéñïëáâÞ
(ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò)

P1 ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
n0 Áñéèìüò åìâïëéóìþí ÷ùñßò öïñôßï
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ìÝã. âÜèïò êïðÞò
Îýëï
Áëïõìßíéï

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 54 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

54 | EëëçíéêÜ

Óýìâïëï Óçìáóßá Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Senior Vice President Head of Product
ÌÝôáëëï Engineering Certification
Ìïñéïóáíßäá
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
/II Óýìâïëï ãéá ìüíùóç II D-70745 Leinfelden-Echterdingen
(ðëÞñçò ìüíùóç) Leinfelden, 20.07.2011
LpA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò
LwA ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
K ÁíáóöÜëåéá Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôçò
óåëßäáò 60.
ah ÓõíïëéêÞ ôéìÞ êñáäáóìþí
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí (Üèñïéóìá
áíõóìÜôùí ôñéþí äéåõèýíóåùí) åîáêñéâþèçêáí óýìöùíá ìå
Ðåñéå÷üìåíï óõóêåõáóßáò ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60745.
ÓÝãá. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
Ï Ýëåã÷ïò ôçò ãñáììÞò êïðÞò «Cut Control», ôï ðñïóôáôåõôéêü ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óêëÞèñùí, ôá åñãáëåßá êáé äéÜöïñá Üëëá åîáñôÞìáôá ðïõ óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óôÜíôáñ ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
óõóêåõáóßá. åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí âëÝðå ôï ðñüãñáììá ôùí
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
åîáñôçìÜôùí ìáò.
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé, áêïõìðéóìÝíç åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéöÜíåéá ãéá ôçí êïðÞ îýëùí, ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí,
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ðëáêþí áðü êåñáìéêÜ õëéêÜ êáé åëáóôéêïý êáèþò êáé ãéá ôç
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
äéåîáãùãÞ åóùôåñéêþí áíïéãìÜôùí óôá õëéêÜ áõôÜ. Åßíáé
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
êáôÜëëçëç ãéá åõèåßåò êáé êõêëéêÝò êïðÝò õðü ãùíßá
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
öáëôóïôïìÞò Ýùò 45°. ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò ãéá ôéò
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
ðñéïíüëáìåò.
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
Ôá Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ðñïúüíôïò áíáöÝñïíôáé óôïí ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
ðßíáêá ôçò óåëßäáò 60. Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé
åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
Óõíáñìïëüãçóç êáé ëåéôïõñãßá
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí. Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá
Óõíáñìïëüãçóç ôçò ðñéïíüëáìáò 1 61
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò Áöáßñåóç ôçò ðñéïíüëáìáò 2 61
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá ÐñïóáñìïãÞ ôçò èÝóçò ôïõ
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ ñÜïõëïõ ïäÞãçóçò 3 61
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò Óõíáñìïëüãçóç ôïõ
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ. ðñïóôáôåõôéêïý óêëÞèñùí 4 62
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Óõíáñìïëüãçóç êáé ÷ñÞóç ôïõ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
åëÝã÷ïõ ôçò ãñáììÞò êïðÞò
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
«Cut Control» 5 62
Óýíäåóç ôçò áíáññüöçóçò 6 63
Ñýèìéóç ôçò ãùíßáò öáëôóïôïìÞò 7 63–64

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 55 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Türkçe | 55

Óôü÷ïò åíÝñãåéáò Åéêüíá Óåëßäá Áðüóõñóç


Åíåñãïðïßçóç äéÜôáîçò Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
áðïìÜêñõíóçò ãñåæéþí 8 64 ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá/åêôüò ðåñéâÜëëïí.
ëåéôïõñãßáò 9 65 Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
Íá áêïõìðÜôå ôï çëåêôñéêü óðéôéïý óáò!
åñãáëåßï óôï õðü êáôåñãáóßá Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
ôåìÜ÷éï ìüíï üôáí áõôü ëåéôïõñãåß 10 65
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
Ðñéüíéóìá ìå âýèéóç 11 66 2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
Ëßðáíóç êáôÜ ôçí êáôåñãáóßá çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
ìåôÜëëùí 12 66 ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
ÅðéëïãÞ äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
åîáñôçìÜôùí/ðáñåëêïìÝíùí – 68–69 Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï
öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
f Íá äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ôéò ó÷éóìÝò
áåñéóìïý êáèþò êáé ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ óå êáèáñÞ
êáôÜóôáóç ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóôå êáëÜ êáé
áóöáëþò. Türkçe
Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôçí õðïäï÷Þ ôçò ðñéïíüëáìáò. Ãé’ áõôü
áöáéñåßôå ôçí ðñéïíüëáìá áðü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
÷ôõðÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åëáöñÜ åðÜíù óå ìéá åðßðåäç Talimat
åðéöÜíåéá ãéá íá âãïõí áðü ôçí õðïäï÷Þ ôõ÷üí
ãñÝæéá/ðñéïíßäéá ê.á. UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
ÅëÝã÷åôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò ôáêôéêÜ. ¼ôáí öèáñåß, ôüôå okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
Service ôçò Bosch. yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé íá ëéðáßíåôå ôï ñÜïõëï ïäÞãçóçò ìå ìéá
üzere saklayn.
óôáãüíá ëÜäé (âëÝðå åéêüíá 14, óåëßäá 67).
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ olmayan aletler) kapsamaktadr.
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
Çalşma yeri güvenliği
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
www.bosch-pt.com yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò çkabilir.
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E. Elektrik Güvenliği
Åñ÷åßáò 37 f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Tel.: +30 (0210) 57 01 270 elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Fax: +30 (0210) 57 01 283 Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
www.bosch.com tehlikesini azaltr.
www.bosch-pt.gr
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
ABZ Service A.E. gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Tel.: +30 (0210) 57 01 380 gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
Fax: +30 (0210) 57 01 607 bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 56 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

56 | Türkçe

f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
çarpma tehlikesini artrr. onarlmaldr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma çalşmasn önler.
tehlikesini artrr. f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
tehlikesini azaltr. engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
Kişilerin Güvenliği görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
neden olabilir. skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu sağlarlar.
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz. aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar Dekupaj testereleri için güvenlik
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
neden olabilir. talimat
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
daha iyi kontrol edebilirsiniz. izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak neden olabilir.
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir. Diğer güvenlik talimat ve uyarlar
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
f Ellerinizi kesme yaplan yerden uzak tutun. İş parçasn
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
alttan kavramayn. Testere bçağ ile temas
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
yaralanmalara neden olabilir.
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
f Aleti daima çalşr durumda iş parçasna temas ettirin.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm Aksi takdirde dişler iş parçasna taklabilir ve geri tepme
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun kuvveti oluşabilir.
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl f Kesme yaparken taban levhasnn yerine sağlam
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve biçimde oturmasna dikkat edin. Açlandrlan bir testere
güvenli çalşrsnz. bçağ krlabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 57 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Türkçe | 57

f İşiniz bittikten sonra aleti kapatn ve testere bçağ tam f Gövdeye monte edilmiş olan koruyucu kol (baknz:
olarak durduktan sonra kesme yerinden çkarn. Bu Şekil 13, sayfa 67) çalşma esnasnda yanlşlkla
yolla geri tepme kuvvetinin oluşmasn engellersiniz ve aleti testere bçağna temas önler ve çkarlmamaldr.
güvenli bir biçimde elinizden brakabilirsiniz. f Ahşap, yonga levha, yap malzemesi ve benzerlerinde
f Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bçaklar kesme yapmadan önce her defasnda malzeme içinde
kullann. Bükülmüş veya körelmiş testere bçaklar krla- çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadğn
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar çkarn.
tepme kuvvetlerinin ortaya çkmasna neden olabilirler. f Malzeme içine dalma yönteminde sadece ahşap, alç
f Aleti kapattktan sonra testere bçağn yan taraftan karton ve benzeri yumuşak malzeme kullann. Malzeme
bastrarak frenlemeyin. Testere bçağ hasar görebilir, içine dalmal kesme işlerinde sadece ksa testere
krlabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir. bçaklar kullann.
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun f Kaln ahşaptaki uzun ve düz kesme işlerinde (>40 mm)
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal kesme hatt düz olmayabilir. Bu gibi işlemleri daha hassas
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas biçimde yapmak için bir Bosch daire testeresi kullanlmas
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz tavsiye olunur.
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir f Küçük veya ince iş parçalarn işlerken her zaman
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik sağlam bir zemin veya bir kesme istasyonu (Bosch
çarpmasna neden olabilir. PLS 300) kullann.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
güvenli tutulur. aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
f Alete takmadan önce testere bçağ şaftn temizleyin. Semboller
Kirli bir şaft güvenli biçimde tespit edilemez.
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunun okunmas ve
f Testere bçağnn yerine skca oturup oturmadğn anlaşlmas için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarn zihninize
kontrol edin. Gevşek testere bçağ dşar frlayabilir ve sizi iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
yaralayabilir. daha iyi ve daha güvenli kullanmanza yardmc olur.
f Testere bçağ öngörülen kesme işlemi için gerekli
Sembol Anlam
olduğundan daha uzun olmamaldr. Dar kavisli kesme
işleri için ince testere bçaklar kullann. PST 650/PST 670: Dekupaj
f Malzeme içinden çkarlrken testere bçağ skşacak testeresi
olursa, testere bçağ yuvasn hafifçe öne itin (maks. Gri işaretli alan: Tutamak
2 mm). (izolasyonlu tutma yüzeyi)
f Kurşun içeren boya, baz ahşap türleri, mineraller ve
metallerin tozlar sağlğa zararl olabilir ve alerjik
reaksiyonlara, solunum yolu hastalklarna ve/veya Bütün güvenlik talimat ve uyarlarn
kansere yol açabilir. Asbest içeren malzemeler sadece okuyun
uzmanlar tarafndan işlenebilir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibat kullann. Elektrikli el aletinin kendinde bir
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. çalşma yapmadan önce her
defasnda şebeke fişini prizden
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
çekin
kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Koruyucu eldiven kullann
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir. Ek bilgiler
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş Hareket yönü
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 58 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

58 | Türkçe

Sembol Anlam Teslimat kapsam


Reaksiyon yönü Dekupaj testeresi.
Kesme hatt kontrolü “Cut Control”, talaş koruma emniyeti, uç
ve şekli gösterilen diğer aksesuar standart teslimat
Bir sonraki işlem adm kapsamnda değildir.
Aksesuarn bütününü aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Yasak işlem
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; sağlam ve sabit bir zeminde ahşap, plastik, metal,
Doğru sonuç
seramik levha ve lastik malzemede kesme ve içten kesme
işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda düz kesme işleri
ve 45°’ye kadar gönyeli kesme işlerine de uygundur. Testere
Emme
bçağ tavsiyelerine uyun.

Teknik veriler
Talaş üfleme tertibat
Ürünün teknik verileri sayfa 60’daki tabloda belirtilmektedir.
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl
Açma gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Kapama Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Açma/kapama şalterini tespit edin
Uygunluk beyan
Metalleri keserken kesme hattna
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
soğutma veya yağlama maddesi
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
sürün
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
Optimum düzeyde ve hassas kesim hükümleri uyarnca EN 60745.
sağlamak için hafif bastrma kuvveti Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
ile kesme yapn. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Ürün kodu (10 haneli) D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

P1 Giriş gücü
n0 Boştaki strok says
Maks. kesme derinliği Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ahşapta Leinfelden, 20.07.2011

Alüminyum
Gürültü/Titreşim bilgisi
Metal Ürünün ölçüm değerleri sayfa 60’daki tabloda belirtilmek-
Yonga levha tedir.
Toplam gürültü ve titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
Ağrlğ EN 60745’e göre tespit edilmektedir.
EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
/II Koruma snf sembolü II normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
(tam izolasyonlu) elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
LpA Ses basnc seviyesi değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
LwA Gürültü emisyonu seviyesi uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
K Tolerans
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
ah Toplam titreşim değeri alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 59 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

Türkçe | 59

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Türkçe
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, Bosch San. ve Tic. A.S.
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Montaj ve işletim Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
İşlemin amac Şekil Sayfa
Testere bçağnn taklmas 1 61 Tasfiye
Testere bçağnn çkarlmas 2 61 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Klavuz makara pozisyonunun bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
uyarlanmas 3 61 gönderilmelidir.
Talaş koruma emniyetinin Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
taklmas 4 62 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kesme hatt kontrolünün 2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
“Cut Control” taklmas ve hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanlmas 5 62 kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
Emme donanmnn bağlanmas 6 63 elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
Gönye açsnn ayarlanmas 7 63–64 çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
merkezine yollanmak zorundadr.
Talaş üfleme tertibatnn açlmas 8 64
Değişiklik haklarmz sakldr.
Açma/kapama 9 65
Elektrikli el aleti sadece çalşr
durumda iş parçasna
yönlendirilmelidir 10 65
Malzeme içine dalarak kesme 11 66
Metal işlemede yağlama 12 66
Aksesuar seçimi – 68–69

Bakm ve temizlik
f İyi ve güvenli bir biçimde çalşabilmek için elektrikli el
aletini, havalandrma aralklarn ve uç kovann temiz
tutun.
Testere bçağ yuvasn düzenli aralklarla temizleyin. Bunu
yapmak için testere bçağn çkarn ve aleti hafifçe düz bir
zemine vurun.
Klavuz makaray düzenli aralklarla kontrol edin. Aşnan
klavuz makara yetkili bir Bosch servisinde değiştirilmelidir.
Klavuz makaray zaman zaman bir damla yağla yağlayn
(baknz: Şekil 14, sayfa 67).

Müşteri servisi ve müşteri


danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 60 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

60 |

PST 650 PST 670

3 603 CA0 7.. 3 603 CA0 7..


P1 W 500 500
n0 min-1 3100 3100
mm 65 67
mm 10 10
mm 4 4
kg 1,6 1,6
LpA dB(A) 88 88
LwA dB(A) 99 99
K dB 3 3
ah m/s2 10 10
ah m/s2 11 11
K m/s2 3 3

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 61 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

| 61

1
1

2
1

3
3
1

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 62 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

62 |

5
2
3
° °
0 45
°
5
4

1
2
°
45
0° °
45

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 63 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

| 63

7
2 3

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 64 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

64 |

± 45°
1

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 65 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

| 65

1
2
3

10

1 2

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 66 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

66 |

11

2
1

12

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 67 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

| 67

13

14

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 68 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

68 |

T ... U ...

T 144 D
U 144 D

T 244 D

T 144 DP

T 308 B

T 121 AF

T 123 X
U 123 X

T 127 D
U 127 D

T 345 XF
U 345 XF

2 609 005 761 | (1.8.11) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1524-001.book Page 69 Monday, August 1, 2011 11:19 AM

| 69

2 608 040 292

PLS 300
0 603 B04 000

2 609 256 981 2 607 010 079


445
5° °
°5°
(5x)
0° 454

PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)

Bosch Power Tools 2 609 005 761 | (1.8.11)

Das könnte Ihnen auch gefallen